1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:27,208 No pěkně, Tanque! 4 00:00:27,291 --> 00:00:29,125 To je rozdíl! 5 00:00:32,208 --> 00:00:34,875 A co potom? Půjdeme někam na jídlo? 6 00:00:35,458 --> 00:00:36,791 Já nevím. Kam? 7 00:00:36,875 --> 00:00:38,791 Dáme si tortas de la barda. 8 00:00:38,875 --> 00:00:39,833 - Super. - Rozhodl. 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,208 Není to až v Tampicu? 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,916 Dělají je kousek od hranic a jsou… 11 00:00:44,000 --> 00:00:44,916 Počkej, víš co? 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,291 Nedáme si plněný kraby v El Sirenito? 13 00:00:48,375 --> 00:00:49,208 Jo. 14 00:00:49,291 --> 00:00:51,875 - To beru. - Konečně dobrej nápad, Toro. 15 00:00:52,833 --> 00:00:55,916 Ale já řídím, takže si dáme tortas de la barda! 16 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Rozkaz, kapitáne. 17 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 Pohov, vojíne. 18 00:01:07,375 --> 00:01:08,250 Jste v pohodě? 19 00:01:15,041 --> 00:01:17,583 - Jdu doprava. - Jsem za tebou! 20 00:01:19,000 --> 00:01:19,916 Kryju tě na 12. 21 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 Pojďte, vy sráči! 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,750 Na tvejch 12 hodinách! Mám ho, Pollo! 23 00:01:26,541 --> 00:01:27,375 Kurva! 24 00:01:28,166 --> 00:01:29,041 Pusť mě! 25 00:01:43,041 --> 00:01:43,875 Do hajzlu. 26 00:01:58,041 --> 00:01:58,875 Kryju vás! 27 00:02:01,083 --> 00:02:03,250 - Moje rameno! - Ti sráči jedni. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,500 Máš ho vykloubený. Vrátím ho na místo. 29 00:02:07,583 --> 00:02:09,541 - Jo. - Nadechni se. Zabolí to. Raz… 30 00:02:11,041 --> 00:02:13,500 - A je to. - Ty vole. 31 00:02:13,583 --> 00:02:15,083 Hlaste se! Jste v pohodě? 32 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Toro živý! 33 00:02:16,791 --> 00:02:17,875 Pollo živý! 34 00:02:17,958 --> 00:02:19,625 - Tanque živý! - Combo živý! 35 00:02:27,166 --> 00:02:33,083 PROTIÚTOK 36 00:02:35,708 --> 00:02:40,291 PŘED 72 HODINAMI 37 00:02:55,791 --> 00:02:58,916 Ze všech těch kravin, co děláš, je kouření nejhorší. 38 00:02:59,000 --> 00:03:00,791 A co mám dělat? Jsem nervní. 39 00:03:00,875 --> 00:03:04,333 Kdybys mu řekla, ať si vezme kondom, měla bys teď klid. 40 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Dopadne to dobře. 41 00:03:27,250 --> 00:03:28,166 Buď v klidu. 42 00:03:29,166 --> 00:03:30,041 Jsem s tebou. 43 00:03:32,416 --> 00:03:34,375 Pojď, musíme jet. 44 00:03:55,833 --> 00:03:56,958 Chce se mi zvracet. 45 00:03:57,583 --> 00:03:59,291 Počkej, vydrž chvilku. 46 00:03:59,375 --> 00:04:00,500 Zastavím. Vydrž. 47 00:04:32,125 --> 00:04:33,458 Co se děje? Co tam je? 48 00:04:35,041 --> 00:04:35,875 Jsi v pohodě? 49 00:04:36,666 --> 00:04:38,166 Co je? Co jsi tam viděla? 50 00:04:52,916 --> 00:04:54,041 No ty vole! 51 00:04:56,083 --> 00:04:57,791 Tak, tumáš. 52 00:04:58,708 --> 00:04:59,875 - Na. - No hezky. 53 00:05:02,625 --> 00:05:04,375 - Ukaž. - Jsi v prdeli. 54 00:05:04,958 --> 00:05:06,625 - To ne. - Čtyři piky. 55 00:05:07,500 --> 00:05:09,666 - A královna. - To ne. Ukaž. 56 00:05:09,750 --> 00:05:11,333 Kecáš. Ukaž to. 57 00:05:14,666 --> 00:05:17,875 - Musím jít, Tuco. - Neblbni. Kam jdeš? 58 00:05:17,958 --> 00:05:19,375 Neblbnu. Mám povinnosti. 59 00:05:19,458 --> 00:05:23,375 - Kolik dlužím, Maiku? - Cos měl, dvě pivka? To je 60 pesos. 60 00:05:23,458 --> 00:05:24,791 - Na. - Jedno je na mě. 61 00:05:24,875 --> 00:05:27,250 Ne. Já tě zvu. 62 00:05:27,333 --> 00:05:28,708 To vůbec. Platím já. 63 00:05:29,750 --> 00:05:32,500 - Proč to nepřijmeš? - Protože tě znám, Tuco. 64 00:05:33,000 --> 00:05:34,333 Pozveš mě na dvě pivka 65 00:05:34,416 --> 00:05:37,375 a pak budeš vykládat, že mi platíš chlast. Zapomeň. 66 00:05:38,166 --> 00:05:39,166 Vidíš, Maiku? 67 00:05:39,250 --> 00:05:43,750 Chtěl jsem bejt zdvořilej. No nic. Platím to svý a zbytek si nech na příště. 68 00:05:43,833 --> 00:05:46,833 Ty vole, dlužíš mi 830. 69 00:05:46,916 --> 00:05:49,083 - Co? - Teď mi visíš ještě 330. 70 00:05:49,166 --> 00:05:52,875 Tady je to jak na benzínce. Zvedáš ceny jak se ti zachce. 71 00:05:52,958 --> 00:05:55,000 - Hoď mi to na účet. - Nezaplatíš. 72 00:05:55,083 --> 00:05:57,500 Neviděl jsem tě dlouho, ale nezměnil ses. 73 00:05:57,583 --> 00:06:00,083 Nebyls tu skoro tři roky. 74 00:06:00,166 --> 00:06:01,833 - Ty jo, tak dlouho? - Jo. 75 00:06:02,333 --> 00:06:04,416 - A nezměnil ses. - A nezmění se. 76 00:06:04,500 --> 00:06:06,000 - Rád jsem tě viděl. - Taky. 77 00:06:06,083 --> 00:06:08,291 - Tak zatím. - Co? Já jdu taky. 78 00:06:08,375 --> 00:06:10,583 - Ale ty jdeš jinam. - A ty už nepij. 79 00:06:10,666 --> 00:06:11,500 Počkej na mě. 80 00:06:19,375 --> 00:06:22,083 Prosím, strážníku, pomozte nám. Byly jsme… 81 00:06:23,375 --> 00:06:25,958 Ne, jdi dovnitř, ať nás nevidí. 82 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Kam jdeš? 83 00:06:27,708 --> 00:06:29,791 - Rychle, dementi. - Víš, kdo to je? 84 00:06:30,833 --> 00:06:33,250 - Román. Brácha Aguijóna Uríase. - Mami! 85 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 - Pusť ji! - Co děláš? 86 00:06:34,708 --> 00:06:35,875 - Pusť! - Nech ji! 87 00:06:35,958 --> 00:06:37,625 - Nech ji! - Co jste chtěly? 88 00:06:37,708 --> 00:06:40,083 - Nech ji být! - Mluvím. Co jste viděly? 89 00:06:40,875 --> 00:06:42,833 - Nalož ji! - Vidíš to, co já? 90 00:06:42,916 --> 00:06:45,500 Kdo ví, co udělaly, že je chce unést. 91 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 Neblbni! Náš problém to není. 92 00:06:47,458 --> 00:06:48,750 Nic s tím neuděláme. 93 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 - Pohyb! - Naložte ji do auta. 94 00:06:50,875 --> 00:06:53,083 - Do auta! - Nic, pane, vážně. 95 00:06:53,166 --> 00:06:54,000 Takže nic? 96 00:06:54,083 --> 00:06:55,083 Podívej. 97 00:06:55,166 --> 00:06:56,833 - Pusť! - Co jste tam dělaly? 98 00:06:56,916 --> 00:06:58,458 Co se to tu děje, Tuco? 99 00:06:58,541 --> 00:07:00,291 - Pojď dovnitř. - Drž hubu. 100 00:07:00,375 --> 00:07:03,000 - Nic jsme neviděly, přísahám. - Co tam bylo? 101 00:07:03,083 --> 00:07:04,166 Nech je na pokoji. 