1
00:00:00,635 --> 00:00:21,014
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:11,726 --> 00:01:13,418
(أليس)؟
3
00:01:17,387 --> 00:01:18,801
مرحبًا.
4
00:01:18,802 --> 00:01:21,114
مرحبًا. ها أنت ذا. صباح الخير.
5
00:01:21,115 --> 00:01:22,736
صباح الخير.
6
00:01:22,737 --> 00:01:24,255
أين أنت؟
7
00:01:24,256 --> 00:01:27,362
ماذا تعنين؟ انا في المنزل.
8
00:01:27,363 --> 00:01:29,260
إنها الساعة الثانية صباحًا.
9
00:01:29,261 --> 00:01:31,366
نعم، أعلم، لم أستطع النوم.
10
00:01:31,367 --> 00:01:34,438
أنّي فقط أشعر...
11
00:01:34,439 --> 00:01:35,749
لا أعرف، أنا متحمس.
12
00:01:35,750 --> 00:01:39,374
أعتقد إنه يوم عظيم، أتعلمين.
13
00:01:39,375 --> 00:01:44,206
هل بوسع (جون) أن
يقلكِ في هذه الساعة؟
14
00:01:44,207 --> 00:01:45,656
نعم، لا بأس.
15
00:01:45,657 --> 00:01:47,727
لا يمكننا أن نتأخر، صحيح؟
16
00:01:47,728 --> 00:01:49,729
أعلم، ثق بيّ.
17
00:01:49,730 --> 00:01:53,767
نعم، يقولون إنها أفضل
طبيبة خصوبة على الإطلاق.
18
00:01:53,768 --> 00:01:56,149
وأيضًا لا يزال الطريق السريع مغلقًا،
19
00:01:56,150 --> 00:01:58,151
لذا سوف يستغرق الأمر وقتًا أطول.
20
00:01:58,152 --> 00:01:59,601
نعم، يجب أن أنهي الاتصال.
21
00:01:59,602 --> 00:02:02,191
ـ أحبّك.
.ـ حسنًا
22
00:02:28,527 --> 00:02:31,254
الوقت مبكر جدًا.
23
00:02:42,231 --> 00:02:45,681
اسمعي، لنرجع إلى الغرفة.
24
00:02:45,682 --> 00:02:48,477
توقف. هيّا، قدّ.
25
00:02:48,478 --> 00:02:50,617
احتاج قهوة.
26
00:02:50,618 --> 00:02:52,344
نعم. بالتأكيد.
27
00:03:49,092 --> 00:03:57,841
|| ليلة المطاردة ||
28
00:04:14,392 --> 00:04:16,841
ربما يجب عليك الرد.
29
00:04:16,842 --> 00:04:19,292
لا بأس.
30
00:04:19,293 --> 00:04:20,915
حقًا على الرغم من ذلك؟
31
00:04:23,573 --> 00:04:25,436
لابد إنه يعرف أن هناك شيئًا ما.
32
00:04:25,437 --> 00:04:28,059
لا، إنه ليس كذلك، ثق بيّ.
33
00:04:28,060 --> 00:04:31,547
اثق بكِ.
34
00:04:36,060 --> 00:04:38,747
،إيرك): اعلم إنه كان صعبًا)"
."أنّي فخورًا جدًا بكِ
35
00:04:38,864 --> 00:04:41,384
اسلك الطريق 59.
الطريق السريع لا يزال مغلقًا.
36
00:04:50,704 --> 00:04:52,325
ضوء الوقود اشتعل.
37
00:04:52,326 --> 00:04:54,500
اخبرتك أن تملأها بالوقود الليلة الماضية.
38
00:04:54,501 --> 00:04:58,055
لقد فعلت.
39
00:04:58,056 --> 00:05:00,954
ماذا؟ لقد فعلت.
40
00:05:00,955 --> 00:05:02,887
إذا تأخرنا، سأقتلك.
41
00:05:02,888 --> 00:05:04,751
هل تعرفين ما مشكلتكِ؟
42
00:05:04,752 --> 00:05:07,721
مشكلتي هي أن الرجال يعتقدون
أنهم يعرفون ما هي مشكلتي.
43
00:05:46,898 --> 00:05:48,001
ماذا؟
44
00:05:48,002 --> 00:05:50,970
بطاقة الشركة؟
45
00:05:50,971 --> 00:05:52,592
شكرًا.
46
00:05:52,593 --> 00:05:55,596
هل يمكنني الحصول على
بعض العلكة وبعض الماء و...
47
00:06:56,020 --> 00:06:59,959
"لا وجود للرب في أيّ مكان"
48
00:07:23,020 --> 00:07:24,159
."إيرك): أريده أن ينجح)"
."أنا آسف"
49
00:07:24,150 --> 00:07:25,859
"وأنا أيضًا"
50
00:07:31,020 --> 00:07:33,159
"أراك قريبًا"
51
00:08:20,120 --> 00:08:25,159
مرحبًا؟!
52
00:09:13,069 --> 00:09:15,243
رباه!
53
00:09:15,244 --> 00:09:17,246
يا إلهي!
54
00:09:31,709 --> 00:09:34,332
يا إلهي!
55
00:09:52,868 --> 00:09:54,904
يا إلهي!
56
00:09:57,044 --> 00:09:58,390
(جون)!
57
00:11:06,182 --> 00:11:10,289
(جون)! انظر إليَّ!
58
00:11:10,290 --> 00:11:12,326
اللعنة!
59
00:12:45,523 --> 00:12:47,351
(اميليا).
60
00:12:47,352 --> 00:12:50,148
هل تسمعيني؟ حولي.
61
00:12:55,222 --> 00:12:56,983
هل تسمعيني؟
62
00:12:58,639 --> 00:13:01,918
اجبي يا (أميليا).
63
00:13:01,919 --> 00:13:03,816
اجبي، اجبي.
64
00:13:03,817 --> 00:13:05,370
حولي.
65
00:13:17,106 --> 00:13:18,556
اللعنة.
66
00:13:28,393 --> 00:13:30,948
هل تسمعيني؟ اجبي يا (أميليا).
67
00:13:34,020 --> 00:13:36,022
لماذا لا تردي؟
68
00:13:46,308 --> 00:13:47,274
مرحبًا؟
69
00:13:47,275 --> 00:13:50,312
أين أنتِ يا عزيزتي؟
70
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
ما هذا بحق الجحيم؟
71
00:13:55,662 --> 00:13:57,559
{\an8}"مخزون الوقود منخفض"
72
00:14:15,682 --> 00:14:18,442
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟
73
00:14:18,443 --> 00:14:21,861
عليك الاتصال بالشرطة.
احتاج لبعض المساعدة!
74
00:14:24,725 --> 00:14:26,623
مرحبًا. أيمكنك سماعي؟
75
00:14:26,624 --> 00:14:30,007
مرحبًا؟ انا بحاجة الى مساعدة!
ثمة أحد يطلق النار عليّ.
76
00:14:31,629 --> 00:14:32,698
مرحبًا؟
77
00:14:32,699 --> 00:14:34,355
ها انّكِ اجبتِ.
78
00:14:34,356 --> 00:14:36,495
عليك أن تدعيني أتحدث، حسنًا؟
79
00:14:36,496 --> 00:14:39,049
حسنًا. أنا آسفة. أنّي فقط...
80
00:14:39,050 --> 00:14:41,707
انا خائفة جدًا.
81
00:14:41,708 --> 00:14:44,123
أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟
82
00:14:44,124 --> 00:14:46,332
من أنتِ؟ ماذا يحدث هناك؟
83
00:14:46,333 --> 00:14:48,128
أين (أميليا)؟
84
00:14:53,271 --> 00:14:56,067
اسمي (أليس جيرمان باخ).
أنا بحاجة إليك...
85
00:14:57,241 --> 00:14:59,311
اسمي (أليس جيرمان باخ).
86
00:14:59,312 --> 00:15:01,692
عليك أن تتصل بالشرطة، أرجوك!
87
00:15:01,693 --> 00:15:05,041
ـ يا (أليس)!
ـ هل أطلق النار عليكِ؟
88
00:15:05,042 --> 00:15:07,146
ـ مرحبًا؟
ـ (أليس)؟
89
00:15:07,147 --> 00:15:08,977
ـ (جون)؟
ـ ماذا يحدث؟
90
00:15:10,081 --> 00:15:12,220
مرحبًا؟ مرحبًا؟
91
00:15:12,221 --> 00:15:13,982
هل مازلتِ تسمعيني؟
92
00:15:17,054 --> 00:15:18,503
مرحبًا؟
93
00:15:22,335 --> 00:15:23,749
ساعديني...
94
00:15:23,750 --> 00:15:26,510
.ـ أرجوكِ
ـ يا إلهي.
95
00:15:26,511 --> 00:15:29,651
(أليس)...
96
00:15:29,652 --> 00:15:31,447
أرجوكِ...
97
00:15:33,311 --> 00:15:34,588
ساعديني...
