1
00:01:06,207 --> 00:01:08,205
Alice?
2
00:01:11,863 --> 00:01:15,488
Hej. -Hej.
Tu si ti. Dobro jutro.
3
00:01:15,588 --> 00:01:18,626
Dobro jutro. Gdje si?
4
00:01:18,726 --> 00:01:23,626
Što misliš? Kod kuće sam.
-Dva sata ujutro su.
5
00:01:23,726 --> 00:01:28,799
Da, znam, nisam mogao
spavati. Samo osjećam...
6
00:01:28,899 --> 00:01:33,730
Ne znam, uzbuđen sam.
Veliki je dan, vjerujem, znaš.
7
00:01:35,611 --> 00:01:38,558
John, može li te on
odvesti natrag u ovo doba?
8
00:01:38,658 --> 00:01:42,075
Da, u redu je. -Ne
smijemo zakasniti, zar ne?
9
00:01:42,175 --> 00:01:44,075
Znam, vjeruj mi.
10
00:01:44,175 --> 00:01:48,110
Da, kažu da je najbolja
doktorica za neplodnost.
11
00:01:48,210 --> 00:01:50,489
I također, autocesta je
još uvijek zatvorena,
12
00:01:50,589 --> 00:01:52,764
pa će ti trebati
malo više vremena.
13
00:01:52,864 --> 00:01:56,036
Da. U redu, moram ići.
Volim te. -U redu.
14
00:02:22,934 --> 00:02:24,932
Tako je rano.
15
00:02:36,625 --> 00:02:39,974
Hej, hajde samo...
vrati se unutra.
16
00:02:40,074 --> 00:02:44,694
Prestani. Hajde,
vozi. Trebam kavu.
17
00:02:45,005 --> 00:02:47,003
Da. Naravno.
18
00:04:08,697 --> 00:04:13,193
Možda bi trebala
odgovoriti. -U redu je.
19
00:04:13,594 --> 00:04:15,592
Je li doista?
20
00:04:17,869 --> 00:04:22,253
Mora znati da se nešto
sprema. -Ne, ne zna, vjeruj mi.
21
00:04:23,644 --> 00:04:25,642
Vjerujem ti.
22
00:04:33,146 --> 00:04:37,374
Idi cestom 59. Autocesta
je još uvijek zatvorena.
23
00:04:44,974 --> 00:04:48,669
Lampica za gorivo je upaljena.
-Rekla sam ti da ga napuniš sinoć.
24
00:04:48,768 --> 00:04:50,767
Jesam.
25
00:04:53,636 --> 00:04:55,615
Što? Pa, jesam.
26
00:04:55,715 --> 00:04:58,910
Ako zakasnimo, ubit ću te.
-Znaš koji je tvoj problem?
27
00:04:59,010 --> 00:05:03,517
Moj problem je što muškarci misle da
znaju u čemu je moj jebeni problem.
28
00:05:41,789 --> 00:05:44,320
Što? -Karticu tvrtke?
29
00:05:45,184 --> 00:05:51,302
Hvala ti. Mogu li dobiti
žvakaću gumu, malo vode i...
30
00:06:59,989 --> 00:07:03,829
BOG JE SADA OVDJE
31
00:07:17,560 --> 00:07:20,502
Nazvat ću te ponovno uskoro.
Nadam se da je sve u redu.
32
00:07:20,602 --> 00:07:23,020
Znam da je bilo teško.
Ponosim se tobom.
33
00:07:23,121 --> 00:07:25,894
Želim da ti to uspije.
Žao mi je. -Meni isto.
34
00:07:25,994 --> 00:07:29,007
Vidimo se uskoro.
35
00:08:14,188 --> 00:08:16,187
Halo?
36
00:08:17,940 --> 00:08:19,974
Dobra večer?
37
00:08:54,253 --> 00:08:58,085
BOŽE DAJ MI VEDRINU DA PRIHVATIM
STVARI KOJE NE MOGU PROMIJENITI...
38
00:08:58,185 --> 00:09:02,478
HRABROST DA PROMIJENIM STVARI KOJE
MOGU I MUDROST DA ZNAM RAZLIKU
39
00:09:07,854 --> 00:09:09,529
Bože!
40
00:09:09,629 --> 00:09:11,627
O, moj Bože!
41
00:09:25,708 --> 00:09:27,707
O, moj Bože!
42
00:09:46,847 --> 00:09:48,845
O, moj Bože!
43
00:09:51,019 --> 00:09:53,017
Johne!
44
00:11:00,271 --> 00:11:02,350
Johne!
45
00:11:02,951 --> 00:11:05,614
Johne! Pogledaj me! Sranje!
46
00:12:39,336 --> 00:12:43,194
Amelia. Čuješ li me? Prijem.
47
00:12:49,025 --> 00:12:51,024
Čuješ li me?
48
00:12:52,439 --> 00:12:57,513
Javi se, Amelia.
Javi se, javi se, javi se.
49
00:12:57,613 --> 00:12:59,611
Prijem.
50
00:13:10,888 --> 00:13:12,886
Sranje.
51
00:13:22,165 --> 00:13:25,492
Čuješ li me? Javi se, Amelia.
52
00:13:27,786 --> 00:13:31,158
Hej, zašto se ne javljaš?
53
00:13:40,062 --> 00:13:43,434
Zdravo? Dušo, gdje si?
54
00:13:50,063 --> 00:13:52,223
Koji je kurac?
55
00:14:09,408 --> 00:14:11,308
Halo? Možete li me čuti?
56
00:14:11,408 --> 00:14:17,080
Morate nazvati
policiju. Trebam pomoć!
57
00:14:18,442 --> 00:14:20,571
Halo. Možete li me čuti?
58
00:14:20,671 --> 00:14:24,187
Halo? Trebam pomoć!
Netko puca na mene.
59
00:14:25,340 --> 00:14:27,962
Halo? -Evo me.
60
00:14:28,065 --> 00:14:30,619
Moraš me pustiti
da govorim, u redu?
61
00:14:30,718 --> 00:14:35,310
U redu. Žao mi je.
Samo sam jako uplašena.
62
00:14:35,410 --> 00:14:37,724
Trebate nazvati policiju, u redu?
63
00:14:37,824 --> 00:14:43,585
Tko je to? Što se tamo
događa? Gdje je Amelia?
64
00:14:46,961 --> 00:14:50,746
Moje ime je Alice
Germain Bach. Trebam vas...
65
00:14:50,846 --> 00:14:55,276
Moje ime je Alice Germain Bach.
Morate nazvati policiju, molim vas!
66
00:14:55,376 --> 00:15:01,344
Hej, Alice! -Što, pucaju
na tebe? Halo? -Alice?
67
00:15:01,444 --> 00:15:03,572
Johne? -Što se događa?
68
00:15:03,755 --> 00:15:08,875
Halo? Halo, halo?
Jesi li još tamo?
69
00:15:10,721 --> 00:15:12,719
Halo?
70
00:15:15,997 --> 00:15:19,693
Pomozi mi, molim te.
-O, moj Bože.
71
00:15:20,170 --> 00:15:23,169
Alice... molim te...
72
00:15:23,704 --> 00:15:25,877
Molim te...
73
00:15:26,962 --> 00:15:29,160
Pomozi...
74
00:16:17,068 --> 00:16:19,066
Halo?
75
00:16:19,786 --> 00:16:23,094
Može li mi netko, molim vas,
reći što se do vraga događa?
