1
00:00:11,304 --> 00:00:14,557
Nashville i Tennessee, er dere klare?
2
00:00:16,934 --> 00:00:20,063
Ryman Auditorium, er dere klare?
3
00:00:23,274 --> 00:00:24,859
En applaus for
4
00:00:25,943 --> 00:00:31,574
Chelsea Handler!
5
00:00:56,891 --> 00:00:58,851
Hva skjer, Nashville?
6
00:01:03,272 --> 00:01:05,525
Å, ja, for en varm velkomst.
7
00:01:08,778 --> 00:01:12,448
Herregud, vi klarte det. Vi overlevde!
8
00:01:15,660 --> 00:01:18,538
Vi overlevde en global pandemi,
9
00:01:18,621 --> 00:01:21,958
og nå skal vi late som
at den ikke pågår lenger.
10
00:01:22,708 --> 00:01:24,544
Det er greit for meg!
11
00:01:28,047 --> 00:01:30,091
For en spennende tid å leve i.
12
00:01:31,551 --> 00:01:35,263
Ikke sant? Jeg vil ikke skryte,
13
00:01:36,013 --> 00:01:39,559
men etter at jeg de siste
to og et halvt, tre årene
14
00:01:39,642 --> 00:01:45,314
har sett alle sitte hjemme
med sine ektefeller…
15
00:01:47,191 --> 00:01:48,401
…og babyer,
16
00:01:49,277 --> 00:01:54,782
har jeg aldri vært sikrere
på mine avgjørelser i livet.
17
00:02:01,247 --> 00:02:03,666
Med å forbli barnløs og alene!
18
00:02:06,127 --> 00:02:09,547
Hele grunnen til at jeg aldri fikk barn
19
00:02:09,630 --> 00:02:11,382
var i tilfelle…
20
00:02:16,012 --> 00:02:20,016
…jeg måtte oppleve en global pandemi
og vi måtte innføre hjemmeskole.
21
00:02:20,933 --> 00:02:22,560
Ikke faen.
22
00:02:23,644 --> 00:02:27,190
Det er folk som aldri vil komme seg
etter det som skjedde.
23
00:02:28,024 --> 00:02:29,650
Og de kalles foreldre.
24
00:02:30,943 --> 00:02:32,945
Kan du tenke deg å bli forelder,
25
00:02:33,029 --> 00:02:35,907
du har allerede gjort
en stor feilberegning,
26
00:02:37,491 --> 00:02:39,035
og den eneste nåden du får
27
00:02:39,118 --> 00:02:42,330
er når ungen er på skolen
for å få en utdannelse,
28
00:02:42,413 --> 00:02:46,375
og så blir det tatt fra deg
i pestens navn?
29
00:02:51,380 --> 00:02:55,676
Jeg fikk aldri barn
fordi jeg vil ikke være ansvarlig
30
00:02:55,760 --> 00:02:59,096
for å formidle feilinformasjon
til folk som vokser.
31
00:03:00,431 --> 00:03:04,310
Sant? Jeg er fortsatt forvirret
over mye av det som foregår.
32
00:03:04,894 --> 00:03:09,190
Og i en viss alder
er det for pinlig å stille spørsmål.
33
00:03:15,529 --> 00:03:17,657
Jeg fant nylig ut at…
34
00:03:18,574 --> 00:03:21,994
Men nylig mener jeg
for syv år siden da jeg fylte 40.
35
00:03:23,120 --> 00:03:26,624
Jeg fant nylig ut at solen og månen
36
00:03:26,707 --> 00:03:28,084
ikke er det samme.
37
00:03:34,799 --> 00:03:36,425
Jeg ble helt paff.
38
00:03:38,261 --> 00:03:41,806
Jeg var i Afrika på safari
med storesøsteren min, Simone,
39
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
og vi red på en elefant.
40
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
Det var en afrikansk mann
som red elefanten for oss,
41
00:03:46,727 --> 00:03:49,230
fordi det er det rike, hvite damer gjør.
42
00:03:54,860 --> 00:03:56,362
Vi travet av gårde,
43
00:03:56,445 --> 00:03:59,699
eller hva det nå heter
når en elefant er på farten.
44
00:04:02,410 --> 00:04:07,873
Søsteren min slår meg på skulderen,
og hun sier: "Chels, se opp på himmelen.
45
00:04:07,957 --> 00:04:10,501
Det er ikke ofte man får se solen…
46
00:04:16,507 --> 00:04:21,012
…og månen samtidig.” Og jeg bare…
47
00:04:24,390 --> 00:04:27,351
Jeg var som Scooby-Doo. "Hvor er den?"
48
00:04:27,893 --> 00:04:30,021
Jeg sa: "Er de ikke alltid sammen?"
49
00:04:31,772 --> 00:04:36,360
Der skulle sett uttrykket hennes,
jeg sa: "Jeg tar det tilbake."
50
00:04:38,154 --> 00:04:41,032
Hun sa: "Hva sa du?"
Jeg sa: "Jeg sa ingenting."
51
00:04:44,618 --> 00:04:46,454
Hun sa: "Jeg hørte hva du sa.
52
00:04:47,580 --> 00:04:49,582
Og du må forklare meg
53
00:04:50,624 --> 00:04:54,545
hva du tror det er som foregår
mellom solen og månen."
54
00:04:58,174 --> 00:05:04,096
Jeg sa: "Jeg har egentlig ikke
tenkt over det. Det bryr meg ikke.
55
00:05:04,180 --> 00:05:06,349
Det funker uten at jeg blander meg.
56
00:05:06,432 --> 00:05:09,226
Hvorfor skal jeg engasjere meg,
din narsissist?
57
00:05:12,188 --> 00:05:13,647
Men hvis du må vite det,
58
00:05:14,815 --> 00:05:16,192
jeg bare antok
59
00:05:17,234 --> 00:05:21,280
at når solen går ned,
dukker den opp igjen som månen.
60
00:05:23,449 --> 00:05:25,076
Er det ikke det som skjer?"
61
00:05:26,952 --> 00:05:29,872
Mannen på elefanten,
som ikke kunne engelsk, bare…
62
00:05:35,711 --> 00:05:38,756
Han tenkte: "Enda en dum amerikaner."
63
00:05:41,217 --> 00:05:43,594
Søsteren min sa: "Hvordan er det mulig
64
00:05:43,677 --> 00:05:47,973
at du jobber med det du gjør
uten å kunne grunnleggende astronomi?"
65
00:05:48,057 --> 00:05:51,268
Jeg sa: "Du kan ta deg en bolle.
66
00:05:52,645 --> 00:05:57,441
Vi er på den sørlige halvkule nå.
Jeg vet ikke hvilken måne du snakker om."
67
00:06:07,743 --> 00:06:09,703
Hun sa: "Nei, hør på meg.
68
00:06:10,454 --> 00:06:11,664
Det er én måne.
69
00:06:12,832 --> 00:06:15,960
I hele solsystemet er det én jævla måne.
70
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
Og så er det én sol, kun én sol.
71
00:06:18,879 --> 00:06:22,133
Og så er det én jævla idiot.
Hvem av dem er du?"
72
00:06:28,055 --> 00:06:29,390
Jeg sa: "Solen?"
73
00:06:33,436 --> 00:06:37,356
Før pandemien hadde jeg aldri
tilbrakt to uker helt alene.
74
00:06:37,440 --> 00:06:43,070
Jeg ante ikke hvor mye
jeg setter pris på mitt eget selskap.
75
00:06:44,572 --> 00:06:45,531
Det var gøy.
76
00:06:47,700 --> 00:06:48,534
Ja.
77
00:06:49,410 --> 00:06:50,244
Takk.
78
00:06:51,287 --> 00:06:54,540
Jeg våknet, jeg var i godt humør.
Hun var i godt humør.
79
00:06:55,583 --> 00:06:59,712
Jeg sier: "Vil du feste?"
Jeg svarer: "Vet ikke, vil jeg? Kjør på!"
80
00:07:01,881 --> 00:07:05,759
Ingenting er en bedre påminnelse
om å aldri få barn
81
00:07:05,843 --> 00:07:09,388
som det å sette en alarm
klokken ti mandag morgen.
82
00:07:14,685 --> 00:07:17,188
For å minne deg selv på å spise fleinsopp.
83
00:07:20,566 --> 00:07:24,153
Har du noen gang spist fleinsopp,
gått ut i hagen din
84
00:07:24,236 --> 00:07:27,990
og snakket med det du trodde
var et tre i to timer?
85
00:07:28,824 --> 00:07:31,660
Helt til du innser
at du snakker med gartneren.
86
00:07:36,165 --> 00:07:39,126
Har du spist sopp med gartneren din?
87
00:07:40,503 --> 00:07:43,839
Hvem har tid til det?
Folk som tar sterke avgjørelser.
88
00:07:48,344 --> 00:07:52,264
For gifte folk var korona
et personlig helvete.
89
00:07:52,348 --> 00:07:55,643
Single opplevde også
sitt personlige helvete:
90
00:07:55,726 --> 00:07:59,063
"Å, når skal vi få lov til å date igjen?"
91
00:07:59,563 --> 00:08:04,318
Under første utflating var det ikke trygt,
men jeg sa: "Jeg må date igjen."
92
00:08:05,903 --> 00:08:09,865
Jeg gikk til gynekologen,
jeg sa: "Bare si hva som er trygt.
93
00:08:09,949 --> 00:08:13,244
Skal jeg ha sex bakfra?
Hva er beste praksis?"
94
00:08:22,503 --> 00:08:26,298
Hun sa: "Du tror du ikke kan bli gravid
fordi du er i førtiårene,
95
00:08:26,382 --> 00:08:30,386
men jeg kan fortelle deg
at du har eggene til en 25-åring."
96
00:08:33,305 --> 00:08:36,600
Jeg ville stikke henne
med en gaffel da hun sa det.
97
00:08:38,310 --> 00:08:42,815
Jeg sa at hun kunne ta eggene mine
og lage en omelett av dem.
98
00:08:43,440 --> 00:08:47,611
Jeg vil legge ned denne avdelingen,
ikke gi den nytt liv.
99
00:08:48,988 --> 00:08:51,615
Jeg liker ikke at eldre blir gravide.
100
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Ekkelt.
101
00:08:56,620 --> 00:08:59,915
Jeg var på et Goop-panel i New York City,
102
00:08:59,999 --> 00:09:03,669
alle satt på benker
på scenen og hadde mikrofoner.
103
00:09:03,752 --> 00:09:08,632
Det var Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow,
Laura Linney fra Ozark og meg.
104
00:09:12,720 --> 00:09:16,140
Vi sitter der og snakker om såpe.
105
00:09:21,270 --> 00:09:25,107
Så begynte de å snakke
om barneoppdragelse, da sovnet jeg.
106
00:09:27,443 --> 00:09:29,695
Jeg hadde ingenting å komme med.
107
00:09:29,778 --> 00:09:33,157
Jeg er ikke så arrogant
at jeg sier: "Jeg kan bidra her."
108
00:09:33,657 --> 00:09:38,996
Så hørte jeg Laura Linney si
at hun alltid hadde ønsket å bli mor.
109
00:09:39,079 --> 00:09:41,165
Det var hennes største mål i livet.
110
00:09:41,248 --> 00:09:47,046
Hun hadde slitt med å bli gravid,
så hun prøvde IVF flere ganger.
111
00:09:47,880 --> 00:09:50,132
Av respekt for henne våknet jeg da.
112
00:09:56,764 --> 00:09:59,975
Og så sa hun dette:
"Og så ved et Guds mirakel
113
00:10:00,059 --> 00:10:04,772
kunne jeg føde vaginalt
som 50-åring" og jeg bare…
114
00:10:07,691 --> 00:10:09,318
Og tok tak i pikachuen min.
115
00:10:09,401 --> 00:10:11,612
Vaginaen min sydde seg selv sammen.
116
00:10:12,863 --> 00:10:16,075
Som om jeg ble smittet
fordi vi snakket om det.
117
00:10:16,158 --> 00:10:18,077
"Kom deg vekk fra meg.
118
00:10:18,160 --> 00:10:21,121
Kom deg vekk fra meg
med din 50 år gamle baby."
119
00:10:27,461 --> 00:10:29,338
Jeg er ikke imot at folk får barn.
120
00:10:29,421 --> 00:10:33,050
Hvis du brenner for å ha barn,
så støtter jeg deg i det.
121
00:10:33,133 --> 00:10:36,136
Jeg liker ikke at man får barn
når man er usikker.
122
00:10:36,220 --> 00:10:41,225
Når du er i førtiårene
og blir gravid ved et uhell, de bare…
123
00:10:41,975 --> 00:10:47,231
"Da blir det baby, da."
"Nei, ta abort mens du fortsatt kan, ok?"
124
00:10:54,488 --> 00:10:59,952
Du gjør ingen baby noen tjeneste
ved å være usikker på rollen som forelder.
125
00:11:05,332 --> 00:11:06,542
Eller broren min.
126
00:11:06,625 --> 00:11:10,045
Jeg var med broren min,
og jeg sa: "Hvorfor er du forelder?
127
00:11:11,422 --> 00:11:13,215
Du er ikke så flink til det."
128
00:11:15,634 --> 00:11:18,262
Han sa: "Jeg måtte tenke
på mitt ettermæle."
129
00:11:19,430 --> 00:11:22,933
Jeg sa: "Hvem snakker du med?
Står det noen bak meg? Hva…
130
00:11:23,016 --> 00:11:26,979
Du måtte tenke… Hvem faen er du
som må tenke på ditt ettermæle?
131
00:11:27,062 --> 00:11:28,897
Hvem tror du at du er,
132
00:11:28,981 --> 00:11:33,777
tror du folk venter på å se
hva du etterlater deg på planeten?
133
00:11:33,861 --> 00:11:36,155
Ditt ettermæle er at du er min bror."
134
00:11:47,291 --> 00:11:49,376
Det er så flaut når menn sier sånt.
135
00:11:49,460 --> 00:11:52,755
Noen ganger må man late som
man ikke hører. Du bare…
136
00:11:57,426 --> 00:12:01,263
Jeg vil ikke være en mor,
men jeg kan være en skilt far.
137
00:12:03,974 --> 00:12:07,811
Det hadde jeg fikset glatt.
Begynner sterkt, 50 % hele tiden.
138
00:12:09,480 --> 00:12:13,692
Ja. Dukker opp fredag ettermiddag
med enhjørningfrappuccinoer,
139
00:12:13,776 --> 00:12:15,903
og så til Cheesecake Factory,
140
00:12:15,986 --> 00:12:19,448
tilbake til Starbucks,
slippe dem av på mandag
141
00:12:19,531 --> 00:12:21,742
og stikke før alvoret begynner.
142
00:12:26,955 --> 00:12:28,207
Det hadde jeg fikset.
143
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
Eller en stefar.
144
00:12:30,083 --> 00:12:34,713
Jeg hadde vært flink til det også.
Ingen forventer noe av dere.
145
00:12:36,965 --> 00:12:40,636
Det er viktig å vite
at man ikke kan oppdra en baby.
146
00:12:40,719 --> 00:12:42,971
Ikke legg skam på folk, si:
147
00:12:43,055 --> 00:12:45,432
"Bra at du vet du ikke skal få barn.
148
00:12:45,516 --> 00:12:49,520
Vi bør få en karbonkreditt
for å ikke forurense med massepopulasjon."
149
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
Jeg kan ikke oppdra en baby.
150
00:12:59,863 --> 00:13:03,116
Jeg har reddet ni hunder
i løpet av livet mitt.
151
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Takk.
152
00:13:08,664 --> 00:13:09,915
Jeg ga fire tilbake.
153
00:13:19,258 --> 00:13:20,592
Fordi jeg har en type.
154
00:13:21,885 --> 00:13:24,638
Jeg er impulsiv,
jeg tenker ikke gjennom ting.
155
00:13:24,721 --> 00:13:27,432
Og som alle andre dyreelskere her i kveld,
156
00:13:27,516 --> 00:13:31,436
når du har en type,
forblir det din type, min er treg
157
00:13:33,105 --> 00:13:34,022
og overvektig.
158
00:13:34,106 --> 00:13:36,608
Det er det jeg ser etter i et dyr.
159
00:13:38,610 --> 00:13:43,240
Jeg vil ikke gå på lange turer,
gå på skogsturer
160
00:13:43,323 --> 00:13:45,951
eller leke apport, ikke sant?
161
00:13:47,077 --> 00:13:51,039
Jeg vil komme hjem
etter en lang dag og kose.
162
00:13:51,123 --> 00:13:53,959
Jeg vil legge meg med Løvenes konge,
163
00:13:54,042 --> 00:13:57,337
ha ham oppå meg
med det store, fete ansiktet
164
00:13:57,421 --> 00:14:00,632
og den kjøttfulle nakken
som svinger frem og tilbake,
165
00:14:00,716 --> 00:14:02,593
mens jeg holder rundt ham.
166
00:14:02,676 --> 00:14:06,263
Og så, når det blir for varmt,
kan jeg si: "Kom deg av meg."
167
00:14:11,768 --> 00:14:14,271
Det er det jeg ser etter i et dyr.
168
00:14:16,857 --> 00:14:19,234
Jeg dro på en hundeutstilling i England.
169
00:14:19,318 --> 00:14:23,947
Vi filmet noe. Ellers hadde jeg ikke
dratt på en hundeutstilling.
170
00:14:25,741 --> 00:14:30,412
Jeg så en Berner sennenhund.
Jeg hadde aldri sett en sånn før.
171
00:14:30,495 --> 00:14:35,083
"Herregud. Dette er noe
jeg kunne tryllet frem i min beste drøm."
172
00:14:35,792 --> 00:14:38,253
De er perfekte. Svarte, brune og hvite.
173
00:14:38,337 --> 00:14:41,965
Og de er late. De vil ikke gjøre noe.
174
00:14:42,049 --> 00:14:45,427
Du så det i øynene deres
at de ikke har noe tæl.
175
00:14:46,637 --> 00:14:48,013
"Jeg vil ha den hunden."
176
00:14:48,096 --> 00:14:53,352
Jeg da det til assistenten min, Tanner.
"Du må skaffe meg en Berner sennenhund."
177
00:14:55,979 --> 00:14:58,941
Men når du er kjendis,
kan du ikke kjøpe en hund.
178
00:14:59,024 --> 00:15:01,360
Alle må være omplasserte.
179
00:15:03,028 --> 00:15:06,239
Ellers brenner PETA ned huset ditt.
180
00:15:11,161 --> 00:15:17,292
Så jeg sa til assistenten min:
"Finn en brukt Berner sennenhund."
181
00:15:25,884 --> 00:15:32,182
To uker senere kom det
en valp traskende inn i livet mitt.
182
00:15:32,265 --> 00:15:34,768
Jeg kunne ikke tro det.
Jeg kalte ham Gary.
183
00:15:37,396 --> 00:15:40,232
Det var ikke gjennomtenkt,
valper er energiske.
184
00:15:40,315 --> 00:15:43,443
De vil bare leke, tennene er skarpe.
185
00:15:43,527 --> 00:15:46,655
De hopper på alt, og de er irriterende.
186
00:15:48,782 --> 00:15:52,661
Da de to andre hundene mine
traff Gary, gikk de opp
187
00:15:53,161 --> 00:15:55,872
i andre etasje og kom ikke ned på to uker.
188
00:15:57,290 --> 00:16:00,711
En av dem sendte melding:
"Gi beskjed når Gary er borte."
189
00:16:08,010 --> 00:16:11,430
Innen 48 timer
hadde Gary spist to av sofaene mine.
190
00:16:11,513 --> 00:16:14,307
Ikke bare putene. Hele sofaen.
191
00:16:15,350 --> 00:16:19,438
"Herregud, hva er dette?"
Vi måtte fjerne alle møblene nede.
192
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
Jeg bodde i et tomt lager,
193
00:16:21,606 --> 00:16:25,819
jeg hadde på hodelykt og knebeskyttere
og ventet på neste kamp.
194
00:16:27,612 --> 00:16:30,991
Den fjerde dagen fant jeg en død ugle
195
00:16:32,492 --> 00:16:33,869
i bakhagen min.
196
00:16:35,037 --> 00:16:37,080
Jeg visste ikke at ugler var ekte.
197
00:16:46,214 --> 00:16:48,467
Jeg trodde de var fra Game of Thrones.
198
00:16:54,139 --> 00:16:57,225
Hver gang han sov, vokste Gary.
199
00:16:59,144 --> 00:17:02,230
Han tok en lur, våknet,
og jeg sa: "Er han større?"
200
00:17:02,898 --> 00:17:07,069
Jeg ble mistenksom,
så jeg fikk tak i en hundevekt.
201
00:17:08,028 --> 00:17:12,240
En natt, før han sovnet,
veide jeg ham, og han veide 7 kg.
202
00:17:12,324 --> 00:17:14,534
Og om morgenen veide han 10 kg.
203
00:17:15,994 --> 00:17:18,997
"Denne hunden kommer til å svelge noen."
204
00:17:20,248 --> 00:17:23,418
Jeg tok ham til veterinæren:
"Hva skjer med hunden?
205
00:17:23,502 --> 00:17:27,756
Normalt sett ville jeg likt dette,
men det skjer fort og jeg er redd."
206
00:17:28,799 --> 00:17:33,845
Hun sa: "Å, dette er en Berner sennenhund.
207
00:17:34,471 --> 00:17:38,600
Du må massere analkjertlene dens."
208
00:17:47,901 --> 00:17:50,403
Jeg sa: "Vi må avlive ham.
209
00:17:58,036 --> 00:18:00,122
Har du en veileder eller…
210
00:18:01,331 --> 00:18:03,708
Gjør jeg det via Paypal? Er det…"
211
00:18:10,507 --> 00:18:13,718
Et par uker senere
hadde jeg legetime i Beverly Hills.
212
00:18:13,802 --> 00:18:17,597
Det er dit du må dra i Los Angeles.
Alle legene er i samme gate.
213
00:18:19,057 --> 00:18:21,101
Alle tre hundene var i baksetet.
214
00:18:21,184 --> 00:18:25,105
Jeg kjørte til et parkeringshus.
Jeg parkerte på nivå fire.
215
00:18:27,315 --> 00:18:29,484
Gary veide 22 kg. den morgenen.
216
00:18:31,570 --> 00:18:35,907
Jeg tok ut kalkulatoren og fant ut
hvor mye jeg måtte åpne vinduet.
217
00:18:35,991 --> 00:18:37,492
Det var 6,35 cm.
218
00:18:37,993 --> 00:18:40,829
Jeg åpnet vinduet litt, fordi jeg er mor.
219
00:18:42,414 --> 00:18:45,292
Jeg dro til legetimen.
45 minutter. Ikke en time.
220
00:18:45,375 --> 00:18:47,502
Jeg kom tilbake, Gary var borte.
221
00:18:50,714 --> 00:18:54,801
Jeg så hvordan de andre to oppførte seg,
en av dem hadde åpnet døren…
222
00:18:57,637 --> 00:18:58,889
…og sluppet Gary ut.
223
00:19:05,395 --> 00:19:07,647
Jeg ser til høyre og venstre.
224
00:19:07,731 --> 00:19:10,817
Ingen Gary, og jeg tenkte:
"Takk Gud det er over."
225
00:19:17,282 --> 00:19:21,703
Så kjørte jeg ned de fire etasjene
for å komme meg kjapt vekk.
226
00:19:22,621 --> 00:19:25,207
Jeg kjørte ned til første plan,
227
00:19:25,290 --> 00:19:29,127
så kom jeg til den glassbua
hvor parkeringsvakten bor…
228
00:19:32,130 --> 00:19:35,800
Da jeg kom frem,
så jeg at parkeringsvakten
229
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
sto opp mot veggen,
230
00:19:38,595 --> 00:19:42,140
og Gary hoppet på ham, som dette.
231
00:19:44,476 --> 00:19:46,102
Jeg bare kjørte.
232
00:19:49,022 --> 00:19:52,984
Jeg tenkte: "Det er faren din nå.
Faen ta deg, Gary. Faen ta deg."
233
00:19:57,364 --> 00:19:58,531
Jeg kjørte hjem.
234
00:19:58,615 --> 00:20:02,744
Da jeg kom hjem, kom Tanner løpende ut:
235
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
"De fant Gary! Han er
i et parkeringshus i Beverly Hills."
236
00:20:06,498 --> 00:20:08,500
Jeg ropte: "Hvor er babyen min?!"
237
00:20:16,716 --> 00:20:19,928
Og hele veien hjem
tenkte jeg: "Du er en hurpe.
238
00:20:21,930 --> 00:20:23,723
Du er en skitten liten hurpe.
239
00:20:24,766 --> 00:20:28,853
Du kan bedre enn dette.
Du kan være mer moderlig. Bare prøv."
240
00:20:29,688 --> 00:20:32,399
Jeg lovte meg selv at jeg skulle prøve.
241
00:20:32,482 --> 00:20:35,735
Jeg hentet ham, vi hadde litt hud-mot-hud.
242
00:20:40,657 --> 00:20:43,702
Jeg tok ham til en hundepark,
243
00:20:44,202 --> 00:20:47,330
en kvinne som heter Teresa
kom løpende, hun sa:
244
00:20:49,582 --> 00:20:54,546
"Er det en Berner sennenhund?"
Jeg sa: "Ja. Han heter Gary."
245
00:20:54,629 --> 00:20:59,384
Hun sa: "Jeg elsker Berner sennenhunder."
Jeg sa: "Jeg trodde jeg gjorde det."
246
00:20:59,884 --> 00:21:03,388
Hun sa: "Dessverre finner man aldri
enn sånn omplasseringshund."
247
00:21:03,471 --> 00:21:05,974
Jeg sa: "Du får omplassert en nå.
248
00:21:06,558 --> 00:21:08,184
Vær så snill, ta Gary.
249
00:21:08,268 --> 00:21:11,938
Jeg betaler for klærne
og utdannelsen hans. Bare ta ham!"
250
00:21:12,439 --> 00:21:14,149
Gary bor hos Teresa nå.
251
00:21:22,365 --> 00:21:25,994
Jeg fant hans for alltid hjem.
Sånn ser jeg på den historien.
252
00:21:28,204 --> 00:21:31,833
Jeg vet at man ikke
kan gjøre det med en ekte baby.
253
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
Spesielt ikke hvis du er kjendis.
Du blir tatt.
254
00:21:47,432 --> 00:21:50,769
Nå som vi er ferdige
med å gjøre narr av brune og svarte,
255
00:21:52,520 --> 00:21:55,940
passer det å fokusere på hvite menn.
256
00:21:56,024 --> 00:21:56,900
Jeg begynner.
257
00:22:04,407 --> 00:22:06,242
Søsteren min, hun fra månen,
258
00:22:07,911 --> 00:22:10,955
invaderte huset mitt under koronaen.
Hun ringte meg…
259
00:22:11,039 --> 00:22:15,543
Hun har tre barn på 24, 21 og 18.
260
00:22:16,544 --> 00:22:18,588
Det er ikke barn. Ok?
261
00:22:19,089 --> 00:22:24,177
De bor i en leilighet i San Francisco.
Hun sa: "Vi går oppå hverandre.
262
00:22:24,260 --> 00:22:27,847
Vi må kanskje komme
og bo litt hos deg i Los Angeles."
263
00:22:28,890 --> 00:22:32,185
Husk at jeg koser meg med gartneren min.
264
00:22:35,313 --> 00:22:39,150
Men det er søsteren min, så jeg sa:
"Ja, kom til huset vårt."
265
00:22:39,234 --> 00:22:42,153
Og jeg googler:
"Hvilke land kan jeg komme inn i?"
266
00:22:43,655 --> 00:22:44,489
Med en gang…
267
00:22:44,572 --> 00:22:50,453
Det tok ikke 48 timer
før jeg forsto hva alle har klaget over
268
00:22:50,537 --> 00:22:52,080
de siste fem årene.
269
00:22:52,163 --> 00:22:56,709
Jeg har en nevø,
Jakey som er 24, og to nieser.
270
00:22:56,793 --> 00:23:00,255
Fire kvinner bodde
i huset mitt, og en mann.
271
00:23:00,338 --> 00:23:03,216
Med en gang så jeg forskjellen.
272
00:23:03,299 --> 00:23:06,761
Kvinner er samvittighetsfulle
rundt hverandre og andre.
273
00:23:06,845 --> 00:23:11,724
Alle brukte AirPods.
Alle jentene på Zoom hadde på seg AirPods.
274
00:23:11,808 --> 00:23:16,980
Når noen ringte, gikk de ut av rommet
for å respektere andres privatliv.
275
00:23:17,063 --> 00:23:19,732
Jeg hadde på meg AirPods i mitt eget hus.
276
00:23:19,816 --> 00:23:22,318
Jeg var ikke på Zoom
eller hørte på musikk.
277
00:23:24,779 --> 00:23:27,574
Jeg håpet at ingen ville snakke med meg.
278
00:23:32,120 --> 00:23:37,792
Og så gikk jeg ned i stua,
og der satt min 24 år gamle nevø, Jakey,
279
00:23:37,876 --> 00:23:43,047
iført basketballshorts med hull overalt,
280
00:23:43,131 --> 00:23:44,132
helt utslitte.
281
00:23:44,215 --> 00:23:48,887
Ikke noe fottøy. Hvorfor?
Han satt på sofaen min på denne måten.
282
00:23:51,097 --> 00:23:52,307
Han så på PC-en sin.
283
00:23:54,642 --> 00:23:56,936
En testikkel på hver side.
284
00:24:05,528 --> 00:24:07,655
Jeg sa: "Kan jeg gi deg en sigar?
285
00:24:09,073 --> 00:24:11,868
Ikke sprik sånn.
Du forurenser synsfeltet mitt."
286
00:24:11,951 --> 00:24:15,079
Jeg har aldri sittet sånn i mitt eget hus!
287
00:24:16,956 --> 00:24:21,127
"Jakey, hvorfor er du den eneste her
som ikke bruker AirPods?
288
00:24:21,211 --> 00:24:24,005
Alle kvinnene bruker AirPods,
men ikke du."
289
00:24:24,088 --> 00:24:26,174
Han sa: "Beklager, Chels."
290
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
Dag to: "Hvor er AirPodsene?"
"Beklager."
291
00:24:28,760 --> 00:24:31,262
Dag tre: "Hei, mirakeløre.
292
00:24:32,889 --> 00:24:37,685
Hvor er AirPodsene? De er som små baller.
De er ikke vanskelige å finne."
293
00:24:44,567 --> 00:24:47,695
Han sa: "Jeg ser på…"
Han er sportsjournalist.
294
00:24:47,779 --> 00:24:52,033
Det han hører på er mer irriterende
enn noe annet jeg kan tenke meg.
295
00:24:53,034 --> 00:24:57,455
"Jeg ser på en klassisk
Michael Jordan basketkamp.
296
00:24:57,539 --> 00:25:03,336
Hvis du kommer hit, kan jeg forklare
hvordan basketball fungerer."
297
00:25:07,465 --> 00:25:09,717
Jeg sa: "Vi er i mitt hus.
298
00:25:20,311 --> 00:25:26,651
La meg forklare noe for deg.
Jeg driter i hvordan basketball fungerer.
299
00:25:26,734 --> 00:25:32,490
Hvis jeg hadde brydd meg,
hadde jeg fulgt med på det,
300
00:25:32,574 --> 00:25:35,076
som jeg har gjort med solen og månen."
301
00:25:39,205 --> 00:25:43,334
Jeg vet to ting om basketball.
Michael Jordan er den beste.
302
00:25:43,418 --> 00:25:46,671
Jeg så dokumentaren The Last Dance.
303
00:25:47,880 --> 00:25:50,508
Ja. Jeg har aldri sett noe som…
304
00:25:50,592 --> 00:25:54,512
Han har gjort seg fortjent
å gå i basketballshorts.
305
00:25:55,263 --> 00:25:59,183
Slitt i midten. Han har fortjent det.
306
00:25:59,267 --> 00:26:02,353
Han sitter der i dokumentaren sin
og drikker whisky,
307
00:26:02,437 --> 00:26:06,065
blodskutte øyne fordi han er dritings.
308
00:26:07,066 --> 00:26:11,529
Han vant 6 NBA-mesterskap
og klager på alle han har spilt mot.
309
00:26:11,613 --> 00:26:14,782
"Du er den beste, din jævel. Ja."
310
00:26:16,743 --> 00:26:19,662
Jeg vet to ting om basket.
Michael Jordan er best.
311
00:26:19,746 --> 00:26:23,333
Og Denver Nuggets
har ikke noe med kylling å gjøre.
312
00:26:27,128 --> 00:26:29,756
Forklare meg hvordan basket fungerer?
313
00:26:29,839 --> 00:26:31,549
Herregud.
314
00:26:31,633 --> 00:26:34,594
Det er forvirrende for menn,
vi pleide å like det.
315
00:26:34,677 --> 00:26:36,888
Når du ville knulle en fyr,
316
00:26:36,971 --> 00:26:40,683
og han kunne noe om noe
som du ikke kunne noe om, så "ja".
317
00:26:41,351 --> 00:26:44,937
Du kunne høre ham snakke om hva som helst.
318
00:26:45,980 --> 00:26:49,108
"Ja, jeg vil vite hvordan
en spreder fungerer."
319
00:26:54,947 --> 00:26:56,658
Men dere dro det for langt.
320
00:26:57,617 --> 00:27:00,119
Dere forklarte for mye, nå er vi forbanna.
321
00:27:08,336 --> 00:27:10,546
Søsteren min ser denne utvekslingen,
322
00:27:10,630 --> 00:27:14,300
hun sa: "Jeg føler at barna
begynner å gå deg på nervene."
323
00:27:14,384 --> 00:27:16,010
Jeg sa: "Tror du det?"
324
00:27:17,303 --> 00:27:20,390
Hun sa: "Jeg tror Jakey er stresset."
325
00:27:20,473 --> 00:27:21,849
Jeg sa: "Er han?"
326
00:27:23,726 --> 00:27:27,313
"Ja." "Hva stresser Jakey?"
Hun sa: "Pandemien."
327
00:27:27,397 --> 00:27:29,649
Jeg sa: "Mer enn oss andre?"
328
00:27:30,400 --> 00:27:36,906
Hun sa: "Han er en mann.
Han vil ha godt av litt kvinnelig selskap.
329
00:27:37,657 --> 00:27:43,246
Kanskje ha en koronatrygg date i hagen.
Ingen fysisk kontakt, bare spille kort.
330
00:27:43,329 --> 00:27:46,833
Jeg tror det vil bedre humøret hans."
331
00:27:46,916 --> 00:27:49,502
Jeg så på henne
som om hun var et romvesen.
332
00:27:50,545 --> 00:27:55,842
Jeg sa: "Vil du at han skal ha en date
så de kan spille kort i hagen?
333
00:27:56,342 --> 00:27:59,595
Og så da? Skal han runke
i bassenget mitt? Hva?
334
00:28:00,763 --> 00:28:03,725
Hva skjer? Hva er planen her?
335
00:28:04,809 --> 00:28:09,814
Hvem spiller kort i disse tider?
Er vi på Cocoon-settet?"
336
00:28:12,567 --> 00:28:14,736
Hun sa: "Det bedrer humøret hans."
337
00:28:14,819 --> 00:28:18,489
Jeg så på søsteren min:
"Herregud. Jeg trenger en cocktail."
338
00:28:19,115 --> 00:28:21,534
Jeg sa: "La oss dra til vennen min."
339
00:28:21,617 --> 00:28:24,996
Vi dro. Vi drakk et par cocktailer.
Vi havnet på en snurr.
340
00:28:25,913 --> 00:28:30,585
Vi kom hjem, nevøen min satt på kjøkkenet,
341
00:28:31,461 --> 00:28:32,545
dritings.
342
00:28:33,087 --> 00:28:36,257
Dere vet, ung og full.
Rød i hele ansiktet.
343
00:28:37,049 --> 00:28:40,803
Med hodet i hendene, superdramatisk.
344
00:28:40,887 --> 00:28:44,307
Som om han hadde
vekten av verden på skuldrene.
345
00:28:44,390 --> 00:28:46,517
Som om han var dr. Fauci.
346
00:28:50,938 --> 00:28:55,818
Han satt der, jeg så på ham: "Tuller du?
347
00:28:55,902 --> 00:29:00,072
Hva er det, Jakey?
Fikk du ikke penetrert noen i kveld?"
348
00:29:02,825 --> 00:29:07,997
Han så opp og sa: "Jeg fikk ikke det!
Og det er veldig frustrerende!"
349
00:29:13,294 --> 00:29:15,546
Jeg kunne ikke se på søsteren min.
350
00:29:16,047 --> 00:29:20,301
Jeg har gått i terapi.
Jeg vet når jeg skal fjerne meg selv,
351
00:29:20,384 --> 00:29:22,470
for jeg har lyst til å slå noen.
352
00:29:23,346 --> 00:29:26,307
Jeg gikk opp på rommet mitt,
353
00:29:26,390 --> 00:29:31,270
jeg tente en joint
og tenkte på det jeg nettopp hadde sett.
354
00:29:36,359 --> 00:29:37,777
Søsteren min kom opp:
355
00:29:38,361 --> 00:29:41,906
"Jeg beklager det."
Jeg sa: "Du skal beklage.
356
00:29:43,407 --> 00:29:47,912
Du tok med deg en 24-åring,
en 21-åring og en 18-åring til huset mitt.
357
00:29:47,995 --> 00:29:51,916
Når er denne barneoppdragelsen over?"
358
00:29:54,043 --> 00:29:55,878
Hun sa: "Det er jobben min."
359
00:29:57,129 --> 00:30:00,716
Jeg sa: "Hva?"
Hun sa: "Det er jobben min å høre på ham."
360
00:30:00,800 --> 00:30:04,512
Jeg sa: "Det er jobben din
å høre på din 24 år gamle sønn
361
00:30:04,595 --> 00:30:08,015
som klager over at han er kåt
362
00:30:08,099 --> 00:30:10,184
midt i en global pandemi
363
00:30:10,268 --> 00:30:13,187
hvor tusenvis av mennesker dør
hver eneste dag?
364
00:30:13,271 --> 00:30:15,064
Vet du hvem andre som er kåt?
365
00:30:20,695 --> 00:30:24,740
Vet du hvem som har onanert
til Michael Jordan i åtte uker?
366
00:30:26,158 --> 00:30:29,829
Og kan ikke gjøre noe med det,
fordi dere aldri drar herfra!"
367
00:30:32,498 --> 00:30:33,416
De dro.
368
00:30:35,126 --> 00:30:38,629
Da var tiden inne. "La oss sette i gang."
369
00:30:39,130 --> 00:30:42,592
Så jeg skaffet meg utstyr
for hjemmediagnostisering,
370
00:30:42,675 --> 00:30:46,470
jeg kunne tar prøver
av potensiale penetratorer
371
00:30:46,554 --> 00:30:48,514
som dukket opp i hagen min.
372
00:30:48,598 --> 00:30:49,557
De kom bort…
373
00:30:49,640 --> 00:30:52,476
De kom på ulike tidspunkt,
jeg er ikke dum.
374
00:30:54,645 --> 00:30:59,859
Noen kom klokken 19, noen 20, noen 21.
Alle ville ikke skli gjennom.
375
00:30:59,942 --> 00:31:05,656
Så de kom bort, jeg ga dem nesepinnen,
løp inn på kjøkkenet, la den i en patron,
376
00:31:05,740 --> 00:31:09,744
det tok omtrent 30 minutter
å utføre diagnostikken.
377
00:31:10,328 --> 00:31:11,996
I de 30 minuttene
378
00:31:12,079 --> 00:31:15,249
kunne jeg intervjue dem
på to meters avstand.
379
00:31:16,876 --> 00:31:21,547
Hvis de sa noe irriterende,
eller om de hadde en lillefingerring,
380
00:31:21,631 --> 00:31:23,341
sa jeg: "Du har korona.
381
00:31:26,218 --> 00:31:28,137
Du må i karantene i to uker."
382
00:31:32,016 --> 00:31:34,977
Den første var ikke min type.
383
00:31:35,061 --> 00:31:38,731
Han var for muskuløs
Han kom nok rett fra treningsstudioet.
384
00:31:39,273 --> 00:31:40,566
Tatoveringer overalt.
385
00:31:40,650 --> 00:31:44,403
Ikke min greie, men vi er
i en pandemi, jeg dømmer ingen.
386
00:31:45,237 --> 00:31:46,238
Jeg var desperat.
387
00:31:47,531 --> 00:31:51,786
Jeg intervjuet ham.
Jeg kunne visualisere ham inni meg.
388
00:31:55,414 --> 00:32:00,169
Jeg gikk inn, koronatesten er negativ.
Jeg gikk ut igjen: "Ett spørsmål til."
389
00:32:00,252 --> 00:32:03,965
Jeg var litt paranoid. Alle var det da.
390
00:32:04,048 --> 00:32:07,009
Jeg vasket fortsatt takeaway maten min.
391
00:32:11,263 --> 00:32:12,974
"Bare ett spørsmål til.
392
00:32:13,057 --> 00:32:15,768
Hva syns du er moralsk riktig
i denne tiden?"
393
00:32:16,352 --> 00:32:20,731
Han sa: "Jeg bruker maske hele tiden."
Jeg sa: "Flott. Jeg måtte vite det."
394
00:32:20,815 --> 00:32:25,403
Så sa han: "Men jeg tror ikke de funker."
Jeg sa: "Hva? Hva sa du?"
395
00:32:26,988 --> 00:32:31,283
Han sa: "Hva?" Jeg sa: "Er du lege?"
"Nei." "Er du vitenskapsmann?"
396
00:32:31,367 --> 00:32:33,577
"Nei." "Er du sykepleier?"
397
00:32:34,078 --> 00:32:39,709
"Nei." "Hvem bryr seg om hva du syns?
Hvem faen bryr seg om hva du mener?
398
00:32:40,418 --> 00:32:42,128
Hva snakker du om?
399
00:32:45,214 --> 00:32:47,550
Nå har du korona. Pell deg vekk!
400
00:32:47,633 --> 00:32:50,511
Dra hjem. Tenk over det du gjorde.
401
00:32:50,594 --> 00:32:52,304
Jeg skulle til å knulle deg."
402
00:32:54,807 --> 00:32:57,268
Den andre fyren kom en time senere.
403
00:32:57,351 --> 00:33:01,480
Innen 30 sekunder står han der
og sier at han skadet balla…
404
00:33:05,276 --> 00:33:07,278
…på treningssenteret den morgenen.
405
00:33:08,320 --> 00:33:11,449
Jeg kommer aldri til å forstå
hvorfor streite menn
406
00:33:11,532 --> 00:33:14,869
synes det er passende
å nevne ballene dine.
407
00:33:16,579 --> 00:33:20,041
Iallfall ikke når du treffer
en dame for første gang.
408
00:33:20,124 --> 00:33:23,711
Jeg ber alle streite menn
som er her i kveld
409
00:33:23,794 --> 00:33:27,048
tenke etter om du har vært
på en date med en kvinne
410
00:33:27,131 --> 00:33:29,091
og du hørte ordet "kjønnslepper".
411
00:33:37,725 --> 00:33:40,061
Det har aldri skjedd.
412
00:33:40,144 --> 00:33:43,689
Aldri i historien, ingen streit kvinne…
Kanskje lesbiske.
413
00:33:43,773 --> 00:33:44,940
Ingen streit kvinne
414
00:33:46,067 --> 00:33:49,445
har sagt: "Å, jeg er mørbanket der nede.
415
00:33:51,155 --> 00:33:53,115
Det var flaggdagen. Du vet."
416
00:33:53,199 --> 00:33:54,825
Aldri!
417
00:33:58,370 --> 00:34:02,708
Ingen kvinne sier: "Kjønnsleppene
hang fast på spinningsykkelen."
418
00:34:10,925 --> 00:34:12,009
Utrolig.
419
00:34:12,093 --> 00:34:17,181
Og det skjer hver gang
vi sitter på en spinningsykkel.
420
00:34:22,394 --> 00:34:24,063
Så mann dere opp, feiginger.
421
00:34:26,023 --> 00:34:30,236
Jeg tenkte: "Hva skjer?
Se så fin jeg er. Se på meg."
422
00:34:30,736 --> 00:34:33,989
Jeg har aldri sett bedre ut.
Ekte pupper, fast rumpe.
423
00:34:34,073 --> 00:34:37,660
Jeg var klar til å spre kjærligheten min.
424
00:34:38,285 --> 00:34:40,663
Men menn gjorde det umulig.
425
00:34:41,914 --> 00:34:44,375
Jeg tenkte: "Jeg må dra til Canada."
426
00:34:46,502 --> 00:34:50,589
Canadiske menn kan være litt kjedelige,
men de oppfører seg.
427
00:34:51,173 --> 00:34:54,510
Ingen canadier krangler på et apotek
428
00:34:54,593 --> 00:34:57,721
under en pandemi
fordi de ikke vil bruke maske.
429
00:34:57,805 --> 00:35:03,227
Ingen canadier snakker om ballene sine
når de begynner en samtale.
430
00:35:04,728 --> 00:35:06,939
Og jeg elsker å stå på ski.
431
00:35:08,232 --> 00:35:10,276
Derfor elsker jeg Canada.
432
00:35:11,026 --> 00:35:13,821
Pandemien avslørte
at jeg har unormale hobbyer.
433
00:35:13,904 --> 00:35:16,782
Andre likte å gå lange turer,
434
00:35:16,866 --> 00:35:18,242
eller legge puslespill.
435
00:35:19,451 --> 00:35:22,454
De lagde ting. Jeg tenkte: "Herregud."
436
00:35:22,538 --> 00:35:27,042
Jeg har tre interesser.
Røyke jointer, lese bøker og stå på ski.
437
00:35:27,126 --> 00:35:28,544
Det er mine lidenskaper.
438
00:35:34,425 --> 00:35:38,679
Jeg har ingen andre interesser.
Jeg kan ikke danse eller synge.
439
00:35:39,555 --> 00:35:43,309
Men da jeg var barn,
hadde jeg overdreven selvtillit.
440
00:35:45,686 --> 00:35:48,022
Jeg trodde jeg kunne danse og synge,
441
00:35:48,105 --> 00:35:51,609
og at verden ville bli bedre
når jeg begynte med det.
442
00:35:52,568 --> 00:35:56,197
Jeg fikk min første mulighet
da jeg var tolv,
443
00:35:56,280 --> 00:35:59,283
det var uttak til cheerleadingen,
jeg tenkte: "Ja!"
444
00:35:59,366 --> 00:36:02,995
Nå skulle jeg få den respekten
jeg trodde jeg fortjente.
445
00:36:03,662 --> 00:36:07,625
Jeg deltok på uttaket.
Alle skulle lære en koreografi.
446
00:36:07,708 --> 00:36:10,085
"Ikke faen! Jeg har en egen koreografi."
447
00:36:16,383 --> 00:36:17,218
Nemlig.
448
00:36:20,012 --> 00:36:22,473
Jeg gikk hjem den dagen med hevet hode.
449
00:36:22,556 --> 00:36:27,853
For første gang på barneskolen
tenkte jeg: "Dette fikset jeg."
450
00:36:28,562 --> 00:36:33,067
Neste dag kom jeg tidlig,
jeg gikk direkte til tavlen
451
00:36:33,150 --> 00:36:37,196
der listen hang med alle navnene
på de som kom på laget.
452
00:36:37,279 --> 00:36:41,951
Da jeg nærmet meg tavlen,
stoppet helsesøster meg.
453
00:36:44,245 --> 00:36:45,746
Hun sa: "Kjære deg,
454
00:36:46,580 --> 00:36:49,416
alle så cheerleading uttaket i går.
455
00:36:50,000 --> 00:36:56,048
Du må bli med meg
så vi kan teste deg for skoliose."
456
00:37:07,893 --> 00:37:12,106
Jeg satt på kontoret hennes og spurte:
"Kom jeg på laget?"
457
00:37:15,985 --> 00:37:18,696
Hun svarte: "Nei, du er ikke på noe lag.
458
00:37:20,197 --> 00:37:24,535
Når du kommer hjem,
må du be foreldrene dine gi deg
459
00:37:24,618 --> 00:37:26,954
vaksinasjonskortet ditt mot polio.
460
00:37:28,455 --> 00:37:30,374
Noe er galt med ryggen din."
461
00:37:32,459 --> 00:37:36,714
Jeg dro hjem. Jeg var helt paff.
Jeg kunne ikke tro hva som hadde skjedd.
462
00:37:36,797 --> 00:37:42,344
Jeg stormet hjem. Jeg var så sint.
Jeg sparket opp inngangsdøren,
463
00:37:42,428 --> 00:37:45,764
gikk inn på kjøkkenet
der mor lagde makaroni og ost.
464
00:37:45,848 --> 00:37:48,350
Hun trodde det var et sunt måltid.
465
00:37:49,810 --> 00:37:53,522
Jeg sa: "Hei! Jeg prøvedanset
for cheerleadinglaget i går.
466
00:37:53,605 --> 00:37:59,528
I dag testet helsesøster meg
for skoliose. Vet du noe om det?"
467
00:38:00,362 --> 00:38:03,490
Hun snudde seg og sa:
"Vi ba deg om å aldri danse."
468
00:38:13,167 --> 00:38:14,251
Jeg var ikke dum.
469
00:38:14,335 --> 00:38:19,757
Jeg visste at de to diagnosene,
polio og skoliose, kom til å bli nyttige.
470
00:38:19,840 --> 00:38:21,717
Jeg skal huske på dette.
471
00:38:22,718 --> 00:38:26,889
Og det tok ikke lang tid. Jeg hadde
tyskprøve noen uker etter…
472
00:38:26,972 --> 00:38:31,310
Dere vet når man våkner
og husker at man ikke har lest?
473
00:38:31,393 --> 00:38:35,481
Jeg hoppet ut av senga.
"Faen, jeg leste ikke til tyskprøven."
474
00:38:35,564 --> 00:38:38,442
Jeg brydde meg ikke, for jeg er jøde.
475
00:38:43,155 --> 00:38:44,239
Det er for tidlig.
476
00:38:47,659 --> 00:38:50,120
Jeg hørte at mamma kom bortover gangen.
477
00:38:50,204 --> 00:38:53,832
Jeg satt i senga med beina rett ut.
Hun åpnet døren, og jeg…
478
00:38:55,876 --> 00:39:00,798
"Jeg vet ikke hva som skjedde.
Jeg vet ikke om det er polioen.
479
00:39:02,257 --> 00:39:03,759
Jeg våknet sånn."
480
00:39:05,010 --> 00:39:07,346
Moren min ga meg et skjevt blikk.
481
00:39:07,429 --> 00:39:10,724
Jeg var en løgner i oppveksten.
Jeg løy om alt.
482
00:39:10,808 --> 00:39:12,976
Foreldrene mine var klar over det.
483
00:39:13,060 --> 00:39:18,273
-Mamma sa: "Jaså? Du har polio nå?"
-Jeg sa: "Hva annet kan det være?
484
00:39:20,150 --> 00:39:23,695
De står bare rett ut,
jeg kan ikke bøye knærne.
485
00:39:24,530 --> 00:39:25,364
Hva…"
486
00:39:26,365 --> 00:39:29,368
Hun sa: "Hvis du har polio,
må vi på legevakten.
487
00:39:29,451 --> 00:39:32,121
Du kan ikke se såpeoperaer hele dagen."
488
00:39:32,204 --> 00:39:33,622
Jeg sa: "Da drar vi nå."
489
00:39:41,880 --> 00:39:44,299
Hun visste ikke hva hun skulle gjøre.
490
00:39:44,383 --> 00:39:45,300
Hun sa: "Vel…"
491
00:39:45,384 --> 00:39:48,137
Hun ga meg et par olabukser
som lå på gulvet.
492
00:39:48,220 --> 00:39:51,473
"Hvis vi skal til legevakten,
må du ta på deg disse."
493
00:39:51,557 --> 00:39:54,726
Jeg sa: "Ok."
Jeg var tolv, jeg kunne sakse.
494
00:39:54,810 --> 00:39:55,644
Jeg bare…
495
00:39:57,229 --> 00:39:59,731
Fikk ett bein inn, deretter det andre.
496
00:39:59,815 --> 00:40:03,652
Hele tiden holdt jeg øyekontakt,
som den dukken, Chucky.
497
00:40:03,735 --> 00:40:05,279
Jeg bare: "Ja, for faen."
498
00:40:06,155 --> 00:40:09,533
Jeg fikk dem hele veien opp.
Hoppet opp og sa: "Kom nå."
499
00:40:16,540 --> 00:40:18,250
Vi kom oss til sykehuset,
500
00:40:18,333 --> 00:40:22,296
jeg hadde en sykehusskjorte på
og lå på en seng.
501
00:40:22,379 --> 00:40:26,091
Legen kom inn med en 10 cm lang kanyle,
502
00:40:26,175 --> 00:40:30,304
han begynte å stikke meg
fra ankelen og opp låret.
503
00:40:30,387 --> 00:40:33,265
"Kan du føle dette?" "Nei.
504
00:40:34,933 --> 00:40:37,186
Jeg sa jo at jeg ikke kan føle noe."
505
00:40:38,395 --> 00:40:42,816
Hele tiden tenkte jeg: "Jeg skulle visst
at dette er testen for polio.
506
00:40:45,235 --> 00:40:47,988
Jeg ville valgt en mer troverdig sykdom.
507
00:40:48,489 --> 00:40:50,407
Som klamydia eller noe."
508
00:40:54,369 --> 00:40:58,165
På slutten av undersøkelsen
ville han ha noen ord med mamma.
509
00:40:58,248 --> 00:41:03,212
Han sa: "Datteren din har ikke polio,
hun har heller ikke skoliose.
510
00:41:03,712 --> 00:41:06,340
Men hun trenger
en psykiatrisk evaluering."
511
00:41:16,183 --> 00:41:19,269
Jeg tenkte: "Det høres ut som skolefri."
512
00:41:20,646 --> 00:41:25,275
Derfor er det viktig for meg å stå på ski,
det tok meg lang tid å bli god,
513
00:41:25,359 --> 00:41:27,152
jeg er fysisk ukoordinert.
514
00:41:27,236 --> 00:41:29,863
Jeg tar det å stå på ski på største alvor.
515
00:41:29,947 --> 00:41:35,786
Mitt favorittsted er Whistler i Canada.
Jeg drar dit med familien min hvert år.
516
00:41:35,869 --> 00:41:39,248
Jeg filmer toppløsvideoene mine
der når jeg har bursdag.
517
00:41:44,962 --> 00:41:48,882
Men skulle jeg ta med hundene mine,
eller la dem bli igjen?
518
00:41:48,966 --> 00:41:53,595
Jeg visste ikke når jeg kom tilbake.
De var strenge på grensen.
519
00:41:53,679 --> 00:41:57,015
Jeg har to hunder igjen etter Gary-sagaen.
520
00:41:58,475 --> 00:42:02,563
Jeg ville ikke la dem være igjen,
de tror at hushjelpen, Mabelle,
521
00:42:02,646 --> 00:42:04,064
er moren deres.
522
00:42:05,023 --> 00:42:06,900
Og at jeg er en au pair.
523
00:42:06,984 --> 00:42:10,612
som kommer innom
hver tredje til fjerde uke.
524
00:42:11,196 --> 00:42:15,033
Jeg vet ikke om Mabelle
har peanøttsmør i undertøyet,
525
00:42:16,326 --> 00:42:17,995
men jeg tror hun har det.
526
00:42:19,037 --> 00:42:20,831
Det var jeg som hentet dem.
527
00:42:20,914 --> 00:42:24,501
Jeg vet nok til å vite
at du må være den som adopterer dem
528
00:42:24,585 --> 00:42:26,962
så de vet at du er mammaen.
529
00:42:28,046 --> 00:42:31,425
Jeg dro til en Chow-omplassering,
det er min favorittrase.
530
00:42:31,508 --> 00:42:35,804
De ser ut som ekte, levende bamser
med lilla tunger og stive haler.
531
00:42:35,887 --> 00:42:38,181
De er reserverte. Jeg respekterer det.
532
00:42:39,683 --> 00:42:43,562
Jeg dro til en Chow-omplassering.
"Jeg ser etter en Chow-miks.
533
00:42:43,645 --> 00:42:46,315
Gjerne litt overvektig. Hva har dere?"
534
00:42:47,482 --> 00:42:50,944
Hun sa: "Vi har en søskenduo."
535
00:42:52,738 --> 00:42:54,948
Jeg sa: "Jeg liker det jeg hører."
536
00:42:55,449 --> 00:42:58,368
Jeg er fra en storfamilie
og liker søskendynamikk.
537
00:42:58,452 --> 00:43:00,078
Jeg sa: "Få dem hit."
538
00:43:00,162 --> 00:43:04,875
Jeg glemmer aldri da hannhunden
kom løpende rundt hjørnet,
539
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
rumpa hans var enorm,
540
00:43:08,587 --> 00:43:12,549
selv om han løp mot meg,
var den det første jeg så.
541
00:43:14,426 --> 00:43:19,431
Han hadde en sånn nakke jeg elsker.
Nakkekjøttet svingte frem og tilbake.
542
00:43:19,514 --> 00:43:23,352
Underarmskjøttet svingte også
frem og tilbake.
543
00:43:23,435 --> 00:43:27,648
"Herregud. Dette er en hund
man kan gjemme smykker i."
544
00:43:30,734 --> 00:43:36,281
Søsteren var en mindre versjon av ham,
545
00:43:36,365 --> 00:43:38,367
hun så mer stakkarslig ut.
546
00:43:38,450 --> 00:43:42,162
Hun så ut som om hun
hadde gått av en buss fra Guadalajara.
547
00:43:44,081 --> 00:43:46,166
Hun hadde alopeci på ryggen.
548
00:43:46,249 --> 00:43:50,087
Skallet. Du vet, en skallet hale.
Hun hadde en diamantørering.
549
00:43:50,170 --> 00:43:55,592
Jeg tenkte: "Stopp en hal!
Du er trygg nå. Du er med mamma."
550
00:43:58,720 --> 00:44:04,059
Så sa kvinnen fra omplasseringen:
"De heter Bertrand og Bernice."
551
00:44:08,105 --> 00:44:10,774
Det gikk nesten for meg.
552
00:44:12,025 --> 00:44:15,028
Jeg måtte se bort
så hun ikke tok meg for et rovdyr.
553
00:44:15,112 --> 00:44:19,533
"Herregud! Det er de navnene
jeg ville gi dem!"
554
00:44:20,992 --> 00:44:25,247
Jeg tok dem med en gang.
"Kom igjen. Jeg er moren deres nå."
555
00:44:25,747 --> 00:44:28,792
Jeg tok dem til veterinæren,
de var jo omplasseringshunder.
556
00:44:28,875 --> 00:44:31,086
Bernices tenner var veldig dårlige.
557
00:44:32,087 --> 00:44:34,047
Hun så ut som hun var fra London.
558
00:44:42,347 --> 00:44:46,685
Veterinæren ringer meg:
"Hei, vi skal operere nå,
559
00:44:46,768 --> 00:44:51,440
jeg ville bare informere om
at vi må fjerne alle tennene hennes."
560
00:44:52,232 --> 00:44:56,027
Jeg sa: "Nei. Absolutt ikke.
Hun har ikke den livsstilen lenger.
561
00:45:01,616 --> 00:45:04,286
Hun flytter ikke til Bel Air uten tenner."
562
00:45:04,369 --> 00:45:07,998
Litt av en underdog.
Hun trenger i det minste to tenner.
563
00:45:09,082 --> 00:45:12,502
Så hun kan tygge
og forsvare seg i nødstilfeller.
564
00:45:13,378 --> 00:45:16,673
Så sa veterinæren:
"Og Bert må gå ned syv kilo."
565
00:45:16,757 --> 00:45:18,216
Jeg slang på telefonen.
566
00:45:20,886 --> 00:45:22,262
Jeg sa til hushjelpen:
567
00:45:22,345 --> 00:45:25,390
"Vi utsetter ikke
den hunden for kroppspress.
568
00:45:25,474 --> 00:45:28,143
Om noe, skal han bli større."
569
00:45:29,895 --> 00:45:31,897
Og så gjorde jeg en stor feil.
570
00:45:32,522 --> 00:45:34,775
Jeg dro fra dem for tidlig.
571
00:45:34,858 --> 00:45:38,779
Jeg visste ikke at det var en regel.
Jeg var bare borte i 48 timer.
572
00:45:39,279 --> 00:45:43,700
Jeg kom tilbake
og så hushjelpen jeg har hatt i 15 år
573
00:45:43,784 --> 00:45:47,078
gå gjennom kjøkkenet mitt
med to ankelvekter.
574
00:45:48,705 --> 00:45:50,832
Og hvem sto bak henne med fire?
575
00:45:53,001 --> 00:45:53,835
Bert.
576
00:45:55,629 --> 00:46:00,342
"Hva gjør du? Hva skjer her?"
Hun sa: "Mamma og pappa er på diett."
577
00:46:05,180 --> 00:46:10,185
"Jaså? Er du mamma og han pappa?
Hvem faen er jeg i dette scenariet?"
578
00:46:12,103 --> 00:46:14,105
Hun sa: "Du er grisen."
579
00:46:17,150 --> 00:46:21,863
Det er det hun kaller meg. Grisen.
Femten år sammen, hun kaller meg grisen.
580
00:46:21,947 --> 00:46:24,950
Nå gjør vennene mine også det.
581
00:46:27,828 --> 00:46:29,079
Hun kaller meg grisen
582
00:46:29,162 --> 00:46:32,249
fordi hun legger sjokolade,
mine favoritter…
583
00:46:32,332 --> 00:46:37,712
Hun legger dem på puten min hver kveld,
som er fint på et hotell.
584
00:46:39,631 --> 00:46:45,887
Men hun drar på, hun tar av papiret,
de kliner seg til nakken min.
585
00:46:52,185 --> 00:46:56,523
Og hver morgen sier hun:
"Hvor er flekken, din gris?"
586
00:47:00,777 --> 00:47:03,697
Hun inkriminerer meg hjemme.
587
00:47:04,698 --> 00:47:07,659
Hun elsker at hundene mine
foretrekker henne.
588
00:47:07,742 --> 00:47:11,454
Hun får ikke nok av det.
Når hun drar hver dag klokka 16:30,
589
00:47:11,538 --> 00:47:15,083
sitter Bert ved vinduet
og ser på at hun kjører vekk.
590
00:47:15,166 --> 00:47:20,213
Han blir forbanna og slår hodet i bakken,
selvforskyldt hjernerystelse,
591
00:47:21,047 --> 00:47:24,885
han er bevisstløs til klokka er åtte
og hun kommer tilbake.
592
00:47:28,680 --> 00:47:34,102
Hvis jeg vil sove med mine hunder,
som er grunnen til at jeg har hunder…
593
00:47:34,185 --> 00:47:36,521
Jeg vil bare sove med dem.
594
00:47:37,439 --> 00:47:40,567
Hvis jeg vil sove med dem,
må jeg lokke dem
595
00:47:41,818 --> 00:47:42,903
som en overgriper.
596
00:47:44,821 --> 00:47:50,702
Jeg må ha bånd på dem inni huset.
Jeg må sette på dem bånd.
597
00:47:50,785 --> 00:47:53,914
Så må jeg hente en kyllingvinge
fra kjøleskapet
598
00:47:54,414 --> 00:47:57,918
og et av Mabelles skjerf,
så de kjenner duften av henne.
599
00:47:58,418 --> 00:48:00,962
Jeg må snakke spansk
hele veien til rommet:
600
00:48:01,046 --> 00:48:05,258
"Kom til mamma, pappa. Venga. Vamos."
601
00:48:11,640 --> 00:48:16,394
Jeg har hatt mindre nedverdigende
one-night stands enn dette forholdet.
602
00:48:16,478 --> 00:48:20,315
Når de kommer til soverommet,
lokker jeg dem opp hundetrappen.
603
00:48:20,398 --> 00:48:24,027
Når de er på senga,
sparker jeg den vekk så de er fanget.
604
00:48:28,740 --> 00:48:31,242
Etter to måneder: "Det er dehumaniserende.
605
00:48:32,243 --> 00:48:33,620
Disse hundene suger."
606
00:48:35,288 --> 00:48:39,918
Så ringte et omplasseringssted.
"Vi har en hund. Han er en Leonberger."
607
00:48:40,001 --> 00:48:41,461
Jeg sa: "Hva er det?"
608
00:48:42,128 --> 00:48:45,423
De sendte meg et bilde:
"Det er ikke min type."
609
00:48:45,507 --> 00:48:49,970
Han veier 45 kg. Stor hund.
Mager, muskuløs. Jeg liker ikke det.
610
00:48:50,053 --> 00:48:51,596
Men jeg var desperat.
611
00:48:52,639 --> 00:48:54,140
Jeg dro for å se på ham:
612
00:48:54,224 --> 00:48:56,726
"Kanskje han og jeg
kan ha en tilknytning?"
613
00:48:57,352 --> 00:48:59,688
Jeg tok ham og kalte ham Hodor.
614
00:49:01,439 --> 00:49:05,235
Jeg tok ham med til Bert og Bernice.
Jeg satte alle på rommet mitt.
615
00:49:05,318 --> 00:49:09,948
Jeg lukket døra og tenkte:
"De finner ut hvem alfahannen er."
616
00:49:10,448 --> 00:49:11,866
Eller alfa-hunden.
617
00:49:11,950 --> 00:49:15,203
La dem ordne det.
Jeg skal ikke være helikopterforelder.
618
00:49:18,873 --> 00:49:21,376
Så spiste jeg en hasjkake og sovnet.
619
00:49:24,295 --> 00:49:27,799
Jeg liker å være så stein som mulig
når jeg sover om natten.
620
00:49:28,383 --> 00:49:30,969
Bare i tilfelle noe skjer.
621
00:49:33,888 --> 00:49:37,976
I tilfelle noen bryter seg inn,
en inntrenger eller en voldtektsmann.
622
00:49:38,059 --> 00:49:40,061
Jeg vil sove gjennom det angrepet.
623
00:49:41,730 --> 00:49:44,858
Jeg vil ikke våkne
og lete etter en biffkniv,
624
00:49:44,941 --> 00:49:47,610
eller en panikknapp
og måtte slåss mot noen.
625
00:49:47,694 --> 00:49:51,239
Jeg vil dø mens angrepet pågår.
626
00:49:53,074 --> 00:49:56,870
Hvis Michael Jacksons lege
fortsatt var lege, ville han vært min.
627
00:50:06,629 --> 00:50:10,008
Så jeg legger meg.
Jeg drar til drømmeland.
628
00:50:10,091 --> 00:50:12,177
Jeg våkner av en ukjent lyd.
629
00:50:12,260 --> 00:50:15,346
Som om en prærieulv
var på soverommet mitt.
630
00:50:15,847 --> 00:50:18,224
Jeg slår på lyset og ser,
631
00:50:18,308 --> 00:50:23,813
jeg ser at en av hundene mine
ligger rundt Hodor som en formskifter.
632
00:50:25,315 --> 00:50:28,902
Uklart hvilken det var.
Så ser jeg at det er Bernice,
633
00:50:28,985 --> 00:50:32,822
hun hadde på seg den gule nattkjolen
jeg hadde kledd henne i.
634
00:50:35,325 --> 00:50:39,662
Øynene hennes var blodskutte
som Michael Jordans i dokumentaren hans.
635
00:50:40,997 --> 00:50:43,249
Hun hadde tatt på leppestift også.
636
00:50:43,333 --> 00:50:46,461
Hun bet Hodors nakke.
"Herregud, hun vinner."
637
00:50:46,544 --> 00:50:50,381
Jeg grep datteren min
og kastet henne over rommet,
638
00:50:50,465 --> 00:50:52,842
inn i skapet mitt og lukket døren.
639
00:50:52,926 --> 00:50:56,012
Så kom Hodor etter oss,
jeg kjempet imot ham
640
00:50:56,096 --> 00:50:59,224
og fikk ham ut av rommet mitt
og lukket døren.
641
00:50:59,307 --> 00:51:02,268
Så gikk jeg inn på rommet og kollapset.
642
00:51:03,144 --> 00:51:07,232
Jeg tenkte: "Jeg er så høy.
Hva var det som skjedde?
643
00:51:11,319 --> 00:51:12,737
Hvem var de folkene?"
644
00:51:20,245 --> 00:51:23,915
Og så ser jeg ned,
brystene mine var nakne.
645
00:51:26,126 --> 00:51:28,336
En av brystvortene blødde.
646
00:51:31,214 --> 00:51:34,050
Jeg sjekket at den fortsatt satt fast.
647
00:51:35,510 --> 00:51:37,929
Så tenkte jeg: "Jeg fikser det i morgen."
648
00:51:49,399 --> 00:51:54,404
Jeg tok tak i hundetrappen
og klatret opp i sengen.
649
00:51:57,073 --> 00:51:58,575
Mens jeg lå der
650
00:51:59,284 --> 00:52:01,578
tekstet jeg assistenten min:
651
00:52:01,661 --> 00:52:05,832
"Jeg må se sikkerhetsopptakene
fra soverommet mitt i kveld.
652
00:52:12,505 --> 00:52:15,884
Og hvis du kan legge på
noe fra Shania Twain…
653
00:52:17,969 --> 00:52:21,139
…eller annen glad musikk,
setter jeg pris på det.
654
00:52:24,392 --> 00:52:28,646
Jeg vil se på det neste gang
jeg spiser sopp med gartneren min."
655
00:52:39,490 --> 00:52:41,075
Og de bildene…
656
00:52:43,411 --> 00:52:47,540
Når du ser dem i sakte film,
ser du at jeg krongler meg ut av sengen,
657
00:52:48,124 --> 00:52:49,918
jeg ser ut som Gary Busey.
658
00:52:52,795 --> 00:52:57,425
Jeg griper tak i datteren min
og kaster henne bortover,
659
00:52:57,508 --> 00:53:02,430
hun snurrer i lufta med magen mot taket.
660
00:53:03,389 --> 00:53:06,768
Så, på et tidspunkt,
retter hun seg ut som et ekorn,
661
00:53:06,851 --> 00:53:13,733
tar en u-sving som en 747
og kommer tilbake for å bite meg i puppen.
662
00:53:20,573 --> 00:53:23,826
Med de to tennene
jeg kjempet for at hun skulle beholde.
663
00:53:32,043 --> 00:53:34,045
Så jeg tok henne med til Whistler.
664
00:53:35,171 --> 00:53:37,173
Jeg respekterer den hunden.
665
00:53:37,674 --> 00:53:40,301
Begge ble med.
"Vi skal være i et vinterland.
666
00:53:40,385 --> 00:53:44,305
Jeg skal gi dem nye minner.
De kommer til å glemme Mabelle."
667
00:53:44,806 --> 00:53:46,391
Det ble karantene i to uker.
668
00:53:46,474 --> 00:53:51,354
Jeg kunne bare gå tur med hundene.
Jeg hadde aldri gått tur med dem før.
669
00:53:52,105 --> 00:53:56,317
Den andre dagen
møtte vi på en canadisk kvinne.
670
00:53:56,401 --> 00:54:01,281
Hun hadde parka og Ugg-støvler på.
Hun så Bert og Bernice og bare…
671
00:54:03,449 --> 00:54:06,744
Jeg spør: "Hva?"
Hun sa: "Hvorfor er de ikke i bånd?"
672
00:54:06,828 --> 00:54:10,373
Jeg sa: "Fordi de er så late.
De kan knapt gå.
673
00:54:10,456 --> 00:54:13,251
De kommer aldri til å løpe.
Ikke tenk på det."
674
00:54:14,711 --> 00:54:18,172
Hun sa: "Men noen kan tro de er bjørner."
675
00:54:23,303 --> 00:54:25,930
Jeg sa: "Men de har halstørkler på seg.
676
00:54:36,232 --> 00:54:40,695
Kjenner du mange bjørner som kler seg
før de går ut for å myrde folk?"
677
00:54:43,406 --> 00:54:46,409
Karantenen min var over.
Jeg ville bare stå på ski.
678
00:54:46,492 --> 00:54:48,578
Men jeg hadde ingen å stå på ski med.
679
00:54:48,661 --> 00:54:51,789
"Herregud, hva gjør jeg?"
Jeg hyrte en guide.
680
00:54:52,290 --> 00:54:55,335
Sakte gikk han over til å bli
prostituert på heltid.
681
00:55:02,467 --> 00:55:05,178
Så fikk jeg en soppinfeksjon. Jeg bare…
682
00:55:06,387 --> 00:55:09,599
"Tuller du med meg?"
Sånn er det å være en kvinne.
683
00:55:09,682 --> 00:55:15,188
Du er så kåt, du finner noen å ha sex med
og så får du en allergisk reaksjon.
684
00:55:18,191 --> 00:55:23,696
Jeg gikk til apoteket,
jeg så etter en kur mot soppinfeksjon.
685
00:55:23,780 --> 00:55:25,990
Der fant jeg Monistat 3,
686
00:55:26,074 --> 00:55:31,537
du gnir kremen på pikachuen din,
soppinfeksjonen blir borte på tre dager.
687
00:55:32,038 --> 00:55:36,876
Eller, hvis du har det veldig gøy
og vil forlenge det med fire dager,
688
00:55:36,959 --> 00:55:38,461
har du Monistat 7.
689
00:55:48,805 --> 00:55:52,225
"Finnes det et alternativ
for ti eller fjorten dager
690
00:55:52,725 --> 00:55:55,061
i tilfelle jeg vil ta det som en feire
691
00:55:55,144 --> 00:55:58,564
fordi jeg elsker å klø på musa mi
foran fremmede folk."
692
00:56:01,567 --> 00:56:04,404
Hvem fant opp den medisinen? En mann.
693
00:56:11,160 --> 00:56:14,497
Jeg kunne ikke tro det. "Hva er dette?"
694
00:56:14,580 --> 00:56:16,624
Så jeg tekstet legen min i LA.
695
00:56:16,707 --> 00:56:18,584
I USA får vi Diflucan.
696
00:56:18,668 --> 00:56:23,714
Det er én stor pille. Du tar den,
48 timer senere er soppinfeksjonen borte.
697
00:56:23,798 --> 00:56:26,592
"Kan du gi meg en resept på Diflucan?"
698
00:56:26,676 --> 00:56:30,304
"De har ikke det i Canada.
Jeg gir deg noe som ligner."
699
00:56:30,388 --> 00:56:34,225
"Ok." Han ringer apoteket for meg.
Jeg går frem og tilbake.
700
00:56:34,308 --> 00:56:38,146
Jeg har på meg skiutstyret mitt.
Jeg ser ut som en stor pikk.
701
00:56:40,815 --> 00:56:42,400
Så roper han på meg.
702
00:56:42,483 --> 00:56:45,445
Han gir meg en pille
som er større enn Diflucan.
703
00:56:45,528 --> 00:56:47,196
Den er som et lite missil.
704
00:56:48,698 --> 00:56:53,744
Jeg tar den i munnen og drikker vann.
Så går jeg tilbake til stolheisen.
705
00:56:53,828 --> 00:56:59,250
Jeg kjører opp med to fremmede,
pillen har satt seg fast i halsen.
706
00:56:59,959 --> 00:57:02,211
"Dette er en veldig stor pille.
707
00:57:03,129 --> 00:57:04,714
Hvorfor går den ikke ned?"
708
00:57:05,298 --> 00:57:06,132
Jeg bare…
709
00:57:09,510 --> 00:57:13,723
"Jeg må få denne ned
før jeg kjører ned bakken.
710
00:57:14,307 --> 00:57:16,893
Jeg kan ikke stå på ski sånn."
711
00:57:18,060 --> 00:57:22,815
Jeg kommer til toppen, den sitter fast.
"Jeg må drikke mer vann."
712
00:57:22,899 --> 00:57:26,319
Jeg bestiller en margarita.
Jeg styrter den. Jeg…
713
00:57:29,113 --> 00:57:33,743
Pillen sitter fortsatt fast.
"Jeg har et problem her.
714
00:57:35,828 --> 00:57:37,413
Hva skjer?"
715
00:57:37,497 --> 00:57:41,292
Og så tar jeg papiret
som pillen kom i opp av lommen.
716
00:57:41,792 --> 00:57:47,006
Med store, svarte bokstaver står det:
"Kun for vaginalt bruk."
717
00:58:07,527 --> 00:58:09,529
Og jeg bare: "Huffameg."
718
00:58:12,406 --> 00:58:13,908
Så jeg tekster legen min.
719
00:58:18,204 --> 00:58:19,789
"Hei."
720
00:58:28,339 --> 00:58:29,840
Jeg sa: "Hei, du."
721
00:58:36,806 --> 00:58:38,140
Jeg sa: "Den pillen
722
00:58:39,600 --> 00:58:41,852
du ga meg en resept på, fungerer den
723
00:58:42,436 --> 00:58:44,689
uansett hvilket hull du putter den i?"
724
00:58:54,448 --> 00:58:57,118
Han skrev tilbake:
"Hvilket hull la du den i?"
725
00:59:03,833 --> 00:59:06,919
"Hva?" Jeg teller hullene mine. "Hva?"
726
00:59:08,337 --> 00:59:10,006
Jeg svarte: "Ikke i rumpa."
727
00:59:13,342 --> 00:59:14,760
Han skrev: "Kjære vene."
728
00:59:23,853 --> 00:59:26,314
De neste 48 timene var uutholdelige.
729
00:59:27,773 --> 00:59:32,361
Jeg ventet på at en surdeigs startpakke
skulle komme ut av munnen min.
730
00:59:42,038 --> 00:59:45,708
"Å, flott. Nå er jeg baker.
En kanadisk baker."
731
00:59:51,422 --> 00:59:55,092
Etter den fiaskoen
møtte jeg endelig en venn.
732
00:59:55,176 --> 00:59:57,887
Hun het Kelly.
Vi sto på ski i et par dager.
733
00:59:57,970 --> 01:00:02,767
Jeg sa: "Du er veldig kul og alt,
men det jeg ser etter er en mann.
734
01:00:03,934 --> 01:00:08,689
Jeg er her i tre måneder, seks måneder.
Hvem vet hvor lenge dette vil vare?
735
01:00:08,773 --> 01:00:12,818
Jeg vil ha noen jeg kan stå på ski med
og ha sex med, i den rekkefølgen,
736
01:00:12,902 --> 01:00:14,320
det blir ikke deg.
737
01:00:15,571 --> 01:00:19,075
Jeg kommer aldri til å kontakte dem
etter at jeg har dratt.
738
01:00:19,158 --> 01:00:21,994
Dette er en stor mulighet for noen.
739
01:00:23,954 --> 01:00:26,582
Hun sa: "Jeg kan hjelpe deg."
Jeg sa: "Flott."
740
01:00:26,666 --> 01:00:29,001
"Bli med meg på en fest på lørdag."
741
01:00:29,502 --> 01:00:32,922
Så jeg blir med henne.
Jeg sitter på en sofa.
742
01:00:33,422 --> 01:00:37,760
En mann kommer inn, hun sier:
"Det er han jeg vil hooke deg opp med."
743
01:00:37,843 --> 01:00:38,761
Jeg ser på ham,
744
01:00:40,096 --> 01:00:42,515
han er en fyr med en kapteinhatt.
745
01:00:43,182 --> 01:00:44,225
Ja!
746
01:00:44,308 --> 01:00:45,768
Nei. Ikke "ja".
747
01:00:48,354 --> 01:00:52,149
Hva skjer med menn
når de tar på seg en kapteinhatt?
748
01:00:52,942 --> 01:00:54,819
Det er flaut å se på.
749
01:00:56,278 --> 01:00:58,781
Det skal mye mikropikkenergi til
750
01:00:58,864 --> 01:01:02,952
for å ta på en kapteinhatt
og late som om du har en flåte skip
751
01:01:03,035 --> 01:01:04,870
eller fordømte fly?
752
01:01:04,954 --> 01:01:08,999
Du vet hvor flaut det er:
"Jeg er kaptein nå."
753
01:01:09,083 --> 01:01:11,335
Nei. Du er ikke kaptein.
754
01:01:11,419 --> 01:01:15,089
Jeg har studert dette lenge.
Faren min gikk med kapteinhatt.
755
01:01:15,172 --> 01:01:19,093
Hver sommer tok vi fergen
til Martha's Vineyard fra Boston.
756
01:01:19,176 --> 01:01:21,095
Han hadde kapteinhatten på.
757
01:01:21,178 --> 01:01:23,973
Jeg var redd for at den ekte kapteinen
758
01:01:24,056 --> 01:01:27,977
skulle komme ned å se
at pappa hadde et halloween-kostyme på.
759
01:01:31,272 --> 01:01:33,816
Det er bare hvite menn som gjør sånt.
760
01:01:33,899 --> 01:01:37,528
Svarte menn tar ikke på seg kapteinhatter
og oppfører seg som drittsekker.
761
01:01:37,611 --> 01:01:42,867
Asiatiske gutter gjør det helt klart ikke,
latinogutter gjør det heller ikke.
762
01:01:43,617 --> 01:01:46,328
Pitbull gjør det,
han er et spesielt tilfelle.
763
01:01:50,541 --> 01:01:54,670
Alle som virkelig er en kaptein, helter,
764
01:01:54,754 --> 01:01:57,298
hadde aldri tatt på seg en kapteinhatt.
765
01:01:57,381 --> 01:01:59,467
Ingen anser seg selv som kaptein.
766
01:01:59,550 --> 01:02:04,722
De virkelige heltene våre,
sykepleiere, lærere og flyverter…
767
01:02:06,390 --> 01:02:09,477
Ja. De er våre helter nå. Flyverter.
768
01:02:09,560 --> 01:02:12,521
Forestill dere den dritten
de har måttet utstå
769
01:02:12,605 --> 01:02:14,273
de siste tre årene.
770
01:02:14,356 --> 01:02:16,984
Uskyldige kvinner og homofile menn…
771
01:02:19,320 --> 01:02:23,532
…som bare ville tilbringe noen helger
i året i Puerto Vallarta,
772
01:02:24,533 --> 01:02:29,872
nå må de teipe fast
feite republikanere til flysetene sine.
773
01:02:37,838 --> 01:02:39,215
Utrolig.
774
01:02:39,298 --> 01:02:42,009
Snakk om samfunnssammenbrudd.
775
01:02:42,092 --> 01:02:45,471
De er ikke rustet
til å bekjempe kriminalitet.
776
01:02:47,473 --> 01:02:50,851
Jeg så denne fyren og tenkte: "Usmakelig.
777
01:02:52,603 --> 01:02:53,979
Ikke faen."
778
01:02:54,063 --> 01:02:57,441
Han så meg og kom rett bort.
779
01:02:58,275 --> 01:03:00,110
"Er du Chelsea Handler?"
780
01:03:00,611 --> 01:03:01,445
Jeg sa: "Nei."
781
01:03:05,324 --> 01:03:07,868
Jeg så ned, han hadde flipflops på.
782
01:03:09,161 --> 01:03:11,372
"Dette er et dobbeltangrep."
783
01:03:12,456 --> 01:03:16,502
Midt i en vinterstorm i februar
hadde han på seg flipflops.
784
01:03:16,585 --> 01:03:21,257
Jeg er så ferdig med menn
som forlenger visumet for flipflops.
785
01:03:21,340 --> 01:03:24,176
Du får bruke dem
under én sesong. Sommeren.
786
01:03:24,260 --> 01:03:26,595
Ok? Ikke utvid grensene.
787
01:03:28,430 --> 01:03:29,390
Det er våre sko.
788
01:03:29,473 --> 01:03:32,560
De er for oss og homofile menn
som får pedikyr.
789
01:03:32,643 --> 01:03:35,771
Ikke vis oss føttene deres.
Vi er lei av det.
790
01:03:39,233 --> 01:03:42,236
Han spurte: "Har du et problem
med flipflops?" "Ja.
791
01:03:42,778 --> 01:03:47,741
Det er en annen gruppe menn
som elsker å bruke flipflops om vinteren
792
01:03:47,825 --> 01:03:51,203
og som også krangler med kvinner.
De kalles Taliban.
793
01:03:58,794 --> 01:04:02,631
Tenk på det neste gang
du vil ta de på føttene dine."
794
01:04:07,094 --> 01:04:09,096
Han sa: "La meg bryte isen.
795
01:04:09,597 --> 01:04:11,599
Jeg heter Gregg."
796
01:04:13,684 --> 01:04:15,936
Jeg sa: "La meg gjette. To G-er?"
797
01:04:17,813 --> 01:04:21,233
"Hvordan visste du det?"
"På grunn av antrekket ditt."
798
01:04:25,362 --> 01:04:28,532
Han prøvde igjen.
"Topp ti favorittband. Navngi dem."
799
01:04:32,244 --> 01:04:33,787
"Nickelback".
800
01:04:43,088 --> 01:04:46,467
Som et siste forsøk,
sa han: "Jeg har dop."
801
01:04:47,593 --> 01:04:49,053
Jeg sa: "Det bør du ha."
802
01:04:51,889 --> 01:04:55,726
Han tok frem en plastpose
med alle disse kapslene.
803
01:04:55,809 --> 01:04:57,353
Han sa: "Det er Molly."
804
01:04:57,937 --> 01:05:01,315
Han ga meg en kapsel.
Jeg sa: "Gi meg hele posen."
805
01:05:06,779 --> 01:05:08,155
Jeg sa: "Hør her,
806
01:05:08,656 --> 01:05:09,949
Grej.
807
01:05:18,832 --> 01:05:22,419
Du har kapteinhatten på,
men jeg er kapteinen nå.
808
01:05:29,510 --> 01:05:32,304
Du fortjener ikke dopet ditt.
809
01:05:32,388 --> 01:05:37,518
Disse tilhører kvinnene her på festen
som måtte se deg i det antrekket."
810
01:05:39,728 --> 01:05:42,439
Han sa: "Du virker sint."
Jeg sa: "Jeg er det.
811
01:05:43,107 --> 01:05:45,359
Jeg er sint på vegne av alle kvinner.
812
01:05:45,901 --> 01:05:48,529
En mann som deg tror han kan kle seg sånn
813
01:05:48,612 --> 01:05:51,907
og knulle en jente som meg.
Det skjer ikke."
814
01:05:59,206 --> 01:06:02,960
Jeg er sint fordi etter alt vi har lært,
815
01:06:03,043 --> 01:06:06,338
alle sammen, menn og kvinner, alt imellom,
816
01:06:06,422 --> 01:06:10,426
alle sammen, alt vi har lært
om ubalansen i samfunnet
817
01:06:10,509 --> 01:06:13,053
og mishandlingen
kvinner har vært utsatt for
818
01:06:13,137 --> 01:06:17,307
så sier fortsatt ikke menn
"unnskyld" når de møter en kvinne.
819
01:06:21,311 --> 01:06:24,565
Etter alt vi har lært om maktbalansen
820
01:06:24,648 --> 01:06:28,318
og overgrepene som kvinner
har blitt utsatt for av menn…
821
01:06:28,402 --> 01:06:32,114
Det betyr ikke at dere har skylden.
Det betyr ikke det.
822
01:06:32,197 --> 01:06:35,325
Som et samfunn skylder dere oss
en jævla unnskyldning.
823
01:06:39,663 --> 01:06:40,497
Ærlig talt.
824
01:06:40,581 --> 01:06:44,918
Dere krangler med oss om flipflops
og en kaptein… Ærlig talt.
825
01:06:46,045 --> 01:06:46,879
Og jeg vet…
826
01:06:46,962 --> 01:06:50,966
Hvis du er en hvit mann her,
vet jeg at noen fikk deg til å komme.
827
01:06:53,469 --> 01:06:57,181
Hvis du ikke er jente, homofil,
trans eller ikke-binær,
828
01:06:57,264 --> 01:06:58,932
har noen dratt deg hit.
829
01:06:59,016 --> 01:07:02,186
Jeg vet at når hvite menn
hører lyden av stemmen min,
830
01:07:02,269 --> 01:07:05,606
eller navnet Chelsea Handler,
sier de: "Kom deg vekk!"
831
01:07:07,733 --> 01:07:08,567
Jeg vet det.
832
01:07:08,650 --> 01:07:12,529
Men jeg kan hjelpe dere
uten at dere liker meg.
833
01:07:14,239 --> 01:07:16,366
Det er ikke lett for meg heller.
834
01:07:17,201 --> 01:07:21,705
Jeg må våkne to timer før alle andre
bare for å avhurpefisere meg.
835
01:07:23,082 --> 01:07:26,168
Jeg må sitte på sengekanten som en baby
836
01:07:26,251 --> 01:07:30,047
og si et mantra:
"Ikke vær en hurpe i dag. Du er en."
837
01:07:34,259 --> 01:07:38,764
Men etter alt dette,
når dere stiller dumme spørsmål:
838
01:07:39,431 --> 01:07:43,936
"Vi vet ikke hva vi skal gjøre lenger.
Kan vi fortsatt åpne døren for dere?"
839
01:07:46,730 --> 01:07:47,815
"Ja.
840
01:07:47,898 --> 01:07:51,777
Dere har voldtatt oss
siden tidenes morgen.
841
01:07:51,860 --> 01:07:54,822
Det minste dere kan gjøre
er å åpne døren for oss.
842
01:07:58,742 --> 01:08:02,079
Åpne den, lukk den,
og åpne den igjen, din idiot!
843
01:08:02,913 --> 01:08:05,582
Gikk du glipp av hele samtalen?"
844
01:08:06,208 --> 01:08:10,754
Det er utrolig.
Broren min sa: "Alle menn er ikke kjipe."
845
01:08:10,838 --> 01:08:15,926
Jeg sa: "Ingen har sagt det.
Men nå høres du mistenkelig ut."
846
01:08:19,596 --> 01:08:23,058
Hvis du ikke er drittsekken…
Hvis du sitter her i publikum,
847
01:08:23,142 --> 01:08:25,978
er du med noen
som allerede har forklart dette.
848
01:08:26,061 --> 01:08:30,190
Hvis du ikke er drittsekken,
kjenner du en drittsekk, spre ordet.
849
01:08:35,028 --> 01:08:40,159
Ingen flere klager på hvor vanskelig
det er å være en hvit mann.
850
01:08:40,242 --> 01:08:44,955
Forstår dere hvor fornærmende det er?
"Det er så vanskelig å være en hvit mann."
851
01:08:45,038 --> 01:08:49,751
Vi vant retten til å gjøre det vi vil
med kroppene våre for 50 år siden,
852
01:08:49,835 --> 01:08:52,546
den blir tatt fra oss i dag.
853
01:08:57,593 --> 01:09:02,014
Ikke kall oss hysteriske.
Vi er ikke hysteriske.
854
01:09:02,097 --> 01:09:05,809
Deres meninger om rasisme
og sexisme er irrelevante.
855
01:09:05,893 --> 01:09:08,478
Dere er ikke ofrene, men gjerningsmennene.
856
01:09:16,653 --> 01:09:20,157
Jeg var i Whistler tre og en halv,
kanskje fire måneder.
857
01:09:20,240 --> 01:09:21,325
Jeg kom hjem
858
01:09:21,950 --> 01:09:27,623
og ni av venninnene mine,
som var i heteroseksuelle forhold,
859
01:09:28,207 --> 01:09:32,085
hadde gått over
til å bli heltids flatbankere.
860
01:09:39,343 --> 01:09:41,637
Ni av venninnene mine.
861
01:09:43,096 --> 01:09:45,265
Det er en folkevandring
862
01:09:46,725 --> 01:09:50,062
inn i voksendebuterende homoseksualitet
863
01:09:50,687 --> 01:09:53,649
som et direkte resultat
av menns oppførsel.
864
01:09:57,027 --> 01:10:01,031
Folk som ikke er homofile,
vurderer å bli homofile.
865
01:10:02,115 --> 01:10:05,285
Dere vender oss vekk fra dere og mot musa.
866
01:10:07,871 --> 01:10:10,958
Jeg ringte søsteren min fra månen og sa:
867
01:10:12,042 --> 01:10:14,753
"Du og jeg må kanskje bli et par."
868
01:10:16,296 --> 01:10:18,090
Hun sa: "Jeg vil ikke det."
869
01:10:19,049 --> 01:10:23,011
Jeg sa: "Ikke jeg heller.
Men det er ikke mange alternativer igjen.
870
01:10:24,054 --> 01:10:28,267
Skaff deg et par Birkenstocks,
det kan hende vi drar til Maine."
871
01:10:34,898 --> 01:10:37,442
Situasjonen har blitt såpass alvorlig.
872
01:10:37,526 --> 01:10:41,405
Dere tvinger meg til å tenke på
å gå ned på min egen søster.
873
01:10:48,245 --> 01:10:50,706
Derfor dater jeg en filippinsk mann.
874
01:10:56,962 --> 01:11:02,926
Ingen mann har behandlet meg
på den måten Jo Koy behandler meg på.
875
01:11:04,720 --> 01:11:05,721
Altså…
876
01:11:06,596 --> 01:11:09,850
Noen av tingene
han sier til meg er utrolige.
877
01:11:09,933 --> 01:11:11,143
"Hva?"
878
01:11:11,226 --> 01:11:14,104
Vi var på en av våre første stevnemøter,
879
01:11:14,187 --> 01:11:18,066
eieren av restauranten,
en stor, tjukk idiot, kommer bort,
880
01:11:18,900 --> 01:11:22,029
han sa: "Jeg så navnet ditt
i reservasjonsboken.
881
01:11:22,112 --> 01:11:25,407
Ikke en fan, men kona er det.
Hun er min tredje kone."
882
01:11:28,410 --> 01:11:30,954
Jeg sa: "Lykke til med din fjerde kone."
883
01:11:34,958 --> 01:11:39,004
Han gikk fra bordet og Jo Koy sa:
"Det gjorde pikken min hard."
884
01:11:45,886 --> 01:11:50,849
Min selvtillit og manglende evne
til å tåle dritt fra noen tenner ham.
885
01:11:50,932 --> 01:11:55,270
I stedet for at jeg må spille svakere
for å unngå å såre en mann,
886
01:11:55,354 --> 01:11:57,564
blir han tent av den jeg er.
887
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
Vet dere hvor sexy det er?
888
01:12:05,989 --> 01:12:09,326
Vi var på Hawaii under høsttakkefesten,
889
01:12:09,409 --> 01:12:12,496
jeg sa: "Skatt, se på appelsinhuden min.
890
01:12:12,579 --> 01:12:14,456
Er det ille?" Han sa: "Hva?
891
01:12:14,539 --> 01:12:18,043
Appelsinhud gjør en kvinne
til en kvinne. Det er sexy."
892
01:12:23,256 --> 01:12:25,759
Jeg sa: "Det tente meg."
893
01:12:28,470 --> 01:12:30,847
Jeg visste ikke at det var en setning.
894
01:12:30,931 --> 01:12:34,810
Jeg sa: "Jeg må skrive dette ned,
alle kvinner må høre det."
895
01:12:34,893 --> 01:12:35,769
Ja!
896
01:12:35,852 --> 01:12:38,313
Jeg er en jødisk jente fra New Jersey
897
01:12:38,397 --> 01:12:41,358
som alltid har hatet å suge menn
898
01:12:41,441 --> 01:12:43,652
fordi en fyr fra highschool
899
01:12:43,735 --> 01:12:47,572
ødela det for resten av gutta
jeg noensinne skulle ha sex med.
900
01:12:47,656 --> 01:12:50,450
Han heter Daniel Lombardo.
901
01:12:56,706 --> 01:12:59,918
L-O-M-B-A-R-D-O.
902
01:13:05,882 --> 01:13:08,385
Han var den første jeg prøvde å suge.
903
01:13:08,468 --> 01:13:13,014
Dere vet hvor skremmende det er
for en 16-åring å gå ned på…
904
01:13:13,098 --> 01:13:16,309
Du vet ikke hva du skal gjøre
når du kommer ned dit.
905
01:13:17,018 --> 01:13:19,020
"Kanskje jeg skal plystre."
906
01:13:26,862 --> 01:13:29,698
Jeg prøvde å suge Daniel,
907
01:13:29,781 --> 01:13:31,408
jeg la hodet mitt der nede
908
01:13:31,491 --> 01:13:34,703
og så la Daniel hånden sin
på baksiden av hodet mitt.
909
01:13:35,495 --> 01:13:37,873
Jeg reiste meg og sparket ham i balla.
910
01:13:44,129 --> 01:13:46,298
Nå som jeg blir sett og respektert,
911
01:13:46,381 --> 01:13:49,593
tar jeg hånden til Jo Koy
og legger den på hodet mitt,
912
01:13:49,676 --> 01:13:51,386
for jeg elsker å suge ham.
913
01:13:51,470 --> 01:13:53,472
Jeg kan ikke få nok.
914
01:13:54,347 --> 01:13:56,766
Av og til setter jeg på Invisalign.
915
01:14:10,614 --> 01:14:15,285
Her om kvelden opptrådte vi i Missouri.
Jeg var i Kansas City, han i Springfield.
916
01:14:15,368 --> 01:14:19,206
Vi var to og en halv time unna hverandre,
begge hadde to show på rad.
917
01:14:19,289 --> 01:14:22,334
Én kveld og så neste kveld.
Det er det det betyr.
918
01:14:27,714 --> 01:14:30,926
Han sendte en melding:
"Jeg kommer for å kysse deg god natt.
919
01:14:31,009 --> 01:14:33,803
Jeg kan ikke være så nær
uten å gjøre det."
920
01:14:34,304 --> 01:14:37,599
To og en halv time frem og tilbake.
921
01:14:38,767 --> 01:14:40,852
Jeg ville aldri gjort det for noen.
922
01:14:47,734 --> 01:14:52,113
Vi var i New York, vi er hjemme,
jeg sa: "Faen, jeg glemte tamponger."
923
01:14:52,197 --> 01:14:54,407
Han sa: "Jeg går for å kjøpe noen."
924
01:14:54,491 --> 01:14:59,579
Jeg sa: "Nei, klokken er 02:30.
Det er farlig. Jeg blir med."
925
01:15:02,666 --> 01:15:04,251
Han ser på meg og sier:
926
01:15:04,334 --> 01:15:09,297
"Du har kjøpt tamponger hele livet.
Jeg kjøper tampongene dine fra nå av."
927
01:15:16,930 --> 01:15:19,057
Det fikk meg til å ville ha analsex.
928
01:15:26,022 --> 01:15:28,942
Ok? Så begynn med dette, gutter.
929
01:15:29,025 --> 01:15:32,571
Jeg skal skrive en håndbok for menn,
Fillipineren i meg.
930
01:15:35,448 --> 01:15:38,034
Begynn å si sånt. Du trenger ikke tro det.
931
01:15:38,118 --> 01:15:42,205
Troen kommer etter hvert.
Det viktige er at vi hører det.
932
01:15:42,289 --> 01:15:46,001
Vi trenger å høre det.
Appelsinhud er sexy.
933
01:15:49,421 --> 01:15:54,718
Hvis du ikke har funnet din person ennå,
ikke senk standardene dine
934
01:15:54,801 --> 01:15:56,970
eller få panikk over alderen din.
935
01:15:57,053 --> 01:16:01,224
Personen din kommer
uten flipflops og en kapteinhatt.
936
01:16:07,147 --> 01:16:10,692
Jeg sa til ham:
"Jeg elsker deg til månen og tilbake."
937
01:16:12,819 --> 01:16:16,239
Han sa: "Kjære,
du vet ikke hvor månen er."
938
01:16:16,740 --> 01:16:20,410
Takk, Nashville! Tusen takk!
939
01:16:22,662 --> 01:16:24,331
Takk!
940
01:16:26,750 --> 01:16:28,209
Takk, folkens!
941
01:16:29,336 --> 01:16:30,378
Takk!
942
01:16:31,296 --> 01:16:36,176
JEG TROR PÅ KJÆRLIGHETEN.
NÅ VET JEG AT MIN PERSON KOMMER.
943
01:16:41,139 --> 01:16:44,059
Takk, Nashville! Dette var fantastisk.
944
01:17:02,786 --> 01:17:07,791
Tekst: Anya Bratberg