1 00:00:28,658 --> 00:00:30,618 Il volo 291 sta imbarcando. 2 00:00:30,701 --> 00:00:33,704 Tutti i passeggeri si rechino all'uscita uno. 3 00:00:40,335 --> 00:00:43,131 BASATO SU UNA STORIA VERA 4 00:00:54,809 --> 00:00:56,060 Il suo nome, prego. 5 00:00:56,144 --> 00:00:57,687 Rebecca Smallbone. 6 00:00:57,770 --> 00:00:59,981 - Come si chiama? - Daniel Smallbone. 7 00:01:01,274 --> 00:01:03,234 Ben. Benjamin. 8 00:01:03,985 --> 00:01:05,111 Joel. 9 00:01:05,194 --> 00:01:06,404 Luke. 10 00:01:08,197 --> 00:01:09,532 Joshua. 11 00:01:12,952 --> 00:01:14,537 Quindi solo sei figli? 12 00:01:20,751 --> 00:01:23,796 Cosa ci fate in America? 13 00:01:26,799 --> 00:01:29,135 Signora, guardi avanti, per favore. 14 00:01:30,970 --> 00:01:32,388 Come si chiama? 15 00:01:34,640 --> 00:01:37,643 Signora, il suo nome. 16 00:01:40,313 --> 00:01:44,524 15 ORE PRIMA 17 00:01:47,278 --> 00:01:49,530 Buonasera, signore e signori. 18 00:01:49,614 --> 00:01:52,408 Benvenuti a bordo del volo Qantas 199, 19 00:01:52,492 --> 00:01:54,827 con servizio da Sydney a Los Angeles. 20 00:01:55,453 --> 00:01:58,456 Il volo durerà 14 ore e 32 minuti. 21 00:01:59,123 --> 00:02:00,291 Restate seduti 22 00:02:00,374 --> 00:02:02,752 se il segnale delle cinture è acceso, 23 00:02:02,835 --> 00:02:04,754 ma quando sarà sicuro... 24 00:02:44,669 --> 00:02:46,087 Pronti a scatenarvi? 25 00:02:46,170 --> 00:02:48,506 Perché dagli Stati Uniti... 26 00:02:49,340 --> 00:02:51,634 Signore e signori, 27 00:02:51,717 --> 00:02:54,679 date il benvenuto agli Stryper! 28 00:03:05,898 --> 00:03:07,400 Molto bene, Joshie. 29 00:03:07,483 --> 00:03:11,028 To hell with the devil! 30 00:03:11,779 --> 00:03:17,076 All'inferno con il diavolo 31 00:03:19,579 --> 00:03:24,959 All'inferno con il diavolo 32 00:03:27,628 --> 00:03:29,630 Parlando del diavolo 33 00:03:29,714 --> 00:03:31,257 - Art! - David. 34 00:03:31,340 --> 00:03:32,884 - Ehi. - Ce l'hai fatta. 35 00:03:32,967 --> 00:03:33,968 Ho detto a casa: 36 00:03:34,051 --> 00:03:35,928 "So chi chiamare per sfondare". 37 00:03:36,012 --> 00:03:37,096 Fantastico. 38 00:03:37,180 --> 00:03:39,015 Ogni promoter sogna band così. 39 00:03:39,098 --> 00:03:40,391 È un lavoro facile. 40 00:03:40,475 --> 00:03:41,851 Ecco la mia dolce metà. 41 00:03:41,934 --> 00:03:43,186 Ciao. Helen. 42 00:03:43,269 --> 00:03:45,771 Wow. Helen. 43 00:03:46,856 --> 00:03:48,024 La tua dolce metà. 44 00:03:48,608 --> 00:03:50,234 David, ascolta. 45 00:03:50,318 --> 00:03:53,488 Ho parlato con Eddie DeGarmo e Dana Key, 46 00:03:53,570 --> 00:03:55,656 - per un tour australiano. - Ok. 47 00:03:55,740 --> 00:03:56,783 Con rispetto, 48 00:03:56,866 --> 00:03:59,076 è un po' un passo indietro. No? 49 00:03:59,160 --> 00:04:01,454 Ehi, senti il pubblico. 50 00:04:02,121 --> 00:04:03,706 Il pubblico si è espresso 51 00:04:03,790 --> 00:04:04,791 e anch'io. 52 00:04:04,874 --> 00:04:06,417 Siamo pronti per Amy. 53 00:04:07,168 --> 00:04:10,046 Senti, amico, è molto più di un passo avanti. 54 00:04:10,129 --> 00:04:12,215 Portare qui la band e la produzione. 55 00:04:12,298 --> 00:04:13,800 Recupereremo tutto. 56 00:04:13,883 --> 00:04:15,301 Lei è in formissima. 57 00:04:15,384 --> 00:04:16,594 Io pure. 58 00:04:16,677 --> 00:04:18,012 Uno più uno fa tre. 59 00:04:18,721 --> 00:04:19,722 Ok, senti. 60 00:04:19,806 --> 00:04:21,057 Parlerò col suo team. 61 00:04:21,140 --> 00:04:23,392 - Bene. - Ascoltali. 62 00:04:23,476 --> 00:04:25,186 - Pensaci. - Grazie. 63 00:04:27,355 --> 00:04:28,981 Potrei fare di nuovo tardi. 64 00:04:29,565 --> 00:04:31,109 Dai la buonanotte ai bimbi. 65 00:04:31,651 --> 00:04:32,652 Buonanotte. 66 00:04:32,735 --> 00:04:36,114 All'inferno con il diavolo 67 00:04:57,635 --> 00:04:58,636 Stai bene? 68 00:05:08,813 --> 00:05:10,690 Dovresti dormire, ok? 69 00:05:13,443 --> 00:05:15,236 Papà può rimboccarmi le coperte? 70 00:05:15,319 --> 00:05:16,821 È al lavoro, tesoro. 71 00:05:17,780 --> 00:05:19,574 Perché lavora sempre? 72 00:05:20,825 --> 00:05:24,328 Beh, ci vuole molto impegno per realizzare il tuo sogno. 73 00:05:24,954 --> 00:05:29,041 Un sacco di duro lavoro e sacrifici. 74 00:05:39,719 --> 00:05:41,345 Tu hai un sogno, mamma? 75 00:05:46,100 --> 00:05:50,480 Il mio sogno è sempre stato avere una grande famiglia. 76 00:05:52,732 --> 00:05:54,484 Quindi si è già avverato. 77 00:06:00,239 --> 00:06:01,407 Buonanotte, Lukey. 78 00:06:06,412 --> 00:06:07,705 Allora, ci siamo? 79 00:06:08,790 --> 00:06:09,791 È fatta? 80 00:06:09,874 --> 00:06:11,751 Devo rivedere un paio di punti, 81 00:06:11,834 --> 00:06:13,461 ma è fatta, sì. 82 00:06:14,420 --> 00:06:17,173 Beh, sono fiera di te, comunque vada. 83 00:06:18,007 --> 00:06:19,634 Può andare solo in un modo. 84 00:06:19,717 --> 00:06:20,718 È Amy Grant. 85 00:06:21,427 --> 00:06:23,137 Amo il tuo ottimismo. 86 00:06:26,307 --> 00:06:27,600 Sono tanti soldi. 87 00:06:28,434 --> 00:06:30,895 Stiamo rischiando le nostre vite. 88 00:06:32,146 --> 00:06:33,564 Non mi credi all'altezza? 89 00:06:34,565 --> 00:06:36,901 No, io... So che lo sei. 90 00:06:36,984 --> 00:06:38,402 Forse non lo sono io. 91 00:06:40,822 --> 00:06:43,908 Non sono solo i soldi. Manchi ai ragazzi. 92 00:06:44,742 --> 00:06:45,868 A me. 93 00:06:45,952 --> 00:06:47,411 Lo so. 94 00:06:47,495 --> 00:06:50,039 È un tour di due settimane. 95 00:06:51,124 --> 00:06:52,792 Mi porto uno dei ragazzi, 96 00:06:52,875 --> 00:06:54,335 e poi penso agli altri. 97 00:06:55,503 --> 00:06:56,712 Andremo in vacanza. 98 00:06:57,880 --> 00:06:58,881 Che ne dici? 99 00:07:05,012 --> 00:07:07,473 Niente in questo settore è mai al 100%. 100 00:07:07,557 --> 00:07:10,017 Ma è un'opportunità unica nella vita. 101 00:07:10,893 --> 00:07:12,019 Andrà bene. 102 00:07:19,068 --> 00:07:21,571 Come prima cosa, i conti mostrano 103 00:07:21,654 --> 00:07:22,864 segni di recessione. 104 00:07:23,823 --> 00:07:26,284 L'Australia deve affrontarla. 105 00:07:26,826 --> 00:07:28,536 Era il vice primo ministro, 106 00:07:28,619 --> 00:07:29,620 Paul Keating. 107 00:07:29,704 --> 00:07:32,498 L'artista americana Amy Grant conclude 108 00:07:32,582 --> 00:07:34,876 il tour australiano all'Opera House. 109 00:07:34,959 --> 00:07:37,670 E ora la sua hit di successo, Lead Me On. 110 00:07:37,753 --> 00:07:39,464 State ascoltando Triple FM. 111 00:07:42,550 --> 00:07:43,843 Sono entusiasti. 112 00:07:43,926 --> 00:07:45,511 Sarà un gran concerto. 113 00:07:47,305 --> 00:07:48,764 Mi dispiace tanto, Amy. 114 00:07:49,974 --> 00:07:50,975 Ehi. 115 00:08:05,990 --> 00:08:09,994 Guidami, guidami 116 00:08:10,076 --> 00:08:12,246 Verso un luogo dove scorre il fiume 117 00:08:12,330 --> 00:08:15,499 Sotto la Tua custodia 118 00:08:16,459 --> 00:08:20,171 Guidami, guidami 119 00:08:20,254 --> 00:08:21,714 Verso l'attesa liberazione 120 00:08:25,259 --> 00:08:26,677 Signore e signori, 121 00:08:26,761 --> 00:08:29,597 sembra che stiamo attraversando una turbolenza. 122 00:08:29,680 --> 00:08:31,474 Allacciate le cinture. 123 00:08:32,016 --> 00:08:34,060 Se guardate a sinistra, 124 00:08:34,143 --> 00:08:35,937 vedrete un'alba splendida. 125 00:08:36,813 --> 00:08:38,981 Siamo a quattro ore dagli Stati Uniti. 126 00:08:45,822 --> 00:08:47,740 Avevo i cartelloni, le pubblicità, 127 00:08:47,824 --> 00:08:48,825 gli spot in TV... 128 00:08:48,908 --> 00:08:50,076 Due promoter 129 00:08:50,159 --> 00:08:51,744 volevano il tuo lavoro. 130 00:08:51,828 --> 00:08:53,955 - L'economia è crollata. - Non importa. 131 00:08:54,038 --> 00:08:55,248 Devi fare sold out. 132 00:08:55,331 --> 00:08:56,541 - C'è... - Dovevi 133 00:08:56,624 --> 00:08:58,126 farti i conti giusti. 134 00:08:58,209 --> 00:08:59,961 Ho fatto tutto il possibile. 135 00:09:00,044 --> 00:09:01,963 E senti, di' a Amy... 136 00:09:02,046 --> 00:09:04,590 Amy non lo sa e non ha bisogno di saperlo. 137 00:09:04,674 --> 00:09:06,342 Perché ti darebbe tutto, 138 00:09:06,425 --> 00:09:07,426 se fosse per lei. 139 00:09:07,510 --> 00:09:09,887 Ma non posso. Devo proteggerla. 140 00:09:10,596 --> 00:09:12,807 Ho un team da pagare. 141 00:09:14,892 --> 00:09:18,479 Art, perderò tutto. 142 00:09:18,563 --> 00:09:20,106 Vorrei poterti aiutare. 143 00:09:20,982 --> 00:09:22,650 Hai firmato il contratto. 144 00:09:47,717 --> 00:09:48,759 Bambini? 145 00:09:51,387 --> 00:09:53,890 - Helen? - Siamo in giardino! 146 00:10:02,148 --> 00:10:05,026 - Sorpresa! - Sorpresa! 147 00:10:05,109 --> 00:10:06,861 - Hip-hip! - Urrà! 148 00:10:06,944 --> 00:10:08,613 - Hip hip! - Urrà! 149 00:10:08,696 --> 00:10:10,865 - Hip hip! - Urrà! 150 00:10:10,948 --> 00:10:14,952 Perché è un bravo ragazzo 151 00:10:15,036 --> 00:10:17,914 Perché è un bravo ragazzo 152 00:10:17,997 --> 00:10:21,626 Perché è un bravo ragazzo 153 00:10:22,627 --> 00:10:26,172 Nessuno lo può negar 154 00:10:33,179 --> 00:10:34,764 Buon compleanno, tesoro. 155 00:10:36,432 --> 00:10:38,017 - Come va, vecchio? - Papà. 156 00:10:38,684 --> 00:10:41,646 Ciao. Buon compleanno, ragazzo mio. 157 00:10:41,729 --> 00:10:43,564 Gliel'abbiamo fatta, nonno. 158 00:10:43,648 --> 00:10:45,108 - Sì. - Sei sorpreso? 159 00:10:45,191 --> 00:10:47,610 - Lo sei? - Non potrei esserlo di più. 160 00:10:49,737 --> 00:10:51,572 - Festeggiamo! - Sì! 161 00:10:54,367 --> 00:10:56,035 Quel suono ritmico, 162 00:10:56,119 --> 00:10:58,788 così forte nella nazione australiana. 163 00:11:01,874 --> 00:11:03,668 Se volete battere le mani, 164 00:11:03,751 --> 00:11:05,253 non siate timidi. 165 00:11:06,546 --> 00:11:08,131 È firmato dai Roosters. 166 00:11:08,214 --> 00:11:09,549 Wow. Potrei piangere. 167 00:11:10,633 --> 00:11:12,969 Grazie, ragazzi. Grazie, tesoro. 168 00:11:14,804 --> 00:11:15,972 Io... 169 00:11:16,889 --> 00:11:19,517 Inizierò ringraziando Hel... 170 00:11:21,561 --> 00:11:25,064 Volevo dire Helen, per questa grandiosa festa 171 00:11:25,148 --> 00:11:28,192 e per il modo in cui ama mio figlio. 172 00:11:28,276 --> 00:11:31,821 E per avermi dato non uno, non tre, 173 00:11:31,904 --> 00:11:33,364 ma sei nipoti. 174 00:11:36,117 --> 00:11:37,535 Tieni unita la famiglia. 175 00:11:39,412 --> 00:11:41,289 E ora passiamo al festeggiato. 176 00:11:41,914 --> 00:11:44,584 Mio figlio, David Tom. 177 00:11:45,877 --> 00:11:47,545 Sei sempre stato un ribelle. 178 00:11:48,087 --> 00:11:51,340 Hai sognato in grande, a volte troppo per me, 179 00:11:51,424 --> 00:11:54,302 e anche per Helen, ne sono certo. 180 00:11:55,470 --> 00:11:57,138 Ma hai trovato la tua strada. 181 00:11:58,306 --> 00:11:59,390 Ti sei impegnato. 182 00:12:01,642 --> 00:12:02,977 Hai ottenuto tanto. 183 00:12:05,354 --> 00:12:06,689 Guardati intorno. 184 00:12:07,732 --> 00:12:10,610 Tua moglie, la tua famiglia, 185 00:12:12,069 --> 00:12:13,070 la tua fede. 186 00:12:15,698 --> 00:12:19,577 Figliolo, è questo che ti rende ricco nella vita. 187 00:12:21,120 --> 00:12:23,915 Tua è la terra e tutto ciò che contiene. 188 00:12:27,043 --> 00:12:28,294 A David. 189 00:12:28,377 --> 00:12:29,962 - A David. - A papà. 190 00:12:30,046 --> 00:12:31,798 Ok, un altro regalo. 191 00:12:33,090 --> 00:12:34,258 Grazie, tesoro. 192 00:12:39,847 --> 00:12:40,848 Sorpresa, amore. 