1 00:00:33,918 --> 00:00:36,793 [female narrator] Welcome to Buka street. 2 00:00:36,876 --> 00:00:39,834 The food head-quarters of Otanwa community. 3 00:00:39,918 --> 00:00:42,209 Where you can get different delicacies of 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,168 -any tribe in Nigeria. -[drumbeats] 5 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 [market chatter, sizzling] 6 00:00:50,043 --> 00:00:51,209 -My customer! -[market chatter continues] 7 00:00:59,418 --> 00:01:00,751 [female voice] The boss has arrived. 8 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 -Customer come! -[market chatter in background] 9 00:01:02,418 --> 00:01:04,126 Customer! Eh? 10 00:01:04,793 --> 00:01:07,751 Customer! 11 00:01:07,834 --> 00:01:10,709 [in Pidgin] Come, ah! Where are you going? Come and buy from me! 12 00:01:10,793 --> 00:01:12,209 There is eba, there is ogbono soup! 13 00:01:12,293 --> 00:01:14,584 Please leave me! You don't put pepper in your food! 14 00:01:14,668 --> 00:01:15,959 May pepper be the end of you! 15 00:01:16,043 --> 00:01:18,668 [in English] Buka street is where I, Yejide, 16 00:01:18,751 --> 00:01:20,584 [in Yoruba] cook so good that you'll lick your plate. 17 00:01:20,668 --> 00:01:21,668 Iya Ade the amala seller 18 00:01:21,751 --> 00:01:24,043 [in English] owns the biggest and best buka. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,376 -[in Yoruba] Do you want ewedu or gbegiri? -Ewedu. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,043 [Yejide] Wait. Wait. Before I continue my story, 21 00:01:30,126 --> 00:01:32,418 Let me take you back to the very beginning now. 22 00:01:38,668 --> 00:01:43,459 A normal family consists of the parents and their children. 23 00:01:44,501 --> 00:01:47,168 And they're supposed to have so much love, 24 00:01:47,251 --> 00:01:49,834 peace and harmony. Just like this family! 25 00:01:52,626 --> 00:01:53,959 And this is my own family. 26 00:01:54,043 --> 00:01:56,334 My father, Mazi Kanayo Maduka. 27 00:01:56,418 --> 00:01:58,918 Always eats. [in Yoruba] He's always about food. 28 00:01:59,001 --> 00:02:00,918 [in English] One of his major weaknesses! 29 00:02:02,668 --> 00:02:03,793 -[in Igbo] My husband, -Hey, hey! 30 00:02:03,876 --> 00:02:06,959 [in English] stop eating now. Do you want to spoil this picture? 31 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 And this is my ever troublesome attention-seeking step-mother. 32 00:02:10,918 --> 00:02:12,584 [in Yoruba] Ezinne, the troublesome woman. 33 00:02:12,668 --> 00:02:13,876 [man in English] Where is this woman now? 34 00:02:15,001 --> 00:02:16,626 -Asake! -Eh! 35 00:02:16,709 --> 00:02:19,001 -My husband, I'm here! I'm here. -I'm coming oh! My husband! 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,293 Come! 37 00:02:22,209 --> 00:02:23,209 -[licks fingers] -[Ezinne hisses] 38 00:02:23,293 --> 00:02:24,626 [plates clinking] 39 00:02:24,709 --> 00:02:27,126 [in English] And here comes my mother. 40 00:02:27,751 --> 00:02:32,084 [in Yoruba] My mother. Asake. 41 00:02:32,168 --> 00:02:34,668 The one whose wealth causes envy. 42 00:02:35,209 --> 00:02:37,668 Stunning beauty. 43 00:02:37,751 --> 00:02:39,293 [in English] So beautiful. 44 00:02:40,334 --> 00:02:41,459 [Asaka hisses loudly] 45 00:02:43,001 --> 00:02:45,709 I'm sure you all are wondering where Yejide is. 46 00:02:45,793 --> 00:02:46,834 Right? 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,793 That's me inside my mother's womb. 48 00:02:50,376 --> 00:02:53,959 I'm yet to be born. [chuckles softly] 49 00:02:54,043 --> 00:02:56,584 -Eh, where are your children? -[Asake scoffs] 50 00:02:56,668 --> 00:02:58,334 -[husband] Where are your children? -[Ezinne] Where are those boys? 51 00:02:58,418 --> 00:03:01,043 -[Asake] Children! Come on! -[Maduka] Calm down! 52 00:03:01,126 --> 00:03:03,334 -We're ready oh! -[Ezinne hisses loudly] 53 00:03:06,459 --> 00:03:08,334 [Maduka in Igbo] Ehen! Yes come! 54 00:03:09,126 --> 00:03:10,668 Daddy's lookalike! [giggles] 55 00:03:10,751 --> 00:03:11,834 [in English] My children. 56 00:03:11,918 --> 00:03:13,751 -Are you ready, sir? -Eh? 57 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 [smacks lips] Yes we're ready. 58 00:03:16,959 --> 00:03:18,501 [winds camera] 59 00:03:20,709 --> 00:03:22,168 Children say cheese. 60 00:03:22,876 --> 00:03:24,334 -Cheese. -[Yedije] Are you seeing this? 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,001 Trouble family. 62 00:03:26,084 --> 00:03:27,584 From these pictures, 63 00:03:27,668 --> 00:03:30,001 you now know the kind of family I come from 64 00:03:34,959 --> 00:03:38,293 [Maduka laughing] 65 00:03:39,126 --> 00:03:42,043 [groans] 66 00:03:43,126 --> 00:03:46,459 Hmmm! Here comes my father again. 67 00:03:47,001 --> 00:03:49,501 Mazi Maduka Kanayo. 68 00:03:49,584 --> 00:03:52,251 The least spare part seller in Otanwa, 69 00:03:52,334 --> 00:03:54,834 my papa, just married another wife. 70 00:03:54,918 --> 00:03:56,626 [laughing] 71 00:03:56,709 --> 00:03:59,459 As long as you're beautiful, and you can cook very well, 72 00:03:59,543 --> 00:04:01,001 my father will marry you! 73 00:04:01,084 --> 00:04:02,084 [in Yoruba] Continue! 74 00:04:02,168 --> 00:04:04,418 [laughing] Hmm. 75 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 [in English] And this didn't go down well with my mother. 76 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 [in Yoruba] Asake, my mother. 77 00:04:09,501 --> 00:04:10,918 But for Ezinne, the troublesome woman, 78 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 [in English] this calls for celebration from Ezinne's camp. 79 00:04:13,418 --> 00:04:14,668 Because she wants another woman 80 00:04:14,751 --> 00:04:16,334 [in Yoruba] to overthrow my mother. Right? 81 00:04:16,418 --> 00:04:19,209 [laughing] My husband welcome. 82 00:04:19,293 --> 00:04:20,834 -How are you? -I'm fine. 83 00:04:20,918 --> 00:04:22,168 [Ezinne] Welcome. Eh? 84 00:04:22,250 --> 00:04:25,875 -[grunts] Take it easy. -[mocking tone] 85 00:04:26,709 --> 00:04:27,793 [in English] It is good for you. 86 00:04:27,875 --> 00:04:29,500 [in Igbo] When one marries a new wife, he gets rid of the old one. 87 00:04:29,584 --> 00:04:31,875 [in English] You can talk, right? Let me see you talk again. 88 00:04:31,959 --> 00:04:35,209 [snickering, screams] 89 00:04:36,584 --> 00:04:40,459 [in Igbo] My God! [groans in pain] 90 00:04:40,543 --> 00:04:42,668 -[Ezinne screaming] -Mother! Mother! 91 00:04:43,668 --> 00:04:45,500 [in English] Go and call your father. 92 00:04:45,584 --> 00:04:47,834 -Papa! -[Maduka] What is it? 93 00:04:47,918 --> 00:04:50,459 No, doctor! You cannot perform CS on my wife! 94 00:04:50,543 --> 00:04:52,293 -For what reason? -Mr Maduka, 95 00:04:53,334 --> 00:04:54,668 that's what the patient wants. 96 00:04:55,125 --> 00:04:56,834 And her EDD is close. 97 00:04:56,918 --> 00:04:58,000 [in Igbo] What EDD? 98 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 [in English] Her expected date of delivery 99 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 -is around the corner. -[hisses] 100 00:05:02,251 --> 00:05:04,251 She has consented. We can do it. 101 00:05:04,334 --> 00:05:05,668 Doctor, what rubbish consent? 102 00:05:06,459 --> 00:05:08,084 -Asake. -[in Yoruba] Look, look my husband, 103 00:05:08,168 --> 00:05:09,251 [in English] that's what I want. 104 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 I want to give birth to my child today. 105 00:05:10,501 --> 00:05:12,709 -But Ezinne… Ezinne-- -And so? 106 00:05:15,668 --> 00:05:16,875 [hisses loudly] 107 00:05:19,750 --> 00:05:22,125 [hisses] Ha! 108 00:05:22,209 --> 00:05:23,500 [screaming] 109 00:05:23,584 --> 00:05:25,250 -You're almost there. -[panting] 110 00:05:25,334 --> 00:05:27,459 Madam push now! 111 00:05:27,543 --> 00:05:29,375 I will not push until I see my husband! 112 00:05:30,500 --> 00:05:32,875 He-he-he! Look at her! Attention seeker! 113 00:05:32,959 --> 00:05:34,459 [in Yoruba] Ezinne the liar! 114 00:05:34,543 --> 00:05:36,168 Push! Lazy woman! 115 00:05:36,250 --> 00:05:38,084 [in English] Just because she wants my father's attention. 116 00:05:38,168 --> 00:05:41,043 Because you know he will be all out for my mother today, right? 117 00:05:41,125 --> 00:05:44,793 [yelling] I said I want to see my husband! 118 00:05:52,750 --> 00:05:54,418 Please hurry up. Fast. 119 00:05:54,500 --> 00:05:55,625 Mr. Maduka! 120 00:05:55,709 --> 00:05:56,750 Please come back. 121 00:05:56,834 --> 00:05:58,709 -Your wife, Asake, is not cooperating. -Okay. 122 00:05:59,250 --> 00:06:00,584 -Mr. Maduka? -Yes? 123 00:06:00,668 --> 00:06:01,876 I called you because your other wife, 124 00:06:01,959 --> 00:06:04,418 Ezinne, has refused to push until she sees you. 125 00:06:04,501 --> 00:06:05,584 -Yes. Okay. -Please let's get going. 126 00:06:05,668 --> 00:06:06,834 -Mr. Maduka! -Yes 127 00:06:06,918 --> 00:06:08,834 -[Asake screaming] -[Ezinne screaming] 128 00:06:08,918 --> 00:06:10,418 -[clapping] Please come! -Maduka! 129 00:06:10,501 --> 00:06:11,834 -Maduka! -Maduka! 130 00:06:11,918 --> 00:06:13,334 [Maduka screaming] 131 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 [Ezinne in Igbo] I'm dead! 132 00:06:14,751 --> 00:06:16,750 -[Nurse] Mr. Maduka. -[Asake and Ezinne screaming] 133 00:06:18,293 --> 00:06:23,043 Finally, I, Yejide Adufe 134 00:06:23,418 --> 00:06:27,250 Njideka Maduka arrived. 135 00:06:27,418 --> 00:06:28,875 [baby cooing] 136 00:06:28,959 --> 00:06:30,543 [Yejide mimics baby, sniggers] 137 00:06:30,625 --> 00:06:32,418 But on the same day with my ugly, 138 00:06:32,500 --> 00:06:35,293 annoying, disgusting, step-sister. 139 00:06:35,375 --> 00:06:36,793 Awele. 140 00:06:36,875 --> 00:06:39,334 [hisses then scoffs] 141 00:06:39,418 --> 00:06:41,750 [babies cooing] 142 00:06:43,250 --> 00:06:45,168 I hated her so much already. 143 00:06:45,250 --> 00:06:47,834 Just the thought of her beside me, 144 00:06:47,918 --> 00:06:49,834 made me start crying instantly! 145 00:06:49,918 --> 00:06:51,834 [baby cries] 146 00:06:51,918 --> 00:06:53,334 And the jealous Awele, 147 00:06:54,209 --> 00:06:56,793 just like her mother, started crying annoyingly. 148 00:06:57,293 --> 00:06:59,209 So that her voice can over-shadow mine. 149 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 -[in Yoruba] Never! -[babies crying] 150 00:07:01,626 --> 00:07:03,959 Huh! That day… 151 00:07:05,209 --> 00:07:07,251 [distorted voice] a new battle was born. 152 00:07:12,043 --> 00:07:13,376 [market chatter] 153 00:07:13,459 --> 00:07:16,793 [Yejide] Yes, things are going all fine 154 00:07:17,459 --> 00:07:19,125 for my mother and I. 155 00:07:19,209 --> 00:07:22,250 [in Yoruba] Asake, the great cook. 156 00:07:22,334 --> 00:07:25,418 [in English] The Queen of amala in Otanwa community. 157 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 Look at them. [hisses strongly] 158 00:07:28,459 --> 00:07:32,250 Awele and her mother, Ezinne, with their tasteless ofe-akwu. 159 00:07:32,959 --> 00:07:34,418 We battle them! 160 00:07:34,500 --> 00:07:35,543 -[in Yoruba] Sell amala to me. -Give me food! 161 00:07:35,625 --> 00:07:36,959 -What is it? -[Pidgin] Leave here. What is it? 162 00:07:37,043 --> 00:07:38,834 Please calm down, there's no food! 163 00:07:38,918 --> 00:07:41,250 Give me! [in Pidgin] There's something wrong with you! 164 00:07:41,334 --> 00:07:43,834 -[Ezinne in Igbo] Come! Come! -[in Yoruba] You need to be patient! 165 00:07:43,918 --> 00:07:45,875 -[in Igbo] Come! -[commotion in background] 166 00:07:45,959 --> 00:07:47,875 [in Yoruba] I've told you, you need to be patient! 167 00:07:47,959 --> 00:07:49,918 Why are you doing this to a customer? 168 00:07:50,000 --> 00:07:52,543 -Mummy! -Yes, what is it? 169 00:07:52,625 --> 00:07:53,875 -Mummy, look! -Where? What is it? 170 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 Take food there! 171 00:07:55,584 --> 00:07:57,209 [Asake] Mummy Micheal, come and serve! 172 00:07:57,293 --> 00:07:59,043 -[Yejide] What?! -What are you waiting for? 173 00:07:59,125 --> 00:08:01,209 -[Awele screaming] -[female voice] What are you doing? 174 00:08:01,751 --> 00:08:02,793 -No! -[female voice] My God! 175 00:08:03,876 --> 00:08:05,376 My God! 176 00:08:05,459 --> 00:08:07,209 -[Ezinne yells] Hey! -[Asake] Bastard! 177 00:08:07,293 --> 00:08:08,501 -[voice in crowd] Hey stop! -[Asake] Ehn? 178 00:08:08,584 --> 00:08:10,126 -It's a lie! -Sell this food! 179 00:08:10,209 --> 00:08:12,876 [commotion] 180 00:08:14,459 --> 00:08:15,584 [in English] Hey stop! 181 00:08:15,668 --> 00:08:17,668 Despite my father's shouting and 182 00:08:17,750 --> 00:08:19,959 how much he tried to separate us, 183 00:08:20,043 --> 00:08:23,625 even with the crowd around, the fight continued. 184 00:08:23,709 --> 00:08:27,793 Anyway, my father, Mazi Maduka Kanayo was reaping 185 00:08:27,875 --> 00:08:30,043 a hundred fold of what he sowed. 186 00:08:30,168 --> 00:08:31,625 [sigh] 187 00:08:31,709 --> 00:08:33,583 -Hey... -[in Yoruba] When did you come in? 188 00:08:33,668 --> 00:08:36,458 [in English] Oh my in-laws, you're welcome. You're welcome. 189 00:08:36,543 --> 00:08:38,625 -Ah-ah, Lanchili, You're welcome. -Yes sir. 190 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 It's Olanshile. 191 00:08:40,083 --> 00:08:41,250 Look at this one. You want to 192 00:08:41,333 --> 00:08:42,625 teach me how to pronounce Yoruba. 193 00:08:42,708 --> 00:08:43,833 -[Lanshile laughs] -Ehn? 194 00:08:43,918 --> 00:08:47,001 I started pronouncing Yoruba language before you were born. 195 00:08:47,083 --> 00:08:49,001 [chuckles] Sir, the Lanchili is fine sir. 196 00:08:49,083 --> 00:08:50,751 [in Igbo] It’s all the same. 197 00:08:50,833 --> 00:08:52,458 [all laughing] 198 00:08:52,958 --> 00:08:55,583 [in English] That was why I was able to marry your mother. 199 00:08:56,126 --> 00:08:57,668 -I like Yoruba women. -We can see. 200 00:08:57,751 --> 00:09:01,084 -In fact, I even like their food more. -[Ezinne singing] My husband 201 00:09:01,209 --> 00:09:02,584 She cooks fantastically. [chuckles] 202 00:09:02,668 --> 00:09:05,793 My husband . Hey. 203 00:09:06,459 --> 00:09:08,709 My husband 204 00:09:08,793 --> 00:09:10,084 -Mummy. -Yes? 205 00:09:10,918 --> 00:09:12,543 -[in Igbo] Is everything okay? -Everything is great! 206 00:09:12,626 --> 00:09:13,751 My husband 207 00:09:13,834 --> 00:09:15,251 Ehen, Chukwuemeka is here. 208 00:09:15,334 --> 00:09:17,293 -[man laughs] Yes. -[Mr. Maduka] Chukwuemeka? 209 00:09:17,376 --> 00:09:19,209 [in English] Yes. He has come to tell us 210 00:09:19,293 --> 00:09:21,334 his intentions concerning eeh, 211 00:09:21,418 --> 00:09:24,918 [in Igbo] our daughter. Our Ijeawele. 212 00:09:25,001 --> 00:09:26,459 [in Igbo] Hello Sir, I greet you. 213 00:09:26,834 --> 00:09:28,126 [in English] I can't see your face. 214 00:09:28,209 --> 00:09:29,959 -Why is your cap covering your face? -Take off the cap okay? 215 00:09:30,793 --> 00:09:32,168 -[in Igbo] Sir, it's the fashion. -[Ezinne cackles] 216 00:09:32,251 --> 00:09:34,001 I'm a typical fashion junkie. [laughs] 217 00:09:34,083 --> 00:09:35,501 [in Igbo] Can you see his chest? [laughs] 218 00:09:35,583 --> 00:09:38,376 -Is he a boxer or what? -[in Igbo] He's a drummer. 219 00:09:38,458 --> 00:09:40,043 [Chukwuemeka] Yes, part time. [Chuckles] 220 00:09:40,126 --> 00:09:41,418 -Thank you. -Which part time? 221 00:09:42,626 --> 00:09:44,833 -Sir, drink. -[Yejide] Ignore them. 222 00:09:44,918 --> 00:09:47,751 [Yejide in English] I guess you're as shocked as we are. 223 00:09:48,458 --> 00:09:51,293 Wait, the biggest shock is coming. 224 00:09:54,668 --> 00:09:57,001 -It will be well with you. Hmm? -Amen. 225 00:09:57,083 --> 00:09:59,708 -God will continue to help you. -Amen. 226 00:09:59,793 --> 00:10:01,834 Wherever you go, you shall make peace. 227 00:10:01,918 --> 00:10:03,001 -Amen! -Eh? 228 00:10:03,084 --> 00:10:06,209 Now go and show us that person who has taken your heart. 229 00:10:06,293 --> 00:10:08,293 -Thank you, Papa. -[Mr. Maduka laughs] 230 00:10:09,376 --> 00:10:10,543 [in Yoruba] Toyin and her mother are here. 231 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 [in English] Hey! Go and bring them in. Oh! 232 00:10:12,959 --> 00:10:14,626 Are you people seeing what I'm seeing? 233 00:10:14,709 --> 00:10:17,459 Awele and her conniving mother. 234 00:10:17,543 --> 00:10:19,501 They made sure she got married on the same day 235 00:10:19,584 --> 00:10:21,626 Lanshile and I got married. 236 00:10:21,709 --> 00:10:23,126 -[Ezinne in Igbo] What is it again? -My husband, come. 237 00:10:23,709 --> 00:10:24,876 Your children… 238 00:10:24,959 --> 00:10:27,043 [crowd clapping, cheering] 239 00:10:30,209 --> 00:10:31,459 [Mr. Maduka] Hold on let me see… 240 00:10:31,543 --> 00:10:34,083 Hold on let me finish-- 241 00:10:34,168 --> 00:10:35,376 [in Igbo] I greet you all! 242 00:10:35,458 --> 00:10:40,083 Welcome! 243 00:10:40,168 --> 00:10:41,626 -Okay children! -Ehen! 244 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 -Eh... -Yes. 245 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 [in English] It shall be well with you. 246 00:10:44,208 --> 00:10:45,751 -Amen. -Eh… 247 00:10:45,833 --> 00:10:47,418 [in Yoruba] Eh? Where is your father? 248 00:10:47,501 --> 00:10:48,751 [Mr. Maduka praying in Igbo] 249 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 -[in Yoruba] Look. -Who? 250 00:10:50,418 --> 00:10:51,708 -Amen. -[exclaims] 251 00:10:51,793 --> 00:10:53,043 [in Yoruba] She played a fast one on me. 252 00:10:53,126 --> 00:10:55,458 [in English] Yes, wherever you go, God will continue to bless you. 253 00:10:55,543 --> 00:10:57,001 -[crowd] Amen! -Ehn? 254 00:10:57,793 --> 00:10:59,083 -Whatever you put-- -[in Yoruba] My husband. 255 00:10:59,168 --> 00:11:00,168 -Amen! -[tense music playing] 256 00:11:00,251 --> 00:11:02,501 -I don't like what is happening. -Calm down. 257 00:11:02,584 --> 00:11:05,126 -I don't like what is happening at all! -[Ezinne laughs in disbelief] 258 00:11:05,209 --> 00:11:07,251 My daughter picked today before they jumped on it. 259 00:11:07,334 --> 00:11:08,834 -[Ezinne exclaims] -I don't like it oh! 260 00:11:08,918 --> 00:11:10,418 -[in Igbo] Look at this woman! -[Asake in Yoruba] Okay let's go. 261 00:11:10,501 --> 00:11:12,376 -Go where? -Don't be annoyed. 262 00:11:12,584 --> 00:11:14,418 -What is the meaning of all this? -This woman, you're looking for trouble! 263 00:11:14,501 --> 00:11:15,501 [mimics her] You too… 264 00:11:15,793 --> 00:11:17,293 -Look at this woman! -[music intensifies] 265 00:11:18,459 --> 00:11:22,001 And that is how my father got entangled, as usual. 266 00:11:22,084 --> 00:11:23,584 Moving left, right, front, back… 267 00:11:23,668 --> 00:11:25,043 He didn't know where to settle down. 268 00:11:25,126 --> 00:11:27,376 And my mother and I [in Yoruba] won’t have it! 269 00:11:29,626 --> 00:11:34,293 [in English] As you all know, every battle has a beginning and an end. 270 00:11:34,918 --> 00:11:38,083 Obviously, I Yejide, Asake's daughter, 271 00:11:38,333 --> 00:11:39,668 I won the battle! 272 00:11:39,833 --> 00:11:42,793 And the loser Awele and her tout of a husband, 273 00:11:42,876 --> 00:11:45,458 left Otanwa community for me oh! 274 00:11:50,168 --> 00:11:52,001 Let us come back to the present. 275 00:11:52,083 --> 00:11:55,083 You all can say I am living a good life. 276 00:11:55,168 --> 00:11:58,126 -Mm-hmm, Yejide my friend! -Yes? 277 00:11:58,208 --> 00:11:59,251 Eh? 278 00:11:59,333 --> 00:12:01,543 [in Yoruba] Cooks so good that you'll lick your plate. 279 00:12:01,626 --> 00:12:04,001 That's me! 280 00:12:04,084 --> 00:12:05,626 I'm very interested in the takeaway. 281 00:12:05,709 --> 00:12:06,793 [laughs] 282 00:12:07,334 --> 00:12:08,668 The takeaway is definitely better. 283 00:12:08,751 --> 00:12:09,793 Please put beans soup. 284 00:12:10,959 --> 00:12:13,209 [Yejide] Everything was going fine for me. 285 00:12:13,668 --> 00:12:16,709 My beautiful children grew up lacking nothing. 286 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 -What's up? -I'm good. 287 00:12:17,876 --> 00:12:20,709 [sighs] Life has indeed favoured me. 288 00:12:20,793 --> 00:12:22,168 Don't ask about my husband. 289 00:12:22,251 --> 00:12:23,459 [in Yoruba] It's not your concern. 290 00:12:23,543 --> 00:12:25,459 Take your bag inside. 291 00:12:25,584 --> 00:12:28,043 Go and join them in boiling the goat! 292 00:12:28,126 --> 00:12:30,626 -Did you hear me? Good. -Okay. Yes ma. 293 00:12:32,751 --> 00:12:34,583 Don't let it burn, it's ready. 294 00:12:34,668 --> 00:12:36,333 -Well done mummy! -Thank you! 295 00:12:36,418 --> 00:12:37,958 [indistinct background chatter] 296 00:12:39,168 --> 00:12:41,251 -Yejide. -Three… Yes, mummy. 297 00:12:41,333 --> 00:12:42,418 The soup is ready. 298 00:12:43,001 --> 00:12:44,126 -I'm going to my husband's house. -Grandma. 299 00:12:44,208 --> 00:12:45,251 -Okay mummy. -Grandma. 300 00:12:45,333 --> 00:12:46,876 -[in English] I will call you ma. -Thank you my dear. 301 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 [in Yoruba] Ah, my son! 302 00:12:49,083 --> 00:12:50,543 -Welcome. -I'm hungry. 303 00:12:50,626 --> 00:12:52,376 Don't worry, food is ready. 304 00:12:52,876 --> 00:12:55,251 -[in English] How many amala? -[in Yoruba] Four ma, four. 305 00:12:57,793 --> 00:12:59,418 -Mummy! Bye mummy! -Yes? 306 00:12:59,501 --> 00:13:02,126 -Bye-bye my dear. -Bye ma! 307 00:13:02,209 --> 00:13:04,126 -Ehen! -What's up? 308 00:13:06,918 --> 00:13:09,043 Uncle! Aunty! 309 00:13:11,626 --> 00:13:13,209 Ah, my friends! 310 00:13:13,626 --> 00:13:15,834 [in English] Ha! You have started drinking beer. 311 00:13:15,918 --> 00:13:17,834 Ah. Allow me to drink beer. 312 00:13:17,918 --> 00:13:19,293 [in Pidgin] I'm in my friend's shop. 313 00:13:19,376 --> 00:13:21,126 -[laughing] -I'm in my friend's shop. 314 00:13:21,209 --> 00:13:24,126 Everything you're eating goes straight to your ass. 315 00:13:24,209 --> 00:13:25,876 [screams] Show us! 316 00:13:25,959 --> 00:13:27,626 -Thank you, let it go there. -My friend! 317 00:13:27,709 --> 00:13:29,209 My big ass! 318 00:13:29,293 --> 00:13:31,168 [Yejide singing] 319 00:13:31,251 --> 00:13:32,876 [all laughing] 320 00:13:33,168 --> 00:13:35,168 -God blessed us all. -Yes. 321 00:13:35,251 --> 00:13:37,001 On my end, it's shaking. 322 00:13:37,083 --> 00:13:39,668 -It's shaking. -[laughing] 323 00:13:40,043 --> 00:13:41,168 Please. 324 00:13:42,001 --> 00:13:47,043 What are we wearing to Iya Ramota's daughter’s wedding? 325 00:13:47,168 --> 00:13:49,001 I was thinking we'll all wear white. 326 00:13:49,083 --> 00:13:50,668 [Iyadije] Happy ending, right? 327 00:13:53,333 --> 00:13:54,543 [in English] I guess not. 328 00:13:54,626 --> 00:13:56,626 -[in Pidgin] Who is this? -[indistinct background chatter] 329 00:13:58,208 --> 00:14:01,376 I'VE ARRIVED. MAKE WAY… 330 00:14:01,459 --> 00:14:02,459 [Yejide] Huh? 331 00:14:12,626 --> 00:14:15,876 [in English] Ha! My worst nightmare is back. 332 00:14:16,418 --> 00:14:17,418 -Ah-ah! -[indistinct background chatter] 333 00:14:35,543 --> 00:14:38,376 [in Yoruba] Awele took the shop in front of mine. Mummy! 334 00:14:38,458 --> 00:14:39,918 -And so? -[screams] 335 00:14:40,001 --> 00:14:41,708 Is this the first time someone is owning a shop in front of yours? 336 00:14:42,208 --> 00:14:43,958 Have we not seen or heard this before? 337 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 Mummy competition will start. 338 00:14:45,708 --> 00:14:47,543 What competition? 339 00:14:47,626 --> 00:14:49,418 Is it today they started competing with us? 340 00:14:50,626 --> 00:14:52,876 Have they not been competing with us since? 341 00:14:53,376 --> 00:14:54,708 When you got married, 342 00:14:55,126 --> 00:14:56,793 didn't Ezinne make sure her daughter 343 00:14:56,876 --> 00:14:58,168 got married on the same day as you? 344 00:14:59,043 --> 00:15:00,668 [in English] And since they've been competing, 345 00:15:00,834 --> 00:15:02,001 are they ahead of us? 346 00:15:02,501 --> 00:15:03,751 [in Yoruba] Are they ahead of us? 347 00:15:05,043 --> 00:15:07,001 -Answer me! -No mummy. 348 00:15:07,084 --> 00:15:08,168 Why is this difficult? 349 00:15:08,251 --> 00:15:09,418 Don't die before death comes. 350 00:15:09,501 --> 00:15:10,584 [groans] 351 00:15:10,668 --> 00:15:13,834 But mummy, if her shop is right in front of mine, 352 00:15:13,918 --> 00:15:15,668 she's going to steal all my customers. 353 00:15:15,751 --> 00:15:19,709 [exclaims] What customer is she going to steal? 354 00:15:19,793 --> 00:15:20,959 What is wrong with you? Come, 355 00:15:21,918 --> 00:15:23,126 [in English] Have you forgotten who you are? 356 00:15:23,209 --> 00:15:25,709 [in Yoruba] I'm Asake, the amala seller, 357 00:15:26,334 --> 00:15:29,251 Yejide's mother who passed the amala making baton to you. 358 00:15:29,334 --> 00:15:32,501 -Isn't it so? -Yes mummy, you're right. 359 00:15:32,793 --> 00:15:34,876 But mummy you're the one cooking the amala soup. 360 00:15:35,043 --> 00:15:36,793 [in English] You're the one cooking the amala soup. 361 00:15:36,876 --> 00:15:38,293 [in Yoruba] Mummy, I can't prepare it. 362 00:15:38,376 --> 00:15:39,668 Now that Awele is here mummy, 363 00:15:39,751 --> 00:15:41,126 [in English] what if she cooks better than me? 364 00:15:41,208 --> 00:15:43,793 [in Yoruba] What are you scared of? Did I say I won't cook again? 365 00:15:43,876 --> 00:15:45,043 Look at me. 366 00:15:45,126 --> 00:15:46,168 I'm not dead. 367 00:15:46,251 --> 00:15:47,668 I'm not smelling. 368 00:15:47,751 --> 00:15:49,333 I'm not going anywhere. 369 00:15:49,543 --> 00:15:50,668 Come. 370 00:15:51,751 --> 00:15:52,793 What are you scared of? 371 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 What is Awele cooking? 372 00:15:55,333 --> 00:15:59,418 Is it all those trash soups she's going to cook 373 00:15:59,501 --> 00:16:01,043 that's making you scared? 374 00:16:01,459 --> 00:16:04,834 Or is it her sick mother that can die at anytime 375 00:16:05,626 --> 00:16:07,126 that will come and cook for her? 376 00:16:07,209 --> 00:16:10,126 -[dramatic music playing] -Look at me, I'm standing right here! 377 00:16:10,584 --> 00:16:12,334 I'm standing firmly behind you. 378 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 I'll keep cooking. 379 00:16:14,543 --> 00:16:15,584 Have you heard me? 380 00:16:16,168 --> 00:16:17,251 Mummy. 381 00:16:18,668 --> 00:16:20,334 [in Yoruba] I thought this was over. 382 00:16:20,418 --> 00:16:22,084 -What are you saying? -[in English] I thought it was over. 383 00:16:22,168 --> 00:16:23,584 [slams on table] What? 384 00:16:23,751 --> 00:16:25,043 It is not over! 385 00:16:25,126 --> 00:16:26,543 [in English] It is far from over! 386 00:16:26,626 --> 00:16:27,709 [in Yoruba] Look at me very well! 387 00:16:27,793 --> 00:16:29,959 The devil wants to eat with you and you said no. 388 00:16:30,043 --> 00:16:31,709 I'll continue making the soup. 389 00:16:31,793 --> 00:16:34,208 Look at me very well, we're all going to die there! 390 00:16:34,333 --> 00:16:36,626 Yes I said it! [sighs] 391 00:16:42,918 --> 00:16:44,251 [in Igbo] Wonders! 392 00:16:46,501 --> 00:16:47,543 [in English] So Awele, 393 00:16:49,293 --> 00:16:51,083 -you're truly back to Otanwa? -[claps] 394 00:16:51,793 --> 00:16:53,751 For the twentieth time, mama, 395 00:16:54,626 --> 00:16:55,626 yes. 396 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 [exclaims] 397 00:16:56,793 --> 00:16:58,001 [in Igbo] What do you mean by that? 398 00:16:59,668 --> 00:17:00,793 Don't yell at me. 399 00:17:02,001 --> 00:17:05,168 [in English] If you were in my shoes, will you not be expecting a miracle? 400 00:17:07,668 --> 00:17:09,626 Mama, what miracle? 401 00:17:10,751 --> 00:17:12,083 -[in Igbo] I'm back already. -[phone ringing] 402 00:17:12,583 --> 00:17:15,668 And you're asking me about shoes and miracle. 403 00:17:15,751 --> 00:17:17,251 I don't want this please. 404 00:17:17,333 --> 00:17:19,458 [in English] Mummy, daddy is calling. 405 00:17:23,833 --> 00:17:29,251 Tell him that I said I do not want to talk to him. 406 00:17:29,959 --> 00:17:32,459 [exclaims] Why? Why? 407 00:17:33,001 --> 00:17:34,334 Hello? Daddy. 408 00:17:35,459 --> 00:17:37,418 Mummy said I should tell you that she 409 00:17:37,501 --> 00:17:39,709 doesn't want to talk to you again. 