1 00:00:01,126 --> 00:00:05,296 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,491 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,952 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:39,039 --> 00:00:40,540 Size six, right? 6 00:00:41,291 --> 00:00:42,751 Can I try it on? 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,427 It fits perfectly. 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,345 I'll take this. 9 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 Breaking news. 10 00:01:07,650 --> 00:01:10,737 The strong presidential candidate, Assemblyman Ma Joongdo, 11 00:01:10,820 --> 00:01:11,863 was found dead in his house 12 00:01:11,946 --> 00:01:14,657 with the primary election within the party around the corner. 13 00:01:15,325 --> 00:01:17,786 Assemblyman Ma apologized 14 00:01:17,869 --> 00:01:20,914 for various controversies about his son and donated the whole profit 15 00:01:20,997 --> 00:01:22,207 of Masong Foundation. 16 00:01:22,457 --> 00:01:25,585 He lived half of his life as a politician 17 00:01:25,668 --> 00:01:27,587 and passed away at the age of 70. 18 00:01:31,382 --> 00:01:33,593 This complicates things. 19 00:01:34,594 --> 00:01:36,387 To attend Assemblyman Ma's funeral, 20 00:01:36,471 --> 00:01:39,974 which will be held by the National Assembly for five days, 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,894 his son, Mr. Ma Taehwa has been suspended of penalty... 22 00:01:42,977 --> 00:01:46,022 Just why do we have to clean his desk all the time? 23 00:01:46,731 --> 00:01:50,276 The National Assembly will hold Ma Joongdo's funeral for five days. 24 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 And Ma Taehwa will step out of prison, thanks to it. 25 00:01:53,738 --> 00:01:56,074 Where did Detective Jin go? 26 00:01:57,158 --> 00:01:58,743 Don't you know anything? 27 00:01:59,494 --> 00:02:01,121 You were his mentor. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,456 So what if I was? 29 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 He went off the grid with his phone off. 30 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 Anyway, Ma Taehwa can be outside the prison for five long days. 31 00:02:09,796 --> 00:02:11,464 He must be so pleased now. 32 00:02:11,548 --> 00:02:13,258 It's none of our business. 33 00:02:14,092 --> 00:02:15,718 Now that Jindo Dog has left, 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,429 it's nice and quiet without any cases. 35 00:02:18,513 --> 00:02:19,848 Let's not break the mood. 36 00:02:22,559 --> 00:02:25,520 PUBLIC OFFICIAL ID JIN HOGAE 37 00:02:29,816 --> 00:02:31,025 CHIEF JUSTICE OF SUPREME COURT KIM KITAE 38 00:02:31,901 --> 00:02:32,735 PRESIDENT PARK SANGJIN 39 00:02:34,612 --> 00:02:38,408 Why did he have to die this suddenly? 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,910 My golden bandwagon is now gone. 41 00:02:41,536 --> 00:02:43,037 Darn it. 42 00:02:47,041 --> 00:02:48,293 Oh, the phone. 43 00:02:50,003 --> 00:02:51,421 BITCOIN TRANSACTIONS 34,000,000,000 BIC DEPOSITED 44 00:02:51,504 --> 00:02:52,463 What the... 45 00:02:52,547 --> 00:02:56,593 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, 46 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 eleven digits... 47 00:02:58,261 --> 00:02:59,804 Thirty-four billion? 48 00:03:01,890 --> 00:03:03,057 What is this? 49 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 It's from Director Ma Taehwa. 50 00:03:09,439 --> 00:03:10,273 What... 51 00:03:12,066 --> 00:03:13,484 Seriously, this damn lunatic. 52 00:03:16,279 --> 00:03:20,575 It's time to jump off the dead man's bandwagon. 53 00:03:22,660 --> 00:03:23,661 Move on. 54 00:03:26,122 --> 00:03:27,123 And survive. 55 00:03:31,336 --> 00:03:35,006 MINISTRY OF JUSTICE 56 00:04:02,575 --> 00:04:03,910 Did you get my gift? 57 00:04:03,993 --> 00:04:06,246 Yes, I received it. 58 00:04:07,747 --> 00:04:11,125 My father used to adore me so much. 59 00:04:11,960 --> 00:04:16,297 He must've been so heartbroken to let his only son go to jail... 60 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 that he suddenly passed away. 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,138 Hey, stop this! 62 00:04:24,722 --> 00:04:25,723 NOVEMBER 1, 2021 THE DAY AFTER SEOK MIJUNG'S DEATH 63 00:04:25,807 --> 00:04:28,142 What are you people doing? 64 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 You! 65 00:04:29,435 --> 00:04:32,647 Hey! Do you know who I am? You bastards! 66 00:04:37,694 --> 00:04:38,736 Uh... 67 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 Father. 68 00:04:40,863 --> 00:04:44,242 I said it'd be over if you caused one more trouble. 69 00:04:44,784 --> 00:04:45,618 What? 70 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 Do it. 71 00:04:49,497 --> 00:04:50,999 No! Don't! 72 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Father, spare me... 73 00:04:52,250 --> 00:04:53,418 Father! 74 00:04:53,501 --> 00:04:54,794 Spare me, Father! 75 00:04:54,877 --> 00:04:57,880 Father! Please show mercy. 76 00:04:57,964 --> 00:04:59,549 Father, I love you! 77 00:05:00,633 --> 00:05:05,471 I should cherish and embrace my father's boundless love, right? 78 00:05:07,432 --> 00:05:09,517 Behave, okay? 79 00:05:10,268 --> 00:05:12,645 Pleasantly. Good. 80 00:05:18,234 --> 00:05:22,238 SON: MA TAEHWA 81 00:05:29,704 --> 00:05:30,580 Stop. 82 00:05:32,081 --> 00:05:33,458 What are you doing here? 83 00:05:33,541 --> 00:05:35,460 I'm truly sorry for the loss. 84 00:05:37,712 --> 00:05:39,672 Just have a bowl of soup and leave. 85 00:06:00,526 --> 00:06:02,695 People will console a minister's tragedy when he's alive, 86 00:06:03,321 --> 00:06:05,114 but once he's dead, they all lose interest. 87 00:06:06,532 --> 00:06:08,284 This funeral is full of wreaths, 88 00:06:09,118 --> 00:06:10,453 but no visitors whatsoever. 89 00:06:11,871 --> 00:06:13,247 You should've lived 90 00:06:14,082 --> 00:06:16,250 an ordinary life without committing crimes. 91 00:06:16,709 --> 00:06:17,668 Like you? 92 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 My life is a darn mess, 93 00:06:23,341 --> 00:06:25,051 because of darn bastards like you. 94 00:06:26,052 --> 00:06:27,095 You and I... 95 00:06:28,137 --> 00:06:30,306 are the same darn bastards, no? 96 00:06:40,483 --> 00:06:44,529 Hey. Consider this your father's last gift 97 00:06:45,154 --> 00:06:47,073 and enjoy your time outside prison. 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,908 Stay low for the rest of your life. 99 00:06:50,576 --> 00:06:51,577 Bye. 100 00:06:53,788 --> 00:06:55,415 Did you come here to curse me? 101 00:06:55,498 --> 00:06:57,458 Let's not see each other again. 102 00:07:03,840 --> 00:07:07,510 I wonder what's gotten into that damn Jindo Dog. 103 00:07:07,593 --> 00:07:10,096 It seems he's going to quit being a police officer. 104 00:07:10,638 --> 00:07:12,014 He has submitted his resignation. 105 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 That's good. 106 00:07:15,476 --> 00:07:18,020 The flight from Miami will arrive in Korea soon, right? 107 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 Yes, sir. 108 00:07:21,232 --> 00:07:25,027 I have lots to do, but I'm running out of time. 109 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 "I'll take responsibility for murdering a precious life." 110 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Write it down. 111 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 Father! 112 00:07:56,684 --> 00:07:57,768 Continue. 113 00:08:00,146 --> 00:08:01,689 Father... 114 00:08:01,939 --> 00:08:02,773 Father! 115 00:08:02,857 --> 00:08:05,026 Please show mercy! 116 00:08:05,109 --> 00:08:07,528 Please don't let me die. 117 00:08:07,612 --> 00:08:09,155 I love you! 118 00:08:09,447 --> 00:08:11,866 -I love you! -It's Chief Prosecutor Jin Chuljoong. 119 00:08:12,783 --> 00:08:13,826 Yes? 120 00:08:14,285 --> 00:08:17,205 I think I've found a way, sir. 121 00:08:17,622 --> 00:08:18,539 Father. 