1 00:00:11,304 --> 00:00:14,557 Νάσβιλ, Τενεσί, είστε έτοιμοι; 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,146 Ryman Auditorium, είστε έτοιμοι; 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,068 Παρακαλώ, υποδεχτείτε 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,574 την Τσέλσι Χάντλερ! 5 00:00:31,657 --> 00:00:32,825 ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ 6 00:00:32,909 --> 00:00:38,289 ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 7 00:00:56,891 --> 00:00:59,018 Τι λέει, Νάσβιλ; 8 00:01:03,272 --> 00:01:05,608 Ναι, τι θερμό καλωσόρισμα. 9 00:01:08,778 --> 00:01:12,448 Είναι απίστευτο, παιδιά. Τα καταφέραμε. Επιβιώσαμε! 10 00:01:15,660 --> 00:01:18,538 Επιβιώσαμε από μια παγκόσμια πανδημία 11 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 και τώρα θα κάνουμε σαν να μη συμβαίνει πια. 12 00:01:22,708 --> 00:01:24,710 Και δεν με χαλάει καθόλου! 13 00:01:28,047 --> 00:01:30,216 Ζούμε συναρπαστικούς καιρούς. 14 00:01:31,551 --> 00:01:35,346 Θέλω να πω, μην το καυχηθώ κιόλας, 15 00:01:36,013 --> 00:01:39,559 αλλά μετά τα τελευταία δυόμισι με τρία χρόνια, 16 00:01:39,642 --> 00:01:43,688 όπου έβλεπα τους πάντες να είναι παγιδευμένοι στο σπίτι 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,273 με τους συζύγους τους 18 00:01:47,191 --> 00:01:48,442 και τα μωρά τους, 19 00:01:49,277 --> 00:01:52,196 δεν έχω νιώσει ποτέ μεγαλύτερη σιγουριά 20 00:01:52,280 --> 00:01:54,866 για τις αποφάσεις που παίρνω για τη ζωή μου. 21 00:02:01,247 --> 00:02:03,833 Που έχω μείνει μόνη και χωρίς παιδιά. 22 00:02:06,127 --> 00:02:09,547 Ο λόγος που δεν έκανα ποτέ παιδί 23 00:02:09,630 --> 00:02:11,465 ήταν η μικρή πιθανότητα… 24 00:02:16,012 --> 00:02:19,932 να περάσω μια πανδημία και να του κάνω μάθημα στο σπίτι. 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,685 Δεν τρελάθηκα, γαμώτο. 26 00:02:23,644 --> 00:02:27,190 Κάποιοι δεν θα συνέλθουν ποτέ μετά απ' ό,τι έγινε. 27 00:02:28,024 --> 00:02:29,609 Αυτοί είναι οι γονείς. 28 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 Φαντάζεσαι να γίνεσαι γονιός; 29 00:02:33,029 --> 00:02:35,907 Έκανες ήδη έναν λάθος υπολογισμό 30 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 κι η μόνη ανακούφισή σου 31 00:02:39,118 --> 00:02:42,914 είναι όταν στέλνεις το παιδί στο σχολείο να μορφωθεί, 32 00:02:42,997 --> 00:02:46,459 και σου το στερούν όλο αυτό για μια παλιοπανούκλα. 33 00:02:51,380 --> 00:02:53,633 Ο λόγος που δεν έκανα ποτέ παιδί 34 00:02:54,383 --> 00:02:57,511 είναι ότι δεν θέλω να παραπληροφορώ 35 00:02:57,595 --> 00:02:59,096 άτομα που μεγαλώνουν. 36 00:03:00,431 --> 00:03:04,393 Καταλαβαίνετε; Είμαι ακόμα μπερδεμένη για πολλά που συμβαίνουν. 37 00:03:04,894 --> 00:03:09,232 Μετά από κάποια ηλικία, ντρέπεσαι να κάνεις ερωτήσεις. 38 00:03:15,529 --> 00:03:17,782 Μόνο πρόσφατα έμαθα… 39 00:03:18,574 --> 00:03:22,119 Και με το "πρόσφατα", εννοώ πριν εφτά χρόνια, όταν έγινα 40. 40 00:03:22,620 --> 00:03:26,624 Μόνο πρόσφατα έμαθα ότι ο ήλιος κι η σελήνη 41 00:03:26,707 --> 00:03:28,209 δεν είναι το ίδιο πράγμα. 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,592 Έμεινα άναυδη. 43 00:03:38,177 --> 00:03:41,806 Ήμουν στην Αφρική σε σαφάρι με τη μεγάλη μου αδελφή, τη Σιμόν. 44 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 Καβαλούσαμε έναν ελέφαντα 45 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 κι ένας Αφρικανός καβαλούσε τον ελέφαντα για χάρη μας 46 00:03:46,727 --> 00:03:49,355 γιατί αυτό κάνουν οι πλούσιες λευκές σκρόφες. 47 00:03:54,860 --> 00:03:56,362 Και καλπάζαμε, 48 00:03:56,445 --> 00:03:59,740 ή όπως αλλιώς λέγεται το περπάτημα ενός ελέφαντα. 49 00:04:02,410 --> 00:04:04,787 Η αδερφή μου με χτυπά στον ώμο 50 00:04:04,870 --> 00:04:07,873 και λέει "Τσελς, κοίτα ψηλά τον ουρανό. 51 00:04:07,957 --> 00:04:10,543 Δεν βλέπεις συχνά τον ήλιο… 52 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 και τη σελήνη 53 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 ταυτόχρονα". 54 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 Κι εγώ έκανα… 55 00:04:24,390 --> 00:04:25,725 Σαν τον Σκούμπι Ντου. 56 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 "Πού είναι;" 57 00:04:27,893 --> 00:04:30,021 Είπα "Δεν είναι πάντα μαζί;" 58 00:04:31,772 --> 00:04:34,025 Η έκφραση στο πρόσωπο της αδερφής μου… 59 00:04:34,108 --> 00:04:36,527 Σκέφτηκα αμέσως "Κάνε πως δεν το 'πες". 60 00:04:38,654 --> 00:04:40,906 Ρώτησε "Τι είπες;" Είπα "Τίποτα". 61 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 Είπε "Άκουσα τι είπες. 62 00:04:47,580 --> 00:04:49,707 Και θέλω να μου εξηγήσεις 63 00:04:50,624 --> 00:04:54,670 τι νομίζεις ότι συμβαίνει ανάμεσα στον ήλιο και τη σελήνη". 64 00:04:58,174 --> 00:05:01,218 Λέω "Ειλικρινά, δεν το έχω σκεφτεί. 65 00:05:02,470 --> 00:05:04,096 Δεν το έχω έγνοια. 66 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Μια χαρά πάει χωρίς να ανακατευτώ. 67 00:05:06,432 --> 00:05:09,101 Τι θέλω να μπω στη μέση, ναρκισσίστρια; 68 00:05:12,188 --> 00:05:13,689 Αλλά αν θες να ξέρεις, 69 00:05:14,815 --> 00:05:16,150 απλώς υπέθετα 70 00:05:17,234 --> 00:05:19,362 ότι, όταν πέφτει ο ήλιος, 71 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 ανεβαίνει πάλι ως σελήνη. 72 00:05:23,449 --> 00:05:25,076 Αυτό δεν γίνεται;" 73 00:05:26,952 --> 00:05:29,413 Ο άντρας, που δεν μιλούσε αγγλικά, έκανε… 74 00:05:35,711 --> 00:05:38,798 Σκεφτόταν "Κι άλλη χαζή Αμερικανίδα". 75 00:05:41,217 --> 00:05:45,388 Η αδερφή μου λέει "Μα είσαι 40 χρονών, κάνεις τέτοια ζωή 76 00:05:45,471 --> 00:05:47,973 και δεν ξέρεις στοιχειώδη αστρονομία;" 77 00:05:48,057 --> 00:05:51,352 Είπα "Για μαζέψου, σε παρακαλώ. Εντάξει; 78 00:05:52,645 --> 00:05:54,814 Είμαστε στο νότιο ημισφαίριο. 79 00:05:54,897 --> 00:05:57,358 Δεν ξέρω ποια σελήνη εννοείς". 80 00:06:07,743 --> 00:06:09,745 Μου λέει "Όχι, εσύ να μ' ακούσεις. 81 00:06:10,454 --> 00:06:11,831 Μία σελήνη υπάρχει. 82 00:06:12,832 --> 00:06:15,918 Σε όλο το ηλιακό σύστημα, μία σελήνη υπάρχει, γαμώτο. 83 00:06:16,460 --> 00:06:18,754 Και υπάρχει και ένας ήλιος. 84 00:06:18,838 --> 00:06:22,049 Και υπάρχει και ένας στόκος. Τι απ' τα τρία είσαι εσύ;" 85 00:06:27,555 --> 00:06:29,140 Είπα "Ο ήλιος;" 86 00:06:33,436 --> 00:06:37,356 Πριν την πανδημία, δεν είχα περάσει δύο βδομάδες μόνη μου. 87 00:06:37,440 --> 00:06:41,402 Δεν είχα ιδέα πόσο πολύ απολαμβάνω 88 00:06:41,485 --> 00:06:43,154 την παρέα μου. 89 00:06:44,572 --> 00:06:45,614 Είχα πολλή πλάκα. 90 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Ναι. 91 00:06:49,410 --> 00:06:50,244 Ευχαριστώ. 92 00:06:51,287 --> 00:06:54,248 Ξυπνούσα, είχα καλή διάθεση. Το ίδιο κι εκείνη. 93 00:06:55,583 --> 00:06:59,462 Έλεγα "Γουστάρεις πάρτι;". "Δεν ξέρω, γουστάρω; Ναι, φύγαμε!" 94 00:07:01,881 --> 00:07:05,759 Τίποτα δεν σου θυμίζει καλύτερα ότι δεν έχεις παιδιά 95 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 απ' το να βάζεις το ξυπνητήρι στις 10 π.μ. πρωί Δευτέρας. 96 00:07:14,685 --> 00:07:17,271 Ως υπενθύμιση για να πάρεις μανιτάρια. 97 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 Σας έχει τύχει να πάρετε μανιτάρια, να πάτε στην αυλή 98 00:07:24,236 --> 00:07:28,032 και να μιλάτε σε κάτι που περάσατε για δέντρο για δύο ώρες, 99 00:07:28,824 --> 00:07:31,452 μέχρι που καταλάβατε ότι μιλάτε στον κηπουρό; 100 00:07:36,665 --> 00:07:39,335 Έχετε πάρει ποτέ μανιτάρια με τον κηπουρό σας; 101 00:07:40,503 --> 00:07:43,923 Ξέρετε ποιος το προλαβαίνει; Όσοι παίρνουν καλές αποφάσεις. 102 00:07:48,344 --> 00:07:49,720 Ξέρω ότι οι παντρεμένοι 103 00:07:49,803 --> 00:07:52,264 ζούσαν μια κόλαση στον κορονοϊό. 104 00:07:52,348 --> 00:07:55,643 Κι οι ελεύθεροι ζούσαν τη δική τους κόλαση, 105 00:07:55,726 --> 00:07:58,812 γιατί λέγαμε "Πότε θα μας κάτσει πάλι τίποτα;" 106 00:07:59,522 --> 00:08:02,024 Όταν χαλάρωσαν τα μέτρα, δεν ήταν ασφαλές, 107 00:08:02,107 --> 00:08:04,068 αλλά εγώ έλεγα "Πρέπει να βγω". 108 00:08:05,903 --> 00:08:07,530 Πήγα στη γυναικολόγο μου 109 00:08:07,613 --> 00:08:09,865 και είπα "Πες μου τι είναι ασφαλές. 110 00:08:09,949 --> 00:08:13,160 Να μου τον βάλουν από πίσω; Τι είναι καλύτερο;" 111 00:08:22,586 --> 00:08:26,257 Μου είπε "Πάτησες τα 40 και νομίζεις ότι δεν μένεις έγκυος, 112 00:08:26,340 --> 00:08:30,469 αλλά να σου πω ότι έχεις τα ωάρια 25χρονης". 113 00:08:33,305 --> 00:08:36,725 Ήθελα να της χώσω κάνα πιρούνι όταν μου το είπε. 114 00:08:38,310 --> 00:08:39,853 Της είπα να πάρει τα ωάρια 115 00:08:39,937 --> 00:08:42,648 και να τα κάνει λουκουμάδες αν θέλει. 116 00:08:43,440 --> 00:08:47,403 Εγώ θέλω να κατεβάσω ρολά εδώ πέρα, όχι ν' αρχίσω άλλους μπελάδες. 117 00:08:48,988 --> 00:08:51,824 Δεν μ' αρέσουν οι εγκυμοσύνες ηλικιωμένων. 118 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Αηδία. 119 00:08:56,620 --> 00:08:59,915 Συμμετείχα σε συζήτηση της Goop της Γκουίνεθ Πάλτροου 120 00:08:59,999 --> 00:09:03,669 και ήμασταν στη σκηνή με σκαμπό και μικρόφωνα. 121 00:09:03,752 --> 00:09:06,171 Η Ντρου Μπάριμορ, η Γκουίνεθ Πάλτροου, 122 00:09:06,255 --> 00:09:08,632 η Λόρα Λίνεϊ από το Ozark κι εγώ. 123 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 Και καθόμασταν και μιλούσαμε για σαπούνια. 124 00:09:21,270 --> 00:09:23,939 Η συζήτηση πήγε κάποια στιγμή στα παιδιά, 125 00:09:24,023 --> 00:09:25,357 οπότε με πήρε ο ύπνος. 126 00:09:27,443 --> 00:09:29,695 Ήξερα ότι δεν είχα να πω τίποτα. 127 00:09:29,778 --> 00:09:33,157 Καταλαβαίνετε; Δεν έχω αυταπάτες ότι μπορώ να συνεισφέρω. 128 00:09:33,657 --> 00:09:37,786 Και μετά η Λόρα Λίνεϊ είπε ότι το μόνο που ήθελε σ' όλη της τη ζωή 129 00:09:37,870 --> 00:09:38,996 ήταν να γίνει μαμά. 130 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Αυτός ήταν ο μοναδικός σκοπός της. 131 00:09:41,248 --> 00:09:43,626 Κι ότι δυσκολεύτηκε να μείνει έγκυος, 132 00:09:43,709 --> 00:09:47,046 οπότε έκανε πολλούς γύρους εξωσωματικής. 133 00:09:47,880 --> 00:09:50,299 Από σεβασμό, άνοιξα τα μάτια μου. 134 00:09:56,764 --> 00:09:58,182 Είπε την εξής πρόταση: 135 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 "Χάρη σ' ένα θείο θαύμα, 136 00:10:00,059 --> 00:10:04,271 μπόρεσα να γεννήσω μέσω του κόλπου στην ηλικία των 50 ετών" 137 00:10:04,355 --> 00:10:05,356 κι εγώ έκανα… 138 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Κι άρπαξα το πίκατσού μου. 139 00:10:09,401 --> 00:10:11,654 Ο κόλπος μου έκλεισε για τα καλά τότε. 140 00:10:12,863 --> 00:10:16,075 Νόμιζα ότι θα κολλήσω εγκυμοσύνη έτσι που μιλούσε. 141 00:10:16,158 --> 00:10:18,077 "Μακριά μου, Λόρα Λίνεϊ. 142 00:10:18,160 --> 00:10:21,205 Τσακίσου φύγε κι εσύ και το 50χρονο μωρό σου". 143 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Ας κάνουν παιδιά όσοι θέλουν. 