1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,354 --> 00:00:23,857
Sambutlah di panggung
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,945
Jim Jefferies!
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,338
Halo, Toronto.
6
00:00:48,757 --> 00:00:49,632
Baiklah.
7
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Baiklah, lihat ini.
8
00:00:52,969 --> 00:00:53,970
Kita keluar.
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,266
Tak ada masker lagi!
10
00:01:01,478 --> 00:01:03,772
Aku benci masker.
11
00:01:03,855 --> 00:01:06,191
Aku beri tahu siapa yang merindukannya:
12
00:01:06,274 --> 00:01:09,152
cewek bertubuh indah,
tetapi berwajah jelek.
13
00:01:11,738 --> 00:01:16,159
Bukankah mereka terlihat cantik
selama pandemi?
14
00:01:18,453 --> 00:01:20,371
Di Australia, namanya udang
15
00:01:20,455 --> 00:01:22,999
sebab badannya diambil, kepalanya dibuang.
16
00:01:26,920 --> 00:01:30,840
Aku baru kembali dari tur di Australia,
seluruh tempat itu banjir.
17
00:01:31,007 --> 00:01:31,883
Benar?
18
00:01:31,966 --> 00:01:35,678
Ingat tiga tahun lalu,
seluruh tempat itu kebakaran?
19
00:01:36,012 --> 00:01:39,641
Ingat itu? Tepat sebelum COVID,
seluruh Australia kebakaran
20
00:01:39,724 --> 00:01:43,561
dan kita bilang, "Dunia tak mungkin
lebih buruk dibanding ini."
21
00:01:45,522 --> 00:01:46,606
Orang meninggal.
22
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
Orang kehilangan rumah.
23
00:01:49,067 --> 00:01:51,152
Yang dilaporkan di Amerika Utara
24
00:01:51,236 --> 00:01:54,072
- soal kebakaran di Australia cuma...
- Koala.
25
00:01:54,155 --> 00:01:56,241
Koala, ya.
26
00:01:57,367 --> 00:02:02,247
Kalian semua
tampak amat peduli dengan koala.
27
00:02:02,330 --> 00:02:04,624
Malah jika melihatku, kalian bilang,
28
00:02:04,707 --> 00:02:07,335
"Turut berduka soal koalamu."
29
00:02:07,418 --> 00:02:08,545
Dan aku...
30
00:02:09,087 --> 00:02:11,381
Cukup stres tentang semua ini.
31
00:02:12,632 --> 00:02:14,843
Mengapa hanya mereka yang diberitakan?
32
00:02:15,677 --> 00:02:19,848
Bayangkan kau adalah wombat
dan seluruh keluargamu tewas terbakar.
33
00:02:22,433 --> 00:02:25,019
Aku suka koala seperti yang lainnya...
34
00:02:26,437 --> 00:02:28,690
namun jika ada hewan yang pantas mati,
35
00:02:29,315 --> 00:02:30,400
itu adalah koala.
36
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
Koala adalah hewan termalas di Bumi.
37
00:02:36,656 --> 00:02:39,868
Mereka tidur 22 jam sehari.
38
00:02:39,951 --> 00:02:42,120
Kungkang tidur selama 21 jam.
39
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Koala cuma makan eukaliptus.
40
00:02:46,082 --> 00:02:49,544
Daun eukaliptus
adalah sumber makanan dan minumannya.
41
00:02:49,627 --> 00:02:53,423
Ada bahan kimia eukaliptus
yang bereaksi sama pada mereka
42
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
seperti reaksi THC pada kita.
43
00:02:56,759 --> 00:03:02,056
Jadi, mereka teler seharian.
44
00:03:06,686 --> 00:03:10,106
Delapan puluh persen koala
mengidap chlamydia.
45
00:03:12,275 --> 00:03:15,987
Jadi, mereka teler
dan menderita chlamydia.
46
00:03:17,113 --> 00:03:19,282
Kita semua punya teman seperti ini.
47
00:03:21,451 --> 00:03:24,203
Dan mereka di pohon bersama keluarganya,
48
00:03:24,287 --> 00:03:25,747
cuma duduk di sana.
49
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Sementara api berkobar di hutan Australia
50
00:03:30,209 --> 00:03:33,880
dan semua hewan lain lari dan melompat
51
00:03:33,963 --> 00:03:36,507
berlawanan arah dengan api,
52
00:03:37,050 --> 00:03:38,217
koala tidak begitu.
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,776
"Mulai sedikit panas."
54
00:03:56,778 --> 00:04:00,531
"Mungkin karena chlamydia.
Tidurlah kembali."
55
00:04:04,869 --> 00:04:08,289
Saat kita mengalami bencana alam ini,
56
00:04:08,623 --> 00:04:11,292
bagaimana memperbaikinya
sebagai masyarakat?
57
00:04:11,376 --> 00:04:15,588
Ada gadis Swedia dengan mata berkedut
yang memarahi kita.
58
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
Si Greta naik ke sana dan bilang,
59
00:04:20,176 --> 00:04:21,803
"Aku seharusnya di sekolah."
60
00:04:26,808 --> 00:04:31,062
Aku tahu, begitu kusebut Greta Thunberg,
61
00:04:31,145 --> 00:04:33,731
itu memicu reaksi banyak wanita.
62
00:04:33,815 --> 00:04:37,944
Banyak wanita kesal saat pria seusiaku
menyebut Greta Thunberg.
63
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
Di otak kalian, ada pertanyaan berulang,
64
00:04:40,613 --> 00:04:43,366
"Berani sekali kau menyindir
gadis 16 tahun?
65
00:04:43,449 --> 00:04:45,201
Kau kira kau siapa?"
66
00:04:45,660 --> 00:04:48,871
Kalian tahu? Kalian benar. Itu salah.
67
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
Namun kini dia 19 tahun, sudah kutunggu.
68
00:04:53,584 --> 00:04:57,171
Aku menunggu tiga tahun
untuk membicarakan ini.
69
00:04:59,716 --> 00:05:03,177
Aku bisa bilang apa saja
soal gadis 19 tahun.
70
00:05:04,262 --> 00:05:05,430
Ini salah satunya:
71
00:05:06,306 --> 00:05:09,559
Aku bisa bercinta dengan Greta
dan tak bersalah.
72
00:05:11,978 --> 00:05:14,439
Aku juga tak akan memakai kondom.
73
00:05:15,356 --> 00:05:18,526
Untuk menghargainya dan lingkungan.
74
00:05:22,280 --> 00:05:23,156
Begini,
75
00:05:23,906 --> 00:05:26,701
pada dasarnya,
aku tak bermasalah dengan Greta.
76
00:05:26,784 --> 00:05:29,287
Aku setuju dengan semua perkataannya.
77
00:05:29,412 --> 00:05:30,955
Aku setuju dengan sains.
78
00:05:31,831 --> 00:05:34,125
Aku cuma tak mau mendengarnya.
79
00:05:35,418 --> 00:05:37,754
Dia selalu memojokkan generasiku.
80
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Katanya, "Generasimu
merusak warisan untuk generasiku."
81
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Bukan "generasiku", Greta.
82
00:05:45,470 --> 00:05:48,181
Yang kau maksud
adalah para keparat sebelumnya.
83
00:05:48,806 --> 00:05:52,769
Generasi sebelum generasiku
tak melakukan apa pun.
84
00:05:53,478 --> 00:05:57,398
Generasiku menciptakan
tong sampah berwarna.
85
00:05:59,233 --> 00:06:00,860
Cuma itu kemampuanku, Greta.
86
00:06:00,943 --> 00:06:04,530
Aku benar-benar sibuk
dengan tong sampah beda warna.
87
00:06:04,614 --> 00:06:09,077
Generasi sebelumku pakai satu tong sampah
dan mereka membuang semua ke situ.
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,620
Mereka tak peduli.
89
00:06:10,703 --> 00:06:13,081
Dan itu tong sampah
90
00:06:13,164 --> 00:06:16,250
yang mirip tong besi Oscar the Grouch.
91
00:06:17,418 --> 00:06:20,880
Tutupnya lepas seluruhnya.
92
00:06:20,963 --> 00:06:24,342
Sebab generasi itu amat bodoh.
93
00:06:25,551 --> 00:06:28,304
Mereka tak berpikir untuk memasang engsel
94
00:06:28,721 --> 00:06:32,058
agar tutup dan tong sampah jadi satu unit.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
Mungkin mereka bahas
di pabrik tong sampah.
96
00:06:38,606 --> 00:06:41,150
Ada yang memberi ide soal engsel,
97
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
"Sebaiknya kita pasang engsel."
98
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
Lalu, seorang pria angkat tangan,
"Ya, Nevil?"
99
00:06:46,572 --> 00:06:47,949
Dan Nevil bilang,
100
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
"Bagaimana kalau anak kecil
mau menjadikannya perisai?"
101
00:06:53,996 --> 00:06:55,957
"Kau benar sekali, Nevil.
102
00:06:57,458 --> 00:07:00,711
Kenapa aku ingin merusak
keajaiban masa kecil?
103
00:07:00,795 --> 00:07:02,171
Tak perlu engsel!"
104
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
Lalu, pada hari sampah...
105
00:07:06,843 --> 00:07:09,637
perusahaan tong sampah,
memasang dua handel,
106
00:07:09,720 --> 00:07:12,431
dua handel baja, di sisi tong sampah.
107
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Jadi, ada beberapa pilihan
pada hari sampah.
108
00:07:15,601 --> 00:07:17,770
Mengangkat tong dengan satu handel
109
00:07:17,854 --> 00:07:22,567
dan menyeretnya sepanjang jalan
dengan percikan dari tong sampah,
110
00:07:23,401 --> 00:07:25,069
lalu dibawa ke tepi jalan,
111
00:07:25,736 --> 00:07:26,696
atau...
112
00:07:27,238 --> 00:07:32,034
mengangkat tong sampah dengan kedua handel
dan menempelkan sampah basah
113
00:07:32,702 --> 00:07:34,203
ke tubuhmu,
114
00:07:36,122 --> 00:07:38,708
lalu, terhuyung-huyung ke tepi jalan
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,460
seperti ini.
116
00:07:41,002 --> 00:07:44,922
Sebab generasi itu bodoh sekali...
117
00:07:46,632 --> 00:07:49,510
tak berpikir memasang
penemuan pertama manusia
118
00:07:49,594 --> 00:07:51,679
di bawah tong sampah.
119
00:07:53,473 --> 00:07:54,807
Mereka tak melihat...
120
00:07:56,476 --> 00:07:58,227
benda berat
121
00:07:58,311 --> 00:08:01,022
yang harus dipindahkan secara rutin
122
00:08:01,105 --> 00:08:04,233
dan berpikir,
"Wah, roda pasti cocok di sini."
123
00:08:07,445 --> 00:08:10,114
Mereka melewatkan banyak peluang ini.
124
00:08:10,239 --> 00:08:12,783
Kita tak punya roda di koper
125
00:08:12,867 --> 00:08:15,661
yang berguna
hingga sekitar pertengahan 1990-an.
126
00:08:16,496 --> 00:08:20,708
Tak ada yang memasang roda di koper.
Aku ingat saat ayahku di bandara,
127
00:08:20,791 --> 00:08:23,711
membawa dua tas, satu dikepitnya,
128
00:08:23,794 --> 00:08:26,255
katanya, "Ini cara terbaik."
129
00:08:28,216 --> 00:08:31,093
Kami ke bandara naik mobil.
130
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
Dia melihat roda bergerak.
131
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
Dia memegang setir sepanjang waktu,
tetapi tak bisa dapat ide itu.
132
00:08:44,857 --> 00:08:46,817
Tahun 1971.
133
00:08:48,027 --> 00:08:52,031
Tahun 1971 adalah saat pertama kali
kantor paten memberikan paten
134
00:08:52,532 --> 00:08:54,742
untuk koper beroda.
135
00:08:55,076 --> 00:08:58,829
Tahun 1971 adalah pertama kalinya
seseorang di planet ini
136
00:08:59,413 --> 00:09:00,289
berpikir...
137
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
untuk memasang roda di koper.
138
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
Konteksnya,
139
00:09:08,214 --> 00:09:10,383
kita ke bulan tahun 1960-an.
140
00:09:17,765 --> 00:09:21,936
Artinya, Neil Armstrong
meninggalkan rumahnya...