193 00:12:48,106 --> 00:12:51,317 Tanti auguri a te 194 00:12:51,901 --> 00:12:55,029 Tanti auguri a te 195 00:12:55,655 --> 00:12:59,742 - Tanti auguri, caro David - Tanti auguri, caro papà 196 00:13:00,284 --> 00:13:04,288 Tanti auguri a te 197 00:13:09,627 --> 00:13:11,129 Cosa non mi stai dicendo? 198 00:13:16,008 --> 00:13:18,719 Sono preoccupato per te 199 00:13:18,803 --> 00:13:21,764 visto cosa ha detto il medico quando è nato Josh. 200 00:13:22,557 --> 00:13:24,016 Io non sono preoccupata. 201 00:13:25,893 --> 00:13:26,894 Tranquillo. 202 00:13:30,189 --> 00:13:32,024 Ma non è questo. Che succede? 203 00:13:32,108 --> 00:13:34,068 Va tutto bene. Sistemerò le cose. 204 00:13:34,694 --> 00:13:35,695 Ok. 205 00:13:37,113 --> 00:13:38,322 Cosa devi sistemare? 206 00:13:38,823 --> 00:13:39,949 Helen, io... 207 00:13:40,616 --> 00:13:41,617 David. 208 00:13:50,209 --> 00:13:51,377 È il tour di Amy. 209 00:13:53,713 --> 00:13:55,423 Perderò 500.000 dollari. 210 00:13:58,801 --> 00:14:01,721 Helen. Mi dispiace. 211 00:14:02,221 --> 00:14:04,140 La recessione non era prevista. 212 00:14:10,062 --> 00:14:11,522 Perderemo tutto. 213 00:14:51,187 --> 00:14:52,522 - Sì? - Eddie DeGarmo. 214 00:14:53,523 --> 00:14:55,316 David Smallbone in Australia. 215 00:14:55,817 --> 00:14:58,027 Il David Smallbone dall'Australia 216 00:14:58,111 --> 00:15:00,029 è l'unico che conosco. 217 00:15:00,113 --> 00:15:01,114 Giusto. 218 00:15:01,489 --> 00:15:04,951 Ehi, sperate ancora di venire qui per il tour? 219 00:15:05,535 --> 00:15:07,245 Non lo speriamo, veniamo. 220 00:15:07,787 --> 00:15:10,373 - Vi serve un promoter? - Già provveduto. 221 00:15:10,915 --> 00:15:12,750 Uno che crede davvero in noi. 222 00:15:14,335 --> 00:15:15,670 Io credo in voi. 223 00:15:15,753 --> 00:15:16,796 Qualche mese fa, 224 00:15:16,879 --> 00:15:18,923 le cose erano diverse, vero? 225 00:15:19,549 --> 00:15:20,675 Torno a dormire. 226 00:15:20,758 --> 00:15:23,177 A proposito, sai che ore sono qui? 227 00:15:35,106 --> 00:15:36,107 Robert, ciao. 228 00:15:36,190 --> 00:15:37,900 David Smallbone. Come va? 229 00:15:38,443 --> 00:15:40,111 Sì, volevo sapere se... 230 00:15:40,194 --> 00:15:42,155 Dave. Come stai, e Sheila? 231 00:15:42,238 --> 00:15:44,073 Bene, chiamami. 232 00:15:45,032 --> 00:15:46,284 Ti serve aiuto? 233 00:15:47,201 --> 00:15:49,287 Posso fare quello che vuoi. 234 00:15:49,370 --> 00:15:50,913 Rosie, sono David. 235 00:15:51,581 --> 00:15:53,458 Sì, sono passati secoli. 236 00:15:53,541 --> 00:15:54,917 Ehi, Chris, come va? 237 00:15:55,418 --> 00:15:57,837 Liam, ciao. Sai di qualche opportunità? 238 00:15:57,920 --> 00:15:59,630 Sarò felice di aiutare... 239 00:15:59,714 --> 00:16:00,840 Sono disponibile. 240 00:16:01,299 --> 00:16:03,050 Sì, stiamo bene. Grazie. 241 00:16:21,152 --> 00:16:24,405 TEATRO DELL'OPERA DI SYDNEY 242 00:16:24,489 --> 00:16:26,949 David. Com'è la vita in Australia? 243 00:16:27,533 --> 00:16:30,661 Speravo venissi qui a scoprirlo. 244 00:16:30,745 --> 00:16:31,913 Mi piacerebbe. 245 00:16:31,996 --> 00:16:34,207 Stiamo correndo e dando il massimo. 246 00:16:34,290 --> 00:16:35,708 È lodevole. 247 00:16:35,792 --> 00:16:38,044 A meno che non stia servendo a nulla. 248 00:16:41,547 --> 00:16:42,548 È così? 249 00:16:51,389 --> 00:16:54,393 È Carman. È un grande artista. 250 00:16:55,061 --> 00:16:56,604 Parliamo di Nashville. 251 00:16:56,687 --> 00:16:58,648 L'industria è lì. 252 00:17:01,192 --> 00:17:02,819 Una delle tante. 253 00:17:02,902 --> 00:17:04,236 È l'unica che conosco. 254 00:17:04,320 --> 00:17:06,614 È dall'altra parte del mondo. 255 00:17:07,532 --> 00:17:09,283 Ami vivere avventure con me. 256 00:17:09,367 --> 00:17:10,993 Sì, a 20 anni. 257 00:17:12,036 --> 00:17:13,704 Non c'è altro modo? 258 00:17:13,788 --> 00:17:14,997 Potrei andare prima 259 00:17:15,081 --> 00:17:16,082 e sistemare... 260 00:17:16,165 --> 00:17:17,458 Non ci dividiamo. 261 00:17:17,542 --> 00:17:18,626 Restiamo insieme. 262 00:17:21,003 --> 00:17:22,130 Tesoro, ho chiuso. 263 00:17:23,673 --> 00:17:25,508 Non c'è più niente per noi. 264 00:17:25,591 --> 00:17:27,635 Bec canta nella banda scolastica. 265 00:17:27,718 --> 00:17:28,886 Daniel fa nuoto. 266 00:17:28,970 --> 00:17:30,138 Per Joshie è presto. 267 00:17:30,221 --> 00:17:31,722 Li togliamo da scuola? 268 00:17:33,975 --> 00:17:35,476 Non potrebbero andarci 269 00:17:35,560 --> 00:17:36,811 neanche se restiamo. 270 00:17:36,894 --> 00:17:38,688 Sì, ma hanno una vita. 271 00:17:38,771 --> 00:17:41,816 Noi abbiamo una vita. Gli amici e la famiglia. 272 00:17:41,899 --> 00:17:43,234 E poi sono incinta. 273 00:17:44,610 --> 00:17:46,946 Come possiamo dire addio a tutto 274 00:17:47,029 --> 00:17:50,366 senza essere sicuri che non ci sia nessun altro modo? 275 00:17:50,450 --> 00:17:52,702 Sai che farei qualsiasi lavoro per te. 276 00:17:53,911 --> 00:17:55,371 Ma il Paese è in crisi. 277 00:17:55,455 --> 00:17:56,539 Ho 40 anni. 278 00:17:57,206 --> 00:18:00,042 Conosco solo la musica. Sono fatto per questo. 279 00:18:00,585 --> 00:18:01,711 Non canto né suono, 280 00:18:01,794 --> 00:18:05,006 ma so legare un artista a un pubblico. 281 00:18:05,089 --> 00:18:06,674 So connettere le persone 282 00:18:06,757 --> 00:18:09,260 a qualcosa di più grande del presente. 283 00:18:11,971 --> 00:18:13,890 Non posso accontentarmi, 284 00:18:14,682 --> 00:18:16,392 non lo voglio per i ragazzi. 285 00:18:18,102 --> 00:18:19,770 Voglio qualcosa che conta. 286 00:18:20,897 --> 00:18:22,106 Ed è questo. 287 00:18:23,524 --> 00:18:25,026 È l'ultima occasione. 288 00:18:31,616 --> 00:18:32,617 Due anni. 289 00:18:34,118 --> 00:18:35,328 Possiamo provarci. 290 00:18:36,204 --> 00:18:38,456 È abbastanza per provarci davvero. 291 00:18:39,332 --> 00:18:42,043 Ci dà una via d'uscita se le cose non vanno. 292 00:18:43,002 --> 00:18:44,003 Due anni. 293 00:18:53,221 --> 00:18:54,680 PIGNORATA 294 00:18:54,764 --> 00:18:56,516 Leggila quando arrivi. 295 00:18:57,725 --> 00:18:58,893 Ti voglio bene. 296 00:18:59,894 --> 00:19:01,813 Sono solo due anni. 297 00:19:03,064 --> 00:19:04,440 Il visto dice sei mesi. 298 00:19:05,149 --> 00:19:06,234 Lo rinnoveremo. 299 00:19:06,317 --> 00:19:07,652 Per allora, 300 00:19:07,735 --> 00:19:09,237 sarete rinsaviti. 301 00:19:12,156 --> 00:19:14,450 Hai fatto domanda per tutti i bambini? 302 00:19:14,992 --> 00:19:15,993 Mamma. 303 00:19:17,161 --> 00:19:18,871 Non vedo l'ora di rivederti. 304 00:19:24,001 --> 00:19:27,797 È triste che tu te ne vada, ma ti farà bene. 305 00:19:29,173 --> 00:19:31,968 A tutti voi. Grandi cose vi riserva il futuro. 306 00:19:32,510 --> 00:19:34,846 Non fategliele perdere, ok? 307 00:19:44,438 --> 00:19:45,481 "Se puoi sognare 308 00:19:46,941 --> 00:19:48,776 senza essere schiavo del sogno, 309 00:19:50,194 --> 00:19:51,904 sarai un uomo, figlio mio." 310 00:19:55,867 --> 00:19:58,202 - Lo terrò a bada. - Lo so. 311 00:20:02,415 --> 00:20:05,001 Fategliela vedere all'America. 312 00:20:05,626 --> 00:20:06,669 Ok. 313 00:20:10,923 --> 00:20:12,133 Signore e signori, 314 00:20:12,216 --> 00:20:15,136 è un piacere darvi il benvenuto a Los Angeles, 315 00:20:15,219 --> 00:20:17,638 nota anche come la Città degli Angeli. 316 00:20:18,264 --> 00:20:20,725 Per la vostra sicurezza, 317 00:20:20,808 --> 00:20:23,269 restate seduti con la cintura allacciata 318 00:20:23,352 --> 00:20:26,022 e tenete i corridoi liberi fino alla fine. 319 00:20:36,657 --> 00:20:38,826 Ok, restate vicini. Andiamo. 320 00:20:47,168 --> 00:20:48,169 Quanti siete? 321 00:20:48,544 --> 00:20:50,755 Otto. Due adulti e sei bambini. 322 00:20:51,214 --> 00:20:52,215 Cattolici? 323 00:20:54,383 --> 00:20:57,261 Cosa porta lei e sei bambini negli Stati Uniti, 324 00:20:57,345 --> 00:20:59,806 signor Smallbone? 325 00:21:00,348 --> 00:21:01,766 Se fosse un nome falso, 326 00:21:01,849 --> 00:21:03,184 non sarebbe quello. 327 00:21:04,894 --> 00:21:05,895 Già. 328 00:21:08,773 --> 00:21:10,066 Lavoro nella musica. 329 00:21:10,149 --> 00:21:12,193 Fonderò un'etichetta. 330 00:21:13,152 --> 00:21:14,445 Quanto resterete? 331 00:21:14,529 --> 00:21:16,030 - Sei mesi e... - Due anni. 332 00:21:16,614 --> 00:21:17,865 Avevi detto così. 333 00:21:18,491 --> 00:21:20,118 I visti durano sei mesi. 334 00:21:20,201 --> 00:21:23,538 Sì. Se servisse, chiederemmo una proroga, ovviamente. 335 00:21:24,789 --> 00:21:26,332 Dovete aspettare. 336 00:21:26,415 --> 00:21:27,500 Torno subito. 337 00:21:29,252 --> 00:21:30,628 Porta laterale. 338 00:21:30,711 --> 00:21:32,046 Andiamo. Di qua. 339 00:21:38,761 --> 00:21:41,430 Cosa ci fate in America? 340 00:21:43,432 --> 00:21:45,017 Signora, guardi avanti. 341 00:21:45,101 --> 00:21:46,185 Perderemo il volo. 342 00:21:46,269 --> 00:21:47,854 O ci manderanno a casa. 343 00:21:47,937 --> 00:21:49,063 Come si chiama? 344 00:21:50,398 --> 00:21:52,775 Signora, il suo nome. 345 00:21:53,860 --> 00:21:56,028 Scusi. Helen Smallbone. 346 00:22:02,994 --> 00:22:03,995 È di mia madre. 347 00:22:04,078 --> 00:22:05,872 Signora, deve stare indietro. 348 00:22:05,955 --> 00:22:07,748 Non glielo chiederò di nuovo. 349 00:22:09,292 --> 00:22:10,293 Joshie. 350 00:22:21,929 --> 00:22:23,181 La tutina. 351 00:22:31,939 --> 00:22:33,065 Joshie, no. 352 00:22:35,568 --> 00:22:36,694 Non piangere, ok? 353 00:22:36,778 --> 00:22:38,196 - Lo fermi. - Basta. 354 00:22:38,279 --> 00:22:39,530 O dovremo separarvi. 355 00:22:41,949 --> 00:22:43,284 Basta piangere. 356 00:22:43,367 --> 00:22:44,368 Basta. 357 00:22:44,452 --> 00:22:45,703 Sei grande ora. 358 00:22:46,788 --> 00:22:47,955 Josh! 359 00:22:52,877 --> 00:22:55,004 Il ritmo del mio cuore 360 00:22:57,298 --> 00:22:59,509 Batte come un tamburo 361 00:23:03,221 --> 00:23:07,934 Con le parole "Ti amo" Che scorrono sulla mia lingua 362 00:23:11,687 --> 00:23:14,899 No, non vagherò mai più 363 00:23:17,235 --> 00:23:21,239 Perché so che il mio posto è 364 00:23:22,698 --> 00:23:23,699 A casa 365 00:23:25,743 --> 00:23:29,622 Dove l'oceano incontra il cielo 366 00:23:30,373 --> 00:23:34,752 Navigherò 367 00:23:41,509 --> 00:23:42,593 Potete andare. 368 00:23:44,762 --> 00:23:45,805 Grazie a sua madre. 369 00:23:49,392 --> 00:23:51,227 Forza, prendete le vostre cose. 370 00:23:51,310 --> 00:23:52,478 Dobbiamo andare. 371 00:23:57,442 --> 00:23:58,651 Benvenuti in America. 372 00:24:08,953 --> 00:24:10,413 È il nostro, ragazzi. 373 00:24:10,496 --> 00:24:15,001 Gate Chiuso 374 00:24:15,084 --> 00:24:17,128 Salve. Come va? 375 00:24:17,211 --> 00:24:18,921 Malissimo. 376 00:24:19,005 --> 00:24:20,840 Gli sbirri ci hanno trattenuti 377 00:24:20,923 --> 00:24:23,176 per un'eternità, i bambini sono cotti. 378 00:24:23,259 --> 00:24:24,760 Arriveremo entro pome? 379 00:24:26,262 --> 00:24:27,555 Scusi. Cosa? 380 00:24:27,638 --> 00:24:30,183 Voleva dire che siamo tutti stanchi 381 00:24:30,266 --> 00:24:32,852 e che gli agenti ci hanno trattenuti 382 00:24:32,935 --> 00:24:34,812 e abbiamo perso il volo. 383 00:24:34,896 --> 00:24:35,938 Controllerebbe 384 00:24:36,022 --> 00:24:37,315 se c'è un altro volo? 385 00:24:37,398 --> 00:24:39,984 Certo, signora. Perché non ha detto così? 386 00:24:44,614 --> 00:24:46,407 Niente con otto posti. 387 00:24:46,491 --> 00:24:48,117 - Dannazione! - Signore, 388 00:24:48,201 --> 00:24:50,286 moderi il linguaggio. 