1
00:00:07,467 --> 00:00:10,428
Tuan-tuan dan puan-puan!
2
00:00:11,929 --> 00:00:17,268
Dipersilakan Tom Papa!
3
00:00:58,351 --> 00:00:59,894
Terima kasih banyak-banyak.
4
00:01:01,270 --> 00:01:02,980
Lihatlah anda semua.
5
00:01:04,023 --> 00:01:07,610
Masih hidup. Bagus.
6
00:01:08,903 --> 00:01:10,363
Saya bangga.
7
00:01:11,489 --> 00:01:13,324
Terima kasih.
8
00:01:13,407 --> 00:01:17,411
Saya gembira dapat hadir ke sini.
Kita akan berseronok. Saya haraplah.
9
00:01:19,664 --> 00:01:23,251
Ada orang kata
ini saat-saat mengujakan. Memang tepat.
10
00:01:23,334 --> 00:01:25,670
Ada pula kata menakutkan.
Saya tak setuju.
11
00:01:25,753 --> 00:01:27,880
Ini memang waktu yang mengujakan.
12
00:01:27,964 --> 00:01:32,009
Apabila undang-undang bertukar,
kita boleh buat apa saja sekarang.
13
00:01:32,093 --> 00:01:34,762
Apa kata kita culik
beberapa orang bilionair.
14
00:01:38,891 --> 00:01:42,603
Apa salahnya? Kita ada banyak masalah.
Lima orang saja yang kaya.
15
00:01:42,687 --> 00:01:46,732
Kita cari mereka.
Siapa boleh halang kita?
16
00:01:47,483 --> 00:01:50,152
Saya setuju awak jadi bilionair.
Syabas.
17
00:01:50,236 --> 00:01:52,363
Awak kerja kuat, membangunkan dunia.
18
00:01:52,446 --> 00:01:55,324
Awak boleh jadi bilionair selama 24 jam.
19
00:01:55,408 --> 00:01:58,870
Awak tak dermakan duit kepada
orang miskin menjelang pagi,
20
00:01:58,953 --> 00:02:00,663
kami akan cari awak.
21
00:02:02,081 --> 00:02:06,377
Boleh bayangkan satu bilion dolar?
Dalam mimpi pun tak terbayang, bukan?
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,212
Seorang, satu bilion dolar.
23
00:02:08,296 --> 00:02:12,175
Tak, dulu saya selalu terganggu
dengan mimpi besar dan harapan tinggi.
24
00:02:12,258 --> 00:02:13,593
Tidak lagi.
25
00:02:14,218 --> 00:02:17,263
Ini dia. Kita sudah pun melakukannya.
26
00:02:17,346 --> 00:02:18,848
Awak berjaya. Hebat sekali.
27
00:02:20,183 --> 00:02:22,476
Inilah masanya. Betul.
28
00:02:22,560 --> 00:02:27,148
Bagi saya hari terbaik bererti tak perlu
cari nama pengguna dan kata laluan.
29
00:02:31,569 --> 00:02:32,653
Hari yang hebat.
30
00:02:32,737 --> 00:02:36,073
Tiada perkara yang lebih menyakitkan
kita ketika hendak berseronok
31
00:02:36,157 --> 00:02:39,202
dan nama pengguna dan
kata laluan tersekat.
32
00:02:40,453 --> 00:02:42,079
Amat teruk sekali.
33
00:02:42,163 --> 00:02:46,626
Saya faham, peperangan sedang berlaku,
dan ada benda terbakar, tapi bagi kita,
34
00:02:46,709 --> 00:02:47,960
bagi kita...
35
00:02:49,170 --> 00:02:50,713
tiada yang lebih teruk.
36
00:02:51,714 --> 00:02:55,426
Ini bukan macam zaman dulu
dengan kisah dongeng dan buku cerita,
37
00:02:55,509 --> 00:02:58,554
apabila perlu kata laluan,
untuk mulakan pengembaraan,
38
00:02:58,638 --> 00:03:00,598
anda dapat pulangan menarik.
39
00:03:00,681 --> 00:03:03,100
Perlu kata laluan
untuk lepasi pintu pagar,
40
00:03:03,184 --> 00:03:06,896
masuk ke hutan, dan berkawan
dengan gagak yang boleh bercakap.
41
00:03:06,979 --> 00:03:10,441
lawan raksaksa dengan kayu pokok willow,
dan dapat kata laluan.
42
00:03:10,524 --> 00:03:13,903
Kemudian pintu terbuka,
seekor unikorn jadi tunggangan
43
00:03:13,986 --> 00:03:18,824
kepada ahli sihir yang akan beri
anda wang emas dan layanan asmara.
44
00:03:21,077 --> 00:03:25,414
Kita tak dapat semua ini selepas
kita habiskan masa bersama peranti kita
45
00:03:25,498 --> 00:03:29,919
selama tiga jam, dedahkan
semua rahsia keluarga kita,
46
00:03:30,002 --> 00:03:33,756
nama keluarga mak kita, dengan siapa
dia berasmara di sekolah...
47
00:03:35,299 --> 00:03:39,136
dan kemudian main permainan "squarey"
seperti di tadika.
48
00:03:39,220 --> 00:03:41,639
Ada tak lampu dalam petak?
49
00:03:42,556 --> 00:03:48,020
Ada tak lori sampah dalam petak itu?
Nenek saya yang dah mati ada tak dalamnya?
50
00:03:49,563 --> 00:03:51,983
Mereka hantar beberapa kod
ke emel lain
51
00:03:52,066 --> 00:03:54,527
yang anda juga terlupa kata laluannya.
52
00:03:54,610 --> 00:03:56,612
Akhirnya anda dapat kata laluan.
53
00:03:56,696 --> 00:03:59,073
Dapat berasmara
dengan ahli sihir? Tidak.
54
00:03:59,156 --> 00:04:04,120
Apa yang kita dapat?
Kita dapat aplikasi pesan Pizza Hut.
55
00:04:04,870 --> 00:04:06,372
Ya.
56
00:04:09,542 --> 00:04:13,963
Kalaulah saya cukup berani untuk telefon
seseorang tiga jam lepas...
57
00:04:15,631 --> 00:04:17,550
dan memasukkan pesanan saya.
58
00:04:18,592 --> 00:04:20,553
Sekarang saya takut dengan orang.
59
00:04:20,636 --> 00:04:23,931
Tak tahu apa yang pengurus
Pizza Hut 16 tahun itu
60
00:04:24,015 --> 00:04:26,726
akan tanya saya,
tapi itu menakutkan.
61
00:04:30,563 --> 00:04:33,024
Tiada cara lain.
Kita semua sedang diubah,
62
00:04:33,107 --> 00:04:36,569
ditarik masuk ke dalam metasemesta,
dijadikan robot.
63
00:04:36,652 --> 00:04:39,864
Ingat diri anda sebelum
peranti ini sebagai orang lain?
64
00:04:39,947 --> 00:04:43,576
Inilah yang berlaku apabila
anda keluar rumah tanpa telefon.
65
00:04:43,659 --> 00:04:45,828
Pernah anda tertinggal telefon?
66
00:04:45,911 --> 00:04:49,123
Tanpa disedari.
Secara tidak sengaja.
67
00:04:49,206 --> 00:04:52,376
Boleh ke anda keluar
rumah tanpa bawa telefon?
68
00:04:52,460 --> 00:04:55,129
Tentu hari itu hari yang menarik.
69
00:04:55,212 --> 00:04:58,549
Selepas selesai menangis dan...
70
00:04:59,008 --> 00:05:02,011
melolong meminta tolong.
71
00:05:02,094 --> 00:05:05,181
Selepas harungi semua itu,
akan muncul hari indah.
72
00:05:05,264 --> 00:05:09,560
Anda akan berjalan ke sana-sini,
dengan bebas dan berfikir sendirian.
73
00:05:09,643 --> 00:05:13,898
Mungkin Benjamin Franklin rasa begini...
74
00:05:15,191 --> 00:05:20,529
berjalan ke sana-sini, memikirkan tentang
layang-layang dan gula-gula dan sifilis.
75
00:05:25,284 --> 00:05:28,829
Tiada cara lain.
Bukan mudah untuk hidup di dunia ini.
76
00:05:28,913 --> 00:05:31,624
Cuba bayangkan berjalan tanpa telefon?
77
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
Bertolak esok, pergi ke lapangan terbang,
78
00:05:34,001 --> 00:05:37,797
naik kapal terbang dan
tanpa telefon selama tiga hari?
79
00:05:38,964 --> 00:05:42,051
Menakutkan. Macam mana
berjaya sampai lapangan terbang?
80
00:05:42,134 --> 00:05:45,304
Soalan yang baik. Macam mana
awak sampai ke lapangan terbang?
81
00:05:46,180 --> 00:05:48,682
Uber guna isyarat asap sekarang?
82
00:05:49,100 --> 00:05:53,521
Apa yang berlaku sebaik saja awak sampai
ke lapangan terbang dan tukar pintu?
83
00:05:53,604 --> 00:05:55,147
Macam mana nak tahu?
84
00:05:55,231 --> 00:05:57,149
Tak mungkin kita akan tahu.
85
00:05:57,233 --> 00:06:01,403
Kita akan mundar-mandir di lapangan
terbang sampai mati.
86
00:06:02,488 --> 00:06:08,410
Kita akan mati di lapangan terbang
di depan Hudson News...
87
00:06:10,663 --> 00:06:15,042
yang dipenuhi dengan apa yang
selamatkan kita jika ada Apple Pay.
88
00:06:18,587 --> 00:06:20,756
Itu akan jadi penamat yang menarik.
89
00:06:20,840 --> 00:06:23,801
Betul tak? Apa akan berlaku
jika kita mati, masuk syurga
90
00:06:23,884 --> 00:06:27,930
dan diberitahu, "Awak tak boleh masuk,
tapi awak dah buat yang terbaik."
91
00:06:28,013 --> 00:06:30,850
"Awak boleh masuk. Selamat datang
ke syurga. Tahniah."
92
00:06:30,933 --> 00:06:33,060
"Apa nama pengguna dan kata laluan?"
93
00:06:35,271 --> 00:06:38,232
Saya tak ada.
94
00:06:44,947 --> 00:06:48,784
Ingat dua tahun lalu, mereka kata
kita tak boleh jumpa keluarga?
95
00:06:48,868 --> 00:06:51,704
Ingat?
Ya. Jangan jumpa. Jangan balik.
96
00:06:51,787 --> 00:06:54,540
Jumpa ahli keluarga
akan buat mereka terbunuh.
97
00:06:56,375 --> 00:06:59,545
Tiada cuti untuk awak tahun ini.
Duduk rumah.
98
00:06:59,628 --> 00:07:02,339
Mak awak mungkin mati
akibat pernafasan awak.
99
00:07:02,965 --> 00:07:07,970
Dua tahun, tanpa keluarga. Oh, Tuhan.
Aman sekali.
100
00:07:13,100 --> 00:07:16,770
Kita semua ada alasan yang sama.
101
00:07:16,854 --> 00:07:19,231
Saya memang nak balik kampung,
tapi tak boleh.
102
00:07:19,315 --> 00:07:23,903
Saya terpaksa sambut Hari Kesyukuran
dengan kawan-kawan dan berseronok.
103
00:07:29,116 --> 00:07:30,826
Keluarga adalah satu kurniaan.
104
00:07:30,910 --> 00:07:35,164
Bertuah kalau kita ada keluarga,
ini tak bererti mereka baik.
105
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Saya baru lepas jumpa ibu bapa saya.
Mereka makin kelakar.
106
00:07:38,626 --> 00:07:40,961
Ayah saya belikan mak saya
107
00:07:41,045 --> 00:07:43,214
mesin urut yang seakan gerudi tukul.