410 00:17:39,793 --> 00:17:41,293 [spluttering] Are you mad? 411 00:17:41,793 --> 00:17:42,959 What does she mean by that? 412 00:17:43,584 --> 00:17:44,751 Give your mummy the phone 413 00:17:44,834 --> 00:17:46,459 or else I'll come over there and slap you! 414 00:17:46,543 --> 00:17:47,834 -[in Igbo] Have you gone mad? -Ah-ah? 415 00:17:48,584 --> 00:17:50,959 [in English] Mummy, he said he'll come here and slap me. 416 00:17:51,043 --> 00:17:52,043 [in Igbo] Come, 417 00:17:52,751 --> 00:17:53,793 are you deaf? 418 00:17:55,293 --> 00:17:57,543 [in English] Tell him I said he's a bastard. 419 00:17:57,626 --> 00:18:00,209 -[exclaims] -[in Igbo] He's a nuisance. 420 00:18:00,626 --> 00:18:01,668 [in English] Daddy, 421 00:18:01,751 --> 00:18:03,251 mummy said I should tell you that you're a bas-- 422 00:18:03,334 --> 00:18:05,959 [exclaims in Igbo] Shut up your mouth! 423 00:18:07,293 --> 00:18:09,459 Look at her! [in Igbo] Owl! 424 00:18:09,543 --> 00:18:11,251 [in English] Is that not Grandma's voice I'm hearing? 425 00:18:11,334 --> 00:18:12,543 It's Grandma. 426 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 Should I give her the phone? 427 00:18:13,959 --> 00:18:15,834 -[spluttering] Give her the ph-- -Come. 428 00:18:16,959 --> 00:18:18,126 -[Awele hisses] Idiot. -[Ezinne in Igbo] Just look at. 429 00:18:19,293 --> 00:18:21,376 You're sick in the mouth. 430 00:18:22,668 --> 00:18:24,501 [in English] By the way, why did you snatch the phone from her like that? 431 00:18:24,584 --> 00:18:26,834 Mama please. [in Igbo] Please. 432 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 I'm begging you in God's name. 433 00:18:29,168 --> 00:18:30,584 [in English] This is my battle. 434 00:18:30,668 --> 00:18:32,959 Allow me fight it myself. 435 00:18:33,084 --> 00:18:34,584 Do not interfere. 436 00:18:34,668 --> 00:18:35,793 Please. 437 00:18:35,876 --> 00:18:37,418 Come, what-- [coughing] 438 00:18:37,501 --> 00:18:39,168 Mama sorry! 439 00:18:39,293 --> 00:18:41,168 Sorry mama sorry. 440 00:18:41,251 --> 00:18:43,459 -This child wants to kill me. Leave me. -Sorry… 441 00:18:43,543 --> 00:18:44,793 You people cannot tell Mama sorry? 442 00:18:44,876 --> 00:18:46,209 -Mama sorry. -Mama sorry. 443 00:18:46,293 --> 00:18:47,376 [whimpers in Igbo] These children-- 444 00:18:47,584 --> 00:18:48,834 [coughing] These children will kill me. 445 00:18:48,918 --> 00:18:50,876 [in English] Mummy I don't know why we left Agida. 446 00:18:51,459 --> 00:18:53,751 All my friends, my life. 447 00:18:53,834 --> 00:18:55,293 Everything is back there. 448 00:18:55,376 --> 00:18:56,501 We just woke up and moved! 449 00:18:56,584 --> 00:18:57,584 [in Igbo] Come, 450 00:18:57,876 --> 00:18:59,043 are you mad? 451 00:18:59,959 --> 00:19:00,959 Are you in your right senses? 452 00:19:01,584 --> 00:19:03,584 [mimicking] Everything is there, all my friends. 453 00:19:03,668 --> 00:19:05,209 -[laughing] -[in English] Go back now. 454 00:19:06,084 --> 00:19:09,209 Go and stay with your useless father and his concubines. 455 00:19:10,209 --> 00:19:11,543 Then you will know 456 00:19:11,668 --> 00:19:14,501 that home is wherever your mother says it is. 457 00:19:15,209 --> 00:19:17,459 Mummy, you could have just moved 458 00:19:17,543 --> 00:19:19,543 and you'll leave us there. Simple. 459 00:19:21,418 --> 00:19:22,459 [exclaims] 460 00:19:23,126 --> 00:19:25,668 -[in Igbo] What? -[Awele] Oh my God! 461 00:19:26,209 --> 00:19:27,209 Ifunanya. 462 00:19:27,293 --> 00:19:28,918 [in English] So you are this ungrateful? 463 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 You would rather stay with your useless father, 464 00:19:32,168 --> 00:19:35,043 who has no respect for me or you his children. 465 00:19:35,543 --> 00:19:38,084 Just because you want to stay close to your friends back home. 466 00:19:38,168 --> 00:19:39,293 -[in Igbo] Right? -Mummy, 467 00:19:39,709 --> 00:19:41,251 [in English] that's between you and daddy. 468 00:19:41,668 --> 00:19:42,959 It has nothing to do with us. 469 00:19:43,043 --> 00:19:44,918 We have no hand in this, do we? 470 00:19:45,043 --> 00:19:46,501 -It's between you and daddy! -Come! 471 00:19:46,584 --> 00:19:47,668 It's between you and daddy! 472 00:19:47,751 --> 00:19:48,834 -[Ezinne] Ah-ah! -[in Igbo] Come! 473 00:19:48,918 --> 00:19:50,251 -I'll break your head. -What is it? 474 00:19:50,376 --> 00:19:52,418 -[Awele spluttering] -[Ezinne] Come! 475 00:19:52,584 --> 00:19:55,126 -[Awele] I'll break your head. -[Ezinne] I'll also break your head. 476 00:19:56,793 --> 00:19:58,293 -You're an idiot! -You're an idiot! 477 00:19:58,793 --> 00:20:00,626 [panting] 478 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 [clicks tongue] Sit down! 479 00:20:03,001 --> 00:20:04,834 [panting] 480 00:20:05,043 --> 00:20:06,251 Head of idiots! 481 00:20:07,084 --> 00:20:09,001 [whimpering] 482 00:20:09,209 --> 00:20:10,584 I said you should sit down! 483 00:20:13,126 --> 00:20:14,209 [inhales sharply] 484 00:20:14,293 --> 00:20:19,459 This man has killed me. 485 00:20:19,543 --> 00:20:21,459 [Ezinne exclaims] In short… 486 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 Ifunanya, you and your siblings should go outside. 487 00:20:25,251 --> 00:20:27,334 -Okay ma. -Excuse us. 488 00:20:28,209 --> 00:20:29,376 I have been dealt with. 489 00:20:29,459 --> 00:20:31,626 [Ifunanya clicks tongue] If I give you people slap! 490 00:20:31,709 --> 00:20:34,251 [Ezinne crying] I have been dealt with. 491 00:20:35,626 --> 00:20:36,793 I don't understand. 492 00:20:38,501 --> 00:20:39,668 Awele. 493 00:20:41,418 --> 00:20:42,418 [in English] Why? 494 00:20:42,876 --> 00:20:44,084 What is this? 495 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 [in Igbo] My God! 496 00:20:56,001 --> 00:20:57,293 [Awele] Hey! 497 00:20:57,709 --> 00:20:59,584 [exclams in Igbo] Good gracious! 498 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Come, Nnaemeka. 499 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 [in English] What is this I'm seeing? Ehn? 500 00:21:07,251 --> 00:21:08,709 What does it look like to you? 501 00:21:10,501 --> 00:21:11,501 Eh… 502 00:21:11,918 --> 00:21:13,251 -Mummy. -Daddy? 503 00:21:13,334 --> 00:21:14,626 [in Igbo] Did she say daddy? 504 00:21:14,709 --> 00:21:16,668 [in English] Take. Just… 505 00:21:18,376 --> 00:21:19,793 hold on to this for now. 506 00:21:19,876 --> 00:21:20,876 Hmm? 507 00:21:20,959 --> 00:21:22,043 -I'll see you later. -Thank you. 508 00:21:22,126 --> 00:21:23,293 [in Igbo] Come, Chukwuemeka. 509 00:21:24,751 --> 00:21:27,543 [in English] Is that not Ifunanya's WAEC money? 510 00:21:27,751 --> 00:21:29,001 [in Igbo] WAEC indeed! 511 00:21:29,084 --> 00:21:30,459 [in English] And so? 512 00:21:30,668 --> 00:21:32,751 Yes it is the WAEC money. Look at you. 513 00:21:33,334 --> 00:21:34,793 You think you can disgrace me in front of mummy. 514 00:21:35,334 --> 00:21:36,793 -[in Igbo] Who is mummy? -[in English] It won't work. 515 00:21:37,126 --> 00:21:39,543 -Mummy… -Yes. [giggles] Daddy. 516 00:21:39,626 --> 00:21:42,084 -I'll see you later. -Okay. Bye-bye. 517 00:21:42,168 --> 00:21:44,751 [in Igbo] Who is sweetheart? Give me that money! 518 00:21:44,918 --> 00:21:46,334 And she took the money! 519 00:21:46,418 --> 00:21:47,459 [in English] Are you alright? 520 00:21:47,668 --> 00:21:49,543 -[in Igbo] Are you alright? -[Awele screams] 521 00:21:49,751 --> 00:21:50,793 [Chukwuemeka] Are you mad? 522 00:21:50,876 --> 00:21:52,209 -[Awele screams] -Mummy. 523 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 -Mummy, it's okay. -[girl] My money! 524 00:21:53,709 --> 00:21:55,709 Did he say mummy? Who is mummy? 525 00:21:55,834 --> 00:21:57,751 -Did she say mummy? -[screaming] 526 00:21:57,834 --> 00:21:58,959 Who is mummy? 527 00:21:59,293 --> 00:22:00,376 [girl whines in pain] 528 00:22:00,751 --> 00:22:02,501 -[in English] You slapped mummy? -Yes! 529 00:22:02,584 --> 00:22:03,959 -You slapped mummy? -[in Igbo] Who is mummy? 530 00:22:04,043 --> 00:22:07,334 -You slapped-- -[scuffle] Who is mummy? 531 00:22:07,418 --> 00:22:09,834 [Chukwuemeka screams in pain] 532 00:22:09,918 --> 00:22:13,501 [Ezinne crying] You want people to mock me oh! 533 00:22:13,584 --> 00:22:15,251 [in English] How mama? 534 00:22:17,043 --> 00:22:18,459 Because I left a useless man? 535 00:22:18,543 --> 00:22:21,043 But why will you not stay and manage the marriage? 536 00:22:21,876 --> 00:22:23,293 Did I not stay with your father? 537 00:22:24,084 --> 00:22:27,918 [exclaims] What will people now say? 538 00:22:28,001 --> 00:22:31,209 The exact same thing they will always say, mama. 539 00:22:32,043 --> 00:22:34,084 They will say the same thing they will say 540 00:22:34,168 --> 00:22:37,293 if my husband kills me and renders my children motherless. 541 00:22:37,418 --> 00:22:38,751 [Ezinne groans] 542 00:22:38,876 --> 00:22:40,751 [exclaims] 543 00:22:40,959 --> 00:22:44,584 ''Awele has left her husband's house.'' 544 00:22:44,668 --> 00:22:46,376 That is what they will say. 545 00:22:46,584 --> 00:22:48,834 Because for once I refused 546 00:22:49,376 --> 00:22:50,834 and I chose to put my children 547 00:22:50,918 --> 00:22:53,376 and myself ahead of what any other person will say. 548 00:22:53,751 --> 00:22:54,959 [indistinct market chatter] 549 00:22:55,043 --> 00:22:57,293 -Uncle! Aunty! -[Igbo highlife music playing] 550 00:22:57,501 --> 00:22:58,543 Simbi! 551 00:22:58,668 --> 00:23:04,959 [indistinct market chatter] 552 00:23:09,084 --> 00:23:10,084 Aunty! 553 00:23:11,584 --> 00:23:13,334 -Okay hurry! -[highlife music continues] 554 00:23:13,501 --> 00:23:14,501 Sorry. 555 00:23:14,709 --> 00:23:15,834 [man coughs] 556 00:23:15,918 --> 00:23:17,376 -Be fast! -Ah. 557 00:23:17,459 --> 00:23:18,751 -[coughing continues] -Customer! 558 00:23:18,834 --> 00:23:20,418 -... order the food inside. -sorry 559 00:23:20,501 --> 00:23:21,543 [in Igbo] Come! Where are you? 560 00:23:21,626 --> 00:23:23,376 Come Kaira, bring water! 561 00:23:23,793 --> 00:23:24,793 [in English] Sorry. 562 00:23:25,334 --> 00:23:26,418 Sorry. 563 00:23:26,501 --> 00:23:28,293 -[coughing] -Sorry. 564 00:23:28,918 --> 00:23:30,376 How is it going? 565 00:23:30,459 --> 00:23:31,668 -[laughing] -You're mad. 566 00:23:31,751 --> 00:23:33,293 [in English] So you cannot put it in a plate. 567 00:23:33,376 --> 00:23:34,751 -How are you? -I'm fine. 568 00:23:34,834 --> 00:23:36,334 -See how she's chewing gum. -How is mama Ibeji? 569 00:23:36,418 --> 00:23:37,501 She's fine. 570 00:23:38,459 --> 00:23:40,584 -Usual oh. -Sorry. [in English] Is it okay now? 571 00:23:40,668 --> 00:23:42,376 -Yeah I'm fine. Thank you. -Sorry. 572 00:23:42,459 --> 00:23:44,626 -[in Pidgin] I'm trying now. [laughing] -You tried. 573 00:23:44,709 --> 00:23:46,293 Do you want to order your usual? 574 00:23:46,376 --> 00:23:47,459 [in English] Yeah, I've come to make my order. 575 00:23:47,543 --> 00:23:48,834 -[man coughs] -Can I go out 576 00:23:48,918 --> 00:23:50,001 since this place is dry? 577 00:23:50,084 --> 00:23:51,584 [in Igbo] Come, are you speaking with your senses? 578 00:23:52,418 --> 00:23:54,293 Where is dry? Here? 579 00:23:54,459 --> 00:23:55,668 [in English] Idiot. 580 00:23:55,793 --> 00:23:57,376 Don't you know that there's power in the tongue? 581 00:23:57,918 --> 00:23:59,793 [in Igbo] And you're standing here and telling me it's dry. 582 00:23:59,918 --> 00:24:01,418 [in English] But mummy, the Bible says that we sh- 583 00:24:01,501 --> 00:24:02,668 Shut up your mouth. 584 00:24:02,751 --> 00:24:04,251 When last did you go to church? 585 00:24:05,043 --> 00:24:06,168 [in Igbo] And you're telling me about the Bible. 586 00:24:06,584 --> 00:24:07,626 [mocking] "The Bible says…" 587 00:24:08,001 --> 00:24:10,918 You'll buy gum and lollipop and chew it anyhow. 588 00:24:11,459 --> 00:24:13,251 [in English] You cannot use that your mouth to pray and say 589 00:24:13,334 --> 00:24:14,793 God, let my mother make money. 590 00:24:16,168 --> 00:24:17,543 -Sorry mummy. -Aha. 591 00:24:17,626 --> 00:24:19,168 Go there and call customers to come and 592 00:24:19,251 --> 00:24:20,751 buy the food your mother is selling. 593 00:24:21,334 --> 00:24:22,376 You're an idiot. 594 00:24:22,459 --> 00:24:23,834 [in Pidgin] Quickly Jacinta! How far? 595 00:24:26,168 --> 00:24:27,293 -Ehen. -Ah. 596 00:24:27,668 --> 00:24:30,751 Just tell madam she will deliver safely. 597 00:24:30,876 --> 00:24:33,543 -[in English] Amen. -And we'll come to eat and dance. 598 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 [in Igbo] Get out of here. 599 00:24:35,209 --> 00:24:36,501 Hurry up now! 600 00:24:36,793 --> 00:24:37,793 You're always shaky. 601 00:24:38,376 --> 00:24:40,168 Ehen.Thank you very much. 602 00:24:40,251 --> 00:24:42,334 See this one here, 603 00:24:42,418 --> 00:24:44,334 I've told her that anytime you come, you'll get it 604 00:24:44,418 --> 00:24:46,168 -for free. -Ah! Free? 605 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 -You're my number one customer! -Thank you so much 606 00:24:48,251 --> 00:24:49,709 -Iya Ade. Thank you. -Come and buy from Awele's kitchen! 607 00:24:49,793 --> 00:24:52,334 -Louder! -Rice is available! 608 00:24:52,418 --> 00:24:54,168 Vegetable soup is available! 609 00:24:54,293 --> 00:24:55,959 Come, you idiot! It's Oha soup! 610 00:24:56,501 --> 00:24:58,084 Oh sorry, Oha soup is available! 611 00:24:58,168 --> 00:24:59,751 -Ah you see? -Come and buy from Awele's kitchen. 612 00:24:59,834 --> 00:25:01,418 You're always giving me a lot of money. 613 00:25:01,501 --> 00:25:03,084 -You always make a lot of orders. -Ah! 614 00:25:03,168 --> 00:25:04,918 -You've been good to me too. -Thank you. Thank you very much. 615 00:25:05,001 --> 00:25:06,251 Buy from Awele's kitchen. 616 00:25:06,334 --> 00:25:07,376 -Rice is available! -Greet your wife for me. 617 00:25:07,459 --> 00:25:09,001 -Vegetable soup is available! -I'm sure it's complete. 618 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 -See you later. -[in Yoruba] Yes, take it easy! 619 00:25:11,209 --> 00:25:13,376 -See you later! -Thank you my customer! 620 00:25:13,459 --> 00:25:14,959 -Alright. Okay. -Thank you. 621 00:25:20,209 --> 00:25:21,293 -[market chatter] -[Yoruba Fuji music playing] 622 00:25:21,376 --> 00:25:23,209 -Rice. -[in Yoruba] Attend to us! 623 00:25:23,293 --> 00:25:25,251 -200 naira rice. -Amala! 624 00:25:25,501 --> 00:25:27,168 Aunty, 200 naira rice. 625 00:25:27,918 --> 00:25:28,918 Ah-ah! 626 00:25:29,168 --> 00:25:31,459 [in English] Mummy Toyin why didn't you tell me that the amala is ready? 627 00:25:31,543 --> 00:25:32,543 -[in Yoruba] Don't be annoyed, ma'am. -Ah. 628 00:25:32,834 --> 00:25:35,959 -Please sell rice to me. -You kept quiet. 629 00:25:36,459 --> 00:25:37,751 Put one meat. 630 00:25:37,834 --> 00:25:40,084 Quickly, how much amala do you want? 631 00:25:40,209 --> 00:25:41,793 [indistinct chatter] 632 00:25:42,251 --> 00:25:43,751 -Attend to us. -We've been here since. 633 00:25:43,834 --> 00:25:46,418 Order! Go and take their orders inside! 634 00:25:46,501 --> 00:25:48,543 Please attend to us. 635 00:25:50,376 --> 00:25:52,626 -Please put meat. -Please answer us. 636 00:25:52,709 --> 00:25:54,918 Turn the stew quickly! 637 00:25:55,543 --> 00:25:56,543 -Ah! -Yes. 638 00:25:56,709 --> 00:25:58,126 Take, this is my plate. 639 00:25:58,793 --> 00:26:01,084 [market chatter] 640 00:26:01,293 --> 00:26:03,501 Attend to me, I want to buy food. 641 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 -Answer me, this is my plate. -Mummy well done. 642 00:26:08,334 --> 00:26:09,334 Ah-ah! 643 00:26:09,501 --> 00:26:10,626 [in English] Mummy no customer? 644 00:26:11,126 --> 00:26:13,501 -Are you blind? -[Yejide] Don't cut it. 645 00:26:13,584 --> 00:26:14,626 We've been here since, 646 00:26:14,709 --> 00:26:16,126 -attend to us! -Jacinta be fast! 647 00:26:16,668 --> 00:26:17,793 -Mummy see. -Jacinta! 648 00:26:17,876 --> 00:26:19,793 [in English] Everybody is just going to aunty Yejide's shop. 649 00:26:20,501 --> 00:26:21,834 [in Igbo] Are you speaking with your senses? 650 00:26:21,918 --> 00:26:23,001 [in English] Who is your aunty? 651 00:26:23,876 --> 00:26:24,876 Ehn? 652 00:26:25,418 --> 00:26:26,459 [Ifunanya sighs] 653 00:26:26,543 --> 00:26:27,793 Mummy. 654 00:26:29,043 --> 00:26:32,751 [in English] Maybe you should just go to her for some ideas, you know? 655 00:26:32,834 --> 00:26:34,084 Because we're new in this area. 656 00:26:34,168 --> 00:26:35,501 Come, I'll slap you now. 657 00:26:35,584 --> 00:26:36,876 [snickering] 658 00:26:37,251 --> 00:26:39,793 Idiot. [in Igbo] Wasn't it you that said 659 00:26:39,876 --> 00:26:41,418 [in English] Mummy, if you want to be number one, 660 00:26:41,501 --> 00:26:43,501 let us go and buy this ankara table mat. 661 00:26:43,584 --> 00:26:45,293 Let us go and buy apron. Ehn? 662 00:26:45,376 --> 00:26:47,168 Let's go and buy food poster. This ugly 663 00:26:47,251 --> 00:26:48,668 one you bought with your foolish idea. 664 00:26:49,334 --> 00:26:51,459 [in Igbo] Come, are you people okay? 665 00:26:51,918 --> 00:26:55,418 [in English] Have you forgotten that they are our enemies? 666 00:26:55,501 --> 00:26:57,543 -Mummy. -Did she say mummy? 667 00:26:57,626 --> 00:27:01,418 Have you forgotten what her mother did to my mother? 668 00:27:01,626 --> 00:27:04,043 How she made life difficult for us? 669 00:27:04,126 --> 00:27:05,709 That's in the past. 670 00:27:05,793 --> 00:27:07,543 No matter what, we're still family. 671 00:27:07,626 --> 00:27:09,043 [in Igbo] Come I'll slap you now. 672 00:27:09,126 --> 00:27:11,001 -[girls snickering] -[in English] Stop that nonsense. 673 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 Come here everybody. 674 00:27:17,626 --> 00:27:19,126 Let me warn you. 675 00:27:19,209 --> 00:27:23,584 I do not want to see you go near Yejide or her children. 676 00:27:23,668 --> 00:27:24,751 Did you hear me? 677 00:27:24,834 --> 00:27:25,959 -Yes mummy. -Yes mummy. 678 00:27:26,043 --> 00:27:27,084 Yejide, 679 00:27:27,168 --> 00:27:29,876 her children and her mother 680 00:27:29,959 --> 00:27:31,584 are our enemies. 681 00:27:32,334 --> 00:27:33,334 What did I say? 682 00:27:33,418 --> 00:27:35,293 -They're our enemies. -They're our enemies. 683 00:27:35,376 --> 00:27:36,626 Why? 684 00:27:36,918 --> 00:27:38,501 -Because mummy said so. -Because mummy said so. 685 00:27:38,584 --> 00:27:40,001 [in Igbo] It shall be well with you. 686 00:27:41,209 --> 00:27:42,918 She's standing there and listening 687 00:27:43,001 --> 00:27:45,626 -to me and she won't respond. -[snickers] 688 00:27:45,959 --> 00:27:48,084 She's listening to me and she won't answer. 689 00:27:48,376 --> 00:27:50,043 -Idiot. -[snickering] 690 00:27:51,626 --> 00:27:52,918 Now leave here. 691 00:27:53,543 --> 00:27:55,084 Quickly! Come in! 692 00:27:57,418 --> 00:27:58,459 Yejide, you're here! 693 00:27:58,543 --> 00:27:59,543 Quickly take her inside. 694 00:27:59,626 --> 00:28:01,084 Mummy, your phone is ringing ma. 695 00:28:01,209 --> 00:28:02,334 Who's calling? 696 00:28:03,251 --> 00:28:05,626 Hello? [laughs] Iya Sikira? 697 00:28:05,834 --> 00:28:08,543 Iya Sikira, please don't be annoyed. I've been busy. 698 00:28:08,626 --> 00:28:10,209 I'll call you back. Thank you. 699 00:28:10,293 --> 00:28:11,751 -If she calls back, pick. -Okay ma. 700 00:28:11,834 --> 00:28:12,876 -Tell her I'm busy. -Yes ma. 701 00:28:12,959 --> 00:28:14,793 Double up! 702 00:28:15,084 --> 00:28:16,209 Ah! 703 00:28:19,168 --> 00:28:21,459 [Asake] This soup is sweet. Hmmm. 704 00:28:21,543 --> 00:28:23,418 [in English] Do you know that Yejide's mother 705 00:28:23,501 --> 00:28:26,084 is the one cooking amala stew for Yejide? 706 00:28:26,751 --> 00:28:29,126 I saw it with my two naked eyes. 707 00:28:29,209 --> 00:28:30,959 -Really? -Yes! 708 00:28:31,751 --> 00:28:35,543 Well everybody knows that Yejide is [in Igbo] a useless person. 709 00:28:35,626 --> 00:28:36,751 She's useless. 710 00:28:36,834 --> 00:28:38,209 She cannot cook. 711 00:28:38,459 --> 00:28:40,543 [in Igbo] Mama, that's not what I'm telling you. 712 00:28:40,626 --> 00:28:41,834 -Really? -I said 713 00:28:42,626 --> 00:28:46,168 [in English] Yejide's mother is the secret to her success. 714 00:28:46,959 --> 00:28:50,626 -Really? [groans] -I'm telling you. 715 00:28:51,126 --> 00:28:52,584 -Really? -Yes. 716 00:28:53,001 --> 00:28:54,376 [exclaims] 717 00:28:55,626 --> 00:28:57,334 Well but, 718 00:28:57,834 --> 00:29:00,834 [in English] no matter what secret of success they use, 719 00:29:00,918 --> 00:29:02,793 you'll be better than them. 720 00:29:02,959 --> 00:29:06,001 [in Igbo] Mama that's not what I'm telling you about. 721 00:29:06,126 --> 00:29:08,168 What I'm saying is not what you're explaining. 722 00:29:08,501 --> 00:29:09,834 [in English] It's not about you'll do better. 723 00:29:09,918 --> 00:29:12,084 Ehn? Business is very dry. 724 00:29:12,834 --> 00:29:15,168 One or two customers for the whole day, mama. 725 00:29:15,251 --> 00:29:17,043 It will pick up, okay? 726 00:29:17,584 --> 00:29:18,793 [in Igbo] And she's telling me it will pick up. 727 00:29:18,876 --> 00:29:20,376 -She's telling me it will pick up. -[coughing] 728 00:29:20,459 --> 00:29:22,084 That's not what I'm saying. 729 00:29:24,959 --> 00:29:26,834 -Mama. -[groans] 730 00:29:26,918 --> 00:29:30,293 [in English] Kaira and Kaiso, they've done market survey 731 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 of that Buka street. 732 00:29:32,251 --> 00:29:34,334 Only one person sells ofe akwu. 733 00:29:34,709 --> 00:29:35,918 [spits] 734 00:29:36,001 --> 00:29:38,251 It is not even as sweet at the one you used to make. 735 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 You know you make the best ofe akwu? 736 00:29:40,043 --> 00:29:41,751 -[in Igbo] My goodness. -Hmm? 737 00:29:42,418 --> 00:29:44,001 Well so… 738 00:29:44,751 --> 00:29:46,501 [in English] what are you trying to say? 739 00:29:46,584 --> 00:29:48,501 Mama, God has done it. 740 00:29:48,584 --> 00:29:49,751 -[in Igbo] Really? -See, you'll stand up. 741 00:29:49,834 --> 00:29:52,751 You'll stand up and come and help me prepare ofe akwu 742 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 -so I can have customers. -Really? 743 00:29:55,459 --> 00:29:56,751 -Yes. -So… 744 00:29:57,043 --> 00:29:59,001 I can, as I am, 745 00:29:59,793 --> 00:30:02,543 I will now help you, I will follow you 746 00:30:02,626 --> 00:30:04,709 -[in Igbo] Please. -to go and make ofe akwu. 747 00:30:04,793 --> 00:30:06,793 Please mama come and help me make ofe akwu, 748 00:30:06,876 --> 00:30:08,626 so I can have new customers. 749 00:30:08,709 --> 00:30:10,418 -Plea- -Oh. 750 00:30:10,501 --> 00:30:12,626 [in Igbo] My husband, welcome. 751 00:30:12,709 --> 00:30:14,584 [in English] Who is cooking ofe akwu for who? 752 00:30:14,668 --> 00:30:15,709 [Ezinne groans] 753 00:30:15,793 --> 00:30:17,709 [in Igbo] Welcome, Father. 754 00:30:17,793 --> 00:30:18,959 [clears throat] 755 00:30:20,001 --> 00:30:21,168 Welcome? 756 00:30:21,751 --> 00:30:23,168 Who is talking of ofe akwu? 757 00:30:23,668 --> 00:30:25,918 -[in Igbo] Yes that's her. -Hmm? 758 00:30:26,001 --> 00:30:27,626 Papa, it's business. 759 00:30:27,709 --> 00:30:28,876 [in English] God has done it. 760 00:30:28,959 --> 00:30:31,584 Mama has to stand up and help me come and cook ofe akwu 761 00:30:31,668 --> 00:30:33,084 so that I can have customers. 762 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 -Is that what it's all about? -[Ezinne groaning] 763 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 -God has done what? -[Ezinne continues groaning] 764 00:30:36,584 --> 00:30:38,084 God has made your mother sick so that 765 00:30:38,168 --> 00:30:40,084 she can come and cook ofe akwu for you. 766 00:30:40,459 --> 00:30:42,293 Sometimes.. look at how you're 767 00:30:42,376 --> 00:30:44,959 saying it like it doesn't mean anything. 768 00:30:45,668 --> 00:30:47,793 Have you looked at your mother and seen how sick she is? 769 00:30:47,876 --> 00:30:48,876 [coughing] 770 00:30:48,959 --> 00:30:52,043 And you want her to come and cook ofe akwu for you. 771 00:30:52,543 --> 00:30:54,293 -She's getting better now. -[Ezinne coughs] 772 00:30:54,376 --> 00:30:56,709 Why are you not going to be better in what you're doing? 773 00:30:57,334 --> 00:30:59,793 Look at her food. She has not even touched her food. 774 00:31:00,293 --> 00:31:02,043 You couldn't urge her to eat her food. 775 00:31:02,418 --> 00:31:04,959 -Only to come and cook ofe akwu for you. -[cough] 776 00:31:05,043 --> 00:31:07,168 [in Igbo] He has come again, can you hear him? 777 00:31:07,251 --> 00:31:08,959 Can you see? Ehn? 778 00:31:09,084 --> 00:31:10,626 [in English] I don't know the day that daddy is going to 779 00:31:10,709 --> 00:31:12,168 stand by me in this life. 780 00:31:12,376 --> 00:31:14,209 He wants my enemies to mock me. 781 00:31:14,293 --> 00:31:15,459 Your enemies? 782 00:31:16,126 --> 00:31:17,376 Who are your enemies? 783 00:31:17,709 --> 00:31:19,126 No, mention them. Tell me. 784 00:31:19,251 --> 00:31:20,501 Mention one. 785 00:31:21,043 --> 00:31:22,751 [in Igbo] I'll squeeze your mouth right now. 786 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 I won't mention names. 787 00:31:24,126 --> 00:31:25,376 You're very stupid. 788 00:31:25,459 --> 00:31:29,626 [in English] When you went to Buka street to look for a shop, 789 00:31:29,709 --> 00:31:33,001 didn't you realize that a lot of food sellers are on that street? 790 00:31:33,084 --> 00:31:34,251 [Ezinne coughing] 791 00:31:35,334 --> 00:31:37,668 And worse still, you went and 792 00:31:38,001 --> 00:31:40,668 took a shop opposite your sister. 793 00:31:41,168 --> 00:31:42,834 And you expect everything to be smooth. 794 00:31:42,918 --> 00:31:45,834 [in Igbo] Please, please… 795 00:31:46,793 --> 00:31:48,876 [in English] Buka street is a general ground. 796 00:31:48,959 --> 00:31:51,876 Anybody can go there and do [in Igbo] what they want. 797 00:31:52,668 --> 00:31:55,001 The sky is big enough for everybody please. 798 00:31:55,501 --> 00:31:57,168 For people like you, yes. 799 00:31:57,959 --> 00:31:59,834 For people like her, no. It's not enough. 800 00:32:05,709 --> 00:32:06,709 Ademide. 801 00:32:07,834 --> 00:32:09,376 What's wrong now? 802 00:32:09,709 --> 00:32:10,709 [in Yoruba] Talk to me. 803 00:32:11,376 --> 00:32:12,626 [in English] I said I'm fine. 804 00:32:12,709 --> 00:32:14,084 I want… [sighs] 805 00:32:14,501 --> 00:32:16,001 I just want to be alone. 806 00:32:16,084 --> 00:32:17,251 Really? 807 00:32:18,376 --> 00:32:20,293 Okay help me fill my JAMB form. 808 00:32:20,376 --> 00:32:21,543 Fade, look, 809 00:32:22,793 --> 00:32:24,001 not now please. 810 00:32:24,084 --> 00:32:25,626 -I want to be by myself. -[footsteps approaching] 811 00:32:32,251 --> 00:32:33,293 [in Yoruba] What's happening here? 812 00:32:35,418 --> 00:32:36,918 And you why didn't you eat? 813 00:32:37,001 --> 00:32:38,293 [in English] I'm not hungry. 814 00:32:39,543 --> 00:32:40,584 You're not hungry? 815 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 Ah-ah! 816 00:32:43,043 --> 00:32:45,376 But you're not sick. [in Yoruba] Eat your food now. 817 00:32:47,126 --> 00:32:48,334 -Mummy. -Yes? 818 00:32:49,584 --> 00:32:52,834 If the ear has not heard bad news, one will not be sad. 819 00:33:00,001 --> 00:33:01,251 Ademide, what did you hear? 820 00:33:02,959 --> 00:33:03,959 [groans] 821 00:33:15,293 --> 00:33:16,876 [in English] I tried to join the band today. 822 00:33:19,584 --> 00:33:20,959 And the band leader said 823 00:33:22,418 --> 00:33:23,418 no. 824 00:33:25,043 --> 00:33:26,084 Because… 825 00:33:27,293 --> 00:33:28,334 my father, 826 00:33:29,834 --> 00:33:31,001 is a killer. 827 00:33:31,751 --> 00:33:33,293 [in Yoruba] Is that band leader an unfortunate fellow? 828 00:33:34,501 --> 00:33:36,376 -Why didn't you give him a dirty slap? -[in English] That's not the point, mummy! 829 00:33:36,459 --> 00:33:37,543 Ah-ah. 830 00:33:37,709 --> 00:33:39,626 I'm a gifted singer who has to bury his talent 831 00:33:39,709 --> 00:33:41,418 because I have nowhere to showcase it! 832 00:33:41,501 --> 00:33:43,876 [in Yoruba] Ademide, I've told you not to raise your voice when talking to me. 833 00:33:43,959 --> 00:33:45,251 [in English] What is wrong with you? 834 00:33:45,959 --> 00:33:47,043 Ehn? 835 00:33:49,668 --> 00:33:51,251 Yes, you're a gifted singer. 836 00:33:51,626 --> 00:33:53,834 [in Yoruba] Don't you sing in church? You can start from there. 