389 00:24:50,369 --> 00:24:52,872 Grazie di aver controllato. Ha altre idee? 390 00:25:33,329 --> 00:25:34,330 Attenzione. 391 00:25:34,413 --> 00:25:36,415 Treno in arrivo a Kansas City. 392 00:25:43,297 --> 00:25:46,008 Sono Carman. Lasciate un messaggio dopo il bip. 393 00:25:46,092 --> 00:25:47,510 Non potevo rispondere. 394 00:25:47,593 --> 00:25:48,970 Abbiamo ritardato. 395 00:25:49,053 --> 00:25:50,429 Solo un paio di giorni. 396 00:25:51,347 --> 00:25:53,224 Non vedo l'ora di iniziare. 397 00:26:58,456 --> 00:27:00,458 Sì, qui a destra. 398 00:27:10,885 --> 00:27:12,428 Grazie del passaggio. 399 00:27:13,679 --> 00:27:16,474 - Quanto le devo? - Sono 14$. 400 00:27:49,173 --> 00:27:50,550 Dove sono i mobili? 401 00:27:51,551 --> 00:27:53,010 Richiamo Carman. 402 00:27:53,094 --> 00:27:55,138 Dove dormiremo? 403 00:28:06,107 --> 00:28:08,985 Mamma, che facciamo? 404 00:28:15,450 --> 00:28:17,034 Ok, salta su, Lukey. 405 00:28:23,499 --> 00:28:26,586 Mamma, quando potremo dormire in letti veri? 406 00:28:31,424 --> 00:28:33,593 Avete il resto della vita 407 00:28:33,676 --> 00:28:35,386 per quelli, sapete? 408 00:28:35,470 --> 00:28:38,222 Ma è così noioso. 409 00:28:39,348 --> 00:28:40,933 Se dormo in un vero letto 410 00:28:41,017 --> 00:28:42,894 e non ho niente da fare... 411 00:28:49,817 --> 00:28:54,322 Pensateci. Cowboy. Astronauti. 412 00:28:54,989 --> 00:28:56,908 Cavalieri in armature splendenti. 413 00:28:57,825 --> 00:29:00,453 Non hanno bisogno di letti veri. 414 00:29:01,120 --> 00:29:04,707 Perché hanno letti da avventura. 415 00:29:04,791 --> 00:29:09,128 Letti che dicono: "Non so cosa porterà il domani, 416 00:29:09,212 --> 00:29:11,923 perché la mia vita è un'avventura". 417 00:29:13,382 --> 00:29:14,675 Ed ecco cos'è. 418 00:29:16,385 --> 00:29:18,012 La nostra avventura. 419 00:29:19,764 --> 00:29:20,848 Insieme. 420 00:29:33,778 --> 00:29:36,197 Mi vedo con Carman domattina presto. 421 00:29:38,366 --> 00:29:39,951 Ci siamo quasi, amore. 422 00:29:42,203 --> 00:29:43,329 Ne verrò a capo. 423 00:30:06,394 --> 00:30:09,147 Buongiorno. Devo incontrare Carman alle nove. 424 00:30:13,317 --> 00:30:14,986 David, ce l'hai fatta! 425 00:30:15,069 --> 00:30:16,779 Si può dire così. 426 00:30:20,408 --> 00:30:23,619 - Come sta Helen? E i bambini? - Sono stanchi. 427 00:30:23,703 --> 00:30:25,955 Siamo arrivati ieri a mezzanotte. 428 00:30:26,038 --> 00:30:28,458 Odio essere diretto, ma se sistemiamo 429 00:30:28,541 --> 00:30:30,918 il contratto, il bonus e l'auto... 430 00:30:31,002 --> 00:30:32,795 Ci serve davvero un'auto. 431 00:30:34,881 --> 00:30:36,716 Ti ricordi Pierce, vero? 432 00:30:37,842 --> 00:30:39,886 Siediti pure, David. 433 00:30:43,097 --> 00:30:44,724 Quinto giorno di scontro 434 00:30:44,807 --> 00:30:46,184 tra Smallbone e Smallbone. 435 00:30:46,267 --> 00:30:48,186 Smallbone quasi vittoriosi. 436 00:30:48,269 --> 00:30:49,353 Eccome. 437 00:30:49,437 --> 00:30:51,189 L'Australia vince i Mondiali! 438 00:30:53,441 --> 00:30:55,026 Questo posto è fantastico! 439 00:30:55,109 --> 00:30:56,444 Possiamo giocare dentro! 440 00:30:57,737 --> 00:30:59,113 Sei già tornato? 441 00:31:09,916 --> 00:31:10,958 Cos'è successo? 442 00:31:14,796 --> 00:31:16,964 Ha accettato un accordo migliore. 443 00:31:18,174 --> 00:31:20,009 La sua etichetta ci ha scoperti 444 00:31:20,092 --> 00:31:22,720 e gli hanno prorogato il contratto. 445 00:31:26,849 --> 00:31:28,309 Helen, io... 446 00:31:30,728 --> 00:31:31,729 La spesa. 447 00:31:32,313 --> 00:31:35,525 Prendi Daniel e Bec. È una lunga passeggiata. 448 00:32:57,148 --> 00:33:00,568 P.S. Ci vediamo tra sei mesi 449 00:33:37,814 --> 00:33:39,649 Ci ha fatto passare la dogana. 450 00:33:43,444 --> 00:33:44,694 È un miracolo. 451 00:33:47,949 --> 00:33:49,075 Una specie di segno 452 00:33:49,158 --> 00:33:50,785 che dovremmo essere qui. 453 00:33:58,250 --> 00:33:59,960 Ho accettato i due anni. 454 00:34:02,130 --> 00:34:03,131 E comunque vada, 455 00:34:03,214 --> 00:34:05,842 non mi aggiungerò alla lista di chi 456 00:34:05,924 --> 00:34:07,509 non mantiene le promesse. 457 00:34:15,810 --> 00:34:19,438 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 458 00:34:19,522 --> 00:34:23,109 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 459 00:34:23,192 --> 00:34:27,113 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 460 00:34:27,196 --> 00:34:29,364 Proprio dove ci troviamo 461 00:34:29,449 --> 00:34:30,866 Amen 462 00:34:32,160 --> 00:34:34,745 So che alcuni di voi sono felici di essere qui 463 00:34:34,829 --> 00:34:35,913 e altri di meno. 464 00:34:35,997 --> 00:34:38,166 Io, per esempio, lo sono. 465 00:34:38,249 --> 00:34:40,168 - Bella questa. - Grazie, Bec. 466 00:34:40,251 --> 00:34:41,252 Grazie, Joel. 467 00:34:41,335 --> 00:34:43,421 Qualunque cosa pensiate, 468 00:34:43,504 --> 00:34:44,881 la capiamo. 469 00:34:46,132 --> 00:34:48,843 Ma il fatto è che siamo qui 470 00:34:48,926 --> 00:34:51,471 e dobbiamo far funzionare le cose. 471 00:34:53,014 --> 00:34:54,515 Servono dei cambiamenti. 472 00:34:55,308 --> 00:34:56,976 Cominciando da me e papà. 473 00:34:57,852 --> 00:35:01,063 Saremo onesti, perché ci serve il vostro aiuto. 474 00:35:08,404 --> 00:35:12,825 Durante l'ultimo tour, ho perso un sacco di soldi. 475 00:35:13,367 --> 00:35:15,453 Vuoi che ti aiutiamo a ritrovarli? 476 00:35:15,536 --> 00:35:17,580 Non ci sono più, tesoro. Grazie. 477 00:35:18,289 --> 00:35:19,290 E per questo, 478 00:35:19,373 --> 00:35:20,708 nessuno mi ha assunto, 479 00:35:20,792 --> 00:35:22,835 così ho trovato lavoro qui. 480 00:35:26,130 --> 00:35:27,632 E stamattina, 481 00:35:29,967 --> 00:35:31,385 quel lavoro è svanito. 482 00:35:32,386 --> 00:35:35,306 Aspetta. Quindi non torneremo a casa? 483 00:35:35,932 --> 00:35:37,558 Io e vostro padre crediamo 484 00:35:37,642 --> 00:35:39,685 che dovremmo stare qui. 485 00:35:39,769 --> 00:35:41,646 Quindi non è un'avventura? 486 00:35:41,729 --> 00:35:42,855 Certo che lo è. 487 00:35:42,939 --> 00:35:44,857 Ogni avventura ha delle insidie. 488 00:35:44,941 --> 00:35:46,150 E pirati. 489 00:35:46,234 --> 00:35:48,569 Sì, ce ne sono stati parecchi, no? 490 00:35:49,946 --> 00:35:52,740 Dobbiamo essere coraggiosi insieme. 491 00:35:53,324 --> 00:35:55,701 E non basta stare qui solo per papà. 492 00:35:55,785 --> 00:35:57,870 Dobbiamo aiutarci a vicenda. 493 00:35:58,913 --> 00:36:03,292 E dobbiamo pregare, ogni giorno, 494 00:36:04,335 --> 00:36:05,920 per ciò che ci serve. 495 00:36:12,218 --> 00:36:13,719 Ecco ciò che abbiamo. 496 00:36:14,679 --> 00:36:18,391 A volte aumenteranno, a volte diminuiranno. 497 00:36:19,934 --> 00:36:22,353 Affitto, bollette, spesa. 498 00:36:22,979 --> 00:36:25,064 Ma non possono sparire. 499 00:36:29,694 --> 00:36:31,779 Preghiamo? Comincio io. 500 00:36:35,741 --> 00:36:38,870 Dio, ti prego di darci 501 00:36:38,953 --> 00:36:40,371 tutto ciò che ci serve. 502 00:36:41,456 --> 00:36:42,707 Un lavoro per papà. 503 00:36:44,625 --> 00:36:46,544 Se serve, uno anche per me. 504 00:36:46,627 --> 00:36:48,838 - E per me. - E per me. 505 00:36:48,921 --> 00:36:50,882 - Ci serve del cibo. - E un'auto. 506 00:36:50,965 --> 00:36:52,216 E dei mobili, 507 00:36:52,300 --> 00:36:54,760 così non dobbiamo dormire sul pavimento. 508 00:36:54,844 --> 00:36:56,220 Non che mi dispiaccia. 509 00:36:56,762 --> 00:36:57,763 Dio ti conosce, 510 00:36:57,847 --> 00:36:59,140 puoi essere sincero. 511 00:36:59,223 --> 00:37:02,185 - Va bene. - Vuoi pregare, papà? 512 00:37:07,982 --> 00:37:09,066 Dio... 513 00:37:12,528 --> 00:37:15,031 Non so nemmeno da dove cominciare. 514 00:37:17,492 --> 00:37:23,164 Ma ti chiedo di mostrare a me e alla mamma, a tutti noi... 515 00:37:24,957 --> 00:37:26,250 Mostraci la strada. 516 00:37:28,795 --> 00:37:30,421 - Amen. - Amen. 517 00:37:30,505 --> 00:37:31,547 - Amen. - Amen. 518 00:37:31,631 --> 00:37:32,632 Amen. 519 00:37:33,299 --> 00:37:34,300 Andiamo. 520 00:37:39,055 --> 00:37:41,349 Forza, muovetevi. 521 00:37:43,684 --> 00:37:49,899 A Te, mio benedetto Salvatore 522 00:37:49,982 --> 00:37:55,196 Consegno tutto 523 00:37:56,614 --> 00:37:57,615 Sedetevi. 524 00:38:01,702 --> 00:38:04,497 Prima di continuare il nostro viaggio nei Salmi, 525 00:38:04,580 --> 00:38:06,082 leggerò degli annunci. 526 00:38:06,165 --> 00:38:07,166 Scusate. 527 00:38:07,250 --> 00:38:08,751 Al Metro Mission Center 528 00:38:08,835 --> 00:38:10,545 raccolgono abiti e cibo. 529 00:38:10,628 --> 00:38:12,630 Si accettano donazioni. 530 00:38:12,713 --> 00:38:14,715 Il gruppo giovani riprende 531 00:38:14,799 --> 00:38:17,260 mercoledì alle 18:00. 532 00:38:17,343 --> 00:38:19,095 Il corso di scuola domestica 533 00:38:19,178 --> 00:38:21,806 inizia da lunedì prossimo alle 9:00. 534 00:38:21,889 --> 00:38:23,808 Parlatene con Kay Albright. 535 00:38:24,350 --> 00:38:27,103 In piedi per la lettura della parola di Dio. 536 00:38:31,315 --> 00:38:33,651 "Alzo gli occhi verso le montagne. 537 00:38:33,734 --> 00:38:35,570 Da dove viene il mio aiuto? 538 00:38:36,446 --> 00:38:38,364 Il mio aiuto viene dal Signore, 539 00:38:39,240 --> 00:38:41,659 il Creatore del cielo e della terra." 540 00:38:48,082 --> 00:38:50,168 "Corso di scuola domestica". 541 00:38:50,918 --> 00:38:52,753 Scuola domestica? Tesoro. 542 00:38:53,379 --> 00:38:55,173 La scuola è già iniziata. 543 00:38:55,256 --> 00:38:56,632 Possiamo provare 544 00:38:56,716 --> 00:38:58,843 per un semestre e vediamo come va? 545 00:38:58,926 --> 00:39:02,013 Come va? Dovete essere nuovi. 546 00:39:02,096 --> 00:39:04,765 Vi avremmo notati prima, senza offesa. 547 00:39:04,849 --> 00:39:06,767 Ci distinguiamo, vero? 548 00:39:06,851 --> 00:39:08,102 Siete inglesi? 549 00:39:08,686 --> 00:39:09,854 Australiani. 550 00:39:09,937 --> 00:39:12,690 Australia. Vorrei avere il vostro accento. 551 00:39:14,776 --> 00:39:16,027 - Grazie. - Sì. 552 00:39:16,110 --> 00:39:18,237 Sono Kay. Questo è mio marito, Jed. 553 00:39:18,321 --> 00:39:19,781 - Helen. - David. 554 00:39:19,864 --> 00:39:20,948 - Piacere. - Salve. 555 00:39:21,032 --> 00:39:23,951 Io sono Joshua, ma potete chiamarmi Josh. 556 00:39:24,702 --> 00:39:26,204 Buono a sapersi, Josh. 557 00:39:26,829 --> 00:39:28,039 Siete in visita o... 558 00:39:28,122 --> 00:39:29,499 - Siamo... - Per due anni. 559 00:39:31,209 --> 00:39:33,753 Sapete qualcosa della scuola domestica? 560 00:39:33,836 --> 00:39:36,506 Sì. Sì, abbiamo due figlie. Lo adorano. 561 00:39:37,006 --> 00:39:38,716 Vorreste unirvi a noi? 562 00:39:39,592 --> 00:39:40,843 Sì, se c'è spazio. 563 00:39:41,427 --> 00:39:43,137 Siamo in tanti. 564 00:39:43,221 --> 00:39:44,430 Non mi dire. 565 00:39:45,097 --> 00:39:47,558 Se vi serve aiuto per iscrivervi, 566 00:39:47,642 --> 00:39:48,643 qualsiasi cosa, 567 00:39:48,726 --> 00:39:49,936 - chiamate. - Grazie. 568 00:39:50,019 --> 00:39:51,687 - Sì. - Benvenuti 569 00:39:51,771 --> 00:39:53,272 a Nashville. 570 00:40:00,196 --> 00:40:01,531 Che fortuna, ragazzi. 571 00:40:13,668 --> 00:40:17,088 Ehi, Joely, Luke, svuotiamolo. 572 00:40:22,009 --> 00:40:23,970 - Ehi, vicino. - Buongiorno. 573 00:40:24,595 --> 00:40:26,681 Che bella squadra. 