1
00:00:11,304 --> 00:00:14,557
Nashville, Tennessee, ¿estáis preparados?
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Auditorio Ryman, ¿estáis preparados?
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,276
¡Recibamos con un gran aplauso
4
00:00:25,943 --> 00:00:31,574
a Chelsea Handler!
5
00:00:56,891 --> 00:00:58,851
¿Qué pasa, Nashville?
6
00:01:03,272 --> 00:01:05,525
¡Madre mía, menuda bienvenida!
7
00:01:08,778 --> 00:01:10,738
Qué fuerte, lo hemos conseguido.
8
00:01:10,822 --> 00:01:12,448
¡Somos supervivientes!
9
00:01:15,660 --> 00:01:18,538
Hemos sobrevivido a una pandemia global
10
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
y ahora vamos a fingir
que ya no pasa nada.
11
00:01:22,708 --> 00:01:24,544
¡Por mi parte, encantada!
12
00:01:27,964 --> 00:01:30,508
Qué momento tan emocionante
para estar vivo.
13
00:01:31,551 --> 00:01:35,263
¿A que sí? Vamos a ver,
tampoco quiero fardar,
14
00:01:36,013 --> 00:01:39,559
pero, después de los últimos
dos años y medio o tres años
15
00:01:39,642 --> 00:01:43,688
viendo a todo el mundo
atrapado en sus casas
16
00:01:43,771 --> 00:01:45,314
con sus parejas…
17
00:01:47,191 --> 00:01:48,401
y sus bebés,
18
00:01:49,277 --> 00:01:52,071
nunca he estado más convencida
19
00:01:52,155 --> 00:01:54,991
de mis habilidades
a la hora de tomar decisiones.
20
00:02:01,247 --> 00:02:03,666
¡De decidir quedarme sola y sin hijos!
21
00:02:06,127 --> 00:02:09,547
La simple razón
por la que nunca he tenido hijos
22
00:02:09,630 --> 00:02:11,507
es algo de lo más inverosímil:
23
00:02:16,012 --> 00:02:19,932
la posibilidad de vivir una pandemia
y tener que educarlos en casa.
24
00:02:20,933 --> 00:02:22,560
Ni de coña, vamos.
25
00:02:23,644 --> 00:02:27,190
Hay gente
que nunca se recuperará de lo que pasó.
26
00:02:28,024 --> 00:02:29,650
Esa gente son los padres.
27
00:02:30,943 --> 00:02:32,945
¿Os imagináis ser padres,
28
00:02:33,029 --> 00:02:35,907
lo cual ya es un gran error de cálculo,
29
00:02:37,491 --> 00:02:42,330
y que tu único alivio sea mandar
a tu niño al cole para que te lo eduquen,
30
00:02:42,413 --> 00:02:46,375
pero llega una plaga
y te roba ese momentazo?
31
00:02:51,380 --> 00:02:55,676
En verdad, si no he tenido hijos
es porque no quiero ser responsable
32
00:02:55,760 --> 00:02:59,096
de transmitir información errónea
a humanos en pleno crecimiento.
33
00:03:00,431 --> 00:03:04,310
¿Me entendéis? Aún sigo confundida
con muchas cosas de la vida.
34
00:03:04,894 --> 00:03:09,190
Y llega una edad
en la que ya da vergüenza hacer preguntas.
35
00:03:15,529 --> 00:03:17,657
Hace poco que me enteré…
36
00:03:18,574 --> 00:03:22,078
y, cuando digo poco,
digo hace siete años, cuando cumplí 40…
37
00:03:23,120 --> 00:03:28,084
Hace poco que me enteré
de que el sol y la luna no son lo mismo.
38
00:03:34,799 --> 00:03:36,425
Me quedé a cuadros.
39
00:03:38,261 --> 00:03:41,806
Estaba en África,
de safari con mi hermana mayor, Simone,
40
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
montando en elefante,
41
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
y un africano
lo iba dirigiendo para nosotras,
42
00:03:46,727 --> 00:03:49,438
porque eso es
lo que hacemos las blancas ricas.
43
00:03:54,860 --> 00:03:56,362
Íbamos por ahí trotando
44
00:03:56,445 --> 00:03:59,699
o como se llame
ese movimiento en un elefante.
45
00:04:02,410 --> 00:04:07,873
Y mi hermana Simone me da en el hombro
y me dice: "Chels, mira el cielo.
46
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
No es común poder ver el sol…
47
00:04:16,507 --> 00:04:17,633
y la luna…
48
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
a la vez".
49
00:04:20,052 --> 00:04:21,053
Y yo como…
50
00:04:24,390 --> 00:04:25,725
Parecía Scooby-Doo.
51
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
"¿Dónde está?".
52
00:04:27,852 --> 00:04:30,021
Dije: "¿No están siempre juntos?".
53
00:04:31,772 --> 00:04:36,360
Y, en cuanto vi la cara de mi hermana,
pensé: "Retira eso, corre".
54
00:04:38,654 --> 00:04:41,198
Me dijo: "¿Cómo?".
Y yo: "No he dicho nada".
55
00:04:44,618 --> 00:04:46,245
Y ella: "Te he oído.
56
00:04:47,580 --> 00:04:49,582
Y necesito que me expliques…
57
00:04:50,624 --> 00:04:54,545
qué crees que está pasando
entre el sol y la luna".
58
00:04:58,174 --> 00:05:01,385
Y yo: "Pues, mira,
la verdad es que no lo he pensado.
59
00:05:02,511 --> 00:05:04,096
Tampoco me quita el sueño.
60
00:05:04,180 --> 00:05:06,349
Funcionan bien sin mi interferencia.
61
00:05:06,432 --> 00:05:09,101
¿Por qué iba a meterme yo ahí,
so narcisista?
62
00:05:12,188 --> 00:05:13,689
Pero, si quieres saberlo,
63
00:05:14,815 --> 00:05:16,192
daba por hecho…
64
00:05:17,234 --> 00:05:21,072
que el sol se ponía
y volvía a salir en forma de luna.
65
00:05:23,449 --> 00:05:24,992
¿No es así?".
66
00:05:26,952 --> 00:05:29,789
Y el del elefante,
que no hablaba inglés, empezó…
67
00:05:35,711 --> 00:05:38,756
Debió de pensar:
"Otra estadounidense inculta".
68
00:05:41,092 --> 00:05:43,594
Y mi hermana: "¿Cómo puedes tener 40 palos
69
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
y ganarte la vida así sin saber
lo más básico de la astronomía?".
70
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
Y yo: "Haz el favor de relajarte, bonita.
71
00:05:52,645 --> 00:05:54,814
Ahora estamos en el hemisferio sur.
72
00:05:54,897 --> 00:05:57,274
No sé ni a qué luna te refieres".
73
00:06:07,743 --> 00:06:09,703
Y empezó: "No, me vas a escuchar.
74
00:06:10,454 --> 00:06:11,664
Solo hay una luna.
75
00:06:12,832 --> 00:06:15,960
En todo el sistema solar,
solo hay una puta luna.
76
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
Y luego hay un sol, un único sol.
77
00:06:18,879 --> 00:06:22,133
Y, aparte, hay una única imbécil.
¿Cuál te pides?".
78
00:06:28,055 --> 00:06:29,390
Y yo: "¡El sol!".
79
00:06:33,436 --> 00:06:37,356
Antes de la pandemia,
nunca había estado dos semanas sola.
80
00:06:37,440 --> 00:06:43,070
No tenía idea de lo mucho que disfrutaba
del placer de mi propia compañía.
81
00:06:44,572 --> 00:06:45,698
¡Era tan divertida!
82
00:06:47,700 --> 00:06:48,701
En serio.
83
00:06:49,410 --> 00:06:50,411
Gracias.
84
00:06:51,287 --> 00:06:54,540
Me despertaba.
Yo estaba de buen humor y ella también.
85
00:06:55,583 --> 00:06:59,420
Decía: "¿Quieres ir de fiesta?".
"No sé, ¿quiero? ¡Venga, vamos!".
86
00:07:01,881 --> 00:07:05,759
Nada refleja mejor
el gran acierto de no tener hijos
87
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
que poner la alarma
a las diez de la mañana de un lunes.
88
00:07:14,685 --> 00:07:17,188
Para acordarte de comerte unas setas.
89
00:07:20,566 --> 00:07:24,153
¿Alguna vez habéis tomado setas,
habéis salido al jardín
90
00:07:24,236 --> 00:07:27,990
y os habéis pasado dos horas
hablando con un supuesto árbol
91
00:07:28,824 --> 00:07:31,410
que luego resultó ser el jardinero?
92
00:07:36,665 --> 00:07:39,502
¿Alguna vez habéis tomado setas
con el jardinero?
93
00:07:40,503 --> 00:07:43,756
¿Quién tiene tiempo para eso?
La gente que sabe decidir.
94
00:07:48,344 --> 00:07:52,264
Sé que la gente casada
pasó un auténtico infierno con la COVID,
95
00:07:52,348 --> 00:07:55,559
pero los solteros
también tuvimos nuestra versión.
96
00:07:55,643 --> 00:07:59,480
Pensábamos: "¿Cuándo podremos volver
a tener algo con alguien?".
97
00:07:59,563 --> 00:08:04,401
Cuando la cosa se relajó, no era seguro,
pero pensé: "Tengo que volver al mercado".
98
00:08:05,903 --> 00:08:07,530
Fui a ver a mi ginecóloga
99
00:08:07,613 --> 00:08:09,865
y le dije: "Dime cómo hacerlo seguro.
100
00:08:09,949 --> 00:08:13,077
¿Que me den por detrás?
¿O cuál es la mejor forma?".
101
00:08:22,419 --> 00:08:26,340
Me dijo: "Sé que crees que, con 40,
no te puedes quedar embarazada,
102
00:08:26,423 --> 00:08:30,386
pero que sepas que tienes
los óvulos de una chica de 25 años".
103
00:08:33,305 --> 00:08:36,600
Me entraron ganas
de apuñalarla con un tenedor.
104
00:08:38,310 --> 00:08:42,606
Le dije que cogiera todos mis óvulos
e hiciera un guiso si quería.
105
00:08:43,440 --> 00:08:47,319
Lo que yo quiero es acabar con esto,
no empezar la fiesta.
106
00:08:48,988 --> 00:08:51,699
No me interesan
los embarazos a avanzada edad.
107
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Qué asco.
108
00:08:56,537 --> 00:09:00,040
Una vez fui a un debate de Goop,
de Gwyneth Paltrow, en Nueva York.
109
00:09:00,124 --> 00:09:03,669
Estábamos todas en el escenario,
sentadas, con nuestro micro.
110
00:09:03,752 --> 00:09:08,632
Estábamos Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow,
Laura Linney, de Ozark, y yo.
111
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
Estábamos ahí sentadas,
hablando de jabones.
112
00:09:21,270 --> 00:09:25,274
Y, de repente, cambiaron el tema
a la maternidad, así que me sobé.
113
00:09:27,443 --> 00:09:29,695
Sabía que no tenía nada que aportar.
114
00:09:29,778 --> 00:09:33,157
¿Cómo voy a ser tan arrogante
de coger y participar?
115
00:09:33,657 --> 00:09:35,367
Entonces Laura Linney dijo
116
00:09:35,451 --> 00:09:38,996
que, durante toda su vida,
su único deseo era ser madre.
117
00:09:39,079 --> 00:09:41,165
Ese era su único objetivo.
118
00:09:41,248 --> 00:09:43,626
Y le costó mucho quedarse embarazada.
119
00:09:43,709 --> 00:09:47,046
Necesitó varios intentos
de fecundación in vitro.
120
00:09:47,880 --> 00:09:50,257
Así que, por respeto, abrí los ojos.
121
00:09:56,764 --> 00:09:58,182
Y de pronto soltó:
122
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
"Y, por un milagro divino,
123
00:10:00,059 --> 00:10:04,772
fui capaz de tener un parto vaginal
a los 50 años". Y yo…
124
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Y me agarré el pikachu.
125
00:10:09,401 --> 00:10:11,779
Desde entonces, tengo la vagina cerrada.
126
00:10:12,821 --> 00:10:16,075
Como si me fuera a contagiar su bebé
solo de nombrarlo.
127
00:10:16,158 --> 00:10:18,077
"Aléjate de mí, Laura Linney.
128
00:10:18,160 --> 00:10:21,080
Alejaos de mí tú y tu bebé a los 50".
129
00:10:27,461 --> 00:10:33,050
No tengo nada en contra de los padres.
Si te mueres por un bebé, vale, te apoyo.
130
00:10:33,133 --> 00:10:36,136
El problema es no tenerlo claro
y acabar teniéndolo.
131
00:10:36,220 --> 00:10:38,847
Cuando tienes 40,
como muchas de mis amigas,
132
00:10:38,931 --> 00:10:41,266
que se quedan embarazadas sin querer y…
133
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
"Pues tendré que tenerlo".
134
00:10:43,686 --> 00:10:47,231
Es para decirles:
"No, tía, aún estás a tiempo de abortar".
135
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
No le haces ningún favor a un bebé
136
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
si no tienes claro que quieres ser madre.
137
00:11:05,332 --> 00:11:06,542
O como mi hermano…
138
00:11:06,625 --> 00:11:10,045
El otro día le solté:
"¿Por qué eres padre, a todo esto?
139
00:11:11,422 --> 00:11:13,215
Porque muy bien no se te da".
