1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 Cette nuit-là, j'ai fait un cauchemar. 4 00:00:14,764 --> 00:00:20,103 Dans une grotte, des hommes en blanc prélevaient les organes de son corps. 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,359 J'ai raconté mon rêve à un de mes fils. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,489 "Ne t'en fais pas, maman", m'a-t-il dit. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 "C'était juste un cauchemar." 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 Mais non. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,459 Cette nuit-là, j'allais découvrir 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,920 qu'il s'agissait de l'horrible vérité. 11 00:00:58,266 --> 00:01:04,689 LE 31 JUILLET 2015 12 00:01:09,360 --> 00:01:12,739 Cinq morts dans un appartement ! Découvrez les détails ! 13 00:01:24,292 --> 00:01:28,254 Direction le Mexique, où la colère gronde 14 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 suite au meurtre d'un photojournaliste. 15 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Des centaines de personnes ont manifesté dans le pays, 16 00:01:34,427 --> 00:01:39,307 réclamant justice pour leur collègue et les quatre femmes tuées avec lui. 17 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 Nadia, tout comme Rubén, 18 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 avait dénoncé avoir subi des menaces de la part du gouverneur de Veracruz. 19 00:01:45,814 --> 00:01:50,735 Rubén Espinosa Becerril avait fait savoir qu'il était la cible de menaces. 20 00:01:50,819 --> 00:01:55,573 Raison pour laquelle il a quitté l'État de Veracruz pour rejoindre Mexico. 21 00:01:57,075 --> 00:02:02,622 Le fait que ça se soit passé à Mexico, dans un quartier comme Narvarte, 22 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 et en plein jour, contre des déplacés politiques 23 00:02:06,709 --> 00:02:10,505 et aussi, malheureusement, contre trois autres femmes, 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,132 c'était très inquiétant. 25 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 C'était même terrifiant. 26 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 ÉTAT ASSASSIN 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,264 Les trois autres victimes sont une Colombienne, 28 00:02:19,347 --> 00:02:22,475 une étudiante en esthétique et une femme de ménage. 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Ils ne faisaient que répéter : 30 00:02:24,727 --> 00:02:28,898 "Les filles se comportaient mal. C'est leur faute. Fin de l'histoire." 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 ENQUÊTE EN COURS 32 00:02:32,694 --> 00:02:36,781 Les agresseurs ont utilisé un épluche-légume, des câbles, 33 00:02:36,865 --> 00:02:40,326 du ruban adhésif, ainsi que des armes à feu. 34 00:02:40,410 --> 00:02:45,206 Chacune des victimes avait une blessure à la tête, 35 00:02:45,290 --> 00:02:49,961 provoquée par une arme à feu de calibre neuf millimètres. 36 00:02:52,088 --> 00:02:56,217 Les autorités ont mentionné le vol comme mobile du crime, 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,595 sans pouvoir dire à la presse 38 00:02:58,678 --> 00:03:02,515 ce qui avait été volé dans l'appartement où il a eu lieu. 39 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 On ne sait toujours pas ce qui a été volé. 40 00:03:06,394 --> 00:03:09,606 Je demanderais aux autorités : "Que craignez-vous ? 41 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 "Ou qui couvrez-vous ?" 42 00:03:12,483 --> 00:03:15,028 Comme nous nous méfions des autorités, 43 00:03:15,111 --> 00:03:18,114 nous allons mener notre propre enquête. 44 00:03:18,907 --> 00:03:22,827 Selon la police, c'était une coïncidence qu'ils se trouvent là. 45 00:03:22,911 --> 00:03:26,122 Je me dis : "Une coïncidence, ou le crime parfait ?" 46 00:03:26,206 --> 00:03:29,876 NADIA VERA, RUBEN ESPINOSA, MILE MARTÍN, YESENIA QUIROZ, ALEJANDRA NEGRETE 47 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 EN PLEIN JOUR : MEXICO À L'HEURE DU CRIME 48 00:03:40,553 --> 00:03:46,517 LE 24 JUILLET 2001 49 00:03:47,644 --> 00:03:51,648 Elle pressentait toujours les choses. 50 00:03:52,565 --> 00:03:56,527 Au dernier voyage à Acapulco, elle semblait triste et anxieuse. 51 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 Un peu déprimée. 52 00:03:58,571 --> 00:04:04,911 Ici, on voit qu'elle essaie de sourire, mais ses yeux sont gonflés et tristes. 53 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 Ils étaient un peu éméchés et ils parlaient. 54 00:04:18,299 --> 00:04:22,303 Maman leur a dit : "Je ne vivrai pas au-delà de 40 ans. 55 00:04:22,387 --> 00:04:25,556 "Je vais devenir célèbre. Je passerai à la télé." 56 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 La troisième victime était une femme de ménage 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 de l'État de Mexico. 58 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 Depuis le début, ma mère a été ignorée. 59 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 Les médias l'appelaient "la femme de ménage". 60 00:04:42,198 --> 00:04:46,494 Ils ne l'ont jamais appelée par son prénom, Alejandra. 61 00:04:50,164 --> 00:04:53,668 ALEJANDRA NEGRETE 1974-2015 62 00:04:54,877 --> 00:05:01,050 Je ne sais pas qui a recommandé ma mère pour le poste à Narvarte. 63 00:05:01,134 --> 00:05:04,679 Elle m'a juste dit : "Je travaille demain. J'ai un ménage. 64 00:05:04,762 --> 00:05:06,014 "Tu garderas Arly." 65 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 Avant de partir, elle m'a réveillé. 66 00:05:13,479 --> 00:05:17,525 Elle m'a embrassé, m'a dit : "Que Dieu te bénisse", et est partie. 67 00:05:28,036 --> 00:05:31,789 31/07/2015 9h20 68 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 Je l'ai appelée. La première fois, ça a sonné. 69 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 Mais après, plus rien. 70 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 Je l'ai appelée à 15 h exactement. 71 00:05:45,470 --> 00:05:50,850 D'après les rapports, c'est à cette heure-là qu'ils sont morts. 72 00:06:02,362 --> 00:06:07,700 On peut donc dire que je l'ai appelée quand ils se faisaient tuer. 73 00:06:12,747 --> 00:06:17,001 Je veux savoir ce qui est arrivé à ma mère. Elle allait juste travailler. 74 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Elle ne faisait que son travail. 75 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 TA MÉMOIRE, C'EST LA VIE #JU5TICE 76 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 MORELIA, MICHOACÁN 77 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 YESENIA ATZIRY 1996-2015 78 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 Félicitations ! 79 00:06:41,109 --> 00:06:43,778 Lex m'a dit que tu t'es fait refaire le nez. 80 00:06:43,861 --> 00:06:47,198 Tu vas enfin être aussi bonasse que nous ! 81 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 C'est la voix de Yesenia. 82 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 Et parfois… 83 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 on écoute ces audios pour… 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 Parfois, j'ai peur d'oublier sa voix. 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 Ou son rire. 86 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 Ou ses gros mots. 87 00:07:09,512 --> 00:07:14,225 #AMIES #JEVOUSADORE 88 00:07:23,651 --> 00:07:25,361 Tenir son téléphone, c'est… 89 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 comme si je la touchais. 90 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 Elle faisait ça tout le temps, 91 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 à force d'envoyer des textos. 92 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 C'est le dernier téléphone avec lequel je l'ai vue en vie. 93 00:07:46,841 --> 00:07:50,428 YESENIA QUIROZ 1996-2015 94 00:07:50,511 --> 00:07:52,680 On lui a proposé d'aller à Mexico. 95 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Je lui ai dit que c'était très dangereux. 96 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 Qu'elle ne pouvait pas y aller toute seule. 97 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 Je me suis dit : "Si je dis non, elle ira quand même." 98 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 Et je voulais rester en contact. 99 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Elle m'a alors donné son adresse à Narvarte. 100 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Elle pensait que c'était l'endroit le plus sûr. 101 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 C'était calme. Elle ne s'y sentait pas en danger. 102 00:08:34,430 --> 00:08:37,600 Elle semblait heureuse. Elle n'avait pas de problèmes. 103 00:08:39,310 --> 00:08:41,437 Yesenia avait 18 ans. 104 00:08:43,981 --> 00:08:49,237 C'est la seule photo où elles sont ensemble. 105 00:08:52,240 --> 00:08:54,867 Mile vivait dans l'appartement depuis peu. 106 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 Yesenia ne la connaissait pas depuis longtemps. 107 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 Mile était une jolie femme. 108 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 Plus âgée que Yesenia. 109 00:09:09,465 --> 00:09:14,804 J'imagine que Yesenia voyait en elle un modèle. 110 00:09:19,767 --> 00:09:23,229 Les meurtriers ont volé cette Mustang rouge, 111 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 appartenant à la Colombienne Mile Virginia Martín. 112 00:09:26,774 --> 00:09:30,111 À l'appartement, ses colocataires l'appelaient "Nicole". 113 00:09:30,194 --> 00:09:32,488 Ils ignoraient quel était son métier. 114 00:09:33,906 --> 00:09:38,160 MILE MARTÍN 1983-2015 115 00:09:39,453 --> 00:09:44,208 BOGOTA, COLOMBIE 116 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Tenez. Que Dieu vous bénisse. 117 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Oui, monsieur. 118 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 Quinze jours avant sa mort, 119 00:10:03,352 --> 00:10:07,732 je travaillais dans le coin de La Virgen, à Patio Bonito. 120 00:10:07,815 --> 00:10:11,027 Je vendais des bonbons. Il faisait gris ce matin-là. 121 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 Il pleuvait. La dernière fois qu'on s'est parlé. 122 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 Elle a dit qu'elle m'aiderait à arrêter la vente de bonbons. 123 00:10:18,075 --> 00:10:23,164 Je voyais qu'elle souffrait de me voir vendre des bonbons. 124 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 Je lui ai dit de ne pas s'inquiéter, car j'adorais mon travail. 125 00:10:27,209 --> 00:10:30,630 Voilà notre dernière conversation. C'était profond. 126 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 J'ai senti que ma situation la peinait. 127 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 C'est notre dernier contact. 128 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 "Mile. 129 00:10:42,224 --> 00:10:43,309 "Salut, ma chérie. 130 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 "Tout d'abord, tu me manques beaucoup. 131 00:10:46,604 --> 00:10:49,732 "Déjà six ans, et toujours pas de justice. 132 00:10:49,815 --> 00:10:55,071 "On ne sait toujours pas ce qui s'est passé le 31 juillet 2015, 133 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 "quand on t'a ôté la vie 134 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 "et qu'on t'a coupé les ailes si cruellement. 135 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 "Aucun mot ou action 136 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 "ne sauraient justifier ces criminels 137 00:11:06,666 --> 00:11:09,001 "qui ont fermé tes yeux à tout jamais." 138 00:11:30,356 --> 00:11:34,485 "Je veux raconter au monde combien nous sommes fiers de toi, 139 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 "parce que tu étais une femme merveilleuse, battante et forte." 140 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Ma sœur a vécu ici jusqu'à ses 12 ans. 141 00:11:44,995 --> 00:11:48,374 Une fois partie, elle n'est jamais revenue. 142 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 Elle nous a dit au revoir. 143 00:11:53,003 --> 00:11:57,425 Elle nous a dit qu'elle avait décroché un contrat de mannequinat. 144 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Bonjour à tous. Que Dieu vous bénisse. 145 00:12:00,094 --> 00:12:05,683 Quand on se parlait, elle nous racontait plein de choses. 146 00:12:05,766 --> 00:12:09,687 "Je vais bien. Je vis dans un bel endroit. 147 00:12:09,770 --> 00:12:11,856 "Je me suis acheté une voiture." 148 00:12:13,065 --> 00:12:18,863 L'un des meurtriers s'est enfui dans la voiture de sport de la Colombienne. 149 00:12:20,781 --> 00:12:23,325 ÊTRE COLOMBIENNE N'EST PAS UN CRIME #JU5TICE 150 00:12:23,409 --> 00:12:29,540 Les Colombiens ont mauvaise réputation, à cause de tout ce qui a pu se passer. 151 00:12:29,623 --> 00:12:36,505 Mile a donc été la pièce maîtresse pour cacher les réelles cibles des tueurs. 152 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 "Une Colombienne ? Elle doit être dans le trafic de drogue." 153 00:12:40,217 --> 00:12:47,183 Les stéréotypes sur les Colombiens sont très courants. 154 00:12:47,266 --> 00:12:50,936 Ils ont été utilisés pour attirer l'attention sur ma sœur, 155 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 mais c'était faux. 156 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 On pense que les cibles étaient les journalistes. 157 00:12:59,945 --> 00:13:03,073 Amis et membres de la famille ont enterré ce lundi 158 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 le journaliste mexicain assassiné à Mexico, 159 00:13:06,118 --> 00:13:10,164 où il s'était réfugié après avoir reçu des menaces à Veracruz. 160 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 Rubén, mon frère, 161 00:13:22,468 --> 00:13:27,139 je suis ici aujourd'hui, car je sais que c'est ce que tu aurais voulu. 162 00:13:27,223 --> 00:13:28,766 Tu t'es battu pour ça. 163 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 Et tu es mort en guerrier. 