1 00:00:07,467 --> 00:00:10,428 Tuan-tuan dan puan-puan! 2 00:00:11,929 --> 00:00:17,268 Dipersilakan Tom Papa! 3 00:00:58,351 --> 00:00:59,894 Terima kasih banyak-banyak. 4 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 Lihatlah anda semua. 5 00:01:04,023 --> 00:01:07,610 Masih hidup. Bagus. 6 00:01:08,903 --> 00:01:10,363 Saya bangga. 7 00:01:11,489 --> 00:01:13,324 Terima kasih. 8 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 Saya gembira dapat hadir ke sini. Kita akan berseronok. Saya haraplah. 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,251 Ada orang kata ini saat-saat mengujakan. Memang tepat. 10 00:01:23,334 --> 00:01:25,670 Ada pula kata menakutkan. Saya tak setuju. 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,880 Ini memang waktu yang mengujakan. 12 00:01:27,964 --> 00:01:32,009 Apabila undang-undang bertukar, kita boleh buat apa saja sekarang. 13 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 Apa kata kita culik beberapa orang bilionair. 14 00:01:38,891 --> 00:01:42,603 Apa salahnya? Kita ada banyak masalah. Lima orang saja yang kaya. 15 00:01:42,687 --> 00:01:46,732 Kita cari mereka. Siapa boleh halang kita? 16 00:01:47,483 --> 00:01:50,152 Saya setuju awak jadi bilionair. Syabas. 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Awak kerja kuat, membangunkan dunia. 18 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 Awak boleh jadi bilionair selama 24 jam. 19 00:01:55,408 --> 00:01:58,870 Awak tak dermakan duit kepada orang miskin menjelang pagi, 20 00:01:58,953 --> 00:02:00,663 kami akan cari awak. 21 00:02:02,081 --> 00:02:06,377 Boleh bayangkan satu bilion dolar? Dalam mimpi pun tak terbayang, bukan? 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,212 Seorang, satu bilion dolar. 23 00:02:08,296 --> 00:02:12,175 Tak, dulu saya selalu terganggu dengan mimpi besar dan harapan tinggi. 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 Tidak lagi. 25 00:02:14,218 --> 00:02:17,263 Ini dia. Kita sudah pun melakukannya. 26 00:02:17,346 --> 00:02:18,848 Awak berjaya. Hebat sekali. 27 00:02:20,183 --> 00:02:22,476 Inilah masanya. Betul. 28 00:02:22,560 --> 00:02:27,148 Bagi saya hari terbaik bererti tak perlu cari nama pengguna dan kata laluan. 29 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 Hari yang hebat. 30 00:02:32,737 --> 00:02:36,073 Tiada perkara yang lebih menyakitkan kita ketika hendak berseronok 31 00:02:36,157 --> 00:02:39,202 dan nama pengguna dan kata laluan tersekat. 32 00:02:40,453 --> 00:02:42,079 Amat teruk sekali. 33 00:02:42,163 --> 00:02:46,626 Saya faham, peperangan sedang berlaku, dan ada benda terbakar, tapi bagi kita, 34 00:02:46,709 --> 00:02:47,960 bagi kita... 35 00:02:49,170 --> 00:02:50,713 tiada yang lebih teruk. 36 00:02:51,714 --> 00:02:55,426 Ini bukan macam zaman dulu dengan kisah dongeng dan buku cerita, 37 00:02:55,509 --> 00:02:58,554 apabila perlu kata laluan, untuk mulakan pengembaraan, 38 00:02:58,638 --> 00:03:00,598 anda dapat pulangan menarik. 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,100 Perlu kata laluan untuk lepasi pintu pagar, 40 00:03:03,184 --> 00:03:06,896 masuk ke hutan, dan berkawan dengan gagak yang boleh bercakap. 41 00:03:06,979 --> 00:03:10,441 lawan raksaksa dengan kayu pokok willow, dan dapat kata laluan. 42 00:03:10,524 --> 00:03:13,903 Kemudian pintu terbuka, seekor unikorn jadi tunggangan 43 00:03:13,986 --> 00:03:18,824 kepada ahli sihir yang akan beri anda wang emas dan layanan asmara. 44 00:03:21,077 --> 00:03:25,414 Kita tak dapat semua ini selepas kita habiskan masa bersama peranti kita 45 00:03:25,498 --> 00:03:29,919 selama tiga jam, dedahkan semua rahsia keluarga kita, 46 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 nama keluarga mak kita, dengan siapa dia berasmara di sekolah... 47 00:03:35,299 --> 00:03:39,136 dan kemudian main permainan "squarey" seperti di tadika. 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,639 Ada tak lampu dalam petak? 49 00:03:42,556 --> 00:03:48,020 Ada tak lori sampah dalam petak itu? Nenek saya yang dah mati ada tak dalamnya? 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,983 Mereka hantar beberapa kod ke emel lain 51 00:03:52,066 --> 00:03:54,527 yang anda juga terlupa kata laluannya. 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,612 Akhirnya anda dapat kata laluan. 53 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 Dapat berasmara dengan ahli sihir? Tidak. 54 00:03:59,156 --> 00:04:04,120 Apa yang kita dapat? Kita dapat aplikasi pesan Pizza Hut. 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 Ya. 56 00:04:09,542 --> 00:04:13,963 Kalaulah saya cukup berani untuk telefon seseorang tiga jam lepas... 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,550 dan memasukkan pesanan saya. 58 00:04:18,592 --> 00:04:20,553 Sekarang saya takut dengan orang. 59 00:04:20,636 --> 00:04:23,931 Tak tahu apa yang pengurus Pizza Hut 16 tahun itu 60 00:04:24,015 --> 00:04:26,726 akan tanya saya, tapi itu menakutkan. 61 00:04:30,563 --> 00:04:33,024 Tiada cara lain. Kita semua sedang diubah, 62 00:04:33,107 --> 00:04:36,569 ditarik masuk ke dalam metasemesta, dijadikan robot. 63 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 Ingat diri anda sebelum peranti ini sebagai orang lain? 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,576 Inilah yang berlaku apabila anda keluar rumah tanpa telefon. 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 Pernah anda tertinggal telefon? 66 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 Tanpa disedari. Secara tidak sengaja. 67 00:04:49,206 --> 00:04:52,376 Boleh ke anda keluar rumah tanpa bawa telefon? 68 00:04:52,460 --> 00:04:55,129 Tentu hari itu hari yang menarik. 69 00:04:55,212 --> 00:04:58,549 Selepas selesai menangis dan... 70 00:04:59,008 --> 00:05:02,011 melolong meminta tolong. 71 00:05:02,094 --> 00:05:05,181 Selepas harungi semua itu, akan muncul hari indah. 72 00:05:05,264 --> 00:05:09,560 Anda akan berjalan ke sana-sini, dengan bebas dan berfikir sendirian. 73 00:05:09,643 --> 00:05:13,898 Mungkin Benjamin Franklin rasa begini... 74 00:05:15,191 --> 00:05:20,529 berjalan ke sana-sini, memikirkan tentang layang-layang dan gula-gula dan sifilis. 75 00:05:25,284 --> 00:05:28,829 Tiada cara lain. Bukan mudah untuk hidup di dunia ini. 76 00:05:28,913 --> 00:05:31,624 Cuba bayangkan berjalan tanpa telefon? 77 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 Bertolak esok, pergi ke lapangan terbang, 78 00:05:34,001 --> 00:05:37,797 naik kapal terbang dan tanpa telefon selama tiga hari? 79 00:05:38,964 --> 00:05:42,051 Menakutkan. Macam mana berjaya sampai lapangan terbang? 80 00:05:42,134 --> 00:05:45,304 Soalan yang baik. Macam mana awak sampai ke lapangan terbang? 81 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 Uber guna isyarat asap sekarang? 82 00:05:49,100 --> 00:05:53,521 Apa yang berlaku sebaik saja awak sampai ke lapangan terbang dan tukar pintu? 83 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Macam mana nak tahu? 84 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 Tak mungkin kita akan tahu. 85 00:05:57,233 --> 00:06:01,403 Kita akan mundar-mandir di lapangan terbang sampai mati. 86 00:06:02,488 --> 00:06:08,410 Kita akan mati di lapangan terbang di depan Hudson News... 87 00:06:10,663 --> 00:06:15,042 yang dipenuhi dengan apa yang selamatkan kita jika ada Apple Pay. 88 00:06:18,587 --> 00:06:20,756 Itu akan jadi penamat yang menarik. 89 00:06:20,840 --> 00:06:23,801 Betul tak? Apa akan berlaku jika kita mati, masuk syurga 90 00:06:23,884 --> 00:06:27,930 dan diberitahu, "Awak tak boleh masuk, tapi awak dah buat yang terbaik." 91 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 "Awak boleh masuk. Selamat datang ke syurga. Tahniah." 92 00:06:30,933 --> 00:06:33,060 "Apa nama pengguna dan kata laluan?" 93 00:06:35,271 --> 00:06:38,232 Saya tak ada. 94 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 Ingat dua tahun lalu, mereka kata kita tak boleh jumpa keluarga? 95 00:06:48,868 --> 00:06:51,704 Ingat? Ya. Jangan jumpa. Jangan balik. 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,540 Jumpa ahli keluarga akan buat mereka terbunuh. 97 00:06:56,375 --> 00:06:59,545 Tiada cuti untuk awak tahun ini. Duduk rumah. 98 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 Mak awak mungkin mati akibat pernafasan awak. 99 00:07:02,965 --> 00:07:07,970 Dua tahun, tanpa keluarga. Oh, Tuhan. Aman sekali. 100 00:07:13,100 --> 00:07:16,770 Kita semua ada alasan yang sama. 101 00:07:16,854 --> 00:07:19,231 Saya memang nak balik kampung, tapi tak boleh. 102 00:07:19,315 --> 00:07:23,903 Saya terpaksa sambut Hari Kesyukuran dengan kawan-kawan dan berseronok. 103 00:07:29,116 --> 00:07:30,826 Keluarga adalah satu kurniaan. 104 00:07:30,910 --> 00:07:35,164 Bertuah kalau kita ada keluarga, ini tak bererti mereka baik. 105 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Saya baru lepas jumpa ibu bapa saya. Mereka makin kelakar. 