1
00:00:11,304 --> 00:00:14,557
Nashville, Tennessee, handa na kayo?
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Ryman Auditorium, handa na kayo?
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,068
Palakpakan natin si
4
00:00:25,943 --> 00:00:31,574
Chelsea Handler!
5
00:00:56,891 --> 00:00:58,851
Kumusta, Nashville?
6
00:01:03,272 --> 00:01:05,608
Ang sayang pagtanggap.
7
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
Huy grabe, galing natin.
Survivor tayo!
8
00:01:15,660 --> 00:01:18,538
Lusot sa pandemya sa mundo.
9
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
Ngayon, magkunwari tayong
wala nang pandemya.
10
00:01:22,708 --> 00:01:24,544
Okey ako riyan!
11
00:01:28,005 --> 00:01:30,091
Kapana-panabik mabuhay.
12
00:01:31,551 --> 00:01:35,263
'Di ba? 'Di naman sa pagyayabang.
13
00:01:36,013 --> 00:01:39,559
Pero sa nakaraang dalawa, tatlong taon,
14
00:01:39,642 --> 00:01:43,688
nakikita kong kulong ang mga tao sa bahay
15
00:01:43,771 --> 00:01:45,314
kasama ang mga asawa,
16
00:01:47,191 --> 00:01:48,401
mga baby.
17
00:01:49,277 --> 00:01:54,782
Mas nabilib ako
sa pagdedesisyon ko sa buhay.
18
00:02:01,247 --> 00:02:03,666
Na walang anak at single!
19
00:02:06,127 --> 00:02:09,547
Ang tanging rason
kung ba't ayaw kong magkaanak
20
00:02:09,630 --> 00:02:11,382
ay dahil sa tsansang
21
00:02:16,012 --> 00:02:19,932
magkapandemya sa mundo
at ihu-homeschool ko ito.
22
00:02:20,933 --> 00:02:22,560
Itapon iyan.
23
00:02:23,644 --> 00:02:27,190
May mga 'di na makakabawi sa nangyari.
24
00:02:28,024 --> 00:02:29,650
Sila ay mga magulang.
25
00:02:30,943 --> 00:02:32,945
Naisip n'yo bang maging magulang?
26
00:02:33,029 --> 00:02:35,907
Malaking pagkakamali agad ito.
27
00:02:37,491 --> 00:02:42,330
Ang tanging pagtakas mo rito
ay 'pag pinapasok mo sa eskuwela ang bata.
28
00:02:42,413 --> 00:02:46,375
Nanakawin pa ito sa iyo ng pandemya?
29
00:02:51,380 --> 00:02:55,676
Ayaw ko ng anak
kasi ayaw kong responsable ako
30
00:02:55,760 --> 00:02:59,096
sa pagbigay ng maling impormasyon
sa lumalaking tao.
31
00:03:00,431 --> 00:03:04,310
'Di ba? Ako nga, lito pa sa mga ganap, eh.
32
00:03:04,894 --> 00:03:09,190
At may edad nang nakakahiyang magtanong.
33
00:03:15,529 --> 00:03:17,657
May nalaman ako kamakailan.
34
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Ibig sabihin, pitong taon ang nakaraan
nang nag-40 ako.
35
00:03:22,620 --> 00:03:26,624
Noon ko lang nalamang
ang araw at buwan pala
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,084
ay magkaiba.
37
00:03:34,799 --> 00:03:36,425
Gulantang ako.
38
00:03:38,261 --> 00:03:41,806
Nasa Africa safari kami
ng Ate Simone ko.
39
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
Sakay kami ng elepante.
40
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
May lalaking Africanong gabay
na kasakay namin.
41
00:03:46,727 --> 00:03:49,230
Gawain ng yamaning babaeng puti.
42
00:03:54,860 --> 00:03:56,362
Palakad-lakad kami,
43
00:03:56,445 --> 00:03:59,699
anuman ang tawag sa pag-andar ng elepante.
44
00:04:01,909 --> 00:04:04,787
Tinapik ako ni Ate Simone sa balikat.
45
00:04:04,870 --> 00:04:07,873
Sabi, "Chels, tingin ka sa langit."
46
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
"Bihirang makita ang araw
47
00:04:16,507 --> 00:04:17,633
at buwan
48
00:04:18,759 --> 00:04:19,969
nang sabay."
49
00:04:20,052 --> 00:04:21,012
Ako naman…
50
00:04:24,390 --> 00:04:25,725
Parang Scooby-Doo.
51
00:04:26,392 --> 00:04:27,351
"Asan?"
52
00:04:27,893 --> 00:04:30,021
Sabi ko, "'Di ba iisa lang sila?"
53
00:04:31,772 --> 00:04:33,941
Ang mukha ng ate ko!
54
00:04:34,025 --> 00:04:36,360
Sa isip ko, "Bawi!"
55
00:04:38,154 --> 00:04:41,032
Sabi niya, "Ano'ng sabi mo?"
Sabi ko, "Wala."
56
00:04:44,618 --> 00:04:46,454
Sabi niya, "Narinig kita.
57
00:04:47,580 --> 00:04:49,582
Ipaliwanag mo sa akin
58
00:04:50,624 --> 00:04:54,545
ang akala mong nagaganap
sa araw at buwan."
59
00:04:58,174 --> 00:05:01,385
Sabi ko, "Sa totoo lang, 'di ko naiisip.
60
00:05:02,428 --> 00:05:06,349
'Di ko inaalala.
Maayos sila nang walang tulong ko.
61
00:05:06,432 --> 00:05:09,185
Ba't ako sasali? Narcissist?
62
00:05:12,146 --> 00:05:13,647
Para sa kaalaman mo,
63
00:05:14,815 --> 00:05:16,192
inakala ko lang
64
00:05:17,234 --> 00:05:19,362
na 'pag lumubog ang araw,
65
00:05:19,445 --> 00:05:21,280
lilitaw ulit bilang buwan.
66
00:05:23,449 --> 00:05:25,242
'Di ba ganoon iyon?"
67
00:05:26,952 --> 00:05:30,206
Ang lalaking gabay naming
'di marunong mag-Ingles, sabi…
68
00:05:35,711 --> 00:05:38,756
Sa isip niya, "Tangang Amerikano uli."
69
00:05:41,217 --> 00:05:43,594
Sabi ni ate, "Paanong 40 ka na,
70
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
ganito ang trabaho
pero walang alam sa basic astronomy?"
71
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
Sabi ko, "Teka, huminahon ka.
72
00:05:52,645 --> 00:05:54,814
Nasa southern hemisphere tayo.
73
00:05:54,897 --> 00:05:57,650
'Di ko alam
kung anong buwan ang tinutukoy mo."
74
00:06:07,743 --> 00:06:09,703
Sabi niya, "Hoy, makinig ka.
75
00:06:10,454 --> 00:06:11,664
Iisa ang buwan.
76
00:06:12,832 --> 00:06:15,960
Sa buong solar system,
iisa ang lintik na buwan.
77
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
At may araw. Iisang araw din.
78
00:06:18,879 --> 00:06:22,133
At may isang lintik na tanga.
Alin ka roon?"
79
00:06:28,055 --> 00:06:29,390
Sabi ko, "Ang araw?"
80
00:06:33,436 --> 00:06:37,356
Bago ang pandemya,
'di ako nagsosolo ng dalawang linggo.
81
00:06:37,440 --> 00:06:43,070
Wala akong kaalam-alam
na napakasaya ko palang kasama.
82
00:06:44,572 --> 00:06:45,531
Masaya ako.
83
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Oo.
84
00:06:49,410 --> 00:06:50,244
Salamat.
85
00:06:51,287 --> 00:06:54,540
Paggising, ganda ng mood ko.
Ganda ng mood niya.
86
00:06:55,583 --> 00:06:59,712
Parang, "Party tayo?"
"Ewan. Ano? Tara!"
87
00:07:01,881 --> 00:07:05,759
Ang mahusay na paalalang
magandang walang anak
88
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
ay ang pag-alarm ng 10 a.m.
sa Lunes ng umaga.
89
00:07:14,685 --> 00:07:17,188
Para maalalang mag-mushroom.
90
00:07:20,566 --> 00:07:24,153
Nakapag-mushroom na ba kayo,
naglakad sa bakuran,
91
00:07:24,236 --> 00:07:27,990
kinausap ang akala mo ay puno
ng dalawang oras
92
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
pero kausap mo pala ang landscaper mo?
93
00:07:36,165 --> 00:07:39,126
Nag-mushroom na ba kayo
ng landscaper n'yo?
94
00:07:40,503 --> 00:07:43,839
Sino'ng may oras doon?
Ang mga matatag magdesisyon.
95
00:07:48,344 --> 00:07:52,264
May mga mag-asawang
may sariling impiyerno noong COVID.
96
00:07:52,348 --> 00:07:55,643
May sarili ring impiyerno ang mga single.
97
00:07:55,726 --> 00:07:59,063
Nabahala kami
kung kailan ulit puwedeng mag-date.
98
00:07:59,563 --> 00:08:02,024
Sa unang hupa ng COVID,
'di pa rin ligtas
99
00:08:02,107 --> 00:08:04,318
pero gusto ko nang rumampa ulit.
100
00:08:05,903 --> 00:08:07,530
Punta ako sa ob-gyne ko.
101
00:08:07,613 --> 00:08:09,865
Tinanong ko kung ano'ng ligtas.
102
00:08:09,949 --> 00:08:13,244
Magpapatira sa likod lang?
Ano'ng puwede?
103
00:08:22,586 --> 00:08:26,257
Sabi niya, "Alam ko akala mo
'di ka na mabubuntis sa edad 40
104
00:08:26,340 --> 00:08:30,386
pero ang mga itlog mo
ay tulad ng sa edad 25."
105
00:08:33,305 --> 00:08:36,600
Gusto ko siyang saksakin ng tinidor.
106
00:08:38,310 --> 00:08:39,812
Sabi ko, iyo na itlog ko.
107
00:08:39,895 --> 00:08:42,815
Iprito mo, wala akong paki.
108
00:08:43,440 --> 00:08:47,611
Gusto ko nang iretiro
ang departamentong ito, hindi mag-party.
109
00:08:48,988 --> 00:08:51,615
Ayaw ko ng matandang pagbubuntis.
110
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Kadiri.
111
00:08:56,620 --> 00:08:59,915
Nasali ako sa Goop panel
ni Gwyneth Paltrow sa New York.
112
00:08:59,999 --> 00:09:03,669
Nasa bangko kami sa stage, may mike.
113
00:09:03,752 --> 00:09:08,632
Si Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow,
Laura Linney ng Ozark, at ako.
114
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
Nakaupo kami, pinag-uusapan ang sabon.
115
00:09:21,270 --> 00:09:25,107
Napunta ang usapan
sa pagiging magulang. Naidlip ako.
116
00:09:27,443 --> 00:09:29,695
Wala naman akong maambag.
117
00:09:29,778 --> 00:09:33,157
'Di ba? 'Di ako mayabang
na basta magsasalita.
118
00:09:33,657 --> 00:09:38,996
Sabi ni Laura Linney, buong buhay niya,
gusto raw niyang maging nanay.
119
00:09:39,079 --> 00:09:41,165
Iyon lang ang pakay niya.
120
00:09:41,248 --> 00:09:43,626
Nahirapan daw siyang mabuntis.
121
00:09:43,709 --> 00:09:47,046
Ilang beses siyang
nag-in vitro fertilization.
122
00:09:47,880 --> 00:09:50,382
Bilang paggalang, dumilat ako.
123
00:09:56,764 --> 00:09:58,182
Tapos sabi niya,
124
00:09:58,265 --> 00:09:59,975
"At sa awa ng Diyos,
125
00:10:00,059 --> 00:10:05,397
nanganak akong dumaan sa vagina
sa edad 50." Reaksiyon ko…
126
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Hawak ko pikachu ko.
127
00:10:09,401 --> 00:10:11,737
Tinahi ng vagina ko ang sarili niya.
128
00:10:12,863 --> 00:10:16,075
Akala yata sasaluhin ang baby
dahil lang kinuwento.
129
00:10:16,158 --> 00:10:18,077
Layo, lintik na Laura Linney.
130
00:10:18,160 --> 00:10:21,372
Layo ka at ang edad 50 mong baby.
131
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
Ayos akong magkaanak ang tao.
132
00:10:29,421 --> 00:10:33,050
Kung gusto mo talaga iyan,
sige lang, suportahan kita.
133
00:10:33,133 --> 00:10:36,136
Pero iyong alangan ka tapos nagkaanak ka.
134
00:10:36,220 --> 00:10:38,847
'Pag edad 40 gaya ng mga kaibigan ko,
135
00:10:38,931 --> 00:10:41,225
aksidenteng nabuntis at sasabihing…
136
00:10:41,975 --> 00:10:43,602
"Sige, mag-aanak ako."
137
00:10:43,686 --> 00:10:47,231
Parang, "Hoy gaga, ipalaglag mo na
hangga't puwede."
138
00:10:54,488 --> 00:10:56,907
'Di pabor sa anumang baby
139
00:10:56,990 --> 00:10:59,952
kung 'di ka siguradong maging magulang.
140
00:11:05,332 --> 00:11:06,542
Parang kapatid ko.
141
00:11:06,625 --> 00:11:10,045
Sabi ko sa kapatid kong lalaki,
"Ba't ka magulang?"