98
00:16:23,465 --> 00:16:25,535
مرحبًا؟
99
00:16:25,536 --> 00:16:28,573
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
100
00:16:41,069 --> 00:16:43,622
إذا مازلتِ تسمعيني،
.تحدث إليّ
101
00:16:43,623 --> 00:16:45,314
أين أنتِ؟
102
00:17:06,197 --> 00:17:08,198
ماذا يحدث هناك؟
103
00:17:08,199 --> 00:17:12,375
أصيب صديقي للتو برصاصة.
عليك الاتصال بـ 911.
104
00:17:12,376 --> 00:17:14,204
.يا إلهي
105
00:17:14,205 --> 00:17:16,655
اين زوجتي؟
106
00:17:16,656 --> 00:17:19,278
(أميليا).. هل هي مصابة؟
107
00:17:19,279 --> 00:17:22,626
اللعنة...
108
00:17:22,627 --> 00:17:25,664
لا أعلم، أنا بمفردي هنا.
109
00:17:25,665 --> 00:17:30,289
أريدك أن تتصل بالشرطة، حسنًا؟
110
00:17:30,290 --> 00:17:33,534
أرجوك.
111
00:17:33,535 --> 00:17:36,502
ليس لديكِ هاتف محمول؟
112
00:17:36,503 --> 00:17:38,298
لا، لقد أطلق النار عليه.
113
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
أين انتِ بالضبط؟
114
00:17:47,238 --> 00:17:50,241
أنا مختبئة خلف أحد الرفوف.
115
00:17:52,278 --> 00:17:53,485
حسنًا، انتظري.
116
00:17:53,486 --> 00:17:54,589
أرجوك. أنا بحاجة إليك.
117
00:17:54,590 --> 00:17:57,385
ـ شكرًا.
ـ مرحبًا، الطوارئ؟
118
00:17:57,386 --> 00:18:01,389
نعم، وقع إطلاق نار في محطة
.فيل آب 24\7" على الطريق 59"
119
00:18:01,390 --> 00:18:04,289
ثمة امرأة مصابة هناك.
120
00:18:04,290 --> 00:18:07,844
لا، إنها تتحدث معي عبر اللاسلكي.
121
00:18:07,845 --> 00:18:11,123
لا، أنا على الطريق.
122
00:18:11,124 --> 00:18:14,333
.تمهلي
123
00:18:14,334 --> 00:18:15,886
اسمعي، إنهم يريدون معرفة
ما إذا كان مطلق النار نشطًا.
124
00:18:15,887 --> 00:18:18,303
ـ هل لا يزال هناك؟
ـ نعم، إنه هنا.
125
00:18:18,304 --> 00:18:20,650
أرجوك فقط اطلب
منهم أن يرسلوا أحدًا.
126
00:18:20,651 --> 00:18:24,274
نعم، تقول أنه لا يزال هناك.
127
00:18:26,726 --> 00:18:29,176
حسنًا، كم من الوقت؟
128
00:18:29,177 --> 00:18:31,385
نعم، حسنًا.
129
00:18:31,386 --> 00:18:33,628
نعم، شكرًا.
130
00:18:33,629 --> 00:18:35,389
حسنًا، إنهم في طريقهم.
131
00:18:35,390 --> 00:18:36,873
قال عامل الهاتف أن تبقي في مكانكِ،
132
00:18:36,874 --> 00:18:39,634
ينبغي أن يصلوا عندكِ
بعد 15 دقيقة، حسنًا؟
133
00:18:39,635 --> 00:18:42,913
نعم، شكرًا.
134
00:18:42,914 --> 00:18:44,708
يا إلهي، أنا قلق حقًا.
135
00:18:44,709 --> 00:18:47,298
كان ينبغي على زوجتي
أن تتصل بيّ الآن.
136
00:18:53,891 --> 00:18:55,720
هل يمكنك البقاء معي؟
137
00:18:57,895 --> 00:19:01,380
.حسنًا
138
00:19:01,381 --> 00:19:03,383
سأبقى معكِ.
139
00:19:05,489 --> 00:19:07,249
شكرًا.
140
00:19:10,908 --> 00:19:12,772
هل تعرفين الرجل الذي
أصيب بالرصاص؟
141
00:19:18,018 --> 00:19:19,950
نعم، إنه صديقي.
142
00:19:21,332 --> 00:19:24,369
آسف.
143
00:19:24,370 --> 00:19:28,269
أين كنتما ذاهبان
في هذا الوقت المتأخر؟
144
00:19:28,270 --> 00:19:30,858
كنا متجهان إلى المنزل من مؤتمر.
145
00:19:30,859 --> 00:19:33,205
إنه زميلي.
146
00:19:33,206 --> 00:19:36,346
صحيح. مؤتمر.
147
00:19:36,347 --> 00:19:38,935
هل تعملان معًا؟
148
00:19:38,936 --> 00:19:42,732
لا أستطيع أن أتخيل
ما تشعرين به الآن.
149
00:19:42,733 --> 00:19:45,562
هل تعتقدين أننا يجب
أن نتصل بالإسعاف؟
150
00:19:45,563 --> 00:19:47,738
أعتقد أنه مات.
151
00:19:52,846 --> 00:19:54,641
نعم...
152
00:19:56,816 --> 00:19:58,611
لأنّي فجرت رأسه.
153
00:20:06,791 --> 00:20:08,792
هل مازلتِ تسمعيني؟
154
00:20:08,793 --> 00:20:10,863
(أليس)؟
155
00:20:10,864 --> 00:20:12,728
(أليس جيرمان باخ)؟
156
00:20:16,284 --> 00:20:17,836
يا إلهي.
157
00:20:17,837 --> 00:20:21,392
فقط قفي، لكي أتمكن من رؤيتكِ.
158
00:20:25,431 --> 00:20:26,810
كما شئتِ.
159
00:20:26,811 --> 00:20:28,606
سوف آتي إلى هناك، إذن.
160
00:20:35,303 --> 00:20:36,303
ماذا تريد؟
161
00:20:36,304 --> 00:20:38,305
ماذا أريد؟
162
00:20:38,306 --> 00:20:43,413
ماذا أريد؟
163
00:20:43,414 --> 00:20:45,554
ما الذي تريدينه يا (أليس)؟
164
00:20:51,595 --> 00:20:54,355
أريدك أن تتركني وشأني.
165
00:20:54,356 --> 00:20:56,600
أعتقد أن هذا هو ما نريده جميعًا.
166
00:21:00,742 --> 00:21:02,537
(أليس)؟
167
00:21:22,798 --> 00:21:24,283
اللعنة.
168
00:22:40,911 --> 00:22:43,879
مرحبًا؟ هل يسمعني أحد؟
الرجاء اجبوا.
169
00:22:48,539 --> 00:22:50,403
مرحبًا؟ أيمكنكم سماعي؟
170
00:22:55,615 --> 00:22:59,411
مرحبًا؟ إذا كان هناك أي أحد،
ليجب رجاءً.
171
00:22:59,412 --> 00:23:01,034
أنا هنا.
172
00:23:03,658 --> 00:23:05,591
اللعنة.
173
00:23:07,558 --> 00:23:10,422
فقط أنا وأنتِ.
174
00:23:10,423 --> 00:23:12,528
نعم.
175
00:23:12,529 --> 00:23:14,496
وزوجتي..
176
00:23:16,740 --> 00:23:18,500
(اميليا).
177
00:23:41,799 --> 00:23:42,834
يا إلهي.
178
00:23:42,835 --> 00:23:45,975
يا إلهي.
179
00:23:45,976 --> 00:23:50,151
من الصعب جدًا التفكير بها
وهي في علاقة مع رجل آخر.
180
00:23:50,152 --> 00:23:52,051
هل كنت أسيء معاملتها؟
181
00:23:54,536 --> 00:23:56,676
أعتدي عليها جسديًا؟
182
00:23:58,713 --> 00:24:00,472
هل اسأت معاملتها عاطفيًا؟
183
00:24:00,473 --> 00:24:02,924
أم أن كل شيء مسيء هذه الأيام؟
184
00:24:05,202 --> 00:24:07,893
ألمَ أكن معيلاً؟
185
00:24:07,894 --> 00:24:11,172
لا.
186
00:24:11,173 --> 00:24:13,555
ربما كانت تشعر بالملل.
187
00:24:15,799 --> 00:24:18,076
أخبريني.
188
00:24:18,077 --> 00:24:19,974
هل تشعرين بالملل يا (أليس)؟
189
00:24:19,975 --> 00:24:22,770
أحتاج إلى هاتف.
190
00:24:22,771 --> 00:24:24,083
هاتفها؟
191
00:24:41,169 --> 00:24:43,033
اللعنة.
192
00:24:46,692 --> 00:24:48,625
لا باس.
193
00:24:50,765 --> 00:24:52,732
ليس عليك أن تجيبي.
194
00:24:56,805 --> 00:24:58,980
يمكننا أن نأخذ وقتنا.
195
00:25:00,119 --> 00:25:02,845
ما أعرفه على وجه اليقين
...بالرغم من ذلك
196
00:25:02,846 --> 00:25:08,644
هو أننا لن نذهب إلى أيّ
مكان حتى نستوضح هذا.
197
00:25:08,645 --> 00:25:11,061
اللعنة!
