1 00:00:33,918 --> 00:00:36,793 Bem-vindos à Rua Buka. 2 00:00:36,876 --> 00:00:39,834 A sede gastronômica da comunidade de Otanwa. 3 00:00:39,918 --> 00:00:42,209 Onde podem experimentar diferentes iguarias 4 00:00:42,293 --> 00:00:44,168 de qualquer tribo da Nigéria. 5 00:00:50,043 --> 00:00:51,209 Meu cliente! 6 00:00:59,418 --> 00:01:00,751 O chefe chegou. 7 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 Cliente, venha! 8 00:01:02,418 --> 00:01:04,126 Cliente! Hein? 9 00:01:04,793 --> 00:01:07,751 Cliente! 10 00:01:07,834 --> 00:01:10,709 Ah, venha! Aonde você está indo? Venha comprar de mim! 11 00:01:10,793 --> 00:01:12,209 Tem eba, tem sopa de ogbono! 12 00:01:12,293 --> 00:01:14,584 Me deixa em paz! Você não coloca pimenta na sua comida! 13 00:01:14,668 --> 00:01:15,959 Que a pimenta seja o seu fim! 14 00:01:16,043 --> 00:01:18,668 A Rua Buka é onde eu, Yejide, 15 00:01:18,751 --> 00:01:20,584 cozinho tão bem que lambem o prato. 16 00:01:20,668 --> 00:01:24,043 Iya Ade, a vendedora de amalá, é dona da maior e melhor buka. 17 00:01:24,126 --> 00:01:26,376 - Você quer ewedu ou gbegiri? - Ewedu. 18 00:01:27,709 --> 00:01:30,043 Esperem. Antes de continuar minha história, 19 00:01:30,126 --> 00:01:32,418 deixem-me levá-los de volta ao início. 20 00:01:34,376 --> 00:01:37,001 COMUNIDADE DE OTANWA DÉCADA DE 1980 21 00:01:38,668 --> 00:01:43,459 Uma família normal consiste nos pais e nos seus filhos. 22 00:01:44,501 --> 00:01:47,168 Eles devem ter muito amor, 23 00:01:47,251 --> 00:01:49,834 paz e harmonia. Assim como esta família! 24 00:01:52,626 --> 00:01:53,959 E esta é minha família. 25 00:01:54,043 --> 00:01:56,334 Meu pai, Mazi Kanayo Maduka. 26 00:01:56,418 --> 00:01:58,918 Sempre comendo. Ele está sempre pensando em comida. 27 00:01:59,001 --> 00:02:00,918 É uma de suas maiores fraquezas! 28 00:02:02,668 --> 00:02:03,793 - Meu marido. - Ei, ei! 29 00:02:03,876 --> 00:02:06,959 Pare de comer, agora. Você quer estragar esta foto? 30 00:02:07,043 --> 00:02:10,293 E esta é minha madrasta sempre problemática e louca por atenção. 31 00:02:10,918 --> 00:02:12,584 Ezinne, a mulher problemática. 32 00:02:12,668 --> 00:02:13,876 Onde está essa mulher? 33 00:02:15,001 --> 00:02:16,626 - Asake! - Eh! 34 00:02:16,709 --> 00:02:19,001 - Meu marido, estou aqui! - Estou indo! Meu marido! 35 00:02:19,084 --> 00:02:20,293 Venha! 36 00:02:24,709 --> 00:02:27,126 E aqui vem minha mãe. 37 00:02:27,751 --> 00:02:32,084 Minha mãe. Asake. 38 00:02:32,168 --> 00:02:34,668 Aquela cuja riqueza causa inveja. 39 00:02:35,209 --> 00:02:37,668 De uma beleza deslumbrante. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,293 Ela é tão bonita. 41 00:02:43,001 --> 00:02:45,709 Tenho certeza de que estão se perguntando cadê a Yejide. 42 00:02:45,793 --> 00:02:46,834 Não é mesmo? 43 00:02:47,334 --> 00:02:49,793 Sou eu dentro do útero da minha mãe. 44 00:02:50,376 --> 00:02:53,959 Eu não tinha nascido ainda. 45 00:02:54,043 --> 00:02:56,584 Ei, onde estão seus filhos? 46 00:02:56,668 --> 00:02:58,334 - Onde estão? - Onde estão os meninos? 47 00:02:58,418 --> 00:03:01,043 - Crianças! Venham! - Calma! 48 00:03:01,126 --> 00:03:03,334 Estamos prontos! 49 00:03:06,459 --> 00:03:08,334 Eh! Sim, venham! 50 00:03:09,126 --> 00:03:10,668 A cópia do papai! 51 00:03:10,751 --> 00:03:11,834 Meus filhos. 52 00:03:11,918 --> 00:03:13,751 - Está pronto, senhor? - Hein? 53 00:03:13,834 --> 00:03:15,168 Sim, estamos prontos. 54 00:03:20,709 --> 00:03:22,168 Crianças, digam xis. 55 00:03:22,876 --> 00:03:24,334 - Xis. - Estão vendo isso? 56 00:03:24,834 --> 00:03:26,001 Família problemática. 57 00:03:26,084 --> 00:03:27,584 Depois de ver essas fotos, 58 00:03:27,668 --> 00:03:30,001 agora, sabem o tipo de família de onde venho. 59 00:03:43,126 --> 00:03:46,459 Hum! Aí vem meu pai de novo. 60 00:03:47,001 --> 00:03:49,501 Mazi Maduka Kanayo. 61 00:03:49,584 --> 00:03:52,251 O menor vendedor de peças de carros em Otanwa, 62 00:03:52,334 --> 00:03:54,834 meu pai acabou de se casar com outra esposa. 63 00:03:56,709 --> 00:03:59,459 Contanto que seja bonita e saiba cozinhar muito bem, 64 00:03:59,543 --> 00:04:01,001 poderá ser esposa dele! 65 00:04:01,084 --> 00:04:02,084 Continue! 66 00:04:02,168 --> 00:04:04,418 Hum. 67 00:04:05,251 --> 00:04:07,668 E isso não agradou muito a minha mãe. 68 00:04:07,751 --> 00:04:10,918 A Asake, minha mãe. Mas para a Ezinne, a mulher problemática, 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 isso é motivo de comemoração do seu lado da família. 70 00:04:13,418 --> 00:04:16,334 Porque ela quer que outra mulher destrone minha mãe. Certo? 71 00:04:16,418 --> 00:04:19,209 Meu marido, bem-vindo. 72 00:04:19,293 --> 00:04:20,834 - Como você está? - Estou bem. 73 00:04:20,918 --> 00:04:22,168 Bem-vindo. Hein? 74 00:04:22,250 --> 00:04:25,875 Vá com calma. 75 00:04:26,709 --> 00:04:27,793 Isso é bom para você. 76 00:04:27,875 --> 00:04:29,500 A nova esposa entra, a velha sai. 77 00:04:29,584 --> 00:04:31,875 Sabe falar, né? Quero ouvir você falar de novo. 78 00:04:36,584 --> 00:04:40,459 Meu Deus! 79 00:04:40,543 --> 00:04:42,668 Mãe! Mãe! 80 00:04:43,668 --> 00:04:45,500 Vá chamar o seu pai. 81 00:04:45,584 --> 00:04:47,834 - Pai! - O que foi? 82 00:04:47,918 --> 00:04:50,459 Não, doutor! Não pode fazer uma cesariana nela! 83 00:04:50,543 --> 00:04:52,293 - Por qual motivo? - Sr. Maduka, 84 00:04:53,334 --> 00:04:54,668 é isso que a paciente quer. 85 00:04:55,125 --> 00:04:56,834 E a DPP está próxima. 86 00:04:56,918 --> 00:04:58,000 O que é DPP? 87 00:04:58,084 --> 00:05:00,084 Sua data provável do parto 88 00:05:00,168 --> 00:05:02,168 está próxima. 89 00:05:02,251 --> 00:05:04,251 Ela deu o consentimento. Podemos fazer. 90 00:05:04,334 --> 00:05:05,668 Que consentimento absurdo? 91 00:05:06,459 --> 00:05:08,084 - Asake. - Olha só, meu marido, 92 00:05:08,168 --> 00:05:10,418 é isso que eu quero. Eu quero dar à luz hoje. 93 00:05:10,501 --> 00:05:12,709 - Mas, Ezinne... Ezinne... - E daí? 94 00:05:19,750 --> 00:05:22,125 Ha! 95 00:05:23,584 --> 00:05:25,250 Você está quase lá. 96 00:05:25,334 --> 00:05:27,459 Senhora, faça força, agora! 97 00:05:27,543 --> 00:05:30,418 Eu não vou fazer força enquanto meu marido não vier. 98 00:05:30,500 --> 00:05:32,875 Ai, ai, ai, ai, ai! Olha só! Louca por atenção! 99 00:05:32,959 --> 00:05:34,459 Ezinne, a mentirosa! 100 00:05:34,543 --> 00:05:38,084 Faça força! Mulher preguiçosa! Só porque ela quer a atenção do meu pai. 101 00:05:38,168 --> 00:05:41,043 Porque sabe que ele irá focar só na minha mãe hoje. 102 00:05:41,125 --> 00:05:44,793 Eu disse que quero ver meu marido! 103 00:05:44,875 --> 00:05:47,793 VAMOS ACABAR COM A VARÍOLA E A FEBRE AMARELA. VACINE-SE 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,418 Por favor, ande rápido. Rápido. 105 00:05:54,500 --> 00:05:55,625 Sr. Maduka! 106 00:05:55,709 --> 00:05:56,750 Por favor, volte. 107 00:05:56,834 --> 00:05:58,709 - Sua esposa não está cooperando. - Está bem. 108 00:05:59,250 --> 00:06:00,584 - Sr. Maduka? - Sim? 109 00:06:00,668 --> 00:06:04,418 Chamei-o porque sua outra esposa, Ezinne, se recusa a fazer força até você vir. 110 00:06:04,501 --> 00:06:05,584 - Sim. Certo. - Vamos. 111 00:06:05,668 --> 00:06:06,834 - Sr. Maduka! - Sim? 112 00:06:08,918 --> 00:06:10,418 - Por favor, venha! - Maduka! 113 00:06:10,501 --> 00:06:11,834 - Maduka! - Maduka! 114 00:06:13,418 --> 00:06:14,668 Estou morta! 115 00:06:14,751 --> 00:06:16,750 Sr. Maduka. 116 00:06:18,293 --> 00:06:23,043 Finalmente, eu, Yejide Adufe Njideka 117 00:06:23,418 --> 00:06:27,250 Maduka, cheguei ao mundo. 118 00:06:30,625 --> 00:06:35,293 Mas no mesmo dia que minha meia-irmã feia, irritante e nojenta também chegou. 119 00:06:35,375 --> 00:06:36,793 Awele. 120 00:06:43,250 --> 00:06:45,168 Eu já a odiava tanto. 121 00:06:45,250 --> 00:06:47,834 Só o pensamento dela ao meu lado, 122 00:06:47,918 --> 00:06:49,834 me fez começar a chorar na hora! 123 00:06:51,918 --> 00:06:56,793 E a Awele ciumenta, assim como a sua mãe, começou a chorar de forma irritante. 124 00:06:57,293 --> 00:06:59,209 Para a sua voz se sobrepor a minha. 125 00:06:59,293 --> 00:07:01,543 Nunca! 126 00:07:01,626 --> 00:07:03,959 Hah! Naquele dia… 127 00:07:05,209 --> 00:07:07,251 uma nova batalha nasceu. 128 00:07:13,459 --> 00:07:16,793 Sim, as coisas estão indo bem 129 00:07:17,459 --> 00:07:19,125 para a minha mãe e para mim. 130 00:07:19,209 --> 00:07:22,250 Asake, a grande cozinheira. 131 00:07:22,334 --> 00:07:25,418 A rainha do amalá na comunidade de Otanwa. 132 00:07:26,375 --> 00:07:28,375 Vejam só elas. 133 00:07:28,459 --> 00:07:32,250 A Awele e a sua mãe, Ezinne, com seu ofe-akwu sem sabor nenhum. 134 00:07:32,959 --> 00:07:34,418 Nós lutamos contra elas! 135 00:07:34,500 --> 00:07:35,543 - Amalá. - Me dê comida! 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,959 - O que foi? - Saia. O que é? 137 00:07:37,043 --> 00:07:38,834 Por favor, calma, não tem comida! 138 00:07:38,918 --> 00:07:41,250 Me dá! Tem algo errado com você! 139 00:07:41,334 --> 00:07:43,834 - Venha! Venha! - Precisam ter paciência! 140 00:07:43,918 --> 00:07:45,875 Venham! 141 00:07:45,959 --> 00:07:47,875 Eu disse, precisam ter paciência! 142 00:07:47,959 --> 00:07:49,918 Por que faz isso com um cliente? 143 00:07:50,000 --> 00:07:52,543 - Mamãe! - Sim, o que foi? 144 00:07:52,625 --> 00:07:53,875 - Mãe, olhe! - Onde? O quê? 145 00:07:54,500 --> 00:07:57,209 Leve a comida para lá! Mamãe Micheal, venha servir! 146 00:07:57,293 --> 00:07:59,043 - O quê?! - O que está esperando? 147 00:07:59,125 --> 00:08:01,209 O que você está fazendo? 148 00:08:01,751 --> 00:08:02,793 Não! 149 00:08:03,876 --> 00:08:05,376 Meu Deus! 150 00:08:05,459 --> 00:08:07,209 Desgraçada! 151 00:08:07,293 --> 00:08:08,501 - Ei, parem! - Hein? 152 00:08:08,584 --> 00:08:10,126 - Mentira! - Venda essa comida! 153 00:08:14,459 --> 00:08:15,584 Ei, parem! 154 00:08:15,668 --> 00:08:17,668 Apesar dos gritos do meu pai 155 00:08:17,750 --> 00:08:19,959 e de todo o esforço que fez para nos separar, 156 00:08:20,043 --> 00:08:23,625 mesmo com a multidão ao redor, a luta continuou. 157 00:08:23,709 --> 00:08:27,793 De qualquer forma, meu pai, Mazi Maduka Kanayo estava colhendo 158 00:08:27,875 --> 00:08:30,043 cem vezes mais do que havia semeado. 159 00:08:31,709 --> 00:08:33,583 - Ei... - Quando você chegou? 160 00:08:33,668 --> 00:08:36,458 Oh, meus sogros, bem-vindos. Sejam bem-vindos. 161 00:08:36,543 --> 00:08:38,625 - Lanchili, seja bem-vindo. - Sim, senhor. 162 00:08:38,708 --> 00:08:40,000 É Olanshile. 163 00:08:40,083 --> 00:08:42,625 Vejam só, quer me ensinar a pronunciar certo iorubá. 164 00:08:42,708 --> 00:08:43,833 Hein? 165 00:08:43,918 --> 00:08:47,001 Eu já pronunciava a língua iorubá antes mesmo de você nascer. 166 00:08:47,083 --> 00:08:49,001 Senhor, Lanchili está bom, senhor. 167 00:08:49,083 --> 00:08:50,751 É tudo a mesma coisa. 168 00:08:52,958 --> 00:08:55,583 Por isso que consegui me casar com sua mãe. 169 00:08:56,126 --> 00:08:57,668 - Gosto de iarobás. - Percebemos. 170 00:08:57,751 --> 00:09:01,084 - Na verdade, gosto mais da comida delas. - Meu marido... 171 00:09:01,209 --> 00:09:05,793 - Ela cozinha fantasticamente bem. - Meu marido. Ah, oi. 172 00:09:06,459 --> 00:09:08,709 Meu marido 173 00:09:08,793 --> 00:09:10,084 - Mamãe. - Sim? 174 00:09:10,918 --> 00:09:12,543 - Tudo bem? - Tudo ótimo! 175 00:09:12,626 --> 00:09:13,751 Meu marido 176 00:09:13,834 --> 00:09:15,251 Chukwuemeka está aqui. 177 00:09:15,334 --> 00:09:17,293 - Sim. - Chukwuemeka? 178 00:09:17,376 --> 00:09:19,209 Sim. Ele veio para nos contar 179 00:09:19,293 --> 00:09:21,334 sobre suas intenções com relação 180 00:09:21,418 --> 00:09:24,918 à nossa filha. Nossa Ijeawele. 181 00:09:25,001 --> 00:09:28,126 - Olá, senhor, meus cumprimentos. - Não consigo ver o seu rosto. 182 00:09:28,209 --> 00:09:29,959 - Por que o cobre com um boné? - Tire-o. 183 00:09:30,793 --> 00:09:32,168 Senhor, é a moda. 184 00:09:32,251 --> 00:09:34,001 Eu sou um típico viciado em moda. 185 00:09:34,083 --> 00:09:35,501 Está vendo o peitoral dele? 186 00:09:35,583 --> 00:09:38,376 - Ele é boxeador ou o quê? - Ele é baterista. 187 00:09:38,458 --> 00:09:40,043 Sim, baterista meio período. 188 00:09:40,126 --> 00:09:41,418 - Obrigado. - Que meio período? 189 00:09:42,626 --> 00:09:44,833 - Senhor, beba. - Ignore-os. 190 00:09:44,918 --> 00:09:47,751 Eu acho que estão tão chocados quanto nós. 191 00:09:48,458 --> 00:09:51,293 Esperem, o maior choque está por vir. 192 00:09:54,668 --> 00:09:57,001 - Que você tenha paz. - Amém. 193 00:09:57,083 --> 00:09:59,708 - Deus continuará a ajudar você. - Amém. 194 00:09:59,793 --> 00:10:01,834 Aonde quer que vá, você levará a paz. 195 00:10:01,918 --> 00:10:03,001 - Amém! - Hein? 196 00:10:03,084 --> 00:10:06,209 Agora, vá e nos mostre a pessoa que conquistou seu coração. 197 00:10:06,293 --> 00:10:08,293 Obrigada, papai. 198 00:10:09,376 --> 00:10:12,876 - A Toyin e sua mãe estão aqui. - Ei! Vá buscá-las. Oh! 199 00:10:12,959 --> 00:10:14,626 Estão vendo o que estou vendo? 200 00:10:14,709 --> 00:10:17,459 A Awele e sua mãe conspiradora. 201 00:10:17,543 --> 00:10:21,626 Fizeram questão de que ela se casasse no dia em que Lanshile e eu nos casamos. 202 00:10:21,709 --> 00:10:23,126 - O que foi? - Marido, venha. 203 00:10:23,709 --> 00:10:24,876 Suas crianças… 204 00:10:30,209 --> 00:10:31,459 Espera, me deixa ver... 205 00:10:31,543 --> 00:10:34,083 Espera, me deixa terminar... 206 00:10:34,168 --> 00:10:35,376 Olá a todos! 207 00:10:35,458 --> 00:10:40,083 Bem-vindos! 208 00:10:40,168 --> 00:10:41,626 - Está bem, crianças! - Uh-hum! 209 00:10:41,751 --> 00:10:43,043 - Eh... - Sim. 210 00:10:43,126 --> 00:10:44,126 Que tudo dê certo. 211 00:10:44,208 --> 00:10:45,751 - Amém. - Eh… 212 00:10:45,833 --> 00:10:47,418 Hein? Onde está o seu pai? 213 00:10:48,833 --> 00:10:50,333 - Veja. - Quem? 214 00:10:50,418 --> 00:10:51,708 Nossa! 215 00:10:51,793 --> 00:10:53,043 Ela me enganou. 216 00:10:53,126 --> 00:10:55,458 Sim, aonde forem, Deus continuará abençoando-as. 217 00:10:55,543 --> 00:10:57,001 - Amém! - Hein? 218 00:10:57,793 --> 00:10:59,083 - O que colocarem... - Marido. 219 00:10:59,168 --> 00:11:00,168 Amém! 220 00:11:00,251 --> 00:11:02,501 - Não estou gostando disso. - Calma. 221 00:11:02,584 --> 00:11:05,126 Não estou gostando nadinha do que está acontecendo! 222 00:11:05,209 --> 00:11:07,251 Minha filha escolheu primeiro que elas. 223 00:11:07,334 --> 00:11:08,834 Não estou gostando disso! 224 00:11:08,918 --> 00:11:10,418 - Vejam essa mulher! - Vamos. 225 00:11:10,501 --> 00:11:12,376 - Aonde? - Não fique chateada. 226 00:11:12,584 --> 00:11:14,418 - O que é isso? - Está caçando problema! 227 00:11:14,501 --> 00:11:15,501 Você também… 228 00:11:15,793 --> 00:11:17,293 Vejam só essa mulher! 229 00:11:18,459 --> 00:11:22,001 E foi assim que meu pai se envolveu, como sempre. 230 00:11:22,084 --> 00:11:23,584 Sacudindo para lá, para cá… 231 00:11:23,668 --> 00:11:25,043 Não sabia de que lado ficar. 232 00:11:25,126 --> 00:11:27,376 E minha mãe e eu não aceitaremos isso! 233 00:11:29,626 --> 00:11:34,293 Como todos sabem, toda batalha tem um começo e um fim. 234 00:11:34,918 --> 00:11:38,083 Obviamente, eu, Yejide, filha de Asake, 235 00:11:38,333 --> 00:11:39,668 ganhei a batalha! 236 00:11:39,833 --> 00:11:42,793 E a perdedora Awele e seu marido convencido, 237 00:11:42,876 --> 00:11:45,458 deixaram a comunidade de Otanwa para mim! 238 00:11:50,168 --> 00:11:52,001 Vamos voltar ao presente. 239 00:11:52,083 --> 00:11:55,083 Vocês podem dizer que estou vivendo uma boa vida. 240 00:11:55,168 --> 00:11:58,126 - Hum, Yejide, minha amiga! - Sim? 241 00:11:58,208 --> 00:11:59,251 Hein? 242 00:11:59,333 --> 00:12:01,543 Sua comida é tão boa que vai lamber o prato. 243 00:12:01,626 --> 00:12:04,001 Eu sou assim! 244 00:12:04,084 --> 00:12:08,668 - Acho que quero um para viagem. - Para viagem é definitivamente melhor. 245 00:12:08,751 --> 00:12:09,793 Sopa de feijão. 246 00:12:10,959 --> 00:12:13,209 Tudo estava indo bem para mim. 247 00:12:13,668 --> 00:12:16,709 Meus filhos lindos cresceram sem faltar nada. 248 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 - E aí? - Tudo bem. 249 00:12:17,876 --> 00:12:22,168 A vida realmente me favoreceu. Não me perguntem sobre o meu marido. 250 00:12:22,251 --> 00:12:23,459 Não é da conta de vocês. 251 00:12:23,543 --> 00:12:25,459 Leve sua bolsa para dentro. 252 00:12:25,584 --> 00:12:28,043 Vá ajudar a cozinhar o bode! 253 00:12:28,126 --> 00:12:30,626 - Você me ouviu? Bom. - Está bem. Sim, senhora. 254 00:12:32,751 --> 00:12:34,583 Não deixe que queime, está pronto. 255 00:12:34,668 --> 00:12:36,333 - Muito bem, mamãe! - Obrigada! 256 00:12:39,168 --> 00:12:41,251 - Yejide. - Três… Sim, mamãe. 257 00:12:41,333 --> 00:12:42,418 A sopa está pronta. 258 00:12:43,001 --> 00:12:44,126 - Vou no meu marido. - Vó. 259 00:12:44,208 --> 00:12:45,251 - Certo, mãe. - Vó. 260 00:12:45,333 --> 00:12:46,876 - Te ligo. - Obrigado, querida. 261 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 Ah, meu filho! 262 00:12:49,083 --> 00:12:50,543 - Bem-vindo. - Estou com fome. 263 00:12:50,626 --> 00:12:52,376 Não se preocupe, tem comida pronta. 264 00:12:52,876 --> 00:12:55,251 - Quantos amalás? - Quatro, senhora, quatro. 265 00:12:57,793 --> 00:12:59,418 - Mamãe! Tchau, mamãe! - Sim? 266 00:12:59,501 --> 00:13:02,126 - Tchau, minha querida. - Tchau. 267 00:13:02,209 --> 00:13:04,126 - Uh-hum! - E aí? 268 00:13:06,918 --> 00:13:09,043 Tio! Tia! 269 00:13:11,626 --> 00:13:13,209 Ah, minhas amigas! 270 00:13:13,626 --> 00:13:15,834 Ah! Já começaram a beber cerveja. 271 00:13:15,918 --> 00:13:17,834 Ah. Me deixa beber cerveja. 272 00:13:17,918 --> 00:13:21,126 - Estou na loja da minha amiga. - Estou na loja da minha amiga. 273 00:13:21,209 --> 00:13:24,126 Tudo o que você está comendo acumula tudo na bunda. 274 00:13:24,209 --> 00:13:25,876 Mostre para nós! 275 00:13:25,959 --> 00:13:27,626 - Obrigada. Olha só. - Minha amiga! 276 00:13:27,709 --> 00:13:29,209 Minha bunda grande! 277 00:13:33,168 --> 00:13:35,168 - Fomos todas abençoadas por Deus. - Sim. 278 00:13:35,251 --> 00:13:37,001 Olha minha bunda chacoalhando. 279 00:13:37,083 --> 00:13:39,668 Está chacoalhando. 280 00:13:40,043 --> 00:13:41,168 Por favor. 281 00:13:42,001 --> 00:13:47,043 O que vamos usar no casamento da filha da Iya Ramota? 282 00:13:47,168 --> 00:13:49,001 Pensei em todas usarmos branco. 283 00:13:49,083 --> 00:13:50,668 Um final feliz, certo? 284 00:13:50,751 --> 00:13:52,043 LOJA PARA ALUGAR 285 00:13:53,333 --> 00:13:54,543 Eu acho que não. 286 00:13:54,626 --> 00:13:56,626 Quem é essa? 287 00:13:58,208 --> 00:14:01,376 CHEGUEI. SAIAM DO CAMINHO… 288 00:14:01,459 --> 00:14:02,459 Hein? 289 00:14:12,626 --> 00:14:15,876 Ah! Meu pior pesadelo está de volta. 290 00:14:16,418 --> 00:14:17,418 Ah! 291 00:14:35,543 --> 00:14:38,376 A Awele pegou a loja na frente da minha. Mãe! 292 00:14:38,458 --> 00:14:41,708 E daí? Nunca viu ocuparem a loja da frente antes? 293 00:14:42,208 --> 00:14:43,958 Já não vimos ou ouvimos isso antes? 294 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 Mãe, a competição vai começar. 295 00:14:45,708 --> 00:14:49,418 Que competição? Foi hoje que começaram a competir conosco? 296 00:14:50,626 --> 00:14:52,876 Não faz tempo que competem com a gente? 297 00:14:53,376 --> 00:14:54,708 Quando você se casou, 298 00:14:55,126 --> 00:14:58,168 a Ezinne não garantiu que sua filha se casasse no mesmo dia? 299 00:14:59,043 --> 00:15:00,668 E desde que começaram a competir, 300 00:15:00,834 --> 00:15:02,001 estão na nossa frente? 301 00:15:02,501 --> 00:15:03,751 Estão na nossa frente? 302 00:15:05,043 --> 00:15:07,001 - Me responda! - Não, mãe. 303 00:15:07,084 --> 00:15:08,168 Por que é tão difícil? 304 00:15:08,251 --> 00:15:09,418 Não sofra por antecipação. 305 00:15:10,668 --> 00:15:13,834 Mas mamãe, se a loja dela está bem na frente da minha, 306 00:15:13,918 --> 00:15:15,668 vai roubar todos os meus clientes. 307 00:15:15,751 --> 00:15:19,709 Que clientes ela vai roubar de você? 308 00:15:19,793 --> 00:15:23,126 O que tem de errado com você? Você esqueceu quem você é? 309 00:15:23,209 --> 00:15:25,709 Eu sou a Asake, a vendedora de amalá, 310 00:15:26,334 --> 00:15:29,251 a mãe da Yejide, que passou o bastão do amalá para você. 311 00:15:29,334 --> 00:15:32,501 - Não é mesmo? - Sim, mamãe, você tem razão. 312 00:15:32,793 --> 00:15:36,793 Mas é você quem faz o ensopado de amalá. É você que cozinha o ensopado de amalá. 313 00:15:36,876 --> 00:15:38,293 Mãe, não consigo preparar. 314 00:15:38,376 --> 00:15:41,126 Agora que Awele chegou, e se ela cozinhar melhor do que eu? 315 00:15:41,208 --> 00:15:43,793 Do que tem medo? Eu disse que não vou cozinhar mais? 316 00:15:43,876 --> 00:15:45,043 Olhe para mim. 317 00:15:45,126 --> 00:15:46,168 Eu não estou morta. 318 00:15:46,251 --> 00:15:47,668 Não estou fedendo. 319 00:15:47,751 --> 00:15:49,333 Eu não vou a lugar nenhum. 320 00:15:49,543 --> 00:15:50,668 Me diga. 321 00:15:51,751 --> 00:15:54,626 Do que tem medo? O que a Awele vai cozinhar? 322 00:15:55,333 --> 00:15:59,418 São todas essas sopas com gosto de lixo que ela vai cozinhar 323 00:15:59,501 --> 00:16:01,043 que estão te dando medo? 324 00:16:01,459 --> 00:16:04,834 Ou está com medo da mãe doente dela que pode morrer a qualquer hora 325 00:16:05,626 --> 00:16:07,126 ir cozinhar para ela? 326 00:16:07,209 --> 00:16:10,126 Olhe para mim, eu estou bem aqui na sua frente! 327 00:16:10,584 --> 00:16:12,334 Estou aqui firme apoiando você. 328 00:16:12,543 --> 00:16:13,918 Eu vou continuar cozinhando. 329 00:16:14,543 --> 00:16:15,584 Você me ouviu? 330 00:16:16,168 --> 00:16:17,251 Mamãe. 331 00:16:18,668 --> 00:16:20,334 Pensei que tivesse acabado. 332 00:16:20,418 --> 00:16:22,084 - O quê? - Achei que tivesse acabado. 333 00:16:22,168 --> 00:16:23,584 O quê? 334 00:16:23,751 --> 00:16:25,043 Não acabou! 335 00:16:25,126 --> 00:16:26,543 Está longe de acabar! 336 00:16:26,626 --> 00:16:27,709 Olhe bem para mim! 337 00:16:27,793 --> 00:16:29,959 Você não pode fugir do diabo. 338 00:16:30,043 --> 00:16:31,709 Eu vou continuar fazendo a sopa. 339 00:16:31,793 --> 00:16:34,208 Olhe bem para mim, vamos todas morrer lá! 340 00:16:34,333 --> 00:16:36,626 Pronto, falei! 341 00:16:42,918 --> 00:16:44,251 Maravilha! 342 00:16:46,501 --> 00:16:47,543 Então, Awele, 343 00:16:49,293 --> 00:16:51,083 você voltou de vez para Otanwa? 344 00:16:51,793 --> 00:16:53,751 Pela vigésima vez, mãe, 345 00:16:54,626 --> 00:16:55,626 voltei. 346 00:16:56,793 --> 00:17:00,793 O que quer dizer com isso? Não grite comigo. 347 00:17:02,001 --> 00:17:05,168 Se você estivesse no meu lugar, não estaria esperando um milagre? 348 00:17:07,668 --> 00:17:09,626 Mamãe, que milagre? 349 00:17:10,751 --> 00:17:12,083 Já estou de volta. 350 00:17:12,583 --> 00:17:15,668 E você fica me falando de estar no meu lugar e de milagres. 351 00:17:15,751 --> 00:17:17,251 Eu não quero isso, por favor. 352 00:17:17,333 --> 00:17:19,458 Mamãe, o papai está ao telefone. 353 00:17:23,833 --> 00:17:29,251 Diga a ele que eu não quero falar com ele. 354 00:17:29,959 --> 00:17:32,459 Por quê? Por quê? 355 00:17:33,001 --> 00:17:34,334 Alô? Papai. 356 00:17:35,459 --> 00:17:37,418 A mamãe disse para eu dizer que ela 357 00:17:37,501 --> 00:17:39,709 não quer mais falar com você. 358 00:17:39,793 --> 00:17:42,959 Você enlouqueceu? O que ela quer dizer com isso? 359 00:17:43,584 --> 00:17:46,459 Passe o celular para ela ou eu vou até aí bater em você! 360 00:17:46,543 --> 00:17:47,834 - Você enlouqueceu? - Não. 361 00:17:48,584 --> 00:17:50,959 Mamãe, ele disse que virá aqui bater em mim. 362 00:17:51,043 --> 00:17:52,043 Vem cá, 363 00:17:52,751 --> 00:17:53,793 você está surda? 364 00:17:55,293 --> 00:17:57,543 Diga-lhe que eu disse que ele é um desgraçado. 365 00:17:57,626 --> 00:18:00,209 Ele é um incômodo. 