1 00:00:01,167 --> 00:00:05,296 救急先鋒日誌 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 救急先鋒日誌 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,408 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,491 --> 00:00:35,952 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:54,471 --> 00:00:55,722 可惡,怎麼泊在我家門口 6 00:01:04,022 --> 00:01:05,440 (孔明畢) 7 00:01:16,826 --> 00:01:18,036 過來,亞歷克斯 8 00:01:18,119 --> 00:01:21,081 是時候去數學補習了 9 00:01:21,164 --> 00:01:22,957 我們能再玩一會嗎? 10 00:01:23,041 --> 00:01:26,044 你就是這樣,成績才會一直那麼差 11 00:01:37,305 --> 00:01:38,389 -再見 -再見 12 00:01:40,266 --> 00:01:41,559 怎麼回事?丞雅 13 00:01:47,899 --> 00:01:48,858 搞什麼? 14 00:01:49,400 --> 00:01:50,318 天啊,那是什麼? 15 00:01:51,945 --> 00:01:53,154 那是人嗎? 16 00:01:56,825 --> 00:01:59,661 請問是119嗎?請趕快過來幫忙! 17 00:01:59,744 --> 00:02:02,580 你也要報警啊!要抓住那混帳才行! 18 00:02:14,634 --> 00:02:16,594 (粉色警報 發生與婦產科相關問題) 19 00:02:16,678 --> 00:02:18,972 (或與幼童相關之緊急情況時 所發出的緊急警報) 20 00:02:25,687 --> 00:02:27,355 我們能去天台嗎? 21 00:02:27,856 --> 00:02:30,108 -是9樓吧? -對,是909號 22 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 按門鐘一直沒反應 她應該是一個人在家 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 先確認是否能進入 24 00:02:37,740 --> 00:02:39,033 好,我們快去看看 25 00:02:40,493 --> 00:02:41,953 我也一起去 26 00:02:42,036 --> 00:02:43,246 -幫忙看一下孩子 -好 27 00:02:43,329 --> 00:02:44,455 我也一起去 28 00:02:44,956 --> 00:02:46,124 -陳刑警呢? -準備好 29 00:02:46,249 --> 00:02:47,792 -設置氣墊… -他之前都沒請假 30 00:02:47,876 --> 00:02:49,544 現在發生共同應對案件 他卻不聽電話玩失蹤 31 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 喂,你要去哪裡? 那你為什麼要問我? 32 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 -還沒聯絡上屋主吧? -是的,還沒有 33 00:03:00,138 --> 00:03:01,014 請等等 34 00:03:01,931 --> 00:03:02,849 好了 35 00:03:03,433 --> 00:03:04,684 進去吧 36 00:03:05,310 --> 00:03:07,228 前輩,我一個人進去吧 37 00:03:07,687 --> 00:03:09,022 不然她可能會感到不安 38 00:03:09,480 --> 00:03:10,690 小雪,這個給你參考 39 00:03:10,773 --> 00:03:11,774 (大學考試考古題整理) 40 00:03:11,858 --> 00:03:12,692 好 41 00:03:13,943 --> 00:03:14,777 小雪 42 00:03:16,446 --> 00:03:18,865 幫我拖延一下時間,我從十樓下去 43 00:03:20,742 --> 00:03:21,910 好,拜託你了,前輩 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,876 麻煩你也跟我們到十樓 45 00:03:29,959 --> 00:03:31,169 -走吧 -去準備吧 46 00:03:31,252 --> 00:03:32,629 -好 -那個… 47 00:03:36,716 --> 00:03:38,718 我今天格外沒存在感 48 00:03:41,638 --> 00:03:42,722 夏恩 49 00:03:44,724 --> 00:03:46,142 你是夏恩嗎? 50 00:03:47,518 --> 00:03:50,104 我是消防員 51 00:03:51,564 --> 00:03:53,524 我的名字是宋雪 52 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 要緊緊地靠住牆面,不得有縫隙 53 00:04:04,702 --> 00:04:05,870 -是,知道了 -是,知道了 54 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 你好,我是獨孤珣 55 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 -你好,那邊沒什麼事吧? -在哪裡? 56 00:04:12,710 --> 00:04:14,796 天啊,我應該親自去一趟的 57 00:04:14,879 --> 00:04:16,464 不,不用了 58 00:04:16,547 --> 00:04:19,801 我正要過去 卻突然收到其他出動通知 59 00:04:19,884 --> 00:04:22,762 中間有縫隙,再靠牆面一點! 60 00:04:22,845 --> 00:04:27,392 對了,聚餐那天你有平安到家吧? 61 00:04:27,475 --> 00:04:29,602 我正在現場指揮 62 00:04:29,852 --> 00:04:30,770 下次再聊吧 63 00:04:32,730 --> 00:04:34,983 -搞什麼? -組長,在那邊 64 00:04:35,066 --> 00:04:35,984 好 65 00:04:37,819 --> 00:04:39,529 天啊,臭死了 66 00:04:41,239 --> 00:04:42,699 這些都是什麼? 67 00:04:49,247 --> 00:04:51,958 這是怎樣?這是新生兒吧 68 00:04:52,041 --> 00:04:54,919 這是重大案件,要維持現場的完整性 69 00:04:55,420 --> 00:04:56,879 我直接送去國科搜 70 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 可能要馬上申請緊急驗屍 71 00:05:01,050 --> 00:05:04,429 我以前也試過爬到高處 72 00:05:07,640 --> 00:05:09,392 因為我真的受不了這該死的世界 73 00:05:17,692 --> 00:05:19,819 那個,姐姐 74 00:05:21,904 --> 00:05:23,448 我可以拜託你一件事嗎? 75 00:05:36,753 --> 00:05:39,756 可以幫我帶些話給我媽媽嗎? 76 00:05:40,840 --> 00:05:44,135 就像父母無法挑選孩子 77 00:05:45,303 --> 00:05:47,180 孩子也一樣無法挑選父母 78 00:05:48,306 --> 00:05:49,307 我們… 79 00:05:51,434 --> 00:05:52,643 都是失敗之作 80 00:05:55,480 --> 00:05:58,149 道鎮,要小心接近孩子,別讓她察覺 81 00:06:11,329 --> 00:06:12,330 不 82 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 那些話你還是親口跟她說吧 83 00:06:18,586 --> 00:06:21,422 我媽媽只在乎我的成績表而已 84 00:06:33,184 --> 00:06:34,102 你還好嗎? 85 00:06:34,685 --> 00:06:36,396 她受傷了,拿擔架上來 86 00:06:36,979 --> 00:06:37,939 狀況結束 87 00:06:38,523 --> 00:06:40,066 把氣墊收掉,拿擔架上來 88 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 身分不詳的女嬰屍體 89 00:07:28,573 --> 00:07:30,074 體重0.7公斤 90 00:07:32,660 --> 00:07:35,037 全身呈現紅色,判定應為屍胎浸軟 91 00:07:35,121 --> 00:07:37,582 (屍胎浸軟:胎兒於子宮內死亡時 因羊水導致膚色轉紅) 92 00:07:38,458 --> 00:07:41,502 頭部至腳的長度為17.5厘米 93 00:07:41,586 --> 00:07:44,046 頭部至臀部的長度為13.1厘米 94 00:07:45,631 --> 00:07:47,049 寶寶的體型很小 95 00:07:47,508 --> 00:07:49,302 可能未滿正常週數 96 00:07:50,219 --> 00:07:53,055 幸好腐化程度沒有很嚴重 97 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 請給我放大鏡 98 00:07:59,645 --> 00:08:02,106 臍帶未經醫療器材的鉗夾固定便剪斷 99 00:08:02,190 --> 00:08:03,858 切面顯得很粗糙 100 00:08:05,443 --> 00:08:07,153 這並非用醫療剪刀截斷的 101 00:08:07,236 --> 00:08:10,448 那就表示出生地點不是醫院 而是其他地方了 102 00:08:10,531 --> 00:08:12,742 寶寶的體型相當小 103 00:08:12,825 --> 00:08:14,452 手腳都呈現奇異的彎曲狀 104 00:08:14,994 --> 00:08:17,413 這表示她是藏在母體腹中長大的 105 00:08:17,497 --> 00:08:20,791 寶寶藏在母體中長大是有可能的嗎? 