164 00:13:35,022 --> 00:13:37,483 RUBÉN ESPINOSA 1983-2015 165 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Quand Rubén a emménagé à Mexico, 166 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 je lui ai demandé pourquoi 167 00:13:42,363 --> 00:13:47,284 il ne m'avait pas prévenu qu'il venait, comme il faisait d'habitude. 168 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Il m'a dit que c'était la folie à Xalapa. 169 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 Il ignorait s'il resterait longtemps et m'a dit de rien dire à notre mère. 170 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Il a dit qu'il donnerait des interviews. 171 00:13:58,921 --> 00:14:03,217 Tout le monde sait que les choses sont difficiles à Veracruz, 172 00:14:03,300 --> 00:14:06,887 quand tu critiques le mauvais gouvernement de Javier Duarte. 173 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 J'ai dû partir parce qu'on me menaçait. 174 00:14:10,015 --> 00:14:12,226 Quelque chose clochait à Xalapa. 175 00:14:12,309 --> 00:14:16,146 Je savais que ce n'était pas un endroit tranquille, ni sûr, 176 00:14:16,230 --> 00:14:21,318 mais je ne pouvais pas non plus imaginer ce que vivait Rubén. 177 00:14:22,069 --> 00:14:25,197 J'ai connu Rubén à Veracruz. 178 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 À Xalapa. 179 00:14:27,116 --> 00:14:30,119 XALAPA, VERACRUZ 180 00:14:31,078 --> 00:14:32,705 C'était en 2009, 181 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 quand il a dû déménager pour chercher du travail. 182 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 Il a trouvé un emploi à Veracruz. 183 00:14:39,628 --> 00:14:44,717 Il couvrait la candidature de Javier Duarte au poste de gouverneur. 184 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 Rubén était l'un des photographes ayant suivi toute sa campagne. 185 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 Un, deux, trois, 186 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 quatre, cinq, six, 187 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 sept, huit, neuf… 188 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 Mambo ! 189 00:15:13,287 --> 00:15:17,249 Un ami à moi, qui dirigeait un média électronique, 190 00:15:17,333 --> 00:15:21,629 m'a dit qu'il avait engagé un photojournaliste 191 00:15:21,712 --> 00:15:25,674 pour couvrir ma campagne. 192 00:15:27,092 --> 00:15:31,972 Et Rubén faisait effectivement partie de ce pôle de presse. 193 00:15:38,604 --> 00:15:40,856 Rubén osait dire ce qu'il pensait. 194 00:15:40,940 --> 00:15:43,108 Il était un peu rebelle. 195 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 Il n'était pas bête et discipliné 196 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 et ça ne leur plaisait pas du tout. 197 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 Ils n'aimaient pas ça. 198 00:15:50,783 --> 00:15:54,745 Il a été poussé à partir et s'est retrouvé sans travail. 199 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 Rubén a commencé à frapper aux portes d'autres médias, 200 00:16:00,626 --> 00:16:04,755 et c'est là que sa prise de conscience a commencé. 201 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 TERRE ET LIBERTÉ 202 00:16:15,307 --> 00:16:21,438 Pendant quatre ans, ce couloir a été le bureau de Rubén Espinosa. 203 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Rubén venait toujours s'asseoir ici. 204 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 Le premier décembre 2010, 205 00:16:33,033 --> 00:16:36,245 j'ai prêté serment, en tant que gouverneur 206 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 de l'État libre et souverain de Veracruz de Ignacio de la Llave. 207 00:16:40,791 --> 00:16:45,170 Je jure d'accomplir loyalement et patriotiquement 208 00:16:45,254 --> 00:16:48,799 les devoirs de gouverneur que le peuple m'a confiés. 209 00:16:53,345 --> 00:16:56,682 À l'époque, j'étais un petit jeune de 36 ans. 210 00:16:58,517 --> 00:17:00,602 L'enfer de Duarte a alors commencé. 211 00:17:00,686 --> 00:17:04,606 L'enfer de Duarte et d'Arturo Bermúdez Zurita. 212 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Je nomme aujourd'hui 213 00:17:06,108 --> 00:17:12,823 Arturo Bermúdez Zurita secrétaire à la sécurité publique. 214 00:17:12,906 --> 00:17:17,036 "Capitaine Tempête", comme on l'appelait dans le département. 215 00:17:17,119 --> 00:17:19,455 Un personnage sinistre, 216 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 machiavélique, 217 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 narcissique, 218 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 prétentieux, 219 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 autoritaire. 220 00:17:25,794 --> 00:17:28,756 La vérité, c'est qu'Arturo a gagné ma confiance. 221 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 Ma confiance, mais aussi mon affection. 222 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 Soyez les ambassadeurs du travail que nous réalisons 223 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 pour que la communauté que nous servons 224 00:17:39,433 --> 00:17:42,144 fasse à nouveau confiance à la police. 225 00:17:45,439 --> 00:17:50,319 Rubén recueillait des informations sur des groupes de personnes disparues, 226 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 DISPARUE 227 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 des manifestations, 228 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 des travaux inachevés. Il avait tout. 229 00:17:57,659 --> 00:17:59,161 - PAIX - PRISONNIERS 230 00:18:00,537 --> 00:18:02,998 Mais il avait choisi cette photo. 231 00:18:06,543 --> 00:18:10,839 Ni lui ni moi ne pensions qu'elle ferait la couverture. 232 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Ma casquette de gouverneur. 233 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 Très bonne photo. 234 00:18:18,180 --> 00:18:19,723 J'aime bien. 235 00:18:21,266 --> 00:18:22,810 Je l'ai fait encadrer. 236 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 - Où est-elle ? - Oui. 237 00:18:26,063 --> 00:18:30,067 Elle doit être dans un coin. Je ne sais pas où. 238 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 Chaque jour, on se rend compte 239 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 que la justice est inexistante. 240 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 La justice et la loi n'existent pas dans cet État. 241 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 Les institutions non plus. 242 00:18:48,794 --> 00:18:54,007 Dans cet état, ce qui prévaut, c'est la peur. 243 00:18:54,091 --> 00:18:56,343 Ce qui prévaut, c'est le mensonge. 244 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 Enlève ce que tu portes et viens ici, enfoiré ! 245 00:19:03,892 --> 00:19:05,352 On est des ouvriers ! 246 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 Je m'appelle Nadia Vera. 247 00:19:19,908 --> 00:19:25,080 Nous tenons le gouverneur Javier Duarte et son gouvernement pour responsables 248 00:19:25,164 --> 00:19:29,459 s'il nous arrive quoi que ce soit, 249 00:19:29,543 --> 00:19:34,506 à nous tous qui sommes impliqués dans ces mouvements. 250 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Étudiants, universitaires et citoyens ordinaires. 251 00:19:38,510 --> 00:19:41,597 NADIA VERA 1983-2015 252 00:19:41,680 --> 00:19:45,475 Le nombre de disparitions a commencé à augmenter en 2010, 253 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 à l'arrivée de Javier Duarte. 254 00:19:47,436 --> 00:19:51,315 La police l'a embarqué et on n'a pas eu de ses nouvelles depuis. 255 00:19:51,398 --> 00:19:54,985 Nous sommes ici au nom de toutes les mères de famille 256 00:19:55,068 --> 00:19:58,655 qui ont perdu des êtres chers. 257 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Le gouvernement doit se mettre au travail. 258 00:20:01,408 --> 00:20:05,954 Il faut faire quelque chose car on ne peut pas avoir d'enfants ici, 259 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 sachant qu'ils vont être kidnappés. 260 00:20:18,050 --> 00:20:19,968 La voici à une manifestation. 261 00:20:20,052 --> 00:20:24,848 Elle était tout devant parce qu'elle organisait ses camarades. 262 00:20:25,390 --> 00:20:29,853 - Vivants, vous nous les avez pris ! - Vivants, on veut les retrouver ! 263 00:20:31,688 --> 00:20:33,690 JE PENSE DONC JE DISPARAIS ! 264 00:20:33,774 --> 00:20:36,526 La violence s'aggrave et on s'inquiète 265 00:20:36,610 --> 00:20:40,822 parce qu'il s'avère qu'on est exactement ce qu'il leur faut. 266 00:20:41,615 --> 00:20:44,910 On n'oublie pas nos amis tués pour avoir dit la vérité. 267 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 Les jeunes doivent sortir cagoulés. 268 00:20:47,454 --> 00:20:51,792 C'est aussi un objet symbolique du mouvement zapatiste. 269 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 Comme elle vient du Chiapas, 270 00:20:54,002 --> 00:20:58,382 elle a acheté cette cagoule et la porte dans les manifestations à Veracruz. 271 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 Ici, t'es une marchandise. 272 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 Les femmes servent au trafic sexuel. 273 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 Les étudiants servent de tueurs à gages. 274 00:21:06,807 --> 00:21:10,769 "Arme-toi et sois violente Magnifiquement violente" 275 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 "Jusqu'à ce que tout explose" 276 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 Les disparitions sont quotidiennes. 277 00:21:18,902 --> 00:21:22,406 Les meurtres et enlèvements également. 278 00:21:22,489 --> 00:21:25,867 À bas Peña ! 279 00:21:25,951 --> 00:21:31,123 On avait une chambre d'hôtel juste en face de la place principale. 280 00:21:31,206 --> 00:21:36,586 Et on a apporté une banderole géante qui disait : 281 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 "Duarte, on te surveille. 282 00:21:38,797 --> 00:21:41,800 "Le peuple n'oublie et ne pardonne pas." 283 00:21:42,592 --> 00:21:45,178 On l'a accrochée à la fenêtre, et on a fui. 284 00:21:45,262 --> 00:21:48,473 On a été arrêtés par la police et les Oreilles, 285 00:21:48,557 --> 00:21:51,059 des agents du gouvernement de l'État. 286 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Ils ont menacé de nous tuer. 287 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 En fin de compte, il n'y avait aucune trace de notre détention. 288 00:21:58,567 --> 00:22:01,528 - Rien. - Pas de presse, pas de caméras. 289 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 La police savourait vraiment ce moment, 290 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 et c'est là qu'est arrivé, tel un grand sauveur, 291 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 avec son appareil photo géant, 292 00:22:13,415 --> 00:22:14,875 Rubén. 293 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Clic, clic, clic ! 294 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 "Je suis de la presse. Où vont-ils ?" 295 00:22:22,549 --> 00:22:27,054 Nadia l'a attrapé et lui a dit : "Toi ! Viens ici ! Prends des photos ! 296 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 "La police les embarque !" 297 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 Quand elle l'a rencontré, elle était très émue. 298 00:22:33,810 --> 00:22:37,481 Elle m'a dit qu'elle avait rencontré un photographe 299 00:22:37,564 --> 00:22:39,149 du magazine Proceso. 300 00:22:40,067 --> 00:22:42,778 On voulait manifester pacifiquement. 301 00:22:42,861 --> 00:22:45,238 Les flics ont commencé à nous frapper. 302 00:22:45,322 --> 00:22:50,494 Je suis tombé sur un journaliste à qui j'ai demandé de prendre des photos. 303 00:22:51,828 --> 00:22:55,999 Grâce à ce collègue qui a pris des photos, 304 00:22:56,750 --> 00:23:00,420 la police a arrêté de frapper les manifestants. 305 00:23:01,838 --> 00:23:06,301 Voici les photos qui circulent de l'arrestation de Nadia. 306 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 J'ai été arrêtée par des agents en civil. 307 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Ils m'ont frappée et emmenée, 308 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 seule dans une voiture de patrouille. 309 00:23:21,358 --> 00:23:23,652 L'ordre était de tous nous arrêter 310 00:23:23,735 --> 00:23:26,655 pour nous identifier. 311 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 C'était une disparition forcée. 312 00:23:34,162 --> 00:23:36,873 Je n'ai pas été emmenée au poste. 313 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 Deux femmes du groupe ont été emmenées au poste de San José. 314 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 Elles ont dû se déshabiller 315 00:23:42,963 --> 00:23:47,217 et faire les exercices habituels, comme les squats. 316 00:23:47,300 --> 00:23:52,347 Ce genre de choses humiliantes envers les femmes, 317 00:23:52,431 --> 00:23:56,393 qui sont traitées comme des butins de guerre. 318 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Je continuais les photos, 319 00:24:05,068 --> 00:24:10,449 et un homme du gouvernement de Veracruz m'a attrapé par le cou 320 00:24:10,532 --> 00:24:14,703 et m'a dit d'arrêter, ou je finirais comme ma collègue Regina Martínez. 321 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 REGINA MARTÍNEZ 1963-2012 322 00:24:19,040 --> 00:24:23,670 Le premier signal d'alarme a été le meurtre de Regina Martínez. 323 00:24:26,006 --> 00:24:29,468 Rubén m'a dit qu'il fallait faire quelque chose, 324 00:24:29,551 --> 00:24:31,761 car on pouvait tous être le prochain. 325 00:24:31,845 --> 00:24:33,346 JUSTICE POUR REGINA 326 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 Assassins ! 327 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 ON DÉFEND TA MÉMOIRE 328 00:24:36,725 --> 00:24:38,560 JUSTICE POUR REGINA MARTÍNEZ 329 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 En toute sincérité, 330 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 les journalistes ne manifestent pas d'habitude. 331 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 Ce n'était pas normal pour nous. 332 00:24:46,776 --> 00:24:52,157 Dans la mémoire collective, le gouvernement de Javier Duarte 333 00:24:52,240 --> 00:24:56,244 restera celui qui compte le plus de journalistes assassinés. 334 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 Pendant son mandat, 17 journalistes ont été tués. 335 00:24:59,456 --> 00:25:02,501 - Miguel Ángel López. - Justice ! 336 00:25:02,584 --> 00:25:05,003 - Misael López Solana. - Justice ! 337 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 Le gouvernement de Duarte 338 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 était complice 339 00:25:10,175 --> 00:25:12,552 et a même parfois donné les ordres 340 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 de tuer et d'enlever plusieurs journalistes. 341 00:25:16,014 --> 00:25:18,308 - Regina Martínez. - Justice ! 342 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 - Guillermo Luna Varela. - Justice ! 343 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 C'est ça que dénonçait Rubén, le meurtre de ces journalistes. 344 00:25:24,731 --> 00:25:30,362 C'est pour cette raison que Bermúdez Zurita l'a pris pour cible. 345 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 - Yolanda Ordaz. - Justice ! 346 00:25:32,864 --> 00:25:35,617 - Gabriel Huge Córdova. - Justice ! 347 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 - Esteban Rodríguez. - Justice ! 348 00:25:38,119 --> 00:25:41,206 - Víctor Manuel Báez Chino. - Justice ! 349 00:25:41,289 --> 00:25:43,250 - Gregorio Jiménez. - Justice ! 350 00:25:44,125 --> 00:25:49,214 Nous saluons respectueusement 351 00:25:49,297 --> 00:25:51,633 nos amis des médias… 352 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 FAITES VOTRE TRAVAIL #ONLEVEUTVIVANT 353 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 Nous vivons dans un état de violence totale. 354 00:25:58,265 --> 00:26:03,061 Actuellement, être jeune est un danger et un crime. 355 00:26:05,438 --> 00:26:09,526 Nadia vivait dans cet appartement, dans cet immeuble. 356 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 Le problème, ici, c'est nous tous. 357 00:26:13,363 --> 00:26:17,284 On dérange le gouvernement et les cartels de la drogue. 358 00:26:17,367 --> 00:26:22,080 C'est là qu'elle vivait quand ils se sont introduits chez elle. 359 00:26:25,875 --> 00:26:27,168 LUTTE RÉSISTE 360 00:26:27,252 --> 00:26:30,630 Elle était très désordonnée. C'était le bazar chez elle. 361 00:26:30,714 --> 00:26:33,383 Et en voyant ses câbles bien enroulés, 362 00:26:33,466 --> 00:26:37,637 elle a compris que quelqu'un était entré chez elle. 363 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 Ils avaient tout nettoyé. 364 00:26:40,724 --> 00:26:43,560 La salle de bain était propre, ses habits, pliés, 365 00:26:43,643 --> 00:26:46,021 ses effets personnels, rangés. 366 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 Ils ont laissé l'appartement propre et impeccable. 367 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 Le sol de la douche était mouillé. 368 00:26:54,988 --> 00:26:58,950 Quelqu'un avait pris une douche chez elle. 369 00:26:59,034 --> 00:27:01,786 C'était un message : "On est entrés chez toi. 370 00:27:01,870 --> 00:27:03,163 "On sait qui tu es. 371 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 "On peut t'atteindre." 372 00:27:07,083 --> 00:27:14,049 Son état d'esprit a changé : "Ça suffit. Je ne veux plus avoir peur. 373 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 "Je suis inquiète. Je ne peux pas rentrer seule chez moi." 374 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 Ça revenait à dire : "Je m'en vais. Je ne peux plus rester ici." 375 00:27:25,518 --> 00:27:27,812 Elle est partie, car elle le voulait. 376 00:27:27,896 --> 00:27:32,734 Car on a tous le droit d'avoir une vie tranquille, 377 00:27:32,817 --> 00:27:36,446 de s'amuser et de faire du vélo si on veut. 378 00:27:36,529 --> 00:27:39,532 C'est pour ça qu'elle est partie à Mexico. 379 00:27:53,922 --> 00:27:57,634 LUTTE RÉSISTE 380 00:28:00,011 --> 00:28:03,098 LA TRINITARIA, CHIAPAS 381 00:28:06,726 --> 00:28:10,647 Quand ma fille est rentrée à la maison, 382 00:28:11,147 --> 00:28:16,069 nous sommes allés nous promener aux lacs de Montebello. 383 00:28:21,574 --> 00:28:27,997 C'est la dernière promenade qu'on a faite en famille. 384 00:28:29,749 --> 00:28:34,129 Depuis cette fois-là, je n'avais pas pu revenir. 385 00:28:36,506 --> 00:28:41,970 Cet endroit me faisait trop penser à elle, et j'avais besoin de temps. 386 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 JE PLANTE TON CŒUR DANS CE CARNET… 387 00:28:44,556 --> 00:28:49,310 J'ai dû accomplir une sorte de rituel pour pouvoir revenir ici. 388 00:28:51,104 --> 00:28:56,526 J'ai dû communiquer avec elle à travers l'eau, 389 00:28:56,609 --> 00:29:01,156 à travers la forêt, pour qu'on puisse trouver la paix. 390 00:29:15,962 --> 00:29:21,259 Dans quelles conditions a lieu ton départ de Veracruz, Rubén ? 391 00:29:21,342 --> 00:29:24,387 J'ai dû partir parce qu'on me menaçait. 392 00:29:24,471 --> 00:29:27,265 L'attaque des étudiants venait de se produire. 393 00:29:27,348 --> 00:29:30,268 Ils avaient été brutalement frappés à la machette. 394 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 On ne soutenait clairement pas le régime de Duarte. 395 00:29:37,776 --> 00:29:41,571 Les manifestations devenaient de plus en plus intenses. 396 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 Et donc, évidemment, en conséquence, 397 00:29:45,366 --> 00:29:49,621 l'état a commencé à augmenter la répression. 398 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 Ses partisans étaient nombreux. 399 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Ils entraient par effraction chez les gens. 400 00:29:58,379 --> 00:30:02,592 L'attaque a eu lieu dans la nuit, vers une heure du matin. 401 00:30:03,092 --> 00:30:06,137 J'ai vu les lumières des sirènes. 402 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Je suis allée voir mes amis. 403 00:30:11,017 --> 00:30:13,728 Ils étaient presque tous sous le choc. 404 00:30:14,229 --> 00:30:17,607 Va voir ces jeunes. Celui-ci est le plus gravement blessé. 405 00:30:26,491 --> 00:30:30,620 Rubén posait des questions. Mais ce n'était pas pour un reportage. 406 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 C'était : "Qui a fait ça ? Ils vont bien ? 407 00:30:33,456 --> 00:30:35,250 "Que s'est-il passé ?" 408 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 Il n'était pas là pour le travail, mais pour ses amis. 409 00:30:42,674 --> 00:30:44,717 Il était là pour nous. 410 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Vous n'avez pas de famille ? 411 00:30:49,138 --> 00:30:55,144 Cette attaque sadique a été menée par dix hommes armés de fusils, 412 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 machettes, battes et bâtons. 413 00:30:57,355 --> 00:31:00,400 Ils ont frappé et poignardé à l'aide de machettes 414 00:31:00,483 --> 00:31:04,070 les jeunes qui fêtaient l'anniversaire de l'un d'eux. 415 00:31:04,571 --> 00:31:07,907 Nous considérons responsables le gouverneur Javier Duarte 416 00:31:07,991 --> 00:31:11,035 et Arturo Bermúdez Zurita, secrétaire à la sécurité. 417 00:31:11,911 --> 00:31:14,998 Selon le rapport officiel, des jeunes ont été battus. 418 00:31:15,081 --> 00:31:19,377 - Ils disent qu'on leur a refusé l'aide. - Le protocole est différent. 419 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 Ce n'est pas la première fois 420 00:31:21,838 --> 00:31:26,175 qu'on vous accuse d'enlèvements de jeunes, comme à Coatzacoalcos. 421 00:31:26,259 --> 00:31:29,679 Des familles ont été réduites au silence. La police a déjà… 422 00:31:29,762 --> 00:31:31,514 C'est facile d'accuser. 423 00:31:31,598 --> 00:31:36,936 On fait notre travail. Le bureau du procureur enquête. 424 00:31:37,020 --> 00:31:40,398 Ils disent qu'ils faisaient à manger pour les pauvres. 425 00:31:40,481 --> 00:31:43,902 Mais leurs voisins disent qu'ils faisaient la fête. 426 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 L'enquête est en cours. 427 00:31:45,486 --> 00:31:49,365 Ce qui est sûr, c'est que mon équipe n'a rien à voir avec ça. 428 00:31:52,118 --> 00:31:58,750 On comprenait clairement que leur prochaine étape serait d'éliminer, 429 00:31:59,459 --> 00:32:04,547 de tuer, d'assassiner, les personnes qui étaient dans leur collimateur. 430 00:32:04,631 --> 00:32:07,091 Ils avaient mon numéro, mon adresse, 431 00:32:07,175 --> 00:32:10,845 ils savaient qui je fréquentais, où je travaillais. 432 00:32:10,929 --> 00:32:15,308 Rubén a commencé à être suivi chez lui par des agents en civil. 433 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 Ce matin-là, j'ai vu quelqu'un me regarder fixement. 434 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 Je n'y ai pas trop prêté attention et je suis allé travailler. 435 00:32:22,982 --> 00:32:24,901 En sortant, j'ai vu trois hommes 436 00:32:24,984 --> 00:32:27,362 à côté d'un taxi en marche. 437 00:32:27,445 --> 00:32:30,323 En levant les yeux, l'un d'eux me prend en photo 438 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 et me fait un signe : "Qu'est-ce que tu regardes ?" 439 00:32:33,826 --> 00:32:35,828 Rubén m'a dit : "Je dois te voir." 440 00:32:36,329 --> 00:32:38,957 - "Ce soir ?" - "Non, maintenant." 441 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 Je me suis dit que ça semblait urgent. 442 00:32:41,626 --> 00:32:45,630 Quand je passe devant eux, ils se collent à moi 443 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 et me poussent. 444 00:32:49,133 --> 00:32:51,594 - Pour que tu notes leur présence. - Oui. 445 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 - Que tu te sentes visé. - Exact. 446 00:32:55,056 --> 00:32:58,267 Quand on a compris qu'on était leurs cibles, 447 00:32:59,394 --> 00:33:01,688 on a commencé à avoir la pression. 448 00:33:01,771 --> 00:33:02,897 Rubén en premier. 449 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 Dans cette situation, on ne peut pas 450 00:33:06,734 --> 00:33:10,947 prendre ces attaques et menaces à la légère. 451 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 On ignore ce qui va se passer. 452 00:33:22,166 --> 00:33:25,294 MEXICO 453 00:33:27,463 --> 00:33:30,591 J'étais dans le métro, à la station Tacubaya. 454 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 Et soudain, j'ai vu Rubén passer dans l'autre direction. 455 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 "Merde ! C'est Rubén." 456 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 En sortant, je l'ai appelé, 457 00:33:44,147 --> 00:33:47,775 pour lui demander pourquoi il m'avait pas dit qu'il était là. 458 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 Il m'a alors tout raconté. 459 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 Les menaces et la peur qu'il ressentait. 460 00:33:55,199 --> 00:33:59,287 Cette situation a été très difficile pour moi, psychologiquement, 461 00:33:59,370 --> 00:34:03,833 émotionnellement et financièrement. 462 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Ça suffit avec les martyrs et les héros. 463 00:34:08,129 --> 00:34:11,758 Il faut rester humains et comprendre 464 00:34:11,841 --> 00:34:15,803 qu'on ne peut pas tout arranger du jour au lendemain. 465 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 Et qu'on vaut plus en étant vivants que morts. 466 00:34:28,775 --> 00:34:34,447 Quand Rubén est arrivé à Mexico, il est entré en contact avec Nadia, 467 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 qui était là depuis quelques mois. 468 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 Il a vécu un peu partout. 469 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 D'abord chez moi, puis chez une autre amie. 470 00:34:42,622 --> 00:34:47,543 - Et chez Nadia, aussi. - Oui. 471 00:34:48,628 --> 00:34:54,258 Nadia vivait depuis peu dans l'appartement de la rue Luz Saviñón. 472 00:34:54,342 --> 00:34:59,597 Une des colocataires venait de quitter l'appartement, 473 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 et elles cherchaient quelqu'un d'autre. 474 00:35:02,225 --> 00:35:07,396 Nadia a contacté les colocataires par Internet. 475 00:35:07,480 --> 00:35:10,608 Elle a emménagé sans les connaître. 476 00:35:18,241 --> 00:35:23,412 Nous tenons le gouverneur Javier Duarte et son gouvernement pour responsables 477 00:35:23,496 --> 00:35:26,249 s'il nous arrive quoi que ce soit, 478 00:35:26,332 --> 00:35:30,670 à nous tous qui sommes impliqués dans ces mouvements. 479 00:35:30,753 --> 00:35:34,006 Étudiants, universitaires et citoyens ordinaires. 480 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Nous voulons souligner 481 00:35:39,011 --> 00:35:43,182 que l'État est entièrement responsable de notre sécurité. 482 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 Parce que ce sont eux qui ordonnent de nous réprimer. 483 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 #JUSTICE POUR LES CINQ 484 00:35:53,693 --> 00:35:54,777 Le message était : 485 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 "Les tentacules de Duarte peuvent aller n'importe où." 486 00:36:01,450 --> 00:36:06,080 Le président Enrique Peña Nieto a parlé de l'affaire des meurtres à Narvarte. 487 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 Les autorités et les procureurs restent pleinement engagés 488 00:36:10,543 --> 00:36:14,672 pour enquêter sur les meurtres et arrêter les responsables. 489 00:36:14,755 --> 00:36:17,216 Le gouverneur de Mexico 490 00:36:17,300 --> 00:36:21,387 a signalé que toutes les lignes d'enquête seront explorées. 491 00:36:21,470 --> 00:36:24,432 Elles seront toutes explorées. 492 00:36:24,515 --> 00:36:28,436 Miguel Ángel Mancera est l'ancien procureur général de Mexico. 493 00:36:31,022 --> 00:36:34,901 Il a nommé son secrétaire personnel comme successeur. 494 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 Rodolfo Fernando Ríos Garza, procureur général de justice de Mexico. 495 00:36:39,447 --> 00:36:43,534 C'était quelqu'un sans grande expérience. 496 00:36:43,618 --> 00:36:47,538 Sa seule qualification était d'être ami avec Mancera. 497 00:36:47,622 --> 00:36:51,375 Il y avait une énorme pression sur le gouvernement de Mancera 498 00:36:51,459 --> 00:36:56,297 et le bureau du procureur pour résoudre ce crime. 499 00:36:56,797 --> 00:36:57,715 RÉGIME TUEUR 500 00:36:57,798 --> 00:37:02,428 Il faut tout d'abord attendre que les faits soient élucidés. 501 00:37:02,511 --> 00:37:05,556 Cette situation est gérée 502 00:37:05,640 --> 00:37:10,561 par une entité totalement différente de celle du gouvernement de Veracruz. 503 00:37:10,645 --> 00:37:15,608 Elle est supervisée par un gouvernement qui appartient à un autre parti politique. 504 00:37:16,400 --> 00:37:20,988 Le procureur Ríos Garza a convoqué une réunion avec des journalistes, 505 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 visant à limiter les dégâts. 506 00:37:23,115 --> 00:37:26,327 Je passe l'enregistrement de la réunion. 507 00:37:26,410 --> 00:37:30,122 Je ne peux pas donner trop d'informations, mais ce qui a eu lieu 508 00:37:30,206 --> 00:37:34,085 n'a rien à voir avec le journalisme. 509 00:37:34,168 --> 00:37:36,462 Rubén n'était pas visé. 510 00:37:37,213 --> 00:37:40,967 C'était surprenant qu'il insiste autant sur le fait 511 00:37:41,050 --> 00:37:43,552 que ce n'était pas lié au travail de Rubén. 512 00:37:43,636 --> 00:37:49,767 C'est comme s'ils avaient besoin de se débarrasser de cette piste. 513 00:37:49,850 --> 00:37:53,604 Je pense que la réunion avec Rodolfo Ríos a marqué 514 00:37:54,605 --> 00:37:59,026 la ligne de départ de toute une stratégie 515 00:37:59,110 --> 00:38:04,782 d'investigation, de manipulation et de stigmatisation. 516 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 ILS NE PEUVENT PAS TUER LA VÉRITÉ 517 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 Rubén Manuel Espinosa Becerril 518 00:38:09,996 --> 00:38:12,957 a été identifié par sa famille. 519 00:38:13,040 --> 00:38:16,836 Ils ont confirmé qu'il était revenu à la capitale 520 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 pour trouver de nouvelles opportunités 521 00:38:20,381 --> 00:38:26,053 en tant que photographe professionnel, activité qu'il réalisait à Veracruz. 522 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 Notre collègue journaliste… 523 00:38:28,264 --> 00:38:32,768 - Maintenons l'ordre. - Rubén n'a pas quitté Veracruz ! 524 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 Il a fui Veracruz ! 525 00:38:34,103 --> 00:38:37,898 Il avait pointé du doigt le gouverneur Javier Duarte 526 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 comme responsable de son intégrité. 527 00:38:40,318 --> 00:38:42,069 Qu'en dites-vous ? 528 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 Tout ce que je peux dire… 529 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 Bon, écoutez. 530 00:38:45,197 --> 00:38:50,244 Nous examinons toutes les lignes d'enquête. 531 00:38:52,997 --> 00:38:56,083 C'est inquiétant que le bureau du procureur 532 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 et le gouvernement 533 00:38:58,377 --> 00:39:02,006 continuent à protéger les meurtriers. 534 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 On s'est imaginé ce scénario : 535 00:39:04,050 --> 00:39:07,762 "Dans quelques jours, trois boucs émissaires vont être arrêtés." 536 00:39:07,845 --> 00:39:09,013 C'est-à-dire 537 00:39:09,096 --> 00:39:11,057 trois individus lambda. 538 00:39:11,140 --> 00:39:12,975 - On en était sûrs. - Oui. 539 00:39:13,059 --> 00:39:15,102 Présentés comme les coupables. 540 00:39:15,186 --> 00:39:16,771 Un vrai scénario, 541 00:39:16,854 --> 00:39:19,523 avec de la drogue, de l'alcool ou autre. 542 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 Tout ça pour justifier le crime. 543 00:39:26,614 --> 00:39:32,370 Une vidéo montre le moment où les présumés coupables fuient les lieux 544 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 du multihomicide de Narvarte. 545 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Les trois hommes qui ont quitté cet appartement, 546 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 après avoir tué cinq personnes, ont été identifiés, 547 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 arrêtés et placés en garde à vue. 548 00:39:49,178 --> 00:39:52,264 Celui tenant la valise est Daniel Pacheco Gutiérrez, 549 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 chef d'un hôtel du sud de la ville. 550 00:39:54,600 --> 00:39:57,436 La police scientifique a trouvé une empreinte. 551 00:39:57,520 --> 00:40:02,733 Elle a été comparée à la base de données du bureau du procureur de Mexico, 552 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 et on a eu une correspondance. 553 00:40:06,529 --> 00:40:10,408 Pacheco Gutiérrez a déjà été incarcéré pour vol et viol. 554 00:40:11,200 --> 00:40:14,870 Daniel Pacheco Gutiérrez, a dénoncé ses complices. 555 00:40:14,954 --> 00:40:19,375 Il a identifié les tueurs grâce à des photos de suspects. 556 00:40:19,458 --> 00:40:21,460 L'homme qui a volé la voiture 557 00:40:21,544 --> 00:40:25,297 est l'ancien policier de Mexico, Abraham Torres Tranquilino. 558 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 Abraham Torres Tranquilino. 559 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 C'est un ancien policier. 560 00:40:34,723 --> 00:40:38,227 Il a fait parler de lui en 2011 en étant accusé de torture. 561 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 Avec d'autres policiers, il a maintenu un criminel sous l'eau à Tepito. 562 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 Une des victimes connaissait au moins un des meurtriers. 563 00:40:46,360 --> 00:40:50,156 Au centre, on voit la Colombienne, Mile Virginia Martín. 564 00:40:50,239 --> 00:40:54,910 Et à droite, Abraham Torres Tranquilino, 565 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 aujourd'hui accusé de son meurtre. 566 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 Le bureau du procureur de Mexico a annoncé avoir arrêté 567 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 un certain César Omar Martínez, 568 00:41:06,630 --> 00:41:10,301 soupçonné d'être le troisième auteur de l'homicide de Narvarte. 569 00:41:10,926 --> 00:41:12,845 Il a été le dernier à partir. 570 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 Il porte un T-shirt blanc et traverse la rue. 571 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 Il s'appelle César Omar Martínez Zendejas. 572 00:41:18,642 --> 00:41:23,814 Il a 32 ans et vit à Mexico. 573 00:41:29,570 --> 00:41:31,071 Leur logique était : 574 00:41:31,155 --> 00:41:36,285 "Sur la vidéo surveillance de Luz Saviñón, on voit trois personnes. 575 00:41:38,412 --> 00:41:41,165 "J'ai trois personnes qui ont avoué y être. 576 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 "C'est donc la vérité." 577 00:41:43,459 --> 00:41:46,587 Selon le bureau du procureur, seules trois personnes 578 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 ont commis ce meurtre. 579 00:41:49,465 --> 00:41:55,137 Le procureur adjoint Garrido a dit : "Les coupables sont identifiés." 580 00:41:55,221 --> 00:41:58,224 "Ce que la loi m'exige, c'est de découvrir qui…" 581 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 "Qui ôte la vie à quelqu'un." 582 00:42:01,310 --> 00:42:03,562 "Pas de trouver le mobile." 583 00:42:03,646 --> 00:42:07,900 On lui a dit : "Même si vous n'avez qu'à identifier les coupables, 584 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 "vous ignorez lequel des trois hommes a tiré." 585 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 "Non. On a déjà résolu cette affaire." 586 00:42:15,074 --> 00:42:17,535 "Que voulez-vous ?" "On veut la vérité." 587 00:42:17,618 --> 00:42:21,914 Il a dit : "Non, ce que vous me demandez est un luxe." 588 00:42:25,459 --> 00:42:29,213 Avec les informations des autorités, 589 00:42:29,296 --> 00:42:33,634 on a vite fait de se faire des films. 590 00:42:36,011 --> 00:42:38,472 On n'arrive pas à comprendre. 591 00:42:38,973 --> 00:42:41,642 Bien sûr, on veut connaître les détails, 592 00:42:41,725 --> 00:42:44,144 mais on ignore ce qui s'est passé. 593 00:42:47,314 --> 00:42:53,028 On demande que justice soit faite. On refuse l'impunité. 594 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Ce serait bien qu'on nous dise : 595 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 "On ne veut pas enquêter. On n'en est pas capables." 596 00:43:00,536 --> 00:43:03,706 Maintenant qu'on a accès aux dossiers, 597 00:43:03,789 --> 00:43:07,459 on a décidé de faire appel à des spécialistes, 598 00:43:07,543 --> 00:43:11,755 des experts capables d'analyser ces informations, 599 00:43:12,256 --> 00:43:15,634 afin d'éventuellement corriger le cours de l'enquête. 600 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 AFFAIRE NARVARTE 601 00:43:27,438 --> 00:43:30,691 Dans une enquête, il doit y avoir un problème. 602 00:43:30,774 --> 00:43:34,111 Les lignes d'enquête sont à la fois des stratégies 603 00:43:34,194 --> 00:43:37,031 et des hypothèses pour résoudre le problème. 604 00:43:37,114 --> 00:43:40,451 Qui était présent ? Qui l'a fait ? Pourquoi ? 605 00:43:40,534 --> 00:43:44,830 D'un point de vue juridique, c'est la méthode, le moment et le lieu. 606 00:43:46,081 --> 00:43:47,374 Les faits. 607 00:43:47,458 --> 00:43:49,918 "… l'expert en médecine légale, 608 00:43:50,002 --> 00:43:52,379 "désigné pour participer à l'enquête…" 609 00:43:52,463 --> 00:43:57,843 "En l'absence de preuve d'effraction, 610 00:43:58,677 --> 00:44:05,351 "nous concluons que les coupables disposaient d'un moyen d'entrer…" 611 00:44:05,434 --> 00:44:07,478 Il n'y a pas eu d'effraction. 612 00:44:08,979 --> 00:44:15,653 Il est important d'examiner l'affaire Narvarte comme un féminicide. 613 00:44:15,736 --> 00:44:20,407 Si on considère ça uniquement comme un homicide, on ignore 614 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 la violence exercée contre ces quatre femmes. 615 00:44:24,828 --> 00:44:30,542 Cela impliquerait une perte d'indices fondamentaux pour l'enquête. 616 00:44:30,626 --> 00:44:34,963 "Empreintes partielles, de couleur rouge sang." 617 00:44:37,883 --> 00:44:43,597 En théorie, les enquêtes d'homicides sont les plus faciles à résoudre. 618 00:44:45,766 --> 00:44:50,938 Un homicide laisse de nombreux indices, car il y a un cadavre. 619 00:44:53,857 --> 00:44:56,777 "Les empreintes partielles, rouge sang 620 00:44:56,860 --> 00:45:02,032 "sont des empreintes de chaussures, sans motif visible." 621 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 Aucune description du type ou de la pointure de la chaussure. 622 00:45:10,082 --> 00:45:14,420 Une empreinte de chaussure peut servir à identifier un suspect, 623 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 en comparant des empreintes. 624 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 Quand Daniel a été arrêté, 625 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 on pensait que sa chaussure avait été récupérée. 626 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 Et on supposait aussi 627 00:45:26,140 --> 00:45:30,436 qu'ils avaient vérifié si la pointure correspondait. 628 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 - Leur réaction a été… - Ils ont dit : 629 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 "On prend note." 630 00:45:35,274 --> 00:45:37,943 - Ils ont alors fouillé son domicile. - Oui. 631 00:45:38,026 --> 00:45:40,779 Mais il avait été arrêté 20 jours plus tôt. 632 00:45:40,863 --> 00:45:42,698 Donc, ils n'ont rien trouvé. 633 00:45:43,198 --> 00:45:46,744 Je ne comprends pas pourquoi certaines autorités pensent que 634 00:45:46,827 --> 00:45:49,371 la victime ne doit pas voir l'enquête. 635 00:45:49,455 --> 00:45:52,541 C'est l'un des principes de la diligence raisonnable. 636 00:45:52,624 --> 00:45:55,502 Faire participer les victimes et leurs familles. 637 00:45:55,586 --> 00:45:56,462 Oui. 638 00:45:56,545 --> 00:46:01,633 Tout d'abord, ils devraient être autorisés à fournir 639 00:46:01,717 --> 00:46:04,303 des informations qu'ils jugent utiles. 640 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 Ils devraient aussi avoir accès à l'information. 641 00:46:07,431 --> 00:46:09,683 Photocopie en noir et blanc. Absurde. 642 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 C'est une copie de copie. 643 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 les gens voient ça. 644 00:46:14,104 --> 00:46:17,691 Une copie de l'original où on ne voit rien. 645 00:46:20,736 --> 00:46:25,073 Je crois que c'est une entrave au droit des personnes à la justice. 646 00:46:25,574 --> 00:46:29,787 Je ne pense pas que ce soit intentionnel, 647 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 mais systématique. 648 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 Quand on commence une enquête, 649 00:46:37,127 --> 00:46:41,256 on n'a qu'une chance de bien faire les choses. 650 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 Et si on ne les fait pas bien, 651 00:46:43,967 --> 00:46:48,013 ça marque le début d'une enquête défectueuse, 652 00:46:48,722 --> 00:46:51,725 qui peut laisser le coupable impuni. 653 00:47:05,030 --> 00:47:09,576 Daniel a été arrêté à cause d'une empreinte trouvée dans un placard. 654 00:47:13,622 --> 00:47:18,377 Le bureau du procureur a alors divulgué ses aveux aux médias. 655 00:47:18,460 --> 00:47:21,421 Les aveux d'un des coupables de l'affaire Narvarte. 656 00:47:21,505 --> 00:47:22,881 Ciro le matin. 657 00:47:22,965 --> 00:47:28,428 L'émission avec la plus grande et la meilleure audience radio du pays. 658 00:47:28,512 --> 00:47:32,933 J'ai ici la déclaration de Daniel Pacheco Gutiérrez. 659 00:47:33,433 --> 00:47:37,896 Je vais la lire telle quelle, sans commentaires. 660 00:47:37,980 --> 00:47:41,567 "Je souhaite déclarer que j'admets, en partie, 661 00:47:41,650 --> 00:47:43,819 "les accusations portées contre moi. 662 00:47:43,902 --> 00:47:46,864 "Les faits se sont déroulés de la façon suivante." 663 00:47:47,364 --> 00:47:51,076 "Le 31 juillet 2015, 664 00:47:51,159 --> 00:47:58,000 "j'ai reçu un appel sur mon téléphone Nextel de mon ami José Abraham. 665 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 "Il m'a proposé de sortir, en disant : 666 00:48:01,295 --> 00:48:05,674 "'Quoi de neuf, Daniel ? On pourrait aller baiser la Colocha.' 667 00:48:05,757 --> 00:48:08,176 "Il parlait de la Colombienne Nicole." 668 00:48:08,260 --> 00:48:12,598 En parlant de Mile, si tu veux dépeindre quelqu'un comme un criminel, 669 00:48:12,681 --> 00:48:15,267 il te suffit de lui donner un surnom. 670 00:48:15,350 --> 00:48:17,686 Mile, alias "Nicole". 671 00:48:17,769 --> 00:48:20,397 Ils l'appelaient "la Colombienne". 672 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 "Il m'a dit qu'il avait prévu de rencontrer Omar. 673 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 "Devant l'immeuble, Abraham a sonné à l'interphone. 674 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 "Nicole a répondu et est descendue ouvrir la porte. 675 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 "On est entrés dans l'immeuble. 676 00:48:35,996 --> 00:48:39,875 "On a pris l'ascenseur jusqu'à l'appartement 401. 677 00:48:46,340 --> 00:48:49,092 "On a suivi Nicole dans l'appartement. 678 00:48:52,554 --> 00:48:56,558 "Un des gars était avec une des filles dans la chambre du milieu. 679 00:48:56,642 --> 00:48:59,353 "La porte était ouverte. Ils étaient allongés. 680 00:49:03,899 --> 00:49:08,654 "Nicole est revenue avec une autre fille qui était dans la chambre principale. 681 00:49:08,737 --> 00:49:12,699 "Le couple de la chambre du milieu nous a rejoints dans le salon. 682 00:49:15,494 --> 00:49:17,245 "Et on a commencé à parler." 683 00:49:22,709 --> 00:49:27,422 "Dix minutes plus tard, une dame pâle et obèse est arrivée. 684 00:49:27,506 --> 00:49:31,551 "Elle est allée dans la cuisine et a commencé le ménage. 685 00:49:31,635 --> 00:49:37,057 "Pendant ce temps, je parlais à la fille que Nicole avait ramenée, 686 00:49:37,140 --> 00:49:40,686 "je lui demandais si on allait le faire. 687 00:49:40,769 --> 00:49:45,691 "C'est-à-dire, si on allait avoir des relations sexuelles. 688 00:49:45,774 --> 00:49:51,822 "Elle a dit oui et que ça me coûterait 1 800 pesos." 689 00:49:56,368 --> 00:49:58,370 Cela semble peu probable, 690 00:49:58,453 --> 00:50:01,623 vu que l'examen des corps des victimes 691 00:50:01,707 --> 00:50:05,168 a révélé l'absence de rapports sexuels ce jour-là. 692 00:50:06,128 --> 00:50:10,799 "Pendant ce temps, Omar, Abraham, la Colombienne, 693 00:50:10,882 --> 00:50:14,428 "l'homme barbu et la fille qui étaient avec eux 694 00:50:14,511 --> 00:50:16,805 "ont sniffé de la cocaïne." 695 00:50:19,933 --> 00:50:26,440 Que gagne Daniel avec cette criminalisation des victimes ? 696 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 Lui, rien. 697 00:50:28,066 --> 00:50:31,653 C'est la version des faits des autorités que ça favorise. 698 00:50:34,031 --> 00:50:36,366 Parce que ça cadre le récit. 699 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 "Regardez, ils se sont drogués." 700 00:50:39,369 --> 00:50:41,830 ONT CONSOMMÉ DE LA COCAÏNE 701 00:50:41,913 --> 00:50:46,084 "C'était un appartement utilisé pour la prostitution." 702 00:50:46,793 --> 00:50:49,171 "Il y avait beaucoup de personnes." 703 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 Ce sont de petits détails. 704 00:50:52,549 --> 00:50:55,635 Une déclaration construite pour inclure le contexte. 705 00:50:55,719 --> 00:51:00,640 Et pour orienter l'enquête dans cette direction. 706 00:51:03,560 --> 00:51:06,688 "J'ai quitté l'appartement et j'ai appelé l'ascenseur. 707 00:51:08,648 --> 00:51:12,194 "Pendant que j'attendais, Abraham a quitté l'appartement. 708 00:51:12,277 --> 00:51:16,323 "Il m'a tendu un sac à dos et m'a dit : 'Prends mes affaires.' 709 00:51:17,032 --> 00:51:20,619 "Je l'ai pris, connaissant sa relation avec la Colombienne. 710 00:51:25,248 --> 00:51:28,585 "Pendant ce temps, Omar est resté dans l'appartement." 711 00:51:30,879 --> 00:51:35,217 Il dit qu'il ignore ce qui s'est passé dans l'appartement 712 00:51:35,300 --> 00:51:37,010 jusqu'à ce qu'ils partent. 713 00:51:37,511 --> 00:51:40,305 "Ce n'est que le dimanche, vers 14 h, 714 00:51:40,388 --> 00:51:44,267 "que j'ai appris aux infos le meurtre de plusieurs personnes, 715 00:51:44,351 --> 00:51:47,729 "dont un journaliste, à Narvarte." 716 00:51:54,069 --> 00:51:57,072 Daniel n'avoue rien dans sa déposition. 717 00:51:57,155 --> 00:52:00,826 Pourquoi le bureau du procureur dit que c'est un aveu ? 718 00:52:00,909 --> 00:52:03,954 Et cette déclaration est incohérente. 719 00:52:04,538 --> 00:52:07,457 Grâce à cette déclaration, les autorités savent 720 00:52:07,541 --> 00:52:10,377 que l'appartement abritait de fréquentes réunions 721 00:52:10,460 --> 00:52:13,797 avec des gens que les colocataires ne connaissaient pas. 722 00:52:14,422 --> 00:52:17,509 Ils sont allés à l'appartement pour faire l'amour. 723 00:52:17,592 --> 00:52:20,095 - Oui. - Les filles se prostituaient. 724 00:52:21,638 --> 00:52:26,935 Des titres comme ceux-ci dépouillent les victimes de leur statut de victimes 725 00:52:27,435 --> 00:52:30,605 et leur interdit l'accès à la justice sociale. 726 00:52:31,106 --> 00:52:33,441 C'est parfois tout ce qu'il leur reste. 727 00:52:33,942 --> 00:52:37,863 La déclaration de Daniel Pacheco Gutiérrez. 728 00:52:37,946 --> 00:52:42,951 Vous l'avez entendue ici ce matin. 729 00:52:45,287 --> 00:52:47,414 Au final, le bureau du procureur 730 00:52:48,039 --> 00:52:52,836 a respecté son protocole d'impunité, en construisant un récit 731 00:52:52,919 --> 00:52:56,965 qui a détourné l'attention du mobile, qui était lié à Veracruz. 732 00:52:57,465 --> 00:53:03,638 Il a aussi stigmatisé les victimes pour éviter toute sympathie sociale. 733 00:53:13,356 --> 00:53:16,067 On dirait que c'était un effort concerté 734 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 entre les autorités chargées de l'enquête 735 00:53:20,197 --> 00:53:24,910 et les médias qui devaient donner un sens à cette histoire, accusant les victimes 736 00:53:24,993 --> 00:53:26,995 et disant au public 737 00:53:27,078 --> 00:53:30,207 que c'était une fête dans un bordel qui a dérapé, 738 00:53:30,290 --> 00:53:34,044 et que les personnes impliquées étaient d'une moralité douteuse. 739 00:53:36,421 --> 00:53:41,301 Malheureusement, tout ça fait partie d'un système composé de divers acteurs, 740 00:53:41,384 --> 00:53:46,765 faisant leur possible, dans leur sphère d'influence, 741 00:53:46,848 --> 00:53:50,602 pour créer certaines vérités… 742 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 Ou des mensonges. 743 00:54:01,613 --> 00:54:06,159 Le Citizen Lab de Toronto confirme la tentative d'espionnage avec Pegasus 744 00:54:06,243 --> 00:54:10,080 contre Karla Michael Salas Ramírez et David Peña Rodríguez, 745 00:54:10,163 --> 00:54:12,999 avocats de l'affaire des homicides de Narvarte. 746 00:54:13,083 --> 00:54:15,752 Le logiciel Pegasus avait accès au téléphone, 747 00:54:15,835 --> 00:54:17,796 il pouvait écouter les appels. 748 00:54:17,879 --> 00:54:21,341 - Activer la caméra. - Prendre le contrôle de ta vie. 749 00:54:21,424 --> 00:54:26,846 Ce logiciel a été acquis par le bureau du procureur général du Mexique. 750 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 - Et SEDENA. - Et SEDENA. 751 00:54:28,932 --> 00:54:32,435 C'était un ordre direct du président Peña Nieto. 752 00:54:34,604 --> 00:54:39,401 On ne comprenait pas pourquoi le gouvernement fédéral nous ciblait. 753 00:54:39,484 --> 00:54:42,737 On pense que ce n'était pas le gouvernement fédéral, 754 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 mais l'administration de Miguel Ángel Mancera. 755 00:54:46,574 --> 00:54:51,454 Il cherchait à limiter les dégâts d'une affaire devenue incontrôlable. 756 00:54:54,249 --> 00:55:00,088 Le gouvernement de Mexico a commencé à divulguer des informations à la presse. 757 00:55:00,755 --> 00:55:04,342 Des restes de drogue ont été trouvés sur les lieux du crime. 758 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 Dans la chambre de Nadia, il y avait un cendrier rempli d'herbe, 759 00:55:08,763 --> 00:55:11,182 identifiée comme de la marijuana. 760 00:55:11,766 --> 00:55:15,353 La quantité de drogue dans l'appartement était minime. 761 00:55:15,437 --> 00:55:19,441 Mais ils ont fait passer les victimes pour des trafiquants de drogue. 762 00:55:19,524 --> 00:55:21,109 La théorie se confirme : 763 00:55:21,192 --> 00:55:24,529 le multiple homicide est lié à la drogue. 764 00:55:25,071 --> 00:55:28,533 Le crime est effectivement lié à la drogue. 765 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 Ce que les médias disaient 766 00:55:31,036 --> 00:55:34,831 a ensuite été utilisé par les autorités dans l'enquête. 767 00:55:35,957 --> 00:55:38,335 MIGUEL ÁNGEL MANCERA GOUVERNEUR 2012-2018 768 00:55:38,918 --> 00:55:42,672 Mexico a toujours été confrontée au trafic de drogue. 769 00:55:42,756 --> 00:55:48,053 Et c'est évidemment pour cela que les groupes criminels se battent 770 00:55:48,136 --> 00:55:50,430 et s'entretuent. 771 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 À l'intérieur de la valise de cet homme, 772 00:55:53,600 --> 00:55:58,521 il y avait plusieurs kilos de cocaïne emballés dans des briques. 773 00:55:58,605 --> 00:56:03,860 C'est le mobile des homicides de l'appartement de Narvarte. 774 00:56:04,361 --> 00:56:07,572 Il y a des preuves qu'ils sont entrés les mains vides 775 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 et sont sortis avec une valise noire. 776 00:56:14,746 --> 00:56:19,292 C'est pour ça qu'on a parlé de vol. Mais ce n'était pas un vol quelconque. 777 00:56:19,376 --> 00:56:22,003 D'après les personnes impliquées, 778 00:56:22,087 --> 00:56:25,590 la manière de faire et le niveau de violence, 779 00:56:25,673 --> 00:56:31,763 on a supposé que c'était lié au trafic de stupéfiants. 780 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 De drogues. 781 00:56:33,223 --> 00:56:38,186 Les autorités savent que les meurtriers transportaient 782 00:56:38,269 --> 00:56:39,896 plusieurs kilos de cocaïne, 783 00:56:39,979 --> 00:56:41,940 volés à la Colombienne. 784 00:56:42,023 --> 00:56:47,070 Pourtant, il n'y avait pas de lien important avec le trafic de drogue. 785 00:56:47,153 --> 00:56:48,363 Non. 786 00:56:48,446 --> 00:56:53,034 C'est pour ça qu'on a parlé du vol d'une valise, 787 00:56:53,118 --> 00:56:57,497 sans pouvoir affirmer avec certitude ce qu'elle contenait. 788 00:57:01,835 --> 00:57:05,839 Le contenu de la valise reste inconnu, car elle n'a pas été trouvée. 789 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 La théorie du procureur était : 790 00:57:09,426 --> 00:57:15,348 "Le mobile des trois meurtriers était de récupérer la drogue. 791 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 "Ils sont en garde à vue. L'affaire est classée." 792 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 C'était la preuve, les indices 793 00:57:21,813 --> 00:57:23,940 et les coupables qu'on avait. 794 00:57:24,023 --> 00:57:26,526 Ce sont eux qui sont responsables du crime. 795 00:57:27,026 --> 00:57:28,403 C'est tout. 796 00:57:32,991 --> 00:57:37,203 Je m'appelle Luis Pedro García Yáñez et je suis expert en informatique. 797 00:57:37,287 --> 00:57:39,330 Depuis presque 20 ans, 798 00:57:39,414 --> 00:57:42,876 j'enquête sur les crimes liés à la technologie. 799 00:57:43,877 --> 00:57:46,588 J'identifie par exemple des appareils, 800 00:57:46,671 --> 00:57:50,049 j'en extrais des informations pour les faire parler. 801 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 Les coupables ont utilisé 802 00:57:55,180 --> 00:58:01,769 ces appareils pour communiquer et coordonner leurs actions en temps réel. 803 00:58:05,982 --> 00:58:09,110 Une fois qu'un numéro est identifié dans une enquête, 804 00:58:09,194 --> 00:58:12,572 on envoie une demande d'informations à l'opérateur. 805 00:58:18,745 --> 00:58:21,289 Ces pages contiennent des informations 806 00:58:21,372 --> 00:58:26,211 sur les appels passés entre les coupables. 807 00:58:27,462 --> 00:58:29,547 COORDONNÉES DU CLIENT 808 00:58:29,631 --> 00:58:32,926 Par exemple, la date de l'appel, l'heure de l'appel 809 00:58:33,676 --> 00:58:38,556 la durée de l'appel et surtout, l'emplacement géographique 810 00:58:38,640 --> 00:58:40,767 de la personne qui passe l'appel. 811 00:58:40,850 --> 00:58:42,852 JUAN DE OCA 812 00:58:50,944 --> 00:58:55,823 On va comparer ces informations avec celles des autres acteurs, 813 00:58:56,324 --> 00:59:00,537 afin d'identifier des tendances dans leurs modes de communication. 814 00:59:03,706 --> 00:59:06,417 D'après cette analyse, on peut déduire 815 00:59:06,501 --> 00:59:09,212 qu'Abraham, Omar et Daniel 816 00:59:09,712 --> 00:59:13,258 étaient très probablement impliqués le jour du crime. 817 00:59:13,341 --> 00:59:15,552 OMAR - BUREAU 818 00:59:16,302 --> 00:59:21,516 Omar, en particulier, a eu une importante communication 819 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 avec un numéro enregistré sous le nom de DP2. 820 00:59:26,813 --> 00:59:31,150 On peut donc établir qu'il y avait plus de trois personnes impliquées. 821 00:59:31,234 --> 00:59:33,152 Il y en avait au moins quatre. 822 00:59:39,117 --> 00:59:44,664 Une de nos principales requêtes était d'accéder à la vidéosurveillance. 823 00:59:44,747 --> 00:59:49,085 La seule chose qu'on avait, c'était des images de la vidéo, 824 00:59:49,168 --> 00:59:54,716 venant de rapports d'expertise qui comprenait quelques photos. 825 00:59:54,799 --> 00:59:58,469 C'est l'auteur des rapports qui détermine les images à inclure. 826 00:59:58,553 --> 01:00:01,639 On a dit qu'on devait voir la vidéo entière. 827 01:00:02,390 --> 01:00:05,810 Mais seul le chef de la police avait ces vidéos. 828 01:00:05,893 --> 01:00:07,729 On a dit au procureur général : 829 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 "Vous devez ordonner au chef de la police d'investigation 830 01:00:11,899 --> 01:00:14,736 "de nous donner accès à ces vidéos." 831 01:00:14,819 --> 01:00:19,407 En gros, il nous a dit : "Je ne peux pas lui dire ça." 832 01:00:20,199 --> 01:00:22,410 C'était la police d'investigation. 833 01:00:22,493 --> 01:00:27,165 La personne qui a lancé cette version déformée des évènements 834 01:00:27,248 --> 01:00:30,001 est Raúl Peralta, le chef de la police. 835 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 Il y a même des gens qui disent que c'était lui, le véritable chef 836 01:00:34,297 --> 01:00:39,427 et qu'il disait au procureur de l'époque, Ríos Garza, quoi faire. 837 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 On savait que Raúl Peralta avait du pouvoir. 838 01:00:42,472 --> 01:00:45,391 On nous disait de ne pas nous frotter à lui. 839 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 "Ne vous frottez pas à lui." 840 01:00:50,480 --> 01:00:54,609 La première fois que j'ai regardé les vidéos, quand Peralta était chef, 841 01:00:54,692 --> 01:00:58,863 j'ai vu une version montée par la police d'investigation. 842 01:00:58,946 --> 01:01:02,367 Ils ont bricolé plusieurs plans. 843 01:01:02,450 --> 01:01:04,952 Le résultat était digne d'une télénovela. 844 01:01:05,036 --> 01:01:09,207 On voyait les routes empruntées par la camionnette et la Mustang. 845 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 "Voici la vidéo de telle caméra. 846 01:01:11,876 --> 01:01:15,338 "On voit le premier trajet de la camionnette." 847 01:01:15,421 --> 01:01:18,716 Et ensuite on passe à une vidéo de la caméra C5. 848 01:01:18,800 --> 01:01:23,012 31/07/2015 13h40 849 01:01:25,515 --> 01:01:29,102 On a vu ce qu'ils voulaient qu'on voie. 850 01:01:29,185 --> 01:01:31,104 C'est tout. 851 01:01:31,187 --> 01:01:33,272 31/07/2015 13h47 852 01:01:34,941 --> 01:01:38,820 Et dans leur logique de monter des fragments de vidéos, 853 01:01:38,903 --> 01:01:43,700 ils ont présenté un extrait de l'analyse des appels. 854 01:01:44,200 --> 01:01:48,413 Et comme c'était fragmenté, on avait des doutes. 855 01:01:48,496 --> 01:01:52,125 Quand ils nous ont tout montré, on a eu encore plus de doutes. 856 01:01:52,208 --> 01:01:56,921 On leur a demandé : "Vous n'avez suivi que la camionnette ? 857 01:01:57,004 --> 01:01:58,589 - "Rien d'autre ?" - "Non." 858 01:01:58,673 --> 01:02:01,551 "Et au moment où la vidéo a été filmée, 859 01:02:01,634 --> 01:02:05,513 "les coupables se parlaient au téléphone dans la camionnette ?" 860 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 "Oui." 861 01:02:09,976 --> 01:02:12,979 DISQUE 1 ABIMÉ, DE MAUVAISE QUALITÉ, DE NUIT 862 01:02:13,062 --> 01:02:15,356 J'ai pris beaucoup de notes. 863 01:02:17,150 --> 01:02:21,446 Quand une voiture de patrouille passait, quand on voyait une ombre. 864 01:02:21,946 --> 01:02:25,074 Avec ces notes, j'avais quelque chose. 865 01:02:25,158 --> 01:02:28,619 Quelque chose qui me rapprochait un peu de la vérité. 866 01:02:31,706 --> 01:02:38,212 Ce n'est qu'en 2021 qu'on a pu récupérer 80 % des vidéos du dossier. 867 01:02:48,347 --> 01:02:53,478 Abraham est l'un des personnages les plus intéressants de l'affaire. 868 01:02:57,940 --> 01:03:01,944 Abraham a fait cette déclaration le 16 septembre 2015, 869 01:03:02,028 --> 01:03:04,781 juste après l'arrestation d'Omar. 870 01:03:04,864 --> 01:03:07,533 Dans cette déclaration, Abraham a dit : 871 01:03:07,617 --> 01:03:11,412 "On est allés à l'immeuble de Luz Saviñón car César Omar Zendejas 872 01:03:11,496 --> 01:03:16,334 "l'avait ordonné à Daniel Pacheco et à un homme surnommé 'El Duy'." 873 01:03:16,417 --> 01:03:19,545 Les enquêteurs n'ont jamais demandé : "Qui est Duy ? 874 01:03:19,629 --> 01:03:21,672 "Quel est son nom ? D'où sort-il ?" 875 01:03:26,177 --> 01:03:29,680 "Daniel Pacheco, El Duy et moi sommes allés à l'appartement 876 01:03:29,764 --> 01:03:32,141 "à bord de la Suburban bleue. 877 01:03:35,436 --> 01:03:38,147 "César Omar Zendejas, alias 'Omarcito', 878 01:03:38,231 --> 01:03:42,610 "est monté dans une Malibu avec quelqu'un que je ne connaissais pas." 879 01:04:06,884 --> 01:04:10,555 On voit un bras sortir par la fenêtre du passager arrière. 880 01:04:10,638 --> 01:04:12,306 Enfin, du siège arrière. 881 01:04:12,390 --> 01:04:14,767 Il a tendu le bras pour fumer. 882 01:04:17,645 --> 01:04:21,566 Abraham a dit qu'il y avait trois personnes dans la camionnette. 883 01:04:25,945 --> 01:04:29,365 - Et dans la Malibu… - Deux autres personnes. 884 01:04:29,448 --> 01:04:33,119 - Omar et… - Omar et une autre personne. 885 01:04:37,290 --> 01:04:39,292 Ce n'est pas une coïncidence. 886 01:04:39,375 --> 01:04:42,211 Et c'est très étrange 887 01:04:42,295 --> 01:04:45,089 que la police ne l'ait pas remarqué 888 01:04:45,172 --> 01:04:48,718 quand ils ont analysé les vidéos. 889 01:05:19,248 --> 01:05:23,794 Le véhicule des criminels arrive à l'appartement par l'est. 890 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 Ils tournent sur la rue Zempoala. 891 01:05:40,853 --> 01:05:44,065 Une fois garés, ils sortent du véhicule 892 01:05:44,148 --> 01:05:45,566 et marchent vers le sud. 893 01:05:47,234 --> 01:05:49,320 On peut voir ces trois hommes. 894 01:05:49,403 --> 01:05:53,407 Celui à la veste noire, c'est Abraham. 895 01:05:55,076 --> 01:05:56,202 ABRAHAM 896 01:05:57,286 --> 01:06:00,247 Celui au téléphone, c'est Daniel. 897 01:06:01,082 --> 01:06:02,625 D'après les enquêteurs, 898 01:06:02,708 --> 01:06:05,461 il parle avec Omar, qui est au milieu. 899 01:06:05,544 --> 01:06:08,255 - Il n'est pas au téléphone. - C'est illogique. 900 01:06:08,339 --> 01:06:10,508 Daniel est censé appeler Omar, 901 01:06:10,591 --> 01:06:13,469 mais Omar ne parle à personne. 902 01:06:15,054 --> 01:06:18,391 Avec ces images, on a commencé à démonter 903 01:06:18,474 --> 01:06:22,520 l'histoire construite par les services du procureur. 904 01:06:22,603 --> 01:06:28,901 C'est logique qu'ils n'aient pas voulu nous fournir ces vidéos. 905 01:06:32,321 --> 01:06:37,076 Abraham a révélé au moins trois éléments importants 906 01:06:37,159 --> 01:06:40,663 que nous avons pu confirmer sept ans plus tard. 907 01:06:40,746 --> 01:06:47,253 D'abord, un autre homme, surnommé Duy, était impliqué. 908 01:06:49,171 --> 01:06:53,634 Ensuite, il recevait des instructions d'Omar. 909 01:06:54,218 --> 01:06:59,098 Et troisièmement, il y avait un deuxième véhicule avec eux. 910 01:07:02,184 --> 01:07:07,231 Abraham a fait cette déclaration juste après l'arrestation d'Omar. 911 01:07:07,940 --> 01:07:11,694 À la fin de sa déclaration, Abraham dit : 912 01:07:12,278 --> 01:07:16,032 "Ne transférez pas César Omar dans cette prison, 913 01:07:16,115 --> 01:07:19,452 "car j'ai peur qu'il me fasse du mal." 914 01:07:19,952 --> 01:07:24,415 Les autorités ont refusé d'enquêter sur cette information. 915 01:07:24,498 --> 01:07:27,168 La question est : pourquoi refuser d'enquêter 916 01:07:27,251 --> 01:07:31,047 la piste d'une opération planifiée et organisée ? 917 01:07:32,715 --> 01:07:34,383 Il s'agit d'une opération. 918 01:07:34,467 --> 01:07:39,055 Ils sont allés dans cet appartement pour tuer les gens qui s'y trouvaient. 919 01:07:42,433 --> 01:07:43,976 Avec les enquêtes, 920 01:07:44,060 --> 01:07:48,522 on a vite fait de se faire des films, qui n'existent peut-être même pas. 921 01:07:48,606 --> 01:07:53,360 "C'est peut-être à cause de Mile, de Nadia, de Yesenia ou de Rubén." 922 01:07:54,195 --> 01:07:59,617 Rubén est arrivé tard dans la nuit avec son ami Antonio. 923 01:07:59,700 --> 01:08:04,330 Ils étaient dans un bar du centre-ville de Mexico. 924 01:08:04,413 --> 01:08:08,167 Rubén s'est alors souvenu que son amie Nadia 925 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 allait quitter la ville, alors il voulait lui dire au revoir. 926 01:08:12,046 --> 01:08:13,964 Nadia les a alors rejoints. 927 01:08:14,048 --> 01:08:18,219 Quand le bar a fermé, Nadia les a invités chez elle. 928 01:08:18,302 --> 01:08:23,390 Apparemment, Antonio est parti le lendemain matin. 929 01:08:23,474 --> 01:08:29,355 Il y avait Yesenia et Mile, puisque c'est là qu'elles vivaient. 930 01:08:29,438 --> 01:08:34,860 Il y avait aussi Alejandra Olivia, qui nettoyait l'appartement. 931 01:08:41,325 --> 01:08:43,160 J'ai parlé avec lui à 14 h. 932 01:08:43,244 --> 01:08:45,871 "Quoi de neuf ? T'as fait quoi hier ?" 933 01:08:45,955 --> 01:08:50,167 "Je suis resté chez Nadia. On a bu des bières." 934 01:08:50,251 --> 01:08:52,419 J'ai râlé de pas avoir été invité. 935 01:08:52,503 --> 01:08:54,088 ET TU M'INVITES PAS ? 936 01:09:07,059 --> 01:09:08,644 Trois hommes approchent. 937 01:09:09,311 --> 01:09:11,814 Deux d'entre eux s'éloignent d'Abraham, 938 01:09:11,897 --> 01:09:15,442 pendant qu'Abraham appelle Mile. 939 01:09:15,526 --> 01:09:20,156 Sûrement pour lui dire qu'il arrivait à l'appartement. 940 01:09:22,658 --> 01:09:25,744 J'ai dit : "Que fais-tu là-bas ? Rentre chez toi !" 941 01:09:25,828 --> 01:09:29,707 Il m'a dit : "Je pars. Je te préviens quand je suis rentré." 942 01:09:29,790 --> 01:09:32,168 Je pensais donc qu'il allait bien. 943 01:09:32,251 --> 01:09:36,088 MEC, JE T'ÉCRIS EN ARRIVANT. JE SORS. 14h13 944 01:09:38,215 --> 01:09:39,967 VENDREDI 14h13 945 01:09:55,232 --> 01:09:58,527 Quelques jours plus tôt, Yesenia avait mal au bras. 946 01:10:00,154 --> 01:10:04,909 Donc, ce jour-là, je lui ai envoyé un message pour savoir comment ça allait. 947 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 - MIEUX. - PRENDS SOIN DE TOI. 948 01:10:06,785 --> 01:10:09,371 Elle m'a dit : "Ça va mieux, maman." 949 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Elle m'a appelée. 950 01:10:13,250 --> 01:10:15,044 Il était 14 h. 951 01:10:18,339 --> 01:10:19,798 Ça avait l'air d'aller. 952 01:10:20,966 --> 01:10:25,054 Elle m'a dit qu'elle allait prendre une douche. 953 01:10:25,137 --> 01:10:27,890 Mais rien ne sortait de l'ordinaire. 954 01:10:27,973 --> 01:10:31,727 Elle semblait aller bien. Elle n'était pas anxieuse. 955 01:10:36,857 --> 01:10:42,404 Quand elle m'a répondu sur WhatsApp il était exactement 14h13. 956 01:10:43,239 --> 01:10:46,700 14h13 957 01:10:46,784 --> 01:10:48,786 SUPER, MAMAN. 958 01:10:48,869 --> 01:10:51,455 J'imagine que c'est à ce moment-là que 959 01:10:51,538 --> 01:10:55,918 ces gens sont arrivés à l'appartement. 960 01:10:56,418 --> 01:10:58,837 ENTRÉE STATIONNEMENT INTERDIT 961 01:11:07,054 --> 01:11:09,890 1) 14h06 - LA SUBURBAN PASSE 962 01:12:19,668 --> 01:12:22,588 Les trois suspects sont armés en entrant. 963 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 Question de contrôle. 964 01:12:24,340 --> 01:12:29,303 Dès qu'ils entrent, ils contrôlent Mile. 965 01:12:29,386 --> 01:12:33,474 Ensuite, ils menacent tout le monde. 966 01:12:35,184 --> 01:12:37,519 De quoi est-on sûr ? 967 01:12:37,603 --> 01:12:39,897 Qu'il y avait une arme. 968 01:12:43,067 --> 01:12:45,861 Selon les preuves, il n'y en avait qu'une, 969 01:12:45,944 --> 01:12:47,237 mais on ignore 970 01:12:47,321 --> 01:12:51,367 si c'était la seule arme sur place ou si les autres étaient armés. 971 01:12:52,076 --> 01:12:56,622 L'idée de trois armes est plus probable, pour pouvoir contrôler les victimes. 972 01:12:56,705 --> 01:13:00,000 Mais quand on met en relation certains éléments, 973 01:13:00,501 --> 01:13:03,045 il semblerait qu'il n'y en a eu qu'une. 974 01:13:03,128 --> 01:13:05,130 Vous pouvez ranger vos armes ? 975 01:13:05,839 --> 01:13:11,428 Tous, sauf celui qui joue Omar. Abraham, a rangé son arme. 976 01:13:11,512 --> 01:13:14,181 Dès que Mile ouvre la porte, 977 01:13:14,264 --> 01:13:16,850 ils les surprennent en faisant irruption. 978 01:13:16,934 --> 01:13:22,022 Nadia et Rubén ont dû venir voir ce qui se passait. 979 01:13:24,441 --> 01:13:29,113 Rubén, vu sa personnalité, a peut-être essayé de faire quelque chose. 980 01:13:29,196 --> 01:13:35,702 C'est sûrement pour ça que l'un d'eux a pris un épluche-légume pour le dominer. 981 01:13:36,453 --> 01:13:39,039 Dans les cas où il y a plusieurs victimes 982 01:13:39,123 --> 01:13:44,086 et irruption en espace clos, l'exécution est immédiate. 983 01:13:44,169 --> 01:13:47,297 - Oui. - Pourquoi ? C'est tout l'intérêt. 984 01:13:47,381 --> 01:13:51,468 Ils étaient armés, mais avaient aussi du ruban adhésif. 985 01:13:51,552 --> 01:13:56,807 Les suspects envisageaient au moins de les attacher et bien sûr, de les tuer. 986 01:13:56,890 --> 01:14:00,769 Mais il se peut qu'ils aient reçu l'ordre de les faire souffrir. 987 01:14:00,853 --> 01:14:01,770 Oui. 988 01:14:06,150 --> 01:14:12,906 Quand un crime a lieu au domicile de la victime, 989 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 le mobile est personnel. 990 01:14:15,075 --> 01:14:20,706 Il y a une sorte de lien de subordination ou une certaine confiance 991 01:14:21,498 --> 01:14:23,417 qui pousse l'agresseur 992 01:14:24,084 --> 01:14:27,713 à envahir l'espace personnel de la victime. 993 01:14:29,673 --> 01:14:34,386 Il y avait de la méchanceté, de la haine et de la cruauté. 994 01:14:34,970 --> 01:14:41,643 Pour moi, ils voulaient clairement indiquer qui était aux commandes. 995 01:14:43,770 --> 01:14:48,025 On ne sait pas comment ni quand Mile est arrivée. 996 01:14:48,108 --> 01:14:51,987 Ni qui l'a fait venir ici, avec une offre d'emploi. 997 01:14:56,575 --> 01:15:01,079 Sa famille savait qu'elle était venue travailler comme mannequin. 998 01:15:02,831 --> 01:15:09,046 Sur les lieux du crime, il y avait même une lettre de son soi-disant employeur. 999 01:15:12,508 --> 01:15:18,180 Il y avait un dossier avec son passeport, pour mettre en évidence sa nationalité. 1000 01:15:18,722 --> 01:15:21,725 Et un document relatif à son statut migratoire. 1001 01:15:22,851 --> 01:15:28,690 Ce n'est pas une coïncidence si ces documents ont été laissés là. 1002 01:15:28,774 --> 01:15:33,237 Ils rappellent qu'elle avait un métier stigmatisé. 1003 01:15:33,320 --> 01:15:34,863 - Oui. - Le mannequinat. 1004 01:15:34,947 --> 01:15:37,074 Qu'elle était colombienne. 1005 01:15:37,157 --> 01:15:40,285 Il y a de gros préjugés contre les Colombiens. 1006 01:15:40,369 --> 01:15:42,663 Ils sont vus comme des criminels. 1007 01:15:43,288 --> 01:15:47,084 Il y a des preuves que deux des personnes assassinées, 1008 01:15:47,167 --> 01:15:49,670 Mile et Yesenia, se prostituaient. 1009 01:15:54,299 --> 01:15:56,969 HISTORIQUE DES MESSAGES WHATSAPP AVEC BRUNO 1010 01:15:57,052 --> 01:15:59,846 "Voici les détails. 1011 01:16:00,347 --> 01:16:02,474 "Le monsieur s'appelle Roberto. 1012 01:16:03,308 --> 01:16:06,770 "Il est à l'hôtel Eurosuites. 1013 01:16:08,438 --> 01:16:13,110 "Il pense t'avoir contacté directement." 1014 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Ils recrutent des jeunes femmes 1015 01:16:18,156 --> 01:16:22,661 et leur offrent des permis de travail au Mexique. 1016 01:16:22,744 --> 01:16:27,833 Généralement, par de fausses agences de mannequinat. 1017 01:16:27,916 --> 01:16:33,714 Mile est arrivée grâce à une entreprise appelée MS Model Management. 1018 01:16:33,797 --> 01:16:36,508 Lors d'une réunion au bureau du procureur, 1019 01:16:36,592 --> 01:16:39,219 on a demandé de faire venir son employeur. 1020 01:16:39,845 --> 01:16:42,931 Et ils ont dit que l'entreprise était introuvable. 1021 01:16:43,015 --> 01:16:46,602 C'était très suspect. 1022 01:16:46,685 --> 01:16:51,231 Comment l'immigration a-t-elle approuvé le permis de travail de Mile ? 1023 01:16:51,315 --> 01:16:56,862 Ce qui est intéressant, c'est que, parmi les papiers trouvés dans la Mustang, 1024 01:16:56,945 --> 01:17:01,283 il y avait une carte de vœux des agents de l'immigration. 1025 01:17:01,366 --> 01:17:03,368 IL EST ÉCRIT SUR LA CARTE : 1026 01:17:03,452 --> 01:17:06,663 "JOYEUX ANNIVERSAIRE. MEILLEURS VŒUX. LE 13 JUIN 2015." 1027 01:17:06,747 --> 01:17:10,876 Cela suggère une potentielle implication d'un agent de l'immigration 1028 01:17:10,959 --> 01:17:14,212 et un potentiel rapport avec le trafic sexuel. 1029 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 Le trafic sexuel s'organise en réseaux, 1030 01:17:21,053 --> 01:17:23,305 impliquant de nombreuses personnes. 1031 01:17:23,388 --> 01:17:28,352 On peut déduire que cette entreprise faisait partie d'un réseau plus large 1032 01:17:28,435 --> 01:17:31,813 qui pouvait impliquer les autorités. 1033 01:17:31,897 --> 01:17:35,651 Ce n'était pas "juste une entreprise amenant des mannequins." 1034 01:17:37,819 --> 01:17:42,908 Ça n'a aucun sens que toutes ces preuves 1035 01:17:42,991 --> 01:17:47,871 aient été exposées par les personnes les ayant produites. 1036 01:17:47,954 --> 01:17:51,249 Parce que le crime n'avait rien à voir avec le dossier 1037 01:17:51,333 --> 01:17:55,045 ou la pièce d'identité en dehors du sac à main. 1038 01:17:55,128 --> 01:17:57,714 YÉSENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO 1039 01:18:00,509 --> 01:18:04,971 Les autorités n'ont pas pris la peine de nous informer. 1040 01:18:05,055 --> 01:18:11,770 Le plus important pour eux était de dire qu'ils faisaient la fête, 1041 01:18:11,853 --> 01:18:16,441 et que c'est une histoire de drogue, de vol et de prostitution. 1042 01:18:16,525 --> 01:18:20,404 Enfin, que des mauvaises choses. 1043 01:18:22,364 --> 01:18:24,199 Ça n'a pas de sens. 1044 01:18:24,282 --> 01:18:29,621 On dirait que des boîtes ont été placées ici pour… 1045 01:18:29,705 --> 01:18:32,791 Pour détourner l'attention. 1046 01:18:35,669 --> 01:18:36,795 Ça arrive souvent. 1047 01:18:36,878 --> 01:18:41,675 Dans les cas de féminicides, les enquêteurs cherchent le moindre indice 1048 01:18:41,758 --> 01:18:46,888 pour écarter l'hypothèse du féminicide. 1049 01:18:46,972 --> 01:18:51,268 Il y a un peu de drogue sur les lieux ? 1050 01:18:51,351 --> 01:18:52,936 "Diffusons l'information, 1051 01:18:53,019 --> 01:18:57,566 "car il pourrait s'agir d'un homicide lié au crime organisé. 1052 01:18:57,649 --> 01:19:02,028 "De cette façon, on s'épargne les difficultés liées au féminicide." 1053 01:19:02,112 --> 01:19:07,951 Et présenter ces preuves aide les autorités à orienter l'enquête 1054 01:19:08,034 --> 01:19:09,619 dans une direction voulue. 1055 01:19:11,830 --> 01:19:15,167 L'agresseur a placé le corps de Mile de façon 1056 01:19:15,250 --> 01:19:19,379 à ce que ce soit le premier corps qu'on voie en entrant, 1057 01:19:19,463 --> 01:19:21,173 de manière impactante. 1058 01:19:21,256 --> 01:19:26,011 C'est un type de meurtre qu'on qualifierait de "très personnel", 1059 01:19:26,094 --> 01:19:28,638 une caractéristique classique du féminicide. 1060 01:19:28,722 --> 01:19:34,102 Ce n'est pas qu'un meurtre, c'est aussi une démonstration de pouvoir. 1061 01:19:34,186 --> 01:19:38,440 Parce que ce meurtrier veut exhiber sa victime 1062 01:19:38,940 --> 01:19:43,028 pour envoyer un message de haine envers les femmes via son crime. 1063 01:19:45,489 --> 01:19:51,286 Les bleus sur le visage et la tête de Mile 1064 01:19:51,369 --> 01:19:55,123 sont le résultat de coups rapprochés et très violents. 1065 01:19:55,207 --> 01:19:58,752 C'est une autre caractéristique des féminicides, 1066 01:19:58,835 --> 01:20:04,508 où il y a une relation de confiance entre l'agresseur et la victime. 1067 01:20:06,468 --> 01:20:10,722 On a des photos, des appels et des messages qui prouvent 1068 01:20:10,806 --> 01:20:14,726 qu'Abraham avait une relation proche avec Mile. 1069 01:20:14,810 --> 01:20:16,186 Il en était amoureux. 1070 01:20:16,269 --> 01:20:20,273 Elle l'a laissé entrer dans sa vie en tant qu'amie, 1071 01:20:20,357 --> 01:20:23,443 mais n'a jamais répondu à ses avances romantiques. 1072 01:20:23,527 --> 01:20:26,404 ABRAHAM 1073 01:20:26,488 --> 01:20:33,370 Je pense que ma sœur faisait confiance à cette personne. 1074 01:20:34,371 --> 01:20:35,497 Et cette personne 1075 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 l'a trahie. 1076 01:20:44,631 --> 01:20:48,885 Les corps ont été traités différemment. 1077 01:20:50,387 --> 01:20:52,222 - Voici l'exemple. - Oui. 1078 01:20:52,305 --> 01:20:56,268 On note une intention différente dans le placement d'Alejandra. 1079 01:20:56,351 --> 01:21:00,021 - Oui. - Rien à voir avec Mile et Yesenia. 1080 01:21:04,818 --> 01:21:07,070 La plupart des évènements ont lieu 1081 01:21:07,153 --> 01:21:11,867 dans une zone de la ville, le quartier de Benito Juárez, 1082 01:21:11,950 --> 01:21:18,540 considérée comme l'une des plus sûres et des plus agréables à vivre. 1083 01:21:20,917 --> 01:21:24,212 Mais il y a d'autres endroits clés dans cette affaire. 1084 01:21:24,296 --> 01:21:29,342 Le premier est le célèbre quartier Nápoles. 1085 01:21:30,719 --> 01:21:36,683 C'est un point stratégique de la prostitution à Mexico. 1086 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 C'est un quartier central, de classe moyenne supérieure. 1087 01:21:40,395 --> 01:21:44,065 Il y a des appartements où ces femmes peuvent loger 1088 01:21:44,149 --> 01:21:47,819 et même recevoir des clients, prêts à payer 1089 01:21:47,903 --> 01:21:50,780 entre 2 000 et 4 000 pesos de l'heure. 1090 01:21:50,864 --> 01:21:54,659 Il y a un appartement sur la rue Illinois, 1091 01:21:54,743 --> 01:21:55,952 juste ici, 1092 01:21:56,036 --> 01:21:59,247 où l'un des témoins a déclaré que Mile a vécu 1093 01:21:59,331 --> 01:22:02,292 et où la police a fait une perquisition en 2018, 1094 01:22:02,375 --> 01:22:06,796 secourant plusieurs étrangères, victimes de trafic sexuel. 1095 01:22:07,464 --> 01:22:13,929 Cet après-midi, 17 femmes ont été sauvées d'un réseau de trafic sexuel. 1096 01:22:15,472 --> 01:22:19,935 Cependant, le bureau du procureur n'a pas fait le lien entre ces évènements. 1097 01:22:24,648 --> 01:22:28,276 Les hôtels où ces activités ont lieu 1098 01:22:28,360 --> 01:22:34,491 sont concentrés sur les avenues Patriotismo, Viaducto et Revolución. 1099 01:22:35,575 --> 01:22:41,998 Les trafiquants déplacent leurs victimes dans cette zone, facilement et rapidement. 1100 01:22:42,082 --> 01:22:46,753 Plus elles sont proches, plus elles peuvent travailler, 1101 01:22:46,836 --> 01:22:49,214 ce qui augmente les bénéfices. 1102 01:22:51,091 --> 01:22:56,388 "N'oublie pas de m'envoyer un texto dès que tu arrives. 1103 01:22:56,888 --> 01:23:01,726 "Préviens-moi quand il te paie et confirme-moi que tout va bien. 1104 01:23:01,810 --> 01:23:05,063 "En partant, dépose l'argent, comme toujours." 1105 01:23:05,146 --> 01:23:06,648 YESS : IL A PAYÉ 1106 01:23:06,731 --> 01:23:10,777 Cela rapproche bien plus l'affaire d'un crime haineux, 1107 01:23:10,860 --> 01:23:14,614 associé à un crime très violent, le trafic sexuel, 1108 01:23:14,698 --> 01:23:17,033 que d'une exécution par tueurs à gages. 1109 01:23:17,117 --> 01:23:22,747 Mais il y a d'autres éléments que je n'arrive pas à expliquer. 1110 01:23:22,831 --> 01:23:28,420 La dernière année, ces filles avaient gagné près d'un million de pesos. 1111 01:23:28,503 --> 01:23:31,339 DAN : IL TE PAIE 1 600 PESOS ET 100 DOLLARS 1112 01:23:32,298 --> 01:23:35,343 DAN : DÉPOSE L'ARGENT DE SUITE, S'IL TE PLAÎT 1113 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 DAN : CONFIRME LE PAIEMENT 1114 01:23:37,470 --> 01:23:41,433 Pourquoi renoncer à autant d'argent avec un tel meurtre ? 1115 01:24:00,243 --> 01:24:02,287 Les enfants ne disent pas tout. 1116 01:24:02,370 --> 01:24:05,874 À l'époque, je l'ai mal vécu, 1117 01:24:06,875 --> 01:24:11,046 je pensais que ma fille ne me faisait pas assez confiance pour me dire 1118 01:24:11,129 --> 01:24:15,300 qu'elle travaillait vraiment 1119 01:24:16,176 --> 01:24:17,802 dans ce genre de domaine. 1120 01:24:22,140 --> 01:24:27,812 Si c'est la voie qu'elle a choisie, 1121 01:24:28,313 --> 01:24:33,568 je ne la juge pas et je ne l'aurais jamais jugée. 1122 01:24:34,069 --> 01:24:38,490 Elle seule savait pourquoi elle prenait ses décisions. 1123 01:24:38,573 --> 01:24:43,411 Mais ça donne aux autorités une excuse pour dire qu'elles méritaient… 1124 01:24:44,913 --> 01:24:46,456 ce crime. 1125 01:24:46,539 --> 01:24:49,626 D'être assassinées et torturées. 1126 01:24:53,671 --> 01:24:59,094 C'est pour ça qu'on ne peut pas accepter le fait que les autorités 1127 01:24:59,177 --> 01:25:00,845 cherchent toujours à dire : 1128 01:25:00,929 --> 01:25:03,807 "C'est pour ça que ça t'est arrivé." 1129 01:25:07,018 --> 01:25:11,731 YÉSENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO 4 SEPTEMBRE 1996 - 31 JUILLET 2015 1130 01:25:11,815 --> 01:25:15,944 Même si cela est vrai, 1131 01:25:17,362 --> 01:25:19,614 elle reste ma fille. 1132 01:25:19,697 --> 01:25:24,035 Je l'adore, et elle n'a rien fait de mal. 1133 01:25:24,119 --> 01:25:30,083 Elle rêvait sans doute d'atteindre ses objectifs. 1134 01:25:30,166 --> 01:25:35,088 Elle voulait s'en sortir. 1135 01:25:35,588 --> 01:25:38,174 Pour elle et pour m'aider. 1136 01:25:39,008 --> 01:25:43,346 Tout cela ne… 1137 01:25:44,806 --> 01:25:46,558 me fait pas l'aimer moins. 1138 01:25:46,641 --> 01:25:48,393 Bien au contraire. 1139 01:25:52,188 --> 01:25:55,066 On m'a dit qu'au moment de la sentence 1140 01:25:55,150 --> 01:25:57,360 Une rue portant ton nom 1141 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 Apaisera la douleur 1142 01:26:00,947 --> 01:26:03,283 Mais je voudrais une rue 1143 01:26:03,783 --> 01:26:08,705 Que l'on parcourrait toi et moi, en riant 1144 01:26:08,788 --> 01:26:12,750 En parlant avec des mots N'appartenant qu'à nous 1145 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 Une rue portant ton nom 1146 01:26:16,462 --> 01:26:20,967 N'apaiserait pas la douleur Dans ce pays plein d'ombres 1147 01:26:21,759 --> 01:26:23,887 Il faudrait que ce soit une rue 1148 01:26:24,387 --> 01:26:27,974 Où chaque femme pourrait Marcher en toute sécurité 1149 01:26:28,474 --> 01:26:30,810 Il faudrait que ce soit une rue 1150 01:26:30,894 --> 01:26:35,106 Où tout le monde pourrait marcher la nuit 1151 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 Sans avoir peur 1152 01:26:37,650 --> 01:26:41,321 Une rue pour apaiser la douleur Ne peut exister 1153 01:26:41,404 --> 01:26:44,866 Dans ce pays plein d'ombres perdues 1154 01:26:50,496 --> 01:26:53,082 LA MORT N'EST PAS ENCORE UNE FÊTE 1155 01:27:18,775 --> 01:27:21,903 Les appels passés avant et après le crime 1156 01:27:21,986 --> 01:27:24,280 impliquent beaucoup d'autres contacts. 1157 01:27:24,364 --> 01:27:28,034 ABRAHAM - PILLO - DUY JORDAN - RIVER - TEMPÊTE - ALFA 1158 01:27:28,117 --> 01:27:33,748 On voit donc qu'il s'agirait d'un réseau d'au moins dix personnes. 1159 01:27:39,629 --> 01:27:46,386 Ces numéros sont importants, car ils ont des contacts en commun. 1160 01:27:47,553 --> 01:27:51,391 Comme Pillo, Duy, Jordan et River. 1161 01:27:56,646 --> 01:27:58,773 TEMPÊTE 1162 01:27:58,856 --> 01:28:02,860 Le contact enregistré sous le nom de "Tempête" est intéressant. 1163 01:28:02,944 --> 01:28:05,780 C'est l'un des surnoms d'Arturo Bermúdez Zurita, 1164 01:28:05,863 --> 01:28:10,243 le secrétaire à la sécurité de Veracruz pendant le mandat de Javier Duarte. 1165 01:28:11,577 --> 01:28:15,623 BERMÚDEZ, DE BUREAUCRATE À "CAPITAINE TEMPÊTE" 1166 01:28:15,707 --> 01:28:19,794 Ce numéro apparaît dans les contacts d'Omar et d'Abraham. 1167 01:28:20,378 --> 01:28:25,466 Tempête a appelé Abraham trois fois, quelques heures après les meurtres. 1168 01:28:25,550 --> 01:28:28,594 TEMPÊTE 1169 01:28:28,678 --> 01:28:33,224 Grâce à une enquête journalistique, on a découvert que Bermúdez Zurita 1170 01:28:33,308 --> 01:28:37,020 possédait des sociétés de sécurité privée à Mexico. 1171 01:28:37,103 --> 01:28:42,483 Certaines se trouvent à dix minutes de la scène du crime à Narvarte. 1172 01:28:46,487 --> 01:28:50,533 On a informé le bureau du Procureur, mais ça ne l'a pas intéressé. 1173 01:28:50,616 --> 01:28:53,911 Et ça ne l'intéresse toujours pas. 1174 01:28:54,412 --> 01:29:00,293 Chez Gpr, nos agents suivent la meilleure formation 1175 01:29:00,376 --> 01:29:03,629 pour vous protéger professionnellement et intégralement. 1176 01:29:03,713 --> 01:29:07,258 Vous savez qu'Arturo Bermúdez Zurita 1177 01:29:07,342 --> 01:29:11,929 possédait des sociétés de sécurité privée près de la scène de crime ? 1178 01:29:12,013 --> 01:29:15,683 J'ignore où se trouvent ses sociétés. 1179 01:29:15,767 --> 01:29:19,437 Je sais qu'il possède des sociétés de sécurité privée 1180 01:29:19,520 --> 01:29:21,272 à Mexico depuis des années. 1181 01:29:21,356 --> 01:29:25,943 Vous pensez qu'Arturo Bermúdez Zurita est capable d'une telle chose ? 1182 01:29:26,027 --> 01:29:28,488 Je ne sais pas. 1183 01:29:28,571 --> 01:29:32,450 Je ne sais pas si Arturo est impliqué. 1184 01:29:33,618 --> 01:29:35,620 Je ne peux pas être plus clair. 1185 01:29:35,703 --> 01:29:40,249 Peu importe que je pense qu'il en soit capable ou pas. 1186 01:29:40,333 --> 01:29:44,295 L'important est de le savoir, et je ne sais pas. 1187 01:29:53,054 --> 01:29:59,685 Nous avons aussi signalé les appels insistants 1188 01:30:00,186 --> 01:30:02,772 pendant les évènements. 1189 01:30:04,148 --> 01:30:09,529 Le chef de la police d'investigation, Raúl Peralta, nous a répondu 1190 01:30:10,029 --> 01:30:12,865 qu'il s'agissait sûrement d'appels de la banque. 1191 01:30:12,949 --> 01:30:15,660 Il a dit ça presque sarcastiquement. 1192 01:30:19,705 --> 01:30:23,042 Onze appels ont été passés de l'intérieur. 1193 01:30:23,126 --> 01:30:26,504 Étant donné que l'évènement a duré 55 minutes, 1194 01:30:26,587 --> 01:30:32,510 si on additionne la durée de ces appels, le total avoisine les dix minutes. 1195 01:30:32,593 --> 01:30:34,720 Il y avait beaucoup de communication 1196 01:30:34,804 --> 01:30:40,059 entre les personnes à l'intérieur et un contact enregistré sous "bureau". 1197 01:30:43,980 --> 01:30:47,358 Le fait que Daniel ait enregistré ce numéro sous "bureau" 1198 01:30:47,442 --> 01:30:51,612 suggère que ce contact était à un niveau hiérarchique supérieur 1199 01:30:51,696 --> 01:30:53,906 au sein de l'organisation. 1200 01:30:56,659 --> 01:30:59,912 Ce qui est frappant, c'est que le bureau du procureur 1201 01:30:59,996 --> 01:31:03,666 a fait des erreurs en demandant des informations sur ce numéro. 1202 01:31:03,749 --> 01:31:05,877 Ils se sont trompés de chiffres 1203 01:31:05,960 --> 01:31:09,881 en envoyant la demande à l'ancienne société Nextel. 1204 01:31:09,964 --> 01:31:13,259 Ensuite, ils ont envoyé la demande à Telcel. 1205 01:31:13,342 --> 01:31:16,304 Alors qu'ils savaient que c'était un numéro Nextel. 1206 01:31:16,971 --> 01:31:19,098 Et ils se sont trompés de chiffres. 1207 01:31:19,182 --> 01:31:21,184 Ils ont donc fait trois erreurs 1208 01:31:21,267 --> 01:31:23,811 avec un élément primordial 1209 01:31:23,895 --> 01:31:27,106 pour comprendre comment les faits ont été orchestrés. 1210 01:31:28,858 --> 01:31:34,363 On a raté l'occasion de savoir à qui appartenait ce numéro 1211 01:31:34,447 --> 01:31:37,742 et de découvrir ses liens hiérarchiques. 1212 01:31:41,787 --> 01:31:46,626 Le fait qu'ils fassent des erreurs suggère un certain niveau de malhonnêteté. 1213 01:31:47,210 --> 01:31:53,549 Ils essayaient d'éliminer des informations pouvant nous rapprocher de la vérité. 1214 01:31:56,177 --> 01:32:00,806 Que faisaient les autres quand l'un d'eux parlait à la radio ? 1215 01:32:00,890 --> 01:32:04,310 On pourrait imaginer n'importe quoi. Qu'en pensez-vous ? 1216 01:32:04,393 --> 01:32:07,355 Ils informaient ou recevaient des instructions. 1217 01:32:07,438 --> 01:32:12,735 Tu penses qu'ils ont pu mettre une des victimes au téléphone ? 1218 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 Bien sûr. 1219 01:32:14,612 --> 01:32:18,699 Le message était si important qu'ils n'ont pas coupé la communication. 1220 01:32:18,783 --> 01:32:24,830 Certains appels duraient plus de 100 secondes, d'autres, six ou sept. 1221 01:32:25,581 --> 01:32:29,252 Ils les ont maîtrisés et ont reçu l'instruction de les blesser. 1222 01:32:35,800 --> 01:32:38,261 Voici l'autopsie de Rubén. 1223 01:32:39,554 --> 01:32:41,222 Joue droite. 1224 01:32:41,305 --> 01:32:43,266 Il a été battu. 1225 01:32:49,438 --> 01:32:56,320 Deux blessures par instrument tranchant, touchant les tissus mous de la zone. 1226 01:33:14,964 --> 01:33:17,258 Cadavre A, femme non identifiée. 1227 01:33:17,883 --> 01:33:23,139 Le cadavre a un tatouage avec les mots : "Soyons réalistes, faisons l'impossible." 1228 01:33:24,307 --> 01:33:28,603 Un autre avec les mots : "La rébellion, c'est la vie." 1229 01:33:31,981 --> 01:33:36,569 Il présente six plaies de forme ovale aux bords réguliers. 1230 01:33:36,652 --> 01:33:38,863 Comme les blessures au cou de Rubén. 1231 01:33:38,946 --> 01:33:40,906 - C'est l'épluche-légume. - Oui. 1232 01:33:45,620 --> 01:33:48,706 - Ce sont des blessures d'acharnement. - Oui. 1233 01:33:48,789 --> 01:33:51,876 Avec l'intention d'infliger… 1234 01:33:51,959 --> 01:33:54,003 - De la douleur. - Oui. 1235 01:33:56,631 --> 01:33:58,841 Ils ont alors augmenté l'intensité. 1236 01:33:58,924 --> 01:34:04,805 Ils ont terminé par des coupures à l'avant et sur les côtés du cou. 1237 01:34:06,182 --> 01:34:08,392 Ils lui ont presque tranché la gorge. 1238 01:34:11,604 --> 01:34:17,193 Si leur but était de viser Yesenia et Mile, 1239 01:34:17,276 --> 01:34:20,488 pourquoi ont-ils torturé Rubén ? 1240 01:34:20,571 --> 01:34:21,822 Ou Nadia ? 1241 01:34:21,906 --> 01:34:24,784 "Non ! Pourquoi parlez-vous de torture ? 1242 01:34:24,867 --> 01:34:28,871 "Les blessures de Rubén ont été causées par un épluche-légume. 1243 01:34:32,124 --> 01:34:35,086 "Sans engager son pronostic vital." 1244 01:34:35,169 --> 01:34:38,297 On a dit : "C'est donc bien de la torture." 1245 01:34:38,381 --> 01:34:43,094 Parce que ce qu'ils voulaient, c'était le faire souffrir, pas le tuer. 1246 01:34:46,514 --> 01:34:49,975 On a alors compris la mécanique des évènements, 1247 01:34:50,059 --> 01:34:52,311 les types de blessures et la torture… 1248 01:34:52,395 --> 01:34:55,773 On s'est rendu compte qu'ils les faisaient souffrir 1249 01:34:55,856 --> 01:35:00,611 pour que la personne d'en face parle. 1250 01:35:08,327 --> 01:35:11,664 Ce qui renforçait cette hypothèse, 1251 01:35:11,747 --> 01:35:15,126 c'est la façon dont les victimes étaient placées. 1252 01:35:34,562 --> 01:35:37,940 "J'écris des vers autour de ton cou 1253 01:35:38,023 --> 01:35:41,235 "Pour contrer la pression de la corde" 1254 01:35:41,318 --> 01:35:42,737 NADIA VERA 1255 01:35:45,656 --> 01:35:49,410 "Le vent qui ébouriffe tes cheveux 1256 01:35:49,493 --> 01:35:51,996 "Inspire tes pensées 1257 01:35:52,079 --> 01:35:55,583 "Il conserve la mémoire des jours 1258 01:35:55,666 --> 01:35:56,542 "Il souffle 1259 01:35:57,501 --> 01:36:00,087 "Il porte son souffle partout 1260 01:36:00,629 --> 01:36:04,842 "Il dépose chaque souvenir Partout où il passe 1261 01:36:13,559 --> 01:36:16,687 "Le vent frappe à ma fenêtre 1262 01:36:16,771 --> 01:36:19,190 "Et m'apporte tes mots 1263 01:36:19,815 --> 01:36:23,277 "La signature neuronale de la conscience 1264 01:36:23,778 --> 01:36:25,029 "Un éclat de lumière" 1265 01:36:25,112 --> 01:36:26,238 LUTTE RÉSISTE 1266 01:36:26,322 --> 01:36:27,865 "Temps continu" 1267 01:37:16,539 --> 01:37:17,915 Ils cachent une chose. 1268 01:37:17,998 --> 01:37:20,543 Ils protègent quelqu'un. 1269 01:37:21,043 --> 01:37:25,381 Ils n'ont jamais pensé qu'à cause de Rubén… 1270 01:37:26,090 --> 01:37:27,883 C'est très difficile à dire, 1271 01:37:28,843 --> 01:37:31,303 car ma fille a été assassinée, 1272 01:37:32,388 --> 01:37:35,641 mais je remercie Rubén, Rubén Espinosa, 1273 01:37:36,141 --> 01:37:37,935 d'avoir été là-bas ce jour-là. 1274 01:37:40,187 --> 01:37:44,400 Sinon, ça n'aurait été qu'une autre affaire de femmes mortes. 1275 01:37:44,483 --> 01:37:47,945 D'autres filles tuées. 1276 01:37:51,282 --> 01:37:53,826 Mais grâce à sa présence, 1277 01:37:54,910 --> 01:37:56,662 l'affaire continue. 1278 01:37:58,455 --> 01:38:02,418 On continue à se battre et à se rendre compte 1279 01:38:02,501 --> 01:38:06,505 que les autorités continuent à mal faire leur travail. 1280 01:38:10,968 --> 01:38:12,553 Justice doit être faite. 1281 01:38:12,636 --> 01:38:16,432 Pas seulement pour ma mère, mais pour tous ceux qui étaient là. 1282 01:38:17,850 --> 01:38:23,314 Quelles qu'en soient les conséquences. Pour savoir pourquoi ils ont fait ça. 1283 01:38:35,326 --> 01:38:36,744 Ils refusent de parler, 1284 01:38:36,827 --> 01:38:41,206 de dire qui les a envoyés ou qui leur a donné l'ordre. 1285 01:38:41,916 --> 01:38:46,670 Ils sont allés là-bas, ont fait le boulot, et c'est tout ce qu'on sait. 1286 01:38:51,550 --> 01:38:55,512 Depuis le début, on a dit : 1287 01:38:56,221 --> 01:38:58,891 "Ce n'est pas tout." 1288 01:38:58,974 --> 01:39:03,020 Ça fait presque sept ans que cinq personnes ont été tuées 1289 01:39:03,103 --> 01:39:06,023 dans un appartement de Narvarte, à Mexico. 1290 01:39:06,106 --> 01:39:08,108 Dans une vidéo diffusée ce jour, 1291 01:39:08,192 --> 01:39:12,237 les avocats affirment que dans 22 des dossiers de l'enquête, 1292 01:39:12,321 --> 01:39:14,531 des pièces à conviction manquent. 1293 01:39:14,615 --> 01:39:18,285 D'autres personnes sont impliquées. 1294 01:39:19,203 --> 01:39:20,412 On nous a menti. 1295 01:39:20,496 --> 01:39:24,583 On a été dupés, revictimisés et stigmatisés encore et encore. 1296 01:39:24,667 --> 01:39:27,336 C'est de l'inaptitude ou de la dissimulation ? 1297 01:39:27,419 --> 01:39:30,714 Ils ont oublié de vérifier les dossiers, de les lire. 1298 01:39:30,798 --> 01:39:33,509 Ils ont minimisé l'affaire. 1299 01:39:33,592 --> 01:39:36,303 Ils pensaient qu'on laisserait tomber ? 1300 01:39:36,387 --> 01:39:38,555 Ils pensaient qu'on partirait ? 1301 01:39:38,639 --> 01:39:41,767 Ils pensaient qu'on aurait peur ? Ils avaient tort. 1302 01:39:50,192 --> 01:39:52,987 Les auteurs intellectuels courent toujours. 1303 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 Il y a d'autres personnes derrière. 1304 01:39:56,156 --> 01:39:58,701 Ils protègent quelqu'un. 1305 01:40:00,077 --> 01:40:03,414 J'ignore comment je réussis à écrire Sans crier 1306 01:40:13,173 --> 01:40:16,802 Après la violence Contre notre bien-aimée Nadia 1307 01:40:20,472 --> 01:40:22,725 Après la violence contre Rubén 1308 01:40:26,145 --> 01:40:28,731 Après la violence contre Yesenia 1309 01:40:34,319 --> 01:40:35,654 Alejandra et Mile 1310 01:40:37,531 --> 01:40:40,242 La violence institutionnelle est arrivée 1311 01:40:40,325 --> 01:40:43,328 Mancera, où en est l'affaire Narvarte ? 1312 01:40:43,412 --> 01:40:45,539 - Vous étiez avec la presse ? - Oui. 1313 01:40:45,622 --> 01:40:47,541 On ne vous a pas vu avec. 1314 01:40:47,624 --> 01:40:50,753 Vous comptez réparer vos erreurs ? 1315 01:40:50,836 --> 01:40:52,296 Espèce d'inutile ! 1316 01:40:53,672 --> 01:40:56,050 Abus de ressources et crime organisé 1317 01:40:56,133 --> 01:40:58,218 font partie des chefs d'accusation 1318 01:40:58,302 --> 01:41:02,097 du mandat d'arrêt contre Javier Duarte, 1319 01:41:02,181 --> 01:41:04,308 gouverneur de Veracruz. 1320 01:41:04,391 --> 01:41:05,851 Il est notamment accusé 1321 01:41:05,934 --> 01:41:10,397 d'avoir utilisé un réseau de 33 sociétés fictives pour acheter des terrains. 1322 01:41:10,481 --> 01:41:16,153 MES PLAINTES ONT DÉCLENCHÉ L'AUDIENCE MIGUEL ÁNGEL YUNES, GOUVERNEUR DE VERACRUZ 1323 01:41:16,236 --> 01:41:18,739 RECLUSORIO NORTE 1324 01:41:18,822 --> 01:41:22,326 Irrémédiablement, je sortirai d'ici un jour et serai libre. 1325 01:41:22,409 --> 01:41:25,079 J'espère être bientôt libre. 1326 01:41:31,210 --> 01:41:34,421 Deux crimes ont été commis. 1327 01:41:34,505 --> 01:41:36,757 Ce jour-là, à 14 h, 1328 01:41:36,840 --> 01:41:40,427 dans l'appartement de la rue Luz Saviñón, 1329 01:41:40,511 --> 01:41:43,305 cinq personnes ont été brutalement assassinées. 1330 01:41:44,556 --> 01:41:49,144 Plus tard, quand les autorités ont découvert ce crime, 1331 01:41:49,228 --> 01:41:52,147 il y en a eu un autre, un crime d'état, 1332 01:41:54,566 --> 01:41:57,736 marqué par la manipulation de l'information… 1333 01:41:57,820 --> 01:42:00,155 RODOLFO FERNANDO RÍOS GARZA 1334 01:42:01,365 --> 01:42:04,493 la destruction et la dissimulation de preuves… 1335 01:42:06,453 --> 01:42:08,580 les mensonges aux victimes 1336 01:42:08,664 --> 01:42:12,167 et à l'opinion publique, au sujet de ce qui s'est passé. 1337 01:42:15,254 --> 01:42:17,256 On nous fait des tas de promesses. 1338 01:42:17,339 --> 01:42:21,176 On nous dit que de nouvelles enquêtes vont être ouvertes. 1339 01:42:21,260 --> 01:42:25,347 Mais rien n'est fait pour savoir ce qui s'est passé 1340 01:42:25,430 --> 01:42:27,808 et qui d'autre était impliqué. 1341 01:42:28,308 --> 01:42:31,061 Connaître le mobile n'est pas un luxe. 1342 01:42:31,145 --> 01:42:34,398 Le public demande et exige de plus en plus 1343 01:42:34,481 --> 01:42:40,237 de savoir qui, quand, où, comment, 1344 01:42:40,320 --> 01:42:42,531 mais surtout, pourquoi. 1345 01:42:43,198 --> 01:42:45,826 Pourquoi ce bureau du procureur 1346 01:42:45,909 --> 01:42:47,661 et le précédent 1347 01:42:47,744 --> 01:42:49,913 semblent être de connivence 1348 01:42:49,997 --> 01:42:55,127 pour aider les accusés et ceux qui n'ont pas encore été accusés ? 1349 01:43:03,302 --> 01:43:05,679 Pourquoi leurs procédures judiciaires 1350 01:43:05,762 --> 01:43:10,392 empêchent d'éclaircir les innombrables contradictions 1351 01:43:10,475 --> 01:43:13,478 qui se sont accumulées au fil du temps ? 1352 01:43:16,148 --> 01:43:20,652 Limiter l'information, c'est aussi de la torture. 1353 01:43:22,279 --> 01:43:28,035 C'est comme si une balle me transperçait le cœur pour la deuxième fois. 1354 01:43:28,535 --> 01:43:31,872 Parce que la balle qui a traversé le cerveau de ma fille, 1355 01:43:31,955 --> 01:43:35,584 mettant fin à sa brillante intelligence, 1356 01:43:36,084 --> 01:43:40,464 cette balle n'est pas restée dans ces murs. 1357 01:43:40,547 --> 01:43:46,511 Non, elle a traversé mon cœur et celui de tous ceux qui l'aiment. 1358 01:43:53,602 --> 01:43:54,853 NON AU SILENCE 1359 01:43:54,937 --> 01:43:56,730 STOP AUX MEURTRES 1360 01:43:57,689 --> 01:44:03,695 Et c'est ce que les soi-disant autorités ne comprennent pas. 1361 01:44:07,324 --> 01:44:12,871 S'ils disent que c'est une affaire de trafic sexuel, 1362 01:44:12,955 --> 01:44:18,710 ils vont devoir enquêter à fond, jusqu'à retrouver ces trafiquants. 1363 01:44:18,794 --> 01:44:21,338 31/07/2015 19h02 1364 01:44:26,260 --> 01:44:32,432 Ne pas faire son travail, c'est être complice des meurtriers. 1365 01:44:39,356 --> 01:44:40,857 Si ça concerne Veracruz, 1366 01:44:40,941 --> 01:44:44,653 il faudra aller au bout et découvrir qui est impliqué. 1367 01:44:44,736 --> 01:44:47,114 S'il s'agit de trafic de drogue, 1368 01:44:47,197 --> 01:44:50,826 Il faut affronter le crime organisé et savoir qui a fait ça. 1369 01:44:52,452 --> 01:44:57,207 J'ignore lequel de ces trois aspects serait le plus facile à gérer pour eux. 1370 01:45:08,760 --> 01:45:12,556 J'ignore comment je réussis à écrire Sans crier 1371 01:45:20,522 --> 01:45:22,357 MERCI AUX FAMILLES DES VICTIMES 1372 01:45:22,441 --> 01:45:25,235 D'AVOIR PARTAGÉ LEUR QUÊTE DE VÉRITÉ ET JUSTICE. 1373 01:45:25,319 --> 01:45:27,446 RECEVEZ NOTRE AMITIÉ ET ADMIRATION. 1374 01:48:18,283 --> 01:48:22,621 Sous-titres : Mélanie Boisseau