1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,219 Тієї ночі мені наснився кошмар. 4 00:00:14,681 --> 00:00:20,103 Наснилося, що бачу її тіло в печері, а чоловіки в білому видаляли її органи. 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,359 Я розповіла про це одному із синів. 6 00:00:28,987 --> 00:00:31,489 «Не хвилюйся, мамо», — сказав він. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,908 «Це ж лиш кошмар». 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,370 Але ж ні. 9 00:00:37,996 --> 00:00:42,459 Тієї ночі я мала дізнатися, 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,920 що це була жахлива правда. 11 00:00:58,391 --> 00:01:04,898 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ 12 00:01:09,360 --> 00:01:12,739 П'ять трупів у квартирі! Читайте останні новини! 13 00:01:24,292 --> 00:01:28,254 І до подій у Мексиці. Мешканці обурені 14 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 і протестують через убивство фотокореспондента. 15 00:01:30,965 --> 00:01:34,344 Сотні вийшли на вулиці по всій країні, 16 00:01:34,427 --> 00:01:39,307 вимагаючи правосуддя для свого колеги і чотирьох жінок, вбитих разом із ним. 17 00:01:39,390 --> 00:01:41,351 І Надя, і Рубен 18 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 повідомляли про погрози від губернатора штату Веракрус. 19 00:01:45,814 --> 00:01:50,944 Рубен Еспіноза Бесеріль публічно заявив, що став об'єктом для погроз, 20 00:01:51,027 --> 00:01:55,240 тому він переїхав зі штату Веракрус до Мехіко. 21 00:01:57,075 --> 00:02:02,080 Те, що це сталося в Мехіко, у такому районі як Нарварте 22 00:02:02,705 --> 00:02:06,626 серед білого дня з двома політичними біженцями 23 00:02:06,709 --> 00:02:10,505 і, на жаль, трьома іншими жінками, 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,132 викликає занепокоєння. 25 00:02:12,215 --> 00:02:15,093 Люди не просто злякалися, вони вжахнулися. 26 00:02:15,176 --> 00:02:16,469 ДЕРЖАВА ВБИВАЄ 27 00:02:16,553 --> 00:02:19,222 Колумбійка, 28 00:02:19,305 --> 00:02:22,475 майбутнього косметолога і їхню прибиральницю також убили. 29 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 Вони постійно стверджували: 30 00:02:24,727 --> 00:02:28,898 «Ці дівчата — чорні вівці, самі винні. І крапка». 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 СЛІДСТВО ТРИВАЄ 32 00:02:32,694 --> 00:02:38,032 Нападники використали картоплечистку, електричні дроти, скотч і зброю. 33 00:02:38,116 --> 00:02:40,326 Жертви були вбиті пострілом у голову. 34 00:02:40,410 --> 00:02:42,912 Кожна жертва 35 00:02:42,996 --> 00:02:49,961 отримала вогнепальне поранення в голову з дев'ятиміліметрової зброї. 36 00:02:52,130 --> 00:02:58,595 Влада висуває версію про пограбування, але не уточнила для журналістів, 37 00:02:58,678 --> 00:03:02,515 що було вкрадено з квартири, де сталися вбивства. 38 00:03:02,599 --> 00:03:05,226 Ми досі не знаємо, що вкрали. 39 00:03:06,477 --> 00:03:09,647 Хочу запитати у чиновників: «Чого ви боїтеся? 40 00:03:09,731 --> 00:03:11,566 Чи кого ви покриваєте?» 41 00:03:12,483 --> 00:03:15,028 Оскільки ми більше не довіряємо владі, 42 00:03:15,111 --> 00:03:18,114 ми проведемо власне розслідування. 43 00:03:18,907 --> 00:03:22,827 У поліції сказали, що це збіг. Що ці п'ятеро просто опинилися там. 44 00:03:22,911 --> 00:03:26,122 А я кажу: «Це або збіг, або ідеальний злочин». 45 00:03:26,206 --> 00:03:29,876 НАДІЯ ВЕРА, РУБЕН ЕСПІНОЗА, МІЛЕ МАРТІН, ЄСЕНІЯ КІРОС, АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ 46 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 СЕРЕД БІЛОГО ДНЯ: УБИВСТВО В НАРВАРТЕ 47 00:03:40,553 --> 00:03:46,517 24 ЛИПНЯ 2001 РОКУ 48 00:03:47,727 --> 00:03:51,731 Вона завжди все бачила наперед. Завжди. 49 00:03:52,565 --> 00:03:56,527 Під час останньої поїздки до Акапулько вона виглядала сумною й тривожною. 50 00:03:56,611 --> 00:03:58,029 Була пригнічена. 51 00:03:58,613 --> 00:04:00,990 На цьому фото вона ніби посміхається, 52 00:04:01,074 --> 00:04:04,744 але очі такі заплакані й сумні. 53 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 Усі трохи хильнули й завели бесіду. 54 00:04:18,299 --> 00:04:22,303 І раптом мама сказала їм: «Я не доживу до 40 років. 55 00:04:22,387 --> 00:04:25,556 Стану знаменитою. По усім каналам показуватимуть». 56 00:04:28,101 --> 00:04:31,354 Третя жертва — прибиральниця 57 00:04:31,437 --> 00:04:35,024 зі штату Мехіко. 58 00:04:35,108 --> 00:04:36,484 НАУКАЛЬПАН, ШТАТ МЕХІКО 59 00:04:36,567 --> 00:04:39,070 Із самого початку мою маму зневажали. 60 00:04:39,153 --> 00:04:42,115 ЗМІ завжди називали її «прибиральницею». 61 00:04:42,198 --> 00:04:46,494 Ніколи не звучало її ім'я, Алехандра. 62 00:04:50,290 --> 00:04:53,668 АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ 1974–2015 63 00:04:54,877 --> 00:05:01,050 Я гадки не маю, хто порекомендував взяти мою маму на роботу в Нарварте. 64 00:05:01,134 --> 00:05:04,679 Вона лиш сказала: «Завтра виходжу прибиральницею, доню. 65 00:05:04,762 --> 00:05:06,014 Наглянь за Арлі». 66 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 Перед тим, як піти, мама мене розбудила. 67 00:05:13,479 --> 00:05:17,817 Поцілувала мене й сказала: «Нехай Господь тебе береже». І пішла собі. 68 00:05:28,036 --> 00:05:31,789 31.07.2015 09:20 69 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 Коли я вперше їй зателефонувала, гудки пішли. 70 00:05:39,005 --> 00:05:40,506 Але потім — тиша. 71 00:05:42,216 --> 00:05:44,844 Я подзвонила саме о третій годині дня. 72 00:05:45,553 --> 00:05:50,558 Якраз тоді вони й загинули, якщо вірити звітам поліції. 73 00:06:02,362 --> 00:06:07,325 Так що можна сказати, я подзвонила їй, коли їх саме вбивали. 74 00:06:12,747 --> 00:06:16,959 Я хочу знати, що сталося з мамою, бо вона просто пішла на роботу. 75 00:06:17,502 --> 00:06:19,754 Вона нічого іншого там не робила. 76 00:06:22,757 --> 00:06:25,134 ТВОЯ ПАМ'ЯТЬ ВАРТА ЖИТТЯ #5РАВОСУДДЯ 77 00:06:27,929 --> 00:06:31,265 МОРЕЛІЯ, МІЧОАКАН 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,357 ЄСЕНІЯ АЛЬФАРО 1996–2015 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,192 Вітаю! 80 00:06:41,275 --> 00:06:43,820 Лекс сказав, що ти зробила носа. 81 00:06:43,903 --> 00:06:47,281 Нарешті приєднаєшся до нашого клубу гарячих лярв! 82 00:06:48,157 --> 00:06:50,159 Це голос Єсенії. 83 00:06:51,285 --> 00:06:52,912 І, знаєте, іноді… 84 00:06:55,832 --> 00:06:58,209 ми слухаємо ці старі записи… 85 00:07:01,254 --> 00:07:03,965 бо боїмося забути, як звучить її голос. 86 00:07:04,048 --> 00:07:05,258 Чи сміх. 87 00:07:06,634 --> 00:07:08,177 Чи лайка. 88 00:07:09,512 --> 00:07:14,225 #ПОДРУГИ #ЛЮБЛЮЇХ 89 00:07:23,609 --> 00:07:25,319 І тримати в руках її телефон… 90 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 Це ніби знов доторкнутися до неї. 91 00:07:32,452 --> 00:07:34,495 Вона постійно отак робила, 92 00:07:35,538 --> 00:07:37,498 бо цілими днями переписувалася. 93 00:07:38,875 --> 00:07:42,837 І це ж останній телефон, з яким я її бачила. 94 00:07:46,841 --> 00:07:50,428 ЄСЕНІЯ КІРОС 1996–2015 95 00:07:50,511 --> 00:07:52,680 Їй запропонували роботу в Мехіко. 96 00:07:52,763 --> 00:07:56,142 Я казала їй, що це дуже небезпечне місто. 97 00:07:56,225 --> 00:07:59,020 Я спитала: «Як ти будеш там геть сама?» 98 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 Але подумала: «Навіть якщо забороню, вона все одно поїде». 99 00:08:02,982 --> 00:08:05,067 Я не хотіла втрачати зв'язок. 100 00:08:11,073 --> 00:08:13,743 І тоді вона сказала мені ту адресу в Нарварте. 101 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 Вона думала, що це найбезпечніше місце для життя. 102 00:08:25,713 --> 00:08:30,218 Такий спокійний район. Вона зовсім не відчувала там небезпеки. 103 00:08:34,430 --> 00:08:37,600 Вона була щаслива. Ніколи не розказувала про проблеми. 104 00:08:39,310 --> 00:08:41,062 Єсенії було 18 років. 105 00:08:43,981 --> 00:08:49,028 Це єдине фото, на якому Міле та Єсенія разом. 106 00:08:52,240 --> 00:08:54,867 Міле встигла пожити у квартирі геть трохи. 107 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 Тому вони з Єсенією зналися недовго. 108 00:09:05,503 --> 00:09:07,129 Міле була дуже привабливою. 109 00:09:07,213 --> 00:09:09,382 Старшою за Єсенію. 110 00:09:09,465 --> 00:09:14,512 Тож, гадаю, Єсенія певним чином рівнялася на неї. 111 00:09:19,767 --> 00:09:23,229 Після вбивства злочинці вкрали червоний «мустанг», 112 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 що належав колумбійці Міле Вір 113 00:09:26,774 --> 00:09:30,111 Однак співмешканки називали її Ніколь. 114 00:09:30,194 --> 00:09:32,697 Вони не знали, чим вона заробляє на життя. 115 00:09:33,906 --> 00:09:38,160 МІЛЕ МАРТІН 1983—2015 116 00:09:39,453 --> 00:09:44,208 БОГОТА, КОЛУМБІЯ 117 00:09:57,263 --> 00:09:59,223 Тримайте, друже. З Божою поміччю. 118 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Дяка. 119 00:10:01,183 --> 00:10:03,269 За два тижні до її смерті 120 00:10:03,352 --> 00:10:07,732 я працював у місці під назвою «Ла Вірджен» у Патіо Боніто. 121 00:10:07,815 --> 00:10:08,983 Продавав солодощі. 122 00:10:09,066 --> 00:10:11,027 Пам'ятаю, то був похмурий ранок. 123 00:10:11,110 --> 00:10:14,238 Дощ ішов. Тоді ми говорили востаннє. 124 00:10:14,322 --> 00:10:17,992 Вона сказала, що допоможе. З продажем солодощів. 125 00:10:18,075 --> 00:10:23,164 І от коли ми розмовляли, я бачив, що їй шкода, що я продаю цукерки. 126 00:10:23,247 --> 00:10:27,126 Я й кажу їй: «Не хвилюйся, сонечко». Бо я люблю свою роботу. 127 00:10:27,209 --> 00:10:30,546 Це була наша остання розмова, але дуже прониклива. 128 00:10:30,630 --> 00:10:33,591 Бо я відчув її біль через те, що я продаю солодощі. 129 00:10:33,674 --> 00:10:35,635 І більше ми не розмовляли. 130 00:10:40,556 --> 00:10:41,557 «Міле. 131 00:10:42,224 --> 00:10:43,309 Привіт, кицюню. 132 00:10:43,893 --> 00:10:46,520 По-перше, я так сумую за тобою. 133 00:10:46,604 --> 00:10:49,815 Минуло шість років, а правосуддя досі немає. 134 00:10:49,899 --> 00:10:54,862 Ми досі не знаємо, що сталося 31 липня 2015 року, 135 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 коли твоє життя обірвалося, 136 00:10:58,074 --> 00:11:00,868 коли вони безжально обітнули твої крила. 137 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 Не існує таких слів чи вчинків, 138 00:11:03,245 --> 00:11:06,582 які могли б виправдати злочин тих убивць, 139 00:11:06,666 --> 00:11:08,668 які закрили твої очі навічно. 140 00:11:30,356 --> 00:11:34,485 Я хочу сказати світові, як ми пишаємося тобою, 141 00:11:34,568 --> 00:11:38,989 бо ти була дивовижною, сильною жінкою, справжньою бійчинею». 142 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Моя сестра жила тут до 12 років. 143 00:11:44,995 --> 00:11:48,374 Відколи вона поїхала, то ні разу не повернулася. 144 00:11:50,751 --> 00:11:52,920 Вона попрощалася з нами. 145 00:11:53,003 --> 00:11:57,425 Вона сказала, що їй запропонували контракт на моделювання. 146 00:11:57,508 --> 00:12:00,010 Усім доброго ранку. З Божою поміччю. 147 00:12:00,094 --> 00:12:05,683 Коли ми говорили з нею, вона розповідала нам, як справи. 148 00:12:05,766 --> 00:12:09,687 «У мене все добре. У мене гарне житло. 149 00:12:09,770 --> 00:12:11,856 Я купила собі машину». 150 00:12:12,773 --> 00:12:18,863 Один з убивць втік з місця злочину на спорткарі колумбійки. 151 00:12:20,990 --> 00:12:23,325 БУТИ КОЛУМБІЙЦЕМ — НЕ ЗЛОЧИН #5РАВОСУДДЯ 152 00:12:23,409 --> 00:12:29,540 Колумбійці мають погану репутацію через усі ті події нашої історії. 153 00:12:29,623 --> 00:12:36,505 Тож, звісно, Міле була цапом-відбувайлом, щоб утаїти, кого насправді хотіли вбити. 154 00:12:36,589 --> 00:12:40,134 «О, вона колумбійка, значить, вона точно наркодилер». 155 00:12:40,217 --> 00:12:46,599 Я ж кажу, вони завжди просували ці стереотипи про нас, колумбійців. 156 00:12:47,266 --> 00:12:50,936 Вони це все казали, щоб змістити увагу на мою сестру, 157 00:12:51,020 --> 00:12:52,480 але діло було не в ній. 158 00:12:53,314 --> 00:12:57,568 Але, зрештою, ми думаємо, що вбивці полювали за журналістами. 159 00:12:59,945 --> 00:13:03,073 У понеділок друзі та рідні віддали останню шану 160 00:13:03,157 --> 00:13:06,035 мексиканському журналісту, убитому в столиці, 161 00:13:06,118 --> 00:13:10,164 куди він втік від погроз і переслідувань влади штату Веракрус. 162 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 Рубене, любий братику, 163 00:13:22,426 --> 00:13:27,097 я знайшла в собі сміливість виступити сьогодні, бо ти цього б хотів. 164 00:13:27,181 --> 00:13:28,724 За це ти боровся. 165 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 І ти помер борцем. 166 00:13:34,980 --> 00:13:37,483 РУБЕН ЕСПІНОЗА 1983–2015 167 00:13:37,566 --> 00:13:40,236 Коли Рубен приїхав до Мехіко, 168 00:13:40,319 --> 00:13:42,279 я спитала його, що відбувається, 169 00:13:42,363 --> 00:13:45,115 бо зазвичай він нас попереджав про свій приїзд. 170 00:13:45,199 --> 00:13:46,992 А цього разу не попередив. 171 00:13:47,868 --> 00:13:51,080 Він розповів, що в Халапі коїться божевілля. 