1 00:00:07,467 --> 00:00:10,428 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 2 00:00:11,929 --> 00:00:17,268 ขอเสียงปรบมือต้อนรับ ทอม ปาปา 3 00:00:58,351 --> 00:00:59,894 ขอบคุณมากครับ 4 00:01:01,270 --> 00:01:02,980 ดูคุณสิ 5 00:01:04,023 --> 00:01:07,610 ดูคุณสิ ยังมีชีวิตอยู่ เก่งมาก 6 00:01:08,903 --> 00:01:10,363 ผมภูมิใจในตัวพวกคุณ 7 00:01:11,489 --> 00:01:13,324 ขอบคุณมากครับ สำหรับเสียงปรบมือ 8 00:01:13,407 --> 00:01:17,411 ดีใจจริงๆ ที่อยู่ตรงนี้ เราจะได้สนุกกัน ผมหวังว่านะ 9 00:01:19,664 --> 00:01:23,251 พวกเขาพูดกันว่า นี่เป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นมาก ก็ใช่แหละ 10 00:01:23,334 --> 00:01:25,670 มีบางคนว่าน่ากลัว ผมไม่เห็นด้วยนะ 11 00:01:25,753 --> 00:01:27,880 นี่คือช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นมาก 12 00:01:27,964 --> 00:01:32,009 เมื่อพวกเขาเปลี่ยนกฎทั้งหลาย ตอนนี้เราทำอะไรก็ได้ที่เราต้องการ 13 00:01:32,093 --> 00:01:34,762 ผมว่า เราลักพาตัวมหาเศรษฐีกันเถอะ 14 00:01:38,891 --> 00:01:42,603 ทำไมล่ะ เรามีปัญหาบานตะไท คนห้าคนมีเงินทั้งหมด 15 00:01:42,687 --> 00:01:46,732 เราก็ไปพาพวกเขามาสิ ใครจะห้ามเรา 16 00:01:47,483 --> 00:01:50,152 ผมดีใจสุดๆ ที่คุณจะได้ เป็นมหาเศรษฐี เก่งมาก 17 00:01:50,236 --> 00:01:52,363 คุณขยันขันแข็ง เปลี่ยนแปลงโลก 18 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 คุณได้เป็นมหาเศรษฐี 24 ชั่วโมง 19 00:01:55,408 --> 00:01:58,870 ถ้าไม่เริ่มแจกเงินให้คนจนก่อนพรุ่งนี้เช้า 20 00:01:58,953 --> 00:02:00,663 เราจะมาเล่นงานคุณ 21 00:02:02,081 --> 00:02:06,377 คุณนึกภาพเงินพันล้านออกไหม ผมไม่กล้าฝันอะไรแบบนั้น 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,212 หนึ่งคน พันล้านดอลลาร์ 23 00:02:08,296 --> 00:02:12,175 ไม่ละ ผมเคยมีความฝันอันยิ่งใหญ่ และความคาดหวังสูง 24 00:02:12,258 --> 00:02:13,593 แต่ตอนนี้ไม่แล้ว 25 00:02:14,218 --> 00:02:17,263 นี่แหละ ทุกคน แค่นี้แหละ เรากำลังทำมันอยู่แล้ว 26 00:02:17,346 --> 00:02:18,848 คุณทำแล้ว เก่งมาก 27 00:02:20,183 --> 00:02:22,476 แค่นี้แหละ จริงๆ 28 00:02:22,560 --> 00:02:27,148 สำหรับผม วันที่ดีคือทุกวัน ที่ผมไม่ต้องกู้คืนชื่อผู้ใช้และพาสเวิร์ด 29 00:02:31,569 --> 00:02:32,653 เป็นวันที่ดีเยี่ยม 30 00:02:32,737 --> 00:02:36,073 ไม่มีอะไรในโลกแย่ไปกว่า เมื่อคุณกำลังจะสนุก 31 00:02:36,157 --> 00:02:39,202 แต่ถูกสกัดด้วยชื่อผู้ใช้และพาสเวิร์ด 32 00:02:40,453 --> 00:02:42,079 ไม่มีอะไรแย่กว่านั้น 33 00:02:42,163 --> 00:02:46,626 ผมรู้ว่าโลกกำลังมีสงคราม และอะไรๆ กำลังลุกเป็นไฟ แต่สำหรับเรา 34 00:02:46,709 --> 00:02:47,960 สำหรับเราแล้ว 35 00:02:49,170 --> 00:02:50,713 ไม่มีอะไรแย่กว่านี้ 36 00:02:51,714 --> 00:02:55,426 มันไม่เหมือนสมัยก่อน เทพนิยาย หรือนิทาน 37 00:02:55,509 --> 00:02:58,554 เมื่อคุณต้องการพาสเวิร์ดวิเศษ คุณก็ออกผจญภัย 38 00:02:58,638 --> 00:03:00,598 แล้วได้รับบางอย่างที่น่าทึ่ง 39 00:03:00,681 --> 00:03:03,100 คุณต้องมีพาสเวิร์ดเพื่อผ่านประตู 40 00:03:03,184 --> 00:03:06,896 เข้าไปในป่ามืด และกลายเป็นเพื่อนกับอีกาพูดได้ 41 00:03:06,979 --> 00:03:10,441 สู้กับปิศาจด้วยกิ่งต้นวิลโลว์ แล้วคุณก็ได้พาสเวิร์ด 42 00:03:10,524 --> 00:03:13,903 จากนั้นประตูก็เปิดออก แล้วยูนิคอร์นพาคุณไปส่ง 43 00:03:13,986 --> 00:03:18,824 ที่พ่อมดวิเศษ ผู้ให้เหรียญทอง และการตอบแทนทางเพศ 44 00:03:21,077 --> 00:03:25,414 เราไม่ได้เจออะไรแบบนั้น หลังจากทุ่มเทใจและจิตวิญญาณเข้าไปในอุปกรณ์ 45 00:03:25,498 --> 00:03:29,919 เป็นเวลาสามชั่วโมงรวด ในการเผยความลับครอบครัวทั้งหมด 46 00:03:30,002 --> 00:03:33,756 ทั้งนามสกุลเดิมของแม่ และแม่เคยมีเซ็กซ์กับใครสมัยมัธยม... 47 00:03:35,299 --> 00:03:39,136 แล้วเราก็เล่นเกมต่อรูปสี่เหลี่ยม เหมือนสมัยอนุบาล 48 00:03:39,220 --> 00:03:41,639 มีไฟจราจรในสี่เหลี่ยมนี้ไหม 49 00:03:42,556 --> 00:03:48,020 มีรถขยะในสี่เหลี่ยมนี้ไหม นั่นคือยายที่ตายของฉันในสี่เหลี่ยมนั้นไหม 50 00:03:49,563 --> 00:03:51,983 พวกเขาส่งรหัสตั้งมากมายไปยังอีเมลอื่นๆ 51 00:03:52,066 --> 00:03:54,527 ที่คุณก็ไม่มีพาสเวิร์ด 52 00:03:54,610 --> 00:03:56,612 ในที่สุดคุณถึงได้พาสเวิร์ด 53 00:03:56,696 --> 00:03:59,073 เราได้การตอบแทนทางเพศจากผู้วิเศษไหม ไม่ 54 00:03:59,156 --> 00:04:04,120 เราได้อะไร งั้นเราได้อะไร เราได้สั่งบนแอปพิซซ่าฮัทไง เย้ 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,372 เย้ 56 00:04:09,542 --> 00:04:13,963 ถ้าแค่ผมกล้าโทรศัพท์หาใครบางคน เมื่อสามชั่วโมงที่แล้ว... 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,550 และสั่งก็สิ้นเรื่อง 58 00:04:18,592 --> 00:04:20,553 แต่ตอนนี้ผมกลัวคนแล้วล่ะ 59 00:04:20,636 --> 00:04:23,931 ผมไม่รู้ว่าผู้จัดการอายุ 16 ปี ที่ร้านพิซซ่าฮัทนั้น 60 00:04:24,015 --> 00:04:26,726 จะถามอะไรผมบ้าง แต่มันจะต้องน่ากลัวแน่ 61 00:04:30,563 --> 00:04:33,024 ไม่มีทางเลี่ยงได้ เราทุกคนกำลังถูกเปลี่ยน 62 00:04:33,107 --> 00:04:36,569 ถูกลากเข้าไปในเมตาเวิร์ส กลายเป็นหุ่นยนต์ขณะที่เราพูดกันนี้ 63 00:04:36,652 --> 00:04:39,864 จำตัวเองที่เป็นคนละคน ก่อนมีอุปกรณ์พวกนี้ได้ไหม 64 00:04:39,947 --> 00:04:43,576 คุณเห็นมันแวบนึง เวลาที่ออกจากบ้านโดยไม่มีโทรศัพท์ 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 เคยทำไหม ทิ้งโทรศัพท์ไว้ที่บ้าน 66 00:04:45,911 --> 00:04:49,123 ไม่ได้ตั้งใจ แน่ละ คุณคงไม่ทำโดยตั้งใจหรอก 67 00:04:49,206 --> 00:04:52,376 แต่ออกจากบ้านสักวันโดยไม่มีโทรศัพท์น่ะ 68 00:04:52,460 --> 00:04:55,129 เป็นวันที่ดีมากๆ 69 00:04:55,212 --> 00:04:58,549 ทันทีที่คุณผ่านการร้องไห้ สะอึกสะอื้น และ... 70 00:04:59,008 --> 00:05:02,011 กอดขากางเกงคนแปลกหน้า แล้วขอความช่วยเหลือ 71 00:05:02,094 --> 00:05:05,181 พอคุณผ่านเรื่องทั้งหมดนั้นไปได้ มันก็เป็นวันที่วิเศษ 72 00:05:05,264 --> 00:05:09,560 คุณเดินไปไหนมาไหนกับความคิดตัวเอง แค่คิดเรื่องต่างๆ 73 00:05:09,643 --> 00:05:13,898 ว้าว เบนจามิน แฟรงคลินคงรู้สึกแบบนี้นี่เอง 74 00:05:15,191 --> 00:05:20,529 แค่เดินไปไหนมาไหน ขณะที่คิดเรื่องว่าว ขนม และซิฟิลิส 75 00:05:25,284 --> 00:05:28,829 ไม่มีทางเลี่ยงได้ โลกง่ายขึ้นด้วยโทรศัพท์ 76 00:05:28,913 --> 00:05:31,624 คุณนึกภาพการเดินทางโดยไม่มีโทรศัพท์ออกไหม 77 00:05:31,707 --> 00:05:33,918 พรุ่งนี้ออกจากบ้าน ไปสนามบิน 78 00:05:34,001 --> 00:05:37,797 ขึ้นเครื่องบิน และไปอยู่ที่อื่นสามวันโดยไม่มีโทรศัพท์ 79 00:05:38,964 --> 00:05:42,051 เป็นความคิดที่น่ากลัวมาก คุณจะไปถึงสนามบินได้ยังไง 80 00:05:42,134 --> 00:05:45,304 นั่นเป็นคำถามที่ดี คุณไปถึงสนามบินได้ยังไง 81 00:05:46,180 --> 00:05:48,682 เดี๋ยวนี้อูเบอร์ตอบรับสัญญาณควันไหม 82 00:05:49,100 --> 00:05:53,521 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณอยู่สนามบิน แล้วพวกเขาเปลี่ยนเที่ยวบินหรือประตูล่ะ 83 00:05:53,604 --> 00:05:55,147 คุณจะรู้ได้ยังไง 84 00:05:55,231 --> 00:05:57,149 คุณจะไม่รู้แน่ๆ 85 00:05:57,233 --> 00:06:01,403 คุณจะได้แต่เดินร่อนเร่ตามทางเดิน ของสนามบิน จนตายไป 86 00:06:02,488 --> 00:06:08,410 คุณจะตายที่สนามบิน บนพื้นนอกร้านฮัดสันนิวส์... 87 00:06:10,663 --> 00:06:15,042 ที่เต็มไปด้วยสิ่งของที่อาจช่วยคุณได้ ถ้าเพียงแค่คุณมีแอปเปิลเพย์ 88 00:06:18,587 --> 00:06:20,756 นั่นจะเป็นตอนจบที่ดีของเรื่อง 89 00:06:20,840 --> 00:06:23,801 หรือเปล่า จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าคุณตาย ขึ้นสวรรค์ 90 00:06:23,884 --> 00:06:27,930 แล้วพวกเขาถามว่า 〝เรากะจะไม่ให้คุณเข้าไป แต่คุณทำดีที่สุดแล้ว 91 00:06:28,013 --> 00:06:30,850 โอเค เข้าไปได้ ขอต้อนรับสู่สวรรค์ ยินดีด้วย 92 00:06:30,933 --> 00:06:33,060 ชื่อผู้ใช้และพาสเวิร์ดอะไรล่ะ〝 93 00:06:35,271 --> 00:06:38,232 ผมไม่มีครับ 94 00:06:44,947 --> 00:06:48,784 จำเมื่อสองปีก่อนได้ไหม พวกเขาบอกว่าเราไปหาครอบครัวไม่ได้ 95 00:06:48,868 --> 00:06:51,704 จำได้ไหม ใช่ อย่าทำ อย่ากลับบ้าน 96 00:06:51,787 --> 00:06:54,540 คุณจะทำให้ครอบครัวตายถ้าโผล่หน้าไป 97 00:06:56,375 --> 00:06:59,545 ห้ามเลย ห้ามมีวันหยุด ไม่ใช่ปีนี้ คุณต้องอยู่บ้าน 98 00:06:59,628 --> 00:07:02,339 คุณจะทำให้แม่ตายเพราะลมหายใจของคุณ 99 00:07:02,965 --> 00:07:07,970 สองปีไม่ได้เจอครอบครัว ให้ตายเถอะ เป็นสองปีที่ดีสุดๆ 100 00:07:13,100 --> 00:07:16,770 เราทุกคนมีข้ออ้างเหมือนกัน 101 00:07:16,854 --> 00:07:19,231 ผมก็อยากกลับบ้านนะ แต่พวกเขาห้าม 102 00:07:19,315 --> 00:07:23,903 วันขอบคุณพระเจ้าปีนี้ ผมจะต้องอยู่สนุกกับเพื่อน 103 00:07:29,116 --> 00:07:30,826 โห ครอบครัวคือความโชคดี 104 00:07:30,910 --> 00:07:35,164 มันคือความโชคดีถ้าคุณมีครอบครัว ไม่ได้แปลว่าจะน่ารำคาญน้อยลง 105 00:07:35,247 --> 00:07:38,542 