1 00:01:06,207 --> 00:01:08,205 Alice? 2 00:01:11,863 --> 00:01:15,488 Hej. -Hej. Tu si ti. Dobro jutro. 3 00:01:15,588 --> 00:01:18,626 Dobro jutro. Gdje si? 4 00:01:18,726 --> 00:01:23,626 Što misliš? Kod kuće sam. -Dva sata ujutro su. 5 00:01:23,726 --> 00:01:28,799 Da, znam, nisam mogao spavati. Samo osjećam... 6 00:01:28,899 --> 00:01:33,730 Ne znam, uzbuđen sam. Veliki je dan, vjerujem, znaš. 7 00:01:35,611 --> 00:01:38,558 John, može li te on odvesti natrag u ovo doba? 8 00:01:38,658 --> 00:01:42,075 Da, u redu je. -Ne smijemo zakasniti, zar ne? 9 00:01:42,175 --> 00:01:44,075 Znam, vjeruj mi. 10 00:01:44,175 --> 00:01:48,110 Da, kažu da je najbolja doktorica za neplodnost. 11 00:01:48,210 --> 00:01:50,489 I također, autocesta je još uvijek zatvorena, 12 00:01:50,589 --> 00:01:52,764 pa će ti trebati malo više vremena. 13 00:01:52,864 --> 00:01:56,036 Da. U redu, moram ići. Volim te. -U redu. 14 00:02:22,934 --> 00:02:24,932 Tako je rano. 15 00:02:36,625 --> 00:02:39,974 Hej, hajde samo... vrati se unutra. 16 00:02:40,074 --> 00:02:44,694 Prestani. Hajde, vozi. Trebam kavu. 17 00:02:45,005 --> 00:02:47,003 Da. Naravno. 18 00:04:08,697 --> 00:04:13,193 Možda bi trebala odgovoriti. -U redu je. 19 00:04:13,594 --> 00:04:15,592 Je li doista? 20 00:04:17,869 --> 00:04:22,253 Mora znati da se nešto sprema. -Ne, ne zna, vjeruj mi. 21 00:04:23,644 --> 00:04:25,642 Vjerujem ti. 22 00:04:33,146 --> 00:04:37,374 Idi cestom 59. Autocesta je još uvijek zatvorena. 23 00:04:44,974 --> 00:04:48,669 Lampica za gorivo je upaljena. -Rekla sam ti da ga napuniš sinoć. 24 00:04:48,768 --> 00:04:50,767 Jesam. 25 00:04:53,636 --> 00:04:55,615 Što? Pa, jesam. 26 00:04:55,715 --> 00:04:58,910 Ako zakasnimo, ubit ću te. -Znaš koji je tvoj problem? 27 00:04:59,010 --> 00:05:03,517 Moj problem je što muškarci misle da znaju u čemu je moj jebeni problem. 28 00:05:41,789 --> 00:05:44,320 Što? -Karticu tvrtke? 29 00:05:45,184 --> 00:05:51,302 Hvala ti. Mogu li dobiti žvakaću gumu, malo vode i... 30 00:06:59,989 --> 00:07:03,829 BOG JE SADA OVDJE 31 00:07:17,560 --> 00:07:20,502 Nazvat ću te ponovno uskoro. Nadam se da je sve u redu. 32 00:07:20,602 --> 00:07:23,020 Znam da je bilo teško. Ponosim se tobom. 33 00:07:23,121 --> 00:07:25,894 Želim da ti to uspije. Žao mi je. -Meni isto. 34 00:07:25,994 --> 00:07:29,007 Vidimo se uskoro. 35 00:08:14,188 --> 00:08:16,187 Halo? 36 00:08:17,940 --> 00:08:19,974 Dobra večer? 37 00:08:54,253 --> 00:08:58,085 BOŽE DAJ MI VEDRINU DA PRIHVATIM STVARI KOJE NE MOGU PROMIJENITI... 38 00:08:58,185 --> 00:09:02,478 HRABROST DA PROMIJENIM STVARI KOJE MOGU I MUDROST DA ZNAM RAZLIKU 39 00:09:07,854 --> 00:09:09,529 Bože! 40 00:09:09,629 --> 00:09:11,627 O, moj Bože! 41 00:09:25,708 --> 00:09:27,707 O, moj Bože! 42 00:09:46,847 --> 00:09:48,845 O, moj Bože! 43 00:09:51,019 --> 00:09:53,017 Johne! 44 00:11:00,271 --> 00:11:02,350 Johne! 45 00:11:02,951 --> 00:11:05,614 Johne! Pogledaj me! Sranje! 46 00:12:39,336 --> 00:12:43,194 Amelia. Čuješ li me? Prijem. 47 00:12:49,025 --> 00:12:51,024 Čuješ li me? 48 00:12:52,439 --> 00:12:57,513 Javi se, Amelia. Javi se, javi se, javi se. 49 00:12:57,613 --> 00:12:59,611 Prijem. 50 00:13:10,888 --> 00:13:12,886 Sranje. 51 00:13:22,165 --> 00:13:25,492 Čuješ li me? Javi se, Amelia. 52 00:13:27,786 --> 00:13:31,158 Hej, zašto se ne javljaš? 53 00:13:40,062 --> 00:13:43,434 Zdravo? Dušo, gdje si? 54 00:13:50,063 --> 00:13:52,223 Koji je kurac? 55 00:14:09,408 --> 00:14:11,308 Halo? Možete li me čuti? 56 00:14:11,408 --> 00:14:17,080 Morate nazvati policiju. Trebam pomoć! 57 00:14:18,442 --> 00:14:20,571 Halo. Možete li me čuti? 58 00:14:20,671 --> 00:14:24,187 Halo? Trebam pomoć! Netko puca na mene. 59 00:14:25,340 --> 00:14:27,962 Halo? -Evo me. 60 00:14:28,065 --> 00:14:30,619 Moraš me pustiti da govorim, u redu? 61 00:14:30,718 --> 00:14:35,310 U redu. Žao mi je. Samo sam jako uplašena. 62 00:14:35,410 --> 00:14:37,724 Trebate nazvati policiju, u redu? 63 00:14:37,824 --> 00:14:43,585 Tko je to? Što se tamo događa? Gdje je Amelia? 64 00:14:46,961 --> 00:14:50,746 Moje ime je Alice Germain Bach. Trebam vas... 65 00:14:50,846 --> 00:14:55,276 Moje ime je Alice Germain Bach. Morate nazvati policiju, molim vas! 66 00:14:55,376 --> 00:15:01,344 Hej, Alice! -Što, pucaju na tebe? Halo? -Alice? 67 00:15:01,444 --> 00:15:03,572 Johne? -Što se događa? 68 00:15:03,755 --> 00:15:08,875 Halo? Halo, halo? Jesi li još tamo? 69 00:15:10,721 --> 00:15:12,719 Halo? 70 00:15:15,997 --> 00:15:19,693 Pomozi mi, molim te. -O, moj Bože. 71 00:15:20,170 --> 00:15:23,169 Alice... molim te... 72 00:15:23,704 --> 00:15:25,877 Molim te... 73 00:15:26,962 --> 00:15:29,160 Pomozi... 74 00:16:17,068 --> 00:16:19,066 Halo? 75 00:16:19,786 --> 00:16:23,094 Može li mi netko, molim vas, reći što se do vraga događa? 76 00:16:34,655 --> 00:16:39,180 Ako si još tamo, razgovaraj sa mnom. Gdje se nalaziš? 77 00:16:59,782 --> 00:17:01,660 Što se tamo događa? 78 00:17:01,760 --> 00:17:07,660 Moj prijatelj je upravo upucan. Morate nazvati 911. -Moj Bože. 79 00:17:07,760 --> 00:17:12,381 Gdje je moja žena? Amelia... je li ozlijeđena? 