1
00:00:07,425 --> 00:00:10,678
Mesdames et messieurs !
2
00:00:11,929 --> 00:00:17,268
Veuillez applaudir Tom Papa !
3
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
Merci beaucoup.
4
00:01:01,270 --> 00:01:02,980
Regardez-vous.
5
00:01:03,940 --> 00:01:07,610
Regardez-vous, toujours vivants. Bravo.
6
00:01:08,861 --> 00:01:10,279
Je suis fier de vous.
7
00:01:11,489 --> 00:01:13,324
Merci beaucoup pour cela.
8
00:01:13,407 --> 00:01:17,161
C'est si bon d'être ici.
On va passer un bon moment, j'espère.
9
00:01:19,580 --> 00:01:23,251
Il paraît que c'est une période excitante.
Pour sûr.
10
00:01:23,334 --> 00:01:25,837
Certains disent une période effrayante.
Je ne suis pas d'accord.
11
00:01:25,920 --> 00:01:27,880
Je pense que c'est une période excitante.
12
00:01:27,964 --> 00:01:31,384
Ils changent toutes les règles,
alors on peut faire ce qu'on veut.
13
00:01:32,009 --> 00:01:34,762
Moi, je dis :
"Kidnappons des milliardaires."
14
00:01:38,683 --> 00:01:42,603
Pourquoi pas ? On a beaucoup de problèmes.
Cinq types détiennent tout l'argent.
15
00:01:42,687 --> 00:01:46,732
Allons les chercher. Qui nous arrêtera ?
16
00:01:47,483 --> 00:01:50,152
Je suis d'accord
pour que vous soyez milliardaire. Bravo.
17
00:01:50,236 --> 00:01:52,363
Vous avez travaillé dur,
vous avez changé le monde.
18
00:01:52,446 --> 00:01:55,324
Vous pouvez être milliardaire
pendant 24 heures.
19
00:01:55,408 --> 00:01:58,786
Si vous ne donnez pas d'argent
aux pauvres d'ici demain matin,
20
00:01:58,870 --> 00:02:00,079
nous viendrons vous chercher.
21
00:02:02,623 --> 00:02:06,377
Vous imaginez un milliard de dollars ?
Je n'en rêve même pas. Et vous ?
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,171
Une personne, un milliard de dollars.
23
00:02:08,254 --> 00:02:12,175
Non, j'avais de grands rêves
et de grandes attentes.
24
00:02:12,258 --> 00:02:13,593
Plus maintenant.
25
00:02:14,552 --> 00:02:17,180
Ça y est. On le fait déjà.
26
00:02:17,263 --> 00:02:18,848
Vous avez réussi. Bravo.
27
00:02:20,183 --> 00:02:22,393
Ça y est. Vraiment.
28
00:02:22,476 --> 00:02:27,148
Pour moi, un bon jour, c'est quand je n'ai
pas à retrouver mes identifiants.
29
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
C'est une belle journée.
30
00:02:33,154 --> 00:02:35,907
Rien n'est pire sur cette planète
que d'être sur le point de s'amuser
31
00:02:35,990 --> 00:02:38,826
et d'être coincé
par un identifiant et un mot de passe.
32
00:02:39,911 --> 00:02:42,079
Il n'y a rien de pire.
33
00:02:42,163 --> 00:02:46,584
Je sais qu'il y a des guerres,
ça chauffe de partout, mais pour nous,
34
00:02:46,667 --> 00:02:47,960
pour nous...
35
00:02:49,170 --> 00:02:50,713
il n'y a rien de pire.
36
00:02:52,632 --> 00:02:55,426
Ce n'est pas comme autrefois,
dans les contes de fées et les histoires,
37
00:02:55,509 --> 00:02:58,554
où on a besoin d'un mot de passe magique,
on part à l'aventure
38
00:02:58,638 --> 00:03:00,598
et on reçoit des choses incroyables.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,017
Vous avez besoin du mot de passe
pour ouvrir la porte,
40
00:03:03,100 --> 00:03:06,729
alors vous entrez dans la forêt noire
et devenez ami avec un corbeau qui parle,
41
00:03:06,812 --> 00:03:10,900
combattez un démon avec une branche
de saule pour recevoir le mot de passe.
42
00:03:10,983 --> 00:03:13,903
Les portes s'ouvrent,
et une licorne vous emmène voir
43
00:03:13,986 --> 00:03:18,824
un sorcier magicien qui vous donne
des pièces d'or et des faveurs sexuelles.
44
00:03:21,077 --> 00:03:25,414
On n'a rien de tout ça, après avoir sué
sang et eau sur nos appareils,
45
00:03:25,498 --> 00:03:29,919
pendant trois heures d'affilée,
dévoilant nos secrets de famille,
46
00:03:30,002 --> 00:03:33,756
le nom de jeune fille de notre mère,
avec qui elle a couché au lycée...
47
00:03:35,299 --> 00:03:39,136
Puis on joue au jeu des carrés,
comme à la maternelle.
48
00:03:39,220 --> 00:03:41,639
Y a-t-il un feu rouge dans le carré ?
49
00:03:42,556 --> 00:03:48,020
Y a-t-il un camion-benne dans le carré ?
Était-ce ma mamie morte dans le carré ?
50
00:03:49,563 --> 00:03:51,983
Ils envoient un tas de codes
sur d'autres e-mails
51
00:03:52,066 --> 00:03:54,527
dont vous n'avez pas non plus
le mot de passe.
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,612
Et enfin, vous obtenez le mot de passe.
53
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Reçoit-on les faveurs sexuelles
d'un sorcier ? Non.
54
00:03:59,156 --> 00:04:04,120
Que reçoit-on ? De pouvoir commander
sur l'application de Pizza Hut.
55
00:04:04,870 --> 00:04:06,372
Ouais !
56
00:04:09,542 --> 00:04:13,963
Si seulement j'avais eu le courage
d'appeler, il y a trois heures...
57
00:04:15,631 --> 00:04:17,550
pour passer cette commande.
58
00:04:18,592 --> 00:04:20,553
Mais j'ai peur des gens, maintenant.
59
00:04:20,636 --> 00:04:23,931
J'ignore ce que ce gérant
de Pizza Hut de 16 ans
60
00:04:24,015 --> 00:04:26,726
va me demander, mais ça va faire peur.
61
00:04:30,563 --> 00:04:33,024
On ne peut y échapper.
On est tous changés,
62
00:04:33,107 --> 00:04:36,569
attirés dans le métaverse,
transformés en robots en parlant.
63
00:04:36,652 --> 00:04:39,864
Vous vous rappelez avoir été différent,
avant ces appareils ?
64
00:04:39,947 --> 00:04:43,576
Vous en avez un aperçu
quand vous sortez sans votre téléphone.
65
00:04:43,659 --> 00:04:45,828
Ça vous arrive,
de laisser votre téléphone ?
66
00:04:45,911 --> 00:04:49,123
Par erreur, bien sûr.
Pas intentionnellement.
67
00:04:49,206 --> 00:04:52,376
Mais sortir une journée
sans votre téléphone ?
68
00:04:52,460 --> 00:04:55,129
Quelle belle journée.
69
00:04:55,212 --> 00:04:58,549
Une fois passé au-delà des pleurs,
des haut-le-cœur et...
70
00:04:59,008 --> 00:05:02,011
des appels à l'aide à des inconnus
en tirant sur leur jambe de pantalon.
71
00:05:02,094 --> 00:05:05,181
Une fois passé au-delà,
c'est une journée magique.
72
00:05:05,264 --> 00:05:09,560
Vous vous promenez, avec vos pensées,
en pensant à des choses.
73
00:05:09,643 --> 00:05:13,898
Ouah, c'est ainsi que Benjamin Franklin
devait se sentir...
74
00:05:15,191 --> 00:05:20,529
se promenant en pensant aux cerfs-volants,
aux bonbons et à la syphilis.
75
00:05:25,284 --> 00:05:28,829
On ne peut y échapper.
Le monde est si facile avec ça.
76
00:05:28,913 --> 00:05:31,624
Imaginez-vous voyageant
sans votre téléphone.
77
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
Vous partez demain,
vous allez à l'aéroport,
78
00:05:34,001 --> 00:05:37,797
vous prenez l'avion et partez
pendant trois jours sans votre téléphone.
79
00:05:38,964 --> 00:05:42,051
Idée terrifiante.
Comment êtes-vous allé à l'aéroport ?
80
00:05:42,134 --> 00:05:45,304
Bonne question.
Comment êtes-vous allé à l'aéroport ?
81
00:05:46,180 --> 00:05:48,682
Uber répond aux signaux de fumée,
maintenant ?
82
00:05:49,100 --> 00:05:53,521
Que se passe-t-il, à l'aéroport,
s'ils changent votre vol ou votre porte ?
83
00:05:53,604 --> 00:05:55,147
Comment allez-vous le savoir ?
84
00:05:55,231 --> 00:05:57,149
Vous ne le saurez pas.
85
00:05:57,233 --> 00:06:01,403
Vous déambulerez dans les couloirs
de l'aéroport jusqu'à votre mort.
86
00:06:02,488 --> 00:06:08,410
Vous allez mourir à l'aéroport, par terre,
devant les boutiques...
87
00:06:10,663 --> 00:06:15,042
remplies de choses qui pourraient
vous sauver si vous aviez Apple Pay.
88
00:06:18,587 --> 00:06:20,756
Ce serait une bonne fin
pour cette histoire.
89
00:06:20,840 --> 00:06:23,801
Vraiment ? Et si vous mourez,
vous arrivez au paradis,
90
00:06:23,884 --> 00:06:27,930
on vous dit : "Tu ne devais pas entrer,
mais tu as fait de ton mieux.
91
00:06:28,013 --> 00:06:30,850
"Entre. Bienvenue au paradis.
Félicitations.
92
00:06:30,933 --> 00:06:33,060
"Quel est ton identifiant
et ton mot de passe ?"
93
00:06:35,271 --> 00:06:38,232
Je ne les ai pas.
94
00:06:44,947 --> 00:06:48,784
Rappelez-vous, il y a deux ans,
on nous a interdit de voir nos familles.
95
00:06:48,868 --> 00:06:51,704
Vous vous rappelez ? Ne le faites pas.
Ne rentrez pas chez vous.
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,540
Vous allez tuer votre famille
avec votre visage.
97
00:06:56,375 --> 00:06:59,545
Pas de vacances pour vous, cette année.
Restez chez vous.
98
00:06:59,628 --> 00:07:02,339
Vous allez tuer votre mère
avec votre haleine.
99
00:07:02,965 --> 00:07:07,970
Deux ans sans famille. Mon Dieu.
C'était le bon vieux temps.
100
00:07:13,100 --> 00:07:16,770
On avait tous les mêmes excuses.
101
00:07:16,854 --> 00:07:19,231
J'aimerais venir, mais c'est interdit.
102
00:07:19,315 --> 00:07:23,903
Je vais devoir passer Thanksgiving
avec mes amis et m'amuser, cette année.
103
00:07:29,116 --> 00:07:30,826
Les familles sont une bénédiction.
104
00:07:30,910 --> 00:07:35,164
C'est une bénédiction, une famille,
mais ça ne la rend pas moins agaçante.
105
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Je viens de voir mes parents.
Ils deviennent loufoques.
106
00:07:38,626 --> 00:07:40,961
Mon père a acheté à ma mère
107
00:07:41,045 --> 00:07:43,214
un pistolet de massage
qui fait plutôt marteau-piqueur.