102 00:07:04,750 --> 00:07:06,291 Kdo to kurva je? 103 00:07:06,958 --> 00:07:08,500 Nikdo. Přišel jsem pro ně. 104 00:07:11,458 --> 00:07:13,083 No ty vole. Pelóne! 105 00:07:13,833 --> 00:07:15,125 Pusť ji! 106 00:07:19,250 --> 00:07:20,083 K zemi. 107 00:07:20,166 --> 00:07:21,000 Zalez dovnitř. 108 00:07:21,583 --> 00:07:22,458 Ty hajzle. 109 00:07:28,708 --> 00:07:29,541 Odhoď zbraň. 110 00:07:31,000 --> 00:07:31,916 Odhoď ji! 111 00:07:32,500 --> 00:07:34,250 Jsi v prdeli, ty zmrde. 112 00:07:36,625 --> 00:07:37,833 Co se tu sakra děje? 113 00:07:38,333 --> 00:07:40,083 Nic se neděje. Klid. 114 00:07:40,916 --> 00:07:43,083 Skloň zbraň a pusť ho. Teď hned! 115 00:07:49,583 --> 00:07:50,416 Jsem voják. 116 00:07:53,291 --> 00:07:55,041 Ty že jsi voják? 117 00:07:56,041 --> 00:07:58,375 Díky tomu pánovi nás neunesli. 118 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 Buďte prosím potichu, slečno. 119 00:08:01,208 --> 00:08:03,333 Hej! Odhoď zbraň! 120 00:08:09,541 --> 00:08:10,958 Vyslechněte mě, prosím. 121 00:08:11,916 --> 00:08:14,166 Jsem první kapitán mexické armády. 122 00:08:15,000 --> 00:08:16,291 Tady je můj průkaz. 123 00:08:28,625 --> 00:08:29,625 Kapitáne. 124 00:08:29,708 --> 00:08:30,833 Jak se jmenujete? 125 00:08:31,791 --> 00:08:32,625 Márquez. 126 00:08:33,166 --> 00:08:36,083 - Agent Márquez. - Co navrhujete, agente Márquezi? 127 00:08:36,583 --> 00:08:38,083 Tak co, agente Márquezi. 128 00:08:38,166 --> 00:08:39,083 Co navrhujete? 129 00:08:46,291 --> 00:08:47,125 Sklopte zbraň. 130 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Teď! Sklopte ty zbraně. 131 00:08:50,125 --> 00:08:51,458 Poslechněte ho, kluci. 132 00:08:57,125 --> 00:08:58,375 Důstojníci, vpřed! 133 00:08:58,875 --> 00:09:00,333 Ty zasranej lampasáku! 134 00:09:01,333 --> 00:09:02,583 Ty krávo. 135 00:09:16,000 --> 00:09:17,250 Počkejte, kapitáne. 136 00:09:20,208 --> 00:09:23,541 Pár kilometrů odsud jsme našly masový hrob. 137 00:09:24,125 --> 00:09:25,625 Blízko odtokového žlabu. 138 00:09:30,083 --> 00:09:32,166 Proto nás ti hajzlové chtěli unést. 139 00:09:36,875 --> 00:09:39,291 SPECIÁLNÍ JEDNOTKY 140 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 MEXICKÁ ARMÁDA 141 00:10:32,000 --> 00:10:35,666 Pane ministře, musím se jasně vyjádřit k tomu, co tu zaznělo. 142 00:10:38,375 --> 00:10:41,250 V žádném případě nedovolím, 143 00:10:41,333 --> 00:10:44,250 aby mí padlí muži byli jen číslem ve statistikách. 144 00:10:45,500 --> 00:10:46,458 Pane plukovníku, 145 00:10:47,458 --> 00:10:50,916 rád bych vám řekl, že informace o vašich mužích 146 00:10:51,000 --> 00:10:52,541 neprosákly z ministerstva. 147 00:10:53,625 --> 00:10:54,833 Ale nejsem si jistý. 148 00:10:55,625 --> 00:11:00,791 Půjdeme po Josefovi Uríasovi a všech, co za to nesou odpovědnost. 149 00:11:01,750 --> 00:11:02,958 Rozumím, plukovníku. 150 00:11:03,791 --> 00:11:04,875 Máte moji podporu. 151 00:11:06,125 --> 00:11:07,041 Dále. 152 00:11:11,125 --> 00:11:13,583 Odpusťte, nevěděl jsem, že máte návštěvu. 153 00:11:13,666 --> 00:11:14,500 Pojďte dál. 154 00:11:17,791 --> 00:11:20,125 - Dobrý den, pane ministře. - Dobrý den. 155 00:11:20,791 --> 00:11:22,083 Kapitán Guerrero. 156 00:11:22,833 --> 00:11:25,541 Těší mě, kapitáne. Vy nejste zdejší, že? 157 00:11:25,625 --> 00:11:27,250 Ne, jsem ze Sinaloy. 158 00:11:27,333 --> 00:11:29,791 Kapitán přijel jen kvůli misi. 159 00:11:30,791 --> 00:11:32,458 Máte moji podporu, kapitáne. 160 00:11:33,000 --> 00:11:34,583 Až budete mít volno, 161 00:11:34,666 --> 00:11:37,958 vezmu vás na nejlepší hřebenatky v celém Mexiku. 162 00:11:38,625 --> 00:11:42,333 To byste měl využít, kapitáne. Budete mít tři dny volna. 163 00:11:43,625 --> 00:11:45,708 To je pecka. Zítra vás vyzvednu. 164 00:11:46,333 --> 00:11:49,458 Díky, ale můj nejmladší voják slaví narozeniny. 165 00:11:49,541 --> 00:11:52,666 - Chceme to oslavit. Jinak bych šel rád. - No dobře. 166 00:11:53,250 --> 00:11:54,625 Odcházím, plukovníku. 167 00:12:00,041 --> 00:12:01,791 - Vyprovodím vás. - Díky. 168 00:12:04,416 --> 00:12:05,250 Kapitáne. 169 00:12:09,625 --> 00:12:11,333 OSTATKY V MASOVÉM HROBĚ 170 00:12:11,916 --> 00:12:16,208 Ve skrytém hrobě u dálnice Valle Hermoso byla nalezena desítka těl. 171 00:12:16,791 --> 00:12:20,416 Jednalo se o deset vojáků, kteří byli mučeni a zabiti. 172 00:12:21,000 --> 00:12:23,375 Dle ministerstva se jedná o skupinu, 173 00:12:23,458 --> 00:12:25,416 která zmizela během mise 174 00:12:25,500 --> 00:12:28,750 zaměřené na zadržení Josefa Uríase, obchodníka s drogami 175 00:12:28,833 --> 00:12:30,791 a vůdce kartelu El Enjambre. 176 00:12:39,583 --> 00:12:45,416 Neopovažujte se sem vstoupit, zlé příšerky! 177 00:12:45,500 --> 00:12:48,375 - My nejsme příšerky. - A nejsme zlé. 178 00:12:50,000 --> 00:12:51,416 Výborně. Tak pojďte. 179 00:13:00,666 --> 00:13:01,500 Tak. 180 00:13:02,666 --> 00:13:03,500 Krása. 181 00:13:05,083 --> 00:13:06,125 Tak. 182 00:13:06,208 --> 00:13:07,291 Ty taky? 183 00:13:08,041 --> 00:13:09,166 Trošku nebo hodně? 184 00:13:09,750 --> 00:13:11,791 - Trošku. - Tak. 185 00:13:12,791 --> 00:13:15,208 To je krása, zlato. Moc děkuju. 186 00:13:20,708 --> 00:13:21,541 Obleč se! 187 00:13:22,250 --> 00:13:23,083 Rychle! 188 00:13:24,208 --> 00:13:25,625 A vy nejezte rukama! 189 00:13:26,375 --> 00:13:27,583 Co jsem říkal? 190 00:13:27,666 --> 00:13:30,125 - Jí se vidličkou. - Jí se vidličkou. 191 00:14:10,333 --> 00:14:12,875 S těma babama jsi nadělal pěkný bordel. 192 00:14:13,416 --> 00:14:16,458 Za to může Marrano. To on tam ty vojáky pohřbil. 193 00:14:16,541 --> 00:14:17,958 Jste banda kreténů. 194 00:14:20,750 --> 00:14:22,166 Mluvil jsem s ministrem. 195 00:14:23,666 --> 00:14:24,500 A ten lampasák 196 00:14:25,416 --> 00:14:27,208 není žádný ořezávátko, Románe. 197 00:14:29,458 --> 00:14:30,958 Je ze speciální jednotky. 198 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 On je Murciélago? 199 00:14:38,083 --> 00:14:39,833 Stejnej oddíl, co zabil tátu. 200 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 Ty zkurvený svině. 201 00:14:51,583 --> 00:14:52,833 Murciélagos… 202 00:14:54,958 --> 00:14:57,083 nezabiješ jinak než zezadu. 203 00:14:57,875 --> 00:14:59,291 A tak je taky dostaneme. 