106 00:08:20,875 --> 00:08:24,086 這是當母體否認懷孕或不想懷孕時 107 00:08:24,170 --> 00:08:26,255 胎兒所採取的生存策略 108 00:08:26,339 --> 00:08:28,799 胎兒不會產生胎動並藏得很密實 109 00:08:29,383 --> 00:08:30,927 雖然十分罕見 110 00:08:31,010 --> 00:08:33,971 但也有在臨盆前 母體肚子都不會鼓起來的情況 111 00:08:34,555 --> 00:08:37,308 看來母體懷孕的事周邊沒有人知情 112 00:08:39,268 --> 00:08:40,770 給我解剖刀,現在來切開 113 00:08:45,066 --> 00:08:48,361 要弄清楚寶寶死亡時 發生過何種犯罪行為 114 00:08:49,362 --> 00:08:52,073 如果是死產兒就是遺棄屍體 115 00:08:52,573 --> 00:08:56,285 假如是活生生的胎兒 就是殺害後遺棄 116 00:08:57,745 --> 00:09:00,706 這樣案件的性質就會截然不同 117 00:09:04,961 --> 00:09:06,170 來準備進行肺浮揚試驗吧 118 00:09:06,254 --> 00:09:07,755 (將肺部放入水中 區分新生兒和死產兒) 119 00:09:07,838 --> 00:09:09,840 如果分娩時胎兒有呼吸過 120 00:09:09,924 --> 00:09:11,467 會有空氣進入她的肺裡 121 00:09:11,759 --> 00:09:15,221 空氣比水輕,因此肺會浮起來 122 00:09:27,358 --> 00:09:29,777 夏恩,待會你媽媽來的話 123 00:09:29,860 --> 00:09:32,238 你別說以後要跟她斷絕來往這種話… 124 00:09:32,321 --> 00:09:33,406 我媽媽不會來的 125 00:09:34,657 --> 00:09:35,533 什麼? 126 00:09:39,370 --> 00:09:41,998 宋夏恩小姐,我們幫你換一下藥 127 00:09:45,710 --> 00:09:46,919 醫生 128 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 麻煩聯絡兒童精神科 129 00:09:49,088 --> 00:09:51,966 讓宋夏恩小姐做一下心理輔導 130 00:09:52,049 --> 00:09:54,260 她重複行為的危險性非常高 131 00:09:54,844 --> 00:09:55,678 好,我知道了 132 00:09:58,097 --> 00:10:00,391 -快走吧 -好,走吧 133 00:10:01,684 --> 00:10:03,060 肺浮揚試驗結果為陰性 134 00:10:04,604 --> 00:10:07,148 那個寶寶的肺部沒有呼吸過氧氣 135 00:10:07,732 --> 00:10:09,734 寶寶的體型很小 136 00:10:09,817 --> 00:10:11,652 可能是子宮內生長遲緩 137 00:10:11,736 --> 00:10:13,904 或寶寶胎死腹中後才分娩 138 00:10:13,988 --> 00:10:16,115 那應該就不算殺害嬰兒了 139 00:10:16,699 --> 00:10:19,619 沒發現臍帶和胎盤嗎? 通常都會一併丟棄 140 00:10:22,788 --> 00:10:25,041 你把手袋檢查清楚了嗎? 141 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 裡面沒有其他東西了吧? 142 00:10:27,376 --> 00:10:28,544 完全沒有 143 00:10:28,753 --> 00:10:31,797 不過這個手袋 聽說是排隊也買不到的名牌手袋 144 00:10:31,881 --> 00:10:32,882 一個價值八千萬韓圜 145 00:10:33,716 --> 00:10:34,884 八千萬韓圜? 146 00:10:34,967 --> 00:10:36,927 一個手袋居然等同代表級別的年薪 147 00:10:37,011 --> 00:10:40,890 況且是一個就需要三隻鱷魚 才能製成的限量版 148 00:10:41,098 --> 00:10:43,601 因此似乎只賣給高消費的貴賓客戶 149 00:10:44,352 --> 00:10:45,436 貴賓客戶? 150 00:10:46,437 --> 00:10:47,563 那正好 151 00:10:52,276 --> 00:10:54,236 瘋狗走了 152 00:10:55,905 --> 00:10:58,157 卻來了隻瘋熊 153 00:11:00,660 --> 00:11:01,619 該死 154 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 每次都叫我做這種吃力不討好的工作 155 00:11:12,963 --> 00:11:14,507 這是什麼? 156 00:11:22,431 --> 00:11:23,349 這是胎盤 157 00:11:23,432 --> 00:11:25,309 胎盤? 158 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 天啊,我們明畢立了大功呢 159 00:11:28,562 --> 00:11:31,649 你仔細確認袋裡的東西 不得有丁點遺漏 160 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 那是我們貴賓客戶的,知道嗎? 161 00:11:35,945 --> 00:11:37,071 手機是我的 162 00:11:43,411 --> 00:11:45,955 你們在顧客經營上十分用心 163 00:11:46,038 --> 00:11:47,790 所以應該也有購買者的資訊吧? 164 00:11:48,666 --> 00:11:50,960 真是不好意思,你們找錯地方了 165 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 這不是我們的商品 166 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 不是你們的商品?那是什麼意思? 167 00:11:56,382 --> 00:12:00,219 兩位有看到這裡 內側的縫線歪斜不平整吧? 168 00:12:00,761 --> 00:12:03,514 我們的正品包含內側的縫線 169 00:12:03,597 --> 00:12:06,308 都是由維羅納和尼斯的工匠 170 00:12:06,392 --> 00:12:08,477 一針一線手工縫製的 171 00:12:08,686 --> 00:12:10,563 因此會精準地縫18針 172 00:12:10,646 --> 00:12:12,773 每針間距皆為0.4厘米 173 00:12:13,357 --> 00:12:16,402 這是假貨,很遺憾我們無法提供協助 174 00:12:19,405 --> 00:12:23,325 天啊,她不但遺棄嬰兒 居然還用假名牌袋? 175 00:12:23,534 --> 00:12:24,618 真受不了 176 00:12:24,702 --> 00:12:27,705 好久沒對罪犯感到這麼火大了 177 00:12:27,830 --> 00:12:28,914 -組長 -怎麼了? 178 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 -請看一下這個 -是什麼? 179 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 (於首爾太元區超高價名牌鱷魚袋中 發現新生兒屍體) 180 00:12:35,421 --> 00:12:38,215 這到底是在做什麼? 難道是想讓犯人看到報道後 181 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 逃之夭夭嗎? 182 00:12:40,259 --> 00:12:43,637 怎麼能這麼早就登出相關報道? 183 00:12:44,221 --> 00:12:48,726 那你就該封鎖現場,別讓記者進來 184 00:12:48,809 --> 00:12:49,935 傻畢 185 00:12:50,853 --> 00:12:52,062 你正值青春期嗎? 186 00:12:52,646 --> 00:12:53,522 講話怎麼這麼挑釁? 187 00:12:53,814 --> 00:12:55,733 對了,那個… 188 00:12:55,983 --> 00:12:57,860 你找到名牌手袋的主人了嗎? 189 00:12:59,737 --> 00:13:00,905 我們白走一趟了 190 00:13:02,531 --> 00:13:03,866 昇奎,我們走吧 191 00:13:07,620 --> 00:13:10,080 我們白熊大人這樣可不行 192 00:13:10,164 --> 00:13:12,541 連離家出走的混種犬也比不上 193 00:13:12,625 --> 00:13:13,584 孔明畢 194 00:13:14,251 --> 00:13:17,046 你是不是還在苦惱 要用哪個鼻孔呼吸? 195 00:13:17,797 --> 00:13:19,757 過來,我幫你打通變成一個 196 00:13:21,759 --> 00:13:24,512 你要是不看這個會很惋惜啊 197 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 那是什麼? 198 00:13:26,430 --> 00:13:28,641 這是在裝有胎盤的垃圾袋中找到的 199 00:13:29,225 --> 00:13:30,351 信用卡收據 200 00:13:32,478 --> 00:13:34,772 信用卡,給我看看 201 00:13:34,855 --> 00:13:36,357 想不勞而獲? 202 00:13:36,440 --> 00:13:37,858 看看你這傢伙 203 00:13:38,859 --> 00:13:39,777 你想要什麼? 204 00:13:39,860 --> 00:13:42,863 「孔明刑警,辛苦你了」 205 00:13:42,947 --> 00:13:44,824 「孔明刑警,謝謝你」 206 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 你至少要說這些吧 207 00:13:46,367 --> 00:13:48,244 我可是費了九牛二虎之力才找到的 208 00:13:50,371 --> 00:13:51,747 廢話還真多 209 00:13:54,875 --> 00:13:55,835 孔明刑警 210 00:13:57,044 --> 00:13:58,587 在職場上 211 00:13:59,380 --> 00:14:02,299 有時候就是要費盡 九牛二虎之力,臭小子 212 00:14:04,635 --> 00:14:05,761 什麼? 213 00:14:05,845 --> 00:14:08,472 唉唷,我們的貴賓客戶 214 00:14:09,306 --> 00:14:11,642 可是吃了相當昂貴的一餐啊 215 00:14:12,309 --> 00:14:14,353 陳刑警去了哪裡? 216 00:14:14,436 --> 00:14:17,147 像這種重大案件 他應該早就嗅到並飛快趕來 217 00:14:17,231 --> 00:14:18,482 這樣才正常吧? 218 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 換作是你把聚餐氣氛搞砸了 219 00:14:20,234 --> 00:14:21,694 你還會飛快趕來嗎? 220 00:14:22,319 --> 00:14:23,153 真是的 221 00:14:23,821 --> 00:14:28,659 這麼一想,珍島犬也是個人呢 222 00:14:29,493 --> 00:14:31,036 他還是有羞恥心的 223 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 你氣色變好了 224 00:14:44,675 --> 00:14:48,137 我把很多人送進監獄,所以很了解 225 00:14:48,220 --> 00:14:50,264 他們說在裡面會很想吃甜食 226 00:14:50,347 --> 00:14:52,057 來,挑你喜歡的吃 227 00:15:02,651 --> 00:15:03,485 甜吧? 228 00:15:04,570 --> 00:15:05,571 很甜 229 00:15:07,239 --> 00:15:08,699 方畢久的案件 230 00:15:10,117 --> 00:15:12,119 不可能是從你腦袋裡想出來的計劃 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,329 是誰策劃的? 232 00:15:18,751 --> 00:15:20,377 那是我的作品 233 00:15:21,921 --> 00:15:24,006 你不知道我是很有創意的人嗎? 234 00:15:27,134 --> 00:15:28,719 錢肯定是你出的 235 00:15:29,595 --> 00:15:31,055 但動腦的人不是你 236 00:15:41,982 --> 00:15:44,652 泰華,我說你 237 00:15:45,444 --> 00:15:47,780 你都要在監獄裡坐一輩子了 238 00:15:47,863 --> 00:15:50,574 為什麼還要幫那傢伙? 239 00:15:54,870 --> 00:15:56,246 那傢伙是誰? 