80 00:17:12,829 --> 00:17:14,839 Sranje... 81 00:17:15,957 --> 00:17:18,050 Ne znam, ja sam... 82 00:17:18,150 --> 00:17:23,730 Sama sam. Trebam vas... Trebate pozovati policiju, u redu? 83 00:17:23,830 --> 00:17:25,980 Molim vas. 84 00:17:27,411 --> 00:17:29,625 Zar nemaš mobitel? 85 00:17:30,037 --> 00:17:32,334 Ne, pogođen je. 86 00:17:34,380 --> 00:17:37,236 Gdje si točno? 87 00:17:40,760 --> 00:17:44,276 Skrivam se iza police. 88 00:17:45,802 --> 00:17:48,006 Dobro, dobro, čekaj, čekaj. 89 00:17:48,851 --> 00:17:50,824 Halo, 911? -Hvala vam. 90 00:17:50,923 --> 00:17:53,966 Da, došlo je do pucnjave na benzinskoj stanici Fill Up 91 00:17:54,065 --> 00:17:57,784 koja radi 24 sata dnevno na cesti 59. Tamo je ozlijeđena žena. 92 00:17:57,884 --> 00:18:01,049 Ne, razgovara sa mnom preko radija. 93 00:18:01,348 --> 00:18:03,487 Ne, na putu sam. 94 00:18:04,971 --> 00:18:06,969 Čekaj. 95 00:18:07,831 --> 00:18:10,634 Hej, oni žele znati je li strijelac aktivan. Još je tamo? 96 00:18:10,734 --> 00:18:14,042 Da, da, ovdje je. Samo ih zamolite da pošalju nekoga. 97 00:18:14,839 --> 00:18:17,024 Da, ona kaže da je još uvijek tamo. 98 00:18:20,411 --> 00:18:22,409 Pa koliko dugo? 99 00:18:23,108 --> 00:18:25,107 Da, u redu. 100 00:18:25,266 --> 00:18:27,241 Da, hvala vam. 101 00:18:27,341 --> 00:18:29,284 U redu, na putu su. 102 00:18:29,384 --> 00:18:31,390 Operater je rekao da ostaneš gdje jesi. 103 00:18:31,490 --> 00:18:35,714 Trebali bi biti tamo za 15-ak minuta. U redu? -Da hvala vam. 104 00:18:36,765 --> 00:18:41,069 Bože, stvarno sam zabrinut. Žena me trebala nazvati do sada. 105 00:18:47,349 --> 00:18:50,754 Možete li, molim vas, ostati ovdje sa mnom? 106 00:18:51,582 --> 00:18:54,221 U redu. 107 00:18:55,197 --> 00:18:57,196 Tu sam s tobom. 108 00:18:58,936 --> 00:19:00,934 Hvala vam. 109 00:19:04,350 --> 00:19:07,448 Poznajete čovjeka koji je upucan? 110 00:19:11,453 --> 00:19:14,086 Da, on je moj prijatelj. 111 00:19:14,765 --> 00:19:20,384 Žao mi je. Gdje ste išli tako kasno? 112 00:19:21,925 --> 00:19:26,517 Vozili smo se kući s konvencije. On je moj kolega. 113 00:19:26,627 --> 00:19:32,203 U redu. Konvencija. Vi radite zajedno? 114 00:19:32,352 --> 00:19:36,045 Ne mogu zamisliti kako se sada osjećaš. 115 00:19:36,145 --> 00:19:38,793 Misliš da bismo trebali zvati hitnu pomoć? 116 00:19:39,758 --> 00:19:42,081 Mislim da je mrtav. 117 00:19:46,637 --> 00:19:48,635 Da... 118 00:19:50,213 --> 00:19:53,710 Jer sam mu ja raznio glavu. 119 00:20:00,179 --> 00:20:03,351 Još si tamo? Alice? 120 00:20:04,249 --> 00:20:06,810 Alice Germain Bach? 121 00:20:09,663 --> 00:20:11,535 O, moj Bože. 122 00:20:11,635 --> 00:20:14,765 Samo ustani tako da te mogu vidjeti. 123 00:20:18,801 --> 00:20:22,922 Dobro. Onda ću sići tamo. 124 00:20:28,663 --> 00:20:31,565 Što želite? -Što ja želim? 125 00:20:35,321 --> 00:20:36,870 Što ja želim? 126 00:20:36,970 --> 00:20:39,947 Što je to što ti želiš, Alice? 127 00:20:43,078 --> 00:20:45,076 Ha? 128 00:20:45,466 --> 00:20:48,049 Želim da me ostaviš na miru. 129 00:20:48,149 --> 00:20:50,419 Mislim da je to ono što svi želimo. 130 00:20:54,186 --> 00:20:56,184 Alice? 131 00:21:16,113 --> 00:21:18,111 Sranje. 132 00:22:34,440 --> 00:22:37,525 Halo? Može li me netko čuti? Molim vas odgovorite. 133 00:22:41,771 --> 00:22:44,643 Halo? Možete li me čuti? 134 00:22:48,840 --> 00:22:52,535 Halo? Ako ima nekoga, javite se. 135 00:22:52,635 --> 00:22:54,633 Ovdje sam. 136 00:22:56,876 --> 00:22:58,874 Sranje. 137 00:23:00,772 --> 00:23:04,949 Samo ja i ti. O, da. 138 00:23:05,739 --> 00:23:07,737 I moja žena... 139 00:23:09,945 --> 00:23:11,943 Amelia. 140 00:23:34,980 --> 00:23:38,476 O, moj Bože. O, moj Bože. 141 00:23:39,548 --> 00:23:43,158 Tako je teško razmišljati o njoj s drugim muškarcem. 142 00:23:43,326 --> 00:23:46,058 Jesam li se prema njoj loše ponašao? 143 00:23:47,705 --> 00:23:50,327 Fizički je zlostavljao? 144 00:23:52,138 --> 00:23:57,674 Emocionalno sam je zlostavljao? Ili je ovih dana sve uvredljivo? 145 00:23:58,360 --> 00:24:00,715 Nisam li je opskrbio? 146 00:24:01,434 --> 00:24:03,174 Ne. 147 00:24:04,326 --> 00:24:07,823 Vjerojatno joj je samo bilo dosadno. 148 00:24:08,947 --> 00:24:10,945 Reci mi. 149 00:24:11,307 --> 00:24:13,692 Je li tebi dosadno, Alice? 150 00:24:13,792 --> 00:24:16,892 Treba mi telefon. Njezin telefon? 151 00:24:34,293 --> 00:24:36,291 Sranje. 152 00:24:39,810 --> 00:24:41,808 U redu je. 153 00:24:43,879 --> 00:24:46,489 Ne moraš odgovoriti. 154 00:24:49,914 --> 00:24:52,536 Imamo vremena. 155 00:24:53,224 --> 00:24:55,850 Ali ono što sigurno znam 156 00:24:55,950 --> 00:24:58,229 je da ne idemo nigdje 157 00:24:58,328 --> 00:25:01,620 dok ovo ne shvatimo. 158 00:25:02,736 --> 00:25:04,734 Sranje. 159 00:25:11,983 --> 00:25:13,981 Sranje. 160 00:25:24,898 --> 00:25:26,896 Sranje. 161 00:26:53,934 --> 00:26:55,932 Sranje. 162 00:27:00,229 --> 00:27:03,471 Čini se da smo zapeli, ti i ja. 163 00:27:04,332 --> 00:27:09,728 Zgrčena na podu mračne i prljave benzinske stanice. 164 00:27:10,057 --> 00:27:12,056 Kakva šteta. 165 00:27:14,229 --> 00:27:19,258 Ako te ne zanima spašavanje sebe... 166 00:27:19,954 --> 00:27:24,317 onda ovako sve završava. 167 00:27:31,816 --> 00:27:38,096 Nikada ti nisam ništa učinila. -Jesi li sigurna? 168 00:27:38,196 --> 00:27:42,166 Tko si ti? -Što misliš tko sam ja? 169 00:27:42,265 --> 00:27:44,787 I još važnije... 170 00:27:44,887 --> 00:27:47,652 što misliš tko si ti? 171 00:27:53,369 --> 00:27:55,367 Alice? 172 00:27:57,234 --> 00:27:59,277 Izađi van. 173 00:28:02,989 --> 00:28:09,358 Izađi. I obećavam da nećeš ništa osjetiti. 174 00:28:10,094 --> 00:28:14,922 Jedan hitac i svi će naši problemi biti gotovi. 175 00:28:16,197 --> 00:28:18,195 O, jebote. 176 00:28:54,026 --> 00:28:56,024 Sranje. 177 00:31:31,204 --> 00:31:33,202 Amelia? 178 00:31:35,480 --> 00:31:37,967 Sranje! -Sagnite se! 179 00:31:38,067 --> 00:31:41,692 Što? -Maknite se od vrata! Netko puca po dućanu! 180 00:31:41,792 --> 00:31:43,790 Što? Amelija? 181 00:31:45,792 --> 00:31:49,968 Gdje je Amelia, djevojka koja ovdje radi? -Morate zvati policiju! 182 00:31:50,068 --> 00:31:53,939 Amelia? -Gdje je ona do vraga? 183 00:31:55,792 --> 00:31:59,834 Mrtva je. -Koji kurac? Koji kurac? 184 00:31:59,934 --> 00:32:03,796 Slušajte me. Morate pozvati policiju. 185 00:32:03,896 --> 00:32:06,768 Imate li svoj telefon? 186 00:32:08,309 --> 00:32:11,113 Da. -Dobro. 187 00:32:14,965 --> 00:32:18,701 Jebote. Sranje. U autu je. 188 00:32:20,241 --> 00:32:22,240 Sranje. 189 00:32:23,098 --> 00:32:25,392 Gdje ste vi? 190 00:32:27,447 --> 00:32:29,762 Iza pulta sam. 191 00:32:29,862 --> 00:32:33,848 Ako idete prema hladnjaku, možete me vidjeti. 192 00:32:42,241 --> 00:32:47,901 Što se do vraga dogodilo? -Upravo sam ušla ovamo i netko me upucao. 193 00:32:48,001 --> 00:32:52,798 Gdje je Amelia? -Ovdje je. Ovdje je sa mnom. 194 00:32:52,898 --> 00:32:56,412 Jeste li jako ozlijeđeni? -Ne znam. Ne znam Moja ruka. 195 00:32:56,511 --> 00:32:59,557 Nemate telefon? -Ne, a ne mogu pronaći ni njezin. 196 00:32:59,656 --> 00:33:02,177 Što je s fiksnim... -Ne. -Na pultu? 197 00:33:02,277 --> 00:33:05,730 Ne radi, ništa ne radi. Ništa ne radi. 198 00:33:05,829 --> 00:33:08,833 Nemoguće je kretati se. On... On sve vidi. 199 00:33:08,932 --> 00:33:11,315 Odakle puca? -Mislim da puca 200 00:33:11,415 --> 00:33:14,751 s reklamne ploče preko puta, ali postoje još jedna vrata. 201 00:33:14,851 --> 00:33:17,843 Vidjela sam ih na monitoru video nadzora. 202 00:33:20,483 --> 00:33:24,902 Vrata za garažu. Ali noću su zaključana. 203 00:33:25,002 --> 00:33:29,627 Pa, postoji li ključ? -Koji kurac... Koji kurac? 204 00:33:29,726 --> 00:33:33,937 Koji kurac, čovječe? Koji kurac? -Hej, hej, slušajte me. 205 00:33:34,037 --> 00:33:36,694 Moramo ostati mirni, u redu? Moramo nekoga zaustaviti. 206 00:33:36,794 --> 00:33:40,765 Nitko ne koristi ovu cestu noću. -Ali vi jeste. 207 00:33:40,865 --> 00:33:44,384 Misliš da je još uvijek vani? 208 00:33:44,484 --> 00:33:51,353 Ne znam. On... Nije pucao otkako ste... 209 00:34:05,002 --> 00:34:07,001 Amelia... 210 00:34:10,285 --> 00:34:13,255 Ne, ne, ne. O, moj Bože. 211 00:34:21,245 --> 00:34:24,617 Bila je tako dobra osoba. 212 00:34:29,279 --> 00:34:33,193 Ovo je tako sjebano. 213 00:34:58,469 --> 00:35:02,699 Jedini razlog zašto je radila ovdje bio je da pomogne roditeljima. 214 00:35:02,799 --> 00:35:05,837 Došli su iz Mexico Cityja i kupili ovo mjesto, 215 00:35:05,937 --> 00:35:09,552 a onda joj se mama razboljela. -Rekao je da je ona njegova žena. 216 00:35:09,746 --> 00:35:13,059 Što? -Rekao je da ju je upucao jer ga je ostavila. 217 00:35:14,190 --> 00:35:16,395 Tko? 218 00:35:16,495 --> 00:35:21,264 Jeste li razgovarali s tipom koji je ovo napravio? Kako? 219 00:35:21,386 --> 00:35:23,384 Na tom vokiju. 220 00:35:26,447 --> 00:35:31,457 Rekao je da je ona njegova žena! -Ne, laže. To nije istina. 221 00:35:31,557 --> 00:35:33,994 Kako da znam da ne lažete? 222 00:35:35,385 --> 00:35:37,383 Kako to mislite? 223 00:35:39,665 --> 00:35:43,562 Puca po meni cijelu noć, a kad vi dođete ovamo, sve prestane. 224 00:35:43,662 --> 00:35:45,976 Čekajte malo. 225 00:35:46,076 --> 00:35:49,942 Mislite da sam ja ovo napravio? -Ne miči se! Ostani tu gdje jesi! 226 00:35:50,042 --> 00:35:53,598 Ne približavaj se! -Samo se smiri. 227 00:35:53,698 --> 00:35:59,874 Ovo je ludo, u redu? -Zašto se onda pojavljuješ u 3:00 ujutro? 228 00:35:59,974 --> 00:36:03,908 Jer oboje radimo noćne smjene. 229 00:36:04,008 --> 00:36:09,835 Ponekad bih došao između dostava i samo bismo... 230 00:36:11,283 --> 00:36:13,341 Samo bismo razgovarali. 231 00:36:13,457 --> 00:36:18,999 Ova država je tako sjebana. 232 00:36:20,146 --> 00:36:24,153 Jebeni rasisti. -Pištolji posvuda. 233 00:36:24,253 --> 00:36:27,143 Ne mogu to više podnijeti. 234 00:36:29,456 --> 00:36:35,151 I uvijek su nedužni ljudi ti koji bivaju uhvaćeni u ovo sranje. 235 00:36:36,146 --> 00:36:39,564 Ti, ti... Ne vjeruješ mi? 236 00:36:39,664 --> 00:36:44,600 U redu, onda razgovaraj s njim. Vidjet ćeš. 237 00:36:44,700 --> 00:36:47,289 Samo naprijed. Reci mu da sam nazvao policiju. 238 00:36:47,389 --> 00:36:51,002 Ne zna da sam ostavio telefon u autu, zar ne? 239 00:37:09,906 --> 00:37:14,990 Zvali smo policiju. Dolaze. 240 00:37:17,354 --> 00:37:19,352 Pokušaj ponovno. 241 00:37:22,907 --> 00:37:26,538 Jesi li čuo što sam rekla? Pozvali smo policiju. 242 00:37:26,638 --> 00:37:29,443 Bolje da se gubiš odavde. 243 00:37:31,355 --> 00:37:34,936 Pokušaj ponovno. Molim te. 244 00:37:42,148 --> 00:37:46,225 Možda je otišao. Da? -Idi onda po svoj telefon. 245 00:37:46,325 --> 00:37:48,566 Što? -Da, ako je otišao, idi po svoj telefon. 246 00:37:48,666 --> 00:37:50,913 Ne. Mislim, neću se dovesti da me ustrijeliti 247 00:37:51,013 --> 00:37:53,341 samo da dokažem da nisam neki jebeni terorist. 248 00:37:53,441 --> 00:37:58,526 Kažem ti, to nisam ja! Nikada ne bih mogao učiniti nešto ovako. 249 00:38:24,322 --> 00:38:27,858 Vidim ga. Moj telefon. 250 00:38:30,840 --> 00:38:34,844 Pa, misliš li da ga možeš uzeti? -Možda ako ja... 251 00:38:34,944 --> 00:38:39,707 Možda ako obiđem police s druge strane. -Da. 252 00:38:39,906 --> 00:38:43,154 Možeš koristiti automobil kao štit. 253 00:38:43,254 --> 00:38:46,376 Da sigurno. Učinimo to. 254 00:38:55,772 --> 00:38:58,638 Možda bismo samo trebali pričekati malo. 255 00:38:58,738 --> 00:39:01,164 Vozači kamiona počinju stizati za nekoliko sati. 256 00:39:01,264 --> 00:39:04,207 Ne, ne, ovo je važno. Ovo je jedini način. 257 00:39:04,772 --> 00:39:06,880 Moraš pozvati pomoć, u redu? 258 00:39:06,980 --> 00:39:09,686 Jesi li normalna? Ne idem tamo prijeko 259 00:39:09,786 --> 00:39:12,225 da mi raznese jebenu glavu. -Ako govoriš istinu, 260 00:39:12,325 --> 00:39:17,279 doći će ovdje svakog časa. Moraš pozvati pomoć. 261 00:39:20,842 --> 00:39:23,215 Mogu mu odvratiti pažnju. 262 00:39:24,704 --> 00:39:29,106 Kako? -Ispod pulta je svjetiljka. 263 00:39:53,395 --> 00:39:55,393 U redu. 264 00:41:31,191 --> 00:41:36,298 Znaš li koja je razlika između tebe i tog tipa? 265 00:41:36,398 --> 00:41:40,894 Bio se spreman žrtvovati... 266 00:41:44,847 --> 00:41:47,470 ...da ti preživiš. 267 00:41:50,743 --> 00:41:54,254 Nagovorila si ga na to, zar ne? 268 00:41:58,710 --> 00:42:02,706 Kakva osoba to radi? 269 00:42:04,433 --> 00:42:10,215 Pa opet... kakva osoba radi ono što ja radim? 270 00:42:20,813 --> 00:42:25,909 Pretpostavljam da oboje imamo o čemu razmišljati, ha? 271 00:42:26,400 --> 00:42:29,147 Kako smo živjeli... 272 00:42:36,021 --> 00:42:40,348 Posljedice naših postupaka... 273 00:42:44,090 --> 00:42:46,088 Tko smo postali. 274 00:43:20,885 --> 00:43:23,757 Zašto radiš to? 275 00:43:24,747 --> 00:43:29,742 Za istinu. Jer trebam istinu. 276 00:43:35,058 --> 00:43:37,959 Sigurno govoriš puno laži za nekoga tko traži istinu. 277 00:43:38,059 --> 00:43:41,181 Doista? A što je s tobom? 278 00:43:42,231 --> 00:43:45,948 Bila si na konvenciji, zar ne? 279 00:43:46,058 --> 00:43:50,200 Radim za farmaceutsku tvrtku, pa... 280 00:43:50,300 --> 00:43:55,171 Znači... ti si diler droge. 281 00:44:00,617 --> 00:44:02,305 Veoma originalno. 282 00:44:02,405 --> 00:44:05,891 Znš li koliko je ljudi izgubilo sinova, kćeri 283 00:44:05,991 --> 00:44:10,856 zbog tebe? Tvojih lijekova, tvojih usranih cjepiva. 284 00:44:10,956 --> 00:44:15,339 Jebeni idiot. -Sve da se ti obogatiš... 285 00:44:15,439 --> 00:44:19,337 s nultom odgovornošću, ikada. -Naravno. 286 00:44:19,437 --> 00:44:22,035 Znaš li koliko smo jebenih ljudskih života spasili? 287 00:44:22,135 --> 00:44:25,376 Misliš da bi te netko htio mrtvu zbog toga? Ali, ne. Ne. 288 00:44:25,476 --> 00:44:27,892 Usredotočimo se na mikročipove umjesto toga. 289 00:44:27,992 --> 00:44:30,685 i Bill Gatesa i sve antivaksere 290 00:44:30,785 --> 00:44:34,356 tako da svi zvučimo ludi pa nas možete cenzurirati. 291 00:44:34,456 --> 00:44:37,494 I da nikada ne možemo ispričati o tome što se zapravo događa. 292 00:44:37,594 --> 00:44:42,616 O čemu ti to govoriš? -Govorim o istini! -Da? 293 00:44:42,786 --> 00:44:46,763 Ali radije biste nas etiketirali da nas možete kontrolirati? 294 00:44:46,924 --> 00:44:49,954 Misliš da bi te netko mogao htjeti mrtvu zbog toga? 295 00:44:50,054 --> 00:44:54,490 Misliš li? -Jesi li završio? Mogu li govoriti? 296 00:44:55,199 --> 00:44:59,722 Ja sam potpredsjednica marketinga. Društveni mediji, u redu? 297 00:44:59,822 --> 00:45:04,440 Ja ne pravim te stvari. -O, to je još gore. 298 00:45:04,924 --> 00:45:10,480 Ti ih promoviraš. Ti stvaraš sliku. 299 00:45:11,476 --> 00:45:14,100 Punjenjem mladih umova lažima i prijevarama. 300 00:45:14,200 --> 00:45:17,947 (HENRYJEVO PRIVATNO ZA POKUPITI) Vodeći ih u smrt. 301 00:45:22,860 --> 00:45:26,465 Koliko si ljudi morala pregaziti 302 00:45:26,564 --> 00:45:29,525 (LOGOR SVETACA) da dobiješ tako važan posao? 303 00:45:32,096 --> 00:45:36,688 (NAJBOLJI UJAK NA SVIJETU) Koliko si godina morala uložiti 304 00:45:36,788 --> 00:45:41,950 prije nego što si postala potpredsjednica marketinga... 305 00:45:43,441 --> 00:45:47,188 ...u Phinzer Pharmaceuticalsu? 306 00:45:49,856 --> 00:45:52,728 Reći ću ti koliko dugo. 307 00:45:53,821 --> 00:45:57,318 Dvije godine i postala si potpredsjednica 308 00:45:59,960 --> 00:46:05,527 jedne od najvećih farmaceutskih kompanija u zemlji. 309 00:46:06,511 --> 00:46:09,009 Bože, to je nevjerojatno. 310 00:46:11,552 --> 00:46:15,372 Kladim se da nisi ni morala spavati s nekim da napreduješ. 311 00:46:20,167 --> 00:46:21,965 Žao mi je. 312 00:46:22,065 --> 00:46:24,861 Ne moraš više spavati ni s kim da bi napredovala. 313 00:46:25,061 --> 00:46:27,723 Jebi se. -Možeš samo nekoga optužiti 314 00:46:27,823 --> 00:46:31,614 za nešto što je učinio kad su imali 12 godina 315 00:46:31,714 --> 00:46:35,995 ili za sliku osobe lica obojanog u crno. 316 00:46:36,095 --> 00:46:39,713 Ili je možda jednog dana došao šef i 317 00:46:39,813 --> 00:46:42,455 rekao ti da lijepo izgledaš. 318 00:46:43,478 --> 00:46:48,304 Sljedeće što znaš je da je otišao, samo tako! 319 00:46:48,404 --> 00:46:51,758 Govno jedno. Svinja. 320 00:46:54,099 --> 00:47:00,126 Samo zato što je rekao nešto lijepo ženi s ambicijama. 321 00:47:05,410 --> 00:47:08,157 Sada je ostao bez posla. 322 00:47:11,479 --> 00:47:15,087 Ne može plaćati troškove kućanstva. 323 00:47:16,928 --> 00:47:22,619 I ne može se brinuti o svojoj djevojčici. 324 00:47:23,136 --> 00:47:25,588 Ne znaš kako je čuti dijete 325 00:47:25,688 --> 00:47:28,864 da vrišti usred noći. 326 00:47:28,963 --> 00:47:33,726 Čekati satima na hitnoj... 327 00:47:38,756 --> 00:47:43,761 Jer njezin tata, koji bi je trebao štititi, 328 00:47:43,861 --> 00:47:46,643 nema zdravstveno osiguranje. 329 00:47:47,110 --> 00:47:53,348 I tako je jebeno bespomoćan. 330 00:47:58,605 --> 00:48:02,281 Misliš da bi te taj tip mogao željeti ubiti? 331 00:48:05,377 --> 00:48:09,325 Misliš li da bi taj tip mogao željeti tvoju smrt? 332 00:48:10,344 --> 00:48:15,490 Sve te smrti... mogle su biti izbjegnute. 333 00:48:17,206 --> 00:48:23,949 Jer netko mora platiti. Uvijek netko mora platiti. 334 00:48:29,000 --> 00:48:34,994 Umoran sam od igranja igrica. Ali sve što želiš učiniti 335 00:48:35,379 --> 00:48:38,127 je igra skrivača. 336 00:48:44,069 --> 00:48:49,866 Jedan Mississippi, dva Mississippija, tri Mississippija, 337 00:48:49,966 --> 00:48:54,315 četiri Mississippija, pet Mississippija. Tko je Alice? 338 00:48:54,415 --> 00:48:57,591 Šest Mississippija, sedam Mississippija. 339 00:48:57,691 --> 00:48:59,971 Što je napravila? Osam Mississippija. 340 00:49:00,071 --> 00:49:04,936 Priznaj, Alice. Devet Mississippija. Deset Mississippija. 341 00:49:05,036 --> 00:49:07,783 Spremna ili ne, evo me... 342 00:49:16,413 --> 00:49:19,178 Ne možeš oteti ovu zemlju 343 00:49:19,278 --> 00:49:21,005 i sakriti se iza svojih laži 344 00:49:21,105 --> 00:49:26,075 i svojih lažnih vijesti i svojih isforsiranih mandata! 345 00:49:26,174 --> 00:49:28,006 Molim te, nemoj to raditi. 346 00:49:28,106 --> 00:49:32,842 Ne radim ništa što ti nisi radila godinama. 347 00:49:40,485 --> 00:49:44,075 Nikad nisam nikoga ubila. -Da, jesi. 348 00:49:44,175 --> 00:49:46,628 To je cijela poanta. Mi smo isti. 349 00:49:46,728 --> 00:49:49,593 Ubijamo da zaštitimo svoje interese. 350 00:49:49,693 --> 00:49:54,793 Samo nisam slijep na to kao ti. -Nismo mi ni u čemu slični. 351 00:49:54,893 --> 00:49:58,972 Naravno. Budna si, 352 00:49:59,486 --> 00:50:04,593 a ja sam psihopat. Kako prikladno za tebe. 353 00:50:04,693 --> 00:50:09,180 Nikad to nisam rekla. -Ne. Ali htjela si. 354 00:50:09,280 --> 00:50:12,007 Pa ipak, kad su me poslali u Afganistan 355 00:50:12,107 --> 00:50:15,259 i kad sam ubijao za tebe, bilo je u redu. 356 00:50:15,359 --> 00:50:18,631 Kad su moji prijatelji umrli tisućama milja daleko od kuće 357 00:50:18,731 --> 00:50:21,208 dok su ubijali za tebe, bilo je u redu. 358 00:50:21,308 --> 00:50:24,993 Ali sada kad si prisiljena suočiti se s posljedicama svog života, 359 00:50:25,093 --> 00:50:27,683 puno ti je lakše etiketirati mene 360 00:50:27,783 --> 00:50:30,660 nego se suočiti sa stvarnošću. 361 00:50:52,280 --> 00:50:56,044 Ali dok ne prepoznaš svoju ulogu u svemu ovome, 362 00:50:56,144 --> 00:50:59,389 nikad nećeš razumjeti zašto ljudi poput mene postoje. 363 00:50:59,488 --> 00:51:02,595 I mi to radimo. A ima nas puno. 364 00:51:02,695 --> 00:51:05,320 Mogli biste biti u školi, u supermarketu, 365 00:51:05,420 --> 00:51:08,292 na poslu, ili čak... 366 00:51:08,937 --> 00:51:12,320 puniti automobil na benzinskoj stanici. 367 00:51:12,420 --> 00:51:15,596 Ne biste ni vidjeli da dolazi, a onda odjednom... 368 00:51:15,696 --> 00:51:17,694 mrtva si. 369 00:51:20,040 --> 00:51:21,872 Zašto uopće razgovaram s tobom? 370 00:51:21,972 --> 00:51:25,114 Zato što želiš znati tko sam. 371 00:51:25,214 --> 00:51:27,759 I zato što znaš da dok sam svake sekunde 372 00:51:27,859 --> 00:51:31,632 uključen u ovaj razgovor da je to još jedna sekunda da ne siđem dolje 373 00:51:31,731 --> 00:51:36,643 i prospem tvoj mozak po tom prljavom podu od linoleuma. 374 00:51:40,510 --> 00:51:42,508 Sranje. 375 00:51:50,731 --> 00:51:54,227 Izađi. Izađi. 376 00:52:02,352 --> 00:52:06,091 Sranje. Sranje, sranje. 377 00:52:06,802 --> 00:52:08,800 Sranje! 378 00:52:12,008 --> 00:52:15,254 Sranje! 379 00:52:17,147 --> 00:52:21,393 Što je do vraga? -Odlazi odavde. 380 00:52:43,491 --> 00:52:48,486 Vidiš? Bi li ga psihopat pustio? 381 00:52:51,009 --> 00:52:56,571 Iako, da taj tip ima bolji kredit, bio bi mrtav. 382 00:52:59,734 --> 00:53:03,605 Vidiš na što smo se sveli? 383 00:53:17,492 --> 00:53:19,491 Ti nisi loš momak. 384 00:53:21,220 --> 00:53:23,945 Inače ga ne bi pustio. 385 00:53:24,045 --> 00:53:29,821 O da? Što misliš koliko ću lajkova dobiti? 386 00:53:33,003 --> 00:53:35,203 Postoji nešto što bi trebao znati o meni. 387 00:53:35,303 --> 00:53:38,177 Nešto što ne bi saznao na društvenim mrežama. 388 00:53:38,276 --> 00:53:39,874 Slušam. 389 00:53:39,974 --> 00:53:42,694 Pokušavamo imati dijete. 390 00:53:44,280 --> 00:53:48,981 A ipak ovdje putuješ sa svojim ljubavnikom usred noći. 391 00:53:49,081 --> 00:53:51,739 Kako si uopće mogla imati vremena za djecu? 392 00:53:51,839 --> 00:53:56,050 Ne, ne djeluješ mi kao majčinski tip. 393 00:53:56,150 --> 00:54:01,770 Nisi mogla podnijeti obvezu. Bol. 394 00:54:05,321 --> 00:54:08,568 Ne znaš ništa o meni. 395 00:54:09,839 --> 00:54:13,710 Poznajem te bolje nego što misliš. 396 00:54:14,943 --> 00:54:20,105 Znam da sebe stavljaš ispred svih ostalih. 397 00:54:22,021 --> 00:54:26,506 Kladim se da je čak bilo i nekoliko pobačaja usput, ha? 398 00:54:26,606 --> 00:54:29,321 Jebi se. 399 00:54:32,047 --> 00:54:34,045 Jebi se. 400 00:54:34,909 --> 00:54:40,779 Ti ne znaš ništa. -Zašto je to tako, Alice? 401 00:54:52,807 --> 00:54:59,675 Jer ne mogu imati djecu. -Je li mi suđeno da se osjećam loše? 402 00:55:01,462 --> 00:55:04,675 Oboje znamo da bi učinila ili rekla bilo što 403 00:55:04,775 --> 00:55:07,890 da spasiš život upravo sada. 404 00:55:18,083 --> 00:55:20,081 Moj život? 405 00:55:23,359 --> 00:55:29,353 Cijeli moj život bio je ugađanje muškarcima. Mom... 406 00:55:29,740 --> 00:55:31,778 Mom ocu... 407 00:55:34,370 --> 00:55:37,772 mom mužu, mom šefu. 408 00:55:47,153 --> 00:55:53,886 Sigurna sam da znaš kako je to kad se nikad ne osjećaš dovoljno dobro. 409 00:55:59,050 --> 00:56:03,273 Znaš li što to čini braku? 410 00:56:13,016 --> 00:56:19,010 Ja... nemam aferu jer sam zaljubljena. 411 00:56:21,051 --> 00:56:25,549 Imam aferu jer me boli. 412 00:56:36,431 --> 00:56:40,052 I volim svog muža. Ja ga... 413 00:56:41,743 --> 00:56:44,115 Volim, volim ga. 414 00:56:49,914 --> 00:56:51,912 To je tako tužno. 415 00:56:53,783 --> 00:56:57,022 Toliko tužno što treba biti na kraju pištolja da dvoje ljudi 416 00:56:57,122 --> 00:57:01,485 konačno povedu pravi razgovor. 417 00:57:28,535 --> 00:57:30,534 Da, da, da. 418 00:57:36,191 --> 00:57:39,479 Ne! Ne, ovdje sam! Ne! 419 00:57:40,503 --> 00:57:43,125 Pomozite! Ovdje sam! 420 00:57:58,261 --> 00:58:00,259 Alice? 421 00:58:03,537 --> 00:58:06,159 Opet se skrivaš? 422 00:58:20,090 --> 00:58:22,088 Gdje si? 423 00:58:34,952 --> 00:58:36,950 O, moj Bože. 424 00:58:46,780 --> 00:58:49,402 Gdje si, Alice? 425 01:01:04,336 --> 01:01:06,334 Sranje! 426 01:01:17,061 --> 01:01:19,059 O, moj Bože. 427 01:01:39,028 --> 01:01:42,899 Ne možeš pobjeći od ovoga, Alice. 428 01:01:43,511 --> 01:01:45,509 Ne više. 429 01:01:47,166 --> 01:01:51,162 Jer se nemaš gdje sakriti. 430 01:01:51,304 --> 01:01:53,302 Nigdje otići. 431 01:01:56,131 --> 01:02:01,359 To je razlog zašto si se vratila ovamo, zar ne? 432 01:02:56,100 --> 01:02:58,098 Alice? 433 01:03:03,514 --> 01:03:08,009 Halo? Jesi li još sa mnom, Alice? 434 01:03:09,377 --> 01:03:11,874 Jesi li još tamo? 435 01:03:20,341 --> 01:03:25,961 Postaje nepodnošljivo, zar ne? Bol. 436 01:03:27,274 --> 01:03:32,269 To dovodi do ljutnje. To dovodi do nasilja. 437 01:03:37,928 --> 01:03:41,830 Zar ne osjećaš promjenu paradigme u ovoj zemlji, 438 01:03:41,929 --> 01:03:46,300 prema sebičnosti i gruboj sili? 439 01:03:46,999 --> 01:03:53,427 Zašto je djetetu lakše kupiti AR-15 nego šest limenki piva? 440 01:03:53,998 --> 01:03:57,692 To je zato što DNK nije briga 441 01:03:57,792 --> 01:04:01,658 što je poželjnije s evolucijskog stajališta. 442 01:04:01,758 --> 01:04:03,756 Čisto i jednostavno. 443 01:04:05,481 --> 01:04:10,900 Misliš li da su strijelci u Vegasu ili Floridi ili Buffalu 444 01:04:10,999 --> 01:04:17,243 ili Uvaldeu ili Sandy Hooku imali osjećaja krivnje? 445 01:04:26,827 --> 01:04:32,851 Misliš li da bih trebao osjećati ikakvu krivnju? Osjećaš li je ti? 446 01:04:33,451 --> 01:04:35,803 Ako ti ne vjeruješ da je pogrešno 447 01:04:35,902 --> 01:04:40,978 raditi stvari koje služe tvojim potrebama, zašto bih ja vjerovao? 448 01:04:41,275 --> 01:04:46,570 Što misliš da pokreće tvrtku u kojoj radiš? 449 01:04:49,276 --> 01:04:54,304 Pogledaj tisuće ljudi kojima si naudila. 450 01:04:57,449 --> 01:05:03,237 Tko je gori? Tko je napravio veću štetu? 451 01:05:07,732 --> 01:05:13,240 Samo zato što nemaš prst na obaraču ne čini te manje ubojicom. 452 01:05:14,346 --> 01:05:17,843 Nije te briga za ljude. 453 01:05:18,519 --> 01:05:22,730 Sve do čega ti je stvarno stalo je novac. 454 01:05:22,830 --> 01:05:25,780 I učinit ćeš ili reći bilo što da ga dobiješ. 455 01:05:25,880 --> 01:05:28,802 Jer novac je sloboda, zar ne? 456 01:05:33,795 --> 01:05:37,291 Sloboda da radiš što želiš. 457 01:05:39,450 --> 01:05:42,822 Da kupiš što god poželiš. 458 01:05:44,968 --> 01:05:49,214 Sloboda da ideš gdje god želiš. 459 01:05:49,751 --> 01:05:52,317 Ali mislim da je netko najbolje rekao. 460 01:05:52,417 --> 01:05:59,398 "Sloboda je samo druga riječ za ništa nije ostalo za izgubiti." 461 01:06:23,208 --> 01:06:25,206 Sranje! 462 01:06:29,697 --> 01:06:33,290 Ti jebeni luzeru. Trebat ćeš puno više od toga da me ubiješ 463 01:06:33,390 --> 01:06:36,905 da riješiš svoje jebene probleme. -Može biti. 464 01:06:37,005 --> 01:06:40,227 Ili to možda natjera sljedeću osobu voljnu širiti prljavštinu 465 01:06:40,327 --> 01:06:43,107 i laži da razmisli o posljedicama. 466 01:07:02,902 --> 01:07:08,147 Bilo je stvarno usranih nekoliko godina. 467 01:07:09,212 --> 01:07:11,419 I ja sam ljuta. 468 01:07:12,288 --> 01:07:17,485 Razumijem te. A mediji ne pomažu. 469 01:07:17,903 --> 01:07:22,251 Širenje zavjera posvuda. -To je ta riječ. 470 01:07:22,351 --> 01:07:26,851 Zavjera. Čekao sam da je kažeš. 471 01:07:26,951 --> 01:07:29,676 Najbolja popularna riječ za obezvrjeđivanje bilo čega, 472 01:07:29,776 --> 01:07:32,838 koja, moram reći, mene etiketira kao luđaka. 473 01:07:32,938 --> 01:07:37,253 Jesi li stvarno izgubio posao? Je li zbog toga ovo... 474 01:07:39,523 --> 01:07:41,522 Henry? 475 01:07:49,041 --> 01:07:52,538 Jesi li stvarno izgubio dijete? 476 01:07:58,800 --> 01:08:05,334 Jer ako je to slučaj, jako mi je, uistinu žao. 477 01:08:06,387 --> 01:08:08,385 Tko je Henry? 478 01:09:05,906 --> 01:09:09,735 Moraš otići. Moraš otići. 479 01:09:14,320 --> 01:09:18,316 Hej. Hej, vrati se u svoj auto! 480 01:09:30,045 --> 01:09:33,084 Odlazi! Odlazi odavde! 481 01:09:33,184 --> 01:09:36,556 Automobil! Zovi... Zovite policiju! 482 01:09:41,079 --> 01:09:43,077 Sranje. 483 01:09:43,198 --> 01:09:44,992 Sranje! 484 01:09:45,091 --> 01:09:50,740 Hej, vrati se u auto! Makni se s ceste! 485 01:09:50,840 --> 01:09:54,060 Bob. -Sakrij se. 486 01:09:55,770 --> 01:09:57,968 Ne, otiđi odavde! 487 01:10:00,011 --> 01:10:05,648 Što radiš? Ne, što radiš? Ne! 488 01:10:41,288 --> 01:10:44,121 Pa, to je bilo dirljivo. 489 01:10:44,220 --> 01:10:46,509 To je sentimentalno sranje 490 01:10:46,609 --> 01:10:49,517 koje će umrijeti s tom generacijom. 491 01:10:50,118 --> 01:10:55,027 Ono što te najviše plaši je spoznaja da, duboko u sebi nam se sviđa tako, 492 01:10:55,127 --> 01:10:59,432 jer ti i ja smo preživjeli. -Ne! 493 01:10:59,532 --> 01:11:02,029 Nismo slični! 494 01:11:06,393 --> 01:11:09,390 Poričeš, Alice. 495 01:11:10,221 --> 01:11:12,328 Jedini razlog zašto smo oboje još živi 496 01:11:12,428 --> 01:11:15,088 jer dijelimo taj gen. 497 01:11:15,188 --> 01:11:20,398 I to je taj gen koji ćeš prenijeti na svoje nerođeno dijete. 498 01:11:20,497 --> 01:11:24,726 Ako ikada stvarno zatrudniš. 499 01:11:29,911 --> 01:11:33,019 Upravo zato ne mogu imati djece. 500 01:11:33,119 --> 01:11:35,260 Jer se ne želim bojati za njihove živote 501 01:11:35,360 --> 01:11:37,916 svaki put kad izađu iz kuće. 502 01:11:38,016 --> 01:11:42,813 Jer ne želim da ih se maltretira na njihovim telefonima, 503 01:11:42,913 --> 01:11:46,589 da se osjećaju nevoljeno i usamljeno. 504 01:11:47,016 --> 01:11:49,513 Depresivno i ogorčeno, 505 01:11:51,499 --> 01:11:55,370 možda da završe kao kukavice! 506 01:11:57,360 --> 01:12:02,445 Skrivajući se u mraku, ubijajući nedužne ljude. 507 01:12:04,188 --> 01:12:10,124 Ne mogu imati djecu jer ljudi poput tebe postoje na svijetu. 508 01:12:10,224 --> 01:12:12,222 Ali od svega, 509 01:12:13,430 --> 01:12:19,901 ne mogu imati djecu jer je to moj jebeni izbor! 510 01:12:20,101 --> 01:12:24,032 I to je isti izbor koji bi tvoja majka napravila 511 01:12:24,132 --> 01:12:27,187 kad bi znala što si postao! 512 01:12:39,914 --> 01:12:41,912 Hej. 513 01:12:43,604 --> 01:12:45,630 Hej, sagni se dolje. 514 01:12:45,983 --> 01:12:50,173 Hej, sagni se dolje. Lezi. 515 01:12:53,777 --> 01:12:55,775 Bako. 516 01:13:03,217 --> 01:13:07,274 Slušaj, znam da misliš da će ovo što radiš dati smisao tvom životu, 517 01:13:07,373 --> 01:13:09,436 ali neće. Ubit će te 518 01:13:09,536 --> 01:13:12,410 ili će te satjerati u kut pa ćeš se ubiti. 519 01:13:12,509 --> 01:13:15,918 Baš kao i svi ostali. I jednostavno će ovo otpisati 520 01:13:16,018 --> 01:13:19,341 kao još jednu pucnjavu, i ljudi će slati svoje misli i molitve 521 01:13:19,441 --> 01:13:22,617 ali nikoga neće biti briga i ništa se neće promijeniti. 522 01:13:22,916 --> 01:13:24,713 U pravu si. 523 01:13:24,813 --> 01:13:29,161 Ništa se neće promijeniti, jer postojim samo u tvom umu. 524 01:13:29,261 --> 01:13:33,955 Ja sam tvoja kreacija. Ja sam tvoja percepcija 525 01:13:34,055 --> 01:13:35,748 koju si projicirala na mene 526 01:13:35,848 --> 01:13:38,851 tako da nikada ne moraš čuti prave razloge zašto. 527 01:13:38,951 --> 01:13:42,679 Koliko god bilo opravdano, ja sam samo ludi strijelac. 528 01:13:42,779 --> 01:13:45,231 Radikalni desničar, teoretičar zavjere. 529 01:13:45,331 --> 01:13:47,300 Zaustavite laži, sravnite Kapitol, 530 01:13:47,400 --> 01:13:49,680 izborna prijevara, domaći terorist, 531 01:13:49,780 --> 01:13:52,783 antivakser, anti-ovo, anti-ono. 532 01:13:52,883 --> 01:13:59,261 Etiketiraš me i vrijeđaš kad je sve što sam želio 533 01:13:59,361 --> 01:14:02,551 trebalo jebeno ostaviti na miru! 534 01:14:14,492 --> 01:14:18,506 Jesi li stvarno mislila da možeš tako nešto prešutjeti od mene? 535 01:14:20,193 --> 01:14:22,191 Ne, ne, ne! 536 01:14:22,732 --> 01:14:24,730 Jebote. 537 01:14:25,401 --> 01:14:27,399 Sranje. 538 01:14:31,987 --> 01:14:36,083 Da se nisi usudio pucati u nju, prokletniče. 539 01:14:44,366 --> 01:14:47,738 Probudi se, bako. Probudi se. 540 01:14:49,717 --> 01:14:52,414 VRATI SE U AUTO 541 01:15:02,884 --> 01:15:05,881 Molim. Molim te, preklinjem te. 542 01:15:05,981 --> 01:15:08,740 Preklinjanje je ispod tvoje časti, Alice. 543 01:15:08,840 --> 01:15:11,748 Teško mi je vjerovati da te je stvarno briga. 544 01:15:11,847 --> 01:15:14,187 Naravno da me je briga. 545 01:15:14,287 --> 01:15:18,343 Dovoljno da bi mijenjala svoj život za njezin? 546 01:15:25,298 --> 01:15:30,746 Da, mijenjala bih. -Reći ću ti što ćeš onda. 547 01:15:30,846 --> 01:15:35,200 Izađi van gdje te mogu jasno vidjeti i pustit ću je. 548 01:15:35,300 --> 01:15:40,420 Kako ti mogu vjerovati? -Kako ja tebi mogu vjerovati? 549 01:15:40,852 --> 01:15:44,517 Jer razumijem. Razumijem. Naučila sam lekciju. 550 01:15:44,617 --> 01:15:48,660 Ali što dobivaš time što je puštaš da živi? 551 01:15:49,059 --> 01:15:52,930 Moram spasiti nedužan život. 552 01:15:53,286 --> 01:15:59,714 Ali ako se žrtvuješ za nju, onda ćeš mene naučiti lekciju. 553 01:16:03,300 --> 01:16:05,298 U redu. 554 01:16:06,205 --> 01:16:09,299 Da vidimo. Reci joj da bježi, 555 01:16:09,750 --> 01:16:12,366 i kad ona bude izvan dometa, ti izađi ispred. 556 01:16:12,466 --> 01:16:15,634 Spusti pušku. -Dolje je. 557 01:16:25,824 --> 01:16:29,824 BJEŽI NA CESTU 558 01:16:43,208 --> 01:16:47,105 Ne, ne, ne. Što to radiš? Idi! 559 01:16:47,233 --> 01:16:49,981 Hajde, bježi! Idi! Odlazi! 560 01:16:56,577 --> 01:16:59,325 U redu, dođi ovamo. U redu. 561 01:17:01,233 --> 01:17:03,231 Dobro si. 562 01:17:07,597 --> 01:17:09,595 Sranje. 563 01:17:35,925 --> 01:17:38,769 Ne brini, pronaći ćemo izlaz odavde, u redu? 564 01:18:10,442 --> 01:18:12,440 Dođi. 565 01:18:33,167 --> 01:18:35,165 Sranje. 566 01:18:54,410 --> 01:18:58,242 Pazi na glavu. Pazi glavu. 567 01:18:58,829 --> 01:19:01,761 Slušaj me. Ako čuješ nešto što nisam ja, 568 01:19:01,861 --> 01:19:05,691 ne govori ništa, u redu? Znaš li pjesmu? 569 01:19:05,791 --> 01:19:08,277 Ako se uplašiš, pjevat ćeš tu pjesmu. 570 01:19:08,376 --> 01:19:11,498 Ali stvarno tiho, u redu? 571 01:21:06,242 --> 01:21:09,791 Alice Germain Bach. 572 01:21:12,346 --> 01:21:14,344 Još uvijek se skrivaš, ha? 573 01:21:16,242 --> 01:21:19,239 I, o čemu razmišljamo? 574 01:21:20,104 --> 01:21:23,730 Poslao me je tvoj muž 575 01:21:23,830 --> 01:21:27,632 koga si izdala 576 01:21:28,381 --> 01:21:33,606 s mlađim, uzbudljivijim muškarcem? 577 01:21:44,450 --> 01:21:51,213 Ili sam ja kolega s posla kojeg si otpustila bez zakonskog postupka 578 01:21:51,313 --> 01:21:54,420 da bi mi mogla ukrasti posao? 579 01:21:56,323 --> 01:21:58,574 Ili možda, 580 01:22:00,565 --> 01:22:02,519 možda sam rasist, 581 01:22:02,618 --> 01:22:07,999 nezadovoljni zaposlenik koji žudi za osvetom. 582 01:22:19,106 --> 01:22:21,104 Ili bih mogao biti netko 583 01:22:21,418 --> 01:22:27,284 čiji si život uništila svojim lažima i pohlepom. 584 01:22:27,384 --> 01:22:32,504 Napaćeni otac koji je izgubio dijete. 585 01:22:34,038 --> 01:22:39,284 Ili sam mogao biti netko tko je samo umoran 586 01:22:39,384 --> 01:22:44,457 od besposlenog sjedenja dok ova država ide u sranje. 587 01:22:44,557 --> 01:22:51,641 Ili... Ili sam te mogao pratiti s konvencije 588 01:22:52,281 --> 01:22:55,652 samo da te naučim lekciju. 589 01:22:57,858 --> 01:22:59,856 Ili možda... 590 01:23:01,329 --> 01:23:03,078 možda... 591 01:23:03,178 --> 01:23:05,676 je ovo samo neki... 592 01:23:08,213 --> 01:23:11,085 slučajni čin nasilja. 593 01:23:13,108 --> 01:23:20,476 I jednostavno si na krivom mjestu... u krivo vrijeme. 594 01:24:10,305 --> 01:24:14,490 Ah, znači ovako sve završava, ha? 595 01:24:14,590 --> 01:24:19,237 Puzanjem po podu, poput životinje. 596 01:24:28,042 --> 01:24:31,914 Molim te! Molim te, nemoj je povrijediti! 597 01:24:39,387 --> 01:24:45,132 Molim te! -Trebala si me ostaviti na miru! 598 01:26:41,082 --> 01:26:45,305 Ne moraš se više bojati. 599 01:27:00,082 --> 01:27:01,874 Bježi! Bježi! 769 01:27:40,249 --> 01:27:41,624 Pokaži mi... 770 01:27:41,749 --> 01:27:43,332 Pokaži mi svoje lice!