1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,386 Quella notte feci un incubo. 4 00:00:14,764 --> 00:00:20,103 Il suo corpo era in una cava e degli uomini le prelevavano gli organi. 5 00:00:23,023 --> 00:00:26,359 Raccontai il sogno a uno dei miei figli. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,489 Mi disse: "Non preoccuparti, mamma. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 Era solo un incubo". 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,829 E invece no. 9 00:00:37,912 --> 00:00:42,459 La notte di quel giorno avrei scoperto 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,920 che era un'orribile verità. 11 00:00:58,266 --> 00:01:04,689 31 LUGLIO 2015 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,739 Cinque morti nell'appartamento. Gli ultimi dettagli! 13 00:01:24,292 --> 00:01:28,171 Andiamo in Messico, dove le ultime ore sono state di indignazione 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,882 e proteste per l'omicidio di un fotoreporter. 15 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Centinaia di persone sono scese in strada nel Paese, 16 00:01:34,427 --> 00:01:39,307 chiedendo giustizia per il loro collega e le quattro donne uccise con lui. 17 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 Sia Nadia che Rubén 18 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 avrebbero ricevuto minacce dal governatore di Veracruz. 19 00:01:45,814 --> 00:01:50,735 Rubén Espinosa Becerril aveva rivelato di essere stato oggetto di minacce, 20 00:01:50,819 --> 00:01:55,573 ragione per cui si era trasferito da Veracruz a Città del Messico. 21 00:01:57,075 --> 00:02:02,622 Che fosse successo a Città del Messico, in un quartiere come Narvarte, 22 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 in pieno giorno, a due individui non schierati politicamente, 23 00:02:06,709 --> 00:02:10,505 e sfortunatamente ad altre tre donne, 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,132 era molto inquietante. 25 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Generò non paura, ma terrore. 26 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 OMICIDIO DI STATO 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,222 Sono state uccise una donna colombiana, 28 00:02:19,305 --> 00:02:22,475 una studentessa di estetica e la loro domestica. 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Si preoccupavano più di dire 30 00:02:24,727 --> 00:02:28,898 che quelle donne facevano cose brutte e se l'erano cercata. E basta. 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 SI INDAGA 32 00:02:32,694 --> 00:02:38,032 Gli aggressori hanno usato un pelapatate, dei cavi elettrici, del nastro adesivo 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 e un colpo d'arma da fuoco in testa. 34 00:02:40,410 --> 00:02:42,912 Ognuna delle vittime presentava 35 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 una ferita alla testa 36 00:02:45,290 --> 00:02:49,836 prodotta da una pistola calibro nove. 37 00:02:52,088 --> 00:02:58,595 Per le autorità il movente è la rapina, ma non hanno saputo dire alla stampa 38 00:02:58,678 --> 00:03:02,515 cosa sarebbe stato sottratto dall'appartamento degli omicidi. 39 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Ancora non sappiamo cosa sia stato rubato. 40 00:03:06,394 --> 00:03:09,606 Chiederei alle autorità di cosa hanno paura 41 00:03:09,689 --> 00:03:11,524 o chi stanno coprendo. 42 00:03:12,483 --> 00:03:15,028 Visto che non ci fidiamo più delle autorità, 43 00:03:15,111 --> 00:03:18,114 faremo un'indagine nostra. 44 00:03:18,907 --> 00:03:22,827 Per la polizia è stata una casualità che i cinque si trovassero lì. 45 00:03:22,911 --> 00:03:26,122 Per me o è una casualità o è il delitto perfetto. 46 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 ALLA LUCE DEL SOLE: IL CASO NARVARTE 47 00:03:40,553 --> 00:03:46,517 24 LUGLIO 2001 48 00:03:47,644 --> 00:03:51,648 Aveva sempre queste premonizioni. 49 00:03:52,565 --> 00:03:56,527 Durante l'ultimo viaggio ad Acapulco, sembrava triste e ansiosa, 50 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 come depressa. 51 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 Qui si vede che cerca di sorridere, 52 00:04:00,865 --> 00:04:04,911 ma ha gli occhi gonfi… e tristi. 53 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 Tutti avevano un po' bevuto e stavano parlando. 54 00:04:18,299 --> 00:04:22,303 All'improvviso, mia madre disse: "Non vivrò oltre i 40 anni. 55 00:04:22,387 --> 00:04:25,556 Diventerò famosa. In TV si parlerà di me". 56 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 La terza vittima era una domestica 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 proveniente dallo Stato del Messico. 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 STATO DEL MESSICO 59 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 Mia madre è stata ignorata fin dall'inizio. 60 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 I media la chiamavano sempre "la domestica". 61 00:04:42,198 --> 00:04:46,494 Non usavano mai il suo nome, Alejandra. 62 00:04:54,711 --> 00:04:56,754 Non ho idea 63 00:04:56,838 --> 00:05:01,050 di chi le avesse trovato lavoro all'appartamento di Narvarte. 64 00:05:01,134 --> 00:05:04,679 Mi disse solo: "Domani vado a fare delle pulizie, tesoro. 65 00:05:04,762 --> 00:05:06,014 Tu bada ad Arly". 66 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 Prima di uscire di casa, mi svegliò. 67 00:05:13,479 --> 00:05:17,525 Mi dette un bacio e mi disse: "Dio ti benedica". E se ne andò. 68 00:05:28,036 --> 00:05:31,789 9:20 31 LUGLIO 2015 69 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 La chiamai una volta e il telefono squillò. 70 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 Ma in seguito non più. 71 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 La chiamai esattamente alle 15:00. 72 00:05:45,511 --> 00:05:50,558 Stando ai rapporti, è l'ora in cui sono morti. 73 00:06:02,362 --> 00:06:07,700 Quindi si può dire che ho chiamato proprio mentre venivano uccisi. 74 00:06:12,789 --> 00:06:17,001 Voglio sapere cosa le è successo, perché lei andava solo al lavoro. 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 Era andata lì solo per lavorare. 76 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 LA TUA MEMORIA È VITA #JU5TIZIA 77 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 4 SETTEMBRE '96 - 31 LUGLIO '15 78 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 Congratulazioni! 79 00:06:41,109 --> 00:06:43,778 Lex mi ha detto che ti sei rifatta il naso. 80 00:06:43,861 --> 00:06:47,198 Finalmente sarai una figona come noi! 81 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 Yesenia parlava così. 82 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 E talvolta, insomma… 83 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 ascoltiamo queste vecchie registrazioni… 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 per non scordarmi di com'era sentirla parlare. 85 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 O ridere. 86 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 O dire parolacce. 87 00:07:09,512 --> 00:07:14,225 #AMICHE #VIVOGLIOBENE 88 00:07:23,651 --> 00:07:25,361 E col suo telefono in mano… 89 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 è come se la stessi toccando. 90 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 Faceva sempre così, 91 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 perché mandava messaggi di continuo. 92 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 E perché questo è l'ultimo telefono con cui l'ho vista. 93 00:07:50,511 --> 00:07:52,680 Aveva ricevuto un'offerta di lavoro. 94 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Le dissi che quello del Messico era uno stato pericoloso. 95 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 Le dissi: "Come farai ad andarci da sola?" 96 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 Ma poi pensai: "Anche se dico di no, ci andrà comunque". 97 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 E volevo che restasse in contatto. 98 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 Poi m'inviò l'indirizzo di Narvarte. 99 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Pensava che fosse il posto più sicuro per lei. 100 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 Diceva che era tranquillissimo. Non si sentiva affatto in pericolo lì. 101 00:08:34,430 --> 00:08:37,600 Sembrava felice. Non mi diceva mai di avere problemi. 102 00:08:39,310 --> 00:08:41,437 Yesenia aveva 18 anni. 103 00:08:43,981 --> 00:08:49,237 Questa è l'unica foto di Mile e Yesenia insieme. 104 00:08:52,240 --> 00:08:54,867 Mile viveva nell'appartamento da poco. 105 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 Yesenia non la conosceva da molto. 106 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 Mile era una bella ragazza. 107 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 Era più grande di Yesenia. 108 00:09:09,465 --> 00:09:14,804 Quindi immagino che Yesenia la vedesse come qualcosa a cui aspirare. 109 00:09:19,767 --> 00:09:23,229 Dopo il delitto, gli assassini hanno rubato questa Mustang, 110 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 di proprietà della colombiana Mile Virginia Martín. 111 00:09:26,774 --> 00:09:30,111 I suoi coinquilini tuttavia la conoscevano come "Nicole" 112 00:09:30,194 --> 00:09:32,488 e non sapevano che lavoro facesse. 113 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Prego. Che Dio la benedica. 114 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Sissignore. 115 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 Quindici giorni prima che morisse, 116 00:10:03,352 --> 00:10:07,732 lavoravo in un posto chiamato La Virgen a Patio Bonito. 117 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Vendevo caramelle. 118 00:10:09,066 --> 00:10:11,152 Era una mattina grigia. 119 00:10:11,235 --> 00:10:14,238 Pioveva. È stata l'ultima volta che ci ho parlato. 120 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 Disse che mi avrebbe aiutato e non avrei più venduto caramelle. 121 00:10:18,075 --> 00:10:23,164 Parlando, capii che le dispiaceva vedermi vendere caramelle. 122 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 "Non preoccuparti, cara." Perché io amavo il mio lavoro. 123 00:10:27,209 --> 00:10:30,630 È stata l'ultima conversazione, ma molto profonda. 124 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 Sentivo il suo dolore che vendevo caramelle. 125 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 Dopodiché non ci ho più parlato. 126 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 "Mile. 127 00:10:42,224 --> 00:10:43,309 Tesoro mio. 128 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 Prima di tutto, mi manchi tanto. 129 00:10:46,604 --> 00:10:48,314 Sono passati sei anni, 130 00:10:48,397 --> 00:10:54,779 senza giustizia e senza sapere cos'è successo il 31 luglio del 2015, 131 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 quando ti hanno strappato la vita 132 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 e tagliato le ali così crudelmente. 133 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Non ci sono parole o azioni 134 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 che possano giustificare quello che ti hanno fatto 135 00:11:06,666 --> 00:11:09,001 quando ti hanno rubato la vita. 136 00:11:30,356 --> 00:11:34,485 Voglio dire al mondo quanto siamo orgogliosi di te 137 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 perché eri una donna meravigliosa, una guerriera, una donna forte." 138 00:11:41,826 --> 00:11:44,328 Mia sorella ha vissuto qui fino a 12 anni. 139 00:11:44,995 --> 00:11:48,374 Una volta andata via, non è più tornata. 140 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 Ci salutò. 141 00:11:53,003 --> 00:11:57,425 Ci disse che le avevano offerto un contratto da modella. 142 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Buongiorno. Che Dio vi benedica. 143 00:12:00,094 --> 00:12:03,806 Quando comunicavamo con lei, 144 00:12:03,889 --> 00:12:05,683 ci raccontava molte cose. 145 00:12:05,766 --> 00:12:09,687 "Sto bene. Sono in un bel posto. 146 00:12:09,770 --> 00:12:11,856 Mi sono comprata un'auto." 147 00:12:13,065 --> 00:12:18,863 Uno degli assassini è fuggito a bordo dell'auto sportiva della donna colombiana. 148 00:12:20,781 --> 00:12:23,325 ESSERE COLOMBIANI NON È UN CRIMINE 149 00:12:23,409 --> 00:12:29,540 I colombiani hanno una brutta reputazione per via di tutto quello che è successo. 150 00:12:29,623 --> 00:12:36,505 E quindi Mile è stata usata per nascondere il vero obiettivo degli assassini. 151 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 "Oh, è colombiana, di sicuro è una narcotrafficante." 152 00:12:40,217 --> 00:12:47,183 Usano sempre questi stereotipi sui colombiani. 153 00:12:47,266 --> 00:12:50,936 Dissero queste cose per spostare l'attenzione su mia sorella, 154 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 ma lei non c'entrava. 155 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 Noi pensiamo che l'obiettivo degli assassini fossero i giornalisti. 156 00:12:59,945 --> 00:13:03,073 Lunedì, amici e familiari hanno reso l'estremo saluto 157 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 al giornalista ucciso a Città del Messico, 158 00:13:06,118 --> 00:13:10,164 dove si era rifugiato a seguito delle minacce ricevute a Veracruz. 159 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 Rubén, mio caro fratello, 160 00:13:22,426 --> 00:13:27,139 ho trovato il coraggio di parlare qui oggi perché so che è quanto avresti voluto. 161 00:13:27,223 --> 00:13:28,766 Ciò per cui hai lottato. 162 00:13:28,849 --> 00:13:30,768 Sei morto da guerriero. 163 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Quando Rubén si trasferì a Città del Messico, 164 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 gli chiesi cosa stesse succedendo 165 00:13:42,363 --> 00:13:45,115 perché di solito ci avvertiva quando arrivava. 