140
00:11:15,634 --> 00:11:18,262
Y él: "Chelsea,
porque me importa mi legado".
141
00:11:19,304 --> 00:11:22,933
Y yo: "¿Con quién hablas?
¿Tengo a alguien detrás? ¿Qué dices?
142
00:11:23,016 --> 00:11:27,020
Pero ¿quién te ha dicho a ti…?
¿Quién coño eres para pensar en tu…?
143
00:11:27,104 --> 00:11:28,897
¿Quién te crees que eres?
144
00:11:28,981 --> 00:11:33,360
¿Te crees que la gente espera ver
lo que dejaste a tu paso por este mundo?
145
00:11:33,861 --> 00:11:36,321
Tu único puto legado es ser mi hermano".
146
00:11:47,291 --> 00:11:50,002
Qué vergüenza me dan
los hombres que dicen eso.
147
00:11:51,086 --> 00:11:52,755
Es mejor hacerse la tonta.
148
00:11:57,426 --> 00:12:01,680
He dicho que no quiero ser madre,
pero padre divorciado no me importaría.
149
00:12:03,891 --> 00:12:05,100
Se me daría de cine.
150
00:12:05,184 --> 00:12:07,895
Siempre a toda prisa,
dando solo el 50 % de ti.
151
00:12:09,480 --> 00:12:13,692
Sí. Apareciendo los viernes por la tarde
con Frappuccinos Unicornio,
152
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
luego a zampar a Cheesecake Factory,
153
00:12:15,986 --> 00:12:17,154
vuelta a Starbucks,
154
00:12:17,237 --> 00:12:21,742
soltarlos y salir pitando el lunes
antes de que la cosa se tuerza.
155
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Se me daría genial.
156
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
O padrastro.
157
00:12:30,083 --> 00:12:32,211
Ese es otro papel que podría bordar.
158
00:12:32,294 --> 00:12:34,671
Nadie espera nada de vosotros, cabrones.
159
00:12:36,924 --> 00:12:40,636
Es importante reconocer
cuándo uno no está preparado para criar.
160
00:12:40,719 --> 00:12:45,432
En vez de criticar, deberíamos decir:
"Qué bien que sepas que no eres capaz.
161
00:12:45,516 --> 00:12:49,728
Nos merecemos un bono de carbono
por no contribuir a la superpoblación".
162
00:12:56,944 --> 00:12:59,780
Yo sé que no soy capaz de criar a un bebé.
163
00:12:59,863 --> 00:13:03,116
He adoptado a nueve perros en mi vida.
164
00:13:06,328 --> 00:13:07,329
Gracias.
165
00:13:08,664 --> 00:13:10,082
Y he devuelto a cuatro.
166
00:13:19,258 --> 00:13:20,926
Porque tengo predilecciones.
167
00:13:21,885 --> 00:13:24,638
Y soy impulsiva.
No me pienso bien las cosas.
168
00:13:24,721 --> 00:13:29,351
Todos los amantes de los animales
tenemos un tipo de perro favorito.
169
00:13:29,434 --> 00:13:31,436
En mi caso, son perros lentos…
170
00:13:33,105 --> 00:13:34,064
y con sobrepeso.
171
00:13:34,147 --> 00:13:36,608
Eso es lo que yo busco en un animal.
172
00:13:38,610 --> 00:13:41,822
No busco un animal
con el que dar largos paseos
173
00:13:41,905 --> 00:13:43,240
o salir de excursión.
174
00:13:43,323 --> 00:13:45,951
Ni siquiera lo de jugar a buscar,
la verdad.
175
00:13:47,077 --> 00:13:51,039
Solo quiero volver a casa
tras un largo día y acurrucarme con él.
176
00:13:51,123 --> 00:13:53,959
Quiero meterme en la cama con el Rey León
177
00:13:54,042 --> 00:13:57,337
y que se me ponga encima
con su cabezota grande y gorda
178
00:13:57,421 --> 00:13:58,922
y su cuello tocho y fofo,
179
00:13:59,006 --> 00:14:02,593
balanceándose de un lado a otro,
mientras yo lo achucho.
180
00:14:02,676 --> 00:14:06,179
Y, cuando me dé demasiado calor,
decirle: "Largo de aquí".
181
00:14:11,768 --> 00:14:14,146
Eso es lo que busco en un compañero.
182
00:14:16,857 --> 00:14:19,359
En Inglaterra,
fui a una exhibición canina.
183
00:14:19,443 --> 00:14:21,111
Era para grabar algo, claro.
184
00:14:21,194 --> 00:14:24,364
Si no, jamás iría en serio
a una exhibición canina.
185
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
Y allí vi un boyero de Berna.
186
00:14:28,201 --> 00:14:30,412
Nunca había visto uno.
187
00:14:30,495 --> 00:14:35,083
Pensé: "Madre mía,
ni en mis mejores sueños".
188
00:14:35,751 --> 00:14:38,253
Son perfectos: negros, marrones y blancos.
189
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
Y supervagos, ¿sabéis?
190
00:14:40,047 --> 00:14:41,965
No quieren hacer nada. Y yo…
191
00:14:42,049 --> 00:14:45,427
Se le veía en los ojos
que no tenía iniciativa alguna.
192
00:14:46,720 --> 00:14:48,013
Y dije: "Lo quiero".
193
00:14:48,096 --> 00:14:50,515
Al volver, le dije a mi ayudante, Tanner:
194
00:14:50,599 --> 00:14:53,352
"Tienes que conseguirme
un boyero de Berna".
195
00:14:55,896 --> 00:14:58,941
Pero un famoso
no puede comprarse un perro.
196
00:14:59,024 --> 00:15:01,360
Tiene que adoptar a sus animales.
197
00:15:03,028 --> 00:15:06,281
Si no, los animalistas te queman la casa.
198
00:15:11,161 --> 00:15:17,292
Así que le dije a mi ayudante, Tanner:
"Consígueme un boyero de Berna usado".
199
00:15:25,884 --> 00:15:32,182
Y, al poco, entró a paso lento en mi vida
un boyero de Berna de dos semanas y 3 kg.
200
00:15:32,265 --> 00:15:34,768
No me lo creía. Enseguida le puse Gary.
201
00:15:37,396 --> 00:15:40,148
Pero fallo mío:
los cachorros son pura energía,
202
00:15:40,232 --> 00:15:43,443
solo quieren jugar,
tienen los dientes como cuchillas,
203
00:15:43,527 --> 00:15:46,655
saltan sobre todo lo que pillan
y son muy pesados.
204
00:15:48,782 --> 00:15:53,996
Cuando mis otros dos perros lo conocieron,
en 2 horas, se subieron al piso de arriba
205
00:15:54,079 --> 00:15:55,872
y no bajaron en dos semanas.
206
00:15:57,290 --> 00:16:00,711
Uno de ellos me escribió:
"Avisa cuando se haya ido Gary".
207
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
En solo 48 horas,
Gary se zampó dos de mis sofás.
208
00:16:11,513 --> 00:16:14,307
Y no hablo de los cojines,
sino del sofá entero.
209
00:16:15,350 --> 00:16:16,852
"¡Pero bueno! ¿Y esto?".
210
00:16:16,935 --> 00:16:19,438
Tuve que quitar
todos los muebles de abajo.
211
00:16:19,521 --> 00:16:23,775
Era como vivir en un almacén vacío,
con una lámpara minera y rodilleras,
212
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
esperando el siguiente altercado.
213
00:16:27,612 --> 00:16:30,991
El cuarto día, me encontré un búho muerto…
214
00:16:32,492 --> 00:16:33,869
en mi jardín.
215
00:16:35,037 --> 00:16:37,289
No sabía ni que había búhos de verdad.
216
00:16:46,214 --> 00:16:48,550
Creía que eran algo de Juego de Tronos.
217
00:16:54,139 --> 00:16:57,225
Y Gary crecía cada vez que dormía.
218
00:16:59,061 --> 00:17:02,272
Después de cada siesta,
os juro que parecía más grande.
219
00:17:02,898 --> 00:17:05,817
Empecé a sospechar
y me compré una báscula.
220
00:17:05,901 --> 00:17:07,319
Una báscula para perros.
221
00:17:08,028 --> 00:17:12,240
Una noche, antes de irse a dormir,
lo pesé y la báscula daba 8 kilos.
222
00:17:12,324 --> 00:17:14,534
Por la mañana, estaba en casi diez.
223
00:17:15,994 --> 00:17:18,914
Pensé: "Este perro
un día se traga a alguien".
224
00:17:20,123 --> 00:17:23,418
Lo llevé a la veterinaria y le dije:
"No sé qué le pasa.
225
00:17:23,502 --> 00:17:27,881
Normalmente, me parecería genial,
pero es que va muy rápido y me da miedo".
226
00:17:28,799 --> 00:17:30,467
Y ella, tan tranquila, dijo:
227
00:17:31,843 --> 00:17:33,845
"Es un boyero de Berna.
228
00:17:34,471 --> 00:17:38,600
Tienes que masajearle
las glándulas anales".
229
00:17:47,901 --> 00:17:50,445
Y yo: "Pues vamos a tener
que sacrificarlo.
230
00:17:58,036 --> 00:18:00,122
¿Necesitas avisar a tu supervisor?
231
00:18:01,331 --> 00:18:03,583
¿Lo hago a través de Paypal o cómo…?".
232
00:18:10,549 --> 00:18:13,718
A las dos semanas,
tenía médico en Beverly Hills.
233
00:18:13,802 --> 00:18:17,722
Si vives en Los Ángeles,
todos los médicos están en la misma calle.
234
00:18:19,057 --> 00:18:21,059
Metí a los tres perros en el coche
235
00:18:21,143 --> 00:18:25,105
y lo dejé en un aparcamiento
en Beverly Hills, en la cuarta planta.
236
00:18:27,315 --> 00:18:29,484
Esa mañana, Gary pesaba 22 kilos.
237
00:18:31,528 --> 00:18:35,907
Así que saqué la calculadora
para ver cuánto debía abrir la ventana.
238
00:18:35,991 --> 00:18:37,325
Me salieron 6 cm.
239
00:18:37,993 --> 00:18:40,954
Así que abrí la ventana 6 cm,
porque soy madre.
240
00:18:42,372 --> 00:18:45,333
Estuve en el médico
entre 45 minutos y una hora.
241
00:18:45,417 --> 00:18:47,419
Y, cuando volví, Gary no estaba.
242
00:18:50,714 --> 00:18:55,093
Sabía, por cómo actuaban los otros dos,
que uno le había abierto la puerta…
243
00:18:57,596 --> 00:18:59,014
y lo había dejado salir.
244
00:19:05,395 --> 00:19:07,647
Miré a mi derecha y a mi izquierda
245
00:19:07,731 --> 00:19:10,859
y, al no ver a Gary, pensé:
"Esta es la mía. Por fin".
246
00:19:17,282 --> 00:19:21,578
Y bajé las cuatro plantas a toda leche
para largarme de allí cuanto antes.
247
00:19:22,537 --> 00:19:25,207
Bajé hasta abajo del todo,
al campamento base,
248
00:19:25,290 --> 00:19:29,127
y me acerqué a la garita
donde vive el hombre del aparcamiento.
249
00:19:32,130 --> 00:19:35,800
Al parar, vi al pobre hombre
al otro lado del cristal,
250
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
contra la pared,
251
00:19:38,595 --> 00:19:42,015
y a Gary saltándole encima, así.
252
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
Y seguí conduciendo.
253
00:19:49,022 --> 00:19:52,984
Pensé: "Hala, ahora ese es tu padre.
Que te den, Gary. Que te den".
254
00:19:57,530 --> 00:19:58,531
Y me fui a casa.
255
00:19:58,615 --> 00:20:02,744
Al llegar, Tanner, mi ayudante,
salió corriendo de casa y empezó:
256
00:20:02,827 --> 00:20:06,456
"¡Han encontrado a Gary
en un aparcamiento de Beverly Hills!".
257
00:20:06,539 --> 00:20:08,416
Y yo: "¿Dónde está mi bebé?".
258
00:20:16,716 --> 00:20:19,928
Me pasé todo el camino a casa:
"Eres una imbécil.
259
00:20:21,930 --> 00:20:23,556
Eres una imbécil de manual.
260
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Puedes hacerlo mucho mejor.
261
00:20:26,601 --> 00:20:29,104
Puedes ser más maternal.
Debes intentarlo".
262
00:20:29,688 --> 00:20:31,982
Y me comprometí a intentarlo.
263
00:20:32,482 --> 00:20:35,735
Me acerqué, lo cogí
e intenté hacer piel con piel.
264
00:20:40,573 --> 00:20:43,702
Luego lo llevé
a un parque para perros y, al entrar,
265
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
una tal Teresa vino corriendo y empezó…
266
00:20:49,582 --> 00:20:52,544
"¿Es un boyero de Berna?".
267
00:20:52,627 --> 00:20:54,546
Y yo: "Sí, se llama Gary".
268
00:20:54,629 --> 00:20:57,257
Y ella: "Me encantan
los boyeros de Berna".
269
00:20:57,340 --> 00:20:59,050
Y yo: "Eso creía yo también".
270
00:20:59,759 --> 00:21:03,388
Y ella: "Siempre he querido uno,
pero no los dan en adopción".
271
00:21:03,471 --> 00:21:05,974
Y yo: "Estás a punto de poder adoptar uno.