106 00:07:38,626 --> 00:07:40,961 Ayah saya belikan mak saya 107 00:07:41,045 --> 00:07:43,214 mesin urut yang seakan gerudi tukul. 108 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 Pernah tengok? 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,509 Ini alatan menyeksa 110 00:07:46,592 --> 00:07:49,887 yang mereka jual kepada orang tua agar mereka boleh cuba? 111 00:07:49,970 --> 00:07:54,433 Tak perlu periksa latar belakang, tak perlu lesen, tak perlu latihan. 112 00:07:54,517 --> 00:07:58,729 Ayah saya halakan ke arah bahu mak saya dan tembak. 113 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 Tak bagus. 114 00:08:03,067 --> 00:08:05,986 Kulit mak saya jadi macam tepung pankek. 115 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 Dia tak dapat lepaskan diri. Ayah tak dapat mematikannya. 116 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 Macam anjing Shar Pei tersangkut dalam tempat cuci kereta. 117 00:08:31,220 --> 00:08:32,805 Ya, ia berkait-kait. 118 00:08:32,888 --> 00:08:36,100 Tulang selangka dan tulang bahu dia terkeluar. 119 00:08:36,183 --> 00:08:38,769 Semua isi dalam sekarang terkeluar. 120 00:08:45,484 --> 00:08:47,194 Saya amat menyayangi mereka. Betul. 121 00:08:47,278 --> 00:08:49,530 Apa yang kita buat dengan orang tua kita? 122 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Kita patut lindungi mereka. Mengapa kita cakap kepada mereka 123 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 mereka boleh buat banyak benda apabila mereka tua? 124 00:08:55,703 --> 00:08:57,204 Itu bukan caranya. 125 00:08:57,288 --> 00:09:00,374 Jangan tambahkan perkara yang perlu dibuat selepas umur 70 tahun. 126 00:09:00,457 --> 00:09:03,586 Apa yang anda tak buat menjelang 70 tahun, anda tak perlu buat. 127 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Mak saya menonton TV, dia mendapat ilham, 128 00:09:08,424 --> 00:09:10,884 melihatkan semua orang tua ini, dia pulang ke rumah, 129 00:09:10,968 --> 00:09:13,554 "Mak dan ayah nak pergi mengembara." 130 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 "Ayah awak dan saya akan pergi berjalan-jalan." 131 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 "Masa untuk berjalan-jalan." 132 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 Tidak. 133 00:09:20,144 --> 00:09:22,479 Awak takut naik tangga. 134 00:09:25,149 --> 00:09:27,901 Ini bukannya masa untuk pergi berkhemah di Eropah. 135 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Kaki awak macam lidi. 136 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 Ayah awak tiga kali cuba naik tanjakan di Starbucks, 137 00:09:37,620 --> 00:09:41,957 dapatkan momentum untuk melepasi pintu 138 00:09:42,041 --> 00:09:43,751 dan lupa di mana dia berada. 139 00:09:45,252 --> 00:09:48,881 Marah-marah barista sebab kereta dia belum sedia. 140 00:09:52,593 --> 00:09:55,721 "Awak tak tahu. Mak dan ayah suka buat aktiviti." 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 "Kami menyewa basikal tandem." 142 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 "Kami pergi ke hotel. Sewa basikal tandem." 143 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Jangan. 144 00:10:02,269 --> 00:10:06,273 Berbasikal tandem selepas 70 tahun macam cubaan bunuh diri berganda. 145 00:10:09,068 --> 00:10:13,030 Dua orang yang tak serasi dan tak tahu nak ke mana, 146 00:10:13,489 --> 00:10:17,660 belok ke arah bertentangan, tak patut naik basikal tandem. 147 00:10:18,369 --> 00:10:20,287 Patut naik kereta kuda. 148 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 Patut naik kereta kuda yang tarik mak ayah ke sana-sini, 149 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 dan beri itik makan. 150 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Kami akan hantar pulang pukul 4:00 untuk rancangan awak. 151 00:10:43,519 --> 00:10:46,188 Kemudian mereka naik angin jika saya nak tolong, 152 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 beri nasihat dan lindungi mereka. 153 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 Mereka akan pertahankan diri. "Jangan arahkan kami." 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 "Kami ibu bapa kamu. Kami besarkan kamu." 155 00:10:53,404 --> 00:10:57,032 Terima kasih kerana mencipta saya. Bagus sekali. 156 00:10:57,116 --> 00:10:58,951 Tapi keadaan dah berubah. 157 00:10:59,034 --> 00:11:01,912 Keadaan dah berubah. Otak saya masih berfungsi. 158 00:11:03,789 --> 00:11:06,834 Saya tak masukkan span ke dalam pembakar roti. 159 00:11:13,006 --> 00:11:15,801 Saya tak sabar anak saya datang menolong saya. 160 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 Saya ada dua anak gadis. Mereka tolong saya sekarang. 161 00:11:18,554 --> 00:11:21,974 Saya berterima kasih kepada mereka. Saya selalu buat silap. 162 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 Mereka tak perlu tahu sebab saya mabuk dan berkhayal. 163 00:11:28,689 --> 00:11:30,774 Tapi kadang-kadang keliru. 164 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 "Ayah, ketuhar masih belum ditutup?" 165 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 "Belum." 166 00:11:37,906 --> 00:11:41,160 "Tak, saya sediakan makan malam sejam lalu." 167 00:11:43,120 --> 00:11:45,873 "Periuk itu perlu direndam seketika." 168 00:11:46,665 --> 00:11:49,918 "Penuhkan dengan buih. Kita basuh pada hari Rabu." 169 00:11:52,504 --> 00:11:56,133 "Ayah, itu tanda berhenti." "Nasib baik kita pandu laju." 170 00:11:58,427 --> 00:12:00,888 "Pegang ganja ini. Ayah nak buat pusingan-U." 171 00:12:01,847 --> 00:12:03,348 "Jangan beritahu mak kamu." 172 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 Mungkin boleh buat dengan lebih elok. 173 00:12:08,020 --> 00:12:11,482 Tiada yang lebih kejam selain daripada ditipu gadis remaja. 174 00:12:11,565 --> 00:12:14,067 Tiada langsung, mereka bijak 175 00:12:14,151 --> 00:12:16,945 mereka pintar mengetahui kelemahan anda. 176 00:12:17,196 --> 00:12:19,239 Ia amat merunsingkan. 177 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 Anak gadis saya masuk ke dapur. 178 00:12:21,450 --> 00:12:24,244 "Kami sedang menonton wayang dalam bilik sebelah, 179 00:12:24,328 --> 00:12:26,163 dan kami boleh dengar awak tarik nafas. 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 "Okey, kita hentikan setakat itu." 181 00:12:34,087 --> 00:12:38,967 "Apa kata saya berhenti bernafas dan berhenti tinggal di sini dan terus mati? 182 00:12:39,051 --> 00:12:43,597 Dia buat tepuk ria dengan kakaknya dan kembali menonton wayang The Avengers. 183 00:12:44,515 --> 00:12:48,060 Anak gadis saya seorang lagi, 16 tahun, hanya merenung sarapan dia. 184 00:12:48,143 --> 00:12:52,105 Menakutkan. Kami tak bertentang mata sejak dia enam tahun. 185 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 "Saya tak suka cara ayah kunyah granola." 186 00:12:57,819 --> 00:13:02,658 "Mengapa kunyah granola begitu?" Apa maksudnya? 187 00:13:02,741 --> 00:13:05,494 Ini granola. Besar dan ranggup. 188 00:13:05,577 --> 00:13:09,540 Saya perlu menjadikannya lebih kecil. Jika tidak habislah kerongkong saya. 189 00:13:11,124 --> 00:13:15,212 Macam mana nak makan granola? Telan saja, macam ular? 190 00:13:15,796 --> 00:13:17,130 Anak syaitan? 191 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 Ini anak gadis saya, 192 00:13:21,051 --> 00:13:23,178 tanpa kebenaran dan pengetahuan saya, 193 00:13:23,262 --> 00:13:26,848 ketika waktu darurat, keluar dan selamatkan seekor pug. 194 00:13:26,932 --> 00:13:31,103 Seekor pug! Dia isikan borang permohonan dan bawa balik pug itu. 195 00:13:31,186 --> 00:13:35,732 Kalau tak tahu apa itu pug, ia diiklankan sebagai anjing. 196 00:13:40,279 --> 00:13:41,655 Sebenarnya bukan. 197 00:13:41,780 --> 00:13:45,200 Ia bulat, berbulu, tubuh macam ayam belanda, 198 00:13:45,742 --> 00:13:49,705 empat kaki yang nampak macam tak dapat menampung berat badannya. 199 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Anjing ada tapak kaki. 200 00:13:51,748 --> 00:13:56,545 Pug ada jari jemari panjang dengan kuku berhias. 201 00:13:58,922 --> 00:14:02,968 Ada yang ada empat, ada tiga, ada dua. Macam kaki ayam. 202 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Muka macam seorang pesakit artritis berumur 80 tahun. 203 00:14:11,852 --> 00:14:15,939 Matanya seakan milik binatang lain. 204 00:14:16,773 --> 00:14:19,860 Ketika Tuhan menciptanya, Dia kekurangan mata 205 00:14:19,943 --> 00:14:23,155 dan kata, "Beri mata lembu. Tengoklah macam mana nanti." 206 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 Tak padan langsung. 207 00:14:26,617 --> 00:14:30,662 Anjing ini memiliki sepasang mata yang begitu besar. 208 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 Kelopak matanya tak boleh tutup sepenuhnya. 209 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 Ia tak pernah pejamkan mata sejak saya bela dia. 210 00:14:37,920 --> 00:14:41,757 Ia bergelut dan selalu tidur. 211 00:14:45,636 --> 00:14:49,181 "Anjing dah tidur?" Kami nak pergi berjalan. 