166 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 Ma quella volta, non ci avvisò. 167 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Mi disse che le cose a Xalapa si erano messe male. 168 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 Non sapeva quanto sarebbe rimasto e mi chiese di non dirlo a nostra madre. 169 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 Disse che avrebbe rilasciato delle interviste. 170 00:13:58,921 --> 00:14:03,217 Tutti sanno quanto le cose possano essere difficili a Veracruz 171 00:14:03,300 --> 00:14:06,887 quando si critica il malgoverno di Javier Duarte. 172 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 Sono dovuto scappare perché mi minacciavano. 173 00:14:10,015 --> 00:14:12,226 Qualcosa non andava a Xalapa. 174 00:14:12,309 --> 00:14:16,146 Sapevo che non era il posto più tranquillo o sicuro, 175 00:14:16,230 --> 00:14:21,318 ma non riuscivo a immaginare cosa stesse passando Rubén. 176 00:14:22,069 --> 00:14:25,197 Conobbi Rubén a Veracruz. 177 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 A Xalapa. 178 00:14:31,078 --> 00:14:32,705 Era il 2009. 179 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 Era andato lì in cerca di lavoro 180 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 e trovò un lavoro a Veracruz. 181 00:14:39,628 --> 00:14:44,717 Doveva documentare la campagna del candidato governatore Javier Duarte. 182 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 Rubén seguì tutta la campagna di Duarte, lavorando come fotografo. 183 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 Uno, due, tre, 184 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 quattro, cinque, sei, 185 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 sette, otto, nove… 186 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 Mambo! 187 00:15:13,287 --> 00:15:17,249 Un amico che gestiva un organo di stampa online 188 00:15:17,333 --> 00:15:21,629 mi disse di aver assunto un fotoreporter 189 00:15:21,712 --> 00:15:25,674 perché seguisse la mia campagna. 190 00:15:27,092 --> 00:15:31,972 E Rubén effettivamente faceva parte di quel gruppo di giornalisti. 191 00:15:38,604 --> 00:15:40,856 Rubén diceva quello che pensava. 192 00:15:40,940 --> 00:15:43,108 Era una specie di ribelle. 193 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 Non era uno docile. 194 00:15:46,779 --> 00:15:49,198 E questo a loro non piaceva affatto. 195 00:15:49,281 --> 00:15:50,699 Non ne erano contenti. 196 00:15:50,783 --> 00:15:54,745 Così lo cacciarono, lasciandolo senza un lavoro. 197 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 Così iniziò a bussare alle porte di altri media 198 00:16:00,626 --> 00:16:04,755 e fu allora che ebbe un risveglio di coscienza. 199 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 TERRA E LIBERTÀ 200 00:16:15,307 --> 00:16:21,438 Questo passaggio, per quattro anni, è stato l'ufficio di Rubén Espinosa. 201 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Rubén si metteva sempre seduto qui. 202 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 L'1 dicembre del 2010 203 00:16:33,033 --> 00:16:36,245 prestai giuramento come governatore 204 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 dello stato libero e sovrano di Veracruz de Ignacio de la Llave. 205 00:16:40,791 --> 00:16:45,170 Giuro che svolgerò lealmente e patriotticamente 206 00:16:45,254 --> 00:16:48,799 l'incarico di governatore che il popolo mi ha conferito. 207 00:16:53,345 --> 00:16:56,682 A quel tempo ero solo un giovanotto di 36 anni. 208 00:16:58,517 --> 00:17:04,606 Da lì si scatenò l'inferno con Duarte, ma anche con Arturo Bermúdez Zurita. 209 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Adesso nomino 210 00:17:06,108 --> 00:17:12,823 Arturo Bermúdez Zurita segretario di pubblica sicurezza. 211 00:17:12,906 --> 00:17:17,036 "Capitan Tormenta", come veniva chiamato all'interno del dipartimento, 212 00:17:17,119 --> 00:17:19,455 era un personaggio losco, 213 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 machiavellico, 214 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 narcisista, 215 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 superbo, 216 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 autoritario. 217 00:17:25,794 --> 00:17:28,756 La verità è che Arturo si guadagnò la mia fiducia. 218 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 E non solo la mia fiducia, anche il mio affetto. 219 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 Siate gli ambasciatori del lavoro che stiamo facendo. 220 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 in modo che la comunità che serviamo 221 00:17:39,433 --> 00:17:42,144 torni a fidarsi della polizia di stato. 222 00:17:45,439 --> 00:17:50,319 Rubén aveva un catalogo e un archivio di gruppi di persone scomparse… 223 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 SCOMPARSA 224 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 …di proteste di docenti, 225 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 di opere pubbliche incompiute. Di tutto. 226 00:17:57,659 --> 00:17:59,161 PACE TRA LA GENTE DETENUTE 227 00:18:00,537 --> 00:18:02,998 Ma scelse quella foto. 228 00:18:06,543 --> 00:18:10,839 Nessuno di noi avrebbe mai pensato che sarebbe finita in copertina. 229 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Il cappello da governatore. 230 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 È una bella foto. 231 00:18:18,180 --> 00:18:19,723 Mi piace. 232 00:18:21,266 --> 00:18:22,810 Ce l'ho incorniciata. 233 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 - Davvero? Dove? - Sì. 234 00:18:26,063 --> 00:18:30,067 Sono sicuro che sia da qualche parte. Non saprei dirle dove. 235 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 Ogni giorno si capisce 236 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 che qui non c'è giustizia. 237 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 In questo stato non c'è giustizia, non c'è legge. 238 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 Le istituzioni in questo stato non esistono. 239 00:18:48,794 --> 00:18:54,007 In questo stato quello che prevale è la paura. 240 00:18:54,091 --> 00:18:56,343 Quello che prevale è la menzogna. 241 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 Togliti la tuta antisommossa e vieni qui, bastardo! 242 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 Siamo lavoratori! 243 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 Mi chiamo Nadia Vera. 244 00:19:19,908 --> 00:19:25,080 Riterremo responsabili il governatore Javier Duarte e tutto il suo gabinetto 245 00:19:25,164 --> 00:19:29,459 se dovesse accadere qualcosa a noi 246 00:19:29,543 --> 00:19:34,506 o a chiunque sia coinvolto in questo tipo di movimenti. 247 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Vale a dire studenti, accademici e cittadini comuni. 248 00:19:41,680 --> 00:19:45,475 C'è stata un'impennata del numero di sparizioni nel 2010, 249 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 con l'arrivo di Javier Duarte. 250 00:19:47,436 --> 00:19:51,315 La polizia di stato l'ha preso e non l'abbiamo più sentito. 251 00:19:51,398 --> 00:19:54,985 Siamo qui a nome di tutte le madri di famiglia 252 00:19:55,068 --> 00:19:58,655 che hanno perso il loro cari. 253 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Signori del governo, fate il vostro lavoro. 254 00:20:01,408 --> 00:20:05,954 Dobbiamo fare qualcosa, perché non è possibile fare figli qui, 255 00:20:06,038 --> 00:20:08,498 sapendo che poi te lo rapiscono. 256 00:20:18,050 --> 00:20:19,968 Qui è a una manifestazione. 257 00:20:20,052 --> 00:20:24,848 Era in prima linea, perché lei organizzava i suoi compagni. 258 00:20:25,390 --> 00:20:29,853 - Li hanno presi vivi! - Li rivogliamo vivi! 259 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 IO PENSO… QUINDI SVANISCO!! 260 00:20:33,190 --> 00:20:36,526 La violenza s'intensifica e iniziamo a preoccuparci 261 00:20:36,610 --> 00:20:40,822 perché a quanto pare siamo esattamente ciò di cui loro hanno bisogno. 262 00:20:41,615 --> 00:20:44,910 Ricordiamoci degli amici uccisi per aver detto la verità. 263 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 Per questo dobbiamo travisarci il volto. 264 00:20:47,454 --> 00:20:51,792 È anche un simbolo iconico del movimento zapatista. 265 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 E dato che Nadia era del Chiapas, 266 00:20:54,002 --> 00:20:58,382 si comprò questo passamontagna e lo indossava durante le manifestazioni. 267 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 Qui sei solo merce. 268 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 Le donne vengono rapite per la tratta. 269 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 Gli studenti vengono rapiti per il sicariato. 270 00:21:06,807 --> 00:21:10,769 "Armati e sii violenta Splendidamente violenta. 271 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 Fin quando tutto esploderà." 272 00:21:16,066 --> 00:21:18,902 Le sparizioni stanno diventando troppo frequenti. 273 00:21:18,986 --> 00:21:22,406 Lo stesso vale per gli omicidi, i sequestri, i rapimenti. 274 00:21:22,489 --> 00:21:25,867 Abbasso Peña! 275 00:21:25,951 --> 00:21:31,123 Prendemmo in affitto una stanza d'albergo proprio di fronte alla piazza principale. 276 00:21:31,206 --> 00:21:36,586 Avevamo portato uno striscione gigante con scritto… 277 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 "…Duarte, ti teniamo d'occhio. 278 00:21:38,797 --> 00:21:41,800 Il popolo non perdona né dimentica." 279 00:21:42,592 --> 00:21:45,178 L'appendemmo alla finestra e scappammo. 280 00:21:45,262 --> 00:21:48,473 Venimmo fermati dalla polizia e dagli Orecchie, 281 00:21:48,557 --> 00:21:51,059 agenti del governo dello stato. 282 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Dicevano che non saremmo più usciti, 283 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 perché alla fine non c'era traccia del fatto che eravamo detenuti. 284 00:21:58,567 --> 00:22:01,528 - Non c'era niente. - Telecamere, stampa, niente. 285 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 Si stavano sfregando le mani e in quel momento 286 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 è arrivato il nuovo salvatore 287 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 con una gigantesca telecamera. 288 00:22:13,415 --> 00:22:14,875 Era Rubén. 289 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Clic, clic, clic. 290 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 "Sono della stampa. Dove li portate?" 291 00:22:22,549 --> 00:22:27,054 Nadia si aggrappò a Rubén e disse: "Tu! Vieni qui! Scatta delle foto! 292 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 Li stanno portando via!" 293 00:22:29,056 --> 00:22:30,599 POLIZIA DI STATO 294 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 Fu un'emozione per lei conoscerlo 295 00:22:33,810 --> 00:22:37,481 perché mi disse che aveva conosciuto un fotografo 296 00:22:37,564 --> 00:22:39,149 della rivista Proceso. 297 00:22:40,067 --> 00:22:42,778 Volevamo solo manifestare pacificamente. 298 00:22:42,861 --> 00:22:45,238 La polizia ha iniziato a picchiarli. 299 00:22:45,322 --> 00:22:50,494 Ho trovato un compagno fotoreporter e gli ho chiesto di scattare delle foto. 300 00:22:51,828 --> 00:22:55,999 Grazie a questo fotografo che è arrivato e si è messo a fotografare, 301 00:22:56,750 --> 00:23:00,420 la polizia ha smesso di fare quello che stava facendo. 302 00:23:01,838 --> 00:23:06,301 Queste sono le foto dell'arresto di Nadia. 303 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 Sono stata arrestata da agenti in borghese. 304 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Mi hanno picchiata e portata via, 305 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 e mi hanno messa da sola in una volante. 306 00:23:21,358 --> 00:23:25,112 L'ordine era di portarci tutti dentro per identificarci. 307 00:23:31,743 --> 00:23:34,079 È stata una sparizione forzata. 308 00:23:34,162 --> 00:23:36,873 Non mi hanno né registrata né trattenuta. 309 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 Ma due nostre compagne portate alla stazione di San José, 310 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 la polizia le ha fatte spogliare, 311 00:23:42,963 --> 00:23:47,217 ha fatto far loro i classici esercizi come lo squat. 312 00:23:47,300 --> 00:23:52,347 Usano questi metodi umilianti con le donne 313 00:23:52,431 --> 00:23:56,393 perché ci trattano come bottino di guerra. 314 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Continuavo a scattare foto 315 00:24:05,068 --> 00:24:10,449 e un tizio del governo di Veracruz mi ha afferrato al collo 316 00:24:10,532 --> 00:24:14,703 e mi ha detto di smettere di fare fotografie se non volevo finire 317 00:24:14,786 --> 00:24:16,455 come Regina Martínez. 318 00:24:19,040 --> 00:24:23,670 Il primo segnale d'allarme fu l'omicidio di Regina Martínez. 319 00:24:26,006 --> 00:24:29,509 Mi chiama Rubén e mi dice che dovevamo fare qualcosa 320 00:24:29,593 --> 00:24:31,761 perché poteva toccare anche a noi. 321 00:24:31,845 --> 00:24:33,346 GIUSTIZIA PER REGINA MARTÍNEZ 322 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 Assassini! 323 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 DIFENDERE LA MEMORIA 324 00:24:36,725 --> 00:24:38,560 GIUSTIZIA PER REGINA MARTÍNEZ 325 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 Te lo dico sinceramente. 326 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 I giornalisti come noi non sono abituati a protestare. 327 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 Non era normale per noi. 328 00:24:46,776 --> 00:24:52,157 Javier Duarte sarà ricordato nella memoria collettiva 329 00:24:52,240 --> 00:24:56,244 per aver guidato il governo col maggior numero di giornalisti uccisi. 330 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 Durante il suo mandato, ne sono stati uccisi 17. 331 00:24:59,456 --> 00:25:02,501 - Miguel Ángel López. - Giustizia! 332 00:25:02,584 --> 00:25:05,003 - Misael López Solana. - Giustizia! 333 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 L'amministrazione Duarte ha dimostrato 334 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 che il governo era complice 335 00:25:10,175 --> 00:25:12,552 o aveva ordinato 336 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 di uccidere e rapire diversi giornalisti. 337 00:25:16,014 --> 00:25:18,308 - Regina Martínez. - Giustizia! 338 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 - Guillermo Luna Varela. - Giustizia! 339 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 È su questo che Rubén protestava, l'omicidio dei giornalisti. 340 00:25:24,731 --> 00:25:30,362 Per questo venne preso di mira da Bermúdez Zurita. 341 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 - Yolanda Ordaz. - Giustizia! 342 00:25:32,864 --> 00:25:35,617 - Gabriel Huge Córdova. - Giustizia! 343 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 - Esteban Rodríguez. - Giustizia! 344 00:25:38,119 --> 00:25:41,206 - Víctor Manuel Báez Chino. - Giustizia! 345 00:25:41,289 --> 00:25:43,250 - Gregorio Jiménez. - Giustizia! 346 00:25:44,125 --> 00:25:49,214 Vorremmo prenderci un momento per ringraziare rispettosamente 347 00:25:49,297 --> 00:25:51,633 gli amici dei mezzi di comunicazione. 348 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 FATE IL VOSTRO LAVORO 349 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 Viviamo in uno stato di violenza assoluta, 350 00:25:58,265 --> 00:26:03,061 dove essere giovani è un pericolo e un delitto. 351 00:26:05,438 --> 00:26:09,526 Nadia viveva in quell'appartamento di questo condominio. 352 00:26:10,569 --> 00:26:11,570 Qui il problema 353 00:26:11,653 --> 00:26:17,284 siamo noi che li intralciamo, tanto il governo quanto i cartelli. 354 00:26:17,367 --> 00:26:22,080 Qui è dove viveva quando fecero irruzione in casa. 355 00:26:25,875 --> 00:26:27,168 LOTTA RESISTI 356 00:26:27,252 --> 00:26:30,630 Era disordinata. La sua stanza era sempre un disastro. 357 00:26:30,714 --> 00:26:33,383 E i cavi di alimentazione avvolti così bene 358 00:26:33,466 --> 00:26:37,637 è ciò che le fece intuire che era entrato qualcuno. 359 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 Avevano riordinato tutto. 360 00:26:40,724 --> 00:26:43,560 Pulirono il bagno, ripiegarono i suoi vestiti 361 00:26:43,643 --> 00:26:46,021 e risistemarono le sue cose. 362 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 Lasciarono tutto in ordine e perfettamente pulito. 363 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 Il pavimento della doccia era bagnato. 364 00:26:54,988 --> 00:26:58,950 Qualcuno si era fatto la doccia nel suo bagno. 365 00:26:59,034 --> 00:27:01,786 Era un messaggio. "Siamo qui. Possiamo entrare. 366 00:27:01,870 --> 00:27:03,163 Sappiamo chi sei". 367 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 "Possiamo." 368 00:27:07,083 --> 00:27:14,049 A quel punto disse: "Basta. Non voglio più aver paura. 369 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 Sono sempre tesa. Non posso rientrare a casa da sola". 370 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 In pratica disse: "Me ne vado. Non posso più restare qui". 371 00:27:25,644 --> 00:27:27,812 E se ne andò perché voleva. 372 00:27:27,896 --> 00:27:32,734 Perché tutti abbiamo diritto ad avere una vita tranquilla, 373 00:27:32,817 --> 00:27:36,446 a divertirci e andare in bici, se vogliamo, no? 374 00:27:36,529 --> 00:27:39,532 Per questo si trasferì a Città del Messico. 375 00:27:53,922 --> 00:27:57,634 LOTTA RESISTI 376 00:28:06,726 --> 00:28:10,647 Quando mia figlia tornò a casa, 377 00:28:11,147 --> 00:28:16,069 andammo a fare una passeggiata ai laghi di Montebello. 378 00:28:21,574 --> 00:28:27,997 È stata l'ultima passeggiata in famiglia. 379 00:28:29,749 --> 00:28:34,129 Da allora, non sono più riuscita a tornarci. 380 00:28:36,506 --> 00:28:41,970 Perché mi ricordava troppo di lei e non mi sentivo pronta. 381 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 METTO IL TUO CUORE IN QUESTO QUADERNO… 382 00:28:44,556 --> 00:28:49,310 Ho dovuto fare una specie di rituale per poterci tornare. 383 00:28:51,104 --> 00:28:56,526 Comunicare con lei attraverso l'acqua, 384 00:28:56,609 --> 00:29:01,156 attraverso il bosco, per trovare un po' di pace. 385 00:29:15,962 --> 00:29:21,259 Dicci, Rubén, cosa ti ha portato a lasciare Veracruz? 386 00:29:21,342 --> 00:29:24,387 Me ne sono dovuto andare perché mi minacciavano. 387 00:29:24,471 --> 00:29:27,307 È successo subito dopo l'attacco agli studenti. 388 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 È stato brutale. Hanno usato anche i machete. 389 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 Noi chiaramente non appoggiavamo il regime di Duarte. 390 00:29:37,776 --> 00:29:41,571 Le proteste si facevano sempre più intense. 391 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 Così, ovviamente, di conseguenza, 392 00:29:45,366 --> 00:29:49,621 lo stato iniziò a prendere provvedimenti per aumentare la repressione. 393 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 Facevano seguire molte persone. 394 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Entravano nelle case della gente. 395 00:29:58,379 --> 00:29:59,380 L'attacco 396 00:30:00,215 --> 00:30:02,175 ebbe luogo alle 1:00 circa. 397 00:30:03,092 --> 00:30:06,137 Vidi le luci delle sirene avvicinarsi. 398 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Entrai a controllare i miei compagni. 399 00:30:11,017 --> 00:30:13,728 Erano quasi tutti sotto shock. 400 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 Può controllare loro? Lui ha le ferite peggiori. 401 00:30:26,491 --> 00:30:30,620 Rubén arrivò a fare domande, per ottenere informazioni. 402 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 Chiedeva: "Chi è stato? Come stanno? 403 00:30:33,456 --> 00:30:35,250 Sono vivi? Cos'è successo?" 404 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 Non era lì per lavoro. Quelli erano suoi amici. 405 00:30:42,674 --> 00:30:44,717 Eravamo suoi amici. 406 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 Non avete una famiglia? 407 00:30:49,138 --> 00:30:55,144 Questo feroce attacco è stato condotto da dieci uomini con armi lunghe, 408 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 machete, mazze e bastoni. 409 00:30:57,355 --> 00:31:00,400 Hanno picchiato e ferito coi machete questi giovani 410 00:31:00,483 --> 00:31:04,070 mentre stavano festeggiando un compleanno. 411 00:31:04,571 --> 00:31:07,907 Riteniamo responsabili il governatore Javier Duarte, 412 00:31:07,991 --> 00:31:11,035 Arturo Bermúdez Zurita, segretario della sicurezza. 413 00:31:11,995 --> 00:31:14,998 C'erano dei giovani che erano stati aggrediti. 414 00:31:15,081 --> 00:31:19,377 - Dicono che non sono stati soccorsi. - No, il protocollo è diverso. 415 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 Glielo chiedo, non è la prima volta. 416 00:31:21,838 --> 00:31:26,175 Anche a Coatzacoalcos, la polizia è stata accusata di questi rapimenti. 417 00:31:26,259 --> 00:31:29,679 Le famiglie sono state zittite. La polizia ha già fatto… 418 00:31:29,762 --> 00:31:31,514 È facile puntare il dito. 419 00:31:31,598 --> 00:31:36,936 Stiamo facendo il nostro lavoro. La Procura sta indagando. 420 00:31:37,020 --> 00:31:40,398 Loro dicono che stavano cucinando per i bambini poveri. 421 00:31:40,481 --> 00:31:43,902 Ma i vicini dicono che stavano facendo una festa sfrenata. 422 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 Non sta a me stabilirlo. 423 00:31:45,486 --> 00:31:49,365 Ma la mia squadra non c'entra niente in questo incidente. 424 00:31:52,160 --> 00:31:56,956 Risultava ormai chiaro che il loro prossimo passo 425 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 era di eliminare, 426 00:31:59,459 --> 00:32:04,547 uccidere o assassinare alcune persone che avevano chiaramente preso di mira. 427 00:32:04,631 --> 00:32:07,091 Sapevano il mio indirizzo, il mio numero, 428 00:32:07,175 --> 00:32:10,845 chi frequentavo, con chi uscivo, dove lavoravo. 429 00:32:10,929 --> 00:32:15,308 Rubén iniziò a essere seguito a casa da agenti in borghese. 430 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 Una mattina, ho visto qualcuno che mi spiava. 431 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 Non gli ho dato importanza e sono andato al lavoro, come sempre. 432 00:32:22,982 --> 00:32:27,362 Uscendo, c'erano tre uomini all'angolo vicino a un taxi col motore acceso. 433 00:32:27,445 --> 00:32:30,323 Ho visto uno di loro scattare una foto 434 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 e fare un gesto come per dire: "Cosa stai guardando?" 435 00:32:33,826 --> 00:32:36,329 Rubén mi chiamò e mi disse: "Devo vederti". 436 00:32:36,412 --> 00:32:38,957 E io: "Stasera?" E lui: "No, subito". 437 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 Pensai: "Cosa c'è di tanto urgente?" 438 00:32:41,626 --> 00:32:45,630 Passo di fronte a loro e mi vengono incontro 439 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 e col corpo mi spingono. 440 00:32:49,133 --> 00:32:51,594 - Volevano che sapessi che erano lì. - Sì. 441 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 - E che era te che volevano. - Esatto. 442 00:32:55,056 --> 00:32:58,184 Quando fu chiaro che i bersagli eravamo noi, 443 00:32:59,394 --> 00:33:01,688 iniziammo ad avvertire la pressione. 444 00:33:01,771 --> 00:33:02,897 Prima Rubén. 445 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 Data la situazione, 446 00:33:06,734 --> 00:33:10,947 non possiamo sottovalutare questo tipo di attacchi e di minacce, 447 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 perché potrebbe accadere di tutto. 448 00:33:22,166 --> 00:33:25,294 CITTÀ DEL MESSICO 449 00:33:27,463 --> 00:33:30,591 Ero nella metro, alla stazione di Tacubaya. 450 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 Quando vidi Rubén passarmi davanti nella direzione opposta. 451 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Dissi: "Cazzo! Quello è Rubén". 452 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 Uscendo, lo chiamai e gli dissi: 453 00:33:44,147 --> 00:33:46,733 "Ciao. Perché non mi hai detto che eri qui?" 454 00:33:46,816 --> 00:33:47,775 Rimproverandolo. 455 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 Fu allora che mi disse tutto. 456 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 Tutto sulle minacce e la paura che provava. 457 00:33:55,199 --> 00:34:00,997 Questo mi ha messo a dura prova psicologicamente, emotivamente 458 00:34:01,080 --> 00:34:03,833 e finanziariamente. 459 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Basta con i martiri e gli eroi. 460 00:34:08,129 --> 00:34:11,758 Dobbiamo essere umani e ricordarci 461 00:34:11,841 --> 00:34:15,803 che non possiamo sistemare tutto dal giorno alla notte. 462 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 E che possiamo fare di più da vivi che da morti. 463 00:34:28,775 --> 00:34:34,447 Quando Rubén arrivò a Città del Messico, si mise in contatto con Nadia 464 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 perché era già qui da qualche mese. 465 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 Soggiornò in vari posti. 466 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 Prima con me, poi con un'amica. 467 00:34:42,622 --> 00:34:47,543 - Soggiornò anche da Nadia qualche volta. - Sì. 468 00:34:48,628 --> 00:34:54,258 Nadia aveva iniziato a vivere nell'appartamento sulla Luz Saviñón. 469 00:34:54,342 --> 00:34:59,597 Una delle coinquiline aveva appena lasciato l'appartamento 470 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 e le ragazze cercavano qualcun altro. 471 00:35:02,225 --> 00:35:07,396 Nadia contattò via Internet chi già abitava lì. 472 00:35:07,480 --> 00:35:08,815 E vi si trasferì, 473 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 anche se non li conosceva. 474 00:35:18,241 --> 00:35:23,412 Riterremo responsabili il governatore Javier Duarte e tutto il suo gabinetto 475 00:35:23,496 --> 00:35:26,249 se dovesse succedere qualcosa a noi 476 00:35:26,332 --> 00:35:30,670 o a chiunque sia coinvolto in questo tipo di movimenti. 477 00:35:30,753 --> 00:35:34,006 Vale a dire studenti, accademici e cittadini comuni. 478 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Vogliamo sottolineare il fatto 479 00:35:39,011 --> 00:35:43,182 che lo stato è totalmente responsabile se dovesse succederci qualcosa. 480 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 Perché sono loro che ci stanno tappando la bocca. 481 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 #GIUSTIZIA PER I 5 MORTI 482 00:35:53,693 --> 00:35:54,777 Il messaggio era: 483 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 "I tentacoli di Duarte possono raggiungerti ovunque tu sia." 484 00:36:01,450 --> 00:36:06,080 Il presidente Enrique Peña Nieto ha parlato degli omicidi di Narvarte. 485 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 Le autorità e i pubblici ministeri restano fermamente impegnati 486 00:36:10,543 --> 00:36:14,672 a indagare sugli omicidi e arrestarne i responsabili. 487 00:36:14,755 --> 00:36:17,216 Il governatore di Città del Messico 488 00:36:17,300 --> 00:36:21,387 ha detto che saranno seguite tutte le linee di indagine. 489 00:36:21,470 --> 00:36:24,432 Esploreremo tutte le piste. 490 00:36:24,515 --> 00:36:28,436 Miguel Ángel Mancera era l'ex procuratore capo della capitale. 491 00:36:31,022 --> 00:36:34,901 E nominò suo successore il suo segretario personale. 492 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 Rodolfo Fernando Ríos Garza della Procura di Città del Messico. 493 00:36:39,447 --> 00:36:43,534 Una persona senza grande esperienza come procuratore, 494 00:36:43,618 --> 00:36:47,538 il cui unico merito era essere amico di Mancera. 495 00:36:47,622 --> 00:36:51,375 C'era un'enorme pressione sull'amministrazione Mancera 496 00:36:51,459 --> 00:36:56,297 e sul suo procuratore per la risoluzione del caso. 497 00:36:56,797 --> 00:36:57,715 ASSASSINI 498 00:36:57,798 --> 00:37:02,428 Per prima cosa, dobbiamo aspettare di avere tutti i fatti. 499 00:37:02,511 --> 00:37:05,556 La situazione che si sta configurando 500 00:37:05,640 --> 00:37:10,561 è assolutamente estranea al governo di Veracruz. 501 00:37:10,645 --> 00:37:15,608 È gestita da un'amministrazione riconducibile a un altro partito politico. 502 00:37:16,400 --> 00:37:20,988 Il procuratore capo Garza indisse un incontro con i giornalisti 503 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 per cercare di limitare i danni. 504 00:37:23,115 --> 00:37:26,327 Fammi mandare la registrazione della riunione. 505 00:37:26,410 --> 00:37:30,081 Non posso rivelare troppo, ma gli eventi che sono occorsi 506 00:37:30,164 --> 00:37:34,085 non c'entrano niente col giornalismo. 507 00:37:34,168 --> 00:37:36,462 Rubén non era un bersaglio. 508 00:37:37,213 --> 00:37:40,007 Ebbene, sorprende molto 509 00:37:40,091 --> 00:37:43,803 la sua insistenza nel dire che il lavoro di Rubén non c'entrava. 510 00:37:43,886 --> 00:37:49,767 Sembrava che volessero che quella pista non venisse indagata. 511 00:37:49,850 --> 00:37:52,812 Credo che l'incontro con Rodolfo Ríos 512 00:37:52,895 --> 00:37:59,026 segnò un po' l'inizio della loro strategia 513 00:37:59,110 --> 00:38:04,782 di controllo, manipolazione e stigmatizzazione. 514 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 NON POSSONO UCCIDERE LA VERITÀ 515 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 Rubén Manuel Espinosa Becerril 516 00:38:09,996 --> 00:38:12,957 è stato identificato dai suoi famigliari 517 00:38:13,040 --> 00:38:16,836 che hanno confermato che era tornato nella capitale 518 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 per inseguire nuove opportunità 519 00:38:20,381 --> 00:38:26,053 come fotografo professionista, attività che aveva svolto a Veracruz. 520 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 Il nostro collega giornalista… 521 00:38:28,264 --> 00:38:32,768 - Manteniamo l'ordine. - Non è che ha lasciato Veracruz! 522 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 È fuggito! 523 00:38:34,103 --> 00:38:37,898 E ha segnalato che era il governatore Javier Duarte 524 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 il responsabile della sua incolumità. 525 00:38:40,318 --> 00:38:42,069 Cos'hai da dire in merito? 526 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 Posso solo dire… 527 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 Va bene, sentite. 528 00:38:45,197 --> 00:38:50,244 Dev'essere chiaro, stiamo tenendo aperte tutte le linee di indagine. 529 00:38:52,997 --> 00:38:56,083 La cosa preoccupante è che questa Procura 530 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 e questa amministrazione 531 00:38:58,377 --> 00:39:02,006 continuino a proteggere gli assassini. 532 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 Pensavamo che probabilmente, 533 00:39:04,050 --> 00:39:07,595 in pochi giorni, avrebbero arrestato Tizio, Caio e Sempronio, 534 00:39:07,678 --> 00:39:09,013 come li chiamavamo. 535 00:39:09,096 --> 00:39:11,057 Pensavamo non fossero nessuno. 536 00:39:11,140 --> 00:39:12,975 - Ne eravamo sicuri. - Sì. 537 00:39:13,059 --> 00:39:16,771 Li avrebbero presentati come i colpevoli e sarebbe andata così. 538 00:39:16,854 --> 00:39:19,523 Ci avrebbero messo la droga, l'alcol o altro, 539 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 e avrebbero giustificato il delitto così. 540 00:39:26,614 --> 00:39:32,370 Un video mostra i presunti colpevoli in fuga dal luogo 541 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 dell'omicidio multiplo di Narvarte. 542 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 I tre uomini fuggiti da questo appartamento, 543 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 dopo la morte di cinque persone, sono stati identificati, 544 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 fermati ed arrestati. 545 00:39:49,178 --> 00:39:52,264 Il primo, con la valigia, è Daniel Pacheco Gutiérrez, 546 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 chef in un hotel a sud della città. 547 00:39:54,600 --> 00:39:57,436 La Scientifica ha trovato un'impronta. 548 00:39:57,520 --> 00:40:02,733 Quando l'abbiamo inserita nel database della Procura di Città del Messico, 549 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 abbiamo avuto un riscontro. 550 00:40:06,529 --> 00:40:08,739 Pacheco Gutiérrez ha precedenti 551 00:40:08,823 --> 00:40:10,408 per rapina e stupro. 552 00:40:11,200 --> 00:40:14,870 È Daniel Pacheco Gutiérrez e ha fatto il nome dei complici. 553 00:40:14,954 --> 00:40:19,375 Ha identificato gli assassini da un fascicolo fotografico. 554 00:40:19,458 --> 00:40:21,460 L'uomo che ha rubato l'auto 555 00:40:21,544 --> 00:40:25,297 sarebbe l'ex agente di polizia Abraham Torres Tranquilino. 556 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 Abraham Torres Tranquilino. 557 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 Un ex agente di polizia. 558 00:40:34,723 --> 00:40:38,227 Il suo nome venne fuori nel 2011 per un'accusa di tortura. 559 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 Lui e un gruppo di agenti tennero la testa di un criminale sott'acqua. 560 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 Una delle vittime conosceva almeno uno degli assassini. 561 00:40:46,360 --> 00:40:50,156 Al centro della foto si vede la colombiana, Mile Virginia Martín. 562 00:40:50,239 --> 00:40:54,910 E a destra, Abraham Torres Tranquilino, 563 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 ora accusato del suo omicidio. 564 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 La Procura di Città del Messico ha annunciato 565 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 di aver arrestato un certo César Omar Martínez, 566 00:41:06,630 --> 00:41:10,301 presunto terzo responsabile degli omicidi di Narvarte. 567 00:41:10,926 --> 00:41:12,845 È stato l'ultimo a dileguarsi. 568 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 Lo si vede attraversare con una t-shirt bianca. 569 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 Si chiama César Omar Martínez Zendejas. 570 00:41:18,642 --> 00:41:23,814 Ha 32 anni e vive nel Distretto Federale. 571 00:41:29,570 --> 00:41:36,285 La loro logica era: "La telecamera sulla Luz Saviñón ha ripreso tre persone. 572 00:41:38,412 --> 00:41:41,165 Ho tre tizi che hanno ammesso di trovarsi lì. 573 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 Pertanto per me quella è la verità". 574 00:41:43,459 --> 00:41:46,587 Secondo la Procura della capitale solo tre persone 575 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 sono coinvolte nell'omicidio. 576 00:41:49,465 --> 00:41:55,137 Il viceprocuratore Garrido disse: "Ho già identificato i colpevoli. 577 00:41:55,221 --> 00:41:58,224 E per legge devo solo scoprire chi…" 578 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 "Chi toglie la vita a una persona." 579 00:42:01,310 --> 00:42:03,562 Però dov'è il movente? 580 00:42:03,646 --> 00:42:07,900 Gli abbiamo detto: "Anche se dovete solo identificare i colpevoli, 581 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 non avete ancora capito chi dei tre ha sparato." 582 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 E lui: "No. Abbiamo già risolto questo caso. 583 00:42:15,074 --> 00:42:17,535 Cos'altro volete?" E noi: "La verità". 584 00:42:17,618 --> 00:42:21,914 Lui fa: "Ciò che chiedete va ben oltre". 585 00:42:25,459 --> 00:42:29,213 Sulla base delle informazioni che danno le autorità, 586 00:42:29,296 --> 00:42:31,924 finisci per farti un film in testa 587 00:42:32,007 --> 00:42:33,634 che però non esiste. 588 00:42:36,011 --> 00:42:38,472 Non riusciamo a dargli un senso. 589 00:42:38,973 --> 00:42:41,642 Vogliamo indagare da cima a fondo, 590 00:42:41,725 --> 00:42:44,144 ma non sappiamo ancora cosa sia successo. 591 00:42:47,314 --> 00:42:53,028 Chiediamo solo che sia fatta giustizia e che non la passino liscia. 592 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Sarebbe ideale se dicessero: 593 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 "Non vogliamo indagare" o "Non possiamo indagare". 594 00:43:00,536 --> 00:43:03,706 Una volta avuto accesso ai fascicoli, 595 00:43:03,789 --> 00:43:07,459 abbiamo deciso di affidarci a degli specialisti 596 00:43:07,543 --> 00:43:12,172 ed esperti in grado di analizzare le informazioni disponibili 597 00:43:12,256 --> 00:43:15,634 e permetterci di correggere il corso dell'indagine. 598 00:43:27,438 --> 00:43:30,691 Un'indagine deve avere una domanda a cui rispondere. 599 00:43:30,774 --> 00:43:34,111 Le linee dell'indagine sono strategie 600 00:43:34,194 --> 00:43:37,031 o ipotesi che ci permettono di dare una risposta. 601 00:43:37,114 --> 00:43:40,451 Chi c'era? Chi è stato? Perché l'ha fatto? 602 00:43:40,534 --> 00:43:44,830 E per quanto riguarda la legge, questo è il metodo, il tempo e il luogo. 603 00:43:46,081 --> 00:43:47,374 I fatti. 604 00:43:47,458 --> 00:43:49,918 "…il sottoscritto, esperto della Scientifica, 605 00:43:50,002 --> 00:43:52,379 incaricato di partecipare all'indagine…" 606 00:43:52,463 --> 00:43:57,843 "Sulla base dell'assenza di segni di effrazione 607 00:43:58,677 --> 00:44:05,351 abbiamo stabilito che i colpevoli o avevano un modo per entrare o…" 608 00:44:05,434 --> 00:44:07,478 Non hanno forzato nessun accesso. 609 00:44:08,979 --> 00:44:15,653 È importante analizzare il caso Narvarte come un caso di femminicidio. 610 00:44:15,736 --> 00:44:20,407 Se lo trattassimo come un omicidio, finiremmo per trascurare 611 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 tutta la violenza usata contro quelle quattro donne. 612 00:44:24,828 --> 00:44:30,542 E questo significherebbe perdere indizi fondamentali per l'indagine. 613 00:44:30,626 --> 00:44:34,963 "Tracce parziali di colore rossastro di tipo ematico." 614 00:44:37,883 --> 00:44:43,597 In teoria, le indagini per omicidio sono le più facili da risolvere. 615 00:44:45,766 --> 00:44:50,938 Perché presentano moltissimi indizi. Per prima cosa, c'è sempre un corpo. 616 00:44:53,857 --> 00:44:56,777 "Le tracce parziali rossastre di tipo ematico 617 00:44:56,860 --> 00:45:02,032 sono impronte di scarpe, senza un disegno distinguibile." 618 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 Non c'è nessuna descrizione del tipo o della misura della scarpa. 619 00:45:10,082 --> 00:45:14,420 Un'impronta di scarpa può essere usata per identificare un soggetto 620 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 con un esame comparativo. 621 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 Quando arrestarono Daniel, 622 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 pensammo: "Avranno recuperato la scarpa. 623 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 Avranno verificato 624 00:45:26,140 --> 00:45:30,436 che coincida alla taglia dell'impronta trovata sulla scena". 625 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 - E la reazione fu… - Fu di dire… 626 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 "Prendiamone nota." 627 00:45:35,274 --> 00:45:37,943 - Due giorni dopo, avevano un mandato. - Sì. 628 00:45:38,026 --> 00:45:40,779 Ma ormai erano passati 20 giorni dall'arresto. 629 00:45:40,863 --> 00:45:42,698 Ovviamente non trovarono nulla. 630 00:45:43,198 --> 00:45:46,744 Per me non ha senso che alcune autorità siano contrarie 631 00:45:46,827 --> 00:45:49,371 che le vittime abbiano accesso ai fascicoli. 632 00:45:49,455 --> 00:45:52,541 È uno dei principi di dovuta diligenza. 633 00:45:52,624 --> 00:45:55,502 La partecipazione attiva di vittime e famigliari. 634 00:45:55,586 --> 00:45:56,462 Sì. 635 00:45:56,545 --> 00:46:01,633 Per prima cosa, dovrebbero poter accedere a informazioni 636 00:46:01,717 --> 00:46:04,303 ritenute rilevanti o pertinenti. 637 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 Ma anche avere accesso a tutte le informazioni. 638 00:46:07,431 --> 00:46:09,683 Queste fotocopie sono ridicole. 639 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 La copia della copia. 640 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 È ciò che riceve la gente. 641 00:46:14,104 --> 00:46:17,316 Una copia dell'originale, appena leggibile. 642 00:46:20,736 --> 00:46:25,073 Credo che questo sia un ostacolo al diritto alla giustizia di una persona. 643 00:46:25,574 --> 00:46:29,787 Questo non vuol dire che venga fatto intenzionalmente. 644 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 Ma è sistematico. 645 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 Quando inizi un'indagine, 646 00:46:37,127 --> 00:46:41,256 hai solo una possibilità di fare le cose per bene. 647 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 E se non lei fai per bene, 648 00:46:43,967 --> 00:46:48,013 potrebbe significare l'inizio di un'indagine compromessa. 649 00:46:48,722 --> 00:46:51,725 Questo potrebbe condurre all'impunità. 650 00:47:05,030 --> 00:47:09,576 Arrestarono Daniel perché trovarono una sua impronta in un armadio. 651 00:47:13,622 --> 00:47:18,377 Poi la Procura fece arrivare ai media la sua confessione. 652 00:47:18,460 --> 00:47:21,421 "La confessione di uno dei killer di Narvarte." 653 00:47:21,505 --> 00:47:22,881 Ciro del Mattino. 654 00:47:22,965 --> 00:47:28,428 Il notiziario con il miglior pubblico radiofonico del Paese. 655 00:47:28,512 --> 00:47:32,933 Ho qui la dichiarazione di Daniel Pacheco Gutiérrez. 656 00:47:33,433 --> 00:47:37,896 La leggerò così com'è scritta, senza fare commenti. 657 00:47:37,980 --> 00:47:41,608 "È mia intenzione dire che ammetto, in parte, 658 00:47:41,692 --> 00:47:43,819 le accuse mosse contro di me. 659 00:47:43,902 --> 00:47:46,864 Gli eventi sono avvenuti nel modo seguente. 660 00:47:47,364 --> 00:47:51,076 Il 31 luglio del 2015, 661 00:47:51,159 --> 00:47:58,000 ho ricevuto una chiamata sul mio Nextel da un amico di nome José Abraham. 662 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 Mi chiedeva se volevo uscire, dicendomi: 663 00:48:01,295 --> 00:48:05,674 'Come va, Daniel? Andiamo a scopare con la Colocha.'' 664 00:48:05,757 --> 00:48:08,176 Riferendosi a una colombiana, Nicole." 665 00:48:08,260 --> 00:48:12,598 A proposito di Mile, se vuoi far passare qualcuno come un criminale, 666 00:48:12,681 --> 00:48:15,267 devi solo dargli uno pseudonimo. 667 00:48:15,350 --> 00:48:17,686 "Mile, alias Nicole." 668 00:48:17,769 --> 00:48:20,397 Tutti la chiamavano "la colombiana". 669 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 "Mi ha anche detto che era già d'accordo con Omar. 670 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Arrivati al condominio, Abraham ha premuto il citofono. 671 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 Nicole ha risposto ed è scesa ad aprire la porta. 672 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Così siamo entrati nel palazzo 673 00:48:35,996 --> 00:48:39,875 e abbiamo preso l'ascensore fino all'appartamento 401. 674 00:48:46,340 --> 00:48:49,092 Siamo entrati seguendo Nicole. 675 00:48:52,554 --> 00:48:56,558 Uno dei ragazzi era con una delle ragazze nella camera di mezzo. 676 00:48:56,642 --> 00:48:59,353 La porta era aperta ed erano a letto. 677 00:49:03,899 --> 00:49:08,654 Poi Nicole è tornata con un'altra ragazza che era nella camera principale 678 00:49:08,737 --> 00:49:12,699 e l'altra coppia che era in camera ci ha raggiunti in salotto. 679 00:49:15,494 --> 00:49:17,245 E abbiamo iniziato a parlare. 680 00:49:22,709 --> 00:49:27,422 Dopo dieci minuti, è arrivata una signora pallida e in sovrappeso. 681 00:49:27,506 --> 00:49:31,551 È andata in cucina e ha iniziato a pulire. 682 00:49:31,635 --> 00:49:37,057 Nel frattempo, io parlavo con la ragazza che Nicole aveva fatto uscire, 683 00:49:37,140 --> 00:49:40,686 chiedendole se ci saremmo messi a farlo. 684 00:49:40,769 --> 00:49:45,691 Cioè se avremmo fatto sesso. 685 00:49:45,774 --> 00:49:51,822 Mi ha detto di sì e che mi sarebbe costato 1.800 pesos. 686 00:49:56,368 --> 00:49:58,370 Sembra inverosimile, 687 00:49:58,453 --> 00:50:01,623 visto che non hanno trovato niente che confermasse 688 00:50:01,707 --> 00:50:05,168 che le vittime avessero fatto sesso quel giorno. 689 00:50:06,128 --> 00:50:10,799 "Nel frattempo, Omar, Abraham, la colombiana, 690 00:50:10,882 --> 00:50:14,428 l'uomo con la barba e l'altra ragazza 691 00:50:14,511 --> 00:50:16,805 sniffavano cocaina." 692 00:50:19,933 --> 00:50:26,440 Cosa ci guadagna Daniel dal far passare le vittime da criminali? 693 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 Non ci guadagna niente. 694 00:50:28,066 --> 00:50:31,653 Non fa altro che supportare la versione delle autorità. 695 00:50:34,031 --> 00:50:36,366 Perché si inserisce in una narrazione. 696 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 "Visto? C'era della droga." 697 00:50:39,369 --> 00:50:41,830 STAVANO CONSUMANDO COCAINA 698 00:50:41,913 --> 00:50:46,084 "Visto? In quell'appartamento esercitavano la prostituzione." 699 00:50:46,793 --> 00:50:49,171 "Visto? C'erano tante persone." 700 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 Sono piccoli dettagli. 701 00:50:52,549 --> 00:50:55,635 È tutto costruito per dare sostegno alla loro storia. 702 00:50:55,719 --> 00:51:00,640 L'hanno fatto per indirizzare le indagini in quella direzione. 703 00:51:03,560 --> 00:51:06,688 "Uscendo dall'appartamento, ho chiamato l'ascensore. 704 00:51:08,648 --> 00:51:12,194 Mentre aspettavo, Abraham è uscito dall'appartamento. 705 00:51:12,277 --> 00:51:16,323 Mi ha dato uno zaino e ha detto: 'Prendi questo. Sono cose mie'. 706 00:51:17,032 --> 00:51:20,619 L'ho preso perché sapevo che se la faceva con la colombiana. 707 00:51:25,248 --> 00:51:28,585 Nel frattempo, Omar era sempre nell'appartamento." 708 00:51:30,879 --> 00:51:35,217 Poi dice di non sapere cosa sia successo una volta usciti, 709 00:51:35,300 --> 00:51:37,010 mentre se ne stavano andando. 710 00:51:37,511 --> 00:51:40,305 "Solo domenica dopo le 14:00 711 00:51:40,388 --> 00:51:43,558 ho appreso che diverse persone erano state uccise 712 00:51:43,642 --> 00:51:47,729 a Narvarte, una delle quali era un giornalista." 713 00:51:54,069 --> 00:51:57,072 David non confessa nella sua dichiarazione. 714 00:51:57,155 --> 00:52:00,826 Perché la Procura sostiene che si tratti di una confessione? 715 00:52:00,909 --> 00:52:03,954 Inoltre, la dichiarazione non è affatto coerente. 716 00:52:04,538 --> 00:52:07,457 Grazie a questa dichiarazione, le autorità sanno 717 00:52:07,541 --> 00:52:10,377 che avvenivano frequenti incontri in quella casa 718 00:52:10,460 --> 00:52:13,797 e che entravano persone che non erano conosciute a tutti. 719 00:52:14,422 --> 00:52:17,509 I colpevoli erano andati lì in cerca di sesso. 720 00:52:17,592 --> 00:52:20,095 - Esatto. - Le ragazze erano prostitute. 721 00:52:20,178 --> 00:52:21,555 ERAVAMO LÌ PER FARE SESSO 722 00:52:21,638 --> 00:52:26,935 Titoli come questi spogliano le vittime del loro status di vittime. 723 00:52:27,435 --> 00:52:30,605 Viene negato loro accesso alla giustizia sociale. 724 00:52:31,106 --> 00:52:33,441 Che a volte è tutto ciò che ci rimane. 725 00:52:33,942 --> 00:52:37,863 La dichiarazione di Daniel Pacheco Gutiérrez. 726 00:52:37,946 --> 00:52:42,951 Bene, l'avete sentita qui, questa mattina. 727 00:52:45,287 --> 00:52:47,414 Alla fine, la Procura 728 00:52:48,039 --> 00:52:52,836 continuò col proprio protocollo di impunità, costruendo una narrazione 729 00:52:52,919 --> 00:52:56,965 che distraesse dal vero movente, che era legato a Veracruz. 730 00:52:57,465 --> 00:53:03,638 Inoltre stigmatizzò le vittime, perché non suscitassero alcuna simpatia. 731 00:53:13,356 --> 00:53:16,067 Sembra che fu uno sforzo coordinato 732 00:53:17,110 --> 00:53:20,113 tra le autorità incaricate delle indagini 733 00:53:20,197 --> 00:53:24,910 e i media, che dovevano dare un senso a questa storia che incolpa le vittime 734 00:53:24,993 --> 00:53:30,457 e dice all'opinione pubblica che si trattò di un festa in un bordello fuori controllo 735 00:53:30,540 --> 00:53:34,044 e che le persone coinvolte erano moralmente riprovevoli. 736 00:53:36,421 --> 00:53:41,301 Sfortunatamente, fa tutto parte di un sistema di diverse persone, 737 00:53:41,384 --> 00:53:46,765 ognuna facente la sua parte all'interno della propria sfera d'influenza 738 00:53:46,848 --> 00:53:50,602 per armare certe verità 739 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 o bugie. 740 00:54:01,613 --> 00:54:06,159 L'Università di Toronto conferma un tentativo di spionaggio con Pegasus 741 00:54:06,243 --> 00:54:10,080 contro Karla Michel Salas Ramírez e David Peña Rodríguez, 742 00:54:10,163 --> 00:54:12,999 gli avvocati degli omicidi di Narvarte. 743 00:54:13,083 --> 00:54:15,752 Il software Pegasus entrava nei i telefoni 744 00:54:15,835 --> 00:54:17,796 e poteva ascoltare le telefonate. 745 00:54:17,879 --> 00:54:21,341 - Attivare la telecamera. - Poteva controllare la tua vita. 746 00:54:21,424 --> 00:54:26,846 Questo software era stato acquisito dall'ufficio del procuratore generale. 747 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 - E dalla Difesa. - Dalla Difesa. 748 00:54:28,932 --> 00:54:32,435 Su ordine diretto del presidente Peña Nieto. 749 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 PRESIDENTE DEL MESSICO 750 00:54:34,604 --> 00:54:39,401 Non sapevamo perché eravamo finiti nel mirino del governo federale. 751 00:54:39,484 --> 00:54:42,737 Crediamo che dietro non ci fosse il governo federale, 752 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 ma l'amministrazione di Miguel Ángel Mancera. 753 00:54:46,574 --> 00:54:51,454 Voleva limitare i danni perché il caso era sfuggito di mano. 754 00:54:54,249 --> 00:55:00,088 Inoltre, il governo della capitale iniziò a divulgare informazioni alla stampa. 755 00:55:00,755 --> 00:55:04,342 Sono state trovate tracce di droga sulla scena del crimine. 756 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 Nella stanza di Nadia, c'era un posacenere con materiale vegetale, 757 00:55:08,763 --> 00:55:11,182 poi identificato come marijuana. 758 00:55:11,766 --> 00:55:15,437 Trovarono una piccola quantità di droga nell'appartamento. 759 00:55:15,520 --> 00:55:19,441 Ma fecero passare le vittime come dei narcotrafficanti. 760 00:55:19,524 --> 00:55:21,067 Questo conferma l'ipotesi 761 00:55:21,151 --> 00:55:24,529 che l'omicidio multiplo è legato a una questione di droga. 762 00:55:25,071 --> 00:55:28,533 Rafforza l'ipotesi che il delitto sia legato alla droga. 763 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 Ciò che dicevano i media 764 00:55:31,036 --> 00:55:34,831 era la versione usata dalle autorità nelle indagini. 765 00:55:35,957 --> 00:55:38,335 GOVERNATORE DI CITTÀ DEL MESSICO 766 00:55:38,918 --> 00:55:42,672 Il traffico di droga è attivo da sempre a Città del Messico. 767 00:55:42,756 --> 00:55:48,053 Ed è per questo che i gruppi criminali 768 00:55:48,136 --> 00:55:50,430 si scontrano e si uccidono a vicenda. 769 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 Dentro la valigia portata da quest'uomo 770 00:55:53,600 --> 00:55:58,521 c'erano diversi chili di cocaina confezionati in panetti. 771 00:55:58,605 --> 00:56:03,860 Sembra essere questo il movente dell'omicidio multiplo di Narvarte. 772 00:56:04,361 --> 00:56:07,572 Le prove indicano che sono entrati a mani vuote 773 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 e usciti con una valigia nera. 774 00:56:14,746 --> 00:56:16,247 Così si parlò di rapina. 775 00:56:16,331 --> 00:56:22,003 Ma non una rapina qualsiasi. Per il tipo delle persone coinvolte, 776 00:56:22,087 --> 00:56:25,590 le modalità di esecuzione e per la violenza, 777 00:56:25,673 --> 00:56:31,763 si suppose che fosse collegata al narcotraffico. 778 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 Droga. 779 00:56:33,223 --> 00:56:36,810 Le autorità ora sanno che in quella valigia 780 00:56:36,893 --> 00:56:39,854 i killer trasportavano diversi chili di cocaina 781 00:56:39,938 --> 00:56:41,940 sottratti alla donna colombiana. 782 00:56:42,023 --> 00:56:47,070 Eppure gli investigatori non hanno trovato un collegamento così forte con la droga. 783 00:56:47,153 --> 00:56:48,363 Vero. 784 00:56:48,446 --> 00:56:53,034 Per questo si parlava del furto della valigia 785 00:56:53,118 --> 00:56:57,497 e non si poteva dire con certezza cosa ci fosse dentro. 786 00:57:01,835 --> 00:57:05,839 Non s'è mai capito cosa contenesse, perché non è mai stata ritrovata. 787 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 L'ipotesi avanzata dalla Procura era 788 00:57:09,426 --> 00:57:15,348 che il movente dei tre assassini fosse la sottrazione della droga. 789 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 "Ora abbiamo i colpevoli in custodia. Caso chiuso." 790 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 Quella era la prova, quelli erano gli indizi 791 00:57:21,813 --> 00:57:23,940 e quelli erano i colpevoli. 792 00:57:24,023 --> 00:57:26,526 Sono loro gli artefici di questo delitto. 793 00:57:27,026 --> 00:57:28,403 Non c'era altro. 794 00:57:32,991 --> 00:57:37,203 Mi chiamo Luis Pedro García Yáñez e sono uno specialista informatico. 795 00:57:37,287 --> 00:57:40,582 Per quasi 20 anni, ho indagato 796 00:57:40,665 --> 00:57:42,876 su reati legati alla tecnologia. 797 00:57:43,877 --> 00:57:44,711 Ad esempio, 798 00:57:44,794 --> 00:57:48,298 l'identificazione di dispositivi, l'estrazione informazioni. 799 00:57:48,381 --> 00:57:50,049 Insomma, li faccio parlare. 800 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 I colpevoli li usarono 801 00:57:55,180 --> 00:58:01,769 per comunicare efficacemente tra loro e coordinarsi in tempo reale. 802 00:58:05,982 --> 00:58:09,110 Una volta identificato un numero su cui indagare, 803 00:58:09,194 --> 00:58:12,572 l'operatore telefonico riceve una richiesta di tabulati. 804 00:58:18,745 --> 00:58:21,289 Queste pagine contengono informazioni 805 00:58:21,372 --> 00:58:26,211 relative alle chiamate effettuate dagli autori. 806 00:58:27,462 --> 00:58:29,547 DATI DEL CLIENTE 807 00:58:29,631 --> 00:58:32,926 Ad esempio, la data e l'ora della chiamata, 808 00:58:33,676 --> 00:58:40,558 la durata della chiamata e soprattutto il luogo di chi la sta effettuando. 809 00:58:50,944 --> 00:58:55,823 Incrociamo i dati con quegli degli altri soggetti 810 00:58:56,324 --> 00:59:00,537 per vedere come emergono questi flussi di comunicazione. 811 00:59:03,706 --> 00:59:06,417 Da questa analisi, possiamo dedurre 812 00:59:06,501 --> 00:59:09,212 che Abraham, Omar e Daniel 813 00:59:09,712 --> 00:59:13,258 molto probabilmente erano coinvolti il giorno del delitto. 814 00:59:13,341 --> 00:59:15,552 OMAR - UFFICIO 815 00:59:16,302 --> 00:59:21,516 Omar, in particolare, era in stretto contatto 816 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 con un numero registrato come DP2. 817 00:59:26,813 --> 00:59:31,150 Possiamo anche stabilire che erano più di tre le persone coinvolte. 818 00:59:31,234 --> 00:59:33,152 Erano almeno quattro. 819 00:59:39,117 --> 00:59:44,664 Uno dei problemi principali è stato l'accesso ai video delle telecamere. 820 00:59:44,747 --> 00:59:49,085 L'unica cosa che riuscimmo a ottenere erano dei singoli fotogrammi. 821 00:59:49,168 --> 00:59:54,716 Perizie degli esperti che includevano fotografie 822 00:59:54,799 --> 00:59:58,469 che loro stabilirono se fossero rilevanti o meno. 823 00:59:58,553 --> 01:00:01,639 Noi dicemmo: "No! Vogliamo i video completi!" 824 01:00:02,390 --> 01:00:05,810 Ma solo il capo della polizia aveva accesso completo. 825 01:00:05,893 --> 01:00:07,729 Dicemmo al procuratore: 826 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 "Deve ordinare al capo della polizia giudiziaria 827 01:00:11,899 --> 01:00:14,736 di concederci accesso a quei video." 828 01:00:14,819 --> 01:00:19,407 E in pratica disse che non poteva ordinarglielo. 829 01:00:20,199 --> 01:00:22,410 Quel reparto era al centro di tutto. 830 01:00:22,493 --> 01:00:27,165 Il fautore di questa versione distorta dei fatti 831 01:00:27,248 --> 01:00:30,001 era Raúl Peralta, capo della PG. 832 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 Alcuni dicono che fosse lui il vero capo 833 01:00:34,297 --> 01:00:39,427 ed era lui che diceva a Ríos Garza cosa fare. 834 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 Sapevamo quanto fosse potente Raúl Peralta. 835 01:00:42,472 --> 01:00:45,391 Ci avevano avvertito: "Non mettevi contro di lui". 836 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 "Non mettetevi contro di lui." 837 01:00:50,480 --> 01:00:54,609 La prima volta che guardai i video con Peralta al comando, 838 01:00:54,692 --> 01:00:58,863 vidi una versione montata dalla polizia giudiziaria. 839 01:00:58,946 --> 01:01:02,367 Avevano montato varie riprese. 840 01:01:02,450 --> 01:01:04,952 Sembrava la scena di una telenovela. 841 01:01:05,036 --> 01:01:09,207 Si vedevano i tragitti che avevano preso il SUV e la Mustang. 842 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 "Questo è il video di questa telecamera. 843 01:01:11,876 --> 01:01:15,338 Qui vediamo il tragitto che fa il SUV." 844 01:01:15,421 --> 01:01:18,716 E ci mostrarono il video della telecamera del C5 col SUV. 845 01:01:18,800 --> 01:01:23,012 31 LUGLIO 2015 13:40 846 01:01:25,515 --> 01:01:29,102 Vedevamo solo ciò che volevano farci vedere. 847 01:01:29,185 --> 01:01:31,104 In pratica, non c'era altro. 848 01:01:31,187 --> 01:01:33,272 31 LUGLIO 2015 13:47 849 01:01:34,941 --> 01:01:38,820 E proprio come fecero con quella serie di video, 850 01:01:38,903 --> 01:01:43,700 ci mostrarono una parte dell'analisi dei tabulati. 851 01:01:44,200 --> 01:01:48,413 E poiché ce ne mostrarono solo una parte, avevamo delle domande. 852 01:01:48,496 --> 01:01:52,125 Quando ci mostrarono tutto insieme, ne avevamo ancora di più. 853 01:01:52,208 --> 01:01:56,921 Chiedemmo loro: "Quindi avete tracciato solo il SUV? 854 01:01:57,004 --> 01:01:58,589 C'era solo quello?" "No." 855 01:01:58,673 --> 01:02:01,551 "E state anche dicendo che al momento del video, 856 01:02:01,634 --> 01:02:05,513 i soggetti parlavano al telefono tra loro all'interno del SUV?" 857 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 "Sì." 858 01:02:09,976 --> 01:02:12,979 DISCO 1 DANNEGGIATO, SCARSA QUALITÀ, DI NOTTE 859 01:02:13,062 --> 01:02:15,356 Presi molti appunti. 860 01:02:17,150 --> 01:02:21,446 Se passava un'auto o una pattuglia, se si vedeva un'ombra. 861 01:02:21,946 --> 01:02:25,074 Avere quegli appunti significava che avevo qualcosa. 862 01:02:25,158 --> 01:02:28,619 Qualcosa che avrebbe potuto avvicinarmi alla verità. 863 01:02:31,706 --> 01:02:38,212 Non siamo riusciti a vedere l'80% delle riprese video solo nel 2021. 864 01:02:48,347 --> 01:02:53,478 Abraham è una delle persone più interessanti in questo caso. 865 01:02:57,940 --> 01:03:01,944 Abraham rese questa dichiarazione il 16 settembre del 2015, 866 01:03:02,028 --> 01:03:04,781 subito dopo l'arresto di Omar. 867 01:03:04,864 --> 01:03:07,533 In questa dichiarazione, Abraham dice: 868 01:03:07,617 --> 01:03:11,329 "Siamo andati a quella palazzina perché César Omar Zendejas 869 01:03:11,412 --> 01:03:16,250 aveva ordinato a Daniel Pacheco e a un certo 'El Duy' di farlo." 870 01:03:16,334 --> 01:03:19,545 Ma gli investigatori non hanno più chiesto di El Duy. 871 01:03:19,629 --> 01:03:21,714 "Come si chiama davvero? Di dov'è?" 872 01:03:26,177 --> 01:03:29,680 "Daniel Pacheco, El Duy e io ci siamo diretti là. 873 01:03:29,764 --> 01:03:32,141 Abbiamo preso il Suburban blu. 874 01:03:35,436 --> 01:03:38,147 César Omar Zendejas, alias 'Omarcito', 875 01:03:38,231 --> 01:03:42,610 è arrivato su una Malibu con qualcuno che non conosco." 876 01:04:06,884 --> 01:04:10,555 Qualcuno allunga il braccio fuori dal finestrino posteriore. 877 01:04:10,638 --> 01:04:12,306 Cioè, dal sedile posteriore. 878 01:04:12,390 --> 01:04:14,767 Lo fa per fumare una sigaretta. 879 01:04:17,645 --> 01:04:21,566 Abraham riferisce che c'erano tre persone nel fuoristrada. 880 01:04:25,945 --> 01:04:29,365 - E nella Malibu… - E altre due nella Malibu. 881 01:04:29,448 --> 01:04:33,119 - Omar e… - Omar e qualcun altro. 882 01:04:37,290 --> 01:04:39,292 Non è una coincidenza, 883 01:04:39,375 --> 01:04:42,211 ed è piuttosto insolito 884 01:04:42,295 --> 01:04:45,089 che la polizia giudiziaria non se ne sia accorta 885 01:04:45,172 --> 01:04:48,718 visionando i filmati nella loro interezza. 886 01:05:19,248 --> 01:05:23,794 L'auto dei soggetti si avvicina all'appartamento da est. 887 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 Girano per Via Zempoala. 888 01:05:40,853 --> 01:05:44,065 Una volta parcheggiato, scendono dal veicolo, 889 01:05:44,148 --> 01:05:45,566 incamminandosi a sud. 890 01:05:47,234 --> 01:05:49,320 Qui vediamo i tre soggetti. 891 01:05:49,403 --> 01:05:53,407 Uno è Abraham, quello con la giacca nera. 892 01:05:57,286 --> 01:06:00,247 Quello al telefono è Daniel. 893 01:06:01,082 --> 01:06:02,625 Stando agli investigatori, 894 01:06:02,708 --> 01:06:05,461 sta chiamando Omar, che è questo nel mezzo. 895 01:06:05,544 --> 01:06:08,255 - Non è neanche al telefono. - Non ha senso. 896 01:06:08,339 --> 01:06:10,508 Perché se Daniel sta chiamando Omar, 897 01:06:10,591 --> 01:06:13,469 allora perché Omar non sta parlando con nessuno? 898 01:06:15,054 --> 01:06:18,391 Con queste immagini, si inizia a smontare 899 01:06:18,474 --> 01:06:22,520 la versione ricostruita dalla Procura. 900 01:06:22,603 --> 01:06:28,901 Si capisce perché non volevano mostrarci questi video. 901 01:06:32,321 --> 01:06:37,076 Abraham fornisce almeno tre informazioni chiave 902 01:06:37,159 --> 01:06:40,663 che siamo riusciti a confermare sette anni dopo. 903 01:06:40,746 --> 01:06:47,253 Primo, che c'è un altro uomo, "El Duy", che partecipa al delitto. 904 01:06:49,171 --> 01:06:53,634 Secondo, che riceveva istruzioni da Omar. 905 01:06:54,218 --> 01:06:59,098 E terzo, che c'era un secondo veicolo con loro. 906 01:07:02,184 --> 01:07:07,231 Abraham fece questa dichiarazione subito dopo l'arresto di Omar. 907 01:07:07,940 --> 01:07:11,694 Alla fine della sua dichiarazione, Abraham dice: 908 01:07:12,278 --> 01:07:16,032 "Non trasferite César Omar in questo penitenziario, 909 01:07:16,115 --> 01:07:19,452 perché ho paura che mi faccia del male." 910 01:07:19,952 --> 01:07:24,415 Le autorità si sono rifiutate di indagare su queste informazioni. 911 01:07:24,498 --> 01:07:25,791 La domanda è, 912 01:07:25,875 --> 01:07:28,377 perché non l'hanno trattata 913 01:07:28,461 --> 01:07:31,047 come un'operazione orchestrata, pianificata. 914 01:07:32,715 --> 01:07:34,383 Fu una vera operazione. 915 01:07:34,467 --> 01:07:39,055 Sono entrati in quell'appartamento per uccidere le persone al suo interno. 916 01:07:42,433 --> 01:07:43,976 Sulla base delle indagini, 917 01:07:44,060 --> 01:07:48,522 finisci per farti un film in testa che però non esiste. 918 01:07:48,606 --> 01:07:53,360 "Forse è stato per Mile. O per Nadia. O Yesenia. O Rubén." 919 01:07:54,195 --> 01:07:55,780 La sera dei fatti, 920 01:07:55,863 --> 01:07:59,617 Rubén arrivò con un amico di nome Antonio. 921 01:07:59,700 --> 01:08:04,330 Erano stati in un bar del centro di Città del Messico. 922 01:08:04,413 --> 01:08:08,167 Al bar, Rubén si ricordò che la sua amica Nadia 923 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 stava per lasciare la città e voleva vederla per salutarla. 924 01:08:12,046 --> 01:08:13,964 Così la chiamò e s'incontrarono. 925 01:08:14,048 --> 01:08:18,219 Quando il bar chiuse, Nadia li invitò a casa sua. 926 01:08:18,302 --> 01:08:23,390 Pare che Antonio se ne andò la mattina seguente. 927 01:08:23,474 --> 01:08:29,355 Yesenia e Mile erano lì, ovviamente, perché era lì che vivevano. 928 01:08:29,438 --> 01:08:34,860 C'era anche la signora Alejandra Olivia a pulire l'appartamento. 929 01:08:41,325 --> 01:08:43,160 Gli scrissi alle 14:00: 930 01:08:43,244 --> 01:08:45,871 "Come va? Cos'hai fatto ieri?" 931 01:08:45,955 --> 01:08:50,167 Mi rispose: "Sono rimasto da Nadia, ci siamo fatti due birre". 932 01:08:50,251 --> 01:08:52,419 L'ho offeso per non avermi invitato. 933 01:08:52,503 --> 01:08:54,088 POTEVI INVITARMI, STRONZO 934 01:09:07,059 --> 01:09:08,644 Arrivano tre uomini. 935 01:09:09,311 --> 01:09:11,814 Due di loro si separano da Abraham, 936 01:09:11,897 --> 01:09:15,442 mentre Abraham chiama Mile. 937 01:09:15,526 --> 01:09:20,156 Probabilmente per avvisarla che stava arrivando all'appartamento. 938 01:09:22,658 --> 01:09:25,744 Gli dissi: "Idiota, che ci fai lì? Vai a casa tua!" 939 01:09:25,828 --> 01:09:29,707 Mi disse: "Me ne sto andando. Ti faccio sapere quando rientro". 940 01:09:29,790 --> 01:09:32,168 Ero tranquillo. Pensavo stesse bene. 941 01:09:32,251 --> 01:09:34,461 TI SCRIVO QUANTO RIENTRO STO USCENDO 942 01:09:38,215 --> 01:09:39,967 VENERDÌ 943 01:09:55,232 --> 01:09:58,861 Giorni prima, Yesenia mi aveva detto che le doleva il braccio. 944 01:10:00,154 --> 01:10:04,909 Quel giorno le scrissi per sapere come si sentiva. 945 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 - NON MI FA MALE - RIGUARDATI 946 01:10:06,785 --> 01:10:09,371 Rispose: "Non mi fa male, mamma". 947 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Mi chiamò al telefono. 948 01:10:13,250 --> 01:10:15,044 Erano le due del pomeriggio. 949 01:10:18,339 --> 01:10:19,798 La sentii bene. 950 01:10:20,966 --> 01:10:22,218 Mi disse che… 951 01:10:23,844 --> 01:10:25,054 Che doveva sposarsi. 952 01:10:25,137 --> 01:10:27,890 Però non percepii niente di strano. 953 01:10:27,973 --> 01:10:31,727 Sembrava a posto. Non era preoccupata. 954 01:10:36,857 --> 01:10:42,404 Quando rispose al mio messaggio su WhatsApp, erano esattamente le 14:13. 955 01:10:46,784 --> 01:10:48,786 CHE BELLO, MAMMA 956 01:10:48,869 --> 01:10:51,455 Immagino sia stato il momento 957 01:10:51,538 --> 01:10:55,834 in cui quelle persone sono arrivate all'appartamento. 958 01:10:56,418 --> 01:10:58,837 INGRESSO - DIVIETO DI SOSTA 959 01:11:07,054 --> 01:11:09,890 1) 14:06 TRANSITA IL SUBURBAN 960 01:12:19,668 --> 01:12:22,588 Per cominciare, i tre soggetti entrano armati. 961 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 È per avere controllo. 962 01:12:24,340 --> 01:12:29,303 Appena entrano, prendono il controllo di Mile, minacciandola. 963 01:12:29,386 --> 01:12:33,474 Dopodiché, minacciano direttamente tutti gli altri. 964 01:12:35,184 --> 01:12:37,519 Cosa sappiamo per certo? 965 01:12:37,603 --> 01:12:39,897 Solo che c'era un'arma. 966 01:12:43,567 --> 01:12:45,861 Ci sono prove che un'arma ha sparato, 967 01:12:45,944 --> 01:12:51,367 ma non sappiamo se era l'unica arma presente sulla scena. 968 01:12:52,076 --> 01:12:56,622 Tre pistole avrebbe più senso, per avere il controllo sulle vittime. 969 01:12:56,705 --> 01:13:00,000 Ma prendendo in considerazione altri elementi, 970 01:13:00,501 --> 01:13:03,045 penso che ce ne sia stata solo una. 971 01:13:04,129 --> 01:13:05,130 Riponete le armi. 972 01:13:05,839 --> 01:13:11,428 Tutti tranne chi interpreta Omar. Abraham, metti via l'arma. 973 01:13:11,512 --> 01:13:14,181 Non appena Mile apre la porta, 974 01:13:14,264 --> 01:13:16,850 c'è l'elemento sorpresa, entrare di colpo. 975 01:13:16,934 --> 01:13:22,022 Nadia e Rubén saranno venuti a vedere cosa stava succedendo. 976 01:13:24,441 --> 01:13:29,113 Rubén, data la sua personalità, potrebbe aver provato a fare qualcosa. 977 01:13:29,196 --> 01:13:35,702 Forse è per questo che qualcuno ha preso un pelapatate per tenerlo a bada. 978 01:13:36,453 --> 01:13:39,039 In casi simili con vittime multiple, 979 01:13:39,123 --> 01:13:41,625 in cui fanno irruzione in spazi ristretti, 980 01:13:42,292 --> 01:13:44,086 l'esecuzione è immediata. 981 01:13:44,169 --> 01:13:47,297 - Sì. - Perché? Perché è questa la finalità. 982 01:13:47,381 --> 01:13:51,468 Gli aggressori erano armati, ma avevano anche del nastro adesivo. 983 01:13:51,552 --> 01:13:56,807 Quindi i soggetti stavano pensando di legarli e ovviamente di ucciderli. 984 01:13:56,890 --> 01:14:00,769 Ma forse avevano ricevuto l'ordine di far soffrire le vittime. 985 01:14:00,853 --> 01:14:01,770 Già. 986 01:14:06,150 --> 01:14:12,906 Quando un delitto avviene all'interno della casa di una vittima, 987 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 il movente è personale. 988 01:14:15,075 --> 01:14:20,706 È una relazione specifica, basata sul potere o sulla fiducia, 989 01:14:21,498 --> 01:14:23,083 che porta l'aggressore 990 01:14:23,167 --> 01:14:27,713 a invadere lo spazio più privato della vittima. 991 01:14:29,673 --> 01:14:34,386 C'è stata malvagità, odio e crudeltà. 992 01:14:34,970 --> 01:14:41,643 Volevano lasciare un messaggio preciso su chi comandava. 993 01:14:43,770 --> 01:14:48,025 Nel caso di Mile non sapevamo come o quando arrivò. 994 01:14:48,108 --> 01:14:51,987 O chi l'avesse portata qui, perché le era stato offerto un lavoro. 995 01:14:56,575 --> 01:15:01,079 La sua famiglia sapeva che avrebbe lavorato come modella. 996 01:15:02,831 --> 01:15:09,046 Sulla scena del crimine c'era persino una lettera del presunto datore di lavoro. 997 01:15:12,508 --> 01:15:18,180 C'era una cartellina col suo passaporto, per evidenziare la sua nazionalità. 998 01:15:18,722 --> 01:15:21,725 E un documento relativo al suo status di immigrata. 999 01:15:22,851 --> 01:15:28,690 Non è un caso che questi documenti siano stati lasciati in bella vista 1000 01:15:28,774 --> 01:15:33,237 per dimostrare che Mile aveva un lavoro discutibile. 1001 01:15:33,320 --> 01:15:34,863 - Certo. - Come modella. 1002 01:15:34,947 --> 01:15:37,074 Il fatto che fosse colombiana. 1003 01:15:37,157 --> 01:15:40,285 C'è un chiaro pregiudizio contro i colombiani. 1004 01:15:40,369 --> 01:15:42,663 Sono spesso visti come criminali. 1005 01:15:43,163 --> 01:15:46,750 Ci sono prove che due delle persone assassinate, 1006 01:15:46,833 --> 01:15:49,670 Mile e Yesenia, esercitassero la prostituzione. 1007 01:15:54,299 --> 01:15:56,969 CRONOLOGIA CHAT DI WHATSAPP CON BRUNO 1008 01:15:57,052 --> 01:15:59,846 "Ok, ecco i dettagli. 1009 01:16:00,347 --> 01:16:02,474 L'uomo si chiama Roberto. 1010 01:16:03,308 --> 01:16:06,770 Soggiorna all'Hotel EuroSuites. 1011 01:16:08,438 --> 01:16:13,110 Crede di averti contattata direttamente." 1012 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Reclutano giovani donne 1013 01:16:18,156 --> 01:16:22,661 e offrono loro un permesso di lavoro in Messico. 1014 01:16:22,744 --> 01:16:27,833 Di solito attraverso finte agenzie di modelle. 1015 01:16:27,916 --> 01:16:33,714 Mile arriva in Messico tramite un'agenzia chiamata MS Model Management. 1016 01:16:33,797 --> 01:16:36,425 In uno dei tanti incontri con la Procura, 1017 01:16:36,508 --> 01:16:39,219 chiedemmo che convocassero il datore di lavoro. 1018 01:16:39,845 --> 01:16:42,931 E dissero che non riuscivano a localizzare l'agenzia. 1019 01:16:43,015 --> 01:16:46,602 C'è qualcosa di strano e di sospetto qui, 1020 01:16:46,685 --> 01:16:51,231 perché come fece l'Ufficio Immigrazione a rilasciare il permesso a Mile? 1021 01:16:51,315 --> 01:16:56,862 È interessante, perché tra i documenti trovati nella Mustang 1022 01:16:56,945 --> 01:17:01,283 c'era un biglietto di auguri di funzionari dell'Ufficio Immigrazione. 1023 01:17:01,366 --> 01:17:03,660 DENTRO, UN BIGLIETTO CHE DICE: 1024 01:17:03,744 --> 01:17:06,663 "BUON COMPLEANNO, CON AFFETTO, 13 GIUGNO 2015" 1025 01:17:06,747 --> 01:17:10,876 Questo può far pensare al coinvolgimento di qualcuno dell'Immigrazione. 1026 01:17:10,959 --> 01:17:14,212 E che potesse trattarsi di traffico sessuale. 1027 01:17:17,299 --> 01:17:20,052 Il traffico sessuale richiede una rete. 1028 01:17:21,553 --> 01:17:23,305 Richiede molti complici. 1029 01:17:23,388 --> 01:17:28,352 Possiamo presumere che questa agenzia facesse parte di una struttura più grande 1030 01:17:28,435 --> 01:17:31,813 che coinvolgesse anche le autorità, 1031 01:17:31,897 --> 01:17:35,651 e che non fosse "solo un impresario che assumeva modelle". 1032 01:17:37,819 --> 01:17:42,908 Non aveva senso che tutti questi indizi 1033 01:17:42,991 --> 01:17:47,871 fossero stati messi in bella mostra da chi li aveva prodotti. 1034 01:17:47,954 --> 01:17:51,249 Perché il delitto non aveva attinenza con la cartellina 1035 01:17:51,333 --> 01:17:55,045 o il documento rinvenuto fuori dalla sua borsa. 1036 01:17:55,128 --> 01:17:57,714 YESENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO 1037 01:18:00,509 --> 01:18:04,971 Le autorità non ci dicevano mai niente. 1038 01:18:05,055 --> 01:18:11,770 La cosa più importante per loro era dire che c'era stato un festino e che 1039 01:18:11,853 --> 01:18:16,441 c'era della droga, c'era stata una rapina e si prostituivano. 1040 01:18:16,525 --> 01:18:20,404 E che in pratica… erano cose brutte. 1041 01:18:22,364 --> 01:18:24,199 Non ha alcun senso. 1042 01:18:24,282 --> 01:18:29,621 Sembra che le scatole fossero state piazzate come diversivo… 1043 01:18:29,705 --> 01:18:32,791 Sì, per sviare le indagini su altre piste. 1044 01:18:35,669 --> 01:18:36,795 Succede spesso. 1045 01:18:36,878 --> 01:18:41,675 Lo abbiamo visto nei femminicidi. Ci si aggrappa a qualsiasi indizio, 1046 01:18:41,758 --> 01:18:46,888 per quanto irrisorio, per escludere l'ipotesi del femminicidio. 1047 01:18:46,972 --> 01:18:51,268 Direbbero: "C'era della droga sulla scena. 1048 01:18:51,351 --> 01:18:52,936 Mettiamola bene in vista 1049 01:18:53,019 --> 01:18:57,566 perché potrebbe trattarsi di un delitto legato alla criminalità organizzata. 1050 01:18:57,649 --> 01:19:02,028 Così non dovremo affrontare la seccatura di un'indagine di femminicidio". 1051 01:19:02,112 --> 01:19:07,951 E avere le prove in bella vista aiuta le autorità a dirottare le indagini 1052 01:19:08,034 --> 01:19:09,619 in una certa direzione. 1053 01:19:11,830 --> 01:19:15,167 L'aggressore posizionò il corpo di Mile in modo tale 1054 01:19:15,250 --> 01:19:19,379 che chiunque fosse entrato lo avrebbe visto per primo, 1055 01:19:19,463 --> 01:19:21,173 in modo che risaltasse. 1056 01:19:21,256 --> 01:19:26,011 È un tipo di omicidio che classificheremmo come "molto personale", 1057 01:19:26,094 --> 01:19:28,638 una caratteristica tipica dei femminicidi. 1058 01:19:28,722 --> 01:19:34,102 Non si tratta solo di un omicidio. È anche una dimostrazione di forza. 1059 01:19:34,186 --> 01:19:38,440 Perché l'autore vuole esibire la sua vittima 1060 01:19:38,940 --> 01:19:43,028 per esporre il delitto e trasmettere il suo odio verso le donne. 1061 01:19:45,489 --> 01:19:51,286 I lividi che presentava Mile sulla testa 1062 01:19:51,369 --> 01:19:55,123 erano ravvicinati e provocati da colpi violenti. 1063 01:19:55,207 --> 01:19:58,752 Anche questa è una caratteristica dei femminicidi 1064 01:19:58,835 --> 01:20:04,508 in cui c'è un certo livello di fiducia tra l'aggressore e la vittima. 1065 01:20:06,468 --> 01:20:10,722 Abbiamo foto, telefonate e messaggi che mostrano 1066 01:20:10,806 --> 01:20:14,726 che Abraham aveva uno stretto rapporto con Mile. 1067 01:20:14,810 --> 01:20:16,186 Era innamorato di lei. 1068 01:20:16,269 --> 01:20:20,273 Lei l'aveva fatto entrare nella sua vita come amico, 1069 01:20:20,357 --> 01:20:23,443 senza mai assecondare le sue avance amorose. 1070 01:20:26,488 --> 01:20:33,370 Credo che mia sorella si fidasse di questa persona. 1071 01:20:34,371 --> 01:20:35,497 E questa persona… 1072 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 l'ha tradita. 1073 01:20:44,631 --> 01:20:48,885 Ognuno di questi corpi ha subito un trattamento diverso. 1074 01:20:50,387 --> 01:20:52,222 - Questo è un esempio. - Sì. 1075 01:20:52,305 --> 01:20:56,268 Nel caso di Alejandra non si percepisce questa intenzione. 1076 01:20:56,351 --> 01:21:00,021 - Sì. - Si è vista di più con Mile e Yesenia. 1077 01:21:04,818 --> 01:21:07,070 Gran parte degli eventi ebbero luogo 1078 01:21:07,153 --> 01:21:11,867 in un'area della città chiamata distretto di Benito Juárez, 1079 01:21:11,950 --> 01:21:18,540 considerato uno dei posti più sicuri e più serviti in cui abitare. 1080 01:21:20,917 --> 01:21:24,212 Ma ci sono altri luoghi d'interesse in questo caso. 1081 01:21:24,296 --> 01:21:29,342 Il primo è il famoso quartiere di Nápoles. 1082 01:21:30,719 --> 01:21:36,683 È un punto strategico per la prostituzione di fascia media nella capitale. 1083 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 È un quartiere centrale di classe medio-alta. 1084 01:21:40,395 --> 01:21:44,065 Ci sono condomini in cui queste donne possono soggiornare 1085 01:21:44,149 --> 01:21:47,819 e ricevere clienti disposti a pagare 1086 01:21:47,903 --> 01:21:50,780 tra i 2.000 e i 4.000 pesos l'ora. 1087 01:21:50,864 --> 01:21:54,659 C'è un appartamento in Via Illinois, 1088 01:21:54,743 --> 01:21:55,952 ossia qui, 1089 01:21:56,036 --> 01:21:59,247 dove, stando a un testimone, aveva vissuto Mile 1090 01:21:59,331 --> 01:22:02,292 e dove nel 2018, grazie a un raid della polizia, 1091 01:22:02,375 --> 01:22:06,796 vennero salvate diverse vittime della tratta del sesso. 1092 01:22:07,464 --> 01:22:13,929 Questo pomeriggio sono state salvate 17 donne, vittime della tratta del sesso. 1093 01:22:15,472 --> 01:22:19,935 Tuttavia, la Procura non ha mai stabilito un collegamento tra questi eventi. 1094 01:22:24,648 --> 01:22:28,276 Gli hotel in cui si esercita questa attività 1095 01:22:28,360 --> 01:22:34,491 sono concentrati in Viale Patriotismo, Viaducto e Revolución. 1096 01:22:35,575 --> 01:22:41,998 Per gli sfruttatori è facilissimo spostare le vittime in questa zona in pochi minuti, 1097 01:22:42,082 --> 01:22:46,753 perché più vicine sono tra loro, più clienti possono ricevere al giorno, 1098 01:22:46,836 --> 01:22:49,214 e questo massimizza i profitti. 1099 01:22:51,091 --> 01:22:56,388 "Ricordati di farmi sapere immediatamente quando arrivi 1100 01:22:56,888 --> 01:23:01,726 e quando ti pagano, scrivimi per dirmi che ti hanno pagato e che va tutto bene. 1101 01:23:01,810 --> 01:23:05,063 E quando esci, fai il versamento, come sempre." 1102 01:23:05,146 --> 01:23:06,648 MI HA PAGATO 1103 01:23:06,731 --> 01:23:10,777 Questo avvicina il caso più a un crimine d'odio, 1104 01:23:10,860 --> 01:23:13,488 associato a un reato molto violento 1105 01:23:13,571 --> 01:23:17,033 come il traffico sessuale, più che a un semplice omicidio. 1106 01:23:17,117 --> 01:23:22,747 Ma ci sono altri elementi che, in questo momento, non mi spiego. 1107 01:23:22,831 --> 01:23:28,420 I versamenti fatti nell'ultimo anno ammontavano a circa un milione di pesos. 1108 01:23:28,503 --> 01:23:31,339 DAN: TI PAGA 1.600 PESOS E 100 DOLLARI AMERICANI 1109 01:23:32,298 --> 01:23:35,343 DAN: VAI A VERSARLI SUBITO, GRAZIE 1110 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 DAN: CONFERMA IL PAGAMENTO 1111 01:23:37,470 --> 01:23:41,433 Perché rinunciare a quei soldi con un omicidio del genere? 1112 01:24:00,243 --> 01:24:02,287 I figli non ci dicono tutto. 1113 01:24:02,370 --> 01:24:05,874 All'epoca, ero arrabbiata 1114 01:24:06,875 --> 01:24:10,879 perché pensavo che mia figlia non si fidasse abbastanza da dirmi 1115 01:24:10,962 --> 01:24:15,300 se stava facendo davvero 1116 01:24:16,176 --> 01:24:17,802 quel genere di lavoro. 1117 01:24:22,140 --> 01:24:27,812 Se aveva intrapreso quel percorso, 1118 01:24:28,313 --> 01:24:33,568 non la giudico e non lo farò mai. 1119 01:24:34,069 --> 01:24:38,490 Solo lei sa perché ha preso quella decisione. 1120 01:24:38,573 --> 01:24:43,411 Ma questo dà alle autorità il pretesto di dire che se lo sono meritato. 1121 01:24:44,913 --> 01:24:46,456 Il crimine. 1122 01:24:46,539 --> 01:24:49,626 Essere torturate e uccise. 1123 01:24:53,671 --> 01:24:59,094 Per questo non possiamo accettare il fatto che le autorità 1124 01:24:59,177 --> 01:25:00,845 cerchino sempre di dire: 1125 01:25:00,929 --> 01:25:03,807 "Ecco perché ti è successo." 1126 01:25:07,018 --> 01:25:11,731 YESENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO 4 SETTEMBRE 1996 - 31 LUGLIO 2015 1127 01:25:11,815 --> 01:25:15,944 Anche se ciò che dicono fosse vero, 1128 01:25:17,362 --> 01:25:19,614 è sempre mia figlia. 1129 01:25:19,697 --> 01:25:24,035 Le voglio tanto bene e non ha fatto niente di male. 1130 01:25:24,119 --> 01:25:30,083 Forse è così che aveva scelto di seguire i suoi sogni, di raggiungere il suo fine. 1131 01:25:30,166 --> 01:25:35,088 Lei desiderava… svoltare. 1132 01:25:35,588 --> 01:25:38,174 Per se stessa e anche per aiutare me. 1133 01:25:39,008 --> 01:25:42,887 Non significa che… io 1134 01:25:44,806 --> 01:25:47,767 le voglia meno bene, anzi. 1135 01:25:52,188 --> 01:25:55,066 Dicono che quando emetteranno La loro sentenza 1136 01:25:55,150 --> 01:25:57,360 Una strada a te dedicata 1137 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 Rimedierà al danno 1138 01:26:00,947 --> 01:26:03,283 Ma io vorrei che sia una strada 1139 01:26:03,783 --> 01:26:08,705 Dove tu e io Potremmo camminare insieme, ridendo. 1140 01:26:08,788 --> 01:26:12,750 Parlando con parole che sono solo nostre 1141 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 Una strada a te dedicata 1142 01:26:16,462 --> 01:26:20,967 Non rimedierebbe al danno In questo Paese di ombre 1143 01:26:21,759 --> 01:26:23,887 Dovrà essere una strada 1144 01:26:24,387 --> 01:26:27,974 Su cui una donna Può camminare in sicurezza 1145 01:26:28,474 --> 01:26:30,810 Dovrà essere una strada 1146 01:26:30,894 --> 01:26:35,106 Su cui chiunque può camminare di notte 1147 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 Senza aver paura 1148 01:26:37,650 --> 01:26:41,321 Una strada per rimediare al danno Non esiste 1149 01:26:41,404 --> 01:26:44,866 In questo Paese di ombre perdute 1150 01:26:50,496 --> 01:26:53,082 LA MORTE NON È ANCORA UNA FESTA 1151 01:27:18,775 --> 01:27:21,903 Le telefonate effettuate prima e dopo il delitto 1152 01:27:21,986 --> 01:27:24,280 coinvolgono molte altre persone. 1153 01:27:28,117 --> 01:27:33,748 È una rete di almeno dieci persone. 1154 01:27:39,629 --> 01:27:46,386 Questi numeri sono rilevanti perché hanno contatti in comune. 1155 01:27:47,553 --> 01:27:51,391 Come Pillo, Duy, Jordan e River. 1156 01:27:58,856 --> 01:28:02,860 Emerge il contatto salvato come "Tormenta". 1157 01:28:02,944 --> 01:28:05,780 Era uno dei soprannomi di Arturo Bermúdez Zurita, 1158 01:28:05,863 --> 01:28:10,159 ex segretario di pubblica sicurezza di Veracruz sotto il governo Duarte. 1159 01:28:11,577 --> 01:28:15,623 BERMÚDEZ, DA BUROCRATE A "CAPITAN TORMENTA" 1160 01:28:15,707 --> 01:28:19,794 Questo numero appare nella lista dei contatti di Omar e Abraham. 1161 01:28:20,378 --> 01:28:25,466 Tormenta chiamò Abraham tre volte qualche ora dopo gli omicidi. 1162 01:28:28,678 --> 01:28:33,224 Grazie a un'indagine giornalistica, scoprimmo che Bermúdez Zurita 1163 01:28:33,308 --> 01:28:37,020 era titolare di agenzie di sicurezza privata nella capitale, 1164 01:28:37,103 --> 01:28:42,483 alcune delle quali a soli dieci minuti dalla scena del crimine a Narvarte. 1165 01:28:46,487 --> 01:28:50,533 Questo non interessava alla Procura, anche se la informammo. 1166 01:28:50,616 --> 01:28:53,911 Ancora oggi, continua a non essere di suo interesse. 1167 01:28:54,412 --> 01:29:00,293 Alla GPR, i nostri agenti ricevono il miglior addestramento 1168 01:29:00,376 --> 01:29:03,629 per offrirti una protezione professionale e completa. 1169 01:29:03,713 --> 01:29:07,258 Sapeva che Arturo Bermúdez Zurita 1170 01:29:07,342 --> 01:29:11,929 fosse titolare di agenzie di sicurezza vicino al luogo dell'evento? 1171 01:29:12,013 --> 01:29:15,683 Non sapevo dove si trovassero. Non so dove sono le sue agenzie. 1172 01:29:15,767 --> 01:29:20,271 So che ha o a avuto agenzie di sicurezza privata a Città del Messico 1173 01:29:20,355 --> 01:29:21,272 per molti anni. 1174 01:29:21,356 --> 01:29:25,943 Pensa che Arturo Bermúdez Zurita fosse in grado di fare una cosa simile? 1175 01:29:26,027 --> 01:29:28,488 Non ne ho idea. 1176 01:29:28,571 --> 01:29:32,450 Non so se Arturo fosse coinvolto. 1177 01:29:33,618 --> 01:29:35,620 Non posso essere più chiaro. 1178 01:29:35,703 --> 01:29:40,249 Perché è irrilevante se penso che ne fosse capace. 1179 01:29:40,333 --> 01:29:44,295 Stiamo parlando del fatto che io lo sappia, e non lo so. 1180 01:29:53,054 --> 01:29:59,685 Un'altra cosa che segnalammo spesso furono le insistenti chiamate 1181 01:30:00,186 --> 01:30:02,772 mentre avveniva l'evento delittuoso. 1182 01:30:04,148 --> 01:30:06,526 La risposta che ricevemmo 1183 01:30:06,609 --> 01:30:09,529 dal capo della polizia giudiziaria, Raúl Peralta, 1184 01:30:10,029 --> 01:30:12,865 fu che probabilmente erano chiamate dalla banca. 1185 01:30:12,949 --> 01:30:15,660 Lo disse in maniera quasi sarcastica. 1186 01:30:19,705 --> 01:30:23,042 Vennero effettuate 11 chiamate dall'appartamento. 1187 01:30:23,126 --> 01:30:26,504 E considerando che l'evento delittuoso durò 55 minuti, 1188 01:30:26,587 --> 01:30:32,510 se si somma la durata di queste chiamate, fanno quasi dieci minuti. 1189 01:30:32,593 --> 01:30:34,595 Significa che comunicarono molto 1190 01:30:34,679 --> 01:30:40,059 le persone in quell'appartamento con un contatto salvato come "ufficio". 1191 01:30:43,980 --> 01:30:47,358 Il fatto che Daniel lo avesse salvato come "ufficio" 1192 01:30:47,442 --> 01:30:51,612 suggerisce che questo contatto ricoprisse un incarico di livello 1193 01:30:51,696 --> 01:30:53,906 all'interno dell'organizzazione. 1194 01:30:56,659 --> 01:30:59,912 Inoltre, colpisce che la Procura 1195 01:30:59,996 --> 01:31:03,666 fece degli errori nel richiedere informazioni su quel numero. 1196 01:31:03,749 --> 01:31:05,877 Primo, sbagliarono due cifre 1197 01:31:05,960 --> 01:31:09,881 quando inviarono la richiesta all'ormai defunta società Nextel. 1198 01:31:09,964 --> 01:31:13,259 Inoltre inviarono la richiesta alla Telcel. 1199 01:31:13,342 --> 01:31:16,137 Inspiegabile. Sapevano che erano numeri Nextel. 1200 01:31:16,971 --> 01:31:19,098 E sbagliarono di nuovo i numeri. 1201 01:31:19,182 --> 01:31:21,184 Fecero ben tre errori 1202 01:31:21,267 --> 01:31:23,811 su un numero di centrale importanza 1203 01:31:23,895 --> 01:31:27,106 per capire come furono orchestrati questi omicidi. 1204 01:31:28,858 --> 01:31:34,363 Abbiamo perso l'occasione di scoprire di chi era quel numero 1205 01:31:34,447 --> 01:31:37,742 e quali legami aveva nella catena di comando. 1206 01:31:41,787 --> 01:31:46,626 Il fatto che continuassero a fare errori suggerisce un certo livello di disonestà. 1207 01:31:47,210 --> 01:31:53,549 Cercavano di sbarazzarsi di informazioni che potevano avvicinarci alla verità. 1208 01:31:56,177 --> 01:32:00,806 Cosa facevano gli altri mentre uno di loro parlava alla radio? 1209 01:32:00,890 --> 01:32:04,310 Potremmo fare congetture tutto il giorno. Cosa ne pensate? 1210 01:32:04,393 --> 01:32:07,355 O fornivano informazioni o ricevevano istruzioni. 1211 01:32:07,438 --> 01:32:12,735 È possibile che abbiano fatto parlare al telefono una delle vittime? 1212 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 Certo. 1213 01:32:14,612 --> 01:32:18,658 Ciò che dicevano era importante, perché erano sempre al telefono. 1214 01:32:18,741 --> 01:32:24,830 Alcune chiamate sono durate più di 100 secondi, altre sei o sette secondi. 1215 01:32:25,581 --> 01:32:29,252 Hanno sottomesso le vittime e ricevuto l'ordine di ucciderle. 1216 01:32:35,800 --> 01:32:38,261 Questa è l'autopsia di Rubén. 1217 01:32:39,554 --> 01:32:41,222 Guancia destra. 1218 01:32:41,305 --> 01:32:43,266 Venne chiaramente colpito. 1219 01:32:49,438 --> 01:32:56,320 Due ferite causate da uno uno strumento affilato che ha reciso i tessuti molli. 1220 01:33:14,964 --> 01:33:17,258 Donna non identificata "A". 1221 01:33:17,883 --> 01:33:23,139 Il cadavere ha un tatuaggio con le parole: "Siamo realisti, facciamo l'impossibile". 1222 01:33:24,307 --> 01:33:28,603 Un altro tatuaggio con le parole: "La ribellione è vita". 1223 01:33:31,981 --> 01:33:36,569 Presenta sei lesioni da taglio di forma ovale con bordi ben definiti. 1224 01:33:36,652 --> 01:33:38,863 Simili alle ferite al collo di Rubén. 1225 01:33:38,946 --> 01:33:40,906 - Hanno usato il pelapatate. - Sì. 1226 01:33:45,620 --> 01:33:48,706 - L'hanno fatto per torturare le vittime. - Sì. 1227 01:33:48,789 --> 01:33:51,876 Insomma, con l'intento di infliggere… 1228 01:33:51,959 --> 01:33:54,003 - Dolore. - …dolore, esatto. 1229 01:33:56,589 --> 01:33:58,841 Poi sono passati a ferite più piccole, 1230 01:33:58,924 --> 01:34:04,805 finendo con tagli sulla parte anteriore e laterale del collo. 1231 01:34:06,182 --> 01:34:08,392 In pratica le hanno tagliato la gola. 1232 01:34:11,604 --> 01:34:17,193 Quindi, se il punto effettivamente era colpire Yesenia e Mile, 1233 01:34:17,276 --> 01:34:20,488 allora perché hanno torturato Rubén? 1234 01:34:20,571 --> 01:34:21,822 O Nadia? 1235 01:34:21,906 --> 01:34:24,784 Dissero: "Perché dite che sono stati torturati? 1236 01:34:24,867 --> 01:34:28,871 Le ferite di Rubén sono state causate da un pelapatate. 1237 01:34:32,124 --> 01:34:35,086 E non sono ferite potenzialmente mortali". 1238 01:34:35,169 --> 01:34:38,297 E noi: "Proprio per questo parliamo di tortura". 1239 01:34:38,381 --> 01:34:43,094 Perché volevano infliggere dolore, non ucciderlo. 1240 01:34:46,514 --> 01:34:49,975 Quando abbiamo visto come si sono svolti gli eventi 1241 01:34:50,059 --> 01:34:52,311 e il tipo di ferite e di torture, 1242 01:34:52,395 --> 01:34:55,773 abbiamo capito che le lesioni sono state inflitte 1243 01:34:55,856 --> 01:35:00,611 in modo che l'altra persona parlasse. 1244 01:35:08,327 --> 01:35:11,664 Un'altra cosa a sostegno di questa ipotesi 1245 01:35:11,747 --> 01:35:15,126 era il modo in cui erano posizionate le vittime. 1246 01:35:34,562 --> 01:35:37,940 "Scrivo versi intorno al tuo collo, 1247 01:35:38,023 --> 01:35:41,402 perché la corda non eserciti pressione 1248 01:35:45,656 --> 01:35:49,410 Il vento che scompiglia i tuoi capelli 1249 01:35:49,493 --> 01:35:51,996 Aspira i tuoi pensieri 1250 01:35:52,079 --> 01:35:55,583 Conserva i ricordi dei giorni 1251 01:35:55,666 --> 01:35:56,542 Soffia 1252 01:35:57,501 --> 01:36:00,087 Porta il suo respiro ovunque 1253 01:36:00,629 --> 01:36:04,842 Deposita i tuoi ricordi In ogni luogo che tocca 1254 01:36:13,559 --> 01:36:16,687 Il vento bussa alla mia finestra 1255 01:36:16,771 --> 01:36:19,190 E mi porta le tue parole 1256 01:36:19,815 --> 01:36:23,277 La firma neurale della coscienza 1257 01:36:23,778 --> 01:36:25,029 Un lampo di luce 1258 01:36:26,322 --> 01:36:27,865 Il tempo continuo." 1259 01:37:16,539 --> 01:37:17,915 Nascondono qualcosa. 1260 01:37:17,998 --> 01:37:20,543 Stanno proteggendo qualcuno. 1261 01:37:21,043 --> 01:37:23,462 Non hanno mai pensato che per Rubén… 1262 01:37:24,588 --> 01:37:26,006 Perché… 1263 01:37:26,090 --> 01:37:27,883 È difficile accettare 1264 01:37:28,843 --> 01:37:31,303 che mia figlia è stata uccisa, 1265 01:37:32,388 --> 01:37:35,641 ma sono grata a Rubén, a Rubén Espinosa, 1266 01:37:36,141 --> 01:37:37,893 che quel giorno era lì. 1267 01:37:40,145 --> 01:37:44,400 Perché altrimenti, sarebbe stato solo uno dei tanti delitti. 1268 01:37:44,483 --> 01:37:47,945 Altre ragazze uccise. 1269 01:37:51,282 --> 01:37:53,826 Ma grazie al fatto che c'era lui, 1270 01:37:54,910 --> 01:37:58,998 il caso va avanti e noi andiamo avanti. 1271 01:37:59,081 --> 01:38:02,418 Continuiamo a batterci, ma vediamo 1272 01:38:02,501 --> 01:38:06,505 che le autorità continuano a fare male il loro lavoro. 1273 01:38:10,968 --> 01:38:12,553 Io voglio giustizia. 1274 01:38:12,636 --> 01:38:16,432 Non solo per mia madre, ma per tutti quelli che erano lì. 1275 01:38:17,850 --> 01:38:23,314 Ad ogni costo. Per sapere perché l'hanno fatto e a quale scopo. 1276 01:38:35,409 --> 01:38:38,245 Perché i colpevoli non parleranno e non diranno 1277 01:38:38,329 --> 01:38:41,206 chi li ha mandati o chi ha dato l'ordine. 1278 01:38:41,916 --> 01:38:46,670 Hanno fatto il loro lavoro e sappiamo solo questo. 1279 01:38:51,550 --> 01:38:55,512 Fin dall'inizio abbiamo detto: 1280 01:38:56,221 --> 01:38:58,891 "Qui c'è dell'altro." 1281 01:38:58,974 --> 01:39:03,020 Sono quasi passati sette anni dall'omicidio di cinque persone 1282 01:39:03,103 --> 01:39:06,023 in un appartamento di Narvarte, Città del Messico. 1283 01:39:06,106 --> 01:39:08,108 Oggi in un video diffuso, 1284 01:39:08,192 --> 01:39:12,237 gli avvocati del caso affermano che da 22 fascicoli 1285 01:39:12,321 --> 01:39:14,531 sono spariti gli elementi probatori. 1286 01:39:14,615 --> 01:39:18,285 Ci sono più persone coinvolte. 1287 01:39:19,203 --> 01:39:20,412 Ci hanno mentito. 1288 01:39:20,496 --> 01:39:24,583 Siamo stati ripetutamente ingannati, vittimizzati e stigmatizzati. 1289 01:39:24,667 --> 01:39:27,336 Quanto è inettitudine e quanto insabbiamento? 1290 01:39:27,419 --> 01:39:30,714 Non l'hanno analizzato? Non l'hanno letto? 1291 01:39:30,798 --> 01:39:33,509 Non hanno dato importanza al caso? 1292 01:39:33,592 --> 01:39:36,303 Pensavano che ce ne saremmo fregati? 1293 01:39:36,387 --> 01:39:38,555 Pensavano che saremmo spariti? 1294 01:39:38,639 --> 01:39:41,767 Che avremmo avuto paura? Beh, si sbagliavano. 1295 01:39:50,192 --> 01:39:52,987 Mancano i mandanti. 1296 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 Dietro ci sono altre persone. 1297 01:39:56,156 --> 01:39:58,701 Stanno proteggendo qualcuno. 1298 01:40:00,077 --> 01:40:03,414 Non so come scrivo senza urlare 1299 01:40:13,173 --> 01:40:16,802 Alla violenza contro la nostra amata Nadia 1300 01:40:20,472 --> 01:40:22,725 Alla violenza contro Rubén 1301 01:40:26,145 --> 01:40:28,731 Alla violenza contro Yesenia 1302 01:40:34,319 --> 01:40:35,654 Alejandra e Mile 1303 01:40:37,531 --> 01:40:40,242 È seguita la violenza delle istituzioni 1304 01:40:40,909 --> 01:40:43,787 - Mancera, che ne è del caso Narvarte? - Cosa? 1305 01:40:43,871 --> 01:40:45,456 - Era con la stampa? - Sì. 1306 01:40:45,539 --> 01:40:47,541 Abbiamo già parlato con la stampa. 1307 01:40:47,624 --> 01:40:50,753 Quando rimedierà alle porcate della sua gestione? 1308 01:40:50,836 --> 01:40:52,296 Porcate. Inetto! 1309 01:40:53,672 --> 01:40:58,218 Uso improprio di risorse pubbliche e associazione a delinquere sono le accuse 1310 01:40:58,302 --> 01:41:02,097 incluse nel mandato d'arresto contro Javier Duarte, 1311 01:41:02,181 --> 01:41:04,308 governatore di Veracruz. 1312 01:41:04,391 --> 01:41:10,397 Tra le accuse, la creazione di 33 società di comodo usate per acquisire terreni. 1313 01:41:10,481 --> 01:41:16,153 L'UDIENZA È STATA GRAZIE AI MIEI ESPOSTI 1314 01:41:16,236 --> 01:41:18,739 PENITENZIARIO DEL NORD 1315 01:41:18,822 --> 01:41:22,326 Prima o poi uscirò da questo posto. 1316 01:41:22,409 --> 01:41:25,079 Spero di essere libero presto. 1317 01:41:31,210 --> 01:41:34,421 Sono avvenuti due reati qui. 1318 01:41:34,505 --> 01:41:36,757 Il primo, quel giorno alle 14:00 1319 01:41:36,840 --> 01:41:40,427 nell'appartamento sulla Luz Saviñón, 1320 01:41:40,511 --> 01:41:43,305 dove cinque persone state brutalmente uccise. 1321 01:41:44,556 --> 01:41:49,144 Poi, dopo che le autorità hanno scoperto questo caso, 1322 01:41:49,228 --> 01:41:52,147 si è cominciato a commettere un delitto di stato. 1323 01:41:54,566 --> 01:41:57,736 Ossia la manipolazione delle informazioni. 1324 01:42:01,365 --> 01:42:04,493 La distruzione e l'occultamento delle prove. 1325 01:42:06,453 --> 01:42:08,580 Le menzogne alle vittime 1326 01:42:08,664 --> 01:42:12,167 e all'opinione pubblica su quanto era successo. 1327 01:42:15,254 --> 01:42:17,172 Ci fanno sempre delle promesse, 1328 01:42:17,256 --> 01:42:21,176 ci dicono che faranno nuove indagini. 1329 01:42:21,260 --> 01:42:25,347 Ma non fanno mai niente per scoprire cos'è successo 1330 01:42:25,430 --> 01:42:27,808 o chi altri fosse coinvolto. 1331 01:42:28,308 --> 01:42:31,061 Conoscere il movente non è andare oltre. 1332 01:42:31,145 --> 01:42:34,398 E la gente chiede sempre di più che s'indaghi 1333 01:42:34,481 --> 01:42:40,237 per stabilire chi, quando, dove e come 1334 01:42:40,320 --> 01:42:42,531 e soprattutto perché. 1335 01:42:43,198 --> 01:42:45,826 Perché sembra che questa Procura 1336 01:42:45,909 --> 01:42:49,913 e quella precedente siano allineate 1337 01:42:49,997 --> 01:42:55,127 nella difesa degli indagati e di coloro che devono ancora essere indagati? 1338 01:43:03,302 --> 01:43:05,679 Perché la loro condotta giudiziaria 1339 01:43:05,762 --> 01:43:10,392 non volge a chiarire le innumerevoli contraddizioni 1340 01:43:10,475 --> 01:43:13,478 che si sono accumulate nel tempo? 1341 01:43:16,148 --> 01:43:20,652 Anche limitare il flusso di informazioni è una tortura. 1342 01:43:22,279 --> 01:43:28,035 È come se un proiettile mi avesse trafitto il cuore per la seconda volta. 1343 01:43:28,535 --> 01:43:31,872 Perché quello che ha perforato il cervello di mia figlia, 1344 01:43:31,955 --> 01:43:35,584 mettendo fine alla sua vita di brillante intelligenza, 1345 01:43:36,084 --> 01:43:40,464 non è rimasto conficcato lì, in quelle mura. 1346 01:43:40,547 --> 01:43:46,511 Ma ha trafitto il mio cuore e quello di coloro che la amano. 1347 01:43:53,602 --> 01:43:54,853 NO AL SILENZIO 1348 01:43:54,937 --> 01:43:56,730 BASTA OMICIDI DI DONNE O GIORNALISTI 1349 01:43:57,689 --> 01:44:03,695 Ed è questo che le cosiddette autorità non comprendono. 1350 01:44:07,324 --> 01:44:12,871 Se mi dici che si tratta di traffico di persone, indovina? 1351 01:44:12,955 --> 01:44:18,710 Devi indagare finché non trovi quel gruppo di trafficanti di persone. 1352 01:44:18,794 --> 01:44:21,338 31 LUGLIO 2015 19:02 1353 01:44:26,260 --> 01:44:32,432 Non fare il proprio lavoro è rendersi complice degli assassini. 1354 01:44:39,356 --> 01:44:40,857 Se implichi Veracruz, 1355 01:44:40,941 --> 01:44:44,653 devi andare a fondo e dirmi chi è stato di Veracruz. 1356 01:44:44,736 --> 01:44:47,114 Se dici che è una questione di droga, 1357 01:44:47,197 --> 01:44:50,826 affronta la criminalità organizzata e scopri chi è stato. 1358 01:44:52,452 --> 01:44:57,207 Non so quale di questi tre aspetti sarebbe più facile da affrontare. 1359 01:45:08,760 --> 01:45:12,556 Non so come scrivo senza urlare 1360 01:45:20,522 --> 01:45:23,692 GRAZIE ALLE FAMIGLIE DELLE VITTIME PER AVERCI PERMESSO DI UNIRCI A LORO 1361 01:45:23,775 --> 01:45:25,777 NELLA RICERCA DELLA VERITÀ E DELLA GIUSTIZIA. 1362 01:45:25,861 --> 01:45:27,446 A LORO VA SOSTEGNO E AMMIRAZIONE. 1363 01:48:18,283 --> 01:48:22,621 Sottotitoli: Francesco Santochi