1 00:00:11,261 --> 00:00:14,514 Nashville, Tennessee, kalian siap? 2 00:00:16,891 --> 00:00:20,020 Ryman Auditorium, kalian siap? 3 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 Sambutlah 4 00:00:25,900 --> 00:00:31,531 Chelsea Handler! 5 00:00:56,848 --> 00:00:58,808 Apa kabar, Nashville? 6 00:01:03,229 --> 00:01:05,482 Ya, sambutan yang hangat. 7 00:01:08,735 --> 00:01:12,405 Astaga, kita berhasil. Kita penyintas! 8 00:01:15,617 --> 00:01:18,495 Kita selamat dari wabah global, 9 00:01:18,578 --> 00:01:21,915 dan kini kita akan berpura-pura itu tak terjadi. 10 00:01:22,665 --> 00:01:24,501 Dan aku tak keberatan soal itu! 11 00:01:28,004 --> 00:01:30,256 Sungguh masa yang indah untuk hidup. 12 00:01:31,508 --> 00:01:35,220 Benar, 'kan? Aku tak mau menyombongkan diri sendiri, 13 00:01:35,970 --> 00:01:39,516 tapi setelah dua setengah tahun, tiga tahun terakhir 14 00:01:39,599 --> 00:01:43,645 melihat semua orang terjebak di dalam rumah mereka 15 00:01:43,728 --> 00:01:45,271 dengan pasangannya, 16 00:01:47,148 --> 00:01:48,358 dan bayi, 17 00:01:49,234 --> 00:01:54,739 aku tak pernah sepercaya diri ini dalam kemampuanku membuat keputusan. 18 00:02:01,204 --> 00:02:03,706 Dengan tetap tak punya anak dan melajang! 19 00:02:06,084 --> 00:02:09,504 Alasan kenapa aku tak pernah punya anak 20 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 adalah adanya kemungkinan kecil… 21 00:02:15,969 --> 00:02:19,889 menjalani pandemi global dan harus mengajari anak di rumah. 22 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 Lupakan ide itu. 23 00:02:23,601 --> 00:02:27,147 Ada orang yang tak akan pernah pulih dari apa yang terjadi. 24 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 Mereka disebut orang tua. 25 00:02:30,900 --> 00:02:35,864 Bisa bayangkan dengan menjadi orang tua, kalian sudah membuat kesalahan besar, 26 00:02:37,448 --> 00:02:38,992 dan satu penangguhan hukuman 27 00:02:39,075 --> 00:02:42,287 adalah saat mengirim anak itu ke sekolah untuk mengenyam pendidikan, 28 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 dan itu dicuri dari kalian karena wabah? 29 00:02:51,337 --> 00:02:55,633 Alasan sebenarnya aku tak punya anak adalah aku tak mau bertanggung jawab 30 00:02:55,717 --> 00:02:59,053 menyampaikan informasi yang salah kepada orang-orang yang sedang tumbuh. 31 00:03:00,388 --> 00:03:04,267 Kau tahu? Aku masih bingung tentang banyak hal yang terjadi. 32 00:03:04,851 --> 00:03:09,147 Dan pada usia tertentu, terlalu memalukan rasanya untuk bertanya. 33 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 Aku baru tahu… 34 00:03:18,531 --> 00:03:21,951 Maksudnya, tujuh tahun lalu, saat aku berusia 40 tahun. 35 00:03:23,077 --> 00:03:26,581 Aku baru tahu bahwa matahari dan bulan 36 00:03:26,664 --> 00:03:28,041 tidak sama. 37 00:03:34,756 --> 00:03:36,382 Aku terperangah. 38 00:03:38,218 --> 00:03:41,763 Aku di Afrika bersafari dengan kakak perempuanku, Simone, 39 00:03:41,846 --> 00:03:43,389 dan kami menunggangi gajah. 40 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Ada seorang pria Afrika menunggang gajah untuk kami, 41 00:03:46,684 --> 00:03:49,270 karena itu yang dilakukan wanita kulit putih kaya. 42 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Kami berderap bersama, 43 00:03:56,402 --> 00:03:59,656 atau apa pun namanya saat gajah berjalan. 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,744 Kakakku, Simone, menepuk bahuku, 45 00:04:04,827 --> 00:04:07,830 dan dia berkata, "Chels, lihat ke langit. 46 00:04:07,914 --> 00:04:10,458 Jarang-jarang kita bisa melihat matahari… 47 00:04:16,464 --> 00:04:17,590 dan bulan 48 00:04:18,675 --> 00:04:19,926 pada saat yang sama." 49 00:04:20,009 --> 00:04:20,969 Aku seperti… 50 00:04:24,347 --> 00:04:25,723 Aku seperti Scooby-Doo. 51 00:04:26,349 --> 00:04:27,308 "Di mana itu?" 52 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Aku bilang, "Bukankah mereka selalu bersama?" 53 00:04:31,729 --> 00:04:33,898 Dari raut wajah kakakku, 54 00:04:33,982 --> 00:04:36,317 aku langsung berkata, "Lupakan." 55 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 "Apa katamu?" "Aku tak bilang apa-apa." 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,452 Dia bilang, "Aku dengar yang kau katakan. 57 00:04:47,537 --> 00:04:49,539 Aku ingin kau menjelaskan 58 00:04:50,581 --> 00:04:54,502 apa menurutmu yang terjadi antara matahari dan bulan." 59 00:04:58,131 --> 00:05:01,342 Aku berkata, "Dengar, sejujurnya, aku tak terlalu memikirkannya. 60 00:05:02,385 --> 00:05:04,053 Itu bukan urusanku. 61 00:05:04,137 --> 00:05:06,306 Mereka beroperasi dengan baik tanpa gangguanku. 62 00:05:06,389 --> 00:05:08,933 Kenapa aku harus terlibat, dasar narsis? 63 00:05:12,145 --> 00:05:13,646 Tapi jika kau harus tahu, 64 00:05:14,772 --> 00:05:16,149 aku hanya berasumsi 65 00:05:17,191 --> 00:05:19,319 bahwa saat matahari terbenam, 66 00:05:19,402 --> 00:05:21,237 matahari muncul kembali sebagai bulan. 67 00:05:23,406 --> 00:05:25,033 Bukankah itu yang terjadi?" 68 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 Si pengendara gajah, yang tak bisa bahasa Inggris, langsung… 69 00:05:35,668 --> 00:05:38,713 Dia berpikir, "Orang Amerika bodoh lainnya." 70 00:05:41,174 --> 00:05:43,551 Kata kakakku, "Bagaimana mungkin kau berusia 40 tahun 71 00:05:43,634 --> 00:05:47,513 menghasilkan uang sebanyak ini, tapi tak tahu astronomi dasar?" 72 00:05:48,014 --> 00:05:51,225 Kubilang, "Sudah cukup, oke? 73 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Kita sedang berada di belahan bumi selatan. 74 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 Aku bahkan tak tahu bulan mana yang kau maksud." 75 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 Dia bilang, "Dengarkan aku. 76 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 Ada satu bulan. 77 00:06:12,789 --> 00:06:15,917 Di seluruh tata surya, ada satu bulan. 78 00:06:16,417 --> 00:06:18,753 Lalu ada matahari. Ada satu matahari. 79 00:06:18,836 --> 00:06:22,090 Lalu ada satu orang bodoh. Kau yang mana?" 80 00:06:28,012 --> 00:06:29,347 Aku jawab, "Matahari?" 81 00:06:33,351 --> 00:06:37,355 Sebelum wabah ini, aku tak pernah hanya ditemani diriku selama dua minggu 82 00:06:37,438 --> 00:06:43,027 Aku tak pernah tahu betapa senang rasanya ditemani diriku. 83 00:06:44,529 --> 00:06:45,571 Aku menyenangkan. 84 00:06:47,657 --> 00:06:48,491 Ya. 85 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Terima kasih. 86 00:06:51,244 --> 00:06:54,497 Aku bangun tidur, suasana hatiku baik. Suasana hatinya akan baik. 87 00:06:55,540 --> 00:06:59,669 Aku akan bilang, "Kau mau berpesta?" "Entahlah, apa aku mau? Ya, ayo!" 88 00:07:01,838 --> 00:07:05,716 Tak ada pengingat yang lebih baik untuk tak punya anak 89 00:07:05,800 --> 00:07:09,345 selain menyetel alarm pukul 10.00 pada Senin pagi. 90 00:07:14,642 --> 00:07:17,186 Untuk mengingatkan dirimu untuk makan jamur. 91 00:07:20,523 --> 00:07:24,110 Pernahkah kau makan jamur, berjalan ke halaman belakangmu, 92 00:07:24,193 --> 00:07:27,947 dan bicara selama dua jam dengan yang kau kira pohon 93 00:07:28,781 --> 00:07:31,701 sampai kau sadar kau bicara dengan penata tamanmu? 94 00:07:36,122 --> 00:07:39,083 Apa kau pernah makan jamur dengan penata tamanmu? 95 00:07:40,460 --> 00:07:43,796 Kau tahu siapa yang punya waktu untuk itu? Pembuat keputusan tepat. 96 00:07:48,301 --> 00:07:52,221 Aku tahu orang-orang yang sudah menikah mengalami masa sulit selama wabah COVID. 97 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 Dan orang lajang mengalami masa sulit versi mereka sendiri, 98 00:07:55,683 --> 00:07:59,020 karena kami pikir, "Kapan kami akan bercinta lagi?" 99 00:07:59,520 --> 00:08:01,981 Saat jumlah kasus COVID pertama turun, itu tak aman, 100 00:08:02,064 --> 00:08:04,275 tapi aku berpikir, "Aku harus kembali berkencan." 101 00:08:05,860 --> 00:08:10,156 Aku menemui dokter kandunganku, dan berkata, "Katakan saja apa yang aman. 102 00:08:10,239 --> 00:08:13,201 Dari belakang? Apa teknik terbaiknya?" 103 00:08:22,502 --> 00:08:26,214 Dia bilang, "Aku tahu kau pikir kau tak bisa hamil di usia 40-an, 104 00:08:26,297 --> 00:08:30,343 tapi kuberi tahu, kau punya telur seusia gadis 25 tahun." 105 00:08:33,262 --> 00:08:36,641 Aku ingin menusuknya dengan garpu saat dia mengatakan itu. 106 00:08:38,267 --> 00:08:42,688 Kubilang dia bisa mengambil telurku dan mengubahnya menjadi frittata. 107 00:08:43,397 --> 00:08:47,360 Aku ingin mengakhiri produktivitasku, bukan membuat bayi. 108 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 Aku tak tertarik hamil di usia lanjut. 109 00:08:52,740 --> 00:08:53,741 Menjijikkan. 110 00:08:56,577 --> 00:08:59,872 Aku pernah ikut panel Goop Gwyneth Paltrow di Kota New York. 111 00:08:59,956 --> 00:09:03,626 Kami semua di panggung di bangku seperti ini dengan mikrofon. 112 00:09:03,709 --> 00:09:08,589 Ada Drew Barrymore, Gwyneth Paltrow, Laura Linney dari Ozark, dan aku. 113 00:09:12,677 --> 00:09:16,097 Dan kami semua duduk di sana, membicarakan sabun. 114 00:09:21,227 --> 00:09:25,064 Percakapan perlahan beralih ke pengasuhan anak, jadi aku tertidur. 115 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 Aku tahu aku tak ada kontribusi untuk topik itu. 116 00:09:29,735 --> 00:09:33,114 Kau paham? Aku tak arogan untuk ikut-ikutan berpendapat. 117 00:09:33,614 --> 00:09:37,660 Lalu kudengar Laura Linney bicara tentang keinginannya seumur hidup 118 00:09:37,743 --> 00:09:38,995 adalah menjadi seorang ibu. 119 00:09:39,078 --> 00:09:41,122 Itu satu-satunya tujuan sejatinya. 120 00:09:41,205 --> 00:09:43,583 Dan dia sangat sulit hamil, 121 00:09:43,666 --> 00:09:47,003 jadi dia melakukan beberapa kali fertilisasi in vitro. 122 00:09:47,837 --> 00:09:50,464 Lalu, karena rasa hormat, aku membuka mataku. 123 00:09:56,721 --> 00:09:59,932 Lalu dia bilang, "Kemudian karena suatu mukjizat, 124 00:10:00,016 --> 00:10:04,729 aku bisa melahirkan normal di usia 50 tahun," dan aku mulai… 125 00:10:07,648 --> 00:10:09,275 Dan memegang pikachu-ku. 126 00:10:09,358 --> 00:10:11,569 Vaginaku menutup sendiri hari itu. 127 00:10:12,820 --> 00:10:16,032 Kupikir aku akan ketularan hamil karena dia membicarakannya. 128 00:10:16,115 --> 00:10:18,034 "Menjauh dariku, Laura Linney. 129 00:10:18,117 --> 00:10:21,329 Menjauh dariku dengan bayi dari tubuh 50 tahunmu." 130 00:10:27,418 --> 00:10:29,295 Aku tak menentang orang yang punya anak. 131 00:10:29,378 --> 00:10:33,007 Jika kau ingin punya bayi, aku mengerti. Aku ingin mendukung. 