1 00:00:33,918 --> 00:00:36,793 [קריינית] ברוכים הבאים לרחוב בוקה. 2 00:00:36,876 --> 00:00:39,834 שוק האוכל המרכזי של קהילת אוטנווה. 3 00:00:39,918 --> 00:00:42,209 בו אפשר להשיג מעדנים שונים של 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,168 כל שבט בניגריה. [הלמות תופים] 5 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 [רעש של שוק רוחש] 6 00:00:50,043 --> 00:00:51,209 זה הלקוח שלי! [רעש שוק] 7 00:00:59,418 --> 00:01:00,751 [קול נשי] הבוס הגיע. 8 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 בואי לכאן! [רעש שוק ברקע] 9 00:01:02,418 --> 00:01:04,126 לקוח! אה? 10 00:01:04,793 --> 00:01:07,751 לקוח! 11 00:01:07,834 --> 00:01:10,709 [בפידג'ין] בוא! לאן אתה הולך? קנה ממני! 12 00:01:10,793 --> 00:01:12,209 יש אבה, יש מרק אוגבונו! 13 00:01:12,293 --> 00:01:14,584 עזבי אותי! את לא שמה פלפל באוכל שלך! 14 00:01:14,668 --> 00:01:15,959 שהפלפל יהיה הסוף שלך! 15 00:01:16,043 --> 00:01:18,668 [באנגלית] ברחוב בוקה, אני, יג'ידה אולופה, 16 00:01:18,751 --> 00:01:20,584 מבשלת כל כך טוב שתלקקו את הצלחת. 17 00:01:20,668 --> 00:01:21,668 איה עדה מוכרת האמלה, 18 00:01:21,751 --> 00:01:24,043 היא הבעלים של הבוקה הגדולה והטובה ביותר. 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,376 את רוצה אוודו או גבהגירי? - אוודו. 20 00:01:27,709 --> 00:01:30,043 רגע. לפני שאמשיך בסיפור שלי, 21 00:01:30,126 --> 00:01:32,418 הרשו לי לחזור להתחלה. 22 00:01:38,668 --> 00:01:43,459 משפחה רגילה מורכבת מהורים וילדיהם. 23 00:01:44,501 --> 00:01:47,168 ואמורה להיות בה כל כך הרבה אהבה, 24 00:01:47,251 --> 00:01:49,834 שלום והרמוניה. בדיוק כמו במשפחה הזאת! 25 00:01:52,626 --> 00:01:53,959 וזו המשפחה שלי. 26 00:01:54,043 --> 00:01:56,334 אבי, מאזי קנאיו מדוקה. 27 00:01:56,418 --> 00:01:58,918 תמיד אוכל. [ביורובה] הוא תמיד עוסק באוכל. 28 00:01:59,001 --> 00:02:00,918 [באנגלית] אחת החולשות הגדולות שלו! 29 00:02:02,668 --> 00:02:03,793 בעלי, -היי, היי! 30 00:02:03,876 --> 00:02:06,959 [באנגלית] תפסיק לאכול. רוצה לקלקל את התמונה? 31 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 וזו אמי החורגת הבעייתית, שמחפשת תשומת לב. 32 00:02:10,918 --> 00:02:12,584 [ביורובה] אזין הבעייתית. 33 00:02:12,668 --> 00:02:13,876 איפה האישה הזאת? 34 00:02:15,001 --> 00:02:16,626 אסאקה! - אה! 35 00:02:16,709 --> 00:02:19,001 בעלי, אני כאן! אני כאן. - אני באה, בעלי! 36 00:02:19,084 --> 00:02:20,293 בואי! 37 00:02:22,209 --> 00:02:23,209 [מלקק אצבעות] [נושפת] 38 00:02:23,293 --> 00:02:24,626 [צלחות מרעישות] 39 00:02:24,709 --> 00:02:27,126 [באנגלית] והנה אימא שלי. 40 00:02:27,751 --> 00:02:32,084 [ביורובה] אימא, שלי. אסאקה. 41 00:02:32,168 --> 00:02:34,668 זאת שהעושר שלה גורם לקנאה. 42 00:02:35,209 --> 00:02:37,668 יופי מהמם. 43 00:02:37,751 --> 00:02:39,293 [באנגלית] כל כך יפה. 44 00:02:40,334 --> 00:02:41,459 [אסאקה נופשת בזלזול] 45 00:02:43,001 --> 00:02:45,709 אני בטוחה שכולכם תוהים איפה יג'ידה. 46 00:02:45,793 --> 00:02:46,834 נכון? 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,793 זאת אני, ברחם של אימא, שלי. 48 00:02:50,376 --> 00:02:53,959 עוד לא נולדתי. [מצחקקת בשקט] 49 00:02:54,043 --> 00:02:56,584 איפה הילדים שלך? [אסאקה נושפת בזלזול] 50 00:02:56,668 --> 00:02:58,394 [בעל] איפה הילדים שלך? - [אזין] איפה הבנים האלה? 51 00:02:58,418 --> 00:03:01,043 [אסאקה] ילדים! קדימה! - [מדוקה] תירגעי! 52 00:03:01,126 --> 00:03:03,334 אנחנו מוכנים! [אזין נושפת בזלזול] 53 00:03:06,459 --> 00:03:08,334 [מדוקה באיגבו] כן, בואו! 54 00:03:09,126 --> 00:03:10,668 הכפיל של אבא! [מצחקק] 55 00:03:10,751 --> 00:03:11,834 [באנגלית] ילדים שלי. 56 00:03:11,918 --> 00:03:13,751 אתה מוכן, אדוני? - אה? 57 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 [מצקצק] כן, אנחנו מוכנים. 58 00:03:16,959 --> 00:03:18,501 [מכין את המצלמה] 59 00:03:20,709 --> 00:03:22,168 חייכו, ילדים. 60 00:03:22,876 --> 00:03:24,334 [ידיג'ה] רואים את זה? 61 00:03:24,834 --> 00:03:26,001 משפחה בעייתית. 62 00:03:26,084 --> 00:03:27,584 לפי התמונות האלה, עכשיו, 63 00:03:27,668 --> 00:03:30,001 אתם מכירים את סוג המשפחה אליה אני שייכת. 64 00:03:34,959 --> 00:03:38,293 [מדוקה צוחק] 65 00:03:39,126 --> 00:03:42,043 [גונח] 66 00:03:43,126 --> 00:03:46,459 המממ! הנה אבי שוב. 67 00:03:47,001 --> 00:03:49,501 מאזי מדוקה קנאיו. 68 00:03:49,584 --> 00:03:52,251 מוכר חלקי החילוף הכי פחות מוצלח באוטנווה, 69 00:03:52,334 --> 00:03:54,834 אבא שלי, בדיוק התחתן עם אישה אחרת. 70 00:03:54,918 --> 00:03:56,626 [צוחקת] 71 00:03:56,709 --> 00:03:59,459 כל עוד את יפה, ואת מבשלת טוב מאוד, 72 00:03:59,543 --> 00:04:01,001 אבא שלי יתחתן איתך! 73 00:04:01,084 --> 00:04:02,084 [ביורובה] ככה! 74 00:04:02,168 --> 00:04:04,418 [צוחקת] הממ. 75 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 [באנגלית] ואימא שלי לא הייתה בסדר עם זה. 76 00:04:07,751 --> 00:04:09,418 [ביורובה] אסאקה, אמי. 77 00:04:09,501 --> 00:04:10,918 אבל לאזין, האישה הבעייתית, 78 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 [באנגלית] זו סיבה לחגיגה. 79 00:04:13,418 --> 00:04:14,668 כי היא רוצה אישה אחרת 80 00:04:14,751 --> 00:04:16,334 [ביורובה] להפיל את אמי. כן? 81 00:04:16,418 --> 00:04:19,209 [צחוק] בעלי, ברוכים הבאים. 82 00:04:19,293 --> 00:04:20,834 מה שלומך? - אני בסדר. 83 00:04:20,918 --> 00:04:22,168 [אזין] ברוכים הבאים. 84 00:04:22,250 --> 00:04:25,875 [גונח] לאט לאט. [טון מלגלג] 85 00:04:26,709 --> 00:04:27,793 זה טוב בשבילך. 86 00:04:27,875 --> 00:04:29,500 כשמתחתנים עם חדשה, נפטרים מהישנה. 87 00:04:29,584 --> 00:04:31,875 [באנגלית] את מדברת, נכון? נראה אותך מדברת. 88 00:04:31,959 --> 00:04:35,209 [מצחקקת, צועקת] 89 00:04:36,584 --> 00:04:40,459 [באיגבו] אלוהים! [גונחת בכאב] 90 00:04:40,543 --> 00:04:42,668 [אזין צועקת] - אימא! אימא! 91 00:04:43,668 --> 00:04:45,500 [באנגלית] קרא לאבא שלך. 92 00:04:45,584 --> 00:04:47,834 אבא! - [מדוקה] מה קרה? 93 00:04:47,918 --> 00:04:50,459 לא, דוקטור! לא תעשה קיסרי לאשתי! 94 00:04:50,543 --> 00:04:52,293 למה? - מר מדוקה, 95 00:04:53,334 --> 00:04:54,668 זה מה שהמטופלת רוצה. 96 00:04:55,125 --> 00:04:56,834 ותאריך הלידה שלה מתקרב. 97 00:04:56,918 --> 00:04:58,000 [באיגבו] איזה תאריך? 98 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 [באנגלית] התאריך שהיא אמורה ללדת בו. 99 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 הוא עוד רגע כאן. [לחישות] 100 00:05:02,251 --> 00:05:04,251 היא הסכימה. אנחנו יכולים לעשות את זה. 101 00:05:04,334 --> 00:05:05,668 דוקטור, איזו הסכמה מחורבנת? 102 00:05:06,459 --> 00:05:08,084 אסאקה. - [ביורובה] תראה, בעלי, 103 00:05:08,168 --> 00:05:09,251 זה מה שאני רוצה. 104 00:05:09,334 --> 00:05:10,418 אני רוצה ללדת היום. 105 00:05:10,501 --> 00:05:12,709 אבל אזין... - אז מה? 106 00:05:15,668 --> 00:05:16,875 [נושפת בזלזול] 107 00:05:19,750 --> 00:05:22,125 [נושף] הא! 108 00:05:22,209 --> 00:05:23,500 [צועקת] 109 00:05:23,584 --> 00:05:25,250 את כמעט שם. [מתנשפת] 110 00:05:25,334 --> 00:05:27,459 גברתי, תלחצי עכשיו! 111 00:05:27,543 --> 00:05:29,375 לא אלחץ עד שאראה את בעלי! 112 00:05:30,500 --> 00:05:32,875 תראו אותה! מחפשת תשומת לב! 113 00:05:32,959 --> 00:05:34,459 [ביורובה] אזין השקרנית! 114 00:05:34,543 --> 00:05:36,168 תדחפי! אישה עצלנית! 115 00:05:36,250 --> 00:05:38,084 [באנגלית] היא רוצה תשומת לב מאבי. 116 00:05:38,168 --> 00:05:41,043 כי הוא אמור להיות שם בשביל אימא שלי היום. 117 00:05:41,125 --> 00:05:44,814 [צועקת] אמרתי שאני רוצה לראות את בעלי! 118 00:05:52,750 --> 00:05:54,418 בבקשה תמהר. מהר. 119 00:05:54,500 --> 00:05:55,625 מר מדוקה! 120 00:05:55,709 --> 00:05:56,750 בבקשה תחזור. 121 00:05:56,834 --> 00:05:58,709 אשתך לא משתפת פעולה. - בסדר. 122 00:05:59,250 --> 00:06:00,584 מר מדוקה? - כן? 123 00:06:00,668 --> 00:06:01,876 התקשרתי כי אשתך השנייה, 124 00:06:01,959 --> 00:06:04,418 אזין, סירבה לדחוף עד שתראה אותך. 125 00:06:04,501 --> 00:06:05,584 אוקיי. - בבקשה, נלך. 126 00:06:05,668 --> 00:06:06,834 אלוהים. מדוקה! - כן 127 00:06:06,918 --> 00:06:08,834 [אסאקה צועקת] [אזין צועקת] 128 00:06:08,918 --> 00:06:10,418 בבקשה, בוא! - מדוקה! 129 00:06:10,501 --> 00:06:11,834 מדוקה! - מדוקה! 130 00:06:11,918 --> 00:06:13,334 [מדוקה צועק] 131 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 [אזין באיגבו] אני מתה! 132 00:06:14,751 --> 00:06:16,750 [אחות] מר מדוקה. [אסאקה ואזין צורחות] 133 00:06:18,293 --> 00:06:23,043 לבסוף, אני, יג'ידה אדופה 134 00:06:23,418 --> 00:06:27,250 נג'ידקא מדוקה, הגעתי. 135 00:06:27,418 --> 00:06:28,875 [תינוקת משמיעה קולות] 136 00:06:28,959 --> 00:06:30,543 [יג'ידה מחקה תינוקת, מצחקקת] 137 00:06:30,625 --> 00:06:32,418 אבל באותו יום שנולדה בו האחות החורגת, 138 00:06:32,500 --> 00:06:35,293 המכוערת, המעצבנת והמגעילה שלי. 139 00:06:35,375 --> 00:06:36,793 אוולה. 140 00:06:36,875 --> 00:06:39,334 [נושפת ומשמיעה קול לא מרוצה] 141 00:06:39,418 --> 00:06:41,750 [תינוקות משמיעות קולות] 142 00:06:43,250 --> 00:06:45,168 כבר שנאתי אותה כל כך. 143 00:06:45,250 --> 00:06:47,834 רק המחשבה שהיא לצידי, 144 00:06:47,918 --> 00:06:49,834 גרמה לי להתחיל לבכות מיד! 145 00:06:49,918 --> 00:06:51,834 [תינוקת בוכה] 146 00:06:51,918 --> 00:06:53,334 אוולה הקנאית, 147 00:06:54,209 --> 00:06:56,793 בדיוק כמו אמה, התחילה לבכות בצורה מעצבנת. 148 00:06:57,293 --> 00:06:59,209 כדי שהקול שלה יוכל להאפיל על שלי. 149 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 [ביורובה] לעולם לא! [התינוקות בוכות] 150 00:07:01,626 --> 00:07:03,959 הא! באותו יום… 151 00:07:05,209 --> 00:07:07,251 [קול משובש] התחיל קרב חדש. 152 00:07:12,043 --> 00:07:13,376 [רעש של שוק] 153 00:07:13,459 --> 00:07:16,793 [יג'ידה] כן, הכל בסדר 154 00:07:17,459 --> 00:07:19,125 עבור אמי ועבורי. 155 00:07:19,209 --> 00:07:22,250 [ביורובה] אסאקה, הטבחית הגדולה. 156 00:07:22,334 --> 00:07:25,418 [באנגלית] מלכת האמלה בקהילת אוטנווה. 157 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 תראו אותם. [נושפת בקול] 158 00:07:28,459 --> 00:07:32,250 אוולה ואמה, אזין, עם האוף אקוו התפל שלהן. 159 00:07:32,959 --> 00:07:34,418 אנחנו נלחמות בהן! 160 00:07:34,500 --> 00:07:35,543 תמכרי לי אמלה. - אוכל! 161 00:07:35,625 --> 00:07:36,959 מה קרה? - עזוב. מה זה? 162 00:07:37,043 --> 00:07:38,834 בבקשה תירגעו, אין אוכל! 163 00:07:38,918 --> 00:07:41,250 תני לי! [בפידג'ין] את לא בסדר! 164 00:07:41,334 --> 00:07:43,834 [אזין, באיגבו] בואו! בואו! - [ביורובה] סבלנות! 165 00:07:43,918 --> 00:07:45,875 [באיגבו] בואו! [מהומה ברקע] 166 00:07:45,959 --> 00:07:47,875 [ביורובה] אמרתי לך, סבלנות! 167 00:07:47,959 --> 00:07:49,918 למה את עושה את זה ללקוח? 168 00:07:50,000 --> 00:07:52,543 אימא! - כן, מה קרה? 169 00:07:52,625 --> 00:07:53,875 אימא, תראי! - איפה? מה קרה? 170 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 קחי לשם אוכל! 171 00:07:55,584 --> 00:07:57,209 [אסאקה] אימא, מיכאל, צריך להגיש! 172 00:07:57,293 --> 00:07:59,043 [יג'ידה] מה?! - למה את מחכה? 173 00:07:59,125 --> 00:08:01,209 [אוולה צועקת] - מה את עושה? 174 00:08:01,751 --> 00:08:02,793 לא! - אלוהים! 175 00:08:03,876 --> 00:08:05,376 אלוהים! 176 00:08:05,459 --> 00:08:07,209 [אזין צועקת] היי! - [אסאקה] ממזרה! 177 00:08:07,293 --> 00:08:08,501 [קול בקהל] עצרו! - כן? 178 00:08:08,584 --> 00:08:10,126 זה שקר! - תמכרי את האוכל הזה! 179 00:08:10,209 --> 00:08:12,876 [רחש] 180 00:08:14,459 --> 00:08:15,584 [באנגלית] היי, תפסיקו! 181 00:08:15,668 --> 00:08:17,668 למרות הצעקות של אבי, 182 00:08:17,750 --> 00:08:19,959 והניסיון שלו להפריד בינינו, 183 00:08:20,043 --> 00:08:23,625 אפילו עם הקהל מסביב, הקרב נמשך. 184 00:08:23,709 --> 00:08:27,793 בכל מקרה, אבי, מאזי מדוקה קנאיו, 185 00:08:27,875 --> 00:08:30,043 קצר פי מאה ממה שזרע. 186 00:08:30,168 --> 00:08:31,625 [אנחה] 187 00:08:31,709 --> 00:08:33,583 היי... - [ביורובה] מתי הגעת? 188 00:08:33,668 --> 00:08:36,458 [באנגלית] חמותיי, אתן מוזמנות. בבקשה. 189 00:08:36,543 --> 00:08:38,625 לנצ'ילי, אתה מוזמן. - כן, אדוני. 190 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 זה לנשיילה. 191 00:08:40,083 --> 00:08:41,250 תראה אותה. את מלמדת אותי 192 00:08:41,333 --> 00:08:42,625 לבטא שמות ביורובה. 193 00:08:42,708 --> 00:08:43,833 [לנשיילה צוחק] - כן? 194 00:08:43,918 --> 00:08:47,001 התחלתי לדבר ביורובה לפני שנולדת. 195 00:08:47,083 --> 00:08:49,001 [מצחקקת] אדוני, הלנצ'ילי בסדר אדוני. 196 00:08:49,083 --> 00:08:50,751 [באיגבו] הכל אותו דבר. 197 00:08:50,833 --> 00:08:52,458 [כולם צוחקים] 198 00:08:52,958 --> 00:08:55,583 [באנגלית] ככה הצלחתי להתחתן עם אימא שלך. 199 00:08:56,126 --> 00:08:57,668 אני אוהב נשות יורובה. - ברור. 200 00:08:57,751 --> 00:09:01,084 ואפילו יותר את האוכל שלהן. - [אזין שרה] בעלי. 201 00:09:01,209 --> 00:09:02,584 היא מבשלת נהדר. [מצחקק] 202 00:09:02,668 --> 00:09:05,793 בעלי. היי. 203 00:09:06,459 --> 00:09:08,709 בעלי. 204 00:09:08,793 --> 00:09:10,084 אימא. - כן? 205 00:09:10,918 --> 00:09:12,543 [באיגבו] הכל בסדר? - הכל נהדר! 206 00:09:12,626 --> 00:09:13,751 בעלי. 207 00:09:13,834 --> 00:09:15,251 כן, צ'וקואמקה כאן. 208 00:09:15,334 --> 00:09:17,293 [גבר צוחק] כן. - [מר. מדוקה] צ'וקואמקה? 209 00:09:17,376 --> 00:09:19,209 [באנגלית] כן. הוא בא לדבר איתנו 210 00:09:19,293 --> 00:09:21,334 על הכוונות שלו לגבי... 211 00:09:21,418 --> 00:09:24,918 [באיגבו] הבת שלנו. אוולה שלנו. 212 00:09:25,001 --> 00:09:26,459 [באיגבו] שלום אדוני, ברכות. 213 00:09:26,834 --> 00:09:28,126 אני לא רואה את פניך. 214 00:09:28,209 --> 00:09:29,959 הכובע מכסה את הפנים. - הורד אותו, טוב? 215 00:09:30,793 --> 00:09:32,168 אדוני, זו האופנה. 216 00:09:32,251 --> 00:09:34,001 אני מכור לאופנה. [צוחקת] 217 00:09:34,083 --> 00:09:35,501 רואה את החזה שלו? [צוחקת] 218 00:09:35,583 --> 00:09:38,376 הוא מתאגרף או מה? - [באיגבו] הוא מתופף. 219 00:09:38,458 --> 00:09:40,043 [צ'וקואמקה] במשרה חלקית. [מצחקקת] 220 00:09:40,126 --> 00:09:41,418 תודה. - איזו משרה חלקית? 221 00:09:42,626 --> 00:09:44,833 אדוני, שתה. - [יג'ידה] תתעלם מהם. 222 00:09:44,918 --> 00:09:47,751 [יג'ידה, באנגלית] אתם בטח בהלם כמונו. 223 00:09:48,458 --> 00:09:51,293 רגע, ההלם הגדול ביותר מגיע. 224 00:09:54,668 --> 00:09:57,001 תבורכי. הממ? - אמן. 225 00:09:57,083 --> 00:09:59,708 אלוהים ימשיך לעזור לך. - אמן. 226 00:09:59,793 --> 00:10:01,834 לאן שלא תלכי, תעשי שלום. 227 00:10:01,918 --> 00:10:03,001 אמן! - אה? 228 00:10:03,084 --> 00:10:06,209 עכשיו לכי ותראי לנו את מי שכבש את לבך. 229 00:10:06,293 --> 00:10:08,293 תודה, אבא. [מר. מדוקה צוחק] 230 00:10:09,376 --> 00:10:10,543 טויין ואמה כאן. 231 00:10:10,626 --> 00:10:12,876 [באנגלית] היי! תביאי אותם. הו! 232 00:10:12,959 --> 00:10:14,626 אתם רואים את מה שאני רואה? 233 00:10:14,709 --> 00:10:17,459 אוולה ואמה הזוממת, 234 00:10:17,543 --> 00:10:19,501 דאגו שהיא תתחתן באותו יום 235 00:10:19,584 --> 00:10:21,626 שלנשיילה ואני התחתנו. 236 00:10:21,709 --> 00:10:23,126 [אזין] מה קרה? - בעלי, בואי. 237 00:10:23,709 --> 00:10:24,876 הילדים שלך… 238 00:10:24,959 --> 00:10:27,043 [קהל מוחא כפיים] 239 00:10:30,209 --> 00:10:31,459 [מדוקה] תני לי לראות. 240 00:10:31,543 --> 00:10:34,083 רגע, תני לי לסיים. 241 00:10:34,168 --> 00:10:35,376 [באיגבו] ברכות לכולם! 242 00:10:35,458 --> 00:10:40,083 ברוכים הבאים! 243 00:10:40,168 --> 00:10:41,626 טוב, ילדים! - כן! 244 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 אה... - כן. 245 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 ברכות. 246 00:10:44,208 --> 00:10:45,751 אמן. - אה... 247 00:10:45,833 --> 00:10:47,418 [ביורובה] אה? איפה אבא שלך? 248 00:10:47,501 --> 00:10:48,751 [מדוקה מתפלל באיגבו] 249 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 [ביורובה] תראה. - מי? 250 00:10:50,418 --> 00:10:51,708 אמן. [קוראת בהפתעה] 251 00:10:51,793 --> 00:10:53,043 [ביורובה] היא עבדה עלי. 252 00:10:53,126 --> 00:10:55,458 [באנגלית] לאן שלא תלכי, שאלוהים ימשיך לברך אותך. 253 00:10:55,543 --> 00:10:57,001 [קהל] אמן! - כן? 254 00:10:57,793 --> 00:10:59,083 מה שלא תע-- - [ביורובה] בעלי. 255 00:10:59,168 --> 00:11:00,168 אמן! [מוזיקה מתוחה] 256 00:11:00,251 --> 00:11:02,501 אני לא אוהב את מה שקורה. - תירגעי. 257 00:11:02,584 --> 00:11:05,126 אני בכלל לא אוהבת את זה! 258 00:11:05,209 --> 00:11:07,251 הבת שלי בחרה את היום לפני שהם קפצו עליו. 259 00:11:07,334 --> 00:11:08,834 [אזין צועקת] אני לא אוהבת את זה! 260 00:11:08,918 --> 00:11:10,418 תראה אותה! - [אסאקה] אוקיי, נלך. 261 00:11:10,501 --> 00:11:12,376 לאן? - אל תתעצבני. 262 00:11:12,584 --> 00:11:14,418 מה קורה כאן? - את מחפשת צרות! 263 00:11:14,501 --> 00:11:15,501 [מחקה אותה] גם את... 264 00:11:15,793 --> 00:11:17,293 תראה אותה! [המוזיקה מתעצמת] 265 00:11:18,459 --> 00:11:22,001 אז כך אבי הסתבך, כרגיל. 266 00:11:22,084 --> 00:11:23,584 שמאלה, ימינה, קדימה, אחורה. 267 00:11:23,668 --> 00:11:25,043 הוא לא ידע איפה להתמקם. 268 00:11:25,126 --> 00:11:27,376 ואימא שלי ואני [ביורובה] לא נסכים לזה! 269 00:11:29,626 --> 00:11:34,293 [באנגלית] כידוע, לכל קרב יש התחלה וסוף. 270 00:11:34,918 --> 00:11:38,083 ברור שאני, יג'ידה, בתה של אסאקה, 271 00:11:38,333 --> 00:11:39,668 ניצחתי בקרב! 272 00:11:39,833 --> 00:11:42,793 והמפסידה אוולה ובעלה המלשן, 273 00:11:42,876 --> 00:11:45,458 עזבו את קהילת אוטנווה! 274 00:11:50,168 --> 00:11:52,001 בואו נחזור להווה. 275 00:11:52,083 --> 00:11:55,083 כולכם יכולים לומר שאני חיה חיים טובים. 276 00:11:55,168 --> 00:11:58,126 יג'ידה, ידידתי! - כן? 277 00:11:58,208 --> 00:11:59,251 אה? 278 00:11:59,333 --> 00:12:01,543 [ביורובה] מבשלת כל כך טוב שתלקק את הצלחת. 279 00:12:01,626 --> 00:12:04,001 זאת אני! 280 00:12:04,084 --> 00:12:05,626 אני מאוד רוצה טייק אווי. 281 00:12:05,709 --> 00:12:06,793 [צוחקת] 282 00:12:07,334 --> 00:12:08,668 הטייק אווי בהחלט טוב יותר. 283 00:12:08,751 --> 00:12:09,793 מרק שעועית, בבקשה. 284 00:12:10,959 --> 00:12:13,209 [יג'ידה] הכל הלך בסדר. 285 00:12:13,668 --> 00:12:16,709 הילדים היפים שלי גדלו בלי מחסור. 286 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 מה המצב? - אני בסדר. 287 00:12:17,876 --> 00:12:20,709 [נאנחת] החיים אכן האירו לי פנים. 288 00:12:20,793 --> 00:12:22,168 אל תשאלו על בעלי. 289 00:12:22,251 --> 00:12:23,459 [ביורובה] זה לא עניינכם. 290 00:12:23,543 --> 00:12:25,459 קח את התיק שלך פנימה. 291 00:12:25,584 --> 00:12:28,043 עזור להם לבשל את העז! 292 00:12:28,126 --> 00:12:30,626 שמעת אותי? טוב. - בסדר. כן, אימא. 293 00:12:32,751 --> 00:12:34,583 אל תיתני לזה להישרף, זה מוכן. 294 00:12:34,668 --> 00:12:36,333 כל הכבוד, אימא! - תודה! 295 00:12:36,418 --> 00:12:37,958 [פטפוט לא ברור ברקע] 296 00:12:39,168 --> 00:12:41,251 יג'ידה. - שלושה... כן, אימא. 297 00:12:41,333 --> 00:12:42,418 המרק מוכן. 298 00:12:43,001 --> 00:12:44,126 אלך לבית בעלי. - סבתא. 299 00:12:44,208 --> 00:12:45,251 בסדר, אימא. - סבתא. 300 00:12:45,333 --> 00:12:46,876 אתקשר אלייך, אימא. - תודה, יקירתי. 301 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 [ביורובה] אה, בני! 302 00:12:49,083 --> 00:12:50,543 ברוך הבא. - אני רעב. 303 00:12:50,626 --> 00:12:52,376 אל דאגה, האוכל מוכן. 304 00:12:52,876 --> 00:12:55,251 [באנגלית] כמה אמלה? - [ביורובה] ארבע, גבירתי. 305 00:12:57,793 --> 00:12:59,418 אימא! ביי אימא! - כן? 306 00:12:59,501 --> 00:13:02,126 ביי-ביי, יקירתי. - ביי, אימא! 307 00:13:02,209 --> 00:13:04,126 כן! - מה קורה? 308 00:13:06,918 --> 00:13:09,043 דוד! דודה! 309 00:13:11,626 --> 00:13:13,209 אה, חברות שלי! 310 00:13:13,626 --> 00:13:15,834 [באנגלית] הא! התחלת לשתות בירה. 311 00:13:15,918 --> 00:13:17,834 תני לי לשתות בירה. 312 00:13:17,918 --> 00:13:19,293 אני בחנות של חברתי. 313 00:13:19,376 --> 00:13:21,126 [צוחקת] אני בחנות של חברה שלי. 314 00:13:21,209 --> 00:13:24,126 כל מה שאת אוכלת הופך לשומן בתחת שלך. 315 00:13:24,209 --> 00:13:25,876 [צעקות] תראי לנו! 316 00:13:25,959 --> 00:13:27,626 תודה, לכי על זה. - חברה שלי! 317 00:13:27,709 --> 00:13:29,209 התחת הגדול שלי! 318 00:13:29,293 --> 00:13:31,168 [יג'ידה שרה] 319 00:13:31,251 --> 00:13:32,876 [כולן צוחקות] 320 00:13:33,168 --> 00:13:35,168 אלוהים בירך את כולנו. - כן. 321 00:13:35,251 --> 00:13:37,001 אצלי, זה רוטט. 322 00:13:37,083 --> 00:13:39,668 זה רוטט. [צוחקת] 323 00:13:40,043 --> 00:13:41,168 בבקשה. 324 00:13:42,001 --> 00:13:47,043 מה נלבש לחתונה של הבת של איה רמוטה? 325 00:13:47,168 --> 00:13:49,001 חשבתי שכולנו נלבש לבן. 326 00:13:49,083 --> 00:13:50,668 [ידיג'ה] סוף טוב, נכון? 327 00:13:53,333 --> 00:13:54,543 [באנגלית] אני מניחה שלא. 328 00:13:54,626 --> 00:13:56,626 [בפידג'ין] מי זה? [פטפוט לא ברור ברקע] 329 00:13:58,208 --> 00:14:01,376 - הגעתי. פנו דרך… - 330 00:14:01,459 --> 00:14:02,459 [יג'ידה] הא? 331 00:14:12,626 --> 00:14:15,876 [באנגלית] הא! הסיוט הכי גרוע שלי חזר. 332 00:14:16,418 --> 00:14:17,418 אה! [פטפוט לא ברור] 333 00:14:35,543 --> 00:14:38,376 [ביורובה] אוולה שכרה חנות מול שלי. אימא! 334 00:14:38,458 --> 00:14:39,918 אז מה? [צועקת] 335 00:14:40,001 --> 00:14:41,708 פעם ראשונה שלמישהו יש חנות מול שלך? 336 00:14:42,208 --> 00:14:43,958 לא ראינו או שמענו את זה בעבר? 337 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 התחרות תתחיל, אימא. 338 00:14:45,708 --> 00:14:47,543 איזו תחרות? 339 00:14:47,626 --> 00:14:49,418 הן התחילו להתחרות בנו היום? 340 00:14:50,626 --> 00:14:52,876 הן לא מתחרות בנו תמיד? 341 00:14:53,376 --> 00:14:54,708 כשהתחתנת, 342 00:14:55,126 --> 00:14:56,793 אזין לא דאגה שבתה 343 00:14:56,876 --> 00:14:58,168 תתחתן באותו יום כמוך? 344 00:14:59,043 --> 00:15:00,668 [באנגלית] ומאז הן מתחרו בנו. 345 00:15:00,834 --> 00:15:02,001 הן מנצחות אותנו? 346 00:15:02,501 --> 00:15:03,751 [ביורובה] הן מנצחות אותנו? 347 00:15:05,043 --> 00:15:07,001 עני לי! - לא, אימא. 348 00:15:07,084 --> 00:15:08,168 למה זה מסובך? 349 00:15:08,251 --> 00:15:09,418 אל תספידי את עצמך. 350 00:15:09,501 --> 00:15:10,584 [גונחת] 351 00:15:10,668 --> 00:15:13,834 אבל אימא, אם החנות שלה נמצאת ממש מול שלי, 352 00:15:13,918 --> 00:15:15,668 היא הולכת לגנוב את כל הלקוחות שלי. 353 00:15:15,751 --> 00:15:19,709 [צועקת] איזה לקוח היא הולכת לגנוב? 354 00:15:19,793 --> 00:15:20,959 מה לא בסדר איתך? בואי, 355 00:15:21,918 --> 00:15:23,126 [באנגלית] שכחת מי את? 356 00:15:23,209 --> 00:15:25,709 [ביורובה] אני אסאקה, מוכרת האמלה, 357 00:15:26,334 --> 00:15:29,251 אימא שלך והעברתי אלייך את הכנת האמלה. 358 00:15:29,334 --> 00:15:32,501 לא כך? - כן אימא, את צודקת. 359 00:15:32,793 --> 00:15:34,876 אבל אימא, את זאת שמבשלת את מרק האמלה. 360 00:15:35,043 --> 00:15:36,793 [באנגלית] את זאת שמבשלת את האמלה. 361 00:15:36,876 --> 00:15:38,293 אימא, אני לא יודעת איך. 362 00:15:38,376 --> 00:15:39,668 עכשיו כשאוולה כאן, אימא, 363 00:15:39,751 --> 00:15:41,126 מה אם תבשל טוב ממני? 364 00:15:41,208 --> 00:15:43,793 [ביורובה] ממה את מפחדת? אמרתי שלא אבשל שוב? 365 00:15:43,876 --> 00:15:45,043 תסתכלי עלי. 366 00:15:45,126 --> 00:15:46,168 אני לא מתה. 367 00:15:46,251 --> 00:15:47,668 אני לא מסריחה. 368 00:15:47,751 --> 00:15:49,333 אני לא הולכת לשום מקום. 369 00:15:49,543 --> 00:15:50,668 תגידי. 370 00:15:51,751 --> 00:15:52,793 ממה את מפחדת? 371 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 מה אוולה מבשלת? 372 00:15:55,333 --> 00:15:59,418 היא הולכת לבשל את כל המרקים הגרועים האלה? 373 00:15:59,501 --> 00:16:01,043 זה גורם לך לפחד? 374 00:16:01,459 --> 00:16:04,834 או שאמה החולה, שיכולה למות בכל עת, 375 00:16:05,422 --> 00:16:06,922 תבוא ותבשל לה? 376 00:16:07,209 --> 00:16:10,126 [מוזיקה דרמטית] תראי אותי, אני ממש כאן! 377 00:16:10,584 --> 00:16:12,334 אני מאחורייך. 378 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 אמשיך לבשל. 379 00:16:14,543 --> 00:16:15,584 שמעת אותי? 380 00:16:16,168 --> 00:16:17,251 אימא. 381 00:16:18,668 --> 00:16:20,334 [ביורובה] חשבתי שזה נגמר. 382 00:16:20,418 --> 00:16:22,084 מה אמרת? - [באנגלית] חשבתי שנגמר. 383 00:16:22,168 --> 00:16:23,584 [מכה על השולחן] מה? 384 00:16:23,751 --> 00:16:25,043 זה לא נגמר! 385 00:16:25,126 --> 00:16:26,543 [באנגלית] זה רחוק מלהסתיים! 386 00:16:26,626 --> 00:16:27,709 [ביורובה] תסתכלי עלי! 387 00:16:27,793 --> 00:16:29,959 השטן רצה לאכול איתך ואמרת לא. 388 00:16:30,043 --> 00:16:31,709 אמשיך להכין את המרק. 389 00:16:31,793 --> 00:16:34,208 תסתכלי עלי, כולנו הולכים למות שם! 390 00:16:34,333 --> 00:16:36,626 כן, אמרתי את זה! [נאנחת] 391 00:16:42,918 --> 00:16:44,251 [באיגבו] פלאים! 392 00:16:46,501 --> 00:16:47,543 [באנגלית] אז, אוולה, 393 00:16:49,293 --> 00:16:51,083 את באמת חוזרת לאוטנווה? [מוחאת כף] 394 00:16:51,793 --> 00:16:53,751 בפעם העשרים, אימא, 395 00:16:54,626 --> 00:16:55,626 כן. 396 00:16:55,708 --> 00:16:56,708 [קוראת בקול] 397 00:16:56,793 --> 00:16:58,001 [באיגבו] למה את מתכוונת? 398 00:16:59,668 --> 00:17:00,793 אל תצעקי עלי. 399 00:17:02,001 --> 00:17:05,168 [באנגלית] במקומי, לא היית מצפה לנס? 400 00:17:07,668 --> 00:17:09,626 אימא, איזה נס? 401 00:17:10,751 --> 00:17:12,083 [באיגבו] חזרתי כבר. [טלפון] 402 00:17:12,583 --> 00:17:15,668 ואת שואלת אותי על נעליים ועל נס. 403 00:17:15,751 --> 00:17:17,251 אני לא רוצה את זה, בבקשה. 404 00:17:17,333 --> 00:17:19,803 [באנגלית] אימא, אבא מתקשר. 405 00:17:23,833 --> 00:17:29,251 תגיד לו שאמרתי שאני לא רוצה לדבר איתו. 406 00:17:29,959 --> 00:17:32,459 [צועקת] למה? למה? 407 00:17:33,110 --> 00:17:34,443 שלום? אבא. 408 00:17:35,459 --> 00:17:37,418 אימא, אמרה להגיד לך שהיא 409 00:17:37,501 --> 00:17:39,709 לא רוצה לדבר איתך שוב. 410 00:17:39,793 --> 00:17:41,293 [מגמגם] את משוגעת? 411 00:17:41,793 --> 00:17:42,959 למה היא מתכוונת? 412 00:17:43,584 --> 00:17:44,751 תני לאימא שלך את הטלפון, 413 00:17:44,834 --> 00:17:46,459 אחרת אבוא לשם ואסטור לך! 414 00:17:46,543 --> 00:17:47,834 [באיגבו] השתגעת? - אה-הא? 415 00:17:48,584 --> 00:17:50,959 [באנגלית] אימא, הוא אמר שיבוא ויסטור לי. 416 00:17:51,043 --> 00:17:52,043 [באיגבו] תגידי, 417 00:17:52,751 --> 00:17:53,793 את חירשת? 418 00:17:55,293 --> 00:17:57,543 [באנגלית] תגידי לו שאמרתי שהוא ממזר. 419 00:17:57,626 --> 00:18:00,209 [קוראת בקול] - [באיגבו] הוא מטרד. 420 00:18:00,626 --> 00:18:01,668 [באנגלית] אבא, 421 00:18:01,751 --> 00:18:03,251 אימא אמרה לומר לך שאתה... 422 00:18:03,334 --> 00:18:05,959 [קוראת באיגבו] סתמי את הפה שלך! 423 00:18:07,293 --> 00:18:09,459 תסתכלו עליה! [באיגבו] ינשוף! 424 00:18:09,543 --> 00:18:11,251 [באנגלית] זה הקול של סבתא? 425 00:18:11,334 --> 00:18:12,543 זאת סבתא. 426 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 לתת לה את הטלפון? 427 00:18:13,959 --> 00:18:15,834 [מתפרץ] תני לה את הטל-- - תני לי. 428 00:18:16,959 --> 00:18:18,126 אידיוטית. - תראי. 429 00:18:19,293 --> 00:18:21,376 יש לך פה מלוכלך. 430 00:18:22,668 --> 00:18:24,501 אגב, למה חטפת לה ככה את הטלפון? 431 00:18:24,584 --> 00:18:26,834 אימא, בבקשה. [באיגבו] בבקשה. 432 00:18:27,084 --> 00:18:28,834 אני מתחננת אליך, בשם אלוהים. 433 00:18:29,168 --> 00:18:30,584 [באנגלית] זאת המלחמה שלי. 434 00:18:30,668 --> 00:18:32,959 הרשי לי להילחם בעצמי. 435 00:18:33,084 --> 00:18:34,584 אל תתערבי. 436 00:18:34,668 --> 00:18:35,793 בבקשה. 437 00:18:35,876 --> 00:18:37,418 תגידי, מה-- [שיעול] 438 00:18:37,501 --> 00:18:39,168 אימא, סליחה! 439 00:18:39,293 --> 00:18:41,168 סליחה, אימא, סליחה. 440 00:18:41,251 --> 00:18:43,459 היא רוצה להרוג אותי. עזבי. - סליחה... 441 00:18:43,543 --> 00:18:44,793 לא תתנצלו בפני סבתא? 442 00:18:44,876 --> 00:18:46,209 סבתא, סליחה. - סבתא, סליחה. 443 00:18:46,293 --> 00:18:47,376 הילדות האלה-- 444 00:18:47,584 --> 00:18:48,834 הילדות האלה יהרגו אותי. 445 00:18:48,918 --> 00:18:50,876 [באנגלית] אימא, למה עזבנו את אגידה? 446 00:18:51,459 --> 00:18:53,751 כל החברים שלי, החיים שלי. 447 00:18:53,834 --> 00:18:55,293 הכל שם. 448 00:18:55,376 --> 00:18:56,501 פשוט קמנו ועזבנו! 449 00:18:56,584 --> 00:18:57,584 [באיגבו] תגידי, 450 00:18:57,876 --> 00:18:59,043 את משוגעת? 451 00:18:59,959 --> 00:19:00,959 את בסדר? 452 00:19:01,584 --> 00:19:03,584 [מחקה אותה] הכל שם, כל החברים שלי. 453 00:19:03,668 --> 00:19:05,209 [צוחקות] - [באנגלית] תחזרי עכשיו. 454 00:19:06,084 --> 00:19:09,209 לכי תגורי עם אביך חסר התועלת ופילגשיו. 455 00:19:10,209 --> 00:19:11,543 אז תדעי, 456 00:19:11,668 --> 00:19:14,501 שהבית נמצא איפה שאימא שלך אומרת שהוא. 457 00:19:15,209 --> 00:19:17,459 אימא, יכולת פשוט לעבור 458 00:19:17,543 --> 00:19:19,543 ולהשאיר אותנו שם. פשוט. 459 00:19:21,418 --> 00:19:22,459 [קוראת בקול] 460 00:19:23,126 --> 00:19:25,668 [באיגבו] מה? - [אוולה] הו, אלוהים! 461 00:19:26,209 --> 00:19:27,209 איפוניה. 462 00:19:27,293 --> 00:19:28,918 [באנגלית] אז את כפוית טובה? 463 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 את מעדיפה להישאר עם אביך חסר התועלת, 464 00:19:32,168 --> 00:19:35,043 שאין לו כבוד לי או לכן, ילדותיו. 465 00:19:35,543 --> 00:19:38,084 רק כי את רוצה להישאר קרוב לחברים שלך בבית. 466 00:19:38,168 --> 00:19:39,293 [באיגבו] נכון? - אימא, 467 00:19:39,709 --> 00:19:41,251 [באנגלית] זה בינך לבין אבא. 468 00:19:41,668 --> 00:19:42,959 זה לא קשור אלינו. 469 00:19:43,043 --> 00:19:44,918 אין לנו יד בזה, נכון? 470 00:19:45,043 --> 00:19:46,501 זה בינך לבין אבא! - בואי! 471 00:19:46,584 --> 00:19:47,668 זה בינך לבינו! 472 00:19:47,751 --> 00:19:48,834 כן! - [באיגבו] בואי! 473 00:19:48,918 --> 00:19:50,251 אהרוג אותך. - מה קרה? 474 00:19:50,376 --> 00:19:52,418 [אוולה מגמגמת] - [אזין] בואי! 475 00:19:52,584 --> 00:19:55,126 -[אוולה] אהרוג אותך. [אזין] גם אהרוג אותך. 476 00:19:56,793 --> 00:19:58,293 את אידיוטית! - את אידיוטית! 477 00:19:58,793 --> 00:20:00,626 [מתנשמת] 478 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 [מצקצקת] שבי! 479 00:20:03,001 --> 00:20:04,834 [מתנשמת] 480 00:20:05,089 --> 00:20:06,297 מטומטמות! 481 00:20:07,084 --> 00:20:09,001 [מייבבת] 482 00:20:09,209 --> 00:20:10,584 אמרתי, שבי! 483 00:20:13,126 --> 00:20:14,209 [שואפת] 484 00:20:14,293 --> 00:20:19,459 האיש הזה הרג אותי. 485 00:20:19,543 --> 00:20:21,459 [אזין] בקיצור... 486 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 איפוניה, כדאי שאת ואחיות שלך תצאו החוצה. 487 00:20:25,251 --> 00:20:27,334 בסדר, סבתא. סלחו לנו. 488 00:20:28,209 --> 00:20:29,376 הרסו אותי. 489 00:20:29,459 --> 00:20:31,626 [איפוניה מצקצקת] אסטור לכם! 490 00:20:31,709 --> 00:20:34,251 [אזין בוכה] הרסו אותי. 491 00:20:35,626 --> 00:20:36,793 אני לא מבינה. 492 00:20:38,501 --> 00:20:39,668 אוולה. 493 00:20:41,418 --> 00:20:42,418 [באנגלית] למה? 494 00:20:42,876 --> 00:20:44,084 מה קורה? 495 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 [באיגבו] אלוהים! 496 00:20:56,001 --> 00:20:57,293 [אוולה] היי! 497 00:20:57,709 --> 00:20:59,584 [באיגבו] אלוהים! 498 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 בואי, נאמיקה. 499 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 [באנגלית] מה אני רואה פה? 500 00:21:07,251 --> 00:21:08,709 כמו מה זה נראה לך? 501 00:21:10,501 --> 00:21:11,501 אה… 502 00:21:11,918 --> 00:21:13,251 גברתי. - אבא? 503 00:21:13,334 --> 00:21:14,626 [באיגבו] היא אמרה אבא? 504 00:21:14,709 --> 00:21:16,668 [באנגלית] קחי. רק… 505 00:21:18,376 --> 00:21:19,793 שיהיה לך בינתיים. 506 00:21:19,876 --> 00:21:20,876 הממ? 507 00:21:20,959 --> 00:21:22,043 נתראה אחר כך. - תודה. 508 00:21:22,126 --> 00:21:23,293 [באיגבו] צ'וקואמקה. 509 00:21:24,751 --> 00:21:27,543 [באנגלית] אלה לא כספי המענק של איפוניה? 510 00:21:27,751 --> 00:21:29,001 [באיגבו] כן! 511 00:21:29,084 --> 00:21:30,459 [באנגלית] אז מה? 512 00:21:30,668 --> 00:21:32,751 כן, זה הכסף שלה. תסתכלי על עצמך. 513 00:21:33,334 --> 00:21:34,793 תשפילי אותי מול הגברת? 514 00:21:35,334 --> 00:21:36,793 גברת? מי זאת? - זה לא יעבוד. 515 00:21:37,126 --> 00:21:39,543 מותק... - כן. [מצחקקת] אבא. 516 00:21:39,626 --> 00:21:42,084 נתראה מאוחר יותר. - בסדר. ביי. 517 00:21:42,168 --> 00:21:44,751 [באיגבו] מי מותק? תני לי את הכסף הזה! 518 00:21:44,918 --> 00:21:46,334 היא לקחה את הכסף! 519 00:21:46,418 --> 00:21:47,459 מה הבעיה שלך? 520 00:21:47,668 --> 00:21:49,543 [באיגבו] מה קרה לך? - [אוולה צועקת] 521 00:21:49,751 --> 00:21:50,793 את משוגעת? 522 00:21:50,876 --> 00:21:52,209 [אוולה צועקת] - מותק. 523 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 מותק, זה בסדר. - הכסף שלי! 524 00:21:53,709 --> 00:21:55,709 הוא אמר מותק? מי זאת מותק? 525 00:21:55,834 --> 00:21:57,751 היא אמרה מותק? [צועקת] 526 00:21:57,834 --> 00:21:58,959 מי זאת מותק? 527 00:21:59,293 --> 00:22:00,376 [בחורה צועקת בכאב] 528 00:22:00,751 --> 00:22:02,501 [באנגלית] סטרת למותק? - כן! 529 00:22:02,584 --> 00:22:03,959 סטרת למותק? - [באיגבו] מי זאת? 530 00:22:04,043 --> 00:22:07,334 סטרת-- - מי זאת בכלל? 531 00:22:07,418 --> 00:22:09,834 [צ'וקואמקה צורח מכאב] 532 00:22:09,918 --> 00:22:13,501 [אזין בוכה] את רוצה שאנשים ילעגו לי! 533 00:22:13,584 --> 00:22:15,251 [באנגלית] איך אימא? 534 00:22:17,043 --> 00:22:18,459 בגלל שעזבתי אדם חסר תועלת? 535 00:22:18,543 --> 00:22:21,210 למה שלא תישארי ותסדרי את הנישואים? 536 00:22:22,001 --> 00:22:23,418 לא נשארתי עם אביך? 537 00:22:24,084 --> 00:22:27,918 [קוראת] מה אנשים יגידו עכשיו? 538 00:22:28,001 --> 00:22:31,209 בדיוק אותו הדבר שהם תמיד יגידו, אימא. 539 00:22:32,043 --> 00:22:34,084 הם יגידו את אותו הדבר, 540 00:22:34,168 --> 00:22:37,293 אם בעלי יהרוג אותי וישאיר את ילדי יתומים. 541 00:22:37,418 --> 00:22:38,751 [אזין גונחת] 542 00:22:38,876 --> 00:22:40,751 [קוראת בקול] 543 00:22:40,959 --> 00:22:44,584 ''אוולה עזבה את בית בעלה''. 544 00:22:44,668 --> 00:22:46,376 זה מה שהם יגידו. 545 00:22:46,584 --> 00:22:48,834 כי פעם אחת סירבתי 546 00:22:49,376 --> 00:22:50,834 ובחרתי לשים את הילדים שלי 547 00:22:50,918 --> 00:22:53,376 ואת עצמי לפני מה שכל אדם אחר יגיד. 548 00:22:53,751 --> 00:22:54,959 [פטפוט] 549 00:22:55,043 --> 00:22:57,293 דוד! דודה! [מוזיקת איגבו שמחה] 550 00:22:57,501 --> 00:22:58,543 סימבי! 551 00:22:58,668 --> 00:23:04,959 [רעש שוק] 552 00:23:09,084 --> 00:23:10,084 דודה! 553 00:23:11,584 --> 00:23:13,334 אוקיי, מהרו! [מוזיקת שמחה ממשיכה] 554 00:23:13,501 --> 00:23:14,501 סליחה. 555 00:23:14,709 --> 00:23:15,834 [גבר משתעל] 556 00:23:15,918 --> 00:23:17,376 מהר! - אה. 557 00:23:17,459 --> 00:23:18,751 [השיעול ממשיך] - לקוח! 558 00:23:18,834 --> 00:23:20,418 להזמין אוכל בפנים. - סליחה. 559 00:23:20,501 --> 00:23:21,543 בואי! איפה את? 560 00:23:21,626 --> 00:23:23,376 בואי קאירה, תביאי מים! 561 00:23:23,793 --> 00:23:24,793 [באנגלית] סליחה. 562 00:23:25,334 --> 00:23:26,418 סליחה. 563 00:23:26,501 --> 00:23:28,293 [שיעול] - סליחה. 564 00:23:28,918 --> 00:23:30,376 מה קורה? 565 00:23:30,459 --> 00:23:31,668 [צוחקת] - את משוגעת. 566 00:23:31,751 --> 00:23:33,293 את לא יודעת מה לשים בצלחת. 567 00:23:33,376 --> 00:23:34,751 מה שלומך? - אני בסדר. 568 00:23:34,834 --> 00:23:36,334 לועסת מסטיק. - איך גב' איבג'י? 569 00:23:36,418 --> 00:23:37,501 היא בסדר. 570 00:23:38,459 --> 00:23:40,584 כרגיל. - סליחה. בסדר עכשיו? 571 00:23:40,668 --> 00:23:42,376 כן, אני בסדר. תודה. - סליחה. 572 00:23:42,459 --> 00:23:44,626 [בפידג'ין] אני מנסה עכשיו. -[צוחק] ניסית. 573 00:23:44,709 --> 00:23:46,293 את ההזמנה הרגילה? 574 00:23:46,376 --> 00:23:47,459 כן, באתי להזמין. 575 00:23:47,543 --> 00:23:48,834 [אדם משתעל] - אני יכולה לצאת? 576 00:23:48,918 --> 00:23:50,001 אימא המקום הזה מת? 577 00:23:50,084 --> 00:23:51,584 [באיגבו] תגידי, את רצינית? 578 00:23:52,418 --> 00:23:54,293 איפה מת? כאן? 579 00:23:54,459 --> 00:23:55,668 [באנגלית] אידיוטית. 580 00:23:55,793 --> 00:23:57,376 את לא יודעת שלמילים יש כוח? 581 00:23:57,918 --> 00:23:59,793 ואת עומדת כאן ואומר לי שהמקום מת. 582 00:23:59,918 --> 00:24:01,418 אבל אימא, התנ"ך אומר ש- 583 00:24:01,501 --> 00:24:02,668 תסתמי את הפה שלך. 584 00:24:02,751 --> 00:24:04,251 מתי בפעם האחרונה הלכת לכנסייה? 585 00:24:05,043 --> 00:24:06,168 ואת מספרת לי על התנ"ך. 586 00:24:06,584 --> 00:24:07,626 [בלגלוג] "התנ"ך..." 587 00:24:08,001 --> 00:24:10,918 תקני מסטיק וסוכרייה על מקל ותלעסי. 588 00:24:11,459 --> 00:24:13,251 [באנגלית] את לא יכולה להתפלל עם הפה: 589 00:24:13,334 --> 00:24:14,793 אלוהים, שאימא, שלי תרוויח. 590 00:24:16,168 --> 00:24:17,543 סליחה, אימא. - אהה. 591 00:24:17,626 --> 00:24:19,168 לכי לשם וקראי ללקוחות שיבואו 592 00:24:19,251 --> 00:24:20,751 לקנות אוכל שאימא, שלך מוכרת. 593 00:24:21,334 --> 00:24:22,376 אידיוטית. 594 00:24:22,459 --> 00:24:23,834 מהר ג'סינטה! כמה זמן? 595 00:24:26,168 --> 00:24:27,293 כן. - אה. 596 00:24:27,668 --> 00:24:30,751 רק תגיד לגברת שתלד בשלום. 597 00:24:30,876 --> 00:24:33,543 [באנגלית] אמן. - ונבוא לאכול ולרקוד. 598 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 [באיגבו] צאי מפה. 599 00:24:35,209 --> 00:24:36,501 קדימה! 600 00:24:36,793 --> 00:24:37,793 את תמיד רועדת. 601 00:24:38,376 --> 00:24:40,168 כן. תודה רבה. 602 00:24:40,251 --> 00:24:42,334 זה כאן, 603 00:24:42,418 --> 00:24:44,334 אמרתי לה שבכל פעם שתבוא, היא תקבל את זה 604 00:24:44,418 --> 00:24:46,168 בחינם. - אה! חינם? 605 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 אתה הלקוח מספר אחד שלי! - תודה רבה. 606 00:24:48,251 --> 00:24:49,769 איה עדה, תודה. - בואו למטבח של אוולה! 607 00:24:49,793 --> 00:24:52,334 חזק יותר! - יש אורז! 608 00:24:52,418 --> 00:24:54,168 יש מרק ירקות! 609 00:24:54,293 --> 00:24:56,222 בואי, אידיוטית! זה מרק אוהא! 610 00:24:56,501 --> 00:24:58,084 אה, סליחה, יש מרק אוהא! 611 00:24:58,168 --> 00:24:59,751 רואה? - קנו מהמטבח של אוולה. 612 00:24:59,834 --> 00:25:01,418 את תמיד נותן לי הרבה כסף. 613 00:25:01,501 --> 00:25:03,084 תמיד מבצע הרבה הזמנות. - אה! 614 00:25:03,168 --> 00:25:04,918 גם את היית טובה אליי. - תודה רבה לך. 615 00:25:05,001 --> 00:25:06,251 קנו מהמטבח של אוולה. 616 00:25:06,334 --> 00:25:07,376 אורז! - ד"ש לאשתך. 617 00:25:07,459 --> 00:25:09,001 מרק ירקות! - אני בטוחה שזה בסדר. 618 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 להתראות. - [ביורובה] כן, יום רגוע! 619 00:25:11,209 --> 00:25:13,376 נתראה מאוחר יותר! - תודה, לקוח שלי! 620 00:25:13,459 --> 00:25:14,959 אוקיי. - תודה. 621 00:25:20,209 --> 00:25:21,293 [רעש] [מוזיקת יורובה] 622 00:25:21,376 --> 00:25:23,209 אורז. - [ביורובה] אנחנו צריכות שירות! 623 00:25:23,293 --> 00:25:25,251 אורז, 200 נאירה. - אמלה! 624 00:25:25,501 --> 00:25:27,168 דודה, אורז 200 נאירה. 625 00:25:27,918 --> 00:25:28,918 אה הא! 626 00:25:29,168 --> 00:25:31,459 [באנגלית] אימא טויין למה לא אמרת לי שהאמלה מוכנה? 627 00:25:31,543 --> 00:25:32,543 [ביורובה] אל תכעסי. 628 00:25:32,834 --> 00:25:35,959 בבקשה, תמכרי לי אורז. - לא אמרת כלום. 629 00:25:36,459 --> 00:25:37,751 מנת בשר אחת. 630 00:25:37,834 --> 00:25:40,084 מהר, כמה אמלה את רוצה? 631 00:25:40,209 --> 00:25:41,793 [פטפוט לא ברור] 632 00:25:42,251 --> 00:25:43,751 צריכות שירות. - אנחנו כאן מזמן. 633 00:25:43,834 --> 00:25:46,418 הזמנות! קחי מהן הזמנה בפנים! 634 00:25:46,501 --> 00:25:48,543 אנחנו צריכות שירות. 635 00:25:50,376 --> 00:25:52,626 בשר, בבקשה. - בבקשה, התייחסי אלינו. 636 00:25:52,709 --> 00:25:54,918 ערבבי את התבשיל במהירות! 637 00:25:55,543 --> 00:25:56,543 אה! - כן. 638 00:25:56,709 --> 00:25:58,126 קחי, זו הצלחת שלי. 639 00:25:58,793 --> 00:26:01,084 [רעש שוק] 640 00:26:01,293 --> 00:26:03,501 שירות בבקשה, אני רוצה לקנות אוכל. 641 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 התייחסי אלי, זו הצלחת שלי. - אימא, כל הכבוד. 642 00:26:08,334 --> 00:26:09,334 אה הא! 643 00:26:09,501 --> 00:26:10,626 אימא, אין לקוחות? 644 00:26:11,126 --> 00:26:13,501 את עיוורת? - [יג'ידה] אל תחתכי את זה. 645 00:26:13,584 --> 00:26:14,626 אנחנו כאן מזמן, 646 00:26:14,709 --> 00:26:16,126 שירות! - ג'סינטה, במהירות! 647 00:26:16,668 --> 00:26:17,793 אימא, תראי. - ג'סינטה! 648 00:26:17,876 --> 00:26:19,793 [באנגלית] כולם הולכים לחנות של יג'ידה. 649 00:26:20,501 --> 00:26:21,834 [באיגבו] את רצינית? 650 00:26:21,918 --> 00:26:23,001 [באנגלית] מי דודה שלך? 651 00:26:23,876 --> 00:26:24,876 כן? 652 00:26:25,418 --> 00:26:26,459 [איפוניה נאנחת] 653 00:26:26,543 --> 00:26:27,793 אימא. 654 00:26:29,043 --> 00:26:32,751 אולי כדאי לקבל ממנה רעיונות? 655 00:26:32,834 --> 00:26:34,084 כי אנחנו חדשות בתחום הזה. 656 00:26:34,168 --> 00:26:35,501 אתן לך סטירה עכשיו. 657 00:26:35,584 --> 00:26:36,876 [מצחקקות] 658 00:26:37,251 --> 00:26:39,793 אידיוטיות. [באיגבו] לא את אמרת 659 00:26:39,876 --> 00:26:41,418 אימא, אם את רוצה להצליח, 660 00:26:41,501 --> 00:26:43,501 בואי נקנה פלייסמטים מסוג אנקרה. 661 00:26:43,584 --> 00:26:45,293 בואי נלך לקנות סינר. כן? 662 00:26:45,376 --> 00:26:47,168 בואי נקנה פוסטר אוכל. את המכוער הזה, 663 00:26:47,251 --> 00:26:48,668 שקנית עבור רעיון המטופש שלך. 664 00:26:49,334 --> 00:26:51,459 [באיגבו] תגידו, אתן בסדר? 665 00:26:51,918 --> 00:26:55,418 [באנגלית] שכחת שהן האויבות שלנו? 666 00:26:55,501 --> 00:26:57,543 אימא. - היא אמרה אימא? 667 00:26:57,626 --> 00:27:01,418 שכחת מה אימא שלה עשתה לאמי? 668 00:27:01,626 --> 00:27:04,043 איך היא עשתה לנו חיים קשים? 669 00:27:04,126 --> 00:27:05,709 זה בעבר. 670 00:27:05,793 --> 00:27:07,543 לא משנה מה קרה, אנחנו עדיין משפחה. 671 00:27:07,626 --> 00:27:09,043 [באיגבו] אסטור לך עכשיו. 672 00:27:09,126 --> 00:27:11,001 [בנות מצחקקות] מספיק עם השטויות. 673 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 בואו הנה כולן. 674 00:27:17,626 --> 00:27:19,126 תני לי להזהיר אתכן. 675 00:27:19,209 --> 00:27:23,584 לא רוצה לראות אתכן עם יג'ידה או ילדיה. 676 00:27:23,668 --> 00:27:24,751 שמעתן אותי? 677 00:27:24,834 --> 00:27:25,959 כן, אימא. - כן, אימא. 678 00:27:26,043 --> 00:27:27,084 יג'ידה, 679 00:27:27,168 --> 00:27:29,876 ילדיה ואמה 680 00:27:29,959 --> 00:27:31,584 הם האויבים שלנו. 681 00:27:32,334 --> 00:27:33,334 מה אמרתי? 682 00:27:33,418 --> 00:27:35,293 -הם אויבים שלנו. הם אויבים שלנו. 683 00:27:35,376 --> 00:27:36,626 למה? 684 00:27:36,918 --> 00:27:38,501 כי אימא אמרה. - כי אימא אמרה. 685 00:27:38,584 --> 00:27:40,001 [באיגבו] תבורכו. 686 00:27:41,209 --> 00:27:42,918 היא עומדת שם ומקשיבה 687 00:27:43,001 --> 00:27:45,626 לי והיא לא תגיב. [מצחקקות] 688 00:27:45,959 --> 00:27:48,084 היא מקשיבה לי והיא לא תענה. 689 00:27:48,376 --> 00:27:50,043 אידיוטית. [מצחקקות] 690 00:27:51,626 --> 00:27:52,918 עכשיו, לכו. 691 00:27:53,543 --> 00:27:55,084 מהר! היכנסו! 692 00:27:57,418 --> 00:27:58,459 יג'ידה, את כאן! 693 00:27:58,543 --> 00:27:59,543 הכניסו את זה מהר. 694 00:27:59,626 --> 00:28:01,084 הטלפון שלך מצלצל, אימא. 695 00:28:01,209 --> 00:28:02,334 מי מתקשר? 696 00:28:03,251 --> 00:28:05,626 שלום? [צוחקת] איה סיקירה? 697 00:28:05,834 --> 00:28:08,543 איה סיקירה, בבקשה אל תתעצבני. הייתי עסוקה. 698 00:28:08,626 --> 00:28:10,209 אתקשר אלייך בחזרה. תודה. 699 00:28:10,293 --> 00:28:11,751 אם תתקשר חזרה, עני. - בסדר. 700 00:28:11,834 --> 00:28:12,876 תגידי שאני עסוקה. - כן. 701 00:28:12,959 --> 00:28:14,793 תכפילו את זה! 702 00:28:15,084 --> 00:28:16,209 אה! 703 00:28:19,168 --> 00:28:21,459 [אסאקה] המרק הזה מתוק. המממ. 704 00:28:21,543 --> 00:28:23,418 [באנגלית] את יודעת שאימא של יג'ידה 705 00:28:23,501 --> 00:28:26,084 זאת שמבשלת תבשיל אמלה עבור יג'ידה? 706 00:28:26,751 --> 00:28:29,126 ראיתי את זה במו עיני. 707 00:28:29,209 --> 00:28:30,959 באמת? - כן! 708 00:28:31,751 --> 00:28:35,543 טוב, ידוע שיג'ידה [באיגבו] חסרת תועלת. 709 00:28:35,626 --> 00:28:36,751 היא חסרת תועלת. 710 00:28:36,834 --> 00:28:38,209 היא לא יודעת לבשל. 711 00:28:38,459 --> 00:28:40,543 [באיגבו] אימא, זה לא מה שאני אומרת לך. 712 00:28:40,626 --> 00:28:41,834 באמת? - אמרתי, 713 00:28:42,626 --> 00:28:46,168 [באנגלית] שאמה של יג'ידה היא סוד הצלחתה. 714 00:28:46,959 --> 00:28:50,626 באמת? [גונחת] - אני אומרת לך. 715 00:28:51,126 --> 00:28:52,584 באמת? - כן. 716 00:28:53,001 --> 00:28:54,376 [נאנחת] 717 00:28:55,626 --> 00:28:57,334 טוב, אבל, 718 00:28:57,834 --> 00:29:00,834 [באנגלית] לא משנה מה סוד ההצלחה, 719 00:29:00,918 --> 00:29:02,793 את תהיי יותר טובה מהן. 720 00:29:02,959 --> 00:29:06,001 [באיגבו] אימא, זה לא מה שאני אומרת. 721 00:29:06,126 --> 00:29:08,168 מה שאני אומרת זה לא מה שאת מתכוונת. 722 00:29:08,501 --> 00:29:09,834 זה לא קשור לטובה יותר. 723 00:29:09,918 --> 00:29:12,084 כן? העסק מדשדש. 724 00:29:12,834 --> 00:29:15,168 לקוח אחד או שניים לכל היום, אימא. 725 00:29:15,251 --> 00:29:17,043 זה ישתפר, בסדר? 726 00:29:17,584 --> 00:29:18,793 היא אומרת שישתפר. 727 00:29:18,876 --> 00:29:20,376 היא אומרת לי שישתפר. [שיעול] 728 00:29:20,459 --> 00:29:22,084 זה לא מה שאני אומרת. 729 00:29:24,959 --> 00:29:26,834 אימא. [גונחת] 730 00:29:26,918 --> 00:29:30,293 [באנגלית] קיארה וקיאסו, עשו סקר שוק, 731 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 ברחוב בוקה. 732 00:29:32,251 --> 00:29:34,334 רק אדם אחד מוכר אוף אקוו. 733 00:29:34,709 --> 00:29:35,918 [יורקת] 734 00:29:36,001 --> 00:29:38,251 זה אפילו לא מתוק כמו זה שהכנת פעם. 735 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 את מכינה את האוף אקוו הכי טוב. 736 00:29:40,043 --> 00:29:41,751 [באיגבו] אלוהים. - הממ? 737 00:29:42,418 --> 00:29:44,001 טוב, אז… 738 00:29:44,751 --> 00:29:46,501 [באנגלית] מה את מנסה לומר? 739 00:29:46,584 --> 00:29:48,501 אימא, זה מאלוהים. 740 00:29:48,584 --> 00:29:49,751 [באיגבו] באמת? - זה ישתפר. 741 00:29:49,834 --> 00:29:52,751 קומי ותעזרי לי להכין אוף אקוו, 742 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 כדי שיהיו לי לקוחות. - באמת? 743 00:29:55,459 --> 00:29:56,751 כן. - אז... 744 00:29:57,043 --> 00:29:59,001 אני יכולה, כמו שאני, 745 00:29:59,793 --> 00:30:02,543 לעזור לך, ללכת אחריך, 746 00:30:02,626 --> 00:30:04,709 [באיגבו] בבקשה. - להכין אוף אקוו. 747 00:30:04,793 --> 00:30:06,793 בבקשה, אימא, בואי ותעזרי לי להכין אוף אקוו, 748 00:30:06,876 --> 00:30:08,626 כדי שיהיו לי לקוחות חדשים. 749 00:30:08,709 --> 00:30:10,418 בבקש... - הו. 750 00:30:10,501 --> 00:30:12,626 [באיגבו] בעלי, ברוך הבא. 751 00:30:12,709 --> 00:30:14,584 [באנגלית] מי מבשל אוף אקוו למי? 752 00:30:14,668 --> 00:30:15,709 [אזין גונחת] 753 00:30:15,793 --> 00:30:17,709 [באיגבו] ברוך הבא, אבי. 754 00:30:17,793 --> 00:30:18,959 [מכחכת בגרון] 755 00:30:20,001 --> 00:30:21,168 ברוך הבא? 756 00:30:21,751 --> 00:30:23,168 מי מדבר על אוף אקוו? 757 00:30:23,668 --> 00:30:25,918 [באיגבו] כן, היא. - הממ? 758 00:30:26,001 --> 00:30:27,626 אבא, זה עסקים. 759 00:30:27,709 --> 00:30:28,876 [באנגלית] זה מאלוהים. 760 00:30:28,959 --> 00:30:31,584 אימא, צריכה לעזור לי לבשל אוף אקוו, 761 00:30:31,668 --> 00:30:33,084 כדי שיהיו לי לקוחות. 762 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 על זה מדובר? [אזין נאנחת] 763 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 מה אלוהים? [אזין ממשיכה לגנוח] 764 00:30:36,584 --> 00:30:38,084 אלוהים גרם לאימא, שלך לחלות כך 765 00:30:38,168 --> 00:30:40,084 שתוכל לבוא ולבשל עבורך אוף אקוו. 766 00:30:40,459 --> 00:30:42,293 לפעמים... תראי איך את 767 00:30:42,376 --> 00:30:44,959 אומרת את זה כאילו אין לזה משמעות. 768 00:30:45,668 --> 00:30:47,793 הסתכלת על אמך וראית כמה היא חולה? 769 00:30:47,876 --> 00:30:48,876 [שיעול] 770 00:30:48,959 --> 00:30:52,043 ואת רוצה שהיא תבוא ותבשל בשבילך אוף אקוו. 771 00:30:52,648 --> 00:30:54,398 היא מחלימה עכשיו. [אזין משתעלת] 772 00:30:54,423 --> 00:30:56,756 למה את לא טובה יותר במה שאת עושה? 773 00:30:57,334 --> 00:30:59,793 תסתכלי על האוכל שלה. היא אפילו לא נגעה בו. 774 00:31:00,293 --> 00:31:02,043 אי אפשר לשכנע אותה לאכול. 775 00:31:02,418 --> 00:31:04,959 רק לבשל עבורך אוף אקוו. [שיעול] 776 00:31:05,043 --> 00:31:07,168 [באיגבו] הנה הוא שוב, את שומעת אותו? 777 00:31:07,251 --> 00:31:08,959 את רואה? נכון? 778 00:31:09,084 --> 00:31:10,626 [באנגלית] לא יודעת מתי אבא 779 00:31:10,709 --> 00:31:12,168 יתמוך בי בחיים האלה. 780 00:31:12,376 --> 00:31:14,209 הוא רוצה שהאויבים שלי ילעגו לי. 781 00:31:14,293 --> 00:31:15,459 האויבים שלך? 782 00:31:16,126 --> 00:31:17,376 מי האויבים שלך? 783 00:31:17,709 --> 00:31:19,126 לא, תגידי לי. 784 00:31:19,251 --> 00:31:20,501 צייני אחד. 785 00:31:21,043 --> 00:31:22,751 [באיגבו] אוציא את זה ממך עכשיו. 786 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 לא אזכיר שמות. 787 00:31:24,126 --> 00:31:25,376 את מאוד טיפשה. 788 00:31:25,459 --> 00:31:29,626 [באנגלית] כשהלכת לרחוב בוקה לחפש חנות, 789 00:31:29,709 --> 00:31:33,001 לא הבנת שיש הרבה מוכרי מזון ברחוב הזה? 790 00:31:33,084 --> 00:31:34,251 [אזין משתעלת] 791 00:31:35,334 --> 00:31:37,668 ועוד יותר גרוע, הלכת 792 00:31:38,001 --> 00:31:40,668 ושכרת חנות מול אחותך. 793 00:31:41,168 --> 00:31:42,834 ואת מצפה שהכול ילך חלק. 794 00:31:42,918 --> 00:31:45,834 [באיגבו] בבקשה, בבקשה... 795 00:31:46,793 --> 00:31:48,876 [באנגלית] רחוב בוקה הוא מרחב ציבורי. 796 00:31:48,959 --> 00:31:51,876 כל אחד יכול לעשות שם [באיגבו] כרצונו. 797 00:31:52,668 --> 00:31:55,001 השמיים גדולים מספיק לכולם, בבקשה. 798 00:31:55,501 --> 00:31:57,168 לאנשים כמוך, כן. 799 00:31:57,959 --> 00:31:59,834 לאנשים כמוה, לא. זה לא מספיק. 800 00:32:05,709 --> 00:32:06,709 אדמידה. 801 00:32:07,834 --> 00:32:09,376 מה קרה עכשיו? 802 00:32:09,709 --> 00:32:10,709 [ביורובה] דבר איתי. 803 00:32:11,376 --> 00:32:12,626 [באנגלית] אמרתי שאני בסדר. 804 00:32:12,709 --> 00:32:14,084 אני רוצה... [נאנח] 805 00:32:14,501 --> 00:32:16,001 אני רק רוצה להיות לבד. 806 00:32:16,084 --> 00:32:17,251 באמת? 807 00:32:18,376 --> 00:32:20,293 עזור לי למלא את טופס הג'יי.איי.אם.בי. 808 00:32:20,376 --> 00:32:21,543 פאדה, תראי, 809 00:32:22,793 --> 00:32:24,001 לא עכשיו, בבקשה. 810 00:32:24,084 --> 00:32:25,626 אני רוצה להיות לבד. [צעדים] 811 00:32:32,251 --> 00:32:33,293 [ביורובה] מה קורה? 812 00:32:35,418 --> 00:32:36,918 ואתה, למה לא אכלת? 813 00:32:37,001 --> 00:32:38,293 [באנגלית] אני לא רעב. 814 00:32:39,543 --> 00:32:40,584 אתה לא רעב? 815 00:32:41,001 --> 00:32:42,001 אה הא! 816 00:32:43,043 --> 00:32:45,376 אבל אתה לא חולה. [ביורובה] תאכל, עכשיו. 817 00:32:47,126 --> 00:32:48,334 אימא. - כן? 818 00:32:49,584 --> 00:32:52,834 אם לא שומעים חדשות רעות, אין עצב. 819 00:33:00,001 --> 00:33:01,251 אדמידה, מה שמעת? 820 00:33:02,959 --> 00:33:03,959 [גונח] 821 00:33:15,293 --> 00:33:16,876 ניסיתי להצטרף ללהקה היום. 822 00:33:19,584 --> 00:33:20,959 וראש הלהקה אמר 823 00:33:22,418 --> 00:33:23,418 לא. 824 00:33:25,043 --> 00:33:26,084 כי… 825 00:33:27,293 --> 00:33:28,334 אבא שלי, 826 00:33:29,834 --> 00:33:31,001 רוצח. 827 00:33:31,751 --> 00:33:33,293 [ביורובה] ראש הלהקה עלוב? 828 00:33:34,501 --> 00:33:36,376 למה לא סטרת לו? - זה לא העניין, אימא! 829 00:33:36,459 --> 00:33:37,543 אה. 830 00:33:37,709 --> 00:33:39,626 אני זמר מחונן שצריך לקבור את הכישרון, 831 00:33:39,709 --> 00:33:41,418 כי אין לי איפה להציג אותו! 832 00:33:41,501 --> 00:33:43,876 אדמידה, אמרתי לך לא לצעוק עלי. 833 00:33:43,959 --> 00:33:45,251 [באנגלית] מה לא בסדר איתך? 834 00:33:45,959 --> 00:33:47,043 הא? 835 00:33:49,668 --> 00:33:51,251 כן, אתה זמר מחונן. 836 00:33:51,626 --> 00:33:53,834 [ביורובה] אתה לא שר בכנסייה? תתחיל משם. 837 00:33:53,918 --> 00:33:56,334 [באנגלית] תתחיל משם. - אבא שלנו הרג מישהו. 838 00:33:56,584 --> 00:33:57,584 [יג'ידה מצקצקת] 839 00:33:58,793 --> 00:34:00,084 [נושפת] 840 00:34:00,751 --> 00:34:02,668 ואנחנו אלה שסובלים מזה. 841 00:34:04,043 --> 00:34:06,709 לכל מקום שאני הולך, נדבקת בי הסטיגמה. 842 00:34:07,084 --> 00:34:08,543 [מושכת באף] כן, אימא. 843 00:34:09,584 --> 00:34:12,043 אפילו בכיתה שלי, אנשים מדברים. 844 00:34:12,126 --> 00:34:13,709 הילדים שלי רוצים להרוג אותי? 845 00:34:14,584 --> 00:34:15,834 אני מנסה כמיטב יכולתי. 846 00:34:16,459 --> 00:34:19,584 [ביורובה] דאגתי לכם כל הזמן הזה. רק אני. 847 00:34:20,168 --> 00:34:23,251 [באנגלית] ושניכם יודעים את האמת על אביכם. 848 00:34:24,084 --> 00:34:26,459 [ביורובה] שכחתם שהם רימו אותנו בגלל עושרם? 849 00:34:26,918 --> 00:34:27,918 אה? 850 00:34:28,626 --> 00:34:29,834 מה אתם רוצים שאעשה? 851 00:34:29,918 --> 00:34:32,709 [מתייפחת, מצקצקת בלשון] אני עייפה. 852 00:34:37,543 --> 00:34:40,918 [מתלוננת] שוב אורז? - הא! 853 00:34:41,501 --> 00:34:43,626 אז? אורז. [נושפת בזלזול] 854 00:34:43,709 --> 00:34:45,126 [באנגלית] שוב אורז. 855 00:34:45,209 --> 00:34:47,376 לא אבזבז יותר אוכל בבית הזה. 856 00:34:47,793 --> 00:34:50,209 כשיש לי פיות כפויי טובה להאכיל. 857 00:34:50,293 --> 00:34:52,459 אה-הא, אימא. 858 00:34:52,543 --> 00:34:54,668 את אידיוטית. הא, אימא, מה? 859 00:34:54,918 --> 00:34:57,418 הן לא כפויות טובה? תסתכלי על זאת. 860 00:34:58,001 --> 00:35:00,168 עם הפה שלה, כמו של ברווז. [מחקה ברווז] 861 00:35:00,251 --> 00:35:02,418 אימא, בבקשה תירגעי. 862 00:35:03,334 --> 00:35:05,626 אני יודעת שהעסק עדיין לא מצליח. אני יודעת. 863 00:35:05,709 --> 00:35:07,418 סתמי את הפה. - אבל זה ישתפר בקרוב. 864 00:35:07,543 --> 00:35:10,001 [באיגבו] אומרת לי [באנגלית] להירגע. 865 00:35:10,084 --> 00:35:12,126 העסקים טובים. העסקים גרועים. לא תגידי לי. 866 00:35:12,251 --> 00:35:13,418 אידיוטית-- 867 00:35:13,501 --> 00:35:15,209 [דפיקות] [קאיסו צועקת] 868 00:35:15,543 --> 00:35:16,751 מי שם? - אימא, מה זה. 869 00:35:16,834 --> 00:35:18,376 שמענו את הצליל הזה. 870 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 מקודם! - מקודם! 871 00:35:19,626 --> 00:35:20,959 [דפיקות] - אני אפילו לא... 872 00:35:21,501 --> 00:35:22,793 אה-הא. - אה-הא. 873 00:35:22,876 --> 00:35:24,959 באמת? [צעקה] - [הדפיקות נמשכות] 874 00:35:25,376 --> 00:35:27,376 אלוהים! - [באנגלית] מי זה עכשיו? 875 00:35:28,418 --> 00:35:29,668 [דפיקות] 876 00:35:32,751 --> 00:35:34,126 [בפידג'ין] מי שם? 877 00:35:37,793 --> 00:35:38,793 [באיגבו] תגיד, 878 00:35:38,876 --> 00:35:40,751 [באנגלית] אתה עושה את הרעש הזה, כמו נגר? 879 00:35:40,834 --> 00:35:41,918 אה-הא? 880 00:35:42,793 --> 00:35:44,501 [בהאוסה] הו! זאת את! 881 00:35:44,626 --> 00:35:46,001 [באנגלית] אני כל כך מצטער. 882 00:35:46,209 --> 00:35:47,918 את בטח אחת השכנות החדשות שלנו. 883 00:35:48,459 --> 00:35:49,834 לא, אני שכנה ותיקה. 884 00:35:50,334 --> 00:35:51,376 [באיגבו] מי זה אג'די? 885 00:35:51,459 --> 00:35:52,834 אה-הא. - כן? תראה, 886 00:35:52,918 --> 00:35:54,334 לא אכפת לי מה אתה עושה כאן. 887 00:35:54,918 --> 00:35:57,043 אבל בבקשה תן לבנותי ולי לישון בשקט. 888 00:35:57,459 --> 00:35:59,126 [צוחק] אבל כבר אמרתי סליחה. 889 00:35:59,209 --> 00:36:00,501 אמרתי שאני מצטער. 890 00:36:00,584 --> 00:36:02,293 [בהאוסה] התנצלותי. זה לא יגיע לזה. 891 00:36:02,376 --> 00:36:05,251 [באנגלית] טוב? אני רק מנסה לתקן מסגרת. 892 00:36:05,334 --> 00:36:06,668 בשעה זו של הלילה? 893 00:36:07,168 --> 00:36:09,543 אוקיי, אני כל כך מצטער. 894 00:36:09,626 --> 00:36:11,293 אנסה לשמור על השקט. 895 00:36:11,626 --> 00:36:12,793 ממ? את מבינה? 896 00:36:12,876 --> 00:36:14,668 אבל אצטרך שתסלחי לי. 897 00:36:14,751 --> 00:36:17,501 בבקשה התאזרי בסבלנות, הרשי לי לסיים לעבוד. 898 00:36:17,584 --> 00:36:19,459 כן. [מצחקק] - אתה רוצה לסיים? 899 00:36:19,543 --> 00:36:20,751 כן. 900 00:36:21,334 --> 00:36:22,543 [באיגבו] אז, בסדר. 901 00:36:22,793 --> 00:36:24,668 [באנגלית] סגור את הדלת. - תודה. [מצחקק] 902 00:36:24,793 --> 00:36:26,126 [באיגבו] תג-- [טורק את הדלת] 903 00:36:26,209 --> 00:36:29,584 [מוזיקה שמחה מתנגנת] 904 00:36:32,084 --> 00:36:35,209 איפוניה, [צוחק] 905 00:36:35,293 --> 00:36:37,251 תעזרי לי. [צוחק] 906 00:36:38,626 --> 00:36:40,584 ידעת שרק לבנות טובות קוראים ככה. 907 00:36:40,793 --> 00:36:42,959 רגע, אתה מוזיקאי או מה? 908 00:36:43,834 --> 00:36:47,334 אה, אני לא מוזיקאי. אני פשוט אוהב אווירה טובה. 909 00:36:47,459 --> 00:36:48,876 אקינזו אוהב לחגוג. 910 00:36:48,959 --> 00:36:50,168 מה את רוצה? 911 00:36:50,293 --> 00:36:51,501 תודה רבה על השאלה הזו. 912 00:36:51,584 --> 00:36:53,501 אה. איפוניה. 913 00:36:54,168 --> 00:36:57,293 אני אקינזו. מדריך הנוער של אוטנווה. 914 00:36:57,501 --> 00:36:59,793 בוגר האוניברסיטה הממלכתית. 915 00:37:00,168 --> 00:37:01,334 ראיתי אותך בעבר. 916 00:37:01,793 --> 00:37:03,334 כשראיתי אותך, רציתי לדבר איתך. 917 00:37:03,418 --> 00:37:04,793 הממ! - [צקצוק] אמרתי, תירגע, 918 00:37:04,876 --> 00:37:06,751 דיברתי עם עצמי. אמרתי לעצמי. 919 00:37:06,876 --> 00:37:09,043 "אקינזו, בחור מגניב, 920 00:37:09,126 --> 00:37:11,834 צריך עלמה יפה כמוך." 921 00:37:11,959 --> 00:37:13,626 לצידי, את יודעת? 922 00:37:13,709 --> 00:37:15,209 [מצחקק] את מבינה, נכון? 923 00:37:15,293 --> 00:37:17,959 אז מה קרה לכל העלמות היפות באוטנווה? 924 00:37:18,043 --> 00:37:21,293 [צוחק] איפי, מותק! 925 00:37:21,376 --> 00:37:23,376 היפות עוד לא נולדו. 926 00:37:23,459 --> 00:37:24,918 אבל יש אחת שנולדה. 927 00:37:25,543 --> 00:37:26,626 אבל היא עזבה. 928 00:37:26,709 --> 00:37:28,501 ועכשיו היא חזרה. [מצחקק] 929 00:37:28,584 --> 00:37:29,959 אני מסתכל בה, היא מסתכלת בי. 930 00:37:30,459 --> 00:37:33,459 [מצקצקת, רוטנת] 931 00:37:33,959 --> 00:37:35,168 אימא. 932 00:37:35,501 --> 00:37:36,584 אני חייבת להיות שם? 933 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 [באיגבו] בבקשה, 934 00:37:37,751 --> 00:37:40,293 [באנגלית] אני לא רוצה צרות. אביך התעקש. 935 00:37:40,376 --> 00:37:42,918 [באיגבו] הא! אני עצבנית. כן? 936 00:37:44,043 --> 00:37:45,334 אז, טוב. 937 00:37:45,584 --> 00:37:49,251 [באנגלית] אהיה שם. הא! 938 00:37:49,543 --> 00:37:52,334 קאיסו! קאירה! 939 00:37:52,418 --> 00:37:53,793 החיוך שלך פשוט, 940 00:37:53,876 --> 00:37:55,543 מדהים אותי. [צוחקת] 941 00:37:55,626 --> 00:37:58,459 את צריכה גבר כמוני שישמח אותך. 942 00:37:58,543 --> 00:38:00,834 שמח, שמח... -כן? את ומי? 943 00:38:01,084 --> 00:38:03,959 [בפידג'ין] כן? מי זה? -[איפוניה צוחקת] רגע. 944 00:38:04,043 --> 00:38:07,001 אתה הולך לעשות ראפ עם כל מה שאני אומרת? 945 00:38:07,084 --> 00:38:09,251 לעשות ראפ עם זה. [איפוניה מצחקקת] 946 00:38:09,334 --> 00:38:10,543 [באיגבו] בואי, בואי! 947 00:38:10,918 --> 00:38:12,126 אה, אימא. 948 00:38:13,251 --> 00:38:14,293 הוא מברך אותי. 949 00:38:14,376 --> 00:38:16,793 [באנגלית] שלום, גברת. - הוא אמר אימא. 950 00:38:17,209 --> 00:38:18,209 [אוולה] כן? 951 00:38:18,751 --> 00:38:20,793 [באיגבו] והיא עומדת שם וצוחקת 952 00:38:20,876 --> 00:38:23,084 עם חיוך גדול. 953 00:38:24,251 --> 00:38:26,501 בחור צעיר, מי אתה? [צוחק] תודה רבה, אימא. 954 00:38:26,668 --> 00:38:28,668 אה, אני אקינזו. 955 00:38:29,334 --> 00:38:30,543 אתה פה עם בי.וי.אן? 956 00:38:31,751 --> 00:38:33,376 אשתמש בו כדי לאסוף כסף בבנק. 957 00:38:34,918 --> 00:38:37,084 [צוחק] אה, לא. 958 00:38:37,168 --> 00:38:39,543 אני מדריך הנוער של הקהילה הזו, אוטנווה. 959 00:38:41,709 --> 00:38:43,668 אימא, פשוט, את יודעת, הייתה לי 960 00:38:44,126 --> 00:38:45,793 שיחה לא מזיקה עם בתך. - לא, לא! 961 00:38:45,876 --> 00:38:47,543 זה מה שאני עושה. - זה מזיק. 962 00:38:48,251 --> 00:38:50,084 [באיגבו] בוא, אדוני מדריך הנוער. 963 00:38:50,668 --> 00:38:52,293 [באנגלית] תראה את פני הבנות שלי. 964 00:38:52,709 --> 00:38:54,668 את זאת, וגם אלה. 965 00:38:55,168 --> 00:38:57,459 בכל מקום שאתה רואה אותן, אל תדבר איתן! 966 00:38:57,543 --> 00:38:58,876 -לא, גב- -אל תתקשר איתן! 967 00:38:58,959 --> 00:39:01,501 סליחה, גברתי. אני מצטער אבל בדיוק הגענו ל... 968 00:39:01,626 --> 00:39:03,709 הוא אומר לי סליחה. - לא יזיק, זה לא-- 969 00:39:03,793 --> 00:39:05,334 חושב שהוא משהו. [בנות מצחקקות] 970 00:39:05,459 --> 00:39:07,626 הוא אומר לי תירגעי, זה אפילו לא... אומר לי. 971 00:39:07,959 --> 00:39:09,001 אה? 972 00:39:09,084 --> 00:39:10,543 מה את עושה פה? 973 00:39:10,668 --> 00:39:11,959 אימא, לא עשיתי כלום. 974 00:39:12,043 --> 00:39:13,709 סתמי את הפה, אתה אידיוטית! 975 00:39:14,751 --> 00:39:17,543 לא אמרתי לך שבאנו לכאן בשביל התחלה חדשה? 976 00:39:17,918 --> 00:39:21,293 ומה שכדאי לך להתרכז בו הוא איך להשיג עבודה טובה! 977 00:39:21,376 --> 00:39:23,876 בעוד ששניכם מתרכזים בלהחליף פרטים. 978 00:39:23,959 --> 00:39:26,084 לא אמרתי לך? אה? 979 00:39:26,168 --> 00:39:27,501 אבל לא עשיתי כלום. 980 00:39:27,584 --> 00:39:28,959 [באיגבו] לכי מכאן עכשיו! 981 00:39:29,209 --> 00:39:30,668 את אידיוטית. 982 00:39:30,918 --> 00:39:31,959 [אקינזו] איפו… 983 00:39:32,418 --> 00:39:33,543 לכו עכשיו! 984 00:39:34,834 --> 00:39:35,918 [באנגלית] הצלחת היטב. 985 00:39:37,084 --> 00:39:38,626 אדמידה. - אדוני. 986 00:39:38,709 --> 00:39:41,334 אומרים שבן טוב מביא 987 00:39:41,418 --> 00:39:43,709 שמחה וחיים ארוכים לאביו. 988 00:39:43,793 --> 00:39:45,043 וגם לאמהות. 989 00:39:46,251 --> 00:39:47,876 למעשה לכל המשפחה. 990 00:39:47,959 --> 00:39:49,668 [כולם] כן! - למען האמת. 991 00:39:50,834 --> 00:39:53,709 ועכשיו כשאת נוסע. אה? 992 00:39:54,334 --> 00:39:57,168 המטוס שייקח אותך לשם לא יתרסק. 993 00:39:57,251 --> 00:39:58,751 [כולם] אמן! 994 00:39:58,834 --> 00:40:01,376 אפילו לא תהיה בו מערבולת שלא לדבר על התרסקות. 995 00:40:01,459 --> 00:40:03,376 [כולם] אמן! 996 00:40:03,459 --> 00:40:05,501 את רואה את דודך, אובינה, 997 00:40:06,668 --> 00:40:08,168 הוא הצליח. 998 00:40:08,751 --> 00:40:10,709 הוא נסע לחו"ל לפניך. 999 00:40:11,584 --> 00:40:13,626 הנסיעה שאתה מתכונן אליה, הוא כבר נסע וחזר. 1000 00:40:14,084 --> 00:40:16,959 והוא חזר מוצלח. 1001 00:40:17,043 --> 00:40:18,959 אתה תביא שוב את הגאווה. 1002 00:40:19,043 --> 00:40:20,251 [כולם] אמן! 1003 00:40:20,334 --> 00:40:21,959 אתן לא יכולות להגיד אמן? מה הבעיה? 1004 00:40:22,543 --> 00:40:23,751 מה מצחיק? 1005 00:40:25,418 --> 00:40:26,501 אובינה, 1006 00:40:27,751 --> 00:40:28,834 [באנגלית] הוא הבן שלי. 1007 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 כן, את יודעת... - [ביורובה] אתה תצליח. 1008 00:40:31,084 --> 00:40:32,126 [צוחקת] - אמן. 1009 00:40:32,251 --> 00:40:33,501 שום דבר לא ישתבש. 1010 00:40:33,626 --> 00:40:34,918 תודה לך, בני. 1011 00:40:35,001 --> 00:40:37,751 כפי שאתה רואה, כולם כאן הילדים שלי. 1012 00:40:38,043 --> 00:40:40,209 נכון! - ידידתי, זה נכון! 1013 00:40:40,293 --> 00:40:44,959 [יג'ידה וחברותיה שרות] 1014 00:40:45,043 --> 00:40:46,918 היי! חכי, יג'ידה! 1015 00:40:47,001 --> 00:40:48,459 [באנגלית] יהיה זמן בשבילך 1016 00:40:48,543 --> 00:40:50,501 ובשביל המופע שלך. - אה-הא? 1017 00:40:50,584 --> 00:40:53,418 רק חכי. אני אעשה את כל העניין. 1018 00:40:53,543 --> 00:40:55,209 תני לי לסיים את התפילות שלי קודם. 1019 00:40:55,918 --> 00:40:57,001 הצלחת היטב. 1020 00:40:57,668 --> 00:40:58,918 כן? 1021 00:40:59,126 --> 00:41:01,293 ותצליח. - [כולם] אמן! 1022 00:41:01,418 --> 00:41:03,376 תיסע לאמריקה. 1023 00:41:03,501 --> 00:41:05,751 קוראים לה... 1024 00:41:05,834 --> 00:41:06,834 ארצו של אלוהים. 1025 00:41:06,918 --> 00:41:07,959 ארצו של אלוהים. 1026 00:41:08,043 --> 00:41:09,043 בחו"ל. - נכון. 1027 00:41:09,126 --> 00:41:10,168 תמצא שם את אלוהים. 1028 00:41:10,251 --> 00:41:11,376 [כולם] אמן! 1029 00:41:11,459 --> 00:41:13,751 ותביא בשורה טובה מאלוהים. 1030 00:41:13,834 --> 00:41:15,918 [כולם] אמן! - [מדוקה] אתה מבין? 1031 00:41:16,751 --> 00:41:18,168 אלוהים ימשיך לברך אותך. 1032 00:41:18,251 --> 00:41:20,293 [כולם] אמן! 1033 00:41:20,376 --> 00:41:22,376 [אסאקה מתחילה לשיר] 1034 00:41:22,459 --> 00:41:25,418 [יג'ידה וחבריה שרים] 1035 00:41:25,501 --> 00:41:29,668 איפה האינטליגנטים? -אנחנו כאן, אה הא אה. 1036 00:41:29,751 --> 00:41:33,584 איפה האינטליגנטים? -אנחנו כאן אה הא אה. 1037 00:41:33,668 --> 00:41:36,918 [באנגלית] אני לא הולכת. - את תלכי, איפוניה! 1038 00:41:37,751 --> 00:41:40,168 יג'ידה רוצה להשפיל אותי עם 1039 00:41:40,251 --> 00:41:42,334 הבן שלה, מייקל ג'קסון לעניים, 1040 00:41:43,084 --> 00:41:45,084 שממשיך לשיר כמו אדם מקולל. 1041 00:41:45,918 --> 00:41:47,293 עכשיו הוא באמריקה. 1042 00:41:47,543 --> 00:41:50,293 והיא חושבת שתוכל להשתמש בזה להביך אותי. 1043 00:41:50,418 --> 00:41:53,001 [באיגבו] את חייב ללכת! - [אזין] זה בסדר. 1044 00:41:53,084 --> 00:41:55,543 את חייבת ללכת! - די! 1045 00:41:55,668 --> 00:41:57,293 [שיעול] 1046 00:41:57,376 --> 00:41:58,543 אידיוטית. 1047 00:41:58,626 --> 00:42:00,459 זה בסדר. - סליחה, אימא. 1048 00:42:00,668 --> 00:42:01,918 אני לא רוצה. 1049 00:42:02,126 --> 00:42:04,084 את רוצה להרוג אותי? את לא מקשיבה. 1050 00:42:04,168 --> 00:42:05,209 סליחה על זה. 1051 00:42:05,293 --> 00:42:06,751 עזבי את הילדה בשקט בבקשה. 1052 00:42:07,209 --> 00:42:09,376 [צקצוק] איפוניה שלי, בואי. 1053 00:42:09,459 --> 00:42:11,043 אני לא הולכת. - [באיגבו] בואי. 1054 00:42:11,168 --> 00:42:12,251 אל תדאגי מאימא שלך. 1055 00:42:12,334 --> 00:42:13,977 היא לא יודעת מה היא אומרת. אני לא הולכת. 1056 00:42:14,001 --> 00:42:16,126 אימא שלך לא יודעת מה היא אומרת. 1057 00:42:16,209 --> 00:42:17,334 [באיגבו] בואי. כן? 1058 00:42:18,501 --> 00:42:19,959 התכשיט היקר שלי. 1059 00:42:20,043 --> 00:42:21,376 [באנגלית] אני לא רוצה ללכת. 1060 00:42:21,459 --> 00:42:22,793 [באיגבו] יפהפייה. 1061 00:42:22,876 --> 00:42:24,043 [אוולה] מי? 1062 00:42:24,126 --> 00:42:25,376 הקמצנים ורופדי הבצע, 1063 00:42:25,459 --> 00:42:27,876 לומדים מהאנשים שמתו. 1064 00:42:27,959 --> 00:42:29,918 [אזין] כן? [צוחקת] - [אוולה] תסתכלו עליה. 1065 00:42:30,001 --> 00:42:31,084 איפוניה. 1066 00:42:31,668 --> 00:42:32,834 ילדה טובה. 1067 00:42:34,959 --> 00:42:37,043 איפי... - אימא. 1068 00:42:37,543 --> 00:42:38,543 את תלכי. [מוזיקה] 1069 00:42:45,751 --> 00:42:47,043 אימא אוג'ו. - כן? 1070 00:42:47,334 --> 00:42:50,501 זה אורז ג'ולוף, השני הוא אורז מטוגן. 1071 00:42:50,584 --> 00:42:53,209 לכי וחלקי לאנשים. 1072 00:42:53,501 --> 00:42:55,293 [שיעול] סליחה. 1073 00:42:55,376 --> 00:42:57,376 סליחה, אימא. סליחה. [שיעול] 1074 00:42:57,501 --> 00:43:00,834 חלקי אותו והכריזי 1075 00:43:00,918 --> 00:43:06,334 שהנכדה של אזין נסעה לקנדה. 1076 00:43:06,543 --> 00:43:08,001 אה? תכריזי, 1077 00:43:08,084 --> 00:43:10,043 ואנשים יחגגו איתנו. 1078 00:43:10,126 --> 00:43:11,334 בסדר, אימא. - יופי. 1079 00:43:11,418 --> 00:43:12,834 כשאת יוצאת החוצה עכשיו, 1080 00:43:12,918 --> 00:43:16,709 קאיסו וקאירה יחכו לך עם הטלפונים המצלמות. 1081 00:43:16,793 --> 00:43:18,959 בזמן שאת מחלקת, הם יתעדו. 1082 00:43:19,043 --> 00:43:20,834 [מוחאת כפיים] כולם יראו את זה. 1083 00:43:20,918 --> 00:43:22,626 [כולן צוחקות] 1084 00:43:22,709 --> 00:43:24,501 [אזין צוחקת] [אוולה] אלוהים! הם יראו. 1085 00:43:24,584 --> 00:43:26,584 [צוחקת] - הם יספרו להם 1086 00:43:26,668 --> 00:43:28,293 שקנדה תהיה-- 1087 00:43:28,376 --> 00:43:30,959 יג'ידה! אל תהרגי אותי! - [אזין] קנדה... 1088 00:43:31,043 --> 00:43:34,418 תספרי להם שהנכדה של אזין... 1089 00:43:34,501 --> 00:43:37,126 נסעה לקנדה. - עברנו לקנדה! 1090 00:43:37,209 --> 00:43:38,959 אימא. - נסענו לקנדה. 1091 00:43:39,043 --> 00:43:42,834 את יודעת שקנדה טובה בהרבה מכל מקום אחר. 1092 00:43:42,918 --> 00:43:44,334 [באיגבו] קנדה טובה יותר. 1093 00:43:44,418 --> 00:43:47,793 בגלל ההזדמנויות. - [ביורובה] שקרים! 1094 00:43:47,876 --> 00:43:49,459 באמת? - כן. 1095 00:43:50,084 --> 00:43:51,626 באמריקה יש הרבה חתולים וכלבים. 1096 00:43:51,709 --> 00:43:52,834 אימא, אולי זה נכון. 1097 00:43:52,918 --> 00:43:54,543 איפוניה אינטליגנטית מאוד. 1098 00:43:54,626 --> 00:43:56,126 מה הקשר אינטליגנטית? 1099 00:43:56,543 --> 00:43:57,709 על מה את מדברת? 1100 00:43:58,418 --> 00:44:00,376 את לא משכילה יותר ממני? 1101 00:44:00,459 --> 00:44:01,501 כן. 1102 00:44:01,709 --> 00:44:04,001 קל לנסוע פשוט לקנדה? 1103 00:44:04,126 --> 00:44:06,626 אימא, אולי הם תכננו את זה בשקט, 1104 00:44:06,709 --> 00:44:08,834 [ביורובה] ללא ידיעתנו. - הם לא עשו זאת. 1105 00:44:08,959 --> 00:44:10,793 [באנגלית] זה לא רק שקט, זו השתקה. 1106 00:44:11,626 --> 00:44:12,668 תקשיבי לי. 1107 00:44:13,501 --> 00:44:15,959 הם עשו מסיבת פרידה? 1108 00:44:16,668 --> 00:44:19,334 [ביורובה] לאיפוניה, נכון? - [אסאקה] בדיוק. 1109 00:44:19,959 --> 00:44:21,876 [באנגלית] אוקיי, אביך בירך אותה? 1110 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 ממ-ממ. 1111 00:44:23,709 --> 00:44:26,084 [באנגלית] מספר שלוש, מי לקח אותה לשדה התעופה? 1112 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 זה לא כמו אצלנו. 1113 00:44:27,376 --> 00:44:30,543 שקרים! - שקרים! 1114 00:44:30,626 --> 00:44:32,126 שקרים! - אימא, כואב להם. 1115 00:44:32,209 --> 00:44:34,793 [שתיהן] שקרים! [צוחקת] 1116 00:44:34,876 --> 00:44:36,126 [צוחקת] - [אסאקה צוחקת] בתי. 1117 00:44:36,209 --> 00:44:39,626 [צוחקת] 1118 00:44:40,168 --> 00:44:41,584 [ילדים משחקים ברקע] 1119 00:44:44,001 --> 00:44:45,918 [יג'ידה צועקת] 1120 00:44:46,459 --> 00:44:47,709 [ביורובה] ישו! - [פאדקה] אה! 1121 00:44:48,001 --> 00:44:49,334 פאדקה, מה קרה? 1122 00:44:49,418 --> 00:44:51,459 למה יש לך טלק על הפנים כמו מסכה? 1123 00:44:51,543 --> 00:44:53,793 הפחדת אותי עכשיו! - באמת, אימא. 1124 00:44:53,918 --> 00:44:56,834 שכחת שהיום הוא היום בו אשתו של מר אוצ'נה 1125 00:44:56,918 --> 00:44:58,543 חזרה עם תינוק חדש? 1126 00:44:58,626 --> 00:44:59,834 אז מה? 1127 00:45:00,543 --> 00:45:02,543 [ביורובה] הוא הראשון שיש לו ילד באוטנווה? 1128 00:45:02,751 --> 00:45:06,418 הממ? בגלל זה יש לך טלק על הפנים כמו מסכה? 1129 00:45:06,501 --> 00:45:08,334 אימא, אבל זו התרבות שלהם. 1130 00:45:08,418 --> 00:45:10,959 ראיתי אנשים שעושים את זה והחלטתי להצטרף אליהם. 1131 00:45:11,043 --> 00:45:13,319 זה טוב. אבל אל תפחידי אותי. 1132 00:45:13,343 --> 00:45:16,293 האוכל שלי מפולפל. - אבל, אימא, 1133 00:45:16,376 --> 00:45:18,001 הלכתי לשם כדי לייצג אותנו. 1134 00:45:18,084 --> 00:45:20,001 מר אוצ'נה הוא הלקוח הגדול ביותר שלנו. 1135 00:45:20,084 --> 00:45:22,418 את גם אמורה לייצג אותנו. - אה-הא! 1136 00:45:22,501 --> 00:45:25,459 [ביורובה] זה לא רק ייצוג, מה לגבי התדמית שלנו? 1137 00:45:25,834 --> 00:45:28,918 אנחנו לא מוכרים לו אוכל והוא משלם לנו? 1138 00:45:29,001 --> 00:45:30,751 זה בסדר. מה הבעיה? 1139 00:45:31,459 --> 00:45:33,209 פאדקה, [נשים שרות בחוץ] 1140 00:45:34,126 --> 00:45:35,751 הן עושות שם כל כך הרבה רעש? 1141 00:45:35,834 --> 00:45:36,834 כן, אימא. 1142 00:45:36,959 --> 00:45:39,376 כל הנשים שם. הדבר הזה הוא עניין גדול. 1143 00:45:40,043 --> 00:45:42,584 אפילו דודה אוולה, אימא של איפוניה נמצאת שם. 1144 00:45:43,709 --> 00:45:44,709 [ביורובה] בואי הנה! 1145 00:45:45,459 --> 00:45:46,459 אוולה? 1146 00:45:46,543 --> 00:45:48,168 כן. - שם עם הלקוח שלי, 1147 00:45:48,876 --> 00:45:50,709 מר אוצ'נה? - כן. 1148 00:45:50,793 --> 00:45:51,959 עושה משהו? 1149 00:45:52,334 --> 00:45:53,334 מה? 1150 00:45:53,959 --> 00:45:56,793 [ביורובה] צריך להקדים תרופה למכה. 1151 00:45:57,084 --> 00:45:58,501 אני הולכת עכשיו. - אה-הא. 1152 00:45:58,584 --> 00:45:59,959 אימא, את שוב לא אוכלת? 1153 00:46:00,043 --> 00:46:01,543 לא אוכל יותר! [פאדקה צוחקת] 1154 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 [נשים שרות ומוחאות כפיים] כשאת שומעת בכי של תינוק 1155 00:46:05,209 --> 00:46:07,126 [יג'ידה שרה] [נשים] אה, אה 1156 00:46:07,459 --> 00:46:09,251 [שרות] בכי של תינוק, מהרו -לשם. [שרה] 1157 00:46:09,334 --> 00:46:11,459 [אישה צועקת] 1158 00:46:11,543 --> 00:46:13,584 [בפידג'ין] אוצ'נה היא הלקוחה שלי! 1159 00:46:13,959 --> 00:46:20,543 [יג'ידה שרה] 1160 00:46:20,876 --> 00:46:25,126 אוצ'נה היא הלקוחה שלי! - [שרות] בכי של תינוק... 1161 00:46:25,418 --> 00:46:26,543 טלק, בבקשה! 1162 00:46:27,001 --> 00:46:30,709 [שרות] כשאת שומעת בכי של תינוק, מהרי... 1163 00:46:30,959 --> 00:46:32,293 זה יותר מדי. 1164 00:46:32,418 --> 00:46:34,376 זה בסדר. אוצ'נה היא הלקוחה שלי. 1165 00:46:34,459 --> 00:46:38,959 [שרות] כשאת שומעת בכי של תינוק, מהרי... 1166 00:46:40,584 --> 00:46:42,334 אוצ'נה היא הלקוחה שלי! 1167 00:46:42,418 --> 00:46:44,084 [שרות] כשאת שומע בכי של תינוק... 1168 00:46:44,168 --> 00:46:47,626 אל תשכחי את המזנון שלי, אוולה. זכרי. 1169 00:46:47,709 --> 00:46:49,376 איה-עדה מוכרת האמלה! 1170 00:46:49,918 --> 00:46:53,209 איה-עדה מוכרת האמלה! - שומעת בכי של תינוק... 1171 00:46:53,293 --> 00:46:56,918 כשאת שומעת בכי של תינוק, מהרי... 1172 00:46:57,001 --> 00:47:00,459 טלק. - כשאת שומעת בכי... 1173 00:47:00,543 --> 00:47:01,751 כשאת שומעת בכי... 1174 00:47:01,834 --> 00:47:03,918 נולד לנו ילד! [אישה צועקת] 1175 00:47:04,043 --> 00:47:09,418 כשאת שומעת בכי של תינוק, בכי של תינוק, מהרי... 1176 00:47:14,918 --> 00:47:17,376 [כולם] אמן! 1177 00:47:17,459 --> 00:47:19,584 [נשים מריעות] 1178 00:47:20,459 --> 00:47:21,751 [יג'ידה] התינוק שלנו! 1179 00:47:21,834 --> 00:47:23,084 אדאובי. 1180 00:47:23,376 --> 00:47:26,584 בתם של אוצ'נה ורוזליין אוקאפור. 1181 00:47:27,001 --> 00:47:31,501 אני מברכת אותך בעושר טוב עם הרבה כסף. 1182 00:47:31,793 --> 00:47:34,793 [כולם] אמן! 1183 00:47:34,959 --> 00:47:36,209 אוצ'נה! 1184 00:47:36,293 --> 00:47:38,001 אוצ'נה הלקוח שלי! - [אוולה] ילד יפה! 1185 00:47:38,293 --> 00:47:39,751 איה עדה. - מי הלקוח שלה? 1186 00:47:39,834 --> 00:47:41,043 אדאובי. 1187 00:47:41,334 --> 00:47:43,001 הבת היפה שלנו. 1188 00:47:43,084 --> 00:47:44,834 [קוראת בקול] - את תחיי זמן רב. 1189 00:47:45,501 --> 00:47:47,001 כשאעביר אותך... 1190 00:47:47,084 --> 00:47:48,543 [באיגבו] לכי מכאן! 1191 00:47:48,709 --> 00:47:50,918 החוצה. איזה שטויות! - [אוולה בפידג'ין] אסטור לך! 1192 00:47:51,001 --> 00:47:52,043 אוצ'נה הלקוח שלך? 1193 00:47:52,126 --> 00:47:53,459 את אידיוטית -[יג'ידה] באמת? 1194 00:47:53,543 --> 00:47:55,376 [אוולה] אסטור לך! - [אישה] תירגעי! 1195 00:47:55,459 --> 00:47:56,584 אסטור לך! - תירגעו! 1196 00:47:56,668 --> 00:47:59,251 [באנגלית] תודה, גבירתי. את צודקת. 1197 00:47:59,418 --> 00:48:01,251 [מנסה לדבר איגבו] אני ה- -מה היא אומרת? 1198 00:48:01,334 --> 00:48:02,459 אוצ'נה היא לקוחה שלי. 1199 00:48:02,543 --> 00:48:03,793 לא מבינה ומדברת. 1200 00:48:03,876 --> 00:48:05,195 משוגעת. תני את התינוקת. - לכי! 1201 00:48:05,251 --> 00:48:07,418 רואים אותה? - תני לי את התינוקת! 1202 00:48:07,584 --> 00:48:09,209 אסטור לך! - תנו לי את הילדה שלי. 1203 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 מה הבעיה שלך? - [אישה] זה בסדר. 1204 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 - מה הבעיה של שתיכן? - [באיגבו] הוציאו אותן! 1205 00:48:13,876 --> 00:48:15,668 החוצה! - הוציאו אותן! 1206 00:48:16,084 --> 00:48:17,209 קחו אותן החוצה! - החוצה. 1207 00:48:17,293 --> 00:48:18,959 [צעקה] - יג'ידה, את משוגעת! 1208 00:48:19,043 --> 00:48:20,501 את משוגעת! - [יג'ידה] את דפוקה? 1209 00:48:20,584 --> 00:48:21,876 את חושבת שאת משוגעת? [צעקה] 1210 00:48:21,959 --> 00:48:23,751 אטפל בך! ממזרה! 1211 00:48:23,834 --> 00:48:25,459 -קדימה! [אישה צועקת] 1212 00:48:25,543 --> 00:48:26,834 את חושבת שאת משוגעת? - קדימה! 1213 00:48:26,918 --> 00:48:28,501 אסטור לך עכשיו! - תסטרי למי? 1214 00:48:28,584 --> 00:48:29,834 אחטיף לך. - את כועסת? 1215 00:48:29,918 --> 00:48:31,251 עזבו אותן, תנו להן לריב! 1216 00:48:31,334 --> 00:48:32,668 שיכו זו את זו, ככה הן. 1217 00:48:32,751 --> 00:48:33,793 את מדברת? - כן, אז? 1218 00:48:33,876 --> 00:48:35,126 את מדברת? - הילחמי! 1219 00:48:35,209 --> 00:48:36,834 תראי מה עשית! - תראי מה עשית! 1220 00:48:36,918 --> 00:48:38,834 אוולה, תראי מה עשית! - תראי מה עשית! 1221 00:48:38,918 --> 00:48:40,584 אה! - כי נשבעת 1222 00:48:40,668 --> 00:48:41,834 שתעדיפי למות, 1223 00:48:41,918 --> 00:48:44,376 מאשר שיהיה לי שקט, לשתות מים ולהפיל את הכוס, 1224 00:48:44,459 --> 00:48:47,001 את תמותי, יג'ידה! - אה! אוולה, זו את, אימא שלך, 1225 00:48:47,084 --> 00:48:48,251 הדור שלך ימות! 1226 00:48:48,334 --> 00:48:49,376 יג'ידה. - כן, אמרתי! 1227 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 יג'ידה. - כן, אמרתי-- 1228 00:48:50,709 --> 00:48:51,751 אל תזכירי את אמי! 1229 00:48:51,834 --> 00:48:53,418 את ממזרה! החיים שלך אומללים. 1230 00:48:53,501 --> 00:48:55,209 שלא אשמע את שם אמי בפה המסריח שלך! 1231 00:48:55,293 --> 00:48:56,459 את זאת שצריכה לקחת את 1232 00:48:56,543 --> 00:48:58,334 הגוף המסריח הרחק מהבית של אוצ'נה! 1233 00:48:58,418 --> 00:49:01,459 אוולה, כי ראית שאוצ'נה הלקוח הכי טוב שלי, 1234 00:49:01,543 --> 00:49:03,168 שנותן לי הרבה כסף, 1235 00:49:03,251 --> 00:49:05,001 את רוצה להתקרב אליו, נכון? 1236 00:49:05,084 --> 00:49:06,834 [ביורובה] זה לעולם לא יקרה! - קנאה! 1237 00:49:06,918 --> 00:49:07,918 את רואה את עצמך? 1238 00:49:08,001 --> 00:49:09,543 [באנגלית] הקנאה שטיפחת, 1239 00:49:09,626 --> 00:49:11,834 מאז שנולדנו עד היום, תהרוג אותך. 1240 00:49:11,918 --> 00:49:14,043 הקנאה במי? בך? - כן! 1241 00:49:14,126 --> 00:49:16,209 מה יש לך? מה את רוצה? - את מקנאה. 1242 00:49:16,293 --> 00:49:20,834 באת לרחוב בוקה, שם אני מספר אחת. 1243 00:49:20,918 --> 00:49:23,168 כמו מכשפה בלילה. [נוהמת] 1244 00:49:23,251 --> 00:49:24,793 לא מצאת חנות אחרת לשכור. 1245 00:49:24,876 --> 00:49:28,793 בחרת את זו מול שלי. 1246 00:49:28,876 --> 00:49:30,293 [צוחקת] - אוולה! 1247 00:49:30,376 --> 00:49:32,626 [באנגלית] אז זה מה שפוגע בך? 1248 00:49:32,709 --> 00:49:34,543 ששכרתי חנות מול שלך? 1249 00:49:34,626 --> 00:49:36,543 אשכור חנות בכל מקום שארצה! 1250 00:49:36,626 --> 00:49:39,126 באמת? - [בוז] את מפחדת מתחרות! 1251 00:49:39,209 --> 00:49:41,501 תחרות עם מי? - היא מפחדת מתחרות! 1252 00:49:41,626 --> 00:49:43,626 [ביורובה] בואו תשפטו את המצב הזה. 1253 00:49:43,751 --> 00:49:47,293 בבקשה, אוולה לא מוכרת קיא ברחוב בוקה? 1254 00:49:47,376 --> 00:49:49,584 [ביורובה] והיא אומרת שזה אוכל? זה קיא! 1255 00:49:49,668 --> 00:49:52,876 [בוז] אמכור את הקיא שלי! - כן? 1256 00:49:52,959 --> 00:49:55,668 [באנגלית] תלכי להתארח עם בעלך הרוצח בכלא. 1257 00:49:55,751 --> 00:49:57,543 כן. שניכם צריכים להירקב שם. 1258 00:49:57,626 --> 00:50:00,043 כן! - היא רותחת. 1259 00:50:00,126 --> 00:50:01,459 מה אמרת הרגע? 1260 00:50:01,543 --> 00:50:03,251 הא! את מעסה את האגרוף שלך? 1261 00:50:03,751 --> 00:50:04,751 את קפואה, נכון? 1262 00:50:04,876 --> 00:50:06,459 אני משקרת? 1263 00:50:06,543 --> 00:50:08,959 לא. - בעלה לא בכלא? 1264 00:50:09,084 --> 00:50:10,584 הוא לא רוצח? 1265 00:50:10,668 --> 00:50:12,793 כן! כולם יודעים. 1266 00:50:13,084 --> 00:50:16,251 [באיגבו] את רואה, תפילתך לצדק 1267 00:50:16,376 --> 00:50:17,959 [באנגלית] לעולם לא תתממש. 1268 00:50:18,043 --> 00:50:19,293 [יורקת] אלוהים ישמור! 1269 00:50:19,959 --> 00:50:22,126 קדימה! את רוצה להילחם? 1270 00:50:22,209 --> 00:50:24,418 בואי נילחם, יג'ידה! 1271 00:50:24,709 --> 00:50:25,709 [רועדת] 1272 00:50:25,876 --> 00:50:27,084 את הולכת? 1273 00:50:27,543 --> 00:50:28,876 [קוראת בקול] 1274 00:50:29,376 --> 00:50:31,043 את עכשיו האיל הזה 1275 00:50:31,126 --> 00:50:34,668 שבורח בשביל כוח להילחם? 1276 00:50:34,751 --> 00:50:36,251 קדימה! 1277 00:50:36,334 --> 00:50:39,043 אתחרה בך, סיר אחר סיר. 1278 00:50:39,293 --> 00:50:40,501 פחם לאש! 1279 00:50:40,584 --> 00:50:42,668 ומכתש לעלי! 1280 00:50:43,376 --> 00:50:44,626 [באיגבו] היא רותחת. 1281 00:50:45,084 --> 00:50:48,459 לכי! [מחיאות כפיים ושריקת בוז] 1282 00:50:51,376 --> 00:50:53,543 [מוזיקת איגבו שמחה מתנגנת] [רחש שוק] 1283 00:50:53,626 --> 00:50:58,293 [קולות הלקוחות] 1284 00:50:58,793 --> 00:51:01,334 [באנגלית] אימא, יש כאן תור ארוך. 1285 00:51:01,668 --> 00:51:02,751 אה? 1286 00:51:02,834 --> 00:51:05,668 [ביורובה] נגמרו התבשיל והמרקים. 1287 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 אל תתעצבני. 1288 00:51:07,001 --> 00:51:09,751 [באנגלית] אם אביך לא היה מתעקש שאבשל לו אוכל 1289 00:51:09,834 --> 00:51:11,168 הייתי כבר באה. 1290 00:51:11,668 --> 00:51:13,251 אוקיי, אימא, איפה את עכשיו? 1291 00:51:13,793 --> 00:51:16,293 בדיוק סיימתי. אני בדיוק עוזבת את בית אביך. 1292 00:51:16,959 --> 00:51:20,084 חשבתי שאמרת שבישלת את הבשר והפלפל? 1293 00:51:20,168 --> 00:51:21,376 [באנגלית] אל תדאגי. 1294 00:51:21,459 --> 00:51:23,418 עוד מעט [ביורובה] התבשיל יהיה מוכן. 1295 00:51:23,501 --> 00:51:24,626 שמעת? 1296 00:51:24,709 --> 00:51:26,959 [קולות של לקוחות] - הו, אימא, את בטוחה? 1297 00:51:27,043 --> 00:51:29,959 אני בטוחה. [ביורובה] אל תגרמי לי ליפול. 1298 00:51:30,959 --> 00:51:33,334 או שאת עונדת תכשיטים ומאופרת? 1299 00:51:33,418 --> 00:51:36,251 את ילדה בעייתית. איזה עגיל את עונדת? 1300 00:51:36,376 --> 00:51:37,959 סיימי את השיחה, אני באה! 1301 00:51:38,043 --> 00:51:39,043 אוקיי. 1302 00:51:40,168 --> 00:51:42,293 [קולות הלקוחות] 1303 00:51:42,376 --> 00:51:43,751 [יג'ידה ביורובה] בבקשה. 1304 00:51:43,834 --> 00:51:45,293 המרק כמעט מוכן! 1305 00:51:45,668 --> 00:51:47,168 כמה זמן זה ייקח? 1306 00:51:49,918 --> 00:51:51,084 מה קורה? 1307 00:51:51,293 --> 00:51:52,793 [מנסה לפתוח את הדלת] 1308 00:51:52,876 --> 00:51:53,876 אה הא! 1309 00:51:55,376 --> 00:51:56,418 מי נעל את הדלת? 1310 00:51:56,501 --> 00:51:57,959 [מנסה לפתוח] 1311 00:51:58,043 --> 00:52:00,293 [באנגלית] מי שם? [מנסה לפתוח] 1312 00:52:01,043 --> 00:52:02,501 [ביורובה] מי נעל את הדלת? 1313 00:52:03,126 --> 00:52:04,751 [באנגלית] מישהו שם? 1314 00:52:05,376 --> 00:52:07,793 מי נעל את הדלת? 1315 00:52:08,084 --> 00:52:09,459 תנו לנו אוכל! 1316 00:52:09,543 --> 00:52:11,293 אנחנו כאן מזמן! 1317 00:52:11,543 --> 00:52:14,001 פססט! - [באיגבו] מהרו, בבקשה! 1318 00:52:14,084 --> 00:52:15,876 [רעש שוק] 1319 00:52:16,001 --> 00:52:18,876 [רעש של לקוחות] 1320 00:52:19,168 --> 00:52:20,876 [רעש של לקוחות] 1321 00:52:20,959 --> 00:52:22,126 [יג'ידה] אל תלכו! 1322 00:52:22,209 --> 00:52:24,501 [קולות הלקוחות] 1323 00:52:24,793 --> 00:52:26,709 אין כאן אוכל. 1324 00:52:27,293 --> 00:52:28,709 באנו להוציא כסף. 1325 00:52:28,834 --> 00:52:30,876 [יג'ידה, ביורובה] בבקשה, התאזרו בסבלנות! 1326 00:52:31,168 --> 00:52:32,168 בבקשה... 1327 00:52:32,793 --> 00:52:35,543 [קולות של לקוחות] - בבקשה... 1328 00:52:36,084 --> 00:52:37,376 זה רציני! 1329 00:52:40,376 --> 00:52:41,793 זה מוכן? - כן אימא, זה מוכן. 1330 00:52:41,876 --> 00:52:44,043 [בפידג'ין] האמלה מוכנה! 1331 00:52:44,126 --> 00:52:45,293 מתי היא התחילה לבשל? 1332 00:52:45,376 --> 00:52:47,543 [בפידג'ין] האמלה מוכנה! יש לי אמלה! 1333 00:52:47,626 --> 00:52:50,793 יש לי אוודו! יש לי גבגירי! 1334 00:52:50,876 --> 00:52:53,376 בואו לקנות כאן! המרק שלי מוכן! 1335 00:52:53,459 --> 00:52:54,834 המרק מוכן! 1336 00:52:55,001 --> 00:52:56,793 המרק שלי לא מבזבז זמן! 1337 00:52:56,876 --> 00:53:00,126 [רעש שוק] 1338 00:53:00,251 --> 00:53:02,126 בואו לאכול כאן! 1339 00:53:02,209 --> 00:53:03,709 היכנסו! 1340 00:53:03,834 --> 00:53:05,293 כן! תודה! 1341 00:53:05,376 --> 00:53:06,626 [מוחאת כפיים] המרק שלי- 1342 00:53:06,709 --> 00:53:09,418 אדוני, יש גבגירי בסיר הזה! 1343 00:53:09,501 --> 00:53:10,626 זה כאן! 1344 00:53:11,293 --> 00:53:13,126 המרק שלי מוכן! 1345 00:53:13,209 --> 00:53:16,251 [ביורובה] מהרו בבקשה. אני חייבת ללכת. 1346 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 אין זמן, הזמן עובר. 1347 00:53:18,126 --> 00:53:20,168 תירגעי, זה לא מה שאנחנו עושים כאן? 1348 00:53:20,834 --> 00:53:22,209 אנחנו מנסים לפתוח את זה! 1349 00:53:27,918 --> 00:53:29,251 [ביורובה] תודה! 1350 00:53:29,334 --> 00:53:30,834 [באנגלית] תודה רבה! תודה! 1351 00:53:30,918 --> 00:53:32,459 לא! מה החיפזון? 1352 00:53:33,501 --> 00:53:34,501 מה? 1353 00:53:35,501 --> 00:53:36,668 כי שחררנו אותך? 1354 00:53:36,751 --> 00:53:37,751 [אסאקה] היי! 1355 00:53:38,751 --> 00:53:40,001 נגר. - אדוני. 1356 00:53:40,168 --> 00:53:43,043 אתה יכול ללכת, אשלח את הכסף, בסדר? 1357 00:53:43,126 --> 00:53:44,751 תודה אדוני. - עבודה טובה. 1358 00:53:46,376 --> 00:53:47,376 [דלת נסגרת] 1359 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 מה קורה? 1360 00:53:49,876 --> 00:53:51,084 לאן את רצה? 1361 00:53:51,959 --> 00:53:54,459 אני רוצה שתגיד לי את האמת. מה קרה? 1362 00:53:54,543 --> 00:53:55,668 אני לא יודעת מה קרה. 1363 00:53:55,793 --> 00:53:57,918 הורית לי להכניס את האוכל שלך לחדר שלך. 1364 00:53:58,001 --> 00:53:59,334 כן? - וזה כל מה שעשיתי. 1365 00:53:59,418 --> 00:54:00,543 באתי לצאת, 1366 00:54:00,626 --> 00:54:03,209 הגעתי לדלת והדלת נעולה. כן? 1367 00:54:03,293 --> 00:54:05,001 איך זה? - [ביורובה] הם נעלו אותי. 1368 00:54:05,209 --> 00:54:06,209 [באנגלית] תראה, 1369 00:54:06,751 --> 00:54:07,751 אסאקה. 1370 00:54:09,043 --> 00:54:12,126 או שנעלת את הדלת בטעות 1371 00:54:12,334 --> 00:54:14,668 ואז שמת את המפתח במקום שלא הצלחת לזכור? 1372 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 אני לא תינוקת. 1373 00:54:17,001 --> 00:54:19,959 כל מה שאני יודעת זה שהאויבים שלי התחילו. 1374 00:54:20,043 --> 00:54:21,668 לא! אל תתחילי עם זה! - עם מה? 1375 00:54:21,751 --> 00:54:23,209 מי האויב? - כאילו אתה לא יודע! 1376 00:54:23,293 --> 00:54:24,584 אני לא יודע. - אתה יודע! 1377 00:54:24,668 --> 00:54:26,959 איך נכנסתי לבית ולא יכולתי לצאת שוב? 1378 00:54:27,126 --> 00:54:28,209 מי נעל את הדלת? 1379 00:54:28,293 --> 00:54:29,876 שדים? או רוחות רפאים? 1380 00:54:31,418 --> 00:54:32,751 [ביורובה] ראית שהן התחילו! 1381 00:54:33,084 --> 00:54:34,126 הן התחילו. 1382 00:54:34,251 --> 00:54:35,376 זה התחיל. 1383 00:54:35,459 --> 00:54:37,043 לא! אל תדברי ככה. 1384 00:54:37,126 --> 00:54:38,959 למה? - אל תדברי ככה! 1385 00:54:39,793 --> 00:54:41,459 למה את מתכוונת בזה? 1386 00:54:41,584 --> 00:54:42,959 חבל. - כן? 1387 00:54:43,168 --> 00:54:44,168 מי את חושבת שייכנס 1388 00:54:44,251 --> 00:54:46,001 למתחם הזה לנעול אותך? 1389 00:54:46,584 --> 00:54:51,001 בעלי, למה צעקתי ואף אחד לא בא לעזור לי? 1390 00:54:51,084 --> 00:54:52,751 למה? - מי היה בבית? 1391 00:54:52,834 --> 00:54:56,001 אזין הלכה לבית החולים. אף אחד אחר. 1392 00:54:56,084 --> 00:54:59,668 רק קאירה וקאיסו שראיתי מחוץ לשער. 1393 00:55:00,501 --> 00:55:01,751 אז מי היה שומע אותך? 1394 00:55:02,959 --> 00:55:04,084 את מי ראית? 1395 00:55:04,168 --> 00:55:05,834 קאירה וקאיסו! 1396 00:55:06,251 --> 00:55:07,459 קאירה? - מחוץ לשער. 1397 00:55:07,543 --> 00:55:08,543 קאירה? 1398 00:55:08,626 --> 00:55:10,209 וקיאסו, כן. - מחוץ לשער? 1399 00:55:10,293 --> 00:55:11,334 כן. 1400 00:55:12,209 --> 00:55:13,959 את צועק כאילו... 1401 00:55:14,043 --> 00:55:16,293 קאירה וקאיסו. 1402 00:55:16,668 --> 00:55:18,418 כן, בחוץ. 1403 00:55:18,501 --> 00:55:21,418 [מצקצקת] 1404 00:55:21,793 --> 00:55:24,376 [ביורובה] אני מבינה את זה עכשיו. הכל טוב. 1405 00:55:24,459 --> 00:55:26,334 [בפידג'ין] אוקיי, אחד אחרי השני. 1406 00:55:26,418 --> 00:55:29,043 כן! 1407 00:55:30,459 --> 00:55:33,126 הנה הירקות שלך. זה בשר שנשאר. 1408 00:55:35,543 --> 00:55:38,168 כן, אחורה. שם! 1409 00:55:38,543 --> 00:55:39,543 כן. 1410 00:55:39,626 --> 00:55:41,418 בסדר, כן. 1411 00:55:42,418 --> 00:55:44,084 תודה לכולכם! 1412 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 [באיגבו] תודה רבה! 1413 00:55:45,834 --> 00:55:47,709 [בפידג'ין] אתם נהנים? - [אישה] כן. 1414 00:55:47,793 --> 00:55:50,334 [באיגבו, פידג'ין] זהו! אני בישלתי, לא אימא שלי. 1415 00:55:50,418 --> 00:55:52,084 [צוחקת] תודה! 1416 00:55:52,293 --> 00:55:54,001 היי! כן. 1417 00:55:54,626 --> 00:55:56,168 תודה. כן, זה מגיע. 1418 00:55:56,251 --> 00:55:59,918 זה מגיע. בבקשה! היי! מהר! 1419 00:56:05,293 --> 00:56:07,293 [ביורובה] היא מתבלת קודם, נכון? 1420 00:56:07,418 --> 00:56:10,001 [רעש שוק] 1421 00:56:12,376 --> 00:56:13,709 אימא של עדה. - [יג'ידה] כן? 1422 00:56:13,834 --> 00:56:15,834 היא שמה שמן דקלים. - [קול ברקע] דודה! 1423 00:56:15,918 --> 00:56:17,293 את רצינית? 1424 00:56:17,376 --> 00:56:18,834 היא מוסיפה למרק שמן דקלים. 1425 00:56:18,918 --> 00:56:21,959 שמן הדקלים, המלח ותבלינים לא יתערבבו במרק? 1426 00:56:22,043 --> 00:56:23,834 מה את יודעת? בואי הנה! 1427 00:56:24,168 --> 00:56:26,126 את לא אמורה להכין בטטה? - אל תתעצבני, אימא. 1428 00:56:26,209 --> 00:56:28,001 קחי את זה ועופי לי מהעיניים. 1429 00:56:28,084 --> 00:56:29,668 אימא, לנסות לבשל את התבשיל? 1430 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 מה את רוצה לנסות? 1431 00:56:31,001 --> 00:56:32,501 לבשל את התבשיל. - תגידי, 1432 00:56:32,668 --> 00:56:35,251 ככה השיער שלך היה תמיד? - כן, אימא. 1433 00:56:35,334 --> 00:56:37,751 מה אמרתי לך על לבוא לפה ככה? לכי, עכשיו! 1434 00:56:38,251 --> 00:56:39,834 לכי לשים צעיף! חסרת תועלת! 1435 00:56:40,709 --> 00:56:42,584 סתם אומרת שטויות. [מחקה אותה] 1436 00:56:43,209 --> 00:56:44,209 לא תמיד הכנת אמלה? 1437 00:56:45,084 --> 00:56:46,793 שטויות! קחי את זה ממני! 1438 00:56:46,876 --> 00:56:48,084 אל תתעצבני, אימא. 1439 00:56:50,043 --> 00:56:52,251 בואי וערבבי את התבשיל הזה! 1440 00:56:52,459 --> 00:56:54,584 אל תתעצבני, אימא. - אל תיתני לתבשיל לגעת בי. 1441 00:56:54,668 --> 00:56:56,501 סליחה, אימא. - איה מיכאל, שלא ייגע בי. 1442 00:56:56,584 --> 00:56:57,709 אם התבשיל הזה נוגע בי, 1443 00:56:57,834 --> 00:56:59,251 סליחה, אימא. - אטפל בך. 1444 00:56:59,334 --> 00:57:00,334 [רעש שוק] 1445 00:57:00,418 --> 00:57:03,084 [נאנחת] [גונחת] 1446 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 [באנגלית] שאויבי לעולם לא ילעגו לי. 1447 00:57:08,751 --> 00:57:10,043 ערבבי את הדבר הזה! 1448 00:57:13,376 --> 00:57:16,251 דוד, בבקשה! [שיחה לא ברורה] 1449 00:57:16,334 --> 00:57:18,084 בואו נלך. 1450 00:57:18,209 --> 00:57:20,168 דוד, בבקשה, אל תתעצבן. - איזה שטויות. 1451 00:57:20,251 --> 00:57:22,293 גברת, אל תתעצבני. - אנחנו מחכים המון זמן! 1452 00:57:22,376 --> 00:57:24,668 אנחנו לא מחכים יותר. מה זה? 1453 00:57:24,751 --> 00:57:26,751 אם אדחוף אותך, זה יהיה מתוך 1454 00:57:26,834 --> 00:57:28,126 תסכול ממה שאני עוברת. 1455 00:57:28,209 --> 00:57:30,418 עוד מעט. דודה-- - [באנגלית] איזה שטויות! 1456 00:57:30,626 --> 00:57:32,366 כמה זמן אצטרך לחכות? - התבשיל כמעט מוכן. 1457 00:57:32,390 --> 00:57:33,519 סליחה. 1458 00:57:33,544 --> 00:57:35,626 דודה, את לקוחה ותיקה. אלוהים. 1459 00:57:35,709 --> 00:57:37,918 [בוכה] [באנגלית] שאויבי לעולם לא יצחקו לי. 1460 00:57:38,876 --> 00:57:40,126 איזו אמלה גרועה את מכינה? 1461 00:57:40,209 --> 00:57:41,334 אל תתעצבני, אימא. 1462 00:57:41,418 --> 00:57:44,043 [באנגלית] ראית תבשיל? [נושפת] 1463 00:57:44,168 --> 00:57:46,418 [ביורובה] זה טוב כאן! אני כאן. תודה רבה! 1464 00:57:46,501 --> 00:57:47,543 אימא! - כן? 1465 00:57:47,626 --> 00:57:50,459 אימא, בבקשה מהרו! - קח את הכסף שלך! 1466 00:57:50,543 --> 00:57:51,959 סליחה! - אימא, מהרי! 1467 00:57:52,043 --> 00:57:53,584 עזבי את העודף! [מוזיקה דרמטית] 1468 00:57:54,959 --> 00:57:56,084 אימא, מה קרה? [צועקת] 1469 00:57:56,168 --> 00:57:58,168 אראה לך! - תבייא את התיק שלך! 1470 00:57:58,251 --> 00:58:01,084 תביאי את שמן הדקלים! ואת המלח! 1471 00:58:03,168 --> 00:58:04,251 אימא! - כן? 1472 00:58:04,334 --> 00:58:06,834 תביאי את הבשר! - תביאי את הבשר! 1473 00:58:08,043 --> 00:58:09,209 אימא! 1474 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 הדליקי את האש! 1475 00:58:10,709 --> 00:58:12,668 נשפי על האש! 1476 00:58:12,793 --> 00:58:14,168 חשבתי שאמרתם שנעלתם אותה? 1477 00:58:14,251 --> 00:58:15,793 כן, אימא, עשינו זאת. - ממ. 1478 00:58:15,876 --> 00:58:17,793 היא הייתה בבית של סבא ונעלנו אותו. 1479 00:58:17,933 --> 00:58:19,252 תשפכי עלי, ואשפוך לך על הראש! 1480 00:58:19,339 --> 00:58:21,501 יג'ידה! - אימא, זה מה שאני עושה! 1481 00:58:21,584 --> 00:58:22,918 אז איפה שמתן את המפתח? 1482 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 [אסאקה] זה כמעט מוכן. - מתחת לשטיח. 1483 00:58:25,043 --> 00:58:26,043 אה! 1484 00:58:26,626 --> 00:58:28,293 אימא, אפילו רצינו להישאר שם קצת, 1485 00:58:28,376 --> 00:58:30,418 אבל ראינו את האוטו של סבא והיה צריך לברוח. 1486 00:58:30,501 --> 00:58:31,543 סבא ראה אתכן? 1487 00:58:32,084 --> 00:58:33,793 [אסאקה] מהר! הפכי את האמלה! 1488 00:58:35,418 --> 00:58:36,459 [משמיעה קול] 1489 00:58:37,334 --> 00:58:38,501 אלוהים אדירים! 1490 00:58:40,043 --> 00:58:41,293 [משמיעה קריאה] 1491 00:58:42,834 --> 00:58:44,418 [משמיעה קול] - [באנגלית] דוד! 1492 00:58:45,084 --> 00:58:46,168 בכל אופן. 1493 00:58:46,418 --> 00:58:47,543 השגתי את מה שרציתי. 1494 00:58:47,626 --> 00:58:48,834 אמרתי לך, 1495 00:58:49,959 --> 00:58:53,668 שהכנת אמלה בחנות שלך הייתה החלטה טובה. 1496 00:58:53,918 --> 00:58:55,126 כן, אימא. 1497 00:58:55,293 --> 00:58:56,793 צדקת. 1498 00:58:57,126 --> 00:59:00,084 אם היית רואה איך אנשים עזבו את החנות שלה, 1499 00:59:00,168 --> 00:59:03,043 כל הלקוחות שלה נכנסו לחנות שלי. 1500 00:59:03,251 --> 00:59:06,709 [משמיעה קול] תודה לאל! 1501 00:59:06,793 --> 00:59:08,584 אימא, ספרי לסבתא מה עשינו. 1502 00:59:08,668 --> 00:59:09,668 כן. 1503 00:59:09,793 --> 00:59:10,959 תגידי לה שתשבח גם אותנו. 1504 00:59:11,043 --> 00:59:12,209 [באיגבו] סתמו את הפה. 1505 00:59:12,293 --> 00:59:13,751 טיפשות. 1506 00:59:13,834 --> 00:59:17,001 ילדות. [מצחקקת, משתעלת] 1507 00:59:17,334 --> 00:59:19,334 [באנגלית] אמרתי לך. 1508 00:59:19,626 --> 00:59:23,876 לאט אבל בטוח אפשר לנצח. 1509 00:59:23,959 --> 00:59:26,501 כן, את צודקת. 1510 00:59:26,584 --> 00:59:30,626 [שיעול] פשוט תמשיכי להכין את האמלה 1511 00:59:30,709 --> 00:59:32,251 ואת המרק המתוק שלך. 1512 00:59:32,793 --> 00:59:34,334 מרק טוב. ממ? 1513 00:59:35,209 --> 00:59:36,793 את יותר טובה מהן. 1514 00:59:36,876 --> 00:59:39,126 [באיגבו] אוקיי, אז יותר מאוחר. 1515 00:59:39,209 --> 00:59:41,876 מאוחר יותר ילדתי, כל הכבוד. 1516 00:59:42,084 --> 00:59:45,126 בסדר. [שיעול] 1517 00:59:46,209 --> 00:59:47,293 [דפיקות בדלת] 1518 00:59:47,709 --> 00:59:50,209 [באנגלית] מי זה? לכו ובדקו מי זה. 1519 00:59:50,293 --> 00:59:52,709 [באיגבו] אל תעשו רעש, למען השם. 1520 00:59:52,793 --> 00:59:54,751 מה זה כל זה? 1521 00:59:55,876 --> 00:59:57,043 כן? 1522 00:59:57,126 --> 00:59:58,501 ערב טוב, אדוני. - ערב טוב. 1523 00:59:59,418 --> 01:00:01,293 [סוגרות את הדלת] - ערב טוב, שכנה. 1524 01:00:01,709 --> 01:00:03,209 [באיגבו] הוא אמר שכנה? 1525 01:00:05,876 --> 01:00:06,876 מה זה? 1526 01:00:09,376 --> 01:00:10,584 [מגמגם] 1527 01:00:10,709 --> 01:00:12,334 קח את העגבניות והפלפלים שלך ולך. 1528 01:00:12,418 --> 01:00:14,709 אנחנו לא רוצים לקנות. [צוחק] 1529 01:00:14,918 --> 01:00:16,584 לא אמרתי שאני מוכר. 1530 01:00:17,459 --> 01:00:19,126 אני רק כאן כדי לברך אותך כמו שצריך. 1531 01:00:19,209 --> 01:00:20,918 אל תברך אותי. לא נפלתי. 1532 01:00:21,293 --> 01:00:22,501 אנחנו לא קונות. 1533 01:00:24,209 --> 01:00:25,459 אתה חושב ששכחתי? 1534 01:00:25,584 --> 01:00:26,709 איך שטרקת את הדלת 1535 01:00:26,793 --> 01:00:28,834 בפנים שלי, כשבאתי לבית שלך? 1536 01:00:29,501 --> 01:00:30,751 בסדר, סליחה. 1537 01:00:30,918 --> 01:00:32,293 אבל אם את זוכרת, 1538 01:00:32,709 --> 01:00:34,543 רק מילאתי אחר ההוראות שלך. 1539 01:00:35,584 --> 01:00:38,001 את מבינה, עבר הרבה זמן מאז שהייתה לנו כאן דיירת, 1540 01:00:38,084 --> 01:00:40,626 אז החלטתי לבוא ולברך אותך כמו שצריך. 1541 01:00:40,709 --> 01:00:43,209 וזו מתנה שהבאתי לך. 1542 01:00:43,293 --> 01:00:44,876 [שתיהן] תודה, אדוני! [מצחקקות] 1543 01:00:44,959 --> 01:00:46,602 הרבה זמן לא הייתה כאן דיירת. בואי, קאיסו! 1544 01:00:46,626 --> 01:00:48,543 לא, זה בסדר. - [אוולה, באיגבו] בואי! 1545 01:00:48,626 --> 01:00:49,918 את יודעת, הן ילדות. 1546 01:00:50,001 --> 01:00:51,459 הן שמחות. [צוחק] 1547 01:00:51,543 --> 01:00:52,918 [בהאוסה] אין בעיה בכלל. 1548 01:00:53,001 --> 01:00:54,751 תודה. אתה יכול ללכת. אני רוצה לנעול. 1549 01:00:54,834 --> 01:00:55,834 אה הא? 1550 01:00:56,209 --> 01:00:58,584 [בפידג'ין] שכנה, את כל כך חמת מזג? 1551 01:00:58,668 --> 01:01:00,418 [בהאוסה] את חמת מזג. - הוא עדיין מדבר. 1552 01:01:00,501 --> 01:01:02,084 אני אומרת לו משהו, הוא עדיין מדבר. 1553 01:01:02,626 --> 01:01:05,209 [מוזיקה שמחה מתנגנת] [רעש שוק] 1554 01:01:05,418 --> 01:01:08,168 [שירה באיגבו] נשאתי את המשא בכל כוחי. 1555 01:01:08,459 --> 01:01:10,959 [בפידג'ין] את רוצה שניים. כן, זה שניים. אני יודעת. 1556 01:01:11,959 --> 01:01:13,876 קאיסו! - אימא! 1557 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 [לקוח משתעל] - סליחה. 1558 01:01:18,918 --> 01:01:20,501 בבקשה, מים! - [באיגבו] תביאי מים! 1559 01:01:26,334 --> 01:01:27,793 את... - עזוב בבקשה! 1560 01:01:28,168 --> 01:01:29,668 [שיעול] - עדיין משתעל? 1561 01:01:29,751 --> 01:01:30,793 צהריים טובים. - קאיסו! 1562 01:01:30,876 --> 01:01:32,334 אדוני... אימא! [שיעול] 1563 01:01:32,418 --> 01:01:34,459 [באנגלית] מים! - בבקשה, מה תרצה? 1564 01:01:35,543 --> 01:01:36,876 [אוולה באיגבו] אלוהים! 1565 01:01:37,793 --> 01:01:39,126 קאיסו! - אימא! 1566 01:01:39,209 --> 01:01:40,584 [אוולה] המרק שם! 1567 01:01:40,668 --> 01:01:42,793 בסדר אימא, אני שמה את זה! - כן. 1568 01:01:43,001 --> 01:01:44,334 לכי! [מתפתלת] 1569 01:01:46,209 --> 01:01:48,709 [באנגלית] אימא, מלקוח. 1570 01:01:50,168 --> 01:01:53,168 אמלה, גבגירי, אוודו ובשר בקר. 1571 01:01:53,251 --> 01:01:54,418 הוא לא יכול לדבר? 1572 01:01:54,501 --> 01:01:55,918 הוא לא רוצה לדבר? 1573 01:01:57,126 --> 01:01:58,209 [באיגבו] מי? 1574 01:01:58,793 --> 01:02:00,834 באמת? זה לא ענייני. 1575 01:02:00,918 --> 01:02:01,959 הוא קונה אוכל. 1576 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 בסדר, תני לי טייקאווי. 1577 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 [באיגבו] כזה. - [באנגלית] השתמשי בזה. 1578 01:02:05,584 --> 01:02:07,834 [בפידג'ין] איה פמי, בואי תחליפי אותי. 1579 01:02:08,876 --> 01:02:12,668 בבקשה, הם מגיעים עם הצלחות עכשיו. 1580 01:02:12,751 --> 01:02:15,168 [אישה] מה קורה? - [אוולה] אל תתעצבני! 1581 01:02:15,251 --> 01:02:17,043 המרק מוכן! 1582 01:02:17,501 --> 01:02:21,584 יש לי אמלה! יש לי אוודו! יש לי ירקות! 1583 01:02:21,668 --> 01:02:23,834 בואו לאכול כאן! 1584 01:02:23,918 --> 01:02:25,251 מהר! 1585 01:02:25,334 --> 01:02:26,709 בואו לאכול כאן! 1586 01:02:26,793 --> 01:02:28,126 אדוני! גברתי! אדוני! 1587 01:02:28,209 --> 01:02:31,251 [לקוחות צועקים] 1588 01:02:31,334 --> 01:02:32,584 עכברושים! 1589 01:02:32,668 --> 01:02:35,251 [לקוחות צורחים] 1590 01:02:35,959 --> 01:02:37,501 מה קורה? 1591 01:02:38,709 --> 01:02:41,876 [לקוחות צורחים] 1592 01:02:42,959 --> 01:02:45,001 עכברושים! 1593 01:02:45,334 --> 01:02:50,543 [אוולה צועקת] 1594 01:02:52,709 --> 01:02:55,959 [לקוחות צורחים] 1595 01:02:56,793 --> 01:02:58,709 זה עכברוש. אהרוג אותו. 1596 01:02:58,876 --> 01:03:02,543 [אוולה צועקת] הו, אלוהים! 1597 01:03:03,376 --> 01:03:04,918 מאיפה נתחיל? 1598 01:03:05,001 --> 01:03:06,501 מה נעשה? 1599 01:03:09,668 --> 01:03:13,043 נקמה מאוחרת היא תמיד מתוקה! 1600 01:03:14,001 --> 01:03:20,209 איה עדה היא מוכרת האמלה הטובה ברחוב בוקה! 1601 01:03:20,293 --> 01:03:23,209 [באנגלית] אין עכברושים בחנות שלי! 1602 01:03:23,459 --> 01:03:26,043 [באנגלית] האמלה שלי היא בסגנון יורובה! 1603 01:03:26,126 --> 01:03:28,077 את האמלה שלי לא מכינה בת איגבו, 1604 01:03:28,101 --> 01:03:29,418 והיא לא מלאה בגושים! 1605 01:03:29,501 --> 01:03:32,084 קנו אמלה כאן! 1606 01:03:32,168 --> 01:03:34,251 יש לנו אוודו וגבגירי! 1607 01:03:34,334 --> 01:03:37,001 נקמה מאוחרת היא תמיד מתוקה! 1608 01:03:37,126 --> 01:03:39,668 [מוזיקה שמחה מתנגנת] 1609 01:03:40,918 --> 01:03:43,001 [גבר באנגלית] גברתי, סליחה שחיכיתם. 1610 01:03:43,084 --> 01:03:44,793 רק דקה, בבקשה. - בסדר. 1611 01:03:49,334 --> 01:03:50,543 [אדם מכחכח בגרון] 1612 01:03:50,918 --> 01:03:51,918 ברוך הבא, אדוני. 1613 01:03:52,001 --> 01:03:53,751 בסדר חבר'ה, יש כאן מישהו 1614 01:03:53,834 --> 01:03:55,626 שייקח את המידות עבור המדים שלכם. 1615 01:03:55,709 --> 01:03:56,793 כן, אדוני. - אוקיי. 1616 01:03:57,043 --> 01:03:58,251 עכשיו שימו לב. 1617 01:03:58,334 --> 01:04:00,251 אם מישהו מכם יאבד אותם, 1618 01:04:00,334 --> 01:04:02,168 תצטרכו לשלם על זה. 1619 01:04:02,251 --> 01:04:03,793 כן, אדוני. - אז היזהרו. בסדר? 1620 01:04:03,876 --> 01:04:06,168 בסדר, אדוני. - בסדר, בואו נלך. בואו איתי. 1621 01:04:06,251 --> 01:04:07,376 הזדרזו. 1622 01:04:10,709 --> 01:04:12,126 מהר! 1623 01:04:16,001 --> 01:04:17,168 אלייך, גברתי. 1624 01:04:17,251 --> 01:04:19,501 [בפידג'ין] קדימה, התחילו לעבוד! 1625 01:04:20,959 --> 01:04:22,959 מהר חברים, אני רוצה שתצרו שלוש שורות. 1626 01:04:23,043 --> 01:04:24,334 במהירות. למה את רועדת? 1627 01:04:29,168 --> 01:04:31,959 תראו אותה. קדימה! לא רצינית! 1628 01:04:34,251 --> 01:04:35,626 ואת. - סליחה, גברתי. 1629 01:04:35,709 --> 01:04:37,209 קחי מהר סרט מידה והתחילי לעבוד. 1630 01:04:37,293 --> 01:04:40,459 כן, גברתי. - תראו איך היא רועדת. 1631 01:04:40,543 --> 01:04:41,626 סליחה, גברתי. 1632 01:04:42,084 --> 01:04:43,834 אנשים עוד יגידו שאני אדם רשע. 1633 01:04:43,918 --> 01:04:45,418 [בפידג'ין] זוזי, בבקשה! 1634 01:04:46,834 --> 01:04:47,876 אידיוטית! 1635 01:04:48,793 --> 01:04:50,001 ואת! 1636 01:04:50,459 --> 01:04:52,959 תוציאי את העט שלך עכשיו! אידיוטית! [צועקת] 1637 01:04:58,334 --> 01:04:59,418 אדמידה. 1638 01:05:01,084 --> 01:05:02,126 איפוניה. 1639 01:05:05,418 --> 01:05:07,959 [יג'ידה] לקוחות! יש אבה! 1640 01:05:08,043 --> 01:05:09,084 יש אורז! 1641 01:05:09,168 --> 01:05:13,001 [רעש שוק] 1642 01:05:16,668 --> 01:05:19,168 דוד, צהריים טובים. 1643 01:05:19,251 --> 01:05:20,876 איפה היית? עבר זמן. - צהריים טובים. 1644 01:05:20,959 --> 01:05:22,543 סליחה, לא נראה לי שאנחנו מכירים. 1645 01:05:22,626 --> 01:05:24,293 זה לא יאומן. ככה אתה שוכח אנשים? 1646 01:05:24,376 --> 01:05:25,501 אתה בטוח שאתה לא זוכר? 1647 01:05:25,584 --> 01:05:26,834 אני לא זוכר אותך. 1648 01:05:26,918 --> 01:05:29,251 [צועק] ישו, מה זה? 1649 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 זה רציני! 1650 01:05:30,459 --> 01:05:33,001 [נאנחת, מתכווצת] 1651 01:05:33,251 --> 01:05:34,793 בבקשה, אל תתעצבן. מה יש מאחוריך? 1652 01:05:34,876 --> 01:05:37,293 [באנגלית] מה זה? מה? 1653 01:05:37,376 --> 01:05:39,334 [צעקות] - [בפידג'ין] סליחה! 1654 01:05:39,834 --> 01:05:42,876 [צועקת] אחי, למה שמת את הכיסא שם? 1655 01:05:42,959 --> 01:05:46,376 בבקשה, עזוב אותי! שברת לי את הרגל! 1656 01:05:46,459 --> 01:05:48,626 אני מצטער! - תשלח אותי לבית החולים. 1657 01:05:49,918 --> 01:05:51,084 אני מצטער! 1658 01:05:52,126 --> 01:05:53,126 [באנגלית] ג'וק! 1659 01:05:54,126 --> 01:05:55,709 ג'וק... - מי הכניס לי ג'וק לאוכל? 1660 01:05:55,793 --> 01:05:57,751 תראו! - מה?! 1661 01:05:57,834 --> 01:05:59,168 מה קרה? - ג'וק! 1662 01:05:59,251 --> 01:06:00,418 איזה ג'וק? - לקוח... 1663 01:06:00,501 --> 01:06:01,626 איפה? - תראי! 1664 01:06:01,709 --> 01:06:03,168 [מתעוררת מהומה קלה] 1665 01:06:03,251 --> 01:06:05,459 [ג'סינטה] לקוח! - [יג'ידה] בבקשה, חכו רגע! 1666 01:06:05,543 --> 01:06:07,376 [יג'ידה וג'סינטה צורחות] 1667 01:06:07,459 --> 01:06:09,043 את מתה. - כן. אני יודעת. 1668 01:06:09,126 --> 01:06:10,626 את מה? - אני מתה. 1669 01:06:11,293 --> 01:06:14,209 [רעש שוק] 1670 01:06:14,501 --> 01:06:15,709 [באנגלית] זה קרה. 1671 01:06:15,793 --> 01:06:17,001 זה בסדר. 1672 01:06:17,084 --> 01:06:18,084 [צוחקת] 1673 01:06:23,793 --> 01:06:25,793 [אדמידה] סליחה. [צוחק] [איפוניה צוחקת] 1674 01:06:26,668 --> 01:06:27,834 חשבתי שאת יודעת. [מוזיקה] 1675 01:06:27,918 --> 01:06:29,001 [איפוניה] איך אדע? 1676 01:06:29,959 --> 01:06:32,918 [מצחקקת] [בפידג'ין] כן, אבל יש לך עבודה. 1677 01:06:33,293 --> 01:06:34,626 זה לא הולך, עיזבי אותי. 1678 01:06:34,709 --> 01:06:38,543 [שניהם צוחקים] 1679 01:06:38,876 --> 01:06:41,001 [באנגלית] רגע, חשבתי שאתה באמריקה? 1680 01:06:42,918 --> 01:06:44,793 אני מנחש שאת גם בקנדה. 1681 01:06:44,876 --> 01:06:47,584 [צוחקת] הו, אלוהים. 1682 01:06:47,668 --> 01:06:52,876 האמהות שלנו ישתגעו אם יגלו שאנחנו מדברים. 1683 01:06:52,959 --> 01:06:55,543 [מצחקק] ממ. - שלא לדבר על אוכלים יחד. 1684 01:06:55,626 --> 01:06:57,626 [בפידג'ין] וואו! אחותי! [איפוניה צוחקת] 1685 01:06:58,209 --> 01:06:59,834 אני אפילו לא יודעת. [איפוניה צוחקת] 1686 01:07:00,001 --> 01:07:01,126 את יודעת, 1687 01:07:01,959 --> 01:07:04,729 הייתי שמח לומר שאימא הכריחה אותי לבוא לכאן, 1688 01:07:04,753 --> 01:07:09,626 אבל האמת היא שזה הרגיש כמו הדרך היחידה שלי לצאת. 1689 01:07:09,751 --> 01:07:10,793 כן אני יודעת, נכון? 1690 01:07:10,876 --> 01:07:13,793 את יודעת, לגדול סביב כל הדרמה הזו, 1691 01:07:13,876 --> 01:07:15,459 בעיר כל כך קטנה! 1692 01:07:16,626 --> 01:07:18,959 בשלב מסוים, זה הרגיש כאילו אני תקוע. 1693 01:07:20,668 --> 01:07:24,168 כאילו השדים שרדפו את אבי באו אחרי. 1694 01:07:24,251 --> 01:07:25,334 [נאנחת] 1695 01:07:25,793 --> 01:07:27,043 תראה. 1696 01:07:28,376 --> 01:07:31,543 מי ייתן ואנשי הכפר שלנו יתעוורו, 1697 01:07:31,626 --> 01:07:33,793 אמן. אמן. - לפני שיראו אותנו. 1698 01:07:33,876 --> 01:07:35,626 [צוחקת] אמן. - אלף פעם. 1699 01:07:35,709 --> 01:07:37,084 אמן. - [בפידג'ין] מיליון פעם. 1700 01:07:37,168 --> 01:07:39,168 אה. לאגוס הזאת. 1701 01:07:44,043 --> 01:07:47,501 כולם אומרים, בואי ללאגוס, כאילו זה קל. 1702 01:07:47,668 --> 01:07:49,084 כאילו פשוט נלך ברחובות, 1703 01:07:49,168 --> 01:07:50,584 ונקטוף זהב מהעצים. 1704 01:07:50,668 --> 01:07:52,376 [מצחקק] - כן. 1705 01:07:52,709 --> 01:07:54,418 תראה, אני לא הולכת לשקר. 1706 01:07:54,501 --> 01:07:56,251 נמאס לי לעבוד בשביל האישה הזו. 1707 01:07:56,334 --> 01:07:58,834 ראיתי איך היא צועקת עלייך. למה? 1708 01:07:58,918 --> 01:08:01,543 ולחשוב שהיא קרובת משפחה. אתה מאמין? 1709 01:08:03,751 --> 01:08:06,793 אני סופרת את הימים עד שאמצא משהו טוב יותר. 1710 01:08:06,876 --> 01:08:09,834 בבקשה תספרי מהר, כי הזמן עובר. 1711 01:08:09,918 --> 01:08:11,459 גם אתה, ספור מהר. 1712 01:08:11,543 --> 01:08:12,668 תודה. 1713 01:08:15,501 --> 01:08:16,625 כן. - תודה. 1714 01:08:16,709 --> 01:08:18,293 ערב טוב, לקוחות. 1715 01:08:18,459 --> 01:08:19,459 [באיגבו] תודה. 1716 01:08:19,543 --> 01:08:21,543 [בפידג'ין] היי אחי, מה שלומך? 1717 01:08:22,168 --> 01:08:23,834 כן, איך... [צוהלת] 1718 01:08:23,918 --> 01:08:25,375 [באיגבו] תודה רבה! 1719 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 אלוהים! תודה! - ברוכה הבאה, גברת. 1720 01:08:27,334 --> 01:08:28,500 תודה לך, איה פמי. 1721 01:08:28,625 --> 01:08:30,793 שלום לכולם. 1722 01:08:31,125 --> 01:08:32,918 אה הא. איה פמי. - אימא? 1723 01:08:33,000 --> 01:08:34,250 אין כאן אף אחד שיעזור לך? 1724 01:08:34,334 --> 01:08:35,793 למה את היחידה שעושה את זה? 1725 01:08:35,875 --> 01:08:36,918 קארו בסביבה, אימא. 1726 01:08:37,000 --> 01:08:39,625 היא הלכה להביא נפט כדי לחמם את מרק האוגבונו. 1727 01:08:39,709 --> 01:08:41,459 זה הזמן המתאים לחמם את מרק האוגבונו? 1728 01:08:42,543 --> 01:08:43,584 ברוכה הבאה, גברתי. 1729 01:08:44,125 --> 01:08:45,668 למה את רק מחממת את המרק עכשיו? 1730 01:08:45,750 --> 01:08:46,793 אני מצטערת, אימא. 1731 01:08:46,959 --> 01:08:48,584 היא אמרה סליחה? - אני מצטערת, אימא. 1732 01:08:51,875 --> 01:08:52,875 שלום! 1733 01:08:53,584 --> 01:08:55,918 היי! מאמא ג'וי! 1734 01:08:56,000 --> 01:08:57,875 היי! [צוחקת] 1735 01:08:57,959 --> 01:08:59,584 [צועקת] מה שלומך? 1736 01:08:59,668 --> 01:09:01,375 שוב לא הבאת לי גארי? 1737 01:09:01,668 --> 01:09:02,668 אוולה. - כן? 1738 01:09:02,750 --> 01:09:04,459 [בפידג'ין] גארי יקר עכשיו. - באמת? 1739 01:09:04,543 --> 01:09:06,793 אה! אני לא בעסק של גארי יותר. 1740 01:09:06,875 --> 01:09:08,375 [פיצוץ] [מוזיקה דרמטית מתנגנת] 1741 01:09:10,918 --> 01:09:12,625 [צעקה] אש! [אוולה] החנות שלי! 1742 01:09:12,709 --> 01:09:15,209 שפכו מים בחנות! [באיגבו] אלוהים אדירים! 1743 01:09:15,293 --> 01:09:16,875 רוצו לחנות שלי! [זכוכית מתנפצת] 1744 01:09:16,959 --> 01:09:18,750 מים! בבקשה! 1745 01:09:18,834 --> 01:09:20,084 מים! 1746 01:09:20,375 --> 01:09:22,375 עזרו לי! תראו את החנות שלי! 1747 01:09:22,500 --> 01:09:24,750 תראו את החנות שלי! עזרו לי! [מוזיקה דרמטית] 1748 01:09:34,918 --> 01:09:36,000 אדוני השוטר. 1749 01:09:36,209 --> 01:09:38,043 [מושך באף] אדוני השוטר, בבקשה. 1750 01:09:39,000 --> 01:09:40,459 [בוכה] אני לא גנב. 1751 01:09:41,418 --> 01:09:42,543 אף פעם לא גנבתי כלום, 1752 01:09:42,625 --> 01:09:43,918 אני נשבע באלוהים. 1753 01:09:44,000 --> 01:09:45,168 שתוק! 1754 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 הכל מתחיל יום אחד! 1755 01:09:46,834 --> 01:09:48,168 לרוע מזלך, נתפסת 1756 01:09:48,250 --> 01:09:49,418 בניסיון הראשון שלך! 1757 01:09:49,500 --> 01:09:51,418 איפי! - שב שם! 1758 01:09:51,500 --> 01:09:52,959 מה קרה? - איפי, לא יודע מה קורה. 1759 01:09:53,043 --> 01:09:54,168 סליחה. - אדוני. 1760 01:09:54,250 --> 01:09:55,751 בוקר טוב, אדוני. סליחה. 1761 01:09:55,834 --> 01:09:57,001 לילה טוב. - צהריים טובים. 1762 01:09:57,084 --> 01:09:58,376 איך אני יכול לעזור? 1763 01:09:58,459 --> 01:09:59,459 הוא בן דוד שלי. 1764 01:09:59,543 --> 01:10:00,959 אז את מייצגת אותו, נכון? 1765 01:10:01,043 --> 01:10:02,084 כן, אדוני. 1766 01:10:02,168 --> 01:10:04,334 הוא גנב מהמפעל שבו הוא עובד. 1767 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 לא אדוני, לא גנבתי כסף, אדוני... 1768 01:10:06,168 --> 01:10:07,293 שתוק! 1769 01:10:07,376 --> 01:10:08,543 למעשה. - בבקשה... 1770 01:10:08,626 --> 01:10:10,168 אדוני! בבקשה! - זוז! 1771 01:10:10,251 --> 01:10:11,959 בבקשה, אדוני, הוא לא גנב! - קדימה! 1772 01:10:12,043 --> 01:10:13,959 בבקשה, אל תיקחו אותו! - קח אותו! 1773 01:10:14,043 --> 01:10:15,626 אדוני, בבקשה. שאל את איפי! - תזוז! 1774 01:10:15,709 --> 01:10:17,584 בבקשה. - שאל את איפי, היא חברה שלי! 1775 01:10:17,668 --> 01:10:19,209 קדימה! - לא גנבתי. אני נשבע! 1776 01:10:19,293 --> 01:10:20,293 [נושף] 1777 01:10:21,293 --> 01:10:24,001 כן, הוא לא גנב את זה. 1778 01:10:24,709 --> 01:10:26,751 כולם יודעים שפרד גנב את הכסף. 1779 01:10:26,834 --> 01:10:28,501 אבל למה לא דיברת? 1780 01:10:29,543 --> 01:10:31,626 למה נתת להם לעצור את אדמידה? 1781 01:10:31,918 --> 01:10:33,418 [מהסס] אמ... 1782 01:10:34,168 --> 01:10:35,168 אוקיי, מי זה פרד? 1783 01:10:35,834 --> 01:10:36,834 [מגמגם] 1784 01:10:37,584 --> 01:10:39,334 אדוני, דבר! 1785 01:10:40,126 --> 01:10:41,126 אלוהים. 1786 01:10:41,418 --> 01:10:43,251 גברתי, תני לי ארבעה בקבוקי שמן. 1787 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 בסדר. - את הגדולים. 1788 01:10:45,126 --> 01:10:46,876 [טלפון מצלצל] - שלום, פאדקמי. 1789 01:10:46,959 --> 01:10:49,084 אימא, זה קרה! 1790 01:10:49,168 --> 01:10:50,251 מה? 1791 01:10:50,668 --> 01:10:52,793 אימא, את יודעת שדודה אוולה שמה 1792 01:10:52,876 --> 01:10:55,001 את חבית הנפט שלה ליד החנות שלה? 1793 01:10:55,126 --> 01:10:56,584 [ביורובה] כן, מה זה קשור אלי? 1794 01:10:56,668 --> 01:10:58,168 [באנגלית] אימא, חכי! 1795 01:10:58,251 --> 01:10:59,918 שילמתי לילד אחד שיחליף 1796 01:11:00,001 --> 01:11:02,001 את חבית הנפט בבנזין! 1797 01:11:02,418 --> 01:11:04,501 מה? - אימא, חכי, 1798 01:11:04,584 --> 01:11:05,834 זה החלק המעניין. 1799 01:11:06,168 --> 01:11:08,501 כשהיא רצתה לבשל, הם השתמשו בבנזין! 1800 01:11:08,584 --> 01:11:09,959 היה פיצוץ חזק! 1801 01:11:10,043 --> 01:11:11,834 אימא, החנות שלה התפוצצה! 1802 01:11:11,918 --> 01:11:13,959 [ביורובה] אה! פאדקה הרגה אותי! 1803 01:11:14,543 --> 01:11:16,793 אז שרפת את החנות שלה? - כן, אימא. 1804 01:11:16,876 --> 01:11:19,001 כל האנשים ברחוב בוקה התפזרו! 1805 01:11:19,084 --> 01:11:20,209 מי שלח אותך פאדקה?! 1806 01:11:20,293 --> 01:11:21,834 היית צריכה להגיד לי 1807 01:11:21,918 --> 01:11:23,334 שזה מה שרצית לעשות! 1808 01:11:23,418 --> 01:11:24,626 אימא, הם לא אלה 1809 01:11:24,709 --> 01:11:26,251 שהביאו ג'וקים לחנות שלנו? 1810 01:11:26,334 --> 01:11:28,543 אימא, הייתי צריך להתנקם. הייתי חייבת. 1811 01:11:28,626 --> 01:11:30,793 זה יותר מדי! זה קיצוני! 1812 01:11:30,876 --> 01:11:31,876 אבל את לא זה שאמרת 1813 01:11:31,959 --> 01:11:33,334 שהקרב התחיל? 1814 01:11:33,834 --> 01:11:36,501 איפה את עכשיו? - אימא, אני בחנות. 1815 01:11:36,584 --> 01:11:39,501 לכי מהר! לכי לבית של סבתא עכשיו! 1816 01:11:39,584 --> 01:11:40,959 [ביורובה] לכי לבית של סבתא! 1817 01:11:42,209 --> 01:11:43,459 בואי, יג'ידה! [צרחה] 1818 01:11:43,543 --> 01:11:45,543 אז שלחת אותם לשרוף את החנות שלי? 1819 01:11:45,668 --> 01:11:47,001 [שיר מתנגן] [שתיהן צועקות] 1820 01:11:47,376 --> 01:11:49,918 [בפידג'ין] עזבו את החנות שלי! 1821 01:11:50,001 --> 01:11:51,084 שרפת לי את החנות! 1822 01:11:51,209 --> 01:11:52,668 למה הן רבות? [מוזיקה דרמטית] 1823 01:11:52,834 --> 01:11:55,251 [יג'ידה צועקת] - [אישה] תפרידו אותם עכשיו! 1824 01:11:55,334 --> 01:11:58,918 [בפידג'ין] אחסל אותך, 1825 01:11:59,001 --> 01:12:04,459 את הולכת להיכנע. [אנשים ממשיכים לצרוח] 1826 01:12:05,293 --> 01:12:06,459 [אישה] החנות שלי! 1827 01:12:06,543 --> 01:12:08,168 [רחש] 1828 01:12:08,251 --> 01:12:10,293 [אישה] את תשלמי על זה! 1829 01:12:10,376 --> 01:12:13,126 את תהרגי מישהו! [נשים צורחות] 1830 01:12:13,626 --> 01:12:15,084 [נשים צורחות] 1831 01:12:15,168 --> 01:12:18,709 [אישה צועקת] הגארי שלי! 1832 01:12:18,793 --> 01:12:19,793 [אוולה] יג'ידה! 1833 01:12:20,959 --> 01:12:23,584 [מהומה] [נשים צורחות] 1834 01:12:25,334 --> 01:12:27,418 אתן תהרגו אחת את השנייה! 1835 01:12:27,876 --> 01:12:30,709 את תשלמי לי! זרקת את כל האורז שלי! 1836 01:12:31,376 --> 01:12:32,501 הגארי שלי! 1837 01:12:33,334 --> 01:12:36,251 [צעקות, מהומה] 1838 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 אידיוטית! 1839 01:12:37,876 --> 01:12:41,501 [צועקת, צוחקת] 1840 01:12:45,293 --> 01:12:46,793 [גבר] היי! תחזיק אותה! 1841 01:12:50,751 --> 01:12:52,793 [צועקת] את רוצה להרוג אותה! 1842 01:12:54,084 --> 01:12:55,126 [רעש] - [גבר] מה קורה?! 1843 01:12:55,209 --> 01:12:56,501 [אנשים צועקים] 1844 01:12:56,584 --> 01:12:59,751 מה זה כל זה? 1845 01:13:01,168 --> 01:13:02,876 [מדוקה באיגבו] זה יותר מדי! 1846 01:13:02,959 --> 01:13:04,293 [באנגלית] זה יוצא משליטה! 1847 01:13:04,501 --> 01:13:06,168 [באיגבו] זה יצא משליטה! 1848 01:13:06,543 --> 01:13:08,959 מדוקה, תירגע בבקשה. 1849 01:13:09,043 --> 01:13:11,293 אל תתרגש. - אני! 1850 01:13:11,793 --> 01:13:14,709 קאנאיו מדוקה שבבעלותו 1851 01:13:15,334 --> 01:13:18,543 חנות חלקי חילוף הגדולה ביותר בשוק אוטנווה. 1852 01:13:18,626 --> 01:13:20,626 אנשים באים, הם נותנים לי כבוד, 1853 01:13:20,709 --> 01:13:23,959 ושתיכן מודעות לסוג הכבוד שנותנים לי! 1854 01:13:24,709 --> 01:13:26,751 אני נותן להם עצות! 1855 01:13:26,834 --> 01:13:29,501 עכשיו זומנתי על ידי זקני השבט, 1856 01:13:29,876 --> 01:13:32,001 לבוא ולקחת אחריות על בנותיי הדוקרניות. 1857 01:13:32,084 --> 01:13:33,876 [ביורובה] הא! מה? 1858 01:13:34,584 --> 01:13:36,126 מה היא אמרה? - [אסאקה] בבקשה! 1859 01:13:36,251 --> 01:13:37,626 יש כוח בדיבור! 1860 01:13:37,709 --> 01:13:39,209 [ביורובה] דיבור הוא עצמתי. 1861 01:13:39,293 --> 01:13:41,751 [באנגלית] העצמה היחידה שלך היא בלשון. 1862 01:13:41,876 --> 01:13:43,918 אני יודע, את לא צריכה להשמיע את זה. 1863 01:13:44,709 --> 01:13:47,376 אבל היית צריך להשתמש בעצמה הזאת עם בנותיך. 1864 01:13:47,501 --> 01:13:49,501 [צועקת] בבקשה. - לא עלי. 1865 01:13:49,584 --> 01:13:51,251 [ביורובה] אני מכירה את הילדה שילדתי. 1866 01:13:51,334 --> 01:13:52,668 אני יודעת. 1867 01:13:52,751 --> 01:13:54,084 [באנגלית] יש לי רק בת אחת. 1868 01:13:54,293 --> 01:13:56,209 [באיגבו] אסאקה, בבקשה... 1869 01:13:56,293 --> 01:13:58,418 אל תלבי את האש, בבקשה. 1870 01:13:58,501 --> 01:14:00,251 ראית אצלי נפט? 1871 01:14:00,334 --> 01:14:01,876 את בעצמך בנזין. 1872 01:14:01,959 --> 01:14:02,959 [נוהמת] 1873 01:14:03,584 --> 01:14:07,418 במהלך השנים אמרתי לאסאקה ולאזין, 1874 01:14:07,543 --> 01:14:09,959 בבקשה תפסיקו את היריבות הזו. 1875 01:14:10,043 --> 01:14:11,918 את רבה עם האדם כזה או אחר, 1876 01:14:12,001 --> 01:14:14,251 וזה יעבור לבנות שלך. 1877 01:14:15,459 --> 01:14:17,209 תפסיקו עם זה, הם לא הסכימו! 1878 01:14:17,293 --> 01:14:19,584 התחתנתי איתן, איבקווה, כי ראיתי 1879 01:14:20,209 --> 01:14:22,293 אותן בתור נשים משכילות. - [איבקווה] ממ. 1880 01:14:23,584 --> 01:14:24,793 זה לא היה חינוך. 1881 01:14:25,376 --> 01:14:27,001 זאת הייתה אנלפבתיות! 1882 01:14:27,084 --> 01:14:31,543 הן הסתירו אנלפבתיות במסווה של חינוך. 1883 01:14:31,751 --> 01:14:33,668 הייתי צריך להתחתן עם אנלפבתיות. 1884 01:14:33,751 --> 01:14:35,043 אני? - כן. 1885 01:14:35,126 --> 01:14:36,918 אני לא אנלפבתית! 1886 01:14:37,001 --> 01:14:38,418 אני האנלפבת. 1887 01:14:38,959 --> 01:14:42,334 תסתכלו על דיאנה ואג'ירו. 1888 01:14:43,418 --> 01:14:45,543 אם אגיד להם לעמוד כאן, הן יעמדו. 1889 01:14:45,626 --> 01:14:48,626 שבו, הן ישבו. לא הייתה לי סיבה לנזוף בהם. 1890 01:14:48,709 --> 01:14:49,834 או לריב איתן. 1891 01:14:50,376 --> 01:14:51,418 יש סיבה כלשהי 1892 01:14:51,501 --> 01:14:52,501 לנזוף בכן? - בכלל לא. 1893 01:14:52,584 --> 01:14:54,626 פעם נזפתי בך? - בכלל לא. 1894 01:14:54,709 --> 01:14:58,001 [צוחקת] למה אתן לא אומרות לא? 1895 01:14:58,459 --> 01:15:00,126 כי אין לך מקום אחר ללכת אליו! 1896 01:15:00,209 --> 01:15:02,043 לאן תלכי? - מדוקה, זה בסדר. 1897 01:15:02,126 --> 01:15:03,876 זה הבית שלי ואני לא עוזבת! 1898 01:15:03,959 --> 01:15:05,376 מדוקה, תירגע. - זה הבית שלך. 1899 01:15:05,459 --> 01:15:10,043 לפחות בואו נודה לאל שהאדם שנפגע לא מת. 1900 01:15:10,126 --> 01:15:11,626 איבקווה. - כן? 1901 01:15:11,709 --> 01:15:13,043 הכיס שלי מת. 1902 01:15:13,793 --> 01:15:16,001 [אוולה] עזבי. - [איבקווה] אף אחד לא מת! 1903 01:15:16,084 --> 01:15:19,209 אבל בחנות ההיא שנשרפה, גם מישהו נשרף 1904 01:15:19,293 --> 01:15:20,876 ואושפז. - [איבקווה] אוו. 1905 01:15:20,959 --> 01:15:23,126 ואני משלם את חשבון בית החולים! 1906 01:15:23,209 --> 01:15:27,209 יג'ידה, למה הצתת את החנות של אחותך? 1907 01:15:28,293 --> 01:15:30,793 מאזי איבקווה, בבקשה, לא רוצה להגיד שאתה משקר, אדוני. 1908 01:15:32,001 --> 01:15:34,751 לא הצתתי את החנות שלה. - [באיגבו] שקרים. 1909 01:15:34,834 --> 01:15:37,293 אבא, כולכם יודעים כמה הצלחתי 1910 01:15:37,376 --> 01:15:39,168 ברחוב בוקה. - [אוולה] ממ. 1911 01:15:39,376 --> 01:15:42,626 הייתי מוכרת האוכל הטובה ביותר ברחוב בוקה. 1912 01:15:42,709 --> 01:15:44,501 כל אחד אחר הוא זיוף! 1913 01:15:44,584 --> 01:15:46,709 יפה! ספרי להם! - [ביורובה] כן, אימא! 1914 01:15:46,793 --> 01:15:49,209 מישהי הגיעה פתאום לרחוב בוקה. 1915 01:15:49,418 --> 01:15:50,918 גרמה לצרות. 1916 01:15:51,418 --> 01:15:54,001 איבקווה, אתה מאמין שהיא שלחה ג'וקים לחנות, 1917 01:15:54,084 --> 01:15:56,168 רק כדי להרוס לי את העסק. - [באיגבו] שתקי. 1918 01:15:56,251 --> 01:15:58,543 אהרוג אותך. - בבקשה, זה בסדר. אה הא! 1919 01:15:58,626 --> 01:15:59,626 בנותיי, 1920 01:15:59,709 --> 01:16:02,126 אל תגרמו לאביכן להתרגש, אתן יודעות שיש לו, 1921 01:16:02,209 --> 01:16:03,501 מי הבנות שלך? 1922 01:16:03,668 --> 01:16:05,001 [ביורובה] יש לך בת כאן? 1923 01:16:05,584 --> 01:16:07,251 אני מדברת איתך! - מי הבנות שלך? 1924 01:16:07,334 --> 01:16:08,584 נראה שאיבדת את דעתך! 1925 01:16:08,668 --> 01:16:09,751 אכסח אותך! 1926 01:16:09,834 --> 01:16:11,626 [צעקות] 1927 01:16:11,709 --> 01:16:12,709 יג'ידה! 1928 01:16:13,793 --> 01:16:14,793 [ביורובה] זה את? 1929 01:16:16,043 --> 01:16:18,001 בתה של אסאקה, מוכרת האמלה. 1930 01:16:18,334 --> 01:16:20,418 זו את? [צוחקת] 1931 01:16:21,376 --> 01:16:24,959 כשלא היית תחת כישוף, שתקת. 1932 01:16:27,459 --> 01:16:31,126 את תלכי לכיוון רוחני. 1933 01:16:31,668 --> 01:16:33,376 [באנגלית] תלכי לטקס רוחני. 1934 01:16:33,459 --> 01:16:35,751 רוחניות, [באיגבו] נכון? 1935 01:16:37,418 --> 01:16:38,584 [באנגלית] כן. 1936 01:16:39,001 --> 01:16:43,918 אני מוכנה לעשות הכול, כל עוד יג'ידה תפסיד. 1937 01:16:44,001 --> 01:16:45,584 אימא, אני לא רוצה להיות פטיש. 1938 01:16:45,793 --> 01:16:47,293 מה אמרת? 1939 01:16:47,668 --> 01:16:49,584 זה מעבר לפטיש! 1940 01:16:49,668 --> 01:16:54,168 את לא יודעת שאף פעם לא קל לנצח? 1941 01:16:54,251 --> 01:16:56,001 איך את רוצה שאגיד את זה? 1942 01:16:56,084 --> 01:16:57,251 אימא, אני יודעת. 1943 01:16:57,334 --> 01:17:00,626 [באנגלית] אבל לא חשבתי שזה יגיע לרמה הזו. 1944 01:17:00,709 --> 01:17:01,793 [ביורובה] מבינה? - כן? 1945 01:17:01,876 --> 01:17:04,209 לא ביקשתי מפאדקה להצית את החנות. 1946 01:17:04,293 --> 01:17:07,001 סתמי את הפה! 1947 01:17:07,501 --> 01:17:09,626 את צריכה לחבק את פאדקה כשאת רואה אותה! 1948 01:17:09,709 --> 01:17:12,668 את צריכה להיות אסירת תודה ולהודות לה! 1949 01:17:13,543 --> 01:17:16,918 את חושבת שאת ישנה כמו שפאדקה ישנה? 1950 01:17:17,001 --> 01:17:19,209 היינו אומרים משהו אחר בשלב הזה. 1951 01:17:19,459 --> 01:17:21,084 לא אבכה עלייך! 1952 01:17:21,751 --> 01:17:23,959 אני אסירת תודה שהיא דומה לי. 1953 01:17:24,043 --> 01:17:25,334 תסתכלי עלי! 1954 01:17:26,334 --> 01:17:29,501 אם אוולה צריכה להרוג אותך, 1955 01:17:29,584 --> 01:17:31,709 [באנגלית] את חושבת שאוולה תחשוב פעמיים? 1956 01:17:31,876 --> 01:17:33,501 אוולה תהרוג ותהרוס אותך! 1957 01:17:34,001 --> 01:17:35,834 תהרוג את כל מה שסביבך! 1958 01:17:35,918 --> 01:17:38,001 [ביורובה] היא תעשה יותר ממה שהתבקשה. 1959 01:17:38,959 --> 01:17:42,043 שכחת מה אמה יכולה לעשות. אזין. 1960 01:17:42,834 --> 01:17:44,001 ואת רוצה לחכות. 1961 01:17:44,793 --> 01:17:48,168 אם יש משהו חזק מאש, 1962 01:17:48,334 --> 01:17:49,668 נשתמש בו! 1963 01:17:50,418 --> 01:17:52,293 תהרגי אותן לפני שהן יהרגו אותך! 1964 01:17:53,251 --> 01:17:54,459 [ביורובה] שמעת אותי? 1965 01:17:54,959 --> 01:17:56,876 תראי איך העיניים שלך בוערות. 1966 01:17:57,626 --> 01:18:04,043 ואמרת שלא שלחת אותה. כולם צריכים לדאוג. 1967 01:18:04,126 --> 01:18:07,334 [באנגלית] זה רחוק מלהסתיים. 1968 01:18:07,418 --> 01:18:08,543 אימא. 1969 01:18:09,251 --> 01:18:10,376 מה את אומרת? 1970 01:18:11,043 --> 01:18:12,334 ללכת לכנסייה? 1971 01:18:14,834 --> 01:18:15,959 [אוולה נושפת] 1972 01:18:23,584 --> 01:18:27,459 אימא, כשאמרת שאני צריכה להיות רוחנית, 1973 01:18:27,543 --> 01:18:29,918 חשבתי שאת רוצה "להחזיר אותי לשולח''. 1974 01:18:30,543 --> 01:18:32,668 [מחקה יריות] 1975 01:18:33,168 --> 01:18:34,876 שנתקוף את התוקפת. 1976 01:18:35,293 --> 01:18:38,126 נרדוף אחרי הרודפת ונשמיד את המשמידה. 1977 01:18:38,876 --> 01:18:39,918 לא? 1978 01:18:40,334 --> 01:18:42,043 [באיגבו] אוולה, ילדתי. 1979 01:18:43,418 --> 01:18:44,501 [באנגלית] בבקשה. 1980 01:18:45,959 --> 01:18:48,293 כשאביך כינס את כולם, 1981 01:18:49,918 --> 01:18:52,459 את מבינה שלא יכולתי להשתתף... 1982 01:18:54,834 --> 01:18:56,293 כי הבריאות שלי... 1983 01:18:56,918 --> 01:18:58,084 [מייבבת] 1984 01:18:58,834 --> 01:19:02,334 הולכת ומתדרדרת. [שיעול] 1985 01:19:02,418 --> 01:19:03,626 [באיגבו] סליחה. 1986 01:19:04,418 --> 01:19:06,376 [מושכת באף] בבקשה. 1987 01:19:09,334 --> 01:19:11,793 [בוכה] [באנגלית] בואי נפסיק להילחם. 1988 01:19:12,001 --> 01:19:13,501 אמרת שאני צריכה להפסיק להילחם? 1989 01:19:13,584 --> 01:19:14,793 [באיגבו] בבקשה. 1990 01:19:15,959 --> 01:19:16,959 בבקשה. 1991 01:19:18,084 --> 01:19:20,334 [באנגלית] מישהו את החליף אימא שלי באימא אחרת? 1992 01:19:21,126 --> 01:19:22,293 לא. 1993 01:19:23,751 --> 01:19:26,376 זאת עדיין אני. 1994 01:19:27,626 --> 01:19:29,084 חזקה. 1995 01:19:30,334 --> 01:19:31,668 נועזת. 1996 01:19:32,668 --> 01:19:33,751 אזין. 1997 01:19:34,043 --> 01:19:35,126 [באיגבו] לא. 1998 01:19:36,001 --> 01:19:38,959 [באנגלית] אימא, שלי תלמד אותי איך לתקוף. 1999 01:19:39,376 --> 01:19:42,418 היא תיתן לי נשק להלחם באויבים שלי. 2000 01:19:43,543 --> 01:19:44,584 [באיגבו] בבקשה. 2001 01:19:45,293 --> 01:19:47,001 [באנגלית] בואי לא נתקוף... 2002 01:19:49,418 --> 01:19:52,043 את אסאקה והילדים שלה יותר. 2003 01:19:52,126 --> 01:19:53,668 אימא, בבקשה שני את הנושא. 2004 01:19:53,876 --> 01:19:55,251 אל תגידי את זה בבקשה. 2005 01:19:55,334 --> 01:19:57,418 מה שאת אומרת מעצבן אותי. 2006 01:19:57,543 --> 01:19:58,751 אל תגידי את זה! 2007 01:19:59,126 --> 01:20:00,751 [באנגלית] הם שרפו את החנות שלי. 2008 01:20:00,834 --> 01:20:02,126 ואת מדברת איתי על שלום. 2009 01:20:02,501 --> 01:20:06,168 [באנגלית] בגלל זה אמרתי... [שיעול] 2010 01:20:07,668 --> 01:20:09,126 שתלכי לכנסייה. 2011 01:20:09,918 --> 01:20:14,043 כדי שלוחמי התפילה 2012 01:20:14,793 --> 01:20:17,793 יכולו להתערב עבורך. 2013 01:20:18,584 --> 01:20:20,168 בכנסיית הגלידה? 2014 01:20:21,501 --> 01:20:23,209 כן? - כן. [מתנשמת] 2015 01:20:24,793 --> 01:20:27,251 גם אם את אומרת שאנחנו צריכות ללכת לכנסייה, 2016 01:20:27,876 --> 01:20:31,959 שתהיה כזו שיש לו כומר חזק או אפילו אלפא. 2017 01:20:32,293 --> 01:20:34,501 אז אוכל לראות תוצאות במהירות. 2018 01:20:34,584 --> 01:20:36,793 מה שלא תבחרי לעשות, 2019 01:20:38,001 --> 01:20:39,168 [באיגבו] בבקשה, 2020 01:20:40,501 --> 01:20:42,834 אל תתקפי את יג'ידה. 2021 01:20:43,084 --> 01:20:45,126 בבקשה. - [צועקת] היי! 2022 01:20:46,626 --> 01:20:49,459 [באיגבו] אלוהים אדירים! - [באנגלית] את מבינה, 2023 01:20:50,459 --> 01:20:52,376 כשתגיעי לגילי, 2024 01:20:53,543 --> 01:20:55,084 כשאת מתבגרת, 2025 01:20:55,793 --> 01:20:58,168 למדי לבחור את הקרבות שלך. 2026 01:20:59,376 --> 01:21:01,209 את מקשיבה לי? 2027 01:21:01,834 --> 01:21:03,168 [צועקת] היי! 2028 01:21:08,418 --> 01:21:12,251 אף אחד לא מלמד אף אחד להיות חכם בלאגוס. 2029 01:21:12,459 --> 01:21:14,668 אם לאדמידה יש הגיון כלשהו, 2030 01:21:15,084 --> 01:21:17,084 הוא לא ישלם על פשע של אדם אחר. 2031 01:21:17,168 --> 01:21:18,751 לא היית צריכה לערב את בן דודי. 2032 01:21:18,834 --> 01:21:21,709 באמת! אני יכול לערב את מי שארצה. 2033 01:21:21,793 --> 01:21:23,043 שאלי עלי. 2034 01:21:23,168 --> 01:21:25,501 אמרתי לאדמידה להצטרף אליי. 2035 01:21:25,584 --> 01:21:27,709 אבל הוא רצה להוכיח שהוא אדם ישר. 2036 01:21:27,918 --> 01:21:29,459 עכשיו תראי מה קרה לו. 2037 01:21:29,543 --> 01:21:31,459 [באנגלית] אני לא מבינה, מה-- 2038 01:21:31,543 --> 01:21:33,584 [בפידג'ין] בבקשה... 2039 01:21:33,668 --> 01:21:36,459 הסכמתי לפגוש אותך כי את בחורה טובה. 2040 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 [באנגלית] וואו. 2041 01:21:38,918 --> 01:21:42,126 זוהי ראיה טובה שיכולה לעזור לתיק. 2042 01:21:42,918 --> 01:21:43,918 את יודעת מה? 2043 01:21:44,418 --> 01:21:46,126 נמשיך לחקור, 2044 01:21:46,293 --> 01:21:48,709 ואוודא שנגיע לשורש העניין. 2045 01:21:48,793 --> 01:21:49,959 הו, תודה לך. 2046 01:21:53,334 --> 01:21:55,168 אני, אוולה, 2047 01:21:56,001 --> 01:21:58,084 אפסיק להילחם. בשביל מי? 2048 01:21:58,209 --> 01:22:00,376 בשביל מי שיכולה לתקוף בכל עת? 2049 01:22:01,001 --> 01:22:02,168 לעולם לא! 2050 01:22:02,251 --> 01:22:03,293 [באיגבו] לא. 2051 01:22:03,959 --> 01:22:06,126 [באנגלית] את מבינה, אימא שלך צודקת. 2052 01:22:06,209 --> 01:22:08,001 את צריכה להירגע. 2053 01:22:08,084 --> 01:22:10,584 את צריכה להירגע. לקחת דברים בקלות. 2054 01:22:11,209 --> 01:22:12,376 [באיגבו] תראי, כארים. 2055 01:22:12,793 --> 01:22:16,459 [באנגלית] בנעלי, היית יותר גרוע. 2056 01:22:16,876 --> 01:22:18,001 כן! [מוזיקה מתנגנת] 2057 01:22:18,084 --> 01:22:19,959 תראה את האישה הזאת כאן. 2058 01:22:20,584 --> 01:22:23,584 האישה הזו שנראית מתוסכלת כל כך. 2059 01:22:24,043 --> 01:22:26,459 אתה יודע בכמה קרבות נלחמתי? 2060 01:22:27,084 --> 01:22:30,168 אתה יודע בכמה שדים נאבקתי? 2061 01:22:30,834 --> 01:22:32,459 מאז שנולדתי, 2062 01:22:33,084 --> 01:22:34,418 לא ידעתי שקט. 2063 01:22:35,334 --> 01:22:37,293 אם בבית של קנאיו מדוקה, 2064 01:22:39,084 --> 01:22:43,168 או בנישואים לשיכור חסר תועלת שהכה אותי, 2065 01:22:43,876 --> 01:22:47,209 ויש לי שלוש ילדות לדאוג להן לבד. 2066 01:22:47,709 --> 01:22:50,584 והדבר היחיד שיש לי 2067 01:22:51,251 --> 01:22:53,834 לטפל בהן בעזרתו, נעלם! 2068 01:22:54,751 --> 01:22:57,751 האויבת מספר אחת שלי שרפה אותו עד היסוד. 2069 01:22:58,251 --> 01:23:00,376 ואתה מבקש ממני להירגע? 2070 01:23:01,209 --> 01:23:04,626 במקומי היית נרגע? 2071 01:23:04,709 --> 01:23:05,959 [מושכת באף] [מוזיקה] 2072 01:23:19,001 --> 01:23:20,209 קחי את זה. 2073 01:23:26,293 --> 01:23:28,126 [בהאוסה] לא מסיימים מלחמה עם מלחמה. 2074 01:23:29,168 --> 01:23:32,668 יש למצוא פתרון או שנחזור לאותו מצב. 2075 01:23:35,501 --> 01:23:38,126 פעם הייתי החקלאי הגדול ביותר באוטנווה. 2076 01:23:39,168 --> 01:23:41,918 אבל יריב הצית את החווה שלי. 2077 01:23:43,376 --> 01:23:45,543 איבדתי את כל מה שעבדתי עבורו. 2078 01:23:47,293 --> 01:23:48,959 אבל אני מודה לאללה הכל יכול 2079 01:23:49,501 --> 01:23:51,834 שנתן לי אבא שלימד אותי משהו. 2080 01:23:53,793 --> 01:23:56,668 הוא אמר שלא משנה רמת הנקמה, 2081 01:23:56,751 --> 01:23:58,834 היא לעולם לא תחזיר את מה שאיבדתי. 2082 01:23:59,293 --> 01:24:00,418 לעולם לא. 2083 01:24:01,293 --> 01:24:02,501 לא רק זה. 2084 01:24:05,209 --> 01:24:07,126 האישה שהייתי אמור להתחתן איתה, 2085 01:24:07,209 --> 01:24:09,584 משפחתה ביטלה את החתונה. 2086 01:24:09,668 --> 01:24:13,043 כי הם אמרו שאין לי כלום. לא היה לי כסף. 2087 01:24:13,293 --> 01:24:16,626 אז אני חסר תועלת ולא יכול להתחתן עם בתם. 2088 01:24:17,751 --> 01:24:22,418 את מבינה, את לא היחידה עם חוויות כואבות. 2089 01:24:23,543 --> 01:24:26,209 אז בבקשה, בבקשה אני מתחנן אליך, 2090 01:24:26,793 --> 01:24:28,168 בבקשה, הירגעי. 2091 01:24:28,584 --> 01:24:29,668 תרגעי. 2092 01:24:31,709 --> 01:24:32,751 [מושכת באף] 2093 01:24:35,418 --> 01:24:36,501 אני בסדר, 2094 01:24:36,626 --> 01:24:39,709 הסיבה היחידה שבאתי לכאן היא לומר תודה, 2095 01:24:40,418 --> 01:24:42,001 כי שילמת את החלק שלי 2096 01:24:42,084 --> 01:24:43,918 על מה שנהרס בשוק. 2097 01:24:44,709 --> 01:24:46,918 אל תדאגי. למה יש חברים? - היי! 2098 01:24:47,709 --> 01:24:49,459 אני לא חברה שלך. 2099 01:24:49,793 --> 01:24:51,459 [צועקת] כי הייתי אני חברה שלך, 2100 01:24:51,543 --> 01:24:53,918 לא היית מבקש ממני להירגע! 2101 01:24:54,751 --> 01:24:56,459 [נושפת] אוולה. 2102 01:25:02,293 --> 01:25:03,376 אה הא? 2103 01:25:07,501 --> 01:25:09,543 [ביורובה] יג'ידה, בתה של אסאקה. 2104 01:25:09,918 --> 01:25:13,084 יש לך שבעה הרים לטפס. 2105 01:25:13,334 --> 01:25:15,251 ויש לך יום אחד לעשות את זה. 2106 01:25:15,834 --> 01:25:18,918 ברגע שאת יורדת מההר השביעי, 2107 01:25:19,001 --> 01:25:20,584 תראי נהר. 2108 01:25:20,668 --> 01:25:23,043 זה נהר אלוהות. 2109 01:25:23,709 --> 01:25:25,293 שם תטבלי, 2110 01:25:26,001 --> 01:25:31,126 עם הסבון והספוג. 2111 01:25:31,668 --> 01:25:33,793 את תלכי, 2112 01:25:34,626 --> 01:25:38,001 ותחזרי בשלום. 2113 01:25:49,459 --> 01:25:53,418 [קול גברי מדבר בלשונות] 2114 01:25:53,501 --> 01:25:54,709 [צלצול פעמון] - [גבר] היי. 2115 01:25:55,084 --> 01:25:59,459 [צוחק] 2116 01:25:59,584 --> 01:26:01,543 [קול גברי מדבר בלשונות] 2117 01:26:02,209 --> 01:26:04,168 [באנגלית] אני רוצה להרוג אותה. 2118 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 לחסל אותה. 2119 01:26:06,876 --> 01:26:09,293 הגעת למקום הנכון. 2120 01:26:09,584 --> 01:26:12,084 שבו תפילותיך ייענו במהירות. 2121 01:26:12,168 --> 01:26:16,334 [הכומר צוחק, מדבר בלשונות] 2122 01:26:16,501 --> 01:26:18,584 [ביורובה] איפה לוחמי התפילה שלי? 2123 01:26:18,668 --> 01:26:19,834 [מצלצל בפעמון] - איפה אתם? 2124 01:26:19,918 --> 01:26:21,376 [באנגלית] בואי! אה! 2125 01:26:21,459 --> 01:26:23,793 [צוחק] [ביורובה] המלחמה הגיעה! [צעקות] 2126 01:26:23,876 --> 01:26:25,584 [באנגלית] אנחנו הולכים להתפלל. 2127 01:26:25,668 --> 01:26:27,334 אנחנו הולכים להתפלל. מה אמרתי? 2128 01:26:27,418 --> 01:26:29,001 אנחנו הולכים להתפלל. 2129 01:26:29,084 --> 01:26:31,584 [גונחת ומתנשמת] 2130 01:26:34,001 --> 01:26:35,209 [ביורובה] לא אתעייף. 2131 01:26:35,626 --> 01:26:36,834 לא אתעייף. 2132 01:26:39,043 --> 01:26:40,251 אטפס על ההר הזה. 2133 01:26:40,334 --> 01:26:41,959 [קול גברי] אסור לך להתעייף. 2134 01:26:42,043 --> 01:26:45,251 דיברתי עם האחראי, 2135 01:26:45,751 --> 01:26:51,959 בדרגים הגבוהים ביותר, אז אסור לך להתעייף. 2136 01:26:52,543 --> 01:26:56,584 לאחר שתסיימי להתרחץ, 2137 01:26:57,209 --> 01:27:02,876 תנצחי את אויביך. 2138 01:27:03,793 --> 01:27:05,793 אוולה או איך שקוראים לה? 2139 01:27:06,251 --> 01:27:07,251 [צוחק] 2140 01:27:07,584 --> 01:27:08,876 היא השתגעה. 2141 01:27:08,959 --> 01:27:09,959 [נושפת] 2142 01:27:11,959 --> 01:27:14,876 [מצלצל בפעמון, מדבר בלשונות] 2143 01:27:14,959 --> 01:27:18,251 אלוהים ענה לי מהר. - ענה לי במהירות. 2144 01:27:18,334 --> 01:27:24,543 אלוהים, ענה לי מהר. - ענה לי מהר... 2145 01:27:24,626 --> 01:27:25,793 ודאי שאת מתפללת. 2146 01:27:25,876 --> 01:27:28,459 אלוהים, ענה לי מהר. - ענה לי מהר. 2147 01:27:28,584 --> 01:27:30,709 אלוהים, ענה לי מהר -ענה לי מהר... 2148 01:27:30,793 --> 01:27:32,793 ג'סי! - אדוני! 2149 01:27:32,876 --> 01:27:34,501 תביא את הקטורת, עכשיו! - כן, אדוני! 2150 01:27:34,584 --> 01:27:35,876 כמה זמן ייקח להדליק אותו? 2151 01:27:35,959 --> 01:27:36,959 אני בא! 2152 01:27:37,043 --> 01:27:38,834 אלוהים, ענה לי מהר. - ענה לי מהר. 2153 01:27:38,918 --> 01:27:41,459 [ג'סי] אה! - ענה לי מהר... 2154 01:27:42,043 --> 01:27:44,084 אני מצטער, אדוני. - אלוהים, אלוהים, אלוהים. 2155 01:27:44,168 --> 01:27:48,043 אלוהים, ענה לי מהר. - ענה לי מהר... 2156 01:27:49,293 --> 01:27:53,293 [יג'ידה גונחת] [מוזיקה מלנכולית מתנגנת] 2157 01:27:54,043 --> 01:27:56,418 [מתנשמת] 2158 01:28:04,334 --> 01:28:05,459 [ביורובה] זה מים. 2159 01:28:06,668 --> 01:28:08,209 זה אמור להיות מים. 2160 01:28:08,751 --> 01:28:10,251 [מתנשמת] 2161 01:28:10,334 --> 01:28:11,751 [בחולשה] זה צריך להיות מים. 2162 01:28:17,084 --> 01:28:18,709 [באנגלית] זה מים! מים! 2163 01:28:19,501 --> 01:28:20,626 זה מים! 2164 01:28:20,834 --> 01:28:22,084 [קול גברי ביורובה] תועבה! 2165 01:28:22,334 --> 01:28:28,959 שום רוע לא יבוא אליך! 2166 01:28:29,668 --> 01:28:32,459 -לא, עד שתסיימי את המשימה שלך, 2167 01:28:32,543 --> 01:28:35,084 אסור לך לאכול או לשתות. 2168 01:28:35,293 --> 01:28:37,126 שכחתי! 2169 01:28:39,418 --> 01:28:40,418 [גונחת] 2170 01:28:41,168 --> 01:28:42,751 [מתנשמת] 2171 01:28:42,834 --> 01:28:44,334 [טלפון מצלצל] 2172 01:28:53,876 --> 01:28:55,126 שלום, אימא. 2173 01:28:55,543 --> 01:28:56,793 אימא, את שומעת אותי? 2174 01:28:56,876 --> 01:28:58,501 אני לא שומעת אותך! 2175 01:28:59,084 --> 01:29:00,251 שלום, יג'ידה? 2176 01:29:00,376 --> 01:29:03,126 שלום אימא, אני עייפה. 2177 01:29:03,251 --> 01:29:05,459 אני מצטערת, ילדה שלי. [באנגלית] את תצליחי! 2178 01:29:05,543 --> 01:29:06,918 [ביורובה] שמעת? אל תדאגי. 2179 01:29:07,043 --> 01:29:09,043 [באנגלית] באיזה מספר את נמצא עכשיו? 2180 01:29:09,376 --> 01:29:11,751 אני על פסגת ההר השלישי. 2181 01:29:11,834 --> 01:29:13,668 [ביורובה] אני בראש ההר השלישי. 2182 01:29:13,751 --> 01:29:15,876 מצטערת, זה ישתלם. בסדר? 2183 01:29:16,001 --> 01:29:18,293 [באנגלית] נוחי קצת בכל פעם שאת עייפה. 2184 01:29:18,418 --> 01:29:20,168 אימא, אני לא יכולה לנוח. 2185 01:29:21,418 --> 01:29:24,168 אני יכולה לראות שני... [מתנשפת] 2186 01:29:24,918 --> 01:29:26,584 סלעים קטנים מולי. 2187 01:29:26,668 --> 01:29:28,334 [ביורובה] יש אחד קטן ואחד גדול. 2188 01:29:28,793 --> 01:29:29,793 [מתנשמת] 2189 01:29:30,043 --> 01:29:32,168 [באנגלית] תני לי פשוט לטפס ולסיים. 2190 01:29:32,418 --> 01:29:33,834 הבנתי אותך. 2191 01:29:34,293 --> 01:29:36,043 אתקשר אלייך בחזרה. בסדר? 2192 01:29:36,584 --> 01:29:37,834 [באנגלית] אוקיי. 2193 01:29:37,959 --> 01:29:38,959 [ביורובה] ביי, אימא. 2194 01:29:39,043 --> 01:29:40,168 שיעבור בקלות! 2195 01:29:40,751 --> 01:29:43,668 [מדבר בלשונות] אה! 2196 01:29:43,793 --> 01:29:45,293 [ביורובה] קומי! 2197 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 מה עושה התולעת? 2198 01:29:46,459 --> 01:29:49,001 מתפתלת. 2199 01:29:49,084 --> 01:29:50,959 אבל כשהמלח השמימי נוגע 2200 01:29:51,043 --> 01:29:53,084 בתולעת, היא מתנועעת ומתה. 2201 01:29:53,293 --> 01:29:55,334 יג'ידה, את התולעת. - כן. 2202 01:29:55,418 --> 01:29:57,543 את תתפתלי עד שתמותי! - כן. 2203 01:29:57,626 --> 01:29:59,418 [מדבר בלשונות] 2204 01:29:59,501 --> 01:30:01,209 אנחנו הולכים להתפלל. 2205 01:30:01,543 --> 01:30:05,293 אלוהים! - [לוחמי תפילה] הו! 2206 01:30:05,376 --> 01:30:07,501 תן לאוולה להביס את אויביה! 2207 01:30:07,834 --> 01:30:10,293 שלום, אני רוצה להמר על מדריד. 2208 01:30:10,376 --> 01:30:12,584 תן לאוולה לנצח. - [ג'סי] מעל 2.5. 2209 01:30:12,668 --> 01:30:14,626 תתפללי! אוולה! - אני בכנסייה! 2210 01:30:14,709 --> 01:30:15,793 אתן לך את הכסף, בבקשה. 2211 01:30:15,876 --> 01:30:16,918 בסדר? תודה. 2212 01:30:17,001 --> 01:30:19,084 תן לאוולה להביס את אויביה! 2213 01:30:19,459 --> 01:30:20,751 [באנגלית] זו הרוח! 2214 01:30:20,834 --> 01:30:23,376 [אוולה צועקת] - אש! 2215 01:30:24,126 --> 01:30:27,084 אש! אש! 2216 01:30:27,168 --> 01:30:29,459 אש! - תביאו מים! 2217 01:30:29,543 --> 01:30:31,584 [אוולה צועקת] הרגל שלי! 2218 01:30:31,668 --> 01:30:32,959 הרגל שלי! 2219 01:30:33,043 --> 01:30:34,668 [צועקת] 2220 01:30:36,334 --> 01:30:39,709 [צועקת] - אש. 2221 01:30:53,126 --> 01:30:54,584 [גונחת] 2222 01:30:55,209 --> 01:31:00,584 [מתנשפת] [טלפון מצלצל] 2223 01:31:01,209 --> 01:31:03,084 [ביורובה] היי, מי מתקשר?! 2224 01:31:05,668 --> 01:31:06,668 אימא, 2225 01:31:07,668 --> 01:31:10,043 אתקשר אליך בחזרה, את מסיחה את דעתי. 2226 01:31:11,001 --> 01:31:13,043 [באנגלית] אני עומדת לטפס על הרביעי. 2227 01:31:14,834 --> 01:31:16,376 [נשיפות] 2228 01:31:16,751 --> 01:31:18,834 [מוזיקה דרמטית מתנגנת] 2229 01:31:19,709 --> 01:31:20,751 [צועקת] 2230 01:31:20,834 --> 01:31:24,709 [קול גבר] אסור שהסבון והספוג יגעו באדמה. 2231 01:31:25,043 --> 01:31:26,334 אימא סיבכה אותי בצרות. 2232 01:31:26,418 --> 01:31:30,043 כל מה שאמרתי היום 2233 01:31:31,209 --> 01:31:34,876 חייב להתממש. 2234 01:31:34,959 --> 01:31:38,793 [צועקת] היי! היי! היי! 2235 01:31:39,834 --> 01:31:40,834 אה! 2236 01:31:41,418 --> 01:31:43,793 אוולה ניצחה אותי. אימא סיבכה אותי בצרות. 2237 01:31:44,793 --> 01:31:46,543 [צועקת] אה! 2238 01:31:51,459 --> 01:31:55,084 היית צריך לתת לי ללכת למרפאה. 2239 01:31:56,376 --> 01:31:58,709 זה לא ישאיר צלקת. 2240 01:31:58,834 --> 01:32:01,168 [גונחת] כן. 2241 01:32:01,584 --> 01:32:05,584 [צועקת] אם אתפוס את קאיסו וקאירה? 2242 01:32:06,293 --> 01:32:07,334 הבנות שלך? 2243 01:32:08,376 --> 01:32:09,626 אל תאשימי אותן בכאב שלך. 2244 01:32:09,709 --> 01:32:12,293 למה? למה הם לא כאן? 2245 01:32:13,084 --> 01:32:14,293 למה הן יצאו? 2246 01:32:14,793 --> 01:32:17,876 אין אף אחד בבית הזה שיעזור לי עם הכאב הזה. 2247 01:32:18,543 --> 01:32:19,709 אבל אני כאן איתך עכשיו. 2248 01:32:21,209 --> 01:32:23,084 אני כאן כדי לעזור לך בכל מה שאת צריכה. 2249 01:32:24,834 --> 01:32:25,834 תודה. 2250 01:32:26,251 --> 01:32:28,751 עדיין לא סיפרת לי איך נשרפה לך הרגל. 2251 01:32:33,084 --> 01:32:34,084 נלחמת במישהו? 2252 01:32:34,418 --> 01:32:35,834 [באיגבו] מה זה אומר? 2253 01:32:36,209 --> 01:32:37,418 [באנגלית] נלחמת במישהו? 2254 01:32:37,959 --> 01:32:38,959 כן. 2255 01:32:39,834 --> 01:32:41,418 אני לוחמת, [באיגבו] נכון? 2256 01:32:41,876 --> 01:32:43,959 אז אש לא יכולה לשרוף מישהו בשלום, נכון? 2257 01:32:44,459 --> 01:32:45,584 עכשיו את נלחמת בי. 2258 01:32:45,668 --> 01:32:47,959 אני לא נלחמת בך. זה כי אתה שואל יותר מדי. 2259 01:32:48,043 --> 01:32:49,251 מדבר על מה שאתה לא יודע. 2260 01:32:49,334 --> 01:32:51,543 אל תעשי את זה. - את מה? 2261 01:32:52,293 --> 01:32:55,501 את מבינה, אני יודע שאת עוברת הרבה. 2262 01:32:56,334 --> 01:32:58,501 והכל משפיע עלייך. 2263 01:33:00,126 --> 01:33:02,501 אבל את רק צריכה להיות רגועה. ממ? 2264 01:33:02,668 --> 01:33:05,084 אל תרחיקי את האנשים שאכפת להם ממך. 2265 01:33:05,751 --> 01:33:07,043 אז אכפת לך ממני? [מוזיקה] 2266 01:33:07,126 --> 01:33:08,668 זה לא ברור? 2267 01:33:09,251 --> 01:33:10,251 ממ? 2268 01:33:10,459 --> 01:33:13,459 אכפת לך מאישה שהייתה נלחמת. למה? 2269 01:33:13,543 --> 01:33:15,001 כי את אישה חזקה. 2270 01:33:16,084 --> 01:33:18,501 [בהאוסה] מהממת. מאוד יפה. 2271 01:33:18,959 --> 01:33:20,376 אבל את עקשנית. 2272 01:33:20,668 --> 01:33:21,876 אני אוהב גם את זה. 2273 01:33:21,959 --> 01:33:24,418 אבל לא יותר מדי. 2274 01:33:27,209 --> 01:33:28,918 [באיגבו] אלוהים! 2275 01:33:29,126 --> 01:33:30,459 [נושפת] 2276 01:33:31,001 --> 01:33:33,084 [בפידג'ין] בבקשה, לך. תודה. 2277 01:33:33,584 --> 01:33:36,959 [מתכווצת] אתה תהרוג אותי, אלוהים! 2278 01:33:37,043 --> 01:33:38,959 סליחה. [מתכווצת] 2279 01:33:40,126 --> 01:33:42,043 [באנגלית] אני כאן עד שהילדות שלך יחזרו. 2280 01:33:47,834 --> 01:33:50,001 אבל עמדת לבשל כשקראתי לעזרה. 2281 01:33:50,543 --> 01:33:51,876 אוכל מאוחר יותר. [מוזיקה] 2282 01:33:55,543 --> 01:33:57,001 יש לי אגוסי וגארי. 2283 01:33:58,043 --> 01:33:59,168 את רוצה? 2284 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 כן. 2285 01:34:11,376 --> 01:34:12,501 [נשיפות] 2286 01:34:13,293 --> 01:34:14,376 אימא, אימא! 2287 01:34:15,168 --> 01:34:17,959 לא תאמיני את מי ראינו הרגע! 2288 01:34:18,043 --> 01:34:19,543 [קאיסו] אדמי-- [קאימה צועקת] 2289 01:34:20,126 --> 01:34:21,126 כן? [מוזיקה דרמטית] 2290 01:34:22,834 --> 01:34:24,876 איפוניה. - כן, 2291 01:34:25,668 --> 01:34:27,001 חזרתי. 2292 01:34:28,084 --> 01:34:29,459 אני עייפה. 2293 01:34:30,876 --> 01:34:32,626 לא אחזור לדודה ורו, 2294 01:34:32,709 --> 01:34:35,084 שלא יודעת את ההבדל בין מתלמדת, 2295 01:34:35,251 --> 01:34:36,918 לבין שפחה במשרה מלאה. 2296 01:34:38,084 --> 01:34:39,209 [באיגבו] תקשיבי לי. 2297 01:34:40,501 --> 01:34:44,793 [באנגלית] בגלל שהחלטת לבזות אותי. 2298 01:34:47,834 --> 01:34:50,876 גם הבת שלך תבזה אותך. 2299 01:34:51,543 --> 01:34:52,543 הא! 2300 01:34:52,626 --> 01:34:53,626 [אוולה] את תראי. 2301 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 [באנגלית] אימא, למה? 2302 01:35:02,959 --> 01:35:04,376 קיללת אותי. 2303 01:35:05,626 --> 01:35:08,959 רק בגלל שאת רוצה לנצח ביריבות הזו. 2304 01:35:12,668 --> 01:35:15,959 ואם את חייבת לדעת, אדמידה גם לא באמריקה. 2305 01:35:19,543 --> 01:35:20,668 ראיתי אותו בלאגוס. 2306 01:35:24,626 --> 01:35:25,751 אדמידה, למה? 2307 01:35:26,334 --> 01:35:27,543 למה? - היית פעם... 2308 01:35:28,126 --> 01:35:30,418 אימא, הקשבת בכלל למה שאמרתי? 2309 01:35:31,876 --> 01:35:33,751 אם הייתי נשאר שם, הייתי בצרות רציניות. 2310 01:35:35,126 --> 01:35:36,376 גם אם רצית לחזור, 2311 01:35:36,459 --> 01:35:38,251 היית מתקשר. פשוט לקחת את התיקים ובאת. 2312 01:35:38,334 --> 01:35:40,001 אימא, את לא עונה לטלפון! 2313 01:35:41,418 --> 01:35:42,981 יודעת כמה פעמים התקשרתי להתלונן 2314 01:35:43,005 --> 01:35:44,043 על מה שקורה בלאגוס? 2315 01:35:44,126 --> 01:35:45,126 אה? - ואת לא עונה! 2316 01:35:45,209 --> 01:35:46,959 זה בגלל שאני רוצה שתעבוד קשה. 2317 01:35:47,043 --> 01:35:48,584 אני לא רוצה שהחיים שלך ייהרסו. 2318 01:35:49,293 --> 01:35:50,543 כן, אדה. 2319 01:35:50,626 --> 01:35:53,084 לא היה אף אחד לשחק איתו מלבד איפוניה. 2320 01:35:53,168 --> 01:35:54,751 הבת של אוולה, הבת של האויבת שלי! 2321 01:35:54,834 --> 01:35:55,959 [באנגלית] אימא. 2322 01:35:56,293 --> 01:35:57,543 היא הסיבה היחידה שאני לא 2323 01:35:57,626 --> 01:35:59,293 חולק תא כלא עם בעלך. 2324 01:35:59,376 --> 01:36:00,584 אמרתי לך לעולם לא לדבר על 2325 01:36:00,668 --> 01:36:01,918 אבא שלך ככה שוב! 2326 01:36:02,001 --> 01:36:03,168 [ביורובה] מה קורה איתך? 2327 01:36:03,959 --> 01:36:05,626 אם זה לא היה קורה, לא היו בעיות. 2328 01:36:06,834 --> 01:36:09,918 מה אעשה עכשיו? [מצקצקת בלשון] 2329 01:36:11,709 --> 01:36:13,418 הילד הזה הפך אותי לשקרנית. 2330 01:36:14,168 --> 01:36:17,043 אדמידה, כל הקהילה מאמינה שאתה באמריקה. 2331 01:36:17,168 --> 01:36:18,168 מבין? 2332 01:36:19,043 --> 01:36:20,251 אתה יודע מה? 2333 01:36:21,293 --> 01:36:24,501 תנעל את עצמך בחדר שלך. תישאר בפנים. 2334 01:36:25,459 --> 01:36:26,918 כי אני לא רוצה שאנשים יראו-- 2335 01:36:27,251 --> 01:36:28,501 [ביורובה] מה מצחיק? 2336 01:36:31,251 --> 01:36:32,834 להישאר בבית? - כן. 2337 01:36:32,959 --> 01:36:34,043 אנשים ראו אותי! 2338 01:36:34,126 --> 01:36:35,543 כולם ראו אותי! 2339 01:36:35,626 --> 01:36:39,043 אימא, תראי רק באתי לפה לנקות את הראש, 2340 01:36:39,168 --> 01:36:40,547 ולהבין מה קורה עם המוזיקה, 2341 01:36:40,571 --> 01:36:41,751 לפני שאני חוזר ללאגוס. 2342 01:36:41,834 --> 01:36:43,793 את ואימא של איפוניה שיקרתן, בהצלחה לכן. 2343 01:36:43,876 --> 01:36:45,459 כי איפוניה ואני חזרנו. 2344 01:36:45,793 --> 01:36:47,043 [יג'ידה] אה! 2345 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 אדמידה. 2346 01:36:49,918 --> 01:36:50,918 אה! [דופקת על השולחן] 2347 01:36:53,001 --> 01:36:55,793 הילד הכניס אותי לצרות והפך אותי לשקרנית. 2348 01:36:56,709 --> 01:36:58,376 אלוהים, אל תיתן לאויבי לנצח אותי. 2349 01:36:58,459 --> 01:37:03,376 [צפירה] [מוזיקה דרמטית מתנגנת] 2350 01:37:06,501 --> 01:37:07,501 [ירייה] 2351 01:37:14,793 --> 01:37:21,324 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2352 01:37:21,349 --> 01:37:28,012 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2353 01:37:28,037 --> 01:37:35,011 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2354 01:37:35,012 --> 01:37:41,605 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2355 01:37:41,606 --> 01:37:47,792 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2356 01:37:47,793 --> 01:37:50,330 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2357 01:37:50,355 --> 01:37:51,559 הבחור הזה טוב מאוד! 2358 01:37:51,584 --> 01:37:53,084 טוב מאוד! 2359 01:37:53,168 --> 01:37:54,251 כן. 2360 01:37:56,918 --> 01:37:58,876 הוא צריך להופיע בפסטיבל הנוער של אוטנווה. 2361 01:37:58,959 --> 01:37:59,959 אה? 2362 01:38:00,543 --> 01:38:01,751 מה? 2363 01:38:01,834 --> 01:38:02,918 [צוחק] 2364 01:38:03,793 --> 01:38:05,043 אקינזו, 2365 01:38:05,126 --> 01:38:07,418 אנשים לא אוהבים את אדמידה באופן כזה. 2366 01:38:07,501 --> 01:38:09,043 למה? - בגלל שהוא... 2367 01:38:09,126 --> 01:38:10,376 בגלל שאביו בכלא? 2368 01:38:10,459 --> 01:38:11,959 כן. - אה הא. 2369 01:38:12,543 --> 01:38:14,084 מה? אז מה? 2370 01:38:14,168 --> 01:38:16,209 מה הקשר שלו לפשע של אביו? 2371 01:38:17,709 --> 01:38:20,168 תראה. - אבל אני מתכוון... [נושף] 2372 01:38:20,876 --> 01:38:22,626 כל הסטיגמה-- 2373 01:38:22,709 --> 01:38:24,418 אדוני, שכח מהסטיגמה. 2374 01:38:25,418 --> 01:38:27,543 צריך להתמקד בכישרון שלו. 2375 01:38:27,626 --> 01:38:29,251 שכח מהסטיגמה, תן לו להופיע. 2376 01:38:29,334 --> 01:38:32,126 תן לו להופיע. היי! 2377 01:38:32,293 --> 01:38:34,459 תראה, אנשים נהנים מהמוזיקה. 2378 01:38:35,392 --> 01:38:41,626 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2379 01:38:41,651 --> 01:38:48,172 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2380 01:38:48,173 --> 01:38:54,532 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2381 01:38:54,533 --> 01:39:01,282 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2382 01:39:01,283 --> 01:39:07,125 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2383 01:39:07,126 --> 01:39:10,101 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2384 01:39:10,126 --> 01:39:14,886 [קהל שר] איי אוי איי, איי אוי איי... 2385 01:39:17,834 --> 01:39:23,834 [מחיאות כפיים] 2386 01:39:29,293 --> 01:39:31,418 [מוזיקה נגמרת] 2387 01:39:33,376 --> 01:39:34,626 [נקישה] 2388 01:39:35,543 --> 01:39:36,584 אדמידה? 2389 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 חשבתי שלקחת מפתחות... אה, המפתח במנעול. 2390 01:39:38,834 --> 01:39:40,084 [מפתחות מצלצלים] [מוזיקה] 2391 01:39:46,918 --> 01:39:49,626 [זמזום הקליפר] 2392 01:39:50,043 --> 01:39:52,751 [ייפחה] יג'ידה. 2393 01:39:55,418 --> 01:39:58,043 [ביורובה] אשתי. - [מתייפחת] בעלי. 2394 01:39:59,334 --> 01:40:01,751 [יג'ידה מושכת באף] - אהובתי, אשתי. 2395 01:40:01,834 --> 01:40:03,376 בעלי. [מושכת באף] 2396 01:40:03,626 --> 01:40:05,918 [באנגלית] אני כל כך שמח לראות אותך. 2397 01:40:06,376 --> 01:40:07,584 [ביורובה] בעלי. 2398 01:40:08,043 --> 01:40:09,793 אני שמחה לראות אותך. 2399 01:40:10,209 --> 01:40:12,251 [מצקצקת, נאנחת] 2400 01:40:13,293 --> 01:40:14,793 [באנגלית] לנשיילה, ניסיתי. 2401 01:40:14,876 --> 01:40:17,418 ניסיתי להשיג צדק. - אני יודע. 2402 01:40:18,043 --> 01:40:20,376 אבל זה לא עבד. - אני יודע. 2403 01:40:23,209 --> 01:40:25,501 את יודע, אני יודע שלברוח 2404 01:40:25,584 --> 01:40:27,543 מהכלא זאת עבירה חמורה. 2405 01:40:27,626 --> 01:40:29,584 [ביורובה] אבל הייתי חייב לברוח, 2406 01:40:29,668 --> 01:40:32,543 כשראיתי איך כולם בורחים. 2407 01:40:33,209 --> 01:40:36,334 בעלי, טוב שברחת. 2408 01:40:36,918 --> 01:40:38,751 סבלת מספיק. 2409 01:40:39,584 --> 01:40:41,959 תקשיב, אתה לא חוזר! 2410 01:40:42,793 --> 01:40:44,251 [באנגלית] די עם זה. 2411 01:40:44,709 --> 01:40:46,584 [ביורובה] אנחנו נעשה כל מה שצריך. 2412 01:40:47,501 --> 01:40:49,084 תסתכל על הילדה שלך, היא מבוגרת. 2413 01:40:49,793 --> 01:40:50,959 גם אדמידה מבוגר יותר. 2414 01:40:52,084 --> 01:40:53,959 אתה לא חוזר! 2415 01:40:54,168 --> 01:40:56,043 [באנגלית] אני כל כך שמחה לראות אותך. 2416 01:40:56,584 --> 01:40:57,834 [ייפחה] 2417 01:40:57,918 --> 01:40:59,876 [ביורובה] פאדקה, בואי אלי. בואי תגידי לי. 2418 01:40:59,959 --> 01:41:01,126 [בוכה] לא. 2419 01:41:02,084 --> 01:41:03,793 - פאדקמי, זה אבא שלך. - אימא, לא. 2420 01:41:04,543 --> 01:41:05,959 [בוכה] אימא, לא! 2421 01:41:06,043 --> 01:41:07,751 [פאדקמי בוכה] 2422 01:41:07,918 --> 01:41:10,126 תני לי את הטלפון הזה! [פאדקמי בוכה] 2423 01:41:10,334 --> 01:41:11,876 [באנגלית] אני לא זר. 2424 01:41:12,751 --> 01:41:14,126 [הטלפון נחבט על השולחן] 2425 01:41:14,501 --> 01:41:15,751 [ביורובה] זה בסדר, בעלי. 2426 01:41:15,834 --> 01:41:17,251 תראה, תניח לה. 2427 01:41:17,334 --> 01:41:18,959 נחזור לעניין הזה. 2428 01:41:19,043 --> 01:41:20,084 אני זר לילדה שלי. 2429 01:41:20,168 --> 01:41:21,459 תן לי לספר אותך. 2430 01:41:21,543 --> 01:41:22,834 אני זר לה. - כדי שתתרחץ. 2431 01:41:23,918 --> 01:41:25,209 היא לא מכירה אותי. 2432 01:41:25,293 --> 01:41:26,501 עזוב אותה. - הסתכלתי עליה. 2433 01:41:26,584 --> 01:41:27,584 אני זר לה. עזוב אותה. 2434 01:41:27,668 --> 01:41:28,668 תן לי לספר אותך. 2435 01:41:32,418 --> 01:41:33,501 לנשיילה, 2436 01:41:34,001 --> 01:41:35,168 בבקשה אכול. 2437 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 אני לא רעב. 2438 01:41:37,751 --> 01:41:38,959 אני לא רעב. 2439 01:41:39,668 --> 01:41:42,001 בבקשה תתקשרי לפאדקמי, תני לי לדבר איתה. 2440 01:41:42,584 --> 01:41:43,918 בבקשה. - היא ישנה. 2441 01:41:44,001 --> 01:41:46,001 [באנגלית] דבר איתה מחר בבוקר, בבקשה. 2442 01:41:46,168 --> 01:41:47,459 [ביורובה] בבקשה. 2443 01:41:47,543 --> 01:41:49,251 תעירי אותה. 2444 01:41:49,334 --> 01:41:50,626 תן לי להאכיל אותך. 2445 01:41:50,709 --> 01:41:51,876 [ביורובה] האוכל טעים. 2446 01:41:52,543 --> 01:41:54,626 זה מאוד טעים. תראה. 2447 01:41:55,959 --> 01:41:58,126 יופי. רואה שזה טעים? 2448 01:42:00,293 --> 01:42:01,584 אסאקה מוכרת האמלה בישלה? 2449 01:42:02,418 --> 01:42:03,626 [מלקקת אצבעות] - נכון? 2450 01:42:03,709 --> 01:42:05,376 אתה זוכר את התבשיל של אימא שלי. 2451 01:42:06,793 --> 01:42:09,043 זה בלתי נשכח. - הבאתי שאריות מהחנות. 2452 01:42:10,001 --> 01:42:11,834 לעולם לא אשכח את זה. אני מתגעגע לזה. 2453 01:42:11,918 --> 01:42:13,126 [צוחקת] 2454 01:42:14,293 --> 01:42:16,501 [צוחקת] [דלת נפתחת] 2455 01:42:17,376 --> 01:42:19,709 אל תפחד, זה אדמידה! יש לו מפתח. שב! 2456 01:42:19,793 --> 01:42:21,043 שלום. 2457 01:42:24,751 --> 01:42:26,959 [סגור את הדלת] - אדמידה. 2458 01:42:27,043 --> 01:42:29,209 אבא שלך חזר. 2459 01:42:29,293 --> 01:42:30,626 [הדלת ננעלת] 2460 01:42:30,709 --> 01:42:32,168 [באנגלית] בוא לפגוש אותו. 2461 01:42:32,293 --> 01:42:34,001 מה שלומך? - אני יודע מי הוא. 2462 01:42:34,418 --> 01:42:35,626 [יג'ידה נאנחת] 2463 01:42:36,543 --> 01:42:39,043 קשה לשכוח את הפנים שמשאירות אותי ער בלילה. 2464 01:42:39,126 --> 01:42:41,459 אה. - אדמידה. 2465 01:42:41,626 --> 01:42:43,126 אל תדבר ככה. 2466 01:42:44,418 --> 01:42:45,543 אה. 2467 01:42:46,751 --> 01:42:48,209 הוא חלק מהבריחה מהכלא, נכון? 2468 01:42:48,918 --> 01:42:50,043 בגלל זה הוא כאן. 2469 01:42:50,293 --> 01:42:51,376 נכון? 2470 01:42:51,459 --> 01:42:52,501 אדמידה. 2471 01:42:53,001 --> 01:42:54,334 [ביורובה] בבקשה. - היי. 2472 01:42:54,626 --> 01:42:55,751 אני לא מדבר איתך. 2473 01:42:56,084 --> 01:42:57,709 בבקשה, בוא נדבר. 2474 01:42:57,793 --> 01:42:59,418 אל תדבר עם אבא שלך ככה. 2475 01:43:00,293 --> 01:43:01,418 למה אתה מדבר... 2476 01:43:01,501 --> 01:43:03,209 אימא, איך יכולת? - שב. 2477 01:43:04,834 --> 01:43:06,251 שב בבקשה, בעלי. 2478 01:43:06,334 --> 01:43:07,459 אחרי כל השנים האלה, 2479 01:43:07,543 --> 01:43:10,209 אפשרת לו לחזור לביתנו? 2480 01:43:10,293 --> 01:43:13,043 אדמידה. - אדוני... 2481 01:43:14,959 --> 01:43:16,751 אתה יודע איך קראו לי כשהייתי ילד? 2482 01:43:17,793 --> 01:43:19,501 [ביורובה] בן של רוצח. - אה! 2483 01:43:19,584 --> 01:43:21,001 אדמידה! 2484 01:43:21,084 --> 01:43:24,043 [באנגלית] אמרתי לך שהכול שקרים. 2485 01:43:24,543 --> 01:43:27,168 אתה יודע את האמת. אביך חף מפשע. 2486 01:43:27,251 --> 01:43:30,209 אימא, מכל אותם אנשים, 95 אחוז 2487 01:43:30,293 --> 01:43:31,918 מאמינים שמי שאת קוראת לו אבא שלי 2488 01:43:32,001 --> 01:43:33,334 הרג את האיש הזה מתוך קנאה! 2489 01:43:33,418 --> 01:43:34,459 וזה נכון! 2490 01:43:34,668 --> 01:43:36,668 אדמידה! - אימא, לא! 2491 01:43:39,376 --> 01:43:40,918 סבלנו בגללו. 2492 01:43:43,209 --> 01:43:45,001 איך סבלתם? 2493 01:43:45,459 --> 01:43:47,209 [ביורובה] אני זאת שעברתי הכול. 2494 01:43:47,293 --> 01:43:48,793 נאבקתי לגדל אותך ואת אחותך. 2495 01:43:48,876 --> 01:43:50,876 כן, ניסית. - לא היה חסר לך כלום. 2496 01:43:50,959 --> 01:43:53,459 ניסית אבל אנחנו עדיין לא מסתדרים! 2497 01:43:54,376 --> 01:43:57,293 לכל מקום שנלך, הסטיגמה שלו נדבקת בנו. 2498 01:43:59,834 --> 01:44:02,709 רק כשסבא עשה צעד כדי לעזור לי לנקות את שמי, 2499 01:44:03,126 --> 01:44:05,459 סוף סוף הייתי לי הזדמנות להצליח. 2500 01:44:06,209 --> 01:44:07,918 ועכשיו כשהמצב משתפר, 2501 01:44:08,001 --> 01:44:11,168 לא אתן לאיזה אסיר נמלט לקלקל את זה! 2502 01:44:11,251 --> 01:44:14,376 איך אתה מעז לדבר על אבא שלך ככה? 2503 01:44:14,709 --> 01:44:15,793 איך אתה מעז! 2504 01:44:16,626 --> 01:44:19,043 [ביורובה] זה בסדר. בבקשה. 2505 01:44:19,126 --> 01:44:20,793 [ביורובה] אתה לא ממזר. 2506 01:44:20,876 --> 01:44:22,668 איך את מעז לדבר לאבא שלך ככה?! 2507 01:44:23,084 --> 01:44:24,876 [ביורובה] אדמידה, בבקשה. 2508 01:44:25,251 --> 01:44:27,084 זה סיפור ארוך. תן לי לספר לך. 2509 01:44:27,168 --> 01:44:28,251 [ביורובה] עזוב אותו. 2510 01:44:28,334 --> 01:44:30,626 [מפתח נופל על הרצפה] 2511 01:44:30,709 --> 01:44:33,293 אדמידה! - ממזר! 2512 01:44:34,709 --> 01:44:35,876 תקשיבי… 2513 01:44:37,876 --> 01:44:39,043 אל תכעסי עליו. 2514 01:44:44,709 --> 01:44:45,709 [ייפחה] 2515 01:44:46,918 --> 01:44:48,293 אני מצטער. 2516 01:44:51,376 --> 01:44:53,293 [צועקת] החנות שלי! [צועקת ברקע] 2517 01:44:53,751 --> 01:44:55,501 [צועקת] אני בצרות! 2518 01:44:55,584 --> 01:44:58,418 [צועקת] 2519 01:44:58,501 --> 01:45:00,251 החנות שלי! תעזרו לי! 2520 01:45:00,334 --> 01:45:02,001 [צועקת] אני מתה! [צועקת ברקע] 2521 01:45:02,084 --> 01:45:03,584 הכסף שלי נעלם! 2522 01:45:03,668 --> 01:45:06,876 [צעקות, מהומה] 2523 01:45:06,959 --> 01:45:09,959 [בפידג'ין] הכסף שלי! כל הכסף שלי! 2524 01:45:10,168 --> 01:45:11,584 כל הכסף שלי! 2525 01:45:11,668 --> 01:45:14,084 כל הכסף שחסכתי נעלם! 2526 01:45:14,168 --> 01:45:16,001 הכל הלך! 2527 01:45:16,084 --> 01:45:18,418 [צועקת] סליחה, גברתי! 2528 01:45:18,626 --> 01:45:21,793 האסירים האלה גורמים להרס רב באוטנווה. 2529 01:45:21,876 --> 01:45:22,959 רגע אחד, 2530 01:45:23,043 --> 01:45:26,084 [בפידג'ין] האסירים שנמלטו עשו את כל זה? 2531 01:45:26,168 --> 01:45:27,418 [באנגלית] מי עוד? 2532 01:45:27,501 --> 01:45:28,918 מאז שהם יצאו מהכלא, 2533 01:45:29,001 --> 01:45:30,834 לא היה לנו שקט בקהילה הזו. 2534 01:45:30,918 --> 01:45:33,459 [רעש ברקע] - אני מצטערת. 2535 01:45:33,543 --> 01:45:35,293 [צועקת] החנות שלי! 2536 01:45:35,376 --> 01:45:37,418 [צעקות] 2537 01:45:40,793 --> 01:45:44,959 [בפידג'ין] נקטע את התוכנית במבזק חדשות. 2538 01:45:45,918 --> 01:45:48,251 המשטרה פרסמה את שמותיהם 2539 01:45:48,334 --> 01:45:51,418 של אסירים נמלטו מהכלא המאובטח "אלשו", 2540 01:45:51,709 --> 01:45:53,168 שמותיהם הם, 2541 01:45:54,001 --> 01:45:55,668 קלצ'י אוקולי. 2542 01:45:56,668 --> 01:45:58,084 אקאם קוודרי. 2543 01:45:58,709 --> 01:46:00,126 אוללקאן ארמו. 2544 01:46:00,959 --> 01:46:02,418 אוצ'ה נוונרי. 2545 01:46:03,209 --> 01:46:04,668 אוסמן אחמד. 2546 01:46:05,376 --> 01:46:06,626 וולה אדנירן. 2547 01:46:07,709 --> 01:46:09,668 לנשיילה אלאדסימי. 2548 01:46:09,751 --> 01:46:10,876 [ביורובה] היכנס. 2549 01:46:11,334 --> 01:46:12,668 היכנס מהר. 2550 01:46:17,168 --> 01:46:18,501 פשוט היכנס פנימה. 2551 01:46:19,668 --> 01:46:21,834 יג'ידה, אתה בטוחה שהמקום הזה בטוח? 2552 01:46:21,918 --> 01:46:23,543 יקירי. 2553 01:46:24,334 --> 01:46:28,168 זה המקום הכי בטוח שחשבתי עליו כרגע. 2554 01:46:28,668 --> 01:46:31,043 [ביורובה] חוץ מהחוות הקטנות כאן, 2555 01:46:31,126 --> 01:46:34,084 שאנשים לא מגיעים אליהן, לא עוברים כאן. 2556 01:46:34,626 --> 01:46:37,501 חשבתי שכדאי שנחזור, 2557 01:46:37,584 --> 01:46:39,584 כי זו בעיה גדולה. 2558 01:46:39,668 --> 01:46:42,751 אני לא רוצה לגרום לבעיות לך ולילדים. 2559 01:46:43,084 --> 01:46:45,501 אה! לנשיילה. 2560 01:46:45,959 --> 01:46:48,543 אני לא מסכימה, הבורא לא מסכים! 2561 01:46:49,001 --> 01:46:50,001 אה! 2562 01:46:50,084 --> 01:46:53,334 הילדים האלה לעולם לא יאבדו אותך שוב. 2563 01:46:53,418 --> 01:46:54,751 אל תגיד את זה שוב. 2564 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 [באנגלית] התחלתי לתכנן תוכניות עבורך, 2565 01:46:57,293 --> 01:46:59,293 תעזוב את העיר הזו בעוד כמה ימים. 2566 01:47:00,501 --> 01:47:03,126 [ביורובה] אני רק רוצה שתתחבא כאן לזמן מה. 2567 01:47:03,209 --> 01:47:05,543 [באנגלית] אדמידה כבר חושב שאני אדם רע. 2568 01:47:06,293 --> 01:47:08,584 [ביורובה] פאדקה אפילו לא יכלה להתקרב אליי, 2569 01:47:08,668 --> 01:47:10,126 שלא לדבר על לדבר איתי. 2570 01:47:10,209 --> 01:47:12,793 מה היה הטעם בבריחה? 2571 01:47:12,876 --> 01:47:15,668 [באנגלית] בעלי, עם הזמן הכל יסתדר. 2572 01:47:15,751 --> 01:47:17,168 בבקשה, רק התאזר בסבלנות. 2573 01:47:17,293 --> 01:47:19,209 הכנס תן לי לסדר את הצד הזה. 2574 01:47:19,334 --> 01:47:21,084 אהפוך את זה לראוי למגורים עבורך. 2575 01:47:21,168 --> 01:47:22,418 קדימה. 2576 01:47:22,501 --> 01:47:25,251 [יג'ידה גונחת] 2577 01:47:26,251 --> 01:47:27,501 מהר. 2578 01:47:29,834 --> 01:47:31,168 בוא. 2579 01:47:32,543 --> 01:47:33,668 [באנגלית] אימא! 2580 01:47:34,709 --> 01:47:35,918 אימא! 2581 01:47:36,959 --> 01:47:38,168 אימא! 2582 01:47:38,459 --> 01:47:39,543 איפה הם? 2583 01:47:39,626 --> 01:47:42,043 אני לא יודעת. הם בדיוק עזבו במהירות. 2584 01:47:42,126 --> 01:47:43,459 [מצקצקת] 2585 01:47:43,668 --> 01:47:46,293 תראי, אנחנו צריכות ליידע את כולם. 2586 01:47:46,751 --> 01:47:47,876 אדמידה. 2587 01:47:48,209 --> 01:47:50,293 אימא, לא אמרה לא... - לספר למישהו, נכון? 2588 01:47:50,376 --> 01:47:52,376 כן. והיא לקחה את הטלפון שלי 2589 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 אז אפילו אין לי-- - לא אכפת לי. 2590 01:47:54,709 --> 01:47:56,834 נספר. [דלת נפתחת] 2591 01:47:56,918 --> 01:47:58,168 שלום. 2592 01:47:58,251 --> 01:47:59,543 אה, אימא. 2593 01:47:59,626 --> 01:48:00,668 איפה את מחביאה אותו? 2594 01:48:00,751 --> 01:48:01,834 שקט. 2595 01:48:01,918 --> 01:48:03,126 אמרתי לך להפסיק לצעוק. 2596 01:48:03,209 --> 01:48:04,834 אימא, את לא יכולה לעשות את זה! 2597 01:48:05,126 --> 01:48:07,209 לא עכשיו שקריירת המוזיקה שלי עומדת להמריא. 2598 01:48:07,293 --> 01:48:10,501 אימא, אני מופיע בפסטיבל הנוער של אוטנווה, 2599 01:48:10,584 --> 01:48:12,626 ושום דבר לא ייפגע את הסיכויים שלי. 2600 01:48:13,126 --> 01:48:14,501 אה. [מצקצקת] 2601 01:48:15,084 --> 01:48:16,334 [ביורובה] כמה חבל. 2602 01:48:17,043 --> 01:48:19,126 [באנגלית] אדמידה, למה את כל כך אנוכי? 2603 01:48:19,709 --> 01:48:21,293 אתה חושב שהעולם סובב סביבך? 2604 01:48:21,376 --> 01:48:22,376 אימא. 2605 01:48:22,459 --> 01:48:23,709 היו מקרי שוד מזוינים 2606 01:48:23,793 --> 01:48:25,959 על ידי האסירים הנמלטים בכל רחבי אוטנווה. 2607 01:48:26,834 --> 01:48:28,709 אם אנשים יגלו שהסתרת אותו, 2608 01:48:28,793 --> 01:48:30,459 כולנו נהיה בצרות! 2609 01:48:30,959 --> 01:48:32,584 אביך לא יודע שום דבר על השוד. 2610 01:48:32,668 --> 01:48:34,084 איך את יודעת? 2611 01:48:34,168 --> 01:48:36,751 הוא ברח עכשיו מהכלא אחרי כל כך הרבה שנים 2612 01:48:36,834 --> 01:48:37,959 ואת סומכת עליו? 2613 01:48:38,043 --> 01:48:39,376 אדמידה, לא! 2614 01:48:41,251 --> 01:48:43,459 תראו, אני לא חושבת שאבא רשע. 2615 01:48:43,543 --> 01:48:44,543 לא. 2616 01:48:45,043 --> 01:48:46,793 אבא הוא פושע. 2617 01:48:47,209 --> 01:48:48,543 [ביורובה] סתום את הפה שלך! 2618 01:48:51,168 --> 01:48:52,876 הגיע הזמן לדבר. 2619 01:48:53,626 --> 01:48:54,793 הגיע הזמן לספר. 2620 01:48:56,043 --> 01:48:58,376 [ביורובה] מתנהג כמו ממזר! הוא נדבר! 2621 01:49:01,376 --> 01:49:02,376 [נאנחת עמוקות] 2622 01:49:09,334 --> 01:49:10,501 [באנגלית] מה קרה כאן? 2623 01:49:12,293 --> 01:49:14,168 הוא ניסה להטריד אותי. 2624 01:49:14,918 --> 01:49:18,168 ולקחתי את הבקבוק כדי להגן על עצמי. 2625 01:49:18,626 --> 01:49:20,793 הוא פגע בך? - אני זאת שדקרתי אותו. 2626 01:49:26,209 --> 01:49:27,251 אה. 2627 01:49:27,709 --> 01:49:28,918 [ביורובה] הוא לא נושם. 2628 01:49:29,626 --> 01:49:31,043 הוא לא נושם. 2629 01:49:31,376 --> 01:49:32,668 הוא... - מה לעשות? 2630 01:49:32,751 --> 01:49:33,876 להתקשר לאימא שלי? 2631 01:49:33,959 --> 01:49:37,918 לאימא שלי או למשטרה? - אל תתקשרי למשטרה. 2632 01:49:39,584 --> 01:49:40,876 לנשיילה... - את בסדר? 2633 01:49:40,959 --> 01:49:42,001 תן לי את זה. 2634 01:49:42,168 --> 01:49:43,168 תן לי את זה. 2635 01:49:43,334 --> 01:49:44,418 תן לי את זה. 2636 01:49:44,501 --> 01:49:46,709 את מבינה, מה שלא יקרה, 2637 01:49:47,084 --> 01:49:48,334 אני עשיתי את זה. 2638 01:49:49,376 --> 01:49:50,876 [ביורובה] מה? אתה? 2639 01:49:51,168 --> 01:49:55,043 מתוך הגנה עצמית. - אני טיפש? אני יודע. 2640 01:49:55,626 --> 01:49:57,584 לכי עכשיו. לך. - לנשיילה. 2641 01:49:57,668 --> 01:49:58,793 את לא יכול לקחת אחריות 2642 01:49:58,876 --> 01:50:00,209 על מה שלא עשית. - זה בסדר. 2643 01:50:00,293 --> 01:50:01,334 [בוכה] 2644 01:50:01,418 --> 01:50:03,209 את ואני, את בסדר. 2645 01:50:03,293 --> 01:50:04,584 הוא פגע בך? לכי עכשיו. 2646 01:50:04,668 --> 01:50:06,126 לא, לנשיילה! 2647 01:50:06,209 --> 01:50:07,543 לכי, בבקשה! 2648 01:50:07,626 --> 01:50:09,501 את רוצה שהם ימצאו את שנינו כאן? 2649 01:50:10,376 --> 01:50:11,459 לכי. 2650 01:50:11,543 --> 01:50:15,126 מה שלא יקרה, אל תספרי לאף אחד את האמת. 2651 01:50:15,209 --> 01:50:16,751 בסדר? זה בסדר. - לנשיילה... 2652 01:50:16,834 --> 01:50:19,168 אני לא יכול לעשות את זה. - נקי את הידיים שלך. 2653 01:50:19,251 --> 01:50:20,334 נקי את הגוף שלך היטב. 2654 01:50:20,418 --> 01:50:21,751 [ביורובה] אני עשיתי את זה. 2655 01:50:21,834 --> 01:50:23,418 [באנגלית] לכי! 2656 01:50:24,043 --> 01:50:25,043 [מושכת באף] 2657 01:50:25,543 --> 01:50:27,168 כך ברחתי. 2658 01:50:28,418 --> 01:50:33,043 כשהמשטרה התערבה והם תפסו את אבא שלכם, 2659 01:50:35,043 --> 01:50:37,126 הוא אמר להם 2660 01:50:38,543 --> 01:50:40,959 שהוא רק הגן עלי. 2661 01:50:41,376 --> 01:50:43,251 ובתוך כך פרינס מת. 2662 01:50:45,918 --> 01:50:47,751 אף אחד לא האמין ללנשיילה. 2663 01:50:49,293 --> 01:50:51,793 רק בגלל ההיסטוריה של 2664 01:50:51,876 --> 01:50:54,751 היריבות בינו לבין פרינס, 2665 01:50:54,959 --> 01:50:56,251 לגבי. 2666 01:50:56,793 --> 01:51:01,293 אז עם ההשפעה של משפחתו של פרינס, 2667 01:51:03,209 --> 01:51:05,543 לנשיילה נאסר. 2668 01:51:07,376 --> 01:51:12,043 הוא נשאר בכלא במשך שנים, ממתין למשפט. 2669 01:51:12,126 --> 01:51:13,834 [בוכה] עד היום, 2670 01:51:15,001 --> 01:51:17,793 אביכם מעולם לא עמד בפני שופט. 2671 01:51:18,834 --> 01:51:22,918 איש לא גזר עליו מאסר. הוא רק מחכה למשפט. 2672 01:51:23,251 --> 01:51:24,918 [בוכה] 2673 01:51:25,001 --> 01:51:26,168 אימא. 2674 01:51:27,543 --> 01:51:30,084 למה לא סיפרת לנו את הסיפור הזה קודם? 2675 01:51:31,334 --> 01:51:34,459 אדמידה, סיפרתי לכם הכל. 2676 01:51:34,543 --> 01:51:38,793 הדבר היחיד שהסתרתי זה שהרגתי את פרינס. 2677 01:51:38,876 --> 01:51:41,793 רק בגלל שאביך אמר לי לא להגיד את זה. 2678 01:51:42,126 --> 01:51:43,709 אולי אם היית מספרת לנו, זה היה 2679 01:51:43,793 --> 01:51:45,001 עוזר לנו להבין. 2680 01:51:45,084 --> 01:51:47,668 [בוכה] היינו יודעים שהוא נלחם בשבילך. 2681 01:51:48,209 --> 01:51:50,959 ומתעלמים מכל השליליות לגביו. 2682 01:51:51,501 --> 01:51:53,168 [מוחאת כפיים] 2683 01:51:53,709 --> 01:51:55,418 צריכים לחזור למקרה של אבא. 2684 01:51:56,168 --> 01:51:58,626 אי אפשר לשתוק לגבי זה. חייבים לעשות משהו. 2685 01:51:59,376 --> 01:52:01,501 ניסיתי. 2686 01:52:01,584 --> 01:52:03,126 אימא, רואה. - כן? 2687 01:52:03,709 --> 01:52:06,584 אנחנו הולכים להגן על אבא עם כל מה שיש לנו. 2688 01:52:06,876 --> 01:52:09,334 צריך לדאוג שהוא יהיה בטוח, עד שנוכל 2689 01:52:09,418 --> 01:52:11,668 למצוא דרך להשיג לו צדק. 2690 01:52:11,751 --> 01:52:15,251 [הדלת נפתחת] 2691 01:52:20,168 --> 01:52:21,293 קוד. 2692 01:52:22,209 --> 01:52:23,751 ה-24 באוגוסט. 2693 01:52:23,834 --> 01:52:24,959 [נושף] 2694 01:52:28,001 --> 01:52:29,501 [ביורובה] היכנסו מהר. 2695 01:52:39,876 --> 01:52:41,584 [פאדמיקה בוכה בקול רם] 2696 01:53:00,751 --> 01:53:01,959 אבא. 2697 01:53:02,043 --> 01:53:03,459 בבקשה אל תכעס עלי. 2698 01:53:03,543 --> 01:53:05,834 סליחה. - [בוכה] אבא, אנו מצטערים. 2699 01:53:05,918 --> 01:53:07,751 בתי, קומי. 2700 01:53:08,084 --> 01:53:10,043 [בכי מתעצם] - סליחה. 2701 01:53:12,293 --> 01:53:13,668 סליחה, סליחה. 2702 01:53:18,334 --> 01:53:19,668 ידעתי. 2703 01:53:20,751 --> 01:53:23,251 ידעתי שהיא מסתירה משהו. 2704 01:53:24,751 --> 01:53:25,959 [באיגבו] אמרתי את זה. 2705 01:53:26,334 --> 01:53:27,876 [באנגלית] אמרתי את זה. 2706 01:53:28,126 --> 01:53:29,418 אבל אף אחד לא האמין לי. 2707 01:53:29,501 --> 01:53:30,584 אוולה. 2708 01:53:30,793 --> 01:53:32,293 [בפידג'ין] את אוהבת בעיות. 2709 01:53:33,501 --> 01:53:36,043 אוולה, את חמת מזג. 2710 01:53:36,501 --> 01:53:37,876 [באנגלית] תירגעי. 2711 01:53:37,959 --> 01:53:41,793 בינתיים, האשמים העיקריים הם יג'ידה ובעלה. 2712 01:53:42,501 --> 01:53:44,418 היא נשבעה שלא 2713 01:53:44,501 --> 01:53:45,876 יהיה שקט בקהילת אוטנווה. 2714 01:53:45,959 --> 01:53:47,626 [שיעול] - [באיגבו] סליחה אימא. 2715 01:53:50,501 --> 01:53:52,001 [באנגלית] את רוצה מים? 2716 01:53:52,084 --> 01:53:53,918 בבקשה שתי מים. שתי מים. בסדר? 2717 01:53:54,001 --> 01:53:55,084 את לא רוצה מים? 2718 01:53:55,709 --> 01:53:57,876 [באיגבו] אהה. סליחה, בסדר? סליחה. 2719 01:54:00,751 --> 01:54:02,626 אוולה. - אימא. 2720 01:54:04,709 --> 01:54:05,751 [באנגלית] שחררי. 2721 01:54:05,834 --> 01:54:06,959 למה? 2722 01:54:08,001 --> 01:54:09,834 אני חייבת לחשוף אותם. 2723 01:54:10,668 --> 01:54:14,168 את האישה הזאת ובעלה, שהוא רוצח. 2724 01:54:15,501 --> 01:54:16,626 מה הטעם? 2725 01:54:19,293 --> 01:54:21,501 אני רוצה נקמה. 2726 01:54:22,376 --> 01:54:24,459 [מוזיקה מרגשת מתנגנת] - הסיבה שאת רוצה לדבר, 2727 01:54:26,043 --> 01:54:29,209 היא לא כי אכפת לך מהקהילה הזו. 2728 01:54:30,084 --> 01:54:31,084 [נאנחת] 2729 01:54:32,418 --> 01:54:34,084 זה בגלל שאת… 2730 01:54:34,918 --> 01:54:37,709 רוצה נקמה. - אז מה? 2731 01:54:37,918 --> 01:54:39,751 זה לא מה שלימדת אותי? 2732 01:54:39,834 --> 01:54:42,709 ואני אומרת לך שאני מתחרטת על זה. 2733 01:54:42,793 --> 01:54:45,251 [שיעול] 2734 01:54:45,501 --> 01:54:46,709 [באיגבו] סליחה, אימא. 2735 01:54:47,168 --> 01:54:49,459 שחררי. - לא! 2736 01:54:49,918 --> 01:54:52,918 אני מתחננת בפניך, בשם אלוהים, שלא תתחרטי. 2737 01:54:53,376 --> 01:54:55,459 [באנגלית] תני לי לעשות את זה. 2738 01:54:55,543 --> 01:54:57,751 אפעל נגדם. 2739 01:54:58,168 --> 01:54:59,668 אני אראה להם מה זה! 2740 01:55:00,418 --> 01:55:01,834 פשוט עזבי את זה! 2741 01:55:02,209 --> 01:55:03,751 היא חושבת שאני משחקת איתה. 2742 01:55:04,043 --> 01:55:05,626 היא חושבת שאני משחקת איתה? 2743 01:55:05,709 --> 01:55:08,001 [נשיפות] זוכרת את התקופה ההיא 2744 01:55:08,543 --> 01:55:09,626 כאשר-- [מוזיקה מתעצמת] 2745 01:55:11,043 --> 01:55:12,209 אימא. 2746 01:55:13,168 --> 01:55:14,334 אימא! 2747 01:55:15,376 --> 01:55:16,459 אימא! 2748 01:55:16,751 --> 01:55:17,793 [באיגבו] בואי. 2749 01:55:17,959 --> 01:55:19,084 אימא! 2750 01:55:20,168 --> 01:55:21,251 אימא! 2751 01:55:22,126 --> 01:55:24,251 אימא, בבקשה! אימא! 2752 01:55:24,918 --> 01:55:26,293 [צועקת] 2753 01:55:26,918 --> 01:55:30,001 [קוראת בצער] 2754 01:55:32,709 --> 01:55:36,001 וואו! 2755 01:55:37,126 --> 01:55:38,293 אה! 2756 01:55:39,543 --> 01:55:41,001 פשוט כך? 2757 01:55:41,084 --> 01:55:43,751 אוקיי.אוקיי. שמעתי. - סליחה. 2758 01:55:43,834 --> 01:55:45,959 שמעתי, זה בסדר, עזבי אותי. 2759 01:55:46,043 --> 01:55:48,251 בבקשה. עזבי אותי! - סליחה. 2760 01:55:48,334 --> 01:55:49,834 [ביורובה] הניחו לי. 2761 01:55:49,918 --> 01:55:52,668 אימא, בבקשה. בבקשה. - אה! עזבי אותי! 2762 01:55:52,751 --> 01:55:54,168 אנשוך אותך. 2763 01:55:54,293 --> 01:55:57,501 אנשוך אותך, עזבי אותי בשקט! [צועקת] 2764 01:55:57,584 --> 01:55:59,334 עזבי אותי. 2765 01:55:59,418 --> 01:56:00,793 אימא, בבקשה… 2766 01:56:00,918 --> 01:56:02,251 בבקשה, אימא, בבקשה... 2767 01:56:02,334 --> 01:56:03,793 סליחה. [אסאקה צועקת] 2768 01:56:03,918 --> 01:56:05,168 [אסאקה נאנחת] סליחה. 2769 01:56:05,876 --> 01:56:07,668 [צועקת] 2770 01:56:11,418 --> 01:56:12,418 [קוראת בקול] 2771 01:56:12,834 --> 01:56:14,126 [ידיג'ה גונחת] 2772 01:56:21,959 --> 01:56:22,959 אה, אימא. 2773 01:56:23,376 --> 01:56:24,418 יג'ידה. 2774 01:56:24,834 --> 01:56:26,001 למה את לובשת שחור? 2775 01:56:26,084 --> 01:56:27,543 אלוהים לא ייתן לי להתאבל. 2776 01:56:27,626 --> 01:56:28,918 למה באת בגשם? 2777 01:56:29,001 --> 01:56:31,751 אימא, אמי החורגת מתה. 2778 01:56:31,834 --> 01:56:33,501 אני צריכה ללבוש שחור כדי לכבד אותה. 2779 01:56:33,584 --> 01:56:34,751 [בפידג'ין] באמת? 2780 01:56:35,459 --> 01:56:36,834 [באנגלית] אזין מתה. 2781 01:56:37,001 --> 01:56:38,459 היא נפטרה. 2782 01:56:39,626 --> 01:56:42,043 [מצחקקת] אה, אה, נפטרה. 2783 01:56:42,126 --> 01:56:45,168 אימא. - אה, אה, נפטרה. 2784 01:56:45,251 --> 01:56:46,418 [ביורובה] מה? 2785 01:56:46,501 --> 01:56:48,501 אל תלעגי למתים. כולנו נמות מתישהו. 2786 01:56:48,584 --> 01:56:50,043 לא אמרתי שלא כולנו נלך, כל מי 2787 01:56:50,126 --> 01:56:51,668 שהגיע לעולם הזה חייב לעזוב. 2788 01:56:51,751 --> 01:56:53,251 אבל אנחנו לא הולכים לשום מקום 2789 01:56:53,334 --> 01:56:56,834 עכשיו, כי נזדקן. את מבינה? 2790 01:56:56,918 --> 01:56:58,084 אימא. - מה? 2791 01:56:58,168 --> 01:57:00,251 אמה של אוולה מתה, אל תלעגי לה. 2792 01:57:00,334 --> 01:57:01,834 אימא, זה יותר מדי. 2793 01:57:01,918 --> 01:57:03,709 בואי נניח לכל זה. 2794 01:57:03,834 --> 01:57:05,376 לא, יג'ידה. 2795 01:57:05,709 --> 01:57:07,918 מתי שינית את הגישה שלך? 2796 01:57:08,001 --> 01:57:10,293 תראי, כשמתבגרים, נלחמים בזהירות. 2797 01:57:10,418 --> 01:57:12,043 די עם זה. אימא, אני עייפה. 2798 01:57:12,126 --> 01:57:13,126 אני עייפה. 2799 01:57:13,209 --> 01:57:14,876 [צועקת] את עייפה? 2800 01:57:14,959 --> 01:57:16,418 למה שלא תהיי עייפה? 2801 01:57:16,501 --> 01:57:18,334 לנשיילה ברח וראית אותו. 2802 01:57:18,418 --> 01:57:19,543 מה? 2803 01:57:19,626 --> 01:57:21,084 אימא, לא ראיתי את לנשיילה. 2804 01:57:21,168 --> 01:57:22,334 לא ראיתי אותו. 2805 01:57:22,418 --> 01:57:23,751 שמעתי שהאסירים ברחו מהכלא, 2806 01:57:23,834 --> 01:57:25,293 אבל לא ראיתי אותו. 2807 01:57:25,376 --> 01:57:27,084 לא ראיתי. אימא, אל תסבכי אותי. 2808 01:57:27,168 --> 01:57:28,751 לא ראית את לנשיילה? - לא ראיתי. 2809 01:57:29,209 --> 01:57:31,084 טוב תודיעי לי כשתראי אותו. 2810 01:57:31,209 --> 01:57:33,001 תודיעי לי כדי שנוכל לעשות משהו בנידון. 2811 01:57:33,084 --> 01:57:34,126 שמעת? - שמעתי. 2812 01:57:34,209 --> 01:57:36,209 אימא, בואי ניכנס לכבד את המתים בבקשה. 2813 01:57:36,293 --> 01:57:38,043 איזה מת? מי מת? זוזי מהדרך שלי. 2814 01:57:38,126 --> 01:57:39,876 [מתרגשת] 2815 01:57:39,959 --> 01:57:41,084 אימא, זה לא הוגן. 2816 01:57:41,168 --> 01:57:44,751 מה לא הוגן בזה? 2817 01:57:44,834 --> 01:57:46,793 אני לא רוצה שום בעיות. בואי נלך. 2818 01:57:46,876 --> 01:57:48,834 אני באה. אוקיי, בואי נלך. - אימא, בואי נלך. 2819 01:57:51,501 --> 01:57:52,751 אימא! - כן? 2820 01:57:53,209 --> 01:57:56,793 [שרים] תגידו לגברת לא ללכת עדיין. 2821 01:57:58,209 --> 01:58:01,751 אמרתי לה שזה הזמן להנאה. 2822 01:58:02,168 --> 01:58:03,168 נכון. - כן, אבא. 2823 01:58:03,459 --> 01:58:08,543 [שרים] בבקשה, תגידו לתינוק לא לברוח. 2824 01:58:09,334 --> 01:58:12,376 אמרתי לה שזה הזמן להנאה. 2825 01:58:13,293 --> 01:58:18,376 דודה, בבקשה אל תלכי. 2826 01:58:19,668 --> 01:58:24,709 אני מרגישה כמו ילדה. איפה התינוק שלי? 2827 01:58:25,501 --> 01:58:30,001 מותק, בבקשה הניחי אותי על החזה שלך. 2828 01:58:30,376 --> 01:58:32,709 תנו לנו אהבה מגניבה. - תנו לנו אהבה מגניבה. 2829 01:58:32,793 --> 01:58:33,959 [באנגלית] מי זאת? 2830 01:58:34,043 --> 01:58:35,418 למה את הורסת את השיר? 2831 01:58:35,501 --> 01:58:36,501 [ביורובה] מי זאת? 2832 01:58:36,584 --> 01:58:38,459 אני רק מנסה לשיר כמוך וכמו אבא. 2833 01:58:38,543 --> 01:58:39,834 גם לי יש כישרון. 2834 01:58:39,918 --> 01:58:41,293 לא, קיבלת את הקול של אימא. 2835 01:58:41,376 --> 01:58:44,543 [צוחקת] 2836 01:58:45,709 --> 01:58:47,334 לא הוגן, את יכולה לשיר. - לא מצחיק. 2837 01:58:47,418 --> 01:58:48,751 זה לא נכון. [אדמידה מצקצק] 2838 01:58:48,834 --> 01:58:50,543 יש לך את זה. - המ! 2839 01:58:50,626 --> 01:58:52,293 התינוקת שלי. - הקול. 2840 01:58:52,376 --> 01:58:53,709 [אדמידה צוחק] 2841 01:58:55,876 --> 01:58:57,168 [פותח את הרוכסן] 2842 01:58:57,251 --> 01:58:58,459 אדמידה, לא תצא עכשיו? 2843 01:58:58,543 --> 01:58:59,918 כי אני לא רוצה שתאחר. 2844 01:59:00,001 --> 01:59:02,543 [רוטן] אבא, אני רוצה לבלות איתך יותר זמן. 2845 01:59:02,668 --> 01:59:03,793 לך תחליף בגדים. 2846 01:59:03,876 --> 01:59:06,126 זה לא רחוק. יש קיצור דרך שאני יכול לעשות. 2847 01:59:06,209 --> 01:59:08,251 הו, לא פלא. - כן. 2848 01:59:08,501 --> 01:59:10,668 אני שומע את כלי הנגינה מנוגנים מכאן. 2849 01:59:10,751 --> 01:59:12,043 כן. [סוגר את הרוכסן] 2850 01:59:14,418 --> 01:59:15,626 אמן. 2851 01:59:16,251 --> 01:59:17,251 [מצחקק] 2852 01:59:19,876 --> 01:59:21,418 אז, פאדקמי. - אדוני? 2853 01:59:21,543 --> 01:59:23,251 את לא הולכת לקרנבל? 2854 01:59:23,334 --> 01:59:24,876 אבא, אני לא הולכת. 2855 01:59:25,251 --> 01:59:26,709 אני לא סובלת את הקהל הזה. 2856 01:59:26,793 --> 01:59:27,876 איזה קהל? 2857 01:59:28,209 --> 01:59:29,834 [ביורובה] נשים. אבא תתעלם ממנה. 2858 01:59:30,293 --> 01:59:34,126 [באנגלית] היא לא רוצה ללכת בגלל החבר שלה. 2859 01:59:34,209 --> 01:59:36,126 אדמידה, תפסיק עם זה. 2860 01:59:36,209 --> 01:59:38,959 זה לא נכון? תפסיקי להעמיד פנים. התחלת. 2861 01:59:39,043 --> 01:59:44,043 זה לא נכון, אבא. - [אדמידה] אה, אה, אה. 2862 01:59:44,168 --> 01:59:46,501 [באנגלית] אז, יש לך חבר? - לא. 2863 01:59:46,584 --> 01:59:48,043 היה למעשה. 2864 01:59:48,126 --> 01:59:49,543 כי הוא זרק אותה. 2865 01:59:50,084 --> 01:59:51,751 זה לא נכון? - זה לא מצחיק. 2866 01:59:51,834 --> 01:59:53,959 אבל הוא זרק אותך. ועכשיו היא מפחדת שהיא 2867 01:59:54,043 --> 01:59:56,376 תלך לקרנבל, תראה אותו ותתאהב מחדש. 2868 01:59:56,459 --> 01:59:57,751 אבא, בבקשה תגיד לו להפסיק. 2869 01:59:57,834 --> 01:59:59,459 תפסיק, בבקשה. - [אדמידה] מאוהבת. 2870 01:59:59,543 --> 02:00:00,834 תפסיק עכשיו. - [מצחקק] 2871 02:00:00,918 --> 02:00:03,543 לא, אני מסרב להאמין לזה. - אה, אבא. 2872 02:00:03,626 --> 02:00:06,459 לא, כל הישות שלי דוחה את זה. 2873 02:00:06,543 --> 02:00:08,543 אי אפשר לזרוק אף אחד עם הדם שלי. 2874 02:00:08,668 --> 02:00:09,793 אנחנו אלה שזורקים. 2875 02:00:09,876 --> 02:00:11,126 נכון. [מצחקקת] - בלתי אפשרי. 2876 02:00:11,209 --> 02:00:12,709 אה-הא, איך? - אתה לא רואה אותה? 2877 02:00:12,793 --> 02:00:14,751 [אדמידה] הממ. - [באנגלית] יש לה הכול. 2878 02:00:14,834 --> 02:00:17,709 [צוחק] עכשיו אני נזכר. 2879 02:00:22,168 --> 02:00:23,168 אבל אבא, 2880 02:00:23,376 --> 02:00:24,918 מתי את עוזב את המקום הזה? 2881 02:00:28,459 --> 02:00:29,668 בעוד כמה ימים, יקירתי. 2882 02:00:31,001 --> 02:00:32,126 בעוד כמה ימים. 2883 02:00:33,793 --> 02:00:34,793 אימא, שלך עובדת… 2884 02:00:36,543 --> 02:00:37,834 על כמה דברים. [מוזיקה] 2885 02:00:39,584 --> 02:00:40,584 אבא, אל תדאג. 2886 02:00:42,501 --> 02:00:44,209 נעביר אותך למקום טוב יותר מזה. 2887 02:00:45,959 --> 02:00:47,584 והצדק ייצא לאור. 2888 02:00:51,918 --> 02:00:53,043 בסדר, עזוב את זה. 2889 02:00:53,126 --> 02:00:55,001 [צחוק עצבני] 2890 02:00:55,376 --> 02:00:58,001 בכל מקום שאני נמצא אתכם, 2891 02:00:58,459 --> 02:00:59,584 זה גן עדן עבורי. 2892 02:00:59,668 --> 02:01:00,751 אוווווו. 2893 02:01:02,501 --> 02:01:04,043 אתם העולם שלי. 2894 02:01:04,584 --> 02:01:07,918 צעירי אוטנווה! - [קהל] התקווה של הקהילה! 2895 02:01:08,001 --> 02:01:11,876 צעירי אוטנווה! - התקווה של הקהילה! 2896 02:01:11,959 --> 02:01:14,126 אם אתם יודעים שאתם נראים טוב, מחאו כפיים! 2897 02:01:14,209 --> 02:01:17,293 [קהל מריע בקול] 2898 02:01:17,918 --> 02:01:19,043 כן! 2899 02:01:20,293 --> 02:01:21,959 עכשיו, תראו משהו. 2900 02:01:22,043 --> 02:01:24,168 תראו מה זה. רגוע. 2901 02:01:24,251 --> 02:01:25,459 זו אוטנווה. 2902 02:01:25,543 --> 02:01:26,959 [קהל] כן! הו! 2903 02:01:27,043 --> 02:01:28,584 זו ארץ של כוכבים! 2904 02:01:28,668 --> 02:01:29,834 [קהל מריע] כן, הו! 2905 02:01:29,918 --> 02:01:32,376 אז אם אתם עובדים קשה, אם אתם עקביים, 2906 02:01:32,459 --> 02:01:34,043 אתם יכולים להיות כל מה שתרצו. 2907 02:01:34,126 --> 02:01:36,668 [קהל] כן! 2908 02:01:36,959 --> 02:01:38,751 עכשיו בואו נחגוג. מוכנים? 2909 02:01:39,001 --> 02:01:40,126 מוכנים? 2910 02:01:40,209 --> 02:01:41,209 קדימה! 2911 02:01:41,334 --> 02:01:44,334 [מריעים בקול] 2912 02:01:48,459 --> 02:01:49,584 מה שתיכן עושות כאן? 2913 02:01:50,168 --> 02:01:52,501 באנו ליהנות! - [בפידג'ין] נכון! 2914 02:01:52,584 --> 02:01:54,459 אתן אמורות להשאיר את אימא לבד בבית? 2915 02:01:55,126 --> 02:01:56,709 [בפידג'ין] מה איתך? - באמת? אני? 2916 02:01:57,293 --> 02:02:00,001 אני כאן כדי לתמוך באדמידה בת דודנו, 2917 02:02:00,084 --> 02:02:01,959 שכולכם סירבתם לעשות איתו שלום. 2918 02:02:02,043 --> 02:02:03,209 אז מה איתך? 2919 02:02:03,501 --> 02:02:06,126 [בפידג'ין] כן? אדמידה היחידה שמופיעה היום? 2920 02:02:06,209 --> 02:02:07,334 מעניין! 2921 02:02:07,751 --> 02:02:09,918 אז מה אמרתן לאימא, לפני שיצאתן מהבית? 2922 02:02:11,084 --> 02:02:14,043 [מצחקקות] אימא ישנה. 2923 02:02:14,126 --> 02:02:17,418 אז פשוט התגנבנו החוצה וברחנו. 2924 02:02:17,501 --> 02:02:18,584 [צחוק לועג] 2925 02:02:18,876 --> 02:02:20,084 תאומות משוגעות. 2926 02:02:20,293 --> 02:02:21,751 איפוניה משוגעת. - איפוניה משוגעת. 2927 02:02:21,834 --> 02:02:23,709 [בפידג'ין] אסטור לשתיכן! 2928 02:02:23,793 --> 02:02:28,084 [אדמידה שר] [קהל מריע בקול רם] 2929 02:02:35,293 --> 02:02:38,918 [סירנות] 2930 02:02:39,126 --> 02:02:42,709 [אופנועים חולפים] 2931 02:02:43,418 --> 02:02:45,043 הם גנבים! - כן! 2932 02:02:45,126 --> 02:02:46,209 גנבים! 2933 02:02:46,418 --> 02:02:48,293 גנבים? - כן! 2934 02:02:49,084 --> 02:02:51,418 [סירנות] - הם פרצו לחנות של מישהו! 2935 02:02:51,501 --> 02:02:53,793 המשטרה מגיעה! - בואו! 2936 02:02:53,876 --> 02:02:56,793 [סירנות] 2937 02:02:57,126 --> 02:03:03,984 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2938 02:03:03,985 --> 02:03:10,016 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2939 02:03:10,017 --> 02:03:15,235 ♪ (שיר מתנגן באנגלית) ♪ 2940 02:03:15,414 --> 02:03:16,830 אקינזו! היי! 2941 02:03:16,918 --> 02:03:18,251 אתה פה וזאת הבחורה שלך! 2942 02:03:18,334 --> 02:03:19,626 היי, אחי, תירגע. 