837 00:33:53,918 --> 00:33:56,334 -[in English] You start from there. -Our father killed a man. 838 00:33:56,584 --> 00:33:57,584 [Yejide clicks tongue, sighs] 839 00:33:58,793 --> 00:34:00,084 [exhales sharply] 840 00:34:00,751 --> 00:34:02,668 And we're the ones suffering for it. 841 00:34:04,043 --> 00:34:06,709 Everywhere I go, the stigma follows me around. 842 00:34:07,084 --> 00:34:08,543 [sniffs] Yes, mummy. 843 00:34:09,584 --> 00:34:12,043 Even at my lesson, people talk. 844 00:34:12,126 --> 00:34:13,709 [in Yoruba] Do you children want to kill me? 845 00:34:14,584 --> 00:34:15,834 [in English] I'm trying my best. 846 00:34:16,459 --> 00:34:19,584 [in Yoruba] I've been caring for you all this time. It's just me. 847 00:34:20,168 --> 00:34:23,251 [in English] And you both know the truth about your father's situation. 848 00:34:24,084 --> 00:34:26,459 [in Yoruba] Have you forgotten that they cheated us because of their wealth? 849 00:34:26,918 --> 00:34:27,918 Eh? 850 00:34:28,626 --> 00:34:29,834 What do you want me to do? 851 00:34:29,918 --> 00:34:32,709 [sobs, clicks tongue] I'm tired. 852 00:34:37,543 --> 00:34:40,918 -[groaning] Rice again? -Ha! 853 00:34:41,501 --> 00:34:43,626 -And so? Rice. -[hisses loudly] 854 00:34:43,709 --> 00:34:45,126 [in English] It's rice again. 855 00:34:45,209 --> 00:34:47,376 I will no longer waste food in this house. 856 00:34:47,793 --> 00:34:50,209 When I have ungrateful mouths to feed. 857 00:34:50,293 --> 00:34:52,459 Ah-ah, mummy. 858 00:34:52,543 --> 00:34:54,668 You're an idiot. Ha, mummy what? 859 00:34:54,918 --> 00:34:57,418 Are they not ungrateful? Look at this one. 860 00:34:58,001 --> 00:35:00,168 With her mouth like a duck's own. [mimics duck] 861 00:35:00,251 --> 00:35:02,418 Mummy, please calm down. 862 00:35:03,334 --> 00:35:05,626 I know that business is not yet moving. I know. 863 00:35:05,709 --> 00:35:07,418 -Shut up your mouth there. -But it'll soon pick up. 864 00:35:07,543 --> 00:35:10,001 [in Igbo] Telling me [in English] to calm down and relax. 865 00:35:10,084 --> 00:35:12,126 Business is good. Business is bad. Don't tell me that. 866 00:35:12,251 --> 00:35:13,418 Idiot-- 867 00:35:13,501 --> 00:35:15,209 -[banging] -[Kaiso screams] 868 00:35:15,543 --> 00:35:16,751 -Who's there? -Mummy that's how 869 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 we've been hearing that sound. 870 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 -since! -Since! 871 00:35:19,626 --> 00:35:20,959 -[banging] -I don't even [hisses] 872 00:35:21,501 --> 00:35:22,793 -Ah-ah. -Ah-ah. 873 00:35:22,876 --> 00:35:24,959 -Really? [scream] -[banging continues] 874 00:35:25,376 --> 00:35:27,376 -[Awele in Igbo] My God! -[in English] Who is that now? 875 00:35:28,418 --> 00:35:29,668 [knocking] 876 00:35:32,751 --> 00:35:34,126 [in Pudgin] Who is there? 877 00:35:37,793 --> 00:35:38,793 [in Igbo] Come! 878 00:35:38,876 --> 00:35:40,751 [in English] You are the one making all this noise like a carpenter? 879 00:35:40,834 --> 00:35:41,918 Ah-ahn? 880 00:35:42,793 --> 00:35:44,501 [in Hausa] Oh! It's you! 881 00:35:44,626 --> 00:35:46,001 [in English] Oh I'm so sorry. 882 00:35:46,209 --> 00:35:47,918 You must be one of our new neighbors, right? 883 00:35:48,459 --> 00:35:49,834 No, I'm the old one. 884 00:35:50,334 --> 00:35:51,376 [in Igbo] Who is Ajadi? 885 00:35:51,459 --> 00:35:52,834 -Ah-ah. -Ehn? Come! 886 00:35:52,918 --> 00:35:54,334 [in English] I don't care what you're doing inside here. 887 00:35:54,918 --> 00:35:57,043 But please allow my children and I to sleep in peace. 888 00:35:57,459 --> 00:35:59,126 [chuckles] But I've already said sorry. 889 00:35:59,209 --> 00:36:00,501 I said I'm sorry. 890 00:36:00,584 --> 00:36:02,293 [in Hausa] My apologies please. It hasn't gotten to that. 891 00:36:02,376 --> 00:36:05,251 [in English] Ehn? I'm just trying to fix a frame. 892 00:36:05,334 --> 00:36:06,668 At this time of night? 893 00:36:07,168 --> 00:36:09,543 Okay you see, I'm so sorry ehn. 894 00:36:09,626 --> 00:36:11,293 I'll try and keep it down! 895 00:36:11,626 --> 00:36:12,793 Mm? You understand? 896 00:36:12,876 --> 00:36:14,668 But I'll just need you to excuse me. 897 00:36:14,751 --> 00:36:17,501 [in Hausa] Please be patient, permit me to finish my work. 898 00:36:17,584 --> 00:36:19,459 -Yes. [chuckles] -You want to go and finish it? 899 00:36:19,543 --> 00:36:20,751 Yes. 900 00:36:21,334 --> 00:36:22,543 [in Igbo] Very well then. 901 00:36:22,793 --> 00:36:24,668 -[in English] Close the door. -Thank you. [chuckles] 902 00:36:24,793 --> 00:36:26,126 -[in Igbo] Come-- -[slams door] 903 00:36:26,209 --> 00:36:29,584 [upbeat music playing] 904 00:36:32,084 --> 00:36:35,209 -Ifunanya -[chuckles] 905 00:36:35,293 --> 00:36:37,251 Help me. [chuckles] 906 00:36:38,626 --> 00:36:40,584 [in English] You know it's only fine girls that bear that name. 907 00:36:40,793 --> 00:36:42,959 Wait, are you a musician or what? 908 00:36:43,834 --> 00:36:47,334 Uh I'm not a musician. I just like good vibes. 909 00:36:47,459 --> 00:36:48,876 Akinzo likes to vibe 910 00:36:48,959 --> 00:36:50,168 What do you want? 911 00:36:50,293 --> 00:36:51,501 Thank you very much for that question. 912 00:36:51,584 --> 00:36:53,501 Ah. Ifunanya. 913 00:36:54,168 --> 00:36:57,293 I'm Akinzo. Youth leader of Otanwa. 914 00:36:57,501 --> 00:36:59,793 Graduate of the State University. 915 00:37:00,168 --> 00:37:01,334 I've seen you before. 916 00:37:01,793 --> 00:37:03,334 When I saw you, I said let me approach you. 917 00:37:03,418 --> 00:37:04,793 -Hmm! -[clicks tongue] I said calm down, 918 00:37:04,876 --> 00:37:06,751 I talked to myself. I said, "Myself. 919 00:37:06,876 --> 00:37:09,043 Akinzo, fly guy, 920 00:37:09,126 --> 00:37:11,834 needs a beautiful damsel like you." 921 00:37:11,959 --> 00:37:13,626 Eh, to be beside me, you know? 922 00:37:13,709 --> 00:37:15,209 [chuckles] You understand right? 923 00:37:15,293 --> 00:37:17,959 So what happened to all the beautiful damsels in Otanwa? 924 00:37:18,043 --> 00:37:21,293 [chuckles] Ify baby! 925 00:37:21,376 --> 00:37:23,376 The beautiful ones are not yet born. 926 00:37:23,459 --> 00:37:24,918 But there's one that was born. 927 00:37:25,543 --> 00:37:26,626 But she left. 928 00:37:26,709 --> 00:37:28,501 And now she has come back. [chuckles] 929 00:37:28,584 --> 00:37:29,959 I'm looking at her, she's looking at me. 930 00:37:30,459 --> 00:37:33,459 [clicks tongue, grumbles] 931 00:37:33,959 --> 00:37:35,168 Mama. 932 00:37:35,501 --> 00:37:36,584 Do I have to be there? 933 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 [in Igbo] Please, 934 00:37:37,751 --> 00:37:40,293 [in English] I don't want trouble. Your father insisted. 935 00:37:40,376 --> 00:37:42,918 [in Igbo] Ha! I'm annoyed. Ehn? 936 00:37:44,043 --> 00:37:45,334 Very well then. 937 00:37:45,584 --> 00:37:49,251 [in English] I'll be there. Huh! 938 00:37:49,543 --> 00:37:52,334 Kaiso! Kaira! 939 00:37:52,418 --> 00:37:53,793 Your smile is just, 940 00:37:53,876 --> 00:37:55,543 -bursting my head. -[laughing] 941 00:37:55,626 --> 00:37:58,459 See you need a man like me to make you happy. 942 00:37:58,543 --> 00:38:00,834 -Happy, happy… -Wait, you and who? 943 00:38:01,084 --> 00:38:03,959 -[in Pidgin] Ehn? Who is… who is? -[Ifunanya laughing] Wait. 944 00:38:04,043 --> 00:38:07,001 Is it… Is it everything I say that you're going to rap with? 945 00:38:07,084 --> 00:38:09,251 -Rap with it, rap with it -[Ifunanya giggling] 946 00:38:09,334 --> 00:38:10,543 [in Igbo] Come, come! 947 00:38:10,918 --> 00:38:12,126 Ah, Mama. 948 00:38:13,251 --> 00:38:14,293 [Awele] He's greeting me. 949 00:38:14,376 --> 00:38:16,793 -[in English] Good day ma'am. -He said [mimics laugh] mama. 950 00:38:17,209 --> 00:38:18,209 [Awele] Ehn? 951 00:38:18,751 --> 00:38:20,793 [in Igbo] And this one stood there laughing 952 00:38:20,876 --> 00:38:23,084 with her full mouth and teeth. 953 00:38:24,251 --> 00:38:26,501 -[in English] Young man, who are you? -[laughs] Thank you very much, ma. 954 00:38:26,668 --> 00:38:28,668 Eh, I'm Akinzo. Eh? 955 00:38:29,334 --> 00:38:30,543 BVN? 956 00:38:31,751 --> 00:38:33,376 I will use it to collect money in the bank. 957 00:38:34,918 --> 00:38:37,084 [chuckles] Eh, no. 958 00:38:37,168 --> 00:38:39,543 I'm a youth leader for this community, Otanwa. 959 00:38:41,709 --> 00:38:43,668 Ma, I was just, you know, having a 960 00:38:44,126 --> 00:38:45,793 -harmless conversation with your daughter. -[in Igbo] No, no! 961 00:38:45,876 --> 00:38:47,543 -That's what I'm doing. -It is harmful. 962 00:38:48,251 --> 00:38:50,084 [in Igbo] Come, Mr. Youth Leader. 963 00:38:50,668 --> 00:38:52,293 [in English] Mark my children's faces. 964 00:38:52,709 --> 00:38:54,668 This one, and these ones too. 965 00:38:55,168 --> 00:38:57,459 Anywhere you see them, do not talk to them! 966 00:38:57,543 --> 00:38:58,876 -No m-- -Do not engage them! 967 00:38:58,959 --> 00:39:01,501 Excuse me ma. I'm sorry but we were just getting to… 968 00:39:01,626 --> 00:39:03,709 -And he's telling me sorry. -No harm, it's not-- 969 00:39:03,793 --> 00:39:05,334 -Burna boy wannabe. -[girls snickering] 970 00:39:05,459 --> 00:39:07,626 He's telling me calm down, it's not even- telling me calm down. 971 00:39:07,959 --> 00:39:09,001 Eh? 972 00:39:09,084 --> 00:39:10,543 What are you doing here? 973 00:39:10,668 --> 00:39:11,959 Mummy I wasn't doing anything. 974 00:39:12,043 --> 00:39:13,709 Shut up your mouth, you're an idiot! 975 00:39:14,751 --> 00:39:17,543 Have I not told you that we came here for a fresh start? 976 00:39:17,918 --> 00:39:21,293 And what you should concentrate on is how to get a good job! 977 00:39:21,376 --> 00:39:23,876 While both of you concentrate on passing your WAEC. 978 00:39:23,959 --> 00:39:26,084 Have I not told you? Eh? 979 00:39:26,168 --> 00:39:27,501 But I wasn't doing anything. 980 00:39:27,584 --> 00:39:28,959 [in Igbo] Get out of here now! 981 00:39:29,209 --> 00:39:30,668 You're an idiot. 982 00:39:30,918 --> 00:39:31,959 [Akinzo] Ifu… 983 00:39:32,418 --> 00:39:33,543 Leave here now! 984 00:39:34,834 --> 00:39:35,918 [in English] You have done well. 985 00:39:37,084 --> 00:39:38,626 -Ademide. -Sir. 986 00:39:38,709 --> 00:39:41,334 They said that a good son brings 987 00:39:41,418 --> 00:39:43,709 joy and long life to his father. 988 00:39:43,793 --> 00:39:45,043 And mothers too. 989 00:39:46,251 --> 00:39:47,876 In fact to the entire family. 990 00:39:47,959 --> 00:39:49,668 -[All] Yes! -As a matter of fact. 991 00:39:50,834 --> 00:39:53,709 And now that you are traveling. Eh? 992 00:39:54,334 --> 00:39:57,168 The airplane that will take you there will not crash. 993 00:39:57,251 --> 00:39:58,751 [All] Amen! 994 00:39:58,834 --> 00:40:01,376 It will not even have turbulence not to talk of crashing. 995 00:40:01,459 --> 00:40:03,376 [All] Amen! 996 00:40:03,459 --> 00:40:05,501 You see your uncle here, Obinna, 997 00:40:06,668 --> 00:40:08,168 he has done well. 998 00:40:08,751 --> 00:40:10,709 He went abroad before you. 999 00:40:11,584 --> 00:40:13,626 This one you're preparing, he has gone and come back. 1000 00:40:14,084 --> 00:40:16,959 And he came back successful. 1001 00:40:17,043 --> 00:40:18,959 You will bring the pride again. 1002 00:40:19,043 --> 00:40:20,251 [All] Amen! 1003 00:40:20,334 --> 00:40:21,959 [in Yoruba] Can’t you say Amen? What is wrong with you? 1004 00:40:22,543 --> 00:40:23,751 What's funny? 1005 00:40:25,418 --> 00:40:26,501 Obinna 1006 00:40:27,751 --> 00:40:28,834 [in English] is my son. 1007 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 -Ehen, you know… -[in Yoruba] You will succeed. 1008 00:40:31,084 --> 00:40:32,126 -[laughs] -Amen. 1009 00:40:32,251 --> 00:40:33,501 Nothing will go wrong. 1010 00:40:33,626 --> 00:40:34,918 Thank you my son. 1011 00:40:35,001 --> 00:40:37,751 As you see every one of them, they're my children. 1012 00:40:38,043 --> 00:40:40,209 -That's right! -My friend that's right! 1013 00:40:40,293 --> 00:40:44,959 [Yejide and her friends singing] 1014 00:40:45,043 --> 00:40:46,918 Hey! Wait Yejide! 1015 00:40:47,001 --> 00:40:48,459 [in English] There will still be time for you 1016 00:40:48,543 --> 00:40:50,501 -and your masquerades to perform. -Ah-ah? 1017 00:40:50,584 --> 00:40:53,418 Wait first. I will do the whole thing. 1018 00:40:53,543 --> 00:40:55,209 Let me finish my prayers first. 1019 00:40:55,918 --> 00:40:57,001 You have done well. 1020 00:40:57,668 --> 00:40:58,918 Ehn? 1021 00:40:59,126 --> 00:41:01,293 -And you shall go well. -[All] Amen! 1022 00:41:01,418 --> 00:41:03,376 You shall go to America. 1023 00:41:03,501 --> 00:41:05,751 There's something they call it, God's… 1024 00:41:05,834 --> 00:41:06,834 God's own country. 1025 00:41:06,918 --> 00:41:07,959 God's own country. 1026 00:41:08,043 --> 00:41:09,043 -[in Yoruba] Abroad. -That's right. 1027 00:41:09,126 --> 00:41:10,168 [in English] You shall go there and meet God. 1028 00:41:10,251 --> 00:41:11,376 [All] Amen! 1029 00:41:11,459 --> 00:41:13,751 And you shall bring good tidings from God. 1030 00:41:13,834 --> 00:41:15,918 -[All] Amen! -[Maduka] Do you understand? 1031 00:41:16,751 --> 00:41:18,168 God will continue to bless you. 1032 00:41:18,251 --> 00:41:20,293 [All] Amen! 1033 00:41:20,376 --> 00:41:22,376 [Asake starts singing] 1034 00:41:22,459 --> 00:41:25,418 [Yejide and her friends singing] 1035 00:41:25,501 --> 00:41:29,668 -Where're the intelligent ones? -We are here oh eh eh 1036 00:41:29,751 --> 00:41:33,584 -Where're the intelligent ones? -We are here oh eh eh 1037 00:41:33,668 --> 00:41:36,918 -[in English] I am not going. -You will go, Ifunanya! 1038 00:41:37,751 --> 00:41:40,168 Yejide wants to disgrace me with that her 1039 00:41:40,251 --> 00:41:42,334 Idumota Micheal Jackson son, 1040 00:41:43,084 --> 00:41:45,084 that keeps singing around like a cursed person. 1041 00:41:45,918 --> 00:41:47,293 Now he's in America. 1042 00:41:47,543 --> 00:41:50,293 And she thinks she can use that to embarrass me. 1043 00:41:50,418 --> 00:41:53,001 -[in Igbo] Come, you must go! -[Ezinne] It's okay. 1044 00:41:53,084 --> 00:41:55,543 -You must go! -Stop! 1045 00:41:55,668 --> 00:41:57,293 [coughing] 1046 00:41:57,376 --> 00:41:58,543 You're an idiot. 1047 00:41:58,626 --> 00:42:00,459 -It's okay. -Sorry, mother. 1048 00:42:00,668 --> 00:42:01,918 I don't want. 1049 00:42:02,126 --> 00:42:04,084 Do you want to kill me? You don't listen. 1050 00:42:04,168 --> 00:42:05,209 [in English] Sorry about that. 1051 00:42:05,293 --> 00:42:06,751 [Ezinne in Igbo] Leave this child alone please. 1052 00:42:07,209 --> 00:42:09,376 [clicks tongue] My Ifunanya, come. 1053 00:42:09,459 --> 00:42:11,043 -[in English] I'm not going. -[in Igbo] Come. 1054 00:42:11,168 --> 00:42:12,251 Don't mind your mother. 1055 00:42:12,334 --> 00:42:13,918 -She don't know what she's saying. -[in English] I'm not going. 1056 00:42:14,001 --> 00:42:16,126 Your mother doesn't know what she's saying. 1057 00:42:16,209 --> 00:42:17,334 [in Igbo] Come. Ehn? 1058 00:42:18,501 --> 00:42:19,959 My precious jewel. 1059 00:42:20,043 --> 00:42:21,376 [in English] I don't want to go. 1060 00:42:21,459 --> 00:42:22,793 [in Igbo] Paramount of beauty. 1061 00:42:22,876 --> 00:42:24,043 [Awele] Who? 1062 00:42:24,126 --> 00:42:25,376 The avaricious and wealth-grubbers 1063 00:42:25,459 --> 00:42:27,876 Learn from the people who have died 1064 00:42:27,959 --> 00:42:29,918 -[Ezinne] Ehn? [laughing] -[Awele] Look at her. 1065 00:42:30,001 --> 00:42:31,084 Ifunanya. 1066 00:42:31,668 --> 00:42:32,834 Good child. 1067 00:42:34,959 --> 00:42:37,043 -Ify… -Ma. 1068 00:42:37,543 --> 00:42:38,543 -[in English] You will go. -[dramatic music playings] 1069 00:42:45,751 --> 00:42:47,043 -Mama Uju. -Yes? 1070 00:42:47,334 --> 00:42:50,501 This is jollof rice, the other is fried rice. 1071 00:42:50,584 --> 00:42:53,209 You will go and share it to people. 1072 00:42:53,501 --> 00:42:55,293 -[cough] -Sorry. 1073 00:42:55,376 --> 00:42:57,376 -Sorry mummy. Sorry. -[cough] 1074 00:42:57,501 --> 00:43:00,834 Share it and announce 1075 00:43:00,918 --> 00:43:06,334 that Ezinne’s granddaughter has gone to Canada. 1076 00:43:06,543 --> 00:43:08,001 Eh? You'll be announcing and 1077 00:43:08,084 --> 00:43:10,043 people will be celebrating with us. 1078 00:43:10,126 --> 00:43:11,334 -Okay mama. -Good. 1079 00:43:11,418 --> 00:43:12,834 As you're going outside now, 1080 00:43:12,918 --> 00:43:16,709 Kaiso and Kaira are waiting for you with their camera phones. 1081 00:43:16,793 --> 00:43:18,959 As you're sharing, they'll be recording. 1082 00:43:19,043 --> 00:43:20,834 [clap] Everybody will see it. 1083 00:43:20,918 --> 00:43:22,626 [all laughing] 1084 00:43:22,709 --> 00:43:24,501 -[Ezinne laughing] -[Awele] My goodness! They'll see it. 1085 00:43:24,584 --> 00:43:26,584 -[laughing] -They'll be telling them 1086 00:43:26,668 --> 00:43:28,293 that Canada will-- 1087 00:43:28,376 --> 00:43:30,959 -[Asake] Yejide oh! Don't kill me! -[Ezinne] Canada… 1088 00:43:31,043 --> 00:43:34,418 You'll be telling them that Ezinne's granddaughter oh… 1089 00:43:34,501 --> 00:43:37,126 -has gone to Canada. -We have gone to Canada! 1090 00:43:37,209 --> 00:43:38,959 -Mama. -We have gone to Canada. 1091 00:43:39,043 --> 00:43:42,834 You know that Canada is by far better than any other place. 1092 00:43:42,918 --> 00:43:44,334 [in Igbo] Canada is better. 1093 00:43:44,418 --> 00:43:47,793 -Because of the opportunities. -[in Yoruba] Lies! 1094 00:43:47,876 --> 00:43:49,459 -Really? -Yes. 1095 00:43:50,084 --> 00:43:51,626 ... America where you'll find cats and dogs everywhere. 1096 00:43:51,709 --> 00:43:52,834 Mother, it could be true oh. 1097 00:43:52,918 --> 00:43:54,543 [in English] You know that Ifunanya is very intelligent. 1098 00:43:54,626 --> 00:43:56,126 Intelligent what? 1099 00:43:56,543 --> 00:43:57,709 What are you talking about? 1100 00:43:58,418 --> 00:44:00,376 Aren’t you more educated than I am? 1101 00:44:00,459 --> 00:44:01,501 Yes. 1102 00:44:01,709 --> 00:44:04,001 Is it easy to go to Canada just like that? 1103 00:44:04,126 --> 00:44:06,626 Mummy maybe they've been planning it in silence 1104 00:44:06,709 --> 00:44:08,834 -[in Yoruba] without our knowledge. -They didn't. 1105 00:44:08,959 --> 00:44:10,793 [in English] It's not just silence, it's silencer. 1106 00:44:11,626 --> 00:44:12,668 Listen to me. 1107 00:44:13,501 --> 00:44:15,959 Did they do a send-off party? 1108 00:44:16,668 --> 00:44:19,334 -[in Yoruba] For Ifunanya, right? -[Asake] Exactly. 1109 00:44:19,959 --> 00:44:21,876 [in English] Okay, did your father bless her? 1110 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Mm-mm. 1111 00:44:23,709 --> 00:44:26,084 [in English] Number three, who carried her to the airport? 1112 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 [in Yoruba] It’s not like ours. 1113 00:44:27,376 --> 00:44:30,543 -Lies! -Lies! 1114 00:44:30,626 --> 00:44:32,126 -Lies! -Mummy they're pained. 1115 00:44:32,209 --> 00:44:34,793 [both] Lies! [laughing] 1116 00:44:34,876 --> 00:44:36,126 -Yejide laughing] -[Asake laughing, hailing] My daughter. 1117 00:44:36,209 --> 00:44:39,626 [laughing] 1118 00:44:40,168 --> 00:44:41,584 [children playing in the background] 1119 00:44:44,001 --> 00:44:45,918 [Yejide screams] 1120 00:44:46,459 --> 00:44:47,709 -[in Yoruba] Jesus! -[Fadeke] Ah! 1121 00:44:48,001 --> 00:44:49,334 Fadeke what is it? 1122 00:44:49,418 --> 00:44:51,459 [in English] Why do you have powder all over your face like a masquerade? 1123 00:44:51,543 --> 00:44:53,793 -You scared me now! -Come on mummy. 1124 00:44:53,918 --> 00:44:56,834 Have you forgotten today is the day the Mr. Uchenna's wife 1125 00:44:56,918 --> 00:44:58,543 came back with a new baby? 1126 00:44:58,626 --> 00:44:59,834 And so? 1127 00:45:00,543 --> 00:45:02,543 [in Yoruba] Is he the first to have a child in Otanwa? 1128 00:45:02,751 --> 00:45:06,418 Hm? Is that why you have powder on your face like a masquerade? 1129 00:45:06,501 --> 00:45:08,334 Mummy but that's their culture. 1130 00:45:08,418 --> 00:45:10,959 I saw people doing it and decided to join them. 1131 00:45:11,043 --> 00:45:12,126 That's good. 1132 00:45:12,626 --> 00:45:14,334 But don't scare me. You know my food is peppery. 1133 00:45:14,459 --> 00:45:16,293 -[scoffs] -But mummy, 1134 00:45:16,376 --> 00:45:18,001 I went there to represent. 1135 00:45:18,084 --> 00:45:20,001 Mr Uchenna is our biggest customer. 1136 00:45:20,084 --> 00:45:22,418 -You're also supposed to represent. -Uh-uh! 1137 00:45:22,501 --> 00:45:25,459 [in Yoruba] It's not just represent, what about representation? 1138 00:45:25,834 --> 00:45:28,918 Aren't we selling food to him and he pays us? 1139 00:45:29,001 --> 00:45:30,751 That's fine. What's the matter? 1140 00:45:31,459 --> 00:45:33,209 -Fadeke, -[Women singing outside] 1141 00:45:34,126 --> 00:45:35,751 [in English] Are they the ones making so much noise there? 1142 00:45:35,834 --> 00:45:36,834 Yes mummy. 1143 00:45:36,959 --> 00:45:39,376 All the women are there. This thing is a big deal. 1144 00:45:40,043 --> 00:45:42,584 Even Aunty Awele, Ifunanya's mummy is there too. 1145 00:45:43,709 --> 00:45:44,709 [in Yoruba] Come here! 1146 00:45:45,459 --> 00:45:46,459 -[woman Ululating outside] -Did you say Awele? 1147 00:45:46,543 --> 00:45:48,168 -Yes. -Is there with 1148 00:45:48,876 --> 00:45:50,709 -my customer, Mr Uchenna? -Yes. 1149 00:45:50,793 --> 00:45:51,959 Is doing something? 1150 00:45:52,334 --> 00:45:53,334 What? 1151 00:45:53,959 --> 00:45:56,793 [in Yoruba] Prevention is better than cure. 1152 00:45:57,084 --> 00:45:58,501 -I'm going now. -Ah-ah, 1153 00:45:58,584 --> 00:45:59,959 [in English] Mummy are you not eating again? 1154 00:46:00,043 --> 00:46:01,543 -[in Yoruba] I'm not eating anymore! -[Fadeke laughing] 1155 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 [women singing and clapping] When you hear a baby's cry 1156 00:46:05,209 --> 00:46:07,126 -[Yejide singing off-lyrics] -[women] Ah, eh 1157 00:46:07,459 --> 00:46:09,251 -[women] Hearing a baby's cry, hasten -[Yejide] There. [singing off-lyrics] 1158 00:46:09,334 --> 00:46:11,459 [Woman Ululating] 1159 00:46:11,543 --> 00:46:13,584 [in Pidgin] Uchenna is my customer! 1160 00:46:13,959 --> 00:46:20,543 [Yejide singing off-lyrics] 1161 00:46:20,876 --> 00:46:25,126 -Uchenna is my customer! -[women] Heard a baby's cry, hasten… 1162 00:46:25,418 --> 00:46:26,543 Powder please! 1163 00:46:27,001 --> 00:46:30,709 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast… 1164 00:46:30,959 --> 00:46:32,293 It's too much. 1165 00:46:32,418 --> 00:46:34,376 Mummy leave it. Uchenna is my customer. 1166 00:46:34,459 --> 00:46:38,959 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast… 1167 00:46:40,584 --> 00:46:42,334 Uchenna is my customer, ma! 1168 00:46:42,418 --> 00:46:44,084 When you hear a baby's cry, ah eh… 1169 00:46:44,168 --> 00:46:47,626 [in Igbo] Don't forget my food canteen, Awele Food Joint. Remember. 1170 00:46:47,709 --> 00:46:49,376 Iya-Ade the amala seller! 1171 00:46:49,918 --> 00:46:53,209 -Iya-Ade the amala seller! -When you hear a baby's cry, ah eh… 1172 00:46:53,293 --> 00:46:56,918 When you hear a baby's cry come fast… 1173 00:46:57,001 --> 00:47:00,459 -Mummy, powder. -When you hear a baby's cry, ah eh… 1174 00:47:00,543 --> 00:47:01,751 When you hear a baby's cry come fast… 1175 00:47:01,834 --> 00:47:03,918 -We've given birth to a child! -[woman ululating] 1176 00:47:04,043 --> 00:47:09,418 When you hear a baby's cry, ah eh When you hear a baby's cry come fast… 1177 00:47:14,918 --> 00:47:17,376 [All] Amen! 1178 00:47:17,459 --> 00:47:19,584 [women cheering] 1179 00:47:20,459 --> 00:47:21,751 [Yejide] Our baby! 1180 00:47:21,834 --> 00:47:23,084 Adaobi. 1181 00:47:23,376 --> 00:47:26,584 The daughter of Uchenna and Roseline Okafor. 1182 00:47:27,001 --> 00:47:31,501 I pass you into good wealth with lots of money. 1183 00:47:31,793 --> 00:47:34,793 [All] Amen! 1184 00:47:34,959 --> 00:47:36,209 Uchenna! 1185 00:47:36,293 --> 00:47:38,001 -[Yejide] Uchenna my customer! -[Awele in Igbo] Beautiful child! 1186 00:47:38,293 --> 00:47:39,751 -Iya Ade. -Who is her customer? 1187 00:47:39,834 --> 00:47:41,043 Adaobi. 1188 00:47:41,334 --> 00:47:43,001 Our beautiful daughter. 1189 00:47:43,084 --> 00:47:44,834 -[exclaims] -You will live long. 1190 00:47:45,501 --> 00:47:47,001 As I pass you. 1191 00:47:47,084 --> 00:47:48,543 [in Igbo] Come leave here! 1192 00:47:48,709 --> 00:47:50,918 -[in Igbo, Yoruba] Get out. What nonsense! -[Awele in Pidgin] I'll slap you now! 1193 00:47:51,001 --> 00:47:52,043 Is Uchenna your customer? 1194 00:47:52,126 --> 00:47:53,459 -[Awele] You are an idiot -[Yejide] Really? 1195 00:47:53,543 --> 00:47:55,376 -[Awele] Come, my friend, I'll slap you! -[woman in Igbo] Take it easy! 1196 00:47:55,459 --> 00:47:56,584 -[Awele] I'll slap you! -Take it easy! 1197 00:47:56,668 --> 00:47:59,251 [in English] Thank you ma. You have spoken the truth. 1198 00:47:59,418 --> 00:48:01,251 -[trying to speak Igbo] I am the -What is she saying? 1199 00:48:01,334 --> 00:48:02,459 Uchenna is my customer. 1200 00:48:02,543 --> 00:48:03,793 You don't know what she's saying and you're talking. 1201 00:48:03,876 --> 00:48:05,168 -You're crazy. Give me the baby. -[Awele in Igbo] Get out of here! 1202 00:48:05,251 --> 00:48:07,418 -[Awele] Can you see her? -[Yejude] Give me the baby! 1203 00:48:07,584 --> 00:48:09,209 -[Awele] I'll slap you! -[Uchenna in English] Give me my child. 1204 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 -[in Yoruba] Is something wrong with you? -[woman] It's okay. 1205 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 -What is wrong with both of you? -[in Igbo] Take them outside! 1206 00:48:13,876 --> 00:48:15,668 -Outside! -Take them outside! 1207 00:48:16,084 --> 00:48:17,209 -Take them outside! -Outside. 1208 00:48:17,293 --> 00:48:18,959 -[scream] -Yejide you're mad! 1209 00:48:19,043 --> 00:48:20,501 -[Awele in Pidgin] You're mad! -[Yejude in Yoruba] Are you a bastard? 1210 00:48:20,584 --> 00:48:21,876 -You think you're crazy? -[woman shouting indistinctly] 1211 00:48:21,959 --> 00:48:23,751 I'll deal with you! You're a bastard! 1212 00:48:23,834 --> 00:48:25,459 -Come on! -[woman shouting] 1213 00:48:25,543 --> 00:48:26,834 -You think you're mad? -Come on! 1214 00:48:26,918 --> 00:48:28,501 -[in Pidgin] I'll slap you now! -Slap who? 1215 00:48:28,584 --> 00:48:29,834 -[Awele in Igbo] I'll break your head! -[Yejide in Yoruba] Are you mad? 1216 00:48:29,918 --> 00:48:31,251 [in Pidgin] Leave them let them fight! 1217 00:48:31,334 --> 00:48:32,668 Let them beat themselves, that's how they act. 1218 00:48:32,751 --> 00:48:33,793 -You're talking? -And so? 1219 00:48:33,876 --> 00:48:35,126 -[in Yoruba] You're talking? -Fight! 1220 00:48:35,209 --> 00:48:36,834 -[in Pidgin] See what you have caused! -See what you have caused! 1221 00:48:36,918 --> 00:48:38,834 -Awele, see what you have caused! -See what you have caused! 1222 00:48:38,918 --> 00:48:40,584 -Ah! -Because you have vowed 1223 00:48:40,668 --> 00:48:41,834 that you will rather die 1224 00:48:41,918 --> 00:48:44,376 than for me to have peace, to drink water and drop the cup, 1225 00:48:44,459 --> 00:48:47,001 -you will die, Yejide! -Ah! Awele it is you, your mother, 1226 00:48:47,084 --> 00:48:48,251 your generation that will die! 1227 00:48:48,334 --> 00:48:49,376 -[in Igbo] Come, Yejide. -[in Yoruba] Yes, I said it! 1228 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 -[in Igbo] Come Yejide. -[in Yoruba] Yes I said-- 1229 00:48:50,709 --> 00:48:51,751 Don't ever call my mother's name! 1230 00:48:51,834 --> 00:48:53,418 You're a bastard! Is your life unfortunate? 1231 00:48:53,501 --> 00:48:55,209 Let me not hear my mother's name in your smelly mouth again! 1232 00:48:55,293 --> 00:48:56,459 It is you that should carry your 1233 00:48:56,543 --> 00:48:58,334 smelly body away from Uchenna's house! 1234 00:48:58,418 --> 00:49:01,459 Oh, Awele because you have seen that Uchenna is my best customer 1235 00:49:01,543 --> 00:49:03,168 that gives me a lot of money, you 1236 00:49:03,251 --> 00:49:05,001 want to get close to him, right? 1237 00:49:05,084 --> 00:49:06,834 -[in Yoruba] That'll never happen! -Jealousy! 1238 00:49:06,918 --> 00:49:07,918 [in Igbo] Can you see yourself? 