204 00:14:59,916 --> 00:15:01,208 Zezadu, vole. 205 00:15:05,583 --> 00:15:07,791 Mám schůzku s tím zasraným ministrem. 206 00:15:11,125 --> 00:15:11,958 Tak jdeme. 207 00:15:14,000 --> 00:15:15,750 Kdy sis brala ten prášek? 208 00:15:16,958 --> 00:15:18,291 Když jsem se vzbudila. 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,875 Další máš mít až za hodinu, ale už si ho vezmi. 210 00:15:25,416 --> 00:15:28,250 Proč pořád nepřijeli s tou objednávkou z lékárny? 211 00:15:29,458 --> 00:15:30,291 Už jsou tady. 212 00:15:32,708 --> 00:15:35,375 - Ty zasraná svině! - Nechte nás na pokoji! 213 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Ne! 214 00:15:37,958 --> 00:15:38,958 Ne! 215 00:15:39,916 --> 00:15:42,000 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 216 00:15:42,083 --> 00:15:45,791 Vidím, žes dostal na starost kopírku, Pollo. 217 00:15:47,666 --> 00:15:48,958 Tanque jde do penze? 218 00:15:49,625 --> 00:15:50,500 Co co? 219 00:15:50,583 --> 00:15:52,041 Podškrábnu ti to. 220 00:15:52,875 --> 00:15:54,458 - Díky. - Soustřeďte se. 221 00:15:54,541 --> 00:15:55,375 Dík, Pollo. 222 00:15:56,000 --> 00:15:57,083 Začněte, poručice. 223 00:15:58,083 --> 00:16:00,708 Našim cílem je Eduardo Medina Gutiérrez, 224 00:16:00,791 --> 00:16:02,666 známý jako Lalo „Marrano“. 225 00:16:02,750 --> 00:16:04,666 JMÉNO: EDUARDO MEDINA GUTIÉRREZ 226 00:16:04,750 --> 00:16:07,208 Je důležitou součástí skupiny 227 00:16:07,291 --> 00:16:09,375 Josefa „Aguijóna“ Uríase. 228 00:16:10,750 --> 00:16:14,666 Je hlavním podezřelým ze zabití naší jednotky Piedras Negras. 229 00:16:16,083 --> 00:16:20,666 Na pozemku se nachází restaurace Marisquería Tres Coronas 230 00:16:22,750 --> 00:16:24,375 vlastněná Eduardem Medinou. 231 00:16:24,875 --> 00:16:25,708 Césare! 232 00:16:27,458 --> 00:16:32,041 Chceme vyměnit jeho propuštění za informace vedoucí k dopadení Aguijóna. 233 00:16:32,125 --> 00:16:33,458 Chráněný svědek. 234 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 Přesně tak. 235 00:16:35,041 --> 00:16:40,291 Je to nejslabší článek Uríasovy skupiny. Má cenné informace, je to dobrá strategie. 236 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 El Cuaco má ty borky. Stačí říct. 237 00:16:43,041 --> 00:16:44,541 Seš normální? 238 00:16:50,375 --> 00:16:53,208 - Ať je odveze do baráku. - Máš je odvézt k pile. 239 00:16:53,708 --> 00:16:55,125 Seržante Lovato, mluvte. 240 00:16:55,208 --> 00:16:57,458 Veliteli, na místě je hlášený pohyb. 241 00:16:57,541 --> 00:16:59,458 Uvnitř jsou civilisté. 242 00:17:00,125 --> 00:17:02,791 A na fotkách vidíme, že další přicházejí. 243 00:17:02,875 --> 00:17:06,541 Seržantka Quetzalová, poručice Ateneová a Toro budou v utajení. 244 00:17:08,166 --> 00:17:10,625 Combo a poručice Stumová půjdou se mnou. 245 00:17:10,708 --> 00:17:12,916 Tak snad zas nepřijdeš pozdě, Tanque. 246 00:17:13,500 --> 00:17:16,458 - Stalo se to jednou. - Ale málem nás to zabilo. 247 00:17:17,458 --> 00:17:19,250 Pokud nemáte otázky, půjdeme. 248 00:17:19,750 --> 00:17:21,750 Za 15 minut vyrážíme. Držte se. 249 00:17:22,458 --> 00:17:23,291 Zelená. 250 00:17:39,250 --> 00:17:40,833 Josefo mi znova neodpustí. 251 00:17:48,291 --> 00:17:50,458 - Nedělejte kraviny! - Odhoď zbraň! 252 00:17:50,541 --> 00:17:51,375 Uklidněte se! 253 00:17:51,458 --> 00:17:52,833 No tak! Odhoďte zbraně! 254 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 No tak. 255 00:17:54,833 --> 00:17:57,041 Jak se to říká? Víte, co máte dělat. 256 00:18:00,833 --> 00:18:02,208 Odhoďte ty zbraně! 257 00:18:05,958 --> 00:18:08,250 Nenuťte nás střílet. Buďte čestní. 258 00:18:23,958 --> 00:18:25,291 Týme alfa, zajistit! 259 00:18:28,916 --> 00:18:30,875 - Provedu! - Provedu! 260 00:18:30,958 --> 00:18:31,791 Provedu. 261 00:18:34,500 --> 00:18:36,125 - Kryjte zezadu! - C4! 262 00:18:38,416 --> 00:18:41,000 - Ruku dolů. - No tak! Vstávej! Pohyb! 263 00:18:41,541 --> 00:18:42,541 Vztyk! 264 00:18:42,625 --> 00:18:44,166 - Jdeme! - Volno! 265 00:18:44,250 --> 00:18:45,083 Vpřed! 266 00:18:45,166 --> 00:18:46,250 Rozkaz! Jdeme. 267 00:18:49,875 --> 00:18:51,625 - Co se děje? - Bravo, stav! 268 00:18:51,708 --> 00:18:52,541 Čistý! 269 00:18:53,250 --> 00:18:54,083 Vpřed! 270 00:18:56,041 --> 00:18:56,875 Pohyb! 271 00:18:58,916 --> 00:19:00,416 - Jdeme! Vpřed! - Pohyb! 272 00:19:07,083 --> 00:19:09,083 MEXICKÁ ARMÁDA 273 00:19:15,416 --> 00:19:16,250 Kryju vás. 274 00:19:30,375 --> 00:19:34,833 STÁTNÍ ZASTUPITELSTVÍ 275 00:19:34,916 --> 00:19:37,125 Kondor Sokolovi. Blížíme se na místo. 276 00:19:47,208 --> 00:19:48,333 Zajišťujeme oblast. 277 00:19:49,041 --> 00:19:51,541 - Dobrý den, agente. - Dobrý den, kapitáne. 278 00:19:53,333 --> 00:19:54,166 Tak co? 279 00:19:54,250 --> 00:19:57,125 Předávám zadržené v 17:47. 280 00:19:57,208 --> 00:19:58,041 To souhlasí. 281 00:20:00,708 --> 00:20:04,333 - Přiveďte je. - Vyložte je z auta. 282 00:20:05,375 --> 00:20:07,416 - Pohyb. - Dřepni si, pojď blíž. 283 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 Ještě. 284 00:20:09,791 --> 00:20:11,666 - Ještě dva. - Běž. Pohyb. 285 00:20:12,666 --> 00:20:13,583 Běž, ty hajzle. 286 00:20:14,708 --> 00:20:16,541 Skrč se. No tak, běž. 287 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 Kapitáne. 288 00:20:32,541 --> 00:20:33,500 Kapitáne. 289 00:20:34,291 --> 00:20:37,625 Nerad s tím otravuju, ale víš už, kolik volna nám dají? 290 00:20:38,208 --> 00:20:39,958 Jestli stihnu jet za rodinou. 291 00:20:40,458 --> 00:20:42,125 - Co je, Combo? - Co? 292 00:20:42,208 --> 00:20:44,166 Neoslavíme Pollovy patnáctiny? 293 00:20:44,250 --> 00:20:46,583 - No pěkně! - Je jako jeho syn. 294 00:20:46,666 --> 00:20:50,166 Patnáct! Pollito nás pěkně napálil! 295 00:20:50,250 --> 00:20:51,875 - C4. - No dobrý, to stačí. 296 00:20:51,958 --> 00:20:52,875 Jdeme! 297 00:20:52,958 --> 00:20:54,666 - Ano, kapitáne. - Jdeme. 298 00:20:55,166 --> 00:20:56,375 Četl jsem zprávu. 299 00:20:57,375 --> 00:21:01,875 Vidím, že zadržení toho chlapa proběhlo relativně v klidu. 300 00:21:02,375 --> 00:21:06,041 Seržant Lovato musel jednoho z nich zneškodnit před turisty. 301 00:21:06,125 --> 00:21:07,625 Ale nikdo další nezemřel. 302 00:21:08,666 --> 00:21:09,500 Dobře. 303 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Velmi dobře. 304 00:21:12,458 --> 00:21:14,583 Ty sráče pochytáme jediným způsobem. 