198
00:25:18,896 --> 00:25:20,657
اللعنة.
199
00:25:23,049 --> 00:25:24,999
"انذار الحرائق"
200
00:25:30,149 --> 00:25:31,909
اللعنة.
201
00:27:00,722 --> 00:27:06,245
اللعنة.
202
00:27:07,246 --> 00:27:09,766
يبدو أننا عالقان، أنت وأنا.
203
00:27:11,353 --> 00:27:17,082
ترتعدين على أرضية
محطة وقود مظلمة وقذرة.
204
00:27:17,083 --> 00:27:18,878
يا لها من مضيعة للوقت.
205
00:27:21,260 --> 00:27:24,712
إذا لم تكوني مهتمة بإنقاذ نفسك..
206
00:27:26,990 --> 00:27:29,302
هكذا سينتهي كل شيء.
207
00:27:38,864 --> 00:27:41,797
لم أفعل أيّ شيء لك.
208
00:27:41,798 --> 00:27:45,248
أأنتِ واثقة؟
209
00:27:45,249 --> 00:27:46,767
مَن أنت؟
210
00:27:46,768 --> 00:27:49,321
مَن تحسبيني؟
211
00:27:49,322 --> 00:27:51,945
الأهم من ذلك،
212
00:27:51,946 --> 00:27:54,189
من تحسبين نفسكِ؟
213
00:28:00,437 --> 00:28:02,232
(أليس)؟
214
00:28:04,067 --> 00:28:05,759
اخرجي.
215
00:28:10,067 --> 00:28:12,759
اخرجي.
216
00:28:12,760 --> 00:28:15,832
أعدك أنك لن تشعري بأيّ شيء.
217
00:28:17,178 --> 00:28:20,491
طلقة واحدة وستنتهي كل مشاكلنا.
218
00:28:23,287 --> 00:28:25,289
اللعنة.
219
00:29:01,153 --> 00:29:03,776
اللعنة.
220
00:31:38,482 --> 00:31:40,277
(اميليا)؟
221
00:31:42,762 --> 00:31:43,729
اللعنة!
222
00:31:43,730 --> 00:31:45,350
انبطح!
223
00:31:45,351 --> 00:31:46,731
ماذا؟ ابتعد عن المدخل!
224
00:31:46,732 --> 00:31:49,078
ثمة شخص يطلق النار في المتجر!
225
00:31:49,079 --> 00:31:51,529
ماذا؟
226
00:31:51,530 --> 00:31:53,082
(اميليا)؟
227
00:31:53,083 --> 00:31:54,981
أين (أميليا)، الفتاة التي تعمل هنا؟
228
00:31:54,982 --> 00:31:57,362
عليك الاتصال بالشرطة!
229
00:31:57,363 --> 00:31:59,640
(اميليا)؟
230
00:31:59,641 --> 00:32:03,092
أين هي بحق الجحيم؟
231
00:32:03,093 --> 00:32:05,370
.ـ إنها ميتة
ـ ماذا بحق الجحيم؟
232
00:32:05,371 --> 00:32:06,751
ماذا بحق الجحيم؟
233
00:32:06,752 --> 00:32:08,546
استمع ليّ.
234
00:32:08,547 --> 00:32:11,204
عليك الاتصال بالشرطة.
235
00:32:11,205 --> 00:32:13,172
هل هاتفك معك؟
236
00:32:15,623 --> 00:32:17,486
نعم.
237
00:32:17,487 --> 00:32:19,316
جيد.
238
00:32:22,285 --> 00:32:24,769
اللعنة. اللعنة.
239
00:32:24,770 --> 00:32:27,565
إنه في السيارة.
240
00:32:27,566 --> 00:32:30,016
اللعنة.
241
00:32:30,017 --> 00:32:32,019
أين أنتِ؟
242
00:32:34,780 --> 00:32:37,195
أنا خلف المنضدة.
243
00:32:37,196 --> 00:32:40,303
إذا ذهبت نحو الثلاجة، يمكنك رؤيتي.
244
00:32:49,588 --> 00:32:51,554
ماذا حدث بحق الجحيم؟
245
00:32:51,555 --> 00:32:55,351
لقد دخلت هنا وأطلق
أحدهم النار عليّ.
246
00:32:55,352 --> 00:32:56,628
أين (أميليا)؟
247
00:32:56,629 --> 00:33:00,253
إنها هنا. إنها هنا معي.
248
00:33:00,254 --> 00:33:03,670
ـ هل اصابتكِ بالغة؟
ـ لا أعلم. إنها ذراعي.
249
00:33:03,671 --> 00:33:05,154
ليس لديك هاتف؟
250
00:33:05,155 --> 00:33:07,018
لا، لا أستطيع ايجاده أيضًا.
251
00:33:07,019 --> 00:33:08,571
- وماذا عن الخط الأرضي...
- لا.
252
00:33:08,572 --> 00:33:09,641
على المنضدة؟
253
00:33:09,642 --> 00:33:13,197
إنه لا يعمل، لا شيء يعمل.
254
00:33:13,198 --> 00:33:16,303
من المحال التحرك.
إنه يستطيع رؤية كل شيء.
255
00:33:16,304 --> 00:33:17,615
من أين يطلق النار؟
256
00:33:17,616 --> 00:33:18,788
أعتقد أنه يطلق النار..
257
00:33:18,789 --> 00:33:20,480
من لوحة الإعلانات على
الجانب الآخر من الطريق،
258
00:33:20,481 --> 00:33:24,002
لكن هناك باب آخر. لقد رأيته
في شاشة المراقبة الأمنية.
259
00:33:27,867 --> 00:33:30,835
باب المرآب.
260
00:33:30,836 --> 00:33:32,388
لكنه مغلق في الليل.
261
00:33:32,389 --> 00:33:34,528
هل هناك مفتاح؟
262
00:33:34,529 --> 00:33:37,117
ما هذا بحق الجحيم؟
263
00:33:37,118 --> 00:33:39,050
ما هذا بحق الجحيم؟
264
00:33:39,051 --> 00:33:40,845
مهلاً، استمع ليّ.
265
00:33:40,846 --> 00:33:42,502
علينا أن نبقى هادئين، حسنًا؟
266
00:33:42,503 --> 00:33:45,746
ـ علينا لفت أنتباه أحدهم.
ـ لا أحد يسلك هذا الطريق في الليل.
267
00:33:45,747 --> 00:33:48,266
نعم، لكنك فعلت ذلك.
268
00:33:48,267 --> 00:33:50,235
هل تعتقدين أنه لا يزال هناك؟
269
00:33:51,891 --> 00:33:55,411
لا أعلم. إنه...
270
00:33:55,412 --> 00:33:58,553
لم يطلق رصاصة منذ أن...
271
00:34:12,429 --> 00:34:14,259
(اميليا)...
272
00:34:14,880 --> 00:34:19,125
لا، لا، لا.
273
00:34:19,126 --> 00:34:20,575
يا إلهي.
274
00:34:28,687 --> 00:34:31,586
لقد كانت امرأة صالحة.
275
00:34:36,729 --> 00:34:42,114
هذا فظيع جدًا.
276
00:35:06,449 --> 00:35:10,279
السبب الوحيد الذي جعلها تعمل
هنا كان لأعانة والديها.
277
00:35:10,280 --> 00:35:12,902
لقد جاؤوا من مدينة "مكسيكو"
278
00:35:12,903 --> 00:35:14,283
واشتروا هذا المتجر،
ثم مرضت والدتها.
279
00:35:14,284 --> 00:35:17,390
- قال إنها زوجته.
- ماذا؟
280
00:35:17,391 --> 00:35:21,532
قال إنه أطلق النار
عليها لأنها هجرته.
281
00:35:21,533 --> 00:35:23,637
مَن؟
282
00:35:23,638 --> 00:35:27,434
هل تحدثتِ مع الرجل الذي فعل هذا؟
283
00:35:27,435 --> 00:35:28,884
كيف؟
284
00:35:28,885 --> 00:35:30,680
عبر هذا اللاسلكي.
285
00:35:34,270 --> 00:35:35,960
قال إنها زوجته!
286
00:35:35,961 --> 00:35:38,618
لا، إنه يكذب.
هذا ليس صحيحًا.
287
00:35:38,619 --> 00:35:40,552
كيف أعرف أنّك لا تكذب؟
288
00:35:42,899 --> 00:35:44,659
ماذا تقصدين؟
289
00:35:47,524 --> 00:35:51,182
،اتعرض لاطلاق نار طيلة الليل
.وثم يتوقف بعدما وصلت إلى هنا
290
00:35:51,183 --> 00:35:53,598
انتظري لحظة. انتظري لحظة.
291
00:35:53,599 --> 00:35:55,773
هل تعتقدين أنّي الفاعل؟ تمهلي.
292
00:35:55,774 --> 00:35:57,568
لا تتحرك! ابق حيث أنت!
293
00:35:57,569 --> 00:35:58,810
ابق بعيد عني!
294
00:35:58,811 --> 00:36:01,227
فقط اهدئي.