1239 00:49:08,001 --> 00:49:09,543 [in English] That jealousy you've been nursing 1240 00:49:09,626 --> 00:49:11,834 since we were born till today, it will kill you. 1241 00:49:11,918 --> 00:49:14,043 -Ah, jealous of who? You? -Yes! 1242 00:49:14,126 --> 00:49:16,209 -What do you have? What do you want to do? -You're jealous. 1243 00:49:16,293 --> 00:49:20,834 [in Pidgin] You brought yourself to Buka street where I'm number one. 1244 00:49:20,918 --> 00:49:23,168 Like a witch in the night. [growling] 1245 00:49:23,251 --> 00:49:24,793 You didn't find another shop to rent. 1246 00:49:24,876 --> 00:49:28,793 It's the one in front of mine you chose. 1247 00:49:28,876 --> 00:49:30,293 -[laughs] -Eh Awele! 1248 00:49:30,376 --> 00:49:32,626 [in English] Oh so that is what is hurting you? 1249 00:49:32,709 --> 00:49:34,543 That I rented a shop opposite yours? 1250 00:49:34,626 --> 00:49:36,543 I will rent a shop anywhere I want! 1251 00:49:36,626 --> 00:49:39,126 -And so? -[booing] You're afraid of competition! 1252 00:49:39,209 --> 00:49:41,501 -Competition with who? -She's afraid of competition! 1253 00:49:41,626 --> 00:49:43,626 [in Yoruba] Come and judge this situation! 1254 00:49:43,751 --> 00:49:47,293 Please isn't Awele selling vomit on Buka street? 1255 00:49:47,376 --> 00:49:49,584 [in Yoruba] And she says it's food? It's vomit! 1256 00:49:49,668 --> 00:49:52,876 -[booing] I will sell my vomit! -And so? 1257 00:49:52,959 --> 00:49:55,668 [in English] You go and stay with your murderer husband in prison. 1258 00:49:55,751 --> 00:49:57,543 Yes. Two of you should rot there. 1259 00:49:57,626 --> 00:50:00,043 -Yes oh! -And she's fuming. 1260 00:50:00,126 --> 00:50:01,459 What did you just say? 1261 00:50:01,543 --> 00:50:03,251 Ha! Are you massaging your punch? 1262 00:50:03,751 --> 00:50:04,751 You are frozen right? 1263 00:50:04,876 --> 00:50:06,459 Am I lying? 1264 00:50:06,543 --> 00:50:08,959 -No. -Is her husband not in prison? 1265 00:50:09,084 --> 00:50:10,584 Is he not a murderer? 1266 00:50:10,668 --> 00:50:12,793 Yes! Everybody knows. 1267 00:50:13,084 --> 00:50:16,251 [in Igbo] You see you and your prayer for justice 1268 00:50:16,376 --> 00:50:17,959 [in English] will never come to pass. 1269 00:50:18,043 --> 00:50:19,293 [spits] God forbid! 1270 00:50:19,959 --> 00:50:22,126 Come on! You want to fight? 1271 00:50:22,209 --> 00:50:24,418 Come let's fight, Yejide! 1272 00:50:24,709 --> 00:50:25,709 [shuddering] 1273 00:50:25,876 --> 00:50:27,084 Are you going back? 1274 00:50:27,543 --> 00:50:28,876 [exclaims] 1275 00:50:29,376 --> 00:50:31,043 Are you now that ram 1276 00:50:31,126 --> 00:50:34,668 that will be using its back to go and bring power to fight? 1277 00:50:34,751 --> 00:50:36,251 Go and bring it! 1278 00:50:36,334 --> 00:50:39,043 I will match you, pot for pot. 1279 00:50:39,293 --> 00:50:40,501 Charcoal for fire! 1280 00:50:40,584 --> 00:50:42,668 And pestle for mortar! 1281 00:50:43,376 --> 00:50:44,626 [in Igbo] She's fuming. 1282 00:50:45,084 --> 00:50:48,459 Leave! [clapping and booing] 1283 00:50:51,376 --> 00:50:53,543 -[Igbo highlife music playing] -[market chatter] 1284 00:50:53,626 --> 00:50:58,293 [customers' voices overlapping] 1285 00:50:58,793 --> 00:51:01,334 [in English] Mummy there's a long queue here. 1286 00:51:01,668 --> 00:51:02,751 Eh? 1287 00:51:02,834 --> 00:51:05,668 [in Yoruba] The stew and soups have finished. 1288 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 Don't be annoyed. 1289 00:51:07,001 --> 00:51:09,751 [in English] If not that your father insisted that I should cook his food 1290 00:51:09,834 --> 00:51:11,168 I'd have been there earlier. 1291 00:51:11,668 --> 00:51:13,251 [in Yoruba] Okay mummy, where are you now? 1292 00:51:13,793 --> 00:51:16,293 I just finished. I'm just leaving your father's house. 1293 00:51:16,959 --> 00:51:20,084 Look, I thought you said you've cooked the meat and pepper? 1294 00:51:20,168 --> 00:51:21,376 [in English] Don't worry. 1295 00:51:21,459 --> 00:51:23,418 Before you know it, [in Yoruba] the stew will be ready. 1296 00:51:23,501 --> 00:51:24,626 Have you heard? 1297 00:51:24,709 --> 00:51:26,959 -[customers' voices overlapping] -Oh mummy are you sure? 1298 00:51:27,043 --> 00:51:29,959 I am sure. [in Yoruba] Don't make me fall. 1299 00:51:30,959 --> 00:51:33,334 Or are you wearing jewelry and make-up? 1300 00:51:33,418 --> 00:51:36,251 You're a problem child. Which earring are you putting on? 1301 00:51:36,376 --> 00:51:37,959 End the call, I'm coming! 1302 00:51:38,043 --> 00:51:39,043 Okay oh. 1303 00:51:40,168 --> 00:51:42,293 [customers' voices overlapping] 1304 00:51:42,376 --> 00:51:43,751 [Yejide in Yoruba] Please, please. 1305 00:51:43,834 --> 00:51:45,293 The soup is almost ready! 1306 00:51:45,668 --> 00:51:47,168 How long will it take? 1307 00:51:49,918 --> 00:51:51,084 What's happening? 1308 00:51:51,293 --> 00:51:52,793 [jiggling the door] 1309 00:51:52,876 --> 00:51:53,876 Ah-ah! 1310 00:51:55,376 --> 00:51:56,418 Who locked the door? 1311 00:51:56,501 --> 00:51:57,959 [jiggling the door] 1312 00:51:58,043 --> 00:52:00,293 [in English] Who is there? [jiggling the door] 1313 00:52:01,043 --> 00:52:02,501 [in Yoruba] Who locked the door? 1314 00:52:03,126 --> 00:52:04,751 [in English] Is anybody there? 1315 00:52:05,376 --> 00:52:07,793 [jiggling the door] Who locked the door? 1316 00:52:08,084 --> 00:52:09,459 [customers in Yoruba] Hey, give us food! 1317 00:52:09,543 --> 00:52:11,293 We've been here since! 1318 00:52:11,543 --> 00:52:14,001 -Psst! -[in Igbo] Hurry up, please! 1319 00:52:14,084 --> 00:52:15,876 [indistinct clamoring] 1320 00:52:16,001 --> 00:52:18,876 [indistinct clamoring] 1321 00:52:19,168 --> 00:52:20,876 [indistinct] 1322 00:52:20,959 --> 00:52:22,126 [Yejide in Yoruba] Ah, don't go! 1323 00:52:22,209 --> 00:52:24,501 [indistinct overlapping of voices] 1324 00:52:24,793 --> 00:52:26,709 There's no food here. 1325 00:52:27,293 --> 00:52:28,709 We came to spend money. 1326 00:52:28,834 --> 00:52:30,876 [Yejide in Yoruba] Please be patient! 1327 00:52:31,168 --> 00:52:32,168 Please... 1328 00:52:32,793 --> 00:52:35,543 -[customers' voices overlapping] -Please be- 1329 00:52:36,084 --> 00:52:37,376 This is serious! 1330 00:52:40,376 --> 00:52:41,793 -Is it ready? -Yes ma, it's ready. 1331 00:52:41,876 --> 00:52:44,043 [in Pidgin] Amala is ready! 1332 00:52:44,126 --> 00:52:45,293 [in English] When did she start making amala? 1333 00:52:45,376 --> 00:52:47,543 [in Pidgin] Amala is ready! I have amala! 1334 00:52:47,626 --> 00:52:50,793 I have ewedu! I have gbegiri! 1335 00:52:50,876 --> 00:52:53,376 Come and buy here! My soup is ready! 1336 00:52:53,459 --> 00:52:54,834 Soup is ready! 1337 00:52:55,001 --> 00:52:56,793 My soup doesn't waste time! 1338 00:52:56,876 --> 00:53:00,126 [market chatter] 1339 00:53:00,251 --> 00:53:02,126 Come and eat here! 1340 00:53:02,209 --> 00:53:03,709 Come on in! 1341 00:53:03,834 --> 00:53:05,293 Yes! Thank you! 1342 00:53:05,376 --> 00:53:06,626 [clapping] My soup is-- 1343 00:53:06,709 --> 00:53:09,418 Sir there's gbegiri in that pot! 1344 00:53:09,501 --> 00:53:10,626 It's here! 1345 00:53:11,293 --> 00:53:13,126 My soup is ready! 1346 00:53:13,209 --> 00:53:16,251 [in Yoruba] Hurry please. [in English] I have to go somewhere. 1347 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 There's no time, time is going. 1348 00:53:18,126 --> 00:53:20,168 Calm down is that not what we're doing here? 1349 00:53:20,834 --> 00:53:22,209 We're trying to open it! 1350 00:53:27,918 --> 00:53:29,251 [in Yoruba] Thank you! 1351 00:53:29,334 --> 00:53:30,834 [in English] Thank you very much! Thank you! 1352 00:53:30,918 --> 00:53:32,459 No! What is the hurry for? 1353 00:53:33,501 --> 00:53:34,501 Ehn? 1354 00:53:35,501 --> 00:53:36,668 Because we have released you? 1355 00:53:36,751 --> 00:53:37,751 [Asake exclaims] Hey! 1356 00:53:38,751 --> 00:53:40,001 -Carpenter. -Sir. 1357 00:53:40,168 --> 00:53:43,043 You can go, after I'll send the money to you, okay? 1358 00:53:43,126 --> 00:53:44,751 -Thank you sir. -You did well. 1359 00:53:46,376 --> 00:53:47,376 [door closes] 1360 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 What is this? 1361 00:53:49,876 --> 00:53:51,084 Where are you flying to? 1362 00:53:51,959 --> 00:53:54,459 Now I want you to tell me the truth. What happened? 1363 00:53:54,543 --> 00:53:55,668 I don't know what happened. 1364 00:53:55,793 --> 00:53:57,918 You instructed me to put your food in your room. 1365 00:53:58,001 --> 00:53:59,334 -Yes? -And that was all I did. 1366 00:53:59,418 --> 00:54:00,543 I came out to go out, 1367 00:54:00,626 --> 00:54:03,209 I got to the door and met the door locked. Ehn? 1368 00:54:03,293 --> 00:54:05,001 -How come? -[in Yoruba] They locked me in. 1369 00:54:05,209 --> 00:54:06,209 [in English] Look, 1370 00:54:06,751 --> 00:54:07,751 Asake. 1371 00:54:09,043 --> 00:54:12,126 Or did you mistakenly lock the door 1372 00:54:12,334 --> 00:54:14,668 and then place the key somewhere you couldn't remember? 1373 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 I am not a baby. 1374 00:54:17,001 --> 00:54:19,959 All I know is that my enemies have started. 1375 00:54:20,043 --> 00:54:21,668 -No! Don't go there! -Go where? 1376 00:54:21,751 --> 00:54:23,209 -Who is your enemy? -Like you don't know! 1377 00:54:23,293 --> 00:54:24,584 -I don't know. -You do! 1378 00:54:24,668 --> 00:54:26,959 How can I come to the house and could not go out again? 1379 00:54:27,126 --> 00:54:28,209 Who locked the door? 1380 00:54:28,293 --> 00:54:29,876 Spirits? Or ghosts? 1381 00:54:31,418 --> 00:54:32,751 [in Yoruba] Look they've started! 1382 00:54:33,084 --> 00:54:34,126 They have started. 1383 00:54:34,251 --> 00:54:35,376 It has started. 1384 00:54:35,459 --> 00:54:37,043 No! Don't use that language. 1385 00:54:37,126 --> 00:54:38,959 -Why? -Don't use that language! 1386 00:54:39,793 --> 00:54:41,459 What do you mean by that? 1387 00:54:41,584 --> 00:54:42,959 -What a pity. -Ehn? 1388 00:54:43,168 --> 00:54:44,168 Who do you think will come into 1389 00:54:44,251 --> 00:54:46,001 this compound and then lock you up? 1390 00:54:46,584 --> 00:54:51,001 My husband, why was I shouting and nobody came to help me? 1391 00:54:51,084 --> 00:54:52,751 -Why? -Who was at home? 1392 00:54:52,834 --> 00:54:56,001 Ezinne has gone to the hospital. No other person. 1393 00:54:56,084 --> 00:54:59,668 It's only Kaira and Kaiso that I saw outside the gate. 1394 00:55:00,501 --> 00:55:01,751 So who would have heard you? 1395 00:55:02,959 --> 00:55:04,084 Who did you see? 1396 00:55:04,168 --> 00:55:05,834 Kaira and Kaiso! 1397 00:55:06,251 --> 00:55:07,459 -Kaira? -Outside the gate. 1398 00:55:07,543 --> 00:55:08,543 Kaira? 1399 00:55:08,626 --> 00:55:10,209 -And Kaiso, yes. -Outside the gate? 1400 00:55:10,293 --> 00:55:11,334 Yes. 1401 00:55:12,209 --> 00:55:13,959 Ah-ahn, you're shouting as if. 1402 00:55:14,043 --> 00:55:16,293 Kaira and Kaiso. 1403 00:55:16,668 --> 00:55:18,418 Yes, outside. 1404 00:55:18,501 --> 00:55:21,418 Tsk, tsk, tsk. 1405 00:55:21,793 --> 00:55:24,376 [in Yoruba] I get it now. It's all good. 1406 00:55:24,459 --> 00:55:26,334 [in Pidgin] Okay it's one after the other. 1407 00:55:26,418 --> 00:55:29,043 Ehen! 1408 00:55:30,459 --> 00:55:33,126 Here's your plate of vegetables. It's remaining meat. 1409 00:55:35,543 --> 00:55:38,168 Ehen, go back. Park there! 1410 00:55:38,543 --> 00:55:39,543 Ehen. 1411 00:55:39,626 --> 00:55:41,418 Okay, ehen. 1412 00:55:42,418 --> 00:55:44,084 Thank you all! 1413 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 [in Igbo] Thank you so much! 1414 00:55:45,834 --> 00:55:47,709 -[in Pidgin] I hope you're enjoying it? -[woman] Yes we are. 1415 00:55:47,793 --> 00:55:50,334 [in Igbo, Pidgin] That's it! My mother didn't cook this, I did. 1416 00:55:50,418 --> 00:55:52,084 [laughs] Thank you oh! 1417 00:55:52,293 --> 00:55:54,001 Hey! Ehen. 1418 00:55:54,626 --> 00:55:56,168 Thank you. Yes it's coming. 1419 00:55:56,251 --> 00:55:59,918 It's coming. Please oh! Hey! Hurry! 1420 00:56:05,293 --> 00:56:07,293 [in Yoruba] She puts seasoning first, right? 1421 00:56:07,418 --> 00:56:10,001 [market chatter] 1422 00:56:12,376 --> 00:56:13,709 -Eh, Ade's mom. -[Yejide] Yes? 1423 00:56:13,834 --> 00:56:15,834 -Mummy puts palm oil first. -[voice in background] Aunty! 1424 00:56:15,918 --> 00:56:17,293 Are you alright? 1425 00:56:17,376 --> 00:56:18,834 It's palm oil she adds in the soup. 1426 00:56:18,918 --> 00:56:21,959 Won't the palm oil, salt and spice mix in the soup? 1427 00:56:22,043 --> 00:56:23,834 What do you know? Come here! 1428 00:56:24,168 --> 00:56:26,126 -Aren't you supposed to pound yam? -Don't be annoyed ma. 1429 00:56:26,209 --> 00:56:28,001 Take this and get out of my sight. 1430 00:56:28,084 --> 00:56:29,668 Ma should I try and cook the stew? 1431 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 You want to try and do what? 1432 00:56:31,001 --> 00:56:32,501 -Cook the stew. -Come. 1433 00:56:32,668 --> 00:56:35,251 -Is this how your hair has been since? -Yes ma. 1434 00:56:35,334 --> 00:56:37,751 What did I tell you about coming here like this? Get out now! 1435 00:56:38,251 --> 00:56:39,834 Go and put on a scarf! Useless person! 1436 00:56:40,709 --> 00:56:42,584 Just saying nonsense. [mimicking] 1437 00:56:43,209 --> 00:56:44,209 Isn't it amala you always turn? 1438 00:56:45,084 --> 00:56:46,793 Nonsense! Take this from me! 1439 00:56:46,876 --> 00:56:48,084 Don't be annoyed ma. 1440 00:56:50,043 --> 00:56:52,251 Come and stir this stew! 1441 00:56:52,459 --> 00:56:54,584 -Don't be annoyed ma. -Don't let this stew touch me. 1442 00:56:54,668 --> 00:56:56,501 -Sorry ma. -Iya Micheal don't let it touch me. 1443 00:56:56,584 --> 00:56:57,709 If that stew touches me? 1444 00:56:57,834 --> 00:56:59,251 -Sorry ma. -I'll deal with you. 1445 00:56:59,334 --> 00:57:00,334 [market chatter] 1446 00:57:00,418 --> 00:57:03,084 [sighs] [groans] 1447 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 [in English] May my enemies never mock me. 1448 00:57:08,751 --> 00:57:10,043 [in Yoruba] Turn this thing! 1449 00:57:13,376 --> 00:57:16,251 -Uncle please! -[indistinct] 1450 00:57:16,334 --> 00:57:18,084 ... let's leave. 1451 00:57:18,209 --> 00:57:20,168 -Uncle please don't be annoyed. -What rubbish? 1452 00:57:20,251 --> 00:57:22,293 -Ma, don't be annoyed. -Since! 1453 00:57:22,376 --> 00:57:24,668 We're not waiting anymore. What is it? 1454 00:57:24,751 --> 00:57:26,751 If I push you, I'll push you with the 1455 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 frustration of what I'm going through. 1456 00:57:28,209 --> 00:57:30,418 -It won't be long. Aunty-- -[in English] What nonsense! 1457 00:57:30,626 --> 00:57:32,751 -How long will I have to wait? -[in Pidgin] The stew is almost ready. 1458 00:57:32,834 --> 00:57:35,626 -Excuse me. -Aunty you're not new here. My goodness. 1459 00:57:35,709 --> 00:57:37,918 [crying] [in English] May my enemies never laugh at me. 1460 00:57:38,876 --> 00:57:40,126 [in Yoruba] What rubbish amala are you making there? 1461 00:57:40,209 --> 00:57:41,334 Don't be annoyed, ma. 1462 00:57:41,418 --> 00:57:44,043 [in English] Did you see any stew? [hisses] 1463 00:57:44,168 --> 00:57:46,418 [in Yoruba] It's okay here! I'm here. Thank you very much! 1464 00:57:46,501 --> 00:57:47,543 -Mummy! -Yes? 1465 00:57:47,626 --> 00:57:50,459 -Mummy please hurry! -[in English] Take your money! 1466 00:57:50,543 --> 00:57:51,959 -Sorry! -Mummy be fast! 1467 00:57:52,043 --> 00:57:53,584 -Leave the change! -[dramatic music playing] 1468 00:57:54,959 --> 00:57:56,084 -Mummy, what is it? -[twin screaming] 1469 00:57:56,168 --> 00:57:58,168 -You'll know me! -Bring your bag! 1470 00:57:58,251 --> 00:58:01,084 Get the palm oil! Get the salt! 1471 00:58:03,168 --> 00:58:04,251 -Mummy! -Yes? 1472 00:58:04,334 --> 00:58:06,834 -Bring the meat! -Bring the meat! 1473 00:58:08,043 --> 00:58:09,209 Mummy! 1474 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Light the fire! 1475 00:58:10,709 --> 00:58:12,668 Blow the fire! 1476 00:58:12,793 --> 00:58:14,168 [in English] I thought you people said you locked her up? 1477 00:58:14,251 --> 00:58:15,793 -Yes mummy, we did. -Mm. 1478 00:58:15,876 --> 00:58:17,793 She was in grandpa's house and we locked it. 1479 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 [Yejide] If it pours on me, I'll pour it on your head! 1480 00:58:19,126 --> 00:58:21,501 -Yejide! -Mummy, that's what I'm doing! 1481 00:58:21,584 --> 00:58:22,918 [in English] Then where did you keep the key? 1482 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 -[Asake] It's almost ready. -Under the carpet. 1483 00:58:25,043 --> 00:58:26,043 Ah-ah! 1484 00:58:26,626 --> 00:58:28,293 Mummy, we even wanted to stay there for sometime, 1485 00:58:28,376 --> 00:58:30,418 but we saw grandpa's car coming and we had to run away. 1486 00:58:30,501 --> 00:58:31,543 Grandpa saw you? 1487 00:58:32,084 --> 00:58:33,793 [Asake] Quickly! Turn the amala! 1488 00:58:35,418 --> 00:58:36,459 [exclaims] 1489 00:58:37,334 --> 00:58:38,501 My goodness! 1490 00:58:40,043 --> 00:58:41,293 [exclaims] 1491 00:58:42,834 --> 00:58:44,418 -[exclaims] -[in English] Uncle! 1492 00:58:45,084 --> 00:58:46,168 Anyways. 1493 00:58:46,418 --> 00:58:47,543 I've gotten what I wanted. 1494 00:58:47,626 --> 00:58:48,834 I told you 1495 00:58:49,959 --> 00:58:53,668 that making amala in your shop was the best decision. 1496 00:58:53,918 --> 00:58:55,126 Yes mama. 1497 00:58:55,293 --> 00:58:56,793 You were right. 1498 00:58:57,126 --> 00:59:00,084 If you see the way people were leaving her shop, 1499 00:59:00,168 --> 00:59:03,043 all her customers, and coming into my own shop. 1500 00:59:03,251 --> 00:59:06,709 [exclaims] Thank you God! 1501 00:59:06,793 --> 00:59:08,584 -[laugh] -Mummy tell grandma what we did. 1502 00:59:08,668 --> 00:59:09,668 Yes. 1503 00:59:09,793 --> 00:59:10,959 Tell her so she'll praise us too. 1504 00:59:11,043 --> 00:59:12,209 [in Igbo] Shut up your mouth. 1505 00:59:12,293 --> 00:59:13,751 Idiots. 1506 00:59:13,834 --> 00:59:17,001 Children. [chuckles, coughs] 1507 00:59:17,334 --> 00:59:19,334 [in English] I told you. 1508 00:59:19,626 --> 00:59:23,876 Slow and steady wins the race. 1509 00:59:23,959 --> 00:59:26,501 Yes, you're right. 1510 00:59:26,584 --> 00:59:30,626 [cough] Just keep making the amala 1511 00:59:30,709 --> 00:59:32,251 and your sweet soup. 1512 00:59:32,793 --> 00:59:34,334 Correct soup. Mm? 1513 00:59:35,209 --> 00:59:36,793 You're better than them. 1514 00:59:36,876 --> 00:59:39,126 [in Igbo] Okay then. Later. 1515 00:59:39,209 --> 00:59:41,876 Later my child, well done. 1516 00:59:42,084 --> 00:59:45,126 Okay. [coughing] 1517 00:59:46,209 --> 00:59:47,293 [knocking] 1518 00:59:47,709 --> 00:59:50,209 [in English] Who is that? Go and check who is there. 1519 00:59:50,293 --> 00:59:52,709 [in Igbo] Don't make noise for goodness' sake. 1520 00:59:52,793 --> 00:59:54,751 What's all this? 1521 00:59:55,876 --> 00:59:57,043 Ehn? 1522 00:59:57,126 --> 00:59:58,501 -[in English] Good evening sir. -Good evening. 1523 00:59:59,418 --> 01:00:01,293 -[closes door] -Good evening, my neighbor. 1524 01:00:01,709 --> 01:00:03,209 [in Igbo] Did he say neighbor? 1525 01:00:05,876 --> 01:00:06,876 What is it? 1526 01:00:09,376 --> 01:00:10,584 [spluttering] 1527 01:00:10,709 --> 01:00:12,334 [in English] Carry your tomato and your pepper and go. 1528 01:00:12,418 --> 01:00:14,709 -We don't want to buy. -[soft chuckle] 1529 01:00:14,918 --> 01:00:16,584 I didn't say I'm selling. 1530 01:00:17,459 --> 01:00:19,126 I'm just here to greet you properly. 1531 01:00:19,209 --> 01:00:20,918 Don't greet me. I didn't fall. 1532 01:00:21,293 --> 01:00:22,501 We're not buying. 1533 01:00:24,209 --> 01:00:25,459 You think I've forgotten? 1534 01:00:25,584 --> 01:00:26,709 The way you slammed the door in 1535 01:00:26,793 --> 01:00:28,834 my face when I came to your house? Ehn? 1536 01:00:29,501 --> 01:00:30,751 Okay, I'm sorry. 1537 01:00:30,918 --> 01:00:32,293 But if you could remember, 1538 01:00:32,709 --> 01:00:34,543 I was just following your orders. 1539 01:00:35,584 --> 01:00:38,001 You see, it's been long we've had a tenant here 1540 01:00:38,084 --> 01:00:40,626 so I decided to come and greet you properly. 1541 01:00:40,709 --> 01:00:43,209 And this is a gift I brought for you. 1542 01:00:43,293 --> 01:00:44,876 [both] Thank you sir! [giggling] 1543 01:00:44,959 --> 01:00:46,501 -It's been long we had a tenant. -Come, Kaiso! 1544 01:00:46,626 --> 01:00:48,543 -Ah-ah? No, it's okay. -[Awele in Igbo] Come! 1545 01:00:48,626 --> 01:00:49,918 You know they're children. 1546 01:00:50,001 --> 01:00:51,459 They're happy. [chuckles] 1547 01:00:51,543 --> 01:00:52,918 [in Hausa] No problem at all. 1548 01:00:53,001 --> 01:00:54,751 Thank you. You can go. I want to lock my door. 1549 01:00:54,834 --> 01:00:55,834 Ah-ah? 1550 01:00:56,209 --> 01:00:58,584 [in Pidgin] Neighbor, are you this hot tempered? 1551 01:00:58,668 --> 01:01:00,418 -[in Hausa] You're hot tempered. -He's still talking. 1552 01:01:00,501 --> 01:01:02,084 I'm telling him something, he's still talking. 1553 01:01:02,626 --> 01:01:05,209 -[highlife music playing] -[market chatter] 1554 01:01:05,418 --> 01:01:08,168 [in Igbo] I carried the load with all my strength 1555 01:01:08,459 --> 01:01:10,959 [in Pidgin] You want two. Yes, it's two. I know. 1556 01:01:11,959 --> 01:01:13,876 -Kaiso! -Ma! 1557 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 -[customer coughing] -Sorry, sorry. 1558 01:01:18,918 --> 01:01:20,501 -[in English] Please get me water! -[in Igbo] Bring water! 1559 01:01:26,334 --> 01:01:27,793 -Do you... -Leave here please! 1560 01:01:28,168 --> 01:01:29,668 -[coughing] -Still coughing? 1561 01:01:29,751 --> 01:01:30,793 -Good afternoon. -Kaiso! 1562 01:01:30,876 --> 01:01:32,334 -Sir… Ma! -[coughing] 1563 01:01:32,418 --> 01:01:34,459 -[in English] Water! -Please, what would you like to have? 1564 01:01:35,543 --> 01:01:36,876 [Awele in Igbo] My goodness! 1565 01:01:37,793 --> 01:01:39,126 -Kaiso! -Ma! 1566 01:01:39,209 --> 01:01:40,584 [Awele] The soup is there! 1567 01:01:40,668 --> 01:01:42,793 -Okay ma, I'm putting it! -Yes. 1568 01:01:43,001 --> 01:01:44,334 -Go! -[squirms] 1569 01:01:46,209 --> 01:01:48,709 [in English] Mummy from a customer. 1570 01:01:50,168 --> 01:01:53,168 Amala, gbegiri, ewedu and beef. 1571 01:01:53,251 --> 01:01:54,418 The person cannot talk? 1572 01:01:54,501 --> 01:01:55,918 They don't want to talk? 1573 01:01:57,126 --> 01:01:58,209 [in Igbo] Who? 1574 01:01:58,793 --> 01:02:00,834 Really? That's not my business. 1575 01:02:00,918 --> 01:02:01,959 [in English] He's buying food. 1576 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 Okay give me take away pack. 1577 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 -[in Igbo] This type. -[woman in English] Use this one. 1578 01:02:05,584 --> 01:02:07,834 [in Pidgin] Iya Femi, come and take over. Come and take over. 1579 01:02:08,876 --> 01:02:12,668 Please, they're coming with the plates now. 1580 01:02:12,751 --> 01:02:15,168 -[woman] What's happening? -[Awele] Don't be annoyed! 1581 01:02:15,251 --> 01:02:17,043 Soup is ready! 1582 01:02:17,501 --> 01:02:21,584 I have amala! I have ewedu! I have vegetable! 1583 01:02:21,668 --> 01:02:23,834 Come and eat here! 1584 01:02:23,918 --> 01:02:25,251 Hurry! 1585 01:02:25,334 --> 01:02:26,709 Come and eat here! 1586 01:02:26,793 --> 01:02:28,126 [in English] Sir! Ma! Sir! 1587 01:02:28,209 --> 01:02:31,251 [customers screaming] 1588 01:02:31,334 --> 01:02:32,584 Rat! 1589 01:02:32,668 --> 01:02:35,251 [customers screaming] 1590 01:02:35,959 --> 01:02:37,501 What's happening? 1591 01:02:38,709 --> 01:02:41,876 [customers screaming] 1592 01:02:42,959 --> 01:02:45,001 Rat! 1593 01:02:45,334 --> 01:02:50,543 [Awele screaming] 1594 01:02:52,709 --> 01:02:55,959 [customers screaming] 1595 01:02:56,793 --> 01:02:58,709 It's rat. I'll kill it. 1596 01:02:58,876 --> 01:03:02,543 [Awele screaming] Oh God! 1597 01:03:03,376 --> 01:03:04,918 Where are we going to start from? 1598 01:03:05,001 --> 01:03:06,501 What are we going to do? 1599 01:03:09,668 --> 01:03:13,043 Revenge is best served cold! 1600 01:03:14,001 --> 01:03:20,209 Hey! Iya Ade the amala seller on Buka street number one! 1601 01:03:20,293 --> 01:03:23,209 [in English] We don't have rats in my shop oh! 1602 01:03:23,459 --> 01:03:26,043 [in English] My amala is yoruba amala! 1603 01:03:26,126 --> 01:03:29,418 [in Pidgin, Yoruba] My amala isn't made by an igbo person and filled with lumps! 1604 01:03:29,501 --> 01:03:32,084 Amala this way! 1605 01:03:32,168 --> 01:03:34,251 Ewedu, gbegiri is right here! 1606 01:03:34,334 --> 01:03:37,001 Revenge is best served cold! 1607 01:03:37,126 --> 01:03:39,668 [upbeat music playing] 1608 01:03:40,918 --> 01:03:43,001 [man in English] Uh madam, sorry for keeping you guys waiting. 1609 01:03:43,084 --> 01:03:44,793 -Just a minute, please. -Okay. 1610 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 [man clears throat] 1611 01:03:50,918 --> 01:03:51,918 Welcome sir. 1612 01:03:52,001 --> 01:03:53,751 Alright guys, there's someone here to 1613 01:03:53,834 --> 01:03:55,626 take the measurements for your uniform. 1614 01:03:55,709 --> 01:03:56,793 -Yes sir. -Okay sir. 1615 01:03:57,043 --> 01:03:58,251 Now take note. 1616 01:03:58,334 --> 01:04:00,251 If any of you misplaces it, 1617 01:04:00,334 --> 01:04:02,168 you must be ready to pay for it. 1618 01:04:02,251 --> 01:04:03,793 -Yes sir. -So be careful. Okay? 1619 01:04:03,876 --> 01:04:06,168 -Okay sir. -Alright let's go. Come with me. 1620 01:04:06,251 --> 01:04:07,376 Hurry up. 1621 01:04:10,709 --> 01:04:12,126 Fast! 1622 01:04:16,001 --> 01:04:17,168 Over to you, madam. 1623 01:04:17,251 --> 01:04:19,501 [in Pidgin] Start work quickly! 1624 01:04:20,959 --> 01:04:22,959 [in English] Quickly guys, I want you to form three lines for me. Hurry up. 1625 01:04:23,043 --> 01:04:24,334 [in Pidgin] Quickly. Why are you shaking? 1626 01:04:29,168 --> 01:04:31,959 See the way she is. C'mon go! Pretender! 1627 01:04:34,251 --> 01:04:35,626 -And you. -Sorry ma. 1628 01:04:35,709 --> 01:04:37,209 Quickly take your tape rule and get to work. 1629 01:04:37,293 --> 01:04:40,459 -Yes ma. -See the way she's shaking. 1630 01:04:40,543 --> 01:04:41,626 Sorry ma. 1631 01:04:42,084 --> 01:04:43,834 Later people will say I'm a wicked person. 1632 01:04:43,918 --> 01:04:45,418 [in Pidgin] Go, please! 1633 01:04:46,834 --> 01:04:47,876 Idiot! 1634 01:04:48,793 --> 01:04:50,001 And you! 1635 01:04:50,459 --> 01:04:52,959 Remove that your pen now! Idiot! [yells indistinctly] 1636 01:04:58,334 --> 01:04:59,418 Ademide. 1637 01:05:01,084 --> 01:05:02,126 Ifunanya. 1638 01:05:05,418 --> 01:05:07,959 [Yejide] Customers! There is eba! 1639 01:05:08,043 --> 01:05:09,084 There's rice! 1640 01:05:09,168 --> 01:05:13,001 [market chatter] 1641 01:05:16,668 --> 01:05:19,168 Ah, Uncle good afternoon. 1642 01:05:19,251 --> 01:05:20,876 -Where have you been? Longest time. -Good afternoon. 1643 01:05:20,959 --> 01:05:22,543 Sorry, I don't think I remember your face. 1644 01:05:22,626 --> 01:05:24,293 [in Pidgin] You're unbelievable. Is this how you forget people? 1645 01:05:24,376 --> 01:05:25,501 You're sure you don't remember me? 1646 01:05:25,584 --> 01:05:26,834 I don't remember you please. 1647 01:05:26,918 --> 01:05:29,251 [screams] Jesus what is this? 1648 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 This is serious! 1649 01:05:30,459 --> 01:05:33,001 [groans, winces] 1650 01:05:33,251 --> 01:05:34,793 Please don't be annoyed. What's at your back? 1651 01:05:34,876 --> 01:05:37,293 [in English] What's that? What? 1652 01:05:37,376 --> 01:05:39,334 -[screams] -[in Pidgin] Sorry! 1653 01:05:39,834 --> 01:05:42,876 [screams] Bro, why did you put the chair there? 1654 01:05:42,959 --> 01:05:46,376 Ah! Please leave me! You've broken my leg! 1655 01:05:46,459 --> 01:05:48,626 -I'm sorry! -You'll take me to the hospital. 1656 01:05:49,918 --> 01:05:51,084 I'm sorry! 1657 01:05:52,126 --> 01:05:53,126 [in English] Cockroach! 1658 01:05:54,126 --> 01:05:55,709 -Coc- -Who put cockroach in my food? 1659 01:05:55,793 --> 01:05:57,751 -Come! -What?! 1660 01:05:57,834 --> 01:05:59,168 -What happened? -Cockroach! 1661 01:05:59,251 --> 01:06:00,418 -[in Yoruba] What cockroach? -Customer… 1662 01:06:00,501 --> 01:06:01,626 -Where? -See! 1663 01:06:01,709 --> 01:06:03,168 [mild commotion ensues] 1664 01:06:03,251 --> 01:06:05,459 -[Jacinta] Customer! -[Yejide] Please wait! 1665 01:06:05,543 --> 01:06:07,376 [Yejide and Jacinta screaming] 1666 01:06:07,459 --> 01:06:09,043 -You're dead. -Yes. I know. 1667 01:06:09,126 --> 01:06:10,626 -You're what? -I'm dead. 1668 01:06:11,293 --> 01:06:14,209 [market chatter] 1669 01:06:14,501 --> 01:06:15,709 [in English] It's going. 1670 01:06:15,793 --> 01:06:17,001 Okay now. 1671 01:06:17,084 --> 01:06:18,084 [laughs] 1672 01:06:23,793 --> 01:06:25,793 -[Ademide] Sorry oh. [laughs] -[Ifunanya laughing] 1673 01:06:26,668 --> 01:06:27,834 -I thought you knew. -[fuji music playing on stereo] 1674 01:06:27,918 --> 01:06:29,001 [Ifunanya] How would I know? 1675 01:06:29,959 --> 01:06:32,918 [snickers] [in Pidgin] Yeah but you have a job. 1676 01:06:33,293 --> 01:06:34,626 It's not working, leave me alone. 1677 01:06:34,709 --> 01:06:38,543 [both laughing] 1678 01:06:38,876 --> 01:06:41,001 [in English] Wait, I thought you were in America? 1679 01:06:42,918 --> 01:06:44,793 I'm guessing you're also in Canada. 1680 01:06:44,876 --> 01:06:47,584 [laughing] Oh my God. 1681 01:06:47,668 --> 01:06:52,876 See, our mothers will lose it if they find us talking. 1682 01:06:52,959 --> 01:06:55,543 -[snickers] Mm. -Let alone eating together. 1683 01:06:55,626 --> 01:06:57,626 -[in Pidgin] Wow! Man! -[Ifunanya laughing] 1684 01:06:58,209 --> 01:06:59,834 -I don't even know. -[Ifunanya laughing] 1685 01:07:00,001 --> 01:07:01,126 You know, 1686 01:07:01,959 --> 01:07:05,668 I'd love to say mummy forced me to come out here, but the truth is 1687 01:07:07,084 --> 01:07:09,626 it felt like my only way out. 1688 01:07:09,751 --> 01:07:10,793 Yeah I know, right? 1689 01:07:10,876 --> 01:07:13,793 You know, growing up around all that drama 1690 01:07:13,876 --> 01:07:15,459 for such a small town! 1691 01:07:16,626 --> 01:07:18,959 At some point, it felt like I was stuck. 1692 01:07:20,668 --> 01:07:24,168 Like the demons who went after my father were coming after me. 1693 01:07:24,251 --> 01:07:25,334 [sighs] 1694 01:07:25,793 --> 01:07:27,043 See. 1695 01:07:28,376 --> 01:07:31,543 May our village people lose their sight 1696 01:07:31,626 --> 01:07:33,793 -Amen. Amen. -Before they see us. 1697 01:07:33,876 --> 01:07:35,626 -[laughs] Amen. -One thousand times. 1698 01:07:35,709 --> 01:07:37,084 -Amen. -[in Pidgin] One million times. 1699 01:07:37,168 --> 01:07:39,168 Ah. This Lagos. 1700 01:07:44,043 --> 01:07:47,501 Everybody says come to Lagos like it's easy. 1701 01:07:47,668 --> 01:07:49,084 Like we'll just be walking on the streets, 1702 01:07:49,168 --> 01:07:50,584 and see gold and pick it. 1703 01:07:50,668 --> 01:07:52,376 -[chuckles] -Yes now. 1704 01:07:52,709 --> 01:07:54,418 See I'm not going to lie. 1705 01:07:54,501 --> 01:07:56,251 I'm tired of working for that woman. 1706 01:07:56,334 --> 01:07:58,834 I saw how she was screaming at you. Why? 1707 01:07:58,918 --> 01:08:01,543 And to think that she's a relative. Can you imagine? 1708 01:08:03,751 --> 01:08:06,793 Man, I'm counting my days till I find something better to do. 1709 01:08:06,876 --> 01:08:09,834 [scoffs] Please start counting fast, because time is going. 1710 01:08:09,918 --> 01:08:11,459 You too, count fast. 1711 01:08:11,543 --> 01:08:12,668 Thank you. 1712 01:08:15,501 --> 01:08:16,625 -Ehen. -Thank you. 1713 01:08:16,709 --> 01:08:18,293 Good evening customers. 1714 01:08:18,459 --> 01:08:19,459 [in Igbo] Thank you. 1715 01:08:19,543 --> 01:08:21,543 [in Pidgin] Hey my brother, how are you? 1716 01:08:22,168 --> 01:08:23,834 Ehen how is… [exults] 1717 01:08:23,918 --> 01:08:25,375 [in Igbo] Thank you so much! 1718 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 -My goodness! Thank you! -[in English] Welcome ma. 1719 01:08:27,334 --> 01:08:28,500 Thank you, Iya Femi. 1720 01:08:28,625 --> 01:08:30,793 Hello all. 1721 01:08:31,125 --> 01:08:32,918 -Ah-ah. Iya Femi. -Ma? 1722 01:08:33,000 --> 01:08:34,250 [in English] Nobody is here to help you? 1723 01:08:34,334 --> 01:08:35,793 Why are you the only one doing this? 1724 01:08:35,875 --> 01:08:36,918 [in Pidgin] Caro is around ma. 1725 01:08:37,000 --> 01:08:39,625 She went to bring kerosene we'll use to warm the ogbono soup. 1726 01:08:39,709 --> 01:08:41,459 Is this the right time to warm the ogbono soup? 1727 01:08:42,543 --> 01:08:43,584 [in English] Welcome madam. 1728 01:08:44,125 --> 01:08:45,668 Why are you just warming the soup? 1729 01:08:45,750 --> 01:08:46,793 I'm sorry ma. 1730 01:08:46,959 --> 01:08:48,584 -[in Igbo] Did she say sorry? -I'm sorry ma. 1731 01:08:51,875 --> 01:08:52,875 Hello! 1732 01:08:53,584 --> 01:08:55,918 Hey! Mama Joy! 1733 01:08:56,000 --> 01:08:57,875 Hey! [laughs] 1734 01:08:57,959 --> 01:08:59,584 [exclaims] How are you? 1735 01:08:59,668 --> 01:09:01,375 You didn't bring garri for me again. 1736 01:09:01,668 --> 01:09:02,668 -Awele. -Yes? 1737 01:09:02,750 --> 01:09:04,459 -[in Pidgin] Garri is expensive now. -Really? 1738 01:09:04,543 --> 01:09:06,793 Ah! I'm not in the garri business anymore. 1739 01:09:06,875 --> 01:09:08,375 -[explosion] -[dramatic music playing] 1740 01:09:10,918 --> 01:09:12,625 -[voice yelling] Fire oh! -[Awele] My shop! 1741 01:09:12,709 --> 01:09:15,209 Pour the water inside the shop! [in Igbo] My goodness! 1742 01:09:15,293 --> 01:09:16,875 -Run to my shop! -[glass shattering] 1743 01:09:16,959 --> 01:09:18,750 Please water! 1744 01:09:18,834 --> 01:09:20,084 Water! 1745 01:09:20,375 --> 01:09:22,375 Help me oh! Look at my shop! 1746 01:09:22,500 --> 01:09:24,750 -Look at my shop! Help me! -[dramatic music crescendos and ends] 1747 01:09:34,918 --> 01:09:36,000 Officer. 1748 01:09:36,209 --> 01:09:38,043 [sniffs] Officer please. 1749 01:09:39,000 --> 01:09:40,459 [crying] I'm not a thief. 1750 01:09:41,418 --> 01:09:42,543 I have never stolen anything 1751 01:09:42,625 --> 01:09:43,918 before in my life I swear to God. 1752 01:09:44,000 --> 01:09:45,168 Shut up! 1753 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 Everything starts in one day! 1754 01:09:46,834 --> 01:09:48,168 Unfortunately for you, you were caught 1755 01:09:48,250 --> 01:09:49,418 on your very first attempt at stealing! 1756 01:09:49,500 --> 01:09:51,418 -Ify! -Will you sit down there! 1757 01:09:51,500 --> 01:09:52,959 -What happened? -Ify, I don't know what's happening. 1758 01:09:53,043 --> 01:09:54,168 -Excuse me. -Sir. 1759 01:09:54,250 --> 01:09:55,751 [spluttering] Good morning sir. Sorry. 1760 01:09:55,834 --> 01:09:57,001 -Good night. -Good afternoon. 1761 01:09:57,084 --> 01:09:58,376 How may I help you? 1762 01:09:58,459 --> 01:09:59,459 He's my cousin. 1763 01:09:59,543 --> 01:10:00,959 So you're the one representing him, right? 1764 01:10:01,043 --> 01:10:02,084 Yes sir. 1765 01:10:02,168 --> 01:10:04,334 He stole from the factory where he works. 1766 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 No sir, I didn't steal any money sir-- 1767 01:10:06,168 --> 01:10:07,293 Will you shut up! 1768 01:10:07,376 --> 01:10:08,543 -In fact. -Please... 1769 01:10:08,626 --> 01:10:10,168 -Ah sir! Please! -Move it! 1770 01:10:10,251 --> 01:10:11,959 -Please sir he's not a thief! -Move it! 1771 01:10:12,043 --> 01:10:13,959 -Please don't take him away! -Take him away! 1772 01:10:14,043 --> 01:10:15,626 -Sir please. Ask Ify! -Will you move! 1773 01:10:15,709 --> 01:10:17,584 -Please. -Please ask Efe, he's my friend! 1774 01:10:17,668 --> 01:10:19,209 -Move! -I didn't steal. I swear! 1775 01:10:19,293 --> 01:10:20,293 [exhales] 1776 01:10:21,293 --> 01:10:24,001 Yes, he didn't steal it. 1777 01:10:24,709 --> 01:10:26,751 Everyone knows Fred stole the money. 1778 01:10:26,834 --> 01:10:28,501 But why didn't you talk? 1779 01:10:29,543 --> 01:10:31,626 Why did you let them arrest Ademide? 1780 01:10:31,918 --> 01:10:33,418 [hesitating] Em… 1781 01:10:34,168 --> 01:10:35,168 Okay, who is Fred? 1782 01:10:35,834 --> 01:10:36,834 [spluttering] 1783 01:10:37,584 --> 01:10:39,334 Sir talk! 1784 01:10:40,126 --> 01:10:41,126 Oh God. 1785 01:10:41,418 --> 01:10:43,251 Madam, give me four bottles of power oil. 1786 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 -Okay. -The big size. 1787 01:10:45,126 --> 01:10:46,876 -[phone ringing] -Hello Fadekemi. 1788 01:10:46,959 --> 01:10:49,084 Mummy it has happened! 1789 01:10:49,168 --> 01:10:50,251 What? 1790 01:10:50,668 --> 01:10:52,793 Mummy, you know that Aunty Awele keeps 1791 01:10:52,876 --> 01:10:55,001 her kerosene keg beside her shop? 1792 01:10:55,126 --> 01:10:56,584 [in Yoruba] Yes, what's my business with that? 1793 01:10:56,668 --> 01:10:58,168 [in English] Mummy wait! 1794 01:10:58,251 --> 01:10:59,918 That's how I paid one boy to swap 1795 01:11:00,001 --> 01:11:02,001 the kerosene keg with petrol! 1796 01:11:02,418 --> 01:11:04,501 -And so? -Mummy calm down, 1797 01:11:04,584 --> 01:11:05,834 this is the interesting part. 1798 01:11:06,168 --> 01:11:08,501 When she wanted to cook, they used the petrol! 1799 01:11:08,584 --> 01:11:09,959 There was a loud bang! 1800 01:11:10,043 --> 01:11:11,834 Mummy her shop has exploded! 1801 01:11:11,918 --> 01:11:13,959 [in Yoruba] Ah! Fadeke has killed me! 1802 01:11:14,543 --> 01:11:16,793 -[in English] So you burnt Awele's shop? -Yes, mom. 1803 01:11:16,876 --> 01:11:19,001 The whole Buka street has scattered! 1804 01:11:19,084 --> 01:11:20,209 Who sent you Fadeke?! 1805 01:11:20,293 --> 01:11:21,834 You should have told me 1806 01:11:21,918 --> 01:11:23,334 this was what you wanted to do! 1807 01:11:23,418 --> 01:11:24,626 Ah, Mummy are they not the ones that 1808 01:11:24,709 --> 01:11:26,251 brought cockroaches to our shop? 1809 01:11:26,334 --> 01:11:28,543 Mummy I had to retaliate. I had to do this one. 1810 01:11:28,626 --> 01:11:30,793 Ha! That's too much! It's extreme! 1811 01:11:30,876 --> 01:11:31,876 But are you not the one that said 1812 01:11:31,959 --> 01:11:33,334 that the battle line has been drawn? 1813 01:11:33,834 --> 01:11:36,501 -Where are you now? -Mummy, I'm in the shop. 1814 01:11:36,584 --> 01:11:39,501 Quickly go away! Go to grandma's house now! 1815 01:11:39,584 --> 01:11:40,959 [in Yoruba] Go to grandma's house! 1816 01:11:42,209 --> 01:11:43,459 -Come, Yejide! -[scream] 1817 01:11:43,543 --> 01:11:45,543 So you sent them to burn my shop? 1818 01:11:45,668 --> 01:11:47,001 -["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing] -[both yelling] 1819 01:11:47,376 --> 01:11:49,918 [in Pidgin] You people should leave the front of my shop! 1820 01:11:50,001 --> 01:11:51,084 You burnt my shop! 1821 01:11:51,209 --> 01:11:52,668 -Why are they fighting? -[dramatic music playing] 1822 01:11:52,834 --> 01:11:55,251 -[Yejide yells] -[woman] Separate them now! 1823 01:11:55,334 --> 01:11:58,918 [in Pidgin] Cause I will put it on your body 1824 01:11:59,001 --> 01:12:04,459 -Cause girl you will give in -[people continue screaming] 1825 01:12:05,293 --> 01:12:06,459 [woman] My shop! 1826 01:12:06,543 --> 01:12:08,168 [commotion] 1827 01:12:08,251 --> 01:12:10,293 [woman] You'll pay for this! 1828 01:12:10,376 --> 01:12:13,126 -You'll kill someone! -[women screaming] 1829 01:12:13,626 --> 01:12:15,084 [women screaming] 1830 01:12:15,168 --> 01:12:18,709 [woman yelling] My garri! 1831 01:12:18,793 --> 01:12:19,793 [Awele] Yejide! 1832 01:12:20,959 --> 01:12:23,584 -[commotion] -[women screaming] 1833 01:12:25,334 --> 01:12:27,418 You'll kill each other here! 1834 01:12:27,876 --> 01:12:30,709 You'll pay my money! You've thrown all my rice away! 1835 01:12:31,376 --> 01:12:32,501 My garri! 1836 01:12:33,334 --> 01:12:36,251 [screaming, commotion] 1837 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 Idiot! 1838 01:12:37,876 --> 01:12:41,501 [screaming, jeering] 1839 01:12:45,293 --> 01:12:46,793 [man] Hey! Hold that one! 1840 01:12:50,751 --> 01:12:52,793 [screaming] You want to kill her! 1841 01:12:54,084 --> 01:12:55,126 -[indistinct chatter] -[man] What sort of problem is this?! 1842 01:12:55,209 --> 01:12:56,501 [indistinct chatter] 1843 01:12:56,584 --> 01:12:59,751 What's all this? 1844 01:13:01,168 --> 01:13:02,876 [Maduka in Igbo] This is getting too much! 1845 01:13:02,959 --> 01:13:04,293 [in English] It's getting out of hand! 1846 01:13:04,501 --> 01:13:06,168 [in Igbo] It has gotten out of hand! 1847 01:13:06,543 --> 01:13:08,959 Maduka, calm down please. 1848 01:13:09,043 --> 01:13:11,293 -Take it easy. -Me! 1849 01:13:11,793 --> 01:13:14,709 Kanayo Maduka that owns the biggest 1850 01:13:15,334 --> 01:13:18,543 -spare parts shop in Otanwa market. -[man exclaims] 1851 01:13:18,626 --> 01:13:20,626 People come, they give me respect 1852 01:13:20,709 --> 01:13:23,959 and the two of you are aware the kind of respect people give me! 1853 01:13:24,709 --> 01:13:26,751 I go to give them advice! 1854 01:13:26,834 --> 01:13:29,501 Now I'm being summoned by red cap chiefs 1855 01:13:29,876 --> 01:13:32,001 to come and answer query because of these urchins. 1856 01:13:32,084 --> 01:13:33,876 [in Yoruba] Huh! What? 1857 01:13:34,584 --> 01:13:36,126 -[in Igbo] What did she say? -[Asake] Please, please! 1858 01:13:36,251 --> 01:13:37,626 [in English] There's power in the tongue! 1859 01:13:37,709 --> 01:13:39,209 [in Yoruba] There's power in the tongue. 1860 01:13:39,293 --> 01:13:41,751 [in English] The only power you have resides in your tongue. 1861 01:13:41,876 --> 01:13:43,918 I know, you don't need to sound it. 1862 01:13:44,709 --> 01:13:47,376 But you should have been using those powers on your daughters. 1863 01:13:47,501 --> 01:13:49,501 -[screams] Please. -Not on me. 1864 01:13:49,584 --> 01:13:51,251 [in Yoruba] I know the child I gave birth to. 1865 01:13:51,334 --> 01:13:52,668 I know. 1866 01:13:52,751 --> 01:13:54,084 [in English] I have only one daughter. 1867 01:13:54,293 --> 01:13:56,209 [in Igbo] Asake please… 1868 01:13:56,293 --> 01:13:58,418 Don't put fire in this situation, please. 1869 01:13:58,501 --> 01:14:00,251 Did you see kerosene with me? 1870 01:14:00,334 --> 01:14:01,876 You are petrol yourself. 1871 01:14:01,959 --> 01:14:02,959 [grunts] 1872 01:14:03,584 --> 01:14:07,418 Over the years I have been telling Asake and Ezinne. 1873 01:14:07,543 --> 01:14:09,959 Please stop this rivalry. 1874 01:14:10,043 --> 01:14:11,918 You're quarreling with this person or the other, 1875 01:14:12,001 --> 01:14:14,251 because it's going to be transferred to your daughters. 1876 01:14:15,459 --> 01:14:17,209 Stop this, they didn't agree! 1877 01:14:17,293 --> 01:14:19,584 I married them, Ibekwe, because I was 1878 01:14:20,209 --> 01:14:22,293 -looking at them as educated people. -[Ibekwe] Mm. 1879 01:14:23,584 --> 01:14:24,793 It was not education. 1880 01:14:25,376 --> 01:14:27,001 It was illiteracy! 1881 01:14:27,084 --> 01:14:31,543 They covered their illiteracy with paint of education. 1882 01:14:31,751 --> 01:14:33,668 I should have married illiterates. 1883 01:14:33,751 --> 01:14:35,043 -Me? -Yes. 1884 01:14:35,126 --> 01:14:36,918 I am not an illiterate! 1885 01:14:37,001 --> 01:14:38,418 I am the illiterate. 1886 01:14:38,959 --> 01:14:42,334 Look at Diana and Ejiro. 1887 01:14:43,418 --> 01:14:45,543 If I tell them to stand here, they will stand. 1888 01:14:45,626 --> 01:14:48,626 Sit here they will. I have never had any cause to scold them. 1889 01:14:48,709 --> 01:14:49,834 Or to quarrel with them. 1890 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 Do you people have any cause 1891 01:14:51,501 --> 01:14:52,501 -to have my scolding? -Not at all. 1892 01:14:52,584 --> 01:14:54,626 -Have I ever scolded you? -Not at all. 1893 01:14:54,709 --> 01:14:58,001 [laughs] Why won't you say no? 1894 01:14:58,459 --> 01:15:00,126 Because you don't have any other place to go to! 1895 01:15:00,209 --> 01:15:02,043 -Where do you have? -Maduka, it's okay. 1896 01:15:02,126 --> 01:15:03,876 This is my house and I'm not leaving! 1897 01:15:03,959 --> 01:15:05,376 -Maduka calm down. -This is your house. 1898 01:15:05,459 --> 01:15:10,043 At least let us thank God that the person affected did not die. 1899 01:15:10,126 --> 01:15:11,626 -Ibekwe. -Yes? 1900 01:15:11,709 --> 01:15:13,043 My pocket died. 1901 01:15:13,793 --> 01:15:16,001 -[Awele in Igbo] Come, leave. -[Ibekwe] Nobody died! 1902 01:15:16,084 --> 01:15:19,209 But that shop that got burnt, got somebody burnt too 1903 01:15:19,293 --> 01:15:20,876 -and the person is hospitalized. -[Ibekwe] Aw. 1904 01:15:20,959 --> 01:15:23,126 And I'm paying for the hospital bill! 1905 01:15:23,209 --> 01:15:27,209 Yejide, why did you set your sister's shop on fire? 1906 01:15:28,293 --> 01:15:30,793 Mazi Ibekwe please I don't want to say you're lying sir. 1907 01:15:32,001 --> 01:15:34,751 -I didn't set her shop on fire. -[in Igbo] Lies. 1908 01:15:34,834 --> 01:15:37,293 Papa, you all know how successful 1909 01:15:37,376 --> 01:15:39,168 -I've been on Buka street. -[Awele] Mm. 1910 01:15:39,376 --> 01:15:42,626 I've been the best food seller on Buka street. 1911 01:15:42,709 --> 01:15:44,501 Any other one is a counterfeit! 1912 01:15:44,584 --> 01:15:46,709 -Ride on! Tell them! -[in Yoruba] Yes mummy! 1913 01:15:46,793 --> 01:15:49,209 Somebody suddenly came to Buka street. 1914 01:15:49,418 --> 01:15:50,918 Causing trouble. 1915 01:15:51,418 --> 01:15:54,001 Mazi Ibekwe can you imagine she sent cockroaches into my shop 1916 01:15:54,084 --> 01:15:56,168 -just to spoil my business. -[in Igbo] Come, shut up, man. 1917 01:15:56,251 --> 01:15:58,543 -I'll break your head. -Please, it's okay. Ah-ah! 1918 01:15:58,626 --> 01:15:59,626 My daughters, 1919 01:15:59,709 --> 01:16:02,126 take it easy with your father, you know he has high-- 1920 01:16:02,209 --> 01:16:03,501 Who are your daughters? 1921 01:16:03,668 --> 01:16:05,001 [in Yoruba] Do you have a child here? 1922 01:16:05,584 --> 01:16:07,251 -[in English] I'm talking to you! -Who are your daughters? 1923 01:16:07,334 --> 01:16:08,584 It seems you've lost your mind! 1924 01:16:08,668 --> 01:16:09,751 I'll hit your head! 1925 01:16:09,834 --> 01:16:11,626 [indistinct shouting] 1926 01:16:11,709 --> 01:16:12,709 Yejide! 1927 01:16:13,793 --> 01:16:14,793 [in Yoruba] Is this you? 1928 01:16:16,043 --> 01:16:18,001 Asake's daughter, amala seller. 1929 01:16:18,334 --> 01:16:20,418 Is this you? [laughs] 1930 01:16:21,376 --> 01:16:24,959 When you're not under a spell, you kept quiet. 1931 01:16:27,459 --> 01:16:31,126 You'll go out and go spiritual. 1932 01:16:31,668 --> 01:16:33,376 [in English] You will go spiritual. 1933 01:16:33,459 --> 01:16:35,751 Spiritual, [in Igbo] right? 1934 01:16:37,418 --> 01:16:38,584 [in English] Yes. 1935 01:16:39,001 --> 01:16:43,918 I'm ready to go to any length, as long as it ends Yejide. 1936 01:16:44,001 --> 01:16:45,584 [in Yoruba] Mummy, I don’t want to be fetish. 1937 01:16:45,793 --> 01:16:47,293 What did you say? 1938 01:16:47,668 --> 01:16:49,584 You'll go beyond being fetish! 1939 01:16:49,668 --> 01:16:54,168 Don't you know it's never easy to win? 1940 01:16:54,251 --> 01:16:56,001 How else do you want me to say it? 1941 01:16:56,084 --> 01:16:57,251 Mummy, I know. 1942 01:16:57,334 --> 01:17:00,626 [in English] But I didn't think this thing would get to this level. 1943 01:17:00,709 --> 01:17:01,793 -[in Yoruba] You see? -Ehn? 1944 01:17:01,876 --> 01:17:04,209 I didn't ask Fadeke to set the shop on fire. 1945 01:17:04,293 --> 01:17:07,001 Shut your mouth! You! 1946 01:17:07,501 --> 01:17:09,626 You should hug Fadeke when you see her! 1947 01:17:09,709 --> 01:17:12,668 You should be grateful and thankful to her! 1948 01:17:13,543 --> 01:17:16,918 Do you think the way you slept is how Fadeke sleeps? 1949 01:17:17,001 --> 01:17:19,209 We'd have been saying something different by now. 1950 01:17:19,459 --> 01:17:21,084 I will not cry over you! 1951 01:17:21,751 --> 01:17:23,959 I'm thankful she takes after me. 1952 01:17:24,043 --> 01:17:25,334 Look at me! 1953 01:17:26,334 --> 01:17:29,501 If Awele has to kill you, 1954 01:17:29,584 --> 01:17:31,709 [in English] do you think Awele will think twice? 1955 01:17:31,876 --> 01:17:33,501 Awele will kill and destroy you! 1956 01:17:34,001 --> 01:17:35,834 And kill everything around you! 1957 01:17:35,918 --> 01:17:38,001 [in Yoruba] She will do more than what she was asked. 1958 01:17:38,959 --> 01:17:42,043 You've forgotten what her mother can do. Ezinne. 1959 01:17:42,834 --> 01:17:44,001 And you want to wait. 1960 01:17:44,793 --> 01:17:48,168 If there's anything greater than fire, 1961 01:17:48,334 --> 01:17:49,668 we'll use it! 1962 01:17:50,418 --> 01:17:52,293 [in English] You will kill them before they kill you! 1963 01:17:53,251 --> 01:17:54,459 [in Yoruba] Have you heard me? 1964 01:17:54,959 --> 01:17:56,876 See how your eyes are burning. 1965 01:17:57,626 --> 01:18:04,043 And you said you didn't send her. Nobody should be relaxed. 1966 01:18:04,126 --> 01:18:07,334 [in English] It is far from over. 1967 01:18:07,418 --> 01:18:08,543 Mummy. 1968 01:18:09,251 --> 01:18:10,376 What are you saying? 1969 01:18:11,043 --> 01:18:12,334 I should go to church? 1970 01:18:14,834 --> 01:18:15,959 [Awele hisses] 1971 01:18:23,584 --> 01:18:27,459 Mother, when you said I should go spiritual, 1972 01:18:27,543 --> 01:18:29,918 I thought you want to give me ''back to sender''. 1973 01:18:30,543 --> 01:18:32,668 [mimicking gunshots] 1974 01:18:33,168 --> 01:18:34,876 That will attack the attacker. 1975 01:18:35,293 --> 01:18:38,126 Pursue the pursuer and destroy the destroyer. 1976 01:18:38,876 --> 01:18:39,918 Ehn? 1977 01:18:40,334 --> 01:18:42,043 [weakly in Igbo] Awele, my child. 1978 01:18:43,418 --> 01:18:44,501 [in English] Please. 1979 01:18:45,959 --> 01:18:48,293 When your father called for a meeting, 1980 01:18:49,918 --> 01:18:52,459 You see that I could not attend… 1981 01:18:54,834 --> 01:18:56,293 because my health… 1982 01:18:56,918 --> 01:18:58,084 [whimpers] 1983 01:18:58,834 --> 01:19:02,334 it is getting worse. [coughs] 1984 01:19:02,418 --> 01:19:03,626 [in Igbo] Sorry. 1985 01:19:04,418 --> 01:19:06,376 [sniffs] Please. 1986 01:19:09,334 --> 01:19:11,793 [sobbing] [in English] Let us drop the weapons. 1987 01:19:12,001 --> 01:19:13,501 Did you say I should drop the weapons? 1988 01:19:13,584 --> 01:19:14,793 [in Igbo] Please. 1989 01:19:15,959 --> 01:19:16,959 Please. 1990 01:19:18,084 --> 01:19:20,334 [in English] Did somebody swap my mother with another mother? 1991 01:19:21,126 --> 01:19:22,293 No. 1992 01:19:23,751 --> 01:19:26,376 It is still the same me. 1993 01:19:27,626 --> 01:19:29,084 Strong. 1994 01:19:30,334 --> 01:19:31,668 Bold. 1995 01:19:32,668 --> 01:19:33,751 Ezinne. 1996 01:19:34,043 --> 01:19:35,126 [in Igbo] No. 1997 01:19:36,001 --> 01:19:38,959 [in English] My mother will teach me how to attack. 1998 01:19:39,376 --> 01:19:42,418 She will give me weapons to fight my enemies. 1999 01:19:43,543 --> 01:19:44,584 [in Igbo] Please. 2000 01:19:45,293 --> 01:19:47,001 [in English] Let us not attack… 2001 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 Asake and her children anymore. 2002 01:19:52,126 --> 01:19:53,668 Mama, please change this topic. 2003 01:19:53,876 --> 01:19:55,251 [in Igbo] Don't say this please. 2004 01:19:55,334 --> 01:19:57,418 This thing you're saying is annoying me. 2005 01:19:57,543 --> 01:19:58,751 Don't say that! 2006 01:19:59,126 --> 01:20:00,751 [in English] They burnt my shop. 2007 01:20:00,834 --> 01:20:02,126 [in Igbo] And you're telling me peace. 2008 01:20:02,501 --> 01:20:06,168 [in English] That is why I said… [coughs] 2009 01:20:07,668 --> 01:20:09,126 you will go to church. 2010 01:20:09,918 --> 01:20:14,043 So that the prayer warriors 2011 01:20:14,793 --> 01:20:17,793 can intercede for you. 2012 01:20:18,584 --> 01:20:20,168 Inside ice-cream church? 2013 01:20:21,501 --> 01:20:23,209 -Ehn? -Yes. [wheezing] 2014 01:20:24,793 --> 01:20:27,251 Even if you say we should go to church, 2015 01:20:27,876 --> 01:20:31,959 let it be the one that has a strong Prophet or even Alfa. 2016 01:20:32,293 --> 01:20:34,501 So I can see results quickly. 2017 01:20:34,584 --> 01:20:36,793 Whatever you choose to do, 2018 01:20:38,001 --> 01:20:39,168 [in Igbo] please, 2019 01:20:40,501 --> 01:20:42,834 don't attack Yejide. 2020 01:20:43,084 --> 01:20:45,126 -Please. -[exclaims] Hey! 2021 01:20:46,626 --> 01:20:49,459 -[in Igbo] Oh my Goodness! -[in English] You see, 2022 01:20:50,459 --> 01:20:52,376 when you get to my age, 2023 01:20:53,543 --> 01:20:55,084 when you grow older, 2024 01:20:55,793 --> 01:20:58,168 learn to choose your battles. 2025 01:20:59,376 --> 01:21:01,209 Are you listening to me? 2026 01:21:01,834 --> 01:21:03,168 [exclaims] Hey! 2027 01:21:08,418 --> 01:21:12,251 [male voice] [in Pidgin] See, nobody teaches anybody how to be smart in Lagos. 2028 01:21:12,459 --> 01:21:14,668 If Ademide had any sense, 2029 01:21:15,084 --> 01:21:17,084 he won't be paying for another man's crime. 2030 01:21:17,168 --> 01:21:18,751 [in English] But you shouldn't have roped my cousin. 2031 01:21:18,834 --> 01:21:21,709 [in Pidgin] Oh please! I can rope anybody I like. 2032 01:21:21,793 --> 01:21:23,043 Ask about me. 2033 01:21:23,168 --> 01:21:25,501 I told Ademide to join me. 2034 01:21:25,584 --> 01:21:27,709 But he wanted to show he was an honest person. 2035 01:21:27,918 --> 01:21:29,459 Now see what has happened to him. 2036 01:21:29,543 --> 01:21:31,459 [in English] I don't understand, what-- 2037 01:21:31,543 --> 01:21:33,584 [in Pidgin] But please… 2038 01:21:33,668 --> 01:21:36,459 I agreed to give you an audience because you're a fine girl. 2039 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 [in English] Wow. 2040 01:21:38,918 --> 01:21:42,126 This is a very good evidence that can help the case. 2041 01:21:42,918 --> 01:21:43,918 You know what? 2042 01:21:44,418 --> 01:21:46,126 We'll investigate further 2043 01:21:46,293 --> 01:21:48,709 and I'll make sure that we get to the root of this. 2044 01:21:48,793 --> 01:21:49,959 Oh, thank you. 2045 01:21:53,334 --> 01:21:55,168 I, Awele, 2046 01:21:56,001 --> 01:21:58,084 drop my weapon. For who? 2047 01:21:58,209 --> 01:22:00,376 That thing that will throw the next punch anytime? 2048 01:22:01,001 --> 01:22:02,168 Never! 2049 01:22:02,251 --> 01:22:03,293 [in Igbo] No. 2050 01:22:03,959 --> 01:22:06,126 [in English] You see, your mother is right. 2051 01:22:06,209 --> 01:22:08,001 You need to calm down. 2052 01:22:08,084 --> 01:22:10,584 You need to calm down. You need to take things easy. 2053 01:22:11,209 --> 01:22:12,376 [in Igbo] Come, Kareem. 2054 01:22:12,793 --> 01:22:16,459 [in English] If you were in my shoes, you will do worse. 2055 01:22:16,876 --> 01:22:18,001 -Yes! -[emotive music playing] 2056 01:22:18,084 --> 01:22:19,959 Look at this woman here. 2057 01:22:20,584 --> 01:22:23,584 This woman that looks frustrated like this. 2058 01:22:24,043 --> 01:22:26,459 Do you know how many battles I have fought? 2059 01:22:27,084 --> 01:22:30,168 Do you know how many demons I have wrestled with? 2060 01:22:30,834 --> 01:22:32,459 Since I was born, 2061 01:22:33,084 --> 01:22:34,418 I have known no peace. 2062 01:22:35,334 --> 01:22:37,293 Is it in Kanayo Maduka's house? 2063 01:22:39,084 --> 01:22:43,168 Or in the failed marriage to a useless drunkard that beats me? 2064 01:22:43,876 --> 01:22:47,209 And I have three children to cater for all by myself. 2065 01:22:47,709 --> 01:22:50,584 And then the only thing that I have 2066 01:22:51,251 --> 01:22:53,834 to take care of them with [in Igbo] gone! 2067 01:22:54,751 --> 01:22:57,751 My number one enemy burnt it to the ground. 2068 01:22:58,251 --> 01:23:00,376 And you're asking me to calm down? 2069 01:23:01,209 --> 01:23:04,626 If it is you, will you calm down? 2070 01:23:04,709 --> 01:23:05,959 -[Awele sniffs] -[emotive music continues] 2071 01:23:19,001 --> 01:23:20,209 Take this. 2072 01:23:26,293 --> 01:23:28,126 [in Hausa] Nobody ends war with war. 2073 01:23:29,168 --> 01:23:32,668 A solution must be found or we go back to the table. 2074 01:23:35,501 --> 01:23:38,126 [in English] I used to be the biggest farmer in Otanwa. 2075 01:23:39,168 --> 01:23:41,918 But a rival set my farm ablaze. 2076 01:23:43,376 --> 01:23:45,543 I lost everything that I worked for. 2077 01:23:47,293 --> 01:23:48,959 But I thank almighty Allah 2078 01:23:49,501 --> 01:23:51,834 that gave me a father that taught me something. 2079 01:23:53,793 --> 01:23:56,668 He said no matter the amount of revenge, 2080 01:23:56,751 --> 01:23:58,834 it will never bring back what I've lost. 2081 01:23:59,293 --> 01:24:00,418 Never. 2082 01:24:01,293 --> 01:24:02,501 Not even that. 2083 01:24:05,209 --> 01:24:07,126 The wife I was supposed to marry, 2084 01:24:07,209 --> 01:24:09,584 her family called off the wedding. 2085 01:24:09,668 --> 01:24:13,043 Because they said I had nothing. I had no money. 2086 01:24:13,293 --> 01:24:16,626 So I'm useless and I can't marry their daughter. 2087 01:24:17,751 --> 01:24:22,418 So you see, you're not the only person with painful experiences. 2088 01:24:23,543 --> 01:24:26,209 So please, please I'm begging you, 2089 01:24:26,793 --> 01:24:28,168 please calm down. 2090 01:24:28,584 --> 01:24:29,668 Calm down. 2091 01:24:31,709 --> 01:24:32,751 [sniffs] 2092 01:24:35,418 --> 01:24:36,501 Mallam, 2093 01:24:36,626 --> 01:24:39,709 the only reason I came here is to say thank you 2094 01:24:40,418 --> 01:24:42,001 because you paid my own part of 2095 01:24:42,084 --> 01:24:43,918 what was destroyed at the market. 2096 01:24:44,709 --> 01:24:46,918 -No, don't worry. What are friends for? -Hey! 2097 01:24:47,709 --> 01:24:49,459 [menacingly] I am not your friend. 2098 01:24:49,793 --> 01:24:51,459 [yelling] Because if I am your friend, 2099 01:24:51,543 --> 01:24:53,918 you will not ask me to calm down! 2100 01:24:54,751 --> 01:24:56,459 -[hisses] -Awele. 2101 01:25:02,293 --> 01:25:03,376 Ah-ah? 2102 01:25:07,501 --> 01:25:09,543 [in Yoruba] Yejide, daughter of Asake. 2103 01:25:09,918 --> 01:25:13,084 You have seven mountains to climb. 2104 01:25:13,334 --> 01:25:15,251 And you have one day to do it. 2105 01:25:15,834 --> 01:25:18,918 Once you get down from the seventh mountain, 2106 01:25:19,001 --> 01:25:20,584 you'll see a river. 2107 01:25:20,668 --> 01:25:23,043 It is a deity river. 2108 01:25:23,709 --> 01:25:25,293 That's where you will bathe 2109 01:25:26,001 --> 01:25:31,126 with the soap and sponge with you. 2110 01:25:31,668 --> 01:25:33,793 You will go 2111 01:25:34,626 --> 01:25:38,001 and return in peace. 2112 01:25:49,459 --> 01:25:53,418 [male voice speaking in tongues] 2113 01:25:53,501 --> 01:25:54,709 -[bell rings] -[man] Hey. 2114 01:25:55,084 --> 01:25:59,459 [laughs] 2115 01:25:59,584 --> 01:26:01,543 [male voice speaking in tongues] 2116 01:26:02,209 --> 01:26:04,168 -[in English] I want to end her. -Hm. 2117 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 Cancel her. 2118 01:26:06,876 --> 01:26:09,293 You have come to the right place. 2119 01:26:09,584 --> 01:26:12,084 Where your prayers will be answered quickly. 2120 01:26:12,168 --> 01:26:16,334 [Pastor laughs, speaks in tongue] 2121 01:26:16,501 --> 01:26:18,584 [in Yoruba] Where are my prayer warriors? 2122 01:26:18,668 --> 01:26:19,834 -[rings bell] -Where are you? 2123 01:26:19,918 --> 01:26:21,376 [in English] Come over! Ah! 2124 01:26:21,459 --> 01:26:23,793 [laughs] [in Yoruba] War has come! [screams] 2125 01:26:23,876 --> 01:26:25,584 -[in English] We're going to pray. -Mm. Mm! 2126 01:26:25,668 --> 01:26:27,334 We're going to pray. What did I say? 2127 01:26:27,418 --> 01:26:29,001 We're going to pray. 2128 01:26:29,084 --> 01:26:31,584 [groans and pants] 2129 01:26:34,001 --> 01:26:35,209 [in Yoruba] I won't be tired. 2130 01:26:35,626 --> 01:26:36,834 I won't be tired. 2131 01:26:39,043 --> 01:26:40,251 I will climb this mountain. 2132 01:26:40,334 --> 01:26:41,959 [male voice] You must not get tired. 2133 01:26:42,043 --> 01:26:45,251 I have spoken to authority 2134 01:26:45,751 --> 01:26:51,959 from the highest places so you must not get tired. 2135 01:26:52,543 --> 01:26:56,584 Once you finish bathing, 2136 01:26:57,209 --> 01:27:02,876 you will overcome your enemies. 2137 01:27:03,793 --> 01:27:05,793 Awele or what is she called? 2138 01:27:06,251 --> 01:27:07,251 [laughs] 2139 01:27:07,584 --> 01:27:08,876 She has gone mad. 2140 01:27:08,959 --> 01:27:09,959 [exhales] 2141 01:27:11,959 --> 01:27:14,876 [rings bell, speaking in tongues] 2142 01:27:14,959 --> 01:27:18,251 -[in Pidgin] Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2143 01:27:18,334 --> 01:27:24,543 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly… 2144 01:27:24,626 --> 01:27:25,793 [in English] Make sure you're praying. 2145 01:27:25,876 --> 01:27:28,459 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2146 01:27:28,584 --> 01:27:30,709 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly… 2147 01:27:30,793 --> 01:27:32,793 -Jesse! -Sir! 2148 01:27:32,876 --> 01:27:34,501 -Bring the incense, now! -Okay sir! 2149 01:27:34,584 --> 01:27:35,876 How long will it take to light it? 2150 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 I'm coming! 2151 01:27:37,043 --> 01:27:38,834 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly 2152 01:27:38,918 --> 01:27:41,459 -[Jesse] Ah-ah! -Answer me quickly… 2153 01:27:42,043 --> 01:27:44,084 -I'm sorry sir. -Lord, Lord, Lord 2154 01:27:44,168 --> 01:27:48,043 -Lord, answer me quickly -Answer me quickly… 2155 01:27:49,293 --> 01:27:53,293 -[Yejide grunting] -[melancholic music playing] 2156 01:27:54,043 --> 01:27:56,418 [panting] 2157 01:28:04,334 --> 01:28:05,459 [in Yoruba] That's water. 2158 01:28:06,668 --> 01:28:08,209 It should be water. 2159 01:28:08,751 --> 01:28:10,251 [panting] 2160 01:28:10,334 --> 01:28:11,751 [feebly] It should be water. 2161 01:28:17,084 --> 01:28:18,709 [in English] It's water! Water! 2162 01:28:19,501 --> 01:28:20,626 It's water! 2163 01:28:20,834 --> 01:28:22,084 [male voice in Yoruba] Abomination! 2164 01:28:22,334 --> 01:28:28,959 No evil will come to you! 2165 01:28:29,668 --> 01:28:32,459 -No, if you don't finish your task, -[grunts] 2166 01:28:32,543 --> 01:28:35,084 you musn't eat or drink. 2167 01:28:35,293 --> 01:28:37,126 I've forgotten! 2168 01:28:39,418 --> 01:28:40,418 [groans] 2169 01:28:41,168 --> 01:28:42,751 [panting] 2170 01:28:42,834 --> 01:28:44,334 [phone ringing] 2171 01:28:53,876 --> 01:28:55,126 Hello mummy. 2172 01:28:55,543 --> 01:28:56,793 Mummy, can you hear me? 2173 01:28:56,876 --> 01:28:58,501 I can't hear you! 2174 01:28:59,084 --> 01:29:00,251 Hello, Yejide? 2175 01:29:00,376 --> 01:29:03,126 Hello mummy, I'm tired. 2176 01:29:03,251 --> 01:29:05,459 Sorry my child. [in English] You will make it! 2177 01:29:05,543 --> 01:29:06,918 [in Yoruba] Have you heard? Don't worry. 2178 01:29:07,043 --> 01:29:09,043 [in English] What number are you on now? 2179 01:29:09,376 --> 01:29:11,751 I'm on the third mountain top. 2180 01:29:11,834 --> 01:29:13,668 [in Yoruba] I'm on the third mountain top. 2181 01:29:13,751 --> 01:29:15,876 Sorry, it will pay off. Okay? 2182 01:29:16,001 --> 01:29:18,293 [in English] Take a little rest whenever you're tired. 2183 01:29:18,418 --> 01:29:20,168 Mummy, I cannot rest. 2184 01:29:21,418 --> 01:29:24,168 I can see two small… [panting] 2185 01:29:24,918 --> 01:29:26,584 rocks in front of me. 2186 01:29:26,668 --> 01:29:28,334 [in Yoruba] There's a small one and a big one. 2187 01:29:28,793 --> 01:29:29,793 [panting] 2188 01:29:30,043 --> 01:29:32,168 [in English] Let me just climb it and finish. 2189 01:29:32,418 --> 01:29:33,834 [huffs] [in Yoruba] I've heard you. 2190 01:29:34,293 --> 01:29:36,043 I'll call you back. Okay? 2191 01:29:36,584 --> 01:29:37,834 [in English] Okay. 2192 01:29:37,959 --> 01:29:38,959 [in Yoruba] Bye mummy. 2193 01:29:39,043 --> 01:29:40,168 Take it easy! 2194 01:29:40,751 --> 01:29:43,668 [speaking in tongues] Ah! 2195 01:29:43,793 --> 01:29:45,293 [in Yoruba] Rise up! 2196 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 What does the [in Yoruba] worm do? 2197 01:29:46,459 --> 01:29:49,001 It wiggles. 2198 01:29:49,084 --> 01:29:50,959 But when the heavenly salt touches 2199 01:29:51,043 --> 01:29:53,084 the worm, it wiggles and dies. 2200 01:29:53,293 --> 01:29:55,334 -Yejide, you're the worm. -Yes. 2201 01:29:55,418 --> 01:29:57,543 -You will wiggle until you die! -Yes. 2202 01:29:57,626 --> 01:29:59,418 [speaking in tongue] 2203 01:29:59,501 --> 01:30:01,209 We're going to pray. 2204 01:30:01,543 --> 01:30:05,293 -Oh God! -[prayer warriors] Oh! 2205 01:30:05,376 --> 01:30:07,501 Let Awele defeat her enemies! 2206 01:30:07,834 --> 01:30:10,293 [in Pidgin] Hello, guy. Please help me play Madrid. 2207 01:30:10,376 --> 01:30:12,584 -[Pastor] Let Yejide be under Awele. -[Jesse] Over two point five. 2208 01:30:12,668 --> 01:30:14,626 -Pray! Awele! -I'm in church! 2209 01:30:14,709 --> 01:30:15,793 I'll give you money when I come, please. 2210 01:30:15,876 --> 01:30:16,918 Okay? Thank you. 2211 01:30:17,001 --> 01:30:19,084 Let Awele defeat her enemies! 2212 01:30:19,459 --> 01:30:20,751 [in English] That's the spirit at work! 2213 01:30:20,834 --> 01:30:23,376 -[Awele screaming] -Fire! 2214 01:30:24,126 --> 01:30:27,084 Fire! Fire! 2215 01:30:27,168 --> 01:30:29,459 -Fire! -Get water! 2216 01:30:29,543 --> 01:30:31,584 [Awele screaming] My leg! 2217 01:30:31,668 --> 01:30:32,959 My leg! 2218 01:30:33,043 --> 01:30:34,668 [screaming] 2219 01:30:36,334 --> 01:30:39,709 -[screaming] -Fire 2220 01:30:53,126 --> 01:30:54,584 [groans] 2221 01:30:55,209 --> 01:31:00,584 -[panting] -[phone ringing] 2222 01:31:01,209 --> 01:31:03,084 [in Yoruba] Hey, who is calling?! 2223 01:31:05,668 --> 01:31:06,668 Look mummy, 2224 01:31:07,668 --> 01:31:10,043 I'll call you back, you're distracting me. 2225 01:31:11,001 --> 01:31:13,043 [in English] I'm about to climb the fourth one. 2226 01:31:14,834 --> 01:31:16,376 [hisses] 2227 01:31:16,751 --> 01:31:18,834 [dramatic music playing] 2228 01:31:19,709 --> 01:31:20,751 [screams] 2229 01:31:20,834 --> 01:31:24,709 [male voice]The soap and sponge must not touch the ground. 2230 01:31:25,043 --> 01:31:26,334 Mummy has put me in trouble. 2231 01:31:26,418 --> 01:31:30,043 All I have said today 2232 01:31:31,209 --> 01:31:34,876 must come to pass. 2233 01:31:34,959 --> 01:31:38,793 [exclaims] Hey! Hey! Hey! 2234 01:31:39,834 --> 01:31:40,834 Ah! 2235 01:31:41,418 --> 01:31:43,793 Awele has gotten me. Mummy has put me in trouble. 2236 01:31:44,793 --> 01:31:46,543 [screaming] Ah! 2237 01:31:51,459 --> 01:31:55,084 [groans] You should have just allowed me go to the Health Center. 2238 01:31:56,376 --> 01:31:58,709 See, this will not give you a scar. 2239 01:31:58,834 --> 01:32:01,168 -[groans] -Yes. 2240 01:32:01,584 --> 01:32:05,584 [exclaims] If I catch Kaiso and Kaira, ehn? 2241 01:32:06,293 --> 01:32:07,334 Your children? 2242 01:32:08,376 --> 01:32:09,626 Don't put your pain on them. 2243 01:32:09,709 --> 01:32:12,293 Why? Why are they not here? Ehn? 2244 01:32:13,084 --> 01:32:14,293 Why did they go out? 2245 01:32:14,793 --> 01:32:17,876 This whole house, nobody is here to assist me with this pain. 2246 01:32:18,543 --> 01:32:19,709 But I'm here with you now. 2247 01:32:21,209 --> 01:32:23,084 I'm here to help you with anything you need. 2248 01:32:24,834 --> 01:32:25,834 Thank you. 2249 01:32:26,251 --> 01:32:28,751 You still didn't tell me how you got your leg burnt. 2250 01:32:33,084 --> 01:32:34,084 [in Hausa] Did you fight somebody? 2251 01:32:34,418 --> 01:32:35,834 [in Igbo] What does that mean? 2252 01:32:36,209 --> 01:32:37,418 [in English] Did you fight somebody? 2253 01:32:37,959 --> 01:32:38,959 Yes. 2254 01:32:39,834 --> 01:32:41,418 I'm a fighter, [in Igbo] right? 2255 01:32:41,876 --> 01:32:43,959 So fire cannot burn somebody in peace, right? 2256 01:32:44,459 --> 01:32:45,584 [in English] Now you're fighting me. 2257 01:32:45,668 --> 01:32:47,959 I'm not fighting you. It's because you're asking too many questions. 2258 01:32:48,043 --> 01:32:49,251 [in Igbo] Saying what I don't know. 2259 01:32:49,334 --> 01:32:51,543 -Don't do that. -Do what? 2260 01:32:52,293 --> 01:32:55,501 You see, I know you're passing through a lot. 2261 01:32:56,334 --> 01:32:58,501 And everything is getting to you. 2262 01:33:00,126 --> 01:33:02,501 But you just have to be calm. Mm? 2263 01:33:02,668 --> 01:33:05,084 Don't push away the people that care for you. 2264 01:33:05,751 --> 01:33:07,043 -So you care about me? -[soft music playing] 2265 01:33:07,126 --> 01:33:08,668 Isn't that obvious? 2266 01:33:09,251 --> 01:33:10,251 Mm? 2267 01:33:10,459 --> 01:33:13,459 You care about a woman that used to fight. Why? 2268 01:33:13,543 --> 01:33:15,001 Because you're a strong woman. 2269 01:33:16,084 --> 01:33:18,501 [in Hausa] Stunning. Very beautiful. 2270 01:33:18,959 --> 01:33:20,376 But you are stubborn. 2271 01:33:20,668 --> 01:33:21,876 I like it too. [chuckles] 2272 01:33:21,959 --> 01:33:24,418 But not too much. 2273 01:33:27,209 --> 01:33:28,918 [wincing] [in Igbo] My God! 2274 01:33:29,126 --> 01:33:30,459 [hissing] 2275 01:33:31,001 --> 01:33:33,084 [in Pidgin] Please, take your leave. Thank you. 2276 01:33:33,584 --> 01:33:36,959 [wincing] You'll kill me my God! 2277 01:33:37,043 --> 01:33:38,959 -Sorry. -[wincing] 2278 01:33:40,126 --> 01:33:42,043 [in English] I'm here till your kids come back. 2279 01:33:47,834 --> 01:33:50,001 But you were about to cook when I called for help. 2280 01:33:50,543 --> 01:33:51,876 -I'll eat later. -[soft music playing] 2281 01:33:55,543 --> 01:33:57,001 I have egusi and garri. 2282 01:33:58,043 --> 01:33:59,168 Do you want? 2283 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 Yes. 2284 01:34:11,376 --> 01:34:12,501 [hisses] 2285 01:34:13,293 --> 01:34:14,376 Mummy, mummy! 2286 01:34:15,168 --> 01:34:17,959 You won't believe who we just saw! 2287 01:34:18,043 --> 01:34:19,543 -[Kaiso] Ademi-- -[Kaima screams] 2288 01:34:20,126 --> 01:34:21,126 -Ehn? -[dramatic sting] 2289 01:34:22,834 --> 01:34:24,876 -Ifunanya. -Yes, 2290 01:34:25,668 --> 01:34:27,001 I'm back. 2291 01:34:28,084 --> 01:34:29,459 I am tired. 2292 01:34:30,876 --> 01:34:32,626 I will not go back to that aunty Vero, who 2293 01:34:32,709 --> 01:34:35,084 doesn't know the difference between an apprentice, 2294 01:34:35,251 --> 01:34:36,918 and a full time slave. 2295 01:34:38,084 --> 01:34:39,209 [in Igbo] Listen to me. 2296 01:34:40,501 --> 01:34:44,793 [in English] Since you have decided to disgrace me. 2297 01:34:47,834 --> 01:34:50,876 Your child will also disgrace you. 2298 01:34:51,543 --> 01:34:52,543 [exclaims] Hah! 2299 01:34:52,626 --> 01:34:53,626 [Awele in Igbo] You'll see. 2300 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 [in English] Mummy, why? 2301 01:35:02,959 --> 01:35:04,376 You cursed me. 2302 01:35:05,626 --> 01:35:08,959 Just because you want to be on top of this rivalry. 2303 01:35:12,668 --> 01:35:15,959 And if you must know, Ademide is also not in America. 2304 01:35:19,543 --> 01:35:20,668 I saw him in Lagos. 2305 01:35:24,626 --> 01:35:25,751 Ademide, why? 2306 01:35:26,334 --> 01:35:27,543 -Why? -Were you ev… 2307 01:35:28,126 --> 01:35:30,418 Mummy, were you even listening to what I was saying since? 2308 01:35:31,876 --> 01:35:33,751 If I had remained there, I'd have been in serious trouble. 2309 01:35:35,126 --> 01:35:36,376 Even if you wanted to come back, 2310 01:35:36,459 --> 01:35:38,251 [in Yoruba] you should have called me. You just brought your bags and came. 2311 01:35:38,334 --> 01:35:40,001 Mummy, you don't pick calls! 2312 01:35:41,418 --> 01:35:42,418 [in English] Do you know how many times I called you to 2313 01:35:42,501 --> 01:35:44,043 complain about what I'm going through in Lagos? 2314 01:35:44,126 --> 01:35:45,126 -[Yejide] Eh? -And you don't pick! 2315 01:35:45,209 --> 01:35:46,959 It's because I want you to work hard. 2316 01:35:47,043 --> 01:35:48,584 [in Yoruba] I don't want your life ruined. 2317 01:35:49,293 --> 01:35:50,543 Ehn, Ade. 2318 01:35:50,626 --> 01:35:53,084 You didn't see anybody else to play with except Ifunanya. 2319 01:35:53,168 --> 01:35:54,751 Awele's daughter, my enemy's daughter! 2320 01:35:54,834 --> 01:35:55,959 [in English] Mummy. 2321 01:35:56,293 --> 01:35:57,543 Ifunanya is the only reason why I'm not 2322 01:35:57,626 --> 01:35:59,293 sharing a prison cell block with your husband. 2323 01:35:59,376 --> 01:36:00,584 I've told you never to talk about 2324 01:36:00,668 --> 01:36:01,918 your father like that again! 2325 01:36:02,001 --> 01:36:03,168 [in Yoruba] What's wrong with you? 2326 01:36:03,959 --> 01:36:05,626 If not because of what happened, all these issues won’t occur 2327 01:36:06,834 --> 01:36:09,918 Ah, what am I going to do now? [clicks tongue continuously] 2328 01:36:11,709 --> 01:36:13,418 This child has turned me into a liar. 2329 01:36:14,168 --> 01:36:17,043 [in English] Ademide, the whole community believes you're in America. 2330 01:36:17,168 --> 01:36:18,168 Ehn? 2331 01:36:19,043 --> 01:36:20,251 You know what? 2332 01:36:21,293 --> 01:36:24,501 You will lock yourself in your room. You will remain indoors. 2333 01:36:25,459 --> 01:36:26,918 Because I don't want people to see-- 2334 01:36:27,251 --> 01:36:28,501 [in Yoruba] What's funny? 2335 01:36:31,251 --> 01:36:32,834 -[in English] I should stay indoors? -Yes. 2336 01:36:32,959 --> 01:36:34,043 People have seen me! 2337 01:36:34,126 --> 01:36:35,543 Everybody has seen me! 2338 01:36:35,626 --> 01:36:39,043 Mummy, look I just came here to clear my head, 2339 01:36:39,168 --> 01:36:41,751 and figure things out with my music before I go back to Lagos. 2340 01:36:41,834 --> 01:36:43,793 You and mummy Ifunanya that lied, good luck to you. 2341 01:36:43,876 --> 01:36:45,459 Because Ifunanya and I are back. 2342 01:36:45,793 --> 01:36:47,043 [Yejide exclaims] Ah! 2343 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Ademide. 2344 01:36:49,918 --> 01:36:50,918 [exclaims] Ah! [bangs table] 2345 01:36:53,001 --> 01:36:55,793 [in Yoruba] This boy has put me in trouble and turned me into a liar. 2346 01:36:56,709 --> 01:36:58,376 God don't let my enemy get me. 2347 01:36:58,459 --> 01:37:03,376 -[siren blaring] -[dramatic music playing] 2348 01:37:06,501 --> 01:37:07,501 [gunshot] 2349 01:37:14,793 --> 01:37:19,501 Lord you gave me life and made me know You're the boss. The boss oh! 2350 01:37:19,584 --> 01:37:22,959 But this bread you gave Me will need butter oh 2351 01:37:23,043 --> 01:37:24,251 Ah, eh, eh 2352 01:37:24,334 --> 01:37:27,793 Told me you'll pick My number when I call oh 2353 01:37:27,876 --> 01:37:29,126 Number oh yeah 2354 01:37:29,209 --> 01:37:32,709 Your problems and mine Aren't the same brother oh 2355 01:37:32,793 --> 01:37:34,876 See, I want to make money 2356 01:37:34,959 --> 01:37:37,251 Tell my mother to pray for me 2357 01:37:37,334 --> 01:37:39,293 Go to church on Sunday for me 2358 01:37:39,376 --> 01:37:42,293 Tell my mother to pray for me oh 2359 01:37:42,376 --> 01:37:44,293 It'll be my turn one day 2360 01:37:44,376 --> 01:37:46,459 When I start to make money 2361 01:37:46,543 --> 01:37:49,418 I know some people will hate on me 2362 01:37:49,501 --> 01:37:51,418 -It'll be my turn one day… -[in English] This boy is very good! 2363 01:37:51,584 --> 01:37:53,084 Very good! Eh! 2364 01:37:53,168 --> 01:37:54,251 Yeah, he is. 2365 01:37:56,918 --> 01:37:58,876 I think he should perform at the Otanwa youth carnival. 2366 01:37:58,959 --> 01:37:59,959 Ah-ah? 2367 01:38:00,543 --> 01:38:01,751 Ah-ah what? 2368 01:38:01,834 --> 01:38:02,918 [scoffs] 2369 01:38:03,793 --> 01:38:05,043 -Halle oh halle oh -Akinzo. 2370 01:38:05,126 --> 01:38:07,418 -Halle oh halle oh -People don't like Ademide like that. 2371 01:38:07,501 --> 01:38:09,043 -Why? -Because he… 2372 01:38:09,126 --> 01:38:10,376 Because his father is in prison? 2373 01:38:10,459 --> 01:38:11,959 -Yes. -Come on. 2374 01:38:12,543 --> 01:38:14,084 B-boy what? And so? 2375 01:38:14,168 --> 01:38:16,209 What's his business with his father's crime? 2376 01:38:17,709 --> 01:38:20,168 -See. -But I mean… [exhales] 2377 01:38:20,876 --> 01:38:22,626 All the stigma-- 2378 01:38:22,709 --> 01:38:24,418 Sir, forget the stigma. 2379 01:38:25,418 --> 01:38:27,543 [in English] It's his talent that you should be focused on. 2380 01:38:27,626 --> 01:38:29,251 Forget about the stigma, let him perform. 2381 01:38:29,334 --> 01:38:32,126 Let him perform. Hey! 2382 01:38:32,293 --> 01:38:34,459 See, people are enjoying the music. 2383 01:38:35,334 --> 01:38:37,251 But oh Lord you're my savior 2384 01:38:37,334 --> 01:38:40,168 My mother will reap The fruit of her labor oh 2385 01:38:40,251 --> 01:38:42,084 Guy, it's by grace not by luck oh 2386 01:38:42,168 --> 01:38:44,501 On your way to riches, You'll see a lot of potholes 2387 01:38:44,584 --> 01:38:46,834 Eh, I know what's happening 2388 01:38:46,918 --> 01:38:48,918 Life is a test I'm waiting for the results 2389 01:38:49,001 --> 01:38:50,626 I want to make money 2390 01:38:50,709 --> 01:38:53,209 Tell my mother to pray for me 2391 01:38:53,293 --> 01:38:55,584 Go to church on a Sunday for me 2392 01:38:55,668 --> 01:38:58,209 Tell my mother to pray for me 2393 01:38:58,293 --> 01:39:00,459 It'll be my turn one day 2394 01:39:00,543 --> 01:39:02,668 When I start making money 2395 01:39:02,751 --> 01:39:05,126 I know some people will hate on me 2396 01:39:05,209 --> 01:39:07,709 it'll be my turn one day 2397 01:39:07,793 --> 01:39:10,043 So I sing aye oh 2398 01:39:10,126 --> 01:39:13,959 [crowd singing] Aye oh aye, Aye oh aye… 2399 01:39:17,834 --> 01:39:23,834 [loud cheering, clapping] 2400 01:39:29,293 --> 01:39:31,418 [music fades] 2401 01:39:33,376 --> 01:39:34,626 [knock] 2402 01:39:35,543 --> 01:39:36,584 Ademide? 2403 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 [in Yoruba] I thought you took keys… Oh, key is in the lock. 2404 01:39:38,834 --> 01:39:40,084 -[keys jingling] -[tense music playing] 2405 01:39:46,918 --> 01:39:49,626 [clipper buzzing] 2406 01:39:50,043 --> 01:39:52,751 -[sobbing] -Yejide. 2407 01:39:55,418 --> 01:39:58,043 -[in Yoruba] My wife. -[sobbing] My husband. 2408 01:39:59,334 --> 01:40:01,751 -[Yejide sniffing] -My love, my wife. 2409 01:40:01,834 --> 01:40:03,376 My husband. [sniffs] 2410 01:40:03,626 --> 01:40:05,918 [in English] I'm so happy to see you. 2411 01:40:06,376 --> 01:40:07,584 [in Yoruba] My husband. 2412 01:40:08,043 --> 01:40:09,793 I'm happy to see you. 2413 01:40:10,209 --> 01:40:12,251 [clicks tongue, sighs] 2414 01:40:13,293 --> 01:40:14,793 [in English] Lanshile I tried. 2415 01:40:14,876 --> 01:40:17,418 -I tried to get justice. -I know. 2416 01:40:18,043 --> 01:40:20,376 -But it didn't work. -I know. 2417 01:40:23,209 --> 01:40:25,501 You know, I know that running from 2418 01:40:25,584 --> 01:40:27,543 prison is a grievious offense. 2419 01:40:27,626 --> 01:40:29,584 [in Yoruba] But I had to run 2420 01:40:29,668 --> 01:40:32,543 when I saw how everyone was escaping. 2421 01:40:33,209 --> 01:40:36,334 Look my husband, it's good you escaped. Ah! 2422 01:40:36,918 --> 01:40:38,751 You've suffered enough. 2423 01:40:39,584 --> 01:40:41,959 Look. You're not going back! 2424 01:40:42,793 --> 01:40:44,251 [in English] Enough is enough. 2425 01:40:44,709 --> 01:40:46,584 [in Yoruba] Whatever it takes, we'll give. 2426 01:40:47,501 --> 01:40:49,084 Look at your child, she's older. 2427 01:40:49,793 --> 01:40:50,959 Ademide is older too. 2428 01:40:52,084 --> 01:40:53,959 You're not going back! 2429 01:40:54,168 --> 01:40:56,043 [in English] I'm so happy to see you. 2430 01:40:56,584 --> 01:40:57,834 [sobbing] 2431 01:40:57,918 --> 01:40:59,876 [in Yoruba] Fadeke come to me. Come and greet me. 2432 01:40:59,959 --> 01:41:01,126 [crying] No. 2433 01:41:02,084 --> 01:41:03,793 -Fadekemi, this is your father. -Mummy, no. 2434 01:41:04,543 --> 01:41:05,959 [crying] Mummy no! 2435 01:41:06,043 --> 01:41:07,751 [Fadekemi crying] 2436 01:41:07,918 --> 01:41:10,126 -Give me that phone! -[Fadekemi crying] 2437 01:41:10,334 --> 01:41:11,876 [in English] I'm not a stranger. 2438 01:41:12,751 --> 01:41:14,126 [phone thuds on the table] 2439 01:41:14,501 --> 01:41:15,751 [in Yoruba] It's okay, my husband. 2440 01:41:15,834 --> 01:41:17,251 Look, leave her alone. 2441 01:41:17,334 --> 01:41:18,959 We'll come back to this matter. 2442 01:41:19,043 --> 01:41:20,084 My child doesn't know me. 2443 01:41:20,168 --> 01:41:21,459 Let me cut your hair 2444 01:41:21,543 --> 01:41:22,834 -She doesn't know me. -[Yejide] So you can bathe. 2445 01:41:23,918 --> 01:41:25,209 She doesn't know me. 2446 01:41:25,293 --> 01:41:26,501 -Leave her. -I was looking at her. 2447 01:41:26,584 --> 01:41:27,584 -She doesn't know me. -Leave her. 2448 01:41:27,668 --> 01:41:28,668 -Let me cut your hair. -[cricket chirping] 2449 01:41:32,418 --> 01:41:33,501 Lanshile, 2450 01:41:34,001 --> 01:41:35,168 please eat. 2451 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 I'm not hungry. Ah! 2452 01:41:37,751 --> 01:41:38,959 I'm not hungry. 2453 01:41:39,668 --> 01:41:42,001 Please call Fadekemi let me talk to her. 2454 01:41:42,584 --> 01:41:43,918 -Please. -She's sleeping. 2455 01:41:44,001 --> 01:41:46,001 [in English] You'll talk to her tomorrow morning please. 2456 01:41:46,168 --> 01:41:47,459 [in Yoruba] Please. 2457 01:41:47,543 --> 01:41:49,251 Wake her up. 2458 01:41:49,334 --> 01:41:50,626 [in English] Let me feed you. 2459 01:41:50,709 --> 01:41:51,876 [in Yoruba] The food is delicious. 2460 01:41:52,543 --> 01:41:54,626 It's very delicious. Look. 2461 01:41:55,959 --> 01:41:58,126 Good. Can you see it's delicious? 2462 01:42:00,293 --> 01:42:01,584 Asake the amala seller cooked this? 2463 01:42:02,418 --> 01:42:03,626 -[licks fingers] -Right? 2464 01:42:03,709 --> 01:42:05,376 [in English] You remember my mother's stew. 2465 01:42:06,793 --> 01:42:09,043 -It's unforgettable. -I brought the remaining from the shop. 2466 01:42:10,001 --> 01:42:11,834 I can never forget it. I miss it. 2467 01:42:11,918 --> 01:42:13,126 [laughs] 2468 01:42:14,293 --> 01:42:16,501 -[laughs] -[door unlocks] 2469 01:42:17,376 --> 01:42:19,709 Don't be scared, it's Ademide! He has a key. Sit down! 2470 01:42:19,793 --> 01:42:21,043 Hello. 2471 01:42:24,751 --> 01:42:26,959 -[closes door] -[Lanshile] Ademide. 2472 01:42:27,043 --> 01:42:29,209 Your dad is back. 2473 01:42:29,293 --> 01:42:30,626 [door locks click] 2474 01:42:30,709 --> 01:42:32,168 [in English] Come and meet him. 2475 01:42:32,293 --> 01:42:34,001 -How are you? -I know who he is. 2476 01:42:34,418 --> 01:42:35,626 [Yejide sighs] 2477 01:42:36,543 --> 01:42:39,043 It's hard to forget the face that keeps me awake at night. 2478 01:42:39,126 --> 01:42:41,459 -Ah. -Ademide. 2479 01:42:41,626 --> 01:42:43,126 Don't talk like that. 2480 01:42:44,418 --> 01:42:45,543 Oh. 2481 01:42:46,751 --> 01:42:48,209 He's a part of the jail break, right? 2482 01:42:48,918 --> 01:42:50,043 That's why he's here. 2483 01:42:50,293 --> 01:42:51,376 -[scoffs] -Right? 2484 01:42:51,459 --> 01:42:52,501 Ademide. 2485 01:42:53,001 --> 01:42:54,334 -[in Yoruba] Please. -Hey. 2486 01:42:54,626 --> 01:42:55,751 I'm not talking to you. 2487 01:42:56,084 --> 01:42:57,709 Please let's talk. 2488 01:42:57,793 --> 01:42:59,418 Don't talk to your father like that. 2489 01:43:00,293 --> 01:43:01,418 Why are you talking to your father-- 2490 01:43:01,501 --> 01:43:03,209 -Mummy, how could you? -Sit down. 2491 01:43:04,834 --> 01:43:06,251 Please sit down, my husband. 2492 01:43:06,334 --> 01:43:07,459 After all these years, 2493 01:43:07,543 --> 01:43:10,209 you allowed him come back into our home? 2494 01:43:10,293 --> 01:43:13,043 -[scoffs] Ademide. -Sir… 2495 01:43:14,959 --> 01:43:16,751 Do you know what they called me growing up? 2496 01:43:17,793 --> 01:43:19,501 -[in Yoruba] Son of a murderer. -Ah! 2497 01:43:19,584 --> 01:43:21,001 Ademide! 2498 01:43:21,084 --> 01:43:24,043 [in English] I've told you it's all lies. 2499 01:43:24,543 --> 01:43:27,168 You know the truth. Your father is innocent. 2500 01:43:27,251 --> 01:43:30,209 Mummy, of all those people, 95 percent of them 2501 01:43:30,293 --> 01:43:31,918 believe that this man you call my father 2502 01:43:32,001 --> 01:43:33,334 killed that man out of jealousy! 2503 01:43:33,418 --> 01:43:34,459 And it's true! 2504 01:43:34,668 --> 01:43:36,668 -Ademide! -Mummy, no! 2505 01:43:39,376 --> 01:43:40,918 We struggled because of him. 2506 01:43:43,209 --> 01:43:45,001 Struggled, how? 2507 01:43:45,459 --> 01:43:47,209 [in Yoruba] I'm the one who went through it all. 2508 01:43:47,293 --> 01:43:48,793 [in English] I hustled to raise you and your sister. 2509 01:43:48,876 --> 01:43:50,876 -Yes you tried. -You didn't lack anything. 2510 01:43:50,959 --> 01:43:53,459 You tried but we still can't stand on our own two feet! 2511 01:43:54,376 --> 01:43:57,293 Everywhere we go, this man's stigma follows us around. 2512 01:43:59,834 --> 01:44:02,709 It wasn't until grandpa made a move to help me clear my image, 2513 01:44:03,126 --> 01:44:05,459 that I finally found a chance to shine. 2514 01:44:06,209 --> 01:44:07,918 And now that things are getting better, 2515 01:44:08,001 --> 01:44:11,168 I will not allow some jailbird try to spoil it! 2516 01:44:11,251 --> 01:44:14,376 How dare you talk about your father like that? 2517 01:44:14,709 --> 01:44:15,793 How dare you! 2518 01:44:16,626 --> 01:44:19,043 [in Yoruba] It's okay. Please. 2519 01:44:19,126 --> 01:44:20,793 [in Yoruba] When you're not a bastard. 2520 01:44:20,876 --> 01:44:22,668 How dare you call your father that?! 2521 01:44:23,084 --> 01:44:24,876 [in Yoruba] Ademide please. 2522 01:44:25,251 --> 01:44:27,084 [in English] It's a long story. Let me tell you. 2523 01:44:27,168 --> 01:44:28,251 [in Yoruba] Let him be. 2524 01:44:28,334 --> 01:44:30,626 [key clinks on the floor] 2525 01:44:30,709 --> 01:44:33,293 -Ademide! -Bastard! 2526 01:44:34,709 --> 01:44:35,876 Listen… 2527 01:44:37,876 --> 01:44:39,043 Don't be angry with him. 2528 01:44:44,709 --> 01:44:45,709 [sobbing] 2529 01:44:46,918 --> 01:44:48,293 I'm sorry. 2530 01:44:51,376 --> 01:44:53,293 -[yelling] My shop! -[screaming in background] 2531 01:44:53,751 --> 01:44:55,501 [yelling] I'm in trouble! 2532 01:44:55,584 --> 01:44:58,418 [screaming] 2533 01:44:58,501 --> 01:45:00,251 My shop! Help me! 2534 01:45:00,334 --> 01:45:02,001 -[yelling] I'm dead! -[screaming in background] 2535 01:45:02,084 --> 01:45:03,584 My money is gone! 2536 01:45:03,668 --> 01:45:06,876 [screaming, commotion] 2537 01:45:06,959 --> 01:45:09,959 [in Pidgin] My money! All my money! 2538 01:45:10,168 --> 01:45:11,584 All my money! 2539 01:45:11,668 --> 01:45:14,084 All the money I saved is gone! 2540 01:45:14,168 --> 01:45:16,001 Everything is gone! 2541 01:45:16,084 --> 01:45:18,418 -[screaming] -Sorry madam! 2542 01:45:18,626 --> 01:45:21,793 These prisoners are causing a lot of havoc in Otanwa. 2543 01:45:21,876 --> 01:45:22,959 Hold on, 2544 01:45:23,043 --> 01:45:26,084 [in Pidgin] is it the prisoners that escaped that did all this? 2545 01:45:26,168 --> 01:45:27,418 [in English] Who else? 2546 01:45:27,501 --> 01:45:28,918 Since they broke out of the prison, 2547 01:45:29,001 --> 01:45:30,834 we've not had peace in this community. 2548 01:45:30,918 --> 01:45:33,459 -[noise in background] -I'm sorry. 2549 01:45:33,543 --> 01:45:35,293 [screams] My shop! 2550 01:45:35,376 --> 01:45:37,418 [screaming] 2551 01:45:40,793 --> 01:45:44,959 [in Pidgin] We interrupt this program to bring you the latest news. 2552 01:45:45,918 --> 01:45:48,251 The police have released the names of the 2553 01:45:48,334 --> 01:45:51,418 escaped inmates from the Elesho maximum prison 2554 01:45:51,709 --> 01:45:53,168 Their names are, 2555 01:45:54,001 --> 01:45:55,668 Kelechi Okoli. 2556 01:45:56,668 --> 01:45:58,084 Akeem Quadri. 2557 01:45:58,709 --> 01:46:00,126 Olalekan Aremu. 2558 01:46:00,959 --> 01:46:02,418 Uche Nwaneri. 2559 01:46:03,209 --> 01:46:04,668 Usman Ahmed. 2560 01:46:05,376 --> 01:46:06,626 Wale Adeniran. 2561 01:46:07,709 --> 01:46:09,668 Lanshile Aladesimi. 2562 01:46:09,751 --> 01:46:10,876 [in Yoruba] Enter. 2563 01:46:11,334 --> 01:46:12,668 Enter quickly. 2564 01:46:17,168 --> 01:46:18,501 Just come on inside. 2565 01:46:19,668 --> 01:46:21,834 Yejide, are you sure this place is safe? 2566 01:46:21,918 --> 01:46:23,543 [scoffs] Darling. 2567 01:46:24,334 --> 01:46:28,168 [in English] Darling this is the safest place I can think of for now. 2568 01:46:28,668 --> 01:46:31,043 [in Yoruba] Apart from the small farms here that 2569 01:46:31,126 --> 01:46:34,084 people don't go to, nobody passes here. 2570 01:46:34,626 --> 01:46:37,501 I was thinking we should turn around, 2571 01:46:37,584 --> 01:46:39,584 because it's a lot of problem. 2572 01:46:39,668 --> 01:46:42,751 I don't want to cause problems for you and the children. 2573 01:46:43,084 --> 01:46:45,501 Ah! Lanshile. 2574 01:46:45,959 --> 01:46:48,543 I reject it, my Creator rejects it! 2575 01:46:49,001 --> 01:46:50,001 Ah! 2576 01:46:50,084 --> 01:46:53,334 See those children will never lose you again. 2577 01:46:53,418 --> 01:46:54,751 Don't say that again. 2578 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 [in English] See, I've started making plans for 2579 01:46:57,293 --> 01:46:59,293 you to leave this town in a few days. 2580 01:47:00,501 --> 01:47:03,126 [in Yoruba] I just want you to hide here for a while. 2581 01:47:03,209 --> 01:47:05,543 [in English] Ademide already thinks I'm a bad person. 2582 01:47:06,293 --> 01:47:08,584 [in Yoruba] Fadeke cannot even come close to me 2583 01:47:08,668 --> 01:47:10,126 not to talk of speaking to me. 2584 01:47:10,209 --> 01:47:12,793 What was the point of me escaping? 2585 01:47:12,876 --> 01:47:15,668 [in English] My husband with time everything will fall in place. 2586 01:47:15,751 --> 01:47:17,168 Please just be patient. 2587 01:47:17,293 --> 01:47:19,209 Enter let me arrange this side. 2588 01:47:19,334 --> 01:47:21,084 I'll make it liveable for you. 2589 01:47:21,168 --> 01:47:22,418 Let's go. 2590 01:47:22,501 --> 01:47:25,251 [Yejide grunts] 2591 01:47:26,251 --> 01:47:27,501 Quickly. 2592 01:47:29,834 --> 01:47:31,168 Come on. 2593 01:47:32,543 --> 01:47:33,668 [in English] Mummy! 2594 01:47:34,709 --> 01:47:35,918 Mummy! 2595 01:47:36,959 --> 01:47:38,168 Mummy! 2596 01:47:38,459 --> 01:47:39,543 Where are they? 2597 01:47:39,626 --> 01:47:42,043 I don't know. They just left in a hurry. 2598 01:47:42,126 --> 01:47:43,459 See... [clicks tongue] 2599 01:47:43,668 --> 01:47:46,293 Look, we need to let everyone know. 2600 01:47:46,751 --> 01:47:47,876 Ademide. 2601 01:47:48,209 --> 01:47:50,293 -Didn't mummy say we shouldn't-- -Tell anybody, right? 2602 01:47:50,376 --> 01:47:52,376 Yes. And she seized my phone 2603 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 -so I don't even have-- -Look, I don't care. 2604 01:47:54,709 --> 01:47:56,834 -We will tell. -[door opens] 2605 01:47:56,918 --> 01:47:58,168 Hello. 2606 01:47:58,251 --> 01:47:59,543 Ah, mummy. 2607 01:47:59,626 --> 01:48:00,668 Where are you hiding him? 2608 01:48:00,751 --> 01:48:01,834 [in Yoruba] Bring down your voice. 2609 01:48:01,918 --> 01:48:03,126 I've told you to stop shouting. 2610 01:48:03,209 --> 01:48:04,834 [in English] Mummy, you can't be doing this! 2611 01:48:05,126 --> 01:48:07,209 Not now that my music career is about to take off. 2612 01:48:07,293 --> 01:48:10,501 Mummy, I am performing at the Otanwa youth carnival, 2613 01:48:10,584 --> 01:48:12,626 and nothing will jeopardize my chances. 2614 01:48:13,126 --> 01:48:14,501 Ah. [clicks tongue] 2615 01:48:15,084 --> 01:48:16,334 [in Yoruba] What a pity. 2616 01:48:17,043 --> 01:48:19,126 [in English] Ademide, why are you so selfish? 2617 01:48:19,709 --> 01:48:21,293 Do you think this world is all about you? 2618 01:48:21,376 --> 01:48:22,376 Mummy. 2619 01:48:22,459 --> 01:48:23,709 There has been armed robbery attacks 2620 01:48:23,793 --> 01:48:25,959 by those jailbirds all over Otanwa. 2621 01:48:26,834 --> 01:48:28,709 If people find out that you've been hiding him, 2622 01:48:28,793 --> 01:48:30,459 we all are going to be in trouble! 2623 01:48:30,959 --> 01:48:32,584 Your father knows nothing about the robbery. 2624 01:48:32,668 --> 01:48:34,084 How would you know? 2625 01:48:34,168 --> 01:48:36,751 This man just broke out of prison after so many years 2626 01:48:36,834 --> 01:48:37,959 and you take his word for it? 2627 01:48:38,043 --> 01:48:39,376 Ademide, no! 2628 01:48:41,251 --> 01:48:43,459 See, I don't think daddy is evil. 2629 01:48:43,543 --> 01:48:44,543 No. 2630 01:48:45,043 --> 01:48:46,793 Daddy is a criminal. 2631 01:48:47,209 --> 01:48:48,543 [in Yoruba] Shut your mouth! 2632 01:48:51,168 --> 01:48:52,876 It's time to speak out. 2633 01:48:53,626 --> 01:48:54,793 [in Engish] It's time to talk. 2634 01:48:56,043 --> 01:48:58,376 [in Yoruba] Behaving like a bastard! Let us talk! 2635 01:49:01,376 --> 01:49:02,376 [sighs deeply] 2636 01:49:09,334 --> 01:49:10,501 [in English] What happened here? 2637 01:49:12,293 --> 01:49:14,168 He was trying to harass me. 2638 01:49:14,918 --> 01:49:18,168 And I took the bottle to defend myself. 2639 01:49:18,626 --> 01:49:20,793 -Did he hurt you? -I was the one that stabbed him. 2640 01:49:26,209 --> 01:49:27,251 Ah. 2641 01:49:27,709 --> 01:49:28,918 [in Yoruba] He's not breathing. 2642 01:49:29,626 --> 01:49:31,043 He's not breathing. 2643 01:49:31,376 --> 01:49:32,668 -He's-- -What should I do? 2644 01:49:32,751 --> 01:49:33,876 Call my mummy? 2645 01:49:33,959 --> 01:49:37,918 -Or po- call my mummy or the police? -Don't call the police. 2646 01:49:39,584 --> 01:49:40,876 -Lanshile… -Are you okay? 2647 01:49:40,959 --> 01:49:42,001 Give it to me. 2648 01:49:42,168 --> 01:49:43,168 Give me this. 2649 01:49:43,334 --> 01:49:44,418 Give me this one. 2650 01:49:44,501 --> 01:49:46,709 You see, whatever happens, 2651 01:49:47,084 --> 01:49:48,334 I did it. 2652 01:49:49,376 --> 01:49:50,876 [in Yoruba] What? You? 2653 01:49:51,168 --> 01:49:55,043 -I'm the one. I did it in self defense. -I know. Am I stupid? I know. 2654 01:49:55,626 --> 01:49:57,584 -Now go. Go. -Lanshile. 2655 01:49:57,668 --> 01:49:58,793 You can't take the fall 2656 01:49:58,876 --> 01:50:00,209 -for what you didn't do. -[hushing] It's okay. 2657 01:50:00,293 --> 01:50:01,334 [crying] 2658 01:50:01,418 --> 01:50:03,209 You and me, you're okay. 2659 01:50:03,293 --> 01:50:04,584 Did he hurt you? Now go. 2660 01:50:04,668 --> 01:50:06,126 No, Lanshile! 2661 01:50:06,209 --> 01:50:07,543 Please go! 2662 01:50:07,626 --> 01:50:09,501 Do you want them to meet both of us here? 2663 01:50:10,376 --> 01:50:11,459 Be going. 2664 01:50:11,543 --> 01:50:15,126 Listen, whatever happens, don't tell anybody the truth. 2665 01:50:15,209 --> 01:50:16,751 -Okay? It's okay. -Lanshile… 2666 01:50:16,834 --> 01:50:19,168 -I can't do this to you. -Clean your hands. 2667 01:50:19,251 --> 01:50:20,334 Clean your body very well. 2668 01:50:20,418 --> 01:50:21,751 [in Yoruba] I did it. 2669 01:50:21,834 --> 01:50:23,418 [in English] Go! 2670 01:50:24,043 --> 01:50:25,043 [sniffs] 2671 01:50:25,543 --> 01:50:27,168 That was how I ran. 2672 01:50:28,418 --> 01:50:33,043 When the police got involved and they picked your father, 2673 01:50:35,043 --> 01:50:37,126 he let them know that 2674 01:50:38,543 --> 01:50:40,959 he was only defending me. 2675 01:50:41,376 --> 01:50:43,251 And in the process Prince died. 2676 01:50:45,918 --> 01:50:47,751 Nobody believed Lanshile. 2677 01:50:49,293 --> 01:50:51,793 Just because of the history of the 2678 01:50:51,876 --> 01:50:54,751 rivalry between him and Prince 2679 01:50:54,959 --> 01:50:56,251 over my matter. 2680 01:50:56,793 --> 01:51:01,293 [sniffling] So with the influence of Prince's family, 2681 01:51:03,209 --> 01:51:05,543 Olanshile was locked up. 2682 01:51:07,376 --> 01:51:12,043 He remained in the prison for years, awaiting trial. 2683 01:51:12,126 --> 01:51:13,834 [crying] To date, 2684 01:51:15,001 --> 01:51:17,793 your father never stood before any judge. 2685 01:51:18,834 --> 01:51:22,918 Nobody sentenced him to prison. Just awaiting trial. 2686 01:51:23,251 --> 01:51:24,918 [crying] 2687 01:51:25,001 --> 01:51:26,168 Mummy. 2688 01:51:27,543 --> 01:51:30,084 Why didn't you tell us this story before now? 2689 01:51:31,334 --> 01:51:34,459 Ademide, I told you people everything. 2690 01:51:34,543 --> 01:51:38,793 The only thing I hid was that I killed Prince. 2691 01:51:38,876 --> 01:51:41,793 Just because your father said I shouldn't say it outside. 2692 01:51:42,126 --> 01:51:43,709 Maybe if you had told us, it would have 2693 01:51:43,793 --> 01:51:45,001 have helped prepare our minds. 2694 01:51:45,084 --> 01:51:47,668 [crying] We would have known that he fought for you. 2695 01:51:48,209 --> 01:51:50,959 And ignored all the negativities about him. 2696 01:51:51,501 --> 01:51:53,168 [clapping] 2697 01:51:53,709 --> 01:51:55,418 We have to revisit daddy's case. 2698 01:51:56,168 --> 01:51:58,626 We can't keep quiet about it. Mummy we have to do something. 2699 01:51:59,376 --> 01:52:01,501 I've tried. 2700 01:52:01,584 --> 01:52:03,126 -Mummy, see. -Yes? 2701 01:52:03,709 --> 01:52:06,584 We're going to protect daddy with everything that we've got. 2702 01:52:06,876 --> 01:52:09,334 We have to keep him safe until we can 2703 01:52:09,418 --> 01:52:11,668 figure out a way to get him justice. 2704 01:52:11,751 --> 01:52:15,251 [door unlocking] 2705 01:52:20,168 --> 01:52:21,293 Code. 2706 01:52:22,209 --> 01:52:23,751 24 August. 2707 01:52:23,834 --> 01:52:24,959 [exhales shakily] 2708 01:52:28,001 --> 01:52:29,501 [in Yoruba] Enter quickly. 2709 01:52:39,876 --> 01:52:41,584 [Fedemike cries loudly] 2710 01:53:00,751 --> 01:53:01,959 Daddy. 2711 01:53:02,043 --> 01:53:03,459 Please don't be angry with me. 2712 01:53:03,543 --> 01:53:05,834 -[Ademide] Sorry. -[crying] Daddy, we're sorry. 2713 01:53:05,918 --> 01:53:07,751 My child stand up. 2714 01:53:08,084 --> 01:53:10,043 -[sobbing intensifies] -I'm sorry. 2715 01:53:12,293 --> 01:53:13,668 We're sorry. 2716 01:53:18,334 --> 01:53:19,668 I knew it. 2717 01:53:20,751 --> 01:53:23,251 I knew she was hiding something. 2718 01:53:24,751 --> 01:53:25,959 [in Igbo] I said it. 2719 01:53:26,334 --> 01:53:27,876 [in English] I said it. 2720 01:53:28,126 --> 01:53:29,418 But nobody believed me. 2721 01:53:29,501 --> 01:53:30,584 Awele. 2722 01:53:30,793 --> 01:53:32,293 [in Pidgin] You like problems. 2723 01:53:33,501 --> 01:53:36,043 Awele, you're hot tempered. 2724 01:53:36,501 --> 01:53:37,876 [in English] Calm down. 2725 01:53:37,959 --> 01:53:41,793 Meanwhile, the main culprit is Yejide and her husband. 2726 01:53:42,501 --> 01:53:44,418 She has sworn an oath that there'll 2727 01:53:44,501 --> 01:53:45,876 be no peace in Otanwa community. 2728 01:53:45,959 --> 01:53:47,626 -[coughing] -[in Igbo] Sorry mother. 2729 01:53:50,501 --> 01:53:52,001 [in English] You want water? 2730 01:53:52,084 --> 01:53:53,918 Please drink water. Drink water. Okay? 2731 01:53:54,001 --> 01:53:55,084 You don't want water? 2732 01:53:55,709 --> 01:53:57,876 [in Igbo] Eheh. Sorry okay? Sorry. 2733 01:54:00,751 --> 01:54:02,626 -Awele. -Mother. 2734 01:54:04,709 --> 01:54:05,751 [in English] Let it go. 2735 01:54:05,834 --> 01:54:06,959 For what? 2736 01:54:08,001 --> 01:54:09,834 I must expose them. 2737 01:54:10,668 --> 01:54:14,168 That woman and her husband, who is a murderer. 2738 01:54:15,501 --> 01:54:16,626 To what end? 2739 01:54:19,293 --> 01:54:21,501 Till I get my pound of flesh. 2740 01:54:22,376 --> 01:54:24,459 -[emotive music playing] -The reason you want to talk 2741 01:54:26,043 --> 01:54:29,209 is not because you care for this community. 2742 01:54:30,084 --> 01:54:31,084 [sighs] 2743 01:54:32,418 --> 01:54:34,084 It is because you… 2744 01:54:34,918 --> 01:54:37,709 -want revenge. -And so? 2745 01:54:37,918 --> 01:54:39,751 Is that not what you taught me? 2746 01:54:39,834 --> 01:54:42,709 And I'm telling you I regret it. 2747 01:54:42,793 --> 01:54:45,251 [coughing] 2748 01:54:45,501 --> 01:54:46,709 [in Igbo] Sorry, mother. 2749 01:54:47,168 --> 01:54:49,459 -Let it go. -No! 2750 01:54:49,918 --> 01:54:52,918 I'm begging you in God's name, do not regret it. 2751 01:54:53,376 --> 01:54:55,459 [in English] This one, leave it for me. 2752 01:54:55,543 --> 01:54:57,751 I will show them action. 2753 01:54:58,168 --> 01:54:59,668 I will show them action! 2754 01:55:00,418 --> 01:55:01,834 Just leave this one! 2755 01:55:02,209 --> 01:55:03,751 She thinks I'm playing with her. 2756 01:55:04,043 --> 01:55:05,626 Does she think I'm playing with her? 2757 01:55:05,709 --> 01:55:08,001 [hisses] Do you remember that time 2758 01:55:08,543 --> 01:55:09,626 -when-- -[emotive music intensifies] 2759 01:55:11,043 --> 01:55:12,209 Mother. 2760 01:55:13,168 --> 01:55:14,334 Mother! 2761 01:55:15,376 --> 01:55:16,459 Mother! 2762 01:55:16,751 --> 01:55:17,793 [in Igbo] Come. 2763 01:55:17,959 --> 01:55:19,084 Mother! 2764 01:55:20,168 --> 01:55:21,251 Mother! 2765 01:55:22,126 --> 01:55:24,251 Mother please! Mother! 2766 01:55:24,918 --> 01:55:26,293 [screams] 2767 01:55:26,918 --> 01:55:30,001 [exclaims mournfully] 2768 01:55:32,709 --> 01:55:36,001 Wow! 2769 01:55:37,126 --> 01:55:38,293 Ah! 2770 01:55:39,543 --> 01:55:41,001 Just like that? 2771 01:55:41,084 --> 01:55:43,751 -[clicks tongue] Okay.Okay I've heard. -Sorry. 2772 01:55:43,834 --> 01:55:45,959 I've heard that's fine, let me be. 2773 01:55:46,043 --> 01:55:48,251 -Eh please. Let me go! -Sorry. 2774 01:55:48,334 --> 01:55:49,834 [in Yoruba] Let me be. 2775 01:55:49,918 --> 01:55:52,668 -Mummy please. Please. -Ah! Leave me! 2776 01:55:52,751 --> 01:55:54,168 I'll bite you. 2777 01:55:54,293 --> 01:55:57,501 I'll bite you leave me alone! [screaming] 2778 01:55:57,584 --> 01:55:59,334 Leave me alone. 2779 01:55:59,418 --> 01:56:00,793 Mummy please… 2780 01:56:00,918 --> 01:56:02,251 Please ma, please… 2781 01:56:02,334 --> 01:56:03,793 -Sorry. -[Asake screams] 2782 01:56:03,918 --> 01:56:05,168 -[Asake sighs] -Sorry. 2783 01:56:05,876 --> 01:56:07,668 [screaming] 2784 01:56:11,418 --> 01:56:12,418 [exclaims] 2785 01:56:12,834 --> 01:56:14,126 [Yedije grunts] 2786 01:56:21,959 --> 01:56:22,959 Ah, mummy. 2787 01:56:23,376 --> 01:56:24,418 Yejide. 2788 01:56:24,834 --> 01:56:26,001 Why are you wearing black? 2789 01:56:26,084 --> 01:56:27,543 God will not allow me to mourn. 2790 01:56:27,626 --> 01:56:28,918 Why did you come in the rain? 2791 01:56:29,001 --> 01:56:31,751 Mummy, my step mother is dead. 2792 01:56:31,834 --> 01:56:33,501 I have to wear black to honor her. 2793 01:56:33,584 --> 01:56:34,751 [in Pidgin] And so? 2794 01:56:35,459 --> 01:56:36,834 [in English] Ezinne is dead. 2795 01:56:37,001 --> 01:56:38,459 She has gone to her grave. 2796 01:56:39,626 --> 01:56:42,043 [chuckles] Ah, eh, gone to her grave 2797 01:56:42,126 --> 01:56:45,168 -Ah, mummy. -Ah, eh, gone to her grave 2798 01:56:45,251 --> 01:56:46,418 [in Yoruba] What? 2799 01:56:46,501 --> 01:56:48,501 Don’t mock the dead. We will all die someday. 2800 01:56:48,584 --> 01:56:50,043 I didn't say we won't all go, everybody 2801 01:56:50,126 --> 01:56:51,668 that came to this world must leave. 2802 01:56:51,751 --> 01:56:53,251 But we're not going anywhere right 2803 01:56:53,334 --> 01:56:56,834 now because we will grow old. Do you understand? 2804 01:56:56,918 --> 01:56:58,084 -Mummy. -What? 2805 01:56:58,168 --> 01:57:00,251 Awele's mother is dead, but don't mock her. 2806 01:57:00,334 --> 01:57:01,834 It's okay mummy. It's too much. 2807 01:57:01,918 --> 01:57:03,709 Let's leave all this alone. 2808 01:57:03,834 --> 01:57:05,376 Ah-ah, Yejide. 2809 01:57:05,709 --> 01:57:07,918 -When did you change your song? -[scoffs] 2810 01:57:08,001 --> 01:57:10,293 See, when one gets old, they fight with caution. 2811 01:57:10,418 --> 01:57:12,043 Enough is enough. Mummy I'm tired. 2812 01:57:12,126 --> 01:57:13,126 I'm tired. 2813 01:57:13,209 --> 01:57:14,876 [exclaims] You're tired? 2814 01:57:14,959 --> 01:57:16,418 Why won't you be tired? 2815 01:57:16,501 --> 01:57:18,334 Lanshile has come out and you've seen him. 2816 01:57:18,418 --> 01:57:19,543 What? 2817 01:57:19,626 --> 01:57:21,084 Mummy, I didn't see Lanshile. 2818 01:57:21,168 --> 01:57:22,334 I didn't see him. 2819 01:57:22,418 --> 01:57:23,751 [in English] I heard that the prisoners escaped from prison, 2820 01:57:23,834 --> 01:57:25,293 [in Yoruba] but I didn't see Lanshile. 2821 01:57:25,376 --> 01:57:27,084 I didn't see him. Mummy, don't put me in trouble. 2822 01:57:27,168 --> 01:57:28,751 -You didn't see Lanshile? -I didn't. 2823 01:57:29,209 --> 01:57:31,084 Well let me know when you see him. 2824 01:57:31,209 --> 01:57:33,001 Let me know so we can do something about it. 2825 01:57:33,084 --> 01:57:34,126 -Have you heard? -I've heard. 2826 01:57:34,209 --> 01:57:36,209 Mummy let's go in and honor the dead please. 2827 01:57:36,293 --> 01:57:38,043 Which dead? Who died? Get out of my way. 2828 01:57:38,126 --> 01:57:39,876 [excited] 2829 01:57:39,959 --> 01:57:41,084 Mummy, this isn't fair. 2830 01:57:41,168 --> 01:57:44,751 What's not fair about it? 2831 01:57:44,834 --> 01:57:46,793 I don't want any problems. Let's go. 2832 01:57:46,876 --> 01:57:48,834 -I'm coming. Okay let's go. -Mummy let's go. 2833 01:57:51,501 --> 01:57:52,751 -Mummy! -Yes? 2834 01:57:53,209 --> 01:57:56,793 Tell that lady not to go yet 2835 01:57:58,209 --> 01:58:01,751 I've told her that this is time for enjoyment 2836 01:58:02,168 --> 01:58:03,168 -That's right. -Yes dad 2837 01:58:03,459 --> 01:58:08,543 Please tell the baby not to run away 2838 01:58:09,334 --> 01:58:12,376 I've told her that this is time for enjoyment 2839 01:58:13,293 --> 01:58:18,376 Aunty, please don't go oh 2840 01:58:19,668 --> 01:58:24,709 I feel like a child. Where's my baby? 2841 01:58:25,501 --> 01:58:30,001 Baby please place me on your chest 2842 01:58:30,376 --> 01:58:32,709 -Come and place cool love on us -Come and place cool love on us 2843 01:58:32,793 --> 01:58:33,959 [in English] Who is this one? 2844 01:58:34,043 --> 01:58:35,418 Why are you spoiling the song? 2845 01:58:35,501 --> 01:58:36,501 [in Yoruba] Who is this? 2846 01:58:36,584 --> 01:58:38,459 [in English] I'm just trying to sing like you and daddy. 2847 01:58:38,543 --> 01:58:39,834 I also have talent. 2848 01:58:39,918 --> 01:58:41,293 No, you took mummy's voice, please 2849 01:58:41,376 --> 01:58:44,543 [laughing] 2850 01:58:45,709 --> 01:58:47,334 -That's not fair, you can sing. -It's not funny. 2851 01:58:47,418 --> 01:58:48,751 -That's not true. -[Ademide cackles] 2852 01:58:48,834 --> 01:58:50,543 -You've got it in you. -Hm! 2853 01:58:50,626 --> 01:58:52,293 -My baby. -The voice. 2854 01:58:52,376 --> 01:58:53,709 [Ademide snickers] 2855 01:58:55,876 --> 01:58:57,168 [unzipping] 2856 01:58:57,251 --> 01:58:58,459 [in Yoruba] Ademide, are you sure you won't leave now? 2857 01:58:58,543 --> 01:58:59,918 [in English] Because I don't want you to be late. 2858 01:59:00,001 --> 01:59:02,543 [grumbling] Daddy I want to spend more time with you. 2859 01:59:02,668 --> 01:59:03,793 Go and change. 2860 01:59:03,876 --> 01:59:06,126 Well it's not far. There's a shortcut I can take. 2861 01:59:06,209 --> 01:59:08,251 -Oh, no wonder. -Yeah. 2862 01:59:08,501 --> 01:59:10,668 I can hear the musical instruments playing from here. 2863 01:59:10,751 --> 01:59:12,043 Yeah.[zipping up] 2864 01:59:14,418 --> 01:59:15,626 Artiste. 2865 01:59:16,251 --> 01:59:17,251 [chuckles] 2866 01:59:19,876 --> 01:59:21,418 -So Fadekemi. -Sir? 2867 01:59:21,543 --> 01:59:23,251 You're not going for the carnival? 2868 01:59:23,334 --> 01:59:24,876 Daddy, I'm not going. 2869 01:59:25,251 --> 01:59:26,709 I can't stand that crowd. 2870 01:59:26,793 --> 01:59:27,876 What crowd? 2871 01:59:28,209 --> 01:59:29,834 [in Yoruba] Women. Daddy ignore her. 2872 01:59:30,293 --> 01:59:34,126 [in English] She doesn't want to go because of her boyfriend. 2873 01:59:34,209 --> 01:59:36,126 Ademide, stop it. 2874 01:59:36,209 --> 01:59:38,959 [in Pidgin, Yoruba] Is it not true? Stop pretending. You've started. 2875 01:59:39,043 --> 01:59:44,043 -It's not true, daddy. -[Ademide] Ah, ah, ah. 2876 01:59:44,168 --> 01:59:46,501 -[in English] So you have a boyfriend? -No. 2877 01:59:46,584 --> 01:59:48,043 Had actually. 2878 01:59:48,126 --> 01:59:49,543 Because he dumped her. 2879 01:59:50,084 --> 01:59:51,751 -Is it not true? -It's not funny. 2880 01:59:51,834 --> 01:59:53,959 But he dumped you. And now she's scared she'll go to 2881 01:59:54,043 --> 01:59:56,376 the carnival and see him and fall in love again. 2882 01:59:56,459 --> 01:59:57,751 Daddy, please tell him to stop. 2883 01:59:57,834 --> 01:59:59,459 -Please stop. -[Ademide] Lover girl. 2884 01:59:59,543 --> 02:00:00,834 -Stop it now. -[chuckles] 2885 02:00:00,918 --> 02:00:03,543 -No, I refuse to believe that. -Ah daddy. 2886 02:00:03,626 --> 02:00:06,459 No, my entire being rejects that. 2887 02:00:06,543 --> 02:00:08,543 Nobody who carries my blood can be dumped. 2888 02:00:08,668 --> 02:00:09,793 [in Yoruba] We do the dumping. 2889 02:00:09,876 --> 02:00:11,126 -That's right. [chuckles] -[Lanshile] Not possible. 2890 02:00:11,209 --> 02:00:12,709 Ah-ah, how? Can't you see her? 2891 02:00:12,793 --> 02:00:14,751 -[Ademide] Hmm. -[in English] Complete package. 2892 02:00:14,834 --> 02:00:17,709 [laughing] Now I remember. 2893 02:00:22,168 --> 02:00:23,168 But daddy, 2894 02:00:23,376 --> 02:00:24,918 when are you leaving this place? 2895 02:00:28,459 --> 02:00:29,668 In a few days, my darling. 2896 02:00:31,001 --> 02:00:32,126 In a few days. 2897 02:00:33,793 --> 02:00:34,793 Your mom is… 2898 02:00:36,543 --> 02:00:37,834 -working on some things. -[emotive music playing] 2899 02:00:39,584 --> 02:00:40,584 [in Yoruba] Daddy don't worry. 2900 02:00:42,501 --> 02:00:44,209 [in English] We'll get you somewhere better than this. 2901 02:00:45,959 --> 02:00:47,584 And justice will be served. 2902 02:00:51,918 --> 02:00:53,043 Okay, come off it. 2903 02:00:53,126 --> 02:00:55,001 [nervous laughter] 2904 02:00:55,376 --> 02:00:58,001 Anywhere I am and you guys are, 2905 02:00:58,459 --> 02:00:59,584 is paradise to me. 2906 02:00:59,668 --> 02:01:00,751 Awww. 2907 02:01:02,501 --> 02:01:04,043 You guys are my world. 2908 02:01:04,584 --> 02:01:07,918 -Otanwa youths! -[crowd] Hope of the community! 2909 02:01:08,001 --> 02:01:11,876 -Otanwa youths! -Hope of the community! 2910 02:01:11,959 --> 02:01:14,126 If you know you look good, make some noise! 2911 02:01:14,209 --> 02:01:17,293 [crowd cheering loudly] 2912 02:01:17,918 --> 02:01:19,043 That's right! 2913 02:01:20,293 --> 02:01:21,959 Now check this out. 2914 02:01:22,043 --> 02:01:24,168 Check this out. Easy, easy. 2915 02:01:24,251 --> 02:01:25,459 This is Otanwa. 2916 02:01:25,543 --> 02:01:26,959 [crowd] Yes oh! 2917 02:01:27,043 --> 02:01:28,584 This is a land of stars! 2918 02:01:28,668 --> 02:01:29,834 [crowd cheering] Yes oh! 2919 02:01:29,918 --> 02:01:32,376 So if you work hard, if you're consistent, 2920 02:01:32,459 --> 02:01:34,043 you can be anything you want to be. 2921 02:01:34,126 --> 02:01:36,668 [crowd] Yes oh! 2922 02:01:36,959 --> 02:01:38,751 Now let's party. Are you ready? 2923 02:01:39,001 --> 02:01:40,126 Are you ready? 2924 02:01:40,209 --> 02:01:41,209 Lets go! 2925 02:01:41,334 --> 02:01:44,334 [cheering loudly] 2926 02:01:48,459 --> 02:01:49,584 What are you two doing here? 2927 02:01:50,168 --> 02:01:52,501 -We came to have fun now! -[in Pidgin] That's right! 2928 02:01:52,584 --> 02:01:54,459 Are you supposed to leave mummy alone in the house? 2929 02:01:55,126 --> 02:01:56,709 -[in Pidgin] What about you? -Really? Me? 2930 02:01:57,293 --> 02:02:00,001 Well I'm here to support Ademide our cousin, 2931 02:02:00,084 --> 02:02:01,959 whom you all have refused to make peace with. 2932 02:02:02,043 --> 02:02:03,209 So what about you? 2933 02:02:03,501 --> 02:02:06,126 [in Pidgin] Ehn? Is Ademide the only person performing today? 2934 02:02:06,209 --> 02:02:07,334 I wonder! 2935 02:02:07,751 --> 02:02:09,918 [in Emglish] So what did you tell mummy before leaving the house? 2936 02:02:11,084 --> 02:02:14,043 [snickering] Mummy was sleeping. [snoring] 2937 02:02:14,126 --> 02:02:17,418 So we just snuck out and escaped. 2938 02:02:17,501 --> 02:02:18,584 [mocking laugh] 2939 02:02:18,876 --> 02:02:20,084 Crazy twins. 2940 02:02:20,293 --> 02:02:21,751 -Crazy Ifunanya. -Crazy Ifunanya. 2941 02:02:21,834 --> 02:02:23,709 [in Pidgin] If I slap you two! 2942 02:02:23,793 --> 02:02:28,084 -[Ademide singing] -[crowd cheering loudly] 2943 02:02:35,293 --> 02:02:38,918 [siren blaring] 2944 02:02:39,126 --> 02:02:42,709 [bike riders zooming past] 2945 02:02:43,418 --> 02:02:45,043 -They're thieves! -Yes! 2946 02:02:45,126 --> 02:02:46,209 Thieves! 2947 02:02:46,418 --> 02:02:48,293 -Thieves? -Yes! 2948 02:02:49,084 --> 02:02:51,418 -[police siren] -They broke into someone's shop! 2949 02:02:51,501 --> 02:02:53,793 -Police are coming! -Come on leave! 2950 02:02:53,876 --> 02:02:56,793 [siren blaring] 2951 02:02:57,126 --> 02:03:01,751 [singing continues] 2952 02:03:01,834 --> 02:03:07,459 You've seen how I behave I don't like how you behave 2953 02:03:07,543 --> 02:03:11,668 Feel the groove, the groove You've seen how I behave 2954 02:03:11,751 --> 02:03:15,334 I'm just trying to keep my cool… 2955 02:03:15,418 --> 02:03:16,834 Akinzo! 