108
00:07:43,297 --> 00:07:44,882
Vous avez déjà vu
109
00:07:44,965 --> 00:07:46,509
ces nouveaux engins de torture
110
00:07:46,592 --> 00:07:49,887
que les personnes âgées
peuvent essayer l'une sur l'autre ?
111
00:07:49,970 --> 00:07:54,433
Pas de contrôle des antécédents,
de licence, ni de formation.
112
00:07:54,517 --> 00:07:58,729
Mon père a visé l'épaule de ma mère
et a appuyé sur la gâchette.
113
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
C'était pas bon.
114
00:08:03,067 --> 00:08:05,986
Ça a aggloméré sa peau
comme de la pâte à pancake.
115
00:08:15,829 --> 00:08:18,832
Elle ne pouvait plus s'en défaire.
Il ne pouvait pas l'éteindre.
116
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
Elle ressemblait à un sharpeï
coincé dans un lave-auto.
117
00:08:31,220 --> 00:08:32,805
Oui, ça a fait disparaître le nœud.
118
00:08:32,888 --> 00:08:36,100
Ça lui a aussi retiré la clavicule
et l'omoplate.
119
00:08:36,183 --> 00:08:38,769
Et tous ses organes internes
sont ressortis.
120
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
Je les aime plus que tout.
121
00:08:47,278 --> 00:08:49,530
Mais que fait-on de nos personnes âgées ?
122
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
On devrait les protéger.
Pourquoi leur dire
123
00:08:53,158 --> 00:08:55,703
que plus elles vieillissent,
plus elles peuvent faire de choses ?
124
00:08:55,786 --> 00:08:57,454
Ça ne marche pas comme ça.
125
00:08:57,538 --> 00:09:00,249
Ne rallongez pas la liste
de vos futurs exploits après 70 ans.
126
00:09:00,332 --> 00:09:03,586
Tout ce que vous ne faites pas
avant 70 ans, ne le faites pas.
127
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Ma mère regarde la télé,
et ça lui donne des idées,
128
00:09:08,424 --> 00:09:10,884
de voir ces personnes âgées actives,
et elle dit :
129
00:09:10,968 --> 00:09:13,554
"Ton père et moi allons voyager.
130
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
"Nous allons sillonner les routes.
131
00:09:16,181 --> 00:09:18,100
"Il est temps de partir voyager."
132
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
Non.
133
00:09:20,144 --> 00:09:22,479
Tu as peur des escaliers.
134
00:09:25,149 --> 00:09:27,901
Ce n'est pas le moment
de faire de la rando en Europe.
135
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Tes jambes ressemblent
à des bâtons d'esquimaux.
136
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
Il faut trois essais à papa
pour monter la rampe à Starbucks,
137
00:09:37,620 --> 00:09:41,957
pour gagner de l'élan,
jusqu'à ce qu'il surgisse par la porte
138
00:09:42,041 --> 00:09:43,751
et oublie où il est.
139
00:09:45,252 --> 00:09:48,881
Il insulte le barman
parce que sa voiture n'est pas prête.
140
00:09:52,593 --> 00:09:55,721
"Tu ignores
que ton père et moi aimons les activités.
141
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
"On loue un tandem.
142
00:09:57,723 --> 00:10:00,267
"On va à l'hôtel. On loue un tandem."
143
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
Non.
144
00:10:02,269 --> 00:10:06,273
Faire du tandem après 70 ans,
ça s'appelle un double suicide.
145
00:10:09,068 --> 00:10:13,030
Deux personnes qui ne s'entendent pas,
qui ne savent pas où elles vont
146
00:10:13,489 --> 00:10:17,660
et qui vont dans des directions opposées
ne devraient pas faire de tandem.
147
00:10:18,369 --> 00:10:20,287
Vous devriez être dans un chariot,
148
00:10:20,746 --> 00:10:23,999
et on vous promènerait,
149
00:10:24,083 --> 00:10:25,542
et vous nourririez les canards.
150
00:10:25,876 --> 00:10:29,171
On vous ramènerait à 16 h
pour vos émissions.
151
00:10:43,519 --> 00:10:46,188
Ils se fâchent si j'essaie de les aider,
152
00:10:46,271 --> 00:10:48,482
de les conseiller et de les protéger.
153
00:10:48,565 --> 00:10:51,068
Ils sont sur la défensive :
"Ne nous dis pas quoi faire.
154
00:10:51,151 --> 00:10:53,320
"Nous sommes tes parents.
C'est nous qui t'avons fait."
155
00:10:53,404 --> 00:10:57,032
D'accord. Merci de m'avoir inventé.
C'est très gentil.
156
00:10:57,116 --> 00:10:58,951
Mais les choses ont changé.
157
00:10:59,034 --> 00:11:01,912
Les choses ont changé.
Mon cerveau est encore intact.
158
00:11:03,789 --> 00:11:06,834
Je n'ai pas mis d'éponges
dans le grille-pain, ce matin.
159
00:11:13,006 --> 00:11:15,801
J'ai hâte que mes enfants m'aident.
160
00:11:15,884 --> 00:11:18,470
J'ai deux filles adolescentes.
Elles m'aident.
161
00:11:18,554 --> 00:11:21,974
Je les remercie pour leur aide.
Je ne fais pas souvent ce qu'il faut.
162
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
Elles n'ont pas besoin de savoir
que je suis ivre et défoncé.
163
00:11:28,689 --> 00:11:30,774
Mais je suis parfois perdu.
164
00:11:32,693 --> 00:11:35,070
"Papa, le four doit-il rester allumé ?"
165
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
"Non."
166
00:11:37,906 --> 00:11:41,160
"Non, j'ai préparé le dîner
il y a une heure.
167
00:11:43,120 --> 00:11:45,873
"Cette casserole
va devoir tremper un moment.
168
00:11:46,665 --> 00:11:49,918
"Remplis-la de mousse,
on s'en occupera mercredi."
169
00:11:52,504 --> 00:11:56,133
"Papa, c'était un panneau Stop."
"Heureusement qu'on roule vite.
170
00:11:58,427 --> 00:12:00,888
"Tiens mon joint, je fais demi-tour.
171
00:12:01,847 --> 00:12:03,348
"Ne dis rien à ta mère."
172
00:12:06,185 --> 00:12:07,936
Elles pourraient être plus gentilles.
173
00:12:08,020 --> 00:12:11,398
Il n'y a rien de plus méchant
qu'une ado qui vous attaque.
174
00:12:11,482 --> 00:12:14,151
Rien n'est plus méchant sur cette planète.
Elles sont intelligentes,
175
00:12:14,234 --> 00:12:16,945
rusées, et elles tirent au laser
sur vos faiblesses.
176
00:12:17,196 --> 00:12:19,239
C'est très dérangeant.
177
00:12:19,323 --> 00:12:21,366
Ma fille est entrée dans la cuisine.
178
00:12:21,450 --> 00:12:24,244
"On essaie de regarder un film
dans la pièce d'à côté,
179
00:12:24,328 --> 00:12:26,163
"et on t'entend respirer."
180
00:12:31,376 --> 00:12:33,504
"OK, j'arrête ça.
181
00:12:34,087 --> 00:12:38,967
"J'arrête de respirer, de vivre ici,
voire de vivre tout court. Ça te va ?"
182
00:12:39,051 --> 00:12:43,597
Elle a topé avec sa sœur
et est retournée voir The Avengers.
183
00:12:44,515 --> 00:12:48,060
Mon autre fille de 16 ans
me fixait pendant le petit-déjeuner.
184
00:12:48,143 --> 00:12:52,105
Ça fait peur. Elle ne m'a plus regardé
dans les yeux depuis ses six ans.
185
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
"Je n'aime pas ta façon de mâcher
ton Granola.
186
00:12:57,819 --> 00:13:02,658
"Pourquoi tu le mâches comme ça ?"
Qu'est-ce que ça signifie ?
187
00:13:02,741 --> 00:13:05,494
C'est un Granola. C'est gros et croquant.
188
00:13:05,577 --> 00:13:09,540
Je dois le rapetisser
pour ne pas me déchirer la trachée.
189
00:13:11,124 --> 00:13:15,212
Comment tu manges ton Granola ?
Tu l'avales entier, comme un serpent ?
190
00:13:15,796 --> 00:13:17,130
Enfant diabolique ?
191
00:13:18,799 --> 00:13:20,968
D'ailleurs, c'est la même fille qui,
192
00:13:21,051 --> 00:13:23,178
sans ma permission
et sans que je le sache,
193
00:13:23,262 --> 00:13:26,848
pendant la période de troubles,
est allée adopter un carlin.
194
00:13:26,932 --> 00:13:31,103
Un carlin ! Elle a rempli tous les papiers
et est arrivée avec un carlin.
195
00:13:31,186 --> 00:13:35,732
Si vous ne savez pas ce qu'est un carlin,
il est présenté comme un chien.
196
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
Ce n'en est pas un.
197
00:13:41,780 --> 00:13:45,200
Ça a un gros corps rond et poilu,
comme une dinde,
198
00:13:45,742 --> 00:13:49,705
quatre jambes grêles qui ne semblent pas
pouvoir porter ce gros corps.
199
00:13:49,788 --> 00:13:51,665
Les chiens ont des pattes.
200
00:13:51,748 --> 00:13:56,753
Les carlins ont de longs doigts de femmes
avec de jolis faux ongles.
201
00:13:58,922 --> 00:14:02,968
Certains en ont quatre, d'autres trois,
d'autres deux, comme les poulets.
202
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Et le visage
d'un homme arthritique de 80 ans.
203
00:14:11,852 --> 00:14:15,939
Et on dirait que leurs yeux
sont ceux d'un autre animal.
204
00:14:16,773 --> 00:14:19,860
C'est comme si Dieu, en les créant,
avait manqué d'yeux de carlin,
205
00:14:19,943 --> 00:14:23,155
et s'était dit : "Mettons-leur
des yeux de vache, pour voir."
206
00:14:24,907 --> 00:14:26,533
Ça le fait pas.
207
00:14:26,617 --> 00:14:30,662
Le pauvre a deux trucs bulbeux
qui lui sortent du crâne.
208
00:14:30,746 --> 00:14:33,790
Les paupières
ne peuvent même pas recouvrir l'œil.
209
00:14:34,333 --> 00:14:37,836
Il n'a pas fermé les yeux
depuis que je l'ai.
210
00:14:37,920 --> 00:14:41,757
Il lutte et ronfle 24 heures sur 24.
211
00:14:45,636 --> 00:14:49,181
"Est-il endormi ? On est en balade."
212
00:14:56,730 --> 00:14:57,773
Petite anecdote.
213
00:15:02,235 --> 00:15:07,574
Si un carlin tombe dans la piscine,
il coule immédiatement.
214
00:15:09,910 --> 00:15:13,121
Si votre tête est faite
d'un bloc de ciment,
215
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
vous tomberez la face la première
dans les profondeurs.
216
00:15:16,541 --> 00:15:20,879
Toujours en ronflant,
avec des bulles remontant de chaque côté.
217
00:15:21,088 --> 00:15:23,757
Je ne crois pas qu'il sache
qu'il est dans la piscine.
218
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
Il doit penser qu'il erre dans le jardin
219
00:15:26,843 --> 00:15:28,470
et que son glaucome réapparaît.
220
00:15:33,058 --> 00:15:35,102
Le meilleur, c'est qu'il s'appelle Frank.