ผมเพิ่งไปหาพ่อกับแม่ โอ๊ย พวกเขาชักเอาใหญ่ 106 00:07:38,626 --> 00:07:40,336 พ่อผมซื้อปืนนวด 107 00:07:40,419 --> 00:07:43,297 ที่รูปร่างเหมือนฆ้อน และแข็งแรงประหนึ่งอาวุธให้แม่ 108 00:07:43,380 --> 00:07:44,882 เคยเห็นกันไหม 109 00:07:44,965 --> 00:07:46,509 อุปกรณ์ทรมานแบบใหม่นี้ 110 00:07:46,592 --> 00:07:49,887 พวกเขาขายให้คนแก่ได้ลองใช้ให้กันและกัน 111 00:07:49,970 --> 00:07:54,433 ไม่มีการเช็กประวัติ ไม่ต้องมีใบอนุญาต ไม่มีการฝึกใดๆ 112 00:07:54,517 --> 00:07:58,729 พ่อผมแค่เล็งไปที่หัวไหล่แม่ แล้วเหนี่ยวไก 113 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 ไม่ดีเลย ไม่ดีมากๆ 114 00:08:03,067 --> 00:08:05,986 มันแค่รวบผิวเธอเหมือนแป้งแพนเค้ก 115 00:08:15,829 --> 00:08:18,832 เธอหนีไปไหนไม่ได้ เขาปิดเครื่องไม่ได้ 116 00:08:21,335 --> 00:08:24,463 แม่ดูเหมือนหมาชาเป่ย ติดอยู่ในเครื่องล้างรถ 117 00:08:31,220 --> 00:08:32,805 ใช่ มันทำให้จุดตึงคลาย 118 00:08:32,888 --> 00:08:36,100 มันทำให้ไหปลาร้าและสะบักของเธอ หลุดออกด้วย 119 00:08:36,183 --> 00:08:38,769 และอะไรที่อยู่ข้างในก็ออกมาข้างนอก 120 00:08:45,484 --> 00:08:47,194 ผมรักพ่อกับแม่มากนะ จริงๆ 121 00:08:47,278 --> 00:08:49,530 เรากำลังทำอะไรคนแก่ 122 00:08:49,613 --> 00:08:53,075 เราควรปกป้องคนแก่ ทำไมเราถึงบอกพวกเขาว่า 123 00:08:53,158 --> 00:08:55,619 ยิ่งพวกเขาแก่เท่าไร ก็ยิ่งทำอะไรได้มากขึ้น 124 00:08:55,703 --> 00:08:57,454 ไม่ใช่อย่างนั้นสิ 125 00:08:57,538 --> 00:09:00,249 อย่าเพิ่มสิ่งที่อยากทำก่อนตาย หลังอายุ 70 สิ 126 00:09:00,332 --> 00:09:03,586 อะไรที่ไม่เคยทำก่อนอายุ 70 ก็ไม่ต้องไปทำมัน 127 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 แม่ผมดูทีวี เธอได้ความคิดพวกนี้ 128 00:09:08,424 --> 00:09:10,884 ตอนเห็นคนแก่ทำโน่นทำนี่ แม่กลับมาบอกว่า 129 00:09:10,968 --> 00:09:13,554 〝พ่อแกกับแม่จะไปท่องเที่ยว 130 00:09:13,637 --> 00:09:16,098 พ่อแกกับแม่จะออกเดินทาง 131 00:09:16,181 --> 00:09:18,100 ได้เวลาเริ่มเที่ยว〝 132 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 ไม่ 133 00:09:20,144 --> 00:09:22,479 แม่กลัวบันได 134 00:09:25,149 --> 00:09:27,901 นี่ไม่ใช่เวลาแบกเป้เที่ยวยุโรป 135 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 ข้อเท้าแม่ทำจากไม้ไอศกรีม 136 00:09:33,907 --> 00:09:37,536 พ่อต้องลองตั้งสามหน ในการเดินขึ้นทางลาดที่สตาร์บัคส์ 137 00:09:37,620 --> 00:09:41,957 ถึงจะมีแรงหนุนจนกระทั่งเดินพรวดผ่านประตู 138 00:09:42,041 --> 00:09:43,751 แล้วลืมว่าเขาอยู่ที่ไหน 139 00:09:45,252 --> 00:09:48,881 เริ่มด่าพนักงานสตาร์บัคส์ เพราะรถเขายังไม่พร้อม 140 00:09:52,593 --> 00:09:55,721 〝แกไม่รู้อะไร พ่อแกกับแม่ชอบกิจกรรม 141 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 เราเช่าจักรยานสองที่นั่ง 142 00:09:57,723 --> 00:10:00,267 เราไปที่โรงแรม เราเช่าจักรยานสองที่นั่ง〝 143 00:10:00,351 --> 00:10:01,435 อย่าเชียว 144 00:10:02,269 --> 00:10:06,273 การขี่จักรยานสองที่นั่งหลังอายุ 70 ควรเรียกว่าการฆ่าตัวตายคู่ 145 00:10:09,068 --> 00:10:13,030 คนสองคนที่ความคิดไม่ตรงกัน ไม่รู้ว่าจะไปไหน 146 00:10:13,489 --> 00:10:17,660 หันหน้าไปคนละทิศ ไม่ควรขี่จักรยานสองที่นั่ง 147 00:10:18,369 --> 00:10:20,287 คุณควรขึ้นรถม้า 148 00:10:20,746 --> 00:10:23,999 คุณควรขึ้นรถม้าแล้วเราจะพาคุณไปเอง 149 00:10:24,083 --> 00:10:25,542 คุณให้อาหารเป็ดก็ได้ 150 00:10:25,876 --> 00:10:29,171 เราจะพาคุณไปส่งบ้านก่อนสี่โมง ทันดูรายการทีวีของคุณ 151 00:10:43,519 --> 00:10:46,188 แล้วพวกเขาโมโหถ้าผมพยายามช่วย 152 00:10:46,271 --> 00:10:48,482 ให้คำแนะนำ และปกป้องพวกเขา 153 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 พวกเขารับไม่ได้ 〝อย่ามาสั่งว่าเราควรทำอะไร 154 00:10:51,360 --> 00:10:53,320 เราเป็นพ่อแม่แกนะ เราสร้างแกมา〝 155 00:10:53,404 --> 00:10:57,032 ก็ได้ ขอบคุณที่สร้างผมมา ดีมากเลย 156 00:10:57,116 --> 00:10:58,951 แต่โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว 157 00:10:59,034 --> 00:11:01,912 โลกมันเปลี่ยนไปแล้ว สมองผมยังดีอยู่ 158 00:11:03,789 --> 00:11:06,834 ผมไม่เอาฟองน้ำ ไปใส่ในเครื่องปิ้งขนมปังเมื่อเช้านี้ 159 00:11:13,006 --> 00:11:15,801 ผมตั้งตารอเวลาที่ลูกๆ จะช่วยผม 160 00:11:15,884 --> 00:11:18,470 ผมมีลูกสาววัยรุ่นสองคน ตอนนี้ช่วยผมแล้ว 161 00:11:18,554 --> 00:11:21,974 ผมซาบซึ้งในความช่วยเหลือ ผมทำหลายอย่างไม่ค่อยถูก 162 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 พวกเขาไม่ต้องรู้หรอก เพราะผมเมาเหล้าและเมายา 163 00:11:28,689 --> 00:11:30,774 แต่บางครั้งผมสับสน 164 00:11:32,693 --> 00:11:35,070 〝พ่อคะ เตาควรจะเปิดอยู่ไหม〞 165 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 〝ไม่ 166 00:11:37,906 --> 00:11:41,160 ไม่ พ่อทำมื้อค่ำชั่งโมงนึงมาแล้ว 167 00:11:43,120 --> 00:11:45,873 หม้อนั่นจะต้องแช่น้ำไปอีกสักพัก 168 00:11:46,665 --> 00:11:49,918 เติมฟองสบู่ลงไป ไว้วันพุธเราค่อยจัดการ〝 169 00:11:52,504 --> 00:11:56,133 〝พ่อคะ นั่นป้ายหยุด〞 〝ดีนะที่เราแล่นอยู่ 170 00:11:58,427 --> 00:12:00,888 ถือกัญชาที พ่อจะกลับรถ 171 00:12:01,847 --> 00:12:03,348 อย่าบอกแม่ล่ะ〝 172 00:12:06,185 --> 00:12:07,936 แต่พวกเขาน่าจะนุ่มนวลกว่านี้ 173 00:12:08,020 --> 00:12:11,482 ไม่มีอะไรใจร้ายไปกว่าเด็กวัยรุ่น เวลาเธอแซะคุณ 174 00:12:11,565 --> 00:12:14,067 ไม่มีอะไรใจร้ายกว่านั้นในโลกนี้ พวกเขาฉลาด 175 00:12:14,151 --> 00:12:16,945 เจ้าเล่ห์และเฉือดเฉือนจุดอ่อนของคุณ 176 00:12:17,196 --> 00:12:19,239 เจ็บจี๊ดมาก 177 00:12:19,323 --> 00:12:21,366 ลูกสาวผมเดินเข้ามาในครัว 178 00:12:21,450 --> 00:12:24,244 〝เราพยายามดูหนังในห้องโน้น 179 00:12:24,328 --> 00:12:26,163 แต่เราได้ยินเสียงพ่อหายใจ〝 180 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 〝โอเค พ่อจะหยุดทำแบบนั้น〞 181 00:12:34,087 --> 00:12:38,967 〝พ่อจะหยุดหายใจและใช้ชีวิตตรงนี้ และหยุดใช้ชีวิตไปเลย เป็นไง〞 182 00:12:39,051 --> 00:12:43,597 แล้วเธอไฮไฟฟ์กับน้องสาว แล้วกลับไปดู ดิ อเวนเจอร์ส ต่อ 183 00:12:44,515 --> 00:12:48,060 ลูกสาวผมอีกคน อายุ 16 มองผมด้วยสายตาดูแคลนตอนกินมื้อเช้า 184 00:12:48,143 --> 00:12:52,105 น่ากลัวมาก เธอไม่มองผมมาตั้งแต่อายุหกขวบ 185 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 〝หนูไม่ชอบวิธีที่พ่อเคี้ยวกราโนล่า 186 00:12:57,819 --> 00:13:02,658 ทำไมพ่อเคี้ยวกราโนล่าแบบนั้นล่ะ〝 แปลว่าอะไรฟะ 187 00:13:02,741 --> 00:13:05,494 กราโนล่านะ ทั้งใหญ่และกรอบ 188 00:13:05,577 --> 00:13:09,540 ผมต้องทำให้มันเล็กลงสิ ไม่งั้นมันคงทำให้คอหอยผมฉีก 189 00:13:11,124 --> 00:13:15,212 คุณกินกราโนล่ายังไง คุณกลืนมันลงไปทั้งดุ้นเหมือนงูเหรอ 190 00:13:15,796 --> 00:13:17,130 เด็กมันร้ายเนอะ 191 00:13:18,799 --> 00:13:20,968 ว่าแต่นี่คือลูกสาวคนเดียวกัน 192 00:13:21,051 --> 00:13:23,178 ที่ไม่ได้ขออนุญาตผมหรือบอกให้ผมรู้ 193 00:13:23,262 --> 00:13:27,182 ในช่วงความขัดแย้งไอร์แลนด์เหนือ เธอออกไปรับหมาจรพันธุ์ปั๊กมาเลี้ยง 194 00:13:27,266 --> 00:13:31,103 หมาปั๊กนะ เธอจัดการเอกสารทั้งหมดเอง และกลับมาพร้อมหมาปั๊ก 195 00:13:31,186 --> 00:13:35,732 ถ้าคุณไม่รู้ว่าหมาปั๊กคืออะไร พวกเขาโฆษณาว่ามันคือหมา 196 00:13:40,279 --> 00:13:41,655 แต่มันไม่ใช่ 197 00:13:41,780 --> 00:13:45,200 ลำตัวมันอ้วนกลม ขนเยอะ รูปร่างเหมือนไก่งวง 198 00:13:45,742 --> 00:13:49,705 มีขาเรียวยาวสี่ขา ที่ดูไม่น่ารับน้ำหนักลำตัวที่อ้วนนั้นได้ 199 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 หมามีอุ้งเท้า 200 00:13:51,748 --> 00:13:56,545 หมาปั๊กมีนิ้วเรียวยาว เหมือนผู้หญิงที่ทาเล็บสวยๆ 201 00:13:58,922 --> 00:14:02,968 บางตัวมีสี่นิ้ว บางตัวสามนิ้ว บางตัวสองนิ้ว เหมือนตีนไก่ 202 00:14:05,596 --> 00:14:09,558 กับใบหน้าของชายวัย 80 ที่เป็นโรคข้ออักเสบ 203 00:14:11,852 --> 00:14:15,939 ตาที่ดูเหมือนว่าควรจะอยู่บนสัตว์ชนิดอื่น 204 00:14:16,773 --> 00:14:19,860 มันดูเหมือนพระเจ้ากำลังสร้างมัน แล้วตาหมาปั๊กหมด 205 00:14:19,943 --> 00:14:23,155 เลยพูดว่า 〝งั้นให้ตาของวัวแทน ดูว่าจะเป็นยังไง〞 206 00:14:24,907 --> 00:14:26,533 มันไม่เข้ากัน 207 00:14:26,617 --> 00:14:30,662 หมาน้อยที่น่าสงสารนี้ มีกระเปาะสองอันโปนออกมาจากกะโหลก 208 00:14:30,746 --> 00:14:33,790 เปลือกตาไม่สามารถยื่นมาคลุมลูกตา 209 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 มันไม่ได้หลับตาในช่วงที่ผมเลี้ยงมัน 210 00:14:37,920 --> 00:14:41,757 มันแค่ดิ้นรนและกรนตลอด 24 ชั่วโมง 211 00:14:45,636 --> 00:14:49,181 〝มันหลับอยู่ไหม เรากำลังเดินอยู่〞 212 00:14:56,730 --> 00:14:57,773 เรื่องจริงสนุกๆ 213 00:15:02,235 --> 00:15:07,574 เรื่องจริงสนุกๆ ถ้าหมาปั๊กตกลงไปในสระ มันจะจมทันที 