132 00:10:33,090 --> 00:10:36,093 Tapi kalau kau ragu, dan kau punya anak. 133 00:10:36,177 --> 00:10:38,804 Saat usiamu empat puluhan, seperti banyak temanku, 134 00:10:38,888 --> 00:10:41,390 yang tak sengaja hamil, dan mereka seperti… 135 00:10:41,891 --> 00:10:43,601 "Kurasa aku akan punya bayi." 136 00:10:43,684 --> 00:10:47,188 "Hei, Jalang. Aborsi saja selagi masih bisa. Oke?" 137 00:10:54,445 --> 00:10:56,864 Kau tak membantu bayi itu 138 00:10:56,947 --> 00:10:59,909 dengan bersikap ragu menjadi orang tua. 139 00:11:05,289 --> 00:11:06,499 Atau kakak lelakiku. 140 00:11:06,582 --> 00:11:10,002 Aku bersamanya tempo hari. Aku bilang, "Kenapa kau jadi orang tua? 141 00:11:11,379 --> 00:11:13,172 Kau tak pandai melakukannya." 142 00:11:15,591 --> 00:11:18,219 Dia bilang, "Aku harus memikirkan warisanku." 143 00:11:19,387 --> 00:11:22,890 "Kau bicara dengan siapa? Ada orang di belakangku? Apa maksud… 144 00:11:22,973 --> 00:11:26,936 Kau harus memikirkan… Kau pikir kau siapa berpikir soal warisan… 145 00:11:27,019 --> 00:11:28,854 Kau pikir kau siapa, 146 00:11:28,938 --> 00:11:33,734 hingga orang-orang menantikan apa yang kau tinggalkan di Bumi ini? 147 00:11:33,818 --> 00:11:36,529 Warisanmu adalah kau kakak lelakiku." 148 00:11:47,248 --> 00:11:49,333 Sangat memalukan saat pria mengatakan itu. 149 00:11:49,417 --> 00:11:52,712 Kau tahu? Terkadang, kau harus berpura-pura tak bisa mendengar. 150 00:11:57,383 --> 00:12:01,595 Aku tak mau jadi ibu, tapi aku tak keberatan menjadi ayah tunggal. 151 00:12:03,931 --> 00:12:07,768 Aku bisa memerankan itu dengan baik. Hampir selalu tampil seksi. 152 00:12:09,437 --> 00:12:13,649 Ya. Datang Jumat sore dengan frappuccino unicorn, 153 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 lalu kembali ke Cheesecake Factory, 154 00:12:15,943 --> 00:12:19,405 lalu Starbucks, lalu mengantar mereka dan jalan cepat di hari Senin 155 00:12:19,488 --> 00:12:21,699 sebelum masalah terjadi. 156 00:12:26,912 --> 00:12:28,164 Aku bisa melakukan itu. 157 00:12:28,247 --> 00:12:29,957 Atau ayah tiri. 158 00:12:30,040 --> 00:12:32,168 Itu peran lain yang kukuasai. 159 00:12:32,251 --> 00:12:34,670 Tak ada yang mengharapkan apa pun dari kalian. 160 00:12:36,922 --> 00:12:40,593 Penting untuk tahu kau tak punya keahlian membesarkan bayi. 161 00:12:40,676 --> 00:12:42,928 Daripada mempermalukan orang, mari bilang, "Bagus. 162 00:12:43,012 --> 00:12:45,389 Karena tahu kau tak boleh punya bayi. 163 00:12:45,473 --> 00:12:49,477 Kita harus dapat kredit karbon karena tak mencemari populasi massal." 164 00:12:56,984 --> 00:12:59,737 Aku tahu aku tak punya keahlian membesarkan bayi. 165 00:12:59,820 --> 00:13:03,073 Aku telah menyelamatkan sembilan anjing dalam hidupku. 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,161 Terima kasih. 167 00:13:08,621 --> 00:13:10,164 Aku kembalikan empat ekor. 168 00:13:19,215 --> 00:13:20,549 Karena aku punya tipe. 169 00:13:21,842 --> 00:13:24,595 Aku impulsif, dan tak berpikir jernih. 170 00:13:24,678 --> 00:13:27,389 Seperti penyayang binatang lain di sini malam ini, 171 00:13:27,473 --> 00:13:31,393 saat kau punya tipe, kau pertahankan itu. Tipeku lambat, 172 00:13:33,062 --> 00:13:36,565 dan kelebihan berat badan. Itu yang kucari dari hewan. 173 00:13:38,567 --> 00:13:43,197 Aku tak ingin berjalan-jalan jauh dengan peliharaanku, atau pergi mendaki, 174 00:13:43,280 --> 00:13:45,991 atau bahkan bermain lempar tangkap, jujur saja. 175 00:13:47,034 --> 00:13:50,996 Aku ingin pulang di akhir hari yang panjang dan meringkuk. 176 00:13:51,080 --> 00:13:53,916 Aku ingin tidur dengan Lion King. 177 00:13:53,999 --> 00:13:57,294 Menaruhnya di atasku dengan wajahnya yang besar dan gemuk 178 00:13:57,378 --> 00:14:00,589 dan lehernya yang besar bergoyang maju mundur, 179 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 sementara aku memeluknya. 180 00:14:02,633 --> 00:14:06,220 Lalu, saat aku kegerahan, aku bisa bilang, "Enyahlah." 181 00:14:11,725 --> 00:14:14,228 Itu yang kucari dari seorang pendamping. 182 00:14:16,814 --> 00:14:19,191 Aku pergi ke Inggris, ke pertunjukan anjing. 183 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Kami merekam sesuatu, jelas, 184 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 karena aku tak akan pernah pergi ke pertunjukan anjing. 185 00:14:25,698 --> 00:14:28,075 Dan aku melihat anjing gunung Bernese. 186 00:14:28,158 --> 00:14:30,369 Aku belum pernah melihat ras itu. 187 00:14:30,452 --> 00:14:35,040 "Astaga. Ini sesuatu yang kubayangkan dalam mimpi terbaikku." 188 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 Mereka sempurna. Hitam, cokelat, dan putih. 189 00:14:38,294 --> 00:14:41,839 Dan mereka malas, kau tahu? Mereka tak mau melakukan apa pun. 190 00:14:41,922 --> 00:14:45,634 Kau bisa tahu di mata mereka bahwa mereka tak punya kecerdasan. 191 00:14:46,594 --> 00:14:47,970 "Aku mau anjing itu." 192 00:14:48,053 --> 00:14:50,180 Aku pulang, memberi tahu asistenku, Tanner. 193 00:14:50,264 --> 00:14:53,350 "Kau harus carikan anjing gunung Bernese untukku." 194 00:14:55,936 --> 00:14:58,898 Tapi bila kau seorang selebritas, kau tak bisa membeli anjing. 195 00:14:58,981 --> 00:15:01,483 Peliharaanmu harus hewan yang diselamatkan. 196 00:15:02,985 --> 00:15:06,196 Jika tidak, PETA akan membakar rumahmu. 197 00:15:11,118 --> 00:15:17,249 Jadi, kubilang pada asistenku, Tanner, "Carikan aku anjing gunung Bernese bekas." 198 00:15:25,841 --> 00:15:31,055 Dua minggu kemudian, anjing gunung Bernese berusia dua minggu seberat 3 kg ini 199 00:15:31,138 --> 00:15:34,725 masuk ke dalam hidupku. Aku tak percaya. Aku langsung menamainya Gary. 200 00:15:37,353 --> 00:15:40,189 Tapi aku tak berpikir matang karena anak anjing itu energik. 201 00:15:40,272 --> 00:15:43,400 Mereka hanya ingin bermain. Dan gigi mereka tajam. 202 00:15:43,484 --> 00:15:46,612 Mereka melompati semuanya. Mereka menyebalkan. 203 00:15:48,656 --> 00:15:52,618 Saat dua anjingku yang lain bertemu Gary, dalam dua jam mereka naik 204 00:15:53,118 --> 00:15:56,080 ke lantai dua dan tak turun selama dua minggu. 205 00:15:57,247 --> 00:16:00,668 Salah satunya mengirimiku pesan, "Kabari saat Gary pergi." 206 00:16:07,967 --> 00:16:11,387 Dalam 48 jam, Gary memakan dua sofaku. 207 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 Bukan bantalnya. Seluruh sofa. 208 00:16:15,307 --> 00:16:16,850 Aku berpikir, "Astaga…" 209 00:16:16,934 --> 00:16:19,395 Kami harus mengeluarkan semua perabot di bawah. 210 00:16:19,478 --> 00:16:21,480 Aku tinggal di gudang kosong, 211 00:16:21,563 --> 00:16:23,732 memakai lampu penambang dan bantalan lutut, 212 00:16:23,816 --> 00:16:25,776 menunggu pertengkaran berikutnya. 213 00:16:27,569 --> 00:16:30,948 Pada hari keempat, aku menemukan burung hantu mati 214 00:16:32,449 --> 00:16:33,826 di halaman belakangku. 215 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 Aku bahkan tak tahu burung hantu itu nyata. 216 00:16:46,171 --> 00:16:48,590 Kukira itu dari Game of Thrones. 217 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 Lalu Gary, setiap kali dia tidur, dia akan tumbuh. 218 00:16:59,059 --> 00:17:02,354 Ia tidur siang, lalu bangun, dan aku berpikir, "Apa ia makin besar?" 219 00:17:02,855 --> 00:17:07,026 Lalu aku mulai curiga, jadi aku membeli timbangan. Untuk anjing. 220 00:17:07,985 --> 00:17:12,197 Suatu malam, sebelum dia tidur, aku menimbangnya, dan beratnya 8,6 kg. 221 00:17:12,281 --> 00:17:14,491 Dan di pagi hari, beratnya 10 kg. 222 00:17:15,951 --> 00:17:18,954 Aku bilang, "Anjing ini akan menelan seseorang." 223 00:17:20,205 --> 00:17:23,333 Kuantar dia ke dokter hewan. "Aku tak tahu ada apa dengan anjing ini. 224 00:17:23,417 --> 00:17:26,545 Biasanya, aku suka ini, tapi ini terjadi terlalu cepat 225 00:17:26,628 --> 00:17:27,713 dan aku takut." 226 00:17:28,756 --> 00:17:30,424 Dia berkata dengan santai, 227 00:17:31,800 --> 00:17:33,802 "Ini anjing gunung Bernese. 228 00:17:34,428 --> 00:17:38,557 Kau harus memijat kelenjar anal mereka." 229 00:17:47,858 --> 00:17:50,527 Kubilang, "Kita harus menyuntik mati anjing ini. 230 00:17:57,993 --> 00:18:00,079 Kau punya penyelia atau… 231 00:18:01,288 --> 00:18:03,665 Pembayarannya lewat PayPal? Apa…" 232 00:18:10,464 --> 00:18:13,675 Beberapa minggu kemudian, aku ada janji dengan dokter di Beverly Hills. 233 00:18:13,759 --> 00:18:17,554 Ke sanalah kau harus pergi di Los Angeles. Semua dokter di jalan yang sama. 234 00:18:19,014 --> 00:18:21,058 Aku menaruh ketiga anjing di kursi belakangku. 235 00:18:21,141 --> 00:18:23,727 Aku pergi ke garasi parkir di Beverly Hills. 236 00:18:23,811 --> 00:18:25,437 Aku parkir di lantai empat. 237 00:18:27,272 --> 00:18:29,441 Gary beratnya 22 kg. Pagi itu. 238 00:18:31,485 --> 00:18:33,278 Aku mengeluarkan kalkulatorku 239 00:18:33,362 --> 00:18:35,864 dan mencari tahu seberapa besar harus membuka jendela. 240 00:18:35,948 --> 00:18:37,449 Enam sentimeter. 241 00:18:37,950 --> 00:18:41,078 Aku membuka jendela enam sentimeter, karena aku seorang ibu. 242 00:18:42,371 --> 00:18:45,249 Aku pergi ke dokter. 45 menit. Tak sampai sejam. 243 00:18:45,332 --> 00:18:47,459 Aku kembali dan Gary tak ada. 244 00:18:50,671 --> 00:18:53,507 Aku tahu dari sikap dua anjingku yang lain, 245 00:18:53,590 --> 00:18:55,259 salah satunya membuka pintu… 246 00:18:57,594 --> 00:18:58,887 dan membiarkan Gary keluar. 247 00:19:05,352 --> 00:19:08,522 Aku melihat ke kanan dan ke kiri, tak ada Gary, 248 00:19:08,605 --> 00:19:10,774 dan kupikir, "Syukurlah sudah selesai." 249 00:19:17,239 --> 00:19:21,660 Lalu aku bergegas menuruni empat lantai untuk keluar dari sana. 250 00:19:22,578 --> 00:19:25,164 Lalu aku menyetir ke lantai dasar Base Camp 251 00:19:25,247 --> 00:19:29,084 dan aku maju ke loket kaca kecil tempat petugas parkir tinggal… 252 00:19:32,087 --> 00:19:35,757 Saat mendekat, aku melihat petugas parkir di bilik kaca kecil, 253 00:19:35,841 --> 00:19:37,801 bersandar ke dinding, 254 00:19:38,552 --> 00:19:41,805 dan Gary melompat-lompat ke arahnya, seperti ini. 255 00:19:44,433 --> 00:19:46,059 Dan aku terus mengemudi. 256 00:19:48,979 --> 00:19:53,025 Aku pikir, "Itu ayahmu sekarang. Persetan kau, Gary. Persetan kau." 257 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Aku menyetir pulang. 258 00:19:58,572 --> 00:20:02,701 Setibanya, Tanner asistenku berlari keluar rumah dan berkata, 259 00:20:02,784 --> 00:20:06,371 "Mereka menemukan Gary! Di garasi parkir di Beverly Hills." 260 00:20:06,455 --> 00:20:08,457 Aku bilang, "Di mana bayiku?" 261 00:20:16,673 --> 00:20:20,093 Sepanjang perjalanan pulang, aku berkata, "Dasar berengsek. 262 00:20:21,887 --> 00:20:23,597 Kau sangat berengsek. 263 00:20:24,723 --> 00:20:26,433 Kau bisa lebih baik. 264 00:20:26,516 --> 00:20:28,810 Kau bisa lebih keibuan. Kau harus mencoba." 265 00:20:29,603 --> 00:20:31,939 Jadi, aku membuat komitmen. "Akan kucoba." 