172 00:13:51,163 --> 00:13:55,584 Він не знав, як довго буде в місті, і попросив не казати нашій мамі. 173 00:13:55,668 --> 00:13:57,962 Він сказав, що даватиме інтерв'ю. 174 00:13:58,963 --> 00:14:03,342 Усі знають, яка жорстокість тобі світить у Веракрусі, 175 00:14:03,425 --> 00:14:06,887 якщо критикуватимеш адміністрацію Хав'єра Дуарте 176 00:14:06,971 --> 00:14:09,849 Мені довелося виїхати, бо мені погрожували. 177 00:14:09,932 --> 00:14:12,142 У Халапі якісь негаразди. 178 00:14:12,226 --> 00:14:16,063 Я знала, що це не найспокійніше і найбезпечніше місце, 179 00:14:16,146 --> 00:14:21,318 але я навіть уявити не могла, що пережив там Рубен. 180 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Ми з Рубеном зустрілися у Веракрусі. 181 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 У Халапі. 182 00:14:27,199 --> 00:14:30,119 ХАЛАПА, ВЕРАКРУС 183 00:14:31,078 --> 00:14:32,705 Це було у 2009 році. 184 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 Він поїхав шукати роботу 185 00:14:36,250 --> 00:14:38,794 і знайшов її у Веракрусі, 186 00:14:39,628 --> 00:14:44,717 де висвітлював про Хав'єра Дуарте, який балотувався на губернатора. 187 00:14:44,800 --> 00:14:48,804 Рубен стежив за кампанією Дуарте до кінця, працюючи там фотографом. 188 00:14:59,064 --> 00:15:01,859 Один, два, три, 189 00:15:01,942 --> 00:15:05,070 чотири, п'ять, шість, 190 00:15:05,154 --> 00:15:08,824 сім, вісім, дев'ять… 191 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Мамбо! 192 00:15:13,287 --> 00:15:17,249 Мій друг керував цим цифровим ЗМІ 193 00:15:17,333 --> 00:15:21,629 і сказав, що знайшов фотокореспондента, 194 00:15:21,712 --> 00:15:25,674 який буде висвітлювати мою кампанію. 195 00:15:27,092 --> 00:15:31,972 І Рубена включили в пул журналістів. 196 00:15:38,562 --> 00:15:40,814 Рубен не боявся висловлюватися прямо. 197 00:15:40,898 --> 00:15:43,067 Він був таким собі бунтарем. 198 00:15:44,360 --> 00:15:46,612 Він не з тих, хто йшов за юрбою. 199 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 І їм це зовсім не подобалося. 200 00:15:49,198 --> 00:15:50,699 Вони були не в захваті. 201 00:15:50,783 --> 00:15:54,745 Тож вони його вижили і залишили без роботи. 202 00:15:57,373 --> 00:16:00,542 Після цього Рубен почав звертатися в інші ЗМІ, 203 00:16:00,626 --> 00:16:04,755 і саме тоді на нього зійшло прозріння. 204 00:16:04,838 --> 00:16:06,840 ЗЕМЛЯ ТА СВОБОДА 205 00:16:15,307 --> 00:16:21,438 Чотири роки цей коридор слугував кабінетом Рубену Еспінозі. 206 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Рубен завжди приходив і сидів тут. 207 00:16:27,319 --> 00:16:32,449 Першого грудня 2010 року 208 00:16:33,033 --> 00:16:36,245 я склав присягу як губернатор 209 00:16:36,745 --> 00:16:40,708 вільного й суверенного штату Веракрус-де-Ігнасіо-де-ла-Яве. 210 00:16:40,791 --> 00:16:45,170 Присягаюся, що чесно й патріотично виконуватиму 211 00:16:45,254 --> 00:16:48,799 свої обов'язки губернатора, якими мене наділив народ. 212 00:16:53,345 --> 00:16:56,765 Мені тоді виповнилося лише 36. 213 00:16:58,517 --> 00:17:00,561 І за правління Дуарте було пекло. 214 00:17:00,644 --> 00:17:04,606 І за Артуро Бермудеса Зуріти. 215 00:17:04,690 --> 00:17:06,025 Цим я призначаю 216 00:17:06,108 --> 00:17:12,823 Артуро Бермудеса Зуріту міністром внутрішніх справ. 217 00:17:12,906 --> 00:17:17,036 Капітан Шторм. Так його прозвали у міністерстві. 218 00:17:17,119 --> 00:17:19,455 Сумнівний був мужик. 219 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 Підступний, 220 00:17:20,956 --> 00:17:22,082 самозакоханий, 221 00:17:22,166 --> 00:17:23,250 зарозумілий. 222 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 Тяжів до авторитаризму. 223 00:17:25,794 --> 00:17:28,756 Направду кажучи, Артуро заслужив мою довіру. 224 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 І не тільки. Він мені подобався. 225 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 Будьте адептами того, що ми робимо, 226 00:17:36,555 --> 00:17:39,349 щоб громада, якій ми служимо, 227 00:17:39,433 --> 00:17:42,144 знову повірила в поліцію штату. 228 00:17:45,439 --> 00:17:50,319 Рубен розкопав інформацію про групи зниклих людей. 229 00:17:50,402 --> 00:17:51,862 ЗНИКЛИ 230 00:17:51,945 --> 00:17:53,739 Протести вчителів. 231 00:17:55,199 --> 00:17:57,576 Незавершені проєкти. Він розкопав усе. 232 00:17:57,659 --> 00:17:59,161 -МИР МІЖ ЛЮДЬМИ -В'ЯЗНІ 233 00:18:00,537 --> 00:18:02,998 Але він вибрав саме те фото. 234 00:18:06,543 --> 00:18:10,839 Ніхто з нас і подумати не міг, що воно потрапить на обкладинку. 235 00:18:11,590 --> 00:18:13,300 Мій губернаторський капелюх. 236 00:18:14,551 --> 00:18:15,969 Чудове фото. 237 00:18:18,097 --> 00:18:19,640 Мені подобається. 238 00:18:21,225 --> 00:18:22,768 Навіть у рамку вставив. 239 00:18:23,519 --> 00:18:25,395 -Справді? І де воно зараз? -Так. 240 00:18:26,063 --> 00:18:30,067 Напевно, десь є. Точно не скажу вам, де воно. 241 00:18:32,194 --> 00:18:34,363 Кожного дня ми переконуємося, 242 00:18:34,446 --> 00:18:37,449 що правосуддя тут годі чекати. 243 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 Його не існує, тут немає верховенства закону. 244 00:18:41,161 --> 00:18:43,914 Державні установи не працюють. 245 00:18:48,794 --> 00:18:54,007 У цьому штаті всім заправляв страх. 246 00:18:54,091 --> 00:18:56,343 І брехня. 247 00:19:00,347 --> 00:19:03,809 Знімай свої спецобладунки і шуруй звідси, підлота! 248 00:19:03,892 --> 00:19:05,352 Ми робітники! 249 00:19:17,906 --> 00:19:19,825 Мене звати Надя Вера. 250 00:19:19,908 --> 00:19:25,080 Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте і його прибічників, 251 00:19:25,164 --> 00:19:29,459 якщо з нами щось станеться. 252 00:19:29,543 --> 00:19:34,506 З будь-ким, хто бере участь у цих протестах. 253 00:19:34,590 --> 00:19:37,718 Це й студенти, і викладачі, і звичайні громадяни. 254 00:19:38,510 --> 00:19:41,597 НАДЯ ВЕРА 1983–2015 255 00:19:41,680 --> 00:19:45,475 Ми помітили, що у 2010 кількість зникнень почала зростати, 256 00:19:45,559 --> 00:19:47,352 коли прийшов Хав'єр Дуарте. 257 00:19:47,436 --> 00:19:51,315 Поліція штату забрала його, і відтоді ми його не бачили. 258 00:19:51,398 --> 00:19:54,985 Ми тут заради всіх матерів, 259 00:19:55,068 --> 00:19:58,655 які втратили своїх близьких. 260 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Чиновники, виконуйте свою роботу. 261 00:20:01,408 --> 00:20:05,954 Ми маємо щось вдіяти, бо тут просто небезпечно ростити дітей, 262 00:20:06,038 --> 00:20:08,207 адже їх можуть викрасти. 263 00:20:18,050 --> 00:20:19,968 Це вона на мітингу. 264 00:20:20,052 --> 00:20:24,848 Вона на фото спереду, бо це вона всіх організувала. 265 00:20:25,349 --> 00:20:29,853 -Їх забрали живими! -Поверніть їх нам живими! 266 00:20:31,688 --> 00:20:33,106 ВОНИ ЗНИКЛИ, БО ДУМАЛИ! 267 00:20:33,190 --> 00:20:36,526 Насилля набирає обертів, і ми починаємо хвилюватися 268 00:20:36,610 --> 00:20:40,822 бо виявилося, що ми стали ідеальною мішенню. 269 00:20:41,657 --> 00:20:44,910 Не можна забувати наших друзів, яких убили за правду. 270 00:20:44,993 --> 00:20:47,371 І ми мусимо закривати обличчя на вулиці. 271 00:20:47,454 --> 00:20:51,750 Ця маска також є символом руху сапатистів. 272 00:20:51,833 --> 00:20:53,919 Надя ж була зі штату Чіапас, 273 00:20:54,002 --> 00:20:58,382 тож купила лижну маску й одягала її на протести у Веракрусі. 274 00:20:59,800 --> 00:21:01,343 Тут нас вважають за товар. 275 00:21:01,426 --> 00:21:03,929 Ти жінка? Тебе викрадають секс-торгівці. 276 00:21:04,012 --> 00:21:06,765 Якщо ти студент, тебе роблять кілером. 277 00:21:06,848 --> 00:21:10,769 «Озброюйтеся і будьте жорстокі У жорстокості краса» 278 00:21:10,852 --> 00:21:13,605 Доки все не злетить у повітря 279 00:21:16,066 --> 00:21:18,819 Почало зникати забагато людей. 280 00:21:18,902 --> 00:21:22,406 Зросла й кількість убивств і викрадень. 281 00:21:22,489 --> 00:21:25,867 Пенью геть! 282 00:21:25,951 --> 00:21:31,123 Вікна нашого готельного номера виходять прямо на головну площу. 283 00:21:31,206 --> 00:21:36,586 І принесли величезний плакат, на якому було написано: 284 00:21:36,670 --> 00:21:38,714 «Дуарте, ми все бачимо. 285 00:21:38,797 --> 00:21:41,466 Народ не пробачить і не забуде». 286 00:21:42,592 --> 00:21:45,178 Закріпили його, вивісили за вікно й утекли. 287 00:21:45,262 --> 00:21:48,473 Нас загребла поліція та «вуха», 288 00:21:48,557 --> 00:21:51,059 шпигуни від штату під прикриттям. 289 00:21:51,685 --> 00:21:54,313 Вони погрожували вбити нас і казали, що нам не вийти, 290 00:21:54,396 --> 00:21:58,483 бо не було жодного запису про наше затримання. 291 00:21:58,567 --> 00:22:01,528 -Жодного. Ні відео. -Ні преси, ні камер, нічого. 292 00:22:01,611 --> 00:22:06,616 Поліція насолоджувалася моментом, 293 00:22:06,700 --> 00:22:10,203 і в цю мить прийшов він і врятував усіх 294 00:22:10,287 --> 00:22:12,664 завдяки своїй величезній камері. 295 00:22:13,415 --> 00:22:14,875 Це був Рубен. 296 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Клац-клац-клац! 297 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 «Я представник преси. Куди ви їх?» 298 00:22:22,549 --> 00:22:27,054 Надя сіпнула Рубена і наказала: «Ти! Іди сюди! Фотографуй! 299 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 Їх в'яже поліція!» 300 00:22:30,682 --> 00:22:33,727 Я знала, що вона була в захваті, 301 00:22:33,810 --> 00:22:37,481 бо розповіла мені, як познайомилася з фотографом 302 00:22:37,564 --> 00:22:39,149 з журналу «Процесо». 303 00:22:40,025 --> 00:22:42,778 Ми хотіли лиш мирно протестувати. 304 00:22:42,861 --> 00:22:45,238 Щойно копи почали бити демонстрантів, 305 00:22:45,322 --> 00:22:50,494 я перестріла фотожурналіста і попросила його усе фотографувати. 306 00:22:51,828 --> 00:22:55,999 Завдяки тому, що цей фотограф прибіг і почав фотографувати, 307 00:22:56,750 --> 00:23:00,420 поліція припинила побиття протестантів. 308 00:23:01,838 --> 00:23:06,301 Це знамените фото затримання Наді. 309 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 Мене затримали копи під прикриттям. 310 00:23:12,933 --> 00:23:14,976 Мене побили й забрали, 311 00:23:15,060 --> 00:23:17,604 і саму посадили в патрульну машину. 312 00:23:21,358 --> 00:23:23,735 Їм наказали привезти нас усіх, 313 00:23:23,819 --> 00:23:26,655 щоб вони могли нас ідентифікувати. 314 00:23:31,701 --> 00:23:33,995 Це було насильницьке зникнення. 315 00:23:34,079 --> 00:23:36,873 Ніяких процедур. Мене просто викинули по дорозі. 316 00:23:36,957 --> 00:23:40,752 Але двох жінок із нашої групи забрали у відділок Сан-Хосе. 317 00:23:40,836 --> 00:23:42,879 Поліція змусила їх роздягтися 318 00:23:42,963 --> 00:23:47,217 і виконувати фізичні вправи, типу присідання. 319 00:23:47,300 --> 00:23:52,347 Вони звикли так принижувати жінок, 320 00:23:52,431 --> 00:23:56,393 бо вони ставляться до нас, як до бойових трофеїв. 321 00:24:03,233 --> 00:24:04,985 Коли я фотографував, 322 00:24:05,068 --> 00:24:10,449 один хлоп з уряду Веракруса хватнув мене 323 00:24:10,532 --> 00:24:14,703 і сказав припинити, інакше я скінчу, як моя колега Регіна Мартінес. 324 00:24:14,786 --> 00:24:16,872 РЕГІНА МАРТІНЕС 1963—2012 325 00:24:19,040 --> 00:24:23,670 Після вбивства Регіни Мартінес усі були сполохані. 326 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Рубен подзвонив і сказав, що ми маємо щось вдіяти з цим, 327 00:24:29,509 --> 00:24:31,761 бо будь-хто з нас може бути наступним. 328 00:24:31,845 --> 00:24:33,346 ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ 329 00:24:33,430 --> 00:24:34,848 Убивці! 330 00:24:34,931 --> 00:24:36,641 ЗАХИСТИМО ТВОЮ ПАМ'ЯТЬ 331 00:24:36,725 --> 00:24:38,560 ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ 332 00:24:39,352 --> 00:24:40,812 Буду з вами відвертим. 333 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 Такі журналісти, як ми, не звикли протестувати. 334 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 Абсолютно новий досвід для нас. 335 00:24:46,776 --> 00:24:52,157 Хав'єра Дуарте запам'ятають, 336 00:24:52,240 --> 00:24:56,244 як губернатор, за якого вбили найбільше журналістів. 337 00:24:56,328 --> 00:24:59,372 За час його роботи 17 із них було вбито. 338 00:24:59,456 --> 00:25:02,501 -Мігель Анхель Лопес. -Правосуддя! 339 00:25:02,584 --> 00:25:05,003 -Місаель Лопес Солана. -Правосуддя! 340 00:25:05,086 --> 00:25:07,506 Адміністрація Дуарте показала, 341 00:25:07,589 --> 00:25:10,091 що уряд штату був співучасником 342 00:25:10,175 --> 00:25:12,552 чи віддавав накази 343 00:25:12,636 --> 00:25:15,931 на вбивство та викрадення багатьох журналістів. 344 00:25:16,014 --> 00:25:18,308 -Регіна Мартінес. -Правосуддя! 345 00:25:18,391 --> 00:25:20,727 -Гільєрмо Луна Варела. -Правосуддя! 346 00:25:20,810 --> 00:25:24,648 Саме проти цього й виходив Рубен, проти вбивства журналістів. 347 00:25:24,731 --> 00:25:30,362 І саме тому його взяв на приціл Бермудес Зуріта. 348 00:25:30,445 --> 00:25:32,781 -Йоланда Ордаз. -Правосуддя! 349 00:25:32,864 --> 00:25:35,617 -Габріель Уго Кордова. -Правосуддя! 350 00:25:35,700 --> 00:25:38,036 -Естебан Родрігес. -Правосуддя! 351 00:25:38,119 --> 00:25:41,206 -Віктор Мануель Баес Чіно. -Правосуддя! 