295
00:36:01,228 --> 00:36:05,300
هذا جنون، حسنًا؟
296
00:36:05,301 --> 00:36:07,509
إذن لماذا تظهر في
الساعة 3:00 صباحًا؟
297
00:36:07,510 --> 00:36:11,547
لأن كلانا يعمل في مناوبة عمل ليلية.
298
00:36:11,548 --> 00:36:15,552
في بعض الأحيان كنت آتي
بين عمليات التسليم وكنا...
299
00:36:18,831 --> 00:36:21,005
كنا نتحدث فقط.
300
00:36:21,006 --> 00:36:27,701
هذه البلاد فظيعة حقًا.
301
00:36:27,702 --> 00:36:29,772
اللعنة على العنصريين.
302
00:36:29,773 --> 00:36:31,705
الاسلحة في كل مكان.
303
00:36:31,706 --> 00:36:34,571
لم اعد اتحمل هذا بعد الآن.
304
00:36:37,022 --> 00:36:40,577
ودومًا الأبرياء هم الضحية
.في هذه الفوضى
305
00:36:43,718 --> 00:36:47,238
أنتِ لا تصدقيني؟
306
00:36:47,239 --> 00:36:49,620
حسنًا، تحدث معه إذن.
307
00:36:49,621 --> 00:36:52,278
سوف ترين.
308
00:36:52,279 --> 00:36:53,451
هيّا.
309
00:36:53,452 --> 00:36:54,970
أخبريه أنّي اتصلت بالشرطة.
310
00:36:54,971 --> 00:36:57,387
إنه لا يعلم أنني تركت هاتفي
في السيارة، حسنًا؟
311
00:37:17,511 --> 00:37:19,305
اتصلنا بالشرطة.
312
00:37:19,306 --> 00:37:21,100
وإنهم قادمون.
313
00:37:24,966 --> 00:37:26,727
حاولي مرة أخرى.
314
00:37:30,524 --> 00:37:32,456
هل سمعت ما قلت؟
315
00:37:32,457 --> 00:37:33,836
اتصلنا بالشرطة.
316
00:37:33,837 --> 00:37:35,736
من الأفضل أن ترحل من هنا.
317
00:37:38,980 --> 00:37:40,843
حاولي مرة أخرى.
318
00:37:40,844 --> 00:37:42,639
ارجوكِ.
319
00:37:49,784 --> 00:37:52,441
ربما رحل. نعم؟
320
00:37:52,442 --> 00:37:54,409
- اذهب وأحضر هاتفك إذن.
- ماذا؟
321
00:37:54,410 --> 00:37:55,789
نعم، إذا رحل، اذهب وأحضر هاتفك.
322
00:37:55,790 --> 00:38:00,000
لا، أعني أنّي لن لاتعرض لإطلاق
نار لأثبت أنني لست إرهابيًا.
323
00:38:00,001 --> 00:38:03,314
أؤكد لكِ، لست الفاعل!
324
00:38:03,315 --> 00:38:05,731
لا أستطيع أن أفعل شيئًا كهذا أبدًا.
325
00:38:31,999 --> 00:38:34,000
أنّي اراه.
326
00:38:34,001 --> 00:38:35,934
هاتفي.
327
00:38:38,523 --> 00:38:41,007
هل تعتقد أنه يمكنك الحصول عليه؟
328
00:38:41,008 --> 00:38:42,629
ربما لو...
329
00:38:42,630 --> 00:38:46,115
ربما لو التفيت حول
الرفوف إلى الجانب الآخر.
330
00:38:46,116 --> 00:38:47,496
نعم.
331
00:38:47,497 --> 00:38:49,085
يمكنك استخدام السيارة كدرع.
332
00:38:50,949 --> 00:38:53,053
بالطبع.
333
00:38:53,054 --> 00:38:54,884
لنفعلها.
334
00:39:03,513 --> 00:39:06,446
ربما يجب أن ننتظر قليلًا.
335
00:39:06,447 --> 00:39:07,930
سيصل سائقو الشاحنات
هنا خلال ساعات قليلة.
336
00:39:07,931 --> 00:39:10,624
لا، لا، هذا مهم.
هذه هي الطريقة الوحيدة.
337
00:39:12,488 --> 00:39:14,696
عليك الاتصال لطلب المساعدة، حسنًا؟
338
00:39:14,697 --> 00:39:18,769
هل أنت مجنونة؟ لن أذهب إلى
هناك وأتسبب في تفجير رأسي.
339
00:39:18,770 --> 00:39:21,599
إذا كنت تقول الحقيقة،
فسوف يكون هنا في أيّ لحظة.
340
00:39:21,600 --> 00:39:23,602
عليك الاتصال لطلب المساعدة.
341
00:39:28,573 --> 00:39:30,506
يمكنني تشتيت انتباهه.
342
00:39:32,439 --> 00:39:33,887
كيف؟
343
00:39:33,888 --> 00:39:35,614
ثمة مصباح يدوي تحت المنضدة.
344
00:40:01,157 --> 00:40:02,745
حسنًا.
345
00:41:39,048 --> 00:41:41,775
هل تعرفين الفرق
بينكِ وبين ذلك الرجل؟
346
00:41:44,260 --> 00:41:46,987
كان مستعداً للتضحية بنفسه..
347
00:41:52,717 --> 00:41:54,650
بينما تحاولين النجاة.
348
00:41:58,619 --> 00:42:00,863
لقد اقحمتِه في هذا، حسنًا؟
349
00:42:06,593 --> 00:42:08,905
أي نوع من البشر يفعل ذلك؟
350
00:42:12,322 --> 00:42:13,944
إذن مرة أخرى...
351
00:42:13,945 --> 00:42:16,741
أي نوع من البشر يفعل ما أفعله؟
352
00:42:28,718 --> 00:42:31,756
أعتقد أن كلانا لديه الكثير
لنفكر فيه، صحيح؟
353
00:42:34,310 --> 00:42:36,070
الطريقة التي عشنا بها...
354
00:42:43,940 --> 00:42:46,771
عواقب أفعالنا..
355
00:42:52,017 --> 00:42:53,916
ما أصبحنا عليه.
356
00:43:28,847 --> 00:43:30,780
لماذا تفعل هذا؟
357
00:43:32,713 --> 00:43:35,439
من أجل الحقيقة.
358
00:43:35,440 --> 00:43:37,235
لأني بحاجة إلى الحقيقة.
359
00:43:42,343 --> 00:43:46,036
من المؤكد أنّك تكذب أكاذيب كثيرة
بالنسبة لشخص يبحث عن الحقيقة.
360
00:43:46,037 --> 00:43:48,072
حقًا؟
361
00:43:48,073 --> 00:43:50,212
وماذا عنكِ؟
362
00:43:50,213 --> 00:43:52,215
لقد كنتِ في المؤتمر، صحيح؟
363
00:43:54,045 --> 00:43:58,289
أنا أعمل في شركة أدوية، لذا...
364
00:43:58,290 --> 00:44:01,361
لذا...
365
00:44:01,362 --> 00:44:03,157
أنتِ تاجرة مخدرات.
366
00:44:08,818 --> 00:44:10,405
هذا أصلي جدًا.
367
00:44:10,406 --> 00:44:15,341
هل تعرفين كم الأشخاص الذين
فقدوا أبناء وبنات بسببكم؟
368
00:44:15,342 --> 00:44:18,965
أدويتكم ولقاحاتكم.
369
00:44:18,966 --> 00:44:20,691
احمق لعين.
370
00:44:20,692 --> 00:44:23,452
كل هذا من أجل أن تصبحين ثرية..
371
00:44:23,453 --> 00:44:26,283
ـ بدون أيّ مساءلة على الإطلاق.
ـ بالتأكيد.
372
00:44:26,284 --> 00:44:29,769
هل تعرف عدد حيوات
الناس الذين أنقذناهم؟
373
00:44:29,770 --> 00:44:31,737
هل تعتقدين أن أحداً قد
يريدك ميتة من أجل ذلك؟
374
00:44:31,738 --> 00:44:33,497
لكن لا، لا.
375
00:44:33,498 --> 00:44:36,017
بدلا من ذلك، لنركّز
..على الرقائق الدقيقة
376
00:44:36,018 --> 00:44:38,813
و(بيل غيتس) وجميع رافضي التلقيح
377
00:44:38,814 --> 00:44:42,161
لكي نبدو جميعًا مجانين حتى
تتمكنوا من فرض الرقابة علينا.
378
00:44:42,162 --> 00:44:44,473
لذا لا يمكننا أبدًا التحدث
عما يحدث فعلاً.
379
00:44:44,474 --> 00:44:46,821
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
380
00:44:46,822 --> 00:44:48,961
أنّي أتحدث عن الحقيقة!
381
00:44:48,962 --> 00:44:50,825
نعم؟
382
00:44:50,826 --> 00:44:54,967
لكنكم تفضلون تصنيفنا لكي
تتمكنوا من التحكم بنا؟
383
00:44:54,968 --> 00:44:57,797
هل تعتقدين أن أحداً قد
يريدك ميتة من أجل ذلك؟
384
00:44:57,798 --> 00:45:01,043
ـ أتعتقدين ذلك؟
ـ هل انتهيت؟ هل يمكنني التحدث؟
385
00:45:03,252 --> 00:45:05,874
أنا نائبة الرئيس قسم التسويق.
