1
00:00:11,304 --> 00:00:14,557
Νάσβιλ, Τενεσί, είστε έτοιμοι;
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,146
Ryman Auditorium, είστε έτοιμοι;
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,068
Παρακαλώ, υποδεχτείτε
4
00:00:25,943 --> 00:00:31,574
την Τσέλσι Χάντλερ!
5
00:00:31,657 --> 00:00:32,825
ΤΣΕΛΣΙ ΧΑΝΤΛΕΡ
6
00:00:32,909 --> 00:00:38,289
ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ
7
00:00:56,891 --> 00:00:59,018
Τι λέει, Νάσβιλ;
8
00:01:03,272 --> 00:01:05,608
Ναι, τι θερμό καλωσόρισμα.
9
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
Είναι απίστευτο, παιδιά.
Τα καταφέραμε. Επιβιώσαμε!
10
00:01:15,660 --> 00:01:18,538
Επιβιώσαμε από μια παγκόσμια πανδημία
11
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
και τώρα θα κάνουμε
σαν να μη συμβαίνει πια.
12
00:01:22,708 --> 00:01:24,710
Και δεν με χαλάει καθόλου!
13
00:01:28,047 --> 00:01:30,216
Ζούμε συναρπαστικούς καιρούς.
14
00:01:31,551 --> 00:01:35,346
Θέλω να πω, μην το καυχηθώ κιόλας,
15
00:01:36,013 --> 00:01:39,559
αλλά μετά τα τελευταία δυόμισι
με τρία χρόνια,
16
00:01:39,642 --> 00:01:43,688
όπου έβλεπα τους πάντες
να είναι παγιδευμένοι στο σπίτι
17
00:01:43,771 --> 00:01:45,273
με τους συζύγους τους
18
00:01:47,191 --> 00:01:48,442
και τα μωρά τους,
19
00:01:49,277 --> 00:01:52,196
δεν έχω νιώσει ποτέ μεγαλύτερη σιγουριά
20
00:01:52,280 --> 00:01:54,866
για τις αποφάσεις
που παίρνω για τη ζωή μου.
21
00:02:01,247 --> 00:02:03,833
Που έχω μείνει μόνη και χωρίς παιδιά.
22
00:02:06,127 --> 00:02:09,547
Ο λόγος που δεν έκανα ποτέ παιδί
23
00:02:09,630 --> 00:02:11,465
ήταν η μικρή πιθανότητα…
24
00:02:16,012 --> 00:02:19,932
να περάσω μια πανδημία
και να του κάνω μάθημα στο σπίτι.
25
00:02:20,933 --> 00:02:22,685
Δεν τρελάθηκα, γαμώτο.
26
00:02:23,644 --> 00:02:27,190
Κάποιοι δεν θα συνέλθουν ποτέ
μετά απ' ό,τι έγινε.
27
00:02:28,024 --> 00:02:29,609
Αυτοί είναι οι γονείς.
28
00:02:30,943 --> 00:02:32,945
Φαντάζεσαι να γίνεσαι γονιός;
29
00:02:33,029 --> 00:02:35,907
Έκανες ήδη έναν λάθος υπολογισμό
30
00:02:37,491 --> 00:02:39,035
κι η μόνη ανακούφισή σου
31
00:02:39,118 --> 00:02:42,914
είναι όταν στέλνεις το παιδί
στο σχολείο να μορφωθεί,
32
00:02:42,997 --> 00:02:46,459
και σου το στερούν όλο αυτό
για μια παλιοπανούκλα.
33
00:02:51,380 --> 00:02:53,633
Ο λόγος που δεν έκανα ποτέ παιδί
34
00:02:54,383 --> 00:02:57,511
είναι ότι δεν θέλω να παραπληροφορώ
35
00:02:57,595 --> 00:02:59,096
άτομα που μεγαλώνουν.
36
00:03:00,431 --> 00:03:04,393
Καταλαβαίνετε; Είμαι ακόμα μπερδεμένη
για πολλά που συμβαίνουν.
37
00:03:04,894 --> 00:03:09,232
Μετά από κάποια ηλικία,
ντρέπεσαι να κάνεις ερωτήσεις.
38
00:03:15,529 --> 00:03:17,782
Μόνο πρόσφατα έμαθα…
39
00:03:18,574 --> 00:03:22,119
Και με το "πρόσφατα",
εννοώ πριν εφτά χρόνια, όταν έγινα 40.
40
00:03:22,620 --> 00:03:26,624
Μόνο πρόσφατα έμαθα
ότι ο ήλιος κι η σελήνη
41
00:03:26,707 --> 00:03:28,209
δεν είναι το ίδιο πράγμα.
42
00:03:34,799 --> 00:03:36,592
Έμεινα άναυδη.
43
00:03:38,177 --> 00:03:41,806
Ήμουν στην Αφρική σε σαφάρι
με τη μεγάλη μου αδελφή, τη Σιμόν.
44
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
Καβαλούσαμε έναν ελέφαντα
45
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
κι ένας Αφρικανός
καβαλούσε τον ελέφαντα για χάρη μας
46
00:03:46,727 --> 00:03:49,355
γιατί αυτό κάνουν
οι πλούσιες λευκές σκρόφες.
47
00:03:54,860 --> 00:03:56,362
Και καλπάζαμε,
48
00:03:56,445 --> 00:03:59,740
ή όπως αλλιώς λέγεται
το περπάτημα ενός ελέφαντα.
49
00:04:02,410 --> 00:04:04,787
Η αδερφή μου με χτυπά στον ώμο
50
00:04:04,870 --> 00:04:07,873
και λέει "Τσελς, κοίτα ψηλά τον ουρανό.
51
00:04:07,957 --> 00:04:10,543
Δεν βλέπεις συχνά τον ήλιο…
52
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
και τη σελήνη
53
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
ταυτόχρονα".
54
00:04:20,052 --> 00:04:21,012
Κι εγώ έκανα…
55
00:04:24,390 --> 00:04:25,725
Σαν τον Σκούμπι Ντου.
56
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
"Πού είναι;"
57
00:04:27,893 --> 00:04:30,021
Είπα "Δεν είναι πάντα μαζί;"
58
00:04:31,772 --> 00:04:34,025
Η έκφραση στο πρόσωπο της αδερφής μου…
59
00:04:34,108 --> 00:04:36,527
Σκέφτηκα αμέσως "Κάνε πως δεν το 'πες".
60
00:04:38,654 --> 00:04:40,906
Ρώτησε "Τι είπες;" Είπα "Τίποτα".
61
00:04:44,618 --> 00:04:46,245
Είπε "Άκουσα τι είπες.
62
00:04:47,580 --> 00:04:49,707
Και θέλω να μου εξηγήσεις
63
00:04:50,624 --> 00:04:54,670
τι νομίζεις ότι συμβαίνει
ανάμεσα στον ήλιο και τη σελήνη".
64
00:04:58,174 --> 00:05:01,218
Λέω "Ειλικρινά, δεν το έχω σκεφτεί.
65
00:05:02,470 --> 00:05:04,096
Δεν το έχω έγνοια.
66
00:05:04,180 --> 00:05:06,349
Μια χαρά πάει χωρίς να ανακατευτώ.
67
00:05:06,432 --> 00:05:09,101
Τι θέλω να μπω στη μέση, ναρκισσίστρια;
68
00:05:12,188 --> 00:05:13,689
Αλλά αν θες να ξέρεις,
69
00:05:14,815 --> 00:05:16,150
απλώς υπέθετα
70
00:05:17,234 --> 00:05:19,362
ότι, όταν πέφτει ο ήλιος,
71
00:05:19,445 --> 00:05:21,280
ανεβαίνει πάλι ως σελήνη.
72
00:05:23,449 --> 00:05:25,076
Αυτό δεν γίνεται;"
73
00:05:26,952 --> 00:05:29,413
Ο άντρας, που δεν μιλούσε αγγλικά, έκανε…
74
00:05:35,711 --> 00:05:38,798
Σκεφτόταν "Κι άλλη χαζή Αμερικανίδα".
75
00:05:41,217 --> 00:05:45,388
Η αδερφή μου λέει
"Μα είσαι 40 χρονών, κάνεις τέτοια ζωή
76
00:05:45,471 --> 00:05:47,973
και δεν ξέρεις στοιχειώδη αστρονομία;"
77
00:05:48,057 --> 00:05:51,352
Είπα "Για μαζέψου, σε παρακαλώ. Εντάξει;
78
00:05:52,645 --> 00:05:54,814
Είμαστε στο νότιο ημισφαίριο.
79
00:05:54,897 --> 00:05:57,358
Δεν ξέρω ποια σελήνη εννοείς".
80
00:06:07,743 --> 00:06:09,745
Μου λέει "Όχι, εσύ να μ' ακούσεις.
81
00:06:10,454 --> 00:06:11,831
Μία σελήνη υπάρχει.
82
00:06:12,832 --> 00:06:15,918
Σε όλο το ηλιακό σύστημα,
μία σελήνη υπάρχει, γαμώτο.
83
00:06:16,460 --> 00:06:18,754
Και υπάρχει και ένας ήλιος.
84
00:06:18,838 --> 00:06:22,049
Και υπάρχει και ένας στόκος.
Τι απ' τα τρία είσαι εσύ;"
85
00:06:27,555 --> 00:06:29,140
Είπα "Ο ήλιος;"
86
00:06:33,436 --> 00:06:37,356
Πριν την πανδημία,
δεν είχα περάσει δύο βδομάδες μόνη μου.
87
00:06:37,440 --> 00:06:41,402
Δεν είχα ιδέα πόσο πολύ απολαμβάνω
88
00:06:41,485 --> 00:06:43,154
την παρέα μου.
89
00:06:44,572 --> 00:06:45,614
Είχα πολλή πλάκα.
90
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Ναι.
91
00:06:49,410 --> 00:06:50,244
Ευχαριστώ.
92
00:06:51,287 --> 00:06:54,248
Ξυπνούσα, είχα καλή διάθεση.
Το ίδιο κι εκείνη.
93
00:06:55,583 --> 00:06:59,462
Έλεγα "Γουστάρεις πάρτι;".
"Δεν ξέρω, γουστάρω; Ναι, φύγαμε!"
94
00:07:01,881 --> 00:07:05,759
Τίποτα δεν σου θυμίζει καλύτερα
ότι δεν έχεις παιδιά
95
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
απ' το να βάζεις το ξυπνητήρι
στις 10 π.μ. πρωί Δευτέρας.
96
00:07:14,685 --> 00:07:17,271
Ως υπενθύμιση για να πάρεις μανιτάρια.
97
00:07:20,566 --> 00:07:24,153
Σας έχει τύχει να πάρετε μανιτάρια,
να πάτε στην αυλή
98
00:07:24,236 --> 00:07:28,032
και να μιλάτε σε κάτι
που περάσατε για δέντρο για δύο ώρες,
99
00:07:28,824 --> 00:07:31,452
μέχρι που καταλάβατε
ότι μιλάτε στον κηπουρό;
100
00:07:36,665 --> 00:07:39,335
Έχετε πάρει ποτέ μανιτάρια
με τον κηπουρό σας;
101
00:07:40,503 --> 00:07:43,923
Ξέρετε ποιος το προλαβαίνει;
Όσοι παίρνουν καλές αποφάσεις.
102
00:07:48,344 --> 00:07:49,720
Ξέρω ότι οι παντρεμένοι
103
00:07:49,803 --> 00:07:52,264
ζούσαν μια κόλαση στον κορονοϊό.
104
00:07:52,348 --> 00:07:55,643
Κι οι ελεύθεροι
ζούσαν τη δική τους κόλαση,
105
00:07:55,726 --> 00:07:58,812
γιατί λέγαμε
"Πότε θα μας κάτσει πάλι τίποτα;"
106
00:07:59,522 --> 00:08:02,024
Όταν χαλάρωσαν τα μέτρα, δεν ήταν ασφαλές,
107
00:08:02,107 --> 00:08:04,068
αλλά εγώ έλεγα "Πρέπει να βγω".
108
00:08:05,903 --> 00:08:07,530
Πήγα στη γυναικολόγο μου
109
00:08:07,613 --> 00:08:09,865
και είπα "Πες μου τι είναι ασφαλές.
110
00:08:09,949 --> 00:08:13,160
Να μου τον βάλουν από πίσω;
Τι είναι καλύτερο;"
111
00:08:22,586 --> 00:08:26,257
Μου είπε "Πάτησες τα 40
και νομίζεις ότι δεν μένεις έγκυος,
112
00:08:26,340 --> 00:08:30,469
αλλά να σου πω
ότι έχεις τα ωάρια 25χρονης".
113
00:08:33,305 --> 00:08:36,725
Ήθελα να της χώσω κάνα πιρούνι
όταν μου το είπε.
114
00:08:38,310 --> 00:08:39,853
Της είπα να πάρει τα ωάρια
115
00:08:39,937 --> 00:08:42,648
και να τα κάνει λουκουμάδες αν θέλει.
116
00:08:43,440 --> 00:08:47,403
Εγώ θέλω να κατεβάσω ρολά εδώ πέρα,
όχι ν' αρχίσω άλλους μπελάδες.
117
00:08:48,988 --> 00:08:51,824
Δεν μ' αρέσουν οι εγκυμοσύνες ηλικιωμένων.
118
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Αηδία.
119
00:08:56,620 --> 00:08:59,915
Συμμετείχα σε συζήτηση της Goop
της Γκουίνεθ Πάλτροου
120
00:08:59,999 --> 00:09:03,669
και ήμασταν στη σκηνή
με σκαμπό και μικρόφωνα.
121
00:09:03,752 --> 00:09:06,171
Η Ντρου Μπάριμορ, η Γκουίνεθ Πάλτροου,
122
00:09:06,255 --> 00:09:08,632
η Λόρα Λίνεϊ από το Ozark κι εγώ.
123
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
Και καθόμασταν και μιλούσαμε για σαπούνια.
124
00:09:21,270 --> 00:09:23,939
Η συζήτηση πήγε κάποια στιγμή στα παιδιά,
125
00:09:24,023 --> 00:09:25,357
οπότε με πήρε ο ύπνος.
126
00:09:27,443 --> 00:09:29,695
Ήξερα ότι δεν είχα να πω τίποτα.
127
00:09:29,778 --> 00:09:33,157
Καταλαβαίνετε;
Δεν έχω αυταπάτες ότι μπορώ να συνεισφέρω.
128
00:09:33,657 --> 00:09:37,786
Και μετά η Λόρα Λίνεϊ είπε
ότι το μόνο που ήθελε σ' όλη της τη ζωή
129
00:09:37,870 --> 00:09:38,996
ήταν να γίνει μαμά.
130
00:09:39,079 --> 00:09:41,165
Αυτός ήταν ο μοναδικός σκοπός της.
131
00:09:41,248 --> 00:09:43,626
Κι ότι δυσκολεύτηκε να μείνει έγκυος,
132
00:09:43,709 --> 00:09:47,046
οπότε έκανε πολλούς γύρους εξωσωματικής.
133
00:09:47,880 --> 00:09:50,299
Από σεβασμό, άνοιξα τα μάτια μου.
134
00:09:56,764 --> 00:09:58,182
Είπε την εξής πρόταση:
135
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
"Χάρη σ' ένα θείο θαύμα,
136
00:10:00,059 --> 00:10:04,271
μπόρεσα να γεννήσω μέσω του κόλπου
στην ηλικία των 50 ετών"
137
00:10:04,355 --> 00:10:05,356
κι εγώ έκανα…
138
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Κι άρπαξα το πίκατσού μου.
139
00:10:09,401 --> 00:10:11,654
Ο κόλπος μου έκλεισε για τα καλά τότε.
140
00:10:12,863 --> 00:10:16,075
Νόμιζα ότι θα κολλήσω εγκυμοσύνη
έτσι που μιλούσε.
141
00:10:16,158 --> 00:10:18,077
"Μακριά μου, Λόρα Λίνεϊ.
142
00:10:18,160 --> 00:10:21,205
Τσακίσου φύγε
κι εσύ και το 50χρονο μωρό σου".
143
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
Ας κάνουν παιδιά όσοι θέλουν.
144
00:10:29,421 --> 00:10:33,050
Αν θες διακαώς παιδί, το καταλαβαίνω.
Θέλω να σε στηρίξω.
145
00:10:33,133 --> 00:10:36,136
Αλλά όταν δεν είσαι σίγουρος
και κάνεις παιδί…
146
00:10:36,220 --> 00:10:38,889
Όταν είσαι πατημένα 40,
όπως πολλές φίλες μου,
147
00:10:38,972 --> 00:10:40,933
που μένουν έγκυες κατά λάθος και…
148
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
"Λέω να κάνω παιδί".
149
00:10:43,686 --> 00:10:47,231
Σκέφτομαι
"Μωρή, κάνε έκτρωση όσο προλαβαίνεις".
150
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
Δεν βοηθάς κανένα παιδί
151
00:10:56,990 --> 00:10:59,993
ούσα αναποφάσιστη
για το αν θες να γίνεις γονιός.