122 00:08:19,207 --> 00:08:20,625 Father, please spare me! 123 00:08:21,375 --> 00:08:22,877 Don't kill me. 124 00:08:22,960 --> 00:08:25,755 I love you, Father. 125 00:08:26,172 --> 00:08:27,006 Stop. 126 00:08:41,812 --> 00:08:44,023 Father... 127 00:08:44,774 --> 00:08:45,816 If you don't want to die, 128 00:08:46,651 --> 00:08:48,152 spend some time in jail. 129 00:08:50,738 --> 00:08:51,572 Attorney Yang. 130 00:08:52,365 --> 00:08:55,493 Knock some sense into him. 131 00:09:06,045 --> 00:09:07,588 My dear father, 132 00:09:09,257 --> 00:09:11,300 blood is thicker than water. 133 00:09:13,427 --> 00:09:15,221 So why did you do that? 134 00:09:20,434 --> 00:09:23,104 CODE F63.1: DISEASE CODE ISSUED TO THE SYMPTOMS OF BEING UNABLE TO SUPPRESS 135 00:09:23,187 --> 00:09:25,314 THE IMPULSE TO FIRE AND FEELING JOY AT THE SIGHT OF FIRE 136 00:10:31,005 --> 00:10:32,089 Darn it. 137 00:10:32,173 --> 00:10:34,216 -Kisoo, let's just push them through. -Yes? 138 00:10:34,800 --> 00:10:38,137 No, don't. They aren't illegally parked. We might have to compensate later. 139 00:10:39,430 --> 00:10:41,182 -Hurry here. -Oh, my. 140 00:10:41,265 --> 00:10:42,642 I'll try to pass through slowly. 141 00:10:43,142 --> 00:10:45,144 No, we don't have time. 142 00:10:45,311 --> 00:10:46,771 Park it and follow me. 143 00:10:46,854 --> 00:10:47,980 Okay. 144 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 -Inju, get the water hose. -Yes, sir. 145 00:10:59,867 --> 00:11:02,244 -Step back! -What do we do? 146 00:11:02,745 --> 00:11:04,330 -Step back. -Goodness. 147 00:11:05,581 --> 00:11:07,583 -Over here! -Goodness. 148 00:11:10,086 --> 00:11:11,295 We're ready to spray. 149 00:11:12,380 --> 00:11:13,422 I smell burning asphalt. 150 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 The ignition point is on the ground. Release water. 151 00:11:15,549 --> 00:11:17,093 Start releasing the water! Hurry! 152 00:11:17,677 --> 00:11:19,345 Inju! Get one more water hose! 153 00:11:19,428 --> 00:11:21,555 Yes, sir! Get another water hose! 154 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 Hurry up! 155 00:11:25,851 --> 00:11:27,895 It's dangerous! Please step back! 156 00:11:28,270 --> 00:11:30,231 -The ignition point is on the ground! -Got it! 157 00:11:40,616 --> 00:11:43,661 Dojin, the fire hasn't spread into the building yet. 158 00:11:45,830 --> 00:11:47,998 Rescue and medical teams, you're up! 159 00:11:48,082 --> 00:11:49,125 Start searching for people! 160 00:12:04,515 --> 00:12:05,558 What was that? 161 00:12:05,641 --> 00:12:07,435 -Did you see it? -See what? 162 00:12:07,518 --> 00:12:08,728 None of you saw that? 163 00:12:08,811 --> 00:12:10,146 -What? -See what? 164 00:12:13,023 --> 00:12:14,316 Never mind. Get the fire first. 165 00:12:19,071 --> 00:12:20,281 Everyone, get out. 166 00:12:20,531 --> 00:12:23,951 -Evacuate calmly to the first floor! -Be careful as you exit! 167 00:12:35,504 --> 00:12:36,714 Unit 207, clear! 168 00:12:36,964 --> 00:12:39,842 Cover your nose and mouth with your clothes and stay low! 169 00:12:43,345 --> 00:12:44,764 Don't cry! 170 00:12:45,139 --> 00:12:47,349 Please help! 171 00:12:47,433 --> 00:12:49,894 We have a patient to be rescued! 172 00:12:50,394 --> 00:12:51,645 Are you okay? 173 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 Are you okay? 174 00:12:58,486 --> 00:12:59,528 Lift him! 175 00:13:11,373 --> 00:13:12,458 Unit 304, clear. 176 00:13:12,541 --> 00:13:13,459 Are we clear? 177 00:13:15,920 --> 00:13:16,837 Wait. 178 00:13:21,675 --> 00:13:22,718 There's a person here! 179 00:13:22,927 --> 00:13:25,304 We have a patient to be rescued here! 180 00:13:25,387 --> 00:13:26,222 Are you okay? 181 00:13:31,227 --> 00:13:32,061 Dongwoo. 182 00:13:32,144 --> 00:13:33,646 -Yes? -Move the patient. 183 00:13:42,321 --> 00:13:45,449 Get the stretcher ready in the hallway. Check his condition outside. 184 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 One, two, three. 185 00:13:49,036 --> 00:13:50,246 He has no verbal response. 186 00:13:50,329 --> 00:13:52,081 We'll give him oxygen on the way. 187 00:13:52,164 --> 00:13:53,999 Goodness. 188 00:13:58,462 --> 00:13:59,505 Are we good? 189 00:13:59,797 --> 00:14:01,590 I'll drive. Only the embers are left here. 190 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 Okay. 191 00:14:03,008 --> 00:14:03,926 EMERGENCY MEDICAL SERVICE 192 00:14:06,095 --> 00:14:07,054 Sir! 193 00:14:07,680 --> 00:14:08,889 This patient inhaled smoke. 194 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 -He has the worst symptom. -Let's move him quickly. 195 00:14:11,100 --> 00:14:14,728 So you smoked a cigarette when you were throwing out the trash. 196 00:14:14,812 --> 00:14:17,273 Well, I'm not the only smoker there. 197 00:14:18,065 --> 00:14:19,441 It doesn't mean I did it. 198 00:14:20,401 --> 00:14:21,443 By the way, 199 00:14:22,069 --> 00:14:25,322 will I get compensated for the treatment if you find out who caused the fire? 200 00:14:26,073 --> 00:14:29,743 You can talk about that issue with the insurance company. Rest up. 201 00:14:34,790 --> 00:14:36,500 Don't look for Jindo Dog. He's not here. 202 00:14:38,252 --> 00:14:39,545 I feel the void, too. 203 00:14:40,254 --> 00:14:42,089 I haven't been assigned a new partner. 204 00:14:42,172 --> 00:14:43,924 And Mr. Baek is nowhere to be seen. 205 00:14:44,592 --> 00:14:46,719 Neither is our chief when those off duty were called in. 206 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 Oh, right. Pil. 207 00:14:51,181 --> 00:14:53,517 Look at this. This man is Ma Taehwa's father, right? 208 00:14:54,226 --> 00:14:56,979 -Were you interested in politics? -No. 209 00:14:57,062 --> 00:14:59,607 After all, detectives move on as soon as they catch a culprit. 210 00:14:59,690 --> 00:15:00,774 Seriously, Detective Jin is... 211 00:15:01,859 --> 00:15:03,944 Right, you live next door, right? 212 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Hand this to him. 213 00:15:07,031 --> 00:15:08,324 PUBLIC OFFICIAL ID JIN HOGAE 214 00:15:09,283 --> 00:15:11,493 Seol, we have another call. 215 00:15:11,577 --> 00:15:13,704 -It's the new town in Muyeong-dong. -Another call? 216 00:15:13,787 --> 00:15:15,623 -You guys should come, too. -Right, we should. 217 00:15:15,706 --> 00:15:17,166 -Let's go. -Let's go. 218 00:15:18,250 --> 00:15:19,335 Get the hose nozzle ready! 219 00:15:20,794 --> 00:15:22,212 Don't pour water on it! 220 00:15:22,296 --> 00:15:24,006 It will explode! Run! 221 00:15:28,177 --> 00:15:29,178 The child! 222 00:15:34,350 --> 00:15:36,352 -Release foam! -Spraying! 223 00:15:37,061 --> 00:15:38,270 Help! 224 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Stronger! 225 00:15:40,064 --> 00:15:41,482 FOOD TRUCK, YUMMY HOT DOG 226 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 SEOUL FIREFIGHTERS 227 00:15:52,660 --> 00:15:53,744 Let's go. 228 00:15:55,120 --> 00:15:57,164 Our little girl wants to say thank you. 229 00:15:57,247 --> 00:15:59,541 Thank you for helping me. 230 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 Hi. 231 00:16:02,252 --> 00:16:03,420 -Hi. -Enjoy your meal. 232 00:16:03,504 --> 00:16:06,465 -All right. Let's go. -Bye. 233 00:16:08,217 --> 00:16:11,095 I feel better now. So much dust is stuck in my throat. 234 00:16:11,178 --> 00:16:14,974 My goodness. Look at you eating ramyeon by yourselves. 235 00:16:15,057 --> 00:16:18,519 Come on. If people see us eat, they will complain that we slack off. 236 00:16:18,602 --> 00:16:19,853 Isn't that too mean? 237 00:16:19,937 --> 00:16:21,855 I got one for you, anyway. 238 00:16:21,939 --> 00:16:23,357 -Come here. -Okay! 239 00:16:23,857 --> 00:16:28,946 ♪ Song Seol, you're the only one Who cares about me ♪ 240 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 You still have that? I told you it wouldn't work. 241 00:16:32,074 --> 00:16:33,993 -No, it's a lucky charm. -Jeez. 242 00:16:34,076 --> 00:16:35,494 What are you looking at? 243 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 I think it works in a way that it calls for fire incidents. 