2956 02:03:16,918 --> 02:03:18,251 -Hey! -[in Pidgin] You and this your babe! 2957 02:03:18,334 --> 02:03:19,626 Hey dude, calm down. 2958 02:03:19,709 --> 02:03:21,293 -Akinzo! -I like her a lot! 2959 02:03:21,793 --> 02:03:23,543 I will get married to her eventually 2960 02:03:23,626 --> 02:03:25,001 [laughs loudly] 2961 02:03:26,668 --> 02:03:31,168 [motorbike engines roar] 2962 02:03:31,834 --> 02:03:34,751 [bike engines revving] 2963 02:03:34,834 --> 02:03:36,626 [screaming] 2964 02:03:42,709 --> 02:03:45,126 [footsteps running] 2965 02:03:46,126 --> 02:03:48,209 [twins panting] 2966 02:03:48,293 --> 02:03:50,084 [in Igbo] Come. Ehn? 2967 02:03:51,459 --> 02:03:52,501 [in English] What is happening? 2968 02:03:53,584 --> 02:03:54,751 Where are you coming from? 2969 02:03:55,876 --> 02:03:58,001 Why are you dressed like this? Ehn? 2970 02:03:58,543 --> 02:04:04,459 [panting] We went… for the… carnival. 2971 02:04:04,543 --> 02:04:07,168 Mummy, everywhere has scattered. 2972 02:04:07,543 --> 02:04:08,793 Did you say scattered? 2973 02:04:09,584 --> 02:04:10,709 Where's Ifunanya? 2974 02:04:11,876 --> 02:04:12,876 Huh? 2975 02:04:17,043 --> 02:04:20,418 [dramatic tune plays] 2976 02:04:21,918 --> 02:04:23,751 -[in Yoruba] Does it hurt? -A little. 2977 02:04:23,834 --> 02:04:25,084 Sorry. 2978 02:04:25,168 --> 02:04:27,043 -It's a bit swollen. -Yes. 2979 02:04:28,459 --> 02:04:32,293 -[panting] August 24th. -Ademide. 2980 02:04:32,584 --> 02:04:33,668 What? 2981 02:04:33,918 --> 02:04:35,168 -What? -What happened? 2982 02:04:36,168 --> 02:04:37,584 Ademide… 2983 02:04:38,293 --> 02:04:39,626 -Ah! I'm in trouble! -Ah! 2984 02:04:39,709 --> 02:04:40,918 -Ademide! -Close the door. 2985 02:04:42,876 --> 02:04:44,251 This is Awele's daughter! 2986 02:04:44,543 --> 02:04:45,668 [Yejide in Yoruba] That's her! 2987 02:04:45,834 --> 02:04:47,084 Why did you bring her here? 2988 02:04:47,168 --> 02:04:48,626 -[Lanshile] She's not dead. -[Yejide] What happened? 2989 02:04:49,751 --> 02:04:51,043 There was a stampede at the carnival. 2990 02:04:51,126 --> 02:04:52,543 Stampede at the carnival? 2991 02:04:52,626 --> 02:04:53,751 Thank God I got to her on time. 2992 02:04:54,293 --> 02:04:56,834 Ah, Ademide why did you bring her here? 2993 02:04:56,918 --> 02:04:58,876 Why didn't you take her to her mother's house? 2994 02:04:58,959 --> 02:05:01,293 Fade, get me water in a bowl! 2995 02:05:01,376 --> 02:05:05,001 Okomi, command him now to take her out of this place. 2996 02:05:05,084 --> 02:05:07,959 -So she can die in his arms? No way. -[exclaims] 2997 02:05:08,043 --> 02:05:09,668 Lanshile, you know the family history? 2998 02:05:09,959 --> 02:05:11,501 If she dies, what would you tell her mother? 2999 02:05:11,584 --> 02:05:13,001 [Yejide] Ademide. 3000 02:05:13,084 --> 02:05:14,459 Ademide, why? 3001 02:05:14,543 --> 02:05:16,209 Ehn? Sorry. 3002 02:05:16,293 --> 02:05:17,459 Where does it hurt? 3003 02:05:17,543 --> 02:05:18,751 [Ademide wincing] 3004 02:05:19,418 --> 02:05:20,876 -[yelling] Fadekemi! -[Lanshile] Fadeke, bring the water! 3005 02:05:20,959 --> 02:05:22,126 [Fadekemi] Ah! I'm coming! 3006 02:05:29,626 --> 02:05:31,668 [in Pidgin] Ehen, B-boy, what's up? 3007 02:05:32,209 --> 02:05:33,376 [in English] Any update? 3008 02:05:34,168 --> 02:05:36,751 Dude, about five people are missing. 3009 02:05:37,459 --> 02:05:40,001 -[in Pidgin] Quickly mobilize! -Hey come! Youth boy! 3010 02:05:40,334 --> 02:05:41,418 [in English] Youth boy! 3011 02:05:41,501 --> 02:05:43,251 I'm looking for Akinzo, your leader. 3012 02:05:43,334 --> 02:05:46,584 [spluttering] Mummy Ifunanya, Akinzo is inside resting. 3013 02:05:46,668 --> 02:05:49,543 He sustained a lot of injuries from the stampede yesterday. 3014 02:05:49,626 --> 02:05:51,459 Did he say he's resting? Ehn? 3015 02:05:51,959 --> 02:05:53,584 Are you not the ones that said you'll 3016 02:05:53,668 --> 02:05:55,418 bring people's children from the carnival? 3017 02:05:55,501 --> 02:05:57,001 -You're helping. -Yes, we are. 3018 02:05:57,084 --> 02:05:59,209 I am still looking for my daughter, Ifunanya. 3019 02:05:59,334 --> 02:06:00,918 -[rooster crows] -Since yesterday I have not seen her. 3020 02:06:01,001 --> 02:06:03,001 Her brother helped her out of the stampede yesterday. 3021 02:06:03,418 --> 02:06:04,918 And he was-- 3022 02:06:05,418 --> 02:06:07,709 [in Igbo] Did you say her brother? Who is her brother? 3023 02:06:08,293 --> 02:06:09,376 [in English] Which brother? 3024 02:06:09,918 --> 02:06:12,209 Ifunanya does not have any brother oh! 3025 02:06:12,418 --> 02:06:13,876 -Ehn? -Ademide. 3026 02:06:14,209 --> 02:06:15,209 What? 3027 02:06:15,543 --> 02:06:17,334 -Ademide. -Yes. 3028 02:06:17,418 --> 02:06:18,834 Iya Ade the amala seller's son? 3029 02:06:18,918 --> 02:06:20,459 -Yes. -[screams] 3030 02:06:21,709 --> 02:06:23,918 My goodness! 3031 02:06:24,126 --> 02:06:25,418 They have killed my daughter! 3032 02:06:25,501 --> 02:06:26,918 They have kidnapped my daughter. 3033 02:06:27,001 --> 02:06:28,126 It is all part of their plan! 3034 02:06:28,209 --> 02:06:29,501 I'm going to her house! 3035 02:06:29,584 --> 02:06:31,043 I will bring that house down! 3036 02:06:31,126 --> 02:06:32,709 Mummy Ifunanya, wait. 3037 02:06:32,876 --> 02:06:36,293 We've actually been there, and we did not see anybody. 3038 02:06:36,376 --> 02:06:37,626 Then where did he take my daughter to? 3039 02:06:37,709 --> 02:06:40,251 Uh, we're going to make sure we find them. 3040 02:06:40,334 --> 02:06:41,959 We know they're among the people missing. 3041 02:06:42,043 --> 02:06:43,418 Where did he take her to? 3042 02:06:43,501 --> 02:06:45,459 [in Igbo] He's telling me we're on it. Who is we? 3043 02:06:45,543 --> 02:06:50,168 I saw Ademide take her towards the abandoned farmland. 3044 02:06:50,251 --> 02:06:51,793 -The uh… -Which farmland? 3045 02:06:51,876 --> 02:06:54,168 The waterside area. 3046 02:06:54,251 --> 02:06:55,918 -The old farmland. -In waterside area. 3047 02:06:56,001 --> 02:06:58,251 -Where they are… sand! -Where they're dredging. 3048 02:06:58,334 --> 02:06:59,626 -Mummy Ifunanya. -[exclaims] Yes? 3049 02:06:59,709 --> 02:07:01,168 -Yes? -Just calm down. 3050 02:07:01,251 --> 02:07:02,918 -That is what we're doing at the moment. -Okay. 3051 02:07:03,001 --> 02:07:04,251 We're going to make sure we find them. 3052 02:07:04,334 --> 02:07:06,418 -Did he say calm down? I'm calm. -Please don't worry. 3053 02:07:06,501 --> 02:07:09,001 Let me give you my number so you can call me. 3054 02:07:09,084 --> 02:07:10,793 -Yes. -Call me anytime. 3055 02:07:10,876 --> 02:07:12,793 -Please. -The farm where they're dredging? 3056 02:07:12,876 --> 02:07:14,376 -Yes, it is the one. -Okay. 3057 02:07:16,376 --> 02:07:17,626 -[exclaims] -[tense music playing] 3058 02:07:20,834 --> 02:07:22,251 Ifunanya! 3059 02:07:23,126 --> 02:07:24,668 [sighs, claps] 3060 02:07:26,084 --> 02:07:27,084 [exclaims] 3061 02:07:27,293 --> 02:07:28,293 Ehn? 3062 02:07:28,834 --> 02:07:30,418 [in Igbo] Ehn my goodness. 3063 02:07:30,834 --> 02:07:33,584 [in English] Oh my God! 3064 02:07:34,126 --> 02:07:36,709 [exhales, exclaims] 3065 02:07:39,334 --> 02:07:40,334 [screams] 3066 02:07:41,584 --> 02:07:42,709 My goodness! 3067 02:07:43,043 --> 02:07:44,543 Ifunanya! 3068 02:07:46,209 --> 02:07:47,334 Ifu-- 3069 02:08:03,001 --> 02:08:04,459 -Ifunanya! -[Lanshile] Calm down. Sit here. 3070 02:08:05,668 --> 02:08:07,168 What? 3071 02:08:07,918 --> 02:08:09,751 -She said she wants tea. -Which tea? 3072 02:08:09,834 --> 02:08:11,043 So I want to go and get it for her. 3073 02:08:11,584 --> 02:08:14,043 You want to go to our house to get tea for her? 3074 02:08:14,126 --> 02:08:15,709 -That's not what you should do. -Ah-ah. 3075 02:08:15,793 --> 02:08:17,084 You should lead her to her mother's house. 3076 02:08:17,168 --> 02:08:19,418 -She's alive, she's not dead. -Mummy… 3077 02:08:19,501 --> 02:08:20,626 She's still very weak. 3078 02:08:20,709 --> 02:08:22,459 Maybe by this evening she'll be ready to go. 3079 02:08:22,543 --> 02:08:25,043 -[exclaims] Lanshile. -Look, 3080 02:08:25,334 --> 02:08:27,834 take the padlock. Do your have your key with you? 3081 02:08:27,918 --> 02:08:28,918 -Yes sir. -Okay. 3082 02:08:29,418 --> 02:08:30,834 -Is your key there? -Yes. 3083 02:08:32,751 --> 02:08:33,876 Come and sit down. 3084 02:08:33,959 --> 02:08:35,168 Calm down. 3085 02:08:35,959 --> 02:08:38,001 You'd want somebody to do it to out child too. 3086 02:08:38,293 --> 02:08:39,334 Fear nothing. 3087 02:08:43,959 --> 02:08:45,834 She's resting, later she can go home. 3088 02:08:45,918 --> 02:08:47,668 -She's sleeping. -You see? 3089 02:08:50,459 --> 02:08:52,126 [in Igbo] Come, where is my daughter? 3090 02:08:52,376 --> 02:08:53,793 -[Awele] Ehn? Leave here! -[Ademide spluttering] 3091 02:08:54,251 --> 02:08:56,084 -[Ademide screams] -[Lanshile] Ademide! 3092 02:08:56,251 --> 02:08:57,459 [in Yoruba] She beat my child. 3093 02:08:58,376 --> 02:09:00,751 [in English] Awele please… 3094 02:09:01,334 --> 02:09:02,626 -Lanshile! -[Yejide] Shh! 3095 02:09:02,709 --> 02:09:04,251 -Calm down. -[exclaims] 3096 02:09:05,168 --> 02:09:06,209 My God! 3097 02:09:06,376 --> 02:09:07,668 -Calm down now. -So. 3098 02:09:08,584 --> 02:09:10,793 This is where you people are hiding this criminal? 3099 02:09:11,501 --> 02:09:12,543 -[Awele] Ehn? -Awele… 3100 02:09:12,626 --> 02:09:13,918 Everybody come oh! 3101 02:09:14,001 --> 02:09:15,043 -Ah! -Aunty Awele! 3102 02:09:15,126 --> 02:09:17,459 -Everybody come! -Please, it's okay! 3103 02:09:17,543 --> 02:09:19,793 -It's okay. Please… -Come! You. 3104 02:09:21,168 --> 02:09:23,418 -Where is my daughter? -Ma please calm down she's inside. 3105 02:09:23,501 --> 02:09:25,709 -She's okay, she's fine. -She's okay? Then where is she? 3106 02:09:25,793 --> 02:09:28,626 -She's inside. She's resting. She's tired! -[Awele] Really? 3107 02:09:28,709 --> 02:09:30,376 -She's safe. -She'll be okay. 3108 02:09:30,459 --> 02:09:31,918 -Don't let her make a call. -[Awele exclaims] 3109 02:09:32,001 --> 02:09:34,168 Don't call anybody. Let's talk first. 3110 02:09:34,251 --> 02:09:35,459 Aunty Awele please! 3111 02:09:35,543 --> 02:09:37,626 -Youth boy! I know where the- -Yes 3112 02:09:37,959 --> 02:09:39,043 [screams] 3113 02:09:39,126 --> 02:09:40,584 I know where the criminal is hiding! 3114 02:09:40,668 --> 02:09:42,793 -Get out of here! The farmland. -The farmland. 3115 02:09:42,876 --> 02:09:44,543 where you said I should come to! The farmland! 3116 02:09:44,626 --> 02:09:46,168 Where you said I should walk the foot path! 3117 02:09:46,251 --> 02:09:48,126 -Please… -Leave here! 3118 02:09:48,793 --> 02:09:50,001 Mummy. 3119 02:09:53,168 --> 02:09:54,293 He only helped. 3120 02:09:54,376 --> 02:09:56,334 -Please. -Ifunanya. 3121 02:09:56,709 --> 02:09:59,668 -[whispering] You see? -[screams] 3122 02:09:59,876 --> 02:10:01,834 Ifunanya! 3123 02:10:02,168 --> 02:10:03,668 [screams] 3124 02:10:04,001 --> 02:10:05,168 Give me my phone. 3125 02:10:05,376 --> 02:10:06,751 Awele please… 3126 02:10:07,543 --> 02:10:08,918 Oh! 3127 02:10:09,168 --> 02:10:12,043 So you all want to kill my daughter and I here? 3128 02:10:12,126 --> 02:10:13,626 -Ah! -Okay kill us now! 3129 02:10:13,709 --> 02:10:14,751 -No! -Kill us! 3130 02:10:14,876 --> 02:10:17,293 -Please take the phone. -Don't give her. 3131 02:10:17,376 --> 02:10:18,793 But don't call anybody, please. 3132 02:10:18,876 --> 02:10:20,376 Please what? 3133 02:10:20,459 --> 02:10:21,834 Am I the one that sent you to prison? 3134 02:10:23,126 --> 02:10:25,293 Am I the one that said your husband should 3135 02:10:25,376 --> 02:10:27,501 be stealing from the people of Otanwa? 3136 02:10:27,584 --> 02:10:29,626 I wasn't. I wasn't one of them. 3137 02:10:30,418 --> 02:10:32,418 All I was doing was being with my family. 3138 02:10:32,501 --> 02:10:33,501 Yes. 3139 02:10:33,584 --> 02:10:35,793 Listen please, whatever problems we have, 3140 02:10:36,209 --> 02:10:37,751 let's solve them as a family. 3141 02:10:37,834 --> 02:10:39,126 [in Igbo] Who is your family? 3142 02:10:41,126 --> 02:10:42,168 [in English] Mad people. 3143 02:10:42,251 --> 02:10:43,584 -[Yejide] Ah. -[Ifunanya] Mummy. 3144 02:10:44,501 --> 02:10:46,834 -Mummy, they saved my life. -[soft music playing] 3145 02:10:47,418 --> 02:10:49,293 -They saved my life. -[Awele] Hm. 3146 02:10:49,793 --> 02:10:53,793 Ademide carried me in the middle of the night to this place. 3147 02:10:53,876 --> 02:10:55,251 And they revived me. 3148 02:10:56,501 --> 02:10:58,376 If not because of them, I would have been dead. 3149 02:10:58,459 --> 02:10:59,793 Lies! 3150 02:11:00,543 --> 02:11:03,334 They're acting a movie. Yes! 3151 02:11:03,418 --> 02:11:05,251 Why didn't you take her to the house? 3152 02:11:05,334 --> 02:11:07,418 This place is closer, that's why. 3153 02:11:07,501 --> 02:11:08,543 Hm! 3154 02:11:08,918 --> 02:11:10,543 They brought you here because they 3155 02:11:10,626 --> 02:11:12,376 know there's a secret they're hiding. 3156 02:11:12,876 --> 02:11:14,001 That will soon be exposed. 3157 02:11:14,084 --> 02:11:16,834 So they're trying to win over more people. 3158 02:11:16,918 --> 02:11:18,126 Ah, Awele. 3159 02:11:18,209 --> 02:11:19,543 -Isn't it? -Aunty Awele please. 3160 02:11:19,626 --> 02:11:20,876 Let it go, mummy. 3161 02:11:20,959 --> 02:11:22,459 -[Yejide] Awele please. -Mummy please let it go. 3162 02:11:22,543 --> 02:11:23,584 Let what go? 3163 02:11:23,959 --> 02:11:25,501 -Ehn? -Mummy please. 3164 02:11:25,626 --> 02:11:28,043 Do you know what this woman has cost me? 3165 02:11:28,959 --> 02:11:29,959 Please. 3166 02:11:30,043 --> 02:11:32,543 Do you know what I have lost because of this woman? 3167 02:11:33,001 --> 02:11:34,834 Awele please… 3168 02:11:35,834 --> 02:11:38,376 Let's put everything aside, please. 3169 02:11:38,459 --> 02:11:40,876 Our mothers have been on this battle for years. 3170 02:11:40,959 --> 02:11:42,584 Even before they had us. 3171 02:11:43,084 --> 02:11:44,918 They passed the battle to us. 3172 02:11:45,459 --> 02:11:47,459 Now we keep fighting each other. 3173 02:11:47,543 --> 02:11:49,418 We're destroying our lives. 3174 02:11:49,501 --> 02:11:51,501 I send them back to you. 3175 02:11:51,918 --> 02:11:54,501 You'll destroy yourself and your children. 3176 02:11:55,001 --> 02:11:56,584 -Ah! -Because you're going to jail. 3177 02:11:56,668 --> 02:11:57,918 -Ah! -Yes! 3178 02:11:58,001 --> 02:12:00,293 -Aunty Awele. -[in Igbo] Who is your aunty? 3179 02:12:01,251 --> 02:12:02,626 -Ehn? -Awele. 3180 02:12:03,334 --> 02:12:05,751 [in English] Going to prison has taught me some lessons. 3181 02:12:06,668 --> 02:12:07,959 -Listen. -Please… 3182 02:12:08,043 --> 02:12:10,334 Everybody can witness the beginning of a battle, 3183 02:12:11,084 --> 02:12:13,334 but nobody can tell where it will end. 3184 02:12:16,876 --> 02:12:19,459 It is because you want revenge. 3185 02:12:20,001 --> 02:12:21,084 [in Pidgin] And so? 3186 02:12:21,168 --> 02:12:22,876 [in English] Is that not what you taught me? 3187 02:12:22,959 --> 02:12:26,001 And I'm telling you I regret it. 3188 02:12:26,084 --> 02:12:28,418 [coughing] 3189 02:12:29,251 --> 02:12:30,459 Awele. 3190 02:12:32,543 --> 02:12:33,626 Let it go. 3191 02:12:34,668 --> 02:12:36,584 -Please. -[Awele hisses loudly] 3192 02:12:36,668 --> 02:12:38,334 -Mummy, please. -[Lanshile] Awele, don't do this. 3193 02:12:38,418 --> 02:12:40,084 -[Awele] Leave here! -[Lanshile] Awele. 3194 02:12:40,376 --> 02:12:43,084 -["Gbas Gbos" by Adam Songbird playing] -[mob shouting] 3195 02:12:44,918 --> 02:12:47,584 Mummy the youths are coming! They're coming! 3196 02:12:47,709 --> 02:12:48,709 [crying] 3197 02:12:49,209 --> 02:12:51,501 [mob shouting] 3198 02:12:52,876 --> 02:12:54,126 Move on! 3199 02:12:54,501 --> 02:12:56,334 -[Yejide] Lanshile! -[Awele] Leave me alone. 3200 02:12:56,418 --> 02:12:57,834 [in Igbo] You, you! 3201 02:12:57,918 --> 02:12:59,584 -[Lanshile] Awele please. -Aunty Awele please. 3202 02:12:59,668 --> 02:13:02,293 -Mummy you cannot do this! Mummy please! -My husband. 3203 02:13:02,376 --> 02:13:04,334 [mob shouting] 3204 02:13:10,626 --> 02:13:12,626 I will slap you! I will slap you now! 3205 02:13:12,709 --> 02:13:13,793 -[youth] Where's the prisoner? -This woman! 3206 02:13:13,876 --> 02:13:15,626 [Yejide in Yoruba] Save me from this mad woman! 3207 02:13:16,001 --> 02:13:17,376 -Where are they? -Save me! 3208 02:13:17,459 --> 02:13:18,668 I will slap you now! 3209 02:13:18,751 --> 02:13:20,793 You people know this is my mother's property? 3210 02:13:21,334 --> 02:13:22,543 We're here to work on it, 3211 02:13:22,626 --> 02:13:24,834 -this useless woman! -She's a witch! I will slap you! 3212 02:13:24,918 --> 02:13:26,418 Your life will be ruined! 3213 02:13:27,959 --> 02:13:28,959 Hey! 3214 02:13:29,126 --> 02:13:30,834 You know you told me my brother 3215 02:13:30,918 --> 02:13:32,584 that you saw Ifunanya come here. 3216 02:13:32,834 --> 02:13:34,126 So I decided to come and look for Ifunanya, 3217 02:13:34,209 --> 02:13:35,918 and I saw Ifunanya's slippers here. This mad woman here 3218 02:13:36,001 --> 02:13:37,001 refused to allow me inside. 3219 02:13:37,126 --> 02:13:38,834 So I used my instincts and said, 3220 02:13:38,918 --> 02:13:40,918 -she's hiding something there. -Mama Ifunanya. 3221 02:13:41,084 --> 02:13:42,751 But you told me you saw one of the 3222 02:13:42,834 --> 02:13:44,043 men that escaped from the prison 3223 02:13:44,126 --> 02:13:47,709 -and that is why we're here! -Yes! 3224 02:13:48,293 --> 02:13:50,293 [in Igbo] No please. You see, the problem is-- 3225 02:13:50,376 --> 02:13:52,084 Come I'll break your head! 3226 02:13:52,168 --> 02:13:53,959 -The problem is what? -This woman! [scream] 3227 02:13:54,043 --> 02:13:55,876 -[in Igbo] My God! She bit me! -[Yejide in Yoruba] Bastard! 3228 02:13:55,959 --> 02:13:57,126 Mama Ifunanya, the problem is what? 3229 02:13:57,209 --> 02:13:58,709 Hey! 3230 02:13:59,001 --> 02:14:02,126 So you mean that you didn't confirm that you saw somebody 3231 02:14:02,459 --> 02:14:04,209 and you made me assemble the youths! 3232 02:14:04,626 --> 02:14:07,001 -We even called the police. -What? Police? 3233 02:14:07,084 --> 02:14:09,334 -Yes -I didn't ask you to call the police. 3234 02:14:09,418 --> 02:14:10,418 I just said I thought that… 3235 02:14:10,501 --> 02:14:11,793 Come, this woman is a witch! 3236 02:14:11,876 --> 02:14:13,459 Help me beg her to release my daughter from juju! 3237 02:14:13,543 --> 02:14:15,001 What kind of nonsense is this? 3238 02:14:15,084 --> 02:14:17,084 I did not carry her daughter you people! 3239 02:14:17,168 --> 02:14:18,376 Why are you people doing this? I didn't 3240 02:14:18,459 --> 02:14:19,751 -take her daughter. -She kidnapped my daughter. 3241 02:14:19,834 --> 02:14:21,376 -What trouble is this? -This is my mother's property 3242 02:14:21,459 --> 02:14:23,043 Help me! 3243 02:14:23,126 --> 02:14:24,376 You're an idiot! 3244 02:14:24,668 --> 02:14:26,001 My goodness! 3245 02:14:26,376 --> 02:14:27,751 Kinzo! Come. 3246 02:14:30,001 --> 02:14:31,501 Youths, it's a lie. 3247 02:14:32,084 --> 02:14:33,459 You know if this woman didn't see 3248 02:14:33,543 --> 02:14:34,793 anything, she won't make it up? 3249 02:14:34,876 --> 02:14:36,251 -That's right. -Yes! 3250 02:14:36,334 --> 02:14:38,043 We must search this place. 3251 02:14:38,126 --> 02:14:41,709 -We need to. -Yes! Let's search it! 3252 02:14:41,876 --> 02:14:43,959 And the only person that is there is Ifunanya! 3253 02:14:44,043 --> 02:14:45,043 Only my daughter is there! 3254 02:14:45,126 --> 02:14:46,459 -Search where? -Help me beg her to release my daughter! 3255 02:14:46,543 --> 02:14:47,668 Don't you know this is my mother's property? 3256 02:14:47,751 --> 02:14:48,793 Otanwa youths! 3257 02:14:48,876 --> 02:14:50,668 Hope of the community! 3258 02:14:50,751 --> 02:14:52,793 -Surround this place. -Yes! 3259 02:14:52,876 --> 02:14:54,418 Ojo, let's go inside. 3260 02:14:54,793 --> 02:14:55,876 Right, as I was explaining-- 3261 02:14:55,959 --> 02:14:57,126 Where do you think you're going? Come back here! 3262 02:14:57,209 --> 02:14:58,959 -Stay right here! -Where do you think you're going? 3263 02:14:59,043 --> 02:15:00,376 Stay there! 3264 02:15:01,501 --> 02:15:04,293 [youths chattering] 3265 02:15:15,751 --> 02:15:16,751 Guys. 3266 02:15:19,626 --> 02:15:21,584 Hello sir. [panting] 3267 02:15:21,709 --> 02:15:22,709 Yes sir... 3268 02:15:23,168 --> 02:15:24,834 Sir, it's me, Ifunanya. 3269 02:15:26,376 --> 02:15:28,543 Yes sir. Sir, please come quickly. 3270 02:15:28,626 --> 02:15:30,793 [panting] Okay. 3271 02:15:30,876 --> 02:15:32,293 Okay sir we'll find a way out. 3272 02:15:32,626 --> 02:15:34,668 Two of you, man here. 3273 02:15:35,543 --> 02:15:36,668 If you see anybody, 3274 02:15:37,043 --> 02:15:39,001 -[in Pidgin] hold them. -Okay. No problem. 3275 02:15:39,251 --> 02:15:40,501 Ojo, let's go. 3276 02:15:46,709 --> 02:15:48,084 Alright sir. [panting] 3277 02:15:49,876 --> 02:15:50,918 What's up? 3278 02:15:51,001 --> 02:15:52,376 [in English] What do we do? 3279 02:15:53,334 --> 02:15:55,376 I think we should find a way to get your daddy out first. 3280 02:15:55,459 --> 02:15:58,501 These guys are everywhere. We have to be careful. 3281 02:15:58,584 --> 02:16:00,709 -[crying] -Shh! 3282 02:16:07,959 --> 02:16:09,043 I will go. 3283 02:16:09,501 --> 02:16:11,126 -Daddy! [screaming] -[bang] 3284 02:16:15,543 --> 02:16:16,543 -B-boy was right. -[youth clamoring outside] 3285 02:16:18,793 --> 02:16:20,876 So your mother saw something. Eh? 3286 02:16:23,209 --> 02:16:24,376 This is what you're hiding. 3287 02:16:25,209 --> 02:16:26,376 A prisoner. 3288 02:16:28,459 --> 02:16:29,751 And you know what these people have 3289 02:16:29,834 --> 02:16:31,834 done to us in this Otanwa community. 3290 02:16:32,833 --> 02:16:35,376 Burgling shops! Making our lives miserable! 3291 02:16:35,458 --> 02:16:37,708 Akinzo, my daddy is not one of them. 3292 02:16:37,793 --> 02:16:39,833 -How do you know? -Akinzo, it's true. 3293 02:16:40,668 --> 02:16:42,293 My uncle is a good man. 3294 02:16:43,001 --> 02:16:44,001 Akinzo… 3295 02:16:44,376 --> 02:16:45,543 Ojo… 3296 02:16:46,043 --> 02:16:48,001 Please, I beg you. 3297 02:16:49,168 --> 02:16:50,251 Please… 3298 02:16:50,583 --> 02:16:52,583 My father is a victim of circumstance. 3299 02:16:54,668 --> 02:16:57,626 If you turn him in, he won't get his chance 3300 02:16:57,918 --> 02:16:59,126 at the justice he deserves. 3301 02:17:00,876 --> 02:17:02,708 [sniffs] Look it's a long story. 3302 02:17:04,043 --> 02:17:06,418 -But I promise you-- -The law has to take its course. 3303 02:17:06,583 --> 02:17:08,918 -Ojo, take this man. -No, please! 3304 02:17:09,001 --> 02:17:11,251 -Please… -Akinzo, he's a good man. 3305 02:17:11,626 --> 02:17:13,626 Akinzo please… 3306 02:17:13,708 --> 02:17:16,833 Please I'm your guy. Don't do this. I beg you. 3307 02:17:16,958 --> 02:17:18,376 Akinzo please. 3308 02:17:18,458 --> 02:17:20,293 -Please I beg you! -Shh! 3309 02:17:20,376 --> 02:17:23,208 -[Fadekemi crying] -[Lanshile] I got to see you. 3310 02:17:24,208 --> 02:17:25,626 At least I got to see you. 3311 02:17:25,708 --> 02:17:27,083 -Akinzo please… -If I have to go, 3312 02:17:27,168 --> 02:17:28,251 then let me go. 3313 02:17:28,833 --> 02:17:30,793 Akinzo my daddy is a good man. 3314 02:17:30,876 --> 02:17:34,501 Please protect my children from these people outside. 3315 02:17:34,583 --> 02:17:35,876 They didn't do anything. 3316 02:17:35,958 --> 02:17:37,708 [Fadekemi] Daddy no! 3317 02:17:37,958 --> 02:17:39,083 It'll be okay. 3318 02:17:39,251 --> 02:17:41,626 I think we should let him go. 3319 02:17:44,001 --> 02:17:45,043 Ojo. 3320 02:17:46,043 --> 02:17:47,333 [in Pidgin] Are you alright? 3321 02:17:47,668 --> 02:17:48,793 [in English] What are you saying? 3322 02:17:48,876 --> 02:17:50,501 Akinzo, 3323 02:17:50,583 --> 02:17:52,418 I know you would never do 3324 02:17:52,501 --> 02:17:54,168 anything that is against the law. 3325 02:17:54,293 --> 02:17:55,293 I know. 3326 02:17:55,751 --> 02:17:58,833 But thi…think about this. 3327 02:17:59,543 --> 02:18:01,293 Ojo, this man is a fugitive! 3328 02:18:01,376 --> 02:18:03,833 -I know but-- -What do we tell the people outside? 3329 02:18:04,333 --> 02:18:05,668 The police is on their way! 3330 02:18:06,126 --> 02:18:08,168 -Akinzo let's-- -This is why we came here! 3331 02:18:08,251 --> 02:18:12,208 Akinzo, let's find a way to help them. Please. 3332 02:18:12,293 --> 02:18:13,458 You can take me. 3333 02:18:13,793 --> 02:18:15,418 -It's the right thing to do. -[Fadekemi crying] 3334 02:18:16,751 --> 02:18:17,833 Akinzo please… 3335 02:18:17,918 --> 02:18:19,251 Protect them for me. 3336 02:18:19,333 --> 02:18:20,418 -Just take me. -[Fadekemi] No. 3337 02:18:20,501 --> 02:18:22,501 It's okay, my children. Please let me go. 3338 02:18:23,333 --> 02:18:24,751 Akinzo please. 3339 02:18:25,418 --> 02:18:26,668 Guys, did you see anybody? 3340 02:18:26,751 --> 02:18:28,626 We didn't see anybody! 3341 02:18:28,876 --> 02:18:31,418 See, Otanwa youths go back to your work. 3342 02:18:31,501 --> 02:18:32,958 [in Yoruba] This woman is unfortunate! 3343 02:18:33,333 --> 02:18:34,418 -Yejide, stop this nonsense. -She's lying! 3344 02:18:34,501 --> 02:18:36,376 [in Pidgin] Mama Ade, we're not going anywhere. 3345 02:18:36,458 --> 02:18:39,751 -At all. We'll wait here for the police. -Yes. 3346 02:18:39,833 --> 02:18:41,501 We'll wait here! 3347 02:18:41,626 --> 02:18:43,376 [in English] You people would have let me go home. 3348 02:18:43,458 --> 02:18:44,708 You know I'm cooking from my house now, 3349 02:18:44,793 --> 02:18:46,751 since this witch burnt my shop. 3350 02:18:46,833 --> 02:18:48,876 -It's your mother that's a witch. -Come Yejide I will slap you now! 3351 02:18:48,958 --> 02:18:50,251 -Stop that nonsense! -Madam! 3352 02:18:50,501 --> 02:18:51,708 [in Pidgin] Just relax. 3353 02:18:52,251 --> 02:18:54,168 Because we're going to be here together. 3354 02:18:54,251 --> 02:18:55,876 -Have you heard me? -Yes! 3355 02:18:56,376 --> 02:18:57,458 My customers are waiting for me. 3356 02:18:57,543 --> 02:18:58,833 I have a meeting with my customers. 3357 02:18:59,001 --> 02:19:00,333 -Come Yejide-- -[mobile phone rings] 3358 02:19:00,543 --> 02:19:02,793 -[in Yoruba] Your life will be ruined. -Wait, hold on. 3359 02:19:04,251 --> 02:19:05,583 She's foolish! 3360 02:19:05,918 --> 02:19:07,293 She's lying! 3361 02:19:08,918 --> 02:19:10,708 [exclaims] You see my customer is calling me. 3362 02:19:10,793 --> 02:19:12,958 [in Igbo] My customer is calling me. 3363 02:19:13,251 --> 02:19:14,251 [Awele exclaims] Hey! 3364 02:19:15,583 --> 02:19:17,043 -[in English] Hello? -Hello? 3365 02:19:17,251 --> 02:19:18,583 Hey, my customer! 3366 02:19:18,668 --> 02:19:19,876 Customer oh! 3367 02:19:20,208 --> 02:19:23,251 Sorry they won't let me leave. They're holding me down here. 3368 02:19:23,418 --> 02:19:25,668 [in Pidgin] I can't leave! Yes. 3369 02:19:26,293 --> 02:19:27,418 [in English] Everything is okay. 3370 02:19:27,501 --> 02:19:29,626 Thank you. 3371 02:19:33,501 --> 02:19:35,083 Kinzo, what's up? Did you see anybody? 3372 02:19:36,668 --> 02:19:37,876 No. 3373 02:19:38,418 --> 02:19:40,418 -Shit. -What happened? 3374 02:19:41,708 --> 02:19:43,293 -No. -You didn't see anybody? 3375 02:19:44,543 --> 02:19:46,501 -No. -We didn't see anything. 3376 02:19:47,043 --> 02:19:48,293 -Ifunanya. -Madam. 3377 02:19:51,293 --> 02:19:52,668 For raising false alarm, 3378 02:19:53,209 --> 02:19:56,626 -you'll be punished. -Yes! 3379 02:19:58,376 --> 02:19:59,793 Thank you. 3380 02:20:02,293 --> 02:20:03,626 Thank you. 3381 02:20:04,209 --> 02:20:06,209 -[Yejide] You will see! -I will slap you now, Yejide! 3382 02:20:06,293 --> 02:20:07,293 [in Igbo] I will slap… 3383 02:20:07,376 --> 02:20:09,084 -Come, stop this nonsense! -[youth in Pidgin] Let's go. 3384 02:20:09,168 --> 02:20:10,251 [in Igbo] Can you see? 3385 02:20:10,334 --> 02:20:12,334 No matter the amount of revenge, 3386 02:20:12,418 --> 02:20:14,459 it will never bring back what I've lost. 3387 02:20:14,543 --> 02:20:17,376 -[Yejide crying] -Come, I will slap you, Yejide! 3388 02:20:17,459 --> 02:20:21,501 -[siren blaring] -[theme music playing] 3389 02:22:10,668 --> 02:22:12,626 Subtitle translation by: Regina Njoku