141
00:09:26,148 --> 00:09:27,567
dan berkata ke istrinya,
142
00:09:29,277 --> 00:09:30,987
"Lain kali kau melihatku,
143
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
aku ada di bulan."
144
00:09:44,542 --> 00:09:48,504
Dan dia ke landasan,
memandang roket dengan gagah,
145
00:10:01,684 --> 00:10:02,768
"Suatu hari,
146
00:10:04,812 --> 00:10:07,440
mereka akan memasang roket di tas."
147
00:10:18,701 --> 00:10:19,702
Jadi,
148
00:10:20,286 --> 00:10:21,912
akan kukisahkan cerita.
149
00:10:22,538 --> 00:10:23,664
Cerita pertama ini
150
00:10:23,873 --> 00:10:26,083
melibatkan temanku, DJ Qualls.
151
00:10:26,167 --> 00:10:30,796
Benar. Kalian mungkin kenal dia,
pria kurus di Road Trip
152
00:10:30,880 --> 00:10:34,175
atau Hustle & Flow, atau Billy dari Legit.
153
00:10:34,592 --> 00:10:35,926
Benar? Jadi...
154
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
Jadi, DJ... gay.
155
00:10:40,890 --> 00:10:43,476
Ya? Boleh kuceritakan. Dia tahu.
156
00:10:45,645 --> 00:10:47,271
Dia amat tahu. Selain itu...
157
00:10:47,355 --> 00:10:50,941
Jika ada gay di ruangan ini
malam ini, selamat datang.
158
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Aku...
159
00:10:52,610 --> 00:10:54,612
Fan berat komunitas gay.
160
00:10:54,945 --> 00:10:56,697
Aku selalu pro-gay.
161
00:10:56,989 --> 00:10:59,867
Aku kuliah teater musikal.
162
00:11:02,703 --> 00:11:05,915
Aku besar di Sydney,
salah satu kota ter-gay di Bumi.
163
00:11:05,998 --> 00:11:08,417
Aku dan orang gay, kami cocok.
164
00:11:09,543 --> 00:11:11,629
Malah, bisa dibilang aku pendukung.
165
00:11:12,546 --> 00:11:14,173
Aku belum bilang itu.
166
00:11:16,801 --> 00:11:21,055
Aku suka gay. Aku suka komunitas LGBTQ.
167
00:11:21,889 --> 00:11:23,182
Aku suka mereka semua!
168
00:11:24,433 --> 00:11:29,021
Aku suka L, B, G, T, Q.
169
00:11:29,939 --> 00:11:32,733
Dalam takaran sama.
Bahkan tak ada favorit.
170
00:11:34,151 --> 00:11:35,694
Aku suka mereka, setara.
171
00:11:36,695 --> 00:11:38,614
Aku dukung mereka, setara.
172
00:11:39,365 --> 00:11:41,409
Sebagai grup individu.
173
00:11:42,451 --> 00:11:45,830
Aku tak mendukung mereka
sebagai grup kolektif,
174
00:11:48,290 --> 00:11:50,876
sebab mereka tak punya kesamaan.
175
00:11:54,839 --> 00:11:58,217
Ada yang bilang, "Aku suka penis!"
176
00:11:58,300 --> 00:12:01,429
Yang lain bilang,
"Aku ingin membabat penisku!
177
00:12:01,512 --> 00:12:02,888
Harusnya kita segrup!"
178
00:12:12,940 --> 00:12:16,694
Dan ini membawa kita kepada transgender...
179
00:12:17,653 --> 00:12:21,615
Begini. Topik hangat komedi.
Banyak yang membicarakannya.
180
00:12:21,740 --> 00:12:24,660
Aku bekerja dengan transgender
selama 20 tahun
181
00:12:24,743 --> 00:12:28,080
dalam bisnis ini.
Aku tak bermasalah dengan transgender.
182
00:12:28,164 --> 00:12:32,710
Aku rasa, kehidupan itu pasti sulit...
Kalian tahu, andai ada operasi
183
00:12:32,835 --> 00:12:36,797
yang bisa membuatku berhenti
membenci diriku, akan kulakukan.
184
00:12:38,048 --> 00:12:41,469
Jadi, aku paham. Itu tak mudah. Ya? Dan...
185
00:12:41,552 --> 00:12:44,263
Aku tak punya masalah dengan transgender.
186
00:12:44,346 --> 00:12:47,558
Lalu aku lihat semua komedian,
ada Chapelle dan Gervais,
187
00:12:47,641 --> 00:12:49,768
menceritakan lelucon ini...
188
00:12:49,852 --> 00:12:52,730
Semua jadi marah dan pers terlibat.
189
00:12:52,813 --> 00:12:56,650
Aku tak punya masalah dengan transgender.
190
00:12:57,109 --> 00:12:58,486
Namun aku suka pers.
191
00:12:58,611 --> 00:13:00,321
Jadi, ini dia!
192
00:13:06,368 --> 00:13:10,331
Sudah kubilang, aku suka transgender.
Kalian tahu mengapa?
193
00:13:10,789 --> 00:13:13,459
Aku suka siapa pun
yang punya cerita bagus.
194
00:13:15,336 --> 00:13:18,672
Jika kita di pesta dan kau bilang
kau memotong penismu,
195
00:13:18,839 --> 00:13:20,716
kau menarik perhatianku.
196
00:13:22,259 --> 00:13:24,637
Aku akan duduk dan mengobrol denganmu.
197
00:13:24,720 --> 00:13:27,848
Aku merasa kau mungkin
punya cerita menarik.
198
00:13:31,519 --> 00:13:34,813
Bisakah aku berempati penuh
kepada transgender?
199
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Aku coba, tetapi tak bisa sepenuhnya.
200
00:13:37,441 --> 00:13:40,027
Sebab aku tak akan pernah tahu rasanya
201
00:13:40,152 --> 00:13:43,531
membenci tubuhku sendiri...
tunggu, aku tahu rasanya.
202
00:13:43,739 --> 00:13:45,241
Aku...
203
00:13:45,324 --> 00:13:49,161
Aku tak pernah mengerti alasan ini.
"Aku benci tubuhku."
204
00:13:49,537 --> 00:13:51,747
Itu sekitar 98 persen dari kita.
205
00:13:52,081 --> 00:13:54,833
Kita keluar kamar mandi,
206
00:13:54,917 --> 00:13:57,336
melihat diri di cermin, dan bilang...
207
00:14:01,257 --> 00:14:05,719
Namun aku tak pernah membabat penisku
dan itu perbedaan penting.
208
00:14:08,180 --> 00:14:10,808
Aku menganggap diriku pria berperut rata
209
00:14:10,891 --> 00:14:13,394
dan aku ingin
kalian melihatku seperti itu.
210
00:14:16,939 --> 00:14:18,148
Aku suka transgender.
211
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Aku sering berpikir
mereka seharusnya terus bertransisi.
212
00:14:22,778 --> 00:14:23,737
Teruskan!
213
00:14:26,991 --> 00:14:28,450
Transisi lagi.
214
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Kau pernah melihat transgender
dan berpikir,
215
00:14:36,584 --> 00:14:38,127
"Transisi lagi bagus."
216
00:14:41,338 --> 00:14:42,339
Akan kujelaskan.
217
00:14:44,049 --> 00:14:47,344
Saat seorang pria jadi wanita
dan kupanggil kau wanita
218
00:14:47,428 --> 00:14:51,223
atau mereka, dia,
terserah yang kau mau. Peduli amat.
219
00:14:52,600 --> 00:14:55,895
Akan kupanggil kau sesuai kemauanmu,
kuanggap kau wanita,
220
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
kau memutuskan untuk berubah,
aku menganggapmu wanita.
221
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
Jadi, operasinya. Pertama-tama
adalah mengambil hormon,
222
00:15:03,110 --> 00:15:06,238
mengurangi kepadatan tulang,
meninggikan suara.
223
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
Lalu, melakukan operasi.
224
00:15:08,157 --> 00:15:11,410
Hal pertama yang mereka lakukan,
memotong penis
225
00:15:11,493 --> 00:15:13,787
dan menaruhnya di piring.
226
00:15:15,789 --> 00:15:17,917
Aku tak... aku sungguh tak tahu,
227
00:15:18,000 --> 00:15:21,962
kenapa orang tertawa saat kubilang,
"Kau taruh itu di piring."
228
00:15:23,088 --> 00:15:26,216
Aku harus bagaimana dalam situasi ini?
229
00:15:26,592 --> 00:15:29,386
Mereka memotong penis itu,
lalu melemparnya!
230
00:15:31,305 --> 00:15:33,766
Tentu saja ada piring!
231
00:15:36,644 --> 00:15:38,187
Jadi, mereka potong penis,
232
00:15:38,812 --> 00:15:40,606
lalu, harus membuat lubang.
233
00:15:41,941 --> 00:15:43,609
Mereka mengambil sendok...
234
00:15:45,527 --> 00:15:49,156
di tahap ini, harus kuberi tahu
bahwa aku bukan dokter.
235
00:15:51,533 --> 00:15:54,328
Tak punya pelatihan medis resmi
untuk bicara ini.
236
00:15:55,162 --> 00:15:57,456
Aku kebetulan tahu ini terjadi. Jadi...
237
00:15:58,666 --> 00:16:00,084
Mereka menggali lubang.
238
00:16:04,171 --> 00:16:06,882
Namun itu cuma lubang.
Bukan yang sebenarnya.
239
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Perlu labia.
240
00:16:11,387 --> 00:16:14,223
Dan di situlah penis memainkan peran.
241
00:16:16,433 --> 00:16:17,309
Jadi, mereka...
242
00:16:17,893 --> 00:16:20,020
Mengiris penis itu...
243
00:16:24,358 --> 00:16:27,194
dan mengambil perekat dua sisi.
244
00:16:30,489 --> 00:16:32,491
Lalu, memasang dua di sisi ini
245
00:16:33,325 --> 00:16:35,244
dan satu di sana.
246
00:16:35,327 --> 00:16:38,956
Aku tak tahu banyak soal vagina,
tetapi aku tahu itu asimetris.
247
00:16:43,043 --> 00:16:44,294
Jadi...
248
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
Lalu, mereka berhasil, ya?
249
00:16:47,840 --> 00:16:50,968
Semua itu sungguh...
bagus sekarang, itu bagus.
250
00:16:51,719 --> 00:16:56,098
Mereka memanjangkan rambut,
memastikan cukurannya bersih, ya?
251
00:16:56,181 --> 00:16:58,100
Lalu, membuat payudara palsu.
252
00:16:58,183 --> 00:17:01,812
Nah, ini masalah buatku
sebab transisi mereka kurang.
253
00:17:02,730 --> 00:17:05,733
Payudara mereka selalu sempurna.
254
00:17:06,900 --> 00:17:07,735
Percayalah.
255
00:17:08,944 --> 00:17:11,447
Payudara mereka selalu sempurna.
256
00:17:12,531 --> 00:17:15,743
Dan bukan itu
yang sebenarnya dialami wanita.
257
00:17:16,493 --> 00:17:18,078
Mau jadi wanita sejati?
258
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
Satu payudara mereka
harus lebih besar dibanding lainnya.
259
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
Dan puting yang menutupi entah mengapa.
260
00:17:26,420 --> 00:17:29,715
Aku yakin, kau lakukan itu,
kau bisa olahraga apa pun.
261
00:17:35,471 --> 00:17:38,849
Lalu, selanjutnya...
Jadi, wanita menjadi pria.
262
00:17:40,309 --> 00:17:41,518
Bagaimana mereka...
263
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
Bagaimana akan...
264
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
Mengisi itu, ya? Kau akan mengisinya?
265
00:17:50,944 --> 00:17:51,820
Semen?
266
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
Jadi, semen dimasukkan.
267
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Lalu, mereka harus membuat penis baru
dengan aroma penis baru.
268
00:18:06,001 --> 00:18:08,879
Mungkin ke sanalah sisa potongan penis...
269
00:18:09,088 --> 00:18:13,717
Mereka membuat penis baru. Indah.
Kau pasti mau begitu, benar?
270
00:18:13,801 --> 00:18:17,054
Kau tak mau yang kecil.
Katamu, "Pasang yang bagus."
271
00:18:17,346 --> 00:18:20,474
Lalu, mereka mengonsumsi hormon,
selalu berjanggut.
272
00:18:20,557 --> 00:18:23,477
Aku juga berjanggut,
aku paham itu sepenuhnya.
273
00:18:23,560 --> 00:18:24,853
Payudara dipotong.
274
00:18:26,647 --> 00:18:29,399
Namun rambutnya dipertahankan.
275
00:18:34,029 --> 00:18:36,281
Pria sejati tak seperti itu.
276
00:18:39,076 --> 00:18:40,828
Jika ingin jadi pria sejati...
277
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
Cukup satu. Satu saja.
278
00:18:43,664 --> 00:18:45,624
Cukur rambutmu model tapal kuda,
279
00:18:47,668 --> 00:18:51,088
dan tumbuhkan sedikit di pinggir,
dan kibas ke samping.
280
00:18:54,258 --> 00:18:58,554
Sebab mereka tak akan pernah tahu
perihnya kebotakan berpola pria.
281
00:18:58,637 --> 00:19:01,849
Amat menyakitkan.
Jika pernah menonton acara spesialku.
282
00:19:01,932 --> 00:19:03,767
Sudah sembilan kali...
283
00:19:03,851 --> 00:19:06,186
Jika menontonnya, rambutku kian lebat
284
00:19:07,020 --> 00:19:09,314
setiap hari. Aku pasang cangkokan.
285
00:19:09,898 --> 00:19:10,983
Aku punya...
286
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Aku minum tablet setiap hari
selama 15 tahun ini
287
00:19:13,902 --> 00:19:16,029
agar rambutku tampak sehebat begini.
288
00:19:19,616 --> 00:19:22,995
Setiap hari, aku harus minum tablet.
289
00:19:23,078 --> 00:19:25,289
Jika berhenti, rambutku rontok.
290
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Harus terus minum obat.
291
00:19:27,207 --> 00:19:30,586
Namun kini cuma minum tiap empat hari.
292
00:19:30,669 --> 00:19:33,422
Jika kuminum tiap hari,
penisku tak berfungsi.
293
00:19:36,800 --> 00:19:39,011
Jadi, aku punya beberapa pilihan.
294
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Aku punya rambut,
tetapi tak bisa bercinta,
295
00:19:43,765 --> 00:19:46,268
atau botak dan tak ada yang mau denganku.
296
00:19:54,067 --> 00:19:56,111
Orang-orang menghina orang botak.
297
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Mengejek mereka,
seperti hal fisik terakhir...
298
00:19:59,531 --> 00:20:02,284
Kita tak bisa mengejek lemak lagi,
atau ini itu.
299
00:20:02,367 --> 00:20:05,495
Namun ini hal fisik terakhir
yang diejek orang.
300
00:20:05,579 --> 00:20:07,664
"Hai, Botak." Mereka tak peduli.
301
00:20:07,748 --> 00:20:11,543
Temanku, seseorang menyemir kepalanya
di pesta dengan handuk teh.
302
00:20:13,170 --> 00:20:15,214
Ya? Buruk sekali.
303
00:20:15,672 --> 00:20:16,840
Amat menyakitkan.
304
00:20:16,924 --> 00:20:19,885
Kehilangan rambut
sebagai pria, menyedihkan.
305
00:20:20,177 --> 00:20:21,053
Menyedihkan.
306
00:20:21,136 --> 00:20:23,430
Jadi, ini tak boleh jadi lawakan lagi.
307
00:20:23,513 --> 00:20:27,142
Dan kalian kira karena aku komedian,
kulitku kulit badak.
308
00:20:27,226 --> 00:20:28,268
Namun tidak.
309
00:20:28,560 --> 00:20:29,436
Tamat sudah.
310
00:20:29,686 --> 00:20:34,316
Kita sudah tak boleh menghina
atau mengejek kebotakan pria lagi.
311
00:20:34,441 --> 00:20:36,944
Dan ini aturan kalian, bukan aturanku.
312
00:20:37,027 --> 00:20:38,612
Akan kuberi tahu alasannya.
313
00:20:39,071 --> 00:20:40,697
Aku beri tahu alasannya.
314
00:20:41,240 --> 00:20:43,575
Sebab seorang wanita pernah
315
00:20:44,076 --> 00:20:46,745
disinggung kebotakannya dalam lawakan...
316
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
dan kalian semua mengamuk. Benar, bukan?
317
00:20:52,626 --> 00:20:56,129
Persetan Jada Pinkett Smith
dan kepala botaknya!
318
00:20:56,213 --> 00:20:58,590
Aku sama sekali tak bersimpati!
319
00:20:58,715 --> 00:21:00,926
Aku harap tak pernah tumbuh kembali!
320
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Dia tak menderita!
321
00:21:07,975 --> 00:21:13,313
Pria yang kehilangan rambut
lebih menderita dibanding wanita.
322
00:21:13,397 --> 00:21:16,275
Kalian tak berpikir begitu,
tetapi itu fakta.
323
00:21:17,901 --> 00:21:20,862
Pertama, simpati itu berlebihan.
324
00:21:22,698 --> 00:21:24,866
Mereka dibilang berani.
325
00:21:26,952 --> 00:21:29,997
Pak, ada yang pernah bilang kau berani?
326
00:21:32,624 --> 00:21:34,167
Tak ada! Satu pun!
327
00:21:39,589 --> 00:21:41,008
Dia bisa saja pakai wig.
328
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Dia bisa pakai wig.
Tak ada yang akan peduli.
329
00:21:44,553 --> 00:21:48,598
Pria tak diizinkan menutupi kebotakan
dengan cara apa pun,
330
00:21:48,682 --> 00:21:52,269
jika dilakukan, mereka dianggap pecundang
oleh masyarakat.
331
00:21:54,187 --> 00:21:57,441
Jika pria pakai rambut menutupi kebotakan,
begitu keluar
332
00:21:57,566 --> 00:21:59,818
kalian semua berkomentar.
333
00:22:00,777 --> 00:22:03,447
"Lihat si keparat yang menutup botaknya?"
334
00:22:06,033 --> 00:22:07,659
Berani sekali dia.
335
00:22:07,826 --> 00:22:11,288
Berani sekali dia mencoba
seperti orang lain yang berambut.
336
00:22:16,460 --> 00:22:17,961
Tak diizinkan memakai wig.
337
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
Jika pria memakai wig dan ketahuan,
itu sangat...
338
00:22:21,381 --> 00:22:23,425
kau tak bisa ke negara mana pun.
339
00:22:25,552 --> 00:22:27,054
Jika pria pakai wig,
340
00:22:27,346 --> 00:22:32,267
dan ketahuan,
dia akan ketakutan seumur hidup.
341
00:22:33,685 --> 00:22:36,938
Sepanjang hari dia begini. "Oh, ya ampun!
342
00:22:37,981 --> 00:22:40,442
Pembawa berita cuaca bilang tak berangin!"
343
00:22:47,282 --> 00:22:49,326
Namun wanita boleh memakai wig.
344
00:22:49,618 --> 00:22:52,996
Wanita boleh memakai wig
di kepala yang penuh rambut
345
00:22:54,206 --> 00:22:56,374
dan mereka cuma iseng.
346
00:22:59,711 --> 00:23:01,338
Wig untuk semua
347
00:23:02,380 --> 00:23:03,924
atau tanpa wig buat semua!
348
00:23:10,222 --> 00:23:11,223
Dan sekalian,
349
00:23:11,598 --> 00:23:13,934
ekor kuda palsu, sambungan rambut.
350
00:23:14,017 --> 00:23:16,770
Jika tak bisa tumbuh, kau tak boleh pakai!
351
00:23:18,146 --> 00:23:20,023
Tahu betapa menjijikkannya
352
00:23:20,107 --> 00:23:22,234
bahwa ada dari kita yang berambut
353
00:23:22,317 --> 00:23:23,985
diizinkan untuk memakai wig,
354
00:23:24,069 --> 00:23:25,403
yang botak tidak?
355
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Itu sama dengan
356
00:23:28,365 --> 00:23:31,243
wanita bisa berjalan
tetapi pakai kursi roda...
357
00:23:33,995 --> 00:23:35,664
dan memakai kursi rodanya
358
00:23:36,540 --> 00:23:40,043
ke pria buntung yang merangkak
pulang ke rumah dari pub...
359
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
dan wanita ini
mengikutinya sambil tertawa.
360
00:23:52,347 --> 00:23:53,557
Maksudku adalah...
361
00:23:54,683 --> 00:23:55,976
DJ gay, ya?
362
00:23:56,393 --> 00:23:57,227
Jadi...
363
00:24:00,605 --> 00:24:04,693
Ini kisah tentang bagaimana
DJ Qualls mengumumkan dirinya gay.
364
00:24:05,277 --> 00:24:08,530
Aku dan temannya tahu dia gay,
tetapi publik tak tahu.
365
00:24:08,947 --> 00:24:13,618
Aku dan DJ mengunjungi Elton John
saat konser Farewell Tour-nya.
366
00:24:13,827 --> 00:24:15,245
Kami duduk di sana...
367
00:24:17,247 --> 00:24:19,875
Aku terima sorakan apa pun
yang ada. Jadi...
368
00:24:20,083 --> 00:24:22,669
Kami ke konser itu dan duduk di sana
369
00:24:22,752 --> 00:24:26,548
dan Elton dekat piano,
lalu, band pergi dari pentas
370
00:24:26,631 --> 00:24:30,510
dan cuma ada Elton, piano,
dan lampu sorot. Tak ada yang lain.
371
00:24:30,677 --> 00:24:31,845
Lalu, Elton bilang,
372
00:24:32,053 --> 00:24:35,098
"Ini lagu terakhir
yang kutampilkan malam ini."
373
00:24:35,182 --> 00:24:36,641
Namun tentu saja bukan.
374
00:24:38,727 --> 00:24:41,730
Itu hal berengsek
yang biasa dilakukan musisi.
375
00:24:42,939 --> 00:24:46,234
Berapa lama, sebagai masyarakat
376
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
kita akan memainkan permainan mereka?
377
00:24:49,654 --> 00:24:52,532
Setiap konser yang kita hadiri,
378
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
"Tidak.
379
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Jangan pergi."
380
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Kau tahu mereka akan kembali.
381
00:25:04,419 --> 00:25:06,713
Dan kita selalu pura-pura terkejut.
382
00:25:09,674 --> 00:25:10,675
"Kita berhasil!"
383
00:25:12,135 --> 00:25:15,347
Aku duduk dekat anak muda.
Mungkin konser pertamanya.
384
00:25:15,430 --> 00:25:17,057
Mungkin usianya 15 tahun.
385
00:25:17,140 --> 00:25:20,060
Kata Elton, "Ini akan jadi lagu terakhir."
386
00:25:20,143 --> 00:25:22,520
Dan anak ini mengamuk. "Tidak, Elton!
387
00:25:23,563 --> 00:25:24,648
Tidak!"
388
00:25:25,649 --> 00:25:28,109
Lalu, kubilang, "Tenanglah, Bung.
389
00:25:29,152 --> 00:25:31,112
'Rocket Man' belum dinyanyikan."
390
00:25:33,073 --> 00:25:33,990
Kami di sana,
391
00:25:35,575 --> 00:25:39,287
sudah berlangsung tiga jam,
dan Elton bilang
392
00:25:39,371 --> 00:25:43,792
dia akan bicara selama sepuluh menit.
Pidato indah, Farewell Tour.
393
00:25:44,334 --> 00:25:47,921
Katanya, "Terima kasih
telah mengikuti 50 tahun karierku.
394
00:25:48,129 --> 00:25:51,800
Terima kasih telah membeli album
dan mendengarkan musikku.
395
00:25:52,092 --> 00:25:56,221
Jika kalian tak mendengarkan lagunya,
sia-sia aku menulisnya.
396
00:25:56,304 --> 00:25:59,474
Dan aku cinta kalian.
Kalian fan terhebat bagiku."
397
00:25:59,557 --> 00:26:01,226
Pidato yang hebat, ya?
398
00:26:01,309 --> 00:26:03,728
Panjang sekali, tetapi pidato yang indah.
399
00:26:04,562 --> 00:26:07,732
Aku menoleh ke DJ dan bilang,
"Aku harus lakukan itu."
400
00:26:09,109 --> 00:26:10,485
Katanya, "Lakukan apa?"
401
00:26:10,568 --> 00:26:13,446
"Berterima kasih kepada orang
yang menontonku.
