1 00:00:11,304 --> 00:00:14,557 Nashville, Tennessee, kalian siap? 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Ryman Auditorium, kalian siap? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,859 Sambutlah 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,574 Chelsea Handler! 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 Apa kabar, Nashville? 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,525 Ya, sambutan yang hangat. 7 00:01:08,778 --> 00:01:12,448 Astaga, kita berhasil. Kita penyintas! 8 00:01:15,660 --> 00:01:18,538 Kita selamat dari wabah global, 9 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 dan kini kita akan berpura-pura itu tak terjadi. 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,544 Dan aku tak keberatan soal itu! 11 00:01:28,047 --> 00:01:30,299 Sungguh masa yang indah untuk hidup. 12 00:01:31,551 --> 00:01:35,263 Benar, 'kan? Aku tak mau menyombongkan diri sendiri, 13 00:01:36,013 --> 00:01:39,559 tapi setelah dua setengah tahun, tiga tahun terakhir 14 00:01:39,642 --> 00:01:43,688 melihat semua orang terjebak di dalam rumah mereka 15 00:01:43,771 --> 00:01:45,314 dengan pasangannya, 16 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 dan bayi, 17 00:01:49,277 --> 00:01:54,782 aku tak pernah sepercaya diri ini dalam kemampuanku membuat keputusan. 18 00:02:01,247 --> 00:02:03,749 Dengan tetap tak punya anak dan melajang! 19 00:02:06,127 --> 00:02:09,547 Alasan kenapa aku tak pernah punya anak 20 00:02:09,630 --> 00:02:11,674 adalah adanya kemungkinan kecil… 21 00:02:16,012 --> 00:02:19,932 menjalani pandemi global dan harus mengajari anak di rumah. 22 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Lupakan ide itu. 23 00:02:23,644 --> 00:02:27,190 Ada orang yang tak akan pernah pulih dari apa yang terjadi. 24 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Mereka disebut orang tua. 25 00:02:30,943 --> 00:02:35,907 Bisa bayangkan dengan menjadi orang tua, kalian sudah membuat kesalahan besar, 26 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 dan satu penangguhan hukuman 27 00:02:39,118 --> 00:02:42,330 adalah saat mengirim anak itu ke sekolah untuk mengenyam pendidikan, 28 00:02:42,413 --> 00:02:46,375 dan itu dicuri dari kalian karena wabah? 29 00:02:51,380 --> 00:02:55,676 Alasan sebenarnya aku tak punya anak adalah aku tak mau bertanggung jawab 30 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 menyampaikan informasi yang salah kepada orang-orang yang sedang tumbuh. 31 00:03:00,431 --> 00:03:04,310 Kau tahu? Aku masih bingung tentang banyak hal yang terjadi. 32 00:03:04,894 --> 00:03:09,190 Dan pada usia tertentu, terlalu memalukan rasanya untuk bertanya. 33 00:03:15,529 --> 00:03:17,657 Aku baru tahu… 34 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Maksudnya, tujuh tahun lalu, saat aku berusia 40 tahun. 35 00:03:23,120 --> 00:03:26,624 Aku baru tahu bahwa matahari dan bulan 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,084 tidak sama. 37 00:03:34,799 --> 00:03:36,425 Aku terperangah. 38 00:03:38,261 --> 00:03:41,806 Aku di Afrika bersafari dengan kakak perempuanku, Simone, 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 dan kami menunggangi gajah. 40 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 Ada seorang pria Afrika menunggang gajah untuk kami, 41 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 karena itu yang dilakukan wanita kulit putih kaya. 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,362 Kami berderap bersama, 43 00:03:56,445 --> 00:03:59,699 atau apa pun namanya saat gajah berjalan. 44 00:04:02,410 --> 00:04:04,787 Kakakku, Simone, menepuk bahuku, 45 00:04:04,870 --> 00:04:07,873 dan dia berkata, "Chels, lihat ke langit. 46 00:04:07,957 --> 00:04:10,501 Jarang-jarang kita bisa melihat matahari… 47 00:04:16,507 --> 00:04:17,633 dan bulan 48 00:04:18,718 --> 00:04:19,969 pada saat yang sama." 49 00:04:20,052 --> 00:04:21,012 Aku seperti… 50 00:04:24,390 --> 00:04:25,766 Aku seperti Scooby-Doo. 51 00:04:26,392 --> 00:04:27,351 "Di mana itu?" 52 00:04:27,893 --> 00:04:30,021 Aku bilang, "Bukankah mereka selalu bersama?" 53 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 Dari raut wajah kakakku, 54 00:04:34,025 --> 00:04:36,360 aku langsung berkata, "Lupakan." 55 00:04:38,154 --> 00:04:41,032 "Apa katamu?" "Aku tak bilang apa-apa." 56 00:04:44,577 --> 00:04:46,495 Dia bilang, "Aku dengar yang kau katakan. 57 00:04:47,580 --> 00:04:49,582 Aku ingin kau menjelaskan 58 00:04:50,624 --> 00:04:54,545 apa menurutmu yang terjadi antara matahari dan bulan." 59 00:04:58,174 --> 00:05:01,385 Aku berkata, "Dengar, sejujurnya, aku tak terlalu memikirkannya. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,096 Itu bukan urusanku. 61 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Mereka beroperasi dengan baik tanpa gangguanku. 62 00:05:06,432 --> 00:05:08,976 Kenapa aku harus terlibat, dasar narsis? 63 00:05:12,188 --> 00:05:13,689 Tapi jika kau harus tahu, 64 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 aku hanya berasumsi 65 00:05:17,234 --> 00:05:19,362 bahwa saat matahari terbenam, 66 00:05:19,445 --> 00:05:21,280 matahari muncul kembali sebagai bulan. 67 00:05:23,449 --> 00:05:25,076 Bukankah itu yang terjadi?" 68 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Si pengendara gajah, yang tak bisa bahasa Inggris, langsung… 69 00:05:35,711 --> 00:05:38,756 Dia berpikir, "Orang Amerika bodoh lainnya." 70 00:05:41,217 --> 00:05:43,594 Kata kakakku, "Bagaimana mungkin kau berusia 40 tahun 71 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 menghasilkan uang sebanyak ini, tapi tak tahu astronomi dasar?" 72 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 Kubilang, "Sudah cukup, oke? 73 00:05:52,645 --> 00:05:54,814 Kita sedang berada di belahan bumi selatan. 74 00:05:54,897 --> 00:05:57,441 Aku bahkan tak tahu bulan mana yang kau maksud." 75 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Dia bilang, "Dengarkan aku. 76 00:06:10,454 --> 00:06:11,664 Ada satu bulan. 77 00:06:12,832 --> 00:06:15,960 Di seluruh tata surya, ada satu bulan. 78 00:06:16,460 --> 00:06:18,796 Lalu ada matahari. Ada satu matahari. 79 00:06:18,879 --> 00:06:22,133 Lalu ada satu orang bodoh. Kau yang mana?" 80 00:06:28,055 --> 00:06:29,390 Aku jawab, "Matahari?" 81 00:06:33,394 --> 00:06:37,398 Sebelum wabah ini, aku tak pernah hanya ditemani diriku selama dua minggu 82 00:06:37,481 --> 00:06:43,070 Aku tak pernah tahu betapa senang rasanya ditemani diriku. 83 00:06:44,572 --> 00:06:45,614 Aku menyenangkan. 84 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Ya. 85 00:06:49,410 --> 00:06:50,244 Terima kasih. 86 00:06:51,287 --> 00:06:54,540 Aku bangun tidur, suasana hatiku baik. Suasana hatinya akan baik. 87 00:06:55,583 --> 00:06:59,712 Aku akan bilang, "Kau mau berpesta?" "Entahlah, apa aku mau? Ya, ayo!" 88 00:07:01,881 --> 00:07:05,759 Tak ada pengingat yang lebih baik untuk tak punya anak 89 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 selain menyetel alarm pukul 10.00 pada Senin pagi. 90 00:07:14,685 --> 00:07:17,229 Untuk mengingatkan dirimu untuk makan jamur. 91 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 Pernahkah kau makan jamur, berjalan ke halaman belakangmu, 92 00:07:24,236 --> 00:07:27,990 dan bicara selama dua jam dengan yang kau kira pohon 93 00:07:28,824 --> 00:07:31,744 sampai kau sadar kau bicara dengan penata tamanmu? 94 00:07:36,165 --> 00:07:39,126 Apa kau pernah makan jamur dengan penata tamanmu? 95 00:07:40,503 --> 00:07:43,839 Kau tahu siapa yang punya waktu untuk itu? Pembuat keputusan tepat. 96 00:07:48,344 --> 00:07:52,264 Aku tahu orang-orang yang sudah menikah mengalami masa sulit selama wabah COVID. 97 00:07:52,348 --> 00:07:55,643 Dan orang lajang mengalami masa sulit versi mereka sendiri, 98 00:07:55,726 --> 00:07:59,063 karena kami pikir, "Kapan kami akan bercinta lagi?" 99 00:07:59,563 --> 00:08:02,024 Saat jumlah kasus COVID pertama turun, itu tak aman, 100 00:08:02,107 --> 00:08:04,318 tapi aku berpikir, "Aku harus kembali berkencan." 101 00:08:05,903 --> 00:08:10,199 Aku menemui dokter kandunganku, dan berkata, "Katakan saja apa yang aman. 102 00:08:10,282 --> 00:08:13,244 Dari belakang? Apa teknik terbaiknya?" 103 00:08:22,545 --> 00:08:26,257 Dia bilang, "Aku tahu kau pikir kau tak bisa hamil di usia 40-an, 104 00:08:26,340 --> 00:08:30,386 tapi kuberi tahu, kau punya telur seusia gadis 25 tahun." 105 00:08:33,305 --> 00:08:36,684 Aku ingin menusuknya dengan garpu saat dia mengatakan itu. 106 00:08:38,310 --> 00:08:42,731 Kubilang dia bisa mengambil telurku dan mengubahnya menjadi frittata. 107 00:08:43,440 --> 00:08:47,403 Aku ingin mengakhiri produktivitasku, bukan membuat bayi. 108 00:08:48,988 --> 00:08:51,615 Aku tak tertarik hamil di usia lanjut. 109 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Menjijikkan. 110 00:08:56,620 --> 00:08:59,915 Aku pernah ikut panel Goop Gwyneth Paltrow di Kota New York. 111 00:08:59,999 --> 00:09:03,669 Kami semua di panggung di bangku seperti ini dengan mikrofon. 112 00:09:03,752 --> 00:09:08,632 Ada Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow, Laura Linney dari Ozark, dan aku. 113 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 Dan kami semua duduk di sana, membicarakan sabun. 114 00:09:21,270 --> 00:09:25,107 Percakapan perlahan beralih ke pengasuhan anak, jadi aku tertidur. 115 00:09:27,443 --> 00:09:29,695 Aku tahu aku tak ada kontribusi untuk topik itu. 116 00:09:29,778 --> 00:09:33,157 Kau paham? Aku tak arogan untuk ikut-ikutan berpendapat. 117 00:09:33,657 --> 00:09:37,703 Lalu kudengar Laura Linney bicara tentang keinginannya seumur hidup 118 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 adalah menjadi seorang ibu. 119 00:09:39,121 --> 00:09:41,165 Itu satu-satunya tujuan sejatinya. 120 00:09:41,248 --> 00:09:43,626 Dan dia sangat sulit hamil, 121 00:09:43,709 --> 00:09:47,046 jadi dia melakukan beberapa kali fertilisasi in vitro. 122 00:09:47,880 --> 00:09:50,507 Lalu, karena rasa hormat, aku membuka mataku. 123 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 Lalu dia bilang, "Kemudian karena suatu mukjizat, 124 00:10:00,059 --> 00:10:04,772 aku bisa melahirkan normal di usia 50 tahun," dan aku mulai… 125 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Dan memegang pikachu-ku. 126 00:10:09,401 --> 00:10:11,612 Vaginaku menutup sendiri hari itu. 127 00:10:12,863 --> 00:10:16,075 Kupikir aku akan ketularan hamil karena dia membicarakannya. 128 00:10:16,158 --> 00:10:18,077 "Menjauh dariku, Laura Linney. 129 00:10:18,160 --> 00:10:21,372 Menjauh dariku dengan bayi dari tubuh 50 tahunmu." 130 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Aku tak menentang orang yang punya anak. 131 00:10:29,421 --> 00:10:33,050 Jika kau ingin punya bayi, aku mengerti. Aku ingin mendukung. 