272
00:21:06,599 --> 00:21:08,184
Por favor, llévate a Gary.
273
00:21:08,268 --> 00:21:11,938
Yo me encargo de pagar
su ropa y su educación, pero llévatelo".
274
00:21:12,480 --> 00:21:14,190
Y ahora Gary vive con Teresa.
275
00:21:22,282 --> 00:21:26,119
Le encontré su hogar ideal.
Así es como quiero recordar todo esto.
276
00:21:28,204 --> 00:21:31,750
Y también sé que no se puede hacer eso
con un bebé de verdad.
277
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
Y más si eres famosa,
porque te pillan fijo.
278
00:21:47,432 --> 00:21:51,644
Ahora que ya no se lleva lo de reírse
de las personas negras y mestizas,
279
00:21:52,520 --> 00:21:55,940
es el momento de centrarnos
en el hombre blanco hetero.
280
00:21:56,024 --> 00:21:56,983
Empiezo yo.
281
00:22:04,407 --> 00:22:06,368
Mi hermana, la de la luna…
282
00:22:07,827 --> 00:22:09,954
me invadió la casa durante la COVID.
283
00:22:10,038 --> 00:22:11,039
Un día, me llamó…
284
00:22:11,122 --> 00:22:15,543
Tiene tres hijos de 24, 21 y 18 años.
285
00:22:16,544 --> 00:22:18,380
Ya no son unos niños, joder.
286
00:22:19,089 --> 00:22:21,716
Viven en San Francisco, en un piso.
287
00:22:21,800 --> 00:22:24,177
Y ella: "Estamos como sardinas en lata.
288
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
A lo mejor nos tenemos que ir
contigo a Los Ángeles".
289
00:22:28,890 --> 00:22:32,185
No olvidéis lo bien
que me lo pasaba yo con mi jardinero.
290
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Pero es mi hermana, así que le dije:
"Claro, veníos aquí, hombre".
291
00:22:39,234 --> 00:22:42,487
mientras buscaba en Google:
"Países de libre acceso".
292
00:22:43,655 --> 00:22:44,489
Y, enseguida,
293
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
no me hicieron falta ni 48 horas,
294
00:22:46,658 --> 00:22:52,080
entendí por qué se quejaban todos tanto
durante los últimos cinco años.
295
00:22:52,163 --> 00:22:55,291
O sea, tengo un sobrino de 24 años, Jakey,
296
00:22:55,375 --> 00:22:56,709
y dos sobrinas.
297
00:22:56,793 --> 00:22:59,838
Es decir, cuatro mujeres
y un hombre en casa.
298
00:23:00,338 --> 00:23:02,757
Y no sabéis qué rápido vi la diferencia.
299
00:23:03,258 --> 00:23:06,678
Porque las mujeres
nos preocupamos por los demás.
300
00:23:06,761 --> 00:23:08,012
Nos poníamos AirPods.
301
00:23:08,096 --> 00:23:11,724
Todas las chicas usábamos auriculares
cuando hacíamos un Zoom.
302
00:23:12,308 --> 00:23:16,980
Para hacer llamadas, te salías del cuarto
para respetar la privacidad del otro.
303
00:23:17,063 --> 00:23:19,732
Hasta yo, en mi propia casa,
me ponía AirPods.
304
00:23:19,816 --> 00:23:22,527
Y no estaba haciendo Zoom
ni escuchando música.
305
00:23:24,779 --> 00:23:27,574
Solo era para que nadie
interactuara conmigo.
306
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
Pero bajaba al salón
307
00:23:34,914 --> 00:23:37,792
y ahí estaba mi sobrino de 24 años, Jakey,
308
00:23:37,876 --> 00:23:44,132
con sus pantalones cortos de baloncesto,
rotos por todas partes, superdesgastados,
309
00:23:44,215 --> 00:23:46,176
y descalzo, por supuesto,
310
00:23:46,259 --> 00:23:48,887
apuntalado así en mi sofá…
311
00:23:51,097 --> 00:23:52,140
con el ordenador.
312
00:23:54,642 --> 00:23:56,811
Con las pelotas bien estiradas.
313
00:24:05,528 --> 00:24:07,739
Era como: "¿Te traigo un puro o algo?
314
00:24:09,157 --> 00:24:11,868
Cierra las piernas.
Me contaminas la vista".
315
00:24:11,951 --> 00:24:14,829
¡Ni yo me siento así en mi puta casa!
316
00:24:16,956 --> 00:24:21,127
Y: "Jakey, ¿por qué eres el único
en esta casa que no lleva AirPods?
317
00:24:21,211 --> 00:24:24,005
Nos los ponemos todas menos tú".
318
00:24:24,088 --> 00:24:26,090
Y él: "Perdona, Chels. Lo siento".
319
00:24:26,174 --> 00:24:28,676
Al día siguiente, lo mismo: "Ay, perdona".
320
00:24:28,760 --> 00:24:31,262
Al tercer día: "A ver, oídos milagrosos.
321
00:24:32,889 --> 00:24:37,268
¿Dónde están tus AirPods?
Son como dos bolitas. Tan difícil no es".
322
00:24:44,567 --> 00:24:46,653
Y él: "Es que estoy viendo…".
323
00:24:46,736 --> 00:24:52,033
Es periodista deportivo, así que escucha
lo más molesto que os podáis imaginar.
324
00:24:53,034 --> 00:24:57,455
Dice: "Estoy viendo
una jugada mítica de Michael Jordan.
325
00:24:57,539 --> 00:25:03,336
Si quieres, ponte aquí
y te explico cómo funciona el baloncesto".
326
00:25:07,465 --> 00:25:09,717
Y yo: "Estamos en mi mansión…
327
00:25:20,311 --> 00:25:22,814
así que déjame que te explique una cosita:
328
00:25:22,897 --> 00:25:26,568
me la suda cómo funcione el baloncesto.
329
00:25:26,651 --> 00:25:27,777
Y, si me importara,
330
00:25:27,860 --> 00:25:32,490
le habría prestado atención
durante los últimos 45 años de mi vida,
331
00:25:32,574 --> 00:25:35,076
como hice con el sol y la luna".
332
00:25:39,205 --> 00:25:40,999
Sé dos cosas sobre basket.
333
00:25:41,082 --> 00:25:43,334
Sé que Michael Jordan es el mejor.
334
00:25:43,418 --> 00:25:45,378
Vi el documental El último baile.
335
00:25:45,920 --> 00:25:46,921
Sí, lo vi.
336
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
Lo sé. Era… Nunca he visto nada igual.
337
00:25:50,592 --> 00:25:54,304
¿Veis? Él sí se ganó el derecho
a llevar esos pantalones cortos.
338
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
Así, rotos por la mitad.
339
00:25:56,931 --> 00:25:59,183
Él sí se ganó ese derecho.
340
00:25:59,267 --> 00:26:02,353
Sentado en su propio documental
con su whiskito,
341
00:26:02,437 --> 00:26:06,357
con los ojos inyectados en sangre
de lo ciego que iba todo el rato.
342
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
El seis veces campeón rajando
sobre cada persona con la que ha jugado.
343
00:26:11,613 --> 00:26:14,782
"Tú sí que sabes, cabrón. Sí, señor".
344
00:26:16,743 --> 00:26:19,746
Sé dos cosas sobre el basket:
que Jordan es el mejor
345
00:26:19,829 --> 00:26:23,041
y que los Denver Nuggets
de pollo no tienen nada.
346
00:26:27,045 --> 00:26:29,756
Me vas a explicar tú
cómo funciona el basket…
347
00:26:30,340 --> 00:26:31,549
Es como: "Por Dios".
348
00:26:31,633 --> 00:26:35,511
Sé que están confundidos,
porque antes nos gustaba. A mí al menos.
349
00:26:35,595 --> 00:26:40,308
Cuando querías follarte a un tío
y sabía algo que tú no, te ponías: "Sí".
350
00:26:41,351 --> 00:26:44,937
¿O no? Te quedabas
escuchándolo hablar de lo que fuera.
351
00:26:45,980 --> 00:26:49,192
Yo era como: "Sí, explícame
cómo funciona un aspersor".
352
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
Pero luego os pasasteis.
353
00:26:57,700 --> 00:27:00,119
Explicasteis demasiado y nos cabreasteis.
354
00:27:08,336 --> 00:27:11,214
Mi hermana, Simone,
oye la conversación y viene:
355
00:27:11,297 --> 00:27:14,300
"Oye, ¿te están empezando
a poner de los nervios?".
356
00:27:14,384 --> 00:27:16,010
Y yo: "¿Tú qué crees?".
357
00:27:17,303 --> 00:27:20,390
Y ella: "Creo que Jakey
está muy estresado".
358
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
Y yo: "¿En serio?".
359
00:27:23,601 --> 00:27:26,104
"Sí".
Y yo: "¿Y qué es lo que le estresa?".
360
00:27:26,187 --> 00:27:29,440
Y ella: "La pandemia".
Y yo: "¿Más que a los demás?".
361
00:27:30,400 --> 00:27:31,734
Y me dice: "Es hombre.
362
00:27:31,818 --> 00:27:36,906
Creo que le vendría bien
interactuar con alguna mujer.
363
00:27:37,573 --> 00:27:40,410
Quizá una cita aquí fuera
con medidas sanitarias.
364
00:27:40,493 --> 00:27:43,329
Sin tocarse,
que jueguen a las cartas o algo.
365
00:27:43,413 --> 00:27:46,833
Creo que mejoraría mucho
su estado de ánimo".
366
00:27:46,916 --> 00:27:49,711
Me quedé mirándola
como si fuera extraterrestre.
367
00:27:50,545 --> 00:27:55,842
"¿Quieres que venga una chica
a jugar a las cartas con él en el jardín?
368
00:27:56,342 --> 00:27:59,595
¿Y luego qué?
¿Que se pajee en mi piscina? Pero…
369
00:28:00,763 --> 00:28:03,725
¿Qué está pasando? ¿De qué va todo esto?
370
00:28:04,809 --> 00:28:07,687
Además, ¿quién juega
a las cartas hoy en día?
371
00:28:07,770 --> 00:28:09,397
¿Qué es esto, Cocoon?".
372
00:28:12,525 --> 00:28:14,777
Y ella: "Sé que eso lo animará".
373
00:28:14,861 --> 00:28:18,364
Me quedé mirándola y pensé:
"Dios, necesito un cóctel".
374
00:28:19,031 --> 00:28:21,576
Le dije: "Venga,
vamos a casa de una amiga".
375
00:28:21,659 --> 00:28:25,371
Vamos allí, nos tomamos un par de cócteles
y nos entonamos bien.
376
00:28:25,913 --> 00:28:30,626
Volvemos a casa y ahí seguía mi sobrino,
apuntalado en el taburete de la cocina,
377
00:28:31,461 --> 00:28:32,587
con cara de mierda.
378
00:28:33,087 --> 00:28:36,132
Con cara de joven borracho,
roja como un tomate.
379
00:28:37,049 --> 00:28:40,344
Con la cabeza entre las manos,
modo drama total,
380
00:28:40,887 --> 00:28:44,307
como si cargara
con el mundo entero sobre sus hombros.
381
00:28:44,390 --> 00:28:46,517
Como un epidemiólogo apesadumbrado.
382
00:28:50,938 --> 00:28:55,359
Seguía ahí sentado y yo:
"¡En serio! ¿Me estás vacilando o qué?
383
00:28:55,902 --> 00:28:59,864
¿Qué te pasa, Jakey?
¿No has podido penetrar esta noche?".
384
00:29:02,825 --> 00:29:07,997
Levanta la vista y me dice:
"¡No, y no sabes lo frustrante que es!".
385
00:29:13,294 --> 00:29:15,546
No podía ni mirar a mi hermana.
386
00:29:16,047 --> 00:29:20,301
He ido a terapia y ahora sé
cuándo apartarme de una situación
387
00:29:20,384 --> 00:29:22,512
antes de ponerme a repartir hostias.
388
00:29:23,346 --> 00:29:26,307
Así que me subí
a mi habitación de niña mayor,
389
00:29:26,390 --> 00:29:31,229
me encendí un porro, me senté y reflexioné
sobre lo que acababa de presenciar.
390
00:29:36,317 --> 00:29:37,777
Mi hermana subió y dijo:
391
00:29:38,361 --> 00:29:39,821
"Oye, lo siento".
392
00:29:39,904 --> 00:29:41,906
Y yo: "Más te vale sentirlo.
393
00:29:43,407 --> 00:29:47,912
Me has traído a casa
a uno de 24, una de 21 y una de 18.
394
00:29:47,995 --> 00:29:51,916
¿Cuándo se va a acabar
esta puta mierda de la maternidad?".
395
00:29:54,043 --> 00:29:55,878
Y ella: "Es mi obligación".
396
00:29:57,129 --> 00:29:58,047
Yo: "¿Qué?".
397
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
Y ella: "Es mi obligación escuchar".
398
00:30:00,800 --> 00:30:04,512
Y yo: "¿Es tu obligación
escuchar a tu hijo de 24 años
399
00:30:04,595 --> 00:30:08,015
quejarse de lo cachondo que está
400
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
en medio de una pandemia mundial
401
00:30:10,268 --> 00:30:13,187
donde mueren miles de personas cada día?
402
00:30:13,271 --> 00:30:15,106
¿Sabes quién más está cachonda?