574 00:40:27,348 --> 00:40:28,766 Sì, per il cricket. 575 00:40:28,850 --> 00:40:30,726 Quando avrete finito, 576 00:40:30,810 --> 00:40:32,186 potreste venire da me? 577 00:40:32,270 --> 00:40:35,648 Non credo che siamo pronti per il pubblico. 578 00:40:35,731 --> 00:40:36,899 Quanto ci darebbe? 579 00:41:08,222 --> 00:41:11,893 PER FAVORE - GRAZIE Lavoro per papà - affitto 580 00:41:37,293 --> 00:41:38,586 NESSUNA ASSUNZIONE 581 00:41:42,173 --> 00:41:43,633 Sono 87,80 dollari. 582 00:41:46,177 --> 00:41:47,762 Posso lasciare delle cose? 583 00:41:57,188 --> 00:42:01,025 SERVIZIO DI GIARDINAGGIO E PULIZIE DOMESTICHE 584 00:42:01,692 --> 00:42:03,778 Residenza Smallbone. Sono Dave. 585 00:42:05,947 --> 00:42:06,948 Sì. 586 00:42:07,615 --> 00:42:09,325 Helen, un altro incarico! 587 00:42:10,326 --> 00:42:11,327 Lavoretti 588 00:42:12,245 --> 00:42:14,288 Mamma, come si scrive "economico"? 589 00:42:14,747 --> 00:42:17,083 - E-C-O... - Perché lo chiedi, Lukey? 590 00:42:17,166 --> 00:42:20,002 Chiedo a Dio di rendere le cose più economiche. 591 00:42:24,507 --> 00:42:27,343 E-C-O-N... 592 00:42:45,236 --> 00:42:46,654 Sono 93,81 dollari. 593 00:43:08,009 --> 00:43:09,385 ECONOMICO 594 00:43:10,178 --> 00:43:11,429 - Ciao, Luke. - Ciao. 595 00:43:23,024 --> 00:43:24,442 AFFITTO 596 00:43:28,154 --> 00:43:30,406 Sono felice che vi stiate adattando. 597 00:43:32,033 --> 00:43:33,493 Alcuni di noi. Sì. 598 00:43:33,576 --> 00:43:35,203 No, tutti voi. 599 00:43:35,995 --> 00:43:37,538 Forse non è come volevate, 600 00:43:37,622 --> 00:43:39,123 ma state andando avanti. 601 00:43:41,375 --> 00:43:42,752 I ragazzi sono d'aiuto. 602 00:43:44,420 --> 00:43:45,797 Ne vado fiero, 603 00:43:47,507 --> 00:43:48,841 ma mi rattrista pure. 604 00:43:50,176 --> 00:43:51,177 Loro sono tristi? 605 00:43:51,260 --> 00:43:53,095 Non conoscono niente di meglio. 606 00:43:53,930 --> 00:43:54,931 Ma il giusto sì. 607 00:43:55,014 --> 00:43:56,057 Fidati di loro. 608 00:43:57,141 --> 00:43:58,935 Hai tutte le mie preghiere. 609 00:43:59,894 --> 00:44:01,604 Grazie. Grazie, papà. 610 00:44:01,687 --> 00:44:04,732 Ce la farai, figliolo. Non demoralizzarti. 611 00:44:05,316 --> 00:44:06,526 "Se puoi sognare... 612 00:44:08,027 --> 00:44:09,821 "Senza essere schiavo..." 613 00:44:09,904 --> 00:44:11,572 "Sarai un uomo, figlio mio." 614 00:44:12,115 --> 00:44:13,950 Sì. Ben detto. 615 00:44:15,201 --> 00:44:17,036 - Ti voglio bene. - Anch'io. 616 00:44:32,135 --> 00:44:34,512 Wow, questo giardino è enorme. 617 00:44:35,513 --> 00:44:36,806 Anche la casa. 618 00:44:42,770 --> 00:44:43,855 Aspettate. 619 00:44:48,317 --> 00:44:51,779 Buongiorno. David Smallbone dall'Australia. 620 00:44:51,863 --> 00:44:54,532 Sono arrivato da poco con la mia famiglia. 621 00:44:54,615 --> 00:44:57,034 Abbiamo avviato un'attività di pulizie, 622 00:44:57,118 --> 00:44:59,120 possiamo esservi d'aiuto? 623 00:45:00,830 --> 00:45:01,873 Devo andare. 624 00:45:12,133 --> 00:45:14,677 Il David Smallbone dall'Australia 625 00:45:14,760 --> 00:45:16,762 è l'unico che conosco. 626 00:45:18,598 --> 00:45:19,599 Eddie DeGarmo. 627 00:45:21,142 --> 00:45:22,560 In carne e ossa. 628 00:45:24,604 --> 00:45:25,605 Io... 629 00:45:26,689 --> 00:45:27,940 Wow. 630 00:45:28,608 --> 00:45:31,027 Sì. Come... 631 00:45:31,986 --> 00:45:32,987 sei arrivato qui? 632 00:45:33,780 --> 00:45:35,907 Abbiamo camminato, come al solito. 633 00:45:37,200 --> 00:45:38,326 Dall'Australia? 634 00:45:38,868 --> 00:45:40,620 È una lunga storia. 635 00:45:41,162 --> 00:45:44,165 - Immagino che il tour sia andato bene. - Sì. 636 00:45:44,248 --> 00:45:47,251 Il vostro è un Paese bellissimo. 637 00:45:48,211 --> 00:45:49,212 Grazie mille. 638 00:45:50,254 --> 00:45:53,633 Congratulazioni. Ce ne andiamo. È stato un piacere. 639 00:45:53,716 --> 00:45:55,176 Forza, ragazzi. 640 00:45:55,259 --> 00:45:56,719 Volete il lavoro o no? 641 00:46:12,902 --> 00:46:13,945 Grazie. 642 00:46:15,947 --> 00:46:18,032 Non ho detto che fosse l'ideale. 643 00:46:18,116 --> 00:46:21,452 Ma non hai un lavoro vero, non hai nemmeno un'auto. 644 00:46:21,536 --> 00:46:24,080 Torna a casa. Lì non funziona. 645 00:46:25,164 --> 00:46:27,250 Mamma, so che mi vuoi bene 646 00:46:27,333 --> 00:46:29,585 e apprezzo la tua preoccupazione. 647 00:46:30,211 --> 00:46:34,590 Ma in questi ultimi due mesi 648 00:46:34,674 --> 00:46:36,342 ho visto dei miracoli. 649 00:46:36,425 --> 00:46:38,553 Helen, è ora. 650 00:46:45,476 --> 00:46:47,311 No, non vogliamo disturbare. 651 00:46:47,895 --> 00:46:50,648 Sciocchezze! Ci piacerebbe invitarvi da noi. 652 00:46:53,693 --> 00:46:55,945 La verità è che non abbiamo un'auto 653 00:46:56,028 --> 00:46:58,573 o un modo per arrivare lì. 654 00:47:00,074 --> 00:47:01,617 Sì che ce l'hai, tesoro. 655 00:47:01,701 --> 00:47:03,327 Passerà a prendervi Jed. 656 00:47:03,786 --> 00:47:06,497 Non si salta il Ringraziamento. È l'America. 657 00:47:11,335 --> 00:47:12,336 Ehi, bello. 658 00:47:12,420 --> 00:47:14,088 Mamma dice che arriviamo. 659 00:47:14,172 --> 00:47:15,173 Va bene. 660 00:47:25,600 --> 00:47:26,642 Jed! 661 00:47:28,102 --> 00:47:29,770 Ehi, David. Come stai? 662 00:47:31,814 --> 00:47:33,858 Bene, ci siamo quasi. 663 00:47:34,400 --> 00:47:35,777 Jed, scusa l'attesa. 664 00:47:36,611 --> 00:47:39,697 No, tranquilli. Vi aspetto qui. 665 00:47:40,782 --> 00:47:42,366 Ci vorrà solo un minuto. 666 00:47:44,160 --> 00:47:45,286 Le giacche. 667 00:47:45,912 --> 00:47:47,622 Tutti in macchina! 668 00:47:49,248 --> 00:47:50,750 Un assaggio di casa. 669 00:47:52,251 --> 00:47:53,294 Marmellata? 670 00:47:53,377 --> 00:47:54,921 - Grazie mille. - Grazie. 671 00:47:55,004 --> 00:47:56,422 - È un piacere. - Grazie! 672 00:47:56,506 --> 00:47:58,090 - Grazie. - Grazie. 673 00:47:58,174 --> 00:47:59,801 - Grazie. - Di nulla. 674 00:48:01,135 --> 00:48:02,261 "Vegemite"? 675 00:48:20,988 --> 00:48:22,949 - Che bello! - Esci, scimmietta. 676 00:48:23,032 --> 00:48:25,451 È come casa nostra in Australia, mamma. 677 00:48:25,535 --> 00:48:27,495 - È stupenda. - Grazie a tutti. 678 00:48:27,578 --> 00:48:29,580 - Che lavoro fai? - Ben, non... 679 00:48:29,664 --> 00:48:32,750 No, tranquilla. Scrivo canzoni. 680 00:48:33,417 --> 00:48:35,002 Anche papà è nel settore. 681 00:48:35,545 --> 00:48:37,922 Sì, l'ho saputo. 682 00:48:40,216 --> 00:48:41,259 Grazie. 683 00:48:42,260 --> 00:48:43,261 Cosa c'è qui? 684 00:48:43,344 --> 00:48:44,637 Va bene se loro... 685 00:48:44,720 --> 00:48:45,847 No, mi dispiace. 686 00:48:48,558 --> 00:48:51,561 Buon Ringraziamento. Sono felice che siate venuti. 687 00:48:51,644 --> 00:48:53,271 Buon Ringraziamento. 688 00:48:53,354 --> 00:48:54,689 Grazie dell'invito. 689 00:48:54,772 --> 00:48:57,108 - Prendo i cappotti. - Mettetevi comodi. 690 00:48:57,191 --> 00:48:58,443 Ci sono degli snack 691 00:48:58,526 --> 00:49:00,153 e, ragazzi, potete salire 692 00:49:00,236 --> 00:49:01,320 nella sala giochi... 693 00:49:01,404 --> 00:49:02,822 - Sala giochi? - Piano! 694 00:49:03,781 --> 00:49:05,158 Venite. 695 00:49:05,241 --> 00:49:06,284 Ve ne andrete 696 00:49:06,367 --> 00:49:07,952 pieni come una botte. 697 00:49:12,290 --> 00:49:13,416 Grazie mille. 698 00:49:18,379 --> 00:49:19,505 Padre amorevole, 699 00:49:19,589 --> 00:49:21,299 grazie per le benedizioni, 700 00:49:21,382 --> 00:49:23,759 i nostri cari amici, vecchi e nuovi. 701 00:49:24,760 --> 00:49:27,388 Grazie per questo delizioso banchetto. 702 00:49:27,472 --> 00:49:29,056 - Amen. - Amen. 703 00:49:29,640 --> 00:49:32,977 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 704 00:49:33,478 --> 00:49:37,106 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 705 00:49:37,190 --> 00:49:40,985 Grazie, Signore, per averci dato del cibo 706 00:49:41,068 --> 00:49:44,989 Proprio dove siamo, Amen 707 00:49:45,072 --> 00:49:48,534 Alleluia, lode al Signore 708 00:49:49,118 --> 00:49:53,080 Alleluia, lode al Signore 709 00:49:54,332 --> 00:50:00,004 Alleluia, lode al Signore 710 00:50:00,630 --> 00:50:05,009 Proprio dove siamo 711 00:50:07,220 --> 00:50:08,221 Amen. 712 00:50:14,143 --> 00:50:15,770 Ehi, tutto bene? 713 00:50:18,815 --> 00:50:20,691 Hanno bisogno di aiuto. 714 00:50:26,656 --> 00:50:29,117 Non avevo mai visto un pollo così grande. 715 00:50:29,617 --> 00:50:31,661 Non è pollo, è uno struzzo. 716 00:50:34,122 --> 00:50:36,249 Kay mi ha detto che sei un promoter. 717 00:50:37,125 --> 00:50:38,709 Una volta, sì. 718 00:50:39,210 --> 00:50:40,962 Conosci qualcuno a cui serve? 719 00:50:42,338 --> 00:50:44,298 Beh, forse sì. 720 00:50:51,597 --> 00:50:53,975 Non posso gettarla in pasto ai lupi. 721 00:50:55,601 --> 00:50:57,270 Non la sottovaluterei... 722 00:50:58,312 --> 00:50:59,397 Nessuno di loro. 723 00:51:04,527 --> 00:51:05,528 Grazie ancora. 724 00:51:05,611 --> 00:51:07,196 - Buonanotte. - Buonanotte. 725 00:51:08,781 --> 00:51:10,241 Grazie per l'invito. 726 00:51:10,324 --> 00:51:11,325 È un piacere. 727 00:51:11,409 --> 00:51:12,952 I bambini sono stanchi. 728 00:51:13,035 --> 00:51:14,787 Puoi darci un passaggio? 729 00:51:14,871 --> 00:51:15,872 Tieni. 730 00:51:18,332 --> 00:51:20,626 Jed, non puoi prestarci il furgone. 731 00:51:21,752 --> 00:51:23,421 Io e Kay abbiamo parlato 732 00:51:23,504 --> 00:51:26,549 e, per come la vediamo, ora è vostro. 733 00:51:29,051 --> 00:51:30,970 - Sei gentile... - No, noi... 734 00:51:31,053 --> 00:51:32,054 E l'assicurazione? 735 00:51:32,930 --> 00:51:33,973 Che mi denuncino. 736 00:51:34,599 --> 00:51:36,976 Dio vuole che vi diamo il furgone. 737 00:51:37,059 --> 00:51:38,227 Poi si vedrà. 738 00:51:56,954 --> 00:51:58,539 Papà, accendi lo stereo! 739 00:51:58,623 --> 00:52:01,250 - Accendi la radio! - No, metti quella. 740 00:52:01,334 --> 00:52:02,919 Metti la cassetta. 741 00:52:03,002 --> 00:52:05,630 No, c'è un lettore di cassette e uno di CD. 742 00:52:10,718 --> 00:52:12,303 Buon Ringraziamento. 743 00:52:12,929 --> 00:52:13,971 Anche a te. 744 00:52:14,055 --> 00:52:15,723 Il mio cuore 745 00:52:15,807 --> 00:52:18,017 Batte come un tamburo 746 00:52:18,100 --> 00:52:21,604 Con le parole "Ti amo" Che scorrono sulla mia lingua 747 00:52:22,396 --> 00:52:28,236 No, non vagherò mai più Perché so che il mio posto è casa 748 00:52:28,319 --> 00:52:33,407 Dove l'oceano incontra il cielo Navigherò 749 00:52:34,909 --> 00:52:37,787 Bene, ecco. Puoi farcela. 750 00:52:37,870 --> 00:52:39,622 Andrai bene. Fallo tuo. 751 00:52:40,540 --> 00:52:41,874 Play, ragazzi. 752 00:52:48,214 --> 00:52:51,759 Ecco a cosa serve l'amore 753 00:52:52,635 --> 00:52:54,095 Ci fa andare avanti 754 00:52:54,762 --> 00:52:56,472 - Ecco... - Va bene, basta. 755 00:52:56,556 --> 00:52:58,099 - Che c'è? - Cos'è questo? 756 00:52:58,182 --> 00:52:59,183 Che fai? 757 00:53:00,893 --> 00:53:02,103 Muovo la mano. 758 00:53:02,937 --> 00:53:06,149 Cerca di muoverla come una persona normale. 759 00:53:07,442 --> 00:53:09,402 Non sforzarti tanto. 760 00:53:09,485 --> 00:53:11,988 Rilassati. Facciamo un'altra prova. 761 00:53:12,071 --> 00:53:16,451 - Ecco a cosa serve l'amore - Ci fa 762 00:53:16,534 --> 00:53:18,661 - Andare avanti - Andare avanti 763 00:53:18,744 --> 00:53:22,832 - Ecco a cosa serve l'amore - Ecco a cosa serve l'amore 764 00:53:22,915 --> 00:53:25,168 Ok. È molto bello, ragazzi. 765 00:53:25,251 --> 00:53:26,502 Ma basta. 766 00:53:27,170 --> 00:53:28,629 Riproviamo. 767 00:53:28,713 --> 00:53:30,423 - Voglio un contratto. - Anch'io. 768 00:53:31,507 --> 00:53:32,967 Mettetevi in fila. 769 00:53:33,551 --> 00:53:34,844 Ok, dall'inizio. 770 00:53:36,429 --> 00:53:39,390 Rilassati. 771 00:53:41,934 --> 00:53:46,063 Ecco a cosa serve l'amore 772 00:53:46,606 --> 00:53:48,316 Ci fa andare avanti 773 00:53:48,399 --> 00:53:49,484 Ecco a cosa serve... 774 00:53:49,567 --> 00:53:51,360 Non so cosa sia. 775 00:53:51,444 --> 00:53:54,781 Quando canta e pensa che nessuno la veda, brilla. 776 00:53:54,864 --> 00:53:57,950 Ma quando ha provato, la scintilla... 777 00:53:59,118 --> 00:54:00,119 Svanisce. 778 00:54:02,079 --> 00:54:03,372 Dev'essere difficile 779 00:54:04,499 --> 00:54:06,209 esibirsi sotto occhi critici. 780 00:54:07,376 --> 00:54:09,420 Sarà sempre più difficile, tesoro. 781 00:54:11,339 --> 00:54:12,507 Dalle tempo. 782 00:54:16,803 --> 00:54:18,471 Non possiamo permettercelo. 783 00:54:21,516 --> 00:54:22,725 Mamma! Mamma! 784 00:54:24,101 --> 00:54:25,102 Cos'è? 785 00:54:28,231 --> 00:54:29,232 La lista di Natale. 786 00:54:33,611 --> 00:54:34,904 Ci sono pochi soldi. 787 00:54:34,987 --> 00:54:36,364 Babbo Natale non lo sa. 788 00:54:37,740 --> 00:54:38,741 È vero. 789 00:54:38,825 --> 00:54:41,369 Forse non sa dove viviamo ora. 790 00:54:41,452 --> 00:54:43,830 Cosa? Non gliel'avete detto? 791 00:54:43,913 --> 00:54:45,164 Perché? 792 00:54:45,248 --> 00:54:47,041 - Basta, Joel. - Preghiamo. 793 00:54:47,625 --> 00:54:48,960 Non funziona così. 794 00:54:49,043 --> 00:54:50,419 Finora abbiamo pregato. 795 00:54:50,503 --> 00:54:51,879 Non possiamo farlo ancora? 796 00:54:53,131 --> 00:54:54,132 Sentite. 797 00:54:55,341 --> 00:54:57,260 Abbiamo promesso sincerità. 798 00:54:57,343 --> 00:54:58,553 Dovete saperlo. 799 00:54:59,762 --> 00:55:01,973 - C'è... - Sì, dovete sapere 800 00:55:02,056 --> 00:55:04,142 cosa vuole mamma per Natale. 801 00:55:04,225 --> 00:55:06,853 Una lavatrice e un'asciugatrice. 802 00:55:09,105 --> 00:55:11,232 - Chi vuole pregare? - Io. 803 00:55:12,567 --> 00:55:16,654 Gesù, scommetto che tu e Babbo Natale siete buoni amici. 804 00:55:16,737 --> 00:55:18,823 Puoi dargli il nostro indirizzo? 805 00:55:18,906 --> 00:55:20,158 Ci faresti felici. 806 00:55:20,241 --> 00:55:22,368 Anche con una lavatrice e asciugatrice. 807 00:55:22,452 --> 00:55:23,703 - Amen. - Amen. 808 00:55:24,287 --> 00:55:25,955 Ok, fate scrivere 809 00:55:26,038 --> 00:55:27,874 agli altri quello che vogliono. 810 00:55:27,957 --> 00:55:31,544 Ragazzi, Babbo Natale deve sapere cosa volete per Natale! 811 00:55:31,627 --> 00:55:34,255 Mi dispiace, David. Non ce l'ho fatta. 812 00:55:35,631 --> 00:55:37,341 Se non ora, quando? 813 00:55:38,634 --> 00:55:39,760 A Natale? 814 00:55:48,811 --> 00:55:50,062 Si gela. 815 00:55:50,146 --> 00:55:53,357 I canti natalizi invernali ora hanno molto più senso. 816 00:55:53,441 --> 00:55:55,401 Non immagino il Natale d'estate. 817 00:55:55,485 --> 00:55:56,819 Sembra così sbagliato. 818 00:56:04,494 --> 00:56:06,245 Hanno sempre degli oggettini 819 00:56:06,329 --> 00:56:07,580 in tutte le calze. 820 00:56:08,581 --> 00:56:09,707 Sì. 821 00:56:12,502 --> 00:56:13,503 Posso? 822 00:56:18,549 --> 00:56:19,717 Tesoro... 823 00:56:20,760 --> 00:56:22,762 Non troverai molto qui. 824 00:56:27,600 --> 00:56:29,060 Sì, lo vedo. 825 00:56:34,774 --> 00:56:37,151 Prendi un cucchiaio. E la panna. 826 00:56:37,235 --> 00:56:38,653 Sì, la panna. 827 00:56:39,362 --> 00:56:40,530 Riesce a prenderla? 828 00:56:42,281 --> 00:56:43,908 Sì! 829 00:56:43,991 --> 00:56:46,160 - Arriva sul biscotto? - Dai, Joshie! 830 00:56:46,244 --> 00:56:47,620 Sì, bene. 831 00:56:47,703 --> 00:56:49,705 - Stai andando bene. - Grazie. 832 00:56:54,168 --> 00:56:56,129 Danny, metti le codette! 833 00:56:56,712 --> 00:56:57,797 Vado io. 834 00:57:00,007 --> 00:57:01,759 - Vengo anch'io. - Chi sarà? 835 00:57:01,843 --> 00:57:03,636 Forse i cori natalizi. 836 00:57:03,719 --> 00:57:04,846 È una cosa di qui. 837 00:57:06,013 --> 00:57:07,473 Babbo Natale! 838 00:57:08,724 --> 00:57:10,685 Buon Natale. 839 00:57:10,768 --> 00:57:13,521 - Buon Natale. - È Babbo Natale! 840 00:57:13,604 --> 00:57:14,814 Anche a te, amico. 841 00:57:15,565 --> 00:57:18,109 - Regali! - Buon Natale, Smallbone. 842 00:57:18,192 --> 00:57:19,694 Felicità per tutti. 843 00:57:20,278 --> 00:57:22,488 Auguri di buon Natale 844 00:57:22,572 --> 00:57:24,824 Auguri di buon Natale 845 00:57:24,907 --> 00:57:27,201 Auguri di buon Natale 846 00:57:27,285 --> 00:57:29,412 E felice anno nuovo 847 00:57:30,037 --> 00:57:31,205 Una lavatrice! 848 00:57:31,914 --> 00:57:34,167 A te e alla tua famiglia 849 00:57:34,250 --> 00:57:39,005 Buone novelle per Natale E un felice anno nuovo 850 00:57:52,059 --> 00:57:53,311 Grazie, Jed. 851 00:57:55,271 --> 00:57:57,440 No, è stata Kay... 852 00:57:58,399 --> 00:58:01,027 La chiesa e Babbo Natale, ovviamente. 853 00:58:01,110 --> 00:58:02,445 Che ti avevo detto? 854 00:58:04,822 --> 00:58:09,827 Cantan gli angeli nei cieli 855 00:58:09,911 --> 00:58:14,248 Gloria, gloria al redentor 856 00:58:14,332 --> 00:58:19,212 Pace in terra e letizia 857 00:58:19,295 --> 00:58:23,966 Oggi è nato il Salvator 858 00:58:24,050 --> 00:58:28,721 Gloria a tutte le nazioni 859 00:58:28,805 --> 00:58:33,601 Gloria al cielo e pace in terra 860 00:58:33,684 --> 00:58:35,353 Gioia a tutti... 861 00:59:36,038 --> 00:59:37,790 David, è ora. 862 00:59:38,624 --> 00:59:39,625 Che c'è, tesoro? 863 00:59:40,585 --> 00:59:41,586 David. 864 00:59:44,380 --> 00:59:45,381 Sei sicura? 865 00:59:47,175 --> 00:59:48,468 Ok. 866 00:59:48,551 --> 00:59:50,887 Ragazzi, la mamma sta per partorire. 867 00:59:51,554 --> 00:59:52,597 Ora? Cosa? 868 00:59:53,723 --> 00:59:56,350 Salutatemi. Torneremo tra qualche giorno. 869 01:00:06,319 --> 01:00:08,196 - Ok... - C'è qualcosa di diverso. 870 01:00:08,279 --> 01:00:10,740 Un respiro profondo e spingi ancora. 871 01:00:10,823 --> 01:00:12,200 Ok? Puoi farcela. 872 01:00:12,658 --> 01:00:13,743 Puoi farcela. 873 01:00:14,452 --> 01:00:16,704 Pronta? Ce la puoi fare. 874 01:00:37,475 --> 01:00:40,311 Congratulazioni, è una bellissima bambina. 875 01:00:41,604 --> 01:00:44,357 Ciao, piccola! 876 01:00:46,859 --> 01:00:49,278 È una ragazzina americana. 877 01:00:49,362 --> 01:00:51,489 A me sembra una leale australiana. 878 01:00:52,698 --> 01:00:54,534 Si vede dal suo accento. 879 01:00:54,617 --> 01:00:56,285 La piccola Elizabeth. 880 01:00:57,537 --> 01:00:59,163 Ciao, piccola Libby. 881 01:00:59,247 --> 01:01:01,290 Ora siamo al completo. 882 01:01:01,791 --> 01:01:02,959 Due ragazze. 883 01:01:04,919 --> 01:01:06,796 Sto bene? 884 01:01:06,879 --> 01:01:09,966 - Sei stata bravissima. - Oh, David. 885 01:01:10,550 --> 01:01:13,094 Helen, dobbiamo eliminare la placenta. 886 01:01:13,177 --> 01:01:14,679 Un'altra spinta, ok? 887 01:01:19,392 --> 01:01:22,270 - Helen. Tesoro. - No. 888 01:01:22,937 --> 01:01:24,814 - Che c'è? - David. 889 01:01:24,897 --> 01:01:26,357 - Che succede? - David. 890 01:01:26,441 --> 01:01:28,276 Che succede? 891 01:01:49,797 --> 01:01:51,924 Resta con me. 892 01:01:52,425 --> 01:01:54,760 Ehi. Non lasciarmi. 893 01:01:57,930 --> 01:01:59,390 Non lasciarmi. 894 01:02:26,459 --> 01:02:27,543 Tesoro. 895 01:02:29,212 --> 01:02:30,213 Tesoro. 896 01:02:37,386 --> 01:02:38,387 Dov'è Libby? 897 01:02:38,763 --> 01:02:40,598 Sta bene. La bambina sta bene. 898 01:02:42,767 --> 01:02:43,768 La dottoressa? 899 01:02:43,851 --> 01:02:45,812 Era preoccupata per l'emorragia. 900 01:02:46,395 --> 01:02:48,022 Devi riposare un po'. 901 01:02:48,106 --> 01:02:50,316 No, non possiamo restare, 902 01:02:50,399 --> 01:02:52,235 - costa tanto. - Tranquilla. 903 01:02:52,318 --> 01:02:53,778 Me la caverò. 904 01:02:53,861 --> 01:02:55,696 Tesoro, non preoccuparti. 905 01:02:55,780 --> 01:02:58,366 Abbiamo una bambina bellissima e sana. 906 01:02:59,158 --> 01:03:00,451 È ciò che conta. 907 01:03:02,787 --> 01:03:04,622 - Mi dispiace tanto. - Tesoro. 908 01:03:04,705 --> 01:03:08,376 - Mi dispiace tanto. - Ehi, no, ascoltami. 909 01:03:09,460 --> 01:03:12,463 Me ne occuperò io. Te lo prometto. 910 01:03:13,214 --> 01:03:14,257 Sistemerò tutto. 911 01:03:15,007 --> 01:03:17,051 - Riposati. - Va bene. 912 01:03:21,681 --> 01:03:24,058 - Ti amo. - Ti amo. 913 01:03:29,063 --> 01:03:32,817 Importo 6258,23$ 914 01:03:38,823 --> 01:03:42,118 Pagherei tutto se potessi, ma non posso. 915 01:03:43,244 --> 01:03:44,829 Siamo senza assicurazione. 916 01:03:44,912 --> 01:03:48,124 Sig. Smallbone, rifiutarsi di pagare... 917 01:03:48,207 --> 01:03:50,001 Non mi rifiuto di pagare. 918 01:03:50,084 --> 01:03:52,795 Mi faccia pagare ciò che posso. 919 01:03:54,464 --> 01:03:55,465 Per favore. 920 01:04:00,595 --> 01:04:02,263 Vediamo le opzioni. 921 01:04:03,055 --> 01:04:04,515 Quanto può pagare oggi? 922 01:04:06,350 --> 01:04:07,351 Io... 923 01:04:08,186 --> 01:04:10,897 Potrei darle 200 dollari al mese. 924 01:04:14,192 --> 01:04:18,029 Che ne dice di 250 al mese per un anno? 925 01:04:20,782 --> 01:04:24,035 Quindi, 3000 in totale? 926 01:04:25,453 --> 01:04:27,121 E lo considereremo saldato. 927 01:04:29,665 --> 01:04:31,250 Credo di poterlo fare. 928 01:04:34,420 --> 01:04:35,797 Ce la farò. 929 01:04:37,882 --> 01:04:39,926 Bene. Mi dia un attimo. 930 01:04:40,009 --> 01:04:41,969 Grazie. Grazie mille. 931 01:04:48,017 --> 01:04:49,143 È strano. 932 01:04:51,145 --> 01:04:52,855 È stato già pagato tutto. 933 01:04:58,319 --> 01:04:59,403 Da chi? 934 01:05:03,199 --> 01:05:04,325 Non lo dice. 935 01:05:06,577 --> 01:05:08,579 Avete un angelo custode. 936 01:05:14,001 --> 01:05:16,003 Mamma! Mamma! 937 01:05:18,631 --> 01:05:20,550 Piano, piano. 938 01:05:20,633 --> 01:05:21,676 Mi siete mancati. 939 01:05:21,759 --> 01:05:23,469 - Ciao. Tutto bene? - Sì. 940 01:05:23,553 --> 01:05:26,055 - C'è anche papà. - Volete conoscerla? 941 01:05:26,139 --> 01:05:28,599 È così carina. Come si chiama? 942 01:05:28,683 --> 01:05:31,144 - Elizabeth. Libby. - Ok, fa freddo. 943 01:05:31,227 --> 01:05:32,854 - Andiamo dentro. - Sì. 944 01:05:32,937 --> 01:05:35,565 - Posso portarla io? - Ok, grazie. 945 01:05:35,648 --> 01:05:37,233 - Come state? - State bene? 946 01:05:37,316 --> 01:05:38,443 Sì, bene. 947 01:05:39,735 --> 01:05:41,028 Ti serve una mano? 948 01:05:41,988 --> 01:05:43,072 Posso farcela. 949 01:05:43,781 --> 01:05:46,451 Sono felice che Helen e la bimba stiano bene. 950 01:05:47,326 --> 01:05:48,578 - Sì. - Grazie a Dio. 951 01:05:49,745 --> 01:05:52,665 I tuoi figli sono fantastici. Che gioia. 952 01:05:52,748 --> 01:05:54,542 Io e Kay li adoriamo. 953 01:05:55,460 --> 01:05:57,378 Pensano che tu sia grandioso. 954 01:05:58,087 --> 01:05:59,213 Un vero eroe. 955 01:05:59,714 --> 01:06:01,716 - Ti aiuto. - Posso farcela. 956 01:06:03,801 --> 01:06:04,844 Tutto bene? 957 01:06:05,845 --> 01:06:07,346 So che hai pagato tu. 958 01:06:08,514 --> 01:06:11,058 - Non ne so niente. - Invece sì. 959 01:06:11,142 --> 01:06:12,226 È troppo. 