240 00:16:53,846 --> 00:16:56,265 那傢伙也幫了我 241 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 那是世界上最昂貴的幫助 242 00:17:03,355 --> 00:17:04,690 她好歹也曾是我 243 00:17:06,233 --> 00:17:08,068 非常疼愛的人 244 00:17:11,780 --> 00:17:13,741 我只不過是要他堵住她的嘴 245 00:17:15,284 --> 00:17:18,370 他卻讓她永遠都說不出話了 246 00:17:18,454 --> 00:17:20,164 (晚餐好吃嗎? 現在她會安靜一輩子了) 247 00:17:20,247 --> 00:17:21,915 永遠 248 00:17:26,587 --> 00:17:27,546 他是怎麼了? 249 00:17:29,131 --> 00:17:30,382 開門 250 00:17:33,385 --> 00:17:36,430 開門,快開門 251 00:17:39,516 --> 00:17:42,102 珍島犬,就算你重新投胎 252 00:17:44,855 --> 00:17:46,648 不管你再怎麼吠 253 00:17:48,567 --> 00:17:49,610 你啊 254 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 在那傢伙面前 255 00:17:54,490 --> 00:17:55,699 就只是隻混種犬 256 00:18:00,204 --> 00:18:01,705 你像隻混種犬般吠吠看啊 257 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 快開門,快點! 258 00:18:06,752 --> 00:18:07,878 讓他走吧 259 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 請問你們住在八樓嗎? 260 00:18:21,308 --> 00:18:22,810 對,有什麼事嗎? 261 00:18:22,893 --> 00:18:24,186 你們來得正好 262 00:18:24,269 --> 00:18:26,522 這裡的房客搬走了,要把單位復原 263 00:18:26,605 --> 00:18:28,357 需要你們簽施工同意書 264 00:18:28,440 --> 00:18:29,983 因為噪音可能會傳到隔壁 265 00:18:30,067 --> 00:18:30,984 原來如此 266 00:18:36,198 --> 00:18:37,699 謝謝,辛苦了 267 00:18:39,743 --> 00:18:40,786 他走了啊 268 00:18:43,789 --> 00:18:45,791 這傢伙是怎麼回事? 269 00:18:46,333 --> 00:18:48,836 他沒把椅子帶走,丟三落四 270 00:18:48,919 --> 00:18:51,880 有屍體腐爛在這裡的傳聞 沒有人會搬進來 271 00:18:52,464 --> 00:18:53,340 放著吧 272 00:18:53,423 --> 00:18:56,510 不過他還是該帶走吧,我聯絡他 273 00:18:56,593 --> 00:18:59,721 不是,我們有時候也可以用啊 274 00:19:03,308 --> 00:19:04,434 我進去了 275 00:20:23,305 --> 00:20:24,723 (馬泰華,42歲,馬松企業常務) 276 00:20:24,806 --> 00:20:25,974 (陳澈仲,東部地檢檢察長) 277 00:20:26,058 --> 00:20:27,226 (廉相久,東部地檢檢察官) 278 00:20:28,852 --> 00:20:30,687 (崔錫斗,27歲,毒品前科 石美亭,35歲,碩士生) 279 00:20:30,771 --> 00:20:32,147 (方智英,16歲,比利時藝術學院) 280 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 (方畢久,57歲,癌症末期) 281 00:20:39,446 --> 00:20:44,743 (策劃人) 282 00:20:44,826 --> 00:20:46,703 珍島犬這傢伙都休息一天了 283 00:20:46,787 --> 00:20:48,872 就應該趕快來研究案情啊 284 00:20:48,956 --> 00:20:50,207 居然還遲到? 285 00:20:51,500 --> 00:20:54,127 -嗯? -發現裝有新生兒屍體的名牌袋業者 286 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 發表官方立場表示 287 00:20:55,879 --> 00:20:57,839 該款手袋不是正品而是仿冒品 288 00:20:58,674 --> 00:21:00,217 由於本案的關係 289 00:21:00,300 --> 00:21:03,345 造成該業者的股價下跌,形象受損 290 00:21:03,428 --> 00:21:05,138 -針對製造仿冒品的業者… -什麼? 291 00:21:05,222 --> 00:21:06,306 這麼快就上新聞了? 292 00:21:06,390 --> 00:21:08,350 假如我是那個犯人,早就逃了 293 00:21:08,433 --> 00:21:09,768 因為被發現拿假名牌袋,太丟臉了 294 00:21:10,477 --> 00:21:13,021 那你應該親自過去啊 295 00:21:13,105 --> 00:21:15,107 你有了解過這個案件嗎? 296 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 搜查的起點是紀錄 297 00:21:17,859 --> 00:21:19,111 我全都背起來了 298 00:21:20,070 --> 00:21:21,321 你全都看完了? 299 00:21:21,822 --> 00:21:24,408 這個案件真是有趣到不行 讓我看得目不轉睛 300 00:21:24,658 --> 00:21:26,910 -查出貴賓的身分了吧? -對 301 00:21:32,416 --> 00:21:34,584 房姿瓊,46歲 302 00:21:34,918 --> 00:21:36,837 她是國內前五名的廣告製作公司 303 00:21:36,920 --> 00:21:39,589 任務企劃的創意總監 304 00:21:39,673 --> 00:21:41,925 主修東洋畫的朴智恩畫家 305 00:21:42,134 --> 00:21:45,053 以親自磨墨和打漿糊黏貼韓紙等 306 00:21:45,137 --> 00:21:47,931 傳統的方式進行作業而聞名 307 00:21:50,100 --> 00:21:52,686 主意和作品 308 00:21:52,769 --> 00:21:54,146 全都很好 309 00:21:55,981 --> 00:21:58,525 但是你們匯報的水準跟不上作品 310 00:22:00,068 --> 00:22:02,571 我不是要你們說明而是寫文案 311 00:22:04,323 --> 00:22:06,867 如果你們要這麼馬虎就別做了 312 00:22:09,494 --> 00:22:11,246 我們來自太元警察局 313 00:22:12,080 --> 00:22:13,123 房姿瓊小姐 314 00:22:15,083 --> 00:22:16,335 這是你的手袋吧? 315 00:22:19,463 --> 00:22:21,214 你沒看到我們正在開會嗎? 316 00:22:21,423 --> 00:22:22,799 到底是有什麼事? 317 00:22:25,844 --> 00:22:28,555 那不是我的手袋 318 00:22:28,805 --> 00:22:31,016 那為什麼你的信用卡收據 319 00:22:31,183 --> 00:22:32,559 還有胎盤都在手袋裡呢? 320 00:22:33,143 --> 00:22:35,729 家庭傭工、廚師 321 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 還有我和我先生的司機 322 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 以及我小孩的家教老師 323 00:22:41,985 --> 00:22:45,447 每週進出我家的外部人士超過十個 324 00:22:46,448 --> 00:22:49,451 順帶一提,我先生 325 00:22:49,618 --> 00:22:51,745 是東部地方法院的宋才俊法官 326 00:22:53,663 --> 00:22:54,831 怎麼樣? 327 00:22:54,915 --> 00:22:58,251 要我把他們的姓名和電話 都寫給你們嗎? 328 00:22:58,335 --> 00:23:02,214 在此之前,請你簡單配合一下 329 00:23:02,589 --> 00:23:03,965 請把嘴巴張開 330 00:23:04,049 --> 00:23:05,592 你們是在懷疑我嗎? 331 00:23:05,675 --> 00:23:08,762 不是,這只是作業程序 332 00:23:08,845 --> 00:23:11,098 喂,你要先取得同意 333 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 請問你同意嗎? 334 00:23:14,351 --> 00:23:15,769 請張開嘴巴,一下就好 335 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 這樣不夠,再張開一點,好 336 00:23:19,189 --> 00:23:20,399 要放進去了 337 00:23:20,482 --> 00:23:24,444 很好,謝謝你… 338 00:23:33,328 --> 00:23:36,331 醫生,宋夏恩傷者已經出院了嗎? 339 00:23:36,915 --> 00:23:39,418 別提了,昨晚她媽媽過來 340 00:23:39,501 --> 00:23:42,212 罵她怎麼把事情搞得這麼大 把她罵了一頓 341 00:23:42,796 --> 00:23:45,590 聽說她可是太元高中全校第一名 342 00:23:46,049 --> 00:23:48,427 真是的,功課這麼好 為何要這樣呢? 343 00:23:49,010 --> 00:23:50,679 到兒童精神科治療的事呢? 344 00:23:51,304 --> 00:23:53,682 以她媽媽的個性應該不會讓她去吧 345 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 但她看起來很不穩定啊 346 00:24:01,314 --> 00:24:02,983 (是假貨?誇張 大家都知她犯罪又用假貨了) 347 00:24:03,066 --> 00:24:04,151 (犯人超丟臉) 348 00:24:04,234 --> 00:24:05,277 (居然是假貨) 349 00:24:20,083 --> 00:24:24,171 尹紅法醫,我想那個親子鑑定 可以慢慢做了 350 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 你不是說是急件嗎? 351 00:24:26,047 --> 00:24:28,508 我好像搞錯了,完全嗅不出可疑之處 352 00:24:28,842 --> 00:24:29,968 結果剛才出來了 353 00:24:30,051 --> 00:24:31,303 (鑑定報告) 354 00:24:31,386 --> 00:24:32,679 (判斷比對者為受害者之外祖母) 355 00:24:32,762 --> 00:24:33,930 真的不是啊 356 00:24:35,265 --> 00:24:36,433 你怎麼會知道? 357 00:24:36,516 --> 00:24:39,269 她完全只在意假名牌手袋的事 358 00:24:39,352 --> 00:24:42,772 可是你只對了一半 359 00:24:43,273 --> 00:24:44,441 有一半錯了 360 00:24:45,484 --> 00:24:46,568 那是什麼意思? 