142
00:11:11,422 --> 00:11:13,215
Sabi ko, "'Di ka magaling."
143
00:11:15,634 --> 00:11:18,262
Sabi niya,
"Iniisip ko legacy ko."
144
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
Sabi ko, "Sino'ng kausap mo?
May tao sa likod ko?
145
00:11:23,016 --> 00:11:26,979
Iniisip mo…
Sino ka para abalahin…
146
00:11:27,062 --> 00:11:28,897
Sino ka ba sa tingin mo
147
00:11:28,981 --> 00:11:33,777
na hinihintay ng tao
ang iiwan mo sa mundo?
148
00:11:33,861 --> 00:11:36,572
Ang legacy mo, kapatid kita."
149
00:11:47,291 --> 00:11:49,376
'Kakahiya 'pag ganyan ang lalaki.
150
00:11:49,460 --> 00:11:53,422
Magkunwari na lang
na 'di mo narinig. Parang…
151
00:11:57,426 --> 00:12:01,638
Ayaw kong maging ina
pero okey akong diborsiyadong dad.
152
00:12:03,974 --> 00:12:07,811
Kayang-kaya ko iyon.
Ambag ko, 50% lang lagi.
153
00:12:09,480 --> 00:12:13,692
Sisipot Biyernes ng hapon,
may unicorn frappuccino.
154
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
Balik sa Cheesecake Factory,
155
00:12:15,986 --> 00:12:19,448
balik sa Starbucks,
ihatid sila, sibat na ng Lunes
156
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
bago magsimula ang gulo.
157
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Kayang-kaya ko iyon.
158
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
O stepfather.
159
00:12:30,083 --> 00:12:32,211
Kaya ko rin iyon.
160
00:12:32,294 --> 00:12:34,713
Walang umaasa sa mga iyon.
161
00:12:36,965 --> 00:12:40,636
Mahalagang alam mong
wala kang kakayahang magpalaki ng bata.
162
00:12:40,719 --> 00:12:42,971
Imbes na hiyain, puriin.
163
00:12:43,055 --> 00:12:45,432
Buti alam mong ayaw mong magkaanak.
164
00:12:45,516 --> 00:12:49,520
Bigyan iyan ng carbon credit
sa pagbawas ng populasyon.
165
00:12:57,027 --> 00:12:59,822
Alam ko wala akong kakayahang
magpalaki ng bata.
166
00:12:59,905 --> 00:13:03,158
May siyam akong asong rescue sa buhay.
167
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Salamat.
168
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
Sinoli ko ang apat.
169
00:13:19,258 --> 00:13:20,592
May type kasi ako.
170
00:13:21,885 --> 00:13:24,638
Madalian kasi akong magdesisyon.
171
00:13:24,721 --> 00:13:27,432
Gaya ng ibang mahilig sa hayop na andito.
172
00:13:27,516 --> 00:13:31,436
Kung may type ka, doon ka lang.
Type ko ang mabagal
173
00:13:33,105 --> 00:13:34,022
at mataba.
174
00:13:34,106 --> 00:13:36,608
Iyan ang hanap ko sa hayop.
175
00:13:38,610 --> 00:13:43,240
Ayaw kong mamasyal o mag-hiking
kasama ang alaga ko.
176
00:13:43,323 --> 00:13:45,951
Kahit nga maglaro ng saluhan.
177
00:13:47,077 --> 00:13:51,039
Gusto ko, uuwi matapos ng mahabang araw
at magyakapan.
178
00:13:51,123 --> 00:13:53,959
Tabi kami sa kama ng Lion King.
179
00:13:54,042 --> 00:13:57,337
Papatong sa akin
ang malaki at matabang mukha.
180
00:13:57,421 --> 00:14:00,632
Pati malaki at matabang leeg,
gumagalaw-galaw
181
00:14:00,716 --> 00:14:02,593
habang yakap ko siya.
182
00:14:02,676 --> 00:14:06,263
'Pag uminit na, palalayasin ko.
183
00:14:11,768 --> 00:14:14,271
Iyan ang hanap ko sa makakasama ko.
184
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
Nag-England ako at pumunta sa dog show.
185
00:14:19,318 --> 00:14:21,028
Siyempre may shooting kami.
186
00:14:21,111 --> 00:14:23,906
'Di ako kusang pupunta ng dog show.
187
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
Nakakita ako ng Bernese mountain dog.
188
00:14:28,201 --> 00:14:30,412
'Di pa ako nakakita noon.
189
00:14:30,495 --> 00:14:35,083
Sabi ko, "Diyos ko.
Ganito ang laman ng panaginip ko."
190
00:14:35,792 --> 00:14:38,253
Perpekto sila. Itim, kayumanggi, at puti.
191
00:14:38,337 --> 00:14:39,963
At tamad.
192
00:14:40,047 --> 00:14:41,965
Walang gustong gawin.
193
00:14:42,049 --> 00:14:45,427
Halata sa mata nilang
wala silang pagkukusa.
194
00:14:46,637 --> 00:14:48,013
Gusto ko iyan.
195
00:14:48,096 --> 00:14:53,352
Sinabihan ko si Tanner, assistant ko,
"Kunan mo ako ng Bernese mountain dog."
196
00:14:55,979 --> 00:14:58,941
Pero 'pag sikat ka,
'di puwedeng bumili ng aso.
197
00:14:59,024 --> 00:15:01,360
Dapat rescue lahat ng alaga mo.
198
00:15:03,028 --> 00:15:06,239
Kundi, susunugin ng PETA ang bahay mo.
199
00:15:11,161 --> 00:15:17,292
Sabi ko, "Ihanap mo ako
ng nagamit nang Bernese mountain dog."
200
00:15:25,884 --> 00:15:31,098
Makalipas ang dalawang linggo,
may 7 lbs. batang Bernese mountain dog
201
00:15:31,181 --> 00:15:32,182
na dumating.
202
00:15:32,265 --> 00:15:34,768
'Di ako makapaniwala.
Tinawag kong Gary.
203
00:15:37,396 --> 00:15:40,232
'Di ko naisip. Malikot ang tuta.
204
00:15:40,315 --> 00:15:43,443
Gustong laging maglaro.
Matalas ang ipin.
205
00:15:43,527 --> 00:15:46,655
Tinatalunan lahat. Nakakainis sila.
206
00:15:48,782 --> 00:15:52,661
Nang makilala ng dalawa kong aso si Gary,
aykat sila sa taas,
207
00:15:53,161 --> 00:15:56,123
sa ikalawang palapag,
'di bumaba, dalawang linggo.
208
00:15:57,290 --> 00:16:00,711
Nag-text sa akin,
"Sabihin mo 'pag wala na si Gary."
209
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
Sa loob ng 48 oras,
ubos ni Gary ang dalawa kong sofa.
210
00:16:11,513 --> 00:16:14,307
Hindi kutson. Buong sofa.
211
00:16:15,350 --> 00:16:16,893
Sabi ko, "Diyos ko…"
212
00:16:16,977 --> 00:16:19,438
Tinanggal ko
lahat ng furniture sa baba.
213
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Parang bakanteng bodega ang bahay.
214
00:16:21,606 --> 00:16:23,775
May ilaw sa noo at kneepads,
215
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
nakaabang sa sunod na atake.
216
00:16:27,612 --> 00:16:30,991
Sa ikaapat na araw, may patay na kuwago
217
00:16:32,492 --> 00:16:33,869
sa bakuran ko.
218
00:16:35,037 --> 00:16:37,080
'Di ko alam na totoo ang kuwago.
219
00:16:46,214 --> 00:16:48,633
Akala ko galing sa Game of Thrones.
220
00:16:54,139 --> 00:16:57,225
Tuwing matutulog si Gary, lumalaki.
221
00:16:59,144 --> 00:17:02,230
Iidlip, gigising. Parang lumaki.
222
00:17:02,898 --> 00:17:07,069
Nagduda ako.
Kumuha ako ng timbangan.
223
00:17:08,028 --> 00:17:12,240
Isang gabi, bago matulog, tinimbang ko.
Mga 19 lbs. siya.
224
00:17:12,324 --> 00:17:14,534
Kinaumagahan, 22 lbs.
225
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
Sabi ko, "May lalamuning tao
ang asong ito."
226
00:17:20,248 --> 00:17:23,418
Sabi ko sa vet,
"'Di ko alam ang ganap sa asong ito.
227
00:17:23,502 --> 00:17:26,588
Ayos lang sana
pero sobra namang bilis
228
00:17:26,671 --> 00:17:27,756
kaya takot ako."
229
00:17:28,799 --> 00:17:30,467
Ang simple niyang sagot,
230
00:17:30,550 --> 00:17:33,845
"Bernese mountain dog iyan.
231
00:17:34,471 --> 00:17:38,600
Dapat minamasahe mo sa puwit."
232
00:17:47,901 --> 00:17:50,403
Sabi ko, "Patulugin na iyan."
233
00:17:58,036 --> 00:18:00,122
"May supervisor ka ba o…"
234
00:18:01,331 --> 00:18:03,708
"Sa PayPal ba ang bayad o ano…"
235
00:18:10,507 --> 00:18:13,718
Mga ilang linggo,
nagpa-doktor ako sa Beverly Hills.
236
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
Doon lang kung taga-LA ka.
Nasa iisang kalye ang mga doktor.
237
00:18:19,057 --> 00:18:21,101
Nasa kotse ang tatlong aso.
238
00:18:21,184 --> 00:18:23,770
Pumarada ako sa Beverly Hills.
239
00:18:23,854 --> 00:18:25,105
Ikaapat na palapag.
240
00:18:27,315 --> 00:18:29,484
Si Gary 49 lbs. ng umagang iyon.
241
00:18:31,528 --> 00:18:35,907
Nag-calculator ako kung gaano dapat kalaki
ang puwang sa bintana.
242
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Mga 2.5 inches daw.
243
00:18:37,993 --> 00:18:41,121
Binaba ko ng 2.5 inches kasi nanay ako.
244
00:18:42,414 --> 00:18:45,292
Nagpadoktor ako, 45 minuto.
Walang isang oras.
245
00:18:45,375 --> 00:18:47,502
Pagbalik ko, wala na si Gary.
246
00:18:50,714 --> 00:18:53,550
Halata sa kilos ng dalawang aso
247
00:18:53,633 --> 00:18:55,218
na may nagbukas ng pinto,
248
00:18:57,596 --> 00:18:58,722
pinalabas si Gary.
249
00:19:05,395 --> 00:19:07,647
Tingin sa kanan, tingin sa kaliwa.
250
00:19:07,731 --> 00:19:10,817
Wala si Gary, naisip ko,
"Salamat sa Diyos tapos na."
251
00:19:17,282 --> 00:19:21,703
Nagmadali akong bumaba
at humarurot paalis.
252
00:19:22,621 --> 00:19:25,207
Pagmaneho ko sa may labasan,
253
00:19:25,290 --> 00:19:29,127
dumaan akong booth
kung saan nakatira ang parking attendant.
254
00:19:32,130 --> 00:19:35,800
At nakita ko sa loob
ng salaming booth ang attendant
255
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
na napasandal sa pader
256
00:19:38,595 --> 00:19:42,140
at tinatalunan ni Gary, ganito.
257
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
Diretso akong nagmaneho.
258
00:19:49,022 --> 00:19:52,984
Naisip ko, "Tatay mo na iyan.
Lintik ka, Gary. Lintik."
259
00:19:57,364 --> 00:19:58,531
Diretsong umuwi.
260
00:19:58,615 --> 00:20:02,744
Pag-uwi ko, humahangos akong
sinalubong ng assistant ko, sabi,
261
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
"Nahanap nila si Gary!
Nasa parking sa Beverly Hills."
262
00:20:06,498 --> 00:20:08,416
Sabi ko, "Asan anak ko?"
263
00:20:16,716 --> 00:20:19,928
Habang pauwi, sabi ko, "Puki ka.
264
00:20:21,930 --> 00:20:23,640
Marumi kang puki."
265
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Sabi ko, "Kaya mo dapat.
266
00:20:26,601 --> 00:20:28,853
Mas maging nanay. Subukan."
267
00:20:29,688 --> 00:20:31,982
Nangako ako.
Sabi ko, "Susubukan ko."
268
00:20:32,482 --> 00:20:35,735
Kinarga ko siya,
hagod kami balat sa balat.
269
00:20:40,657 --> 00:20:43,702
Pinasyal ko sa doggy park.
Habang naglalakad,
270
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
may babae, si Teresa,
tumakbong lumapit.
271
00:20:49,582 --> 00:20:52,544
"Bernese mountain dog ba iyan?"
272
00:20:52,627 --> 00:20:54,546
Sabi ko, "Oo. Siya si Gary."
273
00:20:54,629 --> 00:20:57,257
Sabi niya, "Gusto ko ng ganyang aso."
274
00:20:57,340 --> 00:20:59,259
Ako naman, "Akala ko rin."
275
00:20:59,884 --> 00:21:03,388
Sabi niya, "Matagal ko nang gusto
pero wala sa rescue."
276
00:21:03,471 --> 00:21:05,974
Sabi ko, "May iri-rescue ka na ngayon."
277
00:21:06,558 --> 00:21:08,184
Sabi ko, "Iyo na si Gary."
278
00:21:08,268 --> 00:21:11,938
"Sagot ko ang damit at pag-aaral niya.
Kunin mo lang!"
279
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
Na kay Teresa na si Gary.
280
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
Nahanap ko siya ng bahay niya.