152
00:11:05,332 --> 00:11:06,542
Ή ο αδερφός μου.
153
00:11:06,625 --> 00:11:09,920
Ήμουν με τον αδερφό μου
και του λέω "Γιατί είσαι γονιός;"
154
00:11:11,422 --> 00:11:13,215
Λέω "Δεν το κάνεις πολύ καλά".
155
00:11:15,634 --> 00:11:18,137
Είπε
"Τσέλσι, σκέφτηκα την κληρονομιά μου".
156
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
Είπα "Σε ποιον μιλάς;
Είναι κανείς πίσω μου; Μα τι…
157
00:11:23,016 --> 00:11:24,435
Σκέφτηκες την…
158
00:11:24,518 --> 00:11:27,020
Ποιος σκατά είσαι που σκέφτεσαι την κληρο…
159
00:11:27,104 --> 00:11:28,897
Ποιος νομίζεις ότι είσαι,
160
00:11:28,981 --> 00:11:33,777
που ο κόσμος θα σκάει να δει
τι αφήνεις πίσω σου στη Γη;
161
00:11:33,861 --> 00:11:36,655
Η κληρονομιά σου είναι
ότι είσαι ο αδερφός μου".
162
00:11:47,291 --> 00:11:50,127
Τι ξεφτίλα
όταν οι άντρες λένε κάτι τέτοια.
163
00:11:50,961 --> 00:11:53,338
Καμιά φορά κάνεις πως δεν ακούς. Τύπου…
164
00:11:57,426 --> 00:12:01,472
Ωστόσο, δεν θα με χάλαγε
να είμαι χωρισμένος πατέρας.
165
00:12:03,974 --> 00:12:07,811
Θα έσκιζα σ' αυτό.
Να τα δίνω όλα στο 50% κάθε φορά.
166
00:12:09,480 --> 00:12:13,692
Ναι, να πηγαίνω Παρασκευή απόγευμα
με πολύχρωμο φραπουτσίνο,
167
00:12:13,776 --> 00:12:17,112
μετά για τσιζκέικ
και μετά πάλι πίσω στα Starbucks
168
00:12:17,196 --> 00:12:19,448
και μετά να την κάνω πριν τη Δευτέρα
169
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
πριν γίνει ο κακός χαμός.
170
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Θα έσκιζα σ' αυτό.
171
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
Ή πατριός.
172
00:12:30,083 --> 00:12:32,211
Και σ' αυτόν τον ρόλο θα έσκιζα.
173
00:12:32,294 --> 00:12:34,713
Κανείς δεν περιμένει τίποτα από σας.
174
00:12:36,965 --> 00:12:40,636
Αλλά πρέπει να ξέρεις
πότε δεν μπορείς να μεγαλώσεις παιδί.
175
00:12:40,719 --> 00:12:42,971
Αντί να τους τα χώνουμε, να τους λέμε
176
00:12:43,055 --> 00:12:45,557
"Μπράβο που ξέρεις
ότι δεν είναι για σένα".
177
00:12:45,641 --> 00:12:49,436
Πρέπει να μας επιβραβεύουν
που δεν επιβαρύνουμε τον υπερπληθυσμό.
178
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
Ξέρω ότι δεν είμαι ικανή
να μεγαλώσω παιδί.
179
00:12:59,863 --> 00:13:03,325
Έχω πάρει εννιά αδέσποτα στη ζωή μου.
180
00:13:06,328 --> 00:13:07,287
Ευχαριστώ.
181
00:13:08,664 --> 00:13:10,082
Επέστρεψα τέσσερα.
182
00:13:19,258 --> 00:13:20,676
Έχω συγκεκριμένο τύπο.
183
00:13:21,885 --> 00:13:24,638
Είμαι παρορμητική, δεν το πολυσκέφτομαι.
184
00:13:24,721 --> 00:13:27,432
Κι όπως κάθε ζωόφιλος εδώ απόψε,
185
00:13:27,516 --> 00:13:29,393
δεν παρεκκλίνεις απ' τον τύπο,
186
00:13:29,476 --> 00:13:31,645
κι ο δικός μου είναι τα αργά
187
00:13:33,105 --> 00:13:34,106
και τα υπέρβαρα.
188
00:13:34,189 --> 00:13:36,650
Αυτά ψάχνω σ' ένα ζώο.
189
00:13:38,610 --> 00:13:41,822
Δεν θέλω να πηγαίνω
μεγάλους περιπάτους με το ζώο μου
190
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
ή για πεζοπορία,
191
00:13:43,323 --> 00:13:46,076
ούτε να του πετάω την μπάλα, μη σας πω.
192
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Θέλω να γυρίζω σπίτι
μετά από μια κουραστική μέρα
193
00:13:50,163 --> 00:13:51,164
για αγκαλιές.
194
00:13:51,248 --> 00:13:53,959
Θέλω να ξαπλώνω
με τον βασιλιά των λιονταριών
195
00:13:54,042 --> 00:13:56,086
και ν' ανεβαίνει πάνω μου,
196
00:13:56,169 --> 00:13:58,881
με την προσωπάρα του
και τον παχουλό λαιμό του,
197
00:13:58,964 --> 00:14:00,632
κάνοντας πέρα δώθε,
198
00:14:00,716 --> 00:14:02,718
ενώ τον αγκαλιάζω με τα χέρια μου.
199
00:14:02,801 --> 00:14:06,221
Κι όταν ζεσταίνομαι πολύ,
να του λέω "Άντε ξεκουμπίσου".
200
00:14:11,768 --> 00:14:14,313
Αυτό ψάχνω σε έναν σύντροφο.
201
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
Πήγα στην Αγγλία, σε επίδειξη σκύλων.
202
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Κάτι γυρίζαμε, προφανώς.
203
00:14:21,111 --> 00:14:23,947
Δεν θα πήγαινα για άλλον λόγο
σε επίδειξη σκύλων.
204
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
Είδα ένα Μπερνίζ.
205
00:14:28,201 --> 00:14:30,412
Δεν είχα ξαναδεί αυτήν τη ράτσα.
206
00:14:30,495 --> 00:14:35,083
Σκέφτηκα "Θεέ μου,
αυτό ξεπερνάει τα καλύτερα όνειρά μου".
207
00:14:35,751 --> 00:14:38,253
Είναι τέλεια. Είναι μαύρα, καφέ και λευκά.
208
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
Και τεμπέλικα.
209
00:14:40,047 --> 00:14:41,965
Δεν θέλουν να κάνουν τίποτα.
210
00:14:42,049 --> 00:14:45,427
Φαινόταν στα μάτια τους
ότι είναι μια άμορφη μάζα.
211
00:14:46,637 --> 00:14:48,013
"Αυτό το σκυλί θέλω".
212
00:14:48,096 --> 00:14:50,182
Γύρισα σπίτι και λέω στον βοηθό μου
213
00:14:50,265 --> 00:14:53,435
"Θέλω να μου βρεις ένα σκυλί Μπερνίζ".
214
00:14:55,979 --> 00:14:58,941
Αλλά όταν είσαι διάσημος,
δεν αγοράζεις σκύλο.
215
00:14:59,024 --> 00:15:01,652
Όλα σου τα ζώα
πρέπει να είναι από καταφύγιο.
216
00:15:03,028 --> 00:15:06,323
Διαφορετικά, η PETA θα σου κάψει το σπίτι.
217
00:15:11,161 --> 00:15:12,704
Είπα στον βοηθό μου Τάνερ
218
00:15:12,788 --> 00:15:17,459
"Θέλω να μου βρεις
ένα μεταχειρισμένο σκυλί Μπερνίζ".
219
00:15:25,884 --> 00:15:31,098
Μετά από δύο βδομάδες,
ένα Μπερνίζ τριών κιλών και δύο εβδομάδων
220
00:15:31,181 --> 00:15:32,265
μπήκε στη ζωή μου.
221
00:15:32,349 --> 00:15:34,768
Δεν το πίστευα. Τον έβγαλα αμέσως Γκάρι.
222
00:15:37,396 --> 00:15:40,315
Δεν το είχα σκεφτεί καλά.
Τα κουτάβια είναι ζωηρά.
223
00:15:40,399 --> 00:15:43,443
Θέλουν μόνο να παίζουν.
Κι έχουν κοφτερά δόντια.
224
00:15:43,527 --> 00:15:46,697
Πηδούν στα πάντα. Κι είναι ενοχλητικά.
225
00:15:48,782 --> 00:15:50,617
Γνωρίστηκε με τα δύο σκυλιά μου
226
00:15:50,701 --> 00:15:53,954
και σε δύο ώρες
αυτά ανέβηκαν πάνω στον δεύτερο όροφο
227
00:15:54,037 --> 00:15:56,123
και δεν κατέβηκαν για δύο βδομάδες.
228
00:15:57,290 --> 00:16:00,711
Το ένα μου έστειλε μήνυμα
"Πες μας όταν φύγει ο Γκάρι".
229
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
Σε 48 ώρες,
ο Γκάρι είχα φάει δύο καναπέδες.
230
00:16:11,513 --> 00:16:14,725
Όχι τα μαξιλάρια. Όλο τον καναπέ.
231
00:16:15,308 --> 00:16:16,893
Σκέφτηκα "Θεέ μου, τι…"
232
00:16:16,977 --> 00:16:19,438
Βγάλαμε όλα τα έπιπλα από κάτω.
233
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Ζούσα σε μια άδεια αποθήκη,
234
00:16:21,606 --> 00:16:23,775
φορούσα φακό και επιγονατίδες
235
00:16:23,859 --> 00:16:25,944
και περίμενα την επόμενη σύγκρουση.
236
00:16:27,612 --> 00:16:31,074
Την τέταρτη μέρα,
βρήκα μια νεκρή κουκουβάγια
237
00:16:32,492 --> 00:16:34,077
στην αυλή μου.
238
00:16:35,037 --> 00:16:37,205
Δεν ήξερα καν ότι είναι πραγματικές.
239
00:16:46,214 --> 00:16:48,592
Νόμιζα ότι υπάρχουν στο Game of Thrones.
240
00:16:54,139 --> 00:16:57,350
Όποτε κοιμόταν ο Γκάρι, μεγάλωνε.
241
00:16:59,144 --> 00:17:02,230
Κοιμόταν, ξυπνούσε
και μου φαινόταν μεγαλύτερος.
242
00:17:02,898 --> 00:17:07,069
Άρχισα να γίνομαι καχύποπτη,
οπότε πήρα μια ζυγαριά σκύλων.
243
00:17:08,070 --> 00:17:12,240
Ένα βράδυ, τον ζύγισα πριν πάει για ύπνο.
Ήταν οκτώμισι κιλά.
244
00:17:12,324 --> 00:17:14,618
Το πρωί ήταν δέκα κιλά.
245
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
Σκέφτηκα "Αυτό το σκυλί
θα φάει κάναν άνθρωπο".
246
00:17:20,248 --> 00:17:23,418
Τον πήγα στην κτηνίατρο.
Λέω "Δεν ξέρω τι έχει πάθει.
247
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Κανονικά δεν θα με χάλαγε,
αλλά γίνεται πολύ γρήγορα
248
00:17:26,671 --> 00:17:27,839
και φοβάμαι".
249
00:17:28,799 --> 00:17:30,467
Και μου είπε πολύ χαλαρά
250
00:17:31,843 --> 00:17:33,845
"Αυτό το σκυλί είναι Μπερνίζ.
251
00:17:34,471 --> 00:17:38,642
Πρέπει να κάνεις μασάζ
στους πρωκτικούς αδένες του".
252
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
Είπα "Πρέπει να του κάνουμε ευθανασία.
253
00:17:58,036 --> 00:18:00,205
Έχεις κάποιον προϊστάμενο ή…
254
00:18:01,331 --> 00:18:03,542
Να πληρώσω μέσω PayPal; Πώς…"
255
00:18:10,507 --> 00:18:13,718
Είχα ραντεβού στον γιατρό
στο Μπέβερλι Χιλς.
256
00:18:13,802 --> 00:18:17,514
Εκεί πας στο Λος Άντζελες.
Όλα τα ιατρεία σ' έναν δρόμο.
257
00:18:19,057 --> 00:18:21,143
Έβαλα και τα τρία σκυλιά στο αμάξι.
258
00:18:21,226 --> 00:18:25,230
Πήγα σ' ένα πάρκινγκ στο Μπέβερλι Χιλς.
Πάρκαρα στον τέταρτο όροφο.
259
00:18:27,315 --> 00:18:29,526
Ο Γκάρι ήταν 22 κιλά εκείνο το πρωί.
260
00:18:31,528 --> 00:18:33,280
Έβγαλα το κομπιουτεράκι
261
00:18:33,363 --> 00:18:35,907
και βρήκα πόσο πρέπει
ν' ανοίξω το παράθυρο.
262
00:18:35,991 --> 00:18:37,450
Έξι εκατοστά.
263
00:18:37,993 --> 00:18:40,996
Άνοιξα το παράθυρο έξι εκατοστά,
γιατί είμαι μάνα.
264
00:18:42,414 --> 00:18:45,292
Πήγα στον γιατρό.
Έκανα 45 λεπτά, ούτε ώρα.
265
00:18:45,375 --> 00:18:47,502
Γυρίζω και τέλος ο Γκάρι.
266
00:18:50,714 --> 00:18:53,550
Κατάλαβα απ' τη συμπεριφορά
των δύο σκυλιών
267
00:18:53,633 --> 00:18:55,302
ότι το ένα άνοιξε την πόρτα…
268
00:18:57,637 --> 00:18:58,722
κι ο Γκάρι έφυγε.
269
00:19:05,395 --> 00:19:08,481
Κοιτάζω δεξιά κι αριστερά
κι ο Γκάρι πουθενά.
270
00:19:08,565 --> 00:19:10,650
Σκέφτηκα "Δόξα τω Θεώ, τελείωσε".
271
00:19:17,282 --> 00:19:21,536
Κατέβηκα βιαστικά τους τέσσερις ορόφους
για να φύγω από κει.
272
00:19:22,621 --> 00:19:25,207
Φτάνω κάτω στο ισόγειο
273
00:19:25,290 --> 00:19:29,127
και πάω στο γυάλινο χώρισμα
όπου ζει ο φύλακας του πάρκινγκ…
274
00:19:32,130 --> 00:19:36,384
Καθώς σταματάω,
βλέπω τον φύλακα μέσα στον γυάλινο θάλαμο
275
00:19:36,468 --> 00:19:38,053
κολλημένο στον τοίχο
276
00:19:38,595 --> 00:19:42,140
κι ο Γκάρι πηδάει πάνω του, έτσι.
277
00:19:44,476 --> 00:19:46,228
Και συνέχισα να οδηγώ.
278
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
Σκέφτηκα "Έχεις νέο πατέρα.
279
00:19:50,899 --> 00:19:53,193
Άντε γαμήσου, Γκάρι. Άντε γαμήσου".
280
00:19:57,405 --> 00:19:59,115
Και πήγα σπίτι.
281
00:19:59,199 --> 00:20:02,744
Φτάνω κι ο βοηθός μου ο Τάνερ
βγαίνει τρέχοντας απ' το σπίτι:
282
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
"Βρήκαν τον Γκάρι!
Είναι σ' ένα πάρκινγκ στο Μπέβερλι Χιλς".
283
00:20:06,498 --> 00:20:08,583
Κάνω "Πού είναι το μωρό μου;"
284
00:20:16,716 --> 00:20:19,970
Σ' όλο τον δρόμο για το σπίτι,
μου έλεγα "Είσαι καριόλα.
285
00:20:21,930 --> 00:20:23,598
Είσαι μεγάλη καριόλα.
286
00:20:24,766 --> 00:20:28,728
Τι χάλια είναι αυτά;
Να είσαι πιο στοργική. Προσπάθησε".
287
00:20:29,688 --> 00:20:32,399
Οπότε, το υποσχέθηκα.
Είπα "Θα προσπαθήσω".
288
00:20:32,482 --> 00:20:35,652
Πήγα και τον πήρα.
Τον έβαλα πάνω στο σώμα μου.
289
00:20:40,657 --> 00:20:43,702
Μετά πήγαμε σ' ένα πάρκο για σκύλους
290
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
και μια Τερίσα
έρχεται τρέχοντας και κάνει…
291
00:20:49,582 --> 00:20:52,544
"Σκυλί Μπερνίζ είναι αυτό;"
292
00:20:52,627 --> 00:20:54,546
Λέω "Ναι. Τον λένε Γκάρι".
293
00:20:54,629 --> 00:20:57,257
Λέει "Λατρεύω τα Μπερνίζ".
294
00:20:57,340 --> 00:20:59,134
Σκέφτηκα "Κι εγώ έτσι νόμιζα".
295
00:20:59,884 --> 00:21:03,388
Λέει "Πάντα ήθελα ένα,
αλλά δεν έχουν στα καταφύγια".
296
00:21:03,471 --> 00:21:05,849
Σκέφτηκα "Να που ήρθε η ώρα να πάρεις".
297
00:21:06,558 --> 00:21:10,478
Λέω "Σε παρακαλώ, πάρε τον Γκάρι.
