1 00:00:11,304 --> 00:00:14,557 Nashville, Tennessee, ¿estáis preparados? 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Auditorio Ryman, ¿estáis preparados? 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,276 ¡Recibamos con un gran aplauso 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,574 a Chelsea Handler! 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 ¿Qué pasa, Nashville? 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,525 ¡Madre mía, menuda bienvenida! 7 00:01:08,778 --> 00:01:10,738 Qué fuerte, lo hemos conseguido. 8 00:01:10,822 --> 00:01:12,448 ¡Somos supervivientes! 9 00:01:15,660 --> 00:01:18,538 Hemos sobrevivido a una pandemia global 10 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 y ahora vamos a fingir que ya no pasa nada. 11 00:01:22,708 --> 00:01:24,544 ¡Por mi parte, encantada! 12 00:01:27,964 --> 00:01:30,508 Qué momento tan emocionante para estar vivo. 13 00:01:31,551 --> 00:01:35,263 ¿A que sí? Vamos a ver, tampoco quiero fardar, 14 00:01:36,013 --> 00:01:39,559 pero, después de los últimos dos años y medio o tres años 15 00:01:39,642 --> 00:01:43,688 viendo a todo el mundo atrapado en sus casas 16 00:01:43,771 --> 00:01:45,314 con sus parejas… 17 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 y sus bebés, 18 00:01:49,277 --> 00:01:52,071 nunca he estado más convencida 19 00:01:52,155 --> 00:01:54,991 de mis habilidades a la hora de tomar decisiones. 20 00:02:01,247 --> 00:02:03,666 ¡De decidir quedarme sola y sin hijos! 21 00:02:06,127 --> 00:02:09,547 La simple razón por la que nunca he tenido hijos 22 00:02:09,630 --> 00:02:11,507 es algo de lo más inverosímil: 23 00:02:16,012 --> 00:02:19,932 la posibilidad de vivir una pandemia y tener que educarlos en casa. 24 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Ni de coña, vamos. 25 00:02:23,644 --> 00:02:27,190 Hay gente que nunca se recuperará de lo que pasó. 26 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Esa gente son los padres. 27 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 ¿Os imagináis ser padres, 28 00:02:33,029 --> 00:02:35,907 lo cual ya es un gran error de cálculo, 29 00:02:37,491 --> 00:02:42,330 y que tu único alivio sea mandar a tu niño al cole para que te lo eduquen, 30 00:02:42,413 --> 00:02:46,375 pero llega una plaga y te roba ese momentazo? 31 00:02:51,380 --> 00:02:55,676 En verdad, si no he tenido hijos es porque no quiero ser responsable 32 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 de transmitir información errónea a humanos en pleno crecimiento. 33 00:03:00,431 --> 00:03:04,310 ¿Me entendéis? Aún sigo confundida con muchas cosas de la vida. 34 00:03:04,894 --> 00:03:09,190 Y llega una edad en la que ya da vergüenza hacer preguntas. 35 00:03:15,529 --> 00:03:17,657 Hace poco que me enteré… 36 00:03:18,574 --> 00:03:22,078 y, cuando digo poco, digo hace siete años, cuando cumplí 40… 37 00:03:23,120 --> 00:03:28,084 Hace poco que me enteré de que el sol y la luna no son lo mismo. 38 00:03:34,799 --> 00:03:36,425 Me quedé a cuadros. 39 00:03:38,261 --> 00:03:41,806 Estaba en África, de safari con mi hermana mayor, Simone, 40 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 montando en elefante, 41 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 y un africano lo iba dirigiendo para nosotras, 42 00:03:46,727 --> 00:03:49,438 porque eso es lo que hacemos las blancas ricas. 43 00:03:54,860 --> 00:03:56,362 Íbamos por ahí trotando 44 00:03:56,445 --> 00:03:59,699 o como se llame ese movimiento en un elefante. 45 00:04:02,410 --> 00:04:07,873 Y mi hermana Simone me da en el hombro y me dice: "Chels, mira el cielo. 46 00:04:07,957 --> 00:04:10,501 No es común poder ver el sol… 47 00:04:16,507 --> 00:04:17,633 y la luna… 48 00:04:18,759 --> 00:04:19,969 a la vez". 49 00:04:20,052 --> 00:04:21,053 Y yo como… 50 00:04:24,390 --> 00:04:25,725 Parecía Scooby-Doo. 51 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 "¿Dónde está?". 52 00:04:27,852 --> 00:04:30,021 Dije: "¿No están siempre juntos?". 53 00:04:31,772 --> 00:04:36,360 Y, en cuanto vi la cara de mi hermana, pensé: "Retira eso, corre". 54 00:04:38,654 --> 00:04:41,198 Me dijo: "¿Cómo?". Y yo: "No he dicho nada". 55 00:04:44,618 --> 00:04:46,245 Y ella: "Te he oído. 56 00:04:47,580 --> 00:04:49,582 Y necesito que me expliques… 57 00:04:50,624 --> 00:04:54,545 qué crees que está pasando entre el sol y la luna". 58 00:04:58,174 --> 00:05:01,385 Y yo: "Pues, mira, la verdad es que no lo he pensado. 59 00:05:02,511 --> 00:05:04,096 Tampoco me quita el sueño. 60 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Funcionan bien sin mi interferencia. 61 00:05:06,432 --> 00:05:09,101 ¿Por qué iba a meterme yo ahí, so narcisista? 62 00:05:12,188 --> 00:05:13,689 Pero, si quieres saberlo, 63 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 daba por hecho… 64 00:05:17,234 --> 00:05:21,072 que el sol se ponía y volvía a salir en forma de luna. 65 00:05:23,449 --> 00:05:24,992 ¿No es así?". 66 00:05:26,952 --> 00:05:29,789 Y el del elefante, que no hablaba inglés, empezó… 67 00:05:35,711 --> 00:05:38,756 Debió de pensar: "Otra estadounidense inculta". 68 00:05:41,092 --> 00:05:43,594 Y mi hermana: "¿Cómo puedes tener 40 palos 69 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 y ganarte la vida así sin saber lo más básico de la astronomía?". 70 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 Y yo: "Haz el favor de relajarte, bonita. 71 00:05:52,645 --> 00:05:54,814 Ahora estamos en el hemisferio sur. 72 00:05:54,897 --> 00:05:57,274 No sé ni a qué luna te refieres". 73 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Y empezó: "No, me vas a escuchar. 74 00:06:10,454 --> 00:06:11,664 Solo hay una luna. 75 00:06:12,832 --> 00:06:15,960 En todo el sistema solar, solo hay una puta luna. 76 00:06:16,460 --> 00:06:18,796 Y luego hay un sol, un único sol. 77 00:06:18,879 --> 00:06:22,133 Y, aparte, hay una única imbécil. ¿Cuál te pides?". 78 00:06:28,055 --> 00:06:29,390 Y yo: "¡El sol!". 79 00:06:33,436 --> 00:06:37,356 Antes de la pandemia, nunca había estado dos semanas sola. 80 00:06:37,440 --> 00:06:43,070 No tenía idea de lo mucho que disfrutaba del placer de mi propia compañía. 81 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 ¡Era tan divertida! 82 00:06:47,700 --> 00:06:48,701 En serio. 83 00:06:49,410 --> 00:06:50,411 Gracias. 84 00:06:51,287 --> 00:06:54,540 Me despertaba. Yo estaba de buen humor y ella también. 85 00:06:55,583 --> 00:06:59,420 Decía: "¿Quieres ir de fiesta?". "No sé, ¿quiero? ¡Venga, vamos!". 86 00:07:01,881 --> 00:07:05,759 Nada refleja mejor el gran acierto de no tener hijos 87 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 que poner la alarma a las diez de la mañana de un lunes. 88 00:07:14,685 --> 00:07:17,188 Para acordarte de comerte unas setas. 89 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 ¿Alguna vez habéis tomado setas, habéis salido al jardín 90 00:07:24,236 --> 00:07:27,990 y os habéis pasado dos horas hablando con un supuesto árbol 91 00:07:28,824 --> 00:07:31,410 que luego resultó ser el jardinero? 92 00:07:36,665 --> 00:07:39,502 ¿Alguna vez habéis tomado setas con el jardinero? 93 00:07:40,503 --> 00:07:43,756 ¿Quién tiene tiempo para eso? La gente que sabe decidir. 94 00:07:48,344 --> 00:07:52,264 Sé que la gente casada pasó un auténtico infierno con la COVID, 95 00:07:52,348 --> 00:07:55,559 pero los solteros también tuvimos nuestra versión. 96 00:07:55,643 --> 00:07:59,480 Pensábamos: "¿Cuándo podremos volver a tener algo con alguien?". 97 00:07:59,563 --> 00:08:04,401 Cuando la cosa se relajó, no era seguro, pero pensé: "Tengo que volver al mercado". 98 00:08:05,903 --> 00:08:07,530 Fui a ver a mi ginecóloga 99 00:08:07,613 --> 00:08:09,865 y le dije: "Dime cómo hacerlo seguro. 100 00:08:09,949 --> 00:08:13,077 ¿Que me den por detrás? ¿O cuál es la mejor forma?". 101 00:08:22,419 --> 00:08:26,340 Me dijo: "Sé que crees que, con 40, no te puedes quedar embarazada, 102 00:08:26,423 --> 00:08:30,386 pero que sepas que tienes los óvulos de una chica de 25 años". 103 00:08:33,305 --> 00:08:36,600 Me entraron ganas de apuñalarla con un tenedor. 104 00:08:38,310 --> 00:08:42,606 Le dije que cogiera todos mis óvulos e hiciera un guiso si quería. 105 00:08:43,440 --> 00:08:47,319 Lo que yo quiero es acabar con esto, no empezar la fiesta. 106 00:08:48,988 --> 00:08:51,699 No me interesan los embarazos a avanzada edad. 107 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Qué asco. 108 00:08:56,537 --> 00:09:00,040 Una vez fui a un debate de Goop, de Gwyneth Paltrow, en Nueva York. 109 00:09:00,124 --> 00:09:03,669 Estábamos todas en el escenario, sentadas, con nuestro micro. 110 00:09:03,752 --> 00:09:08,632 Estábamos Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow, Laura Linney, de Ozark, y yo. 111 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 Estábamos ahí sentadas, hablando de jabones. 112 00:09:21,270 --> 00:09:25,274 Y, de repente, cambiaron el tema a la maternidad, así que me sobé. 113 00:09:27,443 --> 00:09:29,695 Sabía que no tenía nada que aportar. 114 00:09:29,778 --> 00:09:33,157 ¿Cómo voy a ser tan arrogante de coger y participar? 115 00:09:33,657 --> 00:09:35,367 Entonces Laura Linney dijo 116 00:09:35,451 --> 00:09:38,996 que, durante toda su vida, su único deseo era ser madre. 117 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Ese era su único objetivo. 118 00:09:41,248 --> 00:09:43,626 Y le costó mucho quedarse embarazada. 119 00:09:43,709 --> 00:09:47,046 Necesitó varios intentos de fecundación in vitro. 120 00:09:47,880 --> 00:09:50,257 Así que, por respeto, abrí los ojos. 121 00:09:56,764 --> 00:09:58,182 Y de pronto soltó: 122 00:09:58,265 --> 00:09:59,975 "Y, por un milagro divino, 123 00:10:00,059 --> 00:10:04,772 fui capaz de tener un parto vaginal a los 50 años". Y yo… 124 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Y me agarré el pikachu. 125 00:10:09,401 --> 00:10:11,779 Desde entonces, tengo la vagina cerrada. 126 00:10:12,821 --> 00:10:16,075 Como si me fuera a contagiar su bebé solo de nombrarlo. 127 00:10:16,158 --> 00:10:18,077 "Aléjate de mí, Laura Linney. 128 00:10:18,160 --> 00:10:21,080 Alejaos de mí tú y tu bebé a los 50". 129 00:10:27,461 --> 00:10:33,050 No tengo nada en contra de los padres. Si te mueres por un bebé, vale, te apoyo. 