960 01:06:12,310 --> 01:06:14,479 Le avevo detto che avrei risolto io. 961 01:06:19,400 --> 01:06:20,818 Pensavo di perderla. 962 01:06:23,529 --> 01:06:24,739 Ehi, mi dispiace. 963 01:06:25,239 --> 01:06:27,074 Vogliamo solo aiutare. 964 01:06:27,158 --> 01:06:29,327 Non è per il conto pagato. 965 01:06:30,369 --> 01:06:31,829 Gli hai dato il doppio. 966 01:06:31,913 --> 01:06:34,081 Ero arrivato a 3000$. 967 01:06:34,165 --> 01:06:36,459 Avevo fatto qualcosa di utile 968 01:06:36,542 --> 01:06:38,377 e non ho avuto la possibilità. 969 01:06:38,461 --> 01:06:41,339 Hai buttato i soldi. Come sempre. 970 01:06:42,465 --> 01:06:44,217 Se vuoi aiutarci, 971 01:06:44,717 --> 01:06:46,969 per favore, fatti da parte. 972 01:06:48,805 --> 01:06:50,181 Devi farti da parte. 973 01:07:03,903 --> 01:07:07,573 Ecco a cosa serve l'amore 974 01:07:08,407 --> 01:07:10,451 Ti fa andare avanti 975 01:07:10,535 --> 01:07:14,122 Ecco a cosa serve l'amore 976 01:07:14,789 --> 01:07:16,707 Nient'altro può farlo... 977 01:07:18,251 --> 01:07:20,670 Molto bene. Sig.na Smallbone, grazie. 978 01:07:22,255 --> 01:07:23,256 Le faremo sapere. 979 01:07:25,466 --> 01:07:27,927 Sì, dimentica gli altri. Parlo con te. 980 01:07:28,010 --> 01:07:32,348 Sarai sempre la mia nipote preferita di nome Rebecca. 981 01:07:33,891 --> 01:07:35,726 Sì. Grazie, nonno James. 982 01:07:36,686 --> 01:07:38,855 Dio rende tutto bello a suo tempo. 983 01:07:40,398 --> 01:07:42,442 Sì. Giusto. 984 01:07:44,068 --> 01:07:45,736 Tutto Bello 985 01:07:47,155 --> 01:07:48,156 C'è papà. 986 01:07:48,239 --> 01:07:50,324 Ti voglio tanto bene. 987 01:07:50,408 --> 01:07:51,784 Anch'io. 988 01:07:52,660 --> 01:07:54,245 Papà, ti lasciamo andare. 989 01:07:56,164 --> 01:07:59,082 - È speciale, David. - Sì, lo so. 990 01:07:59,709 --> 01:08:01,501 Devo farlo capire agli altri. 991 01:08:02,003 --> 01:08:03,629 Non funziona niente. 992 01:08:03,713 --> 01:08:05,673 È solo ciò che penseranno tutti. 993 01:08:05,756 --> 01:08:06,841 A qualcuno importa 994 01:08:06,924 --> 01:08:09,010 cosa pensa una ragazzina della vita? 995 01:08:09,551 --> 01:08:10,635 O di Dio? 996 01:08:11,262 --> 01:08:13,014 O di qualcos'altro? 997 01:08:13,930 --> 01:08:15,850 So in cosa credo, signore. 998 01:08:16,850 --> 01:08:17,852 Certo. 999 01:08:18,935 --> 01:08:20,438 Torna quando si vedrà. 1000 01:08:21,272 --> 01:08:22,564 Non credo lo faremo. 1001 01:08:26,109 --> 01:08:28,321 Stai con Bec alle sue audizioni. 1002 01:08:28,780 --> 01:08:30,281 Aiutala a cantare meglio 1003 01:08:30,363 --> 01:08:33,326 e a usare bene la mano per ottenere un contratto. 1004 01:08:33,951 --> 01:08:36,912 Ti prego, aiutaci a fare soldi, anche in inverno... 1005 01:08:36,996 --> 01:08:39,165 Aiuta papà a trovare un lavoro. 1006 01:08:39,247 --> 01:08:41,125 Lavorerò più di tutti. 1007 01:08:41,209 --> 01:08:42,460 Non ho dubbi. 1008 01:08:42,542 --> 01:08:44,711 Ma con le restrizioni sui visti... 1009 01:08:44,796 --> 01:08:47,548 - Mi spiace non poter aiutare. - Va tutto bene. 1010 01:08:47,631 --> 01:08:49,591 - Devi riposare. - Sì. 1011 01:08:51,219 --> 01:08:52,887 L'orizzonte è stupendo, 1012 01:08:52,970 --> 01:08:55,389 ma non perderti ciò che hai davanti. 1013 01:08:55,473 --> 01:08:56,890 Facile dirlo per te. 1014 01:08:56,974 --> 01:08:58,225 Sono qui, 1015 01:08:58,309 --> 01:09:00,812 cerco di capire la direzione giusta. 1016 01:09:00,894 --> 01:09:03,272 Intendevo: "Se puoi sognare..." 1017 01:09:03,356 --> 01:09:05,066 No, papà. 1018 01:09:05,149 --> 01:09:06,317 L'apprezzo, 1019 01:09:06,399 --> 01:09:09,278 ma è solo un sentimento. 1020 01:09:09,362 --> 01:09:10,488 Divertitevi. 1021 01:09:10,571 --> 01:09:12,156 Andiamo a giocare. 1022 01:09:12,698 --> 01:09:15,535 Più ci penso, più mi chiedo se abbia ragione. 1023 01:09:16,452 --> 01:09:18,412 Forse non sono fatta per cantare. 1024 01:09:19,330 --> 01:09:22,542 O forse non sei fatta per cantare canzoni altrui. 1025 01:09:24,042 --> 01:09:25,503 Non sono una cantautrice. 1026 01:09:28,131 --> 01:09:31,008 Bec, ti è stata data una bella voce. 1027 01:09:31,926 --> 01:09:33,302 E hai un buon cuore. 1028 01:09:34,762 --> 01:09:36,097 Puoi fare di tutto. 1029 01:09:37,265 --> 01:09:40,393 Assicurati che sia la vera te a farlo. 1030 01:09:43,688 --> 01:09:45,523 Papà, ho scritto una canzone. 1031 01:09:45,606 --> 01:09:47,692 Potremmo provarla. 1032 01:09:47,775 --> 01:09:49,152 È fantastico, tesoro. 1033 01:09:49,235 --> 01:09:50,903 Un passo alla volta. 1034 01:09:52,196 --> 01:09:54,323 Non fare il mio stesso errore. 1035 01:09:54,407 --> 01:09:57,118 - Ci ho messo troppo... - Devo andare. 1036 01:09:57,201 --> 01:10:00,830 Figliolo, la tua famiglia non è d'intralcio. 1037 01:10:01,914 --> 01:10:03,082 È la soluzione. 1038 01:10:06,335 --> 01:10:07,336 Sì. 1039 01:10:20,683 --> 01:10:22,852 Non puoi prenderlo sul serio. 1040 01:10:22,935 --> 01:10:24,145 È solo Kevin. 1041 01:10:24,228 --> 01:10:26,314 È una mina vagante. Te l'ho detto. 1042 01:10:28,608 --> 01:10:30,193 Lo capisco. 1043 01:10:31,277 --> 01:10:32,278 Sì. 1044 01:10:33,154 --> 01:10:35,948 Quando avrai finito, Susan ti dirà cosa fare. 1045 01:10:36,491 --> 01:10:37,575 Contanti, giusto? 1046 01:10:37,658 --> 01:10:38,868 - Sì. - Ok. 1047 01:10:40,036 --> 01:10:42,497 No, parlavo con il tizio delle pulizie. 1048 01:10:43,039 --> 01:10:44,332 No, però, 1049 01:10:44,415 --> 01:10:46,167 non prenderla sul personale. 1050 01:11:32,421 --> 01:11:35,216 Sai che DeGarmo ha fondato un'etichetta? 1051 01:11:35,299 --> 01:11:36,342 - Sul serio? - Sì. 1052 01:11:36,425 --> 01:11:38,678 - Lo sapevi, David? - Sì. 1053 01:11:38,761 --> 01:11:40,972 Mamma, voglio un cerotto. 1054 01:11:41,597 --> 01:11:43,724 - Non sanguini, tesoro. - Ma brucia. 1055 01:11:43,808 --> 01:11:47,311 Un cerotto non aiuterà, ok? 1056 01:11:47,395 --> 01:11:49,730 Ecco, va meglio, vero? 1057 01:11:49,814 --> 01:11:51,274 Ok. 1058 01:11:51,357 --> 01:11:53,151 Non mi avevi detto di Eddie. 1059 01:11:54,610 --> 01:11:56,195 - Davvero? - Ho fame. 1060 01:11:56,279 --> 01:11:57,738 La cena è quasi pronta. 1061 01:11:57,822 --> 01:12:00,408 Perché non apparecchi la tavola? 1062 01:12:00,491 --> 01:12:02,702 - Di nuovo il ramen? - Sì, Joel. 1063 01:12:02,785 --> 01:12:05,037 Ben, le posate. Danny, aiuta anche tu. 1064 01:12:05,121 --> 01:12:06,330 Mi sarei ricordata 1065 01:12:06,414 --> 01:12:07,540 di una cosa simile. 1066 01:12:07,623 --> 01:12:08,666 È incredibile. 1067 01:12:08,749 --> 01:12:10,209 Sotto il nostro naso. 1068 01:12:10,293 --> 01:12:11,878 Non è incredibile, Dave? 1069 01:12:12,503 --> 01:12:15,423 - Devo cambiare le batterie al robot. - È rotto. 1070 01:12:15,506 --> 01:12:16,507 Fingi che funziona. 1071 01:12:16,591 --> 01:12:19,260 Potremmo chiedergli un provino. 1072 01:12:19,343 --> 01:12:20,970 Non vedo perché no. 1073 01:12:21,053 --> 01:12:22,597 Non è una buona idea. 1074 01:12:23,473 --> 01:12:25,308 - Dai. - Non abbiamo batterie. 1075 01:12:25,391 --> 01:12:26,559 Siediti a tavola. 1076 01:12:26,642 --> 01:12:27,685 Perché? 1077 01:12:27,768 --> 01:12:30,563 Abbiamo il provino alla Word Records. 1078 01:12:30,646 --> 01:12:32,565 Ho un buon presentimento. 1079 01:12:32,648 --> 01:12:34,358 Come per tutte le altre, 1080 01:12:34,442 --> 01:12:36,027 ma se non va bene... 1081 01:12:36,110 --> 01:12:37,403 Non è la scelta giusta. 1082 01:12:37,487 --> 01:12:39,697 I poveracci non possono scegliere. 1083 01:12:39,781 --> 01:12:41,741 Non siamo tutti poveracci, Helen. 1084 01:12:44,327 --> 01:12:47,288 - Cosa vorresti dire? - Conosco il mestiere. 1085 01:12:47,371 --> 01:12:49,123 E non imploro nessuno. 1086 01:12:49,207 --> 01:12:50,750 Non te lo sto chiedendo. 1087 01:12:50,833 --> 01:12:52,794 Potremmo parlargli, è un amico... 1088 01:12:52,877 --> 01:12:53,878 Non è tuo amico. 1089 01:12:53,961 --> 01:12:56,130 Perché non provarci? Non capisco... 1090 01:12:56,214 --> 01:12:58,049 Perché sei la sua domestica! 1091 01:13:05,515 --> 01:13:07,225 Sei la sua domestica, Bec. 1092 01:13:08,518 --> 01:13:09,769 Per lui è così. 1093 01:13:21,489 --> 01:13:23,241 Bec. Volevo solo dire... 1094 01:13:23,324 --> 01:13:25,159 Non sei giustificato. 1095 01:13:25,243 --> 01:13:26,869 Sei troppo duro con lei. 1096 01:13:26,953 --> 01:13:29,372 Rispetto a chi, Helen? Rispetto a te? 1097 01:13:30,081 --> 01:13:31,749 Volevo proteggerla, 1098 01:13:31,833 --> 01:13:33,167 ma hai insistito. 1099 01:13:33,251 --> 01:13:35,002 Quindi devo insegnare a lei 1100 01:13:35,086 --> 01:13:36,295 e a tutti la verità. 1101 01:13:36,379 --> 01:13:38,131 Non dirmi che madre sono, 1102 01:13:38,214 --> 01:13:39,841 so di essere un fallimento. 1103 01:13:39,924 --> 01:13:41,509 Nessuno lo pensa. 1104 01:13:41,592 --> 01:13:43,511 Sappiamo chi lo è davvero. 1105 01:13:43,594 --> 01:13:45,763 - Che orgoglioso! - Sì. 1106 01:13:45,847 --> 01:13:46,848 Così orgoglioso 1107 01:13:46,931 --> 01:13:49,100 da aver pulito il bagno di DeGarmo. 1108 01:13:49,183 --> 01:13:50,768 E per umiliarmi ancora, 1109 01:13:50,852 --> 01:13:52,228 dovrò inginocchiarmi 1110 01:13:52,311 --> 01:13:53,604 per un contratto? 1111 01:13:53,688 --> 01:13:56,023 - Un provino. - Non è questo il punto. 1112 01:13:56,983 --> 01:13:58,317 Voglio proteggerla, 1113 01:13:58,401 --> 01:14:00,236 risparmiarle l'umiliazione. 1114 01:14:00,319 --> 01:14:01,737 Però a te va bene. 1115 01:14:01,821 --> 01:14:03,072 Ti sta bene chiedere 1116 01:14:03,156 --> 01:14:04,490 regali o mobili. 1117 01:14:04,574 --> 01:14:05,950 Cosa dovevo fare, 1118 01:14:06,033 --> 01:14:07,160 - rifiutarli? - Sì. 1119 01:14:07,243 --> 01:14:08,661 Far passare il Natale? 1120 01:14:08,744 --> 01:14:10,246 Sono apparsi da noi... 1121 01:14:10,329 --> 01:14:12,039 Pensi solo a te stesso? 1122 01:14:12,123 --> 01:14:13,958 Con i regali. Un miracolo. 1123 01:14:14,041 --> 01:14:16,085 È stato un miracolo. Davvero! 1124 01:14:16,169 --> 01:14:17,712 Non un fulmine dal cielo, 1125 01:14:17,795 --> 01:14:19,547 era una preghiera esaudita. 1126 01:14:19,630 --> 01:14:20,673 Vuoi esserne grato? 1127 01:14:20,756 --> 01:14:22,383 - Lo sono stato! - Sì. 1128 01:14:22,467 --> 01:14:23,468 Non posso provare 1129 01:14:23,551 --> 01:14:24,677 più di una cosa? 1130 01:14:24,760 --> 01:14:26,471 Certo, non ti diamo spazio 1131 01:14:26,554 --> 01:14:28,139 per provare qualcosa. 1132 01:14:28,222 --> 01:14:30,433 Sono venuti con pietà e giudizio. 1133 01:14:30,516 --> 01:14:33,603 - Nessuno ci giudica. - Giudicano me, Helen! 1134 01:14:36,355 --> 01:14:38,441 Non la stai proteggendo. 1135 01:14:38,524 --> 01:14:40,193 Così non proteggi nessuno. 1136 01:14:40,276 --> 01:14:43,613 Stai proteggendo il tuo orgoglio. E questo li trattiene. 1137 01:14:44,989 --> 01:14:46,908 I tuoi sogni si sono infranti, 1138 01:14:46,991 --> 01:14:48,367 ma non significa 1139 01:14:48,451 --> 01:14:50,328 che ti farò distruggere i loro. 1140 01:14:53,372 --> 01:14:54,582 Sono troppo duro? 1141 01:14:56,375 --> 01:14:58,669 È così? 1142 01:14:58,753 --> 01:15:00,004 David. 1143 01:15:00,087 --> 01:15:01,756 No, ha bisogno di sentire 1144 01:15:01,839 --> 01:15:03,966 ciò che avrei voluto sentire io. 1145 01:15:04,634 --> 01:15:06,803 Nel settore non lavorano tuoi amici. 1146 01:15:07,386 --> 01:15:10,640 A loro non interessi tu o quello che ti succede... 1147 01:15:10,723 --> 01:15:11,849 - David. - ...ma solo 1148 01:15:11,933 --> 01:15:13,351 cosa puoi fare per loro. 1149 01:15:13,434 --> 01:15:15,853 E non basta. Non sarà mai abbastanza. 1150 01:15:15,937 --> 01:15:17,605 Non sarai mai abbastanza! 1151 01:15:17,688 --> 01:15:20,650 David, smettila! Vattene. 1152 01:15:21,901 --> 01:15:23,736 Devi andartene. Vai via! 1153 01:15:58,062 --> 01:16:03,443 Il vento si muove Ma io sono ferma 1154 01:16:04,694 --> 01:16:10,074 Una vita di pagine In attesa di essere riempite 1155 01:16:11,117 --> 01:16:16,581 Un cuore pieno di speranza Una testa piena di sogni 1156 01:16:17,707 --> 01:16:23,296 Ma questo divenire È più difficile di quanto sembri 1157 01:16:23,796 --> 01:16:30,428 Mi sembra di cercare Un motivo 1158 01:16:30,511 --> 01:16:32,430 Vagabondando nella notte 1159 01:16:32,513 --> 01:16:36,100 Per trovare il mio posto in questo mondo 1160 01:16:36,184 --> 01:16:40,646 Il mio posto nel mondo 1161 01:16:40,730 --> 01:16:43,232 Non ho molto su cui fare affidamento 1162 01:16:43,316 --> 01:16:46,527 Ho bisogno che la tua luce Mi aiuti a trovare 1163 01:16:46,611 --> 01:16:49,405 Il mio posto in questo mondo 1164 01:16:49,489 --> 01:16:54,243 Il mio posto in questo mondo 1165 01:17:03,753 --> 01:17:06,798 Vediamo molto potenziale, Rebecca. 1166 01:17:06,881 --> 01:17:09,675 Con la giusta direzione e la giusta squadra, 1167 01:17:09,759 --> 01:17:11,803 pensiamo di avere gli occhi 1168 01:17:11,886 --> 01:17:13,971 sulla prossima Amy Grant. 1169 01:17:16,474 --> 01:17:18,100 Grazie mille. 1170 01:17:18,184 --> 01:17:19,435 - L'accento. - Carino. 1171 01:17:19,519 --> 01:17:21,854 - È... - È adorabile, affascinante. 1172 01:17:21,938 --> 01:17:23,064 "Non è un coltello." 1173 01:17:23,147 --> 01:17:25,358 - Sì. - "Quello è un coltello." 1174 01:17:25,441 --> 01:17:26,859 - Crocodile Dundee. - Sì! 1175 01:17:26,943 --> 01:17:29,195 È davvero molto bello. Sì. 1176 01:17:29,821 --> 01:17:31,280 Sì. Sì. 1177 01:17:33,241 --> 01:17:34,659 Allora. 1178 01:17:34,742 --> 01:17:38,663 Siamo pronti a offrirvi un accordo di sviluppo. 1179 01:17:39,163 --> 01:17:41,791 Incidi cinque brani con un anticipo di 10.000 1180 01:17:41,874 --> 01:17:44,418 e se tutto va bene, e pensiamo sarà così, 1181 01:17:45,211 --> 01:17:46,838 avremo un disco completo. 1182 01:17:53,177 --> 01:17:54,679 Non ci crede. Hai sentito? 1183 01:17:54,762 --> 01:17:56,347 - Sì... - Disco completo. 1184 01:17:57,515 --> 01:17:58,808 Ok, tre urrà per Bec. 1185 01:17:58,891 --> 01:18:00,560 - Hip hip! - Urrà! 1186 01:18:00,643 --> 01:18:02,395 - Hip hip! - Urrà! 1187 01:18:02,478 --> 01:18:04,438 - Hip hip! - Urrà! 1188 01:18:04,522 --> 01:18:06,649 - Per la donna del momento. - Grazie. 1189 01:18:08,359 --> 01:18:09,944 Ehi! 1190 01:18:17,785 --> 01:18:19,203 Contratto discografico! 1191 01:18:49,901 --> 01:18:50,902 Pronto? 1192 01:18:52,069 --> 01:18:53,237 David? 1193 01:18:53,821 --> 01:18:55,990 Nonna. Stai bene? 1194 01:18:59,702 --> 01:19:00,870 Ti passo Helen. 1195 01:19:00,953 --> 01:19:03,498 No, David, no. Chiamo per te. 1196 01:19:04,749 --> 01:19:06,834 Si tratta di James, tuo padre. 1197 01:19:08,252 --> 01:19:09,253 Se n'è andato. 1198 01:19:10,213 --> 01:19:11,964 Come sarebbe "se n'è andato"? 1199 01:19:12,507 --> 01:19:13,549 Lui... 1200 01:19:14,842 --> 01:19:16,219 È morto. 1201 01:19:17,220 --> 01:19:18,846 Mi dispiace tanto, David. 1202 01:19:30,691 --> 01:19:34,153 So che l'anticipo arriverà la prossima settimana, 1203 01:19:34,237 --> 01:19:36,531 ma mi chiedevo se potessimo 1204 01:19:36,614 --> 01:19:38,116 accelerare le cose. 1205 01:19:39,408 --> 01:19:40,535 È successa una cosa. 1206 01:19:40,618 --> 01:19:42,870 Devo tornare in Australia. 1207 01:19:42,954 --> 01:19:43,955 Non serve tutto. 1208 01:19:44,038 --> 01:19:45,331 Sarò sincero con te. 1209 01:19:45,414 --> 01:19:48,960 Io e Sandy abbiamo parlato e Rebecca è fantastica. 1210 01:19:49,043 --> 01:19:51,045 Avrà un futuro brillante. 1211 01:19:51,129 --> 01:19:52,130 Siamo d'accordo. 1212 01:19:52,713 --> 01:19:54,799 Serve solo un po' di tempo, 1213 01:19:54,882 --> 01:19:57,176 magari ne riparliamo tra un anno o due 1214 01:19:57,260 --> 01:19:58,761 quando sarà maturata. 1215 01:19:59,637 --> 01:20:00,763 Impara in fretta. 1216 01:20:01,222 --> 01:20:04,016 Ha fatto tanta strada in poco tempo. 1217 01:20:04,934 --> 01:20:06,519 Ha un talento naturale. 1218 01:20:06,978 --> 01:20:10,648 Sì, ma non è il momento giusto. 1219 01:20:11,315 --> 01:20:12,525 Posso lavorarci. 1220 01:20:12,984 --> 01:20:15,153 - Lasciami lavorare. - Che succede? 1221 01:20:15,611 --> 01:20:18,573 Dacci una possibilità. So che non ha esperienza. 1222 01:20:19,031 --> 01:20:22,076 Ma ha un dono. Possiamo sistemare qualsiasi cosa. 1223 01:20:22,160 --> 01:20:23,870 Sì, ma non va bene per noi. 1224 01:20:26,456 --> 01:20:28,541 È a causa mia? 1225 01:20:31,294 --> 01:20:32,378 Matt? 1226 01:20:32,920 --> 01:20:35,756 - È un grosso rischio. - Matt, per favore. 1227 01:20:36,924 --> 01:20:39,927 Non farlo. Non farle questo. 1228 01:20:41,846 --> 01:20:42,930 Ti prego. 1229 01:20:47,602 --> 01:20:48,811 Mi farò da parte. 1230 01:20:51,314 --> 01:20:52,523 Posso sopportarlo. 1231 01:20:53,941 --> 01:20:55,526 Ma non farle questo. 1232 01:20:55,610 --> 01:20:58,529 - È solo una ragazza. - David, sono affari. 1233 01:20:59,322 --> 01:21:02,241 Lo sai. Lo sa anche lei. 1234 01:21:18,841 --> 01:21:22,053 Se vuole fare una telefonata, riagganci e riprovi. 1235 01:21:23,304 --> 01:21:25,598 Riagganci e chiami il suo operatore. 1236 01:21:30,311 --> 01:21:31,562 David. 1237 01:23:08,034 --> 01:23:10,244 Helen, è il momento. 1238 01:23:10,328 --> 01:23:12,079 Chiamerò i tuoi fratelli. 1239 01:23:12,163 --> 01:23:14,916 Uniremo le finanze e copriremo il costo. 1240 01:23:14,999 --> 01:23:17,418 David vuole venire per seppellire James, 1241 01:23:17,502 --> 01:23:20,046 magari pensate solo al suo biglietto. 1242 01:23:20,129 --> 01:23:23,299 No, Helen, tornate tutti a casa. 1243 01:23:23,382 --> 01:23:24,634 Per sempre. 1244 01:23:27,804 --> 01:23:28,888 Tornate a casa. 1245 01:23:28,971 --> 01:23:31,307 - Ti richiamo, mamma. - Helen... 1246 01:23:51,202 --> 01:23:52,411 Mamma... 1247 01:23:53,246 --> 01:23:54,705 Ho fame. 1248 01:23:56,207 --> 01:23:57,250 Ok. 1249 01:23:59,877 --> 01:24:01,170 David. 1250 01:24:02,130 --> 01:24:03,506 Non c'è cibo. 1251 01:24:05,633 --> 01:24:07,218 E siamo quasi senza soldi. 1252 01:24:11,806 --> 01:24:13,307 Che razza di uomo sono? 1253 01:24:18,437 --> 01:24:19,814 Che razza di marito? 1254 01:24:21,274 --> 01:24:22,442 O padre? 1255 01:24:24,819 --> 01:24:26,112 O figlio? 1256 01:24:31,826 --> 01:24:33,828 Non posso seppellire mio padre. 1257 01:24:50,678 --> 01:24:52,638 Hai un asso? 1258 01:24:52,722 --> 01:24:53,973 Pesca. 1259 01:24:54,056 --> 01:24:56,767 - Hai un quattro? - Prendete le giacche. 1260 01:24:56,851 --> 01:24:58,519 - Perché? - Dove andiamo? 1261 01:24:58,603 --> 01:25:01,314 Usciamo. Andiamo, ragazzi. 1262 01:25:14,660 --> 01:25:19,207 Rendi tutto Tutto bello 1263 01:25:19,290 --> 01:25:23,586 Rendi tutto Tutto nuovo 1264 01:25:23,669 --> 01:25:25,254 Col tempo, nel Tuo tempo 1265 01:25:25,338 --> 01:25:26,339 Non adesso. 1266 01:25:32,345 --> 01:25:33,888 Guardate, un parco giochi! 1267 01:25:36,140 --> 01:25:37,767 Scendiamo, per favore? 1268 01:25:37,850 --> 01:25:38,935 Mamma, accosta. 1269 01:25:39,018 --> 01:25:43,564 - Ti prego, mamma! - Possiamo andare, per favore, mamma? 1270 01:25:44,732 --> 01:25:46,651 Va bene! 1271 01:25:52,365 --> 01:25:53,533 Vai, tesoro. 1272 01:25:56,953 --> 01:25:58,454 Ok, chi fa il capitano? 1273 01:25:58,538 --> 01:25:59,705 Io! 1274 01:25:59,789 --> 01:26:01,290 Non possiamo farlo tutti. 1275 01:26:01,374 --> 01:26:02,834 - A tribordo! - Guardate! 1276 01:26:03,292 --> 01:26:04,710 Sto affondando! 1277 01:26:04,794 --> 01:26:06,629 Mi servono rinforzi! Al riparo! 1278 01:26:07,421 --> 01:26:08,923 Mamma, vieni! Quassù! 1279 01:26:10,675 --> 01:26:12,426 Fuoco durante la virata! 1280 01:26:13,344 --> 01:26:14,470 Fuoco! 1281 01:26:14,554 --> 01:26:16,806 - Fuoco al galeone! - A dritta! 1282 01:26:16,889 --> 01:26:19,183 - Da che parte è? - Destra, credo. 1283 01:26:19,267 --> 01:26:21,853 - Eccolo, eccolo! - Cosa? Dove? 1284 01:26:21,936 --> 01:26:24,647 Il castello dei pirati! Sono lì, laggiù! 1285 01:26:24,730 --> 01:26:26,899 Sentivo odore di pirati. 1286 01:26:26,983 --> 01:26:28,484 Che ne pensi, tenente? 1287 01:26:28,568 --> 01:26:30,528 - Prendiamoli. - Sì. 1288 01:26:30,611 --> 01:26:32,738 Spara quando vuoi, capitano Benji. 1289 01:26:32,822 --> 01:26:34,323 Fuoco! 1290 01:26:34,407 --> 01:26:35,408 Fuoco! 1291 01:26:36,784 --> 01:26:37,869 E ora? 1292 01:26:38,744 --> 01:26:40,288 Andiamo! 1293 01:26:40,872 --> 01:26:42,957 Abbandonate la nave! 1294 01:26:48,463 --> 01:26:49,464 Va bene. 1295 01:26:50,173 --> 01:26:53,134 Prima di attaccare, chi ha la torcia? 1296 01:26:53,217 --> 01:26:54,218 Io ho la mia. 1297 01:26:56,888 --> 01:26:58,431 C'è ancora una cosa. 1298 01:26:58,931 --> 01:26:59,932 Cosa? 1299 01:27:01,434 --> 01:27:03,811 Bruciamo le navi. 1300 01:27:04,353 --> 01:27:05,396 Tutte. 1301 01:27:06,147 --> 01:27:08,107 - Pure le nostre? - Come torniamo? 1302 01:27:08,941 --> 01:27:10,026 Non torniamo. 1303 01:27:11,486 --> 01:27:14,739 Sarà pericoloso e spaventoso 1304 01:27:14,822 --> 01:27:16,240 e sarà dura. 1305 01:27:16,866 --> 01:27:19,452 Sarà così difficile che vorrete tornare. 1306 01:27:20,787 --> 01:27:23,414 Ma se sapete che potete tornare indietro, 1307 01:27:24,499 --> 01:27:25,541 lo farete. 1308 01:27:27,710 --> 01:27:31,506 E arrendersi non è un'opzione. 1309 01:27:32,465 --> 01:27:34,383 Dobbiamo farci strada lottando. 1310 01:27:35,009 --> 01:27:36,427 Dobbiamo vincere. 1311 01:27:38,179 --> 01:27:39,263 Avete capito? 1312 01:27:40,223 --> 01:27:41,307 Sì. 1313 01:27:42,600 --> 01:27:43,726 Sì. 1314 01:28:25,434 --> 01:28:30,356 Rendi tutto Tutto bello 1315 01:28:30,440 --> 01:28:34,986 Rendi tutto Tutto nuovo 1316 01:28:35,069 --> 01:28:36,404 Cosa cantate? 1317 01:28:37,321 --> 01:28:38,698 È la canzone di Bec. 1318 01:28:40,700 --> 01:28:42,034 Hai scritto una canzone? 1319 01:28:44,328 --> 01:28:45,329 Posso sentirla? 1320 01:28:53,129 --> 01:28:58,092 Rendi tutto Tutto bello 1321 01:28:58,593 --> 01:29:03,598 Rendi tutto Tutto nuovo 1322 01:29:04,223 --> 01:29:09,228 Rendi tutto Tutto bello 1323 01:29:09,770 --> 01:29:12,356 Col tempo, nel Tuo tempo 1324 01:29:12,440 --> 01:29:14,734 È bellissimo 1325 01:29:25,995 --> 01:29:27,205 L'ha scritta lei. 1326 01:29:33,503 --> 01:29:35,797 I nostri figli sono venuti fin qui. 1327 01:29:38,674 --> 01:29:40,885 Hanno rinunciato a tutto. 1328 01:29:43,721 --> 01:29:45,306 E sono ancora felici. 1329 01:29:48,810 --> 01:29:50,895 Perché credono in noi. 1330 01:29:52,188 --> 01:29:53,981 E credono in te. 1331 01:29:56,734 --> 01:29:59,112 Credono e basta. 1332 01:30:06,035 --> 01:30:08,121 È ora che ci creda anche tu. 1333 01:30:10,414 --> 01:30:11,541 Per favore. 1334 01:30:30,017 --> 01:30:33,229 - Bella questa. - Papà! Papà! 1335 01:30:37,024 --> 01:30:38,109 Ragazzi... 