Θα πληρώσω για ρούχα και σχολείο.
298
00:21:10,562 --> 00:21:11,855
Πάρ' τον, γαμώτο!"
299
00:21:12,439 --> 00:21:14,357
Ο Γκάρι ζει με την Τερίσα πλέον.
300
00:21:22,365 --> 00:21:25,869
Του βρήκα ένα παντοτινό σπιτικό.
Έτσι το βλέπω εγώ.
301
00:21:28,204 --> 00:21:31,624
Και ξέρω ότι αυτό
δεν μπορείς να το κάνεις μ' ένα μωρό.
302
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
Ειδικά αν είσαι διάσημη. Θα σε πιάσουν.
303
00:21:47,432 --> 00:21:50,852
Τώρα που κοροϊδέψαμε
τους Ασιάτες και τους μαύρους,
304
00:21:52,520 --> 00:21:55,940
είναι ευκαιρία να πούμε
για τους στρέιτ, λευκούς άντρες.
305
00:21:56,024 --> 00:21:56,900
Αρχίζω εγώ.
306
00:22:04,407 --> 00:22:06,409
Η αδερφή μου, αυτή απ' τη σελήνη,
307
00:22:07,911 --> 00:22:10,955
εισέβαλε στο σπίτι μου στην πανδημία.
308
00:22:11,039 --> 00:22:15,710
Έχει τρία παιδιά, 24, 21 και 18 ετών.
309
00:22:16,544 --> 00:22:18,380
Αυτά δεν είναι παιδιά, εντάξει;
310
00:22:19,089 --> 00:22:21,716
Ζουν στο Σαν Φρανσίσκο, σε διαμέρισμα.
311
00:22:21,800 --> 00:22:24,177
Λέει "Είμαστε πολύ στριμωγμένα.
312
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
Ίσως έρθουμε να μείνουμε μαζί σου
στο Λος Άντζελες για λίγο".
313
00:22:28,890 --> 00:22:31,976
Θυμηθείτε ότι εγώ τα περνάω τζάμι
με τον κηπουρό μου.
314
00:22:34,813 --> 00:22:39,150
Αλλά είναι αδερφή μου, οπότε λέω
"Φυσικά, έλα να μείνεις σπίτι",
315
00:22:39,234 --> 00:22:42,070
ενώ γκουγκλάρω
"Σε ποιες χώρες μπορώ να πάω;"
316
00:22:43,655 --> 00:22:44,489
Και αμέσως…
317
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
Ούτε 48 ώρες δεν μου πήρε
318
00:22:46,658 --> 00:22:50,453
για να καταλάβω για τι πράγμα
γκρίνιαζαν και κλαίγονταν όλοι
319
00:22:50,537 --> 00:22:52,080
εδώ και πέντε χρόνια.
320
00:22:52,163 --> 00:22:55,291
Έχω έναν ανιψιό 24 ετών, τον Τζέικι,
321
00:22:55,375 --> 00:22:56,709
και δύο ανιψιές.
322
00:22:56,793 --> 00:23:00,255
Άρα στο σπίτι μου έμεναν
τέσσερις γυναίκες και ένας άντρας.
323
00:23:00,338 --> 00:23:03,216
Και είδα τη διαφορά κατευθείαν.
324
00:23:03,299 --> 00:23:06,761
Οι γυναίκες σκέφτονται η μία την άλλη
και τους άλλους.
325
00:23:06,845 --> 00:23:08,179
Όλες φορούσαν AirPods.
326
00:23:08,263 --> 00:23:11,724
Όλα τα κορίτσια όταν ήταν στο Zoom
φορούσαν AirPods.
327
00:23:12,308 --> 00:23:14,686
Έβγαιναν απ' το δωμάτιο για να μιλήσουν,
328
00:23:14,769 --> 00:23:16,980
σέβονταν την ησυχία του άλλου.
329
00:23:17,063 --> 00:23:19,732
Μέχρι κι εγώ φορούσα AirPods
στο σπίτι μου.
330
00:23:19,816 --> 00:23:22,485
Δεν ήμουν στο Zoom ούτε άκουγα μουσική.
331
00:23:24,779 --> 00:23:27,574
Ήλπιζα απλώς
ότι δεν θα μου μιλούσε κανείς.
332
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
Κατεβαίνω στο σαλόνι μου
333
00:23:34,914 --> 00:23:37,792
και βλέπω
τον 24χρονο ανιψιό μου τον Τζέικι
334
00:23:37,876 --> 00:23:40,378
να φοράει σορτς του μπάσκετ,
335
00:23:40,462 --> 00:23:44,132
ξέρετε, να μπάζει από παντού,
χωρίς εσώρουχο.
336
00:23:44,215 --> 00:23:46,176
Χωρίς παπούτσια, φυσικά.
337
00:23:46,259 --> 00:23:48,928
Και κάθεται στον καναπέ μου έτσι.
338
00:23:51,097 --> 00:23:52,390
Στον υπολογιστή του.
339
00:23:54,642 --> 00:23:56,895
Με τα μπαλάκια του σε κοινή θέα.
340
00:24:05,528 --> 00:24:07,822
Λέω "Συγγνώμη, να σου φέρω ένα πούρο;
341
00:24:09,157 --> 00:24:12,452
Κλείνεις τα πόδια σου;
Λερώνεις το οπτικό μου πεδίο".
342
00:24:12,535 --> 00:24:15,079
Εγώ δεν έχω κάτσει ποτέ
έτσι στο σπίτι μου!
343
00:24:16,956 --> 00:24:21,127
Του λέω "Τζέικι,
γιατί μόνο εσύ εδώ μέσα δεν φοράς AirPods;
344
00:24:21,211 --> 00:24:24,005
Όλες οι γυναίκες φορούν AirPods. Εσύ όχι".
345
00:24:24,088 --> 00:24:26,132
Λέει "Συγγνώμη, Τσελς".
346
00:24:26,216 --> 00:24:28,718
Δεύτερη μέρα.
"Τα AirPods σου;" "Συγγνώμη".
347
00:24:28,801 --> 00:24:31,179
Τρίτη μέρα, του λέω "Αφτί θαύμα.
348
00:24:32,889 --> 00:24:35,391
Τα AirPods σου; Είναι σαν μικρά αρχιδάκια.
349
00:24:35,475 --> 00:24:37,268
Δεν θα ζοριστείς να τα βρεις".
350
00:24:44,567 --> 00:24:47,695
Λέει "Βλέπω…"
Είναι αθλητικός δημοσιογράφος.
351
00:24:47,779 --> 00:24:51,991
Αυτά που ακούει
είναι πιο ενοχλητικά από κάθε άλλον ήχο.
352
00:24:53,034 --> 00:24:57,455
Λέει "Βλέπω έναν κλασικό αγώνα μπάσκετ
με τον Μάικλ Τζόρνταν.
353
00:24:57,539 --> 00:24:59,457
Αν έρθεις εδώ,
354
00:24:59,541 --> 00:25:03,336
μπορώ να σου εξηγήσω
πώς παίζεται το μπάσκετ".
355
00:25:07,465 --> 00:25:09,801
Λέω "Είμαστε στην έπαυλή μου.
356
00:25:20,311 --> 00:25:22,730
Να σου εξηγήσω εγώ κάτι, Τζέικι.
357
00:25:22,814 --> 00:25:26,651
Χέστηκα για το πώς παίζεται το μπάσκετ.
358
00:25:26,734 --> 00:25:27,694
Αν μ' ένοιαζε,
359
00:25:27,777 --> 00:25:32,490
θα έδινα σημασία
τα τελευταία 45 χρόνια που ζω,
360
00:25:32,574 --> 00:25:35,243
όπως έκανα για τον ήλιο και τη σελήνη".
361
00:25:39,205 --> 00:25:41,165
Δύο πράγματα ξέρω για το μπάσκετ.
362
00:25:41,249 --> 00:25:43,334
Ότι ο Μάικλ Τζόρνταν είναι θεός.
363
00:25:43,418 --> 00:25:46,796
Είδα το ντοκιμαντέρ Ο Τελευταίος Χορός.
Το είδα.
364
00:25:47,880 --> 00:25:50,550
Το ξέρω. Είναι…
Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο.
365
00:25:50,633 --> 00:25:54,304
Αυτός κέρδισε το δικαίωμα
να φοράει σορτς του μπάσκετ.
366
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
Όπου μπάζει από παντού.
367
00:25:56,931 --> 00:25:59,183
Έχει κερδίσει το δικαίωμα.
368
00:25:59,267 --> 00:26:02,353
Να κάθεται στο ντοκιμαντέρ του
με σκέτο ουίσκι,
369
00:26:02,437 --> 00:26:05,898
με κόκκινα μάτια
επειδή είναι συνέχεια λιώμα.
370
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Έξι φορές πρωταθλητής
και γκρινιάζει για κάθε του αντίπαλο.
371
00:26:11,613 --> 00:26:14,907
Σκέφτηκα "Είσαι γαμάτος, ρε μεγάλε. Ναι".
372
00:26:16,784 --> 00:26:19,621
Ξέρω ότι ο Μάικλ Τζόρνταν είναι θεός.
373
00:26:19,704 --> 00:26:23,124
Κι ότι οι Denver Nuggets
δεν είναι κοτομπουκιές.
374
00:26:27,128 --> 00:26:29,756
Να μου εξηγήσει πώς παίζεται το μπάσκετ;
375
00:26:30,340 --> 00:26:31,549
Τι αγανάκτηση.
376
00:26:31,633 --> 00:26:33,176
Οι άντρες θα μπερδεύονται.
377
00:26:33,259 --> 00:26:35,470
Παλιά μας άρεσε. Εμένα ναι, πάντως.
378
00:26:35,553 --> 00:26:39,098
Όταν ήθελες να πηδήξεις κάποιον
κι ήξερε κάτι που δεν ήξερες,
379
00:26:39,182 --> 00:26:40,683
έκανες "Ρίχ' το μου".
380
00:26:41,351 --> 00:26:42,310
Καταλαβαίνετε;
381
00:26:42,393 --> 00:26:44,979
Τον άκουγες να λέει ό,τι να 'ναι.
382
00:26:45,980 --> 00:26:48,900
Έλεγα "Θέλω να μάθω
πώς δουλεύει ο ψεκαστήρας".
383
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
Αλλά μετά το παρακάνατε.
384
00:26:57,784 --> 00:27:00,119
Παραεξηγήσατε και τώρα τα 'χουμε πάρει.
385
00:27:08,336 --> 00:27:10,630
Η αδερφή μου Σιμόν βλέπει τη συνομιλία
386
00:27:10,713 --> 00:27:14,425
και λέει "Άκου, νιώθω ότι τα παιδιά
αρχίζουν να σ' εκνευρίζουν".
387
00:27:14,509 --> 00:27:16,010
Λέω "Μάγος είσαι;"
388
00:27:17,303 --> 00:27:20,390
Λέει "Νομίζω ότι ο Τζέικι
είναι πολύ αγχωμένος".
389
00:27:20,473 --> 00:27:21,891
Λέω "Όντως;"
390
00:27:23,726 --> 00:27:25,895
"Ναι". Λέω "Τι τον αγχώνει;"
391
00:27:25,978 --> 00:27:27,313
Λέει "Η πανδημία".
392
00:27:27,397 --> 00:27:29,607
Λέω "Περισσότερο απ' ό,τι εμάς;"
393
00:27:30,400 --> 00:27:31,693
Λέει "Είναι άντρας.
394
00:27:31,776 --> 00:27:34,320
Νομίζω ότι θα του έκανε καλό
395
00:27:34,404 --> 00:27:36,906
ν' αλληλεπιδράσει με γυναίκες.
396
00:27:37,657 --> 00:27:40,326
Να βγει ένα ασφαλές ραντεβού στην αυλή.
397
00:27:40,410 --> 00:27:43,246
Χωρίς αγγίγματα. Θα παίξουν χαρτιά.
398
00:27:43,329 --> 00:27:46,833
Νομίζω ότι θα του φτιάξει τη διάθεση".
399
00:27:46,916 --> 00:27:49,460
Κοιτώ την αδερφή μου
λες κι είναι εξωγήινος.
400
00:27:50,545 --> 00:27:52,672
Της λέω "Θες να καλέσει κοπέλα
401
00:27:52,755 --> 00:27:55,842
για να παίξουν χαρτιά στην αυλή;
402
00:27:56,342 --> 00:27:59,637
Και μετά τι;
Θα τον παίξει στην πισίνα μου;
403
00:28:00,763 --> 00:28:03,808
Τι συμβαίνει; Τι έχει γίνει εδώ;"
404
00:28:04,809 --> 00:28:07,478
Λέω "Και ποιος παίζει χαρτιά πλέον;
405
00:28:07,562 --> 00:28:09,814
Στην ταινία Cocoon παίζουμε;"
406
00:28:12,567 --> 00:28:14,736
Λέει "Θα του φτιάξει τη διάθεση".
407
00:28:14,819 --> 00:28:18,448
Κοιτάζω την αδερφή μου.
"Θεέ μου. Χρειάζομαι κοκτέιλ".
408
00:28:19,115 --> 00:28:21,534
Λέω "Σιμόν, πάμε στης φίλης μου".
409
00:28:21,617 --> 00:28:25,121
Πάμε στης φίλης μου.
Πίνουμε μερικά κοκτέιλ. Κάνουμε κεφάλι.
410
00:28:25,913 --> 00:28:27,165
Γυρίζουμε σπίτι.
411
00:28:27,248 --> 00:28:30,626
Και να σου ο ανιψιός μου,
καθισμένος στο σκαμπό,
412
00:28:31,461 --> 00:28:32,545
λιώμα.
413
00:28:33,087 --> 00:28:36,215
Όπως είναι οι νέοι μεθυσμένοι.
Με κατακόκκινο πρόσωπό.
414
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
Με το κεφάλι στα χέρια, πολύ δραματικά.
415
00:28:40,887 --> 00:28:44,307
Λες και κουβαλάει
όλα τα βάρη του κόσμου στους ώμους του.
416
00:28:44,390 --> 00:28:46,517
Λες κι είναι ο δρ Φάουτσι.
417
00:28:50,938 --> 00:28:52,648
Κάθεται και τον κοιτώ με ύφος
418
00:28:52,732 --> 00:28:55,818
"Έλεος! Είσαι σοβαρός;"
419
00:28:55,902 --> 00:28:59,864
Λέω "Τι τρέχει, Τζέικι;
Δεν τον έχωσες πουθενά απόψε;"
420
00:29:02,784 --> 00:29:04,327
Σηκώνει το κεφάλι και λέει
421
00:29:04,410 --> 00:29:08,122
"Όχι, δεν τον έχωσα!
Κι έχουν σπάσει τα νεύρα μου!"
422
00:29:13,294 --> 00:29:15,963
Δεν μπορούσα ν' αντικρίσω την αδερφή μου.
423
00:29:16,047 --> 00:29:20,301
Έχω κάνει ψυχανάλυση,
ξέρω πότε πρέπει να φεύγω,
424
00:29:20,384 --> 00:29:22,553
για να μη ρίξω καμιά σφαλιάρα.
425
00:29:23,346 --> 00:29:26,307
Έφυγα, πήγα πάνω στο δωμάτιό μου,
426
00:29:26,390 --> 00:29:28,684
άναψα ένα τσιγαριλίκι και κάθισα
427
00:29:28,768 --> 00:29:31,395
και σκέφτηκα
τι είχαν μόλις δει τα μάτια μου.
428
00:29:36,359 --> 00:29:37,777
Η αδερφή μου μού λέει
429
00:29:38,361 --> 00:29:39,821
"Λυπάμαι γι' αυτό".
430
00:29:39,904 --> 00:29:41,989
Της λέω "Όντως λυπάσαι.
431
00:29:43,407 --> 00:29:47,912
Έχεις ένα 24χρονο, ένα 21χρονο
κι ένα 18χρονο να μένουν σπίτι μου.
432
00:29:47,995 --> 00:29:51,833
Πότε θα τελειώσουμε
με το γονεϊλίκι, γαμώτο;"
433
00:29:54,043 --> 00:29:55,962
Λέει "Είναι καθήκον μου".
434
00:29:57,129 --> 00:29:58,047
Λέω "Τι;"
435
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
Λέει "Είναι καθήκον μου να τον ακούω".
436
00:30:00,800 --> 00:30:04,512
Λέω "Είναι καθήκον σου
ν' ακούς τον 24χρονο γιο σου
437
00:30:04,595 --> 00:30:08,015
να κλαίγεται για το πόσες καύλες έχει
438
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
εν μέσω μιας παγκόσμιας πανδημίας,
439
00:30:10,268 --> 00:30:13,187
όπου χιλιάδες άνθρωποι
πεθαίνουν κάθε μέρα;
440
00:30:13,271 --> 00:30:15,231
Ξέρεις ποιος άλλος έχει καύλες;
441
00:30:20,695 --> 00:30:24,699
Ξέρεις ποιος το παίζει για οκτώ βδομάδες
με τον Μάικλ Τζόρνταν;
442
00:30:26,158 --> 00:30:29,829
Και δεν κάνω τίποτα
γιατί δεν ξεκουμπίζεστε απ' το σπίτι μου!
