1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 Naquela noite, tive um pesadelo 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,558 Vi o corpo dela numa cova 5 00:00:16,641 --> 00:00:20,103 E homens de branco retirando seus órgãos 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,359 Contei meu sonho a um dos meus filhos 7 00:00:28,987 --> 00:00:31,489 Ele me disse: "Não se preocupe, mãe 8 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 Foi só um pesadelo" 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 Mas não foi 10 00:00:37,996 --> 00:00:42,459 Naquela noite Eu estava prestes a descobrir 11 00:00:42,959 --> 00:00:45,920 Que era uma verdade horrenda 12 00:00:58,266 --> 00:01:04,689 31 DE JULHO DE 2015 13 00:01:09,360 --> 00:01:12,739 Cinco corpos num apartamento. Trago as informações. 14 00:01:24,292 --> 00:01:28,254 Vamos ao México, onde as últimas horas têm sido de muita indignação 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 e protestos contra o homicídio de um fotojornalista. 16 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Centenas de pessoas tomaram as ruas do país, 17 00:01:34,427 --> 00:01:36,429 exigindo justiça para seu colega 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,307 e as quatro mulheres assassinadas com ele. 19 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 Nadia e Rubén 20 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 haviam denunciado ameaças contra eles vindas do governador de Veracruz. 21 00:01:45,814 --> 00:01:50,735 Rubén Espinosa Becerril já havia divulgado que sofria ameaças 22 00:01:50,819 --> 00:01:53,321 e, por isso, se mudou do estado de Veracruz 23 00:01:53,404 --> 00:01:55,573 para a Cidade do México. 24 00:01:57,075 --> 00:02:02,622 Isso ter acontecido na Cidade do México, num bairro como Narvarte, 25 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 em plena luz do dia, com dois deslocados políticos 26 00:02:06,709 --> 00:02:10,505 e, infelizmente, também com outras três mulheres, 27 00:02:10,588 --> 00:02:12,132 me incomodou muito. 28 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Isso não causou apenas medo, e sim terror. 29 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 ESTADO ASSASSINO 30 00:02:16,553 --> 00:02:19,222 Foram assassinadas também uma colombiana, 31 00:02:19,305 --> 00:02:22,475 uma estudante de cosmetologia e sua empregada doméstica. 32 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 O foco deles era dizer: 33 00:02:24,727 --> 00:02:28,857 "Elas faziam coisas erradas. A culpa foi delas. Ponto final." 34 00:02:28,940 --> 00:02:30,024 INVESTIGAÇÃO SEGUE 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,905 No ataque, usaram um descascador de batatas, 36 00:02:35,989 --> 00:02:38,032 cabos e fita de empacotamento. 37 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 Eles mataram com tiros na cabeça. 38 00:02:40,410 --> 00:02:42,912 Cada uma das vítimas apresentou 39 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 um ferimento na cabeça 40 00:02:45,290 --> 00:02:49,961 produzido por disparo de arma de fogo de calibre 9mm. 41 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 Autoridades da Cidade do México 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,217 sugeriram que o motivo foi roubo, 43 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 mas não conseguiram dizer à imprensa 44 00:02:58,678 --> 00:03:02,515 o que foi roubado do apartamento onde os homicídios aconteceram. 45 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Ainda não sabemos o que foi roubado. 46 00:03:06,394 --> 00:03:09,606 Eu pergunto às autoridades: "Do que estão com medo? 47 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Ou quem estão acobertando?" 48 00:03:12,483 --> 00:03:15,028 Como não confiamos nas autoridades, 49 00:03:15,111 --> 00:03:17,530 vamos fazer a nossa própria investigação. 50 00:03:18,907 --> 00:03:22,827 A polícia disse que foi um acaso os cinco estarem lá. 51 00:03:22,911 --> 00:03:26,122 Eu disse: "Foi um acaso ou um crime perfeito?" 52 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 EM PLENA LUZ DO DIA: O CASO NARVARTE 53 00:03:47,644 --> 00:03:51,648 Ela sempre teve premonições. 54 00:03:52,523 --> 00:03:55,735 Na última vez que fomos a Acapulco, ela parecia triste, 55 00:03:55,818 --> 00:03:57,445 angustiada, meio deprimida. 56 00:03:58,571 --> 00:04:00,782 Nesta foto, ele tentava sorrir, 57 00:04:00,865 --> 00:04:04,911 mas os olhos estavam inchados e tristes. 58 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 Todo mundo tinha bebido um pouco e estava conversando. 59 00:04:18,299 --> 00:04:21,886 De repente, minha mãe disse: "Não vou passar dos 40. 60 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 Vou ser famosa e aparecer na TV." 61 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 A terceira vítima foi uma empregada doméstica 62 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 natural do estado do México. 63 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 ESTADO DO MÉXICO 64 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 Sempre deixaram minha mãe de lado. 65 00:04:39,153 --> 00:04:40,238 FILHA DA ALEJANDRA 66 00:04:40,321 --> 00:04:42,115 Sempre a empregada doméstica. 67 00:04:42,198 --> 00:04:46,494 Eles nunca a chamavam pelo nome, Alejandra. 68 00:04:54,877 --> 00:04:56,337 Eu realmente não sei 69 00:04:56,838 --> 00:05:01,050 quem conseguiu para minha mãe a vaga no apartamento de Narvarte. 70 00:05:01,134 --> 00:05:04,679 Ela só disse: "Tenho uma faxina amanhã, filha. 71 00:05:04,762 --> 00:05:06,014 Cuide da Arly." 72 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 Antes de sair, minha mãe me acordou, 73 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 me deu um beijo e disse: "Fique com Deus." 74 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 FILHA DA ALEJANDRA 75 00:05:16,983 --> 00:05:17,817 E saiu. 76 00:05:28,036 --> 00:05:31,789 31 DE JULHO DE 2015 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,254 A primeira vez que liguei, o telefone dela tocou, 78 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 mas, depois disso, parou. 79 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 Eu liguei para ela exatamente às 15h. 80 00:05:45,470 --> 00:05:50,850 Segundo os registros, eles morreram nessa hora. 81 00:06:02,362 --> 00:06:07,700 Então pode se dizer que eu liguei quando estavam sendo assassinados. 82 00:06:12,747 --> 00:06:17,001 Quero saber o que houve com minha mãe, porque ela só saiu para trabalhar. 83 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 Ela só foi lá para trabalhar e nada mais. 84 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 SUA LEMBRANÇA É VIDA #JU5TIÇA 85 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 Parabéns! 86 00:06:41,109 --> 00:06:43,778 Lex me contou que você fez plástica no nariz. 87 00:06:43,861 --> 00:06:47,198 Agora finalmente você vai ficar gata igual à gente. 88 00:06:48,157 --> 00:06:50,201 Era assim que a Yesenia falava. 89 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 E, sabe, às vezes… 90 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 Ouvimos estes áudios para… 91 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 Tenho medo de esquecer a voz dela. 92 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 A risada dela. 93 00:07:05,341 --> 00:07:06,592 MÃE DA YESENIA 94 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 Os palavrões. 95 00:07:09,512 --> 00:07:14,225 #AMIGAS #TEAMO 96 00:07:23,651 --> 00:07:25,361 Segurar o celular dela agora… 97 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 é como tocar nela. 98 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 Ela vivia fazendo isto 99 00:07:35,496 --> 00:07:37,832 porque passava o dia mandando mensagem. 100 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 E este foi o último celular que ela teve. 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,680 Ela foi trabalhar na Cidade do México. 102 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Eu disse que lá era muito perigoso. 103 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 Perguntei: "Como pode ir para lá sozinha?" 104 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 Mas mesmo que eu dissesse não, ela acabaria indo. 105 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 E eu preferia manter contato. 106 00:08:11,115 --> 00:08:13,743 Foi quando ela mandou o endereço em Narvarte. 107 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Ela achava que era o lugar mais seguro para ela. 108 00:08:25,713 --> 00:08:29,967 Era mais tranquilo. Não se sentia insegura lá. 109 00:08:34,347 --> 00:08:37,600 Ela parecia feliz. Nunca me disse que tinha problemas. 110 00:08:39,310 --> 00:08:41,229 A Yesenia tinha 18 anos. 111 00:08:43,981 --> 00:08:49,237 Esta é a única foto em que a Mile e a Yesenia estão juntas. 112 00:08:52,156 --> 00:08:54,867 A Mile morava no apartamento havia pouco tempo. 113 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 A Yesenia não a conhecia muito bem. 114 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 Era uma mulher linda. 115 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 Mais velha que a Yesenia. 116 00:09:09,465 --> 00:09:14,804 Eu acho que a Yesenia a via como uma inspiração. 117 00:09:19,725 --> 00:09:23,229 No dia do crime, os assassinos roubaram este Mustang vermelho, 118 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 que era da colombiana Mile Virginia Martín. 119 00:09:26,774 --> 00:09:30,111 As colegas de apartamento a conheciam como Nicole 120 00:09:30,194 --> 00:09:32,488 e não sabiam com o que ela trabalhava. 121 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Prontinho, amigo. Vai com Deus. 122 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Sim, senhor. 123 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 Duas semanas antes da morte dela, 124 00:10:03,352 --> 00:10:06,814 eu estava trabalhando em La Virgen em Patio Bonito. 125 00:10:06,897 --> 00:10:07,732 IRMÃO DA MILE 126 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Eu vendia doces. 127 00:10:09,066 --> 00:10:11,027 Lembro que era uma manhã cinza. 128 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 Estava chovendo. Foi o último dia que falei com ela. 129 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 Ela disse que ia me tirar dessa vida de vender doces. 130 00:10:18,075 --> 00:10:19,952 Quando conversávamos, 131 00:10:20,036 --> 00:10:23,247 eu percebia que ela sofria por eu ter que vender doces. 132 00:10:23,331 --> 00:10:27,126 Eu disse a ela: "Não se preocupe." Porque eu amo meu trabalho. 133 00:10:27,209 --> 00:10:30,630 Foi nossa última conversa, mas foi muito profunda, 134 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 porque eu senti a dor dela por eu vender doces. 135 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 Foi nossa última conversa. 136 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 "Mile. 137 00:10:42,224 --> 00:10:43,309 Oi, querida. 138 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 Primeiramente, estou com muita saudade. 139 00:10:46,604 --> 00:10:49,732 Já se passaram seis anos sem justiça 140 00:10:49,815 --> 00:10:55,071 e sem saber o que aconteceu em 31 de julho de 2015, 141 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 quando interromperam sua vida 142 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 e seus sonhos de forma tão cruel. 143 00:11:00,951 --> 00:11:02,578 Não há palavras nem atos…" 144 00:11:02,662 --> 00:11:03,496 IRMÃ DA MILE 145 00:11:03,579 --> 00:11:06,582 "…que possam justificar esses criminosos 146 00:11:06,666 --> 00:11:09,001 que fecharam seus olhos para sempre. 147 00:11:30,356 --> 00:11:34,485 Quero contar ao mundo o orgulho que sentimos de você, 148 00:11:34,568 --> 00:11:38,739 porque você foi maravilhosa, guerreira e forte." 149 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Minha irmã morou aqui até os 12 anos. 150 00:11:44,995 --> 00:11:48,374 Desde que foi embora, nunca mais voltou. 151 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 Ela se despediu da gente. 152 00:11:53,003 --> 00:11:57,425 Disse que tinha um contrato para ser modelo. 153 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Bom dia, pessoal. Que Deus os abençoe. 154 00:12:00,094 --> 00:12:05,683 Quando conversávamos, ela nos contava muitas coisas: 155 00:12:05,766 --> 00:12:09,687 "Estou bem. Estou morando num lugar legal. 156 00:12:09,770 --> 00:12:11,856 Comprei um carro." 157 00:12:13,065 --> 00:12:16,694 Um dos assassinos fugiu neste carro esportivo, 158 00:12:16,777 --> 00:12:18,863 que era da colombiana. 159 00:12:20,781 --> 00:12:23,325 NÃO É CRIME SER COLOMBIANA #JU5TIÇA 160 00:12:23,409 --> 00:12:29,540 Os colombianos têm uma reputação ruim por causa de tudo que já aconteceu. 161 00:12:29,623 --> 00:12:33,043 Então, é claro, a Mile foi bode expiatório 162 00:12:33,127 --> 00:12:36,505 para esconder de quem os assassinos estavam atrás. 163 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 "Ela é colombiana, então deve ser traficante." 164 00:12:40,217 --> 00:12:47,183 Eles sempre utilizam esses estereótipos do povo colombiano. 165 00:12:47,266 --> 00:12:51,020 Disseram isso para desviar o foco para minha irmã, 166 00:12:51,103 --> 00:12:52,480 mas ela não era o foco. 167 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 Nós achamos que os assassinos estavam atrás dos jornalistas. 168 00:12:59,945 --> 00:13:03,657 Familiares e amigos sepultaram o jornalista mexicano 169 00:13:03,741 --> 00:13:06,035 assassinado na Cidade do México, 170 00:13:06,118 --> 00:13:10,164 onde buscava se proteger das ameaças que recebeu em Veracruz. 171 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 Rubén, meu irmão, 172 00:13:22,468 --> 00:13:27,139 busquei coragem para falar aqui hoje porque sei que é o que você iria querer. 173 00:13:27,223 --> 00:13:28,766 É pelo que você lutou. 174 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 E você se foi como um guerreiro. 175 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Quando ele se mudou para a Cidade do México, 176 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 perguntei o que havia acontecido, 177 00:13:42,363 --> 00:13:45,115 porque ele costumava avisar que viria 178 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 e, daquela vez, não tinha avisado. 179 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Ele disse que as coisas em Xalapa andavam caóticas, 180 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 que não sabia quanto tempo iria ficar e pediu que eu não contasse à nossa mãe. 181 00:13:55,668 --> 00:13:58,045 Disse que iria dar umas entrevistas. 182 00:13:58,921 --> 00:14:03,217 Todo mundo sabe que sua vida pode ficar difícil em Veracruz 183 00:14:03,300 --> 00:14:06,887 se você critica o péssimo governo do Javier Duarte. 184 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 Eu tive que sair por causa de ameaças. 185 00:14:10,015 --> 00:14:12,226 Algo não estava certo em Xalapa. 186 00:14:12,309 --> 00:14:16,146 Eu sabia que não era um lugar calmo ou seguro, 187 00:14:16,230 --> 00:14:21,318 mas eu não imaginava a gravidade do que estavam fazendo com o Rubén. 188 00:14:22,069 --> 00:14:25,197 Eu conheci o Rubén em Veracruz. 189 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Em Xalapa. 190 00:14:31,078 --> 00:14:32,705 Isso foi em 2009. 191 00:14:32,788 --> 00:14:35,207 Ele se mudou em busca de trabalho. 192 00:14:35,291 --> 00:14:36,166 FOTOJORNALISTA 193 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 E conseguiu achar em Veracruz. 194 00:14:39,628 --> 00:14:44,717 Foi cobrir a campanha do candidato ao governo Javier Duarte. 195 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 O Rubén atuou como fotógrafo durante toda a campanha. 196 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 Um, dois, três, 197 00:15:01,984 --> 00:15:03,694 quatro, cinco, seis… 198 00:15:03,777 --> 00:15:05,112 GOVERNADOR DE VERACRUZ 199 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 …sete, oito, nove… 200 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 Mambo! 201 00:15:13,287 --> 00:15:17,249 Um amigo meu que comandava um meio de comunicação eletrônico 202 00:15:17,333 --> 00:15:21,629 me disse que tinha contratado um fotojornalista 203 00:15:21,712 --> 00:15:25,674 para cobrir a minha campanha. 204 00:15:27,092 --> 00:15:31,972 E o Rubén fazia parte desse grupo de jornalistas. 205 00:15:38,604 --> 00:15:40,856 O Rubén falava o que pensava sem medo. 206 00:15:40,940 --> 00:15:42,900 Ele era rebelde nesse sentido. 207 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 Ele não baixava a cabeça, 208 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 e eles não gostavam nada disso. 209 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 Não ficavam contentes. 210 00:15:50,783 --> 00:15:54,745 Então eles o forçaram a sair e o deixaram sem trabalho. 211 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 Depois disso, o Rubén foi procurar outros veículos, 212 00:16:00,626 --> 00:16:04,755 e foi então que a consciência dele despertou. 213 00:16:04,838 --> 00:16:08,217 TERRA E LIBERDADE 214 00:16:15,307 --> 00:16:21,438 Este corredor, durante quatro anos, foi o escritório do Rubén Espinosa. 215 00:16:22,356 --> 00:16:24,566 Ele sempre chegava e se sentava aqui. 216 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 Em primeiro de dezembro de 2010, 217 00:16:33,033 --> 00:16:36,245 eu tomei posse como governador 218 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 do Estado Livre e Soberano de Veracruz de Ignacio de la Llave. 219 00:16:40,791 --> 00:16:45,170 Eu juro desempenhar de forma legal e patriótica 220 00:16:45,254 --> 00:16:48,799 o cargo de governador que o povo conferiu a mim. 221 00:16:53,345 --> 00:16:56,682 Eu tinha só 36 anos naquela época. 222 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 O governo do Duarte foi um inferno. 223 00:17:01,020 --> 00:17:01,854 JORNALISTA 224 00:17:01,937 --> 00:17:04,606 Assim como o de Arturo Bermúdez Zurita. 225 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Eu designo 226 00:17:06,108 --> 00:17:12,823 Arturo Bermúdez Zurita como secretário de segurança pública. 227 00:17:12,906 --> 00:17:17,036 Dentro da organização, era conhecido como o "Capitão Tormenta". 228 00:17:17,119 --> 00:17:19,455 Ele era um sujeito tenebroso, 229 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 maquiavélico, 230 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 narcisista, 231 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 soberbo, 232 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 autoritário. 233 00:17:25,794 --> 00:17:28,756 Na verdade, o Arturo ganhou minha confiança. 234 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 E também meu afeto. 235 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 Sejam os embaixadores do trabalho que estamos fazendo 236 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 para que a sociedade a qual servimos 237 00:17:39,433 --> 00:17:42,144 volte a confiar na polícia estatal. 238 00:17:45,439 --> 00:17:50,319 O Rubén tinha material sobre grupos de desaparecidos, 239 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 sobre protestos de professores, 240 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 sobre obras não concluídas, sobre tudo. 241 00:17:57,659 --> 00:17:59,161 PAZ ENTRE O POVO 242 00:18:00,537 --> 00:18:02,998 Mas ele escolheu aquela foto. 243 00:18:05,375 --> 00:18:06,460 ESTADO SEM LEI 244 00:18:06,543 --> 00:18:10,839 Nenhum de nós imaginou que iria ser a capa. 245 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Meu boné de governador. 246 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 É uma ótima foto. 247 00:18:18,180 --> 00:18:19,723 Eu gosto. 248 00:18:21,266 --> 00:18:22,810 Até mandei enquadrar. 249 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 - Jura? Onde está? - Juro. 250 00:18:26,063 --> 00:18:30,067 Está em algum lugar. Não sei dizer onde. 251 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 Todo dia, vemos cada vez mais provas 252 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 de que a justiça não existe. 253 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 Não existe justiça. Não existe lei. 254 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 Não existem instituições estaduais. 255 00:18:48,794 --> 00:18:54,007 Neste estado, o medo prevalece. 256 00:18:54,091 --> 00:18:56,343 As mentiras prevalecem. 257 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 Larguem suas armas e venham aqui, seus merdas! 258 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 Somos trabalhadores! 259 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 Eu me chamo Nadia Vera. 260 00:19:19,908 --> 00:19:23,662 Responsabilizamos o governador Javier Duarte 261 00:19:23,745 --> 00:19:25,080 e todo seu gabinete, 262 00:19:25,164 --> 00:19:29,459 caso aconteça qualquer coisa com a gente, 263 00:19:29,543 --> 00:19:34,506 com qualquer pessoa envolvida nesses movimentos, 264 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 sejam estudantes, acadêmicos ou cidadãos em geral. 265 00:19:41,680 --> 00:19:45,434 Houve um aumento de desaparecidos a partir de 2010, 266 00:19:45,517 --> 00:19:47,352 com a entrada do Javier Duarte. 267 00:19:47,436 --> 00:19:51,315 A polícia estadual o levou, e não tivemos mais notícia. 268 00:19:51,398 --> 00:19:54,985 Estamos aqui em nome de todas as mães 269 00:19:55,068 --> 00:19:58,655 que, em algum momento, perderam seus entes queridos. 270 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Autoridades do governo, façam seu trabalho. 271 00:20:01,408 --> 00:20:05,954 Precisamos fazer algo porque não podemos criar nosso filho aqui, 272 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 sabendo que ele pode ser sequestrado. 273 00:20:18,050 --> 00:20:19,968 Aqui é ela numa manifestação. 274 00:20:20,052 --> 00:20:22,721 Ela estava na frente porque organizava… 275 00:20:22,804 --> 00:20:23,639 MÃE DA NADIA 276 00:20:23,722 --> 00:20:25,307 …seus companheiros. 277 00:20:25,390 --> 00:20:29,853 - Eles foram levados vivos! - Nós os queremos de volta vivos! 278 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 PENSO… LOGO, DESAPAREÇO! 279 00:20:33,190 --> 00:20:36,526 A violência está piorando, e estamos preocupados 280 00:20:36,610 --> 00:20:40,822 porque nós passamos a ser o produto de que eles precisam. 281 00:20:41,615 --> 00:20:44,910 Não podemos esquecer de quem morreu por dizer a verdade. 282 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 Por isso, escondemos o rosto ao sair. 283 00:20:47,454 --> 00:20:51,792 A máscara é um símbolo do movimento zapatista. 284 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 Como a Nadia era de Chiapas, 285 00:20:54,002 --> 00:20:58,382 ela comprou esta máscara de esqui e usava nos protestos em Veracruz. 286 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 Aqui, você é um produto. 287 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 Eles sequestram mulheres para o tráfico sexual. 288 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 Forçam estudantes a serem matadores de aluguel. 289 00:21:06,807 --> 00:21:10,769 "Arme-se e seja violenta Lindamente violenta 290 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 Até que tudo exploda" 291 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 Os desaparecimentos passam a ser cotidianos. 292 00:21:18,902 --> 00:21:22,406 Assim como homicídios, sequestros e sequestros-relâmpago. 293 00:21:22,489 --> 00:21:25,867 Fora, Peña! 294 00:21:25,951 --> 00:21:31,123 Alugamos um quarto de hotel em frente à praça principal 295 00:21:31,206 --> 00:21:36,586 e levamos um cartaz enorme que dizia… 296 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 "Duarte, estamos de olho em você. 297 00:21:38,797 --> 00:21:41,800 O povo não esquece nem perdoa." 298 00:21:42,592 --> 00:21:45,178 Amarramos na janela e saímos correndo. 299 00:21:45,262 --> 00:21:48,473 Fomos pegos pela polícia e pelos Orelhas, 300 00:21:48,557 --> 00:21:51,059 agentes secretos do governo estadual. 301 00:21:51,643 --> 00:21:54,313 Disseram que iam nos matar, que não nos soltariam, 302 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 porque, afinal de contas, não havia registro da nossa prisão. 303 00:21:58,567 --> 00:22:01,528 - Nada. Nem câmeras. - Nada de imprensa, câmera. 304 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 A polícia estava cantando vitória, e foi nesse momento 305 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 que chegou o nosso herói salvador 306 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 com uma câmera gigantesca. 307 00:22:13,415 --> 00:22:14,875 Era o Rubén. 308 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 "Sou da imprensa. Aonde vão levá-los?" 309 00:22:22,549 --> 00:22:27,054 A Nadia agarrou o Rubén e disse: "Venha! Tire fotos. 310 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 A polícia vai detê-los." 311 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 Eu sei que ela estava muito emocionada 312 00:22:33,810 --> 00:22:37,481 porque ela me contou que tinha conhecido um fotógrafo 313 00:22:37,564 --> 00:22:38,857 da revista Proceso. 314 00:22:40,067 --> 00:22:42,778 Só queríamos fazer um protesto pacífico. 315 00:22:42,861 --> 00:22:45,238 Quando a polícia começou a agredir, 316 00:22:45,322 --> 00:22:50,494 encontrei um fotojornalista e pedi que ele tirasse fotos. 317 00:22:51,828 --> 00:22:55,999 Como ele se aproximou e começou a tirar fotos, 318 00:22:56,750 --> 00:23:00,420 a polícia parou de bater neles como estava fazendo antes. 319 00:23:01,838 --> 00:23:06,301 Essas são as fotos de quando a Nadia foi detida. 320 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 Eu fui detida por dois policiais à paisana. 321 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Eles me bateram, me levaram 322 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 e me deixaram sozinha numa viatura. 323 00:23:21,358 --> 00:23:23,652 A ordem era levar todos nós 324 00:23:23,735 --> 00:23:25,278 para sermos identificados. 325 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 Foi um desaparecimento forçado. 326 00:23:34,162 --> 00:23:36,873 Não teve boletim oficial. Me deixaram na rua. 327 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 Duas mulheres do grupo foram levadas para a delegacia de San José 328 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 e foram forçadas a ficarem nuas 329 00:23:42,963 --> 00:23:47,217 e a fazer exercícios de agachamento. 330 00:23:47,300 --> 00:23:52,347 Eles humilham as mulheres desse jeito 331 00:23:52,431 --> 00:23:56,393 porque eles nos tratam como espólio de guerra. 332 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Eu continuei fotografando, 333 00:24:05,068 --> 00:24:10,449 e um cara do governo de Veracruz me pegou pelo pescoço 334 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 e me mandou parar 335 00:24:13,243 --> 00:24:16,288 ou eu acabaria como minha colega Regina Martínez. 336 00:24:19,040 --> 00:24:21,751 O 1º alerta foi o homicídio de Regina Martínez. 337 00:24:21,835 --> 00:24:23,670 ADVOGADO E DIRETOR DO ARTIGO 19 338 00:24:26,006 --> 00:24:29,509 O Rubén me ligou e disse que tínhamos que fazer algo 339 00:24:29,593 --> 00:24:31,761 porque poderíamos ser os próximos. 340 00:24:31,845 --> 00:24:33,346 JUSTIÇA PARA REGINA MARTÍNEZ! 341 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 Assassinos! 342 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 DEFENDENDO SUA MEMÓRIA 343 00:24:36,725 --> 00:24:38,560 NÃO À IMPUNIDADE 344 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 Eu sou muito sincero. 345 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 Jornalista não está acostumado a protestar. 346 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 Não era normal para nós. 347 00:24:46,776 --> 00:24:50,447 O Javier Duarte será lembrado… 348 00:24:50,530 --> 00:24:52,157 SEU SILÊNCIO NÃO NOS ENGANA 349 00:24:52,240 --> 00:24:56,244 …por ter comandado o governo em que mais jornalistas foram mortos. 350 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 No governo dele, 17 foram assassinados. 351 00:24:59,456 --> 00:25:02,501 - Miguel Ángel López. - Justiça. 352 00:25:02,584 --> 00:25:05,003 - Misael López Solana. - Justiça. 