1336 01:30:40,445 --> 01:30:41,863 Sono stato un idiota. 1337 01:30:44,240 --> 01:30:45,450 Potete perdonarmi? 1338 01:30:46,534 --> 01:30:48,161 Certo, papà. 1339 01:30:49,245 --> 01:30:51,080 - Sì. - Ok. 1340 01:30:52,331 --> 01:30:53,416 Sì. 1341 01:30:57,128 --> 01:30:58,129 Helen. 1342 01:31:12,226 --> 01:31:13,227 Becca... 1343 01:31:17,732 --> 01:31:20,443 Ho perso di vista il significato... 1344 01:31:23,654 --> 01:31:25,281 la protagonista. 1345 01:31:28,034 --> 01:31:29,285 Ma tu, no. 1346 01:31:33,456 --> 01:31:34,916 Sei una brava cantante. 1347 01:31:40,463 --> 01:31:42,715 Ma sei una persona ancora più bella. 1348 01:31:46,969 --> 01:31:48,554 Non devi per forza fare musica 1349 01:31:48,638 --> 01:31:51,015 e di certo non devi farlo con me. 1350 01:31:55,478 --> 01:31:57,063 Ma devi sapere 1351 01:31:57,730 --> 01:31:59,816 che è un onore essere tuo papà. 1352 01:32:02,318 --> 01:32:03,611 E che mi dispiace. 1353 01:32:20,294 --> 01:32:21,629 Mi dispiace. 1354 01:32:28,344 --> 01:32:30,471 Voglio riprovarci. 1355 01:32:31,973 --> 01:32:35,017 E anche se non mi gestirai tu, 1356 01:32:37,854 --> 01:32:39,730 avere la famiglia aiuta. 1357 01:32:41,566 --> 01:32:42,859 Fosse stato per me, 1358 01:32:44,235 --> 01:32:47,238 vi avrei avuti tutti lì, tutto il tempo. 1359 01:32:50,700 --> 01:32:54,036 - Pronto? - Eddie DeGarmo, David Smallbone. 1360 01:32:55,037 --> 01:32:56,289 Dall'Australia. 1361 01:32:56,372 --> 01:32:58,666 Il David Smallbone dall'Australia 1362 01:32:58,749 --> 01:33:00,710 è l'unico che conosco. 1363 01:33:17,351 --> 01:33:18,561 Riavvolgi. 1364 01:33:20,688 --> 01:33:22,482 Ora c'è il filmato seguente. 1365 01:33:24,776 --> 01:33:26,736 Farete le armonie nel ritornello 1366 01:33:26,819 --> 01:33:29,155 e condividete questo microfono, ok? 1367 01:33:29,947 --> 01:33:31,616 Cosa? Con Luke? 1368 01:33:31,699 --> 01:33:33,951 Sì, Joel, per Rebecca. 1369 01:33:34,035 --> 01:33:35,495 E Gesù. 1370 01:33:36,621 --> 01:33:38,915 - Se la metti così... - Bravo, Joely. 1371 01:33:42,001 --> 01:33:44,003 Dietro le quinte, bloccato con te. 1372 01:33:44,962 --> 01:33:46,380 La storia della mia vita. 1373 01:33:48,549 --> 01:33:50,259 Pronto per il sound check? 1374 01:33:50,927 --> 01:33:53,221 Stavolta non useremo una traccia. 1375 01:33:53,971 --> 01:33:54,972 Perché no? 1376 01:33:55,640 --> 01:33:57,266 Devi cantare la tua canzone. 1377 01:33:59,185 --> 01:34:02,355 Ti ho sempre detto di fidarti di me. 1378 01:34:03,064 --> 01:34:04,690 È ora che mi fidi di te. 1379 01:34:08,611 --> 01:34:11,489 Non posso. Non ho la musica di sottofondo. 1380 01:34:12,365 --> 01:34:13,407 Sì, invece. 1381 01:34:14,742 --> 01:34:16,035 Ho chiamato aiuto. 1382 01:34:26,212 --> 01:34:27,463 Grazie. 1383 01:34:40,226 --> 01:34:41,853 Papà provava a dirmelo. 1384 01:34:43,563 --> 01:34:44,897 E non l'ho ascoltato. 1385 01:34:46,357 --> 01:34:47,984 Sapeva che gli volevi bene. 1386 01:34:48,651 --> 01:34:49,861 Lo sa ancora. 1387 01:34:51,320 --> 01:34:53,364 Tesoro, ho perso tanto tempo 1388 01:34:54,031 --> 01:34:55,158 a inseguire cose 1389 01:34:55,241 --> 01:34:57,076 e tu sei sempre stata qui. 1390 01:34:58,619 --> 01:35:01,998 Mi dispiace tanto di non aver visto te e i bambini. 1391 01:35:02,915 --> 01:35:05,042 E tutti i miracoli. 1392 01:35:06,544 --> 01:35:08,463 Il miracolo più grande sei tu. 1393 01:35:10,006 --> 01:35:11,299 Che mi ami. 1394 01:35:12,258 --> 01:35:13,676 Che sei ancora qui. 1395 01:35:16,137 --> 01:35:18,431 Hai promesso l'avventura 1396 01:35:19,348 --> 01:35:20,725 ed eccola qua. 1397 01:35:32,653 --> 01:35:35,031 - Eddie, come va? - Bene. 1398 01:35:35,114 --> 01:35:36,991 Socio di produzione, Greg Ham. 1399 01:35:37,074 --> 01:35:38,201 David Smallbone. 1400 01:35:38,743 --> 01:35:39,744 È un piacere. 1401 01:35:39,827 --> 01:35:41,204 - Procediamo? - Prego. 1402 01:35:47,919 --> 01:35:51,339 Signori, senza ulteriori indugi, 1403 01:35:52,381 --> 01:35:54,008 Rebecca Jean Smallbone. 1404 01:36:23,621 --> 01:36:28,417 Donami la serenità Di accettare le cose 1405 01:36:28,501 --> 01:36:31,420 Le cose che non posso cambiare 1406 01:36:33,047 --> 01:36:37,802 Concedimi il coraggio, Signore Di cambiare ciò che posso 1407 01:36:37,885 --> 01:36:40,930 La saggezza di conoscere la differenza 1408 01:36:42,390 --> 01:36:45,184 Nella mia debolezza Puoi risplendere 1409 01:36:47,061 --> 01:36:50,481 Nella Tua forza posso volare 1410 01:36:51,858 --> 01:36:57,155 E Tu rendi tutto Tutto bellissimo 1411 01:36:57,238 --> 01:37:01,742 Rendi tutto Tutto nuovo 1412 01:37:01,826 --> 01:37:06,747 E rendi tutto Tutto bello 1413 01:37:06,831 --> 01:37:09,417 Col tempo, nel Tuo tempo 1414 01:37:09,500 --> 01:37:11,711 È bellissimo 1415 01:37:15,882 --> 01:37:17,133 PIGNORATA 1416 01:37:17,216 --> 01:37:20,636 Concedimi serenità, Signore E pazienza 1417 01:37:20,720 --> 01:37:23,598 Perché le cose richiederanno tempo 1418 01:37:25,516 --> 01:37:29,812 Concedimi la libertà Di percorrere una nuova strada 1419 01:37:30,354 --> 01:37:33,024 E fammi sentire il Tuo amore 1420 01:37:34,692 --> 01:37:37,945 Nella mia debolezza Puoi risplendere 1421 01:37:39,655 --> 01:37:43,826 Nella Tua forza posso volare 1422 01:37:44,452 --> 01:37:49,499 E Tu rendi tutto Tutto bello 1423 01:37:49,582 --> 01:37:54,253 Rendi tutto Tutto nuovo 1424 01:37:54,337 --> 01:37:59,008 Rendi tutto tutto bello 1425 01:37:59,091 --> 01:38:01,719 Col tempo, nel Tuo tempo 1426 01:38:01,803 --> 01:38:03,679 È bellissimo 1427 01:38:07,350 --> 01:38:13,022 Alzando le mani A Te, mio Salvatore 1428 01:38:13,106 --> 01:38:16,234 Abbellisci la mia anima 1429 01:38:16,859 --> 01:38:22,281 Sapendo che redimi il mio dolore E il fallimento 1430 01:38:22,365 --> 01:38:25,993 Purifica la mia anima 1431 01:38:27,120 --> 01:38:31,499 Abbellisci la mia anima 1432 01:38:33,960 --> 01:38:36,129 Grazie La mia famiglia 1433 01:38:36,212 --> 01:38:39,173 E Tu rendi tutto Tutto bello 1434 01:38:39,257 --> 01:38:40,967 Vestiti Siamo insieme 1435 01:38:41,050 --> 01:38:43,469 Nonna - I miei fratelli Siamo insieme 1436 01:38:44,095 --> 01:38:48,975 E Tu rendi tutto Tutto bello 1437 01:38:49,058 --> 01:38:51,686 Col tempo, nel Tuo tempo 1438 01:38:51,769 --> 01:38:53,980 È bellissimo 1439 01:39:17,628 --> 01:39:18,713 Wow. 1440 01:39:19,172 --> 01:39:21,799 Becca, sei stata brava. 1441 01:39:21,883 --> 01:39:23,342 Grazie, signore. 1442 01:39:24,010 --> 01:39:25,344 Ma sarò sincero. 1443 01:39:25,428 --> 01:39:27,763 Non cerco un'altra voce. 1444 01:39:29,098 --> 01:39:30,641 Adoro cantare. 1445 01:39:31,350 --> 01:39:34,645 E se può aiutare gli altri a trovare ciò che Dio ha dato a me 1446 01:39:35,730 --> 01:39:37,064 e alla mia famiglia, 1447 01:39:38,524 --> 01:39:40,943 allora lo farò con tutto il cuore. 1448 01:39:54,165 --> 01:39:56,417 Beh, Rebecca, mi addolora dirlo, 1449 01:39:59,170 --> 01:40:00,838 ma mi servirà qualcun altro... 1450 01:40:04,258 --> 01:40:05,635 che pulisca casa mia. 1451 01:40:08,054 --> 01:40:09,639 Benvenuta alla ForeFront. 1452 01:40:13,518 --> 01:40:14,769 Ben fatto. 1453 01:40:15,812 --> 01:40:18,356 Solo a una condizione. 1454 01:40:18,439 --> 01:40:20,441 Sì, ne ho una anch'io. 1455 01:40:21,317 --> 01:40:23,319 Beh, prima le signore. 1456 01:40:24,362 --> 01:40:26,656 Voglio che papà sia il mio manager. 1457 01:40:29,325 --> 01:40:31,702 Certo. Pensavo fosse scontato. 1458 01:40:31,786 --> 01:40:33,621 È un gran lavoratore. 1459 01:40:35,623 --> 01:40:37,875 Ecco la mia clausola. 1460 01:40:38,543 --> 01:40:41,045 È il nome, Smallbone. 1461 01:40:41,129 --> 01:40:42,588 Che problema ha? 1462 01:40:45,091 --> 01:40:46,551 Va bene. 1463 01:40:48,970 --> 01:40:53,057 Che ne pensi di "Rebecca St. John"? 1464 01:40:56,227 --> 01:40:58,604 Se hai qualcosa di meglio, parla. 1465 01:41:14,245 --> 01:41:18,958 UN ANNO DOPO 1466 01:41:53,284 --> 01:41:54,285 Pronto, Joshie? 1467 01:41:55,036 --> 01:41:56,287 Sono così fiera di te. 1468 01:41:57,371 --> 01:41:58,956 Lo sarebbe anche il nonno. 1469 01:41:59,040 --> 01:42:00,041 DIO 1470 01:42:00,124 --> 01:42:01,459 Sono David Smallbone... 1471 01:42:02,293 --> 01:42:03,544 Bec... 1472 01:42:05,004 --> 01:42:09,133 Ho sempre creduto che potessi fare tutto ciò che volevi. 1473 01:42:10,510 --> 01:42:13,304 E sapevo che potevi farlo senza perdere l'anima. 1474 01:42:15,848 --> 01:42:17,433 Qualunque sia il tuo sogno, 1475 01:42:19,393 --> 01:42:20,978 so che lo realizzerai. 1476 01:42:23,523 --> 01:42:25,358 Il mio sogno è essere come te. 1477 01:42:29,654 --> 01:42:31,072 Lo è sempre stato. 1478 01:42:32,740 --> 01:42:34,367 Sei la mia eroina, mamma. 1479 01:42:39,413 --> 01:42:40,873 Signore e signori, 1480 01:42:40,957 --> 01:42:46,129 date il benvenuto alla mia sorella maggiore, Rebecca St. James. 1481 01:43:32,758 --> 01:43:39,682 SE VOLETE CAMBIARE IL MONDO, ANDATE A CASA E AMATE LA VOSTRA FAMIGLIA. 1482 01:43:39,765 --> 01:43:42,185 MADRE TERESA 1483 01:43:55,072 --> 01:43:59,327 GLI SMALLBONE ARRIVARONO NEGLI STATI UNITI NEL 1991. 1484 01:43:59,410 --> 01:44:05,541 LE DIFFICOLTÀ LI HANNO PREPARATI PER LA STRADA CHE LI ATTENDEVA. 1485 01:44:07,168 --> 01:44:12,882 NEL 1994, REBECCA PUBBLICÒ IL SUO ALBUM DI DEBUTTO 1486 01:44:12,965 --> 01:44:18,137 CON EDDIE DEGARMO E LA FOREFRONT RECORDS. 1487 01:44:20,348 --> 01:44:26,813 DOPO UNA CARRIERA PLURIDECENNALE, CONTINUA A REGISTRARE E A FARE TOUR 1488 01:44:26,896 --> 01:44:30,608 CON UNA FAMIGLIA TUTTA SUA. 1489 01:44:45,456 --> 01:44:49,794 DANIEL DIVENTÒ IL DIRETTORE LUCI UFFICIALE DI REBECCA. 1490 01:44:49,877 --> 01:44:56,801 ORA ILLUMINA LE STAR PIÙ BRILLANTI DEL SETTORE. 1491 01:45:02,515 --> 01:45:05,476 BEN HA CONTINUATO A DOCUMENTARE LE AVVENTURE DI FAMIGLIA 1492 01:45:05,560 --> 01:45:11,816 INCLUSI VIDEO MUSICALI E FILM CON I SUOI FRATELLI. 1493 01:45:11,899 --> 01:45:18,865 ORA È UN REGISTA PLURIPREMIATO. 1494 01:45:25,746 --> 01:45:27,707 JOSH HA SEGUITO LE ORME DEL PADRE. 1495 01:45:27,790 --> 01:45:34,630 GESTISCE L'AZIENDA DI FAMIGLIA INSIEME A LUI. 1496 01:45:37,925 --> 01:45:43,097 LIBBY È ANCORA L'AMATA SORELLINA. 1497 01:45:43,181 --> 01:45:49,187 È FANTINA, SCRITTRICE, CANTANTE E ATTRICE. 1498 01:45:52,523 --> 01:45:53,983 BENVENUTI NEGLI USA 1499 01:46:03,284 --> 01:46:04,952 DOPO ANNI DIETRO LE QUINTE 1500 01:46:05,036 --> 01:46:08,873 JOEL CHIESE A LUKE CON RILUTTANZA DI FORMARE UN DUO. 1501 01:46:08,956 --> 01:46:11,793 LUKE, CON RILUTTANZA, ACCETTÒ. 1502 01:46:12,210 --> 01:46:14,170 LA BAND SI CHIAMA KING & COUNTRY. 1503 01:46:29,268 --> 01:46:31,854 DAVID HA CONTINUATO A GESTIRE REBECCA ST. JAMES 1504 01:46:31,938 --> 01:46:33,314 E I KING & COUNTRY. 1505 01:46:33,397 --> 01:46:35,775 INSIEME HANNO VINTO 5 GRAMMY AWARDS 1506 01:46:35,858 --> 01:46:39,487 E SI SONO ESIBITI PER OLTRE 10 MILIONI DI PERSONE IN TUTTO IL MONDO. 1507 01:46:40,947 --> 01:46:46,828 HELEN È ANCORA IL COLLANTE DELLA FAMIGLIA. 1508 01:52:06,189 --> 01:52:09,609 GLI SMALLBONE NON CE L'AVREBBERO FATTA NEGLI USA 1509 01:52:09,692 --> 01:52:13,237 SE NON FOSSE STATO PER LA GENEROSITÀ DI GENTE COME TE. 1510 01:52:13,321 --> 01:52:16,115 ANCHE TU PUOI CAMBIARE LA VITA DI UN BAMBINO 1511 01:52:16,199 --> 01:52:17,950 CON LA COMPASSIONE. 1512 01:52:18,451 --> 01:52:20,453 Traduzione sottotitoli di: Arianna Currenti