352 00:25:41,289 --> 00:25:43,250 -Ґреґоріо Хіменес. -Правосуддя! 353 00:25:44,167 --> 00:25:49,256 Ми хотіли б скористатися нагодою, щоб уклінно вшанувати 354 00:25:49,339 --> 00:25:51,675 наших друзів-журналістів… 355 00:25:51,758 --> 00:25:54,928 РОБІТЬ СВОЮ РОБОТУ #ВОНИМАЛИЖИТИ 356 00:25:55,011 --> 00:25:58,223 Зараз ми живемо в штаті, де панує насилля. 357 00:25:58,306 --> 00:26:03,103 Де бути молодим — це небезпечний злочин. 358 00:26:05,480 --> 00:26:09,192 Надя жила отут, у цьому будинку. 359 00:26:10,569 --> 00:26:13,280 До нас ставляться, як до джерела проблем, 360 00:26:13,363 --> 00:26:17,284 оскільки ми стоїмо на заваді уряду та картелям. 361 00:26:17,367 --> 00:26:22,080 Вона жила в цій квартирі, коли вони вдерлися туди. 362 00:26:25,875 --> 00:26:27,168 БОРІТЬСЯ ОПИРАЙТЕСЯ 363 00:26:27,252 --> 00:26:30,630 Вона не була охайною. У її кімнаті завжди був безлад. 364 00:26:30,714 --> 00:26:33,383 І той факт, що дроти були акуратно закручені, 365 00:26:33,466 --> 00:26:37,637 підштовхнув її до думки, що у квартирі хтось побував. 366 00:26:37,721 --> 00:26:39,889 Вони прибрали всю квартиру. 367 00:26:40,724 --> 00:26:43,560 Вони поприбирали у ванній, склали її одяг 368 00:26:43,643 --> 00:26:46,021 і впорядкували речі. 369 00:26:46,104 --> 00:26:50,525 Вони лишили по собі бездоганну чистоту. 370 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 Вона бачила, що підлога в душі мокра. 371 00:26:54,988 --> 00:26:58,950 Хтось приймав душ у її ванній. 372 00:26:59,034 --> 00:27:01,786 Це була така засторога. «Ми тут. Ми зайшли. 373 00:27:01,870 --> 00:27:03,163 Ми знаємо, хто ти. 374 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 Ми все можемо». 375 00:27:07,083 --> 00:27:14,049 Вона така: «З мене досить, народ. Мені остогидло боятися. 376 00:27:14,132 --> 00:27:17,677 Я завжди як на голках. Не можу йти додому сама». 377 00:27:17,761 --> 00:27:22,015 Вона типу: «Я мушу виїхати. Я більше не можу тут залишатися». 378 00:27:25,644 --> 00:27:27,812 Тож вона переїхала, бо так схотіла. 379 00:27:27,896 --> 00:27:32,734 Бо ми всі маємо право на спокійне життя. 380 00:27:32,817 --> 00:27:36,446 Насолоджуватися ним і їздити на велосипеді, якщо хочемо. 381 00:27:36,529 --> 00:27:39,532 Тому вона переїхала до Мехіко. 382 00:27:53,838 --> 00:27:57,634 БОРІТЬСЯ ОПИРАЙТЕСЯ 383 00:28:00,220 --> 00:28:03,306 ЛА ТРИНІТАРІЯ, ЧІАПАС 384 00:28:06,685 --> 00:28:10,605 Коли моя донька повернулася додому, 385 00:28:11,106 --> 00:28:16,027 ми всі поїхали на озера Монтебелло. 386 00:28:21,574 --> 00:28:27,664 Це була наша остання подорож усією родиною. 387 00:28:30,250 --> 00:28:33,753 Відтоді я не можу повернутися туди. 388 00:28:36,506 --> 00:28:41,970 Це місце завжди нагадує мені про неї, а я не готова до такого. 389 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 Я ПОСАДЖУ ТВОЄ СЕРЦЕ У ЦЕЙ ЩОДЕННИК… 390 00:28:44,556 --> 00:28:49,310 Мені довелося провести певний ритуал прийняття, щоб повернутися. 391 00:28:51,104 --> 00:28:56,526 Щоб поспілкуватися з нею через воду, 392 00:28:56,609 --> 00:29:01,156 дерева, щоб віднайти внутрішню рівновагу. 393 00:29:15,962 --> 00:29:21,259 Рубене, розкажи, що змусило тебе поїхати з Веракруса? 394 00:29:21,342 --> 00:29:24,387 Мені довелося виїхати, бо мені погрожували. 395 00:29:24,471 --> 00:29:27,182 Це сталось одразу після нападу на студентів. 396 00:29:27,265 --> 00:29:30,268 Просто жах. Нападники навіть використовували мачете. 397 00:29:34,272 --> 00:29:37,692 Ми явно не були прихильниками режиму Дуарте. 398 00:29:37,776 --> 00:29:41,571 Протести набирали шалених обертів. 399 00:29:41,654 --> 00:29:45,283 І внаслідок цього логічно, 400 00:29:45,366 --> 00:29:49,621 що уряд штату почав затикати людям рота ще більше. 401 00:29:50,121 --> 00:29:52,791 Вони стежили за багатьма людьми. 402 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 Влада вдиралася до їхніх домівок. 403 00:29:58,379 --> 00:30:02,592 На нас напали десь близько 13:00. 404 00:30:03,092 --> 00:30:06,137 Я побачив сирени поліцейських машин 405 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 Я зайшла дізнатися, як справи у друзів. 406 00:30:11,017 --> 00:30:13,728 Майже всі були в глибокому шоку. 407 00:30:14,312 --> 00:30:17,649 Можете перевірити цих хлопців? Ось цей найтяжчий. 408 00:30:26,491 --> 00:30:30,620 Прийшов Рубен і почав розпитувати. Але не для новин. 409 00:30:30,703 --> 00:30:33,373 Він питав: «Хто це зробив? Ви в порядку? 410 00:30:33,456 --> 00:30:35,208 Вони живі? Що сталося?» 411 00:30:37,168 --> 00:30:40,713 Він прийшов не по роботі. То були його друзі. 412 00:30:42,674 --> 00:30:44,717 Це сталося з нами, його друзями. 413 00:30:44,801 --> 00:30:46,886 У вас немає рідних? 414 00:30:49,138 --> 00:30:55,144 Цей жорстокий напад здійснили десять чоловіків із вогнепальною зброєю, 415 00:30:55,228 --> 00:30:57,272 мачете, битами й палицями. 416 00:30:57,355 --> 00:31:00,400 Цих юнаків били й різали мачете 417 00:31:00,483 --> 00:31:03,862 на святкуванні дня народження одного з них. 418 00:31:04,571 --> 00:31:07,907 Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте де Очоа, 419 00:31:07,991 --> 00:31:11,077 і Артуро Бермудеса Зуріту, міністра внутрішніх справ. 420 00:31:11,995 --> 00:31:14,998 Ми дізналися про групу юнаків, яких побили. 421 00:31:15,081 --> 00:31:19,377 -Кажуть, їм відмовили у допомозі. -Ні, просто протокол інший. 422 00:31:19,460 --> 00:31:21,754 Це ж не вперше. 423 00:31:21,838 --> 00:31:26,175 У Коацакоалькосі поліцію звинувачують у викраденні молодих людей. 424 00:31:26,259 --> 00:31:29,679 Змусили замовкнути цілі родини. Це ж не вперше поліція… 425 00:31:29,762 --> 00:31:31,514 Звинувачувати дуже легко. 426 00:31:31,598 --> 00:31:36,936 Ми робимо свою роботу. Прокуратура проводить розслідування. 427 00:31:37,020 --> 00:31:40,231 Студенти кажуть, що готували їжу для бідних дітей. 428 00:31:40,315 --> 00:31:43,943 Але їхні сусіди стверджують, що ті влаштували скажену вечірку. 429 00:31:44,027 --> 00:31:45,361 Я не робитиму заяв. 430 00:31:45,445 --> 00:31:49,365 Але запевняю вас, моя команда не брала участі в цьому інциденті. 431 00:31:52,118 --> 00:31:58,458 Ми не сумнівалися, що наступного разу вони просто приберуть, 432 00:31:59,459 --> 00:32:04,547 просто вб'ють тих кількох людей, які стали їхньою мішенню. 433 00:32:04,631 --> 00:32:07,133 У них був мій номер. Вони знали, де я живу, 434 00:32:07,216 --> 00:32:10,845 з ким тусуюся, з ким зустрічаюся, де працюю. 435 00:32:10,929 --> 00:32:15,308 За Рубеном почали стежити офіцери під прикриттям. 436 00:32:15,808 --> 00:32:18,937 Одного ранку я помітив, що за мною стежать. 437 00:32:19,020 --> 00:32:22,899 Я не надав цьому значення і попрямував на роботу як зазвичай. 438 00:32:22,982 --> 00:32:27,362 Коли я вийшов з дому, за рогом були троє, біля таксі із заведеним двигуном. 439 00:32:27,445 --> 00:32:30,323 Я бачив, як один із них зробив фото 440 00:32:30,406 --> 00:32:33,743 і зробив такий жест типу: «На що ти вирячився?» 441 00:32:33,826 --> 00:32:35,578 Рубен попросив про зустріч. 442 00:32:36,329 --> 00:32:38,957 Кажу: «Може, увечері?». А він: «Ні, зараз». 443 00:32:39,040 --> 00:32:41,542 І тоді я подумав: «Де горить?» 444 00:32:41,626 --> 00:32:45,630 Коли я проходив повз, вони пішли на зустріч 445 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 і впилялися в мене. 446 00:32:49,133 --> 00:32:51,594 -Хотіли показати свою присутність. -Так. 447 00:32:51,678 --> 00:32:54,472 -І що вони прийшли за тобою. -Саме так. 448 00:32:55,056 --> 00:32:58,267 І коли ми зрозуміли, що вони націлилися на нас, 449 00:32:59,394 --> 00:33:01,604 ми почали відчувати весь той тягар. 450 00:33:01,688 --> 00:33:02,897 Перш за все — Рубен. 451 00:33:02,981 --> 00:33:06,651 Зважаючи на ситуацію, 452 00:33:06,734 --> 00:33:10,947 ми не можемо сприймати ці напади й погрози легковажно, 453 00:33:11,030 --> 00:33:13,116 бо невідомо, що може статися. 454 00:33:22,166 --> 00:33:25,294 МЕХІКО 455 00:33:27,463 --> 00:33:30,591 Я був у метро, на станції Такубая. 456 00:33:35,138 --> 00:33:38,933 І раптом побачив, як повз мене в протилежний бік проходить Рубен. 457 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Я такий: «Чорт забирай! Це ж Рубен». 458 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 Коли я вийшов, то набрав і спитав: 459 00:33:44,147 --> 00:33:46,733 «Як справи? Чому ти не сказав, що в місті» 460 00:33:46,816 --> 00:33:47,775 Подокоряв йому. 461 00:33:47,859 --> 00:33:49,694 І тоді він мені все розповів. 462 00:33:50,194 --> 00:33:54,032 Про погрози, про те, який він наляканий. 463 00:33:55,199 --> 00:34:00,997 Це згубно вплинуло на мене в психічному плані, в емоційному, 464 00:34:01,080 --> 00:34:03,833 і у фінансовому також. 465 00:34:05,334 --> 00:34:08,046 Час мучеників і героїв минув. 466 00:34:08,129 --> 00:34:11,758 Варто пам'ятати, що ми всі люди 467 00:34:11,841 --> 00:34:15,803 і не можемо все виправити одним махом. 468 00:34:15,887 --> 00:34:18,765 І живі можуть більше, ніж мертві. 469 00:34:28,775 --> 00:34:34,447 Коли Рубен приїхав до Мехіко, він зв'язався з Надею, 470 00:34:34,530 --> 00:34:36,824 яка приїхала раніше на кілька місяців. 471 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 Він жив деінде. 472 00:34:39,660 --> 00:34:42,538 Спочатку в мене, потім в іншої подруги. 473 00:34:42,622 --> 00:34:47,543 -Кілька разів він лишався й у Наді. -Так. 474 00:34:48,669 --> 00:34:54,300 Тоді Надя почала жити у квартирі на Лус-Савіньон. 475 00:34:54,383 --> 00:34:59,639 Одна із сусідок щойно виїхала звідти, 476 00:34:59,722 --> 00:35:02,016 і дівчата шукали їй заміну. 477 00:35:02,100 --> 00:35:07,396 Надя списалася з ними в мережі. 478 00:35:07,480 --> 00:35:10,608 І відразу переїхала, хоч уперше їх бачила. 479 00:35:18,199 --> 00:35:23,371 Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте і його прибічників, 480 00:35:23,454 --> 00:35:26,207 якщо з нами щось станеться. 481 00:35:26,290 --> 00:35:30,711 З будь-ким, хто бере участь у цих протестах. 482 00:35:30,795 --> 00:35:34,048 Це й студенти, і викладачі, і звичайні громадяни. 483 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Ми хочемо наголосити на тому, 484 00:35:39,011 --> 00:35:43,182 що влада штату несе всю відповідальність, якщо з нами щось станеться. 485 00:35:43,266 --> 00:35:46,602 Бо саме вони змушують нас замовкнути. 486 00:35:46,686 --> 00:35:48,146 #ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ 5 487 00:35:53,693 --> 00:35:54,777 Нам натякали: 488 00:35:54,861 --> 00:35:58,781 «Мацаки Дуарте дотягнуться до вас, де б ви не були». 489 00:36:01,409 --> 00:36:06,080 Президент Енріке Пенья Нієто виступив у зв'язку з груповим убивством у Нарварте. 490 00:36:06,164 --> 00:36:10,459 Влада та прокурори і надалі докладатимуть усіх зусиль, 491 00:36:10,543 --> 00:36:14,672 щоб розслідувати ті вбивства і притягнути винних до відповідальності. 492 00:36:14,755 --> 00:36:17,216 Губернатор Мехіко 493 00:36:17,300 --> 00:36:21,387 пообіцяв, що вони відпрацюють кожну версію в ході слідства. 494 00:36:21,470 --> 00:36:24,432 Це буде дуже ретельна робота. 495 00:36:24,515 --> 00:36:28,436 Мігель Анхель Мансера — це колишній генпрокурор Мехіко. 496 00:36:31,022 --> 00:36:34,901 І він призначив наступником свого особистого помічника. 497 00:36:34,984 --> 00:36:39,363 Родольфо Фернандо Ріос Ґарса, Генеральна прокуратура Мехіко. 498 00:36:39,447 --> 00:36:43,534 У нього не було особливого досвіду. 499 00:36:43,618 --> 00:36:47,538 Єдине, що він направду вмів робити, так це дружити з Мансерою. 500 00:36:47,622 --> 00:36:51,375 На офіс Міґеля Анхеля Мансери та його прокурорів 501 00:36:51,459 --> 00:36:56,297 здійснювали безпрецедентний тиск щодо розслідування цієї справи. 502 00:36:56,797 --> 00:36:57,882 ВБИВЦЯ ЖУРНАЛІСТІВ 503 00:36:57,965 --> 00:37:02,511 Спершу потрібно з'ясувати усі факти цієї справи. 504 00:37:02,595 --> 00:37:05,640 Уряд штату Веракрус 505 00:37:05,723 --> 00:37:10,561 не має жодного стосунку до розслідування. 506 00:37:10,645 --> 00:37:15,691 Його перебіг контролюють представники іншої політичної партії. 507 00:37:16,400 --> 00:37:20,988 Генеральний прокурор Ріос Гарса виступив перед представниками пресспілки, 508 00:37:21,072 --> 00:37:23,032 щоб уникнути репутаційних втрат. 509 00:37:23,115 --> 00:37:26,327 Зараз я ввімкну запис із тієї зустрічі. 510 00:37:26,410 --> 00:37:30,164 Я не можу розголошувати багато, але інцидент, що трапився, 511 00:37:30,248 --> 00:37:34,043 не пов'язаний із журналістикою. 512 00:37:34,126 --> 00:37:36,420 Не Рубен був ціллю. 513 00:37:37,213 --> 00:37:43,552 Ми були шоковані, коли він сказав, що це не стосується роботи Рубена. 514 00:37:43,636 --> 00:37:49,767 Скидається на те, що їм треба було, аби всі облишили лінію розслідування. 515 00:37:49,850 --> 00:37:53,604 Я б сказав, що зустріч з Родольфо Ріосом 516 00:37:54,605 --> 00:37:59,026 стала початком їхньої стратегічної кампанії 517 00:37:59,110 --> 00:38:04,782 з прискіпувань, маніпуляцій і стигматизації. 518 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 ПРАВДУ ВОНИ НЕ ВБ'ЮТЬ 519 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 Рубена Мануеля Еспінозу Бесеріля 520 00:38:09,996 --> 00:38:12,957 ідентифікувала його родина. 