Iyan ang anggulo ko rito.
281
00:21:28,204 --> 00:21:31,833
Alam kong 'di puwedeng
gawin iyon sa tunay na baby.
282
00:21:33,877 --> 00:21:36,963
Lalo na kung sikat ka. Mahuhuli ka.
283
00:21:47,432 --> 00:21:50,769
Ngayong pinagtawanan na natin
ang mga kayumanggi at Itim,
284
00:21:52,520 --> 00:21:55,940
Mga straight na lalaking puti naman.
285
00:21:56,024 --> 00:21:56,900
Simulan ko.
286
00:22:04,407 --> 00:22:06,368
Iyong ate kong taga-buwan,
287
00:22:07,911 --> 00:22:09,913
sumalakay sa bahay noong COVID.
288
00:22:09,996 --> 00:22:10,955
Tumawag.
289
00:22:11,039 --> 00:22:15,543
Tatlo ang anak, edad 24, 21 at 18.
290
00:22:16,544 --> 00:22:18,588
'Di na bata iyan, ha.
291
00:22:19,089 --> 00:22:21,716
Taga-San Francisco sila, nasa apartment.
292
00:22:21,800 --> 00:22:24,177
Sabi niya, "Siksikan kami."
293
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
"Baka makitira kami sa iyo
saglit sa Los Angeles."
294
00:22:28,890 --> 00:22:32,185
Tandaan, masaya kami ng landscaper ko.
295
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Eh kapatid, sabi ko,
"Siyempre, tara sa bahay ko."
296
00:22:39,234 --> 00:22:42,153
Sabay Google ng,
"Saang bansa makakapunta?"
297
00:22:43,655 --> 00:22:44,489
Ang bilis.
298
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
Wala pang 48 oras,
299
00:22:46,658 --> 00:22:52,080
kuha ko na ang reklamo at daing ng lahat
sa nakalipas na limang taon.
300
00:22:52,163 --> 00:22:55,291
Lalaki ang isang pamangkin, 24, si Jakey.
301
00:22:55,375 --> 00:22:56,709
Babae ang dalawa.
302
00:22:56,793 --> 00:23:00,255
Apat na babae
ang nasa bahay ko, at isang lalaki.
303
00:23:00,338 --> 00:23:03,216
Kita agad ang pagkakaiba.
304
00:23:03,299 --> 00:23:06,761
Maingat ang babae
sa kapakanan ng iba.
305
00:23:06,845 --> 00:23:08,179
Lahat naka-AirPods.
306
00:23:08,263 --> 00:23:11,724
Lahat ng babae sa Zoom-Zoom
boom-boom, naka-AirPods.
307
00:23:11,808 --> 00:23:14,519
'Pag may tawag, lalabas ng kuwarto.
308
00:23:14,602 --> 00:23:16,980
Respeto sa privacy ng iba.
309
00:23:17,063 --> 00:23:19,732
Kahit ako naka-AirPods sa bahay ko.
310
00:23:19,816 --> 00:23:22,318
Wala ako sa Zoom, 'di nakikinig ng musika.
311
00:23:24,779 --> 00:23:27,574
Ayaw ko lang na may kumausap sa akin.
312
00:23:32,120 --> 00:23:34,831
Bumaba ako sa sala.
313
00:23:34,914 --> 00:23:37,792
Andun ang edad 24 na si Jakey.
314
00:23:37,876 --> 00:23:43,047
Naka-mesh shorts
na pambasketbol, gula-gulanit.
315
00:23:43,131 --> 00:23:44,132
Luma na.
316
00:23:44,215 --> 00:23:45,884
Siyempre nakayapak. Bakit?
317
00:23:45,967 --> 00:23:48,887
Nasa sofa ko, nakaganitong porma.
318
00:23:51,097 --> 00:23:52,265
Nagko-computer.
319
00:23:54,642 --> 00:23:56,936
Nasa gitna lang ang bayag.
320
00:24:05,528 --> 00:24:07,864
Sabi ko, "Gusto mo ng tabako?
321
00:24:09,157 --> 00:24:11,868
'Wag bumukaka. Sira tanawin ko."
322
00:24:11,951 --> 00:24:15,079
'Di ako ganoon umupo sa sarili kong bahay!
323
00:24:16,956 --> 00:24:21,127
Sabi ko, "Jakey, ba't ikaw lang
ang 'di naka-AirPods dito?"
324
00:24:21,211 --> 00:24:24,005
"Lahat ng babae naka-AirPods, ikaw hindi."
325
00:24:24,088 --> 00:24:26,174
Sabi niya, "'Sensiya na, Chels."
326
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
Sunod na araw,
"AirPods?" "'Sensiya na."
327
00:24:28,760 --> 00:24:31,262
Sunod ulit, "Huy, himalang tenga.
328
00:24:32,889 --> 00:24:35,475
AirPods mo? Parang maliit na bayag.
329
00:24:35,558 --> 00:24:37,268
Madali mong mahahanap."
330
00:24:44,567 --> 00:24:47,695
Sabi niya, "Nanonood ako…"
Sports journalist siya.
331
00:24:47,779 --> 00:24:52,033
Sobrang nakakairita
ang pinapakinggan niya.
332
00:24:53,034 --> 00:24:57,455
Sabi niya, "Pinanonood ko
ang larong basketbol ni Michael Jordan.
333
00:24:57,539 --> 00:25:03,336
Halika, ipapaliwanag ko
kung paano ang basketbol."
334
00:25:07,465 --> 00:25:09,801
Sabi ko, "Nasa mansiyon ko kayo."
335
00:25:20,311 --> 00:25:22,730
"May ipapaliwanag ako, Jakey.
336
00:25:22,814 --> 00:25:26,651
Wala akong paki sa basketbol.
337
00:25:26,734 --> 00:25:27,694
At kung mayroon,
338
00:25:27,777 --> 00:25:32,490
papansinin ko
sa huling 45 taon ng buhay ko
339
00:25:32,574 --> 00:25:35,076
tulad ng trato ko sa araw at buwan."
340
00:25:39,122 --> 00:25:41,040
Dalawa ang alam ko sa basketbol.
341
00:25:41,124 --> 00:25:43,334
Si Michael Jordan ay GOAT.
342
00:25:43,418 --> 00:25:46,838
Napanood ko
ang dokumentaryong The Last Dance.
343
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
Alam ko. Oo. Wala pa akong…
344
00:25:50,592 --> 00:25:54,512
Siya ang may karapatang
mag-mesh shorts na pambasketbol.
345
00:25:55,263 --> 00:25:56,848
Sira sa gitna.
346
00:25:56,931 --> 00:25:59,183
May karapatan siyang gawin iyon.
347
00:25:59,267 --> 00:26:02,353
Umiinom sa dokumentaryo ng whisky neat,
348
00:26:02,437 --> 00:26:06,065
namumula ang mata kasi laging lasing.
349
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Anim na beses na kampeon,
nilalait lahat ng nakalaban.
350
00:26:11,613 --> 00:26:14,782
Sabi ko, "Astig mo, pare. Ayos."
351
00:26:16,784 --> 00:26:19,621
Iyon ang alam ko sa laro.
Si Jordan ang GOAT.
352
00:26:19,704 --> 00:26:23,333
At walang kinalaman
ang Denver Nuggets sa chicken fingers.
353
00:26:27,128 --> 00:26:29,756
Ipapaliwanag sa akin ang basketbol?
354
00:26:29,839 --> 00:26:35,261
Diyos ko. Baka nakakalito
kasi gusto natin ito dati. Tulad ko.
355
00:26:35,345 --> 00:26:36,888
'Pag may gusto kang i-sex
356
00:26:36,971 --> 00:26:40,683
at may alam siyang 'di mo alam,
aarte ka ng, "Ah."
357
00:26:41,351 --> 00:26:44,937
Makikinig ka kahit ano'ng sabihin niya.
358
00:26:45,980 --> 00:26:49,108
Parang, "Oo, kuwento mo
ang paggana ng sprinkler."
359
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
Pero sumobra kayo.
360
00:26:57,659 --> 00:27:00,119
Sobra kayong magpaliwanag,
asar na kami.
361
00:27:08,336 --> 00:27:10,546
Nakita ng Ate Simone ang usapan.
362
00:27:10,630 --> 00:27:14,300
Sabi, "Uy, irita ka na yata sa mga bata."
363
00:27:14,384 --> 00:27:16,010
Sabi ko, "Tingin mo?"
364
00:27:17,303 --> 00:27:20,390
Sabi niya, "Na-stress talaga si Jakey."
365
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
Sabi ko, "Siya pa?"
366
00:27:23,726 --> 00:27:25,895
Sabi ko, "Ba't siya stressed?"
367
00:27:25,978 --> 00:27:27,313
Sabi, "Sa pandemya."
368
00:27:27,397 --> 00:27:29,649
Sabi ko, "Higit pa sa ating lahat?"
369
00:27:30,400 --> 00:27:36,906
Sabi niya, "Lalaki kasi. Baka makabuti
kung may ugnayan siya sa babae."
370
00:27:37,573 --> 00:27:40,326
Mag-date daw
na ligtas sa COVID sa bakuran.
371
00:27:40,410 --> 00:27:43,246
Walang hawakan.
Magbaraha lang o anuman.
372
00:27:43,329 --> 00:27:46,833
Baka raw bumuti ang mood.
373
00:27:46,916 --> 00:27:49,502
Tinitigan ko siyang parang alien.
374
00:27:50,545 --> 00:27:52,672
Sabi ko, "Pupunta date niya rito
375
00:27:52,755 --> 00:27:55,842
at magbabaraha sa bakuran?
376
00:27:56,342 --> 00:27:59,595
Tapos? Magsasalsal siya sa pool ko?
377
00:28:00,763 --> 00:28:03,725
Ano'ng ganap? Paano ang takbo nito?"
378
00:28:04,809 --> 00:28:09,814
Sabi ko, "Uso pa ang baraha?
Nasa set ba tayo ng Cocoon?"
379
00:28:12,525 --> 00:28:14,736
Sabi niya, "Makakabuti sa mood niya."
380
00:28:14,819 --> 00:28:18,489
Nakatingin ako kay ate na,
"Cocktail nga."
381
00:28:19,115 --> 00:28:21,534
Sabi ko, "Sige. Tara sa kaibigan ko."
382
00:28:21,617 --> 00:28:25,204
Punta kami sa kaibigan ko, nag-inuman.
Medyo lasing kami.
383
00:28:25,913 --> 00:28:30,585
Pag-uwi namin,
nakaupo ang pamangkin ko sa kusina,
384
00:28:31,461 --> 00:28:32,545
lasing.
385
00:28:33,087 --> 00:28:36,257
Alam mo iyong lasing
na mukha ng bata? Namumula.
386
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
Madrama pang hawak ang ulo niya.
387
00:28:40,887 --> 00:28:44,307
Para bang pasan niya ang bigat ng mundo.
388
00:28:44,390 --> 00:28:46,517
Na para siyang si Dr. Fauci.
389
00:28:50,938 --> 00:28:55,818
Tinitigan ko, sabi ko,
"Diyos ko, seryoso ka?"
390
00:28:55,902 --> 00:29:00,072
Sabi ko, "Ano'ng problema?
Wala kang nakadyot ngayong gabi?"
391
00:29:02,825 --> 00:29:07,997
Tumingin at sabi, "Wala! Nakakainis!"
392
00:29:13,294 --> 00:29:15,546
'Di ako makatingin sa ate ko.
393
00:29:16,047 --> 00:29:20,301
Nag-therapy ako. Alam ko
kung kailan dapat umatras
394
00:29:20,384 --> 00:29:22,470
kasi mananampal ako.
395
00:29:23,346 --> 00:29:26,307
Umalis ako, akyat sa kuwarto ko.
396
00:29:26,390 --> 00:29:28,643
Nagsindi ako ng tsongke at naupo.
397
00:29:28,726 --> 00:29:31,270
Inisip ang nasaksihan ko.
398
00:29:36,359 --> 00:29:37,777
Lumapit ang ate, sabi,
399
00:29:38,361 --> 00:29:39,821
"Uy, 'sensiya na."
400
00:29:39,904 --> 00:29:41,906
Sabi ko, "Kawawa ka."
401
00:29:43,407 --> 00:29:47,912
Sabi ko, "May 24, 21, at 18 kang
nakatira sa bahay ko.
402
00:29:47,995 --> 00:29:51,916
Kailan matatapos ang lintik
na pagmamagulang?"
403
00:29:54,043 --> 00:29:55,878
Sabi niya, "Trabaho ko iyon."
404
00:29:57,129 --> 00:29:58,047
Sabi ko, "Ang?"
405
00:29:58,130 --> 00:30:00,716
Sabi niya, "Ang makinig sa kanya."
406
00:30:00,800 --> 00:30:04,512
Sabi ko, "Trabaho mong
makinig sa edad 24 na anak
407
00:30:04,595 --> 00:30:08,015
na magreklamong malibog
408
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
sa gitna ng pandemya sa mundo
409
00:30:10,268 --> 00:30:13,187
kung saan libu-libo ang patay araw-araw?
410
00:30:13,271 --> 00:30:15,273
Alam mo kung sino pa ang malibog?
411
00:30:20,695 --> 00:30:24,740
Kung sino'ng nagdudukit
kay Michael Jordan ng walong linggo?
412
00:30:26,158 --> 00:30:29,829
At walang magawa
kasi andito kayo sa bahay ko?"