108
00:07:43,297 --> 00:07:44,882
Pernah tengok?
109
00:07:44,965 --> 00:07:46,509
Ini alatan menyeksa
110
00:07:46,592 --> 00:07:49,887
yang mereka jual kepada orang tua
agar mereka boleh cuba?
111
00:07:49,970 --> 00:07:54,433
Tak perlu periksa latar belakang,
tak perlu lesen, tak perlu latihan.
112
00:07:54,517 --> 00:07:58,729
Ayah saya halakan ke arah
bahu mak saya dan tembak.
113
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
Tak bagus.
114
00:08:03,067 --> 00:08:05,986
Kulit mak saya jadi
macam tepung pankek.
115
00:08:15,829 --> 00:08:18,832
Dia tak dapat lepaskan diri.
Ayah tak dapat mematikannya.
116
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
Macam anjing Shar Pei
tersangkut dalam tempat cuci kereta.
117
00:08:31,220 --> 00:08:32,805
Ya, ia berkait-kait.
118
00:08:32,888 --> 00:08:36,100
Tulang selangka dan tulang
bahu dia terkeluar.
119
00:08:36,183 --> 00:08:38,769
Semua isi dalam sekarang terkeluar.
120
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
Saya amat menyayangi mereka.
Betul.
121
00:08:47,278 --> 00:08:49,530
Apa yang kita buat dengan orang tua kita?
122
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Kita patut lindungi mereka.
Mengapa kita cakap kepada mereka
123
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
mereka boleh buat banyak
benda apabila mereka tua?
124
00:08:55,703 --> 00:08:57,204
Itu bukan caranya.
125
00:08:57,288 --> 00:09:00,374
Jangan tambahkan perkara yang perlu
dibuat selepas umur 70 tahun.
126
00:09:00,457 --> 00:09:03,586
Apa yang anda tak buat menjelang
70 tahun, anda tak perlu buat.
127
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Mak saya menonton TV,
dia mendapat ilham,
128
00:09:08,424 --> 00:09:10,884
melihatkan semua orang tua ini,
dia pulang ke rumah,
129
00:09:10,968 --> 00:09:13,554
"Mak dan ayah nak pergi mengembara."
130
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
"Ayah awak dan saya akan
pergi berjalan-jalan."
131
00:09:16,181 --> 00:09:18,100
"Masa untuk berjalan-jalan."
132
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
Tidak.
133
00:09:20,144 --> 00:09:22,479
Awak takut naik tangga.
134
00:09:25,149 --> 00:09:27,901
Ini bukannya masa untuk
pergi berkhemah di Eropah.
135
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Kaki awak macam lidi.
136
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
Ayah awak tiga kali cuba
naik tanjakan di Starbucks,
137
00:09:37,620 --> 00:09:41,957
dapatkan momentum untuk melepasi pintu
138
00:09:42,041 --> 00:09:43,751
dan lupa di mana dia berada.
139
00:09:45,252 --> 00:09:48,881
Marah-marah barista
sebab kereta dia belum sedia.
140
00:09:52,593 --> 00:09:55,721
"Awak tak tahu. Mak dan ayah
suka buat aktiviti."
141
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
"Kami menyewa basikal tandem."
142
00:09:57,723 --> 00:10:00,267
"Kami pergi ke hotel.
Sewa basikal tandem."
143
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
Jangan.
144
00:10:02,269 --> 00:10:06,273
Berbasikal tandem selepas 70 tahun
macam cubaan bunuh diri berganda.
145
00:10:09,068 --> 00:10:13,030
Dua orang yang tak serasi
dan tak tahu nak ke mana,
146
00:10:13,489 --> 00:10:17,660
belok ke arah bertentangan,
tak patut naik basikal tandem.
147
00:10:18,369 --> 00:10:20,287
Patut naik kereta kuda.
148
00:10:20,746 --> 00:10:23,999
Patut naik kereta kuda
yang tarik mak ayah ke sana-sini,
149
00:10:24,083 --> 00:10:25,542
dan beri itik makan.
150
00:10:25,876 --> 00:10:29,171
Kami akan hantar pulang
pukul 4:00 untuk rancangan awak.
151
00:10:43,519 --> 00:10:46,188
Kemudian mereka naik angin
jika saya nak tolong,
152
00:10:46,271 --> 00:10:48,482
beri nasihat dan lindungi mereka.
153
00:10:48,565 --> 00:10:51,276
Mereka akan pertahankan diri.
"Jangan arahkan kami."
154
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
"Kami ibu bapa kamu.
Kami besarkan kamu."
155
00:10:53,404 --> 00:10:57,032
Terima kasih kerana
mencipta saya. Bagus sekali.
156
00:10:57,116 --> 00:10:58,951
Tapi keadaan dah berubah.
157
00:10:59,034 --> 00:11:01,912
Keadaan dah berubah.
Otak saya masih berfungsi.
158
00:11:03,789 --> 00:11:06,834
Saya tak masukkan span
ke dalam pembakar roti.
159
00:11:13,006 --> 00:11:15,801
Saya tak sabar anak
saya datang menolong saya.
160
00:11:15,884 --> 00:11:18,470
Saya ada dua anak gadis.
Mereka tolong saya sekarang.
161
00:11:18,554 --> 00:11:21,974
Saya berterima kasih kepada mereka.
Saya selalu buat silap.
162
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
Mereka tak perlu tahu sebab
saya mabuk dan berkhayal.
163
00:11:28,689 --> 00:11:30,774
Tapi kadang-kadang keliru.
164
00:11:32,693 --> 00:11:35,070
"Ayah, ketuhar masih belum ditutup?"
165
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
"Belum."
166
00:11:37,906 --> 00:11:41,160
"Tak, saya sediakan makan malam
sejam lalu."
167
00:11:43,120 --> 00:11:45,873
"Periuk itu perlu direndam seketika."
168
00:11:46,665 --> 00:11:49,918
"Penuhkan dengan buih.
Kita basuh pada hari Rabu."
169
00:11:52,504 --> 00:11:56,133
"Ayah, itu tanda berhenti."
"Nasib baik kita pandu laju."
170
00:11:58,427 --> 00:12:00,888
"Pegang ganja ini.
Ayah nak buat pusingan-U."
171
00:12:01,847 --> 00:12:03,348
"Jangan beritahu mak kamu."
172
00:12:06,185 --> 00:12:07,936
Mungkin boleh buat dengan lebih elok.
173
00:12:08,020 --> 00:12:11,482
Tiada yang lebih kejam
selain daripada ditipu gadis remaja.
174
00:12:11,565 --> 00:12:14,067
Tiada langsung, mereka bijak
175
00:12:14,151 --> 00:12:16,945
mereka pintar mengetahui kelemahan anda.
176
00:12:17,196 --> 00:12:19,239
Ia amat merunsingkan.
177
00:12:19,323 --> 00:12:21,366
Anak gadis saya masuk ke dapur.
178
00:12:21,450 --> 00:12:24,244
"Kami sedang menonton wayang
dalam bilik sebelah,
179
00:12:24,328 --> 00:12:26,163
dan kami boleh dengar awak tarik nafas.
180
00:12:31,376 --> 00:12:33,504
"Okey, kita hentikan setakat itu."
181
00:12:34,087 --> 00:12:38,967
"Apa kata saya berhenti bernafas dan
berhenti tinggal di sini dan terus mati?
182
00:12:39,051 --> 00:12:43,597
Dia buat tepuk ria dengan kakaknya dan
kembali menonton wayang The Avengers.
183
00:12:44,515 --> 00:12:48,060
Anak gadis saya seorang lagi, 16 tahun,
hanya merenung sarapan dia.
184
00:12:48,143 --> 00:12:52,105
Menakutkan. Kami tak bertentang mata
sejak dia enam tahun.
185
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
"Saya tak suka cara ayah
kunyah granola."
186
00:12:57,819 --> 00:13:02,658
"Mengapa kunyah granola begitu?"
Apa maksudnya?
187
00:13:02,741 --> 00:13:05,494
Ini granola.
Besar dan ranggup.
188
00:13:05,577 --> 00:13:09,540
Saya perlu menjadikannya lebih kecil.
Jika tidak habislah kerongkong saya.
189
00:13:11,124 --> 00:13:15,212
Macam mana nak makan granola?
Telan saja, macam ular?
190
00:13:15,796 --> 00:13:17,130
Anak syaitan?
191
00:13:18,799 --> 00:13:20,968
Ini anak gadis saya,
192
00:13:21,051 --> 00:13:23,178
tanpa kebenaran dan pengetahuan saya,
193
00:13:23,262 --> 00:13:26,848
ketika waktu darurat,
keluar dan selamatkan seekor pug.
194
00:13:26,932 --> 00:13:31,103
Seekor pug! Dia isikan borang
permohonan dan bawa balik pug itu.
195
00:13:31,186 --> 00:13:35,732
Kalau tak tahu apa itu pug,
ia diiklankan sebagai anjing.
196
00:13:40,279 --> 00:13:41,655
Sebenarnya bukan.
197
00:13:41,780 --> 00:13:45,200
Ia bulat, berbulu, tubuh macam
ayam belanda,
198
00:13:45,742 --> 00:13:49,705
empat kaki yang nampak macam
tak dapat menampung berat badannya.
199
00:13:49,788 --> 00:13:51,665
Anjing ada tapak kaki.
200
00:13:51,748 --> 00:13:56,545
Pug ada jari jemari panjang
dengan kuku berhias.
201
00:13:58,922 --> 00:14:02,968
Ada yang ada empat, ada tiga,
ada dua. Macam kaki ayam.
202
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Muka macam seorang pesakit
artritis berumur 80 tahun.
203
00:14:11,852 --> 00:14:15,939
Matanya seakan milik binatang lain.
204
00:14:16,773 --> 00:14:19,860
Ketika Tuhan menciptanya,
Dia kekurangan mata
205
00:14:19,943 --> 00:14:23,155
dan kata, "Beri mata lembu.
Tengoklah macam mana nanti."
206
00:14:24,907 --> 00:14:26,533
Tak padan langsung.
207
00:14:26,617 --> 00:14:30,662
Anjing ini memiliki sepasang
mata yang begitu besar.
208
00:14:30,746 --> 00:14:33,790
Kelopak matanya
tak boleh tutup sepenuhnya.
209
00:14:34,333 --> 00:14:37,836
Ia tak pernah pejamkan mata
sejak saya bela dia.
210
00:14:37,920 --> 00:14:41,757
Ia bergelut dan selalu tidur.
211
00:14:45,636 --> 00:14:49,181
"Anjing dah tidur?"
Kami nak pergi berjalan.
212
00:14:56,730 --> 00:14:57,773
Pelik tapi benar.
213
00:15:02,235 --> 00:15:07,574
Pelik tapi benar. Kalau anjing pug jatuh
ke dalam kolam renang. Ia tenggelam.
214
00:15:09,910 --> 00:15:13,121
Kalau kepala
diperbuat daripada konkrit,
215
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
sudah pasti muka akan tenggelam.
216
00:15:16,541 --> 00:15:20,629
Masih berdengkur.
Berbuih kedua-dua belah.
217
00:15:20,712 --> 00:15:23,757
Tak pasti kalau anjing itu sedar ia
jatuh ke dalam kolam renang.
218
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
Anjing itu ingat dia berada di laman
219
00:15:26,843 --> 00:15:28,929
dan glakomanya sudah teruk.
220
00:15:33,058 --> 00:15:35,352
Apa yang menarik ialah nama dia Frank.
221
00:15:35,435 --> 00:15:37,854
Itu amat kelakar,
apabila anda jeritkan nama dia,
222
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
macam dalam filem Sinatra.
223
00:15:40,691 --> 00:15:43,527
"Aduhai, Frank.
