1 00:00:01,084 --> 00:00:05,296 救急先鋒日誌 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 救急先鋒日誌 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,324 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,408 --> 00:00:35,952 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:42,000 --> 00:00:43,835 火災警報,太元32消防隊出動 6 00:00:43,918 --> 00:00:46,379 東柱洞山地38號前 一間工地貨櫃食堂失火 7 00:00:46,963 --> 00:00:48,757 火災警報,太元32消防隊出動 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,217 東柱洞山地38號前 一間工地貨櫃食堂失火 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,344 請滅火、搜救及急救組出動 10 00:00:55,889 --> 00:00:56,806 東禹 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 -我們速戰速決吧 -是 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,322 (太元消防局) 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,747 哥,似乎冒出很多濃煙 14 00:01:22,999 --> 00:01:25,627 哎呀,這至少得耗上兩個鐘頭 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,170 肯定很累人 16 00:01:27,295 --> 00:01:28,254 (廢棄工地貨櫃食堂發生火災) 17 00:01:28,338 --> 00:01:31,966 (紅色警報 意指發生火災時的緊急警報) 18 00:01:32,884 --> 00:01:34,427 這邊,請到這裡來! 19 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 該死 20 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 快點 21 00:01:53,780 --> 00:01:55,323 (首爾消防隊) 22 00:01:56,324 --> 00:01:57,742 -火勢蔓延至入口處 -我去周圍看一下情況 23 00:01:57,826 --> 00:01:59,202 後面的通道也全被堵死了 24 00:01:59,285 --> 00:02:00,787 -根本無法進入 -太元消防局抵達現場 25 00:02:02,664 --> 00:02:03,706 -麒修 -是 26 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 -帶著對講機回報情況 -好,知道了 27 00:02:06,626 --> 00:02:08,002 -白仁舟 -是 28 00:02:08,086 --> 00:02:09,504 -拿出一條水管 -是 29 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 展開水管 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,020 麒修,支援我 31 00:02:26,604 --> 00:02:28,189 太元泵浦,放水! 32 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 放水 33 00:02:32,443 --> 00:02:34,154 (工地食堂) 34 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 火勢太強了 35 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 道鎮哥,要我從側面灑水嗎? 36 00:02:51,254 --> 00:02:53,464 好,我負責中間的滅火點 37 00:02:53,798 --> 00:02:54,799 你去進行氣體冷卻 38 00:02:54,883 --> 00:02:55,884 好,我知道了 39 00:02:56,217 --> 00:02:57,886 -仁舟,過來支援 -是 40 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 -泵浦! -泵浦! 41 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 組長 42 00:03:14,402 --> 00:03:16,905 油漆廠旁有個裝有40噸甲苯的儲槽 43 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 要是爆炸,這一整區都會被夷平 44 00:03:19,032 --> 00:03:20,283 什麼?甲苯? 45 00:03:21,117 --> 00:03:22,327 有40噸的甲苯 46 00:03:22,952 --> 00:03:24,454 就目前風速看來 47 00:03:24,537 --> 00:03:26,497 有害氣體可能會擴散至方圓數十公里 48 00:03:26,581 --> 00:03:29,417 一旦釀成山火,也會危及鄰近的單位 49 00:03:29,500 --> 00:03:32,212 甲苯儲槽位於貨櫃一點鐘方向! 50 00:03:32,295 --> 00:03:33,796 請各位阻止火勢蔓延! 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,089 -用跑的! -是 52 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 喂,明畢,你過來 53 00:03:36,466 --> 00:03:37,508 是,我這就過去 54 00:03:38,635 --> 00:03:40,470 火勢越來越大了! 55 00:03:51,481 --> 00:03:53,066 你什麼時候過來的? 56 00:03:53,149 --> 00:03:54,359 我剛才聽到有聲音傳出 57 00:03:54,442 --> 00:03:55,526 裡面有人嗎? 58 00:03:56,361 --> 00:03:58,613 如果有人肯定早就出來了 旁邊火勢那麼大 59 00:04:04,077 --> 00:04:05,912 臭小子,裡面確實有人 快找急救隊過來 60 00:04:06,246 --> 00:04:08,456 -喂! -急救隊,這邊! 61 00:04:09,582 --> 00:04:10,792 -東禹,走吧 -好 62 00:04:10,917 --> 00:04:12,377 -你們在這候命 -是 63 00:04:19,259 --> 00:04:21,803 如果起煙,人一定會躲在角落 64 00:04:22,220 --> 00:04:23,429 確認一下角落 65 00:04:28,977 --> 00:04:29,978 找到了! 66 00:04:51,874 --> 00:04:54,127 -來,抬起來,一,二,三 -一,二,三 67 00:04:54,252 --> 00:04:55,295 抬到這上面 68 00:04:55,378 --> 00:04:57,755 真是的,這小子怎麼那麼重? 69 00:05:08,933 --> 00:05:10,601 這樣下去貨櫃會爆炸的 70 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 -仁舟,抓住瞄子 -是 71 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 團長,目前火勢倒灌,火焰呈深紅色 72 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 推估內部溫度高達600度 73 00:05:21,112 --> 00:05:22,822 這樣下去貨櫃有可能會爆炸 74 00:05:22,905 --> 00:05:23,948 得降低內部溫度才行 75 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 進得去嗎? 76 00:05:26,909 --> 00:05:28,328 得先排煙才有辦法進入 77 00:05:33,499 --> 00:05:36,461 拆除屋頂,向內灑水把煙排出來吧 78 00:05:36,544 --> 00:05:38,129 不行,屋頂太危險了 79 00:05:38,212 --> 00:05:39,756 不,沒問題的 80 00:05:39,839 --> 00:05:42,216 麒修,要攻上屋頂了,做好準備! 81 00:05:42,300 --> 00:05:44,218 -是 -仁舟,做好準備! 82 00:06:10,703 --> 00:06:11,996 給我電動切割器! 83 00:06:12,080 --> 00:06:12,955 好 84 00:06:13,956 --> 00:06:15,083 給你 85 00:06:39,107 --> 00:06:40,733 麒修,拿斧頭給我 86 00:06:40,817 --> 00:06:41,651 是 87 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 給我水管 88 00:06:59,710 --> 00:07:01,379 -放水 -放水! 89 00:07:08,636 --> 00:07:11,222 道鎮,下來,屋頂會坍塌! 90 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 氧氣在下降 91 00:07:12,640 --> 00:07:14,392 哥,繼續下去真的會坍塌! 92 00:07:15,059 --> 00:07:16,310 還能再撐一下! 93 00:07:16,894 --> 00:07:18,479 先把這條水管解開! 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,232 -麒修,你下去 -我怎麼能自己下去? 95 00:07:21,315 --> 00:07:23,359 太危險了,你快下去,臭小子! 96 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 -是 -快下去! 97 00:07:26,195 --> 00:07:27,405 快把水管解開! 98 00:07:27,989 --> 00:07:29,282 快解開水管! 99 00:07:30,116 --> 00:07:31,409 那邊都纏住了! 100 00:07:32,034 --> 00:07:33,035 快把水管解開! 101 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 水管解開了 102 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 火勢控制住了! 