221
00:15:35,185 --> 00:15:37,854
C'est drôle,
parce quand vous lui criez après,
222
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
vous vous croyez
dans un film avec Sinatra.
223
00:15:40,691 --> 00:15:43,527
"Allons, Frank.
Pourquoi te comporter comme ça ?"
224
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
"Tu as changé, Frank."
225
00:15:49,282 --> 00:15:52,869
C'est un chien pure race abandonné.
226
00:15:52,953 --> 00:15:56,164
Il a été trouvé dans les rues de Downey,
en Californie.
227
00:15:56,248 --> 00:16:00,377
Si vous ne connaissez pas Downey,
c'est comme ici, mais plus meurtrier.
228
00:16:01,670 --> 00:16:05,799
Alors, pourquoi Frank errait-il
dans les rues de Downey, en Californie ?
229
00:16:05,882 --> 00:16:09,803
Soit il a quelque chose qui ne va pas,
soit il est recherché par la justice.
230
00:16:09,886 --> 00:16:14,099
Il a vraiment quelque chose qui ne va pas.
231
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
Frank pisse partout où il va,
232
00:16:16,393 --> 00:16:19,521
à l'intérieur ou dehors, où il veut.
233
00:16:19,604 --> 00:16:23,316
J'ai découvert ça en achetant
une lumière noire sur Amazon.
234
00:16:23,400 --> 00:16:25,986
Oui. Je ne l'ai jamais pris sur le fait.
235
00:16:26,069 --> 00:16:30,032
Je le vois marcher dans le couloir
avec ses jolis pieds de femme
236
00:16:30,115 --> 00:16:32,743
et un regard suspect dans ses gros yeux.
237
00:16:33,160 --> 00:16:35,787
Je ne l'ai jamais vu,
mais j'ai acheté cette lumière noire
238
00:16:35,871 --> 00:16:39,708
et j'ai parcouru la maison.
Il l'a dévastée.
239
00:16:39,916 --> 00:16:43,628
Il l'a ruinée.
Il a saccagé mon bureau, surtout.
240
00:16:44,129 --> 00:16:47,549
D'abord, je n'ai rien dit.
Je me disais : "Et si c'était moi ?"
241
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
Après une analyse approfondie,
c'est Frank. C'est très bas.
242
00:16:55,140 --> 00:16:58,852
Alors, que faire ? Au départ,
j'étais en colère. "Comment gérer cela ?"
243
00:16:58,935 --> 00:17:04,941
Peut-être en laissant la porte de derrière
ouverte, pour voir s'il veut aller nager ?
244
00:17:08,236 --> 00:17:09,988
Puis je me suis repris.
245
00:17:10,072 --> 00:17:11,990
"Non, faisons-lui passer des examens."
246
00:17:12,074 --> 00:17:15,619
Il a peut-être des problèmes de vessie.
247
00:17:15,702 --> 00:17:19,414
J'ignore ce qui se passe chez un carlin,
mis à part des prix.
248
00:17:19,998 --> 00:17:22,542
Il a peut-être une infection urinaire.
249
00:17:22,626 --> 00:17:25,253
Je l'ai emmené, et il est en bonne santé,
nom d'un carlin.
250
00:17:25,337 --> 00:17:26,671
Tous les examens sont bons.
251
00:17:26,755 --> 00:17:30,425
Ses voies urinaires vont bien.
Pas d'infection.
252
00:17:30,509 --> 00:17:32,636
Ce qui ne va pas, selon le véto,
253
00:17:32,719 --> 00:17:36,640
en termes médicaux,
c'est que Frank est un connard.
254
00:17:43,105 --> 00:17:46,817
Il sait ce qu'il fait
et il continue à le faire,
255
00:17:46,900 --> 00:17:49,528
tout en me regardant droit dans les yeux.
256
00:17:50,987 --> 00:17:54,366
Alors, je suis retourné sur Amazon,
là où on trouve toutes les réponses,
257
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
et ils font des couches pour les carlins.
258
00:17:57,160 --> 00:17:59,704
On en trouve sur Amazon.
259
00:17:59,788 --> 00:18:03,250
C'est pathétique.
Ça ne ressemble même pas à une couche.
260
00:18:03,333 --> 00:18:06,378
On dirait les bretelles en velcro
du livreur d'UPS
261
00:18:06,461 --> 00:18:10,632
pendant sa dernière année de travail.
Elles pendaient de son cul.
262
00:18:11,550 --> 00:18:15,846
Ça ne sert pas à grand-chose,
mais sa sciatique le gêne beaucoup.
263
00:18:15,929 --> 00:18:20,308
On ne dit pas des couches,
par respect pour Sinatra, mais des slips.
264
00:18:20,642 --> 00:18:24,729
"Allez, Frank, on a du monde.
Mets un slip.
265
00:18:24,813 --> 00:18:26,565
"Bon sang !"
266
00:18:27,899 --> 00:18:30,652
J'admets que ça fait bizarre
de mettre un slip à un chien.
267
00:18:30,735 --> 00:18:32,654
Ce n'est ni bien ni naturel.
268
00:18:32,737 --> 00:18:36,116
Et puis j'ai repensé à nos jeunes années.
269
00:18:36,199 --> 00:18:38,493
Quand j'étais enfant,
un chien était un chien.
270
00:18:38,577 --> 00:18:41,204
Il vivait dans le jardin,
attaché à un arbre.
271
00:18:41,288 --> 00:18:43,999
Quand vous vous absentiez,
il attendait votre retour.
272
00:18:44,082 --> 00:18:46,793
Cela pouvait durer une heure,
une journée, une année.
273
00:18:46,877 --> 00:18:49,754
Le chien vous attendait.
Vous ne disiez jamais à votre père :
274
00:18:49,838 --> 00:18:52,591
"On peut emmener le chien en vacances ?"
275
00:18:52,674 --> 00:18:55,218
Il vous aurait attaché à l'autre arbre.
276
00:18:59,222 --> 00:19:03,518
Regardez ce que ces chiens ont accompli,
maintenant. J'en vois partout.
277
00:19:03,602 --> 00:19:06,563
Je les vois s'enregistrer eux-mêmes
à l'hôtel.
278
00:19:07,189 --> 00:19:10,150
Je les vois dans des restaurants chics,
buvant des martinis,
279
00:19:10,233 --> 00:19:11,902
embarquant sur des vols vers Hawaï.
280
00:19:11,985 --> 00:19:15,530
J'ignore comment vous avez fait, vous,
les chiens, mais vous avez réussi.
281
00:19:15,614 --> 00:19:19,618
Vous faites partie du monde humain.
Bravo. Félicitations.
282
00:19:24,664 --> 00:19:29,169
Maintenant que vous y êtes, sortez-vous
la langue du cul et observez.
283
00:19:30,295 --> 00:19:32,964
Vous remarquerez
qu'on porte tous des slips,
284
00:19:33,048 --> 00:19:36,551
parce qu'on sait à quoi ressemble
notre outil et qu'on doit le couvrir.
285
00:19:36,676 --> 00:19:39,554
J'ignore si vous avez déjà vu
un pénis de carlin, monsieur.
286
00:19:39,638 --> 00:19:42,599
Vous avez l'air d'avoir vu des horreurs
dans votre vie.
287
00:19:43,308 --> 00:19:46,228
Vous avez peut-être fait de la prison.
J'ignore comment vous vivez.
288
00:19:46,895 --> 00:19:49,272
Si vous n'en avez jamais vu,
allez voir sur Google, après.
289
00:19:49,356 --> 00:19:53,235
Vous tous, allez voir sur Google,
après le spectacle. En navigation privée.
290
00:19:54,361 --> 00:19:56,863
Vous verrez. C'est bizarre, difforme,
291
00:19:56,947 --> 00:19:59,157
recouvert de poils de chevaux
multicolores.
292
00:19:59,241 --> 00:20:02,077
Il vous suit
quand vous passez dans une pièce.
293
00:20:02,744 --> 00:20:06,039
On dirait un objet avec lequel le diable
pourrait vous chatouiller.
294
00:20:14,506 --> 00:20:16,174
Mettez un slip.
295
00:20:18,760 --> 00:20:23,807
Mais, même si les carlins sont dégoûtants,
nous sommes pires.
296
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Les humains sont pires.
297
00:20:26,017 --> 00:20:29,062
Je croyais qu'on serait meilleurs
après ce qu'on a traversé,
298
00:20:29,145 --> 00:20:32,565
qu'on ferait plus attention
aux microbes, qu'on serait plus polis.
299
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
Non ! On est aussi dégoûtants qu'avant.
On est horribles.
300
00:20:35,777 --> 00:20:38,863
La toux est de retour.
On marche dans l'aéroport,
301
00:20:38,947 --> 00:20:41,992
et tous ces gens se promènent
comme des lions de mer.
302
00:20:44,828 --> 00:20:49,624
Personne ne couvre sa bouche.
On éclabousse ceux qui nous entourent.
303
00:20:51,668 --> 00:20:54,296
J'ai vu un type se couper les ongles,
dans l'avion.
304
00:20:54,921 --> 00:20:57,590
Oui. merci. Pourquoi ?
305
00:20:57,674 --> 00:21:00,719
Pourquoi avoir un coupe-ongles
dans la poche ?
306
00:21:00,802 --> 00:21:04,097
Et dans l'autre poche ? Du fil dentaire
usagé et du papier toilette ?
307
00:21:04,180 --> 00:21:05,765
Qu'est-ce qui ne va pas, chez vous ?
308
00:21:06,266 --> 00:21:08,560
On recommence à cracher partout,
309
00:21:08,643 --> 00:21:11,730
un homme crache sur le trottoir
quand vous passez.
310
00:21:11,813 --> 00:21:16,026
Ces crachats dégoûtants
remontés de l'intestin grêle.
311
00:21:16,526 --> 00:21:19,571
Il était à 15 centimètres
de sortir de l'autre côté.
312
00:21:22,615 --> 00:21:25,869
Et ce gars dit : "Non, je le remonte.
313
00:21:28,663 --> 00:21:31,249
"Les gens vont vouloir voir ça."
314
00:21:32,500 --> 00:21:37,047
Et ça atterrit sur le trottoir
comme un placenta d'alien.
315
00:21:38,465 --> 00:21:41,551
Il a des yeux,
un cœur qui bat et des sentiments.
316
00:21:43,094 --> 00:21:46,181
Il rampe vers les égouts et se reproduit.
317
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
C'est de là que vient la COVID.
318
00:21:57,734 --> 00:22:00,820
Je ne plaisante pas vraiment.
Elle vient de là.
319
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Ce sont des exemples
de ce que font les hommes.
320
00:22:04,866 --> 00:22:09,371
Je n'ai jamais vu de femme se moucher
sans mouchoir.
321
00:22:10,288 --> 00:22:14,000
Ce sont des choses que font les hommes.
On essaie de comprendre.
322
00:22:14,084 --> 00:22:16,753
Était-ce une chauve-souris ?
Un kangourou ? Un labo ?
323
00:22:16,836 --> 00:22:19,297
Je l'ignore.
Mais je suis sûr d'une chose :
324
00:22:19,381 --> 00:22:21,674
des hommes étaient impliqués.
325
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
Vous le savez.
326
00:22:24,677 --> 00:22:30,517
Vous savez, un type en a défié un autre
327
00:22:30,975 --> 00:22:35,063
de faire un truc bizarre
à une chauve-souris pour 10 dollars.
328
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Et ils sont allés dans une ruelle
près du labo,
329
00:22:44,948 --> 00:22:48,201
et un groupe de gars en cercle
l'ont encouragé.
330
00:22:48,284 --> 00:22:51,704
Et maintenant, on portera des masques
jusqu'à la fin des temps.
331
00:22:52,205 --> 00:22:56,376
On n'y peut rien. On est horribles.
Les hommes sont horribles.
332
00:22:56,459 --> 00:23:00,130
On est dégoûtants. Tous les gars ici
pissent dans leur jardin.
333
00:23:00,797 --> 00:23:04,342
Pissent... Pas vrai ? Oui.
334
00:23:09,264 --> 00:23:13,101
"Non, Tom, pas mon homme." Si, ton homme.
335
00:23:13,434 --> 00:23:18,648
Si, quand vous ne regardez pas,
derrière le fauteuil, le barbecue.
336
00:23:19,607 --> 00:23:21,734
Dans le barbecue, s'il est allumé.
337
00:23:23,194 --> 00:23:25,321
Oui, ça fait un bruit amusant.
338
00:23:29,159 --> 00:23:32,328
Tous les problèmes
que vous avez, dans ce monde,
339
00:23:32,412 --> 00:23:35,623
viennent du fait que des hommes étaient là
avant, ont fait des choses horribles,
340
00:23:35,707 --> 00:23:37,625
et on a dû changer les règles.
341
00:23:37,709 --> 00:23:40,712
Pourquoi ne peut-on plus aller
aux toilettes dans une station essence ?
342
00:23:40,795 --> 00:23:45,508
Pourquoi donnent-ils une clé attachée
à une chaîne reliée à un pneu de camion ?
343
00:23:46,551 --> 00:23:50,930
On doit la traîner derrière le bâtiment,
comme un esclave égyptien.
344
00:23:51,639 --> 00:23:56,895
Parce que des hommes sont passés
et ont fait des choses horribles.
345
00:23:57,145 --> 00:24:00,481
Ils ont joué dans les toilettes,
comme un oiseau qui se baigne.
346
00:24:01,149 --> 00:24:03,818
Ils ont mis leur pénis
dans le sèche-mains.
347
00:24:04,694 --> 00:24:09,490
Oui. Vous croyez qu'ils ne l'ont pas fait,
quand le Dyson est sorti ?
348
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
C'est ce qu'ils faisaient.
349
00:24:23,546 --> 00:24:25,215
Les toilettes des dames ne sont pas mieux.
350
00:24:25,298 --> 00:24:27,759
Ce n'est pas
à cause de ce que vous y faites.
351
00:24:27,842 --> 00:24:30,762
Des hommes s'y introduisent
quand vous avez le dos tourné
352
00:24:30,845 --> 00:24:33,181
et utilisent aussi votre sèche-mains.
353
00:24:37,185 --> 00:24:42,065
Mais, aussi dégoûtants que nous soyons,
et aucun homme ne me contredira,
354
00:24:42,148 --> 00:24:43,483
nous sommes bons pour vous.
355
00:24:43,566 --> 00:24:46,361
Les hommes sont bons pour vous.
Nous vous rendons plus fortes.
356
00:24:46,653 --> 00:24:50,281
Nous renforçons votre immunité.
Vous croyez que tout ça est mauvais ?
357
00:24:50,365 --> 00:24:53,493
Ça aurait été pire si les hommes
ne tripotaient pas leurs boules
358
00:24:53,576 --> 00:24:56,663
avant de saisir
toutes les poignées de porte de la ville.
359
00:24:57,538 --> 00:24:59,374
Alors, de rien.
360
00:25:07,423 --> 00:25:10,593
L'autre chose qu'ont les hommes,
et je ne comprends pas
361
00:25:10,677 --> 00:25:13,012
que les femmes ne l'aient pas,
ça me semble dépassé,
362
00:25:13,096 --> 00:25:16,474
c'est cette incroyable estime de soi
et confiance en soi
363
00:25:16,557 --> 00:25:18,935
basées sur rien du tout.
364
00:25:22,188 --> 00:25:27,402
Même si on est horribles, les gars croient
qu'on les veut tout le temps.
365
00:25:27,485 --> 00:25:32,532
Un gars pisse dans son jardin
et rentre en pensant : "Elle veut de moi."
366
00:25:34,575 --> 00:25:39,998
Pourtant les femmes sont les créatures
les plus magiques et les plus belles,
367
00:25:40,081 --> 00:25:45,336
glissant sur Terre,
comme des déesses en barbe à papa,
368
00:25:45,420 --> 00:25:48,464
remplies de vie et d'amour,
369
00:25:48,548 --> 00:25:51,509
de beauté et de doute de soi.
370
00:25:52,260 --> 00:25:57,348
"Je suis grosse ? Je suis vieille ?
Je hais mes cheveux, mes yeux, mon cul."
371
00:25:58,099 --> 00:26:03,521
Et en même temps, vous vous promenez
avec votre orang-outan.
372
00:26:07,608 --> 00:26:10,111
Qui ne regarde même pas dans le miroir.
373
00:26:13,823 --> 00:26:16,534
Le parfait exemple
de la vanité masculine, c'est en été.
374
00:26:16,617 --> 00:26:21,289
L'été, dans toutes les villes, vous verrez
un homme de 80 ans
375
00:26:21,372 --> 00:26:26,794
marchant dans la rue en marcel,
ou pire, torse-nu.
376
00:26:26,878 --> 00:26:29,714
Il se pavane sur le trottoir
377
00:26:29,797 --> 00:26:32,884
comme un poulet rôti périmé.
378
00:26:38,139 --> 00:26:42,518
Plus aucune masse musculaire,
juste deux ailes de poulet osseuses.
379
00:26:44,562 --> 00:26:47,607
Ses tétons de réglisse
se balançant dans le vent.
380
00:26:53,237 --> 00:26:57,950
Des chaînes en or emmêlées
dans ses poils en toile d'araignée.
381
00:26:59,702 --> 00:27:02,455
Avec le culot de draguer
des jeunes femmes.
382
00:27:04,040 --> 00:27:07,377
J'ignore comment les femmes
nous laissent leur grimper dessus.
383
00:27:07,460 --> 00:27:11,547
Vraiment. C'est sûr, je serais lesbienne.
384
00:27:14,592 --> 00:27:18,513
Mes deux filles sont hétéros.
Je me dis : "On a encore le temps."
385
00:27:20,556 --> 00:27:22,517
Vous n'êtes pas obligées de faire ça.
386
00:27:36,531 --> 00:27:38,157
Je ne suis pas lesbienne.
387
00:27:39,450 --> 00:27:41,411
Je suis un homme marié hétéro.
388
00:27:41,494 --> 00:27:44,747
Je suis marié avec la même femme
depuis 22 ans.
389
00:27:46,916 --> 00:27:48,042
Merci.
390
00:27:50,253 --> 00:27:52,922
Vous ignorez ce que je traverse.
391
00:27:55,174 --> 00:27:58,970
Non, elle est géniale. 22 ans.
C'est la meilleure. Je l'aime à en mourir.
392
00:27:59,053 --> 00:28:01,264
Je ne vais pas attaquer le mariage.
393
00:28:01,347 --> 00:28:04,392
Je crois au mariage.
C'est une vie difficile.
394
00:28:04,475 --> 00:28:07,478
Si vous trouvez quelqu'un et que vous êtes
partenaires à travers tout cela,
395
00:28:07,562 --> 00:28:10,273
c'est bien.
Cela peut rendre votre vie meilleure.
396
00:28:10,356 --> 00:28:14,610
Si vous trouvez la bonne personne
et que vous baissez vos attentes
397
00:28:14,694 --> 00:28:18,781
sur ce que vous allez en tirer,
vous aurez un mariage heureux.
398
00:28:18,865 --> 00:28:22,368
Je ne le dénigre pas,
quand je dis de baisser vos attentes.
399
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
C'est pour cela que les gens divorcent.
400
00:28:24,537 --> 00:28:27,707
Ils ont de trop grandes attentes
401
00:28:27,790 --> 00:28:30,585
par rapport à cette relation. C'est peu.
402
00:28:33,713 --> 00:28:35,756
N'y mettez pas trop de pression.
403
00:28:35,840 --> 00:28:40,428
Gardez les yeux ouverts en vous engageant,
ne soyez pas stupide. Soyez malin.
404
00:28:40,511 --> 00:28:43,514
J'ai un ami qui pense se marier.
405
00:28:43,598 --> 00:28:46,267
Il est stupide.
À sa façon d'en parler, il est idiot.
406
00:28:46,350 --> 00:28:49,562
Il est avec elle depuis cinq ans,
et il dit :
407
00:28:49,645 --> 00:28:52,482
"Elle est gentille, sa famille est cool.
408
00:28:52,565 --> 00:28:55,568
"Elle est intelligente,
mais j'ignore si elle est assez sexy.
409
00:28:55,651 --> 00:28:59,447
"On parle mariage. Elle est assez sexy ?"
410
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Tu es défoncé ?
411
00:29:01,073 --> 00:29:03,993
Tu parles de mariage
pour le reste de ta vie.
412
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
Peu importe si elle est sexy.
Tu ne veux pas d'un mariage sexy.
413
00:29:06,621 --> 00:29:08,998
Tu veux un mariage fort.
Tu ne veux pas d'un top model.
414
00:29:09,081 --> 00:29:12,585
Tu veux quelqu'un qui puisse soulever
l'autre côté du canapé.
415
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
Sans retirer la cigarette de sa bouche.
416
00:29:24,931 --> 00:29:26,516
Voilà qui tu épouses.
417
00:29:28,893 --> 00:29:30,436
Non, c'est bien.
418
00:29:30,520 --> 00:29:33,940
Si vous êtes mariés, ici, ce soir,
c'est une super soirée pour vous.
419
00:29:34,023 --> 00:29:39,654
Vous passez un super moment.
Pas de pression. Vous êtes mariés.
420
00:29:39,737 --> 00:29:43,199
Vous vous fichez de si votre partenaire
s'amuse, en ce moment.
421
00:29:45,827 --> 00:29:51,207
Vous n'êtes pas là pour ça.
Laissez parler un autre pendant une heure.
422
00:29:59,590 --> 00:30:00,716
C'est facile.
423
00:30:01,676 --> 00:30:04,428
Si vous êtes ici
pour une sortie romantique,
424
00:30:04,512 --> 00:30:06,556
c'est une soirée difficile pour vous.
425
00:30:07,014 --> 00:30:11,561
C'est du travail. Vous vous souciez
de ce qui se passe, ce soir.
426
00:30:11,644 --> 00:30:14,981
Vous voulez que l'autre soit heureux.
C'est beaucoup de pression.
427
00:30:15,064 --> 00:30:18,192
C'est ce qui m'inquiète
à propos des gens qui sortent ensemble.
428
00:30:18,317 --> 00:30:21,195
Si vous vous disputez
en rentrant chez vous, ce soir,
429
00:30:21,279 --> 00:30:23,698
peut-être à propos de ce que je vais dire,
430
00:30:23,781 --> 00:30:26,075
si vous vous disputez ce soir,
431
00:30:26,158 --> 00:30:30,121
votre relation pourrait prendre fin
ce soir.
432
00:30:32,498 --> 00:30:35,751
Ce soir. Vous pourriez y mettre fin.
433
00:30:36,544 --> 00:30:41,674
Parce que vous avez ce choix.
C'est un choix horrible.
434
00:30:42,133 --> 00:30:44,594
Parce que si vous partez,
vous allez devoir prendre
435
00:30:44,677 --> 00:30:47,763
votre portable et tous vos chargeurs,
436
00:30:52,143 --> 00:30:56,606
aller chez le coiffeur, acheter
des vêtements cool, ressortir en société,
437
00:30:56,689 --> 00:31:00,109
mentir à nouveau
en disant que vous êtes génial.
438
00:31:02,194 --> 00:31:06,991
Ma femme et moi pourrions aussi
nous disputer ce soir, mais sans rompre.
439
00:31:07,074 --> 00:31:10,661
Nous ne partons pas,
parce que nous n'avons pas ce choix.
440
00:31:10,953 --> 00:31:14,749
Nous pourrions avoir la pire des disputes,
nous ne partirions pas.
441
00:31:14,832 --> 00:31:19,462
Je ne pars pas. En cas de dispute,
je ne pars pas. Je vais dans le cellier.
442
00:31:21,672 --> 00:31:25,760
Et je mange les biscuits
des filles scoutes.
443
00:31:27,303 --> 00:31:32,892
Je les mange un par un,
en regardant mon reflet dans le mini-four,
444
00:31:46,197 --> 00:31:48,866
jusqu'à ce que je me sente si dégoûtant
que je lui pardonne
445
00:31:48,950 --> 00:31:53,329
pour ce qu'elle a dit,
car je sais qu'elle a peut-être raison,
446
00:31:53,412 --> 00:31:58,376
puisqu'elle est mariée à un monstre
qui vient d'avaler 24 Samoas debout.
447
00:32:07,218 --> 00:32:10,721
Je n'ai pas besoin de vêtements cool,
ni d'aller chez le coiffeur.
448
00:32:10,805 --> 00:32:13,432
Je vais chez le coiffeur
quand elle me dit : "Va chez le coiffeur."
449
00:32:13,516 --> 00:32:17,311
J'achète des vêtements quand elle le fait
et me rappelle que j'en ai besoin.
450
00:32:17,395 --> 00:32:20,314
Voilà comment les couples mariés
finissent par se ressembler.
451
00:32:22,984 --> 00:32:26,320
"Je reviens, je vais acheter des baskets."
"Attends une minute.
452
00:32:28,114 --> 00:32:30,116
"J'ai besoin de baskets, aussi."
453
00:32:31,617 --> 00:32:34,745
"Ah bon ? tu veux venir ?" "Oui."
454
00:32:34,829 --> 00:32:37,164
"Allons-y. C'est le jour des baskets !"
455
00:32:44,088 --> 00:32:47,591
Et nous voilà assis dans le rayon
couples mariés du magasin de chaussures.
456
00:32:48,467 --> 00:32:53,014
Ils apportent des baskets
pas du tout faites pour le sport.
457
00:32:54,849 --> 00:32:58,644
Elles sont grandes,
blanches, avec du Velcro.
458
00:33:00,771 --> 00:33:04,108
Elles sont bien
pour s'attendre l'un l'autre, debout.
459
00:33:09,155 --> 00:33:11,991
"Tu veux aussi des chaussettes ?"
"Tu lis dans mes pensées."
460
00:33:12,742 --> 00:33:17,329
"Chaussettes, shorts, baskets, pas besoin
de les emballer, on les met maintenant."
461
00:33:19,290 --> 00:33:23,919
On est beaux ? Non. C'était pas le but.
462
00:33:24,211 --> 00:33:28,299
Le but était de se rendre mutuellement
imbaisable pour le reste du monde.
463
00:33:35,431 --> 00:33:39,018
Pas besoin d'un pervers célibataire
qui regarde vos chaussures cool
464
00:33:39,101 --> 00:33:43,564
et cherche à vous coincer. Ça gâcherait
les choses bien qui se passent entre nous.
465
00:33:46,692 --> 00:33:49,445
"Et le sexe, Tom ? Et le sexe ?"
466
00:33:49,528 --> 00:33:52,740
Tout le monde demande : "Une personne
pour le reste de sa vie ?"
467
00:33:52,823 --> 00:33:57,661
"Et le sexe, alors ?"
Grandissez un peu. Stupide sexe.
468
00:33:57,745 --> 00:34:00,372
La cause de toutes les décisions stupides
que vous avez prises ?
469
00:34:00,456 --> 00:34:03,334
Ce sexe ? Le sexe, c'est amusant,
mais c'est comme une attraction.
470
00:34:03,417 --> 00:34:07,213
La première fois que je suis allé
à Space Mountain, c'était excitant.
471
00:34:07,296 --> 00:34:09,507
J'ignorais que ça allait faire ça.
472
00:34:13,886 --> 00:34:16,972
Ça fait maintenant 22 ans que j'y vais.
473
00:34:18,140 --> 00:34:20,142
Je sais comment ça se passe.
474
00:34:21,143 --> 00:34:25,189
C'est chouette, mais on finit désorienté,
nauséeux, et avec l'envie de dormir.
475
00:34:28,734 --> 00:34:31,821
J'ai séjourné à New York,
et les gens de la chambre d'à côté
476
00:34:31,904 --> 00:34:33,531
faisaient l'amour.
477
00:34:33,614 --> 00:34:38,494
Très fort, très rythmé, très joyeux.
Et ça durait : 15, 20 minutes.
478
00:34:38,577 --> 00:34:41,288
Je me suis dit :
"La pandémie est terminée."
479
00:34:41,831 --> 00:34:44,416
Ils s'amusent, là-dedans.
Ils n'arrêtaient pas.
480
00:34:44,500 --> 00:34:47,670
25, 30 minutes non-stop,
sans interruption.
481
00:34:47,753 --> 00:34:52,299
30 minutes d'affilée. J'ai appelé
ma femme pour lui dire : "Je m'excuse."
482
00:34:58,597 --> 00:35:03,644
Ils n'ont pas arrêté là. 35, 40 minutes.
40 minutes d'action non-stop.
483
00:35:03,727 --> 00:35:06,522
On n'a jamais tenu 40 minutes d'affilée.
484
00:35:06,605 --> 00:35:09,859
Non. Même avec le dîner,
on n'a jamais tenu 40 minutes.
485
00:35:13,946 --> 00:35:17,658
Je ne voudrais pas. 40 minutes ?
Laisse-moi. J'ai des trucs à faire.
486
00:35:20,369 --> 00:35:21,787
Où est mon téléphone ?
487
00:35:27,668 --> 00:35:31,213
Après une heure, j'ai mis mes boules Quies
et je me suis endormi en pleurant.
488
00:35:31,922 --> 00:35:35,176
Je ne veux même pas savoir
qu'il existe ce genre de gens.
489
00:35:35,259 --> 00:35:38,721
Je me suis réveillé à 7 h,
et je les entendais encore,
490
00:35:38,804 --> 00:35:41,432
à 7 h du matin ! Attends une minute.
491
00:35:41,515 --> 00:35:43,976
Ce ne sont pas des gens. C'est du porno.
492
00:35:44,268 --> 00:35:47,188
C'est du porno. J'étais tellement soulagé.
493
00:35:47,271 --> 00:35:51,066
Puis je me suis mis en colère.
Qui, à la fin d'une pandémie,
494
00:35:51,150 --> 00:35:53,152
éclabousse partout comme Frank ?
495
00:35:54,987 --> 00:35:59,658
Un homme. Un homme dégoûtant. Terrible.
496
00:36:02,661 --> 00:36:06,457
Je ne vais pas vous juger,
ni là où vous en êtes dans votre relation.
497
00:36:06,540 --> 00:36:08,417
Célibataire ou marié ? Je ne sais pas.
498
00:36:08,584 --> 00:36:12,004
Ces choses sont compliquées,
et il est dur d'y naviguer.
499
00:36:12,087 --> 00:36:14,256
Ça fait peur, vous couchez avec quelqu'un
500
00:36:14,340 --> 00:36:16,759
que vous ne connaissez pas,
tiendrez-vous dans la longueur ?
501
00:36:16,842 --> 00:36:18,844
Ça va changer. Vous allez changer.
502
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Vous allez avoir des hobbies bizarres
et faire des choses bizarres.
503
00:36:22,014 --> 00:36:24,850
Vous aurez l'air bizarre. Ça va changer.
504
00:36:24,934 --> 00:36:28,479
Vous apprendrez des trucs sur votre époux,
que vous ne soupçonniez pas.
505
00:36:28,562 --> 00:36:31,440
Je viens de découvrir
que ma femme n'aime pas quand je lis.
506
00:36:32,441 --> 00:36:38,155
Elle n'aime pas quand je lis un livre,
un magazine, une boîte de céréales.
507
00:36:38,239 --> 00:36:42,493
Quand je lis, elle ne se dit pas :
"Il a besoin d'un moment de calme."
508
00:36:42,576 --> 00:36:47,373
Non, elle se dit : "Il s'ennuie. Je vais
lui raconter une histoire sur ma sœur.
509
00:36:52,962 --> 00:36:55,714
"Il lit un livre.
Il doit vraiment s'ennuyer.
510
00:36:55,798 --> 00:36:59,510
"Je vais lui parler du nouveau bail
de l'appartement de ma mère."
511
00:37:03,889 --> 00:37:07,893
Un autre moment où elle aime parler :
tard le soir.
512
00:37:07,977 --> 00:37:11,563
Tard le soir, quand je me couche,
je pose ma tête sur l'oreiller
513
00:37:11,647 --> 00:37:13,565
et j'éteins les lumières.
514
00:37:13,649 --> 00:37:18,070
C'est là qu'elle aime parler de cancer,
515
00:37:19,863 --> 00:37:24,201
d'enlèvements d'enfants
et de la fin des temps.
516
00:37:26,662 --> 00:37:30,624
Toutes les mauvaises nouvelles
de la journée,
517
00:37:31,000 --> 00:37:34,169
elle va les saupoudrer de mon côté du lit,
518
00:37:36,714 --> 00:37:39,967
jusqu'à finir de s'épancher
et se mettre à ronfler.
519
00:37:45,431 --> 00:37:49,977
Dès qu'elle éteint la lumière :
"J'ai eu ta mère au téléphone.
520
00:37:50,853 --> 00:37:55,858
"Elle avait une voix de vieille. J'ignore
combien de temps il nous reste avec elle.
521
00:38:00,529 --> 00:38:04,867
"Tu as caressé le chat, aujourd'hui ?
Il a une tumeur au cou.
522
00:38:06,535 --> 00:38:10,956
"Le chat de Carol en a une si grosse
qu'on dirait qu'il a un chapeau.
523
00:38:13,208 --> 00:38:16,378
"Je t'ai dit que j'ai eu ta mère
au téléphone, aujourd'hui ?
524
00:38:16,462 --> 00:38:18,922
"Qui est plus âgé, ta mère ou ton père ?
525
00:38:19,006 --> 00:38:22,343
"Je sens que l'un des deux ne tiendra pas
jusqu'à Noël.
526
00:38:26,555 --> 00:38:30,100
"Je n'arrive pas à croire que nos filles
aillent bientôt à la fac.
527
00:38:30,184 --> 00:38:34,605
"C'est terrible de penser qu'elles seront
dans le monde avec ces hommes horribles.
528
00:38:34,688 --> 00:38:37,024
"Pas plus horrible que ce qu'elles font
529
00:38:37,107 --> 00:38:40,027
"dans leurs chambres avec leur téléphone
en ce moment.
530
00:38:40,361 --> 00:38:43,989
"Les filles de Carol ont pris des photos
de leur vagin
531
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
"pour les mettre sur internet.
532
00:38:51,830 --> 00:38:55,501
"Tu crois que c'est ce que font
nos filles, en ce moment ?
533
00:38:56,794 --> 00:39:01,507
"À six mètres de notre lit,
avec notre forfait téléphonique ?
534
00:39:05,594 --> 00:39:09,014
"J'ai parlé à ta mère.
J'ai parlé à ta mère au..."
535
00:39:21,318 --> 00:39:24,279
Et je fixe le plafond
pendant six heures d'affilée,
536
00:39:24,363 --> 00:39:27,366
en attendant que le soleil se lève,
537
00:39:27,449 --> 00:39:31,286
pour pouvoir prendre un café et m'éloigner
de ce démon de femme avec qui je dors.
538
00:39:36,291 --> 00:39:38,502
On ne devrait plus dormir
dans le même lit.
539
00:39:38,585 --> 00:39:41,713
Pas tout le temps.
Une fois de temps en temps, c'est amusant.
540
00:39:41,797 --> 00:39:43,799
J'espère que vous trouverez l'amour
dans votre vie.
541
00:39:43,882 --> 00:39:46,051
J'espère que vous aurez
autant de chance que moi.
542
00:39:46,135 --> 00:39:49,221
Cela ne signifie pas être condamné
à partager le même lit
543
00:39:49,304 --> 00:39:51,974
que votre partenaire
pour le reste de votre vie.
544
00:39:52,057 --> 00:39:55,144
Je lui dis :
"Quelqu'un va partir, ce soir.
545
00:39:55,227 --> 00:39:58,230
"quelqu'un va prendre son oreiller,
donner un coup à l'autre
546
00:39:58,313 --> 00:40:01,191
"et partir au milieu de la nuit, enragé."
547
00:40:01,275 --> 00:40:04,153
Pourquoi ne pas faire ça à 22 h,
avec un bisou sur la joue ?
548
00:40:07,614 --> 00:40:11,201
"Je t'aime. À demain matin."
549
00:40:13,203 --> 00:40:16,790
Elle refuse. Elle s'accroche
à la jeune version de nous.
550
00:40:16,874 --> 00:40:19,918
Au début, vous devez partager le même lit.
551
00:40:20,002 --> 00:40:22,171
Vous êtes jeunes, sexuels, amoureux.
552
00:40:22,254 --> 00:40:24,006
Vous faites l'amour trois fois par nuit.
553
00:40:24,089 --> 00:40:28,802
Vous vous endormez en position bretzel,
avec un pied dans le visage, à l'envers.
554
00:40:28,886 --> 00:40:30,971
Et vous dormez bien, comme ça.
555
00:40:31,054 --> 00:40:34,141
Vous dormez bien huit heures comme ça.
556
00:40:34,224 --> 00:40:37,644
Et vous vous réveillez le matin,
revigorés et amoureux.
557
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Vous vous regardez : "On recommence."
558
00:40:40,981 --> 00:40:43,442
Vous dites : "Faisons l'amour du matin."
559
00:40:44,193 --> 00:40:46,445
On ne dit pas ça, là où j'habite.
560
00:40:47,696 --> 00:40:51,492
Non, on est trop occupés
à se désigner du doigt
561
00:40:51,575 --> 00:40:56,038
et à s'accuser mutuellement
d'avoir gâché le sommeil de l'autre.
562
00:40:59,750 --> 00:41:05,506
"C'était toi.
Il y a un truc qui ne va pas chez toi."
563
00:41:05,589 --> 00:41:08,675
"Non, tu dois voir un médecin.
564
00:41:09,885 --> 00:41:13,889
"Tu as quelque chose à l'intérieur,
qui essaie de sortir."
565
00:41:17,809 --> 00:41:22,147
En réalité, c'est peut-être les deux,
parce qu'on a plus de 40 ans.
566
00:41:22,231 --> 00:41:25,526
À plus de 40 ans,
vous avez 50 % de chances
567
00:41:25,609 --> 00:41:27,486
de passer une bonne nuit.
568
00:41:27,653 --> 00:41:29,863
Cinquante pour cent. Vous seul.
569
00:41:29,947 --> 00:41:32,241
Cinquante pour cent de chances,
570
00:41:32,324 --> 00:41:34,993
parce que vous mourez lentement.
571
00:41:35,869 --> 00:41:40,165
Votre corps essaie de vous étouffer,
et la technologie vous maintient en vie.
572
00:41:41,250 --> 00:41:44,336
Cinquante pour cent de chances
de passer une bonne nuit.
573
00:41:44,419 --> 00:41:48,799
Pas parce que vous avez fait un truc fou,
comme une cuite à la cocaïne.
574
00:41:48,882 --> 00:41:53,220
Non. Quelqu'un a pris un biscuit
après 18 h.
575
00:41:59,434 --> 00:42:02,896
"Donna a pris du fromage,
à la soirée. Non !
576
00:42:03,021 --> 00:42:05,816
"Elle ne va pas bien respirer
pendant une semaine."
577
00:42:07,568 --> 00:42:11,738
"Bob a pris trois bières.
Bienvenue au Palais des pets.
578
00:42:13,699 --> 00:42:16,159
"Accrochez-vous.
Personne ne dort, ce soir."
579
00:42:19,204 --> 00:42:22,833
Il se passe plein de choses chez ma femme.
Elle grince des dents en dormant.
580
00:42:22,916 --> 00:42:26,295
Elle est tellement en colère
que ses dents sont de petites bosses.
581
00:42:26,670 --> 00:42:29,756
Et plutôt que de trouver la cause,
ils ne font pas ça,
582
00:42:29,840 --> 00:42:33,260
ils lui mettent un appareil dentaire
digne de la NFL
583
00:42:33,594 --> 00:42:37,389
dans la bouche,
comme un jouet à mâcher pour chiens.
584
00:42:40,392 --> 00:42:44,229
Elle en utilise trois ou quatre par mois,
comme un castor affamé.
585
00:42:48,734 --> 00:42:51,486
Je me réveille avec des bouts de plastique
sur le visage.
586
00:42:58,285 --> 00:43:01,121
C'est bleu, et ça brille dans le noir.
587
00:43:01,538 --> 00:43:04,916
C'est comme ça que je sais
si on va batifoler, le soir.
588
00:43:05,000 --> 00:43:08,378
Si je vois un truc bleu
traverser la pièce en flottant...
589
00:43:11,381 --> 00:43:12,591
Ça n'arrive pas.
590
00:43:14,092 --> 00:43:18,680
Pas ce soir. elle a mis son équipement.
591
00:43:20,515 --> 00:43:26,104
Elle a mis son casque, son protège-dents,
ses huiles à l'eucalyptus,
592
00:43:26,188 --> 00:43:30,442
et elle grimpe dans le lit
avec les jambes poilues comme un koala.
593
00:43:31,234 --> 00:43:34,946
Comme un koala en colère
tentant sa chance avec les Packers.
594
00:43:42,412 --> 00:43:45,707
Et elle se lève pour faire pipi
six à sept fois par nuit.
595
00:43:45,791 --> 00:43:49,628
J'ignorais qu'une femme pouvait avoir
une prostate gonflée.
596
00:43:51,672 --> 00:43:53,799
Et quand elle marche, sa cheville craque,
597
00:43:53,882 --> 00:43:55,217
on l'entend !
598
00:43:57,678 --> 00:44:02,474
On ne l'entend pas en journée,
avec les souffleuses, les camions-bennes.
599
00:44:02,557 --> 00:44:04,601
On ne l'entend pas du tout.
600
00:44:04,685 --> 00:44:07,771
À trois heures du matin,
c'est le bruit le plus fort.
601
00:44:09,898 --> 00:44:12,150
Essayer de respirer avec le protège-dents,
602
00:44:18,865 --> 00:44:22,619
c'est comme si Darth Vader était
dans du papier bulles dans ma chambre.
603
00:44:24,037 --> 00:44:26,915
Voilà pourquoi vous devriez
vous marier, aussi.
604
00:44:41,638 --> 00:44:44,099
C'est bizarre d'être un humain, non ?
605
00:44:44,182 --> 00:44:46,393
C'est bizarre, ce que vous traversez.
606
00:44:46,476 --> 00:44:49,229
Je sais, j'en suis un aussi.
C'est bizarre.
607
00:44:49,312 --> 00:44:51,940
Si nous sommes ici,
c'est pour nous connecter avec des gens.
608
00:44:52,023 --> 00:44:54,109
C'est tout ce qu'on fait.
609
00:44:54,192 --> 00:44:58,029
Se faire des amis, se fréquenter,
se marier, faire de nouvelles personnes.
610
00:44:58,113 --> 00:45:01,032
Tous ceux dont vous tombez amoureux,
à qui vous vous connectez,
611
00:45:01,116 --> 00:45:03,910
il faut plus s'en inquiéter.
Chaque amour, c'est de l'inquiétude.
612
00:45:03,994 --> 00:45:07,664
C'est une manière bizarre de vivre.
Voilà pourquoi on est tous sous drogues.
613
00:45:09,791 --> 00:45:11,501
La première fois que j'ai emmené ma fille
614
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
à un rendez-vous chez le médecin,
quand elle était bébé...
615
00:45:14,963 --> 00:45:17,591
Je m'étais dit :
"Je ne dormirai plus jamais."
616
00:45:17,674 --> 00:45:22,012
Je n'ai jamais autant aimé quelque chose,
ni ne me suis senti aussi vulnérable.
617
00:45:22,095 --> 00:45:25,265
Une manière bizarre de vivre.
Tout était cool, mais terrifiant.
618
00:45:25,348 --> 00:45:28,685
Les médecins disent : "Tout va bien.
619
00:45:28,768 --> 00:45:29,978
"C'est bien.
620
00:45:30,061 --> 00:45:32,481
"Juste une chose." "Merde. Quoi ?"
621
00:45:32,564 --> 00:45:34,900
Je commence aussitôt à transpirer.
622
00:45:34,983 --> 00:45:38,778
"Ce n'est pas grand-chose,
mais sa tête est dans le 5e percentile."
623
00:45:43,116 --> 00:45:44,618
"Qu'est-ce que ça signifie ?"
624
00:45:44,784 --> 00:45:48,955
"Ça signifie que 95 % des autres têtes
sont plus grosses que la sienne."
625
00:45:50,081 --> 00:45:53,084
"Quoi ?"
"Oui. Seulement 5 % de la population
626
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
"ont une tête aussi petite
que votre fille.
627
00:45:55,545 --> 00:45:58,340
"Vous ne les voyez pas,
elles détalent dans le noir
628
00:45:58,423 --> 00:46:00,050
"de ruelle en ruelle."
629
00:46:04,054 --> 00:46:05,013
"Quoi ?"
630
00:46:05,639 --> 00:46:08,099
"Rien de grave.
Il faut contrôler tous les six mois."
631
00:46:08,183 --> 00:46:09,226
"OK."
632
00:46:09,309 --> 00:46:10,477
Je suis rentré avec elle.
633
00:46:10,560 --> 00:46:14,272
Dans la salle de jeu,
je lui ai soufflé dans la bouche.
634
00:46:14,356 --> 00:46:15,815
"Vas-y, grossis."
635
00:46:17,234 --> 00:46:21,446
Paniqué pendant deux ans. Rien de grave.
Toutes les têtes grossissent.
636
00:46:21,530 --> 00:46:25,033
Au magasin, vous ne voyez jamais personne
avec une tête de balle de ping-pong
637
00:46:25,116 --> 00:46:28,954
passer dans le couloir, avec une capsule
en guise de chapeau. "Bonjour."
638
00:46:31,998 --> 00:46:34,167
Non, tout le monde a une tête correcte.
639
00:46:34,543 --> 00:46:37,212
Il ne faut pas arrêter d'aimer
à cause de la peur.
640
00:46:37,295 --> 00:46:40,882
Plus vous aimez, moins vous avez peur.
Continuez.
641
00:46:40,966 --> 00:46:44,844
Les gens les plus proches de vous,
vous ignorez de quoi ils sont capables.
642
00:46:44,928 --> 00:46:48,848
Ils ont leurs propres secrets, leur vie.
Vous n'en êtes pas responsable.
643
00:46:49,015 --> 00:46:50,600
Même vos enfants !
644
00:46:51,101 --> 00:46:53,728
Quand ma fille est rentrée
de sa première année de fac,
645
00:46:53,812 --> 00:46:56,314
je lui ai dit :
"Tu es adulte. Bienvenue à la maison.
646
00:46:56,398 --> 00:46:59,985
"Tu veux du vin avec ton dîner ?
Tu es adulte, maintenant.
647
00:47:00,068 --> 00:47:03,321
"Tu veux du vin ?"
"Non merci, je ne bois pas.
648
00:47:03,405 --> 00:47:05,740
"Je n'aime pas l'alcool."
649
00:47:06,575 --> 00:47:08,743
"Quel bon père je suis."
650
00:47:10,495 --> 00:47:12,497
Elle a dit : "Je ne fume que de l'herbe."
651
00:47:14,791 --> 00:47:16,751
"Depuis combien de temps ?"
652
00:47:16,835 --> 00:47:19,546
"Depuis la seconde."
653
00:47:23,174 --> 00:47:25,885
"Où ?" Elle a dit : "Dans ma chambre."
654
00:47:26,970 --> 00:47:29,014
Une étudiante excellente
pendant quatre ans,
655
00:47:29,097 --> 00:47:34,060
planant comme un cerf-volant, chez moi.
Elle adore l'herbe.
656
00:47:34,436 --> 00:47:37,022
Le problème,
c'est que j'aime ça davantage.
657
00:47:38,315 --> 00:47:41,776
Et je n'en ai pas fumé
pendant quatre ans, pour être
658
00:47:41,860 --> 00:47:43,987
un bon exemple pour les enfants.
659
00:47:45,947 --> 00:47:49,117
Pendant quatre ans, j'ai pris des poignées
660
00:47:49,200 --> 00:47:52,329
de chewing-gum à la mélatonine
pour me stimuler
661
00:47:52,412 --> 00:47:54,164
et finir par m'endormir.
662
00:47:54,247 --> 00:47:57,042
Elle se faisait des bangs
à l'autre bout du couloir.
663
00:48:07,510 --> 00:48:11,598
Mon vrai but, avec ces enfants,
c'est de faire des gens bien.
664
00:48:11,681 --> 00:48:15,226
Il y a beaucoup de mauvais,
et beaucoup de gens bien.
665
00:48:15,310 --> 00:48:17,562
On ne peut pas changer les mauvais,
666
00:48:17,646 --> 00:48:20,899
mais on peut les surpasser en nombre
en faisant des gens bien.
667
00:48:20,982 --> 00:48:22,609
Ça devrait être facile.
668
00:48:26,696 --> 00:48:31,034
Les mauvais ne font pas de super enfants.
Non, ils font des enfants nuls.
669
00:48:31,117 --> 00:48:35,747
Vous les voyez qui renversent des choses
au restaurant, tombent dans des puits.
670
00:48:37,290 --> 00:48:39,793
J'ignore pourquoi on les repêche.
671
00:48:40,627 --> 00:48:43,505
Qui tombe dans un puits ?
Pas un enfant bien.
672
00:48:43,588 --> 00:48:45,382
Il va retomber.
673
00:48:45,799 --> 00:48:49,094
Ça semble facile
de changer les gens mauvais.
674
00:48:49,177 --> 00:48:51,096
Cela devrait l'être, c'est du bon sens.
675
00:48:51,179 --> 00:48:54,474
Votre vie sera meilleure
si vous vous calmez un peu
676
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
et si vous vous entendez avec les autres.
677
00:48:56,643 --> 00:49:00,230
Vous vous fichez des autres,
mais votre vie sera meilleure
678
00:49:00,313 --> 00:49:03,400
et moins stressante
si vous vous calmez un peu.
679
00:49:03,483 --> 00:49:05,860
On ne vous demande pas
de faire autre chose.
680
00:49:05,944 --> 00:49:09,572
Juste de moins faire
ce que vous faites maintenant.
681
00:49:11,241 --> 00:49:12,659
Commencez petit.
682
00:49:13,076 --> 00:49:14,661
Commencez petit.
683
00:49:14,744 --> 00:49:17,831
Ne mettez pas de testicules
à l'arrière de votre pickup.
684
00:49:18,915 --> 00:49:20,834
Pourquoi vous faites ça ?
685
00:49:21,668 --> 00:49:25,255
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous,
et pourquoi vous faites ça ?
686
00:49:25,630 --> 00:49:28,717
J'ai un minivan rempli d'enfants
et de personnes âgées.
687
00:49:28,800 --> 00:49:31,803
Pas besoin de nous narguer
sur l'autoroute.
688
00:49:38,101 --> 00:49:41,813
Pas facile d'être quelqu'un de bien,
c'est du boulot. Je sais que vous l'êtes.
689
00:49:41,896 --> 00:49:44,858
Ceux qui viennent à mes spectacles
sont des gens bien.
690
00:49:44,941 --> 00:49:48,653
Vous conduisez tous, alors je sais
que vous êtes parfois des connards.
691
00:49:48,737 --> 00:49:51,364
Tout le monde conduit fluidement,
c'est une belle journée.
692
00:49:51,448 --> 00:49:53,783
Vous vous surprenez. Et soudain :
693
00:49:53,867 --> 00:49:57,370
"Pas aujourd'hui, vieille peau.
Tu ne me doubleras pas.
694
00:49:58,037 --> 00:50:01,374
"Je sens que tu me regardes.
Je ne te regarderai pas.
695
00:50:01,499 --> 00:50:04,794
"Pas aujourd'hui, face de raisin sec.
Pas aujourd'hui."
696
00:50:05,754 --> 00:50:08,131
D'où cela vient-il ?
697
00:50:08,214 --> 00:50:11,551
Il faut y travailler. Être gentil
avec les gens qui servent les clients.
698
00:50:11,634 --> 00:50:14,679
Soyez gentils avec eux.
Vous croyez qu'ils veulent vous servir ?
699
00:50:14,763 --> 00:50:17,557
Non, vous n'êtes pas la reine
700
00:50:17,640 --> 00:50:19,809
parce que vous entrez dans un restaurant.
701
00:50:19,893 --> 00:50:22,645
Ils ne veulent pas vous servir.
C'est leur travail.
702
00:50:22,729 --> 00:50:25,064
Ils veulent gagner de l'argent,
payer leur loyer,
703
00:50:25,148 --> 00:50:27,150
acheter de la cocaïne
en rentrant chez eux.
704
00:50:29,194 --> 00:50:30,862
Et de la part d'un ancien commis,
705
00:50:30,945 --> 00:50:34,657
soyez gentils avec eux
ou ils lècheront vos petits pains.
706
00:50:38,536 --> 00:50:41,289
Soyez gentils avec les gens
du service client au téléphone.
707
00:50:41,372 --> 00:50:44,459
Vous croyez que ces jeunes en Inde
veulent nous aider ?
708
00:50:44,542 --> 00:50:46,878
Non, ils veulent
que leurs familles survivent.
709
00:50:46,961 --> 00:50:49,798
Imaginez quand ils disent à leurs amis
qu'ils font ce travail.
710
00:50:49,881 --> 00:50:52,675
"J'ai eu un boulot, aujourd'hui."
" Tu fais quoi ?"
711
00:50:52,759 --> 00:50:56,679
"Je vais aider les Américains à réparer
leurs ordinateurs par téléphone."
712
00:50:57,388 --> 00:50:58,890
"Non !"
713
00:50:59,766 --> 00:51:02,852
"Tu n'as même pas d'ordinateur."
"Je sais."
714
00:51:05,563 --> 00:51:08,024
"Tu parles à peine anglais." "Je sais."
715
00:51:09,526 --> 00:51:12,278
"Ils vont te tuer." "Je commence demain."
716
00:51:14,823 --> 00:51:17,492
Je soutiens les bébés
qui pleurent en avion.
717
00:51:17,575 --> 00:51:19,452
Je suis pour l'équipe des bébés,
maintenant.
718
00:51:19,536 --> 00:51:22,455
Je suis toujours à côté
d'un homme d'affaires qui se plaint.
719
00:51:22,539 --> 00:51:24,624
"Qui fera taire cet enfant ?"
720
00:51:24,707 --> 00:51:27,585
Non, attends un peu.
Toi, tu te tais. Tu es un homme.
721
00:51:27,669 --> 00:51:31,381
Tu es un homme aux bras poilus
et avec un portefeuille.
722
00:51:32,674 --> 00:51:36,553
Tu as choisi d'être dans cet avion.
Ce bébé ne veut pas y être.
723
00:51:36,636 --> 00:51:40,431
Aucun bébé ne veut être à 9 000 mètres
d'altitude, son corps s'affaissant
724
00:51:40,515 --> 00:51:42,433
comme une bouteille d'eau.
725
00:51:44,477 --> 00:51:48,064
Assis au niveau des culs
des sacs à gaz d'âge moyen
726
00:51:48,147 --> 00:51:50,733
qui les asphyxient en passant.
727
00:51:51,317 --> 00:51:54,904
Non, cet enfant est
dans une mauvaise situation, là.
728
00:51:54,988 --> 00:51:57,323
Il devrait pleurer en avion.
729
00:51:57,699 --> 00:52:00,368
On devrait tous pleurer en avion.
730
00:52:00,451 --> 00:52:03,079
Il est le seul à être honnête,
dans cet avion.
731
00:52:09,919 --> 00:52:12,839
Et croyez-moi,
je ne suis même pas fan des bébés.
732
00:52:12,922 --> 00:52:15,967
J'en ai fait deux, et je ne les aime pas.
733
00:52:16,050 --> 00:52:20,805
Je n'ai pas confiance en quelqu'un
dont le cœur bat au sommet de la tête.
734
00:52:21,514 --> 00:52:24,601
Des pieds inutiles en petits pains,
ne pouvant tenir debout avant des années.
735
00:52:24,684 --> 00:52:28,646
Non, je ne les aime pas. Mais
si un enfant pleure, c'est qu'il va mal.
736
00:52:28,730 --> 00:52:32,734
À l'église, au restaurant, dans l'avion.
Laissez-les pleurer.
737
00:52:32,817 --> 00:52:35,945
Vous les avez sortis trop tôt.
Pourquoi les emmener partout ?
738
00:52:36,029 --> 00:52:39,282
Ce sont des bébés.
Laissez-les à la maison. Ils sont heureux.
739
00:52:39,365 --> 00:52:43,369
À la maison, 22 degrés, nu,
des Cheerios collés au torse,
740
00:52:43,870 --> 00:52:47,582
mangeant dans la gamelle du chat.