Mengapa awak buat begini?"
224
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
"Awak sudah berubah, Frank.
Awak sudah berubah."
225
00:15:49,282 --> 00:15:52,869
Seperti yang saya cakap, dia baka tulen...
anjing penyelamat baka tulen.
226
00:15:52,953 --> 00:15:56,164
Dia dijumpai di tepi
jalan di Downey, California.
227
00:15:56,248 --> 00:16:00,377
Awak semua tak tahu Downey,
sama seperti di sini, tetapi lagi teruk.
228
00:16:01,670 --> 00:16:05,799
Mengapa Frank merayau-rayau
dia tepi jalan di Downey, California?
229
00:16:05,882 --> 00:16:09,803
Ada yang tak kena dengan dia,
atau sedang dicari polis.
230
00:16:09,886 --> 00:16:14,099
Ada sesuatu yang tak kena dengan Frank.
Ada yang amat tak kena dengan Frank.
231
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
Frank akan kencing di merata tempat,
232
00:16:16,393 --> 00:16:19,521
dalam atau luar, di mana dia rasa
nak kencing, Frank akan kencing.
233
00:16:19,604 --> 00:16:23,316
Saya tahu sebab saya beli
lampu ultra ungu dari Amazon.
234
00:16:23,400 --> 00:16:25,986
Ya. Saya belum pernah nampak
ia ketika kencing.
235
00:16:26,069 --> 00:16:30,032
Saya selalu nampak dia berjalan
ke sana-sini dengan kaki wanita dia
236
00:16:30,115 --> 00:16:32,743
dan renungan mencurigakan pada mata dia.
237
00:16:33,201 --> 00:16:36,163
Saya tak dapat tangkap ia,
tapi saya ada lampu ultra ungu,
238
00:16:36,246 --> 00:16:39,708
dan saya imbas rumah dengannya.
Seluruh rumah saya ada kesan kencing.
239
00:16:39,916 --> 00:16:43,628
Semua rosak.
Terutama sekali pejabat saya, teruk.
240
00:16:44,129 --> 00:16:47,549
Pada mulanya saya tak cakap apa-apa.
Saya tertanya, "Kalaulah itu saya?"
241
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
Selepas menelitinya, itu Frank.
Memang tak patut.
242
00:16:55,140 --> 00:16:58,852
Jadi nak buat apa? Pada awalnya saya
rasa marah. "Nak buat apa?"
243
00:16:58,935 --> 00:17:04,941
Biarkan pintu belakang buka agar
dia jatuh ke dalam kolam renang dan mati?
244
00:17:08,111 --> 00:17:09,863
Kemudian saya tenangkan diri.
245
00:17:09,946 --> 00:17:12,074
"Tak apa, kita bawa
anjing ini jumpa doktor."
246
00:17:12,157 --> 00:17:15,619
Mungkin ada masalah,
seperti hilang kawalan pundi kencing.
247
00:17:15,702 --> 00:17:19,414
Saya tak tahu masalah kesihatan
pug.
248
00:17:19,998 --> 00:17:22,542
Mungkin ada jangkitan
pada salur kencing.
249
00:17:22,626 --> 00:17:25,253
Saya bawa dia pergi jumpa doktor.
250
00:17:25,337 --> 00:17:26,671
Semua dalam keadaan baik.
251
00:17:26,755 --> 00:17:30,425
Tidak ada masalah pundi kencing.
Tidak ada jangkitan.
252
00:17:30,509 --> 00:17:32,636
Menurut doktor haiwan masalahnya ialah,
253
00:17:32,719 --> 00:17:36,640
dalam istilah kesihatan,
Frank memang tak guna.
254
00:17:43,105 --> 00:17:46,817
Dia tahu apa yang dia buat,
dan dia akan terus buat begitu
255
00:17:46,900 --> 00:17:49,528
sambil melihat tepat ke muka saya.
256
00:17:50,987 --> 00:17:54,366
Jadi saya kembali ke Amazon,
di mana semua soalan boleh terjawab,
257
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
dan ada jual lampin untuk pug.
258
00:17:57,160 --> 00:17:59,704
Anda boleh beli di Amazon.
259
00:17:59,788 --> 00:18:03,166
Saya tahu ini teruk.
Rupa bukan macam lampin.
260
00:18:03,250 --> 00:18:06,378
Nampak macam pendakap
velcro yang dipakai oleh penghantar UPS
261
00:18:06,461 --> 00:18:10,632
pada tahun terakhir dia bekerja.
Macam nak jatuh tertanggal.
262
00:18:11,550 --> 00:18:15,846
Ini bukannya boleh membantu,
tetapi sakit skiatika makin menjadi.
263
00:18:15,929 --> 00:18:20,308
Kami tidak menggelarnya lampin demi
mendiang Sinatra. Kami gelarnya seluar.
264
00:18:20,642 --> 00:18:24,729
"Sudahlah, Frank. Ada tetamu nak
datang, boleh tak awak pakai seluar?
265
00:18:24,813 --> 00:18:26,565
"Tolonglah."
266
00:18:27,899 --> 00:18:30,652
Saya akui memakaikan seluar
pada anjing agak pelik.
267
00:18:30,735 --> 00:18:32,654
Rasa macam tak sesuai
atau tak patut.
268
00:18:32,737 --> 00:18:36,116
Kemudian saya teringat
kepada masa dulu-dulu.
269
00:18:36,199 --> 00:18:38,493
Ketika saya masih kecil,
anjing hanyalah anjing.
270
00:18:38,577 --> 00:18:41,204
Anjing tinggal di laman luar,
diikat ke pokok.
271
00:18:41,288 --> 00:18:43,999
Bila kita keluar,
anjing akan tunggu kepulangan.
272
00:18:44,082 --> 00:18:46,793
Mungkin sejam, sehari,
atau pun setahun.
273
00:18:46,877 --> 00:18:49,754
Anjing itu menanti.
Jangan berani nak tanya ayah,
274
00:18:49,838 --> 00:18:52,591
"Boleh bawa
anjing kita bercuti bersama?"
275
00:18:52,674 --> 00:18:55,218
Mungkin kita pula yang
akan diikat ke pokok.
276
00:18:59,222 --> 00:19:03,518
Lihatlah sekarang apa yang berlaku,
anjing-anjing ini, di merata tempat.
277
00:19:03,602 --> 00:19:06,563
Boleh daftar masuk ke hotel sendiri.
278
00:19:07,189 --> 00:19:10,150
Saya nampak anjing dalam restoran mahal,
minum arak martini,
279
00:19:10,233 --> 00:19:11,902
naik kapal terbang ke Hawaii.
280
00:19:11,985 --> 00:19:15,530
Entah macam mana ini terjadi,
tapi anjing berjaya lakukannya.
281
00:19:15,614 --> 00:19:19,618
Ia dah jadi sebahagian dunia
manusia. Tahniah.
282
00:19:24,664 --> 00:19:29,169
Oleh itu, tolong jangan
jilat belakang dan lihat sekeliling.
283
00:19:30,295 --> 00:19:32,964
Awak akan nampak kami semua
memakai seluar,
284
00:19:33,048 --> 00:19:36,551
kami tahu rupa kemaluan kami
dan kami akan menutupnya.
285
00:19:36,676 --> 00:19:39,554
Entahlah kalau anda pernah
lihat kemaluan anjing pug.
286
00:19:39,638 --> 00:19:42,599
Amat sukar untuk dibayangkan.
287
00:19:43,308 --> 00:19:46,478
Mungkin anda pernah masuk penjara.
Entah di mana anda tinggal.
288
00:19:46,561 --> 00:19:49,314
Saya pasti anda akan terkejut.
Tolong Google selepas ini.
289
00:19:49,397 --> 00:19:53,235
Layari Google selepas
rancangan ini. Layari secara peribadi.
290
00:19:54,361 --> 00:19:56,863
Lihatlah nanti.
Ia pelik, tiada sebarang bentuk.
291
00:19:56,947 --> 00:19:59,157
diselaputi bulu-bulu pelbagai warna.
292
00:19:59,241 --> 00:20:02,077
Ia akan mengikuti
anda di sekeliling bilik.
293
00:20:02,744 --> 00:20:06,039
Nampak macam benda yang
syaitan guna untuk menggeletek.
294
00:20:14,506 --> 00:20:16,174
Pakailah seluar.
295
00:20:18,760 --> 00:20:23,807
Walau seteruk mana pun anjing pug,
kita lebih teruk.
296
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Manusia lebih teruk.
297
00:20:26,017 --> 00:20:29,062
Saya ingat kita lebih elok
berbanding dengan pengalaman kita.
298
00:20:29,145 --> 00:20:32,565
Saya ingat kita akan hati-hati,
lebih hormat. Tetapi tidak!
299
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
Teruk macam dulu.
Kita memang teruk.
300
00:20:35,777 --> 00:20:38,863
Orang sudah mula batuk.
Ketika berjalan di lapangan terbang.
301
00:20:38,947 --> 00:20:41,992
Semua orang yang berjalan
seperti singa laut.
302
00:20:44,828 --> 00:20:49,624
Tak tutup mulut mereka.
Menghembus ke arah orang ramai.
303
00:20:51,668 --> 00:20:54,296
Saya nampak ada orang
potong kuku dalam kapal terbang.
304
00:20:54,921 --> 00:20:57,590
Ya. Terima kasih.
Mengapa?
305
00:20:57,674 --> 00:21:00,719
Mengapa bawa pemotong
kuku dalam poket awak?
306
00:21:00,802 --> 00:21:04,097
Dalam poket sebelah pula ada apa?
Flos gigi dan kertas tandas?
307
00:21:04,180 --> 00:21:05,765
Apa masalah awak?
308
00:21:06,266 --> 00:21:08,560
Orang sudah mula meludah merata-rata,
309
00:21:08,643 --> 00:21:11,730
orang meludah ketika
sedang berjalan kaki.
310
00:21:11,813 --> 00:21:16,026
Kahak mereka datang jauh dari
dalam usus mereka ludahkan keluar.
311
00:21:16,526 --> 00:21:19,571
Hanya tinggal enam inci lagi
daripada untuk keluar.
312
00:21:22,615 --> 00:21:25,869
Orang ini kata,
"Tidak, saya nak bawanya ke atas."
313
00:21:28,663 --> 00:21:31,249
"Orang ramai pasti nak tengok ini."
314
00:21:32,500 --> 00:21:37,047
Apabila ia kena pada kaki lima
ia nampak macam makhluk asing.
315
00:21:38,465 --> 00:21:41,551
Ada mata dan degup jantung dan perasaan.
316
00:21:43,094 --> 00:21:46,181
Masuk ke dalam longkang
dan mula membiak.
317
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
Dari situlah COVID mula menjalar.
318
00:21:57,734 --> 00:22:00,820
Saya tak tipu.
Itulah asal-usulnya.
319
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Semua ini adalah contoh yang dilakukan
oleh manusia. Manusia buat semua ini.
320
00:22:04,866 --> 00:22:09,371
Dulu saya tak pernah nampak wanita
hembus hidung tanpa tisu.
321
00:22:10,288 --> 00:22:14,000
Perkara yang kaum lelaki buat.
Awak semua sedang fikirkannya.
322
00:22:14,084 --> 00:22:16,753
Adakah itu kelawar?
Kanggaru? Makmal?
323
00:22:16,836 --> 00:22:19,297
Entahlah.
Ada seperkara yang pasti.
324
00:22:19,381 --> 00:22:21,674
Ada manusia yang terlibat.
325
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
Anda patut tahu.
326
00:22:24,677 --> 00:22:30,517
Ada orang dicabar
327
00:22:30,975 --> 00:22:35,063
bertaruh $10 untuk melakukan sesuatu
yang pelik ke atas seekor kelawar.