521 00:38:13,040 --> 00:38:16,836 Вони підтвердили, що він повернувся до столиці 522 00:38:16,919 --> 00:38:20,298 у пошуку нових можливостей 523 00:38:20,381 --> 00:38:26,053 для професійного фотокореспондента, яким він був у Веракрусі. 524 00:38:26,137 --> 00:38:28,180 Наш колега-журналіст… 525 00:38:28,264 --> 00:38:32,768 -Зберігайте порядок. -Він не просто так полишив Веракрус! 526 00:38:32,852 --> 00:38:34,020 Він утік! 527 00:38:34,103 --> 00:38:37,898 І розповів усім, що раптом із ним щось станеться, 528 00:38:37,982 --> 00:38:40,234 уся вина лягає на губернатора Дуарте. 529 00:38:40,318 --> 00:38:42,069 Що ви можете на це сказати? 530 00:38:42,153 --> 00:38:43,738 Я можу сказати лиш… 531 00:38:43,821 --> 00:38:45,114 Гаразд, послухайте. 532 00:38:45,197 --> 00:38:50,244 Ми, безперечно, розглядаємо всі можливі версії подій. 533 00:38:52,997 --> 00:38:56,083 Найбільше нас хвилює те, що офіс прокурора 534 00:38:56,167 --> 00:38:58,294 і його підлеглі 535 00:38:58,377 --> 00:39:02,006 продовжують покривати вбивць. 536 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 Ми порахували, що найімовірніше 537 00:39:04,050 --> 00:39:07,595 наступними днями вони арештують цих трьох поросят, 538 00:39:07,678 --> 00:39:09,013 як ми їх називали. 539 00:39:09,096 --> 00:39:11,057 Ми знали, що це підставні. 540 00:39:11,140 --> 00:39:12,975 -Навіть не сумнівалися. -Так. 541 00:39:13,059 --> 00:39:15,186 Вони стверджували, що ці троє винні. 542 00:39:15,269 --> 00:39:16,771 Усе як по нотах. 543 00:39:16,854 --> 00:39:19,523 Вони приплітали наркотики, алкоголь, таке. 544 00:39:19,607 --> 00:39:22,151 Так вони обґрунтовували злочин. 545 00:39:26,614 --> 00:39:32,370 На відео видно, як убивці тікають із місця злочину 546 00:39:32,453 --> 00:39:35,998 після групового вбивства в Нарварте. 547 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Трьох чоловіків, які втекли з квартири, 548 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 де вбили п'ятьох людей, ідентифікували, 549 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 заарештували й взяли під варту. 550 00:39:49,178 --> 00:39:52,264 Перший, з валізою, Даніель Пачеко Ґутьєррес, 551 00:39:52,348 --> 00:39:54,517 шеф-кухар у готелі на півдні міста. 552 00:39:54,600 --> 00:39:57,436 Криміналісти знайшли відбиток. 553 00:39:57,520 --> 00:40:02,733 Коли ми пробили його по базі даних прокуратури Мехіко, 554 00:40:02,817 --> 00:40:04,985 знайшли збіг. 555 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 Ґутьєррес раніше відбував покарання 556 00:40:08,739 --> 00:40:10,574 за пограбування й зґвалтування. 557 00:40:11,200 --> 00:40:14,870 Його звуть Даніель Пачеко Ґутьєррес, він здав своїх спільників. 558 00:40:14,954 --> 00:40:19,375 Він ідентифікував убивць на показаних фото. 559 00:40:19,458 --> 00:40:21,669 Чоловік, що вкрав машину, — 560 00:40:21,752 --> 00:40:25,297 це Абрахам Торрес Транкіліно, колишній офіцер поліції Мехіко. 561 00:40:29,427 --> 00:40:32,179 Абрахам Торрес Транкіліно. 562 00:40:32,972 --> 00:40:34,640 Колишній офіцер поліції. 563 00:40:34,723 --> 00:40:38,227 Уперше його звинуватили в тортурах у 2011 році, 564 00:40:38,310 --> 00:40:42,940 Він із групою офіцерів у Тепіто тримав голову затриманого під водою. 565 00:40:43,023 --> 00:40:46,277 Одна із жертв знала принаймні одного вбивцю. 566 00:40:46,360 --> 00:40:50,156 У центрі фото ви бачите колумбійку Міле Вірджинію Мартін. 567 00:40:50,239 --> 00:40:54,910 А праворуч — Абрахам Торрес Транкіліно, 568 00:40:54,994 --> 00:40:57,204 один з обвинувачених у її вбивстві. 569 00:41:00,291 --> 00:41:03,627 Прокуратура Мехіко звітує 570 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 про арешт Сесара Омара Мартінеса, 571 00:41:06,630 --> 00:41:10,301 третього підозрюваного в груповому вбивстві в Нарварте. 572 00:41:10,926 --> 00:41:12,845 Він утік звідти останнім. 573 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 Це він перебігає вулицю в білій футболці. 574 00:41:15,723 --> 00:41:18,559 Його звати Сесар Омар Мартінес Зендехас. 575 00:41:18,642 --> 00:41:23,814 Йому 32 роки, він живе в Мехіко. 576 00:41:29,528 --> 00:41:36,243 Їхня версія: «Трьох людей видно на камері спостереження на Лус-Савіньон. 577 00:41:38,412 --> 00:41:41,165 Троє зізналися, що були там. 578 00:41:41,248 --> 00:41:43,375 Отже, так воно й було». 579 00:41:43,459 --> 00:41:46,587 Прокуратура Мехіко продовжує стверджувати, 580 00:41:46,670 --> 00:41:48,380 що було лише три злочинці. 581 00:41:49,465 --> 00:41:55,137 Заступник прокурора Ґаррідо сказав: «Злочинці вже за ґратами. 582 00:41:55,221 --> 00:41:58,224 За законом, я зобов'язаний з'ясувати, хто… 583 00:41:58,307 --> 00:42:00,809 Хто вбив людину. 584 00:42:01,310 --> 00:42:03,562 Де написано, що я маю знайти мотив?» 585 00:42:03,646 --> 00:42:07,900 А ми заперечили: «Навіть якщо за законом треба лише знайти винних, 586 00:42:07,983 --> 00:42:11,278 ви досі не з'ясували, хто з трьох стріляв». 587 00:42:11,362 --> 00:42:14,573 А він відповів: «Ні. Ми вже розкрили цю справу. 588 00:42:15,074 --> 00:42:17,535 Чого вам ще треба?» Ми кажемо: «Правди». 589 00:42:17,618 --> 00:42:21,914 А він: «Ні, це вже пішли ваші особисті забаганки». 590 00:42:25,459 --> 00:42:29,213 Судячи з інформації, яку вам надають слідчі й прокуратура, 591 00:42:29,296 --> 00:42:33,634 у вас у голові виринають цілі вигадані історії. 592 00:42:36,011 --> 00:42:38,472 Ми досі не можемо скласти все докупи. 593 00:42:38,973 --> 00:42:41,559 Ми, звісно, хочемо розібратися в усьому, 594 00:42:41,642 --> 00:42:44,144 але досі не знаємо, що ж сталося того дня. 595 00:42:47,314 --> 00:42:53,028 Ми лише просимо про правосуддя, щоб злочинці не уникнули покарання. 596 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 Краще б вони просто сказали: 597 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 «Ми не хочемо розслідувати» або «У нас не виходить». 598 00:43:00,536 --> 00:43:03,706 Тепер, коли ми маємо доступ до матеріалів справи, 599 00:43:03,789 --> 00:43:07,459 ми вирішили знайти спеціалістів 600 00:43:07,543 --> 00:43:11,755 і експертів, які зможуть проаналізувати всю цю інформацію, 601 00:43:12,256 --> 00:43:15,634 щоб спрямувати розслідування в потрібне річище. 602 00:43:17,803 --> 00:43:20,222 СПРАВА НАРВАРТЕ 603 00:43:27,438 --> 00:43:30,691 Розслідування починається з пошуку відповідей. 604 00:43:30,774 --> 00:43:34,028 Лінії розслідування — це лише стратегії 605 00:43:34,111 --> 00:43:37,031 або гіпотези, які допомагають знайти ці відповіді. 606 00:43:37,114 --> 00:43:40,451 Хто там був? Хто це зробив? Навіщо вони це зробили? 607 00:43:40,534 --> 00:43:44,830 А щодо закону, це спосіб, час і місце. 608 00:43:46,081 --> 00:43:47,374 Факти. 609 00:43:47,458 --> 00:43:49,918 «…нижче підписався, експерт-криміналіст, 610 00:43:50,002 --> 00:43:52,379 що бере участь у розслідуванні…» 611 00:43:52,463 --> 00:43:58,093 «Через відсутність доказів проникнення зі зломом 612 00:43:58,677 --> 00:44:05,351 ми встановили, що злочинці або мали доступ до…» 613 00:44:05,434 --> 00:44:07,478 Тож вони не вдиралися. 614 00:44:08,979 --> 00:44:15,653 Важливо, щоб ми розслідували справу Нарварте як злочин феміциду. 615 00:44:15,736 --> 00:44:20,407 Якщо ставитися до цього, як до простого вбивства, ми не врахуємо 616 00:44:21,075 --> 00:44:24,745 акт жорстокості, який був скоєний над тими чотирма жінками. 617 00:44:24,828 --> 00:44:30,542 І тоді ключові докази, необхідні для розслідування, будуть втрачені. 618 00:44:30,626 --> 00:44:34,797 «Часткові, кольору крові відбитки». 619 00:44:37,883 --> 00:44:43,597 Теоретично розслідування вбивств — найлегше з можливих. 620 00:44:45,766 --> 00:44:50,938 Бо вбивці залишають багато доказів. По-перше, завжди є тіло. 621 00:44:53,857 --> 00:44:56,777 «Часткові, кольору крові відбитки — 622 00:44:56,860 --> 00:45:02,032 це сліди від взуття, без видимого візерунка протектора». 623 00:45:03,826 --> 00:45:07,705 Немає опису типу чи розміру взуття. 624 00:45:10,082 --> 00:45:14,420 Відбитки взуття можна використати для ідентифікації підозрюваного 625 00:45:14,503 --> 00:45:16,380 через порівняння слідів. 626 00:45:19,049 --> 00:45:20,759 Коли Даніеля заарештували, 627 00:45:20,843 --> 00:45:23,679 ми припустили, що слідчі мали шукати черевик. 628 00:45:23,762 --> 00:45:26,140 Ми також припустили, що вони перевірили, 629 00:45:26,223 --> 00:45:30,477 чи розмір збігається з розміром слідів, знайдених на місці злочину. 630 00:45:30,561 --> 00:45:33,105 -У відповідь ми почули… -Щось на кшталт… 631 00:45:33,188 --> 00:45:35,149 «Ми це занотуємо». 632 00:45:35,232 --> 00:45:37,901 -Через два дні вони отримали ордер. -Так. 633 00:45:37,985 --> 00:45:40,738 Але до того часу минуло 20 днів після арешту. 634 00:45:40,821 --> 00:45:42,656 Звісно, вони нічого не знайшли. 635 00:45:43,198 --> 00:45:46,744 Я ніяк не второпаю, чому влада досі вважає, 636 00:45:46,827 --> 00:45:49,371 що постраждалим не можна дивитися матеріали. 637 00:45:49,455 --> 00:45:52,666 Це один із принципів належного ведення справи. 638 00:45:52,750 --> 00:45:55,502 Активна участь потерпілих і членів їхніх родин. 639 00:45:55,586 --> 00:45:56,462 Саме так. 640 00:45:56,545 --> 00:46:01,550 По-перше, їм мають надати можливість дати свідчення 641 00:46:01,633 --> 00:46:04,303 які, на їхню думку, можуть мати значення. 642 00:46:04,386 --> 00:46:07,347 Їм також слід надати доступ до всіх наявних даних. 643 00:46:07,431 --> 00:46:09,683 Ці чорно-білі фотокопії — маячня. 644 00:46:10,601 --> 00:46:12,311 Це копія копії. 645 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 І їх дають людям. 646 00:46:14,104 --> 00:46:17,691 Копія оригіналу, у якій нічого не розбереш. 647 00:46:20,736 --> 00:46:25,073 Я вважаю, що це порушує право людини на правосуддя. 648 00:46:25,574 --> 00:46:29,787 Я не кажу, що таке робиться навмисно. 649 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 Але це вже система. 650 00:46:34,500 --> 00:46:36,418 Коли починаєш розслідування, 651 00:46:37,127 --> 00:46:41,256 у тебе є лише один шанс, щоб зробити все до ладу. 652 00:46:42,090 --> 00:46:43,884 І якщо цю спробу провалено, 653 00:46:43,967 --> 00:46:48,013 то може вийти потенційно правильне розслідування. 654 00:46:48,806 --> 00:46:51,809 Унаслідок чого злочинець вийде з води сухим. 655 00:47:05,072 --> 00:47:09,618 Вони затримали Даніеля, бо знайшли його відбиток усередині шафи. 656 00:47:13,622 --> 00:47:18,335 Тоді прокуратура злила його зізнання ЗМІ. 657 00:47:18,418 --> 00:47:21,421 «Зізнання одного з обвинувачених у справі Нарварте». 658 00:47:21,505 --> 00:47:22,923 В ефірі «Ранок із Сіро». 659 00:47:23,006 --> 00:47:28,428 Програма новин з найбільшою та найкращою радіоаудиторією країни. 660 00:47:28,512 --> 00:47:32,933 Маю для вас зізнання Даніеля Пачеко Ґутьєреса. 661 00:47:33,433 --> 00:47:37,896 Я прочитаю її як є, не коментуючи. 662 00:47:37,980 --> 00:47:41,608 «Я хочу заявити, що частково визнаю 663 00:47:41,692 --> 00:47:43,819 висунуті проти мене звинувачення. 664 00:47:43,902 --> 00:47:46,864 Інцидент стався наведеним нижче чином». 665 00:47:47,364 --> 00:47:51,076 «31 липня 2015 року 666 00:47:51,159 --> 00:47:58,000 мені подзвонив на телефон "Некстель" мій друг Хосе Абрахам. 667 00:47:58,500 --> 00:48:01,211 Він запитав, чи не хочу я затусити, сказав: 668 00:48:01,295 --> 00:48:05,674 "Як справи, Даніелю? Може, перепихнемося з Колочею?" 669 00:48:05,757 --> 00:48:08,176 Він мав на увазі колумбійку Ніколь». 670 00:48:08,260 --> 00:48:12,598 Щодо Міле. Якщо хочеш зобразити когось поганцем, 671 00:48:12,681 --> 00:48:15,267 просто придумай йому псевдонім. 672 00:48:15,350 --> 00:48:17,686 «Міле, вона ж Ніколь». 673 00:48:17,769 --> 00:48:20,397 Так вони назвали ту «колумбійку». 674 00:48:20,480 --> 00:48:23,609 «Він також сказав, що планував зустрітися з Омаром. 675 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Коли ми дійшли до її будинку, Абрахам натиснув на домофон. 676 00:48:29,531 --> 00:48:32,576 Ніколь відповіла і спустилася відчинити двері. 677 00:48:33,410 --> 00:48:35,412 Ми всі зайшли в будинок 678 00:48:35,996 --> 00:48:39,875 і піднялися на ліфті до квартири 401. 679 00:48:46,340 --> 00:48:49,092 Ніколь провела нас у квартиру. 680 00:48:52,554 --> 00:48:56,558 Один із хлопців був у спальні з однією з дівчат. 681 00:48:56,642 --> 00:48:59,353 Двері були прочинені, вони були в ліжку. 682 00:49:03,982 --> 00:49:08,737 Потім Ніколь повернулася з великої спальні з іншою дівчиною. 683 00:49:08,820 --> 00:49:12,783 А іншу пару ми зустріли у вітальні. 684 00:49:15,494 --> 00:49:17,245 І ми почали спілкуватися». 685 00:49:22,709 --> 00:49:27,422 «Через десять хвилин прийшла біла жінка з надмірною вагою. 686 00:49:27,506 --> 00:49:31,551 Вона пішла на кухню й почала прибирати. 687 00:49:31,635 --> 00:49:37,057 У цей час я говорив із дівчиною, яку привела Ніколь, 688 00:49:37,140 --> 00:49:40,686 розводячи її на шпілі-вілі. 689 00:49:40,769 --> 00:49:45,691 Тобто ми збиралися займатися сексом. 