1
00:00:11,304 --> 00:00:14,557
Nashville, Tennessee, jste připravení?
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Raymanovo auditorium, těšíte se?
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,859
Přivítejte prosím…
4
00:00:25,943 --> 00:00:31,574
Chelsea Handlerovou!
5
00:00:31,657 --> 00:00:32,825
CHELSEA HANDLEROVÁ
6
00:00:32,909 --> 00:00:38,289
REVOLUCE
7
00:00:56,891 --> 00:00:58,851
Jak se vede, Nashville?
8
00:01:03,272 --> 00:01:05,525
Jo, pěkně vřelý přivítání.
9
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
Hele, lidi, dokázali jsme to!
Přežili jsme!
10
00:01:15,660 --> 00:01:18,538
Přežili jsme globální pandemii
11
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
a teď budeme předstírat,
že už se to znova nestane.
12
00:01:22,708 --> 00:01:24,544
A já to beru!
13
00:01:28,005 --> 00:01:30,091
Žijeme ve vzrušující době.
14
00:01:31,551 --> 00:01:35,263
Nebo ne? Nechci se chvástat,
15
00:01:36,013 --> 00:01:39,559
ale po posledních
dvou a půl, třech letech,
16
00:01:39,642 --> 00:01:43,604
kdy všichni dřepěli zavřený doma,
17
00:01:43,688 --> 00:01:45,481
se svejma drahejma polovičkama
18
00:01:47,191 --> 00:01:48,401
a dětma…
19
00:01:49,277 --> 00:01:54,782
Nikdy jsem si ve svejch
životních rozhodnutích nebyla jistější.
20
00:02:01,247 --> 00:02:03,666
Že zůstanu bezdětná a sama!
21
00:02:06,127 --> 00:02:09,547
Takže to, že nemám žádný děti,
22
00:02:09,630 --> 00:02:11,382
se mi vlastně vyplatilo…
23
00:02:15,928 --> 00:02:19,932
Možná jsem přežila globální pandemii,
ale musela bych učit děti doma.
24
00:02:20,933 --> 00:02:22,560
No to ani omylem.
25
00:02:23,644 --> 00:02:27,148
Jsou lidi,
co se z toho nikdy nevzpamatujou.
26
00:02:28,024 --> 00:02:29,650
Říká se jim rodiče.
27
00:02:30,943 --> 00:02:33,362
Jen si to představte. Stanete se rodičem,
28
00:02:33,446 --> 00:02:36,032
už tohle jste mimochodem dost přepočítali,
29
00:02:37,491 --> 00:02:39,035
a jedinou úlevou vám je,
30
00:02:39,118 --> 00:02:42,330
když dáte to dítě pak do školy.
31
00:02:42,413 --> 00:02:46,375
A oni vám to kvůli nějakýmu moru čmajznou?
32
00:02:51,380 --> 00:02:55,676
Skutečnej důvod, proč nemám děti, je,
že nechci bejt zodpovědná
33
00:02:55,760 --> 00:02:59,096
za šíření dezinformací do mladejch mozků.
34
00:03:00,431 --> 00:03:04,310
Sama jsem zmatená
ze spousty věcí, co se teď dějou.
35
00:03:04,894 --> 00:03:09,190
A v určitým věku
je už trapný se na některý věci ptát.
36
00:03:15,529 --> 00:03:17,657
Třeba teprve nedávno jsem zjistila…
37
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
A nedávnem myslím před sedmi lety,
když mi bylo 40.
38
00:03:23,120 --> 00:03:26,624
Teprve nedávno jsem zjistila,
že Slunce a Měsíc
39
00:03:26,707 --> 00:03:28,084
nejsou totéž.
40
00:03:34,799 --> 00:03:36,425
Úplně mě to dostalo.
41
00:03:38,261 --> 00:03:41,806
Byla jsem v Africe na safari
se svoji starší ségrou Simone
42
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
a jely jsme na slonovi.
43
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
Toho slona nám vedl Afričan,
44
00:03:46,727 --> 00:03:49,230
protože tohle bohatý bílý mrchy dělaj.
45
00:03:54,860 --> 00:03:56,362
Tak jsme na něm klusaly,
46
00:03:56,445 --> 00:03:59,699
nebo jak se tomu říká,
když je slon v pohybu.
47
00:04:02,410 --> 00:04:04,787
A Simone mě šťouchla do ramene
48
00:04:04,870 --> 00:04:07,873
a povídá: „Chels, podívej se na nebe.
49
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
Slunce a Měsíc…
50
00:04:16,507 --> 00:04:17,633
takhle společně
51
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
je často nevidíš.“
52
00:04:20,052 --> 00:04:21,012
A já…
53
00:04:24,390 --> 00:04:25,766
Tvářila jsem se takhle.
54
00:04:26,392 --> 00:04:27,268
„Kde to je?“
55
00:04:27,810 --> 00:04:30,021
A já na to: „Oni nejsou pořád spolu?“
56
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
A ten výraz na tváři mojí ségry…
57
00:04:34,025 --> 00:04:36,360
Tak hned dělám, jakože nic.
58
00:04:38,154 --> 00:04:41,032
Prej: „Cos to řekla?“ A já: „Nic!“
59
00:04:44,618 --> 00:04:46,454
Tak povídá: „Já to slyšela.
60
00:04:47,580 --> 00:04:49,582
A fakt mi vysvětli,
61
00:04:50,624 --> 00:04:54,545
co se podle tebe děje
mezi Sluncem a Měsícem.“
62
00:04:58,174 --> 00:05:01,385
Říkám jí, ať to nechá plavat, že je to fuk
63
00:05:02,428 --> 00:05:04,096
a že jsem to jenom plácla.
64
00:05:04,180 --> 00:05:06,349
Že se v pohodě obejdou beze mě.
65
00:05:06,432 --> 00:05:09,185
Co bych se do nich pletla, že jo?
66
00:05:12,188 --> 00:05:13,606
Ale jestli jí to zajímá…
67
00:05:14,815 --> 00:05:16,233
„Prostě jsem si myslela,
68
00:05:17,234 --> 00:05:19,362
že když slunce zapadne,
69
00:05:19,445 --> 00:05:21,280
vynoří se zas jako měsíc.
70
00:05:23,449 --> 00:05:25,242
Nebo to tak není?“
71
00:05:26,952 --> 00:05:29,789
Chlapík, co vedl slona
a neuměl slovo anglicky…
72
00:05:35,711 --> 00:05:38,756
Musel si myslet „Další hloupá Američanka.“
73
00:05:41,217 --> 00:05:43,594
A ségra říká: „Jak je možný, že je ti 40
74
00:05:43,677 --> 00:05:47,473
živíš se tímhle
a nemáš základní znalosti?“
75
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
Tak jsem jí slušně poslala k šípku.
76
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
„Jsme na jižní polokouli.
77
00:05:54,688 --> 00:05:57,191
O kterým z Měsíců se tady vůbec bavíme?“
78
00:06:07,743 --> 00:06:09,703
Ona na mě: „Tohle si zapiš.
79
00:06:10,413 --> 00:06:11,747
Je jenom jeden Měsíc.
80
00:06:12,832 --> 00:06:15,751
V celý sluneční soustavě je jedinej Měsíc.
81
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
A pak Slunce. Jedno jediný Slunce.
82
00:06:18,879 --> 00:06:22,133
A pak je tady jeden děsnej blbec.
Co z toho seš ty?“
83
00:06:28,055 --> 00:06:29,306
A já: „Jsem Slunce?“
84
00:06:33,394 --> 00:06:37,356
Před pandemií jsem nikdy nebyla
čtrnáct dní bez ostatních lidí.
85
00:06:37,440 --> 00:06:43,070
Nikdy jsem netušila, jak moc si užívám
potěšení svý vlastní společnosti.
86
00:06:44,572 --> 00:06:45,656
Byla jsem zábavná.
87
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
No jo.
88
00:06:49,410 --> 00:06:50,244
Díky.
89
00:06:51,287 --> 00:06:54,248
Vzbudila jsem se v dobrý náladě, ona taky.
90
00:06:55,583 --> 00:06:59,712
„Tak co, zapaříme?“
"To se ptáš mě? No jasně!"
91
00:07:01,881 --> 00:07:05,759
Není lepší připomínka toho,
že nemáte děti,
92
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
než když si na pondělí
natahujete budík na desátou dopoledne.
93
00:07:14,685 --> 00:07:17,188
Abyste se dopoledne mohli sjet houbičkama.
94
00:07:20,566 --> 00:07:24,153
Už jste si někdy dali houbičky,
vyšli na zahradu
95
00:07:24,236 --> 00:07:27,990
a dvě hodiny mluvili s tím,
co jste považovali za strom,
96
00:07:28,824 --> 00:07:31,535
než vám došlo, že mluvíte se zahradníkem?
97
00:07:36,165 --> 00:07:39,168
Už jste si někdy
dali houbičky se zahradníkem?
98
00:07:40,503 --> 00:07:43,756
Víte, kdo má na tohle čas?
Lidi, co se dobře rozhodujou.
99
00:07:48,344 --> 00:07:52,264
Vím, že manželé si během COVIDu
prošli vlastní verzí pekla.
100
00:07:52,348 --> 00:07:55,643
A my nezadaný taky tak,
101
00:07:55,726 --> 00:07:58,896
protože jsme si říkali,
kdy zas budeme moct randit.
102
00:07:59,563 --> 00:08:02,024
Hned po COVIDu to sice nebylo bezpečný,
103
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
ale musela jsem zas vyrazit ven.
104
00:08:05,903 --> 00:08:07,696
Šla jsem za svoji gynekoložkou
105
00:08:07,780 --> 00:08:09,865
a ptala se, co je bezpečný.
106
00:08:09,949 --> 00:08:12,993
Je to lepší zezadu? Nebo co je nejlepší?
107
00:08:22,503 --> 00:08:26,298
Povídá mi: „No, je vám čtyřicet
a myslíte, že nemůžete otěhotnět,
108
00:08:26,382 --> 00:08:30,386
akorát teda máte vajíčka
jak nějaká pětadvacítka.“
109
00:08:33,305 --> 00:08:36,475
Když to řekla,
chtěla jsem ji bodnout vidličkou.
110
00:08:38,310 --> 00:08:40,854
Řekla jsem jí, že si ty vajíčka může vzít,
111
00:08:40,938 --> 00:08:42,815
a udělat si z nich volský voka.
112
00:08:43,440 --> 00:08:47,361
Chci to tady zabalit, ne rozjet párty.
113
00:08:48,988 --> 00:08:51,532
Geriatrický těhotenství mě neberou.
114
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Nechutný.
115
00:08:56,620 --> 00:08:59,915
Jednou jsem byla na panelu Goopu
s Gwyneth Paltrowovou.
116
00:08:59,999 --> 00:09:03,669
Všechny jsme seděly na pódiu
na takovejch stoličkách.
117
00:09:03,752 --> 00:09:08,632
Byly jsme tam Drew Barrymoreová,
Gwyneth Paltrowová, Laura Linneyová a já.
118
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
Tak si tam dřepíme a kecáme o mejdle.
119
00:09:21,270 --> 00:09:25,190
Konverzace se pomalu přesunula
na rodičovství, tak jsem zaklimbala.
120
00:09:27,443 --> 00:09:29,695
Věděla jsem, že k tomu nemám co říct.
121
00:09:29,778 --> 00:09:33,032
Nejsem arogantní, nebudu do toho kecat.
122
00:09:33,657 --> 00:09:34,825
Pak jsem slyšela,
123
00:09:34,908 --> 00:09:38,954
jak Laura Linneyová mluvila o tom,
že celej život chtěla bejt matkou.
124
00:09:39,038 --> 00:09:41,165
Že to byl její smysl života.
125
00:09:41,248 --> 00:09:43,626
A že se jí nedařilo otěhotnět
126
00:09:43,709 --> 00:09:47,046
a několikrát zkusila umělý oplodnění.
127
00:09:47,838 --> 00:09:50,174
Tak jsem z čistý úcty otevřela oči.
128
00:09:56,764 --> 00:09:58,182
A pak pronesla větu:
129
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
„A pak nějakým božím přičiněním
130
00:10:00,351 --> 00:10:04,772
jsem byla v 50 letech
schopna přirozeně porodit“ a já…
131
00:10:07,650 --> 00:10:11,779
Instinktivně jsem si chytla pipku.
Toho dne se moje vagína sama zašila.
132
00:10:12,863 --> 00:10:16,075
Jakože od ní to dítě chytím
už pouhou konverzací.
133
00:10:16,158 --> 00:10:18,077
Padej ode mě, Lauro Linneyová.
134
00:10:18,160 --> 00:10:21,163
Padej ode mě
s tím svým padesátiletým fakanem.
135
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
Nejsem proti tomu mít děti.
136
00:10:29,421 --> 00:10:32,966
Jestli je chcete,
já to chápu a podporuju vás.
137
00:10:33,050 --> 00:10:36,136
Ale jde o ty, co si tím jistý nejsou.
138
00:10:36,220 --> 00:10:39,014
Když je vám čtyřicet,
jako většině mých kámošek,
139
00:10:39,098 --> 00:10:41,141
co nečekaně otěhotněly…
140
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
„No tak asi budu mít dítě.“
141
00:10:43,686 --> 00:10:47,147
Ty trubko, jdi na potrat,
dokud můžeš, jasný?
142
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
Žádný dítě nebude zrovna rádo,
143
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
když nevíš, jestli chceš bejt rodič.
144
00:11:05,290 --> 00:11:06,542
Vemte si mýho bráchu.
145
00:11:06,625 --> 00:11:09,795
Jednou se ho takhle ptám:
„Proč seš vlastně rodič?
