1 00:00:11,304 --> 00:00:14,557 Nashville i Tennessee, er dere klare? 2 00:00:16,934 --> 00:00:20,063 Ryman Auditorium, er dere klare? 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,859 En applaus for 4 00:00:25,943 --> 00:00:31,574 Chelsea Handler! 5 00:00:56,891 --> 00:00:58,851 Hva skjer, Nashville? 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,525 Å, ja, for en varm velkomst. 7 00:01:08,778 --> 00:01:12,448 Herregud, vi klarte det. Vi overlevde! 8 00:01:15,660 --> 00:01:18,538 Vi overlevde en global pandemi, 9 00:01:18,621 --> 00:01:21,958 og nå skal vi late som at den ikke pågår lenger. 10 00:01:22,708 --> 00:01:24,544 Det er greit for meg! 11 00:01:28,047 --> 00:01:30,091 For en spennende tid å leve i. 12 00:01:31,551 --> 00:01:35,263 Ikke sant? Jeg vil ikke skryte, 13 00:01:36,013 --> 00:01:39,559 men etter at jeg de siste to og et halvt, tre årene 14 00:01:39,642 --> 00:01:45,314 har sett alle sitte hjemme med sine ektefeller… 15 00:01:47,191 --> 00:01:48,401 …og babyer, 16 00:01:49,277 --> 00:01:54,782 har jeg aldri vært sikrere på mine avgjørelser i livet. 17 00:02:01,247 --> 00:02:03,666 Med å forbli barnløs og alene! 18 00:02:06,127 --> 00:02:09,547 Hele grunnen til at jeg aldri fikk barn 19 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 var i tilfelle… 20 00:02:16,012 --> 00:02:20,016 …jeg måtte oppleve en global pandemi og vi måtte innføre hjemmeskole. 21 00:02:20,933 --> 00:02:22,560 Ikke faen. 22 00:02:23,644 --> 00:02:27,190 Det er folk som aldri vil komme seg etter det som skjedde. 23 00:02:28,024 --> 00:02:29,650 Og de kalles foreldre. 24 00:02:30,943 --> 00:02:32,945 Kan du tenke deg å bli forelder, 25 00:02:33,029 --> 00:02:35,907 du har allerede gjort en stor feilberegning, 26 00:02:37,491 --> 00:02:39,035 og den eneste nåden du får 27 00:02:39,118 --> 00:02:42,330 er når ungen er på skolen for å få en utdannelse, 28 00:02:42,413 --> 00:02:46,375 og så blir det tatt fra deg i pestens navn? 29 00:02:51,380 --> 00:02:55,676 Jeg fikk aldri barn fordi jeg vil ikke være ansvarlig 30 00:02:55,760 --> 00:02:59,096 for å formidle feilinformasjon til folk som vokser. 31 00:03:00,431 --> 00:03:04,310 Sant? Jeg er fortsatt forvirret over mye av det som foregår. 32 00:03:04,894 --> 00:03:09,190 Og i en viss alder er det for pinlig å stille spørsmål. 33 00:03:15,529 --> 00:03:17,657 Jeg fant nylig ut at… 34 00:03:18,574 --> 00:03:21,994 Men nylig mener jeg for syv år siden da jeg fylte 40. 35 00:03:23,120 --> 00:03:26,624 Jeg fant nylig ut at solen og månen 36 00:03:26,707 --> 00:03:28,084 ikke er det samme. 37 00:03:34,799 --> 00:03:36,425 Jeg ble helt paff. 38 00:03:38,261 --> 00:03:41,806 Jeg var i Afrika på safari med storesøsteren min, Simone, 39 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 og vi red på en elefant. 40 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 Det var en afrikansk mann som red elefanten for oss, 41 00:03:46,727 --> 00:03:49,230 fordi det er det rike, hvite damer gjør. 42 00:03:54,860 --> 00:03:56,362 Vi travet av gårde, 43 00:03:56,445 --> 00:03:59,699 eller hva det nå heter når en elefant er på farten. 44 00:04:02,410 --> 00:04:07,873 Søsteren min slår meg på skulderen, og hun sier: "Chels, se opp på himmelen. 45 00:04:07,957 --> 00:04:10,501 Det er ikke ofte man får se solen… 46 00:04:16,507 --> 00:04:21,012 …og månen samtidig.” Og jeg bare… 47 00:04:24,390 --> 00:04:27,351 Jeg var som Scooby-Doo. "Hvor er den?" 48 00:04:27,893 --> 00:04:30,021 Jeg sa: "Er de ikke alltid sammen?" 49 00:04:31,772 --> 00:04:36,360 Der skulle sett uttrykket hennes, jeg sa: "Jeg tar det tilbake." 50 00:04:38,154 --> 00:04:41,032 Hun sa: "Hva sa du?" Jeg sa: "Jeg sa ingenting." 51 00:04:44,618 --> 00:04:46,454 Hun sa: "Jeg hørte hva du sa. 52 00:04:47,580 --> 00:04:49,582 Og du må forklare meg 53 00:04:50,624 --> 00:04:54,545 hva du tror det er som foregår mellom solen og månen." 54 00:04:58,174 --> 00:05:04,096 Jeg sa: "Jeg har egentlig ikke tenkt over det. Det bryr meg ikke. 55 00:05:04,180 --> 00:05:06,349 Det funker uten at jeg blander meg. 56 00:05:06,432 --> 00:05:09,226 Hvorfor skal jeg engasjere meg, din narsissist? 57 00:05:12,188 --> 00:05:13,647 Men hvis du må vite det, 58 00:05:14,815 --> 00:05:16,192 jeg bare antok 59 00:05:17,234 --> 00:05:21,280 at når solen går ned, dukker den opp igjen som månen. 60 00:05:23,449 --> 00:05:25,076 Er det ikke det som skjer?" 61 00:05:26,952 --> 00:05:29,872 Mannen på elefanten, som ikke kunne engelsk, bare… 62 00:05:35,711 --> 00:05:38,756 Han tenkte: "Enda en dum amerikaner." 63 00:05:41,217 --> 00:05:43,594 Søsteren min sa: "Hvordan er det mulig 64 00:05:43,677 --> 00:05:47,973 at du jobber med det du gjør uten å kunne grunnleggende astronomi?" 65 00:05:48,057 --> 00:05:51,268 Jeg sa: "Du kan ta deg en bolle. 66 00:05:52,645 --> 00:05:57,441 Vi er på den sørlige halvkule nå. Jeg vet ikke hvilken måne du snakker om." 67 00:06:07,743 --> 00:06:09,703 Hun sa: "Nei, hør på meg. 68 00:06:10,454 --> 00:06:11,664 Det er én måne. 69 00:06:12,832 --> 00:06:15,960 I hele solsystemet er det én jævla måne. 70 00:06:16,460 --> 00:06:18,796 Og så er det én sol, kun én sol. 71 00:06:18,879 --> 00:06:22,133 Og så er det én jævla idiot. Hvem av dem er du?" 72 00:06:28,055 --> 00:06:29,390 Jeg sa: "Solen?" 73 00:06:33,436 --> 00:06:37,356 Før pandemien hadde jeg aldri tilbrakt to uker helt alene. 74 00:06:37,440 --> 00:06:43,070 Jeg ante ikke hvor mye jeg setter pris på mitt eget selskap. 75 00:06:44,572 --> 00:06:45,531 Det var gøy. 76 00:06:47,700 --> 00:06:48,534 Ja. 77 00:06:49,410 --> 00:06:50,244 Takk. 78 00:06:51,287 --> 00:06:54,540 Jeg våknet, jeg var i godt humør. Hun var i godt humør. 79 00:06:55,583 --> 00:06:59,712 Jeg sier: "Vil du feste?" Jeg svarer: "Vet ikke, vil jeg? Kjør på!" 80 00:07:01,881 --> 00:07:05,759 Ingenting er en bedre påminnelse om å aldri få barn 81 00:07:05,843 --> 00:07:09,388 som det å sette en alarm klokken ti mandag morgen. 82 00:07:14,685 --> 00:07:17,188 For å minne deg selv på å spise fleinsopp. 83 00:07:20,566 --> 00:07:24,153 Har du noen gang spist fleinsopp, gått ut i hagen din 84 00:07:24,236 --> 00:07:27,990 og snakket med det du trodde var et tre i to timer? 85 00:07:28,824 --> 00:07:31,660 Helt til du innser at du snakker med gartneren. 86 00:07:36,165 --> 00:07:39,126 Har du spist sopp med gartneren din? 87 00:07:40,503 --> 00:07:43,839 Hvem har tid til det? Folk som tar sterke avgjørelser. 88 00:07:48,344 --> 00:07:52,264 For gifte folk var korona et personlig helvete. 89 00:07:52,348 --> 00:07:55,643 Single opplevde også sitt personlige helvete: 90 00:07:55,726 --> 00:07:59,063 "Å, når skal vi få lov til å date igjen?" 91 00:07:59,563 --> 00:08:04,318 Under første utflating var det ikke trygt, men jeg sa: "Jeg må date igjen." 92 00:08:05,903 --> 00:08:09,865 Jeg gikk til gynekologen, jeg sa: "Bare si hva som er trygt. 93 00:08:09,949 --> 00:08:13,244 Skal jeg ha sex bakfra? Hva er beste praksis?" 94 00:08:22,503 --> 00:08:26,298 Hun sa: "Du tror du ikke kan bli gravid fordi du er i førtiårene, 95 00:08:26,382 --> 00:08:30,386 men jeg kan fortelle deg at du har eggene til en 25-åring." 96 00:08:33,305 --> 00:08:36,600 Jeg ville stikke henne med en gaffel da hun sa det. 97 00:08:38,310 --> 00:08:42,815 Jeg sa at hun kunne ta eggene mine og lage en omelett av dem. 98 00:08:43,440 --> 00:08:47,611 Jeg vil legge ned denne avdelingen, ikke gi den nytt liv. 99 00:08:48,988 --> 00:08:51,615 Jeg liker ikke at eldre blir gravide. 100 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Ekkelt. 101 00:08:56,620 --> 00:08:59,915 Jeg var på et Goop-panel i New York City, 102 00:08:59,999 --> 00:09:03,669 alle satt på benker på scenen og hadde mikrofoner. 103 00:09:03,752 --> 00:09:08,632 Det var Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow, Laura Linney fra Ozark og meg. 104 00:09:12,720 --> 00:09:16,140 Vi sitter der og snakker om såpe. 105 00:09:21,270 --> 00:09:25,107 Så begynte de å snakke om barneoppdragelse, da sovnet jeg. 106 00:09:27,443 --> 00:09:29,695 Jeg hadde ingenting å komme med. 107 00:09:29,778 --> 00:09:33,157 Jeg er ikke så arrogant at jeg sier: "Jeg kan bidra her." 108 00:09:33,657 --> 00:09:38,996 Så hørte jeg Laura Linney si at hun alltid hadde ønsket å bli mor. 109 00:09:39,079 --> 00:09:41,165 Det var hennes største mål i livet. 110 00:09:41,248 --> 00:09:47,046 Hun hadde slitt med å bli gravid, så hun prøvde IVF flere ganger. 111 00:09:47,880 --> 00:09:50,132 Av respekt for henne våknet jeg da. 112 00:09:56,764 --> 00:09:59,975 Og så sa hun dette: "Og så ved et Guds mirakel 113 00:10:00,059 --> 00:10:04,772 kunne jeg føde vaginalt som 50-åring" og jeg bare… 114 00:10:07,691 --> 00:10:09,318 Og tok tak i pikachuen min. 115 00:10:09,401 --> 00:10:11,612 Vaginaen min sydde seg selv sammen. 116 00:10:12,863 --> 00:10:16,075 Som om jeg ble smittet fordi vi snakket om det. 117 00:10:16,158 --> 00:10:18,077 "Kom deg vekk fra meg. 118 00:10:18,160 --> 00:10:21,121 Kom deg vekk fra meg med din 50 år gamle baby." 119 00:10:27,461 --> 00:10:29,338 Jeg er ikke imot at folk får barn. 120 00:10:29,421 --> 00:10:33,050 Hvis du brenner for å ha barn, så støtter jeg deg i det. 121 00:10:33,133 --> 00:10:36,136 Jeg liker ikke at man får barn når man er usikker. 122 00:10:36,220 --> 00:10:41,225 Når du er i førtiårene og blir gravid ved et uhell, de bare… 123 00:10:41,975 --> 00:10:47,231 "Da blir det baby, da." "Nei, ta abort mens du fortsatt kan, ok?" 124 00:10:54,488 --> 00:10:59,952 Du gjør ingen baby noen tjeneste ved å være usikker på rollen som forelder. 125 00:11:05,332 --> 00:11:06,542 Eller broren min. 126 00:11:06,625 --> 00:11:10,045 Jeg var med broren min, og jeg sa: "Hvorfor er du forelder? 127 00:11:11,422 --> 00:11:13,215 Du er ikke så flink til det." 128 00:11:15,634 --> 00:11:18,262 Han sa: "Jeg måtte tenke på mitt ettermæle." 129 00:11:19,430 --> 00:11:22,933 Jeg sa: "Hvem snakker du med? Står det noen bak meg? Hva… 130 00:11:23,016 --> 00:11:26,979 Du måtte tenke… Hvem faen er du som må tenke på ditt ettermæle? 131 00:11:27,062 --> 00:11:28,897 Hvem tror du at du er, 132 00:11:28,981 --> 00:11:33,777 tror du folk venter på å se hva du etterlater deg på planeten? 133 00:11:33,861 --> 00:11:36,155 Ditt ettermæle er at du er min bror." 134 00:11:47,291 --> 00:11:49,376 Det er så flaut når menn sier sånt. 135 00:11:49,460 --> 00:11:52,755 Noen ganger må man late som man ikke hører. Du bare… 136 00:11:57,426 --> 00:12:01,263 Jeg vil ikke være en mor, men jeg kan være en skilt far. 137 00:12:03,974 --> 00:12:07,811 Det hadde jeg fikset glatt. Begynner sterkt, 50 % hele tiden. 138 00:12:09,480 --> 00:12:13,692 Ja. Dukker opp fredag ettermiddag med enhjørningfrappuccinoer, 139 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 og så til Cheesecake Factory, 140 00:12:15,986 --> 00:12:19,448 tilbake til Starbucks, slippe dem av på mandag 141 00:12:19,531 --> 00:12:21,742 og stikke før alvoret begynner. 142 00:12:26,955 --> 00:12:28,207 Det hadde jeg fikset. 143 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 Eller en stefar. 144 00:12:30,083 --> 00:12:34,713 Jeg hadde vært flink til det også. Ingen forventer noe av dere. 145 00:12:36,965 --> 00:12:40,636 Det er viktig å vite at man ikke kan oppdra en baby. 146 00:12:40,719 --> 00:12:42,971 Ikke legg skam på folk, si: 147 00:12:43,055 --> 00:12:45,432 "Bra at du vet du ikke skal få barn. 148 00:12:45,516 --> 00:12:49,520 Vi bør få en karbonkreditt for å ikke forurense med massepopulasjon." 149 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 Jeg kan ikke oppdra en baby. 150 00:12:59,863 --> 00:13:03,116 Jeg har reddet ni hunder i løpet av livet mitt. 151 00:13:06,328 --> 00:13:07,204 Takk. 152 00:13:08,664 --> 00:13:09,915 Jeg ga fire tilbake. 153 00:13:19,258 --> 00:13:20,592 Fordi jeg har en type. 154 00:13:21,885 --> 00:13:24,638 Jeg er impulsiv, jeg tenker ikke gjennom ting. 155 00:13:24,721 --> 00:13:27,432 Og som alle andre dyreelskere her i kveld, 156 00:13:27,516 --> 00:13:31,436 når du har en type, forblir det din type, min er treg 157 00:13:33,105 --> 00:13:34,022 og overvektig. 158 00:13:34,106 --> 00:13:36,608 Det er det jeg ser etter i et dyr. 159 00:13:38,610 --> 00:13:43,240 Jeg vil ikke gå på lange turer, gå på skogsturer 160 00:13:43,323 --> 00:13:45,951 eller leke apport, ikke sant? 161 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Jeg vil komme hjem etter en lang dag og kose. 162 00:13:51,123 --> 00:13:53,959 Jeg vil legge meg med Løvenes konge, 163 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 ha ham oppå meg med det store, fete ansiktet 164 00:13:57,421 --> 00:14:00,632 og den kjøttfulle nakken som svinger frem og tilbake, 165 00:14:00,716 --> 00:14:02,593 mens jeg holder rundt ham. 166 00:14:02,676 --> 00:14:06,263 Og så, når det blir for varmt, kan jeg si: "Kom deg av meg." 167 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 Det er det jeg ser etter i et dyr. 168 00:14:16,857 --> 00:14:19,234 Jeg dro på en hundeutstilling i England. 169 00:14:19,318 --> 00:14:23,947 Vi filmet noe. Ellers hadde jeg ikke dratt på en hundeutstilling. 170 00:14:25,741 --> 00:14:30,412 Jeg så en Berner sennenhund. Jeg hadde aldri sett en sånn før. 171 00:14:30,495 --> 00:14:35,083 "Herregud. Dette er noe jeg kunne tryllet frem i min beste drøm." 172 00:14:35,792 --> 00:14:38,253 De er perfekte. Svarte, brune og hvite. 173 00:14:38,337 --> 00:14:41,965 Og de er late. De vil ikke gjøre noe. 174 00:14:42,049 --> 00:14:45,427 Du så det i øynene deres at de ikke har noe tæl. 175 00:14:46,637 --> 00:14:48,013 "Jeg vil ha den hunden." 176 00:14:48,096 --> 00:14:53,352 Jeg da det til assistenten min, Tanner. "Du må skaffe meg en Berner sennenhund." 177 00:14:55,979 --> 00:14:58,941 Men når du er kjendis, kan du ikke kjøpe en hund. 178 00:14:59,024 --> 00:15:01,360 Alle må være omplasserte. 179 00:15:03,028 --> 00:15:06,239 Ellers brenner PETA ned huset ditt. 180 00:15:11,161 --> 00:15:17,292 Så jeg sa til assistenten min: "Finn en brukt Berner sennenhund." 181 00:15:25,884 --> 00:15:32,182 To uker senere kom det en valp traskende inn i livet mitt. 182 00:15:32,265 --> 00:15:34,768 Jeg kunne ikke tro det. Jeg kalte ham Gary. 183 00:15:37,396 --> 00:15:40,232 Det var ikke gjennomtenkt, valper er energiske. 184 00:15:40,315 --> 00:15:43,443 De vil bare leke, tennene er skarpe. 185 00:15:43,527 --> 00:15:46,655 De hopper på alt, og de er irriterende. 186 00:15:48,782 --> 00:15:52,661 Da de to andre hundene mine traff Gary, gikk de opp 187 00:15:53,161 --> 00:15:55,872 i andre etasje og kom ikke ned på to uker. 188 00:15:57,290 --> 00:16:00,711 En av dem sendte melding: "Gi beskjed når Gary er borte." 189 00:16:08,010 --> 00:16:11,430 Innen 48 timer hadde Gary spist to av sofaene mine. 190 00:16:11,513 --> 00:16:14,307 Ikke bare putene. Hele sofaen. 191 00:16:15,350 --> 00:16:19,438 "Herregud, hva er dette?" Vi måtte fjerne alle møblene nede. 192 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Jeg bodde i et tomt lager, 193 00:16:21,606 --> 00:16:25,819 jeg hadde på hodelykt og knebeskyttere og ventet på neste kamp. 194 00:16:27,612 --> 00:16:30,991 Den fjerde dagen fant jeg en død ugle 195 00:16:32,492 --> 00:16:33,869 i bakhagen min. 196 00:16:35,037 --> 00:16:37,080 Jeg visste ikke at ugler var ekte. 197 00:16:46,214 --> 00:16:48,467 Jeg trodde de var fra Game of Thrones. 198 00:16:54,139 --> 00:16:57,225 Hver gang han sov, vokste Gary. 199 00:16:59,144 --> 00:17:02,230 Han tok en lur, våknet, og jeg sa: "Er han større?" 200 00:17:02,898 --> 00:17:07,069 Jeg ble mistenksom, så jeg fikk tak i en hundevekt. 201 00:17:08,028 --> 00:17:12,240 En natt, før han sovnet, veide jeg ham, og han veide 7 kg. 202 00:17:12,324 --> 00:17:14,534 Og om morgenen veide han 10 kg. 203 00:17:15,994 --> 00:17:18,997 "Denne hunden kommer til å svelge noen." 204 00:17:20,248 --> 00:17:23,418 Jeg tok ham til veterinæren: "Hva skjer med hunden? 205 00:17:23,502 --> 00:17:27,756 Normalt sett ville jeg likt dette, men det skjer fort og jeg er redd." 206 00:17:28,799 --> 00:17:33,845 Hun sa: "Å, dette er en Berner sennenhund. 207 00:17:34,471 --> 00:17:38,600 Du må massere analkjertlene dens." 208 00:17:47,901 --> 00:17:50,403 Jeg sa: "Vi må avlive ham. 209 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 Har du en veileder eller… 210 00:18:01,331 --> 00:18:03,708 Gjør jeg det via Paypal? Er det…" 211 00:18:10,507 --> 00:18:13,718 Et par uker senere hadde jeg legetime i Beverly Hills. 212 00:18:13,802 --> 00:18:17,597 Det er dit du må dra i Los Angeles. Alle legene er i samme gate. 213 00:18:19,057 --> 00:18:21,101 Alle tre hundene var i baksetet. 214 00:18:21,184 --> 00:18:25,105 Jeg kjørte til et parkeringshus. Jeg parkerte på nivå fire. 215 00:18:27,315 --> 00:18:29,484 Gary veide 22 kg. den morgenen. 216 00:18:31,570 --> 00:18:35,907 Jeg tok ut kalkulatoren og fant ut hvor mye jeg måtte åpne vinduet. 217 00:18:35,991 --> 00:18:37,492 Det var 6,35 cm. 218 00:18:37,993 --> 00:18:40,829 Jeg åpnet vinduet litt, fordi jeg er mor. 219 00:18:42,414 --> 00:18:45,292 Jeg dro til legetimen. 45 minutter. Ikke en time. 220 00:18:45,375 --> 00:18:47,502 Jeg kom tilbake, Gary var borte. 221 00:18:50,714 --> 00:18:54,801 Jeg så hvordan de andre to oppførte seg, en av dem hadde åpnet døren… 222 00:18:57,637 --> 00:18:58,889 …og sluppet Gary ut. 223 00:19:05,395 --> 00:19:07,647 Jeg ser til høyre og venstre. 224 00:19:07,731 --> 00:19:10,817 Ingen Gary, og jeg tenkte: "Takk Gud det er over." 225 00:19:17,282 --> 00:19:21,703 Så kjørte jeg ned de fire etasjene for å komme meg kjapt vekk. 226 00:19:22,621 --> 00:19:25,207 Jeg kjørte ned til første plan, 227 00:19:25,290 --> 00:19:29,127 så kom jeg til den glassbua hvor parkeringsvakten bor… 228 00:19:32,130 --> 00:19:35,800 Da jeg kom frem, så jeg at parkeringsvakten 229 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 sto opp mot veggen, 230 00:19:38,595 --> 00:19:42,140 og Gary hoppet på ham, som dette. 231 00:19:44,476 --> 00:19:46,102 Jeg bare kjørte. 232 00:19:49,022 --> 00:19:52,984 Jeg tenkte: "Det er faren din nå. Faen ta deg, Gary. Faen ta deg." 233 00:19:57,364 --> 00:19:58,531 Jeg kjørte hjem. 234 00:19:58,615 --> 00:20:02,744 Da jeg kom hjem, kom Tanner løpende ut: 235 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 "De fant Gary! Han er i et parkeringshus i Beverly Hills." 236 00:20:06,498 --> 00:20:08,500 Jeg ropte: "Hvor er babyen min?!" 237 00:20:16,716 --> 00:20:19,928 Og hele veien hjem tenkte jeg: "Du er en hurpe. 238 00:20:21,930 --> 00:20:23,723 Du er en skitten liten hurpe. 239 00:20:24,766 --> 00:20:28,853 Du kan bedre enn dette. Du kan være mer moderlig. Bare prøv." 240 00:20:29,688 --> 00:20:32,399 Jeg lovte meg selv at jeg skulle prøve. 241 00:20:32,482 --> 00:20:35,735 Jeg hentet ham, vi hadde litt hud-mot-hud. 242 00:20:40,657 --> 00:20:43,702 Jeg tok ham til en hundepark, 243 00:20:44,202 --> 00:20:47,330 en kvinne som heter Teresa kom løpende, hun sa: 244 00:20:49,582 --> 00:20:54,546 "Er det en Berner sennenhund?" Jeg sa: "Ja. Han heter Gary." 245 00:20:54,629 --> 00:20:59,384 Hun sa: "Jeg elsker Berner sennenhunder." Jeg sa: "Jeg trodde jeg gjorde det." 246 00:20:59,884 --> 00:21:03,388 Hun sa: "Dessverre finner man aldri enn sånn omplasseringshund." 247 00:21:03,471 --> 00:21:05,974 Jeg sa: "Du får omplassert en nå. 248 00:21:06,558 --> 00:21:08,184 Vær så snill, ta Gary. 249 00:21:08,268 --> 00:21:11,938 Jeg betaler for klærne og utdannelsen hans. Bare ta ham!" 250 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 Gary bor hos Teresa nå. 251 00:21:22,365 --> 00:21:25,994 Jeg fant hans for alltid hjem. Sånn ser jeg på den historien. 252 00:21:28,204 --> 00:21:31,833 Jeg vet at man ikke kan gjøre det med en ekte baby. 253 00:21:33,877 --> 00:21:36,880 Spesielt ikke hvis du er kjendis. Du blir tatt. 254 00:21:47,432 --> 00:21:50,769 Nå som vi er ferdige med å gjøre narr av brune og svarte, 255 00:21:52,520 --> 00:21:55,940 passer det å fokusere på hvite menn. 256 00:21:56,024 --> 00:21:56,900 Jeg begynner. 257 00:22:04,407 --> 00:22:06,242 Søsteren min, hun fra månen, 258 00:22:07,911 --> 00:22:10,955 invaderte huset mitt under koronaen. Hun ringte meg… 259 00:22:11,039 --> 00:22:15,543 Hun har tre barn på 24, 21 og 18. 260 00:22:16,544 --> 00:22:18,588 Det er ikke barn. Ok? 261 00:22:19,089 --> 00:22:24,177 De bor i en leilighet i San Francisco. Hun sa: "Vi går oppå hverandre. 262 00:22:24,260 --> 00:22:27,847 Vi må kanskje komme og bo litt hos deg i Los Angeles." 263 00:22:28,890 --> 00:22:32,185 Husk at jeg koser meg med gartneren min. 264 00:22:35,313 --> 00:22:39,150 Men det er søsteren min, så jeg sa: "Ja, kom til huset vårt." 265 00:22:39,234 --> 00:22:42,153 Og jeg googler: "Hvilke land kan jeg komme inn i?" 266 00:22:43,655 --> 00:22:44,489 Med en gang… 267 00:22:44,572 --> 00:22:50,453 Det tok ikke 48 timer før jeg forsto hva alle har klaget over 268 00:22:50,537 --> 00:22:52,080 de siste fem årene. 269 00:22:52,163 --> 00:22:56,709 Jeg har en nevø, Jakey som er 24, og to nieser. 270 00:22:56,793 --> 00:23:00,255 Fire kvinner bodde i huset mitt, og en mann. 271 00:23:00,338 --> 00:23:03,216 Med en gang så jeg forskjellen. 272 00:23:03,299 --> 00:23:06,761 Kvinner er samvittighetsfulle rundt hverandre og andre. 273 00:23:06,845 --> 00:23:11,724 Alle brukte AirPods. Alle jentene på Zoom hadde på seg AirPods. 274 00:23:11,808 --> 00:23:16,980 Når noen ringte, gikk de ut av rommet for å respektere andres privatliv. 275 00:23:17,063 --> 00:23:19,732 Jeg hadde på meg AirPods i mitt eget hus. 276 00:23:19,816 --> 00:23:22,318 Jeg var ikke på Zoom eller hørte på musikk. 277 00:23:24,779 --> 00:23:27,574 Jeg håpet at ingen ville snakke med meg. 278 00:23:32,120 --> 00:23:37,792 Og så gikk jeg ned i stua, og der satt min 24 år gamle nevø, Jakey, 279 00:23:37,876 --> 00:23:43,047 iført basketballshorts med hull overalt, 280 00:23:43,131 --> 00:23:44,132 helt utslitte. 281 00:23:44,215 --> 00:23:48,887 Ikke noe fottøy. Hvorfor? Han satt på sofaen min på denne måten. 282 00:23:51,097 --> 00:23:52,307 Han så på PC-en sin. 283 00:23:54,642 --> 00:23:56,936 En testikkel på hver side. 284 00:24:05,528 --> 00:24:07,655 Jeg sa: "Kan jeg gi deg en sigar? 285 00:24:09,073 --> 00:24:11,868 Ikke sprik sånn. Du forurenser synsfeltet mitt." 286 00:24:11,951 --> 00:24:15,079 Jeg har aldri sittet sånn i mitt eget hus! 287 00:24:16,956 --> 00:24:21,127 "Jakey, hvorfor er du den eneste her som ikke bruker AirPods? 288 00:24:21,211 --> 00:24:24,005 Alle kvinnene bruker AirPods, men ikke du." 289 00:24:24,088 --> 00:24:26,174 Han sa: "Beklager, Chels." 290 00:24:26,257 --> 00:24:28,676 Dag to: "Hvor er AirPodsene?" "Beklager." 291 00:24:28,760 --> 00:24:31,262 Dag tre: "Hei, mirakeløre. 292 00:24:32,889 --> 00:24:37,685 Hvor er AirPodsene? De er som små baller. De er ikke vanskelige å finne." 293 00:24:44,567 --> 00:24:47,695 Han sa: "Jeg ser på…" Han er sportsjournalist. 294 00:24:47,779 --> 00:24:52,033 Det han hører på er mer irriterende enn noe annet jeg kan tenke meg. 295 00:24:53,034 --> 00:24:57,455 "Jeg ser på en klassisk Michael Jordan basketkamp. 296 00:24:57,539 --> 00:25:03,336 Hvis du kommer hit, kan jeg forklare hvordan basketball fungerer." 297 00:25:07,465 --> 00:25:09,717 Jeg sa: "Vi er i mitt hus. 298 00:25:20,311 --> 00:25:26,651 La meg forklare noe for deg. Jeg driter i hvordan basketball fungerer. 299 00:25:26,734 --> 00:25:32,490 Hvis jeg hadde brydd meg, hadde jeg fulgt med på det, 300 00:25:32,574 --> 00:25:35,076 som jeg har gjort med solen og månen." 301 00:25:39,205 --> 00:25:43,334 Jeg vet to ting om basketball. Michael Jordan er den beste. 302 00:25:43,418 --> 00:25:46,671 Jeg så dokumentaren The Last Dance. 303 00:25:47,880 --> 00:25:50,508 Ja. Jeg har aldri sett noe som… 304 00:25:50,592 --> 00:25:54,512 Han har gjort seg fortjent å gå i basketballshorts. 305 00:25:55,263 --> 00:25:59,183 Slitt i midten. Han har fortjent det. 306 00:25:59,267 --> 00:26:02,353 Han sitter der i dokumentaren sin og drikker whisky, 307 00:26:02,437 --> 00:26:06,065 blodskutte øyne fordi han er dritings. 308 00:26:07,066 --> 00:26:11,529 Han vant 6 NBA-mesterskap og klager på alle han har spilt mot. 309 00:26:11,613 --> 00:26:14,782 "Du er den beste, din jævel. Ja." 310 00:26:16,743 --> 00:26:19,662 Jeg vet to ting om basket. Michael Jordan er best. 311 00:26:19,746 --> 00:26:23,333 Og Denver Nuggets har ikke noe med kylling å gjøre. 312 00:26:27,128 --> 00:26:29,756 Forklare meg hvordan basket fungerer? 313 00:26:29,839 --> 00:26:31,549 Herregud. 314 00:26:31,633 --> 00:26:34,594 Det er forvirrende for menn, vi pleide å like det. 315 00:26:34,677 --> 00:26:36,888 Når du ville knulle en fyr, 316 00:26:36,971 --> 00:26:40,683 og han kunne noe om noe som du ikke kunne noe om, så "ja". 317 00:26:41,351 --> 00:26:44,937 Du kunne høre ham snakke om hva som helst. 318 00:26:45,980 --> 00:26:49,108 "Ja, jeg vil vite hvordan en spreder fungerer." 319 00:26:54,947 --> 00:26:56,658 Men dere dro det for langt. 320 00:26:57,617 --> 00:27:00,119 Dere forklarte for mye, nå er vi forbanna. 321 00:27:08,336 --> 00:27:10,546 Søsteren min ser denne utvekslingen, 322 00:27:10,630 --> 00:27:14,300 hun sa: "Jeg føler at barna begynner å gå deg på nervene." 323 00:27:14,384 --> 00:27:16,010 Jeg sa: "Tror du det?" 324 00:27:17,303 --> 00:27:20,390 Hun sa: "Jeg tror Jakey er stresset." 325 00:27:20,473 --> 00:27:21,849 Jeg sa: "Er han?" 326 00:27:23,726 --> 00:27:27,313 "Ja." "Hva stresser Jakey?" Hun sa: "Pandemien." 327 00:27:27,397 --> 00:27:29,649 Jeg sa: "Mer enn oss andre?" 328 00:27:30,400 --> 00:27:36,906 Hun sa: "Han er en mann. Han vil ha godt av litt kvinnelig selskap. 329 00:27:37,657 --> 00:27:43,246 Kanskje ha en koronatrygg date i hagen. Ingen fysisk kontakt, bare spille kort. 330 00:27:43,329 --> 00:27:46,833 Jeg tror det vil bedre humøret hans." 331 00:27:46,916 --> 00:27:49,502 Jeg så på henne som om hun var et romvesen. 332 00:27:50,545 --> 00:27:55,842 Jeg sa: "Vil du at han skal ha en date så de kan spille kort i hagen? 333 00:27:56,342 --> 00:27:59,595 Og så da? Skal han runke i bassenget mitt? Hva? 334 00:28:00,763 --> 00:28:03,725 Hva skjer? Hva er planen her? 335 00:28:04,809 --> 00:28:09,814 Hvem spiller kort i disse tider? Er vi på Cocoon-settet?" 336 00:28:12,567 --> 00:28:14,736 Hun sa: "Det bedrer humøret hans." 337 00:28:14,819 --> 00:28:18,489 Jeg så på søsteren min: "Herregud. Jeg trenger en cocktail." 338 00:28:19,115 --> 00:28:21,534 Jeg sa: "La oss dra til vennen min." 339 00:28:21,617 --> 00:28:24,996 Vi dro. Vi drakk et par cocktailer. Vi havnet på en snurr. 340 00:28:25,913 --> 00:28:30,585 Vi kom hjem, nevøen min satt på kjøkkenet, 341 00:28:31,461 --> 00:28:32,545 dritings. 342 00:28:33,087 --> 00:28:36,257 Dere vet, ung og full. Rød i hele ansiktet. 343 00:28:37,049 --> 00:28:40,803 Med hodet i hendene, superdramatisk. 344 00:28:40,887 --> 00:28:44,307 Som om han hadde vekten av verden på skuldrene. 345 00:28:44,390 --> 00:28:46,517 Som om han var dr. Fauci. 346 00:28:50,938 --> 00:28:55,818 Han satt der, jeg så på ham: "Tuller du? 347 00:28:55,902 --> 00:29:00,072 Hva er det, Jakey? Fikk du ikke penetrert noen i kveld?" 348 00:29:02,825 --> 00:29:07,997 Han så opp og sa: "Jeg fikk ikke det! Og det er veldig frustrerende!" 349 00:29:13,294 --> 00:29:15,546 Jeg kunne ikke se på søsteren min. 350 00:29:16,047 --> 00:29:20,301 Jeg har gått i terapi. Jeg vet når jeg skal fjerne meg selv, 351 00:29:20,384 --> 00:29:22,470 for jeg har lyst til å slå noen. 352 00:29:23,346 --> 00:29:26,307 Jeg gikk opp på rommet mitt, 353 00:29:26,390 --> 00:29:31,270 jeg tente en joint og tenkte på det jeg nettopp hadde sett. 354 00:29:36,359 --> 00:29:37,777 Søsteren min kom opp: 355 00:29:38,361 --> 00:29:41,906 "Jeg beklager det." Jeg sa: "Du skal beklage. 356 00:29:43,407 --> 00:29:47,912 Du tok med deg en 24-åring, en 21-åring og en 18-åring til huset mitt. 357 00:29:47,995 --> 00:29:51,916 Når er denne barneoppdragelsen over?" 358 00:29:54,043 --> 00:29:55,878 Hun sa: "Det er jobben min." 359 00:29:57,129 --> 00:30:00,716 Jeg sa: "Hva?" Hun sa: "Det er jobben min å høre på ham." 360 00:30:00,800 --> 00:30:04,512 Jeg sa: "Det er jobben din å høre på din 24 år gamle sønn 361 00:30:04,595 --> 00:30:08,015 som klager over at han er kåt 362 00:30:08,099 --> 00:30:10,184 midt i en global pandemi 363 00:30:10,268 --> 00:30:13,187 hvor tusenvis av mennesker dør hver eneste dag? 364 00:30:13,271 --> 00:30:15,064 Vet du hvem andre som er kåt? 365 00:30:20,695 --> 00:30:24,740 Vet du hvem som har onanert til Michael Jordan i åtte uker? 366 00:30:26,158 --> 00:30:29,829 Og kan ikke gjøre noe med det, fordi dere aldri drar herfra!" 367 00:30:32,498 --> 00:30:33,416 De dro. 368 00:30:35,126 --> 00:30:38,629 Da var tiden inne. "La oss sette i gang." 369 00:30:39,130 --> 00:30:42,592 Så jeg skaffet meg utstyr for hjemmediagnostisering, 370 00:30:42,675 --> 00:30:46,470 jeg kunne tar prøver av potensiale penetratorer 371 00:30:46,554 --> 00:30:48,514 som dukket opp i hagen min. 372 00:30:48,598 --> 00:30:49,557 De kom bort… 373 00:30:49,640 --> 00:30:52,476 De kom på ulike tidspunkt, jeg er ikke dum. 374 00:30:54,645 --> 00:30:59,859 Noen kom klokken 19, noen 20, noen 21. Alle ville ikke skli gjennom. 375 00:30:59,942 --> 00:31:05,656 Så de kom bort, jeg ga dem nesepinnen, løp inn på kjøkkenet, la den i en patron, 376 00:31:05,740 --> 00:31:09,744 det tok omtrent 30 minutter å utføre diagnostikken. 377 00:31:10,328 --> 00:31:11,996 I de 30 minuttene 378 00:31:12,079 --> 00:31:15,249 kunne jeg intervjue dem på to meters avstand. 379 00:31:16,876 --> 00:31:21,547 Hvis de sa noe irriterende, eller om de hadde en lillefingerring, 380 00:31:21,631 --> 00:31:23,341 sa jeg: "Du har korona. 381 00:31:26,218 --> 00:31:28,137 Du må i karantene i to uker." 382 00:31:32,016 --> 00:31:34,977 Den første var ikke min type. 383 00:31:35,061 --> 00:31:38,731 Han var for muskuløs Han kom nok rett fra treningsstudioet. 384 00:31:39,273 --> 00:31:40,566 Tatoveringer overalt. 385 00:31:40,650 --> 00:31:44,403 Ikke min greie, men vi er i en pandemi, jeg dømmer ingen. 386 00:31:45,237 --> 00:31:46,238 Jeg var desperat. 387 00:31:47,531 --> 00:31:51,786 Jeg intervjuet ham. Jeg kunne visualisere ham inni meg. 388 00:31:55,414 --> 00:32:00,169 Jeg gikk inn, koronatesten er negativ. Jeg gikk ut igjen: "Ett spørsmål til." 389 00:32:00,252 --> 00:32:03,965 Jeg var litt paranoid. Alle var det da. 390 00:32:04,048 --> 00:32:07,009 Jeg vasket fortsatt takeaway maten min. 391 00:32:11,263 --> 00:32:12,974 "Bare ett spørsmål til. 392 00:32:13,057 --> 00:32:15,768 Hva syns du er moralsk riktig i denne tiden?" 393 00:32:16,352 --> 00:32:20,731 Han sa: "Jeg bruker maske hele tiden." Jeg sa: "Flott. Jeg måtte vite det." 394 00:32:20,815 --> 00:32:25,403 Så sa han: "Men jeg tror ikke de funker." Jeg sa: "Hva? Hva sa du?" 395 00:32:26,988 --> 00:32:31,283 Han sa: "Hva?" Jeg sa: "Er du lege?" "Nei." "Er du vitenskapsmann?" 396 00:32:31,367 --> 00:32:33,577 "Nei." "Er du sykepleier?" 397 00:32:34,078 --> 00:32:39,709 "Nei." "Hvem bryr seg om hva du syns? Hvem faen bryr seg om hva du mener? 398 00:32:40,418 --> 00:32:42,128 Hva snakker du om? 399 00:32:45,214 --> 00:32:47,550 Nå har du korona. Pell deg vekk! 400 00:32:47,633 --> 00:32:50,511 Dra hjem. Tenk over det du gjorde. 401 00:32:50,594 --> 00:32:52,304 Jeg skulle til å knulle deg." 402 00:32:54,807 --> 00:32:57,268 Den andre fyren kom en time senere. 403 00:32:57,351 --> 00:33:01,480 Innen 30 sekunder står han der og sier at han skadet balla… 404 00:33:05,276 --> 00:33:07,278 …på treningssenteret den morgenen. 405 00:33:08,320 --> 00:33:11,449 Jeg kommer aldri til å forstå hvorfor streite menn 406 00:33:11,532 --> 00:33:14,869 synes det er passende å nevne ballene dine. 407 00:33:16,579 --> 00:33:20,041 Iallfall ikke når du treffer en dame for første gang. 408 00:33:20,124 --> 00:33:23,711 Jeg ber alle streite menn som er her i kveld 409 00:33:23,794 --> 00:33:27,048 tenke etter om du har vært på en date med en kvinne 410 00:33:27,131 --> 00:33:29,091 og du hørte ordet "kjønnslepper". 411 00:33:37,725 --> 00:33:40,061 Det har aldri skjedd. 412 00:33:40,144 --> 00:33:43,689 Aldri i historien, ingen streit kvinne… Kanskje lesbiske. 413 00:33:43,773 --> 00:33:44,940 Ingen streit kvinne 414 00:33:46,067 --> 00:33:49,445 har sagt: "Å, jeg er mørbanket der nede. 415 00:33:51,155 --> 00:33:53,115 Det var flaggdagen. Du vet." 416 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Aldri! 417 00:33:58,370 --> 00:34:02,708 Ingen kvinne sier: "Kjønnsleppene hang fast på spinningsykkelen." 418 00:34:10,925 --> 00:34:12,009 Utrolig. 419 00:34:12,093 --> 00:34:17,181 Og det skjer hver gang vi sitter på en spinningsykkel. 420 00:34:22,394 --> 00:34:24,063 Så mann dere opp, feiginger. 421 00:34:26,023 --> 00:34:30,236 Jeg tenkte: "Hva skjer? Se så fin jeg er. Se på meg." 422 00:34:30,736 --> 00:34:33,989 Jeg har aldri sett bedre ut. Ekte pupper, fast rumpe. 423 00:34:34,073 --> 00:34:37,660 Jeg var klar til å spre kjærligheten min. 424 00:34:38,285 --> 00:34:40,663 Men menn gjorde det umulig. 425 00:34:41,914 --> 00:34:44,375 Jeg tenkte: "Jeg må dra til Canada." 426 00:34:46,502 --> 00:34:50,589 Canadiske menn kan være litt kjedelige, men de oppfører seg. 427 00:34:51,173 --> 00:34:54,510 Ingen canadier krangler på et apotek 428 00:34:54,593 --> 00:34:57,721 under en pandemi fordi de ikke vil bruke maske. 429 00:34:57,805 --> 00:35:03,227 Ingen canadier snakker om ballene sine når de begynner en samtale. 430 00:35:04,728 --> 00:35:06,939 Og jeg elsker å stå på ski. 431 00:35:08,232 --> 00:35:10,276 Derfor elsker jeg Canada. 432 00:35:11,026 --> 00:35:13,821 Pandemien avslørte at jeg har unormale hobbyer. 433 00:35:13,904 --> 00:35:16,782 Andre likte å gå lange turer, 434 00:35:16,866 --> 00:35:18,242 eller legge puslespill. 435 00:35:19,451 --> 00:35:22,454 De lagde ting. Jeg tenkte: "Herregud." 436 00:35:22,538 --> 00:35:27,042 Jeg har tre interesser. Røyke jointer, lese bøker og stå på ski. 437 00:35:27,126 --> 00:35:28,544 Det er mine lidenskaper. 438 00:35:34,425 --> 00:35:38,679 Jeg har ingen andre interesser. Jeg kan ikke danse eller synge. 439 00:35:39,555 --> 00:35:43,309 Men da jeg var barn, hadde jeg overdreven selvtillit. 440 00:35:45,686 --> 00:35:48,022 Jeg trodde jeg kunne danse og synge, 441 00:35:48,105 --> 00:35:51,609 og at verden ville bli bedre når jeg begynte med det. 442 00:35:52,568 --> 00:35:56,197 Jeg fikk min første mulighet da jeg var tolv, 443 00:35:56,280 --> 00:35:59,283 det var uttak til cheerleadingen, jeg tenkte: "Ja!" 444 00:35:59,366 --> 00:36:02,995 Nå skulle jeg få den respekten jeg trodde jeg fortjente. 445 00:36:03,662 --> 00:36:07,625 Jeg deltok på uttaket. Alle skulle lære en koreografi. 446 00:36:07,708 --> 00:36:10,085 "Ikke faen! Jeg har en egen koreografi." 447 00:36:16,383 --> 00:36:17,218 Nemlig. 448 00:36:20,012 --> 00:36:22,473 Jeg gikk hjem den dagen med hevet hode. 449 00:36:22,556 --> 00:36:27,853 For første gang på barneskolen tenkte jeg: "Dette fikset jeg." 450 00:36:28,562 --> 00:36:33,067 Neste dag kom jeg tidlig, jeg gikk direkte til tavlen 451 00:36:33,150 --> 00:36:37,196 der listen hang med alle navnene på de som kom på laget. 452 00:36:37,279 --> 00:36:41,951 Da jeg nærmet meg tavlen, stoppet helsesøster meg. 453 00:36:44,245 --> 00:36:45,746 Hun sa: "Kjære deg, 454 00:36:46,580 --> 00:36:49,416 alle så cheerleading uttaket i går. 455 00:36:50,000 --> 00:36:56,048 Du må bli med meg så vi kan teste deg for skoliose." 456 00:37:07,893 --> 00:37:12,106 Jeg satt på kontoret hennes og spurte: "Kom jeg på laget?" 457 00:37:15,985 --> 00:37:18,696 Hun svarte: "Nei, du er ikke på noe lag. 458 00:37:20,197 --> 00:37:24,535 Når du kommer hjem, må du be foreldrene dine gi deg 459 00:37:24,618 --> 00:37:26,954 vaksinasjonskortet ditt mot polio. 460 00:37:28,455 --> 00:37:30,374 Noe er galt med ryggen din." 461 00:37:32,459 --> 00:37:36,714 Jeg dro hjem. Jeg var helt paff. Jeg kunne ikke tro hva som hadde skjedd. 462 00:37:36,797 --> 00:37:42,344 Jeg stormet hjem. Jeg var så sint. Jeg sparket opp inngangsdøren, 463 00:37:42,428 --> 00:37:45,764 gikk inn på kjøkkenet der mor lagde makaroni og ost. 464 00:37:45,848 --> 00:37:48,350 Hun trodde det var et sunt måltid. 465 00:37:49,810 --> 00:37:53,522 Jeg sa: "Hei! Jeg prøvedanset for cheerleadinglaget i går. 466 00:37:53,605 --> 00:37:59,528 I dag testet helsesøster meg for skoliose. Vet du noe om det?" 467 00:38:00,362 --> 00:38:03,490 Hun snudde seg og sa: "Vi ba deg om å aldri danse." 468 00:38:13,167 --> 00:38:14,251 Jeg var ikke dum. 469 00:38:14,335 --> 00:38:19,757 Jeg visste at de to diagnosene, polio og skoliose, kom til å bli nyttige. 470 00:38:19,840 --> 00:38:21,717 Jeg skal huske på dette. 471 00:38:22,718 --> 00:38:26,889 Og det tok ikke lang tid. Jeg hadde tyskprøve noen uker etter… 472 00:38:26,972 --> 00:38:31,310 Dere vet når man våkner og husker at man ikke har lest? 473 00:38:31,393 --> 00:38:35,481 Jeg hoppet ut av senga. "Faen, jeg leste ikke til tyskprøven." 474 00:38:35,564 --> 00:38:38,442 Jeg brydde meg ikke, for jeg er jøde. 475 00:38:43,155 --> 00:38:44,239 Det er for tidlig. 476 00:38:47,659 --> 00:38:50,120 Jeg hørte at mamma kom bortover gangen. 477 00:38:50,204 --> 00:38:53,832 Jeg satt i senga med beina rett ut. Hun åpnet døren, og jeg… 478 00:38:55,876 --> 00:39:00,798 "Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg vet ikke om det er polioen. 479 00:39:02,257 --> 00:39:03,759 Jeg våknet sånn." 480 00:39:05,010 --> 00:39:07,346 Moren min ga meg et skjevt blikk. 481 00:39:07,429 --> 00:39:10,724 Jeg var en løgner i oppveksten. Jeg løy om alt. 482 00:39:10,808 --> 00:39:12,976 Foreldrene mine var klar over det. 483 00:39:13,060 --> 00:39:18,273 -Mamma sa: "Jaså? Du har polio nå?" -Jeg sa: "Hva annet kan det være? 484 00:39:20,150 --> 00:39:23,695 De står bare rett ut, jeg kan ikke bøye knærne. 485 00:39:24,530 --> 00:39:25,364 Hva…" 486 00:39:26,365 --> 00:39:29,368 Hun sa: "Hvis du har polio, må vi på legevakten. 487 00:39:29,451 --> 00:39:32,121 Du kan ikke se såpeoperaer hele dagen." 488 00:39:32,204 --> 00:39:33,622 Jeg sa: "Da drar vi nå." 489 00:39:41,880 --> 00:39:44,299 Hun visste ikke hva hun skulle gjøre. 490 00:39:44,383 --> 00:39:45,300 Hun sa: "Vel…" 491 00:39:45,384 --> 00:39:48,137 Hun ga meg et par olabukser som lå på gulvet. 492 00:39:48,220 --> 00:39:51,473 "Hvis vi skal til legevakten, må du ta på deg disse." 493 00:39:51,557 --> 00:39:54,726 Jeg sa: "Ok." Jeg var tolv, jeg kunne sakse. 494 00:39:54,810 --> 00:39:55,644 Jeg bare… 495 00:39:57,229 --> 00:39:59,731 Fikk ett bein inn, deretter det andre. 496 00:39:59,815 --> 00:40:03,652 Hele tiden holdt jeg øyekontakt, som den dukken, Chucky. 497 00:40:03,735 --> 00:40:05,279 Jeg bare: "Ja, for faen." 498 00:40:06,155 --> 00:40:09,533 Jeg fikk dem hele veien opp. Hoppet opp og sa: "Kom nå." 499 00:40:16,540 --> 00:40:18,250 Vi kom oss til sykehuset, 500 00:40:18,333 --> 00:40:22,296 jeg hadde en sykehusskjorte på og lå på en seng. 501 00:40:22,379 --> 00:40:26,091 Legen kom inn med en 10 cm lang kanyle, 502 00:40:26,175 --> 00:40:30,304 han begynte å stikke meg fra ankelen og opp låret. 503 00:40:30,387 --> 00:40:33,265 "Kan du føle dette?" "Nei. 504 00:40:34,933 --> 00:40:37,186 Jeg sa jo at jeg ikke kan føle noe." 505 00:40:38,395 --> 00:40:42,816 Hele tiden tenkte jeg: "Jeg skulle visst at dette er testen for polio. 506 00:40:45,235 --> 00:40:47,988 Jeg ville valgt en mer troverdig sykdom. 507 00:40:48,489 --> 00:40:50,407 Som klamydia eller noe." 508 00:40:54,369 --> 00:40:58,165 På slutten av undersøkelsen ville han ha noen ord med mamma. 509 00:40:58,248 --> 00:41:03,212 Han sa: "Datteren din har ikke polio, hun har heller ikke skoliose. 510 00:41:03,712 --> 00:41:06,340 Men hun trenger en psykiatrisk evaluering." 511 00:41:16,183 --> 00:41:19,269 Jeg tenkte: "Det høres ut som skolefri." 512 00:41:20,646 --> 00:41:25,275 Derfor er det viktig for meg å stå på ski, det tok meg lang tid å bli god, 513 00:41:25,359 --> 00:41:27,152 jeg er fysisk ukoordinert. 514 00:41:27,236 --> 00:41:29,863 Jeg tar det å stå på ski på største alvor. 515 00:41:29,947 --> 00:41:35,786 Mitt favorittsted er Whistler i Canada. Jeg drar dit med familien min hvert år. 516 00:41:35,869 --> 00:41:39,248 Jeg filmer toppløsvideoene mine der når jeg har bursdag. 517 00:41:44,962 --> 00:41:48,882 Men skulle jeg ta med hundene mine, eller la dem bli igjen? 518 00:41:48,966 --> 00:41:53,595 Jeg visste ikke når jeg kom tilbake. De var strenge på grensen. 519 00:41:53,679 --> 00:41:57,015 Jeg har to hunder igjen etter Gary-sagaen. 520 00:41:58,475 --> 00:42:02,563 Jeg ville ikke la dem være igjen, de tror at hushjelpen, Mabelle, 521 00:42:02,646 --> 00:42:04,064 er moren deres. 522 00:42:05,023 --> 00:42:06,900 Og at jeg er en au pair. 523 00:42:06,984 --> 00:42:10,612 som kommer innom hver tredje til fjerde uke. 524 00:42:11,196 --> 00:42:15,033 Jeg vet ikke om Mabelle har peanøttsmør i undertøyet, 525 00:42:16,326 --> 00:42:17,995 men jeg tror hun har det. 526 00:42:19,037 --> 00:42:20,831 Det var jeg som hentet dem. 527 00:42:20,914 --> 00:42:24,501 Jeg vet nok til å vite at du må være den som adopterer dem 528 00:42:24,585 --> 00:42:26,962 så de vet at du er mammaen. 529 00:42:28,046 --> 00:42:31,425 Jeg dro til en Chow-omplassering, det er min favorittrase. 530 00:42:31,508 --> 00:42:35,804 De ser ut som ekte, levende bamser med lilla tunger og stive haler. 531 00:42:35,887 --> 00:42:38,181 De er reserverte. Jeg respekterer det. 532 00:42:39,683 --> 00:42:43,562 Jeg dro til en Chow-omplassering. "Jeg ser etter en Chow-miks. 533 00:42:43,645 --> 00:42:46,315 Gjerne litt overvektig. Hva har dere?" 534 00:42:47,482 --> 00:42:50,944 Hun sa: "Vi har en søskenduo." 535 00:42:52,738 --> 00:42:54,948 Jeg sa: "Jeg liker det jeg hører." 536 00:42:55,449 --> 00:42:58,368 Jeg er fra en storfamilie og liker søskendynamikk. 537 00:42:58,452 --> 00:43:00,078 Jeg sa: "Få dem hit." 538 00:43:00,162 --> 00:43:04,875 Jeg glemmer aldri da hannhunden kom løpende rundt hjørnet, 539 00:43:04,958 --> 00:43:07,419 rumpa hans var enorm, 540 00:43:08,587 --> 00:43:12,549 selv om han løp mot meg, var den det første jeg så. 541 00:43:14,426 --> 00:43:19,431 Han hadde en sånn nakke jeg elsker. Nakkekjøttet svingte frem og tilbake. 542 00:43:19,514 --> 00:43:23,352 Underarmskjøttet svingte også frem og tilbake. 543 00:43:23,435 --> 00:43:27,648 "Herregud. Dette er en hund man kan gjemme smykker i." 544 00:43:30,734 --> 00:43:36,281 Søsteren var en mindre versjon av ham, 545 00:43:36,365 --> 00:43:38,367 hun så mer stakkarslig ut. 546 00:43:38,450 --> 00:43:42,162 Hun så ut som om hun hadde gått av en buss fra Guadalajara. 547 00:43:44,081 --> 00:43:46,166 Hun hadde alopeci på ryggen. 548 00:43:46,249 --> 00:43:50,087 Skallet. Du vet, en skallet hale. Hun hadde en diamantørering. 549 00:43:50,170 --> 00:43:55,592 Jeg tenkte: "Stopp en hal! Du er trygg nå. Du er med mamma." 550 00:43:58,720 --> 00:44:04,059 Så sa kvinnen fra omplasseringen: "De heter Bertrand og Bernice." 551 00:44:08,105 --> 00:44:10,774 Det gikk nesten for meg. 552 00:44:12,025 --> 00:44:15,028 Jeg måtte se bort så hun ikke tok meg for et rovdyr. 553 00:44:15,112 --> 00:44:19,533 "Herregud! Det er de navnene jeg ville gi dem!" 554 00:44:20,992 --> 00:44:25,247 Jeg tok dem med en gang. "Kom igjen. Jeg er moren deres nå." 555 00:44:25,747 --> 00:44:28,792 Jeg tok dem til veterinæren, de var jo omplasseringshunder. 556 00:44:28,875 --> 00:44:31,086 Bernices tenner var veldig dårlige. 557 00:44:32,087 --> 00:44:34,047 Hun så ut som hun var fra London. 558 00:44:42,347 --> 00:44:46,685 Veterinæren ringer meg: "Hei, vi skal operere nå, 559 00:44:46,768 --> 00:44:51,440 jeg ville bare informere om at vi må fjerne alle tennene hennes." 560 00:44:52,232 --> 00:44:56,027 Jeg sa: "Nei. Absolutt ikke. Hun har ikke den livsstilen lenger. 561 00:45:01,616 --> 00:45:04,286 Hun flytter ikke til Bel Air uten tenner." 562 00:45:04,369 --> 00:45:07,998 Litt av en underdog. Hun trenger i det minste to tenner. 563 00:45:09,082 --> 00:45:12,502 Så hun kan tygge og forsvare seg i nødstilfeller. 564 00:45:13,378 --> 00:45:16,673 Så sa veterinæren: "Og Bert må gå ned syv kilo." 565 00:45:16,757 --> 00:45:18,216 Jeg slang på telefonen. 566 00:45:20,886 --> 00:45:22,262 Jeg sa til hushjelpen: 567 00:45:22,345 --> 00:45:25,390 "Vi utsetter ikke den hunden for kroppspress. 568 00:45:25,474 --> 00:45:28,143 Om noe, skal han bli større." 569 00:45:29,895 --> 00:45:31,897 Og så gjorde jeg en stor feil. 570 00:45:32,522 --> 00:45:34,775 Jeg dro fra dem for tidlig. 571 00:45:34,858 --> 00:45:38,779 Jeg visste ikke at det var en regel. Jeg var bare borte i 48 timer. 572 00:45:39,279 --> 00:45:43,700 Jeg kom tilbake og så hushjelpen jeg har hatt i 15 år 573 00:45:43,784 --> 00:45:47,078 gå gjennom kjøkkenet mitt med to ankelvekter. 574 00:45:48,705 --> 00:45:50,832 Og hvem sto bak henne med fire? 575 00:45:53,001 --> 00:45:53,835 Bert. 576 00:45:55,629 --> 00:46:00,342 "Hva gjør du? Hva skjer her?" Hun sa: "Mamma og pappa er på diett." 577 00:46:05,180 --> 00:46:10,185 "Jaså? Er du mamma og han pappa? Hvem faen er jeg i dette scenariet?" 578 00:46:12,103 --> 00:46:14,105 Hun sa: "Du er grisen." 579 00:46:17,150 --> 00:46:21,863 Det er det hun kaller meg. Grisen. Femten år sammen, hun kaller meg grisen. 580 00:46:21,947 --> 00:46:24,950 Nå gjør vennene mine også det. 581 00:46:27,828 --> 00:46:29,079 Hun kaller meg grisen 582 00:46:29,162 --> 00:46:32,249 fordi hun legger sjokolade, mine favoritter… 583 00:46:32,332 --> 00:46:37,712 Hun legger dem på puten min hver kveld, som er fint på et hotell. 584 00:46:39,631 --> 00:46:45,887 Men hun drar på, hun tar av papiret, de kliner seg til nakken min. 585 00:46:52,185 --> 00:46:56,523 Og hver morgen sier hun: "Hvor er flekken, din gris?" 586 00:47:00,777 --> 00:47:03,697 Hun inkriminerer meg hjemme. 587 00:47:04,698 --> 00:47:07,659 Hun elsker at hundene mine foretrekker henne. 588 00:47:07,742 --> 00:47:11,454 Hun får ikke nok av det. Når hun drar hver dag klokka 16:30, 589 00:47:11,538 --> 00:47:15,083 sitter Bert ved vinduet og ser på at hun kjører vekk. 590 00:47:15,166 --> 00:47:20,213 Han blir forbanna og slår hodet i bakken, selvforskyldt hjernerystelse, 591 00:47:21,047 --> 00:47:24,885 han er bevisstløs til klokka er åtte og hun kommer tilbake. 592 00:47:28,680 --> 00:47:34,102 Hvis jeg vil sove med mine hunder, som er grunnen til at jeg har hunder… 593 00:47:34,185 --> 00:47:36,521 Jeg vil bare sove med dem. 594 00:47:37,439 --> 00:47:40,567 Hvis jeg vil sove med dem, må jeg lokke dem 595 00:47:41,818 --> 00:47:42,903 som en overgriper. 596 00:47:44,821 --> 00:47:50,702 Jeg må ha bånd på dem inni huset. Jeg må sette på dem bånd. 597 00:47:50,785 --> 00:47:53,914 Så må jeg hente en kyllingvinge fra kjøleskapet 598 00:47:54,414 --> 00:47:57,918 og et av Mabelles skjerf, så de kjenner duften av henne. 599 00:47:58,418 --> 00:48:00,962 Jeg må snakke spansk hele veien til rommet: 600 00:48:01,046 --> 00:48:05,258 "Kom til mamma, pappa. Venga. Vamos." 601 00:48:11,640 --> 00:48:16,394 Jeg har hatt mindre nedverdigende one-night stands enn dette forholdet. 602 00:48:16,478 --> 00:48:20,315 Når de kommer til soverommet, lokker jeg dem opp hundetrappen. 603 00:48:20,398 --> 00:48:24,027 Når de er på senga, sparker jeg den vekk så de er fanget. 604 00:48:28,740 --> 00:48:31,242 Etter to måneder: "Det er dehumaniserende. 605 00:48:32,243 --> 00:48:33,620 Disse hundene suger." 606 00:48:35,288 --> 00:48:39,918 Så ringte et omplasseringssted. "Vi har en hund. Han er en Leonberger." 607 00:48:40,001 --> 00:48:41,461 Jeg sa: "Hva er det?" 608 00:48:42,128 --> 00:48:45,423 De sendte meg et bilde: "Det er ikke min type." 609 00:48:45,507 --> 00:48:49,970 Han veier 45 kg. Stor hund. Mager, muskuløs. Jeg liker ikke det. 610 00:48:50,053 --> 00:48:51,596 Men jeg var desperat. 611 00:48:52,639 --> 00:48:54,140 Jeg dro for å se på ham: 612 00:48:54,224 --> 00:48:56,726 "Kanskje han og jeg kan ha en tilknytning?" 613 00:48:57,352 --> 00:48:59,688 Jeg tok ham og kalte ham Hodor. 614 00:49:01,439 --> 00:49:05,235 Jeg tok ham med til Bert og Bernice. Jeg satte alle på rommet mitt. 615 00:49:05,318 --> 00:49:09,948 Jeg lukket døra og tenkte: "De finner ut hvem alfahannen er." 616 00:49:10,448 --> 00:49:11,866 Eller alfa-hunden. 617 00:49:11,950 --> 00:49:15,203 La dem ordne det. Jeg skal ikke være helikopterforelder. 618 00:49:18,873 --> 00:49:21,376 Så spiste jeg en hasjkake og sovnet. 619 00:49:24,295 --> 00:49:27,799 Jeg liker å være så stein som mulig når jeg sover om natten. 620 00:49:28,383 --> 00:49:30,969 Bare i tilfelle noe skjer. 621 00:49:33,888 --> 00:49:37,976 I tilfelle noen bryter seg inn, en inntrenger eller en voldtektsmann. 622 00:49:38,059 --> 00:49:40,061 Jeg vil sove gjennom det angrepet. 623 00:49:41,730 --> 00:49:44,858 Jeg vil ikke våkne og lete etter en biffkniv, 624 00:49:44,941 --> 00:49:47,610 eller en panikknapp og måtte slåss mot noen. 625 00:49:47,694 --> 00:49:51,239 Jeg vil dø mens angrepet pågår. 626 00:49:53,074 --> 00:49:56,870 Hvis Michael Jacksons lege fortsatt var lege, ville han vært min. 627 00:50:06,629 --> 00:50:10,008 Så jeg legger meg. Jeg drar til drømmeland. 628 00:50:10,091 --> 00:50:12,177 Jeg våkner av en ukjent lyd. 629 00:50:12,260 --> 00:50:15,346 Som om en prærieulv var på soverommet mitt. 630 00:50:15,847 --> 00:50:18,224 Jeg slår på lyset og ser, 631 00:50:18,308 --> 00:50:23,813 jeg ser at en av hundene mine ligger rundt Hodor som en formskifter. 632 00:50:25,315 --> 00:50:28,902 Uklart hvilken det var. Så ser jeg at det er Bernice, 633 00:50:28,985 --> 00:50:32,822 hun hadde på seg den gule nattkjolen jeg hadde kledd henne i. 634 00:50:35,325 --> 00:50:39,662 Øynene hennes var blodskutte som Michael Jordans i dokumentaren hans. 635 00:50:40,997 --> 00:50:43,249 Hun hadde tatt på leppestift også. 636 00:50:43,333 --> 00:50:46,461 Hun bet Hodors nakke. "Herregud, hun vinner." 637 00:50:46,544 --> 00:50:50,381 Jeg grep datteren min og kastet henne over rommet, 638 00:50:50,465 --> 00:50:52,842 inn i skapet mitt og lukket døren. 639 00:50:52,926 --> 00:50:56,012 Så kom Hodor etter oss, jeg kjempet imot ham 640 00:50:56,096 --> 00:50:59,224 og fikk ham ut av rommet mitt og lukket døren. 641 00:50:59,307 --> 00:51:02,268 Så gikk jeg inn på rommet og kollapset. 642 00:51:03,144 --> 00:51:07,232 Jeg tenkte: "Jeg er så høy. Hva var det som skjedde? 643 00:51:11,319 --> 00:51:12,737 Hvem var de folkene?" 644 00:51:20,245 --> 00:51:23,915 Og så ser jeg ned, brystene mine var nakne. 645 00:51:26,126 --> 00:51:28,336 En av brystvortene blødde. 646 00:51:31,214 --> 00:51:34,050 Jeg sjekket at den fortsatt satt fast. 647 00:51:35,510 --> 00:51:37,929 Så tenkte jeg: "Jeg fikser det i morgen." 648 00:51:49,399 --> 00:51:54,404 Jeg tok tak i hundetrappen og klatret opp i sengen. 649 00:51:57,073 --> 00:51:58,575 Mens jeg lå der 650 00:51:59,284 --> 00:52:01,578 tekstet jeg assistenten min: 651 00:52:01,661 --> 00:52:05,832 "Jeg må se sikkerhetsopptakene fra soverommet mitt i kveld. 652 00:52:12,505 --> 00:52:15,884 Og hvis du kan legge på noe fra Shania Twain… 653 00:52:17,969 --> 00:52:21,139 …eller annen glad musikk, setter jeg pris på det. 654 00:52:24,392 --> 00:52:28,646 Jeg vil se på det neste gang jeg spiser sopp med gartneren min." 655 00:52:39,490 --> 00:52:41,075 Og de bildene… 656 00:52:43,411 --> 00:52:47,540 Når du ser dem i sakte film, ser du at jeg krongler meg ut av sengen, 657 00:52:48,124 --> 00:52:49,918 jeg ser ut som Gary Busey. 658 00:52:52,795 --> 00:52:57,425 Jeg griper tak i datteren min og kaster henne bortover, 659 00:52:57,508 --> 00:53:02,430 hun snurrer i lufta med magen mot taket. 660 00:53:03,389 --> 00:53:06,768 Så, på et tidspunkt, retter hun seg ut som et ekorn, 661 00:53:06,851 --> 00:53:13,733 tar en u-sving som en 747 og kommer tilbake for å bite meg i puppen. 662 00:53:20,573 --> 00:53:23,826 Med de to tennene jeg kjempet for at hun skulle beholde. 663 00:53:32,043 --> 00:53:34,045 Så jeg tok henne med til Whistler. 664 00:53:35,171 --> 00:53:37,173 Jeg respekterer den hunden. 665 00:53:37,674 --> 00:53:40,301 Begge ble med. "Vi skal være i et vinterland. 666 00:53:40,385 --> 00:53:44,305 Jeg skal gi dem nye minner. De kommer til å glemme Mabelle." 667 00:53:44,806 --> 00:53:46,391 Det ble karantene i to uker. 668 00:53:46,474 --> 00:53:51,354 Jeg kunne bare gå tur med hundene. Jeg hadde aldri gått tur med dem før. 669 00:53:52,105 --> 00:53:56,317 Den andre dagen møtte vi på en canadisk kvinne. 670 00:53:56,401 --> 00:54:01,281 Hun hadde parka og Ugg-støvler på. Hun så Bert og Bernice og bare… 671 00:54:03,449 --> 00:54:06,744 Jeg spør: "Hva?" Hun sa: "Hvorfor er de ikke i bånd?" 672 00:54:06,828 --> 00:54:10,373 Jeg sa: "Fordi de er så late. De kan knapt gå. 673 00:54:10,456 --> 00:54:13,251 De kommer aldri til å løpe. Ikke tenk på det." 674 00:54:14,711 --> 00:54:18,172 Hun sa: "Men noen kan tro de er bjørner." 675 00:54:23,303 --> 00:54:25,930 Jeg sa: "Men de har halstørkler på seg. 676 00:54:36,232 --> 00:54:40,695 Kjenner du mange bjørner som kler seg før de går ut for å myrde folk?" 677 00:54:43,406 --> 00:54:46,409 Karantenen min var over. Jeg ville bare stå på ski. 678 00:54:46,492 --> 00:54:48,578 Men jeg hadde ingen å stå på ski med. 679 00:54:48,661 --> 00:54:51,789 "Herregud, hva gjør jeg?" Jeg hyrte en guide. 680 00:54:52,290 --> 00:54:55,335 Sakte gikk han over til å bli prostituert på heltid. 681 00:55:02,467 --> 00:55:05,178 Så fikk jeg en soppinfeksjon. Jeg bare… 682 00:55:06,387 --> 00:55:09,599 "Tuller du med meg?" Sånn er det å være en kvinne. 683 00:55:09,682 --> 00:55:15,188 Du er så kåt, du finner noen å ha sex med og så får du en allergisk reaksjon. 684 00:55:18,191 --> 00:55:23,696 Jeg gikk til apoteket, jeg så etter en kur mot soppinfeksjon. 685 00:55:23,780 --> 00:55:25,990 Der fant jeg Monistat 3, 686 00:55:26,074 --> 00:55:31,537 du gnir kremen på pikachuen din, soppinfeksjonen blir borte på tre dager. 687 00:55:32,038 --> 00:55:36,876 Eller, hvis du har det veldig gøy og vil forlenge det med fire dager, 688 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 har du Monistat 7. 689 00:55:48,805 --> 00:55:52,225 "Finnes det et alternativ for ti eller fjorten dager 690 00:55:52,725 --> 00:55:55,061 i tilfelle jeg vil ta det som en feire 691 00:55:55,144 --> 00:55:58,564 fordi jeg elsker å klø på musa mi foran fremmede folk." 692 00:56:01,567 --> 00:56:04,404 Hvem fant opp den medisinen? En mann. 693 00:56:11,160 --> 00:56:14,497 Jeg kunne ikke tro det. "Hva er dette?" 694 00:56:14,580 --> 00:56:16,624 Så jeg tekstet legen min i LA. 695 00:56:16,707 --> 00:56:18,584 I USA får vi Diflucan. 696 00:56:18,668 --> 00:56:23,714 Det er én stor pille. Du tar den, 48 timer senere er soppinfeksjonen borte. 697 00:56:23,798 --> 00:56:26,592 "Kan du gi meg en resept på Diflucan?" 698 00:56:26,676 --> 00:56:30,304 "De har ikke det i Canada. Jeg gir deg noe som ligner." 699 00:56:30,388 --> 00:56:34,225 "Ok." Han ringer apoteket for meg. Jeg går frem og tilbake. 700 00:56:34,308 --> 00:56:38,146 Jeg har på meg skiutstyret mitt. Jeg ser ut som en stor pikk. 701 00:56:40,815 --> 00:56:42,400 Så roper han på meg. 702 00:56:42,483 --> 00:56:45,445 Han gir meg en pille som er større enn Diflucan. 703 00:56:45,528 --> 00:56:47,196 Den er som et lite missil. 704 00:56:48,698 --> 00:56:53,744 Jeg tar den i munnen og drikker vann. Så går jeg tilbake til stolheisen. 705 00:56:53,828 --> 00:56:59,250 Jeg kjører opp med to fremmede, pillen har satt seg fast i halsen. 706 00:56:59,959 --> 00:57:02,211 "Dette er en veldig stor pille. 707 00:57:03,129 --> 00:57:04,714 Hvorfor går den ikke ned?" 708 00:57:05,298 --> 00:57:06,132 Jeg bare… 709 00:57:09,510 --> 00:57:13,723 "Jeg må få denne ned før jeg kjører ned bakken. 710 00:57:14,307 --> 00:57:16,893 Jeg kan ikke stå på ski sånn." 711 00:57:18,060 --> 00:57:22,815 Jeg kommer til toppen, den sitter fast. "Jeg må drikke mer vann." 712 00:57:22,899 --> 00:57:26,319 Jeg bestiller en margarita. Jeg styrter den. Jeg… 713 00:57:29,113 --> 00:57:33,743 Pillen sitter fortsatt fast. "Jeg har et problem her. 714 00:57:35,828 --> 00:57:37,413 Hva skjer?" 715 00:57:37,497 --> 00:57:41,292 Og så tar jeg papiret som pillen kom i opp av lommen. 716 00:57:41,792 --> 00:57:47,006 Med store, svarte bokstaver står det: "Kun for vaginalt bruk." 717 00:58:07,527 --> 00:58:09,529 Og jeg bare: "Huffameg." 718 00:58:12,406 --> 00:58:13,908 Så jeg tekster legen min. 719 00:58:18,204 --> 00:58:19,789 "Hei." 720 00:58:28,339 --> 00:58:29,840 Jeg sa: "Hei, du." 721 00:58:36,806 --> 00:58:38,140 Jeg sa: "Den pillen 722 00:58:39,600 --> 00:58:41,852 du ga meg en resept på, fungerer den 723 00:58:42,436 --> 00:58:44,689 uansett hvilket hull du putter den i?" 724 00:58:54,448 --> 00:58:57,118 Han skrev tilbake: "Hvilket hull la du den i?" 725 00:59:03,833 --> 00:59:06,919 "Hva?" Jeg teller hullene mine. "Hva?" 726 00:59:08,337 --> 00:59:10,006 Jeg svarte: "Ikke i rumpa." 727 00:59:13,342 --> 00:59:14,760 Han skrev: "Kjære vene." 728 00:59:23,853 --> 00:59:26,314 De neste 48 timene var uutholdelige. 729 00:59:27,773 --> 00:59:32,361 Jeg ventet på at en surdeigs startpakke skulle komme ut av munnen min. 730 00:59:42,038 --> 00:59:45,708 "Å, flott. Nå er jeg baker. En kanadisk baker." 731 00:59:51,422 --> 00:59:55,092 Etter den fiaskoen møtte jeg endelig en venn. 732 00:59:55,176 --> 00:59:57,887 Hun het Kelly. Vi sto på ski i et par dager. 733 00:59:57,970 --> 01:00:02,767 Jeg sa: "Du er veldig kul og alt, men det jeg ser etter er en mann. 734 01:00:03,934 --> 01:00:08,689 Jeg er her i tre måneder, seks måneder. Hvem vet hvor lenge dette vil vare? 735 01:00:08,773 --> 01:00:12,818 Jeg vil ha noen jeg kan stå på ski med og ha sex med, i den rekkefølgen, 736 01:00:12,902 --> 01:00:14,320 det blir ikke deg. 737 01:00:15,571 --> 01:00:19,075 Jeg kommer aldri til å kontakte dem etter at jeg har dratt. 738 01:00:19,158 --> 01:00:21,994 Dette er en stor mulighet for noen. 739 01:00:23,954 --> 01:00:26,582 Hun sa: "Jeg kan hjelpe deg." Jeg sa: "Flott." 740 01:00:26,666 --> 01:00:29,001 "Bli med meg på en fest på lørdag." 741 01:00:29,502 --> 01:00:32,922 Så jeg blir med henne. Jeg sitter på en sofa. 742 01:00:33,422 --> 01:00:37,760 En mann kommer inn, hun sier: "Det er han jeg vil hooke deg opp med." 743 01:00:37,843 --> 01:00:38,761 Jeg ser på ham, 744 01:00:40,096 --> 01:00:42,515 han er en fyr med en kapteinhatt. 745 01:00:43,182 --> 01:00:44,225 Ja! 746 01:00:44,308 --> 01:00:45,768 Nei. Ikke "ja". 747 01:00:48,354 --> 01:00:52,149 Hva skjer med menn når de tar på seg en kapteinhatt? 748 01:00:52,942 --> 01:00:54,819 Det er flaut å se på. 749 01:00:56,278 --> 01:00:58,781 Det skal mye mikropikkenergi til 750 01:00:58,864 --> 01:01:02,952 for å ta på en kapteinhatt og late som om du har en flåte skip 751 01:01:03,035 --> 01:01:04,870 eller fordømte fly? 752 01:01:04,954 --> 01:01:08,999 Du vet hvor flaut det er: "Jeg er kaptein nå." 753 01:01:09,083 --> 01:01:11,335 Nei. Du er ikke kaptein. 754 01:01:11,419 --> 01:01:15,089 Jeg har studert dette lenge. Faren min gikk med kapteinhatt. 755 01:01:15,172 --> 01:01:19,093 Hver sommer tok vi fergen til Martha's Vineyard fra Boston. 756 01:01:19,176 --> 01:01:21,095 Han hadde kapteinhatten på. 757 01:01:21,178 --> 01:01:23,973 Jeg var redd for at den ekte kapteinen 758 01:01:24,056 --> 01:01:27,977 skulle komme ned å se at pappa hadde et halloween-kostyme på. 759 01:01:31,272 --> 01:01:33,816 Det er bare hvite menn som gjør sånt. 760 01:01:33,899 --> 01:01:37,528 Svarte menn tar ikke på seg kapteinhatter og oppfører seg som drittsekker. 761 01:01:37,611 --> 01:01:42,867 Asiatiske gutter gjør det helt klart ikke, latinogutter gjør det heller ikke. 762 01:01:43,617 --> 01:01:46,328 Pitbull gjør det, han er et spesielt tilfelle. 763 01:01:50,541 --> 01:01:54,670 Alle som virkelig er en kaptein, helter, 764 01:01:54,754 --> 01:01:57,298 hadde aldri tatt på seg en kapteinhatt. 765 01:01:57,381 --> 01:01:59,467 Ingen anser seg selv som kaptein. 766 01:01:59,550 --> 01:02:04,722 De virkelige heltene våre, sykepleiere, lærere og flyverter… 767 01:02:06,390 --> 01:02:09,477 Ja. De er våre helter nå. Flyverter. 768 01:02:09,560 --> 01:02:12,521 Forestill dere den dritten de har måttet utstå 769 01:02:12,605 --> 01:02:14,273 de siste tre årene. 770 01:02:14,356 --> 01:02:16,984 Uskyldige kvinner og homofile menn… 771 01:02:19,320 --> 01:02:23,532 …som bare ville tilbringe noen helger i året i Puerto Vallarta, 772 01:02:24,533 --> 01:02:29,872 nå må de teipe fast feite republikanere til flysetene sine. 773 01:02:37,838 --> 01:02:39,215 Utrolig. 774 01:02:39,298 --> 01:02:42,009 Snakk om samfunnssammenbrudd. 775 01:02:42,092 --> 01:02:45,471 De er ikke rustet til å bekjempe kriminalitet. 776 01:02:47,473 --> 01:02:50,851 Jeg så denne fyren og tenkte: "Usmakelig. 777 01:02:52,603 --> 01:02:53,979 Ikke faen." 778 01:02:54,063 --> 01:02:57,441 Han så meg og kom rett bort. 779 01:02:58,275 --> 01:03:00,110 "Er du Chelsea Handler?" 780 01:03:00,611 --> 01:03:01,445 Jeg sa: "Nei." 781 01:03:05,324 --> 01:03:07,868 Jeg så ned, han hadde flipflops på. 782 01:03:09,161 --> 01:03:11,372 "Dette er et dobbeltangrep." 783 01:03:12,456 --> 01:03:16,502 Midt i en vinterstorm i februar hadde han på seg flipflops. 784 01:03:16,585 --> 01:03:21,257 Jeg er så ferdig med menn som forlenger visumet for flipflops. 785 01:03:21,340 --> 01:03:24,176 Du får bruke dem under én sesong. Sommeren. 786 01:03:24,260 --> 01:03:26,595 Ok? Ikke utvid grensene. 787 01:03:28,430 --> 01:03:29,390 Det er våre sko. 788 01:03:29,473 --> 01:03:32,560 De er for oss og homofile menn som får pedikyr. 789 01:03:32,643 --> 01:03:35,771 Ikke vis oss føttene deres. Vi er lei av det. 790 01:03:39,233 --> 01:03:42,236 Han spurte: "Har du et problem med flipflops?" "Ja. 791 01:03:42,778 --> 01:03:47,741 Det er en annen gruppe menn som elsker å bruke flipflops om vinteren 792 01:03:47,825 --> 01:03:51,203 og som også krangler med kvinner. De kalles Taliban. 793 01:03:58,794 --> 01:04:02,631 Tenk på det neste gang du vil ta de på føttene dine." 794 01:04:07,094 --> 01:04:09,096 Han sa: "La meg bryte isen. 795 01:04:09,597 --> 01:04:11,599 Jeg heter Gregg." 796 01:04:13,684 --> 01:04:15,936 Jeg sa: "La meg gjette. To G-er?" 797 01:04:17,813 --> 01:04:21,233 "Hvordan visste du det?" "På grunn av antrekket ditt." 798 01:04:25,362 --> 01:04:28,532 Han prøvde igjen. "Topp ti favorittband. Navngi dem." 799 01:04:32,244 --> 01:04:33,787 "Nickelback". 800 01:04:43,088 --> 01:04:46,467 Som et siste forsøk, sa han: "Jeg har dop." 801 01:04:47,593 --> 01:04:49,053 Jeg sa: "Det bør du ha." 802 01:04:51,889 --> 01:04:55,726 Han tok frem en plastpose med alle disse kapslene. 803 01:04:55,809 --> 01:04:57,353 Han sa: "Det er Molly." 804 01:04:57,937 --> 01:05:01,315 Han ga meg en kapsel. Jeg sa: "Gi meg hele posen." 805 01:05:06,779 --> 01:05:08,155 Jeg sa: "Hør her, 806 01:05:08,656 --> 01:05:09,949 Grej. 807 01:05:18,832 --> 01:05:22,419 Du har kapteinhatten på, men jeg er kapteinen nå. 808 01:05:29,510 --> 01:05:32,304 Du fortjener ikke dopet ditt. 809 01:05:32,388 --> 01:05:37,518 Disse tilhører kvinnene her på festen som måtte se deg i det antrekket." 810 01:05:39,728 --> 01:05:42,439 Han sa: "Du virker sint." Jeg sa: "Jeg er det. 811 01:05:43,107 --> 01:05:45,359 Jeg er sint på vegne av alle kvinner. 812 01:05:45,901 --> 01:05:48,529 En mann som deg tror han kan kle seg sånn 813 01:05:48,612 --> 01:05:51,907 og knulle en jente som meg. Det skjer ikke." 814 01:05:59,206 --> 01:06:02,960 Jeg er sint fordi etter alt vi har lært, 815 01:06:03,043 --> 01:06:06,338 alle sammen, menn og kvinner, alt imellom, 816 01:06:06,422 --> 01:06:10,426 alle sammen, alt vi har lært om ubalansen i samfunnet 817 01:06:10,509 --> 01:06:13,053 og mishandlingen kvinner har vært utsatt for 818 01:06:13,137 --> 01:06:17,307 så sier fortsatt ikke menn "unnskyld" når de møter en kvinne. 819 01:06:21,311 --> 01:06:24,565 Etter alt vi har lært om maktbalansen 820 01:06:24,648 --> 01:06:28,318 og overgrepene som kvinner har blitt utsatt for av menn… 821 01:06:28,402 --> 01:06:32,114 Det betyr ikke at dere har skylden. Det betyr ikke det. 822 01:06:32,197 --> 01:06:35,325 Som et samfunn skylder dere oss en jævla unnskyldning. 823 01:06:39,663 --> 01:06:40,497 Ærlig talt. 824 01:06:40,581 --> 01:06:44,918 Dere krangler med oss om flipflops og en kaptein… Ærlig talt. 825 01:06:46,045 --> 01:06:46,879 Og jeg vet… 826 01:06:46,962 --> 01:06:50,966 Hvis du er en hvit mann her, vet jeg at noen fikk deg til å komme. 827 01:06:53,469 --> 01:06:57,181 Hvis du ikke er jente, homofil, trans eller ikke-binær, 828 01:06:57,264 --> 01:06:58,932 har noen dratt deg hit. 829 01:06:59,016 --> 01:07:02,186 Jeg vet at når hvite menn hører lyden av stemmen min, 830 01:07:02,269 --> 01:07:05,606 eller navnet Chelsea Handler, sier de: "Kom deg vekk!" 831 01:07:07,733 --> 01:07:08,567 Jeg vet det. 832 01:07:08,650 --> 01:07:12,529 Men jeg kan hjelpe dere uten at dere liker meg. 833 01:07:14,239 --> 01:07:16,366 Det er ikke lett for meg heller. 834 01:07:17,201 --> 01:07:21,705 Jeg må våkne to timer før alle andre bare for å avhurpefisere meg. 835 01:07:23,082 --> 01:07:26,168 Jeg må sitte på sengekanten som en baby 836 01:07:26,251 --> 01:07:30,047 og si et mantra: "Ikke vær en hurpe i dag. Du er en." 837 01:07:34,259 --> 01:07:38,764 Men etter alt dette, når dere stiller dumme spørsmål: 838 01:07:39,431 --> 01:07:43,936 "Vi vet ikke hva vi skal gjøre lenger. Kan vi fortsatt åpne døren for dere?" 839 01:07:46,730 --> 01:07:47,815 "Ja. 840 01:07:47,898 --> 01:07:51,777 Dere har voldtatt oss siden tidenes morgen. 841 01:07:51,860 --> 01:07:54,822 Det minste dere kan gjøre er å åpne døren for oss. 842 01:07:58,742 --> 01:08:02,079 Åpne den, lukk den, og åpne den igjen, din idiot! 843 01:08:02,913 --> 01:08:05,582 Gikk du glipp av hele samtalen?" 844 01:08:06,208 --> 01:08:10,754 Det er utrolig. Broren min sa: "Alle menn er ikke kjipe." 845 01:08:10,838 --> 01:08:15,926 Jeg sa: "Ingen har sagt det. Men nå høres du mistenkelig ut." 846 01:08:19,596 --> 01:08:23,058 Hvis du ikke er drittsekken… Hvis du sitter her i publikum, 847 01:08:23,142 --> 01:08:25,978 er du med noen som allerede har forklart dette. 848 01:08:26,061 --> 01:08:30,190 Hvis du ikke er drittsekken, kjenner du en drittsekk, spre ordet. 849 01:08:35,028 --> 01:08:40,159 Ingen flere klager på hvor vanskelig det er å være en hvit mann. 850 01:08:40,242 --> 01:08:44,955 Forstår dere hvor fornærmende det er? "Det er så vanskelig å være en hvit mann." 851 01:08:45,038 --> 01:08:49,751 Vi vant retten til å gjøre det vi vil med kroppene våre for 50 år siden, 852 01:08:49,835 --> 01:08:52,546 den blir tatt fra oss i dag. 853 01:08:57,593 --> 01:09:02,014 Ikke kall oss hysteriske. Vi er ikke hysteriske. 854 01:09:02,097 --> 01:09:05,809 Deres meninger om rasisme og sexisme er irrelevante. 855 01:09:05,893 --> 01:09:08,478 Dere er ikke ofrene, men gjerningsmennene. 856 01:09:16,653 --> 01:09:20,157 Jeg var i Whistler tre og en halv, kanskje fire måneder. 857 01:09:20,240 --> 01:09:21,325 Jeg kom hjem 858 01:09:21,950 --> 01:09:27,623 og ni av venninnene mine, som var i heteroseksuelle forhold, 859 01:09:28,207 --> 01:09:32,085 hadde gått over til å bli heltids flatbankere. 860 01:09:39,343 --> 01:09:41,637 Ni av venninnene mine. 861 01:09:43,096 --> 01:09:45,265 Det er en folkevandring 862 01:09:46,725 --> 01:09:50,062 inn i voksendebuterende homoseksualitet 863 01:09:50,687 --> 01:09:53,649 som et direkte resultat av menns oppførsel. 864 01:09:57,027 --> 01:10:01,031 Folk som ikke er homofile, vurderer å bli homofile. 865 01:10:02,115 --> 01:10:05,285 Dere vender oss vekk fra dere og mot musa. 866 01:10:07,871 --> 01:10:10,958 Jeg ringte søsteren min fra månen og sa: 867 01:10:12,042 --> 01:10:14,753 "Du og jeg må kanskje bli et par." 868 01:10:16,296 --> 01:10:18,090 Hun sa: "Jeg vil ikke det." 869 01:10:19,049 --> 01:10:23,011 Jeg sa: "Ikke jeg heller. Men det er ikke mange alternativer igjen. 870 01:10:24,054 --> 01:10:28,267 Skaff deg et par Birkenstocks, det kan hende vi drar til Maine." 871 01:10:34,898 --> 01:10:37,442 Situasjonen har blitt såpass alvorlig. 872 01:10:37,526 --> 01:10:41,405 Dere tvinger meg til å tenke på å gå ned på min egen søster. 873 01:10:48,245 --> 01:10:50,706 Derfor dater jeg en filippinsk mann. 874 01:10:56,962 --> 01:11:02,926 Ingen mann har behandlet meg på den måten Jo Koy behandler meg på. 875 01:11:04,720 --> 01:11:05,721 Altså… 876 01:11:06,596 --> 01:11:09,850 Noen av tingene han sier til meg er utrolige. 877 01:11:09,933 --> 01:11:11,143 "Hva?" 878 01:11:11,226 --> 01:11:14,104 Vi var på en av våre første stevnemøter, 879 01:11:14,187 --> 01:11:18,066 eieren av restauranten, en stor, tjukk idiot, kommer bort, 880 01:11:18,900 --> 01:11:22,029 han sa: "Jeg så navnet ditt i reservasjonsboken. 881 01:11:22,112 --> 01:11:25,407 Ikke en fan, men kona er det. Hun er min tredje kone." 882 01:11:28,410 --> 01:11:30,954 Jeg sa: "Lykke til med din fjerde kone." 883 01:11:34,958 --> 01:11:39,004 Han gikk fra bordet og Jo Koy sa: "Det gjorde pikken min hard." 884 01:11:45,886 --> 01:11:50,849 Min selvtillit og manglende evne til å tåle dritt fra noen tenner ham. 885 01:11:50,932 --> 01:11:55,270 I stedet for at jeg må spille svakere for å unngå å såre en mann, 886 01:11:55,354 --> 01:11:57,564 blir han tent av den jeg er. 887 01:12:00,108 --> 01:12:02,027 Vet dere hvor sexy det er? 888 01:12:05,989 --> 01:12:09,326 Vi var på Hawaii under høsttakkefesten, 889 01:12:09,409 --> 01:12:12,496 jeg sa: "Skatt, se på appelsinhuden min. 890 01:12:12,579 --> 01:12:14,456 Er det ille?" Han sa: "Hva? 891 01:12:14,539 --> 01:12:18,043 Appelsinhud gjør en kvinne til en kvinne. Det er sexy." 892 01:12:23,256 --> 01:12:25,759 Jeg sa: "Det tente meg." 893 01:12:28,470 --> 01:12:30,847 Jeg visste ikke at det var en setning. 894 01:12:30,931 --> 01:12:34,810 Jeg sa: "Jeg må skrive dette ned, alle kvinner må høre det." 895 01:12:34,893 --> 01:12:35,769 Ja! 896 01:12:35,852 --> 01:12:38,313 Jeg er en jødisk jente fra New Jersey 897 01:12:38,397 --> 01:12:41,358 som alltid har hatet å suge menn 898 01:12:41,441 --> 01:12:43,652 fordi en fyr fra highschool 899 01:12:43,735 --> 01:12:47,572 ødela det for resten av gutta jeg noensinne skulle ha sex med. 900 01:12:47,656 --> 01:12:50,450 Han heter Daniel Lombardo. 901 01:12:56,706 --> 01:12:59,918 L-O-M-B-A-R-D-O. 902 01:13:05,882 --> 01:13:08,385 Han var den første jeg prøvde å suge. 903 01:13:08,468 --> 01:13:13,014 Dere vet hvor skremmende det er for en 16-åring å gå ned på… 904 01:13:13,098 --> 01:13:16,309 Du vet ikke hva du skal gjøre når du kommer ned dit. 905 01:13:17,018 --> 01:13:19,020 "Kanskje jeg skal plystre." 906 01:13:26,862 --> 01:13:29,698 Jeg prøvde å suge Daniel, 907 01:13:29,781 --> 01:13:31,408 jeg la hodet mitt der nede 908 01:13:31,491 --> 01:13:34,703 og så la Daniel hånden sin på baksiden av hodet mitt. 909 01:13:35,495 --> 01:13:37,873 Jeg reiste meg og sparket ham i balla. 910 01:13:44,129 --> 01:13:46,298 Nå som jeg blir sett og respektert, 911 01:13:46,381 --> 01:13:49,593 tar jeg hånden til Jo Koy og legger den på hodet mitt, 912 01:13:49,676 --> 01:13:51,386 for jeg elsker å suge ham. 913 01:13:51,470 --> 01:13:53,472 Jeg kan ikke få nok. 914 01:13:54,347 --> 01:13:56,766 Av og til setter jeg på Invisalign. 915 01:14:10,614 --> 01:14:15,285 Her om kvelden opptrådte vi i Missouri. Jeg var i Kansas City, han i Springfield. 916 01:14:15,368 --> 01:14:19,206 Vi var to og en halv time unna hverandre, begge hadde to show på rad. 917 01:14:19,289 --> 01:14:22,334 Én kveld og så neste kveld. Det er det det betyr. 918 01:14:27,714 --> 01:14:30,926 Han sendte en melding: "Jeg kommer for å kysse deg god natt. 919 01:14:31,009 --> 01:14:33,803 Jeg kan ikke være så nær uten å gjøre det." 920 01:14:34,304 --> 01:14:37,599 To og en halv time frem og tilbake. 921 01:14:38,767 --> 01:14:40,852 Jeg ville aldri gjort det for noen. 922 01:14:47,734 --> 01:14:52,113 Vi var i New York, vi er hjemme, jeg sa: "Faen, jeg glemte tamponger." 923 01:14:52,197 --> 01:14:54,407 Han sa: "Jeg går for å kjøpe noen." 924 01:14:54,491 --> 01:14:59,579 Jeg sa: "Nei, klokken er 02:30. Det er farlig. Jeg blir med." 925 01:15:02,666 --> 01:15:04,251 Han ser på meg og sier: 926 01:15:04,334 --> 01:15:09,297 "Du har kjøpt tamponger hele livet. Jeg kjøper tampongene dine fra nå av." 927 01:15:16,930 --> 01:15:19,057 Det fikk meg til å ville ha analsex. 928 01:15:26,022 --> 01:15:28,942 Ok? Så begynn med dette, gutter. 929 01:15:29,025 --> 01:15:32,571 Jeg skal skrive en håndbok for menn, Fillipineren i meg. 930 01:15:35,448 --> 01:15:38,034 Begynn å si sånt. Du trenger ikke tro det. 931 01:15:38,118 --> 01:15:42,205 Troen kommer etter hvert. Det viktige er at vi hører det. 932 01:15:42,289 --> 01:15:46,001 Vi trenger å høre det. Appelsinhud er sexy. 933 01:15:49,421 --> 01:15:54,718 Hvis du ikke har funnet din person ennå, ikke senk standardene dine 934 01:15:54,801 --> 01:15:56,970 eller få panikk over alderen din. 935 01:15:57,053 --> 01:16:01,224 Personen din kommer uten flipflops og en kapteinhatt. 936 01:16:07,147 --> 01:16:10,692 Jeg sa til ham: "Jeg elsker deg til månen og tilbake." 937 01:16:12,819 --> 01:16:16,239 Han sa: "Kjære, du vet ikke hvor månen er." 938 01:16:16,740 --> 01:16:20,410 Takk, Nashville! Tusen takk! 939 01:16:22,662 --> 01:16:24,331 Takk! 940 01:16:26,750 --> 01:16:28,209 Takk, folkens! 941 01:16:29,336 --> 01:16:30,378 Takk! 942 01:16:31,296 --> 01:16:36,176 JEG TROR PÅ KJÆRLIGHETEN. NÅ VET JEG AT MIN PERSON KOMMER. 943 01:16:41,139 --> 01:16:44,059 Takk, Nashville! Dette var fantastisk. 944 01:17:02,786 --> 01:17:07,791 Tekst: Anya Bratberg