130 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 El problema es no tenerlo claro y acabar teniéndolo. 131 00:10:36,220 --> 00:10:38,847 Cuando tienes 40, como muchas de mis amigas, 132 00:10:38,931 --> 00:10:41,266 que se quedan embarazadas sin querer y… 133 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 "Pues tendré que tenerlo". 134 00:10:43,686 --> 00:10:47,231 Es para decirles: "No, tía, aún estás a tiempo de abortar". 135 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 No le haces ningún favor a un bebé 136 00:10:56,990 --> 00:10:59,952 si no tienes claro que quieres ser madre. 137 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 O como mi hermano… 138 00:11:06,625 --> 00:11:10,045 El otro día le solté: "¿Por qué eres padre, a todo esto? 139 00:11:11,422 --> 00:11:13,215 Porque muy bien no se te da". 140 00:11:15,634 --> 00:11:18,262 Y él: "Chelsea, porque me importa mi legado". 141 00:11:19,304 --> 00:11:22,933 Y yo: "¿Con quién hablas? ¿Tengo a alguien detrás? ¿Qué dices? 142 00:11:23,016 --> 00:11:27,020 Pero ¿quién te ha dicho a ti…? ¿Quién coño eres para pensar en tu…? 143 00:11:27,104 --> 00:11:28,897 ¿Quién te crees que eres? 144 00:11:28,981 --> 00:11:33,360 ¿Te crees que la gente espera ver lo que dejaste a tu paso por este mundo? 145 00:11:33,861 --> 00:11:36,321 Tu único puto legado es ser mi hermano". 146 00:11:47,291 --> 00:11:50,002 Qué vergüenza me dan los hombres que dicen eso. 147 00:11:51,086 --> 00:11:52,755 Es mejor hacerse la tonta. 148 00:11:57,426 --> 00:12:01,680 He dicho que no quiero ser madre, pero padre divorciado no me importaría. 149 00:12:03,891 --> 00:12:05,100 Se me daría de cine. 150 00:12:05,184 --> 00:12:07,895 Siempre a toda prisa, dando solo el 50 % de ti. 151 00:12:09,480 --> 00:12:13,692 Sí. Apareciendo los viernes por la tarde con Frappuccinos Unicornio, 152 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 luego a zampar a Cheesecake Factory, 153 00:12:15,986 --> 00:12:17,154 vuelta a Starbucks, 154 00:12:17,237 --> 00:12:21,742 soltarlos y salir pitando el lunes antes de que la cosa se tuerza. 155 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Se me daría genial. 156 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 O padrastro. 157 00:12:30,083 --> 00:12:32,211 Ese es otro papel que podría bordar. 158 00:12:32,294 --> 00:12:34,671 Nadie espera nada de vosotros, cabrones. 159 00:12:36,924 --> 00:12:40,636 Es importante reconocer cuándo uno no está preparado para criar. 160 00:12:40,719 --> 00:12:45,432 En vez de criticar, deberíamos decir: "Qué bien que sepas que no eres capaz. 161 00:12:45,516 --> 00:12:49,728 Nos merecemos un bono de carbono por no contribuir a la superpoblación". 162 00:12:56,944 --> 00:12:59,780 Yo sé que no soy capaz de criar a un bebé. 163 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 He adoptado a nueve perros en mi vida. 164 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Gracias. 165 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Y he devuelto a cuatro. 166 00:13:19,258 --> 00:13:20,926 Porque tengo predilecciones. 167 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 Y soy impulsiva. No me pienso bien las cosas. 168 00:13:24,721 --> 00:13:29,351 Todos los amantes de los animales tenemos un tipo de perro favorito. 169 00:13:29,434 --> 00:13:31,436 En mi caso, son perros lentos… 170 00:13:33,105 --> 00:13:34,064 y con sobrepeso. 171 00:13:34,147 --> 00:13:36,608 Eso es lo que yo busco en un animal. 172 00:13:38,610 --> 00:13:41,822 No busco un animal con el que dar largos paseos 173 00:13:41,905 --> 00:13:43,240 o salir de excursión. 174 00:13:43,323 --> 00:13:45,951 Ni siquiera lo de jugar a buscar, la verdad. 175 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Solo quiero volver a casa tras un largo día y acurrucarme con él. 176 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Quiero meterme en la cama con el Rey León 177 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 y que se me ponga encima con su cabezota grande y gorda 178 00:13:57,421 --> 00:13:58,922 y su cuello tocho y fofo, 179 00:13:59,006 --> 00:14:02,593 balanceándose de un lado a otro, mientras yo lo achucho. 180 00:14:02,676 --> 00:14:06,179 Y, cuando me dé demasiado calor, decirle: "Largo de aquí". 181 00:14:11,768 --> 00:14:14,146 Eso es lo que busco en un compañero. 182 00:14:16,857 --> 00:14:19,359 En Inglaterra, fui a una exhibición canina. 183 00:14:19,443 --> 00:14:21,111 Era para grabar algo, claro. 184 00:14:21,194 --> 00:14:24,364 Si no, jamás iría en serio a una exhibición canina. 185 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 Y allí vi un boyero de Berna. 186 00:14:28,201 --> 00:14:30,412 Nunca había visto uno. 187 00:14:30,495 --> 00:14:35,083 Pensé: "Madre mía, ni en mis mejores sueños". 188 00:14:35,751 --> 00:14:38,253 Son perfectos: negros, marrones y blancos. 189 00:14:38,337 --> 00:14:39,963 Y supervagos, ¿sabéis? 190 00:14:40,047 --> 00:14:41,965 No quieren hacer nada. Y yo… 191 00:14:42,049 --> 00:14:45,427 Se le veía en los ojos que no tenía iniciativa alguna. 192 00:14:46,720 --> 00:14:48,013 Y dije: "Lo quiero". 193 00:14:48,096 --> 00:14:50,515 Al volver, le dije a mi ayudante, Tanner: 194 00:14:50,599 --> 00:14:53,352 "Tienes que conseguirme un boyero de Berna". 195 00:14:55,896 --> 00:14:58,941 Pero un famoso no puede comprarse un perro. 196 00:14:59,024 --> 00:15:01,360 Tiene que adoptar a sus animales. 197 00:15:03,028 --> 00:15:06,281 Si no, los animalistas te queman la casa. 198 00:15:11,161 --> 00:15:17,292 Así que le dije a mi ayudante, Tanner: "Consígueme un boyero de Berna usado". 199 00:15:25,884 --> 00:15:32,182 Y, al poco, entró a paso lento en mi vida un boyero de Berna de dos semanas y 3 kg. 200 00:15:32,265 --> 00:15:34,768 No me lo creía. Enseguida le puse Gary. 201 00:15:37,396 --> 00:15:40,148 Pero fallo mío: los cachorros son pura energía, 202 00:15:40,232 --> 00:15:43,443 solo quieren jugar, tienen los dientes como cuchillas, 203 00:15:43,527 --> 00:15:46,655 saltan sobre todo lo que pillan y son muy pesados. 204 00:15:48,782 --> 00:15:53,996 Cuando mis otros dos perros lo conocieron, en 2 horas, se subieron al piso de arriba 205 00:15:54,079 --> 00:15:55,872 y no bajaron en dos semanas. 206 00:15:57,290 --> 00:16:00,711 Uno de ellos me escribió: "Avisa cuando se haya ido Gary". 207 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 En solo 48 horas, Gary se zampó dos de mis sofás. 208 00:16:11,513 --> 00:16:14,307 Y no hablo de los cojines, sino del sofá entero. 209 00:16:15,350 --> 00:16:16,852 "¡Pero bueno! ¿Y esto?". 210 00:16:16,935 --> 00:16:19,438 Tuve que quitar todos los muebles de abajo. 211 00:16:19,521 --> 00:16:23,775 Era como vivir en un almacén vacío, con una lámpara minera y rodilleras, 212 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 esperando el siguiente altercado. 213 00:16:27,612 --> 00:16:30,991 El cuarto día, me encontré un búho muerto… 214 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 en mi jardín. 215 00:16:35,037 --> 00:16:37,289 No sabía ni que había búhos de verdad. 216 00:16:46,214 --> 00:16:48,550 Creía que eran algo de Juego de Tronos. 217 00:16:54,139 --> 00:16:57,225 Y Gary crecía cada vez que dormía. 218 00:16:59,061 --> 00:17:02,272 Después de cada siesta, os juro que parecía más grande. 219 00:17:02,898 --> 00:17:05,817 Empecé a sospechar y me compré una báscula. 220 00:17:05,901 --> 00:17:07,319 Una báscula para perros. 221 00:17:08,028 --> 00:17:12,240 Una noche, antes de irse a dormir, lo pesé y la báscula daba 8 kilos. 222 00:17:12,324 --> 00:17:14,534 Por la mañana, estaba en casi diez. 223 00:17:15,994 --> 00:17:18,914 Pensé: "Este perro un día se traga a alguien". 224 00:17:20,123 --> 00:17:23,418 Lo llevé a la veterinaria y le dije: "No sé qué le pasa. 225 00:17:23,502 --> 00:17:27,881 Normalmente, me parecería genial, pero es que va muy rápido y me da miedo". 226 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 Y ella, tan tranquila, dijo: 227 00:17:31,843 --> 00:17:33,845 "Es un boyero de Berna. 228 00:17:34,471 --> 00:17:38,600 Tienes que masajearle las glándulas anales". 229 00:17:47,901 --> 00:17:50,445 Y yo: "Pues vamos a tener que sacrificarlo. 230 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 ¿Necesitas avisar a tu supervisor? 231 00:18:01,331 --> 00:18:03,583 ¿Lo hago a través de Paypal o cómo…?". 232 00:18:10,549 --> 00:18:13,718 A las dos semanas, tenía médico en Beverly Hills. 233 00:18:13,802 --> 00:18:17,722 Si vives en Los Ángeles, todos los médicos están en la misma calle. 234 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 Metí a los tres perros en el coche 235 00:18:21,143 --> 00:18:25,105 y lo dejé en un aparcamiento en Beverly Hills, en la cuarta planta. 236 00:18:27,315 --> 00:18:29,484 Esa mañana, Gary pesaba 22 kilos. 237 00:18:31,528 --> 00:18:35,907 Así que saqué la calculadora para ver cuánto debía abrir la ventana. 238 00:18:35,991 --> 00:18:37,325 Me salieron 6 cm. 239 00:18:37,993 --> 00:18:40,954 Así que abrí la ventana 6 cm, porque soy madre. 240 00:18:42,372 --> 00:18:45,333 Estuve en el médico entre 45 minutos y una hora. 241 00:18:45,417 --> 00:18:47,419 Y, cuando volví, Gary no estaba. 242 00:18:50,714 --> 00:18:55,093 Sabía, por cómo actuaban los otros dos, que uno le había abierto la puerta… 243 00:18:57,596 --> 00:18:59,014 y lo había dejado salir. 244 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 Miré a mi derecha y a mi izquierda 245 00:19:07,731 --> 00:19:10,859 y, al no ver a Gary, pensé: "Esta es la mía. Por fin". 246 00:19:17,282 --> 00:19:21,578 Y bajé las cuatro plantas a toda leche para largarme de allí cuanto antes. 247 00:19:22,537 --> 00:19:25,207 Bajé hasta abajo del todo, al campamento base, 248 00:19:25,290 --> 00:19:29,127 y me acerqué a la garita donde vive el hombre del aparcamiento. 249 00:19:32,130 --> 00:19:35,800 Al parar, vi al pobre hombre al otro lado del cristal, 250 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 contra la pared, 251 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 y a Gary saltándole encima, así. 252 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Y seguí conduciendo. 253 00:19:49,022 --> 00:19:52,984 Pensé: "Hala, ahora ese es tu padre. Que te den, Gary. Que te den". 254 00:19:57,530 --> 00:19:58,531 Y me fui a casa. 255 00:19:58,615 --> 00:20:02,744 Al llegar, Tanner, mi ayudante, salió corriendo de casa y empezó: 256 00:20:02,827 --> 00:20:06,456 "¡Han encontrado a Gary en un aparcamiento de Beverly Hills!". 