1 00:00:01,418 --> 00:00:11,219 ♪ ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,428 --> 00:00:21,229 ♪ ♪ 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,397 ♪ ♪ 6 00:00:22,605 --> 00:00:24,149 MAN: Soldier! 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 MAN: Ready! 8 00:00:26,109 --> 00:00:26,860 Fire! 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,028 [GUNFIRE] 10 00:00:29,237 --> 00:00:30,321 [SCREAMING] 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,197 MAN: Fire! 12 00:00:31,406 --> 00:00:37,203 [GUNFIRE] 13 00:00:37,412 --> 00:00:40,749 [CHILD CRYING] 14 00:00:40,957 --> 00:00:43,877 ♪ ♪ 15 00:00:44,085 --> 00:00:45,545 MAN: Ready your rifle! 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 [COCKING RIFLE] 17 00:00:47,255 --> 00:00:50,341 [SCREAMING] 18 00:00:50,550 --> 00:00:51,593 Aim! 19 00:00:51,801 --> 00:00:56,264 ♪ ♪ 20 00:00:56,473 --> 00:00:57,557 Fire! 21 00:00:57,766 --> 00:00:58,558 No! 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,643 [GUNSHOT ECHOES] 23 00:01:03,104 --> 00:01:04,564 [EXHALES] 24 00:01:04,773 --> 00:01:14,574 ♪ ♪ 25 00:01:14,783 --> 00:01:23,416 ♪ ♪ 26 00:01:23,625 --> 00:01:24,834 "Though I walk through the valley 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,252 of the shadow of death, 28 00:01:26,461 --> 00:01:28,588 I will fear no evil 29 00:01:28,797 --> 00:01:31,591 for thou art with me. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Thy rod and thy staff 31 00:01:33,968 --> 00:01:35,887 they comfort me. 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,097 Thou preparest a table before me 33 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 in the presence of mine enemies. 34 00:01:41,434 --> 00:01:44,437 Thou anointest my head with oil, 35 00:01:44,646 --> 00:01:45,855 my cup 36 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 runneth over. 37 00:01:48,691 --> 00:01:51,611 Surely goodness and mercy shall follow me, 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,280 all the days of my life 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,951 and I will dwell in the house of the Lord 40 00:01:58,159 --> 00:01:59,327 forever." 41 00:01:59,536 --> 00:02:05,667 ♪ ♪ 42 00:02:14,509 --> 00:02:20,223 ♪ ♪ 43 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 [BIRD CAWING] 44 00:02:23,393 --> 00:02:27,313 ♪ ♪ 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 [HORSE WHINNIES] 46 00:02:29,607 --> 00:02:31,860 ♪ ♪ 47 00:02:32,068 --> 00:02:34,362 [HORSE WHINNIES] 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,865 This place gives me a bad feeling. 49 00:02:40,743 --> 00:02:41,870 [GUNSHOT] 50 00:02:42,078 --> 00:02:42,787 [HORSE WHINNIES] 51 00:02:42,996 --> 00:02:44,205 [GUNSHOT] 52 00:02:44,414 --> 00:02:46,040 [COCKS GUN] [GUNFIRE] 53 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 [HORSE WHINNIES] 54 00:02:47,625 --> 00:02:57,427 ♪ ♪ 55 00:02:57,635 --> 00:02:59,012 ♪ ♪ 56 00:02:59,220 --> 00:03:00,388 Nothin' here. 57 00:03:00,597 --> 00:03:01,264 [SPEAKING CHOCTAW] 58 00:03:01,472 --> 00:03:04,225 [GUNFIRE] 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 [SPEAKING CHOCTAW] 60 00:03:08,855 --> 00:03:10,857 [GUNFIRE] [SPEAKING CHOCTAW] 61 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 [WAR CRIES] 62 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 [HORSE WHINNIES] 63 00:03:14,027 --> 00:03:15,862 No! No, no, no! 64 00:03:16,070 --> 00:03:17,780 [ARROWS WHIZZING] 65 00:03:17,989 --> 00:03:21,242 [GUNFIRE] 66 00:03:21,451 --> 00:03:24,829 ♪ ♪ 67 00:03:25,038 --> 00:03:26,623 [GUNFIRE] 68 00:03:26,831 --> 00:03:28,207 [WAR CRIES] 69 00:03:28,416 --> 00:03:30,877 [GUNSHOT] 70 00:03:31,085 --> 00:03:33,129 [GUNFIRE] 71 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 ♪ ♪ 72 00:03:35,298 --> 00:03:37,383 [SPURS JINGLING] 73 00:03:37,592 --> 00:03:40,428 Good work, boys. 74 00:03:40,637 --> 00:03:41,846 Mount up! 75 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 [HORSE WHINNIES] 76 00:03:43,848 --> 00:03:45,016 Move out! 77 00:03:45,224 --> 00:03:49,229 [HOOFBEATS] 78 00:03:49,437 --> 00:03:59,239 ♪ ♪ 79 00:03:59,447 --> 00:04:09,248 ♪ ♪ 80 00:04:09,457 --> 00:04:18,007 ♪ ♪ 81 00:04:18,216 --> 00:04:19,467 ALMA: Good work, darlin. 82 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 It's beautiful. 83 00:04:21,010 --> 00:04:26,516 ♪ ♪ 84 00:04:26,724 --> 00:04:29,894 [BEN SIGHS] Where in the Sam Hill are they? 85 00:04:30,103 --> 00:04:31,854 Your spectacles aren't in your pocket. 86 00:04:32,063 --> 00:04:34,148 ♪ ♪ 87 00:04:34,357 --> 00:04:35,274 They're on the kitchen table. 88 00:04:35,483 --> 00:04:37,527 Same as yesterday morning. 89 00:04:37,735 --> 00:04:39,487 And the day before. 90 00:04:39,696 --> 00:04:40,613 And the day before... 91 00:04:40,822 --> 00:04:42,031 BEN: I honestly don't know 92 00:04:42,240 --> 00:04:43,950 what I'd do without you. 93 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 ALMA: Oh. 94 00:04:45,368 --> 00:04:47,161 You'd be just fine, I'm sure. 95 00:04:47,370 --> 00:04:48,454 Not hardly. [ALMA CHUCKLES] 96 00:04:48,663 --> 00:04:49,497 [BEN CHUCKLES] 97 00:04:49,706 --> 00:04:54,669 ♪ ♪ 98 00:04:54,877 --> 00:04:56,254 ALMA: Ben? 99 00:04:56,462 --> 00:04:58,214 Why would someone be walkin' here? 100 00:04:58,423 --> 00:05:05,179 ♪ ♪ 101 00:05:05,388 --> 00:05:06,514 I'll let you know. 102 00:05:06,723 --> 00:05:08,224 ♪ ♪ 103 00:05:08,433 --> 00:05:09,142 Git. 104 00:05:09,350 --> 00:05:13,479 [HOOFBEATS] 105 00:05:13,688 --> 00:05:17,191 ♪ ♪ 106 00:05:17,400 --> 00:05:19,277 Who is it, Grandma? 107 00:05:19,485 --> 00:05:20,611 What's going on? 108 00:05:20,820 --> 00:05:26,451 [HOOFBEATS] 109 00:05:26,659 --> 00:05:27,410 [HORSE WHINNIES] 110 00:05:27,618 --> 00:05:28,536 You got a lot of nerve 111 00:05:28,745 --> 00:05:29,829 showin' up here unannounced. 112 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 ♪ ♪ 113 00:05:32,707 --> 00:05:36,002 How are Luke and Adele? 114 00:05:36,210 --> 00:05:38,046 They're doing well, considering. 115 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 Who's Grandpa talking to? 116 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 BRADDOCK: They're my children Ben. 117 00:05:45,553 --> 00:05:47,638 I have a right. 118 00:05:47,847 --> 00:05:48,848 Rights are earned 119 00:05:49,057 --> 00:05:50,600 not given. 120 00:05:50,808 --> 00:05:52,685 They're our blood too. 121 00:05:54,604 --> 00:05:56,856 No need to concern yourself, Luke. 122 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 Come on. 123 00:05:58,524 --> 00:06:00,443 You got chores to do. 124 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 LUKE: Come on, Adele. Let's go inside. 125 00:06:02,820 --> 00:06:06,032 ♪ ♪ 126 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 BEN: Judge a man by his character. 127 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 His word! 128 00:06:09,744 --> 00:06:10,536 And right now, yours 129 00:06:10,745 --> 00:06:13,539 is in considerable doubt. 130 00:06:13,748 --> 00:06:14,624 I paid my debt. 131 00:06:14,832 --> 00:06:15,833 BEN: Well, not to me. 132 00:06:16,042 --> 00:06:17,710 And not to those children. 133 00:06:17,919 --> 00:06:19,879 BRADDOCK: I just want to be a part of their lives. 134 00:06:20,088 --> 00:06:22,382 We both know Elizabeth would have wanted that too. 135 00:06:22,590 --> 00:06:29,639 ♪ ♪ 136 00:06:29,847 --> 00:06:31,891 BEN: All right. 137 00:06:32,100 --> 00:06:34,060 You'll find a place in town. 138 00:06:34,268 --> 00:06:35,895 Meet me tomorrow at the Mercantile. 139 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Noon. Sharp. 140 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 And don't come back 141 00:06:39,774 --> 00:06:40,900 until I can tell those kids you got 142 00:06:41,109 --> 00:06:42,568 some kind of a roof over your head, 143 00:06:42,777 --> 00:06:44,445 because you ain't stayin' here. 144 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 ♪ ♪ 145 00:06:46,364 --> 00:06:47,323 I understand. 146 00:06:47,532 --> 00:06:48,491 BEN: I'll talk to Alma 147 00:06:48,699 --> 00:06:49,659 about this. 148 00:06:49,867 --> 00:06:51,244 And we'll take it from there. 149 00:06:51,452 --> 00:06:54,455 ♪ ♪ 150 00:06:54,664 --> 00:06:57,708 Far Haven's grown, Hunter. 151 00:06:57,917 --> 00:06:59,085 You'll be best to 152 00:06:59,293 --> 00:07:00,128 keep to yourself, 153 00:07:00,336 --> 00:07:01,587 mind your own business. 154 00:07:01,796 --> 00:07:05,591 ♪ ♪ 155 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 Find a place. 156 00:07:07,718 --> 00:07:08,803 Stay out of trouble. 157 00:07:09,011 --> 00:07:15,017 ♪ ♪ 158 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 LONGLEY: Watch the rock, Sheriff. 159 00:07:22,775 --> 00:07:24,819 SHERIFF KING: Mind your Ps and Qs, Deputy. 160 00:07:27,572 --> 00:07:31,367 ♪ ♪ 161 00:07:31,576 --> 00:07:33,786 These are Mr. Masse's men, all right. 162 00:07:33,995 --> 00:07:39,083 ♪ ♪ 163 00:07:39,292 --> 00:07:41,794 This here is Slim Ellis. 164 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 These men were butchered. 165 00:07:44,172 --> 00:07:47,466 Whoever done this is gonna pay for it. 166 00:07:47,675 --> 00:07:50,636 Find any boots or jacket around here? 167 00:07:50,845 --> 00:07:52,096 None. 168 00:07:52,305 --> 00:07:54,348 Saddle bags are gone too. 169 00:07:54,557 --> 00:07:57,310 This is the fourth raid this month. 170 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Stagecoach robberies I can understand but 171 00:08:00,688 --> 00:08:02,231 killing innocent men over 172 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 clothes and what doesn't amount to more 173 00:08:04,108 --> 00:08:05,151 than a few more dollars, 174 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 doesn't make sense. 175 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 Message being sent. 176 00:08:09,989 --> 00:08:14,243 These savages don't care who Ambrose Masse is. 177 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 They kill 'cause it's their nature. 178 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 That's it. 179 00:08:19,457 --> 00:08:23,502 You get these bodies slung up. 180 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 A reckoning's coming. 181 00:08:25,421 --> 00:08:35,223 ♪ ♪ 182 00:08:35,431 --> 00:08:43,356 ♪ ♪ 183 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 BRADDOCK: "Behold, 184 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 I will do a new thing. 185 00:08:47,568 --> 00:08:50,613 Now, it shall spring forth 186 00:08:50,821 --> 00:08:52,865 shall we not know it? 187 00:08:53,074 --> 00:08:55,826 I will even make a way in the wilderness, 188 00:08:56,035 --> 00:08:57,245 like rivers 189 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 in the desert." 190 00:08:59,121 --> 00:09:08,923 ♪ ♪ 191 00:09:09,131 --> 00:09:15,012 ♪ ♪ 192 00:09:15,221 --> 00:09:16,097 Ma'am. 193 00:09:16,305 --> 00:09:26,107 ♪ ♪ 194 00:09:26,315 --> 00:09:29,402 ♪ ♪ 195 00:09:29,610 --> 00:09:30,653 Mornin'. 196 00:09:30,861 --> 00:09:33,114 CHESTER: Good morning. 197 00:09:33,322 --> 00:09:35,783 Saw your advertisement out front about a room? 198 00:09:35,992 --> 00:09:37,493 Oh yes we- 199 00:09:41,664 --> 00:09:43,582 Hello, Chester. 200 00:09:43,791 --> 00:09:44,750 Hunter. 201 00:09:44,959 --> 00:09:46,294 BRADDOCK: It's been a while. 202 00:09:46,502 --> 00:09:47,837 It has. 203 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 I wanted to inquire about the room. 204 00:09:51,841 --> 00:09:53,217 No longer available. 205 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 The note out front said- 206 00:09:54,510 --> 00:09:55,636 CHESTER: Doesn't matter. 207 00:09:55,845 --> 00:09:56,804 We aren't renting the room 208 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 at this very moment. 209 00:09:58,597 --> 00:10:01,017 Try the Saguaro across the way. 210 00:10:01,225 --> 00:10:03,102 They cater to all types. 211 00:10:03,311 --> 00:10:08,774 ♪ ♪ 212 00:10:08,983 --> 00:10:10,651 Have a nice day. 213 00:10:10,860 --> 00:10:19,660 ♪ ♪ 214 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 ♪ ♪ 215 00:10:22,079 --> 00:10:24,707 Tell me when the sheriff arrives back in town. 216 00:10:24,915 --> 00:10:34,717 ♪ ♪ 217 00:10:34,925 --> 00:10:44,727 ♪ ♪ 218 00:10:44,935 --> 00:10:49,899 ♪ ♪ 219 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Kids are gonna find out soon enough. 220 00:10:52,526 --> 00:10:54,528 Yeah. 221 00:10:54,737 --> 00:10:55,738 Tomorrow morning I want to go 222 00:10:55,946 --> 00:10:58,491 with you when you meet him. 223 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Why? 224 00:11:00,618 --> 00:11:02,620 Sometimes us womenfolk have a better way 225 00:11:02,828 --> 00:11:04,997 of getting the finer points across. 226 00:11:05,206 --> 00:11:09,919 ♪ ♪ 227 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 Fair enough. 228 00:11:11,712 --> 00:11:12,755 Now... 229 00:11:12,963 --> 00:11:14,173 you have everything you need? 230 00:11:14,382 --> 00:11:16,258 Everything I need to mend fences 231 00:11:16,467 --> 00:11:18,386 and brand the cattle. 232 00:11:18,594 --> 00:11:20,304 I'm talking about you, Ben. 233 00:11:20,513 --> 00:11:22,056 Not the cows. 234 00:11:22,264 --> 00:11:23,516 ♪ ♪ 235 00:11:23,724 --> 00:11:24,600 [BEN SIGHS] 236 00:11:24,809 --> 00:11:26,894 I'm fine, sweetheart. 237 00:11:27,103 --> 00:11:27,895 Okay. 238 00:11:28,104 --> 00:11:30,898 I love you. 239 00:11:31,107 --> 00:11:32,400 Riders, Ben. 240 00:11:32,608 --> 00:11:33,984 ♪ ♪ 241 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 BEN: Now what? 242 00:11:35,486 --> 00:11:37,029 ♪ ♪ 243 00:11:37,238 --> 00:11:39,073 ALMA: Luke? Adele? 244 00:11:39,281 --> 00:11:40,866 Stay on the porch. 245 00:11:41,075 --> 00:11:46,622 [HOOFBEATS] 246 00:11:46,831 --> 00:11:48,207 Ben. 247 00:11:48,416 --> 00:11:49,959 Alma. 248 00:11:50,167 --> 00:11:51,711 Mr. Masse. 249 00:11:51,919 --> 00:11:52,753 Ambrose. 250 00:11:52,962 --> 00:11:54,213 What can I do for ya? 251 00:11:54,422 --> 00:11:55,715 Well, I just come by to see if you've given 252 00:11:55,923 --> 00:11:58,050 any more thought to that offer I made you. 253 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 For protection. 