266 00:20:32,439 --> 00:20:35,692 Aku menjemputnya. Aku melakukan kontak kulit. 267 00:20:40,614 --> 00:20:43,659 Lalu aku membawanya ke taman anjing, dan kami berjalan ke sana. 268 00:20:44,159 --> 00:20:47,287 Seorang wanita bernama Teresa datang berlari dan dia seperti… 269 00:20:49,539 --> 00:20:52,501 "Apa itu anjing gunung Bernese?" 270 00:20:52,584 --> 00:20:54,503 Aku bilang, "Ya. Namanya Gary." 271 00:20:54,586 --> 00:20:57,214 Dia bilang, "Aku suka anjing gunung Bernese." 272 00:20:57,297 --> 00:20:59,216 "Kurasa aku juga tadinya." 273 00:20:59,841 --> 00:21:03,345 "Aku selalu menginginkannya, tapi tak pernah ada di penampungan." 274 00:21:03,428 --> 00:21:05,931 "Kau akan menyelamatkannya sekarang. 275 00:21:06,515 --> 00:21:08,141 Tolong bawa Gary. 276 00:21:08,225 --> 00:21:11,895 Aku akan membayar pakaian dan pendidikannya. Bawa saja dia!" 277 00:21:12,396 --> 00:21:14,439 Gary tinggal bersama Teresa sekarang. 278 00:21:22,322 --> 00:21:25,909 Aku menemukan keluarga untuknya. Begitulah sudut pandangku. 279 00:21:28,161 --> 00:21:31,790 Aku tahu kita tak bisa melakukan itu dengan bayi sungguhan. 280 00:21:33,834 --> 00:21:36,920 Terutama jika kau seorang selebritas. Kau akan ketahuan. 281 00:21:47,389 --> 00:21:51,101 Setelah selesai mengolok-olok orang kulit cokelat dan kulit hitam, 282 00:21:52,477 --> 00:21:55,897 kurasa ini kesempatan pas untuk fokus pada pria kulit putih heteroseksual. 283 00:21:55,981 --> 00:21:56,857 Aku mulai. 284 00:22:04,364 --> 00:22:06,491 Kakak perempuanku, dari kisah bulan, 285 00:22:07,868 --> 00:22:09,870 menyerbu rumahku selama wabah. 286 00:22:09,953 --> 00:22:10,954 Dia meneleponku… 287 00:22:11,038 --> 00:22:15,584 Dia punya tiga anak, usia 24, 21, dan 18 tahun. 288 00:22:16,501 --> 00:22:18,545 Itu bukan anak-anak. Oke? 289 00:22:19,046 --> 00:22:21,673 Mereka tinggal di San Francisco, jadi mereka di apartemen. 290 00:22:21,757 --> 00:22:24,134 Dia bilang, "Kami tinggal berdesakan. 291 00:22:24,217 --> 00:22:28,388 Kami mungkin harus tinggal bersamamu di Los Angeles untuk sementara." 292 00:22:28,889 --> 00:22:32,142 Ingatlah, aku bersenang-senang dengan penata tamanku. 293 00:22:35,270 --> 00:22:39,107 Tapi itu kakakku, jadi aku bilang, "Ayo pindah ke rumah kami." 294 00:22:39,191 --> 00:22:42,152 Sambil mencari di Google negara yang bisa kumasuki. 295 00:22:43,612 --> 00:22:44,446 Dan tak lama… 296 00:22:44,529 --> 00:22:46,531 Tak sampai 48 jam 297 00:22:46,615 --> 00:22:50,327 untuk aku mengerti apa yang dikeluhkan semua orang 298 00:22:50,410 --> 00:22:52,037 selama lima tahun terakhir. 299 00:22:52,120 --> 00:22:55,290 Karena aku punya satu keponakan lelaki, 24 tahun, Jakey, 300 00:22:55,374 --> 00:22:56,666 dan dua keponakan perempuan. 301 00:22:56,750 --> 00:23:00,212 Itu berarti empat wanita tinggal di rumahku, dan satu pria. 302 00:23:00,295 --> 00:23:03,173 Aku langsung melihat perbedaannya. 303 00:23:03,256 --> 00:23:06,718 Karena wanita bertanggung jawab terhadap satu sama lain dan orang lain. 304 00:23:06,802 --> 00:23:08,136 Semua orang memakai AirPods. 305 00:23:08,220 --> 00:23:11,681 Para wanita melakukan konferensi video di Zoom sambil memakai AirPods. 306 00:23:11,765 --> 00:23:14,559 Setiap ada telepon, mereka akan keluar ruangan, 307 00:23:14,643 --> 00:23:16,937 untuk menghormati privasi orang lain. 308 00:23:17,020 --> 00:23:19,689 Aku bahkan memakai AirPods di rumahku sendiri. 309 00:23:19,773 --> 00:23:22,401 Aku tak memakai Zoom atau mendengarkan musik. 310 00:23:24,736 --> 00:23:27,864 Aku hanya berharap tak ada yang mau berinteraksi denganku. 311 00:23:32,077 --> 00:23:34,788 Lalu aku turun ke ruang tamuku, 312 00:23:34,871 --> 00:23:37,749 dan ini keponakanku yang berusia 24 tahun, Jakey, 313 00:23:37,833 --> 00:23:43,004 memakai celana pendek basket, bolong di mana-mana. 314 00:23:43,088 --> 00:23:45,841 Usang. Tanpa alas kaki, tentu. Kenapa? 315 00:23:45,924 --> 00:23:48,844 Dan dia di sofaku, nangkring seperti ini. 316 00:23:51,054 --> 00:23:52,097 Di komputernya. 317 00:23:54,599 --> 00:23:56,893 Dengan testisnya terbelah di tengah. 318 00:24:05,485 --> 00:24:07,696 "Maaf. Mau kuambilkan cerutu? 319 00:24:09,114 --> 00:24:11,825 Bisakah kau menutup kakimu? Kau mengotori ruang visualku." 320 00:24:11,908 --> 00:24:15,036 Aku tak pernah duduk seperti itu di rumahku sendiri! 321 00:24:16,913 --> 00:24:21,084 "Jakey, kenapa hanya kau di rumah ini yang tak memakai AirPods? 322 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 Semua wanita memakai AirPods, tapi kau tidak." 323 00:24:24,045 --> 00:24:26,131 Dia bilang, "Maaf, Chels. Maaf." 324 00:24:26,214 --> 00:24:28,633 Hari kedua, "Di mana AirPods-mu?" "Maaf." 325 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 Pada hari ketiga, aku berkata, "Hei, telinga ajaib. 326 00:24:32,846 --> 00:24:35,432 Di mana AirPods-mu? Mereka terlihat seperti bola kecil. 327 00:24:35,515 --> 00:24:37,225 Seharusnya tak sulit ditemukan." 328 00:24:44,441 --> 00:24:47,652 Dia bilang, "Aku baru menonton…" Dia jurnalis olahraga. 329 00:24:47,736 --> 00:24:49,863 Jadi, yang dia dengarkan lebih menyebalkan 330 00:24:49,946 --> 00:24:51,990 daripada suara apa pun yang bisa kupikirkan. 331 00:24:52,991 --> 00:24:57,412 Dia bilang, "Aku menonton pertandingan bola basket Michael Jordan. 332 00:24:57,496 --> 00:25:03,293 Jika kau kemari, aku bisa jelaskan cara kerja basket." 333 00:25:07,422 --> 00:25:09,674 Aku bilang, "Kita di rumah besarku. 334 00:25:20,268 --> 00:25:22,687 Biar kujelaskan sesuatu kepadamu, Jakey. 335 00:25:22,771 --> 00:25:26,608 Aku tak peduli cara kerja basket. 336 00:25:26,691 --> 00:25:27,651 Dan jika aku peduli, 337 00:25:27,734 --> 00:25:32,447 aku akan memperhatikan selama 45 tahun terakhir hidupku, 338 00:25:32,531 --> 00:25:35,200 seperti aku memperhatikan matahari dan bulan." 339 00:25:39,120 --> 00:25:43,291 Aku tahu dua hal tentang basket. Aku tahu Michael Jordan yang terbaik. 340 00:25:43,375 --> 00:25:47,045 Aku menonton film dokumenter, The Last Dance. Aku menontonnya. 341 00:25:47,837 --> 00:25:50,465 Aku tahu… Aku tak pernah melihat yang seperti itu. 342 00:25:50,549 --> 00:25:54,469 Dialah yang berhak mengenakan celana pendek basket. 343 00:25:55,220 --> 00:25:56,805 Terbelah di tengah. 344 00:25:56,888 --> 00:25:59,140 Dia berhak melakukan itu. 345 00:25:59,224 --> 00:26:02,310 Duduk di tengah film dokumenternya dengan wiski, 346 00:26:02,394 --> 00:26:06,022 dengan mata merah, karena dia selalu mabuk. 347 00:26:07,023 --> 00:26:11,486 Juara enam kali mengoceh tentang setiap orang yang dia lawan. 348 00:26:11,570 --> 00:26:14,739 Aku bilang, "Kau hebat, Berengsek. Ya." 349 00:26:16,741 --> 00:26:19,578 Aku tahu dua hal tentang basket. Michael Jordan yang terbaik. 350 00:26:19,661 --> 00:26:23,290 Dan aku tahu Denver Nuggets tak ada hubungannya dengan ayam goreng. 351 00:26:27,085 --> 00:26:29,713 Menjelaskan padaku cara kerja basket? 352 00:26:29,796 --> 00:26:31,506 "Astaga." 353 00:26:31,590 --> 00:26:34,551 Itu pasti membingungkan bagi pria, karena kami dulu seperti itu. 354 00:26:34,634 --> 00:26:36,845 Aku tahu. Saat kau ingin bercinta dengan pria 355 00:26:36,928 --> 00:26:40,640 dan dia tahu sesuatu yang tak kau ketahui, kau bilang, "Ya." 356 00:26:41,308 --> 00:26:44,978 Kau tahu? Kau akan mendengarkannya membicarakan apa pun. 357 00:26:45,937 --> 00:26:49,065 Aku akan bilang, "Ya, aku ingin tahu cara kerja penyiram." 358 00:26:54,904 --> 00:26:56,615 Tapi kalian berlebihan. 359 00:26:57,616 --> 00:27:00,076 Kalian menjelaskan terlalu banyak, dan kini kami marah. 360 00:27:08,293 --> 00:27:10,503 Kakakku, Simone, melihat percakapan panas ini, 361 00:27:10,587 --> 00:27:14,257 dan berkata, "Aku merasa anak-anak mulai membuatmu kesal." 362 00:27:14,341 --> 00:27:15,967 "Begitukah menurutmu?" 363 00:27:17,260 --> 00:27:20,347 Dia bilang, "Kurasa Jakey sangat stres." 364 00:27:20,430 --> 00:27:21,806 Aku jawab, "Benarkah?" 365 00:27:23,683 --> 00:27:25,852 "Ya." "Apa yang membuat Jakey stres?" 366 00:27:25,935 --> 00:27:27,270 Dia jawab, "Pandemi." 367 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 Kubilang, "Lebih dari orang lain?" 368 00:27:30,357 --> 00:27:31,650 "Dia pria. 369 00:27:31,733 --> 00:27:36,863 Kurasa akan lebih baik jika dia berinteraksi dengan wanita. 370 00:27:37,614 --> 00:27:40,283 Mungkin dengan kencan aman dari COVID di halaman belakang. 371 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 Mereka tak akan bersentuhan. Bermain kartu atau semacamnya. 372 00:27:43,286 --> 00:27:46,790 Kurasa itu akan memperbaiki suasana hatinya." 373 00:27:46,873 --> 00:27:49,459 Aku melihat kakakku seperti alien. 374 00:27:50,502 --> 00:27:52,629 Aku bilang, "Kau ingin kencannya datang 375 00:27:52,712 --> 00:27:55,799 agar mereka bisa bermain kartu di halaman belakang? 376 00:27:56,299 --> 00:27:59,552 Lalu apa? Dia akan masturbasi ke kolamku? Apa? 377 00:28:00,720 --> 00:28:03,682 Apa yang terjadi? Apa saja kegiatannya?" 378 00:28:04,766 --> 00:28:09,771 Kubilang, "Siapa yang masih main kartu? Apa kita di lokasi syuting Cocoon?" 379 00:28:12,524 --> 00:28:14,693 "Ini akan memperbaiki suasana hatinya." 380 00:28:14,776 --> 00:28:18,446 Aku melihat kakakku, "Astaga. Aku butuh koktail." 381 00:28:19,072 --> 00:28:21,491 Aku bilang, "Tentu, Simone. Ayo ke rumah temanku." 382 00:28:21,574 --> 00:28:25,161 Kami pergi ke rumah temanku. Minum koktail. Kami cukup mabuk. 383 00:28:25,870 --> 00:28:30,542 Kami pulang, dan ini keponakanku, nangkring di bangku dapurku, 384 00:28:31,418 --> 00:28:32,502 mabuk. 385 00:28:33,044 --> 00:28:36,214 Seperti wajah pemuda mabuk. Merah padam. 386 00:28:37,006 --> 00:28:40,760 Dengan kepala di tangannya, sangat dramatis. 387 00:28:40,844 --> 00:28:44,264 Seolah-olah dia terbebani masalah yang besar sekali. 388 00:28:44,347 --> 00:28:46,474 Seolah-olah dia dr. Fauci. 389 00:28:50,895 --> 00:28:55,775 Dia duduk di sana dan aku menatapnya, "Astaga, kau bercanda? 390 00:28:55,859 --> 00:29:00,029 Ada masalah apa, Jakey? Apa kau tak melakukan penetrasi malam ini?" 391 00:29:02,782 --> 00:29:07,954 Dia mendongak dan bilang, "Tidak. Itu membuatku frustrasi!" 392 00:29:13,251 --> 00:29:15,503 Aku bahkan tak bisa menatap mata kakakku. 393 00:29:16,004 --> 00:29:20,258 Aku pernah ikut terapi. Aku tahu kapan harus keluar dari situasi ini, 394 00:29:20,341 --> 00:29:22,594 karena aku akan menyerang seseorang. 395 00:29:23,303 --> 00:29:26,264 Jadi, aku pergi, naik ke kamar tidur besarku, 396 00:29:26,347 --> 00:29:28,600 menyulut ganja, dan aku duduk di sana, 397 00:29:28,683 --> 00:29:31,227 dan memikirkan apa yang baru saja kulihat. 