244 00:16:39,415 --> 00:16:40,457 Kisoo, you've changed. 245 00:16:40,541 --> 00:16:43,794 What's wrong, Kisoo? Don't be so mean, Kisoo my darling. 246 00:16:44,962 --> 00:16:47,756 Why aren't you eating, Dojin? The noodles are getting soggy. 247 00:16:48,674 --> 00:16:52,553 -I just saw something strange. -What is it? 248 00:16:52,636 --> 00:16:54,596 I'll check at the station and tell you later. 249 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Dispatch for fire teams. 250 00:17:22,833 --> 00:17:24,668 -Dispatch for fire teams. -What? 251 00:17:26,378 --> 00:17:27,963 Other teams might go. 252 00:17:28,172 --> 00:17:29,423 We haven't even returned yet. 253 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Right, eat up. Let's eat. 254 00:17:30,632 --> 00:17:32,509 -Dispatch for fire teams. -It's hot. 255 00:17:32,593 --> 00:17:35,721 A septic tank at Mijoong Apartments in Muyeong-dong has exploded. 256 00:17:35,804 --> 00:17:38,015 Requesting Taewon, Muyeong, Dowon fire crews to dispatch. 257 00:17:38,098 --> 00:17:38,932 Muyeong-dong again? 258 00:17:39,600 --> 00:17:41,101 Let's go. We're the closest. 259 00:17:41,185 --> 00:17:42,144 Let's go. 260 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 You can have it all. 261 00:17:43,312 --> 00:17:44,813 It's because of your underwear. 262 00:17:44,897 --> 00:17:48,233 Why, you... Wait, let me finish. 263 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 Gosh, it's already the third time in Muyeong-dong. What's going on? 264 00:17:54,698 --> 00:17:55,574 FIRE DISPATCH REPORT 265 00:17:56,992 --> 00:17:58,035 What time is it? 266 00:17:58,827 --> 00:18:00,579 -It's 4 p.m. -Is it 4 p.m.? 267 00:18:03,332 --> 00:18:05,501 The residential building fire was at around 10 a.m. 268 00:18:06,335 --> 00:18:08,754 The hot dog truck fire was at 1 p.m. 269 00:18:11,173 --> 00:18:13,926 At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m. 270 00:18:14,218 --> 00:18:16,762 It's happening every three hours. 271 00:18:16,929 --> 00:18:18,555 Is someone trying to sock it to us or what? 272 00:18:21,892 --> 00:18:23,685 I heard a sudden explosion, 273 00:18:23,769 --> 00:18:26,063 -and then everything was shaking. -Here's the water hose! 274 00:18:26,188 --> 00:18:30,651 I see. Fire Team, start spraying water. Rescue Team, back them up. 275 00:18:30,734 --> 00:18:33,153 -Okay. -It's dangerous. Please step back. 276 00:18:33,237 --> 00:18:35,030 Begin putting out the septic tank fire. 277 00:18:35,823 --> 00:18:36,949 Water hoses, connected. 278 00:18:41,995 --> 00:18:44,414 -Taewon Pumper, release water! -Release! 279 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 Spraying water! 280 00:18:57,302 --> 00:18:58,971 -Kisoo, to the left! -Okay! 281 00:19:05,310 --> 00:19:07,312 -We're moving forward. -Yes, sir! 282 00:19:15,696 --> 00:19:18,824 The fire's at its peak! I need to go in and lower the temperature! 283 00:19:18,907 --> 00:19:20,909 If it explodes again, the whole building's in danger. 284 00:19:22,703 --> 00:19:24,830 -Take the nozzle, Kisoo. -You'll go in there? 285 00:19:24,913 --> 00:19:26,748 Jihoon, get one more water hose! 286 00:19:26,832 --> 00:19:27,749 Yes, sir! 287 00:19:28,584 --> 00:19:30,460 It's too dangerous. The flames are still strong. 288 00:19:30,544 --> 00:19:32,212 -You have low oxygen. -What? 289 00:19:34,840 --> 00:19:36,466 Dojin! 290 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Dojin! 291 00:19:38,552 --> 00:19:40,012 Get me the water hose! Hurry! 292 00:19:40,596 --> 00:19:42,097 Hurry up! We must back him up! 293 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 -Here's the hose. -Okay. 294 00:19:45,934 --> 00:19:46,935 Release water! 295 00:19:58,864 --> 00:19:59,823 What the... 296 00:20:06,121 --> 00:20:07,289 Spray water. 297 00:20:07,372 --> 00:20:08,749 The fire isn't out yet? 298 00:20:08,832 --> 00:20:10,667 -Spray water on me. -Got it. 299 00:20:11,501 --> 00:20:12,794 Everyone, move aside. 300 00:20:20,886 --> 00:20:21,762 Gosh, I'm exhausted. 301 00:20:28,852 --> 00:20:32,564 Even if a fire isn't extinguished, every firefighter must be able to escape. 302 00:20:32,814 --> 00:20:34,399 You know that's our station's rule. 303 00:20:34,483 --> 00:20:37,611 I saw something suspicious inside, Chief. 304 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 From the fire at the parking lot earlier to this one, 305 00:20:40,405 --> 00:20:42,532 I saw a star-shaped flame near the ignition points. 306 00:20:43,116 --> 00:20:44,785 My bodycam must've captured it. 307 00:20:44,868 --> 00:20:46,995 Jihoon, bring me my camera. 308 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Okay. 309 00:20:48,538 --> 00:20:50,165 Dojin. It got all burned. 310 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 What? 311 00:20:52,960 --> 00:20:54,962 Darn it. This is driving me crazy. 312 00:20:55,128 --> 00:20:57,881 Dojin, are you that reckless? 313 00:20:57,965 --> 00:21:00,759 Today's fire incidents have something in common, Chief. 314 00:21:00,842 --> 00:21:02,552 What if something happens to you? 315 00:21:05,722 --> 00:21:07,307 Gosh, seriously. 316 00:21:08,100 --> 00:21:10,644 Return to the base. This is an order. 317 00:21:14,606 --> 00:21:15,607 Let's go back. 318 00:21:16,566 --> 00:21:17,609 Okay. 319 00:21:22,489 --> 00:21:26,660 Coffee at the firehouse is the best on a tough day like today. 320 00:21:28,203 --> 00:21:29,579 Thank you for the coffee. 321 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Hey, Myeongpil. 322 00:21:34,501 --> 00:21:37,587 Earlier when the fire broke out at Dochoon Villa and the septic tank, 323 00:21:37,671 --> 00:21:40,299 did anyone say they saw a strange mark at the fire? 324 00:21:40,382 --> 00:21:43,010 A mark at the fire? I didn't even ask such a question. 325 00:21:44,845 --> 00:21:46,138 I saw something odd. 326 00:21:47,472 --> 00:21:51,268 I saw the same star mark during the two fire incidents. 327 00:21:53,603 --> 00:21:55,105 I have a bad feeling. 328 00:21:57,357 --> 00:22:00,360 If someone committed serial arson... 329 00:22:00,444 --> 00:22:02,029 That's too far-fetched. 330 00:22:02,112 --> 00:22:04,948 This isn't serial murder. Why would an arson case have a signature mark? 331 00:22:05,449 --> 00:22:08,952 He's right. You probably saw it wrong. 332 00:22:09,536 --> 00:22:10,620 Chief. 333 00:22:10,704 --> 00:22:14,458 The Dochoon Villa fire was at 10 a.m., the hot dog truck fire was at 1 p.m., 334 00:22:14,541 --> 00:22:16,335 and the septic tank fire was at 4 p.m. 335 00:22:16,418 --> 00:22:18,545 There was a fire every three hours. 336 00:22:18,837 --> 00:22:19,713 Isn't that strange? 337 00:22:20,422 --> 00:22:22,549 As you claim, 338 00:22:22,632 --> 00:22:26,094 if today's fire cases are serial arson that was committed every three hours, 339 00:22:26,178 --> 00:22:29,097 another fire may break out after three hours. 340 00:22:29,306 --> 00:22:31,850 The last explosion was at 4 p.m. 341 00:22:31,933 --> 00:22:33,769 So we can expect the next one to be at 7 p.m.... 342 00:22:35,270 --> 00:22:36,605 There's less than a minute left. 343 00:22:45,197 --> 00:22:46,406 It's seven o'clock sharp. 344 00:22:53,538 --> 00:22:54,748 Nothing's happening. 345 00:22:55,999 --> 00:22:57,834 Not you too, Seol. 346 00:22:57,918 --> 00:23:00,003 You got me anxious for nothing. 347 00:23:01,171 --> 00:23:02,756 I vant to suck your blood! 348 00:23:04,633 --> 00:23:05,592 Hello. 349 00:23:06,218 --> 00:23:08,470 What are you doing here, Maengpil? 350 00:23:08,553 --> 00:23:10,972 Let's go. We got a call from Muyeong-dong. 351 00:23:11,556 --> 00:23:12,933 -Really? -Muyeong-dong? 352 00:23:15,352 --> 00:23:16,186 Is it a fire? 353 00:23:16,978 --> 00:23:18,230 No, it's not. 354 00:23:19,147 --> 00:23:22,692 A stray cat died. I'm just here to get this brat. 355 00:23:22,776 --> 00:23:25,737 -Oh, come on. -Mr. Baek, seriously... 