1 00:00:06,132 --> 00:00:07,592 EN KOMEDIESPESIAL FRA NETFLIX 2 00:00:07,675 --> 00:00:10,678 Mine damer og herrer! 3 00:00:12,055 --> 00:00:17,226 Gi en applaus til Tom Papa! 4 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Tusen takk. 5 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 Se på dere. 6 00:01:03,940 --> 00:01:07,610 Se på dere, dere lever fortsatt. Godt jobbet. 7 00:01:08,861 --> 00:01:10,238 Jeg er stolt av dere. 8 00:01:11,489 --> 00:01:13,324 Tusen takk for det. 9 00:01:13,407 --> 00:01:17,078 Det er så fint å være her. Vi skal ha det gøy, håper jeg. 10 00:01:19,622 --> 00:01:23,251 De sier dette er spennende tider. Det er det. 11 00:01:23,334 --> 00:01:25,670 Noen sier skremmende tider. Jeg er uenig. 12 00:01:25,753 --> 00:01:27,880 Det er veldig spennende tider. 13 00:01:27,964 --> 00:01:31,217 De endrer alle reglene, så vi kan gjøre som vi vil nå. 14 00:01:32,051 --> 00:01:34,762 La oss kidnappe noen milliardærer. 15 00:01:38,766 --> 00:01:42,603 Hvorfor ikke? Vi har problemer. Fem karer har alle pengene. 16 00:01:42,687 --> 00:01:46,732 La oss gå og ta dem. Hvem skal stoppe oss? 17 00:01:47,483 --> 00:01:50,152 Jeg er for å være milliardær. Godt jobba. 18 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 Du jobbet hardt, forandret verden. 19 00:01:52,446 --> 00:01:55,241 Du får være milliardær i 24 timer. 20 00:01:55,908 --> 00:01:58,786 Hvis du ikke gir bort penger til de fattige neste morgen, 21 00:01:58,870 --> 00:02:00,079 så kommer vi og tar deg. 22 00:02:02,623 --> 00:02:06,377 Kan dere tenke dere en milliard? Jeg kan ikke engang drømme om det. 23 00:02:06,460 --> 00:02:08,212 En person, en milliard dollar. 24 00:02:08,296 --> 00:02:12,175 Nei, jeg pleide å plages med store drømmer og høye forventninger. 25 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 Ikke nå lenger. 26 00:02:14,510 --> 00:02:17,180 Nå gjelder det. Dette er alt. Vi gjør det allerede. 27 00:02:17,263 --> 00:02:18,848 Du klarte det. Godt jobba. 28 00:02:20,183 --> 00:02:22,435 Nå gjelder det. Virkelig. 29 00:02:22,518 --> 00:02:27,148 For meg er en god dag en dag jeg ikke må gjenopprette brukernavn og passord. 30 00:02:31,569 --> 00:02:33,279 For en flott dag. 31 00:02:33,362 --> 00:02:35,948 Fins ikke noe verre, når man skal til å ha det gøy, 32 00:02:36,032 --> 00:02:38,534 og man blir blokkert av brukernavn og passord. 33 00:02:39,911 --> 00:02:42,079 Det fins ikke noe verre. 34 00:02:42,163 --> 00:02:46,584 Jeg vet at kriger pågår og ting brenner, men for oss, 35 00:02:46,667 --> 00:02:47,919 for oss... 36 00:02:49,170 --> 00:02:50,713 ...så er ikke noe verre. 37 00:02:52,632 --> 00:02:56,177 Det er ikke som i gamle dager og eventyr og fabler, 38 00:02:56,260 --> 00:02:58,763 når man trenger et magisk passord, drar på eventyr, 39 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 og så får man noe flott for det. 40 00:03:00,681 --> 00:03:02,934 Man trenger passordet for å gå inn porten, 41 00:03:03,017 --> 00:03:06,646 gå inn i den mørke skogen, og bli venner med en snakkende kråke, 42 00:03:06,771 --> 00:03:10,900 slåss mot en demon med en trepinne, og så får man passordet. 43 00:03:10,983 --> 00:03:13,903 Og døren åpner seg, og en enhjørning tar deg med 44 00:03:13,986 --> 00:03:18,824 til en magisk trollmann som gir deg gullpenger og seksuelle tjenester. 45 00:03:21,077 --> 00:03:25,414 Vi får ikke noe av det etter å gi hjerte og sjel til våre innretninger 46 00:03:25,498 --> 00:03:29,919 i tre strake timer, vi avslører alle våre familiehemmeligheter, 47 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 vår mors pikenavn, hvem hun hadde sex med på high school... 48 00:03:35,299 --> 00:03:39,136 ...så hopper vi paradis som om vi er på barneskolen. 49 00:03:39,220 --> 00:03:41,639 Er det et stoppsignal i krysset? 50 00:03:42,556 --> 00:03:48,020 Er det en søppelbil i krysset? Var det min døde bestemor der? 51 00:03:49,563 --> 00:03:51,983 De sender en haug koder til andre e-poster 52 00:03:52,066 --> 00:03:54,527 som du heller ikke har passordet til. 53 00:03:54,610 --> 00:03:56,529 De gir deg endelig passordet. 54 00:03:56,612 --> 00:03:59,073 Med seksuelle tjenester fra trollmenn? Nei. 55 00:03:59,156 --> 00:04:04,120 Hva får vi? Vi får bestille mat på Pizza Hut-appen. Hurra. 56 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 Hurra. 57 00:04:09,542 --> 00:04:13,963 Hvis jeg bare hadde motet til å ringe noen for tre timer siden... 58 00:04:15,631 --> 00:04:17,550 ...og bestille maten. 59 00:04:18,592 --> 00:04:20,553 Men jeg er redd for mennesker nå. 60 00:04:20,636 --> 00:04:23,931 Jeg ante ikke hva en 16 år gammel Pizza Hut-lederen 61 00:04:24,015 --> 00:04:26,726 skulle spørre meg om, men det var nok skummelt. 62 00:04:30,563 --> 00:04:33,024 Det er uungåelig. Vi blir alle forandret, 63 00:04:33,107 --> 00:04:36,569 dratt inn i metaverset, gjort om til roboter. 64 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 Var dere en annen person før innretningene? 65 00:04:39,947 --> 00:04:43,576 Man får et glimt av det når man er uten telefonen sin. 66 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 Har dere lagt igjen telefonen? 67 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 Ved et uhell, så klart. Gjør ikke det med vilje. 68 00:04:49,206 --> 00:04:52,376 Men går dere hele dagen uten telefonen? 69 00:04:52,460 --> 00:04:55,129 For en flott dag. 70 00:04:55,212 --> 00:04:58,549 Når man kommer over gråtingen og brekningene og... 71 00:04:59,008 --> 00:05:02,011 ...man tar tak i fremmedes bein og ber om hjelp. 72 00:05:02,094 --> 00:05:05,181 Når man kommer forbi det, så er det en magisk dag. 73 00:05:05,264 --> 00:05:09,560 Man bare går rundt med sine egne tanker, og tenker på ting. 74 00:05:09,643 --> 00:05:13,898 Jøss, dette må være slik Benjamin Franklin følte seg... 75 00:05:15,191 --> 00:05:20,529 ...da han gikk rundt og tenkte på dragene, godteriet og syfilis. 76 00:05:25,284 --> 00:05:28,829 Man kommer ikke utenom. Verden er for enkel med det. 77 00:05:28,913 --> 00:05:31,624 Kan du forestille deg å reise uten mobilen? 78 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 Du drar i morgen, til flyplassen, 79 00:05:34,001 --> 00:05:37,797 setter deg på flyet og drar i tre dager uten mobilen? 80 00:05:38,964 --> 00:05:42,051 Skremmende. Hvordan kommer man seg til flyplassen? 81 00:05:42,134 --> 00:05:45,304 Det er et godt spørsmål. Hvordan kommer man seg dit? 82 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 Svarer Uber på røyksignal nå? 83 00:05:49,100 --> 00:05:53,521 Hva skjer når man er på flyplassen og de endrer flyvningen eller gaten? 84 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 Hvordan kan du vite det? 85 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 Man får ikke vite det. 86 00:05:57,233 --> 00:06:01,403 Man bare vandrer i gangene på flyplassen til man dør. 87 00:06:02,488 --> 00:06:08,410 Man vil dø på flyplassen, på gulvet utenfor en Hudson News... 88 00:06:10,663 --> 00:06:15,042 ...som er fylt med ting som kan redde deg hvis du hadde Apple Pay. 89 00:06:18,587 --> 00:06:20,756 Det ville vært en god slutt. 90 00:06:20,840 --> 00:06:23,801 Eller? Hva skjer hvis man dør, kommer til himmelen, 91 00:06:23,884 --> 00:06:27,930 og de sier: "Vi skulle ikke slippe deg inn, men du gjorde ditt beste." 92 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 "Ok. Velkommen til Himmelen. Gratulerer." 93 00:06:30,933 --> 00:06:33,060 "Hva er ditt brukernavn og passord?" 94 00:06:35,271 --> 00:06:38,232 Jeg har det ikke. 95 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 Husker dere for to år siden, da vi ikke fikk treffe familien? 96 00:06:48,868 --> 00:06:51,704 Husker dere? Ikke dra hjem. 97 00:06:51,787 --> 00:06:54,540 Dere vil drepe familien med ansiktene deres. 98 00:06:56,375 --> 00:06:59,545 Nei. Ingen høytid for deg, ikke i år. Bli hjemme. 99 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 Dere kan drepe mamma med pusten. 100 00:07:02,965 --> 00:07:07,970 To år, ingen familie. Herregud. Det var gode, gamle dager. 101 00:07:13,100 --> 00:07:16,770 Vi hadde alle samme unnskyldning. 102 00:07:16,854 --> 00:07:19,231 Jeg vil komme hjem, men jeg får ikke lov. 103 00:07:19,315 --> 00:07:23,903 Jeg må tilbringe Thanksgiving med venner og ha det gøy i år. 104 00:07:29,116 --> 00:07:30,826 Familier er en velsignelse. 105 00:07:30,910 --> 00:07:35,164 Det er en velsignelse å ha dem, det gjør dem ikke mindre irriterende. 106 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 Jeg traff nettopp foreldrene. De begynner å bli tullete. 107 00:07:38,626 --> 00:07:40,961 Min far ga min mor en 108 00:07:41,045 --> 00:07:43,214 våpen/trykkluftbor, massasjepistol. 109 00:07:43,297 --> 00:07:44,882 Har dere sett de greiene? 