257 00:20:06,539 --> 00:20:08,416 Y yo: "¿Dónde está mi bebé?". 258 00:20:16,716 --> 00:20:19,928 Me pasé todo el camino a casa: "Eres una imbécil. 259 00:20:21,930 --> 00:20:23,556 Eres una imbécil de manual. 260 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Puedes hacerlo mucho mejor. 261 00:20:26,601 --> 00:20:29,104 Puedes ser más maternal. Debes intentarlo". 262 00:20:29,688 --> 00:20:31,982 Y me comprometí a intentarlo. 263 00:20:32,482 --> 00:20:35,735 Me acerqué, lo cogí e intenté hacer piel con piel. 264 00:20:40,573 --> 00:20:43,702 Luego lo llevé a un parque para perros y, al entrar, 265 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 una tal Teresa vino corriendo y empezó… 266 00:20:49,582 --> 00:20:52,544 "¿Es un boyero de Berna?". 267 00:20:52,627 --> 00:20:54,546 Y yo: "Sí, se llama Gary". 268 00:20:54,629 --> 00:20:57,257 Y ella: "Me encantan los boyeros de Berna". 269 00:20:57,340 --> 00:20:59,050 Y yo: "Eso creía yo también". 270 00:20:59,759 --> 00:21:03,388 Y ella: "Siempre he querido uno, pero no los dan en adopción". 271 00:21:03,471 --> 00:21:05,974 Y yo: "Estás a punto de poder adoptar uno. 272 00:21:06,599 --> 00:21:08,184 Por favor, llévate a Gary. 273 00:21:08,268 --> 00:21:11,938 Yo me encargo de pagar su ropa y su educación, pero llévatelo". 274 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 Y ahora Gary vive con Teresa. 275 00:21:22,282 --> 00:21:26,119 Le encontré su hogar ideal. Así es como quiero recordar todo esto. 276 00:21:28,204 --> 00:21:31,750 Y también sé que no se puede hacer eso con un bebé de verdad. 277 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 Y más si eres famosa, porque te pillan fijo. 278 00:21:47,432 --> 00:21:51,644 Ahora que ya no se lleva lo de reírse de las personas negras y mestizas, 279 00:21:52,520 --> 00:21:55,940 es el momento de centrarnos en el hombre blanco hetero. 280 00:21:56,024 --> 00:21:56,983 Empiezo yo. 281 00:22:04,407 --> 00:22:06,368 Mi hermana, la de la luna… 282 00:22:07,827 --> 00:22:09,954 me invadió la casa durante la COVID. 283 00:22:10,038 --> 00:22:11,039 Un día, me llamó… 284 00:22:11,122 --> 00:22:15,543 Tiene tres hijos de 24, 21 y 18 años. 285 00:22:16,544 --> 00:22:18,380 Ya no son unos niños, joder. 286 00:22:19,089 --> 00:22:21,716 Viven en San Francisco, en un piso. 287 00:22:21,800 --> 00:22:24,177 Y ella: "Estamos como sardinas en lata. 288 00:22:24,260 --> 00:22:27,847 A lo mejor nos tenemos que ir contigo a Los Ángeles". 289 00:22:28,890 --> 00:22:32,185 No olvidéis lo bien que me lo pasaba yo con mi jardinero. 290 00:22:35,313 --> 00:22:39,150 Pero es mi hermana, así que le dije: "Claro, veníos aquí, hombre". 291 00:22:39,234 --> 00:22:42,487 mientras buscaba en Google: "Países de libre acceso". 292 00:22:43,655 --> 00:22:44,489 Y, enseguida, 293 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 no me hicieron falta ni 48 horas, 294 00:22:46,658 --> 00:22:52,080 entendí por qué se quejaban todos tanto durante los últimos cinco años. 295 00:22:52,163 --> 00:22:55,291 O sea, tengo un sobrino de 24 años, Jakey, 296 00:22:55,375 --> 00:22:56,709 y dos sobrinas. 297 00:22:56,793 --> 00:22:59,838 Es decir, cuatro mujeres y un hombre en casa. 298 00:23:00,338 --> 00:23:02,757 Y no sabéis qué rápido vi la diferencia. 299 00:23:03,258 --> 00:23:06,678 Porque las mujeres nos preocupamos por los demás. 300 00:23:06,761 --> 00:23:08,012 Nos poníamos AirPods. 301 00:23:08,096 --> 00:23:11,724 Todas las chicas usábamos auriculares cuando hacíamos un Zoom. 302 00:23:12,308 --> 00:23:16,980 Para hacer llamadas, te salías del cuarto para respetar la privacidad del otro. 303 00:23:17,063 --> 00:23:19,732 Hasta yo, en mi propia casa, me ponía AirPods. 304 00:23:19,816 --> 00:23:22,527 Y no estaba haciendo Zoom ni escuchando música. 305 00:23:24,779 --> 00:23:27,574 Solo era para que nadie interactuara conmigo. 306 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 Pero bajaba al salón 307 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 y ahí estaba mi sobrino de 24 años, Jakey, 308 00:23:37,876 --> 00:23:44,132 con sus pantalones cortos de baloncesto, rotos por todas partes, superdesgastados, 309 00:23:44,215 --> 00:23:46,176 y descalzo, por supuesto, 310 00:23:46,259 --> 00:23:48,887 apuntalado así en mi sofá… 311 00:23:51,097 --> 00:23:52,140 con el ordenador. 312 00:23:54,642 --> 00:23:56,811 Con las pelotas bien estiradas. 313 00:24:05,528 --> 00:24:07,739 Era como: "¿Te traigo un puro o algo? 314 00:24:09,157 --> 00:24:11,868 Cierra las piernas. Me contaminas la vista". 315 00:24:11,951 --> 00:24:14,829 ¡Ni yo me siento así en mi puta casa! 316 00:24:16,956 --> 00:24:21,127 Y: "Jakey, ¿por qué eres el único en esta casa que no lleva AirPods? 317 00:24:21,211 --> 00:24:24,005 Nos los ponemos todas menos tú". 318 00:24:24,088 --> 00:24:26,090 Y él: "Perdona, Chels. Lo siento". 319 00:24:26,174 --> 00:24:28,676 Al día siguiente, lo mismo: "Ay, perdona". 320 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 Al tercer día: "A ver, oídos milagrosos. 321 00:24:32,889 --> 00:24:37,268 ¿Dónde están tus AirPods? Son como dos bolitas. Tan difícil no es". 322 00:24:44,567 --> 00:24:46,653 Y él: "Es que estoy viendo…". 323 00:24:46,736 --> 00:24:52,033 Es periodista deportivo, así que escucha lo más molesto que os podáis imaginar. 324 00:24:53,034 --> 00:24:57,455 Dice: "Estoy viendo una jugada mítica de Michael Jordan. 325 00:24:57,539 --> 00:25:03,336 Si quieres, ponte aquí y te explico cómo funciona el baloncesto". 326 00:25:07,465 --> 00:25:09,717 Y yo: "Estamos en mi mansión… 327 00:25:20,311 --> 00:25:22,814 así que déjame que te explique una cosita: 328 00:25:22,897 --> 00:25:26,568 me la suda cómo funcione el baloncesto. 329 00:25:26,651 --> 00:25:27,777 Y, si me importara, 330 00:25:27,860 --> 00:25:32,490 le habría prestado atención durante los últimos 45 años de mi vida, 331 00:25:32,574 --> 00:25:35,076 como hice con el sol y la luna". 332 00:25:39,205 --> 00:25:40,999 Sé dos cosas sobre basket. 333 00:25:41,082 --> 00:25:43,334 Sé que Michael Jordan es el mejor. 334 00:25:43,418 --> 00:25:45,378 Vi el documental El último baile. 335 00:25:45,920 --> 00:25:46,921 Sí, lo vi. 336 00:25:47,880 --> 00:25:50,508 Lo sé. Era… Nunca he visto nada igual. 337 00:25:50,592 --> 00:25:54,304 ¿Veis? Él sí se ganó el derecho a llevar esos pantalones cortos. 338 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 Así, rotos por la mitad. 339 00:25:56,931 --> 00:25:59,183 Él sí se ganó ese derecho. 340 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 Sentado en su propio documental con su whiskito, 341 00:26:02,437 --> 00:26:06,357 con los ojos inyectados en sangre de lo ciego que iba todo el rato. 342 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 El seis veces campeón rajando sobre cada persona con la que ha jugado. 343 00:26:11,613 --> 00:26:14,782 "Tú sí que sabes, cabrón. Sí, señor". 344 00:26:16,743 --> 00:26:19,746 Sé dos cosas sobre el basket: que Jordan es el mejor 345 00:26:19,829 --> 00:26:23,041 y que los Denver Nuggets de pollo no tienen nada. 346 00:26:27,045 --> 00:26:29,756 Me vas a explicar tú cómo funciona el basket… 347 00:26:30,340 --> 00:26:31,549 Es como: "Por Dios". 348 00:26:31,633 --> 00:26:35,511 Sé que están confundidos, porque antes nos gustaba. A mí al menos. 349 00:26:35,595 --> 00:26:40,308 Cuando querías follarte a un tío y sabía algo que tú no, te ponías: "Sí". 350 00:26:41,351 --> 00:26:44,937 ¿O no? Te quedabas escuchándolo hablar de lo que fuera. 351 00:26:45,980 --> 00:26:49,192 Yo era como: "Sí, explícame cómo funciona un aspersor". 352 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 Pero luego os pasasteis. 353 00:26:57,700 --> 00:27:00,119 Explicasteis demasiado y nos cabreasteis. 354 00:27:08,336 --> 00:27:11,214 Mi hermana, Simone, oye la conversación y viene: 355 00:27:11,297 --> 00:27:14,300 "Oye, ¿te están empezando a poner de los nervios?". 356 00:27:14,384 --> 00:27:16,010 Y yo: "¿Tú qué crees?". 357 00:27:17,303 --> 00:27:20,390 Y ella: "Creo que Jakey está muy estresado". 358 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Y yo: "¿En serio?". 359 00:27:23,601 --> 00:27:26,104 "Sí". Y yo: "¿Y qué es lo que le estresa?". 360 00:27:26,187 --> 00:27:29,440 Y ella: "La pandemia". Y yo: "¿Más que a los demás?". 361 00:27:30,400 --> 00:27:31,734 Y me dice: "Es hombre. 362 00:27:31,818 --> 00:27:36,906 Creo que le vendría bien interactuar con alguna mujer. 363 00:27:37,573 --> 00:27:40,410 Quizá una cita aquí fuera con medidas sanitarias. 364 00:27:40,493 --> 00:27:43,329 Sin tocarse, que jueguen a las cartas o algo. 365 00:27:43,413 --> 00:27:46,833 Creo que mejoraría mucho su estado de ánimo". 366 00:27:46,916 --> 00:27:49,711 Me quedé mirándola como si fuera extraterrestre. 367 00:27:50,545 --> 00:27:55,842 "¿Quieres que venga una chica a jugar a las cartas con él en el jardín? 368 00:27:56,342 --> 00:27:59,595 ¿Y luego qué? ¿Que se pajee en mi piscina? Pero… 369 00:28:00,763 --> 00:28:03,725 ¿Qué está pasando? ¿De qué va todo esto? 370 00:28:04,809 --> 00:28:07,687 Además, ¿quién juega a las cartas hoy en día? 371 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 ¿Qué es esto, Cocoon?". 372 00:28:12,525 --> 00:28:14,777 Y ella: "Sé que eso lo animará". 373 00:28:14,861 --> 00:28:18,364 Me quedé mirándola y pensé: "Dios, necesito un cóctel". 374 00:28:19,031 --> 00:28:21,576 Le dije: "Venga, vamos a casa de una amiga". 375 00:28:21,659 --> 00:28:25,371 Vamos allí, nos tomamos un par de cócteles y nos entonamos bien. 376 00:28:25,913 --> 00:28:30,626 Volvemos a casa y ahí seguía mi sobrino, apuntalado en el taburete de la cocina, 377 00:28:31,461 --> 00:28:32,587 con cara de mierda. 378 00:28:33,087 --> 00:28:36,132 Con cara de joven borracho, roja como un tomate. 379 00:28:37,049 --> 00:28:40,344 Con la cabeza entre las manos, modo drama total, 380 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 como si cargara con el mundo entero sobre sus hombros. 381 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Como un epidemiólogo apesadumbrado. 382 00:28:50,938 --> 00:28:55,359 Seguía ahí sentado y yo: "¡En serio! ¿Me estás vacilando o qué? 383 00:28:55,902 --> 00:28:59,864 ¿Qué te pasa, Jakey? ¿No has podido penetrar esta noche?". 384 00:29:02,825 --> 00:29:07,997 Levanta la vista y me dice: "¡No, y no sabes lo frustrante que es!". 385 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 No podía ni mirar a mi hermana. 386 00:29:16,047 --> 00:29:20,301 He ido a terapia y ahora sé cuándo apartarme de una situación 387 00:29:20,384 --> 00:29:22,512 antes de ponerme a repartir hostias. 388 00:29:23,346 --> 00:29:26,307 Así que me subí a mi habitación de niña mayor, 389 00:29:26,390 --> 00:29:31,229 me encendí un porro, me senté y reflexioné sobre lo que acababa de presenciar. 390 00:29:36,317 --> 00:29:37,777 Mi hermana subió y dijo: 391 00:29:38,361 --> 00:29:39,821 "Oye, lo siento". 392 00:29:39,904 --> 00:29:41,906 Y yo: "Más te vale sentirlo. 393 00:29:43,407 --> 00:29:47,912 Me has traído a casa a uno de 24, una de 21 y una de 18. 394 00:29:47,995 --> 00:29:51,916 ¿Cuándo se va a acabar esta puta mierda de la maternidad?". 395 00:29:54,043 --> 00:29:55,878 Y ella: "Es mi obligación". 396 00:29:57,129 --> 00:29:58,047 Yo: "¿Qué?". 397 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 Y ella: "Es mi obligación escuchar". 398 00:30:00,800 --> 00:30:04,512 Y yo: "¿Es tu obligación escuchar a tu hijo de 24 años 399 00:30:04,595 --> 00:30:08,015 quejarse de lo cachondo que está 400 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 en medio de una pandemia mundial 401 00:30:10,268 --> 00:30:13,187 donde mueren miles de personas cada día? 402 00:30:13,271 --> 00:30:15,106 ¿Sabes quién más está cachonda? 403 00:30:20,695 --> 00:30:24,949 ¿Sabes quién se ha estado masturbando 8 putas semanas con Michael Jordan… 404 00:30:26,158 --> 00:30:29,829 y no puede hacer nada porque no os largáis de su casa?". 405 00:30:32,498 --> 00:30:33,499 Y se fueron. 406 00:30:35,126 --> 00:30:38,629 En cuanto se marcharon, me puse manos a la obra. 407 00:30:39,130 --> 00:30:42,592 Fui a comprarme unos test caseros de COVID 408 00:30:42,675 --> 00:30:46,470 para pasárselos por la napia a los penetradores potenciales 409 00:30:46,554 --> 00:30:48,514 que aparecieran en mi jardín. 410 00:30:48,598 --> 00:30:49,557 Llegaban y… 411 00:30:49,640 --> 00:30:52,727 Iba escalonando sus llegadas. Tampoco soy idiota. 412 00:30:54,520 --> 00:30:57,732 Tenía uno a las 7:00, otro a las 8:00, otro a las 9:00… 413 00:30:57,815 --> 00:30:59,859 Sabía que no todos me valdrían. 414 00:30:59,942 --> 00:31:02,486 Llegaban, les pasaba el hisopo por la nariz, 415 00:31:02,570 --> 00:31:05,656 iba corriendo a la cocina, lo conectaba a un chisme 416 00:31:05,740 --> 00:31:09,744 y, en unos 30 minutos, me daba el diagnóstico. 417 00:31:10,328 --> 00:31:11,996 Durante esos 30 minutos, 418 00:31:12,079 --> 00:31:15,750 aprovechaba y salía a entrevistarlos a dos metros de distancia. 419 00:31:16,876 --> 00:31:19,045 Y, si decían algo chungo 420 00:31:20,087 --> 00:31:23,466 o veía un anillo en el meñique, les decía: "Tienes COVID. 421 00:31:26,218 --> 00:31:28,137 Cuarentena de dos semanas". 422 00:31:32,058 --> 00:31:34,977 El primer tío que vino no era mi tipo, la verdad. 423 00:31:35,061 --> 00:31:38,731 Era demasiado musculoso, como recién salido del gimnasio. 424 00:31:39,357 --> 00:31:40,566 Todo tatuado… 425 00:31:40,650 --> 00:31:44,362 Tampoco me va, pero estamos en pandemia. No voy a ser exquisita. 426 00:31:45,196 --> 00:31:46,322 Estaba desesperada. 427 00:31:47,531 --> 00:31:48,658 Lo entrevisté. 428 00:31:48,741 --> 00:31:51,827 Pensé: "Bueno…". Podía visualizarlo dentro de mí. 429 00:31:55,414 --> 00:32:00,169 Entré a mirar su prueba y era negativa. Salí y dije: "Solo una pregunta más". 430 00:32:00,252 --> 00:32:03,965 Estaba un poco paranoica, como todo el mundo por entonces. 431 00:32:04,048 --> 00:32:07,259 Esto era cuando aún desinfectaba la comida para llevar. 432 00:32:11,263 --> 00:32:12,974 "Solo una pregunta más: 433 00:32:13,057 --> 00:32:15,768 moralmente, ¿qué ves apropiado en esta época?". 434 00:32:16,352 --> 00:32:20,731 Y él: "Siempre llevo mascarilla". Y yo: "Genial. Lo único que me importa". 435 00:32:20,815 --> 00:32:22,775 "Aunque dudo que sirvan de nada". 436 00:32:23,734 --> 00:32:25,695 Y yo: "Perdona, ¿cómo dices?". 437 00:32:26,946 --> 00:32:29,073 "¿Qué?". Y yo: "¿Qué eres, médico?". 438 00:32:29,156 --> 00:32:31,283 Y él: "No". Y yo: "¿Científico?". 439 00:32:31,367 --> 00:32:33,452 Y él: "No". Y yo: "¿Enfermero?". 440 00:32:33,953 --> 00:32:37,498 "No". "Entonces, ¿qué coño vas a opinar sobre si sirven o no? 441 00:32:37,581 --> 00:32:39,709 ¿A quién le importa tu puta opinión? 442 00:32:40,418 --> 00:32:42,003 ¿De qué coño hablas? 443 00:32:45,214 --> 00:32:47,550 Resulta que sí tienes COVID. ¡Largo! 444 00:32:47,633 --> 00:32:50,511 Fuera. Vete a casa y piensa en lo que has hecho. 445 00:32:50,594 --> 00:32:52,096 Te quedas sin polvo". 446 00:32:54,640 --> 00:32:57,184 El segundo llega a mi casa una hora después. 447 00:32:57,268 --> 00:33:01,480 En solo 30 segundos, va y me suelta que se había hecho daño en un huevo… 448 00:33:05,276 --> 00:33:06,819 en el gimnasio esa mañana. 449 00:33:08,320 --> 00:33:11,449 Nunca entenderé por qué los heteros 450 00:33:11,532 --> 00:33:14,869 creen que está bien hablar de sus huevos. 451 00:33:16,579 --> 00:33:20,082 Y menos en su primer encuentro con una posible pretendienta. 452 00:33:20,166 --> 00:33:23,711 Por favor, todos los tíos heteros que estáis aquí hoy, 453 00:33:23,794 --> 00:33:27,048 pensad si, en alguna primera cita con una mujer, 454 00:33:27,131 --> 00:33:29,467 oísteis hablar de sus labios vaginales. 455 00:33:37,725 --> 00:33:40,061 Nunca, ¿verdad? Nunca jamás. 456 00:33:40,144 --> 00:33:43,773 Desde que el mundo es mundo, ni una sola hetero, una lesbiana quizá sí, 457 00:33:43,856 --> 00:33:45,107 pero ninguna hetero… 458 00:33:46,067 --> 00:33:49,403 os ha dicho jamás: "Ay, tengo el tema jodidillo. 459 00:33:51,072 --> 00:33:53,199 Era el Día de la Bandera, ya sabes". 460 00:33:53,282 --> 00:33:54,825 ¡Jamás! 461 00:33:58,370 --> 00:34:02,708 Ninguna tía os dirá: "Me he pillado los labios en spinning esta mañana". 462 00:34:10,925 --> 00:34:12,009 Es increíble. 463 00:34:12,093 --> 00:34:17,098 Y, para que lo sepáis, nos pasa eso siempre que montamos en bici estática. 464 00:34:22,394 --> 00:34:24,063 Así que espabilad, quejicas. 465 00:34:26,023 --> 00:34:30,236 Pensé: "¿Qué pasa? Mira qué mona soy. Mírame". 466 00:34:30,736 --> 00:34:33,989 Me sentía mejor que nunca. Tetas reales, culo azotable. 467 00:34:34,073 --> 00:34:37,660 Estaba dispuesta a esparcir mi amor por la ciudad. 468 00:34:38,285 --> 00:34:40,788 Y los hombres me lo ponían muy complicado. 469 00:34:41,914 --> 00:34:44,375 Pensé: "Voy a tener que irme a Canadá". 470 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 Los tíos canadienses son un poco coñazo, pero al menos saben estar. 471 00:34:51,173 --> 00:34:54,468 Ningún canadiense se pelea en una farmacia 472 00:34:54,552 --> 00:34:57,388 por ponerse o no la mascarilla en plena pandemia. 473 00:34:57,888 --> 00:35:00,224 Ningún canadiense habla de sus huevos 474 00:35:00,307 --> 00:35:03,227 en los primeros 30 segundos de interacción. 475 00:35:04,728 --> 00:35:07,148 Además, me encanta esquiar. Es mi pasión. 476 00:35:08,232 --> 00:35:10,276 Por eso me encanta Canadá. 477 00:35:11,026 --> 00:35:13,821 Y, durante la COVID, vi que no tenía hobbies habituales. 478 00:35:13,904 --> 00:35:16,782 La gente estaba supercontenta de poder dar paseos 479 00:35:16,866 --> 00:35:18,242 o hacer puzles. 480 00:35:19,451 --> 00:35:20,536 O manualidades. 481 00:35:20,619 --> 00:35:22,454 Y yo estaba como: "¡Dios!". 482 00:35:22,538 --> 00:35:27,042 Solo me interesan tres cosas: fumar hierba, leer y esquiar, joder. 483 00:35:27,126 --> 00:35:28,460 Esas son mis pasiones. 484 00:35:34,425 --> 00:35:35,843 No tengo más intereses. 485 00:35:35,926 --> 00:35:38,679 Por ejemplo, no sé bailar ni cantar. 486 00:35:39,555 --> 00:35:43,142 Y eso que, cuando era niña, tenía una seguridad infundada. 487 00:35:45,686 --> 00:35:48,022 Creía que sabía bailar y cantar 488 00:35:48,105 --> 00:35:51,734 y que el mundo sería un lugar mejor cuando empezara a hacerlo. 489 00:35:52,568 --> 00:35:56,197 La primera vez que tuve la oportunidad fue con 12 años. 490 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 Hicieron pruebas para animadoras y pensé: "Ya está. 491 00:35:59,366 --> 00:36:02,995 El momento en el que por fin recibiré el respeto que merezco". 492 00:36:03,662 --> 00:36:07,625 Fui a las pruebas y había que aprenderse una coreografía. 493 00:36:07,708 --> 00:36:09,793 Y yo: "Paso. Yo a mi estilo". 494 00:36:16,383 --> 00:36:17,384 Así fue. 495 00:36:19,887 --> 00:36:22,598 Ese día, salí del cole con la cabeza bien alta. 496 00:36:22,681 --> 00:36:27,770 Por primera vez en toda mi vida escolar, pensé: "Lo he conseguido". 497 00:36:28,562 --> 00:36:33,067 Llegué temprano al día siguiente y me fui directa hacia el tablón 498 00:36:33,150 --> 00:36:37,196 donde estaban los nombres de las seleccionadas para el equipo. 499 00:36:37,279 --> 00:36:39,365 Pero, según me acercaba, 500 00:36:39,865 --> 00:36:41,951 la enfermera del colegio me detuvo. 501 00:36:44,245 --> 00:36:45,746 Y me dijo: "Cariño, 502 00:36:46,580 --> 00:36:49,500 todos vimos tu prueba para el equipo de animadoras 503 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 y quiero que me acompañes a la enfermería 504 00:36:53,545 --> 00:36:56,048 para hacerte la prueba de la escoliosis". 505 00:37:07,851 --> 00:37:12,147 Allí, sentada en la enfermería, pregunté: "Pero ¿estoy en el equipo?". 506 00:37:15,985 --> 00:37:18,779 Y ella: "No, cariño, no estás en ningún equipo. 507 00:37:20,197 --> 00:37:24,535 Cuando llegues a casa, pídeles a tus padres tu cartilla 508 00:37:24,618 --> 00:37:27,121 para ver si llevas la vacuna de la polio. 509 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 Algo te pasa en la espalda". 510 00:37:32,459 --> 00:37:34,336 Me fui a casa de una pieza. 511 00:37:35,462 --> 00:37:36,714 No me lo podía creer. 512 00:37:36,797 --> 00:37:40,342 Llegué a casa hecha una furia. 513 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Le pegué una patada a la puerta 514 00:37:42,428 --> 00:37:45,806 y entré en la cocina, donde mi madre hacía mac and cheese, 515 00:37:45,889 --> 00:37:48,225 creyendo que era un picoteo saludable. 516 00:37:49,810 --> 00:37:53,647 Y le dije: "¡Eh! Ayer hice una prueba para el equipo de animadoras 517 00:37:53,731 --> 00:37:57,109 y hoy la enfermera me ha hecho la prueba de la escoliosis. 518 00:37:57,609 --> 00:37:59,320 ¿Sabes algo de eso?". 519 00:38:00,237 --> 00:38:04,033 Se giró y dijo: "Te dijimos que no se te ocurriera bailar nunca". 520 00:38:13,125 --> 00:38:14,251 Pero no era idiota. 521 00:38:14,335 --> 00:38:18,088 Sabía que esos dos diagnósticos, el de la polio y la escoliosis, 522 00:38:18,172 --> 00:38:19,757 me podrían venir bien. 523 00:38:19,840 --> 00:38:21,717 "Me los guardaré en la manga". 524 00:38:22,634 --> 00:38:24,011 Y no tardé en sacarlos. 525 00:38:24,094 --> 00:38:26,889 Al poco, tenía examen de Alemán y me desperté… 526 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 ¿Recordáis despertaros para el cole y no haber estudiado lo que debíais? 527 00:38:31,393 --> 00:38:35,481 Pues me levanté corriendo, como: "Joder, no he estudiado para Alemán". 528 00:38:35,564 --> 00:38:38,275 Me daba igual aprender alemán. Soy judía. 529 00:38:43,155 --> 00:38:44,490 Demasiado pronto, ¿no? 530 00:38:47,659 --> 00:38:50,079 Oí los pasos de mi madre en el pasillo. 531 00:38:50,162 --> 00:38:53,832 Me senté en la cama y estiré las piernas. Abrió la puerta y yo… 532 00:38:55,876 --> 00:38:57,586 Dije: "No sé qué me pasa. 533 00:38:57,669 --> 00:39:00,631 A lo mejor son los síntomas de la polio. 534 00:39:02,257 --> 00:39:03,759 Me he despertado así". 535 00:39:05,010 --> 00:39:07,346 Mi madre me miraba con desconfianza 536 00:39:07,429 --> 00:39:09,014 porque era supermentirosa. 537 00:39:09,098 --> 00:39:10,724 Me pasaba el día mintiendo. 538 00:39:10,808 --> 00:39:12,976 Y mis padres se las sabían todas. 539 00:39:13,060 --> 00:39:15,938 Me dijo: "¿En serio? ¿Ahora tienes polio?". 540 00:39:16,021 --> 00:39:18,315 Y yo: "No sé qué podría ser si no. 541 00:39:20,150 --> 00:39:23,362 Solo puedo moverlas así, no puedo doblar las rodillas. 542 00:39:24,530 --> 00:39:25,531 ¿Qué me…?". 543 00:39:26,365 --> 00:39:29,326 Dijo: "Si tienes polio, habrá que ir a urgencias. 544 00:39:29,410 --> 00:39:32,121 No puedes quedarte en casa viendo la tele". 545 00:39:32,204 --> 00:39:33,622 Y yo: "Pues vamos". 546 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 No sabía qué hacer, se quedó a cuadros. 547 00:39:44,383 --> 00:39:45,300 Dijo: "Bueno…", 548 00:39:45,384 --> 00:39:51,473 me tiró unos vaqueros del suelo y añadió: "Vístete, que nos vamos a urgencias". 549 00:39:51,557 --> 00:39:54,726 Y yo: "Vale". Tenía 12, sabía hacer la tijera. 550 00:39:54,810 --> 00:39:55,769 Empecé así… 551 00:39:57,229 --> 00:39:59,731 Bajé una pierna y luego la cambié. 552 00:39:59,815 --> 00:40:03,652 Sin dejar de mirar a mi madre, como el puto muñeco ese, Chucky. 553 00:40:03,735 --> 00:40:05,028 En plan: "Sí, zorra". 554 00:40:06,155 --> 00:40:09,533 Me los subí hasta la cintura y pegué un saltito: "Vamos". 555 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Luego, en el hospital, 556 00:40:18,333 --> 00:40:20,711 estaba con la típica batita de paciente, 557 00:40:20,794 --> 00:40:22,296 tumbada en una camilla, 558 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 y el médico entró con una aguja de diez centímetros 559 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 y empezó a pincharme desde el tobillo hasta el muslo. 560 00:40:30,387 --> 00:40:33,098 Me decía: "¿Lo sientes?". Y yo: "¡No! 561 00:40:34,933 --> 00:40:37,186 Ya le he dicho que no siento nada". 562 00:40:38,395 --> 00:40:42,900 No paraba de pensar: "¿Cómo no me informé sobre la prueba de la polio, joder? 563 00:40:45,235 --> 00:40:47,738 Habría elegido una enfermedad más creíble, 564 00:40:48,489 --> 00:40:50,407 como la clamidia o algo de eso". 565 00:40:54,369 --> 00:40:58,165 Y, al acabar, echó la cortina para hablar a solas con mi madre. 566 00:40:58,248 --> 00:41:01,126 Le dijo: "Su hija no tiene polio 567 00:41:01,210 --> 00:41:03,212 ni tampoco escoliosis. 568 00:41:03,712 --> 00:41:06,173 Lo que necesita es ver a un psiquiatra". 569 00:41:16,183 --> 00:41:18,894 Y yo: "Genial. Otro día que falto a clase". 570 00:41:20,646 --> 00:41:22,773 Por eso me importa tanto el esquí, 571 00:41:22,856 --> 00:41:25,275 porque me costó cogerle el tranquillo. 572 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 No tengo nada de coordinación. 573 00:41:27,736 --> 00:41:29,738 Y me lo tomo muy en serio. 574 00:41:29,821 --> 00:41:32,741 Me encanta Whistler, en Canadá. Es mi sitio ideal. 575 00:41:32,824 --> 00:41:35,827 Voy allí cada año con mi familia a pasar la Navidad, 576 00:41:35,911 --> 00:41:39,248 cada año por mi cumpleaños a grabarme vídeos en topless… 577 00:41:44,962 --> 00:41:48,882 Mi único dilema era si llevarme a los perros o dejarlos aquí 578 00:41:48,966 --> 00:41:51,593 porque no sabía si iba a poder volver. 579 00:41:51,677 --> 00:41:53,595 La cosa estaba muy estricta 580 00:41:53,679 --> 00:41:57,015 y aún me quedaban dos perros de la saga Gary. 581 00:41:58,433 --> 00:41:59,935 Y no quería dejarlos aquí 582 00:42:00,018 --> 00:42:02,563 porque ya creen que mi asistenta, Mabelle, 583 00:42:02,646 --> 00:42:03,981 es su madre biológica 584 00:42:05,023 --> 00:42:06,942 y que yo soy una niñera cachonda 585 00:42:07,025 --> 00:42:10,404 que se pasa por la casa cada tres o cuatro semanas. 586 00:42:11,196 --> 00:42:15,033 No sé si Mabelle se mete manteca de cacahuete en las bragas, 587 00:42:16,326 --> 00:42:17,995 pero yo diría que sí. 588 00:42:19,037 --> 00:42:20,831 Yo fui quien fue a adoptarlos. 589 00:42:20,914 --> 00:42:24,501 Sé perfectamente que lo suyo es ir en persona 590 00:42:24,585 --> 00:42:26,962 para que sepan que tú eres su mamá. 591 00:42:28,088 --> 00:42:31,425 Así que fui a por un chow chow, que es mi raza favorita. 592 00:42:31,508 --> 00:42:33,218 Son como peluches de verdad, 593 00:42:33,302 --> 00:42:35,846 con la lengua morada y la cola hacia arriba. 594 00:42:35,929 --> 00:42:37,931 Y son distantes, cosa que respeto. 595 00:42:39,683 --> 00:42:43,562 Así que llegué y dije: "Busco cualquier mezcla de chow chow. 596 00:42:43,645 --> 00:42:46,440 A ser posible, ligeramente obeso. ¿Qué tenéis?". 597 00:42:47,482 --> 00:42:50,986 Y la chica me dijo: "Tenemos un combo de hermano y hermana". 598 00:42:52,738 --> 00:42:54,656 Y yo: "Me gusta cómo suena". 599 00:42:55,365 --> 00:42:58,452 Soy de familia grande. Me mola la dinámica entre hermanos. 600 00:42:58,535 --> 00:42:59,661 Dije: "Sácamelos". 601 00:43:00,162 --> 00:43:04,875 Nunca olvidaré la imagen del macho, a la vuelta de la esquina, 602 00:43:04,958 --> 00:43:07,419 con un culo tan tremendamente gigante… 603 00:43:08,587 --> 00:43:12,341 que, aunque corría hacia mí, lo primero que vi fue su culo. 604 00:43:14,426 --> 00:43:19,431 Y la papada esa que tanto me encanta, que le oscilaba de un lado a otro. 605 00:43:19,514 --> 00:43:23,352 Y también se le movía de un lado a otro la chicha de las patas. 606 00:43:23,435 --> 00:43:27,648 Pensé: "Toma ya, en este perro podría esconder hasta las joyas". 607 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 Luego llegó su versión femenina, 608 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 que era igual, pero como un filete más chiquitín. 609 00:43:36,365 --> 00:43:38,367 Apareció y se la veía más chunga, 610 00:43:38,450 --> 00:43:42,162 como si acabara de bajarse de un autobús de Guadalajara, México. 611 00:43:44,081 --> 00:43:46,166 Tenía alopecia en la espalda. 612 00:43:46,249 --> 00:43:50,087 Con toda la cola calva y un pendiente de diamantes en la oreja. 613 00:43:50,170 --> 00:43:52,673 Me quedé como: "Relaja la raja, tía. 614 00:43:53,465 --> 00:43:55,676 Ahora estás a salvo. Estás con mami". 615 00:43:58,720 --> 00:44:04,059 La mujer de la perrera me dijo: "Se llaman Bertrand y Bernice". 616 00:44:08,105 --> 00:44:10,774 Casi me corro ahí mismo. 617 00:44:11,983 --> 00:44:15,112 Aparté la mirada para que no me tomara por una pervertida, 618 00:44:15,195 --> 00:44:19,533 pero era como: "¡Qué fuerte, justo los nombres que quería ponerles!". 619 00:44:20,992 --> 00:44:22,119 Los cogí del tirón. 620 00:44:22,202 --> 00:44:25,247 "Vamos, chicos. Ahora soy vuestra madre. A casa". 621 00:44:25,747 --> 00:44:28,750 Como son adoptados, los llevé a la veterinaria. 622 00:44:28,834 --> 00:44:31,503 Además, no sabéis los piños que tenía Bernice. 623 00:44:32,087 --> 00:44:33,714 Ni que fuera de Londres. 624 00:44:42,347 --> 00:44:43,849 La veterinaria me llamó: 625 00:44:43,932 --> 00:44:46,685 "Oye, vamos a entrar a quirófano. 626 00:44:46,768 --> 00:44:51,440 Quería que supieras que tal vez le tengamos que quitar toda la dentadura". 627 00:44:52,232 --> 00:44:56,111 Y yo: "No, de eso nada. Ya no lleva ese estilo de vida. 628 00:45:01,575 --> 00:45:04,369 No se va a mudar a Bel Air sin dientes, ¿vale?". 629 00:45:04,453 --> 00:45:08,415 No puedo llegar ahí con un bicho así. Necesita dos dientes mínimo. 630 00:45:09,082 --> 00:45:12,502 Para poder masticar y defenderse en caso de emergencia. 631 00:45:13,378 --> 00:45:16,673 Y la veterinaria dijo: "Y Bert necesita perder 8 kilos". 632 00:45:16,757 --> 00:45:18,592 Vamos, que colgué el teléfono. 633 00:45:20,886 --> 00:45:22,304 Le dije a mi asistenta: 634 00:45:22,387 --> 00:45:25,390 "Me niego a que se avergüence por su físico. 635 00:45:25,474 --> 00:45:28,143 Que engorde si quiere en todo caso". 636 00:45:29,895 --> 00:45:31,897 Y luego cometí un error crucial: 637 00:45:32,522 --> 00:45:34,775 ausentarme demasiado pronto. 638 00:45:34,858 --> 00:45:36,777 Esa regla no me la sabía. 639 00:45:36,860 --> 00:45:38,695 Estuve fuera solo 48 horas 640 00:45:39,237 --> 00:45:40,363 y, al volver, 641 00:45:40,864 --> 00:45:43,700 vi a mi asistenta desde hace 15 años 642 00:45:43,784 --> 00:45:47,078 caminando por la cocina con dos pesas en los tobillos. 643 00:45:48,663 --> 00:45:51,208 ¿Y sabéis quién iba detrás con cuatro pesas? 644 00:45:53,001 --> 00:45:54,002 Bert. 645 00:45:55,629 --> 00:45:58,089 Le dije: "¿Qué haces? ¿Y esto por qué?". 646 00:45:58,173 --> 00:46:00,675 Y ella: "Mamá y papá están a dieta". 647 00:46:05,180 --> 00:46:07,516 "¿En serio? ¿Tú eres mamá y él, papá? 648 00:46:08,016 --> 00:46:10,393 ¿Y quién coño soy yo en este tinglado?". 649 00:46:12,103 --> 00:46:14,105 Y ella: "Tú eres la cerdita". 650 00:46:17,150 --> 00:46:21,863 Así me llamó la tía: cerdita. 15 años juntas y va y me llama cerdita. 651 00:46:21,947 --> 00:46:24,950 Y ahora todos mis amigos me llaman cerdita. 652 00:46:27,911 --> 00:46:29,079 Me llama cerdita 653 00:46:29,162 --> 00:46:32,249 porque me deja unas chocolatinas que me pirran 654 00:46:32,833 --> 00:46:35,210 cada noche en la almohada, 655 00:46:35,293 --> 00:46:37,838 lo cual sería genial si viviera en un hotel. 656 00:46:39,631 --> 00:46:43,468 Pero luego sube la apuesta y les quita el envoltorio, 657 00:46:43,552 --> 00:46:45,887 dejándomelas a pelo sobre la almohada. 658 00:46:52,185 --> 00:46:56,523 Y luego vuelve por la mañana en plan: "¿Dónde está la mancha, cerdita?". 659 00:47:00,777 --> 00:47:03,530 Intenta jugármela en mi propia casa. 660 00:47:04,698 --> 00:47:07,659 Y le encanta que mis perros la prefieran a ella. 661 00:47:07,742 --> 00:47:09,244 No se cansa. 662 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 Cuando se va cada día a las 16:30, 663 00:47:11,538 --> 00:47:14,749 Bert se sienta en la ventana, ve alejarse la furgoneta, 664 00:47:15,250 --> 00:47:18,753 se cabrea y se pone a darse cabezazos contra el suelo, 665 00:47:18,837 --> 00:47:20,964 se provoca una conmoción cerebral 666 00:47:21,047 --> 00:47:24,676 y se queda desmayado hasta las 8:00, cuando ella vuelve. 667 00:47:28,680 --> 00:47:30,807 Si quiero dormir con mis perros, 668 00:47:30,891 --> 00:47:34,102 que es la única razón por la que tengo perros… 669 00:47:34,185 --> 00:47:36,563 Lo único que quiero es dormir con ellos. 670 00:47:37,439 --> 00:47:40,567 Si quiero dormir con ellos, tengo que engañarlos… 671 00:47:41,818 --> 00:47:42,986 como una acosadora. 672 00:47:44,821 --> 00:47:47,824 Tengo que meter las correas en casa 673 00:47:47,908 --> 00:47:50,327 y ponérselas dentro de casa. 674 00:47:50,827 --> 00:47:53,914 Tengo que sacar una alita de pollo de la nevera, 675 00:47:54,414 --> 00:47:57,667 ponerme una bufanda de Mabelle para oler a ella 676 00:47:58,335 --> 00:48:02,839 y hablar en español de camino a mi cuarto, diciendo: "Ven con mamá, papá". 677 00:48:11,556 --> 00:48:14,267 He tenido rollos de una noche menos degradantes 678 00:48:14,351 --> 00:48:16,394 que mi relación con mis perros. 679 00:48:16,478 --> 00:48:20,315 Cuando llegan a mi habitación, los hago subir por sus escaleritas. 680 00:48:20,398 --> 00:48:24,110 Y, cuando ya están en la cama, patada a la escalera y atrapados. 681 00:48:28,740 --> 00:48:31,242 Tras dos meses, pensé: "Es deshumanizador. 682 00:48:32,243 --> 00:48:33,620 Vaya perros de mierda". 683 00:48:35,288 --> 00:48:39,918 Más adelante, me llamaron de otra perrera: "Tenemos un leonberger en adopción". 684 00:48:40,001 --> 00:48:41,461 Y yo: "¿Qué es eso?". 685 00:48:42,128 --> 00:48:45,423 Me mandaron una foto y les dije: "Es que no es mi tipo". 686 00:48:45,507 --> 00:48:48,927 Es un perro de 50 kilos, grandote, esbelto, musculoso… 687 00:48:49,010 --> 00:48:49,970 No me va. 688 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Pero estaba desesperada. 689 00:48:52,639 --> 00:48:56,476 Fui a ver al perro y pensé: "No sé, quizá conectemos bien". 690 00:48:57,352 --> 00:48:59,688 Así que lo adopté y lo llamé Hodor. 691 00:49:01,439 --> 00:49:03,650 Me lo llevé con Bert y Bernice. 692 00:49:03,733 --> 00:49:07,362 Los metí a todos en mi habitación, cerré la puerta y pensé: 693 00:49:07,445 --> 00:49:09,948 "Que averigüen quién es el macho alfa. 694 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 O el perro alfa. 695 00:49:11,950 --> 00:49:15,495 Que se apañen ellos. No voy a ser la típica madre intrusiva". 696 00:49:18,873 --> 00:49:21,710 Así que me comí una chuche de maría y a sobar. 697 00:49:24,295 --> 00:49:27,424 Me gusta irme a la cama lo más colocada posible. 698 00:49:28,383 --> 00:49:30,969 Por si pasa algo. 699 00:49:33,888 --> 00:49:37,934 Por si me entra alguien a robar o a violar. 700 00:49:38,018 --> 00:49:40,145 Prefiero pasarme ese rato durmiendo. 701 00:49:41,688 --> 00:49:46,109 No quiero despertarme en plena noche a por un cuchillo o un botón del pánico 702 00:49:46,192 --> 00:49:47,610 ni tener que forcejear. 703 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 Prefiero morir lentamente mientras se produce el ataque. 704 00:49:53,074 --> 00:49:56,911 Si el médico de Michael Jackson aún fuera médico, sería mi médico. 705 00:50:06,629 --> 00:50:10,008 Total, que me fui a dormir y me quedé roque enseguida. 706 00:50:10,091 --> 00:50:12,177 Me despertó un ruido nuevo para mí. 707 00:50:12,260 --> 00:50:15,346 Sonaba como si hubiera un coyote en mi habitación. 708 00:50:16,347 --> 00:50:19,768 Encendí la luz para ver qué pasaba y vi a uno de mis perros 709 00:50:19,851 --> 00:50:23,813 envolviendo por completo al nuevo, Hodor, como un metamorfo. 710 00:50:25,315 --> 00:50:27,400 Al principio, no sabía cuál era, 711 00:50:27,484 --> 00:50:32,572 pero me di cuenta de que era Bernice porque llevaba el picardías que le puse. 712 00:50:35,325 --> 00:50:36,993 Tenía los ojos rojos, 713 00:50:37,077 --> 00:50:39,454 como Michael Jordan en su documental. 714 00:50:40,872 --> 00:50:43,249 Parecía que también llevaba pintalabios. 715 00:50:43,333 --> 00:50:46,461 Le estaba mordiendo el cuello a Hodor. "Está ganando". 716 00:50:46,544 --> 00:50:50,381 Me levanté de la cama, cogí a mi hija y la lancé al otro lado, 717 00:50:50,465 --> 00:50:52,842 al armario, y lo cerré de una patada. 718 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Entonces Hodor vino a por nosotras, forcejeé con él, 719 00:50:56,096 --> 00:50:59,224 lo eché de la habitación y cerré la puerta. 720 00:50:59,307 --> 00:51:02,268 Y, según volví a mi habitación, me desmayé. 721 00:51:03,144 --> 00:51:07,232 Pensé: "Dios, voy colocadísima. ¿Qué narices ha pasado? 722 00:51:11,319 --> 00:51:12,737 ¿Quién era esa gente?". 723 00:51:20,245 --> 00:51:23,915 Miré hacia abajo y vi que tenía una teta fuera. 724 00:51:26,126 --> 00:51:28,336 Y que me sangraba el pezón. 725 00:51:31,214 --> 00:51:34,050 Lo examiné bien para comprobar que seguía pegado. 726 00:51:35,510 --> 00:51:37,762 Y pensé: "Mira, mañana será otro día". 727 00:51:49,399 --> 00:51:54,404 Cogí las escaleritas de los perros, las pegué a la cama y subí por ellas. 728 00:51:57,073 --> 00:51:58,575 Me tumbé en la cama 729 00:51:59,284 --> 00:52:01,619 y escribí a mi ayudante, Tanner: 730 00:52:01,703 --> 00:52:05,832 "Voy a necesitar los vídeos de seguridad grabados hoy en mi habitación. 731 00:52:12,505 --> 00:52:15,884 Y, si no te importa añadirles música de Shania Twain… 732 00:52:17,969 --> 00:52:21,055 o cualquier canción alegre, te lo agradecería. 733 00:52:24,350 --> 00:52:28,730 Me gustaría verlos la próxima vez que me coma unas setas con el jardinero". 734 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 Y en esos vídeos… 735 00:52:43,411 --> 00:52:47,540 si los ves a cámara lenta, se me ve tropezarme desde la cama, 736 00:52:48,124 --> 00:52:49,918 con cara de Gary Busey… 737 00:52:52,795 --> 00:52:57,425 coger a mi hija y lanzarla por los aires, 738 00:52:57,508 --> 00:53:02,430 haciéndola volar con la barriga mirando al techo. 739 00:53:03,389 --> 00:53:06,768 Luego se ve cómo, de repente, se endereza como una ardilla 740 00:53:06,851 --> 00:53:11,189 y hace un cambio de sentido como un puto 747 741 00:53:11,272 --> 00:53:13,733 para volver y morderme la teta. 742 00:53:20,573 --> 00:53:23,826 Con esos dos únicos dientes por los que tanto luché. 743 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 Así que, sí, me la llevé a Whistler. 744 00:53:35,171 --> 00:53:37,006 Respeto mucho a esa perra. 745 00:53:37,674 --> 00:53:40,510 Me los llevé a los dos. "Los llevo al paraíso invernal. 746 00:53:40,593 --> 00:53:44,305 Les daré momentos que recordar y se olvidarán de Mabelle". 747 00:53:44,806 --> 00:53:46,391 Tenía que hacer cuarentena 748 00:53:46,474 --> 00:53:50,979 y nevaba a diario, así que solo podía sacarlos a pasear, algo nuevo para mí. 749 00:53:52,105 --> 00:53:53,815 El segundo día de paseo, 750 00:53:53,898 --> 00:53:56,317 se nos acercó una canadiense. 751 00:53:56,401 --> 00:53:58,569 Llevaba una parka enorme y unas Ugg. 752 00:53:58,653 --> 00:54:01,281 Al ver a Bert y Bernice, empezó… 753 00:54:03,449 --> 00:54:04,450 Y yo: "¿Qué?". 754 00:54:04,534 --> 00:54:06,744 Y ella: "¿Por qué no van atados?". 755 00:54:06,828 --> 00:54:10,373 Y yo: "Porque son muy vagos. Apenas andan. 756 00:54:10,456 --> 00:54:13,251 No pueden echar a correr. No se preocupe". 757 00:54:14,627 --> 00:54:18,172 Y dice: "No es por mí. Es por si otro los confunde con osos". 758 00:54:23,303 --> 00:54:25,763 Y yo: "Pero si llevan un pañuelito. 759 00:54:36,232 --> 00:54:40,695 ¿A cuántos osos conoce que se disfracen antes de salir a matar?". 760 00:54:43,489 --> 00:54:46,367 Al acabar la cuarentena, yo solo quería esquiar. 761 00:54:46,451 --> 00:54:48,578 Pero no tenía con quién, y es peligroso. 762 00:54:48,661 --> 00:54:52,206 Así que pensé en opciones y contraté a un guía de esquí, 763 00:54:52,290 --> 00:54:55,585 que se acabó convirtiendo en un gigoló a tiempo completo. 764 00:55:02,467 --> 00:55:05,178 Y acabé con candidiasis. Me quedé como… 765 00:55:06,346 --> 00:55:07,597 "¿En serio, colega?". 766 00:55:07,680 --> 00:55:09,515 Siempre igual cuando eres tía. 767 00:55:09,599 --> 00:55:12,685 Estás salida y, cuando por fin encuentras penetrador, 768 00:55:12,769 --> 00:55:15,605 va y te provoca una reacción alérgica. 769 00:55:18,107 --> 00:55:19,901 Total, que bajé a la farmacia 770 00:55:19,984 --> 00:55:23,696 y me recorrí los pasillos en busca de curas para la candidiasis, 771 00:55:23,780 --> 00:55:25,907 hasta que di con Monistat 3, 772 00:55:25,990 --> 00:55:28,534 que es una crema que te frotas en el pikachu 773 00:55:28,618 --> 00:55:31,537 y, en tres días, adiós candidiasis. 774 00:55:32,538 --> 00:55:36,876 O, si te lo estás pasando muy bien y quieres alargarlo cuatro días, 775 00:55:36,959 --> 00:55:38,544 también tienes Monistat 7. 776 00:55:48,805 --> 00:55:52,141 Les pregunté: "¿No tenéis una opción de 10 o 14 días 777 00:55:52,642 --> 00:55:55,061 para tratarme esto cada primavera? 778 00:55:55,144 --> 00:55:58,689 Es que me encanta rascarme el pepe delante de desconocidos". 779 00:56:01,567 --> 00:56:04,278 ¿Sabéis quién inventó ese fármaco? Un tío. 780 00:56:11,160 --> 00:56:14,455 No me lo podía creer. "¿En serio, qué es esto?". 781 00:56:14,539 --> 00:56:16,624 Escribí a mi médico de Los Ángeles. 782 00:56:16,707 --> 00:56:20,294 En EE. UU., usamos fluconazol en un único comprimido y ya. 783 00:56:20,378 --> 00:56:23,673 Te lo tomas y, en 48 horas, te olvidas de la candidiasis. 784 00:56:23,756 --> 00:56:26,592 Así que le dije: "¿Puedes recetarme fluconazol?". 785 00:56:26,676 --> 00:56:30,304 Y él: "En Canadá no tienen de eso. Te recetaré algo parecido". 786 00:56:30,388 --> 00:56:31,222 Y yo: "Vale". 787 00:56:31,305 --> 00:56:34,267 Mientras él me lo encargaba, yo dando vueltas 788 00:56:34,350 --> 00:56:38,146 vestida de esquí, con botas y casco, como una imbécil de cojones. 789 00:56:40,815 --> 00:56:42,400 Entonces oigo mi nombre. 790 00:56:42,483 --> 00:56:45,528 Me acerco y me dan una pastilla más grande que el fluconazol, 791 00:56:45,611 --> 00:56:47,196 tamaño misil pequeño. 792 00:56:48,698 --> 00:56:51,033 Me lo meto en la boca, trago agua, 793 00:56:51,117 --> 00:56:53,744 vuelvo a las pistas y me subo al telesilla. 794 00:56:53,828 --> 00:56:56,747 Voy en el telesilla con dos completos desconocidos 795 00:56:56,831 --> 00:56:59,250 y noto que la pastilla no baja. 796 00:56:59,959 --> 00:57:02,211 Digo: "Jobar, pues sí que es grande. 797 00:57:03,129 --> 00:57:04,714 ¿Por qué no baja?". 798 00:57:05,298 --> 00:57:06,299 Y sigo ahí… 799 00:57:09,510 --> 00:57:13,473 Digo: "Más me vale solucionar esto antes de esquiar. Es un peligro. 800 00:57:14,223 --> 00:57:16,893 No puedo esquiar con una pastilla atravesada". 801 00:57:18,060 --> 00:57:20,354 Llego a la cima y ahí sigue. Y yo… 802 00:57:20,855 --> 00:57:22,815 "Tendré que beber más agua". 803 00:57:22,899 --> 00:57:26,319 Entro al bar y pido un margarita. Me lo bebo y empiezo… 804 00:57:29,113 --> 00:57:31,407 Y la pastilla que no quiere bajar. 805 00:57:31,491 --> 00:57:33,743 Pienso: "Pues buena la hemos liado. 806 00:57:35,786 --> 00:57:37,455 ¿Qué narices está pasando?". 807 00:57:37,538 --> 00:57:41,709 Cojo el envoltorio en el que venía, que lo llevaba en los pantalones, 808 00:57:41,792 --> 00:57:44,420 y veo que, en letra negrita bien grande, 809 00:57:44,504 --> 00:57:47,006 pone: "Solo para uso vaginal". 810 00:58:07,527 --> 00:58:09,529 Digo: "Venga, no me jodas". 811 00:58:12,406 --> 00:58:14,075 Así que escribo a mi médico. 812 00:58:18,204 --> 00:58:19,789 Le digo: "Hola… 813 00:58:28,339 --> 00:58:29,840 Una cosita… 814 00:58:36,806 --> 00:58:38,140 ¿Esa pastilla… 815 00:58:39,600 --> 00:58:44,230 que me recetaste vale para cualquier agujero del cuerpo?". 816 00:58:54,448 --> 00:58:57,076 Y él: "¿En qué agujero te la has metido?". 817 00:59:03,749 --> 00:59:07,044 Y yo: "¿Qué?". Contándome los agujeros… "¿Cómo?". 818 00:59:08,337 --> 00:59:10,006 Y respondo: "En el culo no". 819 00:59:13,342 --> 00:59:14,802 Y él: "Ay, Dios". 820 00:59:23,853 --> 00:59:26,355 Las siguientes 48 horas fueron un tormento… 821 00:59:27,773 --> 00:59:32,361 esperando a echar por la boca un kit de masa madre. 822 00:59:42,038 --> 00:59:45,708 Pensé: "Genial, ahora soy panadera. Una panadera canadiense". 823 00:59:51,422 --> 00:59:55,092 Tras aquel penoso paréntesis, por fin me eché una amiga. 824 00:59:55,176 --> 00:59:58,137 Se llamaba Kelly. Esquiamos juntas un par de días. 825 00:59:58,220 --> 01:00:02,767 Le dije: "Oye, me caes genial y tal, pero lo que yo quiero es un hombre. 826 01:00:03,934 --> 01:00:06,479 ¿Vale? Vengo a quedarme de 3 a 6 meses. 827 01:00:06,562 --> 01:00:08,689 A saber cuánto dura esto. 828 01:00:08,773 --> 01:00:12,818 Necesito a alguien con quien esquiar y a quien tirarme, en ese orden, 829 01:00:12,902 --> 01:00:14,320 y creo que no me vales. 830 01:00:15,571 --> 01:00:19,075 No volveré a contactar a esa persona cuando me vaya de aquí, 831 01:00:19,158 --> 01:00:21,994 lo cual es una oportunidad de oro para él". 832 01:00:23,954 --> 01:00:26,582 Me dijo: "Puedo ayudarte". Y yo: "Perfecto". 833 01:00:26,666 --> 01:00:29,043 Me dijo: "Vente a una fiesta el sábado". 834 01:00:29,543 --> 01:00:31,629 Total, que la acompaño a la fiesta. 835 01:00:31,712 --> 01:00:33,339 Estoy sentada en un sofá, 836 01:00:33,422 --> 01:00:37,760 entra un tío y ella me dice: "Ese es. Te voy a liar con ese". 837 01:00:37,843 --> 01:00:38,886 Levanto la vista… 838 01:00:40,096 --> 01:00:42,515 y veo a un tío con una gorra de capitán. 839 01:00:43,182 --> 01:00:44,225 ¡Sí! 840 01:00:44,308 --> 01:00:45,768 No. De "sí", nada. 841 01:00:48,354 --> 01:00:52,149 No sé qué les pasa a los tíos cuando se ponen gorras de capitán. 842 01:00:52,942 --> 01:00:54,819 Pero da vergüenza verlos. 843 01:00:56,112 --> 01:00:58,739 ¿Os imagináis el micropene que debía de tener 844 01:00:58,823 --> 01:01:03,119 para ponerse una gorra de capitán y actuar como si tuviera una flota naval 845 01:01:03,202 --> 01:01:04,870 o una puta flota de aviones? 846 01:01:04,954 --> 01:01:08,999 ¿Sabéis lo lamentable que es ponerse en plan: "Ya soy capitán"? 847 01:01:09,083 --> 01:01:11,335 No, claro que no. No eres capitán. 848 01:01:11,419 --> 01:01:15,089 Me lo tengo muy estudiado. Mi padre llevaba gorra de capitán. 849 01:01:15,172 --> 01:01:19,093 Cogíamos el ferri a Martha's Vineyard cada verano desde Boston 850 01:01:19,176 --> 01:01:21,095 y él, con su gorra de capitán. 851 01:01:21,178 --> 01:01:23,973 Yo iba todo el trayecto angustiada 852 01:01:24,056 --> 01:01:28,561 por si bajaba el capitán de verdad y veía a mi padre disfrazado de Halloween. 853 01:01:31,272 --> 01:01:33,816 Solo los blancos hacen esas gilipolleces. 854 01:01:33,899 --> 01:01:37,528 Los negros no se ponen gorras de capitán para hacer el idiota. 855 01:01:37,611 --> 01:01:40,448 Los asiáticos tampoco hacen esas memeces. 856 01:01:40,531 --> 01:01:42,867 Ni los latinos. 857 01:01:43,617 --> 01:01:46,328 Bueno, Pitbull sí, pero es un caso especial. 858 01:01:50,541 --> 01:01:54,754 Porque los capitanes de verdad en esta sociedad, o sea, los héroes, 859 01:01:54,837 --> 01:01:57,298 jamás irían con esa gorra por la vida. 860 01:01:57,381 --> 01:01:59,467 Nadie se autoconsideraría capitán. 861 01:01:59,550 --> 01:02:04,972 Los verdaderos héroes de nuestra sociedad son los enfermeros, profesores, azafatos… 862 01:02:06,348 --> 01:02:09,477 Sí, eso son los héroes de la actualidad: los azafatos. 863 01:02:09,560 --> 01:02:14,273 ¿Os imagináis lo que han tenido que tragar estos últimos tres años? 864 01:02:14,356 --> 01:02:15,816 Mujeres inocentes 865 01:02:15,900 --> 01:02:16,984 y hombres gais… 866 01:02:19,320 --> 01:02:23,532 que solo querían pasar unos findes más al año en Puerto Vallarta 867 01:02:24,533 --> 01:02:26,577 ahora tienen que pasarse el turno 868 01:02:26,660 --> 01:02:29,872 pegando con cinta a sus asientos a republicanos obesos. 869 01:02:37,838 --> 01:02:39,215 ¡Es increíble! 870 01:02:39,298 --> 01:02:42,009 Es un auténtico colapso social. 871 01:02:42,092 --> 01:02:45,596 No están preparados para luchar contra el crimen en el aire. 872 01:02:47,473 --> 01:02:50,851 Total, que veo a aquel tío y pienso: "No me pone nada. 873 01:02:52,603 --> 01:02:53,979 Imposible. Ni de coña". 874 01:02:54,063 --> 01:02:56,857 Él me ve y viene derechito a mí. 875 01:02:58,234 --> 01:03:01,445 Me dice: "¿Eres Chelsea Handler?". Y yo: "No". 876 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Bajo la mirada y veo que va en chanclas. 877 01:03:09,161 --> 01:03:11,121 "O sea, esto no tiene perdón". 878 01:03:12,456 --> 01:03:16,502 En plena tormenta invernal, en febrero, el pavo va en chanclas. 879 01:03:16,585 --> 01:03:21,257 Estoy harta de los tíos que abusan de las chanclas. 880 01:03:21,340 --> 01:03:24,426 Eso solo se lleva en una estación: verano. 881 01:03:24,510 --> 01:03:26,595 Basta ya de sobrepasar límites. 882 01:03:28,472 --> 01:03:32,560 Además, son para nosotras y para los gais que se hacen la pedicura. 883 01:03:32,643 --> 01:03:35,771 No vayáis por ahí fardando de pies. Nos tenéis hartas. 884 01:03:39,149 --> 01:03:42,278 Me dice: "¿Te pasa algo con las chanclas?". Y yo: "Sí. 885 01:03:42,778 --> 01:03:47,700 Por si no lo sabes, hay otro grupo de tíos fans de llevar chanclas en invierno 886 01:03:47,783 --> 01:03:49,577 y de pelearse con las mujeres: 887 01:03:49,660 --> 01:03:51,078 los talibanes. 888 01:03:58,794 --> 01:04:02,631 Así que piénsatelo la próxima vez antes de enfundártelas, ¿vale?". 889 01:04:07,094 --> 01:04:09,513 Y dice: "Venga, voy a romper el hielo. 890 01:04:09,597 --> 01:04:11,599 Me llamo Gregg". 891 01:04:13,684 --> 01:04:15,936 Y yo: "No me digas. ¿Con dos 'g'?". 892 01:04:17,813 --> 01:04:21,233 Y él: "¿Cómo lo sabes?". Y yo: "Por tu ropa". 893 01:04:25,321 --> 01:04:28,532 Y vuelve a la carga: "Dime tus diez grupos favoritos". 894 01:04:32,244 --> 01:04:33,787 Y yo: "Nickelback". 895 01:04:43,088 --> 01:04:46,759 Y, al final, ya como último intento, me suelta: "Tengo drogas". 896 01:04:47,593 --> 01:04:48,969 Y yo: "Más te vale". 897 01:04:51,889 --> 01:04:55,726 Y va y se saca una bolsa de plástico llena de pastillas. 898 01:04:55,809 --> 01:04:57,353 "¿Qué es?". Y él: "M". 899 01:04:57,937 --> 01:05:01,148 Va a darme una y le digo: "La bolsa entera, por favor. 900 01:05:06,779 --> 01:05:08,155 Escúchame… 901 01:05:08,656 --> 01:05:09,949 'Grej'. 902 01:05:18,832 --> 01:05:22,461 Puede que la gorra la lleves tú, pero aquí la capitana soy yo. 903 01:05:30,010 --> 01:05:32,388 Y no te mereces esa droga. 904 01:05:32,471 --> 01:05:37,518 Le corresponde a cada mujer que ha tenido que verte entrar con esas pintas". 905 01:05:39,728 --> 01:05:42,189 Me dice: "Pareces enfadada". Y yo: "Sí. 906 01:05:43,107 --> 01:05:45,192 Estoy enfadada en nombre de todas 907 01:05:45,859 --> 01:05:47,236 porque un tipo como tú 908 01:05:47,319 --> 01:05:51,907 crea que puede presentarse así y tirarse a una tía como yo. Olvídate". 909 01:05:59,206 --> 01:06:02,960 Me enfada que, después de todo lo aprendido como sociedad, 910 01:06:03,043 --> 01:06:06,338 hombres, mujeres y todo el espectro por igual, 911 01:06:06,422 --> 01:06:10,509 con todo lo que hemos aprendido juntos sobre el desequilibrio de poder 912 01:06:10,592 --> 01:06:13,137 y el abuso al que se ha sometido a la mujer, 913 01:06:13,220 --> 01:06:14,430 aparezca un hombre 914 01:06:14,513 --> 01:06:17,307 y la primera frase que suelte sea: "Lo siento". 915 01:06:21,270 --> 01:06:24,565 Con todo lo que sabemos sobre el desequilibrio de poder 916 01:06:24,648 --> 01:06:28,318 y el abuso a las mujeres por parte los hombres… 917 01:06:28,402 --> 01:06:32,114 No os estoy culpabilizando a ninguno. No van por ahí los tiros. 918 01:06:32,197 --> 01:06:35,325 Solo digo que, como sociedad, nos debéis una disculpa. 919 01:06:39,663 --> 01:06:40,497 Va en serio. 920 01:06:41,081 --> 01:06:44,918 ¿Y te pones a discutir sobre chanclas y gorras de capitán? ¡Venga! 921 01:06:46,045 --> 01:06:46,879 Y sé que… 922 01:06:46,962 --> 01:06:50,632 A ver, hombres blancos heteros, sé que habéis venido obligados. 923 01:06:53,469 --> 01:06:57,181 Si no sois tías, gais, personas no binarias o en transición, 924 01:06:57,264 --> 01:06:58,932 alguien os ha arrastrado. 925 01:06:59,016 --> 01:07:03,479 Todo hombre blanco heterosexual que oye mi voz o mi nombre 926 01:07:03,562 --> 01:07:05,647 se pira corriendo: "¡Quita!". 927 01:07:07,733 --> 01:07:12,154 Lo sé, pero tampoco necesito caeros bien para intentar ayudaros, ¿vale? 928 01:07:14,239 --> 01:07:16,366 Para mí, tampoco es fácil, ¿eh? 929 01:07:17,201 --> 01:07:21,705 Tengo que despertarme dos horas antes que todos para desidiotizarme. 930 01:07:22,998 --> 01:07:27,628 Tengo que sentarme en el borde de la cama, como un bebé, y repetirme el mantra: 931 01:07:27,711 --> 01:07:30,130 "No te portes como una idiota hoy, anda". 932 01:07:34,259 --> 01:07:38,764 Pero, después de todo este tiempo, cuando nos hacéis preguntas estúpidas, 933 01:07:39,431 --> 01:07:43,811 tipo: "Es que uno ya no sabe qué hacer. ¿Aún podemos abriros la puerta?"… 934 01:07:46,730 --> 01:07:47,815 "Pues claro. 935 01:07:47,898 --> 01:07:51,777 Lleváis violándonos desde el principio de los tiempos. 936 01:07:51,860 --> 01:07:54,822 Lo mínimo que podéis hacer es abrirnos la puerta. 937 01:07:58,742 --> 01:08:02,079 ¡Ábremela, ciérramela y vuelve a abrírmela, payaso! 938 01:08:02,913 --> 01:08:05,582 ¿Qué no entiendes?". 939 01:08:06,208 --> 01:08:07,793 ¡Es que esto es increíble! 940 01:08:07,876 --> 01:08:10,754 Y mi hermano: "No todos los blancos somos malos". 941 01:08:10,838 --> 01:08:14,007 Y yo: "Es que nadie ha dicho eso. Jamás. 942 01:08:14,091 --> 01:08:15,926 Pero ahora pareces sospechoso". 943 01:08:19,596 --> 01:08:20,931 Si no sois gilipollas… 944 01:08:21,014 --> 01:08:23,058 Doy por hecho que, si estáis aquí, 945 01:08:23,142 --> 01:08:25,894 alguna mujer u hombre ya os lo ha explicado. 946 01:08:25,978 --> 01:08:30,190 Si no sois gilipollas, a alguno conocéis, así que difundid este mensaje. 947 01:08:35,028 --> 01:08:36,405 Basta de quejarse. 948 01:08:36,488 --> 01:08:40,159 Basta de quejarse de lo difícil que es ser un hombre blanco. 949 01:08:40,242 --> 01:08:44,788 ¿Sabéis lo insultante que es? "Ahora es difícil ser un hombre blanco". 950 01:08:44,872 --> 01:08:48,792 Nos ganamos el derecho a hacer lo que queramos con nuestros cuerpos 951 01:08:48,876 --> 01:08:49,877 hace solo 50 años 952 01:08:49,960 --> 01:08:52,546 y ahora nos lo han quitado. 953 01:08:57,593 --> 01:09:02,014 Así que no nos llaméis histéricas porque no lo somos. De histéricas, nada. 954 01:09:02,097 --> 01:09:05,934 Vuestras opiniones sobre el racismo y el sexismo son irrelevantes. 955 01:09:06,018 --> 01:09:08,478 No sois víctimas de ello, sois culpables. 956 01:09:16,653 --> 01:09:20,157 Me quedé en Whistler tres meses y medio o cuatro. 957 01:09:20,240 --> 01:09:21,450 Cuando volví a casa, 958 01:09:21,950 --> 01:09:22,784 nueve… 959 01:09:22,868 --> 01:09:27,623 ojo, nueve de mis amigas que tenían una relación heterosexual 960 01:09:28,207 --> 01:09:32,085 habían evolucionado a comecoños a tiempo completo. 961 01:09:39,343 --> 01:09:41,637 Nueve de ellas. 962 01:09:43,096 --> 01:09:45,265 Estamos viviendo un éxodo masivo 963 01:09:46,725 --> 01:09:50,062 hacia el lesbianismo en la edad adulta 964 01:09:50,646 --> 01:09:53,649 como resultado directo del comportamiento masculino. 965 01:09:57,027 --> 01:10:01,281 Gente que no es lesbiana por naturaleza se lo está pensando muy en serio. 966 01:10:02,115 --> 01:10:05,494 Nos alejáis de vosotros y nos conducís hacia el almejismo. 967 01:10:07,871 --> 01:10:10,958 Llamé a mi hermana, la de la luna, y le dije: 968 01:10:12,042 --> 01:10:14,753 "Oye, puede que nos tengamos que hacer pareja". 969 01:10:16,797 --> 01:10:18,090 Y ella: "No quiero". 970 01:10:19,049 --> 01:10:20,550 Y yo: "Ni yo, ¿vale? 971 01:10:20,634 --> 01:10:22,761 Pero cada vez hay menos mercado. 972 01:10:24,054 --> 01:10:28,267 Así que cómprate unas Birkenstock, que lo mismo nos vamos a Maine". 973 01:10:34,898 --> 01:10:37,442 Así de grave se ha puesto la situación. 974 01:10:37,526 --> 01:10:41,405 Me estáis obligando a plantearme comérselo a mi propia hermana. 975 01:10:48,245 --> 01:10:50,706 Por eso estoy saliendo con un filipino. 976 01:10:56,962 --> 01:11:00,173 Porque ningún hombre me ha hablado ni me ha tratado 977 01:11:00,257 --> 01:11:02,926 como Jo Koy me habla y me trata. 978 01:11:04,720 --> 01:11:05,721 En serio. 979 01:11:06,596 --> 01:11:09,725 A veces me dice cosas que no sé ni si van en serio. 980 01:11:09,808 --> 01:11:11,143 Me deja como: "¿Qué?". 981 01:11:11,226 --> 01:11:14,104 En una de las primeras citas, en un restaurante, 982 01:11:14,187 --> 01:11:18,150 sale el dueño, un idiota grande y gordo, y se acerca a nuestra mesa: 983 01:11:18,900 --> 01:11:21,862 "Hola. He visto su nombre en la reserva, Chelsea, 984 01:11:21,945 --> 01:11:25,741 y yo no, pero mi mujer es una gran admiradora. Mi tercera mujer". 985 01:11:28,368 --> 01:11:30,996 Y yo: "Pues suerte con la cuarta, caballero". 986 01:11:34,958 --> 01:11:38,837 Cuando se va, Jo Koy coge y me suelta: "Me acabo de empalmar". 987 01:11:45,886 --> 01:11:50,849 Mi seguridad y mi incapacidad para tragar con las mierdas de la gente le ponen. 988 01:11:50,932 --> 01:11:55,270 En vez de tener que hacerme pequeñita para evitar hacerle de menos a él, 989 01:11:55,354 --> 01:11:57,606 resulta que le pongo por ser como soy. 990 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 ¿Sabéis lo sexi que es eso? 991 01:12:05,989 --> 01:12:09,493 Estábamos en Hawái en Acción de Gracias y me puse un bikini. 992 01:12:09,576 --> 01:12:13,413 Le dije: "Mírame la celulitis del culo. ¿Se me nota mucho?". 993 01:12:13,497 --> 01:12:17,918 Y él: "¿Qué? La celulitis te hace mujer. No hay cosa más sensual". 994 01:12:23,256 --> 01:12:25,717 Y yo: "Me acabo de empalmar". 995 01:12:28,428 --> 01:12:30,430 No sabía ni que pudiera decir eso. 996 01:12:30,931 --> 01:12:34,810 Pensé: "Me lo apuntaré para que todas puedan oír esa frase". 997 01:12:34,893 --> 01:12:35,769 ¡Sí! 998 01:12:35,852 --> 01:12:41,358 Soy una chica judía de Nueva Jersey a la que nunca le ha gustado hacer mamadas 999 01:12:41,441 --> 01:12:43,568 porque un chico del instituto 1000 01:12:43,652 --> 01:12:47,656 se encargó de jodérselo a todos los tíos que vendrían tras él. 1001 01:12:47,739 --> 01:12:50,450 El fenómeno se llama Daniel Lombardo. 1002 01:12:56,706 --> 01:12:59,918 L-O-M-B-A-R-D-O. 1003 01:13:05,882 --> 01:13:08,385 Intenté hacerle mi primera mamada. 1004 01:13:08,468 --> 01:13:11,555 Imaginaos lo intimidante que es para una chica de 16… 1005 01:13:12,180 --> 01:13:13,014 bajar al pozo 1006 01:13:13,098 --> 01:13:16,101 sin saber ni lo que vas a hacer ahí abajo. 1007 01:13:17,018 --> 01:13:18,728 "Supongo que silbaré y ya". 1008 01:13:26,862 --> 01:13:29,698 Intenté hacerle mi primera mamada a Daniel, 1009 01:13:29,781 --> 01:13:31,408 bajé la cabeza 1010 01:13:31,491 --> 01:13:34,703 y Daniel me puso la mano en la nuca. 1011 01:13:35,454 --> 01:13:38,206 Acto seguido, me levanté y le pateé los huevos. 1012 01:13:44,045 --> 01:13:46,298 Ahora que se me ve y se me respeta, 1013 01:13:46,381 --> 01:13:49,593 cojo la mano de Jo Koy y me la pongo en la nuca, 1014 01:13:49,676 --> 01:13:53,472 porque ahora me encanta hacer mamadas, no me canso de hacerlas. 1015 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 A veces, me pongo hasta el Invisalign. 1016 01:14:10,614 --> 01:14:15,285 Hace poco, actuamos los dos en Misuri. Yo, en Kansas City, y él, en Springfield. 1017 01:14:15,368 --> 01:14:19,206 Estábamos a dos horas y media, pero ambos teníamos doble fecha. 1018 01:14:19,289 --> 01:14:22,334 Dos noches seguidas. Lo que viene a ser dos bolos. 1019 01:14:27,714 --> 01:14:30,926 Tras el primer show, me escribe: "Voy a darte las buenas noches. 1020 01:14:31,009 --> 01:14:33,220 No puedo estar tan cerca y no darte un beso". 1021 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Condujo dos horas y media de ida y dos y media de vuelta. 1022 01:14:38,767 --> 01:14:40,852 Yo jamás haría eso por nadie. 1023 01:14:47,734 --> 01:14:52,113 El otro día, llegamos a casa y yo: "Ay, se me ha olvidado coger tampones". 1024 01:14:52,197 --> 01:14:54,407 Y él: "Siéntate. Yo voy a por ellos". 1025 01:14:54,491 --> 01:14:57,452 Y yo: "De eso nada. Son las 2:30 en Nueva York. 1026 01:14:57,536 --> 01:14:59,246 No es seguro. Voy contigo". 1027 01:15:02,666 --> 01:15:06,795 Me miró, me sentó y dijo: "Llevas toda la vida comprando tampones. 1028 01:15:06,878 --> 01:15:09,297 A partir de ahora, te los compro yo". 1029 01:15:16,888 --> 01:15:18,974 Qué ganas de sexo anal me entraron. 1030 01:15:26,022 --> 01:15:29,109 ¿Queda claro? Empezad a esparcir estas cosas, chicos. 1031 01:15:29,192 --> 01:15:33,154 Voy a escribir un manual para hombres: El filipino que llevo dentro. 1032 01:15:35,448 --> 01:15:38,034 Empezad a decir esas cosas, aunque no las creáis. 1033 01:15:38,118 --> 01:15:42,289 Decidlas y os las creeréis. Y lo más importante: nosotras las oiremos. 1034 01:15:42,372 --> 01:15:45,792 Necesitamos oír cosas como que la celulitis es sexi. 1035 01:15:49,421 --> 01:15:52,716 Y a los presentes que no hayáis encontrado a esa persona, 1036 01:15:52,799 --> 01:15:57,012 por favor, no bajéis el listón ni desesperéis por miedo a la edad. 1037 01:15:57,095 --> 01:16:01,099 Esa persona está cerca y no lleva chanclas ni gorra de capitán. 1038 01:16:07,147 --> 01:16:10,692 Le dije: "Eres mi sol, mis estrellas y mi luna". 1039 01:16:12,819 --> 01:16:16,031 Y él: "Cielo, si no sabes ni dónde coño está la luna". 1040 01:16:16,740 --> 01:16:18,408 ¡Gracias, Nashville! 1041 01:16:18,992 --> 01:16:20,410 ¡Muchísimas gracias! 1042 01:16:22,162 --> 01:16:24,331 ¡Gracias una y otra vez! 1043 01:16:27,250 --> 01:16:28,251 ¡Gracias a todos! 1044 01:16:29,336 --> 01:16:30,378 ¡Gracias! 1045 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Hola. 1046 01:16:33,923 --> 01:16:34,883 Gracias. 1047 01:16:35,675 --> 01:16:36,760 Gracias. 1048 01:16:41,139 --> 01:16:44,100 ¡Gracias, Nashville! ¡Me lo he pasado genial! 1049 01:17:02,702 --> 01:17:09,542 Subtítulos: Mónica Castelló