356 00:23:25,821 --> 00:23:27,030 Jeez. Seriously. 357 00:23:27,114 --> 00:23:28,657 -Seriously. -Just where have you been? 358 00:23:28,740 --> 00:23:30,909 You were nowhere to be seen all day. 359 00:23:30,992 --> 00:23:32,661 You can't even grab the situation, can you? 360 00:23:32,744 --> 00:23:35,664 I'm sorry. Our Mr. Baek Cham is just too dense. 361 00:23:35,747 --> 00:23:37,874 -Come on. Let's go. -Well, then. 362 00:23:37,958 --> 00:23:39,501 -Bye. -Get back to work. 363 00:23:39,584 --> 00:23:40,544 -Bye. -Keep up the work! 364 00:23:40,627 --> 00:23:41,461 Okay, bye. 365 00:23:42,462 --> 00:23:43,713 Dojin. 366 00:23:44,047 --> 00:23:47,801 At least, no one lost their life. That's a good thing. 367 00:23:47,884 --> 00:23:50,262 A good thing? Why is it a good thing, you punk? 368 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 Because people weren't around? 369 00:23:53,014 --> 00:23:56,518 If the fire had spread, it would've been a disaster. Got that? 370 00:23:57,310 --> 00:23:58,437 Okay. 371 00:24:06,403 --> 00:24:09,322 DOCHOON VILLA FIRE SCENE THE FIRE BROKE OUT AT 10:00 372 00:24:09,406 --> 00:24:11,032 All the memory chips must've been burned. 373 00:24:11,116 --> 00:24:13,410 Every dashcam here is dead. 374 00:24:13,493 --> 00:24:15,412 It's going to be an insurance showdown. 375 00:24:15,495 --> 00:24:17,706 Too many cars have been damaged. Darn it. 376 00:24:18,498 --> 00:24:21,251 Before they get into conflicts, we need to find the cause 377 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 -and tell them what happened. -Yes. 378 00:24:22,752 --> 00:24:25,589 Aside from the others, a cigarette butt caused this one for sure. 379 00:24:26,298 --> 00:24:29,843 We already got a statement that people often smoked here. 380 00:24:29,926 --> 00:24:31,094 Okay. 381 00:24:34,931 --> 00:24:36,475 -Yeah? -Anna. 382 00:24:36,558 --> 00:24:39,144 Please let me know when the forensic result is out. 383 00:24:39,227 --> 00:24:40,479 Okay, Dojin. 384 00:24:40,562 --> 00:24:45,400 MIJOONG APARTMENTS SEPTIC TANK FIRE SCENE THE FIRE BROKE OUT AT 16:00 385 00:24:48,528 --> 00:24:49,571 Gosh. 386 00:24:52,073 --> 00:24:54,493 Don't miss even a tiny detail. 387 00:24:54,576 --> 00:24:56,203 Be meticulous, okay? 388 00:24:58,705 --> 00:25:00,040 Be thorough! 389 00:25:00,957 --> 00:25:03,335 -Goodness. -Gosh. 390 00:25:03,418 --> 00:25:04,961 Oh, no. It got burned badly. 391 00:25:05,420 --> 00:25:07,255 Everything's burned. 392 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 Too bad it all got burned. 393 00:25:10,467 --> 00:25:12,093 There's no trace of arson. 394 00:25:12,677 --> 00:25:13,637 MUYEONG-DONG FIRE CASES BRIEFING 395 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 Except that they all happened on the same day, 396 00:25:16,223 --> 00:25:18,183 they are common fire cases. 397 00:25:19,351 --> 00:25:23,146 You're concluding all three cases as accidents, not arson? Why? 398 00:25:23,230 --> 00:25:24,356 I'm glad you're here. 399 00:25:24,856 --> 00:25:27,609 We investigated the sites meticulously, 400 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 but it was too obvious. 401 00:25:29,444 --> 00:25:30,987 Well, so it seems 402 00:25:31,071 --> 00:25:34,199 that a cigarette butt started the fire by burning the trash at Dochoon Villa. 403 00:25:34,491 --> 00:25:35,325 For the septic tank, 404 00:25:35,408 --> 00:25:37,786 an air exhauster adjusting the methane pressure malfunctioned. 405 00:25:38,662 --> 00:25:40,288 What about the hot dog truck? 406 00:25:40,872 --> 00:25:42,832 We haven't found that cause yet, 407 00:25:42,916 --> 00:25:46,002 but it will be concluded as an unknown cause for now. 408 00:25:46,086 --> 00:25:48,255 I heard the truck had a temperature control device. 409 00:25:48,338 --> 00:25:50,423 It's quite mysterious. 410 00:25:51,508 --> 00:25:53,218 What are you talking about? 411 00:25:53,301 --> 00:25:55,512 You aren't going to write that on the report. 412 00:25:56,012 --> 00:25:57,514 Every fire has a cause. 413 00:25:57,597 --> 00:25:59,724 More than ten people saw it in broad daylight. 414 00:26:00,308 --> 00:26:02,769 And it was captured on a CCTV camera. 415 00:26:03,645 --> 00:26:05,564 Play the footage for him. 416 00:26:05,647 --> 00:26:06,481 Okay. 417 00:26:07,649 --> 00:26:09,651 YUMMY HOT DOG, FOOD TRUCK 418 00:26:11,861 --> 00:26:12,904 Happy now? 419 00:26:14,739 --> 00:26:15,907 This can't be. 420 00:26:18,159 --> 00:26:20,787 I saw the signature mark left by the arsonist. 421 00:26:21,204 --> 00:26:23,623 This is highly likely to be serial arson. 422 00:26:23,707 --> 00:26:25,166 Hey, don't overact. 423 00:26:25,792 --> 00:26:27,669 An arsonist isn't a serial murderer. 424 00:26:28,253 --> 00:26:31,381 How would they leave a signature mark at a burning scene? 425 00:26:31,464 --> 00:26:32,757 And it-- 426 00:26:32,841 --> 00:26:35,010 I risked myself to go in there and saw it! 427 00:26:35,677 --> 00:26:37,178 You shouldn't investigate this poorly. 428 00:26:37,762 --> 00:26:40,140 Are you disregarding my statement? 429 00:26:40,223 --> 00:26:41,975 That's not it, Dojin. 430 00:26:42,058 --> 00:26:43,893 Your camera got burned, right? 431 00:26:43,977 --> 00:26:45,103 Hey. 432 00:26:46,438 --> 00:26:47,647 Are you a police officer? 433 00:26:47,731 --> 00:26:50,233 Your job is to extinguish a fire and it ends there. 434 00:26:50,609 --> 00:26:52,319 Leave this to the police. 435 00:26:52,402 --> 00:26:53,862 At 10 a.m., 1 p.m., and 4 p.m. 436 00:26:53,945 --> 00:26:56,448 This person caused three fire cases every three hours each. 437 00:26:56,531 --> 00:26:57,949 This guy is something. 438 00:26:58,033 --> 00:27:00,577 And you're going to just conclude it without caring to catch them. 439 00:27:00,702 --> 00:27:01,953 So how can I sit back and watch? 440 00:27:03,538 --> 00:27:06,291 What did you just say? "Just conclude it without caring"? 441 00:27:07,042 --> 00:27:08,084 Hey, Bong Dojin! 442 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 You crossed the line here! 443 00:27:17,218 --> 00:27:18,386 Where's the evidence? 444 00:27:19,220 --> 00:27:20,930 You collected the carbide and wires 445 00:27:21,014 --> 00:27:23,183 -at the scenes, right? -Of course, Dojin. 446 00:27:24,643 --> 00:27:26,186 You'll close the case, right? 447 00:27:26,770 --> 00:27:28,563 Then the fire crew will take the evidence. 448 00:27:28,647 --> 00:27:30,023 Suit yourself, punk. 449 00:27:40,492 --> 00:27:42,702 Dojin, do you have to go this far? 450 00:27:43,203 --> 00:27:46,247 Hand all the evidence to Ms. Yun at NFS. Everything including the oil container. 451 00:27:51,961 --> 00:27:55,507 Where are you going, Dojin? We haven't gotten a call. 452 00:27:56,716 --> 00:27:57,967 I'm off on patrol. 453 00:28:40,260 --> 00:28:43,763 Hello, Ms. Yun. I'd like to find a connection between the fire cases. 454 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 No one died, so an autopsy can't be done. 455 00:28:47,642 --> 00:28:49,978 Every resident inhaled smoke, right? 456 00:28:50,228 --> 00:28:52,731 -Yes. -Are they still hospitalized? 457 00:28:53,440 --> 00:28:54,566 Probably. 458 00:29:10,707 --> 00:29:12,459 -Chief. -Hey. 459 00:29:13,460 --> 00:29:14,627 What are you doing here? 460 00:29:15,754 --> 00:29:17,130 I'm out to meet someone. 461 00:29:19,924 --> 00:29:21,885 At the playground at 3 a.m.? 462 00:29:21,968 --> 00:29:24,637 Oh, right. Is it already that time? 463 00:29:25,930 --> 00:29:28,099 It's late. Go home soon. 464 00:29:28,183 --> 00:29:29,225 Okay. 465 00:29:32,020 --> 00:29:32,979 Dojin. 466 00:29:33,938 --> 00:29:34,773 Yes? 467 00:29:44,574 --> 00:29:48,161 I get that you were born to be a firefighter. 468 00:29:48,953 --> 00:29:52,540 But sometimes, I feel like you hate arsonists too much. 469 00:29:54,793 --> 00:29:57,504 I heard you got an argument with Mr. Baek. 470 00:30:03,510 --> 00:30:07,013 "There's only a slight difference between a firefighter and an arsonist." 