690 00:49:45,774 --> 00:49:51,822 Вона погодилася і назвала ціну в 1800 песо». 691 00:49:56,368 --> 00:49:58,370 Це малоймовірно, 692 00:49:58,453 --> 00:50:01,623 враховуючи, що слідчі не знайшли доказів того, 693 00:50:01,707 --> 00:50:05,168 що жертви брали участь у сексуальному акті того дня. 694 00:50:06,128 --> 00:50:10,799 «Тим часом Омар, Абрахам, колумбійка, 695 00:50:10,882 --> 00:50:14,428 мужик із бородою та інша дівчина 696 00:50:14,511 --> 00:50:16,805 разом нюхали кокаїн». 697 00:50:19,933 --> 00:50:26,440 Яка Даніелю з того користь — виставити жертв злочинцями? 698 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 Ніякої вигоди немає. 699 00:50:28,066 --> 00:50:31,653 Він усього-на-всього підтримує версію влади. 700 00:50:34,031 --> 00:50:36,366 Чому? Бо це обґрунтовує її. 701 00:50:37,075 --> 00:50:39,369 «Бачите, це історія про наркотики. 702 00:50:39,453 --> 00:50:41,913 ВЖИВАЛИ КОКАЇН 703 00:50:41,997 --> 00:50:46,168 Бачите, у цій квартирі займалися проституцією. 704 00:50:46,793 --> 00:50:49,171 Бачите, усі ці люди були там». 705 00:50:50,756 --> 00:50:52,466 Це дрібні деталі. 706 00:50:52,549 --> 00:50:55,635 І завдяки їм ці свідчення вписуються у версію влади. 707 00:50:55,719 --> 00:51:00,640 Вони хотіли вести розслідування саме по цьому сліду. 708 00:51:03,602 --> 00:51:06,730 «Я вийшов з квартири і натиснув кнопку ліфта. 709 00:51:08,648 --> 00:51:12,194 Поки я чекав на ліфт, Абрахам вийшов із квартири. 710 00:51:12,277 --> 00:51:16,323 Він віддав мені рюкзак і сказав: "Візьми це. Це мої речі". 711 00:51:17,032 --> 00:51:20,619 Я взяв рюкзак, бо знав, що в нього стосунки з колумбійкою. 712 00:51:25,248 --> 00:51:28,585 Тим часом Омар залишався у квартирі». 713 00:51:30,879 --> 00:51:35,217 Далі він стверджує, що гадки не мав, що сталося, 714 00:51:35,300 --> 00:51:37,010 щойно вони пішли звідти. 715 00:51:37,511 --> 00:51:40,263 «Тільки в неділю, близько другої години дня, 716 00:51:40,347 --> 00:51:43,517 я почув у новинах, що кількох людей було вбито 717 00:51:43,600 --> 00:51:47,687 у Нарварте, і один із них був журналістом». 718 00:51:54,027 --> 00:51:56,988 Фактично Даніель не робить зізнань у свідченнях. 719 00:51:57,072 --> 00:52:00,742 То чому прокуратура стверджує, що це зізнання? 720 00:52:00,826 --> 00:52:03,870 Крім того, це свідчення просто не має сенсу. 721 00:52:04,538 --> 00:52:07,499 Завдяки цим свідченням влада тепер знає, 722 00:52:07,582 --> 00:52:10,418 що в цій квартирі часто бували такі посиденьки 723 00:52:10,502 --> 00:52:13,630 і що люди постійно ходили туди-сюди. 724 00:52:14,422 --> 00:52:17,509 Злочинці прийшли до квартири заради сексу. 725 00:52:17,592 --> 00:52:20,095 -Саме так. -Дівчата були повіями. 726 00:52:20,178 --> 00:52:21,555 МИ ХОТІЛИ СЕКСУ 727 00:52:21,638 --> 00:52:26,935 Такі заголовки позбавляють жертв їхнього статусу. 728 00:52:27,435 --> 00:52:30,605 Таким чином суспільство відмовляє їм у справедливості. 729 00:52:31,106 --> 00:52:33,400 Іноді це єдине, що в них було. 730 00:52:33,900 --> 00:52:37,821 Свідчення Даніеля Пачеко Ґутьєрреса. 731 00:52:37,904 --> 00:52:42,909 Ви мали змогу почути їх цього ранку. 732 00:52:45,287 --> 00:52:47,414 Зрештою, прокуратура, 733 00:52:48,039 --> 00:52:52,836 увірувавши у свою безкарність, вибудувала цю історію, 734 00:52:52,919 --> 00:52:56,965 аби відвернути увагу від мотиву, пов'язаного з Веракрусом. 735 00:52:57,465 --> 00:53:03,638 Це також стигматизувало жертв, щоб суспільство не співчувало їм. 736 00:53:13,481 --> 00:53:16,193 Схоже, це були скоординовані зусилля 737 00:53:17,152 --> 00:53:20,155 між правоохоронцями, які проводили розслідування, 738 00:53:20,238 --> 00:53:24,951 і ЗМІ, які мали висвітлити так цю історію, щоб перекинути вину на жертв 739 00:53:25,035 --> 00:53:27,037 і переконати людей, 740 00:53:27,120 --> 00:53:30,248 що вечірка в борделі просто вийшла з-під контролю, 741 00:53:30,332 --> 00:53:33,877 і що всі причетні — це люди сумнівної моралі. 742 00:53:36,463 --> 00:53:41,343 На жаль, ця розгалужена система складається з різних учасників, 743 00:53:41,426 --> 00:53:46,806 кожен із яких відповідає за певну сферу впливу 744 00:53:46,890 --> 00:53:50,644 і на своєму місці просуває певну правду… 745 00:53:51,978 --> 00:53:53,521 чи брехню. 746 00:54:01,613 --> 00:54:06,159 Університет Торонто підтвердив чергове шпигунство за допомогою ПЗ «Пегас». 747 00:54:06,243 --> 00:54:10,080 Спроба була здійснена проти Карли Рамірес і Давіда Родрігеса, 748 00:54:10,163 --> 00:54:12,999 адвокатів, що працюють над справою Нарварте. 749 00:54:13,083 --> 00:54:15,752 «Пегас» отримав повний доступ до телефонів 750 00:54:15,835 --> 00:54:17,796 і прослуховував дзвінки. 751 00:54:17,879 --> 00:54:21,341 -Він може ввімкнути камеру. -Він може контролювати життя. 752 00:54:21,424 --> 00:54:26,846 Це програмне забезпечення придбала Генеральна прокуратура Мексики. 753 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 -І Рада нацбезпеки. -І Рада. 754 00:54:28,932 --> 00:54:32,435 Це був прямий наказ президента Пеньї Нієто. 755 00:54:32,519 --> 00:54:34,521 ЕНРІКЕ ПЕНЬЯ НІЄТО, ПРЕЗИДЕНТ МЕКСИКИ 756 00:54:34,604 --> 00:54:39,401 Ми й гадки не мали, за що федеральний уряд на нас напосівся. 757 00:54:39,484 --> 00:54:42,737 Ми вважаємо, що це були не федерали, 758 00:54:42,821 --> 00:54:45,991 а адміністрація Мігеля Анхеля Мансери. 759 00:54:46,574 --> 00:54:51,454 Він хотів позбутися репутаційних ризиків, бо ця справа вже вийшла з-під контролю. 760 00:54:54,249 --> 00:55:00,088 Також влада Мехіко почала зливати інформацію журналістам. 761 00:55:00,755 --> 00:55:04,342 На місці злочину знайшли сліди наркотиків. 762 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 У кімнаті Наді слідчі знайшли недопалки рослинного походження, 763 00:55:08,763 --> 00:55:11,182 які пізніше ідентифікували як марихуану. 764 00:55:11,766 --> 00:55:15,437 У квартирі знайшли невелику кількість наркотиків. 765 00:55:15,520 --> 00:55:19,441 Але преса виставила жертв наркоторговцями. 766 00:55:19,524 --> 00:55:21,109 Це підтверджує версію, 767 00:55:21,192 --> 00:55:24,529 що групове вбивство пов'язане з наркотиками. 768 00:55:25,071 --> 00:55:28,533 Це доводить версію, що злочин пов'язаний із наркотиками. 769 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 Трактування, озвучене в ЗМІ, 770 00:55:31,036 --> 00:55:34,831 невдовзі стало офіційною версією слідства, яку просувала влада. 771 00:55:35,832 --> 00:55:38,335 МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ МАНСЕРА ГУБЕРНАТОР, 2012–2018 772 00:55:38,918 --> 00:55:42,672 Мехіко завжди потерпав від наркоторгівлі. 773 00:55:42,756 --> 00:55:48,053 Саме тому представники злочинних угрупувань борються між собою 774 00:55:48,136 --> 00:55:50,430 і вбивають один одного. 775 00:55:50,805 --> 00:55:53,516 Усередині валізи, яку ніс цей чоловік, 776 00:55:53,600 --> 00:55:58,521 було кілька кілограмів кокаїну, упакованих у так звану цеглу. 777 00:55:58,605 --> 00:56:03,860 Судячи з усього, це і був мотив групового вбивства в Нарварте. 778 00:56:04,361 --> 00:56:07,572 Докази свідчать, що вони зайшли з порожніми руками, 779 00:56:07,655 --> 00:56:09,949 а вийшли з чорною валізою. 780 00:56:14,746 --> 00:56:19,292 Ось чому вони класифікували це як пограбування, і не просте пограбування. 781 00:56:19,376 --> 00:56:22,003 Судячи з учасників інциденту, 782 00:56:22,087 --> 00:56:25,590 обраного способу та рівня жорстокості, 783 00:56:25,673 --> 00:56:31,763 ми припускаємо, що злочин пов'язаний із наркотрафіком. 784 00:56:31,846 --> 00:56:33,139 Наркотиками. 785 00:56:33,223 --> 00:56:38,186 Владі відомо, що зловмисники мали при собі 786 00:56:38,269 --> 00:56:39,854 кілька кілограм кокаїну, 787 00:56:39,938 --> 00:56:41,940 які вони вкрали в колумбійки. 788 00:56:42,023 --> 00:56:47,070 Але слідчі досі не підтвердили зв'язку з наркоторгівлею. 789 00:56:47,153 --> 00:56:48,363 Це правда. 790 00:56:48,446 --> 00:56:52,409 Тому слідчі й сказали, що валізу забрали. 791 00:56:53,118 --> 00:56:57,497 Вони не могли з певністю сказати, що в ній. 792 00:57:01,835 --> 00:57:05,839 Вони так і не визначили, що в тій валізі, бо не знайшли її. 793 00:57:07,006 --> 00:57:09,342 Теорія, висунута прокуратурою, 794 00:57:09,426 --> 00:57:15,348 ґрунтується на тому, що три вбивці прийшли за наркотиками. 795 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 «Тепер ми затримали винних. Справу закрито». 796 00:57:18,935 --> 00:57:21,729 Ось факти, ось докази, 797 00:57:21,813 --> 00:57:23,857 ось вам і винні. 798 00:57:23,940 --> 00:57:26,443 Це вони скоїли злочин. 799 00:57:27,026 --> 00:57:27,986 Та й по всьому. 800 00:57:32,991 --> 00:57:37,203 Мене звуть Луїс Педро Ґарсія Яньєс, я ІТ-спеціаліст. 801 00:57:37,287 --> 00:57:40,582 Майже 20 років я розслідую 802 00:57:40,665 --> 00:57:42,876 злочини, пов'язані з технологіями. 803 00:57:43,877 --> 00:57:46,588 Наприклад, ідентифікую електронні пристрої, 804 00:57:46,671 --> 00:57:50,049 витягаю з них інформацію, фактично — змушую їх свідчити. 805 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 Злочинці використовували пристрої, 806 00:57:55,180 --> 00:58:01,769 щоб спілкуватися між собою та координувати дії в реальному часі. 807 00:58:06,024 --> 00:58:09,152 Щойно номер ідентифікують під час розслідування, 808 00:58:09,235 --> 00:58:12,614 телефонний оператор отримує запит на надання інформації. 809 00:58:18,703 --> 00:58:21,247 У цих паперах містяться дані 810 00:58:21,331 --> 00:58:26,169 про телефонні розмови між злочинцями. 811 00:58:27,462 --> 00:58:29,547 ДАНІ КЛІЄНТА 812 00:58:29,631 --> 00:58:32,926 Це можуть бути дата дзвінка, час доби, 813 00:58:33,676 --> 00:58:38,556 тривалість, і найважливіше — географічне місцеположення того, 814 00:58:38,640 --> 00:58:40,767 хто дзвонив. 815 00:58:40,850 --> 00:58:42,852 ХУАН ДЕ ОКА 816 00:58:50,944 --> 00:58:55,823 Ми проведемо перехресну перевірку даних підозрюваних, 817 00:58:56,324 --> 00:59:00,537 щоб спробувати виявити шаблони поведінки в їхньому спілкуванні. 818 00:59:03,706 --> 00:59:06,417 Проаналізувавши дані, ми зробили висновок, 819 00:59:06,501 --> 00:59:09,212 що Абрахам, Омар і Даніель, 820 00:59:09,712 --> 00:59:13,258 найімовірніше, були залучені в день скоєння злочину. 821 00:59:13,341 --> 00:59:15,552 ОМАР — ОФІС 822 00:59:16,302 --> 00:59:21,516 Омар, зокрема, тісно спілкувався з абонентом, 823 00:59:21,599 --> 00:59:24,686 зареєстрованим як «ДП2». 824 00:59:26,771 --> 00:59:31,109 Ми також можемо встановити, що було залучено більше як троє. 825 00:59:31,192 --> 00:59:33,152 Щонайменше четверо. 826 00:59:39,117 --> 00:59:44,664 Однією з ключових проблем був доступ до детальних записів із камер. 827 00:59:44,747 --> 00:59:49,085 Бо ми змогли дістати лише окремі кадри. 828 00:59:49,168 --> 00:59:54,716 Ми побачили їх серед експертних висновків, там були ці фото. 829 00:59:54,799 --> 00:59:58,469 Автори цих звітів визначали, які кадри матимуть значення. 830 00:59:58,553 --> 01:00:01,681 А ми собі: «Ні! Нам треба побачити повне відео!» 831 01:00:02,348 --> 01:00:05,810 Проблема в тому, що лише шеф слідчих мав доступ до них. 832 01:00:05,893 --> 01:00:07,729 Ми сказали головному прокурору: 833 01:00:07,812 --> 01:00:11,816 «Віддайте наказ начальнику слідчих, 834 01:00:11,899 --> 01:00:14,736 аби він надав нам доступ до цих відео». 835 01:00:14,819 --> 01:00:19,407 І по суті він відповів: «Я не можу йому це наказати». 836 01:00:20,325 --> 01:00:22,410 Слідчі були ключовими особами. 837 01:00:22,493 --> 01:00:27,165 Просував цю перекручену версію подій 838 01:00:27,248 --> 01:00:30,001 Рауль Перальта, голова слідчого відділу. 839 01:00:30,084 --> 01:00:34,213 Дехто навіть стверджує, що саме до його рук тягнулися всі ниточки 840 01:00:34,297 --> 01:00:39,427 і це він віддавав накази Ріосу Ґарсі. 841 01:00:39,510 --> 01:00:42,388 Ми знали, що Рауль Перальта — впливова людина. 842 01:00:42,472 --> 01:00:45,391 Багато хто попереджав нас: «Не заїдайтеся з ним. 843 01:00:45,475 --> 01:00:48,770 Не лізьте до цього типа». 844 01:00:50,480 --> 01:00:54,609 Коли я вперше отримала доступ до записів, на посаді був шеф Перальта, 845 01:00:54,692 --> 01:00:58,863 тому я подивилася відредаговану слідчими версію відео. 846 01:00:58,946 --> 01:01:02,367 Вони змонтували докупи кілька кадрів. 847 01:01:02,450 --> 01:01:04,952 Дешева мильна опера якась. 848 01:01:05,036 --> 01:01:09,207 Можна було побачити маршрути позашляховика та «мустанга». 849 01:01:09,290 --> 01:01:11,793 «Це відео з такої-то камери. 850 01:01:11,876 --> 01:01:15,338 Ось ми бачимо, як їде позашляховик». 851 01:01:15,421 --> 01:01:18,716 А потім показали нам кадр із камери С5 із позашляховиком. 852 01:01:18,800 --> 01:01:23,012 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ 13:40 853 01:01:25,515 --> 01:01:29,102 Ми побачили лише те, що вони хотіли нам показати. 854 01:01:29,185 --> 01:01:31,104 І нічого більше. 855 01:01:31,187 --> 01:01:33,272 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ 13:47 856 01:01:34,941 --> 01:01:38,820 Точнісінько як і з уривками відео, 857 01:01:38,903 --> 01:01:43,658 вони скомпілювали в один звіт окремі шматки записів телефонних дзвінків. 