1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,354 --> 00:00:23,857 Sambutlah di panggung 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,945 Jim Jefferies! 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,338 Halo, Toronto. 6 00:00:48,757 --> 00:00:49,632 Baiklah. 7 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 Baiklah, lihat ini. 8 00:00:52,969 --> 00:00:53,970 Kita keluar. 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,266 Tak ada masker lagi! 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,772 Aku benci masker. 11 00:01:03,855 --> 00:01:06,191 Aku beri tahu siapa yang merindukannya: 12 00:01:06,274 --> 00:01:09,152 cewek bertubuh indah, tetapi berwajah jelek. 13 00:01:11,738 --> 00:01:16,159 Bukankah mereka terlihat cantik selama pandemi? 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,371 Di Australia, namanya udang 15 00:01:20,455 --> 00:01:22,999 sebab badannya diambil, kepalanya dibuang. 16 00:01:26,920 --> 00:01:30,840 Aku baru kembali dari tur di Australia, seluruh tempat itu banjir. 17 00:01:31,007 --> 00:01:31,883 Benar? 18 00:01:31,966 --> 00:01:35,678 Ingat tiga tahun lalu, seluruh tempat itu kebakaran? 19 00:01:36,012 --> 00:01:39,641 Ingat itu? Tepat sebelum COVID, seluruh Australia kebakaran 20 00:01:39,724 --> 00:01:43,561 dan kita bilang, "Dunia tak mungkin lebih buruk dibanding ini." 21 00:01:45,522 --> 00:01:46,606 Orang meninggal. 22 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Orang kehilangan rumah. 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,152 Yang dilaporkan di Amerika Utara 24 00:01:51,236 --> 00:01:54,072 - soal kebakaran di Australia cuma... - Koala. 25 00:01:54,155 --> 00:01:56,241 Koala, ya. 26 00:01:57,367 --> 00:02:02,247 Kalian semua tampak amat peduli dengan koala. 27 00:02:02,330 --> 00:02:04,624 Malah jika melihatku, kalian bilang, 28 00:02:04,707 --> 00:02:07,335 "Turut berduka soal koalamu." 29 00:02:07,418 --> 00:02:08,545 Dan aku... 30 00:02:09,087 --> 00:02:11,381 Cukup stres tentang semua ini. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,843 Mengapa hanya mereka yang diberitakan? 32 00:02:15,677 --> 00:02:19,848 Bayangkan kau adalah wombat dan seluruh keluargamu tewas terbakar. 33 00:02:22,433 --> 00:02:25,019 Aku suka koala seperti yang lainnya... 34 00:02:26,437 --> 00:02:28,690 namun jika ada hewan yang pantas mati, 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,400 itu adalah koala. 36 00:02:32,902 --> 00:02:35,738 Koala adalah hewan termalas di Bumi. 37 00:02:36,656 --> 00:02:39,868 Mereka tidur 22 jam sehari. 38 00:02:39,951 --> 00:02:42,120 Kungkang tidur selama 21 jam. 39 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Koala cuma makan eukaliptus. 40 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 Daun eukaliptus adalah sumber makanan dan minumannya. 41 00:02:49,627 --> 00:02:53,423 Ada bahan kimia eukaliptus yang bereaksi sama pada mereka 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,508 seperti reaksi THC pada kita. 43 00:02:56,759 --> 00:03:02,056 Jadi, mereka teler seharian. 44 00:03:06,686 --> 00:03:10,106 Delapan puluh persen koala mengidap chlamydia. 45 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Jadi, mereka teler dan menderita chlamydia. 46 00:03:17,113 --> 00:03:19,282 Kita semua punya teman seperti ini. 47 00:03:21,451 --> 00:03:24,203 Dan mereka di pohon bersama keluarganya, 48 00:03:24,287 --> 00:03:25,747 cuma duduk di sana. 49 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Sementara api berkobar di hutan Australia 50 00:03:30,209 --> 00:03:33,880 dan semua hewan lain lari dan melompat 51 00:03:33,963 --> 00:03:36,507 berlawanan arah dengan api, 52 00:03:37,050 --> 00:03:38,217 koala tidak begitu. 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,776 "Mulai sedikit panas." 54 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 "Mungkin karena chlamydia. Tidurlah kembali." 55 00:04:04,869 --> 00:04:08,289 Saat kita mengalami bencana alam ini, 56 00:04:08,623 --> 00:04:11,292 bagaimana memperbaikinya sebagai masyarakat? 57 00:04:11,376 --> 00:04:15,588 Ada gadis Swedia dengan mata berkedut yang memarahi kita. 58 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 Si Greta naik ke sana dan bilang, 59 00:04:20,176 --> 00:04:21,803 "Aku seharusnya di sekolah." 60 00:04:26,808 --> 00:04:31,062 Aku tahu, begitu kusebut Greta Thunberg, 61 00:04:31,145 --> 00:04:33,731 itu memicu reaksi banyak wanita. 62 00:04:33,815 --> 00:04:37,944 Banyak wanita kesal saat pria seusiaku menyebut Greta Thunberg. 63 00:04:38,069 --> 00:04:40,530 Di otak kalian, ada pertanyaan berulang, 64 00:04:40,613 --> 00:04:43,366 "Berani sekali kau menyindir gadis 16 tahun? 65 00:04:43,449 --> 00:04:45,201 Kau kira kau siapa?" 66 00:04:45,660 --> 00:04:48,871 Kalian tahu? Kalian benar. Itu salah. 67 00:04:49,289 --> 00:04:51,708 Namun kini dia 19 tahun, sudah kutunggu. 68 00:04:53,584 --> 00:04:57,171 Aku menunggu tiga tahun untuk membicarakan ini. 69 00:04:59,716 --> 00:05:03,177 Aku bisa bilang apa saja soal gadis 19 tahun. 70 00:05:04,262 --> 00:05:05,430 Ini salah satunya: 71 00:05:06,306 --> 00:05:09,559 Aku bisa bercinta dengan Greta dan tak bersalah. 72 00:05:11,978 --> 00:05:14,439 Aku juga tak akan memakai kondom. 73 00:05:15,356 --> 00:05:18,526 Untuk menghargainya dan lingkungan. 74 00:05:22,280 --> 00:05:23,156 Begini, 75 00:05:23,906 --> 00:05:26,701 pada dasarnya, aku tak bermasalah dengan Greta. 76 00:05:26,784 --> 00:05:29,287 Aku setuju dengan semua perkataannya. 77 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Aku setuju dengan sains. 78 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Aku cuma tak mau mendengarnya. 79 00:05:35,418 --> 00:05:37,754 Dia selalu memojokkan generasiku. 80 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Katanya, "Generasimu merusak warisan untuk generasiku." 81 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Bukan "generasiku", Greta. 82 00:05:45,470 --> 00:05:48,181 Yang kau maksud adalah para keparat sebelumnya. 83 00:05:48,806 --> 00:05:52,769 Generasi sebelum generasiku tak melakukan apa pun. 84 00:05:53,478 --> 00:05:57,398 Generasiku menciptakan tong sampah berwarna. 85 00:05:59,233 --> 00:06:00,860 Cuma itu kemampuanku, Greta. 86 00:06:00,943 --> 00:06:04,530 Aku benar-benar sibuk dengan tong sampah beda warna. 87 00:06:04,614 --> 00:06:09,077 Generasi sebelumku pakai satu tong sampah dan mereka membuang semua ke situ. 88 00:06:09,160 --> 00:06:10,620 Mereka tak peduli. 89 00:06:10,703 --> 00:06:13,081 Dan itu tong sampah 90 00:06:13,164 --> 00:06:16,250 yang mirip tong besi Oscar the Grouch. 91 00:06:17,418 --> 00:06:20,880 Tutupnya lepas seluruhnya. 92 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Sebab generasi itu amat bodoh. 93 00:06:25,551 --> 00:06:28,304 Mereka tak berpikir untuk memasang engsel 94 00:06:28,721 --> 00:06:32,058 agar tutup dan tong sampah jadi satu unit. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 Mungkin mereka bahas di pabrik tong sampah. 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,150 Ada yang memberi ide soal engsel, 97 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 "Sebaiknya kita pasang engsel." 98 00:06:43,569 --> 00:06:46,447 Lalu, seorang pria angkat tangan, "Ya, Nevil?" 99 00:06:46,572 --> 00:06:47,949 Dan Nevil bilang, 100 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 "Bagaimana kalau anak kecil mau menjadikannya perisai?" 101 00:06:53,996 --> 00:06:55,957 "Kau benar sekali, Nevil. 102 00:06:57,458 --> 00:07:00,711 Kenapa aku ingin merusak keajaiban masa kecil? 103 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 Tak perlu engsel!" 104 00:07:03,714 --> 00:07:05,675 Lalu, pada hari sampah... 105 00:07:06,843 --> 00:07:09,637 perusahaan tong sampah, memasang dua handel, 106 00:07:09,720 --> 00:07:12,431 dua handel baja, di sisi tong sampah. 107 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Jadi, ada beberapa pilihan pada hari sampah. 108 00:07:15,601 --> 00:07:17,770 Mengangkat tong dengan satu handel 109 00:07:17,854 --> 00:07:22,567 dan menyeretnya sepanjang jalan dengan percikan dari tong sampah, 110 00:07:23,401 --> 00:07:25,069 lalu dibawa ke tepi jalan, 111 00:07:25,736 --> 00:07:26,696 atau... 112 00:07:27,238 --> 00:07:32,034 mengangkat tong sampah dengan kedua handel dan menempelkan sampah basah 113 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 ke tubuhmu, 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,708 lalu, terhuyung-huyung ke tepi jalan 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 seperti ini. 116 00:07:41,002 --> 00:07:44,922 Sebab generasi itu bodoh sekali... 117 00:07:46,632 --> 00:07:49,510 tak berpikir memasang penemuan pertama manusia 118 00:07:49,594 --> 00:07:51,679 di bawah tong sampah. 119 00:07:53,473 --> 00:07:54,807 Mereka tak melihat... 120 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 benda berat 121 00:07:58,311 --> 00:08:01,022 yang harus dipindahkan secara rutin 122 00:08:01,105 --> 00:08:04,233 dan berpikir, "Wah, roda pasti cocok di sini." 123 00:08:07,445 --> 00:08:10,114 Mereka melewatkan banyak peluang ini. 124 00:08:10,239 --> 00:08:12,783 Kita tak punya roda di koper 125 00:08:12,867 --> 00:08:15,661 yang berguna hingga sekitar pertengahan 1990-an. 126 00:08:16,496 --> 00:08:20,708 Tak ada yang memasang roda di koper. Aku ingat saat ayahku di bandara, 127 00:08:20,791 --> 00:08:23,711 membawa dua tas, satu dikepitnya, 128 00:08:23,794 --> 00:08:26,255 katanya, "Ini cara terbaik." 129 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Kami ke bandara naik mobil. 130 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 Dia melihat roda bergerak. 131 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 Dia memegang setir sepanjang waktu, tetapi tak bisa dapat ide itu. 132 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 Tahun 1971. 133 00:08:48,027 --> 00:08:52,031 Tahun 1971 adalah saat pertama kali kantor paten memberikan paten 134 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 untuk koper beroda. 135 00:08:55,076 --> 00:08:58,829 Tahun 1971 adalah pertama kalinya seseorang di planet ini 136 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 berpikir... 137 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 untuk memasang roda di koper. 138 00:09:05,253 --> 00:09:06,921 Konteksnya, 139 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 kita ke bulan tahun 1960-an. 140 00:09:17,765 --> 00:09:21,936 Artinya, Neil Armstrong meninggalkan rumahnya... 141 00:09:26,148 --> 00:09:27,567 dan berkata ke istrinya, 142 00:09:29,277 --> 00:09:30,987 "Lain kali kau melihatku, 143 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 aku ada di bulan." 144 00:09:44,542 --> 00:09:48,504 Dan dia ke landasan, memandang roket dengan gagah, 145 00:10:01,684 --> 00:10:02,768 "Suatu hari, 146 00:10:04,812 --> 00:10:07,440 mereka akan memasang roket di tas." 147 00:10:18,701 --> 00:10:19,702 Jadi, 148 00:10:20,286 --> 00:10:21,912 akan kukisahkan cerita. 149 00:10:22,538 --> 00:10:23,664 Cerita pertama ini 150 00:10:23,873 --> 00:10:26,083 melibatkan temanku, DJ Qualls. 151 00:10:26,167 --> 00:10:30,796 Benar. Kalian mungkin kenal dia, pria kurus di Road Trip 152 00:10:30,880 --> 00:10:34,175 atau Hustle & Flow, atau Billy dari Legit. 153 00:10:34,592 --> 00:10:35,926 Benar? Jadi... 154 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 Jadi, DJ... gay. 155 00:10:40,890 --> 00:10:43,476 Ya? Boleh kuceritakan. Dia tahu. 156 00:10:45,645 --> 00:10:47,271 Dia amat tahu. Selain itu... 157 00:10:47,355 --> 00:10:50,941 Jika ada gay di ruangan ini malam ini, selamat datang. 158 00:10:51,025 --> 00:10:52,485 Aku... 159 00:10:52,610 --> 00:10:54,612 Fan berat komunitas gay. 160 00:10:54,945 --> 00:10:56,697 Aku selalu pro-gay. 161 00:10:56,989 --> 00:10:59,867 Aku kuliah teater musikal. 162 00:11:02,703 --> 00:11:05,915 Aku besar di Sydney, salah satu kota ter-gay di Bumi. 163 00:11:05,998 --> 00:11:08,417 Aku dan orang gay, kami cocok. 164 00:11:09,543 --> 00:11:11,629 Malah, bisa dibilang aku pendukung. 165 00:11:12,546 --> 00:11:14,173 Aku belum bilang itu. 166 00:11:16,801 --> 00:11:21,055 Aku suka gay. Aku suka komunitas LGBTQ. 167 00:11:21,889 --> 00:11:23,182 Aku suka mereka semua! 168 00:11:24,433 --> 00:11:29,021 Aku suka L, B, G, T, Q. 169 00:11:29,939 --> 00:11:32,733 Dalam takaran sama. Bahkan tak ada favorit. 170 00:11:34,151 --> 00:11:35,694 Aku suka mereka, setara. 171 00:11:36,695 --> 00:11:38,614 Aku dukung mereka, setara. 172 00:11:39,365 --> 00:11:41,409 Sebagai grup individu. 173 00:11:42,451 --> 00:11:45,830 Aku tak mendukung mereka sebagai grup kolektif, 174 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 sebab mereka tak punya kesamaan. 175 00:11:54,839 --> 00:11:58,217 Ada yang bilang, "Aku suka penis!" 176 00:11:58,300 --> 00:12:01,429 Yang lain bilang, "Aku ingin membabat penisku! 177 00:12:01,512 --> 00:12:02,888 Harusnya kita segrup!" 178 00:12:12,940 --> 00:12:16,694 Dan ini membawa kita kepada transgender... 179 00:12:17,653 --> 00:12:21,615 Begini. Topik hangat komedi. Banyak yang membicarakannya. 180 00:12:21,740 --> 00:12:24,660 Aku bekerja dengan transgender selama 20 tahun 181 00:12:24,743 --> 00:12:28,080 dalam bisnis ini. Aku tak bermasalah dengan transgender. 182 00:12:28,164 --> 00:12:32,710 Aku rasa, kehidupan itu pasti sulit... Kalian tahu, andai ada operasi 183 00:12:32,835 --> 00:12:36,797 yang bisa membuatku berhenti membenci diriku, akan kulakukan. 184 00:12:38,048 --> 00:12:41,469 Jadi, aku paham. Itu tak mudah. Ya? Dan... 185 00:12:41,552 --> 00:12:44,263 Aku tak punya masalah dengan transgender. 186 00:12:44,346 --> 00:12:47,558 Lalu aku lihat semua komedian, ada Chapelle dan Gervais, 187 00:12:47,641 --> 00:12:49,768 menceritakan lelucon ini... 188 00:12:49,852 --> 00:12:52,730 Semua jadi marah dan pers terlibat. 189 00:12:52,813 --> 00:12:56,650 Aku tak punya masalah dengan transgender. 190 00:12:57,109 --> 00:12:58,486 Namun aku suka pers. 191 00:12:58,611 --> 00:13:00,321 Jadi, ini dia! 192 00:13:06,368 --> 00:13:10,331 Sudah kubilang, aku suka transgender. Kalian tahu mengapa? 193 00:13:10,789 --> 00:13:13,459 Aku suka siapa pun yang punya cerita bagus. 194 00:13:15,336 --> 00:13:18,672 Jika kita di pesta dan kau bilang kau memotong penismu, 195 00:13:18,839 --> 00:13:20,716 kau menarik perhatianku. 196 00:13:22,259 --> 00:13:24,637 Aku akan duduk dan mengobrol denganmu. 197 00:13:24,720 --> 00:13:27,848 Aku merasa kau mungkin punya cerita menarik. 198 00:13:31,519 --> 00:13:34,813 Bisakah aku berempati penuh kepada transgender? 199 00:13:34,897 --> 00:13:37,233 Aku coba, tetapi tak bisa sepenuhnya. 200 00:13:37,441 --> 00:13:40,027 Sebab aku tak akan pernah tahu rasanya 201 00:13:40,152 --> 00:13:43,531 membenci tubuhku sendiri... tunggu, aku tahu rasanya. 202 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Aku... 203 00:13:45,324 --> 00:13:49,161 Aku tak pernah mengerti alasan ini. "Aku benci tubuhku." 204 00:13:49,537 --> 00:13:51,747 Itu sekitar 98 persen dari kita. 205 00:13:52,081 --> 00:13:54,833 Kita keluar kamar mandi, 206 00:13:54,917 --> 00:13:57,336 melihat diri di cermin, dan bilang... 207 00:14:01,257 --> 00:14:05,719 Namun aku tak pernah membabat penisku dan itu perbedaan penting. 208 00:14:08,180 --> 00:14:10,808 Aku menganggap diriku pria berperut rata 209 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 dan aku ingin kalian melihatku seperti itu. 210 00:14:16,939 --> 00:14:18,148 Aku suka transgender. 211 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Aku sering berpikir mereka seharusnya terus bertransisi. 212 00:14:22,778 --> 00:14:23,737 Teruskan! 213 00:14:26,991 --> 00:14:28,450 Transisi lagi. 214 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Kau pernah melihat transgender dan berpikir, 215 00:14:36,584 --> 00:14:38,127 "Transisi lagi bagus." 216 00:14:41,338 --> 00:14:42,339 Akan kujelaskan. 217 00:14:44,049 --> 00:14:47,344 Saat seorang pria jadi wanita dan kupanggil kau wanita 218 00:14:47,428 --> 00:14:51,223 atau mereka, dia, terserah yang kau mau. Peduli amat. 219 00:14:52,600 --> 00:14:55,895 Akan kupanggil kau sesuai kemauanmu, kuanggap kau wanita, 220 00:14:55,978 --> 00:14:59,440 kau memutuskan untuk berubah, aku menganggapmu wanita. 221 00:14:59,523 --> 00:15:03,027 Jadi, operasinya. Pertama-tama adalah mengambil hormon, 222 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 mengurangi kepadatan tulang, meninggikan suara. 223 00:15:06,322 --> 00:15:08,073 Lalu, melakukan operasi. 224 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 Hal pertama yang mereka lakukan, memotong penis 225 00:15:11,493 --> 00:15:13,787 dan menaruhnya di piring. 226 00:15:15,789 --> 00:15:17,917 Aku tak... aku sungguh tak tahu, 227 00:15:18,000 --> 00:15:21,962 kenapa orang tertawa saat kubilang, "Kau taruh itu di piring." 228 00:15:23,088 --> 00:15:26,216 Aku harus bagaimana dalam situasi ini? 229 00:15:26,592 --> 00:15:29,386 Mereka memotong penis itu, lalu melemparnya! 230 00:15:31,305 --> 00:15:33,766 Tentu saja ada piring! 231 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 Jadi, mereka potong penis, 232 00:15:38,812 --> 00:15:40,606 lalu, harus membuat lubang. 233 00:15:41,941 --> 00:15:43,609 Mereka mengambil sendok... 234 00:15:45,527 --> 00:15:49,156 di tahap ini, harus kuberi tahu bahwa aku bukan dokter. 235 00:15:51,533 --> 00:15:54,328 Tak punya pelatihan medis resmi untuk bicara ini. 236 00:15:55,162 --> 00:15:57,456 Aku kebetulan tahu ini terjadi. Jadi... 237 00:15:58,666 --> 00:16:00,084 Mereka menggali lubang. 238 00:16:04,171 --> 00:16:06,882 Namun itu cuma lubang. Bukan yang sebenarnya. 239 00:16:07,883 --> 00:16:09,093 Perlu labia. 240 00:16:11,387 --> 00:16:14,223 Dan di situlah penis memainkan peran. 241 00:16:16,433 --> 00:16:17,309 Jadi, mereka... 242 00:16:17,893 --> 00:16:20,020 Mengiris penis itu... 243 00:16:24,358 --> 00:16:27,194 dan mengambil perekat dua sisi. 244 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Lalu, memasang dua di sisi ini 245 00:16:33,325 --> 00:16:35,244 dan satu di sana. 246 00:16:35,327 --> 00:16:38,956 Aku tak tahu banyak soal vagina, tetapi aku tahu itu asimetris. 247 00:16:43,043 --> 00:16:44,294 Jadi... 248 00:16:45,879 --> 00:16:47,756 Lalu, mereka berhasil, ya? 249 00:16:47,840 --> 00:16:50,968 Semua itu sungguh... bagus sekarang, itu bagus. 250 00:16:51,719 --> 00:16:56,098 Mereka memanjangkan rambut, memastikan cukurannya bersih, ya? 251 00:16:56,181 --> 00:16:58,100 Lalu, membuat payudara palsu. 252 00:16:58,183 --> 00:17:01,812 Nah, ini masalah buatku sebab transisi mereka kurang. 253 00:17:02,730 --> 00:17:05,733 Payudara mereka selalu sempurna. 254 00:17:06,900 --> 00:17:07,735 Percayalah. 255 00:17:08,944 --> 00:17:11,447 Payudara mereka selalu sempurna. 256 00:17:12,531 --> 00:17:15,743 Dan bukan itu yang sebenarnya dialami wanita. 257 00:17:16,493 --> 00:17:18,078 Mau jadi wanita sejati? 258 00:17:18,162 --> 00:17:21,540 Satu payudara mereka harus lebih besar dibanding lainnya. 259 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 Dan puting yang menutupi entah mengapa. 260 00:17:26,420 --> 00:17:29,715 Aku yakin, kau lakukan itu, kau bisa olahraga apa pun. 261 00:17:35,471 --> 00:17:38,849 Lalu, selanjutnya... Jadi, wanita menjadi pria. 262 00:17:40,309 --> 00:17:41,518 Bagaimana mereka... 263 00:17:42,603 --> 00:17:43,854 Bagaimana akan... 264 00:17:44,480 --> 00:17:47,441 Mengisi itu, ya? Kau akan mengisinya? 265 00:17:50,944 --> 00:17:51,820 Semen? 266 00:17:55,407 --> 00:17:56,992 Jadi, semen dimasukkan. 267 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 Lalu, mereka harus membuat penis baru dengan aroma penis baru. 268 00:18:06,001 --> 00:18:08,879 Mungkin ke sanalah sisa potongan penis... 269 00:18:09,088 --> 00:18:13,717 Mereka membuat penis baru. Indah. Kau pasti mau begitu, benar? 270 00:18:13,801 --> 00:18:17,054 Kau tak mau yang kecil. Katamu, "Pasang yang bagus." 271 00:18:17,346 --> 00:18:20,474 Lalu, mereka mengonsumsi hormon, selalu berjanggut. 272 00:18:20,557 --> 00:18:23,477 Aku juga berjanggut, aku paham itu sepenuhnya. 273 00:18:23,560 --> 00:18:24,853 Payudara dipotong. 274 00:18:26,647 --> 00:18:29,399 Namun rambutnya dipertahankan. 275 00:18:34,029 --> 00:18:36,281 Pria sejati tak seperti itu. 276 00:18:39,076 --> 00:18:40,828 Jika ingin jadi pria sejati... 277 00:18:41,328 --> 00:18:42,830 Cukup satu. Satu saja. 278 00:18:43,664 --> 00:18:45,624 Cukur rambutmu model tapal kuda, 279 00:18:47,668 --> 00:18:51,088 dan tumbuhkan sedikit di pinggir, dan kibas ke samping. 280 00:18:54,258 --> 00:18:58,554 Sebab mereka tak akan pernah tahu perihnya kebotakan berpola pria. 281 00:18:58,637 --> 00:19:01,849 Amat menyakitkan. Jika pernah menonton acara spesialku. 282 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Sudah sembilan kali... 283 00:19:03,851 --> 00:19:06,186 Jika menontonnya, rambutku kian lebat 284 00:19:07,020 --> 00:19:09,314 setiap hari. Aku pasang cangkokan. 285 00:19:09,898 --> 00:19:10,983 Aku punya... 286 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Aku minum tablet setiap hari selama 15 tahun ini 287 00:19:13,902 --> 00:19:16,029 agar rambutku tampak sehebat begini. 288 00:19:19,616 --> 00:19:22,995 Setiap hari, aku harus minum tablet. 289 00:19:23,078 --> 00:19:25,289 Jika berhenti, rambutku rontok. 290 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Harus terus minum obat. 291 00:19:27,207 --> 00:19:30,586 Namun kini cuma minum tiap empat hari. 292 00:19:30,669 --> 00:19:33,422 Jika kuminum tiap hari, penisku tak berfungsi. 293 00:19:36,800 --> 00:19:39,011 Jadi, aku punya beberapa pilihan. 294 00:19:40,637 --> 00:19:43,473 Aku punya rambut, tetapi tak bisa bercinta, 295 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 atau botak dan tak ada yang mau denganku. 296 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 Orang-orang menghina orang botak. 297 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Mengejek mereka, seperti hal fisik terakhir... 298 00:19:59,531 --> 00:20:02,284 Kita tak bisa mengejek lemak lagi, atau ini itu. 299 00:20:02,367 --> 00:20:05,495 Namun ini hal fisik terakhir yang diejek orang. 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,664 "Hai, Botak." Mereka tak peduli. 301 00:20:07,748 --> 00:20:11,543 Temanku, seseorang menyemir kepalanya di pesta dengan handuk teh. 302 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Ya? Buruk sekali. 303 00:20:15,672 --> 00:20:16,840 Amat menyakitkan. 304 00:20:16,924 --> 00:20:19,885 Kehilangan rambut sebagai pria, menyedihkan. 305 00:20:20,177 --> 00:20:21,053 Menyedihkan. 306 00:20:21,136 --> 00:20:23,430 Jadi, ini tak boleh jadi lawakan lagi. 307 00:20:23,513 --> 00:20:27,142 Dan kalian kira karena aku komedian, kulitku kulit badak. 308 00:20:27,226 --> 00:20:28,268 Namun tidak. 309 00:20:28,560 --> 00:20:29,436 Tamat sudah. 310 00:20:29,686 --> 00:20:34,316 Kita sudah tak boleh menghina atau mengejek kebotakan pria lagi. 311 00:20:34,441 --> 00:20:36,944 Dan ini aturan kalian, bukan aturanku. 312 00:20:37,027 --> 00:20:38,612 Akan kuberi tahu alasannya. 313 00:20:39,071 --> 00:20:40,697 Aku beri tahu alasannya. 314 00:20:41,240 --> 00:20:43,575 Sebab seorang wanita pernah 315 00:20:44,076 --> 00:20:46,745 disinggung kebotakannya dalam lawakan... 316 00:20:48,455 --> 00:20:51,458 dan kalian semua mengamuk. Benar, bukan? 317 00:20:52,626 --> 00:20:56,129 Persetan Jada Pinkett Smith dan kepala botaknya! 318 00:20:56,213 --> 00:20:58,590 Aku sama sekali tak bersimpati! 319 00:20:58,715 --> 00:21:00,926 Aku harap tak pernah tumbuh kembali! 320 00:21:04,304 --> 00:21:06,014 Dia tak menderita! 321 00:21:07,975 --> 00:21:13,313 Pria yang kehilangan rambut lebih menderita dibanding wanita. 322 00:21:13,397 --> 00:21:16,275 Kalian tak berpikir begitu, tetapi itu fakta. 323 00:21:17,901 --> 00:21:20,862 Pertama, simpati itu berlebihan. 324 00:21:22,698 --> 00:21:24,866 Mereka dibilang berani. 325 00:21:26,952 --> 00:21:29,997 Pak, ada yang pernah bilang kau berani? 326 00:21:32,624 --> 00:21:34,167 Tak ada! Satu pun! 327 00:21:39,589 --> 00:21:41,008 Dia bisa saja pakai wig. 328 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Dia bisa pakai wig. Tak ada yang akan peduli. 329 00:21:44,553 --> 00:21:48,598 Pria tak diizinkan menutupi kebotakan dengan cara apa pun, 330 00:21:48,682 --> 00:21:52,269 jika dilakukan, mereka dianggap pecundang oleh masyarakat. 331 00:21:54,187 --> 00:21:57,441 Jika pria pakai rambut menutupi kebotakan, begitu keluar 332 00:21:57,566 --> 00:21:59,818 kalian semua berkomentar. 333 00:22:00,777 --> 00:22:03,447 "Lihat si keparat yang menutup botaknya?" 334 00:22:06,033 --> 00:22:07,659 Berani sekali dia. 335 00:22:07,826 --> 00:22:11,288 Berani sekali dia mencoba seperti orang lain yang berambut. 336 00:22:16,460 --> 00:22:17,961 Tak diizinkan memakai wig. 337 00:22:18,128 --> 00:22:21,298 Jika pria memakai wig dan ketahuan, itu sangat... 338 00:22:21,381 --> 00:22:23,425 kau tak bisa ke negara mana pun. 339 00:22:25,552 --> 00:22:27,054 Jika pria pakai wig, 340 00:22:27,346 --> 00:22:32,267 dan ketahuan, dia akan ketakutan seumur hidup. 341 00:22:33,685 --> 00:22:36,938 Sepanjang hari dia begini. "Oh, ya ampun! 342 00:22:37,981 --> 00:22:40,442 Pembawa berita cuaca bilang tak berangin!" 343 00:22:47,282 --> 00:22:49,326 Namun wanita boleh memakai wig. 344 00:22:49,618 --> 00:22:52,996 Wanita boleh memakai wig di kepala yang penuh rambut 345 00:22:54,206 --> 00:22:56,374 dan mereka cuma iseng. 346 00:22:59,711 --> 00:23:01,338 Wig untuk semua 347 00:23:02,380 --> 00:23:03,924 atau tanpa wig buat semua! 348 00:23:10,222 --> 00:23:11,223 Dan sekalian, 349 00:23:11,598 --> 00:23:13,934 ekor kuda palsu, sambungan rambut. 350 00:23:14,017 --> 00:23:16,770 Jika tak bisa tumbuh, kau tak boleh pakai! 351 00:23:18,146 --> 00:23:20,023 Tahu betapa menjijikkannya 352 00:23:20,107 --> 00:23:22,234 bahwa ada dari kita yang berambut 353 00:23:22,317 --> 00:23:23,985 diizinkan untuk memakai wig, 354 00:23:24,069 --> 00:23:25,403 yang botak tidak? 355 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Itu sama dengan 356 00:23:28,365 --> 00:23:31,243 wanita bisa berjalan tetapi pakai kursi roda... 357 00:23:33,995 --> 00:23:35,664 dan memakai kursi rodanya 358 00:23:36,540 --> 00:23:40,043 ke pria buntung yang merangkak pulang ke rumah dari pub... 359 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 dan wanita ini mengikutinya sambil tertawa. 360 00:23:52,347 --> 00:23:53,557 Maksudku adalah... 361 00:23:54,683 --> 00:23:55,976 DJ gay, ya? 362 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Jadi... 363 00:24:00,605 --> 00:24:04,693 Ini kisah tentang bagaimana DJ Qualls mengumumkan dirinya gay. 364 00:24:05,277 --> 00:24:08,530 Aku dan temannya tahu dia gay, tetapi publik tak tahu. 365 00:24:08,947 --> 00:24:13,618 Aku dan DJ mengunjungi Elton John saat konser Farewell Tour-nya. 366 00:24:13,827 --> 00:24:15,245 Kami duduk di sana... 367 00:24:17,247 --> 00:24:19,875 Aku terima sorakan apa pun yang ada. Jadi... 368 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 Kami ke konser itu dan duduk di sana 369 00:24:22,752 --> 00:24:26,548 dan Elton dekat piano, lalu, band pergi dari pentas 370 00:24:26,631 --> 00:24:30,510 dan cuma ada Elton, piano, dan lampu sorot. Tak ada yang lain. 371 00:24:30,677 --> 00:24:31,845 Lalu, Elton bilang, 372 00:24:32,053 --> 00:24:35,098 "Ini lagu terakhir yang kutampilkan malam ini." 373 00:24:35,182 --> 00:24:36,641 Namun tentu saja bukan. 374 00:24:38,727 --> 00:24:41,730 Itu hal berengsek yang biasa dilakukan musisi. 375 00:24:42,939 --> 00:24:46,234 Berapa lama, sebagai masyarakat 376 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 kita akan memainkan permainan mereka? 377 00:24:49,654 --> 00:24:52,532 Setiap konser yang kita hadiri, 378 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 "Tidak. 379 00:24:59,080 --> 00:25:00,832 Jangan pergi." 380 00:25:02,626 --> 00:25:04,336 Kau tahu mereka akan kembali. 381 00:25:04,419 --> 00:25:06,713 Dan kita selalu pura-pura terkejut. 382 00:25:09,674 --> 00:25:10,675 "Kita berhasil!" 383 00:25:12,135 --> 00:25:15,347 Aku duduk dekat anak muda. Mungkin konser pertamanya. 384 00:25:15,430 --> 00:25:17,057 Mungkin usianya 15 tahun. 385 00:25:17,140 --> 00:25:20,060 Kata Elton, "Ini akan jadi lagu terakhir." 386 00:25:20,143 --> 00:25:22,520 Dan anak ini mengamuk. "Tidak, Elton! 387 00:25:23,563 --> 00:25:24,648 Tidak!" 388 00:25:25,649 --> 00:25:28,109 Lalu, kubilang, "Tenanglah, Bung. 389 00:25:29,152 --> 00:25:31,112 'Rocket Man' belum dinyanyikan." 390 00:25:33,073 --> 00:25:33,990 Kami di sana, 391 00:25:35,575 --> 00:25:39,287 sudah berlangsung tiga jam, dan Elton bilang 392 00:25:39,371 --> 00:25:43,792 dia akan bicara selama sepuluh menit. Pidato indah, Farewell Tour. 393 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 Katanya, "Terima kasih telah mengikuti 50 tahun karierku. 394 00:25:48,129 --> 00:25:51,800 Terima kasih telah membeli album dan mendengarkan musikku. 395 00:25:52,092 --> 00:25:56,221 Jika kalian tak mendengarkan lagunya, sia-sia aku menulisnya. 396 00:25:56,304 --> 00:25:59,474 Dan aku cinta kalian. Kalian fan terhebat bagiku." 397 00:25:59,557 --> 00:26:01,226 Pidato yang hebat, ya? 398 00:26:01,309 --> 00:26:03,728 Panjang sekali, tetapi pidato yang indah. 399 00:26:04,562 --> 00:26:07,732 Aku menoleh ke DJ dan bilang, "Aku harus lakukan itu." 400 00:26:09,109 --> 00:26:10,485 Katanya, "Lakukan apa?" 401 00:26:10,568 --> 00:26:13,446 "Berterima kasih kepada orang yang menontonku. 402 00:26:13,530 --> 00:26:16,616 Aku tak begitu. Aku menceritakan lelucon, lalu kabur. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,576 Aku tak begitu." 404 00:26:18,660 --> 00:26:21,788 Katanya, "Ya, tetapi di antara penggemarmu, 405 00:26:21,871 --> 00:26:24,582 seseorang akan berteriak, 'homo'! Begitu." 406 00:26:25,750 --> 00:26:29,838 Saat dia bilang itu, Elton John sudah berhenti bicara. 407 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 Kata "homo" itu terdengar jelas. 408 00:26:37,304 --> 00:26:40,056 Semua orang di ruangan itu menjadi heboh. 409 00:26:40,765 --> 00:26:44,060 Mereka semua menoleh. Tentu mereka mengira itu aku. 410 00:26:46,104 --> 00:26:49,024 Aku sikut DJ, "Mungkin saatnya untuk keluar. 411 00:26:49,107 --> 00:26:50,984 Aku akan keluar sekarang." 412 00:26:53,611 --> 00:26:55,822 Elton John melihat dari pianonya. 413 00:26:56,656 --> 00:26:58,825 Memandang kami, ruangan jadi senyap. 414 00:26:58,908 --> 00:27:01,536 Mari perjelas yang baru terjadi di sana. 415 00:27:02,454 --> 00:27:05,665 Elton John sudah tampil tiga jam dalam Farewell Tour 416 00:27:05,749 --> 00:27:07,459 dan sudah berpidato indah, 417 00:27:07,709 --> 00:27:10,712 lalu, seseorang berteriak, "Homo". 418 00:27:13,757 --> 00:27:17,218 Siapa orang itu menurut Elton? 419 00:27:18,678 --> 00:27:21,473 Pasti dia mengira orang yang amat membencinya 420 00:27:21,931 --> 00:27:26,478 dan telah berulang kali hadir di acaranya dan bilang, 421 00:27:28,605 --> 00:27:31,066 "Jika tak sekarang, tak akan pernah bisa!" 422 00:27:33,568 --> 00:27:36,363 Atau mungkin menurutnya itu orang 423 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 yang baru saja mengetahuinya? 424 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 Mungkin... 425 00:27:41,993 --> 00:27:46,039 Mungkin orang yang membeli albumnya, mendengarkan musiknya, 426 00:27:46,122 --> 00:27:48,083 tak pernah melihat pakaiannya. 427 00:27:50,377 --> 00:27:52,796 Dan duduk dengan istrinya seperti ini. 428 00:28:00,136 --> 00:28:02,764 "Dia terlalu banyak memakai payet, ya? 429 00:28:08,770 --> 00:28:10,105 Kau tahu yang kupikir? 430 00:28:12,440 --> 00:28:14,317 Aku rasa dia mungkin 431 00:28:14,401 --> 00:28:15,360 'homo'!" 432 00:28:21,199 --> 00:28:22,909 Lalu, hari berikutnya... 433 00:28:23,785 --> 00:28:25,620 aku tampil di San Diego, 434 00:28:26,204 --> 00:28:28,456 dan DJ ikut denganku ke acaraku. 435 00:28:30,625 --> 00:28:33,336 Dia duduk di bagian sayap 436 00:28:33,461 --> 00:28:36,005 dan kuceritakan kisah Elton itu malam itu. 437 00:28:36,089 --> 00:28:39,217 Aku di pentas, tak menyebut nama DJ 438 00:28:39,300 --> 00:28:41,803 sebab aku tak mau orang tahu dia pelakunya. 439 00:28:41,886 --> 00:28:44,389 Lalu, mendadak dia masuk ke pentas. 440 00:28:44,597 --> 00:28:48,059 Dia datang, aku melihatnya, berpikir, "Dia mau apa?" 441 00:28:48,143 --> 00:28:49,269 Dan dia... 442 00:28:53,064 --> 00:28:55,817 Dia mengambil mikrofon dariku, dan bilang, 443 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 "Itu aku!" 444 00:29:00,029 --> 00:29:01,030 "Aku gay!" 445 00:29:02,198 --> 00:29:03,992 Seluruh tempat itu gempar. 446 00:29:04,701 --> 00:29:06,536 Namun dia cuma melambai pamit. 447 00:29:08,580 --> 00:29:11,124 Lalu, dia langsung mencuitkannya. 448 00:29:11,207 --> 00:29:13,752 Mencuitkannya agar tak bisa membantahnya. 449 00:29:13,835 --> 00:29:15,170 Begitulah dia mengaku. 450 00:29:15,336 --> 00:29:19,048 Lalu, kami keluar malam itu dan semua orang menyambutnya. 451 00:29:19,132 --> 00:29:20,842 Orang dari acara itu datang, 452 00:29:20,925 --> 00:29:23,094 memberinya minuman, pelukan, berfoto. 453 00:29:23,178 --> 00:29:26,723 Semua... Itu malam terbaik yang pernah kualami. 454 00:29:26,806 --> 00:29:27,974 Pengakuan 455 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 tampaknya amat seru. 456 00:29:29,809 --> 00:29:30,685 Aku... 457 00:29:32,061 --> 00:29:35,482 Aku jadi iri. 458 00:29:36,900 --> 00:29:39,486 Sebab sebagai hetero, 459 00:29:40,153 --> 00:29:41,613 kita tak dapat apa pun. 460 00:29:41,696 --> 00:29:42,697 Kalian tahu... 461 00:29:43,448 --> 00:29:44,324 Aku... 462 00:29:46,034 --> 00:29:49,496 aku tak punya informasi yang akan menghancurkan 463 00:29:49,579 --> 00:29:51,456 Natal kerabat lansia. 464 00:29:57,128 --> 00:29:58,630 Jadi, aku berpikir, 465 00:30:00,256 --> 00:30:02,801 apa rahasiaku yang bisa dijadikan pengakuan? 466 00:30:04,427 --> 00:30:07,180 Aku memikirkannya dan dapat ide ini. 467 00:30:07,263 --> 00:30:08,765 Sulit mengaku di publik, 468 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 tetapi aku harus... 469 00:30:10,517 --> 00:30:11,851 menghadapi kebenaran. 470 00:30:18,608 --> 00:30:22,070 Acara TV favoritku adalah The Bachelor dan The Bachelorette. 471 00:30:28,243 --> 00:30:30,036 Aku suka acara itu! 472 00:30:30,870 --> 00:30:36,000 Aku tak bekerja di hari Senin malam demi mengikuti cuitan langsungnya. 473 00:30:36,751 --> 00:30:39,087 Aku bagian dari Negara Lajang! 474 00:30:39,754 --> 00:30:41,589 Aku suka acara itu. 475 00:30:41,673 --> 00:30:44,884 Mungkin orang mengira aku idiot karena menyukainya. 476 00:30:45,635 --> 00:30:48,012 Aku tidak idiot! 477 00:30:48,680 --> 00:30:52,141 Aku tidak bodoh. Aku tak suka acara realitas. 478 00:30:52,225 --> 00:30:55,311 Aku tak menonton Selling Sunset, atau Below Deck, 479 00:30:55,395 --> 00:30:57,397 atau acara payah semacamnya. 480 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 Aku suka acara permainan. 481 00:31:00,942 --> 00:31:04,195 Dan The Bachelor adalah acara seperti itu, 482 00:31:04,279 --> 00:31:07,323 hadiahnya adalah orang. 483 00:31:09,617 --> 00:31:13,329 Banyak orang yang cuma ingin terkenal. 484 00:31:13,413 --> 00:31:16,082 Dan kita paksa dua dari mereka untuk menikah. 485 00:31:19,669 --> 00:31:21,170 Seru sekali. 486 00:31:21,254 --> 00:31:25,091 Jika belum pernah menontonnya, akan kujelaskan The Bachelorette. 487 00:31:25,174 --> 00:31:26,843 Ini tentang gadis 28 tahun. 488 00:31:26,926 --> 00:31:29,345 Tinggal di rumah yang tak kau lihat. 489 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Dia di rumah ini. 490 00:31:31,347 --> 00:31:35,810 Ada gedung berisi 30 pria 491 00:31:35,894 --> 00:31:38,646 yang memperebutkan perhatiannya, ya? 492 00:31:38,730 --> 00:31:41,691 Dia terkadang datang berkunjung. 493 00:31:44,903 --> 00:31:48,323 Ada petisi di internet 494 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 untuk acara Bachelor gay. 495 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 Tidak! 496 00:31:54,954 --> 00:31:59,751 The Bachelor adalah acara heteroseksual untuk orang heteroseksual, 497 00:32:00,335 --> 00:32:04,255 dan akan tetap begitu, terima kasih banyak. 498 00:32:05,965 --> 00:32:08,217 Ini bukan homofobia. 499 00:32:08,301 --> 00:32:10,845 Namun tak bisa, menurut logika. 500 00:32:11,387 --> 00:32:14,349 Andaikan ada Bachelor gay, namanya Darren. 501 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 Darren tinggal di rumah ini. 502 00:32:18,603 --> 00:32:22,106 Lalu, ada gedung di sini... 503 00:32:23,441 --> 00:32:25,401 berisi 30 pria. 504 00:32:25,944 --> 00:32:29,155 Kalian mendahuluiku, Toronto, jangan begitu. 505 00:32:32,951 --> 00:32:35,912 Dan produser mampir menemui Darren. 506 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 Kata mereka, "Ada sekelompok pria. 507 00:32:38,748 --> 00:32:41,167 Yang amat ingin menemuimu." 508 00:32:44,212 --> 00:32:46,464 "Aku ingin sekali bertemu mereka." 509 00:32:47,632 --> 00:32:50,051 Lalu, Darren pergi ke sana. 510 00:32:50,468 --> 00:32:55,264 Semua harapan, keinginan, dan impiannya ada di rumah ini. 511 00:32:55,765 --> 00:32:58,977 Dia memegang gagang pintu, menarik napas... 512 00:33:00,895 --> 00:33:04,607 Lalu, saat dia membuka pintu, para pria itu saling bercinta. 513 00:33:06,734 --> 00:33:09,112 Dan para produser, 514 00:33:09,237 --> 00:33:11,906 mereka tahu ini merusak acara. 515 00:33:12,490 --> 00:33:15,410 Mereka menggulung koran dan memukuli pria-pria itu. 516 00:33:15,493 --> 00:33:19,372 "Hentikan! Jangan saling bercinta!" 517 00:33:19,455 --> 00:33:21,082 Mereka ambil semprotan... 518 00:33:22,041 --> 00:33:25,003 Mereka tarik satu orang dan menggosoknya ke sperma. 519 00:33:25,086 --> 00:33:27,964 "Pria nakal!" 520 00:33:35,179 --> 00:33:37,140 Jadi, jangan ada Bachelor gay. 521 00:33:47,025 --> 00:33:49,819 Kita bahas The Bachelorette. 522 00:33:49,902 --> 00:33:53,364 Lajangnya gadis 28 tahun, 523 00:33:53,448 --> 00:33:57,744 dia sudah tahu akan ikut acara ini selama sekitar empat bulan. 524 00:33:57,827 --> 00:34:00,580 Dia melakukan kegiatan wanita pra-pernikahan. 525 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Berolahraga tiap hari. Makan dengan baik. 526 00:34:03,666 --> 00:34:07,045 Jika makan yang jelek, dia memuntahkannya. 527 00:34:10,298 --> 00:34:14,802 Ini acara komedi, jadi jika ada wanita bulimia di sini, 528 00:34:14,886 --> 00:34:16,888 jangan kira tak ada yang tahu. 529 00:34:18,264 --> 00:34:21,559 Pria menghargai yang kalian lakukan agar fit. 530 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Kalian melakukan hal yang tak mau dilakukan gadis gendut. 531 00:34:26,773 --> 00:34:28,191 Jadi... 532 00:34:31,277 --> 00:34:33,529 Dia di depan gedung, 533 00:34:34,697 --> 00:34:38,076 Dia menderita bulimia, bugar dan seksi... 534 00:34:39,786 --> 00:34:43,039 Rambut dan riasannya dikerjakan profesional. 535 00:34:43,122 --> 00:34:46,375 Memakai gaun seharga 10.000 dolar pemberian acara itu. 536 00:34:46,459 --> 00:34:50,254 Wanita ini dalam kondisi puncak. 537 00:34:50,671 --> 00:34:55,802 Dia tak akan tampil lebih baik dibanding saat ini. 538 00:34:57,178 --> 00:35:00,264 Waktu yang tepat untuk jatuh cinta, ya? 539 00:35:01,516 --> 00:35:05,394 Aku tak akan kecewa di masa depan. 540 00:35:06,729 --> 00:35:09,524 Dia berdiri di depan rumah, 541 00:35:09,607 --> 00:35:12,819 lalu, 30 limo, satu demi satu, akan datang, 542 00:35:12,902 --> 00:35:15,655 dan 30 pria keluar dari mobil, 543 00:35:15,738 --> 00:35:18,407 mereka mendekat, memperkenalkan diri, 544 00:35:18,491 --> 00:35:21,077 lalu, mengucapkan kalimat yang disiapkan 545 00:35:21,160 --> 00:35:23,121 yang akan memikatnya. 546 00:35:23,204 --> 00:35:26,666 Kalimat yang sedikit berbau omong kosong 547 00:35:26,749 --> 00:35:29,335 yang sama sekali tak berarti. 548 00:35:30,670 --> 00:35:33,464 Mereka tiba naik mobil, tampan, 549 00:35:33,548 --> 00:35:35,550 memakai jas dari penjahit, indah. 550 00:35:35,633 --> 00:35:37,969 Benar? Namun karena berusia 20-an, 551 00:35:38,052 --> 00:35:40,012 ujung kaki celana sampai di sini. 552 00:35:41,472 --> 00:35:45,434 Penting bagi generasi itu untuk memperlihatkan bagian itu. 553 00:35:46,477 --> 00:35:49,021 Kau tampak menyebalkan. Baiklah... 554 00:35:56,863 --> 00:35:59,073 Limosin tiba, 555 00:35:59,657 --> 00:36:01,826 dan keluarlah pria ini, ya? 556 00:36:01,909 --> 00:36:05,204 Dia tampan, dengan dahi berkerut. 557 00:36:05,288 --> 00:36:08,583 Dia berjalan ke gadis itu, bilang, 558 00:36:18,926 --> 00:36:20,970 "Hai, aku Kevin. 559 00:36:23,723 --> 00:36:25,308 Aku percaya... 560 00:36:25,391 --> 00:36:27,018 bahwa hati wanita 561 00:36:27,101 --> 00:36:28,728 harus dilindungi." 562 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Apa artinya ini? 563 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Namun gadis itu mengira ini hebat. 564 00:36:38,821 --> 00:36:40,448 Dia akan bilang, 565 00:36:40,865 --> 00:36:44,869 "Aku juga percaya bahwa hati wanita perlu dilindungi." 566 00:36:50,166 --> 00:36:53,586 "Mungkin sebaiknya kita bicarakan itu di dalam." 567 00:36:53,669 --> 00:36:55,671 Lalu, dia pergi, 568 00:36:56,255 --> 00:36:57,673 dan gadis itu menggila. 569 00:36:57,757 --> 00:37:01,177 Katanya kepada presenter, "Ya, ampun, Kevin orangnya. 570 00:37:01,260 --> 00:37:02,803 Kevin belahan jiwaku." 571 00:37:03,638 --> 00:37:06,807 Dia sama sekali tak tahu apa pun soal Kevin. 572 00:37:07,558 --> 00:37:11,062 Kevin tiba dengan mobil pinjaman, memakai jas pemberian, 573 00:37:11,145 --> 00:37:14,065 memasuki gedung yang tak pernah dimasukinya. 574 00:37:14,982 --> 00:37:18,277 Kevin mungkin pengangguran, tinggal dengan ibu di Regina. 575 00:37:18,361 --> 00:37:20,571 Dia tak kenal Kevin. 576 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 Di acara itu 577 00:37:27,912 --> 00:37:30,456 digunakan mawar, ya? 578 00:37:30,539 --> 00:37:34,418 Dan jika kau salah satu... Aku tak menonton versi Kanada. 579 00:37:34,502 --> 00:37:36,504 Di Amerika, mereka memberi mawar. 580 00:37:36,587 --> 00:37:40,800 Asumsiku, di Kanada, "Aku suka kau, terimalah kulit ini." 581 00:37:47,139 --> 00:37:49,809 Di AS, mereka memberikan mawar. 582 00:37:51,394 --> 00:37:53,396 Jika kau termasuk yang bilang, 583 00:37:53,479 --> 00:37:56,524 "Aku tak dapat mawar minggu ini, dia tak suka aku." 584 00:37:56,607 --> 00:37:59,402 Harus bagaimana? Ceritakan kisah sedih, oke? 585 00:38:00,278 --> 00:38:02,488 Dia tak bisa memulangkanmu minggu itu. 586 00:38:02,571 --> 00:38:04,282 Tak bisa menyingkirkanmu. 587 00:38:04,365 --> 00:38:07,118 Dia keparat jika memulangkanmu minggu itu. 588 00:38:07,201 --> 00:38:09,787 Cerita sedih membuatmu bertahan seminggu. 589 00:38:11,038 --> 00:38:15,209 Mengagumkan mereka bisa tiba-tiba membuat cerita. 590 00:38:15,293 --> 00:38:18,462 Karena usia mereka 20-an, beberapa cerita sedihnya 591 00:38:18,546 --> 00:38:20,464 sangat lemah. 592 00:38:21,465 --> 00:38:24,218 Saat mereka bermain futbol sentuh, 593 00:38:24,302 --> 00:38:27,555 gadis itu datang, disambut, "Hai, Katie, apa kabar?" 594 00:38:27,638 --> 00:38:29,932 Satu pria mundur... 595 00:38:30,266 --> 00:38:32,643 dan menunggu hingga mereka bertatapan. 596 00:38:39,442 --> 00:38:43,321 Gadis itu akan mendekat dan bilang, "Ada apa?" 597 00:38:52,872 --> 00:38:53,831 "Ada... 598 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 Tidak ada apa-apa. 599 00:38:57,877 --> 00:38:59,920 Cuma... 600 00:39:01,339 --> 00:39:04,133 kita begitu menikmati hari ini, 601 00:39:04,216 --> 00:39:06,302 andai saja... 602 00:39:11,015 --> 00:39:13,434 nenekku di sini untuk melihatnya." 603 00:39:14,810 --> 00:39:16,604 Kau berkomentar, 604 00:39:16,687 --> 00:39:20,399 usiamu 28 tahun, nenekmu pasti sudah tiada, Berengsek. 605 00:39:23,694 --> 00:39:25,780 Ada seorang pria musim lalu, 606 00:39:25,863 --> 00:39:28,949 dia membesarkan anak berusia empat tahun 607 00:39:29,033 --> 00:39:31,911 sebab istrinya meninggal dua tahun lalu. 608 00:39:35,956 --> 00:39:38,292 Itu artinya mawar sepanjang hari! 609 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Aku... 610 00:39:53,057 --> 00:39:54,100 Aku... 611 00:39:54,850 --> 00:39:57,395 Aku menikah saat COVID. 612 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Aku... 613 00:40:01,816 --> 00:40:04,402 Aku bisa menunggu sedikit lagi, 614 00:40:04,485 --> 00:40:06,821 tetapi, kukatakan kepada istriku, 615 00:40:06,904 --> 00:40:10,699 "Aku cemas COVID akan berakhir, kita harus menikah sekarang." 616 00:40:12,326 --> 00:40:15,663 Katanya, "Kenapa?" Istriku orang Inggris, aku Australia. 617 00:40:15,746 --> 00:40:17,581 Kami tinggal di Los Angeles. 618 00:40:17,665 --> 00:40:20,709 Kataku, "COVID akan berakhir, kita harus menikah." 619 00:40:20,793 --> 00:40:22,378 Katanya, "Kenapa?" Kujawab, 620 00:40:22,461 --> 00:40:24,755 "Sebab jika kita menunggu setelah itu, 621 00:40:24,839 --> 00:40:28,092 aku harus membayar pesawat tamu dari seluruh dunia. 622 00:40:29,176 --> 00:40:31,554 Bertemu orang yang tak ingin kukenal." 623 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Lalu, kami ke Vegas, langsung menikah, 624 00:40:34,974 --> 00:40:38,227 dan menelepon semua orang, "Tak sama tanpa kehadiranmu. 625 00:40:39,728 --> 00:40:41,897 Keparat kau, COVID!" 626 00:40:43,816 --> 00:40:45,734 Itu yang terbaik, Bung. 627 00:40:45,818 --> 00:40:48,737 Aku cinta istriku, cinta pernikahan ini. 628 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 Aku menyukainya. 629 00:40:50,239 --> 00:40:51,323 Aku tahu. 630 00:40:53,284 --> 00:40:54,660 Aku percaya... 631 00:40:54,994 --> 00:40:57,955 Aku percaya, "Istri bahagia, hidup bahagia." 632 00:40:58,038 --> 00:41:01,000 Ini harus jadi prinsip. 633 00:41:01,083 --> 00:41:04,753 Tak ada kalimat yang lebih benar dalam bahasa Inggris 634 00:41:04,837 --> 00:41:07,840 dibanding "Istri bahagia, hidup bahagia". 635 00:41:07,923 --> 00:41:11,927 Jika istrimu bahagia, kau bahagia, anak-anak bahagia, 636 00:41:12,011 --> 00:41:13,888 semua akan bahagia. 637 00:41:14,180 --> 00:41:17,057 Namun aku terkejut 638 00:41:17,766 --> 00:41:21,270 sebab tak ada ungkapan untuk pasangannya. 639 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 Jika ada ungkapan dari istriku, itu pasti, 640 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 "Suami bahagia, kita lihat saja nanti." 641 00:41:32,865 --> 00:41:37,745 Atau, "Suami bahagia, sedang apa dia?" 642 00:41:42,833 --> 00:41:43,709 Jadi... 643 00:41:44,710 --> 00:41:46,629 kami menikah di Vegas, 644 00:41:47,296 --> 00:41:50,799 lalu, istriku hamil pada malam pernikahan. 645 00:41:51,759 --> 00:41:53,177 Mungkin anakku. 646 00:41:56,639 --> 00:42:00,351 Dia hamil, dan itu tak terduga. 647 00:42:00,434 --> 00:42:02,478 Kami punya putra sekarang. 648 00:42:04,605 --> 00:42:05,856 Terima kasih. 649 00:42:12,112 --> 00:42:14,240 Aku tak mau lagi. 650 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Aku tak mau. 651 00:42:17,117 --> 00:42:19,703 Sebenarnya aku akan vasektomi hari Senin. 652 00:42:23,415 --> 00:42:26,126 Harus kujadwalkan setelah ini. 653 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Istriku tidak setuju. 654 00:42:28,337 --> 00:42:30,756 Namun kubilang, "Tubuhku, pilihanku." 655 00:42:33,634 --> 00:42:35,844 Aku lihat wanita suka mengatakan itu. 656 00:42:35,928 --> 00:42:38,847 Kalimat yang seru, "Tubuhku, pilihanku." 657 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Ayahku kukabari dua minggu lalu, 658 00:42:41,433 --> 00:42:45,104 kubilang, "Ayah, aku akan vasektomi." Usianya 81 tahun. 659 00:42:45,187 --> 00:42:49,024 Aku bilang, "Ayah, aku akan vasektomi." Katanya, "Jangan lakukan." 660 00:42:49,984 --> 00:42:53,362 Aku balas, "Kenapa?" Jawabnya, "Sebab umumnya wanita, 661 00:42:53,445 --> 00:42:55,906 tak semua wanita, tetapi umumnya wanita 662 00:42:55,990 --> 00:42:57,908 suka melihat sperma." 663 00:43:04,206 --> 00:43:06,333 Aku jawab, "Ayah, 664 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 setelah divasektomi, masih bisa ejakulasi, 665 00:43:09,211 --> 00:43:10,963 tetapi jadi steril." 666 00:43:11,046 --> 00:43:13,215 Katanya, "Lakukan kalau begitu." 667 00:43:17,928 --> 00:43:20,889 Itu yang tercepat kualami, seseorang 668 00:43:20,973 --> 00:43:24,351 berubah pikiran tentang suatu hal. 669 00:43:25,936 --> 00:43:28,397 Usianya 81 tahun, dan selama ini 670 00:43:28,480 --> 00:43:32,735 dia mengira pria yang divasektomi cuma mengeluarkan debu. 671 00:43:39,325 --> 00:43:41,994 Jadi, istriku hamil. 672 00:43:42,077 --> 00:43:44,121 Kami mengadakan selamatan bayi. 673 00:43:44,204 --> 00:43:46,582 Kami memperoleh putra, selamatan. 674 00:43:46,665 --> 00:43:48,876 Sebelum kuceritakan, perlu kuberi tahu 675 00:43:48,959 --> 00:43:51,420 istriku orang Inggris, aksennya kental, 676 00:43:51,503 --> 00:43:54,256 seperti Mary Poppins. 677 00:43:54,340 --> 00:43:56,759 Dia orang Inggris, tetapi visualnya 678 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 India. 679 00:43:59,803 --> 00:44:03,515 Aku merasa aku mengatakannya dengan aneh, ya? 680 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 Bagaimana memperbaikinya? 681 00:44:07,061 --> 00:44:10,648 Bicara Inggris, wajah India. 682 00:44:12,483 --> 00:44:14,652 Baik, sudah tepat. Jadi... 683 00:44:16,904 --> 00:44:18,656 Istriku keturunan India, 684 00:44:20,449 --> 00:44:24,495 dia berkeliling saat selamatan sambil memegang perut, katanya, 685 00:44:26,705 --> 00:44:29,083 "Semoga kulitnya cokelat. 686 00:44:31,377 --> 00:44:33,754 Aku ingin bayi berkulit cokelat. 687 00:44:34,672 --> 00:44:37,716 Bukan bayi putih konyol." 688 00:44:40,386 --> 00:44:42,388 Aku tak tersinggung. 689 00:44:43,097 --> 00:44:46,183 Namun bayangkan jika keadaannya terbalik. 690 00:44:47,893 --> 00:44:51,689 Bayangkan aku berkeliling di selamatan bersama teman-temanku... 691 00:44:59,363 --> 00:45:01,907 menunjuk perut istriku, 692 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 dan bilang, 693 00:45:04,159 --> 00:45:05,911 "Semoga kulitnya putih. 694 00:45:08,747 --> 00:45:10,791 Aku mau bayi berkulit putih, 695 00:45:11,667 --> 00:45:14,670 bukan bayi cokelat konyol." 696 00:45:18,632 --> 00:45:21,176 Jadi, lahirlah bayi kami, 697 00:45:22,428 --> 00:45:25,097 dan dia amat sangat putih. 698 00:45:26,640 --> 00:45:29,017 Sangat putih. 699 00:45:29,643 --> 00:45:33,605 Lebih putih dibanding anakku jika dengan wanita Kanada pirang. 700 00:45:36,400 --> 00:45:38,277 Entah apa yang terjadi. 701 00:45:38,360 --> 00:45:40,529 Aku di dekat vagina saat persalinan, 702 00:45:41,113 --> 00:45:43,407 dan kulihat kepalanya muncul, 703 00:45:43,490 --> 00:45:46,618 kubilang, "Istriku tak akan menyukai ini!" 704 00:45:51,373 --> 00:45:53,417 Ibu mertuaku... Jadi, di tahap ini 705 00:45:53,500 --> 00:45:55,794 bayi telah lahir, diurus ibu mertuaku. 706 00:45:55,878 --> 00:45:59,339 Istriku sedang dijahit. Dia dijahit. 707 00:45:59,923 --> 00:46:02,843 Seharusnya lebih rapat. Jadi... 708 00:46:06,889 --> 00:46:10,184 Dia sedang dijahit... Alasanku menceritakan ini, 709 00:46:10,267 --> 00:46:14,855 dia sedang tak ingin bercanda, dia tak bercanda mengatakan ini. 710 00:46:16,690 --> 00:46:19,776 Bayi yang baru lahir ini persis aku. 711 00:46:19,860 --> 00:46:22,988 Rambutnya tipis dan satu alis naik. 712 00:46:25,449 --> 00:46:28,952 Ibu mertuaku mendekatkan bayi itu ke dekat kepalaku, 713 00:46:29,036 --> 00:46:31,455 dan katanya, "Astaga. 714 00:46:32,331 --> 00:46:34,791 Dia persis Jim." 715 00:46:35,459 --> 00:46:37,169 Istriku berkata, 716 00:46:37,252 --> 00:46:39,838 "Menurutnya kau tak akan tampan?" 717 00:46:45,052 --> 00:46:49,181 Tak mungkin berdebat dengan wanita yang vaginanya sedang dijahit. 718 00:46:50,891 --> 00:46:53,644 Jadi, aku cuma berdiri dan bereaksi begini. 719 00:47:02,110 --> 00:47:06,406 "Mungkin dia akan besar dan jadi orang yang membayar segalanya." 720 00:47:15,457 --> 00:47:20,420 Istriku... tak pernah kulihat dia lebih bernafsu dibanding trimester akhir. 721 00:47:20,504 --> 00:47:24,299 Aku tak tahu apa yang lain begitu, ada kaitannya dengan hormon. 722 00:47:24,383 --> 00:47:27,261 Dia ingin terus bercinta pada trimester terakhir. 723 00:47:27,803 --> 00:47:29,930 Kami ke dokter kandungan. 724 00:47:30,222 --> 00:47:33,850 Dokter itu mengatakan... Istriku bertanya kepada dokter 725 00:47:33,934 --> 00:47:38,230 dan dokter berbicara soal obat-obatan. 726 00:47:38,313 --> 00:47:42,401 Katanya, "Dan bayi ini akan berbalik, 727 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 jangan kaget, pergelangan kakimu begini," 728 00:47:45,279 --> 00:47:49,032 dia mengatakan banyak hal, tetapi cuma satu di pikiran istriku, 729 00:47:49,116 --> 00:47:51,493 tanyanya, "Kami masih boleh bercinta? 730 00:47:51,577 --> 00:47:53,745 Masih boleh bercinta?" 731 00:47:53,829 --> 00:47:57,499 Dokter menjawab, "Tentu! Kami menganjurkannya. 732 00:47:57,583 --> 00:48:00,544 Bercinta selama kehamilan itu sehat." 733 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Dan reaksiku... 734 00:48:07,718 --> 00:48:09,386 "Entahlah... 735 00:48:11,763 --> 00:48:14,641 Sepertinya itu bisa menyakiti si bayi." 736 00:48:17,853 --> 00:48:21,064 Itu bukan alasan sebenarnya aku tak ingin bercinta. 737 00:48:22,107 --> 00:48:24,109 Alasan sebenarnya adalah... 738 00:48:27,904 --> 00:48:29,906 menurutku dia tampak aneh. 739 00:48:32,242 --> 00:48:34,995 Aku tahu itu bukan ucapan yang baik, 740 00:48:35,829 --> 00:48:38,999 tetapi aku tak bisa... si penis punya kemauan sendiri. 741 00:48:40,167 --> 00:48:41,418 Si penis tak mau itu. 742 00:48:41,501 --> 00:48:45,005 Aku suruh dia agar mau, tetapi dia yang berkuasa. 743 00:48:46,214 --> 00:48:47,591 Dia tak mau. 744 00:48:48,634 --> 00:48:51,511 Aku cinta istriku. Dia sangat menarik bagiku. 745 00:48:51,595 --> 00:48:54,348 Namun saat dia hamil, dia seperti... 746 00:48:54,431 --> 00:48:57,684 Tingginya sekitar 157 cm, berat badan di bawah 45 kg. 747 00:48:57,768 --> 00:48:59,311 Berat badannya tetap. 748 00:48:59,394 --> 00:49:02,189 Cuma perutnya yang bertambah besar. 749 00:49:03,315 --> 00:49:06,485 Dia tampak seperti ET. 750 00:49:10,155 --> 00:49:13,825 Jadi, ada ET yang bernafsu 751 00:49:16,036 --> 00:49:18,372 terus mengikuti aku di rumah, katanya, 752 00:49:18,455 --> 00:49:21,750 "Kita akan bercinta hari ini? Kita akan bercinta?" 753 00:49:21,833 --> 00:49:23,418 Aku jawab, "Astaga, tidak!" 754 00:49:34,054 --> 00:49:35,514 Ini... 755 00:49:36,682 --> 00:49:38,767 Sepanjang karierku, 756 00:49:38,850 --> 00:49:42,354 banyak kuceritakan lelucon seks. 757 00:49:42,437 --> 00:49:45,273 Biasanya, soal kokain, cinta satu malam, 758 00:49:45,357 --> 00:49:48,026 seks tiga orang, PSK, hal-hal seperti itu. 759 00:49:49,986 --> 00:49:52,948 Maaf, kalian tak akan mendengar itu malam ini. 760 00:49:53,573 --> 00:49:56,743 Sebab aku suami dan ayah dua anak yang bahagia, 761 00:49:56,827 --> 00:49:58,328 usiaku 45 tahun, 762 00:49:58,412 --> 00:50:00,706 hidupku bukan cuma soal aku. 763 00:50:00,789 --> 00:50:03,458 Namun aku masih mau memberikan lelucon seks. 764 00:50:03,542 --> 00:50:07,838 Namun lelucon ini untuk semua orang di ruangan ini 765 00:50:07,921 --> 00:50:09,715 yang seperti aku. 766 00:50:10,799 --> 00:50:14,678 Dan mereka harus bercinta dengan orang yang sama tiap hari. 767 00:50:17,514 --> 00:50:20,058 Jika selalu bercinta dengan orang yang sama, 768 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 kau jadi pintar melakukannya. 769 00:50:22,561 --> 00:50:24,521 Jadi pintar atau jadi efisien. 770 00:50:24,604 --> 00:50:26,356 Saling tahu titik penting, 771 00:50:26,440 --> 00:50:28,942 dan cara membuatnya cepat keluar kamar. 772 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 Aku akan menyampaikan hal tentang diriku. 773 00:50:36,408 --> 00:50:38,994 Aku sudah tak minum alkohol selama 18 bulan. 774 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Benar, aku tak minum... 775 00:50:42,456 --> 00:50:44,124 Sudah tak minum lagi. 776 00:50:44,541 --> 00:50:46,668 Jika kalian mengikuti karierku, 777 00:50:46,752 --> 00:50:48,879 kalian pernah melihat aku kesulitan. 778 00:50:49,588 --> 00:50:52,507 Di beberapa acara spesialku, aku mabuk total, 779 00:50:52,591 --> 00:50:55,844 di beberapa acara spesialku aku tak sadar setelahnya, 780 00:50:55,927 --> 00:50:57,888 dan tak ingat acara spesial itu. 781 00:50:58,096 --> 00:50:59,765 Aku... punya masalah. 782 00:50:59,848 --> 00:51:01,516 Ada tahun-tahun aku kuat, 783 00:51:01,600 --> 00:51:03,852 bisa kukontrol, lalu tak bisa, 784 00:51:03,935 --> 00:51:07,522 lalu, lepas kendali. Aku berjuang bertahun-tahun. 785 00:51:07,606 --> 00:51:10,525 Aku ingin membicarakan hal penting. 786 00:51:10,609 --> 00:51:13,528 Aku tahu banyak yang tak akan suka pembicaraan ini. 787 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 Ada... sesuatu... 788 00:51:16,364 --> 00:51:19,743 masuk dalam hidupku, yang dulu selalu kutolak. 789 00:51:20,243 --> 00:51:23,038 Dan perubahan ini telah memberiku... 790 00:51:24,039 --> 00:51:27,000 Ganja! Sehebat apa ganja? 791 00:51:27,250 --> 00:51:30,420 Sebelumnya aku tak tahu! 792 00:51:31,129 --> 00:51:32,839 Itu belum pernah kucoba. 793 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 Aku memakai kokain, dan... 794 00:51:34,841 --> 00:51:36,259 pil dan lain sebagainya. 795 00:51:36,343 --> 00:51:38,929 Ganja tak pernah. Aku pikir, "Aku mungkin..." 796 00:51:39,012 --> 00:51:40,889 Ini yang terbaik! 797 00:51:42,516 --> 00:51:45,143 Aku tak pernah ingin minum lagi! 798 00:51:45,227 --> 00:51:47,979 Aku tak mau minum. Aku lebih suka teler. 799 00:51:48,063 --> 00:51:49,648 Aku sudah berhenti minum. 800 00:51:49,731 --> 00:51:51,691 Aku teler, Sayang! 801 00:51:51,817 --> 00:51:53,109 Teler! 802 00:51:54,110 --> 00:51:55,237 Aku sungguh... 803 00:51:55,821 --> 00:51:57,614 aku teler, 804 00:51:57,697 --> 00:51:58,949 kukonsumsi sedikit, 805 00:51:59,324 --> 00:52:00,951 tiap hari. 806 00:52:02,160 --> 00:52:04,454 Aku koala, Bung! 807 00:52:11,628 --> 00:52:12,963 Jadi, tiap hari... 808 00:52:14,089 --> 00:52:17,259 Aku antar anakku ke sekolah, memakai ganja sedikit, 809 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 lalu bermain Call of Duty selama lima jam. 810 00:52:22,347 --> 00:52:25,684 Saat main Call of Duty, istriku masuk. 811 00:52:25,767 --> 00:52:27,936 Aku di sana, teler, main gim. 812 00:52:28,019 --> 00:52:30,021 Dia masuk, duduk di sebelahku, 813 00:52:30,105 --> 00:52:32,107 dan katanya, "Kau mau bercinta?" 814 00:52:32,399 --> 00:52:33,942 Dan kujawab... 815 00:52:38,738 --> 00:52:40,407 Team Deathmatch. 816 00:52:44,077 --> 00:52:45,954 Lalu, dia memandangku. 817 00:52:46,121 --> 00:52:48,999 Aku tak bisa menolak. Jadi, kulakukan ini... 818 00:52:52,043 --> 00:52:53,670 Nah, sekarang keluar! 819 00:52:56,298 --> 00:52:57,883 Dan dia puas dengan itu. 820 00:52:59,342 --> 00:53:01,511 Itu membantunya menjalani harinya. 821 00:53:06,474 --> 00:53:09,477 Sudah setahun istriku tak menonton saat aku pentas 822 00:53:09,561 --> 00:53:11,438 sebab kami punya anak dan dia... 823 00:53:11,521 --> 00:53:12,814 Kehidupan ini sibuk. 824 00:53:12,898 --> 00:53:15,150 Sudah setahun dia tak ke acaraku. 825 00:53:15,275 --> 00:53:17,485 Sebelum acara spesial ini, 826 00:53:17,736 --> 00:53:19,946 kukatakan kepadanya, 827 00:53:20,572 --> 00:53:23,533 "Ada beberapa lelucon soal dirimu." 828 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 Katanya, 829 00:53:27,078 --> 00:53:28,914 "Jangan ceritakan kepadaku." 830 00:53:29,331 --> 00:53:32,375 Katanya, "Aku mau menontonnya di Netflix bersamamu." 831 00:53:36,212 --> 00:53:37,213 Jadi... 832 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 saat ini... 833 00:53:41,009 --> 00:53:45,597 jika kau sedang menonton ini di Netflix, ketahui aku begini di dekat istriku. 834 00:53:53,396 --> 00:53:56,066 Jika hubungan sudah lama, 835 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 kau puas dengan empat posisi. 836 00:53:58,151 --> 00:53:59,694 Awalnya lebih banyak, 837 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 tetapi seiring hubungan berjalan, 838 00:54:01,988 --> 00:54:03,698 kau puas dengan empat inti. 839 00:54:04,699 --> 00:54:06,993 Empat posisi inti yang terus digunakan. 840 00:54:07,118 --> 00:54:08,870 Kalian tahu empat inti ini, 841 00:54:08,954 --> 00:54:11,081 tetapi tak pernah membicarakan 842 00:54:11,164 --> 00:54:12,332 soal empat inti ini. 843 00:54:13,375 --> 00:54:16,169 Saat ini, kalian memikirkan empat posisi inti. 844 00:54:17,921 --> 00:54:21,341 Dan saat menyetir pulang, akan membicarakan empat inti ini. 845 00:54:24,427 --> 00:54:26,304 Kita lakukan dua hal yang sama. 846 00:54:27,389 --> 00:54:30,225 Wanita di atas, pria di atas. 847 00:54:30,642 --> 00:54:32,310 Ini posisi klasik! 848 00:54:33,603 --> 00:54:35,647 Akan tetap dipakai! 849 00:54:37,107 --> 00:54:40,860 Lalu, dua posisi lagi jadi variabel dalam hubunganmu. 850 00:54:41,987 --> 00:54:43,154 Itu adalah... 851 00:54:43,989 --> 00:54:45,740 yang membantu wanita orgasme, 852 00:54:45,949 --> 00:54:47,909 dan yang membantu pria orgasme. 853 00:54:48,201 --> 00:54:50,161 Posisi penutup. 854 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 Tak akan kuberi tahu posisi penutup istriku, 855 00:54:55,917 --> 00:54:57,961 sebab kuhargai privasinya. 856 00:55:00,880 --> 00:55:02,841 Namun kuberi tahu posisiku. 857 00:55:04,384 --> 00:55:07,470 Dulu kuakhiri dengan posisi doggie, saat masih muda, 858 00:55:07,554 --> 00:55:09,014 tetapi setelah tua, 859 00:55:09,097 --> 00:55:11,599 kuakhiri dengan posisi "doggie malas". 860 00:55:11,683 --> 00:55:15,687 Di posisi doggie malas, kau berbaring seperti sendok, 861 00:55:16,896 --> 00:55:18,773 memegang satu payudara, 862 00:55:19,399 --> 00:55:20,650 dan kau bergoyang. 863 00:55:26,239 --> 00:55:28,825 Ini posisi yang solid. 864 00:55:29,743 --> 00:55:31,286 Posisi yang bagus! 865 00:55:32,162 --> 00:55:34,581 Sebab kau merasa aktif, 866 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 tetapi tetap di bantal. 867 00:55:39,335 --> 00:55:41,463 Istriku sangat mencintaiku, 868 00:55:41,629 --> 00:55:43,882 sehingga jika selesai dalam posisinya, 869 00:55:44,007 --> 00:55:45,717 dia melepaskan penisku, 870 00:55:45,842 --> 00:55:47,844 dan berbaring gaya doggie malas, 871 00:55:48,511 --> 00:55:50,221 lalu, melihatku dan bilang, 872 00:55:50,305 --> 00:55:51,306 "Silakan." 873 00:55:52,849 --> 00:55:53,850 Dan kujawab, 874 00:55:54,267 --> 00:55:56,770 "Terima kasih, Sayang. Aku tak akan lama." 875 00:56:11,910 --> 00:56:13,453 Kadang-kadang, 876 00:56:14,204 --> 00:56:16,706 kau mencoba posisi selain empat posisi inti. 877 00:56:17,624 --> 00:56:20,085 Posisi yang dulu sering dilakukan. 878 00:56:20,168 --> 00:56:22,253 Satu posisi dipakai semua orang 879 00:56:22,337 --> 00:56:23,838 empat, lima kali setahun. 880 00:56:23,922 --> 00:56:26,132 Tiap kali, kau bilang, "Ini tolol." 881 00:56:28,802 --> 00:56:30,386 Posisi koboi berbalik. 882 00:56:31,012 --> 00:56:32,597 Andai kalian tak tahu, 883 00:56:32,680 --> 00:56:35,266 di posisi ini, wanita di atas, berbalik. 884 00:56:35,350 --> 00:56:37,811 Bokongnya menghadapmu, dan dia... 885 00:56:37,894 --> 00:56:40,021 Dia membungkuk, jadi tak bagus, 886 00:56:40,105 --> 00:56:41,940 sebab penis ke sini, 887 00:56:42,023 --> 00:56:43,608 vagina ke sana. 888 00:56:43,691 --> 00:56:45,985 Dan keduanya berkelahi. 889 00:56:46,820 --> 00:56:48,905 Kecuali penismu besar, 890 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 penisku kecil, 891 00:56:51,950 --> 00:56:55,120 dia keluar tiap sekitar enam gerakan, 892 00:56:55,787 --> 00:56:57,789 lalu, harus didorong masuk lagi. 893 00:57:02,043 --> 00:57:04,254 Halo, Sobat. Senang melihatmu. 894 00:57:04,921 --> 00:57:06,214 Masuklah kembali. 895 00:57:07,924 --> 00:57:10,260 Tak kusangka segera melihatmu lagi. 896 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Masuk kembali. 897 00:57:20,895 --> 00:57:24,232 Ada hal lain yang kau lakukan cuma saat awal hubungan, 898 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 lalu, kau lupakan. 899 00:57:26,734 --> 00:57:28,153 Posisi enam-sembilan. 900 00:57:28,987 --> 00:57:31,614 Enam-sembilan itu kegiatan hubungan baru. 901 00:57:31,865 --> 00:57:34,159 Lalu, kau tak pernah mengulanginya. 902 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 Maksimal tiga bulan, 69. 903 00:57:36,453 --> 00:57:40,290 Kau lakukan di awal seakan-akan tubuhmu bebas. 904 00:57:41,749 --> 00:57:43,084 Lalu, jadi konyol. 905 00:57:43,877 --> 00:57:45,962 Terlalu banyak geometri terlibat. 906 00:57:47,672 --> 00:57:49,007 Tinggiku 183 cm, 907 00:57:49,090 --> 00:57:52,135 jadi, butuh wanita setinggi 168 cm agar 69 sempurna. 908 00:57:52,218 --> 00:57:56,306 Jika lebih tinggi, aku harus pakai jari dan menjilat pusarnya. 909 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 Jika lebih pendek, leherku begini, 910 00:57:58,641 --> 00:58:01,561 dan seperti berada di kursi depan dalam bioskop. 911 00:58:06,483 --> 00:58:09,277 Itu sebabnya kau harus memuji para gay. 912 00:58:10,361 --> 00:58:11,905 Pasti menyenangkan. 913 00:58:12,780 --> 00:58:16,326 Bisa saling melihat. Tinggi sama? 69. 914 00:58:17,577 --> 00:58:20,205 Sebab mereka saling melekat seperti LEGO. 915 00:58:26,836 --> 00:58:29,547 Masalah lain dengan posisi 69 adalah, 916 00:58:30,131 --> 00:58:32,592 tak ada yang berupaya maksimal. 917 00:58:35,470 --> 00:58:38,765 Aku tak bisa menjilat vaginamu sebaik mungkin 918 00:58:38,973 --> 00:58:41,893 jika kau isap penisku sebaik mungkin, 919 00:58:42,644 --> 00:58:44,145 dan sebaliknya. 920 00:58:45,188 --> 00:58:46,814 Tak bisa kukatakan... 921 00:58:46,940 --> 00:58:48,775 berapa kali aku melakukan 69, 922 00:58:48,858 --> 00:58:50,568 dan kurenungkan... 923 00:58:57,867 --> 00:58:59,994 Belum ada yang kulakukan sejauh ini. 924 00:59:05,833 --> 00:59:07,669 Sebaiknya kulanjutkan. 925 00:59:14,300 --> 00:59:16,761 Lalu, karena aku begitu hebat, 926 00:59:16,844 --> 00:59:19,013 dia kehilangan fokus! 927 00:59:20,265 --> 00:59:23,601 Ada penis di mulutnya, tetapi gairahnya nol! 928 00:59:25,687 --> 00:59:29,107 Kau harus mendengkul kepalanya, "Lanjutkan kembali!" 929 00:59:36,864 --> 00:59:39,033 Kau pernah melakukan 69, 930 00:59:39,117 --> 00:59:41,327 di mana si wanita berbaring, 931 00:59:41,452 --> 00:59:43,705 dan si pria di atas? 932 00:59:50,169 --> 00:59:52,672 Pemandangan mengerikan, 933 00:59:55,425 --> 00:59:57,844 sampai tak bisa ditemukan di Pornhub. 934 00:59:59,887 --> 01:00:02,098 Tak seorang pun pernah mencari... 935 01:00:02,181 --> 01:00:04,684 Pernah kucoba! Mereka tak pernah mencarinya! 936 01:00:05,810 --> 01:00:07,687 Tak ada yang ingin melihatnya! 937 01:00:10,815 --> 01:00:13,985 Kau selalu dalam posisi itu tanpa sengaja. 938 01:00:15,069 --> 01:00:16,613 Tak pernah diniatkan. 939 01:00:16,779 --> 01:00:19,490 Aku dan istriku tak sengaja di posisi itu. 940 01:00:19,574 --> 01:00:21,284 Jadi, aku... 941 01:00:21,367 --> 01:00:23,786 beraksi di atasnya. 942 01:00:23,870 --> 01:00:25,079 Kalian tahu... 943 01:00:25,163 --> 01:00:26,039 giliranku. 944 01:00:26,122 --> 01:00:27,832 Kami... 945 01:00:27,915 --> 01:00:29,626 tak hitung-hitungan... 946 01:00:30,752 --> 01:00:31,753 Aku kurang dua. 947 01:00:31,836 --> 01:00:32,837 Lalu... 948 01:00:36,257 --> 01:00:40,595 Aku beraksi di atasnya. Dia selesai. Aku akan pergi ke kamar mandi. 949 01:00:40,678 --> 01:00:45,350 Kepalanya di tepi ranjang, dia berbaring seperti itu, 950 01:00:45,433 --> 01:00:47,977 saat melewatinya, dia menarik penisku 951 01:00:48,311 --> 01:00:50,396 dan dimasukkan ke mulutnya 952 01:00:51,356 --> 01:00:52,940 dan kubilang, "Halo!" 953 01:00:54,317 --> 01:00:58,571 Di tahap ini, perlu kuberi tahu bahwa keluarga istriku akan menonton ini. 954 01:01:04,661 --> 01:01:05,953 Aku... 955 01:01:07,497 --> 01:01:10,041 Entah apa yang harus kukatakan. Jadi... 956 01:01:12,251 --> 01:01:14,128 Dia mulai mengisap penisku 957 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 dan kubilang, "Kau hebat! Bagus sekali!" 958 01:01:18,049 --> 01:01:22,428 Lalu, kami lakukan seluruh acara, lagu dan tarian. Kami lakukan semua. 959 01:01:22,512 --> 01:01:24,263 Dia memasukkannya ke mulut, 960 01:01:24,347 --> 01:01:29,018 lalu, menjulurkan lidahnya, dan kutamparkan di lidahnya, dan... 961 01:01:29,102 --> 01:01:32,021 dia bereaksi seakan itu hal yang nikmat. 962 01:01:32,105 --> 01:01:33,773 Dia begini... 963 01:01:33,856 --> 01:01:35,900 Dan kubilang... 964 01:01:35,983 --> 01:01:37,944 "Kau menikmatinya." 965 01:01:39,737 --> 01:01:40,571 Jadi... 966 01:01:42,740 --> 01:01:46,327 dia mengisap penisku, dan kepalanya di tepi ranjang 967 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 dan entah kenapa kulakukan ini, 968 01:01:48,496 --> 01:01:52,834 tetapi kupikir, "Aku akan mengayunkan kakiku di sini... seperti itu!" 969 01:01:52,917 --> 01:01:55,086 Begitu kulakukan, 970 01:01:55,795 --> 01:01:57,547 kusadari aku salah. 971 01:01:59,590 --> 01:02:02,427 Buah pelirku menutupi hidungnya, 972 01:02:02,719 --> 01:02:03,845 dan... 973 01:02:03,928 --> 01:02:06,305 dia jadi sangat susah bernapas. 974 01:02:08,891 --> 01:02:11,978 Dan bukan cuma hidungnya, matanya juga tertutup, 975 01:02:12,061 --> 01:02:13,396 bagai mata lalat. 976 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 Dan kupikir, "Ini tidak baik. 977 01:02:18,985 --> 01:02:23,573 Aku harus mengurangi tekanan." Jadi, kutaruh satu lutut di kasur. 978 01:02:23,656 --> 01:02:26,868 Namun itu membuat buah pelir bergeser dari mata, 979 01:02:26,951 --> 01:02:28,911 ke batang hidung, jadi... 980 01:02:29,412 --> 01:02:31,247 dia masih tak bisa bernapas, 981 01:02:31,539 --> 01:02:33,499 tetapi sudah bisa melihat jelas 982 01:02:33,583 --> 01:02:35,918 lubang bokongku, ada wasir dan menganga. 983 01:02:39,005 --> 01:02:40,089 Dan kupikir... 984 01:02:40,882 --> 01:02:42,258 "Pasti menjijikkan." 985 01:02:43,885 --> 01:02:45,511 Kunaikkan lutut lainnya. 986 01:02:46,846 --> 01:02:47,847 Lalu, aku naik. 987 01:02:47,930 --> 01:02:49,348 Jatuh ke depan, 988 01:02:50,433 --> 01:02:52,477 dan mulai menjilat dari atas, 989 01:02:52,894 --> 01:02:55,396 seolah-olah memang itu niatku! 990 01:02:57,148 --> 01:02:58,065 Para pria... 991 01:03:01,277 --> 01:03:03,654 jika kalian terjebak dalam situasi 992 01:03:03,738 --> 01:03:07,158 di mana wanita meminta posisi 69, dia di bawah 993 01:03:07,241 --> 01:03:08,659 dan kau di atas, 994 01:03:09,911 --> 01:03:13,873 pastikan untuk memperoleh persetujuan yang tegas. 995 01:03:18,002 --> 01:03:21,881 Rekam videonya saat dia mengatakan ekspektasi dan keinginannya. 996 01:03:23,424 --> 01:03:27,386 Suruh dia memegang koran hari itu. 997 01:03:30,056 --> 01:03:33,559 Mungkin perjanjian, panggil notaris. Itu tak cukup. 998 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 Sebab, wanita... 999 01:03:37,438 --> 01:03:39,774 Sekali kita mulai dalam posisi ini, 1000 01:03:41,692 --> 01:03:43,194 tak ada istilah kembali. 1001 01:03:45,029 --> 01:03:47,573 Kecuali kode menyerahmu adalah... 1002 01:03:49,951 --> 01:03:51,661 bokongmu ketiban sial! 1003 01:03:57,041 --> 01:04:00,419 Jika kau lakukan di kasur pegas yang lembut, 1004 01:04:01,337 --> 01:04:03,130 dia bisa selamat! 1005 01:04:05,132 --> 01:04:08,261 Jika di kasur busa memori, kau akan membunuhnya! 1006 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Seperti itulah dalam pernikahan. 1007 01:04:30,366 --> 01:04:32,869 Aku ingin mengakhiri dengan rutinitas ini. 1008 01:04:33,661 --> 01:04:37,123 Aku telah... menjelajahi dunia dengan pekerjaan ini, 1009 01:04:37,206 --> 01:04:40,001 pekerjaan ini adalah anugerah dalam kehidupanku. 1010 01:04:40,084 --> 01:04:42,795 Aku telah... ke mana-mana. 1011 01:04:42,879 --> 01:04:46,007 Ke tempat mana pun yang berbahasa Inggris, 1012 01:04:46,090 --> 01:04:50,303 aku ke suatu tempat dan menceritakan lelucon penis. Fantastis. 1013 01:04:50,386 --> 01:04:54,599 Begini, aku telah melihat berbagai budaya, berbagai masyarakat 1014 01:04:54,682 --> 01:04:58,352 dan kutahu, siapa keparat terberengsek di Bumi. 1015 01:04:59,520 --> 01:05:01,272 Keparat terberengsek di Bumi 1016 01:05:01,939 --> 01:05:03,441 adalah orang Swedia. 1017 01:05:05,401 --> 01:05:08,654 Orang Swedia yang terburuk di Bumi. 1018 01:05:09,864 --> 01:05:12,283 Jika ada orang Swedia di ruangan ini, 1019 01:05:12,366 --> 01:05:14,452 ketahui, kau tak disambut di sini. 1020 01:05:19,540 --> 01:05:23,878 Kalian tahu, Swedia negara terakhir di dunia yang menghentikan Eugenika? 1021 01:05:24,211 --> 01:05:26,797 Hingga tahun 1974, 1022 01:05:26,881 --> 01:05:29,592 mereka memandulkan orang tanpa izin 1023 01:05:29,675 --> 01:05:32,678 jika orang itu cacat atau punya penyakit turunan. 1024 01:05:33,012 --> 01:05:36,891 Jadi, jika kau menderita lumpuh otak, distrofi otot, kerdil, 1025 01:05:36,974 --> 01:05:38,517 mereka akan memandulkanmu. 1026 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 Itu tahun 1974. 1027 01:05:41,812 --> 01:05:43,439 Sejarah baru-baru ini. 1028 01:05:44,815 --> 01:05:48,569 Namun jika kau ke sana, kau tak bisa membantah hasilnya. 1029 01:05:49,862 --> 01:05:51,697 Wah, mereka rupawan! 1030 01:05:53,574 --> 01:05:57,411 Mereka luar biasa rupawan. 1031 01:05:57,495 --> 01:06:01,332 Mereka begitu rupawan seakan-akan mereka membunuh orang jelek. 1032 01:06:02,583 --> 01:06:06,671 Aku tak bilang mereka berkeliling membunuh orang, itu menggelikan. 1033 01:06:06,754 --> 01:06:09,340 Maksudku, dilakukan saat persalinan. 1034 01:06:10,216 --> 01:06:12,718 Jadi, saat seorang wanita bersalin, 1035 01:06:12,802 --> 01:06:14,804 akan ada dokter, 1036 01:06:14,887 --> 01:06:17,223 lalu, semacam petugas di pojok. 1037 01:06:18,391 --> 01:06:21,310 Dokter menarik bayi keluar dan bereaksi... 1038 01:06:29,151 --> 01:06:30,069 "Tidak." 1039 01:06:38,536 --> 01:06:39,704 Ya? 1040 01:06:39,787 --> 01:06:44,333 Lalu, mereka melempar bayi itu ke pojok bersama bayi jelek dan mati lainnya. 1041 01:06:44,417 --> 01:06:46,335 Kali ini, tak ada piring. 1042 01:06:46,419 --> 01:06:47,294 Benar? 1043 01:06:49,213 --> 01:06:52,133 Dan wanita itu... Mereka sangat rasional, 1044 01:06:52,216 --> 01:06:54,593 kurasa wanita itu bahkan tak akan sedih. 1045 01:06:54,677 --> 01:06:58,139 Aku rasa dia akan bilang begini, "Dia jelek, ya? 1046 01:07:00,683 --> 01:07:02,977 Terima kasih sudah tahu sejak dini." 1047 01:07:13,070 --> 01:07:14,780 Menurut legenda urban... 1048 01:07:16,157 --> 01:07:18,659 satu dari bayi jelek itu bertahan hidup. 1049 01:07:19,869 --> 01:07:23,039 Dia tak cukup keras dipukul dan dilemparkan ke pojok. 1050 01:07:24,081 --> 01:07:28,002 Lalu, para bayi jelek dan mati lainnya terus menumpuk di atasnya. 1051 01:07:28,753 --> 01:07:30,337 Dan dia hidup di bawah. 1052 01:07:30,755 --> 01:07:31,797 Memakan... 1053 01:07:32,298 --> 01:07:34,133 daging yang membusuk. 1054 01:07:34,925 --> 01:07:36,343 Hingga, akhirnya, 1055 01:07:36,635 --> 01:07:39,430 cukup kuat untuk merangkak keluar. 1056 01:07:40,806 --> 01:07:42,141 "Bebaslah, Greta. 1057 01:07:43,976 --> 01:07:45,269 Bebaslah." 1058 01:07:46,937 --> 01:07:48,564 Terima kasih banyak! 1059 01:07:48,856 --> 01:07:50,107 Aku menghargainya! 1060 01:07:50,191 --> 01:07:51,358 {\an8}Kalian hebat! 1061 01:08:32,942 --> 01:08:34,944 Terjemahan subtitle oleh Julia