471 00:30:10,350 --> 00:30:11,810 Do you think it's true? 472 00:30:12,101 --> 00:30:15,396 ♪ Happy birthday to you ♪ 473 00:30:15,480 --> 00:30:18,775 ♪ Happy birthday to you ♪ 474 00:30:18,858 --> 00:30:20,276 ♪ Happy birthday to you... ♪ 475 00:30:21,986 --> 00:30:23,154 Stop! 476 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 You can't control fire. 477 00:30:43,091 --> 00:30:45,885 Dojin, help me! Dojin! 478 00:31:18,626 --> 00:31:23,006 After that day, I promised myself that I'd never run away. 479 00:31:32,765 --> 00:31:34,475 But even after becoming a firefighter, 480 00:31:35,351 --> 00:31:38,438 I broke that promise too many times. 481 00:31:47,280 --> 00:31:48,406 What happened to your friend? 482 00:31:52,994 --> 00:31:55,121 He got a scar that would last forever. 483 00:31:57,624 --> 00:31:59,375 I understand how you feel. 484 00:32:02,420 --> 00:32:04,047 But about this fire case... 485 00:32:10,428 --> 00:32:13,222 We need to go along with the police. 486 00:32:14,515 --> 00:32:17,644 You said exactly the same thing during the Next Studio fire case. 487 00:32:19,479 --> 00:32:21,439 I don't want to make the same mistake. 488 00:32:24,859 --> 00:32:27,028 Let's go. I'll drive you home. 489 00:32:29,197 --> 00:32:31,866 TAEWON GENERAL HOSPITAL 490 00:32:33,785 --> 00:32:35,954 -Thank you. -We collected their blood at the ER, 491 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 and we still have their blood samples. 492 00:32:37,664 --> 00:32:40,416 That's good. It will help find the arsonist. 493 00:32:41,042 --> 00:32:42,710 Thank you for your cooperation, Dr. Cha. 494 00:32:46,130 --> 00:32:48,549 What? Aren't you the firefighters who rescued us? 495 00:32:50,009 --> 00:32:51,844 These men helped us evacuate. 496 00:32:52,512 --> 00:32:54,597 Gosh, they were admirable. 497 00:32:54,764 --> 00:32:58,142 When they sprayed water, it was no joke. 498 00:32:58,226 --> 00:32:59,811 Thank you for rescuing us. 499 00:33:00,061 --> 00:33:04,399 -Thank you. -No, the paramedics did the rescuing. 500 00:33:05,608 --> 00:33:07,610 -Thank you. -Don't mention it. 501 00:33:08,111 --> 00:33:09,278 Good day. 502 00:33:09,862 --> 00:33:11,906 The blood samples of the patients from Dochoon Villa. 503 00:33:12,782 --> 00:33:14,492 This is enough. 504 00:33:15,159 --> 00:33:17,412 -I'll call you when the result is out. -Okay. 505 00:33:23,960 --> 00:33:25,837 -Ma'am. -Hello. 506 00:33:25,920 --> 00:33:29,257 -I made these at home... -Was Hyunseo transferred here? 507 00:33:29,340 --> 00:33:31,843 Her hospital fees are to be covered here. 508 00:33:32,427 --> 00:33:33,428 I see. 509 00:33:33,928 --> 00:33:35,930 -Thank you. -Didn't know you had such a system. 510 00:33:36,014 --> 00:33:38,349 No, the donation is from an individual. 511 00:33:38,433 --> 00:33:39,642 An individual? 512 00:33:42,979 --> 00:33:44,022 It's so good. 513 00:33:44,105 --> 00:33:46,190 Try this sirutteok too. 514 00:33:46,274 --> 00:33:47,316 Thank you. 515 00:33:47,400 --> 00:33:49,318 -You can share it. -Thank you. 516 00:33:49,402 --> 00:33:50,570 -Let's go. -Okay. 517 00:33:59,662 --> 00:34:01,414 SEPTIC TANK FIRE, HOT DOG TRUCK FIRE, DOCHOON VILLA FIRE 518 00:34:11,215 --> 00:34:12,592 This is driving me crazy. 519 00:34:17,889 --> 00:34:19,140 He resigned. 520 00:34:19,766 --> 00:34:21,100 He said he'll quit being a cop. 521 00:34:21,184 --> 00:34:22,643 I told you to stop! 522 00:34:23,644 --> 00:34:25,229 You're a police officer, not a killer! 523 00:34:34,947 --> 00:34:37,116 URGENT SALE CHEAPER THAN MARKET PRICE 524 00:34:37,200 --> 00:34:41,120 Hi, Myeongpil. Has Jindo Dog's resignation been accepted? 525 00:34:41,204 --> 00:34:43,873 No, probably not yet. 526 00:34:43,956 --> 00:34:45,333 Really? 527 00:34:46,250 --> 00:34:48,753 Tell me if you can think of any place he may be. 528 00:34:49,587 --> 00:34:53,549 Detective Jin once said he held a funeral 529 00:34:53,966 --> 00:34:55,760 for Hyunseo with her toes. 530 00:35:30,711 --> 00:35:32,338 This was Hyunseo's condolence tree. 531 00:35:34,173 --> 00:35:35,967 I planted this when she wasn't even dead. 532 00:35:37,718 --> 00:35:38,886 Stop drinking. 533 00:35:40,555 --> 00:35:41,806 Why should I? 534 00:35:44,517 --> 00:35:47,186 You didn't sell that house in hopes for Hyunseo to come back. 535 00:35:48,980 --> 00:35:50,815 Buy that house. I'll offer a good price. 536 00:35:56,112 --> 00:35:58,156 Three fire cases broke out in Taewon. 537 00:35:58,239 --> 00:35:59,824 Every three hours each. 538 00:36:02,952 --> 00:36:04,453 You're good at investigating a fire. 539 00:36:12,044 --> 00:36:13,462 Did you pay for Hyunseo's treatment? 540 00:36:20,386 --> 00:36:22,847 Since when were you so considerate of victims? 541 00:36:30,938 --> 00:36:33,232 Empathizing with victims and giving them comfort... 542 00:36:34,984 --> 00:36:37,111 Let the others handle that. 543 00:36:37,945 --> 00:36:40,823 It suits you better to raise hell against criminals and make them pay. 544 00:36:42,158 --> 00:36:43,284 That's how Jindo Dog is. 545 00:36:49,832 --> 00:36:52,668 Serial killers are the worst kind of criminals you catch. 546 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 To firefighters, serial arsonists are the worst. 547 00:37:01,135 --> 00:37:04,138 Murderers at least hide and rest when they get tired. 548 00:37:05,598 --> 00:37:06,891 But arson is different. 549 00:37:08,226 --> 00:37:11,646 Fire never dies as long as there's oxygen. 550 00:37:19,654 --> 00:37:20,529 Take this. 551 00:37:23,491 --> 00:37:26,994 The police and the fire crew see the fire differently. You be the judge. 552 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 FIRE DISPATCH REPORT 553 00:37:47,139 --> 00:37:49,225 The first fire broke out at 10 a.m. 554 00:37:49,892 --> 00:37:51,727 The second one broke out at 1 p.m. 555 00:37:53,145 --> 00:37:54,313 OCTOBER 8, 2022, 16:00 SATURDAY 556 00:37:54,397 --> 00:37:55,815 The third one, at 4 p.m. 557 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 MUYEONG-DONG DEAD CAT CASE 558 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 What is this? 559 00:38:05,032 --> 00:38:06,200 A cat died. 560 00:38:06,993 --> 00:38:08,244 At 7 p.m. 561 00:38:09,829 --> 00:38:11,998 "The landlady said she'd bury the dead cat in the yard." 562 00:38:15,543 --> 00:38:16,961 Darn it. 563 00:38:40,443 --> 00:38:41,527 What are you doing, Dojin? 564 00:38:43,404 --> 00:38:45,948 I'm having my suit washed. Are you here to do laundry? 565 00:38:46,032 --> 00:38:47,992 -Yes. -Give it to me. I'll do it. 566 00:38:48,075 --> 00:38:49,744 No, I can... 567 00:38:49,827 --> 00:38:51,370 I'll do it. 568 00:38:54,165 --> 00:38:55,249 Seol. 569 00:38:56,083 --> 00:38:59,253 Do you also think I'm going overboard? 570 00:39:00,880 --> 00:39:03,341 Bulldozer knows the best about fire. 571 00:39:04,342 --> 00:39:07,678 But you should take care of yourself. Don't jump into a fire like that. 572 00:39:07,762 --> 00:39:09,972 A firefighter's fireproof. Their body never gets burned. 573 00:39:12,975 --> 00:39:15,102 -Did you check all the pockets? -Of course. 574 00:39:16,520 --> 00:39:17,521 There's something inside. 575 00:39:17,605 --> 00:39:18,814 PUBLIC OFFICIAL ID JIN HOGAE 576 00:39:18,898 --> 00:39:19,732 What is this? 577 00:39:20,816 --> 00:39:23,652 Myeongpil told me earlier to hand this to him. 578 00:39:25,905 --> 00:39:27,198 I see. 579 00:39:30,159 --> 00:39:32,578 TAEWON POLICE STATION 580 00:39:33,496 --> 00:39:34,914 -Gosh. -Gosh, you startled me. 581 00:39:34,997 --> 00:39:36,499 We have a call. A pervert showed up. 582 00:39:36,665 --> 00:39:39,251 A pervert showed up now that Jindo Dog's gone. 583 00:39:39,335 --> 00:39:41,212 -Okay, let's go. -What's with this town lately? 584 00:39:41,295 --> 00:39:42,922 Jeez. Let's hurry. 585 00:39:43,005 --> 00:39:46,884 I felt bad for the cat and buried it in the yard, you darn pervert. 586 00:39:46,967 --> 00:39:48,761 You're mistaken, ladies. 