1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,219
Тієї ночі мені наснився кошмар.
4
00:00:14,681 --> 00:00:20,103
Наснилося, що бачу її тіло в печері,
а чоловіки в білому видаляли її органи.
5
00:00:23,064 --> 00:00:26,359
Я розповіла про це одному із синів.
6
00:00:28,987 --> 00:00:31,489
«Не хвилюйся, мамо», — сказав він.
7
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
«Це ж лиш кошмар».
8
00:00:36,453 --> 00:00:37,370
Але ж ні.
9
00:00:37,996 --> 00:00:42,459
Тієї ночі я мала дізнатися,
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,920
що це була жахлива правда.
11
00:00:58,391 --> 00:01:04,898
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
12
00:01:09,360 --> 00:01:12,739
П'ять трупів у квартирі!
Читайте останні новини!
13
00:01:24,292 --> 00:01:28,254
І до подій у Мексиці. Мешканці обурені
14
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
і протестують
через убивство фотокореспондента.
15
00:01:30,965 --> 00:01:34,344
Сотні вийшли на вулиці по всій країні,
16
00:01:34,427 --> 00:01:39,307
вимагаючи правосуддя для свого колеги
і чотирьох жінок, вбитих разом із ним.
17
00:01:39,390 --> 00:01:41,351
І Надя, і Рубен
18
00:01:41,434 --> 00:01:45,730
повідомляли про погрози
від губернатора штату Веракрус.
19
00:01:45,814 --> 00:01:50,944
Рубен Еспіноза Бесеріль публічно заявив,
що став об'єктом для погроз,
20
00:01:51,027 --> 00:01:55,240
тому він переїхав
зі штату Веракрус до Мехіко.
21
00:01:57,075 --> 00:02:02,080
Те, що це сталося в Мехіко,
у такому районі як Нарварте
22
00:02:02,705 --> 00:02:06,626
серед білого дня
з двома політичними біженцями
23
00:02:06,709 --> 00:02:10,505
і, на жаль, трьома іншими жінками,
24
00:02:10,588 --> 00:02:12,132
викликає занепокоєння.
25
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
Люди не просто злякалися, вони вжахнулися.
26
00:02:15,176 --> 00:02:16,469
ДЕРЖАВА ВБИВАЄ
27
00:02:16,553 --> 00:02:19,222
Колумбійка,
28
00:02:19,305 --> 00:02:22,475
майбутнього косметолога
і їхню прибиральницю також убили.
29
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
Вони постійно стверджували:
30
00:02:24,727 --> 00:02:28,898
«Ці дівчата —
чорні вівці, самі винні. І крапка».
31
00:02:28,982 --> 00:02:30,024
СЛІДСТВО ТРИВАЄ
32
00:02:32,694 --> 00:02:38,032
Нападники використали картоплечистку,
електричні дроти, скотч і зброю.
33
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Жертви були вбиті пострілом у голову.
34
00:02:40,410 --> 00:02:42,912
Кожна жертва
35
00:02:42,996 --> 00:02:49,961
отримала вогнепальне поранення
в голову з дев'ятиміліметрової зброї.
36
00:02:52,130 --> 00:02:58,595
Влада висуває версію про пограбування,
але не уточнила для журналістів,
37
00:02:58,678 --> 00:03:02,515
що було вкрадено з квартири,
де сталися вбивства.
38
00:03:02,599 --> 00:03:05,226
Ми досі не знаємо, що вкрали.
39
00:03:06,477 --> 00:03:09,647
Хочу запитати у чиновників:
«Чого ви боїтеся?
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,566
Чи кого ви покриваєте?»
41
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
Оскільки ми більше не довіряємо владі,
42
00:03:15,111 --> 00:03:18,114
ми проведемо власне розслідування.
43
00:03:18,907 --> 00:03:22,827
У поліції сказали, що це збіг.
Що ці п'ятеро просто опинилися там.
44
00:03:22,911 --> 00:03:26,122
А я кажу:
«Це або збіг, або ідеальний злочин».
45
00:03:26,206 --> 00:03:29,876
НАДІЯ ВЕРА, РУБЕН ЕСПІНОЗА, МІЛЕ МАРТІН,
ЄСЕНІЯ КІРОС, АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ
46
00:03:33,004 --> 00:03:35,673
СЕРЕД БІЛОГО ДНЯ: УБИВСТВО В НАРВАРТЕ
47
00:03:40,553 --> 00:03:46,517
24 ЛИПНЯ 2001 РОКУ
48
00:03:47,727 --> 00:03:51,731
Вона завжди все бачила наперед. Завжди.
49
00:03:52,565 --> 00:03:56,527
Під час останньої поїздки до Акапулько
вона виглядала сумною й тривожною.
50
00:03:56,611 --> 00:03:58,029
Була пригнічена.
51
00:03:58,613 --> 00:04:00,990
На цьому фото вона ніби посміхається,
52
00:04:01,074 --> 00:04:04,744
але очі такі заплакані й сумні.
53
00:04:15,046 --> 00:04:18,216
Усі трохи хильнули й завели бесіду.
54
00:04:18,299 --> 00:04:22,303
І раптом мама сказала їм:
«Я не доживу до 40 років.
55
00:04:22,387 --> 00:04:25,556
Стану знаменитою.
По усім каналам показуватимуть».
56
00:04:28,101 --> 00:04:31,354
Третя жертва — прибиральниця
57
00:04:31,437 --> 00:04:35,024
зі штату Мехіко.
58
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
НАУКАЛЬПАН, ШТАТ МЕХІКО
59
00:04:36,567 --> 00:04:39,070
Із самого початку мою маму зневажали.
60
00:04:39,153 --> 00:04:42,115
ЗМІ завжди називали її «прибиральницею».
61
00:04:42,198 --> 00:04:46,494
Ніколи не звучало її ім'я, Алехандра.
62
00:04:50,290 --> 00:04:53,668
АЛЕХАНДРА НЕҐРЕТЕ
1974–2015
63
00:04:54,877 --> 00:05:01,050
Я гадки не маю, хто порекомендував
взяти мою маму на роботу в Нарварте.
64
00:05:01,134 --> 00:05:04,679
Вона лиш сказала:
«Завтра виходжу прибиральницею, доню.
65
00:05:04,762 --> 00:05:06,014
Наглянь за Арлі».
66
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
Перед тим, як піти, мама мене розбудила.
67
00:05:13,479 --> 00:05:17,817
Поцілувала мене й сказала:
«Нехай Господь тебе береже». І пішла собі.
68
00:05:28,036 --> 00:05:31,789
31.07.2015
09:20
69
00:05:35,501 --> 00:05:38,254
Коли я вперше їй зателефонувала,
гудки пішли.
70
00:05:39,005 --> 00:05:40,506
Але потім — тиша.
71
00:05:42,216 --> 00:05:44,844
Я подзвонила саме о третій годині дня.
72
00:05:45,553 --> 00:05:50,558
Якраз тоді вони й загинули,
якщо вірити звітам поліції.
73
00:06:02,362 --> 00:06:07,325
Так що можна сказати,
я подзвонила їй, коли їх саме вбивали.
74
00:06:12,747 --> 00:06:16,959
Я хочу знати, що сталося з мамою,
бо вона просто пішла на роботу.
75
00:06:17,502 --> 00:06:19,754
Вона нічого іншого там не робила.
76
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
ТВОЯ ПАМ'ЯТЬ ВАРТА ЖИТТЯ
#5РАВОСУДДЯ
77
00:06:27,929 --> 00:06:31,265
МОРЕЛІЯ, МІЧОАКАН
78
00:06:37,855 --> 00:06:39,357
ЄСЕНІЯ АЛЬФАРО
1996–2015
79
00:06:39,440 --> 00:06:41,192
Вітаю!
80
00:06:41,275 --> 00:06:43,820
Лекс сказав, що ти зробила носа.
81
00:06:43,903 --> 00:06:47,281
Нарешті приєднаєшся
до нашого клубу гарячих лярв!
82
00:06:48,157 --> 00:06:50,159
Це голос Єсенії.
83
00:06:51,285 --> 00:06:52,912
І, знаєте, іноді…
84
00:06:55,832 --> 00:06:58,209
ми слухаємо ці старі записи…
85
00:07:01,254 --> 00:07:03,965
бо боїмося забути, як звучить її голос.
86
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
Чи сміх.
87
00:07:06,634 --> 00:07:08,177
Чи лайка.
88
00:07:09,512 --> 00:07:14,225
#ПОДРУГИ #ЛЮБЛЮЇХ
89
00:07:23,609 --> 00:07:25,319
І тримати в руках її телефон…
90
00:07:28,239 --> 00:07:30,575
Це ніби знов доторкнутися до неї.
91
00:07:32,452 --> 00:07:34,495
Вона постійно отак робила,
92
00:07:35,538 --> 00:07:37,498
бо цілими днями переписувалася.
93
00:07:38,875 --> 00:07:42,837
І це ж останній телефон,
з яким я її бачила.
94
00:07:46,841 --> 00:07:50,428
ЄСЕНІЯ КІРОС
1996–2015
95
00:07:50,511 --> 00:07:52,680
Їй запропонували роботу в Мехіко.
96
00:07:52,763 --> 00:07:56,142
Я казала їй, що це дуже небезпечне місто.
97
00:07:56,225 --> 00:07:59,020
Я спитала: «Як ти будеш там геть сама?»
98
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
Але подумала: «Навіть якщо забороню,
вона все одно поїде».
99
00:08:02,982 --> 00:08:05,067
Я не хотіла втрачати зв'язок.
100
00:08:11,073 --> 00:08:13,743
І тоді вона сказала мені
ту адресу в Нарварте.
101
00:08:19,332 --> 00:08:22,168
Вона думала,
що це найбезпечніше місце для життя.
102
00:08:25,713 --> 00:08:30,218
Такий спокійний район.
Вона зовсім не відчувала там небезпеки.
103
00:08:34,430 --> 00:08:37,600
Вона була щаслива.
Ніколи не розказувала про проблеми.
104
00:08:39,310 --> 00:08:41,062
Єсенії було 18 років.
105
00:08:43,981 --> 00:08:49,028
Це єдине фото,
на якому Міле та Єсенія разом.
106
00:08:52,240 --> 00:08:54,867
Міле встигла пожити у квартирі геть трохи.
107
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
Тому вони з Єсенією зналися недовго.
108
00:09:05,503 --> 00:09:07,129
Міле була дуже привабливою.
109
00:09:07,213 --> 00:09:09,382
Старшою за Єсенію.
110
00:09:09,465 --> 00:09:14,512
Тож, гадаю,
Єсенія певним чином рівнялася на неї.
111
00:09:19,767 --> 00:09:23,229
Після вбивства злочинці вкрали
червоний «мустанг»,
112
00:09:23,312 --> 00:09:26,691
що належав колумбійці Міле Вір
113
00:09:26,774 --> 00:09:30,111
Однак співмешканки називали її Ніколь.
114
00:09:30,194 --> 00:09:32,697
Вони не знали, чим вона заробляє на життя.
115
00:09:33,906 --> 00:09:38,160
МІЛЕ МАРТІН
1983—2015
116
00:09:39,453 --> 00:09:44,208
БОГОТА, КОЛУМБІЯ
117
00:09:57,263 --> 00:09:59,223
Тримайте, друже. З Божою поміччю.
118
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Дяка.
119
00:10:01,183 --> 00:10:03,269
За два тижні до її смерті
120
00:10:03,352 --> 00:10:07,732
я працював у місці
під назвою «Ла Вірджен» у Патіо Боніто.
121
00:10:07,815 --> 00:10:08,983
Продавав солодощі.
122
00:10:09,066 --> 00:10:11,027
Пам'ятаю, то був похмурий ранок.
123
00:10:11,110 --> 00:10:14,238
Дощ ішов. Тоді ми говорили востаннє.
124
00:10:14,322 --> 00:10:17,992
Вона сказала, що допоможе.
З продажем солодощів.
125
00:10:18,075 --> 00:10:23,164
І от коли ми розмовляли, я бачив,
що їй шкода, що я продаю цукерки.
126
00:10:23,247 --> 00:10:27,126
Я й кажу їй: «Не хвилюйся, сонечко».
Бо я люблю свою роботу.
127
00:10:27,209 --> 00:10:30,546
Це була наша остання розмова,
але дуже прониклива.
128
00:10:30,630 --> 00:10:33,591
Бо я відчув її біль через те,
що я продаю солодощі.
129
00:10:33,674 --> 00:10:35,635
І більше ми не розмовляли.
130
00:10:40,556 --> 00:10:41,557
«Міле.
131
00:10:42,224 --> 00:10:43,309
Привіт, кицюню.
132
00:10:43,893 --> 00:10:46,520
По-перше, я так сумую за тобою.
133
00:10:46,604 --> 00:10:49,815
Минуло шість років,
а правосуддя досі немає.
134
00:10:49,899 --> 00:10:54,862
Ми досі не знаємо,
що сталося 31 липня 2015 року,
135
00:10:55,696 --> 00:10:57,990
коли твоє життя обірвалося,
136
00:10:58,074 --> 00:11:00,868
коли вони безжально обітнули твої крила.
137
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
Не існує таких слів чи вчинків,
138
00:11:03,245 --> 00:11:06,582
які могли б виправдати злочин тих убивць,
139
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
які закрили твої очі навічно.
140
00:11:30,356 --> 00:11:34,485
Я хочу сказати світові,
як ми пишаємося тобою,
141
00:11:34,568 --> 00:11:38,989
бо ти була дивовижною,
сильною жінкою, справжньою бійчинею».
142
00:11:41,867 --> 00:11:44,328
Моя сестра жила тут до 12 років.
143
00:11:44,995 --> 00:11:48,374
Відколи вона поїхала,
то ні разу не повернулася.
144
00:11:50,751 --> 00:11:52,920
Вона попрощалася з нами.
145
00:11:53,003 --> 00:11:57,425
Вона сказала, що їй запропонували
контракт на моделювання.
146
00:11:57,508 --> 00:12:00,010
Усім доброго ранку. З Божою поміччю.
147
00:12:00,094 --> 00:12:05,683
Коли ми говорили з нею,
вона розповідала нам, як справи.
148
00:12:05,766 --> 00:12:09,687
«У мене все добре. У мене гарне житло.
149
00:12:09,770 --> 00:12:11,856
Я купила собі машину».
150
00:12:12,773 --> 00:12:18,863
Один з убивць втік з місця злочину
на спорткарі колумбійки.
151
00:12:20,990 --> 00:12:23,325
БУТИ КОЛУМБІЙЦЕМ — НЕ ЗЛОЧИН
#5РАВОСУДДЯ
152
00:12:23,409 --> 00:12:29,540
Колумбійці мають погану репутацію
через усі ті події нашої історії.
153
00:12:29,623 --> 00:12:36,505
Тож, звісно, Міле була цапом-відбувайлом,
щоб утаїти, кого насправді хотіли вбити.
154
00:12:36,589 --> 00:12:40,134
«О, вона колумбійка, значить,
вона точно наркодилер».
155
00:12:40,217 --> 00:12:46,599
Я ж кажу, вони завжди просували
ці стереотипи про нас, колумбійців.
156
00:12:47,266 --> 00:12:50,936
Вони це все казали,
щоб змістити увагу на мою сестру,
157
00:12:51,020 --> 00:12:52,480
але діло було не в ній.
158
00:12:53,314 --> 00:12:57,568
Але, зрештою, ми думаємо,
що вбивці полювали за журналістами.
159
00:12:59,945 --> 00:13:03,073
У понеділок друзі та рідні
віддали останню шану
160
00:13:03,157 --> 00:13:06,035
мексиканському журналісту,
убитому в столиці,
161
00:13:06,118 --> 00:13:10,164
куди він втік від погроз
і переслідувань влади штату Веракрус.
162
00:13:19,548 --> 00:13:21,675
Рубене, любий братику,
163
00:13:22,426 --> 00:13:27,097
я знайшла в собі сміливість
виступити сьогодні, бо ти цього б хотів.
164
00:13:27,181 --> 00:13:28,724
За це ти боровся.
165
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
І ти помер борцем.
166
00:13:34,980 --> 00:13:37,483
РУБЕН ЕСПІНОЗА
1983–2015
167
00:13:37,566 --> 00:13:40,236
Коли Рубен приїхав до Мехіко,
168
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
я спитала його, що відбувається,
169
00:13:42,363 --> 00:13:45,115
бо зазвичай він нас попереджав
про свій приїзд.
170
00:13:45,199 --> 00:13:46,992
А цього разу не попередив.
171
00:13:47,868 --> 00:13:51,080
Він розповів,
що в Халапі коїться божевілля.
172
00:13:51,163 --> 00:13:55,584
Він не знав, як довго буде в місті,
і попросив не казати нашій мамі.
173
00:13:55,668 --> 00:13:57,962
Він сказав, що даватиме інтерв'ю.
174
00:13:58,963 --> 00:14:03,342
Усі знають,
яка жорстокість тобі світить у Веракрусі,
175
00:14:03,425 --> 00:14:06,887
якщо критикуватимеш
адміністрацію Хав'єра Дуарте
176
00:14:06,971 --> 00:14:09,849
Мені довелося виїхати,
бо мені погрожували.
177
00:14:09,932 --> 00:14:12,142
У Халапі якісь негаразди.
178
00:14:12,226 --> 00:14:16,063
Я знала, що це не найспокійніше
і найбезпечніше місце,
179
00:14:16,146 --> 00:14:21,318
але я навіть уявити не могла,
що пережив там Рубен.
180
00:14:22,111 --> 00:14:25,197
Ми з Рубеном зустрілися у Веракрусі.
181
00:14:25,281 --> 00:14:26,574
У Халапі.
182
00:14:27,199 --> 00:14:30,119
ХАЛАПА, ВЕРАКРУС
183
00:14:31,078 --> 00:14:32,705
Це було у 2009 році.
184
00:14:32,788 --> 00:14:36,166
Він поїхав шукати роботу
185
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
і знайшов її у Веракрусі,
186
00:14:39,628 --> 00:14:44,717
де висвітлював про Хав'єра Дуарте,
який балотувався на губернатора.
187
00:14:44,800 --> 00:14:48,804
Рубен стежив за кампанією Дуарте до кінця,
працюючи там фотографом.
188
00:14:59,064 --> 00:15:01,859
Один, два, три,
189
00:15:01,942 --> 00:15:05,070
чотири, п'ять, шість,
190
00:15:05,154 --> 00:15:08,824
сім, вісім, дев'ять…
191
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Мамбо!
192
00:15:13,287 --> 00:15:17,249
Мій друг керував цим цифровим ЗМІ
193
00:15:17,333 --> 00:15:21,629
і сказав, що знайшов фотокореспондента,
194
00:15:21,712 --> 00:15:25,674
який буде висвітлювати мою кампанію.
195
00:15:27,092 --> 00:15:31,972
І Рубена включили в пул журналістів.
196
00:15:38,562 --> 00:15:40,814
Рубен не боявся висловлюватися прямо.
197
00:15:40,898 --> 00:15:43,067
Він був таким собі бунтарем.
198
00:15:44,360 --> 00:15:46,612
Він не з тих, хто йшов за юрбою.
199
00:15:46,695 --> 00:15:49,114
І їм це зовсім не подобалося.
200
00:15:49,198 --> 00:15:50,699
Вони були не в захваті.
201
00:15:50,783 --> 00:15:54,745
Тож вони його вижили
і залишили без роботи.
202
00:15:57,373 --> 00:16:00,542
Після цього Рубен почав
звертатися в інші ЗМІ,
203
00:16:00,626 --> 00:16:04,755
і саме тоді на нього зійшло прозріння.
204
00:16:04,838 --> 00:16:06,840
ЗЕМЛЯ ТА СВОБОДА
205
00:16:15,307 --> 00:16:21,438
Чотири роки цей коридор
слугував кабінетом Рубену Еспінозі.
206
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
Рубен завжди приходив і сидів тут.
207
00:16:27,319 --> 00:16:32,449
Першого грудня 2010 року
208
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
я склав присягу як губернатор
209
00:16:36,745 --> 00:16:40,708
вільного й суверенного штату
Веракрус-де-Ігнасіо-де-ла-Яве.
210
00:16:40,791 --> 00:16:45,170
Присягаюся,
що чесно й патріотично виконуватиму
211
00:16:45,254 --> 00:16:48,799
свої обов'язки губернатора,
якими мене наділив народ.
212
00:16:53,345 --> 00:16:56,765
Мені тоді виповнилося лише 36.
213
00:16:58,517 --> 00:17:00,561
І за правління Дуарте було пекло.
214
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
І за Артуро Бермудеса Зуріти.
215
00:17:04,690 --> 00:17:06,025
Цим я призначаю
216
00:17:06,108 --> 00:17:12,823
Артуро Бермудеса Зуріту
міністром внутрішніх справ.
217
00:17:12,906 --> 00:17:17,036
Капітан Шторм.
Так його прозвали у міністерстві.
218
00:17:17,119 --> 00:17:19,455
Сумнівний був мужик.
219
00:17:19,538 --> 00:17:20,873
Підступний,
220
00:17:20,956 --> 00:17:22,082
самозакоханий,
221
00:17:22,166 --> 00:17:23,250
зарозумілий.
222
00:17:23,751 --> 00:17:25,294
Тяжів до авторитаризму.
223
00:17:25,794 --> 00:17:28,756
Направду кажучи,
Артуро заслужив мою довіру.
224
00:17:29,256 --> 00:17:32,176
І не тільки. Він мені подобався.
225
00:17:33,260 --> 00:17:36,472
Будьте адептами того, що ми робимо,
226
00:17:36,555 --> 00:17:39,349
щоб громада, якій ми служимо,
227
00:17:39,433 --> 00:17:42,144
знову повірила в поліцію штату.
228
00:17:45,439 --> 00:17:50,319
Рубен розкопав інформацію
про групи зниклих людей.
229
00:17:50,402 --> 00:17:51,862
ЗНИКЛИ
230
00:17:51,945 --> 00:17:53,739
Протести вчителів.
231
00:17:55,199 --> 00:17:57,576
Незавершені проєкти. Він розкопав усе.
232
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
-МИР МІЖ ЛЮДЬМИ
-В'ЯЗНІ
233
00:18:00,537 --> 00:18:02,998
Але він вибрав саме те фото.
234
00:18:06,543 --> 00:18:10,839
Ніхто з нас і подумати не міг,
що воно потрапить на обкладинку.
235
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Мій губернаторський капелюх.
236
00:18:14,551 --> 00:18:15,969
Чудове фото.
237
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
Мені подобається.
238
00:18:21,225 --> 00:18:22,768
Навіть у рамку вставив.
239
00:18:23,519 --> 00:18:25,395
-Справді? І де воно зараз?
-Так.
240
00:18:26,063 --> 00:18:30,067
Напевно, десь є.
Точно не скажу вам, де воно.
241
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
Кожного дня ми переконуємося,
242
00:18:34,446 --> 00:18:37,449
що правосуддя тут годі чекати.
243
00:18:37,950 --> 00:18:41,078
Його не існує,
тут немає верховенства закону.
244
00:18:41,161 --> 00:18:43,914
Державні установи не працюють.
245
00:18:48,794 --> 00:18:54,007
У цьому штаті всім заправляв страх.
246
00:18:54,091 --> 00:18:56,343
І брехня.
247
00:19:00,347 --> 00:19:03,809
Знімай свої спецобладунки
і шуруй звідси, підлота!
248
00:19:03,892 --> 00:19:05,352
Ми робітники!
249
00:19:17,906 --> 00:19:19,825
Мене звати Надя Вера.
250
00:19:19,908 --> 00:19:25,080
Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте
і його прибічників,
251
00:19:25,164 --> 00:19:29,459
якщо з нами щось станеться.
252
00:19:29,543 --> 00:19:34,506
З будь-ким,
хто бере участь у цих протестах.
253
00:19:34,590 --> 00:19:37,718
Це й студенти, і викладачі,
і звичайні громадяни.
254
00:19:38,510 --> 00:19:41,597
НАДЯ ВЕРА
1983–2015
255
00:19:41,680 --> 00:19:45,475
Ми помітили, що у 2010
кількість зникнень почала зростати,
256
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
коли прийшов Хав'єр Дуарте.
257
00:19:47,436 --> 00:19:51,315
Поліція штату забрала його,
і відтоді ми його не бачили.
258
00:19:51,398 --> 00:19:54,985
Ми тут заради всіх матерів,
259
00:19:55,068 --> 00:19:58,655
які втратили своїх близьких.
260
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Чиновники, виконуйте свою роботу.
261
00:20:01,408 --> 00:20:05,954
Ми маємо щось вдіяти,
бо тут просто небезпечно ростити дітей,
262
00:20:06,038 --> 00:20:08,207
адже їх можуть викрасти.
263
00:20:18,050 --> 00:20:19,968
Це вона на мітингу.
264
00:20:20,052 --> 00:20:24,848
Вона на фото спереду,
бо це вона всіх організувала.
265
00:20:25,349 --> 00:20:29,853
-Їх забрали живими!
-Поверніть їх нам живими!
266
00:20:31,688 --> 00:20:33,106
ВОНИ ЗНИКЛИ, БО ДУМАЛИ!
267
00:20:33,190 --> 00:20:36,526
Насилля набирає обертів,
і ми починаємо хвилюватися
268
00:20:36,610 --> 00:20:40,822
бо виявилося,
що ми стали ідеальною мішенню.
269
00:20:41,657 --> 00:20:44,910
Не можна забувати наших друзів,
яких убили за правду.
270
00:20:44,993 --> 00:20:47,371
І ми мусимо закривати обличчя на вулиці.
271
00:20:47,454 --> 00:20:51,750
Ця маска також є символом руху сапатистів.
272
00:20:51,833 --> 00:20:53,919
Надя ж була зі штату Чіапас,
273
00:20:54,002 --> 00:20:58,382
тож купила лижну маску
й одягала її на протести у Веракрусі.
274
00:20:59,800 --> 00:21:01,343
Тут нас вважають за товар.
275
00:21:01,426 --> 00:21:03,929
Ти жінка? Тебе викрадають секс-торгівці.
276
00:21:04,012 --> 00:21:06,765
Якщо ти студент, тебе роблять кілером.
277
00:21:06,848 --> 00:21:10,769
«Озброюйтеся і будьте жорстокі
У жорстокості краса»
278
00:21:10,852 --> 00:21:13,605
Доки все не злетить у повітря
279
00:21:16,066 --> 00:21:18,819
Почало зникати забагато людей.
280
00:21:18,902 --> 00:21:22,406
Зросла й кількість убивств і викрадень.
281
00:21:22,489 --> 00:21:25,867
Пенью геть!
282
00:21:25,951 --> 00:21:31,123
Вікна нашого готельного номера
виходять прямо на головну площу.
283
00:21:31,206 --> 00:21:36,586
І принесли величезний плакат,
на якому було написано:
284
00:21:36,670 --> 00:21:38,714
«Дуарте, ми все бачимо.
285
00:21:38,797 --> 00:21:41,466
Народ не пробачить і не забуде».
286
00:21:42,592 --> 00:21:45,178
Закріпили його,
вивісили за вікно й утекли.
287
00:21:45,262 --> 00:21:48,473
Нас загребла поліція та «вуха»,
288
00:21:48,557 --> 00:21:51,059
шпигуни від штату під прикриттям.
289
00:21:51,685 --> 00:21:54,313
Вони погрожували вбити нас
і казали, що нам не вийти,
290
00:21:54,396 --> 00:21:58,483
бо не було жодного запису
про наше затримання.
291
00:21:58,567 --> 00:22:01,528
-Жодного. Ні відео.
-Ні преси, ні камер, нічого.
292
00:22:01,611 --> 00:22:06,616
Поліція насолоджувалася моментом,
293
00:22:06,700 --> 00:22:10,203
і в цю мить прийшов він і врятував усіх
294
00:22:10,287 --> 00:22:12,664
завдяки своїй величезній камері.
295
00:22:13,415 --> 00:22:14,875
Це був Рубен.
296
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Клац-клац-клац!
297
00:22:17,044 --> 00:22:19,171
«Я представник преси. Куди ви їх?»
298
00:22:22,549 --> 00:22:27,054
Надя сіпнула Рубена і наказала:
«Ти! Іди сюди! Фотографуй!
299
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
Їх в'яже поліція!»
300
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
Я знала, що вона була в захваті,
301
00:22:33,810 --> 00:22:37,481
бо розповіла мені,
як познайомилася з фотографом
302
00:22:37,564 --> 00:22:39,149
з журналу «Процесо».
303
00:22:40,025 --> 00:22:42,778
Ми хотіли лиш мирно протестувати.
304
00:22:42,861 --> 00:22:45,238
Щойно копи почали бити демонстрантів,
305
00:22:45,322 --> 00:22:50,494
я перестріла фотожурналіста
і попросила його усе фотографувати.
306
00:22:51,828 --> 00:22:55,999
Завдяки тому, що цей фотограф прибіг
і почав фотографувати,
307
00:22:56,750 --> 00:23:00,420
поліція припинила побиття протестантів.
308
00:23:01,838 --> 00:23:06,301
Це знамените фото затримання Наді.
309
00:23:09,721 --> 00:23:12,849
Мене затримали копи під прикриттям.
310
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Мене побили й забрали,
311
00:23:15,060 --> 00:23:17,604
і саму посадили в патрульну машину.
312
00:23:21,358 --> 00:23:23,735
Їм наказали привезти нас усіх,
313
00:23:23,819 --> 00:23:26,655
щоб вони могли нас ідентифікувати.
314
00:23:31,701 --> 00:23:33,995
Це було насильницьке зникнення.
315
00:23:34,079 --> 00:23:36,873
Ніяких процедур.
Мене просто викинули по дорозі.
316
00:23:36,957 --> 00:23:40,752
Але двох жінок із нашої групи
забрали у відділок Сан-Хосе.
317
00:23:40,836 --> 00:23:42,879
Поліція змусила їх роздягтися
318
00:23:42,963 --> 00:23:47,217
і виконувати фізичні вправи,
типу присідання.
319
00:23:47,300 --> 00:23:52,347
Вони звикли так принижувати жінок,
320
00:23:52,431 --> 00:23:56,393
бо вони ставляться до нас,
як до бойових трофеїв.
321
00:24:03,233 --> 00:24:04,985
Коли я фотографував,
322
00:24:05,068 --> 00:24:10,449
один хлоп з уряду Веракруса хватнув мене
323
00:24:10,532 --> 00:24:14,703
і сказав припинити, інакше я скінчу,
як моя колега Регіна Мартінес.
324
00:24:14,786 --> 00:24:16,872
РЕГІНА МАРТІНЕС
1963—2012
325
00:24:19,040 --> 00:24:23,670
Після вбивства Регіни Мартінес
усі були сполохані.
326
00:24:25,964 --> 00:24:29,426
Рубен подзвонив і сказав,
що ми маємо щось вдіяти з цим,
327
00:24:29,509 --> 00:24:31,761
бо будь-хто з нас може бути наступним.
328
00:24:31,845 --> 00:24:33,346
ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ
329
00:24:33,430 --> 00:24:34,848
Убивці!
330
00:24:34,931 --> 00:24:36,641
ЗАХИСТИМО ТВОЮ ПАМ'ЯТЬ
331
00:24:36,725 --> 00:24:38,560
ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ РЕГІНИ
332
00:24:39,352 --> 00:24:40,812
Буду з вами відвертим.
333
00:24:40,896 --> 00:24:43,899
Такі журналісти, як ми,
не звикли протестувати.
334
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Абсолютно новий досвід для нас.
335
00:24:46,776 --> 00:24:52,157
Хав'єра Дуарте запам'ятають,
336
00:24:52,240 --> 00:24:56,244
як губернатор,
за якого вбили найбільше журналістів.
337
00:24:56,328 --> 00:24:59,372
За час його роботи 17 із них було вбито.
338
00:24:59,456 --> 00:25:02,501
-Мігель Анхель Лопес.
-Правосуддя!
339
00:25:02,584 --> 00:25:05,003
-Місаель Лопес Солана.
-Правосуддя!
340
00:25:05,086 --> 00:25:07,506
Адміністрація Дуарте показала,
341
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
що уряд штату був співучасником
342
00:25:10,175 --> 00:25:12,552
чи віддавав накази
343
00:25:12,636 --> 00:25:15,931
на вбивство та викрадення
багатьох журналістів.
344
00:25:16,014 --> 00:25:18,308
-Регіна Мартінес.
-Правосуддя!
345
00:25:18,391 --> 00:25:20,727
-Гільєрмо Луна Варела.
-Правосуддя!
346
00:25:20,810 --> 00:25:24,648
Саме проти цього й виходив Рубен,
проти вбивства журналістів.
347
00:25:24,731 --> 00:25:30,362
І саме тому
його взяв на приціл Бермудес Зуріта.
348
00:25:30,445 --> 00:25:32,781
-Йоланда Ордаз.
-Правосуддя!
349
00:25:32,864 --> 00:25:35,617
-Габріель Уго Кордова.
-Правосуддя!
350
00:25:35,700 --> 00:25:38,036
-Естебан Родрігес.
-Правосуддя!
351
00:25:38,119 --> 00:25:41,206
-Віктор Мануель Баес Чіно.
-Правосуддя!
352
00:25:41,289 --> 00:25:43,250
-Ґреґоріо Хіменес.
-Правосуддя!
353
00:25:44,167 --> 00:25:49,256
Ми хотіли б скористатися нагодою,
щоб уклінно вшанувати
354
00:25:49,339 --> 00:25:51,675
наших друзів-журналістів…
355
00:25:51,758 --> 00:25:54,928
РОБІТЬ СВОЮ РОБОТУ
#ВОНИМАЛИЖИТИ
356
00:25:55,011 --> 00:25:58,223
Зараз ми живемо в штаті, де панує насилля.
357
00:25:58,306 --> 00:26:03,103
Де бути молодим — це небезпечний злочин.
358
00:26:05,480 --> 00:26:09,192
Надя жила отут, у цьому будинку.
359
00:26:10,569 --> 00:26:13,280
До нас ставляться, як до джерела проблем,
360
00:26:13,363 --> 00:26:17,284
оскільки ми стоїмо на заваді
уряду та картелям.
361
00:26:17,367 --> 00:26:22,080
Вона жила в цій квартирі,
коли вони вдерлися туди.
362
00:26:25,875 --> 00:26:27,168
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ
363
00:26:27,252 --> 00:26:30,630
Вона не була охайною.
У її кімнаті завжди був безлад.
364
00:26:30,714 --> 00:26:33,383
І той факт, що дроти
були акуратно закручені,
365
00:26:33,466 --> 00:26:37,637
підштовхнув її до думки,
що у квартирі хтось побував.
366
00:26:37,721 --> 00:26:39,889
Вони прибрали всю квартиру.
367
00:26:40,724 --> 00:26:43,560
Вони поприбирали у ванній, склали її одяг
368
00:26:43,643 --> 00:26:46,021
і впорядкували речі.
369
00:26:46,104 --> 00:26:50,525
Вони лишили по собі бездоганну чистоту.
370
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
Вона бачила, що підлога в душі мокра.
371
00:26:54,988 --> 00:26:58,950
Хтось приймав душ у її ванній.
372
00:26:59,034 --> 00:27:01,786
Це була така засторога.
«Ми тут. Ми зайшли.
373
00:27:01,870 --> 00:27:03,163
Ми знаємо, хто ти.
374
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
Ми все можемо».
375
00:27:07,083 --> 00:27:14,049
Вона така: «З мене досить, народ.
Мені остогидло боятися.
376
00:27:14,132 --> 00:27:17,677
Я завжди як на голках.
Не можу йти додому сама».
377
00:27:17,761 --> 00:27:22,015
Вона типу: «Я мушу виїхати.
Я більше не можу тут залишатися».
378
00:27:25,644 --> 00:27:27,812
Тож вона переїхала, бо так схотіла.
379
00:27:27,896 --> 00:27:32,734
Бо ми всі маємо право на спокійне життя.
380
00:27:32,817 --> 00:27:36,446
Насолоджуватися ним
і їздити на велосипеді, якщо хочемо.
381
00:27:36,529 --> 00:27:39,532
Тому вона переїхала до Мехіко.
382
00:27:53,838 --> 00:27:57,634
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ
383
00:28:00,220 --> 00:28:03,306
ЛА ТРИНІТАРІЯ, ЧІАПАС
384
00:28:06,685 --> 00:28:10,605
Коли моя донька повернулася додому,
385
00:28:11,106 --> 00:28:16,027
ми всі поїхали на озера Монтебелло.
386
00:28:21,574 --> 00:28:27,664
Це була наша остання подорож
усією родиною.
387
00:28:30,250 --> 00:28:33,753
Відтоді я не можу повернутися туди.
388
00:28:36,506 --> 00:28:41,970
Це місце завжди нагадує мені про неї,
а я не готова до такого.
389
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
Я ПОСАДЖУ ТВОЄ СЕРЦЕ
У ЦЕЙ ЩОДЕННИК…
390
00:28:44,556 --> 00:28:49,310
Мені довелося провести
певний ритуал прийняття, щоб повернутися.
391
00:28:51,104 --> 00:28:56,526
Щоб поспілкуватися з нею через воду,
392
00:28:56,609 --> 00:29:01,156
дерева, щоб віднайти внутрішню рівновагу.
393
00:29:15,962 --> 00:29:21,259
Рубене, розкажи,
що змусило тебе поїхати з Веракруса?
394
00:29:21,342 --> 00:29:24,387
Мені довелося виїхати,
бо мені погрожували.
395
00:29:24,471 --> 00:29:27,182
Це сталось одразу
після нападу на студентів.
396
00:29:27,265 --> 00:29:30,268
Просто жах.
Нападники навіть використовували мачете.
397
00:29:34,272 --> 00:29:37,692
Ми явно не були прихильниками
режиму Дуарте.
398
00:29:37,776 --> 00:29:41,571
Протести набирали шалених обертів.
399
00:29:41,654 --> 00:29:45,283
І внаслідок цього логічно,
400
00:29:45,366 --> 00:29:49,621
що уряд штату почав
затикати людям рота ще більше.
401
00:29:50,121 --> 00:29:52,791
Вони стежили за багатьма людьми.
402
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
Влада вдиралася до їхніх домівок.
403
00:29:58,379 --> 00:30:02,592
На нас напали десь близько 13:00.
404
00:30:03,092 --> 00:30:06,137
Я побачив сирени поліцейських машин
405
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
Я зайшла дізнатися, як справи у друзів.
406
00:30:11,017 --> 00:30:13,728
Майже всі були в глибокому шоку.
407
00:30:14,312 --> 00:30:17,649
Можете перевірити цих хлопців?
Ось цей найтяжчий.
408
00:30:26,491 --> 00:30:30,620
Прийшов Рубен
і почав розпитувати. Але не для новин.
409
00:30:30,703 --> 00:30:33,373
Він питав: «Хто це зробив? Ви в порядку?
410
00:30:33,456 --> 00:30:35,208
Вони живі? Що сталося?»
411
00:30:37,168 --> 00:30:40,713
Він прийшов не по роботі.
То були його друзі.
412
00:30:42,674 --> 00:30:44,717
Це сталося з нами, його друзями.
413
00:30:44,801 --> 00:30:46,886
У вас немає рідних?
414
00:30:49,138 --> 00:30:55,144
Цей жорстокий напад здійснили
десять чоловіків із вогнепальною зброєю,
415
00:30:55,228 --> 00:30:57,272
мачете, битами й палицями.
416
00:30:57,355 --> 00:31:00,400
Цих юнаків били й різали мачете
417
00:31:00,483 --> 00:31:03,862
на святкуванні дня народження
одного з них.
418
00:31:04,571 --> 00:31:07,907
Ми звинувачуємо
губернатора Хав'єра Дуарте де Очоа,
419
00:31:07,991 --> 00:31:11,077
і Артуро Бермудеса Зуріту,
міністра внутрішніх справ.
420
00:31:11,995 --> 00:31:14,998
Ми дізналися про групу юнаків,
яких побили.
421
00:31:15,081 --> 00:31:19,377
-Кажуть, їм відмовили у допомозі.
-Ні, просто протокол інший.
422
00:31:19,460 --> 00:31:21,754
Це ж не вперше.
423
00:31:21,838 --> 00:31:26,175
У Коацакоалькосі поліцію звинувачують
у викраденні молодих людей.
424
00:31:26,259 --> 00:31:29,679
Змусили замовкнути цілі родини.
Це ж не вперше поліція…
425
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
Звинувачувати дуже легко.
426
00:31:31,598 --> 00:31:36,936
Ми робимо свою роботу.
Прокуратура проводить розслідування.
427
00:31:37,020 --> 00:31:40,231
Студенти кажуть,
що готували їжу для бідних дітей.
428
00:31:40,315 --> 00:31:43,943
Але їхні сусіди стверджують,
що ті влаштували скажену вечірку.
429
00:31:44,027 --> 00:31:45,361
Я не робитиму заяв.
430
00:31:45,445 --> 00:31:49,365
Але запевняю вас, моя команда
не брала участі в цьому інциденті.
431
00:31:52,118 --> 00:31:58,458
Ми не сумнівалися,
що наступного разу вони просто приберуть,
432
00:31:59,459 --> 00:32:04,547
просто вб'ють тих кількох людей,
які стали їхньою мішенню.
433
00:32:04,631 --> 00:32:07,133
У них був мій номер.
Вони знали, де я живу,
434
00:32:07,216 --> 00:32:10,845
з ким тусуюся,
з ким зустрічаюся, де працюю.
435
00:32:10,929 --> 00:32:15,308
За Рубеном почали стежити
офіцери під прикриттям.
436
00:32:15,808 --> 00:32:18,937
Одного ранку я помітив,
що за мною стежать.
437
00:32:19,020 --> 00:32:22,899
Я не надав цьому значення
і попрямував на роботу як зазвичай.
438
00:32:22,982 --> 00:32:27,362
Коли я вийшов з дому, за рогом були троє,
біля таксі із заведеним двигуном.
439
00:32:27,445 --> 00:32:30,323
Я бачив, як один із них зробив фото
440
00:32:30,406 --> 00:32:33,743
і зробив такий жест типу:
«На що ти вирячився?»
441
00:32:33,826 --> 00:32:35,578
Рубен попросив про зустріч.
442
00:32:36,329 --> 00:32:38,957
Кажу: «Може, увечері?».
А він: «Ні, зараз».
443
00:32:39,040 --> 00:32:41,542
І тоді я подумав: «Де горить?»
444
00:32:41,626 --> 00:32:45,630
Коли я проходив повз,
вони пішли на зустріч
445
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
і впилялися в мене.
446
00:32:49,133 --> 00:32:51,594
-Хотіли показати свою присутність.
-Так.
447
00:32:51,678 --> 00:32:54,472
-І що вони прийшли за тобою.
-Саме так.
448
00:32:55,056 --> 00:32:58,267
І коли ми зрозуміли,
що вони націлилися на нас,
449
00:32:59,394 --> 00:33:01,604
ми почали відчувати весь той тягар.
450
00:33:01,688 --> 00:33:02,897
Перш за все — Рубен.
451
00:33:02,981 --> 00:33:06,651
Зважаючи на ситуацію,
452
00:33:06,734 --> 00:33:10,947
ми не можемо сприймати
ці напади й погрози легковажно,
453
00:33:11,030 --> 00:33:13,116
бо невідомо, що може статися.
454
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
МЕХІКО
455
00:33:27,463 --> 00:33:30,591
Я був у метро, на станції Такубая.
456
00:33:35,138 --> 00:33:38,933
І раптом побачив, як повз мене
в протилежний бік проходить Рубен.
457
00:33:39,017 --> 00:33:41,144
Я такий: «Чорт забирай! Це ж Рубен».
458
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
Коли я вийшов, то набрав і спитав:
459
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
«Як справи? Чому ти не сказав, що в місті»
460
00:33:46,816 --> 00:33:47,775
Подокоряв йому.
461
00:33:47,859 --> 00:33:49,694
І тоді він мені все розповів.
462
00:33:50,194 --> 00:33:54,032
Про погрози, про те, який він наляканий.
463
00:33:55,199 --> 00:34:00,997
Це згубно вплинуло на мене
в психічному плані, в емоційному,
464
00:34:01,080 --> 00:34:03,833
і у фінансовому також.
465
00:34:05,334 --> 00:34:08,046
Час мучеників і героїв минув.
466
00:34:08,129 --> 00:34:11,758
Варто пам'ятати, що ми всі люди
467
00:34:11,841 --> 00:34:15,803
і не можемо все виправити одним махом.
468
00:34:15,887 --> 00:34:18,765
І живі можуть більше, ніж мертві.
469
00:34:28,775 --> 00:34:34,447
Коли Рубен приїхав до Мехіко,
він зв'язався з Надею,
470
00:34:34,530 --> 00:34:36,824
яка приїхала раніше на кілька місяців.
471
00:34:38,076 --> 00:34:39,577
Він жив деінде.
472
00:34:39,660 --> 00:34:42,538
Спочатку в мене, потім в іншої подруги.
473
00:34:42,622 --> 00:34:47,543
-Кілька разів він лишався й у Наді.
-Так.
474
00:34:48,669 --> 00:34:54,300
Тоді Надя почала жити
у квартирі на Лус-Савіньон.
475
00:34:54,383 --> 00:34:59,639
Одна із сусідок щойно виїхала звідти,
476
00:34:59,722 --> 00:35:02,016
і дівчата шукали їй заміну.
477
00:35:02,100 --> 00:35:07,396
Надя списалася з ними в мережі.
478
00:35:07,480 --> 00:35:10,608
І відразу переїхала, хоч уперше їх бачила.
479
00:35:18,199 --> 00:35:23,371
Ми звинувачуємо губернатора Хав'єра Дуарте
і його прибічників,
480
00:35:23,454 --> 00:35:26,207
якщо з нами щось станеться.
481
00:35:26,290 --> 00:35:30,711
З будь-ким,
хто бере участь у цих протестах.
482
00:35:30,795 --> 00:35:34,048
Це й студенти, і викладачі,
і звичайні громадяни.
483
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Ми хочемо наголосити на тому,
484
00:35:39,011 --> 00:35:43,182
що влада штату несе всю відповідальність,
якщо з нами щось станеться.
485
00:35:43,266 --> 00:35:46,602
Бо саме вони змушують нас замовкнути.
486
00:35:46,686 --> 00:35:48,146
#ПРАВОСУДДЯ ДЛЯ 5
487
00:35:53,693 --> 00:35:54,777
Нам натякали:
488
00:35:54,861 --> 00:35:58,781
«Мацаки Дуарте дотягнуться до вас,
де б ви не були».
489
00:36:01,409 --> 00:36:06,080
Президент Енріке Пенья Нієто виступив
у зв'язку з груповим убивством у Нарварте.
490
00:36:06,164 --> 00:36:10,459
Влада та прокурори
і надалі докладатимуть усіх зусиль,
491
00:36:10,543 --> 00:36:14,672
щоб розслідувати ті вбивства
і притягнути винних до відповідальності.
492
00:36:14,755 --> 00:36:17,216
Губернатор Мехіко
493
00:36:17,300 --> 00:36:21,387
пообіцяв, що вони відпрацюють
кожну версію в ході слідства.
494
00:36:21,470 --> 00:36:24,432
Це буде дуже ретельна робота.
495
00:36:24,515 --> 00:36:28,436
Мігель Анхель Мансера —
це колишній генпрокурор Мехіко.
496
00:36:31,022 --> 00:36:34,901
І він призначив наступником
свого особистого помічника.
497
00:36:34,984 --> 00:36:39,363
Родольфо Фернандо Ріос Ґарса,
Генеральна прокуратура Мехіко.
498
00:36:39,447 --> 00:36:43,534
У нього не було особливого досвіду.
499
00:36:43,618 --> 00:36:47,538
Єдине, що він направду вмів робити,
так це дружити з Мансерою.
500
00:36:47,622 --> 00:36:51,375
На офіс Міґеля Анхеля Мансери
та його прокурорів
501
00:36:51,459 --> 00:36:56,297
здійснювали безпрецедентний тиск
щодо розслідування цієї справи.
502
00:36:56,797 --> 00:36:57,882
ВБИВЦЯ ЖУРНАЛІСТІВ
503
00:36:57,965 --> 00:37:02,511
Спершу потрібно з'ясувати
усі факти цієї справи.
504
00:37:02,595 --> 00:37:05,640
Уряд штату Веракрус
505
00:37:05,723 --> 00:37:10,561
не має жодного стосунку до розслідування.
506
00:37:10,645 --> 00:37:15,691
Його перебіг контролюють
представники іншої політичної партії.
507
00:37:16,400 --> 00:37:20,988
Генеральний прокурор Ріос Гарса виступив
перед представниками пресспілки,
508
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
щоб уникнути репутаційних втрат.
509
00:37:23,115 --> 00:37:26,327
Зараз я ввімкну запис із тієї зустрічі.
510
00:37:26,410 --> 00:37:30,164
Я не можу розголошувати багато,
але інцидент, що трапився,
511
00:37:30,248 --> 00:37:34,043
не пов'язаний із журналістикою.
512
00:37:34,126 --> 00:37:36,420
Не Рубен був ціллю.
513
00:37:37,213 --> 00:37:43,552
Ми були шоковані, коли він сказав,
що це не стосується роботи Рубена.
514
00:37:43,636 --> 00:37:49,767
Скидається на те, що їм треба було,
аби всі облишили лінію розслідування.
515
00:37:49,850 --> 00:37:53,604
Я б сказав, що зустріч з Родольфо Ріосом
516
00:37:54,605 --> 00:37:59,026
стала початком
їхньої стратегічної кампанії
517
00:37:59,110 --> 00:38:04,782
з прискіпувань,
маніпуляцій і стигматизації.
518
00:38:05,783 --> 00:38:07,868
ПРАВДУ ВОНИ НЕ ВБ'ЮТЬ
519
00:38:07,952 --> 00:38:09,912
Рубена Мануеля Еспінозу Бесеріля
520
00:38:09,996 --> 00:38:12,957
ідентифікувала його родина.
521
00:38:13,040 --> 00:38:16,836
Вони підтвердили,
що він повернувся до столиці
522
00:38:16,919 --> 00:38:20,298
у пошуку нових можливостей
523
00:38:20,381 --> 00:38:26,053
для професійного фотокореспондента,
яким він був у Веракрусі.
524
00:38:26,137 --> 00:38:28,180
Наш колега-журналіст…
525
00:38:28,264 --> 00:38:32,768
-Зберігайте порядок.
-Він не просто так полишив Веракрус!
526
00:38:32,852 --> 00:38:34,020
Він утік!
527
00:38:34,103 --> 00:38:37,898
І розповів усім,
що раптом із ним щось станеться,
528
00:38:37,982 --> 00:38:40,234
уся вина лягає на губернатора Дуарте.
529
00:38:40,318 --> 00:38:42,069
Що ви можете на це сказати?
530
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
Я можу сказати лиш…
531
00:38:43,821 --> 00:38:45,114
Гаразд, послухайте.
532
00:38:45,197 --> 00:38:50,244
Ми, безперечно,
розглядаємо всі можливі версії подій.
533
00:38:52,997 --> 00:38:56,083
Найбільше нас хвилює те, що офіс прокурора
534
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
і його підлеглі
535
00:38:58,377 --> 00:39:02,006
продовжують покривати вбивць.
536
00:39:02,089 --> 00:39:03,966
Ми порахували, що найімовірніше
537
00:39:04,050 --> 00:39:07,595
наступними днями
вони арештують цих трьох поросят,
538
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
як ми їх називали.
539
00:39:09,096 --> 00:39:11,057
Ми знали, що це підставні.
540
00:39:11,140 --> 00:39:12,975
-Навіть не сумнівалися.
-Так.
541
00:39:13,059 --> 00:39:15,186
Вони стверджували, що ці троє винні.
542
00:39:15,269 --> 00:39:16,771
Усе як по нотах.
543
00:39:16,854 --> 00:39:19,523
Вони приплітали наркотики, алкоголь, таке.
544
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Так вони обґрунтовували злочин.
545
00:39:26,614 --> 00:39:32,370
На відео видно,
як убивці тікають із місця злочину
546
00:39:32,453 --> 00:39:35,998
після групового вбивства в Нарварте.
547
00:39:40,252 --> 00:39:43,255
Трьох чоловіків, які втекли з квартири,
548
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
де вбили п'ятьох людей, ідентифікували,
549
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
заарештували й взяли під варту.
550
00:39:49,178 --> 00:39:52,264
Перший, з валізою,
Даніель Пачеко Ґутьєррес,
551
00:39:52,348 --> 00:39:54,517
шеф-кухар у готелі на півдні міста.
552
00:39:54,600 --> 00:39:57,436
Криміналісти знайшли відбиток.
553
00:39:57,520 --> 00:40:02,733
Коли ми пробили його по базі даних
прокуратури Мехіко,
554
00:40:02,817 --> 00:40:04,985
знайшли збіг.
555
00:40:06,529 --> 00:40:08,656
Ґутьєррес раніше відбував покарання
556
00:40:08,739 --> 00:40:10,574
за пограбування й зґвалтування.
557
00:40:11,200 --> 00:40:14,870
Його звуть Даніель Пачеко Ґутьєррес,
він здав своїх спільників.
558
00:40:14,954 --> 00:40:19,375
Він ідентифікував убивць
на показаних фото.
559
00:40:19,458 --> 00:40:21,669
Чоловік, що вкрав машину, —
560
00:40:21,752 --> 00:40:25,297
це Абрахам Торрес Транкіліно,
колишній офіцер поліції Мехіко.
561
00:40:29,427 --> 00:40:32,179
Абрахам Торрес Транкіліно.
562
00:40:32,972 --> 00:40:34,640
Колишній офіцер поліції.
563
00:40:34,723 --> 00:40:38,227
Уперше його звинуватили
в тортурах у 2011 році,
564
00:40:38,310 --> 00:40:42,940
Він із групою офіцерів у Тепіто
тримав голову затриманого під водою.
565
00:40:43,023 --> 00:40:46,277
Одна із жертв знала
принаймні одного вбивцю.
566
00:40:46,360 --> 00:40:50,156
У центрі фото ви бачите колумбійку
Міле Вірджинію Мартін.
567
00:40:50,239 --> 00:40:54,910
А праворуч — Абрахам Торрес Транкіліно,
568
00:40:54,994 --> 00:40:57,204
один з обвинувачених у її вбивстві.
569
00:41:00,291 --> 00:41:03,627
Прокуратура Мехіко звітує
570
00:41:03,711 --> 00:41:06,547
про арешт Сесара Омара Мартінеса,
571
00:41:06,630 --> 00:41:10,301
третього підозрюваного
в груповому вбивстві в Нарварте.
572
00:41:10,926 --> 00:41:12,845
Він утік звідти останнім.
573
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
Це він перебігає вулицю в білій футболці.
574
00:41:15,723 --> 00:41:18,559
Його звати Сесар Омар Мартінес Зендехас.
575
00:41:18,642 --> 00:41:23,814
Йому 32 роки, він живе в Мехіко.
576
00:41:29,528 --> 00:41:36,243
Їхня версія: «Трьох людей видно
на камері спостереження на Лус-Савіньон.
577
00:41:38,412 --> 00:41:41,165
Троє зізналися, що були там.
578
00:41:41,248 --> 00:41:43,375
Отже, так воно й було».
579
00:41:43,459 --> 00:41:46,587
Прокуратура Мехіко продовжує стверджувати,
580
00:41:46,670 --> 00:41:48,380
що було лише три злочинці.
581
00:41:49,465 --> 00:41:55,137
Заступник прокурора Ґаррідо
сказав: «Злочинці вже за ґратами.
582
00:41:55,221 --> 00:41:58,224
За законом, я зобов'язаний з'ясувати, хто…
583
00:41:58,307 --> 00:42:00,809
Хто вбив людину.
584
00:42:01,310 --> 00:42:03,562
Де написано, що я маю знайти мотив?»
585
00:42:03,646 --> 00:42:07,900
А ми заперечили: «Навіть якщо за законом
треба лише знайти винних,
586
00:42:07,983 --> 00:42:11,278
ви досі не з'ясували,
хто з трьох стріляв».
587
00:42:11,362 --> 00:42:14,573
А він відповів: «Ні.
Ми вже розкрили цю справу.
588
00:42:15,074 --> 00:42:17,535
Чого вам ще треба?» Ми кажемо: «Правди».
589
00:42:17,618 --> 00:42:21,914
А він: «Ні, це вже пішли
ваші особисті забаганки».
590
00:42:25,459 --> 00:42:29,213
Судячи з інформації,
яку вам надають слідчі й прокуратура,
591
00:42:29,296 --> 00:42:33,634
у вас у голові виринають
цілі вигадані історії.
592
00:42:36,011 --> 00:42:38,472
Ми досі не можемо скласти все докупи.
593
00:42:38,973 --> 00:42:41,559
Ми, звісно, хочемо розібратися в усьому,
594
00:42:41,642 --> 00:42:44,144
але досі не знаємо, що ж сталося того дня.
595
00:42:47,314 --> 00:42:53,028
Ми лише просимо про правосуддя,
щоб злочинці не уникнули покарання.
596
00:42:53,112 --> 00:42:55,197
Краще б вони просто сказали:
597
00:42:55,281 --> 00:42:58,450
«Ми не хочемо розслідувати»
або «У нас не виходить».
598
00:43:00,536 --> 00:43:03,706
Тепер, коли ми маємо
доступ до матеріалів справи,
599
00:43:03,789 --> 00:43:07,459
ми вирішили знайти спеціалістів
600
00:43:07,543 --> 00:43:11,755
і експертів, які зможуть
проаналізувати всю цю інформацію,
601
00:43:12,256 --> 00:43:15,634
щоб спрямувати розслідування
в потрібне річище.
602
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
СПРАВА НАРВАРТЕ
603
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
Розслідування починається
з пошуку відповідей.
604
00:43:30,774 --> 00:43:34,028
Лінії розслідування — це лише стратегії
605
00:43:34,111 --> 00:43:37,031
або гіпотези,
які допомагають знайти ці відповіді.
606
00:43:37,114 --> 00:43:40,451
Хто там був?
Хто це зробив? Навіщо вони це зробили?
607
00:43:40,534 --> 00:43:44,830
А щодо закону, це спосіб, час і місце.
608
00:43:46,081 --> 00:43:47,374
Факти.
609
00:43:47,458 --> 00:43:49,918
«…нижче підписався, експерт-криміналіст,
610
00:43:50,002 --> 00:43:52,379
що бере участь у розслідуванні…»
611
00:43:52,463 --> 00:43:58,093
«Через відсутність доказів
проникнення зі зломом
612
00:43:58,677 --> 00:44:05,351
ми встановили,
що злочинці або мали доступ до…»
613
00:44:05,434 --> 00:44:07,478
Тож вони не вдиралися.
614
00:44:08,979 --> 00:44:15,653
Важливо, щоб ми розслідували
справу Нарварте як злочин феміциду.
615
00:44:15,736 --> 00:44:20,407
Якщо ставитися до цього,
як до простого вбивства, ми не врахуємо
616
00:44:21,075 --> 00:44:24,745
акт жорстокості, який був скоєний
над тими чотирма жінками.
617
00:44:24,828 --> 00:44:30,542
І тоді ключові докази, необхідні
для розслідування, будуть втрачені.
618
00:44:30,626 --> 00:44:34,797
«Часткові, кольору крові відбитки».
619
00:44:37,883 --> 00:44:43,597
Теоретично розслідування вбивств —
найлегше з можливих.
620
00:44:45,766 --> 00:44:50,938
Бо вбивці залишають багато доказів.
По-перше, завжди є тіло.
621
00:44:53,857 --> 00:44:56,777
«Часткові, кольору крові відбитки —
622
00:44:56,860 --> 00:45:02,032
це сліди від взуття,
без видимого візерунка протектора».
623
00:45:03,826 --> 00:45:07,705
Немає опису типу чи розміру взуття.
624
00:45:10,082 --> 00:45:14,420
Відбитки взуття можна використати
для ідентифікації підозрюваного
625
00:45:14,503 --> 00:45:16,380
через порівняння слідів.
626
00:45:19,049 --> 00:45:20,759
Коли Даніеля заарештували,
627
00:45:20,843 --> 00:45:23,679
ми припустили,
що слідчі мали шукати черевик.
628
00:45:23,762 --> 00:45:26,140
Ми також припустили, що вони перевірили,
629
00:45:26,223 --> 00:45:30,477
чи розмір збігається з розміром слідів,
знайдених на місці злочину.
630
00:45:30,561 --> 00:45:33,105
-У відповідь ми почули…
-Щось на кшталт…
631
00:45:33,188 --> 00:45:35,149
«Ми це занотуємо».
632
00:45:35,232 --> 00:45:37,901
-Через два дні вони отримали ордер.
-Так.
633
00:45:37,985 --> 00:45:40,738
Але до того часу минуло
20 днів після арешту.
634
00:45:40,821 --> 00:45:42,656
Звісно, вони нічого не знайшли.
635
00:45:43,198 --> 00:45:46,744
Я ніяк не второпаю,
чому влада досі вважає,
636
00:45:46,827 --> 00:45:49,371
що постраждалим
не можна дивитися матеріали.
637
00:45:49,455 --> 00:45:52,666
Це один із принципів
належного ведення справи.
638
00:45:52,750 --> 00:45:55,502
Активна участь потерпілих
і членів їхніх родин.
639
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
Саме так.
640
00:45:56,545 --> 00:46:01,550
По-перше, їм мають надати можливість
дати свідчення
641
00:46:01,633 --> 00:46:04,303
які, на їхню думку, можуть мати значення.
642
00:46:04,386 --> 00:46:07,347
Їм також слід надати доступ
до всіх наявних даних.
643
00:46:07,431 --> 00:46:09,683
Ці чорно-білі фотокопії — маячня.
644
00:46:10,601 --> 00:46:12,311
Це копія копії.
645
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
І їх дають людям.
646
00:46:14,104 --> 00:46:17,691
Копія оригіналу,
у якій нічого не розбереш.
647
00:46:20,736 --> 00:46:25,073
Я вважаю, що це порушує
право людини на правосуддя.
648
00:46:25,574 --> 00:46:29,787
Я не кажу, що таке робиться навмисно.
649
00:46:29,870 --> 00:46:31,121
Але це вже система.
650
00:46:34,500 --> 00:46:36,418
Коли починаєш розслідування,
651
00:46:37,127 --> 00:46:41,256
у тебе є лише один шанс,
щоб зробити все до ладу.
652
00:46:42,090 --> 00:46:43,884
І якщо цю спробу провалено,
653
00:46:43,967 --> 00:46:48,013
то може вийти
потенційно правильне розслідування.
654
00:46:48,806 --> 00:46:51,809
Унаслідок чого
злочинець вийде з води сухим.
655
00:47:05,072 --> 00:47:09,618
Вони затримали Даніеля,
бо знайшли його відбиток усередині шафи.
656
00:47:13,622 --> 00:47:18,335
Тоді прокуратура злила його зізнання ЗМІ.
657
00:47:18,418 --> 00:47:21,421
«Зізнання одного з обвинувачених
у справі Нарварте».
658
00:47:21,505 --> 00:47:22,923
В ефірі «Ранок із Сіро».
659
00:47:23,006 --> 00:47:28,428
Програма новин з найбільшою
та найкращою радіоаудиторією країни.
660
00:47:28,512 --> 00:47:32,933
Маю для вас зізнання
Даніеля Пачеко Ґутьєреса.
661
00:47:33,433 --> 00:47:37,896
Я прочитаю її як є, не коментуючи.
662
00:47:37,980 --> 00:47:41,608
«Я хочу заявити, що частково визнаю
663
00:47:41,692 --> 00:47:43,819
висунуті проти мене звинувачення.
664
00:47:43,902 --> 00:47:46,864
Інцидент стався наведеним нижче чином».
665
00:47:47,364 --> 00:47:51,076
«31 липня 2015 року
666
00:47:51,159 --> 00:47:58,000
мені подзвонив на телефон "Некстель"
мій друг Хосе Абрахам.
667
00:47:58,500 --> 00:48:01,211
Він запитав,
чи не хочу я затусити, сказав:
668
00:48:01,295 --> 00:48:05,674
"Як справи, Даніелю?
Може, перепихнемося з Колочею?"
669
00:48:05,757 --> 00:48:08,176
Він мав на увазі колумбійку Ніколь».
670
00:48:08,260 --> 00:48:12,598
Щодо Міле.
Якщо хочеш зобразити когось поганцем,
671
00:48:12,681 --> 00:48:15,267
просто придумай йому псевдонім.
672
00:48:15,350 --> 00:48:17,686
«Міле, вона ж Ніколь».
673
00:48:17,769 --> 00:48:20,397
Так вони назвали ту «колумбійку».
674
00:48:20,480 --> 00:48:23,609
«Він також сказав,
що планував зустрітися з Омаром.
675
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Коли ми дійшли до її будинку,
Абрахам натиснув на домофон.
676
00:48:29,531 --> 00:48:32,576
Ніколь відповіла
і спустилася відчинити двері.
677
00:48:33,410 --> 00:48:35,412
Ми всі зайшли в будинок
678
00:48:35,996 --> 00:48:39,875
і піднялися на ліфті до квартири 401.
679
00:48:46,340 --> 00:48:49,092
Ніколь провела нас у квартиру.
680
00:48:52,554 --> 00:48:56,558
Один із хлопців був у спальні
з однією з дівчат.
681
00:48:56,642 --> 00:48:59,353
Двері були прочинені, вони були в ліжку.
682
00:49:03,982 --> 00:49:08,737
Потім Ніколь повернулася
з великої спальні з іншою дівчиною.
683
00:49:08,820 --> 00:49:12,783
А іншу пару ми зустріли у вітальні.
684
00:49:15,494 --> 00:49:17,245
І ми почали спілкуватися».
685
00:49:22,709 --> 00:49:27,422
«Через десять хвилин прийшла
біла жінка з надмірною вагою.
686
00:49:27,506 --> 00:49:31,551
Вона пішла на кухню й почала прибирати.
687
00:49:31,635 --> 00:49:37,057
У цей час я говорив із дівчиною,
яку привела Ніколь,
688
00:49:37,140 --> 00:49:40,686
розводячи її на шпілі-вілі.
689
00:49:40,769 --> 00:49:45,691
Тобто ми збиралися займатися сексом.
690
00:49:45,774 --> 00:49:51,822
Вона погодилася
і назвала ціну в 1800 песо».
691
00:49:56,368 --> 00:49:58,370
Це малоймовірно,
692
00:49:58,453 --> 00:50:01,623
враховуючи,
що слідчі не знайшли доказів того,
693
00:50:01,707 --> 00:50:05,168
що жертви брали участь
у сексуальному акті того дня.
694
00:50:06,128 --> 00:50:10,799
«Тим часом Омар, Абрахам, колумбійка,
695
00:50:10,882 --> 00:50:14,428
мужик із бородою та інша дівчина
696
00:50:14,511 --> 00:50:16,805
разом нюхали кокаїн».
697
00:50:19,933 --> 00:50:26,440
Яка Даніелю з того користь —
виставити жертв злочинцями?
698
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
Ніякої вигоди немає.
699
00:50:28,066 --> 00:50:31,653
Він усього-на-всього
підтримує версію влади.
700
00:50:34,031 --> 00:50:36,366
Чому? Бо це обґрунтовує її.
701
00:50:37,075 --> 00:50:39,369
«Бачите, це історія про наркотики.
702
00:50:39,453 --> 00:50:41,913
ВЖИВАЛИ КОКАЇН
703
00:50:41,997 --> 00:50:46,168
Бачите,
у цій квартирі займалися проституцією.
704
00:50:46,793 --> 00:50:49,171
Бачите, усі ці люди були там».
705
00:50:50,756 --> 00:50:52,466
Це дрібні деталі.
706
00:50:52,549 --> 00:50:55,635
І завдяки їм ці свідчення
вписуються у версію влади.
707
00:50:55,719 --> 00:51:00,640
Вони хотіли вести розслідування
саме по цьому сліду.
708
00:51:03,602 --> 00:51:06,730
«Я вийшов з квартири
і натиснув кнопку ліфта.
709
00:51:08,648 --> 00:51:12,194
Поки я чекав на ліфт,
Абрахам вийшов із квартири.
710
00:51:12,277 --> 00:51:16,323
Він віддав мені рюкзак і сказав:
"Візьми це. Це мої речі".
711
00:51:17,032 --> 00:51:20,619
Я взяв рюкзак, бо знав,
що в нього стосунки з колумбійкою.
712
00:51:25,248 --> 00:51:28,585
Тим часом Омар залишався у квартирі».
713
00:51:30,879 --> 00:51:35,217
Далі він стверджує,
що гадки не мав, що сталося,
714
00:51:35,300 --> 00:51:37,010
щойно вони пішли звідти.
715
00:51:37,511 --> 00:51:40,263
«Тільки в неділю,
близько другої години дня,
716
00:51:40,347 --> 00:51:43,517
я почув у новинах,
що кількох людей було вбито
717
00:51:43,600 --> 00:51:47,687
у Нарварте,
і один із них був журналістом».
718
00:51:54,027 --> 00:51:56,988
Фактично Даніель
не робить зізнань у свідченнях.
719
00:51:57,072 --> 00:52:00,742
То чому прокуратура стверджує,
що це зізнання?
720
00:52:00,826 --> 00:52:03,870
Крім того,
це свідчення просто не має сенсу.
721
00:52:04,538 --> 00:52:07,499
Завдяки цим свідченням влада тепер знає,
722
00:52:07,582 --> 00:52:10,418
що в цій квартирі
часто бували такі посиденьки
723
00:52:10,502 --> 00:52:13,630
і що люди постійно ходили туди-сюди.
724
00:52:14,422 --> 00:52:17,509
Злочинці прийшли до квартири заради сексу.
725
00:52:17,592 --> 00:52:20,095
-Саме так.
-Дівчата були повіями.
726
00:52:20,178 --> 00:52:21,555
МИ ХОТІЛИ СЕКСУ
727
00:52:21,638 --> 00:52:26,935
Такі заголовки
позбавляють жертв їхнього статусу.
728
00:52:27,435 --> 00:52:30,605
Таким чином суспільство
відмовляє їм у справедливості.
729
00:52:31,106 --> 00:52:33,400
Іноді це єдине, що в них було.
730
00:52:33,900 --> 00:52:37,821
Свідчення Даніеля Пачеко Ґутьєрреса.
731
00:52:37,904 --> 00:52:42,909
Ви мали змогу почути їх цього ранку.
732
00:52:45,287 --> 00:52:47,414
Зрештою, прокуратура,
733
00:52:48,039 --> 00:52:52,836
увірувавши у свою безкарність,
вибудувала цю історію,
734
00:52:52,919 --> 00:52:56,965
аби відвернути увагу від мотиву,
пов'язаного з Веракрусом.
735
00:52:57,465 --> 00:53:03,638
Це також стигматизувало жертв,
щоб суспільство не співчувало їм.
736
00:53:13,481 --> 00:53:16,193
Схоже, це були скоординовані зусилля
737
00:53:17,152 --> 00:53:20,155
між правоохоронцями,
які проводили розслідування,
738
00:53:20,238 --> 00:53:24,951
і ЗМІ, які мали висвітлити так цю історію,
щоб перекинути вину на жертв
739
00:53:25,035 --> 00:53:27,037
і переконати людей,
740
00:53:27,120 --> 00:53:30,248
що вечірка в борделі
просто вийшла з-під контролю,
741
00:53:30,332 --> 00:53:33,877
і що всі причетні —
це люди сумнівної моралі.
742
00:53:36,463 --> 00:53:41,343
На жаль, ця розгалужена система
складається з різних учасників,
743
00:53:41,426 --> 00:53:46,806
кожен із яких відповідає
за певну сферу впливу
744
00:53:46,890 --> 00:53:50,644
і на своєму місці просуває певну правду…
745
00:53:51,978 --> 00:53:53,521
чи брехню.
746
00:54:01,613 --> 00:54:06,159
Університет Торонто підтвердив чергове
шпигунство за допомогою ПЗ «Пегас».
747
00:54:06,243 --> 00:54:10,080
Спроба була здійснена
проти Карли Рамірес і Давіда Родрігеса,
748
00:54:10,163 --> 00:54:12,999
адвокатів,
що працюють над справою Нарварте.
749
00:54:13,083 --> 00:54:15,752
«Пегас» отримав повний доступ до телефонів
750
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
і прослуховував дзвінки.
751
00:54:17,879 --> 00:54:21,341
-Він може ввімкнути камеру.
-Він може контролювати життя.
752
00:54:21,424 --> 00:54:26,846
Це програмне забезпечення
придбала Генеральна прокуратура Мексики.
753
00:54:26,930 --> 00:54:28,848
-І Рада нацбезпеки.
-І Рада.
754
00:54:28,932 --> 00:54:32,435
Це був прямий наказ
президента Пеньї Нієто.
755
00:54:32,519 --> 00:54:34,521
ЕНРІКЕ ПЕНЬЯ НІЄТО,
ПРЕЗИДЕНТ МЕКСИКИ
756
00:54:34,604 --> 00:54:39,401
Ми й гадки не мали,
за що федеральний уряд на нас напосівся.
757
00:54:39,484 --> 00:54:42,737
Ми вважаємо, що це були не федерали,
758
00:54:42,821 --> 00:54:45,991
а адміністрація Мігеля Анхеля Мансери.
759
00:54:46,574 --> 00:54:51,454
Він хотів позбутися репутаційних ризиків,
бо ця справа вже вийшла з-під контролю.
760
00:54:54,249 --> 00:55:00,088
Також влада Мехіко почала
зливати інформацію журналістам.
761
00:55:00,755 --> 00:55:04,342
На місці злочину знайшли сліди наркотиків.
762
00:55:04,426 --> 00:55:08,680
У кімнаті Наді слідчі знайшли
недопалки рослинного походження,
763
00:55:08,763 --> 00:55:11,182
які пізніше ідентифікували як марихуану.
764
00:55:11,766 --> 00:55:15,437
У квартирі знайшли
невелику кількість наркотиків.
765
00:55:15,520 --> 00:55:19,441
Але преса виставила жертв наркоторговцями.
766
00:55:19,524 --> 00:55:21,109
Це підтверджує версію,
767
00:55:21,192 --> 00:55:24,529
що групове вбивство
пов'язане з наркотиками.
768
00:55:25,071 --> 00:55:28,533
Це доводить версію,
що злочин пов'язаний із наркотиками.
769
00:55:29,242 --> 00:55:30,952
Трактування, озвучене в ЗМІ,
770
00:55:31,036 --> 00:55:34,831
невдовзі стало офіційною версією слідства,
яку просувала влада.
771
00:55:35,832 --> 00:55:38,335
МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ МАНСЕРА
ГУБЕРНАТОР, 2012–2018
772
00:55:38,918 --> 00:55:42,672
Мехіко завжди потерпав від наркоторгівлі.
773
00:55:42,756 --> 00:55:48,053
Саме тому представники
злочинних угрупувань борються між собою
774
00:55:48,136 --> 00:55:50,430
і вбивають один одного.
775
00:55:50,805 --> 00:55:53,516
Усередині валізи, яку ніс цей чоловік,
776
00:55:53,600 --> 00:55:58,521
було кілька кілограмів кокаїну,
упакованих у так звану цеглу.
777
00:55:58,605 --> 00:56:03,860
Судячи з усього, це і був мотив
групового вбивства в Нарварте.
778
00:56:04,361 --> 00:56:07,572
Докази свідчать,
що вони зайшли з порожніми руками,
779
00:56:07,655 --> 00:56:09,949
а вийшли з чорною валізою.
780
00:56:14,746 --> 00:56:19,292
Ось чому вони класифікували це
як пограбування, і не просте пограбування.
781
00:56:19,376 --> 00:56:22,003
Судячи з учасників інциденту,
782
00:56:22,087 --> 00:56:25,590
обраного способу та рівня жорстокості,
783
00:56:25,673 --> 00:56:31,763
ми припускаємо,
що злочин пов'язаний із наркотрафіком.
784
00:56:31,846 --> 00:56:33,139
Наркотиками.
785
00:56:33,223 --> 00:56:38,186
Владі відомо, що зловмисники мали при собі
786
00:56:38,269 --> 00:56:39,854
кілька кілограм кокаїну,
787
00:56:39,938 --> 00:56:41,940
які вони вкрали в колумбійки.
788
00:56:42,023 --> 00:56:47,070
Але слідчі досі не підтвердили
зв'язку з наркоторгівлею.
789
00:56:47,153 --> 00:56:48,363
Це правда.
790
00:56:48,446 --> 00:56:52,409
Тому слідчі й сказали, що валізу забрали.
791
00:56:53,118 --> 00:56:57,497
Вони не могли
з певністю сказати, що в ній.
792
00:57:01,835 --> 00:57:05,839
Вони так і не визначили,
що в тій валізі, бо не знайшли її.
793
00:57:07,006 --> 00:57:09,342
Теорія, висунута прокуратурою,
794
00:57:09,426 --> 00:57:15,348
ґрунтується на тому,
що три вбивці прийшли за наркотиками.
795
00:57:15,432 --> 00:57:18,852
«Тепер ми затримали винних.
Справу закрито».
796
00:57:18,935 --> 00:57:21,729
Ось факти, ось докази,
797
00:57:21,813 --> 00:57:23,857
ось вам і винні.
798
00:57:23,940 --> 00:57:26,443
Це вони скоїли злочин.
799
00:57:27,026 --> 00:57:27,986
Та й по всьому.
800
00:57:32,991 --> 00:57:37,203
Мене звуть Луїс Педро Ґарсія Яньєс,
я ІТ-спеціаліст.
801
00:57:37,287 --> 00:57:40,582
Майже 20 років я розслідую
802
00:57:40,665 --> 00:57:42,876
злочини, пов'язані з технологіями.
803
00:57:43,877 --> 00:57:46,588
Наприклад,
ідентифікую електронні пристрої,
804
00:57:46,671 --> 00:57:50,049
витягаю з них інформацію,
фактично — змушую їх свідчити.
805
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Злочинці використовували пристрої,
806
00:57:55,180 --> 00:58:01,769
щоб спілкуватися між собою
та координувати дії в реальному часі.
807
00:58:06,024 --> 00:58:09,152
Щойно номер ідентифікують
під час розслідування,
808
00:58:09,235 --> 00:58:12,614
телефонний оператор отримує запит
на надання інформації.
809
00:58:18,703 --> 00:58:21,247
У цих паперах містяться дані
810
00:58:21,331 --> 00:58:26,169
про телефонні розмови між злочинцями.
811
00:58:27,462 --> 00:58:29,547
ДАНІ КЛІЄНТА
812
00:58:29,631 --> 00:58:32,926
Це можуть бути дата дзвінка, час доби,
813
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
тривалість, і найважливіше —
географічне місцеположення того,
814
00:58:38,640 --> 00:58:40,767
хто дзвонив.
815
00:58:40,850 --> 00:58:42,852
ХУАН ДЕ ОКА
816
00:58:50,944 --> 00:58:55,823
Ми проведемо
перехресну перевірку даних підозрюваних,
817
00:58:56,324 --> 00:59:00,537
щоб спробувати виявити шаблони поведінки
в їхньому спілкуванні.
818
00:59:03,706 --> 00:59:06,417
Проаналізувавши дані, ми зробили висновок,
819
00:59:06,501 --> 00:59:09,212
що Абрахам, Омар і Даніель,
820
00:59:09,712 --> 00:59:13,258
найімовірніше,
були залучені в день скоєння злочину.
821
00:59:13,341 --> 00:59:15,552
ОМАР — ОФІС
822
00:59:16,302 --> 00:59:21,516
Омар, зокрема,
тісно спілкувався з абонентом,
823
00:59:21,599 --> 00:59:24,686
зареєстрованим як «ДП2».
824
00:59:26,771 --> 00:59:31,109
Ми також можемо встановити,
що було залучено більше як троє.
825
00:59:31,192 --> 00:59:33,152
Щонайменше четверо.
826
00:59:39,117 --> 00:59:44,664
Однією з ключових проблем
був доступ до детальних записів із камер.
827
00:59:44,747 --> 00:59:49,085
Бо ми змогли дістати лише окремі кадри.
828
00:59:49,168 --> 00:59:54,716
Ми побачили їх серед експертних висновків,
там були ці фото.
829
00:59:54,799 --> 00:59:58,469
Автори цих звітів визначали,
які кадри матимуть значення.
830
00:59:58,553 --> 01:00:01,681
А ми собі:
«Ні! Нам треба побачити повне відео!»
831
01:00:02,348 --> 01:00:05,810
Проблема в тому, що лише шеф слідчих
мав доступ до них.
832
01:00:05,893 --> 01:00:07,729
Ми сказали головному прокурору:
833
01:00:07,812 --> 01:00:11,816
«Віддайте наказ начальнику слідчих,
834
01:00:11,899 --> 01:00:14,736
аби він надав нам доступ до цих відео».
835
01:00:14,819 --> 01:00:19,407
І по суті він відповів:
«Я не можу йому це наказати».
836
01:00:20,325 --> 01:00:22,410
Слідчі були ключовими особами.
837
01:00:22,493 --> 01:00:27,165
Просував цю перекручену версію подій
838
01:00:27,248 --> 01:00:30,001
Рауль Перальта, голова слідчого відділу.
839
01:00:30,084 --> 01:00:34,213
Дехто навіть стверджує,
що саме до його рук тягнулися всі ниточки
840
01:00:34,297 --> 01:00:39,427
і це він віддавав накази Ріосу Ґарсі.
841
01:00:39,510 --> 01:00:42,388
Ми знали,
що Рауль Перальта — впливова людина.
842
01:00:42,472 --> 01:00:45,391
Багато хто попереджав нас:
«Не заїдайтеся з ним.
843
01:00:45,475 --> 01:00:48,770
Не лізьте до цього типа».
844
01:00:50,480 --> 01:00:54,609
Коли я вперше отримала доступ до записів,
на посаді був шеф Перальта,
845
01:00:54,692 --> 01:00:58,863
тому я подивилася
відредаговану слідчими версію відео.
846
01:00:58,946 --> 01:01:02,367
Вони змонтували докупи кілька кадрів.
847
01:01:02,450 --> 01:01:04,952
Дешева мильна опера якась.
848
01:01:05,036 --> 01:01:09,207
Можна було побачити
маршрути позашляховика та «мустанга».
849
01:01:09,290 --> 01:01:11,793
«Це відео з такої-то камери.
850
01:01:11,876 --> 01:01:15,338
Ось ми бачимо, як їде позашляховик».
851
01:01:15,421 --> 01:01:18,716
А потім показали нам
кадр із камери С5 із позашляховиком.
852
01:01:18,800 --> 01:01:23,012
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
13:40
853
01:01:25,515 --> 01:01:29,102
Ми побачили лише те,
що вони хотіли нам показати.
854
01:01:29,185 --> 01:01:31,104
І нічого більше.
855
01:01:31,187 --> 01:01:33,272
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
13:47
856
01:01:34,941 --> 01:01:38,820
Точнісінько як і з уривками відео,
857
01:01:38,903 --> 01:01:43,658
вони скомпілювали в один звіт
окремі шматки записів телефонних дзвінків.
858
01:01:44,158 --> 01:01:48,413
І оскільки нам показали лише уривки,
у нас природно виникли запитання.
859
01:01:48,496 --> 01:01:52,125
Коли вони віддали нам усі матеріали,
запитань побільшало.
860
01:01:52,208 --> 01:01:56,838
Ми спитали: «Ви кажете,
що відстежували лише позашляховик?
861
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
Іншої машини не було?» «Ні».
862
01:01:58,673 --> 01:02:01,551
«Ви також стверджуєте,
що на момент знімання
863
01:02:01,634 --> 01:02:05,513
зловмисники розмовляли по телефону
в салоні позашляховика?»
864
01:02:05,596 --> 01:02:06,597
Відповідь: «Так».
865
01:02:09,976 --> 01:02:12,979
ДИСК 1
ПОШКОДЖЕНИЙ, НИЗЬКА ЯКІСТЬ, ЗНЯТО ВНОЧІ
866
01:02:13,062 --> 01:02:15,356
Я постійно все записувала.
867
01:02:17,150 --> 01:02:21,446
Коли помічала, що проїхало патрульне авто
чи промайнула тінь.
868
01:02:21,946 --> 01:02:25,074
Ці нотатки були вагомим підґрунтям.
869
01:02:25,158 --> 01:02:28,619
Вони могли наблизити мене до істини.
870
01:02:31,706 --> 01:02:38,212
Ми просто не змогли побачити
80% відеозаписів до 2021 року.
871
01:02:48,347 --> 01:02:53,478
Абрахам — один із найцікавіших персонажів
у цій справі.
872
01:02:57,940 --> 01:03:01,944
Абрахам дав ці свідчення
ще 16 вересня 2015 року,
873
01:03:02,028 --> 01:03:04,781
одразу після арешту Омара.
874
01:03:04,864 --> 01:03:07,533
У цьому свідченні Абрахам стверджує таке:
875
01:03:07,617 --> 01:03:11,329
«Ми пішли до будинку на Лус-Савіньон,
бо Сесар Омар Зендехас
876
01:03:11,412 --> 01:03:16,334
так наказав Даніелю Пачеко
і чоловікові на прізвисько Дуй».
877
01:03:16,417 --> 01:03:19,462
Але слідчі ніколи не питали:
«Хто такий цей Дуй?
878
01:03:19,545 --> 01:03:21,756
Як його насправді звати? Звідки він?»
879
01:03:26,219 --> 01:03:29,722
«Даніель Пачеко, Дуй
і я поїхали до квартири.
880
01:03:29,806 --> 01:03:32,183
Ми взяли синій позашляховик».
881
01:03:35,478 --> 01:03:38,189
Сесар Омар Зендехас, він же Омарсіто,
882
01:03:38,272 --> 01:03:42,652
приїхав у Малібу з якимось незнайомцем».
883
01:04:06,884 --> 01:04:10,555
Хтось простягнув руку
у заднє пасажирське вікно.
884
01:04:10,638 --> 01:04:12,306
Тобто із заднього сидіння.
885
01:04:12,390 --> 01:04:14,767
Він витягнув руку, щоб палити цигарку.
886
01:04:17,687 --> 01:04:21,607
Абрахам сказав,
що в позашляховику було троє людей.
887
01:04:25,945 --> 01:04:29,365
-А в «малібу»…
-А в «малібу» було ще двоє.
888
01:04:29,448 --> 01:04:33,119
-Омар і…
-Омар і ще хтось.
889
01:04:37,290 --> 01:04:39,292
Це явно не випадковість,
890
01:04:39,375 --> 01:04:42,211
це досить дивно,
891
01:04:42,295 --> 01:04:45,089
що слідчі не помітили цього,
892
01:04:45,172 --> 01:04:48,718
коли переглядали
й аналізували відеозаписи.
893
01:05:19,332 --> 01:05:23,586
Машина зі зловмисниками
під'їхала до квартири зі сходу.
894
01:05:25,630 --> 01:05:27,882
Вони звернули на вулицю Земпоала.
895
01:05:40,853 --> 01:05:44,065
Вони припаркувалися, вийшли з автомобіля
896
01:05:44,148 --> 01:05:46,150
і пішли в південному напрямку.
897
01:05:47,234 --> 01:05:49,320
Тут ми бачимо трьох чоловіків.
898
01:05:49,403 --> 01:05:53,407
У чорному піджаку — то Абрахам.
899
01:05:55,076 --> 01:05:56,202
АБРАХАМ
900
01:05:57,286 --> 01:06:00,247
Даніель розмовляє по телефону.
901
01:06:01,082 --> 01:06:02,625
За даними слідства,
902
01:06:02,708 --> 01:06:05,461
він дзвонить Омару, чоловіку посередині.
903
01:06:05,544 --> 01:06:08,255
-Без телефону в руках.
-Це цілковита маячня.
904
01:06:08,339 --> 01:06:13,469
По-перше, Даніель нібито дзвонить Омару,
який точно ні з ким не розмовляє.
905
01:06:15,054 --> 01:06:18,391
Завдяки цьому відео
ми почали виявляти дірки,
906
01:06:18,474 --> 01:06:22,520
у сюжеті, вибудованому владою.
907
01:06:22,603 --> 01:06:28,818
Зрозуміло, чому вони не хотіли,
щоб ми бачили ці відео.
908
01:06:32,321 --> 01:06:37,076
Абрахам викрив
щонайменше три ключові факти,
909
01:06:37,159 --> 01:06:40,663
які ми змогли підтвердити через сім років.
910
01:06:40,746 --> 01:06:47,253
По-перше,
у цій справі був ще один причетний — Дуй.
911
01:06:49,171 --> 01:06:53,509
По-друге,
він отримував інструкції від Омара.
912
01:06:54,218 --> 01:06:59,098
І останнє —
з ними приїхала ще одна машина.
913
01:07:02,184 --> 01:07:07,106
Абрахам дав ці свідчення
після арешту Омара.
914
01:07:07,940 --> 01:07:11,694
У кінці своєї заяви
Абрахам навіть просить:
915
01:07:12,278 --> 01:07:16,032
«Прошу не переводити
Сесара Омара в цю в'язницю,
916
01:07:16,115 --> 01:07:19,452
оскільки я боюся,
що він завдасть мені шкоди».
917
01:07:19,952 --> 01:07:24,415
Влада відмовилася
розслідувати цю інформацію.
918
01:07:24,498 --> 01:07:27,168
А чому вони відмовляються
розслідувати версію,
919
01:07:27,251 --> 01:07:31,630
що це була вдало спланована,
добре організована операція?
920
01:07:32,715 --> 01:07:34,383
Бо це очевидно так і було.
921
01:07:34,467 --> 01:07:39,055
Підозрювані прийшли до тієї квартири,
щоб вбити людей у ній.
922
01:07:42,433 --> 01:07:43,976
Дивишся на розслідування
923
01:07:44,060 --> 01:07:48,522
і починаєш вигадувати різні історії.
924
01:07:48,606 --> 01:07:53,360
«Може, це через Міле.
Або Надю. Чи Єсенію. Або Рубена».
925
01:07:54,195 --> 01:07:59,617
Рубен приїхав туди пізньої ночі
зі своїм другом Антоніо.
926
01:07:59,700 --> 01:08:04,330
Вони відпочивали в барі в центрі Мехіко.
927
01:08:04,413 --> 01:08:08,167
Коли вони були там, Рубен згадав,
що його подруга Надя
928
01:08:08,250 --> 01:08:11,962
збиралася поїхати з міста,
тож він хотів із нею попрощатися.
929
01:08:12,046 --> 01:08:13,964
Він запросив її в той бар.
930
01:08:14,048 --> 01:08:18,219
Коли бар закрився,
Надя гукнула їх до себе.
931
01:08:18,302 --> 01:08:23,390
Схоже,
що Антоніо пішов уже наступного ранку.
932
01:08:23,474 --> 01:08:29,355
У квартирі лишалися Єсенія і Міле,
бо вони там жили.
933
01:08:29,438 --> 01:08:34,860
Алехандра Олівія
теж була у квартирі, прибирала.
934
01:08:41,325 --> 01:08:43,160
Я написав йому о другій годині.
935
01:08:43,244 --> 01:08:45,871
Спитав, як справи, чим учора займався.
936
01:08:45,955 --> 01:08:50,042
Він відповів,
що завис у Наді, випив трохи пива.
937
01:08:50,126 --> 01:08:52,336
Я пожалівся, що він мене не запросив.
938
01:08:52,419 --> 01:08:54,088
А ЯК ЖЕ Я, ДУРБЕЦАЛО?
939
01:09:07,017 --> 01:09:08,686
Троє чоловіків наближаються.
940
01:09:09,311 --> 01:09:11,814
Двоє з них відходять від Абрахама,
941
01:09:11,897 --> 01:09:15,442
поки той телефонує Міле.
942
01:09:15,526 --> 01:09:20,156
Він, мабуть, попередив її,
що вже наближається до квартири.
943
01:09:22,658 --> 01:09:25,744
Я кажу: «Що ти там забув?
Ходи додому, дурнику!»
944
01:09:25,828 --> 01:09:29,707
Він відписав: «Я вже йду.
Напишу тобі, коли буду вдома».
945
01:09:29,790 --> 01:09:32,168
То я не переживав, з ним все було добре.
946
01:09:32,251 --> 01:09:36,088
НАПИШУ, ЯК БУДУ ВДОМА, БРО. УЖЕ ВИХОДЖУ.
14:13
947
01:09:38,215 --> 01:09:39,967
П'ЯТНИЦЯ, 14:13
948
01:09:55,191 --> 01:09:58,485
Кілька днів тому Єсенія сказала,
що в неї болить рука.
949
01:10:00,154 --> 01:10:04,909
Тому того дня я написала їй,
щоб запитатися, як вона почувається.
950
01:10:04,992 --> 01:10:06,702
-УЖЕ КРАЩЕ.
-ШАНУЙСЯ, ДОНЮ.
951
01:10:06,785 --> 01:10:09,371
Вона написала: «Уже краще, ма».
952
01:10:10,289 --> 01:10:12,166
Вона подзвонила мені.
953
01:10:13,209 --> 01:10:15,002
Була друга година дня.
954
01:10:18,255 --> 01:10:19,798
Голос наче був нормальний.
955
01:10:20,966 --> 01:10:25,054
Вона сказала, що збирається в душ.
956
01:10:25,137 --> 01:10:27,890
Але нічого не звичного я не помітила.
957
01:10:27,973 --> 01:10:31,727
Говорила вона спокійно.
У голосі не було тривоги чи чого.
958
01:10:36,857 --> 01:10:42,404
Вона відповіла у WhatsApp рівно о 14:13.
959
01:10:43,239 --> 01:10:46,700
14:13
960
01:10:46,784 --> 01:10:48,702
ДОБРЕ, МАМ
961
01:10:48,786 --> 01:10:50,788
Гадаю, саме тоді
962
01:10:50,871 --> 01:10:55,918
ті люди підходили до квартири.
963
01:10:56,418 --> 01:10:58,837
ВХІД
НЕ ПАРКУВАТИСЯ
964
01:11:07,054 --> 01:11:09,890
1) 14:06 — ПІД'ЇЖДЖАЄ ПОЗАШЛЯХОВИК
965
01:12:19,668 --> 01:12:22,588
Отже, заходять
троє озброєних підозрюваних.
966
01:12:22,671 --> 01:12:24,256
Тут головне — контроль.
967
01:12:24,340 --> 01:12:29,303
Щойно вони заходять,
починають погрожувати Міле.
968
01:12:29,386 --> 01:12:33,223
А після цього — уже всім іншим.
969
01:12:35,184 --> 01:12:37,519
Що ми знаємо напевно?
970
01:12:37,603 --> 01:12:39,897
Що був хоча б один пістолет.
971
01:12:43,567 --> 01:12:45,861
Доведено, що стріляли з одного,
972
01:12:45,944 --> 01:12:47,237
але ми не знаємо,
973
01:12:47,321 --> 01:12:51,367
чи це була єдина зброя на місці злочину,
чи інші теж були озброєні.
974
01:12:52,034 --> 01:12:56,580
Логічнішою є остання версія, враховуючи,
як легко вони здолали опір жертв.
975
01:12:56,663 --> 01:12:59,958
Але коли ми беремо до уваги інші факти,
976
01:13:00,501 --> 01:13:03,045
гадаю, міг бути й лише один пістолет.
977
01:13:03,128 --> 01:13:05,130
Можете покласти поки зброю?
978
01:13:05,839 --> 01:13:11,428
Усі, крім Омара.
Абрахаме, будь ласка, прибери пістолет.
979
01:13:11,512 --> 01:13:15,724
Щойно Міеля відчинить двері,
з'явиться елемент несподіванки.
980
01:13:15,808 --> 01:13:16,850
Вони вриваються.
981
01:13:16,934 --> 01:13:22,022
Надя й Рубен підійшли б подивитися,
що відбувається.
982
01:13:24,441 --> 01:13:29,113
Рубен, враховуючи його характер,
можливо, намагався б щось удіяти.
983
01:13:29,196 --> 01:13:35,702
І саме це могло підштовхнути когось із них
напасти на нього з картоплечисткою.
984
01:13:36,453 --> 01:13:39,039
У схожих справах із кількома жертвами
985
01:13:39,123 --> 01:13:44,086
після проникнення
нападники зазвичай одразу убивають усіх.
986
01:13:44,169 --> 01:13:47,297
-Так.
-Чому? Бо це ключове питання.
987
01:13:47,381 --> 01:13:51,468
Нападники були озброєні,
але ще вони взяли із собою скотч.
988
01:13:51,552 --> 01:13:56,807
Тож підозрювані планували
прив'язати їх і, без сумнівів, убити.
989
01:13:56,890 --> 01:14:00,769
Але існує вірогідність,
що їм наказали катувати жертв.
990
01:14:00,853 --> 01:14:01,770
Так.
991
01:14:06,108 --> 01:14:12,448
Зазвичай,
коли злочин відбувається вдома в жертви,
992
01:14:13,490 --> 01:14:14,992
є особистий мотив.
993
01:14:15,075 --> 01:14:20,706
Це особливий тип відносин,
що базується на силі або довірі
994
01:14:21,540 --> 01:14:23,459
і змушує нападника
995
01:14:24,042 --> 01:14:27,379
вдертися в особистий простір жертви.
996
01:14:29,673 --> 01:14:33,760
Ми бачимо тут
агресію, ненависть і жорстокість.
997
01:14:34,928 --> 01:14:41,602
Вони мали залишити чітке повідомлення,
хто тут головний.
998
01:14:43,770 --> 01:14:48,025
Ми не знаємо,
як або коли Міле потрапила в країну.
999
01:14:48,108 --> 01:14:51,987
Чи навіть хто її запросив,
бо їй запропонували роботу.
1000
01:14:56,575 --> 01:15:01,079
Її рідним сказали,
що вона мала працювати моделлю.
1001
01:15:02,789 --> 01:15:09,004
На місці злочину був навіть лист
від її нібито майбутнього роботодавця.
1002
01:15:12,508 --> 01:15:17,888
Там була тека з її паспортом,
аби не виникло сумнівів у її громадянстві.
1003
01:15:18,680 --> 01:15:21,475
І документи
щодо її імміграційного статусу.
1004
01:15:22,851 --> 01:15:28,690
Ці документи лишили
на видному місці зовсім не випадково.
1005
01:15:28,774 --> 01:15:33,237
Їм потрібно було показати,
що її професія — це лише прикриття.
1006
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
-Так.
-Модель.
1007
01:15:34,988 --> 01:15:37,115
За громадянством колумбійка.
1008
01:15:37,199 --> 01:15:40,327
Існують
упередження щодо людей із Колумбії.
1009
01:15:40,410 --> 01:15:42,704
Їх часто вважають злочинцями.
1010
01:15:43,288 --> 01:15:47,084
Є докази того, що дві жертви,
1011
01:15:47,167 --> 01:15:49,670
Міле і Єсенія займалися проституцією.
1012
01:15:54,299 --> 01:15:56,969
ІСТОРІЯ ПЕРЕПИСКИ У WHATSAPP ІЗ БРУНО
1013
01:15:57,052 --> 01:15:59,846
«Так, до діла.
1014
01:16:00,347 --> 01:16:02,474
Його звати Роберто.
1015
01:16:03,308 --> 01:16:06,770
Він чекатиме в готелі «Євросютс».
1016
01:16:08,438 --> 01:16:13,110
Він вважає,
що контактував із тобою напряму».
1017
01:16:16,154 --> 01:16:18,073
Вони шукають молодих жінок
1018
01:16:18,156 --> 01:16:22,661
і обіцяють їм дозвіл на роботу в Мексиці.
1019
01:16:22,744 --> 01:16:27,833
Зазвичай ці оборудки йдуть
через підставні модельні агентства.
1020
01:16:27,916 --> 01:16:33,714
Міле приїхала до Мексики за запрошенням
компанії «МС Модел Менеджмент».
1021
01:16:33,797 --> 01:16:36,508
На одній із наших зустрічей з прокурорами
1022
01:16:36,592 --> 01:16:39,219
ми попросили запросити її роботодавця.
1023
01:16:39,845 --> 01:16:42,931
Вони сказали,
що не можуть знайти цю компанію.
1024
01:16:43,015 --> 01:16:48,145
І це викликає підозри, бо як у такому разі
1025
01:16:48,228 --> 01:16:51,231
міграційна служба
схвалила дозвіл на роботу Міле?
1026
01:16:51,315 --> 01:16:56,862
Дивно, бо серед паперів у «мустангу»
1027
01:16:57,154 --> 01:17:01,325
була вітальна листівка
від міграційної служби.
1028
01:17:01,408 --> 01:17:02,993
У ЛИСТІВЦІ БУЛО НАПИСАНО:
1029
01:17:03,076 --> 01:17:06,663
«З ДНЕМ НАРОДЖЕННЯ. УСЬОГО НАЙКРАЩОГО!
13 ЧЕРВНЯ 2015 РОКУ».
1030
01:17:06,747 --> 01:17:10,876
Це вказує на причетність іммігрантів.
1031
01:17:10,959 --> 01:17:14,212
Можливо, це пов'язано з торгівлею людьми.
1032
01:17:17,257 --> 01:17:20,010
Для секс-торгівлі потрібна широка мережа,
1033
01:17:21,053 --> 01:17:23,305
бо має бути залучено багато людей.
1034
01:17:23,388 --> 01:17:28,352
Ми зробили висновок, що ця фірма
була частиною більшої організації,
1035
01:17:28,435 --> 01:17:31,813
яку контролюють владні структури,
1036
01:17:31,897 --> 01:17:35,651
а не «просто бізнесмени,
які наймають іноземних моделей».
1037
01:17:37,819 --> 01:17:42,908
У цьому немає ніякої логіки:
1038
01:17:42,991 --> 01:17:47,871
обвинувачені просто виклали
усі докази на видному місці.
1039
01:17:47,954 --> 01:17:51,249
Бо скоєний злочин не ма стосунку до теки
1040
01:17:51,333 --> 01:17:55,045
чи паспорта, знайденого біля її сумочки.
1041
01:17:55,128 --> 01:17:57,714
ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО
1042
01:18:00,509 --> 01:18:04,971
Влада не завдала собі клопоту
нам щось пояснити.
1043
01:18:05,055 --> 01:18:11,770
Найважливішим для них
було заявити, що там була вечірка,
1044
01:18:11,853 --> 01:18:16,441
і це все сталося через наркотики,
пограбування й проституцію.
1045
01:18:16,525 --> 01:18:20,404
І так виходило,
що це… якісь сумнівні справи.
1046
01:18:22,364 --> 01:18:24,199
У цьому немає сенсу.
1047
01:18:24,282 --> 01:18:29,621
Схоже, коробки підклали,
аби відвернути увагу…
1048
01:18:29,705 --> 01:18:32,791
Так, повести слідство хибним шляхом.
1049
01:18:35,752 --> 01:18:36,878
Таке часто буває.
1050
01:18:36,962 --> 01:18:41,758
Правоохоронні органи
вишукуватимуть будь-які докази,
1051
01:18:41,842 --> 01:18:46,888
навіть найнезначніші,
аби розвалити справу з феміцидом.
1052
01:18:46,972 --> 01:18:51,268
Вони скажуть щось на кшталт:
«На місці злочину були наркотики.
1053
01:18:51,351 --> 01:18:52,978
Поінформуймо громадськість,
1054
01:18:53,061 --> 01:18:57,566
бо це може бути вбивство,
пов'язане з організованою злочинністю.
1055
01:18:57,649 --> 01:19:02,028
Таким чином не доведеться паритися,
чи це раптом не феміцид».
1056
01:19:02,112 --> 01:19:07,951
І розголошення цих доказів
допомагає владі вести розслідування
1057
01:19:08,034 --> 01:19:09,619
у будь-якому напрямку.
1058
01:19:11,830 --> 01:19:15,167
Убивця розташував тіло Міле таким чином,
1059
01:19:15,250 --> 01:19:19,379
щоб той, хто зайшов у квартиру,
спершу побачив саме її,
1060
01:19:19,463 --> 01:19:21,173
саме її тіло.
1061
01:19:21,256 --> 01:19:26,011
Це вбивство,
яке ми класифікуємо як «дуже особисте»,
1062
01:19:26,094 --> 01:19:28,638
що є класичною ознакою феміцидів.
1063
01:19:28,722 --> 01:19:34,102
Справа не лише в убивстві.
Це також демонстрація сили.
1064
01:19:34,186 --> 01:19:38,440
Тому що вбивця хоче
виставити свою жертву напоказ,
1065
01:19:38,940 --> 01:19:43,028
щоб похизуватися своїм злочином
і транслювати ненависть до жінок.
1066
01:19:45,489 --> 01:19:51,286
Синці на обличчі й голові Міле
1067
01:19:51,369 --> 01:19:55,123
були скупчені
і наносилися сильними ударами.
1068
01:19:55,207 --> 01:19:58,752
Це характерно для феміцидів,
1069
01:19:58,835 --> 01:20:04,508
коли між нападником
і жертвою є певний рівень довіри.
1070
01:20:06,468 --> 01:20:10,722
Ми маємо фото, дзвінки
і повідомлення, які свідчать про те,
1071
01:20:10,806 --> 01:20:14,684
що Абрахам мав близькі стосунки з Міле.
1072
01:20:14,768 --> 01:20:16,186
Він був у неї закоханий.
1073
01:20:16,269 --> 01:20:20,273
Вона дозволила йому бути її другом,
1074
01:20:20,357 --> 01:20:23,443
але ніколи не відповідала
на романтичні натяки.
1075
01:20:23,527 --> 01:20:26,404
АБРАХАМ
1076
01:20:26,488 --> 01:20:33,370
Гадаю, моя сестра довіряла цій людині.
1077
01:20:34,371 --> 01:20:35,497
А він…
1078
01:20:37,999 --> 01:20:39,376
зрадив цю довіру.
1079
01:20:44,589 --> 01:20:48,844
З кожним тілом поводилися по-різному.
1080
01:20:50,345 --> 01:20:52,180
-Це яскравий приклад.
-Так.
1081
01:20:52,264 --> 01:20:56,226
Алехандру покинули в більш природній позі.
1082
01:20:56,309 --> 01:20:59,980
-Так.
-На відміну від Міле та Єсенії.
1083
01:21:04,818 --> 01:21:07,070
Більшість подій відбувалися
1084
01:21:07,153 --> 01:21:11,867
в районі міста під назвою Беніто Хуарес,
1085
01:21:11,950 --> 01:21:18,540
який вважається одним із найбезпечніших
і найкомфортніших місць для життя.
1086
01:21:20,917 --> 01:21:24,212
Однак у цій справі
є й інші примітні місця.
1087
01:21:24,296 --> 01:21:29,342
По-перше, сумнозвісний район Наполес.
1088
01:21:30,719 --> 01:21:36,683
Це ключова точка в Мехіко, де можна
отримати доступні секс-послуги.
1089
01:21:36,766 --> 01:21:40,312
Це елітний район
для середнього класу в центрі.
1090
01:21:40,395 --> 01:21:44,065
Там розташовані багатоквартирні будинки,
де ці жінки живуть
1091
01:21:44,149 --> 01:21:47,819
і навіть можуть приймати клієнтів,
які згодні платити
1092
01:21:47,903 --> 01:21:50,780
від 2000 до 4000 песо на годину.
1093
01:21:50,864 --> 01:21:54,659
Тут є квартира на Іллінойс-стріт,
1094
01:21:54,743 --> 01:21:55,952
ось тут,
1095
01:21:56,036 --> 01:21:59,247
де, як стверджує
один зі свідків, жила Міле.
1096
01:21:59,331 --> 01:22:02,292
У 2018 році поліція провела рейд
1097
01:22:02,375 --> 01:22:06,796
і врятувала кілька іноземців —
жертв торгівлі людьми.
1098
01:22:07,672 --> 01:22:14,137
Сьогодні 17 жінок було визволено
з мережі торговців людьми.
1099
01:22:15,472 --> 01:22:19,935
Проте прокуратура
не встановила зв'язку між цими подіями.
1100
01:22:24,648 --> 01:22:28,276
Готелі,
де клієнти зустрічаються з працівницями,
1101
01:22:28,360 --> 01:22:34,491
знаходяться на проспектах
Патріотизмо, Віадукто та Революсьйон.
1102
01:22:35,575 --> 01:22:41,998
Сутенери легко перевозять своїх жертв
по району протягом кількох хвилин.
1103
01:22:42,082 --> 01:22:46,753
Що ближче вони знаходяться,
то більше клієнтів обслужать за день.
1104
01:22:46,836 --> 01:22:49,214
А торгівці отримають максимальний дохід.
1105
01:22:51,424 --> 01:22:56,805
«Не забудь написати мені, щойно приїдеш.
1106
01:22:56,888 --> 01:23:01,726
Скажеш, коли заплатять
і що все пройшло нормально.
1107
01:23:01,810 --> 01:23:05,063
Як будеш іти, залишиш гроші, як завжди».
1108
01:23:05,146 --> 01:23:06,648
ЄС: ВІН ЗАПЛАТИВ
1109
01:23:06,731 --> 01:23:10,777
Справа стає все більш схожою
на злочин на підґрунті ненависті,
1110
01:23:10,860 --> 01:23:13,446
які характеризуються
особливою жорстокістю,
1111
01:23:13,530 --> 01:23:17,033
як-от торгівля людьми,
на відміну від убивств на замовлення.
1112
01:23:17,117 --> 01:23:22,747
Але є деякі моменти,
які я не можу пояснити.
1113
01:23:22,831 --> 01:23:28,420
Ці дівчата заробили
майже мільйон песо за минулий рік.
1114
01:23:28,503 --> 01:23:31,339
ДАН: ВІН ЗАПЛАТИТЬ ТОБІ
1600 ПЕСО ТА 100 ДОЛАРІВ
1115
01:23:32,298 --> 01:23:35,343
ДАН: ЗРАЗУ ВІДДАЙ ГРОШІ, БУДЬ ЛАСКА
1116
01:23:35,427 --> 01:23:37,387
ДАН: ПІДТВЕРДЬ ОПЛАТУ
1117
01:23:37,470 --> 01:23:41,433
Нащо втрачати такі гроші
заради подібного вбивства?
1118
01:24:00,326 --> 01:24:02,328
Наші діти нам не все розповідають.
1119
01:24:02,412 --> 01:24:05,915
Тоді я була в розпачі,
1120
01:24:06,875 --> 01:24:10,879
бо вважала, що моя донька мені
не довіряє настільки, що не сказала,
1121
01:24:10,962 --> 01:24:15,300
чим насправді займалася,
1122
01:24:16,134 --> 01:24:17,761
якою роботою.
1123
01:24:22,140 --> 01:24:27,812
Якщо вона обрала саме такий шлях,
1124
01:24:28,313 --> 01:24:33,568
я її не засуджувала й не буду.
1125
01:24:34,069 --> 01:24:38,490
Лише вона знає,
чому прийняла таке рішення.
1126
01:24:38,573 --> 01:24:43,411
Але це також дало владі привід сказати,
що вони на це заслужили.
1127
01:24:44,913 --> 01:24:46,456
На таку смерть.
1128
01:24:46,539 --> 01:24:49,626
На катування й убивство.
1129
01:24:53,671 --> 01:24:59,094
І саме тому, ми не можемо
просто так прийняти той факт, що влада
1130
01:24:59,177 --> 01:25:00,845
завжди шукає простих відповідей.
1131
01:25:00,929 --> 01:25:03,807
«Ось чому це сталося з ними».
1132
01:25:07,018 --> 01:25:11,731
ЄСЕНІЯ АЦІРІ КІРОС АЛЬФАРО
4 ВЕРЕСНЯ 1996 РОКУ — 31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
1133
01:25:11,815 --> 01:25:15,944
Навіть якщо вони кажуть правду,
1134
01:25:17,362 --> 01:25:19,614
вона все одно моя донька.
1135
01:25:19,697 --> 01:25:24,035
Я так її люблю,
і в цьому немає нічого поганого.
1136
01:25:24,119 --> 01:25:30,083
Може, саме таким шляхом вона вирішила
здійснити свої мрії, досягнути цілей.
1137
01:25:30,166 --> 01:25:35,088
Вона хотіла кращого життя.
1138
01:25:35,588 --> 01:25:37,799
Собі й мені також.
1139
01:25:39,008 --> 01:25:42,971
Через це я не стану
1140
01:25:44,806 --> 01:25:46,558
любити її менше.
1141
01:25:46,641 --> 01:25:47,600
Власне, навпаки.
1142
01:25:52,188 --> 01:25:55,066
Вони кажуть, що
Після виголошення вироку
1143
01:25:55,150 --> 01:25:57,360
На честь тебе вулицю назвуть
1144
01:25:57,861 --> 01:25:59,946
І тоді стане мені легше
1145
01:26:00,947 --> 01:26:03,283
Та ліпше б вулицею тею
1146
01:26:03,783 --> 01:26:08,705
Гуляли ми з тобою
Вдвох, і сміх лунав би на всі боки
1147
01:26:08,788 --> 01:26:12,750
І говорили би словами
Що лиш нам зрозумілі обом
1148
01:26:14,627 --> 01:26:16,379
На честь тебе вулицю назвуть
1149
01:26:16,462 --> 01:26:20,967
Не стане мені легше
У цій країні тіней
1150
01:26:21,759 --> 01:26:23,887
Це має бути вулиця
1151
01:26:24,387 --> 01:26:27,974
Де жінка йде безпечно
1152
01:26:28,474 --> 01:26:30,810
Це має бути вулиця
1153
01:26:30,894 --> 01:26:35,106
Де всі вночі гуляють легко
1154
01:26:35,190 --> 01:26:37,150
Без страху й жаху
1155
01:26:37,650 --> 01:26:41,321
Немає тої вулиці
Що зробить мені легше
1156
01:26:41,905 --> 01:26:44,866
У цій країні загублених тіней
1157
01:26:50,496 --> 01:26:53,082
СМЕРТЬ — ЦЕ НЕ ВЕЧІРКА
1158
01:27:18,775 --> 01:27:21,903
Дзвінки до і після злочину
1159
01:27:21,986 --> 01:27:24,280
відбувалися між багатьма контактами.
1160
01:27:24,364 --> 01:27:28,034
АБРАХАМ — ПІЙО — ДУЙ — ЙОРДАН
РІВЕР — ШТОРМ — АЛЬФА
1161
01:27:28,117 --> 01:27:33,748
Ми бачимо,
що це мережа із щонайменше десяти людей.
1162
01:27:39,629 --> 01:27:46,386
Ці номери мають значення,
бо в них є спільні контакти.
1163
01:27:47,553 --> 01:27:51,391
Наприклад, Пійо, Дуй, Йордан і Рівер.
1164
01:27:56,646 --> 01:27:58,773
ШТОРМ
1165
01:27:58,856 --> 01:28:02,860
Контакт,
підписаний як «Шторм», виділяється.
1166
01:28:02,944 --> 01:28:05,780
Це одне з прізвиськ
Артуро Бермудеса Зуріти,
1167
01:28:05,863 --> 01:28:08,032
міністра внутрішніх справ Веракруса
1168
01:28:08,116 --> 01:28:10,076
в уряді Хав'єра Дуарте.
1169
01:28:11,619 --> 01:28:15,665
БЕРМУДЕС: ВІД ЧИНОВНИКА
ДО «КАПІТАНА ШТОРМУ»
1170
01:28:15,748 --> 01:28:19,836
Цей номер є у списках контактів
Омара та Абрахама.
1171
01:28:20,336 --> 01:28:25,425
Через кілька годин після вбивств
Шторм тричі дзвонив Абрахаму.
1172
01:28:25,925 --> 01:28:28,594
ШТОРМ
1173
01:28:28,678 --> 01:28:33,224
Ми провели журналістське розслідування
і з'ясували, що Бермудес Зуріта
1174
01:28:33,308 --> 01:28:37,228
володіє
приватними охоронними компаніями в Мехіко.
1175
01:28:37,312 --> 01:28:42,692
Вони розташовані за 10 хвилин їзди
до місця злочину в Нарварте.
1176
01:28:46,487 --> 01:28:50,533
Цей факт прокуратуру не зацікавив,
хоч ми їх і сповістили.
1177
01:28:50,616 --> 01:28:53,911
Насправді він не цікавить їх і досі.
1178
01:28:54,412 --> 01:29:00,293
У GPR наші агенти проходять
найліпшу підготовку,
1179
01:29:00,376 --> 01:29:03,629
щоб надавати професійні
і комплексні послуги із захисту.
1180
01:29:03,713 --> 01:29:07,258
Ви знали, що Артуро Бермудес Зуріта
1181
01:29:07,342 --> 01:29:11,929
Бермудес Зуріта володів приватними
охоронними фірмами поблизу місця злочину?
1182
01:29:12,013 --> 01:29:15,683
Я й гадки не мав про це.
Я не знав, де в нього фірми.
1183
01:29:15,767 --> 01:29:19,437
Я в курсі, що він багато років є власником
1184
01:29:19,520 --> 01:29:21,272
охоронних компаній у Мехіко.
1185
01:29:21,356 --> 01:29:25,943
Думаєте, Артуро Бермудес Зуріта
може бути здатен на таке?
1186
01:29:26,027 --> 01:29:28,488
Ні, гадки не маю.
1187
01:29:28,571 --> 01:29:32,450
Не знаю, чи Артуро причетний.
1188
01:29:33,659 --> 01:29:35,661
Нічого не можу сказати щодо цього.
1189
01:29:35,745 --> 01:29:40,291
Бо неважливо, здатен він чи ні.
1190
01:29:40,375 --> 01:29:44,337
Ми говоримо про те,
чи знаю я, а я не знаю.
1191
01:29:53,012 --> 01:29:59,644
Ще одна річ, на яку ми звернули увагу, —
це постійні дзвінки
1192
01:30:00,186 --> 01:30:02,772
під час скоєння злочину.
1193
01:30:04,190 --> 01:30:06,567
Ми отримали відповідь
1194
01:30:06,651 --> 01:30:09,529
від начальника слідчого відділку
Рауля Перельти,
1195
01:30:10,029 --> 01:30:12,865
що це, швидше за все, дзвінки з банку.
1196
01:30:12,949 --> 01:30:15,660
Він сказав це майже в саркастичному тоні.
1197
01:30:20,206 --> 01:30:23,000
З квартири здійснили одинадцять дзвінків.
1198
01:30:23,084 --> 01:30:26,504
Враховуючи, що злочин тривав 55 хвилин,
1199
01:30:26,587 --> 01:30:32,510
якщо скласти разом тривалість дзвінків,
вийде близько десяти хвилин.
1200
01:30:32,593 --> 01:30:34,595
Це означає, що люди у квартирі
1201
01:30:34,679 --> 01:30:39,725
багато спілкувалися з абонентом,
підписаним як «офіс».
1202
01:30:43,938 --> 01:30:47,358
Той факт,
що Даніель зберіг цей номер як «офіс»,
1203
01:30:47,442 --> 01:30:51,612
вказує на те,
що цей контакт був на вищому щаблі
1204
01:30:51,696 --> 01:30:53,906
в ієрархії управління.
1205
01:30:56,659 --> 01:30:59,912
Також дуже вражає те, як прокуратура
1206
01:30:59,996 --> 01:31:03,624
помилилася, надсилаючи
запит на інформацію про цей номер.
1207
01:31:03,708 --> 01:31:05,835
По-перше, переплутали кілька цифр
1208
01:31:05,918 --> 01:31:09,839
у запиті до компанії «Некстель»,
якої вже не існує.
1209
01:31:09,922 --> 01:31:13,259
Потім вони надіслали запит у «Телсель».
1210
01:31:13,342 --> 01:31:16,262
Ми не розуміємо навіщо,
якщо це номери «Некстель».
1211
01:31:16,929 --> 01:31:19,098
І в тому запиті теж були помилки.
1212
01:31:19,182 --> 01:31:21,100
Вони тричі робили помилки
1213
01:31:21,184 --> 01:31:23,811
у номері, який би допоміг зрозуміти,
1214
01:31:23,895 --> 01:31:27,106
як були організовані ці вбивства.
1215
01:31:28,858 --> 01:31:34,363
Ми втратили шанс дізнатися, чий це номер
1216
01:31:34,447 --> 01:31:37,742
і яку позицію цей абонент
займає в мережі командування.
1217
01:31:41,787 --> 01:31:46,626
Оці постійні помилки свідчать
про певний рівень недоброчесності.
1218
01:31:47,210 --> 01:31:53,549
Вони намагалися позбутися інформації,
яка могла наблизити нас до правди.
1219
01:31:56,177 --> 01:32:00,264
Що робили інші,
поки один з них говорив по телефону?
1220
01:32:00,890 --> 01:32:04,310
Можна весь день
висловлювати здогадки. Що скажете?
1221
01:32:04,393 --> 01:32:07,355
Вони або докладали,
або отримували вказівки.
1222
01:32:07,438 --> 01:32:12,735
Можливо,
вони дали слухавку одній із жертв?
1223
01:32:12,818 --> 01:32:13,903
Може бути.
1224
01:32:14,612 --> 01:32:18,699
Це була настільки важлива інформація,
що вони висіли на телефоні.
1225
01:32:18,783 --> 01:32:24,872
Деякі дзвінки тривали
понад 100 секунд, інші — 6–7 секунд.
1226
01:32:25,665 --> 01:32:29,335
Вони вгамували жертв,
а потім отримали інструкції катувати їх.
1227
01:32:35,800 --> 01:32:38,261
Ось протокол розтину Рубена.
1228
01:32:39,554 --> 01:32:41,222
Права щока.
1229
01:32:41,305 --> 01:32:43,266
Його явно побили.
1230
01:32:49,438 --> 01:32:56,320
Два удари, завдані гострим інструментом,
пошкодили м'які тканини в цій області.
1231
01:33:14,964 --> 01:33:17,258
Невідома жінка А.
1232
01:33:17,883 --> 01:33:23,139
На трупі є тату зі словами
«До справи. Зробімо неможливе можливим».
1233
01:33:24,348 --> 01:33:28,644
Ще одне тату зі словами
«Протест — це життя».
1234
01:33:31,981 --> 01:33:36,569
Маємо шість овальних проколів
із чіткими краями.
1235
01:33:36,652 --> 01:33:38,863
Вони схожі на рани на шиї Рубена.
1236
01:33:38,946 --> 01:33:40,906
-Від картоплечистки.
-Саме так.
1237
01:33:45,620 --> 01:33:48,706
-Вони катували нею жертв.
-Так.
1238
01:33:48,789 --> 01:33:51,876
Тобто вони мали на меті завдати…
1239
01:33:51,959 --> 01:33:54,003
-Болю.
-Так, болю.
1240
01:33:56,631 --> 01:33:58,841
Потім ушкодження стали меншими.
1241
01:33:58,924 --> 01:34:04,805
Останні порізи були на спині і збоку шиї.
1242
01:34:06,223 --> 01:34:08,392
Вони майже перерізали їй горлянку.
1243
01:34:11,604 --> 01:34:17,193
Тож якщо вбивці із самого початку
обрали жертвами Єсенію та Міле,
1244
01:34:17,276 --> 01:34:20,488
навіщо тоді вони катували Рубена?
1245
01:34:20,571 --> 01:34:21,822
Чи Надю?
1246
01:34:21,906 --> 01:34:24,825
Влада каже: «Ні! Чому ви вирішили,
що їх катували?
1247
01:34:24,909 --> 01:34:28,871
Рубена поранили картоплечисткою.
1248
01:34:32,166 --> 01:34:35,127
Це травми, які не загрожують життю».
1249
01:34:35,211 --> 01:34:38,339
Ми відповіли:
«Ми знаємо, що це катування».
1250
01:34:38,422 --> 01:34:43,135
Бо вони хотіли завдати болю,
а не вбити його.
1251
01:34:46,514 --> 01:34:49,975
Тож, коли ми побачили,
як усе було сплановано
1252
01:34:50,059 --> 01:34:52,311
і які ушкодження було нанесено,
1253
01:34:52,395 --> 01:34:55,773
ми зрозуміли, що вони катували їх,
1254
01:34:55,856 --> 01:35:00,611
аби витягти інформацію з іншої людини.
1255
01:35:08,244 --> 01:35:11,622
На користь цієї гіпотези
також свідчить те,
1256
01:35:11,706 --> 01:35:15,084
як зловмисники розташували жертв.
1257
01:35:34,520 --> 01:35:37,898
«Я пишу вірші навколо твоєї шиї
1258
01:35:37,982 --> 01:35:41,235
Щоб захистити її
Від того зашморгу
1259
01:35:41,318 --> 01:35:42,737
НАДЯ ВЕРА
1260
01:35:45,656 --> 01:35:49,410
Вітер, що тріпоче у твоєму волоссі
1261
01:35:49,493 --> 01:35:51,996
Відносить твої думки вдалечінь
1262
01:35:52,079 --> 01:35:55,583
Зберігає спогади днів
1263
01:35:55,666 --> 01:35:56,542
І віє
1264
01:35:57,460 --> 01:36:00,045
Несе своє дихання всюди
1265
01:36:00,629 --> 01:36:04,842
Лишає кожен спогад
Де бачить і де летить
1266
01:36:13,559 --> 01:36:16,687
Вітер стукає у моє вікно
1267
01:36:16,771 --> 01:36:19,190
І доносить мені твої слова
1268
01:36:19,815 --> 01:36:23,277
Нейронний відбиток свідомості
1269
01:36:23,778 --> 01:36:25,029
Спалах світла
1270
01:36:25,112 --> 01:36:26,238
БОРІТЬСЯ
ОПИРАЙТЕСЯ
1271
01:36:26,322 --> 01:36:27,865
Часовий континуум
1272
01:37:16,539 --> 01:37:17,915
Вони щось приховують.
1273
01:37:17,998 --> 01:37:20,543
Когось прикривають.
1274
01:37:21,043 --> 01:37:25,297
Вони ніколи не думали,
що через Рубена… через…
1275
01:37:26,090 --> 01:37:27,883
Це важко вимовити.
1276
01:37:28,884 --> 01:37:31,345
Що мою доньку вбили через нього.
1277
01:37:32,346 --> 01:37:35,599
Але я вдячна Рубену, Рубену Еспінозі.
1278
01:37:36,100 --> 01:37:37,852
Бо він був там того дня.
1279
01:37:40,187 --> 01:37:44,400
Бо якби не він, це була б чергова справа
про вбивство жінок.
1280
01:37:44,483 --> 01:37:47,945
Просто ще кілька мертвих дівчат.
1281
01:37:51,240 --> 01:37:53,576
Але завдяки тому, що він був там,
1282
01:37:54,869 --> 01:37:58,998
розслідування триває,
і ми продовжуємо свою справу.
1283
01:37:59,081 --> 01:38:02,418
Ми далі боремося й усвідомлюємо,
1284
01:38:02,501 --> 01:38:06,338
що влада досі не виконує свою роботу.
1285
01:38:10,968 --> 01:38:12,553
Я прагну правосуддя.
1286
01:38:12,636 --> 01:38:16,432
Не лише для мами,
а й для всіх, хто там був.
1287
01:38:17,892 --> 01:38:23,355
За будь-яку ціну. Щоб дізнатися,
навіщо вони це робили і з якою метою.
1288
01:38:35,409 --> 01:38:36,827
Бо винні мовчать
1289
01:38:36,911 --> 01:38:41,290
і не кажуть,
хто їх послав чи хто віддав наказ.
1290
01:38:41,957 --> 01:38:46,712
Вони просто виконали роботу,
і це все, що ми знаємо.
1291
01:38:51,550 --> 01:38:55,512
Ми із самого початку казали:
1292
01:38:56,221 --> 01:38:58,891
«Тут щось не те».
1293
01:38:58,974 --> 01:39:03,020
Минуло майже сім років,
відколи п'ятьох людей убили
1294
01:39:03,103 --> 01:39:06,023
у квартирі в Нарварте, Мехіко.
1295
01:39:06,106 --> 01:39:08,108
Сьогодні адвокати виклали відео,
1296
01:39:08,192 --> 01:39:12,237
у якому стверджують,
що з 22 матеріалів справи
1297
01:39:12,321 --> 01:39:14,531
зникли обвинувачувальні докази.
1298
01:39:14,615 --> 01:39:18,285
У цій справі замішано більше людей.
1299
01:39:19,203 --> 01:39:20,412
Вони збрехали нам.
1300
01:39:20,496 --> 01:39:24,583
Нас принижували, знову робили з нас жертв
і знову стигматизували.
1301
01:39:24,667 --> 01:39:27,336
Це дійсно некомпетентність чи злий намір?
1302
01:39:27,419 --> 01:39:30,714
Вони забули переглянути справу? Почитати?
1303
01:39:30,798 --> 01:39:33,509
Чи вони взагалі забули про справу?
1304
01:39:33,592 --> 01:39:36,303
Вони думали, що ми здамося?
1305
01:39:36,387 --> 01:39:38,555
Вони думали, що ми просто піддамося?
1306
01:39:38,639 --> 01:39:41,767
Що злякаємося? Що ж, вони помилялися.
1307
01:39:50,192 --> 01:39:52,987
Замовники злочину все ще на волі.
1308
01:39:53,696 --> 01:39:56,073
За цим стоїть більше людей.
1309
01:39:56,156 --> 01:39:58,701
Вони когось прикривають.
1310
01:40:00,119 --> 01:40:03,455
Я не вмію писати
Без крику
1311
01:40:13,173 --> 01:40:16,802
Про насилля
Над нашою любою Надею
1312
01:40:20,472 --> 01:40:22,725
Про насильство над Рубеном
1313
01:40:26,145 --> 01:40:28,605
Про насильство над Єсенією
1314
01:40:34,319 --> 01:40:35,654
Алехандрою й Міле
1315
01:40:37,531 --> 01:40:40,242
А потім пішло насильство від влади
1316
01:40:40,325 --> 01:40:43,787
-Мансеро, а що зі справою Нарварте?
-Що?
1317
01:40:43,871 --> 01:40:45,539
-Ви преса?
-Так.
1318
01:40:45,622 --> 01:40:47,541
Ми вже говорили з пресою.
1319
01:40:47,624 --> 01:40:50,753
Коли ти налагодиш роботу
своєї гнилої прокуратури?
1320
01:40:50,836 --> 01:40:52,296
Ти нікчема!
1321
01:40:53,672 --> 01:40:56,050
Зловживання становищем
і організована злочинність.
1322
01:40:56,133 --> 01:40:58,218
Такі обвинувачення висунуто
1323
01:40:58,302 --> 01:41:02,139
в ордері на арешт Хав'єра Дуарте,
1324
01:41:02,222 --> 01:41:04,349
губернатора Веракруса.
1325
01:41:04,433 --> 01:41:05,893
Він також, імовірно,
1326
01:41:05,976 --> 01:41:10,397
має мережу з 33 підставних фірм
для придбання нерухомості.
1327
01:41:10,481 --> 01:41:16,153
СУД ВІДБУВСЯ ЗАВДЯКИ МОЇМ СКАРГАМ
МІГЕЛЬ АНХЕЛЬ ЮНЕС, ГУБЕРНАТОР ВЕРАКРУСА
1328
01:41:16,236 --> 01:41:18,739
В'ЯЗНИЦЯ «РЕКЛЮСОРІО НОРТЕ»
1329
01:41:18,822 --> 01:41:22,326
Я колись вийду звідси.
1330
01:41:22,409 --> 01:41:25,079
Сподіваюся, уже скоро.
1331
01:41:31,210 --> 01:41:34,421
Скоєно два злочини.
1332
01:41:34,505 --> 01:41:36,757
Перший стався того дня о 14:00
1333
01:41:36,840 --> 01:41:40,427
у квартирі на Лус-Савіньйон,
1334
01:41:40,511 --> 01:41:43,305
де було жорстоко вбито п'ятеро людей.
1335
01:41:44,556 --> 01:41:49,144
Пізніше, коли влада зрозуміла, що сталося,
1336
01:41:49,228 --> 01:41:52,147
вона скоїла другий злочин…
1337
01:41:54,566 --> 01:41:57,736
І почала маніпулювати інформацією…
1338
01:41:57,820 --> 01:42:00,155
РОДОЛЬФО ФЕРНАНДО РІОС ҐАРСА
1339
01:42:01,365 --> 01:42:04,493
знищувати й приховувати докази…
1340
01:42:06,453 --> 01:42:08,580
брехати жертвам
1341
01:42:08,664 --> 01:42:12,167
і громадськості про те, що сталося.
1342
01:42:15,254 --> 01:42:17,172
Вони дають пусті обіцянки.
1343
01:42:17,256 --> 01:42:21,176
Кажуть, що проведуть нове розслідування.
1344
01:42:21,260 --> 01:42:25,347
Але вони так і не доклали зусиль,
щоб дізнатися, що сталося
1345
01:42:25,430 --> 01:42:27,808
чи хто ще причетний.
1346
01:42:28,308 --> 01:42:31,061
Знати мотив — це не особисті забаганки.
1347
01:42:31,145 --> 01:42:34,398
І дедалі більше людей
вимагають розслідування,
1348
01:42:34,481 --> 01:42:40,237
щоб визначити, хто, коли, де, як
1349
01:42:40,320 --> 01:42:42,531
і найголовніше — навіщо.
1350
01:42:43,407 --> 01:42:46,034
Чому виникає враження, що ця прокуратура
1351
01:42:46,118 --> 01:42:47,870
і попередня
1352
01:42:47,953 --> 01:42:50,122
мають спільну прихильність
1353
01:42:50,205 --> 01:42:55,002
до вже обвинувачених
і тих, кого ще не звинуватили?
1354
01:43:03,302 --> 01:43:05,679
Чому вони всупереч закону
1355
01:43:05,762 --> 01:43:10,392
відмовляються прояснити
незліченні протиріччя,
1356
01:43:10,475 --> 01:43:13,478
які накопичилися з часом?
1357
01:43:16,148 --> 01:43:20,652
Обмеження доступу до інформації —
це теж катування.
1358
01:43:22,279 --> 01:43:28,035
Ніби куля пробила мені серце вдруге.
1359
01:43:28,535 --> 01:43:31,872
Бо куля, яка прошила мозок моєї доньки
1360
01:43:31,955 --> 01:43:35,584
і обірвала її неймовірно талановите життя,
1361
01:43:36,084 --> 01:43:40,464
не застрягла в тих стінах.
1362
01:43:40,547 --> 01:43:46,511
Натомість вона пробила моє серце
та серця всіх, хто її любив.
1363
01:43:53,602 --> 01:43:54,853
НЕ МОВЧІТЬ
1364
01:43:54,937 --> 01:43:56,730
НІ ФЕМІЦИДАМ І СМЕРТЯМ ЖУРНАЛІСТІВ
1365
01:43:57,689 --> 01:44:03,695
Цього так звана влада не розуміє.
1366
01:44:07,157 --> 01:44:12,454
Кажете,
що в усьому винні торгівці людьми, так?
1367
01:44:12,955 --> 01:44:18,710
То вам доведеться
провести розслідування й знайти їх.
1368
01:44:18,794 --> 01:44:21,338
31 ЛИПНЯ 2015 РОКУ
19:02
1369
01:44:26,176 --> 01:44:32,349
Якщо ти не виконуєш свою роботу,
ти стаєш співучасником убивць.
1370
01:44:39,356 --> 01:44:40,857
Ниточка тягнеться у Веракрус?
1371
01:44:40,941 --> 01:44:44,653
То копай до кінця та знайди,
хто з Веракрусу це зробив.
1372
01:44:44,736 --> 01:44:47,114
Кажете, це через продаж наркотиків?
1373
01:44:47,197 --> 01:44:50,826
Викрийте організовану мережу
та знайдіть убивць.
1374
01:44:52,411 --> 01:44:54,997
Я не знаю, яка з цих трьох версій
1375
01:44:55,080 --> 01:44:57,165
для них більш прийнятна.
1376
01:45:08,719 --> 01:45:12,514
Я не вмію писати
Без крику
1377
01:45:20,522 --> 01:45:23,400
ДЯКУЄМО РІДНИМ МІЛЕ, ЄСЕНІЇ,
АЛЕХАНДРИ, НАДІ І РУБЕНА
1378
01:45:23,483 --> 01:45:26,111
ЗА ТЕ, ЩО ДОЗВОЛИЛИ
ШУКАТИ ПРАВОСУДДЯ РАЗОМ ІЗ НИМИ.
1379
01:45:26,194 --> 01:45:27,654
ЗАХОПЛЮЄМОСЯ ВАМИ.
1380
01:48:18,492 --> 01:48:22,829
Переклад субтитрів: Наталка Дяченко