328
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Mereka pergi ke satu lorong
di sebelah makmal,
329
00:22:44,948 --> 00:22:48,201
orang ramai mengelilingi mereka bersorak.
330
00:22:48,284 --> 00:22:51,704
Disebabkan itu kita terpaksa
pakai pelitup muka sampai kiamat.
331
00:22:52,205 --> 00:22:56,376
Kita memang teruk.
Manusia memang tak guna.
332
00:22:56,459 --> 00:23:00,130
Menjijikkan. Setiap lelaki di sini
pernah kencing di laman mereka.
333
00:23:00,797 --> 00:23:04,342
Pernah... Betul tak? Ya pernah.
334
00:23:09,264 --> 00:23:13,101
"Tidak, Tom dia bukan orang biasa."
Orang macam awak.
335
00:23:13,434 --> 00:23:18,648
Saya boleh jamin, apabila orang tak
tengok, di belakang kerusi dan pemanggang.
336
00:23:19,607 --> 00:23:21,734
Di dalam pemanggang,
jika ia menyala.
337
00:23:23,194 --> 00:23:25,321
Ya, sebab bunyinya menarik.
338
00:23:29,159 --> 00:23:32,328
Cuba fikirkan,
segala kekurangan di dunia ini
339
00:23:32,412 --> 00:23:35,623
disebabkan manusia,
sebab mereka buat benda tak betul
340
00:23:35,707 --> 00:23:37,625
dan mereka terpaksa tukar peraturan.
341
00:23:37,709 --> 00:23:40,712
Mengapa tidak pergi ke bilik air
di stesen minyak?
342
00:23:40,795 --> 00:23:45,508
Mengapa ikatkan kunci pada rantai
yang diikat pada tayar lori?
343
00:23:46,551 --> 00:23:50,930
Ada seorang hamba Mesir yang
terpaksa menariknya ke hulu dan hilir.
344
00:23:51,639 --> 00:23:56,895
Mengapa? Disebabkan angkara manusia.
Manusia melakukan perkara jijik.
345
00:23:57,145 --> 00:24:00,481
Bermain dalam tandas seperti
burung yang mandi.
346
00:24:01,149 --> 00:24:03,818
Meletakkan kemaluan ke dalam
pengering tangan.
347
00:24:04,694 --> 00:24:09,490
Ya. Anda ingat pembuat Dyson,
tidak melakukannya?
348
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
Itulah yang mereka lakukan sebenarnya.
349
00:24:23,129 --> 00:24:25,215
Saya tahu,
bilik air perempuan tak begitu.
350
00:24:25,298 --> 00:24:28,009
Ia bukan kerana apa saja
yang anda buat di dalam sana.
351
00:24:28,092 --> 00:24:30,762
Lelaki akan mencuri masuk ke dalam
352
00:24:30,845 --> 00:24:33,181
dan mencuri guna pengering rambut.
353
00:24:37,185 --> 00:24:42,065
Walaupun kami kaum lelaki ini
menjijikkan tetapi kami
354
00:24:42,148 --> 00:24:43,483
tetap menarik.
355
00:24:43,566 --> 00:24:46,361
Lelaki memang menarik untuk anda.
Kami buat anda rasa hebat.
356
00:24:46,653 --> 00:24:50,281
Kami menaikkan kadar imuniti anda.
Anda ingat semua ini teruk?
357
00:24:50,365 --> 00:24:53,493
Mungkin teruk kalau kaum lelaki
menggaru kemaluan mereka
358
00:24:53,576 --> 00:24:56,663
dan guna tangan yang sama
untuk membuka tombol pintu.
359
00:24:57,538 --> 00:24:59,374
Jadi sama-sama.
360
00:25:07,423 --> 00:25:10,593
Satu lagi yang dimiliki oleh lelaki
dan saya tak faham
361
00:25:10,677 --> 00:25:13,012
mengapa perempuan tak ada,
dan nampak tak patut
362
00:25:13,096 --> 00:25:16,474
adalah menghormati diri
dan keyakinan diri
363
00:25:16,557 --> 00:25:18,935
tanpa asas.
364
00:25:22,188 --> 00:25:27,402
Walaupun lelaki teruk, setiap lelaki
ingat mereka diperlukan pada setiap masa.
365
00:25:27,485 --> 00:25:32,532
Kami akan buang air kecil di belakang
rumah dan ingat, "Dia masih nak saya."
366
00:25:34,575 --> 00:25:39,998
Tapi wanita adalah makhluk ajaib,
yang cantik di planet ini,
367
00:25:40,081 --> 00:25:45,336
merayau ke sana-sini
seperti dewi gula-gula,
368
00:25:45,420 --> 00:25:48,464
memenuhi hidup dengan kasih
369
00:25:48,548 --> 00:25:51,509
dan kecantikkan serta keraguan.
370
00:25:52,260 --> 00:25:57,348
"Saya gemuk? Saya tua? Saya tak
suka rambut, mata dan pinggul saya."
371
00:25:58,099 --> 00:26:03,521
Sementara anda sedang berjalan
dengan seekor orang utan.
372
00:26:07,608 --> 00:26:10,111
Yang tidak pernah
melihat diri dalam cermin.
373
00:26:13,823 --> 00:26:16,534
Contoh yang terbaik ialah
ketika musim panas.
374
00:26:16,617 --> 00:26:21,289
Pada musim panas, anda boleh nampak,
seorang tua berumur 80 tahun,
375
00:26:21,372 --> 00:26:26,794
berjalan di kaki lima tanpa baju.
376
00:26:26,878 --> 00:26:29,714
Dia tak pedulikan apa-apa
377
00:26:29,797 --> 00:26:32,884
seperti ayam golek basi.
378
00:26:38,139 --> 00:26:42,518
Tanpa daging,
hanya dua kepak tidak berisi.
379
00:26:44,562 --> 00:26:47,607
Puting yang terhuyung-hayang.
380
00:26:53,237 --> 00:26:57,950
Rantai emas bersangkut pada bulu dada.
381
00:26:59,702 --> 00:27:02,455
Berani nak pikat gadis muda.
382
00:27:04,040 --> 00:27:07,377
Entah mengapa kaum wanita ini
sanggup biarkan ini berlaku.
383
00:27:07,460 --> 00:27:11,547
Saya tak faham.
Saya sanggup jadi songsang.
384
00:27:14,592 --> 00:27:18,513
Anak saya bukan songsang.
Nasihat saya kepada mereka, "Fokus."
385
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
Kamu tak perlu buat begini.
386
00:27:36,531 --> 00:27:38,157
Saya bukannya songsang.
387
00:27:39,450 --> 00:27:41,411
Saya normal, saya dah kahwin.
388
00:27:41,494 --> 00:27:44,747
Dah 22 tahun berkahwin dan
saya masih bersama isteri saya.
389
00:27:46,916 --> 00:27:48,042
Terima kasih.
390
00:27:50,253 --> 00:27:52,922
Anda tak tahu apa yang saya lalui.
391
00:27:55,174 --> 00:27:58,970
Tak, dia hebat. 22 tahun. Dia memang
terbaik. Saya amat mencintai dia.
392
00:27:59,053 --> 00:28:01,264
Saya takkan mencemuh perkahwinan.
393
00:28:01,347 --> 00:28:04,392
Saya yakin dengan perkahwinan.
Sebenarnya hidup ini sukar.
394
00:28:04,475 --> 00:28:07,478
Kalau anda menemui orang lain,
dan sanggup mengharunginya,
395
00:28:07,562 --> 00:28:10,273
eloklah.
Hidup anda akan lebih bererti.
396
00:28:10,356 --> 00:28:14,610
Kalau menemui pasangan yang sesuai,
dan kurangkan sedikit harapan anda
397
00:28:14,694 --> 00:28:18,781
terhadap mereka dan apa yang anda dapat,
rumah tangga anda akan bahagia.
398
00:28:18,865 --> 00:28:22,368
Saya bukan hina apabila saya
cakap jangan letak harapan tinggi.
399
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
Saya rasa itulah sebabnya orang bercerai.
400
00:28:24,537 --> 00:28:27,707
Letak harapan tinggi
terhadap apa yang mereka akan dapat
401
00:28:27,790 --> 00:28:30,585
melalui perhubungan ini.
Bukannya banyak sangat.
402
00:28:33,713 --> 00:28:35,756
Jangan rasa tertekan.
403
00:28:35,840 --> 00:28:40,428
Pastikan anda tahu dan sedar.
Jangan buat tak tahu. Sedar sikit.
404
00:28:40,511 --> 00:28:43,514
Cari kawan yang baru
bercadang untuk berkahwin.
405
00:28:43,598 --> 00:28:46,267
Anda mesti rasa dia dungu.
Cara dia cakap, seakan dungu.
406
00:28:46,350 --> 00:28:49,562
Saya dah lima tahun bersama dia,
perkara yang dia sebut,
407
00:28:49,645 --> 00:28:52,482
"Dia baik hati,
keluarga dia pun baik-baik."
408
00:28:52,565 --> 00:28:55,568
"Dia cerdik, tapi saya tak
pasti kalau dia cukup cantik."
409
00:28:55,651 --> 00:28:59,447
"Entah, ini tentang perkahwinan.
Dia tak cukup menarik?"
410
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Awak berkhayal.
411
00:29:01,073 --> 00:29:03,993
Bercerita tentang berkahwin
untuk seumur hidup.
412
00:29:04,076 --> 00:29:06,537
Jangan peduli cantik atau
kahwin dengan orang cantik.
413
00:29:06,621 --> 00:29:08,998
Kahwin dengan yakin.
Anda tak perlukan peragawati.
414
00:29:09,081 --> 00:29:12,585
Anda perlu pasangan
yang serasi dengan anda.
415
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
Tanpa sebarang paksaan.
416
00:29:24,931 --> 00:29:26,766
Itulah gadis yang perlu dikahwini.
417
00:29:28,893 --> 00:29:30,436
Tidak. Ini perkara baik.
418
00:29:30,520 --> 00:29:33,940
Kalau anda dah berkahwin, di sini
pada malam ini, malam yang hebat.
419
00:29:34,023 --> 00:29:39,654
Anda semua sedang seronok.
Jangan rasa tertekan. Anda sudah kahwin.
420
00:29:39,737 --> 00:29:43,199
Anda tak peduli kalau
pasangan anda tak seronok malam ini.
421
00:29:45,827 --> 00:29:51,207
Bukan sebab itu anda berada di sini.
Biarkan orang lain cakap untuk sejam.
422
00:29:59,590 --> 00:30:00,716
Mudah saja.
423
00:30:01,217 --> 00:30:04,428
Jika sedang bercinta,
dan bersama pasangan anda,
424
00:30:04,512 --> 00:30:06,556
ini mungkin malam yang sukar.
425
00:30:07,014 --> 00:30:11,561
Banyak perlu dibuat.
Sebenarnya anda takut pada malam ini.
426
00:30:11,644 --> 00:30:14,981
Anda inginkan mereka gembira.
Amat besar tekanan
427
00:30:15,064 --> 00:30:18,192
Inilah yang buat saya risau
tentang janji temu.
428
00:30:18,317 --> 00:30:21,195
Kalau anda bertengkar dengan
pasangan anda waktu balik,
429
00:30:21,279 --> 00:30:23,698
akibat apa yang saya cakap,
430
00:30:23,781 --> 00:30:26,075
kalau anda bertengkar malam ini,
431
00:30:26,158 --> 00:30:30,121
perhubungan anda mungkin
berakhir pada malam ini.
432
00:30:32,498 --> 00:30:35,751
Malam ini.
Anda boleh menamatkannya malam ini.
433
00:30:36,544 --> 00:30:41,674
Pilihan di tangan anda.
Itu pilihan paling buruk.
434
00:30:42,133 --> 00:30:44,594
Kalau anda nak keluar sekarang,
anda perlu ambil
435
00:30:44,677 --> 00:30:47,763
komputer dan pengecas.
436
00:30:52,143 --> 00:30:56,606
Gunting rambut, beli baju baru,
kembali ke dunia nyata.
437
00:30:56,689 --> 00:31:00,109
Tipu semua orang tentang
betapa hebatnya anda.
438
00:31:02,194 --> 00:31:06,991
Saya dan isteri akan bertengkar
setiap malam, tapi kami tak bercerai.
439
00:31:07,074 --> 00:31:10,661
Kami takkan berpisah,
tapi kami tiada pilihan.
440
00:31:10,953 --> 00:31:14,749
Kami mungkin bertengkar dengan teruk,
tapi takkan berpisah.
441
00:31:14,832 --> 00:31:19,462
Saya takkan berpisah. Saya bertengkar,
saya tak nak berpisah. Saya pergi dapur.
442
00:31:21,672 --> 00:31:25,760
Saya pergi ke dapur dan makan
biskut yang dijual oleh Pandu Puteri.
443
00:31:27,303 --> 00:31:32,892
Saya makan satu demi satu sambil merenung
pantulan wajah di ketuhar.
444
00:31:46,197 --> 00:31:48,866
Sehinggalah saya rasa begitu jijik
dan saya maafkan dia,
445
00:31:48,950 --> 00:31:53,329
terhadap apa saja yang dia cakap,
sebab apa yang dia cakap itu betul
446
00:31:53,412 --> 00:31:58,376
kerana mengahwini seorang raksaksa yang
selesai makan 24 Samoas sambil berdiri.
447
00:32:07,218 --> 00:32:10,721
Saya tak perlukan pakaian cantik,
saya tak perlu gunting rambut.
448
00:32:10,805 --> 00:32:13,516
Gunting rambut apabila dia cakap,
"pergi gunting rambut."
449
00:32:13,599 --> 00:32:17,311
Saya beli pakaian apabila dia beli...
saya teringat saya perlu beli pakaian.
450
00:32:17,395 --> 00:32:20,314
Beginilah hidup pasangan
yang dah kahwin.
451
00:32:22,984 --> 00:32:26,320
"Tunggu, nak ambil kasut."
"Tunggu dulu."
452
00:32:28,114 --> 00:32:30,116
"Saya pun nak kasut."
453
00:32:31,617 --> 00:32:34,745
"Yakah? Awak nak ikut sekali?"
"Ya, saya nak ikut."
454
00:32:34,829 --> 00:32:37,164
"Jom."
455
00:32:44,088 --> 00:32:47,883
Kami ke kedai kasut Footlocker dan kami
duduk di seksyen orang yang dah kahwin.
456
00:32:48,342 --> 00:32:53,014
Mereka bawa keluar
kasut yang pelik sekali.
457
00:32:54,849 --> 00:32:58,644
Sangat besar dan berwarna putih
dan ada pelekat velcro.
458
00:33:00,771 --> 00:33:04,108
Amat berguna dipakai ketika
menunggu satu sama lain.
459
00:33:09,155 --> 00:33:11,991
"Awak nak stoking?"
"Awak boleh baca minda saya."
460
00:33:12,742 --> 00:33:17,329
"Stok, seluar pendek dan kasut. Tak nak
beg. Kita nak pakai terus."
461
00:33:19,290 --> 00:33:23,919
Kami nampak hebat? Tidak.
Kami tak nampak hebat. Soalnya bukan itu.
462
00:33:24,211 --> 00:33:28,299
Soalnya ialah tidak
sesiapa pun ambil peduli.
463
00:33:35,431 --> 00:33:39,018
Kita tidak mahu sesiapa yang pelik
melihat kasut awak
464
00:33:39,101 --> 00:33:43,564
dan cuba memikat awak.
Ini akan merosakkan apa yang kita ada.
465
00:33:46,692 --> 00:33:49,445
"Macam mana dengan asmara, Tom?
Apa pula dengan asmara.
466
00:33:49,528 --> 00:33:52,740
Semua orang bertanya,
"Hanya seorang sepanjang hayat?"
467
00:33:52,823 --> 00:33:57,661
"Bagaimana tentang asmara?"
Sudahlah. Asmara konon.
468
00:33:57,745 --> 00:34:00,372
Punca semua kesilapan awak.
469
00:34:00,456 --> 00:34:03,334
Asmara? Asmara menarik,
tapi ia sekadar satu perjalanan.
470
00:34:03,417 --> 00:34:07,213
Kali pertama saya pergi ke Space Mountain,
ia begitu menarik sekali.
471
00:34:07,296 --> 00:34:09,507
Saya tak tahu ini akan berlaku.
472
00:34:13,886 --> 00:34:16,972
Sudah 22 tahun saya naik Space Mountain.
473
00:34:18,140 --> 00:34:20,142
Saya tahu fungsinya.
474
00:34:21,143 --> 00:34:25,189
Memang seronok, tapi mengelirukan,
pening dan mengantuk.
475
00:34:28,567 --> 00:34:31,821
Saya menginap di New York,
pasangan di bilik sebelah dalam hotel
476
00:34:31,904 --> 00:34:33,531
sedang berasmara.
477
00:34:33,614 --> 00:34:38,494
Amat bising, begitu meriah.
Selama 15, 20 minit.
478
00:34:38,577 --> 00:34:41,288
Saya rasa,
"Saya rasa pandemik sudah berakhir."
479
00:34:41,831 --> 00:34:44,416
Berseronoklah. Masih tidak berhenti.
Ia berterusan.
480
00:34:44,500 --> 00:34:47,670
25, 30 minit tanpa henti.
Tidak ada waktu rehat.
481
00:34:47,753 --> 00:34:52,299
Selama 30 minit, saya telefon isteri saya,
dan cakap, "Saya minta maaf."
482
00:34:58,597 --> 00:35:03,644
Tidak setakat itu. 35, 40 minit.
Beraksi selama 40 minit tanpa henti.
483
00:35:03,727 --> 00:35:06,522
Selama 40 minit...
Pernah tak selama 40 minit?
484
00:35:06,605 --> 00:35:09,859
Termasuk waktu makan.
Kita tak pernah bertahan selama 40 minit.
485
00:35:13,946 --> 00:35:17,658
Saya tak ingin. 40 minit?
Lepaskan saya. Saya ada kerja.
486
00:35:20,369 --> 00:35:21,787
Mana telefon saya?
487
00:35:27,668 --> 00:35:31,213
Selepas sejam, saya pakai penutup
telinga dan terus tidur.
488
00:35:31,922 --> 00:35:35,176
Saya tak nak tahu ada orang
macam itu di luar sana.
489
00:35:35,259 --> 00:35:38,721
Saya bangun pada pukul 7:00 pagi,
dan saya masih boleh dengar,
490
00:35:38,804 --> 00:35:41,432
7:00 pagi!
Saya terfikir.
491
00:35:41,515 --> 00:35:43,976
Mereka ini bukan orang biasa.
Ini seakan filem lucah.
492
00:35:44,268 --> 00:35:47,188
Mereka sedang rakam filem lucah.
Nasib baik.
493
00:35:47,271 --> 00:35:51,066
Kemudian saya rasa marah, siapa mereka
di penghujung pandemik,
494
00:35:51,150 --> 00:35:53,152
memancut ke merata tempat
macam Frank?
495
00:35:54,987 --> 00:35:59,658
Seorang lelaki.
Lelaki yang menjijikkan.
496
00:36:02,661 --> 00:36:06,457
Saya tak mahu buat andaian tentang awak,
atau di mana awak dalam perhubungan.
497
00:36:06,540 --> 00:36:08,417
Teruna atau sudah kahwin?
Saya tak tahu.
498
00:36:08,584 --> 00:36:12,004
Semua ini amat rumit dan sukar difahami.
499
00:36:12,087 --> 00:36:14,089
Sukar, apabila ada perhubungan
500
00:36:14,173 --> 00:36:16,675
dengan orang yang tak dikenali,
awak sanggup hadapi?
501
00:36:16,759 --> 00:36:18,844
Itu akan berubah.
Anda berdua akan berubah.
502
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Awak berdua akan ada hobi yang pelik,
atau buat benda pelik.
503
00:36:22,014 --> 00:36:24,850
Awak akan nampak pelik.
Ia akan berubah.
504
00:36:24,934 --> 00:36:28,479
Cari perkara tentang pasangan anda
yang tidak disangkakan.
505
00:36:28,562 --> 00:36:31,440
Saya baru dapat tahu isteri saya
tak suka kalau saya membaca.
506
00:36:32,441 --> 00:36:38,155
Isteri saya tak suka saya membaca.
Buku, majalah, kotak bijirin.
507
00:36:38,239 --> 00:36:42,493
Bila saya sedang membaca, dia tak ingat,
"Dia perlukan masa untuk diri sendiri."
508
00:36:42,576 --> 00:36:47,373
Tapi dia ingat, "Dia bosan. Biar saya
cerita tentang kisah adik saya."
509
00:36:52,962 --> 00:36:55,714
"Dia sedang membaca buku.
Dia semestinya amat bosan."
510
00:36:55,798 --> 00:36:59,885
"Saya nak ceritakan tentang perjanjian
penyewaan apartment milik mak saya."
511
00:37:03,889 --> 00:37:07,893
Dia juga suka cakap ketika jauh malam.
512
00:37:07,977 --> 00:37:11,563
Bila saya letakkan kepala atas bantal,
513
00:37:11,647 --> 00:37:13,565
dan padamkan lampu.
514
00:37:13,649 --> 00:37:18,070
Ketika itulah dia akan cakap
tentang kanser,
515
00:37:19,863 --> 00:37:24,201
penculikan kanak-kanak dan hari kiamat.
516
00:37:26,662 --> 00:37:30,624
Semua kisah buruk yang dia
dengar pada siang hari,
517
00:37:31,000 --> 00:37:34,169
dia akan ceritakan kepada saya.
518
00:37:36,714 --> 00:37:39,967
Sehinggalah dia tidur dan berdengkur.
519
00:37:45,431 --> 00:37:49,977
Sebaik saja dia padamkan lampu,
"Saya cakap dengan mak awak hari ini."
520
00:37:50,853 --> 00:37:55,858
"Dia berbunyi amat tua. Saya terfikir
berapa lagi dia boleh hidup."
521
00:38:00,529 --> 00:38:04,867
"Awak usap tak kucing kita?
Ada ketumbuhan di lehernya.
522
00:38:06,535 --> 00:38:10,956
"Kucing Carol ada ketumbuhan. Amat besar,
nampak macam kucing itu pakai topi.
523
00:38:13,208 --> 00:38:16,378
"Ada tak saya cakap saya telefon
mak awak hari ini?"
524
00:38:16,462 --> 00:38:18,922
"Siapa lebih tua, mak atau ayah awak?"
525
00:38:19,006 --> 00:38:22,343
"Salah seorang tak mungkin
bertahan sampai Krismas, saya boleh rasa."
526
00:38:26,555 --> 00:38:30,100
"Begitu cepat anak-anak kita
akan masuk kolej."
527
00:38:30,184 --> 00:38:34,605
"Takut memikirkan mereka perlu
hadapi pelbagai manusia yang jijik."
528
00:38:34,688 --> 00:38:37,024
"Lebih teruk daripada apa yang mereka
529
00:38:37,107 --> 00:38:40,027
lakukan di bilik mereka dengan
telefon mereka sekarang."
530
00:38:40,361 --> 00:38:43,989
"Anak-anak Carol ambil gambar kemaluan,
531
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
dan muat naik ke Internet."
532
00:38:51,830 --> 00:38:55,501
"Awak rasa anak-anak gadis kita
sedang buat begitu sekarang?"
533
00:38:56,794 --> 00:39:01,507
"Dua puluh kaki dari katil anda,
dengan menggunakan telefon?"
534
00:39:05,594 --> 00:39:09,014
"Saya bercakap dengan mak awak.
Saya bercakap dengan mak awak tentang..."
535
00:39:21,318 --> 00:39:24,279
Saya tenung siling selama enam jam
536
00:39:24,363 --> 00:39:27,366
menantikan matahari terbit
537
00:39:27,449 --> 00:39:31,286
agar saya dapat minum kopi,
dan lari daripada wanita ini.
538
00:39:35,916 --> 00:39:38,585
Tak patut tidur di katil yang sama lagi.
539
00:39:38,669 --> 00:39:41,505
Bukan sepanjang masa.
Sekali-sekala seronok.
540
00:39:41,588 --> 00:39:43,757
Harap anda temui cinta sejati.
Saya dah ada.
541
00:39:43,841 --> 00:39:46,051
Saya harap anda
semua bertuah seperti saya.
542
00:39:46,135 --> 00:39:49,221
Ini tidak bererti anda dihukum
dengan tidur bersama
543
00:39:49,304 --> 00:39:51,974
pasangan awak sehingga ke akhir hayat.
544
00:39:52,057 --> 00:39:55,144
Saya beritahu, "Ada orang
akan pergi malam ini."
545
00:39:55,227 --> 00:39:58,230
"Ada yang rebutkan bantal,
tendang keluar yang seorang lagi
546
00:39:58,313 --> 00:40:01,191
dan keluar rumah di tengah malam
dengan rasa marah."
547
00:40:01,275 --> 00:40:04,153
Mengapa tak terima semua
ini dengan satu kucupan manis?
548
00:40:07,614 --> 00:40:11,201
"Saya cintakan awak.
Jumpa lagi esok pagi."
549
00:40:13,203 --> 00:40:16,790
Dia takkan buat begitu.
Dia masih ingatkan kita masih muda.
550
00:40:16,874 --> 00:40:19,918
Pada awalnya kita akan berkongsi katil.
551
00:40:20,002 --> 00:40:22,171
Ketika muda, nafsu membuak
dan dilamun cinta.
552
00:40:22,254 --> 00:40:24,006
Berasmara sehingga tiga kali.
553
00:40:24,089 --> 00:40:28,802
Tidur dalam aksi ganas,
kaki terlentang sana-sini.
554
00:40:28,886 --> 00:40:30,971
Dalam keadaan itu pun dapat tidur nyenyak.
555
00:40:31,054 --> 00:40:34,141
Sebenarnya anda akan
tidur lapan jam sehari.
556
00:40:34,224 --> 00:40:37,644
Esok pagi bangun dengan rasa
segar dan dilamun cinta.
557
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Awak berdua bertentang mata,
"Jom kita berasmara lagi."
558
00:40:40,981 --> 00:40:43,442
"Berasmara waktu pagi."
559
00:40:44,193 --> 00:40:46,445
Kami tidak buat begitu di rumah saya.
560
00:40:47,696 --> 00:40:51,492
Pagi-pagi lagi kami sudah
mula bertekak leher
561
00:40:51,575 --> 00:40:56,038
dan menyalahkan satu sama lain
kerana tak dapat tidur nyenyak.
562
00:40:59,750 --> 00:41:05,506
"Awaklah puncanya.
Awak ada masalah."
563
00:41:05,589 --> 00:41:08,675
"Bukan saya. Awak perlu jumpa doktor."
564
00:41:09,885 --> 00:41:13,889
"Awak memendamkan sesuatu."
565
00:41:17,809 --> 00:41:22,147
Ini mugkin benar kerana umur kami
berdua dah cecah lebih 40 tahun.
566
00:41:22,231 --> 00:41:25,526
Kalau anda 40 ke atas,
ada 50 peratus saja peluang
567
00:41:25,609 --> 00:41:27,486
untuk tidur nyenyak.
568
00:41:27,653 --> 00:41:29,863
Lima puluh peratus.
Bagi awak seorang.
569
00:41:29,947 --> 00:41:32,241
Lima puluh peratus,
570
00:41:32,324 --> 00:41:34,993
sebab awak menanti ajal.
Secara perlahan-lahan.
571
00:41:35,869 --> 00:41:40,165
Tubuh anda semakin lemah tetapi
teknologi memastikan anda kekal hidup.
572
00:41:41,250 --> 00:41:44,336
Peluang untuk tidur
nyenyak hanya 50 peratus.
573
00:41:44,419 --> 00:41:48,799
Bukan kerana buat keluar dan berseronok.
574
00:41:48,882 --> 00:41:53,220
Tidak, sebab awak makan biskut
selepas pukul 6:00.
575
00:41:59,434 --> 00:42:02,896
"Donna hidangkan keju di parti dia.
Tidak!"
576
00:42:03,021 --> 00:42:05,816
"Jangan bernafas selama seminggu."
577
00:42:07,568 --> 00:42:11,738
"Bob minum tiga bir. Tiga bir.
Selamat datang ke pusat kentut."
578
00:42:13,699 --> 00:42:16,159
"Bersedialah.
Kita mungkin tak dapat tidur."
579
00:42:19,204 --> 00:42:22,833
Isteri saya ada banyak masalah.
Dia mengertap gigi sewaktu tidur.
580
00:42:22,916 --> 00:42:26,295
Dia begitu marah sehingga mengertap
gigi dengan teruk ketika tidur.
581
00:42:26,670 --> 00:42:29,756
Tanpa mencari punca,
mereka takkan buat begitu.
582
00:42:29,840 --> 00:42:33,260
Sebaliknya berikan dia khidmat nasihat
583
00:42:33,594 --> 00:42:37,389
dan berikan sesuatu untuk mengunyah,
seperti yang didapati di kedai Petco.
584
00:42:40,392 --> 00:42:44,229
Dia boleh habiskan tiga hingga empat
daripada itu macam beaver yang lapar.
585
00:42:48,734 --> 00:42:51,486
Saya bangun dengan cebisan
plastik atas muka saya.
586
00:42:58,285 --> 00:43:01,121
Ia berwarna biru dan bersinar dalam gelap.
587
00:43:01,538 --> 00:43:04,916
Ya, itulah caranya untuk
mengetahui kami nak berasmara.
588
00:43:05,000 --> 00:43:08,378
Kalau saya nampak benda biru
melayang-layang di bilik...
589
00:43:11,381 --> 00:43:12,591
Hari ini tak ada asmara.
590
00:43:14,092 --> 00:43:18,680
Malam ini tak boleh.
Dia sudah pasang alat dia.
591
00:43:20,515 --> 00:43:26,104
Dia pakai peralatan kepala dan
pengawal mulut dan minyak kayu putih
592
00:43:26,188 --> 00:43:30,442
nak masuk tidur dengan kaki yang tidak
dicukur seakan beruang koala.
593
00:43:31,234 --> 00:43:34,946
Seperti beruang koala yang marah
yang ingin bermain untuk pasukan Packers.
594
00:43:42,412 --> 00:43:45,707
Dia pula akan bangun untuk buang
air kecil enam hingga tujuh kali.
595
00:43:45,791 --> 00:43:49,628
Saya tak tahu kaum wanita pun ada
masalah prostat, tapi benar memang ada.
596
00:43:51,672 --> 00:43:53,799
Apabila dia berjalan, bunyi kaki dia kuat.
597
00:43:53,882 --> 00:43:55,217
Anda boleh dengar!
598
00:43:57,678 --> 00:44:02,474
Pada waktu siang tidak dapat dengar
sebab bunyi lain menenggelamkannya.
599
00:44:02,557 --> 00:44:04,601
Anda tak dapat dengar langsung.
600
00:44:04,685 --> 00:44:08,271
Pukul 3:00 pagi,
bunyi yang paling kuat anda boleh dengar.
601
00:44:09,898 --> 00:44:12,609
Cuba bernafas dengan
peralatan mulut dia,
602
00:44:18,865 --> 00:44:22,619
Seperti Darth Vader terperangkap
dalam plastik pembungkus.
603
00:44:24,037 --> 00:44:26,915
Itulah sebabnya anda perlu berkahwin juga.
604
00:44:41,638 --> 00:44:44,099
Amat pelik rasanya untuk
menjadi manusia, bukan?
605
00:44:44,182 --> 00:44:46,393
Apa yang anda lalui amat pelik.
606
00:44:46,476 --> 00:44:49,229
Saya tahu, saya seperti anda juga.
Amat pelik.
607
00:44:49,312 --> 00:44:51,940
Kita berada di sini
untuk berhubung dengan orang.
608
00:44:52,023 --> 00:44:54,109
Itulah perkara sebenarnya.
609
00:44:54,192 --> 00:44:58,029
Berkenalan, buat janji temu,
kahwin temui kenalan baru.
610
00:44:58,113 --> 00:45:01,032
Jika anda jatuh cinta dengan mereka,
buat hubungan,
611
00:45:01,116 --> 00:45:04,202
yang tak perlu anda risaukan.
Setiap percintaan ada masalah.
612
00:45:04,286 --> 00:45:07,664
Kehidupan kita pelik.
Itulah sebab ada ramai penagih dadah.
613
00:45:09,791 --> 00:45:11,501
Kali pertama saya bawa anak saya
614
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
jumpa doktor ketika dia masih bayi,
615
00:45:14,963 --> 00:45:17,591
"Tidak mungkin saya boleh tidur lagi."
616
00:45:17,674 --> 00:45:22,012
Saya tak pernah menyayangi seseorang
sehebat itu namun rasa takut.
617
00:45:22,095 --> 00:45:25,265
Cara pelik untuk hidup. Semuanya
menarik, tapi menakutkan.
618
00:45:25,348 --> 00:45:28,685
Doktor cakap, "Jangan risau,
tak ada apa-apa."
619
00:45:28,768 --> 00:45:29,978
"Okey, baiklah."
620
00:45:30,061 --> 00:45:32,481
"Tapi ada satu perkara."
"Alamak. Apa dia?"
621
00:45:32,564 --> 00:45:34,900
Saya mula berpeluh.
622
00:45:34,983 --> 00:45:38,778
"Tak ada apa-apa, kepala dia
cuma ada lima peratus."
623
00:45:43,116 --> 00:45:44,618
"Apa maksudnya?"
624
00:45:44,784 --> 00:45:48,955
"Bererti 95 peratus kepala orang lain
lebih besar daripada kepala dia."
625
00:45:50,081 --> 00:45:53,084
"Apa?"
"Ya. Hanya 5 peratus daripada populasi
626
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
yang memiliki kepala macam anak awak.
627
00:45:55,545 --> 00:45:58,340
"Anda tak nampak sebab,
mereka merayap-rayap
628
00:45:58,423 --> 00:46:00,258
dari lorong ke lorong dalam gelap."
629
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
"Apa?"
630
00:46:05,305 --> 00:46:08,099
"Bukan masalah besar.
Periksa setiap enam bulan."
631
00:46:08,183 --> 00:46:09,226
"Okey."
632
00:46:09,309 --> 00:46:10,477
Saya bawa dia pulang.
633
00:46:10,560 --> 00:46:14,272
Saya bawa dia ke bilik dia,
saya tiup ke dalam mulut dia.
634
00:46:14,356 --> 00:46:15,815
"Cepatlah besar."
635
00:46:17,234 --> 00:46:21,446
Dua tahun saya risau. Jangan risau.
Semua orang akan besar kepala.
636
00:46:21,530 --> 00:46:25,033
Mana ada kita nampak kepala
orang sebesar bola ping pong
637
00:46:25,116 --> 00:46:28,578
di luar sana, dengan menggunakan
penutup botol sebagai topi. "Helo."
638
00:46:31,998 --> 00:46:34,167
Kepala semua orang baik-baik sahaja.
639
00:46:34,543 --> 00:46:37,212
Anda tak patut berhenti
bercinta kerana itu.
640
00:46:37,295 --> 00:46:40,882
Lebih banyak anda bercinta, maka
berkuranglah rasa takut. Teruskan.
641
00:46:40,966 --> 00:46:44,844
Orang yang paling rapat dalam hidup anda,
anda tidak tahu rancangan mereka.
642
00:46:44,928 --> 00:46:48,848
Mereka ada rahsia mereka, hidup mereka.
Anda tidak bertanggungjawab untuk itu.
643
00:46:49,015 --> 00:46:50,600
Termasuk anak-anak anda!
644
00:46:50,684 --> 00:46:53,728
Anak gadis saya pulang selepas
setahun di kolej,
645
00:46:53,812 --> 00:46:56,314
Saya cakap, "Awak sudah dewasa.
Selamat datang."
646
00:46:56,398 --> 00:46:59,985
"Awak nak minum wain?
Awak sudah dewasa sekarang."
647
00:47:00,068 --> 00:47:03,321
"Nak minum wain?"
"Tak nak. Saya tak minum arak."
648
00:47:03,405 --> 00:47:05,740
"Saya tak suka alkohol."
649
00:47:06,575 --> 00:47:08,743
"Saya ayah yang hebat."
650
00:47:10,495 --> 00:47:12,497
Anak saya cakap, "Saya hanya hisap ganja."
651
00:47:14,791 --> 00:47:16,751
"Dah berapa lama?"
652
00:47:16,835 --> 00:47:19,546
"Sejak di sekolah tinggi."
653
00:47:23,174 --> 00:47:25,885
"Di mana?"
"Dalam bilik saya," kata dia.
654
00:47:26,970 --> 00:47:29,014
Empat tahun, pelajar yang dapat semua A.
655
00:47:29,097 --> 00:47:34,060
Berkhayal dalam rumah saya.
Dia suka hisap ganja.
656
00:47:34,436 --> 00:47:37,022
Inilah masalahnya.
Saya pun suka hisap ganja.
657
00:47:38,315 --> 00:47:41,776
Selama empat tahun saya tak
hisap ganja kerana nak
658
00:47:41,860 --> 00:47:43,987
jadi contoh yang baik kepada anak saya.
659
00:47:45,947 --> 00:47:49,117
Selama empat tahun,
saya hanya makan
660
00:47:49,200 --> 00:47:52,329
ubat melatonin untuk
menenangkan diri
661
00:47:52,412 --> 00:47:54,164
dan akhirnya tertidur.
662
00:47:54,247 --> 00:47:57,042
Anak saya pula yang seronok
hisap ganja dalam rumah saya.
663
00:48:07,510 --> 00:48:11,598
Apa yang saya belajar ialah
budak-budak ini sebenarnya baik.
664
00:48:11,681 --> 00:48:15,226
Ada ramai orang yang tak guna,
ada juga ramai orang yang baik.
665
00:48:15,310 --> 00:48:17,562
Kita tak boleh jadikan orang jahat baik,
666
00:48:17,646 --> 00:48:20,899
jadi kita banyakkan orang yang baik.
667
00:48:20,982 --> 00:48:22,609
Itu mudah sahaja.
668
00:48:26,696 --> 00:48:31,034
Orang jahat bukannya boleh hasilkan
anak yang hebat. Anak mereka mesti teruk.
669
00:48:31,117 --> 00:48:35,747
Boleh nampak mereka berkelakuan buruk
dalam restoran, jatuh ke dalam perigi.
670
00:48:37,290 --> 00:48:39,793
Entah mereka diselamatkan atau tak.
671
00:48:40,627 --> 00:48:43,505
Siapa yang jatuh ke dalam perigi?
Bukannya budak yang baik.
672
00:48:43,588 --> 00:48:45,382
Mereka pasti akan jatuh lagi.
673
00:48:45,799 --> 00:48:49,094
Untuk mengubah orang jahat
nampak sahaja, betul?
674
00:48:49,177 --> 00:48:51,096
Sepatutnya mudah, pakai akalah.
675
00:48:51,179 --> 00:48:54,474
Kehidupan anda akan lebih
bahagia kalau anda bersabar sikit,
676
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
dan bekerjasama dengan kami semua.
677
00:48:56,643 --> 00:49:00,230
Jangan peduli tentang orang lain,
kehidupan anda akan bahagia,
678
00:49:00,313 --> 00:49:03,400
dan kurang tertekan kalau
anda boleh bersabar.
679
00:49:03,483 --> 00:49:05,860
Kami bukannya meminta
yang bukan-bukan.
680
00:49:05,944 --> 00:49:09,572
Kurangkan sikit apa
yang anda buat sekarang.
681
00:49:11,241 --> 00:49:12,659
Mulakan langkah demi langkah.
682
00:49:13,076 --> 00:49:14,661
Langkah demi langkah.
683
00:49:14,744 --> 00:49:17,831
Jangan jadi pengecut.
684
00:49:18,915 --> 00:49:20,834
Mengapa perlu takut?
685
00:49:21,668 --> 00:49:25,255
Apa masalah awak semua?
Mengapa anda takut?
686
00:49:25,630 --> 00:49:28,717
Saya ada van kecil penuh
dengan kanak-kanak dan orang tua.
687
00:49:28,800 --> 00:49:31,803
Jangan buat perkara bodoh di lebuh raya.
688
00:49:38,101 --> 00:49:41,813
Bukan mudah untuk menjadi baik.
Anda semua baik, saya boleh nampak.
689
00:49:41,896 --> 00:49:44,858
Orang yang datang ke persembahan
saya semua baik-baik.
690
00:49:44,941 --> 00:49:48,653
Anda semua bawa kereta,
jadi anda memang ada perangai buruk.
691
00:49:48,737 --> 00:49:51,364
Semua orang masuk ke lebuh raya
pada hari yang indah.
692
00:49:51,448 --> 00:49:53,783
Anda tiba-tiba terkejut.
Secara tiba-tiba,
693
00:49:53,867 --> 00:49:57,370
"Siaplah, orang tua tak guna.
Awak tak boleh potong saya."
694
00:49:58,037 --> 00:50:01,374
"Kalau awak tenung.
Saya akan tenung balik."
695
00:50:01,499 --> 00:50:04,794
"Hari ini tak boleh, orang tua tak guna."
696
00:50:05,754 --> 00:50:08,131
Dari mana dia datang?
697
00:50:08,214 --> 00:50:11,551
Cuba berubah sikit. Layan orang di
perkhidmatan pelanggan dengan baik.
698
00:50:11,634 --> 00:50:14,679
Layan mereka dengan baik.
Ingat mereka sengaja buat begitu?
699
00:50:14,763 --> 00:50:17,557
Ramai orang menunggu...
Anda tidak beratur
700
00:50:17,640 --> 00:50:19,809
sebab anda datang
ke restoran secara mengejut.
701
00:50:19,893 --> 00:50:22,645
Mereka bukannya nak buat anda tunggu.
Itu tugas mereka.
702
00:50:22,729 --> 00:50:25,064
Mereka perlu buat duit, bayar sewa
703
00:50:25,148 --> 00:50:27,150
untuk beli dadah kokain
semasa balik rumah.
704
00:50:29,194 --> 00:50:30,862
Yang dijual oleh pelayan,
705
00:50:30,945 --> 00:50:34,657
berbaik dengan pelayan, mereka boleh
meludah ke dalam makanan anda.
706
00:50:38,161 --> 00:50:41,289
Layan petugas perkhidmatan
pelanggan dalam telefon dengan baik.
707
00:50:41,372 --> 00:50:44,459
Anda rasa budak dari India itu
nak buat kerja untuk membantu kita?
708
00:50:44,542 --> 00:50:46,878
Tidak mereka hanya ingin
cari rezeki.
709
00:50:46,961 --> 00:50:50,131
Bayangkan mereka cakap kepada
rakan-rakan mereka tentang kerja ini.
710
00:50:50,215 --> 00:50:52,675
"Saya dapat kerja yang bagus hari ini."
"Kerja apa?"
711
00:50:52,759 --> 00:50:56,679
"Membantu orang Amerika
membaiki komputer mereka."
712
00:50:57,388 --> 00:50:58,890
"Biar betul!"
713
00:50:59,766 --> 00:51:02,852
"Awak tak memiliki komputer."
"Saya tahu."
714
00:51:05,563 --> 00:51:08,024
"Awak tak pandai berbahasa Inggeris"
"Saya tahu."
715
00:51:09,526 --> 00:51:12,278
"Siaplah awak."
"Esok saya mula bekerja."
716
00:51:14,030 --> 00:51:17,617
Tugas saya beri khidmat nasihat bagi
bayi yang menangis dalam kapal terbang.
717
00:51:17,700 --> 00:51:19,452
Ya. Saya dalam pasukan bayi sekarang.
718
00:51:19,536 --> 00:51:22,455
Saya selalu duduk bersebelahan
ahli perniagaan yang merungut.
719
00:51:22,539 --> 00:51:24,624
"Boleh tak awak suruh budak itu diam?"
720
00:51:24,707 --> 00:51:27,585
Tunggu dulu. Awaklah diam.
Awak orang dewasa.
721
00:51:27,669 --> 00:51:31,381
Awak cukup dewasa dan kaya.
722
00:51:32,674 --> 00:51:36,553
Ini pilihan awak untuk naik kapal terbang.
Budak itu tiada pilihan.
723
00:51:36,636 --> 00:51:40,431
Tiada bayi yang ingin
berada 30,000 kaki di atas langit dan
724
00:51:40,515 --> 00:51:42,433
rasa tak selesa.
725
00:51:44,477 --> 00:51:48,064
Duduk bersama orang pertengahan
umur yang berperangai buruk,
726
00:51:48,147 --> 00:51:50,733
dan gemuk.
727
00:51:51,317 --> 00:51:54,904
Sebenarnya kita patut
kasihankan budak itu.
728
00:51:54,988 --> 00:51:57,323
Orang itu yang patut menangis.
729
00:51:57,699 --> 00:52:00,368
Kita semua yang patut menangis
dalam kapal terbang itu.
730
00:52:00,451 --> 00:52:03,079
Hanya budak itu yang ikhlas
dalam penerbangan itu.
731
00:52:09,919 --> 00:52:12,839
Biar saya terangkan dengan jelas.
Saya tak suka bayi.
732
00:52:12,922 --> 00:52:15,967
Saya sendiri ada dua orang
anak dan saya tak suka mereka.
733
00:52:16,050 --> 00:52:20,805
Saya tak percaya kepada orang yang mana
degup jantung boleh dilihat di ubun.
734
00:52:21,514 --> 00:52:24,601
Kaki kecil, yang tak boleh
berdiri selama beberapa tahun.
735
00:52:24,684 --> 00:52:28,646
Saya tak suka bayi.
Kalau ada bayi menangis, malang sekali.
736
00:52:28,730 --> 00:52:32,734
Di gereja, restoran atau dalam kapal
terbang. Biarlah mereka menangis.
737
00:52:32,817 --> 00:52:35,945
Terlalu awal anda bawa mereka keluar.
Mengapa nak bawa mereka?
738
00:52:36,029 --> 00:52:39,282
Mereka masih bayi. Tinggalkan mereka.
Jadikan mereka bayi yang riang.
739
00:52:39,365 --> 00:52:43,369
Di rumah, suhu 72 darjah, dalam
keadaan bogel. Cheerios pada badan.
740
00:52:43,870 --> 00:52:47,582
Makan makan dalam bekas makanan kucing.
Itu bayi yang riang.
741
00:52:48,583 --> 00:52:51,878
Semasa keluar, pakaikan reben
merah jambu pada kepala
742
00:52:51,961 --> 00:52:54,422
agar orang tak kata dia lelaki.
743
00:52:55,590 --> 00:52:58,509
Dia nampak macam budak lelaki.
Belum habis lagi ayat dia.
744
00:53:00,219 --> 00:53:04,682
Dia nampak macam lelaki dewasa.
Seperti lelaki dewasa yang garang.
745
00:53:06,643 --> 00:53:10,855
Tunggulah sampai berumur setahun,
biar jadi besar, kemudian bawa keluar.
746
00:53:12,065 --> 00:53:15,026
Anda hendak merungut tentang bayi
yang ada tempat duduk
747
00:53:15,109 --> 00:53:18,488
sendiri dalam kelas perniagaan?
Saya akan dengar cakap anda.
748
00:53:19,322 --> 00:53:21,074
Itu tak patut berlaku.
749
00:53:21,157 --> 00:53:23,409
Saya banyak berjalan,
itu amat sukar sekali,
750
00:53:23,493 --> 00:53:27,288
jika tak dapat di naik taraf ke kelas
perniagaan saya duduk dalam kelas ekonomi
751
00:53:27,372 --> 00:53:29,874
diapit oleh dua peninju
sumo yang berpakaian sukan
752
00:53:29,958 --> 00:53:33,211
yang makan pretzel macam
mentadak selama enam jam.
753
00:53:38,299 --> 00:53:41,928
Bayi yang berdiri bogel di tempat
duduk saya sambil minum mimosa
754
00:53:42,011 --> 00:53:44,806
dan tunjukkan jari tengah dia
kepada saya di celah langsir.
755
00:53:48,351 --> 00:53:49,644
Sukar untuk dihadapi.
756
00:53:52,480 --> 00:53:56,484
Saya faham mengapa kita marah dengan bayi
yang menangis dalam pesawat.
757
00:53:56,567 --> 00:54:00,196
Anda takut. Ahli perniagaan itu takut.
Kita semua takut.
758
00:54:00,279 --> 00:54:03,408
Ketika di atas langit. Menakutkan.
759
00:54:03,491 --> 00:54:06,285
Kita tidak jauh beza dengan bayi itu.
760
00:54:06,369 --> 00:54:09,831
Apabila rasa takut kita menangis minta
tolong, dan rasa gementar.
761
00:54:09,956 --> 00:54:14,168
Seronok dapat duduk dalam rumah
selamat dua tahun, amat selamat.
762
00:54:14,252 --> 00:54:18,715
Ini memberikan gambaran anda boleh
mengawal semua perkara. Tidak benar.
763
00:54:18,798 --> 00:54:23,052
Sekurang-kurangnya sekarang tahu di mana
letaknya tisu tandas, dan sudu.
764
00:54:23,136 --> 00:54:25,304
Bila sudah mula berjalan, ketidaktentuan.
765
00:54:25,388 --> 00:54:27,015
Saya seronok bersama anda semua.
766
00:54:27,098 --> 00:54:30,018
Ini satu pengalaman hebat.
Saya sayang anda semua,
767
00:54:30,101 --> 00:54:31,686
bukan mudah untuk sampai ke sini.
768
00:54:31,769 --> 00:54:35,023
Sebaik sahaja sampai ke pemeriksaan
sekuriti anda pelajar darjah tiga
769
00:54:35,106 --> 00:54:36,858
yang dimarahi oleh guru besar.
770
00:54:36,941 --> 00:54:40,653
Sebaik sahaja anda tinggalkan rumah anda,
sekuriti akan tahan beg anda.
771
00:54:40,737 --> 00:54:43,281
"Beg siapa?"
"Ini beg saya."
772
00:54:44,782 --> 00:54:46,743
"Ada air di dalamnya?"
"Mungkin."
773
00:54:48,286 --> 00:54:51,080
"Bodohnya awak."
"Tidak, saya boleh buat sesuatu."
774
00:54:58,212 --> 00:55:00,798
Kemudian di hotel,
lebih banyak ketidaktentuan.
775
00:55:00,882 --> 00:55:03,468
Macam mana kunci ini berfungsi?
Lif?
776
00:55:03,551 --> 00:55:06,262
Alat kawalan jauh?
Termostat?
777
00:55:06,345 --> 00:55:08,264
Rambut siapa pula ini?
778
00:55:12,769 --> 00:55:16,355
Macam mana nak hidupkan lampu?
Macam mana nak hidupkannya?
779
00:55:16,439 --> 00:55:20,151
Mengapa ada banyak lampu?
Anda tak mungkin jumpa sius.
780
00:55:20,234 --> 00:55:24,530
Di bawah? Di tiang?
Ada rantai? Mana suis?
781
00:55:24,947 --> 00:55:29,952
Atas wayar, bawah meja?
Orang tak guna.
782
00:55:36,292 --> 00:55:39,921
Saya manusia pelik dalam dunia
pelik berusaha mencari makan.
783
00:55:40,004 --> 00:55:42,965
Ini perjalanan yang
paling mudah sekali.
784
00:55:43,049 --> 00:55:46,552
Seorang dengan satu beg.
Kemudian anda bawa keluarga anda.
785
00:55:47,553 --> 00:55:52,100
Itu memang teruk.
Percutian keluarga? Jangan lakukannya.
786
00:55:52,183 --> 00:55:55,394
Jangan. Keluarga adalah
satu organisasi yang buruk.
787
00:55:55,478 --> 00:55:57,522
Duduk di rumah pun tak guna.
788
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
Mengapa perlu bawa keluar?
789
00:56:02,026 --> 00:56:03,611
Saya sememangnya bodoh.
790
00:56:03,694 --> 00:56:06,405
Saya ingat, setibanya di sana,
saya boleh berseronok.
791
00:56:06,489 --> 00:56:10,785
Percutian memang teruk, apabila sudah
sampai ke hotel, saya boleh bersendirian.
792
00:56:10,868 --> 00:56:12,203
Salah, bodoh.
793
00:56:12,286 --> 00:56:16,207
Anda datang ke persembahan ini
setelah melalui pelbagai halangan
794
00:56:16,290 --> 00:56:19,460
yang tidak boleh dibayangkan.
Datang daripada semua arah.
795
00:56:19,544 --> 00:56:23,214
"Isteri awak disengat obor-obor
di kemaluam dia, cepat!"
796
00:56:28,928 --> 00:56:32,098
"Ibu mentua awak cuba berbahasa
Sepanyol dengan pelayan
797
00:56:32,181 --> 00:56:34,642
dan tersilap cakap, cepat!"
798
00:56:36,811 --> 00:56:39,480
Lo siento.
799
00:56:40,982 --> 00:56:44,235
"Anak bongsu awak pula
gatal seluruh badan waktu malam."
800
00:56:44,318 --> 00:56:47,238
"Hospital amat jauh. Nak buat apa?"
801
00:56:47,321 --> 00:56:48,322
Apa nak buat?
802
00:56:48,406 --> 00:56:52,160
Saya keluarkan ubat Benadril dari beg.
803
00:56:52,243 --> 00:56:54,453
Bersihkan dan berikan kepada dia.
804
00:56:54,537 --> 00:56:57,874
Tidurkan dia semula
dan harap dia selamat.
805
00:56:58,791 --> 00:57:01,669
Saya bukannya doktor.
Saya ayah yang mabuk dalam percutian.
806
00:57:10,469 --> 00:57:13,723
Untuk pengetahuan anda kanak-kanak
juga tak suka bercuti.
807
00:57:13,806 --> 00:57:17,727
Tiada budak-budak yang ingin duduk
dalam bilik bersama ibu bapa mereka.
808
00:57:17,810 --> 00:57:20,563
Dua orang yang boleh
menyusahkan mereka.
809
00:57:20,646 --> 00:57:24,192
Sepanjang zaman kanak-kanak anda
cuba jauhkan diri daripada ibu bapa.
810
00:57:24,275 --> 00:57:28,863
Menyorok atas rumah pokok, timbunan daun,
bermalam di rumah kawan.
811
00:57:28,946 --> 00:57:31,782
Saya dan kawan-kawan saya
bermain dalam longkang besar.
812
00:57:31,866 --> 00:57:37,622
Kumbahan dari pekan melalui
longkang ini dan mengalir ke tasik.
813
00:57:37,705 --> 00:57:41,709
Ya, kami bermain di dalamnya,
dalam longkang kumbahan.
814
00:57:42,502 --> 00:57:46,339
Kami suka sebab kami tahu
ibu bapa kami tidak akan
815
00:57:46,422 --> 00:57:48,382
mencari kami di dalamnya.
816
00:57:48,841 --> 00:57:52,094
"Entah ke mana Tom pergi.
Awak rasa dia dalam longkang?"
817
00:57:52,178 --> 00:57:53,763
"Tak mungkin."
818
00:57:53,846 --> 00:57:55,848
Longkang itu menakutkan.
819
00:57:55,932 --> 00:57:58,601
Ada hantu dan badut di dalamnya.
820
00:57:58,684 --> 00:58:00,311
Amat menakutkan.
821
00:58:00,853 --> 00:58:04,732
Saya lebih rela duduk dalam longkang
daripada duduk dalam bilik hotel
822
00:58:04,815 --> 00:58:09,070
sementara menunggu ayah saya
keluar dari bilik air
823
00:58:09,153 --> 00:58:10,821
setelah satu setengah jam.
824
00:58:13,115 --> 00:58:14,951
"Apa bunyi itu?"
825
00:58:16,619 --> 00:58:21,040
"Bunyi-bunyian yang menggerunkan."
826
00:58:22,833 --> 00:58:27,046
Dia akan keluar selepas sejam.
"Tak mungkin saya berani nak masuk."
827
00:58:27,255 --> 00:58:30,508
"Tapi saya tak ada pilihan.
Tak ada tempat lain."
828
00:58:30,883 --> 00:58:32,677
Masuk ke dalam jerubu toksik.
829
00:58:34,387 --> 00:58:37,515
"Mengapa busuk sangat dalam sini?"
830
00:58:38,891 --> 00:58:42,228
Berdiri dengan stoking basah awak.
"Apa yang dia buat di sini?"
831
00:58:44,188 --> 00:58:45,982
Inilah zaman kanak-kanak, bukan?
832
00:58:46,065 --> 00:58:49,485
Terperangkap dengan stoking,
di tempat yang tak ingin anda pergi.
833
00:58:49,569 --> 00:58:53,072
Bukan mudah jadi kanak-kanak, bukan?
Macam jadi tebusan.
834
00:58:53,155 --> 00:58:56,951
18 tahun diheret ke sana
ke mari oleh dua orang penculik.
835
00:58:57,368 --> 00:59:01,330
Tak ada duit, tak ada pengenalan diri.
18 tahun.
836
00:59:01,414 --> 00:59:03,249
Tak boleh buat keputusan sendiri.
837
00:59:03,332 --> 00:59:05,334
"Naik kereta."
"Kita nak ke mana?"
838
00:59:05,418 --> 00:59:07,336
"Saya cakap naik ke dalam kereta."
839
00:59:12,800 --> 00:59:14,594
Terima kasih kerana sudi datang.
840
00:59:15,970 --> 00:59:19,140
Anda semua hebat.
Terima kasiih.
841
00:59:25,855 --> 00:59:30,860
Seikhlasnya, terima kasih
banyak-banyak. Jaga diri anda semua.
842
00:59:30,943 --> 00:59:35,239
Jaga diri dan jumpa lagi.
Terima kasih.
843
01:00:00,848 --> 01:00:03,726
Sari kata oleh : Manimaran