254 00:11:59,927 --> 00:12:02,138 Heard some of your men were hit last night. 255 00:12:02,346 --> 00:12:05,391 MASSE: Yeah well, bad news travels fast. 256 00:12:05,599 --> 00:12:07,309 Whoever did this has no idea 257 00:12:07,518 --> 00:12:08,894 who they're dealing with, 258 00:12:09,103 --> 00:12:10,396 I assure you. 259 00:12:10,604 --> 00:12:12,106 But they're about to find out. 260 00:12:12,314 --> 00:12:14,942 ♪ ♪ 261 00:12:15,151 --> 00:12:16,819 Well, we've seen hardship come and go 262 00:12:17,027 --> 00:12:19,321 in these parts for twenty-some years now. 263 00:12:19,530 --> 00:12:22,074 Always been able to fend for ourselves. 264 00:12:22,283 --> 00:12:23,659 MASSE: Yeah, I understand. 265 00:12:23,868 --> 00:12:25,202 But uh... 266 00:12:25,411 --> 00:12:27,204 you bein' out here, outside of town, 267 00:12:27,413 --> 00:12:29,498 on your own ranch here, 268 00:12:29,707 --> 00:12:30,666 well um... 269 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 makes you quite vulnerable. 270 00:12:33,335 --> 00:12:35,212 CLAY: Like Mr. Watkins said, 271 00:12:35,421 --> 00:12:37,339 we can fend for ourselves. 272 00:12:37,548 --> 00:12:40,050 MASSE: These robberies are becoming commonplace. 273 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 We all got to stick together. 274 00:12:41,802 --> 00:12:43,095 Well, stickin' together is one thing. 275 00:12:43,304 --> 00:12:45,639 But askin' me to pay for protection? 276 00:12:45,848 --> 00:12:47,349 That's another. 277 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 MASSE: You have it your way, then. 278 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 But I just hope that this trouble 279 00:12:50,603 --> 00:12:52,605 doesn't make its way out here. 280 00:12:52,813 --> 00:12:54,023 Well you uh- you backed 281 00:12:54,231 --> 00:12:55,524 Sheriff King in the election. 282 00:12:55,733 --> 00:12:56,692 Surely he and his men 283 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 will do their jobs. 284 00:12:59,069 --> 00:13:00,112 CLAY: What I'd like to know, 285 00:13:00,321 --> 00:13:01,530 Sheriff 286 00:13:01,739 --> 00:13:02,948 is what are you doin' to stop it? 287 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 Besides standin' by while 288 00:13:04,408 --> 00:13:05,743 Mr. Masse fattens his wallet. 289 00:13:05,951 --> 00:13:09,663 Clay! 290 00:13:09,872 --> 00:13:11,874 Think how you like, Clay. 291 00:13:12,082 --> 00:13:15,252 But it's hard to protect everyone all at once. 292 00:13:15,461 --> 00:13:18,047 Ben, you can't do that either. 293 00:13:18,255 --> 00:13:19,131 We would if we could 294 00:13:19,340 --> 00:13:20,216 but men in our position 295 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 shouldn't be too proud to 296 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 accept help 297 00:13:24,720 --> 00:13:26,430 when help is needed. 298 00:13:26,639 --> 00:13:30,184 Now, Mr. Masse here, his offer is a fine one. 299 00:13:30,392 --> 00:13:32,019 One you might well consider. 300 00:13:32,228 --> 00:13:33,771 MASSE: That's right. 301 00:13:35,189 --> 00:13:36,106 Alma. 302 00:13:36,315 --> 00:13:37,483 Ben. 303 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 [HORSE WHINNIES] 304 00:13:39,944 --> 00:13:45,741 [HOOFBEATS] 305 00:13:45,950 --> 00:13:49,495 BEN: Ambrose has gone from land baron to thug. 306 00:13:49,703 --> 00:13:53,374 ♪ ♪ 307 00:13:58,879 --> 00:14:05,886 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 308 00:14:06,095 --> 00:14:07,096 MAN: Whiskey. 309 00:14:07,304 --> 00:14:10,015 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 310 00:14:10,224 --> 00:14:11,642 Thank you. 311 00:14:11,850 --> 00:14:12,476 DEALER: Okay gentlemen, 312 00:14:12,685 --> 00:14:13,310 place your bets. 313 00:14:13,519 --> 00:14:14,603 Place your bets. 314 00:14:14,812 --> 00:14:18,065 ♪ [SALOON MUSIC] ♪ 315 00:14:18,274 --> 00:14:20,192 Watch yourself. 316 00:14:20,401 --> 00:14:21,986 Pardon me, gentlemen. 317 00:14:23,571 --> 00:14:31,704 [FOOTSTEPS] 318 00:14:33,497 --> 00:14:34,707 BUTCH: What can I do you for? 319 00:14:34,915 --> 00:14:35,875 I'll be needing a room. 320 00:14:36,083 --> 00:14:37,126 We have several. 321 00:14:37,334 --> 00:14:38,460 How many nights? 322 00:14:38,669 --> 00:14:39,920 BRADDOCK: A week, give or take. 323 00:14:40,129 --> 00:14:41,589 BUTCH: All right. MAN: Excuse me. 324 00:14:41,797 --> 00:14:42,673 BUTCH: Ten dollars? 325 00:14:42,881 --> 00:14:44,717 Pay up front. 326 00:14:44,925 --> 00:14:46,176 That might be a problem. 327 00:14:46,385 --> 00:14:48,137 BUTCH: Well, I'm sorry. 328 00:14:48,345 --> 00:14:49,805 Mister... 329 00:14:50,014 --> 00:14:51,348 Braddock. 330 00:14:51,557 --> 00:14:54,310 Hunter Braddock. - Butch Broussard. 331 00:14:54,518 --> 00:14:56,228 No offense. 332 00:14:56,437 --> 00:14:58,647 Just policy. 333 00:14:58,856 --> 00:15:00,733 The rest of our establishment is open to you. 334 00:15:00,941 --> 00:15:01,900 You're welcome to drink and dine here, 335 00:15:02,109 --> 00:15:04,153 as you like, Mr. Braddock. 336 00:15:04,361 --> 00:15:05,779 This is my wife, Willa. 337 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 Pleasure to meet you, ma'am. 338 00:15:08,198 --> 00:15:09,992 Much obliged. 339 00:15:17,166 --> 00:15:25,633 ♪ ♪ 340 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 You got anything for me, miss? 341 00:15:27,259 --> 00:15:28,510 EMMA: Let me go, Deputy. 342 00:15:28,719 --> 00:15:30,596 You all right, miss? 343 00:15:30,804 --> 00:15:31,764 FISHER: I don't see how this is any 344 00:15:31,972 --> 00:15:34,433 of your business, mister. 345 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 Why don't you let her go, Deputy? 346 00:15:36,518 --> 00:15:44,318 ♪ ♪ 347 00:15:44,526 --> 00:15:46,278 I know you from somewhere, partner? 348 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 BRADDOCK: I don't know, do ya? 349 00:15:49,406 --> 00:15:50,783 I'm good with faces. 350 00:15:50,991 --> 00:15:52,201 I'll remember soon enough. 351 00:15:52,409 --> 00:15:54,787 SHERIFF KING: Well, well, well. 352 00:15:54,995 --> 00:15:56,664 Hunter Braddock. 353 00:15:56,872 --> 00:15:59,625 As I live and breathe. 354 00:15:59,833 --> 00:16:01,168 BRADDOCK: Sheriff. 355 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 They didn't tell me you were gettin' out early. 356 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 I served my time. 357 00:16:04,463 --> 00:16:06,882 Two years doesn't seem long enough for treason. 358 00:16:07,091 --> 00:16:15,724 ♪ ♪ 359 00:16:15,933 --> 00:16:17,518 You head over to Pendleton's. 360 00:16:17,726 --> 00:16:21,647 These raiders may have hit their herd too. 361 00:16:21,855 --> 00:16:26,735 BUTCH: It's on the house, Deputy. 362 00:16:26,944 --> 00:16:27,653 SHERIFF KING: Today I got bigger 363 00:16:27,861 --> 00:16:29,530 things to deal with. 364 00:16:29,738 --> 00:16:30,823 I'd step carefully 365 00:16:31,031 --> 00:16:32,533 if I was you, Braddock. 366 00:16:32,741 --> 00:16:35,494 ♪ ♪ 367 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 Ma'am. 368 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 BUTCH: Stay safe, Sheriff. 369 00:16:39,164 --> 00:16:42,751 [FOOTSTEPS] 370 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 [HOOFBEATS] 371 00:16:45,337 --> 00:16:47,506 [HORSE WHINNIES] 372 00:16:47,715 --> 00:16:49,717 CLAY: Ben! Let's check the wagon over there. 373 00:16:49,925 --> 00:16:52,511 ♪ ♪ 374 00:16:52,720 --> 00:16:54,096 [HORSE WHINNIES] 375 00:16:54,304 --> 00:16:56,056 BEN: Hope we get some rain soon. 376 00:16:56,265 --> 00:16:57,349 Yeah. [CHUCKLES] 377 00:16:57,558 --> 00:16:59,393 That'd be good. 378 00:16:59,601 --> 00:17:01,395 You know, those fences 379 00:17:01,603 --> 00:17:02,813 sure held up nicely. 380 00:17:03,022 --> 00:17:04,231 Yeah well, that's what happens 381 00:17:04,440 --> 00:17:08,318 when you do it right the first time. 382 00:17:08,527 --> 00:17:10,404 [LAUGHTER] 383 00:17:10,612 --> 00:17:13,365 [FAINT WARS CRIES] 384 00:17:13,574 --> 00:17:15,701 [WAR CRIES GROWING LOUDER] 385 00:17:15,909 --> 00:17:16,744 [GUNSHOT] 386 00:17:16,952 --> 00:17:19,038 ♪ ♪ 387 00:17:19,246 --> 00:17:20,456 [ARROWS FLYING] [GUNSHOT] 388 00:17:20,664 --> 00:17:21,665 [ARROWS STRIKING] 389 00:17:21,874 --> 00:17:24,877 [GUNFIRE] 390 00:17:25,085 --> 00:17:26,378 They got us pinned. [GUNSHOT] 391 00:17:26,587 --> 00:17:27,254 What should we do? 392 00:17:27,463 --> 00:17:31,508 [GUNFIRE] 393 00:17:31,717 --> 00:17:33,093 BEN: I'll try to distract 'em. 394 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 You get to your horse. - I'm not gonna 395 00:17:34,595 --> 00:17:35,220 leave you here, Ben. 396 00:17:35,429 --> 00:17:36,346 There isn't time. 397 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 Do what I say now. 398 00:17:38,098 --> 00:17:39,767 They're gonna go after the ranch next. 399 00:17:39,975 --> 00:17:40,809 You have to warn them. 400 00:17:41,018 --> 00:17:41,727 All right? 401 00:17:41,935 --> 00:17:42,895 [WAR CRIES] 402 00:17:43,103 --> 00:17:45,147 Okay. 403 00:17:45,355 --> 00:17:46,065 Ready? 404 00:17:46,273 --> 00:17:47,024 Yeah. 405 00:17:47,232 --> 00:17:48,233 [GUNFIRE] 406 00:17:48,442 --> 00:17:49,818 [ARROWS FLYING] 407 00:17:50,027 --> 00:17:50,736 Go! 408 00:17:50,944 --> 00:17:56,950 [GUNFIRE] 409 00:17:57,159 --> 00:17:58,035 [HORSE WHINNIES] 410 00:17:58,243 --> 00:18:03,916 [GUNFIRE] 411 00:18:04,124 --> 00:18:05,709 [WAR CRIES] 412 00:18:05,918 --> 00:18:07,169 [GUNSHOT] 413 00:18:07,711 --> 00:18:08,587 [GUNSHOT] Come on! 414 00:18:08,796 --> 00:18:09,588 [HORSE GALLOPING] 415 00:18:09,797 --> 00:18:11,673 [WAR CRIES] 416 00:18:11,882 --> 00:18:13,801 [GUNFIRE] 417 00:18:14,009 --> 00:18:15,761 [YELLING] Come on out, you cowards! 418 00:18:15,969 --> 00:18:16,887 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 419 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 [YELLING] Come and get me! 420 00:18:19,473 --> 00:18:21,308 [GUNFIRE] 421 00:18:22,684 --> 00:18:32,486 [GUNFIRE] [YELLING] 422 00:18:32,694 --> 00:18:36,240 [GUNFIRE] [YELLING] 423 00:18:36,448 --> 00:18:40,744 [YELLING] 424 00:18:40,953 --> 00:18:44,373 [CHILD CRYING] 425 00:18:44,581 --> 00:18:47,000 MAN: Ready your rifle! 426 00:18:47,209 --> 00:18:48,961 [COCKING RIFLE] 427 00:18:49,169 --> 00:18:51,839 [YELLING] Aim! 428 00:18:52,047 --> 00:18:53,006 No! MAN: Fire! 429 00:18:53,215 --> 00:18:54,633 [GUNFIRE] 430 00:18:54,842 --> 00:18:55,592 [GASP] 431 00:18:56,009 --> 00:19:00,973 ♪ ♪ 432 00:19:01,181 --> 00:19:02,307 "'For I know the thoughts 433 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 that I think towards you,' 434 00:19:04,351 --> 00:19:05,978 sayeth the Lord. 435 00:19:06,186 --> 00:19:08,647 'Thoughts of peace and not of evil, 436 00:19:08,856 --> 00:19:11,316 to give you an expected end.'" 437 00:19:11,984 --> 00:19:13,819 ♪ ♪ 438 00:19:14,027 --> 00:19:18,490 [HAMMERING METAL] 439 00:19:18,699 --> 00:19:20,200 ABRAHAM: You looking for a horse? 440 00:19:20,409 --> 00:19:21,160 BRADDOCK: And some work. 441 00:19:21,368 --> 00:19:22,494 If you have it. 442 00:19:22,703 --> 00:19:24,413 ABRAHAM: Where you been workin'? 443 00:19:26,248 --> 00:19:27,207 Just got out of Yuma prison 444 00:19:27,416 --> 00:19:28,917 lost couple years. 445 00:19:29,877 --> 00:19:32,171 I know that prison... 446 00:19:32,379 --> 00:19:34,131 from a long time ago. 447 00:19:37,509 --> 00:19:39,219 Abraham Chavez. 448 00:19:39,428 --> 00:19:40,679 Braddock. 449 00:19:40,888 --> 00:19:42,097 Hunter Braddock. 450 00:19:42,306 --> 00:19:43,265 - Good to meet you. 451 00:19:43,473 --> 00:19:44,683 [MUFFLED CONVERSATION] 452 00:19:44,892 --> 00:19:45,726 - Slow down. [HORSE WHINNIES] 453 00:19:45,934 --> 00:19:47,144 Easy. Got to lead him. 454 00:19:47,352 --> 00:19:48,186 Easy. 455 00:19:48,395 --> 00:19:56,236 [HORSES GALLOPING] 456 00:19:56,445 --> 00:19:59,198 I'm a pretty good hand at breaking horses. 457 00:19:59,406 --> 00:20:00,699 That horse, you know, 458 00:20:00,908 --> 00:20:03,076 he wasn't meant to be broke. 459 00:20:03,285 --> 00:20:05,203 Been trying for three weeks. 460 00:20:05,412 --> 00:20:06,747 Mind if I give it a shot? 461 00:20:06,955 --> 00:20:09,917 He almost killed my best man. 462 00:20:10,125 --> 00:20:12,169 I'll take my chances. 463 00:20:12,377 --> 00:20:14,379 [FOOTSTEPS] 464 00:20:14,588 --> 00:20:16,715 ♪ ♪ 465 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 That you will, Mr. Braddock. 466 00:20:18,759 --> 00:20:20,093 [HAMMER CLANGS] 467 00:20:20,302 --> 00:20:29,186 ♪ ♪ 468 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 [HORSE WHINNIES] 469 00:20:30,979 --> 00:20:32,064 BRADDOCK: Whoa boy. 470 00:20:32,272 --> 00:20:33,398 Shh. [HORSE WHINNIES] 471 00:20:33,607 --> 00:20:39,238 Easy. [HORSE WHINNIES] 472 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 [HOOFBEATS] 473 00:20:41,615 --> 00:20:43,075 [HORSE WHINNIES] 474 00:20:43,283 --> 00:20:44,785 Oh... boy. 475 00:20:44,993 --> 00:20:46,745 [HORSE WHINNIES] Easy. 476 00:20:46,954 --> 00:20:48,330 Shh... [HORSE WHINNIES] 477 00:20:48,538 --> 00:20:49,706 I trust her. 478 00:20:49,915 --> 00:20:50,916 Hey now. 479 00:20:51,124 --> 00:20:51,792 BRADDOCK: Let's try again. 480 00:20:52,000 --> 00:20:52,751 Hyah! 481 00:20:52,960 --> 00:20:55,712 [HOOFBEATS] 482 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 [HORSE WHINNIES] 483 00:20:57,256 --> 00:21:02,302 [HOOFBEATS] 484 00:21:02,511 --> 00:21:04,262 Stop! 485 00:21:04,471 --> 00:21:06,682 Good boy. 486 00:21:06,890 --> 00:21:08,558 Let's go. 487 00:21:08,767 --> 00:21:10,143 Good boy. 488 00:21:10,352 --> 00:21:11,269 Good boy. 489 00:21:11,478 --> 00:21:21,279 [HOOFBEATS] 490 00:21:21,488 --> 00:21:22,614 [HOOFBEATS] 491 00:21:22,823 --> 00:21:24,116 I can earn my keep. 492 00:21:24,324 --> 00:21:33,792 ♪ ♪ 493 00:21:34,001 --> 00:21:38,839 [HOOFBEATS] 494 00:21:39,047 --> 00:21:41,550 ♪ ♪ 495 00:21:41,758 --> 00:21:43,927 ABRAHAM: Got a place to stay? 496 00:21:44,136 --> 00:21:45,304 BRADDOCK: Not yet. ABRAHAM: I got 497 00:21:45,512 --> 00:21:47,639 a couple extra blankets. 498 00:21:47,848 --> 00:21:49,182 You can clean the stalls, 499 00:21:49,391 --> 00:21:51,309 help out breaking. 500 00:21:51,518 --> 00:21:53,645 You can stay right here. 501 00:21:53,854 --> 00:21:55,772 BRADDOCK: That'd be fine. 502 00:21:55,981 --> 00:21:57,649 ABRAHAM: So now we gotta 503 00:21:57,858 --> 00:22:00,235 think about that stallion. 504 00:22:00,444 --> 00:22:02,988 You want to buy him? 505 00:22:03,196 --> 00:22:04,072 It'll be a while. 506 00:22:04,281 --> 00:22:05,615 ABRAHAM: Well, for now, 507 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 I will loan him to you. 508 00:22:08,285 --> 00:22:10,287 He won't let nobody else ride him anyways. 509 00:22:10,495 --> 00:22:12,330 Least not 'til he's full broke. 510 00:22:12,539 --> 00:22:16,376 Then that horse will fetch a fine price. 511 00:22:16,585 --> 00:22:18,170 We got us a deal? 512 00:22:21,256 --> 00:22:27,095 ♪ ♪ 513 00:22:27,304 --> 00:22:37,105 [HOOFBEATS] 514 00:22:37,314 --> 00:22:43,945 [HOOFBEATS] 515 00:22:44,154 --> 00:22:45,614 Well, as I live and breathe. 516 00:22:45,822 --> 00:22:48,283 [HOOFBEATS] 517 00:22:48,575 --> 00:22:54,206 ♪ ♪ 518 00:22:54,414 --> 00:22:55,624 How you doin' Clay? 519 00:22:55,832 --> 00:23:00,754 ♪ ♪ 520 00:23:00,962 --> 00:23:02,381 [EXHALES] 521 00:23:02,589 --> 00:23:04,174 Come here. 522 00:23:04,383 --> 00:23:05,550 Hunter! 523 00:23:05,759 --> 00:23:07,803 It is so good to see you. 524 00:23:08,011 --> 00:23:09,137 Heard you- weren't due out 525 00:23:09,346 --> 00:23:10,889 for a couple of months. 526 00:23:12,432 --> 00:23:14,393 Talked to Ben yesterday. 527 00:23:14,601 --> 00:23:16,269 He told me to come in town. 528 00:23:16,478 --> 00:23:18,271 Talk things through. He didn't show up. 529 00:23:20,357 --> 00:23:22,901 Is he around? 530 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 You better come with me. 531 00:23:24,778 --> 00:23:34,162 ♪ ♪ 532 00:23:34,371 --> 00:23:35,413 [KNOCKING ON DOOR] 533 00:23:35,622 --> 00:23:37,541 [DOOR OPENS] 534 00:23:37,749 --> 00:23:38,834 Miss Watkins? 535 00:23:39,042 --> 00:23:42,838 ♪ ♪ 536 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 Clay, would you look after Ben for a few minutes? 537 00:23:45,215 --> 00:23:46,174 ♪ ♪ 538 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 Yes, ma'am. 539 00:23:47,676 --> 00:23:53,765 ♪ ♪ 540 00:23:53,974 --> 00:23:55,267 BRADDOCK: Alma. 541 00:23:55,475 --> 00:23:57,602 What happened to Ben? 542 00:23:57,811 --> 00:23:59,396 ALMA: Not yet. 543 00:23:59,604 --> 00:24:00,730 First you need to convince me 544 00:24:00,939 --> 00:24:03,942 why you deserve to even be here. 545 00:24:04,151 --> 00:24:05,110 Ben told me to find a place 546 00:24:05,318 --> 00:24:06,611 in town and I did. 547 00:24:06,820 --> 00:24:09,990 That's not what I'm talking about. 548 00:24:10,198 --> 00:24:11,324 Alma... 549 00:24:11,533 --> 00:24:13,994 I'm not the man that you think I am. 550 00:24:14,202 --> 00:24:15,704 What happened in my past... 551 00:24:15,912 --> 00:24:18,123 the choices I made... 552 00:24:18,331 --> 00:24:19,583 Elizabeth asked me not to tell you 553 00:24:19,791 --> 00:24:20,709 for fear that you and Ben 554 00:24:20,917 --> 00:24:22,169 wouldn't understand knowing 555 00:24:22,377 --> 00:24:24,296 who he is and how he thinks. 556 00:24:24,504 --> 00:24:29,176 ♪ ♪ 557 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 Ben served in the 2nd Cavalry. 558 00:24:32,596 --> 00:24:37,350 Ash Hollow, under Brigadier General Harney in '55. 559 00:24:37,559 --> 00:24:41,980 Devil's River under Lieutenant Hood in '57. 560 00:24:42,189 --> 00:24:44,858 War is merciless. 561 00:24:45,066 --> 00:24:47,444 Ben did his duty. 562 00:24:47,652 --> 00:24:51,114 He never regarded a man otherwise. 563 00:24:51,323 --> 00:24:51,990 I know. 564 00:24:52,199 --> 00:24:53,283 Country above all. 565 00:24:53,491 --> 00:24:54,242 No. 566 00:24:54,451 --> 00:24:56,828 God above all else. 567 00:24:57,037 --> 00:24:58,371 And family. 568 00:24:58,580 --> 00:25:00,790 ♪ ♪ 569 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 If you had trusted us more, maybe 570 00:25:02,459 --> 00:25:04,252 you would have learned that. 571 00:25:07,088 --> 00:25:09,591 Ben loved you like a son. 572 00:25:09,799 --> 00:25:11,384 Alma, I can't change the past. 573 00:25:11,593 --> 00:25:14,846 ♪ ♪ 574 00:25:15,055 --> 00:25:18,683 You are a stubborn man, Hunter Braddock. 575 00:25:18,892 --> 00:25:20,727 Well, you're no stranger to stubborn men. 576 00:25:20,936 --> 00:25:25,565 ♪ ♪ 577 00:25:25,774 --> 00:25:27,400 What happened Alma? 578 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Dire times. 579 00:25:31,821 --> 00:25:33,073 Clay says that they were finishing up 580 00:25:33,281 --> 00:25:34,491 on the new fencing when all of a sudden, 581 00:25:34,699 --> 00:25:36,618 they were fighting for their lives. 582 00:25:36,826 --> 00:25:39,704 Bullets and arrows coming every which way. 583 00:25:41,373 --> 00:25:42,958 And Ben got hit. 584 00:25:45,085 --> 00:25:47,128 He's alive... 585 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 but he hasn't opened his eyes yet. 586 00:25:49,172 --> 00:25:52,884 ♪ ♪ 587 00:25:53,093 --> 00:25:55,512 Clay see who did it? ALMA: No. 588 00:25:55,720 --> 00:25:58,098 Some of Ambrose Masse's men got hit a few days ago. 589 00:25:58,306 --> 00:26:00,183 Maybe it has something to do with that. 590 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 I don't know. 591 00:26:02,185 --> 00:26:04,896 ♪ ♪ 592 00:26:05,105 --> 00:26:07,983 [SNIFF] 593 00:26:08,191 --> 00:26:12,112 ♪ ♪ 594 00:26:12,320 --> 00:26:13,613 Ben and I know that you're gonna want 595 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 to be coming out here to see the children. 596 00:26:17,867 --> 00:26:19,661 But there are conditions. 597 00:26:21,454 --> 00:26:23,748 These kids have gone through a lot. 598 00:26:25,125 --> 00:26:26,459 And I will not have you coming back 599 00:26:26,668 --> 00:26:28,962 into their lives just to be taken away again. 600 00:26:30,297 --> 00:26:32,173 You have to stay out of trouble. 601 00:26:32,382 --> 00:26:38,555 ♪ ♪ 602 00:26:38,763 --> 00:26:40,098 Understood. 603 00:26:40,307 --> 00:26:44,144 ♪ ♪ 604 00:26:44,352 --> 00:26:45,395 Well... 605 00:26:45,604 --> 00:26:46,438 I'm going to the schoolhouse 606 00:26:46,646 --> 00:26:49,316 to pick up Luke and Adele. 607 00:26:49,524 --> 00:26:51,192 Clay can stay here with Ben. 608 00:26:51,401 --> 00:26:54,362 ♪ ♪ 609 00:26:54,571 --> 00:26:56,281 Might be best that you go with me. 610 00:26:56,489 --> 00:27:00,827 ♪ ♪ 611 00:27:01,036 --> 00:27:02,954 We can ease into this together. 612 00:27:03,163 --> 00:27:05,332 ♪ ♪ 613 00:27:05,540 --> 00:27:06,625 BRADDOCK: Thank you. 614 00:27:06,833 --> 00:27:09,169 ♪ ♪ 615 00:27:09,377 --> 00:27:11,838 If there's time... 616 00:27:12,047 --> 00:27:13,882 there's something I'd like to do first. 617 00:27:14,090 --> 00:27:23,892 ♪ ♪ 618 00:27:24,100 --> 00:27:33,902 ♪ ♪ 619 00:27:34,110 --> 00:27:43,912 ♪ ♪ 620 00:27:44,120 --> 00:27:48,124 ♪ ♪ 621 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 ♪ ♪ 622 00:27:54,714 --> 00:27:56,424 [HORSE WHINNIES] 623 00:27:56,633 --> 00:27:58,176 Miss Watkins! 624 00:27:58,385 --> 00:28:00,845 Mr. Broussard. 625 00:28:01,054 --> 00:28:03,264 Mr. Braddock! 626 00:28:03,473 --> 00:28:04,766 Good to see you again. 627 00:28:04,974 --> 00:28:07,143 ♪ ♪ 628 00:28:07,352 --> 00:28:08,603 Nice work today, everyone. 629 00:28:08,812 --> 00:28:14,025 ♪ ♪ 630 00:28:14,234 --> 00:28:15,402 Have a good day. 631 00:28:15,610 --> 00:28:19,864 ♪ ♪ 632 00:28:20,073 --> 00:28:21,741 You're in an awful big hurry, Dakota. 633 00:28:21,950 --> 00:28:24,369 Pa's been teaching me to drive our wagon after school. 634 00:28:24,577 --> 00:28:25,870 LILLY: How fun. 635 00:28:26,079 --> 00:28:30,667 ♪ ♪ 636 00:28:30,875 --> 00:28:32,711 Good day, Mrs. Watkins. 637 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Always right on time, just like a Swiss watch. 638 00:28:35,255 --> 00:28:40,135 ♪ ♪ 639 00:28:40,343 --> 00:28:41,428 Dad! 640 00:28:41,636 --> 00:28:46,224 [RUNNING FOOTSTEPS] 641 00:28:46,433 --> 00:28:48,685 BRADDOCK: Hey, girl. 642 00:28:48,893 --> 00:28:50,395 I missed you so much. 643 00:28:50,603 --> 00:28:51,938 ADELE: I missed you too, Daddy. 644 00:28:52,147 --> 00:28:55,817 ♪ ♪ 645 00:28:56,025 --> 00:28:57,277 Why is he here? 646 00:28:57,485 --> 00:29:04,576 ♪ ♪ 647 00:29:04,784 --> 00:29:05,910 Hey, Luke. 648 00:29:06,119 --> 00:29:08,204 Missed you buddy. 649 00:29:08,413 --> 00:29:09,664 Grandma and Grandpa didn't say anything 650 00:29:09,873 --> 00:29:11,833 about you coming home. 651 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 I'm here now. 652 00:29:15,503 --> 00:29:18,131 [SWEEPING] 653 00:29:18,339 --> 00:29:20,759 Missed you, buddy. 654 00:29:20,967 --> 00:29:22,969 Miss Rayne! 655 00:29:23,178 --> 00:29:25,930 This is Hunter Braddock, Luke and Adele's father. 656 00:29:26,139 --> 00:29:29,309 Hunter, this is Lilly Rayne, our new school teacher. 657 00:29:29,517 --> 00:29:31,102 LILLY: Mr. Braddock. 658 00:29:31,311 --> 00:29:32,979 Nice to officially meet you. 659 00:29:33,188 --> 00:29:34,272 It's- 660 00:29:34,481 --> 00:29:37,066 good to see you, Miss Rayne. 661 00:29:37,275 --> 00:29:38,943 Nice to meet you. 662 00:29:41,613 --> 00:29:43,531 Well... it's a pleasure. 663 00:29:46,034 --> 00:29:47,160 Luke. 664 00:29:47,368 --> 00:29:48,328 Enjoy those books. 665 00:29:48,536 --> 00:29:49,662 You take good care of them. 666 00:29:49,871 --> 00:29:51,539 Thank you, ma'am. 667 00:29:51,748 --> 00:29:52,957 Good day, Mrs. Watkins. 668 00:29:53,166 --> 00:29:54,501 Mr. Braddock. 669 00:29:54,709 --> 00:29:58,880 ♪ ♪ 670 00:29:59,088 --> 00:30:01,799 Your daddy's gonna be helping out some at the ranch. 671 00:30:02,008 --> 00:30:04,969 ♪ ♪ 672 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 Is that true? 673 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 What? 674 00:30:09,307 --> 00:30:10,517 BRADDOCK: I expect it is. 675 00:30:10,725 --> 00:30:13,561 ♪ ♪ 676 00:30:13,770 --> 00:30:15,730 Luke. 677 00:30:15,939 --> 00:30:17,023 ALMA: Luke. 678 00:30:17,232 --> 00:30:18,983 ♪ ♪ 679 00:30:19,192 --> 00:30:20,235 ADELE: Wait up! 680 00:30:20,443 --> 00:30:30,245 ♪ ♪ 681 00:30:30,453 --> 00:30:31,704 ♪ ♪ 682 00:30:31,913 --> 00:30:39,379 [SWEEPING] 683 00:30:39,587 --> 00:30:43,341 ♪ ♪ 684 00:30:43,550 --> 00:30:45,218 LONGLEY: Sheriff! 685 00:30:45,426 --> 00:30:46,177 Sheriff! 686 00:30:46,386 --> 00:30:50,056 [HORSE WHINNIES] 687 00:30:50,265 --> 00:30:52,767 Don Jackson found him hiding out near a 688 00:30:52,976 --> 00:30:54,894 watering hole on his ranch. 689 00:30:55,103 --> 00:30:57,522 Caught him stealing a couple chickens. 690 00:30:57,730 --> 00:31:00,567 SHERIFF KING: What happened to his face? 691 00:31:00,775 --> 00:31:02,235 LONGLEY: Jackson's men mighta 692 00:31:02,443 --> 00:31:04,696 roughed him up a little before I got there. 693 00:31:04,904 --> 00:31:06,447 Well, you tell Jackson that's not how 694 00:31:06,656 --> 00:31:09,075 we do things around here. 695 00:31:09,284 --> 00:31:11,160 You got a name? 696 00:31:13,913 --> 00:31:15,957 You got some explaining to do. 697 00:31:16,165 --> 00:31:17,625 Like where you got them boots. 698 00:31:17,834 --> 00:31:19,627 That jacket. 699 00:31:19,836 --> 00:31:21,880 Do you know who bushwhacked Slim Ellis? 700 00:31:22,088 --> 00:31:24,257 And the others? 701 00:31:24,465 --> 00:31:28,261 Was you there? 702 00:31:28,469 --> 00:31:32,599 You was, wasn't you? 703 00:31:32,807 --> 00:31:34,642 [SPEAKING CHOCTAW] 704 00:31:35,351 --> 00:31:37,228 [SPEAKING CHOCTAW] 705 00:31:37,604 --> 00:31:38,730 ♪ ♪ 706 00:31:38,938 --> 00:31:39,689 What's he saying? 707 00:31:39,897 --> 00:31:42,400 How should I know? 708 00:31:42,609 --> 00:31:44,444 Lock him up until we get to the bottom of this. 709 00:31:44,652 --> 00:31:46,821 ♪ ♪ 710 00:31:47,030 --> 00:31:48,239 LONGLEY: Let's go. 711 00:31:48,448 --> 00:31:58,249 ♪ ♪ 712 00:31:58,458 --> 00:32:08,259 ♪ ♪ 713 00:32:08,468 --> 00:32:11,054 ♪ ♪ 714 00:32:11,262 --> 00:32:12,847 BRADDOCK: Clay. 715 00:32:13,056 --> 00:32:14,766 Can you take me to where you and Ben were attacked? 716 00:32:14,974 --> 00:32:16,392 ♪ ♪ 717 00:32:16,601 --> 00:32:17,810 CLAY: Yes, sir. 718 00:32:18,019 --> 00:32:19,312 ♪ ♪ 719 00:32:19,520 --> 00:32:20,521 CLAY: We were riding the range 720 00:32:20,730 --> 00:32:22,273 and we dropped our wagon. 721 00:32:22,482 --> 00:32:25,109 We came back and settled in. 722 00:32:25,318 --> 00:32:26,778 Did you get a good look at them? 723 00:32:26,986 --> 00:32:28,488 CLAY: I wish. 724 00:32:28,696 --> 00:32:30,698 We were over here by the fire pit. 725 00:32:30,907 --> 00:32:32,492 Got the drop on us. 726 00:32:32,700 --> 00:32:33,951 Came at us from 727 00:32:34,160 --> 00:32:35,745 right there and- 728 00:32:35,953 --> 00:32:36,829 over there. 729 00:32:37,038 --> 00:32:40,708 ♪ ♪ 730 00:32:40,917 --> 00:32:42,293 Are you sure they were Natives? 731 00:32:42,502 --> 00:32:43,670 Near as I could tell. 732 00:32:43,878 --> 00:32:46,506 They were hootin' and hollerin'. 733 00:32:46,714 --> 00:32:48,675 Ben and I just got glimpses really. 734 00:32:48,883 --> 00:32:58,685 ♪ ♪ 735 00:32:58,893 --> 00:33:02,438 ♪ ♪ 736 00:33:02,647 --> 00:33:10,196 [FOOTSTEPS] 737 00:33:10,405 --> 00:33:12,323 ♪ ♪ 738 00:33:12,532 --> 00:33:13,658 Braddock. 739 00:33:13,866 --> 00:33:14,909 I have some information that may 740 00:33:15,118 --> 00:33:17,537 benefit your investigation. 741 00:33:17,745 --> 00:33:19,122 My investigation. 742 00:33:19,330 --> 00:33:20,623 Clay Cassidy and I rode out to the site 743 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 where he and Ben were attacked. 744 00:33:23,668 --> 00:33:25,044 Is that so? BRADDOCK: Believe there's more 745 00:33:25,253 --> 00:33:26,838 going on here than we're being led to believe. 746 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 SHERIFF KING: Well, I'm led to believe that 747 00:33:28,631 --> 00:33:31,676 Slim Ellis and his men were killed with arrows. 748 00:33:31,884 --> 00:33:33,177 That's Apache. 749 00:33:33,386 --> 00:33:35,513 You still have the arrows? 750 00:33:35,722 --> 00:33:36,723 Oh, that's right. 751 00:33:36,931 --> 00:33:38,016 You worked with Indian Affairs 752 00:33:38,224 --> 00:33:39,726 when you was with the cavalry. 753 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 Playing both ends against the middle. 754 00:33:41,978 --> 00:33:43,563 Well, the fact is... 755 00:33:43,771 --> 00:33:46,107 me and my men have everything under control. 756 00:33:46,315 --> 00:33:48,901 Just this morning, we apprehended a suspect. 757 00:33:49,110 --> 00:33:51,529 A straggler from the raids. 758 00:33:51,738 --> 00:33:55,283 And all signs point to Apache. 759 00:33:55,491 --> 00:33:57,118 Do you speak Apache? 760 00:33:59,162 --> 00:34:01,205 Braddock, 761 00:34:01,414 --> 00:34:03,708 if you want to keep actin' like 762 00:34:03,916 --> 00:34:05,418 you're wearing a uniform, 763 00:34:05,626 --> 00:34:09,047 you shouldn't have took off the one you had on. 764 00:34:09,255 --> 00:34:10,965 Am I clear? 765 00:34:11,174 --> 00:34:11,883 Oh! 766 00:34:12,091 --> 00:34:13,426 One more thing. 767 00:34:13,634 --> 00:34:15,052 When you see Ben and Alma, 768 00:34:15,261 --> 00:34:16,596 you tell them that the next time 769 00:34:16,804 --> 00:34:19,223 Mr. Masse offers protection, 770 00:34:19,432 --> 00:34:22,435 they might want to take him up on it. 771 00:34:22,643 --> 00:34:24,687 They got protection now, Sheriff. 772 00:34:25,855 --> 00:34:27,732 From who? 773 00:34:27,940 --> 00:34:29,150 You're looking at it. 774 00:34:29,358 --> 00:34:39,160 ♪ ♪ 775 00:34:39,368 --> 00:34:47,210 ♪ ♪ 776 00:34:47,418 --> 00:34:48,503 LUKE: He hasn't moved at all. 777 00:34:48,711 --> 00:34:54,592 ♪ ♪ 778 00:34:54,801 --> 00:34:58,930 Is Grandpa gonna be okay? 779 00:34:59,138 --> 00:35:00,598 We're praying so. 780 00:35:00,807 --> 00:35:01,682 ♪ ♪ 781 00:35:01,891 --> 00:35:03,101 Is he gonna die? 782 00:35:03,309 --> 00:35:06,479 ♪ ♪ 783 00:35:06,687 --> 00:35:08,648 Not if I have anything to say about it. 784 00:35:08,856 --> 00:35:12,193 ♪ ♪ 785 00:35:12,401 --> 00:35:15,029 But the good Lord doesn't always give us a say. 786 00:35:16,322 --> 00:35:18,074 He has His plan. 787 00:35:20,201 --> 00:35:22,578 Even if we don't like what the plan is? 788 00:35:24,288 --> 00:35:26,457 You know all those books you like to read? 789 00:35:27,834 --> 00:35:29,293 Yes, ma'am. 790 00:35:29,502 --> 00:35:30,837 ALMA: Well... when you start to read a book, 791 00:35:31,045 --> 00:35:31,629 you don't know how it's gonna 792 00:35:31,838 --> 00:35:32,839 turn out do you? 793 00:35:33,047 --> 00:35:35,132 ♪ ♪ 794 00:35:35,341 --> 00:35:37,885 LUKE: No, ma'am. 795 00:35:38,094 --> 00:35:40,304 But the author of the book 796 00:35:40,513 --> 00:35:42,056 knew how the story was gonna end 797 00:35:42,265 --> 00:35:44,016 before he wrote the story. 798 00:35:47,186 --> 00:35:49,063 That's kind of how the Almighty works. 799 00:35:49,272 --> 00:35:52,108 ♪ ♪ 800 00:35:52,316 --> 00:35:54,068 He's written a story for us all. 801 00:35:56,070 --> 00:35:58,030 And only He knows the ending. 802 00:35:58,239 --> 00:36:04,203 ♪ ♪ 803 00:36:04,412 --> 00:36:05,872 So, let's just do our part, 804 00:36:06,080 --> 00:36:09,083 ♪ ♪ 805 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 and just see what happens, huh? 806 00:36:11,085 --> 00:36:15,840 ♪ ♪ 807 00:36:16,048 --> 00:36:18,134 Oh, dear Lord. 808 00:36:18,342 --> 00:36:19,969 We thank You for Your goodness 809 00:36:20,177 --> 00:36:21,679 and your mercies to our family 810 00:36:21,888 --> 00:36:23,931 through the years. 811 00:36:24,140 --> 00:36:26,517 You can do all things, 812 00:36:26,726 --> 00:36:30,313 Touch Ben with your healing hand. 813 00:36:30,521 --> 00:36:32,315 We need him. 814 00:36:32,523 --> 00:36:34,859 In Jesus' name. 815 00:36:35,067 --> 00:36:36,861 Amen. 816 00:36:37,069 --> 00:36:39,697 [GUNFIRE] 817 00:36:39,989 --> 00:36:43,409 [YELLING] [GUNFIRE] 818 00:36:43,618 --> 00:36:44,452 MAN: Soldier, 819 00:36:44,660 --> 00:36:46,704 ready your rifle! 820 00:36:46,913 --> 00:36:48,456 [GUNFIRE] 821 00:36:48,664 --> 00:36:49,749 Fire! - No! 822 00:36:49,957 --> 00:36:52,501 [GUNFIRE] 823 00:36:52,960 --> 00:36:57,256 [SCREAMING] 824 00:36:57,465 --> 00:37:07,266 ♪ ♪ 825 00:37:07,475 --> 00:37:09,352 ♪ ♪ 826 00:37:09,560 --> 00:37:10,102 [GUNSHOT] 827 00:37:10,311 --> 00:37:11,312 [GASP] 828 00:37:11,979 --> 00:37:14,273 [PANTING] 829 00:37:14,482 --> 00:37:15,608 ♪ ♪ 830 00:37:15,816 --> 00:37:17,026 [GROAN] 831 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 [EXHALE] 832 00:37:42,885 --> 00:37:44,804 ABRAHAM: Don't look at that. 833 00:37:48,307 --> 00:37:49,809 I can leave. 834 00:37:50,017 --> 00:37:51,435 Go someplace- ABRAHAM: No, no, no. 835 00:37:51,644 --> 00:37:54,647 The man who put that is describing himself. 836 00:37:56,649 --> 00:37:59,277 You just keep your head about you. 837 00:37:59,485 --> 00:38:01,237 And remember... 838 00:38:01,445 --> 00:38:05,741 things always get a little more bad 839 00:38:05,950 --> 00:38:07,827 before they get better. 840 00:38:08,035 --> 00:38:09,578 I don't know why. 841 00:38:10,746 --> 00:38:11,664 But that's the truth. 842 00:38:11,872 --> 00:38:14,458 ♪ ♪ 843 00:38:15,418 --> 00:38:17,086 [HAMMERING] 844 00:38:18,671 --> 00:38:19,964 ALMA: Hunter? 845 00:38:20,172 --> 00:38:21,882 Can you do me a favor? 846 00:38:22,091 --> 00:38:22,925 Of course. 847 00:38:23,134 --> 00:38:24,218 I need four bags of grain 848 00:38:24,427 --> 00:38:25,302 from the Mercantile. 849 00:38:25,511 --> 00:38:29,015 ♪ ♪ 850 00:38:29,223 --> 00:38:30,516 And while you're in town, would you 851 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 pick up the children from school? 852 00:38:32,268 --> 00:38:37,231 ♪ ♪ 853 00:38:37,440 --> 00:38:39,191 [HAMMERING] 854 00:38:39,400 --> 00:38:49,201 ♪ ♪ 855 00:38:49,410 --> 00:38:57,209 ♪ ♪ 856 00:38:57,418 --> 00:39:00,338 You two have been quiet the whole ride home. 857 00:39:00,546 --> 00:39:02,048 One of you want to tell me what happened? 858 00:39:02,256 --> 00:39:04,675 ♪ ♪ 859 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 It wasn't Luke's fault. 860 00:39:06,802 --> 00:39:08,721 Honest. 861 00:39:08,929 --> 00:39:11,557 The older boys were picking on him. 862 00:39:11,766 --> 00:39:12,641 They said you were- 863 00:39:12,850 --> 00:39:14,060 a coward and a traitor. 864 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 ♪ ♪ 865 00:39:17,104 --> 00:39:18,481 Doesn't matter. 866 00:39:18,689 --> 00:39:21,525 Fighting never solves anything. 867 00:39:21,734 --> 00:39:23,986 Neither does running away. 868 00:39:24,195 --> 00:39:25,654 That's what a coward does. 869 00:39:27,990 --> 00:39:29,533 BRADDOCK: If standing up for what I believe in 870 00:39:29,742 --> 00:39:31,869 makes me a coward, then so be it. 871 00:39:37,666 --> 00:39:39,335 I hate you! 872 00:39:39,543 --> 00:39:41,712 I hate you! 873 00:39:41,921 --> 00:39:44,882 I wish- I wish it was you that died instead of mama. 874 00:39:46,759 --> 00:39:48,094 BRADDOCK: Luke. 875 00:39:48,302 --> 00:39:49,261 Luke! 876 00:39:49,470 --> 00:39:54,892 ♪ ♪ 877 00:39:55,101 --> 00:39:57,103 ADELE: He doesn't mean it, 878 00:39:57,311 --> 00:39:59,730 what he said. He was defending you at school. 879 00:39:59,939 --> 00:40:05,569 ♪ ♪ 880 00:40:05,778 --> 00:40:08,447 Would you do it again? 881 00:40:08,656 --> 00:40:10,324 Stand up for what you believe in? 882 00:40:10,533 --> 00:40:15,913 ♪ ♪ 883 00:40:16,122 --> 00:40:19,291 I expect I would. 884 00:40:19,500 --> 00:40:21,252 Then you made the right choice. 885 00:40:21,460 --> 00:40:29,135 ♪ ♪ 886 00:40:29,343 --> 00:40:32,138 You don't only look like your mama. 887 00:40:32,346 --> 00:40:33,806 You have her spirit as well. 888 00:40:34,014 --> 00:40:37,101 ♪ ♪ 889 00:40:37,309 --> 00:40:38,936 Come on, we'll take care of the horses. 890 00:40:39,645 --> 00:40:47,236 ♪ ♪ 891 00:40:47,445 --> 00:40:54,618 [HOOFBEATS] 892 00:40:55,494 --> 00:40:56,954 Miss Rayne. 893 00:40:57,163 --> 00:40:58,330 Mr. Braddock. 894 00:40:58,539 --> 00:41:01,125 I found these outside the schoolhouse. 895 00:41:01,333 --> 00:41:02,251 Luke may have dropped them, 896 00:41:02,460 --> 00:41:05,129 after the fight today. 897 00:41:05,337 --> 00:41:06,839 These yours? 898 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 They are. 899 00:41:09,508 --> 00:41:11,218 Sounds like Luke needs to take better care 900 00:41:11,427 --> 00:41:12,803 of other people's property. - Oh, it's all right. 901 00:41:13,012 --> 00:41:14,805 I didn't come out here to scold him. 902 00:41:15,806 --> 00:41:17,141 Why did you come out here? 903 00:41:19,268 --> 00:41:20,728 When my students show an interest 904 00:41:20,936 --> 00:41:23,939 in any subject, I like to encourage that. 905 00:41:24,148 --> 00:41:26,984 Your children are avid learners, Mr. Braddock. 906 00:41:27,193 --> 00:41:29,195 A special gift. 907 00:41:29,403 --> 00:41:32,031 I wanted to make sure they were okay. 908 00:41:32,239 --> 00:41:36,952 ♪ ♪ 909 00:41:37,161 --> 00:41:40,331 They're okay. 910 00:41:40,539 --> 00:41:41,624 Life has a way of destroying things 911 00:41:41,832 --> 00:41:42,541 that are sweet 912 00:41:42,750 --> 00:41:44,835 and kind. 913 00:41:45,044 --> 00:41:48,172 It would be a shame for that to happen to Luke. 914 00:41:48,380 --> 00:41:51,217 We need more kindness in this world. 915 00:41:51,425 --> 00:41:52,927 BRADDOCK: That we do. 916 00:41:55,095 --> 00:41:57,139 Well... 917 00:41:57,348 --> 00:41:59,975 would you like to stay for dinner tonight? 918 00:42:00,184 --> 00:42:03,562 I'm sure the kids would love it. 919 00:42:03,771 --> 00:42:05,814 I'd love to. 920 00:42:06,023 --> 00:42:07,900 But I'm heading out of town tomorrow 921 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 and I have yet to pack. 922 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 It's a pleasure to see you today, Miss Rayne. 923 00:42:12,196 --> 00:42:13,739 It's a pleasure to see you too, Mr. Braddock. 924 00:42:13,948 --> 00:42:23,749 ♪ ♪ 925 00:42:23,958 --> 00:42:33,759 ♪ ♪ 926 00:42:33,968 --> 00:42:35,719 ♪ ♪ 927 00:42:35,928 --> 00:42:38,681 Appreciate you lettin' us ride along with you Reid. 928 00:42:38,889 --> 00:42:41,559 Dakota here wanted to watch the best. 929 00:42:41,767 --> 00:42:43,811 Hey, we'll just tag along for a bit. 930 00:42:44,019 --> 00:42:46,188 Hi, Miss Rayne. - You gettin' some practice in. 931 00:42:46,397 --> 00:42:47,481 DAKOTA: Yes, ma'am. We're gonna follow 932 00:42:47,690 --> 00:42:49,733 the stage partway to Tombstone. 933 00:42:49,942 --> 00:42:50,818 Where you headin' Miss Rayne? 934 00:42:51,026 --> 00:42:51,986 A long overdue trip 935 00:42:52,194 --> 00:42:53,404 to see my mother and father. 936 00:42:53,612 --> 00:42:54,697 ♪ ♪ 937 00:42:54,905 --> 00:42:55,781 Might be a long trip. 938 00:42:55,990 --> 00:42:57,533 ♪ ♪ 939 00:42:57,741 --> 00:42:58,951 Okay, now don't forget- 940 00:42:59,159 --> 00:43:01,245 ♪ ♪ 941 00:43:01,453 --> 00:43:10,170 [INDISTINCT CHATTER] 942 00:43:10,379 --> 00:43:12,423 Hey, you! 943 00:43:12,631 --> 00:43:13,090 Hey! 944 00:43:13,299 --> 00:43:14,592 You! 945 00:43:14,800 --> 00:43:16,260 Coward! 946 00:43:17,469 --> 00:43:19,555 [WHISTLING] 947 00:43:20,222 --> 00:43:22,683 Yeah, you. [CHUCKLING] 948 00:43:22,891 --> 00:43:25,019 I remember you now. 949 00:43:25,227 --> 00:43:28,105 You got arrested for turning your back on the Army. 950 00:43:28,314 --> 00:43:29,523 Ran off... instead of helping 951 00:43:29,732 --> 00:43:32,026 his fellow soldiers fight savages. 952 00:43:33,694 --> 00:43:36,155 A toast! 953 00:43:36,363 --> 00:43:38,157 To not bein' yellow. 954 00:43:38,365 --> 00:43:48,167 ♪ ♪ 955 00:43:48,375 --> 00:43:50,669 ♪ ♪ 956 00:43:50,878 --> 00:43:52,838 Ah... what you got here, sweetheart? 957 00:43:53,047 --> 00:43:53,964 [TRAY FALLS TO THE FLOOR] 958 00:43:54,173 --> 00:43:55,007 EMMA: Stop it! 959 00:43:55,215 --> 00:43:56,300 Let me go. 960 00:43:56,508 --> 00:43:58,052 That's enough. 961 00:43:58,260 --> 00:43:59,928 WILLA: We don't want any trouble, Deputy Fisher. 962 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 You're drunk. 963 00:44:01,847 --> 00:44:04,224 Please, just leave. 964 00:44:04,433 --> 00:44:06,393 I decide what I do and when I do it. 965 00:44:06,602 --> 00:44:08,729 ♪ ♪ 966 00:44:08,937 --> 00:44:10,481 It's okay, darlin'. 967 00:44:10,689 --> 00:44:12,358 [CHUCKLING] 968 00:44:12,566 --> 00:44:15,486 ♪ ♪ 969 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Thank you, Mr. Braddock. 970 00:44:16,737 --> 00:44:17,696 Ah... 971 00:44:17,905 --> 00:44:21,909 ♪ ♪ 972 00:44:22,117 --> 00:44:23,535 I said that's enough. 973 00:44:23,744 --> 00:44:28,874 ♪ ♪ 974 00:44:29,083 --> 00:44:33,087 [FIGHTING] 975 00:44:33,295 --> 00:44:35,631 Let's see what you got, you old fossil. 976 00:44:35,839 --> 00:44:44,598 [FIGHTING] 977 00:44:44,807 --> 00:44:48,519 [TABLE COLLAPSING, GLASS BREAKING] 978 00:44:48,727 --> 00:44:49,728 [COCKING RIFLE] 979 00:44:49,937 --> 00:44:50,771 SHERIFF KING: You just assaulted 980 00:44:50,979 --> 00:44:52,773 my deputy, mister. 981 00:44:52,981 --> 00:44:54,400 WILLA: It wasn't his fault. 982 00:44:54,608 --> 00:44:55,943 Deputy Fisher started things. 983 00:44:56,151 --> 00:44:57,277 Braddock here was just trying to help. 984 00:44:57,486 --> 00:44:58,404 You shut your mouth. 985 00:44:58,612 --> 00:45:00,322 SHERIFF KING: Quiet, Fisher. 986 00:45:00,531 --> 00:45:02,950 Is that true? 987 00:45:03,158 --> 00:45:05,202 He put his hands on the lady. 988 00:45:07,663 --> 00:45:09,039 Get out of my sight. 989 00:45:09,248 --> 00:45:11,917 I'll deal with you later. 990 00:45:12,126 --> 00:45:13,252 Well, in that case, 991 00:45:13,460 --> 00:45:15,003 I'd like to apologize for... 992 00:45:15,212 --> 00:45:18,382 Deputy Fisher's behavior. 993 00:45:18,590 --> 00:45:19,675 But that doesn't give you the right 994 00:45:19,883 --> 00:45:22,261 to strike one of my deputies. 995 00:45:22,469 --> 00:45:24,263 Deputy Longley... 996 00:45:24,471 --> 00:45:26,181 we're sending this man 997 00:45:26,390 --> 00:45:27,683 back to prison. 998 00:45:27,891 --> 00:45:29,518 WILLA: You can't do this, Sheriff! 999 00:45:29,726 --> 00:45:31,687 That man is innocent. 1000 00:45:31,895 --> 00:45:33,397 SHERIFF KING: Handle it. 1001 00:45:33,605 --> 00:45:37,943 ♪ ♪ 1002 00:45:39,236 --> 00:45:49,037 [STAGE COACH RATTLING] 1003 00:45:49,246 --> 00:45:54,585 [STAGE COACH RATTLING] 1004 00:45:54,793 --> 00:45:57,421 BUTCH: All right, honey. That's enough for today. 1005 00:45:57,629 --> 00:45:59,506 We're gonna head back! 1006 00:45:59,715 --> 00:46:03,635 ♪ ♪ 1007 00:46:03,844 --> 00:46:05,596 Just a little while longer, pa? 1008 00:46:05,804 --> 00:46:07,514 Oh... well... 1009 00:46:07,723 --> 00:46:08,974 your ma will be waiting on us. 1010 00:46:09,183 --> 00:46:10,225 We should head back. 1011 00:46:10,434 --> 00:46:11,810 Gonna have supper ready. 1012 00:46:12,019 --> 00:46:20,527 ♪ ♪ 1013 00:46:20,736 --> 00:46:22,279 ♪ ♪ 1014 00:46:22,488 --> 00:46:23,864 All right, tell you what, take the reins, 1015 00:46:24,072 --> 00:46:25,657 5 more minutes on your own and that's it. 1016 00:46:25,866 --> 00:46:28,243 ♪ ♪ 1017 00:46:28,452 --> 00:46:30,662 Remember what we talked about, right? 1018 00:46:30,871 --> 00:46:32,748 The wagon is steered by the front wheels, 1019 00:46:32,956 --> 00:46:34,124 which are connected to each other 1020 00:46:34,333 --> 00:46:35,959 by a single axle. 1021 00:46:36,168 --> 00:46:37,795 The front and rear axles are connected 1022 00:46:38,003 --> 00:46:40,005 on a platform of one or more boards. 1023 00:46:40,214 --> 00:46:41,381 The front axle is connected on 1024 00:46:41,590 --> 00:46:43,967 a pivoting joint at its midpoint. 1025 00:46:44,176 --> 00:46:45,969 That's my girl. 1026 00:46:48,263 --> 00:46:50,891 You think someday I could be a stagecoach driver? 1027 00:46:51,099 --> 00:46:52,184 Well... 1028 00:46:52,392 --> 00:46:53,519 I think someday, you can be 1029 00:46:53,727 --> 00:46:55,437 whatever you put your mind to. 1030 00:46:57,147 --> 00:47:06,073 [STAGECOACH RATTLING] 1031 00:47:06,281 --> 00:47:07,991 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 1032 00:47:08,200 --> 00:47:09,910 REID: Hey, look out! Ambush! DRIVER 2: Ambush! 1033 00:47:10,118 --> 00:47:14,248 [GUNFIRE] [WAR CRIES] 1034 00:47:14,456 --> 00:47:16,792 Ah! 1035 00:47:17,000 --> 00:47:19,378 [WAR CRIES] 1036 00:47:19,586 --> 00:47:20,295 [ARROW STRIKES] [BUTCH CRIES OUT] 1037 00:47:20,504 --> 00:47:21,672 DAKOTA: Pa! 1038 00:47:21,880 --> 00:47:22,673 Ah! 1039 00:47:22,881 --> 00:47:26,802 [WAR CRIES] 1040 00:47:27,010 --> 00:47:31,974 [GUNFIRE] 1041 00:47:32,182 --> 00:47:33,058 BUTCH: Go! 1042 00:47:33,267 --> 00:47:34,685 I don't want to leave you! 1043 00:47:34,893 --> 00:47:36,436 BUTCH: Dakota, go! They're coming back. 1044 00:47:36,645 --> 00:47:37,479 I said Go! 1045 00:47:37,688 --> 00:47:39,022 DAKOTA: Hyah! 1046 00:47:39,231 --> 00:47:40,482 [GUNFIRE] Dakota, go! 1047 00:47:40,691 --> 00:47:41,900 DAKOTA: Hyah! 1048 00:47:42,109 --> 00:47:43,443 Hyah! [GUNFIRE] 1049 00:47:43,652 --> 00:47:48,156 ♪ ♪ 1050 00:47:48,365 --> 00:47:50,033 [GUNFIRE] 1051 00:47:50,242 --> 00:47:51,243 REID: Look to your right! 1052 00:47:51,451 --> 00:47:54,288 [GUNFIRE] 1053 00:47:54,496 --> 00:47:55,581 Another one! [ARROW FLYING] 1054 00:47:55,789 --> 00:47:57,332 [GUNSHOT] 1055 00:47:57,541 --> 00:47:58,917 [GUNSHOT] 1056 00:47:59,126 --> 00:48:00,836 [GUNSHOT] 1057 00:48:01,044 --> 00:48:02,087 Ah! 1058 00:48:02,296 --> 00:48:11,555 ♪ ♪ 1059 00:48:12,014 --> 00:48:18,645 [NIGHT SOUNDS] 1060 00:48:18,854 --> 00:48:20,731 Butch said they'd be back in two hours. 1061 00:48:20,939 --> 00:48:22,149 It's been four. 1062 00:48:22,357 --> 00:48:23,942 You know how he is. 1063 00:48:24,151 --> 00:48:26,903 ♪ ♪ 1064 00:48:27,112 --> 00:48:28,322 Maybe they- figured it'd be 1065 00:48:28,530 --> 00:48:29,823 better for Miss Rayne if they followed 1066 00:48:30,032 --> 00:48:31,491 the stage all the way to Tombstone. 1067 00:48:31,700 --> 00:48:33,410 Maybe. 1068 00:48:33,619 --> 00:48:36,663 Still doesn't feel right. 1069 00:48:36,872 --> 00:48:38,415 Take this money. 1070 00:48:38,624 --> 00:48:41,001 At first light, go see Mr. Masse. 1071 00:48:41,209 --> 00:48:43,337 Tell him what happened with Mr. Braddock. 1072 00:48:43,545 --> 00:48:45,130 Yes, ma'am. 1073 00:48:45,339 --> 00:48:46,923 ♪ ♪ 1074 00:48:47,132 --> 00:48:48,634 Come on, Butch. 1075 00:48:48,842 --> 00:48:58,435 ♪ ♪ 1076 00:48:59,353 --> 00:49:09,154 ♪ ♪ 1077 00:49:09,363 --> 00:49:11,031 ♪ ♪ 1078 00:49:11,239 --> 00:49:15,452 [GUNFIRE] [SCREAMING] 1079 00:49:15,661 --> 00:49:17,162 MAN: Soldier! 1080 00:49:17,371 --> 00:49:18,789 Ready! 1081 00:49:18,997 --> 00:49:22,960 Fire! [GUNFIRE] 1082 00:49:23,168 --> 00:49:32,969 [GUNFIRE] [YELLING] 1083 00:49:33,178 --> 00:49:41,812 [GUNFIRE] [YELLING] 1084 00:49:42,020 --> 00:49:46,900 [CHILD CRYING] 1085 00:49:47,109 --> 00:49:49,152 [YELLING] 1086 00:49:49,361 --> 00:49:50,112 MAN: Soldier! 1087 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 [YELLING] 1088 00:49:51,863 --> 00:49:54,116 Ready your rifle! [COCKING RIFLE] 1089 00:49:54,324 --> 00:49:57,327 [SCREAMING] 1090 00:49:57,536 --> 00:49:58,245 Aim! 1091 00:49:58,453 --> 00:50:00,539 [YELLING] 1092 00:50:00,747 --> 00:50:01,540 Fire! 1093 00:50:01,748 --> 00:50:02,290 [GUNFIRE] 1094 00:50:02,499 --> 00:50:03,166 No! 1095 00:50:03,375 --> 00:50:06,336 [GUNFIRE] 1096 00:50:06,545 --> 00:50:08,005 This is not a war party! 1097 00:50:08,213 --> 00:50:10,215 There are women and children! 1098 00:50:10,424 --> 00:50:11,675 You can't do this! 1099 00:50:11,883 --> 00:50:15,012 No! [GUNSHOT] 1100 00:50:15,220 --> 00:50:17,889 [STRUGGLING] 1101 00:50:18,098 --> 00:50:20,559 ♪ ♪ 1102 00:50:20,767 --> 00:50:22,769 This is evil. 1103 00:50:22,978 --> 00:50:24,646 I won't be a part of this. 1104 00:50:24,855 --> 00:50:26,481 MAN: You walk away, 1105 00:50:26,690 --> 00:50:28,150 the consequences 1106 00:50:28,358 --> 00:50:31,027 will be severe. 1107 00:50:31,236 --> 00:50:32,696 [STRUGGLING] 1108 00:50:32,904 --> 00:50:34,448 BEN: Look out. 1109 00:50:36,241 --> 00:50:37,117 ALMA: Ben? 1110 00:50:37,325 --> 00:50:38,910 Someone's coming. 1111 00:50:40,620 --> 00:50:42,039 I'll go check it out. 1112 00:50:42,247 --> 00:50:43,915 Luke, stay here. 1113 00:50:47,043 --> 00:50:48,628 CAPTAIN BROWN: By decree of the War Department... 1114 00:50:48,837 --> 00:50:51,131 Adjutant General R.C. Drum, 1115 00:50:51,339 --> 00:50:53,800 you are hereby under arrest for the willful abandonment 1116 00:50:54,009 --> 00:50:56,762 of military service by a soldier duly enlisted 1117 00:50:56,970 --> 00:50:58,805 in the 5th U.S. Calvary Regiment. 1118 00:50:59,014 --> 00:51:00,766 Arrest this man! 1119 00:51:00,974 --> 00:51:02,476 ♪ ♪ 1120 00:51:02,684 --> 00:51:03,643 Brand him! 1121 00:51:03,852 --> 00:51:05,312 [SIZZLING] 1122 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 [YELLING IN PAIN] 1123 00:51:08,106 --> 00:51:09,524 [ECHOES OF YELLING FADE] 1124 00:51:13,820 --> 00:51:20,410 [SPEAKING CHOCTAW] 1125 00:51:23,538 --> 00:51:26,917 [SPEAKING CHOCTAW] 1126 00:51:28,460 --> 00:51:30,378 [SPEAKING CHOCTAW] 1127 00:51:30,587 --> 00:51:32,130 [LAUGHTER] 1128 00:51:35,050 --> 00:51:36,927 My name is Chaska. 1129 00:51:38,220 --> 00:51:40,138 You speak English. 1130 00:51:40,347 --> 00:51:42,265 You're not Apache. 1131 00:51:42,474 --> 00:51:44,351 Your words tell me you're a Choctaw. 1132 00:51:46,478 --> 00:51:48,313 How did you get so far from your tribe? 1133 00:51:48,522 --> 00:51:50,982 CHASKA: When they pushed my people to Oklahoma 1134 00:51:51,191 --> 00:51:52,651 I continued west. 1135 00:51:55,028 --> 00:51:56,905 ♪ ♪ 1136 00:51:57,114 --> 00:51:59,032 They accuse you of killing three men. 1137 00:51:59,241 --> 00:52:01,409 [ARROWS PIERCING] 1138 00:52:03,662 --> 00:52:06,331 [GUNSHOTS] 1139 00:52:09,000 --> 00:52:10,585 I killed no one. 1140 00:52:11,378 --> 00:52:17,592 [SPEAKING CHOCTAW] 1141 00:52:18,218 --> 00:52:26,476 [SPEAKING CHOCTAW] 1142 00:52:28,728 --> 00:52:31,189 [SPEAKING CHOCTAW] 1143 00:52:31,398 --> 00:52:32,691 Tracks? 1144 00:52:32,899 --> 00:52:34,025 Of the horses? 1145 00:52:34,234 --> 00:52:36,862 CHASKA: Yeah, they were shoed. 1146 00:52:37,070 --> 00:52:39,239 My people do not do this. 1147 00:52:41,449 --> 00:52:43,243 BRADDOCK: Did you get a good look at the men? 1148 00:52:46,121 --> 00:52:47,747 CHASKA: One man had long hair. 1149 00:52:49,416 --> 00:52:51,459 He had conchos on his boots. 1150 00:52:53,044 --> 00:52:55,797 From where I was, it was all I could see. 1151 00:52:56,256 --> 00:53:03,972 ♪ ♪ 1152 00:53:04,181 --> 00:53:06,474 [GRUNTING] 1153 00:53:08,268 --> 00:53:09,895 SHERIFF KING: Gentlemen... 1154 00:53:13,190 --> 00:53:14,983 Black Jack. 1155 00:53:19,487 --> 00:53:21,281 [SIGH] Fifth regiment. 1156 00:53:22,574 --> 00:53:24,159 Salt River Canyon. 1157 00:53:25,785 --> 00:53:28,955 You deserted during a battle of a group of natives. 1158 00:53:34,044 --> 00:53:35,378 Why would you do that? 1159 00:53:38,256 --> 00:53:40,091 They murdered women and children. 1160 00:53:41,343 --> 00:53:42,719 They were innocent... 1161 00:53:43,678 --> 00:53:45,347 like this man here. 1162 00:53:47,182 --> 00:53:49,100 He's not even Apache. 1163 00:53:50,894 --> 00:53:52,437 He's Choctaw. 1164 00:53:53,521 --> 00:53:56,316 He was there when those men were killed. 1165 00:53:56,524 --> 00:53:57,567 SHERIFF KING: No Doubt. 1166 00:53:57,776 --> 00:53:59,110 Wearing the dead man's clothes. 1167 00:53:59,319 --> 00:54:00,946 That's because he was cold. 1168 00:54:02,030 --> 00:54:03,823 You're a lying, thieving, cut-throat. 1169 00:54:04,032 --> 00:54:05,659 Prove it. 1170 00:54:08,954 --> 00:54:11,039 Convict and a savage. 1171 00:54:12,791 --> 00:54:14,668 Acting like a Pinkerton. 1172 00:54:14,876 --> 00:54:16,211 [LAUGHS] 1173 00:54:16,419 --> 00:54:18,004 Isn't that rich? 1174 00:54:18,213 --> 00:54:20,423 SHERIFF KING: Ah, Longley, get back here. 1175 00:54:20,924 --> 00:54:22,676 That's enough. 1176 00:54:23,677 --> 00:54:25,262 Black Jack. 1177 00:54:26,096 --> 00:54:28,139 Right here, ma'am. 1178 00:54:28,348 --> 00:54:33,853 ♪ ♪ 1179 00:54:34,062 --> 00:54:35,522 Mr. Masse... 1180 00:54:35,730 --> 00:54:37,649 MASSE: Go ahead, Miss Emma. 1181 00:54:37,857 --> 00:54:39,818 LONGLEY: All right, ma'am. 1182 00:54:40,026 --> 00:54:43,321 ♪ ♪ 1183 00:54:43,530 --> 00:54:46,116 - What's that? - Payment. 1184 00:54:46,324 --> 00:54:48,076 For Mr. Braddock's release. 1185 00:54:49,536 --> 00:54:52,163 ♪ ♪ 1186 00:54:52,372 --> 00:54:53,957 You got a problem with that, sir? 1187 00:54:54,165 --> 00:54:56,001 SHERIFF KING: He assaulted one of my men. 1188 00:54:56,209 --> 00:54:57,585 And he disrespects the law. 1189 00:54:57,794 --> 00:54:59,629 Doesn't the law say that he can pay a fine? 1190 00:54:59,838 --> 00:55:01,256 He disrespected me. 1191 00:55:01,464 --> 00:55:03,550 I'll tell you what's disrespectful, sir... 1192 00:55:03,758 --> 00:55:06,511 It's your men running roughshod around this town. 1193 00:55:07,345 --> 00:55:09,139 Time for you to tighten your leash. 1194 00:55:09,347 --> 00:55:10,181 Sir. 1195 00:55:10,390 --> 00:55:12,183 [SIGHS] 1196 00:55:12,392 --> 00:55:15,228 I also expect you to do what's right by Mr. Braddock here. 1197 00:55:16,896 --> 00:55:19,024 Now there's more than enough, you'll see, 1198 00:55:19,232 --> 00:55:21,901 in that little pile of money just for you. 1199 00:55:25,405 --> 00:55:27,449 Unless you have a problem with that. 1200 00:55:29,075 --> 00:55:37,292 ♪ ♪ 1201 00:55:39,502 --> 00:55:41,629 [UNLOCKING CELL] 1202 00:55:46,217 --> 00:55:48,053 Chaska... [SPEAKING CHOCTAW] 1203 00:55:50,055 --> 00:55:51,723 In addition I expect you 1204 00:55:51,931 --> 00:55:54,768 to drop all charges against Mr. Braddock. 1205 00:55:54,976 --> 00:55:55,852 Says who? 1206 00:55:56,061 --> 00:55:57,687 Says me. 1207 00:55:59,230 --> 00:56:01,441 Will you folks all excuse us, please? 1208 00:56:03,068 --> 00:56:04,736 Go on, Longley. 1209 00:56:06,613 --> 00:56:08,198 ♪ ♪ 1210 00:56:08,406 --> 00:56:10,325 - BRADDOCK: After you. - EMMA: Thank you. 1211 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 MASSE: Thank you, Mr. Longley. 1212 00:56:18,625 --> 00:56:21,294 I talked to the people at the hotel. 1213 00:56:21,503 --> 00:56:23,046 Fisher was out of line. 1214 00:56:23,254 --> 00:56:25,673 Putting his hands on Miss Emma again. 1215 00:56:26,216 --> 00:56:27,634 Braddock's a convict. 1216 00:56:27,842 --> 00:56:29,677 He has paid his dues. 1217 00:56:29,886 --> 00:56:31,763 He has served his time. 1218 00:56:31,971 --> 00:56:34,557 Now I am getting tired of all this 1219 00:56:34,766 --> 00:56:36,309 bad behavior by your men. 1220 00:56:36,518 --> 00:56:37,727 Fire Fisher. 1221 00:56:37,936 --> 00:56:40,855 - What? - Fisher is a liability. 1222 00:56:41,064 --> 00:56:42,440 C'mon, Masse. 1223 00:56:44,609 --> 00:56:48,321 Now, I helped and backed you to get this position as Sheriff. 1224 00:56:50,198 --> 00:56:52,784 I can just as easily get you replaced. 1225 00:56:53,451 --> 00:57:00,250 ♪ ♪ 1226 00:57:00,458 --> 00:57:02,669 You're busted. [CHUCKLING] 1227 00:57:02,877 --> 00:57:06,339 ♪ ♪ 1228 00:57:06,548 --> 00:57:08,591 Maybe it's time for you to play a new game... 1229 00:57:08,800 --> 00:57:13,388 ♪ ♪ 1230 00:57:13,596 --> 00:57:15,265 Sheriff. 1231 00:57:15,473 --> 00:57:16,891 Masse. 1232 00:57:17,308 --> 00:57:22,730 ♪ ♪ 1233 00:57:22,939 --> 00:57:24,649 [DOOR SHUTS] 1234 00:57:26,651 --> 00:57:34,534 ♪ ♪ 1235 00:57:35,952 --> 00:57:37,620 [HORSE NEIGHS] 1236 00:57:37,829 --> 00:57:42,750 [HORSE APPROACHING] 1237 00:57:43,042 --> 00:57:47,797 ♪ ♪ 1238 00:57:49,674 --> 00:57:51,217 ALMA: You're late. 1239 00:57:51,426 --> 00:57:53,761 - BRADDOCK: I'm sorry. - Were you in trouble? 1240 00:57:54,762 --> 00:57:56,264 It won't happen again. 1241 00:57:57,140 --> 00:58:00,143 I expect not. 1242 00:58:00,351 --> 00:58:02,645 Adele stayed in town last night to help 1243 00:58:02,854 --> 00:58:04,355 out Mrs. Granger with her youngins 1244 00:58:04,564 --> 00:58:06,357 while Doc Granger was out on a call. 1245 00:58:07,358 --> 00:58:10,612 I need you to head into town and pick her up at the Saguaro. 1246 00:58:10,820 --> 00:58:13,239 I also have a few things I need at the mercantile. 1247 00:58:13,823 --> 00:58:18,077 ♪ ♪ 1248 00:58:18,286 --> 00:58:20,038 You can take Luke. 1249 00:58:20,747 --> 00:58:22,415 It'll do him good. 1250 00:58:23,625 --> 00:58:30,465 ♪ ♪ 1251 00:58:31,841 --> 00:58:33,760 I'm gonna do right by you and your sister, Luke. 1252 00:58:35,678 --> 00:58:36,930 You have my word. 1253 00:58:42,018 --> 00:58:44,771 Grandpa says a man's word is only 1254 00:58:44,979 --> 00:58:47,106 as good as the man giving it. 1255 00:58:49,234 --> 00:58:52,111 I expect he's right about that. 1256 00:58:52,320 --> 00:58:54,405 Don't tell him I said that, though. 1257 00:58:54,906 --> 00:59:03,456 ♪ ♪ 1258 00:59:04,374 --> 00:59:05,792 Anything else? 1259 00:59:06,000 --> 00:59:07,752 No, that's it. 1260 00:59:09,754 --> 00:59:11,381 You about ready, son? 1261 00:59:12,423 --> 00:59:13,716 Uh-huh. 1262 00:59:14,300 --> 00:59:16,219 What are you lookin' at? 1263 00:59:16,427 --> 00:59:17,554 LUKE: Book. 1264 00:59:17,762 --> 00:59:19,389 Which one? 1265 00:59:20,223 --> 00:59:23,935 CHESTER: Mark Twain, that's a fine book you got there, Luke. 1266 00:59:24,143 --> 00:59:26,396 They say Twain wrote it with a typewriter. 1267 00:59:28,356 --> 00:59:29,565 Typewriter? 1268 00:59:29,774 --> 00:59:31,526 CHESTER: Yes, indeed. 1269 00:59:31,734 --> 00:59:33,319 You want it? 1270 00:59:35,989 --> 00:59:38,157 You mean it? 1271 00:59:38,366 --> 00:59:39,576 Yeah, son. 1272 00:59:40,785 --> 00:59:42,370 LUKE: Thank you. 1273 00:59:43,121 --> 00:59:47,917 ♪ ♪ 1274 00:59:48,126 --> 00:59:50,420 BRADDOCK: And one book, please, Chester. 1275 00:59:50,628 --> 00:59:52,130 CHESTER: Keep reading, Luke. 1276 00:59:53,131 --> 00:59:54,674 It'll keep you out of trouble. 1277 00:59:55,508 --> 00:59:59,220 ♪ ♪ 1278 00:59:59,429 --> 01:00:02,015 [TELEGRAPH BEEPING] 1279 01:00:05,601 --> 01:00:07,854 Oh no, the stagecoach. 1280 01:00:08,062 --> 01:00:10,481 BRADDOCK: Let's find your sister and see what's going on. 1281 01:00:11,649 --> 01:00:13,318 You need to listen to me, Sheriff. 1282 01:00:13,526 --> 01:00:16,529 Butch and Dakota have been gone since yesterday afternoon. 1283 01:00:16,738 --> 01:00:18,948 They were riding with the stage- CHESTER: Sheriff! 1284 01:00:20,158 --> 01:00:22,118 The stagecoach that left yesterday... 1285 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 never made it to Tombstone. 1286 01:00:23,703 --> 01:00:25,413 SHERIFF KING: Let me see that. 1287 01:00:26,914 --> 01:00:28,875 ♪ ♪ 1288 01:00:29,083 --> 01:00:30,418 ADELE: I don't understand. 1289 01:00:30,626 --> 01:00:32,795 Dad, what's going on? 1290 01:00:33,004 --> 01:00:34,922 You two stay here. 1291 01:00:36,007 --> 01:00:37,425 CHESTER: Ben Watkins 1292 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 is lying in a coma because of these savages. 1293 01:00:40,011 --> 01:00:41,846 And now the stage is missing. 1294 01:00:42,055 --> 01:00:43,806 SHERIFF KING: I'm aware of what happened to Ben Watkins 1295 01:00:44,015 --> 01:00:45,683 and I hate to see it. 1296 01:00:45,892 --> 01:00:47,060 But I warned him. 1297 01:00:47,268 --> 01:00:48,853 Mr. Masse offered protection, 1298 01:00:49,062 --> 01:00:51,064 but Ben was too proud. - CHESTER: Not everyone 1299 01:00:51,272 --> 01:00:52,690 can afford protection! 1300 01:00:52,899 --> 01:00:54,150 And the raids keep getting closer 1301 01:00:54,359 --> 01:00:55,360 and closer. 1302 01:00:55,568 --> 01:00:56,861 What are we gonna do when 1303 01:00:57,070 --> 01:00:58,363 they come riding through town? 1304 01:00:58,571 --> 01:01:00,114 FISHER: King? 1305 01:01:03,034 --> 01:01:04,285 King? 1306 01:01:07,121 --> 01:01:09,957 You think you can fire me and get away with it? 1307 01:01:11,042 --> 01:01:12,668 You don't want to do this, Fisher. 1308 01:01:12,877 --> 01:01:14,379 FISHER: Don't I though? 1309 01:01:14,587 --> 01:01:15,588 I ain't done nothin' 1310 01:01:15,797 --> 01:01:17,382 accept follow your lead. 1311 01:01:17,590 --> 01:01:20,718 Now you ain't got no loyalty to those who had your back. 1312 01:01:20,927 --> 01:01:22,553 SHERIFF KING: Put the gun down. 1313 01:01:24,055 --> 01:01:25,723 Someone might get hurt. 1314 01:01:26,724 --> 01:01:29,852 You just walk away and we'll forget the whole thing. 1315 01:01:30,061 --> 01:01:32,021 I don't work for you anymore, remember? 1316 01:01:32,605 --> 01:01:34,399 Like you always say... 1317 01:01:34,607 --> 01:01:36,859 Getting even's just a part of justice. 1318 01:01:37,944 --> 01:01:39,779 [GUNSHOT] [GRUNT] 1319 01:01:41,072 --> 01:01:45,451 ♪ ♪ 1320 01:01:45,660 --> 01:01:46,702 LONGLEY: Sheriff! 1321 01:01:46,911 --> 01:01:48,037 [FISHER GRUNTS] 1322 01:01:48,246 --> 01:01:50,123 [KICK, GROAN] 1323 01:01:50,331 --> 01:01:51,791 Not today, Fisher. 1324 01:01:52,542 --> 01:01:55,878 Get up, piece of trash, get movin'. 1325 01:01:57,755 --> 01:02:00,550 SHERIFF KING: Braddock, why do you keep meddling? 1326 01:02:00,758 --> 01:02:02,051 DAKOTA: They got pa! 1327 01:02:02,260 --> 01:02:05,388 They got pa, they got him. - WILLA: Dakota! 1328 01:02:05,596 --> 01:02:08,474 They shot Pa; he's out there all alone, Ma. 1329 01:02:08,683 --> 01:02:10,143 You gotta find him, you got to. 1330 01:02:10,351 --> 01:02:12,395 WILLA: Calm down, Dakota, calm down. 1331 01:02:12,603 --> 01:02:14,564 It's all right, it's all right. 1332 01:02:14,772 --> 01:02:16,607 Take a deep breath. 1333 01:02:18,109 --> 01:02:19,193 Talk slowly. 1334 01:02:19,402 --> 01:02:22,238 [BREATHING HEAVILY] 1335 01:02:22,447 --> 01:02:25,408 I can't say for sure... 1336 01:02:25,616 --> 01:02:27,368 Pa and I were just riding. 1337 01:02:27,577 --> 01:02:30,913 I didn't get a good look, but it was natives. 1338 01:02:31,122 --> 01:02:32,498 How many did you see? 1339 01:02:32,707 --> 01:02:34,125 DAKOTA: I -- I don't know. 1340 01:02:35,126 --> 01:02:36,669 Pa got shot in the leg. 1341 01:02:36,878 --> 01:02:39,672 He tried to steer the wagon but he got thrown out. 1342 01:02:40,548 --> 01:02:42,300 He was bleeding bad. 1343 01:02:42,508 --> 01:02:44,093 WILLA: What about Miss Rayne and the stagecoach? 1344 01:02:44,302 --> 01:02:46,345 The stage took off in a different direction. 1345 01:02:46,554 --> 01:02:48,347 Pa was yelling for me to get back to town. 1346 01:02:48,556 --> 01:02:50,141 How far out were you? 1347 01:02:50,349 --> 01:02:52,101 DAKOTA: I got real lost and turned around 1348 01:02:52,310 --> 01:02:53,769 so I'm not sure. 1349 01:02:54,437 --> 01:02:56,314 Past Vista Ridge, I think. 1350 01:02:57,940 --> 01:02:59,692 It's all my fault. 1351 01:03:01,652 --> 01:03:03,613 I'll tell you whose fault it is! 1352 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Savages! 1353 01:03:05,531 --> 01:03:08,242 And that murderer Sheriff King has behind bars! 1354 01:03:09,202 --> 01:03:10,786 He's part of it! 1355 01:03:10,995 --> 01:03:13,456 I say we all string him up! - MEN: Yeah! 1356 01:03:14,707 --> 01:03:18,544 [MEN YELLING] 1357 01:03:20,713 --> 01:03:30,515 ♪ ♪ 1358 01:03:31,057 --> 01:03:36,979 TOWNSPEOPLE: Hang him, hang him, hang him, hang him! 1359 01:03:37,188 --> 01:03:38,648 BRADDOCK: Everyone stop! 1360 01:03:39,774 --> 01:03:41,484 I said stop! 1361 01:03:41,692 --> 01:03:44,737 - This doesn't concern you! - This man is a traitor. 1362 01:03:44,946 --> 01:03:46,531 [PEOPLE AGREEING] 1363 01:03:46,739 --> 01:03:48,533 A coward! 1364 01:03:49,367 --> 01:03:50,785 Call me what you want. 1365 01:03:50,993 --> 01:03:52,829 But that man deserves a fair trial. 1366 01:03:53,788 --> 01:03:55,581 CHESTER: What more do you need to know? 1367 01:03:55,790 --> 01:03:57,250 He's guilty! - DEACON: And we... 1368 01:03:57,458 --> 01:04:00,127 want justice! - Hang him! 1369 01:04:00,336 --> 01:04:02,296 PEOPLE: Yeah! 1370 01:04:02,505 --> 01:04:03,756 CHESTER: You're either with us 1371 01:04:03,965 --> 01:04:06,050 or against us! [PEOPLE AGREEING] 1372 01:04:06,259 --> 01:04:07,844 PEOPLE: Hang him, hang him... 1373 01:04:08,052 --> 01:04:10,012 [GUNSHOT] SHERIFF KING: Enough! 1374 01:04:10,221 --> 01:04:11,681 Braddock's right. 1375 01:04:11,889 --> 01:04:12,932 Y'all go home. 1376 01:04:13,140 --> 01:04:14,600 What are you gonna do, Sheriff? 1377 01:04:14,809 --> 01:04:16,394 These attacks keep getting closer to town. 1378 01:04:16,602 --> 01:04:17,895 We're all in danger! 1379 01:04:18,104 --> 01:04:19,021 That... 1380 01:04:19,230 --> 01:04:20,356 savage is to blame! 1381 01:04:20,565 --> 01:04:21,899 [PEOPLE AGREEING] 1382 01:04:22,608 --> 01:04:25,278 If you turn this crowd into a mob... 1383 01:04:26,654 --> 01:04:28,447 I'll shoot you on sight. 1384 01:04:29,448 --> 01:04:31,033 Judge is on his way. 1385 01:04:31,242 --> 01:04:32,910 He'll sort this out. 1386 01:04:34,912 --> 01:04:36,998 I expect you'll organize a party... 1387 01:04:37,206 --> 01:04:39,542 and see to it that Butch and Miss Rayne will be brought home 1388 01:04:39,750 --> 01:04:41,335 safe. 1389 01:04:42,253 --> 01:04:43,880 I expect so. 1390 01:04:44,088 --> 01:04:45,381 You better. 1391 01:04:45,590 --> 01:04:46,924 Come on. 1392 01:04:47,133 --> 01:04:48,509 ♪ ♪ 1393 01:04:48,718 --> 01:04:50,761 SHERIFF KING: Now get on out of here. 1394 01:04:50,970 --> 01:04:52,513 Go on. 1395 01:04:52,722 --> 01:04:54,140 Get moving! 1396 01:04:56,142 --> 01:05:03,107 ♪ ♪ 1397 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 [SIGHS] 1398 01:05:06,652 --> 01:05:08,404 ♪ ♪ 1399 01:05:08,613 --> 01:05:10,406 I'll meet you back at the wagon. 1400 01:05:13,784 --> 01:05:16,537 [SIGHS] 1401 01:05:17,496 --> 01:05:27,298 ♪ ♪ 1402 01:05:27,506 --> 01:05:33,929 ♪ ♪ 1403 01:05:34,138 --> 01:05:35,640 When are you leaving? 1404 01:05:36,849 --> 01:05:38,434 For what? 1405 01:05:38,643 --> 01:05:40,019 Search party. 1406 01:05:40,227 --> 01:05:42,355 You just gave your word. 1407 01:05:42,563 --> 01:05:44,315 The judge will be here before long and 1408 01:05:44,523 --> 01:05:47,777 your Native friend will be in a noose before sunrise. 1409 01:05:48,903 --> 01:05:50,321 That man is innocent. 1410 01:05:51,322 --> 01:05:52,782 We'll see. 1411 01:05:52,990 --> 01:05:55,159 What about Miss Rayne and the stagecoach? 1412 01:05:55,368 --> 01:05:58,120 I don't know how many times I have to tell you this. 1413 01:05:58,329 --> 01:06:01,123 If they had paid for Mr. Masse's protection 1414 01:06:01,332 --> 01:06:03,209 they wouldn't have to rely on me and my deputies. 1415 01:06:03,417 --> 01:06:04,460 Which thanks to you 1416 01:06:04,669 --> 01:06:06,295 I'm down to one. 1417 01:06:06,504 --> 01:06:08,422 Chester's right. 1418 01:06:08,631 --> 01:06:09,840 This town's in danger. 1419 01:06:10,049 --> 01:06:11,676 I don't see how I could 1420 01:06:11,884 --> 01:06:15,137 jeopardize leaving the town unprotected 1421 01:06:15,346 --> 01:06:16,764 to go out and find two people who are 1422 01:06:16,972 --> 01:06:18,641 most likely dead already. 1423 01:06:21,644 --> 01:06:23,145 You're afraid to go out there. 1424 01:06:23,354 --> 01:06:25,064 [LAUGHS] 1425 01:06:25,272 --> 01:06:27,191 You watch yourself, Braddock. 1426 01:06:28,609 --> 01:06:30,027 I suggest... 1427 01:06:30,236 --> 01:06:31,946 you take your kids, go back home... 1428 01:06:32,154 --> 01:06:33,823 look after Ben. 1429 01:06:34,031 --> 01:06:35,533 Outside of town... 1430 01:06:37,201 --> 01:06:39,036 that's probably the safest place for you. 1431 01:06:41,414 --> 01:06:43,249 All right. 1432 01:06:47,336 --> 01:06:48,921 I'll go find them myself. 1433 01:06:49,505 --> 01:06:54,301 ♪ ♪ 1434 01:06:54,510 --> 01:06:56,012 [DOOR SHUTS] 1435 01:06:59,140 --> 01:07:09,108 ♪ ♪ 1436 01:07:09,734 --> 01:07:14,030 ♪ ♪ 1437 01:07:14,238 --> 01:07:16,323 It takes a brave, young man to stand up there 1438 01:07:16,532 --> 01:07:18,367 with me the way you did. 1439 01:07:20,453 --> 01:07:21,954 I'm real proud of you today. 1440 01:07:22,580 --> 01:07:32,423 ♪ ♪ 1441 01:07:32,631 --> 01:07:42,433 ♪ ♪ 1442 01:07:42,641 --> 01:07:45,144 ♪ ♪ 1443 01:07:45,352 --> 01:07:47,104 Doc says Ben's holding steady. 1444 01:07:48,105 --> 01:07:50,441 I don't know that there's much more we can do at the moment. 1445 01:07:50,816 --> 01:07:56,363 ♪ ♪ 1446 01:07:56,572 --> 01:07:57,907 What's wrong? 1447 01:07:59,200 --> 01:08:01,452 Stage never made it to Tombstone. 1448 01:08:02,703 --> 01:08:05,164 Butch Broussard and Miss Rayne are missing. 1449 01:08:06,582 --> 01:08:08,334 I have to go find them. 1450 01:08:09,627 --> 01:08:11,212 CLAY: I'm coming, too. 1451 01:08:11,420 --> 01:08:13,130 BRADDOCK: You sure? 1452 01:08:13,339 --> 01:08:15,424 I've already been through one ambush. 1453 01:08:15,633 --> 01:08:16,967 What's another? 1454 01:08:18,803 --> 01:08:20,554 Did you keep my things? 1455 01:08:23,349 --> 01:08:24,725 Out back. 1456 01:08:25,684 --> 01:08:35,653 ♪ ♪ 1457 01:08:36,195 --> 01:08:44,870 ♪ ♪ 1458 01:08:45,079 --> 01:08:54,797 ♪ ♪ 1459 01:08:56,674 --> 01:09:05,224 ♪ ♪ 1460 01:09:05,432 --> 01:09:06,892 ALMA: I wish you'd reconsider. 1461 01:09:08,102 --> 01:09:09,645 What are you gonna prove by going out there 1462 01:09:09,854 --> 01:09:11,981 and getting yourself killed? 1463 01:09:12,189 --> 01:09:13,482 I've never been one to stand around 1464 01:09:13,691 --> 01:09:15,192 and watch innocent people die. 1465 01:09:16,152 --> 01:09:17,653 I'm not about to start now. 1466 01:09:19,780 --> 01:09:22,032 Well you better come back to these kids, Hunter. 1467 01:09:23,576 --> 01:09:28,455 ♪ ♪ 1468 01:09:28,664 --> 01:09:30,374 What are you doing with grandpa's rifle? 1469 01:09:30,583 --> 01:09:32,001 - I'm going, too. - ALMA: No, no. 1470 01:09:32,209 --> 01:09:33,502 You get that notion 1471 01:09:33,711 --> 01:09:35,337 out of your head right now young man. 1472 01:09:35,546 --> 01:09:37,172 I nearly lost your grandpa. 1473 01:09:37,381 --> 01:09:39,258 There's not a chance in the world I'm losing you. 1474 01:09:40,593 --> 01:09:42,177 But I'm a man now. 1475 01:09:42,386 --> 01:09:43,846 Dad said so. 1476 01:09:45,306 --> 01:09:46,974 BRADDOCK: He's right. 1477 01:09:48,976 --> 01:09:50,686 That's why I need you to stay here. 1478 01:09:51,896 --> 01:09:53,522 With Clay and me gone there's nobody to look after 1479 01:09:53,731 --> 01:09:55,357 your grandparents and your sister. 1480 01:09:57,109 --> 01:09:58,903 I need someone here I can trust. 1481 01:10:00,154 --> 01:10:02,031 Luke... 1482 01:10:02,239 --> 01:10:05,492 I know you'll do whatever it takes to keep everybody safe. 1483 01:10:08,579 --> 01:10:10,080 Yes sir. 1484 01:10:11,957 --> 01:10:16,587 ♪ ♪ 1485 01:10:16,795 --> 01:10:18,464 ADELE: Are you gonna go get Miss Rayne? 1486 01:10:18,756 --> 01:10:23,052 ♪ ♪ 1487 01:10:23,260 --> 01:10:24,637 You have feelings for her, daddy? 1488 01:10:26,472 --> 01:10:29,350 ♪ ♪ 1489 01:10:29,558 --> 01:10:31,185 [HORSE WHINNIES] 1490 01:10:31,393 --> 01:10:33,103 Alma Watkins. 1491 01:10:33,938 --> 01:10:35,356 Abraham. 1492 01:10:35,940 --> 01:10:37,524 Heard you were going out. 1493 01:10:38,234 --> 01:10:39,985 Figured you could use some help. 1494 01:10:42,571 --> 01:10:44,531 There's no telling what might happen out there. 1495 01:10:45,199 --> 01:10:47,326 I can't speak to your safety. 1496 01:10:47,534 --> 01:10:49,578 Sounds about right. 1497 01:10:49,787 --> 01:10:53,457 I served in the 1st California Calvary Battalion, Mr. Baddock, 1498 01:10:53,666 --> 01:10:58,712 under Major Salvador Vallejo. 1499 01:10:58,921 --> 01:11:02,466 For you sir, I am ready to serve again. 1500 01:11:05,427 --> 01:11:07,096 Let's ride. 1501 01:11:08,430 --> 01:11:10,265 [HORSE WHINNIES] 1502 01:11:10,933 --> 01:11:20,693 ♪ ♪ 1503 01:11:20,901 --> 01:11:30,703 ♪ ♪ 1504 01:11:30,911 --> 01:11:40,879 ♪ ♪ 1505 01:11:49,388 --> 01:11:51,557 Do you think we're being watched? 1506 01:11:52,766 --> 01:11:54,476 Keep your eyes open. 1507 01:12:03,485 --> 01:12:04,820 Safe's been blown open. 1508 01:12:05,029 --> 01:12:06,905 Money's gone. 1509 01:12:07,114 --> 01:12:08,490 There was a serious tussle. 1510 01:12:10,034 --> 01:12:11,702 Maybe five men. 1511 01:12:11,910 --> 01:12:13,412 One woman. 1512 01:12:14,705 --> 01:12:16,623 Miss Lilly. 1513 01:12:18,375 --> 01:12:20,878 They took off in that direction. 1514 01:12:21,086 --> 01:12:22,337 There were more on horseback. 1515 01:12:23,380 --> 01:12:26,258 Judging by the tracks I'd say maybe 10-15 of them. 1516 01:12:29,219 --> 01:12:34,641 ♪ ♪ 1517 01:12:34,850 --> 01:12:37,061 Shoed horses. 1518 01:12:37,269 --> 01:12:39,104 Just like the attack on you and Ben. 1519 01:12:41,565 --> 01:12:49,239 ♪ ♪ 1520 01:12:49,448 --> 01:12:50,699 Natives don't fletch the feathers 1521 01:12:50,908 --> 01:12:52,618 on their arrows this way. 1522 01:12:53,327 --> 01:12:55,621 They didn't make these. 1523 01:12:55,829 --> 01:12:56,789 Someone's going through a lot of trouble 1524 01:12:56,997 --> 01:12:58,540 to make us think otherwise. 1525 01:13:00,000 --> 01:13:02,503 [HORSE WHINNIES IN DISTANCE] 1526 01:13:04,463 --> 01:13:11,762 ♪ [SUSPENSE] ♪ 1527 01:13:12,805 --> 01:13:15,265 BUTCH: Please... help... 1528 01:13:15,474 --> 01:13:17,893 Help, please. - Mr. Broussard? 1529 01:13:19,728 --> 01:13:22,689 Where is Dakota? 1530 01:13:23,732 --> 01:13:25,067 BRADDOCK: She's all right, she's all right. 1531 01:13:25,275 --> 01:13:26,443 She made it back to town. 1532 01:13:26,652 --> 01:13:28,695 Thank God. 1533 01:13:28,904 --> 01:13:32,825 Miss Rayne and Reid... where... 1534 01:13:33,033 --> 01:13:34,284 Reid and the coachman are dead. 1535 01:13:34,493 --> 01:13:36,453 Oh... 1536 01:13:36,662 --> 01:13:38,705 Seems whoever did this made off with Miss Rayne. 1537 01:13:38,914 --> 01:13:40,499 BUTCH: Are you gonna go after her? 1538 01:13:40,707 --> 01:13:42,167 There's no time, we gotta- CLAY: No, Mr. Broussard, 1539 01:13:42,376 --> 01:13:44,002 you are in no condition right now, 1540 01:13:44,211 --> 01:13:45,295 you're in no condition. 1541 01:13:45,963 --> 01:13:49,133 Whoever did this, you make 'em pay. 1542 01:13:52,010 --> 01:13:53,595 You have my word. 1543 01:13:55,889 --> 01:13:57,891 ABRAHAM: It's gonna be dark soon. 1544 01:13:59,351 --> 01:14:01,562 CLAY: We got about an hour till night fall. 1545 01:14:03,689 --> 01:14:05,482 What's our next move? 1546 01:14:05,691 --> 01:14:07,192 We keep going. 1547 01:14:07,401 --> 01:14:09,111 Get him up on the horse? 1548 01:14:09,319 --> 01:14:11,071 Send him into town. 1549 01:14:13,198 --> 01:14:15,409 We don't stop till we find Miss Rayne. 1550 01:14:17,661 --> 01:14:25,794 ♪ ♪ 1551 01:14:26,003 --> 01:14:27,796 Clay: What is it? 1552 01:14:28,005 --> 01:14:29,089 BRADDOCK: We got company. 1553 01:14:31,091 --> 01:14:32,342 Let's ride out ahead of him. 1554 01:14:32,551 --> 01:14:33,719 Are you sure about this? 1555 01:14:33,927 --> 01:14:35,262 We're in the middle of nowhere; 1556 01:14:35,470 --> 01:14:37,055 he's headin' somewhere for a reason. 1557 01:14:37,264 --> 01:14:39,016 Let's find out what it is. 1558 01:14:39,224 --> 01:14:48,525 ♪ ♪ 1559 01:14:49,359 --> 01:14:53,071 ♪ ♪ 1560 01:14:53,280 --> 01:14:55,240 Whoa, whoa. 1561 01:14:57,409 --> 01:14:58,869 BRADDOCK: Sheriff King... 1562 01:14:59,077 --> 01:15:00,412 Fancy meetin' you out here. 1563 01:15:00,621 --> 01:15:02,080 SHERIFF KING: Put the guns down! 1564 01:15:02,289 --> 01:15:03,540 What do you think you're doing? 1565 01:15:03,749 --> 01:15:05,292 I could ask you the same question. 1566 01:15:05,834 --> 01:15:06,877 No. 1567 01:15:07,085 --> 01:15:09,338 I was-- 1568 01:15:09,546 --> 01:15:11,673 The town needs protecting. 1569 01:15:11,882 --> 01:15:14,426 Figured I shouldn't let someone else do my job for me. 1570 01:15:14,635 --> 01:15:16,178 Sudden change of heart, King? 1571 01:15:16,386 --> 01:15:17,471 Are you questioning me? 1572 01:15:17,679 --> 01:15:19,181 I am. 1573 01:15:19,389 --> 01:15:21,016 Me too. 1574 01:15:22,601 --> 01:15:25,812 Well, I knew the stage was headed into Tombstone. 1575 01:15:26,021 --> 01:15:27,731 Well, just followin' logic. 1576 01:15:29,483 --> 01:15:31,109 We found the stage. 1577 01:15:31,860 --> 01:15:33,654 Ambushed and robbed, two men dead. 1578 01:15:34,655 --> 01:15:36,406 Sheriff, I don't think the Natives did this. 1579 01:15:36,615 --> 01:15:38,033 Arrows don't look right. 1580 01:15:38,242 --> 01:15:39,785 Arrows not lookin' right isn't gonna convince 1581 01:15:39,993 --> 01:15:42,371 a judge to let him go. 1582 01:15:42,579 --> 01:15:44,373 BRADDOCK: Tracks lead to that bluff over there. 1583 01:15:45,290 --> 01:15:46,708 Well, let's go. 1584 01:15:46,917 --> 01:15:49,044 We're gonna wait till dark, go in on foot. 1585 01:15:49,253 --> 01:15:51,046 We're not coming out, Sheriff, 1586 01:15:51,255 --> 01:15:53,131 unless we got Miss Rayne. 1587 01:15:55,842 --> 01:15:57,761 You in or out? 1588 01:15:59,513 --> 01:16:03,100 ♪ ♪ 1589 01:16:03,308 --> 01:16:05,769 SHERIFF KING: But I got a bad feeling about this, Braddock. 1590 01:16:05,978 --> 01:16:08,814 ♪ ♪ 1591 01:16:10,065 --> 01:16:12,067 JUDGE: Deputy Longley. 1592 01:16:15,028 --> 01:16:18,699 Well, welcome back Judge. 1593 01:16:20,200 --> 01:16:22,160 I aim to hang a heathen. 1594 01:16:22,369 --> 01:16:23,870 Come on in. 1595 01:16:26,331 --> 01:16:28,458 [STEPS, GRUNTING] 1596 01:16:28,667 --> 01:16:29,793 BUTCH: Willa! 1597 01:16:30,002 --> 01:16:31,795 Butch! 1598 01:16:34,548 --> 01:16:36,675 Hi, honey. 1599 01:16:37,509 --> 01:16:40,262 I never thought I'd see your beautiful face again. 1600 01:16:44,850 --> 01:16:46,435 ♪ ♪ 1601 01:16:46,643 --> 01:16:54,484 [FIRE CRACKLING] 1602 01:16:54,693 --> 01:17:04,661 ♪ ♪ 1603 01:17:06,663 --> 01:17:16,631 ♪ ♪ 1604 01:17:19,009 --> 01:17:20,761 [HORSE WHINNIES] 1605 01:17:23,889 --> 01:17:28,810 [MEN CHATTER, LAUGH] 1606 01:17:31,772 --> 01:17:33,607 OUTLAW: Hey there, sweet thing. 1607 01:17:33,815 --> 01:17:35,650 [LAUGHING] 1608 01:17:37,027 --> 01:17:38,779 Goo-chi, goo-chi, goo... 1609 01:17:38,987 --> 01:17:40,072 DEACON: Hey! 1610 01:17:40,280 --> 01:17:42,532 Disappear before I kill you. 1611 01:17:43,450 --> 01:17:45,369 Yes sir, sorry Deacon. 1612 01:17:47,746 --> 01:17:49,373 He's just having a little fun. 1613 01:17:51,208 --> 01:17:53,043 DEACON: We ain't here to have fun. 1614 01:17:54,753 --> 01:17:56,213 CLAY: How many you figure? 1615 01:17:57,381 --> 01:17:58,965 BRADDOCK: Twelve maybe. 1616 01:18:00,133 --> 01:18:01,468 SHERIFF KING: We need more men. 1617 01:18:01,676 --> 01:18:03,136 BRADDOCK: This is our best chance. 1618 01:18:03,345 --> 01:18:05,680 [SIGH] It'll never work. 1619 01:18:05,889 --> 01:18:08,141 ABRAHAM: If one of us keeps this high ground... 1620 01:18:08,350 --> 01:18:09,893 it provides cover. 1621 01:18:10,102 --> 01:18:12,354 You volunteering? 1622 01:18:12,562 --> 01:18:14,064 I am. 1623 01:18:14,272 --> 01:18:16,066 Sheriff? 1624 01:18:16,274 --> 01:18:18,443 If the rest of us split up... 1625 01:18:18,652 --> 01:18:20,654 we can come at 'em from different angels 1626 01:18:20,862 --> 01:18:22,531 catch 'em in a crossfire. 1627 01:18:22,739 --> 01:18:25,325 They won't know how many we are. 1628 01:18:25,534 --> 01:18:27,661 Maybe there doesn't need to be a crossfire. 1629 01:18:28,620 --> 01:18:29,955 What do you mean? 1630 01:18:30,163 --> 01:18:31,206 BRADDOCK: It's dark. 1631 01:18:31,415 --> 01:18:33,083 We'll blend in, move slow. 1632 01:18:33,291 --> 01:18:34,876 They'll never know we're here. 1633 01:18:37,129 --> 01:18:39,881 ABRAHAM: I will take the high ground and cover you. 1634 01:18:42,259 --> 01:18:44,720 DEACON: You failed me on the Ben Watkins job. 1635 01:18:44,928 --> 01:18:48,348 I told you to scare him, not try to kill him. 1636 01:18:48,557 --> 01:18:50,767 Now tomorrow morning we pack up this camp! 1637 01:18:50,976 --> 01:18:53,895 I want every bit of this gone, all of it! 1638 01:18:54,104 --> 01:18:55,355 They'll be lookin' for us if they're not already. 1639 01:18:55,564 --> 01:18:56,815 Let them come. 1640 01:18:57,023 --> 01:18:58,066 They don't have the manpower in this part 1641 01:18:58,275 --> 01:18:59,484 of the territory like we do. 1642 01:18:59,693 --> 01:19:01,611 Hmm. [HITS, GRUNTS] 1643 01:19:01,820 --> 01:19:05,073 You allowed two people to escape. 1644 01:19:06,074 --> 01:19:07,576 You should've chased down that wagon! 1645 01:19:07,784 --> 01:19:08,952 The stage had the money. 1646 01:19:09,161 --> 01:19:11,913 And the wagon had the witnesses. 1647 01:19:13,665 --> 01:19:16,209 I don't understand why he's made us stay hidden this long. 1648 01:19:16,418 --> 01:19:17,419 [KNIFE CLINKS, GRUNT] 1649 01:19:17,627 --> 01:19:19,129 You are not paid... 1650 01:19:19,337 --> 01:19:22,424 Oh, you're not paid to understand. 1651 01:19:23,341 --> 01:19:27,971 You are paid to do, unless you want out. 1652 01:19:28,638 --> 01:19:32,392 ♪ [TENSE] ♪ 1653 01:19:32,601 --> 01:19:34,644 We break camp tomorrow. 1654 01:19:34,853 --> 01:19:36,021 As you say. 1655 01:19:36,229 --> 01:19:37,981 I thought so. 1656 01:19:40,984 --> 01:19:45,030 ♪ ♪ 1657 01:19:45,989 --> 01:19:49,784 ♪ ♪ 1658 01:19:49,993 --> 01:19:56,500 [MEN CHATTERING] 1659 01:19:58,960 --> 01:20:01,796 [HORSE WHINNIES] 1660 01:20:02,589 --> 01:20:12,349 ♪ ♪ 1661 01:20:12,557 --> 01:20:18,730 ♪ ♪ 1662 01:20:18,939 --> 01:20:20,565 BRADDOCK: Miss Rayne? 1663 01:20:20,774 --> 01:20:22,192 It's all right. 1664 01:20:22,400 --> 01:20:23,985 It's me. 1665 01:20:24,194 --> 01:20:25,737 We're gonna get you out of here. 1666 01:20:25,946 --> 01:20:27,906 Don't make any sudden moves 1667 01:20:28,114 --> 01:20:29,616 and we'll sneak out. 1668 01:20:31,409 --> 01:20:40,001 ♪ ♪ 1669 01:20:42,879 --> 01:20:44,714 You recognize those two? 1670 01:20:45,423 --> 01:20:47,551 What are you doing here, King? 1671 01:20:49,719 --> 01:20:51,805 Cleanin' up your mess. 1672 01:20:52,097 --> 01:20:55,100 ♪ ♪ 1673 01:20:55,308 --> 01:21:03,024 [GUNFIRE] 1674 01:21:03,817 --> 01:21:05,652 [BULLETS RICOCHET] 1675 01:21:05,860 --> 01:21:14,578 [GUNFIRE] 1676 01:21:14,786 --> 01:21:15,662 JOAQUIN: Don't move, 1677 01:21:15,871 --> 01:21:18,039 coward, deserter. 1678 01:21:19,082 --> 01:21:22,002 [GUNSHOT, GRUNT] 1679 01:21:22,210 --> 01:21:23,878 [GUNFIRE] 1680 01:21:24,087 --> 01:21:25,964 Let's go! [GUNFIRE] 1681 01:21:26,339 --> 01:21:33,221 [GUNFIRE] 1682 01:21:33,430 --> 01:21:35,140 Get the girl! 1683 01:21:36,099 --> 01:21:42,647 [GUNFIRE] 1684 01:21:42,856 --> 01:21:44,733 He's getting away! 1685 01:21:46,067 --> 01:21:50,196 [GUNFIRE] 1686 01:21:50,405 --> 01:21:51,823 LILLY: I'm empty. 1687 01:21:52,032 --> 01:21:53,116 BRADDOCK: You get Miss Rayne to safety. 1688 01:21:53,325 --> 01:21:54,951 CLAY: Wait, what are you doing? 1689 01:21:55,160 --> 01:21:56,036 Hunter! 1690 01:21:56,244 --> 01:21:59,080 [GUNFIRE] 1691 01:21:59,289 --> 01:22:00,790 Now's our chance. 1692 01:22:01,082 --> 01:22:03,877 [GUNFIRE] 1693 01:22:04,628 --> 01:22:06,212 OUTLAW: Drop it. 1694 01:22:07,422 --> 01:22:08,673 BRADDOCK: Easy. 1695 01:22:08,882 --> 01:22:11,926 [GUNSHOT, FIGHTING] 1696 01:22:12,135 --> 01:22:13,887 SHERIFF KING: That's enough! 1697 01:22:14,930 --> 01:22:16,514 [GUNS COCKING] 1698 01:22:17,057 --> 01:22:19,225 You move a muscle, she dies! 1699 01:22:20,935 --> 01:22:23,146 - Do what you must, Braddock! - I mean it! 1700 01:22:24,230 --> 01:22:25,940 Drop the gun. 1701 01:22:29,027 --> 01:22:30,487 [COCKS] 1702 01:22:30,695 --> 01:22:32,072 The town trusted you. 1703 01:22:32,280 --> 01:22:33,865 SHERIFF KING: Trusted? 1704 01:22:34,074 --> 01:22:36,910 Idealists die poor and alone 1705 01:22:37,118 --> 01:22:39,371 just like you're- [GUNSHOT, GRUNT] 1706 01:22:44,376 --> 01:22:45,961 [CRYING] 1707 01:22:46,169 --> 01:22:47,921 Are you okay? 1708 01:22:49,422 --> 01:22:51,341 LILLY: Yes, I'm fine. 1709 01:22:51,549 --> 01:22:52,967 ♪ ♪ 1710 01:22:53,176 --> 01:22:55,387 Clay, let's get out of here. 1711 01:22:55,595 --> 01:22:58,723 Abraham!! [WHISTLES] 1712 01:23:00,266 --> 01:23:01,851 We did it, buddy! 1713 01:23:02,060 --> 01:23:06,815 ♪ ♪ 1714 01:23:07,023 --> 01:23:09,025 Let's get out of here. 1715 01:23:11,069 --> 01:23:18,118 ♪ ♪ 1716 01:23:18,326 --> 01:23:20,245 [BIRDS CHIRPING] 1717 01:23:22,997 --> 01:23:25,542 I don't know how to ever thank you for what you've done for me. 1718 01:23:26,751 --> 01:23:28,086 No need, Miss Rayne. 1719 01:23:28,294 --> 01:23:30,338 Oh, for heaven sakes, call me Lilly. 1720 01:23:34,175 --> 01:23:36,052 Well, there is one thing. 1721 01:23:36,261 --> 01:23:38,138 When we get back to town... 1722 01:23:38,346 --> 01:23:40,140 a man's life might depend on what you saw. 1723 01:23:41,766 --> 01:23:43,226 They'll hear the truth from me. 1724 01:23:43,768 --> 01:23:53,570 ♪ ♪ 1725 01:23:53,778 --> 01:24:01,786 ♪ ♪ 1726 01:24:01,995 --> 01:24:03,246 DAKOTA: They're back! 1727 01:24:03,455 --> 01:24:05,206 They're back and they've got Miss Rayne! 1728 01:24:06,958 --> 01:24:15,842 ♪ ♪ 1729 01:24:17,051 --> 01:24:19,054 That judge ever make it to town? 1730 01:24:19,262 --> 01:24:22,140 He sure did; came and went. 1731 01:24:22,348 --> 01:24:24,350 He'll be hanging by noon tomorrow. 1732 01:24:27,270 --> 01:24:33,401 [MEN CHATTERING] 1733 01:24:35,487 --> 01:24:38,615 You're sayin' that Sheriff King was behind the attacks 1734 01:24:38,823 --> 01:24:40,909 the whole time? - Sure looks that way, yeah. 1735 01:24:41,117 --> 01:24:43,578 BUTCH: And the people who shot me were bandits 1736 01:24:43,787 --> 01:24:46,331 in Natives' clothing? - BRADDOCK: Yeah. 1737 01:24:46,539 --> 01:24:48,041 That's speculation. 1738 01:24:49,459 --> 01:24:51,211 He knew the bandits and tried to kill us. 1739 01:24:52,212 --> 01:24:54,172 That's not speculation. 1740 01:24:54,380 --> 01:24:56,091 Sheriff King was corrupt. 1741 01:24:56,299 --> 01:24:58,259 He tricked everybody, Longley. 1742 01:24:58,468 --> 01:24:59,719 BUTCH: How many you figure got away? 1743 01:24:59,928 --> 01:25:01,471 BRADDOCK: Three or four maybe. 1744 01:25:01,679 --> 01:25:03,932 One of them was the man Chaska described to me. 1745 01:25:04,140 --> 01:25:05,975 Wore boots with conchos around the ankle. 1746 01:25:06,184 --> 01:25:07,519 Chaska? 1747 01:25:07,727 --> 01:25:09,729 The Native they're fixin' to hang? 1748 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 Man's innocent. 1749 01:25:11,356 --> 01:25:13,191 I won't let that happen. 1750 01:25:13,399 --> 01:25:15,485 You ain't the law, Braddock. 1751 01:25:15,693 --> 01:25:17,445 As far as I can see I'm the closest thing 1752 01:25:17,654 --> 01:25:19,531 we got to a Sheriff around here. 1753 01:25:21,324 --> 01:25:23,868 BUTCH: Not if we pick a new Sheriff. 1754 01:25:24,077 --> 01:25:25,078 Right now! 1755 01:25:26,246 --> 01:25:28,248 Someone we can trust. 1756 01:25:28,456 --> 01:25:30,083 That's why I nominate... 1757 01:25:30,291 --> 01:25:31,960 Hunter Braddock. 1758 01:25:34,170 --> 01:25:36,422 [PEOPLE CHATTERING] 1759 01:25:36,631 --> 01:25:37,632 Whoa. 1760 01:25:37,841 --> 01:25:39,384 What? 1761 01:25:39,592 --> 01:25:42,512 Everything you've done for me and my family... 1762 01:25:42,720 --> 01:25:44,389 You've earned our trust and respect. 1763 01:25:44,597 --> 01:25:46,224 Mine too. 1764 01:25:47,433 --> 01:25:48,852 I wouldn't be here... 1765 01:25:49,894 --> 01:25:52,689 might not even be alive if it weren't for Hunter Braddock. 1766 01:25:54,983 --> 01:25:56,651 LONGLEY: The man's a convicted felon. 1767 01:25:56,860 --> 01:25:58,862 And a deserter! 1768 01:25:59,070 --> 01:26:00,572 There ain't no way. 1769 01:26:01,573 --> 01:26:03,074 BEN: True! 1770 01:26:03,825 --> 01:26:08,663 ♪ ♪ 1771 01:26:08,872 --> 01:26:11,207 For refusing to take part... 1772 01:26:11,416 --> 01:26:14,711 in the slaughter of innocent Natives at Salt River Canyon. 1773 01:26:16,045 --> 01:26:17,422 When I woke up... 1774 01:26:17,630 --> 01:26:19,382 these three told me the truth 1775 01:26:19,591 --> 01:26:21,176 about my son-in-law. 1776 01:26:24,929 --> 01:26:27,557 Alma and I 1777 01:26:27,765 --> 01:26:30,018 have known Hunter going on 20 years now. 1778 01:26:32,604 --> 01:26:36,482 And I speak with insight and understanding. 1779 01:26:37,400 --> 01:26:40,069 He made a certain decision, we are all aware. 1780 01:26:41,738 --> 01:26:45,491 But he honored his faith, 1781 01:26:45,700 --> 01:26:46,743 his conviction. 1782 01:26:55,543 --> 01:26:58,713 Some here... 1783 01:26:58,922 --> 01:27:00,215 deemed it a crime. 1784 01:27:01,257 --> 01:27:02,425 And judgment carries a 1785 01:27:02,634 --> 01:27:04,510 heavy, heavy burden. 1786 01:27:05,845 --> 01:27:10,141 Hunter is a man of his word. 1787 01:27:10,350 --> 01:27:11,893 Steadfast. 1788 01:27:12,101 --> 01:27:14,729 Right and true. 1789 01:27:14,938 --> 01:27:16,773 To the very end. 1790 01:27:17,273 --> 01:27:24,238 ♪ ♪ 1791 01:27:24,447 --> 01:27:26,616 I think he would make 1792 01:27:26,824 --> 01:27:29,077 the doggone best sheriff we ever had. 1793 01:27:29,285 --> 01:27:32,163 [PEOPLE CHEER] 1794 01:27:33,873 --> 01:27:35,625 Well, I recommend a vote. 1795 01:27:36,542 --> 01:27:38,753 Until a more formal election can be organized. 1796 01:27:38,962 --> 01:27:41,005 [CHEERS] 1797 01:27:41,214 --> 01:27:43,132 All in favor of Hunter Braddock 1798 01:27:43,341 --> 01:27:45,885 to be our interim sheriff of 1799 01:27:46,094 --> 01:27:47,720 Far Haven, say "aye!" 1800 01:27:47,929 --> 01:27:51,808 EVERYONE: Aye! 1801 01:27:53,309 --> 01:27:54,560 Nays? 1802 01:27:54,769 --> 01:27:55,520 Nay. 1803 01:27:55,728 --> 01:27:57,105 Nay! 1804 01:27:57,814 --> 01:27:59,565 Well, I think the ayes have it. 1805 01:27:59,774 --> 01:28:02,694 [LAUGHTER] 1806 01:28:02,902 --> 01:28:04,570 I appreciate your confidence in me. 1807 01:28:05,905 --> 01:28:07,824 But a sheriff's only as good as the people 1808 01:28:08,032 --> 01:28:09,659 he surrounds himself with. 1809 01:28:13,663 --> 01:28:15,790 So I'll accept the job 1810 01:28:15,999 --> 01:28:17,583 that you offer. 1811 01:28:17,792 --> 01:28:19,377 But only... 1812 01:28:19,585 --> 01:28:22,088 if I can bring on Clay Cassidy 1813 01:28:22,296 --> 01:28:24,090 to take the place of Deputy Fisher. 1814 01:28:24,507 --> 01:28:29,887 ♪ ♪ 1815 01:28:30,096 --> 01:28:31,848 It would be a great honor. 1816 01:28:32,515 --> 01:28:33,474 Sheriff. 1817 01:28:33,683 --> 01:28:35,143 Ha-ha! 1818 01:28:35,351 --> 01:28:37,061 Looks like we got new law around this town. 1819 01:28:37,270 --> 01:28:45,403 [CHEERS, CLAPPING] 1820 01:28:46,320 --> 01:28:48,114 CLAY: Congratulations. 1821 01:28:50,533 --> 01:28:51,826 ABRAHAM: Hunter... 1822 01:28:52,035 --> 01:28:53,494 Excuse me. 1823 01:28:54,871 --> 01:28:56,497 [CHUCKLES] 1824 01:28:56,706 --> 01:28:58,291 You know... 1825 01:28:58,499 --> 01:29:02,462 a man of the law needs a good horse under him. 1826 01:29:02,670 --> 01:29:05,840 That stallion is best when he is with you. 1827 01:29:07,300 --> 01:29:11,012 And he is yours to keep if... 1828 01:29:11,220 --> 01:29:12,889 you want him, yes? 1829 01:29:14,724 --> 01:29:15,767 Thank you, sir. 1830 01:29:15,975 --> 01:29:18,478 Yes, sir. 1831 01:29:18,686 --> 01:29:20,855 With respect. 1832 01:29:23,608 --> 01:29:25,568 Thank you. 1833 01:29:25,777 --> 01:29:27,362 Thank you. 1834 01:29:31,282 --> 01:29:32,742 Longley? 1835 01:29:33,743 --> 01:29:36,454 I believe everyone deserves a second chance. 1836 01:29:36,662 --> 01:29:37,955 That includes you. 1837 01:29:39,082 --> 01:29:41,793 If you can lay your prejudice aside... 1838 01:29:42,001 --> 01:29:43,711 I could use a man with experience. 1839 01:29:44,420 --> 01:29:51,719 ♪ ♪ 1840 01:29:51,928 --> 01:29:54,889 I uh... 1841 01:29:55,098 --> 01:29:56,140 I guess I can try. 1842 01:30:00,645 --> 01:30:04,148 ♪ ♪ 1843 01:30:04,357 --> 01:30:07,693 We got one more thing to do, let's go. 1844 01:30:10,988 --> 01:30:15,243 ♪ ♪ 1845 01:30:17,870 --> 01:30:19,413 BRADDOCK: You're free to go. 1846 01:30:24,377 --> 01:30:25,795 CHASKA: Thank you 1847 01:30:26,003 --> 01:30:27,755 for believing me. 1848 01:30:27,964 --> 01:30:29,799 I believe in the truth. 1849 01:30:32,176 --> 01:30:33,469 Deputy... 1850 01:30:33,678 --> 01:30:35,430 Here's your clothes. 1851 01:30:35,930 --> 01:30:39,642 ♪ ♪ 1852 01:30:39,851 --> 01:30:43,438 [SPEAKING CHOCTAW] 1853 01:30:43,646 --> 01:30:53,448 ♪ ♪ 1854 01:30:53,656 --> 01:30:59,704 ♪ ♪ 1855 01:30:59,912 --> 01:31:02,707 CLAY: Well, things seem back to normal. 1856 01:31:05,793 --> 01:31:07,128 Good afternoon, gentlemen. 1857 01:31:07,336 --> 01:31:08,880 Afternoon. 1858 01:31:09,088 --> 01:31:12,425 You think I might have a word with Mr. Braddock here? 1859 01:31:15,219 --> 01:31:17,221 Of course. 1860 01:31:17,430 --> 01:31:19,515 Let's take a walk. 1861 01:31:19,724 --> 01:31:22,059 MASSE: I was really surprised about Sheriff King's 1862 01:31:22,268 --> 01:31:24,270 involvement in those raids. 1863 01:31:25,771 --> 01:31:27,481 I mean it goes to show you that you can never tell 1864 01:31:27,690 --> 01:31:29,108 what people are really like. 1865 01:31:30,067 --> 01:31:31,360 Some people, maybe. 1866 01:31:31,569 --> 01:31:33,613 Well, take you for instance. 1867 01:31:33,821 --> 01:31:35,698 Man of a flavored past. 1868 01:31:36,616 --> 01:31:38,659 That was very impressive you risking your life 1869 01:31:38,868 --> 01:31:40,369 for complete strangers. 1870 01:31:40,578 --> 01:31:43,539 And then the town goes and makes you sheriff. 1871 01:31:44,415 --> 01:31:46,542 Yeah, it's a start. 1872 01:31:46,751 --> 01:31:50,046 Well, for this town I'd say that's progress. 1873 01:31:50,254 --> 01:31:52,757 I mean, progress can come in funny forms. 1874 01:31:52,965 --> 01:31:56,761 You take it may be something like an untamed animal. 1875 01:31:56,969 --> 01:31:59,514 And the more you control that animal 1876 01:31:59,722 --> 01:32:00,932 the better off you are. 1877 01:32:01,724 --> 01:32:03,351 I suppose. 1878 01:32:03,559 --> 01:32:06,729 You know, kind of like the Southern Pacific Railroad. 1879 01:32:06,938 --> 01:32:10,816 Seven short years ago the railroad came into Arizona. 1880 01:32:12,610 --> 01:32:14,862 Los Angeles to Yuma... 1881 01:32:15,071 --> 01:32:17,156 Then two years later it's in Maricopaville, 1882 01:32:17,365 --> 01:32:21,619 Benson and then Tucson, and then Flagstaff, then Kingman. 1883 01:32:21,827 --> 01:32:25,414 I mean, where the tracks go, progress will follow. 1884 01:32:27,750 --> 01:32:29,794 What's your point? 1885 01:32:30,002 --> 01:32:34,048 A man of ambition could take good care of his family 1886 01:32:34,257 --> 01:32:36,300 with the proper alliances. 1887 01:32:38,219 --> 01:32:41,430 Alliances that could help bring the railroad to these parts. 1888 01:32:43,599 --> 01:32:46,852 Heard you been buying up all the ranches outside of town. 1889 01:32:48,729 --> 01:32:52,149 Suppose I was to look at those land purchases on a map. 1890 01:32:52,358 --> 01:32:55,278 Would they line up with the locations of the raids? 1891 01:32:55,486 --> 01:32:58,030 Well, if it did, it would be sheer coincidence. 1892 01:32:58,239 --> 01:32:59,907 Mm-hmm. 1893 01:33:01,450 --> 01:33:03,661 You've forgotten that 1894 01:33:03,869 --> 01:33:05,663 I lost men in those raids too. 1895 01:33:07,206 --> 01:33:09,250 That's what I heard. 1896 01:33:10,501 --> 01:33:14,380 Yeah, well, Mr. Braddock, you can't stop progress. 1897 01:33:14,588 --> 01:33:17,383 In this whole big scheme of life 1898 01:33:17,591 --> 01:33:19,969 you probably can only stifle it. 1899 01:33:24,640 --> 01:33:26,434 I'll be seein' you soon. 1900 01:33:28,603 --> 01:33:31,355 MASSE: Mr. Braddock is a very interesting man. 1901 01:33:34,400 --> 01:33:37,737 I'm not sure if he'll be useful or not. 1902 01:33:37,945 --> 01:33:39,322 DEACON: Useful or not, that wasn't 1903 01:33:39,530 --> 01:33:41,115 part of the original deal. 1904 01:33:41,907 --> 01:33:43,200 MASSE: Excuse me? 1905 01:33:43,409 --> 01:33:44,869 I mean... 1906 01:33:45,077 --> 01:33:47,622 you know, if you need it done, we can renegotiate. 1907 01:33:49,206 --> 01:33:52,126 [LAUGHS] 1908 01:33:52,335 --> 01:33:54,128 We'll see. 1909 01:33:55,171 --> 01:33:56,797 We'll see. 1910 01:33:59,467 --> 01:34:01,510 Oh, uh... 1911 01:34:01,719 --> 01:34:05,014 never communicate with me in public again. 1912 01:34:07,266 --> 01:34:08,601 Fair enough. 1913 01:34:09,685 --> 01:34:11,771 [LAUGHING] 1914 01:34:12,188 --> 01:34:16,317 ♪ [TENSE] ♪ 1915 01:34:19,153 --> 01:34:26,661 ♪ [CALM] ♪ 1916 01:34:26,869 --> 01:34:28,704 It's so beautiful here. 1917 01:34:29,205 --> 01:34:36,545 ♪ ♪ 1918 01:34:36,754 --> 01:34:38,339 ADELE: Daddy? 1919 01:34:38,547 --> 01:34:40,174 What darlin'? 1920 01:34:41,217 --> 01:34:43,135 Do you think mama can see us? 1921 01:34:44,470 --> 01:34:46,806 From heaven? 1922 01:34:47,014 --> 01:34:48,057 I do. 1923 01:34:51,560 --> 01:34:53,562 I love you both so much. 1924 01:34:53,771 --> 01:34:55,356 LUKE: I love you too, dad. 1925 01:34:55,564 --> 01:34:57,108 ADELE: Love you, daddy. 1926 01:34:57,692 --> 01:35:00,194 ♪ ♪ 1927 01:35:00,403 --> 01:35:09,412 ♪ ♪ 1928 01:35:09,620 --> 01:35:11,789 We didn't get a chance to talk much yesterday. 1929 01:35:12,915 --> 01:35:15,626 Well, there was a lot going on. 1930 01:35:15,835 --> 01:35:17,795 [CHUCKLING] 1931 01:35:18,003 --> 01:35:19,922 Glad you're feelin' better. 1932 01:35:20,131 --> 01:35:21,716 Gave us all a scare. 1933 01:35:21,924 --> 01:35:23,217 BEN: Gah! 1934 01:35:23,426 --> 01:35:25,136 It was just a long nap! 1935 01:35:26,262 --> 01:35:29,265 [CHUCKLING] 1936 01:35:31,142 --> 01:35:33,978 We've got some catchin' up to do, you and I. 1937 01:35:34,186 --> 01:35:36,397 At the right time. 1938 01:35:36,605 --> 01:35:38,357 We sure do. 1939 01:35:39,442 --> 01:35:48,075 ♪ ♪ 1940 01:35:48,284 --> 01:35:50,035 - ADELE: Miss Rayne? - Yes? 1941 01:35:51,579 --> 01:35:53,247 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 1942 01:35:55,166 --> 01:35:56,917 [LAUGHS] 1943 01:35:57,418 --> 01:36:06,802 ♪ ♪ 1944 01:36:07,011 --> 01:36:09,722 Gosh I've missed this country the last couple of years. 1945 01:36:10,848 --> 01:36:12,975 I'm sorry. 1946 01:36:13,184 --> 01:36:15,102 We all make choices. 1947 01:36:19,648 --> 01:36:21,734 I believe everything happens for a reason, Hunter. 1948 01:36:23,235 --> 01:36:26,071 That God brought us all to Far Haven for a purpose. 1949 01:36:27,323 --> 01:36:30,451 ♪ [ROMANTIC] ♪ 1950 01:36:30,659 --> 01:36:32,787 I believe you're right. 1951 01:36:32,995 --> 01:36:42,922 ♪ ♪ 1952 01:36:43,380 --> 01:36:48,302 ♪ ♪ 1953 01:36:48,511 --> 01:36:58,479 ♪ ♪ 1954 01:36:58,854 --> 01:37:06,320 ♪ ♪ 1955 01:37:06,529 --> 01:37:11,242 ♪ ♪ 1956 01:37:11,450 --> 01:37:21,418 ♪ ♪ 1957 01:37:21,877 --> 01:37:23,045 ♪ ♪ 1958 01:37:23,254 --> 01:37:30,052 ♪ ♪ 1959 01:37:30,261 --> 01:37:40,229 ♪ ♪ 1960 01:37:40,771 --> 01:37:50,573 ♪ ♪ 1961 01:37:50,781 --> 01:38:00,583 ♪ ♪ 1962 01:38:00,791 --> 01:38:10,593 ♪ ♪ 1963 01:38:10,801 --> 01:38:20,603 ♪ ♪ 1964 01:38:20,811 --> 01:38:30,613 ♪ ♪ 1965 01:38:30,821 --> 01:38:40,623 ♪ ♪ 1966 01:38:40,831 --> 01:38:50,633 ♪ ♪ 1967 01:38:50,841 --> 01:39:00,643 ♪ ♪ 1968 01:39:00,851 --> 01:39:10,653 ♪ ♪ 1969 01:39:10,861 --> 01:39:20,663 ♪ ♪ 1970 01:39:20,871 --> 01:39:30,673 ♪ ♪ 1971 01:39:30,881 --> 01:39:40,683 ♪ ♪ 1972 01:39:40,891 --> 01:39:50,693 ♪ ♪ 1973 01:39:50,901 --> 01:40:00,703 ♪ ♪ 1974 01:40:00,911 --> 01:40:10,713 ♪ ♪ 1975 01:40:10,921 --> 01:40:20,723 ♪ ♪ 1976 01:40:20,931 --> 01:40:30,733 ♪ ♪ 1977 01:40:30,941 --> 01:40:40,743 ♪ ♪ 1978 01:40:40,951 --> 01:40:50,753 ♪ ♪ 1979 01:40:50,961 --> 01:41:00,763 ♪ ♪ 1980 01:41:00,971 --> 01:41:10,773 ♪ ♪ 1981 01:41:10,981 --> 01:41:16,904 ♪ ♪