366 00:18:00,626 --> 00:18:01,668 Papai, 367 00:18:01,751 --> 00:18:05,959 - a mãe mandou dizer que é um desgra... - Cala essa boca! 368 00:18:07,293 --> 00:18:09,459 Olhe só para ela! Coruja! 369 00:18:09,543 --> 00:18:12,543 - Não é a voz da vovó que estou ouvindo? - É a vovó. 370 00:18:12,626 --> 00:18:13,876 Passo o celular para ela? 371 00:18:13,959 --> 00:18:15,834 - Dê a ela telefo... - Venha cá. 372 00:18:16,959 --> 00:18:18,126 - Idiota. - Olha só. 373 00:18:19,293 --> 00:18:21,376 Sua boca está doente. 374 00:18:22,668 --> 00:18:24,501 Por que pegou o telefone dela assim? 375 00:18:24,584 --> 00:18:28,834 Mamãe, por favor. Por favor. Estou te implorando em nome de Deus. 376 00:18:29,168 --> 00:18:30,584 Esta batalha é minha. 377 00:18:30,668 --> 00:18:32,959 Deixe-me lutá-la sozinha. 378 00:18:33,084 --> 00:18:34,584 Não interfira. 379 00:18:34,668 --> 00:18:35,793 Por favor. 380 00:18:35,876 --> 00:18:37,418 OIha, o que... 381 00:18:37,501 --> 00:18:39,168 Desculpe, vovó! 382 00:18:39,293 --> 00:18:41,168 Desculpe, vovó, desculpe. 383 00:18:41,251 --> 00:18:43,459 - Ela quer me matar. Saia. - Desculpe... 384 00:18:43,543 --> 00:18:44,793 Não podem pedir desculpas? 385 00:18:44,876 --> 00:18:46,209 - Desculpe. - Desculpe. 386 00:18:46,293 --> 00:18:47,376 Essas meninas... 387 00:18:47,584 --> 00:18:50,876 - Essas meninas vão me matar. - Não sei por que partimos de Agida. 388 00:18:51,459 --> 00:18:53,751 Todos os meus amigos, a minha vida, 389 00:18:53,834 --> 00:18:56,501 tudo estava lá. Simplesmente acordamos e nos mudamos! 390 00:18:56,584 --> 00:18:57,584 Vem cá, 391 00:18:57,876 --> 00:18:59,043 você enlouqueceu? 392 00:18:59,959 --> 00:19:00,959 Ficou louca? 393 00:19:01,584 --> 00:19:03,584 Ficou tudo lá, todos os meus amigos. 394 00:19:03,668 --> 00:19:05,209 Volte agora. 395 00:19:06,084 --> 00:19:09,209 Volte e fique com seu pai inútil e suas concubinas. 396 00:19:10,209 --> 00:19:11,543 Então, você vai saber 397 00:19:11,668 --> 00:19:14,501 que seu lar é onde sua mãe diz que é. 398 00:19:15,209 --> 00:19:17,459 Você poderia simplesmente ter se mudado 399 00:19:17,543 --> 00:19:19,543 e nos deixado lá. Simples assim. 400 00:19:23,126 --> 00:19:25,668 - O quê? - Ah, meu Deus! 401 00:19:26,209 --> 00:19:27,209 Ifunanya. 402 00:19:27,293 --> 00:19:28,918 Como pode ser ingrata assim? 403 00:19:30,001 --> 00:19:32,084 Você prefere ficar com seu pai inútil, 404 00:19:32,168 --> 00:19:35,043 que não tem respeito por mim ou por vocês, suas filhas. 405 00:19:35,543 --> 00:19:38,084 Só porque quer morar perto dos seus amigos. 406 00:19:38,168 --> 00:19:39,293 - É isso? - Mamãe, 407 00:19:39,709 --> 00:19:42,959 isso é entre você e o papai. Não tem nada a ver com a gente. 408 00:19:43,043 --> 00:19:44,918 Não temos nada a ver com isso, temos? 409 00:19:45,043 --> 00:19:46,501 - É entre você e ele! - Vem cá! 410 00:19:46,584 --> 00:19:47,668 Entre você e o papai! 411 00:19:47,751 --> 00:19:48,834 - Não! - Vem cá! 412 00:19:48,918 --> 00:19:50,251 - Eu te quebro! - O que é isto? 413 00:19:50,376 --> 00:19:52,418 Vem cá! 414 00:19:52,584 --> 00:19:55,126 - Vou quebrar sua cabeça. - Também vou quebrar a sua. 415 00:19:56,793 --> 00:19:58,293 - Sua idiota! - Sua idiota! 416 00:20:01,001 --> 00:20:02,084 Sentada! 417 00:20:05,043 --> 00:20:06,251 Cabeça de idiotas! 418 00:20:09,209 --> 00:20:10,584 Eu disse para sentar! 419 00:20:14,293 --> 00:20:19,459 Esse homem me matou. 420 00:20:19,543 --> 00:20:21,459 Resumindo... 421 00:20:22,084 --> 00:20:25,168 Ifunanya, você e suas irmãs devem ir lá para fora. 422 00:20:25,251 --> 00:20:27,334 - Está bem. - Nos dê licença. 423 00:20:28,209 --> 00:20:29,376 O que foi que eu fiz? 424 00:20:29,459 --> 00:20:31,626 Vão, senão vou dar um tapa em vocês! 425 00:20:31,709 --> 00:20:34,251 O que foi que eu fiz? 426 00:20:35,626 --> 00:20:36,793 Não consigo entender. 427 00:20:38,501 --> 00:20:39,668 Awele. 428 00:20:41,418 --> 00:20:42,418 Por quê? 429 00:20:42,876 --> 00:20:44,084 O que é isto? 430 00:20:52,209 --> 00:20:53,334 Meu Deus! 431 00:20:56,001 --> 00:20:57,293 Ei! 432 00:20:57,709 --> 00:20:59,584 Nossa Senhora! 433 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Vem cá, Nnaemeka. 434 00:21:04,334 --> 00:21:06,459 O que é isso que eu estou vendo? Hein? 435 00:21:07,251 --> 00:21:08,709 O que parece que é? 436 00:21:10,501 --> 00:21:11,501 Eh… 437 00:21:11,918 --> 00:21:13,251 - Mãe. - Pai? 438 00:21:13,334 --> 00:21:14,626 Ela disse pai? 439 00:21:14,709 --> 00:21:16,668 Pegue. Só... 440 00:21:18,376 --> 00:21:20,876 - guarde isso com você por enquanto. - É? 441 00:21:20,959 --> 00:21:22,043 - Até mais. - Obrigada. 442 00:21:22,126 --> 00:21:23,293 Vem cá, Chukwuemeka. 443 00:21:24,751 --> 00:21:27,543 É o dinheiro do ENEM da Ifunanya? 444 00:21:27,751 --> 00:21:29,001 É do ENEM sim! 445 00:21:29,084 --> 00:21:30,459 E daí? 446 00:21:30,668 --> 00:21:34,793 É o dinheiro do ENEM. Olha só você. Não vai me desonrar na frente da mãe. 447 00:21:35,334 --> 00:21:36,793 - Quem é a mãe? - Não vai dar. 448 00:21:37,126 --> 00:21:39,543 - Mãe... - Sim. Pai. 449 00:21:39,626 --> 00:21:42,084 - Até mais tarde, querida. - Está bem. Tchau. 450 00:21:42,168 --> 00:21:44,751 Quem é a querida? Me dê esse dinheiro! 451 00:21:44,918 --> 00:21:46,334 Ela pegou o dinheiro! 452 00:21:46,418 --> 00:21:47,459 Você está doida? 453 00:21:47,668 --> 00:21:49,543 Você está doida? 454 00:21:49,751 --> 00:21:50,793 Você está louca? 455 00:21:50,876 --> 00:21:52,209 Mãe. 456 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 - Mãe, tudo bem. - Meu dinheiro! 457 00:21:53,709 --> 00:21:55,709 Ele disse "mãe"? Quem é a mãe? 458 00:21:55,834 --> 00:21:57,751 Disse "mãe"? 459 00:21:57,834 --> 00:21:58,959 Quem é a mãe? 460 00:22:00,751 --> 00:22:02,501 - Deu um tapa na mãe? - Dei! 461 00:22:02,584 --> 00:22:03,959 - Deu um tapa nela? - Quem é? 462 00:22:04,043 --> 00:22:07,334 - Deu um tapa... - Quem é a mãe? 463 00:22:09,918 --> 00:22:13,501 Você quer que as pessoas zombem de mim! 464 00:22:13,584 --> 00:22:15,251 Como, mamãe? 465 00:22:17,043 --> 00:22:18,459 Porque eu deixei um homem inútil? 466 00:22:18,543 --> 00:22:21,043 Mas por que não fica e dá um jeito no casamento? 467 00:22:21,876 --> 00:22:23,293 Eu não fiquei com o seu pai? 468 00:22:24,084 --> 00:22:27,918 O que as pessoas vão dizer agora? 469 00:22:28,001 --> 00:22:31,209 A mesma coisa que sempre dirão, mamãe. 470 00:22:32,043 --> 00:22:34,084 Vão dizer a mesma coisa que diriam 471 00:22:34,168 --> 00:22:37,293 se meu marido me matasse e deixasse minhas filhas sem mãe: 472 00:22:40,959 --> 00:22:44,584 ''A Awele saiu da casa do marido.'' 473 00:22:44,668 --> 00:22:46,376 É o que vão dizer. 474 00:22:46,584 --> 00:22:48,834 Porque, pela primeira, vez eu recusei 475 00:22:49,376 --> 00:22:50,834 e escolhi colocar meus filhos 476 00:22:50,918 --> 00:22:53,376 e a mim à frente do que qualquer pessoa dirá. 477 00:22:55,043 --> 00:22:57,293 Tio! Tia! 478 00:22:57,501 --> 00:22:58,543 Simbi! 479 00:23:09,084 --> 00:23:10,084 Tia! 480 00:23:11,584 --> 00:23:13,334 Está bem, rápido! 481 00:23:13,501 --> 00:23:14,501 Desculpe. 482 00:23:15,918 --> 00:23:17,376 - Rápido. - Ah. 483 00:23:17,459 --> 00:23:18,751 Cliente! 484 00:23:18,834 --> 00:23:20,418 - ...peça lá dentro. - Desculpe. 485 00:23:20,501 --> 00:23:21,543 Vem cá! Cadê você? 486 00:23:21,626 --> 00:23:23,376 Vem cá, Kaira, traga água! 487 00:23:23,793 --> 00:23:24,793 Desculpe. 488 00:23:25,334 --> 00:23:26,418 Desculpe. 489 00:23:26,501 --> 00:23:28,293 Desculpe. 490 00:23:28,918 --> 00:23:30,376 Como está indo? 491 00:23:30,459 --> 00:23:31,668 Você está louca? 492 00:23:31,751 --> 00:23:33,293 Não pode colocar em um prato. 493 00:23:33,376 --> 00:23:34,751 - Como está? - Bem. 494 00:23:34,834 --> 00:23:36,334 - Fica mascando. - E a Sra. Ibeji? 495 00:23:36,418 --> 00:23:37,501 Ela está bem. 496 00:23:38,459 --> 00:23:40,584 - Como sempre. - Desculpe. Tudo bem, agora? 497 00:23:40,668 --> 00:23:42,376 - Estou bem. Obrigado. - Desculpe. 498 00:23:42,459 --> 00:23:44,626 - Estou tentando agora. - Você tentou. 499 00:23:44,709 --> 00:23:47,459 - Vai pedir o de sempre? - Sim, vim fazer meu pedido. 500 00:23:47,543 --> 00:23:48,834 Posso sair 501 00:23:48,918 --> 00:23:50,001 já que está vazio? 502 00:23:50,084 --> 00:23:51,584 Vem cá, ficou doida? 503 00:23:52,418 --> 00:23:54,293 Onde está vazio? Aqui? 504 00:23:54,459 --> 00:23:55,668 Idiota. 505 00:23:55,793 --> 00:23:57,376 As palavras têm poder, sabia? 506 00:23:57,918 --> 00:24:01,418 - E está dizendo que está vazio. - Mas a Bíblia diz que temos que... 507 00:24:01,501 --> 00:24:04,251 Cale a boca. Quando foi a última vez que foi à igreja? 508 00:24:05,043 --> 00:24:06,168 E vem me falar da Bíblia? 509 00:24:06,584 --> 00:24:07,626 "A Bíblia diz…" 510 00:24:08,001 --> 00:24:10,918 Vai comprar chiclete e pirulito e ficar mastigando. 511 00:24:11,459 --> 00:24:14,793 Por que não usa a boca para dizer: "Deus, que minha mãe ganhe dinheiro." 512 00:24:16,168 --> 00:24:17,543 - Desculpe, mamãe. - A-ha. 513 00:24:17,626 --> 00:24:20,751 Chame os clientes para comprarem a comida que sua mãe vende. 514 00:24:21,334 --> 00:24:22,376 Você é uma idiota. 515 00:24:22,459 --> 00:24:23,834 Vamos, Jacinta! Falta muito? 516 00:24:26,168 --> 00:24:27,293 - Uh-hum. - Ah. 517 00:24:27,668 --> 00:24:30,751 Diga à senhora que vai correr tudo bem no parto. 518 00:24:30,876 --> 00:24:33,543 - Amém. - E vamos lá comer e dançar. 519 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 Saia daqui. 520 00:24:35,209 --> 00:24:36,501 Anda rápido! 521 00:24:36,793 --> 00:24:37,793 Você não sossega. 522 00:24:38,376 --> 00:24:40,168 Uh-hum. Muito obrigada. 523 00:24:40,251 --> 00:24:42,334 Está vendo este aqui, 524 00:24:42,418 --> 00:24:44,334 disse para ela dar para você de graça 525 00:24:44,418 --> 00:24:46,168 - sempre que vier. - Ah, de graça? 526 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 - É meu cliente número um. - Obrigado. 527 00:24:48,251 --> 00:24:49,709 - Obrigado. - Comprem da Awele! 528 00:24:49,793 --> 00:24:52,334 - Mais alto! - Temos arroz! 529 00:24:52,418 --> 00:24:54,168 Temos sopa de verduras! 530 00:24:54,293 --> 00:24:55,959 Venha cá, sua idiota. É sopa Oha! 531 00:24:56,501 --> 00:24:58,084 Ah, desculpe. Temos sopa Oha! 532 00:24:58,168 --> 00:24:59,751 - Ah, viu? - Comprem da Awele. 533 00:24:59,834 --> 00:25:01,418 Sempre me dá muito dinheiro. 534 00:25:01,501 --> 00:25:03,084 - Sempre faz muitos pedidos. - Ah! 535 00:25:03,168 --> 00:25:04,918 - É boa para mim. - Obrigada. 536 00:25:05,001 --> 00:25:06,251 Comprem da Awele. 537 00:25:06,334 --> 00:25:09,001 - Arroz! Sopa de verdura! - Abraço na mulher. Está completo. 538 00:25:09,084 --> 00:25:11,126 - Até mais. - Sim, vá com calma. 539 00:25:11,209 --> 00:25:13,376 - Até mais tarde! - Obrigada, meu cliente! 540 00:25:13,459 --> 00:25:14,959 - Está bem. - Obrigada. 541 00:25:15,793 --> 00:25:17,543 RUA BUKA 542 00:25:21,376 --> 00:25:23,209 - Arroz. - Venha nos atender! 543 00:25:23,293 --> 00:25:25,251 - Arroz, 200 nairas. - Amalá! 544 00:25:25,501 --> 00:25:27,168 Tia, arroz, 200 nairas. 545 00:25:27,918 --> 00:25:28,918 Ah-ha! 546 00:25:29,168 --> 00:25:31,459 Toyin, por que não disse que o amalá estava pronto? 547 00:25:31,543 --> 00:25:32,543 - Não se chateie. - Ah. 548 00:25:32,834 --> 00:25:35,959 - Por favor, me venda arroz. - Fique quieta. 549 00:25:36,459 --> 00:25:37,751 Coloque uma carne. 550 00:25:37,834 --> 00:25:40,084 Rápido, quanto amalá você quer? 551 00:25:42,251 --> 00:25:43,751 - Nos atenda. - Faz tempo já. 552 00:25:43,834 --> 00:25:46,418 Façam o pedido! Entrem e façam o pedido. 553 00:25:46,501 --> 00:25:48,543 Por favor, nos atenda. 554 00:25:50,376 --> 00:25:52,626 - Coloque carne, por favor. - Nos atenda. 555 00:25:52,709 --> 00:25:54,918 Mexa o ensopado rapidamente! 556 00:25:55,543 --> 00:25:56,543 - Ah! - Sim. 557 00:25:56,709 --> 00:25:58,126 Pegue, este é o meu prato. 558 00:26:01,293 --> 00:26:03,501 Me atenda, eu quero comprar comida. 559 00:26:03,584 --> 00:26:05,668 - Me atenda, este é meu prato. - Parabéns. 560 00:26:08,334 --> 00:26:10,626 Ah-ah! Mamãe, não temos clientes? 561 00:26:11,126 --> 00:26:13,501 - Você é cega? - Não corte a carne. 562 00:26:13,584 --> 00:26:16,126 - Faz tempo já, nos atenda. - Jacinta, rápido! 563 00:26:16,668 --> 00:26:17,793 - Mãe, veja. - Jacinta! 564 00:26:17,876 --> 00:26:19,793 Todo mundo comprando da tia Yejide. 565 00:26:20,501 --> 00:26:21,834 Está louca? 566 00:26:21,918 --> 00:26:23,001 Quem é sua tia? 567 00:26:23,876 --> 00:26:24,876 Hein? 568 00:26:26,543 --> 00:26:27,793 Mamãe. 569 00:26:29,043 --> 00:26:32,751 Talvez deva ir pedir a ela algumas ideias, sabe? 570 00:26:32,834 --> 00:26:35,501 - Somos novas no ramo. - Vem cá, vou te dar um tapa. 571 00:26:37,251 --> 00:26:39,793 Idiota. Não foi você que disse: 572 00:26:39,876 --> 00:26:43,501 "Mamãe, se quiser ser a número um, compre esse jogo americano Ankara"? 573 00:26:43,584 --> 00:26:45,293 Compre um avental. Hein? 574 00:26:45,376 --> 00:26:47,168 Compre um pôster de comida. 575 00:26:47,251 --> 00:26:48,668 O que você comprou é feio. 576 00:26:49,334 --> 00:26:51,459 Vem cá, vocês ficaram loucas? 577 00:26:51,918 --> 00:26:55,418 Vocês se esqueceram de que são nossas inimigas? 578 00:26:55,501 --> 00:26:57,543 - Mamãe? - Disse mamãe? 579 00:26:57,626 --> 00:27:01,418 Esqueceram o que a mãe dela fez com a minha mãe? 580 00:27:01,626 --> 00:27:04,043 Como ela tornou a vida difícil para nós? 581 00:27:04,126 --> 00:27:05,709 Isso é passado. 582 00:27:05,793 --> 00:27:07,543 Ainda somos família. 583 00:27:07,626 --> 00:27:09,043 Vem cá, vou te dar um tapa. 584 00:27:09,126 --> 00:27:11,001 Pare de falar bobagem. 585 00:27:13,376 --> 00:27:14,626 Venham todas aqui. 586 00:27:17,626 --> 00:27:19,126 Vou avisar algo para vocês. 587 00:27:19,209 --> 00:27:23,584 Eu não quero ver vocês perto da Yejide ou dos seus filhos. 588 00:27:23,668 --> 00:27:24,751 Vocês me ouviram? 589 00:27:24,834 --> 00:27:25,959 - Sim, mãe. - Sim, mãe. 590 00:27:26,043 --> 00:27:27,084 Yejide, 591 00:27:27,168 --> 00:27:29,876 seus filhos e sua mãe 592 00:27:29,959 --> 00:27:31,584 são nossos inimigos. 593 00:27:32,334 --> 00:27:33,334 O que eu disse? 594 00:27:33,418 --> 00:27:35,293 - São nossos inimigos. - São nossos inimigos. 595 00:27:35,376 --> 00:27:36,626 Por quê? 596 00:27:36,918 --> 00:27:38,501 - A mãe disse. - A mãe disse. 597 00:27:38,584 --> 00:27:40,001 Acho que agora estão bem. 598 00:27:41,209 --> 00:27:42,918 Ela está lá parada e me ouvindo, 599 00:27:43,001 --> 00:27:45,626 mas não responde. 600 00:27:45,959 --> 00:27:48,084 Ela está me ouvindo e não responde. 601 00:27:48,376 --> 00:27:50,043 Idiota. 602 00:27:51,626 --> 00:27:52,918 Agora, saiam daqui. 603 00:27:53,543 --> 00:27:55,084 Rápido! Entrem! 604 00:27:57,418 --> 00:27:59,543 Yejide, está aqui! Leve-a para dentro, rápido! 605 00:27:59,626 --> 00:28:01,084 Mãe, seu telefone. 606 00:28:01,209 --> 00:28:02,334 Quem está ligando? 607 00:28:03,251 --> 00:28:05,626 Alô? Iya Sikira? 608 00:28:05,834 --> 00:28:08,543 Iya Sikira, não fique chateada, estive ocupada. 609 00:28:08,626 --> 00:28:10,209 Eu te ligo de volta. Obrigada. 610 00:28:10,293 --> 00:28:11,751 - Se ela ligar, atenda. - Certo. 611 00:28:11,834 --> 00:28:12,876 - "Está ocupada". - Sim. 612 00:28:12,959 --> 00:28:14,793 Vamos, vamos, vamos! 613 00:28:15,084 --> 00:28:16,209 Ah! 614 00:28:19,168 --> 00:28:21,459 Esta sopa está boa. Hum. 615 00:28:21,543 --> 00:28:23,418 Você sabia que é a mãe da Yejide 616 00:28:23,501 --> 00:28:26,084 quem está cozinhando o ensopado de amalá para ela? 617 00:28:26,751 --> 00:28:29,126 Eu vi com meus próprios olhos. 618 00:28:29,209 --> 00:28:30,959 - Sério? - Sim! 619 00:28:31,751 --> 00:28:35,543 Bem, todo mundo sabe que a Yejide é uma pessoa inútil. 620 00:28:35,626 --> 00:28:36,751 Ela é inútil. 621 00:28:36,834 --> 00:28:38,209 Ela não sabe cozinhar. 622 00:28:38,459 --> 00:28:40,543 Mamãe, não é isso que estou te dizendo. 623 00:28:40,626 --> 00:28:41,834 - Mesmo? - Eu disse 624 00:28:42,626 --> 00:28:46,168 que a mãe da Yejide é o segredo do sucesso dela. 625 00:28:46,959 --> 00:28:50,626 - Mesmo? - Estou te dizendo. 626 00:28:51,126 --> 00:28:52,584 - Mesmo? - Sim. 627 00:28:55,626 --> 00:28:57,334 Mas, não importa 628 00:28:57,834 --> 00:29:00,834 qual segredo do sucesso que estão usando, 629 00:29:00,918 --> 00:29:02,793 você será melhor do que elas. 630 00:29:02,959 --> 00:29:06,001 Mamãe, não é disso que estou falando. 631 00:29:06,126 --> 00:29:08,168 Não é o que você está explicando. 632 00:29:08,501 --> 00:29:09,834 Não se trata de fazer melhor. 633 00:29:09,918 --> 00:29:12,084 Hein? O negócio anda vazio. 634 00:29:12,834 --> 00:29:15,168 Só um ou dois clientes durante todo o dia. 635 00:29:15,251 --> 00:29:18,793 - Vai melhorar, está bem? - E ela está me dizendo que vai melhorar. 636 00:29:18,876 --> 00:29:20,376 Está dizendo que vai melhorar. 637 00:29:20,459 --> 00:29:22,084 Não é disso que estou falando. 638 00:29:24,959 --> 00:29:26,834 Mamãe. 639 00:29:26,918 --> 00:29:30,293 A Kaira e a Kaiso fizeram uma pesquisa de mercado 640 00:29:30,376 --> 00:29:32,084 naquela Rua Buka. 641 00:29:32,251 --> 00:29:34,334 Só uma pessoa vende ofe akwu. 642 00:29:36,001 --> 00:29:38,251 E nem é tão gostoso quanto o que você fazia. 643 00:29:38,334 --> 00:29:39,959 Sabe que o melhor ofe akwu é o seu? 644 00:29:40,043 --> 00:29:41,751 - Meu Deus. - Hein? 645 00:29:42,418 --> 00:29:44,001 Bem, então... 646 00:29:44,751 --> 00:29:46,501 o que você está tentando dizer? 647 00:29:46,584 --> 00:29:48,501 Mamãe, Deus fez isso. 648 00:29:48,584 --> 00:29:49,751 - Mesmo? - Veja só. 649 00:29:49,834 --> 00:29:52,751 Você vai se levantar e me ajudar a preparar ofe akwu 650 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 - para que eu possa ter clientes. - Mesmo? 651 00:29:55,459 --> 00:29:56,751 - Sim. - Então... 652 00:29:57,043 --> 00:29:59,001 Eu posso, como estou, 653 00:29:59,793 --> 00:30:02,543 vou ajudar você, vou seguir você... 654 00:30:02,626 --> 00:30:04,709 - Por favor. - ...para ir fazer ofe akwu. 655 00:30:04,793 --> 00:30:08,626 Por favor, vá me ajudar a fazer ofe akwu, para que eu possa ter novos clientes. 656 00:30:08,709 --> 00:30:10,418 - Por favor... - Ah. 657 00:30:10,501 --> 00:30:12,626 Meu marido, bem-vindo. 658 00:30:12,709 --> 00:30:14,584 Quem está fazendo ofe akwu para quem? 659 00:30:15,793 --> 00:30:17,709 Bem-vindo, pai. 660 00:30:20,001 --> 00:30:21,168 Bem-vindo? 661 00:30:21,751 --> 00:30:23,168 Quem falou de ofe akwu? 662 00:30:23,668 --> 00:30:25,918 - É, foi ela. - Hein? 663 00:30:26,001 --> 00:30:27,626 Pai, são negócios. 664 00:30:27,709 --> 00:30:28,876 Deus fez isso. 665 00:30:28,959 --> 00:30:31,584 Ela vai se levantar e me ajudar a cozinhar ofe akwu 666 00:30:31,668 --> 00:30:33,084 para eu ter clientes. 667 00:30:33,168 --> 00:30:34,876 É só disso que falavam? 668 00:30:34,959 --> 00:30:36,501 Deus fez o quê? 669 00:30:36,584 --> 00:30:38,084 Deus fez sua mãe ficar doente 670 00:30:38,168 --> 00:30:40,084 para ela poder cozinhar ofe akwu para você. 671 00:30:40,459 --> 00:30:44,959 Às vezes... olhe como você está dizendo isso como se não significasse nada. 672 00:30:45,668 --> 00:30:47,793 Viu como sua mãe está doente? 673 00:30:48,959 --> 00:30:52,043 E você quer que ela vá cozinhar ofe akwu para você. 674 00:30:52,543 --> 00:30:54,293 Ela já está melhorando. 675 00:30:54,376 --> 00:30:56,709 Por que não vai melhorar o que está fazendo? 676 00:30:57,334 --> 00:30:59,793 Olhe para a comida dela. Ela nem tocou nela. 677 00:31:00,293 --> 00:31:02,043 Poderia incentivá-la a comer. 678 00:31:02,418 --> 00:31:04,959 Só quer que ela vá cozinhar ofe akwu para você. 679 00:31:05,043 --> 00:31:07,168 Ele voltou, você pode ouvi-lo? 680 00:31:07,251 --> 00:31:08,959 Você pode vê-lo? Hein? 681 00:31:09,084 --> 00:31:12,168 Eu não sei o dia em que papai estará do meu lado nesta vida. 682 00:31:12,376 --> 00:31:15,459 - Quer que minhas inimigas zombem de mim. - Suas inimigas? 683 00:31:16,126 --> 00:31:17,376 Quem são suas inimigas? 684 00:31:17,709 --> 00:31:19,126 Não, diga quem são. Diga-me. 685 00:31:19,251 --> 00:31:20,501 Mencione uma. 686 00:31:21,043 --> 00:31:22,751 Eu vou apertar sua boca até falar. 687 00:31:22,959 --> 00:31:24,043 Não vou citar nomes. 688 00:31:24,126 --> 00:31:25,376 Você é muito estúpida. 689 00:31:25,459 --> 00:31:29,626 Quando você foi para a Rua Buka procurar uma loja, não percebeu 690 00:31:29,709 --> 00:31:33,001 que tem muitos vendedores de comida naquela rua? 691 00:31:35,334 --> 00:31:37,668 E pior ainda, você foi e pegou uma loja 692 00:31:38,001 --> 00:31:40,668 em frente à loja da sua irmã. 693 00:31:41,168 --> 00:31:42,834 E espera que tudo seja tranquilo. 694 00:31:42,918 --> 00:31:45,834 Por favor, por favor... 695 00:31:46,793 --> 00:31:48,876 A Rua Buka é um lugar livre. 696 00:31:48,959 --> 00:31:51,876 Qualquer um pode ir lá e fazer o que quiser. 697 00:31:52,668 --> 00:31:55,001 O céu é grande o suficiente para todos. 698 00:31:55,501 --> 00:31:59,834 Para pessoas como você, sim. Para pessoas como ela, não. Não é suficiente. 699 00:32:05,709 --> 00:32:06,709 Ademide. 700 00:32:07,834 --> 00:32:09,376 O que há de errado agora? 701 00:32:09,709 --> 00:32:10,709 Fale comigo. 702 00:32:11,376 --> 00:32:12,626 Eu disse que estou bem. 703 00:32:12,709 --> 00:32:14,084 Eu só quero... 704 00:32:14,501 --> 00:32:16,001 Eu só quero ficar sozinho. 705 00:32:16,084 --> 00:32:20,293 Sério? Me ajude a preencher o formulário da faculdade. 706 00:32:20,376 --> 00:32:21,543 Fade, olha, 707 00:32:22,793 --> 00:32:24,001 agora, não, por favor. 708 00:32:24,084 --> 00:32:25,626 Eu quero ficar sozinho. 709 00:32:32,251 --> 00:32:33,293 O que foi? 710 00:32:35,418 --> 00:32:36,918 E por que não comeu? 711 00:32:37,001 --> 00:32:38,293 Não estou com fome. 712 00:32:39,543 --> 00:32:42,001 Você não está com fome? Ah! 713 00:32:43,043 --> 00:32:45,376 Mas não está doente. Coma sua comida, agora. 714 00:32:47,126 --> 00:32:48,334 - Mamãe. - Sim? 715 00:32:49,584 --> 00:32:52,834 Se o ouvido não ouvir más notícias, a gente não fica triste. 716 00:33:00,001 --> 00:33:01,251 O que você ouviu? 717 00:33:15,293 --> 00:33:16,876 Tentei entrar para a banda hoje. 718 00:33:19,584 --> 00:33:20,959 E o líder da banda disse 719 00:33:22,418 --> 00:33:23,418 não. 720 00:33:25,043 --> 00:33:26,084 Porque... 721 00:33:27,293 --> 00:33:28,334 meu pai 722 00:33:29,834 --> 00:33:33,293 - é um assassino. - Esse líder da banda é um infeliz. 723 00:33:34,501 --> 00:33:36,376 - Por que não bateu... - Não é isso! 724 00:33:36,459 --> 00:33:37,543 Ah! 725 00:33:37,709 --> 00:33:39,626 Tenho talento e devo enterrá-lo 726 00:33:39,709 --> 00:33:41,418 porque não tenho onde mostrá-lo! 727 00:33:41,501 --> 00:33:43,876 Disse para não gritar quando falar comigo. 728 00:33:43,959 --> 00:33:47,043 O que há de errado com você? Hein? 729 00:33:49,668 --> 00:33:51,251 Sim, você é um cantor talentoso. 730 00:33:51,626 --> 00:33:53,834 Você não canta na igreja? Comece lá. 731 00:33:53,918 --> 00:33:56,334 - Você começa por lá. - Nosso pai matou um homem. 732 00:34:00,751 --> 00:34:02,668 E nós que estamos sofrendo por isso. 733 00:34:04,043 --> 00:34:06,709 Aonde quer que eu vá, o estigma me segue. 734 00:34:07,084 --> 00:34:08,543 Sim, mamãe. 735 00:34:09,584 --> 00:34:12,043 Até nas minhas aulas, as pessoas comentam. 736 00:34:12,126 --> 00:34:15,834 Vocês querem me matar? Eu estou fazendo o meu melhor. 737 00:34:16,459 --> 00:34:19,584 Eu cuidei de vocês esse tempo todo. Sou só eu. 738 00:34:20,168 --> 00:34:23,251 E vocês dois sabem a verdade sobre a situação do pai de vocês. 739 00:34:24,084 --> 00:34:27,918 Lembram que não tivemos chance por que o Prince tinha dinheiro? 740 00:34:28,626 --> 00:34:32,709 O que querem que eu faça? Estou cansada. 741 00:34:37,543 --> 00:34:40,918 - Arroz de novo? - Ah! 742 00:34:41,501 --> 00:34:43,626 É arroz sim. E daí? Arroz. 