144 00:10:29,421 --> 00:10:33,050 Αν θες διακαώς παιδί, το καταλαβαίνω. Θέλω να σε στηρίξω. 145 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 Αλλά όταν δεν είσαι σίγουρος και κάνεις παιδί… 146 00:10:36,220 --> 00:10:38,889 Όταν είσαι πατημένα 40, όπως πολλές φίλες μου, 147 00:10:38,972 --> 00:10:40,933 που μένουν έγκυες κατά λάθος και… 148 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 "Λέω να κάνω παιδί". 149 00:10:43,686 --> 00:10:47,231 Σκέφτομαι "Μωρή, κάνε έκτρωση όσο προλαβαίνεις". 150 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 Δεν βοηθάς κανένα παιδί 151 00:10:56,990 --> 00:10:59,993 ούσα αναποφάσιστη για το αν θες να γίνεις γονιός. 152 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 Ή ο αδερφός μου. 153 00:11:06,625 --> 00:11:09,920 Ήμουν με τον αδερφό μου και του λέω "Γιατί είσαι γονιός;" 154 00:11:11,422 --> 00:11:13,215 Λέω "Δεν το κάνεις πολύ καλά". 155 00:11:15,634 --> 00:11:18,137 Είπε "Τσέλσι, σκέφτηκα την κληρονομιά μου". 156 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Είπα "Σε ποιον μιλάς; Είναι κανείς πίσω μου; Μα τι… 157 00:11:23,016 --> 00:11:24,435 Σκέφτηκες την… 158 00:11:24,518 --> 00:11:27,020 Ποιος σκατά είσαι που σκέφτεσαι την κληρο… 159 00:11:27,104 --> 00:11:28,897 Ποιος νομίζεις ότι είσαι, 160 00:11:28,981 --> 00:11:33,777 που ο κόσμος θα σκάει να δει τι αφήνεις πίσω σου στη Γη; 161 00:11:33,861 --> 00:11:36,655 Η κληρονομιά σου είναι ότι είσαι ο αδερφός μου". 162 00:11:47,291 --> 00:11:50,127 Τι ξεφτίλα όταν οι άντρες λένε κάτι τέτοια. 163 00:11:50,961 --> 00:11:53,338 Καμιά φορά κάνεις πως δεν ακούς. Τύπου… 164 00:11:57,426 --> 00:12:01,472 Ωστόσο, δεν θα με χάλαγε να είμαι χωρισμένος πατέρας. 165 00:12:03,974 --> 00:12:07,811 Θα έσκιζα σ' αυτό. Να τα δίνω όλα στο 50% κάθε φορά. 166 00:12:09,480 --> 00:12:13,692 Ναι, να πηγαίνω Παρασκευή απόγευμα με πολύχρωμο φραπουτσίνο, 167 00:12:13,776 --> 00:12:17,112 μετά για τσιζκέικ και μετά πάλι πίσω στα Starbucks 168 00:12:17,196 --> 00:12:19,448 και μετά να την κάνω πριν τη Δευτέρα 169 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 πριν γίνει ο κακός χαμός. 170 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Θα έσκιζα σ' αυτό. 171 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 Ή πατριός. 172 00:12:30,083 --> 00:12:32,211 Και σ' αυτόν τον ρόλο θα έσκιζα. 173 00:12:32,294 --> 00:12:34,713 Κανείς δεν περιμένει τίποτα από σας. 174 00:12:36,965 --> 00:12:40,636 Αλλά πρέπει να ξέρεις πότε δεν μπορείς να μεγαλώσεις παιδί. 175 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Αντί να τους τα χώνουμε, να τους λέμε 176 00:12:43,055 --> 00:12:45,557 "Μπράβο που ξέρεις ότι δεν είναι για σένα". 177 00:12:45,641 --> 00:12:49,436 Πρέπει να μας επιβραβεύουν που δεν επιβαρύνουμε τον υπερπληθυσμό. 178 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 Ξέρω ότι δεν είμαι ικανή να μεγαλώσω παιδί. 179 00:12:59,863 --> 00:13:03,325 Έχω πάρει εννιά αδέσποτα στη ζωή μου. 180 00:13:06,328 --> 00:13:07,287 Ευχαριστώ. 181 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Επέστρεψα τέσσερα. 182 00:13:19,258 --> 00:13:20,676 Έχω συγκεκριμένο τύπο. 183 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 Είμαι παρορμητική, δεν το πολυσκέφτομαι. 184 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 Κι όπως κάθε ζωόφιλος εδώ απόψε, 185 00:13:27,516 --> 00:13:29,393 δεν παρεκκλίνεις απ' τον τύπο, 186 00:13:29,476 --> 00:13:31,645 κι ο δικός μου είναι τα αργά 187 00:13:33,105 --> 00:13:34,106 και τα υπέρβαρα. 188 00:13:34,189 --> 00:13:36,650 Αυτά ψάχνω σ' ένα ζώο. 189 00:13:38,610 --> 00:13:41,822 Δεν θέλω να πηγαίνω μεγάλους περιπάτους με το ζώο μου 190 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 ή για πεζοπορία, 191 00:13:43,323 --> 00:13:46,076 ούτε να του πετάω την μπάλα, μη σας πω. 192 00:13:47,077 --> 00:13:50,080 Θέλω να γυρίζω σπίτι μετά από μια κουραστική μέρα 193 00:13:50,163 --> 00:13:51,164 για αγκαλιές. 194 00:13:51,248 --> 00:13:53,959 Θέλω να ξαπλώνω με τον βασιλιά των λιονταριών 195 00:13:54,042 --> 00:13:56,086 και ν' ανεβαίνει πάνω μου, 196 00:13:56,169 --> 00:13:58,881 με την προσωπάρα του και τον παχουλό λαιμό του, 197 00:13:58,964 --> 00:14:00,632 κάνοντας πέρα δώθε, 198 00:14:00,716 --> 00:14:02,718 ενώ τον αγκαλιάζω με τα χέρια μου. 199 00:14:02,801 --> 00:14:06,221 Κι όταν ζεσταίνομαι πολύ, να του λέω "Άντε ξεκουμπίσου". 200 00:14:11,768 --> 00:14:14,313 Αυτό ψάχνω σε έναν σύντροφο. 201 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Πήγα στην Αγγλία, σε επίδειξη σκύλων. 202 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Κάτι γυρίζαμε, προφανώς. 203 00:14:21,111 --> 00:14:23,947 Δεν θα πήγαινα για άλλον λόγο σε επίδειξη σκύλων. 204 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 Είδα ένα Μπερνίζ. 205 00:14:28,201 --> 00:14:30,412 Δεν είχα ξαναδεί αυτήν τη ράτσα. 206 00:14:30,495 --> 00:14:35,083 Σκέφτηκα "Θεέ μου, αυτό ξεπερνάει τα καλύτερα όνειρά μου". 207 00:14:35,751 --> 00:14:38,253 Είναι τέλεια. Είναι μαύρα, καφέ και λευκά. 208 00:14:38,337 --> 00:14:39,963 Και τεμπέλικα. 209 00:14:40,047 --> 00:14:41,965 Δεν θέλουν να κάνουν τίποτα. 210 00:14:42,049 --> 00:14:45,427 Φαινόταν στα μάτια τους ότι είναι μια άμορφη μάζα. 211 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 "Αυτό το σκυλί θέλω". 212 00:14:48,096 --> 00:14:50,182 Γύρισα σπίτι και λέω στον βοηθό μου 213 00:14:50,265 --> 00:14:53,435 "Θέλω να μου βρεις ένα σκυλί Μπερνίζ". 214 00:14:55,979 --> 00:14:58,941 Αλλά όταν είσαι διάσημος, δεν αγοράζεις σκύλο. 215 00:14:59,024 --> 00:15:01,652 Όλα σου τα ζώα πρέπει να είναι από καταφύγιο. 216 00:15:03,028 --> 00:15:06,323 Διαφορετικά, η PETA θα σου κάψει το σπίτι. 217 00:15:11,161 --> 00:15:12,704 Είπα στον βοηθό μου Τάνερ 218 00:15:12,788 --> 00:15:17,459 "Θέλω να μου βρεις ένα μεταχειρισμένο σκυλί Μπερνίζ". 219 00:15:25,884 --> 00:15:31,098 Μετά από δύο βδομάδες, ένα Μπερνίζ τριών κιλών και δύο εβδομάδων 220 00:15:31,181 --> 00:15:32,265 μπήκε στη ζωή μου. 221 00:15:32,349 --> 00:15:34,768 Δεν το πίστευα. Τον έβγαλα αμέσως Γκάρι. 222 00:15:37,396 --> 00:15:40,315 Δεν το είχα σκεφτεί καλά. Τα κουτάβια είναι ζωηρά. 223 00:15:40,399 --> 00:15:43,443 Θέλουν μόνο να παίζουν. Κι έχουν κοφτερά δόντια. 224 00:15:43,527 --> 00:15:46,697 Πηδούν στα πάντα. Κι είναι ενοχλητικά. 225 00:15:48,782 --> 00:15:50,617 Γνωρίστηκε με τα δύο σκυλιά μου 226 00:15:50,701 --> 00:15:53,954 και σε δύο ώρες αυτά ανέβηκαν πάνω στον δεύτερο όροφο 227 00:15:54,037 --> 00:15:56,123 και δεν κατέβηκαν για δύο βδομάδες. 228 00:15:57,290 --> 00:16:00,711 Το ένα μου έστειλε μήνυμα "Πες μας όταν φύγει ο Γκάρι". 229 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 Σε 48 ώρες, ο Γκάρι είχα φάει δύο καναπέδες. 230 00:16:11,513 --> 00:16:14,725 Όχι τα μαξιλάρια. Όλο τον καναπέ. 231 00:16:15,308 --> 00:16:16,893 Σκέφτηκα "Θεέ μου, τι…" 232 00:16:16,977 --> 00:16:19,438 Βγάλαμε όλα τα έπιπλα από κάτω. 233 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Ζούσα σε μια άδεια αποθήκη, 234 00:16:21,606 --> 00:16:23,775 φορούσα φακό και επιγονατίδες 235 00:16:23,859 --> 00:16:25,944 και περίμενα την επόμενη σύγκρουση. 236 00:16:27,612 --> 00:16:31,074 Την τέταρτη μέρα, βρήκα μια νεκρή κουκουβάγια 237 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 στην αυλή μου. 238 00:16:35,037 --> 00:16:37,205 Δεν ήξερα καν ότι είναι πραγματικές. 239 00:16:46,214 --> 00:16:48,592 Νόμιζα ότι υπάρχουν στο Game of Thrones. 240 00:16:54,139 --> 00:16:57,350 Όποτε κοιμόταν ο Γκάρι, μεγάλωνε. 241 00:16:59,144 --> 00:17:02,230 Κοιμόταν, ξυπνούσε και μου φαινόταν μεγαλύτερος. 242 00:17:02,898 --> 00:17:07,069 Άρχισα να γίνομαι καχύποπτη, οπότε πήρα μια ζυγαριά σκύλων. 243 00:17:08,070 --> 00:17:12,240 Ένα βράδυ, τον ζύγισα πριν πάει για ύπνο. Ήταν οκτώμισι κιλά. 244 00:17:12,324 --> 00:17:14,618 Το πρωί ήταν δέκα κιλά. 245 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 Σκέφτηκα "Αυτό το σκυλί θα φάει κάναν άνθρωπο". 246 00:17:20,248 --> 00:17:23,418 Τον πήγα στην κτηνίατρο. Λέω "Δεν ξέρω τι έχει πάθει. 247 00:17:23,502 --> 00:17:26,588 Κανονικά δεν θα με χάλαγε, αλλά γίνεται πολύ γρήγορα 248 00:17:26,671 --> 00:17:27,839 και φοβάμαι". 249 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 Και μου είπε πολύ χαλαρά 250 00:17:31,843 --> 00:17:33,845 "Αυτό το σκυλί είναι Μπερνίζ. 251 00:17:34,471 --> 00:17:38,642 Πρέπει να κάνεις μασάζ στους πρωκτικούς αδένες του". 252 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Είπα "Πρέπει να του κάνουμε ευθανασία. 253 00:17:58,036 --> 00:18:00,205 Έχεις κάποιον προϊστάμενο ή… 254 00:18:01,331 --> 00:18:03,542 Να πληρώσω μέσω PayPal; Πώς…" 255 00:18:10,507 --> 00:18:13,718 Είχα ραντεβού στον γιατρό στο Μπέβερλι Χιλς. 256 00:18:13,802 --> 00:18:17,514 Εκεί πας στο Λος Άντζελες. Όλα τα ιατρεία σ' έναν δρόμο. 257 00:18:19,057 --> 00:18:21,143 Έβαλα και τα τρία σκυλιά στο αμάξι. 258 00:18:21,226 --> 00:18:25,230 Πήγα σ' ένα πάρκινγκ στο Μπέβερλι Χιλς. Πάρκαρα στον τέταρτο όροφο. 259 00:18:27,315 --> 00:18:29,526 Ο Γκάρι ήταν 22 κιλά εκείνο το πρωί. 260 00:18:31,528 --> 00:18:33,280 Έβγαλα το κομπιουτεράκι 261 00:18:33,363 --> 00:18:35,907 και βρήκα πόσο πρέπει ν' ανοίξω το παράθυρο. 262 00:18:35,991 --> 00:18:37,450 Έξι εκατοστά. 263 00:18:37,993 --> 00:18:40,996 Άνοιξα το παράθυρο έξι εκατοστά, γιατί είμαι μάνα. 264 00:18:42,414 --> 00:18:45,292 Πήγα στον γιατρό. Έκανα 45 λεπτά, ούτε ώρα. 265 00:18:45,375 --> 00:18:47,502 Γυρίζω και τέλος ο Γκάρι. 266 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 Κατάλαβα απ' τη συμπεριφορά των δύο σκυλιών 267 00:18:53,633 --> 00:18:55,302 ότι το ένα άνοιξε την πόρτα… 268 00:18:57,637 --> 00:18:58,722 κι ο Γκάρι έφυγε. 269 00:19:05,395 --> 00:19:08,481 Κοιτάζω δεξιά κι αριστερά κι ο Γκάρι πουθενά. 270 00:19:08,565 --> 00:19:10,650 Σκέφτηκα "Δόξα τω Θεώ, τελείωσε". 271 00:19:17,282 --> 00:19:21,536 Κατέβηκα βιαστικά τους τέσσερις ορόφους για να φύγω από κει. 272 00:19:22,621 --> 00:19:25,207 Φτάνω κάτω στο ισόγειο 273 00:19:25,290 --> 00:19:29,127 και πάω στο γυάλινο χώρισμα όπου ζει ο φύλακας του πάρκινγκ… 274 00:19:32,130 --> 00:19:36,384 Καθώς σταματάω, βλέπω τον φύλακα μέσα στον γυάλινο θάλαμο 275 00:19:36,468 --> 00:19:38,053 κολλημένο στον τοίχο 276 00:19:38,595 --> 00:19:42,140 κι ο Γκάρι πηδάει πάνω του, έτσι. 277 00:19:44,476 --> 00:19:46,228 Και συνέχισα να οδηγώ. 278 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 Σκέφτηκα "Έχεις νέο πατέρα. 279 00:19:50,899 --> 00:19:53,193 Άντε γαμήσου, Γκάρι. Άντε γαμήσου". 280 00:19:57,405 --> 00:19:59,115 Και πήγα σπίτι. 281 00:19:59,199 --> 00:20:02,744 Φτάνω κι ο βοηθός μου ο Τάνερ βγαίνει τρέχοντας απ' το σπίτι: 282 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 "Βρήκαν τον Γκάρι! Είναι σ' ένα πάρκινγκ στο Μπέβερλι Χιλς". 283 00:20:06,498 --> 00:20:08,583 Κάνω "Πού είναι το μωρό μου;" 284 00:20:16,716 --> 00:20:19,970 Σ' όλο τον δρόμο για το σπίτι, μου έλεγα "Είσαι καριόλα. 285 00:20:21,930 --> 00:20:23,598 Είσαι μεγάλη καριόλα. 286 00:20:24,766 --> 00:20:28,728 Τι χάλια είναι αυτά; Να είσαι πιο στοργική. Προσπάθησε". 287 00:20:29,688 --> 00:20:32,399 Οπότε, το υποσχέθηκα. Είπα "Θα προσπαθήσω". 288 00:20:32,482 --> 00:20:35,652 Πήγα και τον πήρα. Τον έβαλα πάνω στο σώμα μου. 289 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Μετά πήγαμε σ' ένα πάρκο για σκύλους 290 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 και μια Τερίσα έρχεται τρέχοντας και κάνει… 291 00:20:49,582 --> 00:20:52,544 "Σκυλί Μπερνίζ είναι αυτό;" 292 00:20:52,627 --> 00:20:54,546 Λέω "Ναι. Τον λένε Γκάρι". 293 00:20:54,629 --> 00:20:57,257 Λέει "Λατρεύω τα Μπερνίζ". 294 00:20:57,340 --> 00:20:59,134 Σκέφτηκα "Κι εγώ έτσι νόμιζα". 295 00:20:59,884 --> 00:21:03,388 Λέει "Πάντα ήθελα ένα, αλλά δεν έχουν στα καταφύγια". 296 00:21:03,471 --> 00:21:05,849 Σκέφτηκα "Να που ήρθε η ώρα να πάρεις". 297 00:21:06,558 --> 00:21:10,478 Λέω "Σε παρακαλώ, πάρε τον Γκάρι. Θα πληρώσω για ρούχα και σχολείο. 298 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 Πάρ' τον, γαμώτο!" 299 00:21:12,439 --> 00:21:14,357 Ο Γκάρι ζει με την Τερίσα πλέον. 300 00:21:22,365 --> 00:21:25,869 Του βρήκα ένα παντοτινό σπιτικό. Έτσι το βλέπω εγώ. 301 00:21:28,204 --> 00:21:31,624 Και ξέρω ότι αυτό δεν μπορείς να το κάνεις μ' ένα μωρό. 302 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 Ειδικά αν είσαι διάσημη. Θα σε πιάσουν. 303 00:21:47,432 --> 00:21:50,852 Τώρα που κοροϊδέψαμε τους Ασιάτες και τους μαύρους, 304 00:21:52,520 --> 00:21:55,940 είναι ευκαιρία να πούμε για τους στρέιτ, λευκούς άντρες. 305 00:21:56,024 --> 00:21:56,900 Αρχίζω εγώ. 306 00:22:04,407 --> 00:22:06,409 Η αδερφή μου, αυτή απ' τη σελήνη, 307 00:22:07,911 --> 00:22:10,955 εισέβαλε στο σπίτι μου στην πανδημία. 308 00:22:11,039 --> 00:22:15,710 Έχει τρία παιδιά, 24, 21 και 18 ετών. 309 00:22:16,544 --> 00:22:18,380 Αυτά δεν είναι παιδιά, εντάξει; 310 00:22:19,089 --> 00:22:21,716 Ζουν στο Σαν Φρανσίσκο, σε διαμέρισμα. 311 00:22:21,800 --> 00:22:24,177 Λέει "Είμαστε πολύ στριμωγμένα. 312 00:22:24,260 --> 00:22:27,847 Ίσως έρθουμε να μείνουμε μαζί σου στο Λος Άντζελες για λίγο". 313 00:22:28,890 --> 00:22:31,976 Θυμηθείτε ότι εγώ τα περνάω τζάμι με τον κηπουρό μου. 314 00:22:34,813 --> 00:22:39,150 Αλλά είναι αδερφή μου, οπότε λέω "Φυσικά, έλα να μείνεις σπίτι", 315 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 ενώ γκουγκλάρω "Σε ποιες χώρες μπορώ να πάω;" 316 00:22:43,655 --> 00:22:44,489 Και αμέσως… 317 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 Ούτε 48 ώρες δεν μου πήρε 318 00:22:46,658 --> 00:22:50,453 για να καταλάβω για τι πράγμα γκρίνιαζαν και κλαίγονταν όλοι 319 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 εδώ και πέντε χρόνια. 320 00:22:52,163 --> 00:22:55,291 Έχω έναν ανιψιό 24 ετών, τον Τζέικι, 321 00:22:55,375 --> 00:22:56,709 και δύο ανιψιές. 322 00:22:56,793 --> 00:23:00,255 Άρα στο σπίτι μου έμεναν τέσσερις γυναίκες και ένας άντρας. 323 00:23:00,338 --> 00:23:03,216 Και είδα τη διαφορά κατευθείαν. 324 00:23:03,299 --> 00:23:06,761 Οι γυναίκες σκέφτονται η μία την άλλη και τους άλλους. 325 00:23:06,845 --> 00:23:08,179 Όλες φορούσαν AirPods. 326 00:23:08,263 --> 00:23:11,724 Όλα τα κορίτσια όταν ήταν στο Zoom φορούσαν AirPods. 327 00:23:12,308 --> 00:23:14,686 Έβγαιναν απ' το δωμάτιο για να μιλήσουν, 328 00:23:14,769 --> 00:23:16,980 σέβονταν την ησυχία του άλλου. 329 00:23:17,063 --> 00:23:19,732 Μέχρι κι εγώ φορούσα AirPods στο σπίτι μου. 330 00:23:19,816 --> 00:23:22,485 Δεν ήμουν στο Zoom ούτε άκουγα μουσική. 331 00:23:24,779 --> 00:23:27,574 Ήλπιζα απλώς ότι δεν θα μου μιλούσε κανείς. 332 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 Κατεβαίνω στο σαλόνι μου 333 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 και βλέπω τον 24χρονο ανιψιό μου τον Τζέικι 334 00:23:37,876 --> 00:23:40,378 να φοράει σορτς του μπάσκετ, 335 00:23:40,462 --> 00:23:44,132 ξέρετε, να μπάζει από παντού, χωρίς εσώρουχο. 336 00:23:44,215 --> 00:23:46,176 Χωρίς παπούτσια, φυσικά. 337 00:23:46,259 --> 00:23:48,928 Και κάθεται στον καναπέ μου έτσι. 338 00:23:51,097 --> 00:23:52,390 Στον υπολογιστή του. 339 00:23:54,642 --> 00:23:56,895 Με τα μπαλάκια του σε κοινή θέα. 340 00:24:05,528 --> 00:24:07,822 Λέω "Συγγνώμη, να σου φέρω ένα πούρο; 341 00:24:09,157 --> 00:24:12,452 Κλείνεις τα πόδια σου; Λερώνεις το οπτικό μου πεδίο". 342 00:24:12,535 --> 00:24:15,079 Εγώ δεν έχω κάτσει ποτέ έτσι στο σπίτι μου! 343 00:24:16,956 --> 00:24:21,127 Του λέω "Τζέικι, γιατί μόνο εσύ εδώ μέσα δεν φοράς AirPods; 344 00:24:21,211 --> 00:24:24,005 Όλες οι γυναίκες φορούν AirPods. Εσύ όχι". 345 00:24:24,088 --> 00:24:26,132 Λέει "Συγγνώμη, Τσελς". 346 00:24:26,216 --> 00:24:28,718 Δεύτερη μέρα. "Τα AirPods σου;" "Συγγνώμη". 347 00:24:28,801 --> 00:24:31,179 Τρίτη μέρα, του λέω "Αφτί θαύμα. 348 00:24:32,889 --> 00:24:35,391 Τα AirPods σου; Είναι σαν μικρά αρχιδάκια. 349 00:24:35,475 --> 00:24:37,268 Δεν θα ζοριστείς να τα βρεις". 350 00:24:44,567 --> 00:24:47,695 Λέει "Βλέπω…" Είναι αθλητικός δημοσιογράφος. 351 00:24:47,779 --> 00:24:51,991 Αυτά που ακούει είναι πιο ενοχλητικά από κάθε άλλον ήχο. 352 00:24:53,034 --> 00:24:57,455 Λέει "Βλέπω έναν κλασικό αγώνα μπάσκετ με τον Μάικλ Τζόρνταν. 353 00:24:57,539 --> 00:24:59,457 Αν έρθεις εδώ, 354 00:24:59,541 --> 00:25:03,336 μπορώ να σου εξηγήσω πώς παίζεται το μπάσκετ". 355 00:25:07,465 --> 00:25:09,801 Λέω "Είμαστε στην έπαυλή μου. 356 00:25:20,311 --> 00:25:22,730 Να σου εξηγήσω εγώ κάτι, Τζέικι. 357 00:25:22,814 --> 00:25:26,651 Χέστηκα για το πώς παίζεται το μπάσκετ. 358 00:25:26,734 --> 00:25:27,694 Αν μ' ένοιαζε, 359 00:25:27,777 --> 00:25:32,490 θα έδινα σημασία τα τελευταία 45 χρόνια που ζω, 360 00:25:32,574 --> 00:25:35,243 όπως έκανα για τον ήλιο και τη σελήνη". 361 00:25:39,205 --> 00:25:41,165 Δύο πράγματα ξέρω για το μπάσκετ. 362 00:25:41,249 --> 00:25:43,334 Ότι ο Μάικλ Τζόρνταν είναι θεός. 363 00:25:43,418 --> 00:25:46,796 Είδα το ντοκιμαντέρ Ο Τελευταίος Χορός. Το είδα. 364 00:25:47,880 --> 00:25:50,550 Το ξέρω. Είναι… Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 365 00:25:50,633 --> 00:25:54,304 Αυτός κέρδισε το δικαίωμα να φοράει σορτς του μπάσκετ. 366 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 Όπου μπάζει από παντού. 367 00:25:56,931 --> 00:25:59,183 Έχει κερδίσει το δικαίωμα. 368 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 Να κάθεται στο ντοκιμαντέρ του με σκέτο ουίσκι, 369 00:26:02,437 --> 00:26:05,898 με κόκκινα μάτια επειδή είναι συνέχεια λιώμα. 370 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Έξι φορές πρωταθλητής και γκρινιάζει για κάθε του αντίπαλο. 371 00:26:11,613 --> 00:26:14,907 Σκέφτηκα "Είσαι γαμάτος, ρε μεγάλε. Ναι". 372 00:26:16,784 --> 00:26:19,621 Ξέρω ότι ο Μάικλ Τζόρνταν είναι θεός. 373 00:26:19,704 --> 00:26:23,124 Κι ότι οι Denver Nuggets δεν είναι κοτομπουκιές. 374 00:26:27,128 --> 00:26:29,756 Να μου εξηγήσει πώς παίζεται το μπάσκετ; 375 00:26:30,340 --> 00:26:31,549 Τι αγανάκτηση. 376 00:26:31,633 --> 00:26:33,176 Οι άντρες θα μπερδεύονται. 377 00:26:33,259 --> 00:26:35,470 Παλιά μας άρεσε. Εμένα ναι, πάντως. 378 00:26:35,553 --> 00:26:39,098 Όταν ήθελες να πηδήξεις κάποιον κι ήξερε κάτι που δεν ήξερες, 379 00:26:39,182 --> 00:26:40,683 έκανες "Ρίχ' το μου". 380 00:26:41,351 --> 00:26:42,310 Καταλαβαίνετε; 381 00:26:42,393 --> 00:26:44,979 Τον άκουγες να λέει ό,τι να 'ναι. 382 00:26:45,980 --> 00:26:48,900 Έλεγα "Θέλω να μάθω πώς δουλεύει ο ψεκαστήρας". 383 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 Αλλά μετά το παρακάνατε. 384 00:26:57,784 --> 00:27:00,119 Παραεξηγήσατε και τώρα τα 'χουμε πάρει. 385 00:27:08,336 --> 00:27:10,630 Η αδερφή μου Σιμόν βλέπει τη συνομιλία 386 00:27:10,713 --> 00:27:14,425 και λέει "Άκου, νιώθω ότι τα παιδιά αρχίζουν να σ' εκνευρίζουν". 387 00:27:14,509 --> 00:27:16,010 Λέω "Μάγος είσαι;" 388 00:27:17,303 --> 00:27:20,390 Λέει "Νομίζω ότι ο Τζέικι είναι πολύ αγχωμένος". 389 00:27:20,473 --> 00:27:21,891 Λέω "Όντως;" 390 00:27:23,726 --> 00:27:25,895 "Ναι". Λέω "Τι τον αγχώνει;" 391 00:27:25,978 --> 00:27:27,313 Λέει "Η πανδημία". 392 00:27:27,397 --> 00:27:29,607 Λέω "Περισσότερο απ' ό,τι εμάς;" 393 00:27:30,400 --> 00:27:31,693 Λέει "Είναι άντρας. 394 00:27:31,776 --> 00:27:34,320 Νομίζω ότι θα του έκανε καλό 395 00:27:34,404 --> 00:27:36,906 ν' αλληλεπιδράσει με γυναίκες. 396 00:27:37,657 --> 00:27:40,326 Να βγει ένα ασφαλές ραντεβού στην αυλή. 397 00:27:40,410 --> 00:27:43,246 Χωρίς αγγίγματα. Θα παίξουν χαρτιά. 398 00:27:43,329 --> 00:27:46,833 Νομίζω ότι θα του φτιάξει τη διάθεση". 399 00:27:46,916 --> 00:27:49,460 Κοιτώ την αδερφή μου λες κι είναι εξωγήινος. 400 00:27:50,545 --> 00:27:52,672 Της λέω "Θες να καλέσει κοπέλα 401 00:27:52,755 --> 00:27:55,842 για να παίξουν χαρτιά στην αυλή; 402 00:27:56,342 --> 00:27:59,637 Και μετά τι; Θα τον παίξει στην πισίνα μου; 403 00:28:00,763 --> 00:28:03,808 Τι συμβαίνει; Τι έχει γίνει εδώ;" 404 00:28:04,809 --> 00:28:07,478 Λέω "Και ποιος παίζει χαρτιά πλέον; 405 00:28:07,562 --> 00:28:09,814 Στην ταινία Cocoon παίζουμε;" 406 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 Λέει "Θα του φτιάξει τη διάθεση". 407 00:28:14,819 --> 00:28:18,448 Κοιτάζω την αδερφή μου. "Θεέ μου. Χρειάζομαι κοκτέιλ". 408 00:28:19,115 --> 00:28:21,534 Λέω "Σιμόν, πάμε στης φίλης μου". 409 00:28:21,617 --> 00:28:25,121 Πάμε στης φίλης μου. Πίνουμε μερικά κοκτέιλ. Κάνουμε κεφάλι. 410 00:28:25,913 --> 00:28:27,165 Γυρίζουμε σπίτι. 411 00:28:27,248 --> 00:28:30,626 Και να σου ο ανιψιός μου, καθισμένος στο σκαμπό, 412 00:28:31,461 --> 00:28:32,545 λιώμα. 413 00:28:33,087 --> 00:28:36,215 Όπως είναι οι νέοι μεθυσμένοι. Με κατακόκκινο πρόσωπό. 414 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 Με το κεφάλι στα χέρια, πολύ δραματικά. 415 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 Λες και κουβαλάει όλα τα βάρη του κόσμου στους ώμους του. 416 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Λες κι είναι ο δρ Φάουτσι. 417 00:28:50,938 --> 00:28:52,648 Κάθεται και τον κοιτώ με ύφος 418 00:28:52,732 --> 00:28:55,818 "Έλεος! Είσαι σοβαρός;" 419 00:28:55,902 --> 00:28:59,864 Λέω "Τι τρέχει, Τζέικι; Δεν τον έχωσες πουθενά απόψε;" 420 00:29:02,784 --> 00:29:04,327 Σηκώνει το κεφάλι και λέει 421 00:29:04,410 --> 00:29:08,122 "Όχι, δεν τον έχωσα! Κι έχουν σπάσει τα νεύρα μου!" 422 00:29:13,294 --> 00:29:15,963 Δεν μπορούσα ν' αντικρίσω την αδερφή μου. 423 00:29:16,047 --> 00:29:20,301 Έχω κάνει ψυχανάλυση, ξέρω πότε πρέπει να φεύγω, 424 00:29:20,384 --> 00:29:22,553 για να μη ρίξω καμιά σφαλιάρα. 