361 00:24:48,653 --> 00:24:52,449 親子鑑定結果顯示 房姿瓊小姐不是親生母親 362 00:24:54,326 --> 00:24:57,662 那我現在可以走了吧? 363 00:24:57,871 --> 00:24:59,456 不,那可不行 364 00:25:00,248 --> 00:25:01,333 又怎麼了? 365 00:25:02,083 --> 00:25:04,169 你是死產兒的外祖母 366 00:25:05,170 --> 00:25:06,713 什麼?你說什麼? 367 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 你有女兒吧?這裡… 368 00:25:09,716 --> 00:25:12,052 等等,這個人… 369 00:25:15,889 --> 00:25:18,767 (個人資料,姓名:宋夏恩) 370 00:25:30,779 --> 00:25:31,863 就是這裡 371 00:25:32,948 --> 00:25:35,200 -等等,她好像在那裡 -她嗎? 372 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 喂 373 00:25:37,536 --> 00:25:38,912 喂,同學,我們談談 374 00:25:38,995 --> 00:25:42,457 -夏恩,等等… -什麼啊?宋雪,你怎麼在這裡? 375 00:25:42,666 --> 00:25:45,001 那你怎麼會在這裡?陳刑警也是 376 00:25:46,086 --> 00:25:48,880 我們不是要找你,而是要找她 377 00:25:50,298 --> 00:25:51,341 夏恩嗎? 378 00:25:51,841 --> 00:25:54,928 夜間組交班,白天組下班吧 379 00:25:55,011 --> 00:25:56,721 -好的 -好的 380 00:25:56,805 --> 00:25:59,516 不過宋雪隊員去哪裡了? 381 00:25:59,599 --> 00:26:01,268 宋隊員剛才去了警察局 382 00:26:01,351 --> 00:26:03,061 警察局?為什麼? 383 00:26:03,144 --> 00:26:05,105 那個假名牌手袋案啊 384 00:26:05,397 --> 00:26:06,856 拋棄新生兒的媽媽 385 00:26:06,940 --> 00:26:09,401 是不久前鬧自殺的那個女孩 386 00:26:10,193 --> 00:26:11,111 什麼? 387 00:26:11,987 --> 00:26:13,488 (問題:你最近…) 388 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 那個… 389 00:26:35,218 --> 00:26:36,678 陳刑警,請出來一下 390 00:26:36,761 --> 00:26:37,637 我嗎? 391 00:26:38,555 --> 00:26:40,473 -你們留在這裡 -好,你去吧 392 00:26:40,849 --> 00:26:41,891 嗯 393 00:26:42,559 --> 00:26:43,893 怎麼了? 394 00:26:43,977 --> 00:26:44,894 讓小雪離開 395 00:26:44,978 --> 00:26:46,980 什麼讓她走?你應該聽說了 396 00:26:47,063 --> 00:26:49,983 現在她和夏恩已經建立起友好關係了 397 00:26:50,108 --> 00:26:51,401 不管怎樣 398 00:26:51,484 --> 00:26:53,320 別再讓她參與這宗案件 399 00:26:53,570 --> 00:26:54,863 到底怎麼了? 400 00:26:54,946 --> 00:26:57,616 我之後再跟你解釋 總之絕不能讓她參與 401 00:26:57,699 --> 00:26:59,784 到底是有什麼原因? 402 00:26:59,868 --> 00:27:01,745 我就說我之後會告訴你了 403 00:27:01,995 --> 00:27:04,331 反正這不是警方的事嗎? 你自己沒辦法處理嗎? 404 00:27:05,081 --> 00:27:06,124 好吧,算了 405 00:27:08,209 --> 00:27:11,921 能不能告訴我發生了什麼事呢? 406 00:27:12,088 --> 00:27:12,964 我不知道 407 00:27:14,049 --> 00:27:17,427 最近你不是有發生什麼嚴重的事嗎? 408 00:27:17,761 --> 00:27:18,678 我不知道 409 00:27:19,679 --> 00:27:22,807 如果不好說出口,要不要寫在這裡? 410 00:27:25,018 --> 00:27:26,061 我不知道 411 00:27:27,145 --> 00:27:28,855 (二號口供錄影室,觀察室) 412 00:27:28,938 --> 00:27:31,733 目前為止她就只說了23次 「我不知道」 413 00:27:31,816 --> 00:27:34,778 所以讓我來跟她說 414 00:27:34,861 --> 00:27:36,321 你們應該是搞錯了 415 00:27:37,280 --> 00:27:39,824 我們家夏恩還只是個學生 416 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 她沒有懷孕過,怎麼可能拋棄嬰兒? 417 00:27:44,162 --> 00:27:45,997 她說她絕對不要跟媽媽談話 418 00:27:46,081 --> 00:27:48,917 別說了,她是我的女兒 我自己會看著辦 419 00:27:49,876 --> 00:27:50,877 伯母 420 00:27:51,127 --> 00:27:55,048 不好意思,我能不能跟夏恩談談? 421 00:27:55,131 --> 00:27:57,133 你是什麼人?憑什麼插手? 422 00:27:57,926 --> 00:27:59,844 對啊,好了,我們走 423 00:27:59,928 --> 00:28:01,971 對啊,小雪,你也不是警察 424 00:28:02,389 --> 00:28:03,890 -我們… -宋雪隊員 425 00:28:03,973 --> 00:28:06,643 她是夏恩坐在九樓陽台時解救她的人 426 00:28:06,726 --> 00:28:08,311 而你當時在做什麼呢? 427 00:28:20,281 --> 00:28:23,118 說話不算話的人還敢自稱刑警 428 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 這是小雪自願的,大哥 429 00:28:25,745 --> 00:28:28,206 我認為現在了解真相更加重要 430 00:28:28,456 --> 00:28:30,166 -怎樣?不是因為你能力不足? -夏恩 431 00:28:30,500 --> 00:28:32,627 她說話了,開始了 432 00:28:32,711 --> 00:28:33,753 姐姐 433 00:28:34,504 --> 00:28:38,925 真的是無法想像你是怎麼有辦法 434 00:28:39,509 --> 00:28:43,513 獨自一人熬過那些困難的事情 435 00:28:44,431 --> 00:28:45,890 沒讓任何人知道 436 00:28:47,434 --> 00:28:49,769 所以我甚至沒有辦法說我可以理解 437 00:28:51,604 --> 00:28:53,481 你怎麼都沒跟別人說呢? 438 00:28:55,483 --> 00:28:57,944 你可以跟媽媽或者是別的… 439 00:28:58,027 --> 00:29:00,238 因為太遲了 440 00:29:02,615 --> 00:29:06,077 原來你不知道自己身體有了變化 441 00:29:18,548 --> 00:29:20,133 你一定很難過吧 442 00:29:27,932 --> 00:29:28,892 嗯 443 00:29:28,975 --> 00:29:31,227 這是宋夏恩同學上週的成績 444 00:29:32,979 --> 00:29:34,814 (英文成績評鑑分數紀錄表) 445 00:29:34,898 --> 00:29:36,483 星期三的成績很糟糕 446 00:29:39,402 --> 00:29:41,571 問她生產日是不是上週三 447 00:29:44,699 --> 00:29:46,409 是上週三嗎? 448 00:29:51,498 --> 00:29:52,749 問她孩子的父親是誰 449 00:29:56,753 --> 00:29:58,713 我再問你最後一個問題就好 450 00:29:59,839 --> 00:30:01,424 這是很重要的問題 451 00:30:04,761 --> 00:30:08,223 孩子的爸爸是誰? 452 00:30:11,684 --> 00:30:12,602 那個… 453 00:30:15,230 --> 00:30:17,023 喂,宋夏恩去了警察局 454 00:30:17,398 --> 00:30:19,275 什麼?為什麼? 455 00:30:19,359 --> 00:30:21,528 喂,別騙人了 456 00:30:21,611 --> 00:30:24,322 假名牌手袋案,就是她啊 457 00:30:24,405 --> 00:30:26,407 難怪她肚子超大 458 00:30:26,491 --> 00:30:28,451 -我就說吧 -怎麼回事啊? 459 00:30:29,160 --> 00:30:30,495 -什麼? -我說過了 460 00:30:30,578 --> 00:30:31,913 -安靜 -我就知道是這樣 461 00:30:31,996 --> 00:30:33,081 KMO就要到了 462 00:30:33,164 --> 00:30:34,207 (KMO:韓國數學競賽) 463 00:30:34,290 --> 00:30:35,667 前段班一定要有人得冠軍 464 00:30:40,213 --> 00:30:43,508 那個…我真的不知道 465 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 她怎麼可能不知道? 466 00:30:49,430 --> 00:30:50,723 那麼 467 00:30:52,058 --> 00:30:55,812 在十個月前跟你… 468 00:30:56,312 --> 00:30:57,981 跟我睡的那些人嗎? 469 00:30:58,940 --> 00:31:00,441 嗯,對 470 00:31:01,901 --> 00:31:03,278 如果不好說出口 471 00:31:04,821 --> 00:31:06,155 你要不要用寫的? 472 00:31:21,713 --> 00:31:24,299 (朴尚宇,金志漢,吳秀賢 姜英民,楊優赫) 473 00:31:40,773 --> 00:31:41,941 姐姐? 474 00:31:43,109 --> 00:31:44,152 真是的 475 00:31:44,652 --> 00:31:47,488 -辛苦你… -這樣可以了吧? 476 00:31:48,740 --> 00:31:49,782 小雪 477 00:31:51,367 --> 00:31:53,036 開心了嗎? 478 00:31:53,620 --> 00:31:55,371 自私的傢伙,讓開 479 00:32:03,671 --> 00:32:04,964 (會議室) 480 00:32:07,759 --> 00:32:08,676 五個人? 481 00:32:10,136 --> 00:32:12,138 宋夏恩是18歲的高中生,沒錯吧? 482 00:32:12,931 --> 00:32:15,433 真不知道這個世界怎麼會這麼瘋狂 483 00:32:15,934 --> 00:32:18,394 他們全是太元高中二年級的學生 484 00:32:18,478 --> 00:32:21,064 可以請副校長 為我們詳細說明一下嗎? 