305 00:21:15,250 --> 00:21:17,625 - A to za bílého dne. - Je to tak. 306 00:21:18,500 --> 00:21:19,333 Kapitáne, 307 00:21:19,833 --> 00:21:23,666 právě zpracováváme papíry potřebné k pověření vašeho týmu 308 00:21:23,750 --> 00:21:25,291 dopadením Josefa Uríase. 309 00:21:27,625 --> 00:21:30,125 Nechtěl jsem to říkat, ale proto jsem tady. 310 00:21:31,041 --> 00:21:34,083 Neodejdeme odsud, dokud toho hajzla nechytíme. 311 00:21:34,166 --> 00:21:35,875 Klidně sám požádám o slyšení. 312 00:21:37,333 --> 00:21:38,166 Výborně. 313 00:21:38,875 --> 00:21:41,291 Ozvu se, až budu znát odpověď. 314 00:21:41,375 --> 00:21:46,208 Užijte si volný víkend a popřejte vašemu kolegovi vše nejlepší. 315 00:21:46,291 --> 00:21:47,500 Provedu, plukovníku. 316 00:21:53,333 --> 00:21:55,875 - Ten tvůj foťák dosáhne tak daleko? - Jo. 317 00:21:56,708 --> 00:21:59,750 - To ne, jsme moc daleko. - Na dálku je fakt dobrej. 318 00:22:00,500 --> 00:22:01,333 Tak schválně. 319 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 Sleduj. 320 00:22:11,458 --> 00:22:12,458 Ty vole. 321 00:22:16,250 --> 00:22:17,833 Ty jo! To čumím. 322 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 Fakt to jde vidět. 323 00:22:51,750 --> 00:22:54,000 - Tak co, ministře? - Josefo. 324 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 - Pusťme se do toho. - Prosím. 325 00:23:00,708 --> 00:23:02,958 - Přepočítáte si to? - Ne, to je dobrý. 326 00:23:10,083 --> 00:23:10,916 Pane. 327 00:23:16,041 --> 00:23:19,708 Mobil kapitána Guerrera je napíchnutý 24 hodin denně. 328 00:23:20,541 --> 00:23:21,958 Tady ho můžete sledovat. 329 00:23:27,916 --> 00:23:29,041 Zítra má volno. 330 00:24:09,333 --> 00:24:10,166 Tak jak? 331 00:24:10,666 --> 00:24:11,500 Dobrý? 332 00:24:12,625 --> 00:24:14,833 - Nahrál jsi předání? - Mám to celý. 333 00:24:18,708 --> 00:24:20,125 Ten zasranej Murciélago 334 00:24:22,125 --> 00:24:24,083 chytil blbýho Marrana. 335 00:24:28,500 --> 00:24:29,916 Ty vole, to je v hajzlu. 336 00:24:31,083 --> 00:24:32,208 Co teď? 337 00:24:33,375 --> 00:24:34,625 Nehraj si na drsňáka. 338 00:24:35,208 --> 00:24:37,583 Toho lampasáka musíme zabít zezadu. 339 00:24:37,666 --> 00:24:38,583 Nic nevymýšlej. 340 00:24:39,250 --> 00:24:40,083 Jasný? 341 00:24:40,166 --> 00:24:41,000 Hej! 342 00:24:42,333 --> 00:24:43,166 Rozumíš? 343 00:24:44,916 --> 00:24:46,291 Dám ti šanci… 344 00:24:48,666 --> 00:24:49,625 pomstít tátu. 345 00:24:54,041 --> 00:24:55,333 Nezklam mě, vole. 346 00:24:57,958 --> 00:24:58,791 Dobře. 347 00:24:59,750 --> 00:25:00,583 Za tátu. 348 00:25:04,958 --> 00:25:05,791 Copak, zlato? 349 00:25:07,250 --> 00:25:08,083 Hele, 350 00:25:08,791 --> 00:25:11,583 kapitán říká, že budeme mít tři dny volna. 351 00:25:11,666 --> 00:25:14,458 Využijeme to a pojedeme přes hranici. 352 00:25:15,208 --> 00:25:19,458 - Takže se za tebou nestavím. - A jéje, hele na něj. 353 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 Řetízek mám pořád u sebe. 354 00:25:23,541 --> 00:25:25,333 Nesundávám si ho, přísahám. 355 00:25:26,416 --> 00:25:27,583 Miluju tě, lásko. 356 00:25:27,666 --> 00:25:29,666 Už musím, miláčku. 357 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 Miluju tě. Já tebe víc. 358 00:25:33,291 --> 00:25:36,375 Měj se, ahoj. Dej na sebe pozor. Miluju tě. 359 00:25:41,125 --> 00:25:44,000 Poručíku, netahejte se s tím, pomůžu vám. 360 00:25:44,083 --> 00:25:45,625 No ale… 361 00:25:46,500 --> 00:25:47,416 Nic tam nemáte. 362 00:25:48,208 --> 00:25:50,875 Chci tam nakoupit nějaký oblečení Dianitě. 363 00:25:57,166 --> 00:25:58,375 Ty kráso. 364 00:25:59,416 --> 00:26:02,791 Proto pak děcka ve škole šikanujou, Tanque. 365 00:26:03,291 --> 00:26:04,541 Jo, to je pravda. 366 00:26:14,000 --> 00:26:15,791 Představoval jsem si to jinak. 367 00:26:16,916 --> 00:26:18,166 Co to je, kapitáne? 368 00:26:18,250 --> 00:26:21,333 Já vím, že plukovník je náš nadřízený, ale posral se? 369 00:26:21,416 --> 00:26:23,333 Přidělil nám strašnou vykopávku. 370 00:26:24,333 --> 00:26:27,250 To jsem si říkal, když mi přiřadili vás, poručíku. 371 00:26:28,791 --> 00:26:30,166 Ale vy jste držák, že? 372 00:26:31,875 --> 00:26:34,458 Vždyť je to žihadlo. Naprostá klasika. 373 00:26:35,041 --> 00:26:35,875 Jako vy. 374 00:26:39,583 --> 00:26:40,541 Při vší úctě. 375 00:26:45,500 --> 00:26:46,916 Myslel jsem to v dobrým. 376 00:26:47,500 --> 00:26:48,333 Jedeme! 377 00:26:48,958 --> 00:26:49,958 - Pollo! - Ano? 378 00:26:50,041 --> 00:26:52,166 Vyfotíme si selfie, než pojedeme? 379 00:26:53,750 --> 00:26:54,791 No dobře. 380 00:26:54,875 --> 00:26:56,083 Běžte k sobě. 381 00:26:56,583 --> 00:26:57,583 Tak. 382 00:26:58,125 --> 00:27:00,416 - Tak jdeme na to. - Počkej. Hueso! 383 00:27:01,208 --> 00:27:02,791 - Co je? - Vyfoť nás. 384 00:27:02,875 --> 00:27:04,375 - To bude lepší, co? - Jo. 385 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 Jenom přepni foťák. 386 00:27:08,833 --> 00:27:11,625 Úsměv. Tři, dva, jedna. 387 00:27:19,875 --> 00:27:21,625 - Toro živý! - Pollo živý! 388 00:27:21,708 --> 00:27:23,291 - Combo živý! - Tanque živý! 389 00:27:25,708 --> 00:27:26,791 Vyzbrojte se! 390 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 Hlaste stav! 391 00:27:33,875 --> 00:27:35,208 Tři plné, kapitáne! 392 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 - Dva a půl. - Půlka, kapitáne. 393 00:27:37,250 --> 00:27:39,666 - Plný zásobník. Čtyřicet kusů. - Dobře. 394 00:27:39,750 --> 00:27:41,625 Combo, dej tu pušku Pollovi. 395 00:27:41,708 --> 00:27:42,541 Ano, kapitáne. 396 00:27:43,416 --> 00:27:45,208 - Tumáš, Pollo. - Dík, Combo. 397 00:27:51,125 --> 00:27:53,083 Canico, ozvi se, ty debile! 398 00:27:53,166 --> 00:27:54,958 Jsem na cestě! Kurva! 399 00:28:00,250 --> 00:28:01,166 Rozdělte se! 400 00:28:06,166 --> 00:28:07,833 Kryju tě, Pollo! 401 00:28:10,166 --> 00:28:12,500 Raz, dva, tři! 402 00:28:12,583 --> 00:28:14,333 Máme je! Obklíčili jsme je! 403 00:28:19,625 --> 00:28:21,625 Pollo na místě, Toro! 404 00:28:33,208 --> 00:28:34,083 Zasraní zmrdi. 405 00:28:36,916 --> 00:28:38,083 Musíme zmizet. 406 00:28:38,166 --> 00:28:39,208 Ať se nepřiblíží! 407 00:28:40,625 --> 00:28:42,875 - Jdeme! - Pohyb, vole! 408 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 Můžeme? 409 00:28:54,583 --> 00:28:56,875 - Kolik jich zbývá? Combo! - Tři na 12! 410 00:29:08,916 --> 00:29:11,458 - Pollo, stav! - Zbývá jeden, kapitáne! 411 00:29:42,416 --> 00:29:44,000 Alfa, Bravo, manévr! 412 00:29:50,625 --> 00:29:51,666 Granát! 413 00:29:54,750 --> 00:29:55,791 Jste v pohodě? 414 00:29:58,083 --> 00:29:58,916 C4 živý! 415 00:29:59,000 --> 00:30:00,250 - Combo živý! - Tanque živý! 416 00:30:00,333 --> 00:30:01,875 - Toro živý! - Pollo živý! 417 00:30:06,166 --> 00:30:07,000 Brácho, 418 00:30:07,791 --> 00:30:09,333 ten Murciélago mě oddělal. 419 00:30:11,708 --> 00:30:12,541 Byl to on. 420 00:30:13,958 --> 00:30:14,958 Zabij ho, chlape. 421 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 Zabij je všechny. 422 00:30:18,000 --> 00:30:18,833 Pohyb! 423 00:30:20,708 --> 00:30:21,833 Combo, pomoz mi! 424 00:30:22,708 --> 00:30:24,458 - Kryju tě! - Pollo, pojď. 425 00:30:25,500 --> 00:30:27,583 Běž, kryju tě. 426 00:30:28,291 --> 00:30:29,375 Nehýbej se, svině! 427 00:30:31,125 --> 00:30:32,916 Odhoď zbraň! 428 00:30:33,000 --> 00:30:34,083 Odhoď zbraň! 429 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 Pusť to. 430 00:30:37,250 --> 00:30:39,166 Tos posral, Murciélago. 431 00:30:41,791 --> 00:30:43,208 Jsi v prdeli. 432 00:30:45,375 --> 00:30:46,958 Všichni jste v prdeli. 433 00:30:48,041 --> 00:30:49,416 Já tady neplivu krev. 434 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Kdo nás práskl? 435 00:31:00,458 --> 00:31:02,000 Pollo, podej mi ten mobil. 436 00:31:02,500 --> 00:31:03,500 Rozkaz, kapitáne. 437 00:31:12,208 --> 00:31:13,041 Kapitáne? 438 00:31:14,291 --> 00:31:15,875 To je Sacristán Urías, že? 439 00:31:25,166 --> 00:31:26,916 Přijede jich ještě víc. 440 00:31:27,583 --> 00:31:29,666 A budou tady dřív než posily. 441 00:31:30,583 --> 00:31:33,583 Ty zmrdy poslal Josefo Urías. Věděl, kde budeme. 442 00:31:33,666 --> 00:31:37,041 - Zradil nás někdo ze základny. - Z cesty nás hned uvidí. 443 00:31:38,375 --> 00:31:40,291 Jsme zhruba 444 00:31:41,125 --> 00:31:42,791 čtyřicet kiláků od základny. 445 00:31:43,833 --> 00:31:45,416 A 20 od hraniční budky. 446 00:31:45,500 --> 00:31:48,000 Do prdele, to máme děsně moc možností. 447 00:31:51,916 --> 00:31:54,291 ARMÁDA 448 00:31:57,041 --> 00:31:58,916 Poručice, kde je plukovník? 449 00:31:59,500 --> 00:32:01,750 Zrovna má jednání s federální vládou. 450 00:32:01,833 --> 00:32:02,750 Poslouchejte. 451 00:32:03,583 --> 00:32:08,291 Musíte ho po skončení schůze požádat, aby za námi poslal extrakční tým. 452 00:32:08,375 --> 00:32:09,875 Byli jsme prozrazeni. 453 00:32:10,541 --> 00:32:13,708 Jdeme k přechodu u Brownsville. Dorazíme za 6 hodin. 454 00:32:14,208 --> 00:32:16,875 Okamžitě pošlu posily. Sdělte mi polohu, C4. 455 00:32:16,958 --> 00:32:19,375 Ne, nestihnou se sem dostat dřív než oni. 456 00:32:20,375 --> 00:32:21,458 Jsme v nevýhodě. 457 00:32:22,041 --> 00:32:23,875 Za šest hodin v Brownsville. 458 00:32:23,958 --> 00:32:24,875 Uvidíme se tam. 459 00:32:26,833 --> 00:32:29,250 Jdeme k hraničnímu přechodu Brownsville. 460 00:32:29,333 --> 00:32:30,250 Slyšíte? 461 00:32:30,333 --> 00:32:31,500 - Ano. - Ano. 462 00:32:31,583 --> 00:32:32,416 Vpřed! 463 00:32:48,750 --> 00:32:50,166 Pojďte! Hněte sebou! 464 00:33:21,625 --> 00:33:23,541 Kolikrát jsem to říkal, ty vole? 465 00:33:27,083 --> 00:33:28,833 Kolikrát jsem ti to říkal? 466 00:33:29,625 --> 00:33:32,375 Tak kolikrát jsem ti to říkal? 467 00:33:34,000 --> 00:33:36,416 Vždycky sis musel hrát na hrdinu! 468 00:33:36,916 --> 00:33:39,416 Vždycky jsi do všeho musel po hlavě, kurva! 469 00:33:40,208 --> 00:33:43,000 Kolikrát jsem říkal, ať se změníš, kurva? 470 00:33:43,083 --> 00:33:46,708 Celej život ses choval jako debil a teď jsi jako debil chcípl! 471 00:33:52,458 --> 00:33:54,750 Proč jsi mě kurva neposlechl? 472 00:33:57,250 --> 00:33:58,416 Proč, ty vole? 473 00:34:05,833 --> 00:34:07,041 Mám tě rád, ty vole. 474 00:34:08,375 --> 00:34:09,541 Mám tě rád, brácho. 475 00:35:01,125 --> 00:35:02,875 Psi už jsou na cestě. 476 00:35:05,000 --> 00:35:05,833 Buďte opatrný. 477 00:35:06,875 --> 00:35:09,666 Ti psi si neváží ani vlastní šéfky. 478 00:35:11,791 --> 00:35:14,583 Jsou to většinou bývalí vojáci nebo lidi z Mary. 479 00:35:21,541 --> 00:35:22,750 Tady je jeho poloha. 480 00:35:28,083 --> 00:35:29,625 Asi míří do El Pasa. 481 00:35:31,250 --> 00:35:32,083 Sleduj ho. 482 00:35:34,625 --> 00:35:36,458 Srovnej mi ty hajzly do latě. 483 00:35:40,000 --> 00:35:41,166 Hněte zadkem! 484 00:36:06,875 --> 00:36:09,250 - Dvě minuty, napijeme se. - Ano, pane. 485 00:36:11,291 --> 00:36:12,125 Pollo. 486 00:36:12,625 --> 00:36:13,875 - Dej mi zbraň. - Ano. 487 00:36:15,958 --> 00:36:18,208 Tenhle borec měl slušnou zásobu. 488 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Chudáci. 489 00:36:33,125 --> 00:36:34,333 Proč to děláš? 490 00:36:38,208 --> 00:36:40,291 Dělám to vždycky, když jdu do akce. 491 00:36:42,375 --> 00:36:43,208 Aby… 492 00:36:45,291 --> 00:36:46,833 se mi líp mačkala spoušť. 493 00:37:12,958 --> 00:37:14,208 Blíží se, že? 494 00:37:17,291 --> 00:37:18,708 - Kolik jich je? - Devět. 495 00:37:18,791 --> 00:37:21,958 - Kurva. - Musíme se znovu zásobit. Je jich moc. 496 00:37:22,041 --> 00:37:23,166 Na to je pozdě. 497 00:37:23,750 --> 00:37:25,208 - Pollo. - Ano, kapitáne. 498 00:37:34,250 --> 00:37:35,708 Bacha! 499 00:37:39,125 --> 00:37:40,041 A je jich sedm. 500 00:37:40,541 --> 00:37:42,708 - Kurva. Ustupte. Kryjte se. - Jo. 501 00:37:42,791 --> 00:37:44,791 Pozor, kapitáne! 502 00:38:02,041 --> 00:38:03,208 Pohyb, vy sračky! 503 00:38:38,291 --> 00:38:39,250 Dej bacha, vole. 504 00:38:45,541 --> 00:38:46,708 Kurva fix! 505 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Ty zmrde! 506 00:38:53,916 --> 00:38:55,916 - Jsi v prdeli! - Za tebou! 507 00:38:56,000 --> 00:38:57,791 - Běžte, sračky! - Kryjte se! 508 00:38:57,875 --> 00:38:58,708 Honem! 509 00:39:22,875 --> 00:39:23,708 Pollo! 510 00:39:24,958 --> 00:39:26,708 Jsem v pohodě, kapitáne! 511 00:39:27,250 --> 00:39:28,458 Dobrý? 512 00:39:29,583 --> 00:39:31,375 - Seš celej? - Jo, dobrý. 513 00:39:58,875 --> 00:39:59,708 Murciélagos! 514 00:40:07,500 --> 00:40:08,583 Čistý! Hlaste se. 515 00:40:15,333 --> 00:40:16,166 Combo živý! 516 00:40:17,541 --> 00:40:18,375 Toro živý! 517 00:40:21,416 --> 00:40:22,291 Tanque živý. 518 00:40:28,125 --> 00:40:28,958 Sedni si. 519 00:40:30,375 --> 00:40:31,625 - Polož ho. - Na zem. 520 00:40:31,708 --> 00:40:32,625 Na zem. 521 00:40:38,875 --> 00:40:40,250 Co se stalo, Pollo? 522 00:40:41,000 --> 00:40:41,833 Nic, Combo. 523 00:40:42,625 --> 00:40:44,500 Jen mě to škráblo. Jsem dobrej. 524 00:40:44,583 --> 00:40:46,250 - Ukaž. - Nemám tam náboj. 525 00:40:46,333 --> 00:40:47,250 Škráblo tě to. 526 00:40:48,958 --> 00:40:50,458 - Zavážu ti to. - Dobře. 527 00:40:53,291 --> 00:40:54,666 Pořádně to utáhni. 528 00:40:55,541 --> 00:40:57,083 - Tak. - Kurva. 529 00:40:57,166 --> 00:40:58,333 Tak. A máš to. 530 00:40:59,250 --> 00:41:00,291 Do prdele. 531 00:41:01,000 --> 00:41:02,875 Ty vole. Dík. 532 00:41:07,250 --> 00:41:08,083 Jak je na tom? 533 00:41:09,000 --> 00:41:10,208 Dáte mi zbraň? 534 00:41:13,916 --> 00:41:14,958 Musím to vypálit. 535 00:41:17,916 --> 00:41:18,750 Vydrž. 536 00:41:20,416 --> 00:41:21,250 Vydrž. 537 00:41:22,125 --> 00:41:23,000 Pojď sem. 538 00:41:25,916 --> 00:41:27,250 Vydrž to. Zakousni se. 539 00:41:28,833 --> 00:41:29,666 Tak. 540 00:41:29,750 --> 00:41:31,333 Raz, dva… 541 00:41:36,125 --> 00:41:38,250 Tak. 542 00:41:38,333 --> 00:41:39,166 Hezky. 543 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 A je to. 544 00:41:43,166 --> 00:41:44,166 Hotovo. 545 00:41:45,666 --> 00:41:46,750 Máš to za sebou. 546 00:41:48,875 --> 00:41:50,250 Tak jo. 547 00:41:50,875 --> 00:41:51,958 Zvedni hlavu. 548 00:41:52,583 --> 00:41:53,791 - Hotovo. - Poručíku. 549 00:41:54,875 --> 00:41:55,916 Zasloužíte si je. 550 00:42:14,375 --> 00:42:15,666 Vydržte, vy sráči! 551 00:42:20,666 --> 00:42:21,875 Všechny je sundali. 552 00:42:28,125 --> 00:42:29,208 Ale nejsou daleko. 553 00:42:42,625 --> 00:42:44,458 Vojáci, dejte mi mobily. 554 00:42:46,125 --> 00:42:46,958 Ano. 555 00:42:51,375 --> 00:42:52,916 Ty zasraný svině. 556 00:44:23,625 --> 00:44:25,125 Ten zatracenej zkurvysyn. 557 00:44:48,291 --> 00:44:49,125 - Jdeme. - Jo. 558 00:44:56,375 --> 00:44:57,208 Psi! 559 00:44:58,791 --> 00:45:00,291 Teď jsme jich našli pět… 560 00:45:02,541 --> 00:45:04,541 takže nám zabili už 18 parťáků. 561 00:45:05,666 --> 00:45:08,250 - Tak se kurva pochlapte! - Ano, pane! 562 00:45:19,041 --> 00:45:20,916 Toro! Hlídej na šesti hodinách. 563 00:45:22,083 --> 00:45:22,916 Odpočineme si. 564 00:45:23,791 --> 00:45:24,625 Ano. 565 00:45:43,541 --> 00:45:44,500 Držíš se, Pollo? 566 00:45:46,416 --> 00:45:48,333 Sice to je jenom škrábanec, ale… 567 00:45:49,041 --> 00:45:49,875 Jsem v pohodě. 568 00:45:50,833 --> 00:45:52,000 Dobře. Ukaž mi to. 569 00:45:54,416 --> 00:45:55,333 Počkej. 570 00:46:00,416 --> 00:46:01,375 Utáhnu ti to. 571 00:46:01,458 --> 00:46:04,666 - Tak teď. A je to. - Kurva. 572 00:46:08,250 --> 00:46:10,041 Přestaň krvácet, kámo, jasný? 573 00:46:10,791 --> 00:46:11,625 Ukaž. 574 00:46:11,708 --> 00:46:12,750 Oči. 575 00:46:13,250 --> 00:46:14,250 Otevři pusu. 576 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Jazyk. 577 00:46:19,500 --> 00:46:21,583 Nechci, abys byl dehydratovanej. 578 00:46:21,666 --> 00:46:22,750 Do prdele, Toro. 579 00:46:24,666 --> 00:46:25,666 Moje tenisky. 580 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Viděls je? 581 00:46:34,166 --> 00:46:35,458 Úplně mi je dojebali. 582 00:46:38,000 --> 00:46:39,208 Jsou úplně nový. 583 00:46:42,333 --> 00:46:43,166 Jo. 584 00:46:44,708 --> 00:46:46,250 Jsou dojebaný. 585 00:46:50,791 --> 00:46:52,333 Ale stejně jsou boží. 586 00:46:59,208 --> 00:47:00,375 Jak je, vojáku? 587 00:47:04,208 --> 00:47:05,583 Jsem připravenej, Toro. 588 00:47:06,375 --> 00:47:07,458 Pěkně, chlape. 589 00:47:08,333 --> 00:47:09,958 Ten zasranej levák. 590 00:47:22,416 --> 00:47:25,083 Tanque je na tom špatně. Je dezorientovaný. 591 00:47:25,791 --> 00:47:28,291 Dehydratovaný. V tý ráně bude mít infekci. 592 00:47:31,666 --> 00:47:32,666 Hele. 593 00:47:33,541 --> 00:47:34,541 Jsme prozrazení. 594 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 Co je, šéfe? 595 00:47:43,000 --> 00:47:44,333 Ministr nás prodal. 596 00:47:48,458 --> 00:47:51,000 Musíme se rychle dostat k hraniční budce. 597 00:47:51,083 --> 00:47:52,125 Nemáme moc času. 598 00:47:53,000 --> 00:47:53,833 Vpřed! 599 00:47:54,333 --> 00:47:55,166 Tanque. 600 00:48:04,083 --> 00:48:06,750 Super oslava, co říkáš, Pollo? 601 00:48:06,833 --> 00:48:09,916 Oslavit narozky prací přináší štěstí, ne? 602 00:48:10,000 --> 00:48:11,458 Máme fakt skvělou práci. 603 00:48:12,708 --> 00:48:13,916 Když jsem byl malej, 604 00:48:14,458 --> 00:48:16,291 chodil jsem sem s tátou na lov. 605 00:48:17,041 --> 00:48:18,416 Přesně do těchhle míst. 606 00:48:19,041 --> 00:48:20,750 Lovili jsme běloocasý jeleny. 607 00:48:21,625 --> 00:48:24,500 Tak proto máš tak dobrou mušku, ty vole. 608 00:48:39,500 --> 00:48:41,250 Ozbrojení muži, kapitáne. 609 00:48:41,333 --> 00:48:42,458 Jsou to zločinci. 610 00:48:43,625 --> 00:48:45,250 Hodila by se nám přestávka. 611 00:48:48,291 --> 00:48:49,625 Musím je ošetřit. 612 00:48:49,708 --> 00:48:51,416 Tam určitě budou mít zásoby. 613 00:48:52,875 --> 00:48:55,500 Hodilo by se nám pár věcí doplnit, kapitáne. 614 00:49:02,166 --> 00:49:03,458 Pohyb, psi! 615 00:49:03,541 --> 00:49:04,375 Pohyb! 616 00:49:18,750 --> 00:49:19,583 Hele. 617 00:49:20,250 --> 00:49:21,083 Co je to? 618 00:49:27,916 --> 00:49:28,750 No pěkně! 619 00:49:30,416 --> 00:49:32,833 Myslel jsem, že se od nich vzdalujeme. 620 00:50:25,625 --> 00:50:27,000 Drž hubu! 621 00:50:27,083 --> 00:50:28,916 Drž hubu, ty svině! 622 00:50:30,791 --> 00:50:31,875 Ty taky, ty kurvo! 623 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Do prdele. 624 00:50:53,708 --> 00:50:55,750 Doktore! 625 00:51:24,125 --> 00:51:26,208 Chcípni, ty zasraný hovado! 626 00:51:48,958 --> 00:51:51,041 Podívej se na mě. 627 00:51:57,833 --> 00:51:59,000 Jste v bezpečí. 628 00:51:59,958 --> 00:52:02,458 Můžu vám nabídnout lékařské vyšetření. 629 00:52:04,458 --> 00:52:07,583 Můj kolega je lékař. Ošetřete je, kapitáne. Prosím. 630 00:52:09,875 --> 00:52:10,708 Toro. 631 00:52:11,416 --> 00:52:12,250 Půjč mi nůž. 632 00:52:19,333 --> 00:52:20,208 Ukažte. 633 00:52:20,291 --> 00:52:22,500 Nebojte se, sundám vám pouta. 634 00:52:26,458 --> 00:52:27,291 Ukažte. 635 00:52:27,958 --> 00:52:30,125 Jsem lékař. Vyšetřím vás. 636 00:52:31,958 --> 00:52:33,958 Podívej se na mě. Jak se jmenuješ? 637 00:52:36,083 --> 00:52:37,375 - Carla. - Dobře. 638 00:52:39,208 --> 00:52:40,833 Jak se jmenuješ? Slyšíš mě? 639 00:52:40,916 --> 00:52:41,875 Jak se jmenuješ? 640 00:52:43,125 --> 00:52:44,791 - Jmenuju se Lucía. - Lucía. 641 00:52:45,958 --> 00:52:46,958 Budete v pořádku. 642 00:52:47,583 --> 00:52:48,583 Budete v pořádku. 643 00:52:56,708 --> 00:52:57,666 Běž. 644 00:52:59,458 --> 00:53:00,416 Tak. 645 00:53:00,500 --> 00:53:01,958 Kde jsou ta těla? 646 00:53:02,041 --> 00:53:03,500 Jsou vzadu za barákem. 647 00:53:05,166 --> 00:53:07,416 - Dobře. - Hele, co jsme našli. 648 00:53:16,458 --> 00:53:20,500 Josefovi lidi tu budou za chvilku. Musíme být připraveni na cokoli. 649 00:53:22,416 --> 00:53:23,833 Už v tom nejsme sami. 650 00:53:24,333 --> 00:53:27,125 Musíme se postarat o dvě zranitelné civilistky. 651 00:53:30,166 --> 00:53:32,208 Přesně kvůli tomuhle… 652 00:53:34,708 --> 00:53:37,333 bych se na vojenskou dráhu nejradši vykašlal. 653 00:53:41,500 --> 00:53:44,375 Ale z toho stejnýho důvodu to nikdy neudělám. 654 00:53:57,500 --> 00:53:59,041 Jak jsou na tom ty ženy? 655 00:53:59,125 --> 00:54:00,041 Jsou v šoku. 656 00:54:01,916 --> 00:54:04,625 Ale zvládnou s námi jít dál. 657 00:54:07,666 --> 00:54:10,166 Tak posbírejte dostatek munice. 658 00:54:10,875 --> 00:54:11,708 Zásobte se. 659 00:54:53,083 --> 00:54:54,708 Sledují nás Aguijónovi psi. 660 00:54:56,125 --> 00:54:57,375 Jsou nám v patách. 661 00:54:58,375 --> 00:55:00,875 Musíme se rychle dostat k hranici. 662 00:55:00,958 --> 00:55:03,458 Čekají tam na nás kolegové, co nám pomůžou. 663 00:55:04,333 --> 00:55:06,791 Dáme vám vesty, abyste byly v bezpečí. 664 00:55:14,291 --> 00:55:15,125 Můžu? 665 00:55:18,375 --> 00:55:19,208 Jdeme na to. 666 00:55:36,125 --> 00:55:37,375 Zvedni ruku. 667 00:55:43,250 --> 00:55:44,625 Ty vado, to je těžké. 668 00:55:46,791 --> 00:55:47,625 Jo, je. 669 00:55:49,458 --> 00:55:51,041 Tu vestu budeš nesnášet. 670 00:55:52,750 --> 00:55:54,708 Dokud ti poprvé nezachrání život. 671 00:55:58,625 --> 00:55:59,625 Jmenuju se Jorge. 672 00:56:00,625 --> 00:56:02,208 Ale klidně mi říkej Pollo. 673 00:56:03,833 --> 00:56:04,666 A co ty? 674 00:56:07,291 --> 00:56:08,375 Carla? 675 00:56:12,958 --> 00:56:13,791 Díky. 676 00:56:19,916 --> 00:56:21,208 Půjdeme potmě. 677 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 Murciélagos. 678 00:56:24,708 --> 00:56:25,583 Murciélagos. 679 00:56:26,750 --> 00:56:28,125 Musíme držet formaci. 680 00:56:28,208 --> 00:56:29,916 Vy dvě budete vždy uprostřed. 681 00:56:30,916 --> 00:56:32,166 Nebojte se. 682 00:56:32,666 --> 00:56:34,250 Budu celou dobu za vámi. 683 00:56:35,250 --> 00:56:37,125 Tak se mě držte, ano? 684 00:56:39,500 --> 00:56:40,791 - Běžte. - Na místo. 685 00:56:41,291 --> 00:56:42,875 Budu celou dobu za tebou. 686 00:56:42,958 --> 00:56:43,791 Neboj se. 687 00:56:44,541 --> 00:56:45,375 Klid. 688 00:56:46,583 --> 00:56:48,250 - Jenom se nás drž. - Můžeme? 689 00:56:49,375 --> 00:56:50,208 Připravená? 690 00:56:51,750 --> 00:56:53,625 Jdeme. 691 00:57:05,666 --> 00:57:06,791 - Carlo! - Odveď ji! 692 00:57:09,625 --> 00:57:11,458 Odveď ji odsud! 693 00:57:11,541 --> 00:57:12,375 Odveď ji! 694 00:57:14,458 --> 00:57:15,875 Táhněte do hajzlu! 695 00:57:15,958 --> 00:57:17,416 Pollo! Toro! 696 00:57:20,083 --> 00:57:21,541 Pollo, granát! 697 00:57:21,625 --> 00:57:23,208 Granát! 698 00:57:25,375 --> 00:57:27,666 - Pojď dovnitř, Pollo! - Jděte dovnitř! 699 00:57:29,125 --> 00:57:29,958 Běžte! 700 00:57:31,458 --> 00:57:32,708 - Pollo! - Kryju vás! 701 00:57:35,416 --> 00:57:36,666 - Kryju vás! - Kurva! 702 00:57:36,750 --> 00:57:37,625 Běžte! 703 00:57:37,708 --> 00:57:41,208 - Jste v pořádku, seržante? - Jo, kapitáne, jdu nahoru! 704 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 Toro! Jorge! 705 00:57:42,458 --> 00:57:43,541 Ano, kapitáne! 706 00:57:46,958 --> 00:57:47,916 Zabijte je! 707 00:58:00,625 --> 00:58:02,000 Zkurvený svině! 708 00:58:03,791 --> 00:58:05,375 Vylezte, kurva! 709 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Vylezte, vy svině! 710 00:58:07,500 --> 00:58:08,958 - Střílejte! - No tak! 711 00:58:10,458 --> 00:58:11,416 Chcípni! 712 00:58:19,250 --> 00:58:21,375 Combo, co civilistky? 713 00:58:22,916 --> 00:58:23,833 Jsou v pořádku! 714 00:58:24,833 --> 00:58:27,666 - Otevřu perimetr, kapitáne! - Rozumím! 715 00:59:02,791 --> 00:59:03,625 Je jich moc. 716 00:59:07,958 --> 00:59:08,833 Potvrzuji. 717 00:59:09,625 --> 00:59:12,416 Nevím, jak dlouho to ustojíme. 718 00:59:18,666 --> 00:59:21,041 Bude to bolet, Pollo. 719 00:59:23,833 --> 00:59:25,375 Totálně nás masakrujou. 720 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 Dvakrát tě trefili. 721 00:59:30,208 --> 00:59:31,291 Musíme mít naději. 722 00:59:32,666 --> 00:59:35,000 Nebo ne? Tak nás přece vycvičili. 723 00:59:35,875 --> 00:59:37,000 Je jich moc, Pollo. 724 00:59:40,208 --> 00:59:41,041 Tak co, Cobro? 725 00:59:42,125 --> 00:59:45,500 Nemá ten barák podzemní tunel, co ústí někde u řeky? 726 00:59:45,583 --> 00:59:48,583 Jo, Marrano tamtudy vozil zboží. 727 00:59:48,666 --> 00:59:50,500 - Tak co tu ještě děláš? - Psi! 728 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 Pojďte se mnou, vy sráči. 729 00:59:57,041 --> 00:59:58,375 - Rychle! Jděte! - Ano! 730 01:00:35,458 --> 01:00:36,666 Nejprve potřebujete… 731 01:00:40,000 --> 01:00:40,875 zásobník. 732 01:00:40,958 --> 01:00:44,625 Takhle ho tam vložíte, bouchnete do něj a on se zaklapne. 733 01:00:44,708 --> 01:00:45,791 Tohle je pojistka. 734 01:00:46,291 --> 01:00:48,625 V téhle pozici nebude fungovat spoušť. 735 01:00:48,708 --> 01:00:50,250 Musíš tady dát prst. 736 01:00:50,333 --> 01:00:52,750 Tuhle páčku musíte chytit dvěma prsty, 737 01:00:52,833 --> 01:00:54,583 silně zatáhnout a pustit. 738 01:00:57,208 --> 01:00:58,208 A můžete střílet. 739 01:00:58,916 --> 01:00:59,750 To je celý. 740 01:01:08,666 --> 01:01:09,625 Combo! 741 01:01:11,375 --> 01:01:12,208 Nahoře! 742 01:01:13,625 --> 01:01:15,916 Tanque! Kryj tohle křídlo! 