403
00:30:20,695 --> 00:30:24,949
¿Sabes quién se ha estado masturbando
8 putas semanas con Michael Jordan…
404
00:30:26,158 --> 00:30:29,829
y no puede hacer nada
porque no os largáis de su casa?".
405
00:30:32,498 --> 00:30:33,499
Y se fueron.
406
00:30:35,126 --> 00:30:38,629
En cuanto se marcharon,
me puse manos a la obra.
407
00:30:39,130 --> 00:30:42,592
Fui a comprarme unos test caseros de COVID
408
00:30:42,675 --> 00:30:46,470
para pasárselos por la napia
a los penetradores potenciales
409
00:30:46,554 --> 00:30:48,514
que aparecieran en mi jardín.
410
00:30:48,598 --> 00:30:49,557
Llegaban y…
411
00:30:49,640 --> 00:30:52,727
Iba escalonando sus llegadas.
Tampoco soy idiota.
412
00:30:54,520 --> 00:30:57,732
Tenía uno a las 7:00,
otro a las 8:00, otro a las 9:00…
413
00:30:57,815 --> 00:30:59,859
Sabía que no todos me valdrían.
414
00:30:59,942 --> 00:31:02,486
Llegaban, les pasaba
el hisopo por la nariz,
415
00:31:02,570 --> 00:31:05,656
iba corriendo a la cocina,
lo conectaba a un chisme
416
00:31:05,740 --> 00:31:09,744
y, en unos 30 minutos,
me daba el diagnóstico.
417
00:31:10,328 --> 00:31:11,996
Durante esos 30 minutos,
418
00:31:12,079 --> 00:31:15,750
aprovechaba y salía a entrevistarlos
a dos metros de distancia.
419
00:31:16,876 --> 00:31:19,045
Y, si decían algo chungo
420
00:31:20,087 --> 00:31:23,466
o veía un anillo en el meñique,
les decía: "Tienes COVID.
421
00:31:26,218 --> 00:31:28,137
Cuarentena de dos semanas".
422
00:31:32,058 --> 00:31:34,977
El primer tío que vino
no era mi tipo, la verdad.
423
00:31:35,061 --> 00:31:38,731
Era demasiado musculoso,
como recién salido del gimnasio.
424
00:31:39,357 --> 00:31:40,566
Todo tatuado…
425
00:31:40,650 --> 00:31:44,362
Tampoco me va, pero estamos en pandemia.
No voy a ser exquisita.
426
00:31:45,196 --> 00:31:46,322
Estaba desesperada.
427
00:31:47,531 --> 00:31:48,658
Lo entrevisté.
428
00:31:48,741 --> 00:31:51,827
Pensé: "Bueno…".
Podía visualizarlo dentro de mí.
429
00:31:55,414 --> 00:32:00,169
Entré a mirar su prueba y era negativa.
Salí y dije: "Solo una pregunta más".
430
00:32:00,252 --> 00:32:03,965
Estaba un poco paranoica,
como todo el mundo por entonces.
431
00:32:04,048 --> 00:32:07,259
Esto era cuando aún desinfectaba
la comida para llevar.
432
00:32:11,263 --> 00:32:12,974
"Solo una pregunta más:
433
00:32:13,057 --> 00:32:15,768
moralmente, ¿qué ves
apropiado en esta época?".
434
00:32:16,352 --> 00:32:20,731
Y él: "Siempre llevo mascarilla".
Y yo: "Genial. Lo único que me importa".
435
00:32:20,815 --> 00:32:22,775
"Aunque dudo que sirvan de nada".
436
00:32:23,734 --> 00:32:25,695
Y yo: "Perdona, ¿cómo dices?".
437
00:32:26,946 --> 00:32:29,073
"¿Qué?". Y yo: "¿Qué eres, médico?".
438
00:32:29,156 --> 00:32:31,283
Y él: "No". Y yo: "¿Científico?".
439
00:32:31,367 --> 00:32:33,452
Y él: "No". Y yo: "¿Enfermero?".
440
00:32:33,953 --> 00:32:37,498
"No". "Entonces, ¿qué coño vas a opinar
sobre si sirven o no?
441
00:32:37,581 --> 00:32:39,709
¿A quién le importa tu puta opinión?
442
00:32:40,418 --> 00:32:42,003
¿De qué coño hablas?
443
00:32:45,214 --> 00:32:47,550
Resulta que sí tienes COVID. ¡Largo!
444
00:32:47,633 --> 00:32:50,511
Fuera. Vete a casa
y piensa en lo que has hecho.
445
00:32:50,594 --> 00:32:52,096
Te quedas sin polvo".
446
00:32:54,640 --> 00:32:57,184
El segundo llega a mi casa
una hora después.
447
00:32:57,268 --> 00:33:01,480
En solo 30 segundos, va y me suelta
que se había hecho daño en un huevo…
448
00:33:05,276 --> 00:33:06,819
en el gimnasio esa mañana.
449
00:33:08,320 --> 00:33:11,449
Nunca entenderé por qué los heteros
450
00:33:11,532 --> 00:33:14,869
creen que está bien hablar de sus huevos.
451
00:33:16,579 --> 00:33:20,082
Y menos en su primer encuentro
con una posible pretendienta.
452
00:33:20,166 --> 00:33:23,711
Por favor, todos los tíos heteros
que estáis aquí hoy,
453
00:33:23,794 --> 00:33:27,048
pensad si, en alguna primera cita
con una mujer,
454
00:33:27,131 --> 00:33:29,467
oísteis hablar de sus labios vaginales.
455
00:33:37,725 --> 00:33:40,061
Nunca, ¿verdad? Nunca jamás.
456
00:33:40,144 --> 00:33:43,773
Desde que el mundo es mundo,
ni una sola hetero, una lesbiana quizá sí,
457
00:33:43,856 --> 00:33:45,107
pero ninguna hetero…
458
00:33:46,067 --> 00:33:49,403
os ha dicho jamás:
"Ay, tengo el tema jodidillo.
459
00:33:51,072 --> 00:33:53,199
Era el Día de la Bandera, ya sabes".
460
00:33:53,282 --> 00:33:54,825
¡Jamás!
461
00:33:58,370 --> 00:34:02,708
Ninguna tía os dirá: "Me he pillado
los labios en spinning esta mañana".
462
00:34:10,925 --> 00:34:12,009
Es increíble.
463
00:34:12,093 --> 00:34:17,098
Y, para que lo sepáis, nos pasa eso
siempre que montamos en bici estática.
464
00:34:22,394 --> 00:34:24,063
Así que espabilad, quejicas.
465
00:34:26,023 --> 00:34:30,236
Pensé: "¿Qué pasa?
Mira qué mona soy. Mírame".
466
00:34:30,736 --> 00:34:33,989
Me sentía mejor que nunca.
Tetas reales, culo azotable.
467
00:34:34,073 --> 00:34:37,660
Estaba dispuesta
a esparcir mi amor por la ciudad.
468
00:34:38,285 --> 00:34:40,788
Y los hombres me lo ponían muy complicado.
469
00:34:41,914 --> 00:34:44,375
Pensé: "Voy a tener que irme a Canadá".
470
00:34:46,502 --> 00:34:50,589
Los tíos canadienses son un poco coñazo,
pero al menos saben estar.
471
00:34:51,173 --> 00:34:54,468
Ningún canadiense se pelea en una farmacia
472
00:34:54,552 --> 00:34:57,388
por ponerse o no la mascarilla
en plena pandemia.
473
00:34:57,888 --> 00:35:00,224
Ningún canadiense habla de sus huevos
474
00:35:00,307 --> 00:35:03,227
en los primeros 30 segundos
de interacción.
475
00:35:04,728 --> 00:35:07,148
Además, me encanta esquiar. Es mi pasión.
476
00:35:08,232 --> 00:35:10,276
Por eso me encanta Canadá.
477
00:35:11,026 --> 00:35:13,821
Y, durante la COVID,
vi que no tenía hobbies habituales.
478
00:35:13,904 --> 00:35:16,782
La gente estaba supercontenta
de poder dar paseos
479
00:35:16,866 --> 00:35:18,242
o hacer puzles.
480
00:35:19,451 --> 00:35:20,536
O manualidades.
481
00:35:20,619 --> 00:35:22,454
Y yo estaba como: "¡Dios!".
482
00:35:22,538 --> 00:35:27,042
Solo me interesan tres cosas:
fumar hierba, leer y esquiar, joder.
483
00:35:27,126 --> 00:35:28,460
Esas son mis pasiones.
484
00:35:34,425 --> 00:35:35,843
No tengo más intereses.
485
00:35:35,926 --> 00:35:38,679
Por ejemplo, no sé bailar ni cantar.
486
00:35:39,555 --> 00:35:43,142
Y eso que, cuando era niña,
tenía una seguridad infundada.
487
00:35:45,686 --> 00:35:48,022
Creía que sabía bailar y cantar
488
00:35:48,105 --> 00:35:51,734
y que el mundo sería un lugar mejor
cuando empezara a hacerlo.
489
00:35:52,568 --> 00:35:56,197
La primera vez que tuve la oportunidad
fue con 12 años.
490
00:35:56,280 --> 00:35:59,283
Hicieron pruebas para animadoras
y pensé: "Ya está.
491
00:35:59,366 --> 00:36:02,995
El momento en el que por fin recibiré
el respeto que merezco".
492
00:36:03,662 --> 00:36:07,625
Fui a las pruebas
y había que aprenderse una coreografía.
493
00:36:07,708 --> 00:36:09,793
Y yo: "Paso. Yo a mi estilo".
494
00:36:16,383 --> 00:36:17,384
Así fue.
495
00:36:19,887 --> 00:36:22,598
Ese día, salí del cole
con la cabeza bien alta.
496
00:36:22,681 --> 00:36:27,770
Por primera vez en toda mi vida escolar,
pensé: "Lo he conseguido".
497
00:36:28,562 --> 00:36:33,067
Llegué temprano al día siguiente
y me fui directa hacia el tablón
498
00:36:33,150 --> 00:36:37,196
donde estaban los nombres
de las seleccionadas para el equipo.
499
00:36:37,279 --> 00:36:39,365
Pero, según me acercaba,
500
00:36:39,865 --> 00:36:41,951
la enfermera del colegio me detuvo.
501
00:36:44,245 --> 00:36:45,746
Y me dijo: "Cariño,
502
00:36:46,580 --> 00:36:49,500
todos vimos tu prueba
para el equipo de animadoras
503
00:36:50,000 --> 00:36:53,003
y quiero que me acompañes a la enfermería
504
00:36:53,545 --> 00:36:56,048
para hacerte la prueba de la escoliosis".
505
00:37:07,851 --> 00:37:12,147
Allí, sentada en la enfermería, pregunté:
"Pero ¿estoy en el equipo?".
506
00:37:15,985 --> 00:37:18,779
Y ella: "No, cariño,
no estás en ningún equipo.
507
00:37:20,197 --> 00:37:24,535
Cuando llegues a casa,
pídeles a tus padres tu cartilla
508
00:37:24,618 --> 00:37:27,121
para ver si llevas la vacuna de la polio.
509
00:37:28,455 --> 00:37:30,374
Algo te pasa en la espalda".
510
00:37:32,459 --> 00:37:34,336
Me fui a casa de una pieza.
511
00:37:35,462 --> 00:37:36,714
No me lo podía creer.
512
00:37:36,797 --> 00:37:40,342
Llegué a casa hecha una furia.
513
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Le pegué una patada a la puerta
514
00:37:42,428 --> 00:37:45,806
y entré en la cocina,
donde mi madre hacía mac and cheese,
515
00:37:45,889 --> 00:37:48,225
creyendo que era un picoteo saludable.
516
00:37:49,810 --> 00:37:53,647
Y le dije: "¡Eh! Ayer hice una prueba
para el equipo de animadoras
517
00:37:53,731 --> 00:37:57,109
y hoy la enfermera
me ha hecho la prueba de la escoliosis.
518
00:37:57,609 --> 00:37:59,320
¿Sabes algo de eso?".
519
00:38:00,237 --> 00:38:04,033
Se giró y dijo: "Te dijimos
que no se te ocurriera bailar nunca".
520
00:38:13,125 --> 00:38:14,251
Pero no era idiota.
521
00:38:14,335 --> 00:38:18,088
Sabía que esos dos diagnósticos,
el de la polio y la escoliosis,
522
00:38:18,172 --> 00:38:19,757
me podrían venir bien.
523
00:38:19,840 --> 00:38:21,717
"Me los guardaré en la manga".
524
00:38:22,634 --> 00:38:24,011
Y no tardé en sacarlos.
525
00:38:24,094 --> 00:38:26,889
Al poco, tenía examen de Alemán
y me desperté…
526
00:38:26,972 --> 00:38:31,310
¿Recordáis despertaros para el cole
y no haber estudiado lo que debíais?
527
00:38:31,393 --> 00:38:35,481
Pues me levanté corriendo, como:
"Joder, no he estudiado para Alemán".
528
00:38:35,564 --> 00:38:38,275
Me daba igual aprender alemán. Soy judía.
529
00:38:43,155 --> 00:38:44,490
Demasiado pronto, ¿no?
530
00:38:47,659 --> 00:38:50,079
Oí los pasos de mi madre en el pasillo.
531
00:38:50,162 --> 00:38:53,832
Me senté en la cama y estiré las piernas.