212 00:14:56,730 --> 00:14:57,773 Pelik tapi benar. 213 00:15:02,235 --> 00:15:07,574 Pelik tapi benar. Kalau anjing pug jatuh ke dalam kolam renang. Ia tenggelam. 214 00:15:09,910 --> 00:15:13,121 Kalau kepala diperbuat daripada konkrit, 215 00:15:13,413 --> 00:15:15,749 sudah pasti muka akan tenggelam. 216 00:15:16,541 --> 00:15:20,629 Masih berdengkur. Berbuih kedua-dua belah. 217 00:15:20,712 --> 00:15:23,757 Tak pasti kalau anjing itu sedar ia jatuh ke dalam kolam renang. 218 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 Anjing itu ingat dia berada di laman 219 00:15:26,843 --> 00:15:28,929 dan glakomanya sudah teruk. 220 00:15:33,058 --> 00:15:35,352 Apa yang menarik ialah nama dia Frank. 221 00:15:35,435 --> 00:15:37,854 Itu amat kelakar, apabila anda jeritkan nama dia, 222 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 macam dalam filem Sinatra. 223 00:15:40,691 --> 00:15:43,527 "Aduhai, Frank. Mengapa awak buat begini?" 224 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 "Awak sudah berubah, Frank. Awak sudah berubah." 225 00:15:49,282 --> 00:15:52,869 Seperti yang saya cakap, dia baka tulen... anjing penyelamat baka tulen. 226 00:15:52,953 --> 00:15:56,164 Dia dijumpai di tepi jalan di Downey, California. 227 00:15:56,248 --> 00:16:00,377 Awak semua tak tahu Downey, sama seperti di sini, tetapi lagi teruk. 228 00:16:01,670 --> 00:16:05,799 Mengapa Frank merayau-rayau dia tepi jalan di Downey, California? 229 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 Ada yang tak kena dengan dia, atau sedang dicari polis. 230 00:16:09,886 --> 00:16:14,099 Ada sesuatu yang tak kena dengan Frank. Ada yang amat tak kena dengan Frank. 231 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 Frank akan kencing di merata tempat, 232 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 dalam atau luar, di mana dia rasa nak kencing, Frank akan kencing. 233 00:16:19,604 --> 00:16:23,316 Saya tahu sebab saya beli lampu ultra ungu dari Amazon. 234 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 Ya. Saya belum pernah nampak ia ketika kencing. 235 00:16:26,069 --> 00:16:30,032 Saya selalu nampak dia berjalan ke sana-sini dengan kaki wanita dia 236 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 dan renungan mencurigakan pada mata dia. 237 00:16:33,201 --> 00:16:36,163 Saya tak dapat tangkap ia, tapi saya ada lampu ultra ungu, 238 00:16:36,246 --> 00:16:39,708 dan saya imbas rumah dengannya. Seluruh rumah saya ada kesan kencing. 239 00:16:39,916 --> 00:16:43,628 Semua rosak. Terutama sekali pejabat saya, teruk. 240 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Pada mulanya saya tak cakap apa-apa. Saya tertanya, "Kalaulah itu saya?" 241 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 Selepas menelitinya, itu Frank. Memang tak patut. 242 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 Jadi nak buat apa? Pada awalnya saya rasa marah. "Nak buat apa?" 243 00:16:58,935 --> 00:17:04,941 Biarkan pintu belakang buka agar dia jatuh ke dalam kolam renang dan mati? 244 00:17:08,111 --> 00:17:09,863 Kemudian saya tenangkan diri. 245 00:17:09,946 --> 00:17:12,074 "Tak apa, kita bawa anjing ini jumpa doktor." 246 00:17:12,157 --> 00:17:15,619 Mungkin ada masalah, seperti hilang kawalan pundi kencing. 247 00:17:15,702 --> 00:17:19,414 Saya tak tahu masalah kesihatan pug. 248 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 Mungkin ada jangkitan pada salur kencing. 249 00:17:22,626 --> 00:17:25,253 Saya bawa dia pergi jumpa doktor. 250 00:17:25,337 --> 00:17:26,671 Semua dalam keadaan baik. 251 00:17:26,755 --> 00:17:30,425 Tidak ada masalah pundi kencing. Tidak ada jangkitan. 252 00:17:30,509 --> 00:17:32,636 Menurut doktor haiwan masalahnya ialah, 253 00:17:32,719 --> 00:17:36,640 dalam istilah kesihatan, Frank memang tak guna. 254 00:17:43,105 --> 00:17:46,817 Dia tahu apa yang dia buat, dan dia akan terus buat begitu 255 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 sambil melihat tepat ke muka saya. 256 00:17:50,987 --> 00:17:54,366 Jadi saya kembali ke Amazon, di mana semua soalan boleh terjawab, 257 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 dan ada jual lampin untuk pug. 258 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 Anda boleh beli di Amazon. 259 00:17:59,788 --> 00:18:03,166 Saya tahu ini teruk. Rupa bukan macam lampin. 260 00:18:03,250 --> 00:18:06,378 Nampak macam pendakap velcro yang dipakai oleh penghantar UPS 261 00:18:06,461 --> 00:18:10,632 pada tahun terakhir dia bekerja. Macam nak jatuh tertanggal. 262 00:18:11,550 --> 00:18:15,846 Ini bukannya boleh membantu, tetapi sakit skiatika makin menjadi. 263 00:18:15,929 --> 00:18:20,308 Kami tidak menggelarnya lampin demi mendiang Sinatra. Kami gelarnya seluar. 264 00:18:20,642 --> 00:18:24,729 "Sudahlah, Frank. Ada tetamu nak datang, boleh tak awak pakai seluar? 265 00:18:24,813 --> 00:18:26,565 "Tolonglah." 266 00:18:27,899 --> 00:18:30,652 Saya akui memakaikan seluar pada anjing agak pelik. 267 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Rasa macam tak sesuai atau tak patut. 268 00:18:32,737 --> 00:18:36,116 Kemudian saya teringat kepada masa dulu-dulu. 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,493 Ketika saya masih kecil, anjing hanyalah anjing. 270 00:18:38,577 --> 00:18:41,204 Anjing tinggal di laman luar, diikat ke pokok. 271 00:18:41,288 --> 00:18:43,999 Bila kita keluar, anjing akan tunggu kepulangan. 272 00:18:44,082 --> 00:18:46,793 Mungkin sejam, sehari, atau pun setahun. 273 00:18:46,877 --> 00:18:49,754 Anjing itu menanti. Jangan berani nak tanya ayah, 274 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 "Boleh bawa anjing kita bercuti bersama?" 275 00:18:52,674 --> 00:18:55,218 Mungkin kita pula yang akan diikat ke pokok. 276 00:18:59,222 --> 00:19:03,518 Lihatlah sekarang apa yang berlaku, anjing-anjing ini, di merata tempat. 277 00:19:03,602 --> 00:19:06,563 Boleh daftar masuk ke hotel sendiri. 278 00:19:07,189 --> 00:19:10,150 Saya nampak anjing dalam restoran mahal, minum arak martini, 279 00:19:10,233 --> 00:19:11,902 naik kapal terbang ke Hawaii. 280 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 Entah macam mana ini terjadi, tapi anjing berjaya lakukannya. 281 00:19:15,614 --> 00:19:19,618 Ia dah jadi sebahagian dunia manusia. Tahniah. 282 00:19:24,664 --> 00:19:29,169 Oleh itu, tolong jangan jilat belakang dan lihat sekeliling. 283 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 Awak akan nampak kami semua memakai seluar, 284 00:19:33,048 --> 00:19:36,551 kami tahu rupa kemaluan kami dan kami akan menutupnya. 285 00:19:36,676 --> 00:19:39,554 Entahlah kalau anda pernah lihat kemaluan anjing pug. 286 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 Amat sukar untuk dibayangkan. 287 00:19:43,308 --> 00:19:46,478 Mungkin anda pernah masuk penjara. Entah di mana anda tinggal. 288 00:19:46,561 --> 00:19:49,314 Saya pasti anda akan terkejut. Tolong Google selepas ini. 289 00:19:49,397 --> 00:19:53,235 Layari Google selepas rancangan ini. Layari secara peribadi. 290 00:19:54,361 --> 00:19:56,863 Lihatlah nanti. Ia pelik, tiada sebarang bentuk. 291 00:19:56,947 --> 00:19:59,157 diselaputi bulu-bulu pelbagai warna. 292 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 Ia akan mengikuti anda di sekeliling bilik. 293 00:20:02,744 --> 00:20:06,039 Nampak macam benda yang syaitan guna untuk menggeletek. 294 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 Pakailah seluar. 295 00:20:18,760 --> 00:20:23,807 Walau seteruk mana pun anjing pug, kita lebih teruk. 296 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Manusia lebih teruk. 297 00:20:26,017 --> 00:20:29,062 Saya ingat kita lebih elok berbanding dengan pengalaman kita. 298 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 Saya ingat kita akan hati-hati, lebih hormat. Tetapi tidak! 299 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 Teruk macam dulu. Kita memang teruk. 300 00:20:35,777 --> 00:20:38,863 Orang sudah mula batuk. Ketika berjalan di lapangan terbang. 301 00:20:38,947 --> 00:20:41,992 Semua orang yang berjalan seperti singa laut. 302 00:20:44,828 --> 00:20:49,624 Tak tutup mulut mereka. Menghembus ke arah orang ramai. 303 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 Saya nampak ada orang potong kuku dalam kapal terbang. 304 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 Ya. Terima kasih. Mengapa? 305 00:20:57,674 --> 00:21:00,719 Mengapa bawa pemotong kuku dalam poket awak? 306 00:21:00,802 --> 00:21:04,097 Dalam poket sebelah pula ada apa? Flos gigi dan kertas tandas? 307 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 Apa masalah awak? 308 00:21:06,266 --> 00:21:08,560 Orang sudah mula meludah merata-rata, 309 00:21:08,643 --> 00:21:11,730 orang meludah ketika sedang berjalan kaki. 310 00:21:11,813 --> 00:21:16,026 Kahak mereka datang jauh dari dalam usus mereka ludahkan keluar. 311 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Hanya tinggal enam inci lagi daripada untuk keluar. 