353 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 O governo do Duarte 354 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 foi simplesmente cúmplice 355 00:25:10,175 --> 00:25:12,552 ou deu ordens 356 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 para assassinar e dar sumiço em vários jornalistas. 357 00:25:16,014 --> 00:25:18,308 - Regina Martinéz. - Justiça! 358 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 - Guillermo Luna Varela. - Justiça! 359 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 O Rubén protestava contra os homicídios desses jornalistas, 360 00:25:24,731 --> 00:25:30,362 e isso fez com que ele virasse alvo do Bermúdez Zurita. 361 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 - Yolanda Ordaz. - Justiça! 362 00:25:32,864 --> 00:25:35,617 - Gabriel Huge Córdova. - Justiça! 363 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 - Esteban Rodríguez. - Justiça! 364 00:25:38,119 --> 00:25:41,206 - Víctor Manuel Báez Chino. - Justiça! 365 00:25:41,289 --> 00:25:43,250 - Gregorio Jiménez. - Justiça! 366 00:25:44,125 --> 00:25:49,214 Com muito respeito, gostaríamos de reconhecer 367 00:25:49,297 --> 00:25:51,633 nossos amigos da imprensa… 368 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 FAÇAM SEU TRABALHO #NÓSOSQUEREMOSVIVOS 369 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 Estamos vivendo num estado de violência absoluta 370 00:25:58,265 --> 00:26:03,061 onde ser jovem é um perigo e um crime. 371 00:26:05,438 --> 00:26:09,526 A Nadia morava num apartamento desse prédio. 372 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 Aqui o problema somos nós 373 00:26:13,363 --> 00:26:17,284 que atrapalhamos o governo e os cartéis. 374 00:26:17,367 --> 00:26:22,080 Ela morava aqui quando invadiram a casa dela. 375 00:26:25,875 --> 00:26:27,127 LUTE RESISTA 376 00:26:27,210 --> 00:26:30,630 Ela era muito desorganizada. O quarto dela era uma bagunça. 377 00:26:30,714 --> 00:26:33,383 Como os cabos estavam bem enrolados, 378 00:26:33,466 --> 00:26:37,637 ela acabou percebendo que alguém havia entrado lá. 379 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 Eles arrumaram absolutamente tudo. 380 00:26:40,724 --> 00:26:43,560 Lavaram o banheiro, dobraram as roupas 381 00:26:43,643 --> 00:26:46,021 e organizaram as coisas dela. 382 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 Eles deixaram tudo arrumado e impecavelmente limpo. 383 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 O piso do chuveiro estava molhado. 384 00:26:54,988 --> 00:26:58,950 Alguém tinha tomado banho lá. 385 00:26:59,034 --> 00:27:03,163 Foi, tipo: "Estivemos aqui. Sabemos como entrar e quem você é." 386 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 "Podemos te pegar." 387 00:27:07,083 --> 00:27:10,462 Ela já estava dizendo coisas assim: 388 00:27:10,545 --> 00:27:14,049 "Estou cansada. Não quero mais ter medo. 389 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 Não tenho paz. Não posso ir para casa sozinha." 390 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 Ela pensava: "Vou embora. Não dá mais para viver assim." 391 00:27:25,644 --> 00:27:27,812 Ela foi embora porque queria 392 00:27:27,896 --> 00:27:32,734 e porque todo mundo tem o direito de ter uma vida tranquila, 393 00:27:32,817 --> 00:27:36,446 de se divertir e de andar de bicicleta se quiser. 394 00:27:36,529 --> 00:27:39,532 Por isso ela se mudou para a Cidade do México. 395 00:27:53,922 --> 00:27:57,634 LUTE RESISTA 396 00:28:06,726 --> 00:28:10,647 Quando minha filha voltou para casa, 397 00:28:11,147 --> 00:28:15,902 fizemos um passeio nos Lagos de Montebello. 398 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 Foi o último… 399 00:28:24,619 --> 00:28:25,995 passeio que fizemos 400 00:28:26,538 --> 00:28:27,747 em família. 401 00:28:30,250 --> 00:28:34,129 Desde então, eu não tinha conseguido vir aqui. 402 00:28:36,506 --> 00:28:41,970 Este lugar me lembrava muito minha filha, e eu não estava pronta. 403 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 EU PLANTO SEU CORAÇÃO NESTE LIVRO… 404 00:28:44,556 --> 00:28:49,310 Eu precisava fazer um tipo de ritual para conseguir voltar aqui. 405 00:28:51,104 --> 00:28:56,526 Fazer uma comunicação com ela através da água, 406 00:28:56,609 --> 00:28:58,069 das árvores, 407 00:28:58,153 --> 00:29:01,156 para que pudéssemos encontrar um pouco de paz. 408 00:29:15,962 --> 00:29:21,259 Rubén, conte pra gente. O que fez você sair de Veracruz? 409 00:29:21,342 --> 00:29:24,387 Eu tive que sair porque estava sendo ameaçado. 410 00:29:24,471 --> 00:29:27,307 Foi logo após o ataque aos universitários. 411 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Eles foram agredidos até com facões. 412 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 Nós claramente não apoiávamos o regime do Duarte. 413 00:29:37,776 --> 00:29:40,653 As manifestações ficavam cada vez mais intensas. 414 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 SOBREVIVENTE 415 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 E, obviamente, a consequência disso tudo 416 00:29:45,366 --> 00:29:49,621 foi o estado começar a aumentar a repressão. 417 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 Eles mandavam seguir muita gente. 418 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Invadiam a casa das pessoas. 419 00:29:58,379 --> 00:30:02,592 O ataque ocorreu por volta da 1h da madrugada. 420 00:30:03,092 --> 00:30:06,137 Eu comecei a ver as luzes da sirene. 421 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Eu entrei para ver meus amigos. 422 00:30:11,017 --> 00:30:13,728 Quase todos estavam em choque. 423 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 Pode vê-los, por favor? Os ferimentos são mais graves. 424 00:30:26,491 --> 00:30:30,620 O Rubén chegou fazendo perguntas, mas não para noticiar. 425 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 Ele perguntou: "Quem fez isso? Eles estão bem? 426 00:30:33,456 --> 00:30:35,291 Estão vivos? O que aconteceu?" 427 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 Ele não estava lá pelo trabalho. Estava lá pelos amigos. 428 00:30:42,632 --> 00:30:44,717 Aconteceu com a gente, amigos dele. 429 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Você tem parentes aqui? 430 00:30:49,138 --> 00:30:55,144 Esse ataque sádico foi executado por dez homens com armas de fogo, 431 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 facões, tacos e ripas. 432 00:30:57,355 --> 00:31:00,400 Eles bateram e golpearam os jovens com facões. 433 00:31:00,483 --> 00:31:04,070 As vítimas estavam comemorando o aniversário de um deles. 434 00:31:04,571 --> 00:31:07,907 Responsabilizamos o governador Javier Duarte de Ochoa 435 00:31:07,991 --> 00:31:11,035 e Arturo Bermúdez Zurita, secretário de segurança. 436 00:31:11,995 --> 00:31:14,998 Encontramos um grupo de jovens que foi agredido. 437 00:31:15,081 --> 00:31:19,377 - Eles alegam que não foram socorridos. - Não, o protocolo é diferente. 438 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 Não é a primeira vez. 439 00:31:21,838 --> 00:31:26,175 A polícia também é acusada de raptar jovens em Coatzacoalcos. 440 00:31:26,259 --> 00:31:29,679 Suas famílias foram silenciadas. Não é a primeira vez que… 441 00:31:29,762 --> 00:31:31,514 É muito fácil acusar. 442 00:31:31,598 --> 00:31:36,936 Estamos fazendo nosso trabalho. A Procuradoria-Geral está investigando. 443 00:31:37,020 --> 00:31:40,398 Os universitários dizem que faziam comida para crianças pobres. 444 00:31:40,481 --> 00:31:43,902 Outros vizinhos dizem que faziam festas barulhentas. 445 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 Não cabe a mim investigar, 446 00:31:45,486 --> 00:31:49,365 mas garanto que minha equipe não participou desse incidente. 447 00:31:52,118 --> 00:31:58,750 Era óbvio para nós que o próximo passo seria eliminar, 448 00:31:59,459 --> 00:32:04,547 matar, assassinar algumas pessoas que eram claramente alvos deles. 449 00:32:04,631 --> 00:32:07,091 Eles sabiam meu telefone, onde eu morava, 450 00:32:07,175 --> 00:32:10,845 com quem andava, quem namorava, onde trabalhava. 451 00:32:10,929 --> 00:32:15,308 Policiais à paisana começaram a seguir o Rubén até a casa dele. 452 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 Esta manhã, vi uma pessoa me observando. 453 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 Achei que não era nada de mais, então fui trabalhar como sempre. 454 00:32:22,982 --> 00:32:24,150 Quando saí de casa, 455 00:32:24,233 --> 00:32:27,362 havia três homens na esquina, perto de um táxi ligado. 456 00:32:27,445 --> 00:32:30,323 Eu vi um deles tirar uma foto 457 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 e fazer um gesto querendo dizer: "Está o olhando o quê?" 458 00:32:33,826 --> 00:32:35,787 O Rubén pediu para conversar comigo. 459 00:32:36,329 --> 00:32:38,957 Eu disse: "Que tal à noite?" E ele: "Agora." 460 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 Fiquei pensando: "Por que tanta urgência?" 461 00:32:41,626 --> 00:32:45,630 Quando nos cruzamos, eles vieram na minha direção 462 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 e trombaram em mim. 463 00:32:49,133 --> 00:32:51,594 - Eles queriam ser notados. - É. 464 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 - Mostrar que estavam atrás de você. - Exato. 465 00:32:55,056 --> 00:32:58,267 Quando ficou claro que éramos alvos deles, 466 00:32:59,394 --> 00:33:01,688 a pressão começou a mexer com a gente. 467 00:33:01,771 --> 00:33:02,897 Primeiro, com o Rubén. 468 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 Nesta situação, 469 00:33:06,734 --> 00:33:10,947 não podemos menosprezar esses ataques e ameaças, 470 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 pois não sabemos o que acontecerá. 471 00:33:22,166 --> 00:33:25,294 CIDADE DO MÉXICO 472 00:33:27,463 --> 00:33:30,591 Eu estava no metrô, na estação Tacubaya. 473 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 De repente, vi o Rubén passar por mim, na direção oposta. 474 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Eu pensei: "Caramba, é o Rubén." 475 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 Quando saí, liguei para ele: 476 00:33:44,147 --> 00:33:46,733 "Por que não me disse que está aqui?" 477 00:33:46,816 --> 00:33:49,694 Pegando no pé dele. Aí ele me contou tudo. 478 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 Tudo sobre as ameaças e o medo que sentia. 479 00:33:55,199 --> 00:34:00,997 Essa situação tem sido difícil por questões psicológicas, emocionais 480 00:34:01,080 --> 00:34:03,833 e financeiras também. 481 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Chega de mártires e heróis. 482 00:34:08,129 --> 00:34:09,047 Temos que ser… 483 00:34:09,756 --> 00:34:11,758 humanos e entender 484 00:34:11,841 --> 00:34:15,803 que não podemos consertar tudo da noite para o dia 485 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 e só podemos fazer mais se estivermos vivos. 486 00:34:28,775 --> 00:34:34,447 Quando o Rubén chegou à Cidade do México, entrou em contato com a Nadia, 487 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 porque ela já estava aqui havia meses. 488 00:34:37,992 --> 00:34:41,621 Ele ficou em vários lugares, na minha casa, na de outra amiga. 489 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 FOTOJORNALISTA 490 00:34:42,622 --> 00:34:47,543 - Ficou várias vezes na casa da Nadia. - É. 491 00:34:47,627 --> 00:34:48,544 ALUGA-SE 3 QUARTOS 492 00:34:48,628 --> 00:34:54,258 A Nadia começou a morar num apartamento na rua Luz Saviñón. 493 00:34:54,342 --> 00:34:59,597 Uma das amigas que morava lá tinha acabado de sair, 494 00:34:59,680 --> 00:35:01,557 e elas estavam buscando alguém. 495 00:35:02,225 --> 00:35:07,396 A Nadia as encontrou na internet. 496 00:35:07,480 --> 00:35:10,608 Então ela foi morar lá sem conhecê-las antes. 497 00:35:18,241 --> 00:35:21,786 Responsabilizamos o governador Javier Duarte 498 00:35:21,869 --> 00:35:23,412 e todo seu gabinete, 499 00:35:23,496 --> 00:35:26,249 caso aconteça qualquer coisa com a gente, 500 00:35:26,332 --> 00:35:30,670 com qualquer pessoa envolvida nesses movimentos, 501 00:35:30,753 --> 00:35:34,006 sejam estudantes, acadêmicos ou cidadãos em geral. 502 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Queremos deixar bem claro 503 00:35:39,011 --> 00:35:43,182 que o estado é totalmente responsável se acontecer algo com a gente 504 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 porque a ordem de repressão vem deles. 505 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 #JUSTIÇA PARA LES CINCO 506 00:35:53,693 --> 00:35:54,777 A mensagem era: 507 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 "Os tentáculos do Duarte podem chegar onde quer que você esteja." 508 00:36:01,367 --> 00:36:06,080 O presidente Enrique Peña Nieto falou sobre a chacina em Narvarte. 509 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 Sem dúvida os procuradores e promotores estão comprometidos 510 00:36:10,543 --> 00:36:14,672 a investigar e deter os responsáveis pelos homicídios. 511 00:36:14,755 --> 00:36:17,216 O prefeito da Cidade do México 512 00:36:17,300 --> 00:36:21,387 disse que eles vão seguir todas as linhas de investigação. 513 00:36:21,470 --> 00:36:24,432 Vamos esgotar todas as linhas. 514 00:36:24,515 --> 00:36:28,436 O Miguel Ángel Mancera era procurador-geral da Cidade do México. 515 00:36:31,022 --> 00:36:34,901 Ele nomeou seu secretário pessoal como sucessor. 516 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 Rodolfo Fernando Ríos Garza, Procuradoria-Geral da Cidade do México. 517 00:36:39,447 --> 00:36:43,534 Uma pessoa com pouca experiência na Procuradoria-Geral. 518 00:36:43,618 --> 00:36:47,538 Seu único mérito era ser amigo do Mancera. 519 00:36:47,622 --> 00:36:51,375 Havia uma pressão enorme sobre o governo do Miguel Ángel Mancera 520 00:36:51,459 --> 00:36:56,297 e a Procuradoria-Geral para que resolvessem o caso. 521 00:36:56,797 --> 00:36:58,382 ASSASSINO DE JORNALISTA 522 00:36:58,466 --> 00:37:02,428 Primeiro, temos que esperar que todos os fatos sejam esclarecidos. 