146
00:11:11,422 --> 00:11:12,923
Moc ti dobře to nejde.“
147
00:11:15,634 --> 00:11:18,137
A on:„ Musel jsem myslet na svůj odkaz.“
148
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
„Co, na koho to mluvíš?
Je někdo za mnou? Co…
149
00:11:23,016 --> 00:11:26,979
Jakej odkaz?
Kdo si myslíš, že seš, ty odkaze?
150
00:11:27,062 --> 00:11:28,897
Kdo si myslíš, že seš?
151
00:11:28,981 --> 00:11:33,777
Že snad někoho zajímá,
co po sobě zrovna ty zanecháš?
152
00:11:33,861 --> 00:11:36,405
Tvůj odkaz je,
že seš můj brácha, ty vole!“
153
00:11:47,291 --> 00:11:49,376
Tohle zní z mužský pusy tak trapně.
154
00:11:49,460 --> 00:11:52,755
Někdy musíte dělat,
jakože jste to přeslechli…
155
00:11:57,426 --> 00:12:01,388
Jasně, nechci bejt máma,
ale nevadilo by mi bejt rozvedenej táta.
156
00:12:03,974 --> 00:12:07,811
Tohle by mi sedělo. Jít do toho naplno,
ale vlastně jen na 50 %.
157
00:12:09,480 --> 00:12:13,692
Jo, vyzvednout je v pátek odpoledne,
dát si s nima někde zmrzku,
158
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
pak skočit do Mekáče,
159
00:12:15,986 --> 00:12:19,448
potom zase do Starbucks
a pak je pěkně vyklopit,
160
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
než zas začne peklo.
161
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Tohle by mi šlo.
162
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
Nebo bejt nevlastní otec.
163
00:12:30,083 --> 00:12:32,211
To by mi šlo stopro taky.
164
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Od toho se totiž nečeká vůbec nic.
165
00:12:36,924 --> 00:12:40,469
Je důležitý poznat,
když nemáte schopnosti vychovávat dítě.
166
00:12:40,552 --> 00:12:42,971
Místo vysmívání se bysme je měli chválit.
167
00:12:43,055 --> 00:12:45,432
„Dobře, že víš, že bys neměla mít dítě.“
168
00:12:45,516 --> 00:12:49,520
Počítat nám menší uhlíkovou stopu,
že nezamořujeme svět víc lidma.
169
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
Já vím, že neumím vychovávat dítě.
170
00:12:59,863 --> 00:13:03,116
Za život jsem si osvojila devět psů.
171
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Díky.
172
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
A čtyři jsem vrátila.
173
00:13:19,258 --> 00:13:20,676
Prostě preferuju typ.
174
00:13:21,885 --> 00:13:24,638
A jsem impulzivní
a věci nedomýšlím do konce.
175
00:13:24,721 --> 00:13:27,432
A jako každej jinej milovník zvířat tady,
176
00:13:27,516 --> 00:13:31,436
když máte svůj typ, tak se ho držíte.
Můj typ je pomalej
177
00:13:33,105 --> 00:13:34,022
a má nadváhu.
178
00:13:34,106 --> 00:13:36,608
Přesně to od zvířete chci.
179
00:13:38,610 --> 00:13:43,240
Nechci s ním chodit na dlouhý procházky,
nebo na túry,
180
00:13:43,323 --> 00:13:45,951
ani s ním aportovat. Fakt ne.
181
00:13:47,077 --> 00:13:51,039
Chci se po dlouhým dni
vrátit domů a pomazlit se.
182
00:13:51,123 --> 00:13:53,959
Chci jít do postele s Lvím králem,
183
00:13:54,042 --> 00:13:57,337
a mít ho na sobě
s tím jeho tlustým čumákem
184
00:13:57,421 --> 00:14:00,632
a masitým krkem a kolíbat se sem a tam,
185
00:14:00,716 --> 00:14:02,593
zatímco ho objímám.
186
00:14:02,676 --> 00:14:05,929
A když to bude už moc,
můžu říct: „Koukej mazat dolů!“
187
00:14:11,768 --> 00:14:14,187
Tohle od zvířecího společníka očekávám.
188
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
Byla jsem v Anglii na výstavě psů.
189
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Něco jsme tam natáčeli,
190
00:14:21,111 --> 00:14:23,864
jinak bych na výstavu psů nešla, že jo?
191
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
Měli tam bernskýho salašnickýho psa.
192
00:14:28,201 --> 00:14:30,412
Tohle plemeno jsem ještě neznala.
193
00:14:30,495 --> 00:14:35,083
Byla jsem u vytržení.
Vypadal, jako bych si ho vysnila.
194
00:14:35,792 --> 00:14:38,253
Jsou dokonalí. Černý, hnědý a bílí.
195
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
A jsou líný.
196
00:14:40,047 --> 00:14:41,965
Nic se jim nechce.
197
00:14:42,049 --> 00:14:45,427
Už z pohledu leze poznat,
jak jsou nezáludný.
198
00:14:46,637 --> 00:14:48,013
„Toho psa chci.“
199
00:14:48,096 --> 00:14:50,140
Doma říkám svýmu asistentovi:
200
00:14:50,223 --> 00:14:53,352
„Sežeň mi bernskýho salašnickýho psa.“
201
00:14:55,979 --> 00:14:58,857
Jako celebrita si psa koupit nemůžete.
202
00:14:58,941 --> 00:15:01,360
Všechny vaše zvířata musej bejt z útulku.
203
00:15:03,028 --> 00:15:06,239
Jinak vás PETA ukřižuje.
204
00:15:11,161 --> 00:15:17,292
Takže říkám Tannerovi:
„Sežeň mi bernskýho salašnickýho psa.“
205
00:15:25,884 --> 00:15:30,222
Za dva tejdny mi do života vstoupil
dvoutýdenní tříkilovej
206
00:15:30,305 --> 00:15:32,140
bernskej salašnickej pes.
207
00:15:32,224 --> 00:15:34,768
Nemohla jsem tomu uvěřit.
Dostal jméno Gary.
208
00:15:37,396 --> 00:15:40,232
Nedošlo mi ale,
že štěňata maj hodně energie.
209
00:15:40,315 --> 00:15:43,443
Chtěj si hrát. Pořád. A maj ostrý zoubky.
210
00:15:43,527 --> 00:15:46,613
Na všechno skáčou. A jsou děsně otravný.
211
00:15:48,740 --> 00:15:52,661
Když ho mí dva další psi poznali,
během dvou hodin odkráčeli nahoru
212
00:15:53,161 --> 00:15:55,455
a dva tejdny se neukázali.
213
00:15:57,290 --> 00:16:00,711
Jeden z nich mi napsal smsku
„Dej vědět, až Gary vypadne.“
214
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
Během 48 hodin mi Gary sežral dvě pohovky.
215
00:16:11,513 --> 00:16:14,307
Nejenom polštáře. Celý pohovky.
216
00:16:15,350 --> 00:16:16,727
Říkám si: „Boha,…“
217
00:16:16,810 --> 00:16:19,438
Museli jsme z přízemí odnést
všechen nábytek.
218
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
V podstatě jsem žila v holobytě.
219
00:16:21,606 --> 00:16:23,775
Na hlavě čelovku, chrániče kolen
220
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
a čekala na další útok štěněte.
221
00:16:27,612 --> 00:16:30,991
Čtvrtej den jsem na zahradě našla
222
00:16:32,492 --> 00:16:33,869
mrtvou sovu.
223
00:16:35,037 --> 00:16:37,289
Ani jsem nevěděla, že sovy jsou skutečný.
224
00:16:46,214 --> 00:16:48,508
Myslela jsem, že jsou z Hry o trůny.
225
00:16:54,139 --> 00:16:57,184
Pokaždý, když Gary spal, tak vyrost.
226
00:16:59,061 --> 00:17:02,230
Zdřímnul si, probudil se
a já si říkám „Není větší?“
227
00:17:02,898 --> 00:17:07,069
Pak jsem začala mít podezření,
tak jsem si koupila psí váhu.
228
00:17:08,028 --> 00:17:12,240
Jednou večer, než šel spát,
jsem ho zvážila a měl 8,5 kila.
229
00:17:12,324 --> 00:17:14,534
A ráno vážil už deset kilo.
230
00:17:15,994 --> 00:17:18,872
Tenhle pes jednou někoho slupne.
231
00:17:20,207 --> 00:17:23,627
Vzala jsem ho k veterinářce
a říkám, že nevím, co s ním je.
232
00:17:23,710 --> 00:17:26,588
Normálně bych to brala,
ale tohle je fakt rychlý
233
00:17:26,671 --> 00:17:27,756
a mám strach.
234
00:17:28,799 --> 00:17:30,467
A ona na to tak pohodově:
235
00:17:30,550 --> 00:17:33,845
„Tohle je bernský salašnický pes.
236
00:17:34,471 --> 00:17:38,517
Těm musíte masírovat anální žlázy.“
237
00:17:47,859 --> 00:17:50,487
Tak jí povídám:
„To ho budeme muset utratit.
238
00:17:58,036 --> 00:18:00,122
Máte tu nadřízeného nebo…
239
00:18:01,289 --> 00:18:03,708
Jak to mám objednat a zaplatit. Kartou…“
240
00:18:10,507 --> 00:18:13,718
Pár tejdnů na to
jsem šla k doktorovi v Beverly Hills.
241
00:18:13,802 --> 00:18:17,430
Tak to v LA chodí.
Všichni doktoři jsou ve stejný ulici.
242
00:18:19,057 --> 00:18:21,101
Všichni tři psi byli vzadu v autě.
243
00:18:21,184 --> 00:18:23,770
Vjela jsem do garáží v Beverly Hills.
244
00:18:23,854 --> 00:18:25,105
Do čtvrtýho patra.
245
00:18:27,315 --> 00:18:29,484
To ráno vážil Gary 22 kilo.
246
00:18:31,528 --> 00:18:35,907
Tak jsem vytáhla kalkulačku a spočetla,
jak moc stáhnout okýnko.
247
00:18:35,991 --> 00:18:37,534
Něco přes šest centimetrů.
248
00:18:38,034 --> 00:18:40,996
Stáhla jsem ho o šest cenťáků,
protože jsem matka.
249
00:18:42,414 --> 00:18:45,333
Šla jsem k tomu doktorovi,
45 minut, ani ne hoďka.
250
00:18:45,417 --> 00:18:47,502
Vrátím se a Gary je pryč.
251
00:18:50,714 --> 00:18:53,550
A podle toho, jak se chovali
moji další dva psi,
252
00:18:53,633 --> 00:18:55,260
jeden z nich otevřel dveře…
253
00:18:57,596 --> 00:18:58,805
a pustil Garyho ven.
254
00:19:05,395 --> 00:19:07,647
Tak jsem se podívala napravo a nalevo,
255
00:19:07,731 --> 00:19:10,650
Gary nikde.
Říkám si: „Díky bohu, že je konec.“
256
00:19:17,282 --> 00:19:21,578
Bleskem jsem sjela ty čtyři patra,
abych už byla pryč.
257
00:19:22,621 --> 00:19:25,207
Dojela jsem až dolů k výjezdu,
258
00:19:25,290 --> 00:19:29,127
blížím se k tý budce,
kde bydlí hlídač parkoviště…
259
00:19:32,130 --> 00:19:35,800
A vidím toho hlídače v tý skleněný budce
260
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
připíchnutýho ke zdi
261
00:19:38,595 --> 00:19:42,140
a Gary na něj takhle skáče.
262
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
A já jela dál.
263
00:19:49,022 --> 00:19:52,984
„Tohle je teď tvůj táta, Gary.
Trhni si, seru na tebe.“
264
00:19:57,322 --> 00:19:58,531
Dojela jsem až domů.
265
00:19:58,615 --> 00:20:02,744
Z baráku vyběhnul
můj asistent Tanner a křičí:
266
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
„Našli Garyho!
Je v garáži v Beverly Hills!“
267
00:20:06,498 --> 00:20:08,416
A já: „Kde je moje dítě?“
268
00:20:16,716 --> 00:20:19,844
A celou cestu domů říkám „Jsi kunda.
269
00:20:21,930 --> 00:20:23,640
Jsi špinavá kunda.
270
00:20:24,766 --> 00:20:26,142
Máš na víc.
271
00:20:26,226 --> 00:20:28,728
„Můžeš bejt víc mateřská.
Musíš to zkusit.“
272
00:20:29,688 --> 00:20:31,982
Tak jsem se zavázala, že to zkusím.
273
00:20:32,482 --> 00:20:35,610
Vzala jsem ho do náruče,
pěkně tělo na tělo.
274
00:20:40,657 --> 00:20:43,702
Pak jsem s ním šla do psího parku
275
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
a nějaká ženská jménem Teresa
k nám přiběhla a…
276
00:20:49,582 --> 00:20:52,544
„Není to bernský salašnický pes?“
277
00:20:52,627 --> 00:20:54,546
„Jo, je. Jmenuje se Gary.“
278
00:20:54,629 --> 00:20:57,257
A ona: „Já bernský salašnický psy miluju!“
279
00:20:57,340 --> 00:20:59,175
„No, já myslela, že já taky.“
280
00:20:59,884 --> 00:21:03,388
Vždycky prej jednoho chtěla,
ale v útulku žádný nebyli.
281
00:21:03,471 --> 00:21:06,016
Tak jí říkám:
„Teď můžete jednoho zachránit.
282
00:21:06,599 --> 00:21:08,184
Vemte si tady Garyho.
283
00:21:08,268 --> 00:21:11,896
Budu ho šatit a zaplatím mu školy!
Jenom si ho proboha vemte!“
284
00:21:12,439 --> 00:21:14,149
Gary teď žije s Teresou.
285
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
Našla jsem mu stálej domov.
Takhle to vnímám.
286
00:21:28,204 --> 00:21:31,666
A vím dost na to,
že se skutečným živým dítětem to nejde.
287
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
Zvlášť když jste celebrita.
To vás hned vyhmátnou.
288
00:21:47,432 --> 00:21:50,769
Teď, když už jsme si
dělali srandu z černejch lidí,
289
00:21:52,520 --> 00:21:55,940
měli bysme se přesunout
na hetero bílý chlapy.
290
00:21:56,024 --> 00:21:56,900
Já začnu.
291
00:22:04,407 --> 00:22:06,326
Moje ségra, ta z toho Měsíce,
292
00:22:07,827 --> 00:22:09,913
se během COVIDu nasáčkovala ke mně.
293
00:22:09,996 --> 00:22:10,955
Volá mi…
294
00:22:11,039 --> 00:22:15,543
Má tři děti ve věku 24, 21 a 18 let.
295
00:22:16,544 --> 00:22:18,546
To už přece nejsou žádný děti, ne?
296
00:22:19,089 --> 00:22:21,591
Bydlej v San Franciscu v bytě.
297
00:22:21,674 --> 00:22:24,177
Volá mi a říká,
že jsou tam hlava na hlavě.
298
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
Že možná budou muset na chvíli
bydlet u mě v Los Angeles.
299
00:22:28,890 --> 00:22:32,185
Zatímco já si
užívám života se zahradníkem.
300
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Je to moje ségra, takže říkám:
„Jasně, přijeďte“,
301
00:22:39,234 --> 00:22:42,153
zatímco googluju země,
kam se dá ještě dostat.
302
00:22:43,655 --> 00:22:44,489
A hned zkraje…
303
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
netrvalo to ani 48 hodin,
304
00:22:46,658 --> 00:22:50,120
abych pochopila, proč posledních pět let
305
00:22:50,203 --> 00:22:52,080
všichni tak fňukaj a nadávaj.
306
00:22:52,163 --> 00:22:55,291
Protože mám jednoho synovce,
Jekeyho, 24 let,
307
00:22:55,375 --> 00:22:56,709
a dvě neteře.
308
00:22:56,793 --> 00:22:59,838
Takže v mým domě
žily čtyři ženský a jeden chlap.
309
00:23:00,338 --> 00:23:02,757
Ten rozdíl byl vidět hned.
310
00:23:03,299 --> 00:23:06,761
Protože ženský jsou ohleduplný
vůči sobě i ostatním lidem.
311
00:23:06,845 --> 00:23:08,179
Všechny měli AirPody.
312
00:23:08,263 --> 00:23:11,724
Všechny holky na svých Zoomech
měly v uších AirPody.
313
00:23:11,808 --> 00:23:14,519
Když telefonovaly, šly z místnosti pryč,
314
00:23:14,602 --> 00:23:16,980
respektovaly soukromí jiných lidí.
315
00:23:17,063 --> 00:23:19,607
I já měla AirPody ve svým vlastním domě.
316
00:23:19,691 --> 00:23:22,402
Nebyla jsem na Zoomu,
ani neposlouchala hudbu.
317
00:23:24,779 --> 00:23:27,615
Jenom jsem doufala,
že na mě nikdo nebude mluvit.
318
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
A pak jsem sešla do obýváku
319
00:23:34,914 --> 00:23:37,792
a tam sedí můj 24letej synovec Jakey,
320
00:23:37,876 --> 00:23:42,255
v děravejch šortkách ze síťoviny,
321
00:23:42,338 --> 00:23:43,548
děsně obnošnejch.
322
00:23:43,631 --> 00:23:45,884
Samozřejmě bez bot. Proč taky?
323
00:23:45,967 --> 00:23:48,887
A takhle tam sedí na mý pohovce.
324
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
S počítačem.
325
00:23:54,642 --> 00:23:56,936
Koule rozčísnutý přesně na prostředek.
326
00:24:05,528 --> 00:24:07,864
„Nedal by sis doutníček?
327
00:24:09,115 --> 00:24:11,868
Nemůžeš dát nohy k sobě?
Na to se nedá koukat!“
328
00:24:11,951 --> 00:24:15,079
Ani já jsem takhle
ve svým domě nikdy neseděla.
329
00:24:16,956 --> 00:24:21,127
Tak se ho ptám, proč je tady jedinej,
kdo nemá AirPody?
330
00:24:21,211 --> 00:24:24,005
„Každá ženská má AirPody a ty ne.“
331
00:24:24,088 --> 00:24:26,174
„Promiň, Chels, fakt promiň.“
332
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
Druhej den. „Kde máš AirPody?“ „Promiň.“
333
00:24:28,760 --> 00:24:31,262
Třetí den říkám: „Hele, ty zázračný ucho,
334
00:24:32,889 --> 00:24:35,558
Kde máš AirPody?
Vypadaj jak zmenšenina koulí,
335
00:24:35,642 --> 00:24:37,185
ty bys měl najít raz dva.“
336
00:24:44,567 --> 00:24:47,695
Prej se jenom na něco díval.
Je to sportovní novinář.
337
00:24:47,779 --> 00:24:51,908
Takže to, co poslouchá,
je otravnější než jakejkoliv jinej zvuk.
338
00:24:53,034 --> 00:24:57,455
Povídá, že kouká starej dobrej
basketbalovej zápas s Michaelem Jordanem.
339
00:24:57,539 --> 00:25:03,336
„Když přijdeš blíž, vysvětlím ti,
jak funguje basketbal.“
340
00:25:07,465 --> 00:25:09,717
Ty vole, tohle je moje sídlo.
341
00:25:20,311 --> 00:25:22,730
„Něco ti povím, Jakey.
342
00:25:22,814 --> 00:25:26,651
Je mi putna, jak basketbal funguje!
343
00:25:26,734 --> 00:25:27,694
Kdyby nebyla,
344
00:25:27,777 --> 00:25:32,490
tak bych tomu těch 45 let
mýho života věnovala pozornost,
345
00:25:32,574 --> 00:25:35,076
stejně jako tomu s tím Měsícem a Sluncem.
346
00:25:39,205 --> 00:25:40,999
O basketbalu vím dvě věci.
347
00:25:41,082 --> 00:25:43,334
Vím, že Michael Jordan je nejlepší.
348
00:25:43,418 --> 00:25:46,671
Jí ten dokument, Poslední tanec, viděla.
349
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
Já vím. Jo. Nikdy jsem…
350
00:25:50,592 --> 00:25:54,304
On je ten, kdo si vysloužil privilegium
nosit síťovaný šortky.
351
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
I s dírou v rozkroku.
352
00:25:56,931 --> 00:25:59,058
On na to to právo má.
353
00:25:59,142 --> 00:26:02,353
Účinkujíc v dokumentu o sobě,
s čistou whisky na stole,
354
00:26:02,437 --> 00:26:06,065
a rudejma očima,
protože je celou dobu sťatej jak Dán.
355
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Šestinásobnej šampión, co nadává
na všechny, proti kterým kdy hrál.
356
00:26:11,613 --> 00:26:14,782
Jak říkám: „Jo, ty seš třída, chlape!“
357
00:26:16,743 --> 00:26:19,704
O basketu vím dvě věci.
Michael Jordan je nejlepší.
358
00:26:19,787 --> 00:26:23,416
A že Denver Nuggets
nemaj nic společnýho s kuřecíma nugetama.
359
00:26:27,128 --> 00:26:29,756
Že mi vysvětlí, jak funguje basketbal?
360
00:26:29,839 --> 00:26:31,549
Kristepane!
361
00:26:31,633 --> 00:26:34,552
Jo, pro chlapy je to matoucí,
mívaly jsme to rády.
362
00:26:34,636 --> 00:26:37,388
Já teda jo.
Když jste chtěly s chlapem spát
363
00:26:37,472 --> 00:26:40,683
a on věděl něco, co vy ne,
tak jste mu visely na puse.
364
00:26:41,351 --> 00:26:44,937
Poslouchaly byste výklad téměř o čemkoliv.
365
00:26:45,980 --> 00:26:48,941
„Jo, pověz mi, jak funguje závlaha.“
366
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
Ale pak už toho bylo příliš.
367
00:26:57,700 --> 00:27:00,119
Vysvětlili jste toho moc a nás to štve.
368
00:27:08,336 --> 00:27:10,546
Moje ségra Simone to viděla
369
00:27:10,630 --> 00:27:14,300
a povídá:
„Děti ti asi začínaj lézt na nervy, co?““
370
00:27:14,384 --> 00:27:16,010
A já na to: „Vážně?“
371
00:27:17,303 --> 00:27:20,390
Povídá, že Jakey je dost vystresovanej.
372
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
A já: „Fakt, jo?“
373
00:27:23,685 --> 00:27:25,895
Prej jo. Tak se ptám, co ho stresuje.
374
00:27:25,978 --> 00:27:27,313
„Ta pandemie.“
375
00:27:27,397 --> 00:27:29,649
Jakože víc, než nás ostatní?
376
00:27:30,400 --> 00:27:31,693
A ona: „Je to chlap.
377
00:27:31,776 --> 00:27:36,906
Nějaká interakce s ženskejma
by mu prospěla.
378
00:27:37,657 --> 00:27:40,326
Možná si dát bezpečný rande na zahradě.
379
00:27:40,410 --> 00:27:43,246
Bez dotýkání se.
Budou hrát karty nebo tak něco.
380
00:27:43,329 --> 00:27:46,833
Myslím, že by mu to zlepšilo náladu.“
381
00:27:46,916 --> 00:27:49,377
Koukala jsem na ni jak na mimozemšťana.
382
00:27:50,545 --> 00:27:52,672
Ty chceš, aby za ním přišla holka,
383
00:27:52,755 --> 00:27:55,758
aby mohli na zahradě hrát karty?
384
00:27:56,342 --> 00:27:59,595
A co pak? Vyhoní si ho v bazénu? Nebo co?
385
00:28:00,763 --> 00:28:03,725
Jak si tohle jako představuje?
386
00:28:04,809 --> 00:28:09,814
A kdo sakra dneska hraje karty?
To tu natáčíme historickej seriál?
387
00:28:12,567 --> 00:28:14,736
Prej mu to zlepší náladu.
388
00:28:14,819 --> 00:28:18,406
Koukám na ni a říkám si,
že fakt potřebuju koktejl.
389
00:28:19,115 --> 00:28:21,451
Říkám jí: „Hele, půjdeme ke kámošce.“
390
00:28:21,534 --> 00:28:24,912
Tam jsme si daly pár koktejlů,
měly jsme slušně naváto.
391
00:28:25,913 --> 00:28:30,585
Přijdeme domů a tam můj synovec,
opřenej o barovou židli,
392
00:28:31,461 --> 00:28:32,545
totálně ožralej.
393
00:28:33,087 --> 00:28:36,048
Mladej ožrala. Celej rudej.
394
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
Tak šíleně dramaticky s hlavou v dlaních,
395
00:28:40,887 --> 00:28:44,307
jako by na bedrech
nesl všechnu tíhu světa.
396
00:28:44,390 --> 00:28:46,517
Jako by to byl doktor Fauci.
397
00:28:50,938 --> 00:28:55,818
Sedí tam a já na něj koukám a říkám si,
že si snad dělá srandu!
398
00:28:55,902 --> 00:29:00,072
Ptám se ho:
„Copak, Jakey, dneska jsi nezasunul?“
399
00:29:02,825 --> 00:29:07,997
A on: „Ne, nezasunul!
A je to fakt frustrující!“
400
00:29:13,294 --> 00:29:15,546
Nemohla jsem se na ségru ani podívat.
401
00:29:16,047 --> 00:29:20,301
Já jsem na terapii byla,
vím, kdy mám vyklidit pole,
402
00:29:20,384 --> 00:29:22,470
jinak někomu jednu sřihnu.
403
00:29:23,346 --> 00:29:26,307
Tak jsem odešla nahoru,
do svý dospělácký ložnice
404
00:29:26,390 --> 00:29:28,518
zapálila si jointa a seděla tam
405
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
a přemejšlela,
čeho jsem zrovna byla svědkem.
406
00:29:36,359 --> 00:29:37,777
Ségra pak za mnou přišla
407
00:29:38,361 --> 00:29:39,821
a říká: „Je mi to líto.“
408
00:29:39,904 --> 00:29:41,906
A já: „To ti teda je.
409
00:29:43,407 --> 00:29:47,912
V mým domě teď bydlí
lidi ve věku 24, 21 a 18 let.
410
00:29:47,995 --> 00:29:51,707
Kdy to zasraný rodičovství
teda jako končí?“
411
00:29:54,043 --> 00:29:55,962
A ona na to: „Je to moje práce.“
412
00:29:57,129 --> 00:29:58,047
Cože?
413
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
„Moje práce je mu naslouchat.“
414
00:30:00,800 --> 00:30:04,971
Tak se jí ptám: „Tvoje práce je poslouchat
kňourání 24letýho syna
415
00:30:05,054 --> 00:30:08,015
jak je příšerně nadrženej
416
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
uprostřed globální pandemie,
417
00:30:10,268 --> 00:30:13,187
kdy každej den umírají tisíce lidí?
418
00:30:13,271 --> 00:30:15,064
Víš, kdo je taky nadrženenej?
419
00:30:20,695 --> 00:30:24,615
Víš, kdo už osm tejdnů masturbuje
nad Michaelem Jordanem?“
420
00:30:26,158 --> 00:30:29,829
A nemůžu s tím nic udělat,
protože vy smrdíte v mým domě!“
421
00:30:32,498 --> 00:30:33,416
Tak odešli.
422
00:30:35,126 --> 00:30:38,504
Takže byl čas to rozbalit.
Pustit se do práce.
423
00:30:39,130 --> 00:30:42,592
Koupila jsem si domácí COVID test,
424
00:30:42,675 --> 00:30:46,470
takže jsem mohla všem potencionálním
nabíječům, co ke mě přijdou,
425
00:30:46,554 --> 00:30:48,514
proštourat nos.
426
00:30:48,598 --> 00:30:49,557
Přišli by…
427
00:30:49,640 --> 00:30:52,852
Chodili by postupně, nejsem přece blbá.
428
00:30:54,645 --> 00:30:57,648
Jeden v sedm, druhej v osm, třetí v devět.
429
00:30:57,732 --> 00:30:59,859
Ne všichni zaskórujou.
430
00:30:59,942 --> 00:31:02,612
Přijdou, udělám jim výtěr z nosu,
431
00:31:02,695 --> 00:31:05,656
odběhnu do kuchyně, dám to vyhodnotit,
432
00:31:05,740 --> 00:31:09,744
což potrvá tak půl hodiny.
433
00:31:10,328 --> 00:31:11,954
A během těch 30 minut
434
00:31:12,038 --> 00:31:15,499
můžu jít k nim ven
a vyzpovídat je z bezpečný vzdálenosti.
435
00:31:16,876 --> 00:31:19,086
A kdyby řekli něco otravnýho,
436
00:31:20,171 --> 00:31:21,547
nebo měli prstýnek,
437
00:31:21,631 --> 00:31:23,132
řeknu jim, že maj COVID.
438
00:31:26,218 --> 00:31:28,137
Na dva tejdny do karantény.
439
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
První, kdo přišel, nebyl zrovna můj typ.
440
00:31:35,061 --> 00:31:38,731
Dost svalnatej. Až moc.
Vypadal, jako by přišel z tělocvičny.
441
00:31:39,357 --> 00:31:40,566
Celej potetovanej.
442
00:31:40,650 --> 00:31:44,195
To mě taky nebere,
ale jsme v pandemii, nebudu soudit.
443
00:31:45,237 --> 00:31:46,322
Byla jsem zoufalá.
444
00:31:47,531 --> 00:31:51,994
Poslechla jsem si ho.
Jo, umím si představit, že je ve mně.
445
00:31:55,373 --> 00:31:57,750
Vevnitř koukám na výsledek. Negativní.
446
00:31:57,833 --> 00:32:00,086
Jdu ven a říkám: „Ještě jedna otázka.“
447
00:32:00,169 --> 00:32:03,965
Byla jsem trochu paranoidní.
Všichni jsme byli trochu paranoidní.
448
00:32:04,048 --> 00:32:07,009
Tou dobou jsem dezinfikovala
i jídlo z donášky.
449
00:32:11,263 --> 00:32:12,848
„Ještě jednu otázku.
450
00:32:12,932 --> 00:32:15,768
Co si myslíš,
že je v týhle době morálně vhodný?“
451
00:32:16,352 --> 00:32:18,396
A on: „Pořád nosím roušku.“
452
00:32:18,479 --> 00:32:20,731
Já na to: „Super, to je důležitý.“
453
00:32:20,815 --> 00:32:22,733
Jenomže on: „Akorát nefungujou.“
454
00:32:23,734 --> 00:32:25,528
„Co? Cos to říkal?“
455
00:32:26,904 --> 00:32:28,990
Prej co jako? „Ty seš snad doktor?“
456
00:32:29,073 --> 00:32:31,283
„Ne.“ „Tak seš vědec?“
457
00:32:31,367 --> 00:32:33,494
„Ne.“ „Jsi zdravotní bratr?“
458
00:32:34,036 --> 00:32:37,707
„Ne.“ „Tak koho zajímá,
jestli si myslíš, že roušky nefungujou?
459
00:32:37,790 --> 00:32:39,709
Koho zajímá tvůj hloupej názor?
460
00:32:40,418 --> 00:32:41,961
O čem to vůbec mluvíš?
461
00:32:45,131 --> 00:32:47,550
Máš COVID, kreténe, táhni z mýho domu!
462
00:32:47,633 --> 00:32:50,511
Padej! Běž domů a přemjšlej cos udělal!
463
00:32:50,594 --> 00:32:52,054
Chtěla jsem tě ojet!“
464
00:32:54,807 --> 00:32:57,268
Za hodinu přišel druhej chlápek.
465
00:32:57,351 --> 00:33:01,480
Do 30 vteřin na mý zahradě
mi povídá, že si pohmoždil koule…
466
00:33:05,276 --> 00:33:06,819
Ráno v tělocvičně.
467
00:33:08,320 --> 00:33:11,449
Nikdy nepochopím, proč si chlapi myslí,
468
00:33:11,532 --> 00:33:14,869
že je kdykoliv vhodný
mluvit o svých koulích.
469
00:33:16,579 --> 00:33:20,041
A už vůbec ne při první schůzce
s potencionálním partnerem.
470
00:33:20,124 --> 00:33:23,711
Chci, aby každej si hetero chlap tady
471
00:33:23,794 --> 00:33:26,547
vzpomněl na první rande s holkou
472
00:33:26,630 --> 00:33:29,091
a jestli padnul výraz „stydké pysky“.
473
00:33:37,725 --> 00:33:40,061
Nikdy. Vůbec nikdy.
474
00:33:40,144 --> 00:33:41,520
V dějinách světa
475
00:33:41,604 --> 00:33:43,731
žádná hetero ženská… Lesbičky možná,
476
00:33:43,814 --> 00:33:44,940
ale žádná heteračka
477
00:33:46,067 --> 00:33:49,445
nikdy neřekla: „Jsem tam dole
dost pochroumaná.
478
00:33:51,113 --> 00:33:53,115
Byla kalba, víš, jak to chodí.“
479
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Nikdy!
480
00:33:58,370 --> 00:34:02,708
Žádná ženská nikdy neřekla:
„Skřípla jsem si pysky na rotopedu.“
481
00:34:10,925 --> 00:34:12,009
Neuvěřitelný.
482
00:34:12,093 --> 00:34:17,181
Jen abyste věděli, to se nám
stává na rotopedu pokaždý!
483
00:34:22,394 --> 00:34:23,979
Tak se pochlapte, srágory.
484
00:34:26,023 --> 00:34:30,236
Nechápala jsem to.
Stojí před ním hezká ženská.
485
00:34:30,736 --> 00:34:33,989
Nevypadala jsem líp.
Prsa přírodní, zadek tak akorát.
486
00:34:34,073 --> 00:34:37,660
Připravená šířit lásku kolem sebe.
487
00:34:38,285 --> 00:34:40,663
Ale chlapi to znemožňovali.
488
00:34:41,872 --> 00:34:44,375
Říkala jsem si, že asi emigruju do Kanady.
489
00:34:46,502 --> 00:34:50,464
Kanaďani jsou možná trochu nudný,
ale vychovaný.
490
00:34:51,173 --> 00:34:54,552
Žádnej Kanaďan se v drogerii nehádá
491
00:34:54,635 --> 00:34:57,263
kvůli nošení roušky uprostřed moru.
492
00:34:57,805 --> 00:35:00,224
Žádnej Kanaďan nezmíní svoje koule
493
00:35:00,307 --> 00:35:03,227
během prvních 30 vteřin po seznámení.
494
00:35:04,728 --> 00:35:06,939
Ráda lyžuju. Je to moje vášeň.
495
00:35:08,232 --> 00:35:10,276
Takže Kanadu miluju.
496
00:35:11,068 --> 00:35:13,946
Během COVIDu mi došlo,
že nemám normální koníčky.
497
00:35:14,029 --> 00:35:16,782
Ostatní se těšili na dlouhý procházky,
498
00:35:16,866 --> 00:35:18,325
nebo skládání skládaček.
499
00:35:19,451 --> 00:35:20,536
Nebo kutění.
500
00:35:20,619 --> 00:35:22,454
No bože můj.
501
00:35:22,538 --> 00:35:23,831
Já mám tři zájmy.
502
00:35:23,914 --> 00:35:27,042
Ráda kouřím trávu, ráda čtu knihy
a ráda lyžuju.
503
00:35:27,126 --> 00:35:28,460
To jsou moje vášně.
504
00:35:34,425 --> 00:35:35,843
Nemám jiný zájmy.
505
00:35:35,926 --> 00:35:38,679
Neumím tancovat ani zpívat.
506
00:35:39,555 --> 00:35:43,142
I když jako malá jsem měla
hodně pomýlenýho sebevědomí.
507
00:35:45,686 --> 00:35:48,022
Věřila jsem, že umím tancovat a zpívat
508
00:35:48,105 --> 00:35:51,609
a že svět bude lepší, až to začnu dělat.
509
00:35:52,568 --> 00:35:56,071
První příležitost jsem měla,
když mi bylo 12 let na střední.
510
00:35:56,155 --> 00:35:59,283
Měli roztleskávačky
a já si řekla „To je ono.
511
00:35:59,366 --> 00:36:02,995
Tohle je moje chvíle,
kdy si dobudu zaslouženej respekt.“
512
00:36:03,662 --> 00:36:05,372
Šla jsem teda na konkurz.
513
00:36:05,456 --> 00:36:07,625
Chtěli specifickou choreografii.
514
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Já na to kašlala a předvedla svoji.
515
00:36:16,383 --> 00:36:17,218
Přesně tak.
516
00:36:20,012 --> 00:36:22,473
Šla jsem ze školy s hlavou vztyčenou.
517
00:36:22,556 --> 00:36:25,935
Poprvé na základní nebo střední škole
518
00:36:26,018 --> 00:36:27,853
jsem si říkala, že to mám.
519
00:36:28,562 --> 00:36:33,067
Druhej den jsem přišla brzo
a šla jsem přímo k tabuli,
520
00:36:33,150 --> 00:36:37,196
kde visely jména přijatých roztleskávaček,
521
00:36:37,279 --> 00:36:39,240
a když jsem se blížila,
522
00:36:39,865 --> 00:36:41,951
zachytila mě školní zdravotnice.
523
00:36:44,245 --> 00:36:45,746
A povídá mi: „Zlatíčko,
524
00:36:46,580 --> 00:36:49,375
všichni jsme včera viděli tvůj konkurz.
525
00:36:50,000 --> 00:36:53,003
Pojď ke mě na ošetřovnu,
526
00:36:53,545 --> 00:36:56,048
zjistíme, jestli nemáš skoliózu.“
527
00:37:07,893 --> 00:37:10,104
Tak tam sedím a ptám se?
528
00:37:10,604 --> 00:37:12,106
„Takže jsem v týmu?“
529
00:37:15,985 --> 00:37:18,696
„Ne, zlato. Nejsi v žádném týmu.“
530
00:37:20,197 --> 00:37:24,535
A že až přijdu domů,
mám od rodičů přinést potvrzení
531
00:37:24,618 --> 00:37:26,954
o očkování proti dětský obrně.
532
00:37:28,455 --> 00:37:30,249
Že mám něco se zádama.
533
00:37:32,459 --> 00:37:36,714
Domů jsem šla jak v Jiříkově vidění.
Nemohla jsem uvěřit, co se stalo.
534
00:37:36,797 --> 00:37:40,342
Vlítla jsem domů celá zuřivá.
535
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Otevřela jsem dveře
536
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
vešla k mámě do kuchyně,
zrovna vařila makarony se sýrem,
537
00:37:45,848 --> 00:37:48,350
protože si myslela, že je to zdravý jídlo.
538
00:37:49,810 --> 00:37:53,522
Křičím na ni: „Hele, včera jsem dělala
konkurz na roztleskávačku
539
00:37:53,605 --> 00:37:56,817
a dneska mě zdravotnice
prohlížela kvůli skolióze!
540
00:37:57,526 --> 00:37:59,528
Nevíš o tom něco?“
541
00:38:00,279 --> 00:38:03,741
Otočila se a povídá:
„My ti říkali, že nemáš tancovat.“
542
00:38:13,167 --> 00:38:14,251
Já nebyla blbá.
543
00:38:14,335 --> 00:38:17,546
Věděla jsem, že ty dvě diagnózy
skolióza a obrna,
544
00:38:17,629 --> 00:38:19,757
se mi budou hodit pozdějš.
545
00:38:19,840 --> 00:38:21,425
Nechám si je v kapse.
546
00:38:22,718 --> 00:38:23,844
Netrvalo to dlouho.
547
00:38:23,927 --> 00:38:26,889
Pár tejdnů na to byla zkouška z němčiny…
548
00:38:26,972 --> 00:38:31,310
Pamatujete, jak jste se probudili
a vzpomněli si, že jste se měli učit?
549
00:38:31,393 --> 00:38:35,481
Sedla jsem si na posteli
„Sakra, písemka z němčiny!“
550
00:38:35,564 --> 00:38:38,275
Na němčině mi nezáleželo, jsem Židovka.
551
00:38:43,155 --> 00:38:44,406
Na ten vtip je brzo.
552
00:38:47,659 --> 00:38:49,995
Slyšela jsem, jak jde máma po chodbě.
553
00:38:50,079 --> 00:38:53,832
Seděla jsem v posteli a vytrčila nohy,
ona otevřela dveře a já…
554
00:38:55,876 --> 00:38:57,586
„Nevím, co se stalo,
555
00:38:57,669 --> 00:39:00,798
Jestli to není ta obrna nebo co!
556
00:39:02,257 --> 00:39:03,801
Takhle jsem se probudila.“
557
00:39:05,010 --> 00:39:07,346
Máma se na mě tak podívala.
558
00:39:07,429 --> 00:39:10,724
Já jsem totiž pořád lhala. O všem.
559
00:39:10,808 --> 00:39:12,976
A rodiče věděli, že lžu.
560
00:39:13,060 --> 00:39:15,938
A máma říká: „Vážně? Teď máš obrnu?“
561
00:39:16,021 --> 00:39:18,482
Já na to: „Co jinýho by to bylo?
562
00:39:20,150 --> 00:39:23,695
Můžu s nima jenom tohle.
Neohnou se v koleni.
563
00:39:24,530 --> 00:39:25,364
No fakt…“
564
00:39:26,365 --> 00:39:29,368
Prej když mám teda obrnu,
musíme na pohotovost.
565
00:39:29,451 --> 00:39:32,121
Nemůžu sedět doma
a dívat se na telenovely.
566
00:39:32,204 --> 00:39:33,497
A já že jo.
567
00:39:41,880 --> 00:39:44,299
Pak nevěděla, co dělat. Byla perplex.
568
00:39:44,383 --> 00:39:45,300
No dobře.
569
00:39:45,384 --> 00:39:48,137
Hodila po mě moje džíny s tím,
570
00:39:48,220 --> 00:39:51,473
ať se teda obleču, když pojedeme.
571
00:39:51,557 --> 00:39:55,477
Bylo mi dvanáct, uměla jsem nůžky.
Tak je natahuju…
572
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
Jedna nohavice na noze, pak přehodit.
573
00:39:59,815 --> 00:40:03,652
A pořád držím oční kontakt,
jako ta děsivá panenka Chucky.
574
00:40:03,735 --> 00:40:05,279
„Jo, ty mrcho.“
575
00:40:06,155 --> 00:40:09,533
Nasoukala jsem si je,
slezla jsem a říkám: „Jdeme!“
576
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Takže jsme v nemocnici,
577
00:40:18,333 --> 00:40:20,669
mám na sobě andělíčka
578
00:40:20,752 --> 00:40:22,296
a ležím na posteli
579
00:40:22,379 --> 00:40:26,091
a doktor přijde
s takovou hrozně dlouhou jehlou
580
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
a začne mě píchat od kotníku až po stehno.
581
00:40:30,387 --> 00:40:33,265
Ptá se: „Cítíš to?“ A já: „Ne.
582
00:40:34,933 --> 00:40:37,311
Vždyť jsem vám říkala, že necejtím nic.“
583
00:40:38,395 --> 00:40:42,816
Celou dobu si říkám: „Sakra,
kéž bych věděla, že je to test na obrnu.
584
00:40:45,235 --> 00:40:47,863
Vybrala bych si věrohodnější nemoc.
585
00:40:48,489 --> 00:40:50,407
Něco jako chlamydie, nebo tak.“
586
00:40:54,369 --> 00:40:56,288
Na konci vyšetření zatáhl závěs
587
00:40:56,371 --> 00:40:58,165
aby mohl mluvit s mámou sám
588
00:40:58,248 --> 00:41:01,126
a povídá jí: „Vaše dcera nemá obrnu
589
00:41:01,210 --> 00:41:03,212
a nemá ani skoliózu.
590
00:41:03,712 --> 00:41:06,340
Ale potřebuje psychiatrické vyšetření.“
591
00:41:16,183 --> 00:41:19,269
Mě to přišlo jako další den,
kdy nemusím do školy.
592
00:41:20,646 --> 00:41:22,940
Proto je pro mě lyžování tak důležitý.
593
00:41:23,023 --> 00:41:25,275
Hrozně mi trvalo bejt v něm dobrá,
594
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
protože jsem nekoordinovaná.
595
00:41:27,236 --> 00:41:29,863
Lyžování beru děsně vážně.
596
00:41:29,947 --> 00:41:32,699
Ráda jezdím do Whistleru v Kanadě.
597
00:41:32,783 --> 00:41:35,786
Jezdím tam každej rok na Vánoce s rodinou.
598
00:41:35,869 --> 00:41:39,248
A každej rok na narozeniny
natáčet videa nahoře bez.
599
00:41:44,962 --> 00:41:48,882
Ale moje jediný dilema bylo,
jestli mám s sebou vzít svoje psy.
600
00:41:48,966 --> 00:41:51,593
Nevěděla jsem, jestli mě pustěj zpátky.
601
00:41:51,677 --> 00:41:53,512
Hranice byly dost těsný.
602
00:41:53,595 --> 00:41:57,015
Z dob po Garym mi zbyli dva psi.
603
00:41:58,433 --> 00:42:00,060
Nechtěla jsem je tu nechat,
604
00:42:00,143 --> 00:42:02,563
už totiž věřej, že moje hospodyně Mabelle
605
00:42:02,646 --> 00:42:03,981
je jejich rodná matka.
606
00:42:05,023 --> 00:42:06,900
A že já jsem nějaká au-pairka,
607
00:42:06,984 --> 00:42:10,404
co se jednou za tři až čtyři týdny
promenáduje domem.
608
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
Nevím, jestli Mabelle schovává
ve spodním prádle burákový máslo,
609
00:42:16,326 --> 00:42:17,995
ale myslím, že jo.
610
00:42:19,037 --> 00:42:20,706
To já jsem šla do útulku.
611
00:42:20,789 --> 00:42:24,585
Jsem dost chytrá, abych věděla,
že musíte psy z útulku odvést vy,
612
00:42:24,668 --> 00:42:26,962
aby věděli, že jste jejich máma.
613
00:42:28,088 --> 00:42:31,425
Šla jsem do útulku pro psy Čaučau,
protože ty mám ráda.
614
00:42:31,508 --> 00:42:33,260
Vypadaj jako plyšoví medvídci
615
00:42:33,343 --> 00:42:35,804
s růžovým jazýčkem a tím ocáskem.
616
00:42:35,887 --> 00:42:37,931
Jsou chladný. To respektuju.
617
00:42:39,683 --> 00:42:43,562
Šla jsem do útulku.
„Hledám jakýhokoliv křížence Čaučau.
618
00:42:43,645 --> 00:42:46,315
Mírně obézního. Co máte?“
619
00:42:47,482 --> 00:42:50,944
A ona mi povídá:
„Máme tu bráchu a ségru, křížence."
620
00:42:52,738 --> 00:42:54,656
No tak to zní dobře.
621
00:42:55,407 --> 00:42:58,368
Jsem z velký rodiny.
Miluju sourozeneckou dynamiku.
622
00:42:58,452 --> 00:43:00,078
„Tak je přiveďte.“
623
00:43:00,162 --> 00:43:04,875
Nikdy nezapomenu na pohled
na toho psa, co se blížil,
624
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
s tím obrovským zadkem.
625
00:43:08,587 --> 00:43:12,382
I když běžel ke mně,
tohle bylo to, co mě hned upoutalo.
626
00:43:14,426 --> 00:43:16,595
A měl tu krkovičku, kterou miluju.
627
00:43:16,678 --> 00:43:19,431
Ten podbradek se houpal sem a tam.
628
00:43:19,514 --> 00:43:23,352
A pak měl ten tuk pod packama,
co se taky houpal sem a tam.
629
00:43:23,435 --> 00:43:27,648
Bože. Tohle je pes,
do kterýho se schovávaj šperky.
630
00:43:30,734 --> 00:43:33,028
A pak ta fenka, jeho ségra,
631
00:43:33,111 --> 00:43:36,281
byla to jeho štíhlejší kopie.
632
00:43:36,365 --> 00:43:38,367
Byla taková zajímavější.
633
00:43:38,450 --> 00:43:42,079
Vypadala, jako by právě vystoupila
z autobusu z Mexika.
634
00:43:44,081 --> 00:43:46,166
Měla alopéci na zádech.
635
00:43:46,249 --> 00:43:50,087
A takovej ten holej ocásek.
A v uchu diamantovou náušnici.
636
00:43:50,170 --> 00:43:52,756
„Hele, klídek holka.
637
00:43:53,507 --> 00:43:55,592
Teď jsi v bezpečí. Jsi s mámou.“
638
00:43:58,720 --> 00:44:04,059
Ta ženská z útulku povídá:
„Jmenujou se Bertrand a Bernice.“
639
00:44:08,105 --> 00:44:10,774
Málem jsem tam měla orgasmus.
640
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
Musela jsem se odvrátit,
aby mě neměla za predátora.
641
00:44:15,112 --> 00:44:19,533
Pomyslela jsem si:
„Bože, přesně tak jsem jim chtěla říkat!“
642
00:44:20,992 --> 00:44:22,119
Hned byli moji.
643
00:44:22,202 --> 00:44:25,163
„No tak, teď jsem vaše máma, jdeme!“
644
00:44:25,747 --> 00:44:28,792
Musela jsem je vzít hned na veterinu,
jsou útulkoví,
645
00:44:28,875 --> 00:44:31,044
a Berniciny zuby byly příšerný.
646
00:44:32,087 --> 00:44:34,005
Vypadala jako by byla z Londýna.
647
00:44:42,347 --> 00:44:46,685
Veterinářka mi volala a říkala,
že začínají operovat,
648
00:44:46,768 --> 00:44:51,440
ale že ji možná budou muset
všechny zuby vytrhat.
649
00:44:52,232 --> 00:44:56,361
„Ne. Rozhodně ne. Takhle už ona nežije.
650
00:45:01,616 --> 00:45:04,286
Bez zubů se do Bel Air nepřestěhuje.“
651
00:45:04,369 --> 00:45:07,998
Potřebuje přinejmenším dva zuby,
aby nebyla za podvraťáka.
652
00:45:09,082 --> 00:45:12,502
Aby mohla žvejkat
a bránit se v případě nouze.
653
00:45:13,378 --> 00:45:16,798
Ta veterinářka ještě říká:
„A Bert musí zhubnout 7,5 kila.“
654
00:45:16,882 --> 00:45:18,341
Tak jsem jí to zavěsila.
655
00:45:20,886 --> 00:45:22,220
Povídám svý hospodyni,
656
00:45:22,304 --> 00:45:25,474
že ani omylem toho psa
nebudeme ponižovat kvůli váze.
657
00:45:25,557 --> 00:45:28,143
Řekněme, že zvětšujeme jeho velikost.
658
00:45:29,895 --> 00:45:31,855
A pak jsem udělala zásadní chybu.
659
00:45:32,481 --> 00:45:34,775
Příliš brzo
po jejich pořízení jsem odjela.
660
00:45:34,858 --> 00:45:36,818
Nevěděla jsem, že to je pravidlo.
661
00:45:36,902 --> 00:45:38,695
Byla jsem pryč 48 hodin.
662
00:45:39,237 --> 00:45:40,363
A vrátila jsem se
663
00:45:40,864 --> 00:45:43,700
a viděla svoji dlouholetou hospodyni,
664
00:45:43,784 --> 00:45:47,078
jak pochoduje v kuchyni
s dvěma závažíma na kotnících.
665
00:45:48,705 --> 00:45:50,957
A hádejte, kdo za ní měl závaží čtyři?
666
00:45:53,001 --> 00:45:53,835
Bert.
667
00:45:55,629 --> 00:45:58,089
Ptám se: „Co to děláš? Co se tu děje?“
668
00:45:58,173 --> 00:46:00,675
A ona: „Máma a táta držej dietu.“
669
00:46:05,180 --> 00:46:07,474
„Vážně? Ty jsi máma a on táta?
670
00:46:07,974 --> 00:46:10,185
Tak kdo jsem v tomhle scénáři já?“
671
00:46:12,103 --> 00:46:14,022
No a ona: „Ty jsi selátko.“
672
00:46:17,150 --> 00:46:19,361
Tak mi říká moje hospodyně. Selátko.
673
00:46:19,444 --> 00:46:21,863
Patnáct let spolu a ona mi říká Selátko.
674
00:46:21,947 --> 00:46:24,950
A teď mi všichni kámoši říkaj Selátko.
675
00:46:27,911 --> 00:46:29,079
Říká mi Selátko,
676
00:46:29,162 --> 00:46:32,249
protože dává oříšky v čokoládě,
moje oblíbený…
677
00:46:32,332 --> 00:46:35,210
Dává mi je každou noc na polštář,
678
00:46:35,293 --> 00:46:37,712
což by bylo fajn, kdybych žil v hotelu.
679
00:46:39,631 --> 00:46:43,468
Jenže to vyšperkuje tím, že je rozbalí,
680
00:46:43,552 --> 00:46:45,887
takže tam ležej nahatý.
681
00:46:52,185 --> 00:46:56,523
Pak se každý ráno ptá:
„Kde je ta skvrna, Selátko? Kde?“
682
00:47:00,777 --> 00:47:03,530
Chce mě nachytat v mým vlastním domě.
683
00:47:04,698 --> 00:47:07,659
A miluje, že ji moji psi
mají radši než mě.
684
00:47:07,742 --> 00:47:09,244
Nemůže se toho nabažit.
685
00:47:09,327 --> 00:47:11,454
Když každej den v půl pátý odchází,
686
00:47:11,538 --> 00:47:15,083
Bert sedí u okna a kouká,
jak její auto odjíždí.
687
00:47:15,166 --> 00:47:18,795
Naštve se a praští hlavou o zem,
688
00:47:18,879 --> 00:47:20,213
dá si pěknou šlupku
689
00:47:21,047 --> 00:47:24,759
a až do osmi ráno je v bezvědomí,
dokud se hospodyně nevrátí.
690
00:47:28,680 --> 00:47:30,807
Jestli chci spát se svejma psama,
691
00:47:30,891 --> 00:47:34,102
což je jedinej důvod, proč je vůbec mám…
692
00:47:34,185 --> 00:47:36,396
Chci s nima prostě spát!
693
00:47:37,439 --> 00:47:40,442
Takže je pak musím lákat do postele
694
00:47:41,818 --> 00:47:42,903
jak úchylák.
695
00:47:44,821 --> 00:47:47,824
Musím si vzít vodítka
696
00:47:47,908 --> 00:47:50,702
a navléct jim je doma.
697
00:47:50,785 --> 00:47:53,914
A musím z ledničky vytáhnout
kuřecí křidýlka
698
00:47:54,414 --> 00:47:57,709
a vzít si Mabellinu šálu,
abych cejtili její pach.
699
00:47:58,335 --> 00:48:00,962
Celou cestu do ložnice
musím mluvit španělsky
700
00:48:01,046 --> 00:48:05,258
a říkat:
„Taťko, pojď k mámě. Venga. Vamos.“
701
00:48:11,640 --> 00:48:14,601
Měla jsem víc jednorázovek,
co byly míň ponižující,
702
00:48:14,684 --> 00:48:16,394
než můj vztah s mýma psama.
703
00:48:16,478 --> 00:48:20,315
A když jsou v ložnici,
nalákám je do postele po schůdkách
704
00:48:20,398 --> 00:48:23,777
a pak ty schůdky odkopnu,
aby nemohli utýct.
705
00:48:28,782 --> 00:48:31,242
Po dvou měsících mi došlo,
jak hrozný to je.
706
00:48:32,243 --> 00:48:33,620
Tyhle psi jsou na prd.
707
00:48:35,288 --> 00:48:37,248
V tom mi volá útulek z Westwoodu,
708
00:48:37,332 --> 00:48:39,918
že tam mají leonbergera.
709
00:48:40,001 --> 00:48:41,461
Já nevěděla, co to je.
710
00:48:42,128 --> 00:48:45,423
Poslali mi fotku a já říkám,
že to není můj typ.
711
00:48:45,507 --> 00:48:49,970
Má 50 kilo, velkej pes.
Štíhlej, svalnatej. Do toho nejdu.
712
00:48:50,053 --> 00:48:51,429
Ale byla jsem zoufalá.
713
00:48:52,639 --> 00:48:56,476
Šla jsem tam, viděla toho psa
a napadlo mě, že máme možná spojení.
714
00:48:57,352 --> 00:48:59,688
Vzala jsem ho a pojmenovala ho Hodor.
715
00:49:01,439 --> 00:49:05,235
Domů k Bertvoi a Bernice
a všechny je odvedla do ložnice.
716
00:49:05,318 --> 00:49:07,362
Zavřela jsem dveře a řekla si,
717
00:49:07,445 --> 00:49:09,948
že teď se uvidí, kdo je tu alfa samec.
718
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
Nebo je alfa pes.
719
00:49:11,950 --> 00:49:15,203
Ať si to vyřešej. Nebudu je dozorovat.
720
00:49:18,873 --> 00:49:21,376
Tak jsem si dala trávu a šla spát.
721
00:49:24,295 --> 00:49:27,424
Když spím, chci bejt co nejvíc sjetá.
722
00:49:28,383 --> 00:49:30,969
Pro případ, že se něco naskytlo.
723
00:49:33,888 --> 00:49:37,976
Pro případ vloupání,
vetřelce nebo násilníka.
724
00:49:38,059 --> 00:49:39,728
Chci ten útok prospat.
725
00:49:41,771 --> 00:49:44,816
Nechci se v noci probudit a hledat kudlu,
726
00:49:44,899 --> 00:49:47,610
nebo tlačítko nouze a s někým se prát.
727
00:49:47,694 --> 00:49:51,239
Chci pomalu umírat, když se ten útok děje.
728
00:49:53,074 --> 00:49:57,162
Kdyby doktor Michaela Jacksona
byl pořád doktor, byl by to můj doktor.
729
00:50:06,629 --> 00:50:10,008
Tak si usnu a jsem v zemi snů.
730
00:50:10,091 --> 00:50:12,177
Probudí mě neznámej zvuk.
731
00:50:12,260 --> 00:50:15,346
Jako by v mý ložnici byl kojot.
Tak to znělo.
732
00:50:15,847 --> 00:50:18,224
Tak rozsvítím a koukám
733
00:50:18,308 --> 00:50:19,726
a vidím jednoho ze psů
734
00:50:19,809 --> 00:50:23,813
omotanýho kolem Hodora
jako nějakej vlkodlak.
735
00:50:25,315 --> 00:50:27,609
Nevěděla jsem, kterej pes.
736
00:50:27,692 --> 00:50:29,194
Pak mi došlo, že Bernice,
737
00:50:29,277 --> 00:50:32,822
protože byla pořád ve žlutým negližé,
co jsem jí dala večer.
738
00:50:35,325 --> 00:50:36,993
Měla oči celý rudý,
739
00:50:37,077 --> 00:50:39,412
jako Michael Jordan v tom dokumentu.
740
00:50:40,997 --> 00:50:43,166
Vypadala, jakoby si vzala i rtěnku.
741
00:50:43,249 --> 00:50:46,461
Držela Hodora za krk a já si říkám:
„Ta holka vyhrává.“
742
00:50:46,544 --> 00:50:50,381
Vstala jsem, popadla svoji dceru
a odhodila přes ložnici
743
00:50:50,465 --> 00:50:52,842
do šatny a zavřela jsem dveře.
744
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Hodor se na mě vrhnul,
tak jsem ho odehnala,
745
00:50:56,096 --> 00:50:59,224
odvedla z ložnice a zavřela i tyhle dveře.
746
00:50:59,307 --> 00:51:02,268
Pak se vrátila do ložnice a složila se.
747
00:51:03,144 --> 00:51:07,232
Říkám si: „Boha jeho, jsem tak sjetá,
co to bylo?
748
00:51:11,319 --> 00:51:12,737
Co to bylo za lidi?“
749
00:51:20,245 --> 00:51:23,706
A pak se podívám dolů
a jsou mi vidět prsa.
750
00:51:26,126 --> 00:51:28,336
A krvácela mi bradavka.
751
00:51:31,214 --> 00:51:33,925
Zkontrolovala jsem, jestli pořád drží.
752
00:51:35,510 --> 00:51:37,929
A řekla si, že to vyřeším zejtra.
753
00:51:49,399 --> 00:51:50,900
Vzala jsem ty schůdky,
754
00:51:50,984 --> 00:51:54,279
postavila je k posteli a vylezla po nich.
755
00:51:57,073 --> 00:51:58,575
Ležela jsem v posteli
756
00:51:59,284 --> 00:52:01,578
a psala svýmu asistentovi Tannerovi:
757
00:52:01,661 --> 00:52:05,832
„Potřebuju vidět dnešní záběry
z bezpečnostní kamery v mý ložnici.
758
00:52:12,505 --> 00:52:15,884
Jestli můžeš,
dej k tomu hudbu Shanaii Twainový,
759
00:52:17,969 --> 00:52:21,055
nebo nějakou jinou vypalovačku. Díky.
760
00:52:24,392 --> 00:52:28,646
Kouknu se na to, až zas budeme
se zahradníkem sjetý houbičkama.“
761
00:52:39,490 --> 00:52:41,075
A na těch záběrech…
762
00:52:43,411 --> 00:52:47,540
když se na ně díváte zpomaleně,
vidíte, jak se vypotácím z postele
763
00:52:48,124 --> 00:52:49,918
a vypadám jak Gary Busey.
764
00:52:52,795 --> 00:52:57,425
Zvedám vlastní dceru a odhazuju ji,
765
00:52:57,508 --> 00:53:02,430
zatímco se točí ve vzduchu
s břichem ke stropu.
766
00:53:03,389 --> 00:53:06,768
Pak se narovná v letu jak nějaká veverka
767
00:53:06,851 --> 00:53:11,189
a otočí se jak akrobatický letadlo,
768
00:53:11,272 --> 00:53:13,733
aby se vrátila a hryzla mě do prsu.
769
00:53:20,573 --> 00:53:23,701
Se dvěma zubama,
co jsem zařídila, ať ji nechaj.
770
00:53:32,043 --> 00:53:33,878
Tak jsem ji vzala do Whistleru.
771
00:53:35,171 --> 00:53:37,048
Chovám k ní velkej respekt.
772
00:53:37,674 --> 00:53:40,301
Vzala jsem je oba.
„Budeme v zimní říši divů.
773
00:53:40,385 --> 00:53:44,180
Vtisknu jim do mozku nová vzpomínky
A na Mabelle zapomenou.“
774
00:53:44,806 --> 00:53:46,391
Dva tejdny karantény.
775
00:53:46,474 --> 00:53:49,060
Každej den sněžilo
a já mohla leda venčit psy.
776
00:53:49,143 --> 00:53:51,354
Nikdy předtím jsem je nevenčila.
777
00:53:52,105 --> 00:53:53,815
Druhej den na procházce
778
00:53:53,898 --> 00:53:56,317
se za rohem se zjevila Kanaďanka.
779
00:53:56,401 --> 00:53:58,569
V obří bundě a sněhulích.
780
00:53:58,653 --> 00:54:01,281
Viděla Berta a Bernice a udělala…
781
00:54:03,449 --> 00:54:04,409
Ptám se, co je.
782
00:54:04,492 --> 00:54:06,744
A ona říká „Proč nejsou na vodítkách?“
783
00:54:06,828 --> 00:54:10,373
„Protože jsou líný. Skoro nechoděj.
784
00:54:10,456 --> 00:54:13,251
Nikdy neběhaj. Tak nebojte.“
785
00:54:14,669 --> 00:54:18,172
A ona: „Já ne, ale někdo si může myslet,
že jsou to medvědi.
786
00:54:23,261 --> 00:54:25,722
Vždyť maj oba šátečky.
787
00:54:36,232 --> 00:54:40,695
Znáte hodně medvědů,
co se před vražděním jdou vyšňořit?“
788
00:54:43,364 --> 00:54:46,367
Moje karanténa skončila.
Chtěla jsem lyžovat.
789
00:54:46,451 --> 00:54:48,578
Ale nebylo s kým a to není bezpečný.
790
00:54:48,661 --> 00:54:51,748
No jo, co budu dělat?
Tak jsem si najala průvodce.
791
00:54:52,290 --> 00:54:55,251
Pomalu se přerodil v gigola.
792
00:55:02,467 --> 00:55:05,178
A pak jsem dostala kvasinkovou infekci…
793
00:55:06,387 --> 00:55:07,597
To jako fakt?
794
00:55:07,680 --> 00:55:09,599
Tohle je ženskej úděl.
795
00:55:09,682 --> 00:55:12,435
Jste nadržený, tak si najdete nabíječe
796
00:55:12,518 --> 00:55:15,188
a co čert nechce, jste na něj alergický.
797
00:55:18,191 --> 00:55:19,776
Tak jsem šla do lékárny
798
00:55:19,859 --> 00:55:23,696
a hledám tam nějaký léky
na kvasinkovou infekci
799
00:55:23,780 --> 00:55:25,990
a narazím na Monistat 3.
800
00:55:26,074 --> 00:55:28,493
To je krém, co si natřete na číču
801
00:55:28,576 --> 00:55:31,537
a za tři dny je kvasinková infekce pryč.
802
00:55:32,038 --> 00:55:36,876
Nebo pokud se bavíte
a chcete si to prodloužit o čtyři dny,
803
00:55:36,959 --> 00:55:38,461
existuje Monistat 7.
804
00:55:48,805 --> 00:55:52,225
A třeba deseti nebo 14 denní verze není?
805
00:55:52,725 --> 00:55:55,061
Kdybych to chtěla brát jako jarňáky,
806
00:55:55,144 --> 00:55:58,564
protože miluju drbat si bobra
před cizejma lidma!
807
00:56:01,567 --> 00:56:04,404
Víte, kdo ten lék vymyslel? Chlap!
808
00:56:11,160 --> 00:56:14,497
Nemohla jsem tomu uvěřit. Co to jako je?
809
00:56:14,580 --> 00:56:16,624
Tak píšu doktorovi do LA.
810
00:56:16,707 --> 00:56:18,584
V Americe máme Diflucan.
811
00:56:18,668 --> 00:56:23,714
Jedna velká pilule. Vezmete ji a 48 hodin
pozdějš je kvasinková infekce pryč.
812
00:56:23,798 --> 00:56:26,592
Tak jsem chtěla, ať mi ho předepíše.
813
00:56:26,676 --> 00:56:30,304
Ten prej v Kanadě nemaj,
ale že mi najde něco podobnýho.
814
00:56:30,388 --> 00:56:32,640
No fajn, takže volá do lékárny.
815
00:56:32,723 --> 00:56:34,225
Já nervózně přešlapuju.
816
00:56:34,308 --> 00:56:38,146
Jsem v lyžařským oblečení, boty, helma.
Vypadám jak obří péro.
817
00:56:40,815 --> 00:56:42,400
A pak zavolá moje jméno.
818
00:56:42,483 --> 00:56:45,445
Podám mu pilulku větší než Diflucan.
819
00:56:45,528 --> 00:56:46,988
Vypadá jak malá raketka.
820
00:56:48,698 --> 00:56:51,033
Tak ji strčím do pusy, zapiju ji,
821
00:56:51,117 --> 00:56:53,744
jdu na svah a sednu na lanovku.
822
00:56:53,828 --> 00:56:56,747
Jedu na ní se dvěma cizíma lidma
823
00:56:56,831 --> 00:56:59,250
a ta pilule je pořád v krku.
824
00:56:59,959 --> 00:57:02,211
Ty jo, to je sakra velká pilule.
825
00:57:03,129 --> 00:57:04,714
Proč nechce sklouznout?
826
00:57:05,298 --> 00:57:06,132
A já…
827
00:57:09,510 --> 00:57:13,723
Musím ji nějak vstřebat, než budu lyžovat,
tohle je nebezpečný.
828
00:57:14,307 --> 00:57:16,893
S tímhle v krku lyžovat nemůžu.
829
00:57:18,060 --> 00:57:20,271
Jsme nahoře a pilule nic.
830
00:57:20,855 --> 00:57:22,815
Musím to zapít vodou.
831
00:57:22,899 --> 00:57:26,194
Jdu do baru a dám si margaritu
a naklopím ji do sebe.
832
00:57:29,113 --> 00:57:31,407
Jenomže pilule se ani nehne.
833
00:57:31,491 --> 00:57:33,743
Říkám si, v jaký jsem bryndě.
834
00:57:35,828 --> 00:57:37,413
Co se to děje?
835
00:57:37,497 --> 00:57:41,292
A pak si vezmu obal, co mi vypadl z kapsy
836
00:57:41,792 --> 00:57:44,545
a na něm je
velkejma černejma písmenama napsaný
837
00:57:44,629 --> 00:57:47,006
„Jen pro vaginální použití.“
838
00:58:07,527 --> 00:58:09,529
Tak si říkám „Jejda strejda.“
839
00:58:12,406 --> 00:58:13,908
Tak píšu doktorovi.
840
00:58:18,204 --> 00:58:19,789
Něco jako „Ahoj.
841
00:58:28,339 --> 00:58:29,840
Nazdárek.
842
00:58:36,806 --> 00:58:38,140
Ta pilule,
843
00:58:39,600 --> 00:58:41,644
co jste mi předepsal, ta funguje,
844
00:58:42,395 --> 00:58:44,355
ať ji dáte do jakýhokoli otvoru?“
845
00:58:54,407 --> 00:58:57,076
A on odepsal:
„Do jakého otvoru jste ji dala?“
846
00:59:03,833 --> 00:59:06,919
„Cože? Počítám svoje díry.“
847
00:59:08,337 --> 00:59:10,006
Odepisuju mu: „Do zadku ne.“
848
00:59:13,342 --> 00:59:14,885
On na to: „A sakra.“
849
00:59:23,853 --> 00:59:26,314
Dalších 48 hodin bylo nesnesitelných,
850
00:59:27,773 --> 00:59:32,361
zatímco jsem čekala,
až mi z pusy vyleze něco jako kvásek.
851
00:59:42,038 --> 00:59:45,708
No bezva. Teď jsem pekařka.
Kanadská pekařka.
852
00:59:51,422 --> 00:59:55,092
Po tomhle fiasku
jsem konečně poznala kámošku.
853
00:59:55,176 --> 00:59:57,970
Jmenovala se Kelly.
Pár dní jsme spolu lyžovaly.
854
00:59:58,054 --> 01:00:00,181
Říkám jí: „Hele, seš vážně fajn,
855
01:00:00,264 --> 01:00:02,767
ale hledám spíš chlapa.
856
01:00:03,934 --> 01:00:06,479
Budu tady tři, možná šest měsíců.
857
01:00:06,562 --> 01:00:08,606
Kdo ví, jak dlouho to bude trvat?
858
01:00:08,689 --> 01:00:12,985
Ale chtěla bych někoho, s kým můžu
lyžovat a pak mít sex, v tomhle pořadí,
859
01:00:13,069 --> 01:00:14,195
a to ty nejseš.
860
01:00:15,571 --> 01:00:19,075
Nikdy už s tím chlapem nepromluvím,
jakmile odjedu,
861
01:00:19,158 --> 01:00:21,994
to je pro někoho obrovská příležitost.
862
01:00:23,913 --> 01:00:26,624
A ona, že mi může pomoct.
Super. Perfektní.
863
01:00:26,707 --> 01:00:29,001
Mám prej s ní jít v sobotu na mejdan.
864
01:00:29,502 --> 01:00:32,922
Tak jsem šla na mejdan ve Whislteru
a sedím na gauči.
865
01:00:33,422 --> 01:00:37,760
Dovnitř vešel chlápek a ona:
„S tímhle tě chci seznámit.“
866
01:00:37,843 --> 01:00:38,803
Tak se rozhlídnu
867
01:00:40,096 --> 01:00:42,473
a vidím chlapa s kapitánskou čapkou.
868
01:00:43,182 --> 01:00:44,225
Jo!
869
01:00:44,308 --> 01:00:45,768
Ne „žádný jo.“
870
01:00:48,354 --> 01:00:52,149
Nevím, co se stane s chlapama,
co si nasadej kapitánskou čepici.
871
01:00:52,942 --> 01:00:54,819
Ale je trapný to sledovat.
872
01:00:56,237 --> 01:00:58,823
Víte, kolik energie
chlapa s malým kašpárkem
873
01:00:58,906 --> 01:01:02,284
je potřeba na to,
vzít si kapitánskou čepici, a chovat se,
874
01:01:02,368 --> 01:01:04,870
jako byste měli flotilu lodí nebo letadel?
875
01:01:04,954 --> 01:01:08,999
Víte, jak trapný dělat: „Já jsem kapitán.“
876
01:01:09,083 --> 01:01:11,335
Ne, nejsi. Nejsi kapitán.
877
01:01:11,419 --> 01:01:15,089
Už dlouho to studuju.
Můj táta nosil kapitánskou čepici.
878
01:01:15,172 --> 01:01:17,550
Každý léto jsme jeli trajektem z Bostonu
879
01:01:17,633 --> 01:01:18,926
na Martha's Vineyard.
880
01:01:19,009 --> 01:01:21,095
Na trajektu měl kapitánskou čepici.
881
01:01:21,178 --> 01:01:23,973
Po celou plavbu jsem byla paranoidní,
882
01:01:24,056 --> 01:01:26,183
že skutečnej kapitán sejde na palubu
883
01:01:26,267 --> 01:01:28,352
a uvidí tátův halloweenskej kostým.
884
01:01:31,272 --> 01:01:33,816
Takový kraviny dělaj jenom běloši.
885
01:01:33,899 --> 01:01:37,528
Černoši nenosej kapitánský čepice
a nechovaj se jako kreténi.
886
01:01:37,611 --> 01:01:40,406
Asiati tohle taky rozhodně nedělaj
887
01:01:40,489 --> 01:01:42,867
a hispánský chlapi už tuplem ne.
888
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
No, Pitbull jo, ale on je zvláštní případ.
889
01:01:50,541 --> 01:01:53,586
Protože skutečnej kapitán
v naší společnosti,
890
01:01:53,669 --> 01:01:54,670
znáte to, hrdina,
891
01:01:54,754 --> 01:01:57,214
by si tu čepici předně vůbec nevzal.
892
01:01:57,298 --> 01:01:59,467
Nikdo by se nepovažoval za kapitána.
893
01:01:59,550 --> 01:02:01,552
Skutečný hrdinové našeho světa,
894
01:02:01,635 --> 01:02:04,722
sestřičky, učitelé a letušky…
895
01:02:06,390 --> 01:02:09,477
Jo, tohle jsou hrdinové. Letušky.
896
01:02:09,560 --> 01:02:12,104
Věřili byste, co všechno musely
897
01:02:12,188 --> 01:02:14,273
poslední tři roky museli snášet?
898
01:02:14,356 --> 01:02:15,816
Nevinný ženy.
899
01:02:15,900 --> 01:02:16,984
A gayové…
900
01:02:19,320 --> 01:02:23,532
co chtěli strávit
pár víkendů navíc v Puerto Vallarta,
901
01:02:24,533 --> 01:02:29,872
teď trávěj směny tím, že přivazujou
tlustý republikány k sedačkám.
902
01:02:37,838 --> 01:02:39,215
Neuvěřitelný.
903
01:02:39,298 --> 01:02:42,009
Totální zhroucení společnosti.
904
01:02:42,092 --> 01:02:45,471
Nejsou na boj se zločinem připravený.
905
01:02:47,473 --> 01:02:50,601
Hned jak ho vidím, zabiják romantiky.
906
01:02:52,603 --> 01:02:53,979
Prostě ani omylem.
907
01:02:54,063 --> 01:02:57,441
Viděl mě a štráduje si to přímo ke mně.
908
01:02:58,234 --> 01:03:00,152
Ptá se: „Seš Chelsea Handlerová?“
909
01:03:00,653 --> 01:03:01,487
A já: „Ne.“
910
01:03:05,324 --> 01:03:07,618
Podívám se dolů a on má žabky.
911
01:03:09,161 --> 01:03:11,372
To je dvojnásobnej prohřešek.
912
01:03:12,456 --> 01:03:16,502
V únoru, uprostřed zimní bouře, má žabky.
913
01:03:16,585 --> 01:03:21,257
Už mám po krk chlapů,
co nosej žabky i mimo sezónu.
914
01:03:21,340 --> 01:03:24,176
Nosit je můžete jen jednu.
Říká se tomu léto.
915
01:03:24,260 --> 01:03:26,595
Jasný? Žádný prodlužování!
916
01:03:28,472 --> 01:03:29,974
To jsou naše boty.
917
01:03:30,057 --> 01:03:32,726
Jsou pro nás a gaye,
co choděj na pedikúru.
918
01:03:32,810 --> 01:03:35,771
Nestrkejte nám svoje haksny před oči!
Nechceme je!
919
01:03:39,233 --> 01:03:41,944
Jestli mám problém se žabkama?
No to si piš.
920
01:03:42,778 --> 01:03:47,741
„Existuje celá skupina mužů,
co v zimě rádi nosej žabky
921
01:03:47,825 --> 01:03:49,535
a taky se hádaj s ženskejma,
922
01:03:49,618 --> 01:03:51,203
Říká se jim Taliban.
923
01:03:58,794 --> 01:04:02,631
Přemejšlej o tom,
až se příště budeš obouvat.“
924
01:04:07,094 --> 01:04:09,096
Povídá: „Trošku uvolním napětí.
925
01:04:09,597 --> 01:04:11,599
Jmenuju se Gregg.“
926
01:04:13,684 --> 01:04:15,936
Říkám mu: „Hádám, že se dvěma G?“
927
01:04:17,771 --> 01:04:19,189
Prej jak jsem to uhodla.
928
01:04:19,273 --> 01:04:21,233
No, z jeho ohozu.
929
01:04:25,362 --> 01:04:28,532
Zkusil to znova:
„Rychle. Deset nejlepších kapel.“
930
01:04:32,244 --> 01:04:33,787
Povídám: „Nickelback“.
931
01:04:43,088 --> 01:04:46,467
Jeho poslední pokus byl: „Mám drogy.“
932
01:04:47,593 --> 01:04:48,969
No to doufám.
933
01:04:51,889 --> 01:04:55,726
A vyndal sáček plnej tobolek.
934
01:04:55,809 --> 01:04:57,353
„Co to je?“ „Extáze.“
935
01:04:57,937 --> 01:05:01,315
Podává mi jednu a já říkám:
„Dej mi celej sáček.
936
01:05:06,779 --> 01:05:08,155
Poslouchej mě
937
01:05:08,656 --> 01:05:09,740
Greji.
938
01:05:18,832 --> 01:05:22,419
Možná máš kapitánskou čepici,
ale teď jsem kapitán já
939
01:05:29,510 --> 01:05:32,304
A ty si nezasloužíš drogy.
940
01:05:32,388 --> 01:05:35,224
Tyhle drogy jsou teď
pro každou ženskou tady,
941
01:05:35,307 --> 01:05:37,559
co tě musela vidět takhle oblečenýho.“
942
01:05:39,687 --> 01:05:42,314
Říká mi: „Vypadáš naštvaně.“
No taky že jsem!
943
01:05:43,107 --> 01:05:45,192
Jsem naštvaná jménem všech žen.
944
01:05:45,901 --> 01:05:48,654
Že si člověk jako ty myslí,
že se takhle ohákne
945
01:05:48,737 --> 01:05:51,907
a na mejdanu sbalí holku, jako já.
To se nestane.
946
01:05:59,206 --> 01:06:02,960
Jsem naštvaná, že po tom,
co jsme se jako společnost naučili,
947
01:06:03,043 --> 01:06:06,338
všichni dohromady, muži i ženy,
a všechno mezi tím,
948
01:06:06,422 --> 01:06:10,426
všechno, co jsme se dozvěděli
o nerovnováze moci
949
01:06:10,509 --> 01:06:13,053
a jakýmu týrání byly ženský vystavený,
950
01:06:13,137 --> 01:06:17,307
že první slovo,
co chlapi vypustěj z pusy není „Promiň.“
951
01:06:21,311 --> 01:06:24,565
Po tom všem, co o nerovnováze moci víme,
952
01:06:24,648 --> 01:06:28,318
a to, čím si ženský pokolení prošlo
pod rukama chlapů…
953
01:06:28,402 --> 01:06:32,114
Neznamená to, že ty za to můžeš,
nebo ty. Vůbec ne.
954
01:06:32,197 --> 01:06:35,159
Ale jako společnost nám dlužíte omluvu.
955
01:06:39,663 --> 01:06:40,497
Jako vážně.
956
01:06:40,581 --> 01:06:44,918
Hádáte se s náma
o žabkách a čepici… vážně?
957
01:06:46,045 --> 01:06:46,879
Já vím…
958
01:06:46,962 --> 01:06:50,674
Hele, jestli jste hetero běloch,
někdo vás sem dotáhnul.
959
01:06:53,469 --> 01:06:57,181
Vím, že když nejste holka, gay,
v tranzici nebo nebinární,
960
01:06:57,264 --> 01:06:58,932
dotáhli vás sem jak psa.
961
01:06:59,016 --> 01:07:02,186
Vím, že když
bílý heretáci slyšej můj hlas,
962
01:07:02,269 --> 01:07:05,606
nebo moje jméno, tak jsou jako
„Drž se ode mě dál!“
963
01:07:07,733 --> 01:07:08,567
Já to vím.
964
01:07:08,650 --> 01:07:12,529
Ale nepotřebuju, abyste mě měli rádi,
abych vám pomáhala.
965
01:07:14,239 --> 01:07:16,366
Pro mě to taky není snadný.
966
01:07:17,201 --> 01:07:21,705
Musím vstávat o dvě hodiny dřív,
abych se „odkravila“.
967
01:07:23,082 --> 01:07:26,168
Musím sedět na kraji postele jako dítě
968
01:07:26,251 --> 01:07:30,047
a opakovat si mantru „Nebuď dneska kunda.“
969
01:07:34,259 --> 01:07:38,764
Ale po tak dlouhý době,
když se nás ptáte na ty blbý otázky
970
01:07:39,431 --> 01:07:43,811
jako třeba: „Nevíme, co se smí.
Můžeme vám pořád otvírat dveře?“
971
01:07:46,730 --> 01:07:47,815
Jo.
972
01:07:47,898 --> 01:07:51,777
Znásilňujete nás od nepaměti!
973
01:07:51,860 --> 01:07:54,822
Aspoň nám můžete otevřít pitomý dveře!
974
01:07:58,742 --> 01:08:02,079
Otevři je, zavři je
a pak znova otevři, ty debile!
975
01:08:02,913 --> 01:08:05,582
To ti vážně nic nedošlo?
976
01:08:06,208 --> 01:08:07,626
Neuvěřitelný.
977
01:08:07,709 --> 01:08:10,796
Brácha říká: „Chels,
ne všichni běloši jsou padouši.“
978
01:08:10,879 --> 01:08:14,007
To taky nikdo netvrdí.
Nikdy jsme to neřekly.
979
01:08:14,091 --> 01:08:15,926
Ale teď zníš podezřele.
980
01:08:19,596 --> 01:08:20,889
Jestli nejste kretén,
981
01:08:20,973 --> 01:08:23,058
což předpokládám, když sedíte tady,
982
01:08:23,142 --> 01:08:25,978
jste se ženou nebo chlapem,
co už vám to vysvětlili.
983
01:08:26,061 --> 01:08:28,188
Jestli nejste kretén, znáte kreténa
984
01:08:28,272 --> 01:08:30,190
a musíte osvětu šířit dál.
985
01:08:35,028 --> 01:08:40,159
Už si nestěžujte,
jak je těžký je bejt běloch.
986
01:08:40,242 --> 01:08:44,955
Chápete, jak je to urážlivý?
„Teď je tak těžký bejt běloch.“
987
01:08:45,038 --> 01:08:49,751
My jsme získaly práva na svoje
vlastní těla jenom před 50 letma
988
01:08:49,835 --> 01:08:52,546
a dneska nám je zase berou.
989
01:08:57,593 --> 01:09:00,512
Neříkejte nám hysterky. Nejsme hysterický.
990
01:09:00,596 --> 01:09:02,014
Nejsme hysterický.
991
01:09:02,097 --> 01:09:05,809
Vaše názory
na rasismus a sexismus jsou irelevantní.
992
01:09:05,893 --> 01:09:08,478
Vy nejste oběti, vy jste pachatelé.
993
01:09:16,653 --> 01:09:20,157
Byla jsem ve Whistleru tři a půl,
možná čtyři měsíce.
994
01:09:20,240 --> 01:09:21,325
Přijela jsem domů
995
01:09:21,950 --> 01:09:22,784
a devět…
996
01:09:22,868 --> 01:09:27,623
devět mejch kámošek,
co byly v heterosexuálních vztazích,
997
01:09:28,207 --> 01:09:32,085
se proměnilo na pravověrný lesbičky.
998
01:09:39,343 --> 01:09:41,637
Devět kámošek.
999
01:09:43,096 --> 01:09:45,265
Dochází k hromadnýmu nárůstu
1000
01:09:46,725 --> 01:09:50,062
přechodu na lesbickou orientaci,
1001
01:09:50,687 --> 01:09:53,649
kterej je přímým důsledkem
mužskýho chování.
1002
01:09:57,027 --> 01:10:01,031
Lidi, co nejsou přirozeně homosexuálové,
uvažujou, že se jima stanou.
1003
01:10:02,115 --> 01:10:05,285
Obracíte nás proti sobě a k bobrovi.
1004
01:10:07,871 --> 01:10:10,958
Volala jsem tý ségře z Měsíce a říkám,
1005
01:10:12,042 --> 01:10:14,753
že se možná budeme muset spárovat.
1006
01:10:16,296 --> 01:10:18,090
Prej to nechce.
1007
01:10:19,049 --> 01:10:20,550
Já taky ne, jasný?
1008
01:10:20,634 --> 01:10:22,886
Ale výběr začíná bejt děsně slabej.
1009
01:10:24,054 --> 01:10:28,267
„Takže si vem sandály,
protože se možná stěhujeme do Maine.“
1010
01:10:34,898 --> 01:10:37,442
Tak vážná situace je.
1011
01:10:37,526 --> 01:10:41,405
Nutíte mě přemejšlet o tom,
že budu spát s vlastní ségrou.
1012
01:10:48,245 --> 01:10:50,706
A proto chodím s Filipíncem.
1013
01:10:56,962 --> 01:11:01,008
Protože žádnej chlap se mnou
nikdy nemluvil ani nejednal tak,
1014
01:11:01,091 --> 01:11:02,926
jako Jo Koy.
1015
01:11:04,720 --> 01:11:05,721
On prostě…
1016
01:11:06,596 --> 01:11:09,850
Kolikrát nevěřím, že je skutečnej,
když to říká.
1017
01:11:09,933 --> 01:11:11,143
Jakože cože?
1018
01:11:11,226 --> 01:11:14,104
Byli jsme na jednom
z prvních rande v restauraci
1019
01:11:14,187 --> 01:11:18,066
a majitel, takovej tlustej kretén,
jde k našemu stolu a povídá:
1020
01:11:18,900 --> 01:11:21,862
„Viděl jsem vaše jméno
v knize rezervací, Chelsea.
1021
01:11:21,945 --> 01:11:25,407
Nejsem fanda, ale moje žena jo.
Ale je to moje třetí žena.“
1022
01:11:28,410 --> 01:11:30,954
„Hodně štěstí se čtvrtou ženou, pane.“
1023
01:11:34,958 --> 01:11:38,962
Odešel a Jo Koy povídá:
„Úplně se mi z toho postavil.“
1024
01:11:45,886 --> 01:11:50,849
Moje sebevědomí a neschopnost
nechat si srát na hlavu ho rozpaluje.
1025
01:11:50,932 --> 01:11:53,435
Místo toho,
abych musela svoje já upozadit,
1026
01:11:53,518 --> 01:11:55,479
abych chlapa nějak nekastrovala,
1027
01:11:55,562 --> 01:11:57,564
jeho to moje skutečný já rajcuje.
1028
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
Víte, jak je to sexy?
1029
01:12:05,989 --> 01:12:09,201
Byli jsme na Díkůvzdání na Havaji,
vzala jsem si bikiny
1030
01:12:09,284 --> 01:12:12,496
a říkám mu, jestli nekoukne
na celulitidu na mým zadku.
1031
01:12:12,579 --> 01:12:14,456
„Je to tak zlý?“ A on: „Cože?
1032
01:12:14,539 --> 01:12:17,834
Celulitida dělá ze ženy ženu.
To je kurva sexy.“
1033
01:12:23,173 --> 01:12:25,801
Takže povídám:
„Úplně se mi z toho postavil.“
1034
01:12:28,470 --> 01:12:30,430
Předtím by mě to nenapadlo říct.
1035
01:12:30,931 --> 01:12:34,810
Musím si to zapsat,
ať to každá ženská může slyšet.
1036
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
Jo!
1037
01:12:35,852 --> 01:12:38,313
Jsem židovka z New Jersey,
1038
01:12:38,397 --> 01:12:41,358
která nikdy neměla ráda kouření,
1039
01:12:41,441 --> 01:12:43,652
protože jeden kluk na střední
1040
01:12:43,735 --> 01:12:47,572
to zničil všem dalším,
se kterýma jsem kdy spala.
1041
01:12:47,656 --> 01:12:50,450
Jmenuje se Daniel Lombardo.
1042
01:12:56,706 --> 01:12:59,918
LOMBARDO.
1043
01:13:05,882 --> 01:13:08,385
Poprvé jsem se pokusila někoho kouřit.
1044
01:13:08,468 --> 01:13:13,014
Víte, jak děsivý je pro 16letou holku…
1045
01:13:13,098 --> 01:13:16,309
Ani nevíte, co tam dole máte dělat.
1046
01:13:17,018 --> 01:13:19,020
Jakože třeba zapískat?
1047
01:13:26,862 --> 01:13:29,698
Snažila jsem se
o svoji první kuřbu s Danielem,
1048
01:13:29,781 --> 01:13:31,408
takže dávám hlavu dolů,
1049
01:13:31,491 --> 01:13:34,703
a pak mě Daniel za tu hlavu chytil.
1050
01:13:35,495 --> 01:13:37,873
A já vstala a kopla jsem ho do koulí.
1051
01:13:44,129 --> 01:13:46,298
Teď, když mě někdo respektuje,
1052
01:13:46,381 --> 01:13:49,593
tak si tam Jo Koyovu ruku dám sama,
1053
01:13:49,676 --> 01:13:51,386
protože teď kouření miluju.
1054
01:13:51,470 --> 01:13:53,472
Nemůžu se toho nabažit.
1055
01:13:54,347 --> 01:13:56,766
Občas si vezmu i rovnátka.
1056
01:14:10,614 --> 01:14:12,949
Jednou jsme oba vystupovali v Missouri.
1057
01:14:13,033 --> 01:14:15,285
Já v Kansas City a on ve Springfieldu.
1058
01:14:15,368 --> 01:14:19,206
Byli jsme od sebe dvě a půl hodiny
a vystupovali dva večery.
1059
01:14:19,289 --> 01:14:22,083
Jeden večer a pak druhej.
1060
01:14:27,672 --> 01:14:30,884
Po prvním večeru mi psal:
„Dám ti pusu na dobrou noc.
1061
01:14:30,967 --> 01:14:33,220
Nemůžu bejt tak blízko a nepolíbit tě.“
1062
01:14:34,221 --> 01:14:37,599
Jel dvě a půl hodiny tam
a dvě a půl hodiny zpátky.
1063
01:14:38,767 --> 01:14:40,852
To já bych pro nikoho neudělala.
1064
01:14:47,734 --> 01:14:49,861
Byli jsme v New Yorku, jsme doma,
1065
01:14:49,945 --> 01:14:52,113
a já si zapomněla tampóny.
1066
01:14:52,197 --> 01:14:54,407
A on říká: „Zlato, dojdu je koupit.“
1067
01:14:54,491 --> 01:14:56,660
„Neblázni, je půl třetí ráno.
1068
01:14:56,743 --> 01:14:59,579
Jsme v New Yorku, je to nebezpečný,
jdu s tebou.“
1069
01:15:02,582 --> 01:15:04,251
Podíval se na mě, posadil mě
1070
01:15:04,334 --> 01:15:06,836
a říká: „Kupovala sis tampóny celej život,
1071
01:15:06,920 --> 01:15:09,172
odteď ti je budu kupovat já.“
1072
01:15:16,888 --> 01:15:18,974
Proto jsem chtěla zkusit anál.
1073
01:15:26,022 --> 01:15:28,942
Tak se už začněte bát, holoto.
1074
01:15:29,025 --> 01:15:32,571
Napíšu příručku pro chlapy
s názvem Filipínec ve mně.
1075
01:15:35,407 --> 01:15:38,118
Stačí nám říkat takový věci.
Nemusíte jim věřit.
1076
01:15:38,201 --> 01:15:40,203
Začněte je říkat a začnete věřit.
1077
01:15:40,287 --> 01:15:42,205
Ale hlavně to my začneme slyšet.
1078
01:15:42,289 --> 01:15:45,834
Potřebujeme to slyšet.
Slyšet, že je tu celulitida sexy.
1079
01:15:49,421 --> 01:15:52,716
Jestli tady sedíte
a nenašli jste toho pravýho,
1080
01:15:52,799 --> 01:15:54,718
nesnižujte prosím svoje nároky.
1081
01:15:54,801 --> 01:15:56,970
A nepanikařte, protože stárnete.
1082
01:15:57,053 --> 01:15:58,346
Váš člověk se objeví.
1083
01:15:58,430 --> 01:16:01,224
A nemá na sobě žabky a kapitánskou čepici.
1084
01:16:07,147 --> 01:16:10,692
Řekla jsme mu: „Miluju tě až na Měsíc.“
1085
01:16:12,819 --> 01:16:16,239
A on povídá:
„Ty ani nevíš, kde ten Měsíc je.“
1086
01:16:16,740 --> 01:16:20,410
Díky, Nashville! Díky moc!
1087
01:16:22,662 --> 01:16:24,331
Díky!
1088
01:16:26,750 --> 01:16:28,209
Díky!
1089
01:16:29,336 --> 01:16:30,378
Děkuju.
1090
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Ahoj!
1091
01:16:33,923 --> 01:16:34,883
Díky!
1092
01:16:35,675 --> 01:16:36,760
Děkuju.
1093
01:16:41,139 --> 01:16:44,059
Díky, Nashville! Tohle bylo úžasný!
1094
01:16:59,115 --> 01:17:04,120
Překlad titulků: Lucie Mandziuková