1 00:00:11,304 --> 00:00:14,557 Nashville, Tennessee, jste připravení? 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Raymanovo auditorium, těšíte se? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,859 Přivítejte prosím… 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,574 Chelsea Handlerovou! 5 00:00:31,657 --> 00:00:32,825 CHELSEA HANDLEROVÁ 6 00:00:32,909 --> 00:00:38,289 REVOLUCE 7 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 Jak se vede, Nashville? 8 00:01:03,272 --> 00:01:05,525 Jo, pěkně vřelý přivítání. 9 00:01:08,778 --> 00:01:12,448 Hele, lidi, dokázali jsme to! Přežili jsme! 10 00:01:15,660 --> 00:01:18,538 Přežili jsme globální pandemii 11 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 a teď budeme předstírat, že už se to znova nestane. 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,544 A já to beru! 13 00:01:28,005 --> 00:01:30,091 Žijeme ve vzrušující době. 14 00:01:31,551 --> 00:01:35,263 Nebo ne? Nechci se chvástat, 15 00:01:36,013 --> 00:01:39,559 ale po posledních dvou a půl, třech letech, 16 00:01:39,642 --> 00:01:43,604 kdy všichni dřepěli zavřený doma, 17 00:01:43,688 --> 00:01:45,481 se svejma drahejma polovičkama 18 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 a dětma… 19 00:01:49,277 --> 00:01:54,782 Nikdy jsem si ve svejch životních rozhodnutích nebyla jistější. 20 00:02:01,247 --> 00:02:03,666 Že zůstanu bezdětná a sama! 21 00:02:06,127 --> 00:02:09,547 Takže to, že nemám žádný děti, 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 se mi vlastně vyplatilo… 23 00:02:15,928 --> 00:02:19,932 Možná jsem přežila globální pandemii, ale musela bych učit děti doma. 24 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 No to ani omylem. 25 00:02:23,644 --> 00:02:27,148 Jsou lidi, co se z toho nikdy nevzpamatujou. 26 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Říká se jim rodiče. 27 00:02:30,943 --> 00:02:33,362 Jen si to představte. Stanete se rodičem, 28 00:02:33,446 --> 00:02:36,032 už tohle jste mimochodem dost přepočítali, 29 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 a jedinou úlevou vám je, 30 00:02:39,118 --> 00:02:42,330 když dáte to dítě pak do školy. 31 00:02:42,413 --> 00:02:46,375 A oni vám to kvůli nějakýmu moru čmajznou? 32 00:02:51,380 --> 00:02:55,676 Skutečnej důvod, proč nemám děti, je, že nechci bejt zodpovědná 33 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 za šíření dezinformací do mladejch mozků. 34 00:03:00,431 --> 00:03:04,310 Sama jsem zmatená ze spousty věcí, co se teď dějou. 35 00:03:04,894 --> 00:03:09,190 A v určitým věku je už trapný se na některý věci ptát. 36 00:03:15,529 --> 00:03:17,657 Třeba teprve nedávno jsem zjistila… 37 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 A nedávnem myslím před sedmi lety, když mi bylo 40. 38 00:03:23,120 --> 00:03:26,624 Teprve nedávno jsem zjistila, že Slunce a Měsíc 39 00:03:26,707 --> 00:03:28,084 nejsou totéž. 40 00:03:34,799 --> 00:03:36,425 Úplně mě to dostalo. 41 00:03:38,261 --> 00:03:41,806 Byla jsem v Africe na safari se svoji starší ségrou Simone 42 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 a jely jsme na slonovi. 43 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 Toho slona nám vedl Afričan, 44 00:03:46,727 --> 00:03:49,230 protože tohle bohatý bílý mrchy dělaj. 45 00:03:54,860 --> 00:03:56,362 Tak jsme na něm klusaly, 46 00:03:56,445 --> 00:03:59,699 nebo jak se tomu říká, když je slon v pohybu. 47 00:04:02,410 --> 00:04:04,787 A Simone mě šťouchla do ramene 48 00:04:04,870 --> 00:04:07,873 a povídá: „Chels, podívej se na nebe. 49 00:04:07,957 --> 00:04:10,501 Slunce a Měsíc… 50 00:04:16,507 --> 00:04:17,633 takhle společně 51 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 je často nevidíš.“ 52 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 A já… 53 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 Tvářila jsem se takhle. 54 00:04:26,392 --> 00:04:27,268 „Kde to je?“ 55 00:04:27,810 --> 00:04:30,021 A já na to: „Oni nejsou pořád spolu?“ 56 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 A ten výraz na tváři mojí ségry… 57 00:04:34,025 --> 00:04:36,360 Tak hned dělám, jakože nic. 58 00:04:38,154 --> 00:04:41,032 Prej: „Cos to řekla?“ A já: „Nic!“ 59 00:04:44,618 --> 00:04:46,454 Tak povídá: „Já to slyšela. 60 00:04:47,580 --> 00:04:49,582 A fakt mi vysvětli, 61 00:04:50,624 --> 00:04:54,545 co se podle tebe děje mezi Sluncem a Měsícem.“ 62 00:04:58,174 --> 00:05:01,385 Říkám jí, ať to nechá plavat, že je to fuk 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,096 a že jsem to jenom plácla. 64 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Že se v pohodě obejdou beze mě. 65 00:05:06,432 --> 00:05:09,185 Co bych se do nich pletla, že jo? 66 00:05:12,188 --> 00:05:13,606 Ale jestli jí to zajímá… 67 00:05:14,815 --> 00:05:16,233 „Prostě jsem si myslela, 68 00:05:17,234 --> 00:05:19,362 že když slunce zapadne, 69 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 vynoří se zas jako měsíc. 70 00:05:23,449 --> 00:05:25,242 Nebo to tak není?“ 71 00:05:26,952 --> 00:05:29,789 Chlapík, co vedl slona a neuměl slovo anglicky… 72 00:05:35,711 --> 00:05:38,756 Musel si myslet „Další hloupá Američanka.“ 73 00:05:41,217 --> 00:05:43,594 A ségra říká: „Jak je možný, že je ti 40 74 00:05:43,677 --> 00:05:47,473 živíš se tímhle a nemáš základní znalosti?“ 75 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 Tak jsem jí slušně poslala k šípku. 76 00:05:52,603 --> 00:05:54,605 „Jsme na jižní polokouli. 77 00:05:54,688 --> 00:05:57,191 O kterým z Měsíců se tady vůbec bavíme?“ 78 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Ona na mě: „Tohle si zapiš. 79 00:06:10,413 --> 00:06:11,747 Je jenom jeden Měsíc. 80 00:06:12,832 --> 00:06:15,751 V celý sluneční soustavě je jedinej Měsíc. 81 00:06:16,460 --> 00:06:18,796 A pak Slunce. Jedno jediný Slunce. 82 00:06:18,879 --> 00:06:22,133 A pak je tady jeden děsnej blbec. Co z toho seš ty?“ 83 00:06:28,055 --> 00:06:29,306 A já: „Jsem Slunce?“ 84 00:06:33,394 --> 00:06:37,356 Před pandemií jsem nikdy nebyla čtrnáct dní bez ostatních lidí. 85 00:06:37,440 --> 00:06:43,070 Nikdy jsem netušila, jak moc si užívám potěšení svý vlastní společnosti. 86 00:06:44,572 --> 00:06:45,656 Byla jsem zábavná. 87 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 No jo. 88 00:06:49,410 --> 00:06:50,244 Díky. 89 00:06:51,287 --> 00:06:54,248 Vzbudila jsem se v dobrý náladě, ona taky. 90 00:06:55,583 --> 00:06:59,712 „Tak co, zapaříme?“ "To se ptáš mě? No jasně!" 91 00:07:01,881 --> 00:07:05,759 Není lepší připomínka toho, že nemáte děti, 92 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 než když si na pondělí natahujete budík na desátou dopoledne. 93 00:07:14,685 --> 00:07:17,188 Abyste se dopoledne mohli sjet houbičkama. 94 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 Už jste si někdy dali houbičky, vyšli na zahradu 95 00:07:24,236 --> 00:07:27,990 a dvě hodiny mluvili s tím, co jste považovali za strom, 96 00:07:28,824 --> 00:07:31,535 než vám došlo, že mluvíte se zahradníkem? 97 00:07:36,165 --> 00:07:39,168 Už jste si někdy dali houbičky se zahradníkem? 98 00:07:40,503 --> 00:07:43,756 Víte, kdo má na tohle čas? Lidi, co se dobře rozhodujou. 99 00:07:48,344 --> 00:07:52,264 Vím, že manželé si během COVIDu prošli vlastní verzí pekla. 100 00:07:52,348 --> 00:07:55,643 A my nezadaný taky tak, 101 00:07:55,726 --> 00:07:58,896 protože jsme si říkali, kdy zas budeme moct randit. 102 00:07:59,563 --> 00:08:02,024 Hned po COVIDu to sice nebylo bezpečný, 103 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 ale musela jsem zas vyrazit ven. 104 00:08:05,903 --> 00:08:07,696 Šla jsem za svoji gynekoložkou 105 00:08:07,780 --> 00:08:09,865 a ptala se, co je bezpečný. 106 00:08:09,949 --> 00:08:12,993 Je to lepší zezadu? Nebo co je nejlepší? 107 00:08:22,503 --> 00:08:26,298 Povídá mi: „No, je vám čtyřicet a myslíte, že nemůžete otěhotnět, 108 00:08:26,382 --> 00:08:30,386 akorát teda máte vajíčka jak nějaká pětadvacítka.“ 109 00:08:33,305 --> 00:08:36,475 Když to řekla, chtěla jsem ji bodnout vidličkou. 110 00:08:38,310 --> 00:08:40,854 Řekla jsem jí, že si ty vajíčka může vzít, 111 00:08:40,938 --> 00:08:42,815 a udělat si z nich volský voka. 112 00:08:43,440 --> 00:08:47,361 Chci to tady zabalit, ne rozjet párty. 113 00:08:48,988 --> 00:08:51,532 Geriatrický těhotenství mě neberou. 114 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Nechutný. 115 00:08:56,620 --> 00:08:59,915 Jednou jsem byla na panelu Goopu s Gwyneth Paltrowovou. 116 00:08:59,999 --> 00:09:03,669 Všechny jsme seděly na pódiu na takovejch stoličkách. 117 00:09:03,752 --> 00:09:08,632 Byly jsme tam Drew Barrymoreová, Gwyneth Paltrowová, Laura Linneyová a já. 118 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 Tak si tam dřepíme a kecáme o mejdle. 119 00:09:21,270 --> 00:09:25,190 Konverzace se pomalu přesunula na rodičovství, tak jsem zaklimbala. 120 00:09:27,443 --> 00:09:29,695 Věděla jsem, že k tomu nemám co říct. 121 00:09:29,778 --> 00:09:33,032 Nejsem arogantní, nebudu do toho kecat. 122 00:09:33,657 --> 00:09:34,825 Pak jsem slyšela, 123 00:09:34,908 --> 00:09:38,954 jak Laura Linneyová mluvila o tom, že celej život chtěla bejt matkou. 124 00:09:39,038 --> 00:09:41,165 Že to byl její smysl života. 125 00:09:41,248 --> 00:09:43,626 A že se jí nedařilo otěhotnět 126 00:09:43,709 --> 00:09:47,046 a několikrát zkusila umělý oplodnění. 127 00:09:47,838 --> 00:09:50,174 Tak jsem z čistý úcty otevřela oči. 128 00:09:56,764 --> 00:09:58,182 A pak pronesla větu: 129 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 „A pak nějakým božím přičiněním 130 00:10:00,351 --> 00:10:04,772 jsem byla v 50 letech schopna přirozeně porodit“ a já… 131 00:10:07,650 --> 00:10:11,779 Instinktivně jsem si chytla pipku. Toho dne se moje vagína sama zašila. 132 00:10:12,863 --> 00:10:16,075 Jakože od ní to dítě chytím už pouhou konverzací. 133 00:10:16,158 --> 00:10:18,077 Padej ode mě, Lauro Linneyová. 134 00:10:18,160 --> 00:10:21,163 Padej ode mě s tím svým padesátiletým fakanem. 135 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Nejsem proti tomu mít děti. 136 00:10:29,421 --> 00:10:32,966 Jestli je chcete, já to chápu a podporuju vás. 137 00:10:33,050 --> 00:10:36,136 Ale jde o ty, co si tím jistý nejsou. 138 00:10:36,220 --> 00:10:39,014 Když je vám čtyřicet, jako většině mých kámošek, 139 00:10:39,098 --> 00:10:41,141 co nečekaně otěhotněly… 140 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 „No tak asi budu mít dítě.“ 141 00:10:43,686 --> 00:10:47,147 Ty trubko, jdi na potrat, dokud můžeš, jasný? 142 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 Žádný dítě nebude zrovna rádo, 143 00:10:56,990 --> 00:10:59,952 když nevíš, jestli chceš bejt rodič. 144 00:11:05,290 --> 00:11:06,542 Vemte si mýho bráchu. 145 00:11:06,625 --> 00:11:09,795 Jednou se ho takhle ptám: „Proč seš vlastně rodič? 146 00:11:11,422 --> 00:11:12,923 Moc ti dobře to nejde.“ 147 00:11:15,634 --> 00:11:18,137 A on:„ Musel jsem myslet na svůj odkaz.“ 148 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 „Co, na koho to mluvíš? Je někdo za mnou? Co… 149 00:11:23,016 --> 00:11:26,979 Jakej odkaz? Kdo si myslíš, že seš, ty odkaze? 150 00:11:27,062 --> 00:11:28,897 Kdo si myslíš, že seš? 151 00:11:28,981 --> 00:11:33,777 Že snad někoho zajímá, co po sobě zrovna ty zanecháš? 152 00:11:33,861 --> 00:11:36,405 Tvůj odkaz je, že seš můj brácha, ty vole!“ 153 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Tohle zní z mužský pusy tak trapně. 154 00:11:49,460 --> 00:11:52,755 Někdy musíte dělat, jakože jste to přeslechli… 155 00:11:57,426 --> 00:12:01,388 Jasně, nechci bejt máma, ale nevadilo by mi bejt rozvedenej táta. 156 00:12:03,974 --> 00:12:07,811 Tohle by mi sedělo. Jít do toho naplno, ale vlastně jen na 50 %. 157 00:12:09,480 --> 00:12:13,692 Jo, vyzvednout je v pátek odpoledne, dát si s nima někde zmrzku, 158 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 pak skočit do Mekáče, 159 00:12:15,986 --> 00:12:19,448 potom zase do Starbucks a pak je pěkně vyklopit, 160 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 než zas začne peklo. 161 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Tohle by mi šlo. 162 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 Nebo bejt nevlastní otec. 163 00:12:30,083 --> 00:12:32,211 To by mi šlo stopro taky. 164 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Od toho se totiž nečeká vůbec nic. 165 00:12:36,924 --> 00:12:40,469 Je důležitý poznat, když nemáte schopnosti vychovávat dítě. 166 00:12:40,552 --> 00:12:42,971 Místo vysmívání se bysme je měli chválit. 167 00:12:43,055 --> 00:12:45,432 „Dobře, že víš, že bys neměla mít dítě.“ 168 00:12:45,516 --> 00:12:49,520 Počítat nám menší uhlíkovou stopu, že nezamořujeme svět víc lidma. 169 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 Já vím, že neumím vychovávat dítě. 170 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 Za život jsem si osvojila devět psů. 171 00:13:06,328 --> 00:13:07,204 Díky. 172 00:13:08,664 --> 00:13:09,915 A čtyři jsem vrátila. 173 00:13:19,258 --> 00:13:20,676 Prostě preferuju typ. 174 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 A jsem impulzivní a věci nedomýšlím do konce. 175 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 A jako každej jinej milovník zvířat tady, 176 00:13:27,516 --> 00:13:31,436 když máte svůj typ, tak se ho držíte. Můj typ je pomalej 177 00:13:33,105 --> 00:13:34,022 a má nadváhu. 178 00:13:34,106 --> 00:13:36,608 Přesně to od zvířete chci. 179 00:13:38,610 --> 00:13:43,240 Nechci s ním chodit na dlouhý procházky, nebo na túry, 180 00:13:43,323 --> 00:13:45,951 ani s ním aportovat. Fakt ne. 181 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Chci se po dlouhým dni vrátit domů a pomazlit se. 182 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Chci jít do postele s Lvím králem, 183 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 a mít ho na sobě s tím jeho tlustým čumákem 184 00:13:57,421 --> 00:14:00,632 a masitým krkem a kolíbat se sem a tam, 185 00:14:00,716 --> 00:14:02,593 zatímco ho objímám. 186 00:14:02,676 --> 00:14:05,929 A když to bude už moc, můžu říct: „Koukej mazat dolů!“ 187 00:14:11,768 --> 00:14:14,187 Tohle od zvířecího společníka očekávám. 188 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Byla jsem v Anglii na výstavě psů. 189 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Něco jsme tam natáčeli, 190 00:14:21,111 --> 00:14:23,864 jinak bych na výstavu psů nešla, že jo? 191 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 Měli tam bernskýho salašnickýho psa. 192 00:14:28,201 --> 00:14:30,412 Tohle plemeno jsem ještě neznala. 193 00:14:30,495 --> 00:14:35,083 Byla jsem u vytržení. Vypadal, jako bych si ho vysnila. 194 00:14:35,792 --> 00:14:38,253 Jsou dokonalí. Černý, hnědý a bílí. 195 00:14:38,337 --> 00:14:39,963 A jsou líný. 196 00:14:40,047 --> 00:14:41,965 Nic se jim nechce. 197 00:14:42,049 --> 00:14:45,427 Už z pohledu leze poznat, jak jsou nezáludný. 198 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 „Toho psa chci.“ 199 00:14:48,096 --> 00:14:50,140 Doma říkám svýmu asistentovi: 200 00:14:50,223 --> 00:14:53,352 „Sežeň mi bernskýho salašnickýho psa.“ 201 00:14:55,979 --> 00:14:58,857 Jako celebrita si psa koupit nemůžete. 202 00:14:58,941 --> 00:15:01,360 Všechny vaše zvířata musej bejt z útulku. 203 00:15:03,028 --> 00:15:06,239 Jinak vás PETA ukřižuje. 204 00:15:11,161 --> 00:15:17,292 Takže říkám Tannerovi: „Sežeň mi bernskýho salašnickýho psa.“ 205 00:15:25,884 --> 00:15:30,222 Za dva tejdny mi do života vstoupil dvoutýdenní tříkilovej 206 00:15:30,305 --> 00:15:32,140 bernskej salašnickej pes. 207 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 Nemohla jsem tomu uvěřit. Dostal jméno Gary. 208 00:15:37,396 --> 00:15:40,232 Nedošlo mi ale, že štěňata maj hodně energie. 209 00:15:40,315 --> 00:15:43,443 Chtěj si hrát. Pořád. A maj ostrý zoubky. 210 00:15:43,527 --> 00:15:46,613 Na všechno skáčou. A jsou děsně otravný. 211 00:15:48,740 --> 00:15:52,661 Když ho mí dva další psi poznali, během dvou hodin odkráčeli nahoru 212 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 a dva tejdny se neukázali. 213 00:15:57,290 --> 00:16:00,711 Jeden z nich mi napsal smsku „Dej vědět, až Gary vypadne.“ 214 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 Během 48 hodin mi Gary sežral dvě pohovky. 215 00:16:11,513 --> 00:16:14,307 Nejenom polštáře. Celý pohovky. 216 00:16:15,350 --> 00:16:16,727 Říkám si: „Boha,…“ 217 00:16:16,810 --> 00:16:19,438 Museli jsme z přízemí odnést všechen nábytek. 218 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 V podstatě jsem žila v holobytě. 219 00:16:21,606 --> 00:16:23,775 Na hlavě čelovku, chrániče kolen 220 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 a čekala na další útok štěněte. 221 00:16:27,612 --> 00:16:30,991 Čtvrtej den jsem na zahradě našla 222 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 mrtvou sovu. 223 00:16:35,037 --> 00:16:37,289 Ani jsem nevěděla, že sovy jsou skutečný. 224 00:16:46,214 --> 00:16:48,508 Myslela jsem, že jsou z Hry o trůny. 225 00:16:54,139 --> 00:16:57,184 Pokaždý, když Gary spal, tak vyrost. 226 00:16:59,061 --> 00:17:02,230 Zdřímnul si, probudil se a já si říkám „Není větší?“ 227 00:17:02,898 --> 00:17:07,069 Pak jsem začala mít podezření, tak jsem si koupila psí váhu. 228 00:17:08,028 --> 00:17:12,240 Jednou večer, než šel spát, jsem ho zvážila a měl 8,5 kila. 229 00:17:12,324 --> 00:17:14,534 A ráno vážil už deset kilo. 230 00:17:15,994 --> 00:17:18,872 Tenhle pes jednou někoho slupne. 231 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 Vzala jsem ho k veterinářce a říkám, že nevím, co s ním je. 232 00:17:23,710 --> 00:17:26,588 Normálně bych to brala, ale tohle je fakt rychlý 233 00:17:26,671 --> 00:17:27,756 a mám strach. 234 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 A ona na to tak pohodově: 235 00:17:30,550 --> 00:17:33,845 „Tohle je bernský salašnický pes. 236 00:17:34,471 --> 00:17:38,517 Těm musíte masírovat anální žlázy.“ 237 00:17:47,859 --> 00:17:50,487 Tak jí povídám: „To ho budeme muset utratit. 238 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 Máte tu nadřízeného nebo… 239 00:18:01,289 --> 00:18:03,708 Jak to mám objednat a zaplatit. Kartou…“ 240 00:18:10,507 --> 00:18:13,718 Pár tejdnů na to jsem šla k doktorovi v Beverly Hills. 241 00:18:13,802 --> 00:18:17,430 Tak to v LA chodí. Všichni doktoři jsou ve stejný ulici. 242 00:18:19,057 --> 00:18:21,101 Všichni tři psi byli vzadu v autě. 243 00:18:21,184 --> 00:18:23,770 Vjela jsem do garáží v Beverly Hills. 244 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 Do čtvrtýho patra. 245 00:18:27,315 --> 00:18:29,484 To ráno vážil Gary 22 kilo. 246 00:18:31,528 --> 00:18:35,907 Tak jsem vytáhla kalkulačku a spočetla, jak moc stáhnout okýnko. 247 00:18:35,991 --> 00:18:37,534 Něco přes šest centimetrů. 248 00:18:38,034 --> 00:18:40,996 Stáhla jsem ho o šest cenťáků, protože jsem matka. 249 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 Šla jsem k tomu doktorovi, 45 minut, ani ne hoďka. 250 00:18:45,417 --> 00:18:47,502 Vrátím se a Gary je pryč. 251 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 A podle toho, jak se chovali moji další dva psi, 252 00:18:53,633 --> 00:18:55,260 jeden z nich otevřel dveře… 253 00:18:57,596 --> 00:18:58,805 a pustil Garyho ven. 254 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 Tak jsem se podívala napravo a nalevo, 255 00:19:07,731 --> 00:19:10,650 Gary nikde. Říkám si: „Díky bohu, že je konec.“ 256 00:19:17,282 --> 00:19:21,578 Bleskem jsem sjela ty čtyři patra, abych už byla pryč. 257 00:19:22,621 --> 00:19:25,207 Dojela jsem až dolů k výjezdu, 258 00:19:25,290 --> 00:19:29,127 blížím se k tý budce, kde bydlí hlídač parkoviště… 259 00:19:32,130 --> 00:19:35,800 A vidím toho hlídače v tý skleněný budce 260 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 připíchnutýho ke zdi 261 00:19:38,595 --> 00:19:42,140 a Gary na něj takhle skáče. 262 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 A já jela dál. 263 00:19:49,022 --> 00:19:52,984 „Tohle je teď tvůj táta, Gary. Trhni si, seru na tebe.“ 264 00:19:57,322 --> 00:19:58,531 Dojela jsem až domů. 265 00:19:58,615 --> 00:20:02,744 Z baráku vyběhnul můj asistent Tanner a křičí: 266 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 „Našli Garyho! Je v garáži v Beverly Hills!“ 267 00:20:06,498 --> 00:20:08,416 A já: „Kde je moje dítě?“ 268 00:20:16,716 --> 00:20:19,844 A celou cestu domů říkám „Jsi kunda. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Jsi špinavá kunda. 270 00:20:24,766 --> 00:20:26,142 Máš na víc. 271 00:20:26,226 --> 00:20:28,728 „Můžeš bejt víc mateřská. Musíš to zkusit.“ 272 00:20:29,688 --> 00:20:31,982 Tak jsem se zavázala, že to zkusím. 273 00:20:32,482 --> 00:20:35,610 Vzala jsem ho do náruče, pěkně tělo na tělo. 274 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Pak jsem s ním šla do psího parku 275 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 a nějaká ženská jménem Teresa k nám přiběhla a… 276 00:20:49,582 --> 00:20:52,544 „Není to bernský salašnický pes?“ 277 00:20:52,627 --> 00:20:54,546 „Jo, je. Jmenuje se Gary.“ 278 00:20:54,629 --> 00:20:57,257 A ona: „Já bernský salašnický psy miluju!“ 279 00:20:57,340 --> 00:20:59,175 „No, já myslela, že já taky.“ 280 00:20:59,884 --> 00:21:03,388 Vždycky prej jednoho chtěla, ale v útulku žádný nebyli. 281 00:21:03,471 --> 00:21:06,016 Tak jí říkám: „Teď můžete jednoho zachránit. 282 00:21:06,599 --> 00:21:08,184 Vemte si tady Garyho. 283 00:21:08,268 --> 00:21:11,896 Budu ho šatit a zaplatím mu školy! Jenom si ho proboha vemte!“ 284 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 Gary teď žije s Teresou. 285 00:21:22,365 --> 00:21:25,994 Našla jsem mu stálej domov. Takhle to vnímám. 286 00:21:28,204 --> 00:21:31,666 A vím dost na to, že se skutečným živým dítětem to nejde. 287 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 Zvlášť když jste celebrita. To vás hned vyhmátnou. 288 00:21:47,432 --> 00:21:50,769 Teď, když už jsme si dělali srandu z černejch lidí, 289 00:21:52,520 --> 00:21:55,940 měli bysme se přesunout na hetero bílý chlapy. 290 00:21:56,024 --> 00:21:56,900 Já začnu. 291 00:22:04,407 --> 00:22:06,326 Moje ségra, ta z toho Měsíce, 292 00:22:07,827 --> 00:22:09,913 se během COVIDu nasáčkovala ke mně. 293 00:22:09,996 --> 00:22:10,955 Volá mi… 294 00:22:11,039 --> 00:22:15,543 Má tři děti ve věku 24, 21 a 18 let. 295 00:22:16,544 --> 00:22:18,546 To už přece nejsou žádný děti, ne? 296 00:22:19,089 --> 00:22:21,591 Bydlej v San Franciscu v bytě. 297 00:22:21,674 --> 00:22:24,177 Volá mi a říká, že jsou tam hlava na hlavě. 298 00:22:24,260 --> 00:22:27,847 Že možná budou muset na chvíli bydlet u mě v Los Angeles. 299 00:22:28,890 --> 00:22:32,185 Zatímco já si užívám života se zahradníkem. 300 00:22:35,313 --> 00:22:39,150 Je to moje ségra, takže říkám: „Jasně, přijeďte“, 301 00:22:39,234 --> 00:22:42,153 zatímco googluju země, kam se dá ještě dostat. 302 00:22:43,655 --> 00:22:44,489 A hned zkraje… 303 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 netrvalo to ani 48 hodin, 304 00:22:46,658 --> 00:22:50,120 abych pochopila, proč posledních pět let 305 00:22:50,203 --> 00:22:52,080 všichni tak fňukaj a nadávaj. 306 00:22:52,163 --> 00:22:55,291 Protože mám jednoho synovce, Jekeyho, 24 let, 307 00:22:55,375 --> 00:22:56,709 a dvě neteře. 308 00:22:56,793 --> 00:22:59,838 Takže v mým domě žily čtyři ženský a jeden chlap. 309 00:23:00,338 --> 00:23:02,757 Ten rozdíl byl vidět hned. 310 00:23:03,299 --> 00:23:06,761 Protože ženský jsou ohleduplný vůči sobě i ostatním lidem. 311 00:23:06,845 --> 00:23:08,179 Všechny měli AirPody. 312 00:23:08,263 --> 00:23:11,724 Všechny holky na svých Zoomech měly v uších AirPody. 313 00:23:11,808 --> 00:23:14,519 Když telefonovaly, šly z místnosti pryč, 314 00:23:14,602 --> 00:23:16,980 respektovaly soukromí jiných lidí. 315 00:23:17,063 --> 00:23:19,607 I já měla AirPody ve svým vlastním domě. 316 00:23:19,691 --> 00:23:22,402 Nebyla jsem na Zoomu, ani neposlouchala hudbu. 317 00:23:24,779 --> 00:23:27,615 Jenom jsem doufala, že na mě nikdo nebude mluvit. 318 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 A pak jsem sešla do obýváku 319 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 a tam sedí můj 24letej synovec Jakey, 320 00:23:37,876 --> 00:23:42,255 v děravejch šortkách ze síťoviny, 321 00:23:42,338 --> 00:23:43,548 děsně obnošnejch. 322 00:23:43,631 --> 00:23:45,884 Samozřejmě bez bot. Proč taky? 323 00:23:45,967 --> 00:23:48,887 A takhle tam sedí na mý pohovce. 324 00:23:51,097 --> 00:23:52,140 S počítačem. 325 00:23:54,642 --> 00:23:56,936 Koule rozčísnutý přesně na prostředek. 326 00:24:05,528 --> 00:24:07,864 „Nedal by sis doutníček? 327 00:24:09,115 --> 00:24:11,868 Nemůžeš dát nohy k sobě? Na to se nedá koukat!“ 328 00:24:11,951 --> 00:24:15,079 Ani já jsem takhle ve svým domě nikdy neseděla. 329 00:24:16,956 --> 00:24:21,127 Tak se ho ptám, proč je tady jedinej, kdo nemá AirPody? 330 00:24:21,211 --> 00:24:24,005 „Každá ženská má AirPody a ty ne.“ 331 00:24:24,088 --> 00:24:26,174 „Promiň, Chels, fakt promiň.“ 332 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 Druhej den. „Kde máš AirPody?“ „Promiň.“ 333 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 Třetí den říkám: „Hele, ty zázračný ucho, 334 00:24:32,889 --> 00:24:35,558 Kde máš AirPody? Vypadaj jak zmenšenina koulí, 335 00:24:35,642 --> 00:24:37,185 ty bys měl najít raz dva.“ 336 00:24:44,567 --> 00:24:47,695 Prej se jenom na něco díval. Je to sportovní novinář. 337 00:24:47,779 --> 00:24:51,908 Takže to, co poslouchá, je otravnější než jakejkoliv jinej zvuk. 338 00:24:53,034 --> 00:24:57,455 Povídá, že kouká starej dobrej basketbalovej zápas s Michaelem Jordanem. 339 00:24:57,539 --> 00:25:03,336 „Když přijdeš blíž, vysvětlím ti, jak funguje basketbal.“ 340 00:25:07,465 --> 00:25:09,717 Ty vole, tohle je moje sídlo. 341 00:25:20,311 --> 00:25:22,730 „Něco ti povím, Jakey. 342 00:25:22,814 --> 00:25:26,651 Je mi putna, jak basketbal funguje! 343 00:25:26,734 --> 00:25:27,694 Kdyby nebyla, 344 00:25:27,777 --> 00:25:32,490 tak bych tomu těch 45 let mýho života věnovala pozornost, 345 00:25:32,574 --> 00:25:35,076 stejně jako tomu s tím Měsícem a Sluncem. 346 00:25:39,205 --> 00:25:40,999 O basketbalu vím dvě věci. 347 00:25:41,082 --> 00:25:43,334 Vím, že Michael Jordan je nejlepší. 348 00:25:43,418 --> 00:25:46,671 Jí ten dokument, Poslední tanec, viděla. 349 00:25:47,880 --> 00:25:50,508 Já vím. Jo. Nikdy jsem… 350 00:25:50,592 --> 00:25:54,304 On je ten, kdo si vysloužil privilegium nosit síťovaný šortky. 351 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 I s dírou v rozkroku. 352 00:25:56,931 --> 00:25:59,058 On na to to právo má. 353 00:25:59,142 --> 00:26:02,353 Účinkujíc v dokumentu o sobě, s čistou whisky na stole, 354 00:26:02,437 --> 00:26:06,065 a rudejma očima, protože je celou dobu sťatej jak Dán. 355 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Šestinásobnej šampión, co nadává na všechny, proti kterým kdy hrál. 356 00:26:11,613 --> 00:26:14,782 Jak říkám: „Jo, ty seš třída, chlape!“ 357 00:26:16,743 --> 00:26:19,704 O basketu vím dvě věci. Michael Jordan je nejlepší. 358 00:26:19,787 --> 00:26:23,416 A že Denver Nuggets nemaj nic společnýho s kuřecíma nugetama. 359 00:26:27,128 --> 00:26:29,756 Že mi vysvětlí, jak funguje basketbal? 360 00:26:29,839 --> 00:26:31,549 Kristepane! 361 00:26:31,633 --> 00:26:34,552 Jo, pro chlapy je to matoucí, mívaly jsme to rády. 362 00:26:34,636 --> 00:26:37,388 Já teda jo. Když jste chtěly s chlapem spát 363 00:26:37,472 --> 00:26:40,683 a on věděl něco, co vy ne, tak jste mu visely na puse. 364 00:26:41,351 --> 00:26:44,937 Poslouchaly byste výklad téměř o čemkoliv. 365 00:26:45,980 --> 00:26:48,941 „Jo, pověz mi, jak funguje závlaha.“ 366 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 Ale pak už toho bylo příliš. 367 00:26:57,700 --> 00:27:00,119 Vysvětlili jste toho moc a nás to štve. 368 00:27:08,336 --> 00:27:10,546 Moje ségra Simone to viděla 369 00:27:10,630 --> 00:27:14,300 a povídá: „Děti ti asi začínaj lézt na nervy, co?““ 370 00:27:14,384 --> 00:27:16,010 A já na to: „Vážně?“ 371 00:27:17,303 --> 00:27:20,390 Povídá, že Jakey je dost vystresovanej. 372 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 A já: „Fakt, jo?“ 373 00:27:23,685 --> 00:27:25,895 Prej jo. Tak se ptám, co ho stresuje. 374 00:27:25,978 --> 00:27:27,313 „Ta pandemie.“ 375 00:27:27,397 --> 00:27:29,649 Jakože víc, než nás ostatní? 376 00:27:30,400 --> 00:27:31,693 A ona: „Je to chlap. 377 00:27:31,776 --> 00:27:36,906 Nějaká interakce s ženskejma by mu prospěla. 378 00:27:37,657 --> 00:27:40,326 Možná si dát bezpečný rande na zahradě. 379 00:27:40,410 --> 00:27:43,246 Bez dotýkání se. Budou hrát karty nebo tak něco. 380 00:27:43,329 --> 00:27:46,833 Myslím, že by mu to zlepšilo náladu.“ 381 00:27:46,916 --> 00:27:49,377 Koukala jsem na ni jak na mimozemšťana. 382 00:27:50,545 --> 00:27:52,672 Ty chceš, aby za ním přišla holka, 383 00:27:52,755 --> 00:27:55,758 aby mohli na zahradě hrát karty? 384 00:27:56,342 --> 00:27:59,595 A co pak? Vyhoní si ho v bazénu? Nebo co? 385 00:28:00,763 --> 00:28:03,725 Jak si tohle jako představuje? 386 00:28:04,809 --> 00:28:09,814 A kdo sakra dneska hraje karty? To tu natáčíme historickej seriál? 387 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 Prej mu to zlepší náladu. 388 00:28:14,819 --> 00:28:18,406 Koukám na ni a říkám si, že fakt potřebuju koktejl. 389 00:28:19,115 --> 00:28:21,451 Říkám jí: „Hele, půjdeme ke kámošce.“ 390 00:28:21,534 --> 00:28:24,912 Tam jsme si daly pár koktejlů, měly jsme slušně naváto. 391 00:28:25,913 --> 00:28:30,585 Přijdeme domů a tam můj synovec, opřenej o barovou židli, 392 00:28:31,461 --> 00:28:32,545 totálně ožralej. 393 00:28:33,087 --> 00:28:36,048 Mladej ožrala. Celej rudej. 394 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 Tak šíleně dramaticky s hlavou v dlaních, 395 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 jako by na bedrech nesl všechnu tíhu světa. 396 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Jako by to byl doktor Fauci. 397 00:28:50,938 --> 00:28:55,818 Sedí tam a já na něj koukám a říkám si, že si snad dělá srandu! 398 00:28:55,902 --> 00:29:00,072 Ptám se ho: „Copak, Jakey, dneska jsi nezasunul?“ 399 00:29:02,825 --> 00:29:07,997 A on: „Ne, nezasunul! A je to fakt frustrující!“ 400 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 Nemohla jsem se na ségru ani podívat. 401 00:29:16,047 --> 00:29:20,301 Já jsem na terapii byla, vím, kdy mám vyklidit pole, 402 00:29:20,384 --> 00:29:22,470 jinak někomu jednu sřihnu. 403 00:29:23,346 --> 00:29:26,307 Tak jsem odešla nahoru, do svý dospělácký ložnice 404 00:29:26,390 --> 00:29:28,518 zapálila si jointa a seděla tam 405 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 a přemejšlela, čeho jsem zrovna byla svědkem. 406 00:29:36,359 --> 00:29:37,777 Ségra pak za mnou přišla 407 00:29:38,361 --> 00:29:39,821 a říká: „Je mi to líto.“ 408 00:29:39,904 --> 00:29:41,906 A já: „To ti teda je. 409 00:29:43,407 --> 00:29:47,912 V mým domě teď bydlí lidi ve věku 24, 21 a 18 let. 410 00:29:47,995 --> 00:29:51,707 Kdy to zasraný rodičovství teda jako končí?“ 411 00:29:54,043 --> 00:29:55,962 A ona na to: „Je to moje práce.“ 412 00:29:57,129 --> 00:29:58,047 Cože? 413 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 „Moje práce je mu naslouchat.“ 414 00:30:00,800 --> 00:30:04,971 Tak se jí ptám: „Tvoje práce je poslouchat kňourání 24letýho syna 415 00:30:05,054 --> 00:30:08,015 jak je příšerně nadrženej 416 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 uprostřed globální pandemie, 417 00:30:10,268 --> 00:30:13,187 kdy každej den umírají tisíce lidí? 418 00:30:13,271 --> 00:30:15,064 Víš, kdo je taky nadrženenej? 419 00:30:20,695 --> 00:30:24,615 Víš, kdo už osm tejdnů masturbuje nad Michaelem Jordanem?“ 420 00:30:26,158 --> 00:30:29,829 A nemůžu s tím nic udělat, protože vy smrdíte v mým domě!“ 421 00:30:32,498 --> 00:30:33,416 Tak odešli. 422 00:30:35,126 --> 00:30:38,504 Takže byl čas to rozbalit. Pustit se do práce. 423 00:30:39,130 --> 00:30:42,592 Koupila jsem si domácí COVID test, 424 00:30:42,675 --> 00:30:46,470 takže jsem mohla všem potencionálním nabíječům, co ke mě přijdou, 425 00:30:46,554 --> 00:30:48,514 proštourat nos. 426 00:30:48,598 --> 00:30:49,557 Přišli by… 427 00:30:49,640 --> 00:30:52,852 Chodili by postupně, nejsem přece blbá. 428 00:30:54,645 --> 00:30:57,648 Jeden v sedm, druhej v osm, třetí v devět. 429 00:30:57,732 --> 00:30:59,859 Ne všichni zaskórujou. 430 00:30:59,942 --> 00:31:02,612 Přijdou, udělám jim výtěr z nosu, 431 00:31:02,695 --> 00:31:05,656 odběhnu do kuchyně, dám to vyhodnotit, 432 00:31:05,740 --> 00:31:09,744 což potrvá tak půl hodiny. 433 00:31:10,328 --> 00:31:11,954 A během těch 30 minut 434 00:31:12,038 --> 00:31:15,499 můžu jít k nim ven a vyzpovídat je z bezpečný vzdálenosti. 435 00:31:16,876 --> 00:31:19,086 A kdyby řekli něco otravnýho, 436 00:31:20,171 --> 00:31:21,547 nebo měli prstýnek, 437 00:31:21,631 --> 00:31:23,132 řeknu jim, že maj COVID. 438 00:31:26,218 --> 00:31:28,137 Na dva tejdny do karantény. 439 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 První, kdo přišel, nebyl zrovna můj typ. 440 00:31:35,061 --> 00:31:38,731 Dost svalnatej. Až moc. Vypadal, jako by přišel z tělocvičny. 441 00:31:39,357 --> 00:31:40,566 Celej potetovanej. 442 00:31:40,650 --> 00:31:44,195 To mě taky nebere, ale jsme v pandemii, nebudu soudit. 443 00:31:45,237 --> 00:31:46,322 Byla jsem zoufalá. 444 00:31:47,531 --> 00:31:51,994 Poslechla jsem si ho. Jo, umím si představit, že je ve mně. 445 00:31:55,373 --> 00:31:57,750 Vevnitř koukám na výsledek. Negativní. 446 00:31:57,833 --> 00:32:00,086 Jdu ven a říkám: „Ještě jedna otázka.“ 447 00:32:00,169 --> 00:32:03,965 Byla jsem trochu paranoidní. Všichni jsme byli trochu paranoidní. 448 00:32:04,048 --> 00:32:07,009 Tou dobou jsem dezinfikovala i jídlo z donášky. 449 00:32:11,263 --> 00:32:12,848 „Ještě jednu otázku. 450 00:32:12,932 --> 00:32:15,768 Co si myslíš, že je v týhle době morálně vhodný?“ 451 00:32:16,352 --> 00:32:18,396 A on: „Pořád nosím roušku.“ 452 00:32:18,479 --> 00:32:20,731 Já na to: „Super, to je důležitý.“ 453 00:32:20,815 --> 00:32:22,733 Jenomže on: „Akorát nefungujou.“ 454 00:32:23,734 --> 00:32:25,528 „Co? Cos to říkal?“ 455 00:32:26,904 --> 00:32:28,990 Prej co jako? „Ty seš snad doktor?“ 456 00:32:29,073 --> 00:32:31,283 „Ne.“ „Tak seš vědec?“ 457 00:32:31,367 --> 00:32:33,494 „Ne.“ „Jsi zdravotní bratr?“ 458 00:32:34,036 --> 00:32:37,707 „Ne.“ „Tak koho zajímá, jestli si myslíš, že roušky nefungujou? 459 00:32:37,790 --> 00:32:39,709 Koho zajímá tvůj hloupej názor? 460 00:32:40,418 --> 00:32:41,961 O čem to vůbec mluvíš? 461 00:32:45,131 --> 00:32:47,550 Máš COVID, kreténe, táhni z mýho domu! 462 00:32:47,633 --> 00:32:50,511 Padej! Běž domů a přemjšlej cos udělal! 463 00:32:50,594 --> 00:32:52,054 Chtěla jsem tě ojet!“ 464 00:32:54,807 --> 00:32:57,268 Za hodinu přišel druhej chlápek. 465 00:32:57,351 --> 00:33:01,480 Do 30 vteřin na mý zahradě mi povídá, že si pohmoždil koule… 466 00:33:05,276 --> 00:33:06,819 Ráno v tělocvičně. 467 00:33:08,320 --> 00:33:11,449 Nikdy nepochopím, proč si chlapi myslí, 468 00:33:11,532 --> 00:33:14,869 že je kdykoliv vhodný mluvit o svých koulích. 469 00:33:16,579 --> 00:33:20,041 A už vůbec ne při první schůzce s potencionálním partnerem. 470 00:33:20,124 --> 00:33:23,711 Chci, aby každej si hetero chlap tady 471 00:33:23,794 --> 00:33:26,547 vzpomněl na první rande s holkou 472 00:33:26,630 --> 00:33:29,091 a jestli padnul výraz „stydké pysky“. 473 00:33:37,725 --> 00:33:40,061 Nikdy. Vůbec nikdy. 474 00:33:40,144 --> 00:33:41,520 V dějinách světa 475 00:33:41,604 --> 00:33:43,731 žádná hetero ženská… Lesbičky možná, 476 00:33:43,814 --> 00:33:44,940 ale žádná heteračka 477 00:33:46,067 --> 00:33:49,445 nikdy neřekla: „Jsem tam dole dost pochroumaná. 478 00:33:51,113 --> 00:33:53,115 Byla kalba, víš, jak to chodí.“ 479 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Nikdy! 480 00:33:58,370 --> 00:34:02,708 Žádná ženská nikdy neřekla: „Skřípla jsem si pysky na rotopedu.“ 481 00:34:10,925 --> 00:34:12,009 Neuvěřitelný. 482 00:34:12,093 --> 00:34:17,181 Jen abyste věděli, to se nám stává na rotopedu pokaždý! 483 00:34:22,394 --> 00:34:23,979 Tak se pochlapte, srágory. 484 00:34:26,023 --> 00:34:30,236 Nechápala jsem to. Stojí před ním hezká ženská. 485 00:34:30,736 --> 00:34:33,989 Nevypadala jsem líp. Prsa přírodní, zadek tak akorát. 486 00:34:34,073 --> 00:34:37,660 Připravená šířit lásku kolem sebe. 487 00:34:38,285 --> 00:34:40,663 Ale chlapi to znemožňovali. 488 00:34:41,872 --> 00:34:44,375 Říkala jsem si, že asi emigruju do Kanady. 489 00:34:46,502 --> 00:34:50,464 Kanaďani jsou možná trochu nudný, ale vychovaný. 490 00:34:51,173 --> 00:34:54,552 Žádnej Kanaďan se v drogerii nehádá 491 00:34:54,635 --> 00:34:57,263 kvůli nošení roušky uprostřed moru. 492 00:34:57,805 --> 00:35:00,224 Žádnej Kanaďan nezmíní svoje koule 493 00:35:00,307 --> 00:35:03,227 během prvních 30 vteřin po seznámení. 494 00:35:04,728 --> 00:35:06,939 Ráda lyžuju. Je to moje vášeň. 495 00:35:08,232 --> 00:35:10,276 Takže Kanadu miluju. 496 00:35:11,068 --> 00:35:13,946 Během COVIDu mi došlo, že nemám normální koníčky. 497 00:35:14,029 --> 00:35:16,782 Ostatní se těšili na dlouhý procházky, 498 00:35:16,866 --> 00:35:18,325 nebo skládání skládaček. 499 00:35:19,451 --> 00:35:20,536 Nebo kutění. 500 00:35:20,619 --> 00:35:22,454 No bože můj. 501 00:35:22,538 --> 00:35:23,831 Já mám tři zájmy. 502 00:35:23,914 --> 00:35:27,042 Ráda kouřím trávu, ráda čtu knihy a ráda lyžuju. 503 00:35:27,126 --> 00:35:28,460 To jsou moje vášně. 504 00:35:34,425 --> 00:35:35,843 Nemám jiný zájmy. 505 00:35:35,926 --> 00:35:38,679 Neumím tancovat ani zpívat. 506 00:35:39,555 --> 00:35:43,142 I když jako malá jsem měla hodně pomýlenýho sebevědomí. 507 00:35:45,686 --> 00:35:48,022 Věřila jsem, že umím tancovat a zpívat 508 00:35:48,105 --> 00:35:51,609 a že svět bude lepší, až to začnu dělat. 509 00:35:52,568 --> 00:35:56,071 První příležitost jsem měla, když mi bylo 12 let na střední. 510 00:35:56,155 --> 00:35:59,283 Měli roztleskávačky a já si řekla „To je ono. 511 00:35:59,366 --> 00:36:02,995 Tohle je moje chvíle, kdy si dobudu zaslouženej respekt.“ 512 00:36:03,662 --> 00:36:05,372 Šla jsem teda na konkurz. 513 00:36:05,456 --> 00:36:07,625 Chtěli specifickou choreografii. 514 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Já na to kašlala a předvedla svoji. 515 00:36:16,383 --> 00:36:17,218 Přesně tak. 516 00:36:20,012 --> 00:36:22,473 Šla jsem ze školy s hlavou vztyčenou. 517 00:36:22,556 --> 00:36:25,935 Poprvé na základní nebo střední škole 518 00:36:26,018 --> 00:36:27,853 jsem si říkala, že to mám. 519 00:36:28,562 --> 00:36:33,067 Druhej den jsem přišla brzo a šla jsem přímo k tabuli, 520 00:36:33,150 --> 00:36:37,196 kde visely jména přijatých roztleskávaček, 521 00:36:37,279 --> 00:36:39,240 a když jsem se blížila, 522 00:36:39,865 --> 00:36:41,951 zachytila mě školní zdravotnice. 523 00:36:44,245 --> 00:36:45,746 A povídá mi: „Zlatíčko, 524 00:36:46,580 --> 00:36:49,375 všichni jsme včera viděli tvůj konkurz. 525 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 Pojď ke mě na ošetřovnu, 526 00:36:53,545 --> 00:36:56,048 zjistíme, jestli nemáš skoliózu.“ 527 00:37:07,893 --> 00:37:10,104 Tak tam sedím a ptám se? 528 00:37:10,604 --> 00:37:12,106 „Takže jsem v týmu?“ 529 00:37:15,985 --> 00:37:18,696 „Ne, zlato. Nejsi v žádném týmu.“ 530 00:37:20,197 --> 00:37:24,535 A že až přijdu domů, mám od rodičů přinést potvrzení 531 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 o očkování proti dětský obrně. 532 00:37:28,455 --> 00:37:30,249 Že mám něco se zádama. 533 00:37:32,459 --> 00:37:36,714 Domů jsem šla jak v Jiříkově vidění. Nemohla jsem uvěřit, co se stalo. 534 00:37:36,797 --> 00:37:40,342 Vlítla jsem domů celá zuřivá. 535 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Otevřela jsem dveře 536 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 vešla k mámě do kuchyně, zrovna vařila makarony se sýrem, 537 00:37:45,848 --> 00:37:48,350 protože si myslela, že je to zdravý jídlo. 538 00:37:49,810 --> 00:37:53,522 Křičím na ni: „Hele, včera jsem dělala konkurz na roztleskávačku 539 00:37:53,605 --> 00:37:56,817 a dneska mě zdravotnice prohlížela kvůli skolióze! 540 00:37:57,526 --> 00:37:59,528 Nevíš o tom něco?“ 541 00:38:00,279 --> 00:38:03,741 Otočila se a povídá: „My ti říkali, že nemáš tancovat.“ 542 00:38:13,167 --> 00:38:14,251 Já nebyla blbá. 543 00:38:14,335 --> 00:38:17,546 Věděla jsem, že ty dvě diagnózy skolióza a obrna, 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,757 se mi budou hodit pozdějš. 545 00:38:19,840 --> 00:38:21,425 Nechám si je v kapse. 546 00:38:22,718 --> 00:38:23,844 Netrvalo to dlouho. 547 00:38:23,927 --> 00:38:26,889 Pár tejdnů na to byla zkouška z němčiny… 548 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 Pamatujete, jak jste se probudili a vzpomněli si, že jste se měli učit? 549 00:38:31,393 --> 00:38:35,481 Sedla jsem si na posteli „Sakra, písemka z němčiny!“ 550 00:38:35,564 --> 00:38:38,275 Na němčině mi nezáleželo, jsem Židovka. 551 00:38:43,155 --> 00:38:44,406 Na ten vtip je brzo. 552 00:38:47,659 --> 00:38:49,995 Slyšela jsem, jak jde máma po chodbě. 553 00:38:50,079 --> 00:38:53,832 Seděla jsem v posteli a vytrčila nohy, ona otevřela dveře a já… 554 00:38:55,876 --> 00:38:57,586 „Nevím, co se stalo, 555 00:38:57,669 --> 00:39:00,798 Jestli to není ta obrna nebo co! 556 00:39:02,257 --> 00:39:03,801 Takhle jsem se probudila.“ 557 00:39:05,010 --> 00:39:07,346 Máma se na mě tak podívala. 558 00:39:07,429 --> 00:39:10,724 Já jsem totiž pořád lhala. O všem. 559 00:39:10,808 --> 00:39:12,976 A rodiče věděli, že lžu. 560 00:39:13,060 --> 00:39:15,938 A máma říká: „Vážně? Teď máš obrnu?“ 561 00:39:16,021 --> 00:39:18,482 Já na to: „Co jinýho by to bylo? 562 00:39:20,150 --> 00:39:23,695 Můžu s nima jenom tohle. Neohnou se v koleni. 563 00:39:24,530 --> 00:39:25,364 No fakt…“ 564 00:39:26,365 --> 00:39:29,368 Prej když mám teda obrnu, musíme na pohotovost. 565 00:39:29,451 --> 00:39:32,121 Nemůžu sedět doma a dívat se na telenovely. 566 00:39:32,204 --> 00:39:33,497 A já že jo. 567 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 Pak nevěděla, co dělat. Byla perplex. 568 00:39:44,383 --> 00:39:45,300 No dobře. 569 00:39:45,384 --> 00:39:48,137 Hodila po mě moje džíny s tím, 570 00:39:48,220 --> 00:39:51,473 ať se teda obleču, když pojedeme. 571 00:39:51,557 --> 00:39:55,477 Bylo mi dvanáct, uměla jsem nůžky. Tak je natahuju… 572 00:39:57,229 --> 00:39:59,731 Jedna nohavice na noze, pak přehodit. 573 00:39:59,815 --> 00:40:03,652 A pořád držím oční kontakt, jako ta děsivá panenka Chucky. 574 00:40:03,735 --> 00:40:05,279 „Jo, ty mrcho.“ 575 00:40:06,155 --> 00:40:09,533 Nasoukala jsem si je, slezla jsem a říkám: „Jdeme!“ 576 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Takže jsme v nemocnici, 577 00:40:18,333 --> 00:40:20,669 mám na sobě andělíčka 578 00:40:20,752 --> 00:40:22,296 a ležím na posteli 579 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 a doktor přijde s takovou hrozně dlouhou jehlou 580 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 a začne mě píchat od kotníku až po stehno. 581 00:40:30,387 --> 00:40:33,265 Ptá se: „Cítíš to?“ A já: „Ne. 582 00:40:34,933 --> 00:40:37,311 Vždyť jsem vám říkala, že necejtím nic.“ 583 00:40:38,395 --> 00:40:42,816 Celou dobu si říkám: „Sakra, kéž bych věděla, že je to test na obrnu. 584 00:40:45,235 --> 00:40:47,863 Vybrala bych si věrohodnější nemoc. 585 00:40:48,489 --> 00:40:50,407 Něco jako chlamydie, nebo tak.“ 586 00:40:54,369 --> 00:40:56,288 Na konci vyšetření zatáhl závěs 587 00:40:56,371 --> 00:40:58,165 aby mohl mluvit s mámou sám 588 00:40:58,248 --> 00:41:01,126 a povídá jí: „Vaše dcera nemá obrnu 589 00:41:01,210 --> 00:41:03,212 a nemá ani skoliózu. 590 00:41:03,712 --> 00:41:06,340 Ale potřebuje psychiatrické vyšetření.“ 591 00:41:16,183 --> 00:41:19,269 Mě to přišlo jako další den, kdy nemusím do školy. 592 00:41:20,646 --> 00:41:22,940 Proto je pro mě lyžování tak důležitý. 593 00:41:23,023 --> 00:41:25,275 Hrozně mi trvalo bejt v něm dobrá, 594 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 protože jsem nekoordinovaná. 595 00:41:27,236 --> 00:41:29,863 Lyžování beru děsně vážně. 596 00:41:29,947 --> 00:41:32,699 Ráda jezdím do Whistleru v Kanadě. 597 00:41:32,783 --> 00:41:35,786 Jezdím tam každej rok na Vánoce s rodinou. 598 00:41:35,869 --> 00:41:39,248 A každej rok na narozeniny natáčet videa nahoře bez. 599 00:41:44,962 --> 00:41:48,882 Ale moje jediný dilema bylo, jestli mám s sebou vzít svoje psy. 600 00:41:48,966 --> 00:41:51,593 Nevěděla jsem, jestli mě pustěj zpátky. 601 00:41:51,677 --> 00:41:53,512 Hranice byly dost těsný. 602 00:41:53,595 --> 00:41:57,015 Z dob po Garym mi zbyli dva psi. 603 00:41:58,433 --> 00:42:00,060 Nechtěla jsem je tu nechat, 604 00:42:00,143 --> 00:42:02,563 už totiž věřej, že moje hospodyně Mabelle 605 00:42:02,646 --> 00:42:03,981 je jejich rodná matka. 606 00:42:05,023 --> 00:42:06,900 A že já jsem nějaká au-pairka, 607 00:42:06,984 --> 00:42:10,404 co se jednou za tři až čtyři týdny promenáduje domem. 608 00:42:11,196 --> 00:42:15,033 Nevím, jestli Mabelle schovává ve spodním prádle burákový máslo, 609 00:42:16,326 --> 00:42:17,995 ale myslím, že jo. 610 00:42:19,037 --> 00:42:20,706 To já jsem šla do útulku. 611 00:42:20,789 --> 00:42:24,585 Jsem dost chytrá, abych věděla, že musíte psy z útulku odvést vy, 612 00:42:24,668 --> 00:42:26,962 aby věděli, že jste jejich máma. 613 00:42:28,088 --> 00:42:31,425 Šla jsem do útulku pro psy Čaučau, protože ty mám ráda. 614 00:42:31,508 --> 00:42:33,260 Vypadaj jako plyšoví medvídci 615 00:42:33,343 --> 00:42:35,804 s růžovým jazýčkem a tím ocáskem. 616 00:42:35,887 --> 00:42:37,931 Jsou chladný. To respektuju. 617 00:42:39,683 --> 00:42:43,562 Šla jsem do útulku. „Hledám jakýhokoliv křížence Čaučau. 618 00:42:43,645 --> 00:42:46,315 Mírně obézního. Co máte?“ 619 00:42:47,482 --> 00:42:50,944 A ona mi povídá: „Máme tu bráchu a ségru, křížence." 620 00:42:52,738 --> 00:42:54,656 No tak to zní dobře. 621 00:42:55,407 --> 00:42:58,368 Jsem z velký rodiny. Miluju sourozeneckou dynamiku. 622 00:42:58,452 --> 00:43:00,078 „Tak je přiveďte.“ 623 00:43:00,162 --> 00:43:04,875 Nikdy nezapomenu na pohled na toho psa, co se blížil, 624 00:43:04,958 --> 00:43:07,419 s tím obrovským zadkem. 625 00:43:08,587 --> 00:43:12,382 I když běžel ke mně, tohle bylo to, co mě hned upoutalo. 626 00:43:14,426 --> 00:43:16,595 A měl tu krkovičku, kterou miluju. 627 00:43:16,678 --> 00:43:19,431 Ten podbradek se houpal sem a tam. 628 00:43:19,514 --> 00:43:23,352 A pak měl ten tuk pod packama, co se taky houpal sem a tam. 629 00:43:23,435 --> 00:43:27,648 Bože. Tohle je pes, do kterýho se schovávaj šperky. 630 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 A pak ta fenka, jeho ségra, 631 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 byla to jeho štíhlejší kopie. 632 00:43:36,365 --> 00:43:38,367 Byla taková zajímavější. 633 00:43:38,450 --> 00:43:42,079 Vypadala, jako by právě vystoupila z autobusu z Mexika. 634 00:43:44,081 --> 00:43:46,166 Měla alopéci na zádech. 635 00:43:46,249 --> 00:43:50,087 A takovej ten holej ocásek. A v uchu diamantovou náušnici. 636 00:43:50,170 --> 00:43:52,756 „Hele, klídek holka. 637 00:43:53,507 --> 00:43:55,592 Teď jsi v bezpečí. Jsi s mámou.“ 638 00:43:58,720 --> 00:44:04,059 Ta ženská z útulku povídá: „Jmenujou se Bertrand a Bernice.“ 639 00:44:08,105 --> 00:44:10,774 Málem jsem tam měla orgasmus. 640 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 Musela jsem se odvrátit, aby mě neměla za predátora. 641 00:44:15,112 --> 00:44:19,533 Pomyslela jsem si: „Bože, přesně tak jsem jim chtěla říkat!“ 642 00:44:20,992 --> 00:44:22,119 Hned byli moji. 643 00:44:22,202 --> 00:44:25,163 „No tak, teď jsem vaše máma, jdeme!“ 644 00:44:25,747 --> 00:44:28,792 Musela jsem je vzít hned na veterinu, jsou útulkoví, 645 00:44:28,875 --> 00:44:31,044 a Berniciny zuby byly příšerný. 646 00:44:32,087 --> 00:44:34,005 Vypadala jako by byla z Londýna. 647 00:44:42,347 --> 00:44:46,685 Veterinářka mi volala a říkala, že začínají operovat, 648 00:44:46,768 --> 00:44:51,440 ale že ji možná budou muset všechny zuby vytrhat. 649 00:44:52,232 --> 00:44:56,361 „Ne. Rozhodně ne. Takhle už ona nežije. 650 00:45:01,616 --> 00:45:04,286 Bez zubů se do Bel Air nepřestěhuje.“ 651 00:45:04,369 --> 00:45:07,998 Potřebuje přinejmenším dva zuby, aby nebyla za podvraťáka. 652 00:45:09,082 --> 00:45:12,502 Aby mohla žvejkat a bránit se v případě nouze. 653 00:45:13,378 --> 00:45:16,798 Ta veterinářka ještě říká: „A Bert musí zhubnout 7,5 kila.“ 654 00:45:16,882 --> 00:45:18,341 Tak jsem jí to zavěsila. 655 00:45:20,886 --> 00:45:22,220 Povídám svý hospodyni, 656 00:45:22,304 --> 00:45:25,474 že ani omylem toho psa nebudeme ponižovat kvůli váze. 657 00:45:25,557 --> 00:45:28,143 Řekněme, že zvětšujeme jeho velikost. 658 00:45:29,895 --> 00:45:31,855 A pak jsem udělala zásadní chybu. 659 00:45:32,481 --> 00:45:34,775 Příliš brzo po jejich pořízení jsem odjela. 660 00:45:34,858 --> 00:45:36,818 Nevěděla jsem, že to je pravidlo. 661 00:45:36,902 --> 00:45:38,695 Byla jsem pryč 48 hodin. 662 00:45:39,237 --> 00:45:40,363 A vrátila jsem se 663 00:45:40,864 --> 00:45:43,700 a viděla svoji dlouholetou hospodyni, 664 00:45:43,784 --> 00:45:47,078 jak pochoduje v kuchyni s dvěma závažíma na kotnících. 665 00:45:48,705 --> 00:45:50,957 A hádejte, kdo za ní měl závaží čtyři? 666 00:45:53,001 --> 00:45:53,835 Bert. 667 00:45:55,629 --> 00:45:58,089 Ptám se: „Co to děláš? Co se tu děje?“ 668 00:45:58,173 --> 00:46:00,675 A ona: „Máma a táta držej dietu.“ 669 00:46:05,180 --> 00:46:07,474 „Vážně? Ty jsi máma a on táta? 670 00:46:07,974 --> 00:46:10,185 Tak kdo jsem v tomhle scénáři já?“ 671 00:46:12,103 --> 00:46:14,022 No a ona: „Ty jsi selátko.“ 672 00:46:17,150 --> 00:46:19,361 Tak mi říká moje hospodyně. Selátko. 673 00:46:19,444 --> 00:46:21,863 Patnáct let spolu a ona mi říká Selátko. 674 00:46:21,947 --> 00:46:24,950 A teď mi všichni kámoši říkaj Selátko. 675 00:46:27,911 --> 00:46:29,079 Říká mi Selátko, 676 00:46:29,162 --> 00:46:32,249 protože dává oříšky v čokoládě, moje oblíbený… 677 00:46:32,332 --> 00:46:35,210 Dává mi je každou noc na polštář, 678 00:46:35,293 --> 00:46:37,712 což by bylo fajn, kdybych žil v hotelu. 679 00:46:39,631 --> 00:46:43,468 Jenže to vyšperkuje tím, že je rozbalí, 680 00:46:43,552 --> 00:46:45,887 takže tam ležej nahatý. 681 00:46:52,185 --> 00:46:56,523 Pak se každý ráno ptá: „Kde je ta skvrna, Selátko? Kde?“ 682 00:47:00,777 --> 00:47:03,530 Chce mě nachytat v mým vlastním domě. 683 00:47:04,698 --> 00:47:07,659 A miluje, že ji moji psi mají radši než mě. 684 00:47:07,742 --> 00:47:09,244 Nemůže se toho nabažit. 685 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 Když každej den v půl pátý odchází, 686 00:47:11,538 --> 00:47:15,083 Bert sedí u okna a kouká, jak její auto odjíždí. 687 00:47:15,166 --> 00:47:18,795 Naštve se a praští hlavou o zem, 688 00:47:18,879 --> 00:47:20,213 dá si pěknou šlupku 689 00:47:21,047 --> 00:47:24,759 a až do osmi ráno je v bezvědomí, dokud se hospodyně nevrátí. 690 00:47:28,680 --> 00:47:30,807 Jestli chci spát se svejma psama, 691 00:47:30,891 --> 00:47:34,102 což je jedinej důvod, proč je vůbec mám… 692 00:47:34,185 --> 00:47:36,396 Chci s nima prostě spát! 693 00:47:37,439 --> 00:47:40,442 Takže je pak musím lákat do postele 694 00:47:41,818 --> 00:47:42,903 jak úchylák. 695 00:47:44,821 --> 00:47:47,824 Musím si vzít vodítka 696 00:47:47,908 --> 00:47:50,702 a navléct jim je doma. 697 00:47:50,785 --> 00:47:53,914 A musím z ledničky vytáhnout kuřecí křidýlka 698 00:47:54,414 --> 00:47:57,709 a vzít si Mabellinu šálu, abych cejtili její pach. 699 00:47:58,335 --> 00:48:00,962 Celou cestu do ložnice musím mluvit španělsky 700 00:48:01,046 --> 00:48:05,258 a říkat: „Taťko, pojď k mámě. Venga. Vamos.“ 701 00:48:11,640 --> 00:48:14,601 Měla jsem víc jednorázovek, co byly míň ponižující, 702 00:48:14,684 --> 00:48:16,394 než můj vztah s mýma psama. 703 00:48:16,478 --> 00:48:20,315 A když jsou v ložnici, nalákám je do postele po schůdkách 704 00:48:20,398 --> 00:48:23,777 a pak ty schůdky odkopnu, aby nemohli utýct. 705 00:48:28,782 --> 00:48:31,242 Po dvou měsících mi došlo, jak hrozný to je. 706 00:48:32,243 --> 00:48:33,620 Tyhle psi jsou na prd. 707 00:48:35,288 --> 00:48:37,248 V tom mi volá útulek z Westwoodu, 708 00:48:37,332 --> 00:48:39,918 že tam mají leonbergera. 709 00:48:40,001 --> 00:48:41,461 Já nevěděla, co to je. 710 00:48:42,128 --> 00:48:45,423 Poslali mi fotku a já říkám, že to není můj typ. 711 00:48:45,507 --> 00:48:49,970 Má 50 kilo, velkej pes. Štíhlej, svalnatej. Do toho nejdu. 712 00:48:50,053 --> 00:48:51,429 Ale byla jsem zoufalá. 713 00:48:52,639 --> 00:48:56,476 Šla jsem tam, viděla toho psa a napadlo mě, že máme možná spojení. 714 00:48:57,352 --> 00:48:59,688 Vzala jsem ho a pojmenovala ho Hodor. 715 00:49:01,439 --> 00:49:05,235 Domů k Bertvoi a Bernice a všechny je odvedla do ložnice. 716 00:49:05,318 --> 00:49:07,362 Zavřela jsem dveře a řekla si, 717 00:49:07,445 --> 00:49:09,948 že teď se uvidí, kdo je tu alfa samec. 718 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 Nebo je alfa pes. 719 00:49:11,950 --> 00:49:15,203 Ať si to vyřešej. Nebudu je dozorovat. 720 00:49:18,873 --> 00:49:21,376 Tak jsem si dala trávu a šla spát. 721 00:49:24,295 --> 00:49:27,424 Když spím, chci bejt co nejvíc sjetá. 722 00:49:28,383 --> 00:49:30,969 Pro případ, že se něco naskytlo. 723 00:49:33,888 --> 00:49:37,976 Pro případ vloupání, vetřelce nebo násilníka. 724 00:49:38,059 --> 00:49:39,728 Chci ten útok prospat. 725 00:49:41,771 --> 00:49:44,816 Nechci se v noci probudit a hledat kudlu, 726 00:49:44,899 --> 00:49:47,610 nebo tlačítko nouze a s někým se prát. 727 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 Chci pomalu umírat, když se ten útok děje. 728 00:49:53,074 --> 00:49:57,162 Kdyby doktor Michaela Jacksona byl pořád doktor, byl by to můj doktor. 729 00:50:06,629 --> 00:50:10,008 Tak si usnu a jsem v zemi snů. 730 00:50:10,091 --> 00:50:12,177 Probudí mě neznámej zvuk. 731 00:50:12,260 --> 00:50:15,346 Jako by v mý ložnici byl kojot. Tak to znělo. 732 00:50:15,847 --> 00:50:18,224 Tak rozsvítím a koukám 733 00:50:18,308 --> 00:50:19,726 a vidím jednoho ze psů 734 00:50:19,809 --> 00:50:23,813 omotanýho kolem Hodora jako nějakej vlkodlak. 735 00:50:25,315 --> 00:50:27,609 Nevěděla jsem, kterej pes. 736 00:50:27,692 --> 00:50:29,194 Pak mi došlo, že Bernice, 737 00:50:29,277 --> 00:50:32,822 protože byla pořád ve žlutým negližé, co jsem jí dala večer. 738 00:50:35,325 --> 00:50:36,993 Měla oči celý rudý, 739 00:50:37,077 --> 00:50:39,412 jako Michael Jordan v tom dokumentu. 740 00:50:40,997 --> 00:50:43,166 Vypadala, jakoby si vzala i rtěnku. 741 00:50:43,249 --> 00:50:46,461 Držela Hodora za krk a já si říkám: „Ta holka vyhrává.“ 742 00:50:46,544 --> 00:50:50,381 Vstala jsem, popadla svoji dceru a odhodila přes ložnici 743 00:50:50,465 --> 00:50:52,842 do šatny a zavřela jsem dveře. 744 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Hodor se na mě vrhnul, tak jsem ho odehnala, 745 00:50:56,096 --> 00:50:59,224 odvedla z ložnice a zavřela i tyhle dveře. 746 00:50:59,307 --> 00:51:02,268 Pak se vrátila do ložnice a složila se. 747 00:51:03,144 --> 00:51:07,232 Říkám si: „Boha jeho, jsem tak sjetá, co to bylo? 748 00:51:11,319 --> 00:51:12,737 Co to bylo za lidi?“ 749 00:51:20,245 --> 00:51:23,706 A pak se podívám dolů a jsou mi vidět prsa. 750 00:51:26,126 --> 00:51:28,336 A krvácela mi bradavka. 751 00:51:31,214 --> 00:51:33,925 Zkontrolovala jsem, jestli pořád drží. 752 00:51:35,510 --> 00:51:37,929 A řekla si, že to vyřeším zejtra. 753 00:51:49,399 --> 00:51:50,900 Vzala jsem ty schůdky, 754 00:51:50,984 --> 00:51:54,279 postavila je k posteli a vylezla po nich. 755 00:51:57,073 --> 00:51:58,575 Ležela jsem v posteli 756 00:51:59,284 --> 00:52:01,578 a psala svýmu asistentovi Tannerovi: 757 00:52:01,661 --> 00:52:05,832 „Potřebuju vidět dnešní záběry z bezpečnostní kamery v mý ložnici. 758 00:52:12,505 --> 00:52:15,884 Jestli můžeš, dej k tomu hudbu Shanaii Twainový, 759 00:52:17,969 --> 00:52:21,055 nebo nějakou jinou vypalovačku. Díky. 760 00:52:24,392 --> 00:52:28,646 Kouknu se na to, až zas budeme se zahradníkem sjetý houbičkama.“ 761 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 A na těch záběrech… 762 00:52:43,411 --> 00:52:47,540 když se na ně díváte zpomaleně, vidíte, jak se vypotácím z postele 763 00:52:48,124 --> 00:52:49,918 a vypadám jak Gary Busey. 764 00:52:52,795 --> 00:52:57,425 Zvedám vlastní dceru a odhazuju ji, 765 00:52:57,508 --> 00:53:02,430 zatímco se točí ve vzduchu s břichem ke stropu. 766 00:53:03,389 --> 00:53:06,768 Pak se narovná v letu jak nějaká veverka 767 00:53:06,851 --> 00:53:11,189 a otočí se jak akrobatický letadlo, 768 00:53:11,272 --> 00:53:13,733 aby se vrátila a hryzla mě do prsu. 769 00:53:20,573 --> 00:53:23,701 Se dvěma zubama, co jsem zařídila, ať ji nechaj. 770 00:53:32,043 --> 00:53:33,878 Tak jsem ji vzala do Whistleru. 771 00:53:35,171 --> 00:53:37,048 Chovám k ní velkej respekt. 772 00:53:37,674 --> 00:53:40,301 Vzala jsem je oba. „Budeme v zimní říši divů. 773 00:53:40,385 --> 00:53:44,180 Vtisknu jim do mozku nová vzpomínky A na Mabelle zapomenou.“ 774 00:53:44,806 --> 00:53:46,391 Dva tejdny karantény. 775 00:53:46,474 --> 00:53:49,060 Každej den sněžilo a já mohla leda venčit psy. 776 00:53:49,143 --> 00:53:51,354 Nikdy předtím jsem je nevenčila. 777 00:53:52,105 --> 00:53:53,815 Druhej den na procházce 778 00:53:53,898 --> 00:53:56,317 se za rohem se zjevila Kanaďanka. 779 00:53:56,401 --> 00:53:58,569 V obří bundě a sněhulích. 780 00:53:58,653 --> 00:54:01,281 Viděla Berta a Bernice a udělala… 781 00:54:03,449 --> 00:54:04,409 Ptám se, co je. 782 00:54:04,492 --> 00:54:06,744 A ona říká „Proč nejsou na vodítkách?“ 783 00:54:06,828 --> 00:54:10,373 „Protože jsou líný. Skoro nechoděj. 784 00:54:10,456 --> 00:54:13,251 Nikdy neběhaj. Tak nebojte.“ 785 00:54:14,669 --> 00:54:18,172 A ona: „Já ne, ale někdo si může myslet, že jsou to medvědi. 786 00:54:23,261 --> 00:54:25,722 Vždyť maj oba šátečky. 787 00:54:36,232 --> 00:54:40,695 Znáte hodně medvědů, co se před vražděním jdou vyšňořit?“ 788 00:54:43,364 --> 00:54:46,367 Moje karanténa skončila. Chtěla jsem lyžovat. 789 00:54:46,451 --> 00:54:48,578 Ale nebylo s kým a to není bezpečný. 790 00:54:48,661 --> 00:54:51,748 No jo, co budu dělat? Tak jsem si najala průvodce. 791 00:54:52,290 --> 00:54:55,251 Pomalu se přerodil v gigola. 792 00:55:02,467 --> 00:55:05,178 A pak jsem dostala kvasinkovou infekci… 793 00:55:06,387 --> 00:55:07,597 To jako fakt? 794 00:55:07,680 --> 00:55:09,599 Tohle je ženskej úděl. 795 00:55:09,682 --> 00:55:12,435 Jste nadržený, tak si najdete nabíječe 796 00:55:12,518 --> 00:55:15,188 a co čert nechce, jste na něj alergický. 797 00:55:18,191 --> 00:55:19,776 Tak jsem šla do lékárny 798 00:55:19,859 --> 00:55:23,696 a hledám tam nějaký léky na kvasinkovou infekci 799 00:55:23,780 --> 00:55:25,990 a narazím na Monistat 3. 800 00:55:26,074 --> 00:55:28,493 To je krém, co si natřete na číču 801 00:55:28,576 --> 00:55:31,537 a za tři dny je kvasinková infekce pryč. 802 00:55:32,038 --> 00:55:36,876 Nebo pokud se bavíte a chcete si to prodloužit o čtyři dny, 803 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 existuje Monistat 7. 804 00:55:48,805 --> 00:55:52,225 A třeba deseti nebo 14 denní verze není? 805 00:55:52,725 --> 00:55:55,061 Kdybych to chtěla brát jako jarňáky, 806 00:55:55,144 --> 00:55:58,564 protože miluju drbat si bobra před cizejma lidma! 807 00:56:01,567 --> 00:56:04,404 Víte, kdo ten lék vymyslel? Chlap! 808 00:56:11,160 --> 00:56:14,497 Nemohla jsem tomu uvěřit. Co to jako je? 809 00:56:14,580 --> 00:56:16,624 Tak píšu doktorovi do LA. 810 00:56:16,707 --> 00:56:18,584 V Americe máme Diflucan. 811 00:56:18,668 --> 00:56:23,714 Jedna velká pilule. Vezmete ji a 48 hodin pozdějš je kvasinková infekce pryč. 812 00:56:23,798 --> 00:56:26,592 Tak jsem chtěla, ať mi ho předepíše. 813 00:56:26,676 --> 00:56:30,304 Ten prej v Kanadě nemaj, ale že mi najde něco podobnýho. 814 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 No fajn, takže volá do lékárny. 815 00:56:32,723 --> 00:56:34,225 Já nervózně přešlapuju. 816 00:56:34,308 --> 00:56:38,146 Jsem v lyžařským oblečení, boty, helma. Vypadám jak obří péro. 817 00:56:40,815 --> 00:56:42,400 A pak zavolá moje jméno. 818 00:56:42,483 --> 00:56:45,445 Podám mu pilulku větší než Diflucan. 819 00:56:45,528 --> 00:56:46,988 Vypadá jak malá raketka. 820 00:56:48,698 --> 00:56:51,033 Tak ji strčím do pusy, zapiju ji, 821 00:56:51,117 --> 00:56:53,744 jdu na svah a sednu na lanovku. 822 00:56:53,828 --> 00:56:56,747 Jedu na ní se dvěma cizíma lidma 823 00:56:56,831 --> 00:56:59,250 a ta pilule je pořád v krku. 824 00:56:59,959 --> 00:57:02,211 Ty jo, to je sakra velká pilule. 825 00:57:03,129 --> 00:57:04,714 Proč nechce sklouznout? 826 00:57:05,298 --> 00:57:06,132 A já… 827 00:57:09,510 --> 00:57:13,723 Musím ji nějak vstřebat, než budu lyžovat, tohle je nebezpečný. 828 00:57:14,307 --> 00:57:16,893 S tímhle v krku lyžovat nemůžu. 829 00:57:18,060 --> 00:57:20,271 Jsme nahoře a pilule nic. 830 00:57:20,855 --> 00:57:22,815 Musím to zapít vodou. 831 00:57:22,899 --> 00:57:26,194 Jdu do baru a dám si margaritu a naklopím ji do sebe. 832 00:57:29,113 --> 00:57:31,407 Jenomže pilule se ani nehne. 833 00:57:31,491 --> 00:57:33,743 Říkám si, v jaký jsem bryndě. 834 00:57:35,828 --> 00:57:37,413 Co se to děje? 835 00:57:37,497 --> 00:57:41,292 A pak si vezmu obal, co mi vypadl z kapsy 836 00:57:41,792 --> 00:57:44,545 a na něm je velkejma černejma písmenama napsaný 837 00:57:44,629 --> 00:57:47,006 „Jen pro vaginální použití.“ 838 00:58:07,527 --> 00:58:09,529 Tak si říkám „Jejda strejda.“ 839 00:58:12,406 --> 00:58:13,908 Tak píšu doktorovi. 840 00:58:18,204 --> 00:58:19,789 Něco jako „Ahoj. 841 00:58:28,339 --> 00:58:29,840 Nazdárek. 842 00:58:36,806 --> 00:58:38,140 Ta pilule, 843 00:58:39,600 --> 00:58:41,644 co jste mi předepsal, ta funguje, 844 00:58:42,395 --> 00:58:44,355 ať ji dáte do jakýhokoli otvoru?“ 845 00:58:54,407 --> 00:58:57,076 A on odepsal: „Do jakého otvoru jste ji dala?“ 846 00:59:03,833 --> 00:59:06,919 „Cože? Počítám svoje díry.“ 847 00:59:08,337 --> 00:59:10,006 Odepisuju mu: „Do zadku ne.“ 848 00:59:13,342 --> 00:59:14,885 On na to: „A sakra.“ 849 00:59:23,853 --> 00:59:26,314 Dalších 48 hodin bylo nesnesitelných, 850 00:59:27,773 --> 00:59:32,361 zatímco jsem čekala, až mi z pusy vyleze něco jako kvásek. 851 00:59:42,038 --> 00:59:45,708 No bezva. Teď jsem pekařka. Kanadská pekařka. 852 00:59:51,422 --> 00:59:55,092 Po tomhle fiasku jsem konečně poznala kámošku. 853 00:59:55,176 --> 00:59:57,970 Jmenovala se Kelly. Pár dní jsme spolu lyžovaly. 854 00:59:58,054 --> 01:00:00,181 Říkám jí: „Hele, seš vážně fajn, 855 01:00:00,264 --> 01:00:02,767 ale hledám spíš chlapa. 856 01:00:03,934 --> 01:00:06,479 Budu tady tři, možná šest měsíců. 857 01:00:06,562 --> 01:00:08,606 Kdo ví, jak dlouho to bude trvat? 858 01:00:08,689 --> 01:00:12,985 Ale chtěla bych někoho, s kým můžu lyžovat a pak mít sex, v tomhle pořadí, 859 01:00:13,069 --> 01:00:14,195 a to ty nejseš. 860 01:00:15,571 --> 01:00:19,075 Nikdy už s tím chlapem nepromluvím, jakmile odjedu, 861 01:00:19,158 --> 01:00:21,994 to je pro někoho obrovská příležitost. 862 01:00:23,913 --> 01:00:26,624 A ona, že mi může pomoct. Super. Perfektní. 863 01:00:26,707 --> 01:00:29,001 Mám prej s ní jít v sobotu na mejdan. 864 01:00:29,502 --> 01:00:32,922 Tak jsem šla na mejdan ve Whislteru a sedím na gauči. 865 01:00:33,422 --> 01:00:37,760 Dovnitř vešel chlápek a ona: „S tímhle tě chci seznámit.“ 866 01:00:37,843 --> 01:00:38,803 Tak se rozhlídnu 867 01:00:40,096 --> 01:00:42,473 a vidím chlapa s kapitánskou čapkou. 868 01:00:43,182 --> 01:00:44,225 Jo! 869 01:00:44,308 --> 01:00:45,768 Ne „žádný jo.“ 870 01:00:48,354 --> 01:00:52,149 Nevím, co se stane s chlapama, co si nasadej kapitánskou čepici. 871 01:00:52,942 --> 01:00:54,819 Ale je trapný to sledovat. 872 01:00:56,237 --> 01:00:58,823 Víte, kolik energie chlapa s malým kašpárkem 873 01:00:58,906 --> 01:01:02,284 je potřeba na to, vzít si kapitánskou čepici, a chovat se, 874 01:01:02,368 --> 01:01:04,870 jako byste měli flotilu lodí nebo letadel? 875 01:01:04,954 --> 01:01:08,999 Víte, jak trapný dělat: „Já jsem kapitán.“ 876 01:01:09,083 --> 01:01:11,335 Ne, nejsi. Nejsi kapitán. 877 01:01:11,419 --> 01:01:15,089 Už dlouho to studuju. Můj táta nosil kapitánskou čepici. 878 01:01:15,172 --> 01:01:17,550 Každý léto jsme jeli trajektem z Bostonu 879 01:01:17,633 --> 01:01:18,926 na Martha's Vineyard. 880 01:01:19,009 --> 01:01:21,095 Na trajektu měl kapitánskou čepici. 881 01:01:21,178 --> 01:01:23,973 Po celou plavbu jsem byla paranoidní, 882 01:01:24,056 --> 01:01:26,183 že skutečnej kapitán sejde na palubu 883 01:01:26,267 --> 01:01:28,352 a uvidí tátův halloweenskej kostým. 884 01:01:31,272 --> 01:01:33,816 Takový kraviny dělaj jenom běloši. 885 01:01:33,899 --> 01:01:37,528 Černoši nenosej kapitánský čepice a nechovaj se jako kreténi. 886 01:01:37,611 --> 01:01:40,406 Asiati tohle taky rozhodně nedělaj 887 01:01:40,489 --> 01:01:42,867 a hispánský chlapi už tuplem ne. 888 01:01:43,617 --> 01:01:46,328 No, Pitbull jo, ale on je zvláštní případ. 889 01:01:50,541 --> 01:01:53,586 Protože skutečnej kapitán v naší společnosti, 890 01:01:53,669 --> 01:01:54,670 znáte to, hrdina, 891 01:01:54,754 --> 01:01:57,214 by si tu čepici předně vůbec nevzal. 892 01:01:57,298 --> 01:01:59,467 Nikdo by se nepovažoval za kapitána. 893 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Skutečný hrdinové našeho světa, 894 01:02:01,635 --> 01:02:04,722 sestřičky, učitelé a letušky… 895 01:02:06,390 --> 01:02:09,477 Jo, tohle jsou hrdinové. Letušky. 896 01:02:09,560 --> 01:02:12,104 Věřili byste, co všechno musely 897 01:02:12,188 --> 01:02:14,273 poslední tři roky museli snášet? 898 01:02:14,356 --> 01:02:15,816 Nevinný ženy. 899 01:02:15,900 --> 01:02:16,984 A gayové… 900 01:02:19,320 --> 01:02:23,532 co chtěli strávit pár víkendů navíc v Puerto Vallarta, 901 01:02:24,533 --> 01:02:29,872 teď trávěj směny tím, že přivazujou tlustý republikány k sedačkám. 902 01:02:37,838 --> 01:02:39,215 Neuvěřitelný. 903 01:02:39,298 --> 01:02:42,009 Totální zhroucení společnosti. 904 01:02:42,092 --> 01:02:45,471 Nejsou na boj se zločinem připravený. 905 01:02:47,473 --> 01:02:50,601 Hned jak ho vidím, zabiják romantiky. 906 01:02:52,603 --> 01:02:53,979 Prostě ani omylem. 907 01:02:54,063 --> 01:02:57,441 Viděl mě a štráduje si to přímo ke mně. 908 01:02:58,234 --> 01:03:00,152 Ptá se: „Seš Chelsea Handlerová?“ 909 01:03:00,653 --> 01:03:01,487 A já: „Ne.“ 910 01:03:05,324 --> 01:03:07,618 Podívám se dolů a on má žabky. 911 01:03:09,161 --> 01:03:11,372 To je dvojnásobnej prohřešek. 912 01:03:12,456 --> 01:03:16,502 V únoru, uprostřed zimní bouře, má žabky. 913 01:03:16,585 --> 01:03:21,257 Už mám po krk chlapů, co nosej žabky i mimo sezónu. 914 01:03:21,340 --> 01:03:24,176 Nosit je můžete jen jednu. Říká se tomu léto. 915 01:03:24,260 --> 01:03:26,595 Jasný? Žádný prodlužování! 916 01:03:28,472 --> 01:03:29,974 To jsou naše boty. 917 01:03:30,057 --> 01:03:32,726 Jsou pro nás a gaye, co choděj na pedikúru. 918 01:03:32,810 --> 01:03:35,771 Nestrkejte nám svoje haksny před oči! Nechceme je! 919 01:03:39,233 --> 01:03:41,944 Jestli mám problém se žabkama? No to si piš. 920 01:03:42,778 --> 01:03:47,741 „Existuje celá skupina mužů, co v zimě rádi nosej žabky 921 01:03:47,825 --> 01:03:49,535 a taky se hádaj s ženskejma, 922 01:03:49,618 --> 01:03:51,203 Říká se jim Taliban. 923 01:03:58,794 --> 01:04:02,631 Přemejšlej o tom, až se příště budeš obouvat.“ 924 01:04:07,094 --> 01:04:09,096 Povídá: „Trošku uvolním napětí. 925 01:04:09,597 --> 01:04:11,599 Jmenuju se Gregg.“ 926 01:04:13,684 --> 01:04:15,936 Říkám mu: „Hádám, že se dvěma G?“ 927 01:04:17,771 --> 01:04:19,189 Prej jak jsem to uhodla. 928 01:04:19,273 --> 01:04:21,233 No, z jeho ohozu. 929 01:04:25,362 --> 01:04:28,532 Zkusil to znova: „Rychle. Deset nejlepších kapel.“ 930 01:04:32,244 --> 01:04:33,787 Povídám: „Nickelback“. 931 01:04:43,088 --> 01:04:46,467 Jeho poslední pokus byl: „Mám drogy.“ 932 01:04:47,593 --> 01:04:48,969 No to doufám. 933 01:04:51,889 --> 01:04:55,726 A vyndal sáček plnej tobolek. 934 01:04:55,809 --> 01:04:57,353 „Co to je?“ „Extáze.“ 935 01:04:57,937 --> 01:05:01,315 Podává mi jednu a já říkám: „Dej mi celej sáček. 936 01:05:06,779 --> 01:05:08,155 Poslouchej mě 937 01:05:08,656 --> 01:05:09,740 Greji. 938 01:05:18,832 --> 01:05:22,419 Možná máš kapitánskou čepici, ale teď jsem kapitán já 939 01:05:29,510 --> 01:05:32,304 A ty si nezasloužíš drogy. 940 01:05:32,388 --> 01:05:35,224 Tyhle drogy jsou teď pro každou ženskou tady, 941 01:05:35,307 --> 01:05:37,559 co tě musela vidět takhle oblečenýho.“ 942 01:05:39,687 --> 01:05:42,314 Říká mi: „Vypadáš naštvaně.“ No taky že jsem! 943 01:05:43,107 --> 01:05:45,192 Jsem naštvaná jménem všech žen. 944 01:05:45,901 --> 01:05:48,654 Že si člověk jako ty myslí, že se takhle ohákne 945 01:05:48,737 --> 01:05:51,907 a na mejdanu sbalí holku, jako já. To se nestane. 946 01:05:59,206 --> 01:06:02,960 Jsem naštvaná, že po tom, co jsme se jako společnost naučili, 947 01:06:03,043 --> 01:06:06,338 všichni dohromady, muži i ženy, a všechno mezi tím, 948 01:06:06,422 --> 01:06:10,426 všechno, co jsme se dozvěděli o nerovnováze moci 949 01:06:10,509 --> 01:06:13,053 a jakýmu týrání byly ženský vystavený, 950 01:06:13,137 --> 01:06:17,307 že první slovo, co chlapi vypustěj z pusy není „Promiň.“ 951 01:06:21,311 --> 01:06:24,565 Po tom všem, co o nerovnováze moci víme, 952 01:06:24,648 --> 01:06:28,318 a to, čím si ženský pokolení prošlo pod rukama chlapů… 953 01:06:28,402 --> 01:06:32,114 Neznamená to, že ty za to můžeš, nebo ty. Vůbec ne. 954 01:06:32,197 --> 01:06:35,159 Ale jako společnost nám dlužíte omluvu. 955 01:06:39,663 --> 01:06:40,497 Jako vážně. 956 01:06:40,581 --> 01:06:44,918 Hádáte se s náma o žabkách a čepici… vážně? 957 01:06:46,045 --> 01:06:46,879 Já vím… 958 01:06:46,962 --> 01:06:50,674 Hele, jestli jste hetero běloch, někdo vás sem dotáhnul. 959 01:06:53,469 --> 01:06:57,181 Vím, že když nejste holka, gay, v tranzici nebo nebinární, 960 01:06:57,264 --> 01:06:58,932 dotáhli vás sem jak psa. 961 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Vím, že když bílý heretáci slyšej můj hlas, 962 01:07:02,269 --> 01:07:05,606 nebo moje jméno, tak jsou jako „Drž se ode mě dál!“ 963 01:07:07,733 --> 01:07:08,567 Já to vím. 964 01:07:08,650 --> 01:07:12,529 Ale nepotřebuju, abyste mě měli rádi, abych vám pomáhala. 965 01:07:14,239 --> 01:07:16,366 Pro mě to taky není snadný. 966 01:07:17,201 --> 01:07:21,705 Musím vstávat o dvě hodiny dřív, abych se „odkravila“. 967 01:07:23,082 --> 01:07:26,168 Musím sedět na kraji postele jako dítě 968 01:07:26,251 --> 01:07:30,047 a opakovat si mantru „Nebuď dneska kunda.“ 969 01:07:34,259 --> 01:07:38,764 Ale po tak dlouhý době, když se nás ptáte na ty blbý otázky 970 01:07:39,431 --> 01:07:43,811 jako třeba: „Nevíme, co se smí. Můžeme vám pořád otvírat dveře?“ 971 01:07:46,730 --> 01:07:47,815 Jo. 972 01:07:47,898 --> 01:07:51,777 Znásilňujete nás od nepaměti! 973 01:07:51,860 --> 01:07:54,822 Aspoň nám můžete otevřít pitomý dveře! 974 01:07:58,742 --> 01:08:02,079 Otevři je, zavři je a pak znova otevři, ty debile! 975 01:08:02,913 --> 01:08:05,582 To ti vážně nic nedošlo? 976 01:08:06,208 --> 01:08:07,626 Neuvěřitelný. 977 01:08:07,709 --> 01:08:10,796 Brácha říká: „Chels, ne všichni běloši jsou padouši.“ 978 01:08:10,879 --> 01:08:14,007 To taky nikdo netvrdí. Nikdy jsme to neřekly. 979 01:08:14,091 --> 01:08:15,926 Ale teď zníš podezřele. 980 01:08:19,596 --> 01:08:20,889 Jestli nejste kretén, 981 01:08:20,973 --> 01:08:23,058 což předpokládám, když sedíte tady, 982 01:08:23,142 --> 01:08:25,978 jste se ženou nebo chlapem, co už vám to vysvětlili. 983 01:08:26,061 --> 01:08:28,188 Jestli nejste kretén, znáte kreténa 984 01:08:28,272 --> 01:08:30,190 a musíte osvětu šířit dál. 985 01:08:35,028 --> 01:08:40,159 Už si nestěžujte, jak je těžký je bejt běloch. 986 01:08:40,242 --> 01:08:44,955 Chápete, jak je to urážlivý? „Teď je tak těžký bejt běloch.“ 987 01:08:45,038 --> 01:08:49,751 My jsme získaly práva na svoje vlastní těla jenom před 50 letma 988 01:08:49,835 --> 01:08:52,546 a dneska nám je zase berou. 989 01:08:57,593 --> 01:09:00,512 Neříkejte nám hysterky. Nejsme hysterický. 990 01:09:00,596 --> 01:09:02,014 Nejsme hysterický. 991 01:09:02,097 --> 01:09:05,809 Vaše názory na rasismus a sexismus jsou irelevantní. 992 01:09:05,893 --> 01:09:08,478 Vy nejste oběti, vy jste pachatelé. 993 01:09:16,653 --> 01:09:20,157 Byla jsem ve Whistleru tři a půl, možná čtyři měsíce. 994 01:09:20,240 --> 01:09:21,325 Přijela jsem domů 995 01:09:21,950 --> 01:09:22,784 a devět… 996 01:09:22,868 --> 01:09:27,623 devět mejch kámošek, co byly v heterosexuálních vztazích, 997 01:09:28,207 --> 01:09:32,085 se proměnilo na pravověrný lesbičky. 998 01:09:39,343 --> 01:09:41,637 Devět kámošek. 999 01:09:43,096 --> 01:09:45,265 Dochází k hromadnýmu nárůstu 1000 01:09:46,725 --> 01:09:50,062 přechodu na lesbickou orientaci, 1001 01:09:50,687 --> 01:09:53,649 kterej je přímým důsledkem mužskýho chování. 1002 01:09:57,027 --> 01:10:01,031 Lidi, co nejsou přirozeně homosexuálové, uvažujou, že se jima stanou. 1003 01:10:02,115 --> 01:10:05,285 Obracíte nás proti sobě a k bobrovi. 1004 01:10:07,871 --> 01:10:10,958 Volala jsem tý ségře z Měsíce a říkám, 1005 01:10:12,042 --> 01:10:14,753 že se možná budeme muset spárovat. 1006 01:10:16,296 --> 01:10:18,090 Prej to nechce. 1007 01:10:19,049 --> 01:10:20,550 Já taky ne, jasný? 1008 01:10:20,634 --> 01:10:22,886 Ale výběr začíná bejt děsně slabej. 1009 01:10:24,054 --> 01:10:28,267 „Takže si vem sandály, protože se možná stěhujeme do Maine.“ 1010 01:10:34,898 --> 01:10:37,442 Tak vážná situace je. 1011 01:10:37,526 --> 01:10:41,405 Nutíte mě přemejšlet o tom, že budu spát s vlastní ségrou. 1012 01:10:48,245 --> 01:10:50,706 A proto chodím s Filipíncem. 1013 01:10:56,962 --> 01:11:01,008 Protože žádnej chlap se mnou nikdy nemluvil ani nejednal tak, 1014 01:11:01,091 --> 01:11:02,926 jako Jo Koy. 1015 01:11:04,720 --> 01:11:05,721 On prostě… 1016 01:11:06,596 --> 01:11:09,850 Kolikrát nevěřím, že je skutečnej, když to říká. 1017 01:11:09,933 --> 01:11:11,143 Jakože cože? 1018 01:11:11,226 --> 01:11:14,104 Byli jsme na jednom z prvních rande v restauraci 1019 01:11:14,187 --> 01:11:18,066 a majitel, takovej tlustej kretén, jde k našemu stolu a povídá: 1020 01:11:18,900 --> 01:11:21,862 „Viděl jsem vaše jméno v knize rezervací, Chelsea. 1021 01:11:21,945 --> 01:11:25,407 Nejsem fanda, ale moje žena jo. Ale je to moje třetí žena.“ 1022 01:11:28,410 --> 01:11:30,954 „Hodně štěstí se čtvrtou ženou, pane.“ 1023 01:11:34,958 --> 01:11:38,962 Odešel a Jo Koy povídá: „Úplně se mi z toho postavil.“ 1024 01:11:45,886 --> 01:11:50,849 Moje sebevědomí a neschopnost nechat si srát na hlavu ho rozpaluje. 1025 01:11:50,932 --> 01:11:53,435 Místo toho, abych musela svoje já upozadit, 1026 01:11:53,518 --> 01:11:55,479 abych chlapa nějak nekastrovala, 1027 01:11:55,562 --> 01:11:57,564 jeho to moje skutečný já rajcuje. 1028 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 Víte, jak je to sexy? 1029 01:12:05,989 --> 01:12:09,201 Byli jsme na Díkůvzdání na Havaji, vzala jsem si bikiny 1030 01:12:09,284 --> 01:12:12,496 a říkám mu, jestli nekoukne na celulitidu na mým zadku. 1031 01:12:12,579 --> 01:12:14,456 „Je to tak zlý?“ A on: „Cože? 1032 01:12:14,539 --> 01:12:17,834 Celulitida dělá ze ženy ženu. To je kurva sexy.“ 1033 01:12:23,173 --> 01:12:25,801 Takže povídám: „Úplně se mi z toho postavil.“ 1034 01:12:28,470 --> 01:12:30,430 Předtím by mě to nenapadlo říct. 1035 01:12:30,931 --> 01:12:34,810 Musím si to zapsat, ať to každá ženská může slyšet. 1036 01:12:34,893 --> 01:12:35,769 Jo! 1037 01:12:35,852 --> 01:12:38,313 Jsem židovka z New Jersey, 1038 01:12:38,397 --> 01:12:41,358 která nikdy neměla ráda kouření, 1039 01:12:41,441 --> 01:12:43,652 protože jeden kluk na střední 1040 01:12:43,735 --> 01:12:47,572 to zničil všem dalším, se kterýma jsem kdy spala. 1041 01:12:47,656 --> 01:12:50,450 Jmenuje se Daniel Lombardo. 1042 01:12:56,706 --> 01:12:59,918 LOMBARDO. 1043 01:13:05,882 --> 01:13:08,385 Poprvé jsem se pokusila někoho kouřit. 1044 01:13:08,468 --> 01:13:13,014 Víte, jak děsivý je pro 16letou holku… 1045 01:13:13,098 --> 01:13:16,309 Ani nevíte, co tam dole máte dělat. 1046 01:13:17,018 --> 01:13:19,020 Jakože třeba zapískat? 1047 01:13:26,862 --> 01:13:29,698 Snažila jsem se o svoji první kuřbu s Danielem, 1048 01:13:29,781 --> 01:13:31,408 takže dávám hlavu dolů, 1049 01:13:31,491 --> 01:13:34,703 a pak mě Daniel za tu hlavu chytil. 1050 01:13:35,495 --> 01:13:37,873 A já vstala a kopla jsem ho do koulí. 1051 01:13:44,129 --> 01:13:46,298 Teď, když mě někdo respektuje, 1052 01:13:46,381 --> 01:13:49,593 tak si tam Jo Koyovu ruku dám sama, 1053 01:13:49,676 --> 01:13:51,386 protože teď kouření miluju. 1054 01:13:51,470 --> 01:13:53,472 Nemůžu se toho nabažit. 1055 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 Občas si vezmu i rovnátka. 1056 01:14:10,614 --> 01:14:12,949 Jednou jsme oba vystupovali v Missouri. 1057 01:14:13,033 --> 01:14:15,285 Já v Kansas City a on ve Springfieldu. 1058 01:14:15,368 --> 01:14:19,206 Byli jsme od sebe dvě a půl hodiny a vystupovali dva večery. 1059 01:14:19,289 --> 01:14:22,083 Jeden večer a pak druhej. 1060 01:14:27,672 --> 01:14:30,884 Po prvním večeru mi psal: „Dám ti pusu na dobrou noc. 1061 01:14:30,967 --> 01:14:33,220 Nemůžu bejt tak blízko a nepolíbit tě.“ 1062 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Jel dvě a půl hodiny tam a dvě a půl hodiny zpátky. 1063 01:14:38,767 --> 01:14:40,852 To já bych pro nikoho neudělala. 1064 01:14:47,734 --> 01:14:49,861 Byli jsme v New Yorku, jsme doma, 1065 01:14:49,945 --> 01:14:52,113 a já si zapomněla tampóny. 1066 01:14:52,197 --> 01:14:54,407 A on říká: „Zlato, dojdu je koupit.“ 1067 01:14:54,491 --> 01:14:56,660 „Neblázni, je půl třetí ráno. 1068 01:14:56,743 --> 01:14:59,579 Jsme v New Yorku, je to nebezpečný, jdu s tebou.“ 1069 01:15:02,582 --> 01:15:04,251 Podíval se na mě, posadil mě 1070 01:15:04,334 --> 01:15:06,836 a říká: „Kupovala sis tampóny celej život, 1071 01:15:06,920 --> 01:15:09,172 odteď ti je budu kupovat já.“ 1072 01:15:16,888 --> 01:15:18,974 Proto jsem chtěla zkusit anál. 1073 01:15:26,022 --> 01:15:28,942 Tak se už začněte bát, holoto. 1074 01:15:29,025 --> 01:15:32,571 Napíšu příručku pro chlapy s názvem Filipínec ve mně. 1075 01:15:35,407 --> 01:15:38,118 Stačí nám říkat takový věci. Nemusíte jim věřit. 1076 01:15:38,201 --> 01:15:40,203 Začněte je říkat a začnete věřit. 1077 01:15:40,287 --> 01:15:42,205 Ale hlavně to my začneme slyšet. 1078 01:15:42,289 --> 01:15:45,834 Potřebujeme to slyšet. Slyšet, že je tu celulitida sexy. 1079 01:15:49,421 --> 01:15:52,716 Jestli tady sedíte a nenašli jste toho pravýho, 1080 01:15:52,799 --> 01:15:54,718 nesnižujte prosím svoje nároky. 1081 01:15:54,801 --> 01:15:56,970 A nepanikařte, protože stárnete. 1082 01:15:57,053 --> 01:15:58,346 Váš člověk se objeví. 1083 01:15:58,430 --> 01:16:01,224 A nemá na sobě žabky a kapitánskou čepici. 1084 01:16:07,147 --> 01:16:10,692 Řekla jsme mu: „Miluju tě až na Měsíc.“ 1085 01:16:12,819 --> 01:16:16,239 A on povídá: „Ty ani nevíš, kde ten Měsíc je.“ 1086 01:16:16,740 --> 01:16:20,410 Díky, Nashville! Díky moc! 1087 01:16:22,662 --> 01:16:24,331 Díky! 1088 01:16:26,750 --> 01:16:28,209 Díky! 1089 01:16:29,336 --> 01:16:30,378 Děkuju. 1090 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Ahoj! 1091 01:16:33,923 --> 01:16:34,883 Díky! 1092 01:16:35,675 --> 01:16:36,760 Děkuju. 1093 01:16:41,139 --> 01:16:44,059 Díky, Nashville! Tohle bylo úžasný! 1094 01:16:59,115 --> 01:17:04,120 Překlad titulků: Lucie Mandziuková