858 01:01:44,158 --> 01:01:48,413 І оскільки нам показали лише уривки, у нас природно виникли запитання. 859 01:01:48,496 --> 01:01:52,125 Коли вони віддали нам усі матеріали, запитань побільшало. 860 01:01:52,208 --> 01:01:56,838 Ми спитали: «Ви кажете, що відстежували лише позашляховик? 861 01:01:56,921 --> 01:01:58,589 Іншої машини не було?» «Ні». 862 01:01:58,673 --> 01:02:01,551 «Ви також стверджуєте, що на момент знімання 863 01:02:01,634 --> 01:02:05,513 зловмисники розмовляли по телефону в салоні позашляховика?» 864 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 Відповідь: «Так». 865 01:02:09,976 --> 01:02:12,979 ДИСК 1 ПОШКОДЖЕНИЙ, НИЗЬКА ЯКІСТЬ, ЗНЯТО ВНОЧІ 866 01:02:13,062 --> 01:02:15,356 Я постійно все записувала. 867 01:02:17,150 --> 01:02:21,446 Коли помічала, що проїхало патрульне авто чи промайнула тінь. 868 01:02:21,946 --> 01:02:25,074 Ці нотатки були вагомим підґрунтям. 869 01:02:25,158 --> 01:02:28,619 Вони могли наблизити мене до істини. 870 01:02:31,706 --> 01:02:38,212 Ми просто не змогли побачити 80% відеозаписів до 2021 року. 871 01:02:48,347 --> 01:02:53,478 Абрахам — один із найцікавіших персонажів у цій справі. 872 01:02:57,940 --> 01:03:01,944 Абрахам дав ці свідчення ще 16 вересня 2015 року, 873 01:03:02,028 --> 01:03:04,781 одразу після арешту Омара. 874 01:03:04,864 --> 01:03:07,533 У цьому свідченні Абрахам стверджує таке: 875 01:03:07,617 --> 01:03:11,329 «Ми пішли до будинку на Лус-Савіньон, бо Сесар Омар Зендехас 876 01:03:11,412 --> 01:03:16,334 так наказав Даніелю Пачеко і чоловікові на прізвисько Дуй». 877 01:03:16,417 --> 01:03:19,462 Але слідчі ніколи не питали: «Хто такий цей Дуй? 878 01:03:19,545 --> 01:03:21,756 Як його насправді звати? Звідки він?» 879 01:03:26,219 --> 01:03:29,722 «Даніель Пачеко, Дуй і я поїхали до квартири. 880 01:03:29,806 --> 01:03:32,183 Ми взяли синій позашляховик». 881 01:03:35,478 --> 01:03:38,189 Сесар Омар Зендехас, він же Омарсіто, 882 01:03:38,272 --> 01:03:42,652 приїхав у Малібу з якимось незнайомцем». 883 01:04:06,884 --> 01:04:10,555 Хтось простягнув руку у заднє пасажирське вікно. 884 01:04:10,638 --> 01:04:12,306 Тобто із заднього сидіння. 885 01:04:12,390 --> 01:04:14,767 Він витягнув руку, щоб палити цигарку. 886 01:04:17,687 --> 01:04:21,607 Абрахам сказав, що в позашляховику було троє людей. 887 01:04:25,945 --> 01:04:29,365 -А в «малібу»… -А в «малібу» було ще двоє. 888 01:04:29,448 --> 01:04:33,119 -Омар і… -Омар і ще хтось. 889 01:04:37,290 --> 01:04:39,292 Це явно не випадковість, 890 01:04:39,375 --> 01:04:42,211 це досить дивно, 891 01:04:42,295 --> 01:04:45,089 що слідчі не помітили цього, 892 01:04:45,172 --> 01:04:48,718 коли переглядали й аналізували відеозаписи. 893 01:05:19,332 --> 01:05:23,586 Машина зі зловмисниками під'їхала до квартири зі сходу. 894 01:05:25,630 --> 01:05:27,882 Вони звернули на вулицю Земпоала. 895 01:05:40,853 --> 01:05:44,065 Вони припаркувалися, вийшли з автомобіля 896 01:05:44,148 --> 01:05:46,150 і пішли в південному напрямку. 897 01:05:47,234 --> 01:05:49,320 Тут ми бачимо трьох чоловіків. 898 01:05:49,403 --> 01:05:53,407 У чорному піджаку — то Абрахам. 899 01:05:55,076 --> 01:05:56,202 АБРАХАМ 900 01:05:57,286 --> 01:06:00,247 Даніель розмовляє по телефону. 901 01:06:01,082 --> 01:06:02,625 За даними слідства, 902 01:06:02,708 --> 01:06:05,461 він дзвонить Омару, чоловіку посередині. 903 01:06:05,544 --> 01:06:08,255 -Без телефону в руках. -Це цілковита маячня. 904 01:06:08,339 --> 01:06:13,469 По-перше, Даніель нібито дзвонить Омару, який точно ні з ким не розмовляє. 905 01:06:15,054 --> 01:06:18,391 Завдяки цьому відео ми почали виявляти дірки, 906 01:06:18,474 --> 01:06:22,520 у сюжеті, вибудованому владою. 907 01:06:22,603 --> 01:06:28,818 Зрозуміло, чому вони не хотіли, щоб ми бачили ці відео. 908 01:06:32,321 --> 01:06:37,076 Абрахам викрив щонайменше три ключові факти, 909 01:06:37,159 --> 01:06:40,663 які ми змогли підтвердити через сім років. 910 01:06:40,746 --> 01:06:47,253 По-перше, у цій справі був ще один причетний — Дуй. 911 01:06:49,171 --> 01:06:53,509 По-друге, він отримував інструкції від Омара. 912 01:06:54,218 --> 01:06:59,098 І останнє — з ними приїхала ще одна машина. 913 01:07:02,184 --> 01:07:07,106 Абрахам дав ці свідчення після арешту Омара. 914 01:07:07,940 --> 01:07:11,694 У кінці своєї заяви Абрахам навіть просить: 915 01:07:12,278 --> 01:07:16,032 «Прошу не переводити Сесара Омара в цю в'язницю, 916 01:07:16,115 --> 01:07:19,452 оскільки я боюся, що він завдасть мені шкоди». 917 01:07:19,952 --> 01:07:24,415 Влада відмовилася розслідувати цю інформацію. 918 01:07:24,498 --> 01:07:27,168 А чому вони відмовляються розслідувати версію, 919 01:07:27,251 --> 01:07:31,630 що це була вдало спланована, добре організована операція? 920 01:07:32,715 --> 01:07:34,383 Бо це очевидно так і було. 921 01:07:34,467 --> 01:07:39,055 Підозрювані прийшли до тієї квартири, щоб вбити людей у ній. 922 01:07:42,433 --> 01:07:43,976 Дивишся на розслідування 923 01:07:44,060 --> 01:07:48,522 і починаєш вигадувати різні історії. 924 01:07:48,606 --> 01:07:53,360 «Може, це через Міле. Або Надю. Чи Єсенію. Або Рубена». 925 01:07:54,195 --> 01:07:59,617 Рубен приїхав туди пізньої ночі зі своїм другом Антоніо. 926 01:07:59,700 --> 01:08:04,330 Вони відпочивали в барі в центрі Мехіко. 927 01:08:04,413 --> 01:08:08,167 Коли вони були там, Рубен згадав, що його подруга Надя 928 01:08:08,250 --> 01:08:11,962 збиралася поїхати з міста, тож він хотів із нею попрощатися. 929 01:08:12,046 --> 01:08:13,964 Він запросив її в той бар. 930 01:08:14,048 --> 01:08:18,219 Коли бар закрився, Надя гукнула їх до себе. 931 01:08:18,302 --> 01:08:23,390 Схоже, що Антоніо пішов уже наступного ранку. 932 01:08:23,474 --> 01:08:29,355 У квартирі лишалися Єсенія і Міле, бо вони там жили. 933 01:08:29,438 --> 01:08:34,860 Алехандра Олівія теж була у квартирі, прибирала. 934 01:08:41,325 --> 01:08:43,160 Я написав йому о другій годині. 935 01:08:43,244 --> 01:08:45,871 Спитав, як справи, чим учора займався. 936 01:08:45,955 --> 01:08:50,042 Він відповів, що завис у Наді, випив трохи пива. 937 01:08:50,126 --> 01:08:52,336 Я пожалівся, що він мене не запросив. 938 01:08:52,419 --> 01:08:54,088 А ЯК ЖЕ Я, ДУРБЕЦАЛО? 939 01:09:07,017 --> 01:09:08,686 Троє чоловіків наближаються. 940 01:09:09,311 --> 01:09:11,814 Двоє з них відходять від Абрахама, 941 01:09:11,897 --> 01:09:15,442 поки той телефонує Міле. 942 01:09:15,526 --> 01:09:20,156 Він, мабуть, попередив її, що вже наближається до квартири. 943 01:09:22,658 --> 01:09:25,744 Я кажу: «Що ти там забув? Ходи додому, дурнику!» 944 01:09:25,828 --> 01:09:29,707 Він відписав: «Я вже йду. Напишу тобі, коли буду вдома». 945 01:09:29,790 --> 01:09:32,168 То я не переживав, з ним все було добре. 946 01:09:32,251 --> 01:09:36,088 НАПИШУ, ЯК БУДУ ВДОМА, БРО. УЖЕ ВИХОДЖУ. 14:13 947 01:09:38,215 --> 01:09:39,967 П'ЯТНИЦЯ, 14:13 948 01:09:55,191 --> 01:09:58,485 Кілька днів тому Єсенія сказала, що в неї болить рука. 949 01:10:00,154 --> 01:10:04,909 Тому того дня я написала їй, щоб запитатися, як вона почувається. 950 01:10:04,992 --> 01:10:06,702 -УЖЕ КРАЩЕ. -ШАНУЙСЯ, ДОНЮ. 951 01:10:06,785 --> 01:10:09,371 Вона написала: «Уже краще, ма». 952 01:10:10,289 --> 01:10:12,166 Вона подзвонила мені. 953 01:10:13,209 --> 01:10:15,002 Була друга година дня. 954 01:10:18,255 --> 01:10:19,798 Голос наче був нормальний. 955 01:10:20,966 --> 01:10:25,054 Вона сказала, що збирається в душ. 956 01:10:25,137 --> 01:10:27,890 Але нічого не звичного я не помітила. 957 01:10:27,973 --> 01:10:31,727 Говорила вона спокійно. У голосі не було тривоги чи чого. 958 01:10:36,857 --> 01:10:42,404 Вона відповіла у WhatsApp рівно о 14:13. 959 01:10:43,239 --> 01:10:46,700 14:13 960 01:10:46,784 --> 01:10:48,702 ДОБРЕ, МАМ 961 01:10:48,786 --> 01:10:50,788 Гадаю, саме тоді 962 01:10:50,871 --> 01:10:55,918 ті люди підходили до квартири. 963 01:10:56,418 --> 01:10:58,837 ВХІД НЕ ПАРКУВАТИСЯ 964 01:11:07,054 --> 01:11:09,890 1) 14:06 — ПІД'ЇЖДЖАЄ ПОЗАШЛЯХОВИК 965 01:12:19,668 --> 01:12:22,588 Отже, заходять троє озброєних підозрюваних. 966 01:12:22,671 --> 01:12:24,256 Тут головне — контроль. 967 01:12:24,340 --> 01:12:29,303 Щойно вони заходять, починають погрожувати Міле. 968 01:12:29,386 --> 01:12:33,223 А після цього — уже всім іншим. 969 01:12:35,184 --> 01:12:37,519 Що ми знаємо напевно? 970 01:12:37,603 --> 01:12:39,897 Що був хоча б один пістолет. 971 01:12:43,567 --> 01:12:45,861 Доведено, що стріляли з одного, 972 01:12:45,944 --> 01:12:47,237 але ми не знаємо, 973 01:12:47,321 --> 01:12:51,367 чи це була єдина зброя на місці злочину, чи інші теж були озброєні. 974 01:12:52,034 --> 01:12:56,580 Логічнішою є остання версія, враховуючи, як легко вони здолали опір жертв. 975 01:12:56,663 --> 01:12:59,958 Але коли ми беремо до уваги інші факти, 976 01:13:00,501 --> 01:13:03,045 гадаю, міг бути й лише один пістолет. 977 01:13:03,128 --> 01:13:05,130 Можете покласти поки зброю? 978 01:13:05,839 --> 01:13:11,428 Усі, крім Омара. Абрахаме, будь ласка, прибери пістолет. 979 01:13:11,512 --> 01:13:15,724 Щойно Міеля відчинить двері, з'явиться елемент несподіванки. 980 01:13:15,808 --> 01:13:16,850 Вони вриваються. 981 01:13:16,934 --> 01:13:22,022 Надя й Рубен підійшли б подивитися, що відбувається. 982 01:13:24,441 --> 01:13:29,113 Рубен, враховуючи його характер, можливо, намагався б щось удіяти. 983 01:13:29,196 --> 01:13:35,702 І саме це могло підштовхнути когось із них напасти на нього з картоплечисткою. 984 01:13:36,453 --> 01:13:39,039 У схожих справах із кількома жертвами 985 01:13:39,123 --> 01:13:44,086 після проникнення нападники зазвичай одразу убивають усіх. 986 01:13:44,169 --> 01:13:47,297 -Так. -Чому? Бо це ключове питання. 987 01:13:47,381 --> 01:13:51,468 Нападники були озброєні, але ще вони взяли із собою скотч. 988 01:13:51,552 --> 01:13:56,807 Тож підозрювані планували прив'язати їх і, без сумнівів, убити. 989 01:13:56,890 --> 01:14:00,769 Але існує вірогідність, що їм наказали катувати жертв. 990 01:14:00,853 --> 01:14:01,770 Так. 991 01:14:06,108 --> 01:14:12,448 Зазвичай, коли злочин відбувається вдома в жертви, 992 01:14:13,490 --> 01:14:14,992 є особистий мотив. 993 01:14:15,075 --> 01:14:20,706 Це особливий тип відносин, що базується на силі або довірі 994 01:14:21,540 --> 01:14:23,459 і змушує нападника 995 01:14:24,042 --> 01:14:27,379 вдертися в особистий простір жертви. 996 01:14:29,673 --> 01:14:33,760 Ми бачимо тут агресію, ненависть і жорстокість. 997 01:14:34,928 --> 01:14:41,602 Вони мали залишити чітке повідомлення, хто тут головний. 998 01:14:43,770 --> 01:14:48,025 Ми не знаємо, як або коли Міле потрапила в країну. 999 01:14:48,108 --> 01:14:51,987 Чи навіть хто її запросив, бо їй запропонували роботу. 1000 01:14:56,575 --> 01:15:01,079 Її рідним сказали, що вона мала працювати моделлю. 1001 01:15:02,789 --> 01:15:09,004 На місці злочину був навіть лист від її нібито майбутнього роботодавця. 1002 01:15:12,508 --> 01:15:17,888 Там була тека з її паспортом, аби не виникло сумнівів у її громадянстві. 1003 01:15:18,680 --> 01:15:21,475 І документи щодо її імміграційного статусу. 1004 01:15:22,851 --> 01:15:28,690 Ці документи лишили на видному місці зовсім не випадково. 1005 01:15:28,774 --> 01:15:33,237 Їм потрібно було показати, що її професія — це лише прикриття. 1006 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 -Так. -Модель. 1007 01:15:34,988 --> 01:15:37,115 За громадянством колумбійка. 1008 01:15:37,199 --> 01:15:40,327 Існують упередження щодо людей із Колумбії. 1009 01:15:40,410 --> 01:15:42,704 Їх часто вважають злочинцями. 1010 01:15:43,288 --> 01:15:47,084 Є докази того, що дві жертви, 1011 01:15:47,167 --> 01:15:49,670 Міле і Єсенія займалися проституцією. 1012 01:15:54,299 --> 01:15:56,969 ІСТОРІЯ ПЕРЕПИСКИ У WHATSAPP ІЗ БРУНО 1013 01:15:57,052 --> 01:15:59,846 «Так, до діла. 1014 01:16:00,347 --> 01:16:02,474 Його звати Роберто. 1015 01:16:03,308 --> 01:16:06,770 Він чекатиме в готелі «Євросютс». 1016 01:16:08,438 --> 01:16:13,110 Він вважає, що контактував із тобою напряму». 1017 01:16:16,154 --> 01:16:18,073 Вони шукають молодих жінок 1018 01:16:18,156 --> 01:16:22,661 і обіцяють їм дозвіл на роботу в Мексиці. 1019 01:16:22,744 --> 01:16:27,833 Зазвичай ці оборудки йдуть через підставні модельні агентства. 1020 01:16:27,916 --> 01:16:33,714 Міле приїхала до Мексики за запрошенням компанії «МС Модел Менеджмент». 1021 01:16:33,797 --> 01:16:36,508 На одній із наших зустрічей з прокурорами 1022 01:16:36,592 --> 01:16:39,219 ми попросили запросити її роботодавця. 1023 01:16:39,845 --> 01:16:42,931 Вони сказали, що не можуть знайти цю компанію. 1024 01:16:43,015 --> 01:16:48,145 І це викликає підозри, бо як у такому разі 1025 01:16:48,228 --> 01:16:51,231 міграційна служба схвалила дозвіл на роботу Міле? 1026 01:16:51,315 --> 01:16:56,862 Дивно, бо серед паперів у «мустангу» 1027 01:16:57,154 --> 01:17:01,325 була вітальна листівка від міграційної служби. 1028 01:17:01,408 --> 01:17:02,993 У ЛИСТІВЦІ БУЛО НАПИСАНО: 1029 01:17:03,076 --> 01:17:06,663 «З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ. УСЬОГО НАЙКРАЩОГО! 13 ЧЕРВНЯ 2015 РОКУ». 1030 01:17:06,747 --> 01:17:10,876 Це вказує на причетність іммігрантів. 1031 01:17:10,959 --> 01:17:14,212 Можливо, це пов'язано з торгівлею людьми. 1032 01:17:17,257 --> 01:17:20,010 Для секс-торгівлі потрібна широка мережа, 1033 01:17:21,053 --> 01:17:23,305 бо має бути залучено багато людей. 1034 01:17:23,388 --> 01:17:28,352 Ми зробили висновок, що ця фірма була частиною більшої організації, 1035 01:17:28,435 --> 01:17:31,813 яку контролюють владні структури, 1036 01:17:31,897 --> 01:17:35,651 а не «просто бізнесмени, які наймають іноземних моделей». 1037 01:17:37,819 --> 01:17:42,908 У цьому немає ніякої логіки: 1038 01:17:42,991 --> 01:17:47,871 обвинувачені просто виклали усі докази на видному місці. 1039 01:17:47,954 --> 01:17:51,249 Бо скоєний злочин не ма стосунку до теки 1040 01:17:51,333 --> 01:17:55,045 чи паспорта, знайденого біля її сумочки. 1041 01:17:55,128 --> 01:17:57,714 ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО 1042 01:18:00,509 --> 01:18:04,971 Влада не завдала собі клопоту нам щось пояснити. 1043 01:18:05,055 --> 01:18:11,770 Найважливішим для них було заявити, що там була вечірка, 1044 01:18:11,853 --> 01:18:16,441 і це все сталося через наркотики, пограбування й проституцію. 1045 01:18:16,525 --> 01:18:20,404 І так виходило, що це… якісь сумнівні справи. 1046 01:18:22,364 --> 01:18:24,199 У цьому немає сенсу. 1047 01:18:24,282 --> 01:18:29,621 Схоже, коробки підклали, аби відвернути увагу… 1048 01:18:29,705 --> 01:18:32,791 Так, повести слідство хибним шляхом. 1049 01:18:35,752 --> 01:18:36,878 Таке часто буває. 1050 01:18:36,962 --> 01:18:41,758 Правоохоронні органи вишукуватимуть будь-які докази, 1051 01:18:41,842 --> 01:18:46,888 навіть найнезначніші, аби розвалити справу з феміцидом. 1052 01:18:46,972 --> 01:18:51,268 Вони скажуть щось на кшталт: «На місці злочину були наркотики. 1053 01:18:51,351 --> 01:18:52,978 Поінформуймо громадськість, 1054 01:18:53,061 --> 01:18:57,566 бо це може бути вбивство, пов'язане з організованою злочинністю. 1055 01:18:57,649 --> 01:19:02,028 Таким чином не доведеться паритися, чи це раптом не феміцид». 1056 01:19:02,112 --> 01:19:07,951 І розголошення цих доказів допомагає владі вести розслідування 1057 01:19:08,034 --> 01:19:09,619 у будь-якому напрямку. 1058 01:19:11,830 --> 01:19:15,167 Убивця розташував тіло Міле таким чином, 1059 01:19:15,250 --> 01:19:19,379 щоб той, хто зайшов у квартиру, спершу побачив саме її, 1060 01:19:19,463 --> 01:19:21,173 саме її тіло. 1061 01:19:21,256 --> 01:19:26,011 Це вбивство, яке ми класифікуємо як «дуже особисте», 1062 01:19:26,094 --> 01:19:28,638 що є класичною ознакою феміцидів. 1063 01:19:28,722 --> 01:19:34,102 Справа не лише в убивстві. Це також демонстрація сили. 1064 01:19:34,186 --> 01:19:38,440 Тому що вбивця хоче виставити свою жертву напоказ, 1065 01:19:38,940 --> 01:19:43,028 щоб похизуватися своїм злочином і транслювати ненависть до жінок. 1066 01:19:45,489 --> 01:19:51,286 Синці на обличчі й голові Міле 1067 01:19:51,369 --> 01:19:55,123 були скупчені і наносилися сильними ударами. 1068 01:19:55,207 --> 01:19:58,752 Це характерно для феміцидів, 1069 01:19:58,835 --> 01:20:04,508 коли між нападником і жертвою є певний рівень довіри. 1070 01:20:06,468 --> 01:20:10,722 Ми маємо фото, дзвінки і повідомлення, які свідчать про те, 1071 01:20:10,806 --> 01:20:14,684 що Абрахам мав близькі стосунки з Міле. 1072 01:20:14,768 --> 01:20:16,186 Він був у неї закоханий. 1073 01:20:16,269 --> 01:20:20,273 Вона дозволила йому бути її другом, 1074 01:20:20,357 --> 01:20:23,443 але ніколи не відповідала на романтичні натяки. 1075 01:20:23,527 --> 01:20:26,404 АБРАХАМ 1076 01:20:26,488 --> 01:20:33,370 Гадаю, моя сестра довіряла цій людині. 1077 01:20:34,371 --> 01:20:35,497 А він… 1078 01:20:37,999 --> 01:20:39,376 зрадив цю довіру. 1079 01:20:44,589 --> 01:20:48,844 З кожним тілом поводилися по-різному. 1080 01:20:50,345 --> 01:20:52,180 -Це яскравий приклад. -Так. 1081 01:20:52,264 --> 01:20:56,226 Алехандру покинули в більш природній позі. 1082 01:20:56,309 --> 01:20:59,980 -Так. -На відміну від Міле та Єсенії. 1083 01:21:04,818 --> 01:21:07,070 Більшість подій відбувалися 1084 01:21:07,153 --> 01:21:11,867 в районі міста під назвою Беніто Хуарес, 1085 01:21:11,950 --> 01:21:18,540 який вважається одним із найбезпечніших і найкомфортніших місць для життя. 1086 01:21:20,917 --> 01:21:24,212 Однак у цій справі є й інші примітні місця. 1087 01:21:24,296 --> 01:21:29,342 По-перше, сумнозвісний район Наполес. 1088 01:21:30,719 --> 01:21:36,683 Це ключова точка в Мехіко, де можна отримати доступні секс-послуги. 1089 01:21:36,766 --> 01:21:40,312 Це елітний район для середнього класу в центрі. 1090 01:21:40,395 --> 01:21:44,065 Там розташовані багатоквартирні будинки, де ці жінки живуть 1091 01:21:44,149 --> 01:21:47,819 і навіть можуть приймати клієнтів, які згодні платити 1092 01:21:47,903 --> 01:21:50,780 від 2000 до 4000 песо на годину. 1093 01:21:50,864 --> 01:21:54,659 Тут є квартира на Іллінойс-стріт, 1094 01:21:54,743 --> 01:21:55,952 ось тут, 1095 01:21:56,036 --> 01:21:59,247 де, як стверджує один зі свідків, жила Міле. 1096 01:21:59,331 --> 01:22:02,292 У 2018 році поліція провела рейд 1097 01:22:02,375 --> 01:22:06,796 і врятувала кілька іноземців — жертв торгівлі людьми. 1098 01:22:07,672 --> 01:22:14,137 Сьогодні 17 жінок було визволено з мережі торговців людьми. 1099 01:22:15,472 --> 01:22:19,935 Проте прокуратура не встановила зв'язку між цими подіями. 1100 01:22:24,648 --> 01:22:28,276 Готелі, де клієнти зустрічаються з працівницями, 1101 01:22:28,360 --> 01:22:34,491 знаходяться на проспектах Патріотизмо, Віадукто та Революсьйон. 1102 01:22:35,575 --> 01:22:41,998 Сутенери легко перевозять своїх жертв по району протягом кількох хвилин. 1103 01:22:42,082 --> 01:22:46,753 Що ближче вони знаходяться, то більше клієнтів обслужать за день. 1104 01:22:46,836 --> 01:22:49,214 А торгівці отримають максимальний дохід. 1105 01:22:51,424 --> 01:22:56,805 «Не забудь написати мені, щойно приїдеш. 1106 01:22:56,888 --> 01:23:01,726 Скажеш, коли заплатять і що все пройшло нормально. 1107 01:23:01,810 --> 01:23:05,063 Як будеш іти, залишиш гроші, як завжди». 1108 01:23:05,146 --> 01:23:06,648 ЄС: ВІН ЗАПЛАТИВ 1109 01:23:06,731 --> 01:23:10,777 Справа стає все більш схожою на злочин на підґрунті ненависті, 1110 01:23:10,860 --> 01:23:13,446 які характеризуються особливою жорстокістю, 1111 01:23:13,530 --> 01:23:17,033 як-от торгівля людьми, на відміну від убивств на замовлення. 1112 01:23:17,117 --> 01:23:22,747 Але є деякі моменти, які я не можу пояснити. 1113 01:23:22,831 --> 01:23:28,420 Ці дівчата заробили майже мільйон песо за минулий рік. 1114 01:23:28,503 --> 01:23:31,339 ДАН: ВІН ЗАПЛАТИТЬ ТОБІ 1600 ПЕСО ТА 100 ДОЛАРІВ 1115 01:23:32,298 --> 01:23:35,343 ДАН: ЗРАЗУ ВІДДАЙ ГРОШІ, БУДЬ ЛАСКА 1116 01:23:35,427 --> 01:23:37,387 ДАН: ПІДТВЕРДЬ ОПЛАТУ 1117 01:23:37,470 --> 01:23:41,433 Нащо втрачати такі гроші заради подібного вбивства? 1118 01:24:00,326 --> 01:24:02,328 Наші діти нам не все розповідають. 1119 01:24:02,412 --> 01:24:05,915 Тоді я була в розпачі, 1120 01:24:06,875 --> 01:24:10,879 бо вважала, що моя донька мені не довіряє настільки, що не сказала, 1121 01:24:10,962 --> 01:24:15,300 чим насправді займалася, 1122 01:24:16,134 --> 01:24:17,761 якою роботою. 1123 01:24:22,140 --> 01:24:27,812 Якщо вона обрала саме такий шлях, 1124 01:24:28,313 --> 01:24:33,568 я її не засуджувала й не буду. 1125 01:24:34,069 --> 01:24:38,490 Лише вона знає, чому прийняла таке рішення. 1126 01:24:38,573 --> 01:24:43,411 Але це також дало владі привід сказати, що вони на це заслужили. 1127 01:24:44,913 --> 01:24:46,456 На таку смерть. 1128 01:24:46,539 --> 01:24:49,626 На катування й убивство. 1129 01:24:53,671 --> 01:24:59,094 І саме тому, ми не можемо просто так прийняти той факт, що влада 1130 01:24:59,177 --> 01:25:00,845 завжди шукає простих відповідей. 1131 01:25:00,929 --> 01:25:03,807 «Ось чому це сталося з ними». 1132 01:25:07,018 --> 01:25:11,731 ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО 4 ВЕРЕСНЯ 1996 РОКУ — 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ 1133 01:25:11,815 --> 01:25:15,944 Навіть якщо вони кажуть правду, 1134 01:25:17,362 --> 01:25:19,614 вона все одно моя донька. 1135 01:25:19,697 --> 01:25:24,035 Я так її люблю, і в цьому немає нічого поганого. 1136 01:25:24,119 --> 01:25:30,083 Може, саме таким шляхом вона вирішила здійснити свої мрії, досягнути цілей. 1137 01:25:30,166 --> 01:25:35,088 Вона хотіла кращого життя. 1138 01:25:35,588 --> 01:25:37,799 Собі й мені також. 1139 01:25:39,008 --> 01:25:42,971 Через це я не стану 1140 01:25:44,806 --> 01:25:46,558 любити її менше. 1141 01:25:46,641 --> 01:25:47,600 Власне, навпаки. 1142 01:25:52,188 --> 01:25:55,066 Вони кажуть, що Після виголошення вироку 1143 01:25:55,150 --> 01:25:57,360 На честь тебе вулицю назвуть 1144 01:25:57,861 --> 01:25:59,946 І тоді стане мені легше 1145 01:26:00,947 --> 01:26:03,283 Та ліпше б вулицею тею 1146 01:26:03,783 --> 01:26:08,705 Гуляли ми з тобою Вдвох, і сміх лунав би на всі боки 1147 01:26:08,788 --> 01:26:12,750 І говорили би словами Що лиш нам зрозумілі обом 1148 01:26:14,627 --> 01:26:16,379 На честь тебе вулицю назвуть 1149 01:26:16,462 --> 01:26:20,967 Не стане мені легше У цій країні тіней 1150 01:26:21,759 --> 01:26:23,887 Це має бути вулиця 1151 01:26:24,387 --> 01:26:27,974 Де жінка йде безпечно 1152 01:26:28,474 --> 01:26:30,810 Це має бути вулиця 1153 01:26:30,894 --> 01:26:35,106 Де всі вночі гуляють легко 1154 01:26:35,190 --> 01:26:37,150 Без страху й жаху 1155 01:26:37,650 --> 01:26:41,321 Немає тої вулиці Що зробить мені легше 1156 01:26:41,905 --> 01:26:44,866 У цій країні загублених тіней 1157 01:26:50,496 --> 01:26:53,082 СМЕРТЬ — ЦЕ НЕ ВЕЧІРКА 1158 01:27:18,775 --> 01:27:21,903 Дзвінки до і після злочину 1159 01:27:21,986 --> 01:27:24,280 відбувалися між багатьма контактами. 1160 01:27:24,364 --> 01:27:28,034 АБРАХАМ — ПІЙО — ДУЙ — ЙОРДАН РІВЕР — ШТОРМ — АЛЬФА 1161 01:27:28,117 --> 01:27:33,748 Ми бачимо, що це мережа із щонайменше десяти людей. 1162 01:27:39,629 --> 01:27:46,386 Ці номери мають значення, бо в них є спільні контакти. 1163 01:27:47,553 --> 01:27:51,391 Наприклад, Пійо, Дуй, Йордан і Рівер. 1164 01:27:56,646 --> 01:27:58,773 ШТОРМ 1165 01:27:58,856 --> 01:28:02,860 Контакт, підписаний як «Шторм», виділяється. 1166 01:28:02,944 --> 01:28:05,780 Це одне з прізвиськ Артуро Бермудеса Зуріти, 1167 01:28:05,863 --> 01:28:08,032 міністра внутрішніх справ Веракруса 1168 01:28:08,116 --> 01:28:10,076 в уряді Хав'єра Дуарте. 1169 01:28:11,619 --> 01:28:15,665 БЕРМУДЕС: ВІД ЧИНОВНИКА ДО «КАПІТАНА ШТОРМУ» 1170 01:28:15,748 --> 01:28:19,836 Цей номер є у списках контактів Омара та Абрахама. 1171 01:28:20,336 --> 01:28:25,425 Через кілька годин після вбивств Шторм тричі дзвонив Абрахаму. 1172 01:28:25,925 --> 01:28:28,594 ШТОРМ 1173 01:28:28,678 --> 01:28:33,224 Ми провели журналістське розслідування і з'ясували, що Бермудес Зуріта 1174 01:28:33,308 --> 01:28:37,228 володіє приватними охоронними компаніями в Мехіко. 1175 01:28:37,312 --> 01:28:42,692 Вони розташовані за 10 хвилин їзди до місця злочину в Нарварте. 1176 01:28:46,487 --> 01:28:50,533 Цей факт прокуратуру не зацікавив, хоч ми їх і сповістили. 1177 01:28:50,616 --> 01:28:53,911 Насправді він не цікавить їх і досі. 1178 01:28:54,412 --> 01:29:00,293 У GPR наші агенти проходять найліпшу підготовку, 1179 01:29:00,376 --> 01:29:03,629 щоб надавати професійні і комплексні послуги із захисту. 1180 01:29:03,713 --> 01:29:07,258 Ви знали, що Артуро Бермудес Зуріта 1181 01:29:07,342 --> 01:29:11,929 Бермудес Зуріта володів приватними охоронними фірмами поблизу місця злочину? 1182 01:29:12,013 --> 01:29:15,683 Я й гадки не мав про це. Я не знав, де в нього фірми. 1183 01:29:15,767 --> 01:29:19,437 Я в курсі, що він багато років є власником 1184 01:29:19,520 --> 01:29:21,272 охоронних компаній у Мехіко. 1185 01:29:21,356 --> 01:29:25,943 Думаєте, Артуро Бермудес Зуріта може бути здатен на таке? 1186 01:29:26,027 --> 01:29:28,488 Ні, гадки не маю. 1187 01:29:28,571 --> 01:29:32,450 Не знаю, чи Артуро причетний. 1188 01:29:33,659 --> 01:29:35,661 Нічого не можу сказати щодо цього. 1189 01:29:35,745 --> 01:29:40,291 Бо неважливо, здатен він чи ні. 1190 01:29:40,375 --> 01:29:44,337 Ми говоримо про те, чи знаю я, а я не знаю. 1191 01:29:53,012 --> 01:29:59,644 Ще одна річ, на яку ми звернули увагу, — це постійні дзвінки 1192 01:30:00,186 --> 01:30:02,772 під час скоєння злочину. 1193 01:30:04,190 --> 01:30:06,567 Ми отримали відповідь 1194 01:30:06,651 --> 01:30:09,529 від начальника слідчого відділку Рауля Перельти, 1195 01:30:10,029 --> 01:30:12,865 що це, швидше за все, дзвінки з банку. 1196 01:30:12,949 --> 01:30:15,660 Він сказав це майже в саркастичному тоні. 1197 01:30:20,206 --> 01:30:23,000 З квартири здійснили одинадцять дзвінків. 1198 01:30:23,084 --> 01:30:26,504 Враховуючи, що злочин тривав 55 хвилин, 1199 01:30:26,587 --> 01:30:32,510 якщо скласти разом тривалість дзвінків, вийде близько десяти хвилин. 