485 00:32:26,903 --> 00:32:29,030 二、三 486 00:32:30,365 --> 00:32:32,492 四、六 487 00:32:33,117 --> 00:32:34,577 一百八十七 488 00:32:34,661 --> 00:32:36,329 (名牌手袋新生兒生父名單) 489 00:32:36,412 --> 00:32:38,414 (朴尚宇,吳秀賢,金志漢 姜英民,楊優赫) 490 00:32:38,498 --> 00:32:40,124 這是他們的全校排名 491 00:32:40,208 --> 00:32:42,585 第一名是宋夏恩同學 492 00:32:42,669 --> 00:32:44,587 副校長,我們不需要全校排名 493 00:32:44,671 --> 00:32:46,297 只要能取得他們的DNA就好 494 00:32:47,840 --> 00:32:49,592 你還不明白情況嗎? 495 00:32:49,676 --> 00:32:52,303 優等生的父母肯定會有點難搞 496 00:32:52,595 --> 00:32:53,554 但也沒辦法啊 497 00:32:53,972 --> 00:32:54,973 不是那樣的 498 00:32:56,140 --> 00:32:57,767 現在是考試期間 499 00:32:58,977 --> 00:33:00,895 那是學校方面的問題 500 00:33:00,979 --> 00:33:04,023 我會叫安娜過來,一起做準備吧 501 00:33:04,107 --> 00:33:05,108 好 502 00:33:07,568 --> 00:33:09,195 你有找個好藉口吧? 503 00:33:09,529 --> 00:33:11,614 我說為了新開設校內成績特別班 504 00:33:11,698 --> 00:33:13,992 要請她們來開全校家長會議 505 00:33:18,663 --> 00:33:19,956 (會議室) 506 00:33:20,039 --> 00:33:24,377 各位媽媽們,現在我要告訴你們 一個非常不好的消息 507 00:33:41,936 --> 00:33:43,146 那個丫頭真是冤家 508 00:33:53,865 --> 00:33:57,076 你們光憑她一句話 就把我孩子當成罪犯嗎? 509 00:33:57,785 --> 00:33:59,370 要採集DNA? 510 00:33:59,454 --> 00:34:03,374 不,我兒子的DNA可是很寶貴的 511 00:34:03,458 --> 00:34:06,878 以目前來說,這是唯一 能確認親子關係的方法 512 00:34:06,961 --> 00:34:08,046 副校長! 513 00:34:08,129 --> 00:34:11,174 現在是考試期間 校方應該阻止這種事情啊! 514 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 -對啊 -這樣會造成孩子的壓力! 515 00:34:13,092 --> 00:34:15,053 伯母,這個… 516 00:34:15,136 --> 00:34:17,930 警方已經展開調查,我們也無可奈何 517 00:34:18,014 --> 00:34:19,182 -氣死人了 -真不像話 518 00:34:19,265 --> 00:34:21,184 學校怎麼會發生這種事? 519 00:34:21,267 --> 00:34:22,560 -就是說啊 -很抱歉 520 00:34:22,643 --> 00:34:25,688 我先告辭了 521 00:34:25,772 --> 00:34:27,190 -你要去哪裡? -這麼突然? 522 00:34:27,273 --> 00:34:28,733 你要去哪裡? 523 00:34:28,816 --> 00:34:31,736 我們家秀賢不久前已經結紮了 524 00:34:31,944 --> 00:34:32,779 什麼? 525 00:34:33,654 --> 00:34:35,198 輸精管結紮手術 526 00:34:37,116 --> 00:34:39,869 你有他做了結紮手術的醫療紀錄嗎? 527 00:34:39,952 --> 00:34:41,996 哪有那種東西?我們是偷偷幫他… 528 00:34:43,498 --> 00:34:45,625 那你不能出去,秀賢媽媽 529 00:34:45,708 --> 00:34:48,461 為什麼每個孩子都要驗? 答案已經很明顯了 530 00:34:49,128 --> 00:34:51,756 老實說,最有可能做那種事的人… 531 00:34:52,799 --> 00:34:55,301 -就是秀賢 -什麼?你說什麼? 532 00:34:56,260 --> 00:35:00,515 對啊,不久前在補習社廁所 裝攝影機偷拍的就是秀賢吧? 533 00:35:00,598 --> 00:35:01,724 沒錯 534 00:35:01,808 --> 00:35:06,729 在那之後,他的綽號就叫變秀賢 變態秀賢 535 00:35:06,813 --> 00:35:08,022 天啊,變態? 536 00:35:08,231 --> 00:35:10,441 對了,誰知道他做結紮手術之前 537 00:35:10,525 --> 00:35:13,277 有沒有把夏恩帶去哪裡 做什麼變態的事 538 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 你說什麼?你講完了嗎? 539 00:35:16,322 --> 00:35:18,157 居然有這種下三濫的人 540 00:35:18,574 --> 00:35:20,827 你兒子才是暗戀夏恩 541 00:35:20,910 --> 00:35:22,995 像跟屁蟲一樣 整天跟在她屁股後面! 542 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 -跟著什麼? -跟著她屁股,怎樣? 543 00:35:24,872 --> 00:35:26,791 喂,你不要胡說八道 544 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 你家孽子沒上那間補習社嗎? 545 00:35:28,459 --> 00:35:29,794 你憑什麼這樣說我兒子? 546 00:35:29,877 --> 00:35:30,837 真是口無遮攔 547 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 -你們不要吵了 -天啊 548 00:35:32,547 --> 00:35:34,966 這一切都是夏恩引起的 549 00:35:35,049 --> 00:35:37,844 沒錯,我們為什麼要吵架呢? 550 00:35:37,927 --> 00:35:39,637 夏恩才是勾引他們的狐狸精 551 00:35:39,720 --> 00:35:41,848 -對吧? -對啊,真是煩 552 00:35:43,724 --> 00:35:47,353 你們是在說我女兒嗎? 553 00:35:47,436 --> 00:35:50,398 我的天,考全校第一名有什麼用? 554 00:35:50,690 --> 00:35:53,442 我只覺得毛骨悚然 555 00:35:53,526 --> 00:35:55,820 天啊,不知道那是不是也是假貨 556 00:35:55,903 --> 00:35:57,947 你怎麼會來這裡? 557 00:35:58,239 --> 00:35:59,198 假貨? 558 00:36:02,076 --> 00:36:03,286 喂 559 00:36:03,953 --> 00:36:05,621 要我逆轉局面嗎? 560 00:36:06,873 --> 00:36:07,832 伯母 561 00:36:07,915 --> 00:36:09,917 要不要我讓你們的寶貝兒子 562 00:36:10,126 --> 00:36:11,836 被貼上性侵犯的標籤? 563 00:36:11,919 --> 00:36:13,379 -什麼?你瘋了吧 -你在胡說什麼? 564 00:36:13,462 --> 00:36:14,672 -在說什麼? -真是的 565 00:36:15,256 --> 00:36:16,215 搞什麼? 566 00:36:19,010 --> 00:36:20,344 你兒子尚宇 567 00:36:20,428 --> 00:36:24,056 老是說如果沒有我們家夏恩 他就能當全校第一名 568 00:36:24,140 --> 00:36:25,433 所以他才碰了她嗎? 569 00:36:27,101 --> 00:36:27,935 她也真是的 570 00:36:28,436 --> 00:36:30,229 你們憑什麼說我女兒是狐狸精? 571 00:36:30,313 --> 00:36:31,731 說她是狐狸精還算好了 572 00:36:32,565 --> 00:36:34,317 生完就把小孩滅口的罪犯可是她 573 00:36:35,276 --> 00:36:37,278 天啊,我都想吐了 574 00:36:37,361 --> 00:36:40,072 罪犯?你這個瘋女人 575 00:36:40,406 --> 00:36:43,492 喂,你兒子的人生會被你害慘 576 00:36:43,576 --> 00:36:45,661 -天啊!她瘋了吧 -搞什麼? 577 00:36:45,745 --> 00:36:47,788 喂!你知道你的不孝女 578 00:36:47,872 --> 00:36:49,624 都在背後罵你是人渣嗎? 579 00:36:50,416 --> 00:36:54,170 她說你直到進棺材為止 都會一直不停嘮叨 580 00:36:54,253 --> 00:36:56,464 喂,要我今天把你送進棺材嗎? 581 00:36:57,048 --> 00:36:58,674 -你這麼有信心就都說出來 -好 582 00:36:58,758 --> 00:37:00,384 -你說啊! -好,都說出來 583 00:37:00,468 --> 00:37:02,386 看看誰是罪犯,還有孩子爸爸是誰! 584 00:37:02,470 --> 00:37:03,804 -神經病! -放手! 585 00:37:04,055 --> 00:37:05,932 -說出來啊! -好了! 586 00:37:06,057 --> 00:37:07,183 你們為什麼要這樣? 587 00:37:07,683 --> 00:37:09,810 你兒子志漢 588 00:37:09,894 --> 00:37:12,897 是個只憑自己長得好看 就對女生亂來的低級傢伙! 589 00:37:12,980 --> 00:37:16,359 喂!你知道我有多困難才生下他嗎? 590 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 我們志漢是我用畢彼特當胎教 591 00:37:18,527 --> 00:37:20,446 生下的三代獨子! 592 00:37:20,529 --> 00:37:21,447 你憑什麼這麼說他? 593 00:37:22,365 --> 00:37:24,742 唉呀,你們別吵了! 594 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 喂! 595 00:37:26,077 --> 00:37:28,079 好了,你們別吵了! 596 00:37:28,871 --> 00:37:31,332 伯母… 597 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 -安靜! -放開我的頭髮! 598 00:37:35,836 --> 00:37:39,632 好,你們自己把人物背景都說出來了 599 00:37:39,715 --> 00:37:41,300 我們警方覺得很感激 600 00:37:42,843 --> 00:37:44,053 萬年第二名的尚宇 601 00:37:44,136 --> 00:37:46,806 暗戀人的英民,沉迷女色的志漢 602 00:37:46,889 --> 00:37:48,057 變態秀賢 603 00:37:48,683 --> 00:37:50,476 不過優赫的媽媽在哪裡呢? 604 00:37:50,559 --> 00:37:53,688 因為優赫不是全校前幾名 所以她無法加入這裡 605 00:37:53,771 --> 00:37:55,022 不管了! 606 00:37:55,106 --> 00:37:57,858 趕快做DNA鑑定吧 這樣孩子們才能排除嫌疑 607 00:37:57,942 --> 00:37:59,360 我也同意,趕快做吧 608 00:37:59,610 --> 00:38:01,112 你們保證會保密吧? 609 00:38:01,195 --> 00:38:02,613 -趕快進行吧 -快點 610 00:38:02,697 --> 00:38:04,198 這幾個學生都找齊了吧? 611 00:38:06,200 --> 00:38:09,912 對了,秀賢是在哪裡結紮的? 612 00:38:10,204 --> 00:38:11,414 以後還能復原吧? 613 00:38:11,497 --> 00:38:15,584 當然,我兒子結紮後 讀書專注力都提高了 614 00:38:15,668 --> 00:38:17,086 -天啊 -那會不會很貴? 615 00:38:17,837 --> 00:38:18,838 他是在哪裡做的? 616 00:38:18,921 --> 00:38:22,174 那間醫院已經不幫未成年人做手術了 617 00:38:22,258 --> 00:38:24,969 什麼?那是夏恩媽媽介紹給你的嗎? 618 00:38:25,052 --> 00:38:28,222 夏恩的哥哥閔峻三年前也結紮了 619 00:38:28,681 --> 00:38:30,224 -天啊 -太驚人了吧 620 00:38:31,892 --> 00:38:34,103 -我們先走吧 -走吧 621 00:38:36,105 --> 00:38:37,148 嘴巴張開 622 00:38:37,940 --> 00:38:38,941 你有矯正牙齒啊 623 00:38:39,442 --> 00:38:41,610 喂,變秀賢,你是不是把腿毛刮了? 624 00:38:41,694 --> 00:38:43,237 他真的超變態 625 00:38:43,321 --> 00:38:44,780 滾開 626 00:38:44,864 --> 00:38:47,700 他是我們的校草,犯人絕對是他 627 00:38:47,783 --> 00:38:48,868 你羨慕啊? 628 00:38:49,493 --> 00:38:52,288 宋夏恩那種人才不是我的菜 629 00:38:52,997 --> 00:38:54,999 成績好有什麼用? 媽媽跟小孩都一模一樣 630 00:38:55,082 --> 00:38:56,375 我要考上首爾大學輕而易舉 631 00:38:57,001 --> 00:38:58,836 跟你這種老頭子有著天壤之別 632 00:38:58,919 --> 00:39:00,212 來,嘴巴張開 633 00:39:00,296 --> 00:39:03,174 我好久沒被小孩激怒了 喂,你給我過來 634 00:39:03,257 --> 00:39:05,134 -哥,連爸媽都管不住他們了 -喂 635 00:39:05,217 --> 00:39:06,135 從今天開始 636 00:39:06,218 --> 00:39:08,721 太元高中就剩有沒有 在宋夏恩名單上的兩種人了 637 00:39:11,223 --> 00:39:14,018 姜英民,你今天特別安靜啊 638 00:39:14,894 --> 00:39:16,437 要打賭誰是小孩的爸爸嗎? 639 00:39:16,520 --> 00:39:18,439 閉嘴,混帳 640 00:39:21,609 --> 00:39:23,027 英民,不要罵髒話 641 00:39:23,110 --> 00:39:24,528 你就是單戀她的英民啊? 642 00:39:26,655 --> 00:39:27,740 算了吧 643 00:39:31,327 --> 00:39:33,704 各位刑警,你們搞定了吧? 同學們,走吧,來 644 00:39:34,372 --> 00:39:35,206 辛苦你們了 645 00:39:38,209 --> 00:39:39,460 -好了吧? -對 646 00:39:41,879 --> 00:39:44,382 (國立科學搜查研究院) 647 00:39:47,385 --> 00:39:48,511 你還沒走啊? 648 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 對,結果出爐之前,我不會離開半步 649 00:39:51,347 --> 00:39:53,682 反正我最近失眠,也睡不著 650 00:40:01,899 --> 00:40:04,860 爸爸會讓你不用去青少年院 651 00:40:05,069 --> 00:40:07,071 只要在家接受委託教育就好 652 00:40:08,280 --> 00:40:10,032 你就心存感激地準備檢定考試吧 653 00:40:11,992 --> 00:40:14,495 我不想靠爸爸,我要直接去青少年院 654 00:40:15,371 --> 00:40:16,205 你瘋了嗎? 655 00:40:16,455 --> 00:40:20,126 不然你也可以把我關進精神病院啊 656 00:40:29,385 --> 00:40:31,011 宋閔峻,過來吃飯 657 00:40:31,679 --> 00:40:33,889 全校吊車尾的人有什麼資格吃飯? 658 00:41:24,190 --> 00:41:25,399 起床了 659 00:41:26,317 --> 00:41:27,776 DNA鑑定完成了 660 00:41:28,944 --> 00:41:30,362 小孩的爸爸是哪個傢伙? 661 00:41:31,197 --> 00:41:32,448 不在這裡面 662 00:41:33,449 --> 00:41:35,659 親子關係通通不成立 663 00:41:45,753 --> 00:41:48,172 真是的,我怎麼來了這裡? 664 00:42:02,686 --> 00:42:04,188 我被那群學生擺了一道 665 00:42:05,314 --> 00:42:06,357 白忙一場了嗎? 666 00:42:06,899 --> 00:42:07,983 關於夏恩 667 00:42:08,984 --> 00:42:10,611 你跟她有什麼特別的關係? 668 00:42:11,987 --> 00:42:13,822 你還特地跑去補習社看她 669 00:42:16,534 --> 00:42:17,868 我見過很多 670 00:42:18,744 --> 00:42:20,913 重複企圖自殺的案例 671 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 前陣子也遇過一次 672 00:42:25,459 --> 00:42:27,169 那個孩子跟夏恩同齡 673 00:42:27,753 --> 00:42:29,213 丞準,你在做什麼? 674 00:42:29,838 --> 00:42:32,132 那邊太危險了 你先下來再說,好嗎? 675 00:42:32,299 --> 00:42:33,717 你跟老師聊聊 676 00:42:33,801 --> 00:42:36,262 丞準,你不要想不開,先下來 677 00:42:36,345 --> 00:42:38,847 我們是119急救隊,借過一下 678 00:42:38,931 --> 00:42:39,890 丞準 679 00:42:39,974 --> 00:42:42,268 麻煩你們快幫幫忙 680 00:42:42,893 --> 00:42:45,646 丞準,跟我聊聊吧 681 00:42:45,729 --> 00:42:47,314 是啊,丞準,你先下來再說 682 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 讀書有什麼用? 683 00:42:50,484 --> 00:42:53,112 只要錯了一題就會被幾百個人超越 684 00:42:54,280 --> 00:42:56,448 我什麼都不想做了 685 00:42:56,532 --> 00:42:58,492 麒修,趕快把氣墊準備好 686 00:42:59,910 --> 00:43:01,620 但如果想要什麼都不做 687 00:43:03,455 --> 00:43:05,207 就只有這個辦法了 688 00:43:08,335 --> 00:43:09,545 -丞準! -丞準! 689 00:43:17,219 --> 00:43:18,304 天啊! 690 00:43:20,556 --> 00:43:21,765 他的鞋子 691 00:43:22,975 --> 00:43:24,476 擦過了我的指尖 692 00:43:27,146 --> 00:43:29,481 我永遠無法忘記那個感覺 693 00:43:32,026 --> 00:43:33,777 我來不及救下的生命 694 00:43:35,738 --> 00:43:37,072 消失的感覺 695 00:43:38,824 --> 00:43:40,159 後來我才知道 696 00:43:41,535 --> 00:43:43,746 那已經是他第三次企圖自殺了 697 00:43:44,413 --> 00:43:46,040 那是不是代表他真的走投無路了? 698 00:43:46,457 --> 00:43:47,416 不 699 00:43:48,959 --> 00:43:50,794 他是在對這個世界吶喊 700 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 而且他喊了兩次 701 00:43:54,965 --> 00:43:59,178 哪怕只有一個人聽見他的吶喊 702 00:44:01,263 --> 00:44:03,432 結果也不至於變成那樣 703 00:44:06,977 --> 00:44:09,271 但你好不容易才救下夏恩 704 00:44:09,355 --> 00:44:10,814 你怎麼對她那麼冷淡? 705 00:44:12,900 --> 00:44:15,069 我還是第一次看到你那種表情 706 00:44:19,114 --> 00:44:23,160 我絕對無法原諒拋棄孩子的人 707 00:44:24,495 --> 00:44:25,454 原諒 708 00:44:28,123 --> 00:44:30,668 這聽起來是很私人的情緒 我可以問是為什麼嗎? 709 00:44:32,961 --> 00:44:34,546 因為我也是被拋棄的孩子 710 00:44:37,424 --> 00:44:41,053 太元綜合醫院新生兒加護病房 711 00:44:41,512 --> 00:44:42,429 189號 712 00:44:42,930 --> 00:44:44,640 (姓名:不詳,189號,性別:女) 713 00:44:46,642 --> 00:44:48,352 還沒找到她媽媽嗎? 714 00:44:48,435 --> 00:44:49,520 對 715 00:44:51,980 --> 00:44:54,441 小寶貝,你還沒有名字 716 00:45:27,015 --> 00:45:29,518 那就是我最一開始的名字 717 00:45:30,519 --> 00:45:32,187 因為我生母連名字也沒幫我取 718 00:45:34,898 --> 00:45:36,984 別再讓她參與這宗案件 719 00:45:37,818 --> 00:45:39,111 這樣可以了吧? 720 00:45:40,112 --> 00:45:41,280 小雪 721 00:45:41,363 --> 00:45:43,115 開心了嗎? 722 00:45:45,534 --> 00:45:48,454 反正這都是陳年往事了 也不需要特別隱瞞 723 00:45:50,122 --> 00:45:52,124 你要不要也分享一點往事? 724 00:45:52,458 --> 00:45:53,417 我? 725 00:45:54,835 --> 00:45:56,754 可是我沒什麼身世之謎 726 00:45:58,297 --> 00:45:59,923 我是說賢書的案件 727 00:46:03,010 --> 00:46:06,847 (尋找失蹤兒童 個人資料:金賢書,12歲,女) 728 00:46:08,390 --> 00:46:09,224 你在做什麼? 