Abrió la puerta y yo…
532
00:38:55,876 --> 00:38:57,586
Dije: "No sé qué me pasa.
533
00:38:57,669 --> 00:39:00,631
A lo mejor son los síntomas de la polio.
534
00:39:02,257 --> 00:39:03,759
Me he despertado así".
535
00:39:05,010 --> 00:39:07,346
Mi madre me miraba con desconfianza
536
00:39:07,429 --> 00:39:09,014
porque era supermentirosa.
537
00:39:09,098 --> 00:39:10,724
Me pasaba el día mintiendo.
538
00:39:10,808 --> 00:39:12,976
Y mis padres se las sabían todas.
539
00:39:13,060 --> 00:39:15,938
Me dijo: "¿En serio?
¿Ahora tienes polio?".
540
00:39:16,021 --> 00:39:18,315
Y yo: "No sé qué podría ser si no.
541
00:39:20,150 --> 00:39:23,362
Solo puedo moverlas así,
no puedo doblar las rodillas.
542
00:39:24,530 --> 00:39:25,531
¿Qué me…?".
543
00:39:26,365 --> 00:39:29,326
Dijo: "Si tienes polio,
habrá que ir a urgencias.
544
00:39:29,410 --> 00:39:32,121
No puedes quedarte
en casa viendo la tele".
545
00:39:32,204 --> 00:39:33,622
Y yo: "Pues vamos".
546
00:39:41,880 --> 00:39:44,299
No sabía qué hacer, se quedó a cuadros.
547
00:39:44,383 --> 00:39:45,300
Dijo: "Bueno…",
548
00:39:45,384 --> 00:39:51,473
me tiró unos vaqueros del suelo y añadió:
"Vístete, que nos vamos a urgencias".
549
00:39:51,557 --> 00:39:54,726
Y yo: "Vale".
Tenía 12, sabía hacer la tijera.
550
00:39:54,810 --> 00:39:55,769
Empecé así…
551
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
Bajé una pierna y luego la cambié.
552
00:39:59,815 --> 00:40:03,652
Sin dejar de mirar a mi madre,
como el puto muñeco ese, Chucky.
553
00:40:03,735 --> 00:40:05,028
En plan: "Sí, zorra".
554
00:40:06,155 --> 00:40:09,533
Me los subí hasta la cintura
y pegué un saltito: "Vamos".
555
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Luego, en el hospital,
556
00:40:18,333 --> 00:40:20,711
estaba con la típica batita de paciente,
557
00:40:20,794 --> 00:40:22,296
tumbada en una camilla,
558
00:40:22,379 --> 00:40:26,091
y el médico entró
con una aguja de diez centímetros
559
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
y empezó a pincharme
desde el tobillo hasta el muslo.
560
00:40:30,387 --> 00:40:33,098
Me decía: "¿Lo sientes?". Y yo: "¡No!
561
00:40:34,933 --> 00:40:37,186
Ya le he dicho que no siento nada".
562
00:40:38,395 --> 00:40:42,900
No paraba de pensar: "¿Cómo no me informé
sobre la prueba de la polio, joder?
563
00:40:45,235 --> 00:40:47,738
Habría elegido una enfermedad más creíble,
564
00:40:48,489 --> 00:40:50,407
como la clamidia o algo de eso".
565
00:40:54,369 --> 00:40:58,165
Y, al acabar, echó la cortina
para hablar a solas con mi madre.
566
00:40:58,248 --> 00:41:01,126
Le dijo: "Su hija no tiene polio
567
00:41:01,210 --> 00:41:03,212
ni tampoco escoliosis.
568
00:41:03,712 --> 00:41:06,173
Lo que necesita es ver a un psiquiatra".
569
00:41:16,183 --> 00:41:18,894
Y yo: "Genial.
Otro día que falto a clase".
570
00:41:20,646 --> 00:41:22,773
Por eso me importa tanto el esquí,
571
00:41:22,856 --> 00:41:25,275
porque me costó cogerle el tranquillo.
572
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
No tengo nada de coordinación.
573
00:41:27,736 --> 00:41:29,738
Y me lo tomo muy en serio.
574
00:41:29,821 --> 00:41:32,741
Me encanta Whistler, en Canadá.
Es mi sitio ideal.
575
00:41:32,824 --> 00:41:35,827
Voy allí cada año
con mi familia a pasar la Navidad,
576
00:41:35,911 --> 00:41:39,248
cada año por mi cumpleaños
a grabarme vídeos en topless…
577
00:41:44,962 --> 00:41:48,882
Mi único dilema era
si llevarme a los perros o dejarlos aquí
578
00:41:48,966 --> 00:41:51,593
porque no sabía si iba a poder volver.
579
00:41:51,677 --> 00:41:53,595
La cosa estaba muy estricta
580
00:41:53,679 --> 00:41:57,015
y aún me quedaban
dos perros de la saga Gary.
581
00:41:58,433 --> 00:41:59,935
Y no quería dejarlos aquí
582
00:42:00,018 --> 00:42:02,563
porque ya creen que mi asistenta, Mabelle,
583
00:42:02,646 --> 00:42:03,981
es su madre biológica
584
00:42:05,023 --> 00:42:06,942
y que yo soy una niñera cachonda
585
00:42:07,025 --> 00:42:10,404
que se pasa por la casa
cada tres o cuatro semanas.
586
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
No sé si Mabelle se mete
manteca de cacahuete en las bragas,
587
00:42:16,326 --> 00:42:17,995
pero yo diría que sí.
588
00:42:19,037 --> 00:42:20,831
Yo fui quien fue a adoptarlos.
589
00:42:20,914 --> 00:42:24,501
Sé perfectamente
que lo suyo es ir en persona
590
00:42:24,585 --> 00:42:26,962
para que sepan que tú eres su mamá.
591
00:42:28,088 --> 00:42:31,425
Así que fui a por un chow chow,
que es mi raza favorita.
592
00:42:31,508 --> 00:42:33,218
Son como peluches de verdad,
593
00:42:33,302 --> 00:42:35,846
con la lengua morada
y la cola hacia arriba.
594
00:42:35,929 --> 00:42:37,931
Y son distantes, cosa que respeto.
595
00:42:39,683 --> 00:42:43,562
Así que llegué y dije:
"Busco cualquier mezcla de chow chow.
596
00:42:43,645 --> 00:42:46,440
A ser posible, ligeramente obeso.
¿Qué tenéis?".
597
00:42:47,482 --> 00:42:50,986
Y la chica me dijo:
"Tenemos un combo de hermano y hermana".
598
00:42:52,738 --> 00:42:54,656
Y yo: "Me gusta cómo suena".
599
00:42:55,365 --> 00:42:58,452
Soy de familia grande.
Me mola la dinámica entre hermanos.
600
00:42:58,535 --> 00:42:59,661
Dije: "Sácamelos".
601
00:43:00,162 --> 00:43:04,875
Nunca olvidaré la imagen del macho,
a la vuelta de la esquina,
602
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
con un culo tan tremendamente gigante…
603
00:43:08,587 --> 00:43:12,341
que, aunque corría hacia mí,
lo primero que vi fue su culo.
604
00:43:14,426 --> 00:43:19,431
Y la papada esa que tanto me encanta,
que le oscilaba de un lado a otro.
605
00:43:19,514 --> 00:43:23,352
Y también se le movía de un lado a otro
la chicha de las patas.
606
00:43:23,435 --> 00:43:27,648
Pensé: "Toma ya, en este perro
podría esconder hasta las joyas".
607
00:43:30,734 --> 00:43:33,028
Luego llegó su versión femenina,
608
00:43:33,111 --> 00:43:36,281
que era igual,
pero como un filete más chiquitín.
609
00:43:36,365 --> 00:43:38,367
Apareció y se la veía más chunga,
610
00:43:38,450 --> 00:43:42,162
como si acabara de bajarse
de un autobús de Guadalajara, México.
611
00:43:44,081 --> 00:43:46,166
Tenía alopecia en la espalda.
612
00:43:46,249 --> 00:43:50,087
Con toda la cola calva
y un pendiente de diamantes en la oreja.
613
00:43:50,170 --> 00:43:52,673
Me quedé como: "Relaja la raja, tía.
614
00:43:53,465 --> 00:43:55,676
Ahora estás a salvo. Estás con mami".
615
00:43:58,720 --> 00:44:04,059
La mujer de la perrera me dijo:
"Se llaman Bertrand y Bernice".
616
00:44:08,105 --> 00:44:10,774
Casi me corro ahí mismo.
617
00:44:11,983 --> 00:44:15,112
Aparté la mirada
para que no me tomara por una pervertida,
618
00:44:15,195 --> 00:44:19,533
pero era como: "¡Qué fuerte,
justo los nombres que quería ponerles!".
619
00:44:20,992 --> 00:44:22,119
Los cogí del tirón.
620
00:44:22,202 --> 00:44:25,247
"Vamos, chicos.
Ahora soy vuestra madre. A casa".
621
00:44:25,747 --> 00:44:28,750
Como son adoptados,
los llevé a la veterinaria.
622
00:44:28,834 --> 00:44:31,503
Además, no sabéis
los piños que tenía Bernice.
623
00:44:32,087 --> 00:44:33,714
Ni que fuera de Londres.
624
00:44:42,347 --> 00:44:43,849
La veterinaria me llamó:
625
00:44:43,932 --> 00:44:46,685
"Oye, vamos a entrar a quirófano.
626
00:44:46,768 --> 00:44:51,440
Quería que supieras que tal vez
le tengamos que quitar toda la dentadura".
627
00:44:52,232 --> 00:44:56,111
Y yo: "No, de eso nada.
Ya no lleva ese estilo de vida.
628
00:45:01,575 --> 00:45:04,369
No se va a mudar a Bel Air
sin dientes, ¿vale?".
629
00:45:04,453 --> 00:45:08,415
No puedo llegar ahí con un bicho así.
Necesita dos dientes mínimo.
630
00:45:09,082 --> 00:45:12,502
Para poder masticar
y defenderse en caso de emergencia.
631
00:45:13,378 --> 00:45:16,673
Y la veterinaria dijo:
"Y Bert necesita perder 8 kilos".
632
00:45:16,757 --> 00:45:18,592
Vamos, que colgué el teléfono.
633
00:45:20,886 --> 00:45:22,304
Le dije a mi asistenta:
634
00:45:22,387 --> 00:45:25,390
"Me niego
a que se avergüence por su físico.
635
00:45:25,474 --> 00:45:28,143
Que engorde si quiere en todo caso".
636
00:45:29,895 --> 00:45:31,897
Y luego cometí un error crucial:
637
00:45:32,522 --> 00:45:34,775
ausentarme demasiado pronto.
638
00:45:34,858 --> 00:45:36,777
Esa regla no me la sabía.
639
00:45:36,860 --> 00:45:38,695
Estuve fuera solo 48 horas
640
00:45:39,237 --> 00:45:40,363
y, al volver,
641
00:45:40,864 --> 00:45:43,700
vi a mi asistenta desde hace 15 años
642
00:45:43,784 --> 00:45:47,078
caminando por la cocina
con dos pesas en los tobillos.
643
00:45:48,663 --> 00:45:51,208
¿Y sabéis quién iba detrás
con cuatro pesas?
644
00:45:53,001 --> 00:45:54,002
Bert.
645
00:45:55,629 --> 00:45:58,089
Le dije: "¿Qué haces? ¿Y esto por qué?".
646
00:45:58,173 --> 00:46:00,675
Y ella: "Mamá y papá están a dieta".
647
00:46:05,180 --> 00:46:07,516
"¿En serio? ¿Tú eres mamá y él, papá?
648
00:46:08,016 --> 00:46:10,393
¿Y quién coño soy yo en este tinglado?".
649
00:46:12,103 --> 00:46:14,105
Y ella: "Tú eres la cerdita".
650
00:46:17,150 --> 00:46:21,863
Así me llamó la tía: cerdita.
15 años juntas y va y me llama cerdita.
651
00:46:21,947 --> 00:46:24,950
Y ahora todos mis amigos
me llaman cerdita.
652
00:46:27,911 --> 00:46:29,079
Me llama cerdita
653
00:46:29,162 --> 00:46:32,249
porque me deja
unas chocolatinas que me pirran
654
00:46:32,833 --> 00:46:35,210
cada noche en la almohada,
655
00:46:35,293 --> 00:46:37,838
lo cual sería genial
si viviera en un hotel.
656
00:46:39,631 --> 00:46:43,468
Pero luego sube la apuesta
y les quita el envoltorio,
657
00:46:43,552 --> 00:46:45,887
dejándomelas a pelo sobre la almohada.
658
00:46:52,185 --> 00:46:56,523
Y luego vuelve por la mañana en plan:
"¿Dónde está la mancha, cerdita?".
659
00:47:00,777 --> 00:47:03,530
Intenta jugármela en mi propia casa.
660
00:47:04,698 --> 00:47:07,659
Y le encanta
que mis perros la prefieran a ella.
661
00:47:07,742 --> 00:47:09,244
No se cansa.
662
00:47:09,327 --> 00:47:11,454
Cuando se va cada día a las 16:30,
663
00:47:11,538 --> 00:47:14,749
Bert se sienta en la ventana,
ve alejarse la furgoneta,
664
00:47:15,250 --> 00:47:18,753
se cabrea y se pone a darse
cabezazos contra el suelo,
665
00:47:18,837 --> 00:47:20,964
se provoca una conmoción cerebral
666
00:47:21,047 --> 00:47:24,676
y se queda desmayado
hasta las 8:00, cuando ella vuelve.
667
00:47:28,680 --> 00:47:30,807
Si quiero dormir con mis perros,
668
00:47:30,891 --> 00:47:34,102
que es la única razón
por la que tengo perros…
669
00:47:34,185 --> 00:47:36,563
Lo único que quiero es dormir con ellos.
670
00:47:37,439 --> 00:47:40,567
Si quiero dormir con ellos,
tengo que engañarlos…
671
00:47:41,818 --> 00:47:42,986
como una acosadora.
672
00:47:44,821 --> 00:47:47,824
Tengo que meter las correas en casa
673
00:47:47,908 --> 00:47:50,327
y ponérselas dentro de casa.
674
00:47:50,827 --> 00:47:53,914
Tengo que sacar
una alita de pollo de la nevera,
675
00:47:54,414 --> 00:47:57,667
ponerme una bufanda de Mabelle
para oler a ella
676
00:47:58,335 --> 00:48:02,839
y hablar en español de camino a mi cuarto,
diciendo: "Ven con mamá, papá".
677
00:48:11,556 --> 00:48:14,267
He tenido rollos de una noche
menos degradantes
678
00:48:14,351 --> 00:48:16,394
que mi relación con mis perros.
679
00:48:16,478 --> 00:48:20,315
Cuando llegan a mi habitación,
los hago subir por sus escaleritas.
680
00:48:20,398 --> 00:48:24,110
Y, cuando ya están en la cama,
patada a la escalera y atrapados.
681
00:48:28,740 --> 00:48:31,242
Tras dos meses, pensé: "Es deshumanizador.
682
00:48:32,243 --> 00:48:33,620
Vaya perros de mierda".
683
00:48:35,288 --> 00:48:39,918
Más adelante, me llamaron de otra perrera:
"Tenemos un leonberger en adopción".
684
00:48:40,001 --> 00:48:41,461
Y yo: "¿Qué es eso?".
685
00:48:42,128 --> 00:48:45,423
Me mandaron una foto
y les dije: "Es que no es mi tipo".
686
00:48:45,507 --> 00:48:48,927
Es un perro de 50 kilos,
grandote, esbelto, musculoso…
687
00:48:49,010 --> 00:48:49,970
No me va.
688
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Pero estaba desesperada.
689
00:48:52,639 --> 00:48:56,476
Fui a ver al perro y pensé:
"No sé, quizá conectemos bien".
690
00:48:57,352 --> 00:48:59,688
Así que lo adopté y lo llamé Hodor.
691
00:49:01,439 --> 00:49:03,650
Me lo llevé con Bert y Bernice.
692
00:49:03,733 --> 00:49:07,362
Los metí a todos en mi habitación,
cerré la puerta y pensé:
693
00:49:07,445 --> 00:49:09,948
"Que averigüen quién es el macho alfa.
694
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
O el perro alfa.
695
00:49:11,950 --> 00:49:15,495
Que se apañen ellos.
No voy a ser la típica madre intrusiva".
696
00:49:18,873 --> 00:49:21,710
Así que me comí una chuche de maría
y a sobar.
697
00:49:24,295 --> 00:49:27,424
Me gusta irme a la cama
lo más colocada posible.
698
00:49:28,383 --> 00:49:30,969
Por si pasa algo.
699
00:49:33,888 --> 00:49:37,934
Por si me entra alguien
a robar o a violar.
700
00:49:38,018 --> 00:49:40,145
Prefiero pasarme ese rato durmiendo.
701
00:49:41,688 --> 00:49:46,109
No quiero despertarme en plena noche
a por un cuchillo o un botón del pánico
702
00:49:46,192 --> 00:49:47,610
ni tener que forcejear.
703
00:49:47,694 --> 00:49:51,239
Prefiero morir lentamente
mientras se produce el ataque.
704
00:49:53,074 --> 00:49:56,911
Si el médico de Michael Jackson
aún fuera médico, sería mi médico.
705
00:50:06,629 --> 00:50:10,008
Total, que me fui a dormir
y me quedé roque enseguida.
706
00:50:10,091 --> 00:50:12,177
Me despertó un ruido nuevo para mí.
707
00:50:12,260 --> 00:50:15,346
Sonaba como si hubiera
un coyote en mi habitación.
708
00:50:16,347 --> 00:50:19,768
Encendí la luz para ver qué pasaba
y vi a uno de mis perros
709
00:50:19,851 --> 00:50:23,813
envolviendo por completo al nuevo, Hodor,
como un metamorfo.
710
00:50:25,315 --> 00:50:27,400
Al principio, no sabía cuál era,
711
00:50:27,484 --> 00:50:32,572
pero me di cuenta de que era Bernice
porque llevaba el picardías que le puse.
712
00:50:35,325 --> 00:50:36,993
Tenía los ojos rojos,
713
00:50:37,077 --> 00:50:39,454
como Michael Jordan en su documental.
714
00:50:40,872 --> 00:50:43,249
Parecía que también llevaba pintalabios.
715
00:50:43,333 --> 00:50:46,461
Le estaba mordiendo el cuello a Hodor.
"Está ganando".
716
00:50:46,544 --> 00:50:50,381
Me levanté de la cama,
cogí a mi hija y la lancé al otro lado,
717
00:50:50,465 --> 00:50:52,842
al armario, y lo cerré de una patada.
718
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Entonces Hodor vino a por nosotras,
forcejeé con él,
719
00:50:56,096 --> 00:50:59,224
lo eché de la habitación
y cerré la puerta.
720
00:50:59,307 --> 00:51:02,268
Y, según volví a mi habitación,
me desmayé.
721
00:51:03,144 --> 00:51:07,232
Pensé: "Dios, voy colocadísima.
¿Qué narices ha pasado?
722
00:51:11,319 --> 00:51:12,737
¿Quién era esa gente?".
723
00:51:20,245 --> 00:51:23,915
Miré hacia abajo
y vi que tenía una teta fuera.
724
00:51:26,126 --> 00:51:28,336
Y que me sangraba el pezón.
725
00:51:31,214 --> 00:51:34,050
Lo examiné bien
para comprobar que seguía pegado.
726
00:51:35,510 --> 00:51:37,762
Y pensé: "Mira, mañana será otro día".
727
00:51:49,399 --> 00:51:54,404
Cogí las escaleritas de los perros,
las pegué a la cama y subí por ellas.
728
00:51:57,073 --> 00:51:58,575
Me tumbé en la cama
729
00:51:59,284 --> 00:52:01,619
y escribí a mi ayudante, Tanner:
730
00:52:01,703 --> 00:52:05,832
"Voy a necesitar los vídeos de seguridad
grabados hoy en mi habitación.
731
00:52:12,505 --> 00:52:15,884
Y, si no te importa
añadirles música de Shania Twain…
732
00:52:17,969 --> 00:52:21,055
o cualquier canción alegre,
te lo agradecería.
733
00:52:24,350 --> 00:52:28,730
Me gustaría verlos la próxima vez
que me coma unas setas con el jardinero".
734
00:52:39,490 --> 00:52:41,075
Y en esos vídeos…
735
00:52:43,411 --> 00:52:47,540
si los ves a cámara lenta,
se me ve tropezarme desde la cama,
736
00:52:48,124 --> 00:52:49,918
con cara de Gary Busey…
737
00:52:52,795 --> 00:52:57,425
coger a mi hija y lanzarla por los aires,
738
00:52:57,508 --> 00:53:02,430
haciéndola volar
con la barriga mirando al techo.
739
00:53:03,389 --> 00:53:06,768
Luego se ve cómo, de repente,
se endereza como una ardilla
740
00:53:06,851 --> 00:53:11,189
y hace un cambio de sentido
como un puto 747
741
00:53:11,272 --> 00:53:13,733
para volver y morderme la teta.
742
00:53:20,573 --> 00:53:23,826
Con esos dos únicos dientes
por los que tanto luché.
743
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
Así que, sí, me la llevé a Whistler.
744
00:53:35,171 --> 00:53:37,006
Respeto mucho a esa perra.
745
00:53:37,674 --> 00:53:40,510
Me los llevé a los dos.
"Los llevo al paraíso invernal.
746
00:53:40,593 --> 00:53:44,305
Les daré momentos que recordar
y se olvidarán de Mabelle".
747
00:53:44,806 --> 00:53:46,391
Tenía que hacer cuarentena
748
00:53:46,474 --> 00:53:50,979
y nevaba a diario, así que solo podía
sacarlos a pasear, algo nuevo para mí.
749
00:53:52,105 --> 00:53:53,815
El segundo día de paseo,
750
00:53:53,898 --> 00:53:56,317
se nos acercó una canadiense.
751
00:53:56,401 --> 00:53:58,569
Llevaba una parka enorme y unas Ugg.
752
00:53:58,653 --> 00:54:01,281
Al ver a Bert y Bernice, empezó…
753
00:54:03,449 --> 00:54:04,450
Y yo: "¿Qué?".
754
00:54:04,534 --> 00:54:06,744
Y ella: "¿Por qué no van atados?".
755
00:54:06,828 --> 00:54:10,373
Y yo: "Porque son muy vagos. Apenas andan.
756
00:54:10,456 --> 00:54:13,251
No pueden echar a correr. No se preocupe".
757
00:54:14,627 --> 00:54:18,172
Y dice: "No es por mí.
Es por si otro los confunde con osos".
758
00:54:23,303 --> 00:54:25,763
Y yo: "Pero si llevan un pañuelito.
759
00:54:36,232 --> 00:54:40,695
¿A cuántos osos conoce
que se disfracen antes de salir a matar?".
760
00:54:43,489 --> 00:54:46,367
Al acabar la cuarentena,
yo solo quería esquiar.
761
00:54:46,451 --> 00:54:48,578
Pero no tenía con quién, y es peligroso.
762
00:54:48,661 --> 00:54:52,206
Así que pensé en opciones
y contraté a un guía de esquí,
763
00:54:52,290 --> 00:54:55,585
que se acabó convirtiendo
en un gigoló a tiempo completo.
764
00:55:02,467 --> 00:55:05,178
Y acabé con candidiasis. Me quedé como…
765
00:55:06,346 --> 00:55:07,597
"¿En serio, colega?".
766
00:55:07,680 --> 00:55:09,515
Siempre igual cuando eres tía.
767
00:55:09,599 --> 00:55:12,685
Estás salida
y, cuando por fin encuentras penetrador,
768
00:55:12,769 --> 00:55:15,605
va y te provoca una reacción alérgica.
769
00:55:18,107 --> 00:55:19,901
Total, que bajé a la farmacia
770
00:55:19,984 --> 00:55:23,696
y me recorrí los pasillos
en busca de curas para la candidiasis,
771
00:55:23,780 --> 00:55:25,907
hasta que di con Monistat 3,
772
00:55:25,990 --> 00:55:28,534
que es una crema
que te frotas en el pikachu
773
00:55:28,618 --> 00:55:31,537
y, en tres días, adiós candidiasis.
774
00:55:32,538 --> 00:55:36,876
O, si te lo estás pasando muy bien
y quieres alargarlo cuatro días,
775
00:55:36,959 --> 00:55:38,544
también tienes Monistat 7.
776
00:55:48,805 --> 00:55:52,141
Les pregunté: "¿No tenéis
una opción de 10 o 14 días
777
00:55:52,642 --> 00:55:55,061
para tratarme esto cada primavera?
778
00:55:55,144 --> 00:55:58,689
Es que me encanta rascarme el pepe
delante de desconocidos".
779
00:56:01,567 --> 00:56:04,278
¿Sabéis quién inventó ese fármaco? Un tío.
780
00:56:11,160 --> 00:56:14,455
No me lo podía creer.
"¿En serio, qué es esto?".
781
00:56:14,539 --> 00:56:16,624
Escribí a mi médico de Los Ángeles.
782
00:56:16,707 --> 00:56:20,294
En EE. UU., usamos fluconazol
en un único comprimido y ya.
783
00:56:20,378 --> 00:56:23,673
Te lo tomas y, en 48 horas,
te olvidas de la candidiasis.
784
00:56:23,756 --> 00:56:26,592
Así que le dije:
"¿Puedes recetarme fluconazol?".
785
00:56:26,676 --> 00:56:30,304
Y él: "En Canadá no tienen de eso.
Te recetaré algo parecido".
786
00:56:30,388 --> 00:56:31,222
Y yo: "Vale".
787
00:56:31,305 --> 00:56:34,267
Mientras él me lo encargaba,
yo dando vueltas
788
00:56:34,350 --> 00:56:38,146
vestida de esquí, con botas y casco,
como una imbécil de cojones.
789
00:56:40,815 --> 00:56:42,400
Entonces oigo mi nombre.
790
00:56:42,483 --> 00:56:45,528
Me acerco y me dan una pastilla
más grande que el fluconazol,
791
00:56:45,611 --> 00:56:47,196
tamaño misil pequeño.
792
00:56:48,698 --> 00:56:51,033
Me lo meto en la boca, trago agua,
793
00:56:51,117 --> 00:56:53,744
vuelvo a las pistas
y me subo al telesilla.
794
00:56:53,828 --> 00:56:56,747
Voy en el telesilla
con dos completos desconocidos
795
00:56:56,831 --> 00:56:59,250
y noto que la pastilla no baja.
796
00:56:59,959 --> 00:57:02,211
Digo: "Jobar, pues sí que es grande.
797
00:57:03,129 --> 00:57:04,714
¿Por qué no baja?".
798
00:57:05,298 --> 00:57:06,299
Y sigo ahí…
799
00:57:09,510 --> 00:57:13,473
Digo: "Más me vale solucionar esto
antes de esquiar. Es un peligro.
800
00:57:14,223 --> 00:57:16,893
No puedo esquiar
con una pastilla atravesada".
801
00:57:18,060 --> 00:57:20,354
Llego a la cima y ahí sigue. Y yo…
802
00:57:20,855 --> 00:57:22,815
"Tendré que beber más agua".
803
00:57:22,899 --> 00:57:26,319
Entro al bar y pido un margarita.
Me lo bebo y empiezo…
804
00:57:29,113 --> 00:57:31,407
Y la pastilla que no quiere bajar.
805
00:57:31,491 --> 00:57:33,743
Pienso: "Pues buena la hemos liado.
806
00:57:35,786 --> 00:57:37,455
¿Qué narices está pasando?".
807
00:57:37,538 --> 00:57:41,709
Cojo el envoltorio en el que venía,
que lo llevaba en los pantalones,
808
00:57:41,792 --> 00:57:44,420
y veo que, en letra negrita bien grande,
809
00:57:44,504 --> 00:57:47,006
pone: "Solo para uso vaginal".
810
00:58:07,527 --> 00:58:09,529
Digo: "Venga, no me jodas".
811
00:58:12,406 --> 00:58:14,075
Así que escribo a mi médico.
812
00:58:18,204 --> 00:58:19,789
Le digo: "Hola…
813
00:58:28,339 --> 00:58:29,840
Una cosita…
814
00:58:36,806 --> 00:58:38,140
¿Esa pastilla…
815
00:58:39,600 --> 00:58:44,230
que me recetaste
vale para cualquier agujero del cuerpo?".
816
00:58:54,448 --> 00:58:57,076
Y él: "¿En qué agujero te la has metido?".
817
00:59:03,749 --> 00:59:07,044
Y yo: "¿Qué?".
Contándome los agujeros… "¿Cómo?".
818
00:59:08,337 --> 00:59:10,006
Y respondo: "En el culo no".
819
00:59:13,342 --> 00:59:14,802
Y él: "Ay, Dios".
820
00:59:23,853 --> 00:59:26,355
Las siguientes 48 horas
fueron un tormento…
821
00:59:27,773 --> 00:59:32,361
esperando a echar por la boca
un kit de masa madre.
822
00:59:42,038 --> 00:59:45,708
Pensé: "Genial, ahora soy panadera.
Una panadera canadiense".
823
00:59:51,422 --> 00:59:55,092
Tras aquel penoso paréntesis,
por fin me eché una amiga.
824
00:59:55,176 --> 00:59:58,137
Se llamaba Kelly.
Esquiamos juntas un par de días.
825
00:59:58,220 --> 01:00:02,767
Le dije: "Oye, me caes genial y tal,
pero lo que yo quiero es un hombre.
826
01:00:03,934 --> 01:00:06,479
¿Vale? Vengo a quedarme de 3 a 6 meses.
827
01:00:06,562 --> 01:00:08,689
A saber cuánto dura esto.
828
01:00:08,773 --> 01:00:12,818
Necesito a alguien con quien esquiar
y a quien tirarme, en ese orden,
829
01:00:12,902 --> 01:00:14,320
y creo que no me vales.
830
01:00:15,571 --> 01:00:19,075
No volveré a contactar
a esa persona cuando me vaya de aquí,
831
01:00:19,158 --> 01:00:21,994
lo cual es
una oportunidad de oro para él".
832
01:00:23,954 --> 01:00:26,582
Me dijo: "Puedo ayudarte".
Y yo: "Perfecto".
833
01:00:26,666 --> 01:00:29,043
Me dijo: "Vente a una fiesta el sábado".
834
01:00:29,543 --> 01:00:31,629
Total, que la acompaño a la fiesta.
835
01:00:31,712 --> 01:00:33,339
Estoy sentada en un sofá,
836
01:00:33,422 --> 01:00:37,760
entra un tío y ella me dice:
"Ese es. Te voy a liar con ese".
837
01:00:37,843 --> 01:00:38,886
Levanto la vista…
838
01:00:40,096 --> 01:00:42,515
y veo a un tío con una gorra de capitán.
839
01:00:43,182 --> 01:00:44,225
¡Sí!
840
01:00:44,308 --> 01:00:45,768
No. De "sí", nada.
841
01:00:48,354 --> 01:00:52,149
No sé qué les pasa a los tíos
cuando se ponen gorras de capitán.
842
01:00:52,942 --> 01:00:54,819
Pero da vergüenza verlos.
843
01:00:56,112 --> 01:00:58,739
¿Os imagináis
el micropene que debía de tener
844
01:00:58,823 --> 01:01:03,119
para ponerse una gorra de capitán
y actuar como si tuviera una flota naval
845
01:01:03,202 --> 01:01:04,870
o una puta flota de aviones?
846
01:01:04,954 --> 01:01:08,999
¿Sabéis lo lamentable que es
ponerse en plan: "Ya soy capitán"?
847
01:01:09,083 --> 01:01:11,335
No, claro que no. No eres capitán.
848
01:01:11,419 --> 01:01:15,089
Me lo tengo muy estudiado.
Mi padre llevaba gorra de capitán.
849
01:01:15,172 --> 01:01:19,093
Cogíamos el ferri a Martha's Vineyard
cada verano desde Boston
850
01:01:19,176 --> 01:01:21,095
y él, con su gorra de capitán.
851
01:01:21,178 --> 01:01:23,973
Yo iba todo el trayecto angustiada
852
01:01:24,056 --> 01:01:28,561
por si bajaba el capitán de verdad
y veía a mi padre disfrazado de Halloween.
853
01:01:31,272 --> 01:01:33,816
Solo los blancos hacen esas gilipolleces.
854
01:01:33,899 --> 01:01:37,528
Los negros no se ponen gorras de capitán
para hacer el idiota.
855
01:01:37,611 --> 01:01:40,448
Los asiáticos tampoco hacen esas memeces.
856
01:01:40,531 --> 01:01:42,867
Ni los latinos.
857
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
Bueno, Pitbull sí,
pero es un caso especial.
858
01:01:50,541 --> 01:01:54,754
Porque los capitanes de verdad
en esta sociedad, o sea, los héroes,
859
01:01:54,837 --> 01:01:57,298
jamás irían con esa gorra por la vida.
860
01:01:57,381 --> 01:01:59,467
Nadie se autoconsideraría capitán.
861
01:01:59,550 --> 01:02:04,972
Los verdaderos héroes de nuestra sociedad
son los enfermeros, profesores, azafatos…
862
01:02:06,348 --> 01:02:09,477
Sí, eso son los héroes de la actualidad:
los azafatos.
863
01:02:09,560 --> 01:02:14,273
¿Os imagináis lo que han tenido que tragar
estos últimos tres años?
864
01:02:14,356 --> 01:02:15,816
Mujeres inocentes
865
01:02:15,900 --> 01:02:16,984
y hombres gais…
866
01:02:19,320 --> 01:02:23,532
que solo querían pasar
unos findes más al año en Puerto Vallarta
867
01:02:24,533 --> 01:02:26,577
ahora tienen que pasarse el turno
868
01:02:26,660 --> 01:02:29,872
pegando con cinta a sus asientos
a republicanos obesos.
869
01:02:37,838 --> 01:02:39,215
¡Es increíble!
870
01:02:39,298 --> 01:02:42,009
Es un auténtico colapso social.
871
01:02:42,092 --> 01:02:45,596
No están preparados
para luchar contra el crimen en el aire.
872
01:02:47,473 --> 01:02:50,851
Total, que veo a aquel tío
y pienso: "No me pone nada.
873
01:02:52,603 --> 01:02:53,979
Imposible. Ni de coña".
874
01:02:54,063 --> 01:02:56,857
Él me ve y viene derechito a mí.
875
01:02:58,234 --> 01:03:01,445
Me dice: "¿Eres Chelsea Handler?".
Y yo: "No".
876
01:03:05,324 --> 01:03:07,868
Bajo la mirada y veo que va en chanclas.
877
01:03:09,161 --> 01:03:11,121
"O sea, esto no tiene perdón".
878
01:03:12,456 --> 01:03:16,502
En plena tormenta invernal, en febrero,
el pavo va en chanclas.
879
01:03:16,585 --> 01:03:21,257
Estoy harta de los tíos
que abusan de las chanclas.
880
01:03:21,340 --> 01:03:24,426
Eso solo se lleva en una estación: verano.
881
01:03:24,510 --> 01:03:26,595
Basta ya de sobrepasar límites.
882
01:03:28,472 --> 01:03:32,560
Además, son para nosotras
y para los gais que se hacen la pedicura.
883
01:03:32,643 --> 01:03:35,771
No vayáis por ahí fardando de pies.
Nos tenéis hartas.
884
01:03:39,149 --> 01:03:42,278
Me dice: "¿Te pasa algo
con las chanclas?". Y yo: "Sí.
885
01:03:42,778 --> 01:03:47,700
Por si no lo sabes, hay otro grupo de tíos
fans de llevar chanclas en invierno
886
01:03:47,783 --> 01:03:49,577
y de pelearse con las mujeres:
887
01:03:49,660 --> 01:03:51,078
los talibanes.
888
01:03:58,794 --> 01:04:02,631
Así que piénsatelo la próxima vez
antes de enfundártelas, ¿vale?".
889
01:04:07,094 --> 01:04:09,513
Y dice: "Venga, voy a romper el hielo.
890
01:04:09,597 --> 01:04:11,599
Me llamo Gregg".
891
01:04:13,684 --> 01:04:15,936
Y yo: "No me digas. ¿Con dos 'g'?".
892
01:04:17,813 --> 01:04:21,233
Y él: "¿Cómo lo sabes?".
Y yo: "Por tu ropa".
893
01:04:25,321 --> 01:04:28,532
Y vuelve a la carga:
"Dime tus diez grupos favoritos".
894
01:04:32,244 --> 01:04:33,787
Y yo: "Nickelback".
895
01:04:43,088 --> 01:04:46,759
Y, al final, ya como último intento,
me suelta: "Tengo drogas".
896
01:04:47,593 --> 01:04:48,969
Y yo: "Más te vale".
897
01:04:51,889 --> 01:04:55,726
Y va y se saca una bolsa de plástico
llena de pastillas.
898
01:04:55,809 --> 01:04:57,353
"¿Qué es?". Y él: "M".
899
01:04:57,937 --> 01:05:01,148
Va a darme una y le digo:
"La bolsa entera, por favor.
900
01:05:06,779 --> 01:05:08,155
Escúchame…
901
01:05:08,656 --> 01:05:09,949
'Grej'.
902
01:05:18,832 --> 01:05:22,461
Puede que la gorra la lleves tú,
pero aquí la capitana soy yo.
903
01:05:30,010 --> 01:05:32,388
Y no te mereces esa droga.
904
01:05:32,471 --> 01:05:37,518
Le corresponde a cada mujer que ha tenido
que verte entrar con esas pintas".
905
01:05:39,728 --> 01:05:42,189
Me dice: "Pareces enfadada". Y yo: "Sí.
906
01:05:43,107 --> 01:05:45,192
Estoy enfadada en nombre de todas
907
01:05:45,859 --> 01:05:47,236
porque un tipo como tú
908
01:05:47,319 --> 01:05:51,907
crea que puede presentarse así
y tirarse a una tía como yo. Olvídate".
909
01:05:59,206 --> 01:06:02,960
Me enfada que, después de todo
lo aprendido como sociedad,
910
01:06:03,043 --> 01:06:06,338
hombres, mujeres
y todo el espectro por igual,
911
01:06:06,422 --> 01:06:10,509
con todo lo que hemos aprendido juntos
sobre el desequilibrio de poder
912
01:06:10,592 --> 01:06:13,137
y el abuso
al que se ha sometido a la mujer,
913
01:06:13,220 --> 01:06:14,430
aparezca un hombre
914
01:06:14,513 --> 01:06:17,307
y la primera frase que suelte
sea: "Lo siento".
915
01:06:21,270 --> 01:06:24,565
Con todo lo que sabemos
sobre el desequilibrio de poder
916
01:06:24,648 --> 01:06:28,318
y el abuso a las mujeres
por parte los hombres…
917
01:06:28,402 --> 01:06:32,114
No os estoy culpabilizando a ninguno.
No van por ahí los tiros.
918
01:06:32,197 --> 01:06:35,325
Solo digo que, como sociedad,
nos debéis una disculpa.
919
01:06:39,663 --> 01:06:40,497
Va en serio.
920
01:06:41,081 --> 01:06:44,918
¿Y te pones a discutir sobre chanclas
y gorras de capitán? ¡Venga!
921
01:06:46,045 --> 01:06:46,879
Y sé que…
922
01:06:46,962 --> 01:06:50,632
A ver, hombres blancos heteros,
sé que habéis venido obligados.
923
01:06:53,469 --> 01:06:57,181
Si no sois tías, gais,
personas no binarias o en transición,
924
01:06:57,264 --> 01:06:58,932
alguien os ha arrastrado.