402
00:26:13,530 --> 00:26:16,616
Aku tak begitu.
Aku menceritakan lelucon, lalu kabur.
403
00:26:17,534 --> 00:26:18,576
Aku tak begitu."
404
00:26:18,660 --> 00:26:21,788
Katanya, "Ya,
tetapi di antara penggemarmu,
405
00:26:21,871 --> 00:26:24,582
seseorang akan berteriak, 'homo'! Begitu."
406
00:26:25,750 --> 00:26:29,838
Saat dia bilang itu,
Elton John sudah berhenti bicara.
407
00:26:32,549 --> 00:26:34,968
Kata "homo" itu terdengar jelas.
408
00:26:37,304 --> 00:26:40,056
Semua orang di ruangan itu menjadi heboh.
409
00:26:40,765 --> 00:26:44,060
Mereka semua menoleh.
Tentu mereka mengira itu aku.
410
00:26:46,104 --> 00:26:49,024
Aku sikut DJ,
"Mungkin saatnya untuk keluar.
411
00:26:49,107 --> 00:26:50,984
Aku akan keluar sekarang."
412
00:26:53,611 --> 00:26:55,822
Elton John melihat dari pianonya.
413
00:26:56,656 --> 00:26:58,825
Memandang kami, ruangan jadi senyap.
414
00:26:58,908 --> 00:27:01,536
Mari perjelas yang baru terjadi di sana.
415
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Elton John sudah tampil tiga jam
dalam Farewell Tour
416
00:27:05,749 --> 00:27:07,459
dan sudah berpidato indah,
417
00:27:07,709 --> 00:27:10,712
lalu, seseorang berteriak, "Homo".
418
00:27:13,757 --> 00:27:17,218
Siapa orang itu menurut Elton?
419
00:27:18,678 --> 00:27:21,473
Pasti dia mengira
orang yang amat membencinya
420
00:27:21,931 --> 00:27:26,478
dan telah berulang kali hadir di acaranya
dan bilang,
421
00:27:28,605 --> 00:27:31,066
"Jika tak sekarang, tak akan pernah bisa!"
422
00:27:33,568 --> 00:27:36,363
Atau mungkin menurutnya itu orang
423
00:27:36,446 --> 00:27:38,198
yang baru saja mengetahuinya?
424
00:27:40,784 --> 00:27:41,910
Mungkin...
425
00:27:41,993 --> 00:27:46,039
Mungkin orang yang membeli albumnya,
mendengarkan musiknya,
426
00:27:46,122 --> 00:27:48,083
tak pernah melihat pakaiannya.
427
00:27:50,377 --> 00:27:52,796
Dan duduk dengan istrinya seperti ini.
428
00:28:00,136 --> 00:28:02,764
"Dia terlalu banyak memakai payet, ya?
429
00:28:08,770 --> 00:28:10,105
Kau tahu yang kupikir?
430
00:28:12,440 --> 00:28:14,317
Aku rasa dia mungkin
431
00:28:14,401 --> 00:28:15,360
'homo'!"
432
00:28:21,199 --> 00:28:22,909
Lalu, hari berikutnya...
433
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
aku tampil di San Diego,
434
00:28:26,204 --> 00:28:28,456
dan DJ ikut denganku ke acaraku.
435
00:28:30,625 --> 00:28:33,336
Dia duduk di bagian sayap
436
00:28:33,461 --> 00:28:36,005
dan kuceritakan kisah Elton itu malam itu.
437
00:28:36,089 --> 00:28:39,217
Aku di pentas, tak menyebut nama DJ
438
00:28:39,300 --> 00:28:41,803
sebab aku tak mau
orang tahu dia pelakunya.
439
00:28:41,886 --> 00:28:44,389
Lalu, mendadak dia masuk ke pentas.
440
00:28:44,597 --> 00:28:48,059
Dia datang, aku melihatnya, berpikir,
"Dia mau apa?"
441
00:28:48,143 --> 00:28:49,269
Dan dia...
442
00:28:53,064 --> 00:28:55,817
Dia mengambil mikrofon dariku, dan bilang,
443
00:28:56,359 --> 00:28:57,193
"Itu aku!"
444
00:29:00,029 --> 00:29:01,030
"Aku gay!"
445
00:29:02,198 --> 00:29:03,992
Seluruh tempat itu gempar.
446
00:29:04,701 --> 00:29:06,536
Namun dia cuma melambai pamit.
447
00:29:08,580 --> 00:29:11,124
Lalu, dia langsung mencuitkannya.
448
00:29:11,207 --> 00:29:13,752
Mencuitkannya agar tak bisa membantahnya.
449
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Begitulah dia mengaku.
450
00:29:15,336 --> 00:29:19,048
Lalu, kami keluar malam itu
dan semua orang menyambutnya.
451
00:29:19,132 --> 00:29:20,842
Orang dari acara itu datang,
452
00:29:20,925 --> 00:29:23,094
memberinya minuman, pelukan, berfoto.
453
00:29:23,178 --> 00:29:26,723
Semua... Itu malam terbaik
yang pernah kualami.
454
00:29:26,806 --> 00:29:27,974
Pengakuan
455
00:29:28,266 --> 00:29:29,726
tampaknya amat seru.
456
00:29:29,809 --> 00:29:30,685
Aku...
457
00:29:32,061 --> 00:29:35,482
Aku jadi iri.
458
00:29:36,900 --> 00:29:39,486
Sebab sebagai hetero,
459
00:29:40,153 --> 00:29:41,613
kita tak dapat apa pun.
460
00:29:41,696 --> 00:29:42,697
Kalian tahu...
461
00:29:43,448 --> 00:29:44,324
Aku...
462
00:29:46,034 --> 00:29:49,496
aku tak punya informasi
yang akan menghancurkan
463
00:29:49,579 --> 00:29:51,456
Natal kerabat lansia.
464
00:29:57,128 --> 00:29:58,630
Jadi, aku berpikir,
465
00:30:00,256 --> 00:30:02,801
apa rahasiaku
yang bisa dijadikan pengakuan?
466
00:30:04,427 --> 00:30:07,180
Aku memikirkannya dan dapat ide ini.
467
00:30:07,263 --> 00:30:08,765
Sulit mengaku di publik,
468
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
tetapi aku harus...
469
00:30:10,517 --> 00:30:11,851
menghadapi kebenaran.
470
00:30:18,608 --> 00:30:22,070
Acara TV favoritku adalah
The Bachelor dan The Bachelorette.
471
00:30:28,243 --> 00:30:30,036
Aku suka acara itu!
472
00:30:30,870 --> 00:30:36,000
Aku tak bekerja di hari Senin malam
demi mengikuti cuitan langsungnya.
473
00:30:36,751 --> 00:30:39,087
Aku bagian dari Negara Lajang!
474
00:30:39,754 --> 00:30:41,589
Aku suka acara itu.
475
00:30:41,673 --> 00:30:44,884
Mungkin orang mengira
aku idiot karena menyukainya.
476
00:30:45,635 --> 00:30:48,012
Aku tidak idiot!
477
00:30:48,680 --> 00:30:52,141
Aku tidak bodoh.
Aku tak suka acara realitas.
478
00:30:52,225 --> 00:30:55,311
Aku tak menonton Selling Sunset,
atau Below Deck,
479
00:30:55,395 --> 00:30:57,397
atau acara payah semacamnya.
480
00:30:58,314 --> 00:31:00,859
Aku suka acara permainan.
481
00:31:00,942 --> 00:31:04,195
Dan The Bachelor adalah acara seperti itu,
482
00:31:04,279 --> 00:31:07,323
hadiahnya adalah orang.
483
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
Banyak orang yang cuma ingin terkenal.
484
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
Dan kita paksa dua dari mereka
untuk menikah.
485
00:31:19,669 --> 00:31:21,170
Seru sekali.
486
00:31:21,254 --> 00:31:25,091
Jika belum pernah menontonnya,
akan kujelaskan The Bachelorette.
487
00:31:25,174 --> 00:31:26,843
Ini tentang gadis 28 tahun.
488
00:31:26,926 --> 00:31:29,345
Tinggal di rumah yang tak kau lihat.
489
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
Dia di rumah ini.
490
00:31:31,347 --> 00:31:35,810
Ada gedung berisi 30 pria
491
00:31:35,894 --> 00:31:38,646
yang memperebutkan perhatiannya, ya?
492
00:31:38,730 --> 00:31:41,691
Dia terkadang datang berkunjung.
493
00:31:44,903 --> 00:31:48,323
Ada petisi di internet
494
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
untuk acara Bachelor gay.
495
00:31:50,325 --> 00:31:51,784
Tidak!
496
00:31:54,954 --> 00:31:59,751
The Bachelor adalah acara heteroseksual
untuk orang heteroseksual,
497
00:32:00,335 --> 00:32:04,255
dan akan tetap begitu,
terima kasih banyak.
498
00:32:05,965 --> 00:32:08,217
Ini bukan homofobia.
499
00:32:08,301 --> 00:32:10,845
Namun tak bisa, menurut logika.
500
00:32:11,387 --> 00:32:14,349
Andaikan ada Bachelor gay, namanya Darren.
501
00:32:14,432 --> 00:32:16,726
Darren tinggal di rumah ini.
502
00:32:18,603 --> 00:32:22,106
Lalu, ada gedung di sini...
503
00:32:23,441 --> 00:32:25,401
berisi 30 pria.
504
00:32:25,944 --> 00:32:29,155
Kalian mendahuluiku, Toronto,
jangan begitu.
505
00:32:32,951 --> 00:32:35,912
Dan produser mampir menemui Darren.
506
00:32:35,995 --> 00:32:38,665
Kata mereka, "Ada sekelompok pria.
507
00:32:38,748 --> 00:32:41,167
Yang amat ingin menemuimu."
508
00:32:44,212 --> 00:32:46,464
"Aku ingin sekali bertemu mereka."
509
00:32:47,632 --> 00:32:50,051
Lalu, Darren pergi ke sana.
510
00:32:50,468 --> 00:32:55,264
Semua harapan, keinginan,
dan impiannya ada di rumah ini.
511
00:32:55,765 --> 00:32:58,977
Dia memegang gagang pintu,
menarik napas...
512
00:33:00,895 --> 00:33:04,607
Lalu, saat dia membuka pintu,
para pria itu saling bercinta.
513
00:33:06,734 --> 00:33:09,112
Dan para produser,
514
00:33:09,237 --> 00:33:11,906
mereka tahu ini merusak acara.
515
00:33:12,490 --> 00:33:15,410
Mereka menggulung koran
dan memukuli pria-pria itu.
516
00:33:15,493 --> 00:33:19,372
"Hentikan! Jangan saling bercinta!"
517
00:33:19,455 --> 00:33:21,082
Mereka ambil semprotan...
518
00:33:22,041 --> 00:33:25,003
Mereka tarik satu orang
dan menggosoknya ke sperma.
519
00:33:25,086 --> 00:33:27,964
"Pria nakal!"
520
00:33:35,179 --> 00:33:37,140
Jadi, jangan ada Bachelor gay.
521
00:33:47,025 --> 00:33:49,819
Kita bahas The Bachelorette.
522
00:33:49,902 --> 00:33:53,364
Lajangnya gadis 28 tahun,
523
00:33:53,448 --> 00:33:57,744
dia sudah tahu akan ikut acara ini
selama sekitar empat bulan.
524
00:33:57,827 --> 00:34:00,580
Dia melakukan kegiatan
wanita pra-pernikahan.
525
00:34:00,663 --> 00:34:03,583
Berolahraga tiap hari. Makan dengan baik.
526
00:34:03,666 --> 00:34:07,045
Jika makan yang jelek, dia memuntahkannya.
527
00:34:10,298 --> 00:34:14,802
Ini acara komedi,
jadi jika ada wanita bulimia di sini,
528
00:34:14,886 --> 00:34:16,888
jangan kira tak ada yang tahu.
529
00:34:18,264 --> 00:34:21,559
Pria menghargai
yang kalian lakukan agar fit.
530
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
Kalian melakukan hal
yang tak mau dilakukan gadis gendut.
531
00:34:26,773 --> 00:34:28,191
Jadi...
532
00:34:31,277 --> 00:34:33,529
Dia di depan gedung,
533
00:34:34,697 --> 00:34:38,076
Dia menderita bulimia, bugar dan seksi...