1200 01:30:32,593 --> 01:30:34,595 Це означає, що люди у квартирі 1201 01:30:34,679 --> 01:30:39,725 багато спілкувалися з абонентом, підписаним як «офіс». 1202 01:30:43,938 --> 01:30:47,358 Той факт, що Даніель зберіг цей номер як «офіс», 1203 01:30:47,442 --> 01:30:51,612 вказує на те, що цей контакт був на вищому щаблі 1204 01:30:51,696 --> 01:30:53,906 в ієрархії управління. 1205 01:30:56,659 --> 01:30:59,912 Також дуже вражає те, як прокуратура 1206 01:30:59,996 --> 01:31:03,624 помилилася, надсилаючи запит на інформацію про цей номер. 1207 01:31:03,708 --> 01:31:05,835 По-перше, переплутали кілька цифр 1208 01:31:05,918 --> 01:31:09,839 у запиті до компанії «Некстель», якої вже не існує. 1209 01:31:09,922 --> 01:31:13,259 Потім вони надіслали запит у «Телсель». 1210 01:31:13,342 --> 01:31:16,262 Ми не розуміємо навіщо, якщо це номери «Некстель». 1211 01:31:16,929 --> 01:31:19,098 І в тому запиті теж були помилки. 1212 01:31:19,182 --> 01:31:21,100 Вони тричі робили помилки 1213 01:31:21,184 --> 01:31:23,811 у номері, який би допоміг зрозуміти, 1214 01:31:23,895 --> 01:31:27,106 як були організовані ці вбивства. 1215 01:31:28,858 --> 01:31:34,363 Ми втратили шанс дізнатися, чий це номер 1216 01:31:34,447 --> 01:31:37,742 і яку позицію цей абонент займає в мережі командування. 1217 01:31:41,787 --> 01:31:46,626 Оці постійні помилки свідчать про певний рівень недоброчесності. 1218 01:31:47,210 --> 01:31:53,549 Вони намагалися позбутися інформації, яка могла наблизити нас до правди. 1219 01:31:56,177 --> 01:32:00,264 Що робили інші, поки один з них говорив по телефону? 1220 01:32:00,890 --> 01:32:04,310 Можна весь день висловлювати здогадки. Що скажете? 1221 01:32:04,393 --> 01:32:07,355 Вони або докладали, або отримували вказівки. 1222 01:32:07,438 --> 01:32:12,735 Можливо, вони дали слухавку одній із жертв? 1223 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 Може бути. 1224 01:32:14,612 --> 01:32:18,699 Це була настільки важлива інформація, що вони висіли на телефоні. 1225 01:32:18,783 --> 01:32:24,872 Деякі дзвінки тривали понад 100 секунд, інші — 6–7 секунд. 1226 01:32:25,665 --> 01:32:29,335 Вони вгамували жертв, а потім отримали інструкції катувати їх. 1227 01:32:35,800 --> 01:32:38,261 Ось протокол розтину Рубена. 1228 01:32:39,554 --> 01:32:41,222 Права щока. 1229 01:32:41,305 --> 01:32:43,266 Його явно побили. 1230 01:32:49,438 --> 01:32:56,320 Два удари, завдані гострим інструментом, пошкодили м'які тканини в цій області. 1231 01:33:14,964 --> 01:33:17,258 Невідома жінка А. 1232 01:33:17,883 --> 01:33:23,139 На трупі є тату зі словами «До справи. Зробімо неможливе можливим». 1233 01:33:24,348 --> 01:33:28,644 Ще одне тату зі словами «Протест — це життя». 1234 01:33:31,981 --> 01:33:36,569 Маємо шість овальних проколів із чіткими краями. 1235 01:33:36,652 --> 01:33:38,863 Вони схожі на рани на шиї Рубена. 1236 01:33:38,946 --> 01:33:40,906 -Від картоплечистки. -Саме так. 1237 01:33:45,620 --> 01:33:48,706 -Вони катували нею жертв. -Так. 1238 01:33:48,789 --> 01:33:51,876 Тобто вони мали на меті завдати… 1239 01:33:51,959 --> 01:33:54,003 -Болю. -Так, болю. 1240 01:33:56,631 --> 01:33:58,841 Потім ушкодження стали меншими. 1241 01:33:58,924 --> 01:34:04,805 Останні порізи були на спині і збоку шиї. 1242 01:34:06,223 --> 01:34:08,392 Вони майже перерізали їй горлянку. 1243 01:34:11,604 --> 01:34:17,193 Тож якщо вбивці із самого початку обрали жертвами Єсенію та Міле, 1244 01:34:17,276 --> 01:34:20,488 навіщо тоді вони катували Рубена? 1245 01:34:20,571 --> 01:34:21,822 Чи Надю? 1246 01:34:21,906 --> 01:34:24,825 Влада каже: «Ні! Чому ви вирішили, що їх катували? 1247 01:34:24,909 --> 01:34:28,871 Рубена поранили картоплечисткою. 1248 01:34:32,166 --> 01:34:35,127 Це травми, які не загрожують життю». 1249 01:34:35,211 --> 01:34:38,339 Ми відповіли: «Ми знаємо, що це катування». 1250 01:34:38,422 --> 01:34:43,135 Бо вони хотіли завдати болю, а не вбити його. 1251 01:34:46,514 --> 01:34:49,975 Тож, коли ми побачили, як усе було сплановано 1252 01:34:50,059 --> 01:34:52,311 і які ушкодження було нанесено, 1253 01:34:52,395 --> 01:34:55,773 ми зрозуміли, що вони катували їх, 1254 01:34:55,856 --> 01:35:00,611 аби витягти інформацію з іншої людини. 1255 01:35:08,244 --> 01:35:11,622 На користь цієї гіпотези також свідчить те, 1256 01:35:11,706 --> 01:35:15,084 як зловмисники розташували жертв. 1257 01:35:34,520 --> 01:35:37,898 «Я пишу вірші навколо твоєї шиї 1258 01:35:37,982 --> 01:35:41,235 Щоб захистити її Від того зашморгу 1259 01:35:41,318 --> 01:35:42,737 НАДЯ ВЕРА 1260 01:35:45,656 --> 01:35:49,410 Вітер, що тріпоче у твоєму волоссі 1261 01:35:49,493 --> 01:35:51,996 Відносить твої думки вдалечінь 1262 01:35:52,079 --> 01:35:55,583 Зберігає спогади днів 1263 01:35:55,666 --> 01:35:56,542 І віє 1264 01:35:57,460 --> 01:36:00,045 Несе своє дихання всюди 1265 01:36:00,629 --> 01:36:04,842 Лишає кожен спогад Де бачить і де летить 1266 01:36:13,559 --> 01:36:16,687 Вітер стукає у моє вікно 1267 01:36:16,771 --> 01:36:19,190 І доносить мені твої слова 1268 01:36:19,815 --> 01:36:23,277 Нейронний відбиток свідомості 1269 01:36:23,778 --> 01:36:25,029 Спалах світла 1270 01:36:25,112 --> 01:36:26,238 БОРІТЬСЯ ОПИРАЙТЕСЯ 1271 01:36:26,322 --> 01:36:27,865 Часовий континуум 1272 01:37:16,539 --> 01:37:17,915 Вони щось приховують. 1273 01:37:17,998 --> 01:37:20,543 Когось прикривають. 1274 01:37:21,043 --> 01:37:25,297 Вони ніколи не думали, що через Рубена… через… 1275 01:37:26,090 --> 01:37:27,883 Це важко вимовити. 1276 01:37:28,884 --> 01:37:31,345 Що мою доньку вбили через нього. 1277 01:37:32,346 --> 01:37:35,599 Але я вдячна Рубену, Рубену Еспінозі. 1278 01:37:36,100 --> 01:37:37,852 Бо він був там того дня. 1279 01:37:40,187 --> 01:37:44,400 Бо якби не він, це була б чергова справа про вбивство жінок. 1280 01:37:44,483 --> 01:37:47,945 Просто ще кілька мертвих дівчат. 1281 01:37:51,240 --> 01:37:53,576 Але завдяки тому, що він був там, 1282 01:37:54,869 --> 01:37:58,998 розслідування триває, і ми продовжуємо свою справу. 1283 01:37:59,081 --> 01:38:02,418 Ми далі боремося й усвідомлюємо, 1284 01:38:02,501 --> 01:38:06,338 що влада досі не виконує свою роботу. 1285 01:38:10,968 --> 01:38:12,553 Я прагну правосуддя. 1286 01:38:12,636 --> 01:38:16,432 Не лише для мами, а й для всіх, хто там був. 1287 01:38:17,892 --> 01:38:23,355 За будь-яку ціну. Щоб дізнатися, навіщо вони це робили і з якою метою. 1288 01:38:35,409 --> 01:38:36,827 Бо винні мовчать 1289 01:38:36,911 --> 01:38:41,290 і не кажуть, хто їх послав чи хто віддав наказ. 1290 01:38:41,957 --> 01:38:46,712 Вони просто виконали роботу, і це все, що ми знаємо. 1291 01:38:51,550 --> 01:38:55,512 Ми із самого початку казали: 1292 01:38:56,221 --> 01:38:58,891 «Тут щось не те». 1293 01:38:58,974 --> 01:39:03,020 Минуло майже сім років, відколи п'ятьох людей убили 1294 01:39:03,103 --> 01:39:06,023 у квартирі в Нарварте, Мехіко. 1295 01:39:06,106 --> 01:39:08,108 Сьогодні адвокати виклали відео, 1296 01:39:08,192 --> 01:39:12,237 у якому стверджують, що з 22 матеріалів справи 1297 01:39:12,321 --> 01:39:14,531 зникли обвинувачувальні докази. 1298 01:39:14,615 --> 01:39:18,285 У цій справі замішано більше людей. 1299 01:39:19,203 --> 01:39:20,412 Вони збрехали нам. 1300 01:39:20,496 --> 01:39:24,583 Нас принижували, знову робили з нас жертв і знову стигматизували. 1301 01:39:24,667 --> 01:39:27,336 Це дійсно некомпетентність чи злий намір? 1302 01:39:27,419 --> 01:39:30,714 Вони забули переглянути справу? Почитати? 1303 01:39:30,798 --> 01:39:33,509 Чи вони взагалі забули про справу? 1304 01:39:33,592 --> 01:39:36,303 Вони думали, що ми здамося? 1305 01:39:36,387 --> 01:39:38,555 Вони думали, що ми просто піддамося? 1306 01:39:38,639 --> 01:39:41,767 Що злякаємося? Що ж, вони помилялися. 1307 01:39:50,192 --> 01:39:52,987 Замовники злочину все ще на волі. 1308 01:39:53,696 --> 01:39:56,073 За цим стоїть більше людей. 1309 01:39:56,156 --> 01:39:58,701 Вони когось прикривають. 1310 01:40:00,119 --> 01:40:03,455 Я не вмію писати Без крику 1311 01:40:13,173 --> 01:40:16,802 Про насилля Над нашою любою Надею 1312 01:40:20,472 --> 01:40:22,725 Про насильство над Рубеном 1313 01:40:26,145 --> 01:40:28,605 Про насильство над Єсенією 1314 01:40:34,319 --> 01:40:35,654 Алехандрою й Міле 1315 01:40:37,531 --> 01:40:40,242 А потім пішло насильство від влади 1316 01:40:40,325 --> 01:40:43,787 -Мансеро, а що зі справою Нарварте? -Що? 1317 01:40:43,871 --> 01:40:45,539 -Ви преса? -Так. 1318 01:40:45,622 --> 01:40:47,541 Ми вже говорили з пресою. 1319 01:40:47,624 --> 01:40:50,753 Коли ти налагодиш роботу своєї гнилої прокуратури? 1320 01:40:50,836 --> 01:40:52,296 Ти нікчема! 1321 01:40:53,672 --> 01:40:56,050 Зловживання становищем і організована злочинність. 1322 01:40:56,133 --> 01:40:58,218 Такі обвинувачення висунуто 1323 01:40:58,302 --> 01:41:02,139 в ордері на арешт Хав'єра Дуарте, 1324 01:41:02,222 --> 01:41:04,349 губернатора Веракруса. 1325 01:41:04,433 --> 01:41:05,893 Він також, імовірно, 1326 01:41:05,976 --> 01:41:10,397 має мережу з 33 підставних фірм для придбання нерухомості. 1327 01:41:10,481 --> 01:41:16,153 СУД ВІДБУВСЯ ЗАВДЯКИ МОЇМ СКАРГАМ МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ ЮНЕС, ГУБЕРНАТОР ВЕРАКРУСА 1328 01:41:16,236 --> 01:41:18,739 В'ЯЗНИЦЯ «РЕКЛЮСОРІО НОРТЕ» 1329 01:41:18,822 --> 01:41:22,326 Я колись вийду звідси. 1330 01:41:22,409 --> 01:41:25,079 Сподіваюся, уже скоро. 1331 01:41:31,210 --> 01:41:34,421 Скоєно два злочини. 1332 01:41:34,505 --> 01:41:36,757 Перший стався того дня о 14:00 1333 01:41:36,840 --> 01:41:40,427 у квартирі на Лус-Савіньйон, 1334 01:41:40,511 --> 01:41:43,305 де було жорстоко вбито п'ятеро людей. 1335 01:41:44,556 --> 01:41:49,144 Пізніше, коли влада зрозуміла, що сталося, 1336 01:41:49,228 --> 01:41:52,147 вона скоїла другий злочин… 1337 01:41:54,566 --> 01:41:57,736 І почала маніпулювати інформацією… 1338 01:41:57,820 --> 01:42:00,155 РОДОЛЬФО ФЕРНАНДО РІОС ҐАРСА 1339 01:42:01,365 --> 01:42:04,493 знищувати й приховувати докази… 1340 01:42:06,453 --> 01:42:08,580 брехати жертвам 1341 01:42:08,664 --> 01:42:12,167 і громадськості про те, що сталося. 1342 01:42:15,254 --> 01:42:17,172 Вони дають пусті обіцянки. 1343 01:42:17,256 --> 01:42:21,176 Кажуть, що проведуть нове розслідування. 1344 01:42:21,260 --> 01:42:25,347 Але вони так і не доклали зусиль, щоб дізнатися, що сталося 1345 01:42:25,430 --> 01:42:27,808 чи хто ще причетний. 1346 01:42:28,308 --> 01:42:31,061 Знати мотив — це не особисті забаганки. 1347 01:42:31,145 --> 01:42:34,398 І дедалі більше людей вимагають розслідування, 1348 01:42:34,481 --> 01:42:40,237 щоб визначити, хто, коли, де, як 1349 01:42:40,320 --> 01:42:42,531 і найголовніше — навіщо. 1350 01:42:43,407 --> 01:42:46,034 Чому виникає враження, що ця прокуратура 1351 01:42:46,118 --> 01:42:47,870 і попередня 1352 01:42:47,953 --> 01:42:50,122 мають спільну прихильність 1353 01:42:50,205 --> 01:42:55,002 до вже обвинувачених і тих, кого ще не звинуватили? 1354 01:43:03,302 --> 01:43:05,679 Чому вони всупереч закону 1355 01:43:05,762 --> 01:43:10,392 відмовляються прояснити незліченні протиріччя, 1356 01:43:10,475 --> 01:43:13,478 які накопичилися з часом? 1357 01:43:16,148 --> 01:43:20,652 Обмеження доступу до інформації — це теж катування. 1358 01:43:22,279 --> 01:43:28,035 Ніби куля пробила мені серце вдруге. 1359 01:43:28,535 --> 01:43:31,872 Бо куля, яка прошила мозок моєї доньки 1360 01:43:31,955 --> 01:43:35,584 і обірвала її неймовірно талановите життя, 1361 01:43:36,084 --> 01:43:40,464 не застрягла в тих стінах. 1362 01:43:40,547 --> 01:43:46,511 Натомість вона пробила моє серце та серця всіх, хто її любив. 1363 01:43:53,602 --> 01:43:54,853 НЕ МОВЧІТЬ 1364 01:43:54,937 --> 01:43:56,730 НІ ФЕМІЦИДАМ І СМЕРТЯМ ЖУРНАЛІСТІВ 1365 01:43:57,689 --> 01:44:03,695 Цього так звана влада не розуміє. 1366 01:44:07,157 --> 01:44:12,454 Кажете, що в усьому винні торгівці людьми, так? 1367 01:44:12,955 --> 01:44:18,710 То вам доведеться провести розслідування й знайти їх. 1368 01:44:18,794 --> 01:44:21,338 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ 19:02 1369 01:44:26,176 --> 01:44:32,349 Якщо ти не виконуєш свою роботу, ти стаєш співучасником убивць. 1370 01:44:39,356 --> 01:44:40,857 Ниточка тягнеться у Веракрус? 1371 01:44:40,941 --> 01:44:44,653 То копай до кінця та знайди, хто з Веракрусу це зробив. 1372 01:44:44,736 --> 01:44:47,114 Кажете, це через продаж наркотиків? 1373 01:44:47,197 --> 01:44:50,826 Викрийте організовану мережу та знайдіть убивць. 1374 01:44:52,411 --> 01:44:54,997 Я не знаю, яка з цих трьох версій 1375 01:44:55,080 --> 01:44:57,165 для них більш прийнятна. 1376 01:45:08,719 --> 01:45:12,514 Я не вмію писати Без крику 1377 01:45:20,522 --> 01:45:23,400 ДЯКУЄМО РІДНИМ МІЛЕ, ЄСЕНІЇ, АЛЕХАНДРИ, НАДІ І РУБЕНА 1378 01:45:23,483 --> 01:45:26,111 ЗА ТЕ, ЩО ДОЗВОЛИЛИ ШУКАТИ ПРАВОСУДДЯ РАЗОМ ІЗ НИМИ. 1379 01:45:26,194 --> 01:45:27,654 ЗАХОПЛЮЄМОСЯ ВАМИ. 1380 01:48:18,492 --> 01:48:22,829 Переклад субтитрів: Наталка Дяченко