587 00:39:48,886 --> 00:39:51,931 -No, you tried to dig it up. -You're unbelievable. 588 00:39:52,014 --> 00:39:53,265 -Right. -Exactly. 589 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 -How could you dig it up? -Over here. 590 00:39:56,143 --> 00:39:57,978 -Arrest this darn pervert. -What were you doing? 591 00:39:58,062 --> 00:39:59,605 Sir, why did you... What the... 592 00:39:59,688 --> 00:40:01,732 -In the middle of the night, at that. -Detective Jin? 593 00:40:02,691 --> 00:40:04,985 Jindo Dog, what are you doing here? 594 00:40:05,569 --> 00:40:07,780 Isn't it obvious? I'm working to catch a culprit. 595 00:40:07,863 --> 00:40:09,073 Why would you? 596 00:40:09,615 --> 00:40:12,493 You're back. Our mutt is back. 597 00:40:12,576 --> 00:40:15,329 Get off me. Were you happy without me? 598 00:40:15,454 --> 00:40:17,206 -No. -Why, you little... 599 00:40:19,667 --> 00:40:21,377 This is Jin Hogae. Can I meet you now? 600 00:40:22,086 --> 00:40:24,839 -Oh, well, he's not a bad guy. -What's going on? 601 00:40:24,922 --> 00:40:26,048 He's not a bad guy. 602 00:40:26,132 --> 00:40:29,009 -He's not? -He was on a stakeout. 603 00:40:29,343 --> 00:40:32,346 -We'll clean that for you later. -Sure. 604 00:40:32,430 --> 00:40:34,515 -Goodbye. -Goodbye. 605 00:40:45,609 --> 00:40:47,361 -Hi. -Hi. 606 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 What's with this mood between you? 607 00:40:51,198 --> 00:40:52,658 Cooperating. Follow me. 608 00:40:55,619 --> 00:40:57,872 The NFS doesn't usually conduct autopsies on animals. 609 00:40:58,956 --> 00:41:00,708 Do what you can to get a warrant. 610 00:41:02,001 --> 00:41:03,127 Let's see. 611 00:41:21,854 --> 00:41:22,730 What's that? 612 00:41:22,813 --> 00:41:23,939 The stomach. 613 00:41:24,190 --> 00:41:28,235 If a stray cat dies, it's most likely that it ate something bad. 614 00:41:38,954 --> 00:41:41,207 What is she doing? Why is she smelling it? 615 00:41:41,290 --> 00:41:42,917 Is she trying to eat it? 616 00:41:44,543 --> 00:41:45,461 Jeez, I hate this. 617 00:41:50,549 --> 00:41:53,010 You came back for this cat case? 618 00:41:53,719 --> 00:41:55,137 Don't underestimate this case. 619 00:41:56,680 --> 00:41:57,765 Ms. Yun. 620 00:41:57,848 --> 00:41:59,350 -Is it out? -Is the result out? 621 00:42:01,769 --> 00:42:04,063 You two are quite compatible. 622 00:42:07,191 --> 00:42:11,070 This cat ate some kind of bread and toluene right before it died. 623 00:42:11,153 --> 00:42:13,072 TOLUENE: COLORLESS LIQUID THAT IS HIGHLY FLAMMABLE 624 00:42:13,155 --> 00:42:15,533 Toluene? That's a flammable substance. 625 00:42:15,616 --> 00:42:18,494 It's highly flammable and easy to start a fire even with a small spark. 626 00:42:19,036 --> 00:42:22,414 It died of acute poisoning, so I think it had a lot of toluene. 627 00:42:22,498 --> 00:42:25,834 Toluene acute poisoning... Quite unusual for a stray cat's death. 628 00:42:25,918 --> 00:42:28,087 No, what's unusual is something else. 629 00:42:28,879 --> 00:42:30,506 Officer Bong requested the analysis 630 00:42:30,631 --> 00:42:33,926 on the blood samples of the patients who inhaled smoke during the Villa fire. 631 00:42:34,009 --> 00:42:35,177 A by-product 632 00:42:36,011 --> 00:42:38,097 of toluene combustion was found from these. 633 00:42:40,182 --> 00:42:41,350 What about the carbide? 634 00:42:41,433 --> 00:42:44,395 I did some target detection, and all the pyrolysis by-products 635 00:42:44,478 --> 00:42:46,188 from the fire at Dochoon Villa's parking lot 636 00:42:46,272 --> 00:42:47,856 and the septic tank at Mijoong Apartments 637 00:42:48,524 --> 00:42:51,193 had hydrocarbon, which is characteristic of toluene combustion. 638 00:42:51,610 --> 00:42:54,488 All the fire cases are related to toluene. 639 00:42:55,155 --> 00:42:59,743 Does it mean that the dead cat has something to do with the arson? 640 00:43:00,703 --> 00:43:02,162 It's plausible. 641 00:43:02,746 --> 00:43:03,581 What... 642 00:43:04,748 --> 00:43:06,125 How did you know? 643 00:43:06,208 --> 00:43:07,960 Three cases every three hours each. 644 00:43:08,043 --> 00:43:11,130 The last case was at 4 p.m., so 3 hours after that was 7 p.m. 645 00:43:11,630 --> 00:43:14,049 The dead cat was reported at that time. 646 00:43:14,133 --> 00:43:15,676 I told you not to underestimate that. 647 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 Move. Let's go to the scene. 648 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 Jindo Dog hasn't lost his touch. 649 00:43:26,729 --> 00:43:30,941 I hear cats sleep over here from time to time. 650 00:43:33,027 --> 00:43:36,322 Those stray cats made a mess with this toilet paper. 651 00:43:36,947 --> 00:43:39,199 -Hey! -What? 652 00:43:39,283 --> 00:43:41,368 Must you ask? You were about to damage the scene. 653 00:43:41,952 --> 00:43:42,786 What? 654 00:43:45,247 --> 00:43:46,498 The cat didn't do this. 655 00:43:46,582 --> 00:43:48,792 What? Then who unraveled the roll? 656 00:43:48,876 --> 00:43:50,252 -The arsonist. -The arsonist. 657 00:43:52,171 --> 00:43:54,757 See? I said they were compatible. 658 00:43:56,300 --> 00:43:58,052 This must be what killed the cat. 659 00:44:03,515 --> 00:44:04,516 It's toluene, right? 660 00:44:05,309 --> 00:44:06,268 Yes, it is. 661 00:44:07,227 --> 00:44:09,480 Toluene in sponge cake. 662 00:44:09,563 --> 00:44:10,731 That's creative. 663 00:44:11,523 --> 00:44:13,275 Sponge cake has lots of air layers. 664 00:44:13,359 --> 00:44:17,071 And it won't change shape even if a liquid is injected, which won't raise suspicion. 665 00:44:17,821 --> 00:44:19,490 DOJINL They made a trailer with toilet paper 666 00:44:19,573 --> 00:44:21,200 that had a flammable substance on it. 667 00:44:21,283 --> 00:44:25,245 TRAILER: A DEVICE TO SPREAD A FIRE FROM ONE PLACE TO ANOTHER 668 00:44:28,457 --> 00:44:30,209 The stray cat ruined their plan. 669 00:44:30,709 --> 00:44:34,213 What a complicated way to start a fire. They could've just done it. 670 00:44:34,296 --> 00:44:36,757 Woo Miyoung got a burn on her hand. Don't you remember? 671 00:44:37,091 --> 00:44:38,592 It was to protect themselves. 672 00:44:38,676 --> 00:44:41,011 Still, the trailer was a little too long. 673 00:44:41,095 --> 00:44:43,013 That way, they could start a fire from far away 674 00:44:43,097 --> 00:44:45,057 and delay the CCTV tracing time. 675 00:44:46,600 --> 00:44:49,478 And toilet paper can be burned completely, leaving no evidence. 676 00:44:51,939 --> 00:44:54,525 What happened to him while I was away? 677 00:44:56,777 --> 00:44:57,611 I found it. 678 00:45:00,072 --> 00:45:01,699 The arsonist's signature mark. 679 00:45:03,784 --> 00:45:05,411 This place was for the fourth arson. 680 00:45:06,704 --> 00:45:08,831 They even left a signature mark? 681 00:45:09,206 --> 00:45:10,416 I think they were targeting. 682 00:45:10,499 --> 00:45:12,126 What do you mean? 683 00:45:12,209 --> 00:45:15,546 Only the firefighter who first responded at the scene could see this mark. 684 00:45:15,963 --> 00:45:17,423 Someone like you, Bulldozer. 685 00:45:18,090 --> 00:45:20,634 Does anyone hold grudges against you? 686 00:45:29,685 --> 00:45:33,397 Even for serial murders, those who leave signature marks are the worst lunatics. 687 00:45:33,564 --> 00:45:35,691 Yes, they're damn psychos. 688 00:45:36,024 --> 00:45:39,695 But don't you think the scale has been relatively small for someone like that? 689 00:45:39,778 --> 00:45:42,948 It must've been a warm-up so far. He hasn't even started yet. 690 00:45:43,031 --> 00:45:45,701 Bastards like this one never stop. They only do worse. 691 00:45:45,784 --> 00:45:47,578 Jeez, I wanted to leave quietly. 692 00:45:47,703 --> 00:45:49,371 I guess I have to catch this bastard first. 693 00:45:50,706 --> 00:45:53,584 What are you going to do if he starts a fire again before you catch him? 694 00:45:54,209 --> 00:45:55,043 You don't trust me? 695 00:45:56,962 --> 00:45:57,921 Where are you going? 