1 00:00:01,126 --> 00:00:05,296 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,947 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,491 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,455 ENTRANCE 6 00:00:42,751 --> 00:00:45,336 Guys! I'm here to turn myself in! 7 00:00:55,805 --> 00:00:57,474 Why that darn... 8 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 But it's one plus one. 9 00:01:05,231 --> 00:01:06,066 Hey! 10 00:01:07,859 --> 00:01:09,069 What are you doing? 11 00:01:09,569 --> 00:01:12,030 You guys were slacking off, so I caught the real culprit myself. 12 00:01:12,113 --> 00:01:14,115 -The real culprit? -The real culprit? 13 00:01:14,199 --> 00:01:16,367 Let's go inside and interrogate him first. 14 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 -Come on. -Darn it. 15 00:01:18,078 --> 00:01:19,537 -Are you okay? -Yes. 16 00:01:20,747 --> 00:01:22,040 Anna, wait. 17 00:01:23,541 --> 00:01:26,169 Maybe this information will help you determine who the culprit is. 18 00:01:26,252 --> 00:01:27,462 I'm listening. 19 00:01:29,422 --> 00:01:32,300 It's something that's only spotted among those at the scene of a fire. 20 00:01:36,304 --> 00:01:40,850 CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED IN CASE OF A HEART ATTACK 21 00:01:48,024 --> 00:01:49,442 All right. 22 00:01:51,111 --> 00:01:52,362 Mr. Ko Dooman. 23 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Did you murder Bang Pilgu and set the diner on fire? 24 00:01:57,408 --> 00:01:59,452 We found your shoe print at the crime scene. 25 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 What? 26 00:02:03,623 --> 00:02:06,543 There's nothing more thrilling than playing with fire. 27 00:02:07,252 --> 00:02:09,838 I'm sure you had a reason. 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,172 Did someone tell you to do it? 29 00:02:12,090 --> 00:02:15,760 How about you feed me first? 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,303 I'd like some bulgogi hot pot. 31 00:02:17,387 --> 00:02:20,974 Answer us if you want to have any food. 32 00:02:21,057 --> 00:02:23,309 I should eat before racking my brain. 33 00:02:23,393 --> 00:02:25,186 You little bastard. 34 00:02:25,270 --> 00:02:27,522 Ko Dooman, we're not joking around. Focus! 35 00:02:30,525 --> 00:02:32,318 Don't try too hard to get his confession. 36 00:02:34,279 --> 00:02:35,697 This is for saving my life. 37 00:02:37,740 --> 00:02:38,658 Let me take a look. 38 00:02:38,741 --> 00:02:39,576 What? 39 00:02:41,953 --> 00:02:45,165 When you pour flammable agents in a small room and ignite them, 40 00:02:45,665 --> 00:02:47,458 the oil mist explode 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 and thus burn your hair as well. 42 00:02:55,466 --> 00:02:57,886 What? What's the matter? 43 00:02:58,678 --> 00:03:00,013 This can't be. 44 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 What's the matter? 45 00:03:02,140 --> 00:03:04,767 There are no traces of his hair or his scalp getting burned. 46 00:03:13,151 --> 00:03:16,404 Make sure you trample all over him, so he wouldn't be able to do anything. 47 00:03:17,947 --> 00:03:19,532 Goodbye, then. 48 00:03:29,834 --> 00:03:30,877 STATEMENT RECORDING ROOM 2 49 00:03:35,173 --> 00:03:36,507 Can I borrow that for a minute? 50 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 Let me take a look at your hair, Mr. Jin Hogae. 51 00:03:58,780 --> 00:04:00,240 Were you looking for this? 52 00:04:05,370 --> 00:04:06,788 I was expecting a free meal. 53 00:04:06,871 --> 00:04:08,915 I guess I won't be getting a meal after all. 54 00:04:09,540 --> 00:04:10,458 Bummer. 55 00:04:11,709 --> 00:04:13,002 Jin Hogae. 56 00:04:14,128 --> 00:04:16,005 Considering how you even escaped prison, 57 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 you'll be behind bars for a long time. 58 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 Right. 59 00:04:25,974 --> 00:04:29,769 Apparently, Cho Doochil is waiting for you back in prison. 60 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 If you murderers want to do a knife fight, 61 00:04:39,279 --> 00:04:40,530 do it properly. 62 00:04:46,786 --> 00:04:48,037 I hope I'm not too late. 63 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 I found something, too. 64 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 What do you mean? We never requested anything. 65 00:04:53,710 --> 00:04:55,003 We don't need her help. 66 00:04:57,255 --> 00:04:58,965 Then should I just leave? 67 00:04:59,048 --> 00:04:59,882 No. 68 00:05:00,925 --> 00:05:02,468 You came all the way here. 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,305 We should hear what the NFS has to say. 70 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 What? You found nothing in that homeless man's hair? 71 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 I'm telling you. 72 00:05:16,024 --> 00:05:17,358 This isn't right. 73 00:05:17,442 --> 00:05:20,278 Our mutt... No, that Jindo Dog. 74 00:05:21,696 --> 00:05:22,697 I should save him. 75 00:05:30,538 --> 00:05:33,291 We found EDTA in Detective Jin's blood 76 00:05:33,374 --> 00:05:35,335 from the crime scene. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,837 EDTA? What is that? 78 00:05:37,920 --> 00:05:39,047 EDTA: ANTICOAGULANT IN A BLOOD TEST 79 00:05:39,672 --> 00:05:41,799 You're familiar with these vials, right? 80 00:05:42,508 --> 00:05:45,720 Hospitals use this when collecting blood, and EDTA is inside. 81 00:05:45,803 --> 00:05:49,807 EDTA is an anticoagulant that combines with calcium ions to stop coagulation. 82 00:05:49,891 --> 00:05:52,060 It's to prevent the collected blood 83 00:05:52,143 --> 00:05:54,020 from coagulating prior to blood tests. 84 00:05:55,563 --> 00:05:58,566 Detective Jin Hogae, weren't you at the emergency center not too long ago? 85 00:05:58,649 --> 00:06:03,112 Well, I frequent the emergency center since I'm always chasing after suspects. 86 00:06:03,196 --> 00:06:04,238 They also drew your blood. 87 00:06:05,198 --> 00:06:07,075 Yes, a bucketful. 88 00:06:07,909 --> 00:06:10,703 That's when the EDTA was mixed with his blood. 89 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 That was his blood that you found at the crime scene. 90 00:06:14,290 --> 00:06:17,794 Once the blood test is done, the blood is considered medical waste and disposed of. 91 00:06:17,877 --> 00:06:21,589 Come on. Why would his blood from the hospital end up at the scene? 92 00:06:21,672 --> 00:06:24,926 How are you that dense? Someone planted it there on purpose. 93 00:06:25,009 --> 00:06:26,010 Who? 94 00:06:26,094 --> 00:06:27,428 The real culprit, of course. 95 00:06:27,512 --> 00:06:30,098 And you all got played. 96 00:06:30,348 --> 00:06:32,767 The bloodstains and evidence were all fabricated. 97 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 What about your hair? You burned it while setting the fire. 98 00:06:36,020 --> 00:06:37,146 That's not true. 99 00:06:38,439 --> 00:06:40,149 It was when he was apprehending a culprit. 100 00:06:45,321 --> 00:06:46,989 I witnessed everything. 101 00:06:47,073 --> 00:06:48,741 This is how you cooperate. 102 00:06:49,409 --> 00:06:53,037 Look. We also found his footprints. 103 00:06:54,080 --> 00:06:57,750 K1-905. Those police shoes? 104 00:06:59,752 --> 00:07:01,462 We have loads of them at the office. 105 00:07:02,004 --> 00:07:04,048 Someone is out to get our mutt... No. 106 00:07:04,132 --> 00:07:06,008 Our Jindo Dog... No. What was your name again? 107 00:07:06,092 --> 00:07:09,387 Someone must've stolen them to blame it all on Detective Jin Hogae. 108 00:07:11,681 --> 00:07:14,684 I'm going to catch that rat at all costs even if it means I'll have to check 109 00:07:14,767 --> 00:07:17,186 every single person who entered the evidence storage. 110 00:07:17,937 --> 00:07:18,980 That's what we do. 111 00:07:21,399 --> 00:07:24,110 Good, Myeongpil. That's it. 112 00:07:24,610 --> 00:07:25,778 Thank you. 113 00:07:26,529 --> 00:07:30,450 Jin Hogae, then why in the world were you at the crime scene that day? 114 00:07:30,533 --> 00:07:31,742 Be quiet! 115 00:07:31,909 --> 00:07:34,287 Hey. That's related to an investigation. 116 00:07:36,122 --> 00:07:41,127 Oh, dear. I'm afraid all your evidence is no longer valid. 117 00:07:42,044 --> 00:07:45,381 I'm sorry you had to come all the way and leave empty-handed. 118 00:07:54,891 --> 00:07:56,392 Yes, go. 119 00:07:56,642 --> 00:07:57,602 Uncuff me. 120 00:07:58,186 --> 00:08:00,605 Use better cuffs from now on. These hurt a lot. 121 00:08:09,238 --> 00:08:11,991 Next time, follow the procedure when making a request. 122 00:08:12,074 --> 00:08:13,367 Don't do it aggressively. 123 00:08:14,202 --> 00:08:16,954 Next time, come more quickly. I thought I was going behind bars again. 124 00:08:17,163 --> 00:08:19,081 Our toxicology department was too busy 125 00:08:19,165 --> 00:08:23,252 analyzing up to seven digits of micromolecules using TOF. 126 00:08:23,336 --> 00:08:25,087 I have no clue what you're saying. 127 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 Should I be aggressive again next time? 128 00:08:29,050 --> 00:08:30,843 Please examine my blood in more detail. 129 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 No, thanks. 130 00:08:35,306 --> 00:08:37,975 Normally, our heart is as big as our fist. 131 00:08:38,226 --> 00:08:42,355 An adult male's heart weighs about 400 grams on average. 132 00:08:43,689 --> 00:08:47,068 But I bet yours weighs more than that. 133 00:08:47,443 --> 00:08:48,694 You're quite the bold one. 134 00:08:48,778 --> 00:08:51,113 In that case, I bet all of my organs are bigger than average. 135 00:08:52,448 --> 00:08:55,117 Then let me politely make another request. 136 00:08:55,701 --> 00:08:57,828 -Again? -We should catch the real culprit. 137 00:08:58,788 --> 00:09:01,791 Gosh, what's wrong with my body? Should I get this checked out? 138 00:09:02,458 --> 00:09:05,294 -Are you okay? -I'm okay. It really hurts. 139 00:09:05,419 --> 00:09:06,629 -Let me take a look. -Okay. 140 00:09:07,463 --> 00:09:10,883 Thankfully, your organs are fine. You were lucky. 141 00:09:11,676 --> 00:09:13,010 You should rest for the night. 142 00:09:13,094 --> 00:09:14,929 She got you a hospital room. 143 00:09:15,012 --> 00:09:16,681 The investigation is still ongoing. 144 00:09:16,764 --> 00:09:17,932 This guy... 145 00:09:18,432 --> 00:09:20,142 -Hello. -Hello. 146 00:09:20,351 --> 00:09:21,894 -Take care of yourself. -I will. 147 00:09:22,436 --> 00:09:23,688 Thank you. Goodbye. 148 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Here you go. 149 00:09:26,148 --> 00:09:27,024 What is this? 150 00:09:31,028 --> 00:09:32,405 You little... Are you serious? 151 00:09:32,488 --> 00:09:34,657 You should've brought me clothes instead. 152 00:09:34,740 --> 00:09:37,451 I'm glad you bought that. Eat it if you don't want bad luck. 153 00:09:39,912 --> 00:09:43,708 How should we bring Ma Taehwa down? 154 00:09:44,208 --> 00:09:46,043 We ought to rip him into shreds. 155 00:09:46,127 --> 00:09:48,170 I'm sure he didn't do it himself. 156 00:09:48,254 --> 00:09:49,547 We should chase after the tail. 157 00:09:50,464 --> 00:09:53,759 After that, we can go after the head. 158 00:09:53,843 --> 00:09:56,095 Do you think this will help? 159 00:09:58,681 --> 00:09:59,599 MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT 160 00:09:59,682 --> 00:10:00,891 Meco Environment is the company 161 00:10:00,975 --> 00:10:03,144 that gets rid of Taewon General Hospital's medical waste. 162 00:10:03,227 --> 00:10:04,186 Hey. See? 163 00:10:04,395 --> 00:10:07,106 You can be good if you try, you punk. 164 00:10:07,815 --> 00:10:09,400 You have my respect now, Detective Kong. 165 00:10:10,610 --> 00:10:12,820 He must not have wanted to get bitten by Jindo Dog. 166 00:10:12,903 --> 00:10:14,655 Aah! 167 00:10:15,781 --> 00:10:17,783 Finish that, or you'll end up behind bars again. 168 00:10:17,867 --> 00:10:18,868 -Let's go. -Yes. 169 00:10:18,951 --> 00:10:20,119 Wait. Right now? 170 00:10:21,120 --> 00:10:22,038 I'm going, too. 171 00:10:38,137 --> 00:10:41,223 You really don't listen to your doctor. 172 00:10:41,599 --> 00:10:44,393 This was just a minor cut. 173 00:10:46,187 --> 00:10:47,521 Finish that. 174 00:10:51,567 --> 00:10:52,401 By the way... 175 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 I know it's a bit cheesy to thank you again. 176 00:10:58,074 --> 00:10:59,784 Then don't thank me. 177 00:11:02,244 --> 00:11:04,955 Go to work on time, work hard, 178 00:11:06,290 --> 00:11:09,251 and come back home in one piece. Just keep those things. 179 00:11:10,628 --> 00:11:12,713 You must've been bored since I had been away. 180 00:11:13,297 --> 00:11:17,259 Not at all. You're just like a pet dog who hasn't come home yet. 181 00:11:17,343 --> 00:11:20,012 Am I your pet? That's harsh. 182 00:11:21,555 --> 00:11:23,015 You're acting out again. 183 00:11:25,184 --> 00:11:27,728 Do you know why I'm cut out to be a cop? 184 00:11:29,021 --> 00:11:31,857 I'm not good at helping others, but excellent at doing the opposite. 185 00:11:31,941 --> 00:11:35,361 That's why I have dealt with criminals all my life. 186 00:11:35,861 --> 00:11:38,698 So that when they end up behind bars, 187 00:11:39,657 --> 00:11:41,367 I'll make sure they hit rock bottom. 188 00:11:42,034 --> 00:11:43,828 Then stay away from stocks, 189 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 because they'll hit rock bottom, too. 190 00:11:46,497 --> 00:11:49,792 So don't think about keeping me as a pet. 191 00:11:50,334 --> 00:11:52,503 I'll only bring you down. 192 00:12:00,636 --> 00:12:01,679 Look. 193 00:12:02,513 --> 00:12:04,807 Does it make your life easier if you act cold toward others? 194 00:12:05,683 --> 00:12:08,811 You're always so confident and obnoxiously shameless. 195 00:12:09,311 --> 00:12:12,481 You push others away to hide your feelings, 196 00:12:12,565 --> 00:12:15,025 stay out of the spotlight, and not get involved. 197 00:12:16,652 --> 00:12:20,489 Your words hit home... 198 00:12:20,573 --> 00:12:22,199 Aah! Aah! 199 00:12:22,283 --> 00:12:24,910 What's the matter? Did it burst open? 200 00:12:24,994 --> 00:12:26,203 Let me take a look. 201 00:12:27,163 --> 00:12:28,080 Did your wound open up? 202 00:12:29,206 --> 00:12:30,708 Aah. 203 00:12:38,466 --> 00:12:39,800 Hi, Dojin. 204 00:12:41,844 --> 00:12:43,596 Eat it. 205 00:12:45,431 --> 00:12:47,433 Tofu makes me want to hurl right now. 206 00:12:53,147 --> 00:12:54,190 Mmm. 207 00:12:55,399 --> 00:12:57,902 This is what you should give to someone who just got out of jail. 208 00:12:57,985 --> 00:12:59,069 With a ton of meat. 209 00:13:01,238 --> 00:13:03,491 Can I have one more sandwich with double the meat? 210 00:13:03,574 --> 00:13:04,950 Sure. 211 00:13:05,451 --> 00:13:06,452 Mmm. 212 00:13:13,334 --> 00:13:15,628 Do you know how hard Dojin worked to examine the fire? 213 00:13:16,462 --> 00:13:18,172 Bulldozer, I'm touched. 214 00:13:18,255 --> 00:13:21,467 Don't overreact. I was just cooperating. 215 00:13:21,550 --> 00:13:23,260 Did you find the cause of the fire? 216 00:13:23,344 --> 00:13:26,347 Not yet. I'm going to run one last simulation tomorrow. 217 00:13:26,430 --> 00:13:27,973 What? I don't think he worked hard. 218 00:13:28,808 --> 00:13:31,060 Then what did you do? 219 00:13:31,644 --> 00:13:33,062 I sacrificed my body. 220 00:13:33,562 --> 00:13:35,689 That's true. You should get some rest. 221 00:13:36,273 --> 00:13:38,526 Once I'm done, I'll get you a lead on that arsonist. 222 00:13:38,609 --> 00:13:41,904 Who's resting? An investigation is all about speed. 223 00:13:42,655 --> 00:13:43,489 You go rest. 224 00:13:43,572 --> 00:13:47,201 I'll catch the culprit and ask them why they set the fire. 225 00:13:47,284 --> 00:13:48,953 You just need to write that in your report. 226 00:13:51,121 --> 00:13:52,164 Are you challenging me? 227 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Forget it. 228 00:13:55,793 --> 00:13:57,878 Well, maybe I am. 229 00:14:05,761 --> 00:14:09,348 Dad, let's go home. 230 00:14:09,515 --> 00:14:12,059 Are you here to catch crawfish, too? 231 00:14:12,142 --> 00:14:14,103 I'm here to catch a culprit. 232 00:14:14,603 --> 00:14:17,523 I found one. Is this a crawfish, Dad? 233 00:14:17,606 --> 00:14:18,732 Dad. 234 00:14:18,816 --> 00:14:21,402 It says that this is where Meco Environment's HQ is located. 235 00:14:21,485 --> 00:14:24,738 Hey, an investigation is all about speed. Do your job properly. 236 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 You see any company buildings around here? 237 00:14:26,949 --> 00:14:28,826 I have a hole in my stomach, you know? 238 00:14:29,368 --> 00:14:30,703 Let's go! There are snakes here. 239 00:14:32,371 --> 00:14:33,622 Watch out for snakes, guys. 240 00:14:34,999 --> 00:14:37,293 TAEWON GENERAL HOSPITAL 241 00:14:37,376 --> 00:14:38,919 We went through the hassle 242 00:14:39,003 --> 00:14:41,088 of finding a new company after that one fell through. 243 00:14:41,171 --> 00:14:43,090 The dump site has cameras, right? 244 00:14:43,173 --> 00:14:47,136 No, there isn't. As if someone would steal medical waste? 245 00:14:48,596 --> 00:14:49,972 -Let's go. Okay, then. -Bye. 246 00:14:50,556 --> 00:14:52,892 This tail is a dead end. He cut it off. 247 00:14:52,975 --> 00:14:54,393 What should we do now? 248 00:14:54,476 --> 00:14:56,687 What do you think? He must have more than one tail. 249 00:14:57,062 --> 00:14:58,772 What is he? A nine-tailed fox? 250 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 PROBA MORTEM NATIONAL FORENSIC SERVICE 251 00:15:11,160 --> 00:15:14,455 The Trace Evidence Team spent all night analyzing this. 252 00:15:16,206 --> 00:15:20,377 Look. This string was found on Mr. Bang Pilgu's neck. 253 00:15:20,461 --> 00:15:24,006 And this string was found on the floor of the crime scene. 254 00:15:24,089 --> 00:15:26,008 Aren't they the same? 255 00:15:28,719 --> 00:15:30,554 You just wanted me to rot in prison, didn't you? 256 00:15:31,055 --> 00:15:31,972 You can say that again. 257 00:15:41,190 --> 00:15:44,193 This one has fluorescent material on it, while this one doesn't. 258 00:15:47,154 --> 00:15:49,573 The murder weapon was a rope made from a fiber called F/R P-16 259 00:15:49,657 --> 00:15:51,116 from a company named White. 260 00:15:51,200 --> 00:15:54,411 This special fiber is used when making car seats. 261 00:15:54,495 --> 00:15:55,704 And it has a distinct feature. 262 00:15:56,330 --> 00:16:00,084 In case of a fire, all fibers inside a vehicle 263 00:16:00,167 --> 00:16:04,672 use top-notch heat-resistant materials that passed the FMVSS 302 test. 264 00:16:04,755 --> 00:16:06,548 They're heat-resistant? 265 00:16:06,632 --> 00:16:10,219 That's why it was still there while the body had carbonized completely. 266 00:16:10,386 --> 00:16:13,806 But here's where it gets really interesting. 267 00:16:13,889 --> 00:16:16,433 This is the string that was found at the crime scene. 268 00:16:17,017 --> 00:16:20,437 It's a mixture of cotton and polyester. 269 00:16:20,521 --> 00:16:22,439 But such materials are easily flammable. 270 00:16:22,940 --> 00:16:25,567 The cotton burns completely 271 00:16:25,734 --> 00:16:27,778 and helps the polyester to melt. 272 00:16:29,154 --> 00:16:32,366 So this one is easily combustible. 273 00:16:32,449 --> 00:16:37,204 They have the opposite characteristics when it comes to fire. 274 00:16:37,788 --> 00:16:39,289 It couldn't be a coincidence, right? 275 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 Any coincidences at a crime scene are planned. 276 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 Why did they need two strings of contrasting characteristics? 277 00:16:46,338 --> 00:16:48,007 That would be the smoking gun. 278 00:16:48,090 --> 00:16:50,801 SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE FOR A CRIMINAL CASE 279 00:16:50,884 --> 00:16:53,012 Darn it. I'm going to lose face. 280 00:16:53,095 --> 00:16:54,013 Why? 281 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 I'll have to ask the firefighters for help. Darn it. 282 00:16:57,683 --> 00:16:59,184 -Clear the area. -Clear. 283 00:17:03,272 --> 00:17:04,314 Setting fire. 284 00:17:09,778 --> 00:17:13,449 The initial height of the flame never goes over 50 cm. 285 00:17:14,033 --> 00:17:15,242 That's too low. 286 00:17:16,118 --> 00:17:17,745 This isn't it. Start again. 287 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 Yes, sir. 288 00:17:22,833 --> 00:17:25,919 Dojin seems more meticulous than usual. 289 00:17:26,545 --> 00:17:28,338 Bulldozer, you didn't get it yet, did you? 290 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 -Hello. -Hello. 291 00:17:29,757 --> 00:17:30,966 The same goes for you, right? 292 00:17:32,468 --> 00:17:34,094 What is this experiment about? 293 00:17:34,928 --> 00:17:37,097 Uh, if the arsonist poured 294 00:17:37,681 --> 00:17:40,768 flammable agents on the strangled body then set it on fire, 295 00:17:40,851 --> 00:17:44,271 then the initial ignition should be horizontal along the body. 296 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 -Right. -However, 297 00:17:47,816 --> 00:17:49,985 if you look at this CCTV footage, 298 00:17:50,069 --> 00:17:52,571 the initial ignition was vertical. 299 00:17:52,654 --> 00:17:54,948 And it's pretty big, too. 300 00:17:55,032 --> 00:17:58,494 Not many arsonists use wicks that big. 301 00:17:58,577 --> 00:18:00,496 The bigger the wick, the more they may get caught. 302 00:18:00,579 --> 00:18:05,000 That's right. You can't control a fire once you ignite one. 303 00:18:07,461 --> 00:18:09,046 I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS. 304 00:18:09,129 --> 00:18:10,756 Oh. 305 00:18:11,256 --> 00:18:13,884 Uh... I'm Bong Dojin. 306 00:18:14,009 --> 00:18:16,553 I've never seen such a meticulous firefighter before. 307 00:18:16,929 --> 00:18:17,888 It's very sexy. 308 00:18:20,265 --> 00:18:21,266 Sexy? 309 00:18:22,851 --> 00:18:26,688 We have a fire simulator. Would you like to use it? 310 00:18:27,272 --> 00:18:28,816 A simulator? That'd be great. 311 00:18:33,278 --> 00:18:34,238 Clear. 312 00:18:36,448 --> 00:18:38,033 -Look here. See? -Right. 313 00:18:38,117 --> 00:18:39,409 -Hey. -What? 314 00:18:39,576 --> 00:18:40,744 They're flirting, right? 315 00:18:41,995 --> 00:18:43,288 I doubt it. 316 00:18:43,372 --> 00:18:46,416 They're probably just very passionate about scientific experiments. 317 00:18:47,417 --> 00:18:50,254 I think he's the one who's truly passionate. 318 00:18:51,588 --> 00:18:52,422 -Huh? -Oh! 319 00:18:52,506 --> 00:18:53,924 Hey, you're going to die! 320 00:18:54,007 --> 00:18:56,260 You're going to die! 321 00:18:56,343 --> 00:18:59,096 -What are you doing? -Let go! 322 00:19:01,890 --> 00:19:04,184 What are you doing? Are you crazy? 323 00:19:04,268 --> 00:19:07,354 I know how Bang Pilgu died now. 324 00:19:07,437 --> 00:19:08,897 And you had to try it yourself? 325 00:19:09,898 --> 00:19:11,483 You guys are doing it, too. All right. 326 00:19:11,984 --> 00:19:13,569 Let's do this again. 327 00:19:15,320 --> 00:19:18,407 The culprit used two sets of strings. 328 00:19:18,615 --> 00:19:20,075 One was easily flammable 329 00:19:20,159 --> 00:19:22,619 while the other wasn't. Why? 330 00:19:25,330 --> 00:19:27,374 -Myeongpil, come here. -No, thanks. 331 00:19:27,457 --> 00:19:28,834 We need to do this properly. Hurry. 332 00:19:30,127 --> 00:19:30,961 All right. 333 00:19:31,420 --> 00:19:35,549 They put the nonflammable string around the victim's neck. 334 00:19:36,133 --> 00:19:39,261 Then with the flammable string... 335 00:19:39,344 --> 00:19:41,471 Why does this have to be me? 336 00:19:41,555 --> 00:19:43,724 Just stay still. Okay. 337 00:19:45,017 --> 00:19:48,020 This was why they needed two sets. 338 00:19:53,150 --> 00:19:54,651 Bend your knees. All right. 339 00:19:54,735 --> 00:19:57,321 This was how he was hanged. 340 00:19:57,404 --> 00:19:58,864 But why so complicated? 341 00:19:58,947 --> 00:20:00,657 What's important is "who" did it. 342 00:20:01,241 --> 00:20:02,492 So who was it? 343 00:20:02,576 --> 00:20:06,788 The bloodstains from the culprit when he and Bang Pilgu were in a fight. 344 00:20:06,872 --> 00:20:10,209 The footprints left by the culprit after escaping through the window. 345 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 These were all fabricated. 346 00:20:12,586 --> 00:20:16,131 There was neither a fight nor footprints from the beginning. 347 00:20:19,843 --> 00:20:21,386 Am I bad at explaining? 348 00:20:21,553 --> 00:20:24,139 Bang Pilgu did this to himself! 349 00:20:24,223 --> 00:20:27,559 Look. He broke the window as if the culprit did it. 350 00:20:27,643 --> 00:20:31,063 Then he tied the nonflammable string around his neck. Okay? 351 00:20:31,230 --> 00:20:34,483 Then he hanged himself with the flammable string. 352 00:20:34,566 --> 00:20:36,777 And since we don't have any lighter oil... 353 00:20:36,860 --> 00:20:39,029 It's water, but let's say this is lighter oil. All right. 354 00:20:39,112 --> 00:20:40,822 -Don't. -Just stay still. 355 00:20:40,906 --> 00:20:43,700 He poured some on the floor, too, so he'd quickly catch on fire. 356 00:20:43,784 --> 00:20:45,786 This is refreshing. It's just water. 357 00:20:45,869 --> 00:20:47,996 After that... Climb on top. 358 00:20:48,997 --> 00:20:50,540 Move forward a bit. 359 00:20:50,999 --> 00:20:52,376 After that, 360 00:20:52,459 --> 00:20:55,837 he hung the string on the ceiling like this. 361 00:20:59,716 --> 00:21:00,968 Then who lit the fire? 362 00:21:01,301 --> 00:21:03,887 Exactly. That's a very important question. 363 00:21:03,971 --> 00:21:05,847 This is the important part. 364 00:21:05,931 --> 00:21:07,808 He turned on the lighter. 365 00:21:08,392 --> 00:21:10,185 He held it in one hand. 366 00:21:10,894 --> 00:21:14,147 Then he started to strangle himself. Make the posture. That's it. 367 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 He was strangling himself. 368 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 And he slowly lost consciousness. 369 00:21:20,070 --> 00:21:22,114 -Aah... -Right. Then what do you think happened? 370 00:21:22,197 --> 00:21:23,407 I'm not sure. 371 00:21:23,490 --> 00:21:25,534 You're dead. You're unconscious. Die. 372 00:21:25,617 --> 00:21:26,702 I'm dead. 373 00:21:36,795 --> 00:21:39,673 That's it! The lit lighter fell to the floor. 374 00:21:39,756 --> 00:21:41,967 And set the floor and his body alight. 375 00:21:46,096 --> 00:21:49,516 So that big, vertical wick was his body? 376 00:21:52,686 --> 00:21:55,856 All right. When we first arrived at the scene... 377 00:21:56,523 --> 00:21:58,483 -I know. I'm sorry. -I'm okay. 378 00:21:58,567 --> 00:22:00,902 -Okay. -The hung string had burned off, 379 00:22:00,986 --> 00:22:03,655 but the one around his neck was still there. 380 00:22:03,739 --> 00:22:07,743 That's how he disguised this as strangulation and arson. 381 00:22:09,745 --> 00:22:12,831 There was no V-mark around his neck that's common in hung bodies. 382 00:22:12,914 --> 00:22:14,124 CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN DUE TO PRESSURE FROM STRINGS 383 00:22:14,207 --> 00:22:15,334 It's a clever trick. 384 00:22:15,959 --> 00:22:17,961 Does this mean there's no real culprit? 385 00:22:18,045 --> 00:22:20,756 Exactly. You know it, Bulldozer. 386 00:22:20,839 --> 00:22:22,549 He's the smartest one here after me. 387 00:22:26,803 --> 00:22:30,432 The cause of Bang Pilgu's death was hanging, not strangulation. 388 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 The type of death was suicide due to willful misconduct. 389 00:22:35,979 --> 00:22:36,938 Get up. 390 00:22:38,982 --> 00:22:40,734 Judging by your face, 391 00:22:41,401 --> 00:22:43,320 it seems like the investigation is going smoothly. 392 00:22:46,573 --> 00:22:49,618 I won't check up on you regarding this issue anymore. 393 00:22:51,036 --> 00:22:55,040 Hogae will no longer be accused of being a murderer, 394 00:22:56,375 --> 00:22:59,336 so please don't call me again when I have a lot on my hands. 395 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 It's uncomfortable. 396 00:23:01,505 --> 00:23:04,508 Even a father doesn't visit his son's teacher empty-handed. 397 00:23:04,591 --> 00:23:07,427 I'm sorry I couldn't prepare anything. 398 00:23:07,511 --> 00:23:08,887 I don't care about that. 399 00:23:10,430 --> 00:23:14,184 Like you said, everyone has their own dirty laundry. 400 00:23:15,894 --> 00:23:17,813 But I am still a cop after all. 401 00:23:18,313 --> 00:23:21,274 I don't want to be at your beck and call. 402 00:23:24,903 --> 00:23:26,822 I have a plan, 403 00:23:27,114 --> 00:23:30,033 so you won't need to be at my beck and call anymore. 404 00:23:32,035 --> 00:23:33,787 Let me ask you one thing. 405 00:23:35,205 --> 00:23:36,915 Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog 406 00:23:37,582 --> 00:23:39,543 out of genuine worry, 407 00:23:40,502 --> 00:23:42,921 or because you were afraid he'd get in your way? 408 00:23:47,467 --> 00:23:48,552 Ultimately... 409 00:23:51,012 --> 00:23:53,723 you can say that it's for both purposes. 410 00:23:59,980 --> 00:24:02,899 Enjoy your meal. I'll be leaving first. 411 00:24:17,205 --> 00:24:20,667 I'll only be able to work around the Bang Pilgu case 412 00:24:20,750 --> 00:24:22,419 if you tell me who the real culprit is. 413 00:24:22,502 --> 00:24:25,464 Persuade him to turn himself in and tell him what to say. 414 00:24:25,547 --> 00:24:26,631 That's not happening. 415 00:24:28,175 --> 00:24:29,009 Sir. 416 00:24:30,010 --> 00:24:33,388 Don't tell me you did it yourself. 417 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 RESTRICTED NUMBER 418 00:24:40,937 --> 00:24:42,105 Hello? 419 00:24:42,189 --> 00:24:45,609 Come out. Let's fight like true men. 420 00:24:49,905 --> 00:24:52,032 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 421 00:24:52,115 --> 00:24:54,951 You should've told me sooner. 422 00:24:57,245 --> 00:25:00,707 Your son stepped over the line this time around. 423 00:25:00,874 --> 00:25:03,627 What I truly want you to do 424 00:25:04,169 --> 00:25:05,879 is cover up his sin, 425 00:25:06,171 --> 00:25:08,381 not punish him. 426 00:25:19,434 --> 00:25:21,269 CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE 427 00:25:21,770 --> 00:25:23,855 SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE, REINVESTIGATING 428 00:25:29,569 --> 00:25:33,073 A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV 429 00:26:12,696 --> 00:26:14,155 Leave the country for the time being. 430 00:26:18,285 --> 00:26:19,619 You've done... 431 00:26:20,745 --> 00:26:22,163 so much already. 432 00:27:06,499 --> 00:27:07,667 I sent him away. 433 00:27:08,460 --> 00:27:10,545 They'll never connect it to me. 434 00:27:11,338 --> 00:27:14,341 They'll conclude the case as a suicide. It's obvious. 435 00:27:14,674 --> 00:27:17,510 Forget about him. What about Seok Mijung? 436 00:27:21,139 --> 00:27:25,226 If Jindo Dog finds that junkie, Choi Seokdoo, 437 00:27:25,602 --> 00:27:28,980 it will be revealed that the alibi was fabricated. 438 00:27:33,109 --> 00:27:34,569 His name is Choi Seokdoo. 439 00:27:34,778 --> 00:27:40,200 He's a junkie who was dealing drugs on October 31 at 2:40 a.m. 440 00:27:40,867 --> 00:27:44,204 A CCTV camera on the ATM across the street... 441 00:27:45,747 --> 00:27:47,874 got a great angle of him. 442 00:27:49,793 --> 00:27:51,628 He's our living alibi. 443 00:27:51,711 --> 00:27:55,382 Chief Prosecutor Jin Chuljoong went through the hassle of finding him. 444 00:27:59,052 --> 00:28:00,595 We look similar. 445 00:28:02,180 --> 00:28:03,473 We have the same height, too. 446 00:28:06,267 --> 00:28:07,602 I'll be a junkie... 447 00:28:09,020 --> 00:28:10,563 instead of a murderer. 448 00:28:14,609 --> 00:28:17,987 I knew it. There's always a silver lining. 449 00:28:23,243 --> 00:28:25,495 He even rented a room above the convenience store 450 00:28:25,578 --> 00:28:26,663 where that junkie worked. 451 00:28:28,039 --> 00:28:29,416 He's probably full of spite, 452 00:28:30,458 --> 00:28:32,127 and will look for the junkie at all costs. 453 00:28:32,711 --> 00:28:34,254 Since the first move wasn't fun, 454 00:28:35,964 --> 00:28:37,590 the second move should be different. 455 00:28:38,466 --> 00:28:39,300 Pardon? 456 00:28:41,344 --> 00:28:43,972 Those loan sharks that you defended. 457 00:28:44,472 --> 00:28:45,598 Daemoo Group, was it? 458 00:28:47,434 --> 00:28:48,518 They seemed... 459 00:28:49,728 --> 00:28:51,813 to be good at their job. 460 00:28:57,610 --> 00:28:59,154 I'm so sick of this. 461 00:28:59,696 --> 00:29:02,615 They went through all that just to put you behind bars? 462 00:29:02,699 --> 00:29:04,534 This is hot. 463 00:29:04,617 --> 00:29:06,369 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 464 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 I was scared to death thinking that I'd be behind bars forever. 465 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 I guess you're even now. 466 00:29:11,624 --> 00:29:13,084 Don't be absurd. 467 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Unlike me, he's a murderer. 468 00:29:14,627 --> 00:29:16,713 Who is this great murderer you're talking about? 469 00:29:16,796 --> 00:29:19,591 You're aware of the case, too. Seok Mijung's murder case. 470 00:29:20,383 --> 00:29:22,218 Right. That one. 471 00:29:25,430 --> 00:29:28,183 Three linear stab wounds of equal distance. 472 00:29:28,725 --> 00:29:29,809 Probe, please. 473 00:29:29,893 --> 00:29:31,978 STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED BY SOMETHING SHARP 474 00:29:32,061 --> 00:29:34,272 PROBE: A TOOL USED TO MEASURE THE DEPTH OF A WOUND 475 00:29:52,081 --> 00:29:54,751 The wounds are 3.1-cm deep. 476 00:29:55,460 --> 00:29:58,630 A sharp and long weapon cut off the carotids. 477 00:29:58,922 --> 00:30:00,673 The cause of death is excessive bleeding. 478 00:30:02,050 --> 00:30:03,426 That's a unique murder weapon. 479 00:30:03,510 --> 00:30:07,138 She was either stabbed three times repeatedly. 480 00:30:07,222 --> 00:30:10,642 Or the murder weapon has three blades that are at least 3-cm long. 481 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 But I'm drawing a blank. 482 00:30:13,895 --> 00:30:15,730 Don't worry. We know who the culprit is. 483 00:30:15,814 --> 00:30:17,023 I'll ask him everything. 484 00:30:17,941 --> 00:30:19,692 The case had a twist. 485 00:30:20,276 --> 00:30:23,112 We couldn't identify the weapon, or catch the culprit. 486 00:30:23,196 --> 00:30:26,199 Choi Seokdoo provided him with an alibi, 487 00:30:26,282 --> 00:30:27,575 so we lost him. 488 00:30:27,659 --> 00:30:30,411 Darn it. We shouldn't have lost him. 489 00:30:30,954 --> 00:30:32,789 He was even after Anna. 490 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 I'm sorry, but who's Seok Mijung? 491 00:30:36,000 --> 00:30:38,878 Everyone here seems to know who she is except for me. 492 00:30:38,962 --> 00:30:43,216 Hey, did you think I was after Choi Seokdoo for no reason? 493 00:30:43,925 --> 00:30:45,009 Choi Seokdoo? 494 00:30:45,760 --> 00:30:48,221 Hold on. Then Anna's case and even the ex-convict's community... 495 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 Were they all part of your big picture? 496 00:30:50,056 --> 00:30:51,015 That's right. 497 00:30:51,099 --> 00:30:53,142 Myeongpil, did you just realize that? 498 00:30:53,226 --> 00:30:56,646 And you call yourself a cop? Jeez. 499 00:30:58,690 --> 00:31:00,942 Let me tell you about our victim, Bang Pilgu. 500 00:31:01,025 --> 00:31:03,486 He picked up theft eight years ago to make ends meet. 501 00:31:04,237 --> 00:31:06,072 He has 13 priors including special larceny. 502 00:31:06,406 --> 00:31:08,449 He was recently locked up for theft 503 00:31:08,533 --> 00:31:09,784 and was released on probation. 504 00:31:10,285 --> 00:31:13,079 He was diagnosed with terminal cancer earlier this year. 505 00:31:13,580 --> 00:31:15,582 He had less than three months to live. 506 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 He fits the criteria perfectly for abetting suicide. 507 00:31:19,210 --> 00:31:20,420 Does he have a family? 508 00:31:20,503 --> 00:31:21,838 His wife passed away. 509 00:31:21,963 --> 00:31:23,923 He has one daughter, but I can't reach her. 510 00:31:24,007 --> 00:31:25,717 She canceled her phone service two weeks ago. 511 00:31:25,800 --> 00:31:27,719 I checked with the immigration office, 512 00:31:27,802 --> 00:31:29,304 and she had flown to Belgium recently. 513 00:31:29,888 --> 00:31:31,890 She's enrolled in the Royal High school of Fine Arts. 514 00:31:32,473 --> 00:31:34,851 I get it now. His daughter was sent to study abroad, 515 00:31:35,143 --> 00:31:36,728 and he died the way he was asked to. 516 00:31:36,811 --> 00:31:39,856 But there's no point of contact between Ma Taehwa and Bang Pilgu. 517 00:31:39,939 --> 00:31:42,317 They were locked up in the same place. 518 00:31:42,400 --> 00:31:45,236 Mr. Baek, don't you know how big the Seoul detention center is? 519 00:31:45,737 --> 00:31:47,488 Bang Pilgu, third floor, six-inmate room. 520 00:31:47,572 --> 00:31:49,449 Ma Taehwa, fifth floor, single room. 521 00:31:49,532 --> 00:31:50,950 There's no point of contact. 522 00:31:52,160 --> 00:31:54,203 I'm certain the two met somehow. 523 00:31:54,412 --> 00:31:58,499 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 524 00:31:59,083 --> 00:32:01,628 You said Bang Pilgu was dying as well. 525 00:32:05,882 --> 00:32:08,134 Judging by the number of drugs in his system, 526 00:32:08,217 --> 00:32:09,886 he must've been in a lot of pain. 527 00:32:12,972 --> 00:32:14,724 They must've met in the medical room. 528 00:32:15,308 --> 00:32:16,601 Right. 529 00:32:17,393 --> 00:32:20,647 We'll get our evidence once we check the entry history. 530 00:32:20,730 --> 00:32:22,649 You want to end this at abetting suicide? 531 00:32:22,732 --> 00:32:24,400 You've become a scaredy-cat, Mr. Baek. 532 00:32:24,484 --> 00:32:25,526 What? 533 00:32:25,610 --> 00:32:29,197 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 534 00:32:31,115 --> 00:32:33,618 But at the time when Seok Mijung was murdered, 535 00:32:33,701 --> 00:32:35,870 Ma Taehwa was buying drugs. 536 00:32:35,954 --> 00:32:37,997 How can we indict him when he has a concrete alibi? 537 00:32:38,081 --> 00:32:41,042 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 538 00:32:41,125 --> 00:32:45,254 Choi Seokdoo would be dead meat if Ma Taehwa gets his hands on him. 539 00:32:45,338 --> 00:32:48,716 Right. Then we should get to him first. 540 00:32:48,800 --> 00:32:49,926 Let's go. 541 00:32:50,969 --> 00:32:52,887 He's quick. We'll be back. 542 00:32:59,686 --> 00:33:01,229 -Yes? -It's me. 543 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 One minute. 544 00:33:16,536 --> 00:33:17,745 Is this good enough? 545 00:33:20,540 --> 00:33:22,041 Coming. 546 00:33:28,339 --> 00:33:30,174 You don't have to report to me that you're home. 547 00:33:30,258 --> 00:33:31,259 Um... 548 00:33:31,884 --> 00:33:33,845 I had something to ask. 549 00:33:35,054 --> 00:33:37,932 What happens when an epileptic patient skips their medication? 550 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Oh... 551 00:33:40,268 --> 00:33:43,396 Well, the seizures won't stop 552 00:33:44,397 --> 00:33:46,482 and strain their everyday life. 553 00:33:47,567 --> 00:33:49,152 Remember the guy from the grocery store? 554 00:33:49,235 --> 00:33:51,946 Are his seizures severe enough for him to need medication? 555 00:33:54,449 --> 00:33:57,201 Oh, no. Someone's collapsed! 556 00:33:58,745 --> 00:34:01,122 A patient who has experienced seizures multiple times 557 00:34:01,205 --> 00:34:02,957 becomes afraid of them 558 00:34:03,207 --> 00:34:05,376 and makes sure they take medication on time. 559 00:34:06,627 --> 00:34:09,547 Okay. Thank you for your cooperation. 560 00:34:16,929 --> 00:34:17,889 Jeez. 561 00:34:20,308 --> 00:34:21,768 INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT 562 00:34:21,851 --> 00:34:23,436 Here's the document for Mr. Choi Seokdoo. 563 00:34:27,315 --> 00:34:30,818 He was prescribed Romamate, an anticonvulsant. 564 00:34:30,902 --> 00:34:33,696 This insurance history shows that he purchased it at Myeongjo Pharmacy 565 00:34:33,821 --> 00:34:35,448 in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago. 566 00:34:35,531 --> 00:34:36,657 How much did he purchase? 567 00:34:38,868 --> 00:34:40,369 This would last him... 568 00:34:41,370 --> 00:34:42,747 about a month. 569 00:34:42,830 --> 00:34:44,457 Can we take this document? 570 00:34:44,707 --> 00:34:45,792 Sure. 571 00:34:47,585 --> 00:34:49,378 He must be hiding somewhere. 572 00:34:49,879 --> 00:34:52,131 Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong. 573 00:34:52,215 --> 00:34:55,134 Give me a list of motels nearby. Thanks. 574 00:35:01,766 --> 00:35:03,893 Twenty-seven. 575 00:35:04,936 --> 00:35:06,687 Please spare me. 576 00:35:11,776 --> 00:35:12,819 Just spill. 577 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 We're not lending you this money for free. 578 00:35:18,699 --> 00:35:21,536 Goodness. Of course. 579 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 I'll wire you the interest on time. 580 00:35:24,914 --> 00:35:26,666 As for the principal... 581 00:35:27,458 --> 00:35:28,960 That's not what I meant. 582 00:35:29,043 --> 00:35:31,337 Uh, I don't need the money. 583 00:35:33,714 --> 00:35:35,341 Pay me back with your skills. 584 00:35:37,009 --> 00:35:38,010 Well... 585 00:35:38,845 --> 00:35:41,889 We have many talents, you see. 586 00:35:50,731 --> 00:35:53,109 -Hey. -I'll pay you back. Spare me. 587 00:36:03,452 --> 00:36:04,829 He's full of spite these days. 588 00:36:05,413 --> 00:36:08,082 His brother was incarcerated recently, because of the last project. 589 00:36:09,208 --> 00:36:10,418 Hello, sir. 590 00:36:15,256 --> 00:36:16,591 I like his eyes. 591 00:36:32,899 --> 00:36:35,151 That lunatic. 592 00:36:35,776 --> 00:36:37,570 Does he not look at the signal? Jeez. 593 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Okay. 594 00:36:45,870 --> 00:36:47,079 He turned left. 595 00:36:47,163 --> 00:36:48,748 -Copy that footage. -Yes, sir. 596 00:36:48,831 --> 00:36:50,166 -Thank you. -Sure. 597 00:36:50,249 --> 00:36:51,334 -Thank you. -No problem. 598 00:36:52,919 --> 00:36:53,961 Wait. 599 00:36:54,545 --> 00:36:56,130 Yes? What is it? 600 00:36:56,214 --> 00:36:59,425 Someone asked me the same question. 601 00:37:00,009 --> 00:37:00,927 When? 602 00:37:01,510 --> 00:37:04,263 About 30 minutes ago. 603 00:37:04,847 --> 00:37:06,015 -Run. -Okay. 604 00:37:07,558 --> 00:37:10,353 Hey, there's a camera there. Let's go. 605 00:37:13,731 --> 00:37:15,816 He turned left. 606 00:37:15,900 --> 00:37:17,151 Got it. 607 00:37:27,411 --> 00:37:28,871 Okay, I got you. 608 00:37:30,164 --> 00:37:31,624 -It's the motel, right? -I think so. 609 00:37:31,707 --> 00:37:32,541 Let's go. 610 00:37:37,296 --> 00:37:40,883 Blocking this part would distress your opponent, 611 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 but it wouldn't stretch them out too much. 612 00:37:44,679 --> 00:37:47,431 -Last count. One... -We've seen how quick... 613 00:37:47,598 --> 00:37:48,557 Who is it? 614 00:37:49,141 --> 00:37:50,226 Your jjajangmyeon is here. 615 00:37:50,309 --> 00:37:52,770 -With this amount of time... -Five. Six. 616 00:37:54,021 --> 00:37:54,939 What took you so long? 617 00:38:05,241 --> 00:38:06,826 Have you seen this man before? 618 00:38:08,160 --> 00:38:10,204 I think he stayed here recently. 619 00:38:10,288 --> 00:38:11,706 How recently? How long ago? 620 00:38:11,789 --> 00:38:12,957 About 20 days ago. 621 00:38:13,040 --> 00:38:15,835 Twenty days ago? Okay. Thank you. 622 00:38:17,003 --> 00:38:18,254 Isn't that him? 623 00:38:18,337 --> 00:38:19,630 No. Thank you. 624 00:38:21,799 --> 00:38:24,593 He's not here. That way. 625 00:38:24,677 --> 00:38:26,053 Can you check once more? 626 00:38:26,137 --> 00:38:27,430 Hey, that's enough. 627 00:38:29,598 --> 00:38:30,766 -He's not here, either. -There. 628 00:38:30,850 --> 00:38:31,684 Okay. 629 00:38:43,904 --> 00:38:44,905 You should be thankful. 630 00:38:45,656 --> 00:38:47,533 You'll die while doing your favorite thing. 631 00:39:07,261 --> 00:39:08,679 Just take a nap, and it'll be over. 632 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 It has great pumping speed. 633 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 This way, Detective Jin! 634 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Hey, wake up. 635 00:39:41,712 --> 00:39:42,797 Is he dead? 636 00:39:44,173 --> 00:39:45,466 I feel a pulse. Give me that. 637 00:39:57,728 --> 00:39:59,397 I don't think the naloxone is working. 638 00:39:59,480 --> 00:40:00,481 Hey! 639 00:40:01,232 --> 00:40:02,066 Give me one more. 640 00:40:23,379 --> 00:40:24,380 Let's get in. 641 00:40:35,599 --> 00:40:38,519 You did a terrific job. 642 00:40:40,938 --> 00:40:43,607 You can give me the rest of the money now. 643 00:40:52,074 --> 00:40:53,826 Jeez, this is complicating everything. 644 00:40:55,077 --> 00:40:58,581 What should we do? This is driving me crazy. 645 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 You scared me! 646 00:41:03,961 --> 00:41:04,962 Darn it. 647 00:41:09,341 --> 00:41:10,176 Burner? 648 00:41:10,759 --> 00:41:12,553 I almost had a heart attack. 649 00:41:12,636 --> 00:41:14,513 Hey, I missed you. 650 00:41:18,851 --> 00:41:20,769 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 651 00:41:26,692 --> 00:41:29,195 I had no idea you were a cop when we did that operation. 652 00:41:31,322 --> 00:41:34,533 As you already know, I was only running an errand. 653 00:41:34,617 --> 00:41:35,659 How much did you get? 654 00:41:35,743 --> 00:41:39,121 You know already. Thirty million won. I already spent it all. 655 00:41:39,205 --> 00:41:40,581 Not that. 656 00:41:42,041 --> 00:41:44,376 Last year, on October 31 at 2:40 a.m., 657 00:41:44,460 --> 00:41:45,878 you sold your drug. 658 00:41:48,714 --> 00:41:50,841 You neither bought drugs 659 00:41:51,592 --> 00:41:54,094 nor went there that day. Understand? 660 00:42:01,644 --> 00:42:02,811 Jackpot. 661 00:42:02,895 --> 00:42:05,231 Hey, where's the drug you bought that day? 662 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 Aah... 663 00:42:15,157 --> 00:42:16,992 I already know everything. Sit back down. 664 00:42:17,576 --> 00:42:18,577 Yes, sir. 665 00:42:21,539 --> 00:42:24,750 He paid you and cleared one of your crimes. 666 00:42:24,959 --> 00:42:26,835 And you provided a murder alibi for him. 667 00:42:26,919 --> 00:42:28,754 You scratched each other's back. 668 00:42:28,837 --> 00:42:29,880 I don't know anything. 669 00:42:31,799 --> 00:42:34,635 But he must've changed his mind, seeing how he hired a hitman. 670 00:42:34,718 --> 00:42:36,804 We found a receipt for the syringe pump 671 00:42:36,887 --> 00:42:39,056 underneath your bed in that motel. 672 00:42:39,139 --> 00:42:41,100 SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION 673 00:42:43,686 --> 00:42:46,981 He wanted to make it look like you were a junkie 674 00:42:47,064 --> 00:42:49,400 who was tired of injecting himself multiple times 675 00:42:49,817 --> 00:42:51,527 and killed himself in the process. 676 00:42:56,156 --> 00:42:58,701 EVIDENCE ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT 677 00:42:58,784 --> 00:43:01,620 Hey. Would you like to get buried and rot away in the mountains 678 00:43:01,704 --> 00:43:03,664 without anybody even noticing? 679 00:43:03,747 --> 00:43:05,833 Or would you like to come clean 680 00:43:06,250 --> 00:43:08,002 and have some bulgogi hot pot or short rib... 681 00:43:08,085 --> 00:43:09,920 Hey, is Daewang Galbi open? 682 00:43:10,004 --> 00:43:12,673 -Of course. -Would you like that instead? 683 00:43:20,472 --> 00:43:21,724 Here. 684 00:43:22,266 --> 00:43:26,687 This footage is from October 31, 2021, at 2:40 a.m. 685 00:43:27,479 --> 00:43:30,524 The guy in the footage is obviously you. 686 00:43:48,667 --> 00:43:51,045 That's me, all right. 687 00:43:54,590 --> 00:43:56,216 Live a righteous life, you bastard. 688 00:43:56,300 --> 00:43:57,551 Aah! 689 00:43:59,678 --> 00:44:01,221 -Let's go, Myeongpil. -Coming. 690 00:44:05,726 --> 00:44:07,936 Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa! 691 00:44:18,238 --> 00:44:19,365 A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE 692 00:44:19,448 --> 00:44:20,616 We have a problem. 693 00:44:21,700 --> 00:44:23,327 Choi Seokdoo came clean. 694 00:44:24,578 --> 00:44:26,622 This means they can make an arrest without a warrant! 695 00:44:28,707 --> 00:44:31,543 Hurry up and delete everything. 696 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 Yang Chiyoung! 697 00:44:35,631 --> 00:44:37,341 I told you to keep an eye on the junkie. 698 00:44:37,549 --> 00:44:38,801 You darn idiot. 699 00:44:40,427 --> 00:44:42,554 What's taking you so long? 700 00:44:44,348 --> 00:44:47,142 You should escape abroad before they put you on the No Fly List. 701 00:44:48,894 --> 00:44:51,480 Hey, it'll all be over if they find these. 702 00:44:51,814 --> 00:44:54,650 Then how about you get rid of the data? 703 00:44:56,026 --> 00:44:56,944 You trust that bastard? 704 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Understood. 705 00:45:00,906 --> 00:45:01,990 In here, please. 706 00:45:14,545 --> 00:45:15,629 Just do your job! 707 00:45:32,312 --> 00:45:34,940 What's going on? Is this the right place? 708 00:45:36,525 --> 00:45:37,901 Evacuate! 709 00:45:37,985 --> 00:45:39,862 Out of the way! This is the police! 710 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 There's a fire in the director's office! 711 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Evacuate right now! 712 00:45:43,907 --> 00:45:44,783 EMERGENCY SHUTDOWN 713 00:45:45,492 --> 00:45:46,952 We need to climb up the stairs? 714 00:45:47,035 --> 00:45:48,996 Tell the fire crew to come to the 23rd floor! 715 00:45:50,164 --> 00:45:52,583 Leave the building immediately! 716 00:45:52,750 --> 00:45:53,834 Follow me! 717 00:45:58,505 --> 00:46:01,008 Excuse me. Please move aside. 718 00:46:01,091 --> 00:46:04,052 -Excuse me. -What's going on? 719 00:46:10,434 --> 00:46:11,602 What's the matter? 720 00:46:13,479 --> 00:46:15,522 Your stitches burst open. 721 00:46:15,731 --> 00:46:16,774 Let's go. 722 00:46:23,530 --> 00:46:24,823 Where's the helicopter? 723 00:46:25,240 --> 00:46:26,241 Where is it? 724 00:46:26,909 --> 00:46:29,286 It's taking some time due to the strong wind! 725 00:46:29,369 --> 00:46:31,246 I have no time! Darn it! 726 00:46:34,708 --> 00:46:35,584 Detective. 727 00:46:40,047 --> 00:46:41,298 No! 728 00:46:42,883 --> 00:46:44,301 -Darn it! -Move. 729 00:46:50,599 --> 00:46:53,018 He's injured! Are you okay? 730 00:47:03,612 --> 00:47:04,530 Wrap up here. 731 00:47:06,281 --> 00:47:08,158 An injured on the 23rd floor. Call the fire crew! 732 00:47:09,034 --> 00:47:09,952 Are you okay? 733 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 It's here. 734 00:47:19,586 --> 00:47:21,588 Over here! Hey! 735 00:47:22,381 --> 00:47:23,549 Over here! 736 00:47:35,060 --> 00:47:36,937 Over here! Hey! 737 00:48:07,134 --> 00:48:09,845 Hey! Where are you going? 738 00:48:10,804 --> 00:48:11,889 Hey! 739 00:48:17,561 --> 00:48:18,645 Hey! 740 00:48:19,354 --> 00:48:20,814 Over here! 741 00:48:29,031 --> 00:48:30,574 What a useless idiot. 742 00:48:35,287 --> 00:48:36,872 Going somewhere, you bastard? 743 00:48:36,997 --> 00:48:38,123 You bastard! 744 00:48:38,540 --> 00:48:41,376 Why can't you turn a blind eye just once? 745 00:48:41,460 --> 00:48:43,795 Would you have done that, you bastard? 746 00:49:18,580 --> 00:49:20,415 What do you want? 747 00:49:21,291 --> 00:49:23,835 Just say it, and it'll be yours. 748 00:49:24,252 --> 00:49:26,380 Money? Women? Honor? 749 00:49:27,881 --> 00:49:29,800 I can send you to the HQ or the RIU. 750 00:49:30,300 --> 00:49:32,135 I can do that! 751 00:49:32,803 --> 00:49:33,804 What do I want? 752 00:49:35,263 --> 00:49:36,974 I want to cuff you, you bastard. 753 00:49:49,403 --> 00:49:51,947 How do you think I knew 754 00:49:52,322 --> 00:49:56,076 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 755 00:49:56,785 --> 00:49:59,371 Who do you think tipped me off? 756 00:49:59,788 --> 00:50:00,831 Are you... 757 00:50:01,915 --> 00:50:03,542 really going to get in your father's way? 758 00:50:05,585 --> 00:50:08,171 Yes, just give up. Okay? 759 00:50:08,505 --> 00:50:11,008 If not, I will make your father 760 00:50:11,883 --> 00:50:13,760 hit rock bottom. 761 00:50:15,429 --> 00:50:17,347 I was always a terrible son, you bastard. 762 00:50:33,447 --> 00:50:35,407 You have no respect for your father! 763 00:50:43,790 --> 00:50:47,044 Fine. Take me. 764 00:50:47,627 --> 00:50:49,379 I'll be able to weasel out of it 765 00:50:49,963 --> 00:50:52,007 with the best attorneys. 766 00:50:57,512 --> 00:51:00,974 A crazy dog needs to get beaten up. 767 00:51:02,142 --> 00:51:06,188 You should've stopped barking when I told you to, you bastard. 768 00:51:37,844 --> 00:51:40,222 That's hot! 769 00:51:41,056 --> 00:51:43,058 -Where are they? -Over here! 770 00:51:43,475 --> 00:51:44,893 -Are you okay? -I'm okay. 771 00:51:45,393 --> 00:51:46,978 Are you okay? Wake up. 772 00:51:47,062 --> 00:51:48,855 -The fire hydrant! -Yes, sir! 773 00:51:49,439 --> 00:51:51,358 Over here! Take a look at him! 774 00:51:51,441 --> 00:51:53,026 -And you? -There's no time! 775 00:51:53,610 --> 00:51:54,611 I'm not cut out for this. 776 00:51:54,694 --> 00:51:55,737 Go up. 777 00:51:56,696 --> 00:51:57,906 Oh, my goodness. 778 00:51:58,031 --> 00:51:59,074 Hurry up! 779 00:52:00,117 --> 00:52:01,118 -Are you okay? -Yes. 780 00:52:10,001 --> 00:52:11,169 Kisoo! 781 00:52:11,378 --> 00:52:12,295 Yes, sir! 782 00:52:22,305 --> 00:52:24,391 Detective Jin! 783 00:52:24,641 --> 00:52:26,518 -Hogae! -Arrest Yang Chiyoung! 784 00:52:26,601 --> 00:52:29,020 -Hold this! -Detective Jin, are you okay? 785 00:52:29,104 --> 00:52:32,232 Detective Jin! Are you all right? Call the medical service right now! 786 00:52:32,399 --> 00:52:34,901 -Detective Jin. -Call the medical service! 787 00:52:34,985 --> 00:52:36,069 Hurry. 788 00:52:39,156 --> 00:52:40,115 What's that? 789 00:52:51,418 --> 00:52:52,460 Bring him up! 790 00:52:52,544 --> 00:52:54,254 Hurry up! 791 00:52:54,462 --> 00:52:57,048 One, two, three! 792 00:52:58,758 --> 00:53:00,302 One, two, three! 793 00:53:00,385 --> 00:53:02,888 -Be gentle! -You bastard! 794 00:53:06,099 --> 00:53:07,142 Detective Jin! 795 00:53:09,352 --> 00:53:11,396 Someone had a cardiac arrest on the rooftop! 796 00:53:11,479 --> 00:53:12,564 Hurry up, Medical Team! 797 00:53:20,488 --> 00:53:23,408 -Stay still! -Uncuff me, you bastards! 798 00:53:26,328 --> 00:53:29,331 Uncuff me, you bastards. 799 00:53:29,456 --> 00:53:31,917 Are you okay? Detective Jin! 800 00:53:36,922 --> 00:53:37,923 He's unconscious. 801 00:53:41,092 --> 00:53:43,178 Detective Jin! 802 00:53:43,678 --> 00:53:44,971 Who had a cardiac arrest? 803 00:53:45,180 --> 00:53:46,556 Over here! 804 00:53:51,728 --> 00:53:54,022 Detective Jin isn't breathing. What do we do? 805 00:54:05,200 --> 00:54:07,410 Dongwoo, give me the hemostasis pad. 806 00:54:09,162 --> 00:54:10,413 Take over for me. 807 00:54:26,930 --> 00:54:29,224 -What happened? -We need to move him right now. 808 00:54:29,849 --> 00:54:30,892 All right. 809 00:54:31,434 --> 00:54:32,477 Make way. 810 00:54:36,147 --> 00:54:36,982 Move! 811 00:54:41,319 --> 00:54:42,195 Keep tending to him. 812 00:54:49,369 --> 00:54:50,787 One, two, three. 813 00:54:59,879 --> 00:55:02,632 Let the hospital know that we need a massive blood transfusion. 814 00:55:02,716 --> 00:55:04,175 Administer normal saline. 815 00:55:04,259 --> 00:55:05,093 NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL SODIUM CHLORIDE SOLUTION 816 00:55:10,473 --> 00:55:11,683 It's another cardiac arrest. 817 00:55:12,267 --> 00:55:13,143 Get the Ambu bag. 818 00:55:31,953 --> 00:55:33,663 Why do you treat yourself so poorly? 819 00:55:33,747 --> 00:55:35,749 A cop's salary includes his life's worth. 820 00:55:35,832 --> 00:55:38,376 It's not like I have some supernatural power 821 00:55:38,460 --> 00:55:40,920 to read criminals' minds. 822 00:55:41,504 --> 00:55:43,214 I just work darn hard. 823 00:55:43,506 --> 00:55:45,008 I sleep less than others. 824 00:55:45,592 --> 00:55:47,010 I work harder than others. 825 00:56:01,358 --> 00:56:03,943 Wake up if you want your life's worth! 826 00:56:25,548 --> 00:56:28,676 Seol, we got a heartbeat again. 827 00:56:29,052 --> 00:56:30,637 Please drive faster! 828 00:56:36,267 --> 00:56:37,977 Make sure you get their faces. 829 00:56:38,895 --> 00:56:40,563 They're abusing their power. 830 00:56:40,647 --> 00:56:43,650 Abuse? We're making an arrest right now! 831 00:56:44,651 --> 00:56:45,860 Darn it. 832 00:56:45,944 --> 00:56:49,823 Sir, we're just executing our duties. 833 00:56:49,906 --> 00:56:52,283 Mr. Baek, don't be so nice. 834 00:56:52,367 --> 00:56:55,203 He's the reason why Detective Jin is in a life-or-death situation! 835 00:56:55,495 --> 00:56:59,541 What's the problem? We're obeying your orders. 836 00:56:59,624 --> 00:57:01,292 You shouldn't treat us like this. 837 00:57:01,376 --> 00:57:02,419 We're cooperating-- 838 00:57:02,502 --> 00:57:03,503 Cooperating? 839 00:57:03,586 --> 00:57:06,297 Also, I, his attorney must be with him 840 00:57:06,381 --> 00:57:08,591 through the entire process from now on. Understood? 841 00:57:12,554 --> 00:57:16,141 Make sure you get all of their business cards 842 00:57:16,224 --> 00:57:19,102 and record their faces. 843 00:57:20,979 --> 00:57:23,898 You're messing with the wrong person. 844 00:57:36,703 --> 00:57:37,579 Let's go. 845 00:57:44,252 --> 00:57:46,754 Take him to the operating room right now! Everything is prepared. 846 00:57:46,838 --> 00:57:48,089 Hurry up. 847 00:57:59,934 --> 00:58:01,811 Seol, sit down. 848 00:58:11,654 --> 00:58:12,489 Suction. 849 00:58:12,572 --> 00:58:14,157 SUCTION: AN INSTRUMENT USED TO SUCK BODY FLUID 850 00:58:18,036 --> 00:58:21,039 The small bowel is ruptured, and there's a mesenteric tear bleeding. 851 00:58:21,956 --> 00:58:23,750 I predict peritonitis too. A hemostat. 852 00:58:26,044 --> 00:58:27,629 Squeeze the blood bag harder! 853 00:58:27,712 --> 00:58:28,588 Yes, doctor. 854 00:59:13,132 --> 00:59:18,471 How long will you keep an innocent man in here? 855 00:59:20,390 --> 00:59:21,224 Go in. 856 00:59:22,767 --> 00:59:23,643 Sit. 857 00:59:25,019 --> 00:59:25,853 Sit down. 858 00:59:33,194 --> 00:59:36,364 Recognize the man in the footage? 859 00:59:41,953 --> 00:59:45,540 Yes, I do. It's my client. 860 00:59:46,124 --> 00:59:48,376 He's lying. That's me. 861 00:59:49,377 --> 00:59:51,337 You bribed me to keep my mouth shut! 862 00:59:53,172 --> 00:59:54,549 -Is this everything? -Yes. 863 00:59:56,551 --> 00:59:58,303 Hey, give me that, too. 864 01:00:00,096 --> 01:00:04,851 Sir, you must wear these for the next two days. 865 01:00:05,935 --> 01:00:07,103 Darn it. 866 01:00:07,937 --> 01:00:09,188 They're so worn out. 867 01:00:09,689 --> 01:00:11,691 There needs to be enough of your DNA on them 868 01:00:12,025 --> 01:00:14,652 for them to be considered yours. 869 01:00:15,320 --> 01:00:19,324 Your colleagues have already confirmed 870 01:00:19,407 --> 01:00:23,411 that the man dealing drugs in the footage was my client. 871 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 And he paid his dues. 872 01:00:27,749 --> 01:00:29,876 -That was... -Hey. 873 01:00:32,211 --> 01:00:35,381 Can you prove that this man is you? 874 01:00:35,465 --> 01:00:39,260 Why do I need to prove it when it is me? 875 01:00:39,344 --> 01:00:42,764 We have more than enough evidence that this is my client. 876 01:00:43,348 --> 01:00:45,475 The drug he purchased that day and the clothes he wore. 877 01:00:45,558 --> 01:00:47,935 The shoes, bag, and hat. 878 01:00:48,019 --> 01:00:49,771 We submitted all of them to you already. 879 01:00:50,313 --> 01:00:53,941 And you found his DNA on them. 880 01:00:54,859 --> 01:00:58,738 A confession alone can't indict anyone. 881 01:01:00,156 --> 01:01:01,199 I'm sure you know that. 882 01:01:04,577 --> 01:01:05,662 All right. 883 01:01:05,745 --> 01:01:09,624 The maximum number of hours you can detain my client for is 48 hours. 884 01:01:09,707 --> 01:01:12,126 It's been ten hours already. In that case... 885 01:01:14,545 --> 01:01:15,421 You can do the math. 886 01:01:15,505 --> 01:01:17,507 Do you think he can walk out of here 887 01:01:18,299 --> 01:01:20,093 after what he did to a police officer? 888 01:01:20,176 --> 01:01:23,888 Lieutenant Jin Hogae was the one who endangered an innocent civilian. 889 01:01:24,555 --> 01:01:27,141 All that my client did 890 01:01:27,225 --> 01:01:30,937 was defend himself against the attempted murder. 891 01:01:32,063 --> 01:01:33,940 He dragged me out of the helicopter. 892 01:01:34,440 --> 01:01:36,734 Then he lunged at me and said he was going to kill me. 893 01:01:39,445 --> 01:01:41,864 And during the fight, 894 01:01:41,948 --> 01:01:44,951 he got the hose wrapped around his neck. 895 01:01:46,744 --> 01:01:47,870 If you think about it, 896 01:01:49,622 --> 01:01:51,708 it's just a tragic accident. 897 01:01:53,167 --> 01:01:55,211 I know you were after him. 898 01:01:57,255 --> 01:01:58,423 I hate to break it to you. 899 01:02:01,134 --> 01:02:03,177 But there are no CCTV cameras on the rooftop. 900 01:02:04,637 --> 01:02:05,763 Why you bastard... 901 01:02:06,556 --> 01:02:09,434 -Mr. Baek. -I'm going to record this. 902 01:02:09,517 --> 01:02:11,394 -Calm down. -I'm recording this. Here we go. 903 01:02:11,894 --> 01:02:13,479 You should take responsibility. 904 01:02:14,939 --> 01:02:17,567 You shouldn't be here right now. 905 01:02:19,694 --> 01:02:20,945 You should be there for him... 906 01:02:23,114 --> 01:02:24,449 before he takes his last breath. 907 01:02:45,344 --> 01:02:47,096 I'm Hogae's father. 908 01:02:48,806 --> 01:02:50,391 Is the surgery over? 909 01:02:50,975 --> 01:02:53,227 There was excessive bleeding due to the small bowel rupture 910 01:02:53,311 --> 01:02:54,437 and the mesenteric tear. 911 01:02:54,520 --> 01:02:57,315 We did everything we could, 912 01:02:57,398 --> 01:02:59,358 but he had a cardiac arrest while he was on duty. 913 01:02:59,942 --> 01:03:03,571 We can only determine his brain damage once he wakes up. 914 01:03:29,680 --> 01:03:31,766 This is driving me up the wall. 915 01:03:32,600 --> 01:03:35,144 We might have to let go of Ma Taehwa at this rate. 916 01:03:36,062 --> 01:03:38,397 Detective Jin is in that state while apprehending him. 917 01:03:38,481 --> 01:03:39,607 We can't let that happen. 918 01:03:41,818 --> 01:03:44,487 First, let's go to the hospital. 919 01:03:44,570 --> 01:03:46,781 What will you do? Hold his hand and pray? 920 01:03:48,032 --> 01:03:49,158 Then what'll you do? 921 01:03:50,201 --> 01:03:52,328 Watch that impudent tongue of yours. 922 01:03:54,539 --> 01:03:58,459 What would Detective Jin do? 923 01:03:59,001 --> 01:04:00,294 Be thorough, okay? 924 01:04:00,378 --> 01:04:01,879 A scene is three-dimensional. 925 01:04:01,963 --> 01:04:03,381 We need our imagination from now on. 926 01:04:03,965 --> 01:04:06,509 It's impossible to investigate without wasting time. 927 01:04:09,512 --> 01:04:10,513 Wasting time. 928 01:04:12,181 --> 01:04:13,015 Anna. 929 01:04:14,600 --> 01:04:15,893 Want to waste time with me? 930 01:04:18,563 --> 01:04:19,480 Follow me. 931 01:04:22,233 --> 01:04:23,192 Thank you. 932 01:04:24,902 --> 01:04:26,028 There he is. 933 01:04:26,612 --> 01:04:27,864 Let us get a copy of this. 934 01:04:35,162 --> 01:04:36,163 SECURITY OFFICE 935 01:04:36,247 --> 01:04:37,290 He should be here. 936 01:04:49,427 --> 01:04:50,595 Okay. 937 01:04:50,678 --> 01:04:52,889 -Over here. -Right. 938 01:04:56,767 --> 01:04:58,060 Hello. You remember me, right? 939 01:04:58,311 --> 01:05:00,271 Can we check your CCTV footage? 940 01:05:00,396 --> 01:05:01,856 Hello. 941 01:05:01,939 --> 01:05:04,233 I'm a police officer. Can we check your CCTV footage? 942 01:05:06,319 --> 01:05:08,070 -Will this be enough? -Yes. What do you think? 943 01:05:08,279 --> 01:05:09,530 -Thank you. -Thank you. 944 01:05:28,257 --> 01:05:29,508 Their heights, body types, 945 01:05:30,301 --> 01:05:31,594 and faces are so similar. 946 01:05:32,595 --> 01:05:34,889 It's almost impossible to differentiate them 947 01:05:35,014 --> 01:05:37,099 using just the footage. 948 01:06:03,000 --> 01:06:05,586 Just what did you do so wrong 949 01:06:05,670 --> 01:06:07,338 that made you demoted to this suburb? 950 01:06:07,421 --> 01:06:10,424 I wasn't demoted. I volunteered to work here. 951 01:06:10,508 --> 01:06:13,928 So don't think about keeping me as a pet. 952 01:06:14,720 --> 01:06:16,722 I'll only bring you down. 953 01:06:16,806 --> 01:06:18,975 Does it make your life easier if you act cold toward others? 954 01:06:20,101 --> 01:06:23,104 You push others away to hide your feelings, 955 01:06:23,187 --> 01:06:25,606 stay out of the spotlight, and not get involved. 956 01:06:29,235 --> 01:06:30,319 Thanks. 957 01:06:30,403 --> 01:06:32,780 What? Which pattern did you say? 958 01:06:33,364 --> 01:06:34,699 Didn't you hear it? I said thanks. 959 01:07:13,112 --> 01:07:15,239 THE FIRST RESPONDERS 960 01:07:54,403 --> 01:07:55,237 Ma Taehwa! 961 01:07:55,321 --> 01:07:56,864 I got your arrest warrant. 962 01:07:56,947 --> 01:07:59,492 You need to make a decision to wrap this up. 963 01:07:59,575 --> 01:08:03,746 Ma Taehwa claimed that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 964 01:08:03,829 --> 01:08:05,623 Is there anyone you want to kill? 965 01:08:05,706 --> 01:08:06,916 The perfect funeral day 966 01:08:06,999 --> 01:08:09,960 for the gold digger who approached Mom for her money. 967 01:08:10,044 --> 01:08:13,339 The sense of comfort from touching can relieve the pain. 968 01:08:13,422 --> 01:08:14,673 Thank you. 969 01:08:14,757 --> 01:08:15,674 Going somewhere? 970 01:08:15,758 --> 01:08:17,426 I don't need to live here anymore. 971 01:08:17,510 --> 01:08:19,136 This is your gift. 972 01:08:19,637 --> 01:08:20,763 Why would you leave that here? 973 01:08:20,846 --> 01:08:22,139 We're specially related.