103 00:08:04,650 --> 00:08:06,110 等氣體冷卻就進去吧! 104 00:08:07,778 --> 00:08:09,489 -麒修,準備進入! -是,知道了! 105 00:08:15,870 --> 00:08:17,288 傷者吸入有毒氣體 106 00:08:17,538 --> 00:08:19,248 我們會在移送途中為他供氧 107 00:08:19,332 --> 00:08:21,709 太元消防局,請回報狀態是否異常 108 00:08:22,043 --> 00:08:23,294 奉道鎮,無異常 109 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 崔麒修,無異常 110 00:08:24,754 --> 00:08:25,880 李智勳,無異常 111 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 白仁舟,無異常 112 00:08:27,465 --> 00:08:29,467 好,現在來撲滅餘燼 113 00:08:31,344 --> 00:08:33,930 別靠近牆,牆可能會坍塌 114 00:08:34,222 --> 00:08:35,431 -是 -是 115 00:08:36,474 --> 00:08:38,684 -智勳,你那邊結束就過來這 -是 116 00:08:38,768 --> 00:08:39,727 好的 117 00:08:59,997 --> 00:09:01,374 停!停止灑水! 118 00:09:03,334 --> 00:09:04,377 哥,怎麼了? 119 00:09:06,045 --> 00:09:07,213 -天啊 -怎麼了? 120 00:09:10,716 --> 00:09:11,926 我們來得太遲了 121 00:09:14,136 --> 00:09:15,304 聯絡警方 122 00:09:15,513 --> 00:09:16,472 好 123 00:09:17,723 --> 00:09:20,393 這是撲滅工地貨櫃食堂 餘燼時發現的罹難者 124 00:09:20,476 --> 00:09:23,396 其身分與年齡皆不詳,推測為男性 125 00:09:25,523 --> 00:09:26,816 屍體的姿勢有點奇怪 126 00:09:27,441 --> 00:09:28,734 這是拳手姿勢 127 00:09:29,277 --> 00:09:31,571 因蛋白質發生了熱變性 128 00:09:32,154 --> 00:09:33,906 雖然這種比喻不太恰當 129 00:09:34,240 --> 00:09:36,576 但五花肉不是一烤就會捲起來嗎? 130 00:09:36,784 --> 00:09:37,952 跟那個原理差不多 131 00:09:38,035 --> 00:09:39,996 天啊,今天的午餐菜單是辣炒五花肉 132 00:09:40,079 --> 00:09:41,414 你專心一點 133 00:09:42,415 --> 00:09:43,666 從頸部開始吧? 134 00:09:50,965 --> 00:09:52,133 請把燈關掉 135 00:09:54,093 --> 00:09:55,219 紫外光 136 00:09:59,765 --> 00:10:00,808 是螢光物質 137 00:10:00,891 --> 00:10:02,143 (螢光物質:具有螢光性的物質) 138 00:10:10,192 --> 00:10:11,027 那是什麼? 139 00:10:14,196 --> 00:10:15,865 燒焦的繩子碎片 140 00:10:15,990 --> 00:10:18,284 它被火燒得黏在皮膚上了 141 00:10:18,367 --> 00:10:20,953 被藏在頸紋之間,所以不容易發現 142 00:10:22,580 --> 00:10:25,166 頸部的異物是個關鍵 143 00:10:25,249 --> 00:10:28,127 因為頸部是僅次於心臟 144 00:10:28,210 --> 00:10:29,754 攸關生命的身體部位 145 00:10:30,546 --> 00:10:31,505 請給我解剖刀 146 00:10:37,928 --> 00:10:38,888 開啟胸腹腔 147 00:10:38,971 --> 00:10:39,972 (胸腹腔:胸部與腹部內部空間) 148 00:10:41,766 --> 00:10:42,933 斷肋器 149 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 (斷肋器:切割骨骼的醫療器械) 150 00:10:51,609 --> 00:10:53,152 切開支氣管 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,742 支氣管內幾乎沒有煙灰 152 00:10:59,825 --> 00:11:01,202 這有點出乎意料 153 00:11:01,702 --> 00:11:03,621 如果人死於火災,就會吸入煙灰 154 00:11:03,704 --> 00:11:05,331 導致支氣管變黑 155 00:11:05,414 --> 00:11:07,958 但他的支氣管卻很乾淨 156 00:11:08,626 --> 00:11:10,628 表示他在火災發生後就完全沒有呼吸 157 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 來採集心臟血液 158 00:11:12,505 --> 00:11:15,007 你鼻內的黑灰代表你還活著 159 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 那個人在失火前就已經身亡 160 00:11:25,851 --> 00:11:27,770 叫他們先提取DNA確認死者身分 161 00:11:36,320 --> 00:11:39,240 這是罹難者頸椎重建後的數據 162 00:11:39,323 --> 00:11:41,409 有看到這裡骨折的舌骨吧? 163 00:11:42,076 --> 00:11:45,955 表示他是被用足以導致 舌骨斷裂的力量緊勒頸部而亡 164 00:11:46,038 --> 00:11:49,125 死因是被不明繩子壓迫頸部 最終窒息身亡 165 00:11:49,208 --> 00:11:50,501 被歸為勒斃 166 00:11:51,001 --> 00:11:52,545 也就是說無法排除他殺的可能性 167 00:11:53,671 --> 00:11:57,258 屍體過度碳化 完全找不到加害者的相關線索 168 00:11:57,341 --> 00:11:59,844 從相驗中只能得知事情發生的順序 169 00:11:59,927 --> 00:12:02,930 即是說他是先被勒住了頸部 170 00:12:03,013 --> 00:12:05,266 之後才發生了火災 171 00:12:05,349 --> 00:12:08,269 那犯人是為了湮滅證據才縱火的嗎? 172 00:12:08,352 --> 00:12:10,771 要是能從相驗看出罪犯的意圖 173 00:12:11,397 --> 00:12:12,481 那你就沒飯吃了 174 00:12:14,483 --> 00:12:16,777 已查出受害者的身分 他是57歲的方畢久 175 00:12:16,861 --> 00:12:17,737 不過你們看一下這個 176 00:12:21,323 --> 00:12:22,950 (姓名:方畢久) 177 00:12:23,033 --> 00:12:24,285 (道峰警察局,罰金300韓元 道峰警察局,判刑一年) 178 00:12:24,368 --> 00:12:25,578 他有13次前科 179 00:12:25,661 --> 00:12:27,246 而且他才剛出獄沒多久 180 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 這樁案件轉為凶殺案了 181 00:12:31,041 --> 00:12:32,042 出動 182 00:12:38,048 --> 00:12:41,844 廉檢察官,請你過來 是因為有些事要提前告知 183 00:12:41,927 --> 00:12:44,930 (廢棄工地貨櫃食堂發生火災 發現一具屍體) 184 00:12:50,895 --> 00:12:52,354 看你單獨找我過來 185 00:12:53,814 --> 00:12:55,274 我想不是有瑣碎的事 186 00:12:56,275 --> 00:12:59,570 就是有特別的要務 187 00:12:59,653 --> 00:13:01,822 廉相久檢察官,像你這種人才 188 00:13:02,239 --> 00:13:04,700 怎麼能只處理分配給你的案件呢? 189 00:13:05,826 --> 00:13:09,955 你現在也該做個企劃了吧? 190 00:13:15,169 --> 00:13:16,420 這傢伙 191 00:13:16,504 --> 00:13:20,132 會讓你的大名廣為人知 192 00:13:29,099 --> 00:13:31,268 消防隊,別說你們還在滅火 193 00:13:31,477 --> 00:13:33,604 你沒看到我們在做火災調查嗎? 194 00:13:34,271 --> 00:13:36,857 你們也太天真了 居然在做火災調查? 195 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 這是縱火凶殺案吧? 196 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 你怎麼知道? 197 00:13:42,363 --> 00:13:43,948 -喂,是你告訴他的吧? -不是 198 00:13:45,658 --> 00:13:46,784 那邊 199 00:13:46,867 --> 00:13:47,910 那邊 200 00:13:48,410 --> 00:13:49,328 還有那邊 201 00:13:50,454 --> 00:13:52,206 起火點至少有三個地方 202 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 多個起火點可以視為縱火的直接證據 203 00:13:55,918 --> 00:13:56,961 所以說 204 00:13:58,087 --> 00:14:01,966 有人在這裡潑灑了三次引火物 205 00:14:02,049 --> 00:14:03,592 樣子看起來像是液體 206 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 氣味聞起來是打火機油 207 00:14:06,637 --> 00:14:09,014 你有光聞氣味就能猜出 易燃物的狗鼻子 208 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 我們要用科學的方式 209 00:14:10,724 --> 00:14:12,351 安娜,有沒有發現什麼? 210 00:14:12,810 --> 00:14:13,644 請等一下 211 00:14:15,229 --> 00:14:17,731 最有可能造成起火原因的是… 212 00:14:17,815 --> 00:14:19,233 (其他物質:揮發性油) 213 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 是打火機油沒錯 214 00:14:22,862 --> 00:14:25,322 科學是很好,但也不能忽視經驗 215 00:14:25,406 --> 00:14:26,949 我說他是狗鼻子啊 216 00:14:27,032 --> 00:14:29,451 喂,別把人當成狗 217 00:14:29,535 --> 00:14:32,580 喂,我知道你們消防員滅火很辛苦 218 00:14:33,163 --> 00:14:35,124 但是你們怎麼能把現場弄得一團亂? 219 00:14:35,207 --> 00:14:37,334 現在已經無法看出 案發現場的最初狀態了 220 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 怎麼會看不出來? 221 00:14:40,421 --> 00:14:42,464 那扇玻璃窗是在火災發生前就破了 222 00:14:43,257 --> 00:14:45,593 而那扇門在火災發生期間都是關著 223 00:14:46,260 --> 00:14:49,096 那麼縱火犯的進入與逃走途徑 224 00:14:50,180 --> 00:14:51,181 就是那扇窗 225 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 你編故事還編得真仔細 226 00:14:54,393 --> 00:14:57,062 你說我在編故事?我讓你看看證據 227 00:14:57,730 --> 00:14:58,939 跟我來 228 00:15:10,826 --> 00:15:12,953 有看到只有門內被燻黑吧? 229 00:15:13,662 --> 00:15:16,040 這就是火災當時門是關著的證據 230 00:15:21,795 --> 00:15:22,796 很乾淨吧? 231 00:15:22,880 --> 00:15:26,091 要是窗戶是在火災當下打破 那麼地板應該也會被燻黑 232 00:15:26,175 --> 00:15:28,218 可是卻沒有 233 00:15:28,802 --> 00:15:29,637 這就表示 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,850 窗戶是在火災前就破了 235 00:15:40,147 --> 00:15:43,025 這不是在編故事 而是以科學為根據的事實 236 00:15:45,277 --> 00:15:48,113 昨天有下雨,喂,搜查窗戶! 237 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 -安娜 -在 238 00:15:56,246 --> 00:15:58,707 他跳下去的時候,在土上留下腳印了 239 00:16:02,378 --> 00:16:04,964 幸好消防員沒往這灑水,有留下足跡 240 00:16:05,589 --> 00:16:06,840 好,我馬上鑄模 241 00:16:06,924 --> 00:16:08,926 (鑄模:將液體固化 還原形狀的方式) 242 00:16:15,057 --> 00:16:17,226 你現在是珍島犬的囊中之物了 243 00:16:27,903 --> 00:16:30,447 今天的現場鑑定都是消防局幫忙做的 244 00:16:30,531 --> 00:16:31,615 謝啦,哥哥 245 00:16:33,242 --> 00:16:36,078 果然推土機還是比珍島犬厲害 246 00:16:36,745 --> 00:16:38,455 喂,還不做鑑定? 247 00:16:38,956 --> 00:16:40,541 還有什麼要做的嗎? 248 00:16:40,624 --> 00:16:44,294 可燃物全都燒毀了 應該很難再找到證據 249 00:16:44,378 --> 00:16:46,797 就是說啊,能找到一枚足跡就很好了 250 00:16:50,676 --> 00:16:52,803 陳刑警,你有發現什麼嗎? 251 00:16:52,886 --> 00:16:55,139 這個只有接觸到火的地方被燒到 底下被保護著 252 00:16:55,222 --> 00:16:56,890 就像剛才的玻璃碎片一樣 253 00:16:56,974 --> 00:16:59,435 那稱作保護區 254 00:16:59,518 --> 00:17:01,353 你們在處理餘火的時候 沒有翻過這個吧? 255 00:17:01,437 --> 00:17:03,147 我們根本沒有動過那裡 256 00:17:07,901 --> 00:17:09,653 逮到你了,臭小子 257 00:17:09,778 --> 00:17:11,363 找到了什麼? 258 00:17:13,615 --> 00:17:15,492 這是滴落血斑 259 00:17:15,576 --> 00:17:18,078 假如受害者是成年男性肯定會反抗 260 00:17:24,501 --> 00:17:27,004 在過程中,加害者留下血跡 就會是這個樣子 261 00:17:28,255 --> 00:17:30,591 喂,全部都採集起來 一滴也不要放過 262 00:17:30,674 --> 00:17:33,510 好,我會委託國科搜進行緊急鑑定 263 00:17:33,594 --> 00:17:36,889 好,可以了 現在只要查出此人身分就行了 264 00:17:36,972 --> 00:17:38,098 不找犯案工具嗎? 265 00:17:38,766 --> 00:17:39,808 搜索周圍! 266 00:17:42,394 --> 00:17:44,688 不過要怎麼知道 這是加害者還是受害者的血呢? 267 00:17:44,938 --> 00:17:47,107 做DNA檢測就知道了 268 00:17:48,692 --> 00:17:50,611 這不是單純的火災案 269 00:17:50,861 --> 00:17:54,281 因此請各位滴水不漏地仔細搜索 270 00:17:54,364 --> 00:17:55,532 開始搜索! 271 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 -是 -是,散開 272 00:17:58,077 --> 00:17:59,203 分頭去找 273 00:18:03,290 --> 00:18:04,458 尹法醫 274 00:18:05,209 --> 00:18:07,044 這九個血斑是來自案發現場的吧? 275 00:18:07,127 --> 00:18:09,421 這有點奇怪 276 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 (鑑定報告) 277 00:18:12,257 --> 00:18:13,884 (鑑定結果 全都與陳浩介的DAN一致) 278 00:18:15,803 --> 00:18:17,221 要不要再確認一次? 279 00:18:17,805 --> 00:18:18,680 好 280 00:18:28,690 --> 00:18:30,818 喂?小雪,請你幫我打聽一件事 281 00:18:30,901 --> 00:18:32,069 好的,前輩 282 00:18:32,778 --> 00:18:34,321 119報案名單嗎? 283 00:18:36,156 --> 00:18:37,533 我去問問指揮中心 284 00:18:38,033 --> 00:18:39,368 140和70 285 00:18:45,582 --> 00:18:48,877 雖然可疑,但是全都燒毀了 應該沒有任何指紋 286 00:18:52,589 --> 00:18:53,966 優先把這個編號 287 00:18:54,049 --> 00:18:55,592 相驗的時候 不是在頸上發現了繩子嗎? 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,760 好 289 00:19:07,104 --> 00:19:08,313 好,謝謝 290 00:19:11,733 --> 00:19:13,193 也不是這個 291 00:19:14,611 --> 00:19:16,446 -這裡找到東西了! -在這裡 292 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 什麼? 293 00:19:21,869 --> 00:19:22,995 很好 294 00:19:26,582 --> 00:19:28,208 我應該不會被珍島犬咬死了 295 00:19:29,126 --> 00:19:30,169 辛苦了 296 00:19:41,180 --> 00:19:42,055 報案名單呢? 297 00:19:42,556 --> 00:19:44,933 指揮中心說很快就會傳過來 現在還沒收到 298 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 被送到醫院的人狀況如何? 299 00:19:47,269 --> 00:19:48,854 他們說沒有生命危險 300 00:19:48,979 --> 00:19:51,231 做完高壓氧治療了,要住院幾天 301 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 陳刑警 302 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 找到犯案工具了 303 00:19:55,694 --> 00:19:57,237 好,安娜! 304 00:20:04,661 --> 00:20:06,079 看看這些指紋 305 00:20:06,163 --> 00:20:07,998 這上面滿是指紋 306 00:20:08,665 --> 00:20:11,752 足跡也在和資料庫比對中 再過一會就能結束了 307 00:20:11,919 --> 00:20:15,631 很好,今天真的是有夠順利 308 00:20:15,714 --> 00:20:16,882 對,你做得很好 309 00:20:17,174 --> 00:20:18,425 拍張照 310 00:20:18,508 --> 00:20:19,635 一,二 311 00:20:21,887 --> 00:20:23,347 名單來了 312 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 依照時間整理好了 313 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 我看看 314 00:20:27,017 --> 00:20:28,936 報案者總共有32名 315 00:20:29,019 --> 00:20:32,898 第一個報案的是在上午6點28分18秒 316 00:20:32,981 --> 00:20:34,650 這裡有手機號碼 317 00:20:34,733 --> 00:20:37,486 可是為什麼要指名找 第一個報案者呢? 318 00:20:37,569 --> 00:20:39,238 越是在這種人煙稀少的地方 319 00:20:39,321 --> 00:20:42,074 第一個報火警的人越有可能是疑犯 320 00:20:51,917 --> 00:20:53,877 (國立科學搜查研究院) 321 00:21:00,467 --> 00:21:01,426 (鑑定報告) 322 00:21:02,803 --> 00:21:05,138 -陳刑警 -嗯,指紋出來了嗎? 323 00:21:05,639 --> 00:21:07,599 出來了,可是這… 324 00:21:08,350 --> 00:21:09,559 你怎麼一副看到鬼的表情? 325 00:21:12,312 --> 00:21:14,064 (鑑定結果,姓名:陳浩介) 326 00:21:14,147 --> 00:21:17,776 搞什麼?你怎麼沒保管好證物? 327 00:21:24,992 --> 00:21:26,785 (燃料,嚴禁煙火) 328 00:21:26,868 --> 00:21:28,787 喂,這不是禹美英家裡的東西嗎? 329 00:21:28,870 --> 00:21:32,874 對啊,這應該要在證物保管室裡 怎麼會在這裡? 330 00:21:32,958 --> 00:21:36,461 而且這上面滿是你的指紋 331 00:21:43,969 --> 00:21:46,596 窗戶前的足跡是警用鞋的足跡 332 00:21:47,180 --> 00:21:48,765 有看到這裡的警徽吧? 333 00:21:49,308 --> 00:21:50,475 型號是K1905 334 00:21:51,018 --> 00:21:52,728 這是有防水功能的型號 335 00:21:55,647 --> 00:21:57,941 你的腳長是285毫米嗎? 336 00:21:58,734 --> 00:21:59,651 對 337 00:21:59,776 --> 00:22:02,154 那麼指紋和足跡 338 00:22:02,446 --> 00:22:03,989 全都指向你 339 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 你是說我是縱火殺人犯嗎? 340 00:22:13,081 --> 00:22:14,041 這… 341 00:22:18,712 --> 00:22:20,589 我們來自美芹洞監察官室 342 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 陳浩介警衛的位子是在這裡吧? 343 00:22:24,301 --> 00:22:26,011 怎麼了?有什麼事嗎? 344 00:22:26,595 --> 00:22:27,554 仔細地搜 345 00:22:46,823 --> 00:22:47,949 我們到了 346 00:22:49,284 --> 00:22:52,079 現在應該差不多在逐漸升溫了 347 00:22:52,871 --> 00:22:54,623 路我已經鋪好 348 00:22:55,207 --> 00:22:57,042 你就去好好整他一番吧 349 00:22:58,043 --> 00:22:58,877 好 350 00:23:04,800 --> 00:23:05,842 -珍島犬 -廣搜隊是怎樣? 351 00:23:06,593 --> 00:23:07,636 你還是一樣啊 352 00:23:12,349 --> 00:23:15,435 從現在開始方畢久縱火凶殺案 353 00:23:15,852 --> 00:23:17,854 由廣搜隊與東部地檢負責 354 00:23:19,106 --> 00:23:22,192 大家停下手邊的工作,從現場撤退 355 00:23:22,275 --> 00:23:23,485 什麼? 356 00:23:24,319 --> 00:23:27,697 在現場吃苦受罪的人是我們 你憑什麼隨意接手案件? 357 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 雖然你們這麼辛苦很可憐 358 00:23:29,866 --> 00:23:31,284 不過我們已經鎖定犯人了 359 00:23:34,079 --> 00:23:35,455 喂,你為什麼帶著那傢伙過來? 360 00:23:37,374 --> 00:23:40,335 這裡連一台監視器都沒有應該很難辦 361 00:23:40,877 --> 00:23:42,671 不過幸好 362 00:23:43,171 --> 00:23:46,133 在附近的出入口停了一台 販賣成人用品的小貨車 363 00:23:47,426 --> 00:23:48,718 那台車的行車記錄器 364 00:23:49,594 --> 00:23:53,390 正好拍到了在火災發生前30分鐘 往這裡來的人 365 00:23:54,099 --> 00:23:55,308 我們接獲了線報 366 00:24:16,788 --> 00:24:19,082 你應該不是來買成人用品的 367 00:24:21,918 --> 00:24:24,796 人是你殺的又由你來鑑定 這樣是犯規吧? 368 00:24:27,299 --> 00:24:28,425 不好意思 369 00:24:28,550 --> 00:24:31,136 我是最先抵達火災現場的 奉道鎮消防隊隊員 370 00:24:31,219 --> 00:24:34,306 發生縱火案的時候 調查第一個報案者是我們的程序 371 00:24:37,350 --> 00:24:39,644 這是報案名單,請先確認這個吧 372 00:24:40,687 --> 00:24:42,147 第一個報案者啊 373 00:24:44,274 --> 00:24:45,609 我們立刻就來打電話看看 374 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 哎呀 375 00:25:08,507 --> 00:25:10,300 第一個報案者也是你呢 376 00:25:10,425 --> 00:25:11,676 等一下 377 00:25:12,344 --> 00:25:14,721 看到火災理應報警 不然要直接走掉嗎? 378 00:25:15,430 --> 00:25:17,766 陳邢警,你為什麼會來這裡? 379 00:25:21,228 --> 00:25:24,314 (未顯示號碼) 380 00:25:24,397 --> 00:25:26,858 你就說出你的不在場證明澄清嫌疑吧 381 00:25:26,942 --> 00:25:27,943 怎麼回事? 382 00:25:28,527 --> 00:25:29,402 對啊 383 00:25:29,486 --> 00:25:31,738 你好像有什麼隱情,你得說出來啊 384 00:25:33,156 --> 00:25:34,616 算了,你們別管 385 00:25:35,408 --> 00:25:37,327 什麼要我們別管? 386 00:25:37,410 --> 00:25:39,704 你為什麼不說? 你應該有不在場證明吧? 387 00:25:40,997 --> 00:25:43,875 我們有直接證據,你沒有不在場證明 388 00:25:44,834 --> 00:25:45,835 我們依照原則行事吧 389 00:25:46,878 --> 00:25:50,131 陳浩介,你涉嫌縱火殺害方畢久 390 00:25:50,799 --> 00:25:51,883 我們要緊急逮捕你 391 00:25:53,301 --> 00:25:54,386 永秀,你也跟他們是一伙的嗎? 392 00:25:54,469 --> 00:25:55,762 你在說什麼? 393 00:25:57,097 --> 00:25:59,558 從金賢書的案件到這個案件 394 00:26:00,850 --> 00:26:03,436 殺人兩次以上就會被視為連續殺人 395 00:26:05,772 --> 00:26:06,731 你這混蛋再說一次 396 00:26:10,944 --> 00:26:12,779 就是這樣 397 00:26:13,738 --> 00:26:16,116 你那一動怒就先出手的壞脾氣 398 00:26:16,866 --> 00:26:18,952 讓你的DNA布滿受害者全身 399 00:26:20,495 --> 00:26:22,789 所以你才放火燒了一切,不是嗎? 400 00:26:31,381 --> 00:26:34,968 喂,你們這些全都是 按情況推測的間接證據 401 00:26:35,552 --> 00:26:37,804 很遺憾的是案發現場全燒毀了 402 00:26:38,972 --> 00:26:39,973 多虧了你 403 00:26:48,398 --> 00:26:49,858 國科搜的人來了,你們這些混帳 404 00:26:51,276 --> 00:26:53,737 尹紅法醫,血跡鑑定結果出爐了嗎? 405 00:26:53,820 --> 00:26:55,405 對,剛才出爐了 406 00:26:56,823 --> 00:26:59,492 喂,你們仔細聽好了 407 00:26:59,784 --> 00:27:00,827 看看真正的犯人是誰 408 00:27:05,165 --> 00:27:09,127 案發現場採集到的九個血跡 都指向同一個人 409 00:27:10,253 --> 00:27:11,755 那不是受害者的血跡 410 00:27:13,506 --> 00:27:14,507 不然是誰的? 411 00:27:19,554 --> 00:27:20,388 結果顯示 412 00:27:21,681 --> 00:27:22,849 是陳浩介刑警的血跡 413 00:27:28,897 --> 00:27:30,398 你在說什麼? 414 00:27:31,650 --> 00:27:33,068 我們總共做了四次交叉比對 415 00:27:33,151 --> 00:27:36,196 那些血跡是陳浩介刑警的血液 416 00:27:36,279 --> 00:27:39,574 這是深具決定性,且不可逆的事實 417 00:27:39,658 --> 00:27:42,619 我沒來過這裡,怎麼會出現我的血? 418 00:27:42,702 --> 00:27:44,454 國科搜不會說謊 419 00:27:45,205 --> 00:27:46,706 看來你們打架打得很兇 420 00:27:52,462 --> 00:27:54,631 -可惡 -喂 421 00:27:54,756 --> 00:27:57,342 你也被收買了嗎? 你們到底腐敗到什麼程度? 422 00:27:57,425 --> 00:27:58,843 放手,夠了 423 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 我不是說不是我了! 424 00:28:08,311 --> 00:28:11,147 謝了,你還找到了直接證據 425 00:28:12,190 --> 00:28:13,400 你的確是刑警,陳浩介 426 00:28:14,192 --> 00:28:16,152 我七年前不能為你鎖上手銬 427 00:28:16,236 --> 00:28:18,113 因為當時我們沒有直接證據 428 00:28:18,738 --> 00:28:19,989 但是這次不一樣 429 00:28:21,825 --> 00:28:24,285 我才想說你,你明明殺了人 430 00:28:25,203 --> 00:28:27,914 還可以厚顏無恥地當刑警嗎? 431 00:28:29,040 --> 00:28:30,208 請小心這個傢伙 432 00:28:30,792 --> 00:28:34,170 已經嚐過一次鮮血的狗 433 00:28:37,257 --> 00:28:38,967 絕對忘不了那個滋味 434 00:28:41,428 --> 00:28:44,264 陳刑警,事實明明不是這樣 你為什麼不說呢? 435 00:28:44,347 --> 00:28:45,932 都這樣了,你還在隱瞞什麼? 436 00:28:48,852 --> 00:28:49,978 你連我也不相信嗎? 437 00:28:50,895 --> 00:28:51,938 我是你的拍檔啊 438 00:28:53,481 --> 00:28:54,566 把他帶走 439 00:29:14,461 --> 00:29:16,171 這是他要換的繃帶和藥 440 00:29:24,554 --> 00:29:27,140 我只拜託你盯著那條珍島犬 441 00:29:27,223 --> 00:29:29,601 有沒有好好安分過生活 442 00:29:30,852 --> 00:29:34,022 但你卻讓我被下屬背叛? 443 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 那個,事情發生… 444 00:29:39,569 --> 00:29:42,822 要是看到我兒子進監獄 我就會失去理智 445 00:29:44,616 --> 00:29:47,869 假如我家人是罪犯 而且還是殺人犯的話 446 00:29:47,952 --> 00:29:51,080 我往後還能做什麼大事? 447 00:29:54,584 --> 00:29:56,920 人無完人,必有污點 448 00:29:59,214 --> 00:30:01,716 我最鄙視違背約定的人了 449 00:30:02,634 --> 00:30:05,720 之後我會慢慢檢視你的所作所為 450 00:30:13,102 --> 00:30:15,814 (首爾地方警察廳廣域搜查隊) 451 00:30:15,897 --> 00:30:17,649 (主旨:拘捕令申請 疑犯姓名:陳浩介) 452 00:30:22,821 --> 00:30:24,989 你現在能和馬泰華直接交易 453 00:30:25,615 --> 00:30:29,494 就覺得像是找到了一座金靠山嗎? 454 00:30:31,663 --> 00:30:33,873 教導我檢察官要用證據說話的人 455 00:30:33,957 --> 00:30:35,333 不就是你嗎? 456 00:30:36,042 --> 00:30:37,961 我只是讓證據所指向的罪犯 457 00:30:38,294 --> 00:30:39,629 接受法律審判而已 458 00:30:41,923 --> 00:30:43,508 讓陳浩介警衛敗退 459 00:30:46,511 --> 00:30:48,888 不也是你所期望的事嗎? 460 00:31:05,488 --> 00:31:08,157 (首爾地方警察廳廣域搜查隊) 461 00:31:09,284 --> 00:31:10,994 這是我從監察官室拿到的資料 462 00:31:11,494 --> 00:31:14,539 你以方畢久的名義買了壽險 還幫他繳了保費 463 00:31:14,998 --> 00:31:16,958 受益人是你 464 00:31:17,041 --> 00:31:19,419 如果他因傷致死 理賠金額總共是25億韓元 465 00:31:19,502 --> 00:31:22,046 但因假日雙倍理賠特約條款 所以是50億韓元 466 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 你是不是瘋了? 467 00:31:24,299 --> 00:31:26,301 這金額的確會讓人動殺人的念頭 468 00:31:27,343 --> 00:31:29,637 太元曾經有過類似的 保險欺詐罪案吧? 469 00:31:31,347 --> 00:31:32,974 你的應用能力還真好 470 00:31:33,558 --> 00:31:36,269 《刑法》第231條,偽造文書 471 00:31:36,352 --> 00:31:37,687 什麼偽造? 472 00:31:39,105 --> 00:31:40,565 文件不會說謊 473 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 我們還從你的電腦裡 找到非法賭博的證據 474 00:31:43,860 --> 00:31:45,778 所以你才急需用錢嗎? 475 00:31:46,779 --> 00:31:47,864 你設計得真不錯 476 00:31:49,991 --> 00:31:51,075 不要找別人 477 00:31:51,701 --> 00:31:53,912 就找廣搜隊的文永秀刑警 478 00:31:53,995 --> 00:31:55,246 來辦這個案件 479 00:31:55,330 --> 00:31:57,457 這樣他就會幫你替他上銬 480 00:31:57,957 --> 00:32:00,877 我會幫你製造證據 你只要好好運用就行了 481 00:32:02,211 --> 00:32:03,379 你要製造證據? 482 00:32:03,963 --> 00:32:05,298 文件不會說謊 483 00:32:06,424 --> 00:32:08,426 在做成判決前,這件事會順利進行 484 00:32:10,637 --> 00:32:13,598 你要幫陳澈仲檢察長 485 00:32:13,681 --> 00:32:15,224 擦屁股擦到什麼時候? 486 00:32:24,025 --> 00:32:27,487 你知道我們賢書 有多聽陳巡警的話嗎? 487 00:32:28,279 --> 00:32:31,824 賢書最後一通電話也是打給陳巡警 488 00:32:31,908 --> 00:32:35,954 我孩子的腳趾頭 都出現在他家院子裡了 489 00:32:36,037 --> 00:32:38,122 你們為什麼不把他抓起來? 490 00:32:38,206 --> 00:32:39,707 -為什麼不抓他? -伯母 491 00:32:42,001 --> 00:32:42,919 (須補充調查,退回) 492 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 這是什麼? 493 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 這些資料都還沒呈到法院 494 00:32:46,547 --> 00:32:48,424 檢方怎麼就退回來了? 495 00:33:25,086 --> 00:33:26,129 唉 496 00:33:26,212 --> 00:33:30,341 你這樣足以構成未必故意殺人了 497 00:33:31,217 --> 00:33:32,468 真是刺激 498 00:33:32,927 --> 00:33:35,388 這根本比不上你大快人心的判決 499 00:33:36,514 --> 00:33:37,724 你過獎了 500 00:33:38,766 --> 00:33:40,852 你總是以證據為準 501 00:33:41,102 --> 00:33:43,688 作出分毫不差的判決 502 00:33:44,188 --> 00:33:45,690 這點一直令我印象深刻 503 00:33:46,691 --> 00:33:48,276 我只不過是個刑事部法官 504 00:33:48,484 --> 00:33:51,779 是個沒有任何靠山的孤家寡人 505 00:33:52,405 --> 00:33:57,076 我聽說你往後打算進入政壇 506 00:34:01,205 --> 00:34:02,915 多方接觸各種刑事案件後 507 00:34:03,124 --> 00:34:05,752 讓我領會了世間的道理 508 00:34:07,879 --> 00:34:09,422 你失去的靠山 509 00:34:11,382 --> 00:34:13,217 那個位置由我來遞補如何? 510 00:34:20,641 --> 00:34:23,394 你的位子被翻得一團亂 511 00:34:23,895 --> 00:34:25,480 這到底是怎麼回事? 512 00:34:26,272 --> 00:34:28,858 我來太元之前 最後負責的是是馬泰華的案件 513 00:34:29,776 --> 00:34:30,610 喂,馬泰華 514 00:34:33,029 --> 00:34:34,030 -常務,你還好嗎? -喂! 515 00:34:34,113 --> 00:34:36,074 你給我過來! 516 00:34:36,157 --> 00:34:37,575 那傢伙… 517 00:34:37,658 --> 00:34:38,826 放開我! 518 00:34:38,910 --> 00:34:42,288 喂,不管你再怎麼像條瘋狗一樣狂吠 519 00:34:43,039 --> 00:34:46,584 只要沒有證據,我就沒有嫌疑 520 00:34:48,920 --> 00:34:51,130 那傢伙即使犯了罪 也能洗刷自己的罪名 521 00:34:51,547 --> 00:34:53,508 現在他想讓我變成殺人犯 522 00:34:53,591 --> 00:34:55,510 你一定要矢口否認 523 00:34:56,219 --> 00:34:57,720 情況對你不利就行使緘默權 524 00:34:58,513 --> 00:35:01,557 你根本就沒做過那種事 525 00:35:01,641 --> 00:35:03,851 現在重要的不是誰殺了方畢久 526 00:35:04,644 --> 00:35:07,772 重要的是能不能粉碎 那些指控我的證據 527 00:35:07,855 --> 00:35:09,607 臭小子,那樣對你很不利 528 00:35:10,066 --> 00:35:12,235 法官們只會看文件而已 529 00:35:12,527 --> 00:35:14,529 依調查文件來看,你確實是犯人啊 530 00:35:15,238 --> 00:35:17,824 再這樣下去,你肯定會被判無期徒刑 531 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 不對,你還被指控縱火 532 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 一不小心就可能被判死刑,小子 533 00:35:26,749 --> 00:35:28,417 總之請你保密 534 00:35:29,085 --> 00:35:30,378 我現在誰也信不過 535 00:35:37,593 --> 00:35:38,678 是我 536 00:35:39,512 --> 00:35:41,180 撥點時間給我吧 537 00:35:44,267 --> 00:35:46,519 你進拘留所之後 應該會看到很多熟面孔 538 00:35:47,562 --> 00:35:48,646 保重身體 539 00:36:09,208 --> 00:36:12,712 這叫做鍘刀 540 00:36:14,338 --> 00:36:15,631 名字取自於 541 00:36:16,132 --> 00:36:19,302 它像斷台頭一樣,能瞬間把頭砍了 542 00:36:20,803 --> 00:36:22,096 性能絕佳 543 00:36:23,973 --> 00:36:25,349 我戒煙了 544 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 是嗎? 545 00:36:30,438 --> 00:36:31,480 這次 546 00:36:33,524 --> 00:36:35,234 你已經越線得太過分了 547 00:36:38,863 --> 00:36:42,074 你好像沒搞清楚先越線的人是誰 548 00:36:42,909 --> 00:36:45,203 我早就提醒過你 549 00:36:45,286 --> 00:36:48,623 要把瘋狗的狗鍊牽好! 