425 00:29:23,346 --> 00:29:26,307 Έφυγα, πήγα πάνω στο δωμάτιό μου, 426 00:29:26,390 --> 00:29:28,684 άναψα ένα τσιγαριλίκι και κάθισα 427 00:29:28,768 --> 00:29:31,395 και σκέφτηκα τι είχαν μόλις δει τα μάτια μου. 428 00:29:36,359 --> 00:29:37,777 Η αδερφή μου μού λέει 429 00:29:38,361 --> 00:29:39,821 "Λυπάμαι γι' αυτό". 430 00:29:39,904 --> 00:29:41,989 Της λέω "Όντως λυπάσαι. 431 00:29:43,407 --> 00:29:47,912 Έχεις ένα 24χρονο, ένα 21χρονο κι ένα 18χρονο να μένουν σπίτι μου. 432 00:29:47,995 --> 00:29:51,833 Πότε θα τελειώσουμε με το γονεϊλίκι, γαμώτο;" 433 00:29:54,043 --> 00:29:55,962 Λέει "Είναι καθήκον μου". 434 00:29:57,129 --> 00:29:58,047 Λέω "Τι;" 435 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 Λέει "Είναι καθήκον μου να τον ακούω". 436 00:30:00,800 --> 00:30:04,512 Λέω "Είναι καθήκον σου ν' ακούς τον 24χρονο γιο σου 437 00:30:04,595 --> 00:30:08,015 να κλαίγεται για το πόσες καύλες έχει 438 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 εν μέσω μιας παγκόσμιας πανδημίας, 439 00:30:10,268 --> 00:30:13,187 όπου χιλιάδες άνθρωποι πεθαίνουν κάθε μέρα; 440 00:30:13,271 --> 00:30:15,231 Ξέρεις ποιος άλλος έχει καύλες; 441 00:30:20,695 --> 00:30:24,699 Ξέρεις ποιος το παίζει για οκτώ βδομάδες με τον Μάικλ Τζόρνταν; 442 00:30:26,158 --> 00:30:29,829 Και δεν κάνω τίποτα γιατί δεν ξεκουμπίζεστε απ' το σπίτι μου! 443 00:30:32,498 --> 00:30:33,624 Έφυγαν, λοιπόν. 444 00:30:35,126 --> 00:30:38,629 Και μετά πήρα φόρα. Σκέφτηκα "Ας πιάσουμε δουλειά". 445 00:30:39,130 --> 00:30:42,592 Πήγα και πήρα το δικό μου κατ' οίκον τεστ κορονοϊού. 446 00:30:42,675 --> 00:30:46,470 Άρα μπορούσα να ελέγξω τη μύτη σε υποψήφιους "διεισδυτές" 447 00:30:46,554 --> 00:30:48,472 που εμφανίζονταν στην αυλή. 448 00:30:48,556 --> 00:30:49,557 Έρχονταν, λοιπόν… 449 00:30:49,640 --> 00:30:52,643 Δεν έβαζα μαζεμένα τα ραντεβού, δεν είμαι χαζή. 450 00:30:54,645 --> 00:30:57,648 Τους έβαζα για 7:00, 8:00, 9:00. 451 00:30:57,732 --> 00:30:59,859 Ήξερα ότι δεν θα σκόραραν όλοι. 452 00:30:59,942 --> 00:31:02,612 Έρχονταν, τους έβαζα το ξυλάκι στη μύτη, 453 00:31:02,695 --> 00:31:05,656 έτρεχα στην κουζίνα, το έβαζα στο φυσίγγιο 454 00:31:05,740 --> 00:31:09,744 και χρειάζονταν περίπου 30 λεπτά για να γίνει το τεστ. 455 00:31:10,328 --> 00:31:11,996 Σ' αυτά τα 30 λεπτά, 456 00:31:12,079 --> 00:31:15,416 πήγαινα έξω και τους έπαιρνα συνέντευξη απ' τα δύο μέτρα. 457 00:31:16,876 --> 00:31:19,253 Κι αν έλεγαν τίποτα ενοχλητικό 458 00:31:20,212 --> 00:31:21,547 ή έβλεπα δαχτυλίδι, 459 00:31:21,631 --> 00:31:23,341 έλεγα "Έχεις κορονοϊό. 460 00:31:26,177 --> 00:31:28,137 Κάνε καραντίνα για δύο βδομάδες". 461 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Ο πρώτος που ήρθε δεν ήταν ο τύπος μου. 462 00:31:35,061 --> 00:31:38,731 Ήταν υπερβολικά μυώδης. Λες και μόλις βγήκε απ' το γυμναστήριο. 463 00:31:39,357 --> 00:31:40,566 Παντού τατουάζ. 464 00:31:40,650 --> 00:31:41,567 Δεν μ' αρέσουν. 465 00:31:41,651 --> 00:31:44,362 Αλλά σε πανδημία είμαστε, δεν κάνω διακρίσεις. 466 00:31:45,237 --> 00:31:46,322 Ήμουν απελπισμένη. 467 00:31:47,531 --> 00:31:48,741 Του πήρα συνέντευξη. 468 00:31:48,824 --> 00:31:51,953 Σκέφτηκα ότι μπορώ να τον φανταστώ μέσα μου. 469 00:31:55,373 --> 00:31:57,959 Μπαίνω μέσα, βλέπω το τεστ του. Αρνητικό. 470 00:31:58,042 --> 00:32:00,169 Ξαναβγαίνω. "Άλλη μία ερώτηση". 471 00:32:00,252 --> 00:32:03,965 Ήμουν λίγο παρανοϊκή. Όλοι ήμασταν λίγο παρανοϊκοί τότε. 472 00:32:04,048 --> 00:32:07,051 Τότε περνούσα ακόμα με αντισηπτικό το φαγητό μου. 473 00:32:11,263 --> 00:32:12,974 Είπα "Άλλη μία ερώτηση. 474 00:32:13,057 --> 00:32:15,768 Ηθικά, τι θεωρείς κατάλληλο αυτήν την περίοδο;" 475 00:32:16,352 --> 00:32:18,396 Λέει "Φοράω μάσκα συνέχεια". 476 00:32:18,479 --> 00:32:20,731 Λέω "Τέλεια. Αυτό με νοιάζει". 477 00:32:20,815 --> 00:32:22,650 Λέει "Αλλά δεν κάνουν δουλειά". 478 00:32:23,734 --> 00:32:25,611 Λέω "Τι; Τι είπες;" 479 00:32:26,946 --> 00:32:29,031 Λέει "Τι;" Λέω "Είσαι γιατρός;" 480 00:32:29,115 --> 00:32:31,283 "Όχι". "Είσαι επιστήμονας;" 481 00:32:31,367 --> 00:32:33,577 "Όχι". "Είσαι νοσοκόμος;" 482 00:32:34,078 --> 00:32:37,581 "Όχι". "Τότε, ποιος χέστηκε για τη γνώμη σου για τις μάσκες; 483 00:32:37,665 --> 00:32:39,709 Ποιος χέστηκε για τη γνώμη σου; 484 00:32:40,418 --> 00:32:42,044 Μα τι λες; 485 00:32:45,214 --> 00:32:48,509 Τώρα έχεις κορονοϊό. Τσακίσου φύγε απ' το σπίτι μου. 486 00:32:48,592 --> 00:32:50,511 Φύγε και σκέψου τι έκανες. 487 00:32:50,594 --> 00:32:52,013 Παραλίγο να σε πηδούσα". 488 00:32:54,807 --> 00:32:57,268 Ο δεύτερος έρχεται μετά από μια ώρα. 489 00:32:57,351 --> 00:32:59,520 Σε 30 δεύτερα, είναι στην αυλή μου 490 00:32:59,603 --> 00:33:02,064 και λέει ότι χτύπησε το αρχίδι του… 491 00:33:05,276 --> 00:33:06,986 στο γυμναστήριο το πρωί. 492 00:33:08,320 --> 00:33:11,449 Δεν θα καταλάβω ποτέ γιατί οι στρέιτ άντρες 493 00:33:11,532 --> 00:33:14,994 θεωρούν σωστό ν' αναφέρουν οποτεδήποτε τα αρχίδια τους. 494 00:33:16,579 --> 00:33:20,041 Πόσο μάλλον όταν πρωτοβλέπεις πιθανή ερωτική σύντροφο. 495 00:33:20,124 --> 00:33:23,711 Θέλω όλοι οι στρέιτ άντρες που είναι εδώ απόψε 496 00:33:23,794 --> 00:33:27,048 να σκεφτείτε ένα πρώτο σας ραντεβού με γυναίκα 497 00:33:27,131 --> 00:33:29,341 όπου ακούσατε τη λέξη "αιδοιόχειλα". 498 00:33:37,725 --> 00:33:39,977 Δεν έχει συμβεί ποτέ. Ποτέ, μα ποτέ. 499 00:33:40,061 --> 00:33:42,688 Στα χρονικά του κόσμου, καμία στρέιτ γυναίκα… 500 00:33:42,772 --> 00:33:43,731 Ίσως οι λεσβίες. 501 00:33:43,814 --> 00:33:45,191 Καμία στρέιτ γυναίκα 502 00:33:46,067 --> 00:33:49,445 δεν έχει πει ποτέ "Έχω χτυπήσει εκεί κάτω. 503 00:33:51,113 --> 00:33:53,115 Ήταν η Ημέρα της Σημαίας. Ξέρεις". 504 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Ποτέ! 505 00:33:58,370 --> 00:34:02,792 Καμία γυναίκα δεν έχει πει "Μάγκωσα τα αιδοιόχειλα στο Peloton". 506 00:34:10,925 --> 00:34:12,009 Απίστευτο. 507 00:34:12,093 --> 00:34:13,511 Και για να ξέρετε, 508 00:34:13,594 --> 00:34:17,306 αυτό μας συμβαίνει όποτε ανεβαίνουμε σε Peloton. 509 00:34:22,394 --> 00:34:24,105 Μην είστε τόσο χέστηδες. 510 00:34:26,023 --> 00:34:27,441 Σκέφτηκα "Τι συμβαίνει; 511 00:34:27,525 --> 00:34:30,653 Κοίτα πόσο όμορφη είμαι. Κοίτα με". 512 00:34:30,736 --> 00:34:34,031 Δεν έχω υπάρξει πιο όμορφη. Αληθινά βυζιά, χυμώδης κώλος. 513 00:34:34,115 --> 00:34:37,701 Ήμουν έτοιμη να απλώσω την αγάπη μου σε όλη την πόλη. 514 00:34:38,285 --> 00:34:40,871 Και οι άντρες το έκαναν αδύνατον. 515 00:34:41,914 --> 00:34:44,375 Σκέφτηκα "Πρέπει να πάω στον Καναδά". 516 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 Οι Καναδοί είναι λίγο βαρετοί, αλλά τουλάχιστον είναι ευπρεπείς. 517 00:34:51,173 --> 00:34:54,552 Κανένας Καναδός δεν θ' αρχίσει καβγά σε φαρμακείο 518 00:34:54,635 --> 00:34:57,304 επειδή φοράει μάσκα εν μέσω πανδημίας. 519 00:34:57,805 --> 00:35:00,307 Κανένας Καναδός δεν αναφέρει το αρχίδι του 520 00:35:00,391 --> 00:35:03,227 στα πρώτα 30 δεύτερα μιας συνομιλίας. 521 00:35:04,228 --> 00:35:06,897 Και λατρεύω το σκι. Είναι το πάθος μου. 522 00:35:08,232 --> 00:35:10,359 Γι' αυτό αγαπώ τον Καναδά. 523 00:35:11,110 --> 00:35:13,821 Κατάλαβα ότι δεν έχω συνηθισμένα χόμπι. 524 00:35:13,904 --> 00:35:16,782 Άλλοι ενθουσιάζονταν που θα πήγαιναν περιπάτους 525 00:35:16,866 --> 00:35:18,409 ή θα έκαναν παζλ. 526 00:35:19,451 --> 00:35:20,536 Ή χειροτεχνίες. 527 00:35:20,619 --> 00:35:22,454 Εγώ σκεφτόμουν "Θεέ μου". 528 00:35:22,538 --> 00:35:23,914 Τρία ενδιαφέροντα έχω. 529 00:35:23,998 --> 00:35:27,042 Να καπνίζω χόρτο, να διαβάζω βιβλία και να κάνω σκι. 530 00:35:27,126 --> 00:35:28,502 Μ' αυτά παθιάζομαι. 531 00:35:34,425 --> 00:35:38,679 Δεν έχω άλλα ενδιαφέροντα. Δεν ξέρω να χορεύω ή να τραγουδώ. 532 00:35:39,555 --> 00:35:43,225 Αν και ως παιδί, είχα λανθασμένα πολλή αυτοπεποίθηση. 533 00:35:45,686 --> 00:35:48,189 Πίστευα ότι μπορώ να χορεύω και να τραγουδώ 534 00:35:48,272 --> 00:35:51,525 κι ότι ο κόσμος θα ήταν καλύτερος αν το έκανα. 535 00:35:52,568 --> 00:35:56,197 Με την πρώτη ευκαιρία, ήμουν 12 χρονών, στο γυμνάσιο, 536 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 έκαναν οντισιόν για μαζορέτες και είπα "Αυτό είναι". 537 00:35:59,366 --> 00:36:02,745 Θα κέρδιζα τον σεβασμό που πίστευα ότι μου άξιζε. 538 00:36:03,662 --> 00:36:05,539 Πήγα στην οντισιόν. 539 00:36:05,623 --> 00:36:07,625 Έπρεπε να μάθουμε μια χορογραφία. 540 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 Εγώ είπα "Χέσε με. Θα κάνω τα δικά μου". 541 00:36:16,383 --> 00:36:17,301 Ακριβώς. 542 00:36:20,012 --> 00:36:22,473 Έφυγα απ' το σχολείο μες στο καμάρι. 543 00:36:22,556 --> 00:36:26,268 Για πρώτη φορά όσο πήγαινα δημοτικό και γυμνάσιο, 544 00:36:26,352 --> 00:36:27,853 σκέφτηκα "Το έχω". 545 00:36:28,562 --> 00:36:30,773 Πήγα νωρίς σχολείο την επομένη 546 00:36:30,856 --> 00:36:33,067 και πήγα κατευθείαν στον πίνακα 547 00:36:33,150 --> 00:36:37,196 όπου έγραφαν τα ονόματα όσων είχαν μπει στις μαζορέτες. 548 00:36:37,279 --> 00:36:39,365 Καθώς πλησίαζα τον πίνακα, 549 00:36:39,865 --> 00:36:42,076 με σταμάτησε η σχολική νοσοκόμα. 550 00:36:44,245 --> 00:36:45,955 Είπε "Γλυκιά μου, 551 00:36:46,580 --> 00:36:49,416 είδαμε την οντισιόν σου για τις μαζορέτες εχθές 552 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 και θέλω να έρθεις στο γραφείο μαζί μου 553 00:36:53,545 --> 00:36:56,131 για να δούμε αν έχεις σκολίωση". 554 00:37:07,893 --> 00:37:10,062 Κάθομαι στο γραφείο και ρωτάω 555 00:37:10,604 --> 00:37:12,189 "Δηλαδή μπήκα στην ομάδα;" 556 00:37:15,985 --> 00:37:18,779 Λέει "Όχι, καλή μου. Δεν μπήκες σε καμία ομάδα. 557 00:37:20,197 --> 00:37:24,535 Όταν πας σπίτι, θέλουμε να ζητήσεις απ' τους γονείς σου 558 00:37:24,618 --> 00:37:26,996 το χαρτί απ' το εμβόλιο πολιομυελίτιδας. 559 00:37:28,455 --> 00:37:30,332 Κάτι έχει η μέση σου". 560 00:37:32,459 --> 00:37:34,503 Πήγα σπίτι, ήμουν άναυδη. 561 00:37:35,462 --> 00:37:36,714 Δεν το πίστευα. 562 00:37:36,797 --> 00:37:40,342 Μπούκαρα στο σπίτι. Μπήκα μέσα εξοργισμένη. 563 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Έκλεισα με δύναμη την πόρτα, 564 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 μπήκα στην κουζίνα, η μαμά έφτιαχνε μακαρόνια με τυρί. 565 00:37:45,848 --> 00:37:48,225 Νόμιζε ότι ήταν υγιεινό σνακ, γαμώτο. 566 00:37:49,810 --> 00:37:50,853 Λέω "Άκου εδώ. 567 00:37:51,353 --> 00:37:53,605 Έκανα οντισιόν για τις μαζορέτες εχθές 568 00:37:53,689 --> 00:37:56,942 και σήμερα η νοσοκόμα με εξέτασε να δει αν έχω σκολίωση. 569 00:37:57,526 --> 00:37:59,445 Ξέρεις κάτι γι' αυτό;" 570 00:38:00,362 --> 00:38:03,490 Γυρνάει και μου λέει "Σου είπαμε να μη χορεύεις". 571 00:38:13,167 --> 00:38:14,251 Μα δεν ήμουν χαζή. 572 00:38:14,335 --> 00:38:18,088 Ήξερα ότι η διάγνωση για πολιομυελίτιδα και σκολίωση 573 00:38:18,172 --> 00:38:19,757 θα φαινόταν χρήσιμη. 574 00:38:19,840 --> 00:38:21,592 "Θα το θυμάμαι για αργότερα". 575 00:38:22,718 --> 00:38:23,844 Δεν πέρασε καιρός. 576 00:38:23,927 --> 00:38:26,889 Είχα διαγώνισμα γερμανικών μέρες μετά και ξυπνώ… 577 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 Πώς ξυπνάς στο γυμνάσιο και θυμάσαι ότι δεν έχεις διαβάσει; 578 00:38:31,393 --> 00:38:32,394 Πετάχτηκα πάνω. 579 00:38:32,478 --> 00:38:35,481 Σκέφτηκα "Γαμώτο, δεν διάβασα για τα γερμανικά". 580 00:38:35,564 --> 00:38:38,275 Δεν μ' ένοιαζε να τα μάθω γιατί είμαι Εβραία. 581 00:38:43,155 --> 00:38:44,323 Είναι φρέσκο ακόμα. 582 00:38:47,659 --> 00:38:50,120 Ακούω τα βήματα της μητέρας μου. 583 00:38:50,204 --> 00:38:52,748 Έκατσα στο κρεβάτι, τέντωσα τα πόδια. 584 00:38:52,831 --> 00:38:53,832 Ανοίγει και κάνω… 585 00:38:55,876 --> 00:38:57,586 "Μαμά, δεν ξέρω τι έγινε. 586 00:38:57,669 --> 00:39:00,714 Δεν ξέρω αν μ' έπιασε η πολιομυελίτιδα. 587 00:39:02,257 --> 00:39:03,842 Έτσι ξύπνησα". 588 00:39:05,010 --> 00:39:07,346 Η μαμά μου με στραβοκοίταξε. 589 00:39:07,429 --> 00:39:10,724 Έλεγα ψέματα μικρή. Έλεγα ψέματα για τα πάντα. 590 00:39:10,808 --> 00:39:12,976 Οι γονείς μου το ήξεραν. 591 00:39:13,060 --> 00:39:15,938 Μου λέει "Αλήθεια; Τώρα έχεις πολιομυελίτιδα;" 592 00:39:16,021 --> 00:39:18,482 Λέω "Δεν ξέρω τι άλλο μπορεί να είναι". 593 00:39:20,150 --> 00:39:23,612 Λέω "Μόνο έτσι πάνε. Δεν λυγίζουν τα γόνατα. 594 00:39:24,530 --> 00:39:25,406 Τι…" 595 00:39:26,365 --> 00:39:29,451 Λέει "Αν έχεις πολιομυελίτιδα, να πάμε στα Επείγοντα. 596 00:39:29,535 --> 00:39:32,121 Δεν θα βλέπεις σαπουνόπερες στο σπίτι". 597 00:39:32,204 --> 00:39:33,372 Λέω "Πάμε". 598 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 Δεν ήξερε τι να κάνει. Σάστισε. 599 00:39:44,383 --> 00:39:45,300 Λέει "Καλώς". 600 00:39:45,384 --> 00:39:48,095 Μου δίνει ένα πετροπλυμένο τζιν απ' το πάτωμα. 601 00:39:48,178 --> 00:39:51,390 Μου το πετάει και λέει "Βάλ' το να πάμε στα Επείγοντα". 602 00:39:51,473 --> 00:39:54,726 Είπα "Εντάξει". Ήμουν 12 χρονών, ήξερα να κάνω ψαλιδάκι. 603 00:39:54,810 --> 00:39:55,644 Έκανα… 604 00:39:57,229 --> 00:39:59,731 Το έβαλα στο ένα πόδι και ανέβασα το άλλο. 605 00:39:59,815 --> 00:40:03,652 Κοιτούσα συνέχεια τη μαμά μου, σαν τη διαβολοκούκλα, τον Τσάκι. 606 00:40:03,735 --> 00:40:05,154 Σκεφτόμουν "Ναι, μωρή". 607 00:40:06,155 --> 00:40:09,533 Το ανέβασα στη μέση και πετάχτηκα πάνω. Λέω "Πάμε". 608 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Φτάνουμε στο νοσοκομείο 609 00:40:18,333 --> 00:40:20,669 και φοράω τη ρόμπα του νοσοκομείου, 610 00:40:20,752 --> 00:40:22,296 ξαπλωμένη στο φορείο, 611 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 κι έρχεται ο γιατρός με μια βελόνα δέκα εκατοστών 612 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 κι αρχίζει να με τρυπάει απ' τον αστράγαλο μέχρι τον μηρό. 613 00:40:30,387 --> 00:40:33,265 Λέει "Νιώθεις τίποτα;" Λέω "Όχι. 614 00:40:34,933 --> 00:40:37,311 Σας είπα ότι δεν νιώθω τίποτα". 615 00:40:38,395 --> 00:40:42,649 Και σκέφτομαι "Μακάρι να ήξερα ότι είναι η εξέταση πολιομυελίτιδας. 616 00:40:45,235 --> 00:40:47,946 Θα διάλεγα μια πιο πιστευτή αρρώστια. 617 00:40:48,489 --> 00:40:50,449 Χλαμύδια, ας πούμε". 618 00:40:54,369 --> 00:40:55,704 Τελειώνει η εξέταση 619 00:40:55,787 --> 00:40:58,165 και πάει να μιλήσει στη μητέρα μου. 620 00:40:58,248 --> 00:41:01,126 Λέει "Η κόρη σας δεν έχει πολιομυελίτιδα 621 00:41:01,210 --> 00:41:03,212 ούτε σκολίωση. 622 00:41:03,712 --> 00:41:06,423 Αλλά χρειάζεται εκτίμηση από ψυχίατρο". 623 00:41:16,183 --> 00:41:19,102 Σκέφτηκα "Θα είναι άλλη μια μέρα χωρίς σχολείο". 624 00:41:20,646 --> 00:41:22,856 Γι' αυτό είναι τόσο σημαντικό το σκι. 625 00:41:22,940 --> 00:41:25,275 Έκανα πολύ καιρό να γίνω καλή 626 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 επειδή είμαι ατσούμπαλη. 627 00:41:27,736 --> 00:41:29,863 Παίρνω το σκι πολύ σοβαρά. 628 00:41:29,947 --> 00:41:32,699 Μ' αρέσει να πηγαίνω στο Γουίσλερ του Καναδά. 629 00:41:32,783 --> 00:41:35,786 Πηγαίνω οικογενειακώς κάθε Χριστούγεννα. 630 00:41:35,869 --> 00:41:39,164 Πηγαίνω σε κάθε γενέθλια για να βγάλω τα τόπλες βίντεο. 631 00:41:44,962 --> 00:41:48,882 Το μόνο μου δίλημμα ήταν να πάρω μαζί τα σκυλιά ή όχι. 632 00:41:48,966 --> 00:41:51,593 Δεν ήξερα αν θα μπορούσα να γυρίσω. 633 00:41:51,677 --> 00:41:53,595 Οι έλεγχοι ήταν πολύ αυστηροί. 634 00:41:53,679 --> 00:41:57,099 Μου έμειναν δύο σκυλιά μετά την ιστορία με τον Γκάρι. 635 00:41:58,475 --> 00:42:00,018 Δεν ήθελα να τα αφήσω εδώ. 636 00:42:00,102 --> 00:42:02,563 Πιστεύουν ότι η οικονόμος μου, η Μαμπέλ, 637 00:42:02,646 --> 00:42:03,939 είναι η μητέρα τους. 638 00:42:05,023 --> 00:42:06,900 Κι εγώ η τσούλα νταντά 639 00:42:06,984 --> 00:42:10,571 που σουλατσάρει στο σπίτι κάθε τέσσερις βδομάδες. 640 00:42:11,196 --> 00:42:15,033 Δεν ξέρω αν η Μαμπέλ έχει φιστικοβούτυρο στο βρακί της, 641 00:42:16,326 --> 00:42:17,995 αλλά έτσι πιστεύω. 642 00:42:19,037 --> 00:42:20,831 Εγώ πήγα στο καταφύγιο. 643 00:42:20,914 --> 00:42:24,501 Ξέρω ότι εσύ πρέπει να παίρνεις τα σκυλιά σου 644 00:42:24,585 --> 00:42:26,962 για να ξέρουν ότι εσύ είσαι η μαμά. 645 00:42:28,088 --> 00:42:31,508 Πήγα σε καταφύγιο Τσόου Τσόου. Είναι η αγαπημένη μου ράτσα. 646 00:42:31,592 --> 00:42:33,260 Είναι σαν αληθινά αρκουδάκια 647 00:42:33,343 --> 00:42:35,804 με τη μοβ γλωσσίτσα και τη σηκωμένη ουρά. 648 00:42:35,887 --> 00:42:38,056 Είναι στον κόσμο τους. Το σέβομαι. 649 00:42:39,683 --> 00:42:43,562 Πήγα και είπα "Θέλω οποιονδήποτε συνδυασμό με Τσόου Τσόου. 650 00:42:43,645 --> 00:42:46,315 Λίγο παχύσαρκα, αν γίνεται. Τι σας βρίσκεται;" 651 00:42:47,482 --> 00:42:50,986 Μου λέει "Έχουμε ένα πακέτο με δύο αδέρφια". 652 00:42:52,738 --> 00:42:54,865 Λέω "Μ' αρέσει αυτό που ακούω". 653 00:42:55,449 --> 00:42:58,410 Είμαι από μεγάλη οικογένεια. Μ' αρέσουν τα αδέρφια. 654 00:42:58,493 --> 00:43:00,078 Είπα "Φέρ' τα μου". 655 00:43:00,162 --> 00:43:02,581 Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν την εικόνα. 656 00:43:02,664 --> 00:43:04,875 Είδα το αρσενικό στη γωνία 657 00:43:04,958 --> 00:43:07,544 κι είχε έναν τόσο γιγάντιο κώλο 658 00:43:08,587 --> 00:43:12,257 που, αν κι έτρεχε προς το μέρος μου, αυτό είδα πρώτα απ' όλα. 659 00:43:14,426 --> 00:43:16,595 Και είχε τον λαιμό που λατρεύω. 660 00:43:16,678 --> 00:43:19,431 Το δέρμα στον λαιμό του πήγαινε πέρα δώθε. 661 00:43:19,514 --> 00:43:23,352 Είχε και δέρμα στη βάση του ποδιού του που πήγαινε πέρα δώθε. 662 00:43:23,435 --> 00:43:25,145 Σκέφτηκα "Θεέ μου. 663 00:43:25,228 --> 00:43:27,648 Σ' αυτόν τον σκύλο κρύβεις κοσμήματα". 664 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 Και η θηλυκή εκδοχή του, 665 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 πιο πολύ μια μπριζολίτσα που του έμοιαζε στο θηλυκό, 666 00:43:36,365 --> 00:43:38,367 ήρθε κι ήταν πιο αναμαλλιασμένη. 667 00:43:38,450 --> 00:43:42,204 Ήταν λες κι είχε κατέβει από λεωφορείο από την Γκουανταλαχάρα. 668 00:43:44,081 --> 00:43:46,166 Είχε αλωπεκία στην πλάτη. 669 00:43:46,249 --> 00:43:48,085 Άτριχη. Είχε άτριχη ουρά. 670 00:43:48,168 --> 00:43:50,087 Φορούσε διαμαντένιο σκουλαρίκι. 671 00:43:50,170 --> 00:43:52,839 Σκέφτηκα "Έλεος. Μαζέψου λίγο, σκύλα. 672 00:43:53,507 --> 00:43:55,509 Είσαι ασφαλής. Η μαμά είναι εδώ". 673 00:43:58,720 --> 00:44:00,222 Κι η υπεύθυνη τότε είπε 674 00:44:00,806 --> 00:44:04,267 "Τα ονόματά τους είναι Μπέρτραντ και Μπερνίς". 675 00:44:08,105 --> 00:44:10,816 Παραλίγο να τελειώσω εκεί στο χώμα. 676 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 Απομάκρυνα το βλέμμα μου μη με περάσει για ανώμαλη. 677 00:44:15,112 --> 00:44:19,533 Είπα "Θεέ μου, έτσι ακριβώς θα τα έβγαζα κι εγώ!" 678 00:44:20,992 --> 00:44:22,119 Τα πήρα αγκαλιά. 679 00:44:22,202 --> 00:44:25,247 "Ελάτε, παιδιά. Εγώ είμαι η μαμά σας τώρα. Πάμε". 680 00:44:25,747 --> 00:44:28,792 Τα πήγα κατευθείαν κτηνίατρο. Από καταφύγιο ήταν. 681 00:44:28,875 --> 00:44:31,086 Τα δόντια της Μπερνίς ήταν χάλια. 682 00:44:32,087 --> 00:44:33,755 Λες κι ήταν απ' το Λονδίνο. 683 00:44:42,347 --> 00:44:43,932 Η κτηνίατρος μου λέει 684 00:44:44,015 --> 00:44:46,685 "Γεια, θα μπούμε χειρουργείο τώρα 685 00:44:46,768 --> 00:44:48,186 κι ήθελα να σας πω 686 00:44:48,270 --> 00:44:51,481 ότι ίσως πρέπει να βγάλουμε όλα τα δόντια της Μπερνίς". 687 00:44:52,232 --> 00:44:56,111 Είπα "Αποκλείεται. Δεν κάνει πια τέτοια ζωή. 688 00:45:01,616 --> 00:45:04,286 Δεν θα πάει στο Μπελ Ερ χωρίς δόντια". 689 00:45:04,369 --> 00:45:08,206 Να γίνουμε ρεζίλι των σκυλιών; Χρειάζεται τουλάχιστον δύο δόντια. 690 00:45:09,082 --> 00:45:12,544 Για να μασουλάει και να αμυνθεί σε έκτακτη ανάγκη. 691 00:45:13,378 --> 00:45:16,673 Μετά είπε "Κι ο Μπερτ πρέπει να χάσει οκτώ κιλά". 692 00:45:16,757 --> 00:45:18,425 Της το 'κλεισα της σκύλας. 693 00:45:20,886 --> 00:45:22,053 Είπα στην οικονόμο 694 00:45:22,137 --> 00:45:25,390 "Δεν θα κάνουμε το σκυλί να ντρέπεται για τα κιλά του. 695 00:45:25,474 --> 00:45:28,268 Αντιθέτως, θα αυξήσουμε το βάρος του". 696 00:45:29,895 --> 00:45:31,938 Αλλά έκανα ένα κρίσιμο λάθος. 697 00:45:32,522 --> 00:45:34,775 Έφυγα πολύ σύντομα αφού τα πήρα. 698 00:45:34,858 --> 00:45:36,777 Δεν ήξερα ότι είναι κανόνας. 699 00:45:36,860 --> 00:45:38,737 Έφυγα για 48 ώρες. 700 00:45:39,237 --> 00:45:40,781 Και γύρισα 701 00:45:40,864 --> 00:45:43,700 και βρήκα την επί 15 χρόνια οικονόμο μου 702 00:45:43,784 --> 00:45:47,078 να περπατά στην κουζίνα με δύο βάρη αστραγάλων. 703 00:45:48,705 --> 00:45:50,999 Ποιος ήταν πίσω της φορώντας τέσσερα; 704 00:45:53,001 --> 00:45:53,835 Ο Μπερτ. 705 00:45:55,629 --> 00:45:58,089 Λέω "Τι κάνεις; Τι συμβαίνει εδώ;" 706 00:45:58,173 --> 00:46:00,634 Λέει "Η μαμά κι ο μπαμπάς κάνουν δίαιτα". 707 00:46:05,180 --> 00:46:07,891 Λέω "Εσύ είσαι η μαμά κι αυτός ο μπαμπάς; 708 00:46:07,974 --> 00:46:10,310 Εγώ ποια σκατά είμαι εδώ πέρα;" 709 00:46:12,103 --> 00:46:14,189 Λέει "Εσύ είσαι το Γουρουνάκι". 710 00:46:17,150 --> 00:46:19,361 Η οικονόμος μου με λέει Γουρουνάκι. 711 00:46:19,444 --> 00:46:21,863 Δεκαπέντε χρόνια και με λέει Γουρουνάκι. 712 00:46:21,947 --> 00:46:24,950 Τώρα κι όλοι μου οι φίλοι με φωνάζουν Γουρουνάκι. 713 00:46:27,911 --> 00:46:29,079 Με λέει Γουρουνάκι 714 00:46:29,162 --> 00:46:32,833 επειδή αφήνει σοκολάτες, τα αγαπημένα μου Turtles… 715 00:46:32,916 --> 00:46:35,210 Τα αφήνει στο μαξιλάρι μου κάθε βράδυ, 716 00:46:35,293 --> 00:46:37,712 που θα ήταν ωραίο αν έμενα σε ξενοδοχείο. 717 00:46:39,631 --> 00:46:43,468 Αλλά το κάνει πιο δύσκολο βγάζοντας το σελοφάν απ' τα Turtles, 718 00:46:43,552 --> 00:46:45,971 οπότε είναι γυμνά στο μαξιλάρι μου. 719 00:46:52,185 --> 00:46:56,523 Κι έρχεται κάθε πρωί και λέει "Πού είναι ο λεκές, Γουρουνάκι; Πού;" 720 00:47:00,777 --> 00:47:03,905 Θέλει να μου τη στήσει στο ίδιο μου το σπίτι. 721 00:47:04,698 --> 00:47:07,659 Γουστάρει πολύ που τα σκυλιά μου την προτιμούν. 722 00:47:07,742 --> 00:47:09,244 Δεν το χορταίνει. 723 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 Όταν φεύγει κάθε μέρα στις 4:30, 724 00:47:11,538 --> 00:47:15,083 ο Μπερτ κάθεται στο παράθυρο, βλέπει το μίνιβαν που φεύγει, 725 00:47:15,166 --> 00:47:18,795 θυμώνει και χτυπάει το κεφάλι στο έδαφος, 726 00:47:18,879 --> 00:47:20,297 παθαίνει διάσειση 727 00:47:21,047 --> 00:47:24,759 κι είναι αναίσθητος μέχρι τις 8 π.μ. που ξανάρχεται. 728 00:47:28,680 --> 00:47:30,807 Αν θέλω να κοιμηθώ με τα σκυλιά μου, 729 00:47:30,891 --> 00:47:34,102 που είναι ο λόγος που έχω σκυλιά… 730 00:47:34,185 --> 00:47:36,354 Θέλω απλώς να κοιμάμαι μαζί τους. 731 00:47:37,439 --> 00:47:40,567 Αν θέλω να κοιμηθώ μαζί τους, πρέπει να τα δελεάσω 732 00:47:41,818 --> 00:47:42,986 σαν παιδεραστής. 733 00:47:44,821 --> 00:47:47,824 Πρέπει να φέρω τα λουριά τους μέσα στο σπίτι. 734 00:47:47,908 --> 00:47:50,702 Πρέπει να τους βάλω τα λουριά μέσα στο σπίτι. 735 00:47:50,785 --> 00:47:53,747 Και να πάρω μια φτερούγα κοτόπουλο απ' το ψυγείο, 736 00:47:54,414 --> 00:47:57,792 να βάλω ένα μαντήλι της Μαμπέλ, για να τη μυρίσουν, 737 00:47:58,418 --> 00:48:01,463 να μιλάω ισπανικά μέχρι το δωμάτιο και να πω 738 00:48:01,546 --> 00:48:05,759 "Έλα στη μανούλα, μπαμπάκα. Venga. Vamos". 739 00:48:11,640 --> 00:48:14,267 Είχα ξεπέτες λιγότερο εξευτελιστικές 740 00:48:14,351 --> 00:48:16,394 από τη σχέση μου με τα σκυλιά μου. 741 00:48:16,478 --> 00:48:18,146 Κι όταν φτάνουν στο δωμάτιο, 742 00:48:18,229 --> 00:48:20,315 τα δελεάζω ν' ανέβουν τα σκαλάκια. 743 00:48:20,398 --> 00:48:23,944 Κι όταν ανεβούν, κλοτσάω τα σκαλάκια για να τα παγιδεύσω. 744 00:48:28,740 --> 00:48:31,242 Μετά από δύο μήνες, είπα "Είναι απάνθρωπο. 745 00:48:32,243 --> 00:48:33,578 Χάλια αυτά τα σκυλιά". 746 00:48:35,288 --> 00:48:36,998 Με πήραν από ένα καταφύγιο. 747 00:48:37,082 --> 00:48:39,918 Είπαν "Έχουμε ένα αδέσποτο. Είναι Λεονμπέργκερ". 748 00:48:40,001 --> 00:48:41,294 Λέω "Τι είναι αυτό;" 749 00:48:42,128 --> 00:48:45,423 Μου έστειλαν φωτογραφία. Δεν ήταν ο τύπος μου. 750 00:48:45,507 --> 00:48:47,842 Ήταν 50 κιλά. Μεγαλόσωμο. 751 00:48:47,926 --> 00:48:49,970 Αδύνατο, μυώδες. Δεν μ' αρέσει. 752 00:48:50,053 --> 00:48:51,429 Αλλά ήμουν απελπισμένη. 753 00:48:52,639 --> 00:48:54,140 Πήγα, είδα το σκυλί, 754 00:48:54,224 --> 00:48:56,559 σκέφτηκα "Ίσως δεθούμε". 755 00:48:57,352 --> 00:48:59,771 Τον άρπαξα και τον έβγαλα Χόντορ. 756 00:49:01,439 --> 00:49:03,692 Τον πήγα σπίτι με τα Τσόου Τσόου. 757 00:49:03,775 --> 00:49:05,276 Τα έβαλα στο δωμάτιό μου. 758 00:49:05,360 --> 00:49:07,362 Έκλεισα την πόρτα και σκέφτηκα 759 00:49:07,445 --> 00:49:10,365 "Θα καταλάβουν ποιο είναι το κυρίαρχο αρσενικό". 760 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 Ή το κυρίαρχο σκυλί. 761 00:49:11,950 --> 00:49:15,078 Να τα βρουν μόνα τους. Δεν θα είμαι υπερπροστατευτική. 762 00:49:18,873 --> 00:49:21,376 Έφαγα ένα σνακ μαριχουάνας και κοιμήθηκα. 763 00:49:24,295 --> 00:49:27,549 Θέλω να είμαι τέρμα μαστουρωμένη όταν κοιμάμαι το βράδυ. 764 00:49:28,383 --> 00:49:31,136 Σε περίπτωση που γίνει τίποτα. 765 00:49:33,888 --> 00:49:37,976 Σε περίπτωση που μπει κάνας ληστής, εισβολέας ή βιαστής. 766 00:49:38,059 --> 00:49:40,186 Θέλω να κοιμάμαι σε όλη την επίθεση. 767 00:49:41,771 --> 00:49:45,942 Δεν θέλω να ξυπνήσω και να ψάχνω μαχαίρι ή κουμπί πανικού 768 00:49:46,026 --> 00:49:47,610 και να παλέψω με κανέναν. 769 00:49:47,694 --> 00:49:51,406 Θέλω να πεθάνω αργά καθώς εξελίσσεται η επίθεση. 770 00:49:53,074 --> 00:49:55,410 Αν δούλευε ο γιατρός του Μάικλ Τζάκσον, 771 00:49:55,493 --> 00:49:56,953 θα ήταν ο γιατρός μου. 772 00:50:06,629 --> 00:50:10,008 Πήγα για ύπνο. Αποκοιμήθηκα στην αγκαλιά του Μορφέα. 773 00:50:10,091 --> 00:50:12,177 Με ξύπνησε ένας πρωτόγνωρος ήχος. 774 00:50:12,260 --> 00:50:15,346 Λες κι είχε μπει κογιότ στο δωμάτιό μου. 775 00:50:16,347 --> 00:50:18,224 Ανοίγω το φως να δω 776 00:50:18,308 --> 00:50:19,726 και βλέπω το ένα σκυλί 777 00:50:19,809 --> 00:50:23,938 τυλιγμένο γύρω απ' το νέο σκυλί, τον Χόντορ, λες και θα μεταμορφωνόταν. 778 00:50:25,315 --> 00:50:27,400 Ο Μπερτ ή η Μπερνίς; Δεν ήξερα. 779 00:50:27,484 --> 00:50:28,902 Η Μπερνίς ήταν. 780 00:50:28,985 --> 00:50:32,781 Φορούσε ακόμα ένα κίτρινο νεγκλιζέ που της είχα βάλει αποβραδίς. 781 00:50:35,325 --> 00:50:37,118 Τα μάτια της ήταν κατακόκκινα, 782 00:50:37,202 --> 00:50:39,579 όπως του Μάικλ Τζόρνταν στο ντοκιμαντέρ. 783 00:50:40,997 --> 00:50:43,249 Έμοιαζε λες κι είχε βάλει και κραγιόν. 784 00:50:43,333 --> 00:50:46,461 Δάγκωνε τον λαιμό του Χόντορ. Και κέρδιζε κιόλας. 785 00:50:46,544 --> 00:50:48,379 Πετάχτηκα, άρπαξα την κόρη μου, 786 00:50:48,463 --> 00:50:51,508 την πέταξα στην άλλη άκρη, στην ντουλάπα μου, 787 00:50:51,591 --> 00:50:52,842 κι έκλεισα την πόρτα. 788 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Μας επιτίθεται ο Χόντορ, τον διώχνω, 789 00:50:56,096 --> 00:50:59,224 τον βγάζω απ' το δωμάτιο και κλείνω την πόρτα. 790 00:50:59,307 --> 00:51:02,352 Γυρίζω στο δωμάτιό μου και καταρρέω. 791 00:51:03,645 --> 00:51:07,398 Σκέφτομαι "Είμαι πολύ μαστουρωμένη. Τι ήταν αυτό; 792 00:51:11,319 --> 00:51:12,862 Ποιοι ήταν αυτοί;" 793 00:51:20,245 --> 00:51:23,998 Κοιτάζω προς τα κάτω και το στήθος μου είχε βγει έξω. 794 00:51:26,126 --> 00:51:28,461 Κι η ρώγα μου έτρεχε αίμα. 795 00:51:31,214 --> 00:51:34,050 Τσέκαρα να δω ότι δεν είχε ξεκολλήσει. 796 00:51:35,510 --> 00:51:37,846 Σκέφτηκα "Αύριο θ' ασχοληθώ μ' αυτό". 797 00:51:49,399 --> 00:51:50,900 Πήρα τα σκαλάκια, 798 00:51:50,984 --> 00:51:52,777 τα έστησα κόντρα στο κρεβάτι 799 00:51:52,861 --> 00:51:54,404 και τα ανέβηκα. 800 00:51:57,073 --> 00:51:58,658 Ξάπλωσα στο κρεβάτι 801 00:51:59,284 --> 00:52:01,619 κι έστειλα στον βοηθό μου τον Τάνερ 802 00:52:01,703 --> 00:52:05,832 "Θέλω να δω τα πλάνα της κάμερας ασφαλείας απ' το δωμάτιό μου απόψε. 803 00:52:12,505 --> 00:52:15,842 Αν μπορείς, ντύσε τα με μουσική της Σανάια Τουέιν… 804 00:52:17,969 --> 00:52:21,139 ή με άλλη χαρούμενη μουσική, θα το εκτιμούσα. 805 00:52:24,392 --> 00:52:28,646 Θέλω να τα δω όταν θα ξαναπάρω μανιτάρια με τον κηπουρό μου". 806 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 Σ' αυτά τα πλάνα… 807 00:52:43,411 --> 00:52:47,540 Όταν τα βλέπεις σε αργή κίνηση, φαίνεται ότι σηκώνομαι σκοντάφτοντας 808 00:52:48,124 --> 00:52:50,043 και μοιάζω με τον Γκάρι Μπιούσι. 809 00:52:52,795 --> 00:52:57,425 Σήκωσα την κόρη μου και την πέταξα στον ουρανό, 810 00:52:57,508 --> 00:53:02,430 ενώ στριφογύριζε στον αέρα με την κοιλιά στο ταβάνι. 811 00:53:03,389 --> 00:53:06,768 Κάποια στιγμή, ισιώνει σαν σκίουρος, 812 00:53:06,851 --> 00:53:11,189 κάνει αναστροφή σαν Boeing 747 στον ουρανό 813 00:53:11,272 --> 00:53:14,067 κι έρχεται και με δαγκώνει στο βυζί. 814 00:53:20,573 --> 00:53:23,952 Με τα δύο δόντια που πάλεψα να κρατήσει. 815 00:53:32,043 --> 00:53:33,920 Ναι, την πήρα στο Γουίσλερ. 816 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Το σέβομαι πολύ το κωλόσκυλο. 817 00:53:37,674 --> 00:53:38,800 Τα πήρα και τα δύο. 818 00:53:38,883 --> 00:53:42,595 "Θα είμαστε σε χειμερινό τοπίο. Θα τους φτιάξω νέες αναμνήσεις. 819 00:53:42,679 --> 00:53:44,305 Θα ξεχάσουν τη Μαμπέλ". 820 00:53:44,806 --> 00:53:46,391 Έκανα καραντίνα. 821 00:53:46,474 --> 00:53:48,893 Χιόνιζε. Μπορούσα μόνο να τα βγάζω βόλτα. 822 00:53:48,977 --> 00:53:51,187 Δεν τα είχα ξαναβγάλει βόλτα. 823 00:53:52,105 --> 00:53:56,276 Τη δεύτερη μέρα, πάνω στη βόλτα, έρχεται μια Καναδή. 824 00:53:56,359 --> 00:53:58,695 Φοράει μπουφάν με γούνα και μπότες Ugg. 825 00:53:58,778 --> 00:54:01,281 Βλέπει τους Μπερτ και Μπερνίς και κάνει… 826 00:54:03,449 --> 00:54:04,450 Κάνω "Τι;" 827 00:54:04,534 --> 00:54:06,744 Λέει "Γιατί δεν φορούν λουριά;" 828 00:54:06,828 --> 00:54:10,373 Λέω "Είναι πολύ τεμπέλικα. Με το ζόρι περπατούν. 829 00:54:10,456 --> 00:54:13,084 Σιγά μην τρέξουν. Μην ανησυχείς". 830 00:54:14,711 --> 00:54:18,172 Λέει "Όχι για μένα. Μπορεί να τα περάσουν για αρκούδες". 831 00:54:23,303 --> 00:54:25,930 Λέω "Φορούν μαντήλια και τα δύο. 832 00:54:36,232 --> 00:54:40,486 Πολλές αρκούδες βάζουν τα καλά τους πριν βγουν να σκοτώσουν κόσμο;" 833 00:54:43,406 --> 00:54:46,409 Η καραντίνα μου τελείωσε. Ήθελα μόνο να κάνω σκι. 834 00:54:46,492 --> 00:54:48,578 Το σκι μόνος σου δεν είναι ασφαλές. 835 00:54:48,661 --> 00:54:51,789 Σκέφτηκα "Τι θα κάνω;" Προσέλαβα οδηγό σκι. 836 00:54:52,290 --> 00:54:55,293 Σταδιακά έγινε πόρνος πλήρους απασχόλησης. 837 00:55:02,467 --> 00:55:05,303 Και μετά έπαθα κολπική μυκητίαση. 838 00:55:06,387 --> 00:55:07,597 "Με δουλεύεις τώρα;" 839 00:55:07,680 --> 00:55:09,599 Τι σημαίνει να είσαι γυναίκα. 840 00:55:09,682 --> 00:55:12,435 Έχεις καύλες, βρίσκεις κάποιον να σ' τον χώσει 841 00:55:12,518 --> 00:55:15,605 και παθαίνεις αλλεργική αντίδραση σ' αυτό το άτομο. 842 00:55:18,191 --> 00:55:19,776 Πηγαίνω στο φαρμακείο 843 00:55:19,859 --> 00:55:23,696 και ψάχνω στους διαδρόμους για φάρμακα κατά της μυκητίασης. 844 00:55:23,780 --> 00:55:25,990 Βρίσκω το Monistat 3, 845 00:55:26,074 --> 00:55:28,493 δηλαδή το τρίβεις στο πίκατσού σου 846 00:55:28,576 --> 00:55:31,954 και σε τρεις μέρες φεύγει η μυκητίαση. 847 00:55:32,538 --> 00:55:34,791 Ή αν περνάς πολύ καλά 848 00:55:34,874 --> 00:55:36,876 και θέλεις άλλες τέσσερις μέρες, 849 00:55:36,959 --> 00:55:38,586 υπάρχει και το Monistat 7. 850 00:55:48,805 --> 00:55:52,642 Σκέφτηκα "Δεν υπάρχει επιλογή των δέκα ή 14 ημερών, 851 00:55:52,725 --> 00:55:55,061 αν το βλέπω σαν διακοπές ξεσαλώματος 852 00:55:55,144 --> 00:55:58,564 επειδή μ' αρέσει να ξύνω το πιπί μου μπροστά σε αγνώστους;" 853 00:56:01,567 --> 00:56:04,320 Ξέρετε ποιος επινόησε το φάρμακο; Ένας άντρας. 854 00:56:11,160 --> 00:56:14,497 Δεν το πίστευα. Σκεφτόμουν "Τι είναι αυτό;" 855 00:56:14,580 --> 00:56:16,624 Στέλνω μήνυμα στον γιατρό μου. 856 00:56:16,707 --> 00:56:20,420 Στην Αμερική, παίρνουμε Diflucan. Ένα μεγάλο χάπι. 857 00:56:20,503 --> 00:56:23,714 Μετά από 48 ώρες, η μυκητίαση έχει φύγει. 858 00:56:23,798 --> 00:56:26,592 Είπα "Θα μου γράψεις ένα Diflucan;" 859 00:56:26,676 --> 00:56:30,304 Είπε "Δεν το έχουν στον Καναδά. Θα σου βρω κάτι αντίστοιχο". 860 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 Λέω "Εντάξει". Παίρνει στο φαρμακείο. 861 00:56:32,723 --> 00:56:34,225 Πηγαίνω πάνω κάτω. 862 00:56:34,308 --> 00:56:36,686 Φοράω τα ρούχα του σκι. Μπότες, κράνος. 863 00:56:36,769 --> 00:56:38,146 Μοιάζω με ψωλή. 864 00:56:40,815 --> 00:56:42,400 Φωνάζει το όνομά μου. 865 00:56:42,483 --> 00:56:45,445 Μου δίνει ένα χάπι μεγαλύτερο απ' το Diflucan. 866 00:56:45,528 --> 00:56:47,113 Όσο ένας μικρός πύραυλος. 867 00:56:48,698 --> 00:56:51,033 Το βάζω στο στόμα, πίνω λίγο νερό, 868 00:56:51,117 --> 00:56:53,744 πάω πίσω και ανεβαίνω στον αναβατήρα. 869 00:56:53,828 --> 00:56:56,747 Είμαι στον αναβατήρα με δύο αγνώστους 870 00:56:56,831 --> 00:56:59,208 και το χάπι δεν κατεβαίνει στον λαιμό. 871 00:56:59,959 --> 00:57:02,253 Σκέφτομαι "Πολύ μεγάλο χάπι αυτό. 872 00:57:03,129 --> 00:57:04,797 Γιατί δεν κατεβαίνει;" 873 00:57:05,298 --> 00:57:06,132 Κάνω… 874 00:57:09,510 --> 00:57:12,138 Σκέφτομαι "Να το βγάλω πριν αρχίσω το σκι. 875 00:57:12,221 --> 00:57:13,556 Είναι επικίνδυνο. 876 00:57:14,307 --> 00:57:16,893 Πώς θα κάνω σκι με τέτοιο χάπι στον λαιμό;" 877 00:57:18,060 --> 00:57:20,354 Πάω στην κορυφή, ακόμα να κατέβει. 878 00:57:20,855 --> 00:57:22,815 "Χρειάζομαι κι άλλο νερό". 879 00:57:22,899 --> 00:57:26,235 Παίρνω μια μαργαρίτα απ' το μπαρ. Την πίνω και κάνω… 880 00:57:29,113 --> 00:57:31,407 Το χάπι ακόμα δεν κατεβαίνει. 881 00:57:31,491 --> 00:57:33,743 Σκέφτομαι "Έχω μεγάλο πρόβλημα εδώ". 882 00:57:35,828 --> 00:57:37,413 Σκέφτομαι "Τι συμβαίνει;" 883 00:57:37,497 --> 00:57:41,709 Βγάζω το περιτύλιγμα του χαπιού απ' το παντελόνι του σκι 884 00:57:41,792 --> 00:57:44,420 και με μεγάλα, τονισμένα, μαύρα γράμματα 885 00:57:44,504 --> 00:57:47,256 λέει "Μόνο για κολπική χρήση". 886 00:58:07,527 --> 00:58:09,570 Σκέφτηκα "Ουπς, βλακειούλα". 887 00:58:12,406 --> 00:58:13,950 Στέλνω στον γιατρό μου. 888 00:58:18,204 --> 00:58:19,914 Γράφω "Γεια". 889 00:58:28,339 --> 00:58:30,049 Γράφω "Γεια σου". 890 00:58:36,806 --> 00:58:38,182 Είπα "Αυτό το χάπι, 891 00:58:39,600 --> 00:58:41,769 που μου έγραψες, λειτουργεί 892 00:58:42,436 --> 00:58:44,355 σ' όποια τρύπα κι αν το βάλεις;" 893 00:58:54,448 --> 00:58:57,076 Μου γράφει "Σε ποια τρύπα το έβαλες εσύ;" 894 00:59:03,833 --> 00:59:06,877 Κάνω "Τι;" Μετρώ τις τρύπες μου. "Τι;" 895 00:59:08,337 --> 00:59:10,006 Έγραψα "Όχι στον κώλο μου". 896 00:59:13,342 --> 00:59:15,052 Κι εκείνος έγραψε "Αμάν". 897 00:59:23,853 --> 00:59:26,355 Οι επόμενες 48 ώρες ήταν ανυπόφορες, 898 00:59:27,773 --> 00:59:32,486 καθώς περίμενα να μου βγει απ' το στόμα ένα μικρό καρβέλι ψωμί. 899 00:59:42,038 --> 00:59:45,833 Σκέφτηκα "Τώρα έγινα και φουρνάρισσα. Μια Καναδή φουρνάρισσα." 900 00:59:51,422 --> 00:59:55,092 Μετά το φιάσκο, μπόρεσα επιτέλους να βρεθώ με μια φίλη. 901 00:59:55,176 --> 00:59:57,887 Την Κέλι. Κάναμε σκι μαζί μερικές μέρες. 902 00:59:57,970 --> 01:00:00,181 Της λέω "Είσαι ωραίο άτομο, 903 01:00:00,264 --> 01:00:02,767 αλλά εγώ ψάχνω έναν άντρα". 904 01:00:03,934 --> 01:00:06,479 Είμαι εδώ για τρεις, έξι μήνες. 905 01:00:06,562 --> 01:00:08,689 Ποιος ξέρει πόσο θα κρατήσει; 906 01:00:08,773 --> 01:00:12,818 Θέλω κάποιον για να κάνουμε σκι και μετά σεξ, μ' αυτήν τη σειρά, 907 01:00:12,902 --> 01:00:14,278 κι εσύ δεν μου κάνεις". 908 01:00:15,571 --> 01:00:19,075 Είπα "Δεν θα επικοινωνήσω ποτέ μαζί του αφού φύγω. 909 01:00:19,158 --> 01:00:21,994 Είναι τεράστια ευκαιρία για κάποιον". 910 01:00:23,954 --> 01:00:26,582 Μου λέει "Θα σε βοηθήσω". Λέω "Τέλεια". 911 01:00:26,666 --> 01:00:29,001 Λέει "Έλα σ' ένα πάρτι το Σάββατο". 912 01:00:29,502 --> 01:00:31,671 Πάμε μαζί σ' ένα πάρτι στο Γουίσλερ. 913 01:00:31,754 --> 01:00:33,339 Κάθομαι στον καναπέ. 914 01:00:33,422 --> 01:00:35,091 Μόλις μπαίνει ένας, μου λέει 915 01:00:35,174 --> 01:00:37,760 "Αυτόν θέλω να σου γνωρίσω". 916 01:00:37,843 --> 01:00:38,844 Κοιτάζω 917 01:00:40,096 --> 01:00:42,556 και βλέπω έναν τύπο με καπέλο καπετάνιου. 918 01:00:43,182 --> 01:00:44,225 Ναι! 919 01:00:44,308 --> 01:00:45,851 Όχι. Όχι "Ναι". 920 01:00:48,354 --> 01:00:52,149 Δεν ξέρω τι παθαίνουν οι άντρες όταν βάζουν καπέλο καπετάνιου. 921 01:00:52,942 --> 01:00:54,860 Αλλά είναι ντροπιαστικό θέαμα. 922 01:00:56,278 --> 01:01:00,366 Ξέρετε πόσο μικρή πρέπει να την έχουν για να βάζουν καπέλο καπετάνιου 923 01:01:00,449 --> 01:01:02,952 και να κάνουν λες κι έχουν στόλο από πλοία 924 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 ή αεροπλάνα, γαμώτο; 925 01:01:04,954 --> 01:01:08,999 Ξέρετε πόσο εξευτελιστικό είναι να το παίζουν "Είμαι καπετάνιος"; 926 01:01:09,083 --> 01:01:11,335 Όχι, δεν είσαι καπετάνιος. 927 01:01:11,419 --> 01:01:15,089 Το μελετούσα για καιρό. Ο πατέρας μου φορούσε τέτοιο καπέλο. 928 01:01:15,172 --> 01:01:19,093 Παίρναμε το φεριμπότ για το Μάρθας Βίνεγιαρντ απ' τη Βοστόνη. 929 01:01:19,176 --> 01:01:21,095 Φορούσε το καπέλο στο φεριμπότ. 930 01:01:21,178 --> 01:01:22,555 Σε όλη τη διαδρομή, 931 01:01:22,638 --> 01:01:25,474 ανησυχούσα ότι ο αληθινός καπετάνιος 932 01:01:25,558 --> 01:01:28,227 θα έβλεπε τον πατέρα μου με αποκριάτικη στολή. 933 01:01:31,272 --> 01:01:33,816 Μόνο οι λευκοί κάνουν τέτοιες μαλακίες. 934 01:01:33,899 --> 01:01:37,528 Οι μαύροι δεν φορούν τέτοια καπέλα να κάνουν τους μαλάκες. 935 01:01:37,611 --> 01:01:40,406 Οι Ασιάτες σίγουρα δεν κάνουν τέτοιες μαλακίες, 936 01:01:40,489 --> 01:01:42,908 ούτε οι Λατινοαμερικανοί. 937 01:01:43,617 --> 01:01:46,328 Ο Πίτμπουλ ναι, αλλά είναι ιδιαίτερη περίπτωση. 938 01:01:50,541 --> 01:01:53,586 Γιατί όποιος είναι πραγματικός καπετάνιος, 939 01:01:53,669 --> 01:01:54,670 ήρωας δηλαδή, 940 01:01:54,754 --> 01:01:57,298 δεν θα έβαζε καπέλο καπετάνιου. 941 01:01:57,381 --> 01:01:59,467 Δεν θα έκανε ότι είναι καπετάνιος. 942 01:01:59,550 --> 01:02:01,635 Οι πραγματικοί ήρωες της κοινωνίας, 943 01:02:01,719 --> 01:02:04,847 οι νοσοκόμοι, οι δάσκαλοι κι οι αεροσυνοδοί. 944 01:02:06,390 --> 01:02:07,224 Ναι. 945 01:02:07,725 --> 01:02:09,477 Οι αεροσυνοδοί είναι ήρωες. 946 01:02:09,560 --> 01:02:12,521 Φαντάζεστε τι μαλακίες έχουν ανεχτεί 947 01:02:12,605 --> 01:02:14,273 τα τελευταία τρία χρόνια; 948 01:02:14,356 --> 01:02:15,816 Αθώες γυναίκες 949 01:02:15,900 --> 01:02:17,067 και γκέι άντρες… 950 01:02:19,320 --> 01:02:23,616 που ήθελαν μερικά σαββατοκύριακα στο Πουέρτο Βαγιάρτα, 951 01:02:24,533 --> 01:02:26,368 τώρα σε κάθε βάρδια 952 01:02:26,452 --> 01:02:29,997 δένουν με ταινία χοντρούς Ρεπουμπλικανούς στα καθίσματά τους. 953 01:02:37,838 --> 01:02:39,215 Απίστευτο. 954 01:02:39,298 --> 01:02:42,009 Μιλάμε για κοινωνική κατάρρευση. 955 01:02:42,092 --> 01:02:45,596 Δεν μπορούν να καταπολεμούν το έγκλημα στους ουρανούς. 956 01:02:47,473 --> 01:02:50,601 Βλέπω τον τύπο, λοιπόν, και σκέφτομαι "Ξενέρωσα". 957 01:02:52,603 --> 01:02:53,979 Λέω "Αποκλείεται". 958 01:02:54,063 --> 01:02:57,441 Με βλέπει κι έρχεται κατευθείαν στο μέρος μου. 959 01:02:58,275 --> 01:03:00,069 Λέει "Είσαι η Τσέλσι Χάντλερ;" 960 01:03:00,611 --> 01:03:01,487 Λέω "Όχι". 961 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Κοιτάζω κάτω και φοράει σαγιονάρες. 962 01:03:09,161 --> 01:03:11,330 Σκέφτομαι "Είναι διπλό το έγκλημα". 963 01:03:12,456 --> 01:03:15,292 Μες στο καταχείμωνο, με καταιγίδα τον Φεβρουάριο, 964 01:03:15,376 --> 01:03:16,502 φοράει σαγιονάρες. 965 01:03:16,585 --> 01:03:18,671 Δεν αντέχω άλλο τους άντρες 966 01:03:18,754 --> 01:03:21,257 που φορούν σαγιονάρες ό,τι εποχή να 'ναι. 967 01:03:21,340 --> 01:03:24,176 Επιτρέπεται να τις φοράτε μόνο το καλοκαίρι. 968 01:03:24,260 --> 01:03:26,595 Μην ξεπερνάτε τα όρια. 969 01:03:28,472 --> 01:03:29,974 Είναι τα παπούτσια μας. 970 01:03:30,057 --> 01:03:32,726 Για εμάς και τους γκέι, που κάνουν πεντικιούρ. 971 01:03:32,810 --> 01:03:35,688 Μη μας βάζετε τα πόδια στη μούρη. Βαρεθήκαμε. 972 01:03:39,233 --> 01:03:41,944 Λέει "Έχεις θέμα με τις σαγιονάρες;" Λέω "Ναι. 973 01:03:42,778 --> 01:03:45,406 Για να ξέρεις, κι άλλοι άντρες 974 01:03:45,489 --> 01:03:47,741 φορούν σαγιονάρες τον χειμώνα 975 01:03:47,825 --> 01:03:49,535 και μαλώνουν με γυναίκες. 976 01:03:49,618 --> 01:03:50,995 Λέγονται Ταλιμπάν. 977 01:03:58,794 --> 01:04:02,423 Σκέψου το όταν θα ξαναθέλεις να κυκλοφορήσεις έτσι". 978 01:04:07,094 --> 01:04:09,096 Λέει "Θα μειώσω λίγο την ένταση. 979 01:04:09,597 --> 01:04:11,765 Λέγομαι Γκρεγγ". 980 01:04:13,684 --> 01:04:15,978 Λέω "Μη μου πεις. Με δύο γ". 981 01:04:17,813 --> 01:04:19,106 "Πώς το κατάλαβες;" 982 01:04:19,189 --> 01:04:21,358 Λέω "Απ' τα ρούχα σου". 983 01:04:25,362 --> 01:04:29,116 Προσπάθησε ξανά. "Τα δέκα καλύτερα συγκροτήματα. Πες". 984 01:04:32,244 --> 01:04:33,913 Λέω "Nickelback". 985 01:04:43,088 --> 01:04:46,425 Και σε μια ύστατη προσπάθεια, λέει "Έχω ναρκωτικά". 986 01:04:47,593 --> 01:04:49,261 Είπα "Το καλό που σου θέλω". 987 01:04:51,889 --> 01:04:55,726 Βγάζει ένα πλαστικό σακουλάκι με κάψουλες. 988 01:04:55,809 --> 01:04:57,937 "Τι είναι;" Λέει "Έκσταση". 989 01:04:58,020 --> 01:05:01,190 Πάει να μου δώσει μία κάψουλα. Λέω "Όλο το σακουλάκι". 990 01:05:06,779 --> 01:05:08,155 Λέω "Άκουσέ με, 991 01:05:08,656 --> 01:05:09,949 Γκρεζ. 992 01:05:18,832 --> 01:05:22,336 Μπορεί να φοράς το καπέλο, αλλά εγώ είμαι ο καπετάνιος τώρα. 993 01:05:29,510 --> 01:05:32,304 Και δεν σου αξίζουν τα ναρκωτικά σου. 994 01:05:32,388 --> 01:05:35,224 Τα ναρκωτικά είναι για κάθε γυναίκα στο πάρτι 995 01:05:35,307 --> 01:05:37,393 που είδε αυτό το ντύσιμο". 996 01:05:39,728 --> 01:05:42,314 Λέει "Φαίνεσαι θυμωμένη". Λέω "Είμαι. 997 01:05:43,107 --> 01:05:45,818 Έχω θυμώσει εκ μέρους όλων των γυναικών. 998 01:05:45,901 --> 01:05:48,529 Που νομίζεις πως μπορείς να ντύνεσαι έτσι 999 01:05:48,612 --> 01:05:50,572 και να πηδήξεις κάποια σαν εμένα. 1000 01:05:50,656 --> 01:05:51,782 Ξέχνα το". 1001 01:05:59,206 --> 01:06:02,960 Έχω θυμώσει γιατί, παρά τα όσα έχουμε μάθει ως κοινωνία, 1002 01:06:03,043 --> 01:06:07,631 όλοι μαζί, άντρες, γυναίκες και κάθε ενδιάμεσο, 1003 01:06:07,715 --> 01:06:10,426 ό,τι έχουμε μάθει για την ανισότητα 1004 01:06:10,509 --> 01:06:13,053 και την κακοποίηση των γυναικών, 1005 01:06:13,137 --> 01:06:17,016 οι άντρες ακόμα δεν λένε "Συγγνώμη" με το που σου μιλάνε. 1006 01:06:21,311 --> 01:06:24,565 Μετά απ' όσα ξέρουμε για την ανισότητα 1007 01:06:24,648 --> 01:06:28,318 και την κακοποίηση των γυναικών από τους άντρες… 1008 01:06:28,402 --> 01:06:32,114 Δεν θα πει ότι ατομικά εσείς είστε ένοχοι. 1009 01:06:32,197 --> 01:06:35,075 Ως κοινωνία, μας οφείλετε όλοι μια κωλοσυγγνώμη. 1010 01:06:39,663 --> 01:06:40,497 Ειλικρινά. 1011 01:06:41,081 --> 01:06:44,918 Μαλώνετε μαζί μας για σαγιονάρες και καπέλα… Ειλικρινά τώρα. 1012 01:06:46,045 --> 01:06:46,879 Και ξέρω… 1013 01:06:46,962 --> 01:06:50,841 Αν είσαι λευκός στρέιτ εδώ, κάποιος σε ανάγκασε να έρθεις. 1014 01:06:53,469 --> 01:06:57,181 Αν δεν είσαι κοπέλα, γκέι, σε μετάβαση φύλου ή μη δυαδικός, 1015 01:06:57,264 --> 01:06:58,932 κάποιος σ' έφερε με το ζόρι. 1016 01:06:59,016 --> 01:07:03,479 Ξέρω ότι, όταν οι στρέιτ λευκοί άντρες ακούν τη φωνή μου ή το όνομά μου, 1017 01:07:03,562 --> 01:07:05,606 λένε "Φύγε μακριά μου, γαμώτο!" 1018 01:07:07,733 --> 01:07:08,567 Το ξέρω. 1019 01:07:08,650 --> 01:07:12,237 Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς για να σε βοηθήσω. 1020 01:07:14,239 --> 01:07:16,450 Ούτε για μένα είναι εύκολο. 1021 01:07:17,201 --> 01:07:19,328 Ξυπνώ δύο ώρες νωρίτερα 1022 01:07:19,411 --> 01:07:21,622 για να βγάλω την καριολίλα. 1023 01:07:23,082 --> 01:07:26,168 Κάθομαι στην άκρη του κρεβατιού σαν μωρό 1024 01:07:26,251 --> 01:07:30,047 και λέω το μάντρα "Μην είσαι καριόλα σήμερα. Είσαι καλά". 1025 01:07:34,259 --> 01:07:38,931 Αλλά όταν συνεχίζετε να μας κάνετε ηλίθιες ερωτήσεις, γαμώτο μου, 1026 01:07:39,431 --> 01:07:43,727 όπως "Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε. Να σας ανοίγουμε την πόρτα;" 1027 01:07:46,730 --> 01:07:47,815 Δηλαδή, "Ναι. 1028 01:07:47,898 --> 01:07:51,777 Μας βιάζετε απ' την αρχή του κόσμου. 1029 01:07:51,860 --> 01:07:54,905 Τουλάχιστον, ας μας ανοίξετε την πόρτα. 1030 01:07:58,742 --> 01:08:02,204 Άνοιξέ την, κλείσε την κι άνοιξέ την πάλι, παπάρα! 1031 01:08:02,913 --> 01:08:05,624 Δεν έχεις πάρει καθόλου χαμπάρι τι γίνεται;" 1032 01:08:06,208 --> 01:08:07,793 Είναι απίστευτο. 1033 01:08:07,876 --> 01:08:10,754 Ο αδερφός μου, "Δεν είναι όλοι οι λευκοί κακοί". 1034 01:08:10,838 --> 01:08:14,007 Λέω "Κανείς δεν είπε ποτέ κάτι τέτοιο. 1035 01:08:14,091 --> 01:08:15,843 Τώρα εσύ ακούγεσαι ένοχος". 1036 01:08:19,596 --> 01:08:20,806 Αν δεν είσαι… 1037 01:08:20,889 --> 01:08:23,058 Για να είσαι σ' αυτό το κοινό, 1038 01:08:23,142 --> 01:08:25,978 θα είσαι με κάποια ή κάποιον που σ' το εξήγησε. 1039 01:08:26,061 --> 01:08:30,149 Αν δεν είσαι ο μαλάκας, ξέρεις κάποιον. Γι' αυτό, διάδωσε το μήνυμα. 1040 01:08:35,028 --> 01:08:36,405 Όχι άλλα παράπονα. 1041 01:08:36,488 --> 01:08:40,159 Όχι άλλα παράπονα για το πόσο δύσκολα περνούν οι λευκοί άντρες. 1042 01:08:40,242 --> 01:08:43,036 Καταλαβαίνετε τι προσβολή είναι αυτή; 1043 01:08:43,120 --> 01:08:44,955 "Ζόρι να είσαι λευκός άντρας". 1044 01:08:45,038 --> 01:08:48,584 Κερδίσαμε το δικαίωμα να κάνουμε ό,τι θέλουμε στο σώμα μας 1045 01:08:48,667 --> 01:08:49,793 πριν από 50 χρόνια, 1046 01:08:49,877 --> 01:08:52,713 και μας το αφαιρούν σήμερα. 1047 01:08:57,593 --> 01:09:00,512 Μη μας λέτε υστερικές. Δεν είμαστε υστερικές. 1048 01:09:00,596 --> 01:09:02,014 Εντάξει; Δεν είμαστε. 1049 01:09:02,097 --> 01:09:05,809 Η γνώμη σας για τον ρατσισμό και τον σεξισμό είναι άσχετη. 1050 01:09:05,893 --> 01:09:08,478 Δεν είστε εσείς τα θύματα. Είστε οι δράστες. 1051 01:09:16,653 --> 01:09:20,157 Ήμουν στο Γουίσλερ πριν από τέσσερις μήνες περίπου. 1052 01:09:20,240 --> 01:09:21,325 Γύρισα πίσω 1053 01:09:21,950 --> 01:09:22,784 και εννιά… 1054 01:09:22,868 --> 01:09:27,706 Εννιά φίλες μου που ήταν σε ετεροφυλοφιλικές σχέσεις 1055 01:09:28,207 --> 01:09:29,333 είχαν γίνει 1056 01:09:29,416 --> 01:09:32,085 πλήρους απασχόλησης αιδοιόφιλες. 1057 01:09:39,343 --> 01:09:41,720 Εννιά φίλες μου. 1058 01:09:43,096 --> 01:09:45,349 Υπάρχει μαζική έξοδος 1059 01:09:46,725 --> 01:09:50,103 και ενήλικη λεσβιακή εκδήλωση 1060 01:09:50,687 --> 01:09:53,649 ως συνέπεια της συμπεριφοράς των αντρών. 1061 01:09:57,027 --> 01:10:01,156 Όσοι δεν είναι εκ φύσεως γκέι σκέφτονται να γίνουν γκέι. 1062 01:10:02,115 --> 01:10:05,369 Μας σπρώχνετε μακριά σας και πιο κοντά στο πιπί. 1063 01:10:07,871 --> 01:10:11,083 Πήρα την αδερφή μου απ' τη σελήνη και της είπα 1064 01:10:12,042 --> 01:10:14,628 "Ίσως χρειαστεί να γίνουμε ζευγάρι". 1065 01:10:16,797 --> 01:10:18,173 Είπε "Δεν το θέλω". 1066 01:10:19,049 --> 01:10:22,719 Είπα "Ούτε εγώ, εντάξει; Αλλά οι εναλλακτικές λιγοστεύουν. 1067 01:10:24,054 --> 01:10:28,267 Οπότε, πάρε ένα ζευγάρι Birkenstock γιατί μπορεί να πάμε στο Μέιν". 1068 01:10:34,898 --> 01:10:37,484 Σε τέτοιο χάλι έχει φτάσει η κατάσταση. 1069 01:10:37,567 --> 01:10:41,488 Με αναγκάζετε να σκεφτώ να γλείψω το απαυτό της αδερφής μου. 1070 01:10:48,245 --> 01:10:50,872 Και γι' αυτό έχω σχέση μ' έναν Φιλιππινέζο. 1071 01:10:56,962 --> 01:11:00,173 Κανένας άντρας δεν μου έχει μιλήσει ή φερθεί 1072 01:11:00,257 --> 01:11:02,926 με τον τρόπο που το κάνει ο Τζο Κόι. 1073 01:11:04,720 --> 01:11:05,887 Χωρίς πλάκα… 1074 01:11:06,596 --> 01:11:09,850 Ώρες ώρες αναρωτιέμαι αν είναι πραγματικός. 1075 01:11:09,933 --> 01:11:11,143 Λέω "Τι είπες;" 1076 01:11:11,226 --> 01:11:14,104 Σ' ένα απ' τα πρώτα ραντεβού, σ' ένα εστιατόριο, 1077 01:11:14,187 --> 01:11:17,899 ο ιδιοκτήτης, ένας χοντρός ηλίθιος, έρχεται στο τραπέζι μας 1078 01:11:18,900 --> 01:11:22,029 και λέει "Είδα το όνομά σου στις κρατήσεις, Τσέλσι. 1079 01:11:22,112 --> 01:11:25,240 Δεν είμαι φαν, αλλά είναι η τρίτη μου γυναίκα". 1080 01:11:28,410 --> 01:11:30,954 Είπα "Καλή τύχη με την τέταρτη γυναίκα σας". 1081 01:11:34,958 --> 01:11:38,795 Απομακρύνθηκε κι ο Τζο Κόι λέει "Αυτό μου τον έκανε πέτρα". 1082 01:11:45,886 --> 01:11:49,765 Η αυτοπεποίθησή μου και το ότι δεν σηκώνω μαλακίες 1083 01:11:49,848 --> 01:11:50,807 τον ανάβει. 1084 01:11:50,891 --> 01:11:53,560 Αντί να πρέπει να συρρικνώσω τον χαρακτήρα μου 1085 01:11:53,643 --> 01:11:55,270 για να μην τον ευνουχίσω, 1086 01:11:55,354 --> 01:11:57,731 ερεθίζεται, γαμώτο, με το ποια είμαι. 1087 01:12:00,108 --> 01:12:02,152 Ξέρετε πόσο σέξι είναι αυτό; 1088 01:12:05,989 --> 01:12:08,075 Ήμασταν Χαβάη για τις Ευχαριστίες, 1089 01:12:08,158 --> 01:12:09,618 έβαλα ένα μαγιό και λέω 1090 01:12:09,701 --> 01:12:13,288 "Τσεκάρεις την κυτταρίτιδα στον κώλο μου; Είναι πολύ χάλια;" 1091 01:12:13,372 --> 01:12:16,625 Λέει "Τι; Η κυτταρίτιδα κάνει τη γυναίκα. 1092 01:12:16,708 --> 01:12:17,918 Είναι πολύ σέξι". 1093 01:12:23,256 --> 01:12:25,759 Είπα "Αυτό μου τον έκανε πέτρα". 1094 01:12:28,470 --> 01:12:30,430 Δεν ήξερα ότι λέγεται αυτό. 1095 01:12:30,931 --> 01:12:34,768 Σκέφτηκα "Πρέπει να το γράψω για να το ακούσουν όλες οι γυναίκες". 1096 01:12:35,852 --> 01:12:38,313 Είμαι μια Εβραία απ' το Νιου Τζέρσι 1097 01:12:38,397 --> 01:12:41,358 που δεν της άρεσε ποτέ να παίρνει πίπες, 1098 01:12:41,441 --> 01:12:43,652 επειδή ένας τύπος απ' το λύκειο 1099 01:12:43,735 --> 01:12:47,572 το κατέστρεψε για όλους τους επόμενους με τους οποίους έκανα σεξ. 1100 01:12:47,656 --> 01:12:50,450 Το όνομά του είναι Ντάνιελ Λομπάρντο. 1101 01:12:56,706 --> 01:13:00,127 Λ-Ο-Μ-Π-Α-Ρ-Ν-Τ-Ο. 1102 01:13:05,882 --> 01:13:08,385 Προσπάθησα να του πάρω την πρώτη μου πίπα. 1103 01:13:08,468 --> 01:13:11,638 Ξέρετε πόσο τρομακτικό είναι για ένα 16χρονο κορίτσι 1104 01:13:12,180 --> 01:13:13,014 να κάνει… 1105 01:13:13,098 --> 01:13:16,184 Δεν ξέρεις καν τι θα κάνεις όταν πας εκεί κάτω. 1106 01:13:17,018 --> 01:13:18,895 "Λέω να σφυρίξω μάλλον". 1107 01:13:26,820 --> 01:13:29,739 Προσπάθησα να πάρω την πρώτη πίπα απ' τον Ντάνιελ. 1108 01:13:29,823 --> 01:13:31,408 Έβαλα το κεφάλι εκεί 1109 01:13:31,491 --> 01:13:34,786 κι ο Ντάνιελ έβαλε το χέρι του πίσω στο κεφάλι μου. 1110 01:13:35,495 --> 01:13:37,831 Σηκώθηκα και τον κλότσησα στα καρύδια. 1111 01:13:44,129 --> 01:13:46,298 Τώρα που κάποιος με σέβεται, 1112 01:13:46,381 --> 01:13:49,593 βάζω εγώ το χέρι του Τζο Κόι στο κεφάλι μου. 1113 01:13:49,676 --> 01:13:51,386 Τρελαίνομαι για πίπες τώρα. 1114 01:13:51,470 --> 01:13:53,472 Δεν τις χορταίνω. 1115 01:13:54,347 --> 01:13:56,850 Καμιά φορά βάζω και το μασελάκι μου. 1116 01:14:10,614 --> 01:14:12,949 Τις προάλλες κάναμε σόου στο Μιζούρι. 1117 01:14:13,033 --> 01:14:15,285 Εγώ Κάνσας Σίτι, εκείνος Σπρίνγκφιλντ. 1118 01:14:15,368 --> 01:14:19,206 Ήμασταν δύο ώρες μακριά, αλλά εμφανιζόμασταν δύο βραδιές. 1119 01:14:19,289 --> 01:14:22,042 Το ένα βράδυ και το επόμενο. Αυτό σημαίνει. 1120 01:14:27,714 --> 01:14:30,926 Μου έστειλε μετά το πρώτο σόου "Θα έρθω να σε φιλήσω. 1121 01:14:31,009 --> 01:14:33,220 Είμαι πολύ κοντά για να μην το κάνω". 1122 01:14:34,221 --> 01:14:37,641 Οδήγησε δυόμισι ώρες για να έρθει και τόσες για να γυρίσει. 1123 01:14:38,767 --> 01:14:41,144 Εγώ δεν θα το έκανα για κανέναν. 1124 01:14:47,734 --> 01:14:49,945 Πάμε σπίτι στη Νέα Υόρκη τις προάλλες 1125 01:14:50,028 --> 01:14:52,113 και λέω "Ξέχασα να πάρω ταμπόν". 1126 01:14:52,197 --> 01:14:54,407 Λέει "Κάτσε εσύ. Πάω να τα πάρω εγώ". 1127 01:14:54,491 --> 01:14:56,785 Λέω "Αποκλείεται στις 2:30 το πρωί". 1128 01:14:56,868 --> 01:14:59,496 Είναι επικίνδυνα στη Ν. Υόρκη. Θα έρθω μαζί". 1129 01:15:02,666 --> 01:15:04,251 Με κοίταξε, με κάθισε κάτω 1130 01:15:04,334 --> 01:15:06,795 κι είπε "Αγοράζεις ταμπόν όλη σου τη ζωή. 1131 01:15:06,878 --> 01:15:09,130 Εγώ θα σ' τα αγοράζω στο εξής". 1132 01:15:16,888 --> 01:15:19,140 Ξαφνικά, ήθελα να κάνω πρωκτικό. 1133 01:15:26,022 --> 01:15:28,942 Γι' αυτό, αρχίστε να λέτε τέτοια, άντρες. 1134 01:15:29,025 --> 01:15:32,571 Θα γράψω ένα εγχειρίδιο με τίτλο Ο Φιλιππινέζος Μέσα Μου. 1135 01:15:35,448 --> 01:15:38,034 Να μας λέτε τέτοια. Κι ας μην τα πιστεύετε. 1136 01:15:38,118 --> 01:15:40,036 Να τα λέτε και θα τα πιστέψετε. 1137 01:15:40,120 --> 01:15:42,205 Κυρίως, θ' αρχίσουμε να τα ακούμε. 1138 01:15:42,289 --> 01:15:45,750 Πρέπει να τα ακούσουμε. Ότι η κυτταρίτιδα είναι σέξι. 1139 01:15:49,421 --> 01:15:52,716 Κι αν είστε εδώ και δεν έχετε βρει τον άνθρωπό σας, 1140 01:15:52,799 --> 01:15:54,718 μη ρίξετε τα στάνταρ σας, 1141 01:15:54,801 --> 01:15:56,970 μην πανικοβληθείτε για την ηλικία. 1142 01:15:57,053 --> 01:15:58,346 Θα έρθει ο άνθρωπός σας 1143 01:15:58,430 --> 01:16:01,224 και δεν φοράει σαγιονάρες και καπέλο καπετάνιου. 1144 01:16:07,147 --> 01:16:10,817 Του είπα "Σ' αγαπώ μέχρι τη σελήνη και πίσω". 1145 01:16:12,819 --> 01:16:16,656 Και είπε "Αγάπη μου, εσύ δεν ξέρεις καν πού είναι η σελήνη". 1146 01:16:16,740 --> 01:16:18,992 Ευχαριστώ, Νάσβιλ! 1147 01:16:19,075 --> 01:16:20,493 Ευχαριστώ πολύ! 1148 01:16:22,662 --> 01:16:24,331 Ευχαριστώ! 1149 01:16:27,250 --> 01:16:28,418 Σας ευχαριστώ! 1150 01:16:29,336 --> 01:16:30,503 Ευχαριστώ! 1151 01:16:31,296 --> 01:16:32,547 ΠΙΣΤΕΥΩ ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗ. 1152 01:16:32,631 --> 01:16:35,675 ΚΑΙ ΞΕΡΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ ΟΤΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΟΥ ΘΑ ΕΡΘΕΙ. 1153 01:16:35,759 --> 01:16:36,760 Ευχαριστώ. 1154 01:16:41,139 --> 01:16:44,309 Ευχαριστώ, Νάσβιλ! Ήσασταν και γαμώ! 1155 01:16:59,658 --> 01:17:04,120 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη