1
00:00:28,658 --> 00:00:30,618
Il volo 291 sta imbarcando.
2
00:00:30,701 --> 00:00:33,704
Tutti i passeggeri
si rechino all'uscita uno.
3
00:00:40,335 --> 00:00:43,131
BASATO SU UNA STORIA VERA
4
00:00:54,809 --> 00:00:56,060
Il suo nome, prego.
5
00:00:56,144 --> 00:00:57,687
Rebecca Smallbone.
6
00:00:57,770 --> 00:00:59,981
- Come si chiama?
- Daniel Smallbone.
7
00:01:01,274 --> 00:01:03,234
Ben. Benjamin.
8
00:01:03,985 --> 00:01:05,111
Joel.
9
00:01:05,194 --> 00:01:06,404
Luke.
10
00:01:08,197 --> 00:01:09,532
Joshua.
11
00:01:12,952 --> 00:01:14,537
Quindi solo sei figli?
12
00:01:20,751 --> 00:01:23,796
Cosa ci fate in America?
13
00:01:26,799 --> 00:01:29,135
Signora, guardi avanti, per favore.
14
00:01:30,970 --> 00:01:32,388
Come si chiama?
15
00:01:34,640 --> 00:01:37,643
Signora, il suo nome.
16
00:01:40,313 --> 00:01:44,524
15 ORE PRIMA
17
00:01:47,278 --> 00:01:49,530
Buonasera, signore e signori.
18
00:01:49,614 --> 00:01:52,408
Benvenuti a bordo del volo Qantas 199,
19
00:01:52,492 --> 00:01:54,827
con servizio da Sydney a Los Angeles.
20
00:01:55,453 --> 00:01:58,456
Il volo durerà 14 ore e 32 minuti.
21
00:01:59,123 --> 00:02:00,291
Restate seduti
22
00:02:00,374 --> 00:02:02,752
se il segnale delle cinture è acceso,
23
00:02:02,835 --> 00:02:04,754
ma quando sarà sicuro...
24
00:02:44,669 --> 00:02:46,087
Pronti a scatenarvi?
25
00:02:46,170 --> 00:02:48,506
Perché dagli Stati Uniti...
26
00:02:49,340 --> 00:02:51,634
Signore e signori,
27
00:02:51,717 --> 00:02:54,679
date il benvenuto agli Stryper!
28
00:03:05,898 --> 00:03:07,400
Molto bene, Joshie.
29
00:03:07,483 --> 00:03:11,028
To hell with the devil!
30
00:03:11,779 --> 00:03:17,076
All'inferno con il diavolo
31
00:03:19,579 --> 00:03:24,959
All'inferno con il diavolo
32
00:03:27,628 --> 00:03:29,630
Parlando del diavolo
33
00:03:29,714 --> 00:03:31,257
- Art!
- David.
34
00:03:31,340 --> 00:03:32,884
- Ehi.
- Ce l'hai fatta.
35
00:03:32,967 --> 00:03:33,968
Ho detto a casa:
36
00:03:34,051 --> 00:03:35,928
"So chi chiamare per sfondare".
37
00:03:36,012 --> 00:03:37,096
Fantastico.
38
00:03:37,180 --> 00:03:39,015
Ogni promoter sogna band così.
39
00:03:39,098 --> 00:03:40,391
È un lavoro facile.
40
00:03:40,475 --> 00:03:41,851
Ecco la mia dolce metà.
41
00:03:41,934 --> 00:03:43,186
Ciao. Helen.
42
00:03:43,269 --> 00:03:45,771
Wow. Helen.
43
00:03:46,856 --> 00:03:48,024
La tua dolce metà.
44
00:03:48,608 --> 00:03:50,234
David, ascolta.
45
00:03:50,318 --> 00:03:53,488
Ho parlato con Eddie DeGarmo e Dana Key,
46
00:03:53,570 --> 00:03:55,656
- per un tour australiano.
- Ok.
47
00:03:55,740 --> 00:03:56,783
Con rispetto,
48
00:03:56,866 --> 00:03:59,076
è un po' un passo indietro. No?
49
00:03:59,160 --> 00:04:01,454
Ehi, senti il pubblico.
50
00:04:02,121 --> 00:04:03,706
Il pubblico si è espresso
51
00:04:03,790 --> 00:04:04,791
e anch'io.
52
00:04:04,874 --> 00:04:06,417
Siamo pronti per Amy.
53
00:04:07,168 --> 00:04:10,046
Senti, amico,
è molto più di un passo avanti.
54
00:04:10,129 --> 00:04:12,215
Portare qui la band e la produzione.
55
00:04:12,298 --> 00:04:13,800
Recupereremo tutto.
56
00:04:13,883 --> 00:04:15,301
Lei è in formissima.
57
00:04:15,384 --> 00:04:16,594
Io pure.
58
00:04:16,677 --> 00:04:18,012
Uno più uno fa tre.
59
00:04:18,721 --> 00:04:19,722
Ok, senti.
60
00:04:19,806 --> 00:04:21,057
Parlerò col suo team.
61
00:04:21,140 --> 00:04:23,392
- Bene.
- Ascoltali.
62
00:04:23,476 --> 00:04:25,186
- Pensaci.
- Grazie.
63
00:04:27,355 --> 00:04:28,981
Potrei fare di nuovo tardi.
64
00:04:29,565 --> 00:04:31,109
Dai la buonanotte ai bimbi.
65
00:04:31,651 --> 00:04:32,652
Buonanotte.
66
00:04:32,735 --> 00:04:36,114
All'inferno con il diavolo
67
00:04:57,635 --> 00:04:58,636
Stai bene?
68
00:05:08,813 --> 00:05:10,690
Dovresti dormire, ok?
69
00:05:13,443 --> 00:05:15,236
Papà può rimboccarmi le coperte?
70
00:05:15,319 --> 00:05:16,821
È al lavoro, tesoro.
71
00:05:17,780 --> 00:05:19,574
Perché lavora sempre?
72
00:05:20,825 --> 00:05:24,328
Beh, ci vuole molto impegno
per realizzare il tuo sogno.
73
00:05:24,954 --> 00:05:29,041
Un sacco di duro lavoro e sacrifici.
74
00:05:39,719 --> 00:05:41,345
Tu hai un sogno, mamma?
75
00:05:46,100 --> 00:05:50,480
Il mio sogno è sempre stato
avere una grande famiglia.
76
00:05:52,732 --> 00:05:54,484
Quindi si è già avverato.
77
00:06:00,239 --> 00:06:01,407
Buonanotte, Lukey.
78
00:06:06,412 --> 00:06:07,705
Allora, ci siamo?
79
00:06:08,790 --> 00:06:09,791
È fatta?
80
00:06:09,874 --> 00:06:11,751
Devo rivedere un paio di punti,
81
00:06:11,834 --> 00:06:13,461
ma è fatta, sì.
82
00:06:14,420 --> 00:06:17,173
Beh, sono fiera di te, comunque vada.
83
00:06:18,007 --> 00:06:19,634
Può andare solo in un modo.
84
00:06:19,717 --> 00:06:20,718
È Amy Grant.
85
00:06:21,427 --> 00:06:23,137
Amo il tuo ottimismo.
86
00:06:26,307 --> 00:06:27,600
Sono tanti soldi.
87
00:06:28,434 --> 00:06:30,895
Stiamo rischiando le nostre vite.
88
00:06:32,146 --> 00:06:33,564
Non mi credi all'altezza?
89
00:06:34,565 --> 00:06:36,901
No, io... So che lo sei.
90
00:06:36,984 --> 00:06:38,402
Forse non lo sono io.
91
00:06:40,822 --> 00:06:43,908
Non sono solo i soldi. Manchi ai ragazzi.
92
00:06:44,742 --> 00:06:45,868
A me.
93
00:06:45,952 --> 00:06:47,411
Lo so.
94
00:06:47,495 --> 00:06:50,039
È un tour di due settimane.
95
00:06:51,124 --> 00:06:52,792
Mi porto uno dei ragazzi,
96
00:06:52,875 --> 00:06:54,335
e poi penso agli altri.
97
00:06:55,503 --> 00:06:56,712
Andremo in vacanza.
98
00:06:57,880 --> 00:06:58,881
Che ne dici?
99
00:07:05,012 --> 00:07:07,473
Niente in questo settore è mai al 100%.
100
00:07:07,557 --> 00:07:10,017
Ma è un'opportunità unica nella vita.
101
00:07:10,893 --> 00:07:12,019
Andrà bene.
102
00:07:19,068 --> 00:07:21,571
Come prima cosa, i conti mostrano
103
00:07:21,654 --> 00:07:22,864
segni di recessione.
104
00:07:23,823 --> 00:07:26,284
L'Australia deve affrontarla.
105
00:07:26,826 --> 00:07:28,536
Era il vice primo ministro,
106
00:07:28,619 --> 00:07:29,620
Paul Keating.
107
00:07:29,704 --> 00:07:32,498
L'artista americana Amy Grant conclude
108
00:07:32,582 --> 00:07:34,876
il tour australiano all'Opera House.
109
00:07:34,959 --> 00:07:37,670
E ora la sua hit di successo, Lead Me On.
110
00:07:37,753 --> 00:07:39,464
State ascoltando Triple FM.
111
00:07:42,550 --> 00:07:43,843
Sono entusiasti.
112
00:07:43,926 --> 00:07:45,511
Sarà un gran concerto.
113
00:07:47,305 --> 00:07:48,764
Mi dispiace tanto, Amy.
114
00:07:49,974 --> 00:07:50,975
Ehi.
115
00:08:05,990 --> 00:08:09,994
Guidami, guidami
116
00:08:10,076 --> 00:08:12,246
Verso un luogo dove scorre il fiume
117
00:08:12,330 --> 00:08:15,499
Sotto la Tua custodia
118
00:08:16,459 --> 00:08:20,171
Guidami, guidami
119
00:08:20,254 --> 00:08:21,714
Verso l'attesa liberazione
120
00:08:25,259 --> 00:08:26,677
Signore e signori,
121
00:08:26,761 --> 00:08:29,597
sembra che stiamo attraversando
una turbolenza.
122
00:08:29,680 --> 00:08:31,474
Allacciate le cinture.
123
00:08:32,016 --> 00:08:34,060
Se guardate a sinistra,
124
00:08:34,143 --> 00:08:35,937
vedrete un'alba splendida.
125
00:08:36,813 --> 00:08:38,981
Siamo a quattro ore dagli Stati Uniti.
126
00:08:45,822 --> 00:08:47,740
Avevo i cartelloni, le pubblicità,
127
00:08:47,824 --> 00:08:48,825
gli spot in TV...
128
00:08:48,908 --> 00:08:50,076
Due promoter
129
00:08:50,159 --> 00:08:51,744
volevano il tuo lavoro.
130
00:08:51,828 --> 00:08:53,955
- L'economia è crollata.
- Non importa.
131
00:08:54,038 --> 00:08:55,248
Devi fare sold out.
132
00:08:55,331 --> 00:08:56,541
- C'è...
- Dovevi
133
00:08:56,624 --> 00:08:58,126
farti i conti giusti.
134
00:08:58,209 --> 00:08:59,961
Ho fatto tutto il possibile.
135
00:09:00,044 --> 00:09:01,963
E senti, di' a Amy...
136
00:09:02,046 --> 00:09:04,590
Amy non lo sa e non ha bisogno di saperlo.
137
00:09:04,674 --> 00:09:06,342
Perché ti darebbe tutto,
138
00:09:06,425 --> 00:09:07,426
se fosse per lei.
139
00:09:07,510 --> 00:09:09,887
Ma non posso. Devo proteggerla.
140
00:09:10,596 --> 00:09:12,807
Ho un team da pagare.
141
00:09:14,892 --> 00:09:18,479
Art, perderò tutto.
142
00:09:18,563 --> 00:09:20,106
Vorrei poterti aiutare.
143
00:09:20,982 --> 00:09:22,650
Hai firmato il contratto.
144
00:09:47,717 --> 00:09:48,759
Bambini?
145
00:09:51,387 --> 00:09:53,890
- Helen?
- Siamo in giardino!
146
00:10:02,148 --> 00:10:05,026
- Sorpresa!
- Sorpresa!
147
00:10:05,109 --> 00:10:06,861
- Hip-hip!
- Urrà!
148
00:10:06,944 --> 00:10:08,613
- Hip hip!
- Urrà!
149
00:10:08,696 --> 00:10:10,865
- Hip hip!
- Urrà!
150
00:10:10,948 --> 00:10:14,952
Perché è un bravo ragazzo
151
00:10:15,036 --> 00:10:17,914
Perché è un bravo ragazzo
152
00:10:17,997 --> 00:10:21,626
Perché è un bravo ragazzo
153
00:10:22,627 --> 00:10:26,172
Nessuno lo può negar
154
00:10:33,179 --> 00:10:34,764
Buon compleanno, tesoro.
155
00:10:36,432 --> 00:10:38,017
- Come va, vecchio?
- Papà.
156
00:10:38,684 --> 00:10:41,646
Ciao. Buon compleanno, ragazzo mio.
157
00:10:41,729 --> 00:10:43,564
Gliel'abbiamo fatta, nonno.
158
00:10:43,648 --> 00:10:45,108
- Sì.
- Sei sorpreso?
159
00:10:45,191 --> 00:10:47,610
- Lo sei?
- Non potrei esserlo di più.
160
00:10:49,737 --> 00:10:51,572
- Festeggiamo!
- Sì!
161
00:10:54,367 --> 00:10:56,035
Quel suono ritmico,
162
00:10:56,119 --> 00:10:58,788
così forte nella nazione australiana.
163
00:11:01,874 --> 00:11:03,668
Se volete battere le mani,
164
00:11:03,751 --> 00:11:05,253
non siate timidi.
165
00:11:06,546 --> 00:11:08,131
È firmato dai Roosters.
166
00:11:08,214 --> 00:11:09,549
Wow. Potrei piangere.
167
00:11:10,633 --> 00:11:12,969
Grazie, ragazzi. Grazie, tesoro.
168
00:11:14,804 --> 00:11:15,972
Io...
169
00:11:16,889 --> 00:11:19,517
Inizierò ringraziando Hel...
170
00:11:21,561 --> 00:11:25,064
Volevo dire Helen,
per questa grandiosa festa
171
00:11:25,148 --> 00:11:28,192
e per il modo in cui ama mio figlio.
172
00:11:28,276 --> 00:11:31,821
E per avermi dato non uno, non tre,
173
00:11:31,904 --> 00:11:33,364
ma sei nipoti.
174
00:11:36,117 --> 00:11:37,535
Tieni unita la famiglia.
175
00:11:39,412 --> 00:11:41,289
E ora passiamo al festeggiato.
176
00:11:41,914 --> 00:11:44,584
Mio figlio, David Tom.
177
00:11:45,877 --> 00:11:47,545
Sei sempre stato un ribelle.
178
00:11:48,087 --> 00:11:51,340
Hai sognato in grande,
a volte troppo per me,
179
00:11:51,424 --> 00:11:54,302
e anche per Helen, ne sono certo.
180
00:11:55,470 --> 00:11:57,138
Ma hai trovato la tua strada.
181
00:11:58,306 --> 00:11:59,390
Ti sei impegnato.
182
00:12:01,642 --> 00:12:02,977
Hai ottenuto tanto.
183
00:12:05,354 --> 00:12:06,689
Guardati intorno.
184
00:12:07,732 --> 00:12:10,610
Tua moglie, la tua famiglia,
185
00:12:12,069 --> 00:12:13,070
la tua fede.
186
00:12:15,698 --> 00:12:19,577
Figliolo, è questo
che ti rende ricco nella vita.
187
00:12:21,120 --> 00:12:23,915
Tua è la terra e tutto ciò che contiene.
188
00:12:27,043 --> 00:12:28,294
A David.
189
00:12:28,377 --> 00:12:29,962
- A David.
- A papà.
190
00:12:30,046 --> 00:12:31,798
Ok, un altro regalo.
191
00:12:33,090 --> 00:12:34,258
Grazie, tesoro.
192
00:12:39,847 --> 00:12:40,848
Sorpresa, amore.