550 00:36:56,964 --> 00:36:58,049 你發什麼呆? 551 00:36:59,300 --> 00:37:00,343 送客啊 552 00:37:06,474 --> 00:37:08,684 法國大革命時 553 00:37:09,060 --> 00:37:12,396 死在斷頭台上的 多數是有權有勢的富人 554 00:37:14,440 --> 00:37:16,734 別只當它是段歷史 555 00:37:17,652 --> 00:37:18,736 這是我給你的警告 556 00:37:33,125 --> 00:37:36,420 他可是單憑一股狠勁當上檢察長的人 557 00:37:36,712 --> 00:37:37,797 你要是太小看他… 558 00:37:40,007 --> 00:37:41,300 你剛才是不是笑了? 559 00:37:42,009 --> 00:37:42,885 沒有 560 00:37:48,683 --> 00:37:49,767 連你也把我當笑話嗎? 561 00:37:49,850 --> 00:37:52,228 -沒有 -你有看到他笑吧? 562 00:37:53,020 --> 00:37:55,231 你笑了吧?真是的 563 00:37:57,233 --> 00:37:58,359 我告訴你 564 00:37:59,485 --> 00:38:02,446 我這個人說到做到 565 00:38:04,532 --> 00:38:07,535 常務,等等,常務! 566 00:38:08,202 --> 00:38:09,036 常務 567 00:38:22,008 --> 00:38:23,676 你怕啦? 568 00:38:24,010 --> 00:38:25,469 你怕了吧? 569 00:38:27,596 --> 00:38:31,600 你看看陳澈仲 嚇到直接飛奔過來的樣子 570 00:38:32,727 --> 00:38:34,020 這一次 571 00:38:35,354 --> 00:38:36,814 沒有結果我絕不罷休 572 00:38:38,983 --> 00:38:39,900 懂嗎? 573 00:38:48,034 --> 00:38:51,078 喂,珍島犬!你過得好嗎? 574 00:38:52,913 --> 00:38:56,000 你會死在我手裡!珍島犬! 575 00:38:59,545 --> 00:39:01,005 汪! 576 00:39:01,088 --> 00:39:02,006 喂! 577 00:39:05,801 --> 00:39:06,927 珍島犬,好久不見啊 578 00:39:08,471 --> 00:39:09,847 崔茂估,好久不見 579 00:39:10,431 --> 00:39:12,058 你這次又是竊盜嗎? 580 00:39:13,017 --> 00:39:15,061 不是,這次是特殊暴力 581 00:39:24,862 --> 00:39:26,822 喂,聽說廣搜隊珍島犬要來了 582 00:39:26,947 --> 00:39:28,032 他好像殺了人 583 00:39:28,449 --> 00:39:31,786 怪不得,我就覺得那傢伙眼神很陰沉 584 00:39:31,869 --> 00:39:33,913 我們這間房有好多人都是他逮捕的 585 00:39:35,498 --> 00:39:36,916 整理一下房間吧 586 00:39:38,042 --> 00:39:39,251 準備迎接客人 587 00:39:45,049 --> 00:39:46,092 (警衛,陳浩介) 588 00:39:52,098 --> 00:39:54,308 我也來幫忙 至少要幫他整理好座位才行 589 00:39:54,392 --> 00:39:55,267 不用了 590 00:39:55,768 --> 00:39:58,687 反正他的座位很快就會清空 591 00:39:59,271 --> 00:40:00,272 什麼意思? 592 00:40:01,941 --> 00:40:05,361 什麼珍島犬?明明就只是條瘋狗 593 00:40:06,862 --> 00:40:09,949 明畢,你知道這樣很不像你吧? 594 00:40:22,670 --> 00:40:24,004 大家可以來吃了! 595 00:40:24,255 --> 00:40:26,882 -好耶 -可以吃飯了 596 00:40:27,174 --> 00:40:28,717 -來,大家快來吃吧 -來吧 597 00:40:30,803 --> 00:40:32,179 天啊 598 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 前輩,快來 599 00:40:36,308 --> 00:40:39,228 不過即食麵還是道鎮哥煮的最好吃 600 00:40:39,311 --> 00:40:40,396 是啊 601 00:40:40,479 --> 00:40:44,442 對了,珍島犬刑警 真的變成殺人犯了嗎? 602 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 喂 603 00:40:45,443 --> 00:40:48,487 我本來以為他只是比較失控 604 00:40:48,696 --> 00:40:50,406 你們不覺得很恐怖嗎? 605 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 東禹,那件事目前還沒確定 606 00:40:52,658 --> 00:40:55,411 但他那個人確實比較偏激啊,對吧? 607 00:40:56,996 --> 00:40:58,164 我待會再吃 608 00:41:00,249 --> 00:41:02,460 拜託你適可而止 609 00:41:02,543 --> 00:41:04,295 他都跟我們共事那麼久了 610 00:41:04,378 --> 00:41:05,504 沒事啦,快吃吧 611 00:41:06,297 --> 00:41:07,673 吃完來找我,一起去現場鑑定 612 00:41:08,340 --> 00:41:09,175 好 613 00:41:10,050 --> 00:41:11,010 哥 614 00:41:11,969 --> 00:41:15,514 這裡一台監視器都沒有 怎麼會這樣啊? 615 00:41:15,598 --> 00:41:18,184 旁邊的油漆廠呢? 他們好像堆了很多材料 616 00:41:18,267 --> 00:41:19,477 那邊也沒有監視器拍到嗎? 617 00:41:19,560 --> 00:41:20,519 你看 618 00:41:21,061 --> 00:41:23,689 全部都是背對食堂的監視器 619 00:41:26,108 --> 00:41:26,942 這台 620 00:41:27,610 --> 00:41:29,320 去調一下它火災當天拍到的畫面 621 00:41:29,904 --> 00:41:32,615 它應該沒拍到火災現場 為什麼要看? 622 00:41:34,158 --> 00:41:35,576 反正就先調來看看吧 623 00:41:40,664 --> 00:41:41,624 真是的 624 00:41:49,882 --> 00:41:51,050 我等你很久了 625 00:41:52,468 --> 00:41:54,887 你這傢伙居然還胖了,食慾很好嗎? 626 00:42:13,822 --> 00:42:17,409 我正好覺得筋骨僵硬 謝謝你還幫我按摩,杜漆 627 00:42:19,286 --> 00:42:22,831 珍島犬,現在不是你裝從容的時候 628 00:42:22,915 --> 00:42:26,335 喂,你太廢了,王八蛋 629 00:42:26,919 --> 00:42:29,797 你只殺了六個半就被抓到 你猜我殺了多少人才被抓到 630 00:42:29,880 --> 00:42:31,799 我真是看不下去了 631 00:42:31,882 --> 00:42:34,134 只是殺過人,居然就在這邊稱王稱霸 632 00:42:34,718 --> 00:42:37,930 混帳,你的手法真的太差勁了 633 00:42:49,942 --> 00:42:51,986 刺啊,有種你就刺,王八蛋 634 00:42:52,611 --> 00:42:55,489 沒種的廢物就是愛拿道具 動手啊!王八蛋 635 00:43:03,163 --> 00:43:06,000 給我安靜!回去! 636 00:43:07,543 --> 00:43:09,378 (太元一洞,太元二洞,岩稻路) 637 00:43:25,269 --> 00:43:27,146 -你在做什麼? -不准動 638 00:43:27,730 --> 00:43:29,148 你瘋了嗎? 639 00:43:29,356 --> 00:43:31,692 解開我的手銬! 640 00:43:33,861 --> 00:43:34,945 快解開 641 00:43:41,785 --> 00:43:43,454 起來 642 00:43:45,873 --> 00:43:46,832 手機給我 643 00:43:48,917 --> 00:43:49,793 給我! 644 00:43:56,508 --> 00:43:57,468 停車 645 00:43:58,636 --> 00:43:59,511 停車! 646 00:44:01,388 --> 00:44:03,349 停車,快停車! 647 00:44:16,570 --> 00:44:18,614 我知道了 648 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 檢察官,麻煩你多費心了,先這樣 649 00:44:29,041 --> 00:44:31,168 珍島犬居然還沒死 650 00:44:33,170 --> 00:44:35,631 他要是這樣自掘墳墓 651 00:44:36,882 --> 00:44:39,927 那我根本沒必要見法官 652 00:44:43,222 --> 00:44:45,724 等一下,你們要做什麼? 653 00:44:47,226 --> 00:44:48,727 你們到底要做什麼? 654 00:44:48,811 --> 00:44:50,604 -搜遍這裡 -是 655 00:44:52,398 --> 00:44:54,650 只要能找到關於他藏身處的線索 656 00:44:55,567 --> 00:44:57,736 那就算是垃圾桶也要給我翻! 657 00:45:04,326 --> 00:45:05,661 這完全是反方向 658 00:45:05,744 --> 00:45:06,870 能找到線索嗎? 659 00:45:07,371 --> 00:45:08,789 要繼續看才知道啊 660 00:45:08,872 --> 00:45:11,041 -盡力找吧 -好 661 00:45:11,875 --> 00:45:13,127 新聞快報 662 00:45:13,293 --> 00:45:16,213 日前因涉嫌殺人而遭逮捕的現職警察 663 00:45:16,547 --> 00:45:19,133 在送院途中脫逃 664 00:45:19,216 --> 00:45:21,552 首爾廣域搜查隊今天下午四點左右… 665 00:45:21,635 --> 00:45:23,971 你們看,我說得沒錯吧? 666 00:45:25,264 --> 00:45:27,141 他肯定是心虛才會脫逃 667 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 喂,東禹 668 00:45:29,268 --> 00:45:30,352 陳刑警 669 00:45:30,436 --> 00:45:33,689 是個會為了救人 自己冒險關門闖入險境的人 670 00:45:34,648 --> 00:45:35,983 東禹,你別這麼輕易下定論 671 00:45:36,066 --> 00:45:37,151 我… 672 00:45:37,234 --> 00:45:38,610 不是啊,我… 673 00:45:38,694 --> 00:45:40,404 追蹤疑犯脫逃路徑 674 00:45:40,487 --> 00:45:42,614 並且將轉為公開搜查… 675 00:45:44,575 --> 00:45:45,617 你還真有些斤兩 676 00:45:49,455 --> 00:45:52,082 反正你下半輩子要在牢裡度過 怎麼還逃跑? 677 00:45:53,083 --> 00:45:55,377 該坐牢的不是我,而是你才對 678 00:45:55,461 --> 00:45:58,255 這應該不是通緝犯該說的話吧 679 00:45:58,839 --> 00:46:01,425 你再逃下去,罪只會更重 680 00:46:01,508 --> 00:46:02,634 不說了,混帳 681 00:46:25,115 --> 00:46:27,242 就算受害者的死有外力介入 682 00:46:27,326 --> 00:46:29,745 證據也通通都被大火燒成灰燼 683 00:46:29,828 --> 00:46:31,747 關於加害者的蛛絲馬跡 684 00:46:32,206 --> 00:46:34,249 一點都沒留下 685 00:46:36,502 --> 00:46:37,669 這樣的話 686 00:46:39,254 --> 00:46:41,215 受害者就是最後的線索了 687 00:46:47,721 --> 00:46:48,764 你好 688 00:46:50,432 --> 00:46:52,643 縱火凶殺案受害者遺體的血液中 689 00:46:52,726 --> 00:46:54,686 檢驗出麻醉性止痛藥的成分 690 00:46:55,312 --> 00:46:57,564 可待因、羥考酮、二氫嗎啡酮 691 00:46:59,024 --> 00:47:00,234 這就代表… 692 00:47:00,317 --> 00:47:02,736 他可能是承受劇痛的癌末病人 693 00:47:03,111 --> 00:47:05,030 或是麻醉藥物成癮者 694 00:47:05,864 --> 00:47:07,866 在現場採集到的血跡還剩多少? 695 00:47:07,950 --> 00:47:10,869 因為熱變性的關係 已經廢棄很多血液樣本了 696 00:47:11,495 --> 00:47:13,163 你還想要檢驗什麼嗎? 697 00:47:14,081 --> 00:47:17,751 應該只能再檢驗一次 你可能必須慎重考量 698 00:47:18,544 --> 00:47:20,170 -可惡 -喂 699 00:47:20,254 --> 00:47:21,421 你也被收買了嗎? 700 00:47:21,505 --> 00:47:23,674 -你們到底腐敗到什麼程度? -好了 701 00:47:24,383 --> 00:47:26,176 有需要慎重嗎? 702 00:47:27,219 --> 00:47:31,515 血跡的主人現在 已經是條掙脫鍊子的瘋狗了 703 00:47:36,770 --> 00:47:37,729 喂 704 00:47:38,564 --> 00:47:39,523 喂 705 00:47:43,694 --> 00:47:47,281 瓦斯罐,我救了你一命 你好歹也說一句謝謝吧 706 00:47:49,616 --> 00:47:50,742 謝謝 707 00:47:52,911 --> 00:47:56,123 乳臭未乾的臭小子,喂 708 00:47:56,790 --> 00:47:58,333 又怎樣啦? 709 00:48:01,044 --> 00:48:03,297 臭小子,你是慣犯了吧? 710 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 我看屋裡一堆瓦斯罐 你爸媽知道嗎? 711 00:48:09,261 --> 00:48:11,889 除了你,是不是還有人 也很常去那間食堂? 712 00:48:12,472 --> 00:48:13,765 我是見過 713 00:48:13,849 --> 00:48:16,685 太元站附近街友村的 一些叔叔去那邊過夜 714 00:48:23,775 --> 00:48:25,652 快丟… 715 00:48:25,736 --> 00:48:27,905 -喂 -這裡 716 00:48:28,614 --> 00:48:31,116 -你做什麼? -是誰… 717 00:48:31,783 --> 00:48:34,161 -哎呀,大哥! -有人暈倒了! 718 00:48:34,244 --> 00:48:36,246 -大哥!你快來看看 -真的嗎? 719 00:48:36,663 --> 00:48:38,040 -那是人嗎? -快去看看 720 00:48:39,124 --> 00:48:41,043 -嗯? -那邊是怎麼回事? 721 00:48:46,798 --> 00:48:48,342 你要跟我說什麼? 722 00:48:48,759 --> 00:48:50,302 怎麼特地把我找來醫院? 723 00:48:50,385 --> 00:48:51,970 他叫我一定要告訴你,阿姨 724 00:48:52,554 --> 00:48:54,014 什麼?阿姨? 725 00:48:54,097 --> 00:48:55,807 就是那個救了我的警察叔叔 726 00:48:56,475 --> 00:48:58,644 真的嗎? 727 00:48:59,603 --> 00:49:01,563 那你應該打電話跟我說啊 728 00:49:02,147 --> 00:49:03,690 他叫我一定要當面告訴你 729 00:49:06,735 --> 00:49:09,029 他叫你去太元站附近的街友村 730 00:49:10,072 --> 00:49:11,323 宋隊員 731 00:49:12,032 --> 00:49:13,241 -宋隊員 -你們好 732 00:49:13,742 --> 00:49:15,535 -你好 -天啊 733 00:49:16,536 --> 00:49:17,955 這不是宋隊員嗎? 734 00:49:18,038 --> 00:49:19,373 對啊,你最近好嗎? 735 00:49:19,456 --> 00:49:20,916 我還想說是誰來了呢 736 00:49:20,999 --> 00:49:23,919 對了,我被玻璃刺到的傷已經好了 737 00:49:24,002 --> 00:49:25,295 你看 738 00:49:25,879 --> 00:49:28,131 真的呢,傷口都好好癒合了 739 00:49:28,715 --> 00:49:31,385 老公公,我想請問你一件事 740 00:49:31,551 --> 00:49:33,845 今天有沒有一個 受傷的男人跑來這裡? 741 00:49:33,929 --> 00:49:36,098 個子很高,眼睛炯炯有神 742 00:49:36,181 --> 00:49:39,601 對啦,剛才有個新來的 743 00:49:39,726 --> 00:49:41,478 他狀況不太對勁 744 00:49:41,603 --> 00:49:43,355 -跟我來… -好 745 00:49:43,438 --> 00:49:45,399 -快讓讓 -宋隊員來啦 746 00:49:45,524 --> 00:49:47,234 -大哥好 -快讓開… 747 00:49:47,317 --> 00:49:48,193 大哥 748 00:49:48,276 --> 00:49:50,070 -喝杯馬格利酒再走吧 -來啦 749 00:49:50,153 --> 00:49:52,906 -下次… -來喝一杯啦 750 00:49:53,073 --> 00:49:54,700 -真是的 -這裡… 751 00:49:59,830 --> 00:50:01,915 你別起來,不要亂動 752 00:50:02,791 --> 00:50:03,792 我看看你的傷 753 00:50:07,004 --> 00:50:08,171 我現在沒事了 754 00:50:08,964 --> 00:50:10,048 哎呀 755 00:50:10,507 --> 00:50:11,341 (韓國大學醫院,宋雪) 756 00:50:13,844 --> 00:50:14,928 我把它剪開了 757 00:50:18,473 --> 00:50:20,684 更痛了… 758 00:50:29,109 --> 00:50:30,360 會有點痛 759 00:50:32,571 --> 00:50:35,157 你不要亂動,要是細菌感染就糟了 760 00:50:36,491 --> 00:50:37,576 喂,穿運動服的 761 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 今天算你走運 762 00:50:41,329 --> 00:50:44,833 她可是我們街友村的官方急救員 763 00:50:44,916 --> 00:50:46,251 我沒騙你 764 00:50:47,711 --> 00:50:49,129 你怎麼會傷成這樣? 765 00:50:49,880 --> 00:50:51,089 趙杜漆… 766 00:50:51,923 --> 00:50:54,676 算了,說來話長 767 00:50:55,260 --> 00:50:56,803 抱歉,我沒有麻醉藥 768 00:50:59,264 --> 00:51:00,974 不要無病呻吟 769 00:51:06,063 --> 00:51:07,064 最後一次 770 00:51:09,441 --> 00:51:10,275 好了 771 00:51:12,194 --> 00:51:13,904 我才沒有無病呻吟,我… 772 00:51:18,366 --> 00:51:19,534 真的更痛了 773 00:51:35,008 --> 00:51:36,968 火災當天的日出時間是幾點? 774 00:51:37,719 --> 00:51:39,262 上午6點32分 775 00:51:41,765 --> 00:51:43,225 我們從那之前開始看吧 776 00:51:43,558 --> 00:51:44,559 好 777 00:51:47,687 --> 00:51:50,941 位於食堂後方10點鐘方向的油漆廠 778 00:51:51,525 --> 00:51:54,236 外牆監視器背對食堂 779 00:51:54,986 --> 00:51:55,821 但是 780 00:51:57,656 --> 00:51:59,991 火災發生時間在日出前 781 00:52:00,367 --> 00:52:02,077 如果周圍一片漆黑 782 00:52:02,369 --> 00:52:05,747 它會不會拍到起火時的火光反射? 783 00:52:07,290 --> 00:52:09,251 助燃劑是打火機油 784 00:52:09,417 --> 00:52:13,130 不同於固體,打火機油這類 低沸點液體可燃物 785 00:52:13,338 --> 00:52:17,259 最初起火時 會引起閃火,冒出強烈火光 786 00:52:19,386 --> 00:52:20,679 拍到起火那瞬間了 787 00:52:21,680 --> 00:52:23,932 拍到倒映在油漆廠窗戶上的火光了 788 00:52:25,142 --> 00:52:26,101 但那是什麼? 789 00:52:27,477 --> 00:52:28,770 好像是火源 790 00:52:28,854 --> 00:52:29,813 (火源:起火的直接原因) 791 00:52:29,896 --> 00:52:30,981 但未免也太大了 792 00:52:32,649 --> 00:52:34,276 到底在搞什麼? 793 00:52:34,442 --> 00:52:37,612 你要這些舊鞋做什麼?真是的 794 00:52:38,613 --> 00:52:40,657 好了啦,你先走吧 795 00:52:40,782 --> 00:52:43,577 你跟我待在一起會構成藏匿人犯罪 796 00:52:45,495 --> 00:52:47,539 你傷得這麼重,打算逃到什麼時候? 797 00:52:48,331 --> 00:52:50,458 當然是逃到逮捕真凶為止啊 798 00:52:52,502 --> 00:52:54,504 不用擔心啦 799 00:52:54,588 --> 00:52:56,590 你也知道我只要有心 很快就能抓到犯人 800 00:52:56,965 --> 00:52:59,092 你是真的能聞到犯罪的味道嗎? 801 00:53:01,803 --> 00:53:05,140 大家叫我珍島犬 你就真以為我是狗啊? 802 00:53:06,433 --> 00:53:08,435 不,我不是這個意思 803 00:53:09,060 --> 00:53:11,313 我又沒有超能力 804 00:53:11,396 --> 00:53:13,940 怎麼可能對罪犯的心思瞭如指掌? 805 00:53:14,399 --> 00:53:16,151 我只是拚了命去調查而已 806 00:53:16,443 --> 00:53:17,611 睡得比別人少 807 00:53:18,737 --> 00:53:20,071 跑得比別人更勤 808 00:53:21,406 --> 00:53:22,657 辦案講好聽點… 809 00:53:24,034 --> 00:53:26,161 是在沒事找事 講難聽點就是在做吃苦訓練 810 00:53:30,582 --> 00:53:31,958 你要找什麼紋路? 811 00:53:34,127 --> 00:53:36,922 我不是沒事找事,只是業務合作 812 00:53:49,517 --> 00:53:50,435 謝謝 813 00:53:50,518 --> 00:53:53,021 你說什麼?什麼紋路? 814 00:53:54,522 --> 00:53:55,982 你沒聽到嗎?我說謝謝 815 00:53:58,777 --> 00:53:59,945 不要說這種話 816 00:54:00,612 --> 00:54:03,573 我可不想因為藏匿人犯罪 跟你一起被關 817 00:54:10,705 --> 00:54:14,292 找到有類似警徽的標誌就可以了 818 00:54:47,784 --> 00:54:48,952 打火機油罐? 819 00:54:49,035 --> 00:54:53,206 所以說有人在這裡 潑灑了三次引火物 820 00:54:53,290 --> 00:54:54,874 樣子看起來像是液體 821 00:54:54,958 --> 00:54:57,127 氣味聞起來是打火機油 822 00:54:57,210 --> 00:54:58,795 喂,這不是禹美英家裡的東西嗎? 823 00:54:58,878 --> 00:55:02,716 對啊,這應該要在證物保管室裡 怎麼會在這裡? 824 00:55:02,799 --> 00:55:06,219 而且這上面滿是你的指紋 825 00:55:08,471 --> 00:55:09,431 沒錯 826 00:55:11,808 --> 00:55:14,936 當時現場瀰漫著打火機油特有的氣味 827 00:55:16,980 --> 00:55:19,190 就像刻意要讓我們立刻察覺一樣 828 00:55:29,034 --> 00:55:32,787 我記得你說禹美英的打火機油罐 本來收在證物保管室 829 00:55:33,204 --> 00:55:34,706 那應該只有警察能進去吧? 830 00:55:35,332 --> 00:55:36,624 嗯,基本上是 831 00:55:37,667 --> 00:55:40,503 你想想,如果有人盯上陳刑警… 832 00:55:44,299 --> 00:55:45,133 內部人員? 833 00:55:46,217 --> 00:55:47,552 所以我才私下找你 834 00:55:49,220 --> 00:55:50,555 你有想到誰嗎? 835 00:55:51,139 --> 00:55:52,307 目前沒有頭緒 836 00:55:53,433 --> 00:55:54,476 等等 837 00:55:55,685 --> 00:55:56,853 廣搜隊? 838 00:55:56,936 --> 00:55:57,812 廣搜隊? 839 00:56:01,107 --> 00:56:02,233 鞋子 840 00:56:02,317 --> 00:56:04,069 -這裡 -唉唷 841 00:56:04,402 --> 00:56:06,696 這還真是天下奇觀 842 00:56:08,573 --> 00:56:10,742 真是的,唉唷 843 00:56:14,037 --> 00:56:15,872 萬一我是真凶怎麼辦? 你怎麼敢幫我? 844 00:56:16,956 --> 00:56:20,251 你才不可能殺人 你連一隻螞蟻都殺不了 845 00:56:21,503 --> 00:56:22,962 我可是粗獷的男子漢 846 00:56:25,924 --> 00:56:27,467 你為什麼要這樣對自己? 847 00:56:28,218 --> 00:56:30,595 因為警察的薪水 已經等於買下我們的命 848 00:56:31,513 --> 00:56:34,099 消防員的薪水也是好嗎? 849 00:56:34,599 --> 00:56:36,226 你就當是同袍意識吧 850 00:56:41,731 --> 00:56:42,565 找到了 851 00:56:42,649 --> 00:56:45,193 大叔,你知道這是誰的嗎? 852 00:56:45,276 --> 00:56:46,194 嗯? 853 00:56:48,863 --> 00:56:49,864 這個 854 00:56:53,743 --> 00:56:54,744 這個… 855 00:56:55,829 --> 00:56:57,622 應該是老高的吧 856 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 -要幫你叫他過來嗎? -好 857 00:57:00,333 --> 00:57:01,292 老高! 858 00:57:03,670 --> 00:57:04,963 老高! 859 00:57:14,806 --> 00:57:16,141 你在這裡做什麼? 860 00:57:18,893 --> 00:57:20,270 這些鞋子 861 00:57:21,146 --> 00:57:22,105 不對勁 862 00:57:27,986 --> 00:57:29,737 對,鞋子 863 00:57:30,697 --> 00:57:33,908 我先生的褲子、上衣和內衣都不見了 864 00:57:34,075 --> 00:57:36,411 前輩,找到陳浩介的下落了 865 00:57:36,494 --> 00:57:38,413 太元區麻平站的監視器 拍到了他的身影 866 00:57:38,496 --> 00:57:39,873 叫所有隊員到麻平站集合 867 00:57:40,081 --> 00:57:41,666 -走,出發,前往麻平站 -快點 868 00:57:53,720 --> 00:57:54,846 前輩! 869 00:57:55,305 --> 00:57:56,306 怎麼了? 870 00:57:56,389 --> 00:57:58,224 有通緝犯位置的更新消息 871 00:57:58,808 --> 00:57:59,976 他在哪? 872 00:58:04,731 --> 00:58:07,233 喂!我來自首了! 873 00:58:20,330 --> 00:58:21,998 那該死的… 874 00:58:26,336 --> 00:58:27,420 還是買一送一 875 00:58:37,013 --> 00:58:39,140 救急先鋒日誌 876 00:59:10,505 --> 00:59:11,714 我應該來得不算太遲吧 877 00:59:11,798 --> 00:59:12,924 我這邊也有收穫 878 00:59:13,007 --> 00:59:15,885 這些血跡、證據都是假的啊 879 00:59:15,969 --> 00:59:18,805 你的證據恐怕都失效了 880 00:59:19,180 --> 00:59:21,391 -不可能啊 -怎麼了? 881 00:59:21,474 --> 00:59:22,934 你就是在找這個吧? 882 00:59:23,017 --> 00:59:25,061 你短時間內恐怕難見天日了 883 00:59:25,144 --> 00:59:26,980 一旦珍島犬找到崔錫斗 884 00:59:27,063 --> 00:59:29,232 偽造不在場證明的事就會全部穿幫 885 00:59:29,315 --> 00:59:32,694 我們必須用主要罪名 來抓馬泰華,殺人 886 00:59:32,777 --> 00:59:34,904 他的不在場證明 就擺在那裡,要怎麼抓? 887 00:59:34,988 --> 00:59:37,699 唯一能破解他不在場證明的崔錫斗 還活得好好啊 888 00:59:40,285 --> 00:59:42,287 字幕翻譯:張卓羚