312 00:21:22,615 --> 00:21:25,869 Orang ini kata, "Tidak, saya nak bawanya ke atas." 313 00:21:28,663 --> 00:21:31,249 "Orang ramai pasti nak tengok ini." 314 00:21:32,500 --> 00:21:37,047 Apabila ia kena pada kaki lima ia nampak macam makhluk asing. 315 00:21:38,465 --> 00:21:41,551 Ada mata dan degup jantung dan perasaan. 316 00:21:43,094 --> 00:21:46,181 Masuk ke dalam longkang dan mula membiak. 317 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 Dari situlah COVID mula menjalar. 318 00:21:57,734 --> 00:22:00,820 Saya tak tipu. Itulah asal-usulnya. 319 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Semua ini adalah contoh yang dilakukan oleh manusia. Manusia buat semua ini. 320 00:22:04,866 --> 00:22:09,371 Dulu saya tak pernah nampak wanita hembus hidung tanpa tisu. 321 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 Perkara yang kaum lelaki buat. Awak semua sedang fikirkannya. 322 00:22:14,084 --> 00:22:16,753 Adakah itu kelawar? Kanggaru? Makmal? 323 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 Entahlah. Ada seperkara yang pasti. 324 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 Ada manusia yang terlibat. 325 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Anda patut tahu. 326 00:22:24,677 --> 00:22:30,517 Ada orang dicabar 327 00:22:30,975 --> 00:22:35,063 bertaruh $10 untuk melakukan sesuatu yang pelik ke atas seekor kelawar. 328 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Mereka pergi ke satu lorong di sebelah makmal, 329 00:22:44,948 --> 00:22:48,201 orang ramai mengelilingi mereka bersorak. 330 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 Disebabkan itu kita terpaksa pakai pelitup muka sampai kiamat. 331 00:22:52,205 --> 00:22:56,376 Kita memang teruk. Manusia memang tak guna. 332 00:22:56,459 --> 00:23:00,130 Menjijikkan. Setiap lelaki di sini pernah kencing di laman mereka. 333 00:23:00,797 --> 00:23:04,342 Pernah... Betul tak? Ya pernah. 334 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 "Tidak, Tom dia bukan orang biasa." Orang macam awak. 335 00:23:13,434 --> 00:23:18,648 Saya boleh jamin, apabila orang tak tengok, di belakang kerusi dan pemanggang. 336 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 Di dalam pemanggang, jika ia menyala. 337 00:23:23,194 --> 00:23:25,321 Ya, sebab bunyinya menarik. 338 00:23:29,159 --> 00:23:32,328 Cuba fikirkan, segala kekurangan di dunia ini 339 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 disebabkan manusia, sebab mereka buat benda tak betul 340 00:23:35,707 --> 00:23:37,625 dan mereka terpaksa tukar peraturan. 341 00:23:37,709 --> 00:23:40,712 Mengapa tidak pergi ke bilik air di stesen minyak? 342 00:23:40,795 --> 00:23:45,508 Mengapa ikatkan kunci pada rantai yang diikat pada tayar lori? 343 00:23:46,551 --> 00:23:50,930 Ada seorang hamba Mesir yang terpaksa menariknya ke hulu dan hilir. 344 00:23:51,639 --> 00:23:56,895 Mengapa? Disebabkan angkara manusia. Manusia melakukan perkara jijik. 345 00:23:57,145 --> 00:24:00,481 Bermain dalam tandas seperti burung yang mandi. 346 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Meletakkan kemaluan ke dalam pengering tangan. 347 00:24:04,694 --> 00:24:09,490 Ya. Anda ingat pembuat Dyson, tidak melakukannya? 348 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 Itulah yang mereka lakukan sebenarnya. 349 00:24:23,129 --> 00:24:25,215 Saya tahu, bilik air perempuan tak begitu. 350 00:24:25,298 --> 00:24:28,009 Ia bukan kerana apa saja yang anda buat di dalam sana. 351 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 Lelaki akan mencuri masuk ke dalam 352 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 dan mencuri guna pengering rambut. 353 00:24:37,185 --> 00:24:42,065 Walaupun kami kaum lelaki ini menjijikkan tetapi kami 354 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 tetap menarik. 355 00:24:43,566 --> 00:24:46,361 Lelaki memang menarik untuk anda. Kami buat anda rasa hebat. 356 00:24:46,653 --> 00:24:50,281 Kami menaikkan kadar imuniti anda. Anda ingat semua ini teruk? 357 00:24:50,365 --> 00:24:53,493 Mungkin teruk kalau kaum lelaki menggaru kemaluan mereka 358 00:24:53,576 --> 00:24:56,663 dan guna tangan yang sama untuk membuka tombol pintu. 359 00:24:57,538 --> 00:24:59,374 Jadi sama-sama. 360 00:25:07,423 --> 00:25:10,593 Satu lagi yang dimiliki oleh lelaki dan saya tak faham 361 00:25:10,677 --> 00:25:13,012 mengapa perempuan tak ada, dan nampak tak patut 362 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 adalah menghormati diri dan keyakinan diri 363 00:25:16,557 --> 00:25:18,935 tanpa asas. 364 00:25:22,188 --> 00:25:27,402 Walaupun lelaki teruk, setiap lelaki ingat mereka diperlukan pada setiap masa. 365 00:25:27,485 --> 00:25:32,532 Kami akan buang air kecil di belakang rumah dan ingat, "Dia masih nak saya." 366 00:25:34,575 --> 00:25:39,998 Tapi wanita adalah makhluk ajaib, yang cantik di planet ini, 367 00:25:40,081 --> 00:25:45,336 merayau ke sana-sini seperti dewi gula-gula, 368 00:25:45,420 --> 00:25:48,464 memenuhi hidup dengan kasih 369 00:25:48,548 --> 00:25:51,509 dan kecantikkan serta keraguan. 370 00:25:52,260 --> 00:25:57,348 "Saya gemuk? Saya tua? Saya tak suka rambut, mata dan pinggul saya." 371 00:25:58,099 --> 00:26:03,521 Sementara anda sedang berjalan dengan seekor orang utan. 372 00:26:07,608 --> 00:26:10,111 Yang tidak pernah melihat diri dalam cermin. 373 00:26:13,823 --> 00:26:16,534 Contoh yang terbaik ialah ketika musim panas. 374 00:26:16,617 --> 00:26:21,289 Pada musim panas, anda boleh nampak, seorang tua berumur 80 tahun, 375 00:26:21,372 --> 00:26:26,794 berjalan di kaki lima tanpa baju. 376 00:26:26,878 --> 00:26:29,714 Dia tak pedulikan apa-apa 377 00:26:29,797 --> 00:26:32,884 seperti ayam golek basi. 378 00:26:38,139 --> 00:26:42,518 Tanpa daging, hanya dua kepak tidak berisi. 379 00:26:44,562 --> 00:26:47,607 Puting yang terhuyung-hayang. 380 00:26:53,237 --> 00:26:57,950 Rantai emas bersangkut pada bulu dada. 381 00:26:59,702 --> 00:27:02,455 Berani nak pikat gadis muda. 382 00:27:04,040 --> 00:27:07,377 Entah mengapa kaum wanita ini sanggup biarkan ini berlaku. 383 00:27:07,460 --> 00:27:11,547 Saya tak faham. Saya sanggup jadi songsang. 384 00:27:14,592 --> 00:27:18,513 Anak saya bukan songsang. Nasihat saya kepada mereka, "Fokus." 385 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Kamu tak perlu buat begini. 386 00:27:36,531 --> 00:27:38,157 Saya bukannya songsang. 387 00:27:39,450 --> 00:27:41,411 Saya normal, saya dah kahwin. 388 00:27:41,494 --> 00:27:44,747 Dah 22 tahun berkahwin dan saya masih bersama isteri saya. 389 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 Terima kasih. 390 00:27:50,253 --> 00:27:52,922 Anda tak tahu apa yang saya lalui. 391 00:27:55,174 --> 00:27:58,970 Tak, dia hebat. 22 tahun. Dia memang terbaik. Saya amat mencintai dia. 392 00:27:59,053 --> 00:28:01,264 Saya takkan mencemuh perkahwinan. 393 00:28:01,347 --> 00:28:04,392 Saya yakin dengan perkahwinan. Sebenarnya hidup ini sukar. 394 00:28:04,475 --> 00:28:07,478 Kalau anda menemui orang lain, dan sanggup mengharunginya, 395 00:28:07,562 --> 00:28:10,273 eloklah. Hidup anda akan lebih bererti. 396 00:28:10,356 --> 00:28:14,610 Kalau menemui pasangan yang sesuai, dan kurangkan sedikit harapan anda 397 00:28:14,694 --> 00:28:18,781 terhadap mereka dan apa yang anda dapat, rumah tangga anda akan bahagia. 398 00:28:18,865 --> 00:28:22,368 Saya bukan hina apabila saya cakap jangan letak harapan tinggi. 399 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 Saya rasa itulah sebabnya orang bercerai. 400 00:28:24,537 --> 00:28:27,707 Letak harapan tinggi terhadap apa yang mereka akan dapat 401 00:28:27,790 --> 00:28:30,585 melalui perhubungan ini. Bukannya banyak sangat. 402 00:28:33,713 --> 00:28:35,756 Jangan rasa tertekan. 403 00:28:35,840 --> 00:28:40,428 Pastikan anda tahu dan sedar. Jangan buat tak tahu. Sedar sikit. 404 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 Cari kawan yang baru bercadang untuk berkahwin. 405 00:28:43,598 --> 00:28:46,267 Anda mesti rasa dia dungu. Cara dia cakap, seakan dungu. 406 00:28:46,350 --> 00:28:49,562 Saya dah lima tahun bersama dia, perkara yang dia sebut, 407 00:28:49,645 --> 00:28:52,482 "Dia baik hati, keluarga dia pun baik-baik." 408 00:28:52,565 --> 00:28:55,568 "Dia cerdik, tapi saya tak pasti kalau dia cukup cantik." 409 00:28:55,651 --> 00:28:59,447 "Entah, ini tentang perkahwinan. Dia tak cukup menarik?" 410 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Awak berkhayal. 411 00:29:01,073 --> 00:29:03,993 Bercerita tentang berkahwin untuk seumur hidup. 412 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 Jangan peduli cantik atau kahwin dengan orang cantik. 413 00:29:06,621 --> 00:29:08,998 Kahwin dengan yakin. Anda tak perlukan peragawati. 414 00:29:09,081 --> 00:29:12,585 Anda perlu pasangan yang serasi dengan anda. 415 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 Tanpa sebarang paksaan. 416 00:29:24,931 --> 00:29:26,766 Itulah gadis yang perlu dikahwini. 417 00:29:28,893 --> 00:29:30,436 Tidak. Ini perkara baik. 418 00:29:30,520 --> 00:29:33,940 Kalau anda dah berkahwin, di sini pada malam ini, malam yang hebat. 419 00:29:34,023 --> 00:29:39,654 Anda semua sedang seronok. Jangan rasa tertekan. Anda sudah kahwin. 420 00:29:39,737 --> 00:29:43,199 Anda tak peduli kalau pasangan anda tak seronok malam ini. 421 00:29:45,827 --> 00:29:51,207 Bukan sebab itu anda berada di sini. Biarkan orang lain cakap untuk sejam. 422 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 Mudah saja. 423 00:30:01,217 --> 00:30:04,428 Jika sedang bercinta, dan bersama pasangan anda, 424 00:30:04,512 --> 00:30:06,556 ini mungkin malam yang sukar. 425 00:30:07,014 --> 00:30:11,561 Banyak perlu dibuat. Sebenarnya anda takut pada malam ini. 426 00:30:11,644 --> 00:30:14,981 Anda inginkan mereka gembira. Amat besar tekanan 427 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 Inilah yang buat saya risau tentang janji temu. 428 00:30:18,317 --> 00:30:21,195 Kalau anda bertengkar dengan pasangan anda waktu balik, 429 00:30:21,279 --> 00:30:23,698 akibat apa yang saya cakap, 430 00:30:23,781 --> 00:30:26,075 kalau anda bertengkar malam ini, 431 00:30:26,158 --> 00:30:30,121 perhubungan anda mungkin berakhir pada malam ini. 432 00:30:32,498 --> 00:30:35,751 Malam ini. Anda boleh menamatkannya malam ini. 433 00:30:36,544 --> 00:30:41,674 Pilihan di tangan anda. Itu pilihan paling buruk. 434 00:30:42,133 --> 00:30:44,594 Kalau anda nak keluar sekarang, anda perlu ambil 435 00:30:44,677 --> 00:30:47,763 komputer dan pengecas. 436 00:30:52,143 --> 00:30:56,606 Gunting rambut, beli baju baru, kembali ke dunia nyata. 437 00:30:56,689 --> 00:31:00,109 Tipu semua orang tentang betapa hebatnya anda. 438 00:31:02,194 --> 00:31:06,991 Saya dan isteri akan bertengkar setiap malam, tapi kami tak bercerai. 439 00:31:07,074 --> 00:31:10,661 Kami takkan berpisah, tapi kami tiada pilihan. 440 00:31:10,953 --> 00:31:14,749 Kami mungkin bertengkar dengan teruk, tapi takkan berpisah. 441 00:31:14,832 --> 00:31:19,462 Saya takkan berpisah. Saya bertengkar, saya tak nak berpisah. Saya pergi dapur. 442 00:31:21,672 --> 00:31:25,760 Saya pergi ke dapur dan makan biskut yang dijual oleh Pandu Puteri. 443 00:31:27,303 --> 00:31:32,892 Saya makan satu demi satu sambil merenung pantulan wajah di ketuhar. 444 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 Sehinggalah saya rasa begitu jijik dan saya maafkan dia, 445 00:31:48,950 --> 00:31:53,329 terhadap apa saja yang dia cakap, sebab apa yang dia cakap itu betul 446 00:31:53,412 --> 00:31:58,376 kerana mengahwini seorang raksaksa yang selesai makan 24 Samoas sambil berdiri. 447 00:32:07,218 --> 00:32:10,721 Saya tak perlukan pakaian cantik, saya tak perlu gunting rambut. 448 00:32:10,805 --> 00:32:13,516 Gunting rambut apabila dia cakap, "pergi gunting rambut." 449 00:32:13,599 --> 00:32:17,311 Saya beli pakaian apabila dia beli... saya teringat saya perlu beli pakaian. 450 00:32:17,395 --> 00:32:20,314 Beginilah hidup pasangan yang dah kahwin. 451 00:32:22,984 --> 00:32:26,320 "Tunggu, nak ambil kasut." "Tunggu dulu." 452 00:32:28,114 --> 00:32:30,116 "Saya pun nak kasut." 453 00:32:31,617 --> 00:32:34,745 "Yakah? Awak nak ikut sekali?" "Ya, saya nak ikut." 454 00:32:34,829 --> 00:32:37,164 "Jom." 455 00:32:44,088 --> 00:32:47,883 Kami ke kedai kasut Footlocker dan kami duduk di seksyen orang yang dah kahwin. 456 00:32:48,342 --> 00:32:53,014 Mereka bawa keluar kasut yang pelik sekali. 457 00:32:54,849 --> 00:32:58,644 Sangat besar dan berwarna putih dan ada pelekat velcro. 458 00:33:00,771 --> 00:33:04,108 Amat berguna dipakai ketika menunggu satu sama lain. 459 00:33:09,155 --> 00:33:11,991 "Awak nak stoking?" "Awak boleh baca minda saya." 460 00:33:12,742 --> 00:33:17,329 "Stok, seluar pendek dan kasut. Tak nak beg. Kita nak pakai terus." 461 00:33:19,290 --> 00:33:23,919 Kami nampak hebat? Tidak. Kami tak nampak hebat. Soalnya bukan itu. 462 00:33:24,211 --> 00:33:28,299 Soalnya ialah tidak sesiapa pun ambil peduli. 463 00:33:35,431 --> 00:33:39,018 Kita tidak mahu sesiapa yang pelik melihat kasut awak 464 00:33:39,101 --> 00:33:43,564 dan cuba memikat awak. Ini akan merosakkan apa yang kita ada. 465 00:33:46,692 --> 00:33:49,445 "Macam mana dengan asmara, Tom? Apa pula dengan asmara. 466 00:33:49,528 --> 00:33:52,740 Semua orang bertanya, "Hanya seorang sepanjang hayat?" 467 00:33:52,823 --> 00:33:57,661 "Bagaimana tentang asmara?" Sudahlah. Asmara konon. 468 00:33:57,745 --> 00:34:00,372 Punca semua kesilapan awak. 469 00:34:00,456 --> 00:34:03,334 Asmara? Asmara menarik, tapi ia sekadar satu perjalanan. 470 00:34:03,417 --> 00:34:07,213 Kali pertama saya pergi ke Space Mountain, ia begitu menarik sekali. 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,507 Saya tak tahu ini akan berlaku. 472 00:34:13,886 --> 00:34:16,972 Sudah 22 tahun saya naik Space Mountain. 473 00:34:18,140 --> 00:34:20,142 Saya tahu fungsinya. 474 00:34:21,143 --> 00:34:25,189 Memang seronok, tapi mengelirukan, pening dan mengantuk. 475 00:34:28,567 --> 00:34:31,821 Saya menginap di New York, pasangan di bilik sebelah dalam hotel 476 00:34:31,904 --> 00:34:33,531 sedang berasmara. 477 00:34:33,614 --> 00:34:38,494 Amat bising, begitu meriah. Selama 15, 20 minit. 478 00:34:38,577 --> 00:34:41,288 Saya rasa, "Saya rasa pandemik sudah berakhir." 479 00:34:41,831 --> 00:34:44,416 Berseronoklah. Masih tidak berhenti. Ia berterusan. 480 00:34:44,500 --> 00:34:47,670 25, 30 minit tanpa henti. Tidak ada waktu rehat. 481 00:34:47,753 --> 00:34:52,299 Selama 30 minit, saya telefon isteri saya, dan cakap, "Saya minta maaf." 482 00:34:58,597 --> 00:35:03,644 Tidak setakat itu. 35, 40 minit. Beraksi selama 40 minit tanpa henti. 483 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 Selama 40 minit... Pernah tak selama 40 minit? 484 00:35:06,605 --> 00:35:09,859 Termasuk waktu makan. Kita tak pernah bertahan selama 40 minit. 485 00:35:13,946 --> 00:35:17,658 Saya tak ingin. 40 minit? Lepaskan saya. Saya ada kerja. 486 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 Mana telefon saya? 487 00:35:27,668 --> 00:35:31,213 Selepas sejam, saya pakai penutup telinga dan terus tidur. 488 00:35:31,922 --> 00:35:35,176 Saya tak nak tahu ada orang macam itu di luar sana. 489 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 Saya bangun pada pukul 7:00 pagi, dan saya masih boleh dengar, 490 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 7:00 pagi! Saya terfikir. 491 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 Mereka ini bukan orang biasa. Ini seakan filem lucah. 492 00:35:44,268 --> 00:35:47,188 Mereka sedang rakam filem lucah. Nasib baik. 493 00:35:47,271 --> 00:35:51,066 Kemudian saya rasa marah, siapa mereka di penghujung pandemik, 494 00:35:51,150 --> 00:35:53,152 memancut ke merata tempat macam Frank? 495 00:35:54,987 --> 00:35:59,658 Seorang lelaki. Lelaki yang menjijikkan. 496 00:36:02,661 --> 00:36:06,457 Saya tak mahu buat andaian tentang awak, atau di mana awak dalam perhubungan. 497 00:36:06,540 --> 00:36:08,417 Teruna atau sudah kahwin? Saya tak tahu. 498 00:36:08,584 --> 00:36:12,004 Semua ini amat rumit dan sukar difahami. 499 00:36:12,087 --> 00:36:14,089 Sukar, apabila ada perhubungan 500 00:36:14,173 --> 00:36:16,675 dengan orang yang tak dikenali, awak sanggup hadapi? 501 00:36:16,759 --> 00:36:18,844 Itu akan berubah. Anda berdua akan berubah. 502 00:36:18,928 --> 00:36:21,931 Awak berdua akan ada hobi yang pelik, atau buat benda pelik. 503 00:36:22,014 --> 00:36:24,850 Awak akan nampak pelik. Ia akan berubah. 504 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 Cari perkara tentang pasangan anda yang tidak disangkakan. 505 00:36:28,562 --> 00:36:31,440 Saya baru dapat tahu isteri saya tak suka kalau saya membaca. 506 00:36:32,441 --> 00:36:38,155 Isteri saya tak suka saya membaca. Buku, majalah, kotak bijirin. 507 00:36:38,239 --> 00:36:42,493 Bila saya sedang membaca, dia tak ingat, "Dia perlukan masa untuk diri sendiri." 508 00:36:42,576 --> 00:36:47,373 Tapi dia ingat, "Dia bosan. Biar saya cerita tentang kisah adik saya." 509 00:36:52,962 --> 00:36:55,714 "Dia sedang membaca buku. Dia semestinya amat bosan." 510 00:36:55,798 --> 00:36:59,885 "Saya nak ceritakan tentang perjanjian penyewaan apartment milik mak saya." 511 00:37:03,889 --> 00:37:07,893 Dia juga suka cakap ketika jauh malam. 512 00:37:07,977 --> 00:37:11,563 Bila saya letakkan kepala atas bantal, 513 00:37:11,647 --> 00:37:13,565 dan padamkan lampu. 514 00:37:13,649 --> 00:37:18,070 Ketika itulah dia akan cakap tentang kanser, 515 00:37:19,863 --> 00:37:24,201 penculikan kanak-kanak dan hari kiamat. 516 00:37:26,662 --> 00:37:30,624 Semua kisah buruk yang dia dengar pada siang hari, 517 00:37:31,000 --> 00:37:34,169 dia akan ceritakan kepada saya. 518 00:37:36,714 --> 00:37:39,967 Sehinggalah dia tidur dan berdengkur. 519 00:37:45,431 --> 00:37:49,977 Sebaik saja dia padamkan lampu, "Saya cakap dengan mak awak hari ini." 520 00:37:50,853 --> 00:37:55,858 "Dia berbunyi amat tua. Saya terfikir berapa lagi dia boleh hidup." 521 00:38:00,529 --> 00:38:04,867 "Awak usap tak kucing kita? Ada ketumbuhan di lehernya. 522 00:38:06,535 --> 00:38:10,956 "Kucing Carol ada ketumbuhan. Amat besar, nampak macam kucing itu pakai topi. 523 00:38:13,208 --> 00:38:16,378 "Ada tak saya cakap saya telefon mak awak hari ini?" 524 00:38:16,462 --> 00:38:18,922 "Siapa lebih tua, mak atau ayah awak?" 525 00:38:19,006 --> 00:38:22,343 "Salah seorang tak mungkin bertahan sampai Krismas, saya boleh rasa." 526 00:38:26,555 --> 00:38:30,100 "Begitu cepat anak-anak kita akan masuk kolej." 527 00:38:30,184 --> 00:38:34,605 "Takut memikirkan mereka perlu hadapi pelbagai manusia yang jijik." 528 00:38:34,688 --> 00:38:37,024 "Lebih teruk daripada apa yang mereka 529 00:38:37,107 --> 00:38:40,027 lakukan di bilik mereka dengan telefon mereka sekarang." 530 00:38:40,361 --> 00:38:43,989 "Anak-anak Carol ambil gambar kemaluan, 531 00:38:44,406 --> 00:38:46,241 dan muat naik ke Internet." 532 00:38:51,830 --> 00:38:55,501 "Awak rasa anak-anak gadis kita sedang buat begitu sekarang?" 533 00:38:56,794 --> 00:39:01,507 "Dua puluh kaki dari katil anda, dengan menggunakan telefon?" 534 00:39:05,594 --> 00:39:09,014 "Saya bercakap dengan mak awak. Saya bercakap dengan mak awak tentang..." 535 00:39:21,318 --> 00:39:24,279 Saya tenung siling selama enam jam 536 00:39:24,363 --> 00:39:27,366 menantikan matahari terbit 537 00:39:27,449 --> 00:39:31,286 agar saya dapat minum kopi, dan lari daripada wanita ini. 538 00:39:35,916 --> 00:39:38,585 Tak patut tidur di katil yang sama lagi. 539 00:39:38,669 --> 00:39:41,505 Bukan sepanjang masa. Sekali-sekala seronok. 540 00:39:41,588 --> 00:39:43,757 Harap anda temui cinta sejati. Saya dah ada. 541 00:39:43,841 --> 00:39:46,051 Saya harap anda semua bertuah seperti saya. 542 00:39:46,135 --> 00:39:49,221 Ini tidak bererti anda dihukum dengan tidur bersama 543 00:39:49,304 --> 00:39:51,974 pasangan awak sehingga ke akhir hayat. 544 00:39:52,057 --> 00:39:55,144 Saya beritahu, "Ada orang akan pergi malam ini." 545 00:39:55,227 --> 00:39:58,230 "Ada yang rebutkan bantal, tendang keluar yang seorang lagi 546 00:39:58,313 --> 00:40:01,191 dan keluar rumah di tengah malam dengan rasa marah." 547 00:40:01,275 --> 00:40:04,153 Mengapa tak terima semua ini dengan satu kucupan manis? 548 00:40:07,614 --> 00:40:11,201 "Saya cintakan awak. Jumpa lagi esok pagi." 549 00:40:13,203 --> 00:40:16,790 Dia takkan buat begitu. Dia masih ingatkan kita masih muda. 550 00:40:16,874 --> 00:40:19,918 Pada awalnya kita akan berkongsi katil. 551 00:40:20,002 --> 00:40:22,171 Ketika muda, nafsu membuak dan dilamun cinta. 552 00:40:22,254 --> 00:40:24,006 Berasmara sehingga tiga kali. 553 00:40:24,089 --> 00:40:28,802 Tidur dalam aksi ganas, kaki terlentang sana-sini. 554 00:40:28,886 --> 00:40:30,971 Dalam keadaan itu pun dapat tidur nyenyak. 555 00:40:31,054 --> 00:40:34,141 Sebenarnya anda akan tidur lapan jam sehari. 556 00:40:34,224 --> 00:40:37,644 Esok pagi bangun dengan rasa segar dan dilamun cinta. 557 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Awak berdua bertentang mata, "Jom kita berasmara lagi." 558 00:40:40,981 --> 00:40:43,442 "Berasmara waktu pagi." 559 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 Kami tidak buat begitu di rumah saya. 560 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 Pagi-pagi lagi kami sudah mula bertekak leher 561 00:40:51,575 --> 00:40:56,038 dan menyalahkan satu sama lain kerana tak dapat tidur nyenyak. 562 00:40:59,750 --> 00:41:05,506 "Awaklah puncanya. Awak ada masalah." 563 00:41:05,589 --> 00:41:08,675 "Bukan saya. Awak perlu jumpa doktor." 564 00:41:09,885 --> 00:41:13,889 "Awak memendamkan sesuatu." 565 00:41:17,809 --> 00:41:22,147 Ini mugkin benar kerana umur kami berdua dah cecah lebih 40 tahun. 566 00:41:22,231 --> 00:41:25,526 Kalau anda 40 ke atas, ada 50 peratus saja peluang 567 00:41:25,609 --> 00:41:27,486 untuk tidur nyenyak. 568 00:41:27,653 --> 00:41:29,863 Lima puluh peratus. Bagi awak seorang. 569 00:41:29,947 --> 00:41:32,241 Lima puluh peratus, 570 00:41:32,324 --> 00:41:34,993 sebab awak menanti ajal. Secara perlahan-lahan. 571 00:41:35,869 --> 00:41:40,165 Tubuh anda semakin lemah tetapi teknologi memastikan anda kekal hidup. 572 00:41:41,250 --> 00:41:44,336 Peluang untuk tidur nyenyak hanya 50 peratus. 573 00:41:44,419 --> 00:41:48,799 Bukan kerana buat keluar dan berseronok. 574 00:41:48,882 --> 00:41:53,220 Tidak, sebab awak makan biskut selepas pukul 6:00. 575 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 "Donna hidangkan keju di parti dia. Tidak!" 576 00:42:03,021 --> 00:42:05,816 "Jangan bernafas selama seminggu." 577 00:42:07,568 --> 00:42:11,738 "Bob minum tiga bir. Tiga bir. Selamat datang ke pusat kentut." 578 00:42:13,699 --> 00:42:16,159 "Bersedialah. Kita mungkin tak dapat tidur." 579 00:42:19,204 --> 00:42:22,833 Isteri saya ada banyak masalah. Dia mengertap gigi sewaktu tidur. 580 00:42:22,916 --> 00:42:26,295 Dia begitu marah sehingga mengertap gigi dengan teruk ketika tidur. 581 00:42:26,670 --> 00:42:29,756 Tanpa mencari punca, mereka takkan buat begitu. 582 00:42:29,840 --> 00:42:33,260 Sebaliknya berikan dia khidmat nasihat 583 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 dan berikan sesuatu untuk mengunyah, seperti yang didapati di kedai Petco. 584 00:42:40,392 --> 00:42:44,229 Dia boleh habiskan tiga hingga empat daripada itu macam beaver yang lapar. 585 00:42:48,734 --> 00:42:51,486 Saya bangun dengan cebisan plastik atas muka saya. 586 00:42:58,285 --> 00:43:01,121 Ia berwarna biru dan bersinar dalam gelap. 587 00:43:01,538 --> 00:43:04,916 Ya, itulah caranya untuk mengetahui kami nak berasmara. 588 00:43:05,000 --> 00:43:08,378 Kalau saya nampak benda biru melayang-layang di bilik... 589 00:43:11,381 --> 00:43:12,591 Hari ini tak ada asmara. 590 00:43:14,092 --> 00:43:18,680 Malam ini tak boleh. Dia sudah pasang alat dia. 591 00:43:20,515 --> 00:43:26,104 Dia pakai peralatan kepala dan pengawal mulut dan minyak kayu putih 592 00:43:26,188 --> 00:43:30,442 nak masuk tidur dengan kaki yang tidak dicukur seakan beruang koala. 593 00:43:31,234 --> 00:43:34,946 Seperti beruang koala yang marah yang ingin bermain untuk pasukan Packers. 594 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 Dia pula akan bangun untuk buang air kecil enam hingga tujuh kali. 595 00:43:45,791 --> 00:43:49,628 Saya tak tahu kaum wanita pun ada masalah prostat, tapi benar memang ada. 596 00:43:51,672 --> 00:43:53,799 Apabila dia berjalan, bunyi kaki dia kuat. 597 00:43:53,882 --> 00:43:55,217 Anda boleh dengar! 598 00:43:57,678 --> 00:44:02,474 Pada waktu siang tidak dapat dengar sebab bunyi lain menenggelamkannya. 599 00:44:02,557 --> 00:44:04,601 Anda tak dapat dengar langsung. 600 00:44:04,685 --> 00:44:08,271 Pukul 3:00 pagi, bunyi yang paling kuat anda boleh dengar. 601 00:44:09,898 --> 00:44:12,609 Cuba bernafas dengan peralatan mulut dia, 602 00:44:18,865 --> 00:44:22,619 Seperti Darth Vader terperangkap dalam plastik pembungkus. 603 00:44:24,037 --> 00:44:26,915 Itulah sebabnya anda perlu berkahwin juga. 604 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Amat pelik rasanya untuk menjadi manusia, bukan? 605 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Apa yang anda lalui amat pelik. 606 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 Saya tahu, saya seperti anda juga. Amat pelik. 607 00:44:49,312 --> 00:44:51,940 Kita berada di sini untuk berhubung dengan orang. 608 00:44:52,023 --> 00:44:54,109 Itulah perkara sebenarnya. 609 00:44:54,192 --> 00:44:58,029 Berkenalan, buat janji temu, kahwin temui kenalan baru. 610 00:44:58,113 --> 00:45:01,032 Jika anda jatuh cinta dengan mereka, buat hubungan, 611 00:45:01,116 --> 00:45:04,202 yang tak perlu anda risaukan. Setiap percintaan ada masalah. 612 00:45:04,286 --> 00:45:07,664 Kehidupan kita pelik. Itulah sebab ada ramai penagih dadah. 613 00:45:09,791 --> 00:45:11,501 Kali pertama saya bawa anak saya 614 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 jumpa doktor ketika dia masih bayi, 615 00:45:14,963 --> 00:45:17,591 "Tidak mungkin saya boleh tidur lagi." 616 00:45:17,674 --> 00:45:22,012 Saya tak pernah menyayangi seseorang sehebat itu namun rasa takut. 617 00:45:22,095 --> 00:45:25,265 Cara pelik untuk hidup. Semuanya menarik, tapi menakutkan. 618 00:45:25,348 --> 00:45:28,685 Doktor cakap, "Jangan risau, tak ada apa-apa." 619 00:45:28,768 --> 00:45:29,978 "Okey, baiklah." 620 00:45:30,061 --> 00:45:32,481 "Tapi ada satu perkara." "Alamak. Apa dia?" 621 00:45:32,564 --> 00:45:34,900 Saya mula berpeluh. 622 00:45:34,983 --> 00:45:38,778 "Tak ada apa-apa, kepala dia cuma ada lima peratus." 623 00:45:43,116 --> 00:45:44,618 "Apa maksudnya?" 624 00:45:44,784 --> 00:45:48,955 "Bererti 95 peratus kepala orang lain lebih besar daripada kepala dia." 625 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 "Apa?" "Ya. Hanya 5 peratus daripada populasi 626 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 yang memiliki kepala macam anak awak. 627 00:45:55,545 --> 00:45:58,340 "Anda tak nampak sebab, mereka merayap-rayap 628 00:45:58,423 --> 00:46:00,258 dari lorong ke lorong dalam gelap." 629 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 "Apa?" 630 00:46:05,305 --> 00:46:08,099 "Bukan masalah besar. Periksa setiap enam bulan." 631 00:46:08,183 --> 00:46:09,226 "Okey." 632 00:46:09,309 --> 00:46:10,477 Saya bawa dia pulang. 633 00:46:10,560 --> 00:46:14,272 Saya bawa dia ke bilik dia, saya tiup ke dalam mulut dia. 634 00:46:14,356 --> 00:46:15,815 "Cepatlah besar." 635 00:46:17,234 --> 00:46:21,446 Dua tahun saya risau. Jangan risau. Semua orang akan besar kepala. 636 00:46:21,530 --> 00:46:25,033 Mana ada kita nampak kepala orang sebesar bola ping pong 637 00:46:25,116 --> 00:46:28,578 di luar sana, dengan menggunakan penutup botol sebagai topi. "Helo." 638 00:46:31,998 --> 00:46:34,167 Kepala semua orang baik-baik sahaja. 639 00:46:34,543 --> 00:46:37,212 Anda tak patut berhenti bercinta kerana itu. 640 00:46:37,295 --> 00:46:40,882 Lebih banyak anda bercinta, maka berkuranglah rasa takut. Teruskan. 641 00:46:40,966 --> 00:46:44,844 Orang yang paling rapat dalam hidup anda, anda tidak tahu rancangan mereka. 642 00:46:44,928 --> 00:46:48,848 Mereka ada rahsia mereka, hidup mereka. Anda tidak bertanggungjawab untuk itu. 643 00:46:49,015 --> 00:46:50,600 Termasuk anak-anak anda! 644 00:46:50,684 --> 00:46:53,728 Anak gadis saya pulang selepas setahun di kolej, 645 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 Saya cakap, "Awak sudah dewasa. Selamat datang." 646 00:46:56,398 --> 00:46:59,985 "Awak nak minum wain? Awak sudah dewasa sekarang." 647 00:47:00,068 --> 00:47:03,321 "Nak minum wain?" "Tak nak. Saya tak minum arak." 648 00:47:03,405 --> 00:47:05,740 "Saya tak suka alkohol." 649 00:47:06,575 --> 00:47:08,743 "Saya ayah yang hebat." 650 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Anak saya cakap, "Saya hanya hisap ganja." 651 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 "Dah berapa lama?" 652 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 "Sejak di sekolah tinggi." 653 00:47:23,174 --> 00:47:25,885 "Di mana?" "Dalam bilik saya," kata dia. 654 00:47:26,970 --> 00:47:29,014 Empat tahun, pelajar yang dapat semua A. 655 00:47:29,097 --> 00:47:34,060 Berkhayal dalam rumah saya. Dia suka hisap ganja. 656 00:47:34,436 --> 00:47:37,022 Inilah masalahnya. Saya pun suka hisap ganja. 657 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Selama empat tahun saya tak hisap ganja kerana nak 658 00:47:41,860 --> 00:47:43,987 jadi contoh yang baik kepada anak saya. 659 00:47:45,947 --> 00:47:49,117 Selama empat tahun, saya hanya makan 660 00:47:49,200 --> 00:47:52,329 ubat melatonin untuk menenangkan diri 661 00:47:52,412 --> 00:47:54,164 dan akhirnya tertidur. 662 00:47:54,247 --> 00:47:57,042 Anak saya pula yang seronok hisap ganja dalam rumah saya. 663 00:48:07,510 --> 00:48:11,598 Apa yang saya belajar ialah budak-budak ini sebenarnya baik. 664 00:48:11,681 --> 00:48:15,226 Ada ramai orang yang tak guna, ada juga ramai orang yang baik. 665 00:48:15,310 --> 00:48:17,562 Kita tak boleh jadikan orang jahat baik, 666 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 jadi kita banyakkan orang yang baik. 667 00:48:20,982 --> 00:48:22,609 Itu mudah sahaja. 668 00:48:26,696 --> 00:48:31,034 Orang jahat bukannya boleh hasilkan anak yang hebat. Anak mereka mesti teruk. 669 00:48:31,117 --> 00:48:35,747 Boleh nampak mereka berkelakuan buruk dalam restoran, jatuh ke dalam perigi. 670 00:48:37,290 --> 00:48:39,793 Entah mereka diselamatkan atau tak. 671 00:48:40,627 --> 00:48:43,505 Siapa yang jatuh ke dalam perigi? Bukannya budak yang baik. 672 00:48:43,588 --> 00:48:45,382 Mereka pasti akan jatuh lagi. 673 00:48:45,799 --> 00:48:49,094 Untuk mengubah orang jahat nampak sahaja, betul? 674 00:48:49,177 --> 00:48:51,096 Sepatutnya mudah, pakai akalah. 675 00:48:51,179 --> 00:48:54,474 Kehidupan anda akan lebih bahagia kalau anda bersabar sikit, 676 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 dan bekerjasama dengan kami semua. 677 00:48:56,643 --> 00:49:00,230 Jangan peduli tentang orang lain, kehidupan anda akan bahagia, 678 00:49:00,313 --> 00:49:03,400 dan kurang tertekan kalau anda boleh bersabar. 679 00:49:03,483 --> 00:49:05,860 Kami bukannya meminta yang bukan-bukan. 680 00:49:05,944 --> 00:49:09,572 Kurangkan sikit apa yang anda buat sekarang. 681 00:49:11,241 --> 00:49:12,659 Mulakan langkah demi langkah. 682 00:49:13,076 --> 00:49:14,661 Langkah demi langkah. 683 00:49:14,744 --> 00:49:17,831 Jangan jadi pengecut. 684 00:49:18,915 --> 00:49:20,834 Mengapa perlu takut? 685 00:49:21,668 --> 00:49:25,255 Apa masalah awak semua? Mengapa anda takut? 686 00:49:25,630 --> 00:49:28,717 Saya ada van kecil penuh dengan kanak-kanak dan orang tua. 687 00:49:28,800 --> 00:49:31,803 Jangan buat perkara bodoh di lebuh raya. 688 00:49:38,101 --> 00:49:41,813 Bukan mudah untuk menjadi baik. Anda semua baik, saya boleh nampak. 689 00:49:41,896 --> 00:49:44,858 Orang yang datang ke persembahan saya semua baik-baik. 690 00:49:44,941 --> 00:49:48,653 Anda semua bawa kereta, jadi anda memang ada perangai buruk. 691 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 Semua orang masuk ke lebuh raya pada hari yang indah. 692 00:49:51,448 --> 00:49:53,783 Anda tiba-tiba terkejut. Secara tiba-tiba, 693 00:49:53,867 --> 00:49:57,370 "Siaplah, orang tua tak guna. Awak tak boleh potong saya." 694 00:49:58,037 --> 00:50:01,374 "Kalau awak tenung. Saya akan tenung balik." 695 00:50:01,499 --> 00:50:04,794 "Hari ini tak boleh, orang tua tak guna." 696 00:50:05,754 --> 00:50:08,131 Dari mana dia datang? 697 00:50:08,214 --> 00:50:11,551 Cuba berubah sikit. Layan orang di perkhidmatan pelanggan dengan baik. 698 00:50:11,634 --> 00:50:14,679 Layan mereka dengan baik. Ingat mereka sengaja buat begitu? 699 00:50:14,763 --> 00:50:17,557 Ramai orang menunggu... Anda tidak beratur 700 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 sebab anda datang ke restoran secara mengejut. 701 00:50:19,893 --> 00:50:22,645 Mereka bukannya nak buat anda tunggu. Itu tugas mereka. 702 00:50:22,729 --> 00:50:25,064 Mereka perlu buat duit, bayar sewa 703 00:50:25,148 --> 00:50:27,150 untuk beli dadah kokain semasa balik rumah. 704 00:50:29,194 --> 00:50:30,862 Yang dijual oleh pelayan, 705 00:50:30,945 --> 00:50:34,657 berbaik dengan pelayan, mereka boleh meludah ke dalam makanan anda. 706 00:50:38,161 --> 00:50:41,289 Layan petugas perkhidmatan pelanggan dalam telefon dengan baik. 707 00:50:41,372 --> 00:50:44,459 Anda rasa budak dari India itu nak buat kerja untuk membantu kita? 708 00:50:44,542 --> 00:50:46,878 Tidak mereka hanya ingin cari rezeki. 709 00:50:46,961 --> 00:50:50,131 Bayangkan mereka cakap kepada rakan-rakan mereka tentang kerja ini. 710 00:50:50,215 --> 00:50:52,675 "Saya dapat kerja yang bagus hari ini." "Kerja apa?" 711 00:50:52,759 --> 00:50:56,679 "Membantu orang Amerika membaiki komputer mereka." 712 00:50:57,388 --> 00:50:58,890 "Biar betul!" 713 00:50:59,766 --> 00:51:02,852 "Awak tak memiliki komputer." "Saya tahu." 714 00:51:05,563 --> 00:51:08,024 "Awak tak pandai berbahasa Inggeris" "Saya tahu." 715 00:51:09,526 --> 00:51:12,278 "Siaplah awak." "Esok saya mula bekerja." 716 00:51:14,030 --> 00:51:17,617 Tugas saya beri khidmat nasihat bagi bayi yang menangis dalam kapal terbang. 717 00:51:17,700 --> 00:51:19,452 Ya. Saya dalam pasukan bayi sekarang. 718 00:51:19,536 --> 00:51:22,455 Saya selalu duduk bersebelahan ahli perniagaan yang merungut. 719 00:51:22,539 --> 00:51:24,624 "Boleh tak awak suruh budak itu diam?" 720 00:51:24,707 --> 00:51:27,585 Tunggu dulu. Awaklah diam. Awak orang dewasa. 721 00:51:27,669 --> 00:51:31,381 Awak cukup dewasa dan kaya. 722 00:51:32,674 --> 00:51:36,553 Ini pilihan awak untuk naik kapal terbang. Budak itu tiada pilihan. 723 00:51:36,636 --> 00:51:40,431 Tiada bayi yang ingin berada 30,000 kaki di atas langit dan 724 00:51:40,515 --> 00:51:42,433 rasa tak selesa. 725 00:51:44,477 --> 00:51:48,064 Duduk bersama orang pertengahan umur yang berperangai buruk, 726 00:51:48,147 --> 00:51:50,733 dan gemuk. 727 00:51:51,317 --> 00:51:54,904 Sebenarnya kita patut kasihankan budak itu. 728 00:51:54,988 --> 00:51:57,323 Orang itu yang patut menangis. 729 00:51:57,699 --> 00:52:00,368 Kita semua yang patut menangis dalam kapal terbang itu. 730 00:52:00,451 --> 00:52:03,079 Hanya budak itu yang ikhlas dalam penerbangan itu. 731 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 Biar saya terangkan dengan jelas. Saya tak suka bayi. 732 00:52:12,922 --> 00:52:15,967 Saya sendiri ada dua orang anak dan saya tak suka mereka. 733 00:52:16,050 --> 00:52:20,805 Saya tak percaya kepada orang yang mana degup jantung boleh dilihat di ubun. 734 00:52:21,514 --> 00:52:24,601 Kaki kecil, yang tak boleh berdiri selama beberapa tahun. 735 00:52:24,684 --> 00:52:28,646 Saya tak suka bayi. Kalau ada bayi menangis, malang sekali. 736 00:52:28,730 --> 00:52:32,734 Di gereja, restoran atau dalam kapal terbang. Biarlah mereka menangis. 737 00:52:32,817 --> 00:52:35,945 Terlalu awal anda bawa mereka keluar. Mengapa nak bawa mereka? 738 00:52:36,029 --> 00:52:39,282 Mereka masih bayi. Tinggalkan mereka. Jadikan mereka bayi yang riang. 739 00:52:39,365 --> 00:52:43,369 Di rumah, suhu 72 darjah, dalam keadaan bogel. Cheerios pada badan. 740 00:52:43,870 --> 00:52:47,582 Makan makan dalam bekas makanan kucing. Itu bayi yang riang. 741 00:52:48,583 --> 00:52:51,878 Semasa keluar, pakaikan reben merah jambu pada kepala 742 00:52:51,961 --> 00:52:54,422 agar orang tak kata dia lelaki. 743 00:52:55,590 --> 00:52:58,509 Dia nampak macam budak lelaki. Belum habis lagi ayat dia. 744 00:53:00,219 --> 00:53:04,682 Dia nampak macam lelaki dewasa. Seperti lelaki dewasa yang garang. 745 00:53:06,643 --> 00:53:10,855 Tunggulah sampai berumur setahun, biar jadi besar, kemudian bawa keluar. 746 00:53:12,065 --> 00:53:15,026 Anda hendak merungut tentang bayi yang ada tempat duduk 747 00:53:15,109 --> 00:53:18,488 sendiri dalam kelas perniagaan? Saya akan dengar cakap anda. 748 00:53:19,322 --> 00:53:21,074 Itu tak patut berlaku. 749 00:53:21,157 --> 00:53:23,409 Saya banyak berjalan, itu amat sukar sekali, 750 00:53:23,493 --> 00:53:27,288 jika tak dapat di naik taraf ke kelas perniagaan saya duduk dalam kelas ekonomi 751 00:53:27,372 --> 00:53:29,874 diapit oleh dua peninju sumo yang berpakaian sukan 752 00:53:29,958 --> 00:53:33,211 yang makan pretzel macam mentadak selama enam jam. 753 00:53:38,299 --> 00:53:41,928 Bayi yang berdiri bogel di tempat duduk saya sambil minum mimosa 754 00:53:42,011 --> 00:53:44,806 dan tunjukkan jari tengah dia kepada saya di celah langsir. 755 00:53:48,351 --> 00:53:49,644 Sukar untuk dihadapi. 756 00:53:52,480 --> 00:53:56,484 Saya faham mengapa kita marah dengan bayi yang menangis dalam pesawat. 757 00:53:56,567 --> 00:54:00,196 Anda takut. Ahli perniagaan itu takut. Kita semua takut. 758 00:54:00,279 --> 00:54:03,408 Ketika di atas langit. Menakutkan. 759 00:54:03,491 --> 00:54:06,285 Kita tidak jauh beza dengan bayi itu. 760 00:54:06,369 --> 00:54:09,831 Apabila rasa takut kita menangis minta tolong, dan rasa gementar. 761 00:54:09,956 --> 00:54:14,168 Seronok dapat duduk dalam rumah selamat dua tahun, amat selamat. 762 00:54:14,252 --> 00:54:18,715 Ini memberikan gambaran anda boleh mengawal semua perkara. Tidak benar. 763 00:54:18,798 --> 00:54:23,052 Sekurang-kurangnya sekarang tahu di mana letaknya tisu tandas, dan sudu. 764 00:54:23,136 --> 00:54:25,304 Bila sudah mula berjalan, ketidaktentuan. 765 00:54:25,388 --> 00:54:27,015 Saya seronok bersama anda semua. 766 00:54:27,098 --> 00:54:30,018 Ini satu pengalaman hebat. Saya sayang anda semua, 767 00:54:30,101 --> 00:54:31,686 bukan mudah untuk sampai ke sini. 768 00:54:31,769 --> 00:54:35,023 Sebaik sahaja sampai ke pemeriksaan sekuriti anda pelajar darjah tiga 769 00:54:35,106 --> 00:54:36,858 yang dimarahi oleh guru besar. 770 00:54:36,941 --> 00:54:40,653 Sebaik sahaja anda tinggalkan rumah anda, sekuriti akan tahan beg anda. 771 00:54:40,737 --> 00:54:43,281 "Beg siapa?" "Ini beg saya." 772 00:54:44,782 --> 00:54:46,743 "Ada air di dalamnya?" "Mungkin." 773 00:54:48,286 --> 00:54:51,080 "Bodohnya awak." "Tidak, saya boleh buat sesuatu." 774 00:54:58,212 --> 00:55:00,798 Kemudian di hotel, lebih banyak ketidaktentuan. 775 00:55:00,882 --> 00:55:03,468 Macam mana kunci ini berfungsi? Lif? 776 00:55:03,551 --> 00:55:06,262 Alat kawalan jauh? Termostat? 777 00:55:06,345 --> 00:55:08,264 Rambut siapa pula ini? 778 00:55:12,769 --> 00:55:16,355 Macam mana nak hidupkan lampu? Macam mana nak hidupkannya? 779 00:55:16,439 --> 00:55:20,151 Mengapa ada banyak lampu? Anda tak mungkin jumpa sius. 780 00:55:20,234 --> 00:55:24,530 Di bawah? Di tiang? Ada rantai? Mana suis? 781 00:55:24,947 --> 00:55:29,952 Atas wayar, bawah meja? Orang tak guna. 782 00:55:36,292 --> 00:55:39,921 Saya manusia pelik dalam dunia pelik berusaha mencari makan. 783 00:55:40,004 --> 00:55:42,965 Ini perjalanan yang paling mudah sekali. 784 00:55:43,049 --> 00:55:46,552 Seorang dengan satu beg. Kemudian anda bawa keluarga anda. 785 00:55:47,553 --> 00:55:52,100 Itu memang teruk. Percutian keluarga? Jangan lakukannya. 786 00:55:52,183 --> 00:55:55,394 Jangan. Keluarga adalah satu organisasi yang buruk. 787 00:55:55,478 --> 00:55:57,522 Duduk di rumah pun tak guna. 788 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Mengapa perlu bawa keluar? 789 00:56:02,026 --> 00:56:03,611 Saya sememangnya bodoh. 790 00:56:03,694 --> 00:56:06,405 Saya ingat, setibanya di sana, saya boleh berseronok. 791 00:56:06,489 --> 00:56:10,785 Percutian memang teruk, apabila sudah sampai ke hotel, saya boleh bersendirian. 792 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 Salah, bodoh. 793 00:56:12,286 --> 00:56:16,207 Anda datang ke persembahan ini setelah melalui pelbagai halangan 794 00:56:16,290 --> 00:56:19,460 yang tidak boleh dibayangkan. Datang daripada semua arah. 795 00:56:19,544 --> 00:56:23,214 "Isteri awak disengat obor-obor di kemaluam dia, cepat!" 796 00:56:28,928 --> 00:56:32,098 "Ibu mentua awak cuba berbahasa Sepanyol dengan pelayan 797 00:56:32,181 --> 00:56:34,642 dan tersilap cakap, cepat!" 798 00:56:36,811 --> 00:56:39,480 Lo siento. 799 00:56:40,982 --> 00:56:44,235 "Anak bongsu awak pula gatal seluruh badan waktu malam." 800 00:56:44,318 --> 00:56:47,238 "Hospital amat jauh. Nak buat apa?" 801 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 Apa nak buat? 802 00:56:48,406 --> 00:56:52,160 Saya keluarkan ubat Benadril dari beg. 803 00:56:52,243 --> 00:56:54,453 Bersihkan dan berikan kepada dia. 804 00:56:54,537 --> 00:56:57,874 Tidurkan dia semula dan harap dia selamat. 805 00:56:58,791 --> 00:57:01,669 Saya bukannya doktor. Saya ayah yang mabuk dalam percutian. 806 00:57:10,469 --> 00:57:13,723 Untuk pengetahuan anda kanak-kanak juga tak suka bercuti. 807 00:57:13,806 --> 00:57:17,727 Tiada budak-budak yang ingin duduk dalam bilik bersama ibu bapa mereka. 808 00:57:17,810 --> 00:57:20,563 Dua orang yang boleh menyusahkan mereka. 809 00:57:20,646 --> 00:57:24,192 Sepanjang zaman kanak-kanak anda cuba jauhkan diri daripada ibu bapa. 810 00:57:24,275 --> 00:57:28,863 Menyorok atas rumah pokok, timbunan daun, bermalam di rumah kawan. 811 00:57:28,946 --> 00:57:31,782 Saya dan kawan-kawan saya bermain dalam longkang besar. 812 00:57:31,866 --> 00:57:37,622 Kumbahan dari pekan melalui longkang ini dan mengalir ke tasik. 813 00:57:37,705 --> 00:57:41,709 Ya, kami bermain di dalamnya, dalam longkang kumbahan. 814 00:57:42,502 --> 00:57:46,339 Kami suka sebab kami tahu ibu bapa kami tidak akan 815 00:57:46,422 --> 00:57:48,382 mencari kami di dalamnya. 816 00:57:48,841 --> 00:57:52,094 "Entah ke mana Tom pergi. Awak rasa dia dalam longkang?" 817 00:57:52,178 --> 00:57:53,763 "Tak mungkin." 818 00:57:53,846 --> 00:57:55,848 Longkang itu menakutkan. 819 00:57:55,932 --> 00:57:58,601 Ada hantu dan badut di dalamnya. 820 00:57:58,684 --> 00:58:00,311 Amat menakutkan. 821 00:58:00,853 --> 00:58:04,732 Saya lebih rela duduk dalam longkang daripada duduk dalam bilik hotel 822 00:58:04,815 --> 00:58:09,070 sementara menunggu ayah saya keluar dari bilik air 823 00:58:09,153 --> 00:58:10,821 setelah satu setengah jam. 824 00:58:13,115 --> 00:58:14,951 "Apa bunyi itu?" 825 00:58:16,619 --> 00:58:21,040 "Bunyi-bunyian yang menggerunkan." 826 00:58:22,833 --> 00:58:27,046 Dia akan keluar selepas sejam. "Tak mungkin saya berani nak masuk." 827 00:58:27,255 --> 00:58:30,508 "Tapi saya tak ada pilihan. Tak ada tempat lain." 828 00:58:30,883 --> 00:58:32,677 Masuk ke dalam jerubu toksik. 829 00:58:34,387 --> 00:58:37,515 "Mengapa busuk sangat dalam sini?" 830 00:58:38,891 --> 00:58:42,228 Berdiri dengan stoking basah awak. "Apa yang dia buat di sini?" 831 00:58:44,188 --> 00:58:45,982 Inilah zaman kanak-kanak, bukan? 832 00:58:46,065 --> 00:58:49,485 Terperangkap dengan stoking, di tempat yang tak ingin anda pergi. 833 00:58:49,569 --> 00:58:53,072 Bukan mudah jadi kanak-kanak, bukan? Macam jadi tebusan. 834 00:58:53,155 --> 00:58:56,951 18 tahun diheret ke sana ke mari oleh dua orang penculik. 835 00:58:57,368 --> 00:59:01,330 Tak ada duit, tak ada pengenalan diri. 18 tahun. 836 00:59:01,414 --> 00:59:03,249 Tak boleh buat keputusan sendiri. 837 00:59:03,332 --> 00:59:05,334 "Naik kereta." "Kita nak ke mana?" 838 00:59:05,418 --> 00:59:07,336 "Saya cakap naik ke dalam kereta." 839 00:59:12,800 --> 00:59:14,594 Terima kasih kerana sudi datang. 840 00:59:15,970 --> 00:59:19,140 Anda semua hebat. Terima kasiih. 841 00:59:25,855 --> 00:59:30,860 Seikhlasnya, terima kasih banyak-banyak. Jaga diri anda semua. 842 00:59:30,943 --> 00:59:35,239 Jaga diri dan jumpa lagi. Terima kasih. 843 01:00:00,848 --> 01:00:03,726 Sari kata oleh : Manimaran