132 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 Tapi kalau kau ragu, dan kau punya anak. 133 00:10:36,220 --> 00:10:38,847 Saat usiamu empat puluhan, seperti banyak temanku, 134 00:10:38,931 --> 00:10:41,433 yang tak sengaja hamil, dan mereka seperti… 135 00:10:41,934 --> 00:10:43,644 "Kurasa aku akan punya bayi." 136 00:10:43,727 --> 00:10:47,231 "Hei, Jalang. Aborsi saja selagi masih bisa. Oke?" 137 00:10:54,488 --> 00:10:56,907 Kau tak membantu bayi itu 138 00:10:56,990 --> 00:10:59,952 dengan bersikap ragu menjadi orang tua. 139 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 Atau kakak lelakiku. 140 00:11:06,625 --> 00:11:10,045 Aku bersamanya tempo hari. Aku bilang, "Kenapa kau jadi orang tua? 141 00:11:11,422 --> 00:11:13,215 Kau tak pandai melakukannya." 142 00:11:15,634 --> 00:11:18,262 Dia bilang, "Aku harus memikirkan warisanku." 143 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 "Kau bicara dengan siapa? Ada orang di belakangku? Apa maksud… 144 00:11:23,016 --> 00:11:26,979 Kau harus memikirkan… Kau pikir kau siapa berpikir soal warisan… 145 00:11:27,062 --> 00:11:28,897 Kau pikir kau siapa, 146 00:11:28,981 --> 00:11:33,777 hingga orang-orang menantikan apa yang kau tinggalkan di Bumi ini? 147 00:11:33,861 --> 00:11:36,572 Warisanmu adalah kau kakak lelakiku." 148 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Sangat memalukan saat pria mengatakan itu. 149 00:11:49,460 --> 00:11:52,755 Kau tahu? Terkadang, kau harus berpura-pura tak bisa mendengar. 150 00:11:57,426 --> 00:12:01,638 Aku tak mau jadi ibu, tapi aku tak keberatan menjadi ayah tunggal. 151 00:12:03,974 --> 00:12:07,811 Aku bisa memerankan itu dengan baik. Hampir selalu tampil seksi. 152 00:12:09,480 --> 00:12:13,692 Ya. Datang Jumat sore dengan frappuccino unicorn, 153 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 lalu kembali ke Cheesecake Factory, 154 00:12:15,986 --> 00:12:19,448 lalu Starbucks, lalu mengantar mereka dan jalan cepat di hari Senin 155 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 sebelum masalah terjadi. 156 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Aku bisa melakukan itu. 157 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 Atau ayah tiri. 158 00:12:30,083 --> 00:12:32,211 Itu peran lain yang kukuasai. 159 00:12:32,294 --> 00:12:34,713 Tak ada yang mengharapkan apa pun dari kalian. 160 00:12:36,965 --> 00:12:40,636 Penting untuk tahu kau tak punya keahlian membesarkan bayi. 161 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Daripada mempermalukan orang, mari bilang, "Bagus. 162 00:12:43,055 --> 00:12:45,432 Karena tahu kau tak boleh punya bayi. 163 00:12:45,516 --> 00:12:49,520 Kita harus dapat kredit karbon karena tak mencemari populasi massal." 164 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 Aku tahu aku tak punya keahlian membesarkan bayi. 165 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 Aku telah menyelamatkan sembilan anjing dalam hidupku. 166 00:13:06,328 --> 00:13:07,204 Terima kasih. 167 00:13:08,664 --> 00:13:10,207 Aku kembalikan empat ekor. 168 00:13:19,258 --> 00:13:20,592 Karena aku punya tipe. 169 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 Aku impulsif, dan tak berpikir jernih. 170 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 Seperti penyayang binatang lain di sini malam ini, 171 00:13:27,516 --> 00:13:31,436 saat kau punya tipe, kau pertahankan itu. Tipeku lambat, 172 00:13:33,105 --> 00:13:36,608 dan kelebihan berat badan. Itu yang kucari dari hewan. 173 00:13:38,610 --> 00:13:43,240 Aku tak ingin berjalan-jalan jauh dengan peliharaanku, atau pergi mendaki, 174 00:13:43,323 --> 00:13:46,034 atau bahkan bermain lempar tangkap, jujur saja. 175 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Aku ingin pulang di akhir hari yang panjang dan meringkuk. 176 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Aku ingin tidur dengan Lion King. 177 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 Menaruhnya di atasku dengan wajahnya yang besar dan gemuk 178 00:13:57,421 --> 00:14:00,632 dan lehernya yang besar bergoyang maju mundur, 179 00:14:00,716 --> 00:14:02,593 sementara aku memeluknya. 180 00:14:02,676 --> 00:14:06,263 Lalu, saat aku kegerahan, aku bisa bilang, "Enyahlah." 181 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 Itu yang kucari dari seorang pendamping. 182 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Aku pergi ke Inggris, ke pertunjukan anjing. 183 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Kami merekam sesuatu, jelas, 184 00:14:21,111 --> 00:14:23,906 karena aku tak akan pernah pergi ke pertunjukan anjing. 185 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 Dan aku melihat anjing gunung Bernese. 186 00:14:28,201 --> 00:14:30,412 Aku belum pernah melihat ras itu. 187 00:14:30,495 --> 00:14:35,083 "Astaga. Ini sesuatu yang kubayangkan dalam mimpi terbaikku." 188 00:14:35,751 --> 00:14:38,253 Mereka sempurna. Hitam, cokelat, dan putih. 189 00:14:38,337 --> 00:14:41,882 Dan mereka malas, kau tahu? Mereka tak mau melakukan apa pun. 190 00:14:41,965 --> 00:14:45,677 Kau bisa tahu di mata mereka bahwa mereka tak punya kecerdasan. 191 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 "Aku mau anjing itu." 192 00:14:48,096 --> 00:14:50,223 Aku pulang, memberi tahu asistenku, Tanner. 193 00:14:50,307 --> 00:14:53,393 "Kau harus carikan anjing gunung Bernese untukku." 194 00:14:55,979 --> 00:14:58,941 Tapi bila kau seorang selebritas, kau tak bisa membeli anjing. 195 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 Peliharaanmu harus hewan yang diselamatkan. 196 00:15:03,028 --> 00:15:06,239 Jika tidak, PETA akan membakar rumahmu. 197 00:15:11,161 --> 00:15:17,292 Jadi, kubilang pada asistenku, Tanner, "Carikan aku anjing gunung Bernese bekas." 198 00:15:25,884 --> 00:15:31,098 Dua minggu kemudian, anjing gunung Bernese berusia dua minggu seberat 3 kg ini 199 00:15:31,181 --> 00:15:34,768 masuk ke dalam hidupku. Aku tak percaya. Aku langsung menamainya Gary. 200 00:15:37,396 --> 00:15:40,232 Tapi aku tak berpikir matang karena anak anjing itu energik. 201 00:15:40,315 --> 00:15:43,443 Mereka hanya ingin bermain. Dan gigi mereka tajam. 202 00:15:43,527 --> 00:15:46,655 Mereka melompati semuanya. Mereka menyebalkan. 203 00:15:48,699 --> 00:15:52,661 Saat dua anjingku yang lain bertemu Gary, dalam dua jam mereka naik 204 00:15:53,161 --> 00:15:56,123 ke lantai dua dan tak turun selama dua minggu. 205 00:15:57,290 --> 00:16:00,711 Salah satunya mengirimiku pesan, "Kabari saat Gary pergi." 206 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 Dalam 48 jam, Gary memakan dua sofaku. 207 00:16:11,513 --> 00:16:14,307 Bukan bantalnya. Seluruh sofa. 208 00:16:15,350 --> 00:16:16,893 Aku berpikir, "Astaga…" 209 00:16:16,977 --> 00:16:19,438 Kami harus mengeluarkan semua perabot di bawah. 210 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Aku tinggal di gudang kosong, 211 00:16:21,606 --> 00:16:23,775 memakai lampu penambang dan bantalan lutut, 212 00:16:23,859 --> 00:16:25,819 menunggu pertengkaran berikutnya. 213 00:16:27,612 --> 00:16:30,991 Pada hari keempat, aku menemukan burung hantu mati 214 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 di halaman belakangku. 215 00:16:35,037 --> 00:16:37,372 Aku bahkan tak tahu burung hantu itu nyata. 216 00:16:46,214 --> 00:16:48,633 Kukira itu dari Game of Thrones. 217 00:16:54,139 --> 00:16:57,225 Lalu Gary, setiap kali dia tidur, dia akan tumbuh. 218 00:16:59,102 --> 00:17:02,397 Ia tidur siang, lalu bangun, dan aku berpikir, "Apa ia makin besar?" 219 00:17:02,898 --> 00:17:07,069 Lalu aku mulai curiga, jadi aku membeli timbangan. Untuk anjing. 220 00:17:08,028 --> 00:17:12,240 Suatu malam, sebelum dia tidur, aku menimbangnya, dan beratnya 8,6 kg. 221 00:17:12,324 --> 00:17:14,534 Dan di pagi hari, beratnya 10 kg. 222 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 Aku bilang, "Anjing ini akan menelan seseorang." 223 00:17:20,248 --> 00:17:23,376 Kuantar dia ke dokter hewan. "Aku tak tahu ada apa dengan anjing ini. 224 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Biasanya, aku suka ini, tapi ini terjadi terlalu cepat 225 00:17:26,671 --> 00:17:27,756 dan aku takut." 226 00:17:28,799 --> 00:17:30,467 Dia berkata dengan santai, 227 00:17:31,843 --> 00:17:33,845 "Ini anjing gunung Bernese. 228 00:17:34,471 --> 00:17:38,600 Kau harus memijat kelenjar anal mereka." 229 00:17:47,901 --> 00:17:50,570 Kubilang, "Kita harus menyuntik mati anjing ini. 230 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 Kau punya penyelia atau… 231 00:18:01,331 --> 00:18:03,708 Pembayarannya lewat PayPal? Apa…" 232 00:18:10,507 --> 00:18:13,718 Beberapa minggu kemudian, aku ada janji dengan dokter di Beverly Hills. 233 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Ke sanalah kau harus pergi di Los Angeles. Semua dokter di jalan yang sama. 234 00:18:19,057 --> 00:18:21,101 Aku menaruh ketiga anjing di kursi belakangku. 235 00:18:21,184 --> 00:18:23,770 Aku pergi ke garasi parkir di Beverly Hills. 236 00:18:23,854 --> 00:18:25,480 Aku parkir di lantai empat. 237 00:18:27,315 --> 00:18:29,484 Gary beratnya 22 kg. Pagi itu. 238 00:18:31,528 --> 00:18:33,321 Aku mengeluarkan kalkulatorku 239 00:18:33,405 --> 00:18:35,907 dan mencari tahu seberapa besar harus membuka jendela. 240 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Enam sentimeter. 241 00:18:37,993 --> 00:18:41,121 Aku membuka jendela enam sentimeter, karena aku seorang ibu. 242 00:18:42,414 --> 00:18:45,292 Aku pergi ke dokter. 45 menit. Tak sampai sejam. 243 00:18:45,375 --> 00:18:47,502 Aku kembali dan Gary tak ada. 244 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 Aku tahu dari sikap dua anjingku yang lain, 245 00:18:53,633 --> 00:18:55,302 salah satunya membuka pintu… 246 00:18:57,637 --> 00:18:58,930 dan membiarkan Gary keluar. 247 00:19:05,395 --> 00:19:08,565 Aku melihat ke kanan dan ke kiri, tak ada Gary, 248 00:19:08,648 --> 00:19:10,817 dan kupikir, "Syukurlah sudah selesai." 249 00:19:17,282 --> 00:19:21,703 Lalu aku bergegas menuruni empat lantai untuk keluar dari sana. 250 00:19:22,621 --> 00:19:25,207 Lalu aku menyetir ke lantai dasar Base Camp 251 00:19:25,290 --> 00:19:29,127 dan aku maju ke loket kaca kecil tempat petugas parkir tinggal… 252 00:19:32,130 --> 00:19:35,800 Saat mendekat, aku melihat petugas parkir di bilik kaca kecil, 253 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 bersandar ke dinding, 254 00:19:38,595 --> 00:19:41,848 dan Gary melompat-lompat ke arahnya, seperti ini. 255 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Dan aku terus mengemudi. 256 00:19:49,022 --> 00:19:53,068 Aku pikir, "Itu ayahmu sekarang. Persetan kau, Gary. Persetan kau." 257 00:19:57,364 --> 00:19:58,531 Aku menyetir pulang. 258 00:19:58,615 --> 00:20:02,744 Setibanya, Tanner asistenku berlari keluar rumah dan berkata, 259 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 "Mereka menemukan Gary! Di garasi parkir di Beverly Hills." 260 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 Aku bilang, "Di mana bayiku?" 261 00:20:16,716 --> 00:20:20,136 Sepanjang perjalanan pulang, aku berkata, "Dasar berengsek. 262 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Kau sangat berengsek. 263 00:20:24,766 --> 00:20:26,476 Kau bisa lebih baik. 264 00:20:26,559 --> 00:20:28,853 Kau bisa lebih keibuan. Kau harus mencoba." 265 00:20:29,646 --> 00:20:31,982 Jadi, aku membuat komitmen. "Akan kucoba." 266 00:20:32,482 --> 00:20:35,735 Aku menjemputnya. Aku melakukan kontak kulit. 267 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Lalu aku membawanya ke taman anjing, dan kami berjalan ke sana. 268 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 Seorang wanita bernama Teresa datang berlari dan dia seperti… 269 00:20:49,582 --> 00:20:52,544 "Apa itu anjing gunung Bernese?" 270 00:20:52,627 --> 00:20:54,546 Aku bilang, "Ya. Namanya Gary." 271 00:20:54,629 --> 00:20:57,257 Dia bilang, "Aku suka anjing gunung Bernese." 272 00:20:57,340 --> 00:20:59,259 "Kurasa aku juga tadinya." 273 00:20:59,884 --> 00:21:03,388 "Aku selalu menginginkannya, tapi tak pernah ada di penampungan." 274 00:21:03,471 --> 00:21:05,974 "Kau akan menyelamatkannya sekarang. 275 00:21:06,558 --> 00:21:08,184 Tolong bawa Gary. 276 00:21:08,268 --> 00:21:11,938 Aku akan membayar pakaian dan pendidikannya. Bawa saja dia!" 277 00:21:12,439 --> 00:21:14,482 Gary tinggal bersama Teresa sekarang. 278 00:21:22,365 --> 00:21:25,952 Aku menemukan keluarga untuknya. Begitulah sudut pandangku. 279 00:21:28,204 --> 00:21:31,833 Aku tahu kita tak bisa melakukan itu dengan bayi sungguhan. 280 00:21:33,877 --> 00:21:36,963 Terutama jika kau seorang selebritas. Kau akan ketahuan. 281 00:21:47,432 --> 00:21:51,144 Setelah selesai mengolok-olok orang kulit cokelat dan kulit hitam, 282 00:21:52,520 --> 00:21:55,940 kurasa ini kesempatan pas untuk fokus pada pria kulit putih heteroseksual. 283 00:21:56,024 --> 00:21:56,900 Aku mulai. 284 00:22:04,407 --> 00:22:06,534 Kakak perempuanku, dari kisah bulan, 285 00:22:07,911 --> 00:22:09,913 menyerbu rumahku selama wabah. 286 00:22:09,996 --> 00:22:10,997 Dia meneleponku… 287 00:22:11,081 --> 00:22:15,627 Dia punya tiga anak, usia 24, 21, dan 18 tahun. 288 00:22:16,544 --> 00:22:18,588 Itu bukan anak-anak. Oke? 289 00:22:19,089 --> 00:22:21,716 Mereka tinggal di San Francisco, jadi mereka di apartemen. 290 00:22:21,800 --> 00:22:24,177 Dia bilang, "Kami tinggal berdesakan. 291 00:22:24,260 --> 00:22:28,431 Kami mungkin harus tinggal bersamamu di Los Angeles untuk sementara." 292 00:22:28,932 --> 00:22:32,185 Ingatlah, aku bersenang-senang dengan penata tamanku. 293 00:22:35,313 --> 00:22:39,150 Tapi itu kakakku, jadi aku bilang, "Ayo pindah ke rumah kami." 294 00:22:39,234 --> 00:22:42,195 Sambil mencari di Google negara yang bisa kumasuki. 295 00:22:43,655 --> 00:22:44,489 Dan tak lama… 296 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 Tak sampai 48 jam 297 00:22:46,658 --> 00:22:50,370 untuk aku mengerti apa yang dikeluhkan semua orang 298 00:22:50,453 --> 00:22:52,080 selama lima tahun terakhir. 299 00:22:52,163 --> 00:22:55,333 Karena aku punya satu keponakan lelaki, 24 tahun, Jakey, 300 00:22:55,417 --> 00:22:56,709 dan dua keponakan perempuan. 301 00:22:56,793 --> 00:23:00,255 Itu berarti empat wanita tinggal di rumahku, dan satu pria. 302 00:23:00,338 --> 00:23:03,216 Aku langsung melihat perbedaannya. 303 00:23:03,299 --> 00:23:06,761 Karena wanita bertanggung jawab terhadap satu sama lain dan orang lain. 304 00:23:06,845 --> 00:23:08,179 Semua orang memakai AirPods. 305 00:23:08,263 --> 00:23:11,724 Para wanita melakukan konferensi video di Zoom sambil memakai AirPods. 306 00:23:11,808 --> 00:23:14,602 Setiap ada telepon, mereka akan keluar ruangan, 307 00:23:14,686 --> 00:23:16,980 untuk menghormati privasi orang lain. 308 00:23:17,063 --> 00:23:19,732 Aku bahkan memakai AirPods di rumahku sendiri. 309 00:23:19,816 --> 00:23:22,444 Aku tak memakai Zoom atau mendengarkan musik. 310 00:23:24,779 --> 00:23:27,907 Aku hanya berharap tak ada yang mau berinteraksi denganku. 311 00:23:32,120 --> 00:23:34,831 Lalu aku turun ke ruang tamuku, 312 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 dan ini keponakanku yang berusia 24 tahun, Jakey, 313 00:23:37,876 --> 00:23:43,047 memakai celana pendek basket, bolong di mana-mana. 314 00:23:43,131 --> 00:23:45,884 Usang. Tanpa alas kaki, tentu. Kenapa? 315 00:23:45,967 --> 00:23:48,887 Dan dia di sofaku, nangkring seperti ini. 316 00:23:51,097 --> 00:23:52,140 Di komputernya. 317 00:23:54,642 --> 00:23:56,936 Dengan testisnya terbelah di tengah. 318 00:24:05,528 --> 00:24:07,739 "Maaf. Mau kuambilkan cerutu? 319 00:24:09,157 --> 00:24:11,868 Bisakah kau menutup kakimu? Kau mengotori ruang visualku." 320 00:24:11,951 --> 00:24:15,079 Aku tak pernah duduk seperti itu di rumahku sendiri! 321 00:24:16,956 --> 00:24:21,127 "Jakey, kenapa hanya kau di rumah ini yang tak memakai AirPods? 322 00:24:21,211 --> 00:24:24,005 Semua wanita memakai AirPods, tapi kau tidak." 323 00:24:24,088 --> 00:24:26,174 Dia bilang, "Maaf, Chels. Maaf." 324 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 Hari kedua, "Di mana AirPods-mu?" "Maaf." 325 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 Pada hari ketiga, aku berkata, "Hei, telinga ajaib. 326 00:24:32,889 --> 00:24:35,475 Di mana AirPods-mu? Mereka terlihat seperti bola kecil. 327 00:24:35,558 --> 00:24:37,268 Seharusnya tak sulit ditemukan." 328 00:24:44,484 --> 00:24:47,695 Dia bilang, "Aku baru menonton…" Dia jurnalis olahraga. 329 00:24:47,779 --> 00:24:49,906 Jadi, yang dia dengarkan lebih menyebalkan 330 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 daripada suara apa pun yang bisa kupikirkan. 331 00:24:53,034 --> 00:24:57,455 Dia bilang, "Aku menonton pertandingan bola basket Michael Jordan. 332 00:24:57,539 --> 00:25:03,336 Jika kau kemari, aku bisa jelaskan cara kerja basket." 333 00:25:07,465 --> 00:25:09,717 Aku bilang, "Kita di rumah besarku. 334 00:25:20,311 --> 00:25:22,730 Biar kujelaskan sesuatu kepadamu, Jakey. 335 00:25:22,814 --> 00:25:26,651 Aku tak peduli cara kerja basket. 336 00:25:26,734 --> 00:25:27,694 Dan jika aku peduli, 337 00:25:27,777 --> 00:25:32,490 aku akan memperhatikan selama 45 tahun terakhir hidupku, 338 00:25:32,574 --> 00:25:35,243 seperti aku memperhatikan matahari dan bulan." 339 00:25:39,163 --> 00:25:43,334 Aku tahu dua hal tentang basket. Aku tahu Michael Jordan yang terbaik. 340 00:25:43,418 --> 00:25:47,088 Aku menonton film dokumenter, The Last Dance. Aku menontonnya. 341 00:25:47,880 --> 00:25:50,508 Aku tahu… Aku tak pernah melihat yang seperti itu. 342 00:25:50,592 --> 00:25:54,512 Dialah yang berhak mengenakan celana pendek basket. 343 00:25:55,263 --> 00:25:56,848 Terbelah di tengah. 344 00:25:56,931 --> 00:25:59,183 Dia berhak melakukan itu. 345 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 Duduk di tengah film dokumenternya dengan wiski, 346 00:26:02,437 --> 00:26:06,065 dengan mata merah, karena dia selalu mabuk. 347 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Juara enam kali mengoceh tentang setiap orang yang dia lawan. 348 00:26:11,613 --> 00:26:14,782 Aku bilang, "Kau hebat, Berengsek. Ya." 349 00:26:16,784 --> 00:26:19,621 Aku tahu dua hal tentang basket. Michael Jordan yang terbaik. 350 00:26:19,704 --> 00:26:23,333 Dan aku tahu Denver Nuggets tak ada hubungannya dengan ayam goreng. 351 00:26:27,128 --> 00:26:29,756 Menjelaskan padaku cara kerja basket? 352 00:26:29,839 --> 00:26:31,549 "Astaga." 353 00:26:31,633 --> 00:26:34,594 Itu pasti membingungkan bagi pria, karena kami dulu seperti itu. 354 00:26:34,677 --> 00:26:36,888 Aku tahu. Saat kau ingin bercinta dengan pria 355 00:26:36,971 --> 00:26:40,683 dan dia tahu sesuatu yang tak kau ketahui, kau bilang, "Ya." 356 00:26:41,351 --> 00:26:45,021 Kau tahu? Kau akan mendengarkannya membicarakan apa pun. 357 00:26:45,980 --> 00:26:49,108 Aku akan bilang, "Ya, aku ingin tahu cara kerja penyiram." 358 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 Tapi kalian berlebihan. 359 00:26:57,659 --> 00:27:00,119 Kalian menjelaskan terlalu banyak, dan kini kami marah. 360 00:27:08,336 --> 00:27:10,546 Kakakku, Simone, melihat percakapan panas ini, 361 00:27:10,630 --> 00:27:14,300 dan berkata, "Aku merasa anak-anak mulai membuatmu kesal." 362 00:27:14,384 --> 00:27:16,010 "Begitukah menurutmu?" 363 00:27:17,303 --> 00:27:20,390 Dia bilang, "Kurasa Jakey sangat stres." 364 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Aku jawab, "Benarkah?" 365 00:27:23,726 --> 00:27:25,895 "Ya." "Apa yang membuat Jakey stres?" 366 00:27:25,978 --> 00:27:27,313 Dia jawab, "Pandemi." 367 00:27:27,397 --> 00:27:29,649 Kubilang, "Lebih dari orang lain?" 368 00:27:30,400 --> 00:27:31,693 "Dia pria. 369 00:27:31,776 --> 00:27:36,906 Kurasa akan lebih baik jika dia berinteraksi dengan wanita. 370 00:27:37,657 --> 00:27:40,326 Mungkin dengan kencan aman dari COVID di halaman belakang. 371 00:27:40,410 --> 00:27:43,246 Mereka tak akan bersentuhan. Bermain kartu atau semacamnya. 372 00:27:43,329 --> 00:27:46,833 Kurasa itu akan memperbaiki suasana hatinya." 373 00:27:46,916 --> 00:27:49,502 Aku melihat kakakku seperti alien. 374 00:27:50,545 --> 00:27:52,672 Aku bilang, "Kau ingin kencannya datang 375 00:27:52,755 --> 00:27:55,842 agar mereka bisa bermain kartu di halaman belakang? 376 00:27:56,342 --> 00:27:59,595 Lalu apa? Dia akan masturbasi ke kolamku? Apa? 377 00:28:00,763 --> 00:28:03,725 Apa yang terjadi? Apa saja kegiatannya?" 378 00:28:04,809 --> 00:28:09,814 Kubilang, "Siapa yang masih main kartu? Apa kita di lokasi syuting Cocoon?" 379 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 "Ini akan memperbaiki suasana hatinya." 380 00:28:14,819 --> 00:28:18,489 Aku melihat kakakku, "Astaga. Aku butuh koktail." 381 00:28:19,115 --> 00:28:21,534 Aku bilang, "Tentu, Simone. Ayo ke rumah temanku." 382 00:28:21,617 --> 00:28:25,204 Kami pergi ke rumah temanku. Minum koktail. Kami cukup mabuk. 383 00:28:25,913 --> 00:28:30,585 Kami pulang, dan ini keponakanku, nangkring di bangku dapurku, 384 00:28:31,461 --> 00:28:32,545 mabuk. 385 00:28:33,087 --> 00:28:36,257 Seperti wajah pemuda mabuk. Merah padam. 386 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 Dengan kepala di tangannya, sangat dramatis. 387 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 Seolah-olah dia terbebani masalah yang besar sekali. 388 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Seolah-olah dia dr. Fauci. 389 00:28:50,938 --> 00:28:55,818 Dia duduk di sana dan aku menatapnya, "Astaga, kau bercanda? 390 00:28:55,902 --> 00:29:00,072 Ada masalah apa, Jakey? Apa kau tak melakukan penetrasi malam ini?" 391 00:29:02,825 --> 00:29:07,997 Dia mendongak dan bilang, "Tidak. Itu membuatku frustrasi!" 392 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 Aku bahkan tak bisa menatap mata kakakku. 393 00:29:16,047 --> 00:29:20,301 Aku pernah ikut terapi. Aku tahu kapan harus keluar dari situasi ini, 394 00:29:20,384 --> 00:29:22,637 karena aku akan menyerang seseorang. 395 00:29:23,346 --> 00:29:26,307 Jadi, aku pergi, naik ke kamar tidur besarku, 396 00:29:26,390 --> 00:29:28,643 menyulut ganja, dan aku duduk di sana, 397 00:29:28,726 --> 00:29:31,270 dan memikirkan apa yang baru saja kulihat. 398 00:29:36,359 --> 00:29:37,777 Kakakku datang dan berkata, 399 00:29:38,361 --> 00:29:39,821 "Hei, maaf soal itu." 400 00:29:39,904 --> 00:29:41,906 Aku bilang, "Kau yang menyesal. 401 00:29:43,407 --> 00:29:47,912 Kau punya anak berusia 24, 21, dan 18 tahun di rumahku. 402 00:29:47,995 --> 00:29:51,916 Kapan pengasuhan ini akan berakhir?" 403 00:29:54,043 --> 00:29:55,878 Dia bilang, "Itu pekerjaanku." 404 00:29:57,129 --> 00:29:58,047 Aku bilang, "Apa?" 405 00:29:58,130 --> 00:30:00,716 Dia bilang, "Sudah tugasku untuk mendengarkannya." 406 00:30:00,800 --> 00:30:04,512 Kubilang, "Tugasmu mendengarkan putramu yang berusia 24 tahun 407 00:30:04,595 --> 00:30:08,015 mengeluh tentang betapa terangsangnya dia 408 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 di tengah wabah global 409 00:30:10,268 --> 00:30:13,187 di mana ribuan orang meninggal setiap harinya? 410 00:30:13,271 --> 00:30:15,231 Kau tahu siapa lagi yang terangsang? 411 00:30:20,695 --> 00:30:24,740 Kau tahu siapa yang masturbasi dari foto Michael Jordan selama delapan pekan? 412 00:30:26,158 --> 00:30:29,829 Dan tak bisa berbuat apa-apa, karena kau ada di rumahku." 413 00:30:32,498 --> 00:30:33,624 Jadi, mereka pergi. 414 00:30:35,126 --> 00:30:38,629 Lalu ini saatnya serius. Aku bilang, "Ayo kita mulai." 415 00:30:39,130 --> 00:30:42,592 Aku membeli tes COVID di rumah, 416 00:30:42,675 --> 00:30:46,429 yang berarti aku bisa menyeka hidung lelaki potensial 417 00:30:46,512 --> 00:30:48,514 yang muncul di halaman belakangku. 418 00:30:48,598 --> 00:30:49,557 Mereka akan datang… 419 00:30:49,640 --> 00:30:52,894 Aku atur waktu kedatangan mereka karena aku tidak bodoh. 420 00:30:54,645 --> 00:30:57,648 Ada yang datang pukul 7, 8, dan 9. 421 00:30:57,732 --> 00:30:59,859 Aku tahu itu tak akan sukses semua. 422 00:30:59,942 --> 00:31:02,612 Jadi, mereka datang, aku lakukan usap hidung, 423 00:31:02,695 --> 00:31:05,656 aku lari ke dapurku, masukkan ke wadah, 424 00:31:05,740 --> 00:31:09,744 dan butuh sekitar 30 menit untuk melakukan diagnosis. 425 00:31:10,328 --> 00:31:11,996 Dan dalam 30 menit itu, 426 00:31:12,079 --> 00:31:15,583 aku keluar dan mewawancarai mereka dari jarak dua meter. 427 00:31:16,792 --> 00:31:19,503 Jika mereka mengatakan sesuatu yang mengganggu, 428 00:31:20,171 --> 00:31:23,466 atau memakai cincin di kelingking, aku akan bilang, "Kau positif. 429 00:31:26,218 --> 00:31:28,137 Kau harus dikarantina selama dua pekan." 430 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Pria pertama yang datang bukan tipeku. 431 00:31:35,061 --> 00:31:38,606 Dia terlalu berotot. Seperti baru dari pusat kebugaran. 432 00:31:39,357 --> 00:31:40,566 Penuh tato. 433 00:31:40,650 --> 00:31:44,403 Aku juga tak suka, tapi ada wabah, aku tak mau menghakimi. 434 00:31:45,237 --> 00:31:46,197 Aku putus asa. 435 00:31:47,531 --> 00:31:51,869 Aku mewawancarainya. "Baiklah." Aku bisa membayangkan kami bercinta. 436 00:31:55,206 --> 00:31:57,833 Aku masuk, melihat hasil tesnya. Negatif. 437 00:31:57,917 --> 00:32:00,169 Aku kembali, "Satu pertanyaan lagi." 438 00:32:00,252 --> 00:32:03,965 Aku agak paranoid. Kita semua agak paranoid saat itu. 439 00:32:04,048 --> 00:32:07,051 Ini saat aku masih mengelap makanan bawa pulang. 440 00:32:11,263 --> 00:32:12,974 "Satu pertanyaan lagi. 441 00:32:13,057 --> 00:32:15,768 Secara moral, apa yang pantas dalam masa ini?" 442 00:32:16,352 --> 00:32:18,396 Dia bilang, "Aku selalu memakai masker." 443 00:32:18,479 --> 00:32:20,731 "Bagus. Hanya itu yang kupedulikan." 444 00:32:20,815 --> 00:32:22,650 "Tapi kurasa itu tak berguna." 445 00:32:23,734 --> 00:32:25,569 Kubilang, "Apa? Apa katamu?" 446 00:32:26,904 --> 00:32:29,031 "Apa?" "Apa kau seorang dokter?" 447 00:32:29,115 --> 00:32:31,283 "Bukan." "Apa kau ilmuwan?" 448 00:32:31,367 --> 00:32:33,577 "Bukan." "Apa kau perawat pria?" 449 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 "Bukan." "Lalu siapa peduli pendapatmu soal masker berfungsi atau tidak? 450 00:32:37,540 --> 00:32:39,709 Siapa peduli dengan pendapat bodohmu? 451 00:32:40,418 --> 00:32:42,128 Apa maksudmu? 452 00:32:45,214 --> 00:32:47,550 Sekarang kau terkena COVID. Keluar dari rumahku! 453 00:32:47,633 --> 00:32:50,511 Keluar! Pulanglah. Renungkan perbuatanmu. 454 00:32:50,594 --> 00:32:52,054 Aku hampir menidurimu." 455 00:32:54,807 --> 00:32:57,268 Pria kedua datang sejam kemudian. 456 00:32:57,351 --> 00:33:01,480 Dalam 30 detik, dia ada di halamanku dan bilang testisnya cedera… 457 00:33:05,276 --> 00:33:06,819 di sasana pagi itu. 458 00:33:08,320 --> 00:33:11,449 Aku tak akan pernah mengerti kenapa pria heteroseksual 459 00:33:11,532 --> 00:33:14,869 berpikir bercerita soal testis itu pantas. 460 00:33:16,579 --> 00:33:20,041 Lupakan pertemuan pertama dengan calon pelamar. 461 00:33:20,124 --> 00:33:23,711 Aku ingin setiap pria heteroseksual yang duduk di sini 462 00:33:23,794 --> 00:33:27,048 membayangkan saat kalian kencan pertama dengan wanita 463 00:33:27,131 --> 00:33:29,091 dan mendengar istilah "labia". 464 00:33:37,725 --> 00:33:40,061 Itu tak pernah terjadi. Tak pernah. 465 00:33:40,144 --> 00:33:42,646 Dalam sejarah dunia, tak ada wanita heteroseksual… 466 00:33:42,730 --> 00:33:43,689 Mungkin lesbian. 467 00:33:43,773 --> 00:33:45,149 Tak ada wanita heteroseksual 468 00:33:46,067 --> 00:33:49,445 yang bilang, "Aku kesakitan di bawah sana. 469 00:33:51,155 --> 00:33:53,115 Menstruasi. Kau tahu bagaimana." 470 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Tidak pernah! 471 00:33:58,370 --> 00:34:02,708 Tak ada wanita yang bilang, "Labiaku tersangkut sepeda Peloton tadi pagi." 472 00:34:10,925 --> 00:34:12,009 Sulit dipercaya. 473 00:34:12,093 --> 00:34:17,181 Asal kalian tahu, itu terjadi setiap kali kami naik Peloton. 474 00:34:22,394 --> 00:34:24,063 Jangan cengeng, dasar lemah. 475 00:34:26,023 --> 00:34:30,236 Aku berpikir, "Apa yang terjadi? Lihat betapa cantiknya aku. Lihat aku." 476 00:34:30,736 --> 00:34:33,989 Ini penampilan terbaikku. Payudaraku asli, bokongku empuk. 477 00:34:34,073 --> 00:34:37,660 Aku siap menyebarkan cintaku ke seluruh kota. 478 00:34:38,285 --> 00:34:40,663 Dan pria membuatnya mustahil. 479 00:34:41,914 --> 00:34:44,375 Aku pikir, "Aku harus pergi ke Kanada." 480 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 Pria Kanada bisa sedikit membosankan, tapi setidaknya mereka pantas. 481 00:34:51,173 --> 00:34:54,552 Tak ada orang Kanada yang bertengkar di apotek 482 00:34:54,635 --> 00:34:57,221 soal memakai masker di tengah wabah. 483 00:34:57,721 --> 00:35:00,224 Tak ada pria Kanada yang membahas testisnya 484 00:35:00,307 --> 00:35:03,227 dalam 30 detik pertama interaksi. 485 00:35:04,728 --> 00:35:06,939 Aku suka main ski. Itu hobiku. 486 00:35:08,232 --> 00:35:10,276 Jadi, aku suka Kanada karena itu. 487 00:35:11,110 --> 00:35:13,821 Selama masa COVID, aku sadar aku tak punya hobi normal. 488 00:35:13,904 --> 00:35:16,782 Orang lain bersemangat untuk berjalan-jalan, 489 00:35:16,866 --> 00:35:18,242 atau bermain teka-teki. 490 00:35:19,410 --> 00:35:20,536 Atau membuat kerajinan. 491 00:35:20,619 --> 00:35:22,454 Aku berpikir, "Astaga." 492 00:35:22,538 --> 00:35:23,831 Aku punya tiga minat. 493 00:35:23,914 --> 00:35:27,042 Mengisap ganja, membaca buku, dan bermain ski. 494 00:35:27,126 --> 00:35:28,460 Itu hobiku. 495 00:35:34,425 --> 00:35:38,679 Aku tak punya minat lain. Aku tak tahu cara menari atau menyanyi. 496 00:35:39,555 --> 00:35:43,309 Meski saat kecil, aku punya banyak kepercayaan diri yang salah. 497 00:35:45,603 --> 00:35:48,022 Aku percaya aku bisa menari dan menyanyi, 498 00:35:48,105 --> 00:35:51,609 dan bahwa dunia akan menjadi lebih baik setelah aku mulai melakukan itu. 499 00:35:52,568 --> 00:35:56,197 Kesempatan pertama yang kudapat, usiaku 12 tahun, di SMP. 500 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 Ada audisi pemandu sorak dan aku berkata, "Ini dia." 501 00:35:59,366 --> 00:36:02,995 Ini momenku di mana aku akan mendapatkan rasa hormat yang pantas kudapatkan. 502 00:36:03,662 --> 00:36:05,539 Aku ikut audisi pemandu sorak. 503 00:36:05,623 --> 00:36:07,625 Ada tarian yang harus dipelajari semua orang. 504 00:36:07,708 --> 00:36:10,252 "Lupakan ide itu. Aku punya tarian sendiri." 505 00:36:16,383 --> 00:36:17,218 Tepat sekali. 506 00:36:20,012 --> 00:36:22,473 Aku keluar sekolah hari itu dengan kepala tegak. 507 00:36:22,556 --> 00:36:26,268 Untuk pertama kalinya dalam karier sekolah dasar atau menengah, 508 00:36:26,352 --> 00:36:28,062 aku berpikir, "Aku berhasil." 509 00:36:28,562 --> 00:36:33,067 Aku datang pagi keesokan harinya dan langsung ke papan tulis 510 00:36:33,150 --> 00:36:37,196 berisi daftar nama semua orang yang masuk tim pemandu sorak, 511 00:36:37,279 --> 00:36:39,365 dan saat aku mendekati papan tulis, 512 00:36:39,865 --> 00:36:41,951 perawat sekolah mencegatku. 513 00:36:44,245 --> 00:36:45,746 Dia bilang, "Sayang, 514 00:36:46,580 --> 00:36:49,416 kami semua melihat audisimu kemarin, 515 00:36:50,000 --> 00:36:53,003 dan aku ingin kau datang ke ruang perawat bersamaku 516 00:36:53,545 --> 00:36:56,048 untuk menguji apa kau menderita skoliosis." 517 00:37:07,893 --> 00:37:10,104 Aku duduk di ruangannya dan berkata, 518 00:37:10,604 --> 00:37:12,106 "Jadi, apa aku diterima?" 519 00:37:15,985 --> 00:37:18,779 Dia bilang, "Tidak. Kau tak masuk tim mana pun." 520 00:37:20,197 --> 00:37:24,535 Dia bilang, "Saat kau pulang, kami juga minta dari orang tuamu 521 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 bukti vaksinasi polio. 522 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 Ada masalah dengan punggungmu." 523 00:37:32,459 --> 00:37:36,714 Aku pulang hari itu. Aku terperangah. Aku tak percaya apa yang terjadi. 524 00:37:36,797 --> 00:37:40,342 Aku bergegas pulang. Aku berjalan pulang. Aku sangat marah. 525 00:37:40,426 --> 00:37:42,344 Aku membuka pintu depan dan membantingnya, 526 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 berjalan ke dapur ibuku, di mana dia membuat makaroni dan keju, 527 00:37:45,848 --> 00:37:48,350 karena dia pikir itu camilan sehat. 528 00:37:49,810 --> 00:37:53,522 Aku bilang, "Hei! Aku mengikuti audisi untuk tim pemandu sorak kemarin, 529 00:37:53,605 --> 00:37:56,817 dan hari ini, perawat sekolah melakukan tes skoliosis. 530 00:37:57,526 --> 00:37:59,528 Ibu tahu sesuatu tentang itu?" 531 00:38:00,362 --> 00:38:03,741 Dia berbalik dan berkata, "Kami melarangmu menari." 532 00:38:13,167 --> 00:38:14,251 Tapi aku tidak bodoh. 533 00:38:14,335 --> 00:38:17,546 Aku tahu bahwa dua diagnosis itu, polio, skoliosis, 534 00:38:17,629 --> 00:38:19,757 akan berguna kelak. 535 00:38:19,840 --> 00:38:21,717 Aku akan simpan untuk nanti. 536 00:38:22,676 --> 00:38:23,844 Dan tak butuh waktu lama. 537 00:38:23,927 --> 00:38:26,889 Ada tes bahasa Jerman beberapa minggu kemudian, dan aku bangun… 538 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 Kau tahu saat SMP kau bangun tidur mengingat kau belum belajar? 539 00:38:31,393 --> 00:38:35,397 Aku melompat. "Sial, aku tidak belajar untuk ujian bahasa Jerman." 540 00:38:35,481 --> 00:38:38,484 Aku tak peduli soal belajar bahasa Jerman, karena aku orang Yahudi. 541 00:38:43,155 --> 00:38:44,239 Ini terlalu cepat. 542 00:38:47,618 --> 00:38:50,120 Aku mendengar langkah kaki ibuku di lorong. 543 00:38:50,204 --> 00:38:53,832 Aku duduk di ranjangku, menjulurkan kaki. Dia membuka pintu, aku… 544 00:38:55,876 --> 00:39:00,798 "Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku tak tahu apa polio ini kambuh. 545 00:39:02,257 --> 00:39:03,759 Aku bangun seperti ini." 546 00:39:05,010 --> 00:39:07,346 Ibuku akan memandang sebelah mata. 547 00:39:07,429 --> 00:39:10,724 Karena aku pembohong saat kecil. Aku berbohong tentang semuanya. 548 00:39:10,808 --> 00:39:12,976 Orang tuaku tahu aku pembohong. 549 00:39:13,060 --> 00:39:15,938 Ibuku berkata, "Sungguh? Sekarang kau mengidap polio?" 550 00:39:16,021 --> 00:39:18,649 Aku bilang, "Aku tak tahu apa lagi ini. 551 00:39:20,150 --> 00:39:23,695 Kakiku hanya bergerak seperti ini. Tak bisa ditekuk." 552 00:39:24,530 --> 00:39:25,364 "Apa…" 553 00:39:26,365 --> 00:39:29,368 Dia bilang, "Jika kena polio, kau harus ke UGD. 554 00:39:29,451 --> 00:39:32,121 Jangan duduk di rumah seharian menonton opera sabun." 555 00:39:32,204 --> 00:39:33,622 Aku bilang, "Ayo pergi." 556 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 Lalu dia tak tahu harus bagaimana. Dia bingung. 557 00:39:44,383 --> 00:39:48,137 Dia bilang, "Baiklah." Dia menyodorkan celana jinsku di lantai, 558 00:39:48,220 --> 00:39:51,473 melemparnya ke arahku, "Jika kita ke UGD, kenakan jins itu." 559 00:39:51,557 --> 00:39:54,726 "Baiklah." Usiaku 12 tahun, aku tahu gaya gunting. 560 00:39:54,810 --> 00:39:55,644 Aku seperti… 561 00:39:57,229 --> 00:39:59,731 Menggoyangkan satu kaki ke bawah, lalu sebelahnya. 562 00:39:59,815 --> 00:40:03,652 Aku terus melakukan kontak mata dengannya, seperti boneka Chucky. 563 00:40:03,735 --> 00:40:05,279 Aku bilang, "Ya, jalang." 564 00:40:06,155 --> 00:40:09,533 Lalu aku menggoyangkannya di pinggangku, aku melompat. "Ayo pergi." 565 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Kami sampai di rumah sakit, 566 00:40:18,333 --> 00:40:20,669 dan aku memakai baju pasien ini, 567 00:40:20,752 --> 00:40:22,296 berbaring di brankar. 568 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 Dokter datang dengan jarum yang panjangnya 10 cm, 569 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 dan mulai menusukku dari pergelangan kakiku, sampai ke pahaku. 570 00:40:30,387 --> 00:40:33,265 "Bisakah kau merasakan ini?" Aku jawab, "Tidak. 571 00:40:34,933 --> 00:40:37,769 Sudah kubilang, aku tak bisa merasakan apa pun." 572 00:40:38,395 --> 00:40:42,816 Selama itu aku berpikir, "Sial. Andai aku tahu ini tes polio. 573 00:40:45,235 --> 00:40:47,988 Aku akan memilih penyakit yang lebih bisa dipercaya. 574 00:40:48,489 --> 00:40:50,491 Seperti klamidia atau semacamnya." 575 00:40:54,369 --> 00:40:58,207 Di akhir pemeriksaan, dia menutup tirai untuk bicara dengan ibuku, 576 00:40:58,290 --> 00:41:01,126 dan dia bilang, "Putrimu tak mengidap polio, 577 00:41:01,210 --> 00:41:03,212 dan dia tak menderita skoliosis. 578 00:41:03,712 --> 00:41:06,340 Tapi dia butuh evaluasi psikiatri." 579 00:41:16,183 --> 00:41:19,269 Aku pikir, "Kedengarannya seperti hari libur lagi." 580 00:41:20,646 --> 00:41:22,773 Jadi, itu sebabnya ski sangat penting bagiku. 581 00:41:22,856 --> 00:41:25,275 Aku butuh waktu lama untuk mahir, 582 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 karena koordinasiku buruk. 583 00:41:27,736 --> 00:41:29,863 Dan aku serius bermain ski. 584 00:41:29,947 --> 00:41:32,699 Tempatku di Whistler, Kanada. Aku suka ke sana. 585 00:41:32,783 --> 00:41:35,786 Aku pergi bersama keluargaku setiap tahun untuk Natal. 586 00:41:35,869 --> 00:41:39,248 Untuk ulang tahunku untuk merekam video telanjang dadaku. 587 00:41:44,878 --> 00:41:48,882 Tapi satu-satunya dilemaku adalah membawa atau meninggalkan anjingku? 588 00:41:48,966 --> 00:41:51,593 Karena aku tak tahu apa aku bisa kembali. 589 00:41:51,677 --> 00:41:53,595 Perbatasannya cukup ketat. 590 00:41:53,679 --> 00:41:57,015 Dan aku punya dua anjing tersisa dari kisah Gary. 591 00:41:58,475 --> 00:42:02,563 Aku tak mau meninggalkan mereka di sini, karena mereka percaya pembantuku, Mabelle, 592 00:42:02,646 --> 00:42:04,064 adalah ibu kandung mereka. 593 00:42:05,023 --> 00:42:06,900 Dan aku pembantu murahan. 594 00:42:06,984 --> 00:42:10,612 yang datang melenggang di rumah tiga-empat minggu sekali. 595 00:42:11,154 --> 00:42:15,367 Aku tak tahu apa Mabelle menyembunyikan selai kacang di celana dalamnya, 596 00:42:16,326 --> 00:42:17,995 tapi aku yakin itu benar. 597 00:42:19,037 --> 00:42:20,831 Aku yang pergi ke penampungan. 598 00:42:20,914 --> 00:42:24,501 Aku tahu aku yang harus menyelamatkan anjingku 599 00:42:24,585 --> 00:42:26,962 agar mereka tahu aku ibunya. 600 00:42:28,088 --> 00:42:31,425 Aku pergi ke penampungan Chow, karena itu ras favoritku. 601 00:42:31,508 --> 00:42:35,804 Mereka seperti boneka beruang hidup dengan lidah ungu dan ekor yang naik. 602 00:42:35,887 --> 00:42:38,265 Mereka angkuh. Aku juga menghormati itu. 603 00:42:39,683 --> 00:42:43,562 Aku pergi ke sana. Aku bilang, "Aku mencari campuran Chow. 604 00:42:43,645 --> 00:42:46,315 Sebaiknya agak gemuk. Apa yang kau punya?" 605 00:42:47,482 --> 00:42:50,986 Dia bilang, "Kami punya kombo betina dan jantan bersaudara." 606 00:42:52,738 --> 00:42:54,906 Aku pikir, "Aku suka itu." 607 00:42:55,407 --> 00:42:58,368 Aku dari keluarga besar. Aku suka dinamika saudara. 608 00:42:58,452 --> 00:43:00,078 "Bawa mereka keluar." 609 00:43:00,162 --> 00:43:04,875 Aku tak akan pernah melupakan bayangan melihat anjing jantan, 610 00:43:04,958 --> 00:43:07,419 dan bokongnya begitu besar, 611 00:43:08,587 --> 00:43:12,549 hingga meski ia berlari ke arahku, itu yang pertama kulihat. 612 00:43:14,426 --> 00:43:16,595 Ia punya daging leher yang kusuka. 613 00:43:16,678 --> 00:43:19,431 Daging lehernya bergoyang maju mundur. 614 00:43:19,514 --> 00:43:23,352 Lalu ada daging ketiak yang bergoyang maju mundur. 615 00:43:23,435 --> 00:43:27,856 Aku berpikir, "Astaga. Ia bisa menjadi tempat menyembunyikan perhiasan." 616 00:43:30,734 --> 00:43:33,028 Lalu versi betinanya, saudarinya, 617 00:43:33,111 --> 00:43:36,281 lebih mirip versi wanita mungil dari si jantan, 618 00:43:36,365 --> 00:43:38,367 datang di belakangnya, dan lebih agresif. 619 00:43:38,450 --> 00:43:42,162 Ia seperti baru turun dari bus dari Guadalajara. 620 00:43:44,081 --> 00:43:47,125 Ia menderita kerontokan di punggungnya. Botak. 621 00:43:47,209 --> 00:43:50,087 Ekor botak. Ada anting berlian di telinganya. 622 00:43:50,170 --> 00:43:53,006 Aku pikir, "Astaga, mundur, Jalang. 623 00:43:53,507 --> 00:43:55,634 Kau aman sekarang. Kau bersama ibu." 624 00:43:58,720 --> 00:44:04,059 Lalu wanita dari penampungan itu berkata, "Nama mereka Bertrand dan Bernice." 625 00:44:08,105 --> 00:44:10,774 Aku hampir mencapai klimaks di tanah. 626 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 Aku harus berpaling darinya agar dia tak berpikir aku predator. 627 00:44:15,112 --> 00:44:19,533 Aku berpikir, "Astaga, itu nama yang akan kupilih!" 628 00:44:20,992 --> 00:44:22,119 Aku menggendong mereka. 629 00:44:22,202 --> 00:44:25,247 Aku bilang, "Ayo. Aku ibu kalian sekarang. Ayo pergi." 630 00:44:25,747 --> 00:44:27,624 Aku harus membawa mereka ke dokter hewan, 631 00:44:27,708 --> 00:44:31,503 karena mereka dari penampungan, dan gigi Bernice sangat buruk. 632 00:44:32,087 --> 00:44:34,047 Ia tampak seperti dari London. 633 00:44:42,347 --> 00:44:46,685 Dokter hewan meneleponku dan berkata, "Kami akan melakukan operasi. 634 00:44:46,768 --> 00:44:48,186 Aku ingin memberitahumu 635 00:44:48,270 --> 00:44:51,440 kami mungkin harus mencabut semua gigi Bernice." 636 00:44:52,232 --> 00:44:56,153 Aku bilang, "Tidak boleh. Dia tak menjalani gaya hidup itu lagi. 637 00:45:01,616 --> 00:45:04,286 Ia tak akan pindah ke Bel Air dengan ompong, oke?" 638 00:45:04,369 --> 00:45:08,248 Bicara soal tak diunggulkan. Ia butuh setidaknya dua gigi. 639 00:45:09,082 --> 00:45:12,753 Agar ia bisa mengunyah dan membela diri dalam keadaan darurat. 640 00:45:13,378 --> 00:45:16,673 Lalu dokter hewan berkata, "Bert harus menurunkan 7,7 kg beratnya." 641 00:45:16,757 --> 00:45:18,216 Aku menutup teleponnya. 642 00:45:20,886 --> 00:45:22,262 Aku bilang ke pembantuku, 643 00:45:22,345 --> 00:45:25,390 "Dalam situasi apa pun, kita tak boleh mempermalukan anjing ini. 644 00:45:25,474 --> 00:45:28,143 Sebaliknya, kita akan memperbesar tubuhnya." 645 00:45:29,895 --> 00:45:31,980 Lalu aku membuat kesalahan penting. 646 00:45:32,522 --> 00:45:34,775 Aku pergi terlalu cepat setelah mengambil mereka. 647 00:45:34,858 --> 00:45:36,777 Aku tak tahu itu aturannya. 648 00:45:36,860 --> 00:45:38,695 Aku pergi selama 48 jam. 649 00:45:39,237 --> 00:45:40,363 Aku kembali 650 00:45:40,864 --> 00:45:43,700 dan melihat pembantuku, yang bersamaku 15 tahun, 651 00:45:43,784 --> 00:45:47,078 berjalan di dapurku memakai dua pemberat kaki. 652 00:45:48,705 --> 00:45:51,082 Tebak siapa di belakangnya, memakai empat pemberat? 653 00:45:53,001 --> 00:45:53,835 Bert. 654 00:45:55,629 --> 00:45:58,089 "Apa yang kau lakukan? Ada apa ini?" 655 00:45:58,173 --> 00:46:00,675 Dia bilang, "Momma dan Poppa sedang diet." 656 00:46:05,096 --> 00:46:07,891 Aku bilang, "Benarkah? Kau Momma dan dia Poppa? 657 00:46:07,974 --> 00:46:10,185 Siapa aku dalam skenario ini?" 658 00:46:12,103 --> 00:46:14,105 Dia berkata, "Kau Babi Kecil." 659 00:46:17,150 --> 00:46:19,361 Itu panggilanku dari pembantuku. Babi Kecil. 660 00:46:19,444 --> 00:46:21,863 Lima belas tahun bersama, dan dia memanggilku itu. 661 00:46:21,947 --> 00:46:24,950 Kini semua temanku juga memanggilku Babi Kecil. 662 00:46:27,869 --> 00:46:29,079 Dia memanggilku Babi Kecil 663 00:46:29,162 --> 00:46:32,249 karena dia meninggalkan kacang cokelat, Turtles, camilan favoritku… 664 00:46:32,332 --> 00:46:35,210 Dia meninggalkannya di bantalku setiap malam, 665 00:46:35,293 --> 00:46:37,712 yang akan menyenangkan jika aku tinggal di hotel. 666 00:46:39,631 --> 00:46:43,468 Tapi kemudian dia menaikkan taruhannya dan membuka plastik Turtles, 667 00:46:43,552 --> 00:46:45,887 jadi mereka terkena langsung bantalku. 668 00:46:52,185 --> 00:46:56,523 Lalu datang setiap pagi, "Di mana nodanya, Babi Kecil?" 669 00:47:00,777 --> 00:47:03,697 Dia mencoba menjebakku di rumahku sendiri. 670 00:47:04,698 --> 00:47:07,659 Dia suka anjingku lebih suka dia daripada aku. 671 00:47:07,742 --> 00:47:09,244 Dia tak pernah puas. 672 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 Saat dia pergi setiap hari pukul 16.30, 673 00:47:11,538 --> 00:47:15,083 Bert duduk di jendela, melihat mobilnya pergi, 674 00:47:15,166 --> 00:47:18,795 lalu ia marah dan membanting kepalanya ke tanah, 675 00:47:18,879 --> 00:47:20,213 sampai gegar otak, 676 00:47:21,047 --> 00:47:25,051 dan pingsan sampai pukul 08.00 saat Mabelle kembali keesokan paginya. 677 00:47:28,680 --> 00:47:30,807 Jika aku ingin tidur dengan anjingku sendiri, 678 00:47:30,891 --> 00:47:34,102 yakni alasanku memelihara anjing… 679 00:47:34,185 --> 00:47:36,521 Aku hanya ingin tidur dengan mereka. 680 00:47:37,439 --> 00:47:40,817 Jika aku ingin tidur dengan anjingku, aku harus memancing mereka 681 00:47:41,818 --> 00:47:42,903 seperti predator. 682 00:47:44,821 --> 00:47:47,824 Aku harus memasang tali kekang mereka di dalam rumah. 683 00:47:47,908 --> 00:47:50,702 Aku harus memakaikan tali kekang di dalam rumah. 684 00:47:50,785 --> 00:47:53,914 Aku harus mengeluarkan sayap ayam dari kulkas, 685 00:47:54,414 --> 00:47:57,918 lalu memakai syal Mabelle, agar mereka mencium aromanya. 686 00:47:58,418 --> 00:48:00,962 Aku harus bicara dalam bahasa Spanyol ke kamarku, 687 00:48:01,046 --> 00:48:05,258 dan berkata, "Kemarilah, Poppa. Venga. Vamos." 688 00:48:11,640 --> 00:48:14,267 Lebih banyak cinta satu malamku yang lebih bermartabat 689 00:48:14,351 --> 00:48:16,394 daripada hubunganku dengan anjingku. 690 00:48:16,478 --> 00:48:20,273 Saat sampai ke kamarku, kupancing mereka menaiki tangga anjing. 691 00:48:20,357 --> 00:48:23,902 Saat mereka di ranjang, kutendang tangganya agar mereka terjebak. 692 00:48:28,782 --> 00:48:31,242 Setelah dua bulan, aku berpikir, "Ini tidak manusiawi. 693 00:48:32,243 --> 00:48:33,662 Anjing-anjing ini menyebalkan." 694 00:48:35,288 --> 00:48:39,918 Lalu penampungan Westwood menelepon. "Ada anjing baru. Dia seekor Leonberger." 695 00:48:40,001 --> 00:48:41,461 Aku bilang, "Apa itu?" 696 00:48:42,045 --> 00:48:45,423 Mereka mengirimiku foto dan aku jawab, "Itu bukan tipeku." 697 00:48:45,507 --> 00:48:49,970 Beratnya 50 kg. Anjing besar. Ramping, berotot. Aku tak suka itu. 698 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Tapi sekali lagi, aku putus asa. 699 00:48:52,639 --> 00:48:56,726 Aku pergi ke sana, melihat anjingnya, "Mungkin kami bisa memiliki koneksi." 700 00:48:57,435 --> 00:48:59,980 Jadi, aku mengambilnya dan menamainya Hodor. 701 00:49:01,439 --> 00:49:03,650 Kubawa dia pulang bersama Bert dan Bernice. 702 00:49:03,733 --> 00:49:05,235 Aku menaruh mereka di kamarku. 703 00:49:05,318 --> 00:49:07,362 Aku menutup pintu dan berpikir, 704 00:49:07,445 --> 00:49:10,365 "Mereka akan menentukan siapa si pria alfa." 705 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 Atau anjing alfa. 706 00:49:11,950 --> 00:49:15,203 Biarkan mereka menyelesaikannya. Aku tak mau jadi orang tua helikopter. 707 00:49:18,873 --> 00:49:21,376 Jadi, aku makan mariyuana dan tidur. 708 00:49:24,295 --> 00:49:27,590 Aku suka teler berat saat tidur di malam hari. 709 00:49:28,383 --> 00:49:30,969 Kalau-kalau terjadi sesuatu. 710 00:49:33,888 --> 00:49:37,976 Kalau-kalau ada perampokan, penyusup, atau pemerkosa. 711 00:49:38,059 --> 00:49:40,186 Aku ingin tidur selama serangan itu. 712 00:49:41,730 --> 00:49:44,816 Aku tak mau bangun di malam hari mencari pisau steik, 713 00:49:44,899 --> 00:49:47,610 atau tombol panik, dan melawan seseorang. 714 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 Aku ingin mati perlahan saat serangan itu terjadi. 715 00:49:53,074 --> 00:49:57,037 Jika dokter Michael Jackson masih dokter, dia akan menjadi dokterku. 716 00:50:06,629 --> 00:50:10,008 Jadi, aku pergi tidur. Aku pun terlelap. 717 00:50:10,091 --> 00:50:12,177 Aku terbangun karena suara asing. 718 00:50:12,260 --> 00:50:15,764 Seperti ada koyote di kamarku. Kedengarannya seperti itu. 719 00:50:15,847 --> 00:50:19,726 Aku menyalakan lampu dan melihat salah satu anjingku 720 00:50:19,809 --> 00:50:23,813 melilit si anjing baru, Hodor, seperti pengubah bentuk. 721 00:50:25,315 --> 00:50:27,400 Aku tak tahu apakah itu Bert atau Bernice. 722 00:50:27,484 --> 00:50:28,902 Lalu aku sadar itu Bernice, 723 00:50:28,985 --> 00:50:32,822 karena ia masih memakai gaun tidur kuning dari malam sebelumnya. 724 00:50:35,325 --> 00:50:36,993 Dan matanya merah, 725 00:50:37,077 --> 00:50:39,704 seperti Michael Jordan di film dokumenternya. 726 00:50:40,997 --> 00:50:43,249 Ia tampak seperti memakai lipstik juga. 727 00:50:43,333 --> 00:50:46,461 Ia menggigit leher Hodor. "Astaga, Bernice menang." 728 00:50:46,544 --> 00:50:50,381 Aku bangun, menarik Bernice, dan melemparnya ke seberang ruangan, 729 00:50:50,465 --> 00:50:52,842 ke lemariku, lalu aku menutup pintu lemari. 730 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Lalu Hodor menghampiri kami, dan aku melawannya, 731 00:50:56,096 --> 00:50:59,224 lalu mengarahkannya keluar dari kamarku dan menutup pintu itu. 732 00:50:59,307 --> 00:51:02,268 Lalu aku kembali ke kamarku dan roboh. 733 00:51:03,144 --> 00:51:07,232 Aku pikir, "Astaga, aku sangat teler. Apa itu tadi? 734 00:51:11,319 --> 00:51:12,737 Siapa orang-orang itu?" 735 00:51:20,245 --> 00:51:23,915 Lalu aku melihat ke bawah dan payudaraku terbuka. 736 00:51:26,126 --> 00:51:28,336 Putingku berdarah. 737 00:51:31,214 --> 00:51:34,050 Aku memeriksa apa putingku masih ada. 738 00:51:35,510 --> 00:51:38,054 Lalu kupikir, "Aku akan mengurus ini besok." 739 00:51:49,399 --> 00:51:50,900 Lalu aku mengambil tangga anjing, 740 00:51:50,984 --> 00:51:54,404 menaruhnya kembali di ranjang dan aku memanjatnya. 741 00:51:57,073 --> 00:51:58,700 Aku berbaring di ranjangku, 742 00:51:59,200 --> 00:52:01,578 dan mengirim pesan ke asistenku, Tanner, 743 00:52:01,661 --> 00:52:05,832 "Aku perlu melihat rekaman keamanan dari kamarku malam ini. 744 00:52:12,505 --> 00:52:15,884 Jika kau tak keberatan menambahkan lagu Shania Twain… 745 00:52:17,969 --> 00:52:21,055 atau musik ceria lainnya, aku menghargainya. 746 00:52:24,392 --> 00:52:28,646 Aku ingin menontonnya saat penata taman dan aku makan jamur bersama." 747 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 Dalam rekaman itu… 748 00:52:43,411 --> 00:52:47,540 saat kau menontonnya dalam gerakan lambat, aku sempoyongan dari ranjang 749 00:52:48,124 --> 00:52:49,918 seperti Gary Busey. 750 00:52:52,795 --> 00:52:57,425 Mengangkat Bernice dan melemparnya ke langit, 751 00:52:57,508 --> 00:53:02,430 sementara ia berputar-putar di udara dengan perut menghadap ke langit-langit. 752 00:53:03,389 --> 00:53:06,768 Lalu, pada titik tertentu, ia meluruskan tubuhnya seperti tupai, 753 00:53:06,851 --> 00:53:11,189 dan membalikkan badan seperti 747 di langit, 754 00:53:11,272 --> 00:53:13,900 untuk kembali dan menggigit dadaku. 755 00:53:20,573 --> 00:53:23,826 Dengan dua gigi yang kupertahankan untuknya. 756 00:53:32,043 --> 00:53:34,003 Jadi, aku membawanya ke Whistler. 757 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Aku menghormati anjing itu. 758 00:53:37,674 --> 00:53:40,426 Kubawa keduanya ke sana. "Kita ke negeri ajaib musim dingin. 759 00:53:40,510 --> 00:53:44,347 Aku akan menanamkan ingatan baru. Mereka akan melupakan Mabelle." 760 00:53:44,847 --> 00:53:47,517 Aku dikarantina selama dua minggu. Salju turun setiap hari. 761 00:53:47,600 --> 00:53:48,893 Aku hanya bisa jalan-jalan. 762 00:53:48,977 --> 00:53:51,354 Aku belum pernah mengajak mereka jalan-jalan. 763 00:53:52,105 --> 00:53:53,815 Hari kedua, kami berjalan, 764 00:53:53,898 --> 00:53:56,317 dan wanita Kanada ini datang. 765 00:53:56,401 --> 00:53:58,569 Dia memakai jaket besar dan sepatu bot Ugg. 766 00:53:58,653 --> 00:54:01,281 Dia melihat Bert dan Bernice, dan… 767 00:54:03,449 --> 00:54:04,450 Aku bilang, "Apa?" 768 00:54:04,534 --> 00:54:06,744 "Kenapa mereka tak memakai tali?" 769 00:54:06,828 --> 00:54:10,373 "Karena mereka sangat malas. Mereka bahkan tak bisa berjalan. 770 00:54:10,456 --> 00:54:13,084 Mereka tak akan lari. Jangan khawatir." 771 00:54:14,711 --> 00:54:18,172 Dia bilang, "Ini bukan untukku. Orang lain bisa mengira mereka beruang." 772 00:54:23,303 --> 00:54:25,930 "Mereka berdua memakai sapu tangan. 773 00:54:36,232 --> 00:54:40,528 Kau tahu banyak beruang yang berpakaian rapi sebelum membunuh?" 774 00:54:43,406 --> 00:54:46,409 Karantinaku berakhir. Aku ingin ski. Yang kupedulikan hanya itu. 775 00:54:46,492 --> 00:54:48,578 Tapi aku tak punya teman ski. Itu tidak aman. 776 00:54:48,661 --> 00:54:51,789 "Bagaimana ini?" Jadi, aku menyewa pemandu ski. 777 00:54:52,290 --> 00:54:55,251 Dia perlahan berubah menjadi pelacur purnawaktu. 778 00:55:02,467 --> 00:55:05,178 Lalu aku terkena infeksi jamur. Aku seperti… 779 00:55:06,387 --> 00:55:07,597 "Kau bercanda?" 780 00:55:07,680 --> 00:55:09,599 Itulah kisah menjadi wanita. 781 00:55:09,682 --> 00:55:12,435 Kau sangat terangsang, menemukan seseorang untuk menidurimu, 782 00:55:12,518 --> 00:55:15,605 lalu kau punya reaksi alergi terhadap orang itu. 783 00:55:18,191 --> 00:55:19,776 Jadi, aku pergi ke apotek, 784 00:55:19,859 --> 00:55:23,696 dan aku melihat-lihat lorongnya, mencari obat infeksi jamur, 785 00:55:23,780 --> 00:55:25,990 dan aku menemukan Monistat 3, 786 00:55:26,074 --> 00:55:28,493 yang berarti kau mengoleskan krim ini pada pikachu-mu, 787 00:55:28,576 --> 00:55:31,537 dan dalam tiga hari, infeksi jamurmu hilang. 788 00:55:32,038 --> 00:55:36,876 Atau jika kau sangat menikmatinya dan ingin menambah empat hari lagi, 789 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 ada Monistat 7. 790 00:55:48,805 --> 00:55:52,225 Aku berpikir, "Apa tak ada pilihan 10 atau 14 hari 791 00:55:52,725 --> 00:55:55,061 jika aku ingin ini seperti liburan musim semi biasa 792 00:55:55,144 --> 00:55:58,564 karena aku suka menggaruk kemaluanku di depan orang asing?" 793 00:56:01,567 --> 00:56:04,404 Kau tahu siapa pembuat obat itu? Seorang pria. 794 00:56:11,160 --> 00:56:14,497 Aku tak percaya. Aku berpikir, "Apa-apaan ini?" 795 00:56:14,580 --> 00:56:16,624 Aku mengirim pesan ke dokterku di Los Angeles. 796 00:56:16,707 --> 00:56:18,584 Di Amerika, ada Diflucan. 797 00:56:18,668 --> 00:56:23,714 Itu satu pil besar. Kau minum, 48 jam kemudian, infeksi jamur hilang. 798 00:56:23,798 --> 00:56:26,592 "Bisakah kau meresepkan Diflucan?" 799 00:56:26,676 --> 00:56:30,304 Dia bilang, "Tak ada itu di Kanada. Aku akan berikan yang sebanding." 800 00:56:30,388 --> 00:56:32,640 "Baiklah." Dia menelepon apotek. 801 00:56:32,723 --> 00:56:34,225 Aku mondar-mandir. 802 00:56:34,308 --> 00:56:38,146 Aku memakai baju skiku. Sepatu ski, helm. Seperti penis raksasa. 803 00:56:40,815 --> 00:56:42,400 Lalu dia memanggil namaku. 804 00:56:42,483 --> 00:56:45,445 Aku datang, dia memberiku pil yang lebih besar dari Diflucan. 805 00:56:45,528 --> 00:56:47,196 Seukuran misil kecil. 806 00:56:48,698 --> 00:56:51,033 Jadi, aku memasukkannya ke mulutku, menenggak air, 807 00:56:51,117 --> 00:56:53,744 kembali ke luar dan naik kursi gantung. 808 00:56:53,828 --> 00:56:56,747 Aku naik kursi gantung dengan dua orang asing, 809 00:56:56,831 --> 00:56:59,250 dan pilnya tak masuk ke tenggorokanku. 810 00:56:59,959 --> 00:57:02,211 "Ini pil yang sangat besar. 811 00:57:03,129 --> 00:57:04,714 Kenapa tak masuk-masuk?" 812 00:57:05,298 --> 00:57:06,132 Aku seperti… 813 00:57:09,510 --> 00:57:13,723 "Aku harus mengeluarkan ini sebelum mulai bermain ski. Itu berbahaya. 814 00:57:14,307 --> 00:57:16,893 Aku tak bisa main ski dengan pil di tenggorokanku." 815 00:57:18,060 --> 00:57:20,771 Aku sampai ke atas, masih belum tertelan. 816 00:57:20,855 --> 00:57:22,815 "Harus minum air lagi." 817 00:57:22,899 --> 00:57:24,609 Aku pergi ke bar, memesan margarita. 818 00:57:24,692 --> 00:57:26,319 Aku menenggaknya. Aku seperti… 819 00:57:29,113 --> 00:57:31,407 Dan pilnya tetap tak mau masuk. 820 00:57:31,491 --> 00:57:33,743 Aku berpikir, "Aku dalam masalah. 821 00:57:35,828 --> 00:57:37,413 Apa yang terjadi?" 822 00:57:37,497 --> 00:57:41,292 Lalu kuambil bungkusnya yang mencuat dari celana skiku, 823 00:57:41,792 --> 00:57:44,420 dan dengan huruf hitam besar, 824 00:57:44,504 --> 00:57:47,006 tertulis, "Hanya untuk vagina." 825 00:58:07,527 --> 00:58:09,529 Aku bilang, "Sial." 826 00:58:12,406 --> 00:58:14,242 Aku mengirim pesan ke dokterku. 827 00:58:18,204 --> 00:58:19,789 Aku bilang, "Hei." 828 00:58:28,339 --> 00:58:29,840 Aku bilang, "Hei, kau." 829 00:58:36,806 --> 00:58:38,140 Aku menulis, "Pil itu 830 00:58:39,600 --> 00:58:41,852 yang kau resepkan, apa itu bekerja 831 00:58:42,436 --> 00:58:44,522 di lubang mana pun itu dimasukkan?" 832 00:58:54,448 --> 00:58:57,076 Dia membalas, "Kau masukkan ke lubang mana?" 833 00:59:03,833 --> 00:59:06,919 Kujawab, "Apa?" Menghitung lubangku. "Apa?" 834 00:59:08,337 --> 00:59:10,172 Aku membalas, "Bukan bokongku." 835 00:59:13,342 --> 00:59:15,052 Dan dia membalas, "Astaga." 836 00:59:23,853 --> 00:59:26,314 Dua hari berikutnya sangat menyiksa 837 00:59:27,773 --> 00:59:32,361 sementara aku menunggu adonan asam keluar dari mulutku. 838 00:59:42,038 --> 00:59:45,708 "Bagus. Sekarang aku pembuat roti. Pembuat roti Kanada." 839 00:59:51,422 --> 00:59:55,092 Setelah kegagalan itu, aku akhirnya bisa bertemu seorang teman. 840 00:59:55,176 --> 00:59:57,928 Namanya Kelly. Kami bermain ski bersama selama beberapa hari. 841 00:59:58,012 --> 01:00:00,181 Aku bilang, "Hei, kau sangat asyik, 842 01:00:00,264 --> 01:00:02,767 tapi yang kucari adalah pria. 843 01:00:03,934 --> 01:00:06,479 Aku di sini selama tiga bulan, enam bulan. 844 01:00:06,562 --> 01:00:08,689 Entah berapa lama ini akan berlangsung. 845 01:00:08,773 --> 01:00:12,860 Aku ingin seseorang yang bisa diajak ski dan bercinta, dalam urutan itu, 846 01:00:12,943 --> 01:00:14,320 dan kau tak cukup. 847 01:00:15,571 --> 01:00:19,075 Aku tak akan menghubungi pria ini setelah meninggalkan Whistler. 848 01:00:19,158 --> 01:00:21,994 Ini kesempatan besar bagi seseorang." 849 01:00:23,954 --> 01:00:26,582 Dia bilang, "Aku bisa membantumu." "Bagus. Sempurna." 850 01:00:26,666 --> 01:00:29,418 "Datanglah ke pesta denganku pada hari Sabtu." 851 01:00:29,502 --> 01:00:33,339 Aku pergi bersamanya ke pesta di Whistler. Aku duduk di sofa. 852 01:00:33,422 --> 01:00:37,760 Seorang pria datang dan Kelly berkata, "Itu pria yang ingin kujodohkan." 853 01:00:37,843 --> 01:00:39,053 Aku melihat ke sana, 854 01:00:40,096 --> 01:00:42,515 dan ini pria yang memakai topi kapten. 855 01:00:43,182 --> 01:00:44,225 Ya! 856 01:00:44,308 --> 01:00:45,768 Tidak. Bukan "ya". 857 01:00:48,354 --> 01:00:52,149 Aku tak tahu apa yang pria pikirkan saat memakai topi kapten. 858 01:00:52,942 --> 01:00:54,902 Tapi itu memalukan untuk dilihat. 859 01:00:56,278 --> 01:00:58,781 Kau tahu berapa banyak energi yang dibutuhkan 860 01:00:58,864 --> 01:01:02,952 untuk memakai topi kapten dan berlagak punya armada kapal 861 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 atau pesawat? 862 01:01:04,954 --> 01:01:08,999 Kau tahu betapa memalukannya berkata, "Aku seorang kapten sekarang"? 863 01:01:09,083 --> 01:01:11,293 Tidak. Kau bukan kapten. 864 01:01:11,377 --> 01:01:15,089 Aku sudah lama mempelajari ini. Ayahku dulu memakai topi kapten. 865 01:01:15,172 --> 01:01:19,135 Kami naik feri ke Martha's Vineyard setiap musim panas dari Boston. 866 01:01:19,218 --> 01:01:21,095 Dia memakai topi kapten di kapal feri. 867 01:01:21,178 --> 01:01:23,973 Di sepanjang perjalanan, aku sangat paranoid 868 01:01:24,056 --> 01:01:28,352 kapten aslinya akan turun dan melihat ayahku memakai kostum Halloween. 869 01:01:31,272 --> 01:01:33,816 Hanya pria kulit putih yang melakukan hal semacam ini. 870 01:01:33,899 --> 01:01:37,528 Orang kulit hitam tak memakai topi kapten dan bertingkah seperti bajingan. 871 01:01:37,611 --> 01:01:40,406 Pria Asia jelas tidak melakukan itu, 872 01:01:40,489 --> 01:01:42,867 dan pria Latin juga tidak melakukannya. 873 01:01:43,617 --> 01:01:46,328 Pitbull begitu, tapi dia agak unik. 874 01:01:50,541 --> 01:01:53,586 Karena siapa pun di masyarakat kita yang kapten sejati, 875 01:01:53,669 --> 01:01:54,670 pahlawan, 876 01:01:54,754 --> 01:01:57,298 mereka tak pernah memakai topi kapten. 877 01:01:57,381 --> 01:01:59,467 Tak ada yang menganggap diri mereka kapten. 878 01:01:59,550 --> 01:02:01,552 Pahlawan sejati masyarakat kita, 879 01:02:01,635 --> 01:02:04,722 yaitu perawat, guru, dan awak kabin… 880 01:02:06,390 --> 01:02:09,477 Ya. Mereka adalah pahlawan sekarang. Awak kabin. 881 01:02:09,560 --> 01:02:12,521 Kau percaya masalah yang mereka hadapi 882 01:02:12,605 --> 01:02:14,273 tiga tahun terakhir? 883 01:02:14,356 --> 01:02:15,816 Wanita lugu, 884 01:02:15,900 --> 01:02:16,984 dan pria gay… 885 01:02:19,320 --> 01:02:23,532 yang hanya ingin menghabiskan akhir pekan di Puerto Vallarta, 886 01:02:24,533 --> 01:02:29,872 sekarang harus melakban Republikan kulit putih ke kursi pesawat. 887 01:02:37,838 --> 01:02:39,215 Keterlaluan. 888 01:02:39,298 --> 01:02:42,009 Inilah keruntuhan peradaban. 889 01:02:42,092 --> 01:02:45,471 Mereka tak siap melawan kejahatan di langit. 890 01:02:47,473 --> 01:02:50,851 Jadi, aku melihat pria ini dan berkata, "Perusak berahi. 891 01:02:52,603 --> 01:02:53,979 Tidak mungkin." 892 01:02:54,063 --> 01:02:57,441 Dia melihatku dan langsung menghampiriku. 893 01:02:58,275 --> 01:03:00,110 Dia berkata, "Apa kau Chelsea Handler?" 894 01:03:00,611 --> 01:03:01,445 "Bukan." 895 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Aku melihat ke bawah dan dia memakai sandal jepit. 896 01:03:09,161 --> 01:03:11,372 "Ini serangan ganda." 897 01:03:12,456 --> 01:03:15,251 Di tengah badai musim dingin di bulan Februari, 898 01:03:15,334 --> 01:03:16,502 dia memakai sandal jepit. 899 01:03:16,585 --> 01:03:21,215 Aku muak dengan pria memakai sandal jepit di luar musim. 900 01:03:21,298 --> 01:03:24,218 Sandal jepit hanya boleh dipakai pada satu musim. Musim panas. 901 01:03:24,301 --> 01:03:26,595 Oke? Jangan memperpanjang masanya. 902 01:03:28,472 --> 01:03:29,390 Itu sepatu kami. 903 01:03:29,473 --> 01:03:32,560 Itu untuk kami, dan pria gay yang melakukan pedikur. 904 01:03:32,643 --> 01:03:35,771 Jangan pamerkan kakimu di wajah kami. Kami muak. 905 01:03:39,233 --> 01:03:42,069 "Kau punya masalah dengan sandal jepit?" "Ya." 906 01:03:42,778 --> 01:03:47,741 "Ada sekelompok pria lain yang suka memakai sandal jepit di musim dingin 907 01:03:47,825 --> 01:03:49,535 dan juga berdebat dengan wanita. 908 01:03:49,618 --> 01:03:51,078 Mereka disebut Taliban. 909 01:03:58,794 --> 01:04:02,631 Pikirkan itu lain kali kau ingin memakai sandal jepit." 910 01:04:07,136 --> 01:04:09,096 "Izinkan aku mengurangi ketegangan. 911 01:04:09,597 --> 01:04:11,599 Namaku Gregg." 912 01:04:13,684 --> 01:04:15,936 Kubilang, "Biar kutebak. Dua G?" 913 01:04:17,813 --> 01:04:19,106 "Bagaimana kau tahu?" 914 01:04:19,189 --> 01:04:21,233 Aku bilang, "Karena pakaianmu." 915 01:04:25,362 --> 01:04:28,532 Dia mencoba lagi. "Cepat. Sepuluh band favorit. Sebut saja." 916 01:04:32,244 --> 01:04:33,787 Aku bilang, "Nickelback." 917 01:04:43,088 --> 01:04:46,467 Lalu, sebagai upaya terakhir, dia berkata, "Aku punya narkoba." 918 01:04:47,593 --> 01:04:48,969 "Sebaiknya begitu." 919 01:04:51,889 --> 01:04:55,726 Dan dia mengeluarkan kantong plastik berisi semua kapsul ini. 920 01:04:55,809 --> 01:04:57,353 Dia bilang, "Ini ekstasi." 921 01:04:57,937 --> 01:05:01,315 Dia memberiku satu kapsul. "Tolong berikan semuanya. 922 01:05:06,779 --> 01:05:08,155 Dengarkan aku, 923 01:05:08,656 --> 01:05:09,949 Grej. 924 01:05:18,832 --> 01:05:22,419 Kau mungkin memakai topi kapten, tapi aku kaptennya sekarang. 925 01:05:29,510 --> 01:05:32,304 Dan kau tak pantas menerima narkobamu. 926 01:05:32,388 --> 01:05:35,224 Narkoba ini sekarang untuk setiap wanita di pesta ini 927 01:05:35,307 --> 01:05:37,559 yang harus melihat pakaian itu." 928 01:05:39,728 --> 01:05:40,980 "Kau tampak marah." 929 01:05:41,063 --> 01:05:42,189 Aku jawab, "Ya. 930 01:05:43,107 --> 01:05:45,192 Aku marah mewakili semua wanita. 931 01:05:45,901 --> 01:05:48,529 Pria sepertimu berpikir bisa memakai pakaian seperti itu, 932 01:05:48,612 --> 01:05:52,032 datang ke pesta, dan meniduri wanita sepertiku. Enak saja." 933 01:05:59,206 --> 01:06:02,960 Aku marah karena setelah semua yang kita pelajari sebagai masyarakat, 934 01:06:03,043 --> 01:06:06,338 bersama-sama, pria dan wanita, dan semua yang ada di antaranya, 935 01:06:06,422 --> 01:06:10,426 semua yang kita pelajari tentang ketidakseimbangan kekuasaan 936 01:06:10,509 --> 01:06:13,053 dan pelecehan yang dialami wanita, 937 01:06:13,137 --> 01:06:14,555 bahwa pria tak hanya datang 938 01:06:14,638 --> 01:06:17,307 dan kalimat pertama yang diucapkan adalah "Maafkan aku." 939 01:06:21,311 --> 01:06:24,565 Setelah semua yang kita dapatkan tentang ketidakseimbangan kekuasaan 940 01:06:24,648 --> 01:06:28,318 dan pelecehan yang dialami wanita di tangan pria… 941 01:06:28,402 --> 01:06:30,487 Itu tak berarti kau bersalah. 942 01:06:30,571 --> 01:06:32,114 Bukan seperti itu. 943 01:06:32,197 --> 01:06:35,325 Sebagai masyarakat, kalian semua berutang maaf kepada kami. 944 01:06:39,663 --> 01:06:40,497 Sungguh. 945 01:06:40,581 --> 01:06:44,918 Kalian berdebat dengan kami tentang sandal jepit dan topi… Astaga. 946 01:06:46,045 --> 01:06:46,879 Dan aku tahu… 947 01:06:46,962 --> 01:06:50,966 Jika kau pria kulit putih heteroseksual, aku tahu kau dipaksa datang. 948 01:06:53,469 --> 01:06:57,181 Aku tahu jika kau bukan gadis, gay, transgender, atau nonbiner, 949 01:06:57,264 --> 01:06:58,932 seseorang memaksamu ke sini. 950 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Aku tahu saat pria kulit putih mendengar suaraku, 951 01:07:02,269 --> 01:07:05,773 atau nama Chelsea Handler, mereka berkata, "Menjauh dariku!" 952 01:07:07,733 --> 01:07:08,567 Aku tahu. 953 01:07:08,650 --> 01:07:12,529 Tapi aku tak perlu kau menyukaiku agar aku bisa membantumu. 954 01:07:14,239 --> 01:07:16,366 Itu juga tak mudah bagiku. 955 01:07:17,201 --> 01:07:21,705 Aku harus bangun dua jam lebih awal hanya untuk berhenti menjadi jalang. 956 01:07:23,082 --> 01:07:26,168 Aku harus duduk di tepi ranjangku seperti bayi 957 01:07:26,251 --> 01:07:27,628 dan mengucapkan mantra, 958 01:07:27,711 --> 01:07:30,255 "Jangan jadi wanita jalang hari ini. Kau memang jalang." 959 01:07:34,259 --> 01:07:38,764 Tapi setelah sekian lama, saat kalian menanyakan hal bodoh, 960 01:07:39,431 --> 01:07:43,811 "Kami tak tahu harus berbuat apa lagi. Bisakah kami membuka pintu untukmu?" 961 01:07:46,730 --> 01:07:47,815 "Ya. 962 01:07:47,898 --> 01:07:51,777 Kalian memerkosa kami sejak awal zaman. 963 01:07:51,860 --> 01:07:54,822 Setidaknya kalian bisa membuka pintu untuk kami. 964 01:07:58,742 --> 01:08:02,079 Buka, tutup, lalu buka lagi, Bodoh! 965 01:08:02,913 --> 01:08:05,582 Kalian tak menyimak seluruh percakapan?" 966 01:08:06,208 --> 01:08:07,793 Itu sulit dipercaya. 967 01:08:07,876 --> 01:08:10,754 Saudaraku bilang, "Tak semua pria kulit putih itu jahat." 968 01:08:10,838 --> 01:08:14,007 Aku jawab, "Tak ada yang bilang begitu. 969 01:08:14,091 --> 01:08:16,009 Tapi sekarang kau terdengar mencurigakan." 970 01:08:19,596 --> 01:08:23,058 Jika kau bukan bajingan, aku berasumsi jika kau menonton, 971 01:08:23,142 --> 01:08:25,978 kau bersama wanita atau pria yang sudah menjelaskan ini. 972 01:08:26,061 --> 01:08:28,188 Jika kau bukan bajingan, kau kenal bajingan, 973 01:08:28,272 --> 01:08:30,190 dan kau harus menyebarkan pesan ini. 974 01:08:35,028 --> 01:08:40,159 Jangan mengeluh lagi. Tak ada lagi keluhan tentang sulitnya menjadi pria kulit putih. 975 01:08:40,242 --> 01:08:44,997 Apa kalian paham betapa menghinanya itu? "Kini sulit sekali jadi pria kulit putih." 976 01:08:45,080 --> 01:08:48,500 Kami baru dapat hak untuk melakukan apa yang kami inginkan dengan tubuh kami 977 01:08:48,584 --> 01:08:49,751 50 tahun lalu, 978 01:08:49,835 --> 01:08:52,546 dan itu direnggut dari kami saat ini. 979 01:08:57,593 --> 01:09:00,470 Jadi, jangan sebut kami histeris. Kami tak histeris. 980 01:09:00,554 --> 01:09:02,014 Oke? Kami tak histeris. 981 01:09:02,097 --> 01:09:05,809 Pendapat kalian tentang rasisme dan seksisme tidak relevan. 982 01:09:05,893 --> 01:09:08,478 Kalian bukan korbannya. Kalian pelakunya. 983 01:09:16,653 --> 01:09:20,157 Aku di Whistler selama tiga setengah, empat bulan mungkin. 984 01:09:20,240 --> 01:09:21,325 Aku pulang 985 01:09:21,950 --> 01:09:22,784 dan sembilan… 986 01:09:22,868 --> 01:09:27,623 sembilan teman wanitaku yang punya hubungan heteroseksual 987 01:09:28,207 --> 01:09:29,333 telah bertransisi 988 01:09:29,416 --> 01:09:32,085 menjadi lesbian. 989 01:09:39,343 --> 01:09:41,637 Sembilan teman wanitaku. 990 01:09:43,096 --> 01:09:45,265 Ada eksodus massal 991 01:09:46,725 --> 01:09:50,062 lesbianisme dewasa yang terjadi 992 01:09:50,687 --> 01:09:53,649 sebagai akibat langsung dari perilaku pria. 993 01:09:57,027 --> 01:10:01,031 Orang yang bukan gay secara alami berpikir untuk menjadi gay. 994 01:10:02,115 --> 01:10:05,285 Kau membuat kami melawanmu dan memilih wanita. 995 01:10:07,871 --> 01:10:11,124 Aku menelepon saudariku dari kisah bulan dan berkata, 996 01:10:12,042 --> 01:10:14,753 "Kita mungkin perlu menjadi pasangan." 997 01:10:16,296 --> 01:10:18,090 Dia bilang, "Aku tak mau itu." 998 01:10:19,049 --> 01:10:20,550 "Aku juga tidak. Paham? 999 01:10:20,634 --> 01:10:22,886 Tapi pilihannya tidak banyak." 1000 01:10:24,054 --> 01:10:28,267 Jadi, belilah sepasang Birkenstock karena kita mungkin pergi ke Maine." 1001 01:10:34,898 --> 01:10:37,442 Seserius itulah situasi ini. 1002 01:10:37,526 --> 01:10:41,405 Kalian memaksaku berpikir untuk meniduri saudariku sendiri. 1003 01:10:48,245 --> 01:10:50,747 Itu sebabnya aku mengencani pria Filipina. 1004 01:10:56,962 --> 01:11:00,173 Karena tak ada pria yang pernah bicara kepadaku atau memperlakukanku 1005 01:11:00,257 --> 01:11:02,926 seperti Jo Koy berbicara kepadaku dan memperlakukanku. 1006 01:11:04,720 --> 01:11:05,721 Maksudku… 1007 01:11:06,596 --> 01:11:11,143 Beberapa hal yang dia katakan, aku bahkan tak percaya dia serius. "Apa?" 1008 01:11:11,226 --> 01:11:14,104 Kami ada di salah satu kencan pertama kami di restoran, 1009 01:11:14,187 --> 01:11:18,150 dan pemilik restoran, seorang idiot, datang ke meja kami, dan berkata, 1010 01:11:18,900 --> 01:11:22,029 "Aku melihat namamu di daftar reservasi, Chelsea. 1011 01:11:22,112 --> 01:11:25,407 Bukan penggemar berat, tapi istriku penggemarmu. Istri ketigaku." 1012 01:11:28,410 --> 01:11:30,954 Kubilang, "Semoga sukses dengan istri keempatmu, Pak." 1013 01:11:34,958 --> 01:11:39,004 Dia pergi dan Jo Koy berkata, "Itu membuatku terangsang." 1014 01:11:45,886 --> 01:11:50,766 Rasa percaya diri dan ketidakmampuanku menerima penghinaan membuatnya bergairah. 1015 01:11:50,849 --> 01:11:53,477 Alih-alih aku harus mengecilkan kepribadianku 1016 01:11:53,560 --> 01:11:55,270 untuk menghindari mengebiri pria, 1017 01:11:55,354 --> 01:11:57,564 dia malah terangsang oleh kepribadianku. 1018 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 Kau tahu betapa seksinya itu? 1019 01:12:05,989 --> 01:12:09,368 Kami di Hawaii untuk Thanksgiving, dan aku memakai bikini, 1020 01:12:09,451 --> 01:12:13,205 dan aku bilang, "Bisa lihat selulit di bokongku? Apa itu buruk?" 1021 01:12:13,288 --> 01:12:14,456 Dia bilang, "Apa? 1022 01:12:14,539 --> 01:12:17,876 Selulit yang membuat wanita menjadi wanita. Itu seksi." 1023 01:12:23,256 --> 01:12:25,759 Aku bilang, "Itu membuat penisku keras." 1024 01:12:28,470 --> 01:12:30,430 Aku bahkan tak tahu itu kalimat. 1025 01:12:30,931 --> 01:12:34,851 "Aku harus menulis ini agar semua wanita bisa mendengar kalimat itu." 1026 01:12:34,935 --> 01:12:35,769 Ya! 1027 01:12:35,852 --> 01:12:38,313 Aku gadis Yahudi dari New Jersey 1028 01:12:38,397 --> 01:12:41,358 yang tak pernah suka memberikan seks oral, 1029 01:12:41,441 --> 01:12:43,652 karena seorang pria dari SMA 1030 01:12:43,735 --> 01:12:47,572 merusaknya untuk semua pria yang akan berhubungan seks denganku. 1031 01:12:47,656 --> 01:12:50,450 Namanya Daniel Lombardo. 1032 01:12:56,706 --> 01:12:59,918 L-O-M-B-A-R-D-O. 1033 01:13:05,882 --> 01:13:08,385 Aku mencoba memberinya seks oral pertamaku. 1034 01:13:08,468 --> 01:13:13,014 Kau tahu betapa menakutkannya itu bagi gadis 16 tahun, untuk seks oral… 1035 01:13:13,098 --> 01:13:16,309 Kau tak tahu harus bagaimana saat itu. 1036 01:13:17,018 --> 01:13:19,020 "Kurasa aku akan bersiul." 1037 01:13:26,862 --> 01:13:29,698 Aku mencoba memberikan seks oral pertamaku kepada Daniel, 1038 01:13:29,781 --> 01:13:31,408 dan aku menaruh kepalaku di sana, 1039 01:13:31,491 --> 01:13:34,703 lalu Daniel menaruh tangannya di belakang kepalaku. 1040 01:13:35,495 --> 01:13:37,873 Aku berdiri dan menendang pelirnya. 1041 01:13:44,129 --> 01:13:46,298 Karena aku diakui dan dihormati, 1042 01:13:46,381 --> 01:13:49,593 aku memegang tangan Jo Koy dan menaruhnya di belakang kepalaku, 1043 01:13:49,676 --> 01:13:51,386 karena aku suka seks oral sekarang. 1044 01:13:51,470 --> 01:13:53,472 Aku suka sekali. 1045 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 Terkadang, aku bahkan memasang Invisalign-ku. 1046 01:14:10,614 --> 01:14:15,285 Malam itu, kami berdua tampil di Missouri. Aku di Kota Kansas dan dia di Springfield. 1047 01:14:15,368 --> 01:14:19,206 Kami berjarak dua setengah jam, tapi kami punya dua malam pertunjukan. 1048 01:14:19,289 --> 01:14:22,501 Satu malam dan malam berikutnya. Itulah arti dua malam. 1049 01:14:27,714 --> 01:14:30,926 Dia mengirim pesan setelah acara pertama, "Aku datang untuk menciummu. 1050 01:14:31,009 --> 01:14:33,220 Aku tak bisa sedekat ini, tapi tak berciuman." 1051 01:14:34,221 --> 01:14:37,599 Dia menyetir lima jam bolak-balik. 1052 01:14:38,767 --> 01:14:41,269 Aku tak akan melakukan itu untuk siapa pun. 1053 01:14:47,734 --> 01:14:49,861 Kami di Kota New York, kami tiba di rumah, 1054 01:14:49,945 --> 01:14:52,113 aku berkata, "Sial, aku lupa membeli tampon." 1055 01:14:52,197 --> 01:14:54,407 "Akan kubelikan tampon untukmu." 1056 01:14:54,491 --> 01:14:56,785 "Tidak mungkin. Ini pukul 2.30 pagi. 1057 01:14:56,868 --> 01:14:59,579 Ini New York. Tidak aman. Aku ikut." 1058 01:15:02,666 --> 01:15:04,251 Dia menatapku, mendudukkanku, 1059 01:15:04,334 --> 01:15:06,795 dan berkata, "Kau membeli tampon seumur hidupmu. 1060 01:15:06,878 --> 01:15:09,381 Aku akan membeli tamponmu mulai sekarang." 1061 01:15:16,888 --> 01:15:18,974 Itu membuatku ingin melakukan anal. 1062 01:15:26,022 --> 01:15:28,942 Oke? Jadi, mulailah menggombal. 1063 01:15:29,025 --> 01:15:32,696 Aku akan menulis buku panduan untuk pria berjudul The Filipino In Me. 1064 01:15:35,448 --> 01:15:38,034 Mulailah menggombal. Kau tak perlu percaya. 1065 01:15:38,118 --> 01:15:40,078 Mulailah mengatakannya dan kau akan percaya. 1066 01:15:40,161 --> 01:15:42,205 Tapi yang lebih penting, kami akan dengar itu. 1067 01:15:42,289 --> 01:15:46,001 Wanita harus mendengar itu. Bahwa selulit itu seksi. 1068 01:15:49,421 --> 01:15:52,716 Jika kau duduk di kursi penonton ini dan belum menemukan jodohmu, 1069 01:15:52,799 --> 01:15:54,759 tolong jangan turunkan standarmu 1070 01:15:54,843 --> 01:15:56,970 atau panik karena kau pikir kau sudah tua. 1071 01:15:57,053 --> 01:15:58,346 Jodohmu akan datang, 1072 01:15:58,430 --> 01:16:01,224 dan mereka tak memakai sandal jepit dan topi kapten. 1073 01:16:07,147 --> 01:16:10,692 Aku bilang padanya, "Aku mencintaimu sampai ke bulan." 1074 01:16:12,819 --> 01:16:16,239 Dia bilang, "Sayang, kau bahkan tak tahu di mana bulan." 1075 01:16:16,740 --> 01:16:20,410 Terima kasih, Nashville! Terima kasih banyak! 1076 01:16:22,662 --> 01:16:24,331 Terima kasih. 1077 01:16:26,750 --> 01:16:28,209 Terima kasih! 1078 01:16:29,336 --> 01:16:30,378 Terima kasih! 1079 01:16:31,296 --> 01:16:33,089 Halo. Hai. 1080 01:16:33,923 --> 01:16:34,883 Terima kasih. 1081 01:16:35,675 --> 01:16:36,760 Terima kasih. 1082 01:16:41,139 --> 01:16:44,059 Terima kasih, Nashville! Ini luar biasa. 1083 01:17:02,202 --> 01:17:04,120 Terjemahan subtitle oleh Maria E