214 00:15:09,910 --> 00:15:13,121 ปรากฏว่าถ้าหัวคุณทำจากอิฐคอนกรีต 215 00:15:13,413 --> 00:15:15,749 หน้าคุณก็จะทิ่มลงไปก่อน 216 00:15:16,541 --> 00:15:20,879 แต่ยังกรนอยู่นะ ยังกรนอยู่ ฟองอากาศลอยขึ้นมาจากฝั่งใดฝั่งหนึ่ง 217 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 ผมว่ามันไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่ามันอยู่ในสระ 218 00:15:23,840 --> 00:15:26,760 ผมว่ามันคงคิดว่า มันเดินเล่นในสวนฝั่งหนึ่ง 219 00:15:26,843 --> 00:15:28,929 แล้วต้อหินมันเกิดกำเริบ 220 00:15:32,724 --> 00:15:35,352 ส่วนที่ดีที่สุดเกี่ยวกับมัน มันชื่อแฟรงค์ 221 00:15:35,435 --> 00:15:37,854 ซึ่งก็ตลกมาก เวลาคุณตะคอกใส่มัน 222 00:15:37,938 --> 00:15:40,607 เหมือนคุณอยู่ในหนังกับซินาตรา 223 00:15:40,691 --> 00:15:43,527 〝ไม่เอาน่า แฟรงค์ ทำไมทำตัวแบบนี้ 224 00:15:43,610 --> 00:15:46,029 แกเปลี่ยนไปนะ แฟรงค์ แกเปลี่ยนไป〝 225 00:15:49,282 --> 00:15:52,869 อย่างที่บอก มันเป็นหมาพันธุ์แท้... หมาเก็บมาเลี้ยงพันธุ์แท้ 226 00:15:52,953 --> 00:15:56,164 คนเจอมันบนถนนอันโหดร้าย ในเมืองดาวนีย์ รัฐแคลิฟอร์เนีย 227 00:15:56,248 --> 00:16:00,377 ถ้าคุณไม่รู้จักดาวนีย์ มันเหมือนที่นี่มาก แต่คนแทงกันเยอะกว่านิดหน่อย 228 00:16:01,670 --> 00:16:05,799 ทำไมแฟรงค์เตร็ดเตร่อยู่บนถนนอันโหดร้าย ของดาวนีย์ แคลิฟอร์เนียน่ะเหรอ 229 00:16:05,882 --> 00:16:09,803 มันคงผิดปกติ หรือไม่ตำรวจก็กำลังตามล่ามัน 230 00:16:09,886 --> 00:16:14,099 แฟรงค์มีบางอย่างไม่ปกติ แฟรงค์มีบางอย่างไม่ปกติมากๆ 231 00:16:14,182 --> 00:16:16,309 แฟรงค์ฉี่ทุกที่ที่มันไป 232 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 ไม่ว่าในบ้านหรือนอกบ้าน ที่ไหนที่มันอยากฉี่ แฟรงค์ก็ฉี่ 233 00:16:19,730 --> 00:16:23,316 ผมรู้เรื่องนี้ เพราะผมสั่งไฟแบล็กไลต์จากแอมะซอน 234 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 ใช่ ผมไม่เคยจับได้ตอนมันกำลังฉี่ 235 00:16:26,069 --> 00:16:30,032 ผมมักเห็นมันเดินมาตามทางเดิน ด้วยเท้าสวยเหมือนผู้หญิง 236 00:16:30,115 --> 00:16:32,743 กับสายตามีพิรุธในตาอ้วนๆ ของมัน 237 00:16:33,160 --> 00:16:35,787 ผมไม่เคยจับมันได้เลย แต่ผมมีไฟแบล็กไลต์ 238 00:16:35,871 --> 00:16:39,708 และผมส่องไปทั่วบ้าน มันพังบ้านผมเละ 239 00:16:39,916 --> 00:16:43,628 ทำลายบ้านผม โดยเฉพาะห้องทำงาน พังหมด 240 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 ตอนแรกผมไม่ได้พูดอะไร ผมแบบว่า 〝ถ้าฉันเป็นคนทำเองล่ะ〞 241 00:16:50,427 --> 00:16:54,264 หลังจากวิเคราะห์อย่างรอบคอบ เป็นฝีมือแฟรงค์ ต่ำตม 242 00:16:55,140 --> 00:16:58,852 ทำยังไงดีล่ะ ตอนแรกผมโกรธ 〝จะรับมือยังไงดี〞 243 00:16:58,935 --> 00:17:04,941 เปิดประตูหลังทิ้งไว้ ดูว่ามันอยากไปว่ายน้ำไหมดีไหมนะ 244 00:17:08,236 --> 00:17:09,988 แล้วผมดึงสติตัวเอง 245 00:17:10,072 --> 00:17:11,990 〝ไม่ดี พามันไปให้หมอตรวจดีกว่า〞 246 00:17:12,074 --> 00:17:15,619 อาจจะมีบางอย่างผิดปกติ เช่น ปัญหากระเพาะปัสสาวะ 247 00:17:15,702 --> 00:17:19,414 ผมไม่รู้ว่าข้างในหมาปั๊กเป็นยังไง นอกจากรางวัล 248 00:17:19,998 --> 00:17:22,542 อาจจะมีการติดเชื้อในทางเดินปัสสาวะก็ได้ 249 00:17:22,626 --> 00:17:25,253 ผมพามันไปหาหมอ มันเป็นหมาปั๊กที่โคตรสมบูรณ์ 250 00:17:25,337 --> 00:17:26,671 ทุกอย่างปกติดี 251 00:17:26,755 --> 00:17:30,425 ไม่มีอะไรผิดปกติในทางเดินปัสสาวะ ไม่มีการติดเชื้อ 252 00:17:30,509 --> 00:17:32,636 สัตวแพทย์บอกว่า สิ่งที่ผิดปกติ 253 00:17:32,719 --> 00:17:36,640 ที่เรียกกันในทางการแพทย์คือ แฟรงค์กวนประสาท 254 00:17:43,105 --> 00:17:46,817 มันรู้ว่ามันทำอะไรและจะยังทำต่อไป 255 00:17:46,900 --> 00:17:49,528 ขณะที่มันจ้องหน้าผม 256 00:17:50,987 --> 00:17:54,366 ผมจึงกลับไปที่แอมะซอน ที่ที่มีทุกคำตอบ 257 00:17:54,449 --> 00:17:57,077 มีคนทำผ้าอ้อมสำหรับหมาปั๊กขาย 258 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 คุณซื้อได้ทางแอมะซอน 259 00:17:59,788 --> 00:18:02,874 ผมรู้ว่าน่าสมเพช มันดูไม่เหมือนผ้าอ้อมด้วยซ้ำ 260 00:18:02,958 --> 00:18:07,212 ดูเหมือนเฝือกพยุงหลังที่มีตีนตุ๊กแก ที่พนักงานส่งของยูพีเอสใส่ 261 00:18:07,295 --> 00:18:11,341 เมื่อปีที่แล้วขณะทำงาน แบบว่าห้อยมาที่ตูด 262 00:18:11,550 --> 00:18:15,846 ดูไม่ช่วยสักเท่าไหร่ แต่เขาปวดร้าวลงขาจริงๆ 263 00:18:15,929 --> 00:18:20,308 เราไม่เรียกว่าผ้าอ้อมเพื่อให้เกียรติ ซินาตรา เราเรียกมันว่ากางเกง 264 00:18:20,642 --> 00:18:24,729 〝ไม่เอาน่า แฟรงค์ เรามีเพื่อนมาบ้าน ใส่กางเกงหน่อย 265 00:18:24,813 --> 00:18:26,565 พับผ่าสิ〝 266 00:18:27,899 --> 00:18:30,652 ผมยอมรับว่ามันรู้สึกแปลกๆ ที่ต้องสวมกางเกงให้หมา 267 00:18:30,735 --> 00:18:32,904 รู้สึกว่าไม่ถูกต้องหรือเป็นธรรมชาติ 268 00:18:32,988 --> 00:18:36,116 แล้วผมคิดถึงว่า พวกมันทำอะไรมาบ้างในช่วงเวลาสั้นๆ 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,493 ตอนผมเด็กๆ หมาก็คือหมา 270 00:18:38,577 --> 00:18:41,204 มันอยู่ในสวนข้างนอก ถูกผูกไว้กับต้นไม้ 271 00:18:41,288 --> 00:18:43,999 คุณไปที่ไหนสักแห่ง มันรอให้คุณกลับมา 272 00:18:44,082 --> 00:18:46,793 อาจจะหนึ่งชั่วโมง หนึ่งวัน หรืออาจจะหนึ่งปี 273 00:18:46,877 --> 00:18:49,754 หมาตัวนั้นก็รอคุณ ไม่เคยพูดกับพ่อคุณว่า 274 00:18:49,838 --> 00:18:52,591 〝เราเอาหมาไปพักร้อนกับเราได้ไหม〞 275 00:18:52,674 --> 00:18:55,218 พวกเขาคงผูกคุณไว้กับต้นไม้อีกต้น 276 00:18:59,222 --> 00:19:03,518 แล้วดูสิว่าตอนนี้พวกมันทำอะไรสำเร็จบ้าง หมาพวกนี้ ผมเห็นมันทุกที่ 277 00:19:03,602 --> 00:19:06,563 ผมเห็นหมาเข้าพักโรงแรมตามลำพัง 278 00:19:07,189 --> 00:19:10,150 ผมเห็นมันในร้านอาหารหรูๆ จิบมาร์ตินี 279 00:19:10,233 --> 00:19:11,902 ขึ้นเครื่องบินไปฮาวาย 280 00:19:11,985 --> 00:19:15,530 ไม่รู้ว่าพวกแกทำยังไงนะ เจ้าหมา แต่แกทำได้แล้ว 281 00:19:15,614 --> 00:19:19,618 แกเป็นส่วนหนึ่งของโลกมนุษย์ แกทำได้แล้ว ยินดีด้วย 282 00:19:24,664 --> 00:19:29,169 ในเมื่ออยู่ที่นี่แล้ว ก็เอาลิ้นออกจากตูดแล้วมองไปรอบๆ 283 00:19:30,295 --> 00:19:32,964 แกจะเห็นว่าเราใส่กางเกงกันทุกคน 284 00:19:33,048 --> 00:19:36,551 เพราะเรารู้ว่ากระปู๋ของเราเป็นยังไง และควรปิดมันไว้ 285 00:19:36,676 --> 00:19:39,554 ไม่รู้ว่าพวกคุณเคยเห็นกระปู๋หมาปั๊กไหม 286 00:19:39,638 --> 00:19:42,599 ดูเหมือนคุณเคยผ่านเรื่องร้ายๆ มา 287 00:19:43,308 --> 00:19:46,478 อาจจะเคยติดคุก ผมไม่รู้ว่าชีวิตคุณเป็นยังไง 288 00:19:46,561 --> 00:19:49,314 ถ้าคุณไม่เคยเห็น กูเกิลดูหลังโชว์นี้ 289 00:19:49,397 --> 00:19:53,235 พวกคุณทุกคน กูเกิลดูหลังจบโชว์ บราวเซอร์ส่วนตัวนะ 290 00:19:54,361 --> 00:19:56,863 รอจนคุณได้เห็นเถอะ มันแปลก ผิดรูป 291 00:19:56,947 --> 00:19:59,157 คลุมไปด้วยขนม้าหลากสี 292 00:19:59,241 --> 00:20:02,077 มันตามคุณไปทั่วห้องเวลาคุณเดินผ่าน 293 00:20:02,744 --> 00:20:06,039 มันดูเหมือนสิ่งที่มัจจุราชจะใช้จั๊กจี้คุณ 294 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 ใส่กางเกงซะ 295 00:20:18,760 --> 00:20:23,807 แต่ถึงหมาปั๊กจะน่าขยะแขยงขนาดไหน จริงๆ นะ แต่เรายิ่งกว่า 296 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 มนุษย์แย่ยิ่งกว่า 297 00:20:26,017 --> 00:20:29,062 ผมนึกว่าเราจะดีกว่า หลังจากทั้งหมดที่เราผ่านมา 298 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 ผมนึกว่าเราจะระวังเชื้อโรคมากขึ้น มีมารยาทมากขึ้น ไม่เลย 299 00:20:32,649 --> 00:20:35,694 เราน่าขยะแขยงเหมือนแต่ก่อน จริงๆ เราเลวร้ายมาก 300 00:20:35,777 --> 00:20:38,863 การไอกลับมาแล้วนะ เดินอยู่ในสนามบิน 301 00:20:38,947 --> 00:20:41,992 คนพวกนี้เดินไปเดินมาอย่างกับสิงโตทะเล 302 00:20:44,828 --> 00:20:49,624 ไม่มีใครปิดปาก ไอรดใส่คนเป็นแถวๆ 303 00:20:51,668 --> 00:20:54,296 ผมเห็นผู้ชายคนหนึ่งตัดเล็บบนเครื่องบิน 304 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 ใช่ ขอบคุณ ขอบคุณ ทำไม 305 00:20:57,674 --> 00:21:00,719 ทำไมถึงมีที่ตัดเล็บอยู่ในกระเป๋า 306 00:21:00,802 --> 00:21:04,097 ในกระเป๋าอีกข้างล่ะ ไหมขัดฟันกับกระดาษชำระที่ใช้แล้วเหรอ 307 00:21:04,180 --> 00:21:05,765 คุณเป็นบ้าอะไรเนี่ย 308 00:21:06,266 --> 00:21:08,560 พวกเขากลับมาถ่มน้ำลายไปทั่วอีกแล้ว 309 00:21:08,643 --> 00:21:11,730 ผู้ชายตัวสูงถ่มน้ำลาย ลงบนทางเท้าที่คุณกำลังเดิน 310 00:21:11,813 --> 00:21:16,026 น้ำลายที่น่าขยะแขยง ก้อนโต ที่ขากขึ้นมาจากลำไส้เล็ก 311 00:21:16,526 --> 00:21:19,571 ห่างจากทางออกอีกทางไปแค่หกนิ้ว 312 00:21:22,615 --> 00:21:25,869 แล้วผู้ชายคนนี้พูดว่า 〝ไม่ ผมทำได้สุดยอด 313 00:21:28,663 --> 00:21:31,249 ผู้คนจะอยากเห็นน้ำลายนี้〝 314 00:21:32,500 --> 00:21:37,047 และมันอยู่บนทางเท้าอย่างนั้น ราวกับรกมนุษย์ต่างดาว 315 00:21:38,465 --> 00:21:41,551 มันมีตา ชีพจร และความรู้สึก 316 00:21:43,094 --> 00:21:46,181 ไหลลงท่อระบายแล้วแบ่งตัว 317 00:21:47,390 --> 00:21:49,642 และนั่นคือที่มาของโควิด 318 00:21:57,734 --> 00:22:00,820 ผมไม่ได้ล้อเล่น นั่นคือที่มาของโควิด 319 00:22:00,904 --> 00:22:04,783 ตัวอย่างเหล่านั้นคือสิ่งที่ผู้ชายทำ ผู้ชายทำเรื่องพวกนี้ 320 00:22:04,866 --> 00:22:09,371 ผมไม่เคยเห็นผู้หญิงสั่งน้ำมูก โดยไม่ใช้กระดาษทิชชู่ในชีวิต 321 00:22:10,288 --> 00:22:14,000 สิ่งที่ผู้ชายทำ และผมรู้ว่าเราพยายามหาคำตอบ 322 00:22:14,084 --> 00:22:16,753 เพราะค้างคาวไหม จิงโจ้เหรอ หรือมาจากห้องแล็บ 323 00:22:16,836 --> 00:22:19,297 ผมไม่รู้หรอก แต่มีอย่างหนึ่งที่ผมรู้แน่ๆ 324 00:22:19,381 --> 00:22:21,674 ผู้ชายมีส่วนเกี่ยวข้อง 325 00:22:23,176 --> 00:22:24,594 คุณรู้ 326 00:22:24,677 --> 00:22:30,517 รู้ๆ อยู่ คุณรู้อยู่แก่ใจ มีผู้ชายท้าผู้ชายอีกคน 327 00:22:30,975 --> 00:22:35,063 ให้ทำอะไรแปลกๆ กับค้างคาว แลกกับเงินสิบเหรียญ 328 00:22:42,320 --> 00:22:44,864 แล้วพวกเขาก็ออกไปในตรอกข้างห้องแล็บ 329 00:22:44,948 --> 00:22:48,201 ผู้ชายอีกหลายคนล้อมวงและส่งเสียงเชียร์เขา 330 00:22:48,284 --> 00:22:51,704 และตอนนี้เราจะต้องใส่หน้ากากไปชั่วกัลปวสาน 331 00:22:52,205 --> 00:22:56,376 เราอดใจไม่ได้ ผู้ชายน่ะ เราแย่มาก ผู้ชายแย่มาก เราแย่มาก 332 00:22:56,459 --> 00:23:00,130 เราน่าขยะแขยง ผู้ชายทุกคนในนี้ฉี่ในสนามตัวเอง 333 00:23:00,797 --> 00:23:04,342 ฉี่ใน... ใช่ไหม ใช่ 334 00:23:09,264 --> 00:23:13,101 〝ไม่ ทอม แฟนฉันไม่ทำ〞 ทำ แฟนคุณทำ 335 00:23:13,434 --> 00:23:18,648 ผมรับรองเลย เวลาคุณไม่มอง ข้างหลังเก้าอี้เอนนอน ข้างหลังเตาย่าง 336 00:23:19,607 --> 00:23:21,734 ในเตาย่าง ถ้าเปิดอยู่ 337 00:23:23,194 --> 00:23:25,321 ใช่ เพราะเสียงมันสนุก 338 00:23:29,159 --> 00:23:32,328 คิดดูสิ ความไม่สะดวกทั้งหลายในโลกนี้ 339 00:23:32,412 --> 00:23:35,623 ก็เพราะผู้ชายเคยทำมาก่อน ทำบางอย่างที่เลวร้าย 340 00:23:35,707 --> 00:23:37,625 พวกเขาเลยต้องเปลี่ยนกฎ 341 00:23:37,709 --> 00:23:40,712 ทำไมคุณถึงเดินเข้าห้องน้ำในปั๊มเฉยๆ ไม่ได้ 342 00:23:40,795 --> 00:23:45,508 ทำไมกุญแจต้องติดกับโซ่ ที่ติดกับยางรถกระบะ 343 00:23:46,551 --> 00:23:50,930 และเราต้องลากมันอ้อมตึกไปเหมือนทาสอียิปต์ 344 00:23:51,639 --> 00:23:56,895 ทำไมน่ะเหรอ เพราะผู้ชายเคยอยู่ที่นั่นไง ผู้ชายแย่ๆ ทำสิ่งแย่ๆ 345 00:23:57,145 --> 00:24:00,481 เล่นในส้วมเหมือนอ่างน้ำเลี้ยงนก 346 00:24:01,149 --> 00:24:03,818 เอากระปู๋ใส่ลงไปในเครื่องเป่ามือ 347 00:24:04,694 --> 00:24:09,490 ใช่ คุณคิดว่าตอนไดสันออกผลิตภัณฑ์มา นั่นไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาทำเหรอ 348 00:24:10,158 --> 00:24:12,285 นั่นคือสิ่งที่พวกเขาทำ 349 00:24:23,129 --> 00:24:25,215 ผมรู้ ห้องน้ำผู้หญิงไม่ต่างกัน 350 00:24:25,298 --> 00:24:28,009 ไม่ใช่เพราะสิ่งที่คุณทำในนั้น 351 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 แต่เพราะผู้ชายแอบเข้าไปตอนคุณไม่มอง 352 00:24:30,845 --> 00:24:33,181 และใช้เครื่องเป่ามือของคุณด้วย 353 00:24:37,185 --> 00:24:42,065 แต่ถึงเราจะน่าขยะแขยงขนาดไหน และไม่มีผู้ชายคนไหนปฏิเสธความจริงข้อนี้ 354 00:24:42,148 --> 00:24:43,483 เราก็ยังดีสำหรับคุณ 355 00:24:43,566 --> 00:24:46,361 ผู้ชายดีสำหรับคุณ เราทำให้คุณเข้มแข็งขึ้น 356 00:24:46,653 --> 00:24:50,281 เราคือตัวเสริมภูมิคุ้มกัน คุณคิดว่าทั้งหมดนี้ไม่ดีเหรอ 357 00:24:50,365 --> 00:24:53,493 มันจะแย่กว่านี้สองเท่า ถ้าผู้ชายไม่แตะไข่เล่น 358 00:24:53,576 --> 00:24:56,663 แล้วไปจับที่เปิดประตูทุกอันทั่วเมือง 359 00:24:57,538 --> 00:24:59,374 ไม่ต้องขอบคุณ 360 00:25:07,423 --> 00:25:10,593 อีกอย่างหนึ่งที่ผู้ชายมี และผมไม่เข้าใจ 361 00:25:10,677 --> 00:25:13,012 ว่าทำไมผู้หญิงถึงไม่มี ดูแล้วน่าจะกลับกัน 362 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 ก็คือความภาคภูมิใจในตัวเอง และความมั่นใจในตัวเองที่สูงมาก 363 00:25:16,557 --> 00:25:18,935 อันไม่ได้เกิดขึ้นจากอะไรเลย 364 00:25:22,188 --> 00:25:27,402 ถึงเราจะเลวร้ายขนาดนั้น ผู้ชายทุกคน ก็ยังคิดตลอดเวลาว่าใครๆ ก็ต้องการ 365 00:25:27,485 --> 00:25:32,532 ผู้ชายจะฉี่ในสวนหลังบ้านตัวเอง เดินออกประตูหน้าไป คิดว่า 〝เธอต้องการฉัน〞 366 00:25:34,575 --> 00:25:39,998 ในขณะที่ผู้หญิงคือสิ่งมีชีวิตที่สวยงาม วิเศษที่สุดในโลกนี้ 367 00:25:40,081 --> 00:25:45,336 เดินกรีดกรายไปทั่วโลก ราวกับเทพธิดาสายไหม 368 00:25:45,420 --> 00:25:48,464 เต็มไปด้วยชีวิตชีวา ความรัก 369 00:25:48,548 --> 00:25:51,509 ความงาม และความกังขาในตัวเอง 370 00:25:52,260 --> 00:25:57,348 〝ฉันดูอ้วนไหม ดูแก่ไหม ฉันเกลียดผมตัวเอง ฉันเกลียดตาตัวเอง เกลียดก้นตัวเอง〞 371 00:25:58,099 --> 00:26:03,521 แต่ในขณะเดียวกัน คุณเดินไปไหนมากับลิงอุรังอุตังที่คุณเลี้ยง 372 00:26:07,608 --> 00:26:10,111 ที่ไม่เคยส่องกระจกด้วยซ้ำ 373 00:26:13,823 --> 00:26:16,534 ตัวอย่างเรื่องความสวยงามของผู้ชาย คือในฤดูร้อน 374 00:26:16,617 --> 00:26:21,289 ในฤดูร้อน ในเมืองไหนก็ได้ คุณจะเห็นผู้ชาย ชายอายุ 80 375 00:26:21,372 --> 00:26:26,794 เดินใส่เสื้อกล้ามมาตามถนน หรือแย่กว่านั้น ไม่ใส่เสื้อเลย 376 00:26:26,878 --> 00:26:29,714 เดินดุ่ยๆ บนทางเท้า 377 00:26:29,797 --> 00:26:32,884 เหมือนไก่ย่างหมดอายุ 378 00:26:38,139 --> 00:26:42,518 ไม่เหลือมวลกล้ามเนื้อ มีแต่ปีกไก่ลีบๆ 379 00:26:44,562 --> 00:26:47,607 หัวนมดำๆ แกว่งไปตามลม 380 00:26:53,237 --> 00:26:57,950 สร้อยทองพันกับขนตามตัวที่ยุ่งเป็นใยแมงมุม 381 00:26:59,702 --> 00:27:02,455 แล้วยังกล้าจีบสาวๆ อีกนะ 382 00:27:04,165 --> 00:27:08,378 ให้ตาย ผมไม่รู้ว่าพวกคุณที่เป็นผู้หญิง ปล่อยให้เราวางก้ามใส่คุณได้ยังไง 383 00:27:08,461 --> 00:27:11,547 ไม่เข้าใจจริงๆ เป็นผมคงจะเป็นเลสเบี้ยนไปแล้ว 384 00:27:14,592 --> 00:27:18,513 ลูกสาวทั้งสองคนของผมเป็นหญิงแท้ ผมแบบว่า 〝ตั้งสติ เรายังมีเวลา〞 385 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 ลูกไม่ต้องทำแบบนี้ 386 00:27:36,531 --> 00:27:38,157 ผมไม่ใช่เลสเบี้ยน 387 00:27:39,450 --> 00:27:41,411 ผมเป็นผู้ชายแท้แต่งงานแล้ว 388 00:27:41,494 --> 00:27:44,747 ผมแต่งงานกับผู้หญิงคนเดียว 22 ปี 389 00:27:46,916 --> 00:27:48,042 ขอบคุณ 390 00:27:50,253 --> 00:27:52,922 คุณไม่รู้หรอกว่าผมต้องเจออะไรบ้าง 391 00:27:55,174 --> 00:27:58,970 ไม่ เธอเยี่ยมมาก 22 ปี เธอดีที่หนึ่ง ผมรักเธอมาก 392 00:27:59,053 --> 00:28:01,264 ผมจะไม่วิจารณ์ชีวิตแต่งงาน 393 00:28:01,347 --> 00:28:04,392 ผมเชื่อมั่นในชีวิตแต่งงาน มันเป็นชีวิตที่ผ่านพ้นยาก 394 00:28:04,475 --> 00:28:07,478 ถ้าคุณเจอคนอื่น ใช้ชีวิตคู่ฟันฝ่าทุกอย่าง 395 00:28:07,562 --> 00:28:10,273 ดีเลย มันทำให้ชีวิตดีขึ้นได้เยอะ 396 00:28:10,356 --> 00:28:14,610 ถ้าคุณเจอคนที่ใช่และลดความหวัง 397 00:28:14,694 --> 00:28:18,781 ในสิ่งที่คุณจะได้นะ คุณจะแต่งงานอย่างมีความสุข 398 00:28:18,865 --> 00:28:22,368 ผมไม่ได้พูดชุ่ยๆ นะ ตอนที่พูดว่าให้คุณลดความหวัง 399 00:28:22,452 --> 00:28:24,454 ผมว่านั่นคือสาเหตุที่คนหย่าร้าง 400 00:28:24,537 --> 00:28:27,707 ตั้งความหวังไว้สูงเกินไปว่าจะได้อะไร 401 00:28:27,790 --> 00:28:30,585 จากความสัมพันธ์เดียวนี้ ไม่เยอะหรอก 402 00:28:33,713 --> 00:28:35,756 อย่ากดดันมันมากเกินไป 403 00:28:35,840 --> 00:28:40,428 ระวังตัวให้ดีตอนเข้าไปเถอะ อย่าคิดโง่ๆ ต้องฉลาดไว้ 404 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 ผมมีเพื่อนคนหนึ่ง กำลังคิดจะแต่งงาน 405 00:28:43,598 --> 00:28:46,267 เขาโง่มาก สิ่งที่เขาพูด เขางี่เง่า 406 00:28:46,350 --> 00:28:49,562 เขาคบกับเธอมาห้าปี เขาพูดว่า 407 00:28:49,645 --> 00:28:52,482 〝เธอดีนะ ครอบครัวเธอก็เจ๋งดี 408 00:28:52,565 --> 00:28:55,568 เธอฉลาด แต่ฉันไม่รู้ว่าเธอร้อนแรงพอไหม 409 00:28:55,651 --> 00:28:59,447 ไม่รู้สิ เราคุยเรื่องจะแต่งงานกัน เธอร้อนแรงพอไหม〝 410 00:28:59,530 --> 00:29:00,990 นายเมายาหรือเปล่า 411 00:29:01,073 --> 00:29:03,534 นี่กำลังพูดถึงการแต่งงานชั่วชีวิต 412 00:29:03,618 --> 00:29:06,412 ไม่ต้องสนหรอกเรื่องร้อนแรง หรือแต่งงานกับสาวฮ็อต 413 00:29:06,496 --> 00:29:08,998 แต่งงานกับคนแข็งแรง คุณไม่อยากได้นางแบบหรอก 414 00:29:09,081 --> 00:29:12,585 คุณอยากได้คนที่จะยกโซฟาอีกฝั่งได้ 415 00:29:19,967 --> 00:29:22,720 โดยไม่หยิบบุหรี่ออกจากปาก 416 00:29:24,931 --> 00:29:26,808 นั่นคือคนที่คุณจะแต่งงานด้วย 417 00:29:28,893 --> 00:29:30,436 ไม่ มันเป็นเรื่องดี 418 00:29:30,520 --> 00:29:33,940 ถ้าคุณแต่งงานแล้ว คืนนี้อยู่ที่นี่ เป็นคืนที่ดีมากสำหรับคุณ 419 00:29:34,023 --> 00:29:39,654 คุณกำลังมีช่วงเวลาที่ดีมาก คุณไม่มีความกดดันเลย คุณแต่งงานแล้ว 420 00:29:39,737 --> 00:29:43,199 คุณไม่สนด้วยซ้ำว่า ตอนนี้คู่ของคุณสนุกหรือไม่ 421 00:29:45,827 --> 00:29:51,207 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่คุณมา เราให้คนอื่นพูดสักชั่วโมงกันนะ 422 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 ง่ายออก 423 00:30:01,217 --> 00:30:04,428 ถ้าคุณกำลังคบกัน ถ้าคุณมาเดตกันที่นี่ตอนนี้ 424 00:30:04,512 --> 00:30:06,556 นี่เป็นคืนที่ยากสำหรับคุณ 425 00:30:07,014 --> 00:30:11,561 ต้องพยายามมากเชียวละ คุณสนใจจริงๆ ว่าคืนนี้จะเป็นยังไง 426 00:30:11,644 --> 00:30:14,981 คุณอยากให้คู่คุณมีความสุข กดดันมาก 427 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 นี่คือสิ่งที่กวนใจผมในการออกเดต 428 00:30:18,317 --> 00:30:20,987 ถ้าคุณทะเลาะกันระหว่างทางกลับบ้านคืนนี้ 429 00:30:21,070 --> 00:30:23,698 อาจจะทะเลาะกัน เรื่องบางอย่างที่ผมกำลังจะพูด 430 00:30:23,781 --> 00:30:26,075 ถ้าคุณทะเลาะกันคืนนี้ 431 00:30:26,158 --> 00:30:30,121 ความสัมพันธ์ทั้งหมดอาจจบลงคืนนี้ 432 00:30:32,498 --> 00:30:35,751 คืนนี้เลย คุณอาจจบมันลงคืนนี้ 433 00:30:36,544 --> 00:30:41,674 เพราะคุณมีทางเลือกนั้น และนั่นเป็นทางเลือกที่แย่มาก 434 00:30:42,133 --> 00:30:44,594 เพราะถ้าคุณเลิกกัน คุณต้องไปเก็บ 435 00:30:44,677 --> 00:30:47,763 แล็ปท็อปและที่ชาร์จต่างๆ 436 00:30:52,143 --> 00:30:56,606 ต้องตัดผมทรงใหม่ ซื้อเสื้อผ้าเท่ๆ กลับไปผจญภัยในโลก 437 00:30:56,689 --> 00:31:00,109 โกหกทุกคนทุกอย่างอีกครั้ง ว่าคุณยอดเยี่ยมขนาดไหน 438 00:31:02,194 --> 00:31:06,991 ผมกับภรรยาอาจทะเลาะเหมือนกันคืนนี้ แต่เราไม่เลิกคบกันหรอก 439 00:31:07,074 --> 00:31:10,661 เราจะไม่แยกจากกัน เพราะเราไม่มีทางเลือกนั้น 440 00:31:10,953 --> 00:31:14,749 เราอาจทะเลาะกันรุนแรงที่สุดในโลก แต่เราจะไม่แยกจากกัน 441 00:31:14,832 --> 00:31:19,462 ผมจะไม่ไปไหน ผมทะเลาะ ผมไม่ไปไหน ผมไปที่ตู้กับข้าว 442 00:31:21,672 --> 00:31:25,760 ผมไปที่ตู้กับข้าวแล้วหยิบคุกกี้เนตรนารี 443 00:31:27,303 --> 00:31:32,892 และผมกินมันทีละชิ้นๆ ขณะที่จ้องเงาตัวเองในเครื่องปิ้งขนมปัง 444 00:31:46,197 --> 00:31:48,866 จนกระทั่งผมรู้สึกน่าขยะแขยงจนอภัยให้เธอ 445 00:31:48,950 --> 00:31:53,329 ในอะไรก็ตามที่เธอพูด เพราะผมรู้ว่าเธอก็คงพูดถูก 446 00:31:53,412 --> 00:31:58,376 เพราะเธอแต่งงานกับคนต่ำตม ที่เพิ่งยืนกินคุกกี้ไป 24 ชิ้น 447 00:32:07,218 --> 00:32:10,471 ผมไม่ต้องการเสื้อผ้าเท่ๆ ผมไม่ต้องตัดผมทรงใหม่ 448 00:32:10,554 --> 00:32:12,807 ผมไปตัดผมเมื่อเธอพูดว่า 〝ไปตัดผมซะ〞 449 00:32:12,890 --> 00:32:17,311 ผมซื้อเสื้อผ้าเมื่อเธอซื้อเสื้อผ้า... ทำให้ผมนึกได้ว่าผมต้องซื้อเสื้อผ้า 450 00:32:17,395 --> 00:32:20,314 คนที่แต่งงานแล้วถึงได้ดูเหมือนกันไงล่ะ 451 00:32:22,984 --> 00:32:26,320 〝เดี๋ยวมานะ ฉันจะไปซื้อรองเท้า〞 〝เดี๋ยวก่อน 452 00:32:28,114 --> 00:32:30,116 ผมก็ต้องการรองเท้า〝 453 00:32:31,617 --> 00:32:34,745 〝งั้นเหรอ ไปด้วยกันไหมล่ะ〞 〝เอาสิ ไปด้วย〞 454 00:32:34,829 --> 00:32:37,164 〝ไปกันเลย วันซื้อรองเท้า〞 455 00:32:44,088 --> 00:32:47,842 แล้วเราก็ไปร้านฟุตล็อกเกอร์ และนั่งในพื้นที่สำหรับคนแต่งงานแล้ว 456 00:32:48,342 --> 00:32:53,014 และพนักงานเอารองเท้าที่ไม่ได้ผลิต สำหรับเล่นกีฬาแต่อย่างใดออกมา 457 00:32:54,849 --> 00:32:58,644 ไม่ มันทั้งใหญ่ สีขาว และมีตีนตุ๊กแก 458 00:33:00,771 --> 00:33:04,108 มันเหมาะสำหรับยืน ระหว่างเรารอกันและกัน 459 00:33:09,155 --> 00:33:11,991 〝เอาถุงเท้าด้วยไหม〞 〝รู้ใจผมจัง〞 460 00:33:12,742 --> 00:33:17,329 〝ถุงเท้า กางเกงขาสั้น และรองเท้า ไม่ต้องใส่ถุงนะ เราจะใส่ออกไปเลย〞 461 00:33:19,290 --> 00:33:23,919 เราดูดีไหมเหรอ ไม่ เราไม่ดูดี นั่นไม่ใช่ประเด็น 462 00:33:24,211 --> 00:33:28,299 ประเด็นคือทำให้ต่างฝ่าย ไม่มีใครในโลกอยากนอนด้วย 463 00:33:35,431 --> 00:33:39,018 เราไม่ต้องการคนโสดโรคจิตที่ไหน มองรองเท้าเท่ๆ ของคุณ 464 00:33:39,101 --> 00:33:43,564 แล้วเข้ามาจีบคุณ นั่นจะทำลายเรื่องดีๆ ระหว่างเราสิ 465 00:33:46,692 --> 00:33:49,445 〝แล้วเรื่องเซ็กซ์ล่ะ ทอม เรื่องเซ็กซ์ล่ะ〞 466 00:33:49,528 --> 00:33:52,740 ใครๆ ก็ถามว่า 〝มีเซ็กซ์กับคนเดียวไปตลอดชีวิตเหรอ〞 467 00:33:52,823 --> 00:33:56,952 〝เรื่องเซ็กซ์ล่ะ〞 โตเป็นผู้ใหญ่สักที เซ็กซ์โง่ๆ 468 00:33:57,036 --> 00:34:00,372 สาเหตุของการตัดสินใจโง่ๆ ทุกครั้ง ที่คุณทำใช่ไหม 469 00:34:00,456 --> 00:34:03,709 เรื่องเซ็กซ์เหรอ เซ็กซ์ก็สนุกดี แต่มันคือเครื่องเล่น 470 00:34:03,793 --> 00:34:07,213 ครั้งแรกที่ผมขึ้นเครื่องเล่นสเปซเมาน์เทน แน่ละ ตื่นเต้นดี 471 00:34:07,296 --> 00:34:09,507 ไม่รู้ว่ามันจะทำแบบนั้น 472 00:34:13,886 --> 00:34:16,972 ผมขึ้นเครื่องเล่นสเปซเมาน์เทนมา 22 ปี 473 00:34:18,140 --> 00:34:20,142 ผมรู้ว่ามันเป็นยังไง 474 00:34:21,143 --> 00:34:25,189 ก็สนุกดี แต่สุดท้ายคุณมึนงง คลื่นไส้ และอยากนอนพัก 475 00:34:28,567 --> 00:34:31,821 ผมเคยพักในนิวยอร์ก คนที่พักในโรงแรม 476 00:34:31,904 --> 00:34:33,531 ข้างห้องผมกำลังมีเซ็กซ์กัน 477 00:34:33,614 --> 00:34:38,494 ดังมาก เป็นจังหวะมาก สนุกมาก และดำเนินไป 15 20 นาที 478 00:34:38,577 --> 00:34:41,288 ผมแบบว่า 〝เดาว่าโควิดจบแล้วสินะ〞 479 00:34:41,831 --> 00:34:44,416 สนุกกันในนั้น ไม่หยุด ไปเรื่อยๆ 480 00:34:44,500 --> 00:34:47,670 ยี่สิบห้านาที สามสิบนาที ไม่มีหยุด ไม่มีพัก 481 00:34:47,753 --> 00:34:52,299 สามสิบนาทีรวด ผมเรียกภรรยาผมมา 〝ผมต้องขอโทษคุณ〞 482 00:34:58,597 --> 00:35:03,644 ก็ยังไม่หยุดนะ 35 40 นาที 40 นาทีไม่มีหยุด 483 00:35:03,727 --> 00:35:06,522 เราไม่เคยถึง 40 นาที... 40 นาทีรวดเหรอ 484 00:35:06,605 --> 00:35:09,859 ไม่ รวมเวลากินมื้อค่ำด้วย เราไม่เคยถึง 40 นาที 485 00:35:13,946 --> 00:35:17,658 〝ฉันไม่อยาก 40 นาทีเหรอ ลงไปได้แล้ว ฉันมีเรื่องต้องทำ 486 00:35:20,369 --> 00:35:21,787 โทรศัพท์ฉันอยู่ไหน〝 487 00:35:27,668 --> 00:35:31,213 พอถึงหนึ่งชั่วโมง ผมก็เสียบหูฟัง แล้วร้องไห้คนเดียวจนหลับไป 488 00:35:31,922 --> 00:35:35,176 ผมไม่อยากรู้ว่าคนเหล่านี้มีอยู่ในโลก 489 00:35:35,259 --> 00:35:38,721 ตื่นมาเจ็ดโมงเช้าวันรุ่งขึ้น ยังได้ยินเสียง 490 00:35:38,804 --> 00:35:41,432 เจ็ดโมงเช้า เดี๋ยวนะ 491 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 ไม่ใช่แล้วละ นี่มันหนังโป๊ 492 00:35:44,268 --> 00:35:47,188 นี่หนังโป๊ ผมโล่งอกมาก 493 00:35:47,271 --> 00:35:51,066 แต่แล้วผมก็ฉุนกึก ใครอยู่ในนั้นตอนใกล้หมดโควิด 494 00:35:51,150 --> 00:35:53,152 พ่นไปทั่วเหมือนแฟรงค์ 495 00:35:54,987 --> 00:35:59,658 ผู้ชายคนหนึ่ง ผู้ชายน่าขยะแขยงคนหนึ่ง แย่มาก 496 00:36:02,661 --> 00:36:06,457 ผมจะไม่ตัดสินคุณ หรือตัดสินว่าคุณถึงขั้นไหนในความสัมพันธ์ 497 00:36:06,540 --> 00:36:08,417 โสดหรือแต่งงาน ผมไม่รู้ 498 00:36:08,584 --> 00:36:12,004 นี่คือสิ่งที่ซับซ้อนและยากจะรับมือ 499 00:36:12,087 --> 00:36:14,340 มันพูดยากนะ คุณมีอะไรกับใคร 500 00:36:14,423 --> 00:36:16,634 ที่คุณไม่รู้จัก คุณจะคบได้นานไหม 501 00:36:16,717 --> 00:36:18,844 นั่นจะเปลี่ยน คุณทั้งคู่จะเปลี่ยน 502 00:36:18,928 --> 00:36:21,931 คุณทั้งคู่จะมีงานอดิเรกแปลกๆ ทำอะไรแปลกๆ 503 00:36:22,014 --> 00:36:24,850 คุณจะดูแปลก มันจะเปลี่ยน 504 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 ค้นพบเรื่องเกี่ยวกับคู่ชีวิตของคุณ ที่คุณคาดไม่ถึง 505 00:36:28,562 --> 00:36:31,440 ผมเพิ่งค้นพบว่า ภรรยาผมไม่ชอบเวลาผมอ่านหนังสือ 506 00:36:32,441 --> 00:36:38,155 เธอไม่ชอบเวลาผมอ่านอะไรก็แล้วแต่ หนังสือ นิตยสาร กล่องซีเรียล 507 00:36:38,239 --> 00:36:42,493 ภรรยาเห็นผมอ่านหนังสือ เธอไม่คิดว่า 〝เขาต้องการเวลาสงบ〞 508 00:36:42,576 --> 00:36:47,373 ไม่เลย เธอคิดว่า 〝เขาเบื่อ ฉันจะเล่าเรื่องน้องสาวฉันในที่ทำงานให้ฟัง〞 509 00:36:52,962 --> 00:36:55,714 〝เขาอ่านหนังสือยู่ เขาต้องเบื่อแหงๆ 510 00:36:55,798 --> 00:36:59,885 ฉันจะเล่าเรื่องสัญญาเช่าอะพาร์ตเมนต์ใหม่ ของแม่ฉันให้เขาฟัง〝 511 00:37:03,889 --> 00:37:07,893 อีกเวลาหนึ่งที่เธอชอบคุยคือตอนดึกๆ 512 00:37:07,977 --> 00:37:11,563 ตอนดึกๆ เมื่อผมเข้านอน หัวถึงหมอน 513 00:37:11,647 --> 00:37:13,565 และปิดไฟแล้ว 514 00:37:13,649 --> 00:37:18,070 นั่นคือตอนที่เธอชอบคุยเรื่องมะเร็ง 515 00:37:19,863 --> 00:37:24,201 การลักพาตัวเด็ก และวันสิ้นโลก 516 00:37:26,662 --> 00:37:30,624 ข่าวร้ายอะไรก็ตาม ที่เธอรวบรวมไว้ระหว่างวัน 517 00:37:31,000 --> 00:37:34,169 เธอจะโปรยมาทางฝั่งที่ผมนอน 518 00:37:36,714 --> 00:37:39,967 จนเธอผล็อยหลับและเริ่มกรน 519 00:37:45,431 --> 00:37:49,977 ทันทีที่เธอปิดไฟ 〝ฉันโทรคุยกับแม่คุณวันนี้ 520 00:37:50,853 --> 00:37:55,858 เสียงเธอฟังดูแก่มาก ไม่รู้ว่าเราเหลือเวลาอยู่กับเธออีกแค่ไหน〝 521 00:38:00,529 --> 00:38:04,867 〝ช่วงนี้คุณลูบแมวบ้างไหม มันมีเนื้องอกที่คอ〞 522 00:38:06,535 --> 00:38:10,956 〝แมวของแครอลมีเนื้องอก ใหญ่มาก ดูเหมือนมันใส่หมวกเลย〞 523 00:38:13,208 --> 00:38:16,378 〝ฉันพูดหรือยังว่าฉันโทรคุยกับแม่คุณวันนี้ 524 00:38:16,462 --> 00:38:18,922 ใครแก่กว่ากัน พ่อหรือแม่ของคุณ 525 00:38:19,006 --> 00:38:22,343 คนใดคนหนึ่งจะอยู่ไม่ถึงคริสต์มาส ฉันรู้สึกได้〝 526 00:38:26,555 --> 00:38:30,100 〝ไม่อยากเชื่อเลยว่าลูกสาวเรา จะเข้ามหาวิทยาลัยเร็วๆ นี้ 527 00:38:30,184 --> 00:38:34,605 อดใจหายไม่ได้ว่า ลูกจะออกไปเผชิญโลกกับผู้ชายแย่ๆ ทั้งหลาย 528 00:38:34,688 --> 00:38:37,024 แต่คงไม่แย่ไปกว่าสิ่งที่พวกเขาทำ 529 00:38:37,107 --> 00:38:40,027 ในห้อง ทางโทรศัพท์ ตอนนี้〝 530 00:38:40,361 --> 00:38:43,989 〝ลูกสาวของแครอล เคยถ่ายรูปช่องคลอดตัวเอง 531 00:38:44,406 --> 00:38:46,241 แล้วโพสต์บนอินเทอร์เน็ต〝 532 00:38:51,830 --> 00:38:55,501 〝คุณว่าลูกสาวเราทำแบบนั้นอยู่ตอนนี้ไหม 533 00:38:56,794 --> 00:39:01,507 ห่างจากเตียงเราไปหกเมตร ใช้โปรอินเทอร์เน็ตครอบครัว〝 534 00:39:05,594 --> 00:39:09,014 〝ฉันคุยกับแม่คุณ ฉันคุยกับแม่คุณทาง...