925
01:06:59,016 --> 01:07:03,479
Todo hombre blanco heterosexual
que oye mi voz o mi nombre
926
01:07:03,562 --> 01:07:05,647
se pira corriendo: "¡Quita!".
927
01:07:07,733 --> 01:07:12,154
Lo sé, pero tampoco necesito caeros bien
para intentar ayudaros, ¿vale?
928
01:07:14,239 --> 01:07:16,366
Para mí, tampoco es fácil, ¿eh?
929
01:07:17,201 --> 01:07:21,705
Tengo que despertarme dos horas
antes que todos para desidiotizarme.
930
01:07:22,998 --> 01:07:27,628
Tengo que sentarme en el borde de la cama,
como un bebé, y repetirme el mantra:
931
01:07:27,711 --> 01:07:30,130
"No te portes como una idiota hoy, anda".
932
01:07:34,259 --> 01:07:38,764
Pero, después de todo este tiempo,
cuando nos hacéis preguntas estúpidas,
933
01:07:39,431 --> 01:07:43,811
tipo: "Es que uno ya no sabe qué hacer.
¿Aún podemos abriros la puerta?"…
934
01:07:46,730 --> 01:07:47,815
"Pues claro.
935
01:07:47,898 --> 01:07:51,777
Lleváis violándonos
desde el principio de los tiempos.
936
01:07:51,860 --> 01:07:54,822
Lo mínimo que podéis hacer
es abrirnos la puerta.
937
01:07:58,742 --> 01:08:02,079
¡Ábremela, ciérramela
y vuelve a abrírmela, payaso!
938
01:08:02,913 --> 01:08:05,582
¿Qué no entiendes?".
939
01:08:06,208 --> 01:08:07,793
¡Es que esto es increíble!
940
01:08:07,876 --> 01:08:10,754
Y mi hermano:
"No todos los blancos somos malos".
941
01:08:10,838 --> 01:08:14,007
Y yo: "Es que nadie ha dicho eso. Jamás.
942
01:08:14,091 --> 01:08:15,926
Pero ahora pareces sospechoso".
943
01:08:19,596 --> 01:08:20,931
Si no sois gilipollas…
944
01:08:21,014 --> 01:08:23,058
Doy por hecho que, si estáis aquí,
945
01:08:23,142 --> 01:08:25,894
alguna mujer u hombre
ya os lo ha explicado.
946
01:08:25,978 --> 01:08:30,190
Si no sois gilipollas, a alguno conocéis,
así que difundid este mensaje.
947
01:08:35,028 --> 01:08:36,405
Basta de quejarse.
948
01:08:36,488 --> 01:08:40,159
Basta de quejarse
de lo difícil que es ser un hombre blanco.
949
01:08:40,242 --> 01:08:44,788
¿Sabéis lo insultante que es?
"Ahora es difícil ser un hombre blanco".
950
01:08:44,872 --> 01:08:48,792
Nos ganamos el derecho a hacer
lo que queramos con nuestros cuerpos
951
01:08:48,876 --> 01:08:49,877
hace solo 50 años
952
01:08:49,960 --> 01:08:52,546
y ahora nos lo han quitado.
953
01:08:57,593 --> 01:09:02,014
Así que no nos llaméis histéricas
porque no lo somos. De histéricas, nada.
954
01:09:02,097 --> 01:09:05,934
Vuestras opiniones sobre el racismo
y el sexismo son irrelevantes.
955
01:09:06,018 --> 01:09:08,478
No sois víctimas de ello, sois culpables.
956
01:09:16,653 --> 01:09:20,157
Me quedé en Whistler
tres meses y medio o cuatro.
957
01:09:20,240 --> 01:09:21,450
Cuando volví a casa,
958
01:09:21,950 --> 01:09:22,784
nueve…
959
01:09:22,868 --> 01:09:27,623
ojo, nueve de mis amigas
que tenían una relación heterosexual
960
01:09:28,207 --> 01:09:32,085
habían evolucionado
a comecoños a tiempo completo.
961
01:09:39,343 --> 01:09:41,637
Nueve de ellas.
962
01:09:43,096 --> 01:09:45,265
Estamos viviendo un éxodo masivo
963
01:09:46,725 --> 01:09:50,062
hacia el lesbianismo en la edad adulta
964
01:09:50,646 --> 01:09:53,649
como resultado directo
del comportamiento masculino.
965
01:09:57,027 --> 01:10:01,281
Gente que no es lesbiana por naturaleza
se lo está pensando muy en serio.
966
01:10:02,115 --> 01:10:05,494
Nos alejáis de vosotros
y nos conducís hacia el almejismo.
967
01:10:07,871 --> 01:10:10,958
Llamé a mi hermana,
la de la luna, y le dije:
968
01:10:12,042 --> 01:10:14,753
"Oye, puede
que nos tengamos que hacer pareja".
969
01:10:16,797 --> 01:10:18,090
Y ella: "No quiero".
970
01:10:19,049 --> 01:10:20,550
Y yo: "Ni yo, ¿vale?
971
01:10:20,634 --> 01:10:22,761
Pero cada vez hay menos mercado.
972
01:10:24,054 --> 01:10:28,267
Así que cómprate unas Birkenstock,
que lo mismo nos vamos a Maine".
973
01:10:34,898 --> 01:10:37,442
Así de grave se ha puesto la situación.
974
01:10:37,526 --> 01:10:41,405
Me estáis obligando a plantearme
comérselo a mi propia hermana.
975
01:10:48,245 --> 01:10:50,706
Por eso estoy saliendo con un filipino.
976
01:10:56,962 --> 01:11:00,173
Porque ningún hombre
me ha hablado ni me ha tratado
977
01:11:00,257 --> 01:11:02,926
como Jo Koy me habla y me trata.
978
01:11:04,720 --> 01:11:05,721
En serio.
979
01:11:06,596 --> 01:11:09,725
A veces me dice cosas
que no sé ni si van en serio.
980
01:11:09,808 --> 01:11:11,143
Me deja como: "¿Qué?".
981
01:11:11,226 --> 01:11:14,104
En una de las primeras citas,
en un restaurante,
982
01:11:14,187 --> 01:11:18,150
sale el dueño, un idiota grande y gordo,
y se acerca a nuestra mesa:
983
01:11:18,900 --> 01:11:21,862
"Hola. He visto su nombre
en la reserva, Chelsea,
984
01:11:21,945 --> 01:11:25,741
y yo no, pero mi mujer
es una gran admiradora. Mi tercera mujer".
985
01:11:28,368 --> 01:11:30,996
Y yo: "Pues suerte
con la cuarta, caballero".
986
01:11:34,958 --> 01:11:38,837
Cuando se va, Jo Koy coge y me suelta:
"Me acabo de empalmar".
987
01:11:45,886 --> 01:11:50,849
Mi seguridad y mi incapacidad para tragar
con las mierdas de la gente le ponen.
988
01:11:50,932 --> 01:11:55,270
En vez de tener que hacerme pequeñita
para evitar hacerle de menos a él,
989
01:11:55,354 --> 01:11:57,606
resulta que le pongo por ser como soy.
990
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
¿Sabéis lo sexi que es eso?
991
01:12:05,989 --> 01:12:09,493
Estábamos en Hawái en Acción de Gracias
y me puse un bikini.
992
01:12:09,576 --> 01:12:13,413
Le dije: "Mírame la celulitis del culo.
¿Se me nota mucho?".
993
01:12:13,497 --> 01:12:17,918
Y él: "¿Qué? La celulitis te hace mujer.
No hay cosa más sensual".
994
01:12:23,256 --> 01:12:25,717
Y yo: "Me acabo de empalmar".
995
01:12:28,428 --> 01:12:30,430
No sabía ni que pudiera decir eso.
996
01:12:30,931 --> 01:12:34,810
Pensé: "Me lo apuntaré
para que todas puedan oír esa frase".
997
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
¡Sí!
998
01:12:35,852 --> 01:12:41,358
Soy una chica judía de Nueva Jersey
a la que nunca le ha gustado hacer mamadas
999
01:12:41,441 --> 01:12:43,568
porque un chico del instituto
1000
01:12:43,652 --> 01:12:47,656
se encargó de jodérselo
a todos los tíos que vendrían tras él.
1001
01:12:47,739 --> 01:12:50,450
El fenómeno se llama Daniel Lombardo.
1002
01:12:56,706 --> 01:12:59,918
L-O-M-B-A-R-D-O.
1003
01:13:05,882 --> 01:13:08,385
Intenté hacerle mi primera mamada.
1004
01:13:08,468 --> 01:13:11,555
Imaginaos lo intimidante que es
para una chica de 16…
1005
01:13:12,180 --> 01:13:13,014
bajar al pozo
1006
01:13:13,098 --> 01:13:16,101
sin saber ni lo que vas a hacer ahí abajo.
1007
01:13:17,018 --> 01:13:18,728
"Supongo que silbaré y ya".
1008
01:13:26,862 --> 01:13:29,698
Intenté hacerle
mi primera mamada a Daniel,
1009
01:13:29,781 --> 01:13:31,408
bajé la cabeza
1010
01:13:31,491 --> 01:13:34,703
y Daniel me puso la mano en la nuca.
1011
01:13:35,454 --> 01:13:38,206
Acto seguido,
me levanté y le pateé los huevos.
1012
01:13:44,045 --> 01:13:46,298
Ahora que se me ve y se me respeta,
1013
01:13:46,381 --> 01:13:49,593
cojo la mano de Jo Koy
y me la pongo en la nuca,
1014
01:13:49,676 --> 01:13:53,472
porque ahora me encanta hacer mamadas,
no me canso de hacerlas.
1015
01:13:54,347 --> 01:13:56,766
A veces, me pongo hasta el Invisalign.
1016
01:14:10,614 --> 01:14:15,285
Hace poco, actuamos los dos en Misuri.
Yo, en Kansas City, y él, en Springfield.
1017
01:14:15,368 --> 01:14:19,206
Estábamos a dos horas y media,
pero ambos teníamos doble fecha.
1018
01:14:19,289 --> 01:14:22,334
Dos noches seguidas.
Lo que viene a ser dos bolos.
1019
01:14:27,714 --> 01:14:30,926
Tras el primer show, me escribe:
"Voy a darte las buenas noches.
1020
01:14:31,009 --> 01:14:33,220
No puedo estar tan cerca
y no darte un beso".
1021
01:14:34,221 --> 01:14:37,599
Condujo dos horas y media de ida
y dos y media de vuelta.
1022
01:14:38,767 --> 01:14:40,852
Yo jamás haría eso por nadie.
1023
01:14:47,734 --> 01:14:52,113
El otro día, llegamos a casa y yo:
"Ay, se me ha olvidado coger tampones".
1024
01:14:52,197 --> 01:14:54,407
Y él: "Siéntate. Yo voy a por ellos".
1025
01:14:54,491 --> 01:14:57,452
Y yo: "De eso nada.
Son las 2:30 en Nueva York.
1026
01:14:57,536 --> 01:14:59,246
No es seguro. Voy contigo".
1027
01:15:02,666 --> 01:15:06,795
Me miró, me sentó y dijo:
"Llevas toda la vida comprando tampones.
1028
01:15:06,878 --> 01:15:09,297
A partir de ahora, te los compro yo".
1029
01:15:16,888 --> 01:15:18,974
Qué ganas de sexo anal me entraron.
1030
01:15:26,022 --> 01:15:29,109
¿Queda claro?
Empezad a esparcir estas cosas, chicos.
1031
01:15:29,192 --> 01:15:33,154
Voy a escribir un manual para hombres:
El filipino que llevo dentro.
1032
01:15:35,448 --> 01:15:38,034
Empezad a decir esas cosas,
aunque no las creáis.
1033
01:15:38,118 --> 01:15:42,289
Decidlas y os las creeréis.
Y lo más importante: nosotras las oiremos.
1034
01:15:42,372 --> 01:15:45,792
Necesitamos oír cosas
como que la celulitis es sexi.
1035
01:15:49,421 --> 01:15:52,716
Y a los presentes
que no hayáis encontrado a esa persona,
1036
01:15:52,799 --> 01:15:57,012
por favor, no bajéis el listón
ni desesperéis por miedo a la edad.
1037
01:15:57,095 --> 01:16:01,099
Esa persona está cerca
y no lleva chanclas ni gorra de capitán.
1038
01:16:07,147 --> 01:16:10,692
Le dije: "Eres mi sol,
mis estrellas y mi luna".
1039
01:16:12,819 --> 01:16:16,031
Y él: "Cielo, si no sabes
ni dónde coño está la luna".
1040
01:16:16,740 --> 01:16:18,408
¡Gracias, Nashville!
1041
01:16:18,992 --> 01:16:20,410
¡Muchísimas gracias!
1042
01:16:22,162 --> 01:16:24,331
¡Gracias una y otra vez!
1043
01:16:27,250 --> 01:16:28,251
¡Gracias a todos!
1044
01:16:29,336 --> 01:16:30,378
¡Gracias!
1045
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
Hola.
1046
01:16:33,923 --> 01:16:34,883
Gracias.
1047
01:16:35,675 --> 01:16:36,760
Gracias.
1048
01:16:41,139 --> 01:16:44,100
¡Gracias, Nashville!
¡Me lo he pasado genial!
1049
01:17:02,702 --> 01:17:09,542
Subtítulos: Mónica Castelló