1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 ‎În noaptea aceea am visat urât. 4 00:00:14,764 --> 00:00:20,103 ‎Niște bărbați îmbrăcați în alb ‎îi scoteau organele într-o peșteră. 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,359 ‎I-am povestit visul unuia dintre băieți. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,489 ‎„Stai liniștită, mami”, mi-a spus. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 ‎„Ai avut un coșmar, atâta tot.” 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,912 ‎Dar nu. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,459 ‎În acea seară aveam să aflu 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,920 ‎că era îngrozitorul adevăr. 11 00:00:58,266 --> 00:01:04,689 ‎31 IULIE 2015 12 00:01:09,360 --> 00:01:12,739 ‎Cinci morți într-un apartament! ‎Citiți amănuntele! 13 00:01:24,292 --> 00:01:30,882 ‎În Mexic au loc proteste indignate ‎în urma uciderii unui fotoreporter. 14 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 ‎Sute de oamenii au ieșit în stradă ‎în toată țara, 15 00:01:34,427 --> 00:01:39,307 ‎cerând dreptate pentru colegul lor ‎și pentru cele patru femei omorâte. 16 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 ‎Nadia și Rubén 17 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 ‎reclamaseră amenințări din partea ‎guvernatorului statului Veracruz. 18 00:01:45,814 --> 00:01:50,735 ‎Rubén Espinosa Becerril declarase public ‎că era ținta unor amenințări, 19 00:01:50,819 --> 00:01:55,573 ‎fapt pentru care se mutase ‎din Veracruz la Ciudad de México. 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,120 ‎Știrea că se întâmplase ‎în Ciudad de México, 21 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 ‎într-un cartier ca Narvarte, 22 00:02:02,705 --> 00:02:04,207 ‎ziua în amiaza mare, 23 00:02:04,290 --> 00:02:10,505 ‎și că victimele erau doi hărțuiți politic ‎și, din păcate, alte trei femei, 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,215 ‎a provocat multă neliniște. 25 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 ‎A generat, nu frică, ci groază. 26 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 ‎STATUL ASASIN 27 00:02:16,553 --> 00:02:22,475 ‎Au mai fost ucise o columbiană, ‎o viitoare cosmeticiană și menajera. 28 00:02:22,559 --> 00:02:28,898 ‎Se insista că fetele făceau lucruri rele. ‎A fost vina lor. Punct. 29 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 ‎CONTINUĂ ANCHETA 30 00:02:32,694 --> 00:02:38,032 ‎Agresorii au folosit un cuțit de cartofi, ‎cabluri și bandă adezivă. 31 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 ‎Victimele au fost împușcate în cap. 32 00:02:40,410 --> 00:02:42,912 ‎Fiecare victimă prezenta 33 00:02:42,996 --> 00:02:49,961 ‎o plagă împușcată de calibru 9 mm ‎la nivelul capului. 34 00:02:52,088 --> 00:02:56,176 ‎Autoritățile au menționat ‎că mobilul faptei era furtul, 35 00:02:56,259 --> 00:03:02,515 ‎deși nu au putut preciza ‎ce anume s-a furat din apartament. 36 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 ‎Deocamdată nu știm ce s-a furat. 37 00:03:06,394 --> 00:03:11,524 ‎Voi întreba autoritățile ‎de cine se tem sau pe cine acoperă. 38 00:03:12,483 --> 00:03:17,530 ‎Nu mai avem încredere în autorități. ‎Vom desfășura noi o anchetă. 39 00:03:18,907 --> 00:03:22,827 ‎Cică era o coincidență că se aflau acolo. 40 00:03:22,911 --> 00:03:26,122 ‎„O coincidență sau crima perfectă?”, ‎am zis eu. 41 00:03:33,546 --> 00:03:36,216 ‎ZIUA ÎN AMIAZA MARE: CAZUL NARVARTE 42 00:03:40,553 --> 00:03:46,517 ‎24 IULIE 2001 43 00:03:47,644 --> 00:03:51,648 ‎Mereu presimțea ce urma să se întâmple. 44 00:03:52,565 --> 00:03:57,445 ‎În ultima excursie la Acapulco, ‎părea tristă, neliniștită, abătută. 45 00:03:58,571 --> 00:04:04,911 ‎Aici se străduia să zâmbească, ‎dar avea ochii umflați, stinși. 46 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 ‎Stăteau la taclale, puțin amețiți. 47 00:04:18,299 --> 00:04:22,303 ‎Atunci mama a zis: ‎„Eu nu trec de 40 de ani. 48 00:04:22,387 --> 00:04:25,556 ‎O să fiu vestită ‎și o să apar la televizor.” 49 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 ‎A treia victimă era menajeră. 50 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 ‎Provenea din statul Mexic. 51 00:04:35,108 --> 00:04:36,442 ‎NAUCALPAN, STATUL MEXIC 52 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 ‎Mama era trecută cu vederea. 53 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 ‎I se spunea doar „menajera”. 54 00:04:42,198 --> 00:04:46,494 ‎Nu îi era rostit numele, Alejandra. 55 00:04:54,877 --> 00:05:01,050 ‎Nu știu cine a recomandat-o pe mama ‎pentru apartamentul din Narvarte. 56 00:05:01,134 --> 00:05:06,014 ‎Mi-a zis doar: „Mâine mă duc la muncă. ‎M-am băgat la curățenie. Vezi de Arly.” 57 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 ‎Înainte să iasă pe ușă m-a trezit, 58 00:05:13,479 --> 00:05:17,525 ‎m-a pupat, m-a binecuvântat și a plecat. 59 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 ‎I-am dat telefon și prima dată a sunat. 60 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 ‎Pe urmă, nu. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,886 ‎Am sunat exact la 15:00. 62 00:05:45,470 --> 00:05:50,850 ‎Potrivit rapoartelor, atunci au murit. 63 00:06:02,362 --> 00:06:07,700 ‎Am sunat-o chiar când erau omorâți. 64 00:06:12,789 --> 00:06:17,001 ‎Vreau să știu ce a pățit mama. ‎Ea doar s-a dus la muncă. 65 00:06:17,502 --> 00:06:19,962 ‎S-a dus să facă treabă, atâta tot. 66 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 ‎AMINTIREA TA E VIAȚĂ ‎#DREPTATE 67 00:06:39,357 --> 00:06:41,025 ‎Felicitări! 68 00:06:41,109 --> 00:06:43,778 ‎Mi-a zis Lex că te-ai operat la nas. 69 00:06:43,861 --> 00:06:47,198 ‎Acum o să fii vampă, ca noi. 70 00:06:48,157 --> 00:06:50,576 ‎Aia era vocea Yeseniei. 71 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 ‎Câteodată… 72 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 ‎ascult înregistrările astea… 73 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 ‎ca să nu-i uit glasul, 74 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 ‎râsul 75 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 ‎sau înjurăturile. 76 00:07:09,512 --> 00:07:14,225 ‎#PRIETENE #VĂIUBESC 77 00:07:23,651 --> 00:07:25,361 ‎Telefonul ei… 78 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 ‎Parcă o ating pe ea. 79 00:07:32,452 --> 00:07:34,871 ‎O vedeam făcând așa. 80 00:07:35,580 --> 00:07:37,790 ‎Scria întruna mesaje. 81 00:07:38,875 --> 00:07:43,296 ‎E ultimul telefon cu care am văzut-o ‎când trăia. 82 00:07:50,511 --> 00:07:56,142 ‎I s-a oferit de lucru în Ciudad de México. ‎Eu i-am zis că acolo e foarte periculos. 83 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 ‎Cum o să se ducă singură? 84 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 ‎M-am gândit că o să plece și dacă spun nu. 85 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 ‎Iar eu voiam să țin legătura. 86 00:08:11,157 --> 00:08:13,743 ‎Atunci mi-a trimis adresa din Narvarte. 87 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 ‎Ei i se părea cel mai sigur loc. 88 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 ‎Era o zonă liniștită. ‎Nu se simțea în pericol. 89 00:08:34,430 --> 00:08:37,600 ‎O vedeam fericită. ‎Nu mi-a zis că ar avea probleme. 90 00:08:39,310 --> 00:08:41,437 ‎Yesenia avea 18 ani. 91 00:08:43,981 --> 00:08:49,237 ‎Asta e singura poză ‎cu Mile și Yesenia împreună. 92 00:08:52,240 --> 00:08:54,867 ‎Mile locuia acolo de puțin timp. 93 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 ‎Yesenia o știa de puțină vreme. 94 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 ‎Era o femeie frumoasă. 95 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 ‎Era mai mare. 96 00:09:09,465 --> 00:09:14,554 ‎Îmi închipui că a văzut în ea ‎ceva la care râvnea. 97 00:09:19,767 --> 00:09:23,229 ‎În ziua faptei, ‎criminalii au furat acest Mustang roșu, 98 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 ‎proprietatea columbienei ‎Mile Virginia Martín. 99 00:09:26,774 --> 00:09:30,111 ‎Colegii de apartament ‎o știau însă drept Nicole. 100 00:09:30,194 --> 00:09:32,488 ‎Nu îi cunoșteau ocupația. 101 00:09:39,453 --> 00:09:44,208 ‎BOGOTÁ, COLUMBIA 102 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 ‎Poftim! Doamne ajută! 103 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 ‎Păi cum? 104 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 ‎Cu 15 zile înainte să moară, 105 00:10:03,352 --> 00:10:08,983 ‎eu vindeam dulciuri în Patio Bonito, ‎într-un loc care se cheamă La Virgen. 106 00:10:09,066 --> 00:10:14,238 ‎Era o dimineață cenușie, ploioasă. ‎A fost ultima dată când am vorbit cu ea. 107 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 ‎Mi-a zis că o să mă scape ‎de vândut dulciuri. 108 00:10:18,075 --> 00:10:23,164 ‎Am simțit că pe ea o întrista ‎faptul că eu vindeam dulciuri. 109 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 ‎I-am zis să stea liniștită. ‎Mie îmi plăcea ce făceam. 110 00:10:27,209 --> 00:10:30,630 ‎A fost ultima noastră conversație, ‎dar a fost profundă. 111 00:10:30,713 --> 00:10:33,591 ‎Am simțit că ea suferă ‎că eu vând dulciuri. 112 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 ‎Atunci am vorbit ultima oară. 113 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 ‎„Mile. 114 00:10:42,224 --> 00:10:43,309 ‎Bună, oacheșa mea! 115 00:10:43,809 --> 00:10:46,520 ‎În primul rând, mi-e tare dor de tine. 116 00:10:46,604 --> 00:10:49,732 ‎Au trecut șase ani ‎și nu s-a făcut dreptate. 117 00:10:49,815 --> 00:10:55,071 ‎Nu știm ce s-a întâmplat ‎în acea zi de 31 iulie 2015, 118 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 ‎când ți s-a curmat viața 119 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 ‎și ți s-au tăiat cu cruzime aripile. 120 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 ‎Nu există nici cuvinte, nici fapte 121 00:11:03,245 --> 00:11:09,001 ‎care să-i scuze pe criminalii ‎care ți-au închis ochii pe vecie. 122 00:11:30,356 --> 00:11:34,485 ‎Vreau să spun lumii ‎ce mândri suntem de tine. 123 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 ‎Ai fost o femeie minunată, ‎luptătoare și puternică.” 124 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 ‎Sora mea a stat aici până la 12 ani. 125 00:11:44,995 --> 00:11:48,374 ‎De atunci și până a murit, ‎nu s-a mai întors. 126 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 ‎Și-a luat rămas-bun de la noi. 127 00:11:53,003 --> 00:11:57,425 ‎Ne-a zis că pleacă ‎cu un contract de modelling. 128 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 ‎Bună dimineața, familie! Doamne ajută! 129 00:12:00,094 --> 00:12:05,683 ‎Când vorbeam cu ea, ne povestea multe. 130 00:12:05,766 --> 00:12:09,687 ‎„O duc bine. Stau într-un loc frumos. 131 00:12:09,770 --> 00:12:11,856 ‎Mi-am cumpărat mașină.” 132 00:12:13,065 --> 00:12:18,863 ‎După crime, unul dintre ucigași a fugit ‎cu mașina sport a columbienei. 133 00:12:20,781 --> 00:12:23,325 ‎NU E INFRACȚIUNE SĂ FII COLUMBIAN ‎#DREPTATE 134 00:12:23,409 --> 00:12:29,540 ‎Columbienii au o reputație proastă ‎din cauza a ce se întâmplă în țară. 135 00:12:29,623 --> 00:12:36,505 ‎Logic, au dat vina pe Mile, ‎ca să ascundă cine era vizat cu adevărat. 136 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 ‎„E columbiană, ‎deci face trafic de droguri.” 137 00:12:40,217 --> 00:12:47,183 ‎S-au servit ‎de stereotipurile despre columbieni, 138 00:12:47,266 --> 00:12:52,480 ‎ca să mute atenția asupra surorii mele ‎în mod fals. 139 00:12:53,355 --> 00:12:57,610 ‎Noi credem că ziariștii erau ținta. 140 00:12:59,945 --> 00:13:02,198 ‎Rudele și prietenii l-au îngropat luni 141 00:13:02,281 --> 00:13:06,035 ‎pe jurnalistul mexican ucis ‎în Ciudad De México, 142 00:13:06,118 --> 00:13:10,164 ‎unde s-a adăpostit ‎în urma amenințărilor primite în Veracruz. 143 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 ‎Rubén, frate, 144 00:13:22,468 --> 00:13:27,139 ‎am găsit curaj să iau cuvântul ‎pentru că tu ți-ai fi dorit asta. 145 00:13:27,223 --> 00:13:30,768 ‎Pentru asta te-ai bătut ‎și ai murit ca un războinic. 146 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 ‎Când a venit în Ciudad de México, 147 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 ‎l-am întrebat ce se întâmplase. 148 00:13:42,363 --> 00:13:45,115 ‎De obicei anunța că vine. 149 00:13:45,199 --> 00:13:47,284 ‎De data asta nu zisese nimic. 150 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 ‎Mi-a răspuns că era nasol în Xalapa, 151 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 ‎că nu știa cât timp stă ‎și să nu-i spun nimic mamei. 152 00:13:55,668 --> 00:13:58,337 ‎Că avea să dea niște interviuri. 153 00:13:58,921 --> 00:14:03,217 ‎Știe toată lumea ‎cât de greu poate să-ți fie în Veracruz 154 00:14:03,300 --> 00:14:06,887 ‎când critici proasta guvernare ‎a lui Javier Duarte. 155 00:14:07,388 --> 00:14:09,932 ‎Eu am plecat din cauza amenințărilor. 156 00:14:10,015 --> 00:14:12,226 ‎Ceva nu era bine în Xalapa. 