76
00:16:34,655 --> 00:16:39,180
Ako si još tamo, razgovaraj
sa mnom. Gdje se nalaziš?
77
00:16:59,782 --> 00:17:01,660
Što se tamo događa?
78
00:17:01,760 --> 00:17:07,660
Moj prijatelj je upravo upucan.
Morate nazvati 911. -Moj Bože.
79
00:17:07,760 --> 00:17:12,381
Gdje je moja žena?
Amelia... je li ozlijeđena?
80
00:17:12,829 --> 00:17:14,839
Sranje...
81
00:17:15,957 --> 00:17:18,050
Ne znam, ja sam...
82
00:17:18,150 --> 00:17:23,730
Sama sam. Trebam vas...
Trebate pozovati policiju, u redu?
83
00:17:23,830 --> 00:17:25,980
Molim vas.
84
00:17:27,411 --> 00:17:29,625
Zar nemaš mobitel?
85
00:17:30,037 --> 00:17:32,334
Ne, pogođen je.
86
00:17:34,380 --> 00:17:37,236
Gdje si točno?
87
00:17:40,760 --> 00:17:44,276
Skrivam se iza police.
88
00:17:45,802 --> 00:17:48,006
Dobro, dobro, čekaj, čekaj.
89
00:17:48,851 --> 00:17:50,824
Halo, 911? -Hvala vam.
90
00:17:50,923 --> 00:17:53,966
Da, došlo je do pucnjave
na benzinskoj stanici Fill Up
91
00:17:54,065 --> 00:17:57,784
koja radi 24 sata dnevno na
cesti 59. Tamo je ozlijeđena žena.
92
00:17:57,884 --> 00:18:01,049
Ne, razgovara sa
mnom preko radija.
93
00:18:01,348 --> 00:18:03,487
Ne, na putu sam.
94
00:18:04,971 --> 00:18:06,969
Čekaj.
95
00:18:07,831 --> 00:18:10,634
Hej, oni žele znati je li
strijelac aktivan. Još je tamo?
96
00:18:10,734 --> 00:18:14,042
Da, da, ovdje je. Samo ih
zamolite da pošalju nekoga.
97
00:18:14,839 --> 00:18:17,024
Da, ona kaže da
je još uvijek tamo.
98
00:18:20,411 --> 00:18:22,409
Pa koliko dugo?
99
00:18:23,108 --> 00:18:25,107
Da, u redu.
100
00:18:25,266 --> 00:18:27,241
Da, hvala vam.
101
00:18:27,341 --> 00:18:29,284
U redu, na putu su.
102
00:18:29,384 --> 00:18:31,390
Operater je rekao
da ostaneš gdje jesi.
103
00:18:31,490 --> 00:18:35,714
Trebali bi biti tamo za 15-ak
minuta. U redu? -Da hvala vam.
104
00:18:36,765 --> 00:18:41,069
Bože, stvarno sam zabrinut.
Žena me trebala nazvati do sada.
105
00:18:47,349 --> 00:18:50,754
Možete li, molim vas,
ostati ovdje sa mnom?
106
00:18:51,582 --> 00:18:54,221
U redu.
107
00:18:55,197 --> 00:18:57,196
Tu sam s tobom.
108
00:18:58,936 --> 00:19:00,934
Hvala vam.
109
00:19:04,350 --> 00:19:07,448
Poznajete čovjeka
koji je upucan?
110
00:19:11,453 --> 00:19:14,086
Da, on je moj prijatelj.
111
00:19:14,765 --> 00:19:20,384
Žao mi je. Gdje ste
išli tako kasno?
112
00:19:21,925 --> 00:19:26,517
Vozili smo se kući s
konvencije. On je moj kolega.
113
00:19:26,627 --> 00:19:32,203
U redu. Konvencija.
Vi radite zajedno?
114
00:19:32,352 --> 00:19:36,045
Ne mogu zamisliti
kako se sada osjećaš.
115
00:19:36,145 --> 00:19:38,793
Misliš da bismo trebali
zvati hitnu pomoć?
116
00:19:39,758 --> 00:19:42,081
Mislim da je mrtav.
117
00:19:46,637 --> 00:19:48,635
Da...
118
00:19:50,213 --> 00:19:53,710
Jer sam mu ja raznio glavu.
119
00:20:00,179 --> 00:20:03,351
Još si tamo? Alice?
120
00:20:04,249 --> 00:20:06,810
Alice Germain Bach?
121
00:20:09,663 --> 00:20:11,535
O, moj Bože.
122
00:20:11,635 --> 00:20:14,765
Samo ustani tako
da te mogu vidjeti.
123
00:20:18,801 --> 00:20:22,922
Dobro. Onda ću sići tamo.
124
00:20:28,663 --> 00:20:31,565
Što želite? -Što ja želim?
125
00:20:35,321 --> 00:20:36,870
Što ja želim?
126
00:20:36,970 --> 00:20:39,947
Što je to što ti želiš, Alice?
127
00:20:43,078 --> 00:20:45,076
Ha?
128
00:20:45,466 --> 00:20:48,049
Želim da me ostaviš na miru.
129
00:20:48,149 --> 00:20:50,419
Mislim da je to
ono što svi želimo.
130
00:20:54,186 --> 00:20:56,184
Alice?
131
00:21:16,113 --> 00:21:18,111
Sranje.
132
00:22:34,440 --> 00:22:37,525
Halo? Može li me netko
čuti? Molim vas odgovorite.
133
00:22:41,771 --> 00:22:44,643
Halo? Možete li me čuti?
134
00:22:48,840 --> 00:22:52,535
Halo? Ako ima nekoga, javite se.
135
00:22:52,635 --> 00:22:54,633
Ovdje sam.
136
00:22:56,876 --> 00:22:58,874
Sranje.
137
00:23:00,772 --> 00:23:04,949
Samo ja i ti. O, da.
138
00:23:05,739 --> 00:23:07,737
I moja žena...
139
00:23:09,945 --> 00:23:11,943
Amelia.
140
00:23:34,980 --> 00:23:38,476
O, moj Bože. O, moj Bože.
141
00:23:39,548 --> 00:23:43,158
Tako je teško razmišljati
o njoj s drugim muškarcem.
142
00:23:43,326 --> 00:23:46,058
Jesam li se prema
njoj loše ponašao?
143
00:23:47,705 --> 00:23:50,327
Fizički je zlostavljao?
144
00:23:52,138 --> 00:23:57,674
Emocionalno sam je zlostavljao?
Ili je ovih dana sve uvredljivo?
145
00:23:58,360 --> 00:24:00,715
Nisam li je opskrbio?
146
00:24:01,434 --> 00:24:03,174
Ne.
147
00:24:04,326 --> 00:24:07,823
Vjerojatno joj je
samo bilo dosadno.
148
00:24:08,947 --> 00:24:10,945
Reci mi.
149
00:24:11,307 --> 00:24:13,692
Je li tebi dosadno, Alice?
150
00:24:13,792 --> 00:24:16,892
Treba mi telefon. Njezin telefon?
151
00:24:34,293 --> 00:24:36,291
Sranje.
152
00:24:39,810 --> 00:24:41,808
U redu je.
153
00:24:43,879 --> 00:24:46,489
Ne moraš odgovoriti.
154
00:24:49,914 --> 00:24:52,536
Imamo vremena.
155
00:24:53,224 --> 00:24:55,850
Ali ono što sigurno znam
156
00:24:55,950 --> 00:24:58,229
je da ne idemo nigdje
157
00:24:58,328 --> 00:25:01,620
dok ovo ne shvatimo.
158
00:25:02,736 --> 00:25:04,734
Sranje.
159
00:25:11,983 --> 00:25:13,981
Sranje.
160
00:25:24,898 --> 00:25:26,896
Sranje.
161
00:26:53,934 --> 00:26:55,932
Sranje.
162
00:27:00,229 --> 00:27:03,471
Čini se da smo zapeli, ti i ja.
163
00:27:04,332 --> 00:27:09,728
Zgrčena na podu mračne i
prljave benzinske stanice.
164
00:27:10,057 --> 00:27:12,056
Kakva šteta.
165
00:27:14,229 --> 00:27:19,258
Ako te ne zanima
spašavanje sebe...
166
00:27:19,954 --> 00:27:24,317
onda ovako sve završava.
167
00:27:31,816 --> 00:27:38,096
Nikada ti nisam ništa
učinila. -Jesi li sigurna?
168
00:27:38,196 --> 00:27:42,166
Tko si ti? -Što misliš tko sam ja?
169
00:27:42,265 --> 00:27:44,787
I još važnije...
170
00:27:44,887 --> 00:27:47,652
što misliš tko si ti?
171
00:27:53,369 --> 00:27:55,367
Alice?
172
00:27:57,234 --> 00:27:59,277
Izađi van.
173
00:28:02,989 --> 00:28:09,358
Izađi. I obećavam da
nećeš ništa osjetiti.
174
00:28:10,094 --> 00:28:14,922
Jedan hitac i svi će
naši problemi biti gotovi.
175
00:28:16,197 --> 00:28:18,195
O, jebote.
176
00:28:54,026 --> 00:28:56,024
Sranje.
177
00:31:31,204 --> 00:31:33,202
Amelia?
178
00:31:35,480 --> 00:31:37,967
Sranje! -Sagnite se!
179
00:31:38,067 --> 00:31:41,692
Što? -Maknite se od vrata!
Netko puca po dućanu!
180
00:31:41,792 --> 00:31:43,790
Što? Amelija?
181
00:31:45,792 --> 00:31:49,968
Gdje je Amelia, djevojka koja
ovdje radi? -Morate zvati policiju!
182
00:31:50,068 --> 00:31:53,939
Amelia? -Gdje je ona do vraga?
183
00:31:55,792 --> 00:31:59,834
Mrtva je. -Koji
kurac? Koji kurac?
184
00:31:59,934 --> 00:32:03,796
Slušajte me.
Morate pozvati policiju.
185
00:32:03,896 --> 00:32:06,768
Imate li svoj telefon?
186
00:32:08,309 --> 00:32:11,113
Da. -Dobro.
187
00:32:14,965 --> 00:32:18,701
Jebote. Sranje. U autu je.
188
00:32:20,241 --> 00:32:22,240
Sranje.
189
00:32:23,098 --> 00:32:25,392
Gdje ste vi?
190
00:32:27,447 --> 00:32:29,762
Iza pulta sam.
191
00:32:29,862 --> 00:32:33,848
Ako idete prema hladnjaku,
možete me vidjeti.
192
00:32:42,241 --> 00:32:47,901
Što se do vraga dogodilo? -Upravo
sam ušla ovamo i netko me upucao.
193
00:32:48,001 --> 00:32:52,798
Gdje je Amelia?
-Ovdje je. Ovdje je sa mnom.
194
00:32:52,898 --> 00:32:56,412
Jeste li jako ozlijeđeni? -Ne
znam. Ne znam Moja ruka.
195
00:32:56,511 --> 00:32:59,557
Nemate telefon? -Ne, a ne
mogu pronaći ni njezin.
196
00:32:59,656 --> 00:33:02,177
Što je s fiksnim...
-Ne. -Na pultu?
197
00:33:02,277 --> 00:33:05,730
Ne radi, ništa ne
radi. Ništa ne radi.
198
00:33:05,829 --> 00:33:08,833
Nemoguće je kretati
se. On... On sve vidi.
199
00:33:08,932 --> 00:33:11,315
Odakle puca? -Mislim da puca
200
00:33:11,415 --> 00:33:14,751
s reklamne ploče preko puta,
ali postoje još jedna vrata.
201
00:33:14,851 --> 00:33:17,843
Vidjela sam ih na
monitoru video nadzora.
202
00:33:20,483 --> 00:33:24,902
Vrata za garažu. Ali
noću su zaključana.
203
00:33:25,002 --> 00:33:29,627
Pa, postoji li ključ?
-Koji kurac... Koji kurac?
204
00:33:29,726 --> 00:33:33,937
Koji kurac, čovječe? Koji
kurac? -Hej, hej, slušajte me.
205
00:33:34,037 --> 00:33:36,694
Moramo ostati mirni, u redu?
Moramo nekoga zaustaviti.
206
00:33:36,794 --> 00:33:40,765
Nitko ne koristi ovu
cestu noću. -Ali vi jeste.
207
00:33:40,865 --> 00:33:44,384
Misliš da je još uvijek vani?
208
00:33:44,484 --> 00:33:51,353
Ne znam. On... Nije
pucao otkako ste...
209
00:34:05,002 --> 00:34:07,001
Amelia...
210
00:34:10,285 --> 00:34:13,255
Ne, ne, ne. O, moj Bože.
211
00:34:21,245 --> 00:34:24,617
Bila je tako dobra osoba.
212
00:34:29,279 --> 00:34:33,193
Ovo je tako sjebano.
213
00:34:58,469 --> 00:35:02,699
Jedini razlog zašto je radila ovdje
bio je da pomogne roditeljima.
214
00:35:02,799 --> 00:35:05,837
Došli su iz Mexico Cityja
i kupili ovo mjesto,
215
00:35:05,937 --> 00:35:09,552
a onda joj se mama razboljela.
-Rekao je da je ona njegova žena.
216
00:35:09,746 --> 00:35:13,059
Što? -Rekao je da ju je
upucao jer ga je ostavila.
217
00:35:14,190 --> 00:35:16,395
Tko?
218
00:35:16,495 --> 00:35:21,264
Jeste li razgovarali s tipom
koji je ovo napravio? Kako?
219
00:35:21,386 --> 00:35:23,384
Na tom vokiju.
220
00:35:26,447 --> 00:35:31,457
Rekao je da je ona njegova
žena! -Ne, laže. To nije istina.
221
00:35:31,557 --> 00:35:33,994
Kako da znam da ne lažete?
222
00:35:35,385 --> 00:35:37,383
Kako to mislite?
223
00:35:39,665 --> 00:35:43,562
Puca po meni cijelu noć, a kad
vi dođete ovamo, sve prestane.
224
00:35:43,662 --> 00:35:45,976
Čekajte malo.
225
00:35:46,076 --> 00:35:49,942
Mislite da sam ja ovo napravio?
-Ne miči se! Ostani tu gdje jesi!
226
00:35:50,042 --> 00:35:53,598
Ne približavaj se!
-Samo se smiri.
227
00:35:53,698 --> 00:35:59,874
Ovo je ludo, u redu? -Zašto se
onda pojavljuješ u 3:00 ujutro?
228
00:35:59,974 --> 00:36:03,908
Jer oboje radimo noćne smjene.
229
00:36:04,008 --> 00:36:09,835
Ponekad bih došao između
dostava i samo bismo...
230
00:36:11,283 --> 00:36:13,341
Samo bismo razgovarali.
231
00:36:13,457 --> 00:36:18,999
Ova država je tako sjebana.
232
00:36:20,146 --> 00:36:24,153
Jebeni rasisti. -Pištolji posvuda.
233
00:36:24,253 --> 00:36:27,143
Ne mogu to više podnijeti.
234
00:36:29,456 --> 00:36:35,151
I uvijek su nedužni ljudi ti koji
bivaju uhvaćeni u ovo sranje.
235
00:36:36,146 --> 00:36:39,564
Ti, ti... Ne vjeruješ mi?
236
00:36:39,664 --> 00:36:44,600
U redu, onda razgovaraj
s njim. Vidjet ćeš.
237
00:36:44,700 --> 00:36:47,289
Samo naprijed. Reci mu
da sam nazvao policiju.
238
00:36:47,389 --> 00:36:51,002
Ne zna da sam ostavio
telefon u autu, zar ne?
239
00:37:09,906 --> 00:37:14,990
Zvali smo policiju. Dolaze.
240
00:37:17,354 --> 00:37:19,352
Pokušaj ponovno.
241
00:37:22,907 --> 00:37:26,538
Jesi li čuo što sam rekla?
Pozvali smo policiju.
242
00:37:26,638 --> 00:37:29,443
Bolje da se gubiš odavde.
243
00:37:31,355 --> 00:37:34,936
Pokušaj ponovno. Molim te.
244
00:37:42,148 --> 00:37:46,225
Možda je otišao. Da?
-Idi onda po svoj telefon.
245
00:37:46,325 --> 00:37:48,566
Što? -Da, ako je otišao,
idi po svoj telefon.
246
00:37:48,666 --> 00:37:50,913
Ne. Mislim, neću se
dovesti da me ustrijeliti
247
00:37:51,013 --> 00:37:53,341
samo da dokažem da nisam
neki jebeni terorist.
248
00:37:53,441 --> 00:37:58,526
Kažem ti, to nisam ja! Nikada
ne bih mogao učiniti nešto ovako.
249
00:38:24,322 --> 00:38:27,858
Vidim ga. Moj telefon.
250
00:38:30,840 --> 00:38:34,844
Pa, misliš li da ga možeš
uzeti? -Možda ako ja...
251
00:38:34,944 --> 00:38:39,707
Možda ako obiđem
police s druge strane. -Da.
252
00:38:39,906 --> 00:38:43,154
Možeš koristiti
automobil kao štit.
253
00:38:43,254 --> 00:38:46,376
Da sigurno. Učinimo to.
254
00:38:55,772 --> 00:38:58,638
Možda bismo samo
trebali pričekati malo.
255
00:38:58,738 --> 00:39:01,164
Vozači kamiona počinju
stizati za nekoliko sati.
256
00:39:01,264 --> 00:39:04,207
Ne, ne, ovo je važno.
Ovo je jedini način.
257
00:39:04,772 --> 00:39:06,880
Moraš pozvati pomoć, u redu?
258
00:39:06,980 --> 00:39:09,686
Jesi li normalna?
Ne idem tamo prijeko
259
00:39:09,786 --> 00:39:12,225
da mi raznese jebenu
glavu. -Ako govoriš istinu,
260
00:39:12,325 --> 00:39:17,279
doći će ovdje svakog časa.
Moraš pozvati pomoć.
261
00:39:20,842 --> 00:39:23,215
Mogu mu odvratiti pažnju.
262
00:39:24,704 --> 00:39:29,106
Kako? -Ispod pulta je svjetiljka.
263
00:39:53,395 --> 00:39:55,393
U redu.
264
00:41:31,191 --> 00:41:36,298
Znaš li koja je razlika
između tebe i tog tipa?
265
00:41:36,398 --> 00:41:40,894
Bio se spreman žrtvovati...
266
00:41:44,847 --> 00:41:47,470
...da ti preživiš.
267
00:41:50,743 --> 00:41:54,254
Nagovorila si ga na to, zar ne?
268
00:41:58,710 --> 00:42:02,706
Kakva osoba to radi?
269
00:42:04,433 --> 00:42:10,215
Pa opet... kakva osoba
radi ono što ja radim?
270
00:42:20,813 --> 00:42:25,909
Pretpostavljam da oboje
imamo o čemu razmišljati, ha?
271
00:42:26,400 --> 00:42:29,147
Kako smo živjeli...
272
00:42:36,021 --> 00:42:40,348
Posljedice naših postupaka...
273
00:42:44,090 --> 00:42:46,088
Tko smo postali.
274
00:43:20,885 --> 00:43:23,757
Zašto radiš to?
275
00:43:24,747 --> 00:43:29,742
Za istinu. Jer trebam istinu.
276
00:43:35,058 --> 00:43:37,959
Sigurno govoriš puno laži
za nekoga tko traži istinu.
277
00:43:38,059 --> 00:43:41,181
Doista? A što je s tobom?
278
00:43:42,231 --> 00:43:45,948
Bila si na konvenciji, zar ne?
279
00:43:46,058 --> 00:43:50,200
Radim za farmaceutsku tvrtku, pa...
280
00:43:50,300 --> 00:43:55,171
Znači... ti si diler droge.
281
00:44:00,617 --> 00:44:02,305
Veoma originalno.
282
00:44:02,405 --> 00:44:05,891
Znš li koliko je ljudi
izgubilo sinova, kćeri
283
00:44:05,991 --> 00:44:10,856
zbog tebe? Tvojih lijekova,
tvojih usranih cjepiva.
284
00:44:10,956 --> 00:44:15,339
Jebeni idiot. -Sve
da se ti obogatiš...
285
00:44:15,439 --> 00:44:19,337
s nultom odgovornošću,
ikada. -Naravno.
286
00:44:19,437 --> 00:44:22,035
Znaš li koliko smo jebenih
ljudskih života spasili?
287
00:44:22,135 --> 00:44:25,376
Misliš da bi te netko htio
mrtvu zbog toga? Ali, ne. Ne.
288
00:44:25,476 --> 00:44:27,892
Usredotočimo se na
mikročipove umjesto toga.
289
00:44:27,992 --> 00:44:30,685
i Bill Gatesa i sve antivaksere
290
00:44:30,785 --> 00:44:34,356
tako da svi zvučimo ludi pa
nas možete cenzurirati.
291
00:44:34,456 --> 00:44:37,494
I da nikada ne možemo ispričati
o tome što se zapravo događa.
292
00:44:37,594 --> 00:44:42,616
O čemu ti to govoriš?
-Govorim o istini! -Da?
293
00:44:42,786 --> 00:44:46,763
Ali radije biste nas etiketirali
da nas možete kontrolirati?
294
00:44:46,924 --> 00:44:49,954
Misliš da bi te netko mogao
htjeti mrtvu zbog toga?
295
00:44:50,054 --> 00:44:54,490
Misliš li? -Jesi li završio?
Mogu li govoriti?
296
00:44:55,199 --> 00:44:59,722
Ja sam potpredsjednica marketinga.
Društveni mediji, u redu?
297
00:44:59,822 --> 00:45:04,440
Ja ne pravim te stvari.
-O, to je još gore.
298
00:45:04,924 --> 00:45:10,480
Ti ih promoviraš.
Ti stvaraš sliku.
299
00:45:11,476 --> 00:45:14,100
Punjenjem mladih umova
lažima i prijevarama.
300
00:45:14,200 --> 00:45:17,947
(HENRYJEVO PRIVATNO ZA POKUPITI)
Vodeći ih u smrt.
301
00:45:22,860 --> 00:45:26,465
Koliko si ljudi morala pregaziti
302
00:45:26,564 --> 00:45:29,525
(LOGOR SVETACA)
da dobiješ tako važan posao?
303
00:45:32,096 --> 00:45:36,688
(NAJBOLJI UJAK NA SVIJETU)
Koliko si godina morala uložiti
304
00:45:36,788 --> 00:45:41,950
prije nego što si postala
potpredsjednica marketinga...
305
00:45:43,441 --> 00:45:47,188
...u Phinzer Pharmaceuticalsu?
306
00:45:49,856 --> 00:45:52,728
Reći ću ti koliko dugo.
307
00:45:53,821 --> 00:45:57,318
Dvije godine i postala
si potpredsjednica
308
00:45:59,960 --> 00:46:05,527
jedne od najvećih farmaceutskih
kompanija u zemlji.
309
00:46:06,511 --> 00:46:09,009
Bože, to je nevjerojatno.
310
00:46:11,552 --> 00:46:15,372
Kladim se da nisi ni morala
spavati s nekim da napreduješ.
311
00:46:20,167 --> 00:46:21,965
Žao mi je.
312
00:46:22,065 --> 00:46:24,861
Ne moraš više spavati ni
s kim da bi napredovala.
313
00:46:25,061 --> 00:46:27,723
Jebi se. -Možeš
samo nekoga optužiti
314
00:46:27,823 --> 00:46:31,614
za nešto što je učinio
kad su imali 12 godina
315
00:46:31,714 --> 00:46:35,995
ili za sliku osobe
lica obojanog u crno.
316
00:46:36,095 --> 00:46:39,713
Ili je možda jednog
dana došao šef i
317
00:46:39,813 --> 00:46:42,455
rekao ti da lijepo izgledaš.
318
00:46:43,478 --> 00:46:48,304
Sljedeće što znaš je da
je otišao, samo tako!
319
00:46:48,404 --> 00:46:51,758
Govno jedno. Svinja.
320
00:46:54,099 --> 00:47:00,126
Samo zato što je rekao nešto
lijepo ženi s ambicijama.
321
00:47:05,410 --> 00:47:08,157
Sada je ostao bez posla.
322
00:47:11,479 --> 00:47:15,087
Ne može plaćati
troškove kućanstva.
323
00:47:16,928 --> 00:47:22,619
I ne može se brinuti
o svojoj djevojčici.
324
00:47:23,136 --> 00:47:25,588
Ne znaš kako je čuti dijete
325
00:47:25,688 --> 00:47:28,864
da vrišti usred noći.
326
00:47:28,963 --> 00:47:33,726
Čekati satima na hitnoj...
327
00:47:38,756 --> 00:47:43,761
Jer njezin tata, koji
bi je trebao štititi,
328
00:47:43,861 --> 00:47:46,643
nema zdravstveno osiguranje.
329
00:47:47,110 --> 00:47:53,348
I tako je jebeno bespomoćan.
330
00:47:58,605 --> 00:48:02,281
Misliš da bi te taj tip
mogao željeti ubiti?
331
00:48:05,377 --> 00:48:09,325
Misliš li da bi taj tip
mogao željeti tvoju smrt?
332
00:48:10,344 --> 00:48:15,490
Sve te smrti...
mogle su biti izbjegnute.
333
00:48:17,206 --> 00:48:23,949
Jer netko mora platiti.
Uvijek netko mora platiti.
334
00:48:29,000 --> 00:48:34,994
Umoran sam od igranja igrica.
Ali sve što želiš učiniti
335
00:48:35,379 --> 00:48:38,127
je igra skrivača.
336
00:48:44,069 --> 00:48:49,866
Jedan Mississippi, dva
Mississippija, tri Mississippija,
337
00:48:49,966 --> 00:48:54,315
četiri Mississippija, pet
Mississippija. Tko je Alice?
338
00:48:54,415 --> 00:48:57,591
Šest Mississippija,
sedam Mississippija.
339
00:48:57,691 --> 00:48:59,971
Što je napravila?
Osam Mississippija.
340
00:49:00,071 --> 00:49:04,936
Priznaj, Alice. Devet
Mississippija. Deset Mississippija.
341
00:49:05,036 --> 00:49:07,783
Spremna ili ne, evo me...
342
00:49:16,413 --> 00:49:19,178
Ne možeš oteti ovu zemlju
343
00:49:19,278 --> 00:49:21,005
i sakriti se iza svojih laži
344
00:49:21,105 --> 00:49:26,075
i svojih lažnih vijesti i
svojih isforsiranih mandata!
345
00:49:26,174 --> 00:49:28,006
Molim te, nemoj to raditi.
346
00:49:28,106 --> 00:49:32,842
Ne radim ništa što ti
nisi radila godinama.
347
00:49:40,485 --> 00:49:44,075
Nikad nisam
nikoga ubila. -Da, jesi.
348
00:49:44,175 --> 00:49:46,628
To je cijela poanta. Mi smo isti.
349
00:49:46,728 --> 00:49:49,593
Ubijamo da zaštitimo
svoje interese.
350
00:49:49,693 --> 00:49:54,793
Samo nisam slijep na to kao
ti. -Nismo mi ni u čemu slični.
351
00:49:54,893 --> 00:49:58,972
Naravno. Budna si,
352
00:49:59,486 --> 00:50:04,593
a ja sam psihopat.
Kako prikladno za tebe.
353
00:50:04,693 --> 00:50:09,180
Nikad to nisam rekla.
-Ne. Ali htjela si.
354
00:50:09,280 --> 00:50:12,007
Pa ipak, kad su me
poslali u Afganistan
355
00:50:12,107 --> 00:50:15,259
i kad sam ubijao za
tebe, bilo je u redu.
356
00:50:15,359 --> 00:50:18,631
Kad su moji prijatelji umrli
tisućama milja daleko od kuće
357
00:50:18,731 --> 00:50:21,208
dok su ubijali za
tebe, bilo je u redu.
358
00:50:21,308 --> 00:50:24,993
Ali sada kad si prisiljena suočiti
se s posljedicama svog života,
359
00:50:25,093 --> 00:50:27,683
puno ti je lakše etiketirati mene
360
00:50:27,783 --> 00:50:30,660
nego se suočiti sa stvarnošću.
361
00:50:52,280 --> 00:50:56,044
Ali dok ne prepoznaš
svoju ulogu u svemu ovome,
362
00:50:56,144 --> 00:50:59,389
nikad nećeš razumjeti zašto
ljudi poput mene postoje.
363
00:50:59,488 --> 00:51:02,595
I mi to radimo. A ima nas puno.
364
00:51:02,695 --> 00:51:05,320
Mogli biste biti u
školi, u supermarketu,
365
00:51:05,420 --> 00:51:08,292
na poslu, ili čak...
366
00:51:08,937 --> 00:51:12,320
puniti automobil
na benzinskoj stanici.
367
00:51:12,420 --> 00:51:15,596
Ne biste ni vidjeli da
dolazi, a onda odjednom...
368
00:51:15,696 --> 00:51:17,694
mrtva si.
369
00:51:20,040 --> 00:51:21,872
Zašto uopće razgovaram s tobom?
370
00:51:21,972 --> 00:51:25,114
Zato što želiš znati tko sam.
371
00:51:25,214 --> 00:51:27,759
I zato što znaš da dok
sam svake sekunde
372
00:51:27,859 --> 00:51:31,632
uključen u ovaj razgovor da je to
još jedna sekunda da ne siđem dolje
373
00:51:31,731 --> 00:51:36,643
i prospem tvoj mozak po tom
prljavom podu od linoleuma.
374
00:51:40,510 --> 00:51:42,508
Sranje.
375
00:51:50,731 --> 00:51:54,227
Izađi. Izađi.
376
00:52:02,352 --> 00:52:06,091
Sranje. Sranje, sranje.
377
00:52:06,802 --> 00:52:08,800
Sranje!
378
00:52:12,008 --> 00:52:15,254
Sranje!
379
00:52:17,147 --> 00:52:21,393
Što je do vraga?
-Odlazi odavde.
380
00:52:43,491 --> 00:52:48,486
Vidiš? Bi li ga psihopat pustio?
381
00:52:51,009 --> 00:52:56,571
Iako, da taj tip ima bolji
kredit, bio bi mrtav.
382
00:52:59,734 --> 00:53:03,605
Vidiš na što smo se sveli?
383
00:53:17,492 --> 00:53:19,491
Ti nisi loš momak.
384
00:53:21,220 --> 00:53:23,945
Inače ga ne bi pustio.
385
00:53:24,045 --> 00:53:29,821
O da? Što misliš koliko
ću lajkova dobiti?
386
00:53:33,003 --> 00:53:35,203
Postoji nešto što bi
trebao znati o meni.
387
00:53:35,303 --> 00:53:38,177
Nešto što ne bi saznao
na društvenim mrežama.
388
00:53:38,276 --> 00:53:39,874
Slušam.
389
00:53:39,974 --> 00:53:42,694
Pokušavamo imati dijete.
390
00:53:44,280 --> 00:53:48,981
A ipak ovdje putuješ sa
svojim ljubavnikom usred noći.
391
00:53:49,081 --> 00:53:51,739
Kako si uopće mogla
imati vremena za djecu?
392
00:53:51,839 --> 00:53:56,050
Ne, ne djeluješ mi
kao majčinski tip.
393
00:53:56,150 --> 00:54:01,770
Nisi mogla podnijeti obvezu. Bol.
394
00:54:05,321 --> 00:54:08,568
Ne znaš ništa o meni.
395
00:54:09,839 --> 00:54:13,710
Poznajem te bolje nego što misliš.
396
00:54:14,943 --> 00:54:20,105
Znam da sebe stavljaš
ispred svih ostalih.
397
00:54:22,021 --> 00:54:26,506
Kladim se da je čak bilo i
nekoliko pobačaja usput, ha?
398
00:54:26,606 --> 00:54:29,321
Jebi se.
399
00:54:32,047 --> 00:54:34,045
Jebi se.
400
00:54:34,909 --> 00:54:40,779
Ti ne znaš ništa.
-Zašto je to tako, Alice?
401
00:54:52,807 --> 00:54:59,675
Jer ne mogu imati djecu. -Je li
mi suđeno da se osjećam loše?
402
00:55:01,462 --> 00:55:04,675
Oboje znamo da bi
učinila ili rekla bilo što
403
00:55:04,775 --> 00:55:07,890
da spasiš život upravo sada.
404
00:55:18,083 --> 00:55:20,081
Moj život?
405
00:55:23,359 --> 00:55:29,353
Cijeli moj život bio je
ugađanje muškarcima. Mom...
406
00:55:29,740 --> 00:55:31,778
Mom ocu...
407
00:55:34,370 --> 00:55:37,772
mom mužu, mom šefu.
408
00:55:47,153 --> 00:55:53,886
Sigurna sam da znaš kako je to kad
se nikad ne osjećaš dovoljno dobro.
409
00:55:59,050 --> 00:56:03,273
Znaš li što to čini braku?
410
00:56:13,016 --> 00:56:19,010
Ja... nemam aferu
jer sam zaljubljena.
411
00:56:21,051 --> 00:56:25,549
Imam aferu jer me boli.
412
00:56:36,431 --> 00:56:40,052
I volim svog muža. Ja ga...
413
00:56:41,743 --> 00:56:44,115
Volim, volim ga.
414
00:56:49,914 --> 00:56:51,912
To je tako tužno.
415
00:56:53,783 --> 00:56:57,022
Toliko tužno što treba biti na
kraju pištolja da dvoje ljudi
416
00:56:57,122 --> 00:57:01,485
konačno povedu pravi razgovor.
417
00:57:28,535 --> 00:57:30,534
Da, da, da.
418
00:57:36,191 --> 00:57:39,479
Ne! Ne, ovdje sam! Ne!
419
00:57:40,503 --> 00:57:43,125
Pomozite! Ovdje sam!
420
00:57:58,261 --> 00:58:00,259
Alice?
421
00:58:03,537 --> 00:58:06,159
Opet se skrivaš?
422
00:58:20,090 --> 00:58:22,088
Gdje si?
423
00:58:34,952 --> 00:58:36,950
O, moj Bože.
424
00:58:46,780 --> 00:58:49,402
Gdje si, Alice?
425
01:01:04,336 --> 01:01:06,334
Sranje!
426
01:01:17,061 --> 01:01:19,059
O, moj Bože.
427
01:01:39,028 --> 01:01:42,899
Ne možeš pobjeći od ovoga, Alice.
428
01:01:43,511 --> 01:01:45,509
Ne više.
429
01:01:47,166 --> 01:01:51,162
Jer se nemaš gdje sakriti.
430
01:01:51,304 --> 01:01:53,302
Nigdje otići.
431
01:01:56,131 --> 01:02:01,359
To je razlog zašto si se
vratila ovamo, zar ne?
432
01:02:56,100 --> 01:02:58,098
Alice?
433
01:03:03,514 --> 01:03:08,009
Halo? Jesi li još
sa mnom, Alice?
434
01:03:09,377 --> 01:03:11,874
Jesi li još tamo?
435
01:03:20,341 --> 01:03:25,961
Postaje nepodnošljivo, zar ne? Bol.
436
01:03:27,274 --> 01:03:32,269
To dovodi do ljutnje.
To dovodi do nasilja.
437
01:03:37,928 --> 01:03:41,830
Zar ne osjećaš promjenu
paradigme u ovoj zemlji,
438
01:03:41,929 --> 01:03:46,300
prema sebičnosti i gruboj sili?
439
01:03:46,999 --> 01:03:53,427
Zašto je djetetu lakše kupiti
AR-15 nego šest limenki piva?
440
01:03:53,998 --> 01:03:57,692
To je zato što DNK nije briga
441
01:03:57,792 --> 01:04:01,658
što je poželjnije s
evolucijskog stajališta.
442
01:04:01,758 --> 01:04:03,756
Čisto i jednostavno.
443
01:04:05,481 --> 01:04:10,900
Misliš li da su strijelci u
Vegasu ili Floridi ili Buffalu
444
01:04:10,999 --> 01:04:17,243
ili Uvaldeu ili Sandy
Hooku imali osjećaja krivnje?
445
01:04:26,827 --> 01:04:32,851
Misliš li da bih trebao osjećati
ikakvu krivnju? Osjećaš li je ti?
446
01:04:33,451 --> 01:04:35,803
Ako ti ne vjeruješ
da je pogrešno
447
01:04:35,902 --> 01:04:40,978
raditi stvari koje služe tvojim
potrebama, zašto bih ja vjerovao?
448
01:04:41,275 --> 01:04:46,570
Što misliš da pokreće
tvrtku u kojoj radiš?
449
01:04:49,276 --> 01:04:54,304
Pogledaj tisuće ljudi
kojima si naudila.
450
01:04:57,449 --> 01:05:03,237
Tko je gori? Tko je
napravio veću štetu?
451
01:05:07,732 --> 01:05:13,240
Samo zato što nemaš prst na
obaraču ne čini te manje ubojicom.
452
01:05:14,346 --> 01:05:17,843
Nije te briga za ljude.
453
01:05:18,519 --> 01:05:22,730
Sve do čega ti je
stvarno stalo je novac.
454
01:05:22,830 --> 01:05:25,780
I učinit ćeš ili reći
bilo što da ga dobiješ.
455
01:05:25,880 --> 01:05:28,802
Jer novac je sloboda, zar ne?
456
01:05:33,795 --> 01:05:37,291
Sloboda da radiš što želiš.
457
01:05:39,450 --> 01:05:42,822
Da kupiš što god poželiš.
458
01:05:44,968 --> 01:05:49,214
Sloboda da ideš gdje god želiš.
459
01:05:49,751 --> 01:05:52,317
Ali mislim da je
netko najbolje rekao.
460
01:05:52,417 --> 01:05:59,398
"Sloboda je samo druga riječ za
ništa nije ostalo za izgubiti."
461
01:06:23,208 --> 01:06:25,206
Sranje!
462
01:06:29,697 --> 01:06:33,290
Ti jebeni luzeru. Trebat ćeš
puno više od toga da me ubiješ
463
01:06:33,390 --> 01:06:36,905
da riješiš svoje jebene
probleme. -Može biti.
464
01:06:37,005 --> 01:06:40,227
Ili to možda natjera sljedeću
osobu voljnu širiti prljavštinu
465
01:06:40,327 --> 01:06:43,107
i laži da razmisli
o posljedicama.
466
01:07:02,902 --> 01:07:08,147
Bilo je stvarno usranih
nekoliko godina.
467
01:07:09,212 --> 01:07:11,419
I ja sam ljuta.
468
01:07:12,288 --> 01:07:17,485
Razumijem te.
A mediji ne pomažu.
469
01:07:17,903 --> 01:07:22,251
Širenje zavjera
posvuda. -To je ta riječ.
470
01:07:22,351 --> 01:07:26,851
Zavjera. Čekao sam da je kažeš.
471
01:07:26,951 --> 01:07:29,676
Najbolja popularna riječ za
obezvrjeđivanje bilo čega,
472
01:07:29,776 --> 01:07:32,838
koja, moram reći, mene
etiketira kao luđaka.
473
01:07:32,938 --> 01:07:37,253
Jesi li stvarno izgubio
posao? Je li zbog toga ovo...
474
01:07:39,523 --> 01:07:41,522
Henry?
475
01:07:49,041 --> 01:07:52,538
Jesi li stvarno izgubio dijete?
476
01:07:58,800 --> 01:08:05,334
Jer ako je to slučaj,
jako mi je, uistinu žao.
477
01:08:06,387 --> 01:08:08,385
Tko je Henry?
478
01:09:05,906 --> 01:09:09,735
Moraš otići. Moraš otići.
479
01:09:14,320 --> 01:09:18,316
Hej. Hej, vrati se u svoj auto!
480
01:09:30,045 --> 01:09:33,084
Odlazi! Odlazi odavde!
481
01:09:33,184 --> 01:09:36,556
Automobil! Zovi...
Zovite policiju!
482
01:09:41,079 --> 01:09:43,077
Sranje.
483
01:09:43,198 --> 01:09:44,992
Sranje!
484
01:09:45,091 --> 01:09:50,740
Hej, vrati se u auto!
Makni se s ceste!
485
01:09:50,840 --> 01:09:54,060
Bob. -Sakrij se.
486
01:09:55,770 --> 01:09:57,968
Ne, otiđi odavde!
487
01:10:00,011 --> 01:10:05,648
Što radiš? Ne, što radiš? Ne!
488
01:10:41,288 --> 01:10:44,121
Pa, to je bilo dirljivo.
489
01:10:44,220 --> 01:10:46,509
To je sentimentalno sranje
490
01:10:46,609 --> 01:10:49,517
koje će umrijeti s
tom generacijom.
491
01:10:50,118 --> 01:10:55,027
Ono što te najviše plaši je spoznaja
da, duboko u sebi nam se sviđa tako,
492
01:10:55,127 --> 01:10:59,432
jer ti i ja smo preživjeli. -Ne!
493
01:10:59,532 --> 01:11:02,029
Nismo slični!
494
01:11:06,393 --> 01:11:09,390
Poričeš, Alice.
495
01:11:10,221 --> 01:11:12,328
Jedini razlog zašto
smo oboje još živi
496
01:11:12,428 --> 01:11:15,088
jer dijelimo taj gen.
497
01:11:15,188 --> 01:11:20,398
I to je taj gen koji ćeš
prenijeti na svoje nerođeno dijete.
498
01:11:20,497 --> 01:11:24,726
Ako ikada stvarno zatrudniš.
499
01:11:29,911 --> 01:11:33,019
Upravo zato ne mogu imati djece.
500
01:11:33,119 --> 01:11:35,260
Jer se ne želim bojati
za njihove živote
501
01:11:35,360 --> 01:11:37,916
svaki put kad izađu iz kuće.
502
01:11:38,016 --> 01:11:42,813
Jer ne želim da ih se maltretira
na njihovim telefonima,
503
01:11:42,913 --> 01:11:46,589
da se osjećaju
nevoljeno i usamljeno.
504
01:11:47,016 --> 01:11:49,513
Depresivno i ogorčeno,
505
01:11:51,499 --> 01:11:55,370
možda da završe kao kukavice!
506
01:11:57,360 --> 01:12:02,445
Skrivajući se u mraku,
ubijajući nedužne ljude.
507
01:12:04,188 --> 01:12:10,124
Ne mogu imati djecu jer ljudi
poput tebe postoje na svijetu.
508
01:12:10,224 --> 01:12:12,222
Ali od svega,
509
01:12:13,430 --> 01:12:19,901
ne mogu imati djecu jer
je to moj jebeni izbor!
510
01:12:20,101 --> 01:12:24,032
I to je isti izbor koji
bi tvoja majka napravila
511
01:12:24,132 --> 01:12:27,187
kad bi znala što si postao!
512
01:12:39,914 --> 01:12:41,912
Hej.
513
01:12:43,604 --> 01:12:45,630
Hej, sagni se dolje.
514
01:12:45,983 --> 01:12:50,173
Hej, sagni se dolje. Lezi.
515
01:12:53,777 --> 01:12:55,775
Bako.
516
01:13:03,217 --> 01:13:07,274
Slušaj, znam da misliš da će ovo
što radiš dati smisao tvom životu,
517
01:13:07,373 --> 01:13:09,436
ali neće. Ubit će te
518
01:13:09,536 --> 01:13:12,410
ili će te satjerati u
kut pa ćeš se ubiti.
519
01:13:12,509 --> 01:13:15,918
Baš kao i svi ostali. I
jednostavno će ovo otpisati
520
01:13:16,018 --> 01:13:19,341
kao još jednu pucnjavu, i ljudi
će slati svoje misli i molitve
521
01:13:19,441 --> 01:13:22,617
ali nikoga neće biti briga i
ništa se neće promijeniti.
522
01:13:22,916 --> 01:13:24,713
U pravu si.
523
01:13:24,813 --> 01:13:29,161
Ništa se neće promijeniti,
jer postojim samo u tvom umu.
524
01:13:29,261 --> 01:13:33,955
Ja sam tvoja kreacija.
