1 00:00:07,425 --> 00:00:10,678 Mesdames et messieurs ! 2 00:00:11,929 --> 00:00:17,268 Veuillez applaudir Tom Papa ! 3 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Merci beaucoup. 4 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 Regardez-vous. 5 00:01:03,940 --> 00:01:07,610 Regardez-vous, toujours vivants. Bravo. 6 00:01:08,861 --> 00:01:10,279 Je suis fier de vous. 7 00:01:11,489 --> 00:01:13,324 Merci beaucoup pour cela. 8 00:01:13,407 --> 00:01:17,161 C'est si bon d'être ici. On va passer un bon moment, j'espère. 9 00:01:19,580 --> 00:01:23,251 Il paraît que c'est une période excitante. Pour sûr. 10 00:01:23,334 --> 00:01:25,837 Certains disent une période effrayante. Je ne suis pas d'accord. 11 00:01:25,920 --> 00:01:27,880 Je pense que c'est une période excitante. 12 00:01:27,964 --> 00:01:31,384 Ils changent toutes les règles, alors on peut faire ce qu'on veut. 13 00:01:32,009 --> 00:01:34,762 Moi, je dis : "Kidnappons des milliardaires." 14 00:01:38,683 --> 00:01:42,603 Pourquoi pas ? On a beaucoup de problèmes. Cinq types détiennent tout l'argent. 15 00:01:42,687 --> 00:01:46,732 Allons les chercher. Qui nous arrêtera ? 16 00:01:47,483 --> 00:01:50,152 Je suis d'accord pour que vous soyez milliardaire. Bravo. 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Vous avez travaillé dur, vous avez changé le monde. 18 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 Vous pouvez être milliardaire pendant 24 heures. 19 00:01:55,408 --> 00:01:58,786 Si vous ne donnez pas d'argent aux pauvres d'ici demain matin, 20 00:01:58,870 --> 00:02:00,079 nous viendrons vous chercher. 21 00:02:02,623 --> 00:02:06,377 Vous imaginez un milliard de dollars ? Je n'en rêve même pas. Et vous ? 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,171 Une personne, un milliard de dollars. 23 00:02:08,254 --> 00:02:12,175 Non, j'avais de grands rêves et de grandes attentes. 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 Plus maintenant. 25 00:02:14,552 --> 00:02:17,180 Ça y est. On le fait déjà. 26 00:02:17,263 --> 00:02:18,848 Vous avez réussi. Bravo. 27 00:02:20,183 --> 00:02:22,393 Ça y est. Vraiment. 28 00:02:22,476 --> 00:02:27,148 Pour moi, un bon jour, c'est quand je n'ai pas à retrouver mes identifiants. 29 00:02:31,569 --> 00:02:33,070 C'est une belle journée. 30 00:02:33,154 --> 00:02:35,907 Rien n'est pire sur cette planète que d'être sur le point de s'amuser 31 00:02:35,990 --> 00:02:38,826 et d'être coincé par un identifiant et un mot de passe. 32 00:02:39,911 --> 00:02:42,079 Il n'y a rien de pire. 33 00:02:42,163 --> 00:02:46,584 Je sais qu'il y a des guerres, ça chauffe de partout, mais pour nous, 34 00:02:46,667 --> 00:02:47,960 pour nous... 35 00:02:49,170 --> 00:02:50,713 il n'y a rien de pire. 36 00:02:52,632 --> 00:02:55,426 Ce n'est pas comme autrefois, dans les contes de fées et les histoires, 37 00:02:55,509 --> 00:02:58,554 où on a besoin d'un mot de passe magique, on part à l'aventure 38 00:02:58,638 --> 00:03:00,598 et on reçoit des choses incroyables. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,017 Vous avez besoin du mot de passe pour ouvrir la porte, 40 00:03:03,100 --> 00:03:06,729 alors vous entrez dans la forêt noire et devenez ami avec un corbeau qui parle, 41 00:03:06,812 --> 00:03:10,900 combattez un démon avec une branche de saule pour recevoir le mot de passe. 42 00:03:10,983 --> 00:03:13,903 Les portes s'ouvrent, et une licorne vous emmène voir 43 00:03:13,986 --> 00:03:18,824 un sorcier magicien qui vous donne des pièces d'or et des faveurs sexuelles. 44 00:03:21,077 --> 00:03:25,414 On n'a rien de tout ça, après avoir sué sang et eau sur nos appareils, 45 00:03:25,498 --> 00:03:29,919 pendant trois heures d'affilée, dévoilant nos secrets de famille, 46 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 le nom de jeune fille de notre mère, avec qui elle a couché au lycée... 47 00:03:35,299 --> 00:03:39,136 Puis on joue au jeu des carrés, comme à la maternelle. 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,639 Y a-t-il un feu rouge dans le carré ? 49 00:03:42,556 --> 00:03:48,020 Y a-t-il un camion-benne dans le carré ? Était-ce ma mamie morte dans le carré ? 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,983 Ils envoient un tas de codes sur d'autres e-mails 51 00:03:52,066 --> 00:03:54,527 dont vous n'avez pas non plus le mot de passe. 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,612 Et enfin, vous obtenez le mot de passe. 53 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Reçoit-on les faveurs sexuelles d'un sorcier ? Non. 54 00:03:59,156 --> 00:04:04,120 Que reçoit-on ? De pouvoir commander sur l'application de Pizza Hut. 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 Ouais ! 56 00:04:09,542 --> 00:04:13,963 Si seulement j'avais eu le courage d'appeler, il y a trois heures... 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,550 pour passer cette commande. 58 00:04:18,592 --> 00:04:20,553 Mais j'ai peur des gens, maintenant. 59 00:04:20,636 --> 00:04:23,931 J'ignore ce que ce gérant de Pizza Hut de 16 ans 60 00:04:24,015 --> 00:04:26,726 va me demander, mais ça va faire peur. 61 00:04:30,563 --> 00:04:33,024 On ne peut y échapper. On est tous changés, 62 00:04:33,107 --> 00:04:36,569 attirés dans le métaverse, transformés en robots en parlant. 63 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 Vous vous rappelez avoir été différent, avant ces appareils ? 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,576 Vous en avez un aperçu quand vous sortez sans votre téléphone. 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 Ça vous arrive, de laisser votre téléphone ? 66 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 Par erreur, bien sûr. Pas intentionnellement. 67 00:04:49,206 --> 00:04:52,376 Mais sortir une journée sans votre téléphone ? 68 00:04:52,460 --> 00:04:55,129 Quelle belle journée. 69 00:04:55,212 --> 00:04:58,549 Une fois passé au-delà des pleurs, des haut-le-cœur et... 70 00:04:59,008 --> 00:05:02,011 des appels à l'aide à des inconnus en tirant sur leur jambe de pantalon. 71 00:05:02,094 --> 00:05:05,181 Une fois passé au-delà, c'est une journée magique. 72 00:05:05,264 --> 00:05:09,560 Vous vous promenez, avec vos pensées, en pensant à des choses. 73 00:05:09,643 --> 00:05:13,898 Ouah, c'est ainsi que Benjamin Franklin devait se sentir... 74 00:05:15,191 --> 00:05:20,529 se promenant en pensant aux cerfs-volants, aux bonbons et à la syphilis. 75 00:05:25,284 --> 00:05:28,829 On ne peut y échapper. Le monde est si facile avec ça. 76 00:05:28,913 --> 00:05:31,624 Imaginez-vous voyageant sans votre téléphone. 77 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 Vous partez demain, vous allez à l'aéroport, 78 00:05:34,001 --> 00:05:37,797 vous prenez l'avion et partez pendant trois jours sans votre téléphone. 79 00:05:38,964 --> 00:05:42,051 Idée terrifiante. Comment êtes-vous allé à l'aéroport ? 80 00:05:42,134 --> 00:05:45,304 Bonne question. Comment êtes-vous allé à l'aéroport ? 81 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 Uber répond aux signaux de fumée, maintenant ? 82 00:05:49,100 --> 00:05:53,521 Que se passe-t-il, à l'aéroport, s'ils changent votre vol ou votre porte ? 83 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Comment allez-vous le savoir ? 84 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 Vous ne le saurez pas. 85 00:05:57,233 --> 00:06:01,403 Vous déambulerez dans les couloirs de l'aéroport jusqu'à votre mort. 86 00:06:02,488 --> 00:06:08,410 Vous allez mourir à l'aéroport, par terre, devant les boutiques... 87 00:06:10,663 --> 00:06:15,042 remplies de choses qui pourraient vous sauver si vous aviez Apple Pay. 88 00:06:18,587 --> 00:06:20,756 Ce serait une bonne fin pour cette histoire. 89 00:06:20,840 --> 00:06:23,801 Vraiment ? Et si vous mourez, vous arrivez au paradis, 90 00:06:23,884 --> 00:06:27,930 on vous dit : "Tu ne devais pas entrer, mais tu as fait de ton mieux. 91 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 "Entre. Bienvenue au paradis. Félicitations. 92 00:06:30,933 --> 00:06:33,060 "Quel est ton identifiant et ton mot de passe ?" 93 00:06:35,271 --> 00:06:38,232 Je ne les ai pas. 94 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 Rappelez-vous, il y a deux ans, on nous a interdit de voir nos familles. 95 00:06:48,868 --> 00:06:51,704 Vous vous rappelez ? Ne le faites pas. Ne rentrez pas chez vous. 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,540 Vous allez tuer votre famille avec votre visage. 97 00:06:56,375 --> 00:06:59,545 Pas de vacances pour vous, cette année. Restez chez vous. 98 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 Vous allez tuer votre mère avec votre haleine. 99 00:07:02,965 --> 00:07:07,970 Deux ans sans famille. Mon Dieu. C'était le bon vieux temps. 100 00:07:13,100 --> 00:07:16,770 On avait tous les mêmes excuses. 101 00:07:16,854 --> 00:07:19,231 J'aimerais venir, mais c'est interdit. 102 00:07:19,315 --> 00:07:23,903 Je vais devoir passer Thanksgiving avec mes amis et m'amuser, cette année. 103 00:07:29,116 --> 00:07:30,826 Les familles sont une bénédiction. 104 00:07:30,910 --> 00:07:35,164 C'est une bénédiction, une famille, mais ça ne la rend pas moins agaçante. 105 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Je viens de voir mes parents. Ils deviennent loufoques. 106 00:07:38,626 --> 00:07:40,961 Mon père a acheté à ma mère 107 00:07:41,045 --> 00:07:43,214 un pistolet de massage qui fait plutôt marteau-piqueur. 108 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 Vous avez déjà vu 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,509 ces nouveaux engins de torture 110 00:07:46,592 --> 00:07:49,887 que les personnes âgées peuvent essayer l'une sur l'autre ? 111 00:07:49,970 --> 00:07:54,433 Pas de contrôle des antécédents, de licence, ni de formation. 112 00:07:54,517 --> 00:07:58,729 Mon père a visé l'épaule de ma mère et a appuyé sur la gâchette. 113 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 C'était pas bon. 114 00:08:03,067 --> 00:08:05,986 Ça a aggloméré sa peau comme de la pâte à pancake. 115 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 Elle ne pouvait plus s'en défaire. Il ne pouvait pas l'éteindre. 116 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 Elle ressemblait à un sharpeï coincé dans un lave-auto. 117 00:08:31,220 --> 00:08:32,805 Oui, ça a fait disparaître le nœud. 118 00:08:32,888 --> 00:08:36,100 Ça lui a aussi retiré la clavicule et l'omoplate. 119 00:08:36,183 --> 00:08:38,769 Et tous ses organes internes sont ressortis. 120 00:08:45,484 --> 00:08:47,194 Je les aime plus que tout. 121 00:08:47,278 --> 00:08:49,530 Mais que fait-on de nos personnes âgées ? 122 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 On devrait les protéger. Pourquoi leur dire 123 00:08:53,158 --> 00:08:55,703 que plus elles vieillissent, plus elles peuvent faire de choses ? 124 00:08:55,786 --> 00:08:57,454 Ça ne marche pas comme ça. 125 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 Ne rallongez pas la liste de vos futurs exploits après 70 ans. 126 00:09:00,332 --> 00:09:03,586 Tout ce que vous ne faites pas avant 70 ans, ne le faites pas. 127 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Ma mère regarde la télé, et ça lui donne des idées, 128 00:09:08,424 --> 00:09:10,884 de voir ces personnes âgées actives, et elle dit : 129 00:09:10,968 --> 00:09:13,554 "Ton père et moi allons voyager. 130 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 "Nous allons sillonner les routes. 131 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 "Il est temps de partir voyager." 132 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 Non. 133 00:09:20,144 --> 00:09:22,479 Tu as peur des escaliers. 134 00:09:25,149 --> 00:09:27,901 Ce n'est pas le moment de faire de la rando en Europe. 135 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Tes jambes ressemblent à des bâtons d'esquimaux. 136 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 Il faut trois essais à papa pour monter la rampe à Starbucks, 137 00:09:37,620 --> 00:09:41,957 pour gagner de l'élan, jusqu'à ce qu'il surgisse par la porte 138 00:09:42,041 --> 00:09:43,751 et oublie où il est. 139 00:09:45,252 --> 00:09:48,881 Il insulte le barman parce que sa voiture n'est pas prête. 140 00:09:52,593 --> 00:09:55,721 "Tu ignores que ton père et moi aimons les activités. 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 "On loue un tandem. 142 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 "On va à l'hôtel. On loue un tandem." 143 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Non. 144 00:10:02,269 --> 00:10:06,273 Faire du tandem après 70 ans, ça s'appelle un double suicide. 145 00:10:09,068 --> 00:10:13,030 Deux personnes qui ne s'entendent pas, qui ne savent pas où elles vont 146 00:10:13,489 --> 00:10:17,660 et qui vont dans des directions opposées ne devraient pas faire de tandem. 147 00:10:18,369 --> 00:10:20,287 Vous devriez être dans un chariot, 148 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 et on vous promènerait, 149 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 et vous nourririez les canards. 150 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 On vous ramènerait à 16 h pour vos émissions. 151 00:10:43,519 --> 00:10:46,188 Ils se fâchent si j'essaie de les aider, 152 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 de les conseiller et de les protéger. 153 00:10:48,565 --> 00:10:51,068 Ils sont sur la défensive : "Ne nous dis pas quoi faire. 154 00:10:51,151 --> 00:10:53,320 "Nous sommes tes parents. C'est nous qui t'avons fait." 155 00:10:53,404 --> 00:10:57,032 D'accord. Merci de m'avoir inventé. C'est très gentil. 156 00:10:57,116 --> 00:10:58,951 Mais les choses ont changé. 157 00:10:59,034 --> 00:11:01,912 Les choses ont changé. Mon cerveau est encore intact. 158 00:11:03,789 --> 00:11:06,834 Je n'ai pas mis d'éponges dans le grille-pain, ce matin. 159 00:11:13,006 --> 00:11:15,801 J'ai hâte que mes enfants m'aident. 160 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 J'ai deux filles adolescentes. Elles m'aident. 161 00:11:18,554 --> 00:11:21,974 Je les remercie pour leur aide. Je ne fais pas souvent ce qu'il faut. 162 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 Elles n'ont pas besoin de savoir que je suis ivre et défoncé. 163 00:11:28,689 --> 00:11:30,774 Mais je suis parfois perdu. 164 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 "Papa, le four doit-il rester allumé ?" 165 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 "Non." 166 00:11:37,906 --> 00:11:41,160 "Non, j'ai préparé le dîner il y a une heure. 167 00:11:43,120 --> 00:11:45,873 "Cette casserole va devoir tremper un moment. 168 00:11:46,665 --> 00:11:49,918 "Remplis-la de mousse, on s'en occupera mercredi." 169 00:11:52,504 --> 00:11:56,133 "Papa, c'était un panneau Stop." "Heureusement qu'on roule vite. 170 00:11:58,427 --> 00:12:00,888 "Tiens mon joint, je fais demi-tour. 171 00:12:01,847 --> 00:12:03,348 "Ne dis rien à ta mère." 172 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 Elles pourraient être plus gentilles. 173 00:12:08,020 --> 00:12:11,398 Il n'y a rien de plus méchant qu'une ado qui vous attaque. 174 00:12:11,482 --> 00:12:14,151 Rien n'est plus méchant sur cette planète. Elles sont intelligentes, 175 00:12:14,234 --> 00:12:16,945 rusées, et elles tirent au laser sur vos faiblesses. 176 00:12:17,196 --> 00:12:19,239 C'est très dérangeant. 177 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 Ma fille est entrée dans la cuisine. 178 00:12:21,450 --> 00:12:24,244 "On essaie de regarder un film dans la pièce d'à côté, 179 00:12:24,328 --> 00:12:26,163 "et on t'entend respirer." 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 "OK, j'arrête ça. 181 00:12:34,087 --> 00:12:38,967 "J'arrête de respirer, de vivre ici, voire de vivre tout court. Ça te va ?" 182 00:12:39,051 --> 00:12:43,597 Elle a topé avec sa sœur et est retournée voir The Avengers. 183 00:12:44,515 --> 00:12:48,060 Mon autre fille de 16 ans me fixait pendant le petit-déjeuner. 184 00:12:48,143 --> 00:12:52,105 Ça fait peur. Elle ne m'a plus regardé dans les yeux depuis ses six ans. 185 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 "Je n'aime pas ta façon de mâcher ton Granola. 186 00:12:57,819 --> 00:13:02,658 "Pourquoi tu le mâches comme ça ?" Qu'est-ce que ça signifie ? 187 00:13:02,741 --> 00:13:05,494 C'est un Granola. C'est gros et croquant. 188 00:13:05,577 --> 00:13:09,540 Je dois le rapetisser pour ne pas me déchirer la trachée. 189 00:13:11,124 --> 00:13:15,212 Comment tu manges ton Granola ? Tu l'avales entier, comme un serpent ? 190 00:13:15,796 --> 00:13:17,130 Enfant diabolique ? 191 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 D'ailleurs, c'est la même fille qui, 192 00:13:21,051 --> 00:13:23,178 sans ma permission et sans que je le sache, 193 00:13:23,262 --> 00:13:26,848 pendant la période de troubles, est allée adopter un carlin. 194 00:13:26,932 --> 00:13:31,103 Un carlin ! Elle a rempli tous les papiers et est arrivée avec un carlin. 195 00:13:31,186 --> 00:13:35,732 Si vous ne savez pas ce qu'est un carlin, il est présenté comme un chien. 196 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 Ce n'en est pas un. 197 00:13:41,780 --> 00:13:45,200 Ça a un gros corps rond et poilu, comme une dinde, 198 00:13:45,742 --> 00:13:49,705 quatre jambes grêles qui ne semblent pas pouvoir porter ce gros corps. 199 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Les chiens ont des pattes. 200 00:13:51,748 --> 00:13:56,753 Les carlins ont de longs doigts de femmes avec de jolis faux ongles. 201 00:13:58,922 --> 00:14:02,968 Certains en ont quatre, d'autres trois, d'autres deux, comme les poulets. 202 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Et le visage d'un homme arthritique de 80 ans. 203 00:14:11,852 --> 00:14:15,939 Et on dirait que leurs yeux sont ceux d'un autre animal. 204 00:14:16,773 --> 00:14:19,860 C'est comme si Dieu, en les créant, avait manqué d'yeux de carlin, 205 00:14:19,943 --> 00:14:23,155 et s'était dit : "Mettons-leur des yeux de vache, pour voir." 206 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 Ça le fait pas. 207 00:14:26,617 --> 00:14:30,662 Le pauvre a deux trucs bulbeux qui lui sortent du crâne. 208 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 Les paupières ne peuvent même pas recouvrir l'œil. 209 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 Il n'a pas fermé les yeux depuis que je l'ai. 210 00:14:37,920 --> 00:14:41,757 Il lutte et ronfle 24 heures sur 24. 211 00:14:45,636 --> 00:14:49,181 "Est-il endormi ? On est en balade." 212 00:14:56,730 --> 00:14:57,773 Petite anecdote. 213 00:15:02,235 --> 00:15:07,574 Si un carlin tombe dans la piscine, il coule immédiatement. 214 00:15:09,910 --> 00:15:13,121 Si votre tête est faite d'un bloc de ciment, 215 00:15:13,413 --> 00:15:15,749 vous tomberez la face la première dans les profondeurs. 216 00:15:16,541 --> 00:15:20,879 Toujours en ronflant, avec des bulles remontant de chaque côté. 217 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 Je ne crois pas qu'il sache qu'il est dans la piscine. 218 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 Il doit penser qu'il erre dans le jardin 219 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 et que son glaucome réapparaît. 220 00:15:33,058 --> 00:15:35,102 Le meilleur, c'est qu'il s'appelle Frank. 221 00:15:35,185 --> 00:15:37,854 C'est drôle, parce quand vous lui criez après, 222 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 vous vous croyez dans un film avec Sinatra. 223 00:15:40,691 --> 00:15:43,527 "Allons, Frank. Pourquoi te comporter comme ça ?" 224 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 "Tu as changé, Frank." 225 00:15:49,282 --> 00:15:52,869 C'est un chien pure race abandonné. 226 00:15:52,953 --> 00:15:56,164 Il a été trouvé dans les rues de Downey, en Californie. 227 00:15:56,248 --> 00:16:00,377 Si vous ne connaissez pas Downey, c'est comme ici, mais plus meurtrier. 228 00:16:01,670 --> 00:16:05,799 Alors, pourquoi Frank errait-il dans les rues de Downey, en Californie ? 229 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 Soit il a quelque chose qui ne va pas, soit il est recherché par la justice. 230 00:16:09,886 --> 00:16:14,099 Il a vraiment quelque chose qui ne va pas. 231 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 Frank pisse partout où il va, 232 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 à l'intérieur ou dehors, où il veut. 233 00:16:19,604 --> 00:16:23,316 J'ai découvert ça en achetant une lumière noire sur Amazon. 234 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 Oui. Je ne l'ai jamais pris sur le fait. 235 00:16:26,069 --> 00:16:30,032 Je le vois marcher dans le couloir avec ses jolis pieds de femme 236 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 et un regard suspect dans ses gros yeux. 237 00:16:33,160 --> 00:16:35,787 Je ne l'ai jamais vu, mais j'ai acheté cette lumière noire 238 00:16:35,871 --> 00:16:39,708 et j'ai parcouru la maison. Il l'a dévastée. 239 00:16:39,916 --> 00:16:43,628 Il l'a ruinée. Il a saccagé mon bureau, surtout. 240 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 D'abord, je n'ai rien dit. Je me disais : "Et si c'était moi ?" 241 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 Après une analyse approfondie, c'est Frank. C'est très bas. 242 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 Alors, que faire ? Au départ, j'étais en colère. "Comment gérer cela ?" 243 00:16:58,935 --> 00:17:04,941 Peut-être en laissant la porte de derrière ouverte, pour voir s'il veut aller nager ? 244 00:17:08,236 --> 00:17:09,988 Puis je me suis repris. 245 00:17:10,072 --> 00:17:11,990 "Non, faisons-lui passer des examens." 246 00:17:12,074 --> 00:17:15,619 Il a peut-être des problèmes de vessie. 247 00:17:15,702 --> 00:17:19,414 J'ignore ce qui se passe chez un carlin, mis à part des prix. 248 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 Il a peut-être une infection urinaire. 249 00:17:22,626 --> 00:17:25,253 Je l'ai emmené, et il est en bonne santé, nom d'un carlin. 250 00:17:25,337 --> 00:17:26,671 Tous les examens sont bons. 251 00:17:26,755 --> 00:17:30,425 Ses voies urinaires vont bien. Pas d'infection. 252 00:17:30,509 --> 00:17:32,636 Ce qui ne va pas, selon le véto, 253 00:17:32,719 --> 00:17:36,640 en termes médicaux, c'est que Frank est un connard. 254 00:17:43,105 --> 00:17:46,817 Il sait ce qu'il fait et il continue à le faire, 255 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 tout en me regardant droit dans les yeux. 256 00:17:50,987 --> 00:17:54,366 Alors, je suis retourné sur Amazon, là où on trouve toutes les réponses, 257 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 et ils font des couches pour les carlins. 258 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 On en trouve sur Amazon. 259 00:17:59,788 --> 00:18:03,250 C'est pathétique. Ça ne ressemble même pas à une couche. 260 00:18:03,333 --> 00:18:06,378 On dirait les bretelles en velcro du livreur d'UPS 261 00:18:06,461 --> 00:18:10,632 pendant sa dernière année de travail. Elles pendaient de son cul. 262 00:18:11,550 --> 00:18:15,846 Ça ne sert pas à grand-chose, mais sa sciatique le gêne beaucoup. 263 00:18:15,929 --> 00:18:20,308 On ne dit pas des couches, par respect pour Sinatra, mais des slips. 264 00:18:20,642 --> 00:18:24,729 "Allez, Frank, on a du monde. Mets un slip. 265 00:18:24,813 --> 00:18:26,565 "Bon sang !" 266 00:18:27,899 --> 00:18:30,652 J'admets que ça fait bizarre de mettre un slip à un chien. 267 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Ce n'est ni bien ni naturel. 268 00:18:32,737 --> 00:18:36,116 Et puis j'ai repensé à nos jeunes années. 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,493 Quand j'étais enfant, un chien était un chien. 270 00:18:38,577 --> 00:18:41,204 Il vivait dans le jardin, attaché à un arbre. 271 00:18:41,288 --> 00:18:43,999 Quand vous vous absentiez, il attendait votre retour. 272 00:18:44,082 --> 00:18:46,793 Cela pouvait durer une heure, une journée, une année. 273 00:18:46,877 --> 00:18:49,754 Le chien vous attendait. Vous ne disiez jamais à votre père : 274 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 "On peut emmener le chien en vacances ?" 275 00:18:52,674 --> 00:18:55,218 Il vous aurait attaché à l'autre arbre. 276 00:18:59,222 --> 00:19:03,518 Regardez ce que ces chiens ont accompli, maintenant. J'en vois partout. 277 00:19:03,602 --> 00:19:06,563 Je les vois s'enregistrer eux-mêmes à l'hôtel. 278 00:19:07,189 --> 00:19:10,150 Je les vois dans des restaurants chics, buvant des martinis, 279 00:19:10,233 --> 00:19:11,902 embarquant sur des vols vers Hawaï. 280 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 J'ignore comment vous avez fait, vous, les chiens, mais vous avez réussi. 281 00:19:15,614 --> 00:19:19,618 Vous faites partie du monde humain. Bravo. Félicitations. 282 00:19:24,664 --> 00:19:29,169 Maintenant que vous y êtes, sortez-vous la langue du cul et observez. 283 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 Vous remarquerez qu'on porte tous des slips, 284 00:19:33,048 --> 00:19:36,551 parce qu'on sait à quoi ressemble notre outil et qu'on doit le couvrir. 285 00:19:36,676 --> 00:19:39,554 J'ignore si vous avez déjà vu un pénis de carlin, monsieur. 286 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 Vous avez l'air d'avoir vu des horreurs dans votre vie. 287 00:19:43,308 --> 00:19:46,228 Vous avez peut-être fait de la prison. J'ignore comment vous vivez. 288 00:19:46,895 --> 00:19:49,272 Si vous n'en avez jamais vu, allez voir sur Google, après. 289 00:19:49,356 --> 00:19:53,235 Vous tous, allez voir sur Google, après le spectacle. En navigation privée. 290 00:19:54,361 --> 00:19:56,863 Vous verrez. C'est bizarre, difforme, 291 00:19:56,947 --> 00:19:59,157 recouvert de poils de chevaux multicolores. 292 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 Il vous suit quand vous passez dans une pièce. 293 00:20:02,744 --> 00:20:06,039 On dirait un objet avec lequel le diable pourrait vous chatouiller. 294 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 Mettez un slip. 295 00:20:18,760 --> 00:20:23,807 Mais, même si les carlins sont dégoûtants, nous sommes pires. 296 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Les humains sont pires. 297 00:20:26,017 --> 00:20:29,062 Je croyais qu'on serait meilleurs après ce qu'on a traversé, 298 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 qu'on ferait plus attention aux microbes, qu'on serait plus polis. 299 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 Non ! On est aussi dégoûtants qu'avant. On est horribles. 300 00:20:35,777 --> 00:20:38,863 La toux est de retour. On marche dans l'aéroport, 301 00:20:38,947 --> 00:20:41,992 et tous ces gens se promènent comme des lions de mer. 302 00:20:44,828 --> 00:20:49,624 Personne ne couvre sa bouche. On éclabousse ceux qui nous entourent. 303 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 J'ai vu un type se couper les ongles, dans l'avion. 304 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 Oui. merci. Pourquoi ? 305 00:20:57,674 --> 00:21:00,719 Pourquoi avoir un coupe-ongles dans la poche ? 306 00:21:00,802 --> 00:21:04,097 Et dans l'autre poche ? Du fil dentaire usagé et du papier toilette ? 307 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 Qu'est-ce qui ne va pas, chez vous ? 308 00:21:06,266 --> 00:21:08,560 On recommence à cracher partout, 309 00:21:08,643 --> 00:21:11,730 un homme crache sur le trottoir quand vous passez. 310 00:21:11,813 --> 00:21:16,026 Ces crachats dégoûtants remontés de l'intestin grêle. 311 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Il était à 15 centimètres de sortir de l'autre côté. 312 00:21:22,615 --> 00:21:25,869 Et ce gars dit : "Non, je le remonte. 313 00:21:28,663 --> 00:21:31,249 "Les gens vont vouloir voir ça." 314 00:21:32,500 --> 00:21:37,047 Et ça atterrit sur le trottoir comme un placenta d'alien. 315 00:21:38,465 --> 00:21:41,551 Il a des yeux, un cœur qui bat et des sentiments. 316 00:21:43,094 --> 00:21:46,181 Il rampe vers les égouts et se reproduit. 317 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 C'est de là que vient la COVID. 318 00:21:57,734 --> 00:22:00,820 Je ne plaisante pas vraiment. Elle vient de là. 319 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Ce sont des exemples de ce que font les hommes. 320 00:22:04,866 --> 00:22:09,371 Je n'ai jamais vu de femme se moucher sans mouchoir. 321 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 Ce sont des choses que font les hommes. On essaie de comprendre. 322 00:22:14,084 --> 00:22:16,753 Était-ce une chauve-souris ? Un kangourou ? Un labo ? 323 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 Je l'ignore. Mais je suis sûr d'une chose : 324 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 des hommes étaient impliqués. 325 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Vous le savez. 326 00:22:24,677 --> 00:22:30,517 Vous savez, un type en a défié un autre 327 00:22:30,975 --> 00:22:35,063 de faire un truc bizarre à une chauve-souris pour 10 dollars. 328 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Et ils sont allés dans une ruelle près du labo, 329 00:22:44,948 --> 00:22:48,201 et un groupe de gars en cercle l'ont encouragé. 330 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 Et maintenant, on portera des masques jusqu'à la fin des temps. 331 00:22:52,205 --> 00:22:56,376 On n'y peut rien. On est horribles. Les hommes sont horribles. 332 00:22:56,459 --> 00:23:00,130 On est dégoûtants. Tous les gars ici pissent dans leur jardin. 333 00:23:00,797 --> 00:23:04,342 Pissent... Pas vrai ? Oui. 334 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 "Non, Tom, pas mon homme." Si, ton homme. 335 00:23:13,434 --> 00:23:18,648 Si, quand vous ne regardez pas, derrière le fauteuil, le barbecue. 336 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Dans le barbecue, s'il est allumé. 337 00:23:23,194 --> 00:23:25,321 Oui, ça fait un bruit amusant. 338 00:23:29,159 --> 00:23:32,328 Tous les problèmes que vous avez, dans ce monde, 339 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 viennent du fait que des hommes étaient là avant, ont fait des choses horribles, 340 00:23:35,707 --> 00:23:37,625 et on a dû changer les règles. 341 00:23:37,709 --> 00:23:40,712 Pourquoi ne peut-on plus aller aux toilettes dans une station essence ? 342 00:23:40,795 --> 00:23:45,508 Pourquoi donnent-ils une clé attachée à une chaîne reliée à un pneu de camion ? 343 00:23:46,551 --> 00:23:50,930 On doit la traîner derrière le bâtiment, comme un esclave égyptien. 344 00:23:51,639 --> 00:23:56,895 Parce que des hommes sont passés et ont fait des choses horribles. 345 00:23:57,145 --> 00:24:00,481 Ils ont joué dans les toilettes, comme un oiseau qui se baigne. 346 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Ils ont mis leur pénis dans le sèche-mains. 347 00:24:04,694 --> 00:24:09,490 Oui. Vous croyez qu'ils ne l'ont pas fait, quand le Dyson est sorti ? 348 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 C'est ce qu'ils faisaient. 349 00:24:23,546 --> 00:24:25,215 Les toilettes des dames ne sont pas mieux. 350 00:24:25,298 --> 00:24:27,759 Ce n'est pas à cause de ce que vous y faites. 351 00:24:27,842 --> 00:24:30,762 Des hommes s'y introduisent quand vous avez le dos tourné 352 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 et utilisent aussi votre sèche-mains. 353 00:24:37,185 --> 00:24:42,065 Mais, aussi dégoûtants que nous soyons, et aucun homme ne me contredira, 354 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 nous sommes bons pour vous. 355 00:24:43,566 --> 00:24:46,361 Les hommes sont bons pour vous. Nous vous rendons plus fortes. 356 00:24:46,653 --> 00:24:50,281 Nous renforçons votre immunité. Vous croyez que tout ça est mauvais ? 357 00:24:50,365 --> 00:24:53,493 Ça aurait été pire si les hommes ne tripotaient pas leurs boules 358 00:24:53,576 --> 00:24:56,663 avant de saisir toutes les poignées de porte de la ville. 359 00:24:57,538 --> 00:24:59,374 Alors, de rien. 360 00:25:07,423 --> 00:25:10,593 L'autre chose qu'ont les hommes, et je ne comprends pas 361 00:25:10,677 --> 00:25:13,012 que les femmes ne l'aient pas, ça me semble dépassé, 362 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 c'est cette incroyable estime de soi et confiance en soi 363 00:25:16,557 --> 00:25:18,935 basées sur rien du tout. 364 00:25:22,188 --> 00:25:27,402 Même si on est horribles, les gars croient qu'on les veut tout le temps. 365 00:25:27,485 --> 00:25:32,532 Un gars pisse dans son jardin et rentre en pensant : "Elle veut de moi." 366 00:25:34,575 --> 00:25:39,998 Pourtant les femmes sont les créatures les plus magiques et les plus belles, 367 00:25:40,081 --> 00:25:45,336 glissant sur Terre, comme des déesses en barbe à papa, 368 00:25:45,420 --> 00:25:48,464 remplies de vie et d'amour, 369 00:25:48,548 --> 00:25:51,509 de beauté et de doute de soi. 370 00:25:52,260 --> 00:25:57,348 "Je suis grosse ? Je suis vieille ? Je hais mes cheveux, mes yeux, mon cul." 371 00:25:58,099 --> 00:26:03,521 Et en même temps, vous vous promenez avec votre orang-outan. 372 00:26:07,608 --> 00:26:10,111 Qui ne regarde même pas dans le miroir. 373 00:26:13,823 --> 00:26:16,534 Le parfait exemple de la vanité masculine, c'est en été. 374 00:26:16,617 --> 00:26:21,289 L'été, dans toutes les villes, vous verrez un homme de 80 ans 375 00:26:21,372 --> 00:26:26,794 marchant dans la rue en marcel, ou pire, torse-nu. 376 00:26:26,878 --> 00:26:29,714 Il se pavane sur le trottoir 377 00:26:29,797 --> 00:26:32,884 comme un poulet rôti périmé. 378 00:26:38,139 --> 00:26:42,518 Plus aucune masse musculaire, juste deux ailes de poulet osseuses. 379 00:26:44,562 --> 00:26:47,607 Ses tétons de réglisse se balançant dans le vent. 380 00:26:53,237 --> 00:26:57,950 Des chaînes en or emmêlées dans ses poils en toile d'araignée. 381 00:26:59,702 --> 00:27:02,455 Avec le culot de draguer des jeunes femmes. 382 00:27:04,040 --> 00:27:07,377 J'ignore comment les femmes nous laissent leur grimper dessus. 383 00:27:07,460 --> 00:27:11,547 Vraiment. C'est sûr, je serais lesbienne. 384 00:27:14,592 --> 00:27:18,513 Mes deux filles sont hétéros. Je me dis : "On a encore le temps." 385 00:27:20,556 --> 00:27:22,517 Vous n'êtes pas obligées de faire ça. 386 00:27:36,531 --> 00:27:38,157 Je ne suis pas lesbienne. 387 00:27:39,450 --> 00:27:41,411 Je suis un homme marié hétéro. 388 00:27:41,494 --> 00:27:44,747 Je suis marié avec la même femme depuis 22 ans. 389 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 Merci. 390 00:27:50,253 --> 00:27:52,922 Vous ignorez ce que je traverse. 391 00:27:55,174 --> 00:27:58,970 Non, elle est géniale. 22 ans. C'est la meilleure. Je l'aime à en mourir. 392 00:27:59,053 --> 00:28:01,264 Je ne vais pas attaquer le mariage. 393 00:28:01,347 --> 00:28:04,392 Je crois au mariage. C'est une vie difficile. 394 00:28:04,475 --> 00:28:07,478 Si vous trouvez quelqu'un et que vous êtes partenaires à travers tout cela, 395 00:28:07,562 --> 00:28:10,273 c'est bien. Cela peut rendre votre vie meilleure. 396 00:28:10,356 --> 00:28:14,610 Si vous trouvez la bonne personne et que vous baissez vos attentes 397 00:28:14,694 --> 00:28:18,781 sur ce que vous allez en tirer, vous aurez un mariage heureux. 398 00:28:18,865 --> 00:28:22,368 Je ne le dénigre pas, quand je dis de baisser vos attentes. 399 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 C'est pour cela que les gens divorcent. 400 00:28:24,537 --> 00:28:27,707 Ils ont de trop grandes attentes 401 00:28:27,790 --> 00:28:30,585 par rapport à cette relation. C'est peu. 402 00:28:33,713 --> 00:28:35,756 N'y mettez pas trop de pression. 403 00:28:35,840 --> 00:28:40,428 Gardez les yeux ouverts en vous engageant, ne soyez pas stupide. Soyez malin. 404 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 J'ai un ami qui pense se marier. 405 00:28:43,598 --> 00:28:46,267 Il est stupide. À sa façon d'en parler, il est idiot. 406 00:28:46,350 --> 00:28:49,562 Il est avec elle depuis cinq ans, et il dit : 407 00:28:49,645 --> 00:28:52,482 "Elle est gentille, sa famille est cool. 408 00:28:52,565 --> 00:28:55,568 "Elle est intelligente, mais j'ignore si elle est assez sexy. 409 00:28:55,651 --> 00:28:59,447 "On parle mariage. Elle est assez sexy ?" 410 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Tu es défoncé ? 411 00:29:01,073 --> 00:29:03,993 Tu parles de mariage pour le reste de ta vie. 412 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 Peu importe si elle est sexy. Tu ne veux pas d'un mariage sexy. 413 00:29:06,621 --> 00:29:08,998 Tu veux un mariage fort. Tu ne veux pas d'un top model. 414 00:29:09,081 --> 00:29:12,585 Tu veux quelqu'un qui puisse soulever l'autre côté du canapé. 415 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 Sans retirer la cigarette de sa bouche. 416 00:29:24,931 --> 00:29:26,516 Voilà qui tu épouses. 417 00:29:28,893 --> 00:29:30,436 Non, c'est bien. 418 00:29:30,520 --> 00:29:33,940 Si vous êtes mariés, ici, ce soir, c'est une super soirée pour vous. 419 00:29:34,023 --> 00:29:39,654 Vous passez un super moment. Pas de pression. Vous êtes mariés. 420 00:29:39,737 --> 00:29:43,199 Vous vous fichez de si votre partenaire s'amuse, en ce moment. 421 00:29:45,827 --> 00:29:51,207 Vous n'êtes pas là pour ça. Laissez parler un autre pendant une heure. 422 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 C'est facile. 423 00:30:01,676 --> 00:30:04,428 Si vous êtes ici pour une sortie romantique, 424 00:30:04,512 --> 00:30:06,556 c'est une soirée difficile pour vous. 425 00:30:07,014 --> 00:30:11,561 C'est du travail. Vous vous souciez de ce qui se passe, ce soir. 426 00:30:11,644 --> 00:30:14,981 Vous voulez que l'autre soit heureux. C'est beaucoup de pression. 427 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 C'est ce qui m'inquiète à propos des gens qui sortent ensemble. 428 00:30:18,317 --> 00:30:21,195 Si vous vous disputez en rentrant chez vous, ce soir, 429 00:30:21,279 --> 00:30:23,698 peut-être à propos de ce que je vais dire, 430 00:30:23,781 --> 00:30:26,075 si vous vous disputez ce soir, 431 00:30:26,158 --> 00:30:30,121 votre relation pourrait prendre fin ce soir. 432 00:30:32,498 --> 00:30:35,751 Ce soir. Vous pourriez y mettre fin. 433 00:30:36,544 --> 00:30:41,674 Parce que vous avez ce choix. C'est un choix horrible. 434 00:30:42,133 --> 00:30:44,594 Parce que si vous partez, vous allez devoir prendre 435 00:30:44,677 --> 00:30:47,763 votre portable et tous vos chargeurs, 436 00:30:52,143 --> 00:30:56,606 aller chez le coiffeur, acheter des vêtements cool, ressortir en société, 437 00:30:56,689 --> 00:31:00,109 mentir à nouveau en disant que vous êtes génial. 438 00:31:02,194 --> 00:31:06,991 Ma femme et moi pourrions aussi nous disputer ce soir, mais sans rompre. 439 00:31:07,074 --> 00:31:10,661 Nous ne partons pas, parce que nous n'avons pas ce choix. 440 00:31:10,953 --> 00:31:14,749 Nous pourrions avoir la pire des disputes, nous ne partirions pas. 441 00:31:14,832 --> 00:31:19,462 Je ne pars pas. En cas de dispute, je ne pars pas. Je vais dans le cellier. 442 00:31:21,672 --> 00:31:25,760 Et je mange les biscuits des filles scoutes. 443 00:31:27,303 --> 00:31:32,892 Je les mange un par un, en regardant mon reflet dans le mini-four, 444 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 jusqu'à ce que je me sente si dégoûtant que je lui pardonne 445 00:31:48,950 --> 00:31:53,329 pour ce qu'elle a dit, car je sais qu'elle a peut-être raison, 446 00:31:53,412 --> 00:31:58,376 puisqu'elle est mariée à un monstre qui vient d'avaler 24 Samoas debout. 447 00:32:07,218 --> 00:32:10,721 Je n'ai pas besoin de vêtements cool, ni d'aller chez le coiffeur. 448 00:32:10,805 --> 00:32:13,432 Je vais chez le coiffeur quand elle me dit : "Va chez le coiffeur." 449 00:32:13,516 --> 00:32:17,311 J'achète des vêtements quand elle le fait et me rappelle que j'en ai besoin. 450 00:32:17,395 --> 00:32:20,314 Voilà comment les couples mariés finissent par se ressembler. 451 00:32:22,984 --> 00:32:26,320 "Je reviens, je vais acheter des baskets." "Attends une minute. 452 00:32:28,114 --> 00:32:30,116 "J'ai besoin de baskets, aussi." 453 00:32:31,617 --> 00:32:34,745 "Ah bon ? tu veux venir ?" "Oui." 454 00:32:34,829 --> 00:32:37,164 "Allons-y. C'est le jour des baskets !" 455 00:32:44,088 --> 00:32:47,591 Et nous voilà assis dans le rayon couples mariés du magasin de chaussures. 456 00:32:48,467 --> 00:32:53,014 Ils apportent des baskets pas du tout faites pour le sport. 457 00:32:54,849 --> 00:32:58,644 Elles sont grandes, blanches, avec du Velcro. 458 00:33:00,771 --> 00:33:04,108 Elles sont bien pour s'attendre l'un l'autre, debout. 459 00:33:09,155 --> 00:33:11,991 "Tu veux aussi des chaussettes ?" "Tu lis dans mes pensées." 460 00:33:12,742 --> 00:33:17,329 "Chaussettes, shorts, baskets, pas besoin de les emballer, on les met maintenant." 461 00:33:19,290 --> 00:33:23,919 On est beaux ? Non. C'était pas le but. 462 00:33:24,211 --> 00:33:28,299 Le but était de se rendre mutuellement imbaisable pour le reste du monde. 463 00:33:35,431 --> 00:33:39,018 Pas besoin d'un pervers célibataire qui regarde vos chaussures cool 464 00:33:39,101 --> 00:33:43,564 et cherche à vous coincer. Ça gâcherait les choses bien qui se passent entre nous. 465 00:33:46,692 --> 00:33:49,445 "Et le sexe, Tom ? Et le sexe ?" 466 00:33:49,528 --> 00:33:52,740 Tout le monde demande : "Une personne pour le reste de sa vie ?" 467 00:33:52,823 --> 00:33:57,661 "Et le sexe, alors ?" Grandissez un peu. Stupide sexe. 468 00:33:57,745 --> 00:34:00,372 La cause de toutes les décisions stupides que vous avez prises ? 469 00:34:00,456 --> 00:34:03,334 Ce sexe ? Le sexe, c'est amusant, mais c'est comme une attraction. 470 00:34:03,417 --> 00:34:07,213 La première fois que je suis allé à Space Mountain, c'était excitant. 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,507 J'ignorais que ça allait faire ça. 472 00:34:13,886 --> 00:34:16,972 Ça fait maintenant 22 ans que j'y vais. 473 00:34:18,140 --> 00:34:20,142 Je sais comment ça se passe. 474 00:34:21,143 --> 00:34:25,189 C'est chouette, mais on finit désorienté, nauséeux, et avec l'envie de dormir. 475 00:34:28,734 --> 00:34:31,821 J'ai séjourné à New York, et les gens de la chambre d'à côté 476 00:34:31,904 --> 00:34:33,531 faisaient l'amour. 477 00:34:33,614 --> 00:34:38,494 Très fort, très rythmé, très joyeux. Et ça durait : 15, 20 minutes. 478 00:34:38,577 --> 00:34:41,288 Je me suis dit : "La pandémie est terminée." 479 00:34:41,831 --> 00:34:44,416 Ils s'amusent, là-dedans. Ils n'arrêtaient pas. 480 00:34:44,500 --> 00:34:47,670 25, 30 minutes non-stop, sans interruption. 481 00:34:47,753 --> 00:34:52,299 30 minutes d'affilée. J'ai appelé ma femme pour lui dire : "Je m'excuse." 482 00:34:58,597 --> 00:35:03,644 Ils n'ont pas arrêté là. 35, 40 minutes. 40 minutes d'action non-stop. 483 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 On n'a jamais tenu 40 minutes d'affilée. 484 00:35:06,605 --> 00:35:09,859 Non. Même avec le dîner, on n'a jamais tenu 40 minutes. 485 00:35:13,946 --> 00:35:17,658 Je ne voudrais pas. 40 minutes ? Laisse-moi. J'ai des trucs à faire. 486 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 Où est mon téléphone ? 487 00:35:27,668 --> 00:35:31,213 Après une heure, j'ai mis mes boules Quies et je me suis endormi en pleurant. 488 00:35:31,922 --> 00:35:35,176 Je ne veux même pas savoir qu'il existe ce genre de gens. 489 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 Je me suis réveillé à 7 h, et je les entendais encore, 490 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 à 7 h du matin ! Attends une minute. 491 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 Ce ne sont pas des gens. C'est du porno. 492 00:35:44,268 --> 00:35:47,188 C'est du porno. J'étais tellement soulagé. 493 00:35:47,271 --> 00:35:51,066 Puis je me suis mis en colère. Qui, à la fin d'une pandémie, 494 00:35:51,150 --> 00:35:53,152 éclabousse partout comme Frank ? 495 00:35:54,987 --> 00:35:59,658 Un homme. Un homme dégoûtant. Terrible. 496 00:36:02,661 --> 00:36:06,457 Je ne vais pas vous juger, ni là où vous en êtes dans votre relation. 497 00:36:06,540 --> 00:36:08,417 Célibataire ou marié ? Je ne sais pas. 498 00:36:08,584 --> 00:36:12,004 Ces choses sont compliquées, et il est dur d'y naviguer. 499 00:36:12,087 --> 00:36:14,256 Ça fait peur, vous couchez avec quelqu'un 500 00:36:14,340 --> 00:36:16,759 que vous ne connaissez pas, tiendrez-vous dans la longueur ? 501 00:36:16,842 --> 00:36:18,844 Ça va changer. Vous allez changer. 502 00:36:18,928 --> 00:36:21,931 Vous allez avoir des hobbies bizarres et faire des choses bizarres. 503 00:36:22,014 --> 00:36:24,850 Vous aurez l'air bizarre. Ça va changer. 504 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 Vous apprendrez des trucs sur votre époux, que vous ne soupçonniez pas. 505 00:36:28,562 --> 00:36:31,440 Je viens de découvrir que ma femme n'aime pas quand je lis. 506 00:36:32,441 --> 00:36:38,155 Elle n'aime pas quand je lis un livre, un magazine, une boîte de céréales. 507 00:36:38,239 --> 00:36:42,493 Quand je lis, elle ne se dit pas : "Il a besoin d'un moment de calme." 508 00:36:42,576 --> 00:36:47,373 Non, elle se dit : "Il s'ennuie. Je vais lui raconter une histoire sur ma sœur. 509 00:36:52,962 --> 00:36:55,714 "Il lit un livre. Il doit vraiment s'ennuyer. 510 00:36:55,798 --> 00:36:59,510 "Je vais lui parler du nouveau bail de l'appartement de ma mère." 511 00:37:03,889 --> 00:37:07,893 Un autre moment où elle aime parler : tard le soir. 512 00:37:07,977 --> 00:37:11,563 Tard le soir, quand je me couche, je pose ma tête sur l'oreiller 513 00:37:11,647 --> 00:37:13,565 et j'éteins les lumières. 514 00:37:13,649 --> 00:37:18,070 C'est là qu'elle aime parler de cancer, 515 00:37:19,863 --> 00:37:24,201 d'enlèvements d'enfants et de la fin des temps. 516 00:37:26,662 --> 00:37:30,624 Toutes les mauvaises nouvelles de la journée, 517 00:37:31,000 --> 00:37:34,169 elle va les saupoudrer de mon côté du lit, 518 00:37:36,714 --> 00:37:39,967 jusqu'à finir de s'épancher et se mettre à ronfler. 519 00:37:45,431 --> 00:37:49,977 Dès qu'elle éteint la lumière : "J'ai eu ta mère au téléphone. 520 00:37:50,853 --> 00:37:55,858 "Elle avait une voix de vieille. J'ignore combien de temps il nous reste avec elle. 521 00:38:00,529 --> 00:38:04,867 "Tu as caressé le chat, aujourd'hui ? Il a une tumeur au cou. 522 00:38:06,535 --> 00:38:10,956 "Le chat de Carol en a une si grosse qu'on dirait qu'il a un chapeau. 523 00:38:13,208 --> 00:38:16,378 "Je t'ai dit que j'ai eu ta mère au téléphone, aujourd'hui ? 524 00:38:16,462 --> 00:38:18,922 "Qui est plus âgé, ta mère ou ton père ? 525 00:38:19,006 --> 00:38:22,343 "Je sens que l'un des deux ne tiendra pas jusqu'à Noël. 526 00:38:26,555 --> 00:38:30,100 "Je n'arrive pas à croire que nos filles aillent bientôt à la fac. 527 00:38:30,184 --> 00:38:34,605 "C'est terrible de penser qu'elles seront dans le monde avec ces hommes horribles. 528 00:38:34,688 --> 00:38:37,024 "Pas plus horrible que ce qu'elles font 529 00:38:37,107 --> 00:38:40,027 "dans leurs chambres avec leur téléphone en ce moment. 530 00:38:40,361 --> 00:38:43,989 "Les filles de Carol ont pris des photos de leur vagin 531 00:38:44,406 --> 00:38:46,241 "pour les mettre sur internet. 532 00:38:51,830 --> 00:38:55,501 "Tu crois que c'est ce que font nos filles, en ce moment ? 533 00:38:56,794 --> 00:39:01,507 "À six mètres de notre lit, avec notre forfait téléphonique ? 534 00:39:05,594 --> 00:39:09,014 "J'ai parlé à ta mère. J'ai parlé à ta mère au..." 535 00:39:21,318 --> 00:39:24,279 Et je fixe le plafond pendant six heures d'affilée, 536 00:39:24,363 --> 00:39:27,366 en attendant que le soleil se lève, 537 00:39:27,449 --> 00:39:31,286 pour pouvoir prendre un café et m'éloigner de ce démon de femme avec qui je dors. 538 00:39:36,291 --> 00:39:38,502 On ne devrait plus dormir dans le même lit. 539 00:39:38,585 --> 00:39:41,713 Pas tout le temps. Une fois de temps en temps, c'est amusant. 540 00:39:41,797 --> 00:39:43,799 J'espère que vous trouverez l'amour dans votre vie. 541 00:39:43,882 --> 00:39:46,051 J'espère que vous aurez autant de chance que moi. 542 00:39:46,135 --> 00:39:49,221 Cela ne signifie pas être condamné à partager le même lit 543 00:39:49,304 --> 00:39:51,974 que votre partenaire pour le reste de votre vie. 544 00:39:52,057 --> 00:39:55,144 Je lui dis : "Quelqu'un va partir, ce soir. 545 00:39:55,227 --> 00:39:58,230 "quelqu'un va prendre son oreiller, donner un coup à l'autre 546 00:39:58,313 --> 00:40:01,191 "et partir au milieu de la nuit, enragé." 547 00:40:01,275 --> 00:40:04,153 Pourquoi ne pas faire ça à 22 h, avec un bisou sur la joue ? 548 00:40:07,614 --> 00:40:11,201 "Je t'aime. À demain matin." 549 00:40:13,203 --> 00:40:16,790 Elle refuse. Elle s'accroche à la jeune version de nous. 550 00:40:16,874 --> 00:40:19,918 Au début, vous devez partager le même lit. 551 00:40:20,002 --> 00:40:22,171 Vous êtes jeunes, sexuels, amoureux. 552 00:40:22,254 --> 00:40:24,006 Vous faites l'amour trois fois par nuit. 553 00:40:24,089 --> 00:40:28,802 Vous vous endormez en position bretzel, avec un pied dans le visage, à l'envers. 554 00:40:28,886 --> 00:40:30,971 Et vous dormez bien, comme ça. 555 00:40:31,054 --> 00:40:34,141 Vous dormez bien huit heures comme ça. 556 00:40:34,224 --> 00:40:37,644 Et vous vous réveillez le matin, revigorés et amoureux. 557 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Vous vous regardez : "On recommence." 558 00:40:40,981 --> 00:40:43,442 Vous dites : "Faisons l'amour du matin." 559 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 On ne dit pas ça, là où j'habite. 560 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 Non, on est trop occupés à se désigner du doigt 561 00:40:51,575 --> 00:40:56,038 et à s'accuser mutuellement d'avoir gâché le sommeil de l'autre. 562 00:40:59,750 --> 00:41:05,506 "C'était toi. Il y a un truc qui ne va pas chez toi." 563 00:41:05,589 --> 00:41:08,675 "Non, tu dois voir un médecin. 564 00:41:09,885 --> 00:41:13,889 "Tu as quelque chose à l'intérieur, qui essaie de sortir." 565 00:41:17,809 --> 00:41:22,147 En réalité, c'est peut-être les deux, parce qu'on a plus de 40 ans. 566 00:41:22,231 --> 00:41:25,526 À plus de 40 ans, vous avez 50 % de chances 567 00:41:25,609 --> 00:41:27,486 de passer une bonne nuit. 568 00:41:27,653 --> 00:41:29,863 Cinquante pour cent. Vous seul. 569 00:41:29,947 --> 00:41:32,241 Cinquante pour cent de chances, 570 00:41:32,324 --> 00:41:34,993 parce que vous mourez lentement. 571 00:41:35,869 --> 00:41:40,165 Votre corps essaie de vous étouffer, et la technologie vous maintient en vie. 572 00:41:41,250 --> 00:41:44,336 Cinquante pour cent de chances de passer une bonne nuit. 573 00:41:44,419 --> 00:41:48,799 Pas parce que vous avez fait un truc fou, comme une cuite à la cocaïne. 574 00:41:48,882 --> 00:41:53,220 Non. Quelqu'un a pris un biscuit après 18 h. 575 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 "Donna a pris du fromage, à la soirée. Non ! 576 00:42:03,021 --> 00:42:05,816 "Elle ne va pas bien respirer pendant une semaine." 577 00:42:07,568 --> 00:42:11,738 "Bob a pris trois bières. Bienvenue au Palais des pets. 578 00:42:13,699 --> 00:42:16,159 "Accrochez-vous. Personne ne dort, ce soir." 579 00:42:19,204 --> 00:42:22,833 Il se passe plein de choses chez ma femme. Elle grince des dents en dormant. 580 00:42:22,916 --> 00:42:26,295 Elle est tellement en colère que ses dents sont de petites bosses. 581 00:42:26,670 --> 00:42:29,756 Et plutôt que de trouver la cause, ils ne font pas ça, 582 00:42:29,840 --> 00:42:33,260 ils lui mettent un appareil dentaire digne de la NFL 583 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 dans la bouche, comme un jouet à mâcher pour chiens. 584 00:42:40,392 --> 00:42:44,229 Elle en utilise trois ou quatre par mois, comme un castor affamé. 585 00:42:48,734 --> 00:42:51,486 Je me réveille avec des bouts de plastique sur le visage. 586 00:42:58,285 --> 00:43:01,121 C'est bleu, et ça brille dans le noir. 587 00:43:01,538 --> 00:43:04,916 C'est comme ça que je sais si on va batifoler, le soir. 588 00:43:05,000 --> 00:43:08,378 Si je vois un truc bleu traverser la pièce en flottant... 589 00:43:11,381 --> 00:43:12,591 Ça n'arrive pas. 590 00:43:14,092 --> 00:43:18,680 Pas ce soir. elle a mis son équipement. 591 00:43:20,515 --> 00:43:26,104 Elle a mis son casque, son protège-dents, ses huiles à l'eucalyptus, 592 00:43:26,188 --> 00:43:30,442 et elle grimpe dans le lit avec les jambes poilues comme un koala. 593 00:43:31,234 --> 00:43:34,946 Comme un koala en colère tentant sa chance avec les Packers. 594 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 Et elle se lève pour faire pipi six à sept fois par nuit. 595 00:43:45,791 --> 00:43:49,628 J'ignorais qu'une femme pouvait avoir une prostate gonflée. 596 00:43:51,672 --> 00:43:53,799 Et quand elle marche, sa cheville craque, 597 00:43:53,882 --> 00:43:55,217 on l'entend ! 598 00:43:57,678 --> 00:44:02,474 On ne l'entend pas en journée, avec les souffleuses, les camions-bennes. 599 00:44:02,557 --> 00:44:04,601 On ne l'entend pas du tout. 600 00:44:04,685 --> 00:44:07,771 À trois heures du matin, c'est le bruit le plus fort. 601 00:44:09,898 --> 00:44:12,150 Essayer de respirer avec le protège-dents, 602 00:44:18,865 --> 00:44:22,619 c'est comme si Darth Vader était dans du papier bulles dans ma chambre. 603 00:44:24,037 --> 00:44:26,915 Voilà pourquoi vous devriez vous marier, aussi. 604 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 C'est bizarre d'être un humain, non ? 605 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 C'est bizarre, ce que vous traversez. 606 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 Je sais, j'en suis un aussi. C'est bizarre. 607 00:44:49,312 --> 00:44:51,940 Si nous sommes ici, c'est pour nous connecter avec des gens. 608 00:44:52,023 --> 00:44:54,109 C'est tout ce qu'on fait. 609 00:44:54,192 --> 00:44:58,029 Se faire des amis, se fréquenter, se marier, faire de nouvelles personnes. 610 00:44:58,113 --> 00:45:01,032 Tous ceux dont vous tombez amoureux, à qui vous vous connectez, 611 00:45:01,116 --> 00:45:03,910 il faut plus s'en inquiéter. Chaque amour, c'est de l'inquiétude. 612 00:45:03,994 --> 00:45:07,664 C'est une manière bizarre de vivre. Voilà pourquoi on est tous sous drogues. 613 00:45:09,791 --> 00:45:11,501 La première fois que j'ai emmené ma fille 614 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 à un rendez-vous chez le médecin, quand elle était bébé... 615 00:45:14,963 --> 00:45:17,591 Je m'étais dit : "Je ne dormirai plus jamais." 616 00:45:17,674 --> 00:45:22,012 Je n'ai jamais autant aimé quelque chose, ni ne me suis senti aussi vulnérable. 617 00:45:22,095 --> 00:45:25,265 Une manière bizarre de vivre. Tout était cool, mais terrifiant. 618 00:45:25,348 --> 00:45:28,685 Les médecins disent : "Tout va bien. 619 00:45:28,768 --> 00:45:29,978 "C'est bien. 620 00:45:30,061 --> 00:45:32,481 "Juste une chose." "Merde. Quoi ?" 621 00:45:32,564 --> 00:45:34,900 Je commence aussitôt à transpirer. 622 00:45:34,983 --> 00:45:38,778 "Ce n'est pas grand-chose, mais sa tête est dans le 5e percentile." 623 00:45:43,116 --> 00:45:44,618 "Qu'est-ce que ça signifie ?" 624 00:45:44,784 --> 00:45:48,955 "Ça signifie que 95 % des autres têtes sont plus grosses que la sienne." 625 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 "Quoi ?" "Oui. Seulement 5 % de la population 626 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 "ont une tête aussi petite que votre fille. 627 00:45:55,545 --> 00:45:58,340 "Vous ne les voyez pas, elles détalent dans le noir 628 00:45:58,423 --> 00:46:00,050 "de ruelle en ruelle." 629 00:46:04,054 --> 00:46:05,013 "Quoi ?" 630 00:46:05,639 --> 00:46:08,099 "Rien de grave. Il faut contrôler tous les six mois." 631 00:46:08,183 --> 00:46:09,226 "OK." 632 00:46:09,309 --> 00:46:10,477 Je suis rentré avec elle. 633 00:46:10,560 --> 00:46:14,272 Dans la salle de jeu, je lui ai soufflé dans la bouche. 634 00:46:14,356 --> 00:46:15,815 "Vas-y, grossis." 635 00:46:17,234 --> 00:46:21,446 Paniqué pendant deux ans. Rien de grave. Toutes les têtes grossissent. 636 00:46:21,530 --> 00:46:25,033 Au magasin, vous ne voyez jamais personne avec une tête de balle de ping-pong 637 00:46:25,116 --> 00:46:28,954 passer dans le couloir, avec une capsule en guise de chapeau. "Bonjour." 638 00:46:31,998 --> 00:46:34,167 Non, tout le monde a une tête correcte. 639 00:46:34,543 --> 00:46:37,212 Il ne faut pas arrêter d'aimer à cause de la peur. 640 00:46:37,295 --> 00:46:40,882 Plus vous aimez, moins vous avez peur. Continuez. 641 00:46:40,966 --> 00:46:44,844 Les gens les plus proches de vous, vous ignorez de quoi ils sont capables. 642 00:46:44,928 --> 00:46:48,848 Ils ont leurs propres secrets, leur vie. Vous n'en êtes pas responsable. 643 00:46:49,015 --> 00:46:50,600 Même vos enfants ! 644 00:46:51,101 --> 00:46:53,728 Quand ma fille est rentrée de sa première année de fac, 645 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 je lui ai dit : "Tu es adulte. Bienvenue à la maison. 646 00:46:56,398 --> 00:46:59,985 "Tu veux du vin avec ton dîner ? Tu es adulte, maintenant. 647 00:47:00,068 --> 00:47:03,321 "Tu veux du vin ?" "Non merci, je ne bois pas. 648 00:47:03,405 --> 00:47:05,740 "Je n'aime pas l'alcool." 649 00:47:06,575 --> 00:47:08,743 "Quel bon père je suis." 650 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Elle a dit : "Je ne fume que de l'herbe." 651 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 "Depuis combien de temps ?" 652 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 "Depuis la seconde." 653 00:47:23,174 --> 00:47:25,885 "Où ?" Elle a dit : "Dans ma chambre." 654 00:47:26,970 --> 00:47:29,014 Une étudiante excellente pendant quatre ans, 655 00:47:29,097 --> 00:47:34,060 planant comme un cerf-volant, chez moi. Elle adore l'herbe. 656 00:47:34,436 --> 00:47:37,022 Le problème, c'est que j'aime ça davantage. 657 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Et je n'en ai pas fumé pendant quatre ans, pour être 658 00:47:41,860 --> 00:47:43,987 un bon exemple pour les enfants. 659 00:47:45,947 --> 00:47:49,117 Pendant quatre ans, j'ai pris des poignées 660 00:47:49,200 --> 00:47:52,329 de chewing-gum à la mélatonine pour me stimuler 661 00:47:52,412 --> 00:47:54,164 et finir par m'endormir. 662 00:47:54,247 --> 00:47:57,042 Elle se faisait des bangs à l'autre bout du couloir. 663 00:48:07,510 --> 00:48:11,598 Mon vrai but, avec ces enfants, c'est de faire des gens bien. 664 00:48:11,681 --> 00:48:15,226 Il y a beaucoup de mauvais, et beaucoup de gens bien. 665 00:48:15,310 --> 00:48:17,562 On ne peut pas changer les mauvais, 666 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 mais on peut les surpasser en nombre en faisant des gens bien. 667 00:48:20,982 --> 00:48:22,609 Ça devrait être facile. 668 00:48:26,696 --> 00:48:31,034 Les mauvais ne font pas de super enfants. Non, ils font des enfants nuls. 669 00:48:31,117 --> 00:48:35,747 Vous les voyez qui renversent des choses au restaurant, tombent dans des puits. 670 00:48:37,290 --> 00:48:39,793 J'ignore pourquoi on les repêche. 671 00:48:40,627 --> 00:48:43,505 Qui tombe dans un puits ? Pas un enfant bien. 672 00:48:43,588 --> 00:48:45,382 Il va retomber. 673 00:48:45,799 --> 00:48:49,094 Ça semble facile de changer les gens mauvais. 674 00:48:49,177 --> 00:48:51,096 Cela devrait l'être, c'est du bon sens. 675 00:48:51,179 --> 00:48:54,474 Votre vie sera meilleure si vous vous calmez un peu 676 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 et si vous vous entendez avec les autres. 677 00:48:56,643 --> 00:49:00,230 Vous vous fichez des autres, mais votre vie sera meilleure 678 00:49:00,313 --> 00:49:03,400 et moins stressante si vous vous calmez un peu. 679 00:49:03,483 --> 00:49:05,860 On ne vous demande pas de faire autre chose. 680 00:49:05,944 --> 00:49:09,572 Juste de moins faire ce que vous faites maintenant. 681 00:49:11,241 --> 00:49:12,659 Commencez petit. 682 00:49:13,076 --> 00:49:14,661 Commencez petit. 683 00:49:14,744 --> 00:49:17,831 Ne mettez pas de testicules à l'arrière de votre pickup. 684 00:49:18,915 --> 00:49:20,834 Pourquoi vous faites ça ? 685 00:49:21,668 --> 00:49:25,255 Qu'est-ce qui ne va pas chez vous, et pourquoi vous faites ça ? 686 00:49:25,630 --> 00:49:28,717 J'ai un minivan rempli d'enfants et de personnes âgées. 687 00:49:28,800 --> 00:49:31,803 Pas besoin de nous narguer sur l'autoroute. 688 00:49:38,101 --> 00:49:41,813 Pas facile d'être quelqu'un de bien, c'est du boulot. Je sais que vous l'êtes. 689 00:49:41,896 --> 00:49:44,858 Ceux qui viennent à mes spectacles sont des gens bien. 690 00:49:44,941 --> 00:49:48,653 Vous conduisez tous, alors je sais que vous êtes parfois des connards. 691 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 Tout le monde conduit fluidement, c'est une belle journée. 692 00:49:51,448 --> 00:49:53,783 Vous vous surprenez. Et soudain : 693 00:49:53,867 --> 00:49:57,370 "Pas aujourd'hui, vieille peau. Tu ne me doubleras pas. 694 00:49:58,037 --> 00:50:01,374 "Je sens que tu me regardes. Je ne te regarderai pas. 695 00:50:01,499 --> 00:50:04,794 "Pas aujourd'hui, face de raisin sec. Pas aujourd'hui." 696 00:50:05,754 --> 00:50:08,131 D'où cela vient-il ? 697 00:50:08,214 --> 00:50:11,551 Il faut y travailler. Être gentil avec les gens qui servent les clients. 698 00:50:11,634 --> 00:50:14,679 Soyez gentils avec eux. Vous croyez qu'ils veulent vous servir ? 699 00:50:14,763 --> 00:50:17,557 Non, vous n'êtes pas la reine 700 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 parce que vous entrez dans un restaurant. 701 00:50:19,893 --> 00:50:22,645 Ils ne veulent pas vous servir. C'est leur travail. 702 00:50:22,729 --> 00:50:25,064 Ils veulent gagner de l'argent, payer leur loyer, 703 00:50:25,148 --> 00:50:27,150 acheter de la cocaïne en rentrant chez eux. 704 00:50:29,194 --> 00:50:30,862 Et de la part d'un ancien commis, 705 00:50:30,945 --> 00:50:34,657 soyez gentils avec eux ou ils lècheront vos petits pains. 706 00:50:38,536 --> 00:50:41,289 Soyez gentils avec les gens du service client au téléphone. 707 00:50:41,372 --> 00:50:44,459 Vous croyez que ces jeunes en Inde veulent nous aider ? 708 00:50:44,542 --> 00:50:46,878 Non, ils veulent que leurs familles survivent. 709 00:50:46,961 --> 00:50:49,798 Imaginez quand ils disent à leurs amis qu'ils font ce travail. 710 00:50:49,881 --> 00:50:52,675 "J'ai eu un boulot, aujourd'hui." " Tu fais quoi ?" 711 00:50:52,759 --> 00:50:56,679 "Je vais aider les Américains à réparer leurs ordinateurs par téléphone." 712 00:50:57,388 --> 00:50:58,890 "Non !" 713 00:50:59,766 --> 00:51:02,852 "Tu n'as même pas d'ordinateur." "Je sais." 714 00:51:05,563 --> 00:51:08,024 "Tu parles à peine anglais." "Je sais." 715 00:51:09,526 --> 00:51:12,278 "Ils vont te tuer." "Je commence demain." 716 00:51:14,823 --> 00:51:17,492 Je soutiens les bébés qui pleurent en avion. 717 00:51:17,575 --> 00:51:19,452 Je suis pour l'équipe des bébés, maintenant. 718 00:51:19,536 --> 00:51:22,455 Je suis toujours à côté d'un homme d'affaires qui se plaint. 719 00:51:22,539 --> 00:51:24,624 "Qui fera taire cet enfant ?" 720 00:51:24,707 --> 00:51:27,585 Non, attends un peu. Toi, tu te tais. Tu es un homme. 721 00:51:27,669 --> 00:51:31,381 Tu es un homme aux bras poilus et avec un portefeuille. 722 00:51:32,674 --> 00:51:36,553 Tu as choisi d'être dans cet avion. Ce bébé ne veut pas y être. 723 00:51:36,636 --> 00:51:40,431 Aucun bébé ne veut être à 9 000 mètres d'altitude, son corps s'affaissant 724 00:51:40,515 --> 00:51:42,433 comme une bouteille d'eau. 725 00:51:44,477 --> 00:51:48,064 Assis au niveau des culs des sacs à gaz d'âge moyen 726 00:51:48,147 --> 00:51:50,733 qui les asphyxient en passant. 727 00:51:51,317 --> 00:51:54,904 Non, cet enfant est dans une mauvaise situation, là. 728 00:51:54,988 --> 00:51:57,323 Il devrait pleurer en avion. 729 00:51:57,699 --> 00:52:00,368 On devrait tous pleurer en avion. 730 00:52:00,451 --> 00:52:03,079 Il est le seul à être honnête, dans cet avion. 731 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 Et croyez-moi, je ne suis même pas fan des bébés. 732 00:52:12,922 --> 00:52:15,967 J'en ai fait deux, et je ne les aime pas. 733 00:52:16,050 --> 00:52:20,805 Je n'ai pas confiance en quelqu'un dont le cœur bat au sommet de la tête. 734 00:52:21,514 --> 00:52:24,601 Des pieds inutiles en petits pains, ne pouvant tenir debout avant des années. 735 00:52:24,684 --> 00:52:28,646 Non, je ne les aime pas. Mais si un enfant pleure, c'est qu'il va mal. 736 00:52:28,730 --> 00:52:32,734 À l'église, au restaurant, dans l'avion. Laissez-les pleurer. 737 00:52:32,817 --> 00:52:35,945 Vous les avez sortis trop tôt. Pourquoi les emmener partout ? 738 00:52:36,029 --> 00:52:39,282 Ce sont des bébés. Laissez-les à la maison. Ils sont heureux. 739 00:52:39,365 --> 00:52:43,369 À la maison, 22 degrés, nu, des Cheerios collés au torse, 740 00:52:43,870 --> 00:52:47,582 mangeant dans la gamelle du chat. Voilà un bébé heureux. 741 00:52:48,583 --> 00:52:51,878 Il faut que vous sortiez, en lui mettant un nœud rose sur la tête 742 00:52:51,961 --> 00:52:54,422 pour que tout le monde cesse de l'appeler un garçon. 743 00:52:55,590 --> 00:52:58,509 Elle ressemble à un garçon. Elle n'est pas encore finie. 744 00:53:00,219 --> 00:53:04,682 Elle ressemble à un homme d'âge moyen travaillant sur les docks. 745 00:53:06,643 --> 00:53:10,855 Donnez-lui une année, laissez-la se remplir, puis emmenez-la se promener. 746 00:53:12,065 --> 00:53:15,026 Vous voulez vous plaindre des gamins 747 00:53:15,109 --> 00:53:18,488 qui ont leur propre siège en classe affaires ? Je vous écoute. 748 00:53:19,322 --> 00:53:21,074 Cela devrait être illégal. 749 00:53:21,157 --> 00:53:23,826 Je voyage beaucoup, c'est difficile à accepter 750 00:53:23,910 --> 00:53:26,871 quand je n'ai pas de surclassement et que je suis coincé en classe éco 751 00:53:26,955 --> 00:53:29,874 entre deux lutteurs en survêtement, 752 00:53:29,958 --> 00:53:33,211 mangeant des bretzels pendant six heures comme des mantes religieuses. 753 00:53:38,299 --> 00:53:41,928 Et le gamin debout, nu, sur mon siège, buvant un mimosa 754 00:53:42,011 --> 00:53:44,806 et me faisant un doigt à travers le rideau. 755 00:53:48,351 --> 00:53:49,644 Dur à accepter. 756 00:53:52,480 --> 00:53:56,484 Je comprends qu'on soit en colère contre les bébés qui pleurent en avion. 757 00:53:56,567 --> 00:54:00,196 C'est parce qu'on a peur. L'homme d'affaires a peur. On a tous peur. 758 00:54:00,279 --> 00:54:03,408 Ça fait peur, là-haut. 759 00:54:03,491 --> 00:54:06,285 On n'est pas loin de l'enfant qu'on était. 760 00:54:06,369 --> 00:54:09,831 Vous avez peur, vous entendez un appel à l'aide, et vous êtes troublé. 761 00:54:09,956 --> 00:54:14,168 C'était bien d'être à la maison pendant deux ans, on se sent en sécurité. 762 00:54:14,252 --> 00:54:18,715 Ça donne l'illusion de contrôler l'univers, ce qui est faux. 763 00:54:18,798 --> 00:54:23,052 Au moins, vous savez où sont le papier toilette, les cuillères. 764 00:54:23,136 --> 00:54:25,304 Dès que vous voyagez, c'est l'incertitude. 765 00:54:25,388 --> 00:54:27,015 J'ai passé un super moment avec vous. 766 00:54:27,098 --> 00:54:30,018 C'était une super expérience. Je vous aime tous, 767 00:54:30,101 --> 00:54:31,853 mais c'était l'enfer pour venir. 768 00:54:31,936 --> 00:54:34,814 Dès qu'on passe la sécurité, on est comme un écolier 769 00:54:34,897 --> 00:54:36,858 qui se fait disputer par le principal. 770 00:54:36,941 --> 00:54:40,653 Dès qu'on quitte la maison, la sécurité tient notre sac. 771 00:54:40,737 --> 00:54:43,281 "À qui est ce sac ?" "Merde. Mon sac." 772 00:54:44,782 --> 00:54:46,743 "Il y a de l'eau dedans ?" "Peut-être." 773 00:54:48,286 --> 00:54:51,080 "Vous êtes un crétin." "Non, je sais faire des choses." 774 00:54:58,212 --> 00:55:00,798 Puis on arrive à l'hôtel, encore des incertitudes. 775 00:55:00,882 --> 00:55:03,468 Comment marche la clé ? L'ascenseur ? 776 00:55:03,551 --> 00:55:06,262 La télécommande ? Le thermostat ? 777 00:55:06,345 --> 00:55:08,264 À qui est ce poil bouclé ? 778 00:55:12,769 --> 00:55:16,355 Comment allumer la foutue lampe ? 779 00:55:16,439 --> 00:55:20,151 Pourquoi y a-t-il autant de lampes ? On ne trouve jamais le bouton. 780 00:55:20,234 --> 00:55:24,530 Sur la base ? Sur le pied ? Est-ce une chaîne ? Où est le bouton ? 781 00:55:24,947 --> 00:55:29,952 Il est sur le câble, sous la table ? Bande de salauds sans cœur. 782 00:55:36,292 --> 00:55:39,921 Je suis juste un visiteur qui essaie de survivre dans une autre ville. 783 00:55:40,004 --> 00:55:42,965 C'est le voyage le plus facile que vous puissiez avoir. 784 00:55:43,049 --> 00:55:46,552 Seul avec un sac à roulettes. Puis vous voyagez avec votre famille. 785 00:55:47,553 --> 00:55:52,100 C'est l'enfer. Des vacances en famille ? Ne le faites pas. 786 00:55:52,183 --> 00:55:55,394 Une famille, c'est une mauvaise organisation. 787 00:55:55,478 --> 00:55:57,522 Ça marche à peine, à la maison. 788 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Pourquoi l'emmener sur les routes ? 789 00:56:02,026 --> 00:56:03,611 Je suis toujours stupide. 790 00:56:03,694 --> 00:56:06,405 Je me dis qu'on s'amusera une fois arrivés. 791 00:56:06,489 --> 00:56:10,785 Le voyage, ce sera l'enfer, mais une fois à la station, j'aurai du temps pour moi. 792 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 Non, imbécile. 793 00:56:12,286 --> 00:56:16,207 Vous vous retrouvez dans une série de télé-réalité, avec des obstacles 794 00:56:16,290 --> 00:56:19,460 dont vous ne pourriez rêver. Qui sortent d'on ne sait où. 795 00:56:19,544 --> 00:56:22,880 "Votre femme a été piquée au vagin par une méduse, vite !" 796 00:56:28,928 --> 00:56:32,098 "Votre belle-mère teste son espagnol avec le commis 797 00:56:32,181 --> 00:56:34,642 "et fait des commentaires un peu racistes, vite !" 798 00:56:41,566 --> 00:56:44,402 "Votre plus jeune enfant a fait une urticaire dans la nuit. 799 00:56:44,485 --> 00:56:47,196 "Il n'y a pas d'hôpital à des kilomètres. Que faire ?" 800 00:56:47,280 --> 00:56:48,322 Qu'est-ce que je fais ? 801 00:56:48,406 --> 00:56:51,534 Je vais prendre un antihistaminique sale au fond de mon sac à dos, 802 00:56:52,618 --> 00:56:54,370 enlever le poil et lui donner, 803 00:56:54,453 --> 00:56:57,206 la remettre au lit, et espérer qu'elle se réveille le lendemain matin. 804 00:56:58,791 --> 00:57:01,669 Je ne suis pas médecin. Je suis un père soûl en vacances. 805 00:57:10,553 --> 00:57:13,723 Et petite info : les enfants non plus ne veulent pas être là. 806 00:57:13,806 --> 00:57:17,727 Aucun enfant ne veut être coincé dans un hôtel avec ses parents à demi-nus. 807 00:57:17,810 --> 00:57:20,438 Les deux seules personnes qui puissent lui causer des problèmes. 808 00:57:20,521 --> 00:57:24,108 Vous passez toute votre enfance à échapper à vos parents, 809 00:57:24,192 --> 00:57:28,863 en vous cachant dans des cabanes, des tas de feuilles, en dormant chez un ami. 810 00:57:28,946 --> 00:57:31,699 Mes amis et moi jouions dans un tuyau de drainage. 811 00:57:31,782 --> 00:57:37,622 Un tuyau qui emportait les déchets humains de la ville dans le lac. 812 00:57:37,705 --> 00:57:41,292 Voilà où on jouait, dans le tuyau à merde de la ville. 813 00:57:42,502 --> 00:57:46,672 Et on adorait ça, parce qu'on savait que nos parents ne nous chercheraient 814 00:57:46,756 --> 00:57:48,257 jamais dans le tuyau à merde. 815 00:57:49,300 --> 00:57:51,969 "Tom est sorti depuis longtemps. Tu crois qu'il est dans le tuyau ?" 816 00:57:52,053 --> 00:57:53,095 "Non." 817 00:57:53,554 --> 00:57:55,848 Ça fait peur, le tuyau à merde. 818 00:57:55,932 --> 00:57:58,559 C'est vrai. Il y avait des fantômes, le clown de Ça. 819 00:57:58,643 --> 00:58:00,311 Ça faisait peur. 820 00:58:00,853 --> 00:58:04,649 Mais je préfèrerais de loin être dans le tuyau qu'assis dans un hôtel 821 00:58:04,732 --> 00:58:09,028 au bout du lit, à attendre que mon père sorte des toilettes 822 00:58:09,111 --> 00:58:10,696 pendant une heure et demie. 823 00:58:13,115 --> 00:58:15,034 "Quels sont ces bruits ? 824 00:58:16,869 --> 00:58:21,040 "On aurait dit un ours fouillant dans une poubelle pleine de ballons." 825 00:58:23,000 --> 00:58:27,171 Il sortait une heure plus tard. "Je n'irais pas, si j'étais toi." 826 00:58:27,255 --> 00:58:30,258 "Mais je dois y aller. On ne peut aller nulle part ailleurs." 827 00:58:30,883 --> 00:58:32,677 Je marchais dans un brouillard toxique. 828 00:58:34,387 --> 00:58:37,515 "Pourquoi ça sent comme dans une vieille animalerie ?" 829 00:58:38,891 --> 00:58:41,978 Et là, en chaussettes dans l'eau : "Qu'a-t-il fait ?" 830 00:58:44,564 --> 00:58:45,982 C'est ça, l'enfance, non ? 831 00:58:46,065 --> 00:58:49,485 Être coincé en chaussettes dans un lieu où vous ne vouliez pas aller. 832 00:58:49,569 --> 00:58:53,072 C'est dur d'être un enfant, non ? C'est comme être otage. 833 00:58:53,155 --> 00:58:56,951 Dix-huit ans à être baladé partout par ces deux kidnappeurs. 834 00:58:57,159 --> 00:59:01,330 Sans argent, sans papiers. Dix-huit ans. 835 00:59:01,414 --> 00:59:03,249 Aucune décision ne vous appartient. 836 00:59:03,332 --> 00:59:05,251 "Monte en voiture." "On va où ?" 837 00:59:05,334 --> 00:59:07,336 "J'ai dit monte en voiture." 838 00:59:12,758 --> 00:59:14,594 Merci beaucoup d'être venus. 839 00:59:15,886 --> 00:59:19,140 Vous avez été incroyables. Merci beaucoup. 840 00:59:25,855 --> 00:59:30,860 Sincèrement, merci. Prenez soin de vous. 841 00:59:30,943 --> 00:59:35,239 Prenez soin de vous, et à la prochaine fois. Merci. 842 00:59:56,010 --> 00:59:58,012 Sous-titres : Sylviane Larrouzé