Voilà un bébé heureux.
741
00:52:48,583 --> 00:52:51,878
Il faut que vous sortiez,
en lui mettant un nœud rose sur la tête
742
00:52:51,961 --> 00:52:54,422
pour que tout le monde cesse
de l'appeler un garçon.
743
00:52:55,590 --> 00:52:58,509
Elle ressemble à un garçon.
Elle n'est pas encore finie.
744
00:53:00,219 --> 00:53:04,682
Elle ressemble à un homme d'âge moyen
travaillant sur les docks.
745
00:53:06,643 --> 00:53:10,855
Donnez-lui une année, laissez-la
se remplir, puis emmenez-la se promener.
746
00:53:12,065 --> 00:53:15,026
Vous voulez vous plaindre des gamins
747
00:53:15,109 --> 00:53:18,488
qui ont leur propre siège
en classe affaires ? Je vous écoute.
748
00:53:19,322 --> 00:53:21,074
Cela devrait être illégal.
749
00:53:21,157 --> 00:53:23,826
Je voyage beaucoup,
c'est difficile à accepter
750
00:53:23,910 --> 00:53:26,871
quand je n'ai pas de surclassement
et que je suis coincé en classe éco
751
00:53:26,955 --> 00:53:29,874
entre deux lutteurs en survêtement,
752
00:53:29,958 --> 00:53:33,211
mangeant des bretzels pendant six heures
comme des mantes religieuses.
753
00:53:38,299 --> 00:53:41,928
Et le gamin debout, nu, sur mon siège,
buvant un mimosa
754
00:53:42,011 --> 00:53:44,806
et me faisant un doigt
à travers le rideau.
755
00:53:48,351 --> 00:53:49,644
Dur à accepter.
756
00:53:52,480 --> 00:53:56,484
Je comprends qu'on soit en colère
contre les bébés qui pleurent en avion.
757
00:53:56,567 --> 00:54:00,196
C'est parce qu'on a peur.
L'homme d'affaires a peur. On a tous peur.
758
00:54:00,279 --> 00:54:03,408
Ça fait peur, là-haut.
759
00:54:03,491 --> 00:54:06,285
On n'est pas loin de l'enfant qu'on était.
760
00:54:06,369 --> 00:54:09,831
Vous avez peur, vous entendez
un appel à l'aide, et vous êtes troublé.
761
00:54:09,956 --> 00:54:14,168
C'était bien d'être à la maison
pendant deux ans, on se sent en sécurité.
762
00:54:14,252 --> 00:54:18,715
Ça donne l'illusion
de contrôler l'univers, ce qui est faux.
763
00:54:18,798 --> 00:54:23,052
Au moins, vous savez où sont
le papier toilette, les cuillères.
764
00:54:23,136 --> 00:54:25,304
Dès que vous voyagez, c'est l'incertitude.
765
00:54:25,388 --> 00:54:27,015
J'ai passé un super moment avec vous.
766
00:54:27,098 --> 00:54:30,018
C'était une super expérience.
Je vous aime tous,
767
00:54:30,101 --> 00:54:31,853
mais c'était l'enfer pour venir.
768
00:54:31,936 --> 00:54:34,814
Dès qu'on passe la sécurité,
on est comme un écolier
769
00:54:34,897 --> 00:54:36,858
qui se fait disputer par le principal.
770
00:54:36,941 --> 00:54:40,653
Dès qu'on quitte la maison,
la sécurité tient notre sac.
771
00:54:40,737 --> 00:54:43,281
"À qui est ce sac ?" "Merde. Mon sac."
772
00:54:44,782 --> 00:54:46,743
"Il y a de l'eau dedans ?" "Peut-être."
773
00:54:48,286 --> 00:54:51,080
"Vous êtes un crétin."
"Non, je sais faire des choses."
774
00:54:58,212 --> 00:55:00,798
Puis on arrive à l'hôtel,
encore des incertitudes.
775
00:55:00,882 --> 00:55:03,468
Comment marche la clé ? L'ascenseur ?
776
00:55:03,551 --> 00:55:06,262
La télécommande ? Le thermostat ?
777
00:55:06,345 --> 00:55:08,264
À qui est ce poil bouclé ?
778
00:55:12,769 --> 00:55:16,355
Comment allumer la foutue lampe ?
779
00:55:16,439 --> 00:55:20,151
Pourquoi y a-t-il autant de lampes ?
On ne trouve jamais le bouton.
780
00:55:20,234 --> 00:55:24,530
Sur la base ? Sur le pied ?
Est-ce une chaîne ? Où est le bouton ?
781
00:55:24,947 --> 00:55:29,952
Il est sur le câble, sous la table ?
Bande de salauds sans cœur.
782
00:55:36,292 --> 00:55:39,921
Je suis juste un visiteur qui essaie
de survivre dans une autre ville.
783
00:55:40,004 --> 00:55:42,965
C'est le voyage le plus facile
que vous puissiez avoir.
784
00:55:43,049 --> 00:55:46,552
Seul avec un sac à roulettes.
Puis vous voyagez avec votre famille.
785
00:55:47,553 --> 00:55:52,100
C'est l'enfer. Des vacances en famille ?
Ne le faites pas.
786
00:55:52,183 --> 00:55:55,394
Une famille,
c'est une mauvaise organisation.
787
00:55:55,478 --> 00:55:57,522
Ça marche à peine, à la maison.
788
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
Pourquoi l'emmener sur les routes ?
789
00:56:02,026 --> 00:56:03,611
Je suis toujours stupide.
790
00:56:03,694 --> 00:56:06,405
Je me dis
qu'on s'amusera une fois arrivés.
791
00:56:06,489 --> 00:56:10,785
Le voyage, ce sera l'enfer, mais une fois
à la station, j'aurai du temps pour moi.
792
00:56:10,868 --> 00:56:12,203
Non, imbécile.
793
00:56:12,286 --> 00:56:16,207
Vous vous retrouvez dans une série
de télé-réalité, avec des obstacles
794
00:56:16,290 --> 00:56:19,460
dont vous ne pourriez rêver.
Qui sortent d'on ne sait où.
795
00:56:19,544 --> 00:56:22,880
"Votre femme a été piquée au vagin
par une méduse, vite !"
796
00:56:28,928 --> 00:56:32,098
"Votre belle-mère teste son espagnol
avec le commis
797
00:56:32,181 --> 00:56:34,642
"et fait des commentaires
un peu racistes, vite !"
798
00:56:41,566 --> 00:56:44,402
"Votre plus jeune enfant
a fait une urticaire dans la nuit.
799
00:56:44,485 --> 00:56:47,196
"Il n'y a pas d'hôpital à des kilomètres.
Que faire ?"
800
00:56:47,280 --> 00:56:48,322
Qu'est-ce que je fais ?
801
00:56:48,406 --> 00:56:51,534
Je vais prendre un antihistaminique sale
au fond de mon sac à dos,
802
00:56:52,618 --> 00:56:54,370
enlever le poil et lui donner,
803
00:56:54,453 --> 00:56:57,206
la remettre au lit, et espérer
qu'elle se réveille le lendemain matin.
804
00:56:58,791 --> 00:57:01,669
Je ne suis pas médecin.
Je suis un père soûl en vacances.
805
00:57:10,553 --> 00:57:13,723
Et petite info : les enfants non plus
ne veulent pas être là.
806
00:57:13,806 --> 00:57:17,727
Aucun enfant ne veut être coincé
dans un hôtel avec ses parents à demi-nus.
807
00:57:17,810 --> 00:57:20,438
Les deux seules personnes qui puissent
lui causer des problèmes.
808
00:57:20,521 --> 00:57:24,108
Vous passez toute votre enfance
à échapper à vos parents,
809
00:57:24,192 --> 00:57:28,863
en vous cachant dans des cabanes, des tas
de feuilles, en dormant chez un ami.
810
00:57:28,946 --> 00:57:31,699
Mes amis et moi jouions
dans un tuyau de drainage.
811
00:57:31,782 --> 00:57:37,622
Un tuyau qui emportait les déchets humains
de la ville dans le lac.
812
00:57:37,705 --> 00:57:41,292
Voilà où on jouait,
dans le tuyau à merde de la ville.
813
00:57:42,502 --> 00:57:46,672
Et on adorait ça, parce qu'on savait
que nos parents ne nous chercheraient
814
00:57:46,756 --> 00:57:48,257
jamais dans le tuyau à merde.
815
00:57:49,300 --> 00:57:51,969
"Tom est sorti depuis longtemps.
Tu crois qu'il est dans le tuyau ?"
816
00:57:52,053 --> 00:57:53,095
"Non."
817
00:57:53,554 --> 00:57:55,848
Ça fait peur, le tuyau à merde.
818
00:57:55,932 --> 00:57:58,559
C'est vrai. Il y avait des fantômes,
le clown de Ça.
819
00:57:58,643 --> 00:58:00,311
Ça faisait peur.
820
00:58:00,853 --> 00:58:04,649
Mais je préfèrerais de loin être
dans le tuyau qu'assis dans un hôtel
821
00:58:04,732 --> 00:58:09,028
au bout du lit, à attendre
que mon père sorte des toilettes
822
00:58:09,111 --> 00:58:10,696
pendant une heure et demie.
823
00:58:13,115 --> 00:58:15,034
"Quels sont ces bruits ?
824
00:58:16,869 --> 00:58:21,040
"On aurait dit un ours fouillant
dans une poubelle pleine de ballons."
825
00:58:23,000 --> 00:58:27,171
Il sortait une heure plus tard.
"Je n'irais pas, si j'étais toi."
826
00:58:27,255 --> 00:58:30,258
"Mais je dois y aller.
On ne peut aller nulle part ailleurs."
827
00:58:30,883 --> 00:58:32,677
Je marchais dans un brouillard toxique.
828
00:58:34,387 --> 00:58:37,515
"Pourquoi ça sent comme
dans une vieille animalerie ?"
829
00:58:38,891 --> 00:58:41,978
Et là, en chaussettes dans l'eau :
"Qu'a-t-il fait ?"
830
00:58:44,564 --> 00:58:45,982
C'est ça, l'enfance, non ?
831
00:58:46,065 --> 00:58:49,485
Être coincé en chaussettes
dans un lieu où vous ne vouliez pas aller.
832
00:58:49,569 --> 00:58:53,072
C'est dur d'être un enfant, non ?
C'est comme être otage.
833
00:58:53,155 --> 00:58:56,951
Dix-huit ans à être baladé partout
par ces deux kidnappeurs.
834
00:58:57,159 --> 00:59:01,330
Sans argent, sans papiers. Dix-huit ans.
835
00:59:01,414 --> 00:59:03,249
Aucune décision ne vous appartient.
836
00:59:03,332 --> 00:59:05,251
"Monte en voiture." "On va où ?"
837
00:59:05,334 --> 00:59:07,336
"J'ai dit monte en voiture."
838
00:59:12,758 --> 00:59:14,594
Merci beaucoup d'être venus.
839
00:59:15,886 --> 00:59:19,140
Vous avez été incroyables. Merci beaucoup.
840
00:59:25,855 --> 00:59:30,860
Sincèrement, merci. Prenez soin de vous.
841
00:59:30,943 --> 00:59:35,239
Prenez soin de vous,
et à la prochaine fois. Merci.
842
00:59:56,010 --> 00:59:58,012
Sous-titres : Sylviane Larrouzé