2943 02:03:19,709 --> 02:03:21,293 אקינזו! - אני מחבב אותה מאוד! 2944 02:03:21,793 --> 02:03:23,543 אתחתן איתה בסופו של דבר. 2945 02:03:23,626 --> 02:03:25,001 [צוחק בקול רם] 2946 02:03:26,668 --> 02:03:31,168 [מנועי אופנוע רועמים] 2947 02:03:31,834 --> 02:03:34,751 [מנועי אופנועים] 2948 02:03:34,834 --> 02:03:36,626 [צעקות] 2949 02:03:42,709 --> 02:03:45,126 [צעדים מתקרבים] 2950 02:03:46,126 --> 02:03:48,209 [התאומות מתנשפות] 2951 02:03:48,293 --> 02:03:50,084 [באיגבו] מה? 2952 02:03:51,459 --> 02:03:52,501 [באנגלית] מה קורה? 2953 02:03:53,584 --> 02:03:54,751 מאיפה באתן? 2954 02:03:55,876 --> 02:03:58,001 למה אתן לבושות ככה? 2955 02:03:58,543 --> 02:04:04,459 [מתנשפות] הלכנו... ל... קרנבל. 2956 02:04:04,543 --> 02:04:07,168 אימא, כולם ברחו. 2957 02:04:07,543 --> 02:04:08,793 אמרת ברחו? 2958 02:04:09,584 --> 02:04:10,709 איפה איפוניה? 2959 02:04:11,876 --> 02:04:12,876 הא? 2960 02:04:17,043 --> 02:04:20,418 [מנגינה דרמטית] 2961 02:04:21,918 --> 02:04:23,751 [ביורובה] זה כואב? - קצת. 2962 02:04:23,834 --> 02:04:25,084 סליחה. 2963 02:04:25,168 --> 02:04:27,043 זה קצת התנפח. - כן. 2964 02:04:28,459 --> 02:04:32,293 [מתנשפת] 24 באוגוסט. - אדמידה. 2965 02:04:32,584 --> 02:04:33,668 מה? 2966 02:04:33,918 --> 02:04:35,168 מה? - מה קרה? 2967 02:04:36,168 --> 02:04:37,584 אדמידה… 2968 02:04:38,293 --> 02:04:39,626 אה! אני בצרות! - אה! 2969 02:04:39,709 --> 02:04:40,918 אדמידה! - סגור את הדלת. 2970 02:04:42,876 --> 02:04:44,251 זו הבת של אוולה! 2971 02:04:44,543 --> 02:04:45,668 [יג'ידה] זאת היא! 2972 02:04:45,834 --> 02:04:47,084 למה הבאת אותה לכאן? 2973 02:04:47,168 --> 02:04:48,626 היא לא מתה. - [יג'ידה] מה קרה? 2974 02:04:49,751 --> 02:04:51,043 הייתה בפסטיבל מנוסה המונית. 2975 02:04:51,126 --> 02:04:52,543 מנוסה בפסטיבל? 2976 02:04:52,626 --> 02:04:53,751 תודה לאל שהגעתי בזמן. 2977 02:04:54,293 --> 02:04:56,834 למה הבאת אותה לכאן? 2978 02:04:56,918 --> 02:04:58,876 למה לא לבית אמה? 2979 02:04:58,959 --> 02:05:01,293 פאדה, תביאי לי מים בקערה! 2980 02:05:01,376 --> 02:05:05,001 אוקומי, תגיד לו עכשיו להוציא אותה מכאן. 2981 02:05:05,084 --> 02:05:07,959 כדי שתמות בזרועותיו? אין מצב. 2982 02:05:08,043 --> 02:05:09,668 לנשיילה, אתה מכיר את סיפור המשפחה? 2983 02:05:09,959 --> 02:05:11,501 אם היא תמות, מה תאמרי לאימא שלה? 2984 02:05:11,584 --> 02:05:13,001 [יג'ידה] אדמידה. 2985 02:05:13,084 --> 02:05:14,459 אדמידה, למה? 2986 02:05:14,543 --> 02:05:16,209 סליחה. 2987 02:05:16,293 --> 02:05:17,459 איפה כואב? 2988 02:05:17,543 --> 02:05:18,751 [אדמידה מתכווץ] 2989 02:05:19,418 --> 02:05:20,876 פדקמי! - פדקה, תביאי את המים! 2990 02:05:20,959 --> 02:05:22,126 אני באה! 2991 02:05:29,626 --> 02:05:31,668 [בפידג'ין] בי-בוי, מה קורה? 2992 02:05:32,209 --> 02:05:33,376 [באנגלית] יש עדכונים? 2993 02:05:34,168 --> 02:05:36,751 אחי, בערך חמישה אנשים נעדרים. 2994 02:05:37,459 --> 02:05:40,001 [בפידג'ין] מהר! - היי, בוא! בחור! 2995 02:05:40,334 --> 02:05:41,418 [באנגלית] בחור! 2996 02:05:41,501 --> 02:05:43,251 אני מחפשת את אקינזו, הרכז שלך. 2997 02:05:43,334 --> 02:05:46,584 אימא איפוניה, אקינזו נח בפנים. 2998 02:05:46,668 --> 02:05:49,543 הוא נפצע במהומה אתמול. 2999 02:05:49,626 --> 02:05:51,459 הוא אמר שהוא נח? כן? 3000 02:05:51,959 --> 02:05:53,584 אתם לא אלו שאמרתם 3001 02:05:53,668 --> 02:05:55,418 שתלוו ילדים של אנשים מהקרנבל? 3002 02:05:55,501 --> 02:05:57,001 אתם עוזרים. - כן. 3003 02:05:57,084 --> 02:05:59,209 אני עדיין מחפשת את הבת שלי, איפוניה. 3004 02:05:59,334 --> 02:06:00,918 לא ראיתי אותה מאתמול. 3005 02:06:01,001 --> 02:06:03,001 אחיה עזר לה אתמול להיחלץ מהמנוסה. 3006 02:06:03,418 --> 02:06:04,918 והוא היה-- 3007 02:06:05,418 --> 02:06:07,709 [באיגבו] אמרת אחיה? מי זה אחיה? 3008 02:06:08,293 --> 02:06:09,376 [באנגלית] איזה אח? 3009 02:06:09,918 --> 02:06:12,209 לאיפוניה אין אף אח! 3010 02:06:12,418 --> 02:06:13,876 כן? - אדמידה. 3011 02:06:14,209 --> 02:06:15,209 מה? 3012 02:06:15,543 --> 02:06:17,334 אדמידה. - כן. 3013 02:06:17,418 --> 02:06:18,834 איה עדה, הבן של מוכרת האמלה? 3014 02:06:18,918 --> 02:06:20,459 כן. [צועקת] 3015 02:06:21,709 --> 02:06:23,918 אלוהים אדירים! 3016 02:06:24,126 --> 02:06:25,418 הם הרגו את הבת שלי! 3017 02:06:25,501 --> 02:06:26,918 הם חטפו את הבת שלי. 3018 02:06:27,001 --> 02:06:28,126 הכל חלק מהתוכנית שלהם! 3019 02:06:28,209 --> 02:06:29,501 אני הולכת לבית שלה! 3020 02:06:29,584 --> 02:06:31,043 אחסל את הבית הזה! 3021 02:06:31,126 --> 02:06:32,709 אימא איפוניה, רגע. 3022 02:06:32,876 --> 02:06:36,293 היינו שם, ולא ראינו אף אחד. 3023 02:06:36,376 --> 02:06:37,626 אז לאן הוא לקח את הבת שלי? 3024 02:06:37,709 --> 02:06:40,251 אה, אנחנו הולכים למצוא אותם. 3025 02:06:40,334 --> 02:06:41,959 אנחנו יודעים שהם בין הנעדרים. 3026 02:06:42,043 --> 02:06:43,418 לאן הוא לקח אותה? 3027 02:06:43,501 --> 02:06:45,459 הוא אומר לי "אנחנו על זה". מי זה אנחנו? 3028 02:06:45,543 --> 02:06:47,713 ראיתי את אדמידה לוקח אותה 3029 02:06:47,737 --> 02:06:50,168 לכיוון השטח החקלאי הנטוש. 3030 02:06:50,251 --> 02:06:51,793 ה... - איזו אדמה חקלאית? 3031 02:06:51,876 --> 02:06:54,168 אזור שפת המים. 3032 02:06:54,251 --> 02:06:55,918 הקרקע החקלאית הישנה. - על שפת המים. 3033 02:06:56,001 --> 02:06:58,251 איפה שיש... חול! - איפה שחופרים. 3034 02:06:58,334 --> 02:06:59,626 אימא איפוניה. - [קוראת] כן? 3035 02:06:59,709 --> 02:07:01,168 כן? - פשוט תירגעי. 3036 02:07:01,251 --> 02:07:02,918 זה מה שאנחנו עושים כרגע. - בסדר. 3037 02:07:03,001 --> 02:07:04,251 נמצא אותם. 3038 02:07:04,334 --> 02:07:06,418 הוא אמר תירגעי? אני רגועה. - אל תדאגי בבקשה. 3039 02:07:06,501 --> 02:07:09,001 אתן לך המספר שלי כדי שתוכלי להתקשר אליי. 3040 02:07:09,084 --> 02:07:10,793 כן. - התקשרי אליי בכל זמן. 3041 02:07:10,876 --> 02:07:12,793 בבקשה. - החווה שבה חופרים? 3042 02:07:12,876 --> 02:07:14,376 - כן, זאת. - בסדר. 3043 02:07:16,376 --> 02:07:17,626 [מוזיקה] 3044 02:07:20,834 --> 02:07:22,251 איפוניה! 3045 02:07:23,126 --> 02:07:24,668 [נאנחת, מוחאת כפיים] 3046 02:07:26,084 --> 02:07:27,084 [קוראת בקול] 3047 02:07:27,293 --> 02:07:28,293 מה? 3048 02:07:28,834 --> 02:07:30,418 [באיגבו] אלוהים אדירים. 3049 02:07:30,834 --> 02:07:33,584 [באנגלית] הו, אלוהים! 3050 02:07:34,126 --> 02:07:36,709 [מתנשמת, נאנחת] 3051 02:07:39,334 --> 02:07:40,334 [צועקת] 3052 02:07:41,584 --> 02:07:42,709 אלוהים אדירים! 3053 02:07:43,043 --> 02:07:44,543 איפוניה! 3054 02:07:46,209 --> 02:07:47,334 איפו-- 3055 02:08:03,001 --> 02:08:04,459 איפוניה! - תירגעי. שבי כאן. 3056 02:08:05,668 --> 02:08:07,168 אימא. - מה? 3057 02:08:07,918 --> 02:08:09,751 היא אמרה שהיא רוצה תה. - איזה תה? 3058 02:08:09,834 --> 02:08:11,043 אני רוצה ללכת להביא לה. 3059 02:08:11,584 --> 02:08:14,043 אתה רוצה ללכת לבית שלנו להביא לה תה? 3060 02:08:14,126 --> 02:08:15,709 זה לא מה שכדאי לעשות. - אה-הא. 3061 02:08:15,793 --> 02:08:17,084 אתה צריך לקחת אותה הביתה. 3062 02:08:17,168 --> 02:08:19,418 היא חיה, היא לא מתה. - אימא... 3063 02:08:19,501 --> 02:08:20,626 היא עדיין חלשה מאוד. 3064 02:08:20,709 --> 02:08:22,459 אולי עד הערב היא תהיה מוכנה ללכת. 3065 02:08:22,543 --> 02:08:25,043 לנשיילה. - תראה, 3066 02:08:25,334 --> 02:08:27,834 קח את המנעול. המפתח שלך איתך? 3067 02:08:27,918 --> 02:08:28,918 כן אדוני. - בסדר. 3068 02:08:29,418 --> 02:08:30,834 המפתח שלך שם? - כן. 3069 02:08:32,751 --> 02:08:33,876 בואי ושבי. 3070 02:08:33,959 --> 02:08:35,168 תירגעי. 3071 02:08:35,959 --> 02:08:38,001 היית רוצה שמישהו יעשה את זה לילד שלנו. 3072 02:08:38,293 --> 02:08:39,334 אל תפחדי משום דבר. 3073 02:08:43,959 --> 02:08:45,834 היא נחה, אחר כך היא יכולה ללכת הביתה. 3074 02:08:45,918 --> 02:08:47,668 היא ישנה. - את רואה? 3075 02:08:50,459 --> 02:08:52,126 [באיגבו] איפה הבת שלי? 3076 02:08:52,376 --> 02:08:53,793 זוז! [אדמידה מגמגם] 3077 02:08:54,251 --> 02:08:56,084 [אדמידה צועק] - [לנשיילה] אדמידה! 3078 02:08:56,251 --> 02:08:57,459 היא הרביצה לילד שלי. 3079 02:08:58,376 --> 02:09:00,751 [באנגלית] אוולה, בבקשה... 3080 02:09:01,334 --> 02:09:02,626 לנשיילה! - [יג'ידה] שקט! 3081 02:09:02,709 --> 02:09:04,251 תירגעי. - [צועקת] 3082 02:09:05,168 --> 02:09:06,209 אלוהים! 3083 02:09:06,376 --> 02:09:07,668 תירגעי עכשיו. - אז, 3084 02:09:08,584 --> 02:09:10,793 זה המקום בו אתם מחביאים את הפושע הזה? 3085 02:09:11,501 --> 02:09:12,543 כן? - אוולה... 3086 02:09:12,626 --> 02:09:13,918 כולם, בואו! 3087 02:09:14,001 --> 02:09:15,043 אה! - דודה אוולה! 3088 02:09:15,126 --> 02:09:17,459 בואו כולם! - בבקשה, זה בסדר! 3089 02:09:17,543 --> 02:09:19,793 זה בסדר. בבקשה... - אתה! 3090 02:09:21,168 --> 02:09:23,418 איפה הבת שלי? - בבקשה תירגעי, היא בפנים. 3091 02:09:23,501 --> 02:09:25,709 היא בסדר, היא בסדר. - היא בסדר? אז איפה היא? 3092 02:09:25,793 --> 02:09:28,626 בפנים. היא נחה. היא עייפה! - [אוולה] באמת? 3093 02:09:28,709 --> 02:09:30,376 היא בטוחה. - היא תהיה בסדר. 3094 02:09:30,459 --> 02:09:31,918 אל תיתנו לה להתקשר. 3095 02:09:32,001 --> 02:09:34,168 אל תתקשרי לאף אחד. בואי נדבר קודם. 3096 02:09:34,251 --> 02:09:35,459 דודה אוולה, בבקשה! 3097 02:09:35,543 --> 02:09:37,626 בחור! אני יודעת איפה... - כן. 3098 02:09:37,959 --> 02:09:39,043 [צועקת] 3099 02:09:39,126 --> 02:09:40,584 אני יודעת איפה הפושע מתחבא! 3100 02:09:40,668 --> 02:09:42,793 עזבו אותי! האדמה החקלאית. - באדמה החקלאית. 3101 02:09:42,876 --> 02:09:44,543 אמרת לי לבוא לכאן! הקרקע החקלאית! 3102 02:09:44,626 --> 02:09:46,168 בשביל הולכי הרגל שסיפרת לי עליו! 3103 02:09:46,251 --> 02:09:48,126 בבקשה... - עזבי אותי! 3104 02:09:48,793 --> 02:09:50,001 אימא. 3105 02:09:53,168 --> 02:09:54,293 הוא רק עזר. 3106 02:09:54,376 --> 02:09:56,334 בבקשה. - איפוניה. 3107 02:09:56,709 --> 02:09:59,668 [לוחש] את מבינה? [צועקת] 3108 02:09:59,876 --> 02:10:01,834 איפוניה! 3109 02:10:02,168 --> 02:10:03,668 [צועקת] 3110 02:10:04,001 --> 02:10:05,168 תני לי את הטלפון שלי. 3111 02:10:05,376 --> 02:10:06,751 אוולה, בבקשה… 3112 02:10:07,543 --> 02:10:08,918 הו! 3113 02:10:09,168 --> 02:10:12,043 אז כולכם רוצים להרוג את הבת שלי ואני כאן? 3114 02:10:12,126 --> 02:10:13,626 אה! - אוקיי, תהרגו אותנו עכשיו! 3115 02:10:13,709 --> 02:10:14,751 לא! - תהרגו אותנו! 3116 02:10:14,876 --> 02:10:17,293 בבקשה, קחי את הטלפון. - אל תיתן לה. 3117 02:10:17,376 --> 02:10:18,793 אבל אל תתקשרי לאף אחד, בבקשה. 3118 02:10:18,876 --> 02:10:20,376 בבקשה מה? 3119 02:10:20,459 --> 02:10:21,834 אני זאת ששלחה אותך לכלא? 3120 02:10:23,126 --> 02:10:25,293 אני זאת שאמרתי שבעלך צריך 3121 02:10:25,376 --> 02:10:27,501 לגנוב מאנשי אוטנווה? 3122 02:10:27,584 --> 02:10:29,626 אני לא הייתי... לא הייתי אחד מהם. 3123 02:10:30,418 --> 02:10:32,418 כל מה שעשיתי זה להיות עם המשפחה שלי. 3124 02:10:32,501 --> 02:10:33,501 כן. 3125 02:10:33,584 --> 02:10:35,793 תקשיבי בבקשה, לא משנה איזה בעיות יש לנו, 3126 02:10:36,209 --> 02:10:37,751 בואי נפתור אותם כמשפחה. 3127 02:10:37,834 --> 02:10:39,126 [באיגבו] מי המשפחה שלך? 3128 02:10:41,126 --> 02:10:42,168 [באנגלית] משוגעים. 3129 02:10:42,251 --> 02:10:43,584 אה. - [איפוניה] אימא, 3130 02:10:44,501 --> 02:10:46,834 - אימא, הם הצילו את חיי. - [מוזיקה רכה מתנגנת] 3131 02:10:47,418 --> 02:10:49,293 הם הצילו את חיי. - [אוולה] המ. 3132 02:10:49,793 --> 02:10:53,793 אדמידה נשא אותי באמצע הלילה למקום הזה. 3133 02:10:53,876 --> 02:10:55,251 והם החיו אותי. 3134 02:10:56,501 --> 02:10:58,376 אם לא הם, הייתי מתה. 3135 02:10:58,459 --> 02:10:59,793 שקרים! 3136 02:11:00,543 --> 02:11:03,334 הם שחקנים בסרט. כן! 3137 02:11:03,418 --> 02:11:05,251 למה לא לקחת אותה הביתה? 3138 02:11:05,334 --> 02:11:07,418 המקום הזה קרוב יותר, זו הסיבה. 3139 02:11:07,501 --> 02:11:08,543 הממ! 3140 02:11:08,918 --> 02:11:10,543 הם הביאו אותך לכאן כי הם 3141 02:11:10,626 --> 02:11:12,376 יודעים שיש סוד שהם מסתירים. 3142 02:11:12,876 --> 02:11:14,001 הוא ייחשף בקרוב. 3143 02:11:14,084 --> 02:11:16,834 אז הם מנסים לגייס עוד אנשים לצד שלהם. 3144 02:11:16,918 --> 02:11:18,126 אה, אוולה. 3145 02:11:18,209 --> 02:11:19,543 לא? - דודה אוולה, בבקשה. 3146 02:11:19,626 --> 02:11:20,876 עזבי, אימא. 3147 02:11:20,959 --> 02:11:22,505 אוולה, בבקשה. - אימא, בבקשה, שחררי. 3148 02:11:22,543 --> 02:11:23,584 לשחרר מה? 3149 02:11:23,959 --> 02:11:25,501 מה? - אימא, בבקשה. 3150 02:11:25,626 --> 02:11:28,043 את יודעת מה האישה הזו לקחה ממני? 3151 02:11:28,959 --> 02:11:29,959 בבקשה. 3152 02:11:30,043 --> 02:11:32,543 את יודעת מה איבדתי בגלל האישה הזו? 3153 02:11:33,001 --> 02:11:34,834 אוולה, בבקשה… 3154 02:11:35,834 --> 02:11:38,376 בואי נניח לכול, בבקשה. 3155 02:11:38,459 --> 02:11:40,876 האמהות שלנו בקרב הזה כבר שנים. 3156 02:11:40,959 --> 02:11:42,584 עוד לפני שהם ילדו אותנו. 3157 02:11:43,084 --> 02:11:44,918 הן הורישו לנו את הקרב. 3158 02:11:45,459 --> 02:11:47,459 עכשיו אנחנו ממשיכות להילחם אחת בשנייה. 3159 02:11:47,543 --> 02:11:49,418 אנחנו הורסות את חיינו. 3160 02:11:49,501 --> 02:11:51,501 אני מאחלת לך את זה. 3161 02:11:51,918 --> 02:11:54,501 את תהרסי את עצמך ואת ילדיך. 3162 02:11:55,001 --> 02:11:56,584 אה! - כי את הולכת לכלא. 3163 02:11:56,668 --> 02:11:57,918 אה! - כן! 3164 02:11:58,001 --> 02:12:00,293 דודה אוולה. - מי דודה שלך? 3165 02:12:01,251 --> 02:12:02,626 מי? - אוולה. 3166 02:12:03,334 --> 02:12:05,751 [באנגלית] ללכת לכלא לימד אותי כמה שיעורים. 3167 02:12:06,668 --> 02:12:07,959 תשמעי. - בבקשה... 3168 02:12:08,043 --> 02:12:10,334 כולם יכולים להיות עדים לתחילתו של קרב, 3169 02:12:11,084 --> 02:12:13,334 אבל אף אחד לא יכול לדעת איפה זה יסתיים. 3170 02:12:16,876 --> 02:12:19,459 זה בגלל שאת רוצה נקמה. 3171 02:12:20,001 --> 02:12:21,084 [בפידג'ין] אז מה? 3172 02:12:21,168 --> 02:12:22,876 [באנגלית] זה לא מה שלימדת אותי? 3173 02:12:22,959 --> 02:12:26,001 ואני אומר לך שאני מתחרטת על זה. 3174 02:12:26,084 --> 02:12:28,418 [שיעול] 3175 02:12:29,251 --> 02:12:30,459 אוולה. 3176 02:12:32,543 --> 02:12:33,626 שחררי. 3177 02:12:34,668 --> 02:12:36,584 בבקשה. - [אוולה נושפת בקול רם] 3178 02:12:36,668 --> 02:12:38,334 בבקשה. - אוולה, אל תעשי את זה. 3179 02:12:38,418 --> 02:12:40,084 עזבי אותי! - [לנשייל] אוולה. 3180 02:12:40,376 --> 02:12:43,084 [שיר מתנגן] [המון צועק] 3181 02:12:44,918 --> 02:12:47,584 אימא, הנוער בא! הם באים! 3182 02:12:47,709 --> 02:12:48,709 [בכי] 3183 02:12:49,209 --> 02:12:51,501 [המון צועק] 3184 02:12:52,876 --> 02:12:54,126 תתקדמו! 3185 02:12:54,501 --> 02:12:56,334 - לנשייל! - [אוולה] תעזבו אותי. 3186 02:12:56,418 --> 02:12:57,834 [באיגבו] את, את! 3187 02:12:57,918 --> 02:12:59,584 אוולה, בבקשה. - דודה אוולה, בבקשה. 3188 02:12:59,668 --> 02:13:02,293 אימא, אל תעשי את זה! - בעלי. 3189 02:13:02,376 --> 02:13:04,334 [המון צועק] 3190 02:13:10,626 --> 02:13:12,626 אתן לך סטירה! אתן לך סטירה עכשיו! 3191 02:13:12,709 --> 02:13:13,793 איפה האסיר? - האישה הזו! 3192 02:13:13,876 --> 02:13:15,626 הצילו אותי מהאישה המטורפת הזו! 3193 02:13:16,001 --> 02:13:17,376 איפה הם? - הצילו אותי! 3194 02:13:17,459 --> 02:13:18,668 אתן לך סטירה עכשיו! 3195 02:13:18,751 --> 02:13:20,793 אתם יודעים שזה הרכוש של אימא שלי? 3196 02:13:21,334 --> 02:13:22,543 אנחנו כאן כדי לעבוד. 3197 02:13:22,626 --> 02:13:24,834 האישה חסרת התועלת הזו! היא מכשפה! אסטור לך! 3198 02:13:24,918 --> 02:13:26,418 החיים שלך ייהרסו! 3199 02:13:27,959 --> 02:13:28,959 היי! 3200 02:13:29,126 --> 02:13:30,834 אתה יודע שאמרת לי אח שלי 3201 02:13:30,918 --> 02:13:32,584 שראית את איפוניה באה לכאן. 3202 02:13:32,834 --> 02:13:34,126 אז החלטתי לבוא ולחפש אותה, 3203 02:13:34,209 --> 02:13:35,246 ראיתי כאן את נעלי הבית שלה. 3204 02:13:35,270 --> 02:13:37,001 האישה המטורפת הזו לא נתנה לי להיכנס. 3205 02:13:37,126 --> 02:13:38,834 אז השתמשתי באינסטינקטים שלי ואמרתי, 3206 02:13:38,918 --> 02:13:40,918 היא מסתירה שם משהו. - אימא, איפוניה. 3207 02:13:41,084 --> 02:13:42,751 אבל אמרת לי שראית 3208 02:13:42,834 --> 02:13:44,043 אחד מהאסירים הנמלטים. 3209 02:13:44,126 --> 02:13:47,709 בגלל זה אנחנו כאן! - כן! 3210 02:13:48,293 --> 02:13:50,293 [באיגבו] לא. אתה מבין, הבעיה היא-- 3211 02:13:50,376 --> 02:13:52,084 בואי, אהרוג אותך! 3212 02:13:52,168 --> 02:13:53,959 הבעיה היא מה? - האישה הזו! [צורחת] 3213 02:13:54,043 --> 02:13:55,876 אלוהים! היא נשכה אותי! - [יג'ידה] ממזרה! 3214 02:13:55,959 --> 02:13:57,126 אימא איפוניה, מה הבעיה? 3215 02:13:57,209 --> 02:13:58,709 היי! 3216 02:13:59,001 --> 02:14:02,126 אז את מתכוונת שאת לא בטוחה שראית מישהו, 3217 02:14:02,459 --> 02:14:04,209 וגרמת לי לגייס את הנערים! 3218 02:14:04,626 --> 02:14:07,001 אפילו התקשרנו למשטרה. - מה? משטרה? 3219 02:14:07,084 --> 02:14:09,334 - כן. - לא אמרתי משטרה. 3220 02:14:09,418 --> 02:14:10,418 אמרתי שאני חושבת ש… 3221 02:14:10,501 --> 02:14:11,793 האישה הזו מכשפה! 3222 02:14:11,876 --> 02:14:13,459 שכנעו אותה שתסיר כישוף מהבת שלי! 3223 02:14:13,543 --> 02:14:15,001 איזה מין שטויות אלה? 3224 02:14:15,084 --> 02:14:17,084 לא לקחתי את הבת שלה! 3225 02:14:17,168 --> 02:14:18,376 למה אתם ככה? לא... 3226 02:14:18,459 --> 02:14:19,810 לקחתי את בתה. - היא חטפה את שלי. 3227 02:14:19,834 --> 02:14:21,376 יש בעיה. - זאת הקרקע של אימא שלי. 3228 02:14:21,459 --> 02:14:23,043 תעזרו לי! 3229 02:14:23,126 --> 02:14:24,376 את אידיוטית! 3230 02:14:24,668 --> 02:14:26,001 אלוהים אדירים! 3231 02:14:26,376 --> 02:14:27,751 קינזו! בוא. 3232 02:14:30,001 --> 02:14:31,501 נוער, זה שקר. 3233 02:14:32,084 --> 02:14:33,459 אם האישה הזו לא ראתה משהו, 3234 02:14:33,543 --> 02:14:34,793 היא לא תמציא את זה? 3235 02:14:34,876 --> 02:14:36,251 נכון. - כן! 3236 02:14:36,334 --> 02:14:38,043 אנחנו חייבים לעשות חיפוש. 3237 02:14:38,126 --> 02:14:41,709 - אנחנו חייבים. - כן! בואו נחפש! 3238 02:14:41,876 --> 02:14:43,959 רק איפוניה שם! 3239 02:14:44,043 --> 02:14:45,043 רק הבת שלי שם! 3240 02:14:45,126 --> 02:14:46,459 לחפש איפה? - תשחרר את בתי! 3241 02:14:46,543 --> 02:14:47,668 זה הרכוש של אימא שלי. 3242 02:14:47,751 --> 02:14:48,793 צעירי אוטנווה! 3243 02:14:48,876 --> 02:14:50,668 התקווה של הקהילה! 3244 02:14:50,751 --> 02:14:52,793 הקיפו את המקום. - כן! 3245 02:14:52,876 --> 02:14:54,418 אוג'ו, בואו ניכנס פנימה. 3246 02:14:54,793 --> 02:14:55,876 כפי שהסברתי-- 3247 02:14:55,959 --> 02:14:57,126 לאן את הולכת. חזרי לכאן! 3248 02:14:57,209 --> 02:14:58,959 הישארי כאן! - לאן את חושבת שאת הולכת? 3249 02:14:59,043 --> 02:15:00,376 הישארי שם! 3250 02:15:01,501 --> 02:15:04,293 [צעירים מדברים] 3251 02:15:15,751 --> 02:15:16,751 חבר'ה. 3252 02:15:19,626 --> 02:15:21,584 שלום, אדוני. [מתנשמת] 3253 02:15:21,709 --> 02:15:22,709 כן, אדוני... 3254 02:15:23,168 --> 02:15:24,834 אדוני, זאת אני, איפוניה. 3255 02:15:26,376 --> 02:15:28,543 כן, אדוני. אדוני, בבקשה בוא מהר. 3256 02:15:28,626 --> 02:15:30,793 [מתנשפת] בסדר. 3257 02:15:30,876 --> 02:15:32,293 אוקיי, אדוני, נמצא דרך לצאת. 3258 02:15:32,626 --> 02:15:34,668 שניכם, שמרו כאן. 3259 02:15:35,543 --> 02:15:36,668 אם אתם רואה אותם, 3260 02:15:37,043 --> 02:15:39,001 - [בפידג'ין] עצרו אותם. - בסדר. אין בעיה. 3261 02:15:39,251 --> 02:15:40,501 אוג'ו, בוא נלך. 3262 02:15:46,709 --> 02:15:48,084 בסדר, אדוני. [מתנשמת] 3263 02:15:49,876 --> 02:15:50,918 מה קורה? 3264 02:15:51,001 --> 02:15:52,376 [באנגלית] מה עושים? 3265 02:15:53,334 --> 02:15:55,376 נראה לי שצריך להוציא את אבא שלך קודם. 3266 02:15:55,459 --> 02:15:58,501 החבר'ה האלה נמצאים בכל מקום. אנחנו צריכים להיות זהירים. 3267 02:15:58,584 --> 02:16:00,709 [בוכה] - ששש! 3268 02:16:07,959 --> 02:16:09,043 אני אלך. 3269 02:16:09,501 --> 02:16:11,126 אבא! [צועקת] - [באנג] 3270 02:16:15,543 --> 02:16:16,543 בי-בוי צדק. [צעקות] 3271 02:16:18,793 --> 02:16:20,876 אז אימא, שלך ראתה משהו? 3272 02:16:23,209 --> 02:16:24,376 זה מה שאתם מסתירים. 3273 02:16:25,209 --> 02:16:26,376 אסיר. 3274 02:16:28,459 --> 02:16:29,751 ואת יודעת מה האנשים האלה 3275 02:16:29,834 --> 02:16:31,834 עשו לנו בקהילת אוטנווה. 3276 02:16:32,833 --> 02:16:35,376 פורצים לחנויות! הורסים את חיינו! 3277 02:16:35,458 --> 02:16:37,708 אקינזו, אבא שלי הוא לא אחד מהם. 3278 02:16:37,793 --> 02:16:39,833 איך את יודעת? - אקינזו, זה נכון. 3279 02:16:40,668 --> 02:16:42,293 דודי איש טוב. 3280 02:16:43,001 --> 02:16:44,001 אקינזו… 3281 02:16:44,376 --> 02:16:45,543 אוג'ו… 3282 02:16:46,043 --> 02:16:48,001 בבקשה אני מתחננת. 3283 02:16:49,168 --> 02:16:50,251 בבקשה… 3284 02:16:50,583 --> 02:16:52,583 אבי הוא קרבן של נסיבות. 3285 02:16:54,668 --> 02:16:57,626 אם תסגיר אותו, הוא לא יקבל את ההזדמנות שלו 3286 02:16:57,918 --> 02:16:59,126 לצדק שמגיע לו. 3287 02:17:00,876 --> 02:17:02,708 [מושך באף] תראה, זה סיפור ארוך. 3288 02:17:04,043 --> 02:17:06,418 אבל אני מבטיח לך-- - צריך לשמור על החוק. 3289 02:17:06,583 --> 02:17:08,918 אוג'ו, קח את האיש הזה. - לא, בבקשה! 3290 02:17:09,001 --> 02:17:11,251 בבקשה... - אקינזו, הוא איש טוב. 3291 02:17:11,626 --> 02:17:13,626 אקינזו, בבקשה... 3292 02:17:13,708 --> 02:17:16,833 בבקשה, אני חבר שלך. אל תעשה את זה. אני מתחנן. 3293 02:17:16,958 --> 02:17:18,376 אקינזו, בבקשה. 3294 02:17:18,458 --> 02:17:20,293 בבקשה, אני מתחננת בפניך! - ששש! 3295 02:17:20,376 --> 02:17:23,208 [פאדקמי בוכה] - יצא לי לראות אותך. 3296 02:17:24,208 --> 02:17:25,626 לפחות יצא לי לראות אותך. 3297 02:17:25,708 --> 02:17:27,083 אקינזו, בבקשה... - אם צריך, 3298 02:17:27,168 --> 02:17:28,251 אז תנו לי ללכת. 3299 02:17:28,833 --> 02:17:30,793 אקינזו, אבא שלי הוא איש טוב. 3300 02:17:30,876 --> 02:17:34,501 בבקשה הגנו על ילדי מהאנשים האלה בחוץ. 3301 02:17:34,583 --> 02:17:35,876 הם לא עשו כלום. 3302 02:17:35,958 --> 02:17:37,708 [פאדקמי] אבא, לא! 3303 02:17:37,958 --> 02:17:39,083 יהיה בסדר. 3304 02:17:39,251 --> 02:17:41,626 אני חושב שאנחנו צריכים לשחרר אותו. 3305 02:17:44,001 --> 02:17:45,043 אוג'ו. 3306 02:17:46,043 --> 02:17:47,333 [בפידג'ין] אתה בסדר? 3307 02:17:47,668 --> 02:17:48,793 [באנגלית] מה את אומר? 3308 02:17:48,876 --> 02:17:50,501 אקינזו, 3309 02:17:50,583 --> 02:17:52,418 אני יודע שלעולם לא תעשה 3310 02:17:52,501 --> 02:17:54,168 מה שמנוגד לחוק. 3311 02:17:54,293 --> 02:17:55,293 אני יודע. 3312 02:17:55,751 --> 02:17:58,833 אבל זה... תחשוב על זה. 3313 02:17:59,543 --> 02:18:01,293 אוג'ו, האיש הזה נמלט! 3314 02:18:01,376 --> 02:18:03,833 אני יודע אבל-- - מה נגיד לאנשים בחוץ? 3315 02:18:04,333 --> 02:18:05,668 המשטרה בדרך! 3316 02:18:06,126 --> 02:18:08,168 אקינזו, בוא... - זו הסיבה שהגענו לכאן! 3317 02:18:08,251 --> 02:18:12,208 אקינזו, בוא נמצא דרך לעזור להם. בבקשה. 3318 02:18:12,293 --> 02:18:13,458 אתה יכול לקחת אותי. 3319 02:18:13,793 --> 02:18:15,418 זה הדבר הנכון לעשות. - [פאדקמי בוכה] 3320 02:18:16,751 --> 02:18:17,833 אקינזו, בבקשה... 3321 02:18:17,918 --> 02:18:19,251 הגן עליהם בשבילי. 3322 02:18:19,333 --> 02:18:20,418 קח אותי. - לא. 3323 02:18:20,501 --> 02:18:22,501 זה בסדר, ילדים שלי. בבקשה תנו לי ללכת. 3324 02:18:23,333 --> 02:18:24,751 אקינזו, בבקשה. 3325 02:18:25,418 --> 02:18:26,668 חבר'ה, ראיתם מישהו? 3326 02:18:26,751 --> 02:18:28,626 לא ראינו אף אחד! 3327 02:18:28,876 --> 02:18:31,418 צעירי אוטנווה חיזרו לעבודה שלכם. 3328 02:18:31,501 --> 02:18:32,958 [ביורובה] האישה הזו אומללה! 3329 02:18:33,333 --> 02:18:34,476 יג'ידה, די עם השטויות. - שקרנית! 3330 02:18:34,501 --> 02:18:36,376 אימא עדה, אנחנו לא הולכים לשום מקום, 3331 02:18:36,458 --> 02:18:39,751 בכלל. נחכה כאן למשטרה. - כן. 3332 02:18:39,833 --> 02:18:41,501 נחכה כאן! 3333 02:18:41,626 --> 02:18:43,376 אתם הייתם נותנים לי ללכת הביתה. 3334 02:18:43,458 --> 02:18:44,708 אני מבשלת מהבית שלי עכשיו, 3335 02:18:44,793 --> 02:18:46,751 כי המכשפה הזאת שרפה את החנות שלי. 3336 02:18:46,833 --> 02:18:48,876 אימא שלך מכשפה. - יג'ידה, אסטור לך! 3337 02:18:48,958 --> 02:18:50,251 תפסיקי עם השטויות! - גברת! 3338 02:18:50,501 --> 02:18:51,708 [בפידג'ין] פשוט תירגעי. 3339 02:18:52,251 --> 02:18:54,168 כי אנחנו הולכים להיות כאן ביחד. 3340 02:18:54,251 --> 02:18:55,876 שמעת אותי? - כן! 3341 02:18:56,376 --> 02:18:57,458 הלקוחות שלי מחכים לי. 3342 02:18:57,543 --> 02:18:58,833 יש לי פגישה עם הלקוחות שלי. 3343 02:18:59,001 --> 02:19:00,333 יג'ידה-- [צלצול טלפון] 3344 02:19:00,543 --> 02:19:02,793 [ביורובה] חייך ייהרסו. - חכי רגע. 3345 02:19:04,251 --> 02:19:05,583 היא טיפשה! 3346 02:19:05,918 --> 02:19:07,293 היא משקרת! 3347 02:19:08,918 --> 02:19:10,708 אתה רואה, הלקוח שלי מתקשר אליי. 3348 02:19:10,793 --> 02:19:12,958 [באיגבו] הלקוח שלי מתקשר אליי. 3349 02:19:13,251 --> 02:19:14,251 [צועקת] היי! 3350 02:19:15,583 --> 02:19:17,043 [באנגלית] שלום? - הלו? 3351 02:19:17,251 --> 02:19:18,583 היי, לקוח שלי! 3352 02:19:18,668 --> 02:19:19,876 לקוח! 3353 02:19:20,208 --> 02:19:23,251 מצטערת, הם לא יתנו לי לעזוב. הם מחזיקים אותי כאן. 3354 02:19:23,418 --> 02:19:25,668 [בפידג'ין] אני לא יכולה לעזוב! 3355 02:19:26,293 --> 02:19:27,418 [באנגלית] הכל בסדר. 3356 02:19:27,501 --> 02:19:29,626 תודה. 3357 02:19:33,501 --> 02:19:35,083 קינזו, מה קורה? ראית מישהו? 3358 02:19:36,668 --> 02:19:37,876 לא. 3359 02:19:38,418 --> 02:19:40,418 חרא. - מה קרה? 3360 02:19:41,708 --> 02:19:43,293 לא. - לא ראית אף אחד? 3361 02:19:44,543 --> 02:19:46,501 לא. - לא ראינו כלום. 3362 02:19:47,043 --> 02:19:48,293 איפוניה. - גברת. 3363 02:19:51,293 --> 02:19:52,668 על אזעקת השווא, 3364 02:19:53,209 --> 02:19:56,626 את תיענשי. - כן! 3365 02:19:58,376 --> 02:19:59,793 תודה. 3366 02:20:02,293 --> 02:20:03,626 תודה. 3367 02:20:04,209 --> 02:20:06,209 את תראי! - אסטור לך עכשיו, יג'ידה! 3368 02:20:06,293 --> 02:20:07,293 [באיגבו] אסטור... 3369 02:20:07,376 --> 02:20:09,084 מספיק עם השטויות! - [נוער] בואו נלך. 3370 02:20:09,168 --> 02:20:10,251 [באיגבו] אתם רואים? 3371 02:20:10,334 --> 02:20:12,334 לא משנה רמה הנקמה, 3372 02:20:12,418 --> 02:20:14,459 היא לעולם לא תחזיר את מה שאיבדתי. 3373 02:20:14,543 --> 02:20:17,376 [יג'ידה בוכה] - בואי, אתן לך סטירה, יג'ידה! 3374 02:20:17,459 --> 02:20:21,501 [סירנות] [מוזיקה מתנגנת] 3375 02:22:10,668 --> 02:22:12,626 ---