696 00:45:58,881 --> 00:45:59,882 On patrol. 697 00:45:59,965 --> 00:46:01,717 You do that all the time. It must be tough. 698 00:46:01,800 --> 00:46:04,303 -Gosh. -Always beware of fire. 699 00:46:04,386 --> 00:46:06,513 Firefighters are obsessive. It's in their nature. 700 00:46:06,597 --> 00:46:07,931 What's the use of going on patrol? 701 00:46:08,015 --> 00:46:09,808 The culprit won't stop until they're caught. 702 00:46:12,644 --> 00:46:13,937 You want to bring it on? 703 00:46:17,900 --> 00:46:19,234 Let's forget it and just go. 704 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 MUYEONG-RO 10-20-GIL CCTV FOOTAGE 1 ...39-GIL CCTV FOOTAGE 1 705 00:46:35,793 --> 00:46:36,710 Jeez. 706 00:46:36,794 --> 00:46:39,087 What are you doing? It was hard for us to get this footage. 707 00:46:39,171 --> 00:46:40,631 The footage is no use. 708 00:46:43,467 --> 00:46:44,384 All right. 709 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 A serial killer leaves a crime scene as soon as he's done. 710 00:46:49,515 --> 00:46:52,851 But a serial arsonist doesn't leave a crime scene. Why? 711 00:46:55,020 --> 00:46:56,522 They want to watch the fire. 712 00:46:57,523 --> 00:47:00,067 Arson is a crime that takes a long time. 713 00:47:00,150 --> 00:47:02,152 It doesn't end until a fire is extinguished. 714 00:47:02,569 --> 00:47:05,030 In this case... Hand me a pen. 715 00:47:08,826 --> 00:47:11,495 Here. From Dochoon Villa 716 00:47:11,578 --> 00:47:13,705 to where the cat was killed, we have four targets. 717 00:47:13,789 --> 00:47:14,957 Now what should we do? 718 00:47:15,541 --> 00:47:17,042 Should I check if any numbers overlap? 719 00:47:17,125 --> 00:47:18,544 There you go. Get started. 720 00:47:18,627 --> 00:47:21,797 But if you collected numbers randomly, there would be tens of thousands of them. 721 00:47:21,880 --> 00:47:26,301 Hey, the culprit is one of the whole population in Korea. 722 00:47:26,593 --> 00:47:29,555 We just narrowed it down to tens of thousands. 723 00:47:30,430 --> 00:47:31,807 Now what will you say? 724 00:47:32,474 --> 00:47:33,600 Incredible. 725 00:47:33,684 --> 00:47:34,560 There you go. 726 00:47:59,918 --> 00:48:01,295 I forgot to take something. 727 00:48:05,757 --> 00:48:08,594 -Oh, this? -No, stay seated. 728 00:48:11,513 --> 00:48:13,307 You said it wasn't late and to look for one. 729 00:48:17,728 --> 00:48:19,688 I need to find the serial arsonist. 730 00:48:29,740 --> 00:48:30,574 Take this. 731 00:48:34,119 --> 00:48:35,287 I picked it up on the way. 732 00:48:35,370 --> 00:48:37,539 PUBLIC OFFICIAL ID JIN HOGAE 733 00:48:39,124 --> 00:48:41,001 What if I hadn't come back? 734 00:48:43,712 --> 00:48:45,088 I knew you'd come back. 735 00:48:49,718 --> 00:48:50,761 Thanks. 736 00:48:52,763 --> 00:48:54,014 What? 737 00:48:57,100 --> 00:49:00,687 Uh... I'm just grateful. 738 00:49:02,773 --> 00:49:03,649 I see. 739 00:49:07,945 --> 00:49:08,862 Right. 740 00:49:24,336 --> 00:49:26,004 When my heart stopped beating, 741 00:49:28,924 --> 00:49:30,634 I'm glad you were with me. 742 00:49:53,699 --> 00:49:56,827 No mechanical defects were found from the oil container. 743 00:49:57,327 --> 00:50:00,330 Then the oil exceeded the ignition point due to an external cause. 744 00:50:05,419 --> 00:50:09,131 You don't think an alien shot a laser or something, do you? 745 00:50:10,132 --> 00:50:11,466 EMERGENCY MEDICAL SERVICE BONG DOJIN 746 00:50:13,760 --> 00:50:16,304 -What are you doing? -The fire broke out at 1 p.m. 747 00:50:17,389 --> 00:50:19,599 It's three hours from now. 748 00:50:19,808 --> 00:50:21,268 When the sun is high up in the sky. 749 00:50:22,269 --> 00:50:24,646 Send me the list of phone access on the day of the fire. 750 00:50:25,981 --> 00:50:27,315 Yes, send me the list. 751 00:50:28,650 --> 00:50:29,860 Yes, everything. 752 00:50:30,569 --> 00:50:31,486 That's right. 753 00:50:31,570 --> 00:50:34,364 Are we halfway through? All right, let's check again. 754 00:50:34,948 --> 00:50:35,866 What the... Hey. 755 00:50:36,575 --> 00:50:38,410 The number is 010-1234-4567... 756 00:50:38,493 --> 00:50:39,911 -What are you doing? -Jeez. 757 00:50:40,120 --> 00:50:41,413 Come here. 758 00:50:43,540 --> 00:50:46,001 YUMMY HOT DOG 759 00:50:49,046 --> 00:50:49,880 We have an hour left. 760 00:50:58,180 --> 00:50:59,097 I found one. 761 00:50:59,181 --> 00:51:01,266 It's 010-1932-0427. 762 00:51:01,349 --> 00:51:02,642 It's not the day of the fire, 763 00:51:02,726 --> 00:51:05,937 but this one visited the sites four times since two weeks before the fire. 764 00:51:06,021 --> 00:51:07,147 It was a field survey. 765 00:51:07,230 --> 00:51:08,982 I think we have to rule this number out. 766 00:51:09,566 --> 00:51:10,942 -Why? -It's a firefighter. 767 00:51:11,193 --> 00:51:12,569 What? Who is it? 768 00:51:15,739 --> 00:51:20,160 Skip this number for now, and check 010-1332-0138 first. 769 00:51:23,080 --> 00:51:26,333 LIST OF BASE STATION ACCESS 770 00:51:26,958 --> 00:51:27,959 We have the info. 771 00:51:28,710 --> 00:51:30,837 He's Cho Iljun, aged 49, 772 00:51:30,921 --> 00:51:34,174 the executive director of Madong Construction handling redevelopments. 773 00:51:34,257 --> 00:51:36,301 -...directed to voicemail. -His phone's off. 774 00:51:36,384 --> 00:51:38,136 Let's go. Anna, Madong Construction. 775 00:51:38,220 --> 00:51:39,304 Okay. 776 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 So Mr. Cho Iljun is at the construction site? 777 00:51:42,766 --> 00:51:43,975 Then give me the address of it. 778 00:51:46,269 --> 00:51:48,563 Star Central Building in the new town of Muyeong-dong. 779 00:51:49,606 --> 00:51:50,649 Star... 780 00:51:51,233 --> 00:51:53,819 I found it. The arsonist's signature mark. 781 00:51:55,695 --> 00:51:57,114 Let's head there. 782 00:52:04,579 --> 00:52:05,413 It's 1 p.m. 783 00:52:06,581 --> 00:52:08,667 Will you measure my helmet's temperature? 784 00:52:16,174 --> 00:52:17,592 It exceeds 70 degrees Celsius. 785 00:52:18,552 --> 00:52:19,469 It's quite high. 786 00:52:19,553 --> 00:52:23,723 There are many whole glass buildings facing the south here. 787 00:52:24,808 --> 00:52:27,352 Whole glass walls reflect sunlight directly. 788 00:52:28,103 --> 00:52:30,188 Strong enough to ignite a fire? 789 00:52:30,272 --> 00:52:31,273 It's plausible. 790 00:52:31,857 --> 00:52:34,943 In England, a car melted due to sunlight reflection. 791 00:52:35,777 --> 00:52:38,280 If something is installed on a wall, 792 00:52:38,947 --> 00:52:42,075 changing the angle itself can maximize the amount of sunlight. 793 00:52:42,826 --> 00:52:44,244 To the point of boiling oil. 794 00:52:44,327 --> 00:52:47,539 This fire is arson with intent that was thoroughly calculated 795 00:52:47,622 --> 00:52:48,707 including light reflection. 796 00:52:49,499 --> 00:52:51,918 Each fire broke out every three hours. 797 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Would it be possible to set the time? 798 00:52:54,087 --> 00:52:55,422 Yes. 799 00:52:55,797 --> 00:52:59,217 By season and time, the amount of sunshine can be estimated 800 00:52:59,301 --> 00:53:00,635 by just looking at the statistics. 801 00:53:02,220 --> 00:53:04,848 You can also find the place with the largest amount of sunshine 802 00:53:04,931 --> 00:53:06,016 if you run a simulator. 803 00:53:06,725 --> 00:53:07,809 So it's possible. 804 00:53:08,935 --> 00:53:10,270 Do you even check sunshine? 805 00:53:11,271 --> 00:53:13,732 The topic of my thesis was spontaneous combustion. 806 00:53:14,983 --> 00:53:18,486 In this case, the arson must've been committed in one of these buildings. 807 00:53:19,237 --> 00:53:22,908 But we can't search all these buildings. What should we do? 808 00:53:28,413 --> 00:53:29,372 What are you doing here? 809 00:53:29,873 --> 00:53:31,082 We're here to find the star. 810 00:53:31,166 --> 00:53:33,084 Cho Iljun's in charge of the third floor. 811 00:53:40,133 --> 00:53:41,760 -Let's follow them. -Okay. 812 00:53:44,971 --> 00:53:45,972 This is the place. 