729 00:46:11,560 --> 00:46:12,519 是她吧? 730 00:46:13,145 --> 00:46:14,813 長期失蹤人口,金賢書 731 00:46:15,314 --> 00:46:17,149 七年前失蹤 732 00:46:17,566 --> 00:46:19,234 到現在都沒找到人,對吧? 733 00:46:19,818 --> 00:46:21,653 看到那天賢書奶奶那麼激動 734 00:46:21,737 --> 00:46:23,864 我調閱了案件的紀錄才知道 735 00:46:23,947 --> 00:46:27,159 賢書失蹤的時候,陳刑警在太元警局 736 00:46:27,242 --> 00:46:28,869 擔任交通巡警 737 00:46:30,037 --> 00:46:31,955 -是嗎? -難怪 738 00:46:32,831 --> 00:46:35,584 他光看車頭燈的碎片就能猜出車款 739 00:46:36,126 --> 00:46:37,294 很多人都說 740 00:46:37,586 --> 00:46:40,756 懸案是刻在承辦刑警身上的一道疤 741 00:46:41,173 --> 00:46:43,217 賢書的案件對陳刑警而言 742 00:46:43,926 --> 00:46:45,761 可能就是他最深的一道疤 743 00:46:47,888 --> 00:46:50,808 所以你就別對他太苛刻了 744 00:46:53,393 --> 00:46:56,271 就是這樣我才需要看看 那道疤到底有多深 745 00:46:59,525 --> 00:47:02,820 賢書失蹤當天 最後一個見到她的人是我 746 00:47:05,280 --> 00:47:06,865 她已經在求救了 747 00:47:07,825 --> 00:47:09,451 我卻沒當一回事 748 00:47:10,577 --> 00:47:12,830 誰會把這種東西放在別人家門口? 749 00:47:17,125 --> 00:47:19,253 一定是人家亂丟在你們家門口的吧 750 00:47:20,796 --> 00:47:22,756 可是還有這種東西 751 00:47:24,508 --> 00:47:27,302 對方根本就是跟蹤狂 感覺真的很噁心 752 00:47:27,803 --> 00:47:31,139 誰會跟蹤你這種小朋友? 753 00:47:33,767 --> 00:47:35,727 我要去執行醉酒駕駛臨檢 警察叔叔很忙 754 00:47:35,811 --> 00:47:38,480 快回去,別讓奶奶等你,趕快回去 755 00:47:44,736 --> 00:47:46,780 賢書,喂… 756 00:47:51,410 --> 00:47:52,744 (金賢書) 757 00:47:52,828 --> 00:47:55,622 從那天之後,就沒有人再見過她 758 00:47:56,039 --> 00:47:57,291 過去七年以來都沒有 759 00:47:59,751 --> 00:48:02,212 那為什麼大家都懷疑你? 760 00:48:06,967 --> 00:48:08,468 《刑法》第127條 761 00:48:08,969 --> 00:48:12,598 「公務員不得洩漏 於職務中得知的秘密」 762 00:48:13,640 --> 00:48:15,309 公務員要奉公守法 763 00:48:16,602 --> 00:48:17,769 對,是這邊 764 00:48:27,362 --> 00:48:28,614 (DNA鑑定結果排除人選) 765 00:48:28,697 --> 00:48:31,450 好,如果要重新推測可能的人選 766 00:48:31,533 --> 00:48:34,828 除了夏恩學校的同學、老師們 還有她上的補習社 767 00:48:34,912 --> 00:48:37,414 包括推理數學、學科數學 英文會話、英文文法 768 00:48:37,497 --> 00:48:40,876 申論、科學、美術、生活體育等等 一共有15科 769 00:48:40,959 --> 00:48:43,462 全部加起來可能有好幾百人 770 00:48:43,545 --> 00:48:45,047 珍島犬,你瘋了嗎? 771 00:48:45,130 --> 00:48:48,091 你打算把這一區幾百人的DNA 通通採集一遍嗎? 772 00:48:48,508 --> 00:48:52,095 我們總要搞清楚這是不是 夏恩的個人行為、小孩生父知道多少 773 00:48:52,179 --> 00:48:54,056 還有是否涉及性犯罪吧 774 00:48:54,139 --> 00:48:56,725 她都坦承是她一個人做的了 775 00:48:56,808 --> 00:48:58,936 這麼大動干戈,居民肯定會強烈反對 776 00:48:59,019 --> 00:49:00,812 說我們害房價下跌、大學錄取率降低 777 00:49:00,896 --> 00:49:03,065 這個案件就到此為止吧 778 00:49:03,148 --> 00:49:06,318 -不可以,這個案件不能就這麼作罷 -為什麼? 779 00:49:09,112 --> 00:49:12,824 組長,你有將心比心 替那個被拋棄的孩子想過嗎? 780 00:49:15,661 --> 00:49:17,913 天啊,珍島犬 781 00:49:18,538 --> 00:49:21,375 你居然會替受害者著想 782 00:49:22,417 --> 00:49:23,460 這是什麼情況? 783 00:49:27,089 --> 00:49:28,799 -有客人要找刑事組的人 -好 784 00:49:30,634 --> 00:49:31,969 那個 785 00:49:32,928 --> 00:49:34,680 我覺得有件事應該讓你們知道 786 00:49:37,349 --> 00:49:40,519 其實有一個人跟夏恩走得很近 787 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 這樣,懂了嗎? 788 00:49:46,149 --> 00:49:47,359 -懂 -懂 789 00:49:47,442 --> 00:49:49,319 下一堂課之前記得把功課做完 790 00:49:49,528 --> 00:49:50,612 -好 -好 791 00:49:50,904 --> 00:49:51,989 下次見 792 00:49:52,072 --> 00:49:53,573 -老師再見 -老師再見 793 00:49:54,157 --> 00:49:55,617 請問是高擎碩老師嗎? 794 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 我是 795 00:49:57,411 --> 00:50:00,330 你在太元高中擔任過實習老師吧? 796 00:50:01,707 --> 00:50:04,334 你在說什麼?我跟夏恩怎麼了? 797 00:50:04,876 --> 00:50:07,462 我們聽說夏恩很喜歡找你 798 00:50:07,546 --> 00:50:10,257 夏恩很有數學天分 所以我的確是很疼她 799 00:50:10,549 --> 00:50:14,052 但我跟她絕對沒有那種關係 你們這樣懷疑我,我覺得很不舒服 800 00:50:14,136 --> 00:50:15,762 好吧,你先冷靜一點 801 00:50:15,846 --> 00:50:19,433 但我們還是必須確認一下 麻煩你配合調查 802 00:50:19,516 --> 00:50:20,434 令狀呢? 803 00:50:21,476 --> 00:50:22,602 你們有拿令狀來嗎? 804 00:50:23,186 --> 00:50:24,271 什麼? 805 00:50:26,273 --> 00:50:30,235 高老師,你這麼疼愛這個學生 卻不肯自願配合調查嗎? 806 00:50:30,318 --> 00:50:32,029 麻煩你們先拿到令狀再來找我 807 00:50:43,123 --> 00:50:44,833 道鎮哥,那我拿去倒吧 808 00:50:45,417 --> 00:50:47,377 沒關係,倒進那裡就能解決了 809 00:50:52,466 --> 00:50:53,967 擺好餐具就開動吧 810 00:50:54,051 --> 00:50:55,010 好 811 00:50:55,510 --> 00:50:56,887 來,大家慢用 812 00:50:58,889 --> 00:51:01,558 安娜,你居然自己先來,太卑鄙了 813 00:51:01,850 --> 00:51:03,310 我以為你們會在外面吃 814 00:51:03,393 --> 00:51:04,770 怎麼可能呢? 815 00:51:05,312 --> 00:51:08,023 推土機,今天又有火烤料理了嗎? 816 00:51:10,192 --> 00:51:12,360 聽說你們最近變成人口普查員了 817 00:51:12,944 --> 00:51:13,987 查得還順利嗎? 818 00:51:14,071 --> 00:51:16,406 我們簡直是疲於奔命 這一餐就謝謝你了 819 00:51:16,990 --> 00:51:20,285 珍島犬不去嗅罪犯的味道 居然聞到辣炒豬肉味就跑過來 820 00:51:21,787 --> 00:51:24,498 真是的,我都沒胃口了 821 00:51:24,581 --> 00:51:25,874 喂,你們吃飽再回來 822 00:51:26,625 --> 00:51:28,835 -我們去夏恩家的時候… -我不稀罕 823 00:51:28,919 --> 00:51:30,837 我看了出動日誌 發現有拍到可疑的畫面 824 00:51:31,546 --> 00:51:32,547 你沒興趣就算了 825 00:51:36,051 --> 00:51:38,178 我就覺得不對勁 826 00:51:41,807 --> 00:51:43,266 她受傷了,拿擔架上來 827 00:51:44,142 --> 00:51:46,728 這是我從外牆進入她家的時候 828 00:51:49,523 --> 00:51:50,357 你們看這裡 829 00:51:53,401 --> 00:51:55,403 門本來開著又關上了 830 00:51:56,196 --> 00:51:57,614 房裡有人嗎? 831 00:51:58,281 --> 00:52:01,368 關門的速度實在太緩慢 不像被風吹的 832 00:52:01,618 --> 00:52:03,078 這個原始檔案在哪裡? 833 00:52:05,038 --> 00:52:08,208 如果要重組在低亮度環境中 儲存下來的色相資訊 834 00:52:08,375 --> 00:52:10,502 只要移除色彩雜點就可以了 835 00:52:10,585 --> 00:52:12,546 然後再利用深度卷積生成對抗網絡 836 00:52:12,629 --> 00:52:15,841 分離可視範圍影像值,恢復原始色相 837 00:52:16,049 --> 00:52:19,219 就能辨別低亮度影片中的 物體或人物了 838 00:52:19,845 --> 00:52:22,264 麻煩把它放大 839 00:52:26,726 --> 00:52:28,395 可惡,案件又變得複雜了 840 00:52:29,104 --> 00:52:30,856 你該不會在思考他們家 841 00:52:30,939 --> 00:52:32,941 有什麼不雅、不倫之類的事吧? 842 00:52:33,024 --> 00:52:35,694 出了這麼大的事 人還躲在房裡,這很不對勁 843 00:52:36,820 --> 00:52:38,947 我來調閱他們一家手機的 基地台連接紀錄 844 00:52:39,030 --> 00:52:40,365 人如果在家就查得出來 845 00:52:40,448 --> 00:52:42,826 喂,查基地台是不錯 846 00:52:42,909 --> 00:52:44,161 不過我們來採集一下DNA吧 847 00:52:44,244 --> 00:52:47,747 夏恩爸爸是現職法官 DNA你就別想了,拜託你… 848 00:52:47,831 --> 00:52:51,126 我們就當作已經 取得他們同意,去採採看吧 849 00:52:51,209 --> 00:52:54,671 你把DNA當水果,以為想採就有嗎? 850 00:52:54,754 --> 00:52:58,175 臭小子,人本來就會到處留下DNA 851 00:52:58,258 --> 00:53:01,261 你該不會真的要像 混種犬一樣到處嗅吧 852 00:53:01,344 --> 00:53:03,305 走吧,我不是珍島犬,是混種… 853 00:53:03,638 --> 00:53:05,098 都是因為你一直講混種犬 854 00:53:05,182 --> 00:53:06,766 我不是混種犬,是珍島犬,快走 855 00:53:07,726 --> 00:53:09,227 夏恩的哥哥宋閔峻 856 00:53:09,311 --> 00:53:11,521 每天放學都會去溫書咖啡店 857 00:53:29,956 --> 00:53:32,500 -你還沒有進展嗎? -你這麼快就拿到了? 858 00:53:32,584 --> 00:53:34,586 小菜一碟,耳垢裡面很多DNA 859 00:53:35,212 --> 00:53:36,296 好 860 00:53:38,173 --> 00:53:39,424 他出來了 861 00:53:40,425 --> 00:53:42,594 他是東部地方法院刑事部的 宋才俊法官 862 00:53:43,428 --> 00:53:46,598 不過司法研修院戒備森嚴 我們應該很難接近他 863 00:53:46,681 --> 00:53:48,892 法官也是人,也需要吃喝拉撒睡 864 00:53:49,392 --> 00:53:51,770 你該不會想採集他的糞便吧? 865 00:53:51,853 --> 00:53:53,313 你知道糞便裡有多少DNA嗎? 866 00:53:53,939 --> 00:53:56,358 如果他有痔瘡更好 還會有脫落的表皮細胞 867 00:53:56,733 --> 00:53:57,609 這樣最好 868 00:53:58,568 --> 00:53:59,569 他是認真的 869 00:54:09,579 --> 00:54:11,831 -我幫你回收 -謝謝 870 00:54:12,165 --> 00:54:14,417 -來 -謝謝 871 00:54:14,751 --> 00:54:16,127 唉呀,天啊 872 00:54:16,211 --> 00:54:18,838 吃飯就好好吃,怎麼吃得到處都是? 873 00:54:19,714 --> 00:54:21,174 唉呀,真是的 874 00:54:21,883 --> 00:54:23,718 要丟的話給我,不要亂丟 875 00:54:23,802 --> 00:54:25,553 -給我吧 -好 876 00:54:25,637 --> 00:54:28,265 -我丟這邊就好,不用客氣 -謝謝 877 00:54:33,103 --> 00:54:34,729 你們就放心地抽吧 878 00:54:34,813 --> 00:54:35,981 -好 -好 879 00:54:37,232 --> 00:54:38,233 對,這樣多好 880 00:54:40,151 --> 00:54:41,444 好了 881 00:54:41,528 --> 00:54:45,073 現代人很喜歡亂丟煙頭 882 00:54:48,576 --> 00:54:50,453 沒機會了,可惡 883 00:54:55,875 --> 00:54:56,751 這就對了 884 00:54:59,838 --> 00:55:01,381 喂,通通刮起來 885 00:55:01,464 --> 00:55:03,675 -我來嗎? -你來啊 886 00:55:03,758 --> 00:55:04,884 一滴也別剩 887 00:55:04,968 --> 00:55:06,678 -樣本越多越好 -天啊 888 00:55:09,973 --> 00:55:11,057 臭小子 889 00:55:18,773 --> 00:55:19,816 來 890 00:55:27,991 --> 00:55:29,367 耳垢? 891 00:55:30,910 --> 00:55:32,996 如果有脫落的表皮細胞 892 00:55:33,079 --> 00:55:34,914 自然驗得到DNA 893 00:55:36,624 --> 00:55:39,419 你們吃苦訓練的方式還真有創意 894 00:55:40,003 --> 00:55:42,088 我覺得自己像隻瘋狗一樣 895 00:55:43,089 --> 00:55:45,300 你們要在這裡等結果出來吧? 晚餐時間快到了 896 00:55:45,383 --> 00:55:46,634 沒有,我們很忙,要先走了 897 00:55:46,718 --> 00:55:48,470 她都說可以在這裡等結果了 898 00:55:48,553 --> 00:55:50,221 還有晚餐可以吃 899 00:55:50,305 --> 00:55:52,349 我跟你說過了,這就是你最大的問題 900 00:55:52,432 --> 00:55:55,518 怎麼能在國科搜乾等結果出來? 901 00:55:55,643 --> 00:55:56,770 你可是刑警 902 00:55:57,062 --> 00:55:58,396 -什麼? -我們要進行調查 903 00:55:59,272 --> 00:56:00,398 在國科搜乾等? 904 00:56:01,399 --> 00:56:02,525 快走 905 00:56:04,611 --> 00:56:06,237 我查過他的病歷 906 00:56:06,321 --> 00:56:07,906 找到泌尿科診所的名字了 907 00:56:09,240 --> 00:56:10,742 查到宋閔峻先生的名字了 908 00:56:10,825 --> 00:56:12,786 他三年前在這裡做過結紮手術 909 00:56:14,329 --> 00:56:17,165 夏恩的哥哥閔峻三年前也結紮了 910 00:56:19,250 --> 00:56:22,212 因為結紮手術可能會自然復原 所以每年都要回來覆診 911 00:56:22,295 --> 00:56:23,713 但他上年沒有覆診 912 00:56:30,470 --> 00:56:32,138 夏恩試圖自殺當天 913 00:56:32,222 --> 00:56:34,891 他們一家手機的接收基地台 追蹤結果出來了 914 00:56:34,974 --> 00:56:36,434 你把結果傳到我手機 915 00:56:37,352 --> 00:56:38,895 查到了嗎?是誰? 916 00:56:39,437 --> 00:56:40,939 我們晚餐在外面吃吧 917 00:56:41,815 --> 00:56:44,025 想不想去吃一家好吃的 辛奇燉豬頸肉? 918 00:56:44,651 --> 00:56:46,903 別想吃什麼 辛奇燉豬頸肉了,跟我走 919 00:56:47,112 --> 00:56:48,613 那你要帶我去吃什麼? 920 00:56:48,738 --> 00:56:50,323 牛肉,請我吃牛肉吧 921 00:56:51,116 --> 00:56:55,120 (玄關) 922 00:57:06,172 --> 00:57:07,507 -你們應該在吃飯吧 -你好 923 00:57:09,759 --> 00:57:14,097 我們拿到一份重要的調查結果 所以就冒昧前來通知你們了 924 00:57:19,561 --> 00:57:22,605 這份名單上的人都跟案件無關吧? 925 00:57:24,482 --> 00:57:26,693 這是你能坦白的最後機會了 926 00:57:26,776 --> 00:57:27,819 你為什麼要撒謊? 927 00:57:30,530 --> 00:57:33,616 我要讓他們的成績一落千丈 928 00:57:36,035 --> 00:57:36,870 夏恩 929 00:57:36,953 --> 00:57:39,456 你知道成績要維持 全校第一有多難嗎? 930 00:57:39,539 --> 00:57:42,417 我為了這件事還跟人家大打出手 931 00:57:42,709 --> 00:57:44,043 結果你只是亂講的? 932 00:57:44,127 --> 00:57:45,670 不然你想怎樣? 933 00:57:48,923 --> 00:57:49,757 那個 934 00:57:51,009 --> 00:57:52,802 不好意思讓你們白忙一場了 935 00:57:54,053 --> 00:57:55,763 我女兒只是年紀還小 936 00:57:57,765 --> 00:57:59,476 接下來她的事我會自己處理 937 00:58:01,519 --> 00:58:03,605 你要處理什麼? 938 00:58:05,940 --> 00:58:08,151 你連我懷孕都不知道了 939 00:58:08,276 --> 00:58:10,320 還有資格當媽媽嗎? 940 00:58:22,499 --> 00:58:23,333 媽媽 941 00:58:24,459 --> 00:58:26,377 我肚子好痛 942 00:58:29,088 --> 00:58:30,632 你們今天要做成績評鑑 943 00:58:31,132 --> 00:58:34,010 吃點止痛藥就趕快去上學,知道嗎? 944 00:59:19,847 --> 00:59:23,309 我是故意把它放進你手袋的 945 00:59:23,977 --> 00:59:24,811 什麼? 946 00:59:24,894 --> 00:59:28,106 因為看你維持這種假完美的家庭 實在太噁心了! 947 00:59:28,815 --> 00:59:30,692 你怎麼可以對媽媽沒大沒小? 948 00:59:34,362 --> 00:59:37,907 這種事你們應該沒必要 特地來我們家裡通知 949 00:59:38,700 --> 00:59:39,742 你們請回吧 950 00:59:40,868 --> 00:59:43,454 如果能到此為止,我們當然也很樂意 951 00:59:43,830 --> 00:59:45,039 不過有其他證據 952 00:59:45,456 --> 00:59:48,001 指出你們家還有另一項犯罪行為 953 00:59:51,713 --> 00:59:53,881 夏恩試圖自殺當天 954 00:59:53,965 --> 00:59:55,508 她並非一個人在家 955 00:59:56,551 --> 00:59:59,387 儘管當時警方跟消防隊都出動了 956 00:59:59,470 --> 01:00:02,181 這個人也依然躲在房裡 儼然家裡沒人的樣子 957 01:00:07,687 --> 01:00:09,355 這就是那個彷彿犯了大錯 958 01:00:10,189 --> 01:00:13,860 一直避開警方與消防隊 躲在房裡的人 959 01:00:19,157 --> 01:00:22,535 (基地台連接紀錄調查結果 用戶名:宋閔峻) 960 01:00:52,440 --> 01:00:54,567 救急先鋒日誌 961 01:01:32,397 --> 01:01:35,024 我們已經委託與夏恩孩子的DNA 進行比對了 962 01:01:35,608 --> 01:01:37,276 爸爸知道多少? 963 01:01:37,360 --> 01:01:39,070 你到底做了什麼? 964 01:01:39,696 --> 01:01:41,864 你知道她讓我多生氣嗎? 965 01:01:41,948 --> 01:01:43,157 這樣你還是不說嗎? 966 01:01:43,241 --> 01:01:45,702 這是在脅迫與高壓之下 取得的假證供! 967 01:01:45,785 --> 01:01:46,994 發生什麼事了嗎? 968 01:01:47,078 --> 01:01:48,246 驗證偏誤 969 01:01:48,329 --> 01:01:51,332 這是刑警最應該引以為戒的 但我卻又掉入同樣的陷阱 970 01:01:51,416 --> 01:01:53,626 我總覺得你應該會有所了解 971 01:01:53,710 --> 01:01:55,002 如果犯人想殺了她 972 01:01:55,086 --> 01:01:56,879 有必要截下她的腳趾嗎? 973 01:01:56,963 --> 01:01:59,048 -陳刑警,等等 -怎麼了? 974 01:01:59,132 --> 01:02:00,133 那個傷者… 975 01:02:00,925 --> 01:02:01,843 確實是金賢書 976 01:02:01,926 --> 01:02:04,262 發布零號警報 綁架案的黃金時間只有一小時 977 01:02:04,345 --> 01:02:06,347 絕對要在時間內抓到那個混帳 978 01:02:08,266 --> 01:02:10,268 字幕翻譯:伍靜怡