193
00:12:48,106 --> 00:12:51,317
Tanti auguri a te
194
00:12:51,901 --> 00:12:55,029
Tanti auguri a te
195
00:12:55,655 --> 00:12:59,742
- Tanti auguri, caro David
- Tanti auguri, caro papà
196
00:13:00,284 --> 00:13:04,288
Tanti auguri a te
197
00:13:09,627 --> 00:13:11,129
Cosa non mi stai dicendo?
198
00:13:16,008 --> 00:13:18,719
Sono preoccupato per te
199
00:13:18,803 --> 00:13:21,764
visto cosa ha detto il medico
quando è nato Josh.
200
00:13:22,557 --> 00:13:24,016
Io non sono preoccupata.
201
00:13:25,893 --> 00:13:26,894
Tranquillo.
202
00:13:30,189 --> 00:13:32,024
Ma non è questo. Che succede?
203
00:13:32,108 --> 00:13:34,068
Va tutto bene. Sistemerò le cose.
204
00:13:34,694 --> 00:13:35,695
Ok.
205
00:13:37,113 --> 00:13:38,322
Cosa devi sistemare?
206
00:13:38,823 --> 00:13:39,949
Helen, io...
207
00:13:40,616 --> 00:13:41,617
David.
208
00:13:50,209 --> 00:13:51,377
È il tour di Amy.
209
00:13:53,713 --> 00:13:55,423
Perderò 500.000 dollari.
210
00:13:58,801 --> 00:14:01,721
Helen. Mi dispiace.
211
00:14:02,221 --> 00:14:04,140
La recessione non era prevista.
212
00:14:10,062 --> 00:14:11,522
Perderemo tutto.
213
00:14:51,187 --> 00:14:52,522
- Sì?
- Eddie DeGarmo.
214
00:14:53,523 --> 00:14:55,316
David Smallbone in Australia.
215
00:14:55,817 --> 00:14:58,027
Il David Smallbone dall'Australia
216
00:14:58,111 --> 00:15:00,029
è l'unico che conosco.
217
00:15:00,113 --> 00:15:01,114
Giusto.
218
00:15:01,489 --> 00:15:04,951
Ehi, sperate ancora
di venire qui per il tour?
219
00:15:05,535 --> 00:15:07,245
Non lo speriamo, veniamo.
220
00:15:07,787 --> 00:15:10,373
- Vi serve un promoter?
- Già provveduto.
221
00:15:10,915 --> 00:15:12,750
Uno che crede davvero in noi.
222
00:15:14,335 --> 00:15:15,670
Io credo in voi.
223
00:15:15,753 --> 00:15:16,796
Qualche mese fa,
224
00:15:16,879 --> 00:15:18,923
le cose erano diverse, vero?
225
00:15:19,549 --> 00:15:20,675
Torno a dormire.
226
00:15:20,758 --> 00:15:23,177
A proposito, sai che ore sono qui?
227
00:15:35,106 --> 00:15:36,107
Robert, ciao.
228
00:15:36,190 --> 00:15:37,900
David Smallbone. Come va?
229
00:15:38,443 --> 00:15:40,111
Sì, volevo sapere se...
230
00:15:40,194 --> 00:15:42,155
Dave. Come stai, e Sheila?
231
00:15:42,238 --> 00:15:44,073
Bene, chiamami.
232
00:15:45,032 --> 00:15:46,284
Ti serve aiuto?
233
00:15:47,201 --> 00:15:49,287
Posso fare quello che vuoi.
234
00:15:49,370 --> 00:15:50,913
Rosie, sono David.
235
00:15:51,581 --> 00:15:53,458
Sì, sono passati secoli.
236
00:15:53,541 --> 00:15:54,917
Ehi, Chris, come va?
237
00:15:55,418 --> 00:15:57,837
Liam, ciao. Sai di qualche opportunità?
238
00:15:57,920 --> 00:15:59,630
Sarò felice di aiutare...
239
00:15:59,714 --> 00:16:00,840
Sono disponibile.
240
00:16:01,299 --> 00:16:03,050
Sì, stiamo bene. Grazie.
241
00:16:21,152 --> 00:16:24,405
TEATRO DELL'OPERA DI SYDNEY
242
00:16:24,489 --> 00:16:26,949
David. Com'è la vita in Australia?
243
00:16:27,533 --> 00:16:30,661
Speravo venissi qui a scoprirlo.
244
00:16:30,745 --> 00:16:31,913
Mi piacerebbe.
245
00:16:31,996 --> 00:16:34,207
Stiamo correndo e dando il massimo.
246
00:16:34,290 --> 00:16:35,708
È lodevole.
247
00:16:35,792 --> 00:16:38,044
A meno che non stia servendo a nulla.
248
00:16:41,547 --> 00:16:42,548
È così?
249
00:16:51,389 --> 00:16:54,393
È Carman. È un grande artista.
250
00:16:55,061 --> 00:16:56,604
Parliamo di Nashville.
251
00:16:56,687 --> 00:16:58,648
L'industria è lì.
252
00:17:01,192 --> 00:17:02,819
Una delle tante.
253
00:17:02,902 --> 00:17:04,236
È l'unica che conosco.
254
00:17:04,320 --> 00:17:06,614
È dall'altra parte del mondo.
255
00:17:07,532 --> 00:17:09,283
Ami vivere avventure con me.
256
00:17:09,367 --> 00:17:10,993
Sì, a 20 anni.
257
00:17:12,036 --> 00:17:13,704
Non c'è altro modo?
258
00:17:13,788 --> 00:17:14,997
Potrei andare prima
259
00:17:15,081 --> 00:17:16,082
e sistemare...
260
00:17:16,165 --> 00:17:17,458
Non ci dividiamo.
261
00:17:17,542 --> 00:17:18,626
Restiamo insieme.
262
00:17:21,003 --> 00:17:22,130
Tesoro, ho chiuso.
263
00:17:23,673 --> 00:17:25,508
Non c'è più niente per noi.
264
00:17:25,591 --> 00:17:27,635
Bec canta nella banda scolastica.
265
00:17:27,718 --> 00:17:28,886
Daniel fa nuoto.
266
00:17:28,970 --> 00:17:30,138
Per Joshie è presto.
267
00:17:30,221 --> 00:17:31,722
Li togliamo da scuola?
268
00:17:33,975 --> 00:17:35,476
Non potrebbero andarci
269
00:17:35,560 --> 00:17:36,811
neanche se restiamo.
270
00:17:36,894 --> 00:17:38,688
Sì, ma hanno una vita.
271
00:17:38,771 --> 00:17:41,816
Noi abbiamo una vita.
Gli amici e la famiglia.
272
00:17:41,899 --> 00:17:43,234
E poi sono incinta.
273
00:17:44,610 --> 00:17:46,946
Come possiamo dire addio a tutto
274
00:17:47,029 --> 00:17:50,366
senza essere sicuri
che non ci sia nessun altro modo?
275
00:17:50,450 --> 00:17:52,702
Sai che farei qualsiasi lavoro per te.
276
00:17:53,911 --> 00:17:55,371
Ma il Paese è in crisi.
277
00:17:55,455 --> 00:17:56,539
Ho 40 anni.
278
00:17:57,206 --> 00:18:00,042
Conosco solo la musica.
Sono fatto per questo.
279
00:18:00,585 --> 00:18:01,711
Non canto né suono,
280
00:18:01,794 --> 00:18:05,006
ma so legare un artista a un pubblico.
281
00:18:05,089 --> 00:18:06,674
So connettere le persone
282
00:18:06,757 --> 00:18:09,260
a qualcosa di più grande del presente.
283
00:18:11,971 --> 00:18:13,890
Non posso accontentarmi,
284
00:18:14,682 --> 00:18:16,392
non lo voglio per i ragazzi.
285
00:18:18,102 --> 00:18:19,770
Voglio qualcosa che conta.
286
00:18:20,897 --> 00:18:22,106
Ed è questo.
287
00:18:23,524 --> 00:18:25,026
È l'ultima occasione.
288
00:18:31,616 --> 00:18:32,617
Due anni.
289
00:18:34,118 --> 00:18:35,328
Possiamo provarci.
290
00:18:36,204 --> 00:18:38,456
È abbastanza per provarci davvero.
291
00:18:39,332 --> 00:18:42,043
Ci dà una via d'uscita
se le cose non vanno.
292
00:18:43,002 --> 00:18:44,003
Due anni.
293
00:18:53,221 --> 00:18:54,680
PIGNORATA
294
00:18:54,764 --> 00:18:56,516
Leggila quando arrivi.
295
00:18:57,725 --> 00:18:58,893
Ti voglio bene.
296
00:18:59,894 --> 00:19:01,813
Sono solo due anni.
297
00:19:03,064 --> 00:19:04,440
Il visto dice sei mesi.
298
00:19:05,149 --> 00:19:06,234
Lo rinnoveremo.
299
00:19:06,317 --> 00:19:07,652
Per allora,
300
00:19:07,735 --> 00:19:09,237
sarete rinsaviti.
301
00:19:12,156 --> 00:19:14,450
Hai fatto domanda per tutti i bambini?
302
00:19:14,992 --> 00:19:15,993
Mamma.
303
00:19:17,161 --> 00:19:18,871
Non vedo l'ora di rivederti.
304
00:19:24,001 --> 00:19:27,797
È triste che tu te ne vada,
ma ti farà bene.
305
00:19:29,173 --> 00:19:31,968
A tutti voi.
Grandi cose vi riserva il futuro.
306
00:19:32,510 --> 00:19:34,846
Non fategliele perdere, ok?
307
00:19:44,438 --> 00:19:45,481
"Se puoi sognare
308
00:19:46,941 --> 00:19:48,776
senza essere schiavo del sogno,
309
00:19:50,194 --> 00:19:51,904
sarai un uomo, figlio mio."
310
00:19:55,867 --> 00:19:58,202
- Lo terrò a bada.
- Lo so.
311
00:20:02,415 --> 00:20:05,001
Fategliela vedere all'America.
312
00:20:05,626 --> 00:20:06,669
Ok.
313
00:20:10,923 --> 00:20:12,133
Signore e signori,
314
00:20:12,216 --> 00:20:15,136
è un piacere
darvi il benvenuto a Los Angeles,
315
00:20:15,219 --> 00:20:17,638
nota anche come la Città degli Angeli.
316
00:20:18,264 --> 00:20:20,725
Per la vostra sicurezza,
317
00:20:20,808 --> 00:20:23,269
restate seduti con la cintura allacciata
318
00:20:23,352 --> 00:20:26,022
e tenete i corridoi liberi fino alla fine.
319
00:20:36,657 --> 00:20:38,826
Ok, restate vicini. Andiamo.
320
00:20:47,168 --> 00:20:48,169
Quanti siete?
321
00:20:48,544 --> 00:20:50,755
Otto. Due adulti e sei bambini.
322
00:20:51,214 --> 00:20:52,215
Cattolici?
323
00:20:54,383 --> 00:20:57,261
Cosa porta lei
e sei bambini negli Stati Uniti,
324
00:20:57,345 --> 00:20:59,806
signor Smallbone?
325
00:21:00,348 --> 00:21:01,766
Se fosse un nome falso,
326
00:21:01,849 --> 00:21:03,184
non sarebbe quello.
327
00:21:04,894 --> 00:21:05,895
Già.
328
00:21:08,773 --> 00:21:10,066
Lavoro nella musica.
329
00:21:10,149 --> 00:21:12,193
Fonderò un'etichetta.
330
00:21:13,152 --> 00:21:14,445
Quanto resterete?
331
00:21:14,529 --> 00:21:16,030
- Sei mesi e...
- Due anni.
332
00:21:16,614 --> 00:21:17,865
Avevi detto così.
333
00:21:18,491 --> 00:21:20,118
I visti durano sei mesi.
334
00:21:20,201 --> 00:21:23,538
Sì. Se servisse,
chiederemmo una proroga, ovviamente.
335
00:21:24,789 --> 00:21:26,332
Dovete aspettare.
336
00:21:26,415 --> 00:21:27,500
Torno subito.
337
00:21:29,252 --> 00:21:30,628
Porta laterale.
338
00:21:30,711 --> 00:21:32,046
Andiamo. Di qua.
339
00:21:38,761 --> 00:21:41,430
Cosa ci fate in America?
340
00:21:43,432 --> 00:21:45,017
Signora, guardi avanti.
341
00:21:45,101 --> 00:21:46,185
Perderemo il volo.
342
00:21:46,269 --> 00:21:47,854
O ci manderanno a casa.
343
00:21:47,937 --> 00:21:49,063
Come si chiama?
344
00:21:50,398 --> 00:21:52,775
Signora, il suo nome.
345
00:21:53,860 --> 00:21:56,028
Scusi. Helen Smallbone.
346
00:22:02,994 --> 00:22:03,995
È di mia madre.
347
00:22:04,078 --> 00:22:05,872
Signora, deve stare indietro.
348
00:22:05,955 --> 00:22:07,748
Non glielo chiederò di nuovo.
349
00:22:09,292 --> 00:22:10,293
Joshie.
350
00:22:21,929 --> 00:22:23,181
La tutina.
351
00:22:31,939 --> 00:22:33,065
Joshie, no.
352
00:22:35,568 --> 00:22:36,694
Non piangere, ok?
353
00:22:36,778 --> 00:22:38,196
- Lo fermi.
- Basta.
354
00:22:38,279 --> 00:22:39,530
O dovremo separarvi.
355
00:22:41,949 --> 00:22:43,284
Basta piangere.
356
00:22:43,367 --> 00:22:44,368
Basta.
357
00:22:44,452 --> 00:22:45,703
Sei grande ora.
358
00:22:46,788 --> 00:22:47,955
Josh!
359
00:22:52,877 --> 00:22:55,004
Il ritmo del mio cuore
360
00:22:57,298 --> 00:22:59,509
Batte come un tamburo
361
00:23:03,221 --> 00:23:07,934
Con le parole "Ti amo"
Che scorrono sulla mia lingua
362
00:23:11,687 --> 00:23:14,899
No, non vagherò mai più
363
00:23:17,235 --> 00:23:21,239
Perché so che il mio posto è
364
00:23:22,698 --> 00:23:23,699
A casa
365
00:23:25,743 --> 00:23:29,622
Dove l'oceano incontra il cielo
366
00:23:30,373 --> 00:23:34,752
Navigherò
367
00:23:41,509 --> 00:23:42,593
Potete andare.
368
00:23:44,762 --> 00:23:45,805
Grazie a sua madre.
369
00:23:49,392 --> 00:23:51,227
Forza, prendete le vostre cose.
370
00:23:51,310 --> 00:23:52,478
Dobbiamo andare.
371
00:23:57,442 --> 00:23:58,651
Benvenuti in America.
372
00:24:08,953 --> 00:24:10,413
È il nostro, ragazzi.
373
00:24:10,496 --> 00:24:15,001
Gate Chiuso
374
00:24:15,084 --> 00:24:17,128
Salve. Come va?
375
00:24:17,211 --> 00:24:18,921
Malissimo.
376
00:24:19,005 --> 00:24:20,840
Gli sbirri ci hanno trattenuti
377
00:24:20,923 --> 00:24:23,176
per un'eternità, i bambini sono cotti.
378
00:24:23,259 --> 00:24:24,760
Arriveremo entro pome?
379
00:24:26,262 --> 00:24:27,555
Scusi. Cosa?
380
00:24:27,638 --> 00:24:30,183
Voleva dire che siamo tutti stanchi
381
00:24:30,266 --> 00:24:32,852
e che gli agenti ci hanno trattenuti
382
00:24:32,935 --> 00:24:34,812
e abbiamo perso il volo.
383
00:24:34,896 --> 00:24:35,938
Controllerebbe
384
00:24:36,022 --> 00:24:37,315
se c'è un altro volo?
385
00:24:37,398 --> 00:24:39,984
Certo, signora. Perché non ha detto così?
386
00:24:44,614 --> 00:24:46,407
Niente con otto posti.
387
00:24:46,491 --> 00:24:48,117
- Dannazione!
- Signore,
388
00:24:48,201 --> 00:24:50,286
moderi il linguaggio.
389
00:24:50,369 --> 00:24:52,872
Grazie di aver controllato. Ha altre idee?
390
00:25:33,329 --> 00:25:34,330
Attenzione.
391
00:25:34,413 --> 00:25:36,415
Treno in arrivo a Kansas City.
392
00:25:43,297 --> 00:25:46,008
Sono Carman.
Lasciate un messaggio dopo il bip.
393
00:25:46,092 --> 00:25:47,510
Non potevo rispondere.
394
00:25:47,593 --> 00:25:48,970
Abbiamo ritardato.
395
00:25:49,053 --> 00:25:50,429
Solo un paio di giorni.
396
00:25:51,347 --> 00:25:53,224
Non vedo l'ora di iniziare.
397
00:26:58,456 --> 00:27:00,458
Sì, qui a destra.
398
00:27:10,885 --> 00:27:12,428
Grazie del passaggio.
399
00:27:13,679 --> 00:27:16,474
- Quanto le devo?
- Sono 14$.
400
00:27:49,173 --> 00:27:50,550
Dove sono i mobili?
401
00:27:51,551 --> 00:27:53,010
Richiamo Carman.
402
00:27:53,094 --> 00:27:55,138
Dove dormiremo?
403
00:28:06,107 --> 00:28:08,985
Mamma, che facciamo?
404
00:28:15,450 --> 00:28:17,034
Ok, salta su, Lukey.
405
00:28:23,499 --> 00:28:26,586
Mamma, quando potremo dormire
in letti veri?
406
00:28:31,424 --> 00:28:33,593
Avete il resto della vita
407
00:28:33,676 --> 00:28:35,386
per quelli, sapete?
408
00:28:35,470 --> 00:28:38,222
Ma è così noioso.
409
00:28:39,348 --> 00:28:40,933
Se dormo in un vero letto
410
00:28:41,017 --> 00:28:42,894
e non ho niente da fare...
411
00:28:49,817 --> 00:28:54,322
Pensateci. Cowboy. Astronauti.
412
00:28:54,989 --> 00:28:56,908
Cavalieri in armature splendenti.
413
00:28:57,825 --> 00:29:00,453
Non hanno bisogno di letti veri.
414
00:29:01,120 --> 00:29:04,707
Perché hanno letti da avventura.
415
00:29:04,791 --> 00:29:09,128
Letti che dicono:
"Non so cosa porterà il domani,
416
00:29:09,212 --> 00:29:11,923
perché la mia vita è un'avventura".
417
00:29:13,382 --> 00:29:14,675
Ed ecco cos'è.
418
00:29:16,385 --> 00:29:18,012
La nostra avventura.
419
00:29:19,764 --> 00:29:20,848
Insieme.
420
00:29:33,778 --> 00:29:36,197
Mi vedo con Carman domattina presto.
421
00:29:38,366 --> 00:29:39,951
Ci siamo quasi, amore.
422
00:29:42,203 --> 00:29:43,329
Ne verrò a capo.
423
00:30:06,394 --> 00:30:09,147
Buongiorno.
Devo incontrare Carman alle nove.
424
00:30:13,317 --> 00:30:14,986
David, ce l'hai fatta!
425
00:30:15,069 --> 00:30:16,779
Si può dire così.
426
00:30:20,408 --> 00:30:23,619
- Come sta Helen? E i bambini?
- Sono stanchi.
427
00:30:23,703 --> 00:30:25,955
Siamo arrivati ieri a mezzanotte.
428
00:30:26,038 --> 00:30:28,458
Odio essere diretto, ma se sistemiamo
429
00:30:28,541 --> 00:30:30,918
il contratto, il bonus e l'auto...
430
00:30:31,002 --> 00:30:32,795
Ci serve davvero un'auto.
431
00:30:34,881 --> 00:30:36,716
Ti ricordi Pierce, vero?
432
00:30:37,842 --> 00:30:39,886
Siediti pure, David.
433
00:30:43,097 --> 00:30:44,724
Quinto giorno di scontro
434
00:30:44,807 --> 00:30:46,184
tra Smallbone e Smallbone.
435
00:30:46,267 --> 00:30:48,186
Smallbone quasi vittoriosi.
436
00:30:48,269 --> 00:30:49,353
Eccome.
437
00:30:49,437 --> 00:30:51,189
L'Australia vince i Mondiali!
438
00:30:53,441 --> 00:30:55,026
Questo posto è fantastico!
439
00:30:55,109 --> 00:30:56,444
Possiamo giocare dentro!
440
00:30:57,737 --> 00:30:59,113
Sei già tornato?
441
00:31:09,916 --> 00:31:10,958
Cos'è successo?
442
00:31:14,796 --> 00:31:16,964
Ha accettato un accordo migliore.
443
00:31:18,174 --> 00:31:20,009
La sua etichetta ci ha scoperti
444
00:31:20,092 --> 00:31:22,720
e gli hanno prorogato il contratto.
445
00:31:26,849 --> 00:31:28,309
Helen, io...
446
00:31:30,728 --> 00:31:31,729
La spesa.
447
00:31:32,313 --> 00:31:35,525
Prendi Daniel e Bec.
È una lunga passeggiata.
448
00:32:57,148 --> 00:33:00,568
P.S. Ci vediamo tra sei mesi
449
00:33:37,814 --> 00:33:39,649
Ci ha fatto passare la dogana.
450
00:33:43,444 --> 00:33:44,694
È un miracolo.
451
00:33:47,949 --> 00:33:49,075
Una specie di segno
452
00:33:49,158 --> 00:33:50,785
che dovremmo essere qui.
453
00:33:58,250 --> 00:33:59,960
Ho accettato i due anni.
454
00:34:02,130 --> 00:34:03,131
E comunque vada,
455
00:34:03,214 --> 00:34:05,842
non mi aggiungerò alla lista di chi
456
00:34:05,924 --> 00:34:07,509
non mantiene le promesse.
457
00:34:15,810 --> 00:34:19,438
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
458
00:34:19,522 --> 00:34:23,109
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
459
00:34:23,192 --> 00:34:27,113
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
460
00:34:27,196 --> 00:34:29,364
Proprio dove ci troviamo
461
00:34:29,449 --> 00:34:30,866
Amen
462
00:34:32,160 --> 00:34:34,745
So che alcuni di voi sono felici
di essere qui
463
00:34:34,829 --> 00:34:35,913
e altri di meno.
464
00:34:35,997 --> 00:34:38,166
Io, per esempio, lo sono.
465
00:34:38,249 --> 00:34:40,168
- Bella questa.
- Grazie, Bec.
466
00:34:40,251 --> 00:34:41,252
Grazie, Joel.
467
00:34:41,335 --> 00:34:43,421
Qualunque cosa pensiate,
468
00:34:43,504 --> 00:34:44,881
la capiamo.
469
00:34:46,132 --> 00:34:48,843
Ma il fatto è che siamo qui
470
00:34:48,926 --> 00:34:51,471
e dobbiamo far funzionare le cose.
471
00:34:53,014 --> 00:34:54,515
Servono dei cambiamenti.
472
00:34:55,308 --> 00:34:56,976
Cominciando da me e papà.
473
00:34:57,852 --> 00:35:01,063
Saremo onesti,
perché ci serve il vostro aiuto.
474
00:35:08,404 --> 00:35:12,825
Durante l'ultimo tour,
ho perso un sacco di soldi.
475
00:35:13,367 --> 00:35:15,453
Vuoi che ti aiutiamo a ritrovarli?
476
00:35:15,536 --> 00:35:17,580
Non ci sono più, tesoro. Grazie.
477
00:35:18,289 --> 00:35:19,290
E per questo,
478
00:35:19,373 --> 00:35:20,708
nessuno mi ha assunto,
479
00:35:20,792 --> 00:35:22,835
così ho trovato lavoro qui.
480
00:35:26,130 --> 00:35:27,632
E stamattina,
481
00:35:29,967 --> 00:35:31,385
quel lavoro è svanito.
482
00:35:32,386 --> 00:35:35,306
Aspetta. Quindi non torneremo a casa?
483
00:35:35,932 --> 00:35:37,558
Io e vostro padre crediamo
484
00:35:37,642 --> 00:35:39,685
che dovremmo stare qui.
485
00:35:39,769 --> 00:35:41,646
Quindi non è un'avventura?
486
00:35:41,729 --> 00:35:42,855
Certo che lo è.
487
00:35:42,939 --> 00:35:44,857
Ogni avventura ha delle insidie.
488
00:35:44,941 --> 00:35:46,150
E pirati.
489
00:35:46,234 --> 00:35:48,569
Sì, ce ne sono stati parecchi, no?
490
00:35:49,946 --> 00:35:52,740
Dobbiamo essere coraggiosi insieme.
491
00:35:53,324 --> 00:35:55,701
E non basta stare qui solo per papà.
492
00:35:55,785 --> 00:35:57,870
Dobbiamo aiutarci a vicenda.
493
00:35:58,913 --> 00:36:03,292
E dobbiamo pregare, ogni giorno,
494
00:36:04,335 --> 00:36:05,920
per ciò che ci serve.
495
00:36:12,218 --> 00:36:13,719
Ecco ciò che abbiamo.
496
00:36:14,679 --> 00:36:18,391
A volte aumenteranno,
a volte diminuiranno.
497
00:36:19,934 --> 00:36:22,353
Affitto, bollette, spesa.
498
00:36:22,979 --> 00:36:25,064
Ma non possono sparire.
499
00:36:29,694 --> 00:36:31,779
Preghiamo? Comincio io.
500
00:36:35,741 --> 00:36:38,870
Dio, ti prego di darci
501
00:36:38,953 --> 00:36:40,371
tutto ciò che ci serve.
502
00:36:41,456 --> 00:36:42,707
Un lavoro per papà.
503
00:36:44,625 --> 00:36:46,544
Se serve, uno anche per me.
504
00:36:46,627 --> 00:36:48,838
- E per me.
- E per me.
505
00:36:48,921 --> 00:36:50,882
- Ci serve del cibo.
- E un'auto.
506
00:36:50,965 --> 00:36:52,216
E dei mobili,
507
00:36:52,300 --> 00:36:54,760
così non dobbiamo dormire sul pavimento.
508
00:36:54,844 --> 00:36:56,220
Non che mi dispiaccia.
509
00:36:56,762 --> 00:36:57,763
Dio ti conosce,
510
00:36:57,847 --> 00:36:59,140
puoi essere sincero.
511
00:36:59,223 --> 00:37:02,185
- Va bene.
- Vuoi pregare, papà?
512
00:37:07,982 --> 00:37:09,066
Dio...
513
00:37:12,528 --> 00:37:15,031
Non so nemmeno da dove cominciare.
514
00:37:17,492 --> 00:37:23,164
Ma ti chiedo di mostrare a me
e alla mamma, a tutti noi...
515
00:37:24,957 --> 00:37:26,250
Mostraci la strada.
516
00:37:28,795 --> 00:37:30,421
- Amen.
- Amen.
517
00:37:30,505 --> 00:37:31,547
- Amen.
- Amen.
518
00:37:31,631 --> 00:37:32,632
Amen.
519
00:37:33,299 --> 00:37:34,300
Andiamo.
520
00:37:39,055 --> 00:37:41,349
Forza, muovetevi.
521
00:37:43,684 --> 00:37:49,899
A Te, mio benedetto Salvatore
522
00:37:49,982 --> 00:37:55,196
Consegno tutto
523
00:37:56,614 --> 00:37:57,615
Sedetevi.
524
00:38:01,702 --> 00:38:04,497
Prima di continuare
il nostro viaggio nei Salmi,
525
00:38:04,580 --> 00:38:06,082
leggerò degli annunci.
526
00:38:06,165 --> 00:38:07,166
Scusate.
527
00:38:07,250 --> 00:38:08,751
Al Metro Mission Center
528
00:38:08,835 --> 00:38:10,545
raccolgono abiti e cibo.
529
00:38:10,628 --> 00:38:12,630
Si accettano donazioni.
530
00:38:12,713 --> 00:38:14,715
Il gruppo giovani riprende
531
00:38:14,799 --> 00:38:17,260
mercoledì alle 18:00.
532
00:38:17,343 --> 00:38:19,095
Il corso di scuola domestica
533
00:38:19,178 --> 00:38:21,806
inizia da lunedì prossimo alle 9:00.
534
00:38:21,889 --> 00:38:23,808
Parlatene con Kay Albright.
535
00:38:24,350 --> 00:38:27,103
In piedi per la lettura
della parola di Dio.
536
00:38:31,315 --> 00:38:33,651
"Alzo gli occhi verso le montagne.
537
00:38:33,734 --> 00:38:35,570
Da dove viene il mio aiuto?
538
00:38:36,446 --> 00:38:38,364
Il mio aiuto viene dal Signore,
539
00:38:39,240 --> 00:38:41,659
il Creatore del cielo e della terra."
540
00:38:48,082 --> 00:38:50,168
"Corso di scuola domestica".
541
00:38:50,918 --> 00:38:52,753
Scuola domestica? Tesoro.
542
00:38:53,379 --> 00:38:55,173
La scuola è già iniziata.
543
00:38:55,256 --> 00:38:56,632
Possiamo provare
544
00:38:56,716 --> 00:38:58,843
per un semestre e vediamo come va?
545
00:38:58,926 --> 00:39:02,013
Come va? Dovete essere nuovi.
546
00:39:02,096 --> 00:39:04,765
Vi avremmo notati prima, senza offesa.
547
00:39:04,849 --> 00:39:06,767
Ci distinguiamo, vero?
548
00:39:06,851 --> 00:39:08,102
Siete inglesi?
549
00:39:08,686 --> 00:39:09,854
Australiani.
550
00:39:09,937 --> 00:39:12,690
Australia. Vorrei avere il vostro accento.
551
00:39:14,776 --> 00:39:16,027
- Grazie.
- Sì.
552
00:39:16,110 --> 00:39:18,237
Sono Kay. Questo è mio marito, Jed.
553
00:39:18,321 --> 00:39:19,781
- Helen.
- David.
554
00:39:19,864 --> 00:39:20,948
- Piacere.
- Salve.
555
00:39:21,032 --> 00:39:23,951
Io sono Joshua, ma potete chiamarmi Josh.
556
00:39:24,702 --> 00:39:26,204
Buono a sapersi, Josh.
557
00:39:26,829 --> 00:39:28,039
Siete in visita o...
558
00:39:28,122 --> 00:39:29,499
- Siamo...
- Per due anni.
559
00:39:31,209 --> 00:39:33,753
Sapete qualcosa della scuola domestica?
560
00:39:33,836 --> 00:39:36,506
Sì. Sì, abbiamo due figlie. Lo adorano.
561
00:39:37,006 --> 00:39:38,716
Vorreste unirvi a noi?
562
00:39:39,592 --> 00:39:40,843
Sì, se c'è spazio.
563
00:39:41,427 --> 00:39:43,137
Siamo in tanti.
564
00:39:43,221 --> 00:39:44,430
Non mi dire.
565
00:39:45,097 --> 00:39:47,558
Se vi serve aiuto per iscrivervi,
566
00:39:47,642 --> 00:39:48,643
qualsiasi cosa,
567
00:39:48,726 --> 00:39:49,936
- chiamate.
- Grazie.
568
00:39:50,019 --> 00:39:51,687
- Sì.
- Benvenuti
569
00:39:51,771 --> 00:39:53,272
a Nashville.
570
00:40:00,196 --> 00:40:01,531
Che fortuna, ragazzi.
571
00:40:13,668 --> 00:40:17,088
Ehi, Joely, Luke, svuotiamolo.
572
00:40:22,009 --> 00:40:23,970
- Ehi, vicino.
- Buongiorno.
573
00:40:24,595 --> 00:40:26,681
Che bella squadra.
574
00:40:27,348 --> 00:40:28,766
Sì, per il cricket.
575
00:40:28,850 --> 00:40:30,726
Quando avrete finito,
576
00:40:30,810 --> 00:40:32,186
potreste venire da me?
577
00:40:32,270 --> 00:40:35,648
Non credo
che siamo pronti per il pubblico.
578
00:40:35,731 --> 00:40:36,899
Quanto ci darebbe?
579
00:41:08,222 --> 00:41:11,893
PER FAVORE - GRAZIE
Lavoro per papà - affitto
580
00:41:37,293 --> 00:41:38,586
NESSUNA ASSUNZIONE
581
00:41:42,173 --> 00:41:43,633
Sono 87,80 dollari.
582
00:41:46,177 --> 00:41:47,762
Posso lasciare delle cose?
583
00:41:57,188 --> 00:42:01,025
SERVIZIO DI GIARDINAGGIO
E PULIZIE DOMESTICHE
584
00:42:01,692 --> 00:42:03,778
Residenza Smallbone. Sono Dave.
585
00:42:05,947 --> 00:42:06,948
Sì.
586
00:42:07,615 --> 00:42:09,325
Helen, un altro incarico!
587
00:42:10,326 --> 00:42:11,327
Lavoretti
588
00:42:12,245 --> 00:42:14,288
Mamma, come si scrive "economico"?
589
00:42:14,747 --> 00:42:17,083
- E-C-O...
- Perché lo chiedi, Lukey?
590
00:42:17,166 --> 00:42:20,002
Chiedo a Dio
di rendere le cose più economiche.
591
00:42:24,507 --> 00:42:27,343
E-C-O-N...
592
00:42:45,236 --> 00:42:46,654
Sono 93,81 dollari.
593
00:43:08,009 --> 00:43:09,385
ECONOMICO
594
00:43:10,178 --> 00:43:11,429
- Ciao, Luke.
- Ciao.
595
00:43:23,024 --> 00:43:24,442
AFFITTO
596
00:43:28,154 --> 00:43:30,406
Sono felice che vi stiate adattando.
597
00:43:32,033 --> 00:43:33,493
Alcuni di noi. Sì.
598
00:43:33,576 --> 00:43:35,203
No, tutti voi.
599
00:43:35,995 --> 00:43:37,538
Forse non è come volevate,
600
00:43:37,622 --> 00:43:39,123
ma state andando avanti.
601
00:43:41,375 --> 00:43:42,752
I ragazzi sono d'aiuto.
602
00:43:44,420 --> 00:43:45,797
Ne vado fiero,
603
00:43:47,507 --> 00:43:48,841
ma mi rattrista pure.
604
00:43:50,176 --> 00:43:51,177
Loro sono tristi?
605
00:43:51,260 --> 00:43:53,095
Non conoscono niente di meglio.
606
00:43:53,930 --> 00:43:54,931
Ma il giusto sì.
607
00:43:55,014 --> 00:43:56,057
Fidati di loro.
608
00:43:57,141 --> 00:43:58,935
Hai tutte le mie preghiere.
609
00:43:59,894 --> 00:44:01,604
Grazie. Grazie, papà.
610
00:44:01,687 --> 00:44:04,732
Ce la farai, figliolo. Non demoralizzarti.
611
00:44:05,316 --> 00:44:06,526
"Se puoi sognare...
612
00:44:08,027 --> 00:44:09,821
"Senza essere schiavo..."
613
00:44:09,904 --> 00:44:11,572
"Sarai un uomo, figlio mio."
614
00:44:12,115 --> 00:44:13,950
Sì. Ben detto.
615
00:44:15,201 --> 00:44:17,036
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
616
00:44:32,135 --> 00:44:34,512
Wow, questo giardino è enorme.
617
00:44:35,513 --> 00:44:36,806
Anche la casa.
618
00:44:42,770 --> 00:44:43,855
Aspettate.
619
00:44:48,317 --> 00:44:51,779
Buongiorno.
David Smallbone dall'Australia.
620
00:44:51,863 --> 00:44:54,532
Sono arrivato da poco con la mia famiglia.
621
00:44:54,615 --> 00:44:57,034
Abbiamo avviato un'attività di pulizie,
622
00:44:57,118 --> 00:44:59,120
possiamo esservi d'aiuto?
623
00:45:00,830 --> 00:45:01,873
Devo andare.
624
00:45:12,133 --> 00:45:14,677
Il David Smallbone dall'Australia
625
00:45:14,760 --> 00:45:16,762
è l'unico che conosco.
626
00:45:18,598 --> 00:45:19,599
Eddie DeGarmo.
627
00:45:21,142 --> 00:45:22,560
In carne e ossa.
628
00:45:24,604 --> 00:45:25,605
Io...
629
00:45:26,689 --> 00:45:27,940
Wow.
630
00:45:28,608 --> 00:45:31,027
Sì. Come...
631
00:45:31,986 --> 00:45:32,987
sei arrivato qui?
632
00:45:33,780 --> 00:45:35,907
Abbiamo camminato, come al solito.
633
00:45:37,200 --> 00:45:38,326
Dall'Australia?
634
00:45:38,868 --> 00:45:40,620
È una lunga storia.
635
00:45:41,162 --> 00:45:44,165
- Immagino che il tour sia andato bene.
- Sì.
636
00:45:44,248 --> 00:45:47,251
Il vostro è un Paese bellissimo.
637
00:45:48,211 --> 00:45:49,212
Grazie mille.
638
00:45:50,254 --> 00:45:53,633
Congratulazioni.
Ce ne andiamo. È stato un piacere.
639
00:45:53,716 --> 00:45:55,176
Forza, ragazzi.
640
00:45:55,259 --> 00:45:56,719
Volete il lavoro o no?
641
00:46:12,902 --> 00:46:13,945
Grazie.
642
00:46:15,947 --> 00:46:18,032
Non ho detto che fosse l'ideale.
643
00:46:18,116 --> 00:46:21,452
Ma non hai un lavoro vero,
non hai nemmeno un'auto.
644
00:46:21,536 --> 00:46:24,080
Torna a casa. Lì non funziona.
645
00:46:25,164 --> 00:46:27,250
Mamma, so che mi vuoi bene
646
00:46:27,333 --> 00:46:29,585
e apprezzo la tua preoccupazione.
647
00:46:30,211 --> 00:46:34,590
Ma in questi ultimi due mesi
648
00:46:34,674 --> 00:46:36,342
ho visto dei miracoli.
649
00:46:36,425 --> 00:46:38,553
Helen, è ora.
650
00:46:45,476 --> 00:46:47,311
No, non vogliamo disturbare.
651
00:46:47,895 --> 00:46:50,648
Sciocchezze! Ci piacerebbe
invitarvi da noi.
652
00:46:53,693 --> 00:46:55,945
La verità è che non abbiamo un'auto
653
00:46:56,028 --> 00:46:58,573
o un modo per arrivare lì.
654
00:47:00,074 --> 00:47:01,617
Sì che ce l'hai, tesoro.
655
00:47:01,701 --> 00:47:03,327
Passerà a prendervi Jed.
656
00:47:03,786 --> 00:47:06,497
Non si salta il Ringraziamento.
È l'America.
657
00:47:11,335 --> 00:47:12,336
Ehi, bello.
658
00:47:12,420 --> 00:47:14,088
Mamma dice che arriviamo.
659
00:47:14,172 --> 00:47:15,173
Va bene.
660
00:47:25,600 --> 00:47:26,642
Jed!
661
00:47:28,102 --> 00:47:29,770
Ehi, David. Come stai?
662
00:47:31,814 --> 00:47:33,858
Bene, ci siamo quasi.
663
00:47:34,400 --> 00:47:35,777
Jed, scusa l'attesa.
664
00:47:36,611 --> 00:47:39,697
No, tranquilli. Vi aspetto qui.
665
00:47:40,782 --> 00:47:42,366
Ci vorrà solo un minuto.
666
00:47:44,160 --> 00:47:45,286
Le giacche.
667
00:47:45,912 --> 00:47:47,622
Tutti in macchina!
668
00:47:49,248 --> 00:47:50,750
Un assaggio di casa.
669
00:47:52,251 --> 00:47:53,294
Marmellata?
670
00:47:53,377 --> 00:47:54,921
- Grazie mille.
- Grazie.
671
00:47:55,004 --> 00:47:56,422
- È un piacere.
- Grazie!
672
00:47:56,506 --> 00:47:58,090
- Grazie.
- Grazie.
673
00:47:58,174 --> 00:47:59,801
- Grazie.
- Di nulla.
674
00:48:01,135 --> 00:48:02,261
"Vegemite"?
675
00:48:20,988 --> 00:48:22,949
- Che bello!
- Esci, scimmietta.
676
00:48:23,032 --> 00:48:25,451
È come casa nostra in Australia, mamma.
677
00:48:25,535 --> 00:48:27,495
- È stupenda.
- Grazie a tutti.
678
00:48:27,578 --> 00:48:29,580
- Che lavoro fai?
- Ben, non...
679
00:48:29,664 --> 00:48:32,750
No, tranquilla. Scrivo canzoni.
680
00:48:33,417 --> 00:48:35,002
Anche papà è nel settore.
681
00:48:35,545 --> 00:48:37,922
Sì, l'ho saputo.
682
00:48:40,216 --> 00:48:41,259
Grazie.
683
00:48:42,260 --> 00:48:43,261
Cosa c'è qui?
684
00:48:43,344 --> 00:48:44,637
Va bene se loro...
685
00:48:44,720 --> 00:48:45,847
No, mi dispiace.
686
00:48:48,558 --> 00:48:51,561
Buon Ringraziamento.
Sono felice che siate venuti.
687
00:48:51,644 --> 00:48:53,271
Buon Ringraziamento.
688
00:48:53,354 --> 00:48:54,689
Grazie dell'invito.
689
00:48:54,772 --> 00:48:57,108
- Prendo i cappotti.
- Mettetevi comodi.
690
00:48:57,191 --> 00:48:58,443
Ci sono degli snack
691
00:48:58,526 --> 00:49:00,153
e, ragazzi, potete salire
692
00:49:00,236 --> 00:49:01,320
nella sala giochi...
693
00:49:01,404 --> 00:49:02,822
- Sala giochi?
- Piano!
694
00:49:03,781 --> 00:49:05,158
Venite.
695
00:49:05,241 --> 00:49:06,284
Ve ne andrete
696
00:49:06,367 --> 00:49:07,952
pieni come una botte.
697
00:49:12,290 --> 00:49:13,416
Grazie mille.
698
00:49:18,379 --> 00:49:19,505
Padre amorevole,
699
00:49:19,589 --> 00:49:21,299
grazie per le benedizioni,
700
00:49:21,382 --> 00:49:23,759
i nostri cari amici, vecchi e nuovi.
701
00:49:24,760 --> 00:49:27,388
Grazie per questo delizioso banchetto.
702
00:49:27,472 --> 00:49:29,056
- Amen.
- Amen.
703
00:49:29,640 --> 00:49:32,977
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
704
00:49:33,478 --> 00:49:37,106
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
705
00:49:37,190 --> 00:49:40,985
Grazie, Signore, per averci dato del cibo
706
00:49:41,068 --> 00:49:44,989
Proprio dove siamo, Amen
707
00:49:45,072 --> 00:49:48,534
Alleluia, lode al Signore
708
00:49:49,118 --> 00:49:53,080
Alleluia, lode al Signore
709
00:49:54,332 --> 00:50:00,004
Alleluia, lode al Signore
710
00:50:00,630 --> 00:50:05,009
Proprio dove siamo
711
00:50:07,220 --> 00:50:08,221
Amen.
712
00:50:14,143 --> 00:50:15,770
Ehi, tutto bene?
713
00:50:18,815 --> 00:50:20,691
Hanno bisogno di aiuto.
714
00:50:26,656 --> 00:50:29,117
Non avevo mai visto un pollo così grande.
715
00:50:29,617 --> 00:50:31,661
Non è pollo, è uno struzzo.
716
00:50:34,122 --> 00:50:36,249
Kay mi ha detto che sei un promoter.
717
00:50:37,125 --> 00:50:38,709
Una volta, sì.
718
00:50:39,210 --> 00:50:40,962
Conosci qualcuno a cui serve?
719
00:50:42,338 --> 00:50:44,298
Beh, forse sì.
720
00:50:51,597 --> 00:50:53,975
Non posso gettarla in pasto ai lupi.
721
00:50:55,601 --> 00:50:57,270
Non la sottovaluterei...
722
00:50:58,312 --> 00:50:59,397
Nessuno di loro.
723
00:51:04,527 --> 00:51:05,528
Grazie ancora.
724
00:51:05,611 --> 00:51:07,196
- Buonanotte.
- Buonanotte.
725
00:51:08,781 --> 00:51:10,241
Grazie per l'invito.
726
00:51:10,324 --> 00:51:11,325
È un piacere.
727
00:51:11,409 --> 00:51:12,952
I bambini sono stanchi.
728
00:51:13,035 --> 00:51:14,787
Puoi darci un passaggio?
729
00:51:14,871 --> 00:51:15,872
Tieni.
730
00:51:18,332 --> 00:51:20,626
Jed, non puoi prestarci il furgone.
731
00:51:21,752 --> 00:51:23,421
Io e Kay abbiamo parlato
732
00:51:23,504 --> 00:51:26,549
e, per come la vediamo, ora è vostro.
733
00:51:29,051 --> 00:51:30,970
- Sei gentile...
- No, noi...
734
00:51:31,053 --> 00:51:32,054
E l'assicurazione?
735
00:51:32,930 --> 00:51:33,973
Che mi denuncino.
736
00:51:34,599 --> 00:51:36,976
Dio vuole che vi diamo il furgone.
737
00:51:37,059 --> 00:51:38,227
Poi si vedrà.
738
00:51:56,954 --> 00:51:58,539
Papà, accendi lo stereo!
739
00:51:58,623 --> 00:52:01,250
- Accendi la radio!
- No, metti quella.
740
00:52:01,334 --> 00:52:02,919
Metti la cassetta.
741
00:52:03,002 --> 00:52:05,630
No, c'è un lettore di cassette
e uno di CD.
742
00:52:10,718 --> 00:52:12,303
Buon Ringraziamento.
743
00:52:12,929 --> 00:52:13,971
Anche a te.
744
00:52:14,055 --> 00:52:15,723
Il mio cuore
745
00:52:15,807 --> 00:52:18,017
Batte come un tamburo
746
00:52:18,100 --> 00:52:21,604
Con le parole "Ti amo"
Che scorrono sulla mia lingua
747
00:52:22,396 --> 00:52:28,236
No, non vagherò mai più
Perché so che il mio posto è casa
748
00:52:28,319 --> 00:52:33,407
Dove l'oceano incontra il cielo
Navigherò
749
00:52:34,909 --> 00:52:37,787
Bene, ecco. Puoi farcela.
750
00:52:37,870 --> 00:52:39,622
Andrai bene. Fallo tuo.
751
00:52:40,540 --> 00:52:41,874
Play, ragazzi.
752
00:52:48,214 --> 00:52:51,759
Ecco a cosa serve l'amore
753
00:52:52,635 --> 00:52:54,095
Ci fa andare avanti
754
00:52:54,762 --> 00:52:56,472
- Ecco...
- Va bene, basta.
755
00:52:56,556 --> 00:52:58,099
- Che c'è?
- Cos'è questo?
756
00:52:58,182 --> 00:52:59,183
Che fai?
757
00:53:00,893 --> 00:53:02,103
Muovo la mano.
758
00:53:02,937 --> 00:53:06,149
Cerca di muoverla
come una persona normale.
759
00:53:07,442 --> 00:53:09,402
Non sforzarti tanto.
760
00:53:09,485 --> 00:53:11,988
Rilassati. Facciamo un'altra prova.
761
00:53:12,071 --> 00:53:16,451
- Ecco a cosa serve l'amore
- Ci fa
762
00:53:16,534 --> 00:53:18,661
- Andare avanti
- Andare avanti
763
00:53:18,744 --> 00:53:22,832
- Ecco a cosa serve l'amore
- Ecco a cosa serve l'amore
764
00:53:22,915 --> 00:53:25,168
Ok. È molto bello, ragazzi.
765
00:53:25,251 --> 00:53:26,502
Ma basta.
766
00:53:27,170 --> 00:53:28,629
Riproviamo.
767
00:53:28,713 --> 00:53:30,423
- Voglio un contratto.
- Anch'io.
768
00:53:31,507 --> 00:53:32,967
Mettetevi in fila.
769
00:53:33,551 --> 00:53:34,844
Ok, dall'inizio.
770
00:53:36,429 --> 00:53:39,390
Rilassati.
771
00:53:41,934 --> 00:53:46,063
Ecco a cosa serve l'amore
772
00:53:46,606 --> 00:53:48,316
Ci fa andare avanti
773
00:53:48,399 --> 00:53:49,484
Ecco a cosa serve...
774
00:53:49,567 --> 00:53:51,360
Non so cosa sia.
775
00:53:51,444 --> 00:53:54,781
Quando canta
e pensa che nessuno la veda, brilla.
776
00:53:54,864 --> 00:53:57,950
Ma quando ha provato, la scintilla...
777
00:53:59,118 --> 00:54:00,119
Svanisce.
778
00:54:02,079 --> 00:54:03,372
Dev'essere difficile
779
00:54:04,499 --> 00:54:06,209
esibirsi sotto occhi critici.
780
00:54:07,376 --> 00:54:09,420
Sarà sempre più difficile, tesoro.
781
00:54:11,339 --> 00:54:12,507
Dalle tempo.
782
00:54:16,803 --> 00:54:18,471
Non possiamo permettercelo.
783
00:54:21,516 --> 00:54:22,725
Mamma! Mamma!
784
00:54:24,101 --> 00:54:25,102
Cos'è?
785
00:54:28,231 --> 00:54:29,232
La lista di Natale.
786
00:54:33,611 --> 00:54:34,904
Ci sono pochi soldi.
787
00:54:34,987 --> 00:54:36,364
Babbo Natale non lo sa.
788
00:54:37,740 --> 00:54:38,741
È vero.
789
00:54:38,825 --> 00:54:41,369
Forse non sa dove viviamo ora.
790
00:54:41,452 --> 00:54:43,830
Cosa? Non gliel'avete detto?
791
00:54:43,913 --> 00:54:45,164
Perché?
792
00:54:45,248 --> 00:54:47,041
- Basta, Joel.
- Preghiamo.
793
00:54:47,625 --> 00:54:48,960
Non funziona così.
794
00:54:49,043 --> 00:54:50,419
Finora abbiamo pregato.
795
00:54:50,503 --> 00:54:51,879
Non possiamo farlo ancora?
796
00:54:53,131 --> 00:54:54,132
Sentite.
797
00:54:55,341 --> 00:54:57,260
Abbiamo promesso sincerità.
798
00:54:57,343 --> 00:54:58,553
Dovete saperlo.
799
00:54:59,762 --> 00:55:01,973
- C'è...
- Sì, dovete sapere
800
00:55:02,056 --> 00:55:04,142
cosa vuole mamma per Natale.
801
00:55:04,225 --> 00:55:06,853
Una lavatrice e un'asciugatrice.
802
00:55:09,105 --> 00:55:11,232
- Chi vuole pregare?
- Io.
803
00:55:12,567 --> 00:55:16,654
Gesù, scommetto
che tu e Babbo Natale siete buoni amici.
804
00:55:16,737 --> 00:55:18,823
Puoi dargli il nostro indirizzo?
805
00:55:18,906 --> 00:55:20,158
Ci faresti felici.
806
00:55:20,241 --> 00:55:22,368
Anche con una lavatrice e asciugatrice.
807
00:55:22,452 --> 00:55:23,703
- Amen.
- Amen.
808
00:55:24,287 --> 00:55:25,955
Ok, fate scrivere
809
00:55:26,038 --> 00:55:27,874
agli altri quello che vogliono.
810
00:55:27,957 --> 00:55:31,544
Ragazzi, Babbo Natale deve sapere
cosa volete per Natale!
811
00:55:31,627 --> 00:55:34,255
Mi dispiace, David. Non ce l'ho fatta.
812
00:55:35,631 --> 00:55:37,341
Se non ora, quando?
813
00:55:38,634 --> 00:55:39,760
A Natale?
814
00:55:48,811 --> 00:55:50,062
Si gela.
815
00:55:50,146 --> 00:55:53,357
I canti natalizi invernali
ora hanno molto più senso.
816
00:55:53,441 --> 00:55:55,401
Non immagino il Natale d'estate.
817
00:55:55,485 --> 00:55:56,819
Sembra così sbagliato.
818
00:56:04,494 --> 00:56:06,245
Hanno sempre degli oggettini
819
00:56:06,329 --> 00:56:07,580
in tutte le calze.
820
00:56:08,581 --> 00:56:09,707
Sì.
821
00:56:12,502 --> 00:56:13,503
Posso?
822
00:56:18,549 --> 00:56:19,717
Tesoro...
823
00:56:20,760 --> 00:56:22,762
Non troverai molto qui.
824
00:56:27,600 --> 00:56:29,060
Sì, lo vedo.
825
00:56:34,774 --> 00:56:37,151
Prendi un cucchiaio. E la panna.
826
00:56:37,235 --> 00:56:38,653
Sì, la panna.
827
00:56:39,362 --> 00:56:40,530
Riesce a prenderla?
828
00:56:42,281 --> 00:56:43,908
Sì!
829
00:56:43,991 --> 00:56:46,160
- Arriva sul biscotto?
- Dai, Joshie!
830
00:56:46,244 --> 00:56:47,620
Sì, bene.
831
00:56:47,703 --> 00:56:49,705
- Stai andando bene.
- Grazie.
832
00:56:54,168 --> 00:56:56,129
Danny, metti le codette!
833
00:56:56,712 --> 00:56:57,797
Vado io.
834
00:57:00,007 --> 00:57:01,759
- Vengo anch'io.
- Chi sarà?
835
00:57:01,843 --> 00:57:03,636
Forse i cori natalizi.
836
00:57:03,719 --> 00:57:04,846
È una cosa di qui.
837
00:57:06,013 --> 00:57:07,473
Babbo Natale!
838
00:57:08,724 --> 00:57:10,685
Buon Natale.
839
00:57:10,768 --> 00:57:13,521
- Buon Natale.
- È Babbo Natale!
840
00:57:13,604 --> 00:57:14,814
Anche a te, amico.
841
00:57:15,565 --> 00:57:18,109
- Regali!
- Buon Natale, Smallbone.
842
00:57:18,192 --> 00:57:19,694
Felicità per tutti.
843
00:57:20,278 --> 00:57:22,488
Auguri di buon Natale
844
00:57:22,572 --> 00:57:24,824
Auguri di buon Natale
845
00:57:24,907 --> 00:57:27,201
Auguri di buon Natale
846
00:57:27,285 --> 00:57:29,412
E felice anno nuovo
847
00:57:30,037 --> 00:57:31,205
Una lavatrice!
848
00:57:31,914 --> 00:57:34,167
A te e alla tua famiglia
849
00:57:34,250 --> 00:57:39,005
Buone novelle per Natale
E un felice anno nuovo
850
00:57:52,059 --> 00:57:53,311
Grazie, Jed.
851
00:57:55,271 --> 00:57:57,440
No, è stata Kay...
852
00:57:58,399 --> 00:58:01,027
La chiesa e Babbo Natale, ovviamente.
853
00:58:01,110 --> 00:58:02,445
Che ti avevo detto?
854
00:58:04,822 --> 00:58:09,827
Cantan gli angeli nei cieli
855
00:58:09,911 --> 00:58:14,248
Gloria, gloria al redentor
856
00:58:14,332 --> 00:58:19,212
Pace in terra e letizia
857
00:58:19,295 --> 00:58:23,966
Oggi è nato il Salvator
858
00:58:24,050 --> 00:58:28,721
Gloria a tutte le nazioni
859
00:58:28,805 --> 00:58:33,601
Gloria al cielo e pace in terra
860
00:58:33,684 --> 00:58:35,353
Gioia a tutti...
861
00:59:36,038 --> 00:59:37,790
David, è ora.
862
00:59:38,624 --> 00:59:39,625
Che c'è, tesoro?
863
00:59:40,585 --> 00:59:41,586
David.
864
00:59:44,380 --> 00:59:45,381
Sei sicura?
865
00:59:47,175 --> 00:59:48,468
Ok.
866
00:59:48,551 --> 00:59:50,887
Ragazzi, la mamma sta per partorire.
867
00:59:51,554 --> 00:59:52,597
Ora? Cosa?
868
00:59:53,723 --> 00:59:56,350
Salutatemi. Torneremo tra qualche giorno.
869
01:00:06,319 --> 01:00:08,196
- Ok...
- C'è qualcosa di diverso.
870
01:00:08,279 --> 01:00:10,740
Un respiro profondo e spingi ancora.
871
01:00:10,823 --> 01:00:12,200
Ok? Puoi farcela.
872
01:00:12,658 --> 01:00:13,743
Puoi farcela.
873
01:00:14,452 --> 01:00:16,704
Pronta? Ce la puoi fare.
874
01:00:37,475 --> 01:00:40,311
Congratulazioni, è una bellissima bambina.
875
01:00:41,604 --> 01:00:44,357
Ciao, piccola!
876
01:00:46,859 --> 01:00:49,278
È una ragazzina americana.
877
01:00:49,362 --> 01:00:51,489
A me sembra una leale australiana.
878
01:00:52,698 --> 01:00:54,534
Si vede dal suo accento.
879
01:00:54,617 --> 01:00:56,285
La piccola Elizabeth.
880
01:00:57,537 --> 01:00:59,163
Ciao, piccola Libby.
881
01:00:59,247 --> 01:01:01,290
Ora siamo al completo.
882
01:01:01,791 --> 01:01:02,959
Due ragazze.
883
01:01:04,919 --> 01:01:06,796
Sto bene?
884
01:01:06,879 --> 01:01:09,966
- Sei stata bravissima.
- Oh, David.
885
01:01:10,550 --> 01:01:13,094
Helen, dobbiamo eliminare la placenta.
886
01:01:13,177 --> 01:01:14,679
Un'altra spinta, ok?
887
01:01:19,392 --> 01:01:22,270
- Helen. Tesoro.
- No.
888
01:01:22,937 --> 01:01:24,814
- Che c'è?
- David.
889
01:01:24,897 --> 01:01:26,357
- Che succede?
- David.
890
01:01:26,441 --> 01:01:28,276
Che succede?
891
01:01:49,797 --> 01:01:51,924
Resta con me.
892
01:01:52,425 --> 01:01:54,760
Ehi. Non lasciarmi.
893
01:01:57,930 --> 01:01:59,390
Non lasciarmi.
894
01:02:26,459 --> 01:02:27,543
Tesoro.
895
01:02:29,212 --> 01:02:30,213
Tesoro.
896
01:02:37,386 --> 01:02:38,387
Dov'è Libby?
897
01:02:38,763 --> 01:02:40,598
Sta bene. La bambina sta bene.
898
01:02:42,767 --> 01:02:43,768
La dottoressa?
899
01:02:43,851 --> 01:02:45,812
Era preoccupata per l'emorragia.
900
01:02:46,395 --> 01:02:48,022
Devi riposare un po'.
901
01:02:48,106 --> 01:02:50,316
No, non possiamo restare,
902
01:02:50,399 --> 01:02:52,235
- costa tanto.
- Tranquilla.
903
01:02:52,318 --> 01:02:53,778
Me la caverò.
904
01:02:53,861 --> 01:02:55,696
Tesoro, non preoccuparti.
905
01:02:55,780 --> 01:02:58,366
Abbiamo una bambina bellissima e sana.
906
01:02:59,158 --> 01:03:00,451
È ciò che conta.
907
01:03:02,787 --> 01:03:04,622
- Mi dispiace tanto.
- Tesoro.
908
01:03:04,705 --> 01:03:08,376
- Mi dispiace tanto.
- Ehi, no, ascoltami.
909
01:03:09,460 --> 01:03:12,463
Me ne occuperò io. Te lo prometto.
910
01:03:13,214 --> 01:03:14,257
Sistemerò tutto.
911
01:03:15,007 --> 01:03:17,051
- Riposati.
- Va bene.
912
01:03:21,681 --> 01:03:24,058
- Ti amo.
- Ti amo.
913
01:03:29,063 --> 01:03:32,817
Importo
6258,23$
914
01:03:38,823 --> 01:03:42,118
Pagherei tutto se potessi, ma non posso.
915
01:03:43,244 --> 01:03:44,829
Siamo senza assicurazione.
916
01:03:44,912 --> 01:03:48,124
Sig. Smallbone, rifiutarsi di pagare...
917
01:03:48,207 --> 01:03:50,001
Non mi rifiuto di pagare.
918
01:03:50,084 --> 01:03:52,795
Mi faccia pagare ciò che posso.
919
01:03:54,464 --> 01:03:55,465
Per favore.
920
01:04:00,595 --> 01:04:02,263
Vediamo le opzioni.
921
01:04:03,055 --> 01:04:04,515
Quanto può pagare oggi?
922
01:04:06,350 --> 01:04:07,351
Io...
923
01:04:08,186 --> 01:04:10,897
Potrei darle 200 dollari al mese.
924
01:04:14,192 --> 01:04:18,029
Che ne dice di 250 al mese per un anno?
925
01:04:20,782 --> 01:04:24,035
Quindi, 3000 in totale?
926
01:04:25,453 --> 01:04:27,121
E lo considereremo saldato.
927
01:04:29,665 --> 01:04:31,250
Credo di poterlo fare.
928
01:04:34,420 --> 01:04:35,797
Ce la farò.
929
01:04:37,882 --> 01:04:39,926
Bene. Mi dia un attimo.
930
01:04:40,009 --> 01:04:41,969
Grazie. Grazie mille.
931
01:04:48,017 --> 01:04:49,143
È strano.
932
01:04:51,145 --> 01:04:52,855
È stato già pagato tutto.
933
01:04:58,319 --> 01:04:59,403
Da chi?
934
01:05:03,199 --> 01:05:04,325
Non lo dice.
935
01:05:06,577 --> 01:05:08,579
Avete un angelo custode.
936
01:05:14,001 --> 01:05:16,003
Mamma! Mamma!
937
01:05:18,631 --> 01:05:20,550
Piano, piano.
938
01:05:20,633 --> 01:05:21,676
Mi siete mancati.
939
01:05:21,759 --> 01:05:23,469
- Ciao. Tutto bene?
- Sì.
940
01:05:23,553 --> 01:05:26,055
- C'è anche papà.
- Volete conoscerla?
941
01:05:26,139 --> 01:05:28,599
È così carina. Come si chiama?
942
01:05:28,683 --> 01:05:31,144
- Elizabeth. Libby.
- Ok, fa freddo.
943
01:05:31,227 --> 01:05:32,854
- Andiamo dentro.
- Sì.
944
01:05:32,937 --> 01:05:35,565
- Posso portarla io?
- Ok, grazie.
945
01:05:35,648 --> 01:05:37,233
- Come state?
- State bene?
946
01:05:37,316 --> 01:05:38,443
Sì, bene.
947
01:05:39,735 --> 01:05:41,028
Ti serve una mano?
948
01:05:41,988 --> 01:05:43,072
Posso farcela.
949
01:05:43,781 --> 01:05:46,451
Sono felice che Helen
e la bimba stiano bene.
950
01:05:47,326 --> 01:05:48,578
- Sì.
- Grazie a Dio.
951
01:05:49,745 --> 01:05:52,665
I tuoi figli sono fantastici. Che gioia.
952
01:05:52,748 --> 01:05:54,542
Io e Kay li adoriamo.
953
01:05:55,460 --> 01:05:57,378
Pensano che tu sia grandioso.
954
01:05:58,087 --> 01:05:59,213
Un vero eroe.
955
01:05:59,714 --> 01:06:01,716
- Ti aiuto.
- Posso farcela.
956
01:06:03,801 --> 01:06:04,844
Tutto bene?
957
01:06:05,845 --> 01:06:07,346
So che hai pagato tu.
958
01:06:08,514 --> 01:06:11,058
- Non ne so niente.
- Invece sì.
959
01:06:11,142 --> 01:06:12,226
È troppo.
960
01:06:12,310 --> 01:06:14,479
Le avevo detto che avrei risolto io.
961
01:06:19,400 --> 01:06:20,818
Pensavo di perderla.
962
01:06:23,529 --> 01:06:24,739
Ehi, mi dispiace.
963
01:06:25,239 --> 01:06:27,074
Vogliamo solo aiutare.
964
01:06:27,158 --> 01:06:29,327
Non è per il conto pagato.
965
01:06:30,369 --> 01:06:31,829
Gli hai dato il doppio.
966
01:06:31,913 --> 01:06:34,081
Ero arrivato a 3000$.
967
01:06:34,165 --> 01:06:36,459
Avevo fatto qualcosa di utile
968
01:06:36,542 --> 01:06:38,377
e non ho avuto la possibilità.
969
01:06:38,461 --> 01:06:41,339
Hai buttato i soldi. Come sempre.
970
01:06:42,465 --> 01:06:44,217
Se vuoi aiutarci,
971
01:06:44,717 --> 01:06:46,969
per favore, fatti da parte.
972
01:06:48,805 --> 01:06:50,181
Devi farti da parte.
973
01:07:03,903 --> 01:07:07,573
Ecco a cosa serve l'amore
974
01:07:08,407 --> 01:07:10,451
Ti fa andare avanti
975
01:07:10,535 --> 01:07:14,122
Ecco a cosa serve l'amore
976
01:07:14,789 --> 01:07:16,707
Nient'altro può farlo...
977
01:07:18,251 --> 01:07:20,670
Molto bene. Sig.na Smallbone, grazie.
978
01:07:22,255 --> 01:07:23,256
Le faremo sapere.
979
01:07:25,466 --> 01:07:27,927
Sì, dimentica gli altri. Parlo con te.
980
01:07:28,010 --> 01:07:32,348
Sarai sempre la mia nipote preferita
di nome Rebecca.
981
01:07:33,891 --> 01:07:35,726
Sì. Grazie, nonno James.
982
01:07:36,686 --> 01:07:38,855
Dio rende tutto bello a suo tempo.
983
01:07:40,398 --> 01:07:42,442
Sì. Giusto.
984
01:07:44,068 --> 01:07:45,736
Tutto
Bello
985
01:07:47,155 --> 01:07:48,156
C'è papà.
986
01:07:48,239 --> 01:07:50,324
Ti voglio tanto bene.
987
01:07:50,408 --> 01:07:51,784
Anch'io.
988
01:07:52,660 --> 01:07:54,245
Papà, ti lasciamo andare.
989
01:07:56,164 --> 01:07:59,082
- È speciale, David.
- Sì, lo so.
990
01:07:59,709 --> 01:08:01,501
Devo farlo capire agli altri.
991
01:08:02,003 --> 01:08:03,629
Non funziona niente.
992
01:08:03,713 --> 01:08:05,673
È solo ciò che penseranno tutti.
993
01:08:05,756 --> 01:08:06,841
A qualcuno importa
994
01:08:06,924 --> 01:08:09,010
cosa pensa una ragazzina della vita?
995
01:08:09,551 --> 01:08:10,635
O di Dio?
996
01:08:11,262 --> 01:08:13,014
O di qualcos'altro?
997
01:08:13,930 --> 01:08:15,850
So in cosa credo, signore.
998
01:08:16,850 --> 01:08:17,852
Certo.
999
01:08:18,935 --> 01:08:20,438
Torna quando si vedrà.
1000
01:08:21,272 --> 01:08:22,564
Non credo lo faremo.
1001
01:08:26,109 --> 01:08:28,321
Stai con Bec alle sue audizioni.
1002
01:08:28,780 --> 01:08:30,281
Aiutala a cantare meglio
1003
01:08:30,363 --> 01:08:33,326
e a usare bene la mano
per ottenere un contratto.
1004
01:08:33,951 --> 01:08:36,912
Ti prego, aiutaci a fare soldi,
anche in inverno...
1005
01:08:36,996 --> 01:08:39,165
Aiuta papà a trovare un lavoro.
1006
01:08:39,247 --> 01:08:41,125
Lavorerò più di tutti.
1007
01:08:41,209 --> 01:08:42,460
Non ho dubbi.
1008
01:08:42,542 --> 01:08:44,711
Ma con le restrizioni sui visti...
1009
01:08:44,796 --> 01:08:47,548
- Mi spiace non poter aiutare.
- Va tutto bene.
1010
01:08:47,631 --> 01:08:49,591
- Devi riposare.
- Sì.
1011
01:08:51,219 --> 01:08:52,887
L'orizzonte è stupendo,
1012
01:08:52,970 --> 01:08:55,389
ma non perderti ciò che hai davanti.
1013
01:08:55,473 --> 01:08:56,890
Facile dirlo per te.
1014
01:08:56,974 --> 01:08:58,225
Sono qui,
1015
01:08:58,309 --> 01:09:00,812
cerco di capire la direzione giusta.
1016
01:09:00,894 --> 01:09:03,272
Intendevo: "Se puoi sognare..."
1017
01:09:03,356 --> 01:09:05,066
No, papà.
1018
01:09:05,149 --> 01:09:06,317
L'apprezzo,
1019
01:09:06,399 --> 01:09:09,278
ma è solo un sentimento.
1020
01:09:09,362 --> 01:09:10,488
Divertitevi.
1021
01:09:10,571 --> 01:09:12,156
Andiamo a giocare.
1022
01:09:12,698 --> 01:09:15,535
Più ci penso,
più mi chiedo se abbia ragione.
1023
01:09:16,452 --> 01:09:18,412
Forse non sono fatta per cantare.
1024
01:09:19,330 --> 01:09:22,542
O forse non sei fatta
per cantare canzoni altrui.
1025
01:09:24,042 --> 01:09:25,503
Non sono una cantautrice.
1026
01:09:28,131 --> 01:09:31,008
Bec, ti è stata data una bella voce.
1027
01:09:31,926 --> 01:09:33,302
E hai un buon cuore.
1028
01:09:34,762 --> 01:09:36,097
Puoi fare di tutto.
1029
01:09:37,265 --> 01:09:40,393
Assicurati che sia la vera te a farlo.
1030
01:09:43,688 --> 01:09:45,523
Papà, ho scritto una canzone.
1031
01:09:45,606 --> 01:09:47,692
Potremmo provarla.
1032
01:09:47,775 --> 01:09:49,152
È fantastico, tesoro.
1033
01:09:49,235 --> 01:09:50,903
Un passo alla volta.
1034
01:09:52,196 --> 01:09:54,323
Non fare il mio stesso errore.
1035
01:09:54,407 --> 01:09:57,118
- Ci ho messo troppo...
- Devo andare.
1036
01:09:57,201 --> 01:10:00,830
Figliolo,
la tua famiglia non è d'intralcio.
1037
01:10:01,914 --> 01:10:03,082
È la soluzione.
1038
01:10:06,335 --> 01:10:07,336
Sì.
1039
01:10:20,683 --> 01:10:22,852
Non puoi prenderlo sul serio.
1040
01:10:22,935 --> 01:10:24,145
È solo Kevin.
1041
01:10:24,228 --> 01:10:26,314
È una mina vagante. Te l'ho detto.
1042
01:10:28,608 --> 01:10:30,193
Lo capisco.
1043
01:10:31,277 --> 01:10:32,278
Sì.
1044
01:10:33,154 --> 01:10:35,948
Quando avrai finito,
Susan ti dirà cosa fare.
1045
01:10:36,491 --> 01:10:37,575
Contanti, giusto?
1046
01:10:37,658 --> 01:10:38,868
- Sì.
- Ok.
1047
01:10:40,036 --> 01:10:42,497
No, parlavo con il tizio delle pulizie.
1048
01:10:43,039 --> 01:10:44,332
No, però,
1049
01:10:44,415 --> 01:10:46,167
non prenderla sul personale.
1050
01:11:32,421 --> 01:11:35,216
Sai che DeGarmo ha fondato un'etichetta?
1051
01:11:35,299 --> 01:11:36,342
- Sul serio?
- Sì.
1052
01:11:36,425 --> 01:11:38,678
- Lo sapevi, David?
- Sì.
1053
01:11:38,761 --> 01:11:40,972
Mamma, voglio un cerotto.
1054
01:11:41,597 --> 01:11:43,724
- Non sanguini, tesoro.
- Ma brucia.
1055
01:11:43,808 --> 01:11:47,311
Un cerotto non aiuterà, ok?
1056
01:11:47,395 --> 01:11:49,730
Ecco, va meglio, vero?
1057
01:11:49,814 --> 01:11:51,274
Ok.
1058
01:11:51,357 --> 01:11:53,151
Non mi avevi detto di Eddie.
1059
01:11:54,610 --> 01:11:56,195
- Davvero?
- Ho fame.
1060
01:11:56,279 --> 01:11:57,738
La cena è quasi pronta.
1061
01:11:57,822 --> 01:12:00,408
Perché non apparecchi la tavola?
1062
01:12:00,491 --> 01:12:02,702
- Di nuovo il ramen?
- Sì, Joel.
1063
01:12:02,785 --> 01:12:05,037
Ben, le posate. Danny, aiuta anche tu.
1064
01:12:05,121 --> 01:12:06,330
Mi sarei ricordata
1065
01:12:06,414 --> 01:12:07,540
di una cosa simile.
1066
01:12:07,623 --> 01:12:08,666
È incredibile.
1067
01:12:08,749 --> 01:12:10,209
Sotto il nostro naso.
1068
01:12:10,293 --> 01:12:11,878
Non è incredibile, Dave?
1069
01:12:12,503 --> 01:12:15,423
- Devo cambiare le batterie al robot.
- È rotto.
1070
01:12:15,506 --> 01:12:16,507
Fingi che funziona.
1071
01:12:16,591 --> 01:12:19,260
Potremmo chiedergli un provino.
1072
01:12:19,343 --> 01:12:20,970
Non vedo perché no.
1073
01:12:21,053 --> 01:12:22,597
Non è una buona idea.
1074
01:12:23,473 --> 01:12:25,308
- Dai.
- Non abbiamo batterie.
1075
01:12:25,391 --> 01:12:26,559
Siediti a tavola.
1076
01:12:26,642 --> 01:12:27,685
Perché?
1077
01:12:27,768 --> 01:12:30,563
Abbiamo il provino alla Word Records.
1078
01:12:30,646 --> 01:12:32,565
Ho un buon presentimento.
1079
01:12:32,648 --> 01:12:34,358
Come per tutte le altre,
1080
01:12:34,442 --> 01:12:36,027
ma se non va bene...
1081
01:12:36,110 --> 01:12:37,403
Non è la scelta giusta.
1082
01:12:37,487 --> 01:12:39,697
I poveracci non possono scegliere.
1083
01:12:39,781 --> 01:12:41,741
Non siamo tutti poveracci, Helen.
1084
01:12:44,327 --> 01:12:47,288
- Cosa vorresti dire?
- Conosco il mestiere.
1085
01:12:47,371 --> 01:12:49,123
E non imploro nessuno.
1086
01:12:49,207 --> 01:12:50,750
Non te lo sto chiedendo.
1087
01:12:50,833 --> 01:12:52,794
Potremmo parlargli, è un amico...
1088
01:12:52,877 --> 01:12:53,878
Non è tuo amico.
1089
01:12:53,961 --> 01:12:56,130
Perché non provarci? Non capisco...
1090
01:12:56,214 --> 01:12:58,049
Perché sei la sua domestica!
1091
01:13:05,515 --> 01:13:07,225
Sei la sua domestica, Bec.
1092
01:13:08,518 --> 01:13:09,769
Per lui è così.
1093
01:13:21,489 --> 01:13:23,241
Bec. Volevo solo dire...
1094
01:13:23,324 --> 01:13:25,159
Non sei giustificato.
1095
01:13:25,243 --> 01:13:26,869
Sei troppo duro con lei.
1096
01:13:26,953 --> 01:13:29,372
Rispetto a chi, Helen? Rispetto a te?
1097
01:13:30,081 --> 01:13:31,749
Volevo proteggerla,
1098
01:13:31,833 --> 01:13:33,167
ma hai insistito.
1099
01:13:33,251 --> 01:13:35,002
Quindi devo insegnare a lei
1100
01:13:35,086 --> 01:13:36,295
e a tutti la verità.
1101
01:13:36,379 --> 01:13:38,131
Non dirmi che madre sono,
1102
01:13:38,214 --> 01:13:39,841
so di essere un fallimento.
1103
01:13:39,924 --> 01:13:41,509
Nessuno lo pensa.
1104
01:13:41,592 --> 01:13:43,511
Sappiamo chi lo è davvero.
1105
01:13:43,594 --> 01:13:45,763
- Che orgoglioso!
- Sì.
1106
01:13:45,847 --> 01:13:46,848
Così orgoglioso
1107
01:13:46,931 --> 01:13:49,100
da aver pulito il bagno di DeGarmo.
1108
01:13:49,183 --> 01:13:50,768
E per umiliarmi ancora,
1109
01:13:50,852 --> 01:13:52,228
dovrò inginocchiarmi
1110
01:13:52,311 --> 01:13:53,604
per un contratto?
1111
01:13:53,688 --> 01:13:56,023
- Un provino.
- Non è questo il punto.
1112
01:13:56,983 --> 01:13:58,317
Voglio proteggerla,
1113
01:13:58,401 --> 01:14:00,236
risparmiarle l'umiliazione.
1114
01:14:00,319 --> 01:14:01,737
Però a te va bene.
1115
01:14:01,821 --> 01:14:03,072
Ti sta bene chiedere
1116
01:14:03,156 --> 01:14:04,490
regali o mobili.
1117
01:14:04,574 --> 01:14:05,950
Cosa dovevo fare,
1118
01:14:06,033 --> 01:14:07,160
- rifiutarli?
- Sì.
1119
01:14:07,243 --> 01:14:08,661
Far passare il Natale?
1120
01:14:08,744 --> 01:14:10,246
Sono apparsi da noi...
1121
01:14:10,329 --> 01:14:12,039
Pensi solo a te stesso?
1122
01:14:12,123 --> 01:14:13,958
Con i regali. Un miracolo.
1123
01:14:14,041 --> 01:14:16,085
È stato un miracolo. Davvero!
1124
01:14:16,169 --> 01:14:17,712
Non un fulmine dal cielo,
1125
01:14:17,795 --> 01:14:19,547
era una preghiera esaudita.
1126
01:14:19,630 --> 01:14:20,673
Vuoi esserne grato?
1127
01:14:20,756 --> 01:14:22,383
- Lo sono stato!
- Sì.
1128
01:14:22,467 --> 01:14:23,468
Non posso provare
1129
01:14:23,551 --> 01:14:24,677
più di una cosa?
1130
01:14:24,760 --> 01:14:26,471
Certo, non ti diamo spazio
1131
01:14:26,554 --> 01:14:28,139
per provare qualcosa.
1132
01:14:28,222 --> 01:14:30,433
Sono venuti con pietà e giudizio.
1133
01:14:30,516 --> 01:14:33,603
- Nessuno ci giudica.
- Giudicano me, Helen!
1134
01:14:36,355 --> 01:14:38,441
Non la stai proteggendo.
1135
01:14:38,524 --> 01:14:40,193
Così non proteggi nessuno.
1136
01:14:40,276 --> 01:14:43,613
Stai proteggendo il tuo orgoglio.
E questo li trattiene.
1137
01:14:44,989 --> 01:14:46,908
I tuoi sogni si sono infranti,
1138
01:14:46,991 --> 01:14:48,367
ma non significa
1139
01:14:48,451 --> 01:14:50,328
che ti farò distruggere i loro.
1140
01:14:53,372 --> 01:14:54,582
Sono troppo duro?
1141
01:14:56,375 --> 01:14:58,669
È così?
1142
01:14:58,753 --> 01:15:00,004
David.
1143
01:15:00,087 --> 01:15:01,756
No, ha bisogno di sentire
1144
01:15:01,839 --> 01:15:03,966
ciò che avrei voluto sentire io.
1145
01:15:04,634 --> 01:15:06,803
Nel settore non lavorano tuoi amici.
1146
01:15:07,386 --> 01:15:10,640
A loro non interessi tu
o quello che ti succede...
1147
01:15:10,723 --> 01:15:11,849
- David.
- ...ma solo
1148
01:15:11,933 --> 01:15:13,351
cosa puoi fare per loro.
1149
01:15:13,434 --> 01:15:15,853
E non basta. Non sarà mai abbastanza.
1150
01:15:15,937 --> 01:15:17,605
Non sarai mai abbastanza!
1151
01:15:17,688 --> 01:15:20,650
David, smettila! Vattene.
1152
01:15:21,901 --> 01:15:23,736
Devi andartene. Vai via!
1153
01:15:58,062 --> 01:16:03,443
Il vento si muove
Ma io sono ferma
1154
01:16:04,694 --> 01:16:10,074
Una vita di pagine
In attesa di essere riempite
1155
01:16:11,117 --> 01:16:16,581
Un cuore pieno di speranza
Una testa piena di sogni
1156
01:16:17,707 --> 01:16:23,296
Ma questo divenire
È più difficile di quanto sembri
1157
01:16:23,796 --> 01:16:30,428
Mi sembra di cercare
Un motivo
1158
01:16:30,511 --> 01:16:32,430
Vagabondando nella notte
1159
01:16:32,513 --> 01:16:36,100
Per trovare il mio posto in questo mondo
1160
01:16:36,184 --> 01:16:40,646
Il mio posto nel mondo
1161
01:16:40,730 --> 01:16:43,232
Non ho molto su cui fare affidamento
1162
01:16:43,316 --> 01:16:46,527
Ho bisogno che la tua luce
Mi aiuti a trovare
1163
01:16:46,611 --> 01:16:49,405
Il mio posto in questo mondo
1164
01:16:49,489 --> 01:16:54,243
Il mio posto in questo mondo
1165
01:17:03,753 --> 01:17:06,798
Vediamo molto potenziale, Rebecca.
1166
01:17:06,881 --> 01:17:09,675
Con la giusta direzione
e la giusta squadra,
1167
01:17:09,759 --> 01:17:11,803
pensiamo di avere gli occhi
1168
01:17:11,886 --> 01:17:13,971
sulla prossima Amy Grant.
1169
01:17:16,474 --> 01:17:18,100
Grazie mille.
1170
01:17:18,184 --> 01:17:19,435
- L'accento.
- Carino.
1171
01:17:19,519 --> 01:17:21,854
- È...
- È adorabile, affascinante.
1172
01:17:21,938 --> 01:17:23,064
"Non è un coltello."
1173
01:17:23,147 --> 01:17:25,358
- Sì.
- "Quello è un coltello."
1174
01:17:25,441 --> 01:17:26,859
- Crocodile Dundee.
- Sì!
1175
01:17:26,943 --> 01:17:29,195
È davvero molto bello. Sì.
1176
01:17:29,821 --> 01:17:31,280
Sì. Sì.
1177
01:17:33,241 --> 01:17:34,659
Allora.
1178
01:17:34,742 --> 01:17:38,663
Siamo pronti a offrirvi
un accordo di sviluppo.
1179
01:17:39,163 --> 01:17:41,791
Incidi cinque brani
con un anticipo di 10.000
1180
01:17:41,874 --> 01:17:44,418
e se tutto va bene, e pensiamo sarà così,
1181
01:17:45,211 --> 01:17:46,838
avremo un disco completo.
1182
01:17:53,177 --> 01:17:54,679
Non ci crede. Hai sentito?
1183
01:17:54,762 --> 01:17:56,347
- Sì...
- Disco completo.
1184
01:17:57,515 --> 01:17:58,808
Ok, tre urrà per Bec.
1185
01:17:58,891 --> 01:18:00,560
- Hip hip!
- Urrà!
1186
01:18:00,643 --> 01:18:02,395
- Hip hip!
- Urrà!
1187
01:18:02,478 --> 01:18:04,438
- Hip hip!
- Urrà!
1188
01:18:04,522 --> 01:18:06,649
- Per la donna del momento.
- Grazie.
1189
01:18:08,359 --> 01:18:09,944
Ehi!
1190
01:18:17,785 --> 01:18:19,203
Contratto discografico!
1191
01:18:49,901 --> 01:18:50,902
Pronto?
1192
01:18:52,069 --> 01:18:53,237
David?
1193
01:18:53,821 --> 01:18:55,990
Nonna. Stai bene?
1194
01:18:59,702 --> 01:19:00,870
Ti passo Helen.
1195
01:19:00,953 --> 01:19:03,498
No, David, no. Chiamo per te.
1196
01:19:04,749 --> 01:19:06,834
Si tratta di James, tuo padre.
1197
01:19:08,252 --> 01:19:09,253
Se n'è andato.
1198
01:19:10,213 --> 01:19:11,964
Come sarebbe "se n'è andato"?
1199
01:19:12,507 --> 01:19:13,549
Lui...
1200
01:19:14,842 --> 01:19:16,219
È morto.
1201
01:19:17,220 --> 01:19:18,846
Mi dispiace tanto, David.
1202
01:19:30,691 --> 01:19:34,153
So che l'anticipo arriverà
la prossima settimana,
1203
01:19:34,237 --> 01:19:36,531
ma mi chiedevo se potessimo
1204
01:19:36,614 --> 01:19:38,116
accelerare le cose.
1205
01:19:39,408 --> 01:19:40,535
È successa una cosa.
1206
01:19:40,618 --> 01:19:42,870
Devo tornare in Australia.
1207
01:19:42,954 --> 01:19:43,955
Non serve tutto.
1208
01:19:44,038 --> 01:19:45,331
Sarò sincero con te.
1209
01:19:45,414 --> 01:19:48,960
Io e Sandy abbiamo parlato
e Rebecca è fantastica.
1210
01:19:49,043 --> 01:19:51,045
Avrà un futuro brillante.
1211
01:19:51,129 --> 01:19:52,130
Siamo d'accordo.
1212
01:19:52,713 --> 01:19:54,799
Serve solo un po' di tempo,
1213
01:19:54,882 --> 01:19:57,176
magari ne riparliamo tra un anno o due
1214
01:19:57,260 --> 01:19:58,761
quando sarà maturata.
1215
01:19:59,637 --> 01:20:00,763
Impara in fretta.
1216
01:20:01,222 --> 01:20:04,016
Ha fatto tanta strada in poco tempo.
1217
01:20:04,934 --> 01:20:06,519
Ha un talento naturale.
1218
01:20:06,978 --> 01:20:10,648
Sì, ma non è il momento giusto.
1219
01:20:11,315 --> 01:20:12,525
Posso lavorarci.
1220
01:20:12,984 --> 01:20:15,153
- Lasciami lavorare.
- Che succede?
1221
01:20:15,611 --> 01:20:18,573
Dacci una possibilità.
So che non ha esperienza.
1222
01:20:19,031 --> 01:20:22,076
Ma ha un dono.
Possiamo sistemare qualsiasi cosa.
1223
01:20:22,160 --> 01:20:23,870
Sì, ma non va bene per noi.
1224
01:20:26,456 --> 01:20:28,541
È a causa mia?
1225
01:20:31,294 --> 01:20:32,378
Matt?
1226
01:20:32,920 --> 01:20:35,756
- È un grosso rischio.
- Matt, per favore.
1227
01:20:36,924 --> 01:20:39,927
Non farlo. Non farle questo.
1228
01:20:41,846 --> 01:20:42,930
Ti prego.
1229
01:20:47,602 --> 01:20:48,811
Mi farò da parte.
1230
01:20:51,314 --> 01:20:52,523
Posso sopportarlo.
1231
01:20:53,941 --> 01:20:55,526
Ma non farle questo.
1232
01:20:55,610 --> 01:20:58,529
- È solo una ragazza.
- David, sono affari.
1233
01:20:59,322 --> 01:21:02,241
Lo sai. Lo sa anche lei.
1234
01:21:18,841 --> 01:21:22,053
Se vuole fare una telefonata,
riagganci e riprovi.
1235
01:21:23,304 --> 01:21:25,598
Riagganci e chiami il suo operatore.
1236
01:21:30,311 --> 01:21:31,562
David.
1237
01:23:08,034 --> 01:23:10,244
Helen, è il momento.
1238
01:23:10,328 --> 01:23:12,079
Chiamerò i tuoi fratelli.
1239
01:23:12,163 --> 01:23:14,916
Uniremo le finanze e copriremo il costo.
1240
01:23:14,999 --> 01:23:17,418
David vuole venire per seppellire James,
1241
01:23:17,502 --> 01:23:20,046
magari pensate solo al suo biglietto.
1242
01:23:20,129 --> 01:23:23,299
No, Helen, tornate tutti a casa.
1243
01:23:23,382 --> 01:23:24,634
Per sempre.
1244
01:23:27,804 --> 01:23:28,888
Tornate a casa.
1245
01:23:28,971 --> 01:23:31,307
- Ti richiamo, mamma.
- Helen...
1246
01:23:51,202 --> 01:23:52,411
Mamma...
1247
01:23:53,246 --> 01:23:54,705
Ho fame.
1248
01:23:56,207 --> 01:23:57,250
Ok.
1249
01:23:59,877 --> 01:24:01,170
David.
1250
01:24:02,130 --> 01:24:03,506
Non c'è cibo.
1251
01:24:05,633 --> 01:24:07,218
E siamo quasi senza soldi.
1252
01:24:11,806 --> 01:24:13,307
Che razza di uomo sono?
1253
01:24:18,437 --> 01:24:19,814
Che razza di marito?
1254
01:24:21,274 --> 01:24:22,442
O padre?
1255
01:24:24,819 --> 01:24:26,112
O figlio?
1256
01:24:31,826 --> 01:24:33,828
Non posso seppellire mio padre.
1257
01:24:50,678 --> 01:24:52,638
Hai un asso?
1258
01:24:52,722 --> 01:24:53,973
Pesca.
1259
01:24:54,056 --> 01:24:56,767
- Hai un quattro?
- Prendete le giacche.
1260
01:24:56,851 --> 01:24:58,519
- Perché?
- Dove andiamo?
1261
01:24:58,603 --> 01:25:01,314
Usciamo. Andiamo, ragazzi.
1262
01:25:14,660 --> 01:25:19,207
Rendi tutto
Tutto bello
1263
01:25:19,290 --> 01:25:23,586
Rendi tutto
Tutto nuovo
1264
01:25:23,669 --> 01:25:25,254
Col tempo, nel Tuo tempo
1265
01:25:25,338 --> 01:25:26,339
Non adesso.
1266
01:25:32,345 --> 01:25:33,888
Guardate, un parco giochi!
1267
01:25:36,140 --> 01:25:37,767
Scendiamo, per favore?
1268
01:25:37,850 --> 01:25:38,935
Mamma, accosta.
1269
01:25:39,018 --> 01:25:43,564
- Ti prego, mamma!
- Possiamo andare, per favore, mamma?
1270
01:25:44,732 --> 01:25:46,651
Va bene!
1271
01:25:52,365 --> 01:25:53,533
Vai, tesoro.
1272
01:25:56,953 --> 01:25:58,454
Ok, chi fa il capitano?
1273
01:25:58,538 --> 01:25:59,705
Io!
1274
01:25:59,789 --> 01:26:01,290
Non possiamo farlo tutti.
1275
01:26:01,374 --> 01:26:02,834
- A tribordo!
- Guardate!
1276
01:26:03,292 --> 01:26:04,710
Sto affondando!
1277
01:26:04,794 --> 01:26:06,629
Mi servono rinforzi! Al riparo!
1278
01:26:07,421 --> 01:26:08,923
Mamma, vieni! Quassù!
1279
01:26:10,675 --> 01:26:12,426
Fuoco durante la virata!
1280
01:26:13,344 --> 01:26:14,470
Fuoco!
1281
01:26:14,554 --> 01:26:16,806
- Fuoco al galeone!
- A dritta!
1282
01:26:16,889 --> 01:26:19,183
- Da che parte è?
- Destra, credo.
1283
01:26:19,267 --> 01:26:21,853
- Eccolo, eccolo!
- Cosa? Dove?
1284
01:26:21,936 --> 01:26:24,647
Il castello dei pirati! Sono lì, laggiù!
1285
01:26:24,730 --> 01:26:26,899
Sentivo odore di pirati.
1286
01:26:26,983 --> 01:26:28,484
Che ne pensi, tenente?
1287
01:26:28,568 --> 01:26:30,528
- Prendiamoli.
- Sì.
1288
01:26:30,611 --> 01:26:32,738
Spara quando vuoi, capitano Benji.
1289
01:26:32,822 --> 01:26:34,323
Fuoco!
1290
01:26:34,407 --> 01:26:35,408
Fuoco!
1291
01:26:36,784 --> 01:26:37,869
E ora?
1292
01:26:38,744 --> 01:26:40,288
Andiamo!
1293
01:26:40,872 --> 01:26:42,957
Abbandonate la nave!
1294
01:26:48,463 --> 01:26:49,464
Va bene.
1295
01:26:50,173 --> 01:26:53,134
Prima di attaccare, chi ha la torcia?
1296
01:26:53,217 --> 01:26:54,218
Io ho la mia.
1297
01:26:56,888 --> 01:26:58,431
C'è ancora una cosa.
1298
01:26:58,931 --> 01:26:59,932
Cosa?
1299
01:27:01,434 --> 01:27:03,811
Bruciamo le navi.
1300
01:27:04,353 --> 01:27:05,396
Tutte.
1301
01:27:06,147 --> 01:27:08,107
- Pure le nostre?
- Come torniamo?
1302
01:27:08,941 --> 01:27:10,026
Non torniamo.
1303
01:27:11,486 --> 01:27:14,739
Sarà pericoloso e spaventoso
1304
01:27:14,822 --> 01:27:16,240
e sarà dura.
1305
01:27:16,866 --> 01:27:19,452
Sarà così difficile che vorrete tornare.
1306
01:27:20,787 --> 01:27:23,414
Ma se sapete che potete tornare indietro,
1307
01:27:24,499 --> 01:27:25,541
lo farete.
1308
01:27:27,710 --> 01:27:31,506
E arrendersi non è un'opzione.
1309
01:27:32,465 --> 01:27:34,383
Dobbiamo farci strada lottando.
1310
01:27:35,009 --> 01:27:36,427
Dobbiamo vincere.
1311
01:27:38,179 --> 01:27:39,263
Avete capito?
1312
01:27:40,223 --> 01:27:41,307
Sì.
1313
01:27:42,600 --> 01:27:43,726
Sì.
1314
01:28:25,434 --> 01:28:30,356
Rendi tutto
Tutto bello
1315
01:28:30,440 --> 01:28:34,986
Rendi tutto
Tutto nuovo
1316
01:28:35,069 --> 01:28:36,404
Cosa cantate?
1317
01:28:37,321 --> 01:28:38,698
È la canzone di Bec.
1318
01:28:40,700 --> 01:28:42,034
Hai scritto una canzone?
1319
01:28:44,328 --> 01:28:45,329
Posso sentirla?
1320
01:28:53,129 --> 01:28:58,092
Rendi tutto
Tutto bello
1321
01:28:58,593 --> 01:29:03,598
Rendi tutto
Tutto nuovo
1322
01:29:04,223 --> 01:29:09,228
Rendi tutto
Tutto bello
1323
01:29:09,770 --> 01:29:12,356
Col tempo, nel Tuo tempo
1324
01:29:12,440 --> 01:29:14,734
È bellissimo
1325
01:29:25,995 --> 01:29:27,205
L'ha scritta lei.
1326
01:29:33,503 --> 01:29:35,797
I nostri figli sono venuti fin qui.
1327
01:29:38,674 --> 01:29:40,885
Hanno rinunciato a tutto.
1328
01:29:43,721 --> 01:29:45,306
E sono ancora felici.
1329
01:29:48,810 --> 01:29:50,895
Perché credono in noi.
1330
01:29:52,188 --> 01:29:53,981
E credono in te.
1331
01:29:56,734 --> 01:29:59,112
Credono e basta.
1332
01:30:06,035 --> 01:30:08,121
È ora che ci creda anche tu.
1333
01:30:10,414 --> 01:30:11,541
Per favore.
1334
01:30:30,017 --> 01:30:33,229
- Bella questa.
- Papà! Papà!
1335
01:30:37,024 --> 01:30:38,109
Ragazzi...
1336
01:30:40,445 --> 01:30:41,863
Sono stato un idiota.
1337
01:30:44,240 --> 01:30:45,450
Potete perdonarmi?
1338
01:30:46,534 --> 01:30:48,161
Certo, papà.
1339
01:30:49,245 --> 01:30:51,080
- Sì.
- Ok.
1340
01:30:52,331 --> 01:30:53,416
Sì.
1341
01:30:57,128 --> 01:30:58,129
Helen.
1342
01:31:12,226 --> 01:31:13,227
Becca...
1343
01:31:17,732 --> 01:31:20,443
Ho perso di vista il significato...
1344
01:31:23,654 --> 01:31:25,281
la protagonista.
1345
01:31:28,034 --> 01:31:29,285
Ma tu, no.
1346
01:31:33,456 --> 01:31:34,916
Sei una brava cantante.
1347
01:31:40,463 --> 01:31:42,715
Ma sei una persona ancora più bella.
1348
01:31:46,969 --> 01:31:48,554
Non devi per forza fare musica
1349
01:31:48,638 --> 01:31:51,015
e di certo non devi farlo con me.
1350
01:31:55,478 --> 01:31:57,063
Ma devi sapere
1351
01:31:57,730 --> 01:31:59,816
che è un onore essere tuo papà.
1352
01:32:02,318 --> 01:32:03,611
E che mi dispiace.
1353
01:32:20,294 --> 01:32:21,629
Mi dispiace.
1354
01:32:28,344 --> 01:32:30,471
Voglio riprovarci.
1355
01:32:31,973 --> 01:32:35,017
E anche se non mi gestirai tu,
1356
01:32:37,854 --> 01:32:39,730
avere la famiglia aiuta.
1357
01:32:41,566 --> 01:32:42,859
Fosse stato per me,
1358
01:32:44,235 --> 01:32:47,238
vi avrei avuti tutti lì, tutto il tempo.
1359
01:32:50,700 --> 01:32:54,036
- Pronto?
- Eddie DeGarmo, David Smallbone.
1360
01:32:55,037 --> 01:32:56,289
Dall'Australia.
1361
01:32:56,372 --> 01:32:58,666
Il David Smallbone dall'Australia
1362
01:32:58,749 --> 01:33:00,710
è l'unico che conosco.
1363
01:33:17,351 --> 01:33:18,561
Riavvolgi.
1364
01:33:20,688 --> 01:33:22,482
Ora c'è il filmato seguente.
1365
01:33:24,776 --> 01:33:26,736
Farete le armonie nel ritornello
1366
01:33:26,819 --> 01:33:29,155
e condividete questo microfono, ok?
1367
01:33:29,947 --> 01:33:31,616
Cosa? Con Luke?
1368
01:33:31,699 --> 01:33:33,951
Sì, Joel, per Rebecca.
1369
01:33:34,035 --> 01:33:35,495
E Gesù.
1370
01:33:36,621 --> 01:33:38,915
- Se la metti così...
- Bravo, Joely.
1371
01:33:42,001 --> 01:33:44,003
Dietro le quinte, bloccato con te.
1372
01:33:44,962 --> 01:33:46,380
La storia della mia vita.
1373
01:33:48,549 --> 01:33:50,259
Pronto per il sound check?
1374
01:33:50,927 --> 01:33:53,221
Stavolta non useremo una traccia.
1375
01:33:53,971 --> 01:33:54,972
Perché no?
1376
01:33:55,640 --> 01:33:57,266
Devi cantare la tua canzone.
1377
01:33:59,185 --> 01:34:02,355
Ti ho sempre detto di fidarti di me.
1378
01:34:03,064 --> 01:34:04,690
È ora che mi fidi di te.
1379
01:34:08,611 --> 01:34:11,489
Non posso. Non ho la musica di sottofondo.
1380
01:34:12,365 --> 01:34:13,407
Sì, invece.
1381
01:34:14,742 --> 01:34:16,035
Ho chiamato aiuto.
1382
01:34:26,212 --> 01:34:27,463
Grazie.
1383
01:34:40,226 --> 01:34:41,853
Papà provava a dirmelo.
1384
01:34:43,563 --> 01:34:44,897
E non l'ho ascoltato.
1385
01:34:46,357 --> 01:34:47,984
Sapeva che gli volevi bene.
1386
01:34:48,651 --> 01:34:49,861
Lo sa ancora.
1387
01:34:51,320 --> 01:34:53,364
Tesoro, ho perso tanto tempo
1388
01:34:54,031 --> 01:34:55,158
a inseguire cose
1389
01:34:55,241 --> 01:34:57,076
e tu sei sempre stata qui.
1390
01:34:58,619 --> 01:35:01,998
Mi dispiace tanto
di non aver visto te e i bambini.
1391
01:35:02,915 --> 01:35:05,042
E tutti i miracoli.
1392
01:35:06,544 --> 01:35:08,463
Il miracolo più grande sei tu.
1393
01:35:10,006 --> 01:35:11,299
Che mi ami.
1394
01:35:12,258 --> 01:35:13,676
Che sei ancora qui.
1395
01:35:16,137 --> 01:35:18,431
Hai promesso l'avventura
1396
01:35:19,348 --> 01:35:20,725
ed eccola qua.
1397
01:35:32,653 --> 01:35:35,031
- Eddie, come va?
- Bene.
1398
01:35:35,114 --> 01:35:36,991
Socio di produzione, Greg Ham.
1399
01:35:37,074 --> 01:35:38,201
David Smallbone.
1400
01:35:38,743 --> 01:35:39,744
È un piacere.
1401
01:35:39,827 --> 01:35:41,204
- Procediamo?
- Prego.
1402
01:35:47,919 --> 01:35:51,339
Signori, senza ulteriori indugi,
1403
01:35:52,381 --> 01:35:54,008
Rebecca Jean Smallbone.
1404
01:36:23,621 --> 01:36:28,417
Donami la serenità
Di accettare le cose
1405
01:36:28,501 --> 01:36:31,420
Le cose che non posso cambiare
1406
01:36:33,047 --> 01:36:37,802
Concedimi il coraggio, Signore
Di cambiare ciò che posso
1407
01:36:37,885 --> 01:36:40,930
La saggezza di conoscere la differenza
1408
01:36:42,390 --> 01:36:45,184
Nella mia debolezza
Puoi risplendere
1409
01:36:47,061 --> 01:36:50,481
Nella Tua forza posso volare
1410
01:36:51,858 --> 01:36:57,155
E Tu rendi tutto
Tutto bellissimo
1411
01:36:57,238 --> 01:37:01,742
Rendi tutto
Tutto nuovo
1412
01:37:01,826 --> 01:37:06,747
E rendi tutto
Tutto bello
1413
01:37:06,831 --> 01:37:09,417
Col tempo, nel Tuo tempo
1414
01:37:09,500 --> 01:37:11,711
È bellissimo
1415
01:37:15,882 --> 01:37:17,133
PIGNORATA
1416
01:37:17,216 --> 01:37:20,636
Concedimi serenità, Signore
E pazienza
1417
01:37:20,720 --> 01:37:23,598
Perché le cose richiederanno tempo
1418
01:37:25,516 --> 01:37:29,812
Concedimi la libertà
Di percorrere una nuova strada
1419
01:37:30,354 --> 01:37:33,024
E fammi sentire il Tuo amore
1420
01:37:34,692 --> 01:37:37,945
Nella mia debolezza
Puoi risplendere
1421
01:37:39,655 --> 01:37:43,826
Nella Tua forza posso volare
1422
01:37:44,452 --> 01:37:49,499
E Tu rendi tutto
Tutto bello
1423
01:37:49,582 --> 01:37:54,253
Rendi tutto
Tutto nuovo
1424
01:37:54,337 --> 01:37:59,008
Rendi tutto
tutto bello
1425
01:37:59,091 --> 01:38:01,719
Col tempo, nel Tuo tempo
1426
01:38:01,803 --> 01:38:03,679
È bellissimo
1427
01:38:07,350 --> 01:38:13,022
Alzando le mani
A Te, mio Salvatore
1428
01:38:13,106 --> 01:38:16,234
Abbellisci la mia anima
1429
01:38:16,859 --> 01:38:22,281
Sapendo che redimi il mio dolore
E il fallimento
1430
01:38:22,365 --> 01:38:25,993
Purifica la mia anima
1431
01:38:27,120 --> 01:38:31,499
Abbellisci la mia anima
1432
01:38:33,960 --> 01:38:36,129
Grazie
La mia famiglia
1433
01:38:36,212 --> 01:38:39,173
E Tu rendi tutto
Tutto bello
1434
01:38:39,257 --> 01:38:40,967
Vestiti
Siamo insieme
1435
01:38:41,050 --> 01:38:43,469
Nonna - I miei fratelli
Siamo insieme
1436
01:38:44,095 --> 01:38:48,975
E Tu rendi tutto
Tutto bello
1437
01:38:49,058 --> 01:38:51,686
Col tempo, nel Tuo tempo
1438
01:38:51,769 --> 01:38:53,980
È bellissimo
1439
01:39:17,628 --> 01:39:18,713
Wow.
1440
01:39:19,172 --> 01:39:21,799
Becca, sei stata brava.
1441
01:39:21,883 --> 01:39:23,342
Grazie, signore.
1442
01:39:24,010 --> 01:39:25,344
Ma sarò sincero.
1443
01:39:25,428 --> 01:39:27,763
Non cerco un'altra voce.
1444
01:39:29,098 --> 01:39:30,641
Adoro cantare.
1445
01:39:31,350 --> 01:39:34,645
E se può aiutare gli altri
a trovare ciò che Dio ha dato a me
1446
01:39:35,730 --> 01:39:37,064
e alla mia famiglia,
1447
01:39:38,524 --> 01:39:40,943
allora lo farò con tutto il cuore.
1448
01:39:54,165 --> 01:39:56,417
Beh, Rebecca, mi addolora dirlo,
1449
01:39:59,170 --> 01:40:00,838
ma mi servirà qualcun altro...
1450
01:40:04,258 --> 01:40:05,635
che pulisca casa mia.
1451
01:40:08,054 --> 01:40:09,639
Benvenuta alla ForeFront.
1452
01:40:13,518 --> 01:40:14,769
Ben fatto.
1453
01:40:15,812 --> 01:40:18,356
Solo a una condizione.
1454
01:40:18,439 --> 01:40:20,441
Sì, ne ho una anch'io.
1455
01:40:21,317 --> 01:40:23,319
Beh, prima le signore.
1456
01:40:24,362 --> 01:40:26,656
Voglio che papà sia il mio manager.
1457
01:40:29,325 --> 01:40:31,702
Certo. Pensavo fosse scontato.
1458
01:40:31,786 --> 01:40:33,621
È un gran lavoratore.
1459
01:40:35,623 --> 01:40:37,875
Ecco la mia clausola.
1460
01:40:38,543 --> 01:40:41,045
È il nome, Smallbone.
1461
01:40:41,129 --> 01:40:42,588
Che problema ha?
1462
01:40:45,091 --> 01:40:46,551
Va bene.
1463
01:40:48,970 --> 01:40:53,057
Che ne pensi di "Rebecca St. John"?
1464
01:40:56,227 --> 01:40:58,604
Se hai qualcosa di meglio, parla.
1465
01:41:14,245 --> 01:41:18,958
UN ANNO DOPO
1466
01:41:53,284 --> 01:41:54,285
Pronto, Joshie?
1467
01:41:55,036 --> 01:41:56,287
Sono così fiera di te.
1468
01:41:57,371 --> 01:41:58,956
Lo sarebbe anche il nonno.
1469
01:41:59,040 --> 01:42:00,041
DIO
1470
01:42:00,124 --> 01:42:01,459
Sono David Smallbone...
1471
01:42:02,293 --> 01:42:03,544
Bec...
1472
01:42:05,004 --> 01:42:09,133
Ho sempre creduto
che potessi fare tutto ciò che volevi.
1473
01:42:10,510 --> 01:42:13,304
E sapevo che potevi farlo
senza perdere l'anima.
1474
01:42:15,848 --> 01:42:17,433
Qualunque sia il tuo sogno,
1475
01:42:19,393 --> 01:42:20,978
so che lo realizzerai.
1476
01:42:23,523 --> 01:42:25,358
Il mio sogno è essere come te.
1477
01:42:29,654 --> 01:42:31,072
Lo è sempre stato.
1478
01:42:32,740 --> 01:42:34,367
Sei la mia eroina, mamma.
1479
01:42:39,413 --> 01:42:40,873
Signore e signori,
1480
01:42:40,957 --> 01:42:46,129
date il benvenuto alla mia sorella
maggiore, Rebecca St. James.
1481
01:43:32,758 --> 01:43:39,682
SE VOLETE CAMBIARE IL MONDO,
ANDATE A CASA E AMATE LA VOSTRA FAMIGLIA.
1482
01:43:39,765 --> 01:43:42,185
MADRE TERESA
1483
01:43:55,072 --> 01:43:59,327
GLI SMALLBONE ARRIVARONO
NEGLI STATI UNITI NEL 1991.
1484
01:43:59,410 --> 01:44:05,541
LE DIFFICOLTÀ LI HANNO PREPARATI
PER LA STRADA CHE LI ATTENDEVA.
1485
01:44:07,168 --> 01:44:12,882
NEL 1994, REBECCA PUBBLICÒ
IL SUO ALBUM DI DEBUTTO
1486
01:44:12,965 --> 01:44:18,137
CON EDDIE DEGARMO E LA FOREFRONT RECORDS.
1487
01:44:20,348 --> 01:44:26,813
DOPO UNA CARRIERA PLURIDECENNALE,
CONTINUA A REGISTRARE E A FARE TOUR
1488
01:44:26,896 --> 01:44:30,608
CON UNA FAMIGLIA TUTTA SUA.
1489
01:44:45,456 --> 01:44:49,794
DANIEL DIVENTÒ
IL DIRETTORE LUCI UFFICIALE DI REBECCA.
1490
01:44:49,877 --> 01:44:56,801
ORA ILLUMINA LE STAR
PIÙ BRILLANTI DEL SETTORE.
1491
01:45:02,515 --> 01:45:05,476
BEN HA CONTINUATO A DOCUMENTARE
LE AVVENTURE DI FAMIGLIA
1492
01:45:05,560 --> 01:45:11,816
INCLUSI VIDEO MUSICALI
E FILM CON I SUOI FRATELLI.
1493
01:45:11,899 --> 01:45:18,865
ORA È UN REGISTA PLURIPREMIATO.
1494
01:45:25,746 --> 01:45:27,707
JOSH HA SEGUITO LE ORME DEL PADRE.
1495
01:45:27,790 --> 01:45:34,630
GESTISCE L'AZIENDA DI FAMIGLIA
INSIEME A LUI.
1496
01:45:37,925 --> 01:45:43,097
LIBBY È ANCORA L'AMATA SORELLINA.
1497
01:45:43,181 --> 01:45:49,187
È FANTINA, SCRITTRICE, CANTANTE E ATTRICE.
1498
01:45:52,523 --> 01:45:53,983
BENVENUTI NEGLI USA
1499
01:46:03,284 --> 01:46:04,952
DOPO ANNI DIETRO LE QUINTE
1500
01:46:05,036 --> 01:46:08,873
JOEL CHIESE A LUKE
CON RILUTTANZA DI FORMARE UN DUO.
1501
01:46:08,956 --> 01:46:11,793
LUKE, CON RILUTTANZA, ACCETTÒ.
1502
01:46:12,210 --> 01:46:14,170
LA BAND SI CHIAMA KING & COUNTRY.
1503
01:46:29,268 --> 01:46:31,854
DAVID HA CONTINUATO
A GESTIRE REBECCA ST. JAMES
1504
01:46:31,938 --> 01:46:33,314
E I KING & COUNTRY.
1505
01:46:33,397 --> 01:46:35,775
INSIEME HANNO VINTO 5 GRAMMY AWARDS
1506
01:46:35,858 --> 01:46:39,487
E SI SONO ESIBITI PER OLTRE
10 MILIONI DI PERSONE IN TUTTO IL MONDO.
1507
01:46:40,947 --> 01:46:46,828
HELEN È ANCORA IL COLLANTE DELLA FAMIGLIA.
1508
01:52:06,189 --> 01:52:09,609
GLI SMALLBONE
NON CE L'AVREBBERO FATTA NEGLI USA
1509
01:52:09,692 --> 01:52:13,237
SE NON FOSSE STATO
PER LA GENEROSITÀ DI GENTE COME TE.
1510
01:52:13,321 --> 01:52:16,115
ANCHE TU PUOI CAMBIARE
LA VITA DI UN BAMBINO
1511
01:52:16,199 --> 01:52:17,950
CON LA COMPASSIONE.
1512
01:52:18,451 --> 01:52:20,453
Traduzione sottotitoli di:
Arianna Currenti