386
00:45:05,875 --> 00:45:09,429
وسائل التواصل الاجتماعي، حسنًا؟
أنا لا أصنع الأدوية.
387
00:45:09,430 --> 00:45:12,985
هذا أسوأ حتى.
388
00:45:12,986 --> 00:45:15,781
أنّكِ تروجين للأدوية.
389
00:45:15,782 --> 00:45:19,543
خلقتِ الصورة.
390
00:45:19,544 --> 00:45:22,270
تملئين عقول الشباب
.بالكذب والخداع
391
00:45:22,271 --> 00:45:24,238
تقوديهم إلى الموت.
392
00:45:30,039 --> 00:45:31,106
"(هنري)"
393
00:45:32,039 --> 00:45:34,006
كم عدد الأشخاص الذين
كان عليك أن تدعسيهم..
394
00:45:34,007 --> 00:45:36,388
لتحصلي على هكذا وظيفة فاخرة؟
395
00:45:40,185 --> 00:45:44,879
كم سنة كان عليكِ أن تقضيها
396
00:45:44,880 --> 00:45:48,262
قبل أن تصبحي نائبة رئيس
..قسم التسويق
397
00:45:51,541 --> 00:45:53,923
في شركة "فينزر" للأدوية؟
398
00:45:57,962 --> 00:45:59,929
سأخبرك كم من الوقت.
399
00:46:01,931 --> 00:46:05,175
سنتان،
400
00:46:05,176 --> 00:46:12,148
وأصبحت نائبة الرئيس لواحدة من
أكبر شركات الأدوية في البلاد.
401
00:46:14,633 --> 00:46:16,428
يا إلهي، هذا مذهل.
402
00:46:19,259 --> 00:46:21,501
واثق أنّك لم تضطري حتى إلى
ممارسة الحب مع أي أحد...
403
00:46:21,502 --> 00:46:23,297
لتمضي قدمًا.
404
00:46:28,302 --> 00:46:30,200
أنا آسف.
405
00:46:30,201 --> 00:46:33,099
لستِ بحاجة إلى النوم مع أي
شخص للمضي قدمًا بعد الآن.
406
00:46:33,100 --> 00:46:34,307
عليك اللعنة.
407
00:46:34,308 --> 00:46:35,964
يمكنك فقط اتهام أحدهم
408
00:46:35,965 --> 00:46:38,587
لشيء فعله حين كان
في 12 من عمره...
409
00:46:38,588 --> 00:46:42,591
أو الظهور بوجه أسود.
410
00:46:42,592 --> 00:46:46,872
أو ربما جاء الرئيس في يومًا ما
411
00:46:46,873 --> 00:46:49,116
وغازل جمالكِ.
412
00:46:51,636 --> 00:46:54,949
الشيء التالي الذي تعرفينه
،هو أنه رحل
413
00:46:54,950 --> 00:46:56,364
هكذا تمامًا!
414
00:46:56,365 --> 00:46:58,124
وضيع.
415
00:46:58,125 --> 00:47:00,127
خنزير.
416
00:47:02,267 --> 00:47:06,202
فقط لأنه قال كلامًا معسولاً
لامرأة ذات طموح.
417
00:47:13,589 --> 00:47:15,384
الآن إنه بلا وظيفة.
418
00:47:19,664 --> 00:47:21,942
لا يستطيع تسديد أقساط منزله.
419
00:47:25,118 --> 00:47:28,016
ولا يستطيع الاعتناء..
420
00:47:28,017 --> 00:47:31,330
بفتاته الصغيرة.
421
00:47:31,331 --> 00:47:33,884
أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو
حين تسمعين صوت طفلة
422
00:47:33,885 --> 00:47:37,163
تصرخ في منتصف الليل.
423
00:47:37,164 --> 00:47:40,236
تنتظر لساعات في غرفة الطوارئ..
424
00:47:46,967 --> 00:47:52,075
لأن والدها الذي كان
..يفترض أن يحميها
425
00:47:52,076 --> 00:47:55,009
لا يملك تأمين صحي
426
00:47:55,010 --> 00:48:01,154
وإنه عاجز تمامًا.
427
00:48:06,435 --> 00:48:09,058
هل تعتقدين أن هذا
الرجل قد يريد قتلك؟
428
00:48:13,614 --> 00:48:16,410
هل تعتقدين أن هذا
الرجل قد يريدك ميتة؟
429
00:48:18,585 --> 00:48:21,104
كل هذه الوفيات...
430
00:48:21,105 --> 00:48:23,038
كان يمكن تجنبها.
431
00:48:25,454 --> 00:48:29,043
لأن أحدهم يجب أن يعاقب.
432
00:48:29,044 --> 00:48:31,322
أحدهم يجب أن يدفع الثمن دومًا.
433
00:48:37,259 --> 00:48:40,502
لقد سئمت من ممارسة الألعاب.
434
00:48:40,503 --> 00:48:45,267
لكن كل ما تريدين فعله
هو لعبة الغميضة.
435
00:48:52,343 --> 00:48:56,449
"1 - ميسيسيبي"، "2 - ميسيسيبي"،
436
00:48:56,450 --> 00:48:58,244
"3 - ميسيسيبي"،
437
00:48:58,245 --> 00:49:01,385
"4 - ميسيسيبي"، "5 - ميسيسيبي".
438
00:49:01,386 --> 00:49:02,697
مَن هي (أليس)؟
439
00:49:02,698 --> 00:49:05,976
"6 - ميسيسيبي"، "7 - ميسيسيبي".
440
00:49:05,977 --> 00:49:08,358
ماذا فعلت؟ "8 - ميسيسيبي".
441
00:49:08,359 --> 00:49:11,568
أعترفي يا (أليس).
9 - ميسيسيبي".
442
00:49:11,569 --> 00:49:13,328
"10 - ميسيسيبي".
443
00:49:13,329 --> 00:49:14,986
جاهزة أم لا، أنا هنا...
444
00:49:24,789 --> 00:49:29,413
لا يمكنكم اختطاف هذا البلد
والاختباء وراء أكاذيبكم...
445
00:49:29,414 --> 00:49:34,487
وأخباركم الكاذبة وتفويضاتكم القسرية!
446
00:49:34,488 --> 00:49:36,420
ارجوك لا تفعل هذا.
447
00:49:36,421 --> 00:49:39,666
أنا لا أفعل أيّ شيء
لم تفعلينه منذ سنوات.
448
00:49:48,813 --> 00:49:50,779
أنا لم أقتل أحدًا أبدًا.
449
00:49:50,780 --> 00:49:52,505
بلى قتلتِ.
450
00:49:52,506 --> 00:49:55,060
وهذا هو بيت القصيد.
نحن متشابهان.
451
00:49:55,061 --> 00:49:58,028
نحن نقتل لحماية مصالحنا.
452
00:49:58,029 --> 00:50:01,445
أنا لست أعمى البصيرة مثلكِ.
453
00:50:01,446 --> 00:50:03,033
نحن لسنا متشابهان ابدًا.
454
00:50:03,034 --> 00:50:05,587
بالتأكيد.
455
00:50:05,588 --> 00:50:07,831
لقد متنبه للظلم،
456
00:50:07,832 --> 00:50:09,557
وأنا مختل.
457
00:50:09,558 --> 00:50:13,043
كم هذا يريحكِ.
458
00:50:13,044 --> 00:50:14,700
لم أقل ذلك أبدًا.
459
00:50:14,701 --> 00:50:17,634
لا، لكنك أردتِ ذلك.
460
00:50:17,635 --> 00:50:20,464
لكن حين تم إرسالي إلى "أفغانستان"
461
00:50:20,465 --> 00:50:23,433
وكنت أقاتل من أجلك،
ولا مشكلة في ذلك.
462
00:50:23,434 --> 00:50:26,539
حين مات أصدقائي على
بعد آلاف الأميال من الوطن
463
00:50:26,540 --> 00:50:29,094
بينما كانوا يقاتلون من أجلكِ،
ولا مشكلة في ذلك.
464
00:50:29,095 --> 00:50:32,649
لكن الآن بعد أن كنت مجبرة
لمواجهة عواقب حياتك،
465
00:50:32,650 --> 00:50:37,689
فأن سعيكِ لوصفي كان اسهل
بالنسبة لكِ من مواجهة الواقع.
466
00:51:00,678 --> 00:51:04,543
لكن حتى تدركي
دوركِ في كل هذا،
467
00:51:04,544 --> 00:51:07,891
لن تفهمي أبدًا سبب
وجود أشخاص مثلي.
468
00:51:07,892 --> 00:51:09,444
لكننا موجودين.
469
00:51:09,445 --> 00:51:11,101
هناك الكثير منا.
470
00:51:11,102 --> 00:51:13,828
يمكن أن تكوني في المدرسة،
في السوبر ماركت،
471
00:51:13,829 --> 00:51:17,349
في العمل أو حتى...
472
00:51:17,350 --> 00:51:20,835
ملء سيارتكِ في محطة الوقود.