443
00:30:32,498 --> 00:30:33,624
Έφυγαν, λοιπόν.
444
00:30:35,126 --> 00:30:38,629
Και μετά πήρα φόρα.
Σκέφτηκα "Ας πιάσουμε δουλειά".
445
00:30:39,130 --> 00:30:42,592
Πήγα και πήρα
το δικό μου κατ' οίκον τεστ κορονοϊού.
446
00:30:42,675 --> 00:30:46,470
Άρα μπορούσα να ελέγξω τη μύτη
σε υποψήφιους "διεισδυτές"
447
00:30:46,554 --> 00:30:48,472
που εμφανίζονταν στην αυλή.
448
00:30:48,556 --> 00:30:49,557
Έρχονταν, λοιπόν…
449
00:30:49,640 --> 00:30:52,643
Δεν έβαζα μαζεμένα τα ραντεβού,
δεν είμαι χαζή.
450
00:30:54,645 --> 00:30:57,648
Τους έβαζα για 7:00, 8:00, 9:00.
451
00:30:57,732 --> 00:30:59,859
Ήξερα ότι δεν θα σκόραραν όλοι.
452
00:30:59,942 --> 00:31:02,612
Έρχονταν, τους έβαζα το ξυλάκι στη μύτη,
453
00:31:02,695 --> 00:31:05,656
έτρεχα στην κουζίνα, το έβαζα στο φυσίγγιο
454
00:31:05,740 --> 00:31:09,744
και χρειάζονταν περίπου 30 λεπτά
για να γίνει το τεστ.
455
00:31:10,328 --> 00:31:11,996
Σ' αυτά τα 30 λεπτά,
456
00:31:12,079 --> 00:31:15,416
πήγαινα έξω και τους έπαιρνα συνέντευξη
απ' τα δύο μέτρα.
457
00:31:16,876 --> 00:31:19,253
Κι αν έλεγαν τίποτα ενοχλητικό
458
00:31:20,212 --> 00:31:21,547
ή έβλεπα δαχτυλίδι,
459
00:31:21,631 --> 00:31:23,341
έλεγα "Έχεις κορονοϊό.
460
00:31:26,177 --> 00:31:28,137
Κάνε καραντίνα για δύο βδομάδες".
461
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Ο πρώτος που ήρθε δεν ήταν ο τύπος μου.
462
00:31:35,061 --> 00:31:38,731
Ήταν υπερβολικά μυώδης.
Λες και μόλις βγήκε απ' το γυμναστήριο.
463
00:31:39,357 --> 00:31:40,566
Παντού τατουάζ.
464
00:31:40,650 --> 00:31:41,567
Δεν μ' αρέσουν.
465
00:31:41,651 --> 00:31:44,362
Αλλά σε πανδημία είμαστε,
δεν κάνω διακρίσεις.
466
00:31:45,237 --> 00:31:46,322
Ήμουν απελπισμένη.
467
00:31:47,531 --> 00:31:48,741
Του πήρα συνέντευξη.
468
00:31:48,824 --> 00:31:51,953
Σκέφτηκα
ότι μπορώ να τον φανταστώ μέσα μου.
469
00:31:55,373 --> 00:31:57,959
Μπαίνω μέσα, βλέπω το τεστ του. Αρνητικό.
470
00:31:58,042 --> 00:32:00,169
Ξαναβγαίνω. "Άλλη μία ερώτηση".
471
00:32:00,252 --> 00:32:03,965
Ήμουν λίγο παρανοϊκή.
Όλοι ήμασταν λίγο παρανοϊκοί τότε.
472
00:32:04,048 --> 00:32:07,051
Τότε περνούσα ακόμα
με αντισηπτικό το φαγητό μου.
473
00:32:11,263 --> 00:32:12,974
Είπα "Άλλη μία ερώτηση.
474
00:32:13,057 --> 00:32:15,768
Ηθικά, τι θεωρείς κατάλληλο
αυτήν την περίοδο;"
475
00:32:16,352 --> 00:32:18,396
Λέει "Φοράω μάσκα συνέχεια".
476
00:32:18,479 --> 00:32:20,731
Λέω "Τέλεια. Αυτό με νοιάζει".
477
00:32:20,815 --> 00:32:22,650
Λέει "Αλλά δεν κάνουν δουλειά".
478
00:32:23,734 --> 00:32:25,611
Λέω "Τι; Τι είπες;"
479
00:32:26,946 --> 00:32:29,031
Λέει "Τι;" Λέω "Είσαι γιατρός;"
480
00:32:29,115 --> 00:32:31,283
"Όχι". "Είσαι επιστήμονας;"
481
00:32:31,367 --> 00:32:33,577
"Όχι". "Είσαι νοσοκόμος;"
482
00:32:34,078 --> 00:32:37,581
"Όχι". "Τότε, ποιος χέστηκε
για τη γνώμη σου για τις μάσκες;
483
00:32:37,665 --> 00:32:39,709
Ποιος χέστηκε για τη γνώμη σου;
484
00:32:40,418 --> 00:32:42,044
Μα τι λες;
485
00:32:45,214 --> 00:32:48,509
Τώρα έχεις κορονοϊό.
Τσακίσου φύγε απ' το σπίτι μου.
486
00:32:48,592 --> 00:32:50,511
Φύγε και σκέψου τι έκανες.
487
00:32:50,594 --> 00:32:52,013
Παραλίγο να σε πηδούσα".
488
00:32:54,807 --> 00:32:57,268
Ο δεύτερος έρχεται μετά από μια ώρα.
489
00:32:57,351 --> 00:32:59,520
Σε 30 δεύτερα, είναι στην αυλή μου
490
00:32:59,603 --> 00:33:02,064
και λέει ότι χτύπησε το αρχίδι του…
491
00:33:05,276 --> 00:33:06,986
στο γυμναστήριο το πρωί.
492
00:33:08,320 --> 00:33:11,449
Δεν θα καταλάβω ποτέ
γιατί οι στρέιτ άντρες
493
00:33:11,532 --> 00:33:14,994
θεωρούν σωστό ν' αναφέρουν
οποτεδήποτε τα αρχίδια τους.
494
00:33:16,579 --> 00:33:20,041
Πόσο μάλλον όταν πρωτοβλέπεις
πιθανή ερωτική σύντροφο.
495
00:33:20,124 --> 00:33:23,711
Θέλω όλοι οι στρέιτ άντρες
που είναι εδώ απόψε
496
00:33:23,794 --> 00:33:27,048
να σκεφτείτε
ένα πρώτο σας ραντεβού με γυναίκα
497
00:33:27,131 --> 00:33:29,341
όπου ακούσατε τη λέξη "αιδοιόχειλα".
498
00:33:37,725 --> 00:33:39,977
Δεν έχει συμβεί ποτέ. Ποτέ, μα ποτέ.
499
00:33:40,061 --> 00:33:42,688
Στα χρονικά του κόσμου,
καμία στρέιτ γυναίκα…
500
00:33:42,772 --> 00:33:43,731
Ίσως οι λεσβίες.
501
00:33:43,814 --> 00:33:45,191
Καμία στρέιτ γυναίκα
502
00:33:46,067 --> 00:33:49,445
δεν έχει πει ποτέ "Έχω χτυπήσει εκεί κάτω.
503
00:33:51,113 --> 00:33:53,115
Ήταν η Ημέρα της Σημαίας. Ξέρεις".
504
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Ποτέ!
505
00:33:58,370 --> 00:34:02,792
Καμία γυναίκα δεν έχει πει
"Μάγκωσα τα αιδοιόχειλα στο Peloton".
506
00:34:10,925 --> 00:34:12,009
Απίστευτο.
507
00:34:12,093 --> 00:34:13,511
Και για να ξέρετε,
508
00:34:13,594 --> 00:34:17,306
αυτό μας συμβαίνει
όποτε ανεβαίνουμε σε Peloton.
509
00:34:22,394 --> 00:34:24,105
Μην είστε τόσο χέστηδες.
510
00:34:26,023 --> 00:34:27,441
Σκέφτηκα "Τι συμβαίνει;
511
00:34:27,525 --> 00:34:30,653
Κοίτα πόσο όμορφη είμαι. Κοίτα με".
512
00:34:30,736 --> 00:34:34,031
Δεν έχω υπάρξει πιο όμορφη.
Αληθινά βυζιά, χυμώδης κώλος.
513
00:34:34,115 --> 00:34:37,701
Ήμουν έτοιμη να απλώσω την αγάπη μου
σε όλη την πόλη.
514
00:34:38,285 --> 00:34:40,871
Και οι άντρες το έκαναν αδύνατον.
515
00:34:41,914 --> 00:34:44,375
Σκέφτηκα "Πρέπει να πάω στον Καναδά".
516
00:34:46,502 --> 00:34:50,589
Οι Καναδοί είναι λίγο βαρετοί,
αλλά τουλάχιστον είναι ευπρεπείς.
517
00:34:51,173 --> 00:34:54,552
Κανένας Καναδός
δεν θ' αρχίσει καβγά σε φαρμακείο
518
00:34:54,635 --> 00:34:57,304
επειδή φοράει μάσκα εν μέσω πανδημίας.
519
00:34:57,805 --> 00:35:00,307
Κανένας Καναδός δεν αναφέρει το αρχίδι του
520
00:35:00,391 --> 00:35:03,227
στα πρώτα 30 δεύτερα μιας συνομιλίας.
521
00:35:04,228 --> 00:35:06,897
Και λατρεύω το σκι. Είναι το πάθος μου.
522
00:35:08,232 --> 00:35:10,359
Γι' αυτό αγαπώ τον Καναδά.
523
00:35:11,110 --> 00:35:13,821
Κατάλαβα ότι δεν έχω συνηθισμένα χόμπι.
524
00:35:13,904 --> 00:35:16,782
Άλλοι ενθουσιάζονταν
που θα πήγαιναν περιπάτους
525
00:35:16,866 --> 00:35:18,409
ή θα έκαναν παζλ.
526
00:35:19,451 --> 00:35:20,536
Ή χειροτεχνίες.
527
00:35:20,619 --> 00:35:22,454
Εγώ σκεφτόμουν "Θεέ μου".
528
00:35:22,538 --> 00:35:23,914
Τρία ενδιαφέροντα έχω.
529
00:35:23,998 --> 00:35:27,042
Να καπνίζω χόρτο,
να διαβάζω βιβλία και να κάνω σκι.
530
00:35:27,126 --> 00:35:28,502
Μ' αυτά παθιάζομαι.
531
00:35:34,425 --> 00:35:38,679
Δεν έχω άλλα ενδιαφέροντα.
Δεν ξέρω να χορεύω ή να τραγουδώ.
532
00:35:39,555 --> 00:35:43,225
Αν και ως παιδί,
είχα λανθασμένα πολλή αυτοπεποίθηση.
533
00:35:45,686 --> 00:35:48,189
Πίστευα ότι μπορώ να χορεύω
και να τραγουδώ
534
00:35:48,272 --> 00:35:51,525
κι ότι ο κόσμος
θα ήταν καλύτερος αν το έκανα.
535
00:35:52,568 --> 00:35:56,197
Με την πρώτη ευκαιρία,
ήμουν 12 χρονών, στο γυμνάσιο,
536
00:35:56,280 --> 00:35:59,283
έκαναν οντισιόν για μαζορέτες
και είπα "Αυτό είναι".
537
00:35:59,366 --> 00:36:02,745
Θα κέρδιζα τον σεβασμό
που πίστευα ότι μου άξιζε.
538
00:36:03,662 --> 00:36:05,539
Πήγα στην οντισιόν.
539
00:36:05,623 --> 00:36:07,625
Έπρεπε να μάθουμε μια χορογραφία.
540
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Εγώ είπα "Χέσε με. Θα κάνω τα δικά μου".
541
00:36:16,383 --> 00:36:17,301
Ακριβώς.
542
00:36:20,012 --> 00:36:22,473
Έφυγα απ' το σχολείο μες στο καμάρι.
543
00:36:22,556 --> 00:36:26,268
Για πρώτη φορά
όσο πήγαινα δημοτικό και γυμνάσιο,
544
00:36:26,352 --> 00:36:27,853
σκέφτηκα "Το έχω".
545
00:36:28,562 --> 00:36:30,773
Πήγα νωρίς σχολείο την επομένη
546
00:36:30,856 --> 00:36:33,067
και πήγα κατευθείαν στον πίνακα
547
00:36:33,150 --> 00:36:37,196
όπου έγραφαν τα ονόματα
όσων είχαν μπει στις μαζορέτες.
548
00:36:37,279 --> 00:36:39,365
Καθώς πλησίαζα τον πίνακα,
549
00:36:39,865 --> 00:36:42,076
με σταμάτησε η σχολική νοσοκόμα.
550
00:36:44,245 --> 00:36:45,955
Είπε "Γλυκιά μου,
551
00:36:46,580 --> 00:36:49,416
είδαμε την οντισιόν σου
για τις μαζορέτες εχθές
552
00:36:50,000 --> 00:36:53,003
και θέλω να έρθεις στο γραφείο μαζί μου
553
00:36:53,545 --> 00:36:56,131
για να δούμε αν έχεις σκολίωση".
554
00:37:07,893 --> 00:37:10,062
Κάθομαι στο γραφείο και ρωτάω
555
00:37:10,604 --> 00:37:12,189
"Δηλαδή μπήκα στην ομάδα;"
556
00:37:15,985 --> 00:37:18,779
Λέει "Όχι, καλή μου.
Δεν μπήκες σε καμία ομάδα.
557
00:37:20,197 --> 00:37:24,535
Όταν πας σπίτι,
θέλουμε να ζητήσεις απ' τους γονείς σου
558
00:37:24,618 --> 00:37:26,996
το χαρτί απ' το εμβόλιο πολιομυελίτιδας.
559
00:37:28,455 --> 00:37:30,332
Κάτι έχει η μέση σου".
560
00:37:32,459 --> 00:37:34,503
Πήγα σπίτι, ήμουν άναυδη.
561
00:37:35,462 --> 00:37:36,714
Δεν το πίστευα.
562
00:37:36,797 --> 00:37:40,342
Μπούκαρα στο σπίτι.
Μπήκα μέσα εξοργισμένη.
563
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Έκλεισα με δύναμη την πόρτα,
564
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
μπήκα στην κουζίνα,
η μαμά έφτιαχνε μακαρόνια με τυρί.
565
00:37:45,848 --> 00:37:48,225
Νόμιζε ότι ήταν υγιεινό σνακ, γαμώτο.
566
00:37:49,810 --> 00:37:50,853
Λέω "Άκου εδώ.
567
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
Έκανα οντισιόν για τις μαζορέτες εχθές
568
00:37:53,689 --> 00:37:56,942
και σήμερα η νοσοκόμα
με εξέτασε να δει αν έχω σκολίωση.
569
00:37:57,526 --> 00:37:59,445
Ξέρεις κάτι γι' αυτό;"
570
00:38:00,362 --> 00:38:03,490
Γυρνάει και μου λέει
"Σου είπαμε να μη χορεύεις".
571
00:38:13,167 --> 00:38:14,251
Μα δεν ήμουν χαζή.
572
00:38:14,335 --> 00:38:18,088
Ήξερα ότι η διάγνωση
για πολιομυελίτιδα και σκολίωση
573
00:38:18,172 --> 00:38:19,757
θα φαινόταν χρήσιμη.
574
00:38:19,840 --> 00:38:21,592
"Θα το θυμάμαι για αργότερα".
575
00:38:22,718 --> 00:38:23,844
Δεν πέρασε καιρός.
576
00:38:23,927 --> 00:38:26,889
Είχα διαγώνισμα γερμανικών μέρες μετά
και ξυπνώ…
577
00:38:26,972 --> 00:38:31,310
Πώς ξυπνάς στο γυμνάσιο
και θυμάσαι ότι δεν έχεις διαβάσει;
578
00:38:31,393 --> 00:38:32,394
Πετάχτηκα πάνω.
579
00:38:32,478 --> 00:38:35,481
Σκέφτηκα
"Γαμώτο, δεν διάβασα για τα γερμανικά".
580
00:38:35,564 --> 00:38:38,275
Δεν μ' ένοιαζε να τα μάθω
γιατί είμαι Εβραία.
581
00:38:43,155 --> 00:38:44,323
Είναι φρέσκο ακόμα.
582
00:38:47,659 --> 00:38:50,120
Ακούω τα βήματα της μητέρας μου.
583
00:38:50,204 --> 00:38:52,748
Έκατσα στο κρεβάτι, τέντωσα τα πόδια.
584
00:38:52,831 --> 00:38:53,832
Ανοίγει και κάνω…
585
00:38:55,876 --> 00:38:57,586
"Μαμά, δεν ξέρω τι έγινε.
586
00:38:57,669 --> 00:39:00,714
Δεν ξέρω αν μ' έπιασε η πολιομυελίτιδα.
587
00:39:02,257 --> 00:39:03,842
Έτσι ξύπνησα".
588
00:39:05,010 --> 00:39:07,346
Η μαμά μου με στραβοκοίταξε.
589
00:39:07,429 --> 00:39:10,724
Έλεγα ψέματα μικρή.
Έλεγα ψέματα για τα πάντα.
590
00:39:10,808 --> 00:39:12,976
Οι γονείς μου το ήξεραν.
591
00:39:13,060 --> 00:39:15,938
Μου λέει
"Αλήθεια; Τώρα έχεις πολιομυελίτιδα;"
592
00:39:16,021 --> 00:39:18,482
Λέω "Δεν ξέρω τι άλλο μπορεί να είναι".
593
00:39:20,150 --> 00:39:23,612
Λέω "Μόνο έτσι πάνε.
Δεν λυγίζουν τα γόνατα.
594
00:39:24,530 --> 00:39:25,406
Τι…"
595
00:39:26,365 --> 00:39:29,451
Λέει "Αν έχεις πολιομυελίτιδα,
να πάμε στα Επείγοντα.
596
00:39:29,535 --> 00:39:32,121
Δεν θα βλέπεις σαπουνόπερες στο σπίτι".
597
00:39:32,204 --> 00:39:33,372
Λέω "Πάμε".
598
00:39:41,880 --> 00:39:44,299
Δεν ήξερε τι να κάνει. Σάστισε.
599
00:39:44,383 --> 00:39:45,300
Λέει "Καλώς".
600
00:39:45,384 --> 00:39:48,095
Μου δίνει ένα πετροπλυμένο τζιν
απ' το πάτωμα.
601
00:39:48,178 --> 00:39:51,390
Μου το πετάει και λέει
"Βάλ' το να πάμε στα Επείγοντα".
602
00:39:51,473 --> 00:39:54,726
Είπα "Εντάξει".
Ήμουν 12 χρονών, ήξερα να κάνω ψαλιδάκι.
603
00:39:54,810 --> 00:39:55,644
Έκανα…
604
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
Το έβαλα στο ένα πόδι και ανέβασα το άλλο.
605
00:39:59,815 --> 00:40:03,652
Κοιτούσα συνέχεια τη μαμά μου,
σαν τη διαβολοκούκλα, τον Τσάκι.
606
00:40:03,735 --> 00:40:05,154
Σκεφτόμουν "Ναι, μωρή".
607
00:40:06,155 --> 00:40:09,533
Το ανέβασα στη μέση και πετάχτηκα πάνω.
Λέω "Πάμε".
608
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Φτάνουμε στο νοσοκομείο
609
00:40:18,333 --> 00:40:20,669
και φοράω τη ρόμπα του νοσοκομείου,
610
00:40:20,752 --> 00:40:22,296
ξαπλωμένη στο φορείο,
611
00:40:22,379 --> 00:40:26,091
κι έρχεται ο γιατρός
με μια βελόνα δέκα εκατοστών
612
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
κι αρχίζει να με τρυπάει
απ' τον αστράγαλο μέχρι τον μηρό.
613
00:40:30,387 --> 00:40:33,265
Λέει "Νιώθεις τίποτα;" Λέω "Όχι.
614
00:40:34,933 --> 00:40:37,311
Σας είπα ότι δεν νιώθω τίποτα".
615
00:40:38,395 --> 00:40:42,649
Και σκέφτομαι "Μακάρι να ήξερα
ότι είναι η εξέταση πολιομυελίτιδας.
616
00:40:45,235 --> 00:40:47,946
Θα διάλεγα μια πιο πιστευτή αρρώστια.
617
00:40:48,489 --> 00:40:50,449
Χλαμύδια, ας πούμε".
618
00:40:54,369 --> 00:40:55,704
Τελειώνει η εξέταση
619
00:40:55,787 --> 00:40:58,165
και πάει να μιλήσει στη μητέρα μου.
620
00:40:58,248 --> 00:41:01,126
Λέει "Η κόρη σας δεν έχει πολιομυελίτιδα
621
00:41:01,210 --> 00:41:03,212
ούτε σκολίωση.
622
00:41:03,712 --> 00:41:06,423
Αλλά χρειάζεται εκτίμηση από ψυχίατρο".
623
00:41:16,183 --> 00:41:19,102
Σκέφτηκα
"Θα είναι άλλη μια μέρα χωρίς σχολείο".
624
00:41:20,646 --> 00:41:22,856
Γι' αυτό είναι τόσο σημαντικό το σκι.
625
00:41:22,940 --> 00:41:25,275
Έκανα πολύ καιρό να γίνω καλή
626
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
επειδή είμαι ατσούμπαλη.
627
00:41:27,736 --> 00:41:29,863
Παίρνω το σκι πολύ σοβαρά.
628
00:41:29,947 --> 00:41:32,699
Μ' αρέσει να πηγαίνω
στο Γουίσλερ του Καναδά.
629
00:41:32,783 --> 00:41:35,786
Πηγαίνω οικογενειακώς κάθε Χριστούγεννα.
630
00:41:35,869 --> 00:41:39,164
Πηγαίνω σε κάθε γενέθλια
για να βγάλω τα τόπλες βίντεο.
631
00:41:44,962 --> 00:41:48,882
Το μόνο μου δίλημμα ήταν
να πάρω μαζί τα σκυλιά ή όχι.
632
00:41:48,966 --> 00:41:51,593
Δεν ήξερα αν θα μπορούσα να γυρίσω.
633
00:41:51,677 --> 00:41:53,595
Οι έλεγχοι ήταν πολύ αυστηροί.
634
00:41:53,679 --> 00:41:57,099
Μου έμειναν δύο σκυλιά
μετά την ιστορία με τον Γκάρι.
635
00:41:58,475 --> 00:42:00,018
Δεν ήθελα να τα αφήσω εδώ.
636
00:42:00,102 --> 00:42:02,563
Πιστεύουν ότι η οικονόμος μου, η Μαμπέλ,
637
00:42:02,646 --> 00:42:03,939
είναι η μητέρα τους.
638
00:42:05,023 --> 00:42:06,900
Κι εγώ η τσούλα νταντά
639
00:42:06,984 --> 00:42:10,571
που σουλατσάρει στο σπίτι
κάθε τέσσερις βδομάδες.
640
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
Δεν ξέρω αν η Μαμπέλ
έχει φιστικοβούτυρο στο βρακί της,
641
00:42:16,326 --> 00:42:17,995
αλλά έτσι πιστεύω.
642
00:42:19,037 --> 00:42:20,831
Εγώ πήγα στο καταφύγιο.
643
00:42:20,914 --> 00:42:24,501
Ξέρω ότι εσύ πρέπει να παίρνεις
τα σκυλιά σου
644
00:42:24,585 --> 00:42:26,962
για να ξέρουν ότι εσύ είσαι η μαμά.
645
00:42:28,088 --> 00:42:31,508
Πήγα σε καταφύγιο Τσόου Τσόου.
Είναι η αγαπημένη μου ράτσα.
646
00:42:31,592 --> 00:42:33,260
Είναι σαν αληθινά αρκουδάκια
647
00:42:33,343 --> 00:42:35,804
με τη μοβ γλωσσίτσα
και τη σηκωμένη ουρά.
648
00:42:35,887 --> 00:42:38,056
Είναι στον κόσμο τους. Το σέβομαι.
649
00:42:39,683 --> 00:42:43,562
Πήγα και είπα "Θέλω οποιονδήποτε συνδυασμό
με Τσόου Τσόου.
650
00:42:43,645 --> 00:42:46,315
Λίγο παχύσαρκα, αν γίνεται.
Τι σας βρίσκεται;"
651
00:42:47,482 --> 00:42:50,986
Μου λέει
"Έχουμε ένα πακέτο με δύο αδέρφια".
652
00:42:52,738 --> 00:42:54,865
Λέω "Μ' αρέσει αυτό που ακούω".
653
00:42:55,449 --> 00:42:58,410
Είμαι από μεγάλη οικογένεια.
Μ' αρέσουν τα αδέρφια.
654
00:42:58,493 --> 00:43:00,078
Είπα "Φέρ' τα μου".
655
00:43:00,162 --> 00:43:02,581
Δεν θα ξεχάσω ποτέ αυτήν την εικόνα.
656
00:43:02,664 --> 00:43:04,875
Είδα το αρσενικό στη γωνία
657
00:43:04,958 --> 00:43:07,544
κι είχε έναν τόσο γιγάντιο κώλο
658
00:43:08,587 --> 00:43:12,257
που, αν κι έτρεχε προς το μέρος μου,
αυτό είδα πρώτα απ' όλα.
659
00:43:14,426 --> 00:43:16,595
Και είχε τον λαιμό που λατρεύω.
660
00:43:16,678 --> 00:43:19,431
Το δέρμα στον λαιμό του πήγαινε πέρα δώθε.
661
00:43:19,514 --> 00:43:23,352
Είχε και δέρμα στη βάση του ποδιού του
που πήγαινε πέρα δώθε.
662
00:43:23,435 --> 00:43:25,145
Σκέφτηκα "Θεέ μου.
663
00:43:25,228 --> 00:43:27,648
Σ' αυτόν τον σκύλο κρύβεις κοσμήματα".
664
00:43:30,734 --> 00:43:33,028
Και η θηλυκή εκδοχή του,
665
00:43:33,111 --> 00:43:36,281
πιο πολύ μια μπριζολίτσα
που του έμοιαζε στο θηλυκό,
666
00:43:36,365 --> 00:43:38,367
ήρθε κι ήταν πιο αναμαλλιασμένη.
667
00:43:38,450 --> 00:43:42,204
Ήταν λες κι είχε κατέβει
από λεωφορείο από την Γκουανταλαχάρα.
668
00:43:44,081 --> 00:43:46,166
Είχε αλωπεκία στην πλάτη.
669
00:43:46,249 --> 00:43:48,085
Άτριχη. Είχε άτριχη ουρά.
670
00:43:48,168 --> 00:43:50,087
Φορούσε διαμαντένιο σκουλαρίκι.
671
00:43:50,170 --> 00:43:52,839
Σκέφτηκα "Έλεος. Μαζέψου λίγο, σκύλα.
672
00:43:53,507 --> 00:43:55,509
Είσαι ασφαλής. Η μαμά είναι εδώ".
673
00:43:58,720 --> 00:44:00,222
Κι η υπεύθυνη τότε είπε
674
00:44:00,806 --> 00:44:04,267
"Τα ονόματά τους
είναι Μπέρτραντ και Μπερνίς".
675
00:44:08,105 --> 00:44:10,816
Παραλίγο να τελειώσω εκεί στο χώμα.
676
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
Απομάκρυνα το βλέμμα μου
μη με περάσει για ανώμαλη.
677
00:44:15,112 --> 00:44:19,533
Είπα "Θεέ μου,
έτσι ακριβώς θα τα έβγαζα κι εγώ!"
678
00:44:20,992 --> 00:44:22,119
Τα πήρα αγκαλιά.
679
00:44:22,202 --> 00:44:25,247
"Ελάτε, παιδιά.
Εγώ είμαι η μαμά σας τώρα. Πάμε".
680
00:44:25,747 --> 00:44:28,792
Τα πήγα κατευθείαν κτηνίατρο.
Από καταφύγιο ήταν.
681
00:44:28,875 --> 00:44:31,086
Τα δόντια της Μπερνίς ήταν χάλια.
682
00:44:32,087 --> 00:44:33,755
Λες κι ήταν απ' το Λονδίνο.
683
00:44:42,347 --> 00:44:43,932
Η κτηνίατρος μου λέει
684
00:44:44,015 --> 00:44:46,685
"Γεια, θα μπούμε χειρουργείο τώρα
685
00:44:46,768 --> 00:44:48,186
κι ήθελα να σας πω
686
00:44:48,270 --> 00:44:51,481
ότι ίσως πρέπει να βγάλουμε
όλα τα δόντια της Μπερνίς".
687
00:44:52,232 --> 00:44:56,111
Είπα "Αποκλείεται.
Δεν κάνει πια τέτοια ζωή.
688
00:45:01,616 --> 00:45:04,286
Δεν θα πάει στο Μπελ Ερ χωρίς δόντια".
689
00:45:04,369 --> 00:45:08,206
Να γίνουμε ρεζίλι των σκυλιών;
Χρειάζεται τουλάχιστον δύο δόντια.
690
00:45:09,082 --> 00:45:12,544
Για να μασουλάει
και να αμυνθεί σε έκτακτη ανάγκη.
691
00:45:13,378 --> 00:45:16,673
Μετά είπε
"Κι ο Μπερτ πρέπει να χάσει οκτώ κιλά".
692
00:45:16,757 --> 00:45:18,425
Της το 'κλεισα της σκύλας.
693
00:45:20,886 --> 00:45:22,053
Είπα στην οικονόμο
694
00:45:22,137 --> 00:45:25,390
"Δεν θα κάνουμε το σκυλί
να ντρέπεται για τα κιλά του.
695
00:45:25,474 --> 00:45:28,268
Αντιθέτως, θα αυξήσουμε το βάρος του".
696
00:45:29,895 --> 00:45:31,938
Αλλά έκανα ένα κρίσιμο λάθος.
697
00:45:32,522 --> 00:45:34,775
Έφυγα πολύ σύντομα αφού τα πήρα.
698
00:45:34,858 --> 00:45:36,777
Δεν ήξερα ότι είναι κανόνας.
699
00:45:36,860 --> 00:45:38,737
Έφυγα για 48 ώρες.
700
00:45:39,237 --> 00:45:40,781
Και γύρισα
701
00:45:40,864 --> 00:45:43,700
και βρήκα την επί 15 χρόνια οικονόμο μου
702
00:45:43,784 --> 00:45:47,078
να περπατά στην κουζίνα
με δύο βάρη αστραγάλων.
703
00:45:48,705 --> 00:45:50,999
Ποιος ήταν πίσω της φορώντας τέσσερα;
704
00:45:53,001 --> 00:45:53,835
Ο Μπερτ.
705
00:45:55,629 --> 00:45:58,089
Λέω "Τι κάνεις; Τι συμβαίνει εδώ;"
706
00:45:58,173 --> 00:46:00,634
Λέει "Η μαμά κι ο μπαμπάς κάνουν δίαιτα".
707
00:46:05,180 --> 00:46:07,891
Λέω "Εσύ είσαι η μαμά κι αυτός ο μπαμπάς;
708
00:46:07,974 --> 00:46:10,310
Εγώ ποια σκατά είμαι εδώ πέρα;"
709
00:46:12,103 --> 00:46:14,189
Λέει "Εσύ είσαι το Γουρουνάκι".
710
00:46:17,150 --> 00:46:19,361
Η οικονόμος μου με λέει Γουρουνάκι.
711
00:46:19,444 --> 00:46:21,863
Δεκαπέντε χρόνια και με λέει Γουρουνάκι.
712
00:46:21,947 --> 00:46:24,950
Τώρα κι όλοι μου οι φίλοι
με φωνάζουν Γουρουνάκι.
713
00:46:27,911 --> 00:46:29,079
Με λέει Γουρουνάκι
714
00:46:29,162 --> 00:46:32,833
επειδή αφήνει σοκολάτες,
τα αγαπημένα μου Turtles…
715
00:46:32,916 --> 00:46:35,210
Τα αφήνει στο μαξιλάρι μου κάθε βράδυ,
716
00:46:35,293 --> 00:46:37,712
που θα ήταν ωραίο αν έμενα σε ξενοδοχείο.
717
00:46:39,631 --> 00:46:43,468
Αλλά το κάνει πιο δύσκολο
βγάζοντας το σελοφάν απ' τα Turtles,
718
00:46:43,552 --> 00:46:45,971
οπότε είναι γυμνά στο μαξιλάρι μου.
719
00:46:52,185 --> 00:46:56,523
Κι έρχεται κάθε πρωί και λέει
"Πού είναι ο λεκές, Γουρουνάκι; Πού;"
720
00:47:00,777 --> 00:47:03,905
Θέλει να μου τη στήσει
στο ίδιο μου το σπίτι.
721
00:47:04,698 --> 00:47:07,659
Γουστάρει πολύ
που τα σκυλιά μου την προτιμούν.
722
00:47:07,742 --> 00:47:09,244
Δεν το χορταίνει.
723
00:47:09,327 --> 00:47:11,454
Όταν φεύγει κάθε μέρα στις 4:30,
724
00:47:11,538 --> 00:47:15,083
ο Μπερτ κάθεται στο παράθυρο,
βλέπει το μίνιβαν που φεύγει,
725
00:47:15,166 --> 00:47:18,795
θυμώνει και χτυπάει το κεφάλι στο έδαφος,
726
00:47:18,879 --> 00:47:20,297
παθαίνει διάσειση
727
00:47:21,047 --> 00:47:24,759
κι είναι αναίσθητος
μέχρι τις 8 π.μ. που ξανάρχεται.
728
00:47:28,680 --> 00:47:30,807
Αν θέλω να κοιμηθώ με τα σκυλιά μου,
729
00:47:30,891 --> 00:47:34,102
που είναι ο λόγος που έχω σκυλιά…
730
00:47:34,185 --> 00:47:36,354
Θέλω απλώς να κοιμάμαι μαζί τους.
731
00:47:37,439 --> 00:47:40,567
Αν θέλω να κοιμηθώ μαζί τους,
πρέπει να τα δελεάσω
732
00:47:41,818 --> 00:47:42,986
σαν παιδεραστής.
733
00:47:44,821 --> 00:47:47,824
Πρέπει να φέρω τα λουριά τους
μέσα στο σπίτι.
734
00:47:47,908 --> 00:47:50,702
Πρέπει να τους βάλω τα λουριά
μέσα στο σπίτι.
735
00:47:50,785 --> 00:47:53,747
Και να πάρω μια φτερούγα κοτόπουλο
απ' το ψυγείο,
736
00:47:54,414 --> 00:47:57,792
να βάλω ένα μαντήλι της Μαμπέλ,
για να τη μυρίσουν,
737
00:47:58,418 --> 00:48:01,463
να μιλάω ισπανικά μέχρι το δωμάτιο
και να πω
738
00:48:01,546 --> 00:48:05,759
"Έλα στη μανούλα, μπαμπάκα.
Venga. Vamos".
739
00:48:11,640 --> 00:48:14,267
Είχα ξεπέτες λιγότερο εξευτελιστικές
740
00:48:14,351 --> 00:48:16,394
από τη σχέση μου με τα σκυλιά μου.
741
00:48:16,478 --> 00:48:18,146
Κι όταν φτάνουν στο δωμάτιο,
742
00:48:18,229 --> 00:48:20,315
τα δελεάζω ν' ανέβουν τα σκαλάκια.
743
00:48:20,398 --> 00:48:23,944
Κι όταν ανεβούν,
κλοτσάω τα σκαλάκια για να τα παγιδεύσω.
744
00:48:28,740 --> 00:48:31,242
Μετά από δύο μήνες,
είπα "Είναι απάνθρωπο.
745
00:48:32,243 --> 00:48:33,578
Χάλια αυτά τα σκυλιά".
746
00:48:35,288 --> 00:48:36,998
Με πήραν από ένα καταφύγιο.
747
00:48:37,082 --> 00:48:39,918
Είπαν "Έχουμε ένα αδέσποτο.
Είναι Λεονμπέργκερ".
748
00:48:40,001 --> 00:48:41,294
Λέω "Τι είναι αυτό;"
749
00:48:42,128 --> 00:48:45,423
Μου έστειλαν φωτογραφία.
Δεν ήταν ο τύπος μου.
750
00:48:45,507 --> 00:48:47,842
Ήταν 50 κιλά. Μεγαλόσωμο.
751
00:48:47,926 --> 00:48:49,970
Αδύνατο, μυώδες. Δεν μ' αρέσει.
752
00:48:50,053 --> 00:48:51,429
Αλλά ήμουν απελπισμένη.
753
00:48:52,639 --> 00:48:54,140
Πήγα, είδα το σκυλί,
754
00:48:54,224 --> 00:48:56,559
σκέφτηκα "Ίσως δεθούμε".
755
00:48:57,352 --> 00:48:59,771
Τον άρπαξα και τον έβγαλα Χόντορ.
756
00:49:01,439 --> 00:49:03,692
Τον πήγα σπίτι με τα Τσόου Τσόου.
757
00:49:03,775 --> 00:49:05,276
Τα έβαλα στο δωμάτιό μου.
758
00:49:05,360 --> 00:49:07,362
Έκλεισα την πόρτα και σκέφτηκα
759
00:49:07,445 --> 00:49:10,365
"Θα καταλάβουν
ποιο είναι το κυρίαρχο αρσενικό".
760
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
Ή το κυρίαρχο σκυλί.
761
00:49:11,950 --> 00:49:15,078
Να τα βρουν μόνα τους.
Δεν θα είμαι υπερπροστατευτική.
762
00:49:18,873 --> 00:49:21,376
Έφαγα ένα σνακ μαριχουάνας και κοιμήθηκα.
763
00:49:24,295 --> 00:49:27,549
Θέλω να είμαι τέρμα μαστουρωμένη
όταν κοιμάμαι το βράδυ.
764
00:49:28,383 --> 00:49:31,136
Σε περίπτωση που γίνει τίποτα.
765
00:49:33,888 --> 00:49:37,976
Σε περίπτωση που μπει
κάνας ληστής, εισβολέας ή βιαστής.
766
00:49:38,059 --> 00:49:40,186
Θέλω να κοιμάμαι σε όλη την επίθεση.
767
00:49:41,771 --> 00:49:45,942
Δεν θέλω να ξυπνήσω
και να ψάχνω μαχαίρι ή κουμπί πανικού
768
00:49:46,026 --> 00:49:47,610
και να παλέψω με κανέναν.
769
00:49:47,694 --> 00:49:51,406
Θέλω να πεθάνω αργά
καθώς εξελίσσεται η επίθεση.
770
00:49:53,074 --> 00:49:55,410
Αν δούλευε ο γιατρός του Μάικλ Τζάκσον,
771
00:49:55,493 --> 00:49:56,953
θα ήταν ο γιατρός μου.
772
00:50:06,629 --> 00:50:10,008
Πήγα για ύπνο.
Αποκοιμήθηκα στην αγκαλιά του Μορφέα.
773
00:50:10,091 --> 00:50:12,177
Με ξύπνησε ένας πρωτόγνωρος ήχος.
774
00:50:12,260 --> 00:50:15,346
Λες κι είχε μπει κογιότ στο δωμάτιό μου.
775
00:50:16,347 --> 00:50:18,224
Ανοίγω το φως να δω
776
00:50:18,308 --> 00:50:19,726
και βλέπω το ένα σκυλί
777
00:50:19,809 --> 00:50:23,938
τυλιγμένο γύρω απ' το νέο σκυλί,
τον Χόντορ, λες και θα μεταμορφωνόταν.
778
00:50:25,315 --> 00:50:27,400
Ο Μπερτ ή η Μπερνίς; Δεν ήξερα.
779
00:50:27,484 --> 00:50:28,902
Η Μπερνίς ήταν.
780
00:50:28,985 --> 00:50:32,781
Φορούσε ακόμα ένα κίτρινο νεγκλιζέ
που της είχα βάλει αποβραδίς.
781
00:50:35,325 --> 00:50:37,118
Τα μάτια της ήταν κατακόκκινα,
782
00:50:37,202 --> 00:50:39,579
όπως του Μάικλ Τζόρνταν στο ντοκιμαντέρ.
783
00:50:40,997 --> 00:50:43,249
Έμοιαζε λες κι είχε βάλει και κραγιόν.
784
00:50:43,333 --> 00:50:46,461
Δάγκωνε τον λαιμό του Χόντορ.
Και κέρδιζε κιόλας.
785
00:50:46,544 --> 00:50:48,379
Πετάχτηκα, άρπαξα την κόρη μου,
786
00:50:48,463 --> 00:50:51,508
την πέταξα στην άλλη άκρη,
στην ντουλάπα μου,
787
00:50:51,591 --> 00:50:52,842
κι έκλεισα την πόρτα.
788
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Μας επιτίθεται ο Χόντορ, τον διώχνω,
789
00:50:56,096 --> 00:50:59,224
τον βγάζω απ' το δωμάτιο
και κλείνω την πόρτα.
790
00:50:59,307 --> 00:51:02,352
Γυρίζω στο δωμάτιό μου και καταρρέω.
791
00:51:03,645 --> 00:51:07,398
Σκέφτομαι
"Είμαι πολύ μαστουρωμένη. Τι ήταν αυτό;
792
00:51:11,319 --> 00:51:12,862
Ποιοι ήταν αυτοί;"
793
00:51:20,245 --> 00:51:23,998
Κοιτάζω προς τα κάτω
και το στήθος μου είχε βγει έξω.
794
00:51:26,126 --> 00:51:28,461
Κι η ρώγα μου έτρεχε αίμα.
795
00:51:31,214 --> 00:51:34,050
Τσέκαρα να δω ότι δεν είχε ξεκολλήσει.
796
00:51:35,510 --> 00:51:37,846
Σκέφτηκα "Αύριο θ' ασχοληθώ μ' αυτό".
797
00:51:49,399 --> 00:51:50,900
Πήρα τα σκαλάκια,
798
00:51:50,984 --> 00:51:52,777
τα έστησα κόντρα στο κρεβάτι
799
00:51:52,861 --> 00:51:54,404
και τα ανέβηκα.
800
00:51:57,073 --> 00:51:58,658
Ξάπλωσα στο κρεβάτι
801
00:51:59,284 --> 00:52:01,619
κι έστειλα στον βοηθό μου τον Τάνερ
802
00:52:01,703 --> 00:52:05,832
"Θέλω να δω τα πλάνα της κάμερας ασφαλείας
απ' το δωμάτιό μου απόψε.
803
00:52:12,505 --> 00:52:15,842
Αν μπορείς,
ντύσε τα με μουσική της Σανάια Τουέιν…
804
00:52:17,969 --> 00:52:21,139
ή με άλλη χαρούμενη μουσική,
θα το εκτιμούσα.
805
00:52:24,392 --> 00:52:28,646
Θέλω να τα δω όταν θα ξαναπάρω
μανιτάρια με τον κηπουρό μου".
806
00:52:39,490 --> 00:52:41,075
Σ' αυτά τα πλάνα…
807
00:52:43,411 --> 00:52:47,540
Όταν τα βλέπεις σε αργή κίνηση,
φαίνεται ότι σηκώνομαι σκοντάφτοντας
808
00:52:48,124 --> 00:52:50,043
και μοιάζω με τον Γκάρι Μπιούσι.
809
00:52:52,795 --> 00:52:57,425
Σήκωσα την κόρη μου
και την πέταξα στον ουρανό,
810
00:52:57,508 --> 00:53:02,430
ενώ στριφογύριζε στον αέρα
με την κοιλιά στο ταβάνι.
811
00:53:03,389 --> 00:53:06,768
Κάποια στιγμή, ισιώνει σαν σκίουρος,
812
00:53:06,851 --> 00:53:11,189
κάνει αναστροφή σαν Boeing 747 στον ουρανό
813
00:53:11,272 --> 00:53:14,067
κι έρχεται και με δαγκώνει στο βυζί.
814
00:53:20,573 --> 00:53:23,952
Με τα δύο δόντια που πάλεψα να κρατήσει.
815
00:53:32,043 --> 00:53:33,920
Ναι, την πήρα στο Γουίσλερ.
816
00:53:35,171 --> 00:53:37,173
Το σέβομαι πολύ το κωλόσκυλο.
817
00:53:37,674 --> 00:53:38,800
Τα πήρα και τα δύο.
818
00:53:38,883 --> 00:53:42,595
"Θα είμαστε σε χειμερινό τοπίο.
Θα τους φτιάξω νέες αναμνήσεις.
819
00:53:42,679 --> 00:53:44,305
Θα ξεχάσουν τη Μαμπέλ".
820
00:53:44,806 --> 00:53:46,391
Έκανα καραντίνα.
821
00:53:46,474 --> 00:53:48,893
Χιόνιζε. Μπορούσα μόνο να τα βγάζω βόλτα.
822
00:53:48,977 --> 00:53:51,187
Δεν τα είχα ξαναβγάλει βόλτα.
823
00:53:52,105 --> 00:53:56,276
Τη δεύτερη μέρα, πάνω στη βόλτα,
έρχεται μια Καναδή.
824
00:53:56,359 --> 00:53:58,695
Φοράει μπουφάν με γούνα και μπότες Ugg.
825
00:53:58,778 --> 00:54:01,281
Βλέπει τους Μπερτ και Μπερνίς και κάνει…
826
00:54:03,449 --> 00:54:04,450
Κάνω "Τι;"
827
00:54:04,534 --> 00:54:06,744
Λέει "Γιατί δεν φορούν λουριά;"
828
00:54:06,828 --> 00:54:10,373
Λέω "Είναι πολύ τεμπέλικα.
Με το ζόρι περπατούν.
829
00:54:10,456 --> 00:54:13,084
Σιγά μην τρέξουν. Μην ανησυχείς".
830
00:54:14,711 --> 00:54:18,172
Λέει "Όχι για μένα.
Μπορεί να τα περάσουν για αρκούδες".
831
00:54:23,303 --> 00:54:25,930
Λέω "Φορούν μαντήλια και τα δύο.
832
00:54:36,232 --> 00:54:40,486
Πολλές αρκούδες βάζουν τα καλά τους
πριν βγουν να σκοτώσουν κόσμο;"
833
00:54:43,406 --> 00:54:46,409
Η καραντίνα μου τελείωσε.
Ήθελα μόνο να κάνω σκι.
834
00:54:46,492 --> 00:54:48,578
Το σκι μόνος σου δεν είναι ασφαλές.
835
00:54:48,661 --> 00:54:51,789
Σκέφτηκα "Τι θα κάνω;"
Προσέλαβα οδηγό σκι.
836
00:54:52,290 --> 00:54:55,293
Σταδιακά έγινε πόρνος πλήρους απασχόλησης.
837
00:55:02,467 --> 00:55:05,303
Και μετά έπαθα κολπική μυκητίαση.
838
00:55:06,387 --> 00:55:07,597
"Με δουλεύεις τώρα;"
839
00:55:07,680 --> 00:55:09,599
Τι σημαίνει να είσαι γυναίκα.
840
00:55:09,682 --> 00:55:12,435
Έχεις καύλες,
βρίσκεις κάποιον να σ' τον χώσει
841
00:55:12,518 --> 00:55:15,605
και παθαίνεις αλλεργική αντίδραση
σ' αυτό το άτομο.
842
00:55:18,191 --> 00:55:19,776
Πηγαίνω στο φαρμακείο
843
00:55:19,859 --> 00:55:23,696
και ψάχνω στους διαδρόμους
για φάρμακα κατά της μυκητίασης.
844
00:55:23,780 --> 00:55:25,990
Βρίσκω το Monistat 3,
845
00:55:26,074 --> 00:55:28,493
δηλαδή το τρίβεις στο πίκατσού σου
846
00:55:28,576 --> 00:55:31,954
και σε τρεις μέρες φεύγει η μυκητίαση.
847
00:55:32,538 --> 00:55:34,791
Ή αν περνάς πολύ καλά
848
00:55:34,874 --> 00:55:36,876
και θέλεις άλλες τέσσερις μέρες,
849
00:55:36,959 --> 00:55:38,586
υπάρχει και το Monistat 7.
850
00:55:48,805 --> 00:55:52,642
Σκέφτηκα "Δεν υπάρχει επιλογή
των δέκα ή 14 ημερών,
851
00:55:52,725 --> 00:55:55,061
αν το βλέπω σαν διακοπές ξεσαλώματος
852
00:55:55,144 --> 00:55:58,564
επειδή μ' αρέσει να ξύνω το πιπί μου
μπροστά σε αγνώστους;"
853
00:56:01,567 --> 00:56:04,320
Ξέρετε ποιος επινόησε το φάρμακο;
Ένας άντρας.
854
00:56:11,160 --> 00:56:14,497
Δεν το πίστευα.
Σκεφτόμουν "Τι είναι αυτό;"
855
00:56:14,580 --> 00:56:16,624
Στέλνω μήνυμα στον γιατρό μου.
856
00:56:16,707 --> 00:56:20,420
Στην Αμερική, παίρνουμε Diflucan.
Ένα μεγάλο χάπι.
857
00:56:20,503 --> 00:56:23,714
Μετά από 48 ώρες, η μυκητίαση έχει φύγει.
858
00:56:23,798 --> 00:56:26,592
Είπα "Θα μου γράψεις ένα Diflucan;"
859
00:56:26,676 --> 00:56:30,304
Είπε "Δεν το έχουν στον Καναδά.
Θα σου βρω κάτι αντίστοιχο".
860
00:56:30,388 --> 00:56:32,640
Λέω "Εντάξει". Παίρνει στο φαρμακείο.
861
00:56:32,723 --> 00:56:34,225
Πηγαίνω πάνω κάτω.
862
00:56:34,308 --> 00:56:36,686
Φοράω τα ρούχα του σκι. Μπότες, κράνος.
863
00:56:36,769 --> 00:56:38,146
Μοιάζω με ψωλή.
864
00:56:40,815 --> 00:56:42,400
Φωνάζει το όνομά μου.
865
00:56:42,483 --> 00:56:45,445
Μου δίνει
ένα χάπι μεγαλύτερο απ' το Diflucan.
866
00:56:45,528 --> 00:56:47,113
Όσο ένας μικρός πύραυλος.
867
00:56:48,698 --> 00:56:51,033
Το βάζω στο στόμα, πίνω λίγο νερό,
868
00:56:51,117 --> 00:56:53,744
πάω πίσω και ανεβαίνω στον αναβατήρα.
869
00:56:53,828 --> 00:56:56,747
Είμαι στον αναβατήρα με δύο αγνώστους
870
00:56:56,831 --> 00:56:59,208
και το χάπι δεν κατεβαίνει στον λαιμό.
871
00:56:59,959 --> 00:57:02,253
Σκέφτομαι "Πολύ μεγάλο χάπι αυτό.
872
00:57:03,129 --> 00:57:04,797
Γιατί δεν κατεβαίνει;"
873
00:57:05,298 --> 00:57:06,132
Κάνω…
874
00:57:09,510 --> 00:57:12,138
Σκέφτομαι "Να το βγάλω πριν αρχίσω το σκι.
875
00:57:12,221 --> 00:57:13,556
Είναι επικίνδυνο.
876
00:57:14,307 --> 00:57:16,893
Πώς θα κάνω σκι
με τέτοιο χάπι στον λαιμό;"
877
00:57:18,060 --> 00:57:20,354
Πάω στην κορυφή, ακόμα να κατέβει.
878
00:57:20,855 --> 00:57:22,815
"Χρειάζομαι κι άλλο νερό".
879
00:57:22,899 --> 00:57:26,235
Παίρνω μια μαργαρίτα απ' το μπαρ.
Την πίνω και κάνω…
880
00:57:29,113 --> 00:57:31,407
Το χάπι ακόμα δεν κατεβαίνει.
881
00:57:31,491 --> 00:57:33,743
Σκέφτομαι "Έχω μεγάλο πρόβλημα εδώ".
882
00:57:35,828 --> 00:57:37,413
Σκέφτομαι "Τι συμβαίνει;"
883
00:57:37,497 --> 00:57:41,709
Βγάζω το περιτύλιγμα του χαπιού
απ' το παντελόνι του σκι
884
00:57:41,792 --> 00:57:44,420
και με μεγάλα, τονισμένα, μαύρα γράμματα
885
00:57:44,504 --> 00:57:47,256
λέει "Μόνο για κολπική χρήση".
886
00:58:07,527 --> 00:58:09,570
Σκέφτηκα "Ουπς, βλακειούλα".
887
00:58:12,406 --> 00:58:13,950
Στέλνω στον γιατρό μου.
888
00:58:18,204 --> 00:58:19,914
Γράφω "Γεια".
889
00:58:28,339 --> 00:58:30,049
Γράφω "Γεια σου".
890
00:58:36,806 --> 00:58:38,182
Είπα "Αυτό το χάπι,
891
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
που μου έγραψες, λειτουργεί
892
00:58:42,436 --> 00:58:44,355
σ' όποια τρύπα κι αν το βάλεις;"
893
00:58:54,448 --> 00:58:57,076
Μου γράφει "Σε ποια τρύπα το έβαλες εσύ;"
894
00:59:03,833 --> 00:59:06,877
Κάνω "Τι;" Μετρώ τις τρύπες μου. "Τι;"
895
00:59:08,337 --> 00:59:10,006
Έγραψα "Όχι στον κώλο μου".
896
00:59:13,342 --> 00:59:15,052
Κι εκείνος έγραψε "Αμάν".
897
00:59:23,853 --> 00:59:26,355
Οι επόμενες 48 ώρες ήταν ανυπόφορες,
898
00:59:27,773 --> 00:59:32,486
καθώς περίμενα να μου βγει απ' το στόμα
ένα μικρό καρβέλι ψωμί.
899
00:59:42,038 --> 00:59:45,833
Σκέφτηκα "Τώρα έγινα και φουρνάρισσα.
Μια Καναδή φουρνάρισσα."
900
00:59:51,422 --> 00:59:55,092
Μετά το φιάσκο,
μπόρεσα επιτέλους να βρεθώ με μια φίλη.
901
00:59:55,176 --> 00:59:57,887
Την Κέλι. Κάναμε σκι μαζί μερικές μέρες.
902
00:59:57,970 --> 01:00:00,181
Της λέω "Είσαι ωραίο άτομο,
903
01:00:00,264 --> 01:00:02,767
αλλά εγώ ψάχνω έναν άντρα".
904
01:00:03,934 --> 01:00:06,479
Είμαι εδώ για τρεις, έξι μήνες.
905
01:00:06,562 --> 01:00:08,689
Ποιος ξέρει πόσο θα κρατήσει;
906
01:00:08,773 --> 01:00:12,818
Θέλω κάποιον για να κάνουμε σκι
και μετά σεξ, μ' αυτήν τη σειρά,
907
01:00:12,902 --> 01:00:14,278
κι εσύ δεν μου κάνεις".
908
01:00:15,571 --> 01:00:19,075
Είπα "Δεν θα επικοινωνήσω
ποτέ μαζί του αφού φύγω.
909
01:00:19,158 --> 01:00:21,994
Είναι τεράστια ευκαιρία για κάποιον".
910
01:00:23,954 --> 01:00:26,582
Μου λέει "Θα σε βοηθήσω". Λέω "Τέλεια".
911
01:00:26,666 --> 01:00:29,001
Λέει "Έλα σ' ένα πάρτι το Σάββατο".
912
01:00:29,502 --> 01:00:31,671
Πάμε μαζί σ' ένα πάρτι στο Γουίσλερ.
913
01:00:31,754 --> 01:00:33,339
Κάθομαι στον καναπέ.
914
01:00:33,422 --> 01:00:35,091
Μόλις μπαίνει ένας, μου λέει
915
01:00:35,174 --> 01:00:37,760
"Αυτόν θέλω να σου γνωρίσω".
916
01:00:37,843 --> 01:00:38,844
Κοιτάζω
917
01:00:40,096 --> 01:00:42,556
και βλέπω έναν τύπο με καπέλο καπετάνιου.
918
01:00:43,182 --> 01:00:44,225
Ναι!
919
01:00:44,308 --> 01:00:45,851
Όχι. Όχι "Ναι".
920
01:00:48,354 --> 01:00:52,149
Δεν ξέρω τι παθαίνουν οι άντρες
όταν βάζουν καπέλο καπετάνιου.
921
01:00:52,942 --> 01:00:54,860
Αλλά είναι ντροπιαστικό θέαμα.
922
01:00:56,278 --> 01:01:00,366
Ξέρετε πόσο μικρή πρέπει να την έχουν
για να βάζουν καπέλο καπετάνιου
923
01:01:00,449 --> 01:01:02,952
και να κάνουν λες κι έχουν στόλο από πλοία
924
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
ή αεροπλάνα, γαμώτο;
925
01:01:04,954 --> 01:01:08,999
Ξέρετε πόσο εξευτελιστικό είναι
να το παίζουν "Είμαι καπετάνιος";
926
01:01:09,083 --> 01:01:11,335
Όχι, δεν είσαι καπετάνιος.
927
01:01:11,419 --> 01:01:15,089
Το μελετούσα για καιρό.
Ο πατέρας μου φορούσε τέτοιο καπέλο.
928
01:01:15,172 --> 01:01:19,093
Παίρναμε το φεριμπότ
για το Μάρθας Βίνεγιαρντ απ' τη Βοστόνη.
929
01:01:19,176 --> 01:01:21,095
Φορούσε το καπέλο στο φεριμπότ.
930
01:01:21,178 --> 01:01:22,555
Σε όλη τη διαδρομή,
931
01:01:22,638 --> 01:01:25,474
ανησυχούσα ότι ο αληθινός καπετάνιος
932
01:01:25,558 --> 01:01:28,227
θα έβλεπε τον πατέρα μου
με αποκριάτικη στολή.
933
01:01:31,272 --> 01:01:33,816
Μόνο οι λευκοί κάνουν τέτοιες μαλακίες.
934
01:01:33,899 --> 01:01:37,528
Οι μαύροι δεν φορούν τέτοια καπέλα
να κάνουν τους μαλάκες.
935
01:01:37,611 --> 01:01:40,406
Οι Ασιάτες
σίγουρα δεν κάνουν τέτοιες μαλακίες,
936
01:01:40,489 --> 01:01:42,908
ούτε οι Λατινοαμερικανοί.
937
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
Ο Πίτμπουλ ναι,
αλλά είναι ιδιαίτερη περίπτωση.
938
01:01:50,541 --> 01:01:53,586
Γιατί όποιος είναι πραγματικός καπετάνιος,
939
01:01:53,669 --> 01:01:54,670
ήρωας δηλαδή,
940
01:01:54,754 --> 01:01:57,298
δεν θα έβαζε καπέλο καπετάνιου.
941
01:01:57,381 --> 01:01:59,467
Δεν θα έκανε ότι είναι καπετάνιος.
942
01:01:59,550 --> 01:02:01,635
Οι πραγματικοί ήρωες της κοινωνίας,
943
01:02:01,719 --> 01:02:04,847
οι νοσοκόμοι,
οι δάσκαλοι κι οι αεροσυνοδοί.
944
01:02:06,390 --> 01:02:07,224
Ναι.
945
01:02:07,725 --> 01:02:09,477
Οι αεροσυνοδοί είναι ήρωες.
946
01:02:09,560 --> 01:02:12,521
Φαντάζεστε τι μαλακίες έχουν ανεχτεί
947
01:02:12,605 --> 01:02:14,273
τα τελευταία τρία χρόνια;
948
01:02:14,356 --> 01:02:15,816
Αθώες γυναίκες
949
01:02:15,900 --> 01:02:17,067
και γκέι άντρες…
950
01:02:19,320 --> 01:02:23,616
που ήθελαν μερικά σαββατοκύριακα
στο Πουέρτο Βαγιάρτα,
951
01:02:24,533 --> 01:02:26,368
τώρα σε κάθε βάρδια
952
01:02:26,452 --> 01:02:29,997
δένουν με ταινία χοντρούς Ρεπουμπλικανούς
στα καθίσματά τους.
953
01:02:37,838 --> 01:02:39,215
Απίστευτο.
954
01:02:39,298 --> 01:02:42,009
Μιλάμε για κοινωνική κατάρρευση.
955
01:02:42,092 --> 01:02:45,596
Δεν μπορούν να καταπολεμούν
το έγκλημα στους ουρανούς.
956
01:02:47,473 --> 01:02:50,601
Βλέπω τον τύπο, λοιπόν,
και σκέφτομαι "Ξενέρωσα".
957
01:02:52,603 --> 01:02:53,979
Λέω "Αποκλείεται".
958
01:02:54,063 --> 01:02:57,441
Με βλέπει
κι έρχεται κατευθείαν στο μέρος μου.
959
01:02:58,275 --> 01:03:00,069
Λέει "Είσαι η Τσέλσι Χάντλερ;"
960
01:03:00,611 --> 01:03:01,487
Λέω "Όχι".
961
01:03:05,324 --> 01:03:07,868
Κοιτάζω κάτω και φοράει σαγιονάρες.
962
01:03:09,161 --> 01:03:11,330
Σκέφτομαι "Είναι διπλό το έγκλημα".
963
01:03:12,456 --> 01:03:15,292
Μες στο καταχείμωνο,
με καταιγίδα τον Φεβρουάριο,
964
01:03:15,376 --> 01:03:16,502
φοράει σαγιονάρες.
965
01:03:16,585 --> 01:03:18,671
Δεν αντέχω άλλο τους άντρες
966
01:03:18,754 --> 01:03:21,257
που φορούν σαγιονάρες ό,τι εποχή να 'ναι.
967
01:03:21,340 --> 01:03:24,176
Επιτρέπεται να τις φοράτε
μόνο το καλοκαίρι.
968
01:03:24,260 --> 01:03:26,595
Μην ξεπερνάτε τα όρια.
969
01:03:28,472 --> 01:03:29,974
Είναι τα παπούτσια μας.
970
01:03:30,057 --> 01:03:32,726
Για εμάς και τους γκέι,
που κάνουν πεντικιούρ.
971
01:03:32,810 --> 01:03:35,688
Μη μας βάζετε τα πόδια στη μούρη.
Βαρεθήκαμε.
972
01:03:39,233 --> 01:03:41,944
Λέει "Έχεις θέμα με τις σαγιονάρες;"
Λέω "Ναι.
973
01:03:42,778 --> 01:03:45,406
Για να ξέρεις, κι άλλοι άντρες
974
01:03:45,489 --> 01:03:47,741
φορούν σαγιονάρες τον χειμώνα
975
01:03:47,825 --> 01:03:49,535
και μαλώνουν με γυναίκες.
976
01:03:49,618 --> 01:03:50,995
Λέγονται Ταλιμπάν.
977
01:03:58,794 --> 01:04:02,423
Σκέψου το όταν θα ξαναθέλεις
να κυκλοφορήσεις έτσι".
978
01:04:07,094 --> 01:04:09,096
Λέει "Θα μειώσω λίγο την ένταση.
979
01:04:09,597 --> 01:04:11,765
Λέγομαι Γκρεγγ".
980
01:04:13,684 --> 01:04:15,978
Λέω "Μη μου πεις. Με δύο γ".
981
01:04:17,813 --> 01:04:19,106
"Πώς το κατάλαβες;"
982
01:04:19,189 --> 01:04:21,358
Λέω "Απ' τα ρούχα σου".
983
01:04:25,362 --> 01:04:29,116
Προσπάθησε ξανά.
"Τα δέκα καλύτερα συγκροτήματα. Πες".
984
01:04:32,244 --> 01:04:33,913
Λέω "Nickelback".
985
01:04:43,088 --> 01:04:46,425
Και σε μια ύστατη προσπάθεια,
λέει "Έχω ναρκωτικά".
986
01:04:47,593 --> 01:04:49,261
Είπα "Το καλό που σου θέλω".
987
01:04:51,889 --> 01:04:55,726
Βγάζει ένα πλαστικό σακουλάκι με κάψουλες.
988
01:04:55,809 --> 01:04:57,937
"Τι είναι;" Λέει "Έκσταση".
989
01:04:58,020 --> 01:05:01,190
Πάει να μου δώσει μία κάψουλα.
Λέω "Όλο το σακουλάκι".
990
01:05:06,779 --> 01:05:08,155
Λέω "Άκουσέ με,
991
01:05:08,656 --> 01:05:09,949
Γκρεζ.
992
01:05:18,832 --> 01:05:22,336
Μπορεί να φοράς το καπέλο,
αλλά εγώ είμαι ο καπετάνιος τώρα.
993
01:05:29,510 --> 01:05:32,304
Και δεν σου αξίζουν τα ναρκωτικά σου.
994
01:05:32,388 --> 01:05:35,224
Τα ναρκωτικά
είναι για κάθε γυναίκα στο πάρτι
995
01:05:35,307 --> 01:05:37,393
που είδε αυτό το ντύσιμο".
996
01:05:39,728 --> 01:05:42,314
Λέει "Φαίνεσαι θυμωμένη". Λέω "Είμαι.
997
01:05:43,107 --> 01:05:45,818
Έχω θυμώσει εκ μέρους όλων των γυναικών.
998
01:05:45,901 --> 01:05:48,529
Που νομίζεις πως μπορείς να ντύνεσαι έτσι
999
01:05:48,612 --> 01:05:50,572
και να πηδήξεις κάποια σαν εμένα.
1000
01:05:50,656 --> 01:05:51,782
Ξέχνα το".
1001
01:05:59,206 --> 01:06:02,960
Έχω θυμώσει γιατί, παρά τα όσα
έχουμε μάθει ως κοινωνία,
1002
01:06:03,043 --> 01:06:07,631
όλοι μαζί,
άντρες, γυναίκες και κάθε ενδιάμεσο,
1003
01:06:07,715 --> 01:06:10,426
ό,τι έχουμε μάθει για την ανισότητα
1004
01:06:10,509 --> 01:06:13,053
και την κακοποίηση των γυναικών,
1005
01:06:13,137 --> 01:06:17,016
οι άντρες ακόμα δεν λένε "Συγγνώμη"
με το που σου μιλάνε.
1006
01:06:21,311 --> 01:06:24,565
Μετά απ' όσα ξέρουμε για την ανισότητα
1007
01:06:24,648 --> 01:06:28,318
και την κακοποίηση των γυναικών
από τους άντρες…
1008
01:06:28,402 --> 01:06:32,114
Δεν θα πει ότι ατομικά εσείς είστε ένοχοι.
1009
01:06:32,197 --> 01:06:35,075
Ως κοινωνία,
μας οφείλετε όλοι μια κωλοσυγγνώμη.
1010
01:06:39,663 --> 01:06:40,497
Ειλικρινά.
1011
01:06:41,081 --> 01:06:44,918
Μαλώνετε μαζί μας
για σαγιονάρες και καπέλα… Ειλικρινά τώρα.
1012
01:06:46,045 --> 01:06:46,879
Και ξέρω…
1013
01:06:46,962 --> 01:06:50,841
Αν είσαι λευκός στρέιτ εδώ,
κάποιος σε ανάγκασε να έρθεις.
1014
01:06:53,469 --> 01:06:57,181
Αν δεν είσαι κοπέλα, γκέι,
σε μετάβαση φύλου ή μη δυαδικός,
1015
01:06:57,264 --> 01:06:58,932
κάποιος σ' έφερε με το ζόρι.
1016
01:06:59,016 --> 01:07:03,479
Ξέρω ότι, όταν οι στρέιτ λευκοί άντρες
ακούν τη φωνή μου ή το όνομά μου,
1017
01:07:03,562 --> 01:07:05,606
λένε "Φύγε μακριά μου, γαμώτο!"