743 01:01:16,000 --> 01:01:17,791 Tanque, pomoz jim venku! 744 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Rozumím! 745 01:01:21,250 --> 01:01:22,291 Já půjdu tam. 746 01:01:22,375 --> 01:01:24,875 Vy zůstaňte tady a kryjte tuhle stranu, jo? 747 01:01:30,416 --> 01:01:32,250 - Zkontroluju Polla. - Kryju tě. 748 01:01:35,041 --> 01:01:37,708 Cobra na ně zaútočí zezadu. 749 01:01:39,375 --> 01:01:42,208 Zdržíme je tak na 20 minut, než se tam dostane. 750 01:01:42,708 --> 01:01:43,791 - Můžeme? - Jo! 751 01:01:44,291 --> 01:01:45,291 Budu tě krýt. 752 01:01:48,125 --> 01:01:48,958 Nahoře! 753 01:01:50,083 --> 01:01:51,000 Pollo, kámo! 754 01:01:52,875 --> 01:01:53,833 Do prdele. Jdu. 755 01:01:59,458 --> 01:02:01,916 - Kam to šlo? - Do stehna, Combo. 756 01:02:02,000 --> 01:02:02,875 Ukaž to. 757 01:02:06,916 --> 01:02:08,333 Kurva! 758 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 Ucpu to. 759 01:02:17,250 --> 01:02:18,083 Zakousni se. 760 01:02:20,250 --> 01:02:21,083 Jdu na to. 761 01:02:25,333 --> 01:02:26,666 Vydrž. 762 01:02:41,333 --> 01:02:42,708 Hotovo. Mám to. 763 01:02:46,958 --> 01:02:50,041 - Díky, Combo. - Ty vole, Pollo. 764 01:02:52,750 --> 01:02:53,583 Pollo. 765 01:02:54,625 --> 01:02:55,458 Co je, Toro? 766 01:02:56,250 --> 01:02:57,166 Neřekls mi, 767 01:02:57,833 --> 01:02:59,750 kdo ti pomáhá mačkat tu spoušť. 768 01:03:04,875 --> 01:03:05,708 Můj brácha. 769 01:03:09,875 --> 01:03:10,791 Byl hasič. 770 01:03:14,375 --> 01:03:15,708 Ale hurikán Ingrid… 771 01:03:18,166 --> 01:03:19,166 ho zabil. 772 01:03:23,250 --> 01:03:24,083 Ty hodinky… 773 01:03:26,125 --> 01:03:26,958 patřily jemu. 774 01:03:29,625 --> 01:03:31,000 Je pořád se mnou. 775 01:03:32,083 --> 01:03:32,916 Vždycky. 776 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 Sledují vás kvůli nám? 777 01:03:49,541 --> 01:03:51,416 Ne, vy za to nemůžete. 778 01:03:55,416 --> 01:03:57,208 Nedostaneme se odsud celý, že? 779 01:04:02,375 --> 01:04:03,583 Nikoho tu nenecháme. 780 01:04:05,458 --> 01:04:07,875 Přišli jsme společně a odejdeme společně. 781 01:04:16,625 --> 01:04:18,083 To nám fakt chybělo. 782 01:04:19,166 --> 01:04:20,208 Mají M2! 783 01:04:24,166 --> 01:04:25,958 Pomozte mi. Rychle. K sedačce! 784 01:04:30,208 --> 01:04:31,916 Rychle! 785 01:04:34,166 --> 01:04:35,000 Kryjte se! 786 01:04:36,583 --> 01:04:37,708 Rychle! 787 01:04:37,791 --> 01:04:39,125 - Honem, kámo! - Pohni! 788 01:04:42,666 --> 01:04:45,208 - Nabito. - Palte! 789 01:04:45,291 --> 01:04:46,166 Palte! 790 01:04:48,083 --> 01:04:50,541 Dejte to těm posranejm vojákům sežrat! 791 01:04:50,625 --> 01:04:52,791 Jste v prdeli! 792 01:04:56,208 --> 01:04:57,041 Ty vole! 793 01:05:20,708 --> 01:05:22,250 - Protiútok. - Jdeme! 794 01:05:23,083 --> 01:05:24,250 Jste v pohodě? 795 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 Rychle! No tak! 796 01:05:33,041 --> 01:05:34,208 Kryjte mě! 797 01:05:34,291 --> 01:05:35,500 Kryju tě! 798 01:05:55,458 --> 01:05:56,458 Jo, kurva! 799 01:05:59,041 --> 01:05:59,958 Běžte! 800 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 Jděte do toho baráku! Kryju vás! 801 01:06:06,458 --> 01:06:07,458 Combo! 802 01:06:08,500 --> 01:06:09,625 Levá! 803 01:06:09,708 --> 01:06:10,833 Pravá! 804 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 - Kryj mě, Pollo! - Kryju tě! 805 01:06:23,916 --> 01:06:25,458 Jak jsi na tom, kámo? 806 01:06:41,125 --> 01:06:42,875 Ten byl můj, ty vole. 807 01:06:54,458 --> 01:06:56,958 Já se vás nebojím, vy zmrdi! 808 01:06:59,500 --> 01:07:00,583 Náboje! 809 01:07:10,041 --> 01:07:10,875 Hlaste se! 810 01:07:11,416 --> 01:07:12,625 Combo živý! 811 01:07:12,708 --> 01:07:13,750 Pollo živý! 812 01:07:13,833 --> 01:07:15,208 Toro živý! 813 01:07:17,875 --> 01:07:19,250 Dámaso, hlaste se! 814 01:07:23,166 --> 01:07:24,333 Tanque živý! 815 01:07:35,708 --> 01:07:37,333 Potřebuju munici! 816 01:07:40,500 --> 01:07:43,750 - Já to přinesu, kapitáne! - Ne, nechoď tam! 817 01:08:05,250 --> 01:08:06,166 Jste v pořádku? 818 01:08:16,125 --> 01:08:17,208 Zajdu pro doktora. 819 01:08:19,250 --> 01:08:20,458 Kryjte se! 820 01:08:28,833 --> 01:08:30,541 - Uteč! - Ne! 821 01:08:30,625 --> 01:08:32,000 - Uteč! - Ne! 822 01:08:46,625 --> 01:08:47,708 Pollo! 823 01:08:56,916 --> 01:08:57,750 Tanque. 824 01:09:00,458 --> 01:09:01,583 Tanque! 825 01:09:02,708 --> 01:09:03,541 Tanque! 826 01:09:38,958 --> 01:09:39,791 Uríasi! 827 01:09:51,583 --> 01:09:52,458 To stačí! 828 01:09:55,375 --> 01:09:56,208 Je konec! 829 01:10:01,708 --> 01:10:02,625 Pollo! 830 01:10:03,250 --> 01:10:04,208 Pollo! 831 01:10:04,291 --> 01:10:05,583 Kurva! 832 01:10:19,541 --> 01:10:23,000 To stačí! Dost! Končím! 833 01:10:23,625 --> 01:10:24,458 Dost! 834 01:10:40,625 --> 01:10:42,458 Končím! Už ne! 835 01:10:47,875 --> 01:10:48,708 Je konec. 836 01:10:50,875 --> 01:10:51,708 Odložím zbraň. 837 01:10:57,458 --> 01:10:59,083 A u pasu mám ještě pistoli. 838 01:11:13,458 --> 01:11:14,291 To je všechno. 839 01:11:15,875 --> 01:11:16,708 Je konec. 840 01:11:20,416 --> 01:11:21,250 Pollo! 841 01:11:31,250 --> 01:11:32,833 No jo, vy debilní vojáčci. 842 01:11:34,625 --> 01:11:36,041 Dostanete diplom 843 01:11:38,000 --> 01:11:39,250 za dobrý chování. 844 01:11:42,583 --> 01:11:44,666 Za to, že jste mě dostali do lochu. 845 01:11:45,416 --> 01:11:46,458 Za kámošema. 846 01:11:48,291 --> 01:11:49,958 Posraní Murciélagos! 847 01:11:51,083 --> 01:11:51,916 Ne! 848 01:12:11,833 --> 01:12:12,666 Tak co? 849 01:12:14,791 --> 01:12:16,500 Zastřelíš mě ty, hošánku? 850 01:12:22,000 --> 01:12:22,833 Do toho. 851 01:12:27,750 --> 01:12:28,958 My jsme čestní. 852 01:12:33,583 --> 01:12:34,416 Braň se. 853 01:12:40,000 --> 01:12:41,833 Dopadneš špatně, zasraná buzno. 854 01:14:28,291 --> 01:14:29,500 Měl bych tě zabít. 855 01:14:31,541 --> 01:14:33,333 Neusnadním ti to, ty sráči. 856 01:14:35,625 --> 01:14:37,041 Za všechno zaplatíš. 857 01:14:39,416 --> 01:14:41,666 Začal sis se speciálníma jednotkama. 858 01:16:25,375 --> 01:16:28,583 Máme zadrženého. Oznamte to ministerstvu spravedlnosti. 859 01:17:09,375 --> 01:17:11,208 „K VÍTĚZSTVÍ ZLA STAČÍ, 860 01:17:11,291 --> 01:17:15,166 ABY SLUŠNÍ LIDÉ SEDĚLI SE ZALOŽENÝMA RUKAMA.“ 861 01:24:23,583 --> 01:24:28,583 Překlad titulků: Kateřina Gabrielová