743 00:34:43,709 --> 00:34:45,126 É arroz de novo. 744 00:34:45,209 --> 00:34:47,376 Não vou mais desperdiçar comida nesta casa. 745 00:34:47,793 --> 00:34:50,209 Já que tenho bocas ingratas para alimentar. 746 00:34:50,293 --> 00:34:52,459 Ah-ah, mamãe. 747 00:34:52,543 --> 00:34:54,668 Você é uma idiota. Ah-ah, mamãe o quê? 748 00:34:54,918 --> 00:34:57,418 Não são ingratas? Olha só essa. 749 00:34:58,001 --> 00:35:00,168 Com a boca parecendo a de um pato. 750 00:35:00,251 --> 00:35:02,418 Mamãe, por favor, se acalme. 751 00:35:03,334 --> 00:35:05,626 Eu sei que o negócio ainda não está indo bem. 752 00:35:05,709 --> 00:35:07,418 - Calada. - Mas logo vai melhorar. 753 00:35:07,543 --> 00:35:10,001 Não me diga para me acalmar e relaxar. 754 00:35:10,084 --> 00:35:12,126 O negócio está bom, ruim. Não me diga isso. 755 00:35:12,251 --> 00:35:13,418 Idiota... 756 00:35:15,543 --> 00:35:18,376 - Quem é? - Mãe, é esse barulho que temos ouvido 757 00:35:18,459 --> 00:35:19,543 - faz tempo! - Faz tempo! 758 00:35:19,626 --> 00:35:20,959 Eu nem... 759 00:35:21,501 --> 00:35:22,793 - Ah. - Ha. 760 00:35:22,876 --> 00:35:24,959 Sério? 761 00:35:25,376 --> 00:35:27,376 - Meu Deus! - Quem é, agora? 762 00:35:32,751 --> 00:35:34,126 Quem está aí? 763 00:35:37,793 --> 00:35:40,751 Vem cá! Você que está fazendo esse barulho igual carpinteiro? 764 00:35:40,834 --> 00:35:41,918 Como? 765 00:35:42,793 --> 00:35:44,501 Ah! Você, Ajadi! 766 00:35:44,626 --> 00:35:47,918 Ah, me desculpe. Deve ser uma das vizinhas novas, não é? 767 00:35:48,459 --> 00:35:49,834 Não, sou uma antiga. 768 00:35:50,334 --> 00:35:51,376 Quem é Ajadi? 769 00:35:51,459 --> 00:35:52,834 - Ah. - Hein? Quem é? 770 00:35:52,918 --> 00:35:57,043 Pode fazer o que quiser aí dentro, mas deixe as crianças dormirem em paz. 771 00:35:57,459 --> 00:35:59,126 Mas eu já pedi desculpas. 772 00:35:59,209 --> 00:36:02,293 Pedi desculpas. Desculpa, por favor. Não foi tão alto assim. 773 00:36:02,376 --> 00:36:05,251 Eu só estou tentando consertar uma moldura. 774 00:36:05,334 --> 00:36:06,668 A esta hora da noite? 775 00:36:07,168 --> 00:36:09,543 Está bem, olha, sinto muito. 776 00:36:09,626 --> 00:36:11,293 Vou tentar fazer menos barulho! 777 00:36:11,626 --> 00:36:12,793 Está bem? Entendeu? 778 00:36:12,876 --> 00:36:14,668 Mas preciso que me desculpe. 779 00:36:14,751 --> 00:36:17,501 Por favor, tenha paciência, me deixe terminar o trabalho. 780 00:36:17,584 --> 00:36:19,459 - Sim? - Você quer ir terminá-lo? 781 00:36:19,543 --> 00:36:20,751 Sim. 782 00:36:21,334 --> 00:36:22,543 Muito bem, então. 783 00:36:22,793 --> 00:36:24,668 - Feche a porta. - Obrigado. 784 00:36:24,793 --> 00:36:26,126 Vem cá... 785 00:36:32,084 --> 00:36:35,209 Ifunanya. 786 00:36:35,293 --> 00:36:37,251 Me ajuda 787 00:36:38,626 --> 00:36:40,584 Só garotas bonitas têm esse nome. 788 00:36:40,793 --> 00:36:42,959 Espere, você é músico ou o quê? 789 00:36:43,834 --> 00:36:47,334 Uh, não sou músico. Eu só curto uma boa vibe. 790 00:36:47,459 --> 00:36:48,876 O Akinzo só curte uma vibe 791 00:36:48,959 --> 00:36:51,501 - O que você quer? - Muito obrigado por perguntar. 792 00:36:51,584 --> 00:36:53,501 Ah. Ifunanya. 793 00:36:54,168 --> 00:36:57,293 Eu sou o Akinzo, líder juvenil de Otanwa. 794 00:36:57,501 --> 00:36:59,793 Formado pela Universidade Estadual. 795 00:37:00,168 --> 00:37:03,334 Já te vi antes. Quando te vi, pensei em te abordar. 796 00:37:03,418 --> 00:37:04,793 - Hum! - Eu disse "calma aí", 797 00:37:04,876 --> 00:37:06,751 falei pra mim mesmo. Eu disse: "Eu, 798 00:37:06,876 --> 00:37:09,043 Akinzo, cara descolado, 799 00:37:09,126 --> 00:37:11,834 preciso de uma bela dama como você." 800 00:37:11,959 --> 00:37:13,626 Eh, para ficar ao meu lado, sabe? 801 00:37:13,709 --> 00:37:15,209 Você entende, certo? 802 00:37:15,293 --> 00:37:17,959 O que aconteceu com todas as belas damas em Otanwa? 803 00:37:18,043 --> 00:37:21,293 Ify, lindinha! 804 00:37:21,376 --> 00:37:23,376 As mais belas ainda não nasceram. 805 00:37:23,459 --> 00:37:24,918 Mas uma já nasceu. 806 00:37:25,543 --> 00:37:26,626 Só que ela foi embora. 807 00:37:26,709 --> 00:37:29,959 E agora, ela voltou. Estou olhando pra ela e ela pra mim. 808 00:37:33,959 --> 00:37:35,168 Mamãe. 809 00:37:35,501 --> 00:37:36,584 Eu tenho que ir aí? 810 00:37:36,668 --> 00:37:37,668 Por favor, 811 00:37:37,751 --> 00:37:40,293 não quero confusão. Seu pai insistiu. 812 00:37:40,376 --> 00:37:42,918 Ah! Eu estou irritada. Hein? 813 00:37:44,043 --> 00:37:45,334 Muito bem, então. 814 00:37:45,584 --> 00:37:49,251 Eu vou estar lá. Ha! 815 00:37:49,543 --> 00:37:52,334 Kaiso! Kaira! 816 00:37:52,418 --> 00:37:55,543 Seu sorriso está simplesmente me deixando maluco. 817 00:37:55,626 --> 00:37:58,459 Precisa de um homem como eu para te fazer feliz. 818 00:37:58,543 --> 00:38:00,834 - Feliz, feliz... - Espere, você e quem? 819 00:38:01,084 --> 00:38:03,959 - Hein? Quem é... quem é? - Espera. 820 00:38:04,043 --> 00:38:07,001 Vai... Vai fazer rap com tudo o que eu falar? 821 00:38:07,084 --> 00:38:09,251 Rap com tudo, rima com tudo. 822 00:38:09,334 --> 00:38:10,543 Vem cá, vem cá! 823 00:38:10,918 --> 00:38:14,293 - Ah, senhora. - Ele está me cumprimentando. 824 00:38:14,376 --> 00:38:16,793 - Boa tarde, senhora. - Ele disse "senhora". 825 00:38:17,209 --> 00:38:18,209 Hein? 826 00:38:18,751 --> 00:38:20,793 E essa aí ficou rindo 827 00:38:20,876 --> 00:38:23,084 com essa boca cheia de dentes. 828 00:38:24,251 --> 00:38:26,501 - Jovem, quem é você? - Obrigado, senhora. 829 00:38:26,668 --> 00:38:28,668 Eh, eu sou Akinzo. Está bem? 830 00:38:29,334 --> 00:38:30,543 Seu CPF? 831 00:38:31,751 --> 00:38:37,084 - Vou usar para receber dinheiro no banco. - Eh, não. 832 00:38:37,168 --> 00:38:39,543 Sou líder juvenil desta comunidade, Otanwa. 833 00:38:41,709 --> 00:38:43,668 Senhora, eu estava só conversando 834 00:38:44,126 --> 00:38:45,793 - sem maldade com sua filha. - Não! 835 00:38:45,876 --> 00:38:47,543 - É o que estou fazendo. - É ruim. 836 00:38:48,251 --> 00:38:50,084 Vem cá, Sr. Líder Juvenil. 837 00:38:50,668 --> 00:38:52,293 Grave o rosto das minhas filhas. 838 00:38:52,709 --> 00:38:54,668 Desta aqui e dessas ali. 839 00:38:55,168 --> 00:38:57,459 Se as vir em qualquer lugar, não fale com elas! 840 00:38:57,543 --> 00:38:58,876 - Não... - Não fale com elas! 841 00:38:58,959 --> 00:39:01,501 Desculpe, mas estávamos apenas começando a... 842 00:39:01,626 --> 00:39:03,709 - E está pedindo desculpa. - Sem maldade... 843 00:39:03,793 --> 00:39:05,334 Cópia do Latino. 844 00:39:05,459 --> 00:39:07,626 Ele está me dizendo para me acalmar. 845 00:39:07,959 --> 00:39:09,001 Hein? 846 00:39:09,084 --> 00:39:10,543 O que você está fazendo aqui? 847 00:39:10,668 --> 00:39:11,959 Não estava fazendo nada. 848 00:39:12,043 --> 00:39:13,709 Cale a boca, você é uma idiota! 849 00:39:14,751 --> 00:39:17,543 Eu não disse que viemos para cá para ter um novo começo? 850 00:39:17,918 --> 00:39:21,293 E que você deve se concentrar em conseguir um bom emprego! 851 00:39:21,376 --> 00:39:23,876 Enquanto as duas se concentram em passar no ENEM. 852 00:39:23,959 --> 00:39:27,501 - Eu não disse para vocês? Hein? - Mas eu não estava fazendo nada. 853 00:39:27,584 --> 00:39:28,959 Saia daqui agora! 854 00:39:29,209 --> 00:39:30,668 Você é uma idiota. 855 00:39:30,918 --> 00:39:31,959 Ifu... 856 00:39:32,418 --> 00:39:33,543 Saiam daqui agora! 857 00:39:34,834 --> 00:39:35,918 Parabéns. 858 00:39:37,084 --> 00:39:38,626 - Ademide. - Senhor. 859 00:39:38,709 --> 00:39:41,334 Dizem que um bom filho traz 860 00:39:41,418 --> 00:39:43,709 alegria e longa vida ao seu pai. 861 00:39:43,793 --> 00:39:45,043 E às mães também. 862 00:39:46,251 --> 00:39:47,876 Na verdade, para toda a família. 863 00:39:47,959 --> 00:39:49,668 - Sim! - De fato. 864 00:39:50,834 --> 00:39:53,709 E agora que você vai viajar. Hein? 865 00:39:54,334 --> 00:39:57,168 O avião que levará você não vai cair. 866 00:39:57,251 --> 00:39:58,751 Amém! 867 00:39:58,834 --> 00:40:01,376 Não terá nem turbulência, quanto mais cair. 868 00:40:01,459 --> 00:40:03,376 Amém! 869 00:40:03,459 --> 00:40:05,501 Está vendo seu tio aqui, Obinna? 870 00:40:06,668 --> 00:40:08,168 Ele fez bem. 871 00:40:08,751 --> 00:40:10,709 Ele foi para o exterior antes de você. 872 00:40:11,584 --> 00:40:16,959 Você está se preparando, ele foi e voltou. E ele voltou com muito sucesso. 873 00:40:17,043 --> 00:40:18,959 Você trará o orgulho de volta. 874 00:40:19,043 --> 00:40:20,251 Amém! 875 00:40:20,334 --> 00:40:21,959 Não podem dizer Amém? O que foi? 876 00:40:22,543 --> 00:40:23,751 O que é engraçado? 877 00:40:25,418 --> 00:40:26,501 O Obinna 878 00:40:27,751 --> 00:40:28,834 é meu filho. 879 00:40:29,126 --> 00:40:31,001 - Uh-hum, sabe... - Você terá sucesso. 880 00:40:31,084 --> 00:40:32,126 Amém. 881 00:40:32,251 --> 00:40:33,501 Nada dará errado. 882 00:40:33,626 --> 00:40:34,918 Obrigada, meu filho. 883 00:40:35,001 --> 00:40:37,751 Como podem ver, todos são meus filhos. 884 00:40:38,043 --> 00:40:40,209 - Isso mesmo! - Meu amigo, é isso mesmo! 885 00:40:45,043 --> 00:40:46,918 Ei! Espere, Yejide! 886 00:40:47,001 --> 00:40:48,459 Ainda terá tempo para dançar 887 00:40:48,543 --> 00:40:50,501 - com suas amigas fantasiadas. - Ah? 888 00:40:50,584 --> 00:40:53,418 Espere, primeiro, vou terminar o que eu estava fazendo. 889 00:40:53,543 --> 00:40:55,209 Me deixe terminar minhas orações. 890 00:40:55,918 --> 00:40:57,001 Você fez bem. 891 00:40:57,668 --> 00:40:58,918 Hein? 892 00:40:59,126 --> 00:41:01,293 - E você irá bem. - Amém! 893 00:41:01,418 --> 00:41:03,376 Você irá para os Estados Unidos. 894 00:41:03,501 --> 00:41:05,751 É um lugar que chamam de... o país 895 00:41:05,834 --> 00:41:06,834 de Deus. 896 00:41:06,918 --> 00:41:07,959 O próprio país de Deus. 897 00:41:08,043 --> 00:41:09,043 - Exterior. - Isso. 898 00:41:09,126 --> 00:41:11,376 - Você irá para lá e encontrará Deus. - Amém! 899 00:41:11,459 --> 00:41:13,751 E você trará boas novas de Deus. 900 00:41:13,834 --> 00:41:15,918 - Amém! - Você está entendendo? 901 00:41:16,751 --> 00:41:20,293 - Deus continuará a abençoar você. - Amém! 902 00:41:25,501 --> 00:41:29,668 - Onde estão as inteligentes? - Estamos aqui, oh eh eh 903 00:41:29,751 --> 00:41:33,584 - Onde estão as inteligentes? - Estamos aqui, oh eh eh 904 00:41:33,668 --> 00:41:36,918 - Eu não vou. - Você vai, Ifunanya! 905 00:41:37,751 --> 00:41:40,168 A Yejide quer me desonrar com aquele filho dela 906 00:41:40,251 --> 00:41:42,334 Idumota Micheal Jackson, 907 00:41:43,084 --> 00:41:45,084 cantando por aí como um amaldiçoado. 908 00:41:45,918 --> 00:41:47,293 Agora, ele está nos EUA. 909 00:41:47,543 --> 00:41:50,293 E ela pensa que pode usar isso para me envergonhar. 910 00:41:50,418 --> 00:41:53,001 - Vem cá, você tem que ir! - Está bem. 911 00:41:53,084 --> 00:41:55,543 - Você tem que ir! - Pare! 912 00:41:57,376 --> 00:41:58,543 Você é uma idiota. 913 00:41:58,626 --> 00:42:00,459 - Está tudo bem. - Desculpe, mãe. 914 00:42:00,668 --> 00:42:01,918 Eu não quero. 915 00:42:02,126 --> 00:42:04,084 Você quer me matar? Você não ouve. 916 00:42:04,168 --> 00:42:05,209 Desculpe por isso. 917 00:42:05,293 --> 00:42:09,376 - Deixe a criança em paz, por favor. - Minha Ifunanya, vem cá. 918 00:42:09,459 --> 00:42:11,043 - Eu não vou. - Venha. 919 00:42:11,168 --> 00:42:12,251 Não ligue pra sua mãe. 920 00:42:12,334 --> 00:42:13,918 - Ela não sabe o que fala. - Não vou. 921 00:42:14,001 --> 00:42:16,126 Sua mãe não sabe o que está dizendo. 922 00:42:16,209 --> 00:42:17,334 Vem cá. Hein? 923 00:42:18,501 --> 00:42:19,959 Minha joia preciosa. 924 00:42:20,043 --> 00:42:21,376 Eu não quero ir. 925 00:42:21,459 --> 00:42:22,793 Beleza suprema. 926 00:42:22,876 --> 00:42:24,043 Quem? 927 00:42:24,126 --> 00:42:27,876 Os avarentos e gananciosos, Aprendam com as pessoas que morreram 928 00:42:27,959 --> 00:42:29,918 - Hein? - Olha só para ela. 929 00:42:30,001 --> 00:42:31,084 Ifunanya. 930 00:42:31,668 --> 00:42:32,834 Boa menina. 931 00:42:34,959 --> 00:42:37,043 - Ify… - Senhora. 932 00:42:37,543 --> 00:42:38,543 Você irá. 933 00:42:45,751 --> 00:42:47,043 - Sra. Uju. - Sim? 934 00:42:47,334 --> 00:42:50,501 Este é o arroz jollof, o outro é arroz frito. 935 00:42:50,584 --> 00:42:53,209 Você vai compartilhar com as pessoas lá fora. 936 00:42:53,501 --> 00:42:55,293 Desculpe. 937 00:42:55,376 --> 00:42:57,376 Desculpe, mamãe. Desculpe. 938 00:42:57,501 --> 00:43:00,834 Compartilhe e anuncie 939 00:43:00,918 --> 00:43:06,334 que a neta da Ezinne foi para o Canadá. 940 00:43:06,543 --> 00:43:08,001 Hein? Você vai anunciar 941 00:43:08,084 --> 00:43:10,043 e as pessoas vão celebrar conosco. 942 00:43:10,126 --> 00:43:11,334 - Está bem, mamãe. - Bom. 943 00:43:11,418 --> 00:43:12,834 Enquanto você vai lá fora agora, 944 00:43:12,918 --> 00:43:16,709 Kaiso e Kaira vão esperar você com as câmeras dos celulares. 945 00:43:16,793 --> 00:43:18,959 Enquanto você distribui, elas gravam. 946 00:43:19,043 --> 00:43:20,834 Todo mundo vai ver. 947 00:43:22,709 --> 00:43:24,501 Meu Deus! Todos vão ver. 948 00:43:24,584 --> 00:43:26,584 Eles vão ficar pensando 949 00:43:26,668 --> 00:43:28,293 que o Canadá vai... 950 00:43:28,376 --> 00:43:30,959 - Yejide, ah! Não me mate! - Canadá... 951 00:43:31,043 --> 00:43:34,418 Você vai dizer a todos que a neta da Ezinne, ah… 952 00:43:34,501 --> 00:43:37,126 - foi para o Canadá. - Nós fomos para o Canadá! 953 00:43:37,209 --> 00:43:38,959 - Mamãe. - Nós fomos para o Canadá. 954 00:43:39,043 --> 00:43:42,834 Sabem que o Canadá é, de longe, melhor do que qualquer outro lugar. 955 00:43:42,918 --> 00:43:44,334 O Canadá é melhor. 956 00:43:44,418 --> 00:43:47,793 - Por causa das oportunidades. - Mentira! 957 00:43:47,876 --> 00:43:49,459 - Mesmo? - Sim. 958 00:43:50,084 --> 00:43:52,834 - ...que tem gato e cachorro na rua. - Poderia ser verdade. 959 00:43:52,918 --> 00:43:56,126 - Sabe que a Ifunanya é muito inteligente. - Inteligente o quê? 960 00:43:56,543 --> 00:43:57,709 Do que está falando? 961 00:43:58,418 --> 00:44:00,376 Você não é mais estudada do que eu? 962 00:44:00,459 --> 00:44:01,501 Sim. 963 00:44:01,709 --> 00:44:04,001 É fácil ir para o Canadá assim? 964 00:44:04,126 --> 00:44:06,626 Mamãe, talvez eles tenham planejado em silêncio 965 00:44:06,709 --> 00:44:08,834 - sem o nosso conhecimento. - Não planejaram. 966 00:44:08,959 --> 00:44:10,793 Não é só o silêncio, é o silenciador. 967 00:44:11,626 --> 00:44:12,668 Escuta só. 968 00:44:13,501 --> 00:44:15,959 Eles fizeram uma festa de despedida? 969 00:44:16,668 --> 00:44:19,334 - Para Ifunanya, certo? - Exatamente. 970 00:44:19,959 --> 00:44:21,876 Seu pai a abençoou? 971 00:44:22,209 --> 00:44:23,501 Não. 972 00:44:23,709 --> 00:44:26,084 Número três: quem a levou para o aeroporto? 973 00:44:26,168 --> 00:44:27,293 Não se compara. 974 00:44:27,376 --> 00:44:30,543 - Mentiras! - Mentiras! 975 00:44:30,626 --> 00:44:32,126 - Mentiras! - Estão chateadas. 976 00:44:32,209 --> 00:44:34,793 Mentiras! 977 00:44:34,876 --> 00:44:36,126 Minha filha. 978 00:44:46,459 --> 00:44:47,709 - Jesus! - Ah! 979 00:44:48,001 --> 00:44:49,334 Fadeke, o que é isso? 980 00:44:49,418 --> 00:44:51,459 Por que tem pó no rosto todo? 981 00:44:51,543 --> 00:44:53,793 - Você me assustou! - Pare, mamãe. 982 00:44:53,918 --> 00:44:56,834 Esqueceu que hoje é o dia em que a mulher do Sr. Uchenna 983 00:44:56,918 --> 00:44:58,543 voltou pra casa com um novo bebê? 984 00:44:58,626 --> 00:44:59,834 E daí? 985 00:45:00,543 --> 00:45:02,543 É o primeiro a ter um filho em Otanwa? 986 00:45:02,751 --> 00:45:06,418 Hum? É por isso que você tem pó no rosto como uma palhaça? 987 00:45:06,501 --> 00:45:08,334 Mamãe, mas essa é a cultura deles. 988 00:45:08,418 --> 00:45:10,959 Eu vi pessoas fazendo isso e decidi fazer como eles. 989 00:45:11,043 --> 00:45:14,334 Isso é bom. Não me assuste, minha comida é apimentada, vou me engasgar. 990 00:45:14,459 --> 00:45:16,293 Mas, mamãe, 991 00:45:16,376 --> 00:45:18,001 eu fui lá para te representar. 992 00:45:18,084 --> 00:45:20,001 O Sr. Uchenna é o nosso melhor cliente. 993 00:45:20,084 --> 00:45:22,418 - Você também deveria nos representar. - Não! 994 00:45:22,501 --> 00:45:25,459 Não é só representar, e quanto à representatividade? 995 00:45:25,834 --> 00:45:28,918 Não estamos vendendo comida para ele e ele nos pagando? 996 00:45:29,001 --> 00:45:30,751 Já está bom. Qual é o problema? 997 00:45:31,459 --> 00:45:35,751 Fadeke, são elas que estão fazendo tanto barulho ali? 998 00:45:35,834 --> 00:45:36,834 Sim, mamãe. 999 00:45:36,959 --> 00:45:39,376 Todas as mulheres estão lá. É algo importante. 1000 00:45:40,043 --> 00:45:42,584 Até a Tia Awele, mãe da Ifunanya, também está lá. 1001 00:45:43,709 --> 00:45:44,709 Venha cá! 1002 00:45:45,459 --> 00:45:46,459 Você disse Awele? 1003 00:45:46,543 --> 00:45:48,168 - Sim. - Ela está lá 1004 00:45:48,876 --> 00:45:50,709 - com meu cliente, Sr. Uchenna? - Sim. 1005 00:45:50,793 --> 00:45:51,959 Ela está fazendo algo? 1006 00:45:52,334 --> 00:45:53,334 O quê? 1007 00:45:53,959 --> 00:45:56,793 Prevenir é melhor do que remediar. 1008 00:45:57,084 --> 00:45:58,501 - Estou indo lá. - Ha! 1009 00:45:58,584 --> 00:45:59,959 Você não vai comer? 1010 00:46:00,043 --> 00:46:01,543 Eu não vou comer mais! 1011 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 Ao ouvir um bebê chorar 1012 00:46:05,209 --> 00:46:07,126 Ah, eh 1013 00:46:07,459 --> 00:46:09,251 - Vá rápido - Ali. 1014 00:46:11,543 --> 00:46:13,584 O Uchenna é meu cliente! 1015 00:46:20,876 --> 00:46:25,126 Uchenna é meu cliente! Ao ouvir um bebê chorar, vá logo... 1016 00:46:25,418 --> 00:46:26,543 Pó, por favor! 1017 00:46:27,001 --> 00:46:30,709 Ao ouvir um bebê chorar, ah, eh 1018 00:46:30,959 --> 00:46:32,293 - É demais! - Ao ouvir... 1019 00:46:32,418 --> 00:46:34,376 Deixa quieto. O Uchenna é meu cliente. 1020 00:46:34,459 --> 00:46:38,251 Ao ouvir um bebê chorar, ah, eh 1021 00:46:38,334 --> 00:46:40,501 Ao ouvir um bebê chorar... Vá logo 1022 00:46:40,584 --> 00:46:42,334 O Uchenna é meu cliente! 1023 00:46:42,418 --> 00:46:44,084 Ao ouvir um bebê chorar, ah eh… 1024 00:46:44,168 --> 00:46:47,626 Não se esqueça da minha cantina, Cantina Awele. Lembre. 1025 00:46:47,709 --> 00:46:49,376 Iya-Ade, a vendedora de amalá! 1026 00:46:49,918 --> 00:46:53,209 - Iya-Ade a vendedora de amalá! - Ao ouvir um bebê chorar, ah, eh... 1027 00:46:53,293 --> 00:46:56,918 Ao ouvir um bebê chorar, vá logo 1028 00:46:57,001 --> 00:47:00,459 - Mamãe, mais pó. - Ao ouvir um bebê chorar, ah, eh... 1029 00:47:00,543 --> 00:47:01,751 Vá logo 1030 00:47:01,834 --> 00:47:03,918 Nós demos à luz uma criança! 1031 00:47:04,043 --> 00:47:08,418 Ao ouvir um bebê chorar, ah, eh 1032 00:47:08,501 --> 00:47:11,668 Ao ouvir um bebê chorar Vá logo 1033 00:47:14,918 --> 00:47:17,376 Amém! 1034 00:47:20,459 --> 00:47:21,751 Nossa bebê! 1035 00:47:21,834 --> 00:47:23,084 Adaobi. 1036 00:47:23,376 --> 00:47:26,584 A filha de Uchenna e Roseline Okafor. 1037 00:47:27,001 --> 00:47:31,501 Desejo a você riqueza com muito dinheiro. 1038 00:47:31,793 --> 00:47:34,793 Amém! 1039 00:47:34,959 --> 00:47:36,209 Uchenna! 1040 00:47:36,293 --> 00:47:38,001 - Uchenna, meu cliente! - Linda bebê. 1041 00:47:38,293 --> 00:47:39,751 - Iya Ade. - Quem é seu cliente? 1042 00:47:39,834 --> 00:47:41,043 Adaobi. 1043 00:47:41,334 --> 00:47:43,001 Nossa linda filha. 1044 00:47:43,084 --> 00:47:44,834 Você viverá muito. 1045 00:47:45,501 --> 00:47:47,001 Enquanto eu passo você. 1046 00:47:47,084 --> 00:47:48,543 Venha! Saia daqui! 1047 00:47:48,709 --> 00:47:50,918 - Saia. Que absurdo! - Vou te dar um tapa! 1048 00:47:51,001 --> 00:47:52,043 Uchenna é seu cliente? 1049 00:47:52,126 --> 00:47:53,459 - Idiota. - Mesmo? 1050 00:47:53,543 --> 00:47:55,376 - Vem cá, vou te dar um tapa. - Calma! 1051 00:47:55,459 --> 00:47:56,584 - Vou te bater. - Calma. 1052 00:47:56,668 --> 00:47:59,251 Obrigado, a senhora falou a verdade. 1053 00:47:59,418 --> 00:48:01,251 - Eu sou a … - O que ela está dizendo? 1054 00:48:01,334 --> 00:48:02,459 Uchenna é meu cliente. 1055 00:48:02,543 --> 00:48:03,793 Não sabe e fica falando. 1056 00:48:03,876 --> 00:48:05,168 - Louca. Me dê a bebê. - Saia! 1057 00:48:05,251 --> 00:48:07,418 - Olha só ela. - Me dê a bebê! 1058 00:48:07,584 --> 00:48:09,209 - Vou te bater! - Me dê minha filha. 1059 00:48:09,293 --> 00:48:11,376 - O que vocês têm? - Está bem. 1060 00:48:11,459 --> 00:48:13,793 - O que há de errado com as duas? - Para fora! 1061 00:48:13,876 --> 00:48:15,668 - Para fora! - Leve-as para fora! 1062 00:48:16,084 --> 00:48:17,209 - Para fora. - Fora. 1063 00:48:17,293 --> 00:48:18,959 Yejide, você é louca! 1064 00:48:19,043 --> 00:48:20,501 - Louca! - Sua desgraçada! 1065 00:48:20,584 --> 00:48:21,876 Você acha que é louca? 1066 00:48:21,959 --> 00:48:23,751 Vai se ver comigo, desgraçada! 1067 00:48:23,834 --> 00:48:25,459 Venha! 1068 00:48:25,543 --> 00:48:26,834 - Acha que é louca? - Vem! 1069 00:48:26,918 --> 00:48:28,501 - Vou te dar um tapa! - Em quem? 1070 00:48:28,584 --> 00:48:29,834 - Quebrar sua cabeça. - Louca. 1071 00:48:29,918 --> 00:48:31,251 Deixem que briguem. 1072 00:48:31,334 --> 00:48:32,668 É assim que elas agem. 1073 00:48:32,751 --> 00:48:33,793 - Ah, é? - E daí? 1074 00:48:33,876 --> 00:48:35,126 - Ah, é? - Briguem! 1075 00:48:35,209 --> 00:48:36,834 - Veja o que fez! - Veja o que fez! 1076 00:48:36,918 --> 00:48:38,834 - Awele, veja o que fez. - Veja o que fez! 1077 00:48:38,918 --> 00:48:40,584 - Ah! - Você jurou que preferiria 1078 00:48:40,668 --> 00:48:44,376 morrer a me dar paz, beber água e derrubar o copo. 1079 00:48:44,459 --> 00:48:47,001 - Você vai morrer, Yejide! - Você, sua mãe, toda 1080 00:48:47,084 --> 00:48:48,251 a sua geração, vão morrer! 1081 00:48:48,334 --> 00:48:49,376 - Vem. - Pronto, disse! 1082 00:48:49,459 --> 00:48:50,626 - Vem. - Sim, eu disse... 1083 00:48:50,709 --> 00:48:51,751 Não fale da minha mãe! 1084 00:48:51,834 --> 00:48:53,418 Sua desgraçada! É infeliz? 1085 00:48:53,501 --> 00:48:55,209 Não fale dela com essa boca fedida. 1086 00:48:55,293 --> 00:48:58,334 Tire esse corpo fedido seu de perto da casa do Uchenna. 1087 00:48:58,418 --> 00:49:01,459 Oh, Awele, porque você viu que o Uchenna é meu melhor cliente, 1088 00:49:01,543 --> 00:49:03,168 que isso me dá muito dinheiro, 1089 00:49:03,251 --> 00:49:05,001 você quer se aproximar dele, é? 1090 00:49:05,084 --> 00:49:06,834 - Nunca vai acontecer! - Inveja! 1091 00:49:06,918 --> 00:49:07,918 Não se enxerga? 1092 00:49:08,001 --> 00:49:11,834 Essa inveja que você vem nutrindo desde que nascemos vai te matar. 1093 00:49:11,918 --> 00:49:14,043 - Ah, inveja de quem? De você? - Sim! 1094 00:49:14,126 --> 00:49:16,209 - O que você tem? - Você tem inveja. 1095 00:49:16,293 --> 00:49:20,834 Você veio para a Rua Buka, onde eu sou a número um. 1096 00:49:20,918 --> 00:49:23,168 Como uma bruxa na noite. 1097 00:49:23,251 --> 00:49:28,793 Não encontrou outra loja para alugar. Escolheu a que fica em frente à minha. 1098 00:49:28,876 --> 00:49:30,293 Hein, Awele! 1099 00:49:30,376 --> 00:49:32,626 Então, é isso que está te incomodando? 1100 00:49:32,709 --> 00:49:36,543 Eu ter alugado uma loja em frente à sua? Eu alugo onde eu quiser! 1101 00:49:36,626 --> 00:49:39,126 - E daí? - Você tem medo da concorrência! 1102 00:49:39,209 --> 00:49:41,501 - Com quem? - Ela tem medo da concorrência! 1103 00:49:41,626 --> 00:49:43,626 Venham e julguem esta situação! 1104 00:49:43,751 --> 00:49:47,293 Por favor, a Awele não está vendendo vômito na Rua Buka? 1105 00:49:47,376 --> 00:49:49,584 Ela diz que é comida? É vômito! 1106 00:49:49,668 --> 00:49:52,876 - Eu vou vender meu vômito! - E daí? 1107 00:49:52,959 --> 00:49:55,668 Vá ficar com seu marido assassino na prisão. 1108 00:49:55,751 --> 00:49:57,543 Sim. Vocês dois devem apodrecer lá. 1109 00:49:57,626 --> 00:50:00,043 - Isso mesmo, ah! - Ela está furiosa. 1110 00:50:00,126 --> 00:50:01,459 O que você acabou de dizer? 1111 00:50:01,543 --> 00:50:03,251 Está se segurando para não me bater? 1112 00:50:03,751 --> 00:50:06,459 Você está congelada, não está? Eu estou mentindo? 1113 00:50:06,543 --> 00:50:08,959 - Não. - O marido dela não está na prisão? 1114 00:50:09,084 --> 00:50:10,584 Ele não é um assassino? 1115 00:50:10,668 --> 00:50:12,793 Sim! Todo mundo sabe. 1116 00:50:13,084 --> 00:50:16,251 Olha só, você e suas orações por justiça 1117 00:50:16,376 --> 00:50:17,959 nunca serão atendidas. 1118 00:50:18,043 --> 00:50:19,293 Que Deus não permita! 1119 00:50:19,959 --> 00:50:22,126 Venha! Você quer brigar? 1120 00:50:22,209 --> 00:50:24,418 Venha, vamos brigar, Yejide! 1121 00:50:25,876 --> 00:50:27,084 Você está indo embora? 1122 00:50:29,376 --> 00:50:31,043 Está parecendo um carneiro 1123 00:50:31,126 --> 00:50:34,668 que está se afastando para voltar com tudo e atacar? 1124 00:50:34,751 --> 00:50:36,251 Pode ir e volte com tudo! 1125 00:50:36,334 --> 00:50:39,043 Eu vou me igualar, panela por panela. 1126 00:50:39,293 --> 00:50:42,668 Vou botar carvão no fogo! E pilão no morteiro! 1127 00:50:43,376 --> 00:50:44,626 Ela está furiosa. 1128 00:50:45,084 --> 00:50:48,459 Vá embora! 1129 00:50:48,709 --> 00:50:50,126 BEM-VINDO À COMUNIDADE DE OTANWA 1130 00:50:51,376 --> 00:50:53,543 RUA BUKA 1131 00:50:58,793 --> 00:51:01,334 Mamãe, tem uma fila longa aqui. 1132 00:51:01,668 --> 00:51:02,751 Eh? 1133 00:51:02,834 --> 00:51:05,668 O guisado e as sopas acabaram. 1134 00:51:05,751 --> 00:51:06,918 Não fique chateada. 1135 00:51:07,001 --> 00:51:09,751 Se seu pai não insistisse para que eu fizesse a comida dele, 1136 00:51:09,834 --> 00:51:11,168 eu teria ido mais cedo. 1137 00:51:11,668 --> 00:51:13,251 Está bem, onde está agora? 1138 00:51:13,793 --> 00:51:16,293 Terminei agora. Estou saindo da casa do seu pai. 1139 00:51:16,959 --> 00:51:20,084 Achei que tinha dito que tinha cozinhado a carne e a pimenta? 1140 00:51:20,168 --> 00:51:21,376 Não se preocupe. 1141 00:51:21,459 --> 00:51:23,418 Antes que perceba, estará pronto. 1142 00:51:23,501 --> 00:51:24,626 Você ouviu? 1143 00:51:24,709 --> 00:51:26,959 Ah, mamãe, você tem certeza? 1144 00:51:27,043 --> 00:51:29,959 Tenho certeza. Me fez tropeçar. Não me faça cair. 1145 00:51:30,959 --> 00:51:33,334 Ou você está usando joias e maquiagem? 1146 00:51:33,418 --> 00:51:36,251 Você é uma criança problemática. Qual brinco está usando? 1147 00:51:36,376 --> 00:51:39,043 - Desligando o telefone, estou indo! - Está bem. 1148 00:51:42,376 --> 00:51:43,751 Por favor, por favor. 1149 00:51:43,834 --> 00:51:45,293 A sopa está quase pronta! 1150 00:51:45,668 --> 00:51:47,168 Quanto tempo vai demorar? 1151 00:51:49,918 --> 00:51:51,084 O que está acontecendo? 1152 00:51:52,876 --> 00:51:53,876 Ah! 1153 00:51:55,376 --> 00:51:56,418 Quem trancou a porta? 1154 00:51:58,043 --> 00:52:00,293 Quem está aí? 1155 00:52:01,043 --> 00:52:02,501 Quem trancou a porta? 1156 00:52:03,126 --> 00:52:04,751 Alguém está aí? 1157 00:52:05,376 --> 00:52:07,793 Quem trancou a porta? 1158 00:52:08,084 --> 00:52:09,459 Ei, nos dê comida! 1159 00:52:09,543 --> 00:52:11,293 Faz tempo que esperamos. 1160 00:52:11,543 --> 00:52:14,001 - Psiu! - Rápido, por favor! 1161 00:52:20,959 --> 00:52:22,126 Ah, não vão! 1162 00:52:24,793 --> 00:52:26,709 Não tem comida aqui. 1163 00:52:27,293 --> 00:52:28,709 Viemos gastar dinheiro. 1164 00:52:28,834 --> 00:52:30,876 Por favor, tenham paciência! 1165 00:52:31,168 --> 00:52:32,168 Por favor... 1166 00:52:32,793 --> 00:52:35,543 Por favor, tenham... 1167 00:52:36,084 --> 00:52:37,376 Isto é sério! 1168 00:52:40,376 --> 00:52:41,793 - Pronto? - Sim, está pronto. 1169 00:52:41,876 --> 00:52:45,293 - O amalá está pronto! - Quando começou a fazer amalá? 1170 00:52:45,376 --> 00:52:50,793 O amalá está pronto! Eu tenho amalá! Eu tenho ewedu! Eu tenho gbegiri! 1171 00:52:50,876 --> 00:52:53,376 Venham comprar aqui! Minha sopa está pronta! 1172 00:52:53,459 --> 00:52:54,834 O ensopado está pronto! 1173 00:52:55,001 --> 00:52:56,793 Não vão perder tempo aqui! 1174 00:52:56,876 --> 00:52:59,543 COZINHA DA AWELE 1175 00:53:00,251 --> 00:53:02,126 Venham comer aqui! 1176 00:53:02,209 --> 00:53:03,709 Entrem! 1177 00:53:03,834 --> 00:53:05,293 Sim! Obrigada! 1178 00:53:05,376 --> 00:53:06,626 Minha sopa é... 1179 00:53:06,709 --> 00:53:09,418 Senhor, tem gbegiri naquela panela! 1180 00:53:09,501 --> 00:53:10,626 É aqui! 1181 00:53:11,293 --> 00:53:13,126 Minha sopa está pronta! 1182 00:53:13,209 --> 00:53:16,251 Por favor, rápido. Eu tenho um lugar para ir. 1183 00:53:16,334 --> 00:53:18,043 Não dá tempo, o tempo está passando. 1184 00:53:18,126 --> 00:53:20,168 Calma, não é o que estamos tentando? 1185 00:53:20,834 --> 00:53:22,209 Estamos tentando abrir! 1186 00:53:27,918 --> 00:53:29,251 Obrigada! 1187 00:53:29,334 --> 00:53:30,834 Muito obrigada! Obrigada! 1188 00:53:30,918 --> 00:53:32,459 Não! Por que tanta pressa? 1189 00:53:33,501 --> 00:53:34,501 Hein? 1190 00:53:35,501 --> 00:53:36,668 Só porque libertamos você? 1191 00:53:38,751 --> 00:53:40,001 - Carpinteiro. - Senhor. 1192 00:53:40,168 --> 00:53:43,043 Você pode ir, depois, eu lhe envio o dinheiro, certo? 1193 00:53:43,126 --> 00:53:44,751 - Obrigado, senhor. - Ficou bom. 1194 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 O que é isso? 1195 00:53:49,876 --> 00:53:51,084 Para onde está indo? 1196 00:53:51,959 --> 00:53:54,459 Quero que me diga a verdade. O que aconteceu? 1197 00:53:54,543 --> 00:53:57,918 Não sei o que aconteceu. Pediu para colocar a comida no seu quarto. 1198 00:53:58,001 --> 00:53:59,334 - É? - Foi tudo o que fiz. 1199 00:53:59,418 --> 00:54:00,543 Eu estava saindo, 1200 00:54:00,626 --> 00:54:03,209 quando ia abrir a porta, ela estava trancada. Hein? 1201 00:54:03,293 --> 00:54:05,001 - Por quê? - Me trancaram. 1202 00:54:05,209 --> 00:54:06,209 Olha, 1203 00:54:06,751 --> 00:54:07,751 Asake. 1204 00:54:09,043 --> 00:54:12,126 Não foi você quem trancou a porta por engano 1205 00:54:12,334 --> 00:54:14,668 e esqueceu onde colocou a chave? 1206 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Não sou uma criança. 1207 00:54:17,001 --> 00:54:19,959 Só sei que foram minhas inimigas que começaram. 1208 00:54:20,043 --> 00:54:21,668 - Não! Nem comece. - O quê? 1209 00:54:21,751 --> 00:54:23,209 - Quem é sua inimiga? - Você sabe! 1210 00:54:23,293 --> 00:54:24,584 - Não sei. - Sabe sim! 1211 00:54:24,668 --> 00:54:26,959 Como eu entro na casa e não consigo sair? 1212 00:54:27,126 --> 00:54:28,209 Quem trancou a porta? 1213 00:54:28,293 --> 00:54:29,876 Espíritos? Ou fantasmas? 1214 00:54:31,418 --> 00:54:32,751 Elas começaram, olha. 1215 00:54:33,084 --> 00:54:34,126 Elas começaram. 1216 00:54:34,251 --> 00:54:35,376 Começou. 1217 00:54:35,459 --> 00:54:37,043 Não! Não fale assim. 1218 00:54:37,126 --> 00:54:38,959 - Por quê? - Não fale assim! 1219 00:54:39,793 --> 00:54:41,459 O que quer dizer com isso? 1220 00:54:41,584 --> 00:54:42,959 - Que pena. - Hein? 1221 00:54:43,168 --> 00:54:44,168 Quem entraria aqui 1222 00:54:44,251 --> 00:54:46,001 e trancaria a porta? 1223 00:54:46,584 --> 00:54:51,001 Meu marido, por que eu estava gritando e ninguém veio me ajudar? 1224 00:54:51,084 --> 00:54:52,751 - Por quê? - Quem estava em casa? 1225 00:54:52,834 --> 00:54:56,001 A Ezinne está no hospital. Mais ninguém. 1226 00:54:56,084 --> 00:54:59,668 Só vi a Kaira e a Kaiso do lado de fora do portão. 1227 00:55:00,501 --> 00:55:01,751 Quem teria ouvido você? 1228 00:55:02,959 --> 00:55:04,084 Quem você viu? 1229 00:55:04,168 --> 00:55:05,834 A Kaira e a Kaiso! 1230 00:55:06,251 --> 00:55:07,459 - A Kaira? - No portão. 1231 00:55:07,543 --> 00:55:08,543 A Kaira? 1232 00:55:08,626 --> 00:55:10,209 - E a Kaiso, sim. - No portão? 1233 00:55:10,293 --> 00:55:11,334 Sim. 1234 00:55:12,209 --> 00:55:13,959 Você ficou gritando como se... 1235 00:55:14,043 --> 00:55:16,293 A Kaira e a Kaiso. 1236 00:55:16,668 --> 00:55:18,418 Sim, do lado de fora. 1237 00:55:18,501 --> 00:55:24,376 Puxa vida. Agora, eu entendi. Está tudo bem. 1238 00:55:24,459 --> 00:55:26,334 Está bem, é um de cada vez. 1239 00:55:26,418 --> 00:55:29,043 Certo! 1240 00:55:30,459 --> 00:55:33,126 Aqui está seu prato de verduras. A carne já vem. 1241 00:55:35,543 --> 00:55:38,168 Uh-hum, volte. Limpe a mesa! 1242 00:55:38,543 --> 00:55:39,543 Certo. 1243 00:55:39,626 --> 00:55:41,418 Está bem, certo. 1244 00:55:42,418 --> 00:55:44,084 Obrigada a todos! 1245 00:55:44,293 --> 00:55:45,751 Muito obrigada! 1246 00:55:45,834 --> 00:55:47,709 - Espero que estejam gostando. - Estamos. 1247 00:55:47,793 --> 00:55:50,334 Não foi minha mãe que cozinhou isso, fui eu. 1248 00:55:50,418 --> 00:55:52,084 Obrigada! 1249 00:55:52,293 --> 00:55:54,001 Ei! Uh-hum. 1250 00:55:54,626 --> 00:55:56,168 Obrigado. Sim, está vindo. 1251 00:55:56,251 --> 00:55:59,918 Está vindo. Por favor, oh! Ei! Rápido! 1252 00:56:05,293 --> 00:56:07,293 Ela coloca o tempero primeiro, não é? 1253 00:56:12,376 --> 00:56:13,709 - Eh, mãe do Ade. - Sim? 1254 00:56:13,834 --> 00:56:15,834 - Mamãe coloca o óleo primeiro. - Tia! 1255 00:56:15,918 --> 00:56:18,834 Você está bem? É óleo de palma que ela adiciona na sopa. 1256 00:56:18,918 --> 00:56:21,959 Não vão misturar o óleo de palma, o sal e o tempero na sopa? 1257 00:56:22,043 --> 00:56:23,834 Você não sabe de nada. Venha aqui! 1258 00:56:24,168 --> 00:56:26,126 - Não era para amassar? - Não se chateie. 1259 00:56:26,209 --> 00:56:28,001 Pegue isto e saia da minha frente. 1260 00:56:28,084 --> 00:56:30,918 - Tia, devo tentar cozinhar o ensopado? - Tentar o quê? 1261 00:56:31,001 --> 00:56:32,501 - Cozinhar o ensopado. - Vem cá. 1262 00:56:32,668 --> 00:56:35,251 - Você veio com o cabelo assim? - Sim, senhora. 1263 00:56:35,334 --> 00:56:37,751 O que eu disse sobre vir assim? Vá embora, agora! 1264 00:56:38,251 --> 00:56:39,834 Vá colocar um lenço! Inútil! 1265 00:56:40,709 --> 00:56:44,209 Só falando besteira. Não é amalá que sempre serve? 1266 00:56:45,084 --> 00:56:46,793 Besteira! Pegue isto! 1267 00:56:46,876 --> 00:56:48,084 Não se chateie. 1268 00:56:50,043 --> 00:56:52,251 Venha mexer este ensopado! 1269 00:56:52,459 --> 00:56:54,584 - Não se chateie. - Não deixe encostar em mim. 1270 00:56:54,668 --> 00:56:56,501 - Desculpe. - Não deixe encostar em mim. 1271 00:56:56,584 --> 00:56:57,709 Se isso encostar em mim... 1272 00:56:57,834 --> 00:56:59,251 - Desculpe. - Você vai ver. 1273 00:57:03,168 --> 00:57:05,084 Que minhas inimigas nunca zombem de mim. 1274 00:57:08,751 --> 00:57:10,043 Mexa isso! 1275 00:57:13,376 --> 00:57:16,251 Tio, por favor! 1276 00:57:16,334 --> 00:57:18,084 ...vamos embora. 1277 00:57:18,209 --> 00:57:20,168 - Não fique chateado. - Que absurdo? 1278 00:57:20,251 --> 00:57:22,293 - Não fique irritada. - Já estou! 1279 00:57:22,376 --> 00:57:24,668 Não vamos esperar mais. O que é? 1280 00:57:24,751 --> 00:57:28,126 Se eu empurrar você, será com a frustração que estou passando. 1281 00:57:28,209 --> 00:57:30,418 - Não vai demorar muito. - Que absurdo! 1282 00:57:30,626 --> 00:57:32,751 - Quanto tempo ainda? - Está quase pronto. 1283 00:57:32,834 --> 00:57:35,626 - Com licença. - Você não é cliente nova. Meu Deus. 1284 00:57:35,709 --> 00:57:37,918 Que minhas inimigas nunca zombem de mim. 1285 00:57:38,876 --> 00:57:40,126 Que amalá ruim está fazendo? 1286 00:57:40,209 --> 00:57:41,334 Não fique chateada. 1287 00:57:41,418 --> 00:57:44,043 Você viu um ensopado? 1288 00:57:44,168 --> 00:57:46,418 Está tudo bem, aqui! Estou aqui. Obrigada! 1289 00:57:46,501 --> 00:57:47,543 - Mamãe! - Sim? 1290 00:57:47,626 --> 00:57:50,459 - Mamãe, rápido, por favor! - Pegue seu dinheiro. 1291 00:57:50,543 --> 00:57:51,959 - Desculpe! - Mãe, rápido! 1292 00:57:52,043 --> 00:57:53,584 Deixe ficar com o troco! 1293 00:57:54,959 --> 00:57:56,084 Mamãe, o que foi? 1294 00:57:56,168 --> 00:57:58,168 - Você me conhece! - Me dê a bolsa. 1295 00:57:58,251 --> 00:58:01,084 Peguem o óleo de palma! Peguem o sal! 1296 00:58:03,168 --> 00:58:04,251 - Mamãe! - Sim? 1297 00:58:04,334 --> 00:58:06,834 - Traga a carne! - Traga a carne! 1298 00:58:08,043 --> 00:58:09,209 Mamãe! 1299 00:58:09,334 --> 00:58:10,626 Acenda o fogo! 1300 00:58:10,709 --> 00:58:12,668 Assopre o fogo! 1301 00:58:12,793 --> 00:58:14,168 Não a tinham trancado? 1302 00:58:14,251 --> 00:58:15,793 - Sim, mãe, trancamos. - Hum. 1303 00:58:15,876 --> 00:58:17,793 Ela estava na casa do vô e a trancamos. 1304 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Se cair em mim, te jogo! 1305 00:58:19,126 --> 00:58:21,501 - Yejide! - Mamãe, é isso que estou fazendo! 1306 00:58:21,584 --> 00:58:22,918 Onde guardou a chave? 1307 00:58:23,001 --> 00:58:24,959 - Quase pronto. - Embaixo do tapete. 1308 00:58:25,043 --> 00:58:26,043 Ah-ha! 1309 00:58:26,626 --> 00:58:28,293 A gente queria ter ficado lá mais, 1310 00:58:28,376 --> 00:58:30,418 mas vimos o carro do vô e fugimos. 1311 00:58:30,501 --> 00:58:31,543 O vovô viu vocês? 1312 00:58:32,084 --> 00:58:33,793 Rápido! Mexa o amalá! 1313 00:58:37,334 --> 00:58:38,501 Meu Deus! 1314 00:58:42,834 --> 00:58:44,418 Tio! 1315 00:58:45,084 --> 00:58:47,543 De qualquer maneira, eu consegui o que queria. 1316 00:58:47,626 --> 00:58:48,834 Eu te disse 1317 00:58:49,959 --> 00:58:53,668 que fazer amalá na sua loja era a melhor decisão. 1318 00:58:53,918 --> 00:58:55,126 Sim, mamãe. 1319 00:58:55,293 --> 00:58:56,793 Você tinha razão. 1320 00:58:57,126 --> 00:59:00,084 Se você visse como as pessoas estavam saindo da loja dela, 1321 00:59:00,168 --> 00:59:03,043 todos os clientes, e vindo para a minha loja. 1322 00:59:03,251 --> 00:59:06,709 Obrigada, Deus! 1323 00:59:06,793 --> 00:59:08,584 Conte para a vovó o que fizemos. 1324 00:59:08,668 --> 00:59:09,668 Isso. 1325 00:59:09,793 --> 00:59:12,209 - Para que ela também nos elogie. - Calem a boca. 1326 00:59:12,293 --> 00:59:13,751 Idiotas. 1327 00:59:13,834 --> 00:59:17,001 Meninas. 1328 00:59:17,334 --> 00:59:19,334 Eu disse a vocês. 1329 00:59:19,626 --> 00:59:23,876 Devagar se vai ao longe. 1330 00:59:23,959 --> 00:59:26,501 Sim, você tinha razão. 1331 00:59:26,584 --> 00:59:30,626 Continue fazendo amalá 1332 00:59:30,709 --> 00:59:32,251 e a sua sopa doce. 1333 00:59:32,793 --> 00:59:34,334 A sopa correta. Certo? 1334 00:59:35,209 --> 00:59:36,793 Você é melhor do que elas. 1335 00:59:36,876 --> 00:59:39,126 Está bem, até mais. 1336 00:59:39,209 --> 00:59:41,876 Até mais, minha filha. Parabéns. 1337 00:59:42,084 --> 00:59:45,126 Está bem. 1338 00:59:47,709 --> 00:59:50,209 Quem é? Vão olhar quem é. 1339 00:59:50,293 --> 00:59:52,709 Não façam barulho, pelo amor de Deus. 1340 00:59:52,793 --> 00:59:54,751 Para que tudo isso? 1341 00:59:55,876 --> 00:59:57,043 Hein? 1342 00:59:57,126 --> 00:59:58,501 - Boa noite. - Boa noite. 1343 00:59:59,418 --> 01:00:01,293 Boa noite, minha vizinha. 1344 01:00:01,709 --> 01:00:03,209 Ele disse vizinha? 1345 01:00:05,876 --> 01:00:06,876 O que foi? 1346 01:00:10,709 --> 01:00:14,709 Pegue seus tomates e pimentas e vá embora. Não queremos comprar. 1347 01:00:14,918 --> 01:00:16,584 Eu não disse que estavam à venda. 1348 01:00:17,459 --> 01:00:20,918 - É só pra cumprimentá-la adequadamente. - Não precisa. Não estou doente. 1349 01:00:21,293 --> 01:00:22,501 Não vamos comprar nada. 1350 01:00:24,209 --> 01:00:25,459 Você acha que eu esqueci? 1351 01:00:25,584 --> 01:00:28,834 Como bateu a porta na minha cara quando fui à sua casa? Hein? 1352 01:00:29,501 --> 01:00:30,751 Está bem. Me desculpe. 1353 01:00:30,918 --> 01:00:32,293 Mas se você se lembra, 1354 01:00:32,709 --> 01:00:34,543 só fiz o que você mandou. 1355 01:00:35,584 --> 01:00:38,001 Olha, faz tempo que somos inquilinos aqui, 1356 01:00:38,084 --> 01:00:40,626 então, decidi vir cumprimentá-la adequadamente. 1357 01:00:40,709 --> 01:00:43,209 E trouxe um presente para você. 1358 01:00:43,293 --> 01:00:44,876 Obrigada, senhor! 1359 01:00:44,959 --> 01:00:46,501 - Faz tempo já... - Vem cá, Kaiso! 1360 01:00:46,626 --> 01:00:48,543 - Não, está tudo bem. - Vem cá! 1361 01:00:48,626 --> 01:00:49,918 Sabe que são só crianças. 1362 01:00:50,001 --> 01:00:51,459 Elas estão felizes. 1363 01:00:51,543 --> 01:00:52,918 Não tem nenhum problema. 1364 01:00:53,001 --> 01:00:55,834 - Obrigada. Pode ir. Vou trancar a porta. - Ah-ha. 1365 01:00:56,209 --> 01:00:58,584 Vizinha, você sempre tem o pavio curto assim? 1366 01:00:58,668 --> 01:01:00,418 - Tem pavio curto. - Ainda falando. 1367 01:01:00,501 --> 01:01:02,084 Ele não para de falar. 1368 01:01:05,418 --> 01:01:08,168 Carreguei a carga com toda a minha força 1369 01:01:08,459 --> 01:01:10,959 Você quer dois. Sim, são dois. Eu sei. 1370 01:01:11,959 --> 01:01:13,876 - Kaiso! - Senhora! 1371 01:01:17,251 --> 01:01:18,251 Desculpe, desculpe. 1372 01:01:18,918 --> 01:01:20,501 - Por favor, água! - Traga água! 1373 01:01:26,334 --> 01:01:27,793 - Você... - Deixe aqui! 1374 01:01:28,168 --> 01:01:29,668 Ainda tossindo? 1375 01:01:29,751 --> 01:01:30,793 - Boa tarde. - Kaiso! 1376 01:01:30,876 --> 01:01:32,334 Senhor... senhora! 1377 01:01:32,418 --> 01:01:34,459 - Água! - O que gostaria de pedir? 1378 01:01:35,543 --> 01:01:36,876 Meu Deus! 1379 01:01:37,793 --> 01:01:39,126 - Kaiso! - Senhora! 1380 01:01:39,209 --> 01:01:40,584 A sopa está ali! 1381 01:01:40,668 --> 01:01:42,793 - Está bem. Vou colocar, senhora. - Sim. 1382 01:01:43,001 --> 01:01:44,334 Vá! 1383 01:01:46,209 --> 01:01:48,709 Mamãe, é de um cliente. 1384 01:01:50,168 --> 01:01:53,168 Amalá, gbegiri, ewedu e carne. 1385 01:01:53,251 --> 01:01:54,418 Ele não pode falar? 1386 01:01:54,501 --> 01:01:55,918 A pessoa não quer falar? 1387 01:01:57,126 --> 01:01:58,209 Quem? 1388 01:01:58,793 --> 01:02:01,959 Sério? Não é da minha conta. O importante é que está comprando. 1389 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 Pegue uma embalagem para viagem. 1390 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 - Desse tipo. - Use essa aí. 1391 01:02:05,584 --> 01:02:07,834 Iya Femi, venha ficar no meu lugar. 1392 01:02:08,876 --> 01:02:12,668 Por favor, estão chegando com os pratos. 1393 01:02:12,751 --> 01:02:15,168 - O que aconteceu? - Não se chateie! 1394 01:02:15,251 --> 01:02:17,043 A sopa está pronta! 1395 01:02:17,501 --> 01:02:21,584 Tenho amalá! Tenho ewedu! Tenho verduras! 1396 01:02:21,668 --> 01:02:23,834 Venham comer aqui! 1397 01:02:23,918 --> 01:02:25,251 Rápido! 1398 01:02:25,334 --> 01:02:26,709 Venham comer aqui! 1399 01:02:26,793 --> 01:02:28,126 Senhor! Senhora! Senhor! 1400 01:02:31,334 --> 01:02:32,584 Um rato! 1401 01:02:35,959 --> 01:02:37,501 O que está acontecendo? 1402 01:02:42,959 --> 01:02:45,001 Um rato! 1403 01:02:56,793 --> 01:02:58,709 É um rato. Vou matar o rato. 1404 01:02:58,876 --> 01:03:02,543 Ah, meu Deus! 1405 01:03:03,376 --> 01:03:04,918 Por onde vamos começar? 1406 01:03:05,001 --> 01:03:06,501 O que vamos fazer? 1407 01:03:07,709 --> 01:03:09,584 ALAMALÁ DA IYA ADE 1408 01:03:09,668 --> 01:03:13,043 A vingança é um prato que se come frio! 1409 01:03:14,001 --> 01:03:20,209 Ei! Iya Ade, a vendedora número um de amalá da Rua Buka! 1410 01:03:20,293 --> 01:03:23,209 Não temos ratos na minha loja! 1411 01:03:23,459 --> 01:03:26,043 Meu amalá é amalá iorubá! 1412 01:03:26,126 --> 01:03:29,418 Meu amalá não é feito por uma igbo e não fica cheio de caroços! 1413 01:03:29,501 --> 01:03:32,084 Amalá, venham comer aqui! 1414 01:03:32,168 --> 01:03:34,251 Ewedu, gbegiri, bem aqui. 1415 01:03:34,334 --> 01:03:37,001 A vingança é um prato que se come frio! 1416 01:03:40,918 --> 01:03:43,001 Senhora, desculpe por fazê-las esperar. 1417 01:03:43,084 --> 01:03:44,793 - Só um minuto, por favor. - Certo. 1418 01:03:50,918 --> 01:03:51,918 Bem-vindo, senhor. 1419 01:03:52,001 --> 01:03:55,626 Pessoal, tem alguém aqui para tirar as medidas do uniforme. 1420 01:03:55,709 --> 01:03:56,793 - Sim, senhor. - Certo. 1421 01:03:57,043 --> 01:03:58,251 Agora, prestem atenção. 1422 01:03:58,334 --> 01:04:00,251 Se alguém perder o uniforme, 1423 01:04:00,334 --> 01:04:02,168 vai ter que pagar por ele. 1424 01:04:02,251 --> 01:04:03,793 - Sim. - Então, tenham cuidado. 1425 01:04:03,876 --> 01:04:06,168 - Certo, senhor. - Tudo bem, vamos. Venham. 1426 01:04:06,251 --> 01:04:07,376 Rápido. 1427 01:04:10,709 --> 01:04:12,126 Depressa! 1428 01:04:16,001 --> 01:04:17,168 Agora, é com a senhora. 1429 01:04:17,251 --> 01:04:19,501 Comecem a trabalhar rapidamente! 1430 01:04:20,959 --> 01:04:24,334 - Rápido, formem três filas. - Rápido. Por que está tremendo? 1431 01:04:29,168 --> 01:04:31,959 Vejam como ela é. Vamos, vá! Fingida! 1432 01:04:34,251 --> 01:04:35,626 - E você. - Desculpe. 1433 01:04:35,709 --> 01:04:37,209 Pegue a fita métrica e comece. 1434 01:04:37,293 --> 01:04:40,459 - Sim, senhora. - Veja como ela está tremendo. 1435 01:04:40,543 --> 01:04:41,626 Desculpe, senhora. 1436 01:04:42,084 --> 01:04:45,418 Depois, dizem que sou uma pessoa cruel. Vá, por favor! 1437 01:04:46,834 --> 01:04:47,876 Idiota! 1438 01:04:48,793 --> 01:04:50,001 E você! 1439 01:04:50,459 --> 01:04:52,959 Tire essa caneta, agora! Idiota! 1440 01:04:58,334 --> 01:04:59,418 Ademide. 1441 01:05:01,084 --> 01:05:02,126 Ifunanya. 1442 01:05:05,418 --> 01:05:07,959 Clientes! Tem eba! 1443 01:05:08,043 --> 01:05:09,084 Tem arroz! 1444 01:05:16,668 --> 01:05:19,168 Ah, tio, boa tarde. 1445 01:05:19,251 --> 01:05:20,876 - Há quanto tempo. - Boa tarde. 1446 01:05:20,959 --> 01:05:22,543 Desculpe, não me lembro de você. 1447 01:05:22,626 --> 01:05:25,501 Você é inacreditável. Esquece assim? Não lembra mesmo? 1448 01:05:25,584 --> 01:05:29,251 - Não me lembro de você, por favor. - Nossa, o que é isso? 1449 01:05:29,334 --> 01:05:30,334 Foi sério! 1450 01:05:33,251 --> 01:05:34,793 O que tem nas suas costas? 1451 01:05:34,876 --> 01:05:37,293 O que é isso? O que é? 1452 01:05:37,376 --> 01:05:39,334 Desculpe! 1453 01:05:39,834 --> 01:05:42,876 Cara, por que deixou a cadeira aí? 1454 01:05:42,959 --> 01:05:46,376 Ah! Me deixe! Você quebrou minha perna. 1455 01:05:46,459 --> 01:05:48,626 - Desculpe. - Tem que me levar ao hospital. 1456 01:05:49,918 --> 01:05:51,084 Desculpe! 1457 01:05:52,126 --> 01:05:53,126 Barata! 1458 01:05:54,126 --> 01:05:55,709 - Bara... - Quem colocou aqui? 1459 01:05:55,793 --> 01:05:57,751 - Vem cá! - O quê? 1460 01:05:57,834 --> 01:05:59,168 - O que aconteceu? - Barata! 1461 01:05:59,251 --> 01:06:00,418 - Que barata? - Cliente... 1462 01:06:00,501 --> 01:06:01,626 - Onde? - Veja só! 1463 01:06:03,251 --> 01:06:05,459 - Cliente! - Por favor, espere! 1464 01:06:07,459 --> 01:06:09,043 - Você está morta. - É. Eu sei. 1465 01:06:09,126 --> 01:06:10,626 - Está o quê? - Estou morta. 1466 01:06:14,501 --> 01:06:15,709 Está rolando. 1467 01:06:15,793 --> 01:06:17,001 Tudo bem, agora. 1468 01:06:23,793 --> 01:06:25,793 Desculpe. 1469 01:06:26,668 --> 01:06:27,834 Pensei que você soubesse. 1470 01:06:27,918 --> 01:06:29,001 Como eu saberia? 1471 01:06:29,959 --> 01:06:34,626 - Sim, mas você tem um emprego. - Não está dando certo. Me deixe em paz. 1472 01:06:38,876 --> 01:06:41,001 Espere, pensei que você estivesse nos EUA. 1473 01:06:42,918 --> 01:06:44,793 Também pensei que estivesse no Canadá. 1474 01:06:44,876 --> 01:06:47,584 Ah, meu Deus. 1475 01:06:47,668 --> 01:06:52,876 Nossas mães iriam surtar se nos vissem conversando. 1476 01:06:52,959 --> 01:06:55,543 - Hum. - Imagina se visse comendo juntos. 1477 01:06:55,626 --> 01:06:57,626 Nossa! Cara! 1478 01:06:58,209 --> 01:06:59,834 Eu nem sei. 1479 01:07:00,001 --> 01:07:01,126 Sabe, 1480 01:07:01,959 --> 01:07:05,668 eu adoraria dizer que minha mãe me obrigou a vir para cá, 1481 01:07:07,084 --> 01:07:09,626 mas a verdade é que parecia ser minha única saída. 1482 01:07:09,751 --> 01:07:10,793 É, eu sei. Né? 1483 01:07:10,876 --> 01:07:13,793 Sabe, foi difícil crescer em meio a todo esse drama 1484 01:07:13,876 --> 01:07:15,459 em uma cidade tão pequena! 1485 01:07:16,626 --> 01:07:18,959 Chegou uma hora, parecia que eu estava preso. 1486 01:07:20,668 --> 01:07:24,168 Como se os demônios que foram atrás do meu pai estivessem atrás de mim. 1487 01:07:25,793 --> 01:07:27,043 Estou vendo. 1488 01:07:28,376 --> 01:07:31,543 Que nossos inimigos percam a visão 1489 01:07:31,626 --> 01:07:33,793 - Amém. Amém. - Antes de nos verem. 1490 01:07:33,876 --> 01:07:35,626 - Amém. - Mil vezes Amém. 1491 01:07:35,709 --> 01:07:37,084 - Amém. - Um milhão de vezes. 1492 01:07:37,168 --> 01:07:39,168 Ah. Lagos é assim. 1493 01:07:44,043 --> 01:07:47,501 Todo mundo diz para vir para Lagos como se fosse fácil. 1494 01:07:47,668 --> 01:07:49,084 Como se só de andar na rua 1495 01:07:49,168 --> 01:07:50,584 pudéssemos encontrar ouro. 1496 01:07:50,668 --> 01:07:52,334 É isso mesmo. 1497 01:07:52,709 --> 01:07:56,251 Olha, não vou mentir. Estou cansada de trabalhar para aquela mulher. 1498 01:07:56,334 --> 01:07:58,834 Eu vi como ela gritava com você. Por quê? 1499 01:07:58,918 --> 01:08:01,543 E pensar que ela é parente. Você consegue imaginar? 1500 01:08:03,751 --> 01:08:06,793 Estou contando os dias até encontrar algo melhor para fazer. 1501 01:08:07,626 --> 01:08:09,834 Conte rápido, porque o tempo está passando. 1502 01:08:09,918 --> 01:08:11,459 Você também, conte rápido. 1503 01:08:11,543 --> 01:08:12,668 Obrigada. 1504 01:08:15,501 --> 01:08:16,625 - Uh-hum. - Obrigada. 1505 01:08:16,709 --> 01:08:18,293 Boa noite, clientes. 1506 01:08:18,459 --> 01:08:19,459 Obrigada. 1507 01:08:19,543 --> 01:08:21,543 E aí, irmão, como está? 1508 01:08:22,168 --> 01:08:23,834 Uh-hum, como está... 1509 01:08:23,918 --> 01:08:25,375 Muito obrigada! 1510 01:08:25,500 --> 01:08:27,250 - Meu Deus! Obrigada! - Bem-vinda. 1511 01:08:27,334 --> 01:08:28,500 Obrigada, Iya Femi. 1512 01:08:28,625 --> 01:08:30,793 Olá a todos. 1513 01:08:31,125 --> 01:08:32,918 - Ah-ha. Iya Femi. - Senhora? 1514 01:08:33,000 --> 01:08:35,793 Não tem ninguém para te ajudar? Por que está sozinha? 1515 01:08:35,875 --> 01:08:36,918 A Caro está aqui. 1516 01:08:37,000 --> 01:08:39,625 Foi buscar querosene para aquecer a sopa de ogbono. 1517 01:08:39,709 --> 01:08:41,459 É hora de aquecer a sopa de ogbono? 1518 01:08:42,543 --> 01:08:43,584 Bem-vinda, senhora. 1519 01:08:44,125 --> 01:08:46,793 - Por que está só aquecendo a sopa? - Desculpe, senhora. 1520 01:08:46,959 --> 01:08:48,584 - Ela pediu desculpas? - Desculpe. 1521 01:08:51,875 --> 01:08:52,875 Olá! 1522 01:08:53,584 --> 01:08:55,918 Ei! Mama Joy! 1523 01:08:56,000 --> 01:08:57,875 Ei! 1524 01:08:57,959 --> 01:08:59,584 Como está? 1525 01:08:59,668 --> 01:09:01,375 Não trouxe garri para mim de novo. 1526 01:09:01,668 --> 01:09:02,668 - Awele. - Sim? 1527 01:09:02,750 --> 01:09:04,459 - Garri está caro, agora. - Sério? 1528 01:09:04,543 --> 01:09:06,793 Ah! Eu não trabalho mais com garri. 1529 01:09:10,918 --> 01:09:12,625 Minha loja! 1530 01:09:12,709 --> 01:09:15,209 Despejem água dentro da loja! Meu Deus! 1531 01:09:15,293 --> 01:09:16,875 Corram para minha loja! 1532 01:09:16,959 --> 01:09:18,750 Por favor, água! 1533 01:09:18,834 --> 01:09:20,084 Água! 1534 01:09:20,375 --> 01:09:22,375 Ajudem-me! Vejam a minha loja! 1535 01:09:22,500 --> 01:09:24,750 Vejam a minha loja! Ajudem-me! 1536 01:09:33,750 --> 01:09:34,834 POLÍCIA 1537 01:09:34,918 --> 01:09:36,000 Policial. 1538 01:09:36,209 --> 01:09:38,043 Policial, por favor. 1539 01:09:39,000 --> 01:09:40,459 Eu não sou um ladrão. 1540 01:09:41,418 --> 01:09:43,918 Nunca roubei nada em toda a vida, juro por Deus. 1541 01:09:44,000 --> 01:09:45,168 Cale a boca! 1542 01:09:45,375 --> 01:09:46,750 Tem um começo pra tudo! 1543 01:09:46,834 --> 01:09:49,418 Infelizmente foi pego na primeira tentativa de roubo! 1544 01:09:49,500 --> 01:09:51,418 - Ify! - Sente-se aí! 1545 01:09:51,500 --> 01:09:52,959 - O que foi? - Não sei. 1546 01:09:53,043 --> 01:09:55,751 - Com licença. - Senhor. Bom dia, senhor. Desculpe. 1547 01:09:55,834 --> 01:09:57,001 - Boa noite. - Boa tarde. 1548 01:09:57,084 --> 01:09:58,376 Em que posso ajudá-la? 1549 01:09:58,459 --> 01:09:59,459 Ele é meu primo. 1550 01:09:59,543 --> 01:10:00,959 Você é a representante dele? 1551 01:10:01,043 --> 01:10:02,084 Sim, senhor. 1552 01:10:02,168 --> 01:10:04,334 Ele roubou da fábrica onde trabalha. 1553 01:10:04,418 --> 01:10:07,293 - Não, senhor, eu não roubei dinheiro... - Cale a boca! 1554 01:10:07,376 --> 01:10:08,543 - Melhor... - Por favor... 1555 01:10:08,626 --> 01:10:10,168 - Ah, senhor! Por favor! - Vá! 1556 01:10:10,251 --> 01:10:11,959 - Ele não é ladrão! - Vamos! 1557 01:10:12,043 --> 01:10:13,959 - Por favor, não o levem! - Levem-no! 1558 01:10:14,043 --> 01:10:15,626 - Pergunte ao Ify! - Vamos! 1559 01:10:15,709 --> 01:10:17,584 - Por favor. - O Ify é meu amigo. 1560 01:10:17,668 --> 01:10:19,209 - Vamos! - Eu não roubei, juro! 1561 01:10:21,293 --> 01:10:24,001 Sim, ele não roubou. 1562 01:10:24,709 --> 01:10:26,751 Todos sabem que o Fred roubou o dinheiro. 1563 01:10:26,834 --> 01:10:28,501 Mas por que você não falou? 1564 01:10:29,543 --> 01:10:31,626 Por que deixou que prendessem o Ademide? 1565 01:10:31,918 --> 01:10:35,168 - Eh... eh... - Está bem, quem é o Fred? 1566 01:10:37,584 --> 01:10:39,334 Senhor, fale! 1567 01:10:40,126 --> 01:10:41,126 Oh, Deus. 1568 01:10:41,418 --> 01:10:43,251 Senhora, quatro garrafas de óleo. 1569 01:10:43,334 --> 01:10:45,043 - Está bem. - Tamanho grande. 1570 01:10:45,126 --> 01:10:46,876 Alô, Fadekemi. 1571 01:10:46,959 --> 01:10:49,084 Mamãe, aconteceu! 1572 01:10:49,168 --> 01:10:50,251 O quê? 1573 01:10:50,668 --> 01:10:52,793 Mamãe, sabe que a tia Awele deixa 1574 01:10:52,876 --> 01:10:55,001 seu galão de querosene ao lado da loja dela? 1575 01:10:55,126 --> 01:10:56,584 O que isso tem a ver comigo? 1576 01:10:56,668 --> 01:10:58,168 Espera, mamãe! 1577 01:10:58,251 --> 01:10:59,918 Eu paguei um menino para trocar 1578 01:11:00,001 --> 01:11:02,001 o galão de querosene por gasolina! 1579 01:11:02,418 --> 01:11:04,501 - E aí? - Mãe, calma, 1580 01:11:04,584 --> 01:11:08,501 aí vem a parte interessante. Quando foram cozinhar, usaram a gasolina! 1581 01:11:08,584 --> 01:11:09,959 Teve uma explosão alta! 1582 01:11:10,043 --> 01:11:11,834 Mamãe, a loja dela explodiu! 1583 01:11:11,918 --> 01:11:13,959 Ah! Fadeke, você me matou! 1584 01:11:14,543 --> 01:11:16,793 - Você queimou a loja da Awele? - Sim, mãe. 1585 01:11:16,876 --> 01:11:19,001 A Rua Buka inteira tremeu. 1586 01:11:19,084 --> 01:11:20,209 Quem mandou?! 1587 01:11:20,293 --> 01:11:23,334 Você deveria ter me dito que era isso que queria fazer! 1588 01:11:23,418 --> 01:11:26,251 Ah, mamãe, elas não trouxeram baratas para a nossa loja? 1589 01:11:26,334 --> 01:11:28,543 Mamãe, tive que retaliar. Tive que fazer isso. 1590 01:11:28,626 --> 01:11:30,793 Ha! Isso é demais! Foi ao extremo! 1591 01:11:30,876 --> 01:11:33,334 Mas não disse que a linha de batalha tinha sido traçada? 1592 01:11:33,834 --> 01:11:36,501 - Onde você está agora? - Estou na loja. 1593 01:11:36,584 --> 01:11:39,501 Saia rapidamente! Vá para a casa da vovó, agora! 1594 01:11:39,584 --> 01:11:40,959 Vá para a casa da vovó! 1595 01:11:42,209 --> 01:11:43,459 Vem cá, Yejide! 1596 01:11:43,543 --> 01:11:45,543 Então, mandou queimarem minha loja? 1597 01:11:47,376 --> 01:11:49,918 Vocês devem sair da frente da minha loja! 1598 01:11:50,001 --> 01:11:51,084 Queimaram minha loja! 1599 01:11:51,209 --> 01:11:52,668 Por que estão brigando? 1600 01:11:52,834 --> 01:11:55,251 Separem-nas, agora! 1601 01:12:05,293 --> 01:12:06,459 Minha loja! 1602 01:12:08,251 --> 01:12:10,293 Vocês vão pagar por isso! 1603 01:12:10,376 --> 01:12:13,126 Vocês vão matar alguém! 1604 01:12:15,168 --> 01:12:18,709 Meu garri! 1605 01:12:18,793 --> 01:12:19,793 Yejide! 1606 01:12:25,334 --> 01:12:27,418 Vocês vão se matar aqui! 1607 01:12:27,876 --> 01:12:30,709 Vai pagar meu dinheiro! Jogou todo o meu arroz fora! 1608 01:12:31,376 --> 01:12:32,501 Meu garri! 1609 01:12:36,709 --> 01:12:37,709 Idiota! 1610 01:12:45,293 --> 01:12:46,793 Ei! Segure aquela ali! 1611 01:12:50,751 --> 01:12:52,793 Você quer matá-la! 1612 01:12:55,209 --> 01:12:56,501 Todo mundo, veja. 1613 01:12:56,584 --> 01:12:59,751 O que é tudo isso? 1614 01:13:01,168 --> 01:13:02,876 Isso já é demais! 1615 01:13:02,959 --> 01:13:04,293 Está saindo do controle! 1616 01:13:04,501 --> 01:13:06,168 Já saiu do controle! 1617 01:13:06,543 --> 01:13:08,959 Maduka, por favor, acalme-se. 1618 01:13:09,043 --> 01:13:11,293 - Vá com calma. - Eu?! 1619 01:13:11,793 --> 01:13:14,709 Kanayo Maduka, dono da maior loja 1620 01:13:15,334 --> 01:13:18,543 de peças de carro do mercado de Otanwa. 1621 01:13:18,626 --> 01:13:20,626 Todo mundo me trata com respeito. 1622 01:13:20,709 --> 01:13:23,959 E vocês duas sabem do respeito que as pessoas têm por mim. 1623 01:13:24,709 --> 01:13:26,751 Eu dou até conselhos a elas! 1624 01:13:26,834 --> 01:13:29,501 E fui convocado pelos chefes de chapéu vermelho 1625 01:13:29,876 --> 01:13:32,001 para responder a uma acusação por causa delas. 1626 01:13:32,084 --> 01:13:33,876 Hein! O quê? 1627 01:13:34,584 --> 01:13:36,126 - O que ela disse? - Por favor! 1628 01:13:36,251 --> 01:13:37,626 As palavras têm poder! 1629 01:13:37,709 --> 01:13:39,209 As palavras têm poder! 1630 01:13:39,293 --> 01:13:41,751 O único poder que você tem está nas palavras. 1631 01:13:41,876 --> 01:13:43,918 Eu sei, você não precisa ficar falando. 1632 01:13:44,709 --> 01:13:47,376 Mas deveria estar usando esses poderes com suas filhas. 1633 01:13:47,501 --> 01:13:49,501 - Por favor. - Não comigo. 1634 01:13:49,584 --> 01:13:51,251 Eu conheço a filha que dei à luz. 1635 01:13:51,334 --> 01:13:52,668 Eu conheço. 1636 01:13:52,751 --> 01:13:54,084 Eu só tenho uma filha. 1637 01:13:54,293 --> 01:13:56,209 Asake, por favor ... 1638 01:13:56,293 --> 01:13:58,418 Não bote mais fogo na discussão, por favor. 1639 01:13:58,501 --> 01:14:00,251 Você me viu com querosene? 1640 01:14:00,334 --> 01:14:01,876 Você é a própria gasolina. 1641 01:14:03,584 --> 01:14:07,418 Ao longo dos anos, tenho dito à Asake e à Ezinne: 1642 01:14:07,543 --> 01:14:09,959 Por favor, parem com essa rivalidade. 1643 01:14:10,043 --> 01:14:11,918 Vocês ficam brigando, 1644 01:14:12,001 --> 01:14:14,251 essa briga vai ser transferida para as filhas. 1645 01:14:15,459 --> 01:14:17,209 Parem com isso, elas não têm culpa! 1646 01:14:17,293 --> 01:14:19,584 Eu me casei com elas, Ibekwe, porque as via 1647 01:14:20,209 --> 01:14:22,293 - como pessoas educadas. - Hum. 1648 01:14:23,584 --> 01:14:27,001 Não era educação que tinham. Era analfabetismo! 1649 01:14:27,084 --> 01:14:31,543 Eles cobriram seu analfabetismo com uma camada de educação. 1650 01:14:31,751 --> 01:14:33,668 Deveria ter me casado com analfabetas. 1651 01:14:33,751 --> 01:14:35,043 - Eu? - Sim. 1652 01:14:35,126 --> 01:14:36,918 Eu não sou analfabeta! 1653 01:14:37,001 --> 01:14:38,418 Eu sou o analfabeto. 1654 01:14:38,959 --> 01:14:42,334 Vejam a Diana e a Ejiro. 1655 01:14:43,418 --> 01:14:45,543 Se pedir para se levantarem, se levantam. 1656 01:14:45,626 --> 01:14:48,626 Para sentar, se sentam. Nunca tive que ficar bravo com elas. 1657 01:14:48,709 --> 01:14:49,834 Ou brigar com elas. 1658 01:14:50,376 --> 01:14:52,501 - Preciso ficar bravo com vocês? - Não. 1659 01:14:52,584 --> 01:14:54,626 - Já fiquei bravo com vocês? - Nunca. 1660 01:14:54,709 --> 01:14:58,001 Vocês só estão falando não 1661 01:14:58,459 --> 01:15:00,126 porque não têm para onde ir! 1662 01:15:00,209 --> 01:15:02,043 - E você, tem? - Maduka, está bem. 1663 01:15:02,126 --> 01:15:03,876 Esta é minha casa e não vou sair! 1664 01:15:03,959 --> 01:15:05,376 - Calma. - Esta é sua casa. 1665 01:15:05,459 --> 01:15:10,043 Pelo menos, vamos agradecer a Deus que a pessoa afetada não tenha morrido. 1666 01:15:10,126 --> 01:15:11,626 - Ibekwe. - Sim? 1667 01:15:11,709 --> 01:15:13,043 Meu bolso morreu. 1668 01:15:13,793 --> 01:15:16,001 - Vá embora. - Ninguém morreu! 1669 01:15:16,084 --> 01:15:19,209 Mas a loja que pegou fogo... Alguém também ficou queimado 1670 01:15:19,293 --> 01:15:20,876 - e está hospitalizado. - Ah. 1671 01:15:20,959 --> 01:15:23,126 E eu estou pagando a conta do hospital! 1672 01:15:23,209 --> 01:15:27,209 Yejide, por que você incendiou a loja da sua irmã? 1673 01:15:28,293 --> 01:15:30,793 Mazi Ibekwe, não quero dizer que esteja mentindo. 1674 01:15:32,001 --> 01:15:34,751 - Eu não incendiei a loja dela. - Mentira. 1675 01:15:34,834 --> 01:15:37,293 Pai, todos sabem do sucesso que eu estava tendo 1676 01:15:37,376 --> 01:15:39,168 - na Rua Buka. - Hum. 1677 01:15:39,376 --> 01:15:42,626 Eu era a melhor vendedora de comida na Rua Buka. 1678 01:15:42,709 --> 01:15:44,501 Qualquer outra é falsificada! 1679 01:15:44,584 --> 01:15:46,709 - Vamos! Diga para eles! - Sim, mamãe! 1680 01:15:46,793 --> 01:15:49,209 De repente, alguém chegou na Rua Buka 1681 01:15:49,418 --> 01:15:50,918 e começou a causar problemas. 1682 01:15:51,418 --> 01:15:54,001 Imagina que ela mandou baratas para a minha loja 1683 01:15:54,084 --> 01:15:56,168 - para prejudicar meu negócio. - Cala a boca. 1684 01:15:56,251 --> 01:15:58,543 - Quebro sua cabeça. - Por favor, está bem. 1685 01:15:58,626 --> 01:16:02,126 Minhas filhas, calma com seu pai, vocês sabem que ele tem pressão... 1686 01:16:02,209 --> 01:16:03,501 Quem são suas filhas? 1687 01:16:03,668 --> 01:16:05,001 Você tem uma filha aqui? 1688 01:16:05,584 --> 01:16:07,251 - Falei com você! - Quem são? 1689 01:16:07,334 --> 01:16:09,751 Parece que perdeu a cabeça! Quebro sua cabeça! 1690 01:16:11,709 --> 01:16:12,709 Yejide! 1691 01:16:13,793 --> 01:16:14,793 É você? 1692 01:16:16,043 --> 01:16:18,001 A filha da Asake, vendedora de amalá. 1693 01:16:18,334 --> 01:16:20,418 É você? 1694 01:16:21,376 --> 01:16:24,959 Você só fica calada se estiver sob um feitiço. 1695 01:16:27,459 --> 01:16:31,126 Você vai sair numa jornada espiritual. 1696 01:16:31,668 --> 01:16:33,376 Você vai ficar espiritual. 1697 01:16:33,459 --> 01:16:35,751 Espiritual, certo? 1698 01:16:37,418 --> 01:16:38,584 Sim. 1699 01:16:39,001 --> 01:16:43,918 Estou disposta a fazer o que for, desde que isso acabe com a Yejide. 1700 01:16:44,001 --> 01:16:45,584 Mamãe, não quero fazer bruxaria. 1701 01:16:45,793 --> 01:16:47,293 O que você disse? 1702 01:16:47,668 --> 01:16:49,584 Você tem que apelar à bruxaria! 1703 01:16:49,668 --> 01:16:54,168 Você não sabe que nunca é fácil vencer? 1704 01:16:54,251 --> 01:16:56,001 Como você quer que eu diga isso? 1705 01:16:56,084 --> 01:16:57,251 Mamãe, eu sei. 1706 01:16:57,334 --> 01:17:00,626 Mas eu não achei que a situação chegaria a esse nível. 1707 01:17:00,709 --> 01:17:01,793 - Está vendo? - Hein? 1708 01:17:01,876 --> 01:17:04,209 Eu não pedi para a Fadeke botar fogo na loja. 1709 01:17:04,293 --> 01:17:07,001 Cala a boca! 1710 01:17:07,501 --> 01:17:09,626 Deveria dar um abraço na Fadeke! 1711 01:17:09,709 --> 01:17:12,668 Deveria ser grata a ela! 1712 01:17:13,543 --> 01:17:16,918 Vocês não podem cochilar. Acha que a Awele dorme em serviço? 1713 01:17:17,001 --> 01:17:19,209 A gente já vem discordando. 1714 01:17:19,459 --> 01:17:21,084 Não vou chorar por você! 1715 01:17:21,751 --> 01:17:23,959 Ainda bem que ela me puxou. 1716 01:17:24,043 --> 01:17:25,334 Olha só para mim! 1717 01:17:26,334 --> 01:17:29,501 Se a Awele tiver que matar você, 1718 01:17:29,584 --> 01:17:33,501 acha que ela vai pensar duas vezes? A Awele vai matar e destruir você! 1719 01:17:34,001 --> 01:17:35,834 E matar tudo à sua volta! 1720 01:17:35,918 --> 01:17:38,001 Ela fará mais do que o necessário. 1721 01:17:38,959 --> 01:17:42,043 Você esqueceu o que a mãe dela pode fazer. A Ezinne. 1722 01:17:42,834 --> 01:17:44,001 E você quer esperar. 1723 01:17:44,793 --> 01:17:48,168 Se houver algo mais forte do que o fogo, 1724 01:17:48,334 --> 01:17:52,293 nós usaremos! Vai matá-las antes que elas matem você! 1725 01:17:53,251 --> 01:17:54,459 Você me ouviu? 1726 01:17:54,959 --> 01:17:56,876 Veja como seus olhos estão queimando. 1727 01:17:57,626 --> 01:18:04,043 E você disse que não a mandou. Ninguém deve relaxar aqui. 1728 01:18:04,126 --> 01:18:07,334 A batalha está longe de acabar. 1729 01:18:07,418 --> 01:18:08,543 Mamãe. 1730 01:18:09,251 --> 01:18:10,376 O que está dizendo? 1731 01:18:11,043 --> 01:18:12,334 Eu deveria ir à igreja? 1732 01:18:23,584 --> 01:18:27,459 Mãe, quando você disse que eu deveria agir espiritualmente, 1733 01:18:27,543 --> 01:18:29,918 achei que só estava me devolvendo o que eu tinha dito. 1734 01:18:33,168 --> 01:18:34,876 Atacar quem nos atacou. 1735 01:18:35,293 --> 01:18:38,126 Perseguir a perseguidora e atacar a destruidora. 1736 01:18:38,876 --> 01:18:39,918 Hein? 1737 01:18:40,334 --> 01:18:42,043 Awele, minha filha. 1738 01:18:43,418 --> 01:18:44,501 Por favor. 1739 01:18:45,959 --> 01:18:48,293 Quando seu pai chamou para uma reunião, 1740 01:18:49,918 --> 01:18:52,459 você viu que eu não pude ir... 1741 01:18:54,834 --> 01:18:56,293 por causa da minha saúde... 1742 01:18:58,834 --> 01:19:02,334 que está piorando. 1743 01:19:02,418 --> 01:19:03,626 Sinto muito. 1744 01:19:04,418 --> 01:19:06,376 Por favor. 1745 01:19:09,334 --> 01:19:11,793 Vamos largar as armas. 1746 01:19:12,001 --> 01:19:13,501 Disse para largar as armas? 1747 01:19:13,584 --> 01:19:14,793 Por favor. 1748 01:19:15,959 --> 01:19:16,959 Por favor. 1749 01:19:18,084 --> 01:19:20,334 Alguém trocou minha mãe por outra mãe? 1750 01:19:21,126 --> 01:19:22,293 Não. 1751 01:19:23,751 --> 01:19:26,376 Ainda sou a mesma. 1752 01:19:27,626 --> 01:19:29,084 Forte. 1753 01:19:30,334 --> 01:19:31,668 Destemida. 1754 01:19:32,668 --> 01:19:33,751 A Ezinne. 1755 01:19:34,043 --> 01:19:35,126 Não. 1756 01:19:36,001 --> 01:19:38,959 Minha mãe me ensinaria a atacar. 1757 01:19:39,376 --> 01:19:42,418 Ela me daria armas para lutar contra minhas inimigas. 1758 01:19:43,543 --> 01:19:44,584 Por favor. 1759 01:19:45,293 --> 01:19:47,001 Não vamos atacar mais 1760 01:19:49,418 --> 01:19:53,668 - a Asake e sua família. - Mamãe, por favor, mude de assunto. 1761 01:19:53,876 --> 01:19:55,251 Não diga isso, por favor. 1762 01:19:55,334 --> 01:19:57,418 Isso que está dizendo está me chateando. 1763 01:19:57,543 --> 01:19:58,751 Não diga isso! 1764 01:19:59,126 --> 01:20:00,751 Elas queimaram minha loja. 1765 01:20:00,834 --> 01:20:02,126 E está me falando de paz. 1766 01:20:02,501 --> 01:20:06,168 Foi por isso que eu disse... 1767 01:20:07,668 --> 01:20:09,126 para você ir à igreja. 1768 01:20:09,918 --> 01:20:14,043 Para que os guerreiros de oração 1769 01:20:14,793 --> 01:20:17,793 possam interceder por você. 1770 01:20:18,584 --> 01:20:20,168 Na igreja de mentirinha? 1771 01:20:21,501 --> 01:20:23,209 - Hein? - Sim. 1772 01:20:24,793 --> 01:20:27,251 Mesmo que você diga que devemos ir à igreja, 1773 01:20:27,876 --> 01:20:31,959 que seja uma que tenha um Profeta forte ou mesmo um Alfa. 1774 01:20:32,293 --> 01:20:34,501 Para que eu possa ver resultados rapidamente. 1775 01:20:34,584 --> 01:20:36,793 Qualquer que seja sua escolha, 1776 01:20:38,001 --> 01:20:39,168 por favor, 1777 01:20:40,501 --> 01:20:42,834 não ataque a Yejide. 1778 01:20:43,084 --> 01:20:45,126 - Por favor. - Ei! 1779 01:20:46,626 --> 01:20:49,459 - Ah, meu Deus! - Veja, 1780 01:20:50,459 --> 01:20:52,376 quando você chegar à minha idade, 1781 01:20:53,543 --> 01:20:55,084 quando você envelhecer, 1782 01:20:55,793 --> 01:20:58,168 aprenda a escolher suas batalhas. 1783 01:20:59,376 --> 01:21:01,209 Você está me ouvindo? 1784 01:21:01,834 --> 01:21:03,168 Ei! 1785 01:21:08,418 --> 01:21:12,251 Olha, ninguém ensina ninguém a ser esperto em Lagos. 1786 01:21:12,459 --> 01:21:14,668 Se o Ademide tivesse juízo, 1787 01:21:15,084 --> 01:21:17,084 não estaria pagando pelo crime de outro. 1788 01:21:17,168 --> 01:21:21,709 - Não deveria ter implicado meu primo. - Eu posso implicar quem eu quiser. 1789 01:21:21,793 --> 01:21:23,043 Pergunte sobre mim. 1790 01:21:23,168 --> 01:21:25,501 Eu disse ao Ademide para se juntar a mim. 1791 01:21:25,584 --> 01:21:29,459 Mas ele queria mostrar que era honesto. Agora, veja o que aconteceu com ele. 1792 01:21:29,543 --> 01:21:31,459 Eu não entendo, o que é... 1793 01:21:31,543 --> 01:21:33,584 Mas, por favor... 1794 01:21:33,668 --> 01:21:36,459 Concordei em te encontrar porque é uma garota bonita. 1795 01:21:36,543 --> 01:21:37,626 Nossa. 1796 01:21:38,918 --> 01:21:42,126 É uma ótima evidência que pode ajudar no caso. 1797 01:21:42,918 --> 01:21:43,918 Quer saber? 1798 01:21:44,418 --> 01:21:46,126 Vamos investigar mais a fundo 1799 01:21:46,293 --> 01:21:48,709 e eu farei questão de chegar à raiz disso. 1800 01:21:48,793 --> 01:21:49,959 Oh, obrigada. 1801 01:21:53,334 --> 01:21:55,168 Eu, Awele, 1802 01:21:56,001 --> 01:21:58,084 vou largar minha arma. Por quem? 1803 01:21:58,209 --> 01:22:00,376 Por aquela que atacará a qualquer momento? 1804 01:22:01,001 --> 01:22:02,168 Nunca! 1805 01:22:02,251 --> 01:22:03,293 Não. 1806 01:22:03,959 --> 01:22:06,126 Olha só, sua mãe tem razão. 1807 01:22:06,209 --> 01:22:08,001 Você precisa se acalmar. 1808 01:22:08,084 --> 01:22:10,584 Você precisa levar as coisas com calma. 1809 01:22:11,209 --> 01:22:12,376 Vem cá, Kareem. 1810 01:22:12,793 --> 01:22:16,459 Se você estivesse no meu lugar, você faria pior. 1811 01:22:16,876 --> 01:22:18,001 Sim! 1812 01:22:18,084 --> 01:22:19,959 Olha para esta mulher aqui. 1813 01:22:20,584 --> 01:22:23,584 Para esta mulher que parece frustrada assim. 1814 01:22:24,043 --> 01:22:26,459 Você sabe quantas batalhas eu já lutei? 1815 01:22:27,084 --> 01:22:30,168 Você sabe contra quantos demônios eu já lutei? 1816 01:22:30,834 --> 01:22:32,459 Desde que nasci, 1817 01:22:33,084 --> 01:22:34,418 não sei o que é paz. 1818 01:22:35,334 --> 01:22:37,293 Nem na casa de Kanayo Maduka. 1819 01:22:39,084 --> 01:22:43,168 Ou no casamento fracassado com um bêbado inútil que me batia? 1820 01:22:43,876 --> 01:22:47,209 E tenho três filhas para cuidar sozinha. 1821 01:22:47,709 --> 01:22:50,584 E então a única coisa que tinha 1822 01:22:51,251 --> 01:22:53,834 para sustentar minhas filhas queimou! 1823 01:22:54,751 --> 01:22:57,751 Minha maior inimiga queimou minha loja toda. 1824 01:22:58,251 --> 01:23:00,376 E você está me pedindo para me acalmar? 1825 01:23:01,209 --> 01:23:04,626 Se fosse você, você estaria calmo? 1826 01:23:19,001 --> 01:23:20,209 Tome isto. 1827 01:23:26,293 --> 01:23:28,126 Não se termina uma guerra com outra. 1828 01:23:29,168 --> 01:23:32,668 Deve-se encontrar uma solução ou voltar a negociar. 1829 01:23:35,501 --> 01:23:38,126 Eu costumava ser o maior fazendeiro de Otanwa. 1830 01:23:39,168 --> 01:23:41,918 Mas um rival incendiou minha fazenda. 1831 01:23:43,376 --> 01:23:45,543 Eu perdi tudo pelo que trabalhei. 1832 01:23:47,293 --> 01:23:48,959 Mas agradeço ao Todo-Poderoso Alá 1833 01:23:49,501 --> 01:23:51,834 por ter me dado um pai que me ensinou algo. 1834 01:23:53,793 --> 01:23:56,668 Ele disse que não importa o quanto queira se vingar, 1835 01:23:56,751 --> 01:24:00,418 a vingança nunca trará de volta o que foi perdido. Nunca. 1836 01:24:01,293 --> 01:24:02,501 Nem mesmo isso. 1837 01:24:05,209 --> 01:24:09,584 A esposa com quem eu deveria me casar... a família dela cancelou o casamento. 1838 01:24:09,668 --> 01:24:13,043 Porque disseram que eu não tinha nada. Eu não tinha dinheiro. 1839 01:24:13,293 --> 01:24:16,626 Então, sou inútil e não posso me casar com a filha deles. 1840 01:24:17,751 --> 01:24:22,418 Está vendo, você não é a única pessoa com experiências dolorosas. 1841 01:24:23,543 --> 01:24:26,209 Então, por favor, por favor, estou lhe implorando, 1842 01:24:26,793 --> 01:24:28,168 por favor, se acalme. 1843 01:24:28,584 --> 01:24:29,668 Se acalme. 1844 01:24:35,418 --> 01:24:36,501 Mallam, 1845 01:24:36,626 --> 01:24:39,709 a única razão pela qual vim aqui foi para agradecer 1846 01:24:40,418 --> 01:24:42,001 porque você pagou a minha parte 1847 01:24:42,084 --> 01:24:43,918 do que foi destruído no mercado. 1848 01:24:44,709 --> 01:24:46,918 - Não se preocupe. Amigos são pra isso. - Ei! 1849 01:24:47,709 --> 01:24:49,459 Eu não sou sua amiga. 