1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,438 --> 00:00:23,940
{\an8}Vær venlig at giv en varm velkomst til
4
00:00:24,024 --> 00:00:29,028
{\an8}Jim Jefferies!
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,338
Goddag, Toronto.
6
00:00:48,757 --> 00:00:49,591
Okay.
7
00:00:50,717 --> 00:00:52,010
Okay, se lige her.
8
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
Vi er alle ude.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,266
Ikke flere skide masker!
10
00:01:01,603 --> 00:01:03,772
Jeg hadede maskerne.
11
00:01:03,855 --> 00:01:06,274
Ved I, hvem der savner maskerne?
12
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
Tøser med gode kroppe men grimme ansigter.
13
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
Har de ikke sluppet afsted med alting
under hele pandemien?
14
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
I Australien kalder vi dem rejer,
15
00:01:20,455 --> 00:01:23,249
fordi man tager kroppen,
men smider hovedet væk.
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,840
Jeg er lige kommet hjem
fra en Australsk tur. Alt var oversvømmet.
17
00:01:31,090 --> 00:01:31,966
Ikke sandt?
18
00:01:32,050 --> 00:01:35,678
Husker I for tre år siden,
da hele landet var i brand?
19
00:01:36,012 --> 00:01:39,641
Husker I det? Lige før Covid
var hele Australien i brand,
20
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
og vi tænkte alle:
"Verden kan ikke blive værre end det."
21
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
Folk døde.
22
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
Folk mistede deres hjem.
23
00:01:48,817 --> 00:01:51,402
Det eneste,
som blev rapporteret i Nordamerika
24
00:01:51,486 --> 00:01:54,072
- omkring brandene i Australien var…
- Koalaer.
25
00:01:54,197 --> 00:01:56,241
Koalaerne, ja.
26
00:01:57,408 --> 00:02:02,247
I virkede meget bekymrede for koalaerne.
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Hvis I mødte mig, ville I have sagt:
28
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
"Jeg er så ked af at høre
om jeres koalaer."
29
00:02:07,418 --> 00:02:09,045
Og jeg tænkte…
30
00:02:09,129 --> 00:02:12,215
Jeg er ret oprørt omkring det hele.
31
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
Hvordan vandt de hele pressen?
32
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Forestil dig, at du er en vombat,
og din familie er lige brændt ihjel.
33
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
Jeg kan lide koalaer,
ligesom alle andre…
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
men hvis en dyreart fortjener døden,
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
så er det koalaen.
36
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Koalaen er det dovneste dyr på Jorden.
37
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
De sover 22 timer om dagen.
38
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Dovendyret sover i 21.
39
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
De spiser kun eukalyptus blade.
40
00:02:46,082 --> 00:02:49,544
Eukalyptus blade er deres kilde
til føde og vand.
41
00:02:49,627 --> 00:02:53,423
Der er et stof i eukalyptus,
der har samme virkning på dem,
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
som THC har på os.
43
00:02:56,759 --> 00:03:02,056
De er skæve hele dagen.
44
00:03:06,686 --> 00:03:10,106
Firs procent af koalaer har klamydia.
45
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Så de er skæve og har klamydia.
46
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Vi har vist alle sådan en ven.
47
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
Og de sidder i træerne med deres familier,
48
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
og de sidder der bare.
49
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Ilden raser gennem den Australske skov.
50
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
Alle de andre dyr løber og springer
51
00:03:33,963 --> 00:03:36,507
i den modsatte retning af flammerne.
52
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
Men ikke koalaerne.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
"Det er lidt varmt."
54
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
"Det er nok bare din klamydia, kære.
Sov du bare videre."
55
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
Når vi har disse naturkatastrofer,
56
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
hvordan retter vi, som samfund, op på det?
57
00:04:11,376 --> 00:04:15,588
Vi får en ung svensk pige med øje-ticks
til at skælde os ud.
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Greta stiller sig op og siger:
59
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
"Jeg burde være i skole."
60
00:04:26,808 --> 00:04:31,062
Jeg ved,
at så snart jeg nævner Greta Thunberg,
61
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
er det en trigger-ting for mange kvinder.
62
00:04:33,815 --> 00:04:37,944
Mange kvinder bliver vrede, når en mand
på min alder nævner Thunberg.
63
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
I jeres hjerner er der en løkke,
64
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
"Hvor vover du drille en 16-årig pige?
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Hvem tror du, at du er?"
66
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
Ved du hvad? Du har ret. Det er forkert.
67
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Men hun er 19 nu, og jeg har ventet.
68
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Jeg har ventet i tre lange år
på at tale om dette.
69
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
Jeg kan sige, hvad jeg vil om en 19-årig.
70
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Her er et eksempel:
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Jeg kan knalde Greta Thunberg,
uden at det er forkert.
72
00:05:11,978 --> 00:05:14,439
Og jeg ville ikke bruge et kondom.
73
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Af respekt for hende og for miljøet.
74
00:05:22,280 --> 00:05:23,156
Så,
75
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
jeg har ikke et fundamentalt
problem med Greta.
76
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Jeg er enig i alt, hvad hun siger.
77
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Jeg er enig med dataene.
78
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Jeg vil bare ikke høre det.
79
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Hun har altid drillet min generation.
80
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Hun siger: "Jeres generation ødelagde
det for min generation."
81
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Ikke "min generation", Greta.
82
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Du tænker på røvhullerne før mig.
83
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
Generationen før mig gjorde absolut intet.
84
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Min generation opfandt
de farvede skraldespande.
85
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Det er alt, jeg kan gøre.
86
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Jeg har enormt travlt med
de farvede skraldespande.
87
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Generationen før mig havde én spand,
som de brugte til alt.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
De var skide ligeglade.
89
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Det var en lille stålbeklædt,
90
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
Oscar the Grouch lignende spand.
91
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
Og den havde et låg, der kunne tages af.
92
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Fordi den generation var så skide dum.
93
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
De havde ikke overvejet et hængsel.
94
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
Så låget og spanden kunne være en enhed.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Måske diskuterede de det på
spandefabrikken.
96
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
En fandt på idéen med hængslet:
97
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
"Vi kan bruge et hængsel."
98
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Så rækker en fyr hånden op. "Ja, Nevil?"
99
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
Nevil spørger:
100
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
"Men hvad, hvis barnet vil bruge
låget som et skjold?"
101
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
"Det har du helt ret i, Nevil.
102
00:06:57,458 --> 00:07:00,711
Jeg vil ikke rode med barnemagi.
103
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Vi dropper hængslet!"
104
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
Og så på skraldedagen…
105
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
har spand-firmaet heldigt nok sat
to håndtag,
106
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
to stålhåndtag, på siden af spanden.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Så man har
et par muligheder på skraldedagen.
108
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Du kan tage spanden i ét håndtag.
109
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
Og slæbe den gennem din indkørsel,
med gnister flyvende ud af røvhullet,
110
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
og tage den ud til fortovet.
111
00:07:25,820 --> 00:07:26,696
Eller…
112
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
du kan løfte spanden i de to håndtag,
og lade det våde affald
113
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
hvile op imod din krop,
114
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
hvorefter du kan slingre ud til fortovet
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
sådan her.
116
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Fordi den generation var så skide dumme…
117
00:07:46,215 --> 00:07:49,510
overvejede de ikke, at putte
menneskets første opfindelse
118
00:07:49,594 --> 00:07:51,679
på bunden af den skide spand.
119
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
De så ikke…
120
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
et tungt objekt,
121
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
som skulle flyttes med jævne mellemrum
122
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
og tænkte:
"Et hjul ville passe perfekt på den her."
123
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
De missede masser af disse muligheder.
124
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Vi havde ikke hjul på kufferter
125
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
på en brugbar måde før midt i '90'erne.
126
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Ingen kufferter havde hjul.
Jeg kan huske min far i lufthavnen,
127
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
bærende to tasker,
og endnu en under hans arm.
128
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
"Der er ingen bedre måde
at gøre dette på."
129
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Vi tog til lufthavnen i en skide bil.
130
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Han så hjul i bevægelse.
131
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
Han holdt et hjul hele vejen,
men kunne ikke kæde tingene sammen.
132
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
1971.
133
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
1971 var første gang,
patentkontoret fik et patent
134
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
på en kuffert med hjul på.
135
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
1971 var første gang,
at nogen på denne planet
136
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
overvejede…
137
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
at putte hjul på en kuffert.
138
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
For at sætte det i kontekst:
139
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
Vi drog til månen i 60'erne.
140
00:09:17,765 --> 00:09:21,936
Det betyder,
at Neil Armstrong forlod sit hus…
141
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
og sagde til sin kone:
142
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
"Næste gang, du ser mig,
143
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
er jeg på månen."