534
00:34:39,786 --> 00:34:43,039
Rambut dan riasannya
dikerjakan profesional.
535
00:34:43,122 --> 00:34:46,375
Memakai gaun seharga 10.000 dolar
pemberian acara itu.
536
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Wanita ini dalam kondisi puncak.
537
00:34:50,671 --> 00:34:55,802
Dia tak akan tampil lebih baik
dibanding saat ini.
538
00:34:57,178 --> 00:35:00,264
Waktu yang tepat untuk jatuh cinta, ya?
539
00:35:01,516 --> 00:35:05,394
Aku tak akan kecewa di masa depan.
540
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Dia berdiri di depan rumah,
541
00:35:09,607 --> 00:35:12,819
lalu, 30 limo, satu demi satu,
akan datang,
542
00:35:12,902 --> 00:35:15,655
dan 30 pria keluar dari mobil,
543
00:35:15,738 --> 00:35:18,407
mereka mendekat, memperkenalkan diri,
544
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
lalu, mengucapkan kalimat yang disiapkan
545
00:35:21,160 --> 00:35:23,121
yang akan memikatnya.
546
00:35:23,204 --> 00:35:26,666
Kalimat yang sedikit berbau omong kosong
547
00:35:26,749 --> 00:35:29,335
yang sama sekali tak berarti.
548
00:35:30,670 --> 00:35:33,464
Mereka tiba naik mobil, tampan,
549
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
memakai jas dari penjahit, indah.
550
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
Benar? Namun karena berusia 20-an,
551
00:35:38,052 --> 00:35:40,012
ujung kaki celana sampai di sini.
552
00:35:41,472 --> 00:35:45,434
Penting bagi generasi itu
untuk memperlihatkan bagian itu.
553
00:35:46,477 --> 00:35:49,021
Kau tampak menyebalkan. Baiklah...
554
00:35:56,863 --> 00:35:59,073
Limosin tiba,
555
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
dan keluarlah pria ini, ya?
556
00:36:01,909 --> 00:36:05,204
Dia tampan, dengan dahi berkerut.
557
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
Dia berjalan ke gadis itu, bilang,
558
00:36:18,926 --> 00:36:20,970
"Hai, aku Kevin.
559
00:36:23,723 --> 00:36:25,308
Aku percaya...
560
00:36:25,391 --> 00:36:27,018
bahwa hati wanita
561
00:36:27,101 --> 00:36:28,728
harus dilindungi."
562
00:36:30,855 --> 00:36:32,899
Apa artinya ini?
563
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Namun gadis itu mengira ini hebat.
564
00:36:38,821 --> 00:36:40,448
Dia akan bilang,
565
00:36:40,865 --> 00:36:44,869
"Aku juga percaya bahwa hati wanita
perlu dilindungi."
566
00:36:50,166 --> 00:36:53,586
"Mungkin sebaiknya
kita bicarakan itu di dalam."
567
00:36:53,669 --> 00:36:55,671
Lalu, dia pergi,
568
00:36:56,255 --> 00:36:57,673
dan gadis itu menggila.
569
00:36:57,757 --> 00:37:01,177
Katanya kepada presenter,
"Ya, ampun, Kevin orangnya.
570
00:37:01,260 --> 00:37:02,803
Kevin belahan jiwaku."
571
00:37:03,638 --> 00:37:06,807
Dia sama sekali tak tahu apa pun
soal Kevin.
572
00:37:07,558 --> 00:37:11,062
Kevin tiba dengan mobil pinjaman,
memakai jas pemberian,
573
00:37:11,145 --> 00:37:14,065
memasuki gedung
yang tak pernah dimasukinya.
574
00:37:14,982 --> 00:37:18,277
Kevin mungkin pengangguran,
tinggal dengan ibu di Regina.
575
00:37:18,361 --> 00:37:20,571
Dia tak kenal Kevin.
576
00:37:25,952 --> 00:37:27,828
Di acara itu
577
00:37:27,912 --> 00:37:30,456
digunakan mawar, ya?
578
00:37:30,539 --> 00:37:34,418
Dan jika kau salah satu...
Aku tak menonton versi Kanada.
579
00:37:34,502 --> 00:37:36,504
Di Amerika, mereka memberi mawar.
580
00:37:36,587 --> 00:37:40,800
Asumsiku, di Kanada,
"Aku suka kau, terimalah kulit ini."
581
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
Di AS, mereka memberikan mawar.
582
00:37:51,394 --> 00:37:53,396
Jika kau termasuk yang bilang,
583
00:37:53,479 --> 00:37:56,524
"Aku tak dapat mawar minggu ini,
dia tak suka aku."
584
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
Harus bagaimana?
Ceritakan kisah sedih, oke?
585
00:38:00,278 --> 00:38:02,488
Dia tak bisa memulangkanmu minggu itu.
586
00:38:02,571 --> 00:38:04,282
Tak bisa menyingkirkanmu.
587
00:38:04,365 --> 00:38:07,118
Dia keparat jika memulangkanmu minggu itu.
588
00:38:07,201 --> 00:38:09,787
Cerita sedih membuatmu bertahan seminggu.
589
00:38:11,038 --> 00:38:15,209
Mengagumkan mereka bisa
tiba-tiba membuat cerita.
590
00:38:15,293 --> 00:38:18,462
Karena usia mereka 20-an,
beberapa cerita sedihnya
591
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
sangat lemah.
592
00:38:21,465 --> 00:38:24,218
Saat mereka bermain futbol sentuh,
593
00:38:24,302 --> 00:38:27,555
gadis itu datang, disambut,
"Hai, Katie, apa kabar?"
594
00:38:27,638 --> 00:38:29,932
Satu pria mundur...
595
00:38:30,266 --> 00:38:32,643
dan menunggu hingga mereka bertatapan.
596
00:38:39,442 --> 00:38:43,321
Gadis itu akan mendekat dan bilang,
"Ada apa?"
597
00:38:52,872 --> 00:38:53,831
"Ada...
598
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Tidak ada apa-apa.
599
00:38:57,877 --> 00:38:59,920
Cuma...
600
00:39:01,339 --> 00:39:04,133
kita begitu menikmati hari ini,
601
00:39:04,216 --> 00:39:06,302
andai saja...
602
00:39:11,015 --> 00:39:13,434
nenekku di sini untuk melihatnya."
603
00:39:14,810 --> 00:39:16,604
Kau berkomentar,
604
00:39:16,687 --> 00:39:20,399
usiamu 28 tahun,
nenekmu pasti sudah tiada, Berengsek.
605
00:39:23,694 --> 00:39:25,780
Ada seorang pria musim lalu,
606
00:39:25,863 --> 00:39:28,949
dia membesarkan anak berusia empat tahun
607
00:39:29,033 --> 00:39:31,911
sebab istrinya meninggal dua tahun lalu.
608
00:39:35,956 --> 00:39:38,292
Itu artinya mawar sepanjang hari!
609
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Aku...
610
00:39:53,057 --> 00:39:54,100
Aku...
611
00:39:54,850 --> 00:39:57,395
Aku menikah saat COVID.
612
00:39:59,814 --> 00:40:01,148
Aku...
613
00:40:01,816 --> 00:40:04,402
Aku bisa menunggu sedikit lagi,
614
00:40:04,485 --> 00:40:06,821
tetapi, kukatakan kepada istriku,
615
00:40:06,904 --> 00:40:10,699
"Aku cemas COVID akan berakhir,
kita harus menikah sekarang."
616
00:40:12,326 --> 00:40:15,663
Katanya, "Kenapa?"
Istriku orang Inggris, aku Australia.
617
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
Kami tinggal di Los Angeles.
618
00:40:17,665 --> 00:40:20,709
Kataku, "COVID akan berakhir,
kita harus menikah."
619
00:40:20,793 --> 00:40:22,378
Katanya, "Kenapa?" Kujawab,
620
00:40:22,461 --> 00:40:24,755
"Sebab jika kita menunggu setelah itu,
621
00:40:24,839 --> 00:40:28,092
aku harus membayar
pesawat tamu dari seluruh dunia.
622
00:40:29,176 --> 00:40:31,554
Bertemu orang yang tak ingin kukenal."
623
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Lalu, kami ke Vegas, langsung menikah,
624
00:40:34,974 --> 00:40:38,227
dan menelepon semua orang,
"Tak sama tanpa kehadiranmu.
625
00:40:39,728 --> 00:40:41,897
Keparat kau, COVID!"
626
00:40:43,816 --> 00:40:45,734
Itu yang terbaik, Bung.
627
00:40:45,818 --> 00:40:48,737
Aku cinta istriku, cinta pernikahan ini.
628
00:40:48,821 --> 00:40:50,156
Aku menyukainya.
629
00:40:50,239 --> 00:40:51,323
Aku tahu.
630
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
Aku percaya...
631
00:40:54,994 --> 00:40:57,955
Aku percaya,
"Istri bahagia, hidup bahagia."
632
00:40:58,038 --> 00:41:01,000
Ini harus jadi prinsip.
633
00:41:01,083 --> 00:41:04,753
Tak ada kalimat yang lebih benar
dalam bahasa Inggris
634
00:41:04,837 --> 00:41:07,840
dibanding "Istri bahagia, hidup bahagia".
635
00:41:07,923 --> 00:41:11,927
Jika istrimu bahagia, kau bahagia,
anak-anak bahagia,
636
00:41:12,011 --> 00:41:13,888
semua akan bahagia.
637
00:41:14,180 --> 00:41:17,057
Namun aku terkejut
638
00:41:17,766 --> 00:41:21,270
sebab tak ada ungkapan untuk pasangannya.
639
00:41:24,440 --> 00:41:27,067
Jika ada ungkapan dari istriku, itu pasti,
640
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
"Suami bahagia, kita lihat saja nanti."
641
00:41:32,865 --> 00:41:37,745
Atau, "Suami bahagia, sedang apa dia?"
642
00:41:42,833 --> 00:41:43,709
Jadi...
643
00:41:44,710 --> 00:41:46,629
kami menikah di Vegas,
644
00:41:47,296 --> 00:41:50,799
lalu, istriku hamil pada malam pernikahan.
645
00:41:51,759 --> 00:41:53,177
Mungkin anakku.
646
00:41:56,639 --> 00:42:00,351
Dia hamil, dan itu tak terduga.
647
00:42:00,434 --> 00:42:02,478
Kami punya putra sekarang.
648
00:42:04,605 --> 00:42:05,856
Terima kasih.
649
00:42:12,112 --> 00:42:14,240
Aku tak mau lagi.
650
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Aku tak mau.
651
00:42:17,117 --> 00:42:19,703
Sebenarnya aku akan vasektomi hari Senin.
652
00:42:23,415 --> 00:42:26,126
Harus kujadwalkan setelah ini.
653
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Istriku tidak setuju.
654
00:42:28,337 --> 00:42:30,756
Namun kubilang, "Tubuhku, pilihanku."
655
00:42:33,634 --> 00:42:35,844
Aku lihat wanita suka mengatakan itu.
656
00:42:35,928 --> 00:42:38,847
Kalimat yang seru, "Tubuhku, pilihanku."
657
00:42:39,431 --> 00:42:41,350
Ayahku kukabari dua minggu lalu,
658
00:42:41,433 --> 00:42:45,104
kubilang, "Ayah, aku akan vasektomi."
Usianya 81 tahun.
659
00:42:45,187 --> 00:42:49,024
Aku bilang, "Ayah, aku akan vasektomi."
Katanya, "Jangan lakukan."
660
00:42:49,984 --> 00:42:53,362
Aku balas, "Kenapa?"
Jawabnya, "Sebab umumnya wanita,
661
00:42:53,445 --> 00:42:55,906
tak semua wanita, tetapi umumnya wanita
662
00:42:55,990 --> 00:42:57,908
suka melihat sperma."
663
00:43:04,206 --> 00:43:06,333
Aku jawab, "Ayah,
664
00:43:06,417 --> 00:43:09,128
setelah divasektomi, masih bisa ejakulasi,
665
00:43:09,211 --> 00:43:10,963
tetapi jadi steril."
666
00:43:11,046 --> 00:43:13,215
Katanya, "Lakukan kalau begitu."
667
00:43:17,928 --> 00:43:20,889
Itu yang tercepat kualami, seseorang
668
00:43:20,973 --> 00:43:24,351
berubah pikiran tentang suatu hal.
669
00:43:25,936 --> 00:43:28,397
Usianya 81 tahun, dan selama ini
670
00:43:28,480 --> 00:43:32,735
dia mengira pria yang divasektomi
cuma mengeluarkan debu.
671
00:43:39,325 --> 00:43:41,994
Jadi, istriku hamil.
672
00:43:42,077 --> 00:43:44,121
Kami mengadakan selamatan bayi.
673
00:43:44,204 --> 00:43:46,582
Kami memperoleh putra, selamatan.
674
00:43:46,665 --> 00:43:48,876
Sebelum kuceritakan, perlu kuberi tahu
675
00:43:48,959 --> 00:43:51,420
istriku orang Inggris, aksennya kental,
676
00:43:51,503 --> 00:43:54,256
seperti Mary Poppins.
677
00:43:54,340 --> 00:43:56,759
Dia orang Inggris, tetapi visualnya
678
00:43:56,842 --> 00:43:58,886
India.
679
00:43:59,803 --> 00:44:03,515
Aku merasa aku mengatakannya
dengan aneh, ya?
680
00:44:03,932 --> 00:44:05,809
Bagaimana memperbaikinya?
681
00:44:07,061 --> 00:44:10,648
Bicara Inggris, wajah India.
682
00:44:12,483 --> 00:44:14,652
Baik, sudah tepat. Jadi...
683
00:44:16,904 --> 00:44:18,656
Istriku keturunan India,
684
00:44:20,449 --> 00:44:24,495
dia berkeliling saat selamatan
sambil memegang perut, katanya,
685
00:44:26,705 --> 00:44:29,083
"Semoga kulitnya cokelat.
686
00:44:31,377 --> 00:44:33,754
Aku ingin bayi berkulit cokelat.
687
00:44:34,672 --> 00:44:37,716
Bukan bayi putih konyol."
688
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
Aku tak tersinggung.
689
00:44:43,097 --> 00:44:46,183
Namun bayangkan jika keadaannya terbalik.
690
00:44:47,893 --> 00:44:51,689
Bayangkan aku berkeliling di selamatan
bersama teman-temanku...
691
00:44:59,363 --> 00:45:01,907
menunjuk perut istriku,
692
00:45:02,408 --> 00:45:03,534
dan bilang,
693
00:45:04,159 --> 00:45:05,911
"Semoga kulitnya putih.
694
00:45:08,747 --> 00:45:10,791
Aku mau bayi berkulit putih,
695
00:45:11,667 --> 00:45:14,670
bukan bayi cokelat konyol."
696
00:45:18,632 --> 00:45:21,176
Jadi, lahirlah bayi kami,
697
00:45:22,428 --> 00:45:25,097
dan dia amat sangat putih.
698
00:45:26,640 --> 00:45:29,017
Sangat putih.
699
00:45:29,643 --> 00:45:33,605
Lebih putih dibanding anakku
jika dengan wanita Kanada pirang.
700
00:45:36,400 --> 00:45:38,277
Entah apa yang terjadi.
701
00:45:38,360 --> 00:45:40,529
Aku di dekat vagina saat persalinan,
702
00:45:41,113 --> 00:45:43,407
dan kulihat kepalanya muncul,
703
00:45:43,490 --> 00:45:46,618
kubilang, "Istriku tak akan menyukai ini!"
704
00:45:51,373 --> 00:45:53,417
Ibu mertuaku... Jadi, di tahap ini
705
00:45:53,500 --> 00:45:55,794
bayi telah lahir, diurus ibu mertuaku.
706
00:45:55,878 --> 00:45:59,339
Istriku sedang dijahit. Dia dijahit.
707
00:45:59,923 --> 00:46:02,843
Seharusnya lebih rapat. Jadi...
708
00:46:06,889 --> 00:46:10,184
Dia sedang dijahit...
Alasanku menceritakan ini,
709
00:46:10,267 --> 00:46:14,855
dia sedang tak ingin bercanda,
dia tak bercanda mengatakan ini.
710
00:46:16,690 --> 00:46:19,776
Bayi yang baru lahir ini persis aku.
711
00:46:19,860 --> 00:46:22,988
Rambutnya tipis dan satu alis naik.
712
00:46:25,449 --> 00:46:28,952
Ibu mertuaku mendekatkan bayi itu
ke dekat kepalaku,
713
00:46:29,036 --> 00:46:31,455
dan katanya, "Astaga.
714
00:46:32,331 --> 00:46:34,791
Dia persis Jim."
715
00:46:35,459 --> 00:46:37,169
Istriku berkata,
716
00:46:37,252 --> 00:46:39,838
"Menurutnya kau tak akan tampan?"
717
00:46:45,052 --> 00:46:49,181
Tak mungkin berdebat dengan wanita
yang vaginanya sedang dijahit.
718
00:46:50,891 --> 00:46:53,644
Jadi, aku cuma berdiri
dan bereaksi begini.
719
00:47:02,110 --> 00:47:06,406
"Mungkin dia akan besar
dan jadi orang yang membayar segalanya."
720
00:47:15,457 --> 00:47:20,420
Istriku... tak pernah kulihat dia
lebih bernafsu dibanding trimester akhir.
721
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
Aku tak tahu apa yang lain begitu,
ada kaitannya dengan hormon.
722
00:47:24,383 --> 00:47:27,261
Dia ingin terus bercinta
pada trimester terakhir.
723
00:47:27,803 --> 00:47:29,930
Kami ke dokter kandungan.
724
00:47:30,222 --> 00:47:33,850
Dokter itu mengatakan...
Istriku bertanya kepada dokter
725
00:47:33,934 --> 00:47:38,230
dan dokter berbicara soal obat-obatan.
726
00:47:38,313 --> 00:47:42,401
Katanya, "Dan bayi ini akan berbalik,
727
00:47:42,484 --> 00:47:45,195
jangan kaget, pergelangan kakimu begini,"
728
00:47:45,279 --> 00:47:49,032
dia mengatakan banyak hal,
tetapi cuma satu di pikiran istriku,
729
00:47:49,116 --> 00:47:51,493
tanyanya, "Kami masih boleh bercinta?
730
00:47:51,577 --> 00:47:53,745
Masih boleh bercinta?"
731
00:47:53,829 --> 00:47:57,499
Dokter menjawab,
"Tentu! Kami menganjurkannya.
732
00:47:57,583 --> 00:48:00,544
Bercinta selama kehamilan itu sehat."
733
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
Dan reaksiku...
734
00:48:07,718 --> 00:48:09,386
"Entahlah...
735
00:48:11,763 --> 00:48:14,641
Sepertinya itu bisa menyakiti si bayi."
736
00:48:17,853 --> 00:48:21,064
Itu bukan alasan sebenarnya
aku tak ingin bercinta.
737
00:48:22,107 --> 00:48:24,109
Alasan sebenarnya adalah...
738
00:48:27,904 --> 00:48:29,906
menurutku dia tampak aneh.
739
00:48:32,242 --> 00:48:34,995
Aku tahu itu bukan ucapan yang baik,
740
00:48:35,829 --> 00:48:38,999
tetapi aku tak bisa...
si penis punya kemauan sendiri.
741
00:48:40,167 --> 00:48:41,418
Si penis tak mau itu.
742
00:48:41,501 --> 00:48:45,005
Aku suruh dia agar mau,
tetapi dia yang berkuasa.
743
00:48:46,214 --> 00:48:47,591
Dia tak mau.
744
00:48:48,634 --> 00:48:51,511
Aku cinta istriku.
Dia sangat menarik bagiku.
745
00:48:51,595 --> 00:48:54,348
Namun saat dia hamil, dia seperti...
746
00:48:54,431 --> 00:48:57,684
Tingginya sekitar 157 cm,
berat badan di bawah 45 kg.
747
00:48:57,768 --> 00:48:59,311
Berat badannya tetap.
748
00:48:59,394 --> 00:49:02,189
Cuma perutnya yang bertambah besar.
749
00:49:03,315 --> 00:49:06,485
Dia tampak seperti ET.
750
00:49:10,155 --> 00:49:13,825
Jadi, ada ET yang bernafsu
751
00:49:16,036 --> 00:49:18,372
terus mengikuti aku di rumah, katanya,
752
00:49:18,455 --> 00:49:21,750
"Kita akan bercinta hari ini?
Kita akan bercinta?"
753
00:49:21,833 --> 00:49:23,418
Aku jawab, "Astaga, tidak!"
754
00:49:34,054 --> 00:49:35,514
Ini...
755
00:49:36,682 --> 00:49:38,767
Sepanjang karierku,
756
00:49:38,850 --> 00:49:42,354
banyak kuceritakan lelucon seks.
757
00:49:42,437 --> 00:49:45,273
Biasanya, soal kokain, cinta satu malam,
758
00:49:45,357 --> 00:49:48,026
seks tiga orang, PSK, hal-hal seperti itu.
759
00:49:49,986 --> 00:49:52,948
Maaf, kalian tak akan mendengar itu
malam ini.
760
00:49:53,573 --> 00:49:56,743
Sebab aku suami dan ayah dua anak
yang bahagia,
761
00:49:56,827 --> 00:49:58,328
usiaku 45 tahun,
762
00:49:58,412 --> 00:50:00,706
hidupku bukan cuma soal aku.
763
00:50:00,789 --> 00:50:03,458
Namun aku masih mau
memberikan lelucon seks.
764
00:50:03,542 --> 00:50:07,838
Namun lelucon ini
untuk semua orang di ruangan ini
765
00:50:07,921 --> 00:50:09,715
yang seperti aku.
766
00:50:10,799 --> 00:50:14,678
Dan mereka harus bercinta
dengan orang yang sama tiap hari.
767
00:50:17,514 --> 00:50:20,058
Jika selalu bercinta
dengan orang yang sama,
768
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
kau jadi pintar melakukannya.
769
00:50:22,561 --> 00:50:24,521
Jadi pintar atau jadi efisien.
770
00:50:24,604 --> 00:50:26,356
Saling tahu titik penting,
771
00:50:26,440 --> 00:50:28,942
dan cara membuatnya cepat keluar kamar.
772
00:50:31,570 --> 00:50:34,281
Aku akan menyampaikan hal tentang diriku.
773
00:50:36,408 --> 00:50:38,994
Aku sudah tak minum alkohol
selama 18 bulan.
774
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Benar, aku tak minum...
775
00:50:42,456 --> 00:50:44,124
Sudah tak minum lagi.
776
00:50:44,541 --> 00:50:46,668
Jika kalian mengikuti karierku,
777
00:50:46,752 --> 00:50:48,879
kalian pernah melihat aku kesulitan.
778
00:50:49,588 --> 00:50:52,507
Di beberapa acara spesialku,
aku mabuk total,
779
00:50:52,591 --> 00:50:55,844
di beberapa acara spesialku
aku tak sadar setelahnya,
780
00:50:55,927 --> 00:50:57,888
dan tak ingat acara spesial itu.
781
00:50:58,096 --> 00:50:59,765
Aku... punya masalah.
782
00:50:59,848 --> 00:51:01,516
Ada tahun-tahun aku kuat,
783
00:51:01,600 --> 00:51:03,852
bisa kukontrol, lalu tak bisa,
784
00:51:03,935 --> 00:51:07,522
lalu, lepas kendali.
Aku berjuang bertahun-tahun.
785
00:51:07,606 --> 00:51:10,525
Aku ingin membicarakan hal penting.
786
00:51:10,609 --> 00:51:13,528
Aku tahu banyak yang tak akan suka
pembicaraan ini.
787
00:51:14,029 --> 00:51:16,281
Ada... sesuatu...
788
00:51:16,364 --> 00:51:19,743
masuk dalam hidupku,
yang dulu selalu kutolak.
789
00:51:20,243 --> 00:51:23,038
Dan perubahan ini telah memberiku...
790
00:51:24,039 --> 00:51:27,000
Ganja! Sehebat apa ganja?
791
00:51:27,250 --> 00:51:30,420
Sebelumnya aku tak tahu!
792
00:51:31,129 --> 00:51:32,839
Itu belum pernah kucoba.
793
00:51:32,923 --> 00:51:34,758
Aku memakai kokain, dan...
794
00:51:34,841 --> 00:51:36,259
pil dan lain sebagainya.
795
00:51:36,343 --> 00:51:38,929
Ganja tak pernah.
Aku pikir, "Aku mungkin..."
796
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
Ini yang terbaik!
797
00:51:42,516 --> 00:51:45,143
Aku tak pernah ingin minum lagi!
798
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
Aku tak mau minum. Aku lebih suka teler.
799
00:51:48,063 --> 00:51:49,648
Aku sudah berhenti minum.
800
00:51:49,731 --> 00:51:51,691
Aku teler, Sayang!
801
00:51:51,817 --> 00:51:53,109
Teler!
802
00:51:54,110 --> 00:51:55,237
Aku sungguh...
803
00:51:55,821 --> 00:51:57,614
aku teler,
804
00:51:57,697 --> 00:51:58,949
kukonsumsi sedikit,
805
00:51:59,324 --> 00:52:00,951
tiap hari.
806
00:52:02,160 --> 00:52:04,454
Aku koala, Bung!
807
00:52:11,628 --> 00:52:12,963
Jadi, tiap hari...
808
00:52:14,089 --> 00:52:17,259
Aku antar anakku ke sekolah,
memakai ganja sedikit,
809
00:52:17,342 --> 00:52:20,011
lalu bermain Call of Duty selama lima jam.
810
00:52:22,347 --> 00:52:25,684
Saat main Call of Duty, istriku masuk.
811
00:52:25,767 --> 00:52:27,936
Aku di sana, teler, main gim.
812
00:52:28,019 --> 00:52:30,021
Dia masuk, duduk di sebelahku,
813
00:52:30,105 --> 00:52:32,107
dan katanya, "Kau mau bercinta?"
814
00:52:32,399 --> 00:52:33,942
Dan kujawab...
815
00:52:38,738 --> 00:52:40,407
Team Deathmatch.
816
00:52:44,077 --> 00:52:45,954
Lalu, dia memandangku.
817
00:52:46,121 --> 00:52:48,999
Aku tak bisa menolak.
Jadi, kulakukan ini...
818
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
Nah, sekarang keluar!
819
00:52:56,298 --> 00:52:57,883
Dan dia puas dengan itu.
820
00:52:59,342 --> 00:53:01,511
Itu membantunya menjalani harinya.
821
00:53:06,474 --> 00:53:09,477
Sudah setahun istriku tak menonton
saat aku pentas
822
00:53:09,561 --> 00:53:11,438
sebab kami punya anak dan dia...
823
00:53:11,521 --> 00:53:12,814
Kehidupan ini sibuk.
824
00:53:12,898 --> 00:53:15,150
Sudah setahun dia tak ke acaraku.
825
00:53:15,275 --> 00:53:17,485
Sebelum acara spesial ini,
826
00:53:17,736 --> 00:53:19,946
kukatakan kepadanya,
827
00:53:20,572 --> 00:53:23,533
"Ada beberapa lelucon soal dirimu."
828
00:53:25,785 --> 00:53:26,995
Katanya,
829
00:53:27,078 --> 00:53:28,914
"Jangan ceritakan kepadaku."
830
00:53:29,331 --> 00:53:32,375
Katanya, "Aku mau menontonnya
di Netflix bersamamu."
831
00:53:36,212 --> 00:53:37,213
Jadi...
832
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
saat ini...
833
00:53:41,009 --> 00:53:45,597
jika kau sedang menonton ini di Netflix,
ketahui aku begini di dekat istriku.
834
00:53:53,396 --> 00:53:56,066
Jika hubungan sudah lama,
835
00:53:56,149 --> 00:53:58,068
kau puas dengan empat posisi.
836
00:53:58,151 --> 00:53:59,694
Awalnya lebih banyak,
837
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
tetapi seiring hubungan berjalan,
838
00:54:01,988 --> 00:54:03,698
kau puas dengan empat inti.
839
00:54:04,699 --> 00:54:06,993
Empat posisi inti yang terus digunakan.
840
00:54:07,118 --> 00:54:08,870
Kalian tahu empat inti ini,
841
00:54:08,954 --> 00:54:11,081
tetapi tak pernah membicarakan
842
00:54:11,164 --> 00:54:12,332
soal empat inti ini.
843
00:54:13,375 --> 00:54:16,169
Saat ini, kalian memikirkan
empat posisi inti.
844
00:54:17,921 --> 00:54:21,341
Dan saat menyetir pulang,
akan membicarakan empat inti ini.
845
00:54:24,427 --> 00:54:26,304
Kita lakukan dua hal yang sama.
846
00:54:27,389 --> 00:54:30,225
Wanita di atas, pria di atas.
847
00:54:30,642 --> 00:54:32,310
Ini posisi klasik!
848
00:54:33,603 --> 00:54:35,647
Akan tetap dipakai!
849
00:54:37,107 --> 00:54:40,860
Lalu, dua posisi lagi
jadi variabel dalam hubunganmu.
850
00:54:41,987 --> 00:54:43,154
Itu adalah...
851
00:54:43,989 --> 00:54:45,740
yang membantu wanita orgasme,
852
00:54:45,949 --> 00:54:47,909
dan yang membantu pria orgasme.
853
00:54:48,201 --> 00:54:50,161
Posisi penutup.
854
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
Tak akan kuberi tahu
posisi penutup istriku,
855
00:54:55,917 --> 00:54:57,961
sebab kuhargai privasinya.
856
00:55:00,880 --> 00:55:02,841
Namun kuberi tahu posisiku.
857
00:55:04,384 --> 00:55:07,470
Dulu kuakhiri dengan posisi doggie,
saat masih muda,
858
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
tetapi setelah tua,
859
00:55:09,097 --> 00:55:11,599
kuakhiri dengan posisi "doggie malas".
860
00:55:11,683 --> 00:55:15,687
Di posisi doggie malas,
kau berbaring seperti sendok,
861
00:55:16,896 --> 00:55:18,773
memegang satu payudara,
862
00:55:19,399 --> 00:55:20,650
dan kau bergoyang.
863
00:55:26,239 --> 00:55:28,825
Ini posisi yang solid.
864
00:55:29,743 --> 00:55:31,286
Posisi yang bagus!
865
00:55:32,162 --> 00:55:34,581
Sebab kau merasa aktif,
866
00:55:34,664 --> 00:55:36,499
tetapi tetap di bantal.
867
00:55:39,335 --> 00:55:41,463
Istriku sangat mencintaiku,
868
00:55:41,629 --> 00:55:43,882
sehingga jika selesai dalam posisinya,
869
00:55:44,007 --> 00:55:45,717
dia melepaskan penisku,
870
00:55:45,842 --> 00:55:47,844
dan berbaring gaya doggie malas,
871
00:55:48,511 --> 00:55:50,221
lalu, melihatku dan bilang,
872
00:55:50,305 --> 00:55:51,306
"Silakan."
873
00:55:52,849 --> 00:55:53,850
Dan kujawab,
874
00:55:54,267 --> 00:55:56,770
"Terima kasih, Sayang. Aku tak akan lama."
875
00:56:11,910 --> 00:56:13,453
Kadang-kadang,
876
00:56:14,204 --> 00:56:16,706
kau mencoba posisi
selain empat posisi inti.
877
00:56:17,624 --> 00:56:20,085
Posisi yang dulu sering dilakukan.
878
00:56:20,168 --> 00:56:22,253
Satu posisi dipakai semua orang
879
00:56:22,337 --> 00:56:23,838
empat, lima kali setahun.
880
00:56:23,922 --> 00:56:26,132
Tiap kali, kau bilang, "Ini tolol."
881
00:56:28,802 --> 00:56:30,386
Posisi koboi berbalik.
882
00:56:31,012 --> 00:56:32,597
Andai kalian tak tahu,
883
00:56:32,680 --> 00:56:35,266
di posisi ini, wanita di atas, berbalik.
884
00:56:35,350 --> 00:56:37,811
Bokongnya menghadapmu, dan dia...
885
00:56:37,894 --> 00:56:40,021
Dia membungkuk, jadi tak bagus,
886
00:56:40,105 --> 00:56:41,940
sebab penis ke sini,
887
00:56:42,023 --> 00:56:43,608
vagina ke sana.
888
00:56:43,691 --> 00:56:45,985
Dan keduanya berkelahi.
889
00:56:46,820 --> 00:56:48,905
Kecuali penismu besar,
890
00:56:49,030 --> 00:56:50,031
penisku kecil,
891
00:56:51,950 --> 00:56:55,120
dia keluar tiap sekitar enam gerakan,
892
00:56:55,787 --> 00:56:57,789
lalu, harus didorong masuk lagi.
893
00:57:02,043 --> 00:57:04,254
Halo, Sobat. Senang melihatmu.
894
00:57:04,921 --> 00:57:06,214
Masuklah kembali.
895
00:57:07,924 --> 00:57:10,260
Tak kusangka segera melihatmu lagi.
896
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Masuk kembali.
897
00:57:20,895 --> 00:57:24,232
Ada hal lain yang kau lakukan
cuma saat awal hubungan,
898
00:57:24,315 --> 00:57:25,775
lalu, kau lupakan.
899
00:57:26,734 --> 00:57:28,153
Posisi enam-sembilan.
900
00:57:28,987 --> 00:57:31,614
Enam-sembilan itu kegiatan hubungan baru.
901
00:57:31,865 --> 00:57:34,159
Lalu, kau tak pernah mengulanginya.
902
00:57:34,826 --> 00:57:36,369
Maksimal tiga bulan, 69.
903
00:57:36,453 --> 00:57:40,290
Kau lakukan di awal
seakan-akan tubuhmu bebas.
904
00:57:41,749 --> 00:57:43,084
Lalu, jadi konyol.
905
00:57:43,877 --> 00:57:45,962
Terlalu banyak geometri terlibat.
906
00:57:47,672 --> 00:57:49,007
Tinggiku 183 cm,
907
00:57:49,090 --> 00:57:52,135
jadi, butuh wanita setinggi 168 cm
agar 69 sempurna.
908
00:57:52,218 --> 00:57:56,306
Jika lebih tinggi, aku harus pakai jari
dan menjilat pusarnya.
909
00:57:56,389 --> 00:57:58,558
Jika lebih pendek, leherku begini,
910
00:57:58,641 --> 00:58:01,561
dan seperti berada
di kursi depan dalam bioskop.
911
00:58:06,483 --> 00:58:09,277
Itu sebabnya kau harus memuji para gay.
912
00:58:10,361 --> 00:58:11,905
Pasti menyenangkan.
913
00:58:12,780 --> 00:58:16,326
Bisa saling melihat. Tinggi sama? 69.
914
00:58:17,577 --> 00:58:20,205
Sebab mereka saling melekat seperti LEGO.
915
00:58:26,836 --> 00:58:29,547
Masalah lain dengan posisi 69 adalah,
916
00:58:30,131 --> 00:58:32,592
tak ada yang berupaya maksimal.
917
00:58:35,470 --> 00:58:38,765
Aku tak bisa menjilat vaginamu
sebaik mungkin
918
00:58:38,973 --> 00:58:41,893
jika kau isap penisku sebaik mungkin,
919
00:58:42,644 --> 00:58:44,145
dan sebaliknya.
920
00:58:45,188 --> 00:58:46,814
Tak bisa kukatakan...
921
00:58:46,940 --> 00:58:48,775
berapa kali aku melakukan 69,
922
00:58:48,858 --> 00:58:50,568
dan kurenungkan...
923
00:58:57,867 --> 00:58:59,994
Belum ada yang kulakukan sejauh ini.
924
00:59:05,833 --> 00:59:07,669
Sebaiknya kulanjutkan.
925
00:59:14,300 --> 00:59:16,761
Lalu, karena aku begitu hebat,
926
00:59:16,844 --> 00:59:19,013
dia kehilangan fokus!
927
00:59:20,265 --> 00:59:23,601
Ada penis di mulutnya,
tetapi gairahnya nol!
928
00:59:25,687 --> 00:59:29,107
Kau harus mendengkul kepalanya,
"Lanjutkan kembali!"
929
00:59:36,864 --> 00:59:39,033
Kau pernah melakukan 69,
930
00:59:39,117 --> 00:59:41,327
di mana si wanita berbaring,
931
00:59:41,452 --> 00:59:43,705
dan si pria di atas?
932
00:59:50,169 --> 00:59:52,672
Pemandangan mengerikan,
933
00:59:55,425 --> 00:59:57,844
sampai tak bisa ditemukan di Pornhub.
934
00:59:59,887 --> 01:00:02,098
Tak seorang pun pernah mencari...
935
01:00:02,181 --> 01:00:04,684
Pernah kucoba!
Mereka tak pernah mencarinya!
936
01:00:05,810 --> 01:00:07,687
Tak ada yang ingin melihatnya!
937
01:00:10,815 --> 01:00:13,985
Kau selalu dalam posisi itu tanpa sengaja.
938
01:00:15,069 --> 01:00:16,613
Tak pernah diniatkan.
939
01:00:16,779 --> 01:00:19,490
Aku dan istriku tak sengaja di posisi itu.
940
01:00:19,574 --> 01:00:21,284
Jadi, aku...
941
01:00:21,367 --> 01:00:23,786
beraksi di atasnya.
942
01:00:23,870 --> 01:00:25,079
Kalian tahu...
943
01:00:25,163 --> 01:00:26,039
giliranku.
944
01:00:26,122 --> 01:00:27,832
Kami...
945
01:00:27,915 --> 01:00:29,626
tak hitung-hitungan...
946
01:00:30,752 --> 01:00:31,753
Aku kurang dua.
947
01:00:31,836 --> 01:00:32,837
Lalu...
948
01:00:36,257 --> 01:00:40,595
Aku beraksi di atasnya. Dia selesai.
Aku akan pergi ke kamar mandi.
949
01:00:40,678 --> 01:00:45,350
Kepalanya di tepi ranjang,
dia berbaring seperti itu,
950
01:00:45,433 --> 01:00:47,977
saat melewatinya, dia menarik penisku
951
01:00:48,311 --> 01:00:50,396
dan dimasukkan ke mulutnya
952
01:00:51,356 --> 01:00:52,940
dan kubilang, "Halo!"
953
01:00:54,317 --> 01:00:58,571
Di tahap ini, perlu kuberi tahu bahwa
keluarga istriku akan menonton ini.
954
01:01:04,661 --> 01:01:05,953
Aku...
955
01:01:07,497 --> 01:01:10,041
Entah apa yang harus kukatakan. Jadi...
956
01:01:12,251 --> 01:01:14,128
Dia mulai mengisap penisku
957
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
dan kubilang, "Kau hebat! Bagus sekali!"
958
01:01:18,049 --> 01:01:22,428
Lalu, kami lakukan seluruh acara,
lagu dan tarian. Kami lakukan semua.
959
01:01:22,512 --> 01:01:24,263
Dia memasukkannya ke mulut,
960
01:01:24,347 --> 01:01:29,018
lalu, menjulurkan lidahnya,
dan kutamparkan di lidahnya, dan...
961
01:01:29,102 --> 01:01:32,021
dia bereaksi seakan itu hal yang nikmat.
962
01:01:32,105 --> 01:01:33,773
Dia begini...
963
01:01:33,856 --> 01:01:35,900
Dan kubilang...
964
01:01:35,983 --> 01:01:37,944
"Kau menikmatinya."
965
01:01:39,737 --> 01:01:40,571
Jadi...
966
01:01:42,740 --> 01:01:46,327
dia mengisap penisku,
dan kepalanya di tepi ranjang
967
01:01:46,411 --> 01:01:48,371
dan entah kenapa kulakukan ini,
968
01:01:48,496 --> 01:01:52,834
tetapi kupikir, "Aku akan mengayunkan
kakiku di sini... seperti itu!"
969
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
Begitu kulakukan,
970
01:01:55,795 --> 01:01:57,547
kusadari aku salah.
971
01:01:59,590 --> 01:02:02,427
Buah pelirku menutupi hidungnya,
972
01:02:02,719 --> 01:02:03,845
dan...
973
01:02:03,928 --> 01:02:06,305
dia jadi sangat susah bernapas.
974
01:02:08,891 --> 01:02:11,978
Dan bukan cuma hidungnya,
matanya juga tertutup,
975
01:02:12,061 --> 01:02:13,396
bagai mata lalat.
976
01:02:16,149 --> 01:02:18,401
Dan kupikir, "Ini tidak baik.
977
01:02:18,985 --> 01:02:23,573
Aku harus mengurangi tekanan."
Jadi, kutaruh satu lutut di kasur.
978
01:02:23,656 --> 01:02:26,868
Namun itu membuat buah pelir
bergeser dari mata,
979
01:02:26,951 --> 01:02:28,911
ke batang hidung, jadi...
980
01:02:29,412 --> 01:02:31,247
dia masih tak bisa bernapas,
981
01:02:31,539 --> 01:02:33,499
tetapi sudah bisa melihat jelas
982
01:02:33,583 --> 01:02:35,918
lubang bokongku, ada wasir dan menganga.
983
01:02:39,005 --> 01:02:40,089
Dan kupikir...
984
01:02:40,882 --> 01:02:42,258
"Pasti menjijikkan."
985
01:02:43,885 --> 01:02:45,511
Kunaikkan lutut lainnya.
986
01:02:46,846 --> 01:02:47,847
Lalu, aku naik.
987
01:02:47,930 --> 01:02:49,348
Jatuh ke depan,
988
01:02:50,433 --> 01:02:52,477
dan mulai menjilat dari atas,
989
01:02:52,894 --> 01:02:55,396
seolah-olah memang itu niatku!
990
01:02:57,148 --> 01:02:58,065
Para pria...
991
01:03:01,277 --> 01:03:03,654
jika kalian terjebak dalam situasi
992
01:03:03,738 --> 01:03:07,158
di mana wanita meminta posisi 69,
dia di bawah
993
01:03:07,241 --> 01:03:08,659
dan kau di atas,
994
01:03:09,911 --> 01:03:13,873
pastikan untuk memperoleh
persetujuan yang tegas.
995
01:03:18,002 --> 01:03:21,881
Rekam videonya saat dia mengatakan
ekspektasi dan keinginannya.
996
01:03:23,424 --> 01:03:27,386
Suruh dia memegang koran hari itu.
997
01:03:30,056 --> 01:03:33,559
Mungkin perjanjian, panggil notaris.
Itu tak cukup.
998
01:03:35,853 --> 01:03:37,355
Sebab, wanita...
999
01:03:37,438 --> 01:03:39,774
Sekali kita mulai dalam posisi ini,
1000
01:03:41,692 --> 01:03:43,194
tak ada istilah kembali.
1001
01:03:45,029 --> 01:03:47,573
Kecuali kode menyerahmu adalah...
1002
01:03:49,951 --> 01:03:51,661
bokongmu ketiban sial!
1003
01:03:57,041 --> 01:04:00,419
Jika kau lakukan
di kasur pegas yang lembut,
1004
01:04:01,337 --> 01:04:03,130
dia bisa selamat!
1005
01:04:05,132 --> 01:04:08,261
Jika di kasur busa memori,
kau akan membunuhnya!
1006
01:04:15,893 --> 01:04:18,020
Seperti itulah dalam pernikahan.
1007
01:04:30,366 --> 01:04:32,869
Aku ingin mengakhiri dengan rutinitas ini.
1008
01:04:33,661 --> 01:04:37,123
Aku telah...
menjelajahi dunia dengan pekerjaan ini,
1009
01:04:37,206 --> 01:04:40,001
pekerjaan ini adalah anugerah
dalam kehidupanku.
1010
01:04:40,084 --> 01:04:42,795
Aku telah... ke mana-mana.
1011
01:04:42,879 --> 01:04:46,007
Ke tempat mana pun yang berbahasa Inggris,
1012
01:04:46,090 --> 01:04:50,303
aku ke suatu tempat
dan menceritakan lelucon penis. Fantastis.
1013
01:04:50,386 --> 01:04:54,599
Begini, aku telah melihat berbagai budaya,
berbagai masyarakat
1014
01:04:54,682 --> 01:04:58,352
dan kutahu,
siapa keparat terberengsek di Bumi.
1015
01:04:59,520 --> 01:05:01,272
Keparat terberengsek di Bumi
1016
01:05:01,939 --> 01:05:03,441
adalah orang Swedia.
1017
01:05:05,401 --> 01:05:08,654
Orang Swedia yang terburuk di Bumi.
1018
01:05:09,864 --> 01:05:12,283
Jika ada orang Swedia di ruangan ini,
1019
01:05:12,366 --> 01:05:14,452
ketahui, kau tak disambut di sini.
1020
01:05:19,540 --> 01:05:23,878
Kalian tahu, Swedia negara terakhir
di dunia yang menghentikan Eugenika?
1021
01:05:24,211 --> 01:05:26,797
Hingga tahun 1974,
1022
01:05:26,881 --> 01:05:29,592
mereka memandulkan orang tanpa izin
1023
01:05:29,675 --> 01:05:32,678
jika orang itu cacat
atau punya penyakit turunan.
1024
01:05:33,012 --> 01:05:36,891
Jadi, jika kau menderita lumpuh otak,
distrofi otot, kerdil,
1025
01:05:36,974 --> 01:05:38,517
mereka akan memandulkanmu.
1026
01:05:39,393 --> 01:05:41,520
Itu tahun 1974.
1027
01:05:41,812 --> 01:05:43,439
Sejarah baru-baru ini.
1028
01:05:44,815 --> 01:05:48,569
Namun jika kau ke sana,
kau tak bisa membantah hasilnya.
1029
01:05:49,862 --> 01:05:51,697
Wah, mereka rupawan!
1030
01:05:53,574 --> 01:05:57,411
Mereka luar biasa rupawan.
1031
01:05:57,495 --> 01:06:01,332
Mereka begitu rupawan
seakan-akan mereka membunuh orang jelek.
1032
01:06:02,583 --> 01:06:06,671
Aku tak bilang mereka berkeliling
membunuh orang, itu menggelikan.
1033
01:06:06,754 --> 01:06:09,340
Maksudku, dilakukan saat persalinan.
1034
01:06:10,216 --> 01:06:12,718
Jadi, saat seorang wanita bersalin,
1035
01:06:12,802 --> 01:06:14,804
akan ada dokter,
1036
01:06:14,887 --> 01:06:17,223
lalu, semacam petugas di pojok.
1037
01:06:18,391 --> 01:06:21,310
Dokter menarik bayi keluar dan bereaksi...
1038
01:06:29,151 --> 01:06:30,069
"Tidak."
1039
01:06:38,536 --> 01:06:39,704
Ya?
1040
01:06:39,787 --> 01:06:44,333
Lalu, mereka melempar bayi itu ke pojok
bersama bayi jelek dan mati lainnya.
1041
01:06:44,417 --> 01:06:46,335
Kali ini, tak ada piring.
1042
01:06:46,419 --> 01:06:47,294
Benar?
1043
01:06:49,213 --> 01:06:52,133
Dan wanita itu... Mereka sangat rasional,
1044
01:06:52,216 --> 01:06:54,593
kurasa wanita itu bahkan tak akan sedih.
1045
01:06:54,677 --> 01:06:58,139
Aku rasa dia akan bilang begini,
"Dia jelek, ya?
1046
01:07:00,683 --> 01:07:02,977
Terima kasih sudah tahu sejak dini."
1047
01:07:13,070 --> 01:07:14,780
Menurut legenda urban...
1048
01:07:16,157 --> 01:07:18,659
satu dari bayi jelek itu bertahan hidup.
1049
01:07:19,869 --> 01:07:23,039
Dia tak cukup keras dipukul
dan dilemparkan ke pojok.
1050
01:07:24,081 --> 01:07:28,002
Lalu, para bayi jelek dan mati lainnya
terus menumpuk di atasnya.
1051
01:07:28,753 --> 01:07:30,337
Dan dia hidup di bawah.
1052
01:07:30,755 --> 01:07:31,797
Memakan...
1053
01:07:32,298 --> 01:07:34,133
daging yang membusuk.
1054
01:07:34,925 --> 01:07:36,343
Hingga, akhirnya,
1055
01:07:36,635 --> 01:07:39,430
cukup kuat untuk merangkak keluar.
1056
01:07:40,806 --> 01:07:42,141
"Bebaslah, Greta.
1057
01:07:43,976 --> 01:07:45,269
Bebaslah."
1058
01:07:46,937 --> 01:07:48,564
Terima kasih banyak!
1059
01:07:48,856 --> 01:07:50,107
Aku menghargainya!
1060
01:07:50,191 --> 01:07:51,358
{\an8}Kalian hebat!
1061
01:08:32,942 --> 01:08:34,944
Terjemahan subtitle oleh Julia