473
00:51:20,836 --> 00:51:22,250
لن تكوني قادرة على تنبؤ هذا حتى،
474
00:51:22,251 --> 00:51:24,114
ثم فجأة...
475
00:51:24,115 --> 00:51:25,737
تجدين نفسكِ ميتة.
476
00:51:28,740 --> 00:51:30,396
لماذا أتحدث معك أصلاً؟
477
00:51:30,397 --> 00:51:33,641
لأنك تريدين أن تعرفي مَن أكون.
478
00:51:33,642 --> 00:51:38,128
لأنك تعلمين أن في كل ثانية
وأنا أخوض هذه المحادثة...
479
00:51:38,129 --> 00:51:40,165
هي ثانية أخرى تمنعني
..من النزول إليكِ
480
00:51:40,166 --> 00:51:43,928
لأفجر دماغك على تلك
الأرضية المشمعة القذرة.
481
00:51:46,482 --> 00:51:49,865
اللعنة.
482
00:51:59,185 --> 00:52:01,877
ارحل. ارحل.
483
00:52:03,017 --> 00:52:08,232
"ترجمة: الدكـتور عـلي طـلال"
484
00:52:10,817 --> 00:52:13,232
اللعنة.
485
00:52:13,233 --> 00:52:15,269
اللعنة، اللعنة، اللعنة.
486
00:52:15,270 --> 00:52:17,513
اللعنة!
487
00:52:20,482 --> 00:52:23,380
اللعنة!
488
00:52:23,381 --> 00:52:25,624
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
489
00:52:25,625 --> 00:52:27,315
ما هذا بحق الجحيم؟
490
00:52:27,316 --> 00:52:29,318
ارحل من هنا.
491
00:52:51,996 --> 00:52:54,204
هل ترين؟
492
00:52:54,205 --> 00:52:56,587
هل كان المختل سيتركه يرحل؟
493
00:52:59,521 --> 00:53:02,765
بالرغم من ذلك، لو أن ذلك الرجل
يملك رصيدًا ببطاقته، لكان ميتًا.
494
00:53:08,254 --> 00:53:10,359
هل ترين إلى ماذا وصلنا؟
495
00:53:26,030 --> 00:53:29,481
أنت لست رجلاً سيئًا.
496
00:53:29,482 --> 00:53:32,587
وإلا لما سمحت له بالرحيل.
497
00:53:32,588 --> 00:53:34,520
حقًا؟
498
00:53:34,521 --> 00:53:37,317
كم عدد الإعجابات
التي سأنالها برأيكِ؟
499
00:53:41,666 --> 00:53:43,495
هناك شيء يجب أن تعرفه عني.
500
00:53:43,496 --> 00:53:46,670
شيء لن تجده على
وسائل التواصل الاجتماعي.
501
00:53:46,671 --> 00:53:48,431
أنا أستمع.
502
00:53:48,432 --> 00:53:50,434
نحن نحاول إنجاب طفل.
503
00:53:52,712 --> 00:53:57,647
مع ذلك فأنّكِ هنا تسافرين مع
.عشيقكِ في منتصف الليل
504
00:53:57,648 --> 00:54:00,408
كيف يمكن أن يكون لديكِ
وقت لانجاب الأطفال؟
505
00:54:00,409 --> 00:54:04,723
لا، أنّكِ لا تبدين ليّ أم.
506
00:54:04,724 --> 00:54:07,933
لا تجيدين التعامل مع الالتزامات.
507
00:54:07,934 --> 00:54:09,729
الألم.
508
00:54:13,905 --> 00:54:15,769
انّك لا تعرف شيئًا عني.
509
00:54:18,427 --> 00:54:20,740
أنا أعرفك أكثر مما تعتقدين.
510
00:54:23,536 --> 00:54:26,711
أعلم أنك تفضلين نفسكِ على الجميع.
511
00:54:30,646 --> 00:54:35,754
واثق أنه كانت هناك عمليتان
.للإجهاض خلال حياتكِ
512
00:54:35,755 --> 00:54:37,550
عليك اللعنة.
513
00:54:40,656 --> 00:54:42,451
عليك اللعنة.
514
00:54:43,521 --> 00:54:47,352
انّك لا تعرف شيئًا.
515
00:54:47,353 --> 00:54:49,078
لماذا يا (أليس)؟
516
00:55:01,436 --> 00:55:05,473
لأنّي لا أستطيع إنجاب الأطفال.
517
00:55:05,474 --> 00:55:07,545
هل يفترض أن أشعر بالأسى؟
518
00:55:10,514 --> 00:55:14,794
كلانا يعلم أنك ستفعلين أو تقولين
.أيّ شيء لإنقاذ حياتكِ الآن
519
00:55:26,737 --> 00:55:28,497
حياتي؟
520
00:55:32,018 --> 00:55:35,503
حياتي كلها كانت ترتكز
حول إرضاء الرجال.
521
00:55:35,504 --> 00:55:42,165
والدي...
522
00:55:42,166 --> 00:55:44,443
زوجي،
523
00:55:44,444 --> 00:55:45,894
مديري.
524
00:55:55,835 --> 00:56:01,358
واثقة أنك تعرف ما يعنيه
عدم الشعور بالرضا.
525
00:56:07,743 --> 00:56:10,470
هل تعلم ما الذي يفعله بالزواج؟
526
00:56:21,723 --> 00:56:23,033
أنّي...
527
00:56:23,034 --> 00:56:26,624
لست في علاقة غرامية لأني مغرمة.
528
00:56:29,765 --> 00:56:32,768
أنّي في علاقة غرامية لأنّي أتألم.
529
00:56:45,160 --> 00:56:47,610
وأنا أحب زوجي.
530
00:56:47,611 --> 00:56:50,475
أنا...
531
00:56:50,476 --> 00:56:52,650
أنّي أحبّه.
532
00:56:58,656 --> 00:57:00,037
ذلك محزن جدًا.
533
00:57:02,280 --> 00:57:05,869
من المحزن جدًا أن يتطلب من
..شخصين بينهما سلاح
534
00:57:05,870 --> 00:57:08,735
إجراء محادثة حقيقية أخيرًا.
535
00:57:37,315 --> 00:57:39,214
نعم، نعم.
536
00:57:44,978 --> 00:57:47,152
لا! لا، أنا هنا!
537
00:57:47,153 --> 00:57:49,292
لا!
538
00:57:49,293 --> 00:57:51,122
النجدة! أنا هنا!
539
00:58:07,069 --> 00:58:08,864
(أليس)؟
540
00:58:12,350 --> 00:58:14,145
هل تختبئن مرة أخرى؟
541
00:58:28,919 --> 00:58:31,059
أين أنتِ؟
542
00:58:43,796 --> 00:58:45,556
يا إلهي.
543
00:58:55,635 --> 00:58:58,086
أين أنتِ يا (أليس)؟
544
01:01:13,324 --> 01:01:16,120
اللعنة!
545
01:01:26,061 --> 01:01:28,029
يا إلهي.
546
01:01:48,049 --> 01:01:50,292
لا يمكنك الهروب يا (أليس).
547
01:01:52,536 --> 01:01:54,331
ليس بعد الآن.
548
01:01:56,195 --> 01:01:58,300
لأنه ما من مكان للاختباء فيه.
549
01:02:00,337 --> 01:02:02,097
لا مكان للذهاب إليه.
550
01:02:05,169 --> 01:02:08,310
هذا هو سبب عودتك
إلى هنا، صحيح؟
551
01:03:05,195 --> 01:03:06,990
(أليس)؟
552
01:03:12,616 --> 01:03:14,962
مرحبًا؟
553
01:03:14,963 --> 01:03:18,483
هل مازلت معي يا (أليس)؟
554
01:03:18,484 --> 01:03:20,279
هل مازلتِ تسمعيني؟
555
01:03:29,460 --> 01:03:33,256
لقد أصبح الأمر لا يطاق، صحيح؟
556
01:03:33,257 --> 01:03:36,397
الألم.
557
01:03:36,398 --> 01:03:38,434
يؤدي إلى الغضب.
558
01:03:38,435 --> 01:03:40,333
يؤدي إلى العنف.
559
01:03:47,064 --> 01:03:51,067
ألا تشعرين أن هناك تحول
نموذجي في هذا البلد...
560
01:03:51,068 --> 01:03:56,141
نحو الأنانية والقوة الغاشمة؟
561
01:03:56,142 --> 01:04:01,078
لمَ من السهل على طفل شراء
بندقية بدلاً من صندوق جعة؟
562
01:04:03,149 --> 01:04:06,945
ذلك لأن عدم الأهتمام
...بالحمض النووي
563
01:04:06,946 --> 01:04:10,915
أمر مرغوب فيه أكثر
من الناحية التطورية.
564
01:04:10,916 --> 01:04:12,883
أمر واضح وبسيط.
565
01:04:14,643 --> 01:04:20,165
هل تعتقدين أن مطلقي النار في
...""فيغاس" أو "فلوريدا" أو "بوفالو
566
01:04:20,166 --> 01:04:25,896
أو "أوفالدي" أو "ساندي هوك"
لا يشعر بأيّ شعور بالذنب؟
567
01:04:36,010 --> 01:04:37,976
هل تعتقدين أنني يجب
أن أشعر بأيّ ذنب؟
568
01:04:37,977 --> 01:04:40,980
هل تشعرين بالذنب؟
569
01:04:43,086 --> 01:04:46,467
إذا كنت لا تصدقين إنه خطأ فعل
الأشياء التي تخدم احتياجاتك،
570
01:04:46,468 --> 01:04:48,263
لماذا ينبغي أنا أن أصدق؟
571
01:04:50,472 --> 01:04:53,993
ما الذي يقود الشركة التي
تعملين بها في رأيكِ؟
572
01:04:58,480 --> 01:05:01,552
تأملي آلاف الأشخاص الذين أذيتوهم.
573
01:05:06,661 --> 01:05:10,043
مَن الأسوأ؟
574
01:05:10,044 --> 01:05:12,011
مَن سبب ضرر أكثر؟
575
01:05:16,464 --> 01:05:23,573
فقط لأنكِ لا تضعي إصبعك على
الزناد لا يجعلك أقل شأنًا من قاتل.
576
01:05:23,574 --> 01:05:27,750
أنّكِ لا تهتمي بالناس.
577
01:05:27,751 --> 01:05:32,065
كل ما يهمك حقًا هو المال.
578
01:05:32,066 --> 01:05:34,722
وسوف تفعلين أو تقولين
أيّ شيء للحصول عليه.
579
01:05:34,723 --> 01:05:37,347
لأن المال هو الحرية،
أليس هذا صحيحًا؟
580
01:05:43,042 --> 01:05:45,113
الحرية في أن تفعلي ما تريدينه.
581
01:05:48,703 --> 01:05:51,223
لشراء ما تريدينه.
582
01:05:54,226 --> 01:05:57,056
حرية الذهاب إلى أيّ مكان تريدينه.
583
01:05:59,024 --> 01:06:01,680
لكن أعتقد أن هناك مَن
وصفها بشكل أفضل.
584
01:06:01,681 --> 01:06:07,170
"الحرية هي وصف آخر لما
من شيء تبقى لخسارته".
585
01:06:32,057 --> 01:06:33,990
اللعنة!
586
01:06:38,753 --> 01:06:40,478
أيها الفاشل الوغد.
587
01:06:40,479 --> 01:06:44,309
سوف يتطلب الأمر أكثر من
قتلي لحل مشاكلك اللعينة.
588
01:06:44,310 --> 01:06:46,311
.ربما
589
01:06:46,312 --> 01:06:49,073
أو ربما سيجعل الشخص التالي
أن يكون مستعدًا لنشر القذارة..
590
01:06:49,074 --> 01:06:51,662
والكذب وهو يفكر في العواقب.
591
01:07:12,235 --> 01:07:16,446
لقد كانت بضع سنوات عصيبة حقًا.
592
01:07:18,551 --> 01:07:21,519
أنا غاضبة أيضًا.
593
01:07:21,520 --> 01:07:22,830
أتفهم هذا.
594
01:07:22,831 --> 01:07:27,249
ووسائل الإعلام لا تفي بالغرض.
595
01:07:27,250 --> 01:07:29,768
تنشر المؤامرات في كل مكان.
596
01:07:29,769 --> 01:07:31,701
هذه واحدة.
597
01:07:31,702 --> 01:07:33,876
مؤامرة.
598
01:07:33,877 --> 01:07:35,774
كنت أنتظر منك قول هذا.
599
01:07:35,775 --> 01:07:38,156
أفضل كلمة طنانة للتقليل
من قيمة أيّ شيء...
600
01:07:38,157 --> 01:07:42,298
يجب أن أقوله ووصفي بالمجنون.
601
01:07:42,299 --> 01:07:43,851
هل خسرت وظيفتك حقًا؟
602
01:07:43,852 --> 01:07:45,682
هل هذا هو السبب...
603
01:07:48,892 --> 01:07:50,652
يا (هنري)؟
604
01:07:58,419 --> 01:08:00,455
هل حقًا فقدت طفلاً؟
605
01:08:08,187 --> 01:08:13,227
لأنه إذا كان الأمر كذلك،
فأنا آسفة حقًا.
606
01:08:15,781 --> 01:08:17,231
مَن (هنري)؟
607
01:09:15,358 --> 01:09:17,256
عليك أن تغادر. عليك أن تغادر.
608
01:09:23,780 --> 01:09:24,883
أنت!
609
01:09:24,884 --> 01:09:27,197
أنت، عد إلى سيارتك!
610
01:09:39,520 --> 01:09:41,314
ارحل!
611
01:09:41,315 --> 01:09:42,660
ارحل من هنا!
612
01:09:42,661 --> 01:09:45,422
السيارة! اتصل بالشرطة!
613
01:09:50,565 --> 01:09:52,773
اللعنة!
614
01:09:52,774 --> 01:09:54,396
اللعنة.
615
01:09:54,397 --> 01:09:56,363
عودي إلى سيارتك!
616
01:09:56,364 --> 01:10:00,333
ابتعدي عن الطريق!
617
01:10:00,334 --> 01:10:04,269
- (بوب).
- اختبئي.
618
01:10:05,270 --> 01:10:07,375
لا، ابتعدي!
619
01:10:09,515 --> 01:10:11,723
ماذا تفعلين؟
620
01:10:11,724 --> 01:10:13,657
لا، ماذا تفعلين؟ لا!
621
01:10:50,832 --> 01:10:53,765
حسنًا، كان ذلك مؤثرًا.
622
01:10:53,766 --> 01:10:59,668
هذا هو الهراء العاطفي الذي
سوف يزول مع ذلك الجيل.
623
01:10:59,669 --> 01:11:02,429
أكثر ما يخيفكِ هو
أنه في أعماقكِ تعرفين
624
01:11:02,430 --> 01:11:06,813
أننا نحب الأمر هكذا،
لأننا أنت وأنا ناجيان.
625
01:11:06,814 --> 01:11:09,091
لا!
626
01:11:09,092 --> 01:11:12,751
نحن لسنا متشابهان ابدًا!
627
01:11:15,961 --> 01:11:19,791
أنّك تواجهين إنكار الذات يا (أليس).
628
01:11:19,792 --> 01:11:22,000
السبب الوحيد الذي
يجعلنا على قيد الحياة
629
01:11:22,001 --> 01:11:24,762
لأننا نتقاسم هذا الجين.
630
01:11:24,763 --> 01:11:30,077
وهذا هو الجين الذي سوف
يرثه طفلكِ الذي لم يولد بعد.
631
01:11:30,078 --> 01:11:32,702
إذا كنتِ حاملاً فعلاً.
632
01:11:39,502 --> 01:11:42,711
وهذا هو بالضبط السبب الذي
يجعلني لا أستطيع إنجاب الأطفال.
633
01:11:42,712 --> 01:11:47,612
لأنني لا أريد أن أخاف على حياتهم
في كل مرة يغادرون فيها المنزل.
634
01:11:47,613 --> 01:11:52,514
لأنني لا أريد أن يتم التنمر
،عليهم على هواتفهم
635
01:11:52,515 --> 01:11:56,621
ويشعرون بأنهم غير محبوبين ووحيدون.
636
01:11:56,622 --> 01:12:01,108
مكتئبون يشعرون بالمرارة
637
01:12:01,109 --> 01:12:04,354
وفي النهاية يكونوا جبناء!
638
01:12:06,977 --> 01:12:10,567
يختبئون في الظلام ويقتلون الأبرياء.
639
01:12:13,812 --> 01:12:19,851
لا أستطيع إنجاب الأطفال لأن
أمثالك موجودون في العالم.
640
01:12:19,852 --> 01:12:23,061
لكن الأهم من ذلك كله،
641
01:12:23,062 --> 01:12:28,482
لا أستطيع إنجاب
الأطفال لأنه خياري!
642
01:12:30,104 --> 01:12:36,144
وهو ذات الخيار الذي كانت والدتك
ستتخذه لو علمت ما ستصبح عليه!
643
01:12:49,572 --> 01:12:52,643
مرحبًا.
644
01:12:52,644 --> 01:12:54,887
اخفضي رأسكِ.
645
01:12:55,647 --> 01:12:58,407
اخفضي رأسكِ.
646
01:12:58,408 --> 01:12:59,823
انبطحي.
647
01:13:03,448 --> 01:13:05,415
جدتي.
648
01:13:08,694 --> 01:13:10,834
اللعنة.
649
01:13:12,664 --> 01:13:17,737
اسمع، أعلم أنك تعتقد أنه بفعلك هذا
سيعطي معنى لحياتك، لكنك مخطئ.
650
01:13:17,738 --> 01:13:21,603
سيقتلونك أو سيحاصرونك
وستقتل نفسك.
651
01:13:21,604 --> 01:13:23,777
مثل كل الآخرين.
652
01:13:23,778 --> 01:13:26,884
وسوف يمحون هذا مثل
أيّ حادث إطلاق نار آخر،
653
01:13:26,885 --> 01:13:28,713
وسوف يعبر الناس عن
..مواساتهم وصلواتهم
654
01:13:28,714 --> 01:13:32,614
لكن لن يهتم أحد ولن يتغير شيء.
655
01:13:32,615 --> 01:13:34,512
أنتِ محقة.
656
01:13:34,513 --> 01:13:38,965
لن يتغير شيء، لأنني
موجود فقط في عقلكِ.
657
01:13:38,966 --> 01:13:41,761
أنا إستنباطكِ.
658
01:13:41,762 --> 01:13:45,558
أنا تصوركِ الذي اسقطته عليّ
659
01:13:45,559 --> 01:13:48,664
لئلا تضطري أبدًا إلى سماع
الأسباب الحقيقية.
660
01:13:48,665 --> 01:13:52,496
بغض النظر عن مدى تبريري،
فأنا مجرد مطلق نار مجنون.
661
01:13:52,497 --> 01:13:55,050
مجنون يميني متطرف،
مؤمن بنظريات المؤامرة،
662
01:13:55,051 --> 01:13:57,121
يمنع الاكاذيب،
،يقتحم مبنى الكابيتول
663
01:13:57,122 --> 01:13:59,503
مزور انتخابات، إرهابي محلي،
664
01:13:59,504 --> 01:14:02,609
.مناهض للقاح وهذا وذاك
665
01:14:02,610 --> 01:14:07,096
أنّكِ تصفيني وتشوهين سمعتي
666
01:14:07,097 --> 01:14:10,929
حين أن كل ما أردته فقط هو
!أن يتركني الجميع وشأني
667
01:14:23,286 --> 01:14:26,979
هل فكرت حقًا أن بوسعك
أخفاء شيء كهذا عني؟
668
01:14:29,948 --> 01:14:32,121
لا، لا، لا!
669
01:14:32,122 --> 01:14:35,159
اللعنة.
670
01:14:35,160 --> 01:14:36,955
اللعنة.
671
01:14:41,753 --> 01:14:43,893
لا تجرؤ على إطلاق النار عليها أيها الوغد.
672
01:14:54,144 --> 01:14:55,869
استيقظي يا جدتي.
673
01:14:55,870 --> 01:14:57,700
استيقظي.
674
01:15:00,080 --> 01:15:01,433
"عودي إلى السيارة"
675
01:15:12,680 --> 01:15:15,233
أرجوك. أتوسل إليك.
676
01:15:15,234 --> 01:15:17,960
ليس من خصالكِ التوسل يا (أليس).
677
01:15:17,961 --> 01:15:21,930
من الصعب أن أصدق
أنّك تبالين حقًا.
678
01:15:21,931 --> 01:15:23,966
بالطبع أبالي.
679
01:15:23,967 --> 01:15:26,798
هل يكفي أنك ستقايضين
حياتكِ مقابل حياتها؟
680
01:15:35,116 --> 01:15:38,602
نعم، سأفعل ذلك.
681
01:15:38,603 --> 01:15:40,155
سأخبرك أمرًا إذن.
682
01:15:40,156 --> 01:15:45,125
اخرجي حيث أستطيع رؤيتك
بوضوح ولن أمسها بأيّ سوء.
683
01:15:45,126 --> 01:15:47,680
كيف يمكنني الوثوق بك؟
684
01:15:47,681 --> 01:15:50,683
كيف يمكنني الوثوق بكِ؟
685
01:15:50,684 --> 01:15:52,270
لأنّي أدركت الأمر.
686
01:15:52,271 --> 01:15:54,134
.ادركت الأمر
لقد تعلمت الدرس.
687
01:15:54,135 --> 01:15:57,000
لكن ماذا تجنين من تركها تعيش؟
688
01:15:58,899 --> 01:16:01,142
يجب أن أنقذ حياة بريئة.
689
01:16:03,351 --> 01:16:07,770
لكن إذا ضحيت بنفسك من
أجلها، فسوف تلقنني درسًا.
690
01:16:13,154 --> 01:16:16,018
حسنًا.
691
01:16:16,019 --> 01:16:17,157
لنرى ذلك.
692
01:16:17,158 --> 01:16:19,608
أخبريها أن تهرب،
693
01:16:19,609 --> 01:16:21,748
وحين تكون خارج نطاقي،
اخرجي أمام المحطة.
694
01:16:21,749 --> 01:16:23,612
ضع بندقيتك جانبًا.
695
01:16:23,613 --> 01:16:25,581
وضعتها جانبًا.
696
01:16:36,013 --> 01:16:38,181
"اركضي إلى الطريق"
697
01:16:53,160 --> 01:16:55,851
لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟
698
01:16:55,852 --> 01:16:57,128
اذهبي!
699
01:16:57,129 --> 01:16:59,199
هيا، اركضي! اذهبي!
700
01:16:59,200 --> 01:17:00,995
اذهبي!
701
01:17:06,483 --> 01:17:09,038
حسنًا، تعالي هنا. حسنًأ.
702
01:17:11,143 --> 01:17:13,214
أنتِ بخير.
703
01:17:16,977 --> 01:17:19,255
اللعنة.
704
01:17:45,868 --> 01:17:48,836
لا تقلقي، سنجد طريقة
للخروج من هنا، حسنًا؟
705
01:18:20,419 --> 01:18:21,972
تعالي.
706
01:18:21,973 --> 01:18:23,906
تعالي.
707
01:18:43,166 --> 01:18:45,272
اللعنة. اللعنة.
708
01:19:04,429 --> 01:19:05,981
حسنًا، انتبهي لرأسك.
709
01:19:05,982 --> 01:19:08,363
انتبهي لرأسك.
710
01:19:08,364 --> 01:19:09,813
استمعي ليّ.
711
01:19:09,814 --> 01:19:13,817
إذا سمعت شيئًا غير صوتي،
لا تتفوهي بأيّ كلمة، حسنًا؟
712
01:19:13,818 --> 01:19:15,819
هل تعرفين أغنية؟
713
01:19:15,820 --> 01:19:18,407
إذا شعرت بالخوف،
غني تلك الأغنية.
714
01:19:18,408 --> 01:19:21,308
لكن بصوت خافت، حسنًا؟
715
01:21:16,388 --> 01:21:19,978
(أليس جيرمان باخ).
716
01:21:22,498 --> 01:21:24,258
مازلتِ تختبئين؟
717
01:21:26,398 --> 01:21:28,159
إذن ما الأفكار الآن؟
718
01:21:30,264 --> 01:21:38,547
هل تم إرسالي إلى هنا
من قبل زوجك الذي خنته؟
719
01:21:38,548 --> 01:21:43,381
مع رجل أصغر سنا وأكثر إثارة؟
720
01:21:54,633 --> 01:21:57,497
أم أنا زميل في العمل
721
01:21:57,498 --> 01:22:01,501
الذي طردته دون اتباع
..الإجراءات القانونية الواجبة
722
01:22:01,502 --> 01:22:04,711
لكي تتمكني من سرقة وظيفتي؟
723
01:22:04,712 --> 01:22:09,751
أو ربما..
724
01:22:09,752 --> 01:22:17,173
أنا موظف عنصري ساخط
.يسعى للانتقام
725
01:22:28,633 --> 01:22:37,606
أو يمكن أن أكون شخصًا
دمرت حياته بأكاذيبكِ وجشعكِ.
726
01:22:37,607 --> 01:22:42,440
أب مفجوع بفقدان ابنته.
727
01:22:44,269 --> 01:22:49,618
أو يمكن أن أكون شخصًا سئم
728
01:22:49,619 --> 01:22:54,796
من الجلوس مكتوفي الأيدي
بينما يتداعى هذا البلد.
729
01:22:54,797 --> 01:22:57,523
أو...
730
01:22:57,524 --> 01:23:00,389
أو قد أنّي أتبعتكِ من المؤتمر
731
01:23:02,529 --> 01:23:06,463
فقط ليلقنكِ درسًا.
732
01:23:06,464 --> 01:23:11,330
أو ربما...
733
01:23:11,331 --> 01:23:13,435
ربما...
734
01:23:13,436 --> 01:23:18,475
مجرد بعض...
735
01:23:18,476 --> 01:23:21,341
أعمال عنف عشوائية.
736
01:23:23,377 --> 01:23:27,173
وأنتِ ببساطة في المكان الخطأ..
737
01:23:27,174 --> 01:23:29,280
والزمان الخطأ.
738
01:24:19,502 --> 01:24:24,817
هكذا ينتهي كل شيء؟
739
01:24:24,818 --> 01:24:28,408
الزحف على الأرض مثل الحيوان.
740
01:24:38,383 --> 01:24:41,454
ارجوك!
741
01:24:41,455 --> 01:24:43,318
ارجوك لا تؤذيها!
742
01:24:49,739 --> 01:24:51,257
ارجوك!
743
01:24:51,258 --> 01:24:54,882
كان عليك أن تتركيني وشأني!
744
01:26:51,551 --> 01:26:54,278
ليس عليك أن تخافي بعد الآن.
745
01:27:10,708 --> 01:27:13,435
اهربي! اهربي!
746
01:27:50,955 --> 01:27:53,923
أرني وجهك!
747
01:30:07,055 --> 01:31:53,923
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||