Ja sam tvoja percepcija
525
01:13:34,055 --> 01:13:35,748
koju si projicirala na mene
526
01:13:35,848 --> 01:13:38,851
tako da nikada ne moraš
čuti prave razloge zašto.
527
01:13:38,951 --> 01:13:42,679
Koliko god bilo opravdano,
ja sam samo ludi strijelac.
528
01:13:42,779 --> 01:13:45,231
Radikalni desničar,
teoretičar zavjere.
529
01:13:45,331 --> 01:13:47,300
Zaustavite laži,
sravnite Kapitol,
530
01:13:47,400 --> 01:13:49,680
izborna prijevara,
domaći terorist,
531
01:13:49,780 --> 01:13:52,783
antivakser,
anti-ovo, anti-ono.
532
01:13:52,883 --> 01:13:59,261
Etiketiraš me i vrijeđaš
kad je sve što sam želio
533
01:13:59,361 --> 01:14:02,551
trebalo jebeno
ostaviti na miru!
534
01:14:14,492 --> 01:14:18,506
Jesi li stvarno mislila da možeš
tako nešto prešutjeti od mene?
535
01:14:20,193 --> 01:14:22,191
Ne, ne, ne!
536
01:14:22,732 --> 01:14:24,730
Jebote.
537
01:14:25,401 --> 01:14:27,399
Sranje.
538
01:14:31,987 --> 01:14:36,083
Da se nisi usudio
pucati u nju, prokletniče.
539
01:14:44,366 --> 01:14:47,738
Probudi se, bako. Probudi se.
540
01:14:49,717 --> 01:14:52,414
VRATI SE U AUTO
541
01:15:02,884 --> 01:15:05,881
Molim. Molim te, preklinjem te.
542
01:15:05,981 --> 01:15:08,740
Preklinjanje je ispod
tvoje časti, Alice.
543
01:15:08,840 --> 01:15:11,748
Teško mi je vjerovati
da te je stvarno briga.
544
01:15:11,847 --> 01:15:14,187
Naravno da me je briga.
545
01:15:14,287 --> 01:15:18,343
Dovoljno da bi mijenjala
svoj život za njezin?
546
01:15:25,298 --> 01:15:30,746
Da, mijenjala bih.
-Reći ću ti što ćeš onda.
547
01:15:30,846 --> 01:15:35,200
Izađi van gdje te mogu
jasno vidjeti i pustit ću je.
548
01:15:35,300 --> 01:15:40,420
Kako ti mogu vjerovati?
-Kako ja tebi mogu vjerovati?
549
01:15:40,852 --> 01:15:44,517
Jer razumijem. Razumijem.
Naučila sam lekciju.
550
01:15:44,617 --> 01:15:48,660
Ali što dobivaš time
što je puštaš da živi?
551
01:15:49,059 --> 01:15:52,930
Moram spasiti nedužan život.
552
01:15:53,286 --> 01:15:59,714
Ali ako se žrtvuješ za nju,
onda ćeš mene naučiti lekciju.
553
01:16:03,300 --> 01:16:05,298
U redu.
554
01:16:06,205 --> 01:16:09,299
Da vidimo. Reci joj da bježi,
555
01:16:09,750 --> 01:16:12,366
i kad ona bude izvan
dometa, ti izađi ispred.
556
01:16:12,466 --> 01:16:15,634
Spusti pušku. -Dolje je.
557
01:16:25,824 --> 01:16:29,824
BJEŽI NA CESTU
558
01:16:43,208 --> 01:16:47,105
Ne, ne, ne.
Što to radiš? Idi!
559
01:16:47,233 --> 01:16:49,981
Hajde, bježi! Idi! Odlazi!
560
01:16:56,577 --> 01:16:59,325
U redu, dođi ovamo. U redu.
561
01:17:01,233 --> 01:17:03,231
Dobro si.
562
01:17:07,597 --> 01:17:09,595
Sranje.
563
01:17:35,925 --> 01:17:38,769
Ne brini, pronaći ćemo
izlaz odavde, u redu?
564
01:18:10,442 --> 01:18:12,440
Dođi.
565
01:18:33,167 --> 01:18:35,165
Sranje.
566
01:18:54,410 --> 01:18:58,242
Pazi na glavu. Pazi glavu.
567
01:18:58,829 --> 01:19:01,761
Slušaj me. Ako čuješ
nešto što nisam ja,
568
01:19:01,861 --> 01:19:05,691
ne govori ništa, u
redu? Znaš li pjesmu?
569
01:19:05,791 --> 01:19:08,277
Ako se uplašiš,
pjevat ćeš tu pjesmu.
570
01:19:08,376 --> 01:19:11,498
Ali stvarno tiho, u redu?
571
01:21:06,242 --> 01:21:09,791
Alice Germain Bach.
572
01:21:12,346 --> 01:21:14,344
Još uvijek se skrivaš, ha?
573
01:21:16,242 --> 01:21:19,239
I, o čemu razmišljamo?
574
01:21:20,104 --> 01:21:23,730
Poslao me je tvoj muž
575
01:21:23,830 --> 01:21:27,632
koga si izdala
576
01:21:28,381 --> 01:21:33,606
s mlađim, uzbudljivijim muškarcem?
577
01:21:44,450 --> 01:21:51,213
Ili sam ja kolega s posla kojeg si
otpustila bez zakonskog postupka
578
01:21:51,313 --> 01:21:54,420
da bi mi mogla ukrasti posao?
579
01:21:56,323 --> 01:21:58,574
Ili možda,
580
01:22:00,565 --> 01:22:02,519
možda sam rasist,
581
01:22:02,618 --> 01:22:07,999
nezadovoljni zaposlenik
koji žudi za osvetom.
582
01:22:19,106 --> 01:22:21,104
Ili bih mogao biti netko
583
01:22:21,418 --> 01:22:27,284
čiji si život uništila
svojim lažima i pohlepom.
584
01:22:27,384 --> 01:22:32,504
Napaćeni otac koji
je izgubio dijete.
585
01:22:34,038 --> 01:22:39,284
Ili sam mogao biti
netko tko je samo umoran
586
01:22:39,384 --> 01:22:44,457
od besposlenog sjedenja
dok ova država ide u sranje.
587
01:22:44,557 --> 01:22:51,641
Ili... Ili sam te mogao
pratiti s konvencije
588
01:22:52,281 --> 01:22:55,652
samo da te naučim lekciju.
589
01:22:57,858 --> 01:22:59,856
Ili možda...
590
01:23:01,329 --> 01:23:03,078
možda...
591
01:23:03,178 --> 01:23:05,676
je ovo samo neki...
592
01:23:08,213 --> 01:23:11,085
slučajni čin nasilja.
593
01:23:13,108 --> 01:23:20,476
I jednostavno si na krivom
mjestu... u krivo vrijeme.
594
01:24:10,305 --> 01:24:14,490
Ah, znači ovako sve završava, ha?
595
01:24:14,590 --> 01:24:19,237
Puzanjem po podu,
poput životinje.
596
01:24:28,042 --> 01:24:31,914
Molim te! Molim te,
nemoj je povrijediti!
597
01:24:39,387 --> 01:24:45,132
Molim te! -Trebala si
me ostaviti na miru!
598
01:26:41,082 --> 01:26:45,305
Ne moraš se više bojati.
599
01:27:00,082 --> 01:27:01,874
Bježi! Bježi!
769
01:27:40,249 --> 01:27:41,624
Pokaži mi...
770
01:27:41,749 --> 01:27:43,332
Pokaži mi svoje lice!