398 00:29:36,316 --> 00:29:37,734 Kakakku datang dan berkata, 399 00:29:38,318 --> 00:29:39,778 "Hei, maaf soal itu." 400 00:29:39,861 --> 00:29:41,863 Aku bilang, "Kau yang menyesal. 401 00:29:43,364 --> 00:29:47,869 Kau punya anak berusia 24, 21, dan 18 tahun di rumahku. 402 00:29:47,952 --> 00:29:51,873 Kapan pengasuhan ini akan berakhir?" 403 00:29:54,000 --> 00:29:55,835 Dia bilang, "Itu pekerjaanku." 404 00:29:57,086 --> 00:29:58,004 Aku bilang, "Apa?" 405 00:29:58,087 --> 00:30:00,673 Dia bilang, "Sudah tugasku untuk mendengarkannya." 406 00:30:00,757 --> 00:30:04,469 Kubilang, "Tugasmu mendengarkan putramu yang berusia 24 tahun 407 00:30:04,552 --> 00:30:07,972 mengeluh tentang betapa terangsangnya dia 408 00:30:08,056 --> 00:30:10,141 di tengah wabah global 409 00:30:10,225 --> 00:30:13,144 di mana ribuan orang meninggal setiap harinya? 410 00:30:13,228 --> 00:30:15,188 Kau tahu siapa lagi yang terangsang? 411 00:30:20,652 --> 00:30:24,697 Kau tahu siapa yang masturbasi dari foto Michael Jordan selama delapan pekan? 412 00:30:26,115 --> 00:30:29,786 Dan tak bisa berbuat apa-apa, karena kau ada di rumahku." 413 00:30:32,455 --> 00:30:33,581 Jadi, mereka pergi. 414 00:30:35,083 --> 00:30:38,586 Lalu ini saatnya serius. Aku bilang, "Ayo kita mulai." 415 00:30:39,087 --> 00:30:42,549 Aku membeli tes COVID di rumah, 416 00:30:42,632 --> 00:30:46,386 yang berarti aku bisa menyeka hidung lelaki potensial 417 00:30:46,469 --> 00:30:48,471 yang muncul di halaman belakangku. 418 00:30:48,555 --> 00:30:49,514 Mereka akan datang… 419 00:30:49,597 --> 00:30:52,851 Aku atur waktu kedatangan mereka karena aku tidak bodoh. 420 00:30:54,602 --> 00:30:57,605 Ada yang datang pukul 7, 8, dan 9. 421 00:30:57,689 --> 00:30:59,816 Aku tahu itu tak akan sukses semua. 422 00:30:59,899 --> 00:31:02,569 Jadi, mereka datang, aku lakukan usap hidung, 423 00:31:02,652 --> 00:31:05,613 aku lari ke dapurku, masukkan ke wadah, 424 00:31:05,697 --> 00:31:09,701 dan butuh sekitar 30 menit untuk melakukan diagnosis. 425 00:31:10,285 --> 00:31:11,953 Dan dalam 30 menit itu, 426 00:31:12,036 --> 00:31:15,540 aku keluar dan mewawancarai mereka dari jarak dua meter. 427 00:31:16,749 --> 00:31:19,460 Jika mereka mengatakan sesuatu yang mengganggu, 428 00:31:20,128 --> 00:31:23,423 atau memakai cincin di kelingking, aku akan bilang, "Kau positif. 429 00:31:26,175 --> 00:31:28,094 Kau harus dikarantina selama dua pekan." 430 00:31:31,973 --> 00:31:34,934 Pria pertama yang datang bukan tipeku. 431 00:31:35,018 --> 00:31:38,563 Dia terlalu berotot. Seperti baru dari pusat kebugaran. 432 00:31:39,314 --> 00:31:40,523 Penuh tato. 433 00:31:40,607 --> 00:31:44,360 Aku juga tak suka, tapi ada wabah, aku tak mau menghakimi. 434 00:31:45,194 --> 00:31:46,154 Aku putus asa. 435 00:31:47,488 --> 00:31:51,826 Aku mewawancarainya. "Baiklah." Aku bisa membayangkan kami bercinta. 436 00:31:55,163 --> 00:31:57,790 Aku masuk, melihat hasil tesnya. Negatif. 437 00:31:57,874 --> 00:32:00,126 Aku kembali, "Satu pertanyaan lagi." 438 00:32:00,209 --> 00:32:03,922 Aku agak paranoid. Kita semua agak paranoid saat itu. 439 00:32:04,005 --> 00:32:07,008 Ini saat aku masih mengelap makanan bawa pulang. 440 00:32:11,220 --> 00:32:12,931 "Satu pertanyaan lagi. 441 00:32:13,014 --> 00:32:15,725 Secara moral, apa yang pantas dalam masa ini?" 442 00:32:16,309 --> 00:32:18,353 Dia bilang, "Aku selalu memakai masker." 443 00:32:18,436 --> 00:32:20,688 "Bagus. Hanya itu yang kupedulikan." 444 00:32:20,772 --> 00:32:22,607 "Tapi kurasa itu tak berguna." 445 00:32:23,691 --> 00:32:25,526 Kubilang, "Apa? Apa katamu?" 446 00:32:26,861 --> 00:32:28,988 "Apa?" "Apa kau seorang dokter?" 447 00:32:29,072 --> 00:32:31,240 "Bukan." "Apa kau ilmuwan?" 448 00:32:31,324 --> 00:32:33,534 "Bukan." "Apa kau perawat pria?" 449 00:32:34,035 --> 00:32:37,413 "Bukan." "Lalu siapa peduli pendapatmu soal masker berfungsi atau tidak? 450 00:32:37,497 --> 00:32:39,666 Siapa peduli dengan pendapat bodohmu? 451 00:32:40,375 --> 00:32:42,085 Apa maksudmu? 452 00:32:45,171 --> 00:32:47,507 Sekarang kau terkena COVID. Keluar dari rumahku! 453 00:32:47,590 --> 00:32:50,468 Keluar! Pulanglah. Renungkan perbuatanmu. 454 00:32:50,551 --> 00:32:52,011 Aku hampir menidurimu." 455 00:32:54,764 --> 00:32:57,225 Pria kedua datang sejam kemudian. 456 00:32:57,308 --> 00:33:01,437 Dalam 30 detik, dia ada di halamanku dan bilang testisnya cedera… 457 00:33:05,233 --> 00:33:06,776 di sasana pagi itu. 458 00:33:08,277 --> 00:33:11,406 Aku tak akan pernah mengerti kenapa pria heteroseksual 459 00:33:11,489 --> 00:33:14,826 berpikir bercerita soal testis itu pantas. 460 00:33:16,536 --> 00:33:19,998 Lupakan pertemuan pertama dengan calon pelamar. 461 00:33:20,081 --> 00:33:23,668 Aku ingin setiap pria heteroseksual yang duduk di sini 462 00:33:23,751 --> 00:33:27,005 membayangkan saat kalian kencan pertama dengan wanita 463 00:33:27,088 --> 00:33:29,048 dan mendengar istilah "labia". 464 00:33:37,682 --> 00:33:40,018 Itu tak pernah terjadi. Tak pernah. 465 00:33:40,101 --> 00:33:42,603 Dalam sejarah dunia, tak ada wanita heteroseksual… 466 00:33:42,687 --> 00:33:43,646 Mungkin lesbian. 467 00:33:43,730 --> 00:33:45,106 Tak ada wanita heteroseksual 468 00:33:46,024 --> 00:33:49,402 yang bilang, "Aku kesakitan di bawah sana. 469 00:33:51,112 --> 00:33:53,072 Menstruasi. Kau tahu bagaimana." 470 00:33:53,156 --> 00:33:54,782 Tidak pernah! 471 00:33:58,327 --> 00:34:02,665 Tak ada wanita yang bilang, "Labiaku tersangkut sepeda Peloton tadi pagi." 472 00:34:10,882 --> 00:34:11,966 Sulit dipercaya. 473 00:34:12,050 --> 00:34:17,138 Asal kalian tahu, itu terjadi setiap kali kami naik Peloton. 474 00:34:22,351 --> 00:34:24,020 Jangan cengeng, dasar lemah. 475 00:34:25,980 --> 00:34:30,193 Aku berpikir, "Apa yang terjadi? Lihat betapa cantiknya aku. Lihat aku." 476 00:34:30,693 --> 00:34:33,946 Ini penampilan terbaikku. Payudaraku asli, bokongku empuk. 477 00:34:34,030 --> 00:34:37,617 Aku siap menyebarkan cintaku ke seluruh kota. 478 00:34:38,242 --> 00:34:40,620 Dan pria membuatnya mustahil. 479 00:34:41,871 --> 00:34:44,332 Aku pikir, "Aku harus pergi ke Kanada." 480 00:34:46,459 --> 00:34:50,546 Pria Kanada bisa sedikit membosankan, tapi setidaknya mereka pantas. 481 00:34:51,130 --> 00:34:54,509 Tak ada orang Kanada yang bertengkar di apotek 482 00:34:54,592 --> 00:34:57,178 soal memakai masker di tengah wabah. 483 00:34:57,678 --> 00:35:00,181 Tak ada pria Kanada yang membahas testisnya 484 00:35:00,264 --> 00:35:03,184 dalam 30 detik pertama interaksi. 485 00:35:04,685 --> 00:35:06,896 Aku suka main ski. Itu hobiku. 486 00:35:08,189 --> 00:35:10,233 Jadi, aku suka Kanada karena itu. 487 00:35:11,067 --> 00:35:13,778 Selama masa COVID, aku sadar aku tak punya hobi normal. 488 00:35:13,861 --> 00:35:16,739 Orang lain bersemangat untuk berjalan-jalan, 489 00:35:16,823 --> 00:35:18,199 atau bermain teka-teki. 490 00:35:19,367 --> 00:35:20,493 Atau membuat kerajinan. 491 00:35:20,576 --> 00:35:22,411 Aku berpikir, "Astaga." 492 00:35:22,495 --> 00:35:23,788 Aku punya tiga minat. 493 00:35:23,871 --> 00:35:26,999 Mengisap ganja, membaca buku, dan bermain ski. 494 00:35:27,083 --> 00:35:28,417 Itu hobiku. 495 00:35:34,382 --> 00:35:38,636 Aku tak punya minat lain. Aku tak tahu cara menari atau menyanyi. 496 00:35:39,512 --> 00:35:43,266 Meski saat kecil, aku punya banyak kepercayaan diri yang salah. 497 00:35:45,560 --> 00:35:47,979 Aku percaya aku bisa menari dan menyanyi, 498 00:35:48,062 --> 00:35:51,566 dan bahwa dunia akan menjadi lebih baik setelah aku mulai melakukan itu. 499 00:35:52,525 --> 00:35:56,154 Kesempatan pertama yang kudapat, usiaku 12 tahun, di SMP. 500 00:35:56,237 --> 00:35:59,240 Ada audisi pemandu sorak dan aku berkata, "Ini dia." 501 00:35:59,323 --> 00:36:02,952 Ini momenku di mana aku akan mendapatkan rasa hormat yang pantas kudapatkan. 502 00:36:03,619 --> 00:36:05,496 Aku ikut audisi pemandu sorak. 503 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 Ada tarian yang harus dipelajari semua orang. 504 00:36:07,665 --> 00:36:10,209 "Lupakan ide itu. Aku punya tarian sendiri." 505 00:36:16,340 --> 00:36:17,175 Tepat sekali. 506 00:36:19,969 --> 00:36:22,430 Aku keluar sekolah hari itu dengan kepala tegak. 507 00:36:22,513 --> 00:36:26,225 Untuk pertama kalinya dalam karier sekolah dasar atau menengah, 508 00:36:26,309 --> 00:36:28,019 aku berpikir, "Aku berhasil." 509 00:36:28,519 --> 00:36:33,024 Aku datang pagi keesokan harinya dan langsung ke papan tulis 510 00:36:33,107 --> 00:36:37,153 berisi daftar nama semua orang yang masuk tim pemandu sorak, 511 00:36:37,236 --> 00:36:39,322 dan saat aku mendekati papan tulis, 512 00:36:39,822 --> 00:36:41,908 perawat sekolah mencegatku. 513 00:36:44,202 --> 00:36:45,703 Dia bilang, "Sayang, 514 00:36:46,537 --> 00:36:49,373 kami semua melihat audisimu kemarin, 515 00:36:49,957 --> 00:36:52,960 dan aku ingin kau datang ke ruang perawat bersamaku 516 00:36:53,502 --> 00:36:56,005 untuk menguji apa kau menderita skoliosis." 517 00:37:07,850 --> 00:37:10,061 Aku duduk di ruangannya dan berkata, 518 00:37:10,561 --> 00:37:12,063 "Jadi, apa aku diterima?" 519 00:37:15,942 --> 00:37:18,736 Dia bilang, "Tidak. Kau tak masuk tim mana pun." 520 00:37:20,154 --> 00:37:24,492 Dia bilang, "Saat kau pulang, kami juga minta dari orang tuamu 521 00:37:24,575 --> 00:37:26,911 bukti vaksinasi polio. 522 00:37:28,412 --> 00:37:30,331 Ada masalah dengan punggungmu." 523 00:37:32,416 --> 00:37:36,671 Aku pulang hari itu. Aku terperangah. Aku tak percaya apa yang terjadi. 524 00:37:36,754 --> 00:37:40,299 Aku bergegas pulang. Aku berjalan pulang. Aku sangat marah. 525 00:37:40,383 --> 00:37:42,301 Aku membuka pintu depan dan membantingnya, 526 00:37:42,385 --> 00:37:45,721 berjalan ke dapur ibuku, di mana dia membuat makaroni dan keju, 527 00:37:45,805 --> 00:37:48,307 karena dia pikir itu camilan sehat. 528 00:37:49,767 --> 00:37:53,479 Aku bilang, "Hei! Aku mengikuti audisi untuk tim pemandu sorak kemarin, 529 00:37:53,562 --> 00:37:56,774 dan hari ini, perawat sekolah melakukan tes skoliosis. 530 00:37:57,483 --> 00:37:59,485 Ibu tahu sesuatu tentang itu?" 531 00:38:00,319 --> 00:38:03,698 Dia berbalik dan berkata, "Kami melarangmu menari." 532 00:38:13,124 --> 00:38:14,208 Tapi aku tidak bodoh. 533 00:38:14,292 --> 00:38:17,503 Aku tahu bahwa dua diagnosis itu, polio, skoliosis, 534 00:38:17,586 --> 00:38:19,714 akan berguna kelak. 535 00:38:19,797 --> 00:38:21,674 Aku akan simpan untuk nanti. 536 00:38:22,633 --> 00:38:23,801 Dan tak butuh waktu lama. 537 00:38:23,884 --> 00:38:26,846 Ada tes bahasa Jerman beberapa minggu kemudian, dan aku bangun… 538 00:38:26,929 --> 00:38:31,267 Kau tahu saat SMP kau bangun tidur mengingat kau belum belajar? 539 00:38:31,350 --> 00:38:35,354 Aku melompat. "Sial, aku tidak belajar untuk ujian bahasa Jerman." 540 00:38:35,438 --> 00:38:38,441 Aku tak peduli soal belajar bahasa Jerman, karena aku orang Yahudi. 541 00:38:43,112 --> 00:38:44,196 Ini terlalu cepat. 542 00:38:47,575 --> 00:38:50,077 Aku mendengar langkah kaki ibuku di lorong. 543 00:38:50,161 --> 00:38:53,789 Aku duduk di ranjangku, menjulurkan kaki. Dia membuka pintu, aku… 544 00:38:55,833 --> 00:39:00,755 "Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku tak tahu apa polio ini kambuh. 545 00:39:02,214 --> 00:39:03,716 Aku bangun seperti ini." 546 00:39:04,967 --> 00:39:07,303 Ibuku akan memandang sebelah mata. 547 00:39:07,386 --> 00:39:10,681 Karena aku pembohong saat kecil. Aku berbohong tentang semuanya. 548 00:39:10,765 --> 00:39:12,933 Orang tuaku tahu aku pembohong. 549 00:39:13,017 --> 00:39:15,895 Ibuku berkata, "Sungguh? Sekarang kau mengidap polio?" 550 00:39:15,978 --> 00:39:18,606 Aku bilang, "Aku tak tahu apa lagi ini. 551 00:39:20,107 --> 00:39:23,652 Kakiku hanya bergerak seperti ini. Tak bisa ditekuk." 552 00:39:24,487 --> 00:39:25,321 "Apa…" 553 00:39:26,322 --> 00:39:29,325 Dia bilang, "Jika kena polio, kau harus ke UGD. 554 00:39:29,408 --> 00:39:32,078 Jangan duduk di rumah seharian menonton opera sabun." 555 00:39:32,161 --> 00:39:33,579 Aku bilang, "Ayo pergi." 556 00:39:41,837 --> 00:39:44,256 Lalu dia tak tahu harus bagaimana. Dia bingung. 557 00:39:44,340 --> 00:39:48,094 Dia bilang, "Baiklah." Dia menyodorkan celana jinsku di lantai, 558 00:39:48,177 --> 00:39:51,430 melemparnya ke arahku, "Jika kita ke UGD, kenakan jins itu." 559 00:39:51,514 --> 00:39:54,683 "Baiklah." Usiaku 12 tahun, aku tahu gaya gunting. 560 00:39:54,767 --> 00:39:55,601 Aku seperti… 561 00:39:57,186 --> 00:39:59,688 Menggoyangkan satu kaki ke bawah, lalu sebelahnya. 562 00:39:59,772 --> 00:40:03,609 Aku terus melakukan kontak mata dengannya, seperti boneka Chucky. 563 00:40:03,692 --> 00:40:05,236 Aku bilang, "Ya, jalang." 564 00:40:06,112 --> 00:40:09,490 Lalu aku menggoyangkannya di pinggangku, aku melompat. "Ayo pergi." 565 00:40:16,497 --> 00:40:18,207 Kami sampai di rumah sakit, 566 00:40:18,290 --> 00:40:20,626 dan aku memakai baju pasien ini, 567 00:40:20,709 --> 00:40:22,253 berbaring di brankar. 568 00:40:22,336 --> 00:40:26,048 Dokter datang dengan jarum yang panjangnya 10 cm, 569 00:40:26,132 --> 00:40:30,261 dan mulai menusukku dari pergelangan kakiku, sampai ke pahaku. 570 00:40:30,344 --> 00:40:33,222 "Bisakah kau merasakan ini?" Aku jawab, "Tidak. 571 00:40:34,890 --> 00:40:37,726 Sudah kubilang, aku tak bisa merasakan apa pun." 572 00:40:38,352 --> 00:40:42,773 Selama itu aku berpikir, "Sial. Andai aku tahu ini tes polio. 573 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 Aku akan memilih penyakit yang lebih bisa dipercaya. 574 00:40:48,446 --> 00:40:50,448 Seperti klamidia atau semacamnya." 575 00:40:54,326 --> 00:40:58,164 Di akhir pemeriksaan, dia menutup tirai untuk bicara dengan ibuku, 576 00:40:58,247 --> 00:41:01,083 dan dia bilang, "Putrimu tak mengidap polio, 577 00:41:01,167 --> 00:41:03,169 dan dia tak menderita skoliosis. 578 00:41:03,669 --> 00:41:06,297 Tapi dia butuh evaluasi psikiatri." 579 00:41:16,140 --> 00:41:19,226 Aku pikir, "Kedengarannya seperti hari libur lagi." 580 00:41:20,603 --> 00:41:22,730 Jadi, itu sebabnya ski sangat penting bagiku. 581 00:41:22,813 --> 00:41:25,232 Aku butuh waktu lama untuk mahir, 582 00:41:25,316 --> 00:41:27,109 karena koordinasiku buruk. 583 00:41:27,693 --> 00:41:29,820 Dan aku serius bermain ski. 584 00:41:29,904 --> 00:41:32,656 Tempatku di Whistler, Kanada. Aku suka ke sana. 585 00:41:32,740 --> 00:41:35,743 Aku pergi bersama keluargaku setiap tahun untuk Natal. 586 00:41:35,826 --> 00:41:39,205 Untuk ulang tahunku untuk merekam video telanjang dadaku. 587 00:41:44,835 --> 00:41:48,839 Tapi satu-satunya dilemaku adalah membawa atau meninggalkan anjingku? 588 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 Karena aku tak tahu apa aku bisa kembali. 589 00:41:51,634 --> 00:41:53,552 Perbatasannya cukup ketat. 590 00:41:53,636 --> 00:41:56,972 Dan aku punya dua anjing tersisa dari kisah Gary. 591 00:41:58,432 --> 00:42:02,520 Aku tak mau meninggalkan mereka di sini, karena mereka percaya pembantuku, Mabelle, 592 00:42:02,603 --> 00:42:04,021 adalah ibu kandung mereka. 593 00:42:04,980 --> 00:42:06,857 Dan aku pembantu murahan. 594 00:42:06,941 --> 00:42:10,569 yang datang melenggang di rumah tiga-empat minggu sekali. 595 00:42:11,111 --> 00:42:15,324 Aku tak tahu apa Mabelle menyembunyikan selai kacang di celana dalamnya, 596 00:42:16,283 --> 00:42:17,952 tapi aku yakin itu benar. 597 00:42:18,994 --> 00:42:20,788 Aku yang pergi ke penampungan. 598 00:42:20,871 --> 00:42:24,458 Aku tahu aku yang harus menyelamatkan anjingku 599 00:42:24,542 --> 00:42:26,919 agar mereka tahu aku ibunya. 600 00:42:28,045 --> 00:42:31,382 Aku pergi ke penampungan Chow, karena itu ras favoritku. 601 00:42:31,465 --> 00:42:35,761 Mereka seperti boneka beruang hidup dengan lidah ungu dan ekor yang naik. 602 00:42:35,844 --> 00:42:38,222 Mereka angkuh. Aku juga menghormati itu. 603 00:42:39,640 --> 00:42:43,519 Aku pergi ke sana. Aku bilang, "Aku mencari campuran Chow. 604 00:42:43,602 --> 00:42:46,272 Sebaiknya agak gemuk. Apa yang kau punya?" 605 00:42:47,439 --> 00:42:50,943 Dia bilang, "Kami punya kombo betina dan jantan bersaudara." 606 00:42:52,695 --> 00:42:54,863 Aku pikir, "Aku suka itu." 607 00:42:55,364 --> 00:42:58,325 Aku dari keluarga besar. Aku suka dinamika saudara. 608 00:42:58,409 --> 00:43:00,035 "Bawa mereka keluar." 609 00:43:00,119 --> 00:43:04,832 Aku tak akan pernah melupakan bayangan melihat anjing jantan, 610 00:43:04,915 --> 00:43:07,376 dan bokongnya begitu besar, 611 00:43:08,544 --> 00:43:12,506 hingga meski ia berlari ke arahku, itu yang pertama kulihat. 612 00:43:14,383 --> 00:43:16,552 Ia punya daging leher yang kusuka. 613 00:43:16,635 --> 00:43:19,388 Daging lehernya bergoyang maju mundur. 614 00:43:19,471 --> 00:43:23,309 Lalu ada daging ketiak yang bergoyang maju mundur. 615 00:43:23,392 --> 00:43:27,813 Aku berpikir, "Astaga. Ia bisa menjadi tempat menyembunyikan perhiasan." 616 00:43:30,691 --> 00:43:32,985 Lalu versi betinanya, saudarinya, 617 00:43:33,068 --> 00:43:36,238 lebih mirip versi wanita mungil dari si jantan, 618 00:43:36,322 --> 00:43:38,324 datang di belakangnya, dan lebih agresif. 619 00:43:38,407 --> 00:43:42,119 Ia seperti baru turun dari bus dari Guadalajara. 620 00:43:44,038 --> 00:43:47,082 Ia menderita kerontokan di punggungnya. Botak. 621 00:43:47,166 --> 00:43:50,044 Ekor botak. Ada anting berlian di telinganya. 622 00:43:50,127 --> 00:43:52,963 Aku pikir, "Astaga, mundur, Jalang. 623 00:43:53,464 --> 00:43:55,591 Kau aman sekarang. Kau bersama ibu." 624 00:43:58,677 --> 00:44:04,016 Lalu wanita dari penampungan itu berkata, "Nama mereka Bertrand dan Bernice." 625 00:44:08,062 --> 00:44:10,731 Aku hampir mencapai klimaks di tanah. 626 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 Aku harus berpaling darinya agar dia tak berpikir aku predator. 627 00:44:15,069 --> 00:44:19,490 Aku berpikir, "Astaga, itu nama yang akan kupilih!" 628 00:44:20,949 --> 00:44:22,076 Aku menggendong mereka. 629 00:44:22,159 --> 00:44:25,204 Aku bilang, "Ayo. Aku ibu kalian sekarang. Ayo pergi." 630 00:44:25,704 --> 00:44:27,581 Aku harus membawa mereka ke dokter hewan, 631 00:44:27,665 --> 00:44:31,460 karena mereka dari penampungan, dan gigi Bernice sangat buruk. 632 00:44:32,044 --> 00:44:34,004 Ia tampak seperti dari London. 633 00:44:42,304 --> 00:44:46,642 Dokter hewan meneleponku dan berkata, "Kami akan melakukan operasi. 634 00:44:46,725 --> 00:44:48,143 Aku ingin memberitahumu 635 00:44:48,227 --> 00:44:51,397 kami mungkin harus mencabut semua gigi Bernice." 636 00:44:52,189 --> 00:44:56,110 Aku bilang, "Tidak boleh. Dia tak menjalani gaya hidup itu lagi. 637 00:45:01,573 --> 00:45:04,243 Ia tak akan pindah ke Bel Air dengan ompong, oke?" 638 00:45:04,326 --> 00:45:08,205 Bicara soal tak diunggulkan. Ia butuh setidaknya dua gigi. 639 00:45:09,039 --> 00:45:12,710 Agar ia bisa mengunyah dan membela diri dalam keadaan darurat. 640 00:45:13,335 --> 00:45:16,630 Lalu dokter hewan berkata, "Bert harus menurunkan 7,7 kg beratnya." 641 00:45:16,714 --> 00:45:18,173 Aku menutup teleponnya. 642 00:45:20,843 --> 00:45:22,219 Aku bilang ke pembantuku, 643 00:45:22,302 --> 00:45:25,347 "Dalam situasi apa pun, kita tak boleh mempermalukan anjing ini. 644 00:45:25,431 --> 00:45:28,100 Sebaliknya, kita akan memperbesar tubuhnya." 645 00:45:29,852 --> 00:45:31,937 Lalu aku membuat kesalahan penting. 646 00:45:32,479 --> 00:45:34,732 Aku pergi terlalu cepat setelah mengambil mereka. 647 00:45:34,815 --> 00:45:36,734 Aku tak tahu itu aturannya. 648 00:45:36,817 --> 00:45:38,652 Aku pergi selama 48 jam. 649 00:45:39,194 --> 00:45:40,320 Aku kembali 650 00:45:40,821 --> 00:45:43,657 dan melihat pembantuku, yang bersamaku 15 tahun, 651 00:45:43,741 --> 00:45:47,035 berjalan di dapurku memakai dua pemberat kaki. 652 00:45:48,662 --> 00:45:51,039 Tebak siapa di belakangnya, memakai empat pemberat? 653 00:45:52,958 --> 00:45:53,792 Bert. 654 00:45:55,586 --> 00:45:58,046 "Apa yang kau lakukan? Ada apa ini?" 655 00:45:58,130 --> 00:46:00,632 Dia bilang, "Momma dan Poppa sedang diet." 656 00:46:05,053 --> 00:46:07,848 Aku bilang, "Benarkah? Kau Momma dan dia Poppa? 657 00:46:07,931 --> 00:46:10,142 Siapa aku dalam skenario ini?" 658 00:46:12,060 --> 00:46:14,062 Dia berkata, "Kau Babi Kecil." 659 00:46:17,107 --> 00:46:19,318 Itu panggilanku dari pembantuku. Babi Kecil. 660 00:46:19,401 --> 00:46:21,820 Lima belas tahun bersama, dan dia memanggilku itu. 661 00:46:21,904 --> 00:46:24,907 Kini semua temanku juga memanggilku Babi Kecil. 662 00:46:27,826 --> 00:46:29,036 Dia memanggilku Babi Kecil 663 00:46:29,119 --> 00:46:32,206 karena dia meninggalkan kacang cokelat, Turtles, camilan favoritku… 664 00:46:32,289 --> 00:46:35,167 Dia meninggalkannya di bantalku setiap malam, 665 00:46:35,250 --> 00:46:37,669 yang akan menyenangkan jika aku tinggal di hotel. 666 00:46:39,588 --> 00:46:43,425 Tapi kemudian dia menaikkan taruhannya dan membuka plastik Turtles, 667 00:46:43,509 --> 00:46:45,844 jadi mereka terkena langsung bantalku. 668 00:46:52,142 --> 00:46:56,480 Lalu datang setiap pagi, "Di mana nodanya, Babi Kecil?" 669 00:47:00,734 --> 00:47:03,654 Dia mencoba menjebakku di rumahku sendiri. 670 00:47:04,655 --> 00:47:07,616 Dia suka anjingku lebih suka dia daripada aku. 671 00:47:07,699 --> 00:47:09,201 Dia tak pernah puas. 672 00:47:09,284 --> 00:47:11,411 Saat dia pergi setiap hari pukul 16.30, 673 00:47:11,495 --> 00:47:15,040 Bert duduk di jendela, melihat mobilnya pergi, 674 00:47:15,123 --> 00:47:18,752 lalu ia marah dan membanting kepalanya ke tanah, 675 00:47:18,836 --> 00:47:20,170 sampai gegar otak, 676 00:47:21,004 --> 00:47:25,008 dan pingsan sampai pukul 08.00 saat Mabelle kembali keesokan paginya. 677 00:47:28,637 --> 00:47:30,764 Jika aku ingin tidur dengan anjingku sendiri, 678 00:47:30,848 --> 00:47:34,059 yakni alasanku memelihara anjing… 679 00:47:34,142 --> 00:47:36,478 Aku hanya ingin tidur dengan mereka. 680 00:47:37,396 --> 00:47:40,774 Jika aku ingin tidur dengan anjingku, aku harus memancing mereka 681 00:47:41,775 --> 00:47:42,860 seperti predator. 682 00:47:44,778 --> 00:47:47,781 Aku harus memasang tali kekang mereka di dalam rumah. 683 00:47:47,865 --> 00:47:50,659 Aku harus memakaikan tali kekang di dalam rumah. 684 00:47:50,742 --> 00:47:53,871 Aku harus mengeluarkan sayap ayam dari kulkas, 685 00:47:54,371 --> 00:47:57,875 lalu memakai syal Mabelle, agar mereka mencium aromanya. 686 00:47:58,375 --> 00:48:00,919 Aku harus bicara dalam bahasa Spanyol ke kamarku, 687 00:48:01,003 --> 00:48:05,215 dan berkata, "Kemarilah, Poppa. Venga. Vamos." 688 00:48:11,597 --> 00:48:14,224 Lebih banyak cinta satu malamku yang lebih bermartabat 689 00:48:14,308 --> 00:48:16,351 daripada hubunganku dengan anjingku. 690 00:48:16,435 --> 00:48:20,230 Saat sampai ke kamarku, kupancing mereka menaiki tangga anjing. 691 00:48:20,314 --> 00:48:23,859 Saat mereka di ranjang, kutendang tangganya agar mereka terjebak. 692 00:48:28,739 --> 00:48:31,199 Setelah dua bulan, aku berpikir, "Ini tidak manusiawi. 693 00:48:32,200 --> 00:48:33,619 Anjing-anjing ini menyebalkan." 694 00:48:35,245 --> 00:48:39,875 Lalu penampungan Westwood menelepon. "Ada anjing baru. Dia seekor Leonberger." 695 00:48:39,958 --> 00:48:41,418 Aku bilang, "Apa itu?" 696 00:48:42,002 --> 00:48:45,380 Mereka mengirimiku foto dan aku jawab, "Itu bukan tipeku." 697 00:48:45,464 --> 00:48:49,927 Beratnya 50 kg. Anjing besar. Ramping, berotot. Aku tak suka itu. 698 00:48:50,010 --> 00:48:51,553 Tapi sekali lagi, aku putus asa. 699 00:48:52,596 --> 00:48:56,683 Aku pergi ke sana, melihat anjingnya, "Mungkin kami bisa memiliki koneksi." 700 00:48:57,392 --> 00:48:59,937 Jadi, aku mengambilnya dan menamainya Hodor. 701 00:49:01,396 --> 00:49:03,607 Kubawa dia pulang bersama Bert dan Bernice. 702 00:49:03,690 --> 00:49:05,192 Aku menaruh mereka di kamarku. 703 00:49:05,275 --> 00:49:07,319 Aku menutup pintu dan berpikir, 704 00:49:07,402 --> 00:49:10,322 "Mereka akan menentukan siapa si pria alfa." 705 00:49:10,405 --> 00:49:11,823 Atau anjing alfa. 706 00:49:11,907 --> 00:49:15,160 Biarkan mereka menyelesaikannya. Aku tak mau jadi orang tua helikopter. 707 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 Jadi, aku makan mariyuana dan tidur. 708 00:49:24,252 --> 00:49:27,547 Aku suka teler berat saat tidur di malam hari. 709 00:49:28,340 --> 00:49:30,926 Kalau-kalau terjadi sesuatu. 710 00:49:33,845 --> 00:49:37,933 Kalau-kalau ada perampokan, penyusup, atau pemerkosa. 711 00:49:38,016 --> 00:49:40,143 Aku ingin tidur selama serangan itu. 712 00:49:41,687 --> 00:49:44,773 Aku tak mau bangun di malam hari mencari pisau steik, 713 00:49:44,856 --> 00:49:47,567 atau tombol panik, dan melawan seseorang. 714 00:49:47,651 --> 00:49:51,196 Aku ingin mati perlahan saat serangan itu terjadi. 715 00:49:53,031 --> 00:49:56,994 Jika dokter Michael Jackson masih dokter, dia akan menjadi dokterku. 716 00:50:06,586 --> 00:50:09,965 Jadi, aku pergi tidur. Aku pun terlelap. 717 00:50:10,048 --> 00:50:12,134 Aku terbangun karena suara asing. 718 00:50:12,217 --> 00:50:15,721 Seperti ada koyote di kamarku. Kedengarannya seperti itu. 719 00:50:15,804 --> 00:50:19,683 Aku menyalakan lampu dan melihat salah satu anjingku 720 00:50:19,766 --> 00:50:23,770 melilit si anjing baru, Hodor, seperti pengubah bentuk. 721 00:50:25,272 --> 00:50:27,357 Aku tak tahu apakah itu Bert atau Bernice. 722 00:50:27,441 --> 00:50:28,859 Lalu aku sadar itu Bernice, 723 00:50:28,942 --> 00:50:32,779 karena ia masih memakai gaun tidur kuning dari malam sebelumnya. 724 00:50:35,282 --> 00:50:36,950 Dan matanya merah, 725 00:50:37,034 --> 00:50:39,661 seperti Michael Jordan di film dokumenternya. 726 00:50:40,954 --> 00:50:43,206 Ia tampak seperti memakai lipstik juga. 727 00:50:43,290 --> 00:50:46,418 Ia menggigit leher Hodor. "Astaga, Bernice menang." 728 00:50:46,501 --> 00:50:50,338 Aku bangun, menarik Bernice, dan melemparnya ke seberang ruangan, 729 00:50:50,422 --> 00:50:52,799 ke lemariku, lalu aku menutup pintu lemari. 730 00:50:52,883 --> 00:50:55,969 Lalu Hodor menghampiri kami, dan aku melawannya, 731 00:50:56,053 --> 00:50:59,181 lalu mengarahkannya keluar dari kamarku dan menutup pintu itu. 732 00:50:59,264 --> 00:51:02,225 Lalu aku kembali ke kamarku dan roboh. 733 00:51:03,101 --> 00:51:07,189 Aku pikir, "Astaga, aku sangat teler. Apa itu tadi? 734 00:51:11,276 --> 00:51:12,694 Siapa orang-orang itu?" 735 00:51:20,202 --> 00:51:23,872 Lalu aku melihat ke bawah dan payudaraku terbuka. 736 00:51:26,083 --> 00:51:28,293 Putingku berdarah. 737 00:51:31,171 --> 00:51:34,007 Aku memeriksa apa putingku masih ada. 738 00:51:35,467 --> 00:51:38,011 Lalu kupikir, "Aku akan mengurus ini besok." 739 00:51:49,356 --> 00:51:50,857 Lalu aku mengambil tangga anjing, 740 00:51:50,941 --> 00:51:54,361 menaruhnya kembali di ranjang dan aku memanjatnya. 741 00:51:57,030 --> 00:51:58,657 Aku berbaring di ranjangku, 742 00:51:59,157 --> 00:52:01,535 dan mengirim pesan ke asistenku, Tanner, 743 00:52:01,618 --> 00:52:05,789 "Aku perlu melihat rekaman keamanan dari kamarku malam ini. 744 00:52:12,462 --> 00:52:15,841 Jika kau tak keberatan menambahkan lagu Shania Twain… 745 00:52:17,926 --> 00:52:21,012 atau musik ceria lainnya, aku menghargainya. 746 00:52:24,349 --> 00:52:28,603 Aku ingin menontonnya saat penata taman dan aku makan jamur bersama." 747 00:52:39,447 --> 00:52:41,032 Dalam rekaman itu… 748 00:52:43,368 --> 00:52:47,497 saat kau menontonnya dalam gerakan lambat, aku sempoyongan dari ranjang 749 00:52:48,081 --> 00:52:49,875 seperti Gary Busey. 750 00:52:52,752 --> 00:52:57,382 Mengangkat Bernice dan melemparnya ke langit, 751 00:52:57,465 --> 00:53:02,387 sementara ia berputar-putar di udara dengan perut menghadap ke langit-langit. 752 00:53:03,346 --> 00:53:06,725 Lalu, pada titik tertentu, ia meluruskan tubuhnya seperti tupai, 753 00:53:06,808 --> 00:53:11,146 dan membalikkan badan seperti 747 di langit, 754 00:53:11,229 --> 00:53:13,857 untuk kembali dan menggigit dadaku. 755 00:53:20,530 --> 00:53:23,783 Dengan dua gigi yang kupertahankan untuknya. 756 00:53:32,000 --> 00:53:33,960 Jadi, aku membawanya ke Whistler. 757 00:53:35,128 --> 00:53:37,130 Aku menghormati anjing itu. 758 00:53:37,631 --> 00:53:40,383 Kubawa keduanya ke sana. "Kita ke negeri ajaib musim dingin. 759 00:53:40,467 --> 00:53:44,304 Aku akan menanamkan ingatan baru. Mereka akan melupakan Mabelle." 760 00:53:44,804 --> 00:53:47,474 Aku dikarantina selama dua minggu. Salju turun setiap hari. 761 00:53:47,557 --> 00:53:48,850 Aku hanya bisa jalan-jalan. 762 00:53:48,934 --> 00:53:51,311 Aku belum pernah mengajak mereka jalan-jalan. 763 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 Hari kedua, kami berjalan, 764 00:53:53,855 --> 00:53:56,274 dan wanita Kanada ini datang. 765 00:53:56,358 --> 00:53:58,526 Dia memakai jaket besar dan sepatu bot Ugg. 766 00:53:58,610 --> 00:54:01,238 Dia melihat Bert dan Bernice, dan… 767 00:54:03,406 --> 00:54:04,407 Aku bilang, "Apa?" 768 00:54:04,491 --> 00:54:06,701 "Kenapa mereka tak memakai tali?" 769 00:54:06,785 --> 00:54:10,330 "Karena mereka sangat malas. Mereka bahkan tak bisa berjalan. 770 00:54:10,413 --> 00:54:13,041 Mereka tak akan lari. Jangan khawatir." 771 00:54:14,668 --> 00:54:18,129 Dia bilang, "Ini bukan untukku. Orang lain bisa mengira mereka beruang." 772 00:54:23,260 --> 00:54:25,887 "Mereka berdua memakai sapu tangan. 773 00:54:36,189 --> 00:54:40,485 Kau tahu banyak beruang yang berpakaian rapi sebelum membunuh?" 774 00:54:43,363 --> 00:54:46,366 Karantinaku berakhir. Aku ingin ski. Yang kupedulikan hanya itu. 775 00:54:46,449 --> 00:54:48,535 Tapi aku tak punya teman ski. Itu tidak aman. 776 00:54:48,618 --> 00:54:51,746 "Bagaimana ini?" Jadi, aku menyewa pemandu ski. 777 00:54:52,247 --> 00:54:55,208 Dia perlahan berubah menjadi pelacur purnawaktu. 778 00:55:02,424 --> 00:55:05,135 Lalu aku terkena infeksi jamur. Aku seperti… 779 00:55:06,344 --> 00:55:07,554 "Kau bercanda?" 780 00:55:07,637 --> 00:55:09,556 Itulah kisah menjadi wanita. 781 00:55:09,639 --> 00:55:12,392 Kau sangat terangsang, menemukan seseorang untuk menidurimu, 782 00:55:12,475 --> 00:55:15,562 lalu kau punya reaksi alergi terhadap orang itu. 783 00:55:18,148 --> 00:55:19,733 Jadi, aku pergi ke apotek, 784 00:55:19,816 --> 00:55:23,653 dan aku melihat-lihat lorongnya, mencari obat infeksi jamur, 785 00:55:23,737 --> 00:55:25,947 dan aku menemukan Monistat 3, 786 00:55:26,031 --> 00:55:28,450 yang berarti kau mengoleskan krim ini pada pikachu-mu, 787 00:55:28,533 --> 00:55:31,494 dan dalam tiga hari, infeksi jamurmu hilang. 788 00:55:31,995 --> 00:55:36,833 Atau jika kau sangat menikmatinya dan ingin menambah empat hari lagi, 789 00:55:36,916 --> 00:55:38,418 ada Monistat 7. 790 00:55:48,762 --> 00:55:52,182 Aku berpikir, "Apa tak ada pilihan 10 atau 14 hari 791 00:55:52,682 --> 00:55:55,018 jika aku ingin ini seperti liburan musim semi biasa 792 00:55:55,101 --> 00:55:58,521 karena aku suka menggaruk kemaluanku di depan orang asing?" 793 00:56:01,524 --> 00:56:04,361 Kau tahu siapa pembuat obat itu? Seorang pria. 794 00:56:11,117 --> 00:56:14,454 Aku tak percaya. Aku berpikir, "Apa-apaan ini?" 795 00:56:14,537 --> 00:56:16,581 Aku mengirim pesan ke dokterku di Los Angeles. 796 00:56:16,664 --> 00:56:18,541 Di Amerika, ada Diflucan. 797 00:56:18,625 --> 00:56:23,671 Itu satu pil besar. Kau minum, 48 jam kemudian, infeksi jamur hilang. 798 00:56:23,755 --> 00:56:26,549 "Bisakah kau meresepkan Diflucan?" 799 00:56:26,633 --> 00:56:30,261 Dia bilang, "Tak ada itu di Kanada. Aku akan berikan yang sebanding." 800 00:56:30,345 --> 00:56:32,597 "Baiklah." Dia menelepon apotek. 801 00:56:32,680 --> 00:56:34,182 Aku mondar-mandir. 802 00:56:34,265 --> 00:56:38,103 Aku memakai baju skiku. Sepatu ski, helm. Seperti penis raksasa. 803 00:56:40,772 --> 00:56:42,357 Lalu dia memanggil namaku. 804 00:56:42,440 --> 00:56:45,402 Aku datang, dia memberiku pil yang lebih besar dari Diflucan. 805 00:56:45,485 --> 00:56:47,153 Seukuran misil kecil. 806 00:56:48,655 --> 00:56:50,990 Jadi, aku memasukkannya ke mulutku, menenggak air, 807 00:56:51,074 --> 00:56:53,701 kembali ke luar dan naik kursi gantung. 808 00:56:53,785 --> 00:56:56,704 Aku naik kursi gantung dengan dua orang asing, 809 00:56:56,788 --> 00:56:59,207 dan pilnya tak masuk ke tenggorokanku. 810 00:56:59,916 --> 00:57:02,168 "Ini pil yang sangat besar. 811 00:57:03,086 --> 00:57:04,671 Kenapa tak masuk-masuk?" 812 00:57:05,255 --> 00:57:06,089 Aku seperti… 813 00:57:09,467 --> 00:57:13,680 "Aku harus mengeluarkan ini sebelum mulai bermain ski. Itu berbahaya. 814 00:57:14,264 --> 00:57:16,850 Aku tak bisa main ski dengan pil di tenggorokanku." 815 00:57:18,017 --> 00:57:20,728 Aku sampai ke atas, masih belum tertelan. 816 00:57:20,812 --> 00:57:22,772 "Harus minum air lagi." 817 00:57:22,856 --> 00:57:24,566 Aku pergi ke bar, memesan margarita. 818 00:57:24,649 --> 00:57:26,276 Aku menenggaknya. Aku seperti… 819 00:57:29,070 --> 00:57:31,364 Dan pilnya tetap tak mau masuk. 820 00:57:31,448 --> 00:57:33,700 Aku berpikir, "Aku dalam masalah. 821 00:57:35,785 --> 00:57:37,370 Apa yang terjadi?" 822 00:57:37,454 --> 00:57:41,249 Lalu kuambil bungkusnya yang mencuat dari celana skiku, 823 00:57:41,749 --> 00:57:44,377 dan dengan huruf hitam besar, 824 00:57:44,461 --> 00:57:46,963 tertulis, "Hanya untuk vagina." 825 00:58:07,484 --> 00:58:09,486 Aku bilang, "Sial." 826 00:58:12,363 --> 00:58:14,199 Aku mengirim pesan ke dokterku. 827 00:58:18,161 --> 00:58:19,746 Aku bilang, "Hei." 828 00:58:28,296 --> 00:58:29,797 Aku bilang, "Hei, kau." 829 00:58:36,763 --> 00:58:38,097 Aku menulis, "Pil itu 830 00:58:39,557 --> 00:58:41,809 yang kau resepkan, apa itu bekerja 831 00:58:42,393 --> 00:58:44,479 di lubang mana pun itu dimasukkan?" 832 00:58:54,405 --> 00:58:57,033 Dia membalas, "Kau masukkan ke lubang mana?" 833 00:59:03,790 --> 00:59:06,876 Kujawab, "Apa?" Menghitung lubangku. "Apa?" 834 00:59:08,294 --> 00:59:10,129 Aku membalas, "Bukan bokongku." 835 00:59:13,299 --> 00:59:15,009 Dan dia membalas, "Astaga." 836 00:59:23,810 --> 00:59:26,271 Dua hari berikutnya sangat menyiksa 837 00:59:27,730 --> 00:59:32,318 sementara aku menunggu adonan asam keluar dari mulutku. 838 00:59:41,995 --> 00:59:45,665 "Bagus. Sekarang aku pembuat roti. Pembuat roti Kanada." 839 00:59:51,379 --> 00:59:55,049 Setelah kegagalan itu, aku akhirnya bisa bertemu seorang teman. 840 00:59:55,133 --> 00:59:57,885 Namanya Kelly. Kami bermain ski bersama selama beberapa hari. 841 00:59:57,969 --> 01:00:00,138 Aku bilang, "Hei, kau sangat asyik, 842 01:00:00,221 --> 01:00:02,724 tapi yang kucari adalah pria. 843 01:00:03,891 --> 01:00:06,436 Aku di sini selama tiga bulan, enam bulan. 844 01:00:06,519 --> 01:00:08,646 Entah berapa lama ini akan berlangsung. 845 01:00:08,730 --> 01:00:12,817 Aku ingin seseorang yang bisa diajak ski dan bercinta, dalam urutan itu, 846 01:00:12,900 --> 01:00:14,277 dan kau tak cukup. 847 01:00:15,528 --> 01:00:19,032 Aku tak akan menghubungi pria ini setelah meninggalkan Whistler. 848 01:00:19,115 --> 01:00:21,951 Ini kesempatan besar bagi seseorang." 849 01:00:23,911 --> 01:00:26,539 Dia bilang, "Aku bisa membantumu." "Bagus. Sempurna." 850 01:00:26,623 --> 01:00:29,375 "Datanglah ke pesta denganku pada hari Sabtu." 851 01:00:29,459 --> 01:00:33,296 Aku pergi bersamanya ke pesta di Whistler. Aku duduk di sofa. 852 01:00:33,379 --> 01:00:37,717 Seorang pria datang dan Kelly berkata, "Itu pria yang ingin kujodohkan." 853 01:00:37,800 --> 01:00:39,010 Aku melihat ke sana, 854 01:00:40,053 --> 01:00:42,472 dan ini pria yang memakai topi kapten. 855 01:00:43,139 --> 01:00:44,182 Ya! 856 01:00:44,265 --> 01:00:45,725 Tidak. Bukan "ya". 857 01:00:48,311 --> 01:00:52,106 Aku tak tahu apa yang pria pikirkan saat memakai topi kapten. 858 01:00:52,899 --> 01:00:54,859 Tapi itu memalukan untuk dilihat. 859 01:00:56,235 --> 01:00:58,738 Kau tahu berapa banyak energi yang dibutuhkan 860 01:00:58,821 --> 01:01:02,909 untuk memakai topi kapten dan berlagak punya armada kapal 861 01:01:02,992 --> 01:01:04,827 atau pesawat? 862 01:01:04,911 --> 01:01:08,956 Kau tahu betapa memalukannya berkata, "Aku seorang kapten sekarang"? 863 01:01:09,040 --> 01:01:11,250 Tidak. Kau bukan kapten. 864 01:01:11,334 --> 01:01:15,046 Aku sudah lama mempelajari ini. Ayahku dulu memakai topi kapten. 865 01:01:15,129 --> 01:01:19,092 Kami naik feri ke Martha's Vineyard setiap musim panas dari Boston. 866 01:01:19,175 --> 01:01:21,052 Dia memakai topi kapten di kapal feri. 867 01:01:21,135 --> 01:01:23,930 Di sepanjang perjalanan, aku sangat paranoid 868 01:01:24,013 --> 01:01:28,309 kapten aslinya akan turun dan melihat ayahku memakai kostum Halloween. 869 01:01:31,229 --> 01:01:33,773 Hanya pria kulit putih yang melakukan hal semacam ini. 870 01:01:33,856 --> 01:01:37,485 Orang kulit hitam tak memakai topi kapten dan bertingkah seperti bajingan. 871 01:01:37,568 --> 01:01:40,363 Pria Asia jelas tidak melakukan itu, 872 01:01:40,446 --> 01:01:42,824 dan pria Latin juga tidak melakukannya. 873 01:01:43,574 --> 01:01:46,285 Pitbull begitu, tapi dia agak unik. 874 01:01:50,498 --> 01:01:53,543 Karena siapa pun di masyarakat kita yang kapten sejati, 875 01:01:53,626 --> 01:01:54,627 pahlawan, 876 01:01:54,711 --> 01:01:57,255 mereka tak pernah memakai topi kapten. 877 01:01:57,338 --> 01:01:59,424 Tak ada yang menganggap diri mereka kapten. 878 01:01:59,507 --> 01:02:01,509 Pahlawan sejati masyarakat kita, 879 01:02:01,592 --> 01:02:04,679 yaitu perawat, guru, dan awak kabin… 880 01:02:06,347 --> 01:02:09,434 Ya. Mereka adalah pahlawan sekarang. Awak kabin. 881 01:02:09,517 --> 01:02:12,478 Kau percaya masalah yang mereka hadapi 882 01:02:12,562 --> 01:02:14,230 tiga tahun terakhir? 883 01:02:14,313 --> 01:02:15,773 Wanita lugu, 884 01:02:15,857 --> 01:02:16,941 dan pria gay… 885 01:02:19,277 --> 01:02:23,489 yang hanya ingin menghabiskan akhir pekan di Puerto Vallarta, 886 01:02:24,490 --> 01:02:29,829 sekarang harus melakban Republikan kulit putih ke kursi pesawat. 887 01:02:37,795 --> 01:02:39,172 Keterlaluan. 888 01:02:39,255 --> 01:02:41,966 Inilah keruntuhan peradaban. 889 01:02:42,049 --> 01:02:45,428 Mereka tak siap melawan kejahatan di langit. 890 01:02:47,430 --> 01:02:50,808 Jadi, aku melihat pria ini dan berkata, "Perusak berahi. 891 01:02:52,560 --> 01:02:53,936 Tidak mungkin." 892 01:02:54,020 --> 01:02:57,398 Dia melihatku dan langsung menghampiriku. 893 01:02:58,232 --> 01:03:00,067 Dia berkata, "Apa kau Chelsea Handler?" 894 01:03:00,568 --> 01:03:01,402 "Bukan." 895 01:03:05,281 --> 01:03:07,825 Aku melihat ke bawah dan dia memakai sandal jepit. 896 01:03:09,118 --> 01:03:11,329 "Ini serangan ganda." 897 01:03:12,413 --> 01:03:15,208 Di tengah badai musim dingin di bulan Februari, 898 01:03:15,291 --> 01:03:16,459 dia memakai sandal jepit. 899 01:03:16,542 --> 01:03:21,172 Aku muak dengan pria memakai sandal jepit di luar musim. 900 01:03:21,255 --> 01:03:24,175 Sandal jepit hanya boleh dipakai pada satu musim. Musim panas. 901 01:03:24,258 --> 01:03:26,552 Oke? Jangan memperpanjang masanya. 902 01:03:28,429 --> 01:03:29,347 Itu sepatu kami. 903 01:03:29,430 --> 01:03:32,517 Itu untuk kami, dan pria gay yang melakukan pedikur. 904 01:03:32,600 --> 01:03:35,728 Jangan pamerkan kakimu di wajah kami. Kami muak. 905 01:03:39,190 --> 01:03:42,026 "Kau punya masalah dengan sandal jepit?" "Ya." 906 01:03:42,735 --> 01:03:47,698 "Ada sekelompok pria lain yang suka memakai sandal jepit di musim dingin 907 01:03:47,782 --> 01:03:49,492 dan juga berdebat dengan wanita. 908 01:03:49,575 --> 01:03:51,035 Mereka disebut Taliban. 909 01:03:58,751 --> 01:04:02,588 Pikirkan itu lain kali kau ingin memakai sandal jepit." 910 01:04:07,093 --> 01:04:09,053 "Izinkan aku mengurangi ketegangan. 911 01:04:09,554 --> 01:04:11,556 Namaku Gregg." 912 01:04:13,641 --> 01:04:15,893 Kubilang, "Biar kutebak. Dua G?" 913 01:04:17,770 --> 01:04:19,063 "Bagaimana kau tahu?" 914 01:04:19,146 --> 01:04:21,190 Aku bilang, "Karena pakaianmu." 915 01:04:25,319 --> 01:04:28,489 Dia mencoba lagi. "Cepat. Sepuluh band favorit. Sebut saja." 916 01:04:32,201 --> 01:04:33,744 Aku bilang, "Nickelback." 917 01:04:43,045 --> 01:04:46,424 Lalu, sebagai upaya terakhir, dia berkata, "Aku punya narkoba." 918 01:04:47,550 --> 01:04:48,926 "Sebaiknya begitu." 919 01:04:51,846 --> 01:04:55,683 Dan dia mengeluarkan kantong plastik berisi semua kapsul ini. 920 01:04:55,766 --> 01:04:57,310 Dia bilang, "Ini ekstasi." 921 01:04:57,894 --> 01:05:01,272 Dia memberiku satu kapsul. "Tolong berikan semuanya. 922 01:05:06,736 --> 01:05:08,112 Dengarkan aku, 923 01:05:08,613 --> 01:05:09,906 Grej. 924 01:05:18,789 --> 01:05:22,376 Kau mungkin memakai topi kapten, tapi aku kaptennya sekarang. 925 01:05:29,467 --> 01:05:32,261 Dan kau tak pantas menerima narkobamu. 926 01:05:32,345 --> 01:05:35,181 Narkoba ini sekarang untuk setiap wanita di pesta ini 927 01:05:35,264 --> 01:05:37,516 yang harus melihat pakaian itu." 928 01:05:39,685 --> 01:05:40,937 "Kau tampak marah." 929 01:05:41,020 --> 01:05:42,146 Aku jawab, "Ya. 930 01:05:43,064 --> 01:05:45,149 Aku marah mewakili semua wanita. 931 01:05:45,858 --> 01:05:48,486 Pria sepertimu berpikir bisa memakai pakaian seperti itu, 932 01:05:48,569 --> 01:05:51,989 datang ke pesta, dan meniduri wanita sepertiku. Enak saja." 933 01:05:59,163 --> 01:06:02,917 Aku marah karena setelah semua yang kita pelajari sebagai masyarakat, 934 01:06:03,000 --> 01:06:06,295 bersama-sama, pria dan wanita, dan semua yang ada di antaranya, 935 01:06:06,379 --> 01:06:10,383 semua yang kita pelajari tentang ketidakseimbangan kekuasaan 936 01:06:10,466 --> 01:06:13,010 dan pelecehan yang dialami wanita, 937 01:06:13,094 --> 01:06:14,512 bahwa pria tak hanya datang 938 01:06:14,595 --> 01:06:17,264 dan kalimat pertama yang diucapkan adalah "Maafkan aku." 939 01:06:21,268 --> 01:06:24,522 Setelah semua yang kita dapatkan tentang ketidakseimbangan kekuasaan 940 01:06:24,605 --> 01:06:28,275 dan pelecehan yang dialami wanita di tangan pria… 941 01:06:28,359 --> 01:06:30,444 Itu tak berarti kau bersalah. 942 01:06:30,528 --> 01:06:32,071 Bukan seperti itu. 943 01:06:32,154 --> 01:06:35,282 Sebagai masyarakat, kalian semua berutang maaf kepada kami. 944 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Sungguh. 945 01:06:40,538 --> 01:06:44,875 Kalian berdebat dengan kami tentang sandal jepit dan topi… Astaga. 946 01:06:46,002 --> 01:06:46,836 Dan aku tahu… 947 01:06:46,919 --> 01:06:50,923 Jika kau pria kulit putih heteroseksual, aku tahu kau dipaksa datang. 948 01:06:53,426 --> 01:06:57,138 Aku tahu jika kau bukan gadis, gay, transgender, atau nonbiner, 949 01:06:57,221 --> 01:06:58,889 seseorang memaksamu ke sini. 950 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 Aku tahu saat pria kulit putih mendengar suaraku, 951 01:07:02,226 --> 01:07:05,730 atau nama Chelsea Handler, mereka berkata, "Menjauh dariku!" 952 01:07:07,690 --> 01:07:08,524 Aku tahu. 953 01:07:08,607 --> 01:07:12,486 Tapi aku tak perlu kau menyukaiku agar aku bisa membantumu. 954 01:07:14,196 --> 01:07:16,323 Itu juga tak mudah bagiku. 955 01:07:17,158 --> 01:07:21,662 Aku harus bangun dua jam lebih awal hanya untuk berhenti menjadi jalang. 956 01:07:23,039 --> 01:07:26,125 Aku harus duduk di tepi ranjangku seperti bayi 957 01:07:26,208 --> 01:07:27,585 dan mengucapkan mantra, 958 01:07:27,668 --> 01:07:30,212 "Jangan jadi wanita jalang hari ini. Kau memang jalang." 959 01:07:34,216 --> 01:07:38,721 Tapi setelah sekian lama, saat kalian menanyakan hal bodoh, 960 01:07:39,388 --> 01:07:43,768 "Kami tak tahu harus berbuat apa lagi. Bisakah kami membuka pintu untukmu?" 961 01:07:46,687 --> 01:07:47,772 "Ya. 962 01:07:47,855 --> 01:07:51,734 Kalian memerkosa kami sejak awal zaman. 963 01:07:51,817 --> 01:07:54,779 Setidaknya kalian bisa membuka pintu untuk kami. 964 01:07:58,699 --> 01:08:02,036 Buka, tutup, lalu buka lagi, Bodoh! 965 01:08:02,870 --> 01:08:05,539 Kalian tak menyimak seluruh percakapan?" 966 01:08:06,165 --> 01:08:07,750 Itu sulit dipercaya. 967 01:08:07,833 --> 01:08:10,711 Saudaraku bilang, "Tak semua pria kulit putih itu jahat." 968 01:08:10,795 --> 01:08:13,964 Aku jawab, "Tak ada yang bilang begitu. 969 01:08:14,048 --> 01:08:15,966 Tapi sekarang kau terdengar mencurigakan." 970 01:08:19,553 --> 01:08:23,015 Jika kau bukan bajingan, aku berasumsi jika kau menonton, 971 01:08:23,099 --> 01:08:25,935 kau bersama wanita atau pria yang sudah menjelaskan ini. 972 01:08:26,018 --> 01:08:28,145 Jika kau bukan bajingan, kau kenal bajingan, 973 01:08:28,229 --> 01:08:30,147 dan kau harus menyebarkan pesan ini. 974 01:08:34,985 --> 01:08:40,116 Jangan mengeluh lagi. Tak ada lagi keluhan tentang sulitnya menjadi pria kulit putih. 975 01:08:40,199 --> 01:08:44,954 Apa kalian paham betapa menghinanya itu? "Kini sulit sekali jadi pria kulit putih." 976 01:08:45,037 --> 01:08:48,457 Kami baru dapat hak untuk melakukan apa yang kami inginkan dengan tubuh kami 977 01:08:48,541 --> 01:08:49,708 50 tahun lalu, 978 01:08:49,792 --> 01:08:52,503 dan itu direnggut dari kami saat ini. 979 01:08:57,550 --> 01:09:00,427 Jadi, jangan sebut kami histeris. Kami tak histeris. 980 01:09:00,511 --> 01:09:01,971 Oke? Kami tak histeris. 981 01:09:02,054 --> 01:09:05,766 Pendapat kalian tentang rasisme dan seksisme tidak relevan. 982 01:09:05,850 --> 01:09:08,435 Kalian bukan korbannya. Kalian pelakunya. 983 01:09:16,610 --> 01:09:20,114 Aku di Whistler selama tiga setengah, empat bulan mungkin. 984 01:09:20,197 --> 01:09:21,282 Aku pulang 985 01:09:21,907 --> 01:09:22,741 dan sembilan… 986 01:09:22,825 --> 01:09:27,580 sembilan teman wanitaku yang punya hubungan heteroseksual 987 01:09:28,164 --> 01:09:29,290 telah bertransisi 988 01:09:29,373 --> 01:09:32,042 menjadi lesbian. 989 01:09:39,300 --> 01:09:41,594 Sembilan teman wanitaku. 990 01:09:43,053 --> 01:09:45,222 Ada eksodus massal 991 01:09:46,682 --> 01:09:50,019 lesbianisme dewasa yang terjadi 992 01:09:50,644 --> 01:09:53,606 sebagai akibat langsung dari perilaku pria. 993 01:09:56,984 --> 01:10:00,988 Orang yang bukan gay secara alami berpikir untuk menjadi gay. 994 01:10:02,072 --> 01:10:05,242 Kau membuat kami melawanmu dan memilih wanita. 995 01:10:07,828 --> 01:10:11,081 Aku menelepon saudariku dari kisah bulan dan berkata, 996 01:10:11,999 --> 01:10:14,710 "Kita mungkin perlu menjadi pasangan." 997 01:10:16,253 --> 01:10:18,047 Dia bilang, "Aku tak mau itu." 998 01:10:19,006 --> 01:10:20,507 "Aku juga tidak. Paham? 999 01:10:20,591 --> 01:10:22,843 Tapi pilihannya tidak banyak." 1000 01:10:24,011 --> 01:10:28,224 Jadi, belilah sepasang Birkenstock karena kita mungkin pergi ke Maine." 1001 01:10:34,855 --> 01:10:37,399 Seserius itulah situasi ini. 1002 01:10:37,483 --> 01:10:41,362 Kalian memaksaku berpikir untuk meniduri saudariku sendiri. 1003 01:10:48,202 --> 01:10:50,704 Itu sebabnya aku mengencani pria Filipina. 1004 01:10:56,919 --> 01:11:00,130 Karena tak ada pria yang pernah bicara kepadaku atau memperlakukanku 1005 01:11:00,214 --> 01:11:02,883 seperti Jo Koy berbicara kepadaku dan memperlakukanku. 1006 01:11:04,677 --> 01:11:05,678 Maksudku… 1007 01:11:06,553 --> 01:11:11,100 Beberapa hal yang dia katakan, aku bahkan tak percaya dia serius. "Apa?" 1008 01:11:11,183 --> 01:11:14,061 Kami ada di salah satu kencan pertama kami di restoran, 1009 01:11:14,144 --> 01:11:18,107 dan pemilik restoran, seorang idiot, datang ke meja kami, dan berkata, 1010 01:11:18,857 --> 01:11:21,986 "Aku melihat namamu di daftar reservasi, Chelsea. 1011 01:11:22,069 --> 01:11:25,364 Bukan penggemar berat, tapi istriku penggemarmu. Istri ketigaku." 1012 01:11:28,367 --> 01:11:30,911 Kubilang, "Semoga sukses dengan istri keempatmu, Pak." 1013 01:11:34,915 --> 01:11:38,961 Dia pergi dan Jo Koy berkata, "Itu membuatku terangsang." 1014 01:11:45,843 --> 01:11:50,723 Rasa percaya diri dan ketidakmampuanku menerima penghinaan membuatnya bergairah. 1015 01:11:50,806 --> 01:11:53,434 Alih-alih aku harus mengecilkan kepribadianku 1016 01:11:53,517 --> 01:11:55,227 untuk menghindari mengebiri pria, 1017 01:11:55,311 --> 01:11:57,521 dia malah terangsang oleh kepribadianku. 1018 01:12:00,065 --> 01:12:01,984 Kau tahu betapa seksinya itu? 1019 01:12:05,946 --> 01:12:09,325 Kami di Hawaii untuk Thanksgiving, dan aku memakai bikini, 1020 01:12:09,408 --> 01:12:13,162 dan aku bilang, "Bisa lihat selulit di bokongku? Apa itu buruk?" 1021 01:12:13,245 --> 01:12:14,413 Dia bilang, "Apa? 1022 01:12:14,496 --> 01:12:17,833 Selulit yang membuat wanita menjadi wanita. Itu seksi." 1023 01:12:23,213 --> 01:12:25,716 Aku bilang, "Itu membuat penisku keras." 1024 01:12:28,427 --> 01:12:30,387 Aku bahkan tak tahu itu kalimat. 1025 01:12:30,888 --> 01:12:34,808 "Aku harus menulis ini agar semua wanita bisa mendengar kalimat itu." 1026 01:12:34,892 --> 01:12:35,726 Ya! 1027 01:12:35,809 --> 01:12:38,270 Aku gadis Yahudi dari New Jersey 1028 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 yang tak pernah suka memberikan seks oral, 1029 01:12:41,398 --> 01:12:43,609 karena seorang pria dari SMA 1030 01:12:43,692 --> 01:12:47,529 merusaknya untuk semua pria yang akan berhubungan seks denganku. 1031 01:12:47,613 --> 01:12:50,407 Namanya Daniel Lombardo. 1032 01:12:56,663 --> 01:12:59,875 L-O-M-B-A-R-D-O. 1033 01:13:05,839 --> 01:13:08,342 Aku mencoba memberinya seks oral pertamaku. 1034 01:13:08,425 --> 01:13:12,971 Kau tahu betapa menakutkannya itu bagi gadis 16 tahun, untuk seks oral… 1035 01:13:13,055 --> 01:13:16,266 Kau tak tahu harus bagaimana saat itu. 1036 01:13:16,975 --> 01:13:18,977 "Kurasa aku akan bersiul." 1037 01:13:26,819 --> 01:13:29,655 Aku mencoba memberikan seks oral pertamaku kepada Daniel, 1038 01:13:29,738 --> 01:13:31,365 dan aku menaruh kepalaku di sana, 1039 01:13:31,448 --> 01:13:34,660 lalu Daniel menaruh tangannya di belakang kepalaku. 1040 01:13:35,452 --> 01:13:37,830 Aku berdiri dan menendang pelirnya. 1041 01:13:44,086 --> 01:13:46,255 Karena aku diakui dan dihormati, 1042 01:13:46,338 --> 01:13:49,550 aku memegang tangan Jo Koy dan menaruhnya di belakang kepalaku, 1043 01:13:49,633 --> 01:13:51,343 karena aku suka seks oral sekarang. 1044 01:13:51,427 --> 01:13:53,429 Aku suka sekali. 1045 01:13:54,304 --> 01:13:56,723 Terkadang, aku bahkan memasang Invisalign-ku. 1046 01:14:10,571 --> 01:14:15,242 Malam itu, kami berdua tampil di Missouri. Aku di Kota Kansas dan dia di Springfield. 1047 01:14:15,325 --> 01:14:19,163 Kami berjarak dua setengah jam, tapi kami punya dua malam pertunjukan. 1048 01:14:19,246 --> 01:14:22,458 Satu malam dan malam berikutnya. Itulah arti dua malam. 1049 01:14:27,671 --> 01:14:30,883 Dia mengirim pesan setelah acara pertama, "Aku datang untuk menciummu. 1050 01:14:30,966 --> 01:14:33,177 Aku tak bisa sedekat ini, tapi tak berciuman." 1051 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 Dia menyetir lima jam bolak-balik. 1052 01:14:38,724 --> 01:14:41,226 Aku tak akan melakukan itu untuk siapa pun. 1053 01:14:47,691 --> 01:14:49,818 Kami di Kota New York, kami tiba di rumah, 1054 01:14:49,902 --> 01:14:52,070 aku berkata, "Sial, aku lupa membeli tampon." 1055 01:14:52,154 --> 01:14:54,364 "Akan kubelikan tampon untukmu." 1056 01:14:54,448 --> 01:14:56,742 "Tidak mungkin. Ini pukul 2.30 pagi. 1057 01:14:56,825 --> 01:14:59,536 Ini New York. Tidak aman. Aku ikut." 1058 01:15:02,623 --> 01:15:04,208 Dia menatapku, mendudukkanku, 1059 01:15:04,291 --> 01:15:06,752 dan berkata, "Kau membeli tampon seumur hidupmu. 1060 01:15:06,835 --> 01:15:09,338 Aku akan membeli tamponmu mulai sekarang." 1061 01:15:16,845 --> 01:15:18,931 Itu membuatku ingin melakukan anal. 1062 01:15:25,979 --> 01:15:28,899 Oke? Jadi, mulailah menggombal. 1063 01:15:28,982 --> 01:15:32,653 Aku akan menulis buku panduan untuk pria berjudul The Filipino In Me. 1064 01:15:35,405 --> 01:15:37,991 Mulailah menggombal. Kau tak perlu percaya. 1065 01:15:38,075 --> 01:15:40,035 Mulailah mengatakannya dan kau akan percaya. 1066 01:15:40,118 --> 01:15:42,162 Tapi yang lebih penting, kami akan dengar itu. 1067 01:15:42,246 --> 01:15:45,958 Wanita harus mendengar itu. Bahwa selulit itu seksi. 1068 01:15:49,378 --> 01:15:52,673 Jika kau duduk di kursi penonton ini dan belum menemukan jodohmu, 1069 01:15:52,756 --> 01:15:54,716 tolong jangan turunkan standarmu 1070 01:15:54,800 --> 01:15:56,927 atau panik karena kau pikir kau sudah tua. 1071 01:15:57,010 --> 01:15:58,303 Jodohmu akan datang, 1072 01:15:58,387 --> 01:16:01,181 dan mereka tak memakai sandal jepit dan topi kapten. 1073 01:16:07,104 --> 01:16:10,649 Aku bilang padanya, "Aku mencintaimu sampai ke bulan." 1074 01:16:12,776 --> 01:16:16,196 Dia bilang, "Sayang, kau bahkan tak tahu di mana bulan." 1075 01:16:16,697 --> 01:16:20,367 Terima kasih, Nashville! Terima kasih banyak! 1076 01:16:22,619 --> 01:16:24,288 Terima kasih. 1077 01:16:26,707 --> 01:16:28,166 Terima kasih! 1078 01:16:29,293 --> 01:16:30,335 Terima kasih! 1079 01:16:31,253 --> 01:16:33,046 Halo. Hai. 1080 01:16:33,880 --> 01:16:34,840 Terima kasih. 1081 01:16:35,632 --> 01:16:36,717 Terima kasih. 1082 01:16:41,096 --> 01:16:44,016 Terima kasih, Nashville! Ini luar biasa. 1083 01:17:02,159 --> 01:17:04,077 Terjemahan subtitle oleh Maria E