523 00:37:02,511 --> 00:37:05,556 Essa investigação está sendo conduzida 524 00:37:05,640 --> 00:37:10,561 por uma instância sem nenhuma ligação com o governo de Veracruz. 525 00:37:10,645 --> 00:37:15,608 Inclusive, tem a supervisão de um governo de outro partido político. 526 00:37:16,400 --> 00:37:20,988 Ríos Garza convocou uma reunião com organizações de jornalistas 527 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 para fazer um controle de danos. 528 00:37:23,115 --> 00:37:25,910 Vou tocar a gravação dessa reunião. 529 00:37:26,410 --> 00:37:30,081 Não posso revelar muita coisa, mas os eventos que aconteceram 530 00:37:30,164 --> 00:37:34,085 não têm nada a ver com o jornalismo. 531 00:37:34,168 --> 00:37:36,462 O Rubén não estava sendo alvo. 532 00:37:37,213 --> 00:37:41,050 Ficamos muito surpresos quando ele disse 533 00:37:41,133 --> 00:37:43,970 que não tinha a ver com o trabalho do Rubén. 534 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 Parecia que ele precisava 535 00:37:46,264 --> 00:37:49,767 que todos descartassem essa linha de investigação. 536 00:37:49,850 --> 00:37:53,604 Acho que a reunião com o Rodolfo Ríos foi 537 00:37:54,605 --> 00:37:59,026 o começo de toda uma estratégia 538 00:37:59,110 --> 00:38:04,782 de investigação, manipulação e estigmatização. 539 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 NÃO PODEM MATAR A VERDADE 540 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 O Rubén Manuel Espinosa Becerril 541 00:38:09,996 --> 00:38:12,957 foi identificado por seus familiares. 542 00:38:13,040 --> 00:38:16,836 Eles confirmaram que ele havia voltado à capital 543 00:38:16,919 --> 00:38:22,508 em busca de novas oportunidades como fotógrafo profissional, 544 00:38:22,591 --> 00:38:26,053 atividade que exercia em Veracruz. 545 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 Nosso colega repórter… 546 00:38:28,264 --> 00:38:32,768 - Vamos manter a ordem. - Ele não simplesmente saiu de Veracruz! 547 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 Ele fugiu 548 00:38:34,103 --> 00:38:37,898 e disse a todo mundo que o governador Javier Duarte 549 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 seria o culpado se lhe acontecesse algo. 550 00:38:40,318 --> 00:38:43,738 - O que pode nos dizer sobre isso? - Quanto a isso… 551 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 Muito bem, veja. 552 00:38:45,197 --> 00:38:50,244 É óbvio que estamos analisando todas as linhas de investigação. 553 00:38:52,997 --> 00:38:56,083 O nosso maior medo é que esta Procuradoria 554 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 e este governo 555 00:38:58,377 --> 00:39:02,006 continuem protegendo os assassinos. 556 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 O que achávamos mais provável… 557 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 ADVOGADOS DAS VÍTIMAS 558 00:39:05,384 --> 00:39:09,013 …é que logo prenderiam três patetas, é uma expressão nossa. 559 00:39:09,096 --> 00:39:11,057 Prenderiam três pessoas quaisquer. 560 00:39:11,140 --> 00:39:12,975 - Tínhamos certeza disso. - É. 561 00:39:13,059 --> 00:39:16,771 Iriam dizer que eram os autores, e ficaria por isso. 562 00:39:16,854 --> 00:39:19,523 Iriam dizer que tinha droga, álcool e afins 563 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 para justificar o crime. 564 00:39:26,614 --> 00:39:32,370 Um vídeo mostra o momento em que os supostos criminosos 565 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 da chacina em Narvarte fogem. 566 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Os três homens que fugiram do apartamento 567 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 após matar cinco pessoas foram identificados, 568 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 detidos e presos. 569 00:39:49,178 --> 00:39:52,264 O primeiro, com a mala, é Daniel Pacheco Gutiérrez, 570 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 chef de um hotel no sul da cidade. 571 00:39:54,600 --> 00:39:57,436 A perícia encontrou uma digital. 572 00:39:57,520 --> 00:40:02,733 Quando analisamos o banco de dados da Procuradoria-Geral da Cidade do México, 573 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 encontramos um registro compatível. 574 00:40:06,529 --> 00:40:10,408 Pacheco Gutiérrez já tinha sido preso por roubo e estupro. 575 00:40:11,200 --> 00:40:14,870 Ele se chama Daniel Pacheco Gutiérrez e entregou os cúmplices. 576 00:40:14,954 --> 00:40:19,375 Ele identificou os assassinos após ver fotos de suspeitos. 577 00:40:19,458 --> 00:40:21,460 O homem que roubou o carro 578 00:40:21,544 --> 00:40:25,297 era Abraham Torres Tranquilino, ex-policial da capital. 579 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 Abraham Torres Tranquilino. 580 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 Ele é ex-policial. 581 00:40:34,723 --> 00:40:38,227 Seu nome surgiu em 2011, quando foi acusado de tortura. 582 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 Ele e vários policiais afogaram um criminoso em Tepito ao torturá-lo. 583 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 Uma das vítimas conhecia, pelo menos, um dos assassinos. 584 00:40:46,360 --> 00:40:50,156 No centro, vemos a jovem colombiana Mile Virginia Martín. 585 00:40:50,239 --> 00:40:54,910 E à direita da tela, está Abraham Torres Tranquilino, 586 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 um dos acusados do homicídio. 587 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 A Procuradoria-Geral da Cidade do México anunciou 588 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 que prendeu César Omar Martínez, 589 00:41:06,630 --> 00:41:10,301 terceiro suspeito da chacina em Narvarte. 590 00:41:10,926 --> 00:41:12,845 Foi o último a deixar o local. 591 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 É ele que atravessa a rua de camiseta branca. 592 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 Seu nome é César Omar Martínez Zendejas. 593 00:41:18,642 --> 00:41:23,814 Ele tem 32 anos e mora na Cidade do México. 594 00:41:29,570 --> 00:41:33,949 A lógica era: "A câmera principal na rua Luz Saviñón 595 00:41:34,033 --> 00:41:35,951 mostra três pessoas. 596 00:41:38,412 --> 00:41:41,165 Três pessoas confessaram que estiveram lá. 597 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 Portanto, deve ser verdade." 598 00:41:43,459 --> 00:41:46,587 A Procuradoria-Geral mantém que só três pessoas 599 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 participaram do homicídio. 600 00:41:49,465 --> 00:41:55,137 O subprocurador Garrido disse: "Eu já identifiquei os autores. 601 00:41:55,221 --> 00:41:58,224 A lei exige apenas que eu descubra quem…" 602 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 "Quem tira a vida de uma pessoa. 603 00:42:01,310 --> 00:42:03,562 Onde diz que precisa de motivo?" 604 00:42:03,646 --> 00:42:07,900 Dissemos a ele: "Mesmo que você só tivesse que achar os culpados, 605 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 ainda não descobriu qual dos três atirou." 606 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 Ele disse: "Não, já resolvemos o caso. 607 00:42:15,074 --> 00:42:17,535 O que ainda querem?" Nós: "A verdade." 608 00:42:17,618 --> 00:42:21,914 Ele disse: "Não, o que vocês pedem vai além do normal." 609 00:42:25,459 --> 00:42:29,213 Com base nas informações fornecidas pelas autoridades, 610 00:42:29,296 --> 00:42:33,634 você acaba criando histórias na sua cabeça que talvez nem sejam reais. 611 00:42:36,011 --> 00:42:38,472 Não encontramos lógica. 612 00:42:38,973 --> 00:42:41,559 Queremos analisar os mínimos detalhes, 613 00:42:41,642 --> 00:42:44,144 mas ainda não sabemos o que houve de fato. 614 00:42:47,314 --> 00:42:53,028 Tudo o que pedimos é que haja justiça e que não fique impune. 615 00:42:53,112 --> 00:42:58,450 O melhor cenário seria que admitissem que não querem ou não podem investigar. 616 00:43:00,536 --> 00:43:03,706 Agora que temos acesso aos autos do caso, 617 00:43:03,789 --> 00:43:07,459 decidimos procurar especialistas, 618 00:43:07,543 --> 00:43:11,755 peritas e peritos, que possam analisar as informações 619 00:43:12,256 --> 00:43:15,634 para que possamos corrigir a investigação. 620 00:43:27,396 --> 00:43:30,691 Uma investigação se inicia com uma questão a ser respondida. 621 00:43:30,774 --> 00:43:34,111 As linhas de investigação são estratégias 622 00:43:34,194 --> 00:43:37,031 ou hipóteses para responder essas questões. 623 00:43:37,114 --> 00:43:38,240 Quem estava lá? 624 00:43:38,324 --> 00:43:40,451 Quem matou? Por que matou? 625 00:43:40,534 --> 00:43:44,830 E, quanto à parte jurídica, é o método, tempo e lugar. 626 00:43:46,081 --> 00:43:47,374 Os fatos. 627 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 "…um especialista em perícia 628 00:43:49,918 --> 00:43:52,421 indicado para participar da investigação…" 629 00:43:52,504 --> 00:43:55,299 "Baseado na ausência de provas de arrombamento 630 00:43:55,382 --> 00:43:57,843 nos mecanismos de abertura do imóvel, 631 00:43:58,677 --> 00:44:05,351 estabelece-se que os autores tiveram meios de entrar ou…" 632 00:44:05,434 --> 00:44:07,269 Não houve arrombamento. 633 00:44:08,979 --> 00:44:15,653 É importante analisar o caso Narvarte como feminicídio. 634 00:44:15,736 --> 00:44:20,407 Se tratarmos como um homicídio, vamos acabar ignorando 635 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 todas as violências cometidas contra essas quatro mulheres. 636 00:44:24,828 --> 00:44:30,542 Com isso, perde-se provas fundamentais para a investigação. 637 00:44:30,626 --> 00:44:34,963 "Manchas parciais e avermelhadas, cor de sangue." 638 00:44:37,758 --> 00:44:40,177 Teoricamente, a investigação de homicídio 639 00:44:40,678 --> 00:44:43,597 é a mais fácil de se resolver. 640 00:44:45,766 --> 00:44:50,938 Porque o homicídio deixa muitas pistas. Sempre tem um cadáver. 641 00:44:53,857 --> 00:44:56,777 "Pegadas parciais e avermelhadas, cor de sangue, 642 00:44:56,860 --> 00:45:02,032 de um sapato que não oferece padrão visível." 643 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 Não tem descrição que diga o tipo ou o tamanho do sapato. 644 00:45:10,082 --> 00:45:14,420 A sola de um sapato pode servir para identificar um suspeito 645 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 ao comparar as pegadas. 646 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 Quando o Daniel foi preso, 647 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 presumimos que tivessem encontrado o sapato 648 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 e que tivessem conferido 649 00:45:26,140 --> 00:45:30,436 para ter certeza de que era o mesmo número da pegada. 650 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 - A resposta foi… - Foi, tipo… 651 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 "Vamos anotar aqui." 652 00:45:35,274 --> 00:45:37,901 - Dois dias depois, pediram o mandado. - É. 653 00:45:37,985 --> 00:45:40,779 Mas aí já tinha passado quase 20 dias da prisão. 654 00:45:40,863 --> 00:45:42,698 Não encontraram nada. 655 00:45:43,198 --> 00:45:46,744 Não faz sentido para mim por que algumas autoridades pensam 656 00:45:46,827 --> 00:45:49,371 que as vítimas não podem ver a investigação. 657 00:45:49,455 --> 00:45:52,541 Também é um dos princípios da auditoria, 658 00:45:52,624 --> 00:45:55,502 a participação ativa das vítimas e familiares. 659 00:45:55,586 --> 00:45:56,462 Sim. 660 00:45:56,545 --> 00:46:01,633 Eles devem ter a permissão para dar informações 661 00:46:01,717 --> 00:46:04,303 que achem relevantes ou pertinentes, 662 00:46:04,386 --> 00:46:06,847 mas também precisam ter acesso às informações. 663 00:46:06,930 --> 00:46:09,683 Essas cópias preto e banco são ridículas. 664 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 É a cópia da cópia. 665 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 É isso que nos dão. 666 00:46:14,104 --> 00:46:17,691 Uma cópia do original quase ilegível. 667 00:46:20,736 --> 00:46:25,073 Para mim, isso é uma obstrução ao direito à justiça. 668 00:46:25,574 --> 00:46:29,787 Eu não quero acreditar que seja intencional, 669 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 mas é sistemático. 670 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 Ao começar uma investigação, 671 00:46:37,127 --> 00:46:41,256 só se tem uma chance de fazer as coisas bem. 672 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 E se não fizer, 673 00:46:43,967 --> 00:46:48,013 pode significar o início de uma investigação falha. 674 00:46:48,722 --> 00:46:51,725 O autor pode sair impune. 675 00:47:05,030 --> 00:47:06,198 Detiveram o Daniel 676 00:47:06,281 --> 00:47:09,409 por causa de uma digital encontrada num armário. 677 00:47:13,622 --> 00:47:18,377 Depois a Procuradoria vazou a confissão dele para a mídia. 678 00:47:18,460 --> 00:47:21,421 "A confissão de um dos autores do caso Narvarte." 679 00:47:21,505 --> 00:47:22,881 Manhã com Ciro. 680 00:47:22,965 --> 00:47:28,428 O programa de notícias com a maior e a melhor audiência do país. 681 00:47:28,512 --> 00:47:32,933 Eu tenho aqui a declaração de Daniel Pacheco Gutiérrez. 682 00:47:33,433 --> 00:47:37,896 Eu a lerei do jeito que está escrita sem fazer comentários. 683 00:47:37,980 --> 00:47:41,608 "É meu desejo declarar que admito, em partes, 684 00:47:41,692 --> 00:47:43,819 as acusações contra mim. 685 00:47:43,902 --> 00:47:46,864 Os eventos ocorrem da seguinte maneira." 686 00:47:47,364 --> 00:47:51,076 "Em 31 de julho de 2015, 687 00:47:51,159 --> 00:47:54,913 recebi uma ligação no meu celular da Nextel 688 00:47:54,997 --> 00:47:58,000 do meu amigo José Abraham. 689 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 Ele me chamou para sair e disse… 690 00:48:01,295 --> 00:48:05,674 "Beleza, Daniel? Vamos transar com a colombianazinha." 691 00:48:05,757 --> 00:48:08,176 "Referia-se à colombiana chamada Nicole." 692 00:48:08,260 --> 00:48:12,598 No caso da Mile, como queriam transformá-la em criminosa, 693 00:48:12,681 --> 00:48:15,267 colocaram um codinome. 694 00:48:15,350 --> 00:48:17,686 "Mile, codinome Nicole." 695 00:48:17,769 --> 00:48:20,397 Referiam-se a ela como "a colombiana". 696 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 "Ele também disse que havia combinado com o Omar. 697 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Ao chegarmos ao prédio dela, Abraham tocou o interfone. 698 00:48:29,531 --> 00:48:32,159 Nicole atendeu e desceu para abrir a porta. 699 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Então entramos no prédio 700 00:48:35,996 --> 00:48:39,875 e pegamos o elevador até o apartamento 401. 701 00:48:46,340 --> 00:48:49,092 Entramos no apartamento depois da Nicole. 702 00:48:52,554 --> 00:48:56,558 Um dos caras estava no quarto do meio com uma das moças. 703 00:48:56,642 --> 00:48:59,353 A porta estava aberta, e eles estavam deitados. 704 00:49:03,899 --> 00:49:08,654 Depois Nicole voltou com outra jovem que estava na suíte, 705 00:49:08,737 --> 00:49:12,699 e o casal que estava no quarto do meio também foi até a sala. 706 00:49:15,494 --> 00:49:17,245 E começamos a conversar." 707 00:49:22,709 --> 00:49:27,422 "Dez minutos depois, entrou uma senhora obesa e pálida. 708 00:49:27,506 --> 00:49:31,551 Ela foi à cozinha e começou a limpar. 709 00:49:31,635 --> 00:49:37,057 Enquanto isso, eu estava conversando com a moça que a Nicole me apresentou 710 00:49:37,140 --> 00:49:40,686 e perguntei se ela iria para os finalmentes, 711 00:49:40,769 --> 00:49:45,691 me referindo a ter relações sexuais. 712 00:49:45,774 --> 00:49:51,822 Ela disse que sim e que custaria 1.800 pesos." 713 00:49:56,368 --> 00:49:58,370 Isso parece improvável 714 00:49:58,453 --> 00:50:01,623 porque não há provas no corpo das vítimas 715 00:50:01,707 --> 00:50:05,168 que indiquem que tenha havido relações sexuais nesse dia. 716 00:50:06,128 --> 00:50:10,799 "Enquanto isso, Omar, Abraham, a colombiana, 717 00:50:10,882 --> 00:50:14,428 o homem de barba e outra moça que estava com ele 718 00:50:14,511 --> 00:50:16,805 consumiam cocaína." 719 00:50:19,933 --> 00:50:21,935 O que beneficiaria 720 00:50:23,270 --> 00:50:24,187 ao Daniel 721 00:50:24,855 --> 00:50:26,440 criminalizar as vítimas? 722 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 A ele, nada. 723 00:50:28,066 --> 00:50:31,653 Isso beneficia a versão das autoridades. 724 00:50:34,031 --> 00:50:36,366 Porque ajuda a estabelecer a narrativa. 725 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 "Viu? Tinha droga." 726 00:50:39,369 --> 00:50:41,830 USAVAM COCAÍNA 727 00:50:41,913 --> 00:50:45,709 "Viu? Tinha prostituição lá. 728 00:50:46,793 --> 00:50:49,171 Viu? Tinha muita gente lá." 729 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 São detalhezinhos. 730 00:50:52,549 --> 00:50:55,635 Isso é para dar base à história deles. 731 00:50:55,719 --> 00:51:00,640 Fizeram isso para voltar a investigação para essa direção. 732 00:51:03,560 --> 00:51:06,688 "Eu saí do apartamento e chamei o elevador. 733 00:51:08,648 --> 00:51:12,194 Enquanto esperava, Abraham saiu do apartamento. 734 00:51:12,277 --> 00:51:16,323 Ele me entregou uma mochila e disse: 'Leve minhas coisas.' 735 00:51:16,990 --> 00:51:20,660 Eu peguei, pois sabia que ele tinha uma relação com a colombiana. 736 00:51:25,248 --> 00:51:28,585 Enquanto isso, Omar ficou no apartamento." 737 00:51:30,879 --> 00:51:35,217 Depois ele alega que só soube o que aconteceu 738 00:51:35,300 --> 00:51:37,010 após sair de lá. 739 00:51:37,511 --> 00:51:40,263 "Foi só no domingo, por volta das 14h, 740 00:51:40,347 --> 00:51:41,973 que soube pelo noticiário 741 00:51:42,057 --> 00:51:44,392 que várias pessoas haviam sido mortas, 742 00:51:44,476 --> 00:51:47,729 entre elas, um jornalista, no bairro Narvarte. 743 00:51:54,069 --> 00:51:57,072 O Daniel não confessou nessa declaração. 744 00:51:57,155 --> 00:52:00,367 Então por que a Procuradoria diz que foi uma confissão? 745 00:52:00,909 --> 00:52:03,954 Além do mais, ela não faz sentido. 746 00:52:04,538 --> 00:52:07,457 Graças a essa declaração, as autoridades sabem 747 00:52:07,541 --> 00:52:10,377 que havia reuniões frequentes no apartamento 748 00:52:10,460 --> 00:52:13,797 e que desconhecidos viviam entrando e saindo. 749 00:52:14,422 --> 00:52:17,509 Eles iam ao apartamento em busca de sexo segundo ele. 750 00:52:17,592 --> 00:52:20,095 - Isso mesmo. - Elas eram prostitutas. 751 00:52:20,178 --> 00:52:21,555 BUSCÁVAMOS SEXO 752 00:52:21,638 --> 00:52:26,935 Essas manchetes atribuem uma certa culpa às vítimas. 753 00:52:27,435 --> 00:52:30,605 Isso nega a elas o acesso à justiça social. 754 00:52:31,106 --> 00:52:33,441 Às vezes, é tudo que nos resta. 755 00:52:33,942 --> 00:52:37,863 A declaração de Daniel Pacheco Gutiérrez. 756 00:52:37,946 --> 00:52:42,951 Vocês ouviram aqui nesta manhã. 757 00:52:45,287 --> 00:52:47,414 No fim, a Procuradoria 758 00:52:48,039 --> 00:52:52,836 cumpriu seu protocolo de impunidade para construir uma narrativa 759 00:52:52,919 --> 00:52:56,965 e desviar a atenção do motivo real, que tem a ver com Veracruz. 760 00:52:57,465 --> 00:53:03,638 Ela também estigmatizou as vítimas para não haver empatia social com elas. 761 00:53:13,356 --> 00:53:16,067 Parece que houve um esforço coordenado 762 00:53:17,068 --> 00:53:20,113 entre as autoridades responsáveis pela investigação 763 00:53:20,197 --> 00:53:24,910 e a mídia para criar uma história que culpava as vítimas 764 00:53:24,993 --> 00:53:26,995 e que dizia ao povo 765 00:53:27,078 --> 00:53:30,207 que tinha sido uma festa num bordel que saiu de controle, 766 00:53:30,290 --> 00:53:34,044 que todo mundo tinha um caráter moralmente reprovável. 767 00:53:36,421 --> 00:53:41,301 Infelizmente, é parte de um sistema composto de vários elementos, 768 00:53:41,384 --> 00:53:47,891 cada um fazendo sua parte em suas esferas de influência para forçar 769 00:53:48,683 --> 00:53:50,602 certas verdades… 770 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 ou mentiras. 771 00:54:01,613 --> 00:54:06,159 A Univ. de Toronto atestou outra tentativa de espionagem com o Pegasus. 772 00:54:06,243 --> 00:54:10,080 Foi contra Karla Micheel Salas Ramírez e David Peña Rodríguez, 773 00:54:10,163 --> 00:54:12,999 advogados da chacina no bairro Narvarte. 774 00:54:13,083 --> 00:54:15,752 O programa Pegasus tinha acesso aos telefones. 775 00:54:15,835 --> 00:54:17,796 Eles ouviam ligações. 776 00:54:17,879 --> 00:54:21,341 - Podiam ligar a câmera. - Tinham controle da sua vida. 777 00:54:21,424 --> 00:54:26,846 Esse programa foi comprado pelas Procuradorias-Gerais do México. 778 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 - E a Secretaria de Defesa Nacional. - É. 779 00:54:28,932 --> 00:54:32,435 Foi uma ordem direta do presidente Peña Nieto. 780 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 PRESIDENTE DO MÉXICO 781 00:54:34,604 --> 00:54:39,401 Não sabíamos por que seríamos alvo do governo federal. 782 00:54:39,484 --> 00:54:42,737 Acreditamos que não foi o governo federal, 783 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 e sim a administração de Miguel Ángel Mancera. 784 00:54:46,574 --> 00:54:51,454 Ele queria fazer controle de danos porque o caso não estava nas mãos dele. 785 00:54:54,249 --> 00:55:00,088 Além disso, o governo da Cidade do México começou a vazar informações à imprensa. 786 00:55:00,755 --> 00:55:04,342 Vestígios de drogas foram encontrados na cena do crime. 787 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 No quarto de Nadia, investigadores acharam um cinzeiro com ervas verdes 788 00:55:08,763 --> 00:55:11,182 que foram identificadas como maconha. 789 00:55:11,766 --> 00:55:15,437 Acharam uma quantidade mínima de drogas no apartamento, 790 00:55:15,520 --> 00:55:19,441 mas fizeram parecer que as vítimas eram praticamente traficantes. 791 00:55:19,524 --> 00:55:21,109 Reafirma-se a hipótese 792 00:55:21,192 --> 00:55:24,487 de que a chacina aconteceu por causa de drogas. 793 00:55:24,988 --> 00:55:28,533 Isso sustenta a teoria de que o crime foi por causa de drogas. 794 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 O que a mídia dizia 795 00:55:31,036 --> 00:55:34,831 passava a ser a narrativa das autoridades da investigação. 796 00:55:35,957 --> 00:55:38,335 GOVERNADOR 797 00:55:38,918 --> 00:55:42,672 A Cidade do México sempre enfrentou desafios com o tráfico. 798 00:55:42,756 --> 00:55:48,053 E, certamente, é por isso que os grupos brigam 799 00:55:48,136 --> 00:55:50,430 e se matam. 800 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 Dentro da mala que este homem levava, 801 00:55:53,600 --> 00:55:58,521 havia vários quilos de cocaína pura embalados em tijolos. 802 00:55:58,605 --> 00:56:03,860 Esse parece ter sido o motivo da chacina ocorrida no apartamento em Narvarte. 803 00:56:04,361 --> 00:56:07,572 Tem provas de que eles chegaram de mãos vazias 804 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 e saíram com uma mala preta. 805 00:56:14,621 --> 00:56:16,247 Por isso se falou de roubo, 806 00:56:16,331 --> 00:56:19,292 mas não era um roubo qualquer. 807 00:56:19,376 --> 00:56:22,003 Com base nas pessoas envolvidas, 808 00:56:22,087 --> 00:56:25,590 na forma que o crime foi executado e no nível de violência, 809 00:56:25,673 --> 00:56:31,763 era de se esperar que poderia ter ligação com o narcotráfico. 810 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 Com drogas. 811 00:56:33,223 --> 00:56:38,186 As autoridades agora sabem que os autores levavam nessa mala 812 00:56:38,269 --> 00:56:39,854 vários quilos de cocaína 813 00:56:39,938 --> 00:56:41,940 que roubaram da jovem colombiana. 814 00:56:42,023 --> 00:56:47,070 Os investigadores não acharam uma ligação forte com tráfico de drogas. 815 00:56:47,153 --> 00:56:48,363 Não. 816 00:56:48,446 --> 00:56:53,034 Por isso só era mencionado o roubo da mala. 817 00:56:53,118 --> 00:56:57,497 Não se podia afirmar exatamente o que tinha dentro dela. 818 00:57:01,835 --> 00:57:05,839 Nunca se soube o que tinha na mala porque ela não foi encontrada. 819 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 A teoria da Procuradoria-Geral era 820 00:57:09,426 --> 00:57:15,348 que três assassinos atuaram com a intenção de roubar drogas. 821 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 "Nós os prendemos. Caso encerrado." 822 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 Essas eram as provas, os indícios, 823 00:57:21,813 --> 00:57:23,940 e os culpados eram essas pessoas. 824 00:57:24,023 --> 00:57:26,526 Eles eram os responsáveis pelo crime. 825 00:57:27,026 --> 00:57:28,403 Ponto final. 826 00:57:32,991 --> 00:57:37,203 Eu me chamo Luis Pedro García Yáñez e sou perito em informática. 827 00:57:37,287 --> 00:57:40,582 Há quase 20 anos, trabalho investigando 828 00:57:40,665 --> 00:57:42,876 crimes relacionados à tecnologia. 829 00:57:43,877 --> 00:57:46,588 Identifico dispositivos eletrônicos, 830 00:57:46,671 --> 00:57:50,049 extraio informações deles, basicamente os faço falar. 831 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 Os criminosos usaram dispositivos 832 00:57:55,180 --> 00:58:01,769 para se comunicarem entre si e coordenarem as ações em tempo real. 833 00:58:05,982 --> 00:58:09,110 Uma vez que se identifica um número numa investigação, 834 00:58:09,194 --> 00:58:12,572 a operadora recebe um pedido de dados. 835 00:58:18,745 --> 00:58:21,289 Essas páginas contêm informações 836 00:58:21,372 --> 00:58:26,211 a respeito das ligações feitas entre os autores. 837 00:58:27,462 --> 00:58:29,547 DADOS DO CLIENTE 838 00:58:29,631 --> 00:58:32,926 Por exemplo, a data e a hora da chamada, 839 00:58:33,676 --> 00:58:38,556 a sua duração e, especialmente, a localização geográfica 840 00:58:38,640 --> 00:58:40,767 da pessoa que fez a ligação. 841 00:58:50,944 --> 00:58:55,823 Nós cruzamos os dados dos suspeitos 842 00:58:56,324 --> 00:59:00,537 para ver se identificamos tendências no padrão de comunicação deles. 843 00:59:03,706 --> 00:59:06,417 Com base na análise, podemos deduzir 844 00:59:06,501 --> 00:59:09,212 que Abraham, Omar e Daniel 845 00:59:09,712 --> 00:59:13,258 estavam provavelmente envolvidos no crime. 846 00:59:13,341 --> 00:59:15,552 ESCRITÓRIO DO OMAR 847 00:59:16,302 --> 00:59:21,516 Omar, em particular, tinha uma comunicação constante 848 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 com um número registrado como DP2. 849 00:59:26,813 --> 00:59:31,150 Podemos estabelecer que havia mais de três pessoas envolvidas. 850 00:59:31,234 --> 00:59:33,152 Havia, pelo menos, quatro. 851 00:59:39,117 --> 00:59:41,703 Uma questão fundamental 852 00:59:41,786 --> 00:59:44,664 era ter acesso aos vídeos das câmeras de segurança 853 00:59:44,747 --> 00:59:49,085 porque a única coisa que podíamos ver eram fotogramas. 854 00:59:49,168 --> 00:59:54,716 Eles estavam nos pareceres dos peritos junto com fotos. 855 00:59:54,799 --> 00:59:58,469 Quem fez o relatório determina qual imagem é relevante ou não. 856 00:59:58,553 --> 01:00:01,639 Dissemos: "Não, precisamos ver o vídeo inteiro." 857 01:00:02,390 --> 01:00:05,810 Mas só o chefe de polícia tinha esses vídeos. 858 01:00:05,893 --> 01:00:07,729 Dissemos ao procurador-geral: 859 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 "Você precisa mandar o chefe de polícia 860 01:00:11,899 --> 01:00:14,736 nos dar acesso a esses vídeos." 861 01:00:14,819 --> 01:00:17,280 O que ele nos dizia era: 862 01:00:18,281 --> 01:00:19,532 "Eu não posso." 863 01:00:20,199 --> 01:00:22,410 Tudo vinha da Polícia Investigativa. 864 01:00:22,493 --> 01:00:27,081 A pessoa que criou toda a versão distorcida dos fatos 865 01:00:27,165 --> 01:00:30,001 foi Raúl Peralta, chefe da Polícia Investigativa. 866 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 Tem até pessoas que dizem que ele era o verdadeiro mandachuva 867 01:00:34,297 --> 01:00:39,427 e quem dava ordens ao procurador Ríos Garza. 868 01:00:39,510 --> 01:00:42,430 Sabíamos que o Raúl Peralta era um homem poderoso. 869 01:00:42,513 --> 01:00:45,391 Muita gente nos avisou: "Não se metam com ele. 870 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 Jamais se metam com esse homem!" 871 01:00:50,480 --> 01:00:54,609 A primeira vez que vi os vídeos enquanto Peralta estava no comando 872 01:00:54,692 --> 01:00:58,863 foi uma versão editada pela Polícia Investigativa. 873 01:00:58,946 --> 01:01:02,367 Eles pegaram e juntaram várias tomadas. 874 01:01:02,450 --> 01:01:04,952 Era basicamente uma cena de novela. 875 01:01:05,036 --> 01:01:09,207 Dava para ver a rota do SUV e do Mustang. 876 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 "Este é o vídeo tal da câmera tal. 877 01:01:11,876 --> 01:01:15,338 Aqui vemos o SUV saindo." 878 01:01:15,421 --> 01:01:18,716 E aí passam um vídeo da câmera de segurança com o SUV. 879 01:01:25,515 --> 01:01:29,102 Eles só mostravam o que queriam. 880 01:01:29,185 --> 01:01:31,104 Era basicamente só isso. 881 01:01:34,941 --> 01:01:38,820 Assim como fizeram essa série de vídeos cortados, 882 01:01:38,903 --> 01:01:43,700 eles apresentaram uma parte da análise das ligações. 883 01:01:44,200 --> 01:01:48,413 Como nos mostraram de forma fragmentada, ficamos com dúvidas. 884 01:01:48,496 --> 01:01:52,125 Quando nos mostraram tudo, as dúvidas aumentaram. 885 01:01:52,208 --> 01:01:54,460 Então nós perguntamos: 886 01:01:54,544 --> 01:01:58,589 "Só rastrearam o SUV? Não tem outro carro?" E eles: "Não." 887 01:01:58,673 --> 01:02:01,592 E nós: "Estão dizendo que, durante a gravação, 888 01:02:01,676 --> 01:02:05,513 os autores estavam falando entre si no celular dentro do SUV?" 889 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 Disseram: "Sim." 890 01:02:09,976 --> 01:02:13,062 DISCO 1- DANIFICADO, QUALIDADE RUIM E FILMADO À NOITE 891 01:02:13,146 --> 01:02:15,356 Eu fiz várias anotações: 892 01:02:17,150 --> 01:02:21,446 passou um carro, uma viatura, apareceu uma sombra. 893 01:02:21,946 --> 01:02:25,074 Para mim, ter as anotações era ter algo. 894 01:02:25,158 --> 01:02:28,619 Algo que me deixasse um pouco mais perto da verdade. 895 01:02:31,706 --> 01:02:38,212 Nós não tínhamos conseguido ver 80% dos vídeos até 2021. 896 01:02:48,347 --> 01:02:53,478 O Abraham é uma das pessoas mais interessantes do caso. 897 01:02:56,355 --> 01:02:57,857 DECLARAÇÃO DO(S) ACUSADO(S) 898 01:02:57,940 --> 01:03:01,944 O Abraham deu essa declaração no dia 16 de setembro de 2015, 899 01:03:02,028 --> 01:03:04,781 logo depois da prisão do Omar. 900 01:03:04,864 --> 01:03:07,533 Nessa declaração, o Abraham disse: 901 01:03:07,617 --> 01:03:11,329 "Fomos ao prédio na rua Luz Saviñón porque César Omar Zendejas 902 01:03:11,412 --> 01:03:16,334 havia mandado Daniel Pacheco e um homem chamado 'El Duy' irem lá." 903 01:03:16,417 --> 01:03:19,545 Mas os investigadores nunca perguntaram: "E quem é esse 'Duy'? 904 01:03:19,629 --> 01:03:21,672 Como se chama? De onde saiu?" 905 01:03:26,177 --> 01:03:29,680 "Daniel Pacheco, Duy e eu fomos ao apartamento. 906 01:03:29,764 --> 01:03:32,141 Fomos no SUV Suburban azul. 907 01:03:35,436 --> 01:03:38,147 César Omar Zendejas, o 'Omarcito', 908 01:03:38,231 --> 01:03:42,610 foi com outra pessoa que não conheço num automóvel Malibu. 909 01:04:06,884 --> 01:04:10,555 Alguém pôs um braço para fora atrás do passageiro. 910 01:04:10,638 --> 01:04:12,306 Então tinha gente atrás. 911 01:04:12,390 --> 01:04:14,767 Ele pôs o braço para fora para fumar. 912 01:04:17,645 --> 01:04:21,566 O Abraham disse que havia três pessoas no SUV. 913 01:04:25,945 --> 01:04:29,365 - E no Malibu… - Havia mais duas pessoas. 914 01:04:29,448 --> 01:04:33,119 - O Omar e… - O Omar e outra pessoa. 915 01:04:37,290 --> 01:04:39,292 Não é coincidência 916 01:04:39,375 --> 01:04:42,211 e é muito estranho 917 01:04:42,295 --> 01:04:45,089 a Polícia Investigativa não ter notado isso 918 01:04:45,172 --> 01:04:48,718 quando revisaram todas as imagens das câmeras. 919 01:05:19,248 --> 01:05:23,794 O veículo dos autores chegou ao apartamento vindo do leste. 920 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 Eles deram a volta na rua Zempola. 921 01:05:40,853 --> 01:05:44,065 Depois de estacionar, saíram do veículo 922 01:05:44,148 --> 01:05:46,233 e começaram a caminhar sentido sul. 923 01:05:47,234 --> 01:05:49,320 Podemos ver três homens. 924 01:05:49,403 --> 01:05:53,407 Um deles é o Abraham, de jaqueta preta. 925 01:05:57,286 --> 01:06:00,247 O que está ao celular é o Daniel. 926 01:06:01,082 --> 01:06:02,625 Segundo os investigadores, 927 01:06:02,708 --> 01:06:05,461 ele está falando com o Omar, que é o do meio. 928 01:06:05,544 --> 01:06:08,255 - Que não está ao celular. - Não faz sentido. 929 01:06:08,339 --> 01:06:13,469 Supostamente, o Daniel ligou para o Omar, mas o Omar não está falando com ninguém. 930 01:06:15,054 --> 01:06:18,391 Com essas imagens, começamos a desmontar 931 01:06:18,474 --> 01:06:22,520 a história construída pela Procuradoria-Geral. 932 01:06:22,603 --> 01:06:28,901 Agora faz sentido por que não quiseram nos dar acesso a estes vídeos. 933 01:06:32,321 --> 01:06:37,076 O Abraham revelou, pelo menos, três informações importantes 934 01:06:37,159 --> 01:06:40,663 que conseguimos confirmar sete anos depois. 935 01:06:40,746 --> 01:06:47,253 Primeiro, havia outra pessoa, o Duy, participando do crime. 936 01:06:49,171 --> 01:06:53,634 Segundo, ele recebia instruções do Omar. 937 01:06:54,218 --> 01:06:59,098 Terceiro, havia um segundo veículo que os acompanhava. 938 01:07:02,184 --> 01:07:07,231 O Abraham deu essa declaração logo depois da prisão do Omar. 939 01:07:07,940 --> 01:07:11,694 No fim da declaração, o Abraham até diz: 940 01:07:12,278 --> 01:07:16,032 "Não transfiram César Omar para esta penitenciária 941 01:07:16,115 --> 01:07:19,452 porque tenho medo do que ele pode fazer comigo." 942 01:07:19,952 --> 01:07:24,415 As autoridades se recusaram a investigar essas informações. 943 01:07:24,498 --> 01:07:27,168 A pergunta é: por que não quiseram investigar 944 01:07:27,251 --> 01:07:31,047 a possibilidade de ter sido uma operação orquestrada? 945 01:07:32,715 --> 01:07:34,383 Foi claramente uma operação. 946 01:07:34,467 --> 01:07:39,055 Os suspeitos foram ao apartamento para matar quem estava lá. 947 01:07:42,349 --> 01:07:43,976 Com base nas investigações, 948 01:07:44,060 --> 01:07:48,522 você acaba criando histórias na sua cabeça que talvez nem sejam reais. 949 01:07:48,606 --> 01:07:53,360 "Talvez tenha sido por causa da Mile, da Nadia, da Yesenia, do Rubén." 950 01:07:54,195 --> 01:07:59,617 No dia do crime, Rubén chegou à noite com Antonio, seu amigo. 951 01:07:59,700 --> 01:08:04,330 Eles tinham ido beber num bar no centro da Cidade do México. 952 01:08:04,413 --> 01:08:08,167 Ainda no bar, Rubén lembrou que sua amiga Nadia 953 01:08:08,250 --> 01:08:11,921 ia sair da cidade em breve, então quis vê-la para se despedir. 954 01:08:12,004 --> 01:08:13,964 Ele ligou para ela. Nadia foi lá. 955 01:08:14,048 --> 01:08:18,219 Enquanto o bar fechava, Nadia os convidou para irem à casa dela. 956 01:08:18,302 --> 01:08:23,390 Aparentemente, Antonio foi embora na manhã seguinte. 957 01:08:23,474 --> 01:08:29,355 Obviamente, Yesenia e Mile estavam lá, porque moravam lá. 958 01:08:29,438 --> 01:08:34,860 Alejandra Olivia também estava lá, limpando o apartamento. 959 01:08:41,325 --> 01:08:43,160 Eu falei com ele às 14h. 960 01:08:43,244 --> 01:08:45,871 Perguntei: "Como está? O que fez ontem?" 961 01:08:45,955 --> 01:08:50,167 Ele disse: "Dormi na Nadia e tomei umas cervejas." 962 01:08:50,251 --> 01:08:52,419 Reclamei que não tinha me chamado. 963 01:08:52,503 --> 01:08:54,088 POR QUE NÃO ME CHAMOU? 964 01:09:07,059 --> 01:09:08,644 Três homens chegam. 965 01:09:09,311 --> 01:09:11,814 Dois deles se separam do Abraham 966 01:09:11,897 --> 01:09:15,442 enquanto o Abraham liga para a Mile. 967 01:09:15,526 --> 01:09:20,156 Provavelmente foi para avisar que estava chegando ao apartamento. 968 01:09:22,658 --> 01:09:25,744 Eu disse: "Vá para casa. O que faz aí?" 969 01:09:25,828 --> 01:09:29,707 Ele disse: "Já vou sair. Eu te aviso quando chegar em casa." 970 01:09:29,790 --> 01:09:32,168 Fiquei aliviado porque ele estava bem. 971 01:09:32,251 --> 01:09:36,088 EU TE AVISO QUANDO CHEGAR EM CASA. ESTOU SAINDO. 972 01:09:38,215 --> 01:09:39,967 SEXTA-FEIRA 973 01:09:55,232 --> 01:09:58,527 Uns dias antes, a Yesenia tinha dito que o braço estava doendo. 974 01:10:00,154 --> 01:10:01,530 Então, naquele dia, 975 01:10:02,114 --> 01:10:04,909 mandei mensagem para saber como ela estava. 976 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 - MELHOROU. - SE CUIDA, FILHA. 977 01:10:06,785 --> 01:10:09,371 Ela disse: "Melhorou, mãe." 978 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 E me ligou. 979 01:10:13,250 --> 01:10:15,044 Eram 14h. 980 01:10:18,339 --> 01:10:19,798 Ela parecia bem. 981 01:10:20,966 --> 01:10:22,343 Ela disse que… 982 01:10:23,802 --> 01:10:25,054 que ia tomar banho, 983 01:10:25,137 --> 01:10:27,890 mas não percebi nada estranho na voz dela. 984 01:10:27,973 --> 01:10:31,727 Ela parecia bem. Não estava preocupada nem nada do tipo. 985 01:10:36,857 --> 01:10:42,404 Ela respondeu minha mensagem no WhatsApp exatamente às 14h13. 986 01:10:46,784 --> 01:10:48,577 QUE BOM, MÃE 987 01:10:48,661 --> 01:10:50,788 Imagino que foi perto da hora 988 01:10:50,871 --> 01:10:55,918 que essas pessoas estavam chegando ao apartamento. 989 01:10:56,418 --> 01:10:58,837 ENTRADA NÃO ESTACIONE 990 01:11:07,054 --> 01:11:09,890 14h06 - PASSA O SUV 991 01:12:19,668 --> 01:12:22,588 Achamos que os três suspeitos entram armados. 992 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 É uma questão de controle. 993 01:12:24,340 --> 01:12:29,303 Assim que entram, eles rendem a Mile, fazendo ameaças diretas a ela. 994 01:12:29,386 --> 01:12:33,474 Depois vão rendendo os outros. 995 01:12:35,184 --> 01:12:36,769 O que é certeza? 996 01:12:37,603 --> 01:12:39,563 Apenas a presença de uma arma. 997 01:12:43,567 --> 01:12:45,861 Os disparos foram de uma só arma, 998 01:12:45,944 --> 01:12:48,405 mas não sabemos se foi a única 999 01:12:48,489 --> 01:12:51,367 ou se os outros também estavam armados. 1000 01:12:52,076 --> 01:12:56,622 Três armas fariam mais sentido, devido à facilidade com que renderam, 1001 01:12:56,705 --> 01:13:00,000 mas quando consideramos outras coisas, 1002 01:13:00,501 --> 01:13:03,045 eu penso que havia só uma arma. 1003 01:13:03,128 --> 01:13:05,130 Podem guardar as armas? 1004 01:13:05,839 --> 01:13:09,134 Todos menos o que representa o Omar. 1005 01:13:09,218 --> 01:13:11,428 Abraham, guarde sua arma. 1006 01:13:11,512 --> 01:13:14,181 Apenas a Mile abre a porta. 1007 01:13:14,264 --> 01:13:16,850 O fator-surpresa é entrar de uma vez. 1008 01:13:16,934 --> 01:13:22,022 A Nadia e o Rubén teriam saído para ver o que estava acontecendo. 1009 01:13:24,441 --> 01:13:29,113 Conhecendo o Rubén, ele deve ter tentado fazer alguma coisa. 1010 01:13:29,196 --> 01:13:32,866 Talvez por isso alguém tenha pegado um descascador de batatas 1011 01:13:32,950 --> 01:13:35,494 para rendê-lo. 1012 01:13:36,453 --> 01:13:39,039 Em outros casos com várias vítimas, 1013 01:13:39,123 --> 01:13:41,792 onde os autores invadem um lugar fechado, 1014 01:13:42,292 --> 01:13:44,086 a execução é imediata. 1015 01:13:44,169 --> 01:13:47,297 - Sim. - Porque a finalidade é essa. 1016 01:13:47,381 --> 01:13:51,468 Os autores estavam armados, mas também levaram fitas. 1017 01:13:51,552 --> 01:13:56,807 Os suspeitos chegaram a pensar em amarrá-los e depois matá-los, 1018 01:13:56,890 --> 01:14:00,769 mas devem ter recebido instruções para fazer as vítimas sofrerem. 1019 01:14:00,853 --> 01:14:01,770 É. 1020 01:14:06,150 --> 01:14:09,153 Quando o crime acontece 1021 01:14:09,236 --> 01:14:12,448 onde a vítima mora, 1022 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 o motivo é muito pessoal. 1023 01:14:15,075 --> 01:14:18,120 Tem algum tipo de vínculo, de relação, 1024 01:14:18,203 --> 01:14:20,706 de subordinação ou de muita confiança 1025 01:14:21,498 --> 01:14:23,459 que leva o criminoso 1026 01:14:24,042 --> 01:14:27,713 a invadir o espaço mais pessoal da vítima. 1027 01:14:29,673 --> 01:14:33,677 Teve brutalidade, ódio e crueldade. 1028 01:14:34,970 --> 01:14:39,266 Eu vejo uma necessidade de deixar superclaro 1029 01:14:39,349 --> 01:14:41,643 quem é que manda na situação. 1030 01:14:43,770 --> 01:14:48,025 Nós não sabíamos como nem quando a Mile chegou, 1031 01:14:48,108 --> 01:14:51,987 nem quem a trouxe, porque ela recebeu uma oferta de emprego. 1032 01:14:56,575 --> 01:15:01,079 A família soube que ela tinha vindo trabalhar como modelo. 1033 01:15:02,831 --> 01:15:09,046 Na cena do crime, tinha uma carta do suposto empregador. 1034 01:15:12,508 --> 01:15:13,800 Tinha uma pasta 1035 01:15:15,177 --> 01:15:18,180 com seu passaporte para destacar a nacionalidade dela 1036 01:15:18,722 --> 01:15:21,725 e um documento relacionado ao status imigratório. 1037 01:15:22,851 --> 01:15:25,103 Não é uma coincidência 1038 01:15:25,604 --> 01:15:28,690 o fato de terem deixado à vista esses documentos 1039 01:15:28,774 --> 01:15:33,237 para mostrar que a Mile tinha um emprego que é visto com maus olhos. 1040 01:15:33,320 --> 01:15:34,863 - Claro. - Como modelo. 1041 01:15:34,947 --> 01:15:37,074 O fato de ela ser colombiana. 1042 01:15:37,157 --> 01:15:40,285 É um preconceito visível com o povo da Colômbia. 1043 01:15:40,369 --> 01:15:42,287 Eles são vistos como criminosos. 1044 01:15:43,288 --> 01:15:47,084 Há provas de que duas das vítimas, 1045 01:15:47,167 --> 01:15:49,670 Mile e Yesenia, se prostituíam. 1046 01:15:54,299 --> 01:15:56,969 HISTÓRICO DO WHATSAPP DO BRUNO 1047 01:15:57,052 --> 01:15:59,846 Certo. Vou te passar os dados. 1048 01:16:00,347 --> 01:16:02,474 O nome dele é Roberto. 1049 01:16:03,308 --> 01:16:06,770 Ele está hospedado no hotel Eurosuites. 1050 01:16:08,438 --> 01:16:13,110 Ele acredita que contratou esse serviço diretamente. 1051 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Eles recrutam as jovens 1052 01:16:18,156 --> 01:16:20,033 e então oferecem a elas 1053 01:16:20,117 --> 01:16:22,661 uma permissão de trabalho no México. 1054 01:16:22,744 --> 01:16:27,833 Isso geralmente é feito por meio de agências-fantasma de modelo. 1055 01:16:27,916 --> 01:16:33,714 A Mile veio para o México através da empresa MS Model Management. 1056 01:16:33,797 --> 01:16:36,508 Em uma das várias reuniões com a Procuradoria, 1057 01:16:36,592 --> 01:16:39,219 pedimos que intimasse o empregador. 1058 01:16:39,845 --> 01:16:42,931 E disseram que não encontraram a empresa. 1059 01:16:43,015 --> 01:16:46,602 Isso é algo muito estranho e suspeito, 1060 01:16:46,685 --> 01:16:48,145 porque, se é verdade, 1061 01:16:48,228 --> 01:16:51,231 como a Imigração deu permissão de trabalho à Mile? 1062 01:16:51,315 --> 01:16:56,862 É estranho porque, entre os papéis encontrados no Mustang, 1063 01:16:56,945 --> 01:17:01,283 tinha um cartão de aniversário dos agentes de imigração. 1064 01:17:01,366 --> 01:17:03,368 O CARTÃO DIZ: 1065 01:17:03,452 --> 01:17:06,663 "FELIZ ANIVERSÁRIO. TUDO DE BOM. 13 DE JUNHO DE 2015." 1066 01:17:06,747 --> 01:17:10,876 Então alguém da imigração poderia estar envolvido. 1067 01:17:10,959 --> 01:17:13,920 Talvez fosse um caso de tráfico sexual. 1068 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 O tráfico sexual requer uma rede de pessoas 1069 01:17:21,053 --> 01:17:23,305 porque é preciso envolver muita gente. 1070 01:17:23,388 --> 01:17:28,352 Podemos supor que essa empresa fazia parte de uma organização maior, 1071 01:17:28,435 --> 01:17:31,813 que possivelmente envolvia a participação de autoridades, 1072 01:17:31,897 --> 01:17:35,651 e que não era "só um empresário trazendo modelos de fora." 1073 01:17:37,819 --> 01:17:42,908 Não faz sentido que todas essas provas 1074 01:17:42,991 --> 01:17:47,871 tenham sido reveladas pelo autor ou autores do crime. 1075 01:17:47,954 --> 01:17:51,249 Porque o crime não tinha a ver com a pasta 1076 01:17:51,333 --> 01:17:55,045 nem com o documento fora da bolsa. 1077 01:18:00,509 --> 01:18:04,971 As autoridades nem se preocuparam em nos passar essa informação. 1078 01:18:05,055 --> 01:18:07,474 O mais importante para eles 1079 01:18:07,974 --> 01:18:11,770 era dizer que ela estava numa festa 1080 01:18:11,853 --> 01:18:16,441 e que tinha a ver com drogas, roubo e prostituição, 1081 01:18:16,525 --> 01:18:18,068 que era basicamente… 1082 01:18:19,569 --> 01:18:20,404 coisa errada. 1083 01:18:22,364 --> 01:18:24,199 Não faz nenhum sentido. 1084 01:18:24,282 --> 01:18:29,621 Parece que as caixas foram plantadas aqui para… 1085 01:18:29,705 --> 01:18:32,791 É, para desviar a atenção para outro caminho. 1086 01:18:35,669 --> 01:18:36,795 Acontece muito. 1087 01:18:36,878 --> 01:18:41,675 As autoridades procuram qualquer coisinha, 1088 01:18:41,758 --> 01:18:43,260 por menor que seja, 1089 01:18:43,343 --> 01:18:46,888 para descartar a hipótese de feminicídio. 1090 01:18:46,972 --> 01:18:51,268 Eles dizem assim: "Tinha droga na cena do crime. 1091 01:18:51,351 --> 01:18:52,936 Vamos deixar visível 1092 01:18:53,019 --> 01:18:57,566 porque aí pode se tratar de um homicídio relacionado ao crime organizado. 1093 01:18:57,649 --> 01:19:02,028 Assim não precisamos lidar com problemas decorrentes de feminicídio." 1094 01:19:02,112 --> 01:19:07,951 E expor essas provas ajuda as autoridades a orientar a investigação 1095 01:19:08,034 --> 01:19:09,619 para a direção que querem. 1096 01:19:11,830 --> 01:19:15,167 O autor colocou a Mile de tal forma 1097 01:19:15,250 --> 01:19:19,379 que, quem entrasse no apartamento, veria o corpo dela imediatamente. 1098 01:19:19,463 --> 01:19:21,173 Era muito claro. 1099 01:19:21,256 --> 01:19:26,011 Isso é um tipo de homicídio que classificamos como "muito pessoal", 1100 01:19:26,094 --> 01:19:28,638 que é uma característica do feminicídio. 1101 01:19:28,722 --> 01:19:34,102 Além do homicídio em si, também é uma demonstração de poder, 1102 01:19:34,186 --> 01:19:38,440 porque o feminicida quer exibir sua vítima, 1103 01:19:38,940 --> 01:19:43,028 além do seu crime, e passar uma mensagem de ódio às mulheres. 1104 01:19:45,489 --> 01:19:51,286 Os ferimentos que a Mile sofreu no rosto e na cabeça 1105 01:19:51,369 --> 01:19:55,123 foram desferidos muito de perto e com muita força. 1106 01:19:55,207 --> 01:19:58,752 Isso também é muito característico de feminicídio 1107 01:19:58,835 --> 01:20:02,297 onde havia, pelo menos, uma relação de confiança 1108 01:20:02,380 --> 01:20:04,508 entre o autor e a vítima. 1109 01:20:06,468 --> 01:20:10,722 Temos fotos, ligações e mensagens de texto que mostram 1110 01:20:10,806 --> 01:20:14,726 que o Abraham tinha uma relação próxima com a Mile. 1111 01:20:14,810 --> 01:20:16,186 Estava apaixonado por ela. 1112 01:20:16,269 --> 01:20:20,273 Ela permitiu que ele entrasse para a vida dela como amigo, 1113 01:20:20,357 --> 01:20:23,443 mas nunca correspondeu às investidas românticas. 1114 01:20:26,488 --> 01:20:33,370 Eu acho que a minha irmã confiou nessa pessoa. 1115 01:20:34,371 --> 01:20:35,497 E essa pessoa… 1116 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 traiu a confiança dela. 1117 01:20:44,631 --> 01:20:48,593 Cada um dos corpos foi tratado de forma diferente. 1118 01:20:50,387 --> 01:20:52,222 - Este é um exemplo. - É. 1119 01:20:52,305 --> 01:20:56,268 Com a Alejandra, não se vê essa intenção. 1120 01:20:56,351 --> 01:21:00,021 - Sim. - Vemos isso com a Mile e a Yesenia. 1121 01:21:04,818 --> 01:21:07,070 A maioria dos eventos aconteceu 1122 01:21:07,153 --> 01:21:11,867 numa área da cidade chamada distrito Benito Juárez, 1123 01:21:11,950 --> 01:21:15,996 que é considerada um dos lugares mais seguros 1124 01:21:16,079 --> 01:21:18,540 e mais agradáveis de se morar. 1125 01:21:20,917 --> 01:21:24,212 Porém, neste caso, há outros lugares de interesse. 1126 01:21:24,296 --> 01:21:29,342 O primeiro é o famoso bairro Nápoles. 1127 01:21:30,719 --> 01:21:33,096 É um ponto estratégico 1128 01:21:33,179 --> 01:21:36,683 para a prostituição de nível mediano na Cidade do México. 1129 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 É um bairro central de classe média alta. 1130 01:21:40,395 --> 01:21:44,065 Lá tem apartamentos onde essas mulheres podem ficar 1131 01:21:44,149 --> 01:21:47,819 e até receber clientes dispostos a pagar 1132 01:21:47,903 --> 01:21:50,780 entre 2 mil e 4 mil pessoas por uma hora. 1133 01:21:50,864 --> 01:21:54,659 Tem um apartamento na rua Illinois. 1134 01:21:54,743 --> 01:21:55,952 Fica aqui. 1135 01:21:56,036 --> 01:21:59,247 Uma das testemunhas afirma que a Mile morou lá. 1136 01:21:59,331 --> 01:22:03,627 Em 2018, teve uma batida policial que resgatou 1137 01:22:03,710 --> 01:22:06,796 várias vítimas estrangeiras de tráfico sexual. 1138 01:22:07,464 --> 01:22:08,798 No bairro Nápoles, 1139 01:22:08,882 --> 01:22:13,595 nesta tarde, foram resgatadas 17 mulheres que eram exploradas sexualmente. 1140 01:22:15,472 --> 01:22:19,935 Mas a Procuradoria-Geral não estabeleceu uma ligação entre esses eventos. 1141 01:22:24,648 --> 01:22:28,276 Os hotéis onde se exerce esta atividade 1142 01:22:28,360 --> 01:22:32,238 ficam concentrados nas avenidas Patriotismo, 1143 01:22:32,322 --> 01:22:34,491 Viaducto e Revolución. 1144 01:22:35,575 --> 01:22:37,953 Para os traficantes, é muito fácil 1145 01:22:38,787 --> 01:22:41,998 deslocar as vítimas nesta área em questão de minutos, 1146 01:22:42,082 --> 01:22:46,753 porque quanto mais perto estão, mais clientes podem ver por dia, 1147 01:22:46,836 --> 01:22:49,214 o que aumenta o lucro. 1148 01:22:51,091 --> 01:22:56,388 Não se esqueça de me avisar assim que você chegar. 1149 01:22:56,888 --> 01:23:01,726 Me avise quando pagarem e que está tudo bem. 1150 01:23:01,810 --> 01:23:05,063 Assim que sair, faça o depósito, como sempre. 1151 01:23:05,146 --> 01:23:06,648 YESS: ELE PAGOU 1152 01:23:06,731 --> 01:23:10,777 Isso faz o caso parecer muito mais um crime de ódio, 1153 01:23:10,860 --> 01:23:13,488 associado a um crime hiperviolento, 1154 01:23:13,571 --> 01:23:17,033 como o tráfico sexual, do que uma execução contratada. 1155 01:23:17,117 --> 01:23:22,747 Mas existem outros elementos que eu ainda não consigo explicar. 1156 01:23:22,831 --> 01:23:28,420 Essas mulheres fizeram depósitos de quase 1 milhão de pesos no último ano. 1157 01:23:28,503 --> 01:23:31,339 DAN: ELE VAI TE PAGAR 1.600 PESOS E US$ 100 1158 01:23:32,298 --> 01:23:35,343 DAN: DEPOSITE ASSIM QUE SAIR, POR FAVOR 1159 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 DAN: CONFIRME O PAGAMENTO 1160 01:23:37,470 --> 01:23:41,433 Por que alguém perderia esse dinheiro cometendo esse homicídio? 1161 01:24:00,243 --> 01:24:02,287 Nossos filhos não nos contam tudo. 1162 01:24:02,370 --> 01:24:05,874 Na época, eu fiquei chateada 1163 01:24:06,875 --> 01:24:08,543 por achar que ela não me contou 1164 01:24:09,544 --> 01:24:10,920 por não confiar em mim, 1165 01:24:11,004 --> 01:24:15,300 isso se ela realmente trabalhava 1166 01:24:16,176 --> 01:24:17,802 fazendo aquilo. 1167 01:24:22,140 --> 01:24:23,141 Se ela… 1168 01:24:25,310 --> 01:24:27,812 escolheu parte desse caminho, 1169 01:24:28,313 --> 01:24:29,147 desse… 1170 01:24:29,939 --> 01:24:33,193 Eu não a julgo e nunca julgaria. 1171 01:24:34,069 --> 01:24:38,490 Apenas ela poderia saber por que tomou as decisões que tomou. 1172 01:24:38,573 --> 01:24:40,575 Isso também é uma maneira 1173 01:24:40,658 --> 01:24:43,411 de as autoridades dizerem que elas mereciam… 1174 01:24:44,913 --> 01:24:46,456 esse crime. 1175 01:24:46,539 --> 01:24:49,626 Mereciam a tortura e o assassinato. 1176 01:24:53,713 --> 01:24:55,924 Por isso também não podemos aceitar 1177 01:24:56,424 --> 01:25:00,845 que as autoridades sempre procurem a resposta fácil: 1178 01:25:00,929 --> 01:25:03,807 "Isso aconteceu com você por causa disso." 1179 01:25:07,018 --> 01:25:11,731 4 DE SETEMBRO DE 1996 31 DE JULHO DE 2015 1180 01:25:11,815 --> 01:25:15,944 Mesmo que seja verdade o que eles dizem, 1181 01:25:17,362 --> 01:25:19,614 ela nunca deixará de ser minha filha. 1182 01:25:19,697 --> 01:25:20,532 Eu a amo. 1183 01:25:21,157 --> 01:25:24,035 E o que ela fez não tinha nada de errado. 1184 01:25:24,119 --> 01:25:27,872 Talvez tenha sido como ela escolheu seguir seus sonhos, 1185 01:25:28,414 --> 01:25:30,208 alcançar suas metas. 1186 01:25:30,291 --> 01:25:35,088 Ela queria… seguir com a vida. 1187 01:25:35,588 --> 01:25:37,882 Tanto para ela quanto para me ajudar. 1188 01:25:39,008 --> 01:25:40,677 Isso não me faz… 1189 01:25:42,262 --> 01:25:43,346 não me faz… 1190 01:25:44,806 --> 01:25:46,558 amá-la menos. 1191 01:25:46,641 --> 01:25:47,725 Pelo contrário. 1192 01:25:52,188 --> 01:25:55,066 Dizem que, ao final do julgamento 1193 01:25:55,150 --> 01:25:57,360 Uma rua com seu nome 1194 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 Reparará o dano 1195 01:26:00,947 --> 01:26:02,991 Mas eu gostaria de uma rua 1196 01:26:03,783 --> 01:26:06,494 Onde você e eu pudéssemos andar juntas 1197 01:26:06,995 --> 01:26:08,705 Dando risada 1198 01:26:08,788 --> 01:26:12,750 Conversando com aquelas palavras Que são só nossas" 1199 01:26:12,834 --> 01:26:14,544 20 DE OUTUBRO DE 1983 1200 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 "Uma rua com seu nome 1201 01:26:16,963 --> 01:26:20,967 Não repararia o dano neste país de sombras 1202 01:26:21,759 --> 01:26:23,887 Teria que ser uma rua 1203 01:26:24,387 --> 01:26:27,682 Onde uma mulher pudesse andar segura 1204 01:26:28,474 --> 01:26:30,810 Teria que ser uma rua 1205 01:26:30,894 --> 01:26:35,106 Onde qualquer pessoa pudesse andar à noite 1206 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 Sem sentir medo 1207 01:26:37,650 --> 01:26:41,321 Uma rua para reparar o dano não existe 1208 01:26:41,404 --> 01:26:44,866 Neste país de sombras perdidas 1209 01:26:50,496 --> 01:26:53,082 A MORTE AINDA NÃO É UMA FESTA 1210 01:27:18,775 --> 01:27:21,903 As ligações que foram feitas antes e depois do crime 1211 01:27:21,986 --> 01:27:24,280 envolvem muitos outros contatos. 1212 01:27:28,117 --> 01:27:33,748 Podemos ver que a rede pode ter, pelo menos, dez pessoas. 1213 01:27:39,629 --> 01:27:42,048 Esses números também têm relevância 1214 01:27:42,131 --> 01:27:46,386 porque eles têm contatos em comum. 1215 01:27:47,553 --> 01:27:51,391 Como Pillo, Duy, Jordan, River. 1216 01:27:58,856 --> 01:28:02,860 O contato salvo como "Tormenta" chamou atenção. 1217 01:28:02,944 --> 01:28:05,780 Era um dos apelidos de Arturo Bermúdez Zurita, 1218 01:28:05,863 --> 01:28:10,076 secretário de segurança pública em Veracruz no governo de Javier Duarte. 1219 01:28:11,577 --> 01:28:15,623 BERMÚDEZ, DE BUROCRATA A "CAPITÃO TORMENTA" 1220 01:28:15,707 --> 01:28:19,794 Esse número aparece na agenda do Omar e do Abraham. 1221 01:28:20,378 --> 01:28:25,466 Algumas horas depois da chacina, Tormenta ligou para Abraham três vezes. 1222 01:28:25,550 --> 01:28:28,594 MEMÓRIA: CELULAR 1223 01:28:28,678 --> 01:28:33,224 A partir da investigação jornalística, descobrimos que Bermúdez Zurita 1224 01:28:33,308 --> 01:28:37,020 tinha empresas de segurança privada na Cidade do México. 1225 01:28:37,103 --> 01:28:42,483 Algumas ficam a dez minutos da cena do crime em Narvarte. 1226 01:28:46,487 --> 01:28:50,533 A Procuradoria-Geral ignorou isso, mesmo depois de a notificarmos. 1227 01:28:50,616 --> 01:28:53,911 Na verdade, ela ignora isso até hoje. 1228 01:28:54,412 --> 01:29:00,293 Na GPR, nossos funcionários passam pelos melhores treinamentos 1229 01:29:00,376 --> 01:29:03,629 a fim de oferecer proteção profissional e completa. 1230 01:29:03,713 --> 01:29:07,258 O senhor sabia que o Arturo Bermúdez Zurita 1231 01:29:07,342 --> 01:29:11,929 tem ou tinha empresas de segurança privada perto do local do crime? 1232 01:29:12,013 --> 01:29:15,683 Eu não sabia onde as empresas dele ficavam, 1233 01:29:15,767 --> 01:29:19,437 mas sabia que ele tinha ou tem empresas de segurança privada 1234 01:29:19,520 --> 01:29:21,272 no México há muito anos. 1235 01:29:21,356 --> 01:29:25,943 Acha que o Arturo Bermúdez Zurita poderia ser capaz de fazer algo assim? 1236 01:29:26,027 --> 01:29:28,488 Não tenho ideia. 1237 01:29:28,571 --> 01:29:32,450 Não sei se o Arturo estava envolvido. 1238 01:29:33,618 --> 01:29:35,620 Não posso ser mais claro que isso, 1239 01:29:35,703 --> 01:29:40,249 porque é irrelevante se eu acho que ele seja capaz ou não. 1240 01:29:40,333 --> 01:29:43,211 O que importa são as coisas que sei ou não sei, 1241 01:29:43,294 --> 01:29:44,295 e não sei. 1242 01:29:53,054 --> 01:29:59,685 Outra coisa que destacamos foram as ligações constantes 1243 01:30:00,186 --> 01:30:02,772 enquanto o crime acontecia. 1244 01:30:04,148 --> 01:30:06,526 A resposta que tivemos 1245 01:30:06,609 --> 01:30:09,529 do chefe da Polícia Investigativa, Raúl Peralta, 1246 01:30:10,029 --> 01:30:12,865 foi que provavelmente eram ligações de banco. 