110 00:07:44,965 --> 00:07:46,509 Disse nye torturredskapene 111 00:07:46,592 --> 00:07:49,887 de selger til eldre for å prøve på hverandre? 112 00:07:49,970 --> 00:07:54,433 Ingen bakgrunnssjekk, ingen lisens eller opplæring. 113 00:07:54,517 --> 00:07:58,729 Min far bare siktet seg inn på mors skulder og begynte. 114 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 Det var ikke bra. 115 00:08:03,067 --> 00:08:05,986 Det bare samlet huden hennes som en pannekakerøre. 116 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 Hun klarte ikke komme seg unna. Han klarte ikke skru den av. 117 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 Hun så ut som en Shar Pei som satt fast i en bilvask. 118 00:08:31,220 --> 00:08:32,805 Ja, det løsnet knuten. 119 00:08:32,888 --> 00:08:36,100 Det løsnet også kragebeinet og skulderbladet. 120 00:08:36,183 --> 00:08:38,769 Og alle innvollene er på utsiden nå. 121 00:08:45,484 --> 00:08:47,194 Jeg er veldig glad i dem. 122 00:08:47,278 --> 00:08:49,530 Hva gjør vi med gamlingene våre? 123 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 Vi burde beskytte gamle folk. Hvorfor sier vi til dem 124 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 at de kan gjøre mer jo eldre de blir? 125 00:08:55,703 --> 00:08:57,454 Det er ikke slik det fungerer. 126 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 Ikke legg til ting på "må gjøre"-lista etter fylte 70. 127 00:09:00,332 --> 00:09:03,586 Alt man ikke gjør før 70, trenger man ikke gjøre. 128 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 Min mor ser TV, hun får diller, 129 00:09:08,424 --> 00:09:10,884 hun ser aktive, eldre folk, kommer tilbake: 130 00:09:10,968 --> 00:09:13,554 "Din far og jeg skal reise." 131 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 "Din far og jeg skal ut på veien." 132 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 "Nå skal vi begynne å reise." 133 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 Nei. 134 00:09:20,144 --> 00:09:22,479 Du er redd for trapper. 135 00:09:25,149 --> 00:09:27,901 Dette er ikke tiden for å backpacke i Europa. 136 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 Anklene dine er laget av ispinne-pinner. 137 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 Far trenger tre forsøk for å komme seg opp rampen på Starbucks, 138 00:09:37,620 --> 00:09:41,957 han får svingkraft til han til slutt kommer inn døra 139 00:09:42,041 --> 00:09:43,751 og glemmer hvor han er. 140 00:09:45,252 --> 00:09:48,881 Han banner til baristaen fordi bilen hans ikke er klar. 141 00:09:52,593 --> 00:09:55,721 "Du vet ikke noe. Din far og jeg liker aktiviteter." 142 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 "Vi leier tandem-sykkelen." 143 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 "Vi drar til hotellet. Vi leier en tandem-sykkel." 144 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 Ikke gjør det. 145 00:10:02,269 --> 00:10:06,273 En tandem-sykkel etter 70 burde hete et dobbelt selvmord. 146 00:10:09,068 --> 00:10:13,030 To folk som ikke kommer overens og ikke aner hvor de skal, 147 00:10:13,489 --> 00:10:17,660 de svinger i motsatte retninger, og burde ikke være på tandem-sykkel. 148 00:10:18,369 --> 00:10:20,287 Dere bør sitte i en vogn. 149 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 Dere bør sitte i en vogn, så kan vi dra dere rundt, 150 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 dere kan mate endene. 151 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 Vi kjører dere hjem før fire, i tide for programmene deres. 152 00:10:43,519 --> 00:10:46,188 Og så blir de sinte hvis jeg prøver å hjelpe 153 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 og gi råd og beskytte dem. 154 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 De er i forsvarsposisjon. "Ikke beordre oss." 155 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 "Vi er foreldrene dine. Vi laget deg." 156 00:10:53,404 --> 00:10:57,032 Ok. Takk for at dere oppfant meg. Det var veldig snilt. 157 00:10:57,116 --> 00:10:58,951 Men ting har forandret seg. 158 00:10:59,034 --> 00:11:01,912 Ting har forandret seg. Hjernen min er intakt. 159 00:11:03,789 --> 00:11:06,834 Jeg la ikke svamper i brødristeren i morges. 160 00:11:13,006 --> 00:11:15,801 Jeg gleder meg til at mine unger skal hjelpe meg. 161 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 Jeg har to døtre. De hjelper meg nå. 162 00:11:18,554 --> 00:11:21,974 Takknemlig for hjelpen. Jeg gjør ikke mye riktig. 163 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 De trenger ikke vite det er fordi jeg er full og høy. 164 00:11:28,689 --> 00:11:30,774 Men jeg er forvirret noen ganger. 165 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 "Pappa, burde komfyren stå på?" 166 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 "Nei." 167 00:11:37,906 --> 00:11:41,160 "Nei, jeg laget middag for 1 time siden." 168 00:11:43,120 --> 00:11:45,873 "Den kasserollen må stå i bløt en stund." 169 00:11:46,665 --> 00:11:49,918 "Fyll den med såpe. Vi takler den på onsdag." 170 00:11:52,504 --> 00:11:56,133 "Pappa, det var et stoppsignal." "Så bra vi kjører for fort." 171 00:11:58,427 --> 00:12:00,888 "Hold hasjen min. Jeg må ta en u-sving." 172 00:12:01,847 --> 00:12:03,348 "Ikke si det til mor." 173 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 De kunne vært hyggeligere. 174 00:12:08,020 --> 00:12:11,482 Ikke noe er slemmere enn en tenåringsjente når hun kjefter. 175 00:12:11,565 --> 00:12:14,067 Ikke noe er slemmere i verden, de er smarte, 176 00:12:14,151 --> 00:12:16,945 utspekulerte og angriper svakhetene dine. 177 00:12:17,196 --> 00:12:19,239 Det er veldig urovekkende. 178 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 Min datter kom inn på kjøkkenet. 179 00:12:21,450 --> 00:12:24,244 "Vi prøver å se en film i det andre rommet, 180 00:12:24,328 --> 00:12:26,163 og vi hører at du puster." 181 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 "Ok, jeg skal slutte med det." 182 00:12:34,087 --> 00:12:38,967 "Jeg skal slutte å puste og leve, og bare dø. Er det bedre?" 183 00:12:39,051 --> 00:12:43,597 Og hun ga sin søster en high-five og fortsatte å se The Avengers. 184 00:12:44,890 --> 00:12:47,976 Min andre datter er 16, hun nistirret på meg ved frokosten. 185 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Veldig skremmende. Hun har ikke sett meg i øynene siden hun var 6. 186 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 "Jeg liker ikke måten du tygger müslien din." 187 00:12:57,819 --> 00:13:02,658 "Hvorfor tygger du müslien din slik?" Hva betyr det? 188 00:13:02,741 --> 00:13:05,494 Det er müsli. Stor og knasende. 189 00:13:05,577 --> 00:13:09,540 Jeg må gjøre den mindre, ellers river den svelget mitt i stykker. 190 00:13:11,124 --> 00:13:15,212 Hvordan spiser du müslien? Svelger du den hel, som en slange? 191 00:13:15,796 --> 00:13:17,130 Djevelunge? 192 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 Dette er samme datter, forresten, 193 00:13:21,051 --> 00:13:23,178 uten min tillatelse, eller viten, 194 00:13:23,262 --> 00:13:26,848 under mørketiden, så adopterte hun en mops. 195 00:13:26,932 --> 00:13:31,103 En mops! Hun fikset alle dokumenter selv og dukket opp med en mops. 196 00:13:31,186 --> 00:13:35,732 Hvis du ikke vet hva en mops er, de hevder det er en hund. 197 00:13:40,279 --> 00:13:41,655 Det er ikke det. 198 00:13:41,780 --> 00:13:45,200 Det har en feit, rund, hårete, kalkunlignende kropp, 199 00:13:45,742 --> 00:13:49,705 fire syltynne bein som ser ut som de ikke kan støtte opp kroppen. 200 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Hunder har poter. 201 00:13:51,748 --> 00:13:56,545 Mops har lange, damefingre med fancy, falske negler. 202 00:13:58,922 --> 00:14:02,968 Noen har fire, noen har tre, eller to. Som et kyllingbein. 203 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 Og ansiktet til en 80 år gammel mann med revmatisme. 204 00:14:11,852 --> 00:14:15,939 Øyne som ser ut som det tilhører et helt annet dyr. 205 00:14:16,773 --> 00:14:19,860 Ser ut som Gud laget den, og gikk tom for mops-øyne 206 00:14:19,943 --> 00:14:23,155 og sa: "Vi gir den kuøyne. Vi ser hvordan det blir." 207 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 Det ble ikke bra. 208 00:14:26,617 --> 00:14:30,662 Stakkaren har to kulelignende greier som henger ut av hodet. 209 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 Øyenlokkene klarer ikke engang dekke øyeeplet. 210 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 Han har ikke lukket øynene siden vi fikk ham. 211 00:14:37,920 --> 00:14:41,757 Han strever og snorker hele døgnet rundt. 212 00:14:45,636 --> 00:14:49,181 "Sover han nå? Vi er ute og går tur." 213 00:14:56,730 --> 00:14:57,773 Morsomt fakta. 214 00:15:02,235 --> 00:15:07,574 Hvis en mops faller i badebassenget, så stinker det umiddelbart. 215 00:15:09,910 --> 00:15:13,121 Det viser seg at hvis hodet ditt er laget av sement, 216 00:15:13,413 --> 00:15:15,749 så vil man slå hodet i den dype enden. 217 00:15:16,541 --> 00:15:20,879 Han snorker fremdeles. Bobler kommer opp på hver side. 218 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 Jeg tror ikke han engang vet at han er i bassenget. 219 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 Tror han gikk inn i en del av gårdsplassen 220 00:15:26,843 --> 00:15:28,470 og hans grå stær har blitt verre. 221 00:15:33,058 --> 00:15:35,811 Det beste med ham, han heter Frank. 222 00:15:35,894 --> 00:15:37,854 Det er morsomt, man roper etter ham, 223 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 og du er i en film med Sinatra. 224 00:15:40,691 --> 00:15:43,527 "Kom igjen, Frank. Hvorfor gjør du det?" 225 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 "Du har forandret deg, Frank." 226 00:15:49,282 --> 00:15:52,869 Som jeg sa, han er en renraset hund fra kennelen. 227 00:15:52,953 --> 00:15:56,164 Han ble funnet på de ville gatene i Downey i California. 228 00:15:56,248 --> 00:16:00,377 Dere vet ikke om Downey, det er som her, men mer voldelig. 229 00:16:01,670 --> 00:16:05,799 Hvorfor vandret Frank alene på de ville gatene i Downey i California? 230 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 Enten er det noe galt med ham, ellers er han etterlyst av politiet. 231 00:16:09,886 --> 00:16:14,099 Det er noe galt med Frank. Noe er veldig galt med Frank. 232 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 Frank tisser overalt der han går, 233 00:16:16,393 --> 00:16:19,521 inne eller ute, hvor enn han vil, Frank tisser. 234 00:16:19,604 --> 00:16:23,316 Jeg fant ut dette fordi jeg kjøpte et UV-lys på Amazon. 235 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 Ja. Jeg har aldri fersket ham. 236 00:16:26,069 --> 00:16:30,032 Jeg så ham gå ned gangen med de fancy damebeina 237 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 og et mistenkelig blikk i sitt feite øye. 238 00:16:33,160 --> 00:16:35,787 Jeg har aldri fersket ham, men har UV-lys, 239 00:16:35,871 --> 00:16:39,708 og jeg gikk gjennom huset. Han har vraket hjemmet mitt. 240 00:16:39,916 --> 00:16:43,628 Ødelagt det. Spesielt kontoret mitt, ødelagt det. 241 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Først sa jeg ikke noe. Jeg tenkte: "Hva om det er meg?" 242 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 Etter nøye analysering, det er Frank. Det er veldig lavt. 243 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 Så hva gjør man? Først ble jeg sint. "Hvordan takler jeg dette?" 244 00:16:58,935 --> 00:17:04,941 Kanskje la bakdøra stå åpen og se om han vil svømme? 245 00:17:08,236 --> 00:17:09,988 Så hentet jeg meg inn. 246 00:17:10,072 --> 00:17:11,990 "Nei, la oss få ham undersøkt." 247 00:17:12,074 --> 00:17:15,619 Kanskje det er noe galt, et problem med blæra. 248 00:17:15,702 --> 00:17:19,414 Jeg vet ikke hva som skjer inni mopser bortsett fra premier. 249 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 Kanskje han har urinveisinfeksjon. 250 00:17:22,626 --> 00:17:25,253 Jeg tok ham inn, han er en frisk mops. 251 00:17:25,337 --> 00:17:26,671 Alt er ok. 252 00:17:26,755 --> 00:17:30,425 Det er ikke noe galt med urinveiene. Ingen infeksjoner. 253 00:17:30,509 --> 00:17:32,636 Det som er galt, ifølge dyrlegen, 254 00:17:32,719 --> 00:17:36,640 i medisinsk terminologi, er at Frank er en drittsekk. 255 00:17:43,105 --> 00:17:46,817 Han vet hva han gjør, og han fortsetter å gjøre det 256 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 mens han ser meg i ansiktet. 257 00:17:50,987 --> 00:17:54,366 Så jeg gikk inn på Amazon igjen, der svaret på alt er, 258 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 og de lager bleier til mopser. 259 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 Man kan kjøpe dem på Amazon. 260 00:17:59,788 --> 00:18:03,250 Det er patetisk. Det ser ikke engang ut som en bleie. 261 00:18:03,333 --> 00:18:06,378 Ser ut som ryggstøtter med borrelås, sånn som UPS-fyren har 262 00:18:06,461 --> 00:18:10,632 det siste året han jobber. Det henger på rumpa hans. 263 00:18:11,550 --> 00:18:15,846 Ser ikke ut som det gjør noe, men isjiasen plager ham. 264 00:18:15,929 --> 00:18:20,308 Vi kaller dem ikke bleier av respekt for Sinatra. vi kaller dem bukser. 265 00:18:20,642 --> 00:18:24,729 "Kom igjen, Frank. Vi har besøk. Kan du ta på bukser?" 266 00:18:24,813 --> 00:18:26,565 "Ærlig talt." 267 00:18:27,899 --> 00:18:30,652 Det føltes merkelig å ha på en hund bukser. 268 00:18:30,735 --> 00:18:32,654 Føltes ikke riktig eller naturlig. 269 00:18:32,737 --> 00:18:36,116 Så tenkte jeg på hva de har gjort i våre få år. 270 00:18:36,199 --> 00:18:38,493 Da jeg var barn, så var en hund en hund. 271 00:18:38,577 --> 00:18:41,204 Den levde utenfor huset, bundet til et tre. 272 00:18:41,288 --> 00:18:43,999 Man dro vekk, og den ventet til du kom tilbake. 273 00:18:44,082 --> 00:18:46,793 Det kunne være en time, en dag, et år. 274 00:18:46,877 --> 00:18:49,754 Hunden ventet på deg. Du sa aldri til din far: 275 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 "Kan vi ta hunden med på ferie?" 276 00:18:52,674 --> 00:18:55,218 De ville bundet deg til det andre treet. 277 00:18:59,222 --> 00:19:03,518 Og se hva de har oppnådd nå, hundene, jeg ser dem overalt. 278 00:19:03,602 --> 00:19:06,563 De sjekker inn på hotell selv. 279 00:19:07,189 --> 00:19:10,150 De er på fancy restauranter, drikker martinier, 280 00:19:10,233 --> 00:19:11,902 drar med fly til Hawaii. 281 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 Aner ikke hvordan de klarte det, hundene, men det gjorde de. 282 00:19:15,614 --> 00:19:19,618 Dere er en del av menneskenes verden. Dere klarte det. Gratulerer. 283 00:19:24,664 --> 00:19:29,169 Nå som dere er her, fjern tunga fra rumpa og se dere rundt. 284 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 Dere vil se at vi alle har bukser på, 285 00:19:33,048 --> 00:19:36,551 for vi vet hvordan stellet vårt ser ut og å skjule det. 286 00:19:36,676 --> 00:19:39,554 Aner ikke om du har sett en mops-penis, sir. 287 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 Du ser ut som du har sett urovekkende ting. 288 00:19:43,266 --> 00:19:45,852 Kanskje du har sittet inne. Jeg vet ikke om ditt liv. 289 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 Du har ikke sett en. Google det etter showet. 290 00:19:49,397 --> 00:19:53,235 Dere kan alle google det etter showet. En privat søkemotor. 291 00:19:54,361 --> 00:19:56,863 Bare vent. Den er merkelig, misformet, 292 00:19:56,947 --> 00:19:59,157 dekt i flerfargede hestehår. 293 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 Den følger deg rundt i rommet når du går forbi. 294 00:20:02,744 --> 00:20:06,039 Det ser ut som noe djevelen ville kilt deg med. 295 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 Ta på deg bukser. 296 00:20:18,760 --> 00:20:23,807 Men, enn så ekle som mopser er, så er vi verre. 297 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Mennesker er verre. 298 00:20:26,017 --> 00:20:29,062 Trodde vi ville bli bedre etter alt vi gikk gjennom. 299 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 Mer oppmerksomme på bakterier, høfligere. Nei! 300 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 Like ekle som før. Vi er det. Vi er fæle. 301 00:20:35,777 --> 00:20:38,863 Hosting er tilbake. Man går gjennom flyplassen. 302 00:20:38,947 --> 00:20:41,992 Alle går rundt som sjøløver. 303 00:20:44,828 --> 00:20:49,624 Ingen dekker over munnen. De sprayer rekker med folk. 304 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 Jeg så en fyr på flyet klippe neglene. 305 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 Jo. Takk. Hvorfor? 306 00:20:57,674 --> 00:21:00,719 Hvorfor har du engang en negleklipper i lomma? 307 00:21:00,802 --> 00:21:04,097 Hva er i den andre? Brukt tanntråd og dopapir? 308 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 Hva feiler det deg? 309 00:21:06,266 --> 00:21:08,560 De spytter overalt igjen, 310 00:21:08,643 --> 00:21:11,730 en stor mann spytter på fortauet du går på. 311 00:21:11,813 --> 00:21:16,026 De store, ekle, fra tynntarmen, dype spytt. 312 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 Den var seks tommer fra å gå ut den andre veien. 313 00:21:22,615 --> 00:21:25,869 Og han sier: "Nei, jeg presser den ut den andre veien." 314 00:21:28,663 --> 00:21:31,249 "Folk vil nok se dette." 315 00:21:32,500 --> 00:21:37,047 Og den lander på fortauet som en romvesen-morkake. 316 00:21:38,465 --> 00:21:41,551 Den har øyer, hjerteslag og følelser. 317 00:21:43,094 --> 00:21:46,181 Den kravler inn i kloakken og formerer seg. 318 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 Og det var der COVID kom fra. 319 00:21:57,734 --> 00:22:00,820 Jeg tuller egentlig ikke. Det var der det kom fra. 320 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 Alle eksemplene er ting menn gjør. De gjør slikt. 321 00:22:04,866 --> 00:22:09,371 Jeg har aldri sett en kvinne snyte nesa i lufta uten lommetørkle. 322 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 Ting menn gjør. Jeg vet vi prøver å finne ut av det. 323 00:22:14,084 --> 00:22:16,753 Var det en flaggermus? En kenguru? En lab? 324 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 Jeg vet ikke. Men en ting er sikkert. 325 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 Det involverte menn. 326 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 Dere vet. 327 00:22:24,677 --> 00:22:30,517 En fyr utfordret en annen fyr 328 00:22:30,975 --> 00:22:35,063 til å gjøre noe merkelig med en flaggermus for 10 dollar. 329 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 Og så gikk de til en bakgate ved en lab, 330 00:22:44,948 --> 00:22:48,201 andre menn sto i sirkel og heiet på ham. 331 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 Og nå må vi ha på masker til verden går under. 332 00:22:52,205 --> 00:22:56,376 Vi kan ikke noe for det. Menn. Vi er fæle. Menn er fæle. 333 00:22:56,459 --> 00:23:00,130 Vi er ekle. Alle menn her tisser i sin egen hage. 334 00:23:00,797 --> 00:23:04,342 Tisser i sin... Ikke sant? Ja. 335 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 "Nei, Tom, ikke min mann." Jo, din mann. 336 00:23:13,434 --> 00:23:18,648 Jeg garanterer deg, når du ikke ser, bak hagestolen, bak grillen. 337 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 I grillen, hvis den er på. 338 00:23:23,194 --> 00:23:25,321 Ja, for det er en morsom lyd. 339 00:23:29,159 --> 00:23:32,328 Tenk på det, alle ubekvemheter i verden, 340 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 er fordi menn var der først, og gjorde noe fælt 341 00:23:35,707 --> 00:23:37,500 og så måtte de endre reglene. 342 00:23:37,584 --> 00:23:40,795 Hvorfor kan man ikke bare gå inn på et toalett på bensinstasjonen? 343 00:23:40,879 --> 00:23:45,508 Hvorfor gi en nøkkel festet til et kjede festet til et dekk? 344 00:23:46,551 --> 00:23:50,930 Og vi må dra det rundt bygget som en egyptisk slave. 345 00:23:51,639 --> 00:23:56,895 Hvorfor? Fordi menn var der. Fæle menn gjør fæle ting. 346 00:23:57,145 --> 00:24:00,481 Leker i toalettet som et fuglebad. 347 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 Stikker penisen i håndtørkeren. 348 00:24:04,694 --> 00:24:09,490 Ja. Tror dere ikke når Dyson kom, at de ikke gjorde det? 349 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 Det var det de gjorde. 350 00:24:23,546 --> 00:24:25,215 Dametoalettet er ikke fint. 351 00:24:25,298 --> 00:24:27,759 Det er ikke på grunn av noe dere gjør dere inne. 352 00:24:27,842 --> 00:24:30,762 Menn sniker seg inn der når dere ikke ser, 353 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 og bruker deres håndtørker også. 354 00:24:37,185 --> 00:24:42,065 Ja, vi er ekle, og ingen mann vil nekte for det, 355 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 men vi er bra for dere. 356 00:24:43,566 --> 00:24:46,361 Menn er bra for dere. Vi gjør dere sterkere. 357 00:24:46,653 --> 00:24:50,281 Vi er immunitets-boostere. Syntes dere alt det var ille? 358 00:24:50,365 --> 00:24:53,493 Det ville vært ille hvis menn ikke tok på stellet sitt 359 00:24:53,576 --> 00:24:56,663 og tok på alle dørhåndtak i byen. 360 00:24:57,538 --> 00:24:59,374 Ingen årsak. 361 00:25:07,423 --> 00:25:10,593 Det andre menn har, og jeg ikke forstår 362 00:25:10,677 --> 00:25:13,012 kvinner ikke har, virker baklengs, 363 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 er en utrolig mengde selvtillitt og tro på seg selv 364 00:25:16,557 --> 00:25:18,935 bygd på absolutt ingenting. 365 00:25:22,188 --> 00:25:27,402 Så fæle som vi er, så tror alle menn at alle vil ha ham hele tiden. 366 00:25:27,485 --> 00:25:32,532 En fyr tisser i hagen, går ut inngangsdøra og tenker: "Hun vil ha meg." 367 00:25:34,575 --> 00:25:39,998 Og kvinner er de mest magiske, vakre skapningene på planeten, 368 00:25:40,081 --> 00:25:45,336 de sklir rundt planeten som sukkerspinn-gudinner, 369 00:25:45,420 --> 00:25:48,464 fylt med liv og kjærlighet 370 00:25:48,548 --> 00:25:51,509 og vakkerhet og tvil på seg selv. 371 00:25:52,260 --> 00:25:57,348 "Ser jeg feit ut? Gammel? Jeg hater håret mitt. Og øynene. Hater rumpa mi." 372 00:25:58,099 --> 00:26:03,521 Og du går rundt med en orangutang til kjæledyr. 373 00:26:07,608 --> 00:26:10,111 Som ikke engang ser seg i speilet. 374 00:26:13,823 --> 00:26:16,534 Høydepunktet for mannlig forfengelighet er sommeren. 375 00:26:16,617 --> 00:26:21,289 Sommeren, overalt, ser man en mann, en 80 år gammel mann, 376 00:26:21,372 --> 00:26:26,794 han går ned gata i singlet, eller i bar overkropp. 377 00:26:26,878 --> 00:26:29,714 Han slentrer ned fortauet 378 00:26:29,797 --> 00:26:32,884 som en fordervet grillet kylling. 379 00:26:38,139 --> 00:26:42,518 Ingen muskelmasse igjen, bare to beinete kyllingvinger. 380 00:26:44,562 --> 00:26:47,607 Lakrisbrystvorter svaier i vinden. 381 00:26:53,237 --> 00:26:57,950 Gullkjeder sitter fast i hans skumle, spindelvev-kroppshår. 382 00:26:59,702 --> 00:27:02,455 Og han våger å legge an på unge kvinner. 383 00:27:04,040 --> 00:27:07,377 Herregud, hvorfor lar kvinner oss klatre på dem? 384 00:27:07,460 --> 00:27:11,547 Jeg vet ikke. Jeg ville vært lesbisk. 385 00:27:14,592 --> 00:27:18,513 Begge døtrene mine er hetero. "Fokuser, vi har tid ennå." 386 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Dere trenger ikke gjøre dette. 387 00:27:36,531 --> 00:27:38,157 Jeg er ikke lesbisk. 388 00:27:39,450 --> 00:27:41,411 Jeg er en hetero, gift mann. 389 00:27:41,494 --> 00:27:44,747 Jeg har vært gift med samme kvinne i 22 år nå. 390 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 Takk. 391 00:27:50,253 --> 00:27:52,922 Dere aner ikke hva jeg gjennomgår. 392 00:27:55,174 --> 00:27:58,970 Nei, hun er flott. 22 år. Hun er best. Jeg elsker henne høyt. 393 00:27:59,053 --> 00:28:01,264 Jeg skal ikke angripe ekteskap. 394 00:28:01,347 --> 00:28:04,392 Tro på ekteskap. Livet er tøft å leve. 395 00:28:04,475 --> 00:28:07,478 Hvis man finner noen, en partner å dele det med, 396 00:28:07,562 --> 00:28:10,273 så er det bra. Det kan gjøre livet bedre. 397 00:28:10,356 --> 00:28:14,610 Hvis man finner den riktige, og senker forventningene 398 00:28:14,694 --> 00:28:18,781 for hvordan det vil bli, så blir du lykkelig gift. 399 00:28:18,865 --> 00:28:22,368 Ikke noe vondt ment når jeg sier senk forventningene. 400 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 Det er derfor folk skilles. 401 00:28:24,537 --> 00:28:27,707 Har man for høye forventninger om hva man vil få 402 00:28:27,790 --> 00:28:30,585 fra forholdet. Det er ikke så mye. 403 00:28:33,713 --> 00:28:35,756 Ikke legg for mye press på det. 404 00:28:35,840 --> 00:28:40,428 Gå inn med åpent sinn. Ikke vær dum. Vær smart. 405 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 Ha en venn som vurderer å gifte seg. 406 00:28:43,598 --> 00:28:46,267 Han er så dum. Måten han snakker på, en idiot. 407 00:28:46,350 --> 00:28:49,562 De har vært sammen i 5 år, tingene han snakker om. 408 00:28:49,645 --> 00:28:52,482 "Hun er hyggelig, familien hennes er kul." 409 00:28:52,565 --> 00:28:55,568 "Hun er smart, men vet ikke om hun er heit nok." 410 00:28:55,651 --> 00:28:59,447 "Vet ikke, vi snakker om å gifte oss. Er hun heit nok?" 411 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 Hva er det du røyker? 412 00:29:01,073 --> 00:29:04,160 Snakk om å bli gift for resten av livet. 413 00:29:04,243 --> 00:29:06,412 Ikke bry deg om heit, eller gift deg med heit. 414 00:29:06,496 --> 00:29:08,998 Gift deg med sterk. Man vil ikke ha en supermodell. 415 00:29:09,081 --> 00:29:12,585 Man vil ha noen som kan løfte opp den andre siden av sofaen. 416 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 Uten å ta sigaretten ut av munnen. 417 00:29:24,931 --> 00:29:26,516 Det er den du vil gifte deg med. 418 00:29:28,893 --> 00:29:30,436 Nei. Det er en god ting. 419 00:29:30,520 --> 00:29:33,940 Hvis man er gift, her inne i kveld, så er det en god kveld for dere. 420 00:29:34,023 --> 00:29:39,654 Dere har det gøy. Ikke noe press. Dere er gift. 421 00:29:39,737 --> 00:29:43,199 Dere bryr dere ikke engang om partneren deres har det gøy nå. 422 00:29:45,827 --> 00:29:51,207 Det er ikke derfor dere er her. La noen andre snakke i en time. 423 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 Det er lett. 424 00:30:01,676 --> 00:30:04,428 Hvis dere dater, hvis dere er på en date her nå, 425 00:30:04,512 --> 00:30:06,556 så er det en vanskelig kveld for dere. 426 00:30:07,014 --> 00:30:11,561 Det er mye arbeid. Dere bryr deg om hvordan kvelden går. 427 00:30:11,644 --> 00:30:14,981 Dere vil de skal være lykkelige. Det er mye press. 428 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 Det er greia jeg ikke liker med dating. 429 00:30:18,317 --> 00:30:21,195 Hvis man krangler på vei hjem i kveld, 430 00:30:21,279 --> 00:30:23,698 kanskje på grunn av noe jeg sier, 431 00:30:23,781 --> 00:30:26,075 hvis dere krangler i kveld, 432 00:30:26,158 --> 00:30:30,121 så kan hele forholdet være over i kveld. 433 00:30:32,498 --> 00:30:35,751 I kveld. Det kan ta slutt i kveld. 434 00:30:36,544 --> 00:30:41,674 For dere har den muligheten. Det er en grusom mulighet å ha. 435 00:30:42,133 --> 00:30:44,594 For hvis dere drar, må man ta fram 436 00:30:44,677 --> 00:30:47,763 laptopen og alle laderne. 437 00:30:52,143 --> 00:30:56,564 Man må til frisøren, kjøpe kule klær, gå ut i verden igjen. 438 00:30:56,647 --> 00:31:00,109 Lyge til alle igjen om hvor flott du er. 439 00:31:02,194 --> 00:31:06,991 Min kone og jeg kan ha den samme krangelen i kveld, og vi slår ikke opp. 440 00:31:07,074 --> 00:31:10,661 Vi drar ikke, for vi har ikke den muligheten. 441 00:31:10,953 --> 00:31:14,749 Vi kan ha den verste krangelen, og vi drar ikke. 442 00:31:14,832 --> 00:31:19,462 Jeg drar ikke. Jeg krangler, jeg drar ikke. Jeg henter meg snacks. 443 00:31:21,672 --> 00:31:25,760 Jeg henter meg snacks, en håndfull kjeks fra speideren. 444 00:31:27,303 --> 00:31:32,892 Og så spiser jeg den en for en og stirrer på speilbildet mitt på komfyrdøra. 445 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 Til jeg føler meg så ekkel at jeg tilgir henne, 446 00:31:48,950 --> 00:31:53,329 uansett hva hun sa, for jeg vet at hun nok har rett, 447 00:31:53,412 --> 00:31:58,376 for hun er gift med et monster som nettopp sto og spiste 24 kjeks. 448 00:32:07,218 --> 00:32:10,721 Jeg trenger ikke kule klær, jeg trenger ikke gå til frisøren. 449 00:32:10,805 --> 00:32:13,432 Gå til frisøren når hun sier "gå til frisøren." 450 00:32:13,516 --> 00:32:17,311 Jeg kjøper klær når hun kjøper klær, og minner meg på at jeg må det. 451 00:32:17,395 --> 00:32:20,314 Det er slik gifte par ender opp. 452 00:32:22,984 --> 00:32:26,320 "Straks tilbake, må kjøpe joggesko." "Vent litt." 453 00:32:28,114 --> 00:32:30,116 "Jeg trenger også joggesko." 454 00:32:31,617 --> 00:32:34,745 "Gjør du? Vil du bli med?" "Ja, jeg vil bli med." 455 00:32:34,829 --> 00:32:37,164 "Kom igjen. Joggeskodag!" 456 00:32:44,088 --> 00:32:47,591 Og vi drar til Footlocker og sitter i de giftes seksjon, 457 00:32:48,467 --> 00:32:53,014 og de henter ut joggesko som ikke er laget for noe atletisk. 458 00:32:54,849 --> 00:32:58,644 Nei, de er store, hvite og har borrelås. 459 00:33:00,771 --> 00:33:04,108 De passer til å stå mens vi venter på hverandre. 460 00:33:09,155 --> 00:33:11,991 "Vil du også ha sokker?" "Du leste tankene mine." 461 00:33:12,742 --> 00:33:17,329 "Sokker, shorts og joggesko. Ingen pose. Vi skal ta de på." 462 00:33:19,290 --> 00:33:23,919 Ser vi bra ut? Nei. Vi ser ikke bra ut. Det var ikke poenget. 463 00:33:24,211 --> 00:33:28,299 Poenget var å gjøre hverandre lite seksuelt attraktive for resten av verden. 464 00:33:35,431 --> 00:33:39,018 Vi vil ikke at en singel pervo skal se på dine kule sko 465 00:33:39,101 --> 00:33:43,564 og legge an på deg. Det vil ødelegge det gode vi har. 466 00:33:46,692 --> 00:33:49,445 "Hva med sex, Tom? Hva med sex?" 467 00:33:49,528 --> 00:33:52,740 Alle spør: "En person for resten av livet?" 468 00:33:52,823 --> 00:33:57,661 "Hva med sexen?" Bli voksen. Dumme sex. 469 00:33:57,745 --> 00:34:00,372 Årsaken til alle dumme avgjørelser du har tatt? 470 00:34:00,456 --> 00:34:03,334 Sex? Sex er gøy, men det er en karusell. 471 00:34:03,417 --> 00:34:07,213 Første gang jeg var på Space Mountain, ja, det var spennende. 472 00:34:07,296 --> 00:34:09,507 Jeg visste ikke at den ville gjøre det. 473 00:34:13,886 --> 00:34:16,972 Jeg har vært på Space Mountain nå i 22 år. 474 00:34:18,140 --> 00:34:20,142 Jeg vet hva som vil skje. 475 00:34:21,143 --> 00:34:25,189 Det er gøy, men man blir forvirret, kvalm, og trenger en lur. 476 00:34:28,734 --> 00:34:31,821 Jeg var i New York, og de på hotellrommet 477 00:34:31,904 --> 00:34:33,531 ved siden av meg hadde sex. 478 00:34:33,614 --> 00:34:38,494 Veldig høylytt, rytmisk, gledesfylt. Og det fortsatte, i 15, 20 minutter. 479 00:34:38,577 --> 00:34:41,288 Jeg tenkte: "Pandemien er visst over." 480 00:34:41,831 --> 00:34:44,416 Ha det gøy der inne. De stoppet ikke. De fortsatte. 481 00:34:44,500 --> 00:34:47,670 25, 30 minutter uten stopp. Ingen pauser. 482 00:34:47,753 --> 00:34:52,299 I tretti minutter. Jeg ringte kona mi: "Jeg må be deg om unnskyldning." 483 00:34:58,597 --> 00:35:03,644 Det stoppet ikke der. 35, 40 minutter. 40 minutter uten stopp. 484 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 Vi har aldri vart i 40 minutter... 40 minutter uten pause? 485 00:35:06,605 --> 00:35:09,859 Nei, det kan legges til middag. Vi har aldri vart i 40 minutter. 486 00:35:13,946 --> 00:35:17,658 Jeg ville ikke ønsket det. 40 minutter? Kom deg av. Jeg har ting å gjøre. 487 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 Hvor er mobilen min? 488 00:35:27,668 --> 00:35:31,213 Etter en time, tok jeg ørepropper i ørene og gråt meg selv til søvn. 489 00:35:31,922 --> 00:35:35,176 Jeg vil ikke engang vite at slike folk eksisterer. 490 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 Jeg våknet klokka 07:00 neste morgen, hørte det fremdeles, 491 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 07:00 på morgenen! Jeg drar, venter litt. 492 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 Dette er ikke folk. Dette er porno. 493 00:35:44,268 --> 00:35:47,188 Dette er porno. Jeg var så lettet. 494 00:35:47,271 --> 00:35:51,066 Men så ble jeg sint, hvem er der inne etter en pandemi, 495 00:35:51,150 --> 00:35:53,152 og sprayer overalt som Frank? 496 00:35:54,987 --> 00:35:59,658 En mann. En ekkel mann. Fæl. 497 00:36:02,661 --> 00:36:06,457 Jeg dømmer dere ikke, eller hva sivilstatusen deres er. 498 00:36:06,540 --> 00:36:08,417 Singel eller gift? Jeg vet ikke. 499 00:36:08,584 --> 00:36:12,004 Dette er ting som er kompliserte og vanskelige å navigere. 500 00:36:12,087 --> 00:36:14,340 Det er vanskelig, man blir med noen hjem, 501 00:36:14,423 --> 00:36:16,634 går man hele veien? 502 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 Det vil endre ting. Dere vil begge endres. 503 00:36:18,928 --> 00:36:21,931 Dere får begge rare hobbier, gjør rare ting. 504 00:36:22,014 --> 00:36:24,850 Dere vil se rare ut. Det vil endre seg. 505 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 Finner ut ting om din ektefelle som du ikke så komme. 506 00:36:28,562 --> 00:36:31,440 Jeg fant ut at min kone ikke liker at jeg leser. 507 00:36:32,441 --> 00:36:38,155 Hun liker ikke at jeg leser noe. En bok, et blad, en cornflakes-eske. 508 00:36:38,239 --> 00:36:42,493 Kona ser meg lese, og hun tenker ikke: "Han trenger litt fred." 509 00:36:42,576 --> 00:36:47,373 Nei, hun tenker: "Han kjeder seg. Jeg skal fortelle om min søsters jobb." 510 00:36:52,962 --> 00:36:55,714 "Han leser en bok. Han må kjede seg." 511 00:36:55,798 --> 00:36:59,510 "La meg fortelle ham om min mors nye leieavtale for leiligheten." 512 00:37:03,889 --> 00:37:07,893 Den andre gangen hun liker å snakke er sent på kvelden. 513 00:37:07,977 --> 00:37:11,563 Sent på kvelden når jeg legger meg, legger hodet på puta, 514 00:37:11,647 --> 00:37:13,565 og skrur av lysene. 515 00:37:13,649 --> 00:37:18,070 Det er da hun liker å snakke om kreft, 516 00:37:19,863 --> 00:37:24,201 kidnapping av barn, verdens undergang. 517 00:37:26,662 --> 00:37:30,624 Alle fæle nyheter hun har hørt den dagen, 518 00:37:31,000 --> 00:37:34,169 hun vil drysse dem over på min side av sengen. 519 00:37:36,714 --> 00:37:39,967 Til hun har tømt seg og begynner å snorke. 520 00:37:45,431 --> 00:37:49,977 Når hun skrur av lyset: "Jeg snakket med din mor i dag." 521 00:37:50,853 --> 00:37:55,858 "Hun hørtes så gammel ut. Lurer på hvor lenge igjen hun har." 522 00:38:00,529 --> 00:38:04,867 "Har du klappet katten nylig? Han har en svulst på nakken." 523 00:38:06,535 --> 00:38:10,956 "Carols katt fikk en svulst. Den er så stor at den ser ut som en hatt." 524 00:38:13,208 --> 00:38:16,378 "Sa jeg at jeg snakket med din mor på telefonen i dag?" 525 00:38:16,462 --> 00:38:18,922 "Hvem er eldst, din mor eller din far?" 526 00:38:19,006 --> 00:38:22,343 "En av dem vil ikke leve til jul, jeg bare vet det." 527 00:38:26,555 --> 00:38:30,100 "Kan ikke tro at våre døtre skal bort på college snart." 528 00:38:30,184 --> 00:38:34,605 "Grusomt å tenke på at de er ute i verden med alle de fæle mennene." 529 00:38:34,688 --> 00:38:37,024 "Det er ikke verre enn det de driver med 530 00:38:37,107 --> 00:38:40,027 på rommene sine på mobilene akkurat nå." 531 00:38:40,361 --> 00:38:43,989 "Carols døtre har tatt bilder av vaginaen sin, 532 00:38:44,406 --> 00:38:46,241 og lagt dem på internett." 533 00:38:51,830 --> 00:38:55,501 Tror du det er det våre døtre driver med nå?" 534 00:38:56,794 --> 00:39:01,507 "Ti meter fra senga vår, med vår familiepakke?" 535 00:39:05,594 --> 00:39:09,014 "Jeg snakket med mora di. På telefonen..." 536 00:39:21,318 --> 00:39:24,279 Og jeg stirrer i taket i seks strake timer 537 00:39:24,363 --> 00:39:27,366 og venter på at sola skal stå opp, 538 00:39:27,449 --> 00:39:31,286 så jeg kan drikke kaffe, og komme meg vekk fra djevelkvinnen jeg sover med. 539 00:39:35,916 --> 00:39:38,585 Vi burde ikke sove i samme seng lenger. 540 00:39:38,669 --> 00:39:41,380 Ikke hele tiden. En gang i blant er gøy. 541 00:39:41,463 --> 00:39:43,757 Jeg håper dere finner kjærligheten. Jeg gjør det. 542 00:39:43,841 --> 00:39:46,051 Jeg håper dere er like heldige som meg. 543 00:39:46,135 --> 00:39:49,221 Det betyr ikke en livstidsdom i samme seng 544 00:39:49,304 --> 00:39:51,974 med din partner for resten av livet. 545 00:39:52,057 --> 00:39:55,144 Jeg sier til henne: "Noen går i kveld." 546 00:39:55,227 --> 00:39:58,230 "Noen henter puta, og sparker ut den andre 547 00:39:58,313 --> 00:40:01,191 og drar midt på natta, rasende." 548 00:40:01,275 --> 00:40:04,153 Hvorfor ikke gjøre det klokka 22 med et kyss på kinnet? 549 00:40:07,614 --> 00:40:11,201 "Elsker deg. Ses i morgen." 550 00:40:13,203 --> 00:40:16,790 Hun vil ikke. Hun henger fast ved den unge versjonen av oss. 551 00:40:16,874 --> 00:40:19,918 I begynnelsen, så må man være i samme seng. 552 00:40:20,002 --> 00:40:22,171 Dere er unge, seksuelle, forelsket. 553 00:40:22,254 --> 00:40:24,006 Dere har sex tre ganger hver kveld. 554 00:40:24,089 --> 00:40:28,802 Dere sovner i kringleposisjon, en fot i fjeset henger opp ned. 555 00:40:28,886 --> 00:40:30,971 Og man sover godt slik. 556 00:40:31,054 --> 00:40:34,141 Man sover faktisk i åtte timer slik. 557 00:40:34,224 --> 00:40:37,644 Og man våkner om morgenen så uthvilt og forelsket. 558 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Man ser på hverandre: "La oss gjøre det igjen." 559 00:40:40,981 --> 00:40:43,442 "La oss ha morgensex". 560 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 Vi sier ikke det der jeg bor. 561 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 Nei, vi er for opptatte med å peke på hverandre, 562 00:40:51,575 --> 00:40:56,038 og bebreide hverandre for hvem som ødela hvems søvn. 563 00:40:59,750 --> 00:41:05,506 "Det var deg. Det er noe galt med deg." 564 00:41:05,589 --> 00:41:08,675 "Nei. Du må gå til en lege." 565 00:41:09,885 --> 00:41:13,889 "Det er noe inni deg som prøver å komme seg ut." 566 00:41:17,809 --> 00:41:22,147 Og virkeligheten er at vi begge er over 40. 567 00:41:22,231 --> 00:41:25,526 Og hvis man er over 40, så har man en 50% sjanse for å få 568 00:41:25,609 --> 00:41:27,486 en god natts søvn i kveld. 569 00:41:27,653 --> 00:41:29,863 Femti prosent. Bare du, alene. 570 00:41:29,947 --> 00:41:32,241 Femti prosent sjanse, 571 00:41:32,324 --> 00:41:34,993 fordi du er døende. Du dør sakte. 572 00:41:35,869 --> 00:41:40,165 Kroppen din prøver å kvele deg, og teknologien holder deg i live. 573 00:41:41,250 --> 00:41:44,336 Femti prosent sjanse for å få en god natts søvn. 574 00:41:44,419 --> 00:41:48,799 Og ikke fordi du gjorde noe vilt, som å ta kokain. 575 00:41:48,882 --> 00:41:53,220 Nei, du spiste en kjeks etter klokka seks. 576 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 "Spiste Donna ost på festen. Nei!" 577 00:42:03,021 --> 00:42:05,816 "Hun kommer ikke til å puste riktig på en uke." 578 00:42:07,568 --> 00:42:11,738 "Bob drakk tre øl. Tre øl. Velkommen til fjertepalasset." 579 00:42:13,699 --> 00:42:16,159 "Fest setebeltene. Ingen får sove i kveld." 580 00:42:19,204 --> 00:42:22,833 Kona mi har mye som skjer. Hun gnisser med tennene i søvne. 581 00:42:22,916 --> 00:42:26,295 Hun er så sint at hun gnisser tennene til de er bare stubber. 582 00:42:26,670 --> 00:42:29,756 De vil ikke finne ut årsaken til det. 583 00:42:29,840 --> 00:42:33,260 I stedet gir de henne en tannbeskytter som de har i amerikansk fotball 584 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 og dytter det inn i munnen hennes som et tyggeleketøy fra Petco. 585 00:42:40,392 --> 00:42:44,229 Hun sliter ut tre eller fire i måneden som en sint bever. 586 00:42:48,734 --> 00:42:51,486 Jeg våkner med plastikkbiter over hele ansiktet. 587 00:42:58,285 --> 00:43:01,121 De er blå og lyser i mørket. 588 00:43:01,538 --> 00:43:04,916 Det er slik jeg vet hvis vi roter på natta. 589 00:43:05,000 --> 00:43:08,378 Hvis jeg ser noe blått som svever på tvers av rommet... 590 00:43:11,381 --> 00:43:12,591 Det vil ikke skje. 591 00:43:14,092 --> 00:43:18,680 Ikke i kveld. Hun har tatt på seg utstyret. 592 00:43:20,515 --> 00:43:26,104 Tatt på seg hjelmen, tannbeskyttelsen, og eukalyptus-salven, 593 00:43:26,188 --> 00:43:30,442 og legger seg med sine ubarberte bein som en koala. 594 00:43:31,234 --> 00:43:34,946 Som en sint koala som vil spille for the Packers. 595 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 Og hun står opp for å tisse seks, sju ganger om natta. 596 00:43:45,791 --> 00:43:49,628 Jeg visste ikke at en kvinne kan ha en hoven prostata, men hun har det. 597 00:43:51,672 --> 00:43:53,799 Og når hun går, så knekker ankelen hennes. 598 00:43:53,882 --> 00:43:55,217 Man kan høre det! 599 00:43:57,678 --> 00:44:02,474 Man hører det ikke om dagen når det er løvblåsere og søppelbiler. 600 00:44:02,557 --> 00:44:04,601 Man hører det ikke da. 601 00:44:04,685 --> 00:44:07,771 Klokka tre på morgenen, så er det den høyeste lyden man hører. 602 00:44:09,898 --> 00:44:12,150 Hun prøver å puste gjennom tannbeskyttelsen, 603 00:44:18,865 --> 00:44:22,619 og det er som om Darth Vader er fanget i bobleplast på soverommet. 604 00:44:24,037 --> 00:44:26,915 Og det er derfor du også bør gifte deg. 605 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Det er merkelig å være et menneske. 606 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Det er merkelig hva opplever. 607 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 Jeg vet, for jeg er også et menneske. Det er merkelig. 608 00:44:49,312 --> 00:44:51,940 Grunnen til at vi er her, er å bli kjent med folk. 609 00:44:52,023 --> 00:44:54,109 Det er hele greia vår. 610 00:44:54,192 --> 00:44:58,029 Vi blir venner med folk, dater folk, gifter oss med folk, lager nye folk. 611 00:44:58,113 --> 00:45:01,032 Alle man forelsker seg i, blir kjent med, 612 00:45:01,116 --> 00:45:03,910 må man bekymre seg for. All kjærlighet er bekymring. 613 00:45:03,994 --> 00:45:07,664 Det er en merkelig måte å leve på. Det er derfor alle tar stoff. 614 00:45:09,791 --> 00:45:11,501 Den første gang jeg tok min datter 615 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 til legen var da hun var en baby: 616 00:45:14,963 --> 00:45:17,591 "Jeg kommer aldri til å sove igjen." 617 00:45:17,674 --> 00:45:22,012 Jeg har aldri elsket noe så høyt og følt meg så sårbar på samme tid. 618 00:45:22,095 --> 00:45:25,265 En merkelig måte å leve på. Alt var bra, men skremmende. 619 00:45:25,348 --> 00:45:28,685 Legen sier: "Alt er flott, alt er ok." 620 00:45:28,768 --> 00:45:29,978 "Ok, bra." 621 00:45:30,061 --> 00:45:32,481 "Bare en ting." "Helsike. Hva er det?" 622 00:45:32,564 --> 00:45:34,900 Jeg begynner å svette. 623 00:45:34,983 --> 00:45:38,778 "Ikke noe farlig, men hodet er innen fem prosent." 624 00:45:43,116 --> 00:45:44,618 "Hva betyr det?" 625 00:45:44,784 --> 00:45:48,955 "At 95% av alle hoder er større enn hennes hode." 626 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 "Hva?" "Ja. Kun 5% av befolkningen 627 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 har et like lite hode som din datter. 628 00:45:55,545 --> 00:45:58,340 Man ser de ikke, de kravler i mørket 629 00:45:58,423 --> 00:46:00,050 fra bakgate til bakgate." 630 00:46:04,179 --> 00:46:05,055 "Hva?" 631 00:46:05,639 --> 00:46:08,099 "Ikke noe farlig. Sjekk hver sjette måned." 632 00:46:08,183 --> 00:46:09,226 "Ok." 633 00:46:09,309 --> 00:46:10,477 Jeg tok henne med hjem. 634 00:46:10,560 --> 00:46:14,272 Tok henne med på lekerommet, begynte å blåse i munnen hennes. 635 00:46:14,356 --> 00:46:15,815 "Kom igjen, voks." 636 00:46:17,234 --> 00:46:21,446 Jeg hadde panikk i to år. Ikke noe å bekymre seg for. Hoder vokser. 637 00:46:21,530 --> 00:46:25,033 Man går aldri på kjøpesenteret, ser noen med et ping-pong-hode 638 00:46:25,116 --> 00:46:28,954 som går ned gangen, med flaskekapsel til hatt. "Hallo". 639 00:46:31,998 --> 00:46:34,167 Nei, alles hoder er ok. 640 00:46:34,543 --> 00:46:37,212 Man bør ikke slutte å elske på grunn av frykt. 641 00:46:37,295 --> 00:46:40,882 Jo mer kjærlighet, jo mindre redd er du. Fortsett å gjøre det. 642 00:46:40,966 --> 00:46:44,844 De som står deg nærmest, man aner ikke hva de driver med. 643 00:46:44,928 --> 00:46:48,932 De har sine egne liv, hemmelige. Du er ikke ansvarlig for dem. 644 00:46:49,015 --> 00:46:50,600 Selv dine barn! 645 00:46:51,101 --> 00:46:53,728 Min datter kom hjem fra sitt første år på college, 646 00:46:53,812 --> 00:46:56,314 og jeg sa: "Du er en voksen. Velkommen hjem." 647 00:46:56,398 --> 00:46:59,985 "Vil du ha litt vin til middagen? Du er en voksen nå." 648 00:47:00,068 --> 00:47:03,321 "Vil du ha litt vin?" "Nei, takk. Jeg drikker ikke." 649 00:47:03,405 --> 00:47:05,740 "Jeg liker ikke alkohol." 650 00:47:06,575 --> 00:47:08,743 "For en god far jeg er." 651 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 Hun sa: "Jeg røyker bare hasj." 652 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 "Hvor lenge har du gjort det?" 653 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 "Siden første året på high school." 654 00:47:23,174 --> 00:47:25,885 "Hvor?" "På rommet mitt", sa hun. 655 00:47:26,970 --> 00:47:29,014 I fire år, fikk bare toppkarakterer. 656 00:47:29,097 --> 00:47:34,060 Høy som bare det, i mitt hus. Hun elsket hasj. 657 00:47:34,436 --> 00:47:37,022 Her er problemet. Jeg elsker hasj mer. 658 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 Og i fire år så røyket jeg ikke fordi jeg ville stå fram 659 00:47:41,860 --> 00:47:43,987 som et godt eksempel for barna. 660 00:47:45,947 --> 00:47:49,117 I fire år, så spiste jeg kun noen 661 00:47:49,200 --> 00:47:52,329 melatonin-gelekuler for å få en viss rus, 662 00:47:52,412 --> 00:47:54,164 og til slutt sovne. 663 00:47:54,247 --> 00:47:57,042 Hun røyket en bong nede i gangen. 664 00:48:07,510 --> 00:48:11,598 Mitt ekte mål, det jeg har lært av å få ungene er å lage gode mennesker. 665 00:48:11,681 --> 00:48:15,226 Det er mange dårlige mennesker, det er mange gode mennesker. 666 00:48:15,310 --> 00:48:17,562 Vi kan ikke endre de dårlige menneskene, 667 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 men vi kan bli flere enn dem, ved å lage flere gode mennesker. 668 00:48:20,982 --> 00:48:22,609 Burde være enkelt. 669 00:48:26,696 --> 00:48:31,034 Dårlige folk lager jo ikke flotte barn. Nei, de lager drittunger. 670 00:48:31,117 --> 00:48:35,747 Man ser dem der ute, de velter ting i restauranter, faller i brønner. 671 00:48:37,290 --> 00:48:39,793 Jeg vet ikke hvorfor vi engang hjelper dem opp. 672 00:48:40,627 --> 00:48:43,505 Hvem faller ned i en brønn? Ikke et godt barn. 673 00:48:43,588 --> 00:48:45,382 De kommer til å falle inn igjen. 674 00:48:45,799 --> 00:48:49,094 Virker jo som det burde vært lett å endre dårlige folk. 675 00:48:49,177 --> 00:48:51,096 Burde være lett, det er sann fornuft. 676 00:48:51,179 --> 00:48:54,474 Livet ditt vil bli bedre, hvis du roer det ned litt, 677 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 og kommer overens med resten av oss. 678 00:48:56,643 --> 00:49:00,230 Man bryr seg ikke om andre, men livet ditt vil bli bedre, 679 00:49:00,313 --> 00:49:03,400 og mindre stressende, hvis du bare roer ned litt. 680 00:49:03,483 --> 00:49:05,860 Vi ber deg ikke om å gjøre noe mer. 681 00:49:05,944 --> 00:49:09,572 Bare gjør mindre av det du gjør nå. 682 00:49:11,241 --> 00:49:12,659 Begynn med små skritt. 683 00:49:13,076 --> 00:49:14,661 Begynn med små skritt. 684 00:49:14,744 --> 00:49:17,831 Ikke vis testiklene dine baki lastebilen din. 685 00:49:18,915 --> 00:49:20,834 Hvorfor gjør du det? 686 00:49:21,668 --> 00:49:25,255 Hva feiler det deg? Hvorfor gjør du det? 687 00:49:25,630 --> 00:49:28,717 Jeg har en minivan fylt med barn og gamlinger. 688 00:49:28,800 --> 00:49:31,803 Vi vil ikke se deg få ballene sugd på motorveien. 689 00:49:38,101 --> 00:49:41,813 Ikke enkelt å være god, det krever jobb. Dere er gode folk, jeg vet. 690 00:49:41,896 --> 00:49:44,858 Folk som kommer til mine show, er alltid gode folk. 691 00:49:44,941 --> 00:49:48,653 Dere kjører alle biler, så jeg vet dere er drittsekker noen ganger. 692 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 Alle bytter kjørefelt, en fin, vakker dag. 693 00:49:51,448 --> 00:49:53,783 Du overrasker deg selv. Plutselig tenker du: 694 00:49:53,867 --> 00:49:57,370 "Ikke i dag, gamle kjerring. Du skal ikke kjøre forbi meg." 695 00:49:58,037 --> 00:50:01,374 "Jeg følte at du så på meg. Jeg skal ikke se tilbake." 696 00:50:01,499 --> 00:50:04,794 "Ikke i dag, rosin-ansikt. Ikke i dag." 697 00:50:05,754 --> 00:50:08,131 Hvor faen kom det fra? 698 00:50:08,214 --> 00:50:11,551 Må jobbe med det. Vær snill med folk som jobber i kundeservice. 699 00:50:11,634 --> 00:50:14,679 Vær snill med dem. Tror du de vil tjene deg? 700 00:50:14,763 --> 00:50:17,557 Disse folkene venter... Nei, du er ikke dronningen 701 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 bare fordi du gikk inn i en restaurant. 702 00:50:19,893 --> 00:50:22,645 De vil ikke servere deg. Det er jobben deres. 703 00:50:22,729 --> 00:50:25,064 De vil tjene penger, betale husleia, 704 00:50:25,148 --> 00:50:27,150 kjøpe litt kokain på vei hjem. 705 00:50:29,194 --> 00:50:30,862 Og som tidligere ryddehjelp, 706 00:50:30,945 --> 00:50:34,657 vær snill med ryddehjelpen, de kommer til å slikke på maten din. 707 00:50:38,536 --> 00:50:41,289 Vær snill med folk i kundeservice på telefonen. 708 00:50:41,372 --> 00:50:44,459 Tror du ungene i India vil jobbe med å hjelpe oss? 709 00:50:44,542 --> 00:50:46,878 Nei, de vil at familiene deres skal overleve. 710 00:50:46,961 --> 00:50:49,798 Tenk deg at de forteller vennene sine at de fikk jobben. 711 00:50:49,881 --> 00:50:52,592 "Jeg fikk en jobb i dag." "Hva jobber du med?" 712 00:50:52,675 --> 00:50:56,679 "Jeg hjelper amerikanere fikse PC-ene sine over telefonen." 713 00:50:57,388 --> 00:50:58,890 "Nei!" 714 00:50:59,766 --> 00:51:02,852 "Du har ikke engang en PC." "Jeg vet." 715 00:51:05,563 --> 00:51:08,024 "Du snakker knapt engelsk." "Jeg vet." 716 00:51:09,526 --> 00:51:12,278 "De kommer til å drepe deg." "Jeg begynner i morgen." 717 00:51:14,823 --> 00:51:17,492 Jeg støtter babyer som gråter på fly. 718 00:51:17,575 --> 00:51:19,452 Ja. Jeg er på lag med babyene nå. 719 00:51:19,536 --> 00:51:22,455 Jeg sitter alltid ved siden av en forretningsmann som klager. 720 00:51:22,539 --> 00:51:24,624 "Hvem skal få ungen til å tie?" 721 00:51:24,707 --> 00:51:27,585 Nei, vent litt. Hold kjeft. Du er en mann. 722 00:51:27,669 --> 00:51:31,381 Du er en mann med hårete armer og en lommebok. 723 00:51:32,674 --> 00:51:36,553 Du valgte å ta dette flyet. Babyen vil ikke være her. 724 00:51:36,636 --> 00:51:40,431 Ingen baby vil være 30 000 fot oppe i lufta med et skjelett som kollapser 725 00:51:40,515 --> 00:51:42,433 som en Imsdal-flaske. 726 00:51:44,477 --> 00:51:48,064 Sitter på rumpenivå med alle dere middelaldrende gassposene, 727 00:51:48,147 --> 00:51:50,733 gassbomber dem på vei til setet ditt. 728 00:51:51,317 --> 00:51:54,904 Nei, den ungen har det ikke bra nå. 729 00:51:54,988 --> 00:51:57,323 Han burde gråte på det flyet. 730 00:51:57,699 --> 00:52:00,368 Vi burde alle gråte på det flyet. 731 00:52:00,451 --> 00:52:03,079 Han er den eneste som er ærlig på det helsikes flyet. 732 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 Og la meg være tydelig. Jeg er ikke en fan av babyer. 733 00:52:12,922 --> 00:52:15,967 Nei. Jeg laget to, og jeg liker dem fremdeles ikke. 734 00:52:16,050 --> 00:52:20,805 Jeg stoler ikke på noen hvis hjerte du kan se slå på toppen av hodet deres. 735 00:52:21,514 --> 00:52:24,601 Ubrukbare pølsebein, kan ikke stå på årevis. 736 00:52:24,684 --> 00:52:28,646 Nei, jeg liker dem ikke. Men hvis et barn gråter, så har de det ikke bra. 737 00:52:28,730 --> 00:52:32,734 De er i en kirke, en restaurant, eller på et fly. La dem gråte. 738 00:52:32,817 --> 00:52:35,945 Dere tok dem med ut for tidlig. Hvorfor ta dem med noen steder? 739 00:52:36,029 --> 00:52:39,282 De er babyer. La dem være hjemme. Det er en lykkelig baby. 740 00:52:39,365 --> 00:52:43,369 Hjemme, 22 grader, naken, Cheerios sitter fast på kroppen. 741 00:52:43,870 --> 00:52:47,582 De spiser kattematen. Det er en lykkelig baby. 742 00:52:48,583 --> 00:52:51,878 Man må gå ut, sette en stor, rosa sløyfe på hodet hennes, 743 00:52:51,961 --> 00:52:54,422 så alle slutter å kalle henne en gutt. 744 00:52:55,590 --> 00:52:58,509 Hun ser ut som en gutt. Hun er ikke ferdig ennå. 745 00:53:00,219 --> 00:53:04,682 Hun ser ut som en mann. En middelaldrende mann som jobber på kaia. 746 00:53:06,643 --> 00:53:10,855 Gi henne et år, la henne fylle seg ut, så kan du ta henne med ut. 747 00:53:12,065 --> 00:53:15,026 Vil du klage til meg om småbarn som har 748 00:53:15,109 --> 00:53:18,488 egne seter på første klasse? Jeg skal lytte. 749 00:53:19,322 --> 00:53:21,074 Det burde vært ulovlig. 750 00:53:21,157 --> 00:53:23,826 Jeg reiser mye, det er mye å takle, 751 00:53:23,910 --> 00:53:26,871 når jeg ikke får oppgraderingen, og jeg sitter i økonimidelen 752 00:53:26,955 --> 00:53:29,874 mellom to sumowrestlere i joggedresser, 753 00:53:29,958 --> 00:53:33,211 som spiser saltkringer som en kneler i seks timer. 754 00:53:38,299 --> 00:53:41,928 Og småbarnet står naken i setet mitt, og drikker en mimosa 755 00:53:42,011 --> 00:53:44,806 og rekker finger til meg gjennom gardinen. 756 00:53:48,351 --> 00:53:49,644 Det er vanskelig å godta. 757 00:53:52,480 --> 00:53:56,484 Jeg forstår hvorfor vi blir sinte på babyer, som gråter på et fly. 758 00:53:56,567 --> 00:54:00,196 Fordi du er redd. Forretningsmannen er redd. Vi er alle redde. 759 00:54:00,279 --> 00:54:03,408 Det er skremmende der oppe. Det er skremmende. 760 00:54:03,491 --> 00:54:06,285 Vi er ikke så forskjellige fra barna vi en gang var. 761 00:54:06,369 --> 00:54:09,831 Man blir redd, hører et rop om hjelp, og man blir mer nervøs. 762 00:54:09,956 --> 00:54:14,168 Det var fint med å være hjemme i to år, man føler seg trygg der. 763 00:54:14,252 --> 00:54:18,715 Det gir deg en illusjon om kontroll over universet. Noe vi ikke har. 764 00:54:18,798 --> 00:54:23,052 I det minste så vet du hvor toalettpapiret er, hvor skjeene skal ligge. 765 00:54:23,136 --> 00:54:25,304 Når du reiser, kommer usikkerheten. 766 00:54:25,388 --> 00:54:26,973 Jeg har hatt det flott med dere. 767 00:54:27,056 --> 00:54:29,851 Dette var en fantastisk opplevelse. Jeg er glad i dere alle, 768 00:54:29,934 --> 00:54:31,769 men det var et helvete å komme seg hit. 769 00:54:31,853 --> 00:54:34,939 Når man kommer til sikkerhetskontrollen, så er man i tredje klasse 770 00:54:35,023 --> 00:54:36,858 og får kjeft av rektor. 771 00:54:36,941 --> 00:54:40,653 I det man forlater huset, så holder sikkerhetsvakten bagen din. 772 00:54:40,737 --> 00:54:43,281 "Hvem sin bag er dette?" "Helsike. Min bag." 773 00:54:44,782 --> 00:54:46,743 "Er det vann i den?" "Kanskje." 774 00:54:48,286 --> 00:54:51,080 "Du er en idiot." "Nei, jeg klarer å gjøre ting." 775 00:54:58,212 --> 00:55:00,798 Så kommer man til hotellet, mer usikkerhet. 776 00:55:00,882 --> 00:55:03,468 Hvordan fungerer nøkkelen? Heisen? 777 00:55:03,551 --> 00:55:06,262 Fjernkontrollen? Hvordan fungerer termostaten? 778 00:55:06,345 --> 00:55:08,264 Hvem sitt krøllete hår er dette? 779 00:55:12,769 --> 00:55:16,355 Hvordan skru på lampen? Hvordan skru på den faens lampen? 780 00:55:16,439 --> 00:55:20,151 Hvorfor er det så mange lamper? Man finner aldri lysbryteren. 781 00:55:20,234 --> 00:55:24,530 Er den nederst? På selve lampen? Er det et kjede? En lysbryter? 782 00:55:24,947 --> 00:55:29,952 Dere satte den på en tråd, under bordet? Hjerteløse jævler. 783 00:55:36,292 --> 00:55:39,921 Jeg er bare en merkelig mann i en merkelig by som prøver å overleve. 784 00:55:40,004 --> 00:55:42,965 Dette er den letteste reisen man kan ha. 785 00:55:43,049 --> 00:55:46,552 Alene med en rullekoffert. Når man reiser med familien. 786 00:55:47,553 --> 00:55:52,100 Det er helvete på jord. Familieferie? Ikke gjør det. 787 00:55:52,183 --> 00:55:55,394 Ikke gjør det. En familie er en dårlig organisasjon. 788 00:55:55,478 --> 00:55:57,522 Den fungerer knapt hjemme. 789 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 Hvorfor ta den med hjemmefra? 790 00:56:02,026 --> 00:56:03,611 Og jeg er alltid så dum. 791 00:56:03,694 --> 00:56:06,405 Jeg tenker at når vi kommer dit, så vil vi ha det gøy. 792 00:56:06,489 --> 00:56:10,785 Reisen er et helvete, men når vi kommer til destinasjonen, vil jeg få min tid. 793 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 Nei, din idiot. 794 00:56:12,286 --> 00:56:16,207 Du er i et merkelig reality-show med hindringer kastet etter deg 795 00:56:16,290 --> 00:56:19,460 som du ikke visste var mulige. Jeg løper plutselig. 796 00:56:19,544 --> 00:56:22,880 "Kona di ble stukket i vaginaen av en manet, gå!" 797 00:56:29,470 --> 00:56:32,098 "Svigermoren din prøver spansken sin på kelneren 798 00:56:32,181 --> 00:56:34,642 og sier ganske rasistiske ting, gå!" 799 00:56:36,769 --> 00:56:39,480 Lo, siento, lo siento. 800 00:56:41,566 --> 00:56:44,402 "Ditt yngste barn fikk elveblest sent i går kveld." 801 00:56:44,485 --> 00:56:47,238 "Sykehuset er flere timer unna. Hva gjør man?" 802 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 Hva gjør jeg? 803 00:56:48,406 --> 00:56:51,534 Jeg trekker en skitten Benadryl ut av ryggsekken min, 804 00:56:52,535 --> 00:56:54,328 koster av hårene og gir den til henne. 805 00:56:54,412 --> 00:56:57,373 Legger henne tilbake i senga, og håper hun våkner neste morgen. 806 00:56:58,791 --> 00:57:01,669 Jeg er ingen lege. Jeg er en full pappa på ferie. 807 00:57:10,553 --> 00:57:13,723 Og overraskende nok, ungene ønsker heller ikke å være der. 808 00:57:13,806 --> 00:57:17,768 Ingen barn vil være fanget på et hotell med sine halvnakne foreldre. 809 00:57:17,935 --> 00:57:20,479 De eneste to folkene som kan gi dem trøbbel. 810 00:57:20,563 --> 00:57:24,150 Hele barndommen tilbringes med å komme seg unna foreldrene dine. 811 00:57:24,233 --> 00:57:28,863 Man gjemmer seg i trehytter, løvhauger, overnatter hos venner. 812 00:57:28,946 --> 00:57:31,699 Mine venner og jeg pleide å leke i kloakkrøret. 813 00:57:31,782 --> 00:57:37,622 Et kloakkrør som førte alt menneskelig avfall og dumpet det i innsjøen. 814 00:57:37,705 --> 00:57:41,375 Ja, det var der vi lekte, i byens drittrør. 815 00:57:42,502 --> 00:57:46,130 Og vi elsket det, for vi visste at våre foreldre aldri 816 00:57:46,214 --> 00:57:48,382 ville lete etter oss i drittrøret. 817 00:57:49,383 --> 00:57:51,928 "Tom har vært borte en stund. Tror du han er i røret?" 818 00:57:52,011 --> 00:57:53,262 "Nei." 819 00:57:53,596 --> 00:57:55,681 Det er skummelt i drittrøret. 820 00:57:55,890 --> 00:57:58,601 Det var spøkelser, og den klovnen fra It. 821 00:57:58,684 --> 00:58:00,311 Det var skummelt der nede. 822 00:58:00,853 --> 00:58:04,607 Men jeg vil mye heller være i røret enn å sitte på et hotellrom 823 00:58:04,690 --> 00:58:09,070 på sengekanten og vente på at min far skulle bli ferdig på badet 824 00:58:09,153 --> 00:58:10,821 i en og en halv time. 825 00:58:13,115 --> 00:58:14,951 "Hva er de lydene?" 826 00:58:16,869 --> 00:58:20,915 "Hørtes ut som en bjørn som romsterte gjennom en søppelkontainer med ballonger." 827 00:58:23,000 --> 00:58:27,171 Han kommer ut en time senere. "Jeg ville ikke gått inn dit." 828 00:58:27,255 --> 00:58:30,341 "Men jeg må gå inn dit. Det er ingen andre steder å gå." 829 00:58:30,841 --> 00:58:32,760 Jeg gikk gjennom en giftig tåke. 830 00:58:34,387 --> 00:58:37,515 "Hvorfor lukter det som en antikk dyrebutikk her inne?" 831 00:58:38,891 --> 00:58:42,228 Man står med sokkene i vann. "Hva har han gjort?" 832 00:58:44,480 --> 00:58:45,982 Det er barndommen, ikke sant? 833 00:58:46,065 --> 00:58:49,485 Man sitter fast i sokkelesten, et sted du ikke ba om å dra. 834 00:58:49,569 --> 00:58:53,072 Det er tøft å være et barn. Som en gisselsituasjon. 835 00:58:53,155 --> 00:58:56,826 Atten år med å bli dratt rundt av to kidnappere. 836 00:58:57,118 --> 00:59:01,330 Ingen penger, ingen ID. 18 år. 837 00:59:01,414 --> 00:59:03,249 Du kan ikke ta noen avgjørelser. 838 00:59:03,332 --> 00:59:05,293 "Kom deg inn i bilen." "Hvor skal vi?" 839 00:59:05,376 --> 00:59:07,128 "Jeg sa kom deg inn i bilen." 840 00:59:12,717 --> 00:59:14,594 Tusen takk for at dere kom. 841 00:59:15,928 --> 00:59:19,140 Dere var fantastiske. Tusen takk. 842 00:59:25,855 --> 00:59:30,860 Jeg mener det, tusen takk. Ta vare på dere selv. 843 00:59:30,943 --> 00:59:35,239 Ta vare på dere selv, så ses vi neste gang. Takk. 844 01:00:00,848 --> 01:00:02,850 Tekst: Eva Mari Southwood