813 00:53:46,431 --> 00:53:48,767 -No one's here. -Did he run off? 814 00:53:52,103 --> 00:53:53,104 Those must be it. 815 00:53:53,772 --> 00:53:56,691 He maximized the sunlight with curved mirrors to heat the oil. 816 00:53:57,359 --> 00:53:59,861 So he did set the hot dog truck on fire from here. 817 00:54:00,445 --> 00:54:01,905 These mirrors prove it. 818 00:54:13,333 --> 00:54:15,919 Bulldozer, can you reenact it? We need clear evidence. 819 00:54:16,503 --> 00:54:17,420 Of course. 820 00:54:17,504 --> 00:54:20,465 Okay, then the warrant will be issued. Call the Forensic Team in. 821 00:54:20,548 --> 00:54:22,259 -Let's go get Cho Iljun. -Okay. 822 00:54:37,482 --> 00:54:40,819 It wasn't an alien, but it did come from above. 823 00:54:40,902 --> 00:54:42,362 You're right. 824 00:54:42,445 --> 00:54:45,907 The NFS needs someone just like you. 825 00:54:48,243 --> 00:54:50,829 The department of engineering is looking for a new fire inspector. 826 00:54:52,914 --> 00:54:53,748 Oh. 827 00:54:54,249 --> 00:54:56,835 But I prefer extinguishing a fire to inspecting it. 828 00:54:56,918 --> 00:54:58,378 You don't have to answer right away. 829 00:54:58,712 --> 00:55:00,505 Take your time considering it. 830 00:55:01,131 --> 00:55:05,051 This suggestion could change your future. 831 00:55:07,846 --> 00:55:08,680 All right. 832 00:55:09,139 --> 00:55:11,266 -Shall we get going? -Sure. 833 00:55:14,561 --> 00:55:15,562 Darn it. 834 00:55:21,651 --> 00:55:23,820 Mr. Baek, check all the footage near Cho Iljun's house. 835 00:55:23,903 --> 00:55:25,030 This bastard ran off. 836 00:55:25,113 --> 00:55:28,616 He may be crazy, but he won't commit another arson with all the night patrol. 837 00:55:28,700 --> 00:55:32,162 Do you know why lunatics are crazy? Because they're unpredictable. 838 00:55:33,496 --> 00:55:34,331 Darn it. 839 00:55:40,628 --> 00:55:43,840 The arsonist has been specified, so we can leave the rest to Jindo... 840 00:55:44,424 --> 00:55:46,843 I mean, to the police. 841 00:55:47,218 --> 00:55:48,345 But are you patrolling again? 842 00:55:49,471 --> 00:55:51,306 Firefighters must always be cautious. 843 00:56:02,275 --> 00:56:03,109 What are you doing? 844 00:56:04,152 --> 00:56:05,779 Being cautious, like you said. 845 00:56:44,317 --> 00:56:46,528 See? 846 00:56:46,986 --> 00:56:49,239 The arsonist got intimidated by Bulldozer. 847 00:56:50,365 --> 00:56:53,493 It's peaceful without any calls tonight after a long time. 848 00:56:53,827 --> 00:56:55,954 You're right. It's unusual. 849 00:57:06,381 --> 00:57:08,466 Sorry. Are you okay? 850 00:57:09,759 --> 00:57:12,095 -I'm okay. -Sorry. 851 00:57:14,055 --> 00:57:15,306 That startled me. 852 00:57:22,147 --> 00:57:25,191 We must get this bastard quickly before he causes another trouble. 853 00:57:49,466 --> 00:57:51,009 How pretty. 854 00:57:51,551 --> 00:57:53,344 I didn't know there was a place like this here. 855 00:57:53,428 --> 00:57:54,262 I know, right? 856 00:57:54,345 --> 00:57:55,305 Here. 857 00:57:55,805 --> 00:57:56,890 Thanks. 858 00:58:05,356 --> 00:58:07,358 It's good to be on patrol with you in a while. 859 00:58:09,027 --> 00:58:10,028 I know. 860 00:58:10,737 --> 00:58:13,031 It's been such a long time patrolling alone with you. 861 00:58:14,699 --> 00:58:15,700 You're right. 862 00:58:34,552 --> 00:58:35,637 Seol. 863 00:58:37,639 --> 00:58:39,057 I have something to tell you. 864 00:58:40,099 --> 00:58:41,226 What is it? 865 00:58:46,314 --> 00:58:47,398 Well... 866 00:58:49,609 --> 00:58:50,735 The thing is... 867 00:58:54,405 --> 00:58:57,158 Dispatch for fire teams to Galmae Parking Tower in Muyeong-dong. 868 00:58:57,242 --> 00:58:59,244 Dispatch for Taewon's fire team one 869 00:59:04,874 --> 00:59:06,960 -Let's go. -You had something to tell me. 870 00:59:08,586 --> 00:59:10,713 I'll do it tomorrow. Let's go. 871 00:59:13,716 --> 00:59:16,302 Dispatch for fire teams to the parking tower in Muyeong-dong. 872 00:59:16,844 --> 00:59:19,180 Dispatch for fire teams to the parking tower in Muyeong-dong. 873 00:59:29,190 --> 00:59:31,442 Dispatch for fire teams to Galmae Parking Tower 874 00:59:31,526 --> 00:59:32,902 in Muyeong-dong safely but swiftly. 875 00:59:32,986 --> 00:59:36,322 SAFE BUT SWIFT DISPATCH 876 00:59:39,033 --> 00:59:40,743 MUYEONG-DONG GALMAE PARKING TOWER 877 00:59:40,827 --> 00:59:41,661 Mr. Baek. 878 00:59:43,663 --> 00:59:45,999 Mr. Cho Iljun's phone got turned on just now. 879 00:59:46,416 --> 00:59:48,001 But he's located at the base station 880 00:59:48,084 --> 00:59:51,170 in Galmae Parking Tower, where a fire was reported just now. 881 00:59:51,254 --> 00:59:54,132 Another fire? This bastard starts a fire everywhere he goes. 882 00:59:54,215 --> 00:59:56,467 He did it to destroy evidence. What's the license number? 883 01:00:17,155 --> 01:00:18,740 -Are you the custodian here? -Yes. 884 01:00:18,823 --> 01:00:19,949 Do you have the floor plan? 885 01:00:20,033 --> 01:00:22,327 It must've gotten all burned. It was in there. 886 01:00:22,827 --> 01:00:26,080 What do we do about all those cars? 887 01:00:26,581 --> 01:00:28,291 Are you sure no one's inside? 888 01:00:28,374 --> 01:00:30,793 Yes, the last car entered at 10 p.m. 889 01:00:30,877 --> 01:00:32,295 We lock the building until dawn. 890 01:00:32,378 --> 01:00:33,838 -I see. -Let me go check. 891 01:00:35,298 --> 01:00:36,841 -No, wait! -No! 892 01:00:37,175 --> 01:00:38,301 Gosh, it's hot! 893 01:00:39,385 --> 01:00:40,595 -Seol. -This way. 894 01:00:40,720 --> 01:00:41,763 Move aside! It's dangerous. 895 01:00:42,555 --> 01:00:43,723 Are you okay? 896 01:00:43,806 --> 01:00:45,058 We'll take you to the ambulance. 897 01:00:45,141 --> 01:00:46,517 Dongwoo, get me the burn shield. 898 01:00:51,939 --> 01:00:52,899 It's over there. 899 01:00:56,152 --> 01:00:57,654 We can't enter through here. 900 01:00:58,196 --> 01:01:01,658 Since there's no one inside, let's focus on stopping the fire from spreading. 901 01:01:01,741 --> 01:01:02,825 -Okay, we'll try. -Good. 902 01:01:03,743 --> 01:01:04,786 -Kisoo. -Yes. 903 01:01:04,869 --> 01:01:05,828 Let's go to the rooftop. 904 01:01:05,995 --> 01:01:07,622 -Follow me with the gear and ladder. -Okay. 905 01:01:07,705 --> 01:01:09,374 -Inju, get the ladder. -Okay. 906 01:01:15,171 --> 01:01:16,089 Put it down slowly. 907 01:01:16,172 --> 01:01:17,340 -Yes, sir! -Yes, sir! 908 01:01:22,011 --> 01:01:23,554 -I'm going in, too. -No, don't. 909 01:01:23,638 --> 01:01:24,847 No, it's dangerous. 910 01:01:24,931 --> 01:01:27,308 Whatever. You stop the fire. I'll arrest the culprit inside. 911 01:01:27,809 --> 01:01:29,435 -It's dangerous. -Seol. 912 01:01:35,817 --> 01:01:37,402 -Hello. -You're here. 913 01:01:41,489 --> 01:01:42,824 -It's ready. -Hold it tightly. 914 01:01:51,165 --> 01:01:52,583 Approaching using the ladder. 915 01:01:53,251 --> 01:01:55,253 Once the advance goes over to secure the route, 916 01:01:55,336 --> 01:01:56,754 the backup should follow right away. 917 01:01:58,005 --> 01:01:59,006 I'm getting on. 918 01:02:29,328 --> 01:02:31,247 Be careful, and keep the distance. 919 01:02:53,686 --> 01:02:54,729 Connect the hoses. 920 01:03:44,821 --> 01:03:46,072 Bulldozer. 921 01:03:51,577 --> 01:03:52,411 Let's go in. 922 01:04:16,394 --> 01:04:18,646 -Backup, get ready. -Yes, ma'am. 923 01:04:41,794 --> 01:04:44,005 -The hose! -Dojin! 924 01:04:45,214 --> 01:04:47,091 -The hose. -Get the hose! 925 01:04:47,174 --> 01:04:48,217 The hose. Hurry! 926 01:04:55,725 --> 01:04:58,603 Detective Jin! 927 01:04:59,395 --> 01:05:01,647 Dojin! 928 01:05:01,731 --> 01:05:03,649 -The ladder. By the ladder... -Yes, sir! 929 01:05:13,784 --> 01:05:15,161 You had something to tell me. 930 01:05:16,203 --> 01:05:18,497 I'll do it tomorrow. Let's go. 931 01:05:19,081 --> 01:05:20,499 When my heart stopped beating, 932 01:05:23,336 --> 01:05:24,879 I'm glad you were with me. 933 01:05:37,099 --> 01:05:39,268 THE FIRST RESPONDERS