157 00:14:12,309 --> 00:14:16,146 ‎Nu era un loc liniștit, ‎unde să trăiești în siguranță. 158 00:14:16,230 --> 00:14:21,318 ‎Dar nu-mi închipuiam ‎gravitatea situației lui Rubén. 159 00:14:22,069 --> 00:14:25,197 ‎L-am cunoscut pe Rubén în Veracruz, 160 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 ‎în Xalapa. 161 00:14:31,078 --> 00:14:32,705 ‎În anul 2009. 162 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 ‎S-a mutat în căutare de serviciu. 163 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 ‎A găsit de lucru în statul Veracruz. 164 00:14:39,628 --> 00:14:44,717 ‎S-a ocupat de campania lui Javier Duarte, ‎care candida la funcția de guvernator. 165 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 ‎I-a urmărit toată campania ‎ca fotoreporter. 166 00:14:59,106 --> 00:15:01,901 ‎Unu, doi, trei, 167 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 ‎patru, cinci, șase, 168 00:15:05,195 --> 00:15:08,449 ‎șapte, opt, nouă. 169 00:15:08,949 --> 00:15:10,701 ‎Mambo! 170 00:15:13,287 --> 00:15:17,249 ‎Un prieten care avea ‎o publicație electronică 171 00:15:17,333 --> 00:15:21,629 ‎mi-a zis că angajase un fotoreporter 172 00:15:21,712 --> 00:15:25,674 ‎care să îmi urmărească campania. 173 00:15:27,092 --> 00:15:31,972 ‎Rubén făcea parte din grupul de presă. 174 00:15:38,604 --> 00:15:43,108 ‎Rubén spunea ce gândea. Era rebel. 175 00:15:44,610 --> 00:15:46,695 ‎Nu era docil. 176 00:15:46,779 --> 00:15:50,699 ‎Asta nu le convenea, nu le plăcea. 177 00:15:50,783 --> 00:15:54,745 ‎Nu voiau bătăi de cap. L-au șicanat ‎până l-au lăsat fără serviciu. 178 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 ‎Rubén a început ‎să bată la ușa altor publicații. 179 00:16:00,626 --> 00:16:04,755 ‎Atunci i s-a deșteptat și conștiința. 180 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 ‎PĂMÂNT ȘI LIBERTATE 181 00:16:15,307 --> 00:16:21,438 ‎Culoarul ăsta a fost vreme de patru ani ‎biroul lui Rubén Espinosa. 182 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 ‎Ajungea și se așeza aici. 183 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 ‎Pe 1 decembrie 2010, 184 00:16:33,033 --> 00:16:36,245 ‎am fost învestit ca guvernator 185 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 ‎al statului liber și suveran ‎Veracruz de Ignacio de la Llave. 186 00:16:40,791 --> 00:16:45,170 ‎Jur să desfășor cu credință și patriotism 187 00:16:45,254 --> 00:16:48,799 ‎funcția de guvernator ‎pe care mi-a conferit-o poporul. 188 00:16:53,345 --> 00:16:56,682 ‎Pe atunci eram un tinerel de 36 de ani. 189 00:16:58,517 --> 00:17:04,606 ‎Atunci a început infernul lui Duarte ‎și al lui Arturo Bermúdez Zurita. 190 00:17:04,690 --> 00:17:10,112 ‎Îl numesc ministrul siguranței publice ‎a statului Veracruz 191 00:17:10,195 --> 00:17:12,823 ‎pe Arturo Bermúdez Zurita. 192 00:17:12,906 --> 00:17:17,036 ‎În cadrul organizației ‎era poreclit „căpitanul Furtună”. 193 00:17:17,119 --> 00:17:23,250 ‎Un personaj tenebros, ‎machiavelic, narcisist, trufaș, 194 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 ‎autoritar. 195 00:17:25,794 --> 00:17:28,756 ‎Arturo mi-a câștigat încrederea. 196 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 ‎Nu doar încrederea, ci și afecțiunea. 197 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 ‎Fiți emisarii muncii pe care o facem, 198 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 ‎ca societatea pe care o slujim 199 00:17:39,433 --> 00:17:42,144 ‎să își recapete încrederea ‎în poliția statală. 200 00:17:45,439 --> 00:17:50,319 ‎Rubén avea un dosar cu grupurile ‎dedicate persoanelor dispărute. 201 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 ‎DISPĂRUTĂ 202 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 ‎Cu protestele profesorilor. 203 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 ‎Cu lucrări de construcție neterminate… 204 00:17:57,659 --> 00:17:59,161 ‎PACE ÎNTRE POPOARE ‎PRIZONIERI 205 00:18:00,537 --> 00:18:02,998 ‎Dar alesese acea fotografie. 206 00:18:06,543 --> 00:18:10,839 ‎Nici el, nici eu nu ne imaginaserăm ‎că va fi coperta revistei. 207 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 ‎Șapca mea de guvernator. 208 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 ‎Foarte bună poza! 209 00:18:18,180 --> 00:18:19,723 ‎Îmi place. 210 00:18:21,266 --> 00:18:22,810 ‎Mi-am înrămat-o. 211 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 ‎- Da? Unde e? ‎- Da. 212 00:18:26,063 --> 00:18:30,067 ‎O fi pe undeva. Nu știu unde. 213 00:18:32,194 --> 00:18:37,449 ‎În fiecare zi vedem tot mai mult ‎că justiția e inexistentă. 214 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 ‎În statul ăsta nu există justiție și lege. 215 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 ‎În statul ăsta nu există instituții. 216 00:18:48,794 --> 00:18:54,007 ‎În statul ăsta predomină frica. 217 00:18:54,091 --> 00:18:56,343 ‎Predomină minciuna. 218 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 ‎Dă-ți jos echipamentul și treci încoace, ‎jigodia dracului! 219 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 ‎Suntem muncitori! 220 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 ‎Mă cheamă Nadia Vera. 221 00:19:19,908 --> 00:19:25,080 ‎Îl facem răspunzător pe guvernatorul ‎Javier Duarte de Ochoa, cu tot cabinetul, 222 00:19:25,164 --> 00:19:29,459 ‎pentru orice ni s-ar putea întâmpla 223 00:19:29,543 --> 00:19:34,506 ‎celor implicați ‎în aceste mișcări organizate, 224 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 ‎studenți, cadre universitare, ‎societate civilă. 225 00:19:41,680 --> 00:19:47,352 ‎Crește numărul disparițiilor din 2010, ‎odată cu venirea lui Javier Duarte. 226 00:19:47,436 --> 00:19:51,315 ‎Au venit trei mașini de poliție. ‎L-au luat și nu mai știm de el. 227 00:19:51,398 --> 00:19:54,985 ‎Suntem aici în numele tuturor părinților 228 00:19:55,068 --> 00:19:58,655 ‎care au pierdut pe cineva drag. 229 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 ‎Domnilor guvernanți, faceți-vă meseria! 230 00:20:01,408 --> 00:20:03,202 ‎Trebuie să facem ceva. 231 00:20:03,285 --> 00:20:08,498 ‎Nu se poate crește un copil aici, ‎știind că poate să-ți fie luat. 232 00:20:18,050 --> 00:20:19,968 ‎Aici e la o manifestație. 233 00:20:20,052 --> 00:20:24,848 ‎E în față, ‎fiindcă ea își organiza colegii. 234 00:20:25,390 --> 00:20:29,853 ‎- Au fost luați vii. ‎- Îi vrem înapoi vii! 235 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 ‎GÂNDESC, DECI DISPAR 236 00:20:33,190 --> 00:20:36,526 ‎Violența se agravează și ne facem griji. 237 00:20:36,610 --> 00:20:40,822 ‎Rezultă că noi suntem produsul ‎de care au nevoie. 238 00:20:41,615 --> 00:20:44,910 ‎Nu ne uităm colegii uciși ‎pentru că au spus adevărul. 239 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 ‎De asta ne acoperim fața când ieșim. 240 00:20:47,454 --> 00:20:51,792 ‎Cagula e și simbolul mișcării zapatiste. 241 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 ‎Cum Nadia era din Chiapas, 242 00:20:54,002 --> 00:20:58,382 ‎și-a cumpărat una și o purta ‎la manifestațiile din Veracruz. 243 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 ‎Aici, tu ești marfa. 244 00:21:01,426 --> 00:21:03,887 ‎Femeile sunt răpite și traficate. 245 00:21:03,971 --> 00:21:06,723 ‎Studenții sunt răpiți ‎și folosiți ca mercenari. 246 00:21:06,807 --> 00:21:10,769 ‎„Înarmează-te și fii violentă ‎Frumos violentă 247 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 ‎Până sare totul în aer” 248 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 ‎Sunt la ordinea zilei disparițiile, 249 00:21:18,902 --> 00:21:22,406 ‎asasinatele, răpirile, săltările. 250 00:21:22,489 --> 00:21:25,867 ‎Jos Peña! 251 00:21:25,951 --> 00:21:31,123 ‎Am închiriat o cameră ‎într-un hotel situat în fața pieței. 252 00:21:31,206 --> 00:21:36,586 ‎Aveam un banner uriaș pe care scria… 253 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 ‎„Duarte, te avem în vizor. 254 00:21:38,797 --> 00:21:41,800 ‎Poporul nu uită și nu iartă.” 255 00:21:42,592 --> 00:21:45,178 ‎L-am atârnat de geam și tuleo! 256 00:21:45,262 --> 00:21:48,473 ‎Ne-au înhățat polițiștii și „urechile”, 257 00:21:48,557 --> 00:21:51,059 ‎agenții guvernului statal. 258 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 ‎Ne-au zis ‎că nu mai ieșim cu viață de acolo, 259 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 ‎că nu existau dovezi de arestare. 260 00:21:58,567 --> 00:22:01,528 ‎- Niciun aparat foto-video. ‎- Niciun ziarist, nimic 261 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 ‎Își frecau mâinile și tocmai atunci 262 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 ‎a apărut ca un erou salvator, 263 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 ‎cu un aparat foto gigantic, 264 00:22:13,415 --> 00:22:14,875 ‎însuși Rubén. 265 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 ‎Clic-clic! 266 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 ‎„Sunt de la presă. Unde îi duci?” 267 00:22:22,549 --> 00:22:28,972 ‎Nadia l-a apucat pe Rubén: ‎„Tu! Vino! Fă poze! Îi iau!” 268 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 ‎Era foarte emoționată când l-a cunoscut. 269 00:22:33,810 --> 00:22:39,149 ‎Mi-a zis că a cunoscut ‎un fotograf de la revista ‎Proceso. 270 00:22:40,067 --> 00:22:45,238 ‎Noi voiam doar să protestăm pașnic. ‎Poliția a început să dea în manifestanți. 271 00:22:45,322 --> 00:22:50,494 ‎Mi-a ieșit în cale un jurnalist ‎și l-am rugat să facă poze. 272 00:22:51,828 --> 00:22:55,999 ‎Grație faptului ‎că ziaristul s-a apropiat să facă poze, 273 00:22:56,750 --> 00:22:59,669 ‎polițiștii s-au potolit. 274 00:23:01,838 --> 00:23:06,301 ‎Circulă fotografii și cu arestarea Nadiei. 275 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 ‎Pe mine m-au reținut ‎niște polițiști în civil. 276 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 ‎M-au bătut și m-au luat. 277 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 ‎M-au băgat singură într-o mașină. 278 00:23:21,358 --> 00:23:25,487 ‎Aveau ordin să ne ia pe toți ‎și să ne legitimeze. 279 00:23:31,743 --> 00:23:36,873 ‎M-au făcut dispărută. Nu m-au dus ‎la sediu. M-au abandonat pe drum. 280 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 ‎Două colege au fost duse ‎la secția din San José. 281 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 ‎Au fost dezbrăcate la piele 282 00:23:42,963 --> 00:23:47,217 ‎și puse să facă genuflexiuni ‎și alte exerciții de gimnastică. 283 00:23:47,300 --> 00:23:52,347 ‎Există acest comportament umilitor ‎față de femei. 284 00:23:52,431 --> 00:23:56,393 ‎Femeile sunt tratate ca pradă de război. 285 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 ‎Eu făceam poze. 286 00:24:05,068 --> 00:24:10,449 ‎A venit unul de la Adjutanța statului, ‎m-a apucat de guler 287 00:24:10,532 --> 00:24:16,037 ‎și mi-a zis să mă potolesc, dacă nu voiam ‎să sfârșesc ca colega mea Regina Martínez. 288 00:24:19,040 --> 00:24:23,670 ‎Primul semnal de alarmă ‎a fost asasinarea Reginei Martínez. 289 00:24:26,006 --> 00:24:29,509 ‎Rubén m-a sunat să ne vedem, ‎să facem ceva. 290 00:24:29,593 --> 00:24:31,761 ‎Altfel oricine putea s-o pățească. 291 00:24:31,845 --> 00:24:33,346 ‎DREPTATE PENTRU REGINA MARTÍNEZ 292 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 ‎Criminalilor! 293 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 ‎ÎȚI APĂRĂM MEMORIA ȘI MUNCA 294 00:24:36,725 --> 00:24:38,560 ‎NU IMPUNITĂȚII 295 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 ‎Îți spun sincer, 296 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 ‎jurnaliștii nu sunt obișnuiți ‎să iasă la protest. 297 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 ‎Nu era normal pentru noi. 298 00:24:46,776 --> 00:24:52,157 ‎Javier Duarte va rămâne ‎în memoria colectivă 299 00:24:52,240 --> 00:24:56,244 ‎ca șef al guvernului ‎cu cei mai mulți jurnaliști asasinați. 300 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 ‎În timpul mandatului lui ‎au fost uciși 17 ziariști. 301 00:24:59,456 --> 00:25:02,501 ‎- Miguel Ángel López. ‎- Dreptate! 302 00:25:02,584 --> 00:25:05,003 ‎- Misael López Solana. ‎- Dreptate! 303 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 ‎Guvernul lui Duarte întrunește 304 00:25:07,589 --> 00:25:12,552 ‎un nivel înalt de complicitate ‎sau de instrucțiuni interne 305 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 ‎în vederea asasinării fără urmă ‎a atâtor ziariști. 306 00:25:16,014 --> 00:25:18,308 ‎- Regina Martínez. ‎- Dreptate! 307 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 ‎- Guillermo Luna Varela. ‎- Dreptate! 308 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 ‎Rubén protesta tocmai ‎în contra uciderii jurnaliștilor. 309 00:25:24,731 --> 00:25:30,362 ‎Din acest motiv a fost imediat ‎luat la ochi de Bermúdez Zurita. 310 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 ‎- Yolanda Ordaz. ‎- Dreptate! 311 00:25:32,864 --> 00:25:35,617 ‎- Gabriel Huge Córodova. ‎- Dreptate! 312 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 ‎- Esteban Rodríguez. ‎- Dreptate! 313 00:25:38,119 --> 00:25:41,206 ‎- Víctor Manuel Báez Chino. ‎- Dreptate! 314 00:25:41,289 --> 00:25:43,250 ‎- Gregorio Jiménez. ‎- Dreptate! 315 00:25:44,125 --> 00:25:49,214 ‎Cu mult respect ‎îi aducem în conștiința publică 316 00:25:49,297 --> 00:25:51,633 ‎pe prietenii noștri din mass-media… 317 00:25:51,716 --> 00:25:54,928 ‎FACEȚI-VĂ MESERIA ‎#ÎLVREMVIU 318 00:25:55,011 --> 00:25:58,181 ‎Trăim într-un stat de violență absolută. 319 00:25:58,265 --> 00:26:03,061 ‎Este un pericol și o crimă să fii tânăr. 320 00:26:05,438 --> 00:26:09,526 ‎Nadia locuia în blocul ăsta. 321 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 ‎Problema suntem noi toți, 322 00:26:13,363 --> 00:26:17,284 ‎care incomodăm atât guvernul, ‎cât și cartelurile drogurilor. 323 00:26:17,367 --> 00:26:22,080 ‎Aici stătea când i-au spart apartamentul. 324 00:26:25,875 --> 00:26:27,168 ‎LUPTĂ ‎REZISTĂ 325 00:26:27,252 --> 00:26:30,630 ‎Ea era foarte împrăștiată. ‎Își arunca lucrurile peste tot. 326 00:26:30,714 --> 00:26:37,637 ‎Faptul că și-a găsit cablurile aranjate ‎i-a spus că îi intrase cineva în casă. 327 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 ‎Au făcut curățenie lună. 328 00:26:40,724 --> 00:26:43,560 ‎Au spălat prin baie, ‎i-au împăturit hainele, 329 00:26:43,643 --> 00:26:46,021 ‎i-au aranjat lucrurile. 330 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 ‎Au lăsat totul strălucitor, imaculat. 331 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 ‎A observat că era ud la duș. 332 00:26:54,988 --> 00:26:58,950 ‎Se spălase cineva în cada ei. 333 00:26:59,034 --> 00:27:03,163 ‎Îi spuneau: „Suntem aici. ‎Știm cum să intrăm. Știm cine ești.” 334 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 ‎„Putem.” 335 00:27:07,083 --> 00:27:14,049 ‎Ajunsese să spună: „Nu mai vreau, ‎nu mai suport să îmi fie frică. 336 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 ‎Nu mai am liniște, ‎nu pot să merg singură acasă.” 337 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 ‎Făcea: „Plec. Nu mai pot să stau aici.” 338 00:27:25,644 --> 00:27:27,812 ‎A vrut să plece. 339 00:27:27,896 --> 00:27:32,734 ‎Toți avem dreptul să trăim în pace, 340 00:27:32,817 --> 00:27:36,446 ‎să ne simțim bine, ‎să mergem pe bicicletă, dacă vrem. 341 00:27:36,529 --> 00:27:39,532 ‎De asta a plecat la Ciudad de México. 342 00:27:53,922 --> 00:27:57,634 ‎LUPTĂ ‎REZISTĂ 343 00:28:06,726 --> 00:28:10,647 ‎Când a venit fata mea acasă, 344 00:28:11,147 --> 00:28:16,069 ‎ne-am dus în plimbare ‎la lacurile Montebello. 345 00:28:21,574 --> 00:28:27,997 ‎A fost ultima noastră plimbare în familie. 346 00:28:29,749 --> 00:28:34,129 ‎De atunci nu mai putusem să vin aici. 347 00:28:36,506 --> 00:28:41,970 ‎Îmi aduceam prea mult aminte de ea. ‎Simțeam nevoia să mai treacă timp. 348 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 ‎ÎȚI PUN INIMA ÎN ACEST CAIET… 349 00:28:44,556 --> 00:28:49,310 ‎Trebuia să fac un fel de ritual ‎ca să mă pot întoarce. 350 00:28:51,104 --> 00:28:58,069 ‎Să comunic cu ea ‎prin intermediul apei și al pădurii 351 00:28:58,153 --> 00:29:01,156 ‎și să ne găsim un pic liniștea. 352 00:29:15,962 --> 00:29:21,259 ‎Rubén, în ce condiții ‎ai plecat de Veracruz? 353 00:29:21,342 --> 00:29:24,387 ‎Eu am plecat din cauza amenințărilor. 354 00:29:24,471 --> 00:29:30,268 ‎Studenții tocmai fuseseră bătuți brutal ‎și chiar atacați cu macete. 355 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 ‎Nu susțineam regimul lui Duarte. 356 00:29:37,776 --> 00:29:41,571 ‎Protestele erau tot mai vehemente. 357 00:29:41,654 --> 00:29:45,408 ‎Evident, ca o consecință, 358 00:29:45,492 --> 00:29:49,370 ‎și statul și-a intensificat ‎măsurile de represiune. 359 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 ‎Țineau oamenii sub urmărire, 360 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 ‎le violau domiciliile… 361 00:29:58,379 --> 00:30:02,592 ‎Atacul a avut loc în jurul orei 01:00. 362 00:30:03,092 --> 00:30:06,137 ‎Am văzut lumina girofarurilor. 363 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 ‎Am intrat și mi-am văzut colegii. 364 00:30:11,017 --> 00:30:13,728 ‎Aproape toți erau în stare de șoc. 365 00:30:14,229 --> 00:30:17,565 ‎Vă uitați la băieți, vă rog? ‎El e cel mai grav. 366 00:30:26,491 --> 00:30:30,620 ‎Rubén a apărut și a pus întrebări, ‎dar nu pentru vreun articol. 367 00:30:30,703 --> 00:30:35,250 ‎„Cine a fost? Cum se simt? ‎Trăiesc? Ce au pățit?” 368 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 ‎Nu venise în interes de serviciu. ‎Era vorba de prietenii lui. 369 00:30:42,674 --> 00:30:44,717 ‎Noi eram prietenii lui. 370 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 ‎Voi nu aveți rude? 371 00:30:49,138 --> 00:30:55,144 ‎Acest atac a fost săvârșit cu sadism ‎de zece oameni înarmați cu puști, 372 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 ‎macete, bâte și pari. 373 00:30:57,355 --> 00:31:00,400 ‎I-au bătut și i-au tăiat cu macetele ‎pe tinerii 374 00:31:00,483 --> 00:31:03,903 ‎care sărbătoreau o zi de naștere. 375 00:31:04,487 --> 00:31:07,991 ‎Îl facem răspunzător ‎pe guvernatorul Javier Duarte de Ochoa, 376 00:31:08,074 --> 00:31:11,411 ‎pe Arturo Bermúdez Zurita, ‎ministrul siguranței publice… 377 00:31:11,995 --> 00:31:14,998 ‎Am găsit câțiva tineri bătuți, ‎potrivit raportului. 378 00:31:15,081 --> 00:31:19,377 ‎- Ei susțin că nu au fost ajutați. ‎- Nu, e un protocol diferit. 379 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 ‎Nu este prima dată. 380 00:31:21,838 --> 00:31:25,925 ‎Și în Coatzacoalcos poliția a fost acuzată ‎de dispariția unor tineri. 381 00:31:26,009 --> 00:31:29,721 ‎Familii întregi au fost amuțite. ‎Poliția a mai fost asociată cu… 382 00:31:29,804 --> 00:31:31,514 ‎E ușor să faci acuzații. 383 00:31:31,598 --> 00:31:36,936 ‎Noi ne luăm munca în serios. ‎Procuratura face investigații. 384 00:31:37,020 --> 00:31:40,398 ‎Ei spun că pregăteau de mâncare ‎pentru copiii nevoiași. 385 00:31:40,481 --> 00:31:43,902 ‎Vecinii scandalizați spun ‎că dădeau petrecere. 386 00:31:43,985 --> 00:31:45,403 ‎Nu conduc eu ancheta. 387 00:31:45,486 --> 00:31:49,365 ‎Dar negăm categoric implicarea ‎Ministerului Siguranței Publice. 388 00:31:52,118 --> 00:31:58,750 ‎Era evident că urma eliminarea, 389 00:31:59,459 --> 00:32:04,547 ‎uciderea, asasinarea câtorva persoane ‎în mod clar marcate. 390 00:32:04,631 --> 00:32:07,091 ‎Îmi știau adresa și telefonul, 391 00:32:07,175 --> 00:32:10,845 ‎știau cu cine umblam, ‎cu cine ieșeam, unde lucram. 392 00:32:10,929 --> 00:32:15,308 ‎Rubén era filat pe drumul spre casă ‎de polițiști în civil. 393 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 ‎Dimineață am văzut un om ‎uitându-se fix la mine. 394 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 ‎Nu i-am dat atenție ‎și am plecat la serviciu, ca de obicei. 395 00:32:22,982 --> 00:32:27,362 ‎La colțul străzii erau trei indivizi ‎lângă un taxi cu motorul pornit. 396 00:32:27,445 --> 00:32:33,743 ‎Unul dintre ei mi-a făcut poză ‎și m-a întrebat din gesturi ce vreau. 397 00:32:33,826 --> 00:32:35,787 ‎M-a sunat Rubén să ne vedem. 398 00:32:36,329 --> 00:32:38,957 ‎I-am propus pe seară. „Nu, acum.” 399 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 ‎M-am întrebat unde ardea. 400 00:32:41,626 --> 00:32:45,630 ‎Când eram în dreptul lor, ‎au venit spre mine 401 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 ‎și s-au ciocnit de mine. 402 00:32:49,133 --> 00:32:51,594 ‎- Voiai să știi că sunt acolo. ‎- Da. 403 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 ‎- Și că pe tine te vizau. ‎- Corect. 404 00:32:55,056 --> 00:32:58,017 ‎Știindu-ne urmăriți, 405 00:32:59,394 --> 00:33:01,688 ‎am resimțit presiunea. 406 00:33:01,771 --> 00:33:02,897 ‎Întâi Rubén. 407 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 ‎În situația de față nu putem 408 00:33:06,734 --> 00:33:10,947 ‎să minimalizăm ‎agresiunile și intimidările. 409 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 ‎Nu știm ce se va întâmpla. 410 00:33:27,463 --> 00:33:30,591 ‎Eram în metrou, la stația Tacubaya. 411 00:33:35,221 --> 00:33:38,933 ‎L-am văzut pe Rubén ‎trecând în sens invers. 412 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 ‎„Mânca-ți-aș! E Rubén.” 413 00:33:42,061 --> 00:33:47,775 ‎Cum am ieșit din metrou, l-am sunat ‎să-l cert: „De ce nu mi-ai zis că vii?” 414 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 ‎Și mi-a povestit tot. 415 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 ‎Despre amenințări, despre frică. 416 00:33:55,199 --> 00:34:00,997 ‎Mi-a fost greu psihic, afectiv, 417 00:34:01,080 --> 00:34:03,833 ‎dar și financiar. 418 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 ‎Gata cu martirajul și eroismul! 419 00:34:08,129 --> 00:34:11,758 ‎Suntem oameni, trebuie să înțelegem 420 00:34:11,841 --> 00:34:15,803 ‎că unele lucruri ‎nu se rezolvă peste noapte. 421 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 ‎Putem face mai multe vii decât morți. 422 00:34:28,775 --> 00:34:34,447 ‎Când a ajuns în Ciudad de México, ‎Rubén a luat legătura cu Nadia. 423 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 ‎Ea era aici de mai multe luni. 424 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 ‎A stat pe ici-colo. 425 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 ‎A stat la mine, la o prietenă… 426 00:34:42,622 --> 00:34:47,543 ‎- A dormit și la Nadia de câtva ori. ‎- Da. 427 00:34:48,628 --> 00:34:54,258 ‎Nadia se instalase în apartamentul ‎de pe strada Luz Saviñón. 428 00:34:54,342 --> 00:34:59,597 ‎Plecase una dintre locatare 429 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 ‎și se căuta altă colegă. 430 00:35:02,225 --> 00:35:07,396 ‎Nadia a luat legătura prin internet ‎cu fetele care stăteau acolo. 431 00:35:07,480 --> 00:35:10,608 ‎S-a mutat fără să le cunoască dinainte. 432 00:35:18,241 --> 00:35:23,412 ‎Îl facem răspunzător pe guvernatorul ‎Javier Duarte de Ochoa, cu tot cabinetul, 433 00:35:23,496 --> 00:35:26,249 ‎pentru orice ni s-ar putea întâmpla 434 00:35:26,332 --> 00:35:30,670 ‎celor implicați ‎în aceste mișcări organizate, 435 00:35:30,753 --> 00:35:34,006 ‎studenți, cadre universitare, ‎societate civilă. 436 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 ‎Ținem să subliniem 437 00:35:39,011 --> 00:35:43,182 ‎că siguranța noastră ‎e responsabilitatea statului. 438 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 ‎Statul e cel care ne reprimă. 439 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 ‎DREPTATE PENTRU CEI 5 440 00:35:53,693 --> 00:35:54,777 ‎Mesajul era 441 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 ‎că tentaculele lui Duarte ‎te ajung oriunde ai fi. 442 00:36:01,450 --> 00:36:06,080 ‎Președintele Enrique Peña Nieto a vorbit ‎despre omorul multiplu din Narvarte. 443 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 ‎Prefectura și parchetul s-au angajat 444 00:36:10,543 --> 00:36:14,672 ‎să ancheteze cazul ‎și să aresteze făptașii. 445 00:36:14,755 --> 00:36:17,216 ‎Prefectul capitalei a declarat 446 00:36:17,300 --> 00:36:21,387 ‎că în căutarea ucigașilor ‎se vor epuiza toate pistele. 447 00:36:21,470 --> 00:36:24,432 ‎Se vor urma ‎și se vor epuiza toate pistele. 448 00:36:24,515 --> 00:36:28,436 ‎Miguel Ángel Mancera fusese ‎șeful parchetului capitalei. 449 00:36:31,022 --> 00:36:34,901 ‎Îl locul său, ‎și-a numit secretarul particular. 450 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 ‎Rodolfo Fernando Ríos Garza, ‎Parchetul General al capitalei. 451 00:36:39,447 --> 00:36:43,534 ‎O persoană fără experiență ‎în domeniul justiției. 452 00:36:43,618 --> 00:36:47,538 ‎Singurul lui merit era prietenia ‎cu Miguel Ángel Mancera. 453 00:36:47,622 --> 00:36:52,585 ‎Se punea o presiune enormă ‎pe prefectură și pe parchet 454 00:36:52,668 --> 00:36:56,297 ‎să elucideze crimele. 455 00:36:56,797 --> 00:36:58,382 ‎GUVERNUL DUARTE UCIDE ZIARIȘTI 456 00:36:58,466 --> 00:37:02,428 ‎Trebuie întâi să se elucideze faptele. 457 00:37:02,511 --> 00:37:05,556 ‎Ancheta este condusă 458 00:37:05,640 --> 00:37:10,561 ‎de o instanță complet diferită ‎de guvernul statului Veracruz 459 00:37:10,645 --> 00:37:15,608 ‎și care, mai mult, ‎ține de alt partid politic. 460 00:37:16,400 --> 00:37:20,988 ‎Procurorul Ríos Garza a convocat ‎o ședință cu organizațiile de presă, 461 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 ‎ca să limiteze pagubele. 462 00:37:23,115 --> 00:37:26,327 ‎Vă pun o înregistrare de la ședință. 463 00:37:26,410 --> 00:37:30,081 ‎Nu pot da multe informații, ‎dar faptele care au avut loc 464 00:37:30,164 --> 00:37:34,085 ‎nu au legătură cu activitatea ziaristică. 465 00:37:34,168 --> 00:37:36,462 ‎Nu era vizat Rubén. 466 00:37:37,213 --> 00:37:40,007 ‎Ne-a mirat insistența lui 467 00:37:40,091 --> 00:37:43,552 ‎cum că nu avea legătură ‎cu munca de ziarist a lui Rubén. 468 00:37:43,636 --> 00:37:49,767 ‎Parcă se grăbeau să arunce la gunoi ‎acel fir de investigație. 469 00:37:49,850 --> 00:37:53,604 ‎Eu cred că ședința cu Rodolfo Ríos a fost 470 00:37:54,605 --> 00:37:59,026 ‎punctul de pornire ‎al unei întregi strategii 471 00:37:59,110 --> 00:38:04,782 ‎de investigare, ‎manipulare și stigmatizare. 472 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 ‎NU POT UCIDE ADEVĂRUL 473 00:38:07,952 --> 00:38:12,957 ‎Rubén Manuel Espinosa Becerril ‎a fost identificat de rude. 474 00:38:13,040 --> 00:38:16,836 ‎Acestea au declarat ‎că întoarcerea sa în capitală 475 00:38:16,919 --> 00:38:22,591 ‎se datora căutării de noi oportunități ‎ca fotograf profesionist, 476 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 ‎activitate pe care o desfășura ‎în Veracruz. 477 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 ‎Colegul nostru reporter… 478 00:38:28,264 --> 00:38:32,768 ‎- Să păstrăm ordinea! ‎- Nu a plecat pur și simplu. 479 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 ‎A fugit. 480 00:38:34,103 --> 00:38:40,234 ‎L-a indicat pe guvernatorul Javier Duarte ‎ca vinovat de orice ar fi putut păți. 481 00:38:40,318 --> 00:38:43,738 ‎- Ce aveți de spus în acest sens? ‎- Pot să spun că… 482 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 ‎Uitați ce e! 483 00:38:45,197 --> 00:38:50,244 ‎Evident, cercetăm toate pistele. 484 00:38:52,997 --> 00:38:58,294 ‎E îngrijorător că parchetul și prefectura 485 00:38:58,377 --> 00:39:02,006 ‎îi protejează în continuare pe ucigași. 486 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 ‎Ni se părea cel mai probabil 487 00:39:04,050 --> 00:39:09,013 ‎că în câteva zile aveau ‎să aresteze trei fraieri. 488 00:39:09,096 --> 00:39:11,057 ‎Trei anonimi. 489 00:39:11,140 --> 00:39:12,933 ‎- Eram siguri. ‎- Da. 490 00:39:13,017 --> 00:39:15,269 ‎Aveau să-i dea drept autorii faptelor, 491 00:39:15,353 --> 00:39:19,523 ‎aveau să însăileze o poveste ‎cu droguri, alcool și tot așa, 492 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 ‎și așa aveau să explice crimele. 493 00:39:26,614 --> 00:39:32,370 ‎Imagini filmate arată ‎momentul fugii presupușilor autori 494 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 ‎ai omorului multiplu ‎din cartierul Narvarte. 495 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 ‎Cei trei bărbați ‎care au ieșit din apartament 496 00:39:43,339 --> 00:39:48,511 ‎după uciderea a cinci persoane ‎au fost identificați, arestați și închiși. 497 00:39:49,178 --> 00:39:52,264 ‎Primul, cel cu valiza, ‎e Daniel Pacheco Gutiérrez, 498 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 ‎bucătar la un hotel. 499 00:39:54,600 --> 00:39:57,436 ‎Criminaliștii au ridicat o amprentă. 500 00:39:57,520 --> 00:40:02,733 ‎S-a interogat baza de date ‎a parchetului capitalei, 501 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 ‎cu rezultat pozitiv. 502 00:40:06,529 --> 00:40:10,408 ‎Pacheco Gutiérrez a mai făcut pușcărie ‎pentru furt și viol. 503 00:40:11,200 --> 00:40:14,870 ‎Îl cheamă Daniel Pacheco Gutiérrez ‎și și-a denunțat complicii. 504 00:40:14,954 --> 00:40:19,375 ‎I-a identificat pe ucigași ‎din fotografiile cu suspecți. 505 00:40:19,458 --> 00:40:21,460 ‎Cel care fură mașina 506 00:40:21,544 --> 00:40:25,297 ‎e fostul agent de poliție ‎Abraham Torres Tranquilino. 507 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 ‎Abraham Torres Tranquilino. 508 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 ‎Fost polițist. 509 00:40:34,723 --> 00:40:38,227 ‎A fost acuzat de tortură în 2011. 510 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 ‎Împreună cu alți polițiști, ‎a ținut cu capul în apă un delicvent. 511 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 ‎Una dintre victime îl cunoștea ‎pe unul dintre ucigași. 512 00:40:46,360 --> 00:40:50,156 ‎În centru se vede ‎columbiana Mile Virginia Martín. 513 00:40:50,239 --> 00:40:54,910 ‎În dreapta se observă ‎Abraham Torres Tranquilino, 514 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 ‎în prezent acuzat de uciderea sa. 515 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 ‎Parchetul capitalei a anunțat arestarea 516 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 ‎unui bărbat identificat ‎ca César Omar Martínez, 517 00:41:06,630 --> 00:41:10,301 ‎al treilea presupus implicat ‎în omorul multiplu din Narvarte. 518 00:41:10,926 --> 00:41:12,845 ‎El iese ultimul. 519 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 ‎Poartă tricou alb și traversează strada. 520 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 ‎Îl cheamă César Omar Martínez Zendejas. 521 00:41:18,642 --> 00:41:23,814 ‎Are 32 de ani ‎și locuiește în Ciudad de México. 522 00:41:29,570 --> 00:41:36,285 ‎Raționamentul era: „Au fost surprinși ‎de camera de supraveghere trei bărbați. 523 00:41:38,412 --> 00:41:41,165 ‎Am trei indivizi care spun ‎că s-au aflat acolo. 524 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 ‎Prin urmare, ăsta e adevărul.” 525 00:41:43,459 --> 00:41:48,380 ‎Parchetul susține că doar trei indivizi ‎au participat la omor. 526 00:41:49,465 --> 00:41:55,137 ‎Procurorul-șef adjunct Garrido zicea: ‎„Am identificat făptașii. 527 00:41:55,221 --> 00:41:58,224 ‎Mie legea îmi cere să stabilesc cine…” 528 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 ‎„Cine privează de viață o persoană. 529 00:42:01,310 --> 00:42:03,562 ‎Unde scrie de mobil?” 530 00:42:03,646 --> 00:42:07,900 ‎Iar noi i-am zis: „Presupunând ‎că doar atât trebuie să stabiliți, 531 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 ‎nu știți care dintre cei trei ‎a apăsat pe trăgaci.” 532 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 ‎El: „Nu, noi am soluționat dosarul.” 533 00:42:15,074 --> 00:42:17,535 ‎„- Ce vreți? ‎- Adevărul” 534 00:42:17,618 --> 00:42:21,914 ‎„Nu, voi îmi cereți ceva extra.” 535 00:42:25,459 --> 00:42:29,213 ‎Pe baza informațiilor primite ‎de la autorități, 536 00:42:29,296 --> 00:42:33,634 ‎îți faci în cap niște scenarii ‎care poate nu au legătură cu realitatea. 537 00:42:36,011 --> 00:42:38,472 ‎Nu îi găsim logica. 538 00:42:38,973 --> 00:42:44,144 ‎Vrem să despicăm firul în patru, ‎dar nu știm ce s-a întâmplat de fapt. 539 00:42:47,314 --> 00:42:53,028 ‎Cerem doar să se facă dreptate ‎și ucigașii să nu scape. 540 00:42:53,112 --> 00:42:58,450 ‎Ar fi bine dacă ar spune că nu vor ‎sau nu sunt în stare să ancheteze. 541 00:43:00,536 --> 00:43:03,706 ‎Avem acces la întregul dosar de anchetă, 542 00:43:03,789 --> 00:43:07,459 ‎am hotărât să căutăm specialiști, 543 00:43:07,543 --> 00:43:11,755 ‎experți care să analizeze ‎informațiile disponibile 544 00:43:12,256 --> 00:43:15,634 ‎și să ne permită ‎să corectăm cursul cercetărilor. 545 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 ‎DOSARUL NARVARTE 546 00:43:27,438 --> 00:43:30,691 ‎Într-o anchetă pornești de la o problemă. 547 00:43:30,774 --> 00:43:37,031 ‎Liniile de investigație sunt strategiile ‎sau căile de rezolvare a problemei. 548 00:43:37,114 --> 00:43:40,451 ‎Cine era acolo? ‎Cine a comis fapta? Din ce motiv? 549 00:43:40,534 --> 00:43:44,830 ‎În termeni juridici, ‎vorbim de circumstanțe: mod, timp, loc. 550 00:43:46,081 --> 00:43:47,374 ‎De fapte. 551 00:43:47,458 --> 00:43:49,918 ‎„…subsemnata, expertă criminalistă, 552 00:43:50,002 --> 00:43:52,379 ‎consultată în cursul anchetei…” 553 00:43:52,463 --> 00:43:57,843 ‎„În lipsa urmelor de forțare ‎a dispozitivelor de închidere, 554 00:43:58,677 --> 00:44:05,351 ‎se stabilește că făptașul sau făptașii ‎au deținut mijloacele de deschidere…” 555 00:44:05,434 --> 00:44:07,478 ‎Nu s-a intrat prin efracție. 556 00:44:08,979 --> 00:44:15,653 ‎E important să analizăm cazul ‎din perspectiva feminicidă. 557 00:44:15,736 --> 00:44:20,407 ‎Dacă îl tratăm ca pe un simplu omor, ‎se trec cu vederea 558 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 ‎toate violențele la care au fost supuse ‎acele patru femeie. 559 00:44:24,828 --> 00:44:30,542 ‎Implicit, se pierd amănunte esențiale ‎pentru anchetă. 560 00:44:30,626 --> 00:44:34,963 ‎„Pete parțiale de culoare roșiatică, ‎de tip hematic.” 561 00:44:37,883 --> 00:44:43,597 ‎În principiu, cazurile de omor ‎sunt cele mai ușor de elucidat. 562 00:44:45,766 --> 00:44:50,938 ‎Omorul lasă multe urme. ‎În primul rând, cadavrul. 563 00:44:53,857 --> 00:44:56,777 ‎„Petele parțiale roșiatice hematice 564 00:44:56,860 --> 00:45:02,032 ‎sunt urme de pantof, fără model vizibil.” 565 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 ‎Nu există o descriere ‎a tipului și numărului pantofului. 566 00:45:10,082 --> 00:45:14,420 ‎Urma de pantofi poate servi ‎la identificarea suspectului 567 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 ‎prin metoda comparației. 568 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 ‎Când a fost arestat Daniel, 569 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 ‎am presupus ‎că anchetatorii au fost după pantof. 570 00:45:23,762 --> 00:45:26,056 ‎Am presupus și că au verificat 571 00:45:26,140 --> 00:45:30,436 ‎dacă mărimea încălțămintei coincide. 572 00:45:30,519 --> 00:45:35,190 ‎- Reacția lor a fost… ‎- Cică ne notăm. 573 00:45:35,274 --> 00:45:37,943 ‎După două zile au cerut ‎mandat de percheziție. 574 00:45:38,026 --> 00:45:40,779 ‎Trecuseră 20 de zile de la arest. 575 00:45:40,863 --> 00:45:42,698 ‎Evident, n-au mai găsit nimic. 576 00:45:43,198 --> 00:45:49,371 ‎Nu știu de ce unele autorități interzic ‎și acum accesul victimei la anchetă. 577 00:45:49,455 --> 00:45:55,502 ‎Implicarea victimelor și rudelor acestora ‎este unul dintre principiile de diligență. 578 00:45:55,586 --> 00:45:56,462 ‎Da, 579 00:45:56,545 --> 00:46:01,633 ‎În primul rând, ar trebui să li se permită ‎să furnizeze informațiile 580 00:46:01,717 --> 00:46:04,303 ‎pe care le consideră relevante. 581 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 ‎Totodată, ar trebui ‎să aibă acces la informație. 582 00:46:07,431 --> 00:46:09,683 ‎Fotografiile alb-negru sunt absurde. 583 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 ‎Copia unei copii. 584 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 ‎Asta vede omul. 585 00:46:14,104 --> 00:46:17,691 ‎O copie după original, ‎în care nu se distinge nimic. 586 00:46:20,736 --> 00:46:25,073 ‎Consider că astfel este obstrucționat ‎dreptul persoanei la justiție. 587 00:46:25,574 --> 00:46:31,121 ‎Vreau să cred că nu se face cu intenție, ‎dar se face sistematic. 588 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 ‎Când începi o anchetă, 589 00:46:37,127 --> 00:46:41,256 ‎ai o singură șansă să faci lucrurile bine. 590 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 ‎Dacă nu faci lucrurile bine, 591 00:46:43,967 --> 00:46:48,013 ‎ancheta se poate înscrie ‎pe un făgaș deficitar. 592 00:46:48,722 --> 00:46:51,725 ‎Ar putea însemna grăuntele impunității. 593 00:47:05,030 --> 00:47:09,576 ‎Daniel a fost arestat în baza ‎unei amprente găsite într-un dulap. 594 00:47:13,622 --> 00:47:18,335 ‎Parchetul a divulgat presei mărturisirea. 595 00:47:18,418 --> 00:47:21,421 ‎„Mărturisirea unuia ‎dintre criminalii din Narvarte.” 596 00:47:21,505 --> 00:47:22,881 ‎Ciro por la mañana. 597 00:47:22,965 --> 00:47:28,428 ‎Emisiunea de știri cu cei mai mulți ‎și mai buni ascultători din țară. 598 00:47:28,512 --> 00:47:32,933 ‎Am aici declarația ‎lui Daniel Pacheco Gutiérrez. 599 00:47:33,433 --> 00:47:37,896 ‎O voi citi așa cum e, fără comentarii. 600 00:47:37,980 --> 00:47:43,819 ‎„Doresc să spun că recunosc parțial ‎faptele care mi se impută. 601 00:47:43,902 --> 00:47:46,864 ‎Acestea s-au petrecut după cum urmează.” 602 00:47:47,364 --> 00:47:51,076 ‎„Pe 21 iulie 2015, 603 00:47:51,159 --> 00:47:58,000 ‎am fost sunat pe telefonul Nextel ‎de prietenul meu José Abraham. 604 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 ‎Acesta mi-a făcut o invitație.” 605 00:48:01,295 --> 00:48:05,674 ‎„Ce faci, Daniel? ‎Hai să ne-o tragem cu pupăza.” 606 00:48:05,757 --> 00:48:08,176 ‎„Se referea la o columbiană, la Nicole.” 607 00:48:08,260 --> 00:48:12,598 ‎În ce o privește la Mile, ‎când vrei să criminalizezi o persoană, 608 00:48:12,681 --> 00:48:15,267 ‎îi pui o poreclă. 609 00:48:15,350 --> 00:48:17,686 ‎„Mile, alias Nicole.” 610 00:48:17,769 --> 00:48:20,397 ‎Se refereau la ea ca la „columbiană”. 611 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 ‎„Mi-a spus ‎că se înțelese și cu Omar să vină. 612 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 ‎„În fața blocului, ‎Abraham a sunat la interfon, 613 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 ‎iar Nicole a coborât să deschidă ușa. 614 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 ‎Am intrat în imobil. 615 00:48:35,996 --> 00:48:39,875 ‎Am urcat cu liftul la apartamentul 401. 616 00:48:46,340 --> 00:48:49,092 ‎Am intrat în apartament după Nicole. 617 00:48:52,554 --> 00:48:56,558 ‎În dormitorul din mijloc ‎erau un tip și o tipă. 618 00:48:56,642 --> 00:48:59,353 ‎Stăteau întinși pe pat, cu ușa deschisă. 619 00:49:03,899 --> 00:49:08,654 ‎Nicole s-a întors imediat cu încă o fată ‎care se afla în dormitorul principal. 620 00:49:08,737 --> 00:49:12,699 ‎Au ieșit în sufragerie ‎și cei doi din dormitorul din mijloc. 621 00:49:15,494 --> 00:49:17,245 ‎Ne-am pus pe vorbit.” 622 00:49:22,709 --> 00:49:27,422 ‎„După zece minute a sosit o femeie obeză, ‎cu pielea albă, 623 00:49:27,506 --> 00:49:31,551 ‎care a intrat în bucătărie ‎și a început să facă curat. 624 00:49:31,635 --> 00:49:37,057 ‎În timpul acesta eu am vorbit cu tânăra ‎pe care o scosese Nicole din dormitor. 625 00:49:37,140 --> 00:49:40,686 ‎Am întrebat-o dacă facem și noi o treabă, 626 00:49:40,769 --> 00:49:45,691 ‎înțelegând prin asta ‎a întreține relații sexuale. 627 00:49:45,774 --> 00:49:51,822 ‎Ne-am înțeles că da ‎și că îi voi plăti 1.800 de peso.” 628 00:49:56,368 --> 00:49:58,370 ‎Declarația nu e verosimilă. 629 00:49:58,453 --> 00:50:01,623 ‎Victimele nu prezintă urme pe corp 630 00:50:01,707 --> 00:50:05,168 ‎că ar fi întreținut relații sexuale ‎în acea zi. 631 00:50:06,128 --> 00:50:10,799 ‎„Între timp, Omar, Abraham, columbiana, 632 00:50:10,882 --> 00:50:14,428 ‎tipul cu barbă și fata care era cu el 633 00:50:14,511 --> 00:50:16,805 ‎au consumat cocaină.” 634 00:50:19,933 --> 00:50:26,440 ‎Ce are Daniel de câștigat ‎prin criminalizarea victimelor? 635 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 ‎El, nimic. 636 00:50:28,066 --> 00:50:31,653 ‎Dar este întărită versiunea autorităților. 637 00:50:34,031 --> 00:50:36,366 ‎Așa se întregește imaginea. 638 00:50:36,992 --> 00:50:39,286 ‎„Ia uite, aveau droguri!” 639 00:50:39,369 --> 00:50:41,830 ‎AU CONSUMAT COCAINĂ 640 00:50:41,913 --> 00:50:46,084 ‎„Ia uite, practicau prostituția!” 641 00:50:46,793 --> 00:50:49,171 ‎„Ia uite, erau multe persoane!” 642 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 ‎Sunt tușe mici. 643 00:50:52,549 --> 00:50:55,635 ‎Declarația e construită ‎ca să cuprindă tot contextul. 644 00:50:55,719 --> 00:51:00,640 ‎Iar ancheta a fost deturnată ‎în acea direcție. 645 00:51:03,560 --> 00:51:06,688 ‎„Am ieșit din apartament ‎și am chemat liftul. 646 00:51:08,648 --> 00:51:12,194 ‎Când așteptam liftul, ‎Abraham a ieșit din apartament, 647 00:51:12,277 --> 00:51:16,323 ‎mi-a dat un rucsac și mi-a zis: ‎«Ia-mi și mie lucrurile!». 648 00:51:17,032 --> 00:51:20,619 ‎Le-am luat, ‎știind că el avea o relație cu columbiana. 649 00:51:25,248 --> 00:51:28,585 ‎În timpul ăsta, ‎Omar a rămas în apartament.” 650 00:51:30,879 --> 00:51:35,217 ‎El zice că n-a aflat ‎ce s-a întâmplat după ieșirea lui 651 00:51:35,300 --> 00:51:37,010 ‎decât după ce au plecat. 652 00:51:37,511 --> 00:51:40,305 ‎„Abia duminică după 14:00 653 00:51:40,388 --> 00:51:43,558 ‎am aflat de la știri ‎de uciderea mai multor persoane, 654 00:51:43,642 --> 00:51:47,729 ‎printre care un reporter, ‎în cartierul Narvarte.” 655 00:51:54,069 --> 00:51:57,072 ‎Daniel nu mărturisește în declarația asta. 656 00:51:57,155 --> 00:52:00,826 ‎De ce spune parchetul că mărturisește? 657 00:52:00,909 --> 00:52:03,954 ‎În plus, declarația e incoerentă. 658 00:52:04,538 --> 00:52:07,457 ‎Grație acestei declarații, ‎autoritățile au aflat 659 00:52:07,541 --> 00:52:10,377 ‎că în locuință erau obișnuite întâlnirile 660 00:52:10,460 --> 00:52:13,797 ‎și că oamenii veneau și plecau. 661 00:52:14,422 --> 00:52:20,095 ‎S-au dus pentru sex. ‎Din ce zice el, fetele se prostituau. 662 00:52:20,178 --> 00:52:21,555 ‎„AM FOST SĂ FACEM SEX” 663 00:52:21,638 --> 00:52:26,935 ‎Asemenea titluri le răpesc victimelor ‎calitatea de victimă. 664 00:52:27,435 --> 00:52:30,605 ‎Le neagă accesul la dreptate socială. 665 00:52:31,106 --> 00:52:33,441 ‎Uneori, asta e tot ce le rămâne. 666 00:52:33,942 --> 00:52:37,863 ‎Declarația lui Daniel Pacheco Gutiérrez. 667 00:52:37,946 --> 00:52:42,951 ‎Ați ascultat-o aici, la noi în emisiune. 668 00:52:45,287 --> 00:52:50,792 ‎Până la urmă, parchetul și-a îndeplinit ‎protocolul impunității. 669 00:52:50,876 --> 00:52:52,836 ‎A însăilat o poveste 670 00:52:52,919 --> 00:52:56,965 ‎ca să abată atenția de la mobilul ‎care avea legătură cu Veracruz 671 00:52:57,465 --> 00:53:03,638 ‎și totodată să stigmatizeze victimele ‎și să reducă compasiunea față de ele. 672 00:53:13,356 --> 00:53:16,067 ‎Pare că a fost un efort concertat 673 00:53:17,110 --> 00:53:21,698 ‎al organelor de anchetă ‎și al mediilor de comunicare, 674 00:53:21,781 --> 00:53:24,910 ‎ca să dea coerență ‎acestei criminalizări a victimelor, 675 00:53:24,993 --> 00:53:26,995 ‎transmițându-se opiniei publice 676 00:53:27,078 --> 00:53:30,207 ‎că fusese o petrecere la bordel ‎care degenerase 677 00:53:30,290 --> 00:53:34,044 ‎și că toți cei implicați ‎erau moralmente reprobabili. 678 00:53:36,421 --> 00:53:41,301 ‎Din nefericire, există un sistem ‎alcătuit din mai multe entități. 679 00:53:41,384 --> 00:53:46,765 ‎Toți contribuie, ‎în propria sferă de influență, 680 00:53:46,848 --> 00:53:50,602 ‎ca să promoveze anumite adevăruri 681 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 ‎sau minciuni. 682 00:54:01,613 --> 00:54:06,159 ‎Citizen Lab a confirmat altă tentativă ‎de spionaj prin intermediul Pegasus. 683 00:54:06,243 --> 00:54:10,080 ‎Au fost vizați Karla Micheel Salas Ramírez ‎și David Peña Rodríguez, 684 00:54:10,163 --> 00:54:12,999 ‎avocați în dosarul omorurilor ‎din Narvarte. 685 00:54:13,083 --> 00:54:17,796 ‎Software-ul Pegasus avea acces total ‎la telefon. Asculta conversațiile… 686 00:54:17,879 --> 00:54:21,341 ‎- Activa camera video. ‎- Putea să-ți controleze viața. 687 00:54:21,424 --> 00:54:26,846 ‎În Mexic, software-ul a fost achiziționat ‎de Parchetul General de atunci. 688 00:54:26,930 --> 00:54:32,435 ‎- Și de Ministerul Apărării. ‎- Da. La ordinul direct al lui Peña Nieto. 689 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 ‎PREȘEDINTELE MEXICULUI 690 00:54:34,604 --> 00:54:39,401 ‎Nu înțelegeam ‎de ce eram în vizorul guvernului federal. 691 00:54:39,484 --> 00:54:42,737 ‎Noi credem ‎că nu era vorba de guvernul federal, 692 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 ‎ci de prefectura lui Miguel Ángel Mancera. 693 00:54:46,574 --> 00:54:51,454 ‎Voia să limiteze daunele într-o speță ‎care îi scăpase de sub control. 694 00:54:54,249 --> 00:55:00,088 ‎De asemenea, prefectura capitalei a lăsat ‎să se scurgă informații înspre presă. 695 00:55:00,755 --> 00:55:04,342 ‎La locul faptei ‎s-au găsit urme de droguri. 696 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 ‎În camera Nadiei se afla ‎o scrumieră cu materie vegetală, 697 00:55:08,763 --> 00:55:11,182 ‎identificată drept marijuana. 698 00:55:11,766 --> 00:55:15,437 ‎În apartament s-a găsit ‎o cantitate infimă de droguri. 699 00:55:15,520 --> 00:55:19,441 ‎Dar s-a dat de înțeles ‎că victimele făceau trafic de narcotice. 700 00:55:19,524 --> 00:55:24,529 ‎Se întărește ipoteza ‎că la baza crimelor au stat drogurile. 701 00:55:25,071 --> 00:55:28,533 ‎Se întărește ipoteza ‎că la baza crimelor au stat drogurile. 702 00:55:29,242 --> 00:55:34,831 ‎Ce se spunea în mass-media a devenit ‎varianta adoptată de anchetatori. 703 00:55:35,957 --> 00:55:38,335 ‎PREFECTUL CAPITALEI 2012-2018 704 00:55:38,918 --> 00:55:42,672 ‎Ciudad de México s-a confruntat mereu ‎cu traficul de droguri. 705 00:55:42,756 --> 00:55:48,053 ‎Pentru asta se bat ‎grupurile infracționale. 706 00:55:48,136 --> 00:55:50,430 ‎De asta se curmă vieți. 707 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 ‎În valiza din mâna acestui bărbat 708 00:55:53,600 --> 00:55:58,521 ‎erau câteva kilograme de cocaină pură, ‎împărțită în așa-zise cărămizi. 709 00:55:58,605 --> 00:56:03,860 ‎Acesta a fost mobilul omorului multiplu ‎săvârșit în apartamentul din Narvarte. 710 00:56:04,361 --> 00:56:07,572 ‎Dovezile arată ‎că au intrat cu mâinile goale 711 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 ‎și au ieșit cu o valiză neagră. 712 00:56:14,746 --> 00:56:19,292 ‎De asta s-a vorbit de furt, ‎dar nu era un furt oarecare. 713 00:56:19,376 --> 00:56:22,003 ‎După indivizii implicați, 714 00:56:22,087 --> 00:56:25,590 ‎după modul de acțiune, ‎după nivelul de violență, 715 00:56:25,673 --> 00:56:31,763 ‎s-a presupus că fapta avea legătură ‎cu traficul de stupefiante. 716 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 ‎Cu drogurile. 717 00:56:33,223 --> 00:56:39,854 ‎Autoritățile au conchis că făptașii duceau ‎în valiză mai multe kilograme de cocaină, 718 00:56:39,938 --> 00:56:41,940 ‎furate de la tânăra columbiană. 719 00:56:42,023 --> 00:56:47,070 ‎Totuși, conexiunea cu traficul de droguri ‎nu era atât de importantă. 720 00:56:47,153 --> 00:56:48,363 ‎Nu. 721 00:56:48,446 --> 00:56:53,034 ‎De aceea doar se pomenea ‎despre sustragerea valizei. 722 00:56:53,118 --> 00:56:57,497 ‎Nu se putea afirma cu precizie ‎ce conținea. 723 00:57:01,835 --> 00:57:05,839 ‎Nu s-a aflat ce conținea, ‎întrucât nu a fost găsită. 724 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 ‎Teoria parchetului a fost 725 00:57:09,426 --> 00:57:15,348 ‎că cei trei ucigași au acționat ‎cu intenția de a pune mâna pe droguri. 726 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 ‎„I-am arestat. Dosarul este clasat.” 727 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 ‎Acelea erau probele și indiciile, 728 00:57:21,813 --> 00:57:23,940 ‎aceia erau vinovații. 729 00:57:24,023 --> 00:57:26,526 ‎Ei comiseseră faptele. 730 00:57:27,026 --> 00:57:28,403 ‎Asta era tot. 731 00:57:32,991 --> 00:57:37,203 ‎Mă numesc Luis Pedro García Yáñez. ‎Sunt expert în informatică. 732 00:57:37,287 --> 00:57:42,876 ‎Mă ocup de aproape 20 de ani ‎de infracțiunile tehnologice. 733 00:57:43,877 --> 00:57:48,298 ‎Bunăoară, identific dispozitivele ‎și extrag date de pe ele. 734 00:57:48,381 --> 00:57:50,049 ‎Le fac să „vorbească”. 735 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 ‎Aceste dispozitive au servit 736 00:57:55,180 --> 00:58:01,769 ‎la comunicarea efectivă între făptași, ‎la coordonarea lor în timp real. 737 00:58:05,982 --> 00:58:09,110 ‎După identificarea numărului anchetat, 738 00:58:09,194 --> 00:58:12,572 ‎este abordată compania telefonică. 739 00:58:18,745 --> 00:58:22,373 ‎Aceste pagini conțin informații privitoare 740 00:58:22,457 --> 00:58:26,211 ‎la apelurile efectuate între făptași. 741 00:58:27,462 --> 00:58:29,547 ‎DETALII CLIENT 742 00:58:29,631 --> 00:58:35,220 ‎Bunăoară, data și ora apelului, ‎durata convorbirii 743 00:58:35,303 --> 00:58:40,767 ‎și mai ales poziția geografică ‎a apelantului. 744 00:58:50,944 --> 00:58:55,823 ‎Vom verifica încrucișat ‎datele tuturor suspecților, 745 00:58:56,324 --> 00:59:00,537 ‎ca să vedem ‎ce fluxuri de comunicare se conturează. 746 00:59:03,706 --> 00:59:06,417 ‎În baza acestei analize, putem deduce 747 00:59:06,501 --> 00:59:13,258 ‎că Abraham, Omar și Daniel ‎s-au aflat în contact în ziua faptelor. 748 00:59:13,341 --> 00:59:15,552 ‎OMAR - BIROU 749 00:59:16,302 --> 00:59:21,516 ‎Omar, în particular, a comunicat intens 750 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 ‎cu un număr înregistrat ca DP2. 751 00:59:26,813 --> 00:59:33,152 ‎Se poate deduce că nu au fost implicate ‎doar trei persoane, ci minim patru. 752 00:59:39,117 --> 00:59:44,664 ‎Era esențial să dobândim acces ‎la toată înregistrarea video. 753 00:59:44,747 --> 00:59:49,085 ‎La noi ajungeau doar un fel de fotograme, 754 00:59:49,168 --> 00:59:54,716 ‎anume fotografiile incluse ‎în rapoartele de expertiză. 755 00:59:54,799 --> 00:59:58,469 ‎Autorii rapoartelor hotărau ‎care imagini erau relevante. 756 00:59:58,553 --> 01:00:01,639 ‎Noi spuneam că trebuie ‎să vedem toată înregistrarea. 757 01:00:02,390 --> 01:00:05,810 ‎Însă pe aceea o avea doar șeful poliției. 758 01:00:05,893 --> 01:00:07,729 ‎L-am rugat pe procuror 759 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 ‎să îi dea dispoziție ‎directorului de la Investigații Criminale 760 01:00:11,899 --> 01:00:14,736 ‎să ne permită accesul la înregistrare. 761 01:00:14,819 --> 01:00:19,407 ‎Pe scurt, ne-a răspuns că nu poate. 762 01:00:20,199 --> 01:00:22,410 ‎Totul pornea de la poliție. 763 01:00:22,493 --> 01:00:27,081 ‎Versiunea măsluită a faptele ‎a fost promovată 764 01:00:27,165 --> 01:00:30,001 ‎de Raúl Peralta, ‎șeful Direcției de Investigații. 765 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 ‎Unii spuneau că el era adevăratul șef, 766 01:00:34,297 --> 01:00:39,427 ‎cel care îi dicta ce să facă ‎procurorului-șef Ríos Garza. 767 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 ‎Știam ce putere are Raúl Peralta. 768 01:00:42,472 --> 01:00:45,391 ‎Mulți ne-au spus să nu ne punem cu el. 769 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 ‎„Nu vă puneți cu el!” 770 01:00:50,480 --> 01:00:54,609 ‎Primele imagini video pe care le-am văzut ‎când era Peralta la conducere 771 01:00:54,692 --> 01:00:58,863 ‎au fost un montaj făcut ‎de Direcția de Investigații. 772 01:00:58,946 --> 01:01:02,367 ‎Erau mai multe cadre tăiate ‎și lipite împreună. 773 01:01:02,450 --> 01:01:04,952 ‎Era ca o secvență dintr-o telenovelă. 774 01:01:05,036 --> 01:01:09,207 ‎Vedeai pe unde o luaseră ‎SUV-ul și Mustangul. 775 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 ‎„Astea sunt imagini de pe camera cutare. 776 01:01:11,876 --> 01:01:15,338 ‎Aici vedem cum se pune în mișcare SUV-ul.” 777 01:01:15,421 --> 01:01:18,716 ‎Și ne-au arătat ‎niște imagini din trafic cu SUV-ul. 778 01:01:25,515 --> 01:01:29,102 ‎Se vedea doar ce voiau ei să vedem. 779 01:01:29,185 --> 01:01:31,104 ‎Mai mult nu. 780 01:01:34,941 --> 01:01:38,820 ‎După modelul montajului ‎de fragmente video, 781 01:01:38,903 --> 01:01:43,700 ‎au încropit ‎și o analiză parțială a apelurilor. 782 01:01:44,200 --> 01:01:48,413 ‎Întrucât ne-au arătat doar fragmente, ‎aveam nelămuriri. 783 01:01:48,496 --> 01:01:52,125 ‎Când ne-au arătat totul la un loc, ‎nelămurirea a sporit. 784 01:01:52,208 --> 01:01:58,589 ‎I-am întrebat: „Ați urmărit doar SUV-ul? ‎Alt vehicul nu apare?” „Nu.” 785 01:01:58,673 --> 01:02:01,551 ‎„Vreți să spuneți că, în aceste imagini, 786 01:02:01,634 --> 01:02:05,513 ‎suspecții aflați în aceeași mașină ‎vorbesc între ei la telefon?” 787 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 ‎„Da.” 788 01:02:09,976 --> 01:02:12,979 ‎DISC 1 ‎DETERIORAT, DE PROASTĂ CALITATE, NOAPTEA 789 01:02:13,062 --> 01:02:15,356 ‎Mi-am notat multe lucruri. 790 01:02:17,150 --> 01:02:21,446 ‎Dacă trecea o mașină sau o patrulă, ‎dacă se zărea o umbră… 791 01:02:21,946 --> 01:02:25,074 ‎Acele notițe însemnau pentru mine ‎că am ceva. 792 01:02:25,158 --> 01:02:28,619 ‎Era ca și cum mă apropiam puțin de adevăr. 793 01:02:31,706 --> 01:02:38,212 ‎Am obținut 80% din înregistrările ‎aflate în dosar abia în 2021. 794 01:02:48,347 --> 01:02:53,478 ‎Abraham e un personaj foarte interesant ‎în acest dosar. 795 01:02:57,940 --> 01:03:01,944 ‎Abraham dă declarația asta ‎pe 16 septembrie 2015, 796 01:03:02,028 --> 01:03:04,781 ‎imediat după arestarea lui Omar. 797 01:03:04,864 --> 01:03:07,533 ‎Zice așa Abraham: 798 01:03:07,617 --> 01:03:11,329 ‎„Ne-am dus la imobilul de pe Luz Saviñón ‎fiindcă César Omar Zendejas 799 01:03:11,412 --> 01:03:16,334 ‎îi ordonase așa lui Daniel Pacheco ‎și unuia poreclit «Duy».” 800 01:03:16,417 --> 01:03:21,672 ‎Nu l-a întrebat nimeni cine e Duy, ‎cum îl cheamă, de unde a apărut. 801 01:03:26,177 --> 01:03:32,141 ‎„Eu, Daniel Pacheco și Duy ne-am deplasat ‎cu SUV-ul Suburban albastru. 802 01:03:35,436 --> 01:03:38,147 ‎César Omar Zendejas, alias Omarcito, 803 01:03:38,231 --> 01:03:42,610 ‎s-a deplasat într-un Malibu ‎cu o persoană pe care n-o cunosc.” 804 01:04:06,884 --> 01:04:12,306 ‎Pasagerul din dreapta spate ‎a scos mâna pe geam. 805 01:04:12,390 --> 01:04:14,767 ‎A scos mâna pe geam să fumeze. 806 01:04:17,645 --> 01:04:21,566 ‎Abraham a declarat ‎că în SUV erau trei persoane. 807 01:04:25,945 --> 01:04:29,365 ‎- Iar în Malibu… ‎- Se mai deplasau două persoane. 808 01:04:29,448 --> 01:04:33,119 ‎- Omar și… ‎- Omar și încă cineva. 809 01:04:37,290 --> 01:04:39,292 ‎Nu e o coincidență 810 01:04:39,375 --> 01:04:42,211 ‎și este extrem de ciudat 811 01:04:42,295 --> 01:04:48,718 ‎că polițiștii nu au observat acest lucru ‎când au analizat imaginile. 812 01:05:19,248 --> 01:05:23,794 ‎Vehiculul făptașilor s-a apropiat ‎dinspre est. 813 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 ‎A virat pe strada Zempoala. 814 01:05:40,853 --> 01:05:45,566 ‎Făptașii au parcat, s-au dat jos ‎și au luat-o spre sud. 815 01:05:47,234 --> 01:05:49,320 ‎Aici observăm trei bărbați. 816 01:05:49,403 --> 01:05:53,407 ‎Unul e Abraham, cel cu jacheta neagră. 817 01:05:57,286 --> 01:06:00,247 ‎Cel care vorbește la telefon este Daniel. 818 01:06:01,082 --> 01:06:05,461 ‎Conform parchetului, ‎vorbește cu Omar, cel din mijloc. 819 01:06:05,544 --> 01:06:08,255 ‎- Care nu vorbește la telefon. ‎- N-are sens. 820 01:06:08,339 --> 01:06:13,469 ‎Daniel chipurile ar vorbi cu Omar, ‎care se vede că nu vorbește cu nimeni. 821 01:06:15,054 --> 01:06:18,391 ‎Cu aceste imagini începe să se deșire 822 01:06:18,474 --> 01:06:22,520 ‎povestea însăilată de Parchetul General. 823 01:06:22,603 --> 01:06:28,901 ‎E logic că nu voiau ‎să ne dea aceste înregistrări. 824 01:06:32,321 --> 01:06:37,076 ‎Abraham a furnizat ‎cel puțin trei elemente importante, 825 01:06:37,159 --> 01:06:40,663 ‎pe care le-am putut confirma ‎după șapte ani. 826 01:06:40,746 --> 01:06:47,253 ‎În primul rând, a mai existat ‎un părtaș la omoruri, Duy. 827 01:06:49,171 --> 01:06:53,634 ‎În al doilea rând, ‎că primea instrucțiuni de la Omar. 828 01:06:54,218 --> 01:06:59,098 ‎În al treilea rând, ‎că a existat un al doilea vehicul. 829 01:07:02,184 --> 01:07:07,231 ‎Abraham a dat declarația asta ‎imediat după arestarea lui Omar. 830 01:07:07,940 --> 01:07:11,694 ‎La sfârșitul declarației, Abraham roagă 831 01:07:12,278 --> 01:07:16,032 ‎„să nu fie transferat César Omar ‎la acest penitenciar, 832 01:07:16,115 --> 01:07:19,452 ‎deoarece mă tem că îmi poate face rău.” 833 01:07:19,952 --> 01:07:24,415 ‎Autoritățile au refuzat sistematic ‎să cerceteze această informație. 834 01:07:24,498 --> 01:07:27,168 ‎Întrebarea e de ce au ignorat ipoteza 835 01:07:27,251 --> 01:07:31,047 ‎că a fost vorba de o acțiune ‎bine planificată și organizată. 836 01:07:32,715 --> 01:07:34,383 ‎A fost o operațiune. 837 01:07:34,467 --> 01:07:39,055 ‎Făptașii s-au dus cu gând ‎să omoare persoanele din apartament. 838 01:07:42,433 --> 01:07:43,976 ‎În baza anchetei, 839 01:07:44,060 --> 01:07:48,522 ‎îți faci în cap niște scenarii ‎care poate nu au legătură cu realitatea. 840 01:07:48,606 --> 01:07:53,360 ‎„Poate a fost din cauza lui Mile, ‎a Nadiei, a Yeseniei, a lui Rubén.” 841 01:07:54,195 --> 01:07:59,617 ‎Rubén a ajuns seara târziu, ‎cu un prieten pe nume Antonio. 842 01:07:59,700 --> 01:08:04,330 ‎Fuseseră într-un bar din centrul orașului. 843 01:08:04,413 --> 01:08:09,752 ‎Rubén și-a amintit că prietena sa Nadia ‎avea să plece curând din oraș 844 01:08:09,835 --> 01:08:11,962 ‎și a vrut să-și ia la revedere. 845 01:08:12,046 --> 01:08:13,964 ‎A sunat-o, iar ea s-a dus la ei. 846 01:08:14,048 --> 01:08:18,219 ‎La închiderea barului, ‎Nadia i-a invitat la ea. 847 01:08:18,302 --> 01:08:23,390 ‎Se pare că Antonio a plecat de dimineață. 848 01:08:23,474 --> 01:08:29,355 ‎Yesenia și Mile erau și ele acolo, ‎fiindcă acolo locuiau. 849 01:08:29,438 --> 01:08:34,860 ‎Mai era și Alejandra Olivia, ‎care venise să facă curățenie. 850 01:08:41,325 --> 01:08:43,160 ‎Am vorbit cu el la 14:00. 851 01:08:43,244 --> 01:08:45,871 ‎I-am scris: „Ce faci? Ce ai făcut aseară?” 852 01:08:45,955 --> 01:08:50,167 ‎Mi-a zis că a dormit la Nadia ‎și au băut bere. 853 01:08:50,251 --> 01:08:52,419 ‎L-am certat că nu m-a invitat. 854 01:08:52,503 --> 01:08:54,088 ‎DE CE NU M-AI CHEMAT, BULANGIULE? 855 01:09:07,059 --> 01:09:08,644 ‎Se apropie trei indivizi. 856 01:09:09,311 --> 01:09:11,814 ‎Doi se despart de Abraham. 857 01:09:11,897 --> 01:09:15,442 ‎Abraham o sună pe Mile. 858 01:09:15,526 --> 01:09:20,156 ‎Probabil o anunța că ajunge la apartament. 859 01:09:22,658 --> 01:09:25,744 ‎I-am zis: ‎„Du-te acasă! Ce mai cauți acolo?” 860 01:09:25,828 --> 01:09:29,707 ‎Iar el: „Acum plec. ‎Te anunț când ajung acasă.” 861 01:09:29,790 --> 01:09:32,168 ‎Eu eram liniștit că face bine. 862 01:09:32,251 --> 01:09:36,088 ‎ÎȚI SCRIU CÂND AJUNG ACASĂ. ACUM PLEC. 863 01:09:38,215 --> 01:09:39,967 ‎VINERI 864 01:09:55,232 --> 01:09:58,527 ‎Mai înainte, ‎Yesenia îmi zisese că o doare un braț. 865 01:10:00,154 --> 01:10:04,909 ‎În ziua aia, i-am scris ‎s-o întreb ce îi mai făcea brațul. 866 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 ‎- MI-A TRECUT. ‎- AI GRIJĂ. 867 01:10:06,785 --> 01:10:09,371 ‎Mi-a zis că n-o mai doare. 868 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 ‎M-a sunat. 869 01:10:13,250 --> 01:10:15,044 ‎Era ora 14:00. 870 01:10:18,339 --> 01:10:19,798 ‎După voce, făcea bine. 871 01:10:20,966 --> 01:10:25,054 ‎Mi-a zis că intră să se spele. 872 01:10:25,137 --> 01:10:27,890 ‎Mi s-a părut totul normal. 873 01:10:27,973 --> 01:10:31,727 ‎Nu am simțit îngrijorare în glasul ei. 874 01:10:36,857 --> 01:10:42,404 ‎Mi-a răspuns pe WhatsApp ‎exact la 14:13. 875 01:10:46,784 --> 01:10:48,786 ‎MĂ BUCUR, MAMI. 876 01:10:48,869 --> 01:10:50,788 ‎Îmi închipui că pe la ora aia 877 01:10:50,871 --> 01:10:55,918 ‎soseau la apartament indivizii aceia. 878 01:10:56,418 --> 01:10:58,837 ‎INTRARE - NU PARCAȚI 879 01:11:07,054 --> 01:11:09,890 ‎1) 14:06 - TRECE SUBURBANUL 880 01:12:19,668 --> 01:12:22,588 ‎Cei trei care intră sunt înarmați. 881 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 ‎E vorba de control. 882 01:12:24,340 --> 01:12:29,303 ‎Imediat ce intră, o amenință pe Mile. 883 01:12:29,386 --> 01:12:33,474 ‎După aceea îi amenință direct pe toți. 884 01:12:35,184 --> 01:12:37,519 ‎Ce știm sigur? 885 01:12:37,603 --> 01:12:39,897 ‎Că a existat cel puțin un pistol. 886 01:12:43,567 --> 01:12:46,362 ‎Probele arată că s-a tras doar cu o armă. 887 01:12:46,445 --> 01:12:51,367 ‎Asta nu exclude prezența altor arme. 888 01:12:52,076 --> 01:12:56,622 ‎Trei pistoale mi se par mai plauzibile. ‎Victimele au fost supuse rapid. 889 01:12:56,705 --> 01:13:00,000 ‎Dar luând în calcul alte aspecte, 890 01:13:00,501 --> 01:13:03,045 ‎îmi vine să cred că a exista doar o armă. 891 01:13:03,128 --> 01:13:09,259 ‎Să pună pistolul la loc toți, ‎mai puțin Omar. 892 01:13:09,343 --> 01:13:11,428 ‎Abraham, pune pistolul la loc. 893 01:13:11,512 --> 01:13:16,850 ‎Cum deschide Mile ușa, ‎făptașii dau năvală prin surprindere. 894 01:13:16,934 --> 01:13:22,022 ‎Nadia și Rubén ar fi auzit ‎și ar fi venit să vadă ce se întâmplă. 895 01:13:24,441 --> 01:13:29,113 ‎Rubén, dată fiind personalitatea lui, ‎ar fi încercat poate să facă ceva. 896 01:13:29,196 --> 01:13:35,702 ‎Prin urmare, cineva ar fi apucat cuțitul ‎de curățat cartofi ca să-l potolească. 897 01:13:36,453 --> 01:13:41,708 ‎În cazuri similare cu mai multe victime, ‎când agresorii dau buzna înăuntru, 898 01:13:42,292 --> 01:13:44,086 ‎moartea survine imediat. 899 01:13:44,169 --> 01:13:47,297 ‎De ce? Fiindcă acela e scopul. 900 01:13:47,381 --> 01:13:51,468 ‎Agresorii aveau la ei arme, ‎dar și bandă adezivă. 901 01:13:51,552 --> 01:13:56,807 ‎Vasăzică se gândeau măcar ‎să îi lege și să îi omoare. 902 01:13:56,890 --> 01:14:00,769 ‎Se poate ca la un moment dat ‎să fi primit ordin să-i tortureze. 903 01:14:00,853 --> 01:14:01,770 ‎Da. 904 01:14:06,150 --> 01:14:12,906 ‎Când faptele se petrec ‎în locuința victimei, 905 01:14:12,990 --> 01:14:14,992 ‎mobilul este personal. 906 01:14:15,075 --> 01:14:20,706 ‎Există o relație de subordonare ‎sau de încredere, 907 01:14:21,498 --> 01:14:27,713 ‎care îi permite agresorului ‎să violeze spațiul intim al victimei. 908 01:14:29,673 --> 01:14:34,386 ‎Fapta s-a comis cu îndârjire, ‎cu ură, cu cruzime. 909 01:14:34,970 --> 01:14:41,643 ‎Agresorii au simțit nevoia ‎să arate clar cine poruncește. 910 01:14:43,770 --> 01:14:48,025 ‎Nu știam când și cum venise Mile aici. 911 01:14:48,108 --> 01:14:51,987 ‎Cine o adusese? ‎Ea venise cu o ofertă de muncă. 912 01:14:56,575 --> 01:15:01,079 ‎Familia știa că venise ‎să lucreze ca manechin. 913 01:15:02,831 --> 01:15:09,046 ‎La locul faptei exista o scrisoare ‎de la presupusul ei angajator. 914 01:15:12,508 --> 01:15:18,180 ‎Exista un dosar cu pașaportul ei, ‎ca să i se vadă naționalitatea. 915 01:15:18,722 --> 01:15:21,725 ‎Și un document ‎privind statutul ei de imigrantă. 916 01:15:22,851 --> 01:15:28,690 ‎Nu din întâmplare ‎au fost lăsate la vedere aceste documente 917 01:15:28,774 --> 01:15:34,863 ‎care atestă ocupația stigmatizată ‎a lui Mile, aceea de manechin, 918 01:15:34,947 --> 01:15:37,074 ‎și naționalitatea ei columbiană, 919 01:15:37,157 --> 01:15:40,285 ‎care de asemenea poartă ‎un mare stigmat social 920 01:15:40,369 --> 01:15:42,663 ‎și implicații de infracționalitate. 921 01:15:43,288 --> 01:15:47,084 ‎Există dovezi că două dintre victime, 922 01:15:47,167 --> 01:15:49,670 ‎Mile și Yesenia, se prostituau. 923 01:15:54,299 --> 01:15:56,969 ‎ISTORIC MESAJE WHATSAPP CU BRUNO 924 01:15:57,052 --> 01:15:59,846 ‎Bun, îți dau detaliile. 925 01:16:00,347 --> 01:16:02,474 ‎Pe tip îl cheamă Roberto. 926 01:16:03,308 --> 01:16:06,770 ‎Stă la hotelul Eurosuites. 927 01:16:08,438 --> 01:16:13,110 ‎Domnul crede că i-ai răspuns tu. 928 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 ‎Tinerele sunt racolate 929 01:16:18,156 --> 01:16:22,661 ‎și li se oferă permis de muncă în Mexic. 930 01:16:22,744 --> 01:16:27,833 ‎În general, ‎prin agenții de modelling fictive. 931 01:16:27,916 --> 01:16:33,714 ‎Mile a venit în Mexic ‎prin firma MS Model Management. 932 01:16:33,797 --> 01:16:39,219 ‎Într-o ședință cu procurorii, ‎i-am rugat să-l aducă pe angajator. 933 01:16:39,845 --> 01:16:42,931 ‎Ne-au răspuns că nu găsesc firma. 934 01:16:43,015 --> 01:16:46,602 ‎Atunci e ceva dubios la mijloc. 935 01:16:46,685 --> 01:16:51,231 ‎Dacă e așa, cum i-a dat Serviciul Imigrări ‎permisul de muncă lui Mile? 936 01:16:51,315 --> 01:16:56,862 ‎E interesant, ‎fiindcă printre hârtiile găsite în Mustang 937 01:16:56,945 --> 01:17:01,283 ‎se afla și o felicitare ‎de la funcționarii Serviciului Imigrări. 938 01:17:01,366 --> 01:17:03,368 ‎PE FELICITARE SCRIE: 939 01:17:03,452 --> 01:17:06,663 ‎„LA MULȚI ANI ȘI NUMAI BINE! ‎13 IUNIE 2015.” 940 01:17:06,747 --> 01:17:10,876 ‎Asta înseamnă că un angajat de la Imigrări ‎ar putea fi implicat. 941 01:17:10,959 --> 01:17:14,212 ‎Poate fi vorba de trafic de persoane. 942 01:17:17,299 --> 01:17:20,093 ‎Traficul de persoane ‎presupune rețele de oameni. 943 01:17:21,053 --> 01:17:23,305 ‎E nevoie de complicitatea multora. 944 01:17:23,388 --> 01:17:28,352 ‎Putem presupune că firma respectivă ‎făcea parte dintr-o structură mai amplă, 945 01:17:28,435 --> 01:17:31,813 ‎în care poate erau implicate ‎și autoritățile. 946 01:17:31,897 --> 01:17:35,651 ‎Nu era un afacerist ‎care aducea manechine din străinătate. 947 01:17:37,819 --> 01:17:44,117 ‎Nu e logic ca aceste probe ‎să fi fost lăsate la vedere 948 01:17:44,201 --> 01:17:47,871 ‎de făptaș sau de făptași. 949 01:17:47,954 --> 01:17:51,249 ‎Fapta n-are legătură cu acest dosar 950 01:17:51,333 --> 01:17:55,045 ‎și cu actul de identitate scos din poșetă. 951 01:18:00,509 --> 01:18:04,971 ‎Autoritățile nu au catadicsit ‎să ne comunice nimic. 952 01:18:05,055 --> 01:18:11,770 ‎Pentru ei conta să spună ‎că fusese vorba de o petrecere, 953 01:18:11,853 --> 01:18:16,441 ‎de droguri, de un furt, de prostituție. 954 01:18:16,525 --> 01:18:20,404 ‎Numai lucruri urâte. 955 01:18:22,364 --> 01:18:24,199 ‎Nu are niciun sens. 956 01:18:24,282 --> 01:18:29,621 ‎Cutiile par puse aici ‎pentru a abate atenția. 957 01:18:29,705 --> 01:18:32,791 ‎Pentru a îndrepta cercetările ‎pe alt făgaș. 958 01:18:35,669 --> 01:18:39,005 ‎Se întâmplă des în cazurile de feminicid. 959 01:18:39,089 --> 01:18:43,260 ‎Se caută orice indiciu, ‎oricât de neînsemnat, 960 01:18:43,343 --> 01:18:46,888 ‎pentru a elimina ipoteza feminicidului. 961 01:18:46,972 --> 01:18:51,268 ‎Se va spune: ‎„Erau droguri la locul faptei. 962 01:18:51,351 --> 01:18:52,936 ‎Să le așezăm la vedere. 963 01:18:53,019 --> 01:18:57,566 ‎Poate e vorba de un omor ‎în contextul criminalității organizate. 964 01:18:57,649 --> 01:19:02,028 ‎Așa nu ne legăm la cap cu feminicidul.” 965 01:19:02,112 --> 01:19:07,951 ‎Această punere în scenă ‎îndreaptă cercetările 966 01:19:08,034 --> 01:19:09,619 ‎într-o direcție anume. 967 01:19:11,830 --> 01:19:15,167 ‎Agresorul a așezat-o pe Mile în așa fel, 968 01:19:15,250 --> 01:19:19,379 ‎încât să fie primul cadavru văzut ‎la intrarea în apartament, 969 01:19:19,463 --> 01:19:21,173 ‎să iasă în evidență. 970 01:19:21,256 --> 01:19:26,011 ‎Modul de săvârșire a crimei ‎este foarte personal. 971 01:19:26,094 --> 01:19:28,638 ‎E o caracteristică a feminicidului. 972 01:19:28,722 --> 01:19:34,102 ‎Pe lângă privarea de viață, ‎are loc o manifestare a puterii. 973 01:19:34,186 --> 01:19:38,440 ‎Ucigașul de femei își etalează victima. 974 01:19:38,940 --> 01:19:43,028 ‎Își etalează crima ‎și își exprimă ura față de femei. 975 01:19:45,489 --> 01:19:51,286 ‎Loviturile de la nivelul feței ‎și capului lui Mile 976 01:19:51,369 --> 01:19:55,123 ‎au fost aplicate de aproape, ‎cu multă forță. 977 01:19:55,207 --> 01:19:58,752 ‎E iarăși ceva tipic ‎la cazurile de feminicid, 978 01:19:58,835 --> 01:20:04,508 ‎unde există o relație de încredere ‎între agresor și victimă. 979 01:20:06,468 --> 01:20:10,722 ‎Există fotografii, apeluri telefonice ‎și mesaje scrise care probează 980 01:20:10,806 --> 01:20:14,726 ‎că Abraham avea o relație strânsă cu Mile. 981 01:20:14,810 --> 01:20:16,186 ‎Era îndrăgostit de ea. 982 01:20:16,269 --> 01:20:20,273 ‎Ea l-a acceptat ca prieten, 983 01:20:20,357 --> 01:20:23,443 ‎dar nu a dat curs ‎intențiilor lui romantice. 984 01:20:26,488 --> 01:20:33,370 ‎Cred că sora mea avea încredere ‎în această persoană. 985 01:20:34,371 --> 01:20:35,497 ‎Iar persoana… 986 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 ‎a trădat-o. 987 01:20:44,631 --> 01:20:48,885 ‎Corpurile victimelor ‎au fost tratate diferit. 988 01:20:50,387 --> 01:20:52,222 ‎- Acesta e exemplul. ‎- Da. 989 01:20:52,305 --> 01:20:56,268 ‎La Alejandra ‎nu se percepe aceeași intenție, 990 01:20:56,351 --> 01:21:00,021 ‎mult mai vizibilă la Mile și la Yesenia. 991 01:21:04,818 --> 01:21:07,070 ‎Majoritatea faptelor au loc 992 01:21:07,153 --> 01:21:11,867 ‎într-o parte a orașului ‎denumită Benito Juárez, 993 01:21:11,950 --> 01:21:18,540 ‎considerată printre cele mai liniștite ‎și mai plăcute zone rezidențiale. 994 01:21:20,917 --> 01:21:24,212 ‎Dar mai există și alte locuri de interes ‎în acest dosar. 995 01:21:24,296 --> 01:21:28,925 ‎Primul este vestitul cartier Nápoles. 996 01:21:30,719 --> 01:21:36,683 ‎E un punct strategic ‎pentru prostituția de nivel mediu. 997 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 ‎E un cartier central, ‎de clasă medie superioară. 998 01:21:40,395 --> 01:21:44,065 ‎Există apartamente ‎în care aceste femei pot sta 999 01:21:44,149 --> 01:21:47,819 ‎și primi clienții dispuși să plătească 1000 01:21:47,903 --> 01:21:50,780 ‎între 2.000 și 4.000 de peso pe oră. 1001 01:21:50,864 --> 01:21:54,659 ‎Există un apartament pe strada Illinois, 1002 01:21:54,743 --> 01:21:55,952 ‎aici, 1003 01:21:56,036 --> 01:21:59,247 ‎unde, potrivit unui martor, a locuit Mile. 1004 01:21:59,331 --> 01:22:02,292 ‎În 2018, poliția a făcut razie 1005 01:22:02,375 --> 01:22:06,796 ‎și a salvat mai multe femei străine, ‎victime ale traficului de persoane. 1006 01:22:07,464 --> 01:22:13,929 ‎Au fost salvate 17 femei ‎care erau exploatate sexual. 1007 01:22:15,472 --> 01:22:19,935 ‎Parchetul nu a făcut legătura între fapte. 1008 01:22:24,648 --> 01:22:28,276 ‎Hotelurile unde se exercită ‎această activitate 1009 01:22:28,360 --> 01:22:34,491 ‎sunt concentrate pe bulevardele ‎Patriotismo, Viaducto și Revolución. 1010 01:22:35,575 --> 01:22:41,998 ‎În acest perimetru, proxeneții ‎mută victimele ușor, în câteva minute. 1011 01:22:42,082 --> 01:22:46,753 ‎Fiind aproape, ‎pot efectua mai multe servicii pe zi 1012 01:22:46,836 --> 01:22:49,214 ‎și maximiza profiturile. 1013 01:22:51,091 --> 01:22:56,388 ‎Nu uita să mă anunți că ai ajuns. 1014 01:22:56,888 --> 01:23:01,726 ‎Îmi trimiți mesaj când primești banii, ‎să-mi zici că e totul în regulă. 1015 01:23:01,810 --> 01:23:05,063 ‎După aia te duci să depui banii. Știi. 1016 01:23:05,146 --> 01:23:06,648 ‎YESS: A PLĂTIT. 1017 01:23:06,731 --> 01:23:10,777 ‎Pare mai degrabă o crimă născută din ură, 1018 01:23:10,860 --> 01:23:14,948 ‎asociată cu o infracțiune violentă, ‎cum e traficul de persoane, 1019 01:23:15,031 --> 01:23:17,033 ‎decât un asasinat politic. 1020 01:23:17,117 --> 01:23:22,747 ‎Există totuși și alte elemente ‎pe care nu le pot explica. 1021 01:23:22,831 --> 01:23:28,420 ‎În ultimul an, fetele au depus ‎aproape un milion de peso. 1022 01:23:28,503 --> 01:23:31,339 ‎DAN: ÎȚI DĂ 1.600 PESO ȘI 100 USD. 1023 01:23:32,298 --> 01:23:35,343 ‎DAN: DU-TE ȘI DEPUNE-I IMEDIAT, TE ROG. 1024 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 ‎DAN: CONFIRMĂ PLATA. 1025 01:23:37,470 --> 01:23:41,433 ‎De ce să pierzi atâția bani, ‎omorându-le așa? 1026 01:24:00,243 --> 01:24:02,287 ‎Copiii nu ne spun totul. 1027 01:24:02,370 --> 01:24:05,874 ‎Mi-a fost greu să accept ‎la momentul respectiv. 1028 01:24:06,875 --> 01:24:10,879 ‎Fata mea n-a avut încredere să îmi spună 1029 01:24:10,962 --> 01:24:15,300 ‎dacă muncea cu adevărat 1030 01:24:16,176 --> 01:24:17,802 ‎făcând asta. 1031 01:24:22,140 --> 01:24:27,812 ‎Dacă ea a ales acea cale, 1032 01:24:28,313 --> 01:24:33,568 ‎eu nu o judec ‎și nu o voi judeca niciodată. 1033 01:24:34,069 --> 01:24:38,490 ‎Doar ea poate să știe ‎de ce a luat acea decizie. 1034 01:24:38,573 --> 01:24:43,411 ‎Dar asta le oferă autorităților o scuză ‎să spună că și-au meritat soarta. 1035 01:24:44,913 --> 01:24:46,456 ‎Moartea. 1036 01:24:46,539 --> 01:24:49,626 ‎Să fie torturate și omorâte. 1037 01:24:53,671 --> 01:24:59,094 ‎Nu putem să acceptăm că autoritățile 1038 01:24:59,177 --> 01:25:03,807 ‎caută mereu să spună: ‎„De asta ai pățit ce ai pățit.” 1039 01:25:07,018 --> 01:25:11,731 ‎YESENIA ATZIRY QUIROZ ALFARO ‎4 SEPTEMER 1996 - 31 IULIE 2015 1040 01:25:11,815 --> 01:25:15,944 ‎Chiar dacă e adevărat, 1041 01:25:17,362 --> 01:25:19,614 ‎va fi mereu fata mea. 1042 01:25:19,697 --> 01:25:24,035 ‎Eu o ador. Nu era ceva rău. 1043 01:25:24,119 --> 01:25:30,083 ‎Poate avea dorințe și visuri ‎pe care voia să și le împlinească. 1044 01:25:30,166 --> 01:25:35,088 ‎Voia să răzbească în viață. 1045 01:25:35,588 --> 01:25:38,174 ‎Și pentru ea, și să mă ajute pe mine. 1046 01:25:39,008 --> 01:25:43,346 ‎Asta nu mă face 1047 01:25:44,806 --> 01:25:46,558 ‎s-o iubesc mai puțin. 1048 01:25:46,641 --> 01:25:48,393 ‎Din contră. 1049 01:25:52,188 --> 01:25:55,066 ‎Ei spun că la pronunțarea hotărârii 1050 01:25:55,150 --> 01:25:57,360 ‎O stradă cu numele tău 1051 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 ‎Va îndrepta răul 1052 01:26:00,947 --> 01:26:03,283 ‎Dar eu aș vrea o stradă 1053 01:26:03,783 --> 01:26:08,705 ‎Pe care noi două ‎Să ne plimbăm împreună râzând 1054 01:26:08,788 --> 01:26:12,750 ‎Vorbind cu acele cuvinte doar ale noastre 1055 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 ‎O stradă cu numele tău 1056 01:26:16,462 --> 01:26:20,967 ‎Nu ar îndrepta răul ‎În această țară a umbrelor 1057 01:26:21,759 --> 01:26:23,887 ‎Ar trebui să fie o stradă 1058 01:26:24,387 --> 01:26:27,974 ‎Unde femeia să poată merge în siguranță 1059 01:26:28,474 --> 01:26:30,810 ‎Ar trebui să fie o stradă 1060 01:26:30,894 --> 01:26:35,106 ‎Unde oricine să poată umbla noaptea 1061 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 ‎Fără să-i fie frică 1062 01:26:37,650 --> 01:26:41,321 ‎O stradă care să îndrepte răul nu există 1063 01:26:41,404 --> 01:26:44,866 ‎În această țară de umbre pierdute 1064 01:26:50,496 --> 01:26:53,082 ‎MOARTEA ÎNCĂ NU E O PETRECERE 1065 01:27:18,775 --> 01:27:21,903 ‎Apelurile efectuate înainte și după crimă 1066 01:27:21,986 --> 01:27:24,280 ‎implică alte câteva contacte. 1067 01:27:24,364 --> 01:27:28,034 ‎ABRAHAM - PILLO - DUY - JORDAN ‎RIVER - FURTUNĂ - ALFA 1068 01:27:28,117 --> 01:27:33,748 ‎Rețeaua s-ar putea extinde ‎la cel puțin zece persoane. 1069 01:27:39,629 --> 01:27:46,386 ‎Numerele sunt semnificative, ‎întrucât au contacte comune. 1070 01:27:47,553 --> 01:27:51,391 ‎Cum ar fi Pillo, Duy, Jordan și River. 1071 01:27:56,646 --> 01:27:58,773 ‎FURTUNĂ 1072 01:27:58,856 --> 01:28:02,860 ‎Atrage atenția contactul salvat ‎ca „Furtună”. 1073 01:28:02,944 --> 01:28:05,780 ‎E porecla lui Arturo Bermúdez Zurita, 1074 01:28:05,863 --> 01:28:10,076 ‎fost ministru al siguranței publice ‎în guvernul lui Javier Duarte. 1075 01:28:11,577 --> 01:28:15,623 ‎BERMÚDEZ, DE LA BIROCRAT ‎LA „CĂPITANUL FURTUNĂ” 1076 01:28:15,707 --> 01:28:19,794 ‎Contactul figurează ‎în agendele lui Omar și Abraham. 1077 01:28:20,378 --> 01:28:25,466 ‎Furtună a vorbit cu Abraham de trei ori ‎la câteva ore după crime. 1078 01:28:25,550 --> 01:28:28,594 ‎FURTUNĂ 1079 01:28:28,678 --> 01:28:33,224 ‎Dintr-o anchetă jurnalistică am aflat ‎că Bermúdez Zurita 1080 01:28:33,308 --> 01:28:37,020 ‎avea firme de securitate privată ‎în Ciudad de México, 1081 01:28:37,103 --> 01:28:42,483 ‎unele chiar la zece minute de locul ‎unde au avut loc crimele din Narvarte. 1082 01:28:46,487 --> 01:28:50,533 ‎Parchetul nu a fost interesat, ‎deși l-am înștiințat. 1083 01:28:50,616 --> 01:28:53,911 ‎Și în continuare nu este interesat. 1084 01:28:54,412 --> 01:29:00,293 ‎La GPR, agenții noștri sunt instruiți ‎cum se cuvine‎, 1085 01:29:00,376 --> 01:29:03,629 ‎ca să-ți ofere ‎o protecție profesionistă completă. 1086 01:29:03,713 --> 01:29:07,258 ‎Știți că Arturo Bermúdez Zurita 1087 01:29:07,342 --> 01:29:11,929 ‎avea câteva firme de securitate privată ‎foarte aproape de locul faptelor? 1088 01:29:12,013 --> 01:29:15,683 ‎Nu știu unde au sediul firmele lui. 1089 01:29:15,767 --> 01:29:21,272 ‎Știam de mult că are sau a avut ‎firme de securitate în Mexic. 1090 01:29:21,356 --> 01:29:25,943 ‎Credeți că Arturo Bermúdez Zurita ‎avea putința să comită aceste fapte? 1091 01:29:26,027 --> 01:29:28,488 ‎Nu știu. 1092 01:29:28,571 --> 01:29:32,450 ‎Nu știu ca Arturo ‎să fi fost părtaș la aceste fapte. 1093 01:29:33,618 --> 01:29:35,620 ‎Mai clar nu pot răspunde. 1094 01:29:35,703 --> 01:29:40,249 ‎E irelevant dacă cred sau nu cred. 1095 01:29:40,333 --> 01:29:44,295 ‎E vorba dacă știu sau nu știu. Și nu știu. 1096 01:29:53,054 --> 01:29:59,685 ‎Alt aspect pe care l-am subliniat ‎au fost apelurile constante 1097 01:30:00,186 --> 01:30:02,772 ‎de pe durata săvârșirii faptelor. 1098 01:30:04,148 --> 01:30:09,529 ‎Șeful Direcției de Investigații Criminale, ‎Raúl Peralta, ne-a răspuns atunci 1099 01:30:10,029 --> 01:30:12,865 ‎că probabil erau apeluri de la bancă. 1100 01:30:12,949 --> 01:30:15,660 ‎Ne-a vorbit în zeflemea, cu cinism. 1101 01:30:19,705 --> 01:30:23,042 ‎S-au efectuat 11 apeluri din apartament. 1102 01:30:23,126 --> 01:30:26,504 ‎Evenimentul a durat 55 de minute. 1103 01:30:26,587 --> 01:30:32,510 ‎Adunate, secundele acestor apeluri ‎se ridică la aproape zece minute. 1104 01:30:32,593 --> 01:30:34,679 ‎S-a desfășurat o comunicare intensă 1105 01:30:34,762 --> 01:30:40,059 ‎între cei din apartament ‎și contactul salvat ca „Birou”. 1106 01:30:43,980 --> 01:30:47,984 ‎Faptul că Daniel avea salvat contactul ‎cu numele „Birou” sugerează 1107 01:30:48,067 --> 01:30:51,612 ‎că acesta avea ‎o poziție ierarhică mai înaltă 1108 01:30:51,696 --> 01:30:53,906 ‎în cadrul organizației. 1109 01:30:56,659 --> 01:31:02,832 ‎Sare în ochi cum parchetul cere greșit ‎informații despre numărul cu pricina. 1110 01:31:03,749 --> 01:31:09,881 ‎Întâi greșește câteva cifre ‎când se adresează defunctei firme Nextel. 1111 01:31:09,964 --> 01:31:13,259 ‎Apoi se adresează companiei Telcel. 1112 01:31:13,342 --> 01:31:16,262 ‎Nu se știe de ce. ‎Știau că era un număr Nextel. 1113 01:31:16,971 --> 01:31:19,098 ‎În plus, au schimbat și cifrele. 1114 01:31:19,182 --> 01:31:23,811 ‎Au greșit de trei ori în privința ‎unui număr de importanță capitală 1115 01:31:23,895 --> 01:31:27,106 ‎pentru înțelegerea organizării faptele. 1116 01:31:28,858 --> 01:31:34,363 ‎Am pierdut șansa de a afla cine era ‎în spatele acelui număr de telefon 1117 01:31:34,447 --> 01:31:37,742 ‎și ce legături avea ‎cu superiorii și cu subordonații. 1118 01:31:41,787 --> 01:31:46,626 ‎Solicitarea incorectă a informațiilor ‎sugerează o anumită rea credință. 1119 01:31:47,210 --> 01:31:53,549 ‎Încercau să elimine informații ‎care ne-ar fi apropiat de adevăr. 1120 01:31:56,177 --> 01:32:00,806 ‎Ce făceau ceilalți ‎când unul vorbea prin stație? 1121 01:32:00,890 --> 01:32:04,310 ‎Am putea specula la nesfârșit. ‎Ce putea fi? 1122 01:32:04,393 --> 01:32:07,355 ‎Ori dădeau informații, ‎ori primeau instrucțiuni. 1123 01:32:07,438 --> 01:32:12,735 ‎E posibil să fi pasat telefonul ‎uneia dintre victime? 1124 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 ‎Sigur. 1125 01:32:14,612 --> 01:32:18,658 ‎Mesajul era atât de important, ‎încât nu s-a întrerupt comunicarea. 1126 01:32:18,741 --> 01:32:24,830 ‎Unele apeluri au durat o sută de secunde, ‎altele, șase-șapte secunde. 1127 01:32:25,581 --> 01:32:29,794 ‎După imobilizarea victimelor, ‎agresorii au primit ordin să le chinuie. 1128 01:32:35,800 --> 01:32:38,261 ‎Asta e necropsia lui Rubén. 1129 01:32:39,554 --> 01:32:41,222 ‎Obrazul drept. 1130 01:32:41,305 --> 01:32:43,266 ‎Clar a fost lovit. 1131 01:32:49,438 --> 01:32:56,320 ‎„Două plăgi cauzate cu o unealtă ascuțită, ‎lezionând țestul moale de la acel nivel.” 1132 01:33:14,964 --> 01:33:17,258 ‎„Cadavru femeie neidentificată A. 1133 01:33:17,883 --> 01:33:23,139 ‎Cadavrul prezintă un tatuaj cu cuvintele ‎«Să fim realiști. Să facem imposibilul.» 1134 01:33:24,307 --> 01:33:28,603 ‎Altul cu cuvintele «Rebeliune e viață.» 1135 01:33:31,981 --> 01:33:36,569 ‎Prezintă șase plăgi tăiate de formă ovală, ‎cu margini netede.” 1136 01:33:36,652 --> 01:33:38,863 ‎Seamănă cu ale lui Rubén de pe gât. 1137 01:33:38,946 --> 01:33:40,906 ‎Au folosit cuțitul de curățat. 1138 01:33:45,620 --> 01:33:48,706 ‎Au fost răni de tortură. 1139 01:33:48,789 --> 01:33:51,876 ‎Intenția era provocarea… 1140 01:33:51,959 --> 01:33:54,003 ‎- Suferinței. ‎- Da. 1141 01:33:56,631 --> 01:33:58,841 ‎Au fost și mai mari, și mai mici. 1142 01:33:58,924 --> 01:34:04,805 ‎Ultimele tăieturi au fost pe părțile ‎anterioară și laterale ale gâtului. 1143 01:34:06,223 --> 01:34:08,392 ‎I-au tăiat gâtul, practic. 1144 01:34:11,604 --> 01:34:17,193 ‎Presupunând că mobilul avea legătură ‎cu Yesenia și Mile, 1145 01:34:17,276 --> 01:34:21,822 ‎de ce au fost torturați Rubén și Nadia? 1146 01:34:21,906 --> 01:34:24,784 ‎Ne răspundeau: ‎„Nu! De ce vorbiți de tortură? 1147 01:34:24,867 --> 01:34:28,871 ‎Rănile lui Rubén au fost făcute ‎cu un cuțit de curățat cartofi. 1148 01:34:32,124 --> 01:34:35,086 ‎Sunt leziuni care nu periclitează viața.” 1149 01:34:35,169 --> 01:34:38,297 ‎Iar noi: ‎„Tocmai de asta vorbim de tortură.” 1150 01:34:38,381 --> 01:34:43,094 ‎Voiau să-i provoace durere, ‎nu să-l omoare. 1151 01:34:46,514 --> 01:34:52,311 ‎Analizând mecanica faptelor, ‎forma leziunilor și tortura, 1152 01:34:52,395 --> 01:34:55,773 ‎ne-am dat seama că scopul rănilor era 1153 01:34:55,856 --> 01:35:00,611 ‎ca persoana din față să vorbească. 1154 01:35:08,327 --> 01:35:11,664 ‎Teoria era întărită 1155 01:35:11,747 --> 01:35:15,126 ‎de poziția victimelor. 1156 01:35:34,562 --> 01:35:37,940 ‎Scriu versuri în jurul gâtului tău 1157 01:35:38,023 --> 01:35:41,235 ‎Ca funia să nu te strângă 1158 01:35:41,318 --> 01:35:42,737 ‎NADIA VERA 1159 01:35:45,656 --> 01:35:49,410 ‎Vântul care îți zburătăcește părul 1160 01:35:49,493 --> 01:35:51,996 ‎Îți aspiră gândurile 1161 01:35:52,079 --> 01:35:55,583 ‎Păstrează memoria zilelor 1162 01:35:55,666 --> 01:35:56,542 ‎Adie 1163 01:35:57,501 --> 01:36:00,087 ‎Își poartă suflarea pretutindeni 1164 01:36:00,629 --> 01:36:04,842 ‎Pune bine fiecare amintire ‎La locul cuvenit 1165 01:36:13,559 --> 01:36:16,687 ‎Vântul îmi bate în geam 1166 01:36:16,771 --> 01:36:19,190 ‎Și-mi aduce vorbele tale 1167 01:36:19,815 --> 01:36:23,277 ‎Semnătura neuronală a conștiinței 1168 01:36:23,778 --> 01:36:25,029 ‎O fulgerare de lumină 1169 01:36:25,112 --> 01:36:26,238 ‎LUPTĂ ‎REZISTĂ 1170 01:36:26,322 --> 01:36:27,865 ‎Timp continuu 1171 01:37:16,539 --> 01:37:17,915 ‎Ne ascund ceva. 1172 01:37:17,998 --> 01:37:20,543 ‎Acoperă pe cineva. 1173 01:37:21,043 --> 01:37:25,381 ‎Nu le-a trecut prin cap ‎că, datorită lui Rubén… 1174 01:37:26,090 --> 01:37:27,883 ‎Îmi vine să greu să spun 1175 01:37:28,843 --> 01:37:31,303 ‎că fata mea a fost omorâtă, 1176 01:37:32,388 --> 01:37:35,641 ‎dar îi sunt recunoscătoare ‎lui Rubén Espinosa 1177 01:37:36,141 --> 01:37:37,893 ‎că s-a aflat acolo. 1178 01:37:40,187 --> 01:37:44,400 ‎Dacă nu era el, ‎erau încă niște femei moarte și atât. 1179 01:37:44,483 --> 01:37:47,945 ‎Încă niște fete omorâte. 1180 01:37:51,282 --> 01:37:53,826 ‎Dar pentru că s-a aflat el acolo, 1181 01:37:54,910 --> 01:37:58,998 ‎dosarul rămâne deschis, iar noi continuăm. 1182 01:37:59,081 --> 01:38:02,418 ‎Continuăm lupta și ne dăm seama 1183 01:38:02,501 --> 01:38:06,505 ‎că autoritățile își fac ‎în continuare prost treaba. 1184 01:38:10,968 --> 01:38:12,553 ‎Vreau să se facă dreptate. 1185 01:38:12,636 --> 01:38:16,432 ‎Nu doar pentru mama, ‎ci pentru toți cei aflați acolo. 1186 01:38:17,850 --> 01:38:23,314 ‎Fie ce-o fi. ‎Ca să știm de ce și în ce scop. 1187 01:38:35,326 --> 01:38:36,744 ‎Făptașii nu vorbesc. 1188 01:38:36,827 --> 01:38:41,206 ‎Nu spun cine i-a pus, cine le-a dat ordin. 1189 01:38:41,916 --> 01:38:46,670 ‎Ei s-au dus și și-au făcut treaba. ‎Mai mult nu știm. 1190 01:38:51,550 --> 01:38:55,512 ‎Noi am spus de la început 1191 01:38:56,221 --> 01:38:58,891 ‎că e ceva mai mult la mijloc. 1192 01:38:58,974 --> 01:39:03,020 ‎Se împlinesc șapte ani ‎de când au fost ucise cinci persoane 1193 01:39:03,103 --> 01:39:06,023 ‎într-un apartament din cartierul Narvarte. 1194 01:39:06,106 --> 01:39:10,069 ‎Avocații victimelor au difuzat azi ‎o înregistrare video și susțin 1195 01:39:10,152 --> 01:39:14,531 ‎că din dosarele de anchetă ‎au dispărut probe. 1196 01:39:14,615 --> 01:39:18,285 ‎Sunt implicate și alte persoane. 1197 01:39:19,203 --> 01:39:20,412 ‎Ne-au mințit. 1198 01:39:20,496 --> 01:39:24,583 ‎Ne-au înșelat, ne-au victimizat ‎și ne-au stigmatizat iar și iar. 1199 01:39:24,667 --> 01:39:27,336 ‎Sunt incompetenți sau ascund ceva? 1200 01:39:27,419 --> 01:39:30,714 ‎Ce le-a scăpat? ‎Să revizuiască? Să citească? 1201 01:39:30,798 --> 01:39:33,509 ‎N-au dat importanță cazului? 1202 01:39:33,592 --> 01:39:36,303 ‎Credeau că n-o să rămânem pe poziții? 1203 01:39:36,387 --> 01:39:38,555 ‎Credeau că vom dispărea a doua zi? 1204 01:39:38,639 --> 01:39:41,767 ‎Credeau că ne va fi frică? Uite că nu! 1205 01:39:50,192 --> 01:39:52,987 ‎Lipsesc autorii morali. 1206 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 ‎Mai sunt persoane implicate. 1207 01:39:56,156 --> 01:39:58,701 ‎E protejat cineva. 1208 01:40:00,077 --> 01:40:03,414 ‎Nu știu cum scriu fără să urlu 1209 01:40:13,173 --> 01:40:16,802 ‎După violența contra iubitei noastre Nadia 1210 01:40:20,472 --> 01:40:22,725 ‎După violența contra lui Rubén 1211 01:40:26,145 --> 01:40:28,731 ‎După violența contra Yeseniei 1212 01:40:34,319 --> 01:40:35,654 ‎A Alejandrei și a lui Mile 1213 01:40:37,531 --> 01:40:40,242 ‎A urmat violența instituțională 1214 01:40:40,325 --> 01:40:43,787 ‎- Mancera, ce se aude cu cazul Narvarte? ‎- Poftim? 1215 01:40:43,871 --> 01:40:45,539 ‎- Erai cu presa? ‎- Da. 1216 01:40:45,622 --> 01:40:47,541 ‎Am vorbit deja cu presa. 1217 01:40:47,624 --> 01:40:50,753 ‎Când o să faci curat la parchet? 1218 01:40:50,836 --> 01:40:52,296 ‎Incompetentule! 1219 01:40:53,672 --> 01:40:56,884 ‎Deturnare de fonduri ‎și activități de tip mafiot. 1220 01:40:56,967 --> 01:41:01,263 ‎Iată, printre altele, ‎de ce s-a dispus arestarea 1221 01:41:01,346 --> 01:41:04,308 ‎lui Javier Duarte‎, ‎guvernatorul statului Veracruz. 1222 01:41:04,391 --> 01:41:10,397 ‎I se impută și cumpărarea de terenuri ‎prin intermediul a 33 de firme-fantomă. 1223 01:41:10,481 --> 01:41:16,153 ‎DENUNȚUL MEU A CONDUS LA AUDIERE ‎MIGUEL ÁNGEL YUNES, GUVERNATOR VERACRUZ 1224 01:41:16,236 --> 01:41:18,739 ‎PENITENCIARUL NORD 1225 01:41:18,822 --> 01:41:22,326 ‎La un moment dat voi fi pus în libertate. 1226 01:41:22,409 --> 01:41:25,079 ‎Sper să fiu liber cât de curând. 1227 01:41:31,210 --> 01:41:34,421 ‎Avem de a face cu două crime. 1228 01:41:34,505 --> 01:41:40,427 ‎Una a fost comisă în acea zi, la 14:00, ‎în apartamentul de pe strada Luz Saviñón. 1229 01:41:40,511 --> 01:41:43,305 ‎Cinci persoane au fost omorâte ‎cu bestialitate. 1230 01:41:44,556 --> 01:41:49,144 ‎Apoi, când această crimă ‎a fost descoperită de autorități, 1231 01:41:49,228 --> 01:41:52,147 ‎a început să se comită alta, ‎o crimă de stat. 1232 01:41:54,566 --> 01:41:57,736 ‎Manipularea informației… 1233 01:42:01,365 --> 01:42:04,493 ‎Distrugerea și ascunderea de probe… 1234 01:42:06,453 --> 01:42:12,167 ‎Minciuna spusă victimelor ‎și opiniei publice cu privire la fapte. 1235 01:42:15,254 --> 01:42:17,172 ‎Mereu ne fac promisiuni 1236 01:42:17,256 --> 01:42:21,176 ‎și ne spun că vor face cercetări noi. 1237 01:42:21,260 --> 01:42:25,347 ‎Nu iau nicio măsură ‎să afle ce s-a întâmplat 1238 01:42:25,430 --> 01:42:27,808 ‎și cine mai e implicat. 1239 01:42:28,308 --> 01:42:31,061 ‎Să știi mobilul nu e ceva extra. 1240 01:42:31,145 --> 01:42:34,398 ‎Opinia publică cere tot mai răspicat 1241 01:42:34,481 --> 01:42:40,237 ‎să știe cine, când, unde, cum, 1242 01:42:40,320 --> 01:42:42,531 ‎dar mai ales de ce. 1243 01:42:43,198 --> 01:42:47,661 ‎De ce pare ‎că parchetul de acum și cel dinainte 1244 01:42:47,744 --> 01:42:52,833 ‎împărtășesc niște valori ‎în favoarea acuzaților 1245 01:42:52,916 --> 01:42:55,127 ‎și a celor ce mai trebuie acuzați? 1246 01:43:03,302 --> 01:43:07,764 ‎De ce purtarea lor judiciară refuză ‎să lămurească 1247 01:43:07,848 --> 01:43:13,478 ‎nenumăratele contradicții ‎care s-au ivit de-a lungul timpului? 1248 01:43:16,148 --> 01:43:20,652 ‎Limitarea informațiilor ‎este o formă de tortură. 1249 01:43:22,279 --> 01:43:28,035 ‎Ca și cum un glonț ‎mi-ar străpunge inima a doua oară. 1250 01:43:28,535 --> 01:43:31,872 ‎Căci glonțul care a străbătut ‎creierul fetei mele, 1251 01:43:31,955 --> 01:43:35,584 ‎curmându-i viața ‎de o inteligență strălucită, 1252 01:43:36,084 --> 01:43:40,464 ‎acel glonț nu a rămas acolo, ‎în acei pereți. 1253 01:43:40,547 --> 01:43:46,511 ‎Ci ne-a străbătut inima mie ‎și tuturor celor ce o iubim. 1254 01:43:53,602 --> 01:43:54,853 ‎NU TĂCERII 1255 01:43:54,937 --> 01:43:56,730 ‎GATA CU FEMEILE ȘI ZIARIȘTII UCIȘI 1256 01:43:57,689 --> 01:44:03,695 ‎Asta nu înțeleg ‎cei ce se erijează în autorități. 1257 01:44:07,324 --> 01:44:12,871 ‎Dacă îmi spui ‎că e vorba de trafic de persoane, 1258 01:44:12,955 --> 01:44:18,710 ‎va trebui să anchetezi ‎până găsești rețeaua de traficanți. 1259 01:44:18,794 --> 01:44:21,338 ‎31 IULIE 2015 1260 01:44:26,260 --> 01:44:32,432 ‎Nefăcându-ți meseria, ‎devii complicele ucigașilor. 1261 01:44:39,356 --> 01:44:44,653 ‎Dacă zici de Veracruz, ‎trebuie să-mi spui cine din Veracruz. 1262 01:44:44,736 --> 01:44:47,114 ‎Dacă spui de traficul de droguri, 1263 01:44:47,197 --> 01:44:50,826 ‎trebuie să te ocupi de crima organizată ‎și să afli cine. 1264 01:44:52,452 --> 01:44:57,207 ‎Nu știu cu care din aceste trei aspecte ‎le-ar fi mai ușor să se confrunte. 1265 01:45:08,760 --> 01:45:12,556 ‎Nu știu cum scriu fără să urlu 1266 01:45:20,522 --> 01:45:23,191 ‎MULȚUMIM FAMILIILOR LUI MILE, ‎YESENIA, ALEJANDRA, NADIA ȘI RUBÉN 1267 01:45:23,275 --> 01:45:25,902 ‎CĂ NE-AU LĂSAT SĂ ÎI ÎNSOȚIM ‎ÎN CĂUTAREA ADEVĂRULUI ȘI DREPTĂȚII. 1268 01:45:25,986 --> 01:45:27,446 ‎PRIMIȚI AFECȚIUNEA ȘI ADMIRAȚIA NOASTRĂ. 1269 01:48:18,283 --> 01:48:22,621 ‎Subtitrarea: Steliana Palade