1850 01:24:49,793 --> 01:24:51,459 Porque se eu fosse sua amiga, 1851 01:24:51,543 --> 01:24:53,918 você não me pediria para me acalmar! 1852 01:24:54,751 --> 01:24:56,459 Awele. 1853 01:25:02,293 --> 01:25:03,376 Ah-ha? 1854 01:25:07,501 --> 01:25:09,543 Yejide, filha da Asake. 1855 01:25:09,918 --> 01:25:13,084 Você tem que subir e descer sete montanhas. 1856 01:25:13,334 --> 01:25:15,251 E você tem um dia para fazer isso. 1857 01:25:15,834 --> 01:25:18,918 Assim que descer da sétima montanha, 1858 01:25:19,001 --> 01:25:20,584 você verá um rio. 1859 01:25:20,668 --> 01:25:23,043 É um rio sagrado. 1860 01:25:23,709 --> 01:25:25,293 É lá que você irá se banhar 1861 01:25:26,001 --> 01:25:31,126 com o sabão e a esponja que você tem. 1862 01:25:31,668 --> 01:25:33,793 Você irá 1863 01:25:34,626 --> 01:25:38,001 e retornará em paz. 1864 01:25:50,418 --> 01:25:52,418 MINISTÉRIO DA ORAÇÃO DE RESPOSTA RÁPIDA LEMA: RESPOSTA COM EFEITO IMEDIATO 1865 01:25:53,501 --> 01:25:54,709 Ei. 1866 01:26:02,209 --> 01:26:04,168 - Eu quero acabar com ela. - Hum. 1867 01:26:05,376 --> 01:26:06,501 Cancelá-la. 1868 01:26:06,876 --> 01:26:09,293 Você veio ao lugar certo. 1869 01:26:09,584 --> 01:26:12,084 Onde suas orações serão respondidas rapidamente. 1870 01:26:16,501 --> 01:26:18,584 Onde estão meus guerreiros de oração? 1871 01:26:18,668 --> 01:26:19,834 Onde estão vocês? 1872 01:26:19,918 --> 01:26:21,376 Venham! Ah! 1873 01:26:21,459 --> 01:26:23,793 A guerra chegou! 1874 01:26:23,876 --> 01:26:25,584 - Vamos orar. - Hum. Hum! 1875 01:26:25,668 --> 01:26:27,334 Vamos orar. O que eu disse? 1876 01:26:27,418 --> 01:26:29,001 Vamos orar. 1877 01:26:34,001 --> 01:26:35,209 Não me cansarei. 1878 01:26:35,626 --> 01:26:36,834 Não me cansarei. 1879 01:26:39,043 --> 01:26:40,251 Subirei esta montanha. 1880 01:26:40,334 --> 01:26:41,959 Você não pode se cansar. 1881 01:26:42,043 --> 01:26:45,251 Eu falei com a autoridade 1882 01:26:45,751 --> 01:26:51,959 dos lugares mais sagrados, então, você não pode se cansar. 1883 01:26:52,543 --> 01:26:56,584 Assim que você terminar de se banhar, 1884 01:26:57,209 --> 01:27:02,876 você irá vencer suas inimigas. 1885 01:27:03,793 --> 01:27:05,793 Awele ou como é que ela se chama? 1886 01:27:07,584 --> 01:27:08,876 Ela ficou louca. 1887 01:27:14,959 --> 01:27:18,251 - Senhor, responda-me rapidamente - Responda-me rapidamente 1888 01:27:18,334 --> 01:27:24,543 - Senhor, responda-me rapidamente - Responda-me rapidamente 1889 01:27:24,626 --> 01:27:25,793 Não deixem de orar. 1890 01:27:25,876 --> 01:27:28,459 - Senhor, responda-me rapidamente - Responda-me rapidamente 1891 01:27:28,584 --> 01:27:30,709 - Senhor, responda-me... - Responda-me rapidamente 1892 01:27:30,793 --> 01:27:32,793 - Jesse! - Senhor! 1893 01:27:32,876 --> 01:27:34,501 - Traga o incenso! - Está bem, senhor! 1894 01:27:34,584 --> 01:27:36,959 - Quanto tempo para acender? - Já estou indo! 1895 01:27:37,043 --> 01:27:38,834 - Senhor, responda-me... - Rapidamente 1896 01:27:38,918 --> 01:27:41,459 - Ah-ha! - Responda-me rapidamente 1897 01:27:42,043 --> 01:27:44,084 - Desculpe, senhor. - Senhor, Senhor.... 1898 01:27:44,168 --> 01:27:48,043 - Senhor, responda-me rapidamente - Responda-me rapidamente 1899 01:28:04,334 --> 01:28:05,459 Aquilo é água. 1900 01:28:06,668 --> 01:28:08,209 Deve ser água. 1901 01:28:10,334 --> 01:28:11,751 Deve ser água. 1902 01:28:17,084 --> 01:28:18,709 É água! Água! 1903 01:28:19,501 --> 01:28:20,626 É água! 1904 01:28:20,834 --> 01:28:22,084 Abominação! 1905 01:28:22,334 --> 01:28:28,959 Nenhum mal virá até você! 1906 01:28:29,668 --> 01:28:32,459 Não, se você não terminar sua tarefa, 1907 01:28:32,543 --> 01:28:35,084 você não deverá comer nem beber. 1908 01:28:35,293 --> 01:28:37,126 Eu esqueci! 1909 01:28:53,876 --> 01:28:55,126 Alô, mamãe. 1910 01:28:55,543 --> 01:28:56,793 Consegue me ouvir? 1911 01:28:56,876 --> 01:28:58,501 Eu não consigo te ouvir! 1912 01:28:59,084 --> 01:29:00,251 Alô, Yejide? 1913 01:29:00,376 --> 01:29:03,126 Alô, mamãe, estou cansada. 1914 01:29:03,251 --> 01:29:05,459 Sinto muito, minha filha. Você vai conseguir! 1915 01:29:05,543 --> 01:29:06,918 Você ouviu? Não se preocupe. 1916 01:29:07,043 --> 01:29:09,043 Em que montanha você está agora? 1917 01:29:09,376 --> 01:29:11,751 Estou no topo da terceira montanha. 1918 01:29:11,834 --> 01:29:13,668 Estou no topo da terceira montanha. 1919 01:29:13,751 --> 01:29:15,876 Sinto muito, vai valer a pena. Está bem? 1920 01:29:16,001 --> 01:29:18,293 Descanse um pouco sempre que estiver cansada. 1921 01:29:18,418 --> 01:29:20,168 Mamãe, não consigo descansar. 1922 01:29:21,418 --> 01:29:24,168 Eu estou vendo duas pequenas... 1923 01:29:24,918 --> 01:29:26,584 rochas na minha frente. 1924 01:29:26,668 --> 01:29:28,334 Tem uma pequena e uma grande. 1925 01:29:30,043 --> 01:29:32,168 Só vou subir e terminar. 1926 01:29:32,418 --> 01:29:33,834 Eu ouvi o que disse. 1927 01:29:34,293 --> 01:29:36,043 Eu te ligo de volta. Está bem? 1928 01:29:36,584 --> 01:29:37,834 Está bem. 1929 01:29:37,959 --> 01:29:38,959 Tchau, mamãe. 1930 01:29:39,043 --> 01:29:40,168 Vá com calma! 1931 01:29:40,751 --> 01:29:43,668 Ah! 1932 01:29:43,793 --> 01:29:45,293 Levantem-se! 1933 01:29:45,376 --> 01:29:46,376 O que a minhoca faz? 1934 01:29:46,459 --> 01:29:49,001 Ela se contorce. 1935 01:29:49,084 --> 01:29:50,959 Mas quando o sal celestial encosta 1936 01:29:51,043 --> 01:29:53,084 na minhoca, ela se contorce e morre. 1937 01:29:53,293 --> 01:29:55,334 - Yejide, você é a minhoca. - Sim. 1938 01:29:55,418 --> 01:29:57,543 - Você vai se contorcer até morrer! - Sim. 1939 01:29:59,501 --> 01:30:01,209 Vamos orar. 1940 01:30:01,543 --> 01:30:05,293 - Oh, Deus! - Oh! 1941 01:30:05,376 --> 01:30:07,501 Que a Awele vença suas inimigas! 1942 01:30:07,834 --> 01:30:10,293 Alô, cara. Por favor, me ajude a apostar no Madrid. 1943 01:30:10,376 --> 01:30:12,584 - Que a Awele vença a Yejide. - Mais de dois e meio. 1944 01:30:12,668 --> 01:30:14,626 - Ore! Awele! - Estou na igreja! 1945 01:30:14,709 --> 01:30:16,918 Te dou a grana depois, por favor. Certo? Obrigado. 1946 01:30:17,001 --> 01:30:19,084 Que a Awele derrote suas inimigas! 1947 01:30:19,459 --> 01:30:20,751 É o espírito trabalhando! 1948 01:30:20,834 --> 01:30:23,376 Fogo! 1949 01:30:24,126 --> 01:30:27,084 Fogo! Fogo! 1950 01:30:27,168 --> 01:30:29,459 - Fogo! - Tragam água! 1951 01:30:29,543 --> 01:30:31,584 Minha perna! 1952 01:30:31,668 --> 01:30:32,959 Minha perna! 1953 01:30:36,334 --> 01:30:39,709 Fogo! 1954 01:31:01,209 --> 01:31:03,084 Ei, quem está ligando?! 1955 01:31:05,668 --> 01:31:06,668 Olha mamãe, ligo 1956 01:31:07,668 --> 01:31:10,043 para você depois, você está me distraindo. 1957 01:31:11,001 --> 01:31:13,043 Estou prestes a subir a quarta montanha. 1958 01:31:20,834 --> 01:31:24,709 O sabão e a esponja não devem tocar o chão. 1959 01:31:25,043 --> 01:31:26,334 Ela me meteu em encrenca. 1960 01:31:26,418 --> 01:31:30,043 Tudo o que eu disse hoje 1961 01:31:31,209 --> 01:31:34,876 deve acontecer. 1962 01:31:34,959 --> 01:31:38,793 Ei! Ei! Ei! 1963 01:31:39,834 --> 01:31:40,834 Ah! 1964 01:31:41,418 --> 01:31:43,793 A Awele vai ganhar. A mamãe me meteu em encrenca. 1965 01:31:44,793 --> 01:31:46,543 Ah! 1966 01:31:51,459 --> 01:31:55,084 Você deveria ter me deixado ir ao Centro de Saúde. 1967 01:31:56,376 --> 01:31:58,709 Veja, isso não vai deixar cicatriz. 1968 01:31:58,834 --> 01:32:01,168 Sim. 1969 01:32:01,584 --> 01:32:05,584 Se eu pegar a Kaiso e a Kaira, hein? 1970 01:32:06,293 --> 01:32:09,626 Suas filhas? Não transfira sua dor a elas. 1971 01:32:09,709 --> 01:32:12,293 Por quê? Por que elas não estão aqui? Hein? 1972 01:32:13,084 --> 01:32:14,293 Por que eles saíram? 1973 01:32:14,793 --> 01:32:17,876 Na casa inteira, não tem ninguém para me ajudar com esta dor. 1974 01:32:18,543 --> 01:32:23,084 Mas estou aqui com você agora. Estou aqui para ajudar com o que precisar. 1975 01:32:24,834 --> 01:32:25,834 Obrigada. 1976 01:32:26,251 --> 01:32:28,751 Você ainda não me contou como queimou sua perna. 1977 01:32:33,084 --> 01:32:35,834 - Você brigou com alguém? - Como assim? 1978 01:32:36,209 --> 01:32:37,418 Você brigou com alguém? 1979 01:32:37,959 --> 01:32:38,959 Sim. 1980 01:32:39,834 --> 01:32:41,418 Eu sou uma lutadora, certo? 1981 01:32:41,876 --> 01:32:45,584 - O fogo só queima quem mexe com ele. - Agora, você está brigando comigo. 1982 01:32:45,668 --> 01:32:47,959 Não estou. É porque está fazendo muitas perguntas. 1983 01:32:48,043 --> 01:32:49,251 Dizendo besteiras. 1984 01:32:49,334 --> 01:32:51,543 - Não faça isso. - Fazer o quê? 1985 01:32:52,293 --> 01:32:55,501 Veja, eu sei que você está passando por muita coisa. 1986 01:32:56,334 --> 01:32:58,501 E tudo isso está afetando você. 1987 01:33:00,126 --> 01:33:02,501 Mas você só precisa ficar calma. Está bem? 1988 01:33:02,668 --> 01:33:05,084 Não afaste as pessoas que se importam com você. 1989 01:33:05,751 --> 01:33:08,668 - Então, você se importa comigo? - Não é óbvio? 1990 01:33:09,251 --> 01:33:10,251 Hein? 1991 01:33:10,459 --> 01:33:13,459 Você se importa com uma mulher que costuma brigar. Por quê? 1992 01:33:13,543 --> 01:33:18,501 Porque você é uma mulher forte. Deslumbrante. Muito bonita. 1993 01:33:18,959 --> 01:33:20,376 Mas você é teimosa. 1994 01:33:20,668 --> 01:33:21,876 Eu também gosto disso. 1995 01:33:21,959 --> 01:33:24,418 Mas não muito. 1996 01:33:27,209 --> 01:33:28,918 Meu Deus! 1997 01:33:31,001 --> 01:33:33,084 Por favor, vá embora. Obrigada. 1998 01:33:33,584 --> 01:33:36,959 Você vai me matar, meu Deus! 1999 01:33:37,043 --> 01:33:38,959 Desculpe. 2000 01:33:40,126 --> 01:33:42,043 Vou ficar aqui até suas filhas voltarem. 2001 01:33:47,834 --> 01:33:50,001 Mas ia fazer comida quando eu pedi ajuda. 2002 01:33:50,543 --> 01:33:51,876 Eu vou comer mais tarde. 2003 01:33:55,543 --> 01:33:57,001 Eu tenho egusi e garri. 2004 01:33:58,043 --> 01:33:59,168 Você quer? 2005 01:34:05,334 --> 01:34:06,334 Sim. 2006 01:34:13,293 --> 01:34:14,376 Mamãe, mamãe! 2007 01:34:15,168 --> 01:34:17,959 Você não vai acreditar em quem acabamos de ver! 2008 01:34:18,043 --> 01:34:19,543 Ademi... 2009 01:34:20,126 --> 01:34:21,126 Hein? 2010 01:34:22,834 --> 01:34:24,876 - Ifunanya. - Sim, 2011 01:34:25,668 --> 01:34:27,001 eu voltei. 2012 01:34:28,084 --> 01:34:29,459 Estou cansada. 2013 01:34:30,876 --> 01:34:35,084 Eu não vou voltar para essa tia Vero, que não sabe a diferença entre aprendiz 2014 01:34:35,251 --> 01:34:36,918 e escrava em tempo integral. 2015 01:34:38,084 --> 01:34:39,209 Ouça só. 2016 01:34:40,501 --> 01:34:44,793 Já que você decidiu me desonrar. 2017 01:34:47,834 --> 01:34:50,876 Seus filhos também vão desonrar você. 2018 01:34:51,543 --> 01:34:52,543 Ah! 2019 01:34:52,626 --> 01:34:53,626 Você vai ver. 2020 01:34:57,334 --> 01:34:59,334 Mamãe, por quê? 2021 01:35:02,959 --> 01:35:04,376 Você me amaldiçoou. 2022 01:35:05,626 --> 01:35:08,959 Só porque você quer estar no topo dessa rivalidade. 2023 01:35:12,668 --> 01:35:15,959 E se você quer saber, o Ademide também não está nos EUA. 2024 01:35:19,543 --> 01:35:20,668 Eu o vi em Lagos. 2025 01:35:24,626 --> 01:35:25,751 O Ademide, por quê? 2026 01:35:26,334 --> 01:35:27,543 - Por quê? - Você sequ... 2027 01:35:28,126 --> 01:35:30,418 Estava sequer ouvindo o que eu estava dizendo? 2028 01:35:31,876 --> 01:35:33,751 Se ficasse lá, teria problemas sérios. 2029 01:35:35,126 --> 01:35:36,376 Deveria ter me ligado, 2030 01:35:36,459 --> 01:35:38,251 não chegado aqui de mala e cuia. 2031 01:35:38,334 --> 01:35:42,418 Mamãe, você não atende o telefone! Você sabe quantas vezes eu te liguei 2032 01:35:42,501 --> 01:35:44,043 para reclamar da vida em Lagos? 2033 01:35:44,126 --> 01:35:45,126 - Ei? - E não atendia! 2034 01:35:45,209 --> 01:35:48,584 É porque quero que trabalhe duro. Não quero que sua vida seja arruinada. 2035 01:35:49,293 --> 01:35:50,543 Hein, Ade. 2036 01:35:50,626 --> 01:35:53,084 Não achou ninguém além da Ifunanya para brincar? 2037 01:35:53,168 --> 01:35:54,751 A filha da Awele, da minha inimiga! 2038 01:35:54,834 --> 01:35:57,543 Mamãe. Ela é a única razão pela qual eu não estou 2039 01:35:57,626 --> 01:36:00,584 - compartilhando a cela com seu marido. - Disse para nunca mais falar 2040 01:36:00,668 --> 01:36:01,918 do seu pai assim de novo! 2041 01:36:02,001 --> 01:36:03,168 Qual é o seu problema? 2042 01:36:03,959 --> 01:36:05,626 É tudo culpa do que aconteceu. 2043 01:36:06,834 --> 01:36:09,918 Ah, o que eu vou fazer agora? 2044 01:36:11,709 --> 01:36:17,043 Meu filho me transformou em uma mentirosa. Todos achavam que você estava na América. 2045 01:36:17,168 --> 01:36:18,168 Hein? 2046 01:36:19,043 --> 01:36:20,251 Quer saber? 2047 01:36:21,293 --> 01:36:24,501 Você vai se trancar no seu quarto. Você não vai sair de casa. 2048 01:36:25,459 --> 01:36:26,918 Porque não quero que vejam... 2049 01:36:27,251 --> 01:36:28,501 O que é engraçado? 2050 01:36:31,251 --> 01:36:32,834 - Eu devo ficar em casa? - Sim. 2051 01:36:32,959 --> 01:36:35,543 As pessoas já me viram! Todo mundo já me viu! 2052 01:36:35,626 --> 01:36:39,043 Mamãe, eu só vim aqui para desencargo de consciência e resolver 2053 01:36:39,168 --> 01:36:41,751 minha carreira musical antes de voltar para Lagos. 2054 01:36:41,834 --> 01:36:45,459 Você e a Awele que mentiram, boa sorte pra vocês. A Ifunanya e eu voltamos. 2055 01:36:45,793 --> 01:36:47,043 Ah! 2056 01:36:47,334 --> 01:36:48,459 Ademide. 2057 01:36:49,918 --> 01:36:50,918 Ah! 2058 01:36:53,001 --> 01:36:55,793 Ele me botou numa encrenca e me deixou como mentirosa. 2059 01:36:56,709 --> 01:36:58,376 Deus, não deixe a inimiga me pegar. 2060 01:37:14,793 --> 01:37:19,501 O Senhor me deu vida e me fez saber Que Ele é o chefe. O chefe, oh! 2061 01:37:19,584 --> 01:37:22,959 Mas este pão que me deu Precisará de manteiga oh 2062 01:37:23,043 --> 01:37:24,251 Ah, eh, eh 2063 01:37:24,334 --> 01:37:27,793 Me disse que atenderia Meu número quando eu ligasse oh 2064 01:37:27,876 --> 01:37:29,126 Meu número oh yeah 2065 01:37:29,209 --> 01:37:32,709 Seus problemas e os meus Não são os mesmos irmão oh 2066 01:37:32,793 --> 01:37:34,876 Olha, eu quero ganhar dinheiro 2067 01:37:34,959 --> 01:37:37,251 Diga a minha mãe para orar por mim 2068 01:37:37,334 --> 01:37:39,293 Vá à igreja no domingo por mim 2069 01:37:39,376 --> 01:37:42,293 Diga a minha mãe para orar por mim oh 2070 01:37:42,376 --> 01:37:44,293 Será minha vez, um dia 2071 01:37:44,376 --> 01:37:46,459 Quando eu começar a ganhar dinheiro 2072 01:37:46,543 --> 01:37:49,418 Eu sei que algumas pessoas vão me odiar 2073 01:37:49,501 --> 01:37:51,418 - Será minha vez... - Esse menino é bom. 2074 01:37:51,584 --> 01:37:53,084 Muito bom, hein! 2075 01:37:53,168 --> 01:37:54,251 É, ele é mesmo. 2076 01:37:54,793 --> 01:37:56,834 BAR DO TOBBY SHOW DA NOITE DE EVENTOS 2077 01:37:56,918 --> 01:37:58,876 Deveria se apresentar no carnaval de Otanwa. 2078 01:37:58,959 --> 01:37:59,959 Ah-ha? 2079 01:38:00,543 --> 01:38:01,751 Ah-ha o quê? 2080 01:38:03,793 --> 01:38:05,043 - Halle oh halle oh - Akinzo. 2081 01:38:05,126 --> 01:38:07,418 - Halle oh... - Não gostam do Ademide assim. 2082 01:38:07,501 --> 01:38:09,043 - Por quê? - Porque seu... 2083 01:38:09,126 --> 01:38:10,376 Porque o pai dele está preso? 2084 01:38:10,459 --> 01:38:11,959 - Sim. - Ah, por favor. 2085 01:38:12,543 --> 01:38:14,084 B-boy, o quê? E daí? 2086 01:38:14,168 --> 01:38:16,209 O que ele tem a ver com o crime do pai? 2087 01:38:17,709 --> 01:38:20,168 - Olha. - Mas, quero dizer… 2088 01:38:20,876 --> 01:38:22,626 Todo o estigma... 2089 01:38:22,709 --> 01:38:24,418 Senhor, esqueça o estigma. 2090 01:38:25,418 --> 01:38:29,251 É no talento dele que deve se concentrar. Esqueça o estigma, deixe-o se apresentar. 2091 01:38:29,334 --> 01:38:32,126 Deixe ele se apresentar. Ei! 2092 01:38:32,293 --> 01:38:34,459 Veja, as pessoas estão curtindo a música. 2093 01:38:35,334 --> 01:38:37,251 Mas, oh Senhor, você é o meu salvador 2094 01:38:37,334 --> 01:38:40,168 Minha mãe colherá O fruto do seu trabalho 2095 01:38:40,251 --> 01:38:42,084 Cara, é pela graça, não pela sorte 2096 01:38:42,168 --> 01:38:44,501 À caminho da riqueza, Encontrará muitos buracos 2097 01:38:44,584 --> 01:38:46,834 Eh, eu sei o que está acontecendo 2098 01:38:46,918 --> 01:38:48,918 A vida é um teste Estou esperando os resultados 2099 01:38:49,001 --> 01:38:50,626 Quero ganhar dinheiro 2100 01:38:50,709 --> 01:38:53,209 Diga à minha mãe para orar por mim 2101 01:38:53,293 --> 01:38:55,584 Vá à igreja num domingo por mim 2102 01:38:55,668 --> 01:38:58,209 Diga à minha mãe para orar por mim 2103 01:38:58,293 --> 01:39:00,459 Será minha vez, um dia 2104 01:39:00,543 --> 01:39:02,668 Quando eu começar a ganhar dinheiro 2105 01:39:02,751 --> 01:39:05,126 Eu sei que algumas pessoas vão me odiar 2106 01:39:05,209 --> 01:39:07,709 Será minha vez, um dia 2107 01:39:07,793 --> 01:39:10,043 Então eu canto aye, oh 2108 01:39:10,126 --> 01:39:13,959 Aye oh aye, Aye oh aye… 2109 01:39:35,543 --> 01:39:36,584 Ademide? 2110 01:39:36,668 --> 01:39:38,751 Não levou chave? Ah, na fechadura. 2111 01:39:51,418 --> 01:39:52,751 Yejide. 2112 01:39:55,418 --> 01:39:58,043 - Minha mulher. - Meu marido. 2113 01:40:00,001 --> 01:40:01,751 Meu amor, minha esposa. 2114 01:40:01,834 --> 01:40:03,376 Meu marido. 2115 01:40:03,626 --> 01:40:05,918 Estou muito feliz em ver você. 2116 01:40:06,376 --> 01:40:07,584 Meu marido. 2117 01:40:08,043 --> 01:40:09,793 Estou feliz em ver você. 2118 01:40:13,293 --> 01:40:14,793 Lanshile, eu tentei. 2119 01:40:14,876 --> 01:40:17,418 - Tentei buscar justiça. - Eu sei. 2120 01:40:18,043 --> 01:40:20,376 - Mas não deu certo. - Eu sei. 2121 01:40:23,209 --> 01:40:25,501 Sabe, eu sei que fugir da prisão 2122 01:40:25,584 --> 01:40:27,543 é um grande agravante. 2123 01:40:27,626 --> 01:40:29,584 Mas eu tive que fugir 2124 01:40:29,668 --> 01:40:32,543 quando vi que todo mundo estava escapando. 2125 01:40:33,209 --> 01:40:36,334 Olha, meu marido, é bom que você tenha escapado. Ah! 2126 01:40:36,918 --> 01:40:38,751 Você já sofreu o suficiente. 2127 01:40:39,584 --> 01:40:41,959 Olha. Você não vai voltar para lá! 2128 01:40:42,793 --> 01:40:46,584 Chega, já chega. O que for preciso, vamos dar para você. 2129 01:40:47,501 --> 01:40:50,959 Olhe, sua filha já está mais velha. O Ademide também está mais velho. 2130 01:40:52,084 --> 01:40:53,959 Você não vai voltar! 2131 01:40:54,168 --> 01:40:56,043 Estou muito feliz em ver você. 2132 01:40:57,918 --> 01:40:59,876 Fadeke, venha até mim. Venha me cumprimentar. 2133 01:40:59,959 --> 01:41:01,126 Não. 2134 01:41:02,084 --> 01:41:03,793 - Este é seu pai. - Mamãe, não. 2135 01:41:04,543 --> 01:41:05,959 Mamãe, não! 2136 01:41:07,918 --> 01:41:10,126 Me dê esse telefone! 2137 01:41:10,334 --> 01:41:11,876 Eu não sou um estranho. 2138 01:41:14,501 --> 01:41:17,251 Está tudo bem, meu marido. Olha, deixa ela pra lá. 2139 01:41:17,334 --> 01:41:20,084 - Voltaremos a falar disso. - Minha filha não me conhece. 2140 01:41:20,168 --> 01:41:22,834 - Vou cortar seu cabelo. Para tomar banho. - Não me conhece. 2141 01:41:23,918 --> 01:41:25,209 Ela não me conhece. 2142 01:41:25,293 --> 01:41:26,501 - Deixe-a. - Deixe-me cortar. 2143 01:41:26,584 --> 01:41:28,668 - Não conhece. - Deixe-a. Deixe cortar o cabelo. 2144 01:41:32,418 --> 01:41:33,501 Lanshile, 2145 01:41:34,001 --> 01:41:35,168 por favor, coma. 2146 01:41:35,626 --> 01:41:36,918 Eu não estou com fome. Ah. 2147 01:41:37,751 --> 01:41:38,959 Eu não estou com fome. 2148 01:41:39,668 --> 01:41:42,001 Chame a Fadekemi para eu falar com ela. 2149 01:41:42,584 --> 01:41:43,918 - Por favor. - Está dormindo. 2150 01:41:44,001 --> 01:41:46,001 Falará com ela de manhã, por favor. 2151 01:41:46,168 --> 01:41:47,459 Por favor. 2152 01:41:47,543 --> 01:41:49,251 Acorde-a. 2153 01:41:49,334 --> 01:41:51,876 Deixe-me te dar comida. A comida está deliciosa. 2154 01:41:52,543 --> 01:41:54,626 Está muito deliciosa. Olha. 2155 01:41:55,959 --> 01:41:58,126 Bom. Está vendo que está deliciosa? 2156 01:42:00,293 --> 01:42:03,626 A Asake, vendedora de amalá, cozinhou isso? Certo? 2157 01:42:03,709 --> 01:42:05,376 Se lembra do ensopado da minha mãe. 2158 01:42:06,793 --> 01:42:09,043 - É inesquecível. - Trouxe o que sobrou da loja. 2159 01:42:10,001 --> 01:42:11,834 Eu nunca vou esquecer. Senti falta. 2160 01:42:17,376 --> 01:42:19,709 Calma, é o Ademide! Ele tem uma chave. Sente-se! 2161 01:42:19,793 --> 01:42:21,043 Olá. 2162 01:42:24,751 --> 01:42:26,959 Ademide. 2163 01:42:27,043 --> 01:42:29,209 Seu pai está de volta. 2164 01:42:30,709 --> 01:42:32,168 Venha conhecê-lo. 2165 01:42:32,293 --> 01:42:34,001 - Como você está? - Sei quem ele é. 2166 01:42:36,543 --> 01:42:39,043 É difícil esquecer o rosto que não me deixa dormir. 2167 01:42:39,126 --> 01:42:41,459 - Ah. - Ademide. 2168 01:42:41,626 --> 01:42:43,126 Não fale assim. 2169 01:42:44,418 --> 01:42:45,543 Ah. 2170 01:42:46,751 --> 01:42:50,043 Ele fugiu com os outros presos. É por isso que ele está aqui. 2171 01:42:50,293 --> 01:42:51,376 Não é? 2172 01:42:51,459 --> 01:42:52,501 Ademide. 2173 01:42:53,001 --> 01:42:54,334 - Por favor. - Ei. 2174 01:42:54,626 --> 01:42:57,709 - Eu não estou falando com você. - Por favor, vamos conversar. 2175 01:42:57,793 --> 01:43:01,418 Não fale com seu pai assim. Por que está falando com seu pai... 2176 01:43:01,501 --> 01:43:03,209 - Mamãe, como pôde? - Sente-se. 2177 01:43:04,834 --> 01:43:07,459 - Por favor, sente-se. - Depois de todos esses anos, 2178 01:43:07,543 --> 01:43:10,209 você permitiu que ele voltasse para a nossa casa? 2179 01:43:10,293 --> 01:43:13,043 - Ademide. - Senhor... 2180 01:43:14,959 --> 01:43:16,751 Sabe como me chamavam quando criança? 2181 01:43:17,793 --> 01:43:19,501 - Filho de um assassino. - Ah! 2182 01:43:19,584 --> 01:43:21,001 Ademide! 2183 01:43:21,084 --> 01:43:24,043 Eu te disse que é tudo mentira. 2184 01:43:24,543 --> 01:43:27,168 Você conhece a verdade. Seu pai é inocente. 2185 01:43:27,251 --> 01:43:31,918 Mamãe, 95% das pessoas acreditaram que esse homem que você chama de meu pai 2186 01:43:32,001 --> 01:43:34,459 matou aquele homem por ciúme! E é verdade! 2187 01:43:34,668 --> 01:43:36,668 - Ademide! - Mamãe, não! 2188 01:43:39,376 --> 01:43:40,918 Nós sofremos por causa dele. 2189 01:43:43,209 --> 01:43:45,001 Sofremos, como? 2190 01:43:45,459 --> 01:43:47,209 Eu que passei por tudo isso. 2191 01:43:47,293 --> 01:43:48,793 Batalhei para criar vocês. 2192 01:43:48,876 --> 01:43:50,876 - Sim, você tentou. - Não faltou nada. 2193 01:43:50,959 --> 01:43:53,459 Sim, mas ainda não podemos viver por conta própria! 2194 01:43:54,376 --> 01:43:57,293 Aonde formos, o estigma desse homem nos seguirá. 2195 01:43:59,834 --> 01:44:02,709 Só quando o vovô me ajudou a limpar minha imagem 2196 01:44:03,126 --> 01:44:05,459 que eu finalmente tive uma chance de brilhar. 2197 01:44:06,209 --> 01:44:07,918 Agora que as coisas estão melhorando, 2198 01:44:08,001 --> 01:44:11,168 eu não vou permitir que um presidiário tente estragar tudo! 2199 01:44:11,251 --> 01:44:14,376 Como você se atreve a falar do seu pai assim? 2200 01:44:14,709 --> 01:44:15,793 Como se atreve! 2201 01:44:16,626 --> 01:44:19,043 Está tudo bem. Por favor. 2202 01:44:19,126 --> 01:44:22,668 Você não é um bastardo, como se atreve a falar do seu pai assim?! 2203 01:44:23,084 --> 01:44:24,876 Ademide, por favor. 2204 01:44:25,251 --> 01:44:27,084 É uma longa história. Deixe-me contar. 2205 01:44:27,168 --> 01:44:28,251 Deixe-o em paz. 2206 01:44:30,709 --> 01:44:33,293 - Ademide! - Bastardo! 2207 01:44:34,709 --> 01:44:35,876 Escute... 2208 01:44:37,876 --> 01:44:39,043 Não fique brava com ele. 2209 01:44:46,918 --> 01:44:48,293 Sinto muito. 2210 01:44:51,376 --> 01:44:53,293 Minha loja! 2211 01:44:53,751 --> 01:44:55,501 Estou ferrada! 2212 01:44:58,501 --> 01:45:00,251 Minha loja! Me ajudem! 2213 01:45:00,334 --> 01:45:02,001 Estou morta! 2214 01:45:02,084 --> 01:45:03,584 Meu dinheiro se foi! 2215 01:45:06,959 --> 01:45:09,959 Meu dinheiro! Todo o meu dinheiro! 2216 01:45:10,168 --> 01:45:11,584 Todo o meu dinheiro! 2217 01:45:11,668 --> 01:45:14,084 Todo o dinheiro que eu economizei se foi! 2218 01:45:14,168 --> 01:45:16,001 Todo ele se foi! 2219 01:45:16,084 --> 01:45:18,418 Sinto muito, senhora! 2220 01:45:18,626 --> 01:45:21,793 Os presos estão causando um caos em Otanwa. 2221 01:45:21,876 --> 01:45:22,959 Espere, 2222 01:45:23,043 --> 01:45:26,084 foram os presos que escaparam que fizeram tudo isso? 2223 01:45:26,168 --> 01:45:27,418 Quem mais? 2224 01:45:27,501 --> 01:45:30,834 Desde que eles escaparam da prisão, não tivemos paz nesta comunidade. 2225 01:45:30,918 --> 01:45:33,459 Sinto muito. 2226 01:45:33,543 --> 01:45:35,293 Minha loja! 2227 01:45:40,793 --> 01:45:44,959 Interrompemos este programa para trazer as últimas notícias. 2228 01:45:45,918 --> 01:45:48,251 A polícia divulgou os nomes dos presos 2229 01:45:48,334 --> 01:45:51,418 que fugiram da prisão máxima de Elesho. 2230 01:45:51,709 --> 01:45:53,168 Seus nomes são: 2231 01:45:54,001 --> 01:45:55,668 Kelechi Okoli. 2232 01:45:56,668 --> 01:45:58,084 Akeem Quadri. 2233 01:45:58,709 --> 01:46:00,126 Olalekan Aremu. 2234 01:46:00,959 --> 01:46:02,418 Uche Nwaneri. 2235 01:46:03,209 --> 01:46:04,668 Usman Ahmed. 2236 01:46:05,376 --> 01:46:06,626 Wale Adeniran. 2237 01:46:07,709 --> 01:46:09,668 Lanshile Aladesimi. 2238 01:46:09,751 --> 01:46:10,876 Entre. 2239 01:46:11,334 --> 01:46:12,668 Entre rapidamente. 2240 01:46:17,168 --> 01:46:18,501 Simplesmente entre. 2241 01:46:19,668 --> 01:46:21,834 Yejide, tem certeza de que aqui é seguro? 2242 01:46:21,918 --> 01:46:23,543 Querido. 2243 01:46:24,334 --> 01:46:28,168 Querido, este é o lugar mais seguro em que posso pensar por enquanto. 2244 01:46:28,668 --> 01:46:31,043 Além das pequenas fazendas por aqui 2245 01:46:31,126 --> 01:46:34,084 que as pessoas não frequentam, ninguém passa por aqui. 2246 01:46:34,626 --> 01:46:37,501 Eu estava pensando em voltar atrás, 2247 01:46:37,584 --> 01:46:39,584 porque pode trazer muitos problemas. 2248 01:46:39,668 --> 01:46:42,751 Não quero causar problemas para você e as crianças. 2249 01:46:43,084 --> 01:46:45,501 Ah! Lanshile. 2250 01:46:45,959 --> 01:46:48,543 Eu rejeito isso, meu Criador também rejeita! 2251 01:46:49,001 --> 01:46:50,001 Ah! 2252 01:46:50,084 --> 01:46:53,334 Nossos filhos nunca mais vão te perder de novo. 2253 01:46:53,418 --> 01:46:54,751 Não diga isso de novo. 2254 01:46:54,834 --> 01:46:59,293 Olha, eu comecei a fazer planos para você deixar a cidade em alguns dias. 2255 01:47:00,501 --> 01:47:03,126 Só quero que você se esconda aqui por um tempo. 2256 01:47:03,209 --> 01:47:05,543 Ademide já acha que sou uma pessoa má. 2257 01:47:06,293 --> 01:47:10,126 A Fadeke nem sequer consegue se aproximar de mim, muito menos falar comigo. 2258 01:47:10,209 --> 01:47:12,793 Qual foi o sentido de eu ter escapado? 2259 01:47:12,876 --> 01:47:15,668 Com o tempo, tudo se encaixará no lugar, meu marido. 2260 01:47:15,751 --> 01:47:17,168 Por favor, seja paciente. 2261 01:47:17,293 --> 01:47:21,084 Entre, deixe-me arrumar esse lado. Vou deixar aqui habitável para você. 2262 01:47:21,168 --> 01:47:22,418 Vamos. 2263 01:47:26,251 --> 01:47:27,501 Rápido. 2264 01:47:29,834 --> 01:47:31,168 Vamos. 2265 01:47:32,543 --> 01:47:33,668 Mamãe! 2266 01:47:34,709 --> 01:47:35,918 Mamãe! 2267 01:47:36,959 --> 01:47:38,168 Mamãe! 2268 01:47:38,459 --> 01:47:39,543 Onde eles estão? 2269 01:47:39,626 --> 01:47:42,043 Eu não sei. Eles saíram com pressa. 2270 01:47:42,126 --> 01:47:43,459 Olha... 2271 01:47:43,668 --> 01:47:46,293 Olha, temos que avisar todo mundo. 2272 01:47:46,751 --> 01:47:47,876 Ademide. 2273 01:47:48,209 --> 01:47:50,293 - A mãe disse para não... - Contar pra ninguém? 2274 01:47:50,376 --> 01:47:52,376 Sim. E ela pegou meu celular 2275 01:47:52,459 --> 01:47:54,626 - então, nem tenho... - Olha, não estou nem aí. 2276 01:47:54,709 --> 01:47:56,834 Nós vamos contar. 2277 01:47:56,918 --> 01:47:58,168 Oi. 2278 01:47:58,251 --> 01:47:59,543 Ah, mamãe. 2279 01:47:59,626 --> 01:48:00,668 Onde o está escondendo? 2280 01:48:00,751 --> 01:48:03,126 Baixa a voz. Eu já te disse para parar de gritar. 2281 01:48:03,209 --> 01:48:04,834 Mamãe, você não pode fazer isso! 2282 01:48:05,126 --> 01:48:07,209 Minha carreira musical está para decolar. 2283 01:48:07,293 --> 01:48:10,501 Mamãe, eu vou me apresentar no carnaval da juventude de Otanwa, 2284 01:48:10,584 --> 01:48:12,626 e nada vai prejudicar minhas chances. 2285 01:48:13,126 --> 01:48:14,501 Ah. 2286 01:48:15,084 --> 01:48:16,334 Que pena. 2287 01:48:17,043 --> 01:48:21,293 Ademide, por que você é tão egoísta? O mundo não gira em torno de você. 2288 01:48:21,376 --> 01:48:22,376 Mamãe. 2289 01:48:22,459 --> 01:48:25,959 Houve roubos à mão armada por esses fugitivos em toda Otanwa. 2290 01:48:26,834 --> 01:48:30,459 Se descobrirem que o está escondendo, todos nós vamos ter problemas! 2291 01:48:30,959 --> 01:48:34,084 - Seu pai não tem nada a ver com isso. - Como você sabe? 2292 01:48:34,168 --> 01:48:36,751 Esse homem fugiu da prisão depois de tantos anos 2293 01:48:36,834 --> 01:48:37,959 e você acredita nele? 2294 01:48:38,043 --> 01:48:39,376 Ademide, não! 2295 01:48:41,251 --> 01:48:43,459 Olha, eu não acho que o papai seja mau. 2296 01:48:43,543 --> 01:48:44,543 Não. 2297 01:48:45,043 --> 01:48:46,793 O papai é um criminoso. 2298 01:48:47,209 --> 01:48:48,543 Cala a boca! 2299 01:48:51,168 --> 01:48:52,876 Está na hora de falar. 2300 01:48:53,626 --> 01:48:54,793 Está hora de conversar. 2301 01:48:56,043 --> 01:48:58,376 Agindo como um bastardo! Vamos conversar! 2302 01:49:09,334 --> 01:49:10,501 O que aconteceu aqui? 2303 01:49:12,293 --> 01:49:14,168 Ele estava tentando me assediar. 2304 01:49:14,918 --> 01:49:18,168 E eu peguei a garrafa para me defender. 2305 01:49:18,626 --> 01:49:20,793 - Ele te machucou? - Fui eu que o esfaqueei. 2306 01:49:26,209 --> 01:49:27,251 Ah. 2307 01:49:27,709 --> 01:49:28,918 Ele não está respirando. 2308 01:49:29,626 --> 01:49:31,043 Ele não está respirando. 2309 01:49:31,376 --> 01:49:32,668 - Está... - O que devo fazer? 2310 01:49:32,751 --> 01:49:33,876 Ligar para minha mãe? 2311 01:49:33,959 --> 01:49:37,918 - Ligar pra a minha mãe ou para a polícia? - Não ligue para a polícia. 2312 01:49:39,584 --> 01:49:42,001 - Lanshile… - Você está bem? Me dê a faca. 2313 01:49:42,168 --> 01:49:43,168 Me dê isto. 2314 01:49:43,334 --> 01:49:44,418 Me dê isso aí. 2315 01:49:44,501 --> 01:49:46,709 Olha, aconteça o que acontecer, 2316 01:49:47,084 --> 01:49:48,334 eu fiz isso. 2317 01:49:49,376 --> 01:49:50,876 O quê? Você? 2318 01:49:51,168 --> 01:49:55,043 - Fui eu. Eu fiz em legítima defesa. - Eu sei. Não sou burro. Eu sei. 2319 01:49:55,626 --> 01:49:57,584 - Agora vá. Vá. - Lanshile. 2320 01:49:57,668 --> 01:49:58,793 Não pode assumir a culpa 2321 01:49:58,876 --> 01:50:00,209 - pelo que não fez. - Tudo bem. 2322 01:50:01,418 --> 01:50:04,584 Você e eu, está tudo bem. Ele machucou você? Agora, vá. 2323 01:50:04,668 --> 01:50:06,126 Não, Lanshile! 2324 01:50:06,209 --> 01:50:07,543 Por favor, vá! 2325 01:50:07,626 --> 01:50:11,459 Quer que eles nos encontrem aqui juntos? Vá, agora. 2326 01:50:11,543 --> 01:50:15,126 Ouça, aconteça o que acontecer, não conte a verdade a ninguém. 2327 01:50:15,209 --> 01:50:16,751 - Certo? Tudo bem. - Lanshile… 2328 01:50:16,834 --> 01:50:19,168 - Não posso fazer isso com você. - Limpe as mãos. 2329 01:50:19,251 --> 01:50:21,751 - Limpe seu corpo muito bem. - Eu fiz isso. 2330 01:50:21,834 --> 01:50:23,418 Vá! 2331 01:50:25,543 --> 01:50:27,168 Foi assim que eu fugi. 2332 01:50:28,418 --> 01:50:33,043 Quando a polícia se envolveu e prenderam seu pai, 2333 01:50:35,043 --> 01:50:37,126 ele deixou claro 2334 01:50:38,543 --> 01:50:40,959 que estava apenas me defendendo. 2335 01:50:41,376 --> 01:50:43,251 E no processo, o Prince morreu. 2336 01:50:45,918 --> 01:50:47,751 Ninguém acreditou no Lanshile. 2337 01:50:49,293 --> 01:50:51,793 Só por causa da história 2338 01:50:51,876 --> 01:50:54,751 de rivalidade entre ele e o Prince 2339 01:50:54,959 --> 01:50:56,251 por minha causa. 2340 01:50:57,626 --> 01:51:01,293 Então, com a influência da família do Prince, 2341 01:51:03,209 --> 01:51:05,543 o Lanshile foi preso. 2342 01:51:07,376 --> 01:51:12,043 Ele ficou na prisão durante anos, aguardando julgamento. 2343 01:51:12,709 --> 01:51:13,834 Até hoje, 2344 01:51:15,001 --> 01:51:17,793 seu pai nunca se apresentou diante de nenhum juiz. 2345 01:51:18,834 --> 01:51:22,918 Ninguém o condenou à prisão. Está apenas aguardando julgamento. 2346 01:51:25,001 --> 01:51:26,168 Mamãe. 2347 01:51:27,543 --> 01:51:30,084 Por que você não nos contou essa história antes? 2348 01:51:31,334 --> 01:51:34,459 Ademide, eu contei tudo a vocês. 2349 01:51:34,543 --> 01:51:38,793 A única coisa que eu escondi foi que eu matei o Prince. 2350 01:51:38,876 --> 01:51:41,793 Apenas porque seu pai me disse para não contar. 2351 01:51:42,126 --> 01:51:45,001 Se tivesse contado, nos teria ajudado a preparar nossas mentes. 2352 01:51:45,084 --> 01:51:47,668 Nós teríamos sabido que ele lutou por você. 2353 01:51:48,209 --> 01:51:50,959 E ignorado todas a negatividade sobre ele. 2354 01:51:53,709 --> 01:51:55,418 Temos que rever o caso do papai. 2355 01:51:56,168 --> 01:51:58,626 Não podemos ficar calados. Precisamos agir. 2356 01:51:59,376 --> 01:52:01,501 Eu tentei. 2357 01:52:01,584 --> 01:52:03,126 - Mamãe, olha. - Sim? 2358 01:52:03,709 --> 01:52:06,584 Nós vamos proteger o papai com tudo o que temos. 2359 01:52:06,876 --> 01:52:09,334 Precisamos mantê-lo seguro até encontrarmos 2360 01:52:09,418 --> 01:52:11,668 uma maneira de conseguir justiça para ele. 2361 01:52:20,168 --> 01:52:21,293 Código. 2362 01:52:22,209 --> 01:52:23,751 Vinte e quatro de agosto. 2363 01:52:28,001 --> 01:52:29,501 Entrem, rápido. 2364 01:53:00,751 --> 01:53:01,959 Papai. 2365 01:53:02,043 --> 01:53:03,459 Não fique bravo comigo. 2366 01:53:03,543 --> 01:53:05,834 - Desculpe. - Papai, desculpe. 2367 01:53:05,918 --> 01:53:07,751 Minha filha, levante-se. 2368 01:53:08,084 --> 01:53:10,043 Desculpe. 2369 01:53:12,293 --> 01:53:13,668 Nós sentimos muito. 2370 01:53:18,334 --> 01:53:19,668 Eu sabia. 2371 01:53:20,751 --> 01:53:23,251 Eu sabia que ela estava escondendo alguma coisa. 2372 01:53:24,751 --> 01:53:25,959 Eu disse. 2373 01:53:26,334 --> 01:53:27,876 Eu disse. 2374 01:53:28,126 --> 01:53:29,418 Mas ninguém acreditou em mim. 2375 01:53:29,501 --> 01:53:30,584 Awele. 2376 01:53:30,793 --> 01:53:32,293 Você gosta de problemas. 2377 01:53:33,501 --> 01:53:36,043 Awele, você é muito explosiva. 2378 01:53:36,501 --> 01:53:37,876 Acalme-se. 2379 01:53:37,959 --> 01:53:41,793 Enquanto isso, a principal culpada é a Yejide e o seu marido. 2380 01:53:42,501 --> 01:53:44,418 Ela jurou que não haverá paz 2381 01:53:44,501 --> 01:53:45,876 na comunidade de Otanwa. 2382 01:53:45,959 --> 01:53:47,626 Desculpe, mãe. 2383 01:53:50,501 --> 01:53:52,001 Você quer água? 2384 01:53:52,084 --> 01:53:53,918 Por favor, beba água. Está bem? 2385 01:53:54,001 --> 01:53:55,084 Você não quer água? 2386 01:53:55,709 --> 01:53:57,876 Eh. Desculpe, está bem? Desculpe. 2387 01:54:00,751 --> 01:54:02,626 - Awele. - Mãe. 2388 01:54:04,709 --> 01:54:05,751 Deixe pra lá. 2389 01:54:05,834 --> 01:54:06,959 Por quê? 2390 01:54:08,001 --> 01:54:09,834 Eu tenho que expô-los. 2391 01:54:10,668 --> 01:54:14,168 Aquela mulher e seu marido, que é um assassino. 2392 01:54:15,501 --> 01:54:16,626 Para quê? 2393 01:54:19,293 --> 01:54:21,501 Até que eu consiga minha vingança. 2394 01:54:22,376 --> 01:54:24,459 A razão pela qual você quer falar 2395 01:54:26,043 --> 01:54:29,209 não é porque se importa com esta comunidade. 2396 01:54:32,418 --> 01:54:34,084 É porque você… 2397 01:54:34,918 --> 01:54:37,709 - quer vingança. - E daí? 2398 01:54:37,918 --> 01:54:39,751 Não é isso que você me ensinou? 2399 01:54:39,834 --> 01:54:42,709 E estou dizendo que me arrependo. 2400 01:54:45,501 --> 01:54:46,709 Desculpe, mãe. 2401 01:54:47,168 --> 01:54:49,459 - Deixa pra lá. - Não! 2402 01:54:49,918 --> 01:54:52,918 Eu imploro a você, em nome de Deus, não se arrependa disto. 2403 01:54:53,376 --> 01:54:55,459 Deixe o arrependimento só pra mim. 2404 01:54:55,543 --> 01:54:57,751 Eu vou mostrar a eles o que é agir. 2405 01:54:58,168 --> 01:54:59,668 Eu vou mostrar a eles o que é agir. 2406 01:55:00,418 --> 01:55:01,834 Só deixe isto comigo! 2407 01:55:02,209 --> 01:55:05,626 Ela acha que eu estou brincando com ela. Ela acha que estou brincando com ela? 2408 01:55:05,709 --> 01:55:08,001 Se lembra daquela vez 2409 01:55:08,543 --> 01:55:09,626 em que... 2410 01:55:11,043 --> 01:55:12,209 Mãe! 2411 01:55:13,168 --> 01:55:14,334 Mãe! 2412 01:55:15,376 --> 01:55:16,459 Mãe! 2413 01:55:16,751 --> 01:55:17,793 Vem cá. 2414 01:55:17,959 --> 01:55:19,084 Mãe! 2415 01:55:20,168 --> 01:55:21,251 Mãe! 2416 01:55:22,126 --> 01:55:24,251 Mãe, por favor! Mãe! 2417 01:55:32,709 --> 01:55:36,001 Nossa! 2418 01:55:37,126 --> 01:55:38,293 Ah! 2419 01:55:39,543 --> 01:55:41,001 Assim? 2420 01:55:41,084 --> 01:55:43,751 - Está bem. Está bem. Eu ouvi. - Desculpe. 2421 01:55:43,834 --> 01:55:45,959 Eu ouvi, está tudo bem, me deixem em paz. 2422 01:55:46,043 --> 01:55:48,251 - Ei, por favor. Me solte! - Desculpa. 2423 01:55:48,334 --> 01:55:49,834 Me deixem em paz. 2424 01:55:49,918 --> 01:55:52,668 - Mãe, por favor. Por favor. - Ah! Me deixem em paz! 2425 01:55:52,751 --> 01:55:54,168 Eu vou te morder. 2426 01:55:54,293 --> 01:55:57,501 Vou morder vocês! Me deixem em paz! 2427 01:55:57,584 --> 01:55:59,334 Me deixem em paz. 2428 01:55:59,418 --> 01:56:02,251 Mamãe, por favor... Por favor, senhora, por favor... 2429 01:56:02,334 --> 01:56:03,793 Sinto muito. 2430 01:56:03,918 --> 01:56:05,168 Sinto muito. 2431 01:56:21,959 --> 01:56:22,959 Ah, mamãe. 2432 01:56:23,376 --> 01:56:26,001 Yejide. Por que está vestindo preto? 2433 01:56:26,084 --> 01:56:28,918 Deus não permitirá que eu fique de luto. Por que veio na chuva? 2434 01:56:29,001 --> 01:56:33,501 Mãe, minha madrasta morreu. Tenho que vestir preto em honra a ela. 2435 01:56:33,584 --> 01:56:34,751 E daí? 2436 01:56:35,459 --> 01:56:36,834 A Ezinne está morta. 2437 01:56:37,001 --> 01:56:38,459 Ela foi para o túmulo. 2438 01:56:39,626 --> 01:56:42,043 Ah, eh, ela foi para o seu túmulo 2439 01:56:42,126 --> 01:56:45,168 - Ah, mamãe. - Ah, eh, ela foi para o seu túmulo 2440 01:56:45,251 --> 01:56:46,418 O quê? 2441 01:56:46,501 --> 01:56:48,501 Não zombe dos mortos. Todos morremos um dia. 2442 01:56:48,584 --> 01:56:51,668 Não disse que não vamos morrer, todo mundo morre. 2443 01:56:51,751 --> 01:56:53,251 Mas não vamos morrer 2444 01:56:53,334 --> 01:56:56,834 agora porque nós vamos envelhecer. Está entendendo? 2445 01:56:56,918 --> 01:56:58,084 - Mamãe. - O quê? 2446 01:56:58,168 --> 01:57:00,251 A mãe da Awele está morta, mas não zombe dela. 2447 01:57:00,334 --> 01:57:01,834 Está tudo bem. É demais. 2448 01:57:01,918 --> 01:57:03,709 Vamos deixar tudo isso pra lá. 2449 01:57:03,834 --> 01:57:05,376 Ah-ha, Yejide. 2450 01:57:05,709 --> 01:57:07,918 Quando você mudou de opinião? 2451 01:57:08,001 --> 01:57:10,293 Quando a gente envelhece, a gente luta com cautela. 2452 01:57:10,418 --> 01:57:12,043 Chega, mamãe, estou cansada. 2453 01:57:12,126 --> 01:57:13,126 Estou cansada. 2454 01:57:13,209 --> 01:57:14,876 Você está cansada? 2455 01:57:14,959 --> 01:57:16,418 Por que você não estaria cansada? 2456 01:57:16,501 --> 01:57:18,334 O Lanshile apareceu e você o viu. 2457 01:57:18,418 --> 01:57:19,543 O quê? 2458 01:57:19,626 --> 01:57:21,084 Mamãe, eu não vi o Lanshile. 2459 01:57:21,168 --> 01:57:22,334 Eu não o vi. 2460 01:57:22,418 --> 01:57:25,293 Disseram que escaparam da prisão, mas não vi o Lanshile. 2461 01:57:25,376 --> 01:57:27,084 Não o vi. Não me meta em problema. 2462 01:57:27,168 --> 01:57:28,751 - Não viu o Lanshile? - Não. 2463 01:57:29,209 --> 01:57:33,001 Bem, me avise quando o vir. Me avise para que possamos fazer algo. 2464 01:57:33,084 --> 01:57:34,126 - Você ouviu? - Ouvi. 2465 01:57:34,209 --> 01:57:38,043 - Vamos entrar e honrar a morta. - Quem? Quem morreu? Saia do meu caminho. 2466 01:57:39,959 --> 01:57:41,084 Mamãe, não é justo. 2467 01:57:41,168 --> 01:57:44,751 O que não é justo? 2468 01:57:44,834 --> 01:57:46,793 Não quero problemas. Vamos embora. 2469 01:57:46,876 --> 01:57:48,834 - Estou indo. Está bem, vamos. - Vamos. 2470 01:57:51,501 --> 01:57:52,751 - Mamãe! - Sim? 2471 01:57:53,209 --> 01:57:56,793 Diga para aquela senhora não ir ainda 2472 01:57:58,209 --> 01:58:01,751 Disse a ela que é a hora de aproveitar 2473 01:58:02,168 --> 01:58:03,168 - Isso aí. - É, pai. 2474 01:58:03,459 --> 01:58:08,543 Por favor, Diga a minha querida para não fugir 2475 01:58:09,334 --> 01:58:12,376 Disse a ela que é a hora de aproveitar 2476 01:58:13,293 --> 01:58:18,376 Tia, por favor, não vá embora, oh 2477 01:58:19,668 --> 01:58:24,709 Me sinto como uma criança Onde está meu amor? 2478 01:58:25,501 --> 01:58:30,001 Querida, por favor, Me coloque no seu coração 2479 01:58:30,376 --> 01:58:32,876 Vamos nos amar tranquilamente 2480 01:58:32,959 --> 01:58:33,959 Quem é esta? 2481 01:58:34,043 --> 01:58:36,501 Por que está estragando a música? 2482 01:58:36,584 --> 01:58:39,834 Só estou tentando cantar como você e o papai. Também tenho talento. 2483 01:58:39,918 --> 01:58:41,293 Não, você puxou a voz da mamãe. 2484 01:58:45,709 --> 01:58:47,334 - Você canta bem. - Não tem graça. 2485 01:58:47,418 --> 01:58:48,751 Isso não é verdade. 2486 01:58:48,834 --> 01:58:50,543 - Você tem isso em você. - Hum! 2487 01:58:50,626 --> 01:58:52,293 - Minha bebê. - A voz. 2488 01:58:57,251 --> 01:58:59,918 Ademide, não tem que ir agora? Não quero que se atrase. 2489 01:59:00,001 --> 01:59:02,543 Papai, eu quero passar mais tempo com você. 2490 01:59:02,668 --> 01:59:03,793 Vá trocar de roupa. 2491 01:59:03,876 --> 01:59:06,126 Bem, não é longe. Posso pegar um atalho. 2492 01:59:06,209 --> 01:59:08,251 - Oh, agora, entendi... - Sim. 2493 01:59:08,501 --> 01:59:10,668 Posso ouvir os instrumentos tocando daqui. 2494 01:59:10,751 --> 01:59:12,043 Sim. 2495 01:59:14,418 --> 01:59:15,626 Artista. 2496 01:59:19,876 --> 01:59:21,418 - Então, Fadekemi. - Sim? 2497 01:59:21,543 --> 01:59:23,251 Você não vai para o carnaval? 2498 01:59:23,334 --> 01:59:24,876 Papai, eu não vou. 2499 01:59:25,251 --> 01:59:26,709 Não suporto aquela multidão. 2500 01:59:26,793 --> 01:59:27,876 Que multidão? 2501 01:59:28,209 --> 01:59:29,834 Mulheres. Papai, não dê ouvidos. 2502 01:59:30,293 --> 01:59:34,126 Ela não quer ir por causa do namorado dela. 2503 01:59:34,209 --> 01:59:36,126 Ademide, pare com isso. 2504 01:59:36,209 --> 01:59:38,959 Não é verdade? Pare de fingir. Você começou. 2505 01:59:39,043 --> 01:59:44,043 - Não é verdade, papai. - Ah, ah, ah. 2506 01:59:44,168 --> 01:59:46,501 - Então, você tem um namorado? - Não. 2507 01:59:46,584 --> 01:59:48,043 Tinha, na verdade. 2508 01:59:48,126 --> 01:59:49,543 Porque ele terminou com ela. 2509 01:59:50,084 --> 01:59:51,751 - Não é verdade? - Não tem graça. 2510 01:59:51,834 --> 01:59:53,959 Mas ele terminou. Agora, ela tem medo de ir 2511 01:59:54,043 --> 01:59:56,376 ao carnaval e vê-lo e se apaixonar novamente. 2512 01:59:56,459 --> 01:59:57,751 Pai, diga para ele parar. 2513 01:59:57,834 --> 01:59:59,459 - Por favor, pare. - Apaixonada. 2514 01:59:59,543 --> 02:00:00,834 Pare, agora. 2515 02:00:00,918 --> 02:00:03,543 - Não, eu me recuso a acreditar nisso. - Ah, papai. 2516 02:00:03,626 --> 02:00:06,459 Não, todo o meu ser rejeita isso. 2517 02:00:06,543 --> 02:00:09,793 Ninguém com meu sangue leva pé na bunda. Nós que damos pé na bunda. 2518 02:00:09,876 --> 02:00:11,126 - Isso. - Não é possível. 2519 02:00:11,209 --> 02:00:12,709 Ah-ha, como? Olha só pra ela. 2520 02:00:12,793 --> 02:00:14,751 - Hum. - O pacote completo. 2521 02:00:14,834 --> 02:00:17,709 Agora, eu me lembro do pacote completo. 2522 02:00:22,168 --> 02:00:23,168 Mas, papai, 2523 02:00:23,376 --> 02:00:24,918 quando você vai sair daqui? 2524 02:00:28,459 --> 02:00:29,668 Em alguns dias, querida. 2525 02:00:31,001 --> 02:00:32,126 Em alguns dias. 2526 02:00:33,793 --> 02:00:34,793 Sua mãe está... 2527 02:00:36,543 --> 02:00:37,834 ajeitando algumas coisas. 2528 02:00:39,584 --> 02:00:44,209 Papai, não se preocupe. Vamos arrumar um lugar melhor. 2529 02:00:45,959 --> 02:00:47,584 E a justiça será feita. 2530 02:00:51,918 --> 02:00:53,043 Até parece! 2531 02:00:55,376 --> 02:00:58,001 Para mim, qualquer lugar com vocês 2532 02:00:58,459 --> 02:00:59,584 seria um paraíso. 2533 02:01:02,501 --> 02:01:04,043 Vocês são o meu mundo. 2534 02:01:04,584 --> 02:01:07,918 - Jovens de Otanwa! - Esperança da comunidade! 2535 02:01:08,001 --> 02:01:11,876 - Jovens de Otanwa! - Esperança da comunidade! 2536 02:01:11,959 --> 02:01:14,126 Se souberem que estão bonitos, façam barulho! 2537 02:01:14,209 --> 02:01:17,293 CARNAVAL DA JUVENTUDE DE OTANWA 2538 02:01:17,918 --> 02:01:19,043 Isso mesmo! 2539 02:01:20,293 --> 02:01:21,959 Agora, prestem atenção nisto. 2540 02:01:22,043 --> 02:01:24,168 Prestem atenção. Calma, calma. 2541 02:01:24,251 --> 02:01:25,459 Esta é Otanwa. 2542 02:01:25,543 --> 02:01:26,959 Isso aí! 2543 02:01:27,043 --> 02:01:28,584 Esta é uma terra de estrelas! 2544 02:01:28,668 --> 02:01:29,834 Isso aí! 2545 02:01:29,918 --> 02:01:32,376 Então, se trabalharem duro, se forem consistentes, 2546 02:01:32,459 --> 02:01:34,043 podem ser o que quiserem. 2547 02:01:34,126 --> 02:01:36,668 Isso aí! 2548 02:01:36,959 --> 02:01:38,751 Agora, vamos celebrar. Prontos? 2549 02:01:39,001 --> 02:01:40,126 Estão prontos? 2550 02:01:40,209 --> 02:01:41,209 Vamos lá! 2551 02:01:48,459 --> 02:01:49,584 O que estão fazendo aqui? 2552 02:01:50,168 --> 02:01:52,501 - Viemos nos divertir! - Isso mesmo! 2553 02:01:52,584 --> 02:01:54,459 Poderiam ter deixado a mãe sozinha em casa? 2554 02:01:55,126 --> 02:01:56,709 - E você? - É sério? Eu? 2555 02:01:57,293 --> 02:02:00,001 Bem, eu estou aqui para apoiar o Ademide, nosso primo, 2556 02:02:00,084 --> 02:02:03,209 com quem todas se recusaram a fazer as pazes. E vocês? 2557 02:02:03,501 --> 02:02:06,126 Hein? O Ademide será o único a se apresentar hoje? 2558 02:02:06,209 --> 02:02:07,334 Fico me perguntando! 2559 02:02:07,751 --> 02:02:09,918 O que disseram para a mãe antes de sair? 2560 02:02:11,084 --> 02:02:14,043 A mamãe estava dormindo. 2561 02:02:14,126 --> 02:02:17,418 Então, nós escapamos sem que ela percebesse. 2562 02:02:18,876 --> 02:02:20,084 Gêmeas malucas. 2563 02:02:20,293 --> 02:02:21,751 - Ifunanya louca. - Ifunanya louca. 2564 02:02:21,834 --> 02:02:23,709 Vou bater nas duas! 2565 02:02:43,418 --> 02:02:45,043 - São ladrões! - Isso! 2566 02:02:45,126 --> 02:02:46,209 Ladrões! 2567 02:02:46,418 --> 02:02:48,293 - Ladrões? - Sim! 2568 02:02:49,084 --> 02:02:51,418 Arrombaram a loja de alguém! 2569 02:02:51,501 --> 02:02:53,793 - A polícia está vindo! - Vamos embora! 2570 02:03:01,834 --> 02:03:07,459 Você viu como eu me comporto Eu não gosto do seu comportamento 2571 02:03:07,543 --> 02:03:11,668 Sinta o ritmo, o ritmo Você viu como eu me comporto 2572 02:03:11,751 --> 02:03:15,334 Estou só tentando manter a serenidade 2573 02:03:15,418 --> 02:03:16,834 Akinzo! 2574 02:03:16,918 --> 02:03:18,251 - Ei! - Só pensa na gata! 2575 02:03:18,334 --> 02:03:19,626 Ei, cara, calma aí. 2576 02:03:19,709 --> 02:03:21,293 - Akinzo! - Gosto muito dela! 2577 02:03:21,793 --> 02:03:23,543 Vou acabar me casando com ela. 2578 02:03:48,293 --> 02:03:50,084 Vem cá. Hein? 2579 02:03:51,459 --> 02:03:54,751 O que está acontecendo? De onde vocês estão vindo? 2580 02:03:55,876 --> 02:03:58,001 Por que estão vestidas assim? Hein? 2581 02:03:58,543 --> 02:04:04,459 Nós fomos... no... carnaval. 2582 02:04:04,543 --> 02:04:07,168 Mamãe, está tudo uma bagunça. 