〞 535 00:39:21,318 --> 00:39:24,279 แล้วผมนอนจ้องเพดานหกชั่วโมง 536 00:39:24,363 --> 00:39:27,366 รอให้พระอาทิตย์ขึ้น 537 00:39:27,449 --> 00:39:31,286 จะได้ไปดื่มกาแฟ ไปไกลๆ จากผู้หญิงร้ายกาจคนนี้ที่ผมนอนด้วย 538 00:39:35,916 --> 00:39:38,585 ไม่ควรนอนเตียงเดียวกันอีก 539 00:39:38,669 --> 00:39:41,713 ไม่ใช่ตลอดเวลา นานๆ ทีมันสนุกดี 540 00:39:41,797 --> 00:39:43,757 หวังว่าคุณจะพบรักในชีวิต จริงๆ นะ 541 00:39:43,841 --> 00:39:46,051 ผมหวังว่าคุณจะโชคดีเท่าผม 542 00:39:46,135 --> 00:39:49,221 ไม่ได้หมายถึงต้องโทษประหารในเตียงเดียวกัน 543 00:39:49,304 --> 00:39:51,974 กับคู่ของคุณไปตลอดชีวิต 544 00:39:52,057 --> 00:39:55,144 นี่น่ะ ผมบอกเธอว่า 〝ฟังนะ คืนนี้ใครบางคนจะออกไป 545 00:39:55,227 --> 00:39:58,230 ใครบางคนจะหยิบหมอน เตะอีกคน 546 00:39:58,313 --> 00:40:01,191 และโมโหออกไปกลางดึก〝 547 00:40:01,275 --> 00:40:04,153 ทำไมไม่ทำแบบนั้นตอนสี่ทุ่ม พร้อมกับจุ๊บที่แก้ม 548 00:40:07,614 --> 00:40:11,201 〝รักคุณนะ ไว้เจอกันตอนเช้าค่ะ〞 549 00:40:13,203 --> 00:40:16,790 เธอไม่ยอมทำ เธอยังยึดติดกับภาพเราตอนหนุ่มๆ 550 00:40:16,874 --> 00:40:19,918 ตอนที่เริ่มต้น คุณต้องอยู่ในเตียงเดียวกัน 551 00:40:20,002 --> 00:40:22,171 คุณยังหนุ่ม กำหนัด คุณมีความรัก 552 00:40:22,254 --> 00:40:24,006 คุณร่วมรักคืนละสามครั้ง 553 00:40:24,089 --> 00:40:28,802 สุดท้ายผล็อยหลับในท่าที่พันกัน มีเท้าอยู่ที่หน้า ห้อยกลับหัวกลับหาง 554 00:40:28,886 --> 00:40:30,971 และคุณนอนหลับสนิทแบบนั้น 555 00:40:31,054 --> 00:40:34,141 ที่จริงคุณนอนหลับดีแปดชั่วโมงแบบนั้น 556 00:40:34,224 --> 00:40:37,644 และตื่นมาตอนเช้า รู้สึกสดชื่นและมีความรัก 557 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 คุณมองหน้ากัน 〝เรามาทำกันอีกทีเถอะ 558 00:40:40,981 --> 00:40:43,442 มีเซ็กซ์ยามเช้ากัน〝 คุณพูด 559 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 เราไม่พูดแบบนั้นในบ้านที่ผมอยู่ 560 00:40:47,696 --> 00:40:51,492 ไม่ ตอนเช้าเรายุ่งกับการชี้หน้ากัน 561 00:40:51,575 --> 00:40:56,038 และโทษกันว่าใครทำให้ไม่ได้นอนเมื่อคืน 562 00:40:59,750 --> 00:41:05,506 〝คุณนั่นแหละ คุณมีบางอย่างผิดปกติ〞 563 00:41:05,589 --> 00:41:08,675 〝ไม่ คุณสิต้องไปหาหมอ 564 00:41:09,885 --> 00:41:13,889 มีบางอย่างในตัวคุณ และมันพยายามจะออกมา〝 565 00:41:17,809 --> 00:41:22,147 แต่ความจริงคือ อาจเป็นเราทั้งคู่เพราะเราอายุเกิน 40 แล้ว 566 00:41:22,231 --> 00:41:25,526 และถ้าคุณอายุเกิน 40 คุณมีโอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ 567 00:41:25,609 --> 00:41:27,486 ที่จะนอนหลับสนิทคืนนี้ 568 00:41:27,653 --> 00:41:29,863 ห้าสิบเปอร์เซ็นต์ แค่คุณ คนเดียว 569 00:41:29,947 --> 00:41:32,241 โอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ 570 00:41:32,324 --> 00:41:34,993 เพราะคุณกำลังตาย คุณตายอย่างช้าๆ 571 00:41:35,869 --> 00:41:40,165 ร่างกายพยายาทำให้คุณขาดอากาศหายใจ แต่เทคโนโลยีทำให้คุณยังมีชีวิต 572 00:41:41,250 --> 00:41:44,336 โอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ที่คุณจะนอนหลับสนิท 573 00:41:44,419 --> 00:41:48,799 และไม่ใช่เพราะคุณทำอะไรบ้าบอ อย่างเสพโคเคน 574 00:41:48,882 --> 00:41:53,220 ไม่ ใครบางคนกินคุกกี้เข้าไปหลังหกโมง 575 00:41:59,434 --> 00:42:02,896 〝ดอนน่ากินชีสในงานปาร์ตี้ ไม่! 576 00:42:03,021 --> 00:42:05,816 เธอจะหายใจไม่ถูกไปหนึ่งอาทิตย์〝 577 00:42:07,568 --> 00:42:11,738 〝บ็อบดื่มเบียร์ไปสามขวด เบียร์สามขวด ขอต้อนรับสู่พระราชวังตด〞 578 00:42:13,699 --> 00:42:16,159 〝เตรียมตัวไว้เลย คืนนี้จะไม่มีใครได้นอน〞 579 00:42:19,204 --> 00:42:22,833 ภรรยาผมเรื่องเยอะ เธอนอนกัดฟัน 580 00:42:22,916 --> 00:42:26,295 เธอโกรธมากจนนอนกัดฟันกรอดๆ 581 00:42:26,670 --> 00:42:29,756 แทนที่จะหาสาเหตุ พวกเขาไม่ทำอย่างนั้น 582 00:42:29,840 --> 00:42:33,260 พวกเขากลับให้ฟันยางที่ออกโดยเอ็นเอฟแอล 583 00:42:33,594 --> 00:42:37,389 และยัดเข้าไปในปากเธอเหมือนของเล่นให้กัด จากร้านสัตว์เลี้ยงเพ็ตโค 584 00:42:40,392 --> 00:42:44,229 เธอต้องเปลี่ยนเดือนละสามหรือสี่อัน อย่างกับตัวบีเวอร์ขี้โมโห 585 00:42:48,734 --> 00:42:51,486 ผมตื่นมาเจอเศษพลาสติกเต็มหน้าผม 586 00:42:58,285 --> 00:43:01,121 มันสีฟ้าและเรืองแสงในที่มืด 587 00:43:01,538 --> 00:43:04,916 ใช่ นั่นทำให้ผมรู้ว่า เราจะเล่นจ้ำจี้กันคืนนั้นไหม 588 00:43:05,000 --> 00:43:08,378 ถ้าผมเห็นอะไรสีฟ้าๆ ลอยมา จากอีกฟากหนึ่งของห้อง... 589 00:43:11,381 --> 00:43:12,591 ก็อด 590 00:43:14,092 --> 00:43:18,680 คืนนี้ไม่เล่น เธอเพิ่งใส่อุปกรณ์ 591 00:43:20,515 --> 00:43:26,104 เธอใส่เฮดการ์ด ฟันยาง และทายาหม่องกลิ่นยูคาลิปตัส 592 00:43:26,188 --> 00:43:30,442 ปืนขึ้นเตียงพร้อมกับขาที่ไม่ได้โกน เหมือนหมีโคอาลา 593 00:43:31,234 --> 00:43:34,946 เหมือนหมีโคอาลาขี้โมโห ที่กำลังคัดตัวเข้าทีมแพ็กเกอร์ 594 00:43:42,412 --> 00:43:45,707 และเธอลุกขึ้นมาฉี่หกเจ็ดครั้งต่อคืน 595 00:43:45,791 --> 00:43:49,628 ผมไม่ยักรู้ว่าผู้หญิงเป็นต่อมลูกหมวกบวมได้ แต่เธอเป็น 596 00:43:51,672 --> 00:43:53,799 และเวลาเธอเดิน ข้อเท้าเธอดังกร๊อบ 597 00:43:53,882 --> 00:43:55,217 คุณได้ยิน 598 00:43:57,678 --> 00:44:02,474 คุณไม่ได้ยินระหว่างวัน เวลาที่มีเครื่องเป่าใบไม้กับรถขยะ 599 00:44:02,557 --> 00:44:04,601 คุณไม่ได้ยินเลย 600 00:44:04,685 --> 00:44:08,271 แต่ตอนตีสาม มันเสียงดังที่สุดที่คุณจะได้ยิน 601 00:44:09,898 --> 00:44:12,609 พยายามหายใจผ่านฟันยาง 602 00:44:18,865 --> 00:44:22,619 เหมือนดาร์ธ เวเดอร์ ติดอยู่ในพลาสติกกันกระแทกในห้องนอนผม 603 00:44:24,037 --> 00:44:26,915 และนั่นคือเหตุผลที่คุณควรแต่งงานด้วย 604 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 การเป็นมนุษย์มันแปลก ว่าไหม 605 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 สิ่งที่คุณต้องเผชิญมันแปลก 606 00:44:46,476 --> 00:44:49,229 ผมรู้ ผมก็เป็นมนุษย์ มันแปลก 607 00:44:49,312 --> 00:44:51,940 เหตุผลที่เราเกิดมาคือ เพื่อเชื่อมโยงกับผู้คน 608 00:44:52,023 --> 00:44:54,109 มันคือทุกอย่างที่เราทำ 609 00:44:54,192 --> 00:44:58,029 เป็นเพื่อนกับคน เดตกับคน แต่งงานกับคน สร้างคนใหม่ 610 00:44:58,113 --> 00:45:01,032 ทุกคนที่คุณตกหลุมรัก เชื่อมโยง 611 00:45:01,116 --> 00:45:04,202 คุณมีความวิตกมากขึ้น ทุกความรักคือความวิตก 612 00:45:04,286 --> 00:45:07,664 เป็นวิธีใช้ชีวิตที่แปลก นั่นคือเหตุผลที่ทุกคนต้องกินยา 613 00:45:09,791 --> 00:45:11,501 ครั้งแรกที่ผมพาลูกสาว 614 00:45:11,585 --> 00:45:14,880 เข้าไปหาหมอตอนเธอเป็นทารก 615 00:45:14,963 --> 00:45:17,591 〝ฉันจะไม่มีวันได้นอนอีก〞 616 00:45:17,674 --> 00:45:22,012 ผมไม่เคยรักอะไรมากขนาดนั้น และรู้สึกอ่อนแอในขณะเดียวกัน 617 00:45:22,095 --> 00:45:25,265 เป็นวิธีใช้ชีวิตที่แปลก ทุกอย่างดีเยี่ยมแต่น่ากลัวมาก 618 00:45:25,348 --> 00:45:28,685 หมอพูดว่า 〝ทุกอย่างดีเยี่ยม ทุกอย่างเรียบร้อย〞 619 00:45:28,768 --> 00:45:29,978 〝โอเค ดี〞 620 00:45:30,061 --> 00:45:32,481 〝มีอย่างหนึ่ง〞 〝เวรแล้ว อะไรเหรอ〞 621 00:45:32,564 --> 00:45:34,900 แล้วเหงื่อก็เริ่มตกทันที 622 00:45:34,983 --> 00:45:38,778 〝ไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่หัวเธออยู่ในกลุ่มห้าเปอร์เซ็นไทล์〞 623 00:45:43,116 --> 00:45:44,618 〝นั่นแปลว่าอะไร〞 624 00:45:44,784 --> 00:45:48,955 〝แปลว่า 95 เปอร์เซ็นต์ของหัวคนอื่นๆ ใหญ่กว่าหัวเธอ〞 625 00:45:50,081 --> 00:45:53,084 〝อะไรนะ〞 〝ใช่ มีประชากรเพียงห้าเปอร์เซ็นต์ 626 00:45:53,168 --> 00:45:55,420 ที่มีหัวเล็กเท่าหัวลูกสาวคุณ 627 00:45:55,545 --> 00:45:58,340 คุณไม่เห็นพวกเขา เพราะพวกเขาวิ่งเผ่นในความมืด 628 00:45:58,423 --> 00:46:00,050 จากซอยหนึ่งไปอีกซอยหนึ่ง〝 629 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 〝อะไรนะ〞 630 00:46:05,305 --> 00:46:08,099 〝ไม่ใช่เรื่องใหญ่ คอยมาตรวจทุกหกเดือนนะ〞 631 00:46:08,183 --> 00:46:09,226 〝โอเค〞 632 00:46:09,309 --> 00:46:10,477 ผมพาลูกกลับบ้าน 633 00:46:10,560 --> 00:46:14,272 ผมพาเธอไปที่ห้องเด็กเล่น แล้วเริ่มเป่าลมเข้าไปในปากเธอ 634 00:46:14,356 --> 00:46:15,815 〝เร็วเข้า โตขึ้นสิ〞 635 00:46:17,234 --> 00:46:21,446 ตกใจอยู่สองปี ไม่มีอะไรต้องห่วง หัวทุกคนโตขึ้นอยู่แล้ว 636 00:46:21,530 --> 00:46:25,033 คุณไม่เคยเดินห้าง เห็นใครสักคน ที่มีหัวปิงปอง 637 00:46:25,116 --> 00:46:28,578 เดินมาตามทางเดิน สวมฝาขวดแทนหมวก 〝สวัสดี〞 638 00:46:31,998 --> 00:46:34,167 ไม่ หัวทุกคนปกติดี 639 00:46:34,543 --> 00:46:37,212 คุณไม่ควรเลิกรักเพราะความกลัว 640 00:46:37,295 --> 00:46:40,882 ยิ่งคุณรัก คุณก็ยิ่งกลัวน้อยลง คุณคอยทำเรื่อยๆ 641 00:46:40,966 --> 00:46:44,844 คนที่คุณใกล้ชิดที่สุดในชีวิต คุณไม่รู้หรอกว่าเขาทำอะไร 642 00:46:44,928 --> 00:46:48,848 ทุกคนมีความลับ มีชีวิตของตัวเอง ไม่ใช่ความรับผิดชอบของคุณ 643 00:46:49,015 --> 00:46:50,600 แม้แต่ลูกคุณเอง 644 00:46:50,684 --> 00:46:53,186 ลูกสาวผมกลับมาบ้าน ตอนเรียนมหาวิทยาลัยปีแรก 645 00:46:53,270 --> 00:46:56,314 ผมพูดว่า 〝ลูกเป็นผู้ใหญ่แล้ว ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 646 00:46:56,398 --> 00:46:59,985 ลูกอยากดื่มไวน์กับมื้อค่ำไหม ตอนนี้ลูกเป็นผู้ใหญ่แล้ว 647 00:47:00,068 --> 00:47:03,321 ไวน์หน่อยไหม〝 〞ไม่ค่ะ ขอบคุณ หนูไม่ดื่ม 648 00:47:03,405 --> 00:47:05,740 หนูไม่ชอบเครื่องดื่มแอลกอฮอล์〝 649 00:47:06,575 --> 00:47:08,743 〝พ่อเป็นพ่อที่ดีมากสิเนี่ย〞 650 00:47:10,495 --> 00:47:12,497 เธอพูดว่า 〝หนูสูบกัญชาเท่านั้น〞 651 00:47:14,791 --> 00:47:16,751 〝ลูกสูบมานานแค่ไหนแล้ว〞 652 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 〝ตั้งแต่หนูเรียนม.สี่〞 653 00:47:23,174 --> 00:47:25,885 〝ที่ไหน〞 〝ในห้องของหนู〞 เธอตอบ 654 00:47:26,970 --> 00:47:29,014 สี่ปี นักเรียนเกรดเอรวด 655 00:47:29,097 --> 00:47:34,060 เมายาสุดๆ ในบ้านผม เธอชอบกัญชามาก 656 00:47:34,436 --> 00:47:37,022 ปัญหาอยู่ตรงนี้ ผมรักกัญชามากกว่า 657 00:47:38,315 --> 00:47:41,776 และตลอดสี่ปีผมไม่สูบเลย เพราะผม 658 00:47:41,860 --> 00:47:43,987 อยากเป็นแบบอย่างที่ดีให้ลูก 659 00:47:45,947 --> 00:47:49,117 ตลอดสี่ปี ผมไม่กินอะไรนอกจาก 660 00:47:49,200 --> 00:47:52,329 เยลลี่เมลาโทนินเป็นกำๆ เพื่อให้มึนๆ 661 00:47:52,412 --> 00:47:54,164 แล้วผล็อยหลับไปในที่สุด 662 00:47:54,247 --> 00:47:57,042 ขณะที่เธอสูบบ้องกัญชาในห้องไม่ไกล 663 00:48:07,510 --> 00:48:11,598 เป้าหมายที่แท้จริงของผม สิ่งที่ผมเรียนรู้จากการมีลูกคือสร้างคนดี 664 00:48:11,681 --> 00:48:15,226 ในสังคมมีคนเลวมากมาย มีคนดีมากมาย 665 00:48:15,310 --> 00:48:17,562 เราเปลี่ยนแปลงคนเลวไม่ได้ 666 00:48:17,646 --> 00:48:20,899 แต่เราอาจเอาชนะได้ด้วยจำนวน โดยการสร้างคนดีให้มากกว่า 667 00:48:20,982 --> 00:48:22,609 น่าจะง่ายนะ 668 00:48:26,696 --> 00:48:31,034 ใช่ว่าคนเลวจะเลี้ยงลูกได้ดี ไม่เลย พวกเขาทำลูกนิสัยแย่ๆ 669 00:48:31,117 --> 00:48:35,747 คุณเห็นพวกเขาข้างนอก ชนของในร้านอาหารล้ม ตกลงไปในบ่อ 670 00:48:37,290 --> 00:48:39,793 ผมไม่รู้ว่าทำไมเราถึงตักพวกเขาขึ้นมา 671 00:48:40,627 --> 00:48:43,505 ใครตกลงไปในบ่อ ไม่ใช่เด็กดี 672 00:48:43,588 --> 00:48:45,382 เดี๋ยวก็ตกลงไปอีก 673 00:48:45,799 --> 00:48:49,094 ดูเหมือนว่ามันควรจะง่าย ที่จะเปลี่ยนแปลงคนเลว ถูกไหม 674 00:48:49,177 --> 00:48:51,096 ควรจะง่าย สามัญสำนึก 675 00:48:51,179 --> 00:48:54,474 ชีวิตคุณจะดีขึ้นถ้าเพลาๆ มันลงหน่อย 676 00:48:54,557 --> 00:48:56,559 และเข้ากับพวกเราที่เหลือ 677 00:48:56,643 --> 00:49:00,230 คุณไม่สนใจคนอื่น แต่ชีวิตคุณจะดีขึ้น 678 00:49:00,313 --> 00:49:03,400 และเครียดน้อยลง ถ้าคุณเพลาๆ มันลงหน่อย 679 00:49:03,483 --> 00:49:05,860 เราไม่ได้ขอให้คุณทำอะไรพิเศษ 680 00:49:05,944 --> 00:49:09,572 แค่ทำสิ่งที่คุณทำตอนนี้น้อยลง 681 00:49:11,241 --> 00:49:12,659 เริ่มจากเล็กๆ 682 00:49:13,076 --> 00:49:14,661 เริ่มจากเล็กๆ 683 00:49:14,744 --> 00:49:17,831 อย่าวาดรูปอัณฑะที่หลังรถกระบะของคุณ 684 00:49:18,915 --> 00:49:20,834 คุณทำแบบนั้นทำไม 685 00:49:21,668 --> 00:49:25,255 คุณเป็นบ้าอะไร และทำไมถึงทำแบบนั้น 686 00:49:25,630 --> 00:49:28,717 ผมมีรถมินิแวนที่เต็มไปด้วยเด็กและคนแก่ 687 00:49:28,800 --> 00:49:31,803 เราไม่ได้อยากเห็นอัณฑะของคุณบนทางด่วน 688 00:49:38,101 --> 00:49:41,813 การเป็นคนดีไม่ง่าย ต้องพยายาม คุณเป็นคนดี ผมบอกได้เลย 689 00:49:41,896 --> 00:49:44,858 คนที่มาดูผมแสดงมักเป็นคนดี 690 00:49:44,941 --> 00:49:48,653 พวกคุณทุกคนขับรถ ผมจึงรู้ว่าคุณเฮงซวยเป็นบางที 691 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 ใครๆ ก็กำลังขับแทรกเข้ามา อากาศดีมาก 692 00:49:51,448 --> 00:49:53,783 คุณเซอร์ไพรส์ตัวเอง แล้วจู่ๆ 693 00:49:53,867 --> 00:49:57,370 〝ไม่ใช่วันนี้ ยายแก่ ไม่ได้แทรกหน้ารถผมได้แน่ 694 00:49:58,037 --> 00:50:01,374 ผมรู้สึกเหมือนคุณกำลังมอง ผมจะไม่มองกลับ 695 00:50:01,499 --> 00:50:04,794 ไม่ใช่วันนี้ ยายหน้าเหี่ยว ไม่ใช่วันนี้〝 696 00:50:05,754 --> 00:50:08,131 อารมณ์ไหนเนี่ย 697 00:50:08,214 --> 00:50:11,551 ต้องพยายาม พูดดีๆ กับคนทำงานบริการ 698 00:50:11,634 --> 00:50:14,679 ทำดีกับพวกเขา คุณคิดว่าพวกเขาอยากบริการคุณเหรอ 699 00:50:14,763 --> 00:50:17,557 คนพวกนี้บริการ... ไม่ คุณไม่ใช่ราชินี 700 00:50:17,640 --> 00:50:19,809 เพราะคุณเดินเข้าไปในร้านอาหาร 701 00:50:19,893 --> 00:50:22,645 พวกเขาไม่ได้อยากบริการคุณ มันเป็นงาน 702 00:50:22,729 --> 00:50:25,064 พวกเขาต้องการหาเงิน จ่ายค่าเช่า 703 00:50:25,148 --> 00:50:27,150 ซื้อโคเคนระหว่างทางกลับบ้าน 704 00:50:29,068 --> 00:50:30,987 และขอพูดในฐานะเคยเป็นเด็กเก็บโต๊ะ 705 00:50:31,070 --> 00:50:34,657 พูดดีๆ กับเด็กเก็บโต๊ะนะ คนเหล่านั้นคือคนที่จะเลียขนมปังของคุณ 706 00:50:38,161 --> 00:50:41,289 พูดดีๆ กับพนักงานลูกค้าสัมพันธ์ทางโทรศัพท์ 707 00:50:41,372 --> 00:50:44,459 คุณคิดว่าเด็กในอินเดียพวกนี้ ต้องการงานบริการเราเหรอ 708 00:50:44,542 --> 00:50:46,878 ไม่ พวกเขาต้องการให้ครอบครัวอยู่รอด 709 00:50:46,961 --> 00:50:50,131 นึกภาพพวกเขาบอกเพื่อนๆ ว่าพวกเขาได้งานพวกนี้สิ 710 00:50:50,215 --> 00:50:52,675 〝วันนี้ฉันได้งานแล้ว〞 〝ทำอะไร〞 711 00:50:52,759 --> 00:50:56,679 〝ฉันจะช่วยคนอเมริกันซ่อมคอมพิวเตอร์ ทางโทรศัพท์〞 712 00:50:57,388 --> 00:50:58,890 〝เฮ้ย〞 713 00:50:59,766 --> 00:51:02,852 〝นายไม่มีคอมพิวเตอร์ด้วยซ้ำ〞 〝ฉันรู้〞 714 00:51:05,563 --> 00:51:08,024 〝นายแทบพูดภาษาอังกฤษไม่ได้〞 〝ฉันรู้〞 715 00:51:09,526 --> 00:51:12,278 〝พวกเขาจะฆ่านายแน่〞 〝ฉันเริ่มงานพรุ่งนี้〞 716 00:51:14,823 --> 00:51:17,492 ผมสนับสนุนทารกที่ร้องไห้บนเครื่องบินนะ 717 00:51:17,575 --> 00:51:19,452 ใช่ ตอนนี้ผมเข้าข้างทารก 718 00:51:19,536 --> 00:51:22,455 ผมมักนั่งข้างนักธุรกิจที่บ่นว่า 719 00:51:22,539 --> 00:51:24,624 〝ใครจะทำให้เด็กคนนั้นหุบปากได้นะ〞 720 00:51:24,707 --> 00:51:27,585 ไม่ เดี๋ยวนะ คุณสิหุบปาก คุณเป็นผู้ชายนะ 721 00:51:27,669 --> 00:51:31,381 คุณเป็นผู้ชายที่แขนมีขนดกกับกระเป๋าสตางค์ 722 00:51:32,674 --> 00:51:36,553 คุณเลือกที่จะนั่งเที่ยวบินนี้ ทารกคนนั้นไม่ได้อยากอยู่ที่นี่ 723 00:51:36,636 --> 00:51:40,431 ไม่มีทารกคนไหนอยากอยู่สูง 30,000 ฟุต พร้อมกับโครงกระดูกย่นลงมา 724 00:51:40,515 --> 00:51:42,433 เหมือนขวดน้ำโปแลนด์สปริง 725 00:51:44,477 --> 00:51:48,356 นั่งอยู่ที่ระดับเดียวกับก้นของพวกคุณ ที่เป็นถุงปล่อยลมวัยกลางคน 726 00:51:48,439 --> 00:51:51,234 ผายลมเงียบๆ ขณะเดินไปยังที่นั่งตัวเอง 727 00:51:51,317 --> 00:51:54,904 ไม่ เด็กคนนั้นอยู่ในที่ที่ไม่อยากอยู่ 728 00:51:54,988 --> 00:51:57,323 เขาควรร้องไห้บนเครื่องบิน 729 00:51:57,699 --> 00:52:00,034 เราทุกคนควรร้องไห้บนเครื่องบิน 730 00:52:00,118 --> 00:52:03,079 เขาเป็นคนเดียวที่ตรงไปตรงมา บนเครื่องบินบ้านั่น 731 00:52:09,919 --> 00:52:12,839 และผมขอพูดชัดๆ ผมไม่ได้คลั่งไคล้ทารกนะ 732 00:52:12,922 --> 00:52:15,967 ไม่เลย ผมสร้างมาสองคน แต่ผมก็ยังไม่ชอบ 733 00:52:16,050 --> 00:52:20,805 ผมไม่ไว้ใจใครที่คุณสามารถเห็น หัวใจเต้นอยู่บนกระหม่อม 734 00:52:21,514 --> 00:52:24,475 ขนมปังก้อนที่เกลื่อนกระจาย ผมทนไม่ได้อยู่หลายปี 735 00:52:24,559 --> 00:52:28,646 ไม่ ผมไม่ชอบเด็ก แต่ถ้าเด็กร้องไห้ แปลว่าพวกเขาอยู่ในที่ที่ไม่อยากอยู่ 736 00:52:28,730 --> 00:52:32,734 พวกเขาอยู่ที่โบสถ์ ร้านอาหาร หรือบนเครื่องบิน ปล่อยพวกเขาร้องไห้ไป 737 00:52:32,817 --> 00:52:35,778 คุณพาพวกเขาออกมาเช้าเกินไป ทำไมถึงพาพวกเขาไปทุกที่ 738 00:52:35,862 --> 00:52:39,282 พวกเขาเป็นทารกนะ ปล่อยไว้ที่บ้านสิ นั่นคือทารกที่มีความสุข 739 00:52:39,365 --> 00:52:43,369 ที่บ้าน 22 องศาเซลเซียส โป๊ เชียริโอส์ติดอยู่ที่ลำตัว 740 00:52:43,870 --> 00:52:47,582 กินจากชามอาหารแมว นั่นคือทารกที่มีความสุข 741 00:52:48,583 --> 00:52:51,878 คุณต้องออกไปข้างนอก ติดโบว์สีชมพูอันใหญ่ๆ บนหัวเธอ 742 00:52:51,961 --> 00:52:54,422 ทุกคนจะได้เลิกเรียกเธอว่าเด็กผู้ชาย 743 00:52:55,590 --> 00:52:58,509 เธอดูเหมือนเด็กผู้ชาย เธอยังไม่โตเต็มที่เลย 744 00:53:00,219 --> 00:53:04,682 เธอดูเหมือนผู้ชาย เธอดูเหมือนชายวัยกลางคนที่ทำงานอยู่ท่าเรือ 745 00:53:06,643 --> 00:53:10,855 ให้เวลาเธอสักปีหนึ่ง ให้เธอโตหน่อย แล้วพาเธอไปนั่งรถ 746 00:53:12,065 --> 00:53:15,026 คุณอยากบ่นให้ผมฟัง เรื่องเด็กวัยหัดเดิน 747 00:53:15,109 --> 00:53:18,488 ที่มีที่นั่งของตัวเองในชั้นธุรกิจไหมล่ะ ผมฟังคุณแน่ 748 00:53:19,322 --> 00:53:21,074 เรื่องนั้นควรผิดกฎหมายนะ 749 00:53:21,157 --> 00:53:23,826 ผมเดินทางบ่อย ผมรับไม่ค่อยได้ 750 00:53:23,910 --> 00:53:27,080 เมื่อผมไม่ได้รับการอัปเกรด ผมต้องนั่งเบียดในชั้นประหยัด 751 00:53:27,163 --> 00:53:29,874 ระหว่างนักซูโม่สองคนในชุดวอร์ม 752 00:53:29,958 --> 00:53:33,211 กินเพรตเซลเหมือนตั๊กแตนต่อยมวย ตลอดหกชั่วโมง 753 00:53:38,299 --> 00:53:42,553 และเด็กวัยหัดเดินคนนั้น ยืนโป๊อยู่ในที่นั่งของผม กำลังดื่มมิโมซ่า 754 00:53:42,637 --> 00:53:44,806 และชูนิ้วนั้นให้ผมผ่านม่านนั่น 755 00:53:48,351 --> 00:53:49,644 ทำใจรับยากเหลือเกิน 756 00:53:52,480 --> 00:53:56,484 ผมเข้าใจว่าทำไมเราโกรธทารก เวลาได้ยินทารกร้องไห้บนเครื่องบิน 757 00:53:56,567 --> 00:54:00,196 เพราะคุณกลัวไง นักธุรกิจคนนั้นกลัว เราทุกคนกลัว 758 00:54:00,279 --> 00:54:03,408 บนนั้นมันน่ากลัว น่ากลัว มันน่ากลัว 759 00:54:03,491 --> 00:54:06,285 เราไม่ต่างจากเด็กที่เราเคยเป็น 760 00:54:06,369 --> 00:54:09,831 คุณเกิดกลัว ได้ยินเสียงร้องให้ช่วย แล้วยิ่งเสียขวัญ 761 00:54:09,956 --> 00:54:14,168 นั่นคือเรื่องดีเกี่ยวกับการอยู่บ้านสองปี คุณรู้สึกปลอดภัยที่บ้าน 762 00:54:14,252 --> 00:54:18,715 ให้คุณหลงคิดว่าคุณควบคุมจักรวาลนี้ไว้แล้ว ซึ่งเราไม่ได้ควบคุมหรอก 763 00:54:18,798 --> 00:54:21,926 แต่อย่างน้อยก็รู้ว่า กระดาษชำระอยู่ไหน ช้อนอยู่ไหน 764 00:54:22,802 --> 00:54:25,304 ทันทีที่คุณเดินทาง ความไม่แน่นอนก็บังเกิด 765 00:54:25,388 --> 00:54:27,015 ผมมีช่วงเวลาที่ดีกับคุณนะ 766 00:54:27,098 --> 00:54:30,018 นี่เป็นประสบการณ์ที่ดีเยี่ยม ผมรักพวกคุณทุกคน 767 00:54:30,101 --> 00:54:31,853 แต่กว่าจะมาถึงที่นี่โคตรยาก 768 00:54:31,936 --> 00:54:34,814 ทันทีที่ถึงด่านตรวจความปลอดภัย คุณคือเด็กป.สาม 769 00:54:34,897 --> 00:54:36,858 ที่ถูกครูใหญ่ตะคอก 770 00:54:36,941 --> 00:54:40,653 ทันทีที่คุณออกจากบ้าน รปภ.ชูกระเป๋าคุณขึ้น 771 00:54:40,737 --> 00:54:43,281 〝นี่กระเป๋าใคร〞 〝เวร กระเป๋าผม〞 772 00:54:44,782 --> 00:54:46,743 〝มีน้ำอยู่ในนี้ไหม〞 〝อาจจะ〞 773 00:54:48,286 --> 00:54:51,080 〝ปัญญาอ่อน〞 〝ไม่ ผมทำอะไรๆ ได้〞 774 00:54:58,212 --> 00:55:00,798 แล้วพอถึงโรงแรม ความไม่แน่นอนยิ่งมากขึ้นไปอีก 775 00:55:00,882 --> 00:55:03,468 กุญแจใช้ยังไง ลิฟต์ล่ะ 776 00:55:03,551 --> 00:55:06,262 รีโมตทีวี ปรับแอร์ยังไง 777 00:55:06,345 --> 00:55:08,264 ผมหยิกๆ นี่ของใคร 778 00:55:12,769 --> 00:55:16,355 เปิดไฟยังไง เปิดไฟบ้านี่ยังไง 779 00:55:16,439 --> 00:55:20,151 ทำไมมีไฟหลายดวงจัง คุณหาสวิตช์ไม่เคยเจอ 780 00:55:20,234 --> 00:55:24,530 อยู่ที่ฐานเหรอ หรืออยู่บนคาน ดึงโซ่นี่เหรอ สวิตช์อยู่ไหน 781 00:55:24,947 --> 00:55:29,952 สวิตช์อยู่ที่สาย หรืออยู่ใต้โต๊ะ แม่งไม่คิดถึงตูเลย 782 00:55:36,292 --> 00:55:39,921 ผมเป็นแค่คนแปลกหน้าในต่างเมือง พยายามเอาตัวรอด 783 00:55:40,004 --> 00:55:42,965 นี่เป็นการเดินทางที่ง่ายที่สุดแล้ว 784 00:55:43,049 --> 00:55:46,552 เดินทางลากกระเป๋าคนเดียว เมื่อคุณเดินทางกับครอบครัวสิ 785 00:55:47,553 --> 00:55:52,100 นรกบนดินชัดๆ พักผ่อนกับครอบครัวเหรอ อย่าทำแบบนั้น 786 00:55:52,183 --> 00:55:55,394 อย่าทำแบบนั้น ฟังนะ ครอบครัวเป็นองค์กรที่ไม่ดี 787 00:55:55,478 --> 00:55:57,522 แทบจะไม่รอดที่บ้าน 788 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 แล้วคุณจะพาครอบครัวเดินทางทำไม 789 00:56:02,026 --> 00:56:03,611 และผมโง่มากเสมอ 790 00:56:03,694 --> 00:56:06,405 ผมคิดว่า พอเราไปถึง ผมก็จะได้สนุก 791 00:56:06,489 --> 00:56:10,785 ตอนเดินทางจะทรมาน แต่พอเราไปถึงรีสอร์ต ผมจะสนุกเต็มที่ 792 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 ไม่เลย ไอ้โง่ 793 00:56:12,286 --> 00:56:16,207 คุณอยู่ในเรียลลิตี้โชว์ประหลาด ที่คอยสร้างอุปสรรค 794 00:56:16,290 --> 00:56:19,460 ที่คุณไม่เคยคาดคิดให้คุณ เหมือนผมวิ่งอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 795 00:56:19,544 --> 00:56:23,214 〝ภรรยาคุณเพิ่งโดนแมงกะพรุน ต่อยเข้าที่ช่องคลอด ไป〞 796 00:56:28,928 --> 00:56:32,098 〝แม่ยายคุณกำลังลองพูดภาษาสเปน กับเด็กเก็บโต๊ะ 797 00:56:32,181 --> 00:56:34,642 และพูดอะไรที่เหยียดเชื้อชาตินิดๆ ไป〝 798 00:56:36,811 --> 00:56:39,480 ขอโทษครับ ขอโทษด้วย 799 00:56:40,982 --> 00:56:44,235 〝ลูกคนเล็กของคุณผื่นขึ้นกลางดึก〞 800 00:56:44,318 --> 00:56:47,238 〝กว่าจะไปถึงโรงพยาบาลก็อีกหลายชั่วโมง คุณจะทำยังไง〞 801 00:56:47,321 --> 00:56:48,322 ผมจะทำยังไงเหรอ 802 00:56:48,406 --> 00:56:52,160 ผมจะหยิบยาเบนาดริลสกปรก ออกจากก้นกระเป๋าเป้ของผม 803 00:56:52,243 --> 00:56:54,453 เอาผมเส้นนั้นออกแล้วให้ลูกกิน 804 00:56:54,537 --> 00:56:57,874 พาเธอกลับไปนอน และหวังว่าเช้ามาเธอจะตื่น 805 00:56:58,791 --> 00:57:01,669 ผมไม่ใช่หมอ ผมคือพ่อเมาเหล้าที่มาพักผ่อน 806 00:57:10,469 --> 00:57:13,723 อ้อ ขอบอกนะ เด็กๆ ก็ไม่อยากไปหรอก 807 00:57:13,806 --> 00:57:17,727 ไม่มีเด็กคนไหนอยากติดแหง็กอยู่ในโรงแรม กับพ่อแม่ที่โป๊ครึ่งตัว 808 00:57:17,810 --> 00:57:20,563 คนสองคนที่ทำให้พวกเขาเดือดร้อนได้ 809 00:57:20,646 --> 00:57:24,192 ตลอดชีวิตวัยเด็ก คุณพยายามอยู่ไกลๆ พ่อแม่ 810 00:57:24,275 --> 00:57:28,863 หลบอยู่ในบ้านบนต้นไม้ กองใบไม้ นอนค้างบ้านเพื่อน 811 00:57:28,946 --> 00:57:31,782 เพื่อนๆ กับผมเคยเล่นกันในท่อระบายน้ำ 812 00:57:31,866 --> 00:57:37,622 ท่อระบายน้ำที่รองรับสิ่งปฏิกูลจากเมือง แล้วทิ้งลงไปในทะเลสาบ 813 00:57:37,705 --> 00:57:41,709 ใช่ นั่นคือที่ที่เราเล่นกัน ในท่อระบายอึของเมือง 814 00:57:42,502 --> 00:57:46,339 และเราชอบมาก เพราะเรารู้ว่าพ่อแม่เราไม่มีทาง 815 00:57:46,422 --> 00:57:48,382 ตามหาเราในท่อระบายอึ 816 00:57:48,841 --> 00:57:52,094 〝ทอมหายไปพักใหญ่แล้ว คุณว่าเขาอยู่ในท่อไหม〞 817 00:57:52,178 --> 00:57:53,763 〝ไม่หรอก〞 818 00:57:53,846 --> 00:57:55,848 ในท่อระบายอึน่ากลัวนะ 819 00:57:55,932 --> 00:57:58,601 มีผีกับตัวตลกจากเรื่อง อิท โผล่จากนรก 820 00:57:58,684 --> 00:58:00,311 ในนั้นน่ากลัวนะ 821 00:58:00,853 --> 00:58:04,732 แต่ผมขออยู่ในท่อ ดีกว่านั่งในห้องพักโรงแรม 822 00:58:04,815 --> 00:58:09,070 ที่ปลายเตียงขณะรอให้พ่อผมออกจากห้องน้ำ 823 00:58:09,153 --> 00:58:10,821 นานชั่วโมงครึ่ง 824 00:58:13,115 --> 00:58:14,951 〝เสียงอะไรน่ะ 825 00:58:16,619 --> 00:58:21,040 ฟังเหมือนเสียงหมีกำลังคุ้ยถังขยะ ที่เต็มไปด้วยลูกโป่ง〝 826 00:58:22,833 --> 00:58:27,046 อีกชั่วโมงหนึ่งพ่อก็ออกมา 〝ถ้าพ่อเป็นแก พ่อจะไม่เข้าไปในนั้น〞 827 00:58:27,255 --> 00:58:30,508 〝แต่ผมต้องเข้า ไม่มีห้องน้ำอื่นให้เข้าแล้ว〞 828 00:58:30,883 --> 00:58:32,677 ผมเดินเข้าไปในม่านหมอกพิษ 829 00:58:34,387 --> 00:58:37,515 〝ทำไมในนี้มีกลิ่นเหมือน ร้านขายสัตว์เลี้ยงโบราณ〞 830 00:58:38,891 --> 00:58:42,228 ยืนในน้ำทั้งถุงเท้า 〝พ่อทำอะไรไว้เนี่ย〞 831 00:58:44,188 --> 00:58:45,982 นั่นคือชีวิตวัยเด็กใช่ไหม 832 00:58:46,065 --> 00:58:49,485 ติดอยู่ในถุงเท้า ในที่ที่คุณไม่ได้ขอให้พาไป 833 00:58:49,569 --> 00:58:53,072 เป็นเด็กมันยาก ว่าไหม เหมือนตกเป็นตัวประกัน 834 00:58:53,155 --> 00:58:56,951 สิบแปดปีที่ถูกลากไปโน่นมานี่ โดยคนลักพาตัวสองคนนี้ 835 00:58:57,368 --> 00:59:01,330 ไม่มีเงิน ไม่มีบัตรประชาชน สิบแปดปี 836 00:59:01,414 --> 00:59:03,249 ไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 837 00:59:03,332 --> 00:59:05,334 〝ขึ้นรถ〞 〝เราจะไปไหน〞 838 00:59:05,418 --> 00:59:07,336 〝พ่อบอกให้ขึ้นรถ〞 839 00:59:12,800 --> 00:59:14,594 ขอบคุณมากที่มาครับ 840 00:59:15,970 --> 00:59:19,140 พวกคุณสุดยอดเลย ขอบคุณมากๆ 841 00:59:25,855 --> 00:59:30,860 จากใจจริง ขอบคุณมาก ดูแลตัวเองนะครับ 842 00:59:30,943 --> 00:59:35,239 ดูแลตัวเองแล้วพบกันใหม่คราวหน้า ขอบคุณ 843 01:00:00,848 --> 01:00:03,726 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช