1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 JIM JEFFERIES NA SUCHU 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,940 {\an8}Prosím, přivítejte na pódiu 5 00:00:24,024 --> 00:00:29,028 {\an8}Jima Jefferiese! 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 Nazdar, Toronto. 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,674 Dobrý. 8 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 Dobrý, koukejte. 9 00:00:52,969 --> 00:00:54,137 Jsme venku. 10 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Konec posraných roušek! 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Roušky jsem nesnášel. 12 00:01:03,855 --> 00:01:06,274 Řeknu vám, komu budou roušky chybět: 13 00:01:06,357 --> 00:01:09,152 Ženským, co mají dobrý tělo, ale hnusnej ksicht. 14 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 Těm se celou pandemii dařilo, co? 15 00:01:18,286 --> 00:01:20,371 V Austrálii jim říkáme krevety, 16 00:01:20,455 --> 00:01:23,249 protože si necháte tělo, ale hlavu zahodíte. 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,840 Právě jsem skončil turné v Austrálii, všechno bylo zaplavený. 18 00:01:31,049 --> 00:01:31,883 Víte? 19 00:01:31,966 --> 00:01:35,595 Pamatujete, že před třemi lety tam byly všude požáry? 20 00:01:36,012 --> 00:01:39,641 Pamatujete? Těsně před covidem byly všude v Austrálii požáry, 21 00:01:39,724 --> 00:01:43,561 a všichni jsme si říkali: „Svět už nemůže být horší.“ 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 Lidi umírali. 23 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Přišli o domovy. 24 00:01:48,817 --> 00:01:51,152 Jediná věc, o které se v Americe mluvilo 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,072 - ohledně požárů v Austrálii byly… - Koaly. 26 00:01:54,197 --> 00:01:56,241 Koaly, ano. 27 00:01:57,408 --> 00:02:02,247 Všichni jste se hodně báli o koaly. 28 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Kdybychom se potkali, řekli byste: 29 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 „Je mi líto těch koalů u vás.“ 30 00:02:07,418 --> 00:02:09,045 A já si říkám… 31 00:02:09,129 --> 00:02:12,215 že mě to docela sere. 32 00:02:12,674 --> 00:02:15,093 Jak to, že mají všechnu pozornost? 33 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 Představte si, že jste vombati a právě vám uhořela rodina. 34 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 Mám koaly rád jako kdokoli jiný… 35 00:02:26,437 --> 00:02:29,232 ale jestli si nějaké zvíře zaslouží smrt, 36 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 tak je to koala. 37 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Koala je nejlínější zvíře na světě. 38 00:02:36,489 --> 00:02:39,868 Spí 22 hodin denně. 39 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 Lenochod spí 21 hodin. 40 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Jí jenom listy eukalyptu. 41 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 Listy eukalyptu jsou jeho jediný zdroj potravy a vody. 42 00:02:49,627 --> 00:02:53,423 V eukalyptu je látka, která má na ně stejný vliv, 43 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 jako na nás THC. 44 00:02:56,759 --> 00:03:02,056 Takže jsou zhulení celý den. 45 00:03:06,686 --> 00:03:10,106 Osmdesát procent koalů má chlamydie. 46 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Takže jsou zhulení a mají chlamydie. 47 00:03:17,113 --> 00:03:19,282 Takové kamarády má každý. 48 00:03:21,451 --> 00:03:24,203 A tak jsou s rodinkou na stromě, 49 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 jen si tam sedí. 50 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 A mezitím plameny hltají australské lesy. 51 00:03:30,209 --> 00:03:33,880 Všechny další zvířata skáčou a prchají 52 00:03:33,963 --> 00:03:36,466 pryč od plamenů. 53 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 Koaly ne. 54 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 „Je tu nějak teplo.“ 55 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 „To jsou jen tvý chlamydie, broučku. Běž zase spát.“ 56 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 A když pak máme tyhle přírodní katastrofy, 57 00:04:08,623 --> 00:04:11,292 tak jak to jako společnost napravujeme? 58 00:04:11,376 --> 00:04:15,588 Najdeme mladou Švédku s tikajícím okem, aby nám vynadala. 59 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Zasraná Greta vystoupí a povídá: 60 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 „Měla bych být ve škole.“ 61 00:04:26,808 --> 00:04:31,062 A já vím, že hned jak zmíním Gretu Thunberg, 62 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 tak tím naštvu hodně ženských. 63 00:04:33,815 --> 00:04:37,944 Hodně žen se naštve, když muž mýho věku zmíní Gretu Thunberg. 64 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 Ve vašem mozku jede malá smyčka, co říká: 65 00:04:40,613 --> 00:04:43,533 „Co si dovoluješ vozit se po šestnáctiletý holce? 66 00:04:43,616 --> 00:04:45,201 Kdo si myslíš, že jsi?“ 67 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 Víte co? Máte pravdu. To je špatný. 68 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Ale teď je jí 19 a já si kurva počkal. 69 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Čekal jsem tři dlouhé roky, abych o tom mohl mluvit. 70 00:05:00,008 --> 00:05:03,177 O devatenáctileté si můžu říkat, co kurva chci. 71 00:05:04,012 --> 00:05:05,430 Tady to máte: 72 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 Mohl bych ojet Gretu Thunberg a neudělám nic špatnýho. 73 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 A ani bych nepoužil kondom. 74 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Z respektu k ní a k přírodě. 75 00:05:22,363 --> 00:05:23,197 Hele, 76 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 já s Gretou v zásadě problém nemám. 77 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Se vším, co říká, souhlasím. 78 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Souhlasím s vědou. 79 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Jen to nechci kurva poslouchat. 80 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Pořád se strefuje do mé generace. 81 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Říká: „Vaše generace to zničila naší generaci.“ 82 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Ne „naše generace“, Greto. 83 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Ty máš na mysli ty sráče přede mnou. 84 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 Generace přede mnou neudělala kurva nic. 85 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Moje generace vymyslela barevný popelnice. 86 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Na víc se nezmůžu, Greto. 87 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 Mám kurva dost práce s barevnými popelnicemi. 88 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Generace přede mnou měla jeden koš a do něj házela všechno. 89 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Měla to u prdele. 90 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 A byl to malej, ocelovej koš, 91 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 kterej vypadal jak Bručoun Oskar. 92 00:06:17,418 --> 00:06:20,880 A měl plně oddělávací víko. 93 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Protože ta generace byla tak strašně pitomá. 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 Nenapadlo je dát na popelnici pant. 95 00:06:28,721 --> 00:06:32,058 Že by z popelnice a víka vznikla jednotka. 96 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Možná se o tom bavili ve fabrice na popelnice. 97 00:06:38,606 --> 00:06:41,150 Někdo přišel s nápadem přidat pant: 98 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 „Možná bychom měli přidělat pant.“ 99 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 A pak nějakej chlápek zvedl ruku, „Ano, Nevile?“ 100 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 A Nevil na to: 101 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 „A co když děti budou chtít to víko použít jako štít?“ 102 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 „Kurva, tos mě dostal, Nevile. 103 00:06:57,458 --> 00:07:00,711 Proč bych jim měl ničit kouzlo dětství? 104 00:07:00,795 --> 00:07:02,255 Žádný pant tam nebude!“ 105 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 A pak když přijeli popeláři… 106 00:07:06,634 --> 00:07:09,637 tak ve fabrice na popelnici umístili dvě madla, 107 00:07:09,720 --> 00:07:12,431 dvě ocelová madla na stranách popelnice. 108 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Takže když přijedou popeláři, máte na výběr. 109 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Můžete ji vzít za jedno madlo. 110 00:07:17,854 --> 00:07:22,567 Táhnout ji přes příjezdovou cestu, zatímco z ní lítaj jiskry 111 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 a vzít ji před dům. 112 00:07:25,736 --> 00:07:26,737 Nebo… 113 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 jste ji mohli vzít za obě madla a přiložit si ten mokrej bordel 114 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 ke svýmu tělu 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 a pak se potácet na chodníku, 116 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 asi takhle. 117 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 Protože ta generace byla tak strašně pitomá… 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,510 že ji nenapadlo strčit první vynález lidstva 119 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 naspod tý zasraný popelnice. 120 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 Neviděli… 121 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 těžký předmět, 122 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 se kterým se často hýbe 123 00:08:01,105 --> 00:08:04,317 a neřekli si: „Kurva, na tohle by se kolečko hodilo.“ 124 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 Ušla jim takhle spousta příležitostí. 125 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Neměli jsme kolečka na kufrech 126 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 nijak využité až do půlky devadesátek. 127 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Nikdo neměl kolečka na kufrech. Pamatuju si svýho otce na letišti, 128 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 jak nese dvě tašky, další má pod paží: 129 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 „Líp se to udělat nedá.“ 130 00:08:28,132 --> 00:08:31,093 Jeli jsme na letiště autem, kurva. 131 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Viděl, jak se kolečka hýbou. 132 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 Celou dobu držel volant a nedokázal si to kurva spojit. 133 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 1971. 134 00:08:48,027 --> 00:08:52,031 Roku 1971 to bylo poprvé, kdy se vydal patent 135 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 na kufr s kolečky. 136 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 V roce 1971 to bylo poprvé, co někoho na týhle planetě 137 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 napadlo… 138 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 přidělat kolečka na kufr. 139 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 Jen pro srovnání, 140 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 na Měsíc jsme letěli v šedesátkách. 141 00:09:17,473 --> 00:09:21,936 To znamená, že Neil Armstrong odcházel z domu… 142 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 a řekl své ženě: 143 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 „Až mě příště uvidíš, 144 00:09:31,445 --> 00:09:32,738 budu na Měsíci.“ 145 00:09:44,542 --> 00:09:48,504 A vyrazil na startovací rampu a majestátně se podíval na raketu. 146 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 „Jednoho dne, 147 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 jednoho dne přidělají rakety na kufry.“ 148 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Takže, 149 00:10:20,536 --> 00:10:21,912 pojďme si vyprávět. 150 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 První historka 151 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 se týká mého přítele, DJ Quallse. 152 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Možná ho znáte jako toho hubeňoura z Road Tripu 153 00:10:30,880 --> 00:10:34,342 nebo z Hustle & Flow nebo ještě jako Billyho z Legit. 154 00:10:34,425 --> 00:10:35,926 Jasný? Takže… 155 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 Takže… DJ je gay. 156 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Můžu to říct. On to ví. 157 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Moc dobře to ví. A taky… 158 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Pokud tu mám nějaké gay lidi, vítejte. 159 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Já… 160 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Jsem velký fanda gay komunity. 161 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Vždycky jsem gaye podporoval. 162 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Na univerzitě jsem studoval muzikály. 163 00:11:02,703 --> 00:11:05,915 Pocházím ze Sydney, jednoho z nejvíc gay měst na světě. 164 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Já a gayové jsme kámoši. 165 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Dokonce bych řekl, že jsem obhájce. 166 00:11:12,546 --> 00:11:14,131 Oni to neřekli. 167 00:11:16,801 --> 00:11:21,055 Mám gaye rád. Mám rád LGTBQ komunitu. 168 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 Všechny je mám rád! 169 00:11:24,433 --> 00:11:29,021 Mám rád to L, to B, to G, to T, to Q. 170 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Všechny stejným dílem. Nemám žádný oblíbence! 171 00:11:34,151 --> 00:11:35,694 Všechny je mám rád stejně. 172 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Všechny je podporuju stejně. 173 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Jako jednotlivé skupiny. 174 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Nepodporuju je jako kolektivní skupinu. 175 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 Protože nemají kurva nic společnýho. 176 00:11:54,839 --> 00:11:58,008 Máte tam jednoho chlápka, co říká: „Rád kouřím péra!“ 177 00:11:58,092 --> 00:12:01,429 Přijde další a říká: „Já si chci péro uříznout! 178 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Měli bychom se spojit!“ 179 00:12:12,815 --> 00:12:16,694 Což nás vede k trans… lidem. 180 00:12:17,653 --> 00:12:21,615 Podívejte se. V komedii je to žhavý téma. Hodně lidí o tom mluví. 181 00:12:21,740 --> 00:12:24,660 Pracoval jsem s trans lidmi 20 let 182 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 v týhle branži. Nemám s trans lidmi žádný problém. 183 00:12:28,164 --> 00:12:32,710 Myslím, že to musí být fakt těžkej život… Kdyby existovala operace, 184 00:12:32,835 --> 00:12:36,797 díky který bych se přestal nenávidět, hned bych ji kurva podstoupil. 185 00:12:38,048 --> 00:12:41,469 Takže to chápu. Není to jednoduchý. Že? A pak… 186 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Já nemám problém s trans lidmi, 187 00:12:44,346 --> 00:12:47,558 viděl jsem všechny ty komiky, Chappella a Gervaise, 188 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 kteří vykládali ty vtipy a… 189 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Všichni se naštvali a psalo se o tom v novinách. 190 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 A já nemám žádný problém s trans lidmi. 191 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Ale mám rád média. 192 00:12:58,611 --> 00:13:00,404 Tak jdeme na to! 193 00:13:06,160 --> 00:13:10,456 Jak jsem řekl, mám trans lidi rád. Víte, proč je mám rád? 194 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 Mám rád každýho, kdo má dobrej příběh. 195 00:13:15,336 --> 00:13:18,672 Pokud jsme spolu na párty a ty říkáš, že sis uřízla péro, 196 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 tak máš mou pozornost. 197 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Sednu si a budu se s tebou chvíli bavit. 198 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Budu si říkat, ty máš asi dobrý historky. 199 00:13:31,769 --> 00:13:34,813 Můžu se do trans člověka vžít? 200 00:13:34,897 --> 00:13:37,274 Snažím se, ale nemůžu. 201 00:13:37,358 --> 00:13:40,027 Protože nikdy nebudu vědět, jaký to je 202 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 nenávidět svý tělo, takže… počkat, já to vím. 203 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Já… 204 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 Nikdy jsem tomuhle sporu nerozuměl. „Nesnáším svý tělo.“ 205 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 To tak 98 % z nás taky. 206 00:13:52,081 --> 00:13:54,833 98 % z nás vyleze ze sprchy, 207 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 uvidí se v zrcadle a řekne si… 208 00:14:01,257 --> 00:14:05,636 Ale nikdy jsem si nechtěl uříznout péro a to je zásadní rozdíl. 209 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Považuju se za chlapa s břišákama, 210 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 a chtěl bych, abyste mě takhle viděli taky. 211 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 Mám rád trans lidi. 212 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Často přemýšlím nad tím, že by s tranzicí neměli přestat. 213 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 Běžte dál! 214 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Běžte s tranzicí dál. 215 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Vidíte někdy trans člověka a pomyslíte si, 216 00:14:36,584 --> 00:14:38,127 „Mohli by tomu dát víc.“ 217 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 Vysvětlím to. 218 00:14:44,049 --> 00:14:47,386 Když se muž stane ženou a já jí budu říkat žena 219 00:14:47,469 --> 00:14:51,223 nebo je, oni, ona, jakkoli bude chtít. Mám na to celý den. 220 00:14:52,600 --> 00:14:55,895 Budu jí říkat jakkoli chce, budu ji vnímat jako ženu, 221 00:14:55,978 --> 00:14:59,440 rozhodla se změnit, vidím ji jako ženu. 222 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 První věc, co udělají před operací je, že vezmou hormony, 223 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 co snižují hustotu kostí a trošku zvýší hlas. 224 00:15:06,322 --> 00:15:08,073 Pak jdou na operaci. 225 00:15:08,157 --> 00:15:11,493 První věcí je, že uříznou péro 226 00:15:11,577 --> 00:15:13,787 a položí ho na podnos. 227 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Já… zaboha nechápu, 228 00:15:18,000 --> 00:15:21,962 nevím, proč se lidé smějí, když řeknu „Položí ho na podnos.“ 229 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Co po mně v týhle situaci chcete? 230 00:15:26,592 --> 00:15:29,386 To péro uřežou a odhodí! 231 00:15:31,305 --> 00:15:33,724 Samozřejmě, že je tam kurva podnos! 232 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Takže uříznou péro, 233 00:15:38,812 --> 00:15:40,814 teď musí udělat díru. 234 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Takže si vezmou lžíci… 235 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 Teď bych měl říct, že nejsem doktor. 236 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Nemám žádný lékařský vzdělání. 237 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 Jen prostě vím, jak se to dělá. Takže… 238 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Vykopou díru. 239 00:16:04,129 --> 00:16:06,882 Ale je to jen díra. Nevypadá opravdově. 240 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Potřebujete pysky. 241 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 Teď přichází na řadu maso z péra. 242 00:16:16,433 --> 00:16:17,309 Takže… 243 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 Nakrájí nudličky z péra… 244 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 a vezmou si oboustrannou pásku. 245 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Dají dvě na tuhle stranu 246 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 a jednu na tamtu stranu. 247 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 Moc toho o kundách nevím, ale vím, že nejsou symetrický. 248 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 Takže… 249 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 Takže to udělali správně. 250 00:16:47,840 --> 00:16:50,968 Všechno je dobrý, vše v pohodě. 251 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Pak si nechají narůst vlasy a ujistí se, že jsou hladce oholený. 252 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Pak si udělají falešný kozy. 253 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Můj problém je, že by měli jít s tranzicí ještě dál. 254 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Mají vždycky dokonalý kozy. 255 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 Věřte mi. 256 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Vždycky mají dokonalý kozy. 257 00:17:12,531 --> 00:17:15,743 Ale to není ta opravdová ženská zkušenost. 258 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Chtějí být skutečnou ženou, 259 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 tak musí mít jedno prso větší než druhý. 260 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 A jednu bradavku záhadně přes půl prsa. 261 00:17:26,420 --> 00:17:29,798 Pokud to uděláte, tak si můžete hrát jakej sport chcete. 262 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 Pak ten další případ, žena, která se promění v muže. 263 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Jak by to… 264 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 Museli by… 265 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 Vyplnili byste to, že? Vyplnili byste ten vnitřek? 266 00:17:50,944 --> 00:17:51,820 Cementem? 267 00:17:55,157 --> 00:17:56,992 Takže to zacementují. 268 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 A pak vyrobí čerstvý péro, co voní novotou. 269 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Možná tam se dávají zbytky toho péra… 270 00:18:09,088 --> 00:18:13,717 Vyrobí nový péro. Krásný péro. Chtěli byste nějaký hezký, že? 271 00:18:13,801 --> 00:18:17,429 Nechtěli byste malý. Řekli byste: „Dejte mi pěkný péro.“ 272 00:18:17,513 --> 00:18:20,307 Pak si vezmou hormony a nechají si narůst vousy. 273 00:18:20,390 --> 00:18:23,435 Taky bych si nechal narůst vousy. To naprosto chápu. 274 00:18:23,519 --> 00:18:24,978 Pak odříznou kozy. 275 00:18:26,647 --> 00:18:29,399 Ale vlasy si vždycky nechají. 276 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 To není opravdová mužská zkušenost. 277 00:18:39,076 --> 00:18:41,245 Kdyby chtěli být skutečnými muži, 278 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 jen jeden z nich. Jeden. 279 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 Tak ať si vyholí tvar podkovy, 280 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 nechají trochu vlasů na stranách a přehodí přes to, nasrat. 281 00:18:54,258 --> 00:18:58,554 Protože oni nikdy plně nepocítí tu bolest spojenou se ztrátou vlasů mužů. 282 00:18:58,637 --> 00:19:02,099 Je to fakt zabiják. Když se podíváte na mý starý speciály, 283 00:19:02,182 --> 00:19:03,767 udělal jsem jich asi devět… 284 00:19:03,851 --> 00:19:06,937 Když se podíváte, jsem víc a víc vlasatý, 285 00:19:07,020 --> 00:19:09,815 jak jde čas dál. Měl jsem transplantaci. 286 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 Měl jsem pitomou… 287 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Posledních 15 let jsem každej den bral tabletu, 288 00:19:13,902 --> 00:19:16,530 aby moje vlasy vypadaly takhle děsně. 289 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 Hej, 290 00:19:19,616 --> 00:19:22,995 každej zasranej den si tu tabletu musím vzít 291 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 a pokud přestanu, vypadají mi vlasy. 292 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Musím to brát dál. 293 00:19:27,207 --> 00:19:30,586 Ale teď už to musím brát jen každý čtyři dny. 294 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 Pokud je beru každodenně, nefunguje mi péro. 295 00:19:36,800 --> 00:19:39,011 Takže mám v životě pár možností. 296 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Buď mám vlasy a nemůžu nikoho ojet, 297 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 nebo jsem plešatý a nikdo nechce ojet mě. 298 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 A lidi si z plešatých utahují. 299 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Popichujete je, to je ta poslední vzhledová… 300 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 Tlustý a další si už dobírat nemůžem. 301 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 Je to poslední věc, za kterou si vás lidi dobírají. 302 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 „Čau pleško.“ Mají to u prdele. 303 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Kámošovi takhle jednou někdo na párty leštil hlavu utěrkou. 304 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Že? To je strašně na hovno. 305 00:20:15,672 --> 00:20:16,840 Vážně to bolí. 306 00:20:16,924 --> 00:20:19,885 Plešatost je pro muže zničující. 307 00:20:19,968 --> 00:20:21,094 Zničující. 308 00:20:21,178 --> 00:20:23,430 Takže o tom už nesmíte vtipkovat. 309 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Myslíte si, že když jsem komik, tak bych měl mít hroší kůži. 310 00:20:27,226 --> 00:20:28,268 Ale ne. 311 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Tohle končí. 312 00:20:29,686 --> 00:20:34,316 Už si nemůžete dobírat muže za ztrátu vlasů. 313 00:20:34,441 --> 00:20:36,944 To jsou vaše pravidla, ne moje. 314 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 A řeknu vám proč. 315 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Řeknu vám proč. 316 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 Protože jednou jednu ženu 317 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 a její plešatost někdo zmínil ve vtipu… 318 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 a všichni jste se z toho mohli posrat, že? 319 00:20:52,584 --> 00:20:56,505 Do prdele s Jadou Pinkett Smith a její zasranou plešatou hlavou! 320 00:20:56,588 --> 00:20:58,590 Vůbec s ní nesoucítím! 321 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 Doufám, že jí už nikdy nenarostou! 322 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Má to jednoduchý! 323 00:21:07,975 --> 00:21:13,313 Ženská, která ztratí vlasy, to má jednodušší než muž, který ztratí vlasy. 324 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 A já vím, že vy si to nemyslíte, ale je to tak. 325 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 Zaprvé, ten zasranej přehnanej soucit. 326 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Říkají jim, jak jsou statečný. 327 00:21:26,952 --> 00:21:30,163 Pane, řekl vám někdy někdo, že jste statečný? 328 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Ani kurva jednou! 329 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 Mohla si dát paruku. 330 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Mohla si dát paruku. Nikoho by to nezajímalo. 331 00:21:44,553 --> 00:21:48,598 Muži nemají dovoleno jakýmkoli způsobem zakrývat svou plešatost 332 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 a když to udělají, společnost je má za chudáky. 333 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Pokud má chlap tupé, tak hned jak odejde z pokoje, 334 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 budete si o něm šuškat. 335 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 „Viděli jste toho debila s tupé?“ 336 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 Jak se opovažuje. 337 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 Jak se opovažuje, snažit se mít vlasy jako všichni ostatní. 338 00:22:16,335 --> 00:22:17,961 Nemůže nosit paruku. 339 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 Když má muž paruku a přijde se na to, je to zasraně… 340 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 není země, kam se může odstěhovat. 341 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 Když má muž paruku 342 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 a nepřijde se na to, tak celý život prožije ve strachu. 343 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Celej den se chová takhle: „Do prdele! 344 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Meteorolog říkal, že nebude foukat vítr!“ 345 00:22:47,282 --> 00:22:49,493 Ale ženy mají paruky dovolený. 346 00:22:49,576 --> 00:22:52,996 Můžou si nasadit paruku i když mají hlavu plnou vlasů 347 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 a chtějí si jen trochu zablbnout. 348 00:22:59,711 --> 00:23:01,338 Paruky pro všechny, 349 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 nebo pro nikoho! 350 00:23:10,013 --> 00:23:11,223 Když jsem u toho, 351 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 falešný copy, příčesky. 352 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 Pokud ti nerostou, tak je mít nemůžeš! 353 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 Víte, jak je to nechutný, 354 00:23:20,107 --> 00:23:22,234 že ta vlasatá část naší společnosti 355 00:23:22,317 --> 00:23:23,985 má dovoleno nosit paruky 356 00:23:24,069 --> 00:23:25,403 a ta plešatá ne? 357 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 To je stejný, 358 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 jako když žena, co může chodit, nasedne na vozík 359 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 a odveze se 360 00:23:36,540 --> 00:23:40,043 za beznohým mužem, kterej se snaží vyplazit z hospody… 361 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 a jenom jede za ním a směje se mu. 362 00:23:52,347 --> 00:23:53,557 Moje pointa je… 363 00:23:54,683 --> 00:23:55,976 DJ je gay. 364 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Takže… 365 00:24:00,605 --> 00:24:04,693 Tohle je příběh o tom, jak s tím šel DJ Qualls ven. 366 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 Kamarádi a já jsme věděli, že je gay, ale veřejnost ne. 367 00:24:08,947 --> 00:24:13,618 Já a DJ jsme šli na koncert Eltona Johna, na jeho rozlučkové turné. 368 00:24:13,827 --> 00:24:15,245 Tak si tam sedíme… 369 00:24:16,121 --> 00:24:16,955 Hej, 370 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 já beru jakýkoli povzbuzení. Každopádně… 371 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 Šli jsme na ten koncert a sedíme tam 372 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 a Elton je u klavíru, kapela zmizí z pódia 373 00:24:26,631 --> 00:24:30,510 a zůstává tam jen Elton, klavír a reflektory. Nic víc. 374 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 A Elton povídá: 375 00:24:32,053 --> 00:24:35,098 „Tohle bude poslední píseň, kterou vám dnes zahraju.“ 376 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Samozřejmě, že nebyla. 377 00:24:38,727 --> 00:24:41,730 Dělal tu pičovinu, co muzikanti dělají. 378 00:24:42,939 --> 00:24:46,234 Jak kurva dlouho jako společnost 379 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 budeme hrát tuhle jejich pitomou hru? 380 00:24:49,654 --> 00:24:52,532 Každej koncert, na kterej jdeme, je to stejný: 381 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 „Ne. 382 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 Neodcházejte.“ 383 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Víte, že se vrátí. 384 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 A vždycky se tváříme hrozně překvapeně. 385 00:25:09,674 --> 00:25:10,842 „Zvládli jsme to!“ 386 00:25:12,135 --> 00:25:15,347 Vedle mě byl mladej kluk. Asi to byl jeho první koncert. 387 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Bylo mu asi 15 let. 388 00:25:17,140 --> 00:25:20,060 Elton řekl: „Tohle je poslední píseň večera.“ 389 00:25:20,143 --> 00:25:22,520 A ten kluk se zbláznil. „Ne, Eltone! 390 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Ne!“ 391 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 A já si jen říkal: „Kurva uklidni se, kámo. 392 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 Ještě nezpíval ,Rocket Mana‘.“ 393 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 Takže tam jsme, 394 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 už jsou to tři hodiny a Elton? 395 00:25:39,371 --> 00:25:43,792 Ten začal dávat desetiminutovej proslov. Krásný proslov, rozlučkové turné. 396 00:25:44,334 --> 00:25:48,046 Říká: „Moc děkuji za to, že sledujete moji padesátiletou dráhu. 397 00:25:48,129 --> 00:25:51,800 Díky moc za to, že si kupujete alba a posloucháte mou hudbu. 398 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 Kdybyste je neposlouchali, moje psaní by nemělo smysl. 399 00:25:56,304 --> 00:25:59,474 A já vás miluju. Jste ti nejlepší fanoušci.“ 400 00:25:59,557 --> 00:26:01,226 Krásný proslov, že? 401 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 Velmi dlouhý, ale krásný proslov. 402 00:26:04,562 --> 00:26:07,732 Otočil jsem se na DJ a říkám mu: „To bych měl dělat.“ 403 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 On se ptá: „Dělat co?“ 404 00:26:10,568 --> 00:26:13,446 „Poděkovat lidem, kteří se na mě přijdou podívat. 405 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Nikdy to nedělám. Jen řeknu svoje vtipy a zdrhám. 406 00:26:17,534 --> 00:26:18,576 Nedělám to.“ 407 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 A on povídá: „Jo, ale s tvými fanoušky 408 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 by na tebe někdo zařval ,buzno!‘ hned potom.“ 409 00:26:25,750 --> 00:26:29,838 A jak to řekl, tak Elton přestal mluvit. 410 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 A bylo slyšet jen slovo „buzna“. 411 00:26:37,304 --> 00:26:40,056 Všichni v sále začali kurva šílet. 412 00:26:40,765 --> 00:26:44,185 Všichni se otáčeli. Samozřejmě si mysleli, že to říkám já. 413 00:26:46,021 --> 00:26:49,024 Šťouchnul jsem do DJ: „Teď bys měl říct, že jsi gay. 414 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Já bych to řekl hnedka.“ 415 00:26:53,611 --> 00:26:55,822 Elton John vzhlédne od klavíru. 416 00:26:56,656 --> 00:26:58,825 Dívá se na nás a sál ztichne. 417 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 Teď si pojďme rozebrat, co se právě stalo. 418 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Elton má za sebou tři hodiny svýho rozlučkovýho turné, 419 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 řekne krásný proslov 420 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 a někdo nahlas zařve „buzna“. 421 00:27:13,757 --> 00:27:17,218 Co si asi Elton myslel, kdo na něho řve? 422 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 Myslel si, že je to někdo, kdo ho fakt nenáviděl 423 00:27:21,931 --> 00:27:26,478 a tak chodil na jeden koncert za druhým a říkal si: 424 00:27:28,605 --> 00:27:31,066 „Když to neřeknu teď, tak už nikdy!“ 425 00:27:33,485 --> 00:27:36,363 Nebo si myslel, že je to někdo, 426 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 kdo na to právě přišel? 427 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Možná… 428 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 Možná někdo, kdo si koupil alba, poslouchal hudbu, 429 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 ale nikdy neviděl jeho hadry. 430 00:27:50,377 --> 00:27:52,796 A sedí si tam takhle se svou ženou. 431 00:28:00,136 --> 00:28:02,764 „Ten nosí nějak moc těch flitrů, ne?“ 432 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 „Víš, co si myslím?“ 433 00:28:12,440 --> 00:28:14,317 „Myslím si, že je asi… 434 00:28:14,401 --> 00:28:15,360 Buzna!“ 435 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Takže další den… 436 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 jsem měl vystoupení v San Diegu 437 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 a DJ přišel se mnou. 438 00:28:30,625 --> 00:28:33,336 A tak seděl v zákulisí vedle jeviště 439 00:28:33,461 --> 00:28:36,005 a zrovna jsem říkal tu historku s Eltonem. 440 00:28:36,089 --> 00:28:39,217 Stál jsem na pódiu a DJe jsem nezmiňoval, 441 00:28:39,300 --> 00:28:42,011 protože jsem nechtěl, aby věděli, o koho jde. 442 00:28:42,095 --> 00:28:44,389 A pak se DJ nečekaně zjevil na jevišti. 443 00:28:44,597 --> 00:28:48,059 Přišel, já se na něj podívám a říkám si: „Co to kurva dělá?“ 444 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 A on… 445 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 Vzal mi mikrofon a povídá: 446 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 „To jsem já!“ 447 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 „Jsem gay!“ 448 00:29:02,198 --> 00:29:03,992 Celý publikum vylítlo. 449 00:29:04,701 --> 00:29:06,536 A on jen zamával na dobrou noc. 450 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 A pak o tom hned napsal na Twitter. 451 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 Napsal to tam, aby to nemohl vzít zpátky. 452 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 A takhle to zveřejnil. 453 00:29:15,253 --> 00:29:18,965 Šli jsme pak večer ven a všichni z něj měli radost. 454 00:29:19,048 --> 00:29:23,136 Přišli diváci z vystoupení, objímali ho, platili mu pití, fotili se. 455 00:29:23,219 --> 00:29:26,723 Byl to jeden z nejlepších večerů, který jsem kdy zažil. 456 00:29:26,806 --> 00:29:27,974 Přiznat, že jsi gay, 457 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 zní jako velká zábava. 458 00:29:29,809 --> 00:29:30,643 Jakože… 459 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Začal jsem na něj žárlit. 460 00:29:36,900 --> 00:29:39,569 Protože jako heterosexuálové 461 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 nemáme nic. 462 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 Víte co… 463 00:29:43,531 --> 00:29:44,365 Jakože… 464 00:29:45,825 --> 00:29:49,496 Nemůžu říct nic, co zničí 465 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 staršímu příbuznýmu Vánoce. 466 00:29:57,128 --> 00:29:58,630 Přemýšlel jsem nad tím, 467 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 co mám já a podobá se to coming-outu? 468 00:30:04,427 --> 00:30:07,180 Přemýšlel jsem a přišel jsem na tohle. 469 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 Je těžký to říkat veřejně, 470 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 ale musím… 471 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 být naprosto upřímný. 472 00:30:18,608 --> 00:30:22,070 Moje nejoblíbenější pořady jsou Bachelor a Bachelorette. 473 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Zbožňuju to! 474 00:30:30,870 --> 00:30:36,000 Pondělní večery nepracuju, chci to mít živě a číst u toho Twitter. 475 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Jsem v klubu Bachelor fanoušků! 476 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 Šíleně to zbožňuju. 477 00:30:41,673 --> 00:30:44,884 Možná si říkáte, že jsem debil, když se mi to líbí. 478 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 Nejsem debil! 479 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Nejsem hloupej. Nemám rád reality shows. 480 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 Nesleduju Makléře z Hollywoodu, nebo Život na jachtě, 481 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 nebo jinou podobnou sračku. 482 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Mám rád televizní soutěže. 483 00:31:00,942 --> 00:31:04,195 A Bachelor je soutěž, 484 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 ve který se vyhrává člověk. 485 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 Je tam spousta lidí, kteří se chtějí jen proslavit. 486 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 A my dva z nich nutíme, aby se vzali. 487 00:31:19,669 --> 00:31:21,004 A je to sakra jízda. 488 00:31:21,087 --> 00:31:25,008 Jestli jste to nikdy neviděli, řeknu vám, jak probíhá Bachelorette. 489 00:31:25,091 --> 00:31:26,843 Je tam osmadvacetiletá holka. 490 00:31:26,926 --> 00:31:29,345 Bydlí v baráku, který nikdy neuvidíte. 491 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Tady v baráku. 492 00:31:31,347 --> 00:31:35,810 A pak je tu barák a v něm žije 30 chlapů, 493 00:31:35,894 --> 00:31:38,646 kteří se perou o její pozornost, chápete? 494 00:31:38,730 --> 00:31:41,691 Ona občas přijde na návštěvu. 495 00:31:44,903 --> 00:31:48,323 Na internetu je petice za to, 496 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 aby byl gay Bachelor. 497 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 Ne! 498 00:31:54,954 --> 00:31:59,751 Bachelor je heterosexuální pořad pro heterosexuály 499 00:32:00,335 --> 00:32:04,255 a tak to taky zůstane, děkuju pěkně. 500 00:32:05,965 --> 00:32:08,217 Nejsem homofobní. 501 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Logisticky by to prostě nefungovalo. 502 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Představte si, že máme gay bachelora, Darrena. 503 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 Darren bydlí v baráku tady. 504 00:32:18,603 --> 00:32:22,106 Pak je tu barák… 505 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 s třiceti chlapy. 506 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 Předbíháte, Toronto, nedělejte to. 507 00:32:32,951 --> 00:32:35,912 Producenti si dají schůzku s Darrenem. 508 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 A povídají: „Máme tu skvělou partu chlapů. 509 00:32:38,748 --> 00:32:41,167 Už se na tebe moc těší.“ 510 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 „Taky se na ně těším.“ 511 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 A tak tam Darren přijde. 512 00:32:50,468 --> 00:32:55,264 Všechny jeho sny a tužby jsou v tom baráku. 513 00:32:55,765 --> 00:32:58,977 Zatáhne za kliku, nadechne se… 514 00:33:00,895 --> 00:33:04,607 Otevře dveře a vidí, jak tam spolu všichni šukají. 515 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 A ti producenti ví, 516 00:33:09,195 --> 00:33:11,906 že tohle není dobrý pro jejich pořad. 517 00:33:12,490 --> 00:33:15,410 Takže smotají noviny do ruličky a začnou je mlátit. 518 00:33:15,493 --> 00:33:19,372 „Nechte toho! Přestaňte s tím šukáním!“ 519 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 Vytáhnou na ně spreje… 520 00:33:22,041 --> 00:33:25,003 Jednomu z nich vytřou ksicht v mrdce. 521 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 „Zlobivej gay!“ 522 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 Takže ne, žádný gay Bachelor. 523 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 Pojďme se podívat na Bachelorette. 524 00:33:49,902 --> 00:33:53,364 Bachelorette je osmadvacetiletá holka, 525 00:33:53,448 --> 00:33:57,744 která ví, že bude bachelorette už tak čtyři měsíce. 526 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Dělá to, co většina ženských před vdáváním. 527 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Celej den cvičí. Hlídá si, co jí. 528 00:34:03,666 --> 00:34:07,045 Pokud sní něco špatnýho, tak to vyzvrací zpátky. 529 00:34:10,298 --> 00:34:14,802 Tohle je komedie, takže pokud tu máme nějaké bulimičky, 530 00:34:14,886 --> 00:34:16,929 nemyslete si, že si toho nevšímáme. 531 00:34:18,264 --> 00:34:21,559 My kluci vaši snahu ceníme. 532 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Děláte to, co tlusťošky nezvládají. 533 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 Takže… 534 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 Stojí před barákem. 535 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 Jako bulimička, namakaná a bulimická, sexy… 536 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Má udělaný vlasy a je profesionálně namalovaná. 537 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 Má na sobě šaty od producentů za deset tisíc dolarů, 538 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Tahle žena je v nejlepších letech. 539 00:34:50,671 --> 00:34:55,802 Nikdy nebude vypadat líp než teď. 540 00:34:57,178 --> 00:35:00,264 Dobrej čas na to se zamilovat, že? 541 00:35:01,516 --> 00:35:05,394 Určitě v budoucnu nebude zklamaná. 542 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Takže stojí před barákem. 543 00:35:09,607 --> 00:35:12,819 Přijede 30 limuzín, jedna po druhé 544 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 a z nich vystoupí 30 různých mužů, 545 00:35:15,738 --> 00:35:18,407 přijdou k ní, představí se, 546 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 pak řeknou nějakou nachystanou hlášku, 547 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 kterou ji oslní. 548 00:35:23,204 --> 00:35:26,666 Ta hláška je nějaká nevinná blbost, 549 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 která kurva nic neznamená. A teď… 550 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 ti pěkní borci přijedou autem, 551 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 na sobě pěkný, padnoucí obleky. 552 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 Ale protože jim je kolem dvaceti, 553 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 tak jim ty kalhoty sahají po sem. 554 00:35:41,472 --> 00:35:45,434 Pro tuhle generaci je důležitý, aby jim byly vidět kotníky. 555 00:35:46,477 --> 00:35:49,021 Vypadáte jako kreténi. Nicméně… 556 00:35:56,863 --> 00:35:59,073 Zjeví se limuzína 557 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 a z ní vyleze takovej borec, jo? 558 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 Je hezkej, s vrásčitým čelem. 559 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Přijde za ní a říká: 560 00:36:18,926 --> 00:36:20,970 „Ahoj, jmenuju se Kevin. 561 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 Myslím si… 562 00:36:25,391 --> 00:36:27,018 že ženské srdce 563 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 si zaslouží chránit.“ 564 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Co to kurva znamená? 565 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Ale ona si myslí, že je to úžasný. 566 00:36:38,821 --> 00:36:40,448 Řekne: 567 00:36:40,865 --> 00:36:44,869 „Taky si myslím, že ženské srdce potřebuje chránit.“ 568 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 „Možná bychom si o tom měli promluvit uvnitř.“ 569 00:36:53,669 --> 00:36:55,671 A on pak odejde 570 00:36:56,255 --> 00:36:57,673 a ona se může zbláznit. 571 00:36:57,757 --> 00:37:01,177 Jde za tím moderátorem: „Ach Bože, Kevin. 572 00:37:01,260 --> 00:37:02,803 Kevin je ten pravý.“ 573 00:37:03,638 --> 00:37:06,807 Neví o Kevinovi kurva nic. 574 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 Kevin přijel v autě, který mu nepatří, v darovaným obleku, 575 00:37:11,145 --> 00:37:14,065 a jde do baráku, ve kterým nikdy nebyl. 576 00:37:14,982 --> 00:37:18,277 Kevin může být nezaměstnaný a bydlet s mámou v Regině. 577 00:37:18,361 --> 00:37:20,571 Žádnýho pitomýho Kevina nezná. 578 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 Takže, v té hře 579 00:37:27,912 --> 00:37:30,456 musíte získat růži, jasný? 580 00:37:30,539 --> 00:37:34,418 A pokud jste jedni z těch… Já nesleduju kanadskou verzi. 581 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Žiju v Americe, tam dávají růže. 582 00:37:36,587 --> 00:37:40,800 U vás je to nejspíš: „Líbíš se mi, tady máš bobří kožešinu.“ 583 00:37:47,431 --> 00:37:49,809 Ve Státech si dáváme růži, jasný? 584 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 A pokud jste chlápek, co si říká: 585 00:37:53,479 --> 00:37:56,524 „Tenhle týden růži nedostanu, nelíbím se jí,“ 586 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 co uděláte? Řeknete jí smutný příběh, ne? 587 00:38:00,278 --> 00:38:02,488 Ten týden vás pak nepošle do prdele. 588 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Nemůže se vás zbavit. 589 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 Jestli vás ten týden vyhodí, je to mrcha. 590 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 Takže smutný příběh vám vystačí tak na týden. 591 00:38:09,870 --> 00:38:10,955 Takže… 592 00:38:11,038 --> 00:38:15,209 je úžasný, jak je dokážou vplést do konverzace z ničeho nic. 593 00:38:15,293 --> 00:38:18,462 A protože jim je kolem dvaceti, některý jejich příběhy 594 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 jsou fakt ubohý. 595 00:38:21,465 --> 00:38:24,218 Hrajou třeba rugby, 596 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 ta holka přijde, oni řeknou: „Čau Katie, jak se máš?“ 597 00:38:27,638 --> 00:38:29,932 A jeden týpek se jen stáhne… 598 00:38:30,266 --> 00:38:32,643 a počká, než naváže oční kontakt. 599 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Ona za ním přijde a zeptá se: „Stalo se něco?“ 600 00:38:52,872 --> 00:38:53,831 „Jen… 601 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 To nic. 602 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 Jenom… 603 00:39:01,339 --> 00:39:04,133 dneska se tak skvěle bavíme, 604 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 a jen bych si přál… 605 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 aby se toho dožila moje babička.“ 606 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 A vy si říkáte: 607 00:39:16,687 --> 00:39:20,399 Je ti 28 kámo, tvoje babička má být mrtvá, vole. 608 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 V poslední sérii byl týpek, 609 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 co vychovával čtyřletýho kluka, víte? 610 00:39:29,033 --> 00:39:31,911 Protože jeho žena umřela dva roky předtím. 611 00:39:35,956 --> 00:39:38,292 Růže každej den! 612 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Já… 613 00:39:53,057 --> 00:39:54,100 Já… 614 00:39:54,850 --> 00:39:57,395 Já jsem se během covidu oženil. 615 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Já… 616 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 Já bych ještě chvíli počkal, 617 00:40:04,485 --> 00:40:06,821 ale řekl jsem svý ženě: 618 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 „Bojím se, že covid skončí, musíme se vzít hned.“ 619 00:40:12,326 --> 00:40:15,663 Řekla: „Proč?“ Protože má žena je Britka, já Australan. 620 00:40:15,746 --> 00:40:17,581 Žijeme v Los Angeles, víte? 621 00:40:17,665 --> 00:40:20,709 Povídám: „Covid skončí, musíme se vzít.“ 622 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 Ptá se: „Proč?“ A já: 623 00:40:22,461 --> 00:40:24,755 „Protože když počkáme, až covid skončí, 624 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 musím platit letenky k nám zmrdům z celýho světa. 625 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Vidět lidi, který vidět kurva nechci. 626 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Tak jsme jeli do Vegas a prostě se vzali 627 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 a všechny pak obvolali: „Bez vás to nebylo ono, 628 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 pitomej covid!“ 629 00:40:43,816 --> 00:40:45,734 Bylo to nejlepší, kámo. 630 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Miluju svou ženu. Miluju být ženatý. 631 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Miluju to. 632 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Já vím. 633 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 Věřím… 634 00:40:54,994 --> 00:40:57,955 Věřím tomu rčení: „Šťastná žena, šťastný život.“ 635 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 Podle toho žiju. 636 00:41:01,083 --> 00:41:04,753 V angličtině není pravdivějšího rčení, 637 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 než „šťastná žena, šťastný život.“ 638 00:41:07,923 --> 00:41:11,927 Pokud je šťastná vaše žena, jste šťastní vy, vaše děti, 639 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 všichni jsou šťastní. 640 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 Ale stejně mě překvapuje, 641 00:41:17,766 --> 00:41:21,270 že není rčení na opačnou stranu. 642 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 Pokud by má žena měla rčení, bylo by to: 643 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 „Šťastný manžel, to ještě uvidíme.“ 644 00:41:32,865 --> 00:41:37,745 Nebo: „Šťastný manžel, co má za lubem?“ 645 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Takže… 646 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 Jsme se vzali ve Vegas, 647 00:41:47,296 --> 00:41:50,799 a má žena otěhotněla o svatební noci. 648 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 Nejspíš je moje. 649 00:41:56,639 --> 00:42:00,351 Takže otěhotněla, nebylo to plánovaný. 650 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Máme teď chlapečka. 651 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Díky. 652 00:42:12,112 --> 00:42:14,240 Další mít nebudu. 653 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Nechci. 654 00:42:17,117 --> 00:42:19,703 Popravdě, v pondělí jdu na vasektomii. 655 00:42:23,415 --> 00:42:26,126 Musel jsem to načasovat po tomhle. 656 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Má žena s tím nesouhlasí. 657 00:42:28,337 --> 00:42:30,756 Ale já řekl: „Moje tělo, moje volba.“ 658 00:42:33,634 --> 00:42:35,844 Chápu, proč se tím ženy rády ohánějí. 659 00:42:35,928 --> 00:42:38,847 Je to vtipná věta, „Moje tělo, moje volba.“ 660 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Řekl jsem to nedávno tátovi, 661 00:42:41,433 --> 00:42:45,104 povídám: „Táto, jdu na vasektomii.“ Je mu 81 let. 662 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 Říkám: „Táto, jdu na vasektomii.“ A on: „Nedělej to.“ 663 00:42:49,984 --> 00:42:53,362 Ptám se: „Proč ne?“ A on: „Protože většina žen, 664 00:42:53,445 --> 00:42:55,906 ne všechny, ale většina žen 665 00:42:55,990 --> 00:42:57,908 ráda vidí semeno.“ 666 00:43:04,206 --> 00:43:06,333 A já říkám: „Táto, 667 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 když ti udělají vasektomii, pořád ejakuluješ, 668 00:43:09,211 --> 00:43:10,713 jen už to nefunguje.“ 669 00:43:10,796 --> 00:43:13,215 A on: „Aha, tak to si ji nech udělat.“ 670 00:43:17,928 --> 00:43:20,889 V životě jsem neviděl nikoho takhle rychle 671 00:43:20,973 --> 00:43:24,351 změnit názor na cokoli. 672 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 Je mu 81 let, a celou tu dobu 673 00:43:28,480 --> 00:43:32,735 si myslel, že chlápci s vasektomií z péra střílejí prach. 674 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 Takže žena otěhotněla, jo? 675 00:43:42,077 --> 00:43:44,121 Měli jsme těhotenský večírek. 676 00:43:44,204 --> 00:43:46,582 Čekali jsme chlapečka, měli jsme oslavu. 677 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 Než vám tohle řeknu, musím zmínit, 678 00:43:48,959 --> 00:43:51,420 že má žena je Britka, fakt nóbl přízvuk, 679 00:43:51,503 --> 00:43:54,256 zní jako Mary Poppins, víte? 680 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 Je Britka, ale vizuálně 681 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 je Indka. 682 00:43:59,803 --> 00:44:03,515 To zní, že jsem to řekl divně, že jo? Řekl jsem to divně. 683 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Jak to spravit? 684 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 Mluví po anglicku, vypadá po indicku. 685 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 To se mi povedlo. Takže… 686 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 Moje žena je Indka, 687 00:44:20,449 --> 00:44:24,495 prochází se po té oslavě, drží si břicho a říká: 688 00:44:26,705 --> 00:44:29,083 „Doufám, že bude snědý. 689 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Chci snědé dítě. 690 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Žádné pitomé bílé dítě.“ 691 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Já jsem se neurazil. 692 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Ale představte si, že by to bylo naopak. 693 00:44:47,893 --> 00:44:51,689 Představte si, kdybych chodil na oslavě s mýma kámošema… 694 00:44:59,363 --> 00:45:01,907 ukázal na břicho svý manželky 695 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 a řekl: 696 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 „Doufám, že bude bílej. 697 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 Chci bílý dítě, 698 00:45:11,667 --> 00:45:14,670 žádný pitomý snědý dítě.“ 699 00:45:18,632 --> 00:45:21,176 Takže to dítě se narodilo, 700 00:45:22,428 --> 00:45:25,097 a bylo totálně kurevsky bílý, vole. 701 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 Kurevsky bílý. 702 00:45:29,643 --> 00:45:33,605 Bělejší než děcko, který jsem měl s blonďatou Kanaďankou. 703 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Nevím, co se stalo. 704 00:45:38,360 --> 00:45:40,529 Stál jsem u porodu přímo u kundy 705 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 a viděl jsem, jak vylízá hlava 706 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 a říkal jsem si: „Ta z toho nebude mít radost!“ 707 00:45:51,373 --> 00:45:53,417 Moje tchyně… V téhle fázi 708 00:45:53,500 --> 00:45:55,794 bylo dítě venku, moje tchyně ho držela. 709 00:45:55,878 --> 00:45:59,339 Ženu zašívali. Dělali jí stehy. 710 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 Mohli ji stáhnout víc. Každopádně… 711 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Tak ji zašívali a důvod, proč vám to říkám je, 712 00:46:10,267 --> 00:46:14,855 že v tý chvíli neměla náladu na fóry a když tohle řekne, tak nevtipkuje. 713 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 To dítě, který právě vylezlo, vypadalo úplně jako já. 714 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Mělo řídký vlasy a jedno obočí. 715 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Moje tchyně ho zvedla k mojí hlavě 716 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 a povídá: „Ach můj Bože. 717 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 Vypadá úplně stejně jako Jim.“ 718 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 A moje žena říká: 719 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 „Takže si myslíš, že bude ošklivé?“ 720 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 Nemůžete se hádat se ženou, které zrovna zašívají kundu. 721 00:46:50,891 --> 00:46:53,644 Takže jsem tam stál a takhle to snášel. 722 00:47:02,110 --> 00:47:06,406 „Třeba z něj vyroste jeden z těch, co za všechno platí.“ 723 00:47:15,457 --> 00:47:20,420 K mý ženě… V životě jsem ji neviděl nadrženější, než v posledním trimestru. 724 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 Nevím, jestli se to děje i ostatním, ale souvisí to s hormony. 725 00:47:24,383 --> 00:47:27,177 V posledním trimestru chtěla pořád šukat. 726 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 Takže jsme šli k porodní lékařce. 727 00:47:30,222 --> 00:47:33,850 Doktorka něco povídala, žena se jí ptala 728 00:47:33,934 --> 00:47:38,230 a doktorka mluvila o doktorských věcech. 729 00:47:38,313 --> 00:47:42,401 Říkala: „Miminko se bude otáčet, 730 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 očekávejte tohle, vaše kotníky budou takové,“ 731 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 vykládala hrozně moc věcí a moje žena myslela jen na jedno: 732 00:47:49,116 --> 00:47:51,493 „Ale můžeme spolu pořád mít sex? 733 00:47:51,577 --> 00:47:53,745 Je dovoleno mít sex?“ 734 00:47:53,829 --> 00:47:57,499 A doktorka povídá: „Samozřejmě! Dokonce to doporučujeme. 735 00:47:57,583 --> 00:48:00,544 Je zdravé mít sex v těhotenství.“ 736 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 A já říkám… 737 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 „To nevím… 738 00:48:11,763 --> 00:48:14,641 Mám pocit, že to může uškodit dítěti.“ 739 00:48:17,853 --> 00:48:21,064 To ale nebyl důvod, proč jsem nechtěl mít sex. 740 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Skutečný důvod byl… 741 00:48:27,904 --> 00:48:29,906 Myslel jsem si, že vypadá divně. 742 00:48:32,242 --> 00:48:34,995 Vím, že to není ode mě moc hezký, 743 00:48:35,829 --> 00:48:38,999 ale já nemůžu… Péru neporučíš. 744 00:48:40,167 --> 00:48:41,418 Péru se nechtělo. 745 00:48:41,501 --> 00:48:45,005 Říkal jsem mu, že by měl, ale on tomu poroučí. 746 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 Nechtělo se mu. 747 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 Miluju svou ženu, fakt mě přitahuje. 748 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 Ale když už byla fakt těhotná, měla tak… 749 00:48:54,431 --> 00:48:57,684 Měla tak 157 centimetrů a něco kolem 45 kilo. 750 00:48:57,768 --> 00:48:59,311 Vůbec nepřibrala. 751 00:48:59,394 --> 00:49:02,189 Jediný, co přibrala, bylo obrovský panděro. 752 00:49:03,315 --> 00:49:06,485 Vypadala jak zasranej E.T. 753 00:49:10,155 --> 00:49:13,825 Takže jsem měl zasranýho, nadrženýho E.T., 754 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 kterej mě sledoval po baráku a říkal: 755 00:49:18,455 --> 00:49:21,750 „Zašukáme si dneska?“ 756 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 A já: „Ach můj Bože, ne!“ 757 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Je to… 758 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Za mou dosavadní kariéru 759 00:49:38,850 --> 00:49:42,354 jsem řekl hodně vtipů, hodně vtipů o sexu. 760 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Většinou jsou o kokainu, známostech na jednu noc, 761 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 trojkách, prostitutkách a podobně. 762 00:49:49,986 --> 00:49:52,948 Omlouvám se, ale o tom dnes večer neuslyšíte. 763 00:49:53,573 --> 00:49:56,743 Protože jsem šťastně ženatý otec dvou dětí. 764 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 Je mi 45 let 765 00:49:58,412 --> 00:50:00,706 a tyhle věci už do mýho života nepatří. 766 00:50:00,789 --> 00:50:03,458 Ale pořád vám chci vyprávět vtipy o sexu. 767 00:50:03,542 --> 00:50:07,838 Všechny ty vtipy budou pro ty lidi tady, 768 00:50:07,921 --> 00:50:09,715 kteří jsou na tom jak já. 769 00:50:10,799 --> 00:50:14,678 A musí šukat se stejným člověkem každý den. 770 00:50:17,514 --> 00:50:20,058 Když šukáte toho stejnýho člověka každý den, 771 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 tak v tom začnete být dobří. 772 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Jste dobří, jste efektivní. 773 00:50:24,604 --> 00:50:26,356 Víte, jak se navzájem vzrušit 774 00:50:26,440 --> 00:50:28,942 a zároveň jak se rychle udělat. 775 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 Teď bych měl o sobě něco říct. 776 00:50:36,408 --> 00:50:38,994 Už 18 měsíců jsem nepil alkohol. 777 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Prostě, už… 778 00:50:42,456 --> 00:50:44,124 Už nepiju. 779 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 A pokud jste sledovali mou kariéru, 780 00:50:46,752 --> 00:50:48,879 viděli jste, že jsem měl problém. 781 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 Některé své speciály jsem dělal úplně na mol, 782 00:50:52,591 --> 00:50:55,844 po některých jsem měl úplný okno 783 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 a vůbec si je nepamatuju. 784 00:50:58,096 --> 00:50:59,765 Prostě… jsem měl problém. 785 00:50:59,848 --> 00:51:01,516 Nějaký roky jsem byl dobrej, 786 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 měl jsem to pod kontrolou, pak ne, 787 00:51:03,935 --> 00:51:07,522 pak jsem to přeháněl. Bojoval jsem s tím hodně let. 788 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 Takže vám chci říct něco důležitýho. 789 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Vím, že se to hromadě z vás nebude líbit. 790 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Našel jsem… něco… 791 00:51:16,364 --> 00:51:19,743 co mi změnilo život, i když jsem to vždycky odmítal. 792 00:51:20,243 --> 00:51:23,038 A tahle změna mi dala… 793 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Trávu! Tráva je kurva dobrá, co? 794 00:51:27,083 --> 00:51:30,420 Já o tom vůbec nevěděl! 795 00:51:31,129 --> 00:51:32,839 Tu drogu jsem nikdy nezkusil. 796 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Bral jsem kokain a všechno… 797 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 prášky a další sračky. 798 00:51:36,343 --> 00:51:38,929 Trávu nikdy. Říkal jsem si: „Možná…“ 799 00:51:39,012 --> 00:51:40,889 Ale je kurva nejlepší! 800 00:51:42,516 --> 00:51:45,143 Už nikdy nechci pít, kámo! 801 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 Už nechci pít. Mnohem radši jsem zhulenej. 802 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 Už vůbec nepiju. 803 00:51:49,731 --> 00:51:51,691 Jsem zhulenej a na suchu, bejby! 804 00:51:51,817 --> 00:51:53,109 Zhulenej a na suchu! 805 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 Já se kurva… 806 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 Já se zhulím, 807 00:51:57,697 --> 00:51:59,241 dám si trávový bonbón, 808 00:51:59,324 --> 00:52:00,951 každej den. 809 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Jsem jak ta zasraná koala! 810 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 Takže každej den… 811 00:52:14,089 --> 00:52:17,259 Vyložím dítě ve škole, vezmu si bonbón 812 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 a tak pět hodin hraju Call of Duty. 813 00:52:22,347 --> 00:52:25,684 Hraju Call of Duty, přijde manželka, 814 00:52:25,767 --> 00:52:27,936 já tam sedím, zhulenej, pařím hru, 815 00:52:28,019 --> 00:52:30,021 ona přijde, sedne si vedle mě 816 00:52:30,105 --> 00:52:32,107 a zeptá se: „Chceš si zašukat?“ 817 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 A já jen říkám… 818 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 týmový deathmatch. 819 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 A ona se na mě podívá. 820 00:52:46,121 --> 00:52:48,999 Nemůžu ji říct ne. Takže jen udělám… 821 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 A teď upaluj! 822 00:52:56,298 --> 00:52:57,883 A ona je s tím spokojená. 823 00:52:59,342 --> 00:53:01,511 A pak si pokračuje dál ve svém dni. 824 00:53:06,474 --> 00:53:09,477 Moje žena neviděla moje představení už víc než rok, 825 00:53:09,561 --> 00:53:11,438 protože máme děti a ona je… 826 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 Život je hektický. 827 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 Nepřišla se na mě podívat už přes rok. 828 00:53:15,275 --> 00:53:17,485 Před tímhle speciálem jsem jí řekl, 829 00:53:17,736 --> 00:53:19,946 řekl jsem: 830 00:53:20,572 --> 00:53:23,533 „Je v něm pár fórů o tobě.“ 831 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 A ona jen řekla: 832 00:53:27,078 --> 00:53:28,914 „Neříkej mi je.“ 833 00:53:29,331 --> 00:53:32,375 Řekla: „Chci se na ně podívat na Netflixu s tebou.“ 834 00:53:36,212 --> 00:53:37,213 Takže… 835 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 právě teď… 836 00:53:41,009 --> 00:53:45,597 pokud se zrovna díváte na Netflixu, vězte, že já teď takhle sedím se ženou. 837 00:53:53,396 --> 00:53:57,984 Když jste v dlouhodobém vztahu, shodnete se na čtyřech polohách. 838 00:53:58,068 --> 00:53:59,694 Začnete s více polohami, 839 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 ale jak ten vztah pokračuje, 840 00:54:01,988 --> 00:54:03,698 tak se shodnete na čtyřech. 841 00:54:04,699 --> 00:54:06,993 Čtyři polohy, které vždycky děláte. 842 00:54:07,118 --> 00:54:08,870 Oba dva znáte základní čtyřku, 843 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 ale nikdy jste se spolu o týhle 844 00:54:11,164 --> 00:54:12,332 čtyřce nebavili. 845 00:54:13,375 --> 00:54:16,169 Právě teď nad tou základní čtyřkou přemýšlíte. 846 00:54:17,921 --> 00:54:21,341 A cestou domů v autě se o ní budete bavit. 847 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Všichni z nás máme dvě stejný. 848 00:54:27,389 --> 00:54:30,225 Ona nahoře, on nahoře. 849 00:54:30,642 --> 00:54:32,310 To jsou klasiky! 850 00:54:33,603 --> 00:54:35,647 Ty nikdy nezmizí! 851 00:54:37,107 --> 00:54:40,860 Ty další dvě jsou specifický pro váš vztah. 852 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 A jsou to… 853 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 Jedna, ve které se udělá ona 854 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 a druhá, ve které se udělá on. 855 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Vaše koncové polohy. 856 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 Neřeknu vám koncovou polohu mý ženy, 857 00:54:55,917 --> 00:54:57,961 protože respektuju její soukromí. 858 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Ale řeknu vám tu svou. 859 00:55:04,676 --> 00:55:07,345 V mládí jsem se dělával v poloze na pejska, 860 00:55:07,429 --> 00:55:08,680 ale jak jsem zestárl, 861 00:55:08,763 --> 00:55:11,516 tak teď se udělám v poloze zvané „líný pes.“ 862 00:55:11,599 --> 00:55:15,687 Líný pes je, když ji vleže na boku objímáte zezadu, 863 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 chytíte ji za prso 864 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 a přirážíte. 865 00:55:26,239 --> 00:55:28,825 Je to fakt spolehlivá poloha. 866 00:55:29,534 --> 00:55:31,286 Je to skvělá poloha! 867 00:55:32,162 --> 00:55:34,581 Protože máte pocit, že něco děláte, 868 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 ale zároveň ležíte na polštáři. 869 00:55:39,335 --> 00:55:41,463 Moje žena mě tak miluje, 870 00:55:41,629 --> 00:55:43,882 že když se udělá ve svý poloze, 871 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 tak si jen odsedne z péra, 872 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 lehne si na línýho psa, 873 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 podívá se na mě a říká: 874 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 „Tak pojď.“ 875 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 A já na to: 876 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 „Díky, lásko. Bude to jen chvilka.“ 877 00:56:11,910 --> 00:56:13,453 Jednou za čas 878 00:56:14,204 --> 00:56:16,706 zkusíte i něco jinýho než základní čtyřku. 879 00:56:17,499 --> 00:56:20,001 Zkusíte polohu, kterou jste dřív dělávali. 880 00:56:20,085 --> 00:56:24,005 Všechny páry to dělají v téhle poloze čtyřikrát nebo pětkrát ročně. 881 00:56:24,089 --> 00:56:26,299 A pokaždé si řeknete: „Tohle je blbý.“ 882 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 Třeba na koníčka naruby. 883 00:56:31,012 --> 00:56:32,597 Pokud to neznáte, 884 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 tak to je, když je holka nahoře, ale otočená. 885 00:56:35,350 --> 00:56:37,811 Takže před sebou máte prdel a ona… 886 00:56:37,894 --> 00:56:40,021 Ona se ohne tak, že to není dobrý, 887 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 protože péro jde sem 888 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 a kunda jde tam. 889 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 A bojují mezi sebou. 890 00:56:46,820 --> 00:56:48,905 Pokud zrovna nemáte velký péro, 891 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 což já nemám, 892 00:56:51,950 --> 00:56:55,120 tak při každým šestým zásunu péro vypadne 893 00:56:55,787 --> 00:56:57,789 a musíte ho strčit palcem zpátky. 894 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 Čau kámo. Rád tě vidím. 895 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 Běž zas zpátky. 896 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Nemyslel jsem si, že tě tak brzo uvidím. 897 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Zalez. 898 00:57:20,895 --> 00:57:24,232 Pak je tu další věc, kterou na začátku vztahu děláte 899 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 a pak se na ni vyserete. 900 00:57:26,734 --> 00:57:28,153 Šedesát devítka. 901 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 Šedesát devítka se dělá na začátku vztahu. 902 00:57:31,865 --> 00:57:34,159 A pak už kurva nikdy. 903 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 Dostane tak tři měsíce. 904 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Děláte to na začátku, aby to vypadalo, že jste uvolnění. 905 00:57:41,749 --> 00:57:43,084 Ale pak je to blbý. 906 00:57:43,877 --> 00:57:45,962 Je v tom moc geometrie. 907 00:57:47,672 --> 00:57:48,882 Mám 180 centimetrů 908 00:57:48,965 --> 00:57:52,051 a pro dokonalou 69 potřebuju ženu, která má tak 165. 909 00:57:52,135 --> 00:57:56,306 Pokud je vyšší, tak ji prstím s rukama za hlavou a lížu jí pupík. 910 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 A pokud je menší, tak mám krk takhle 911 00:57:58,641 --> 00:58:01,561 a cítím se jak v první řadě v kině. 912 00:58:06,483 --> 00:58:09,277 To je důvod, proč byste měli oslavovat gaye. 913 00:58:10,195 --> 00:58:11,905 Musí to být super. 914 00:58:12,780 --> 00:58:16,326 Prostě se vidí. Stejná výška? 69. 915 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 Protože ti do sebe pasujou jako LEGO. 916 00:58:26,628 --> 00:58:29,547 Další problém s 69 je, 917 00:58:30,131 --> 00:58:32,592 že se nikdo nemůže předvést. 918 00:58:35,470 --> 00:58:38,765 Nemůžu ti lízat kundu nejlíp, jak umím, 919 00:58:38,973 --> 00:58:41,893 když mi saješ péro nejlíp, jak umíš, 920 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 a naopak. 921 00:58:45,188 --> 00:58:46,814 Ani nespočítám… 922 00:58:46,940 --> 00:58:48,775 kolikrát jsem měl 69 923 00:58:48,858 --> 00:58:50,568 a pomyslel jsem si… 924 00:58:57,867 --> 00:58:59,994 Už pár minut jsem nic neudělal. 925 00:59:05,833 --> 00:59:07,669 Měl bych se do toho zas pustit. 926 00:59:14,300 --> 00:59:16,761 A pak proto, že jsem tak dobrej, 927 00:59:16,844 --> 00:59:18,972 tak ta holka ztratí pozornost! 928 00:59:20,265 --> 00:59:23,601 Má péro v puse a žádnou vášeň! 929 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 Musíte ji dát kolenem do hlavy: „Kurva pokračuj!“ 930 00:59:36,864 --> 00:59:39,033 Děláte někdy takovou 69, 931 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 ve který je žena na zádech 932 00:59:41,452 --> 00:59:43,705 a chlap nahoře? 933 00:59:50,169 --> 00:59:52,672 To vypadá tak odporně, 934 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 že to ani nenajdete na Pornhubu. 935 00:59:59,887 --> 01:00:02,098 Nikdo na světě to nikdy nehledal… 936 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 Já to zkusil! Nikdy to nikdo nehledal! 937 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 Nikdo se na to nechce dívat! 938 01:00:10,815 --> 01:00:13,985 Vždycky se k té poloze dostanete náhodou. 939 01:00:15,069 --> 01:00:16,613 Nikdy to není váš záměr. 940 01:00:16,779 --> 01:00:19,490 S mojí ženou jsme se k tomu dostali. 941 01:00:19,574 --> 01:00:21,284 Takže já… 942 01:00:21,367 --> 01:00:23,620 jí to dělal pusou. 943 01:00:23,703 --> 01:00:25,079 Chápete… 944 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 byla na řadě. 945 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 My… 946 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 si nepočítáme skóre, ale… 947 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 já vedu o dva. 948 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 Každopádně… 949 01:00:36,257 --> 01:00:40,595 Dělal jsem ji pusou. Ona se udělala. Zvedl jsem se a odcházel do koupelny. 950 01:00:40,678 --> 01:00:45,350 Měla hlavu na okraji postele, ležela takhle nějak 951 01:00:45,433 --> 01:00:47,977 a jak jsem procházel, tak mě chytla za péro 952 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 a strčila si ho do pusy 953 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 a já na to: „No ahoj!“ 954 01:00:54,317 --> 01:00:58,571 Teď bych mohl zmínit, že tohle uvidí příbuzní mé ženy. 955 01:01:04,661 --> 01:01:05,953 Já… 956 01:01:07,497 --> 01:01:10,041 Nevím, co vám mám říct. Každopádně… 957 01:01:12,251 --> 01:01:14,128 Mi začala kouřit péro 958 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 a já na ni: „Jsi skvělá! Dobrá práce!“ 959 01:01:18,049 --> 01:01:22,428 A tak jsme absolvovali celé kolečko. Děláme to všichni. 960 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Dala si ho do pusy, 961 01:01:24,347 --> 01:01:29,018 pak vyplázla jazyk a já jsem jí ho tam plesknul 962 01:01:29,102 --> 01:01:32,021 a ona předstírala, že si to užívá. 963 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 Vypadá nějak takhle… 964 01:01:33,856 --> 01:01:35,900 A já takhle… 965 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 „Ty si to užíváš.“ 966 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 Takže… 967 01:01:42,740 --> 01:01:46,327 kouřila mi péro na okraji postele 968 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 a já nevím, proč jsem to udělal, 969 01:01:48,496 --> 01:01:52,667 ale řekl jsem si: „Teď si dám nohu sem okolo… takhle!“ 970 01:01:52,750 --> 01:01:55,086 A hned jak jsem to udělal, 971 01:01:55,795 --> 01:01:57,672 tak jsem věděl, že to je chyba. 972 01:01:59,549 --> 01:02:02,427 Koule jí zakrývaly nos a… 973 01:02:02,719 --> 01:02:03,845 a… 974 01:02:03,928 --> 01:02:06,305 až se jí začalo špatně dýchat. 975 01:02:08,891 --> 01:02:11,978 Ty koule nezakrývaly jen nos, ale i její oči, 976 01:02:12,061 --> 01:02:13,396 vypadala jako moucha. 977 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 A já si říkal: „To nemůže být příjemný. 978 01:02:18,985 --> 01:02:23,573 Musím se trochu uvolnit.“ Tak jsem položil koleno na matraci. 979 01:02:23,656 --> 01:02:26,868 Ale tím jsem přesunul koule z očí 980 01:02:26,951 --> 01:02:28,911 na kořen nosu, takže… 981 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 pořád nemohla dýchat, 982 01:02:31,539 --> 01:02:33,499 ale teď měla skvělej výhled 983 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 do mý rozevřený, hemeroidní prdele. 984 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 A já si říkám… 985 01:02:40,882 --> 01:02:42,258 „To ji nemůže bavit.“ 986 01:02:43,885 --> 01:02:45,511 Tak jsem zvedl druhý koleno. 987 01:02:46,679 --> 01:02:47,847 A byl jsem nahoře. 988 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 Pak jsem spadl dopředu, 989 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 začal ji lízat shora 990 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 a předstíral jsem, že jsem to měl v úmyslu! 991 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Kluci… 992 01:03:01,277 --> 01:03:03,654 pokud se někdy ocitnete v situaci, 993 01:03:03,738 --> 01:03:07,158 kdy po vás žena chce 69, při který bude dole 994 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 a vy nahoře, 995 01:03:09,911 --> 01:03:13,873 ujistěte se, že máte neprůstřelný souhlas. 996 01:03:18,002 --> 01:03:21,881 Udělejte video, kde říká, co očekává, co chce. 997 01:03:23,424 --> 01:03:27,386 Ať u toho drží noviny. 998 01:03:30,056 --> 01:03:33,559 Možná sepište smlouvu, sežeňte notáře. Není toho nikdy dost. 999 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 Protože, holky… 1000 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 jakmile začneme s touhle polohou, 1001 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 tak není cesty zpět. 1002 01:03:45,029 --> 01:03:47,573 Jedině když je vaše záchranné slůvko… 1003 01:03:49,951 --> 01:03:51,661 jinak máte kurva smůlu! 1004 01:03:57,083 --> 01:04:00,419 Když to děláte na měkké, pružinové matraci, 1005 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 tak má šanci! 1006 01:04:05,132 --> 01:04:08,261 Pokud jste na paměťový pěně, tak ji kurva zabijete! 1007 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 A takový je být ženatý. 1008 01:04:28,573 --> 01:04:29,490 Teďka… 1009 01:04:30,366 --> 01:04:32,869 bych chtěl skončit s tímhle. 1010 01:04:33,661 --> 01:04:37,123 Procestoval jsem díky týhle práci celej svět, 1011 01:04:37,206 --> 01:04:40,001 jsem za ni fakt vděčný. 1012 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 Byl jsem… Byl jsem všude. 1013 01:04:42,879 --> 01:04:46,007 Všude, kde rozumějí anglicky, 1014 01:04:46,090 --> 01:04:50,303 tam jsem někam vylezl a říkal fóry o čurácích. Je to úžasný. 1015 01:04:50,386 --> 01:04:54,599 A něco vám řeknu, viděl jsem všechny různý kultury a odlišný skupiny 1016 01:04:54,682 --> 01:04:58,352 a vím, kteří z nich jsou největší kundy na světě. 1017 01:04:59,520 --> 01:05:01,272 Největší kundy na planetě 1018 01:05:01,939 --> 01:05:03,441 jsou Švédové. 1019 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 Švédové jsou ti nejhorší na světě. 1020 01:05:09,864 --> 01:05:12,283 Pokud jsou tu nějací Švédové, 1021 01:05:12,366 --> 01:05:14,452 tak vězte, že nejste vítáni. 1022 01:05:19,540 --> 01:05:23,878 Věděli jste, že Švédsko bylo poslední zemí, kde přestali s eugenikou? 1023 01:05:24,211 --> 01:05:26,797 Až do roku 1974 1024 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 sterilizovali lidi proti jejich vůli, 1025 01:05:29,675 --> 01:05:32,929 pokud byli postižení nebo měli degenerativní chorobu. 1026 01:05:33,012 --> 01:05:36,891 Takže pokud jste měli obrnu, svalovou dystrofii nebo poruchu růstu, 1027 01:05:36,974 --> 01:05:38,517 tak vás sterilizovali. 1028 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 To byl rok 1974. 1029 01:05:41,812 --> 01:05:43,439 To je nedávná historie. 1030 01:05:44,815 --> 01:05:48,569 Ale když tam přijedete, tak výsledky mluví za sebe. 1031 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 Kurva, vypadají tak dobře! 1032 01:05:53,658 --> 01:05:57,411 Jakože fakt hrozně dobře. 1033 01:05:57,495 --> 01:06:01,332 Vypadají tak dobře, že to vypadá, že ošklivý lidi zabíjejí. 1034 01:06:02,208 --> 01:06:06,671 Teď neříkám, že chodí a zabíjejí lidi, to je směšný. 1035 01:06:06,754 --> 01:06:09,340 Říkám, že to dělají od narození. 1036 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 Mají tam ženu, která rodí, 1037 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 je tam doktor, 1038 01:06:14,887 --> 01:06:18,391 pak tam v rohu stojí úředník. 1039 01:06:18,474 --> 01:06:21,310 Doktor vytáhne dítě a ukáže ho… 1040 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 „Ne.“ 1041 01:06:38,619 --> 01:06:39,704 Jasný? 1042 01:06:39,787 --> 01:06:44,333 Pak to dítě hodí do rohu k dalším ošklivým dětem. 1043 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Tentokrát nemají podnos. 1044 01:06:46,502 --> 01:06:47,420 Jasný? 1045 01:06:49,213 --> 01:06:52,133 A ta žena, oni tam jsou tak racionální, 1046 01:06:52,216 --> 01:06:54,719 nemyslím si, že by ji to nějak rozhodilo. 1047 01:06:54,802 --> 01:06:58,139 Myslím, že by řekla něco jako: „Bylo ošklivé, že? 1048 01:07:00,766 --> 01:07:03,060 Díky, že jste to zachytili tak brzo.“ 1049 01:07:13,070 --> 01:07:14,780 Legenda praví… 1050 01:07:16,198 --> 01:07:18,659 že jedno z ošklivých dětí přežilo. 1051 01:07:19,910 --> 01:07:23,456 Pořádně ho neklepli a hodili do rohu. 1052 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 A pak se na něm hromadily další děti. 1053 01:07:28,836 --> 01:07:30,337 Bydlelo pod nimi. 1054 01:07:30,880 --> 01:07:31,797 Živilo se… 1055 01:07:32,381 --> 01:07:34,133 hnijícím masem. 1056 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 Až nakonec 1057 01:07:36,635 --> 01:07:39,430 bylo natolik silné, že se odplazilo pryč. 1058 01:07:40,806 --> 01:07:42,141 „Buď volná, Greto. 1059 01:07:43,976 --> 01:07:45,269 Buď volná.“ 1060 01:07:46,979 --> 01:07:48,814 Díky moc! 1061 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 {\an8}Vážím si toho! 1062 01:07:50,357 --> 01:07:51,567 {\an8}Jste skvělí! 1063 01:08:32,274 --> 01:08:35,152 {\an8}Přeložili: Veronika a Tibor Fillinger