2583 02:04:07,543 --> 02:04:08,793 Você disse bagunça? 2584 02:04:09,584 --> 02:04:10,709 Onde está a Ifunanya? 2585 02:04:11,876 --> 02:04:12,876 Hein? 2586 02:04:21,918 --> 02:04:23,751 - Está doendo? - Um pouco. 2587 02:04:23,834 --> 02:04:25,084 Desculpe. 2588 02:04:25,168 --> 02:04:27,043 - Está um pouco inchado. - Sim. 2589 02:04:28,459 --> 02:04:32,293 - Vinte e quatro de agosto. - Ademide. 2590 02:04:32,584 --> 02:04:33,668 O quê? 2591 02:04:33,918 --> 02:04:35,168 - O quê? - O que foi? 2592 02:04:36,168 --> 02:04:37,584 Ademide… 2593 02:04:38,293 --> 02:04:39,626 - Ah! Estou ferrada! - Ah! 2594 02:04:39,709 --> 02:04:40,918 - Ademide! - Fecha a porta. 2595 02:04:42,876 --> 02:04:44,251 Essa é a filha da Awele! 2596 02:04:44,543 --> 02:04:45,668 É ela! 2597 02:04:45,834 --> 02:04:47,084 Por que a trouxe aqui? 2598 02:04:47,168 --> 02:04:48,626 - Ela não está morta. - O que foi? 2599 02:04:49,751 --> 02:04:52,543 - Houve um tumulto no carnaval. - Tumulto no carnaval? 2600 02:04:52,626 --> 02:04:56,834 - Graças a Deus cheguei até ela a tempo. - Ah, Ademide, por que você a trouxe aqui? 2601 02:04:56,918 --> 02:04:58,876 Por que não a levou para a casa da mãe dela? 2602 02:04:58,959 --> 02:05:01,293 Fade, traga água numa tigela para mim! 2603 02:05:01,376 --> 02:05:05,001 Okomi, mande o Ademide levá-la embora daqui. 2604 02:05:05,084 --> 02:05:07,959 Para ela pode morrer nos braços dele? De jeito nenhum. 2605 02:05:08,043 --> 02:05:11,501 - Você sabe das brigas da família. - Se ela morrer, o que dirá à mãe dela? 2606 02:05:11,584 --> 02:05:13,001 Ademide. 2607 02:05:13,084 --> 02:05:14,459 Ademide, por quê? 2608 02:05:14,543 --> 02:05:16,209 Hein? Sinto muito. 2609 02:05:16,293 --> 02:05:17,459 Onde está doendo? 2610 02:05:19,418 --> 02:05:20,876 - Fadekemi! - Fadeke, água! 2611 02:05:20,959 --> 02:05:22,126 Ah! Estou indo! 2612 02:05:22,668 --> 02:05:24,293 BEM-VINDO À COMUNIDADE DE OTANWA 2613 02:05:29,626 --> 02:05:31,668 Ei, B-boy, e aí? 2614 02:05:32,209 --> 02:05:33,376 Alguma novidade? 2615 02:05:34,168 --> 02:05:36,751 Cara, cerca de cinco pessoas estão desaparecidas. 2616 02:05:37,459 --> 02:05:40,001 - Vamos nos mobilizar rápido! - Ei, venha! Jovem! 2617 02:05:40,334 --> 02:05:41,418 Jovem! 2618 02:05:41,501 --> 02:05:43,251 Estou procurando o Akinzo, seu líder. 2619 02:05:43,334 --> 02:05:46,584 Mãe da Ifunanya, o Akinzo está lá dentro descansando. 2620 02:05:46,668 --> 02:05:49,543 Ele sofreu muitos ferimentos no tumulto de ontem. 2621 02:05:49,626 --> 02:05:51,459 Disse que está descansando? Hein? 2622 02:05:51,959 --> 02:05:55,418 Não disseram que trariam nossos filhos do carnaval sãos e salvos? 2623 02:05:55,501 --> 02:05:57,001 - Que estão ajudando. - Estamos. 2624 02:05:57,084 --> 02:05:59,209 Estou procurando minha filha, Ifunanya. 2625 02:05:59,334 --> 02:06:00,918 Não a vejo desde ontem. 2626 02:06:01,001 --> 02:06:03,001 O irmão dela a ajudou a sair do tumulto. 2627 02:06:03,418 --> 02:06:04,918 E ele estava... 2628 02:06:05,418 --> 02:06:07,709 Você disse o irmão dela? Quem é o irmão dela? 2629 02:06:08,293 --> 02:06:09,376 Qual irmão? 2630 02:06:09,918 --> 02:06:12,209 A Ifunanya não tem nenhum irmão, oh! 2631 02:06:12,418 --> 02:06:13,876 - Hein? - O Ademide. 2632 02:06:14,209 --> 02:06:15,209 O quê? 2633 02:06:15,543 --> 02:06:17,334 - O Ademide. - Sim. 2634 02:06:17,418 --> 02:06:20,459 - O filho da vendedora de amalá, Iya Ade? - Isso. 2635 02:06:21,709 --> 02:06:23,918 Meu Deus! 2636 02:06:24,126 --> 02:06:26,918 Eles mataram minha filha! Eles sequestraram minha filha. 2637 02:06:27,001 --> 02:06:29,501 É tudo parte do plano deles! Vou até a casa dela! 2638 02:06:29,584 --> 02:06:31,043 Vou derrubar a casa dela! 2639 02:06:31,126 --> 02:06:32,709 Mãe da Ifunanya, espere. 2640 02:06:32,876 --> 02:06:37,626 - Nós já fomos lá e não vimos ninguém. - Então para onde ele levou minha filha? 2641 02:06:37,709 --> 02:06:41,959 Eh, vamos fazer de tudo para encontrá-la. Sabemos que estão entre os desaparecidos. 2642 02:06:42,043 --> 02:06:43,418 Para onde ele a levou? 2643 02:06:43,501 --> 02:06:45,459 Disse que estão cuidando disso. Quem? 2644 02:06:45,543 --> 02:06:50,168 Eu vi o Ademide levá-la em direção à fazenda abandonada. 2645 02:06:50,251 --> 02:06:51,793 - A...eh... - Que fazenda? 2646 02:06:51,876 --> 02:06:54,168 Perto da margem. 2647 02:06:54,251 --> 02:06:55,918 - A antiga fazenda. - À margem. 2648 02:06:56,001 --> 02:06:58,251 - Onde estão... areia! - Onde estão dragando. 2649 02:06:58,334 --> 02:06:59,626 - Mãe da Ifunanya. - Sim? 2650 02:06:59,709 --> 02:07:01,168 - Sim? - Apenas se acalme. 2651 02:07:01,251 --> 02:07:02,918 - É o que estamos fazendo. - Está bem. 2652 02:07:03,001 --> 02:07:04,251 Vamos encontrá-los. 2653 02:07:04,334 --> 02:07:06,418 - Para me acalmar? Estou calma. - Não se preocupe. 2654 02:07:06,501 --> 02:07:09,001 Vou dar a você meu número para que possa me ligar. 2655 02:07:09,084 --> 02:07:10,793 - Sim. - Me ligue a qualquer hora. 2656 02:07:10,876 --> 02:07:12,793 - Por favor. - A fazenda onde estão dragando? 2657 02:07:12,876 --> 02:07:14,376 - Sim, é essa. - Está bem. 2658 02:07:20,834 --> 02:07:22,251 Ifunanya! 2659 02:07:27,293 --> 02:07:28,293 Hein? 2660 02:07:28,834 --> 02:07:30,418 Hein? Meu Deus. 2661 02:07:30,834 --> 02:07:33,584 Ah, meu Deus! 2662 02:07:41,584 --> 02:07:42,709 Meu Deus! 2663 02:07:43,043 --> 02:07:44,543 Ifunanya! 2664 02:07:46,209 --> 02:07:47,334 Ifu... 2665 02:08:03,001 --> 02:08:04,459 - Ifunanya! - Calma. Sente-se. 2666 02:08:05,668 --> 02:08:07,168 O quê? 2667 02:08:07,918 --> 02:08:09,751 - Ela disse que quer chá. - Que chá? 2668 02:08:09,834 --> 02:08:14,043 - Então, quero ir buscar para ela. - Quer ir para casa buscar chá para ela? 2669 02:08:14,126 --> 02:08:15,709 - Não é o que deveria fazer. - Ah-ha. 2670 02:08:15,793 --> 02:08:17,084 Leve-a para a casa da mãe. 2671 02:08:17,168 --> 02:08:20,626 - Ela está viva, não está morta. - Mamãe... Ela ainda está muito fraca. 2672 02:08:20,709 --> 02:08:22,459 Talvez esteja melhor para ir até a noite. 2673 02:08:22,543 --> 02:08:25,043 - Lanshile. - Olha, 2674 02:08:25,334 --> 02:08:27,834 pegue o cadeado. Você está com a sua chave? 2675 02:08:27,918 --> 02:08:28,918 - Sim. - Está bem. 2676 02:08:29,418 --> 02:08:30,834 - Sua chave está aí? - Sim. 2677 02:08:32,751 --> 02:08:33,876 Venha e sente-se. 2678 02:08:33,959 --> 02:08:35,168 Fique calma. 2679 02:08:35,959 --> 02:08:39,334 Iria gostar que fizessem isso pelo seu filho. Não tema nada. 2680 02:08:43,959 --> 02:08:45,834 Está descansando, depois, irá para casa. 2681 02:08:45,918 --> 02:08:47,668 - Ela está dormindo. - Viu só? 2682 02:08:50,459 --> 02:08:52,126 Vem cá, onde está minha filha? 2683 02:08:52,376 --> 02:08:53,793 Hein? Vem aqui fora! 2684 02:08:54,251 --> 02:08:56,084 Ademide! 2685 02:08:56,251 --> 02:08:57,459 Ela bateu no meu filho. 2686 02:08:58,376 --> 02:09:00,751 Awele, por favor… 2687 02:09:01,334 --> 02:09:02,626 - Lanshile! - Psiu! 2688 02:09:02,709 --> 02:09:04,251 Fique calma. 2689 02:09:05,168 --> 02:09:06,209 Meu Deus! 2690 02:09:06,376 --> 02:09:07,668 - Fique calma. - Então... 2691 02:09:08,584 --> 02:09:10,793 É aqui onde estão escondendo esse criminoso? 2692 02:09:11,501 --> 02:09:12,543 - Hein? - Awele… 2693 02:09:12,626 --> 02:09:13,918 Todo mundo, venha cá! 2694 02:09:14,001 --> 02:09:15,043 - Ah! - Tia Awele! 2695 02:09:15,126 --> 02:09:17,459 - Todos, venham. - Por favor, está tudo bem! 2696 02:09:17,543 --> 02:09:19,793 - Está tudo bem. Por favor... - Vem cá! Você. 2697 02:09:21,168 --> 02:09:23,418 - Onde está minha filha? - Calma, está ali dentro. 2698 02:09:23,501 --> 02:09:25,709 - Ela está bem. - Ela está bem? Então, cadê ela? 2699 02:09:25,793 --> 02:09:28,626 - Ali dentro, descansando. Está cansada! - Mesmo? 2700 02:09:28,709 --> 02:09:30,376 - Está segura. - Ela vai ficar bem. 2701 02:09:30,459 --> 02:09:34,168 Não a deixe fazer uma ligação. Não ligue para ninguém. Vamos conversar. 2702 02:09:34,251 --> 02:09:35,459 Tia Awele, por favor! 2703 02:09:35,543 --> 02:09:37,626 - Jovem! Eu sei onde o... - Sim. 2704 02:09:39,126 --> 02:09:40,584 Sei onde o criminoso está! 2705 02:09:40,668 --> 02:09:42,793 - Saia daqui! - A antiga fazenda 2706 02:09:42,876 --> 02:09:44,543 onde disse para eu vir! A fazenda! 2707 02:09:44,626 --> 02:09:46,168 Onde mandou eu pegar a trilha. 2708 02:09:46,251 --> 02:09:48,126 - Por favor. - Saia daqui! 2709 02:09:48,793 --> 02:09:50,001 Mamãe. 2710 02:09:53,168 --> 02:09:54,293 Ele só ajudou. 2711 02:09:54,376 --> 02:09:56,334 - Por favor. - Ifunanya. 2712 02:09:56,709 --> 02:09:59,668 Está vendo? 2713 02:09:59,876 --> 02:10:01,834 Ifunanya! 2714 02:10:04,001 --> 02:10:05,168 Me dê meu telefone. 2715 02:10:05,376 --> 02:10:06,751 Awele, por favor... 2716 02:10:07,543 --> 02:10:08,918 Oh! 2717 02:10:09,168 --> 02:10:12,043 Então, todos aqui querem matar a minha filha e eu? 2718 02:10:12,126 --> 02:10:13,626 - Ah! - Matem a gente, agora! 2719 02:10:13,709 --> 02:10:14,751 - Não! - Matem a gente! 2720 02:10:14,876 --> 02:10:17,293 - Pegue o telefone. - Não dê para ela. 2721 02:10:17,376 --> 02:10:20,376 - Mas não ligue para ninguém, por favor. - Por favor o quê? 2722 02:10:20,459 --> 02:10:25,293 Fui eu que te mandei para a prisão? Fui eu que disse para o seu marido roubar 2723 02:10:25,376 --> 02:10:27,501 as pessoas de Otanwa? 2724 02:10:27,584 --> 02:10:29,626 Não fui eu. Eu não era um deles. 2725 02:10:30,418 --> 02:10:32,418 Só estava com a minha família. 2726 02:10:32,501 --> 02:10:33,501 Isso. 2727 02:10:33,584 --> 02:10:35,793 Por favor, qualquer problema que tenhamos, 2728 02:10:36,209 --> 02:10:39,126 - vamos resolvê-lo como uma família. - Quem é a sua família? 2729 02:10:41,126 --> 02:10:42,168 Pessoas loucas. 2730 02:10:42,251 --> 02:10:43,584 - Ah. - Mamãe. 2731 02:10:44,501 --> 02:10:46,834 Mamãe, eles salvaram a minha vida. 2732 02:10:47,418 --> 02:10:49,293 - Eles salvaram a minha vida. - Hum. 2733 02:10:49,793 --> 02:10:53,793 O Ademide me carregou no meio da noite para este lugar. 2734 02:10:53,876 --> 02:10:55,251 E eles me reanimaram. 2735 02:10:56,501 --> 02:10:59,793 - Se não fosse por eles, eu teria morrido. - Mentira! 2736 02:11:00,543 --> 02:11:03,334 Acham que estão em um filme. É! 2737 02:11:03,418 --> 02:11:05,251 Por que não a levou para casa? 2738 02:11:05,334 --> 02:11:07,418 Este lugar é mais perto, é por isso. 2739 02:11:07,501 --> 02:11:08,543 Hum! 2740 02:11:08,918 --> 02:11:12,376 Trouxeram você para cá porque têm um segredo que estão escondendo. 2741 02:11:12,876 --> 02:11:16,834 Segredo que em breve será exposto. Estão tentando conquistar mais pessoas. 2742 02:11:16,918 --> 02:11:18,126 Ah, Awele. 2743 02:11:18,209 --> 02:11:19,543 - Não é? - Tia Awele, por favor. 2744 02:11:19,626 --> 02:11:20,876 Deixa pra lá, mamãe. 2745 02:11:20,959 --> 02:11:22,459 - Awele, por favor. - Deixa pra lá. 2746 02:11:22,543 --> 02:11:23,584 Deixar o que pra lá? 2747 02:11:23,959 --> 02:11:25,501 - Hein? - Mamãe, por favor. 2748 02:11:25,626 --> 02:11:28,043 Você sabe o quanto esta mulher me custou? 2749 02:11:28,959 --> 02:11:29,959 Por favor. 2750 02:11:30,043 --> 02:11:32,543 Você sabe o que eu perdi por causa desta mulher? 2751 02:11:33,001 --> 02:11:34,834 Awele, por favor... 2752 02:11:35,834 --> 02:11:38,376 Vamos deixar tudo pra lá, por favor. 2753 02:11:38,459 --> 02:11:40,876 Nossas mães estão nesta batalha há anos. 2754 02:11:40,959 --> 02:11:42,584 Mesmo antes de termos nascido. 2755 02:11:43,084 --> 02:11:44,918 Elas passaram a batalha para nós. 2756 02:11:45,459 --> 02:11:47,459 Agora, ficamos brigando. 2757 02:11:47,543 --> 02:11:49,418 Estamos destruindo nossas vidas. 2758 02:11:49,501 --> 02:11:51,501 Eu devolvo e desejo tudo isso para você. 2759 02:11:51,918 --> 02:11:54,501 Você vai se destruir e a seus filhos. 2760 02:11:55,001 --> 02:11:56,584 - Ah! - Porque vão para a prisão. 2761 02:11:56,668 --> 02:11:57,918 - Ah! - Sim! 2762 02:11:58,001 --> 02:12:00,293 - Tia Awele. - Quem é sua tia? 2763 02:12:01,251 --> 02:12:02,626 - Hein? - Awele. 2764 02:12:03,334 --> 02:12:05,751 Ir para a prisão me ensinou algumas lições. 2765 02:12:06,668 --> 02:12:07,959 - Ouça. - Por favor... 2766 02:12:08,043 --> 02:12:10,334 Todos podem testemunhar o início de uma batalha, 2767 02:12:11,084 --> 02:12:13,334 mas ninguém pode dizer onde ela vai terminar. 2768 02:12:16,876 --> 02:12:19,459 É porque você quer vingança. 2769 02:12:20,001 --> 02:12:21,084 E daí? 2770 02:12:21,168 --> 02:12:22,876 Não foi isso que você me ensinou? 2771 02:12:22,959 --> 02:12:26,001 E estou te dizendo que me arrependo. 2772 02:12:29,251 --> 02:12:30,459 Awele. 2773 02:12:32,543 --> 02:12:33,626 Deixa pra lá. 2774 02:12:34,668 --> 02:12:36,584 Por favor. 2775 02:12:36,668 --> 02:12:38,334 - Por favor. - Awele, não faça isso. 2776 02:12:38,418 --> 02:12:40,084 - Saia daqui! - Awele. 2777 02:12:44,918 --> 02:12:47,584 Mamãe, os jovens estão vindo! Eles estão vindo! 2778 02:12:52,876 --> 02:12:54,126 Vamos logo! 2779 02:12:54,501 --> 02:12:56,334 - Lanshile! - Me deixe em paz. 2780 02:12:56,418 --> 02:12:57,834 Você, você! 2781 02:12:57,918 --> 02:12:59,584 - Awele, por favor. - Tia, por favor. 2782 02:12:59,668 --> 02:13:02,293 - Mamãe, não pode fazer isso! Por favor. - Meu marido. 2783 02:13:10,626 --> 02:13:12,626 Vou te dar um tapa! Agora! 2784 02:13:12,709 --> 02:13:13,793 - Cadê o preso? - Ela! 2785 02:13:13,876 --> 02:13:15,626 Me salvem desta mulher louca! 2786 02:13:16,001 --> 02:13:17,376 - Onde estão? - Me salvem! 2787 02:13:17,459 --> 02:13:18,668 Vou te dar um tapa! 2788 02:13:18,751 --> 02:13:22,543 Sabem que esta propriedade é da minha mãe? Estamos aqui para trabalhar nela, 2789 02:13:22,626 --> 02:13:24,834 - mulher inútil! - Bruxa! Vou te dar um tapa! 2790 02:13:24,918 --> 02:13:26,418 Sua vida será arruinada! 2791 02:13:27,959 --> 02:13:28,959 Ei! 2792 02:13:29,126 --> 02:13:30,834 Você me disse, irmão, 2793 02:13:30,918 --> 02:13:32,584 que viu a Ifunanya vir aqui. 2794 02:13:32,834 --> 02:13:35,918 Decidi procurá-la e vi as sandálias dela aqui. Essa louca 2795 02:13:36,001 --> 02:13:38,834 não quis me deixar entrar. Usei meus instintos e pensei 2796 02:13:38,918 --> 02:13:40,918 - que está escondendo algo. - Mãe da Ifunanya. 2797 02:13:41,084 --> 02:13:44,043 Mas você me disse que viu um dos presos que escaparam 2798 02:13:44,126 --> 02:13:47,709 - e é por isso que estamos aqui! - Sim! 2799 02:13:48,293 --> 02:13:50,293 Não, por favor. Olha, o problema é... 2800 02:13:50,376 --> 02:13:52,084 Vem cá, vou quebrar sua cabeça! 2801 02:13:52,168 --> 02:13:53,959 - Qual é o problema? - Essa mulher! 2802 02:13:54,043 --> 02:13:55,876 - Deus! Ela me mordeu! - Desgraçada! 2803 02:13:55,959 --> 02:13:58,709 - Mãe da Ifunanya, qual é o problema? - Ei! 2804 02:13:59,001 --> 02:14:02,126 Então você quer dizer que não confirmou se tinha visto alguém 2805 02:14:02,459 --> 02:14:04,209 e me fez reunir os jovens! 2806 02:14:04,626 --> 02:14:07,001 - Até chamamos a polícia. - O quê? A polícia? 2807 02:14:07,084 --> 02:14:09,334 - Sim. - Não pedi para chamar a polícia. 2808 02:14:09,418 --> 02:14:11,793 - Só disse que achava... - Ela é uma bruxa! 2809 02:14:11,876 --> 02:14:15,001 - Peçam que ela desenfeitice minha filha! - Que absurdo é esse? 2810 02:14:15,084 --> 02:14:18,376 Não sequestrei a filha dela! Por que estão fazendo isso? Eu não 2811 02:14:18,459 --> 02:14:19,751 - a peguei. - Pegou. 2812 02:14:19,834 --> 02:14:21,376 - O que é? - Aqui é da minha mãe. 2813 02:14:21,459 --> 02:14:23,043 Me ajudem! 2814 02:14:23,126 --> 02:14:24,376 Sua idiota! 2815 02:14:24,668 --> 02:14:26,001 Meu Deus! 2816 02:14:26,376 --> 02:14:27,751 Kinzo! Venha aqui. 2817 02:14:30,001 --> 02:14:31,501 Jovens, é uma mentira. 2818 02:14:32,084 --> 02:14:34,793 Vocês acham que ela iria inventar que viu se não viu? 2819 02:14:34,876 --> 02:14:36,251 - Verdade. - É! 2820 02:14:36,334 --> 02:14:38,043 Precisamos fazer uma busca aqui. 2821 02:14:38,126 --> 02:14:41,709 - Precisamos. - Sim! Vamos procurar! 2822 02:14:41,876 --> 02:14:45,043 A única lá é a Ifunanya! Só minha filha está lá! 2823 02:14:45,126 --> 02:14:46,459 - Onde? - Peçam para libertá-la. 2824 02:14:46,543 --> 02:14:48,793 - É a propriedade da minha mãe. - Juventude de Otanwa! 2825 02:14:48,876 --> 02:14:50,668 Esperança da comunidade! 2826 02:14:50,751 --> 02:14:52,793 - Cerquem este lugar. - Sim! 2827 02:14:52,876 --> 02:14:54,418 Ojo, vamos entrar. 2828 02:14:54,793 --> 02:14:57,126 - Como disse... - Aonde pensam que vão? Voltem. 2829 02:14:57,209 --> 02:14:58,959 - Fiquem aí! - Aonde acham que vão? 2830 02:14:59,043 --> 02:15:00,376 Fiquem aí! 2831 02:15:15,751 --> 02:15:16,751 Pessoal. 2832 02:15:19,626 --> 02:15:21,584 Olá, senhor. 2833 02:15:21,709 --> 02:15:22,709 Sim, senhor... 2834 02:15:23,168 --> 02:15:24,834 Senhor, sou eu, a Ifunanya. 2835 02:15:26,376 --> 02:15:28,543 Sim, senhor, por favor, venha rapidamente. 2836 02:15:28,626 --> 02:15:30,793 Está bem. 2837 02:15:30,876 --> 02:15:32,293 Vamos achar uma saída. 2838 02:15:32,626 --> 02:15:34,668 Dois de vocês, fiquem aqui. 2839 02:15:35,543 --> 02:15:36,668 Se avistarem alguém, 2840 02:15:37,043 --> 02:15:39,001 - detenham-no. - Certo. Sem problema. 2841 02:15:39,251 --> 02:15:40,501 Ojo, vamos. 2842 02:15:46,709 --> 02:15:48,084 Está bem, senhor. 2843 02:15:49,876 --> 02:15:50,918 E aí? 2844 02:15:51,001 --> 02:15:52,376 O que faremos? 2845 02:15:53,334 --> 02:15:55,376 Acho melhor tirar o pai daqui primeiro. 2846 02:15:55,459 --> 02:15:58,501 Esses caras estão por toda parte. 2847 02:15:58,584 --> 02:16:00,709 Psiu! 2848 02:16:07,959 --> 02:16:09,043 Eu vou. 2849 02:16:09,501 --> 02:16:11,126 Papai! 2850 02:16:15,543 --> 02:16:16,543 O B-boy tinha razão. 2851 02:16:18,793 --> 02:16:20,876 Então, sua mãe viu algo. Certo? 2852 02:16:23,209 --> 02:16:26,376 É isso que estão escondendo. Um prisioneiro. 2853 02:16:28,459 --> 02:16:31,834 E sabem o que essas pessoas fizeram conosco na comunidade de Otanwa. 2854 02:16:32,833 --> 02:16:35,376 Assaltaram lojas! Tornaram nossas vidas miseráveis! 2855 02:16:35,458 --> 02:16:37,708 Akinzo, meu pai não é um deles. 2856 02:16:37,793 --> 02:16:39,833 - Como você sabe? - Akinzo, é verdade. 2857 02:16:40,668 --> 02:16:42,293 Meu tio é um homem bom. 2858 02:16:43,001 --> 02:16:44,001 Akinzo… 2859 02:16:44,376 --> 02:16:45,543 Ojo… 2860 02:16:46,043 --> 02:16:48,001 Por favor, estou implorando. 2861 02:16:49,168 --> 02:16:50,251 Por favor... 2862 02:16:50,583 --> 02:16:52,583 Meu pai é uma vítima das circunstâncias. 2863 02:16:54,668 --> 02:16:57,626 Se você o entregar, ele não terá a chance de ter 2864 02:16:57,918 --> 02:16:59,126 a justiça que merece. 2865 02:17:00,876 --> 02:17:02,708 Olha, é uma longa história. 2866 02:17:04,043 --> 02:17:06,418 - Mas prometo... - A lei deve seguir seu curso. 2867 02:17:06,583 --> 02:17:08,918 - Ojo, leve este homem. - Não, por favor! 2868 02:17:09,001 --> 02:17:11,251 - Por favor... - O Akinzo é um bom homem. 2869 02:17:11,626 --> 02:17:13,626 Akinzo, por favor… 2870 02:17:13,708 --> 02:17:16,833 Por favor, sou seu parceiro. Não faça isso. Estou implorando. 2871 02:17:16,958 --> 02:17:18,376 Akinzo, por favor. 2872 02:17:18,458 --> 02:17:20,293 - Por favor, estou implorando! - Psiu! 2873 02:17:20,376 --> 02:17:23,208 Eu pude ver vocês. 2874 02:17:24,208 --> 02:17:25,626 Pelo menos, pude ver vocês. 2875 02:17:25,708 --> 02:17:28,251 - Por favor... - Se tiver que ir, então, deixem-me ir. 2876 02:17:28,833 --> 02:17:30,793 Akinzo, meu pai é um homem bom. 2877 02:17:30,876 --> 02:17:34,501 Por favor, proteja meus filhos dessas pessoas lá fora. 2878 02:17:34,583 --> 02:17:35,876 Eles não fizeram nada. 2879 02:17:35,958 --> 02:17:37,708 Papai, não! 2880 02:17:37,958 --> 02:17:39,083 Vai ficar tudo bem. 2881 02:17:39,251 --> 02:17:41,626 Acho que deveríamos deixá-lo ir. 2882 02:17:44,001 --> 02:17:45,043 Ojo. 2883 02:17:46,043 --> 02:17:47,333 Você está bem? 2884 02:17:47,668 --> 02:17:48,793 O que está dizendo? 2885 02:17:48,876 --> 02:17:50,501 Akinzo, 2886 02:17:50,583 --> 02:17:52,418 eu sei que você nunca faria 2887 02:17:52,501 --> 02:17:54,168 nada que fosse contra a lei. 2888 02:17:54,293 --> 02:17:55,293 Eu sei. 2889 02:17:55,751 --> 02:17:58,833 Mas... pense nisso. 2890 02:17:59,543 --> 02:18:01,293 Ojo, esse homem é um fugitivo! 2891 02:18:01,376 --> 02:18:03,833 - Eu sei, mas... - O que diremos às pessoas lá fora? 2892 02:18:04,333 --> 02:18:05,668 A polícia está a caminho! 2893 02:18:06,126 --> 02:18:08,168 - Akinzo, vamos... - É por isso que viemos aqui! 2894 02:18:08,251 --> 02:18:12,208 Akinzo, vamos encontrar uma maneira de ajudá-los. Por favor. 2895 02:18:12,293 --> 02:18:13,458 Você pode me levar. 2896 02:18:13,793 --> 02:18:15,418 É a coisa certa a se fazer. 2897 02:18:16,751 --> 02:18:17,833 Akinzo, por favor... 2898 02:18:17,918 --> 02:18:19,251 Proteja-os por mim. 2899 02:18:19,333 --> 02:18:20,418 - Só me leve. - Não. 2900 02:18:20,501 --> 02:18:22,501 Está tudo bem, filhos. Me deixem ir. 2901 02:18:23,333 --> 02:18:24,751 Akinzo, por favor. 2902 02:18:25,418 --> 02:18:28,626 - Pessoal, vocês viram alguém? - Não vimos ninguém! 2903 02:18:28,876 --> 02:18:31,418 Jovens de Otanwa, voltem ao trabalho. 2904 02:18:31,501 --> 02:18:32,958 Essa mulher é uma infeliz! 2905 02:18:33,333 --> 02:18:34,418 - Pare. - Está mentindo! 2906 02:18:34,501 --> 02:18:36,376 Mãe do Ade, não vamos a lugar nenhum. 2907 02:18:36,458 --> 02:18:39,751 - De jeito nenhum. Esperaremos a polícia. - É. 2908 02:18:39,833 --> 02:18:41,501 Vamos esperar aqui! 2909 02:18:41,626 --> 02:18:44,708 Poderiam ter me deixado ir. Tenho que cozinhar em casa 2910 02:18:44,793 --> 02:18:46,751 desde que essa bruxa queimou a loja. 2911 02:18:46,833 --> 02:18:48,876 - Sua mãe é uma bruxa. - Vou te dar um tapa! 2912 02:18:48,958 --> 02:18:50,251 - Pare de besteira! - Senhora! 2913 02:18:50,501 --> 02:18:51,708 Relaxe. 2914 02:18:52,251 --> 02:18:54,168 Porque vamos ficar aqui juntos. 2915 02:18:54,251 --> 02:18:55,876 - Você me ouviu? - Sim! 2916 02:18:56,376 --> 02:18:58,833 Os clientes estão me esperando. Tenho uma reunião com eles. 2917 02:18:59,001 --> 02:19:00,333 Vem cá, Yejide... 2918 02:19:00,543 --> 02:19:02,793 - Sua vida está arruinada. - Espera. 2919 02:19:04,251 --> 02:19:05,583 Ela é uma tola! 2920 02:19:05,918 --> 02:19:07,293 Ela está mentindo! 2921 02:19:08,918 --> 02:19:10,708 Vejam, meu cliente está me ligando. 2922 02:19:10,793 --> 02:19:12,958 Meu cliente está me ligando. 2923 02:19:13,251 --> 02:19:14,251 Ei! 2924 02:19:15,583 --> 02:19:17,043 - Alô? - Alô? 2925 02:19:17,251 --> 02:19:18,583 Oi, meu cliente! 2926 02:19:18,668 --> 02:19:19,876 Cliente, ah! 2927 02:19:20,208 --> 02:19:23,251 Desculpe, eles não me deixam sair. Estão me segurando aqui. 2928 02:19:23,418 --> 02:19:25,668 Eu não posso sair! Isso. 2929 02:19:26,293 --> 02:19:27,418 Está tudo bem. 2930 02:19:27,501 --> 02:19:29,626 Obrigada. 2931 02:19:33,501 --> 02:19:35,083 E aí, Kinzo? Você viu alguém? 2932 02:19:36,668 --> 02:19:37,876 Não. 2933 02:19:38,418 --> 02:19:40,418 - Droga. - O que aconteceu? 2934 02:19:41,708 --> 02:19:43,293 - Não. - Vocês não viram ninguém? 2935 02:19:44,543 --> 02:19:46,501 - Não. - Não vimos ninguém. 2936 02:19:47,043 --> 02:19:48,293 - Ifunanya. - Senhora. 2937 02:19:51,293 --> 02:19:52,668 Por causar falso alarme, 2938 02:19:53,209 --> 02:19:56,626 - você será punida. - Isso! 2939 02:19:58,376 --> 02:19:59,793 Obrigada. 2940 02:20:02,293 --> 02:20:03,626 Obrigada. 2941 02:20:04,209 --> 02:20:06,209 - Você vai ver! - Vou te dar um tapa! 2942 02:20:06,293 --> 02:20:07,293 Vou te dar um tapa... 2943 02:20:07,376 --> 02:20:09,084 - Pare com esse absurdo! - Vamos. 2944 02:20:09,168 --> 02:20:10,251 Não estão vendo? 2945 02:20:10,334 --> 02:20:12,334 Não importa a quantidade de vingança, 2946 02:20:12,418 --> 02:20:14,459 ela nunca trará de volta o que perdi. 2947 02:20:14,543 --> 02:20:17,376 Vem cá, vou te dar um tapa, Yejide! 2948 02:20:19,918 --> 02:20:21,668 POLÍCIA 2949 02:22:10,126 --> 02:22:12,709 Legendas: Raphael Carvalho