1018
01:07:07,733 --> 01:07:08,567
Το ξέρω.
1019
01:07:08,650 --> 01:07:12,237
Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς
για να σε βοηθήσω.
1020
01:07:14,239 --> 01:07:16,450
Ούτε για μένα είναι εύκολο.
1021
01:07:17,201 --> 01:07:19,328
Ξυπνώ δύο ώρες νωρίτερα
1022
01:07:19,411 --> 01:07:21,622
για να βγάλω την καριολίλα.
1023
01:07:23,082 --> 01:07:26,168
Κάθομαι στην άκρη του κρεβατιού σαν μωρό
1024
01:07:26,251 --> 01:07:30,047
και λέω το μάντρα
"Μην είσαι καριόλα σήμερα. Είσαι καλά".
1025
01:07:34,259 --> 01:07:38,931
Αλλά όταν συνεχίζετε να μας κάνετε
ηλίθιες ερωτήσεις, γαμώτο μου,
1026
01:07:39,431 --> 01:07:43,727
όπως "Δεν ξέρουμε τι να κάνουμε.
Να σας ανοίγουμε την πόρτα;"
1027
01:07:46,730 --> 01:07:47,815
Δηλαδή, "Ναι.
1028
01:07:47,898 --> 01:07:51,777
Μας βιάζετε απ' την αρχή του κόσμου.
1029
01:07:51,860 --> 01:07:54,905
Τουλάχιστον, ας μας ανοίξετε την πόρτα.
1030
01:07:58,742 --> 01:08:02,204
Άνοιξέ την, κλείσε την
κι άνοιξέ την πάλι, παπάρα!
1031
01:08:02,913 --> 01:08:05,624
Δεν έχεις πάρει καθόλου χαμπάρι
τι γίνεται;"
1032
01:08:06,208 --> 01:08:07,793
Είναι απίστευτο.
1033
01:08:07,876 --> 01:08:10,754
Ο αδερφός μου,
"Δεν είναι όλοι οι λευκοί κακοί".
1034
01:08:10,838 --> 01:08:14,007
Λέω "Κανείς δεν είπε ποτέ κάτι τέτοιο.
1035
01:08:14,091 --> 01:08:15,843
Τώρα εσύ ακούγεσαι ένοχος".
1036
01:08:19,596 --> 01:08:20,806
Αν δεν είσαι…
1037
01:08:20,889 --> 01:08:23,058
Για να είσαι σ' αυτό το κοινό,
1038
01:08:23,142 --> 01:08:25,978
θα είσαι με κάποια ή κάποιον
που σ' το εξήγησε.
1039
01:08:26,061 --> 01:08:30,149
Αν δεν είσαι ο μαλάκας, ξέρεις κάποιον.
Γι' αυτό, διάδωσε το μήνυμα.
1040
01:08:35,028 --> 01:08:36,405
Όχι άλλα παράπονα.
1041
01:08:36,488 --> 01:08:40,159
Όχι άλλα παράπονα για το πόσο δύσκολα
περνούν οι λευκοί άντρες.
1042
01:08:40,242 --> 01:08:43,036
Καταλαβαίνετε τι προσβολή είναι αυτή;
1043
01:08:43,120 --> 01:08:44,955
"Ζόρι να είσαι λευκός άντρας".
1044
01:08:45,038 --> 01:08:48,584
Κερδίσαμε το δικαίωμα
να κάνουμε ό,τι θέλουμε στο σώμα μας
1045
01:08:48,667 --> 01:08:49,793
πριν από 50 χρόνια,
1046
01:08:49,877 --> 01:08:52,713
και μας το αφαιρούν σήμερα.
1047
01:08:57,593 --> 01:09:00,512
Μη μας λέτε υστερικές.
Δεν είμαστε υστερικές.
1048
01:09:00,596 --> 01:09:02,014
Εντάξει; Δεν είμαστε.
1049
01:09:02,097 --> 01:09:05,809
Η γνώμη σας για τον ρατσισμό
και τον σεξισμό είναι άσχετη.
1050
01:09:05,893 --> 01:09:08,478
Δεν είστε εσείς τα θύματα.
Είστε οι δράστες.
1051
01:09:16,653 --> 01:09:20,157
Ήμουν στο Γουίσλερ
πριν από τέσσερις μήνες περίπου.
1052
01:09:20,240 --> 01:09:21,325
Γύρισα πίσω
1053
01:09:21,950 --> 01:09:22,784
και εννιά…
1054
01:09:22,868 --> 01:09:27,706
Εννιά φίλες μου
που ήταν σε ετεροφυλοφιλικές σχέσεις
1055
01:09:28,207 --> 01:09:29,333
είχαν γίνει
1056
01:09:29,416 --> 01:09:32,085
πλήρους απασχόλησης αιδοιόφιλες.
1057
01:09:39,343 --> 01:09:41,720
Εννιά φίλες μου.
1058
01:09:43,096 --> 01:09:45,349
Υπάρχει μαζική έξοδος
1059
01:09:46,725 --> 01:09:50,103
και ενήλικη λεσβιακή εκδήλωση
1060
01:09:50,687 --> 01:09:53,649
ως συνέπεια της συμπεριφοράς των αντρών.
1061
01:09:57,027 --> 01:10:01,156
Όσοι δεν είναι εκ φύσεως γκέι
σκέφτονται να γίνουν γκέι.
1062
01:10:02,115 --> 01:10:05,369
Μας σπρώχνετε μακριά σας
και πιο κοντά στο πιπί.
1063
01:10:07,871 --> 01:10:11,083
Πήρα την αδερφή μου απ' τη σελήνη
και της είπα
1064
01:10:12,042 --> 01:10:14,628
"Ίσως χρειαστεί να γίνουμε ζευγάρι".
1065
01:10:16,797 --> 01:10:18,173
Είπε "Δεν το θέλω".
1066
01:10:19,049 --> 01:10:22,719
Είπα "Ούτε εγώ, εντάξει;
Αλλά οι εναλλακτικές λιγοστεύουν.
1067
01:10:24,054 --> 01:10:28,267
Οπότε, πάρε ένα ζευγάρι Birkenstock
γιατί μπορεί να πάμε στο Μέιν".
1068
01:10:34,898 --> 01:10:37,484
Σε τέτοιο χάλι έχει φτάσει η κατάσταση.
1069
01:10:37,567 --> 01:10:41,488
Με αναγκάζετε να σκεφτώ
να γλείψω το απαυτό της αδερφής μου.
1070
01:10:48,245 --> 01:10:50,872
Και γι' αυτό έχω σχέση
μ' έναν Φιλιππινέζο.
1071
01:10:56,962 --> 01:11:00,173
Κανένας άντρας
δεν μου έχει μιλήσει ή φερθεί
1072
01:11:00,257 --> 01:11:02,926
με τον τρόπο που το κάνει ο Τζο Κόι.
1073
01:11:04,720 --> 01:11:05,887
Χωρίς πλάκα…
1074
01:11:06,596 --> 01:11:09,850
Ώρες ώρες αναρωτιέμαι
αν είναι πραγματικός.
1075
01:11:09,933 --> 01:11:11,143
Λέω "Τι είπες;"
1076
01:11:11,226 --> 01:11:14,104
Σ' ένα απ' τα πρώτα ραντεβού,
σ' ένα εστιατόριο,
1077
01:11:14,187 --> 01:11:17,899
ο ιδιοκτήτης, ένας χοντρός ηλίθιος,
έρχεται στο τραπέζι μας
1078
01:11:18,900 --> 01:11:22,029
και λέει "Είδα το όνομά σου
στις κρατήσεις, Τσέλσι.
1079
01:11:22,112 --> 01:11:25,240
Δεν είμαι φαν,
αλλά είναι η τρίτη μου γυναίκα".
1080
01:11:28,410 --> 01:11:30,954
Είπα "Καλή τύχη
με την τέταρτη γυναίκα σας".
1081
01:11:34,958 --> 01:11:38,795
Απομακρύνθηκε κι ο Τζο Κόι λέει
"Αυτό μου τον έκανε πέτρα".
1082
01:11:45,886 --> 01:11:49,765
Η αυτοπεποίθησή μου
και το ότι δεν σηκώνω μαλακίες
1083
01:11:49,848 --> 01:11:50,807
τον ανάβει.
1084
01:11:50,891 --> 01:11:53,560
Αντί να πρέπει να συρρικνώσω
τον χαρακτήρα μου
1085
01:11:53,643 --> 01:11:55,270
για να μην τον ευνουχίσω,
1086
01:11:55,354 --> 01:11:57,731
ερεθίζεται, γαμώτο, με το ποια είμαι.
1087
01:12:00,108 --> 01:12:02,152
Ξέρετε πόσο σέξι είναι αυτό;
1088
01:12:05,989 --> 01:12:08,075
Ήμασταν Χαβάη για τις Ευχαριστίες,
1089
01:12:08,158 --> 01:12:09,618
έβαλα ένα μαγιό και λέω
1090
01:12:09,701 --> 01:12:13,288
"Τσεκάρεις την κυτταρίτιδα στον κώλο μου;
Είναι πολύ χάλια;"
1091
01:12:13,372 --> 01:12:16,625
Λέει "Τι; Η κυτταρίτιδα κάνει τη γυναίκα.
1092
01:12:16,708 --> 01:12:17,918
Είναι πολύ σέξι".
1093
01:12:23,256 --> 01:12:25,759
Είπα "Αυτό μου τον έκανε πέτρα".
1094
01:12:28,470 --> 01:12:30,430
Δεν ήξερα ότι λέγεται αυτό.
1095
01:12:30,931 --> 01:12:34,768
Σκέφτηκα "Πρέπει να το γράψω
για να το ακούσουν όλες οι γυναίκες".
1096
01:12:35,852 --> 01:12:38,313
Είμαι μια Εβραία απ' το Νιου Τζέρσι
1097
01:12:38,397 --> 01:12:41,358
που δεν της άρεσε ποτέ να παίρνει πίπες,
1098
01:12:41,441 --> 01:12:43,652
επειδή ένας τύπος απ' το λύκειο
1099
01:12:43,735 --> 01:12:47,572
το κατέστρεψε για όλους τους επόμενους
με τους οποίους έκανα σεξ.
1100
01:12:47,656 --> 01:12:50,450
Το όνομά του είναι Ντάνιελ Λομπάρντο.
1101
01:12:56,706 --> 01:13:00,127
Λ-Ο-Μ-Π-Α-Ρ-Ν-Τ-Ο.
1102
01:13:05,882 --> 01:13:08,385
Προσπάθησα να του πάρω την πρώτη μου πίπα.
1103
01:13:08,468 --> 01:13:11,638
Ξέρετε πόσο τρομακτικό είναι
για ένα 16χρονο κορίτσι
1104
01:13:12,180 --> 01:13:13,014
να κάνει…
1105
01:13:13,098 --> 01:13:16,184
Δεν ξέρεις καν τι θα κάνεις
όταν πας εκεί κάτω.
1106
01:13:17,018 --> 01:13:18,895
"Λέω να σφυρίξω μάλλον".
1107
01:13:26,820 --> 01:13:29,739
Προσπάθησα να πάρω
την πρώτη πίπα απ' τον Ντάνιελ.
1108
01:13:29,823 --> 01:13:31,408
Έβαλα το κεφάλι εκεί
1109
01:13:31,491 --> 01:13:34,786
κι ο Ντάνιελ έβαλε το χέρι του
πίσω στο κεφάλι μου.
1110
01:13:35,495 --> 01:13:37,831
Σηκώθηκα και τον κλότσησα στα καρύδια.
1111
01:13:44,129 --> 01:13:46,298
Τώρα που κάποιος με σέβεται,
1112
01:13:46,381 --> 01:13:49,593
βάζω εγώ το χέρι του Τζο Κόι
στο κεφάλι μου.
1113
01:13:49,676 --> 01:13:51,386
Τρελαίνομαι για πίπες τώρα.
1114
01:13:51,470 --> 01:13:53,472
Δεν τις χορταίνω.
1115
01:13:54,347 --> 01:13:56,850
Καμιά φορά βάζω και το μασελάκι μου.
1116
01:14:10,614 --> 01:14:12,949
Τις προάλλες κάναμε σόου στο Μιζούρι.
1117
01:14:13,033 --> 01:14:15,285
Εγώ Κάνσας Σίτι, εκείνος Σπρίνγκφιλντ.
1118
01:14:15,368 --> 01:14:19,206
Ήμασταν δύο ώρες μακριά,
αλλά εμφανιζόμασταν δύο βραδιές.
1119
01:14:19,289 --> 01:14:22,042
Το ένα βράδυ και το επόμενο.
Αυτό σημαίνει.
1120
01:14:27,714 --> 01:14:30,926
Μου έστειλε μετά το πρώτο σόου
"Θα έρθω να σε φιλήσω.
1121
01:14:31,009 --> 01:14:33,220
Είμαι πολύ κοντά για να μην το κάνω".
1122
01:14:34,221 --> 01:14:37,641
Οδήγησε δυόμισι ώρες για να έρθει
και τόσες για να γυρίσει.
1123
01:14:38,767 --> 01:14:41,144
Εγώ δεν θα το έκανα για κανέναν.
1124
01:14:47,734 --> 01:14:49,945
Πάμε σπίτι στη Νέα Υόρκη τις προάλλες
1125
01:14:50,028 --> 01:14:52,113
και λέω "Ξέχασα να πάρω ταμπόν".
1126
01:14:52,197 --> 01:14:54,407
Λέει "Κάτσε εσύ. Πάω να τα πάρω εγώ".
1127
01:14:54,491 --> 01:14:56,785
Λέω "Αποκλείεται στις 2:30 το πρωί".
1128
01:14:56,868 --> 01:14:59,496
Είναι επικίνδυνα στη Ν. Υόρκη.
Θα έρθω μαζί".
1129
01:15:02,666 --> 01:15:04,251
Με κοίταξε, με κάθισε κάτω
1130
01:15:04,334 --> 01:15:06,795
κι είπε "Αγοράζεις ταμπόν όλη σου τη ζωή.
1131
01:15:06,878 --> 01:15:09,130
Εγώ θα σ' τα αγοράζω στο εξής".
1132
01:15:16,888 --> 01:15:19,140
Ξαφνικά, ήθελα να κάνω πρωκτικό.
1133
01:15:26,022 --> 01:15:28,942
Γι' αυτό, αρχίστε να λέτε τέτοια, άντρες.
1134
01:15:29,025 --> 01:15:32,571
Θα γράψω ένα εγχειρίδιο
με τίτλο Ο Φιλιππινέζος Μέσα Μου.
1135
01:15:35,448 --> 01:15:38,034
Να μας λέτε τέτοια.
Κι ας μην τα πιστεύετε.
1136
01:15:38,118 --> 01:15:40,036
Να τα λέτε και θα τα πιστέψετε.
1137
01:15:40,120 --> 01:15:42,205
Κυρίως, θ' αρχίσουμε να τα ακούμε.
1138
01:15:42,289 --> 01:15:45,750
Πρέπει να τα ακούσουμε.
Ότι η κυτταρίτιδα είναι σέξι.
1139
01:15:49,421 --> 01:15:52,716
Κι αν είστε εδώ
και δεν έχετε βρει τον άνθρωπό σας,
1140
01:15:52,799 --> 01:15:54,718
μη ρίξετε τα στάνταρ σας,
1141
01:15:54,801 --> 01:15:56,970
μην πανικοβληθείτε για την ηλικία.
1142
01:15:57,053 --> 01:15:58,346
Θα έρθει ο άνθρωπός σας
1143
01:15:58,430 --> 01:16:01,224
και δεν φοράει σαγιονάρες
και καπέλο καπετάνιου.
1144
01:16:07,147 --> 01:16:10,817
Του είπα
"Σ' αγαπώ μέχρι τη σελήνη και πίσω".
1145
01:16:12,819 --> 01:16:16,656
Και είπε "Αγάπη μου,
εσύ δεν ξέρεις καν πού είναι η σελήνη".
1146
01:16:16,740 --> 01:16:18,992
Ευχαριστώ, Νάσβιλ!
1147
01:16:19,075 --> 01:16:20,493
Ευχαριστώ πολύ!
1148
01:16:22,662 --> 01:16:24,331
Ευχαριστώ!
1149
01:16:27,250 --> 01:16:28,418
Σας ευχαριστώ!
1150
01:16:29,336 --> 01:16:30,503
Ευχαριστώ!
1151
01:16:31,296 --> 01:16:32,547
ΠΙΣΤΕΥΩ ΣΤΗΝ ΑΓΑΠΗ.
1152
01:16:32,631 --> 01:16:35,675
ΚΑΙ ΞΕΡΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΑ
ΟΤΙ Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΟΥ ΘΑ ΕΡΘΕΙ.
1153
01:16:35,759 --> 01:16:36,760
Ευχαριστώ.
1154
01:16:41,139 --> 01:16:44,309
Ευχαριστώ, Νάσβιλ! Ήσασταν και γαμώ!
1155
01:16:59,658 --> 01:17:04,120
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη