1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,354
JIM JEFFERIES
NA SUCHU
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,940
{\an8}Prosím, přivítejte na pódiu
5
00:00:24,024 --> 00:00:29,028
{\an8}Jima Jefferiese!
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,338
Nazdar, Toronto.
7
00:00:48,798 --> 00:00:49,674
Dobrý.
8
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Dobrý, koukejte.
9
00:00:52,969 --> 00:00:54,137
Jsme venku.
10
00:00:56,389 --> 00:00:58,266
Konec posraných roušek!
11
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Roušky jsem nesnášel.
12
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
Řeknu vám, komu budou roušky chybět:
13
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
Ženským, co mají dobrý tělo,
ale hnusnej ksicht.
14
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
Těm se celou pandemii dařilo, co?
15
00:01:18,286 --> 00:01:20,371
V Austrálii jim říkáme krevety,
16
00:01:20,455 --> 00:01:23,249
protože si necháte tělo,
ale hlavu zahodíte.
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,840
Právě jsem skončil turné v Austrálii,
všechno bylo zaplavený.
18
00:01:31,049 --> 00:01:31,883
Víte?
19
00:01:31,966 --> 00:01:35,595
Pamatujete, že před třemi lety
tam byly všude požáry?
20
00:01:36,012 --> 00:01:39,641
Pamatujete? Těsně před covidem
byly všude v Austrálii požáry,
21
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
a všichni jsme si říkali:
„Svět už nemůže být horší.“
22
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
Lidi umírali.
23
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
Přišli o domovy.
24
00:01:48,817 --> 00:01:51,152
Jediná věc, o které se v Americe mluvilo
25
00:01:51,236 --> 00:01:54,072
- ohledně požárů v Austrálii byly…
- Koaly.
26
00:01:54,197 --> 00:01:56,241
Koaly, ano.
27
00:01:57,408 --> 00:02:02,247
Všichni jste se hodně báli o koaly.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Kdybychom se potkali, řekli byste:
29
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
„Je mi líto těch koalů u vás.“
30
00:02:07,418 --> 00:02:09,045
A já si říkám…
31
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
že mě to docela sere.
32
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
Jak to, že mají všechnu pozornost?
33
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Představte si, že jste vombati
a právě vám uhořela rodina.
34
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
Mám koaly rád jako kdokoli jiný…
35
00:02:26,437 --> 00:02:29,232
ale jestli si nějaké zvíře zaslouží smrt,
36
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
tak je to koala.
37
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Koala je nejlínější zvíře na světě.
38
00:02:36,489 --> 00:02:39,868
Spí 22 hodin denně.
39
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Lenochod spí 21 hodin.
40
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Jí jenom listy eukalyptu.
41
00:02:46,082 --> 00:02:49,544
Listy eukalyptu jsou
jeho jediný zdroj potravy a vody.
42
00:02:49,627 --> 00:02:53,423
V eukalyptu je látka,
která má na ně stejný vliv,
43
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
jako na nás THC.
44
00:02:56,759 --> 00:03:02,056
Takže jsou zhulení celý den.
45
00:03:06,686 --> 00:03:10,106
Osmdesát procent koalů má chlamydie.
46
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Takže jsou zhulení a mají chlamydie.
47
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Takové kamarády má každý.
48
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
A tak jsou s rodinkou na stromě,
49
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
jen si tam sedí.
50
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
A mezitím plameny hltají australské lesy.
51
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
Všechny další zvířata skáčou a prchají
52
00:03:33,963 --> 00:03:36,466
pryč od plamenů.
53
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
Koaly ne.
54
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
„Je tu nějak teplo.“
55
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
„To jsou jen tvý chlamydie,
broučku. Běž zase spát.“
56
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
A když pak máme tyhle přírodní katastrofy,
57
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
tak jak to jako společnost napravujeme?
58
00:04:11,376 --> 00:04:15,588
Najdeme mladou Švédku
s tikajícím okem, aby nám vynadala.
59
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Zasraná Greta vystoupí a povídá:
60
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
„Měla bych být ve škole.“
61
00:04:26,808 --> 00:04:31,062
A já vím,
že hned jak zmíním Gretu Thunberg,
62
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
tak tím naštvu hodně ženských.
63
00:04:33,815 --> 00:04:37,944
Hodně žen se naštve,
když muž mýho věku zmíní Gretu Thunberg.
64
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
Ve vašem mozku jede malá smyčka, co říká:
65
00:04:40,613 --> 00:04:43,533
„Co si dovoluješ
vozit se po šestnáctiletý holce?
66
00:04:43,616 --> 00:04:45,201
Kdo si myslíš, že jsi?“
67
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
Víte co? Máte pravdu. To je špatný.
68
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Ale teď je jí 19 a já si kurva počkal.
69
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Čekal jsem tři dlouhé roky,
abych o tom mohl mluvit.
70
00:05:00,008 --> 00:05:03,177
O devatenáctileté si můžu říkat,
co kurva chci.
71
00:05:04,012 --> 00:05:05,430
Tady to máte:
72
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Mohl bych ojet Gretu Thunberg
a neudělám nic špatnýho.
73
00:05:11,978 --> 00:05:14,439
A ani bych nepoužil kondom.
74
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Z respektu k ní a k přírodě.
75
00:05:22,363 --> 00:05:23,197
Hele,
76
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
já s Gretou v zásadě problém nemám.
77
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Se vším, co říká, souhlasím.
78
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Souhlasím s vědou.
79
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Jen to nechci kurva poslouchat.
80
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Pořád se strefuje do mé generace.
81
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Říká: „Vaše generace
to zničila naší generaci.“
82
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Ne „naše generace“, Greto.
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Ty máš na mysli ty sráče přede mnou.
84
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
Generace přede mnou neudělala kurva nic.
85
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Moje generace vymyslela barevný popelnice.
86
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Na víc se nezmůžu, Greto.
87
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Mám kurva dost práce
s barevnými popelnicemi.
88
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Generace přede mnou měla jeden koš
a do něj házela všechno.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Měla to u prdele.
90
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
A byl to malej, ocelovej koš,
91
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
kterej vypadal jak Bručoun Oskar.
92
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
A měl plně oddělávací víko.
93
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Protože ta generace
byla tak strašně pitomá.
94
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
Nenapadlo je dát na popelnici pant.
95
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
Že by z popelnice a víka vznikla jednotka.
96
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Možná se o tom bavili
ve fabrice na popelnice.
97
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
Někdo přišel s nápadem přidat pant:
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
„Možná bychom měli přidělat pant.“
99
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
A pak nějakej chlápek zvedl ruku,
„Ano, Nevile?“
100
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
A Nevil na to:
101
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
„A co když děti budou chtít
to víko použít jako štít?“
102
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
„Kurva, tos mě dostal, Nevile.
103
00:06:57,458 --> 00:07:00,711
Proč bych jim měl ničit kouzlo dětství?
104
00:07:00,795 --> 00:07:02,255
Žádný pant tam nebude!“
105
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
A pak když přijeli popeláři…
106
00:07:06,634 --> 00:07:09,637
tak ve fabrice na popelnici
umístili dvě madla,
107
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
dvě ocelová madla na stranách popelnice.
108
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Takže když přijedou popeláři,
máte na výběr.
109
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Můžete ji vzít za jedno madlo.
110
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
Táhnout ji přes příjezdovou cestu,
zatímco z ní lítaj jiskry
111
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
a vzít ji před dům.
112
00:07:25,736 --> 00:07:26,737
Nebo…
113
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
jste ji mohli vzít za obě madla
a přiložit si ten mokrej bordel
114
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
ke svýmu tělu
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
a pak se potácet na chodníku,
116
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
asi takhle.
117
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Protože ta generace
byla tak strašně pitomá…
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,510
že ji nenapadlo
strčit první vynález lidstva
119
00:07:49,594 --> 00:07:51,804
naspod tý zasraný popelnice.
120
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
Neviděli…
121
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
těžký předmět,
122
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
se kterým se často hýbe
123
00:08:01,105 --> 00:08:04,317
a neřekli si:
„Kurva, na tohle by se kolečko hodilo.“
124
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
Ušla jim takhle spousta příležitostí.
125
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Neměli jsme kolečka na kufrech
126
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
nijak využité až do půlky devadesátek.
127
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Nikdo neměl kolečka na kufrech.
Pamatuju si svýho otce na letišti,
128
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
jak nese dvě tašky, další má pod paží:
129
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
„Líp se to udělat nedá.“
130
00:08:28,132 --> 00:08:31,093
Jeli jsme na letiště autem, kurva.
131
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Viděl, jak se kolečka hýbou.
132
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
Celou dobu držel volant
a nedokázal si to kurva spojit.
133
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
1971.
134
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Roku 1971 to bylo poprvé,
kdy se vydal patent
135
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
na kufr s kolečky.
136
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
V roce 1971 to bylo poprvé,
co někoho na týhle planetě
137
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
napadlo…
138
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
přidělat kolečka na kufr.
139
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Jen pro srovnání,
140
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
na Měsíc jsme letěli v šedesátkách.
141
00:09:17,473 --> 00:09:21,936
To znamená,
že Neil Armstrong odcházel z domu…
142
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
a řekl své ženě:
143
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
„Až mě příště uvidíš,
144
00:09:31,445 --> 00:09:32,738
budu na Měsíci.“
145
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
A vyrazil na startovací rampu
a majestátně se podíval na raketu.
146
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
„Jednoho dne,
147
00:10:04,812 --> 00:10:07,440
jednoho dne přidělají rakety na kufry.“
148
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Takže,
149
00:10:20,536 --> 00:10:21,912
pojďme si vyprávět.
150
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
První historka
151
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
se týká mého přítele, DJ Quallse.
152
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
Možná ho znáte
jako toho hubeňoura z Road Tripu
153
00:10:30,880 --> 00:10:34,342
nebo z Hustle & Flow
nebo ještě jako Billyho z Legit.
154
00:10:34,425 --> 00:10:35,926
Jasný? Takže…
155
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
Takže… DJ je gay.
156
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
Můžu to říct. On to ví.
157
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Moc dobře to ví. A taky…
158
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Pokud tu mám nějaké gay lidi, vítejte.
159
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Já…
160
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Jsem velký fanda gay komunity.
161
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
Vždycky jsem gaye podporoval.
162
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Na univerzitě jsem studoval muzikály.
163
00:11:02,703 --> 00:11:05,915
Pocházím ze Sydney,
jednoho z nejvíc gay měst na světě.
164
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Já a gayové jsme kámoši.
165
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Dokonce bych řekl, že jsem obhájce.
166
00:11:12,546 --> 00:11:14,131
Oni to neřekli.
167
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Mám gaye rád. Mám rád LGTBQ komunitu.
168
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
Všechny je mám rád!
169
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Mám rád to L, to B, to G, to T, to Q.
170
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Všechny stejným dílem.
Nemám žádný oblíbence!
171
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Všechny je mám rád stejně.
172
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Všechny je podporuju stejně.
173
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Jako jednotlivé skupiny.
174
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Nepodporuju je jako kolektivní skupinu.
175
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Protože nemají kurva nic společnýho.
176
00:11:54,839 --> 00:11:58,008
Máte tam jednoho chlápka,
co říká: „Rád kouřím péra!“
177
00:11:58,092 --> 00:12:01,429
Přijde další a říká:
„Já si chci péro uříznout!
178
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Měli bychom se spojit!“
179
00:12:12,815 --> 00:12:16,694
Což nás vede k trans… lidem.
180
00:12:17,653 --> 00:12:21,615
Podívejte se. V komedii
je to žhavý téma. Hodně lidí o tom mluví.
181
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Pracoval jsem s trans lidmi 20 let
182
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
v týhle branži.
Nemám s trans lidmi žádný problém.
183
00:12:28,164 --> 00:12:32,710
Myslím, že to musí být fakt
těžkej život… Kdyby existovala operace,
184
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
díky který bych se přestal nenávidět,
hned bych ji kurva podstoupil.
185
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Takže to chápu.
Není to jednoduchý. Že? A pak…
186
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Já nemám problém s trans lidmi,
187
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
viděl jsem všechny ty komiky,
Chappella a Gervaise,
188
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
kteří vykládali ty vtipy a…
189
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Všichni se naštvali
a psalo se o tom v novinách.
190
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
A já nemám žádný problém s trans lidmi.
191
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Ale mám rád média.
192
00:12:58,611 --> 00:13:00,404
Tak jdeme na to!
193
00:13:06,160 --> 00:13:10,456
Jak jsem řekl, mám trans lidi rád.
Víte, proč je mám rád?
194
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Mám rád každýho, kdo má dobrej příběh.
195
00:13:15,336 --> 00:13:18,672
Pokud jsme spolu na párty
a ty říkáš, že sis uřízla péro,
196
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
tak máš mou pozornost.
197
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Sednu si a budu se s tebou chvíli bavit.
198
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Budu si říkat, ty máš asi dobrý historky.
199
00:13:31,769 --> 00:13:34,813
Můžu se do trans člověka vžít?
200
00:13:34,897 --> 00:13:37,274
Snažím se, ale nemůžu.
201
00:13:37,358 --> 00:13:40,027
Protože nikdy nebudu vědět, jaký to je
202
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
nenávidět svý tělo, takže…
počkat, já to vím.
203
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Já…
204
00:13:45,324 --> 00:13:49,161
Nikdy jsem tomuhle sporu nerozuměl.
„Nesnáším svý tělo.“
205
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
To tak 98 % z nás taky.
206
00:13:52,081 --> 00:13:54,833
98 % z nás vyleze ze sprchy,
207
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
uvidí se v zrcadle a řekne si…
208
00:14:01,257 --> 00:14:05,636
Ale nikdy jsem si nechtěl
uříznout péro a to je zásadní rozdíl.
209
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Považuju se za chlapa s břišákama,
210
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
a chtěl bych,
abyste mě takhle viděli taky.
211
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Mám rád trans lidi.
212
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Často přemýšlím nad tím,
že by s tranzicí neměli přestat.
213
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Běžte dál!
214
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Běžte s tranzicí dál.
215
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Vidíte někdy trans člověka a pomyslíte si,
216
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
„Mohli by tomu dát víc.“
217
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Vysvětlím to.
218
00:14:44,049 --> 00:14:47,386
Když se muž stane ženou
a já jí budu říkat žena
219
00:14:47,469 --> 00:14:51,223
nebo je, oni, ona,
jakkoli bude chtít. Mám na to celý den.
220
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
Budu jí říkat jakkoli chce,
budu ji vnímat jako ženu,
221
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
rozhodla se změnit, vidím ji jako ženu.
222
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
První věc, co udělají
před operací je, že vezmou hormony,
223
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
co snižují hustotu kostí
a trošku zvýší hlas.
224
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
Pak jdou na operaci.
225
00:15:08,157 --> 00:15:11,493
První věcí je, že uříznou péro
226
00:15:11,577 --> 00:15:13,787
a položí ho na podnos.
227
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Já… zaboha nechápu,
228
00:15:18,000 --> 00:15:21,962
nevím, proč se lidé smějí,
když řeknu „Položí ho na podnos.“
229
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Co po mně v týhle situaci chcete?
230
00:15:26,592 --> 00:15:29,386
To péro uřežou a odhodí!
231
00:15:31,305 --> 00:15:33,724
Samozřejmě, že je tam kurva podnos!
232
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Takže uříznou péro,
233
00:15:38,812 --> 00:15:40,814
teď musí udělat díru.
234
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Takže si vezmou lžíci…
235
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
Teď bych měl říct, že nejsem doktor.
236
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Nemám žádný lékařský vzdělání.
237
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
Jen prostě vím, jak se to dělá. Takže…
238
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Vykopou díru.
239
00:16:04,129 --> 00:16:06,882
Ale je to jen díra. Nevypadá opravdově.
240
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Potřebujete pysky.
241
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Teď přichází na řadu maso z péra.
242
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
Takže…
243
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
Nakrájí nudličky z péra…
244
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
a vezmou si oboustrannou pásku.
245
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Dají dvě na tuhle stranu
246
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
a jednu na tamtu stranu.
247
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Moc toho o kundách nevím,
ale vím, že nejsou symetrický.
248
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Takže…
249
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
Takže to udělali správně.
250
00:16:47,840 --> 00:16:50,968
Všechno je dobrý, vše v pohodě.
251
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Pak si nechají narůst vlasy
a ujistí se, že jsou hladce oholený.
252
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Pak si udělají falešný kozy.
253
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Můj problém je,
že by měli jít s tranzicí ještě dál.
254
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Mají vždycky dokonalý kozy.
255
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
Věřte mi.
256
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
Vždycky mají dokonalý kozy.
257
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Ale to není ta opravdová ženská zkušenost.
258
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
Chtějí být skutečnou ženou,
259
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
tak musí mít jedno prso větší než druhý.
260
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
A jednu bradavku záhadně přes půl prsa.
261
00:17:26,420 --> 00:17:29,798
Pokud to uděláte,
tak si můžete hrát jakej sport chcete.
262
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Pak ten další případ,
žena, která se promění v muže.
263
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Jak by to…
264
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Museli by…
265
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
Vyplnili byste to, že?
Vyplnili byste ten vnitřek?
266
00:17:50,944 --> 00:17:51,820
Cementem?
267
00:17:55,157 --> 00:17:56,992
Takže to zacementují.
268
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
A pak vyrobí čerstvý péro,
co voní novotou.
269
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Možná tam se dávají zbytky toho péra…
270
00:18:09,088 --> 00:18:13,717
Vyrobí nový péro. Krásný péro.
Chtěli byste nějaký hezký, že?
271
00:18:13,801 --> 00:18:17,429
Nechtěli byste malý.
Řekli byste: „Dejte mi pěkný péro.“
272
00:18:17,513 --> 00:18:20,307
Pak si vezmou hormony
a nechají si narůst vousy.
273
00:18:20,390 --> 00:18:23,435
Taky bych si nechal narůst vousy.
To naprosto chápu.
274
00:18:23,519 --> 00:18:24,978
Pak odříznou kozy.
275
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Ale vlasy si vždycky nechají.
276
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
To není opravdová mužská zkušenost.
277
00:18:39,076 --> 00:18:41,245
Kdyby chtěli být skutečnými muži,
278
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
jen jeden z nich. Jeden.
279
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
Tak ať si vyholí tvar podkovy,
280
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
nechají trochu vlasů na stranách
a přehodí přes to, nasrat.
281
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
Protože oni nikdy plně nepocítí
tu bolest spojenou se ztrátou vlasů mužů.
282
00:18:58,637 --> 00:19:02,099
Je to fakt zabiják.
Když se podíváte na mý starý speciály,
283
00:19:02,182 --> 00:19:03,767
udělal jsem jich asi devět…
284
00:19:03,851 --> 00:19:06,937
Když se podíváte, jsem víc a víc vlasatý,
285
00:19:07,020 --> 00:19:09,815
jak jde čas dál. Měl jsem transplantaci.
286
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
Měl jsem pitomou…
287
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Posledních 15 let
jsem každej den bral tabletu,
288
00:19:13,902 --> 00:19:16,530
aby moje vlasy vypadaly takhle děsně.
289
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Hej,
290
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
každej zasranej den
si tu tabletu musím vzít
291
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
a pokud přestanu, vypadají mi vlasy.
292
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Musím to brát dál.
293
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
Ale teď už to musím brát
jen každý čtyři dny.
294
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Pokud je beru každodenně,
nefunguje mi péro.
295
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Takže mám v životě pár možností.
296
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Buď mám vlasy a nemůžu nikoho ojet,
297
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
nebo jsem plešatý a nikdo nechce ojet mě.
298
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
A lidi si z plešatých utahují.
299
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Popichujete je,
to je ta poslední vzhledová…
300
00:19:59,531 --> 00:20:02,284
Tlustý a další si už dobírat nemůžem.
301
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
Je to poslední věc,
za kterou si vás lidi dobírají.
302
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
„Čau pleško.“ Mají to u prdele.
303
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Kámošovi takhle jednou
někdo na párty leštil hlavu utěrkou.
304
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Že? To je strašně na hovno.
305
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Vážně to bolí.
306
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
Plešatost je pro muže zničující.
307
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
Zničující.
308
00:20:21,178 --> 00:20:23,430
Takže o tom už nesmíte vtipkovat.
309
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Myslíte si, že když jsem komik,
tak bych měl mít hroší kůži.
310
00:20:27,226 --> 00:20:28,268
Ale ne.
311
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Tohle končí.
312
00:20:29,686 --> 00:20:34,316
Už si nemůžete dobírat
muže za ztrátu vlasů.
313
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
To jsou vaše pravidla, ne moje.
314
00:20:37,027 --> 00:20:38,612
A řeknu vám proč.
315
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Řeknu vám proč.
316
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Protože jednou jednu ženu
317
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
a její plešatost někdo zmínil ve vtipu…
318
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
a všichni jste se z toho mohli posrat, že?
319
00:20:52,584 --> 00:20:56,505
Do prdele s Jadou Pinkett Smith
a její zasranou plešatou hlavou!
320
00:20:56,588 --> 00:20:58,590
Vůbec s ní nesoucítím!
321
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
Doufám, že jí už nikdy nenarostou!
322
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Má to jednoduchý!
323
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
Ženská, která ztratí vlasy, to má
jednodušší než muž, který ztratí vlasy.
324
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
A já vím,
že vy si to nemyslíte, ale je to tak.
325
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
Zaprvé, ten zasranej přehnanej soucit.
326
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Říkají jim, jak jsou statečný.
327
00:21:26,952 --> 00:21:30,163
Pane, řekl vám někdy někdo,
že jste statečný?
328
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Ani kurva jednou!
329
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Mohla si dát paruku.
330
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Mohla si dát paruku.
Nikoho by to nezajímalo.
331
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Muži nemají dovoleno jakýmkoli
způsobem zakrývat svou plešatost
332
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
a když to udělají,
společnost je má za chudáky.
333
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Pokud má chlap tupé,
tak hned jak odejde z pokoje,
334
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
budete si o něm šuškat.
335
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
„Viděli jste toho debila s tupé?“
336
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
Jak se opovažuje.
337
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
Jak se opovažuje,
snažit se mít vlasy jako všichni ostatní.
338
00:22:16,335 --> 00:22:17,961
Nemůže nosit paruku.
339
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
Když má muž paruku
a přijde se na to, je to zasraně…
340
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
není země, kam se může odstěhovat.
341
00:22:25,552 --> 00:22:27,054
Když má muž paruku
342
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
a nepřijde se na to,
tak celý život prožije ve strachu.
343
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Celej den se chová takhle:
„Do prdele!
344
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Meteorolog říkal, že nebude foukat vítr!“
345
00:22:47,282 --> 00:22:49,493
Ale ženy mají paruky dovolený.
346
00:22:49,576 --> 00:22:52,996
Můžou si nasadit paruku
i když mají hlavu plnou vlasů
347
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
a chtějí si jen trochu zablbnout.
348
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
Paruky pro všechny,
349
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
nebo pro nikoho!
350
00:23:10,013 --> 00:23:11,223
Když jsem u toho,
351
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
falešný copy, příčesky.
352
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Pokud ti nerostou, tak je mít nemůžeš!
353
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Víte, jak je to nechutný,
354
00:23:20,107 --> 00:23:22,234
že ta vlasatá část naší společnosti
355
00:23:22,317 --> 00:23:23,985
má dovoleno nosit paruky
356
00:23:24,069 --> 00:23:25,403
a ta plešatá ne?
357
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
To je stejný,
358
00:23:28,365 --> 00:23:31,243
jako když žena,
co může chodit, nasedne na vozík
359
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
a odveze se
360
00:23:36,540 --> 00:23:40,043
za beznohým mužem,
kterej se snaží vyplazit z hospody…
361
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
a jenom jede za ním a směje se mu.
362
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Moje pointa je…
363
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
DJ je gay.
364
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Takže…
365
00:24:00,605 --> 00:24:04,693
Tohle je příběh o tom,
jak s tím šel DJ Qualls ven.
366
00:24:05,277 --> 00:24:08,530
Kamarádi a já jsme věděli,
že je gay, ale veřejnost ne.
367
00:24:08,947 --> 00:24:13,618
Já a DJ jsme šli na koncert Eltona Johna,
na jeho rozlučkové turné.
368
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Tak si tam sedíme…
369
00:24:16,121 --> 00:24:16,955
Hej,
370
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
já beru jakýkoli povzbuzení.
Každopádně…
371
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
Šli jsme na ten koncert a sedíme tam
372
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
a Elton je u klavíru, kapela zmizí z pódia
373
00:24:26,631 --> 00:24:30,510
a zůstává tam jen Elton,
klavír a reflektory. Nic víc.
374
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
A Elton povídá:
375
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
„Tohle bude poslední píseň,
kterou vám dnes zahraju.“
376
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
Samozřejmě, že nebyla.
377
00:24:38,727 --> 00:24:41,730
Dělal tu pičovinu, co muzikanti dělají.
378
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Jak kurva dlouho jako společnost
379
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
budeme hrát tuhle jejich pitomou hru?
380
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Každej koncert,
na kterej jdeme, je to stejný:
381
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
„Ne.
382
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Neodcházejte.“
383
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Víte, že se vrátí.
384
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
A vždycky se tváříme hrozně překvapeně.
385
00:25:09,674 --> 00:25:10,842
„Zvládli jsme to!“
386
00:25:12,135 --> 00:25:15,347
Vedle mě byl mladej kluk.
Asi to byl jeho první koncert.
387
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Bylo mu asi 15 let.
388
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Elton řekl:
„Tohle je poslední píseň večera.“
389
00:25:20,143 --> 00:25:22,520
A ten kluk se zbláznil.
„Ne, Eltone!
390
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Ne!“
391
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
A já si jen říkal:
„Kurva uklidni se, kámo.
392
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
Ještě nezpíval ,Rocket Mana‘.“
393
00:25:33,073 --> 00:25:33,990
Takže tam jsme,
394
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
už jsou to tři hodiny a Elton?
395
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
Ten začal dávat desetiminutovej proslov.
Krásný proslov, rozlučkové turné.
396
00:25:44,334 --> 00:25:48,046
Říká: „Moc děkuji za to,
že sledujete moji padesátiletou dráhu.
397
00:25:48,129 --> 00:25:51,800
Díky moc za to, že si kupujete alba
a posloucháte mou hudbu.
398
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
Kdybyste je neposlouchali,
moje psaní by nemělo smysl.
399
00:25:56,304 --> 00:25:59,474
A já vás miluju.
Jste ti nejlepší fanoušci.“
400
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
Krásný proslov, že?
401
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Velmi dlouhý, ale krásný proslov.
402
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
Otočil jsem se na DJ
a říkám mu: „To bych měl dělat.“
403
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
On se ptá: „Dělat co?“
404
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
„Poděkovat lidem,
kteří se na mě přijdou podívat.
405
00:26:13,530 --> 00:26:16,616
Nikdy to nedělám.
Jen řeknu svoje vtipy a zdrhám.
406
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Nedělám to.“
407
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
A on povídá:
„Jo, ale s tvými fanoušky
408
00:26:21,871 --> 00:26:24,582
by na tebe někdo zařval
,buzno!‘ hned potom.“
409
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
A jak to řekl,
tak Elton přestal mluvit.
410
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
A bylo slyšet jen slovo „buzna“.
411
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Všichni v sále začali kurva šílet.
412
00:26:40,765 --> 00:26:44,185
Všichni se otáčeli.
Samozřejmě si mysleli, že to říkám já.
413
00:26:46,021 --> 00:26:49,024
Šťouchnul jsem do DJ:
„Teď bys měl říct, že jsi gay.
414
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
Já bych to řekl hnedka.“
415
00:26:53,611 --> 00:26:55,822
Elton John vzhlédne od klavíru.
416
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
Dívá se na nás a sál ztichne.
417
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Teď si pojďme rozebrat, co se právě stalo.
418
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Elton má za sebou tři hodiny
svýho rozlučkovýho turné,
419
00:27:05,749 --> 00:27:07,459
řekne krásný proslov
420
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
a někdo nahlas zařve „buzna“.
421
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Co si asi Elton myslel, kdo na něho řve?
422
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Myslel si, že je to někdo,
kdo ho fakt nenáviděl
423
00:27:21,931 --> 00:27:26,478
a tak chodil na jeden
koncert za druhým a říkal si:
424
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
„Když to neřeknu teď, tak už nikdy!“
425
00:27:33,485 --> 00:27:36,363
Nebo si myslel, že je to někdo,
426
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
kdo na to právě přišel?
427
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Možná…
428
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Možná někdo,
kdo si koupil alba, poslouchal hudbu,
429
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
ale nikdy neviděl jeho hadry.
430
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
A sedí si tam takhle se svou ženou.
431
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
„Ten nosí nějak moc těch flitrů, ne?“
432
00:28:08,770 --> 00:28:10,105
„Víš, co si myslím?“
433
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
„Myslím si, že je asi…
434
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
Buzna!“
435
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Takže další den…
436
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
jsem měl vystoupení v San Diegu
437
00:28:26,204 --> 00:28:28,456
a DJ přišel se mnou.
438
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
A tak seděl v zákulisí vedle jeviště
439
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
a zrovna jsem říkal tu historku s Eltonem.
440
00:28:36,089 --> 00:28:39,217
Stál jsem na pódiu
a DJe jsem nezmiňoval,
441
00:28:39,300 --> 00:28:42,011
protože jsem nechtěl,
aby věděli, o koho jde.
442
00:28:42,095 --> 00:28:44,389
A pak se DJ nečekaně zjevil na jevišti.
443
00:28:44,597 --> 00:28:48,059
Přišel, já se na něj podívám
a říkám si: „Co to kurva dělá?“
444
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
A on…
445
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
Vzal mi mikrofon a povídá:
446
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
„To jsem já!“
447
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
„Jsem gay!“
448
00:29:02,198 --> 00:29:03,992
Celý publikum vylítlo.
449
00:29:04,701 --> 00:29:06,536
A on jen zamával na dobrou noc.
450
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
A pak o tom hned napsal na Twitter.
451
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Napsal to tam, aby to nemohl vzít zpátky.
452
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
A takhle to zveřejnil.
453
00:29:15,253 --> 00:29:18,965
Šli jsme pak večer ven
a všichni z něj měli radost.
454
00:29:19,048 --> 00:29:23,136
Přišli diváci z vystoupení,
objímali ho, platili mu pití, fotili se.
455
00:29:23,219 --> 00:29:26,723
Byl to jeden z nejlepších večerů,
který jsem kdy zažil.
456
00:29:26,806 --> 00:29:27,974
Přiznat, že jsi gay,
457
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
zní jako velká zábava.
458
00:29:29,809 --> 00:29:30,643
Jakože…
459
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Začal jsem na něj žárlit.
460
00:29:36,900 --> 00:29:39,569
Protože jako heterosexuálové
461
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
nemáme nic.
462
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
Víte co…
463
00:29:43,531 --> 00:29:44,365
Jakože…
464
00:29:45,825 --> 00:29:49,496
Nemůžu říct nic, co zničí
465
00:29:49,579 --> 00:29:51,456
staršímu příbuznýmu Vánoce.
466
00:29:57,128 --> 00:29:58,630
Přemýšlel jsem nad tím,
467
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
co mám já a podobá se to coming-outu?
468
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
Přemýšlel jsem a přišel jsem na tohle.
469
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
Je těžký to říkat veřejně,
470
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
ale musím…
471
00:30:10,517 --> 00:30:11,851
být naprosto upřímný.
472
00:30:18,608 --> 00:30:22,070
Moje nejoblíbenější pořady
jsou Bachelor a Bachelorette.
473
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Zbožňuju to!
474
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Pondělní večery nepracuju,
chci to mít živě a číst u toho Twitter.
475
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Jsem v klubu Bachelor fanoušků!
476
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Šíleně to zbožňuju.
477
00:30:41,673 --> 00:30:44,884
Možná si říkáte,
že jsem debil, když se mi to líbí.
478
00:30:45,635 --> 00:30:48,012
Nejsem debil!
479
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Nejsem hloupej.
Nemám rád reality shows.
480
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Nesleduju Makléře z Hollywoodu,
nebo Život na jachtě,
481
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
nebo jinou podobnou sračku.
482
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Mám rád televizní soutěže.
483
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
A Bachelor je soutěž,
484
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
ve který se vyhrává člověk.
485
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Je tam spousta lidí,
kteří se chtějí jen proslavit.
486
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
A my dva z nich nutíme, aby se vzali.
487
00:31:19,669 --> 00:31:21,004
A je to sakra jízda.
488
00:31:21,087 --> 00:31:25,008
Jestli jste to nikdy neviděli,
řeknu vám, jak probíhá Bachelorette.
489
00:31:25,091 --> 00:31:26,843
Je tam osmadvacetiletá holka.
490
00:31:26,926 --> 00:31:29,345
Bydlí v baráku, který nikdy neuvidíte.
491
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Tady v baráku.
492
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
A pak je tu barák a v něm žije 30 chlapů,
493
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
kteří se perou o její pozornost, chápete?
494
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Ona občas přijde na návštěvu.
495
00:31:44,903 --> 00:31:48,323
Na internetu je petice za to,
496
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
aby byl gay Bachelor.
497
00:31:50,325 --> 00:31:51,784
Ne!
498
00:31:54,954 --> 00:31:59,751
Bachelor je heterosexuální pořad
pro heterosexuály
499
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
a tak to taky zůstane, děkuju pěkně.
500
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Nejsem homofobní.
501
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Logisticky by to prostě nefungovalo.
502
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
Představte si, že máme
gay bachelora, Darrena.
503
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
Darren bydlí v baráku tady.
504
00:32:18,603 --> 00:32:22,106
Pak je tu barák…
505
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
s třiceti chlapy.
506
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
Předbíháte, Toronto, nedělejte to.
507
00:32:32,951 --> 00:32:35,912
Producenti si dají schůzku s Darrenem.
508
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
A povídají:
„Máme tu skvělou partu chlapů.
509
00:32:38,748 --> 00:32:41,167
Už se na tebe moc těší.“
510
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
„Taky se na ně těším.“
511
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
A tak tam Darren přijde.
512
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Všechny jeho sny
a tužby jsou v tom baráku.
513
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Zatáhne za kliku, nadechne se…
514
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Otevře dveře a vidí,
jak tam spolu všichni šukají.
515
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
A ti producenti ví,
516
00:33:09,195 --> 00:33:11,906
že tohle není dobrý pro jejich pořad.
517
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Takže smotají noviny
do ruličky a začnou je mlátit.
518
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
„Nechte toho! Přestaňte s tím šukáním!“
519
00:33:19,455 --> 00:33:21,082
Vytáhnou na ně spreje…
520
00:33:22,041 --> 00:33:25,003
Jednomu z nich vytřou ksicht v mrdce.
521
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
„Zlobivej gay!“
522
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Takže ne, žádný gay Bachelor.
523
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Pojďme se podívat na Bachelorette.
524
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
Bachelorette je osmadvacetiletá holka,
525
00:33:53,448 --> 00:33:57,744
která ví, že bude bachelorette
už tak čtyři měsíce.
526
00:33:57,827 --> 00:34:00,580
Dělá to, co většina
ženských před vdáváním.
527
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Celej den cvičí. Hlídá si, co jí.
528
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Pokud sní něco špatnýho,
tak to vyzvrací zpátky.
529
00:34:10,298 --> 00:34:14,802
Tohle je komedie,
takže pokud tu máme nějaké bulimičky,
530
00:34:14,886 --> 00:34:16,929
nemyslete si, že si toho nevšímáme.
531
00:34:18,264 --> 00:34:21,559
My kluci vaši snahu ceníme.
532
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
Děláte to, co tlusťošky nezvládají.
533
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
Takže…
534
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Stojí před barákem.
535
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
Jako bulimička,
namakaná a bulimická, sexy…
536
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Má udělaný vlasy
a je profesionálně namalovaná.
537
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Má na sobě šaty
od producentů za deset tisíc dolarů,
538
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Tahle žena je v nejlepších letech.
539
00:34:50,671 --> 00:34:55,802
Nikdy nebude vypadat líp než teď.
540
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Dobrej čas na to se zamilovat, že?
541
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Určitě v budoucnu nebude zklamaná.
542
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Takže stojí před barákem.
543
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
Přijede 30 limuzín, jedna po druhé
544
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
a z nich vystoupí 30 různých mužů,
545
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
přijdou k ní, představí se,
546
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
pak řeknou nějakou nachystanou hlášku,
547
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
kterou ji oslní.
548
00:35:23,204 --> 00:35:26,666
Ta hláška je nějaká nevinná blbost,
549
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
která kurva nic neznamená. A teď…
550
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
ti pěkní borci přijedou autem,
551
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
na sobě pěkný, padnoucí obleky.
552
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
Ale protože jim je kolem dvaceti,
553
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
tak jim ty kalhoty sahají po sem.
554
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
Pro tuhle generaci je důležitý,
aby jim byly vidět kotníky.
555
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
Vypadáte jako kreténi. Nicméně…
556
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Zjeví se limuzína
557
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
a z ní vyleze takovej borec, jo?
558
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Je hezkej, s vrásčitým čelem.
559
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Přijde za ní a říká:
560
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
„Ahoj, jmenuju se Kevin.
561
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Myslím si…
562
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
že ženské srdce
563
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
si zaslouží chránit.“
564
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Co to kurva znamená?
565
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Ale ona si myslí, že je to úžasný.
566
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
Řekne:
567
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
„Taky si myslím,
že ženské srdce potřebuje chránit.“
568
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
„Možná bychom si o tom
měli promluvit uvnitř.“
569
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
A on pak odejde
570
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
a ona se může zbláznit.
571
00:36:57,757 --> 00:37:01,177
Jde za tím moderátorem:
„Ach Bože, Kevin.
572
00:37:01,260 --> 00:37:02,803
Kevin je ten pravý.“
573
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Neví o Kevinovi kurva nic.
574
00:37:07,558 --> 00:37:11,062
Kevin přijel v autě, který mu nepatří,
v darovaným obleku,
575
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
a jde do baráku, ve kterým nikdy nebyl.
576
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
Kevin může být nezaměstnaný
a bydlet s mámou v Regině.
577
00:37:18,361 --> 00:37:20,571
Žádnýho pitomýho Kevina nezná.
578
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
Takže, v té hře
579
00:37:27,912 --> 00:37:30,456
musíte získat růži, jasný?
580
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
A pokud jste jedni z těch…
Já nesleduju kanadskou verzi.
581
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Žiju v Americe, tam dávají růže.
582
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
U vás je to nejspíš:
„Líbíš se mi, tady máš bobří kožešinu.“
583
00:37:47,431 --> 00:37:49,809
Ve Státech si dáváme růži, jasný?
584
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
A pokud jste chlápek, co si říká:
585
00:37:53,479 --> 00:37:56,524
„Tenhle týden růži nedostanu,
nelíbím se jí,“
586
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
co uděláte? Řeknete jí smutný příběh, ne?
587
00:38:00,278 --> 00:38:02,488
Ten týden vás pak nepošle do prdele.
588
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Nemůže se vás zbavit.
589
00:38:04,365 --> 00:38:07,118
Jestli vás ten týden vyhodí, je to mrcha.
590
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
Takže smutný příběh
vám vystačí tak na týden.
591
00:38:09,870 --> 00:38:10,955
Takže…
592
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
je úžasný, jak je dokážou vplést
do konverzace z ničeho nic.
593
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
A protože jim je kolem dvaceti,
některý jejich příběhy
594
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
jsou fakt ubohý.
595
00:38:21,465 --> 00:38:24,218
Hrajou třeba rugby,
596
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
ta holka přijde, oni řeknou:
„Čau Katie, jak se máš?“
597
00:38:27,638 --> 00:38:29,932
A jeden týpek se jen stáhne…
598
00:38:30,266 --> 00:38:32,643
a počká, než naváže oční kontakt.
599
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Ona za ním přijde a zeptá se:
„Stalo se něco?“
600
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
„Jen…
601
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
To nic.
602
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Jenom…
603
00:39:01,339 --> 00:39:04,133
dneska se tak skvěle bavíme,
604
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
a jen bych si přál…
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
aby se toho dožila moje babička.“
606
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
A vy si říkáte:
607
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
Je ti 28 kámo,
tvoje babička má být mrtvá, vole.
608
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
V poslední sérii byl týpek,
609
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
co vychovával čtyřletýho kluka, víte?
610
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
Protože jeho žena umřela dva roky předtím.
611
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Růže každej den!
612
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Já…
613
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Já…
614
00:39:54,850 --> 00:39:57,395
Já jsem se během covidu oženil.
615
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Já…
616
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
Já bych ještě chvíli počkal,
617
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
ale řekl jsem svý ženě:
618
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
„Bojím se, že covid skončí,
musíme se vzít hned.“
619
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
Řekla: „Proč?“
Protože má žena je Britka, já Australan.
620
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
Žijeme v Los Angeles, víte?
621
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
Povídám: „Covid skončí, musíme se vzít.“
622
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
Ptá se: „Proč?“ A já:
623
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
„Protože když počkáme, až covid skončí,
624
00:40:24,839 --> 00:40:28,092
musím platit letenky k nám
zmrdům z celýho světa.
625
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Vidět lidi, který vidět kurva nechci.
626
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Tak jsme jeli do Vegas a prostě se vzali
627
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
a všechny pak obvolali:
„Bez vás to nebylo ono,
628
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
pitomej covid!“
629
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Bylo to nejlepší, kámo.
630
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Miluju svou ženu. Miluju být ženatý.
631
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Miluju to.
632
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Já vím.
633
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Věřím…
634
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
Věřím tomu rčení:
„Šťastná žena, šťastný život.“
635
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Podle toho žiju.
636
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
V angličtině není pravdivějšího rčení,
637
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
než „šťastná žena, šťastný život.“
638
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Pokud je šťastná vaše žena,
jste šťastní vy, vaše děti,
639
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
všichni jsou šťastní.
640
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Ale stejně mě překvapuje,
641
00:41:17,766 --> 00:41:21,270
že není rčení na opačnou stranu.
642
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Pokud by má žena měla rčení, bylo by to:
643
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
„Šťastný manžel, to ještě uvidíme.“
644
00:41:32,865 --> 00:41:37,745
Nebo: „Šťastný manžel, co má za lubem?“
645
00:41:42,833 --> 00:41:43,709
Takže…
646
00:41:44,710 --> 00:41:46,629
Jsme se vzali ve Vegas,
647
00:41:47,296 --> 00:41:50,799
a má žena otěhotněla o svatební noci.
648
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Nejspíš je moje.
649
00:41:56,639 --> 00:42:00,351
Takže otěhotněla, nebylo to plánovaný.
650
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Máme teď chlapečka.
651
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Díky.
652
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Další mít nebudu.
653
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Nechci.
654
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
Popravdě, v pondělí jdu na vasektomii.
655
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Musel jsem to načasovat po tomhle.
656
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Má žena s tím nesouhlasí.
657
00:42:28,337 --> 00:42:30,756
Ale já řekl: „Moje tělo, moje volba.“
658
00:42:33,634 --> 00:42:35,844
Chápu, proč se tím ženy rády ohánějí.
659
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Je to vtipná věta,
„Moje tělo, moje volba.“
660
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Řekl jsem to nedávno tátovi,
661
00:42:41,433 --> 00:42:45,104
povídám: „Táto, jdu na vasektomii.“
Je mu 81 let.
662
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
Říkám: „Táto, jdu na vasektomii.“
A on: „Nedělej to.“
663
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
Ptám se: „Proč ne?“
A on: „Protože většina žen,
664
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
ne všechny, ale většina žen
665
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
ráda vidí semeno.“
666
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
A já říkám: „Táto,
667
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
když ti udělají vasektomii,
pořád ejakuluješ,
668
00:43:09,211 --> 00:43:10,713
jen už to nefunguje.“
669
00:43:10,796 --> 00:43:13,215
A on: „Aha, tak to si ji nech udělat.“
670
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
V životě jsem neviděl nikoho takhle rychle
671
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
změnit názor na cokoli.
672
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
Je mu 81 let, a celou tu dobu
673
00:43:28,480 --> 00:43:32,735
si myslel, že chlápci
s vasektomií z péra střílejí prach.
674
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Takže žena otěhotněla, jo?
675
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Měli jsme těhotenský večírek.
676
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Čekali jsme chlapečka, měli jsme oslavu.
677
00:43:46,665 --> 00:43:48,876
Než vám tohle řeknu, musím zmínit,
678
00:43:48,959 --> 00:43:51,420
že má žena je Britka, fakt nóbl přízvuk,
679
00:43:51,503 --> 00:43:54,256
zní jako Mary Poppins, víte?
680
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Je Britka, ale vizuálně
681
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
je Indka.
682
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
To zní, že jsem to řekl divně, že jo?
Řekl jsem to divně.
683
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Jak to spravit?
684
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Mluví po anglicku, vypadá po indicku.
685
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
To se mi povedlo. Takže…
686
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Moje žena je Indka,
687
00:44:20,449 --> 00:44:24,495
prochází se po té oslavě,
drží si břicho a říká:
688
00:44:26,705 --> 00:44:29,083
„Doufám, že bude snědý.
689
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Chci snědé dítě.
690
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Žádné pitomé bílé dítě.“
691
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Já jsem se neurazil.
692
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Ale představte si, že by to bylo naopak.
693
00:44:47,893 --> 00:44:51,689
Představte si, kdybych chodil
na oslavě s mýma kámošema…
694
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
ukázal na břicho svý manželky
695
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
a řekl:
696
00:45:04,159 --> 00:45:05,911
„Doufám, že bude bílej.
697
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Chci bílý dítě,
698
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
žádný pitomý snědý dítě.“
699
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Takže to dítě se narodilo,
700
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
a bylo totálně kurevsky bílý, vole.
701
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Kurevsky bílý.
702
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Bělejší než děcko,
který jsem měl s blonďatou Kanaďankou.
703
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Nevím, co se stalo.
704
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Stál jsem u porodu přímo u kundy
705
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
a viděl jsem, jak vylízá hlava
706
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
a říkal jsem si:
„Ta z toho nebude mít radost!“
707
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Moje tchyně… V téhle fázi
708
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
bylo dítě venku, moje tchyně ho držela.
709
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Ženu zašívali. Dělali jí stehy.
710
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Mohli ji stáhnout víc. Každopádně…
711
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Tak ji zašívali a důvod,
proč vám to říkám je,
712
00:46:10,267 --> 00:46:14,855
že v tý chvíli neměla náladu na fóry
a když tohle řekne, tak nevtipkuje.
713
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
To dítě, který právě vylezlo,
vypadalo úplně jako já.
714
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Mělo řídký vlasy a jedno obočí.
715
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Moje tchyně ho zvedla k mojí hlavě
716
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
a povídá: „Ach můj Bože.
717
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Vypadá úplně stejně jako Jim.“
718
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
A moje žena říká:
719
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
„Takže si myslíš, že bude ošklivé?“
720
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Nemůžete se hádat se ženou,
které zrovna zašívají kundu.
721
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Takže jsem tam stál a takhle to snášel.
722
00:47:02,110 --> 00:47:06,406
„Třeba z něj vyroste jeden z těch,
co za všechno platí.“
723
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
K mý ženě… V životě jsem ji neviděl
nadrženější, než v posledním trimestru.
724
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Nevím, jestli se to děje i ostatním,
ale souvisí to s hormony.
725
00:47:24,383 --> 00:47:27,177
V posledním trimestru chtěla pořád šukat.
726
00:47:27,803 --> 00:47:29,930
Takže jsme šli k porodní lékařce.
727
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Doktorka něco povídala, žena se jí ptala
728
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
a doktorka mluvila o doktorských věcech.
729
00:47:38,313 --> 00:47:42,401
Říkala: „Miminko se bude otáčet,
730
00:47:42,484 --> 00:47:45,195
očekávejte tohle,
vaše kotníky budou takové,“
731
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
vykládala hrozně moc věcí
a moje žena myslela jen na jedno:
732
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
„Ale můžeme spolu pořád mít sex?
733
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
Je dovoleno mít sex?“
734
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
A doktorka povídá:
„Samozřejmě! Dokonce to doporučujeme.
735
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
Je zdravé mít sex v těhotenství.“
736
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
A já říkám…
737
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
„To nevím…
738
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
Mám pocit, že to může uškodit dítěti.“
739
00:48:17,853 --> 00:48:21,064
To ale nebyl důvod,
proč jsem nechtěl mít sex.
740
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Skutečný důvod byl…
741
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
Myslel jsem si, že vypadá divně.
742
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Vím, že to není ode mě moc hezký,
743
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
ale já nemůžu… Péru neporučíš.
744
00:48:40,167 --> 00:48:41,418
Péru se nechtělo.
745
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Říkal jsem mu,
že by měl, ale on tomu poroučí.
746
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
Nechtělo se mu.
747
00:48:48,634 --> 00:48:51,511
Miluju svou ženu, fakt mě přitahuje.
748
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Ale když už byla fakt těhotná,
měla tak…
749
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
Měla tak 157 centimetrů
a něco kolem 45 kilo.
750
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Vůbec nepřibrala.
751
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Jediný, co přibrala,
bylo obrovský panděro.
752
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
Vypadala jak zasranej E.T.
753
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Takže jsem měl zasranýho,
nadrženýho E.T.,
754
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
kterej mě sledoval po baráku a říkal:
755
00:49:18,455 --> 00:49:21,750
„Zašukáme si dneska?“
756
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
A já: „Ach můj Bože, ne!“
757
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Je to…
758
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Za mou dosavadní kariéru
759
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
jsem řekl hodně vtipů, hodně vtipů o sexu.
760
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Většinou jsou o kokainu,
známostech na jednu noc,
761
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
trojkách, prostitutkách a podobně.
762
00:49:49,986 --> 00:49:52,948
Omlouvám se,
ale o tom dnes večer neuslyšíte.
763
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Protože jsem šťastně ženatý
otec dvou dětí.
764
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
Je mi 45 let
765
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
a tyhle věci už do mýho života nepatří.
766
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Ale pořád vám chci vyprávět vtipy o sexu.
767
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Všechny ty vtipy budou pro ty lidi tady,
768
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
kteří jsou na tom jak já.
769
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
A musí šukat
se stejným člověkem každý den.
770
00:50:17,514 --> 00:50:20,058
Když šukáte toho
stejnýho člověka každý den,
771
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
tak v tom začnete být dobří.
772
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
Jste dobří, jste efektivní.
773
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Víte, jak se navzájem vzrušit
774
00:50:26,440 --> 00:50:28,942
a zároveň jak se rychle udělat.
775
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Teď bych měl o sobě něco říct.
776
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
Už 18 měsíců jsem nepil alkohol.
777
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Prostě, už…
778
00:50:42,456 --> 00:50:44,124
Už nepiju.
779
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
A pokud jste sledovali mou kariéru,
780
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
viděli jste, že jsem měl problém.
781
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Některé své speciály
jsem dělal úplně na mol,
782
00:50:52,591 --> 00:50:55,844
po některých jsem měl úplný okno
783
00:50:55,927 --> 00:50:57,888
a vůbec si je nepamatuju.
784
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Prostě… jsem měl problém.
785
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Nějaký roky jsem byl dobrej,
786
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
měl jsem to pod kontrolou, pak ne,
787
00:51:03,935 --> 00:51:07,522
pak jsem to přeháněl.
Bojoval jsem s tím hodně let.
788
00:51:07,606 --> 00:51:10,525
Takže vám chci říct něco důležitýho.
789
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Vím, že se to hromadě z vás nebude líbit.
790
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Našel jsem… něco…
791
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
co mi změnilo život,
i když jsem to vždycky odmítal.
792
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
A tahle změna mi dala…
793
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
Trávu! Tráva je kurva dobrá, co?
794
00:51:27,083 --> 00:51:30,420
Já o tom vůbec nevěděl!
795
00:51:31,129 --> 00:51:32,839
Tu drogu jsem nikdy nezkusil.
796
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Bral jsem kokain a všechno…
797
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
prášky a další sračky.
798
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Trávu nikdy.
Říkal jsem si: „Možná…“
799
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Ale je kurva nejlepší!
800
00:51:42,516 --> 00:51:45,143
Už nikdy nechci pít, kámo!
801
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
Už nechci pít. Mnohem radši jsem zhulenej.
802
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Už vůbec nepiju.
803
00:51:49,731 --> 00:51:51,691
Jsem zhulenej a na suchu, bejby!
804
00:51:51,817 --> 00:51:53,109
Zhulenej a na suchu!
805
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Já se kurva…
806
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
Já se zhulím,
807
00:51:57,697 --> 00:51:59,241
dám si trávový bonbón,
808
00:51:59,324 --> 00:52:00,951
každej den.
809
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Jsem jak ta zasraná koala!
810
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Takže každej den…
811
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
Vyložím dítě ve škole, vezmu si bonbón
812
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
a tak pět hodin hraju Call of Duty.
813
00:52:22,347 --> 00:52:25,684
Hraju Call of Duty, přijde manželka,
814
00:52:25,767 --> 00:52:27,936
já tam sedím, zhulenej, pařím hru,
815
00:52:28,019 --> 00:52:30,021
ona přijde, sedne si vedle mě
816
00:52:30,105 --> 00:52:32,107
a zeptá se: „Chceš si zašukat?“
817
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
A já jen říkám…
818
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
týmový deathmatch.
819
00:52:44,077 --> 00:52:45,954
A ona se na mě podívá.
820
00:52:46,121 --> 00:52:48,999
Nemůžu ji říct ne. Takže jen udělám…
821
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
A teď upaluj!
822
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
A ona je s tím spokojená.
823
00:52:59,342 --> 00:53:01,511
A pak si pokračuje dál ve svém dni.
824
00:53:06,474 --> 00:53:09,477
Moje žena neviděla
moje představení už víc než rok,
825
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
protože máme děti a ona je…
826
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Život je hektický.
827
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
Nepřišla se na mě podívat už přes rok.
828
00:53:15,275 --> 00:53:17,485
Před tímhle speciálem jsem jí řekl,
829
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
řekl jsem:
830
00:53:20,572 --> 00:53:23,533
„Je v něm pár fórů o tobě.“
831
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
A ona jen řekla:
832
00:53:27,078 --> 00:53:28,914
„Neříkej mi je.“
833
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
Řekla: „Chci se na ně
podívat na Netflixu s tebou.“
834
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Takže…
835
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
právě teď…
836
00:53:41,009 --> 00:53:45,597
pokud se zrovna díváte na Netflixu,
vězte, že já teď takhle sedím se ženou.
837
00:53:53,396 --> 00:53:57,984
Když jste v dlouhodobém vztahu,
shodnete se na čtyřech polohách.
838
00:53:58,068 --> 00:53:59,694
Začnete s více polohami,
839
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
ale jak ten vztah pokračuje,
840
00:54:01,988 --> 00:54:03,698
tak se shodnete na čtyřech.
841
00:54:04,699 --> 00:54:06,993
Čtyři polohy, které vždycky děláte.
842
00:54:07,118 --> 00:54:08,870
Oba dva znáte základní čtyřku,
843
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
ale nikdy jste se spolu o týhle
844
00:54:11,164 --> 00:54:12,332
čtyřce nebavili.
845
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Právě teď nad tou
základní čtyřkou přemýšlíte.
846
00:54:17,921 --> 00:54:21,341
A cestou domů v autě se o ní budete bavit.
847
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Všichni z nás máme dvě stejný.
848
00:54:27,389 --> 00:54:30,225
Ona nahoře, on nahoře.
849
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
To jsou klasiky!
850
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
Ty nikdy nezmizí!
851
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Ty další dvě jsou
specifický pro váš vztah.
852
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
A jsou to…
853
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
Jedna, ve které se udělá ona
854
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
a druhá, ve které se udělá on.
855
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Vaše koncové polohy.
856
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Neřeknu vám koncovou polohu mý ženy,
857
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
protože respektuju její soukromí.
858
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Ale řeknu vám tu svou.
859
00:55:04,676 --> 00:55:07,345
V mládí jsem se dělával
v poloze na pejska,
860
00:55:07,429 --> 00:55:08,680
ale jak jsem zestárl,
861
00:55:08,763 --> 00:55:11,516
tak teď se udělám v poloze
zvané „líný pes.“
862
00:55:11,599 --> 00:55:15,687
Líný pes je, když ji vleže
na boku objímáte zezadu,
863
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
chytíte ji za prso
864
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
a přirážíte.
865
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Je to fakt spolehlivá poloha.
866
00:55:29,534 --> 00:55:31,286
Je to skvělá poloha!
867
00:55:32,162 --> 00:55:34,581
Protože máte pocit, že něco děláte,
868
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
ale zároveň ležíte na polštáři.
869
00:55:39,335 --> 00:55:41,463
Moje žena mě tak miluje,
870
00:55:41,629 --> 00:55:43,882
že když se udělá ve svý poloze,
871
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
tak si jen odsedne z péra,
872
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
lehne si na línýho psa,
873
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
podívá se na mě a říká:
874
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
„Tak pojď.“
875
00:55:52,849 --> 00:55:53,850
A já na to:
876
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
„Díky, lásko. Bude to jen chvilka.“
877
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
Jednou za čas
878
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
zkusíte i něco jinýho než základní čtyřku.
879
00:56:17,499 --> 00:56:20,001
Zkusíte polohu, kterou jste dřív dělávali.
880
00:56:20,085 --> 00:56:24,005
Všechny páry to dělají v téhle poloze
čtyřikrát nebo pětkrát ročně.
881
00:56:24,089 --> 00:56:26,299
A pokaždé si řeknete:
„Tohle je blbý.“
882
00:56:28,802 --> 00:56:30,386
Třeba na koníčka naruby.
883
00:56:31,012 --> 00:56:32,597
Pokud to neznáte,
884
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
tak to je, když je holka nahoře,
ale otočená.
885
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Takže před sebou máte prdel a ona…
886
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Ona se ohne tak, že to není dobrý,
887
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
protože péro jde sem
888
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
a kunda jde tam.
889
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
A bojují mezi sebou.
890
00:56:46,820 --> 00:56:48,905
Pokud zrovna nemáte velký péro,
891
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
což já nemám,
892
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
tak při každým šestým zásunu péro vypadne
893
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
a musíte ho strčit palcem zpátky.
894
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Čau kámo. Rád tě vidím.
895
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Běž zas zpátky.
896
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Nemyslel jsem si, že tě tak brzo uvidím.
897
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Zalez.
898
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
Pak je tu další věc,
kterou na začátku vztahu děláte
899
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
a pak se na ni vyserete.
900
00:57:26,734 --> 00:57:28,153
Šedesát devítka.
901
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
Šedesát devítka se dělá
na začátku vztahu.
902
00:57:31,865 --> 00:57:34,159
A pak už kurva nikdy.
903
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
Dostane tak tři měsíce.
904
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Děláte to na začátku,
aby to vypadalo, že jste uvolnění.
905
00:57:41,749 --> 00:57:43,084
Ale pak je to blbý.
906
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Je v tom moc geometrie.
907
00:57:47,672 --> 00:57:48,882
Mám 180 centimetrů
908
00:57:48,965 --> 00:57:52,051
a pro dokonalou 69 potřebuju ženu,
která má tak 165.
909
00:57:52,135 --> 00:57:56,306
Pokud je vyšší, tak ji prstím
s rukama za hlavou a lížu jí pupík.
910
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
A pokud je menší, tak mám krk takhle
911
00:57:58,641 --> 00:58:01,561
a cítím se jak v první řadě v kině.
912
00:58:06,483 --> 00:58:09,277
To je důvod,
proč byste měli oslavovat gaye.
913
00:58:10,195 --> 00:58:11,905
Musí to být super.
914
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Prostě se vidí. Stejná výška? 69.
915
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
Protože ti do sebe pasujou jako LEGO.
916
00:58:26,628 --> 00:58:29,547
Další problém s 69 je,
917
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
že se nikdo nemůže předvést.
918
00:58:35,470 --> 00:58:38,765
Nemůžu ti lízat kundu nejlíp, jak umím,
919
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
když mi saješ péro nejlíp, jak umíš,
920
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
a naopak.
921
00:58:45,188 --> 00:58:46,814
Ani nespočítám…
922
00:58:46,940 --> 00:58:48,775
kolikrát jsem měl 69
923
00:58:48,858 --> 00:58:50,568
a pomyslel jsem si…
924
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
Už pár minut jsem nic neudělal.
925
00:59:05,833 --> 00:59:07,669
Měl bych se do toho zas pustit.
926
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
A pak proto, že jsem tak dobrej,
927
00:59:16,844 --> 00:59:18,972
tak ta holka ztratí pozornost!
928
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Má péro v puse a žádnou vášeň!
929
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Musíte ji dát kolenem do hlavy:
„Kurva pokračuj!“
930
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Děláte někdy takovou 69,
931
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
ve který je žena na zádech
932
00:59:41,452 --> 00:59:43,705
a chlap nahoře?
933
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
To vypadá tak odporně,
934
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
že to ani nenajdete na Pornhubu.
935
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Nikdo na světě to nikdy nehledal…
936
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Já to zkusil! Nikdy to nikdo nehledal!
937
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Nikdo se na to nechce dívat!
938
01:00:10,815 --> 01:00:13,985
Vždycky se k té poloze dostanete náhodou.
939
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
Nikdy to není váš záměr.
940
01:00:16,779 --> 01:00:19,490
S mojí ženou jsme se k tomu dostali.
941
01:00:19,574 --> 01:00:21,284
Takže já…
942
01:00:21,367 --> 01:00:23,620
jí to dělal pusou.
943
01:00:23,703 --> 01:00:25,079
Chápete…
944
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
byla na řadě.
945
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
My…
946
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
si nepočítáme skóre, ale…
947
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
já vedu o dva.
948
01:00:31,836 --> 01:00:32,837
Každopádně…
949
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Dělal jsem ji pusou. Ona se udělala.
Zvedl jsem se a odcházel do koupelny.
950
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Měla hlavu na okraji postele,
ležela takhle nějak
951
01:00:45,433 --> 01:00:47,977
a jak jsem procházel,
tak mě chytla za péro
952
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
a strčila si ho do pusy
953
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
a já na to: „No ahoj!“
954
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Teď bych mohl zmínit,
že tohle uvidí příbuzní mé ženy.
955
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Já…
956
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Nevím, co vám mám říct. Každopádně…
957
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Mi začala kouřit péro
958
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
a já na ni:
„Jsi skvělá! Dobrá práce!“
959
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
A tak jsme absolvovali celé kolečko.
Děláme to všichni.
960
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Dala si ho do pusy,
961
01:01:24,347 --> 01:01:29,018
pak vyplázla jazyk
a já jsem jí ho tam plesknul
962
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
a ona předstírala, že si to užívá.
963
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Vypadá nějak takhle…
964
01:01:33,856 --> 01:01:35,900
A já takhle…
965
01:01:35,983 --> 01:01:37,944
„Ty si to užíváš.“
966
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Takže…
967
01:01:42,740 --> 01:01:46,327
kouřila mi péro na okraji postele
968
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
a já nevím, proč jsem to udělal,
969
01:01:48,496 --> 01:01:52,667
ale řekl jsem si:
„Teď si dám nohu sem okolo… takhle!“
970
01:01:52,750 --> 01:01:55,086
A hned jak jsem to udělal,
971
01:01:55,795 --> 01:01:57,672
tak jsem věděl, že to je chyba.
972
01:01:59,549 --> 01:02:02,427
Koule jí zakrývaly nos a…
973
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
a…
974
01:02:03,928 --> 01:02:06,305
až se jí začalo špatně dýchat.
975
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Ty koule nezakrývaly jen nos,
ale i její oči,
976
01:02:12,061 --> 01:02:13,396
vypadala jako moucha.
977
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
A já si říkal:
„To nemůže být příjemný.
978
01:02:18,985 --> 01:02:23,573
Musím se trochu uvolnit.“
Tak jsem položil koleno na matraci.
979
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Ale tím jsem přesunul koule z očí
980
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
na kořen nosu, takže…
981
01:02:29,412 --> 01:02:31,247
pořád nemohla dýchat,
982
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
ale teď měla skvělej výhled
983
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
do mý rozevřený, hemeroidní prdele.
984
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
A já si říkám…
985
01:02:40,882 --> 01:02:42,258
„To ji nemůže bavit.“
986
01:02:43,885 --> 01:02:45,511
Tak jsem zvedl druhý koleno.
987
01:02:46,679 --> 01:02:47,847
A byl jsem nahoře.
988
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
Pak jsem spadl dopředu,
989
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
začal ji lízat shora
990
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
a předstíral jsem,
že jsem to měl v úmyslu!
991
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Kluci…
992
01:03:01,277 --> 01:03:03,654
pokud se někdy ocitnete v situaci,
993
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
kdy po vás žena chce 69,
při který bude dole
994
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
a vy nahoře,
995
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
ujistěte se, že máte neprůstřelný souhlas.
996
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Udělejte video,
kde říká, co očekává, co chce.
997
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
Ať u toho drží noviny.
998
01:03:30,056 --> 01:03:33,559
Možná sepište smlouvu,
sežeňte notáře. Není toho nikdy dost.
999
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Protože, holky…
1000
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
jakmile začneme s touhle polohou,
1001
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
tak není cesty zpět.
1002
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Jedině když je vaše záchranné slůvko…
1003
01:03:49,951 --> 01:03:51,661
jinak máte kurva smůlu!
1004
01:03:57,083 --> 01:04:00,419
Když to děláte na měkké,
pružinové matraci,
1005
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
tak má šanci!
1006
01:04:05,132 --> 01:04:08,261
Pokud jste na paměťový pěně,
tak ji kurva zabijete!
1007
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
A takový je být ženatý.
1008
01:04:28,573 --> 01:04:29,490
Teďka…
1009
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
bych chtěl skončit s tímhle.
1010
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Procestoval jsem díky
týhle práci celej svět,
1011
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
jsem za ni fakt vděčný.
1012
01:04:40,084 --> 01:04:42,795
Byl jsem… Byl jsem všude.
1013
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
Všude, kde rozumějí anglicky,
1014
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
tam jsem někam vylezl
a říkal fóry o čurácích. Je to úžasný.
1015
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
A něco vám řeknu, viděl jsem
všechny různý kultury a odlišný skupiny
1016
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
a vím, kteří z nich jsou
největší kundy na světě.
1017
01:04:59,520 --> 01:05:01,272
Největší kundy na planetě
1018
01:05:01,939 --> 01:05:03,441
jsou Švédové.
1019
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Švédové jsou ti nejhorší na světě.
1020
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Pokud jsou tu nějací Švédové,
1021
01:05:12,366 --> 01:05:14,452
tak vězte, že nejste vítáni.
1022
01:05:19,540 --> 01:05:23,878
Věděli jste, že Švédsko bylo
poslední zemí, kde přestali s eugenikou?
1023
01:05:24,211 --> 01:05:26,797
Až do roku 1974
1024
01:05:26,881 --> 01:05:29,592
sterilizovali lidi proti jejich vůli,
1025
01:05:29,675 --> 01:05:32,929
pokud byli postižení
nebo měli degenerativní chorobu.
1026
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Takže pokud jste měli obrnu,
svalovou dystrofii nebo poruchu růstu,
1027
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
tak vás sterilizovali.
1028
01:05:39,393 --> 01:05:41,520
To byl rok 1974.
1029
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
To je nedávná historie.
1030
01:05:44,815 --> 01:05:48,569
Ale když tam přijedete,
tak výsledky mluví za sebe.
1031
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Kurva, vypadají tak dobře!
1032
01:05:53,658 --> 01:05:57,411
Jakože fakt hrozně dobře.
1033
01:05:57,495 --> 01:06:01,332
Vypadají tak dobře,
že to vypadá, že ošklivý lidi zabíjejí.
1034
01:06:02,208 --> 01:06:06,671
Teď neříkám, že chodí
a zabíjejí lidi, to je směšný.
1035
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Říkám, že to dělají od narození.
1036
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
Mají tam ženu, která rodí,
1037
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
je tam doktor,
1038
01:06:14,887 --> 01:06:18,391
pak tam v rohu stojí úředník.
1039
01:06:18,474 --> 01:06:21,310
Doktor vytáhne dítě a ukáže ho…
1040
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
„Ne.“
1041
01:06:38,619 --> 01:06:39,704
Jasný?
1042
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Pak to dítě hodí do rohu
k dalším ošklivým dětem.
1043
01:06:44,417 --> 01:06:46,419
Tentokrát nemají podnos.
1044
01:06:46,502 --> 01:06:47,420
Jasný?
1045
01:06:49,213 --> 01:06:52,133
A ta žena, oni tam jsou tak racionální,
1046
01:06:52,216 --> 01:06:54,719
nemyslím si, že by ji to nějak rozhodilo.
1047
01:06:54,802 --> 01:06:58,139
Myslím, že by řekla něco jako:
„Bylo ošklivé, že?
1048
01:07:00,766 --> 01:07:03,060
Díky, že jste to zachytili tak brzo.“
1049
01:07:13,070 --> 01:07:14,780
Legenda praví…
1050
01:07:16,198 --> 01:07:18,659
že jedno z ošklivých dětí přežilo.
1051
01:07:19,910 --> 01:07:23,456
Pořádně ho neklepli a hodili do rohu.
1052
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
A pak se na něm hromadily další děti.
1053
01:07:28,836 --> 01:07:30,337
Bydlelo pod nimi.
1054
01:07:30,880 --> 01:07:31,797
Živilo se…
1055
01:07:32,381 --> 01:07:34,133
hnijícím masem.
1056
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
Až nakonec
1057
01:07:36,635 --> 01:07:39,430
bylo natolik silné, že se odplazilo pryč.
1058
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
„Buď volná, Greto.
1059
01:07:43,976 --> 01:07:45,269
Buď volná.“
1060
01:07:46,979 --> 01:07:48,814
Díky moc!
1061
01:07:48,898 --> 01:07:50,274
{\an8}Vážím si toho!
1062
01:07:50,357 --> 01:07:51,567
{\an8}Jste skvělí!
1063
01:08:32,274 --> 01:08:35,152
{\an8}Přeložili: Veronika a Tibor Fillinger