144
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
Og han gik ud på affyringsrampen,
kiggede majestætisk på raketten.
145
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
"En dag,
146
00:10:04,812 --> 00:10:07,440
en dag, vil de putte raketter på tasker."
147
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Så,
148
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
lad os høre nogle historier.
149
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Den første historie
150
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
omhandler min ven DJ Qualls.
151
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
I kender ham måske,
som den tynde fyr fra Road Trip
152
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
eller Hustle & Flow,
eller vigtigere, Billy fra Legit.
153
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
Okay? Så…
154
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
Så DJ er… DJ er bøsse.
155
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
Jeg kan godt fortælle historien.
Han ved det.
156
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Han er klar over det. Og…
157
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Hvis der er nogle homoseksuelle folk
her i aften, velkommen.
158
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Jeg…
159
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Stor fan af LGBTQ+ miljøet.
160
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
Jeg har altid støttet bøsser.
161
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Jeg studerede musisk teater
på universitetet.
162
00:11:02,328 --> 00:11:05,915
Jeg voksede op i Sydney,
en af de mest bøssede byer på Jorden.
163
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Mig og bøsserne, vi elsker hinanden.
164
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Jeg vil sige, at jeg er fortaler.
165
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Det har de ikke sagt.
166
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Jeg kan lide bøsserne.
Jeg kan lide LGBTQ-samfundet.
167
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
Jeg kan lide dem alle!
168
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Jeg kan lide L, B, G, T og Q.
169
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Lige meget.
Jeg har ikke engang en favorit!
170
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Jeg kan lide dem alle.
171
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Jeg støtter dem alle lige meget.
172
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Som individuelle grupper.
173
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Jeg støtter dem ikke,
som en kollektiv gruppe.
174
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
Fordi de intet har til fælles.
175
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
Man har en fyr, som siger:
"Jeg kan lide at sutte pik!"
176
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Og en anden fyr, som siger:
"Jeg vil skære min pik af!
177
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Vi bør lave en gruppe!"
178
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Hvilket bringer os til trans… folket.
179
00:12:17,653 --> 00:12:21,615
Et varmt emne indenfor comedy.
Mange folk taler om det.
180
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Jeg har arbejdet med trans-folk i 20 år
181
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
indenfor dette felt.
Jeg har intet problem med trans-folk.
182
00:12:28,164 --> 00:12:32,710
Jeg tror, at det er et hårdt liv…
Hvis der var et indgreb,
183
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
som jeg kunne tage for ikke at hade
mig selv, så ville jeg tage det.
184
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Jeg forstår det. Det er ikke et let valg.
Og så…
185
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Jeg har intet problem med trans-folk.
186
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
Jeg ser andre komikere,
såsom Chapelle og Gervais,
187
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
som fortæller de her jokes, og…
188
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Alle blev vrede,
og der var ramaskrig i pressen.
189
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
Og jeg har intet problem med trans-folk.
190
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Men jeg elsker pressen.
191
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
Så nu kører vi!
192
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Som jeg sagde, elsker jeg trans-folk.
Ved I hvorfor?
193
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
Jeg elsker alle, som har en god historie.
194
00:13:14,919 --> 00:13:18,672
Hvis vi er til en fest,
og du siger, du har skåret din pik af,
195
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
så har du min opmærksomhed.
196
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Jeg vil sidde og tale lidt med dig.
197
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Jeg har det,
som om du har nogle gode historier.
198
00:13:31,519 --> 00:13:34,813
Kan jeg forstå en trans-person?
199
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Jeg prøver, men det kan jeg ikke.
200
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Fordi jeg vil aldrig vide, hvordan det er
201
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
at hade min krop, så…
Vent. Det ved jeg faktisk.
202
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Jeg…
203
00:13:45,324 --> 00:13:49,161
Jeg har aldrig forstået argumentet.
"Jeg hader min krop."
204
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
Det er ligesom 98% af os alle.
205
00:13:52,081 --> 00:13:54,833
Otte-og-halvfems af os kommer ud af badet
206
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
og ser vores spejlbillede og tænker…
207
00:14:01,257 --> 00:14:05,719
Men jeg har aldrig ville skære min pik af,
og det er en vigtig distinktion.
208
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Jeg anser mig selv
som en fyr med en sixpack,
209
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
og jeg så gerne, at I ser mig lige sådan.
210
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Jeg elsker transfolk.
211
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Jeg tænker tit, at de ikke bør
stoppe med at skifte køn.
212
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Bliv ved!
213
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Skift igen!
214
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Har du nogensinde set en transperson,
og tænkt:
215
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
"De kunne godt gøre mere."
216
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Lad mig forklare.
217
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
Når en mand bliver til en kvinde,
kalder jeg dig kvinde,
218
00:14:47,428 --> 00:14:51,223
eller dem, de, hende, hvad end
som du vil kaldes. Jeg gør alt.
219
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
Jeg vil kalde dig, hvad du vil.
Jeg ser dig som en kvinde
220
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
Du har taget beslutningen om at skifte.
Du er en kvinde.
221
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
Under operationen er det første de gør
at tage hormoner.
222
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
Det sænker knogletætheden og
ændrer stemmen lidt.
223
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
Så får de operationen.
224
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
Det første de gør er, at skære pikken af,
225
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
og den lægger de i en skål.
226
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Jeg ved ikke… forstår slet ikke…
227
00:15:18,000 --> 00:15:21,962
Jeg ved ikke, hvorfor folk griner,
når jeg siger "i en skål."
228
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Hvad så I ellers,
at jeg gjorde i dette scenarie?
229
00:15:26,592 --> 00:15:29,386
De skærer pikken af og smider den!
230
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Selvfølgelig er der en skål!
231
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Så de skærer pikken af,
232
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
og nu skal de lave et hul.
233
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Så de finder en ske…
234
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
Jeg bør nok nævne, at jeg ikke er kirurg.
235
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Jeg har ingen nævneværdig
medicinsk træning.
236
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
Jeg ved bare, at dette sker. Så…
237
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
De graver et hul ud.
238
00:16:04,171 --> 00:16:06,882
Men det er kun et hul.
Det er ikke realistisk.
239
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Man må have flapper.
240
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Og her kommer kødresterne
fra pikken i spil.
241
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
De…
242
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
De skærer snit af pikken…
243
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
hvorefter de henter noget
dobbeltsidet tape.
244
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Så sætter de to på den ene side,
245
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
og et på den anden side.
246
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Jeg ved ikke meget om fisser,
men de er ikke symmetriske.
247
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Så…
248
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
Når de har lavet det, okay?
249
00:16:47,840 --> 00:16:50,968
Det er faktisk… Det er nok.
250
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Så gror de deres hår ud,
og sørger for at være glatbarberede.
251
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Så får de falske patter.
252
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Her er mit problem med,
hvorfor de ikke skifter nok.
253
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
De får altid lavet perfekte patter.
254
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
Tro mig.
255
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
De får altid lavet perfekte patter.
256
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Og det er ikke sådan sand kvindelighed er.
257
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
Vil de være sande kvinder,
258
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
må de få en pat en smule
større end den anden.
259
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Og en brystvorte,
der dækker en uden grund.
260
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
Gør I det, må I spille lige den
sport, som I vil.
261
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Så er der den anden.
Når en kvinde bliver en mand.
262
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Hvordan ville de…
263
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Det ville kræve…
264
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
Man ville udfylde det, ikke sandt?
Man fylder det?
265
00:17:50,944 --> 00:17:51,820
Cement?
266
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Man putter cement i.
267
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Så skal de bygge en ny og frisk pik
med ny-pik-lugten.
268
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Måske er det dét,
alt det overskydende pikkød…
269
00:18:09,088 --> 00:18:13,717
De bygger en ny pik. En smuk pik.
Man ville bede om en flot en, ikke sandt?
270
00:18:13,801 --> 00:18:17,262
Man ville ikke vælge en lille.
"Giv mig en flot pik."
271
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Så tager de hormoner,
og de gror altid et skæg.
272
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
Jeg ville også gro et skæg.
Det forstår jeg godt.
273
00:18:23,560 --> 00:18:24,853
De skærer patterne af.
274
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Men de beholder altid
et hoved fyldt med hår.
275
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
Det er ikke en sand mandlig oplevelse.
276
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
Hvis de vil være en sand mand,
277
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
bare en af dem. Bare en.
278
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
Barbér en hestesko,
279
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
og gro lidt ude i siderne,
og smæk det over midten.
280
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
For de vil aldrig forstå smerten
i mandlig skaldethed.
281
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Det er en dræber.
Hvis I ser mine tidlige særafsnit,
282
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
jeg tror, at jeg har lavet ni.
283
00:19:03,851 --> 00:19:06,186
Se dem. Jeg får mere og mere hår,
284
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
med tiden. Jeg fik en transplantation.
285
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
Jeg fik en…
286
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Jeg har taget en pille hver dag i 15 år
287
00:19:13,902 --> 00:19:16,029
for at beholde mit hår så usselt.
288
00:19:18,532 --> 00:19:19,533
Hej,
289
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
hver eneste skide dag,
må jeg tage denne pille.
290
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
Hvis jeg stopper, falder mit hår af.
291
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Må blive ved med at tage den.
292
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
Men jeg skal kun tage den
hver fjerde dag nu.
293
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Hvis jeg tager den hver dag
virker min pik ikke.
294
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Så jeg har nogle valg i livet.
295
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Enten har jeg hår
og kan ikke kneppe nogen,
296
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
eller er jeg skaldet
og ikke værd at kneppe.
297
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
Og folkens, I driller de skaldede.
298
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
I driller dem,
som er det det sidste tjek…
299
00:19:59,531 --> 00:20:02,284
Vi kan ikke slå de tykke mere,
eller andet.
300
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
Så det er den sidste fysiske ting,
som folk griner ad.
301
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
"Hej, skaldede." De er ligeglade.
302
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Der var en, som pudsede min vens hoved
med et gæstehåndklæde.
303
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Noget frygteligt noget.
304
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Det sårer virkeligt.
305
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
Hårtab er ødelæggende som mand.
306
00:20:20,177 --> 00:20:21,053
Ødelæggende.
307
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Så I kan ikke lave sjov med det mere.
308
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Og I synes vel, at jeg må være mere
tykhudet som komiker.
309
00:20:27,226 --> 00:20:28,268
Men nej.
310
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Det er slut.
311
00:20:29,686 --> 00:20:34,316
I må ikke slå eller drille mandlig
plet-skaldethed længere.
312
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
Og dette er jeres regler, ikke mine.
313
00:20:37,027 --> 00:20:38,612
Jeg skal sige jer hvorfor.
314
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Jeg skal sige jer hvorfor.
315
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Fordi en kvinde én gang
316
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
fik sin skaldethed nævnt i sjov…
317
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
og I gik alle amok, gjorde I ikke?
318
00:20:52,626 --> 00:20:56,129
Fuck Jada Pinkett Smith
og hendes skide skaldede hoved!
319
00:20:56,213 --> 00:20:58,590
Jeg har ingen sympati!
320
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
Jeg håber, at det aldrig gror ud igen!
321
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Hun har det nemt!
322
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
En kvinde, som taber sit hår er lettere
end en mand, der taber sit hår.
323
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Og jeg ved, at I ikke er enige,
men sådan er det.
324
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
For det første, er sympatien løbet løbsk.
325
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
De bliver kaldt modige.
326
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
Hr, har nogen nogensinde kaldt
dig for modig?
327
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Ikke en eneste! Ikke en!
328
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
Hun kunne bruge paryk.
329
00:21:41,300 --> 00:21:44,344
Hun kunne bruge paryk.
Ingen ville løfte et øjenbryn.
330
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Mænd må ikke dække deres
skaldethed på nogen måde,
331
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
og hvis de gør det,
anses de for at være tabere af samfundet.
332
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Hvis en mand har hentehår,
så snart han går ud af et rum
333
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
sniksnakker I alle i krogene.
334
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
"Så du røvhullet med hentehåret derovre?"
335
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
Hvor vover han.
336
00:22:07,826 --> 00:22:11,580
Hvor vover han at prøve at ligne,
at han har hår, som alle andre.
337
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
Parykker er ikke tilladte.
338
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
Hvis en mand bærer paryk,
og det bliver opdaget…
339
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
Ingen lande tillader det.
340
00:22:25,552 --> 00:22:27,054
Hvis en mand bærer paryk,
341
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
og det opdages,
må resten af hans liv leves i frygt.
342
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Hele dagen tænker han: "For fanden!
343
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Vejrmanden sagde, at der ikke kom vind!"
344
00:22:47,282 --> 00:22:49,326
Men kvinder må bære paryk.
345
00:22:49,618 --> 00:22:52,996
Kvinder må bære parykker
over hoveder fulde af hår,
346
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
og de gør det bare for sjov.
347
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
Parykker til alle,
348
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
eller ingen parykker!
349
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Apropos,
350
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
falske hestehaler, hår extensions.
351
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Hvis du ikke kan gro det,
må du ikke have det!
352
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Ved I, hvor ulækkert det er,
353
00:23:20,107 --> 00:23:22,234
at den del af vores samfund med hår,
354
00:23:22,317 --> 00:23:23,985
som må bære parykker,
355
00:23:24,069 --> 00:23:25,403
når skaldede ikke må?
356
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Det svarer til,
357
00:23:28,365 --> 00:23:31,243
at en kvinde, som kan gå,
tager en kørestol…
358
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
og kører over til
359
00:23:36,540 --> 00:23:40,043
en mand uden ben, som prøver at kravle
hjem fra pubben…
360
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
og hun følger ham bare og griner.
361
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Min pointe er…
362
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
DJ er bøsse, okay?
363
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Så…
364
00:24:00,605 --> 00:24:04,693
Dette er historien om,
hvordan DJ Qualls sprang ud.
365
00:24:05,235 --> 00:24:08,864
Hans venner og jeg vidste det,
men det var ikke offentliggjort.
366
00:24:08,947 --> 00:24:13,618
Mig og DJ tog til Elton Johns koncert
på Farewell Touren,
367
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Vi sidder der…
368
00:24:16,121 --> 00:24:16,955
Hej,
369
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
Jeg tager ethvert bifald, jeg kan få.
Men…
370
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
Vi tog til koncerten, og sad der,
371
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
og Elton er ved klaveret,
og bandet går fra scenen,
372
00:24:26,631 --> 00:24:30,510
så nu er det kun Elton, klaveret
og et spotlight. Intet andet.
373
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Og Elton siger:
374
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
"Dette bliver den sidste sang i aften."
375
00:24:35,182 --> 00:24:36,683
Det var det selvsagt ikke.
376
00:24:38,727 --> 00:24:41,730
Han lavede den der ting,
som alle musikere gør.
377
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Hvor længe vil vi, som samfund,
378
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
lege deres skide leg?
379
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Hver eneste koncert vi tager til:
380
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
"Nej.
381
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Gå ikke."
382
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
I ved, at de kommer tilbage.
383
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Og vi spiller altid overraskede.
384
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
"Vi gjorde det!"
385
00:25:12,135 --> 00:25:15,347
Jeg sad ved en ung fyr.
Måske han første koncert.
386
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Han var måske 15 år gammel.
387
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Elton sagde:
"Dette bliver den sidste sang."
388
00:25:20,143 --> 00:25:22,562
Og fyren mister besindelsen. "Nej, Elton!
389
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Nej!"
390
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
Så jeg sagde: "Slap af, makker.
391
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
Han har ikke sunget 'Rocket Man'.
392
00:25:33,073 --> 00:25:33,990
Så vi sad der,
393
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
har lige krydset tre timer, og Elton,
394
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
Han giver en ti minutters tale.
En smuk tale. Farewell Tour.
395
00:25:44,334 --> 00:25:47,921
Han siger: "Mange tak for at følge
min 50 år lange karriere.
396
00:25:48,129 --> 00:25:51,800
"Mange tak for at købe albums
og lytte til musikken.
397
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
"Lyttede I ikke til sangene,
ville min sangskrivning være ligegyldig.
398
00:25:56,304 --> 00:25:59,474
Og "jeg elsker jer. I er de bedste fans."
399
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
En smuk tale, ikke sandt?
400
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Meget lang, men det var en smuk tale.
401
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
Jeg vendte mig om til DJ og sagde:
"Det bør jeg gøre."
402
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
Og han siger: "Hvad?"
403
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
"Jeg burde takke folk,
som kommer for at se mig.
404
00:26:13,530 --> 00:26:16,616
Det gør jeg aldrig.
Jeg fortæller jokes og skrider.
405
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Det gør jeg ikke."
406
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
Så han siger: "Ja, men med din fanskare
407
00:26:21,871 --> 00:26:24,582
ville nogen råbe 'bøsse'! Sådan der."
408
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
Og som han siger det,
er Elton John stoppet med at tale.
409
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
Og ordet "bøsse" giver genlyd.
410
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Alle i lokalet går amok.
411
00:26:40,765 --> 00:26:44,060
De vender sig alle om.
Selvfølgelig tror de, det er mig.
412
00:26:46,104 --> 00:26:49,024
Jeg giver DJ en albue:
"Du bør nok springe ud nu.
413
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
Jeg ville springe ud nu."
414
00:26:53,611 --> 00:26:55,822
Elton John ser op fra sit klaver.
415
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
Stirrer på os. Der er helt stille.
416
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Lad os lige gennemgå, hvad der skete.
417
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Elton John er ved tre-timer mærket
i sin Farewell Tour,
418
00:27:05,749 --> 00:27:07,459
og han gav en nydelig tale,
419
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
og nogen råbte "bøsse."
420
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Hvem må Elton have tænkt,
at den person var?
421
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Tænkte han, at det var en, som hadede ham,
422
00:27:21,931 --> 00:27:26,478
og var kommet til adskillige shows,
og tænkt:
423
00:27:28,605 --> 00:27:31,232
"Hvis jeg ikke siger det nu,
sker det aldrig"!
424
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Eller tænkte han, at det var en,
425
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
som lige havde opdaget det?
426
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Måske…
427
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Måske en, som have købt albums,
lyttet til musikken,
428
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
men aldrig set garderoben.
429
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
Og han sidder med sin kone, og tænker:
430
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
"Han har godt nok mange pailletter på.
431
00:28:08,770 --> 00:28:10,105
Ved du, hvad jeg tror?
432
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
Jeg tror måske, at han er
433
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
bøsse!"
434
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Så dagen efter…
435
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
optræder jeg i San Diego,
436
00:28:26,204 --> 00:28:28,456
og DJ kommer til mit show med mig.
437
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
Og han sidder ude backstage,
438
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
og jeg fortæller Elton John historien.
439
00:28:36,089 --> 00:28:39,217
Jeg er på scenen,
og jeg nævner ikke DJs navn,
440
00:28:39,300 --> 00:28:41,803
fordi jeg ikke vil have, de kan kende ham.
441
00:28:41,886 --> 00:28:44,389
Pludselig træder han på scenen.
442
00:28:44,597 --> 00:28:48,059
Han kommer ud, og jeg ser på ham:
"Hvad laver han?"
443
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Og han…
444
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
Han tager min mikrofon, og han siger:
445
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
"Det var mig!"
446
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
"Jeg er bøsse!"
447
00:29:02,198 --> 00:29:03,992
Og hele salen eksploderede.
448
00:29:04,701 --> 00:29:06,536
Og han vinkede bare farvel.
449
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Og så tweetede han om det med det samme.
450
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Tweetede, så det var irreversibelt.
451
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Sådan sprang han ud.
452
00:29:15,336 --> 00:29:19,048
Da vi gik i byen den aften
var alle så glade på hans vegne.
453
00:29:19,132 --> 00:29:20,842
Folk fra showet kom over,
454
00:29:20,925 --> 00:29:23,094
gav ham drinks og kram, tog billeder.
455
00:29:23,178 --> 00:29:26,723
Alle… Det var en af de bedste
aftener i mit liv.
456
00:29:26,806 --> 00:29:27,974
At springe ud
457
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
ser virkelig sjovt ud.
458
00:29:29,809 --> 00:29:30,643
Som om…
459
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Som om, jeg var lidt jaloux.
460
00:29:36,900 --> 00:29:39,486
Fordi, I ved, som hetero,
461
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
har vi intet.
462
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
I ved…
463
00:29:43,448 --> 00:29:44,324
Såsom…
464
00:29:46,034 --> 00:29:49,496
Jeg har ingen informationer,
der virkelig kan ødelægge
465
00:29:49,579 --> 00:29:51,456
en ældre slægtnings jul.
466
00:29:57,128 --> 00:29:58,630
Så jeg tænkte over det.
467
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
Hvad har jeg,
som svarer til at springe ud?
468
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
Jeg tænkte over det,
og jeg fandt på dette.
469
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
Det er svært at sige,
470
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
men jeg må…
471
00:30:10,517 --> 00:30:11,851
fortælle min sandhed.
472
00:30:18,608 --> 00:30:22,070
Mit favorit TV-program er
The Bachelor og The Bachelorette.
473
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Jeg elsker det lort!
474
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Jeg arbejder ikke mandag aften,
fordi jeg følger deres live tweets.
475
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Jeg er en del af Bachelor fangruppen!
476
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Jeg elsker det lort.
477
00:30:41,673 --> 00:30:44,884
Mange af jer tænker måske, at jeg er dum.
478
00:30:45,635 --> 00:30:48,012
Jeg er ingen idiot!
479
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Jeg er ikke dum.
Jeg kan ikke lide reality shows.
480
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Jeg ser ikke Selling Sunset,
eller Below Deck,
481
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
eller sådan noget lort.
482
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Jeg kan godt lide quizprogrammer.
483
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
Og The Bachelor er et konkurrence program,
484
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
hvor præmien er en person.
485
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Der er mange menneske,
som bare vil være berømte.
486
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
Og vi tvinger to af dem til at blive gift.
487
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
Det er skide spændende.
488
00:31:21,254 --> 00:31:25,091
Hvis du aldrig har set det,
giver jeg en gennemgang.
489
00:31:25,174 --> 00:31:26,843
Det er en 28-årig pige.
490
00:31:26,926 --> 00:31:29,345
Hun bor i et hus, som du aldrig ser.
491
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Hun er i et hus herovre.
492
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
Og der er et slot med 30 fyre,
493
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
som alle slås om hendes opmærksomhed.
494
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Hun kommer på besøg en gang imellem.
495
00:31:44,903 --> 00:31:48,323
Der er en skrivelse,
som cirkulerer på internettet,
496
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
for en bøsse-bachelor.
497
00:31:50,325 --> 00:31:51,784
Nej!
498
00:31:54,954 --> 00:31:59,751
The Bachelor er et heteroseksuelt show
for heteroseksuelle mennesker,
499
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
og sådan skal det blive ved med at være.
500
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Jeg er ikke homofobisk.
501
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Det ville bare ikke fungere logistisk set.
502
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
Hvis man har en bøsse bachelor.
Han hedder Darren.
503
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
Darren bor i et hus herovre.
504
00:32:18,603 --> 00:32:22,106
Så er det et slot herovre…
505
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
med 30 fyre.
506
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
I er hurtigere end mig, Toronto. Stop det.
507
00:32:32,951 --> 00:32:35,912
Og producerne kommer over
for at møde Darren.
508
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
De siger: "Vi har en super gruppe af fyre.
509
00:32:38,748 --> 00:32:41,167
De glæder sig meget til at møde dig."
510
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
"Jeg glæder mig til at møde dem."
511
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
Og så går Darren derover.
512
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Med alle hans håb og ønsker
og drømme inde i dette hus.
513
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Og han tager dørhåndtaget,
og tager en indånding…
514
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Og så åbner han døren,
og de er alle i gang med at kneppe.
515
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
Og producerne,
516
00:33:09,195 --> 00:33:11,906
de ved, at det ikke er godt
for programmet.
517
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Så de ruller en avis,
og begynder at slå dem.
518
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
"Kom ud derfra!
Stop med at kneppe hinanden!"
519
00:33:19,455 --> 00:33:21,082
De finder en sprayflaske…
520
00:33:22,000 --> 00:33:25,003
De sprøjter det på dem,
og gnider deres næser i deres sperm.
521
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
"Slem bøsse! Slem bøsse!"
522
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Så ingen bøsse-Bachelor.
523
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Lad os tage The Bachelorette.
524
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
Ungfruen vil være en 28-årig pige,
525
00:33:53,448 --> 00:33:57,744
hun har vidst, at hun er ungfrue
i måske fire måneder.
526
00:33:57,827 --> 00:34:00,580
Hun gør, hvad mange kvinder
gør før ægteskabet.
527
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Hun træner hver dag. Hun spiser godt.
528
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Hvis hun spiser noget forbudt,
kaster hun det op igen.
529
00:34:10,298 --> 00:34:14,802
Dette er et comedy show, så hvis
der er nogle bulimiske kvinder i lokalet,
530
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
Bør I vide, at man kan se det.
531
00:34:18,264 --> 00:34:21,559
Vi drenge sætter pris på,
at I holder jer i form.
532
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
I gør det, som tykke piger
ikke er villige til at gøre.
533
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
Så…
534
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Hun står foran dette slot…
535
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
Hun er bulimisk, har en bulimisk sixpack,
er sexet…
536
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Hun får sit hår og makeup
lavet af en professionel…
537
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Hun har en kjole til $10.000 på,
som showet har købt.
538
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Denne kvinde har nået toppen.
539
00:34:50,671 --> 00:34:55,802
Hun vil aldrig se bedre ud,
end hun gør i netop dette øjeblik.
540
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Sikke et godt tidspunkt at blive
forelsket på, ikke?
541
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Jeg kan ikke se nogen skuffelser
i fremtiden.
542
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Så hun står foran huset…
543
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
Så kommer 30 limousiner, en for en,
kørende frem,
544
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
og 30 forskellige mænd træder ud
af deres bil…
545
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
De kommer nærmere.
De introducerer dem selv…
546
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
Så siger de en replik, som de har øvet,
547
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
som de tror falder i god jord.
548
00:35:23,204 --> 00:35:26,666
Denne replik er noget harmløst vrøvl,
549
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
der betyder absolut ingenting. Og så…
550
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
De dukker op i bilen. Flotte fyre,
551
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
der har smukke jakkesæt på.
552
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
Men fordi, de er i 20'erne,
553
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
er buksebenene helt heroppe.
554
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
Det er meget vigtigt for den generation,
at vi ser deres ankler.
555
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
I ligner røvhuller. Men…
556
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Limousinerne dukker op,
557
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
og ud træder denne fyr, ikke sandt?
558
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Han er flot og har en flot rynket pande.
559
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Og han går op til hende og siger…
560
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
"Hej, mit navn er Kevin.
561
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Jeg tror…
562
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
at et kvindes hjerte
563
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
bør beskyttes."
564
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Hvad fanden betyder det?
565
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Men hun synes, at det er fantastisk.
566
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
Hun vil sige:
567
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
"Jeg tror også, at et kvindes hjerte
behøver beskyttelse."
568
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
"Jamen, måske skulle vi tale
om det indenfor."
569
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Og så går han videre,
570
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
og hun går amok.
571
00:36:57,757 --> 00:37:01,177
Hun går over til produceren:
"Det er Kevin.
572
00:37:01,260 --> 00:37:02,803
Kevin er den eneste ene."
573
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Hun ved ikke en skid om Kevin.
574
00:37:07,558 --> 00:37:11,062
Kevin kom i en bil han ikke ejer,
et fremmed jakkesæt,
575
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
gik ind i et slot,
som han aldrig har været i.
576
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
Kevin kunne være arbejdsløs
og bo med hans mor i Regina.
577
00:37:18,361 --> 00:37:20,571
Han ved ikke en skid.
578
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
I showet
579
00:37:27,912 --> 00:37:30,456
skulle man få en rose, okay?
580
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Og hvis du er en af de fyre…
Jeg ser ikke den canadiske version.
581
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Jeg bor i Amerika. De giver roser.
582
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
Jeg antager, at hos jer er det:
"Jeg kan lide dig. Her er en bæverpels."
583
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
I USA giver man en rose, okay?
584
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
Hvis du er en fyr, som siger:
585
00:37:53,479 --> 00:37:56,524
"Jeg får ikke en rose i denne uge.
Hun hader mig,"
586
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
Du skal fortælle hende en
tudehistorie, okay?
587
00:38:00,278 --> 00:38:02,488
For hun kan ikke smide dig ud den uge.
588
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Kan ikke slippe af med dig.
589
00:38:04,365 --> 00:38:07,118
Hun er en kælling, hvis hun smider dig ud.
590
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
En tudehistorie vil købe dig en uge.
591
00:38:09,870 --> 00:38:10,955
Så…
592
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
Det er fantastisk, hvordan de væver
dem ind i samtaler ud af ingenting.
593
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
Fordi de er i deres 20'ere,
nogle af disse historier
594
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
er ekstremt svage.
595
00:38:21,465 --> 00:38:24,218
De spiller rugby,
596
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
pigen kommer og de siger:
"Hej, Katie, hvordan går det?"
597
00:38:27,638 --> 00:38:29,932
Og en fyr vil stå i skyggerne…
598
00:38:30,266 --> 00:38:32,643
og han vil vente indtil han får kontakt.
599
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Hun kommer op, og hun spørger:
"Hvad er der galt?"
600
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
"Det er…
601
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
"Det er ingenting. Det er ingenting.
602
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
"Det er bare, at…
603
00:39:01,339 --> 00:39:04,133
"Vi har det så hyggeligt i dag,
604
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
"Jeg ville bare ønske, at…
605
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
"Min bedstemor var her og kunne se det."
606
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
Og du tænker,
607
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
du er 28, ven. Din bedstemor bør være død.
608
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
Der var en fyr sidste sæson…
609
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
Han opdragede en fireårig dreng.
610
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
Fordi hans kone var død to år tidligere.
611
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Det giver uendelige roser!
612
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Jeg…
613
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Jeg…
614
00:39:54,850 --> 00:39:57,395
Jeg blev gift under Covid.
615
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Jeg…
616
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
Jeg ville have ventet lidt længere,
617
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
men jeg sagde til min kone:
618
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
"Jeg er bekymret for, at Covid vil slutte.
Vi må gifte os nu."
619
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
"Hvorfor?"
Min kone er britisk. Jeg er australier.
620
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
Vi bor i Los Angeles, ikke?
621
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
Jeg siger:
"Covid vil slutte. Vi må gifte os."
622
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
"Hvorfor?" Jeg siger…
623
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
"Fordi, hvis vi venter til efter,
624
00:40:24,839 --> 00:40:28,092
må jeg få røvhuller fløjet hertil
fra hele verden.
625
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Se folk, jeg ikke har lyst til at kende.
626
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Så vi tog til Vegas, gjorde det,
627
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
og ringede til alle.
"Det føltes forkert uden dig.
628
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
Fanden tage dig, Covid!"
629
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Det var skide godt, mand.
630
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Jeg elsker min kone.
Jeg elsker at være gift.
631
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Jeg elsker det.
632
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Jeg ved det.
633
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Jeg tror…
634
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
Jeg tror på termen: "Glad kone, godt liv".
635
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Det er ord, man bør leve efter.
636
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
Der har aldrig været
en mere sand sætning på engelsk.
637
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
end "Glad kone, godt liv".
638
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Hvis din kone er glad, bliver du glad,
og så bliver dine børn det.
639
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
Alle vil være glade.
640
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Jeg overrasker mig,
641
00:41:17,766 --> 00:41:21,270
at der ikke er et ordsprog,
som går den modsatte vej.
642
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Hvis min kone havde et ordsprog, var det:
643
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
"Glad mand, vi får at se".
644
00:41:32,865 --> 00:41:37,745
Eller, "Glad mand, hvad har han nu lavet"?
645
00:41:42,833 --> 00:41:43,709
Så…
646
00:41:44,710 --> 00:41:46,629
Vi blev gift i Vegas,
647
00:41:47,296 --> 00:41:50,799
og min kone blev gravid på bryllupsnatten.
648
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Det var nok med mig.
649
00:41:56,639 --> 00:42:00,351
Hun blev gravid. Vi forventede det ikke.
650
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Nu har vi en lille dreng.
651
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Tak.
652
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Jeg skal ikke have en mere.
653
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Det vil jeg ikke.
654
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
Jeg skal faktisk steriliseres på mandag.
655
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Måtte passe det ind, efter dette.
656
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Min kone ville ikke have det.
657
00:42:28,337 --> 00:42:30,756
Men jeg sagde: "Min krop, mit valg."
658
00:42:33,050 --> 00:42:35,844
Jeg forstår, hvorfor kvinder
kan lide det udtryk.
659
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Det er en sjov sætning.
"Min krop, mit valg."
660
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Jeg fortalte min far for nylig…
661
00:42:41,433 --> 00:42:45,104
"Far, jeg skal steriliseres."
Han er 81 år gammel.
662
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
"Far, jeg skal steriliseres."
Han svarede: "Gør det ikke."
663
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
"Hvorfor ikke?"
Han svarede: "Fordi de fleste kvinder,
664
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
ikke alle kvinder, men de fleste,
665
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
de vil gerne se spermen."
666
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
Så jeg sagde: "Far…
667
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
når man er steriliseret,
kan man stadig komme,
668
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
det virker bare ikke længere."
669
00:43:11,046 --> 00:43:13,215
Så han siger: "Så få det gjort."
670
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
Det var det hurtigste
jeg nogensinde har set en
671
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
skifte sin mening omkring noget.
672
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
Han er 81 år, og igennem hele sit liv,
673
00:43:28,480 --> 00:43:32,735
har han troet, at steriliserede
kun kunne sprøjte støv ud af pikken.
674
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Så konen bliver gravid, ikke?
675
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Vi holdt et baby shower.
676
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Vi fik en lille dreng, holdt et shower.
677
00:43:46,665 --> 00:43:48,876
Før jeg siger dette, må jeg nævne,
678
00:43:48,959 --> 00:43:51,420
at min kone er britisk med en rig dialekt,
679
00:43:51,503 --> 00:43:54,256
hun lyder som Mary Poppins, ikke?
680
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Hun er britisk, men visuelt
681
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
er hun indisk.
682
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Jeg føler, at jeg sagde det underligt.
Gjorde jeg ikke det?
683
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Hvordan fikser jeg det?
684
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Britisk tale tale, indisk lækker lækker.
685
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Okay, dér var den. Men…
686
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Så min kone er indisk.
687
00:44:20,449 --> 00:44:24,495
Hun går rundt om baby showeret og
holder på sin mave og siger:
688
00:44:26,705 --> 00:44:29,083
"Jeg håber, at han er brun.
689
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Jeg vil have et brunt barn.
690
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Ikke et dumt hvidt barn."
691
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Jeg blev ikke stødt.
692
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Men forestil jer,
hvis det havde været omvendt.
693
00:44:47,893 --> 00:44:51,689
Forestil jer, hvis jeg gik rundt til
showeret med mine venner…
694
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
og pegede på min kones mave,
695
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
og sagde:
696
00:45:04,159 --> 00:45:05,911
"Jeg håber, at han er hvid.
697
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Jeg vil have et hvidt barn.
698
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
Ikke et dumt brunt barn."
699
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Nå… men barnet bliver født.
700
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
Tingen er hvid, som bare fanden.
701
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Det er så skide hvidt.
702
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Det er hvidere end barnet jeg fik
med den blonde canadiske kvinde.
703
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Jeg ved ikke, hvad der skete.
704
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Jeg var i fisse-enden af fødslen,
705
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
og jeg så barnet komme ud af.
706
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
Jeg sagde:
"Det her bliver hun ikke glad for!"
707
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Min svigermor… På dette tidspunkt
708
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
er barnet ude. Min svigermor har det.
709
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Min kone bliver syet sammen.
Hun bliver syet sammen.
710
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Kunne have gjort mere. Men, så…
711
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Hun bliver syet sammen.
Årsagen til, at jeg siger dette,
712
00:46:10,267 --> 00:46:14,855
hun er ikke i humør til jokes.
Hun joker ikke, da hun siger dette.
713
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
Barnet, som lige er kommet ud,
ligner mig en-til-en
714
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Det har tyndt hår og et øjenbryn.
715
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Min svigermor er der.
Hun holder barnet op til mit hoved,
716
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
og siger: "Min Gud.
717
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Han ligner Jim på en prik."
718
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Og min kone siger:
719
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
"Så du tror ikke, at han bliver pæn?"
720
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Man kan ikke diskutere med en kvinde,
som får sin fisse syet sammen.
721
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Så jeg står der bare og tager imod.
722
00:47:02,110 --> 00:47:06,406
"Måske vokser han op og bliver
en af de folk, som betaler for alting."
723
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
Min kone… Jeg har aldrig set hende mere
liderlig end det sidste trimester.
724
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Ved ikke om det sker hos andre.
Det er noget med hormonerne.
725
00:47:24,383 --> 00:47:27,177
Hun ville kneppe hele tiden
i sidste trimester.
726
00:47:27,803 --> 00:47:29,930
Så vi gik til jordmoderen.
727
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Og jordmoderen sagde til os,
min kone spurgte lægen,
728
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
og lægen talte om medicinske ting.
729
00:47:38,313 --> 00:47:42,401
Hun siger: "Og barnet vil vende sig om,
730
00:47:42,484 --> 00:47:45,195
"forvent dette…
Dine ankler vil gøre dette."
731
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
Hun siger alle disse ting,
og min kone har én ting i hovedet:
732
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
"Men kan vi stadig have sex?"
733
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
"Må vi stadig godt have sex?"
734
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
Og lægen svarer: "Selvfølgelig!
Vi anbefaler det.
735
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
"Det er sundt at have sex
under graviditet."
736
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Så jeg sagde…
737
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
"Jeg ved ikke helt…
738
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
"Kan vi ikke skade barnet?"
739
00:48:17,853 --> 00:48:21,064
Det var ikke derfor,
at jeg ikke ville have sex.
740
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Den rigtige grund var…
741
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
Jeg syntes, at hun så mærkelig ud.
742
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Jeg ved, at det ikke er en
rar ting at sige,
743
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
men jeg kan ikke…
Pikke vil have, hvad den vil have.
744
00:48:40,167 --> 00:48:41,418
Pikken ville ikke.
745
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Jeg sagde til ham, at han burde,
men han bestemmer.
746
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
Han ville ikke.
747
00:48:48,634 --> 00:48:51,511
Jeg elsker min kone. Hun er enormt lækker.
748
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Men da hun virkelig var gravid, var hun…
749
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
Hun er 5"2 og under hundrede pund.
750
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Hun tog ikke vægt på.
751
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Hun fik bare en kæmpe dunk.
752
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
Hun lignede ET.
753
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Jeg havde en skide liderlig ET,
754
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
der fulgte mig rundt i huset og sagde:
755
00:49:18,455 --> 00:49:21,750
"Skal vi kneppe i dag?"
756
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
Og jeg siger: "Nej!"
757
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Det er…
758
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Igennem hele min karriere,
759
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
har jeg fortalt mange jokes.
Mange sex jokes.
760
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Normalt handler de om kokain
og one-night stands,
761
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
trekanter, prostituerede, den slags ting.
762
00:49:49,986 --> 00:49:52,948
Beklager, men ikke i aften.
763
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Jeg er lykkeligt gift og far til to.
764
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
Jeg er 45 år gammel,
765
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
og det er ikke længere mit liv.
766
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Men jeg vil stadig fortælle jer sex jokes.
767
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Men disse sex jokes henvender sig
til alle i rummet,
768
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
som er ligesom mig.
769
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
Som skal kneppe den samme person hver dag.
770
00:50:17,514 --> 00:50:20,058
Når man knepper den samme person hver dag,
771
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
bliver man god til det.
772
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
Man bliver god eller effektiv.
773
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Man kender hinandens knapper,
774
00:50:26,440 --> 00:50:28,942
og hvordan man får dem hurtigt
ud i rummet.
775
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Jeg burde nævne en ting omkring mig selv.
776
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
Jeg har ikke drukket i 18 måneder.
777
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Okay? Jeg…
778
00:50:42,456 --> 00:50:44,124
Jeg drikker ikke længere.
779
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
Jeg tror, at hvis I så min karriere,
780
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
ville I se, at jeg har kæmpet.
781
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Jeg lavede nogle særafsnit døddrukken.
782
00:50:52,591 --> 00:50:55,844
Der var nogle særafsnit,
hvor jeg fik blackout bagefter,
783
00:50:55,927 --> 00:50:57,888
og jeg husker ikke det særafsnit.
784
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Jeg… havde et problem.
785
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Der var mange gode år.
786
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
Jeg havde styr på det,
indtil jeg ikke havde,
787
00:51:03,935 --> 00:51:07,522
og det løb fra mig.
Det har været en kamp i mange år.
788
00:51:07,606 --> 00:51:10,525
Så jeg vil tale med jer om noget vigtigt.
789
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Mange af jer kan ikke lide,
jeg taler om det.
790
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Jeg havde… noget…
791
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
der kom ind i mit liv,
som jeg altid har afvist.
792
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
Og denne ændring har givet mig…
793
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
Hash?! Hvor fucking godt er hash ikke?
794
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Jeg anede det ikke!
795
00:51:31,129 --> 00:51:32,839
Jeg havde aldrig prøvet det.
796
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Jeg tog kokain, og sådan…
797
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
piller og en masse lort.
798
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Jeg havde aldrig prøvet hash.
Jeg kunne få…
799
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Det er det bedste!
800
00:51:42,516 --> 00:51:45,143
Jeg vil aldrig drikke igen!
801
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
Jeg vil ikke drikke.
Jeg vil hellere være skæv.
802
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Jeg drikker ikke mere.
803
00:51:49,731 --> 00:51:51,691
Jeg er høj som et tårn, skatter.
804
00:51:51,817 --> 00:51:53,109
Høj som et tårn.
805
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Jeg…
806
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
Jeg bliver skæv.
807
00:51:57,697 --> 00:51:58,949
Jeg spiser lidt sjov,
808
00:51:59,324 --> 00:52:00,951
hver eneste skide dag.
809
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Jeg er en skide koala!
810
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Så, hver dag…
811
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
Jeg afleverer mit barn i skolen,
og spiser lidt urt.
812
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
Og så spiller jeg Call of Duty
i fem timer.
813
00:52:22,347 --> 00:52:25,642
Spiller Call of Duty,
og min kone kommer ind.
814
00:52:25,725 --> 00:52:27,936
Jeg sidder der, skæv, og spiller spil,
815
00:52:28,019 --> 00:52:30,021
og hun kommer ind, og sætter sig
816
00:52:30,105 --> 00:52:32,107
og siger: "Vil du kneppe?"
817
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
Og jeg tænker…
818
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
Team Deathmatch.
819
00:52:44,077 --> 00:52:45,954
Så ser hun op på mig.
820
00:52:46,121 --> 00:52:48,999
Jeg kan ikke sige nej. Så jeg gør dette…
821
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
Og forsvind herfra!
822
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
Og det er hun okay med.
823
00:52:59,342 --> 00:53:01,511
Det hjælper hende igennem dagen.
824
00:53:06,474 --> 00:53:09,477
Min kone har ikke set mig
lave et show i over et år,
825
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
fordi vi har et barn, og hun…
826
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Hør, livet er travlt.
827
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
Hun er ikke kommet til shows i et år.
828
00:53:15,275 --> 00:53:17,611
Og jeg sagde til hende, før dette show,
829
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
jeg sagde:
830
00:53:20,572 --> 00:53:23,533
"Der er nogle jokes omkring dig."
831
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
Og hun sagde:
832
00:53:27,078 --> 00:53:28,914
"Sig ikke mere."
833
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
"Jeg vil se dem på Netflix
sammen med dig."
834
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Så…
835
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Lige nu…
836
00:53:41,009 --> 00:53:45,597
Hvis du ser dette på Netflix,
vid at jeg sidder sådan her med min kone.
837
00:53:53,396 --> 00:53:56,066
Når man er i et længerevarende forhold,
838
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
ender man med fire stillinger.
839
00:53:58,151 --> 00:53:59,694
Man starter med flere,
840
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
men som forholdet skrider frem,
841
00:54:01,988 --> 00:54:03,698
enes man om fire.
842
00:54:04,699 --> 00:54:06,993
De fire stillinger, man altid bruger.
843
00:54:07,118 --> 00:54:08,870
I kender jeres kernestillinger
844
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
men I har aldrig talt med hinanden
845
00:54:11,164 --> 00:54:12,332
om kernen.
846
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Lige nu tænker I på
jeres fire kernestillinger.
847
00:54:17,921 --> 00:54:21,341
Og på køreturen hjem,
vil I tale om jeres kernestillinger.
848
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Vi gør alle to af de samme.
849
00:54:27,389 --> 00:54:30,225
Hende på toppen, ham på toppen.
850
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
De er klassikere!
851
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
De forsvinder aldrig!
852
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Så er der de andre to,
som variere fra forhold til forhold.
853
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
Og de er…
854
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
Den, der giver hende orgasme,
855
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
og den, der giver ham orgasme.
856
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Jeres afsluttende stillinger.
857
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Jeg vil ikke give
min kones afslutningsstilling,
858
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
fordi jeg respekterer hende.
859
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Men jeg skal sige jer min.
860
00:55:04,384 --> 00:55:07,470
Jeg plejede at blive færdig i doggie,
som ung mand,
861
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
men nu, hvor jeg er ældre
862
00:55:09,097 --> 00:55:11,599
bliver jeg færdig i "den dovne doggie."
863
00:55:11,683 --> 00:55:15,687
Doven doggie er, når man ligger i ske,
864
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
tager en pat i hånden
865
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
og holder imod.
866
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Det er en solid stilling.
867
00:55:29,743 --> 00:55:31,286
Det er en god stilling!
868
00:55:32,162 --> 00:55:34,581
For man føler, at man er aktiv,
869
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
men man har stadig en pude.
870
00:55:39,335 --> 00:55:41,463
Min kone elsker mig så højt,
871
00:55:41,629 --> 00:55:43,923
at bliver hun færdig i hendes stilling,
872
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
stiger hun blot af pikken,
873
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
og lægger sig i en doven doggie,
874
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
så ser hun på mig og siger:
875
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
"Kom så."
876
00:55:52,849 --> 00:55:53,850
Og jeg siger:
877
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
"Tak, elskede. Jeg skal gøre det kort."
878
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
En gang i mellem,
879
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
begiver man sig ud over sin kerne.
880
00:56:17,624 --> 00:56:20,085
Måske en gammel stilling, som man plejede.
881
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
Der er en stilling, som alle par
882
00:56:22,337 --> 00:56:23,838
bruger 4-5 gange om året.
883
00:56:23,922 --> 00:56:26,132
Og hver gang siger man: "Det er dumt."
884
00:56:28,802 --> 00:56:30,386
Den omvendte cowgirl.
885
00:56:31,012 --> 00:56:32,597
Hvis I ikke ved det,
886
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
er det med pigen øverst, men vendt om.
887
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Røven vender mod dig, og hun…
888
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Men hun bøjer sig, så det er skidt,
889
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
fordi pikken går den vej,
890
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
og fissen går den vej.
891
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
Og de slås mod hinanden.
892
00:56:46,820 --> 00:56:48,905
Medmindre man har en stor pik,
893
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
det har jeg ikke,
894
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
ryger den ud ved cirka ved hvert
sjette stød,
895
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
og så skal man presse den ind.
896
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Hej, makker. Godt at se dig.
897
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Tilbage med dig.
898
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Så mødes vi igen.
899
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Tilbage med dig.
900
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
Der er endnu en ting man gør
tidligt i et forhold,
901
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
og så smider man det væk.
902
00:57:26,734 --> 00:57:28,153
Niogtredseren.
903
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
69'eren er kun til nye forhold.
904
00:57:31,865 --> 00:57:34,159
Og så gør man det aldrig igen.
905
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
Den får tre måneder.
906
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Man gør det i starten,
for at virke selvsikker i sin krop.
907
00:57:41,749 --> 00:57:43,084
Men det er dumt.
908
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Der er for meget geometri i det.
909
00:57:47,672 --> 00:57:49,007
Jeg er 6" høj,
910
00:57:49,090 --> 00:57:52,135
så jeg må have en kvinde på 5"5
til en perfekt 69'er.
911
00:57:52,218 --> 00:57:56,306
Er hun højere, giver jeg finger over mit
hoved og slikker navlen.
912
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
Er hun kortere, er min bøjet sådan,
913
00:57:58,641 --> 00:58:02,145
og det føles, som om
at jeg er på forreste række i biografen.
914
00:58:06,483 --> 00:58:09,277
Derfor må man give applaus til bøsserne.
915
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Det må være vidunderligt.
916
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Man ser bare hinanden. Samme højde? 69.
917
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
For de folk passer sammen
som LEGO-klodser.
918
00:58:26,836 --> 00:58:29,547
Et andet problem med 69 er,
919
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
at ingen gør deres ypperste.
920
00:58:35,470 --> 00:58:38,765
Jeg kan ikke slikke din fisse
på bedste vis,
921
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
hvis du sutter min pik, så godt at du kan,
922
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
og det går begge veje.
923
00:58:45,188 --> 00:58:46,731
Jeg kan ikke sige jer…
924
00:58:46,814 --> 00:58:48,858
hvor mange gange, jeg har været i en 69,
925
00:58:48,942 --> 00:58:50,568
og tænkt for mig selv…
926
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
Jeg har ikke gjort noget i lang tid.
927
00:59:05,833 --> 00:59:07,669
Bør nok komme tilbage på sagen.
928
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
Og så, fordi jeg gør så godt et arbejde,
929
00:59:16,844 --> 00:59:19,013
har hun mistet al fokus!
930
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Hun har en pik i hendes mund
uden nogen passion!
931
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Man må give hende et knæ i hovedet.
"Kom i gang!"
932
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Har I prøvet 69'eren,
933
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
hvor kvinden ligger på hendes ryg,
934
00:59:41,452 --> 00:59:43,705
og manden er på toppen?
935
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
Det ser så ækelt ud,
936
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
man ikke kan søge efter det på Pornhub.
937
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Ingen i verden har nogensinde søgt…
938
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Jeg har prøvet! De har aldrig søgt på det!
939
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Ingen vil se det!
940
01:00:10,815 --> 01:00:13,985
Man ender altid i den stilling
ved et uheld.
941
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
Det er aldrig meningen.
942
01:00:16,779 --> 01:00:19,490
Mig og konen kom til det ved et uheld.
943
01:00:19,574 --> 01:00:21,284
Jeg ville…
944
01:00:21,367 --> 01:00:23,786
gå ned på hende, okay?
945
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
I ved…
946
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
min tur.
947
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
Vi…
948
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
har ikke tal på det, men…
949
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
Jeg er to bagud.
950
01:00:31,836 --> 01:00:32,837
Så…
951
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Jeg går ned på hende. Hun bliver færdig.
Jeg går. Jeg skal på toilettet.
952
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Hendes hoved er ved sengekanten.
Hun ligger den vej,
953
01:00:45,433 --> 01:00:47,977
og da jeg går forbi griber hun min pik
954
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
og forsøger at putte den i munden,
955
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
og jeg siger: "Hallo!"
956
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Jeg bør nok nævne her,
at min svigerforældre vil se dette.
957
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Jeg…
958
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Men…
959
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Hun begynder at sutte min pik,
960
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
og jeg siger:
"Godt for dig! Godt arbejde!"
961
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
Og vi går gennem hele showet,
hele sangen og dansen. Alle gør det.
962
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Hun putter den i munden,
963
01:01:24,347 --> 01:01:29,018
og stikker tungen ud,
og jeg smækker den på hendes tunge, og…
964
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
Og hun opfører sig, som om hun nyder det.
965
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Hun siger…
966
01:01:33,856 --> 01:01:35,900
Og jeg siger…
967
01:01:35,983 --> 01:01:37,944
"Du hygger dig."
968
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Så…
969
01:01:42,740 --> 01:01:46,327
hun sutter på min pik,
og hendes hoved er ved sengekanten,
970
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
og jeg ved ikke, hvorfor jeg gør dette,
971
01:01:48,496 --> 01:01:52,834
men jeg tænkte: "Hvad, hvis jeg placerer
mit ben rundt om her… sådan!"
972
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
Og så snart, at jeg gør det,
973
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
ved jeg, at det var en fejl.
974
01:01:59,590 --> 01:02:02,427
Klunkerne dækkede hendes næse, og…
975
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
og…
976
01:02:03,928 --> 01:02:06,305
og åndedrættet blev ret besværet.
977
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Og ikke kun hendes næse.
De hang også over øjnene,
978
01:02:12,061 --> 01:02:13,396
og gav hende flue-øjne.
979
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
Og jeg tænkte: "Det her er skidt.
980
01:02:18,985 --> 01:02:23,573
Jeg må lette noget af trykket."
Så jeg sætter et knæ på madrassen.
981
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Men det flytter blot klunkerne
væk fra øjnene,
982
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
til næseryggen, så…
983
01:02:29,412 --> 01:02:31,247
Hun kan stadig ikke få luft,
984
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
men nu har hun klart udsyn
985
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
til mit hæmorridefyldte røvhul.
986
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Og jeg tænker…
987
01:02:40,882 --> 01:02:42,300
"Det ser ikke sjovt ud."
988
01:02:43,885 --> 01:02:45,511
Jeg tager det andet knæ op.
989
01:02:46,846 --> 01:02:47,847
Så er jeg oppe.
990
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
Men jeg falder forover,
991
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
og begynder at slikke ovenfra,
992
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
og opfører mig, som om det var hensigten!
993
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Gutter…
994
01:03:00,943 --> 01:03:03,654
hvis I finder jer selv
i en lignende situation,
995
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
hvor kvinden beder om en 69,
hvor hun er nederst,
996
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
og du er øverst,
997
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
sørg for, at du får
utvetydig tilsagn fra hende.
998
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Få en video, hvor hun siger,
hvad hun forventer at få.
999
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
Tving hende til at vise et avisudklip
fra den dag videoen optages.
1000
01:03:30,056 --> 01:03:33,559
Lav en kontrakt. Få en sekretær.
Der er ingen øvre grænse.
1001
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Fordi, piger…
1002
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
når vi er startet på den stilling,
1003
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
er der ingen vej tilbage.
1004
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Medmindre jeres sikkerhedsord er…
1005
01:03:49,951 --> 01:03:51,661
at I er kneppet tør for held!
1006
01:03:57,041 --> 01:04:00,419
Hvis I gør det på en blød springmadras,
1007
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
har hun en chance!
1008
01:04:05,132 --> 01:04:08,261
Gør I det på memory foam,
slår du kællingen ihjel!
1009
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Sådan er det at være gift.
1010
01:04:28,573 --> 01:04:29,490
Så…
1011
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
Jeg vil færdiggøre med denne rutine.
1012
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Jeg har…
rejst verden rundt med dette job.
1013
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
Dette job har været sådan en
velsignelse for mig.
1014
01:04:40,084 --> 01:04:42,795
Jeg har… Jeg har været alle steder.
1015
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
Alle steder, hvor de taler engelsk.
1016
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
Jeg har stillet mig op et sted og
fortalt pik-jokes. Det er fantastisk.
1017
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
Jeg skal sige jer noget.
Jeg har set alle kulturer, alle samfund,
1018
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
og jeg ved,
hvem de største røvhuller på jorden er.
1019
01:04:59,520 --> 01:05:01,272
De største røvhuller på jorden
1020
01:05:01,939 --> 01:05:03,441
er svenskerne.
1021
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Svenskere er de værste mennesker
på Jorden.
1022
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Hvis der er nogle svenskere i salen,
1023
01:05:12,366 --> 01:05:14,452
skal I vise, at I ikke er velkomne.
1024
01:05:19,540 --> 01:05:23,878
Vidste I, at Sverige var det sidste sted
i verden, der opgav eugenik?
1025
01:05:24,211 --> 01:05:26,797
Helt op til 1974,
1026
01:05:26,881 --> 01:05:29,592
steriliserede de folk mod deres vilje,
1027
01:05:29,675 --> 01:05:32,929
hvis de var handicappede eller
havde en arvelig sygdom.
1028
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Hvis man havde cerebral palsy,
muskelsvind eller var dværg,
1029
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
steriliserede de dig.
1030
01:05:39,393 --> 01:05:41,520
I 1974.
1031
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
Det er nylig historie.
1032
01:05:44,815 --> 01:05:48,569
Men tager I derhen,
kan man ikke modargumentere resultaterne.
1033
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
For helvede, de er smukke!
1034
01:05:53,658 --> 01:05:57,411
De ser så skide godt ud.
1035
01:05:57,495 --> 01:06:01,415
De ser så godt ud, at man skulle tro,
at de dræber de grimme folk.
1036
01:06:02,208 --> 01:06:06,671
Jeg siger ikke, at de går rundt og
dræber folk. Det er latterligt.
1037
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Jeg siger, at de gør det fra fødslen af.
1038
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
Der vil være en kvinde, som er i fødsel,
1039
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
der vil være en læge,
1040
01:06:14,887 --> 01:06:17,556
og så er der en officiel fyr i hjørnet.
1041
01:06:18,474 --> 01:06:21,310
Og lægen trækker barnet ud, og siger…
1042
01:06:29,151 --> 01:06:30,111
"Nej."
1043
01:06:38,619 --> 01:06:39,704
Ikke sandt?
1044
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Så smider de barnet i hjørnet
med alle de andre grimme, døde børn.
1045
01:06:44,417 --> 01:06:46,419
Han havde ingen tallerken her.
1046
01:06:46,502 --> 01:06:47,420
Ikke sandt?
1047
01:06:49,422 --> 01:06:52,008
Og kvinden, de er så fornuftigt et folk,
1048
01:06:52,091 --> 01:06:54,552
at jeg ikke tror,
kvinden ville blive vred.
1049
01:06:54,635 --> 01:06:57,888
Jeg tror, at hun bare ville sige:
"Var det grimt, hvad?"
1050
01:07:00,766 --> 01:07:03,060
"Tak for at se det så tidligt."
1051
01:07:13,070 --> 01:07:14,780
Det siges, at…
1052
01:07:16,198 --> 01:07:18,659
en af de døde børn overlevede.
1053
01:07:19,827 --> 01:07:22,997
Det blev ikke slået hårdt nok,
og blev smidt i hjørnet.
1054
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
Og de andre døde børn blev ved
med at blive stablet ovenpå det.
1055
01:07:28,836 --> 01:07:30,337
Så det levede dernede.
1056
01:07:30,880 --> 01:07:31,797
Og optog næring
1057
01:07:32,381 --> 01:07:34,133
fra det fordærvede kød.
1058
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
Indtil, en skønne dag,
1059
01:07:36,635 --> 01:07:39,430
at det var stærkt nok
til selv at kravle ud.
1060
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
"Du er fri, Greta."
1061
01:07:43,976 --> 01:07:45,269
"Du er fri."
1062
01:07:46,979 --> 01:07:48,814
Mange tak!
1063
01:07:48,898 --> 01:07:50,274
{\an8}Det sætter jeg pris på!
1064
01:07:50,357 --> 01:07:51,567
{\an8}I er fantastiske!
1065
01:08:32,274 --> 01:08:34,401
{\an8}Tekster af: Rasmus Hagemann Pedersen