1
00:00:06,132 --> 00:00:07,592
EN KOMEDIESPESIAL FRA NETFLIX
2
00:00:07,675 --> 00:00:10,678
Mine damer og herrer!
3
00:00:12,055 --> 00:00:17,226
Gi en applaus til Tom Papa!
4
00:00:58,309 --> 00:00:59,894
Tusen takk.
5
00:01:01,270 --> 00:01:02,980
Se på dere.
6
00:01:03,940 --> 00:01:07,610
Se på dere, dere lever fortsatt.
Godt jobbet.
7
00:01:08,861 --> 00:01:10,238
Jeg er stolt av dere.
8
00:01:11,489 --> 00:01:13,324
Tusen takk for det.
9
00:01:13,407 --> 00:01:17,078
Det er så fint å være her.
Vi skal ha det gøy, håper jeg.
10
00:01:19,622 --> 00:01:23,251
De sier dette er spennende tider.
Det er det.
11
00:01:23,334 --> 00:01:25,670
Noen sier skremmende tider. Jeg er uenig.
12
00:01:25,753 --> 00:01:27,880
Det er veldig spennende tider.
13
00:01:27,964 --> 00:01:31,217
De endrer alle reglene,
så vi kan gjøre som vi vil nå.
14
00:01:32,051 --> 00:01:34,762
La oss kidnappe noen milliardærer.
15
00:01:38,766 --> 00:01:42,603
Hvorfor ikke? Vi har problemer.
Fem karer har alle pengene.
16
00:01:42,687 --> 00:01:46,732
La oss gå og ta dem. Hvem skal stoppe oss?
17
00:01:47,483 --> 00:01:50,152
Jeg er for å være milliardær. Godt jobba.
18
00:01:50,236 --> 00:01:52,363
Du jobbet hardt, forandret verden.
19
00:01:52,446 --> 00:01:55,241
Du får være milliardær i 24 timer.
20
00:01:55,908 --> 00:01:58,786
Hvis du ikke gir bort penger
til de fattige neste morgen,
21
00:01:58,870 --> 00:02:00,079
så kommer vi og tar deg.
22
00:02:02,623 --> 00:02:06,377
Kan dere tenke dere en milliard?
Jeg kan ikke engang drømme om det.
23
00:02:06,460 --> 00:02:08,212
En person, en milliard dollar.
24
00:02:08,296 --> 00:02:12,175
Nei, jeg pleide å plages med store drømmer
og høye forventninger.
25
00:02:12,258 --> 00:02:13,593
Ikke nå lenger.
26
00:02:14,510 --> 00:02:17,180
Nå gjelder det. Dette er alt.
Vi gjør det allerede.
27
00:02:17,263 --> 00:02:18,848
Du klarte det. Godt jobba.
28
00:02:20,183 --> 00:02:22,435
Nå gjelder det. Virkelig.
29
00:02:22,518 --> 00:02:27,148
For meg er en god dag en dag jeg ikke
må gjenopprette brukernavn og passord.
30
00:02:31,569 --> 00:02:33,279
For en flott dag.
31
00:02:33,362 --> 00:02:35,948
Fins ikke noe verre, når man skal til
å ha det gøy,
32
00:02:36,032 --> 00:02:38,534
og man blir blokkert
av brukernavn og passord.
33
00:02:39,911 --> 00:02:42,079
Det fins ikke noe verre.
34
00:02:42,163 --> 00:02:46,584
Jeg vet at kriger pågår
og ting brenner, men for oss,
35
00:02:46,667 --> 00:02:47,919
for oss...
36
00:02:49,170 --> 00:02:50,713
...så er ikke noe verre.
37
00:02:52,632 --> 00:02:56,177
Det er ikke som i gamle dager
og eventyr og fabler,
38
00:02:56,260 --> 00:02:58,763
når man trenger et magisk passord,
drar på eventyr,
39
00:02:58,846 --> 00:03:00,598
og så får man noe flott for det.
40
00:03:00,681 --> 00:03:02,934
Man trenger passordet for å gå inn porten,
41
00:03:03,017 --> 00:03:06,646
gå inn i den mørke skogen,
og bli venner med en snakkende kråke,
42
00:03:06,771 --> 00:03:10,900
slåss mot en demon med en trepinne,
og så får man passordet.
43
00:03:10,983 --> 00:03:13,903
Og døren åpner seg,
og en enhjørning tar deg med
44
00:03:13,986 --> 00:03:18,824
til en magisk trollmann som gir
deg gullpenger og seksuelle tjenester.
45
00:03:21,077 --> 00:03:25,414
Vi får ikke noe av det etter å gi
hjerte og sjel til våre innretninger
46
00:03:25,498 --> 00:03:29,919
i tre strake timer, vi avslører alle
våre familiehemmeligheter,
47
00:03:30,002 --> 00:03:33,756
vår mors pikenavn, hvem hun hadde
sex med på high school...
48
00:03:35,299 --> 00:03:39,136
...så hopper vi paradis
som om vi er på barneskolen.
49
00:03:39,220 --> 00:03:41,639
Er det et stoppsignal i krysset?
50
00:03:42,556 --> 00:03:48,020
Er det en søppelbil i krysset?
Var det min døde bestemor der?
51
00:03:49,563 --> 00:03:51,983
De sender en haug koder til andre e-poster
52
00:03:52,066 --> 00:03:54,527
som du heller ikke har passordet til.
53
00:03:54,610 --> 00:03:56,529
De gir deg endelig passordet.
54
00:03:56,612 --> 00:03:59,073
Med seksuelle tjenester
fra trollmenn? Nei.
55
00:03:59,156 --> 00:04:04,120
Hva får vi? Vi får bestille mat
på Pizza Hut-appen. Hurra.
56
00:04:04,870 --> 00:04:06,372
Hurra.
57
00:04:09,542 --> 00:04:13,963
Hvis jeg bare hadde motet til å ringe noen
for tre timer siden...
58
00:04:15,631 --> 00:04:17,550
...og bestille maten.
59
00:04:18,592 --> 00:04:20,553
Men jeg er redd for mennesker nå.
60
00:04:20,636 --> 00:04:23,931
Jeg ante ikke hva en 16 år gammel
Pizza Hut-lederen
61
00:04:24,015 --> 00:04:26,726
skulle spørre meg om,
men det var nok skummelt.
62
00:04:30,563 --> 00:04:33,024
Det er uungåelig. Vi blir alle forandret,
63
00:04:33,107 --> 00:04:36,569
dratt inn i metaverset,
gjort om til roboter.
64
00:04:36,652 --> 00:04:39,864
Var dere en annen person
før innretningene?
65
00:04:39,947 --> 00:04:43,576
Man får et glimt av det når
man er uten telefonen sin.
66
00:04:43,659 --> 00:04:45,828
Har dere lagt igjen telefonen?
67
00:04:45,911 --> 00:04:49,123
Ved et uhell, så klart.
Gjør ikke det med vilje.
68
00:04:49,206 --> 00:04:52,376
Men går dere hele dagen uten telefonen?
69
00:04:52,460 --> 00:04:55,129
For en flott dag.
70
00:04:55,212 --> 00:04:58,549
Når man kommer over gråtingen
og brekningene og...
71
00:04:59,008 --> 00:05:02,011
...man tar tak i fremmedes bein
og ber om hjelp.
72
00:05:02,094 --> 00:05:05,181
Når man kommer forbi det,
så er det en magisk dag.
73
00:05:05,264 --> 00:05:09,560
Man bare går rundt med sine
egne tanker, og tenker på ting.
74
00:05:09,643 --> 00:05:13,898
Jøss, dette må være slik
Benjamin Franklin følte seg...
75
00:05:15,191 --> 00:05:20,529
...da han gikk rundt og tenkte på
dragene, godteriet og syfilis.
76
00:05:25,284 --> 00:05:28,829
Man kommer ikke utenom.
Verden er for enkel med det.
77
00:05:28,913 --> 00:05:31,624
Kan du forestille deg å reise
uten mobilen?
78
00:05:31,707 --> 00:05:33,918
Du drar i morgen, til flyplassen,
79
00:05:34,001 --> 00:05:37,797
setter deg på flyet og drar
i tre dager uten mobilen?
80
00:05:38,964 --> 00:05:42,051
Skremmende. Hvordan kommer
man seg til flyplassen?
81
00:05:42,134 --> 00:05:45,304
Det er et godt spørsmål.
Hvordan kommer man seg dit?
82
00:05:46,180 --> 00:05:48,682
Svarer Uber på røyksignal nå?
83
00:05:49,100 --> 00:05:53,521
Hva skjer når man er på flyplassen
og de endrer flyvningen eller gaten?
84
00:05:53,604 --> 00:05:55,147
Hvordan kan du vite det?
85
00:05:55,231 --> 00:05:57,149
Man får ikke vite det.
86
00:05:57,233 --> 00:06:01,403
Man bare vandrer i gangene på
flyplassen til man dør.
87
00:06:02,488 --> 00:06:08,410
Man vil dø på flyplassen, på gulvet
utenfor en Hudson News...
88
00:06:10,663 --> 00:06:15,042
...som er fylt med ting som kan redde
deg hvis du hadde Apple Pay.
89
00:06:18,587 --> 00:06:20,756
Det ville vært en god slutt.
90
00:06:20,840 --> 00:06:23,801
Eller? Hva skjer hvis man dør,
kommer til himmelen,
91
00:06:23,884 --> 00:06:27,930
og de sier: "Vi skulle ikke slippe deg
inn, men du gjorde ditt beste."
92
00:06:28,013 --> 00:06:30,850
"Ok. Velkommen til Himmelen. Gratulerer."
93
00:06:30,933 --> 00:06:33,060
"Hva er ditt brukernavn og passord?"
94
00:06:35,271 --> 00:06:38,232
Jeg har det ikke.
95
00:06:44,947 --> 00:06:48,784
Husker dere for to år siden,
da vi ikke fikk treffe familien?
96
00:06:48,868 --> 00:06:51,704
Husker dere? Ikke dra hjem.
97
00:06:51,787 --> 00:06:54,540
Dere vil drepe familien
med ansiktene deres.
98
00:06:56,375 --> 00:06:59,545
Nei. Ingen høytid for deg, ikke i år.
Bli hjemme.
99
00:06:59,628 --> 00:07:02,339
Dere kan drepe mamma med pusten.
100
00:07:02,965 --> 00:07:07,970
To år, ingen familie. Herregud.
Det var gode, gamle dager.
101
00:07:13,100 --> 00:07:16,770
Vi hadde alle samme unnskyldning.
102
00:07:16,854 --> 00:07:19,231
Jeg vil komme hjem, men jeg får ikke lov.
103
00:07:19,315 --> 00:07:23,903
Jeg må tilbringe Thanksgiving
med venner og ha det gøy i år.
104
00:07:29,116 --> 00:07:30,826
Familier er en velsignelse.
105
00:07:30,910 --> 00:07:35,164
Det er en velsignelse å ha dem,
det gjør dem ikke mindre irriterende.
106
00:07:35,247 --> 00:07:38,542
Jeg traff nettopp foreldrene.
De begynner å bli tullete.
107
00:07:38,626 --> 00:07:40,961
Min far ga min mor en
108
00:07:41,045 --> 00:07:43,214
våpen/trykkluftbor, massasjepistol.