413
00:30:32,498 --> 00:30:33,416
Umalis sila.
414
00:30:35,126 --> 00:30:38,629
At birahan na.
Sabi ko, "Simulan na."
415
00:30:39,130 --> 00:30:42,592
Kumuha ako ng pambahay na COVID test kit.
416
00:30:42,675 --> 00:30:46,470
Kaya mati-test ko ang mga mangkakadyot
417
00:30:46,554 --> 00:30:48,514
na sisipot sa bakuran ko.
418
00:30:48,598 --> 00:30:49,557
Darating sila…
419
00:30:49,640 --> 00:30:52,852
Iba-ibang oras kasi 'di ako tanga.
420
00:30:54,645 --> 00:30:57,648
May pang-7:00, may 8:00, may 9:00.
421
00:30:57,732 --> 00:30:59,859
Alam kong 'di mahusay lahat.
422
00:30:59,942 --> 00:31:02,612
Pagdating, iti-test ko sila,
423
00:31:02,695 --> 00:31:05,656
takbo sa kusina, ilalagay sa kit,
424
00:31:05,740 --> 00:31:09,744
at 30 minuto lang
hihintayin ang resulta.
425
00:31:10,328 --> 00:31:11,996
Sa loob ng 30 minuto,
426
00:31:12,079 --> 00:31:15,583
babalikan ko sila at iinterbiyuhin
six feet ang layo.
427
00:31:16,876 --> 00:31:19,086
'Pag may sinabi silang nakakainis
428
00:31:20,212 --> 00:31:21,547
o may pinkie ring,
429
00:31:21,631 --> 00:31:23,341
sasabihin ko, "May COVID ka.
430
00:31:26,218 --> 00:31:28,137
Mag-quarantine dalawang linggo."
431
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
'Di ko type ang unang dumating.
432
00:31:35,061 --> 00:31:38,731
Ma-muscle sobra.
Mukhang kagagaling sa gym.
433
00:31:39,357 --> 00:31:40,566
Daming tattoo.
434
00:31:40,650 --> 00:31:44,403
'Di ko type.
Pero pandemya, bawas husga.
435
00:31:45,237 --> 00:31:46,197
Desperado ako.
436
00:31:47,531 --> 00:31:52,119
Ininterbiyu ko.
Naisip kong puwedeng ka-sex ito.
437
00:31:55,206 --> 00:31:57,833
Tiningnan ko ang test niya. Negatibo.
438
00:31:57,917 --> 00:32:00,169
Binalikan ko. "Isa pang tanong."
439
00:32:00,252 --> 00:32:03,965
Medyo praning ako.
Praning tayong lahat noon.
440
00:32:04,048 --> 00:32:07,009
Nililinis ko pati takeout na pagkain.
441
00:32:11,263 --> 00:32:12,974
Sabi ko, "Isa pang tanong.
442
00:32:13,057 --> 00:32:15,768
Tingin mo, ano ang tama sa panahong ito?"
443
00:32:16,352 --> 00:32:18,396
Sabi niya, "Naka-mask ako lagi."
444
00:32:18,479 --> 00:32:20,731
Sabi ko, "Ayos. Iyon ang gusto ko."
445
00:32:20,815 --> 00:32:22,817
Pero sabi, "'Di yata epektibo."
446
00:32:23,734 --> 00:32:25,695
Sabi ko, "Ano'ng sabi mo?"
447
00:32:26,904 --> 00:32:29,115
Sabi niya, "Ha?"
Sabi ko, "Doktor ka?"
448
00:32:29,198 --> 00:32:31,283
"Hindi." "Scientist ka?"
449
00:32:31,367 --> 00:32:33,577
"Hindi." "Lalaking nars?"
450
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
"Hindi." "Sino'ng may paki
sa tingin mo sa mask?
451
00:32:37,540 --> 00:32:40,334
Sino'ng may paki sa tanga mong opinyon?
452
00:32:40,418 --> 00:32:42,128
Ano'ng sinasabi mo?
453
00:32:45,214 --> 00:32:47,550
May COVID ka na.
Alis sa bahay ko!
454
00:32:47,633 --> 00:32:50,511
Labas! Uwi. Pag-isipan mo ang ginawa mo.
455
00:32:50,594 --> 00:32:52,221
Isi-sex pa lang kita."
456
00:32:54,807 --> 00:32:57,268
Isang oras nakalipas, may dumating ulit.
457
00:32:57,351 --> 00:33:01,480
Sa 30 segundo lang, sabi niya
nasaktan bayag niya
458
00:33:05,276 --> 00:33:06,819
sa gym noong umaga.
459
00:33:08,320 --> 00:33:11,449
'Di ko makuha kung bakit sa mga straight,
460
00:33:11,532 --> 00:33:14,869
akala nila puwedeng banggitin ang bayag.
461
00:33:16,579 --> 00:33:20,041
Sa una pang pagkikita
ng potensiyal na katipan.
462
00:33:20,124 --> 00:33:23,711
Ang bawat straight na lalaking narito,
463
00:33:23,794 --> 00:33:27,048
isipin n'yo ang unang date sa babae
464
00:33:27,131 --> 00:33:29,091
at narinig n'yo ang "labia."
465
00:33:37,725 --> 00:33:40,061
Hinding-hindi ito nangyayari.
466
00:33:40,144 --> 00:33:42,646
Sa kasaysayan,
walang babaeng straight…
467
00:33:42,730 --> 00:33:43,689
Baka lesbiana.
468
00:33:43,773 --> 00:33:44,940
Walang straight
469
00:33:46,067 --> 00:33:49,445
na nagsabing, "Nabunggo ako roon."
470
00:33:51,155 --> 00:33:53,115
"Flag Day kasi. Alam mo na."
471
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Wala!
472
00:33:58,370 --> 00:34:02,708
May babae bang,
"Sumabit labia ko sa peloton."
473
00:34:10,925 --> 00:34:12,009
Pambihira.
474
00:34:12,093 --> 00:34:17,181
Para alam n'yo, nangyayari iyan
tuwing magpi-peloton kami.
475
00:34:22,394 --> 00:34:23,979
Magpakalalaki.
476
00:34:26,023 --> 00:34:30,236
Sabi ko, "Ano'ng mayroon?
Ang kyut ko. Tingnan mo."
477
00:34:30,736 --> 00:34:33,989
Pinakamaganda ko ito.
Totoo ang suso, ganda ng puwit.
478
00:34:34,073 --> 00:34:37,660
Handa akong magliwaliw.
479
00:34:38,285 --> 00:34:40,663
Pero hadlang itong mga lalaki.
480
00:34:41,914 --> 00:34:44,375
Sabi ko, "Lilipat akong Canada."
481
00:34:46,502 --> 00:34:50,589
Medyo nakakainip ang mga Canadian,
pero maayos sila.
482
00:34:51,173 --> 00:34:54,552
Walang Canadian na nakikipag-away sa CVS
483
00:34:54,635 --> 00:34:57,304
sa pagsuot ng mask sa gitna ng pandemya.
484
00:34:57,805 --> 00:35:00,224
Walang Canadian na babanggit ng bayag
485
00:35:00,307 --> 00:35:03,227
sa unang 30 segundo ng pag-uusap.
486
00:35:04,728 --> 00:35:06,939
At mahilig akong mag-ski, sobra.
487
00:35:08,232 --> 00:35:10,276
Mahal ko ang Canada dahil doon.
488
00:35:11,110 --> 00:35:13,821
Noong COVID, wala akong
regular na libangan.
489
00:35:13,904 --> 00:35:16,782
Ang iba ay sabik mamasyal
490
00:35:16,866 --> 00:35:18,242
o mag-puzzle.
491
00:35:19,451 --> 00:35:20,536
O mag-crafts.
492
00:35:20,619 --> 00:35:22,454
Sabi ko, "Diyos ko."
493
00:35:22,538 --> 00:35:23,831
Tatlo ang interes ko.
494
00:35:23,914 --> 00:35:27,042
Mag-tsongke, magbasa ng libro, at mag-ski.
495
00:35:27,126 --> 00:35:28,460
Hilig ko iyan.
496
00:35:34,425 --> 00:35:38,679
Wala akong ibang interes.
'Di ako marunong sumayaw o kumanta.
497
00:35:39,555 --> 00:35:43,309
Pero noong bata ako,
marami akong kumpiyansa.
498
00:35:45,603 --> 00:35:48,105
Akala ko, marunong akong
sumayaw at kumanta
499
00:35:48,189 --> 00:35:51,609
at mas maganda ang mundo
'pag ginawa ko iyon.
500
00:35:52,568 --> 00:35:56,197
Unang tsansa ko,
12 ako sa middle school.
501
00:35:56,280 --> 00:35:59,283
May audition sa cheerleading.
Sabi ko, "Ito na."
502
00:35:59,366 --> 00:36:02,995
Ang sandaling irerespeto akong tunay.
503
00:36:03,662 --> 00:36:05,539
Punta akong audition.
504
00:36:05,623 --> 00:36:07,625
May routine na aaralin.
505
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
Sabi ko, "Itapon iyan. May sarili ako."
506
00:36:16,383 --> 00:36:17,218
Mismo.
507
00:36:20,012 --> 00:36:22,473
Lumabas akong eskuwela, taas-noo.
508
00:36:22,556 --> 00:36:26,268
Sa unang beses sa elementary
o middle school career ko,
509
00:36:26,352 --> 00:36:27,853
alam kong kaya ko.
510
00:36:28,562 --> 00:36:33,067
Maaga akong pumasok kinabukasan,
sabay tingin sa board
511
00:36:33,150 --> 00:36:37,196
kung saan nakalista
ang pasok sa cheerleading team.
512
00:36:37,279 --> 00:36:39,365
Habang papalapit ako sa board,
513
00:36:39,865 --> 00:36:41,951
hinarang ako ng nars.
514
00:36:44,245 --> 00:36:45,746
Sabi, "Mahal,
515
00:36:46,580 --> 00:36:49,416
nakita namin ang audition mo kahapon.
516
00:36:50,000 --> 00:36:53,003
Kailangan mong sumama sa opisina ng nars
517
00:36:53,545 --> 00:36:56,048
para masuri kung may scoliosis ka."
518
00:37:07,893 --> 00:37:10,104
Nakaupo ako na parang,
519
00:37:10,604 --> 00:37:12,106
"Pasok ako sa squad?"
520
00:37:15,985 --> 00:37:18,696
Sabi niya, "Hindi, mahal.
Wala kang nasalihan."
521
00:37:20,197 --> 00:37:24,535
Sabi niya, "Pagkauwi mo,
hihingin namin sa magulang mo
522
00:37:24,618 --> 00:37:26,954
ang patunay ng bakuna mo sa polio."
523
00:37:28,455 --> 00:37:30,374
"May problema sa likod mo."
524
00:37:32,459 --> 00:37:36,714
Umuwi akong gulantang.
'Di ako makapaniwala.
525
00:37:36,797 --> 00:37:40,342
Humahangos akong umuwi. Galit.
526
00:37:40,426 --> 00:37:42,344
Nasira ko ang pinto namin,
527
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
pasok sa kusina ng nanay kong
gumagawa ng mac and cheese.
528
00:37:45,848 --> 00:37:48,350
Akala niya malusog na pagkain iyon.
529
00:37:49,810 --> 00:37:53,522
Sabi ko, "Nag-audition ako
sa cheerleading team kahapon.
530
00:37:53,605 --> 00:37:56,817
Kanina, sinuri ako ng nars sa scoliosis.
531
00:37:57,526 --> 00:37:59,528
May alam ka roon?"
532
00:38:00,362 --> 00:38:03,741
Sabi niya,
"Sinabi nang 'wag kang sasayaw."
533
00:38:13,125 --> 00:38:14,251
Pero 'di ako tanga.
534
00:38:14,335 --> 00:38:17,546
Alam kong itong polio at scoliosis
535
00:38:17,629 --> 00:38:19,757
ay magkakaroon ng silbi.
536
00:38:19,840 --> 00:38:21,717
Ibinulsa ko sila.
537
00:38:22,718 --> 00:38:23,844
At 'di nagtagal.
538
00:38:23,927 --> 00:38:26,889
Nang may test kami sa German,
paggising ko…
539
00:38:26,972 --> 00:38:31,310
Alam mo iyong
nagising kang 'di ka nakapag-aral?
540
00:38:31,393 --> 00:38:35,481
Bangon ako sa kama.
Yari, 'di ako nakapag-aral ng German.
541
00:38:35,564 --> 00:38:38,442
Wala akong paki sa German kasi Jew ako.
542
00:38:43,155 --> 00:38:44,239
Aga pa.
543
00:38:47,659 --> 00:38:50,120
Narinig kong paparating nanay ko.
544
00:38:50,204 --> 00:38:53,832
Upo ako sa kama, labas ang paa.
Pagbukas ng pinto, sabi ko…
545
00:38:55,876 --> 00:38:57,586
"'Di ko alam ang nangyari.
546
00:38:57,669 --> 00:39:00,798
Baka ito ang polio o ano.
547
00:39:02,257 --> 00:39:03,759
Ganito ako nagising."
548
00:39:05,010 --> 00:39:07,346
Taray ng tingin ng nanay ko.
549
00:39:07,429 --> 00:39:10,641
Kasi lumaki akong sobrang sinungaling.
550
00:39:10,724 --> 00:39:12,976
Alam ng magulang kong sinungaling ako.