1247 01:30:12,949 --> 01:30:15,660 Ele disse isso com um tom de sarcasmo. 1248 01:30:19,705 --> 01:30:23,042 Foram feitas oito ligações de dentro do apartamento 1249 01:30:23,126 --> 01:30:26,504 e, considerando que a chacina durou 55 minutos, 1250 01:30:26,587 --> 01:30:32,510 se somarmos a duração das chamadas, o total é de quase dez minutos. 1251 01:30:32,593 --> 01:30:34,595 Então houve muita comunicação 1252 01:30:34,679 --> 01:30:40,059 entre as pessoas no apartamento e um contato salvo como "escritório". 1253 01:30:43,980 --> 01:30:47,358 Como o Daniel salvou este contato como "escritório", 1254 01:30:47,442 --> 01:30:51,612 isso sugere que era alguém de um nível hierárquico alto 1255 01:30:51,696 --> 01:30:53,906 dentro da organização. 1256 01:30:56,659 --> 01:30:59,912 O que chama muita atenção é como a Procuradoria-Geral 1257 01:30:59,996 --> 01:31:02,832 errou ao pedir informações sobre esse número. 1258 01:31:03,749 --> 01:31:05,877 Primeiro, erraram alguns dígitos 1259 01:31:05,960 --> 01:31:09,881 quando enviaram o pedido à empresa Nextel, que já não existe mais. 1260 01:31:09,964 --> 01:31:13,259 Depois mandaram um pedido para a Telcel, 1261 01:31:13,342 --> 01:31:15,887 mesmo já sabendo que era da Nextel. 1262 01:31:16,971 --> 01:31:19,098 Além disso, trocaram os números. 1263 01:31:19,182 --> 01:31:21,184 Eles erraram três vezes 1264 01:31:21,267 --> 01:31:23,811 com um número essencial para entender 1265 01:31:23,895 --> 01:31:27,106 como o crime foi orquestrado. 1266 01:31:28,858 --> 01:31:34,363 Perdemos a chance de saber de quem era esse número 1267 01:31:34,447 --> 01:31:37,742 e quais outros níveis de comando havia acima e abaixo. 1268 01:31:41,787 --> 01:31:46,417 Os erros repetidos sugerem um certo nível de desonestidade. 1269 01:31:47,210 --> 01:31:53,549 Estavam tentando eliminar informações que poderiam nos aproximar da verdade. 1270 01:31:56,177 --> 01:32:00,806 O que os outros estavam fazendo quando um estava falando no rádio? 1271 01:32:00,890 --> 01:32:04,310 Poderíamos especular o dia todo. O que você acha? 1272 01:32:04,393 --> 01:32:07,355 Estavam dando informações ou recebendo instruções. 1273 01:32:07,438 --> 01:32:12,735 Será que colocaram algumas vítimas para falar em algumas ligações? 1274 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 Pode ser. 1275 01:32:14,612 --> 01:32:18,658 O que diziam era tão importante que eles não saíam do telefone. 1276 01:32:18,741 --> 01:32:22,745 Algumas chamadas duraram mais de 100 segundos 1277 01:32:22,828 --> 01:32:24,747 e outras de seis, sete segundos. 1278 01:32:25,581 --> 01:32:29,252 Eles renderam as vítimas e foram instruídos a machucá-las. 1279 01:32:35,800 --> 01:32:38,261 Esta é a autópsia do Rúben. 1280 01:32:39,554 --> 01:32:41,222 Bochecha direita. 1281 01:32:41,305 --> 01:32:42,932 Ele recebeu um golpe. 1282 01:32:49,438 --> 01:32:53,109 "Duas feridas causadas por instrumento perfurocortante 1283 01:32:53,192 --> 01:32:56,320 que lesionou tecidos moles da região." 1284 01:33:14,964 --> 01:33:17,258 "Mulher não identificada A. 1285 01:33:17,883 --> 01:33:20,511 O corpo apresenta tatuagens com as frases: 1286 01:33:20,595 --> 01:33:23,139 'Sejamos realistas. Façamos o possível.' 1287 01:33:24,307 --> 01:33:26,434 Outra tatuagem com a frase: 1288 01:33:27,018 --> 01:33:28,603 'Rebeldia é vida.' 1289 01:33:31,981 --> 01:33:36,527 Apresenta seis cortes de forma oval com bordas bem nítidas." 1290 01:33:36,611 --> 01:33:38,946 Parecem as feridas no pescoço do Rubén. 1291 01:33:39,030 --> 01:33:40,906 - O descascador de batatas. - É. 1292 01:33:45,620 --> 01:33:48,706 - Isso foi para torturar as vítimas. - Sim. 1293 01:33:48,789 --> 01:33:51,876 Quer dizer, com a intenção de causar… 1294 01:33:51,959 --> 01:33:54,003 - Sofrimento. - Sofrimento, é. 1295 01:33:56,589 --> 01:33:58,841 O tamanho dos cortes foi aumentando 1296 01:33:58,924 --> 01:34:04,805 e os últimos foram na frente e nas laterais do pescoço. 1297 01:34:06,223 --> 01:34:08,392 Eles praticamente a degolaram. 1298 01:34:11,604 --> 01:34:17,193 Se os verdadeiros alvos eram a Yesenia e a Mile, 1299 01:34:17,276 --> 01:34:20,488 então por que torturaram o Rubén? 1300 01:34:20,571 --> 01:34:21,822 Ou a Nadia? 1301 01:34:21,906 --> 01:34:24,784 Eles disseram: "Não. Por que falou em tortura? 1302 01:34:24,867 --> 01:34:28,871 As feridas do Rubén foram feitas com um descascador de batatas. 1303 01:34:32,124 --> 01:34:35,086 E são lesões que não põe a vida em risco." 1304 01:34:35,169 --> 01:34:38,297 E dissemos: "É por isso que consideramos tortura." 1305 01:34:38,381 --> 01:34:43,094 Porque eles queriam causar dor, em vez de matar. 1306 01:34:46,514 --> 01:34:49,975 Quando vimos como o crime aconteceu, 1307 01:34:50,059 --> 01:34:52,311 as formas das lesões e a tortura, 1308 01:34:52,395 --> 01:34:55,773 percebemos que eles machucaram as vítimas 1309 01:34:55,856 --> 01:35:00,611 para que a outra pessoa ali falasse. 1310 01:35:08,327 --> 01:35:11,664 Outra coisa que reforça essa hipótese 1311 01:35:11,747 --> 01:35:15,126 é justamente como as vítimas foram posicionadas. 1312 01:35:34,562 --> 01:35:37,940 "Escrevo versos ao redor do seu pescoço 1313 01:35:38,023 --> 01:35:41,235 Para que a corda não o pressione 1314 01:35:45,656 --> 01:35:49,410 O vento que bagunça seu cabelo 1315 01:35:49,493 --> 01:35:51,996 Aspira seus pensamentos 1316 01:35:52,079 --> 01:35:55,583 Conserva a lembrança dos dias 1317 01:35:55,666 --> 01:35:56,542 Sopra 1318 01:35:57,501 --> 01:36:00,087 Leva o respirar dele para todo lugar 1319 01:36:00,629 --> 01:36:04,842 Deposita cada lembrança Em cada lugar que toca 1320 01:36:13,559 --> 01:36:16,687 O vento bate na minha janela 1321 01:36:16,771 --> 01:36:19,190 E me traz suas palavras 1322 01:36:19,815 --> 01:36:23,277 A assinatura neuronal da consciência 1323 01:36:23,778 --> 01:36:25,029 Um lampejo de luz" 1324 01:36:25,112 --> 01:36:26,238 LUTE RESISTA 1325 01:36:26,322 --> 01:36:27,865 "Tempo contínuo" 1326 01:37:16,539 --> 01:37:17,915 Estão escondendo algo. 1327 01:37:17,998 --> 01:37:20,543 Eles estão protegendo alguém. 1328 01:37:21,043 --> 01:37:23,462 Nunca pensaram que, por causa do Rubén… 1329 01:37:24,505 --> 01:37:25,381 por causa… 1330 01:37:26,090 --> 01:37:27,883 É muito difícil dizer 1331 01:37:28,843 --> 01:37:31,303 que minha filha foi assassinada, 1332 01:37:32,388 --> 01:37:34,390 mas eu sou grata ao Rubén, 1333 01:37:34,473 --> 01:37:35,641 ao Rubén Espinosa, 1334 01:37:36,141 --> 01:37:37,893 por ele ter estado lá. 1335 01:37:40,187 --> 01:37:41,856 Se ele não estivesse lá, 1336 01:37:41,939 --> 01:37:44,400 seria só mais um caso de mulheres mortas. 1337 01:37:44,483 --> 01:37:47,945 Mais umas moças assassinadas. 1338 01:37:51,282 --> 01:37:53,826 E, como ele estava lá, 1339 01:37:54,910 --> 01:37:56,787 o caso segue e… 1340 01:37:58,414 --> 01:38:02,418 E seguimos lutando e percebendo 1341 01:38:02,501 --> 01:38:06,505 que as autoridades continuam fazendo seu trabalho mal. 1342 01:38:10,968 --> 01:38:12,553 Eu quero justiça. 1343 01:38:12,636 --> 01:38:16,432 Não só para minha mãe, mas para todos que foram mortos. 1344 01:38:17,850 --> 01:38:23,314 Simplesmente para saber o motivo e a finalidade de terem feito isso. 1345 01:38:35,326 --> 01:38:37,620 Os autores não querem contar 1346 01:38:38,412 --> 01:38:41,206 quem os mandou lá e deu a ordem de execução. 1347 01:38:41,916 --> 01:38:46,670 Eles só foram lá, fizeram o trabalho, e não sabemos mais nada. 1348 01:38:51,550 --> 01:38:52,927 Desde o começo, 1349 01:38:53,677 --> 01:38:55,512 nós sempre dissemos: 1350 01:38:56,221 --> 01:38:58,891 "Tem mais coisa aqui." 1351 01:38:58,974 --> 01:39:03,020 Faz quase sete anos que cinco pessoas foram assassinadas 1352 01:39:03,103 --> 01:39:06,023 num apartamento em Narvarte na Cidade do México. 1353 01:39:06,106 --> 01:39:09,610 Hoje os advogados postaram um vídeo 1354 01:39:09,693 --> 01:39:12,237 e afirmam que, em 22 autos do caso, 1355 01:39:12,321 --> 01:39:14,531 elementos probatórios foram perdidos. 1356 01:39:14,615 --> 01:39:18,285 Tem mais pessoas envolvidas. 1357 01:39:19,203 --> 01:39:20,412 Mentiram para nós. 1358 01:39:20,496 --> 01:39:24,583 Fomos enganados, vitimizados e estigmatizados várias vezes. 1359 01:39:24,667 --> 01:39:27,336 É só incapacidade ou é para acobertar? 1360 01:39:27,419 --> 01:39:30,714 Eles se esqueceram de revisar? De ler? 1361 01:39:30,798 --> 01:39:33,509 De dar importância ao caso? 1362 01:39:33,592 --> 01:39:36,303 Acharam que não continuaríamos a exigir? 1363 01:39:36,387 --> 01:39:38,555 Que iríamos embora? 1364 01:39:38,639 --> 01:39:41,767 Que teríamos medo? Bem, eles se enganaram. 1365 01:39:50,192 --> 01:39:52,987 Faltam os autores intelectuais. 1366 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 Tem mais gente por trás disso tudo. 1367 01:39:56,156 --> 01:39:58,701 Eles estão protegendo alguém. 1368 01:40:00,077 --> 01:40:03,163 Eu não sei como escrevo sem dar um grito 1369 01:40:13,173 --> 01:40:16,468 Pela violência contra nossa amada Nadia 1370 01:40:20,472 --> 01:40:22,725 Pela violência contra Rubén 1371 01:40:26,145 --> 01:40:28,480 Pela violência contra Yesenia 1372 01:40:34,319 --> 01:40:35,654 Alejandra e Mile 1373 01:40:37,531 --> 01:40:40,242 Depois veio a violência institucional 1374 01:40:40,325 --> 01:40:42,453 Mancera, e o caso Narvarte? 1375 01:40:43,412 --> 01:40:45,539 - Você estava com a imprensa? - Sim. 1376 01:40:45,622 --> 01:40:47,541 Já falamos com a imprensa. 1377 01:40:47,624 --> 01:40:50,753 Quando vai limpar sua Procuradoria-Geral podre? 1378 01:40:50,836 --> 01:40:52,296 Você é um inútil! 1379 01:40:53,672 --> 01:40:58,218 Mau uso de recursos públicos e crime organizado são algumas acusações 1380 01:40:58,302 --> 01:41:02,097 que constam no mandado de prisão de Javier Duarte, 1381 01:41:02,181 --> 01:41:04,308 governador de Veracruz. 1382 01:41:04,391 --> 01:41:05,851 As acusações incluem 1383 01:41:05,934 --> 01:41:10,397 a criação de 33 empresas-fantasma para a compra de terrenos. 1384 01:41:10,481 --> 01:41:14,151 A AUDIÊNCIA ACONTECEU POR CAUSA DAS MINHAS DENÚNCIAS 1385 01:41:14,234 --> 01:41:16,153 GOVERNADOR DE VERACRUZ 1386 01:41:16,236 --> 01:41:18,739 PENITENCIÁRIA NORTE 1387 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 Um dia, eu vou sair daqui. 1388 01:41:22,409 --> 01:41:25,079 Espero ser solto em breve. 1389 01:41:31,210 --> 01:41:34,421 Aconteceram dois crimes. 1390 01:41:34,505 --> 01:41:36,757 O primeiro ocorreu naquele dia às 14h 1391 01:41:36,840 --> 01:41:40,427 no apartamento da rua Luz Saviñón, 1392 01:41:40,511 --> 01:41:43,430 onde cinco pessoas foram assassinadas brutalmente. 1393 01:41:44,556 --> 01:41:49,144 Depois, quando esse crime foi descoberto pelas autoridades, 1394 01:41:49,228 --> 01:41:52,147 o Estado passou a cometer outro crime… 1395 01:41:54,566 --> 01:41:57,736 o de manipular a informação… 1396 01:42:00,864 --> 01:42:04,493 de destruir e ocultar provas… 1397 01:42:06,453 --> 01:42:08,580 de mentir para as vítimas 1398 01:42:08,664 --> 01:42:12,167 e para o povo sobre o que aconteceu. 1399 01:42:15,254 --> 01:42:17,172 Continuam prometendo coisas, 1400 01:42:17,256 --> 01:42:21,176 dizem que vão fazer novas investigações, 1401 01:42:21,260 --> 01:42:25,347 mas nunca fazem nada de verdade para descobrir o que aconteceu 1402 01:42:25,430 --> 01:42:27,599 ou quem mais estava envolvido. 1403 01:42:28,308 --> 01:42:31,061 Saber o motivo não é pedir nada de mais 1404 01:42:31,145 --> 01:42:34,398 e, cada vez mais, a sociedade exige que se investigue 1405 01:42:34,481 --> 01:42:40,237 para determinar quem, quando, onde, como 1406 01:42:40,320 --> 01:42:42,114 e, sobretudo, por quê. 1407 01:42:43,198 --> 01:42:45,826 Por que parece que esta Procuradoria-Geral 1408 01:42:45,909 --> 01:42:47,661 E a anterior 1409 01:42:47,744 --> 01:42:49,913 Têm um alinhamento de valores 1410 01:42:49,997 --> 01:42:55,127 Para favorecer os acusados E os que ainda não foram descobertos? 1411 01:43:03,302 --> 01:43:05,679 Por que sua conduta judicial 1412 01:43:05,762 --> 01:43:10,392 Se recusa a esclarecer As inumeráveis contradições 1413 01:43:10,475 --> 01:43:13,478 Que seguem aparecendo ao longo do tempo? 1414 01:43:16,148 --> 01:43:20,652 Limitar o fluxo de informação Também é tortura 1415 01:43:22,279 --> 01:43:28,035 É como se uma bala atravessasse Meu coração pela segunda vez 1416 01:43:28,535 --> 01:43:31,872 Porque a bala que atravessou O cérebro da minha filha 1417 01:43:31,955 --> 01:43:35,584 Acabando assim com sua vida De brilhante inteligência 1418 01:43:36,084 --> 01:43:40,464 Essa bala não ficou entre aquelas paredes 1419 01:43:40,547 --> 01:43:43,175 Em vez disso, atravessou meu coração 1420 01:43:43,258 --> 01:43:46,511 E o coração de todos que a amam 1421 01:43:53,602 --> 01:43:54,853 NÃO AO SILÊNCIO 1422 01:43:54,937 --> 01:43:57,606 CHEGA DE FEMINICÍDIOS E JORNALISTAS MORTOS 1423 01:43:57,689 --> 01:44:03,695 E isso é o que não entendem Aqueles que se denominam autoridades 1424 01:44:07,324 --> 01:44:11,578 Se você me diz que foi por causa de tráfico sexual, 1425 01:44:11,662 --> 01:44:12,871 adivinhe só? 1426 01:44:12,955 --> 01:44:18,710 Vai ter que investigar até achar esse grupo de traficantes. 1427 01:44:26,260 --> 01:44:32,432 Não fazer seu trabalho É ser cúmplice dos assassinos 1428 01:44:39,273 --> 01:44:40,857 Se foi por causa de Veracruz, 1429 01:44:40,941 --> 01:44:44,653 vai ter que investigar e dizer quem de lá que fez isso. 1430 01:44:44,736 --> 01:44:47,114 Se foi por causa de tráfico de drogas, 1431 01:44:47,197 --> 01:44:50,826 vai ter que enfrentar o crime organizado e descobrir quem foi. 1432 01:44:52,452 --> 01:44:57,207 Não sei qual dessas três hipóteses seria mais fácil para eles resolverem. 1433 01:45:08,760 --> 01:45:12,556 Eu não sei como escrevo sem dar um grito 1434 01:45:20,522 --> 01:45:23,483 AGRADECEMOS ÀS FAMÍLIAS DE MILE, YESENIA, ALEJANDRA, NADIA E RUBÉN 1435 01:45:23,567 --> 01:45:25,902 POR NOS DEIXAR ACOMPANHAR A BUSCA POR JUSTIÇA. 1436 01:45:25,986 --> 01:45:27,446 RECEBAM NOSSO APOIO E ADMIRAÇÃO. 1437 01:48:18,283 --> 01:48:22,621 Legendas: Guilherme Ferreira