109
00:07:43,297 --> 00:07:44,882
Har dere sett de greiene?
110
00:07:44,965 --> 00:07:46,509
Disse nye torturredskapene
111
00:07:46,592 --> 00:07:49,887
de selger til eldre
for å prøve på hverandre?
112
00:07:49,970 --> 00:07:54,433
Ingen bakgrunnssjekk,
ingen lisens eller opplæring.
113
00:07:54,517 --> 00:07:58,729
Min far bare siktet seg inn på mors
skulder og begynte.
114
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
Det var ikke bra.
115
00:08:03,067 --> 00:08:05,986
Det bare samlet huden hennes
som en pannekakerøre.
116
00:08:15,829 --> 00:08:18,832
Hun klarte ikke komme seg unna.
Han klarte ikke skru den av.
117
00:08:21,335 --> 00:08:24,463
Hun så ut som en Shar Pei
som satt fast i en bilvask.
118
00:08:31,220 --> 00:08:32,805
Ja, det løsnet knuten.
119
00:08:32,888 --> 00:08:36,100
Det løsnet også kragebeinet
og skulderbladet.
120
00:08:36,183 --> 00:08:38,769
Og alle innvollene er på utsiden nå.
121
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
Jeg er veldig glad i dem.
122
00:08:47,278 --> 00:08:49,530
Hva gjør vi med gamlingene våre?
123
00:08:49,613 --> 00:08:53,075
Vi burde beskytte gamle folk.
Hvorfor sier vi til dem
124
00:08:53,158 --> 00:08:55,619
at de kan gjøre mer jo eldre de blir?
125
00:08:55,703 --> 00:08:57,454
Det er ikke slik det fungerer.
126
00:08:57,538 --> 00:09:00,249
Ikke legg til ting på "må gjøre"-lista
etter fylte 70.
127
00:09:00,332 --> 00:09:03,586
Alt man ikke gjør før 70,
trenger man ikke gjøre.
128
00:09:05,879 --> 00:09:08,340
Min mor ser TV, hun får diller,
129
00:09:08,424 --> 00:09:10,884
hun ser aktive, eldre folk,
kommer tilbake:
130
00:09:10,968 --> 00:09:13,554
"Din far og jeg skal reise."
131
00:09:13,637 --> 00:09:16,098
"Din far og jeg skal ut på veien."
132
00:09:16,181 --> 00:09:18,100
"Nå skal vi begynne å reise."
133
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
Nei.
134
00:09:20,144 --> 00:09:22,479
Du er redd for trapper.
135
00:09:25,149 --> 00:09:27,901
Dette er ikke tiden for
å backpacke i Europa.
136
00:09:27,985 --> 00:09:30,654
Anklene dine er laget av ispinne-pinner.
137
00:09:33,907 --> 00:09:37,536
Far trenger tre forsøk for
å komme seg opp rampen på Starbucks,
138
00:09:37,620 --> 00:09:41,957
han får svingkraft
til han til slutt kommer inn døra
139
00:09:42,041 --> 00:09:43,751
og glemmer hvor han er.
140
00:09:45,252 --> 00:09:48,881
Han banner til baristaen
fordi bilen hans ikke er klar.
141
00:09:52,593 --> 00:09:55,721
"Du vet ikke noe.
Din far og jeg liker aktiviteter."
142
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
"Vi leier tandem-sykkelen."
143
00:09:57,723 --> 00:10:00,267
"Vi drar til hotellet.
Vi leier en tandem-sykkel."
144
00:10:00,351 --> 00:10:01,435
Ikke gjør det.
145
00:10:02,269 --> 00:10:06,273
En tandem-sykkel etter 70
burde hete et dobbelt selvmord.
146
00:10:09,068 --> 00:10:13,030
To folk som ikke kommer overens
og ikke aner hvor de skal,
147
00:10:13,489 --> 00:10:17,660
de svinger i motsatte retninger,
og burde ikke være på tandem-sykkel.
148
00:10:18,369 --> 00:10:20,287
Dere bør sitte i en vogn.
149
00:10:20,746 --> 00:10:23,999
Dere bør sitte i en vogn,
så kan vi dra dere rundt,
150
00:10:24,083 --> 00:10:25,542
dere kan mate endene.
151
00:10:25,876 --> 00:10:29,171
Vi kjører dere hjem før fire,
i tide for programmene deres.
152
00:10:43,519 --> 00:10:46,188
Og så blir de sinte
hvis jeg prøver å hjelpe
153
00:10:46,271 --> 00:10:48,482
og gi råd og beskytte dem.
154
00:10:48,565 --> 00:10:51,276
De er i forsvarsposisjon.
"Ikke beordre oss."
155
00:10:51,360 --> 00:10:53,320
"Vi er foreldrene dine. Vi laget deg."
156
00:10:53,404 --> 00:10:57,032
Ok. Takk for at dere oppfant meg.
Det var veldig snilt.
157
00:10:57,116 --> 00:10:58,951
Men ting har forandret seg.
158
00:10:59,034 --> 00:11:01,912
Ting har forandret seg.
Hjernen min er intakt.
159
00:11:03,789 --> 00:11:06,834
Jeg la ikke svamper
i brødristeren i morges.
160
00:11:13,006 --> 00:11:15,801
Jeg gleder meg til at
mine unger skal hjelpe meg.
161
00:11:15,884 --> 00:11:18,470
Jeg har to døtre. De hjelper meg nå.
162
00:11:18,554 --> 00:11:21,974
Takknemlig for hjelpen.
Jeg gjør ikke mye riktig.
163
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
De trenger ikke vite det er fordi
jeg er full og høy.
164
00:11:28,689 --> 00:11:30,774
Men jeg er forvirret noen ganger.
165
00:11:32,693 --> 00:11:35,070
"Pappa, burde komfyren stå på?"
166
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
"Nei."
167
00:11:37,906 --> 00:11:41,160
"Nei, jeg laget middag for 1 time siden."
168
00:11:43,120 --> 00:11:45,873
"Den kasserollen må stå i bløt en stund."
169
00:11:46,665 --> 00:11:49,918
"Fyll den med såpe.
Vi takler den på onsdag."
170
00:11:52,504 --> 00:11:56,133
"Pappa, det var et stoppsignal."
"Så bra vi kjører for fort."
171
00:11:58,427 --> 00:12:00,888
"Hold hasjen min. Jeg må ta en u-sving."
172
00:12:01,847 --> 00:12:03,348
"Ikke si det til mor."
173
00:12:06,185 --> 00:12:07,936
De kunne vært hyggeligere.
174
00:12:08,020 --> 00:12:11,482
Ikke noe er slemmere enn en tenåringsjente
når hun kjefter.
175
00:12:11,565 --> 00:12:14,067
Ikke noe er slemmere i verden,
de er smarte,
176
00:12:14,151 --> 00:12:16,945
utspekulerte og angriper svakhetene dine.
177
00:12:17,196 --> 00:12:19,239
Det er veldig urovekkende.
178
00:12:19,323 --> 00:12:21,366
Min datter kom inn på kjøkkenet.
179
00:12:21,450 --> 00:12:24,244
"Vi prøver å se en film
i det andre rommet,
180
00:12:24,328 --> 00:12:26,163
og vi hører at du puster."
181
00:12:31,376 --> 00:12:33,504
"Ok, jeg skal slutte med det."
182
00:12:34,087 --> 00:12:38,967
"Jeg skal slutte å puste og leve,
og bare dø. Er det bedre?"
183
00:12:39,051 --> 00:12:43,597
Og hun ga sin søster en high-five
og fortsatte å se The Avengers.
184
00:12:44,890 --> 00:12:47,976
Min andre datter er 16,
hun nistirret på meg ved frokosten.
185
00:12:48,060 --> 00:12:52,105
Veldig skremmende. Hun har ikke
sett meg i øynene siden hun var 6.
186
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
"Jeg liker ikke måten
du tygger müslien din."
187
00:12:57,819 --> 00:13:02,658
"Hvorfor tygger du müslien din slik?"
Hva betyr det?
188
00:13:02,741 --> 00:13:05,494
Det er müsli. Stor og knasende.
189
00:13:05,577 --> 00:13:09,540
Jeg må gjøre den mindre,
ellers river den svelget mitt i stykker.
190
00:13:11,124 --> 00:13:15,212
Hvordan spiser du müslien?
Svelger du den hel, som en slange?
191
00:13:15,796 --> 00:13:17,130
Djevelunge?
192
00:13:18,799 --> 00:13:20,968
Dette er samme datter, forresten,
193
00:13:21,051 --> 00:13:23,178
uten min tillatelse, eller viten,
194
00:13:23,262 --> 00:13:26,848
under mørketiden,
så adopterte hun en mops.
195
00:13:26,932 --> 00:13:31,103
En mops! Hun fikset alle dokumenter selv
og dukket opp med en mops.
196
00:13:31,186 --> 00:13:35,732
Hvis du ikke vet hva en mops er,
de hevder det er en hund.
197
00:13:40,279 --> 00:13:41,655
Det er ikke det.
198
00:13:41,780 --> 00:13:45,200
Det har en feit, rund, hårete,
kalkunlignende kropp,
199
00:13:45,742 --> 00:13:49,705
fire syltynne bein som ser ut som
de ikke kan støtte opp kroppen.
200
00:13:49,788 --> 00:13:51,665
Hunder har poter.
201
00:13:51,748 --> 00:13:56,545
Mops har lange, damefingre
med fancy, falske negler.
202
00:13:58,922 --> 00:14:02,968
Noen har fire, noen har tre, eller to.
Som et kyllingbein.
203
00:14:05,596 --> 00:14:09,558
Og ansiktet til en 80 år gammel mann
med revmatisme.
204
00:14:11,852 --> 00:14:15,939
Øyne som ser ut som det tilhører
et helt annet dyr.
205
00:14:16,773 --> 00:14:19,860
Ser ut som Gud laget den,
og gikk tom for mops-øyne
206
00:14:19,943 --> 00:14:23,155
og sa: "Vi gir den kuøyne.
Vi ser hvordan det blir."
207
00:14:24,907 --> 00:14:26,533
Det ble ikke bra.
208
00:14:26,617 --> 00:14:30,662
Stakkaren har to kulelignende
greier som henger ut av hodet.
209
00:14:30,746 --> 00:14:33,790
Øyenlokkene klarer ikke engang
dekke øyeeplet.
210
00:14:34,333 --> 00:14:37,836
Han har ikke lukket øynene
siden vi fikk ham.
211
00:14:37,920 --> 00:14:41,757
Han strever og snorker hele døgnet rundt.
212
00:14:45,636 --> 00:14:49,181
"Sover han nå? Vi er ute og går tur."
213
00:14:56,730 --> 00:14:57,773
Morsomt fakta.
214
00:15:02,235 --> 00:15:07,574
Hvis en mops faller i badebassenget,
så stinker det umiddelbart.
215
00:15:09,910 --> 00:15:13,121
Det viser seg at hvis hodet ditt
er laget av sement,
216
00:15:13,413 --> 00:15:15,749
så vil man slå hodet i den dype enden.
217
00:15:16,541 --> 00:15:20,879
Han snorker fremdeles.
Bobler kommer opp på hver side.
218
00:15:21,088 --> 00:15:23,757
Jeg tror ikke han engang vet
at han er i bassenget.
219
00:15:23,840 --> 00:15:26,760
Tror han gikk inn i en del av gårdsplassen
220
00:15:26,843 --> 00:15:28,470
og hans grå stær har blitt verre.
221
00:15:33,058 --> 00:15:35,811
Det beste med ham, han heter Frank.
222
00:15:35,894 --> 00:15:37,854
Det er morsomt, man roper etter ham,
223
00:15:37,938 --> 00:15:40,607
og du er i en film med Sinatra.
224
00:15:40,691 --> 00:15:43,527
"Kom igjen, Frank. Hvorfor gjør du det?"
225
00:15:43,610 --> 00:15:46,029
"Du har forandret deg, Frank."
226
00:15:49,282 --> 00:15:52,869
Som jeg sa, han er en renraset
hund fra kennelen.
227
00:15:52,953 --> 00:15:56,164
Han ble funnet på de ville gatene
i Downey i California.
228
00:15:56,248 --> 00:16:00,377
Dere vet ikke om Downey, det er som her,
men mer voldelig.
229
00:16:01,670 --> 00:16:05,799
Hvorfor vandret Frank alene på de
ville gatene i Downey i California?
230
00:16:05,882 --> 00:16:09,803
Enten er det noe galt med ham,
ellers er han etterlyst av politiet.
231
00:16:09,886 --> 00:16:14,099
Det er noe galt med Frank.
Noe er veldig galt med Frank.
232
00:16:14,182 --> 00:16:16,309
Frank tisser overalt der han går,
233
00:16:16,393 --> 00:16:19,521
inne eller ute, hvor enn han vil,
Frank tisser.
234
00:16:19,604 --> 00:16:23,316
Jeg fant ut dette fordi jeg kjøpte
et UV-lys på Amazon.
235
00:16:23,400 --> 00:16:25,986
Ja. Jeg har aldri fersket ham.
236
00:16:26,069 --> 00:16:30,032
Jeg så ham gå ned gangen
med de fancy damebeina
237
00:16:30,115 --> 00:16:32,743
og et mistenkelig blikk i sitt feite øye.
238
00:16:33,160 --> 00:16:35,787
Jeg har aldri fersket ham, men har UV-lys,
239
00:16:35,871 --> 00:16:39,708
og jeg gikk gjennom huset.
Han har vraket hjemmet mitt.
240
00:16:39,916 --> 00:16:43,628
Ødelagt det. Spesielt kontoret mitt,
ødelagt det.
241
00:16:44,129 --> 00:16:47,549
Først sa jeg ikke noe.
Jeg tenkte: "Hva om det er meg?"
242
00:16:50,427 --> 00:16:54,264
Etter nøye analysering, det er Frank.
Det er veldig lavt.
243
00:16:55,140 --> 00:16:58,852
Så hva gjør man? Først ble jeg sint.
"Hvordan takler jeg dette?"
244
00:16:58,935 --> 00:17:04,941
Kanskje la bakdøra stå åpen
og se om han vil svømme?
245
00:17:08,236 --> 00:17:09,988
Så hentet jeg meg inn.
246
00:17:10,072 --> 00:17:11,990
"Nei, la oss få ham undersøkt."
247
00:17:12,074 --> 00:17:15,619
Kanskje det er noe galt,
et problem med blæra.
248
00:17:15,702 --> 00:17:19,414
Jeg vet ikke hva som skjer inni mopser
bortsett fra premier.
249
00:17:19,998 --> 00:17:22,542
Kanskje han har urinveisinfeksjon.
250
00:17:22,626 --> 00:17:25,253
Jeg tok ham inn, han er en frisk mops.
251
00:17:25,337 --> 00:17:26,671
Alt er ok.
252
00:17:26,755 --> 00:17:30,425
Det er ikke noe galt med urinveiene.
Ingen infeksjoner.
253
00:17:30,509 --> 00:17:32,636
Det som er galt, ifølge dyrlegen,
254
00:17:32,719 --> 00:17:36,640
i medisinsk terminologi,
er at Frank er en drittsekk.
255
00:17:43,105 --> 00:17:46,817
Han vet hva han gjør,
og han fortsetter å gjøre det
256
00:17:46,900 --> 00:17:49,528
mens han ser meg i ansiktet.
257
00:17:50,987 --> 00:17:54,366
Så jeg gikk inn på Amazon igjen,
der svaret på alt er,
258
00:17:54,449 --> 00:17:57,077
og de lager bleier til mopser.
259
00:17:57,160 --> 00:17:59,704
Man kan kjøpe dem på Amazon.
260
00:17:59,788 --> 00:18:03,250
Det er patetisk.
Det ser ikke engang ut som en bleie.
261
00:18:03,333 --> 00:18:06,378
Ser ut som ryggstøtter med borrelås,
sånn som UPS-fyren har
262
00:18:06,461 --> 00:18:10,632
det siste året han jobber.
Det henger på rumpa hans.
263
00:18:11,550 --> 00:18:15,846
Ser ikke ut som det gjør noe,
men isjiasen plager ham.
264
00:18:15,929 --> 00:18:20,308
Vi kaller dem ikke bleier av respekt
for Sinatra. vi kaller dem bukser.
265
00:18:20,642 --> 00:18:24,729
"Kom igjen, Frank. Vi har besøk.
Kan du ta på bukser?"
266
00:18:24,813 --> 00:18:26,565
"Ærlig talt."
267
00:18:27,899 --> 00:18:30,652
Det føltes merkelig
å ha på en hund bukser.
268
00:18:30,735 --> 00:18:32,654
Føltes ikke riktig eller naturlig.
269
00:18:32,737 --> 00:18:36,116
Så tenkte jeg på hva de har gjort
i våre få år.
270
00:18:36,199 --> 00:18:38,493
Da jeg var barn, så var en hund en hund.
271
00:18:38,577 --> 00:18:41,204
Den levde utenfor huset,
bundet til et tre.
272
00:18:41,288 --> 00:18:43,999
Man dro vekk,
og den ventet til du kom tilbake.
273
00:18:44,082 --> 00:18:46,793
Det kunne være en time, en dag, et år.
274
00:18:46,877 --> 00:18:49,754
Hunden ventet på deg.
Du sa aldri til din far:
275
00:18:49,838 --> 00:18:52,591
"Kan vi ta hunden med på ferie?"
276
00:18:52,674 --> 00:18:55,218
De ville bundet deg til det andre treet.
277
00:18:59,222 --> 00:19:03,518
Og se hva de har oppnådd nå, hundene,
jeg ser dem overalt.
278
00:19:03,602 --> 00:19:06,563
De sjekker inn på hotell selv.
279
00:19:07,189 --> 00:19:10,150
De er på fancy restauranter,
drikker martinier,
280
00:19:10,233 --> 00:19:11,902
drar med fly til Hawaii.
281
00:19:11,985 --> 00:19:15,530
Aner ikke hvordan de klarte det,
hundene, men det gjorde de.
282
00:19:15,614 --> 00:19:19,618
Dere er en del av menneskenes verden.
Dere klarte det. Gratulerer.
283
00:19:24,664 --> 00:19:29,169
Nå som dere er her, fjern tunga fra rumpa
og se dere rundt.
284
00:19:30,295 --> 00:19:32,964
Dere vil se at vi alle har bukser på,
285
00:19:33,048 --> 00:19:36,551
for vi vet hvordan stellet vårt ser ut
og å skjule det.
286
00:19:36,676 --> 00:19:39,554
Aner ikke om du har sett
en mops-penis, sir.
287
00:19:39,638 --> 00:19:42,599
Du ser ut som du har sett
urovekkende ting.
288
00:19:43,266 --> 00:19:45,852
Kanskje du har sittet inne.
Jeg vet ikke om ditt liv.
289
00:19:46,895 --> 00:19:49,314
Du har ikke sett en.
Google det etter showet.
290
00:19:49,397 --> 00:19:53,235
Dere kan alle google det etter showet.
En privat søkemotor.
291
00:19:54,361 --> 00:19:56,863
Bare vent. Den er merkelig, misformet,
292
00:19:56,947 --> 00:19:59,157
dekt i flerfargede hestehår.
293
00:19:59,241 --> 00:20:02,077
Den følger deg rundt i rommet
når du går forbi.
294
00:20:02,744 --> 00:20:06,039
Det ser ut som noe djevelen
ville kilt deg med.
295
00:20:14,506 --> 00:20:16,174
Ta på deg bukser.
296
00:20:18,760 --> 00:20:23,807
Men, enn så ekle som mopser er,
så er vi verre.
297
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Mennesker er verre.
298
00:20:26,017 --> 00:20:29,062
Trodde vi ville bli bedre
etter alt vi gikk gjennom.
299
00:20:29,145 --> 00:20:32,565
Mer oppmerksomme
på bakterier, høfligere. Nei!
300
00:20:32,649 --> 00:20:35,694
Like ekle som før. Vi er det. Vi er fæle.
301
00:20:35,777 --> 00:20:38,863
Hosting er tilbake.
Man går gjennom flyplassen.
302
00:20:38,947 --> 00:20:41,992
Alle går rundt som sjøløver.
303
00:20:44,828 --> 00:20:49,624
Ingen dekker over munnen.
De sprayer rekker med folk.
304
00:20:51,668 --> 00:20:54,296
Jeg så en fyr på flyet klippe neglene.
305
00:20:54,921 --> 00:20:57,590
Jo. Takk. Hvorfor?
306
00:20:57,674 --> 00:21:00,719
Hvorfor har du engang en negleklipper
i lomma?
307
00:21:00,802 --> 00:21:04,097
Hva er i den andre?
Brukt tanntråd og dopapir?
308
00:21:04,180 --> 00:21:05,765
Hva feiler det deg?
309
00:21:06,266 --> 00:21:08,560
De spytter overalt igjen,
310
00:21:08,643 --> 00:21:11,730
en stor mann spytter på fortauet
du går på.
311
00:21:11,813 --> 00:21:16,026
De store, ekle, fra tynntarmen,
dype spytt.
312
00:21:16,526 --> 00:21:19,571
Den var seks tommer fra
å gå ut den andre veien.
313
00:21:22,615 --> 00:21:25,869
Og han sier: "Nei, jeg presser den ut
den andre veien."
314
00:21:28,663 --> 00:21:31,249
"Folk vil nok se dette."
315
00:21:32,500 --> 00:21:37,047
Og den lander på fortauet
som en romvesen-morkake.
316
00:21:38,465 --> 00:21:41,551
Den har øyer, hjerteslag og følelser.
317
00:21:43,094 --> 00:21:46,181
Den kravler inn i kloakken
og formerer seg.
318
00:21:47,390 --> 00:21:49,642
Og det var der COVID kom fra.
319
00:21:57,734 --> 00:22:00,820
Jeg tuller egentlig ikke.
Det var der det kom fra.
320
00:22:00,904 --> 00:22:04,783
Alle eksemplene er ting menn gjør.
De gjør slikt.
321
00:22:04,866 --> 00:22:09,371
Jeg har aldri sett en kvinne snyte nesa
i lufta uten lommetørkle.
322
00:22:10,288 --> 00:22:14,000
Ting menn gjør.
Jeg vet vi prøver å finne ut av det.
323
00:22:14,084 --> 00:22:16,753
Var det en flaggermus? En kenguru? En lab?
324
00:22:16,836 --> 00:22:19,297
Jeg vet ikke. Men en ting er sikkert.
325
00:22:19,381 --> 00:22:21,674
Det involverte menn.
326
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
Dere vet.
327
00:22:24,677 --> 00:22:30,517
En fyr utfordret en annen fyr
328
00:22:30,975 --> 00:22:35,063
til å gjøre noe merkelig med
en flaggermus for 10 dollar.
329
00:22:42,320 --> 00:22:44,864
Og så gikk de til en bakgate ved en lab,
330
00:22:44,948 --> 00:22:48,201
andre menn sto i sirkel og heiet på ham.
331
00:22:48,284 --> 00:22:51,704
Og nå må vi ha på masker
til verden går under.
332
00:22:52,205 --> 00:22:56,376
Vi kan ikke noe for det. Menn. Vi er fæle.
Menn er fæle.
333
00:22:56,459 --> 00:23:00,130
Vi er ekle. Alle menn her tisser
i sin egen hage.
334
00:23:00,797 --> 00:23:04,342
Tisser i sin... Ikke sant? Ja.
335
00:23:09,264 --> 00:23:13,101
"Nei, Tom, ikke min mann." Jo, din mann.
336
00:23:13,434 --> 00:23:18,648
Jeg garanterer deg, når du ikke ser,
bak hagestolen, bak grillen.
337
00:23:19,607 --> 00:23:21,734
I grillen, hvis den er på.
338
00:23:23,194 --> 00:23:25,321
Ja, for det er en morsom lyd.
339
00:23:29,159 --> 00:23:32,328
Tenk på det, alle ubekvemheter i verden,
340
00:23:32,412 --> 00:23:35,623
er fordi menn var der først,
og gjorde noe fælt
341
00:23:35,707 --> 00:23:37,500
og så måtte de endre reglene.
342
00:23:37,584 --> 00:23:40,795
Hvorfor kan man ikke bare gå inn på
et toalett på bensinstasjonen?
343
00:23:40,879 --> 00:23:45,508
Hvorfor gi en nøkkel festet til et kjede
festet til et dekk?
344
00:23:46,551 --> 00:23:50,930
Og vi må dra det rundt bygget
som en egyptisk slave.
345
00:23:51,639 --> 00:23:56,895
Hvorfor? Fordi menn var der.
Fæle menn gjør fæle ting.
346
00:23:57,145 --> 00:24:00,481
Leker i toalettet som et fuglebad.
347
00:24:01,149 --> 00:24:03,818
Stikker penisen i håndtørkeren.
348
00:24:04,694 --> 00:24:09,490
Ja. Tror dere ikke når Dyson kom,
at de ikke gjorde det?
349
00:24:10,158 --> 00:24:12,285
Det var det de gjorde.
350
00:24:23,546 --> 00:24:25,215
Dametoalettet er ikke fint.
351
00:24:25,298 --> 00:24:27,759
Det er ikke på grunn av noe dere
gjør dere inne.
352
00:24:27,842 --> 00:24:30,762
Menn sniker seg inn der når dere ikke ser,
353
00:24:30,845 --> 00:24:33,181
og bruker deres håndtørker også.
354
00:24:37,185 --> 00:24:42,065
Ja, vi er ekle,
og ingen mann vil nekte for det,
355
00:24:42,148 --> 00:24:43,483
men vi er bra for dere.
356
00:24:43,566 --> 00:24:46,361
Menn er bra for dere.
Vi gjør dere sterkere.
357
00:24:46,653 --> 00:24:50,281
Vi er immunitets-boostere.
Syntes dere alt det var ille?
358
00:24:50,365 --> 00:24:53,493
Det ville vært ille
hvis menn ikke tok på stellet sitt
359
00:24:53,576 --> 00:24:56,663
og tok på alle dørhåndtak i byen.
360
00:24:57,538 --> 00:24:59,374
Ingen årsak.
361
00:25:07,423 --> 00:25:10,593
Det andre menn har, og jeg ikke forstår
362
00:25:10,677 --> 00:25:13,012
kvinner ikke har, virker baklengs,
363
00:25:13,096 --> 00:25:16,474
er en utrolig mengde selvtillitt
og tro på seg selv
364
00:25:16,557 --> 00:25:18,935
bygd på absolutt ingenting.
365
00:25:22,188 --> 00:25:27,402
Så fæle som vi er, så tror alle menn
at alle vil ha ham hele tiden.
366
00:25:27,485 --> 00:25:32,532
En fyr tisser i hagen, går ut inngangsdøra
og tenker: "Hun vil ha meg."
367
00:25:34,575 --> 00:25:39,998
Og kvinner er de mest magiske,
vakre skapningene på planeten,
368
00:25:40,081 --> 00:25:45,336
de sklir rundt planeten
som sukkerspinn-gudinner,
369
00:25:45,420 --> 00:25:48,464
fylt med liv og kjærlighet
370
00:25:48,548 --> 00:25:51,509
og vakkerhet og tvil på seg selv.
371
00:25:52,260 --> 00:25:57,348
"Ser jeg feit ut? Gammel? Jeg hater
håret mitt. Og øynene. Hater rumpa mi."
372
00:25:58,099 --> 00:26:03,521
Og du går rundt med en
orangutang til kjæledyr.
373
00:26:07,608 --> 00:26:10,111
Som ikke engang ser seg i speilet.
374
00:26:13,823 --> 00:26:16,534
Høydepunktet for mannlig forfengelighet
er sommeren.
375
00:26:16,617 --> 00:26:21,289
Sommeren, overalt, ser man en mann,
en 80 år gammel mann,
376
00:26:21,372 --> 00:26:26,794
han går ned gata i singlet,
eller i bar overkropp.
377
00:26:26,878 --> 00:26:29,714
Han slentrer ned fortauet
378
00:26:29,797 --> 00:26:32,884
som en fordervet grillet kylling.
379
00:26:38,139 --> 00:26:42,518
Ingen muskelmasse igjen,
bare to beinete kyllingvinger.
380
00:26:44,562 --> 00:26:47,607
Lakrisbrystvorter svaier i vinden.
381
00:26:53,237 --> 00:26:57,950
Gullkjeder sitter fast i hans
skumle, spindelvev-kroppshår.
382
00:26:59,702 --> 00:27:02,455
Og han våger å legge an på unge kvinner.
383
00:27:04,040 --> 00:27:07,377
Herregud, hvorfor lar kvinner
oss klatre på dem?
384
00:27:07,460 --> 00:27:11,547
Jeg vet ikke. Jeg ville vært lesbisk.
385
00:27:14,592 --> 00:27:18,513
Begge døtrene mine er hetero.
"Fokuser, vi har tid ennå."
386
00:27:20,640 --> 00:27:22,600
Dere trenger ikke gjøre dette.
387
00:27:36,531 --> 00:27:38,157
Jeg er ikke lesbisk.
388
00:27:39,450 --> 00:27:41,411
Jeg er en hetero, gift mann.
389
00:27:41,494 --> 00:27:44,747
Jeg har vært gift med samme kvinne
i 22 år nå.
390
00:27:46,916 --> 00:27:48,042
Takk.
391
00:27:50,253 --> 00:27:52,922
Dere aner ikke hva jeg gjennomgår.
392
00:27:55,174 --> 00:27:58,970
Nei, hun er flott. 22 år. Hun er best.
Jeg elsker henne høyt.
393
00:27:59,053 --> 00:28:01,264
Jeg skal ikke angripe ekteskap.
394
00:28:01,347 --> 00:28:04,392
Tro på ekteskap. Livet er tøft å leve.
395
00:28:04,475 --> 00:28:07,478
Hvis man finner noen,
en partner å dele det med,
396
00:28:07,562 --> 00:28:10,273
så er det bra. Det kan gjøre livet bedre.
397
00:28:10,356 --> 00:28:14,610
Hvis man finner den riktige,
og senker forventningene
398
00:28:14,694 --> 00:28:18,781
for hvordan det vil bli,
så blir du lykkelig gift.
399
00:28:18,865 --> 00:28:22,368
Ikke noe vondt ment
når jeg sier senk forventningene.
400
00:28:22,452 --> 00:28:24,454
Det er derfor folk skilles.
401
00:28:24,537 --> 00:28:27,707
Har man for høye forventninger
om hva man vil få
402
00:28:27,790 --> 00:28:30,585
fra forholdet. Det er ikke så mye.
403
00:28:33,713 --> 00:28:35,756
Ikke legg for mye press på det.
404
00:28:35,840 --> 00:28:40,428
Gå inn med åpent sinn. Ikke vær dum.
Vær smart.
405
00:28:40,511 --> 00:28:43,514
Ha en venn som vurderer å gifte seg.
406
00:28:43,598 --> 00:28:46,267
Han er så dum.
Måten han snakker på, en idiot.
407
00:28:46,350 --> 00:28:49,562
De har vært sammen i 5 år,
tingene han snakker om.
408
00:28:49,645 --> 00:28:52,482
"Hun er hyggelig, familien hennes er kul."
409
00:28:52,565 --> 00:28:55,568
"Hun er smart, men vet ikke
om hun er heit nok."
410
00:28:55,651 --> 00:28:59,447
"Vet ikke, vi snakker om å gifte oss.
Er hun heit nok?"
411
00:28:59,530 --> 00:29:00,990
Hva er det du røyker?
412
00:29:01,073 --> 00:29:04,160
Snakk om å bli gift for resten av livet.
413
00:29:04,243 --> 00:29:06,412
Ikke bry deg om heit, eller gift deg
med heit.
414
00:29:06,496 --> 00:29:08,998
Gift deg med sterk.
Man vil ikke ha en supermodell.
415
00:29:09,081 --> 00:29:12,585
Man vil ha noen som kan løfte opp
den andre siden av sofaen.
416
00:29:19,967 --> 00:29:22,720
Uten å ta sigaretten ut av munnen.
417
00:29:24,931 --> 00:29:26,516
Det er den du vil gifte deg med.
418
00:29:28,893 --> 00:29:30,436
Nei. Det er en god ting.
419
00:29:30,520 --> 00:29:33,940
Hvis man er gift, her inne i kveld,
så er det en god kveld for dere.
420
00:29:34,023 --> 00:29:39,654
Dere har det gøy. Ikke noe press.
Dere er gift.
421
00:29:39,737 --> 00:29:43,199
Dere bryr dere ikke engang om
partneren deres har det gøy nå.
422
00:29:45,827 --> 00:29:51,207
Det er ikke derfor dere er her.
La noen andre snakke i en time.
423
00:29:59,590 --> 00:30:00,716
Det er lett.
424
00:30:01,676 --> 00:30:04,428
Hvis dere dater,
hvis dere er på en date her nå,
425
00:30:04,512 --> 00:30:06,556
så er det en vanskelig kveld for dere.
426
00:30:07,014 --> 00:30:11,561
Det er mye arbeid.
Dere bryr deg om hvordan kvelden går.
427
00:30:11,644 --> 00:30:14,981
Dere vil de skal være lykkelige.
Det er mye press.
428
00:30:15,064 --> 00:30:18,192
Det er greia jeg ikke liker med dating.
429
00:30:18,317 --> 00:30:21,195
Hvis man krangler på vei hjem i kveld,
430
00:30:21,279 --> 00:30:23,698
kanskje på grunn av noe jeg sier,
431
00:30:23,781 --> 00:30:26,075
hvis dere krangler i kveld,
432
00:30:26,158 --> 00:30:30,121
så kan hele forholdet være over i kveld.
433
00:30:32,498 --> 00:30:35,751
I kveld. Det kan ta slutt i kveld.
434
00:30:36,544 --> 00:30:41,674
For dere har den muligheten.
Det er en grusom mulighet å ha.
435
00:30:42,133 --> 00:30:44,594
For hvis dere drar, må man ta fram
436
00:30:44,677 --> 00:30:47,763
laptopen og alle laderne.
437
00:30:52,143 --> 00:30:56,564
Man må til frisøren, kjøpe kule klær,
gå ut i verden igjen.
438
00:30:56,647 --> 00:31:00,109
Lyge til alle igjen om hvor flott du er.
439
00:31:02,194 --> 00:31:06,991
Min kone og jeg kan ha den samme
krangelen i kveld, og vi slår ikke opp.
440
00:31:07,074 --> 00:31:10,661
Vi drar ikke,
for vi har ikke den muligheten.
441
00:31:10,953 --> 00:31:14,749
Vi kan ha den verste krangelen,
og vi drar ikke.
442
00:31:14,832 --> 00:31:19,462
Jeg drar ikke. Jeg krangler,
jeg drar ikke. Jeg henter meg snacks.
443
00:31:21,672 --> 00:31:25,760
Jeg henter meg snacks, en håndfull
kjeks fra speideren.
444
00:31:27,303 --> 00:31:32,892
Og så spiser jeg den en for en og stirrer
på speilbildet mitt på komfyrdøra.
445
00:31:46,197 --> 00:31:48,866
Til jeg føler meg så ekkel
at jeg tilgir henne,
446
00:31:48,950 --> 00:31:53,329
uansett hva hun sa,
for jeg vet at hun nok har rett,
447
00:31:53,412 --> 00:31:58,376
for hun er gift med et monster
som nettopp sto og spiste 24 kjeks.
448
00:32:07,218 --> 00:32:10,721
Jeg trenger ikke kule klær,
jeg trenger ikke gå til frisøren.
449
00:32:10,805 --> 00:32:13,432
Gå til frisøren når hun sier
"gå til frisøren."
450
00:32:13,516 --> 00:32:17,311
Jeg kjøper klær når hun kjøper klær,
og minner meg på at jeg må det.
451
00:32:17,395 --> 00:32:20,314
Det er slik gifte par ender opp.
452
00:32:22,984 --> 00:32:26,320
"Straks tilbake, må kjøpe joggesko."
"Vent litt."
453
00:32:28,114 --> 00:32:30,116
"Jeg trenger også joggesko."
454
00:32:31,617 --> 00:32:34,745
"Gjør du? Vil du bli med?"
"Ja, jeg vil bli med."
455
00:32:34,829 --> 00:32:37,164
"Kom igjen. Joggeskodag!"
456
00:32:44,088 --> 00:32:47,591
Og vi drar til Footlocker
og sitter i de giftes seksjon,
457
00:32:48,467 --> 00:32:53,014
og de henter ut joggesko som ikke er
laget for noe atletisk.
458
00:32:54,849 --> 00:32:58,644
Nei, de er store, hvite og har borrelås.
459
00:33:00,771 --> 00:33:04,108
De passer til å stå
mens vi venter på hverandre.
460
00:33:09,155 --> 00:33:11,991
"Vil du også ha sokker?"
"Du leste tankene mine."
461
00:33:12,742 --> 00:33:17,329
"Sokker, shorts og joggesko. Ingen pose.
Vi skal ta de på."
462
00:33:19,290 --> 00:33:23,919
Ser vi bra ut? Nei.
Vi ser ikke bra ut. Det var ikke poenget.
463
00:33:24,211 --> 00:33:28,299
Poenget var å gjøre hverandre lite
seksuelt attraktive for resten av verden.
464
00:33:35,431 --> 00:33:39,018
Vi vil ikke at en singel pervo
skal se på dine kule sko
465
00:33:39,101 --> 00:33:43,564
og legge an på deg.
Det vil ødelegge det gode vi har.
466
00:33:46,692 --> 00:33:49,445
"Hva med sex, Tom? Hva med sex?"
467
00:33:49,528 --> 00:33:52,740
Alle spør:
"En person for resten av livet?"
468
00:33:52,823 --> 00:33:57,661
"Hva med sexen?" Bli voksen. Dumme sex.
469
00:33:57,745 --> 00:34:00,372
Årsaken til alle dumme avgjørelser
du har tatt?
470
00:34:00,456 --> 00:34:03,334
Sex? Sex er gøy, men det er en karusell.
471
00:34:03,417 --> 00:34:07,213
Første gang jeg var på Space Mountain,
ja, det var spennende.
472
00:34:07,296 --> 00:34:09,507
Jeg visste ikke at den ville gjøre det.
473
00:34:13,886 --> 00:34:16,972
Jeg har vært på Space Mountain nå i 22 år.
474
00:34:18,140 --> 00:34:20,142
Jeg vet hva som vil skje.
475
00:34:21,143 --> 00:34:25,189
Det er gøy, men man blir forvirret,
kvalm, og trenger en lur.
476
00:34:28,734 --> 00:34:31,821
Jeg var i New York, og de på hotellrommet
477
00:34:31,904 --> 00:34:33,531
ved siden av meg hadde sex.
478
00:34:33,614 --> 00:34:38,494
Veldig høylytt, rytmisk, gledesfylt.
Og det fortsatte, i 15, 20 minutter.
479
00:34:38,577 --> 00:34:41,288
Jeg tenkte: "Pandemien er visst over."
480
00:34:41,831 --> 00:34:44,416
Ha det gøy der inne. De stoppet ikke.
De fortsatte.
481
00:34:44,500 --> 00:34:47,670
25, 30 minutter uten stopp. Ingen pauser.
482
00:34:47,753 --> 00:34:52,299
I tretti minutter. Jeg ringte kona mi:
"Jeg må be deg om unnskyldning."
483
00:34:58,597 --> 00:35:03,644
Det stoppet ikke der. 35, 40 minutter.
40 minutter uten stopp.
484
00:35:03,727 --> 00:35:06,522
Vi har aldri vart i 40 minutter...
40 minutter uten pause?
485
00:35:06,605 --> 00:35:09,859
Nei, det kan legges til middag.
Vi har aldri vart i 40 minutter.
486
00:35:13,946 --> 00:35:17,658
Jeg ville ikke ønsket det. 40 minutter?
Kom deg av. Jeg har ting å gjøre.
487
00:35:20,369 --> 00:35:21,787
Hvor er mobilen min?
488
00:35:27,668 --> 00:35:31,213
Etter en time, tok jeg ørepropper i ørene
og gråt meg selv til søvn.
489
00:35:31,922 --> 00:35:35,176
Jeg vil ikke engang vite
at slike folk eksisterer.
490
00:35:35,259 --> 00:35:38,721
Jeg våknet klokka 07:00 neste morgen,
hørte det fremdeles,
491
00:35:38,804 --> 00:35:41,432
07:00 på morgenen! Jeg drar, venter litt.
492
00:35:41,515 --> 00:35:43,976
Dette er ikke folk. Dette er porno.
493
00:35:44,268 --> 00:35:47,188
Dette er porno. Jeg var så lettet.
494
00:35:47,271 --> 00:35:51,066
Men så ble jeg sint, hvem er der inne
etter en pandemi,
495
00:35:51,150 --> 00:35:53,152
og sprayer overalt som Frank?
496
00:35:54,987 --> 00:35:59,658
En mann. En ekkel mann. Fæl.
497
00:36:02,661 --> 00:36:06,457
Jeg dømmer dere ikke,
eller hva sivilstatusen deres er.
498
00:36:06,540 --> 00:36:08,417
Singel eller gift? Jeg vet ikke.
499
00:36:08,584 --> 00:36:12,004
Dette er ting som er kompliserte
og vanskelige å navigere.
500
00:36:12,087 --> 00:36:14,340
Det er vanskelig, man blir med noen hjem,
501
00:36:14,423 --> 00:36:16,634
går man hele veien?
502
00:36:16,717 --> 00:36:18,844
Det vil endre ting. Dere vil begge endres.
503
00:36:18,928 --> 00:36:21,931
Dere får begge rare hobbier,
gjør rare ting.
504
00:36:22,014 --> 00:36:24,850
Dere vil se rare ut. Det vil endre seg.
505
00:36:24,934 --> 00:36:28,479
Finner ut ting om din ektefelle
som du ikke så komme.
506
00:36:28,562 --> 00:36:31,440
Jeg fant ut at min kone
ikke liker at jeg leser.
507
00:36:32,441 --> 00:36:38,155
Hun liker ikke at jeg leser noe.
En bok, et blad, en cornflakes-eske.
508
00:36:38,239 --> 00:36:42,493
Kona ser meg lese, og hun tenker ikke:
"Han trenger litt fred."
509
00:36:42,576 --> 00:36:47,373
Nei, hun tenker: "Han kjeder seg.
Jeg skal fortelle om min søsters jobb."
510
00:36:52,962 --> 00:36:55,714
"Han leser en bok. Han må kjede seg."
511
00:36:55,798 --> 00:36:59,510
"La meg fortelle ham om min mors
nye leieavtale for leiligheten."
512
00:37:03,889 --> 00:37:07,893
Den andre gangen hun liker å snakke
er sent på kvelden.
513
00:37:07,977 --> 00:37:11,563
Sent på kvelden når jeg legger meg,
legger hodet på puta,
514
00:37:11,647 --> 00:37:13,565
og skrur av lysene.
515
00:37:13,649 --> 00:37:18,070
Det er da hun liker å snakke om kreft,
516
00:37:19,863 --> 00:37:24,201
kidnapping av barn, verdens undergang.
517
00:37:26,662 --> 00:37:30,624
Alle fæle nyheter hun har hørt den dagen,
518
00:37:31,000 --> 00:37:34,169
hun vil drysse dem over
på min side av sengen.
519
00:37:36,714 --> 00:37:39,967
Til hun har tømt seg og begynner å snorke.
520
00:37:45,431 --> 00:37:49,977
Når hun skrur av lyset:
"Jeg snakket med din mor i dag."
521
00:37:50,853 --> 00:37:55,858
"Hun hørtes så gammel ut. Lurer på
hvor lenge igjen hun har."
522
00:38:00,529 --> 00:38:04,867
"Har du klappet katten nylig?
Han har en svulst på nakken."
523
00:38:06,535 --> 00:38:10,956
"Carols katt fikk en svulst. Den er så
stor at den ser ut som en hatt."
524
00:38:13,208 --> 00:38:16,378
"Sa jeg at jeg snakket med din mor
på telefonen i dag?"
525
00:38:16,462 --> 00:38:18,922
"Hvem er eldst, din mor eller din far?"
526
00:38:19,006 --> 00:38:22,343
"En av dem vil ikke leve til jul,
jeg bare vet det."
527
00:38:26,555 --> 00:38:30,100
"Kan ikke tro at våre døtre skal bort
på college snart."
528
00:38:30,184 --> 00:38:34,605
"Grusomt å tenke på at de er ute
i verden med alle de fæle mennene."
529
00:38:34,688 --> 00:38:37,024
"Det er ikke verre enn det de driver med
530
00:38:37,107 --> 00:38:40,027
på rommene sine på mobilene akkurat nå."
531
00:38:40,361 --> 00:38:43,989
"Carols døtre har tatt bilder
av vaginaen sin,
532
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
og lagt dem på internett."
533
00:38:51,830 --> 00:38:55,501
Tror du det er det våre døtre
driver med nå?"
534
00:38:56,794 --> 00:39:01,507
"Ti meter fra senga vår,
med vår familiepakke?"
535
00:39:05,594 --> 00:39:09,014
"Jeg snakket med mora di. På telefonen..."
536
00:39:21,318 --> 00:39:24,279
Og jeg stirrer i taket i seks strake timer
537
00:39:24,363 --> 00:39:27,366
og venter på at sola skal stå opp,
538
00:39:27,449 --> 00:39:31,286
så jeg kan drikke kaffe, og komme meg
vekk fra djevelkvinnen jeg sover med.
539
00:39:35,916 --> 00:39:38,585
Vi burde ikke sove i samme seng lenger.
540
00:39:38,669 --> 00:39:41,380
Ikke hele tiden. En gang i blant er gøy.
541
00:39:41,463 --> 00:39:43,757
Jeg håper dere finner kjærligheten.
Jeg gjør det.
542
00:39:43,841 --> 00:39:46,051
Jeg håper dere er like heldige som meg.
543
00:39:46,135 --> 00:39:49,221
Det betyr ikke en livstidsdom i samme seng
544
00:39:49,304 --> 00:39:51,974
med din partner for resten av livet.
545
00:39:52,057 --> 00:39:55,144
Jeg sier til henne: "Noen går i kveld."
546
00:39:55,227 --> 00:39:58,230
"Noen henter puta, og sparker ut den andre
547
00:39:58,313 --> 00:40:01,191
og drar midt på natta, rasende."
548
00:40:01,275 --> 00:40:04,153
Hvorfor ikke gjøre det klokka 22
med et kyss på kinnet?
549
00:40:07,614 --> 00:40:11,201
"Elsker deg. Ses i morgen."
550
00:40:13,203 --> 00:40:16,790
Hun vil ikke. Hun henger fast ved
den unge versjonen av oss.
551
00:40:16,874 --> 00:40:19,918
I begynnelsen, så må man
være i samme seng.
552
00:40:20,002 --> 00:40:22,171
Dere er unge, seksuelle, forelsket.
553
00:40:22,254 --> 00:40:24,006
Dere har sex tre ganger hver kveld.
554
00:40:24,089 --> 00:40:28,802
Dere sovner i kringleposisjon,
en fot i fjeset henger opp ned.
555
00:40:28,886 --> 00:40:30,971
Og man sover godt slik.
556
00:40:31,054 --> 00:40:34,141
Man sover faktisk i åtte timer slik.
557
00:40:34,224 --> 00:40:37,644
Og man våkner om morgenen
så uthvilt og forelsket.
558
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Man ser på hverandre:
"La oss gjøre det igjen."
559
00:40:40,981 --> 00:40:43,442
"La oss ha morgensex".
560
00:40:44,193 --> 00:40:46,445
Vi sier ikke det der jeg bor.
561
00:40:47,696 --> 00:40:51,492
Nei, vi er for opptatte med
å peke på hverandre,
562
00:40:51,575 --> 00:40:56,038
og bebreide hverandre for
hvem som ødela hvems søvn.
563
00:40:59,750 --> 00:41:05,506
"Det var deg. Det er noe galt med deg."
564
00:41:05,589 --> 00:41:08,675
"Nei. Du må gå til en lege."
565
00:41:09,885 --> 00:41:13,889
"Det er noe inni deg
som prøver å komme seg ut."
566
00:41:17,809 --> 00:41:22,147
Og virkeligheten er at vi begge
er over 40.
567
00:41:22,231 --> 00:41:25,526
Og hvis man er over 40,
så har man en 50% sjanse for å få
568
00:41:25,609 --> 00:41:27,486
en god natts søvn i kveld.
569
00:41:27,653 --> 00:41:29,863
Femti prosent. Bare du, alene.
570
00:41:29,947 --> 00:41:32,241
Femti prosent sjanse,
571
00:41:32,324 --> 00:41:34,993
fordi du er døende. Du dør sakte.
572
00:41:35,869 --> 00:41:40,165
Kroppen din prøver å kvele deg,
og teknologien holder deg i live.
573
00:41:41,250 --> 00:41:44,336
Femti prosent sjanse for å få
en god natts søvn.
574
00:41:44,419 --> 00:41:48,799
Og ikke fordi du gjorde noe vilt,
som å ta kokain.
575
00:41:48,882 --> 00:41:53,220
Nei, du spiste en kjeks etter klokka seks.
576
00:41:59,434 --> 00:42:02,896
"Spiste Donna ost på festen. Nei!"
577
00:42:03,021 --> 00:42:05,816
"Hun kommer ikke til å puste riktig
på en uke."
578
00:42:07,568 --> 00:42:11,738
"Bob drakk tre øl. Tre øl.
Velkommen til fjertepalasset."
579
00:42:13,699 --> 00:42:16,159
"Fest setebeltene.
Ingen får sove i kveld."
580
00:42:19,204 --> 00:42:22,833
Kona mi har mye som skjer.
Hun gnisser med tennene i søvne.
581
00:42:22,916 --> 00:42:26,295
Hun er så sint at hun gnisser
tennene til de er bare stubber.
582
00:42:26,670 --> 00:42:29,756
De vil ikke finne ut årsaken til det.
583
00:42:29,840 --> 00:42:33,260
I stedet gir de henne en tannbeskytter
som de har i amerikansk fotball
584
00:42:33,594 --> 00:42:37,389
og dytter det inn i munnen hennes
som et tyggeleketøy fra Petco.
585
00:42:40,392 --> 00:42:44,229
Hun sliter ut tre eller fire i
måneden som en sint bever.
586
00:42:48,734 --> 00:42:51,486
Jeg våkner med plastikkbiter
over hele ansiktet.
587
00:42:58,285 --> 00:43:01,121
De er blå og lyser i mørket.
588
00:43:01,538 --> 00:43:04,916
Det er slik jeg vet hvis vi roter
på natta.
589
00:43:05,000 --> 00:43:08,378
Hvis jeg ser noe blått som svever
på tvers av rommet...
590
00:43:11,381 --> 00:43:12,591
Det vil ikke skje.
591
00:43:14,092 --> 00:43:18,680
Ikke i kveld.
Hun har tatt på seg utstyret.
592
00:43:20,515 --> 00:43:26,104
Tatt på seg hjelmen, tannbeskyttelsen,
og eukalyptus-salven,
593
00:43:26,188 --> 00:43:30,442
og legger seg med sine ubarberte
bein som en koala.
594
00:43:31,234 --> 00:43:34,946
Som en sint koala som vil spille
for the Packers.
595
00:43:42,412 --> 00:43:45,707
Og hun står opp for å tisse seks,
sju ganger om natta.
596
00:43:45,791 --> 00:43:49,628
Jeg visste ikke at en kvinne kan ha
en hoven prostata, men hun har det.
597
00:43:51,672 --> 00:43:53,799
Og når hun går, så knekker ankelen hennes.
598
00:43:53,882 --> 00:43:55,217
Man kan høre det!
599
00:43:57,678 --> 00:44:02,474
Man hører det ikke om dagen
når det er løvblåsere og søppelbiler.
600
00:44:02,557 --> 00:44:04,601
Man hører det ikke da.
601
00:44:04,685 --> 00:44:07,771
Klokka tre på morgenen,
så er det den høyeste lyden man hører.
602
00:44:09,898 --> 00:44:12,150
Hun prøver å puste gjennom
tannbeskyttelsen,
603
00:44:18,865 --> 00:44:22,619
og det er som om Darth Vader er fanget
i bobleplast på soverommet.
604
00:44:24,037 --> 00:44:26,915
Og det er derfor du også bør gifte deg.
605
00:44:41,638 --> 00:44:44,099
Det er merkelig å være et menneske.
606
00:44:44,182 --> 00:44:46,393
Det er merkelig hva opplever.
607
00:44:46,476 --> 00:44:49,229
Jeg vet, for jeg er også et menneske.
Det er merkelig.
608
00:44:49,312 --> 00:44:51,940
Grunnen til at vi er her,
er å bli kjent med folk.
609
00:44:52,023 --> 00:44:54,109
Det er hele greia vår.
610
00:44:54,192 --> 00:44:58,029
Vi blir venner med folk, dater folk,
gifter oss med folk, lager nye folk.
611
00:44:58,113 --> 00:45:01,032
Alle man forelsker seg i, blir kjent med,
612
00:45:01,116 --> 00:45:03,910
må man bekymre seg for.
All kjærlighet er bekymring.
613
00:45:03,994 --> 00:45:07,664
Det er en merkelig måte å leve på.
Det er derfor alle tar stoff.
614
00:45:09,791 --> 00:45:11,501
Den første gang jeg tok min datter
615
00:45:11,585 --> 00:45:14,880
til legen var da hun var en baby:
616
00:45:14,963 --> 00:45:17,591
"Jeg kommer aldri til å sove igjen."
617
00:45:17,674 --> 00:45:22,012
Jeg har aldri elsket noe så høyt
og følt meg så sårbar på samme tid.
618
00:45:22,095 --> 00:45:25,265
En merkelig måte å leve på. Alt var bra,
men skremmende.
619
00:45:25,348 --> 00:45:28,685
Legen sier: "Alt er flott, alt er ok."
620
00:45:28,768 --> 00:45:29,978
"Ok, bra."
621
00:45:30,061 --> 00:45:32,481
"Bare en ting." "Helsike. Hva er det?"
622
00:45:32,564 --> 00:45:34,900
Jeg begynner å svette.
623
00:45:34,983 --> 00:45:38,778
"Ikke noe farlig,
men hodet er innen fem prosent."
624
00:45:43,116 --> 00:45:44,618
"Hva betyr det?"
625
00:45:44,784 --> 00:45:48,955
"At 95% av alle hoder
er større enn hennes hode."
626
00:45:50,081 --> 00:45:53,084
"Hva?" "Ja. Kun 5% av befolkningen
627
00:45:53,168 --> 00:45:55,420
har et like lite hode som din datter.
628
00:45:55,545 --> 00:45:58,340
Man ser de ikke, de kravler i mørket
629
00:45:58,423 --> 00:46:00,050
fra bakgate til bakgate."
630
00:46:04,179 --> 00:46:05,055
"Hva?"
631
00:46:05,639 --> 00:46:08,099
"Ikke noe farlig.
Sjekk hver sjette måned."
632
00:46:08,183 --> 00:46:09,226
"Ok."
633
00:46:09,309 --> 00:46:10,477
Jeg tok henne med hjem.
634
00:46:10,560 --> 00:46:14,272
Tok henne med på lekerommet,
begynte å blåse i munnen hennes.
635
00:46:14,356 --> 00:46:15,815
"Kom igjen, voks."
636
00:46:17,234 --> 00:46:21,446
Jeg hadde panikk i to år. Ikke noe
å bekymre seg for. Hoder vokser.
637
00:46:21,530 --> 00:46:25,033
Man går aldri på kjøpesenteret,
ser noen med et ping-pong-hode
638
00:46:25,116 --> 00:46:28,954
som går ned gangen,
med flaskekapsel til hatt. "Hallo".
639
00:46:31,998 --> 00:46:34,167
Nei, alles hoder er ok.
640
00:46:34,543 --> 00:46:37,212
Man bør ikke slutte å elske
på grunn av frykt.
641
00:46:37,295 --> 00:46:40,882
Jo mer kjærlighet, jo mindre
redd er du. Fortsett å gjøre det.
642
00:46:40,966 --> 00:46:44,844
De som står deg nærmest,
man aner ikke hva de driver med.
643
00:46:44,928 --> 00:46:48,932
De har sine egne liv, hemmelige.
Du er ikke ansvarlig for dem.
644
00:46:49,015 --> 00:46:50,600
Selv dine barn!
645
00:46:51,101 --> 00:46:53,728
Min datter kom hjem
fra sitt første år på college,
646
00:46:53,812 --> 00:46:56,314
og jeg sa: "Du er en voksen.
Velkommen hjem."
647
00:46:56,398 --> 00:46:59,985
"Vil du ha litt vin til middagen?
Du er en voksen nå."
648
00:47:00,068 --> 00:47:03,321
"Vil du ha litt vin?"
"Nei, takk. Jeg drikker ikke."
649
00:47:03,405 --> 00:47:05,740
"Jeg liker ikke alkohol."
650
00:47:06,575 --> 00:47:08,743
"For en god far jeg er."
651
00:47:10,495 --> 00:47:12,497
Hun sa: "Jeg røyker bare hasj."
652
00:47:14,791 --> 00:47:16,751
"Hvor lenge har du gjort det?"
653
00:47:16,835 --> 00:47:19,546
"Siden første året på high school."
654
00:47:23,174 --> 00:47:25,885
"Hvor?" "På rommet mitt", sa hun.
655
00:47:26,970 --> 00:47:29,014
I fire år, fikk bare toppkarakterer.
656
00:47:29,097 --> 00:47:34,060
Høy som bare det, i mitt hus.
Hun elsket hasj.
657
00:47:34,436 --> 00:47:37,022
Her er problemet. Jeg elsker hasj mer.
658
00:47:38,315 --> 00:47:41,776
Og i fire år så røyket jeg ikke
fordi jeg ville stå fram
659
00:47:41,860 --> 00:47:43,987
som et godt eksempel for barna.
660
00:47:45,947 --> 00:47:49,117
I fire år, så spiste jeg kun noen
661
00:47:49,200 --> 00:47:52,329
melatonin-gelekuler for å få en viss rus,
662
00:47:52,412 --> 00:47:54,164
og til slutt sovne.
663
00:47:54,247 --> 00:47:57,042
Hun røyket en bong nede i gangen.
664
00:48:07,510 --> 00:48:11,598
Mitt ekte mål, det jeg har lært av å få
ungene er å lage gode mennesker.
665
00:48:11,681 --> 00:48:15,226
Det er mange dårlige mennesker,
det er mange gode mennesker.
666
00:48:15,310 --> 00:48:17,562
Vi kan ikke endre de dårlige menneskene,
667
00:48:17,646 --> 00:48:20,899
men vi kan bli flere enn dem,
ved å lage flere gode mennesker.
668
00:48:20,982 --> 00:48:22,609
Burde være enkelt.
669
00:48:26,696 --> 00:48:31,034
Dårlige folk lager jo ikke flotte barn.
Nei, de lager drittunger.
670
00:48:31,117 --> 00:48:35,747
Man ser dem der ute, de velter ting
i restauranter, faller i brønner.
671
00:48:37,290 --> 00:48:39,793
Jeg vet ikke hvorfor vi engang
hjelper dem opp.
672
00:48:40,627 --> 00:48:43,505
Hvem faller ned i en brønn?
Ikke et godt barn.
673
00:48:43,588 --> 00:48:45,382
De kommer til å falle inn igjen.
674
00:48:45,799 --> 00:48:49,094
Virker jo som det burde vært lett
å endre dårlige folk.
675
00:48:49,177 --> 00:48:51,096
Burde være lett, det er sann fornuft.
676
00:48:51,179 --> 00:48:54,474
Livet ditt vil bli bedre,
hvis du roer det ned litt,
677
00:48:54,557 --> 00:48:56,559
og kommer overens med resten av oss.
678
00:48:56,643 --> 00:49:00,230
Man bryr seg ikke om andre,
men livet ditt vil bli bedre,
679
00:49:00,313 --> 00:49:03,400
og mindre stressende,
hvis du bare roer ned litt.
680
00:49:03,483 --> 00:49:05,860
Vi ber deg ikke om å gjøre noe mer.
681
00:49:05,944 --> 00:49:09,572
Bare gjør mindre av det du gjør nå.
682
00:49:11,241 --> 00:49:12,659
Begynn med små skritt.
683
00:49:13,076 --> 00:49:14,661
Begynn med små skritt.
684
00:49:14,744 --> 00:49:17,831
Ikke vis testiklene dine
baki lastebilen din.
685
00:49:18,915 --> 00:49:20,834
Hvorfor gjør du det?
686
00:49:21,668 --> 00:49:25,255
Hva feiler det deg? Hvorfor gjør du det?
687
00:49:25,630 --> 00:49:28,717
Jeg har en minivan fylt med barn
og gamlinger.
688
00:49:28,800 --> 00:49:31,803
Vi vil ikke se deg få ballene sugd
på motorveien.
689
00:49:38,101 --> 00:49:41,813
Ikke enkelt å være god, det krever jobb.
Dere er gode folk, jeg vet.
690
00:49:41,896 --> 00:49:44,858
Folk som kommer til mine show,
er alltid gode folk.
691
00:49:44,941 --> 00:49:48,653
Dere kjører alle biler, så jeg vet
dere er drittsekker noen ganger.
692
00:49:48,737 --> 00:49:51,364
Alle bytter kjørefelt, en fin, vakker dag.
693
00:49:51,448 --> 00:49:53,783
Du overrasker deg selv.
Plutselig tenker du:
694
00:49:53,867 --> 00:49:57,370
"Ikke i dag, gamle kjerring.
Du skal ikke kjøre forbi meg."
695
00:49:58,037 --> 00:50:01,374
"Jeg følte at du så på meg.
Jeg skal ikke se tilbake."
696
00:50:01,499 --> 00:50:04,794
"Ikke i dag, rosin-ansikt. Ikke i dag."
697
00:50:05,754 --> 00:50:08,131
Hvor faen kom det fra?
698
00:50:08,214 --> 00:50:11,551
Må jobbe med det. Vær snill med folk
som jobber i kundeservice.
699
00:50:11,634 --> 00:50:14,679
Vær snill med dem.
Tror du de vil tjene deg?
700
00:50:14,763 --> 00:50:17,557
Disse folkene venter...
Nei, du er ikke dronningen
701
00:50:17,640 --> 00:50:19,809
bare fordi du gikk inn i en restaurant.
702
00:50:19,893 --> 00:50:22,645
De vil ikke servere deg.
Det er jobben deres.
703
00:50:22,729 --> 00:50:25,064
De vil tjene penger, betale husleia,
704
00:50:25,148 --> 00:50:27,150
kjøpe litt kokain på vei hjem.
705
00:50:29,194 --> 00:50:30,862
Og som tidligere ryddehjelp,
706
00:50:30,945 --> 00:50:34,657
vær snill med ryddehjelpen,
de kommer til å slikke på maten din.
707
00:50:38,536 --> 00:50:41,289
Vær snill med folk i kundeservice
på telefonen.
708
00:50:41,372 --> 00:50:44,459
Tror du ungene i India
vil jobbe med å hjelpe oss?
709
00:50:44,542 --> 00:50:46,878
Nei, de vil at familiene deres
skal overleve.
710
00:50:46,961 --> 00:50:49,798
Tenk deg at de forteller vennene sine
at de fikk jobben.
711
00:50:49,881 --> 00:50:52,592
"Jeg fikk en jobb i dag."
"Hva jobber du med?"
712
00:50:52,675 --> 00:50:56,679
"Jeg hjelper amerikanere fikse PC-ene
sine over telefonen."
713
00:50:57,388 --> 00:50:58,890
"Nei!"
714
00:50:59,766 --> 00:51:02,852
"Du har ikke engang en PC." "Jeg vet."
715
00:51:05,563 --> 00:51:08,024
"Du snakker knapt engelsk." "Jeg vet."
716
00:51:09,526 --> 00:51:12,278
"De kommer til å drepe deg."
"Jeg begynner i morgen."
717
00:51:14,823 --> 00:51:17,492
Jeg støtter babyer som gråter på fly.
718
00:51:17,575 --> 00:51:19,452
Ja. Jeg er på lag med babyene nå.
719
00:51:19,536 --> 00:51:22,455
Jeg sitter alltid ved siden av
en forretningsmann som klager.
720
00:51:22,539 --> 00:51:24,624
"Hvem skal få ungen til å tie?"
721
00:51:24,707 --> 00:51:27,585
Nei, vent litt. Hold kjeft. Du er en mann.
722
00:51:27,669 --> 00:51:31,381
Du er en mann med hårete armer
og en lommebok.
723
00:51:32,674 --> 00:51:36,553
Du valgte å ta dette flyet.
Babyen vil ikke være her.
724
00:51:36,636 --> 00:51:40,431
Ingen baby vil være 30 000 fot oppe i
lufta med et skjelett som kollapser
725
00:51:40,515 --> 00:51:42,433
som en Imsdal-flaske.
726
00:51:44,477 --> 00:51:48,064
Sitter på rumpenivå med alle dere
middelaldrende gassposene,
727
00:51:48,147 --> 00:51:50,733
gassbomber dem på vei til setet ditt.
728
00:51:51,317 --> 00:51:54,904
Nei, den ungen har det ikke bra nå.
729
00:51:54,988 --> 00:51:57,323
Han burde gråte på det flyet.
730
00:51:57,699 --> 00:52:00,368
Vi burde alle gråte på det flyet.
731
00:52:00,451 --> 00:52:03,079
Han er den eneste som er ærlig
på det helsikes flyet.
732
00:52:09,919 --> 00:52:12,839
Og la meg være tydelig.
Jeg er ikke en fan av babyer.
733
00:52:12,922 --> 00:52:15,967
Nei. Jeg laget to,
og jeg liker dem fremdeles ikke.
734
00:52:16,050 --> 00:52:20,805
Jeg stoler ikke på noen hvis hjerte du
kan se slå på toppen av hodet deres.
735
00:52:21,514 --> 00:52:24,601
Ubrukbare pølsebein,
kan ikke stå på årevis.
736
00:52:24,684 --> 00:52:28,646
Nei, jeg liker dem ikke. Men hvis et barn
gråter, så har de det ikke bra.
737
00:52:28,730 --> 00:52:32,734
De er i en kirke, en restaurant,
eller på et fly. La dem gråte.
738
00:52:32,817 --> 00:52:35,945
Dere tok dem med ut for tidlig.
Hvorfor ta dem med noen steder?
739
00:52:36,029 --> 00:52:39,282
De er babyer. La dem være hjemme.
Det er en lykkelig baby.
740
00:52:39,365 --> 00:52:43,369
Hjemme, 22 grader, naken,
Cheerios sitter fast på kroppen.
741
00:52:43,870 --> 00:52:47,582
De spiser kattematen.
Det er en lykkelig baby.
742
00:52:48,583 --> 00:52:51,878
Man må gå ut, sette en stor,
rosa sløyfe på hodet hennes,
743
00:52:51,961 --> 00:52:54,422
så alle slutter å kalle henne en gutt.
744
00:52:55,590 --> 00:52:58,509
Hun ser ut som en gutt.
Hun er ikke ferdig ennå.
745
00:53:00,219 --> 00:53:04,682
Hun ser ut som en mann. En middelaldrende
mann som jobber på kaia.
746
00:53:06,643 --> 00:53:10,855
Gi henne et år, la henne fylle seg ut,
så kan du ta henne med ut.
747
00:53:12,065 --> 00:53:15,026
Vil du klage til meg om småbarn som har
748
00:53:15,109 --> 00:53:18,488
egne seter på første klasse?
Jeg skal lytte.
749
00:53:19,322 --> 00:53:21,074
Det burde vært ulovlig.
750
00:53:21,157 --> 00:53:23,826
Jeg reiser mye, det er mye å takle,
751
00:53:23,910 --> 00:53:26,871
når jeg ikke får oppgraderingen,
og jeg sitter i økonimidelen
752
00:53:26,955 --> 00:53:29,874
mellom to sumowrestlere i joggedresser,
753
00:53:29,958 --> 00:53:33,211
som spiser saltkringer som en kneler
i seks timer.
754
00:53:38,299 --> 00:53:41,928
Og småbarnet står naken
i setet mitt, og drikker en mimosa
755
00:53:42,011 --> 00:53:44,806
og rekker finger til meg gjennom gardinen.
756
00:53:48,351 --> 00:53:49,644
Det er vanskelig å godta.
757
00:53:52,480 --> 00:53:56,484
Jeg forstår hvorfor vi blir sinte på
babyer, som gråter på et fly.
758
00:53:56,567 --> 00:54:00,196
Fordi du er redd. Forretningsmannen er
redd. Vi er alle redde.
759
00:54:00,279 --> 00:54:03,408
Det er skremmende der oppe.
Det er skremmende.
760
00:54:03,491 --> 00:54:06,285
Vi er ikke så forskjellige fra
barna vi en gang var.
761
00:54:06,369 --> 00:54:09,831
Man blir redd, hører et rop om hjelp,
og man blir mer nervøs.
762
00:54:09,956 --> 00:54:14,168
Det var fint med å være hjemme i to år,
man føler seg trygg der.
763
00:54:14,252 --> 00:54:18,715
Det gir deg en illusjon om kontroll
over universet. Noe vi ikke har.
764
00:54:18,798 --> 00:54:23,052
I det minste så vet du hvor toalettpapiret
er, hvor skjeene skal ligge.
765
00:54:23,136 --> 00:54:25,304
Når du reiser, kommer usikkerheten.
766
00:54:25,388 --> 00:54:26,973
Jeg har hatt det flott med dere.
767
00:54:27,056 --> 00:54:29,851
Dette var en fantastisk opplevelse.
Jeg er glad i dere alle,
768
00:54:29,934 --> 00:54:31,769
men det var et helvete å komme seg hit.
769
00:54:31,853 --> 00:54:34,939
Når man kommer til sikkerhetskontrollen,
så er man i tredje klasse
770
00:54:35,023 --> 00:54:36,858
og får kjeft av rektor.
771
00:54:36,941 --> 00:54:40,653
I det man forlater huset,
så holder sikkerhetsvakten bagen din.
772
00:54:40,737 --> 00:54:43,281
"Hvem sin bag er dette?"
"Helsike. Min bag."
773
00:54:44,782 --> 00:54:46,743
"Er det vann i den?" "Kanskje."
774
00:54:48,286 --> 00:54:51,080
"Du er en idiot."
"Nei, jeg klarer å gjøre ting."
775
00:54:58,212 --> 00:55:00,798
Så kommer man til hotellet,
mer usikkerhet.
776
00:55:00,882 --> 00:55:03,468
Hvordan fungerer nøkkelen? Heisen?
777
00:55:03,551 --> 00:55:06,262
Fjernkontrollen?
Hvordan fungerer termostaten?
778
00:55:06,345 --> 00:55:08,264
Hvem sitt krøllete hår er dette?
779
00:55:12,769 --> 00:55:16,355
Hvordan skru på lampen?
Hvordan skru på den faens lampen?
780
00:55:16,439 --> 00:55:20,151
Hvorfor er det så mange lamper?
Man finner aldri lysbryteren.
781
00:55:20,234 --> 00:55:24,530
Er den nederst? På selve lampen?
Er det et kjede? En lysbryter?
782
00:55:24,947 --> 00:55:29,952
Dere satte den på en tråd, under bordet?
Hjerteløse jævler.
783
00:55:36,292 --> 00:55:39,921
Jeg er bare en merkelig mann
i en merkelig by som prøver å overleve.
784
00:55:40,004 --> 00:55:42,965
Dette er den letteste reisen man kan ha.
785
00:55:43,049 --> 00:55:46,552
Alene med en rullekoffert.
Når man reiser med familien.
786
00:55:47,553 --> 00:55:52,100
Det er helvete på jord.
Familieferie? Ikke gjør det.
787
00:55:52,183 --> 00:55:55,394
Ikke gjør det. En familie er en
dårlig organisasjon.
788
00:55:55,478 --> 00:55:57,522
Den fungerer knapt hjemme.
789
00:55:58,689 --> 00:56:00,733
Hvorfor ta den med hjemmefra?
790
00:56:02,026 --> 00:56:03,611
Og jeg er alltid så dum.
791
00:56:03,694 --> 00:56:06,405
Jeg tenker at når vi kommer dit,
så vil vi ha det gøy.
792
00:56:06,489 --> 00:56:10,785
Reisen er et helvete, men når vi kommer
til destinasjonen, vil jeg få min tid.
793
00:56:10,868 --> 00:56:12,203
Nei, din idiot.
794
00:56:12,286 --> 00:56:16,207
Du er i et merkelig reality-show
med hindringer kastet etter deg
795
00:56:16,290 --> 00:56:19,460
som du ikke visste var mulige.
Jeg løper plutselig.
796
00:56:19,544 --> 00:56:22,880
"Kona di ble stukket i vaginaen
av en manet, gå!"
797
00:56:29,470 --> 00:56:32,098
"Svigermoren din prøver spansken sin
på kelneren
798
00:56:32,181 --> 00:56:34,642
og sier ganske rasistiske ting, gå!"
799
00:56:36,769 --> 00:56:39,480
Lo, siento, lo siento.
800
00:56:41,566 --> 00:56:44,402
"Ditt yngste barn fikk elveblest
sent i går kveld."
801
00:56:44,485 --> 00:56:47,238
"Sykehuset er flere timer unna.
Hva gjør man?"
802
00:56:47,321 --> 00:56:48,322
Hva gjør jeg?
803
00:56:48,406 --> 00:56:51,534
Jeg trekker en skitten Benadryl
ut av ryggsekken min,
804
00:56:52,535 --> 00:56:54,328
koster av hårene og gir den til henne.
805
00:56:54,412 --> 00:56:57,373
Legger henne tilbake i senga,
og håper hun våkner neste morgen.
806
00:56:58,791 --> 00:57:01,669
Jeg er ingen lege.
Jeg er en full pappa på ferie.
807
00:57:10,553 --> 00:57:13,723
Og overraskende nok, ungene
ønsker heller ikke å være der.
808
00:57:13,806 --> 00:57:17,768
Ingen barn vil være fanget på et hotell
med sine halvnakne foreldre.
809
00:57:17,935 --> 00:57:20,479
De eneste to folkene
som kan gi dem trøbbel.
810
00:57:20,563 --> 00:57:24,150
Hele barndommen tilbringes med
å komme seg unna foreldrene dine.
811
00:57:24,233 --> 00:57:28,863
Man gjemmer seg i trehytter, løvhauger,
overnatter hos venner.
812
00:57:28,946 --> 00:57:31,699
Mine venner og jeg pleide å leke
i kloakkrøret.
813
00:57:31,782 --> 00:57:37,622
Et kloakkrør som førte alt menneskelig
avfall og dumpet det i innsjøen.
814
00:57:37,705 --> 00:57:41,375
Ja, det var der vi lekte,
i byens drittrør.
815
00:57:42,502 --> 00:57:46,130
Og vi elsket det, for vi visste
at våre foreldre aldri
816
00:57:46,214 --> 00:57:48,382
ville lete etter oss i drittrøret.
817
00:57:49,383 --> 00:57:51,928
"Tom har vært borte en stund.
Tror du han er i røret?"
818
00:57:52,011 --> 00:57:53,262
"Nei."
819
00:57:53,596 --> 00:57:55,681
Det er skummelt i drittrøret.
820
00:57:55,890 --> 00:57:58,601
Det var spøkelser, og den klovnen fra It.
821
00:57:58,684 --> 00:58:00,311
Det var skummelt der nede.
822
00:58:00,853 --> 00:58:04,607
Men jeg vil mye heller være i røret
enn å sitte på et hotellrom
823
00:58:04,690 --> 00:58:09,070
på sengekanten og vente på at
min far skulle bli ferdig på badet
824
00:58:09,153 --> 00:58:10,821
i en og en halv time.
825
00:58:13,115 --> 00:58:14,951
"Hva er de lydene?"
826
00:58:16,869 --> 00:58:20,915
"Hørtes ut som en bjørn som romsterte
gjennom en søppelkontainer med ballonger."
827
00:58:23,000 --> 00:58:27,171
Han kommer ut en time senere.
"Jeg ville ikke gått inn dit."
828
00:58:27,255 --> 00:58:30,341
"Men jeg må gå inn dit.
Det er ingen andre steder å gå."
829
00:58:30,841 --> 00:58:32,760
Jeg gikk gjennom en giftig tåke.
830
00:58:34,387 --> 00:58:37,515
"Hvorfor lukter det som en antikk
dyrebutikk her inne?"
831
00:58:38,891 --> 00:58:42,228
Man står med sokkene i vann.
"Hva har han gjort?"
832
00:58:44,480 --> 00:58:45,982
Det er barndommen, ikke sant?
833
00:58:46,065 --> 00:58:49,485
Man sitter fast i sokkelesten,
et sted du ikke ba om å dra.
834
00:58:49,569 --> 00:58:53,072
Det er tøft å være et barn.
Som en gisselsituasjon.
835
00:58:53,155 --> 00:58:56,826
Atten år med å bli dratt rundt
av to kidnappere.
836
00:58:57,118 --> 00:59:01,330
Ingen penger, ingen ID. 18 år.
837
00:59:01,414 --> 00:59:03,249
Du kan ikke ta noen avgjørelser.
838
00:59:03,332 --> 00:59:05,293
"Kom deg inn i bilen." "Hvor skal vi?"
839
00:59:05,376 --> 00:59:07,128
"Jeg sa kom deg inn i bilen."
840
00:59:12,717 --> 00:59:14,594
Tusen takk for at dere kom.
841
00:59:15,928 --> 00:59:19,140
Dere var fantastiske. Tusen takk.
842
00:59:25,855 --> 00:59:30,860
Jeg mener det, tusen takk.
Ta vare på dere selv.
843
00:59:30,943 --> 00:59:35,239
Ta vare på dere selv, så ses vi
neste gang. Takk.
844
01:00:00,848 --> 01:00:02,850
Tekst: Eva Mari Southwood