551
00:39:13,060 --> 00:39:15,938
Sabi niya, "Talaga? May polio ka?"
552
00:39:16,021 --> 00:39:18,649
Sabi ko, "Ano ba ito?"
553
00:39:20,150 --> 00:39:23,695
Sabi ko, "Ganyan lang sila.
Ayaw matiklop sa tuhod."
554
00:39:24,530 --> 00:39:25,364
Ha…
555
00:39:26,365 --> 00:39:29,368
Sabi niya, "Kung may polio ka,
sa emergency tayo."
556
00:39:29,451 --> 00:39:32,121
"Bawal umupo lang
at manood ng telenobela."
557
00:39:32,204 --> 00:39:33,622
Sabi ko, "Tara na."
558
00:39:41,880 --> 00:39:45,300
'Di niya alam ang gagawin.
Lito siya. Sabi niya, "Eh…"
559
00:39:45,384 --> 00:39:48,137
Inabot ang stonewashed jeans sa sahig,
560
00:39:48,220 --> 00:39:51,473
hinagis sa akin, "Kung pa-ER tayo,
magpantalon ka."
561
00:39:51,557 --> 00:39:54,726
Sabi ko, "Okey."
Noong 12 ako, kaya kong mag-scissor.
562
00:39:54,810 --> 00:39:55,644
Ganito ako…
563
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
Nilusot sa isang paa tapos palit.
564
00:39:59,815 --> 00:40:03,652
Habang titig na titig
sa kanyang parang si Chucky.
565
00:40:03,735 --> 00:40:05,279
Sabi ko, "Ayos ka."
566
00:40:06,155 --> 00:40:09,533
Sabay taas sa bewang, tumayo,
at sabi, "Tara."
567
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Pumunta kaming ospital.
568
00:40:18,333 --> 00:40:20,669
Naka-gown ako,
569
00:40:20,752 --> 00:40:22,296
nakahiga roon,
570
00:40:22,379 --> 00:40:26,091
pasok ang doktor
na may napakahabang injection
571
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
sabay pindot
mula bukong-bukong hanggang hita.
572
00:40:30,387 --> 00:40:33,265
Sabi niya, "Ramdam mo ito?"
Sabi ko, "Hindi."
573
00:40:34,933 --> 00:40:37,186
Sabi ko wala akong maramdaman.
574
00:40:38,395 --> 00:40:42,816
Sa isip ko,
"Putik, ganito pala ang test ng polio."
575
00:40:45,235 --> 00:40:47,988
"Sana pinili ko, mas kapani-paniwala."
576
00:40:48,489 --> 00:40:50,407
"Tulad ng chlamydia."
577
00:40:54,369 --> 00:40:58,165
Pagtapos, sinara niya ang kurtina
at kinausap ang nanay ko.
578
00:40:58,248 --> 00:41:01,126
Sabi niya, "Walang polio ang anak mo
579
00:41:01,210 --> 00:41:03,212
at walang scoliosis."
580
00:41:03,712 --> 00:41:06,340
"Pero ipa-psychiatric evaluation mo siya."
581
00:41:16,183 --> 00:41:19,269
Sabi ko, "Puwedeng pang-absent ulit."
582
00:41:20,646 --> 00:41:22,773
Kaya mahalaga sa akin ang skiing
583
00:41:22,856 --> 00:41:25,275
kasi ang tagal kong humusay doon
584
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
kasi pisikal akong mali-mali.
585
00:41:27,236 --> 00:41:29,863
Sineseryoso ko ang skiing.
586
00:41:29,947 --> 00:41:32,699
Sa Whistler, Canada ako laging pumupunta.
587
00:41:32,783 --> 00:41:35,786
Kasama ko ang pamilya tuwing Pasko.
588
00:41:35,869 --> 00:41:39,248
Doon ako sa kaarawan ko
para mag-shoot ng topless.
589
00:41:44,962 --> 00:41:48,882
Problema ko lang
kung isasama o hindi ang mga aso.
590
00:41:48,966 --> 00:41:51,593
'Di ko alam kung makakabalik ako.
591
00:41:51,677 --> 00:41:53,595
Mahigpit sa border.
592
00:41:53,679 --> 00:41:57,015
May tira pa akong mga aso
sa kuwentong Gary.
593
00:41:58,475 --> 00:42:02,563
Ayaw ko silang iwan kasi tingin nila
sa kasambahay kong si Mabelle
594
00:42:02,646 --> 00:42:04,064
ay nanay nila.
595
00:42:05,023 --> 00:42:06,900
Malandi lang akong dalaw
596
00:42:06,984 --> 00:42:10,612
na dumadaan sa bahay
kada tatlo o apat na linggo.
597
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
Ewan kung may peanut butter
si Mabelle sa salawal.
598
00:42:16,326 --> 00:42:17,995
Baka mayroon.
599
00:42:19,037 --> 00:42:20,831
Ako ang pumuntang rescue.
600
00:42:20,914 --> 00:42:24,501
Dapat ikaw ang makita
ng asong nag-rescue sa kanila
601
00:42:24,585 --> 00:42:26,962
para alam nilang ikaw ang nanay nila.
602
00:42:28,088 --> 00:42:31,425
Nag-rescue ako ng Chow,
kasi type ko ang asong iyon.
603
00:42:31,508 --> 00:42:35,804
Mukha silang totoong teddy bear
na lila ang dila at nakataas ang buntot.
604
00:42:35,887 --> 00:42:37,931
Mailap sila. Nirerespeto ko iyon.
605
00:42:39,683 --> 00:42:43,562
Punta akong Chow rescue.
Sabi ko, "Hanap ko ay halong Chow.
606
00:42:43,645 --> 00:42:46,315
Medyo mataba sana. Ano'ng mayroon?"
607
00:42:47,482 --> 00:42:50,944
Sabi, "May tambalang magkapatid."
608
00:42:52,738 --> 00:42:54,948
Sabi ko, "Gusto ko iyan."
609
00:42:55,449 --> 00:42:58,368
Mula ako sa malaking pamilya.
Gusto ko iyan.
610
00:42:58,452 --> 00:43:00,078
Sabi ko, "Ilabas mo."
611
00:43:00,162 --> 00:43:04,875
'Di ko malilimutan
ang itsura ng lalaking aso
612
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
na malaki ang puwit.
613
00:43:08,587 --> 00:43:12,549
Kahit patakbo siya sa akin,
puwit ang una kong tanaw.
614
00:43:14,426 --> 00:43:16,595
Mataba ang leeg niya. Paborito ko.
615
00:43:16,678 --> 00:43:19,431
Yumayanig ang matabang leeg.
616
00:43:19,514 --> 00:43:23,352
Ganoon din sa kili-kili niyang mataba.
617
00:43:23,435 --> 00:43:27,648
Sabi ko, "Diyos ko.
Puwede itong pagtaguan ng alahas."
618
00:43:30,734 --> 00:43:33,028
At ang babaeng kapatid niya,
619
00:43:33,111 --> 00:43:36,281
medyo manipis sa kanya.
620
00:43:36,365 --> 00:43:38,367
Pagdating, mas makulit.
621
00:43:38,450 --> 00:43:42,162
Parang kakababa ng bus mula Guadalajara.
622
00:43:44,081 --> 00:43:46,166
May alopecia sa likod.
623
00:43:46,249 --> 00:43:50,087
Kalbo. Kalbong buntot.
May diamond earring sa tenga.
624
00:43:50,170 --> 00:43:53,006
Sabi ko, "Diyos ko, saglit lang.
625
00:43:53,507 --> 00:43:55,592
Ligtas ka na. Kasama mo nanay mo."
626
00:43:58,720 --> 00:44:04,059
Sabi ng taga-rescue,
"Sila si Bertrand at Bernice."
627
00:44:08,105 --> 00:44:10,774
Muntik akong nag-orgasm.
628
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
Tumalikod ako, baka sabihin manyak ako.
629
00:44:15,112 --> 00:44:19,533
Sabi ko, "Iyan ang pangalan ko sa kanila!"
630
00:44:20,992 --> 00:44:22,119
Niyakap ko sila.
631
00:44:22,202 --> 00:44:25,247
Sabi ko, "Tara. Ako na nanay n'yo."
632
00:44:25,747 --> 00:44:28,792
Diretso kaming vet kasi rescue sila
633
00:44:28,875 --> 00:44:31,086
at magulo ipin ni Bernice.
634
00:44:32,087 --> 00:44:34,047
Mukha siyang taga-London.
635
00:44:42,347 --> 00:44:46,685
Tumawag ang vet, "Ooperahan ko na.
636
00:44:46,768 --> 00:44:48,186
Sasabihin ko lang,
637
00:44:48,270 --> 00:44:51,440
baka tatanggalin
lahat ng ipin ni Bernice."
638
00:44:52,232 --> 00:44:56,361
Sabi ko, "'Wag. Ibang buhay na siya."
639
00:45:01,616 --> 00:45:04,286
'Di siya titirang Bel Air
na walang ipin."
640
00:45:04,369 --> 00:45:07,998
Kawawa. Kahit dalawang ipin ayos na.
641
00:45:09,082 --> 00:45:12,502
Pangnguya at depensa sa emergency.
642
00:45:13,378 --> 00:45:16,673
Sabi ng vet, "Bawasan si Bert ng 17 lbs."
643
00:45:16,757 --> 00:45:18,216
Binaba ko ang tawag.
644
00:45:20,886 --> 00:45:22,262
Sabi ko sa kasambahay,
645
00:45:22,345 --> 00:45:25,390
"'Wag nating lalaitin ang katawan ng aso."
646
00:45:25,474 --> 00:45:28,143
Dapat nga palakihin pa.
647
00:45:29,895 --> 00:45:31,897
May malaki akong pagkakamali.
648
00:45:32,522 --> 00:45:34,775
Umalis ako agad matapos ang rescue.
649
00:45:34,858 --> 00:45:36,777
May patakaran pala.
650
00:45:36,860 --> 00:45:38,695
Wala ako ng 48 oras.
651
00:45:39,237 --> 00:45:40,363
Pagbalik ko,
652
00:45:40,864 --> 00:45:43,700
ang kasambahay ko ng 15 taon
653
00:45:43,784 --> 00:45:47,078
ay naglalakad
na may dalawang ankle weight.
654
00:45:48,705 --> 00:45:51,082
Hulaan ang nasa likod niyang may apat?
655
00:45:53,001 --> 00:45:53,835
Si Bert.
656
00:45:55,629 --> 00:45:58,089
Sabi ko, "Teka. Ano iyan?"
657
00:45:58,173 --> 00:46:00,675
Sabi niya, "Diyeta sina Mama at Papa."
658
00:46:05,180 --> 00:46:07,474
Sabi ko, "Ikaw Mama, siya Papa?"
659
00:46:07,974 --> 00:46:10,185
Eh sino ako?
660
00:46:12,103 --> 00:46:14,105
Sabi niya, "Baby Pig."
661
00:46:17,150 --> 00:46:19,361
Tawag niya iyan sa akin.
662
00:46:19,444 --> 00:46:21,863
Labinlimang taon, tinawag akong Baby Pig.
663
00:46:21,947 --> 00:46:24,950
Kaya Baby Pig tawag sa akin
ng mga kaibigan ko.
664
00:46:27,911 --> 00:46:32,249
Baby Pig ako kasi nag-iiwan siya
ng tsokolateng Turtles, paborito ko.
665
00:46:32,332 --> 00:46:35,210
Nasa unan ko tuwing gabi.
666
00:46:35,293 --> 00:46:37,712
Ganda sana kung sa hotel ako nakatira.
667
00:46:39,631 --> 00:46:43,468
Eh tinatanggal niya sa balot.
668
00:46:43,552 --> 00:46:45,887
Naka-bareback sa unan.
669
00:46:52,185 --> 00:46:56,523
Tuwing umaga, sasabihin niya,
"Asan ang mantsa, Baby Pig?"
670
00:47:00,777 --> 00:47:03,697
Patibong sa sarili kong bahay.
671
00:47:04,698 --> 00:47:07,659
Gusto niyang
paborito siya ng aso imbes na ako.
672
00:47:07,742 --> 00:47:09,244
Sabik siya roon.
673
00:47:09,327 --> 00:47:11,454
'Pag alis niya araw-araw,
674
00:47:11,538 --> 00:47:15,083
uupo si Bert sa bintana,
silip ang paalis niyang minivan.
675
00:47:15,166 --> 00:47:18,795
Magagalit, inuuntog ang lupa.
676
00:47:18,879 --> 00:47:20,213
Nagkakabukol
677
00:47:21,047 --> 00:47:24,885
at tulog hanggang 8 a.m.
pagbalik niya kinabukasan.
678
00:47:28,680 --> 00:47:30,807
Kung matutulog akong kasama ang aso,
679
00:47:30,891 --> 00:47:34,102
ang dahilan kung bakit may aso ako,
680
00:47:34,185 --> 00:47:36,521
tatabi lang dapat sila sa akin.
681
00:47:37,439 --> 00:47:40,567
Pero itong mga aso ko,
dapat may patibong kang
682
00:47:41,818 --> 00:47:42,903
parang manyak.
683
00:47:44,821 --> 00:47:47,824
Ilalagay ko ang leash sa loob ng bahay.
684
00:47:47,908 --> 00:47:50,702
Naka-leash sa loob.
685
00:47:50,785 --> 00:47:53,914
Maghahanda ako ng pakpak ng manok.
686
00:47:54,414 --> 00:47:57,918
Isusuot ko ang scarf ni Mabelle
para amoy nila siya.
687
00:47:58,418 --> 00:48:00,962
Magsasalita ng Espanyol
papuntang kuwarto.
688
00:48:01,046 --> 00:48:05,258
"Tara kay Mama, Papa. Venga. Vamos."
689
00:48:11,640 --> 00:48:16,394
Mas may dignidad ang mga one-night stand
kaysa sa relasyon ko sa aso.
690
00:48:16,478 --> 00:48:20,315
Gagamitan ko ng hagdang pang-aso
para makaakyat sila sa kama.
691
00:48:20,398 --> 00:48:24,027
'Pag nasa kama na,
tanggal ang hagdan. Trap!
692
00:48:28,782 --> 00:48:31,242
Makalipas ang dalawang buwan, nahiya ako.
693
00:48:32,243 --> 00:48:33,620
Lokong mga aso ito.
694
00:48:35,288 --> 00:48:36,998
Tumawag ang Westwood rescue.
695
00:48:37,082 --> 00:48:39,918
Sabi, "May rescue kaming Leonberger."
696
00:48:40,001 --> 00:48:41,461
Sabi ko, "Ano iyon?"
697
00:48:42,128 --> 00:48:45,423
Nagpadala ng litrato. 'Di ko type.
698
00:48:45,507 --> 00:48:49,970
Malaki, 110 lbs. Payat, matipuno. Ayaw ko.
699
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Pero desperado ako.
700
00:48:52,639 --> 00:48:54,140
Dumalaw ako, nakita ko.
701
00:48:54,224 --> 00:48:56,726
Naisip ko, baka may koneksiyon kami.
702
00:48:57,352 --> 00:48:59,688
Kinuha ko at tinawag na Hodor.
703
00:49:01,439 --> 00:49:05,235
Sinama ko kina Bert at Bernice.
Nilagay ko sa kuwarto.
704
00:49:05,318 --> 00:49:07,362
Sinara ang pinto at naisip ko,
705
00:49:07,445 --> 00:49:09,948
"Malalaman nila kung sino ang alpha."
706
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
Alpha dog.
707
00:49:11,950 --> 00:49:15,203
Ayusin nila.
'Di ako magiging helicopter parent.
708
00:49:18,873 --> 00:49:21,376
Sumubo ako ng edible at natulog.
709
00:49:24,295 --> 00:49:27,590
Gusto kong naka-marijuana 'pag natutulog.
710
00:49:28,383 --> 00:49:30,969
Sakaling may ganap.
711
00:49:33,888 --> 00:49:37,976
Sakaling may magnanakaw, pumasok, rapist.
712
00:49:38,059 --> 00:49:40,061
Tutulugan ko lang.
713
00:49:41,771 --> 00:49:44,816
Ayaw kong gumising
na mangangapa ng steak knife
714
00:49:44,899 --> 00:49:47,610
o panic button at may kalaban.
715
00:49:47,694 --> 00:49:51,239
Gusto kong dahan-dahang pumanaw
habang may ganap.
716
00:49:52,991 --> 00:49:55,618
Kung doktor pa
ang doktor ni Michael Jackson,
717
00:49:55,702 --> 00:49:57,078
siya ang doktor ko.
718
00:50:06,629 --> 00:50:10,008
Matutulog ako at mananaginip.
719
00:50:10,091 --> 00:50:12,177
Nagising sa ingay na bago sa dinig.
720
00:50:12,260 --> 00:50:15,346
Parang coyote sa kuwarto ko ang dating.
721
00:50:15,847 --> 00:50:18,224
Pagbukas ng ilaw, nakita kong
722
00:50:18,308 --> 00:50:19,726
isa sa mga aso
723
00:50:19,809 --> 00:50:23,813
ay nakabalot sa bagong aso,
parang shape-shifter.
724
00:50:25,315 --> 00:50:27,400
Ewan kung si Bert o si Bernice.
725
00:50:27,484 --> 00:50:28,902
Pero si Bernice pala.
726
00:50:28,985 --> 00:50:32,822
Suot pa niya ang dilaw na negligee
na sinuot ko sa kanya.
727
00:50:35,325 --> 00:50:36,993
At mapula ang mata niya,
728
00:50:37,077 --> 00:50:39,662
gaya ni Michael Jordan sa dokumentaryo.
729
00:50:40,997 --> 00:50:43,249
Mukhang nag-lipstick din siya.
730
00:50:43,333 --> 00:50:46,461
Kagat niya ang leeg ni Hodor.
Siya ang nananalo.
731
00:50:46,544 --> 00:50:52,842
Bangon ako sa kama, hinawakan ang anak ko,
hinagis sa closet, sabay sara ng pinto.
732
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Aatake si Hodor, nilabanan ko.
733
00:50:56,096 --> 00:50:59,224
nailabas ko siya sa kuwarto
at ni-lock ang pinto.
734
00:50:59,307 --> 00:51:02,268
Balik akong kuwarto at bumagsak.
735
00:51:03,144 --> 00:51:07,232
Dahil high ako, 'di ko alam kung ano iyon.
736
00:51:11,319 --> 00:51:12,737
Sino sila?
737
00:51:20,245 --> 00:51:23,915
Pagtingin ko, litaw suso ko.
738
00:51:26,126 --> 00:51:28,336
Duguan ang utong ko.
739
00:51:31,214 --> 00:51:34,050
Sinigurado ko kung nakakabit pa.
740
00:51:35,510 --> 00:51:37,929
Tapos naisip ko, "Bukas na iyan."
741
00:51:49,399 --> 00:51:54,404
Kinuha ko ang hagdang pang-aso,
binalik sa kama at inakyat ko.
742
00:51:57,073 --> 00:51:58,575
Nakahiga ako sa kama,
743
00:51:59,284 --> 00:52:01,578
nag-text sa assistant ko, sabi ko,
744
00:52:01,661 --> 00:52:05,832
"Gusto kong makita ang kuha ng CCTV
sa kuwarto ko ngayong gabi.
745
00:52:12,505 --> 00:52:15,884
Lagyan mo na rin ng Shania Twain
746
00:52:17,969 --> 00:52:21,055
o mabilis na tugtog. Salamat."
747
00:52:24,392 --> 00:52:28,646
Panonoorin namin ng landscaper ko
'pag nag-mushroom ulit kami.
748
00:52:39,490 --> 00:52:41,075
At ang nakunan,
749
00:52:43,411 --> 00:52:47,540
'pag pinanood ng slow motion,
kita akong tumayo sa kama,
750
00:52:48,124 --> 00:52:49,918
kamukha ni Gary Busey.
751
00:52:52,795 --> 00:52:57,425
Binuhat ang anak ko at hinagis sa langit,
752
00:52:57,508 --> 00:53:02,430
umikot-ikot siya sa ere
habang nakaharap sa kisame ang tiyan.
753
00:53:03,389 --> 00:53:06,768
Tapos, may puntong
tumuwid siyang parang squirrel
754
00:53:06,851 --> 00:53:11,189
at bumalik na parang 747 sa langit,
755
00:53:11,272 --> 00:53:13,733
para kagatin ako sa suso.
756
00:53:20,573 --> 00:53:23,826
Gamit ang dalawang iping pinaiwan ko.
757
00:53:32,043 --> 00:53:34,003
Kaya dinala ko siya sa Whistler.
758
00:53:35,171 --> 00:53:37,173
Nirerespeto ko ang lokong aso.
759
00:53:37,674 --> 00:53:40,301
Dala ko pareho. Sa winter wonderland kami.
760
00:53:40,385 --> 00:53:44,305
Magtatatak ako ng bagong alaala
para kalimutan nila si Mabelle.
761
00:53:44,806 --> 00:53:46,391
Naka-quarantine ako.
762
00:53:46,474 --> 00:53:48,893
Araw-araw ang snow.
Lakad-lakad lang kami.
763
00:53:48,977 --> 00:53:51,354
'Di ko pa nagagawa iyon.
764
00:53:52,105 --> 00:53:53,815
Sa ikalawang araw ng lakad,
765
00:53:53,898 --> 00:53:56,317
may lumapit na babaeng Canadian.
766
00:53:56,401 --> 00:53:58,569
Naka-parka at Ugg boots.
767
00:53:58,653 --> 00:54:01,281
Nakita sina Bert at Bernice. Sabi…
768
00:54:03,449 --> 00:54:04,450
Ako naman, "Ha?"
769
00:54:04,534 --> 00:54:06,744
Sabi niya, "Ba't walang leash?"
770
00:54:06,828 --> 00:54:10,373
Sabi ko, "Tamad sila. 'Di nga makalakad.
771
00:54:10,456 --> 00:54:13,251
'Di sila tatakbo. 'Wag kang mag-alala."
772
00:54:14,711 --> 00:54:18,172
Sabi niya, "'Di ako.
Baka mapagkamalang bear."
773
00:54:23,303 --> 00:54:25,930
Sabi ko, "May bandana sila pareho."
774
00:54:36,232 --> 00:54:40,695
Marami bang bear na nakaporma
'pag lalabas para pumatay?
775
00:54:43,406 --> 00:54:46,409
Natapos ang quarantine.
Gusto ko nang mag-ski.
776
00:54:46,492 --> 00:54:48,578
Wala akong kasama. Hindi ligtas.
777
00:54:48,661 --> 00:54:51,789
Ano'ng gagawin ko?
Kumuha ako ng ski guide.
778
00:54:52,290 --> 00:54:55,251
Dahan-dahan siyang naging pokpok.
779
00:55:02,467 --> 00:55:05,178
At nagka-yeast infection ako.
780
00:55:06,387 --> 00:55:07,597
Ano ba!
781
00:55:07,680 --> 00:55:09,599
Iyan ang kuwento ng babae.
782
00:55:09,682 --> 00:55:12,435
Taas ng libog mo, may kakadyot na sa iyo,
783
00:55:12,518 --> 00:55:15,188
tapos allergic ka sa kanya.
784
00:55:18,191 --> 00:55:19,776
Punta ako sa botika.
785
00:55:19,859 --> 00:55:23,696
Naghahanap ako ng gamot
sa yeast infection.
786
00:55:23,780 --> 00:55:25,990
Nakita ko ang Monistat 3,
787
00:55:26,074 --> 00:55:28,493
ipapahid na cream sa pikachu mo,
788
00:55:28,576 --> 00:55:31,537
at sa tatlong araw,
wala nang yeast infection.
789
00:55:32,038 --> 00:55:36,876
O kung talagang nagsasaya ka
at gusto mong patagalin,
790
00:55:36,959 --> 00:55:38,461
may Monistat 7.
791
00:55:48,805 --> 00:55:52,225
Wala bang pang-sampu o 14 na araw
792
00:55:52,725 --> 00:55:55,061
kung gagawin ko itong spring break
793
00:55:55,144 --> 00:55:58,564
kasi nagkakamot ako ng bulbol
sa harap ng tao?
794
00:56:01,567 --> 00:56:04,404
Sino ang gumawa ng gamot na ito?
Isang lalaki.
795
00:56:11,160 --> 00:56:14,497
'Di ako makapaniwala. Kakaiba.
796
00:56:14,580 --> 00:56:16,624
Nag-text ako sa doktor ko sa LA.
797
00:56:16,707 --> 00:56:18,584
Sa America, may Diflucan.
798
00:56:18,668 --> 00:56:23,714
Malaking tableta iyon.
Iinumin at sa 48 oras, magaling ka na.
799
00:56:23,798 --> 00:56:26,592
Sabi ko, "Mareresetahan mo ako
ng Diflucan?"
800
00:56:26,676 --> 00:56:30,304
Sabi niya, "Wala iyan sa Canada.
Bibigyan kita ng katulad."
801
00:56:30,388 --> 00:56:32,640
Sige. Tinawag niya ito sa botika.
802
00:56:32,723 --> 00:56:34,225
Naghintay ako.
803
00:56:34,308 --> 00:56:38,146
Naka-ski outfit ako. Ski boots, helmet.
Para akong higanteng titi.
804
00:56:40,815 --> 00:56:42,400
Tinawag ako.
805
00:56:42,483 --> 00:56:45,445
Inabutan ako ng tabletang
mas malaki sa Diflucan.
806
00:56:45,528 --> 00:56:47,196
Maliit na missile.
807
00:56:48,698 --> 00:56:51,033
Sinubo, inom ng tubig,
808
00:56:51,117 --> 00:56:53,744
balik ako at sumakay sa chairlift.
809
00:56:53,828 --> 00:56:56,747
Sakay ako sa chairlift
tabi ng mga estranghero,
810
00:56:56,831 --> 00:56:59,250
at 'di ko malunok ang tableta.
811
00:56:59,959 --> 00:57:02,211
Napakalaking tableta nito.
812
00:57:03,129 --> 00:57:04,714
Ba't ayaw bumaba?
813
00:57:05,298 --> 00:57:06,132
Para akong…
814
00:57:09,510 --> 00:57:13,723
Dapat yatang alisin
bago mag-ski. Delikado.
815
00:57:14,307 --> 00:57:16,893
'Di ako maka-ski
na may harang sa lalamunan.
816
00:57:18,060 --> 00:57:20,354
Pag-akyat ko, ayaw pa rin bumaba.
817
00:57:20,855 --> 00:57:22,815
Tubig pa.
818
00:57:22,899 --> 00:57:26,319
Pasok ako sa bar, nag-margarita.
Tinungga ko.
819
00:57:29,113 --> 00:57:31,407
Ayaw pa ring malunok.
820
00:57:31,491 --> 00:57:33,743
Tunay na problema na ito.
821
00:57:35,828 --> 00:57:37,413
Ano ba?
822
00:57:37,497 --> 00:57:41,292
Kinuha ko ang pambalot sa bulsa.
823
00:57:41,792 --> 00:57:44,420
Nakasulat sa malalaking letra na,
824
00:57:44,504 --> 00:57:47,006
"Para sa vagina lang."
825
00:58:07,527 --> 00:58:09,529
Sabi ko, "Whoopsie-doodle."
826
00:58:12,406 --> 00:58:13,908
Nag-text ako sa doktor.
827
00:58:18,204 --> 00:58:19,789
Sabi ko, "Uy."
828
00:58:28,339 --> 00:58:29,840
Nangumusta.
829
00:58:36,806 --> 00:58:38,182
Sabi ko, "Iyong tableta
830
00:58:39,600 --> 00:58:41,852
na nireseta mo, gumagana ba
831
00:58:42,436 --> 00:58:44,230
kahit saang butas ipasok?"
832
00:58:54,448 --> 00:58:57,076
Sagot niya, "Saang butas mo pinasok?"
833
00:59:03,833 --> 00:59:06,919
Sabi ko, "Ha?"
Sabay bilang sa butas ko.
834
00:59:08,337 --> 00:59:10,006
Sabi ko, "'Di sa puwit."
835
00:59:13,342 --> 00:59:15,052
Sagot niya, "Naku."
836
00:59:23,853 --> 00:59:26,314
Masakit ang sumunod na 48 oras.
837
00:59:27,773 --> 00:59:32,361
Ang maghintay na lumabas
ang sourdough starter kit sa bibig ko.
838
00:59:42,038 --> 00:59:45,708
Sabi ko, "Ganda.
Baker na ako. Canadian baker."
839
00:59:51,422 --> 00:59:55,092
Matapos lahat ito,
nakipagkita ako sa kaibigan.
840
00:59:55,176 --> 00:59:57,887
Si Kelly. Nag-ski kami ng dalawang araw.
841
00:59:57,970 --> 01:00:00,181
Sabi ko, "Uy, ang galing mo,
842
01:00:00,264 --> 01:00:02,767
pero ang hanap ko ay lalaki."
843
01:00:03,934 --> 01:00:06,479
Andun ako tatlo, anim na buwan.
844
01:00:06,562 --> 01:00:08,689
'Di ko alam kung gaano katagal.
845
01:00:08,773 --> 01:00:12,818
Pero gusto ko ng ka-ski at ka-sex,
ganoon ang pagkakasunod.
846
01:00:12,902 --> 01:00:14,320
"'Di ka puwede."
847
01:00:15,571 --> 01:00:19,075
Ito iyong 'di ko na makikita
pag-alis kong Whistler.
848
01:00:19,158 --> 01:00:21,994
"Malaking tsansa ito ng isang tao."
849
01:00:23,954 --> 01:00:26,582
Sabi niya, "Tutulungan kita."
Ayos. Panalo.
850
01:00:26,666 --> 01:00:29,001
Sabi niya,
"Sama ka sa party sa Sabado."
851
01:00:29,502 --> 01:00:32,922
Punta kaming party sa Whistler.
Nakaupo ako sa sofa.
852
01:00:33,422 --> 01:00:37,760
May lalaking pumasok.
Sabi niya, "Siya ang irereto ko sa iyo."
853
01:00:37,843 --> 01:00:38,761
Pagtingin ko,
854
01:00:40,096 --> 01:00:42,515
nakasuot ng captain's hat.
855
01:00:43,182 --> 01:00:44,225
Oo!
856
01:00:44,308 --> 01:00:45,768
Hindi. Hindi "oo."
857
01:00:48,354 --> 01:00:52,149
Ewan kung ano'ng ganap
sa mga naka-captain's hat.
858
01:00:52,942 --> 01:00:54,819
Nakakahiyang panoorin.
859
01:00:56,278 --> 01:00:58,781
Daming enerhiya ng maliit na titi
860
01:00:58,864 --> 01:01:02,952
para magsuot noon at kunwari
marami kang barko
861
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
o lupon ng eroplano.
862
01:01:04,954 --> 01:01:08,999
Nakakahiyang sabihing, "Kapitan ako!"
863
01:01:09,083 --> 01:01:11,335
Naku, hindi. Hindi ka kapitan.
864
01:01:11,419 --> 01:01:15,089
Tagal kong inaral ito.
Tatay ko, nagsusuot niyan.
865
01:01:15,172 --> 01:01:19,093
Sakay kami ng ferry pa-Martha's Vineyard
tuwing summer mula Boston.
866
01:01:19,176 --> 01:01:21,095
Naka-captain's hat siya.
867
01:01:21,178 --> 01:01:23,973
Sa buong biyahe, praning akong
868
01:01:24,056 --> 01:01:28,352
lilitaw ang tunay na kapitan, makikitang
naka-Halloween costume ang tatay.
869
01:01:31,272 --> 01:01:33,816
Mga puting lalaki lang ang gumagawa nito.
870
01:01:33,899 --> 01:01:37,528
'Di gagawin ng Itim na lalaki ito
at aastang gago.
871
01:01:37,611 --> 01:01:40,406
'Di rin gagawin ito ng lalaking Asian
872
01:01:40,489 --> 01:01:42,867
at pati na rin mga Latino.
873
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
Si Pitbull oo, pero iba siya.
874
01:01:50,541 --> 01:01:53,586
Kasi ang tunay na captain sa lipunan,
875
01:01:53,669 --> 01:01:54,670
mga bayani,
876
01:01:54,754 --> 01:01:57,298
'di kailanman nagsusuot niyan.
877
01:01:57,381 --> 01:01:59,467
Walang magtuturing na kapitan sila.
878
01:01:59,550 --> 01:02:01,552
Ang tunay na bayani ng lipunan,
879
01:02:01,635 --> 01:02:04,722
mga nars, guro, at flight attendant…
880
01:02:06,390 --> 01:02:09,477
Oo. Sila ang bayani ngayon.
Flight attendant.
881
01:02:09,560 --> 01:02:12,521
Grabe ang mga tinitiis nila
882
01:02:12,605 --> 01:02:14,273
nitong tatlong taon.
883
01:02:14,356 --> 01:02:15,816
Inosenteng babae,
884
01:02:15,900 --> 01:02:16,984
mga bakla,
885
01:02:19,320 --> 01:02:23,532
gusto lang mag-weekend sa Puerto Vallarta.
886
01:02:24,533 --> 01:02:29,872
Ngayon, magda-duct tape pa sila
ng matatabang Republican sa upuan.
887
01:02:37,838 --> 01:02:39,215
Pambihira.
888
01:02:39,298 --> 01:02:42,009
Pagkasira nga naman ng lipunan.
889
01:02:42,092 --> 01:02:45,471
'Di sila handang
labanan ang krimen sa langit.
890
01:02:47,473 --> 01:02:50,851
Pagkakita ko sa kanya, tanggal-libog ito.
891
01:02:52,603 --> 01:02:53,979
Ayaw ko nga.
892
01:02:54,063 --> 01:02:57,441
Nakita ako at dumiretso sa akin.
893
01:02:58,275 --> 01:03:00,110
Sabi, "Chelsea Handler?"
894
01:03:00,611 --> 01:03:01,654
Sabi ko, "Hindi."
895
01:03:05,324 --> 01:03:07,868
Pagtingin ko, nakatsinelas.
896
01:03:09,161 --> 01:03:11,372
Dobleng atake ito.
897
01:03:12,456 --> 01:03:16,502
Sa gitna ng winter storm ng Pebrero,
nakatsinelas.
898
01:03:16,585 --> 01:03:21,257
Ayaw ko na sa ini-extend ang visa
para makapagtsinelas.
899
01:03:21,340 --> 01:03:24,176
Pang-isang season lang iyan. Summer.
900
01:03:24,260 --> 01:03:26,595
'Wag mo nang pahabain.
901
01:03:28,472 --> 01:03:29,390
Amin iyan.
902
01:03:29,473 --> 01:03:32,560
Mga babae at baklang nagpapa-pedicure.
903
01:03:32,643 --> 01:03:35,771
'Wag ipagmalaki ang paa mo.
Sawa na kami.
904
01:03:39,233 --> 01:03:42,194
Sabi, "May problema ka sa tsinelas?"
Sabi ko, "Oo."
905
01:03:42,778 --> 01:03:47,741
May iba pang grupo ng lalaking
nakatsinelas sa winter
906
01:03:47,825 --> 01:03:49,535
at nakikipagtalo sa babae.
907
01:03:49,618 --> 01:03:51,203
Sila ang Taliban.
908
01:03:58,794 --> 01:04:02,631
Pag-isipan iyan
sa susunod na magtsinelas ka.
909
01:04:06,886 --> 01:04:09,096
Sabi niya, "Bawasan ko ang tensiyon."
910
01:04:09,597 --> 01:04:11,599
"Ako si Gregg."
911
01:04:13,684 --> 01:04:15,936
Sabi ko, "Hulaan ko. Dalawang G?"
912
01:04:17,813 --> 01:04:19,106
Sabi, "Ba't mo alam?"
913
01:04:19,189 --> 01:04:21,233
Sabi ko, "Sa suot mo."
914
01:04:25,362 --> 01:04:28,532
Umulit. Sabi niya, "Bilis.
Sampung paboritong banda."
915
01:04:32,244 --> 01:04:33,787
Sabi ko, "Nickelback."
916
01:04:43,088 --> 01:04:46,467
At panghuli, sabi niya, "May droga ako."
917
01:04:47,593 --> 01:04:48,969
Sabi ko, "Dapat."
918
01:04:51,889 --> 01:04:55,726
Nilabas niya ang plastic bag ng capsule.
919
01:04:55,809 --> 01:04:57,353
Sabi niya, "Molly ito."
920
01:04:57,937 --> 01:05:01,315
Inabutan ako ng isa.
Sabi ko, "Akin na lahat."
921
01:05:06,779 --> 01:05:09,406
Sabi ko, "Makinig ka, Grej."
922
01:05:18,832 --> 01:05:22,419
"Suot mo ang captain's hat
pero ako na ang kapitan."
923
01:05:29,510 --> 01:05:32,304
"At 'di ka karapat-dapat sa droga mo."
924
01:05:32,388 --> 01:05:35,224
"Ang mga droga
ay para sa bawat babae sa party
925
01:05:35,307 --> 01:05:37,518
na nakita ang suot mo pagpasok mo."
926
01:05:39,728 --> 01:05:40,980
Sabi, "Galit ka."
927
01:05:41,063 --> 01:05:42,189
Sabi ko, "Oo."
928
01:05:43,107 --> 01:05:45,192
"Galit ako sa ngalan ng mga babae."
929
01:05:45,901 --> 01:05:48,529
"Na ang tulad mo,
maiisip na ayos isuot iyan
930
01:05:48,612 --> 01:05:51,907
sa party at makaka-sex
ang tulad ko. 'Di magaganap."
931
01:05:59,206 --> 01:06:02,960
Galit ako na, matapos
ng natutunan natin bilang lipunan,
932
01:06:03,043 --> 01:06:06,338
magkakasama, lalaki at babae,
lahat ng nasa gitna,
933
01:06:06,422 --> 01:06:10,426
natutunan natin
ang kawalan ng balanse ng kapangyarihan
934
01:06:10,509 --> 01:06:13,053
at ang abusong dinanas ng kababaihan
935
01:06:13,137 --> 01:06:14,555
na walang lalaking
936
01:06:14,638 --> 01:06:17,307
ang unang sasabihin ay "paumanhin."
937
01:06:21,311 --> 01:06:24,565
Matapos lahat ng natutunan natin
sa kawalan ng balanse
938
01:06:24,648 --> 01:06:28,318
at abusong dinanas ng mga babae
sa kamay ng mga lalaki…
939
01:06:28,402 --> 01:06:30,487
Hindi sa guilty ka o guilty ka.
940
01:06:30,571 --> 01:06:32,114
Hindi ganoon.
941
01:06:32,197 --> 01:06:35,325
Bilang lipunan,
dapat magpaumanhin sa amin.
942
01:06:39,663 --> 01:06:40,497
Sa totoo lang.
943
01:06:40,581 --> 01:06:44,918
Nakikipagtalo ka sa tsinelas
at sombero. Naman.
944
01:06:46,045 --> 01:06:46,879
Alam ko…
945
01:06:46,962 --> 01:06:50,966
Kung straight na puting lalaki ka rito,
tiyak pinilit kang sumama.
946
01:06:53,469 --> 01:06:57,181
Kung 'di ka babae, bakla, transitioning,
o non-binary,
947
01:06:57,264 --> 01:06:58,932
hinila ka lang rito.
948
01:06:59,016 --> 01:07:02,186
'Pag narinig ng straight na puting lalaki
ang boses ko
949
01:07:02,269 --> 01:07:05,606
o ang pangalang Chelsea Handler,
lalayo sila.
950
01:07:07,733 --> 01:07:08,567
Alam ko.
951
01:07:08,650 --> 01:07:12,529
Pero 'di kailangang gusto mo ako
para tulungan kita.
952
01:07:14,239 --> 01:07:16,366
'Di rin madali sa akin.
953
01:07:17,201 --> 01:07:21,705
Gigising ako ng mas maaga
para bawasan ang kapukihan ko.
954
01:07:23,082 --> 01:07:26,168
Uupo ako sa gilid ng kamang parang baby
955
01:07:26,251 --> 01:07:30,047
at magma-mantra,
"'Wag kang puki ngayon. Iisa ka."
956
01:07:34,259 --> 01:07:38,764
Matapos ang lahat, 'pag tinanong n'yo kami
ng tangang tanong,
957
01:07:39,431 --> 01:07:43,811
"Ano na ba? Pagbubuksan pa kita ng pinto?"
958
01:07:46,730 --> 01:07:47,815
Aba, oo.
959
01:07:47,898 --> 01:07:51,777
Ginagahasa n'yo na kami mula't sapul.
960
01:07:51,860 --> 01:07:54,822
Bumawi naman kayo
sa pagbukas ng pinto sa amin.
961
01:07:58,742 --> 01:08:02,079
Bukas, sara, bukas ulit, tanga!
962
01:08:02,913 --> 01:08:05,582
Kuha mo ba ang buong usapan?
963
01:08:06,208 --> 01:08:07,751
Ibang klase.
964
01:08:07,835 --> 01:08:11,255
Sabi ng kapatid ko,
"'Di lahat ng puting lalaki ay masama."
965
01:08:11,338 --> 01:08:14,007
Aba, wala namang nagsabi niyan.
966
01:08:14,091 --> 01:08:15,926
Pero ngayon , duda kayo.
967
01:08:19,596 --> 01:08:20,806
Kung 'di ka gago…
968
01:08:20,889 --> 01:08:23,058
Palagay ko kung andito ka,
969
01:08:23,142 --> 01:08:25,978
may kasama kang nagpaliwanag na nito.
970
01:08:26,061 --> 01:08:28,188
Kung 'di ka gago,
may alam kang gago,
971
01:08:28,272 --> 01:08:30,190
kaya ipamalita mo ito.
972
01:08:35,028 --> 01:08:40,159
Wala nang reklamong
napakahirap maging lalaking puti.
973
01:08:40,242 --> 01:08:44,955
Alam mo bang insulto ito?
"Ang hirap maging puti ngayon."
974
01:08:45,038 --> 01:08:49,751
Kakapanalo lang namin ng karapatan
sa katawan namin nitong 50 taong lumipas.
975
01:08:49,835 --> 01:08:52,546
Inaalis na ito sa amin ngayon.
976
01:08:57,593 --> 01:09:00,512
Kaya 'wag n'yong sabihing
hysterical kami. Hindi.
977
01:09:00,596 --> 01:09:02,014
'Di kami hysterical.
978
01:09:02,097 --> 01:09:05,809
Ang opinyon mo sa racism at sexism
ay walang kuwenta.
979
01:09:05,893 --> 01:09:08,478
'Di kayo ang biktima.
Kayo ang may pakana.
980
01:09:16,653 --> 01:09:20,157
Nasa Whistler ako tatlo, apat na buwan.
981
01:09:20,240 --> 01:09:21,325
Umuwi ako
982
01:09:21,950 --> 01:09:22,784
at siyam,
983
01:09:22,868 --> 01:09:27,623
siyam sa kaibigang babaeng
nasa straight na relasyon
984
01:09:28,207 --> 01:09:29,333
ay lumipat na
985
01:09:29,416 --> 01:09:32,085
ng pederasyon.
986
01:09:39,343 --> 01:09:41,637
Siyam sa kaibigan ko.
987
01:09:43,096 --> 01:09:45,265
May malawakang kaganapang
988
01:09:46,725 --> 01:09:50,062
matatandang nagiging lesbiana
989
01:09:50,687 --> 01:09:53,649
bilang direktang resulta
ng ugali ng lalaki.
990
01:09:57,027 --> 01:10:01,031
Mga 'di likas na lesbiana
ay iniisip maging lesbiana.
991
01:10:02,115 --> 01:10:05,285
Nilalayo n'yo kami sa inyo
at papunta kami sa puki.
992
01:10:07,871 --> 01:10:10,958
Tinawagan ko ang kapatid ko mula sa buwan.
993
01:10:12,042 --> 01:10:14,753
"Hoy, tayo na lang kaya."
994
01:10:16,296 --> 01:10:18,090
Sabi niya, "Ayaw ko niyan."
995
01:10:19,049 --> 01:10:20,550
Sabi ko, "Ako rin."
996
01:10:20,634 --> 01:10:22,886
Pero wala nang mapagpilian.
997
01:10:24,054 --> 01:10:28,267
"Bili ka ng Birkenstocks
at baka pumunta tayo sa Maine."
998
01:10:34,898 --> 01:10:37,442
Ganyan na kaseryoso ang sitwasyon.
999
01:10:37,526 --> 01:10:41,405
Pinipilit mo akong
dilaan ang sarili kong kapatid.
1000
01:10:48,245 --> 01:10:50,706
Kaya ka-date ko ay lalaking Pinoy.
1001
01:10:56,962 --> 01:11:00,173
Dahil wala pang kumausap o natrato ako
1002
01:11:00,257 --> 01:11:02,926
tulad ng pagkausap at trato
ni Jo Koy sa akin.
1003
01:11:04,720 --> 01:11:05,721
'Di ba…
1004
01:11:06,596 --> 01:11:09,850
May sinasabi siyang
parang 'di siya totoo.
1005
01:11:09,933 --> 01:11:11,143
Sabi ko, "Ha?"
1006
01:11:11,226 --> 01:11:14,104
Nasa restaurant kami, mga unang date.
1007
01:11:14,187 --> 01:11:18,066
lumapit ang may-ari ng restaurant,
isang matabang tanga.
1008
01:11:18,900 --> 01:11:22,029
Sabi, "Nakita ko pangalan mo sa listahan."
1009
01:11:22,112 --> 01:11:25,407
"'Di ako fan, ang asawa ko, oo.
Ikatlong asawa ko."
1010
01:11:28,410 --> 01:11:30,954
Sabi ko, "Good luck sa ikaapat, sir."
1011
01:11:34,958 --> 01:11:39,004
Lumayo siya at sabi ni Jo Koy,
"Tinigasan ako roon."
1012
01:11:45,886 --> 01:11:50,849
Ang kumpiyansa at kawalan ko ng pasensiya
sa tanga ay nakakalibog sa kanya.
1013
01:11:50,932 --> 01:11:53,435
Imbes na paliitin ko ang pagkatao ko
1014
01:11:53,518 --> 01:11:55,270
para 'di siya nalalalaki,
1015
01:11:55,354 --> 01:11:57,564
nalilibugan siya sa pagkatao ko.
1016
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
Ang sexy, 'di ba?
1017
01:12:05,989 --> 01:12:09,326
Nasa Hawaii kami sa Thanksgiving,
nagbikini ako.
1018
01:12:09,409 --> 01:12:12,496
Sabi ko, "Mahal, may cellulite sa puwit?"
1019
01:12:12,579 --> 01:12:14,456
"Sagwa?" Sabi niya, "Ha?"
1020
01:12:14,539 --> 01:12:18,043
"Ang cellulite ang nagpapababae sa babae.
Ang sexy."
1021
01:12:23,256 --> 01:12:25,759
Sabi ko, "Tinigasan ako roon."
1022
01:12:28,470 --> 01:12:30,430
Pangungusap pala iyon.
1023
01:12:30,931 --> 01:12:34,810
Sabi ko, dapat isulat
para marinig ng bawat babae.
1024
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
Oo!
1025
01:12:35,852 --> 01:12:38,313
Isa akong babaeng Jew mula New Jersey
1026
01:12:38,397 --> 01:12:41,358
na 'di kailanman nagustuhang magtsupa.
1027
01:12:41,441 --> 01:12:43,652
Isang lalaki noong high school
1028
01:12:43,735 --> 01:12:47,572
ang sumira noon
para sa lahat ng makaka-sex kong lalaki.
1029
01:12:47,656 --> 01:12:50,450
Siya si Daniel Lombardo.
1030
01:12:56,706 --> 01:12:59,918
L-O-M-B-A-R-D-O.
1031
01:13:05,882 --> 01:13:08,385
Siya ang una kong subok sa tsupa.
1032
01:13:08,468 --> 01:13:13,014
Alam mo kung gaano nakakatakot
sa edad 16 na babae, bumaba…
1033
01:13:13,098 --> 01:13:16,309
'Di mo alam ang gagawin pagbaba mo roon.
1034
01:13:17,018 --> 01:13:19,020
Parang, "Sisipol ba ako?"
1035
01:13:26,862 --> 01:13:29,698
Si Daniel ang una kong natsupa.
1036
01:13:29,781 --> 01:13:31,408
Binaba ko ang ulo ko.
1037
01:13:31,491 --> 01:13:34,703
Hinawakan ni Daniel ang likod ng ulo ko.
1038
01:13:35,495 --> 01:13:37,873
Tumayo ako at binayagan siya.
1039
01:13:44,129 --> 01:13:46,298
Ngayong respetado na akong tao,
1040
01:13:46,381 --> 01:13:49,593
nilalagay ko ang kamay ni Jo Koy
sa likod ng ulo ko,
1041
01:13:49,676 --> 01:13:51,386
kasi hilig ko nang tsumupa.
1042
01:13:51,470 --> 01:13:53,472
Hayok ako.
1043
01:13:54,347 --> 01:13:56,766
Minsan, nagbi-braces pa ako.
1044
01:14:10,572 --> 01:14:12,991
Nito lang, sabay kaming nasa Missouri.
1045
01:14:13,074 --> 01:14:15,285
Nasa Kansas ako at Springfield siya.
1046
01:14:15,368 --> 01:14:19,206
Dalawa't kalahating oras ang layo,
dalawang gabi ang palabas.
1047
01:14:19,289 --> 01:14:22,334
Isang gabi at susunod.
Iyan ang dalawang gabi.
1048
01:14:27,714 --> 01:14:30,926
Nag-text siya.
"Punta ko para humalik ng good night."
1049
01:14:31,009 --> 01:14:33,220
"Ang lapit tapos walang kiss."
1050
01:14:34,221 --> 01:14:37,599
Nagmaneho ng dalawa't kalahating oras
papunta at pabalik.
1051
01:14:38,767 --> 01:14:40,852
'Di ko gagawin iyon para sa tao.
1052
01:14:47,734 --> 01:14:49,861
Nasa New York kami, nakauwi na.
1053
01:14:49,945 --> 01:14:52,113
Nakalimutan kong bumili ng tampon.
1054
01:14:52,197 --> 01:14:54,407
Sabi niya, "Mahal, ako na."
1055
01:14:54,491 --> 01:14:56,785
Sabi ko, "'Wag. Madaling araw na.
1056
01:14:56,868 --> 01:14:59,579
'Di ligtas sa New York. Sasamahan kita."
1057
01:15:02,666 --> 01:15:04,251
Tinitigan ako at inupo.
1058
01:15:04,334 --> 01:15:06,795
"Buong buhay mo, bumibili ka ng tampon."
1059
01:15:06,878 --> 01:15:09,297
"Mula ngayon, ako na ang bibili."
1060
01:15:16,888 --> 01:15:18,974
Parang gusto kong patira sa puwit.
1061
01:15:26,022 --> 01:15:28,942
Ganyan ang ipakalat n'yo, mga pare.
1062
01:15:29,025 --> 01:15:32,571
Gagawa ako ng handbook para sa lalaki,
Ang Pinoy sa Loob Ko.
1063
01:15:35,448 --> 01:15:38,034
Ganyan dapat.
'Di kailangang maniwala.
1064
01:15:38,118 --> 01:15:40,036
Sabihin mo, paniniwalaan mo.
1065
01:15:40,120 --> 01:15:42,205
Pero mas mahalaga, maririnig namin.
1066
01:15:42,289 --> 01:15:46,001
Dapat naming marinig iyan.
Na sexy ang cellulite.
1067
01:15:49,421 --> 01:15:52,716
Kung andito ka at single ka
1068
01:15:52,799 --> 01:15:54,718
'wag ibaba ang pamantayan
1069
01:15:54,801 --> 01:15:56,970
o mag-panic kasi tumatanda ka na.
1070
01:15:57,053 --> 01:15:58,346
Darating ang tao mo.
1071
01:15:58,430 --> 01:16:01,224
'Di siya nakatsinelas at captain's hat.
1072
01:16:07,147 --> 01:16:10,692
Sabi ko, mahal kita,
"to the moon and back."
1073
01:16:12,819 --> 01:16:16,239
Sabi niya, "Mahal, 'di mo nga alam
kung asan ang buwan."
1074
01:16:16,740 --> 01:16:20,410
Salamat, Nashville! Maraming salamat!
1075
01:16:22,662 --> 01:16:24,331
Salamat!
1076
01:16:26,750 --> 01:16:28,209
Salamat sa inyo.
1077
01:16:29,336 --> 01:16:30,378
Salamat!
1078
01:16:31,296 --> 01:16:36,176
NANINIWALA PA RIN AKO SA PAG-IBIG.
ALAM KONG PARATING NA ANG PARA SA AKIN.
1079
01:16:41,139 --> 01:16:44,059
Salamat, Nashville!
Ang galing nito.
1080
01:16:59,115 --> 01:17:04,120
Tagapagsalin ng Subtitle:
Libay Linsangan Cantor