1
00:00:16,808 --> 00:00:19,310
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:26,860 --> 00:00:29,988
Pada malam yang sangat istimewa
setiap tahunnya,
3
00:00:30,739 --> 00:00:33,658
konon, ada pria tua periang
4
00:00:33,742 --> 00:00:36,578
berbaju merah, terbang di udara,
5
00:00:36,661 --> 00:00:39,956
membawa hadiah, tawa, dan kegembiraan
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,583
untuk anak-anak di seluruh dunia.
7
00:00:51,384 --> 00:00:55,430
{\an8}Ada yang percaya kepadanya
dan ada yang tidak.
8
00:01:00,185 --> 00:01:03,396
{\an8}176 HARI SEBELUM NATAL...
9
00:01:03,480 --> 00:01:06,941
{\an8}Jadi, kubilang
Tuhan memberkati Amerika. Tentu.
10
00:01:07,776 --> 00:01:10,904
Jadi, kubilang
Tuhan memberkati Amerika. Tentu.
11
00:01:10,987 --> 00:01:14,574
Tapi apakah Tuhan memberkati
pandangan kita yang berbeda?
12
00:01:15,825 --> 00:01:19,037
Ya. Kurasa milik kita, kebebasan.
13
00:01:19,120 --> 00:01:22,082
Tuhan memberkati kebebasan
dalam segala bentuk.
14
00:01:22,165 --> 00:01:22,999
Baiklah.
15
00:01:24,793 --> 00:01:25,627
Ya.
16
00:01:26,169 --> 00:01:27,629
"Bentuk", baiklah.
17
00:01:29,506 --> 00:01:31,925
{\an8}Ya, itu terdengar sempurna.
18
00:01:32,425 --> 00:01:34,219
- Baik, terima kasih.
- Ya!
19
00:01:36,429 --> 00:01:38,932
Aku akhirnya mengatur wawancara
dengan keluarga Mallard
20
00:01:39,015 --> 00:01:41,184
untuk artikelku tentang
mode musim gugur mereka.
21
00:01:41,768 --> 00:01:44,854
Aku baru saja mengirim
artikel Empat Juliku ke Grant.
22
00:01:44,938 --> 00:01:46,189
Punyamu lebih baik.
23
00:01:46,272 --> 00:01:48,358
Ini artikel termudah yang pernah kutulis.
24
00:01:48,441 --> 00:01:49,818
Itu menulis sendiri.
25
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
Aku suka liburan ini.
26
00:01:52,237 --> 00:01:53,655
- Lisa!
- Ya, Grant?
27
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
- Kau mengirimiku artikelmu?
- Ya, Grant.
28
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Kau menyebut hot dog?
29
00:01:58,827 --> 00:01:59,661
Ya.
30
00:01:59,744 --> 00:02:03,331
Aku tak sabar menunggu
iklan sosis mini di samping artikelku.
31
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Bisnis tetap harus jalan.
32
00:02:05,291 --> 00:02:07,585
Kau menyebut celana ski?
33
00:02:08,169 --> 00:02:11,256
Ini artikel tentang Empat Juli.
34
00:02:11,339 --> 00:02:12,173
Nanti kita bicara.
35
00:02:15,135 --> 00:02:17,178
Kau bilang "sosis mini" kepada Grant.
36
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
Kau pahlawanku.
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,770
Oke. Kau tahu? Aku harus mengambil
kostum lebah Ella untuk hari Sabtu ini.
38
00:02:25,854 --> 00:02:27,939
Kukira Robert yang ambil.
39
00:02:28,022 --> 00:02:31,901
Aku mengajukan diri untuk ambil kostumnya.
Kita tetap jadi akhir pekan ini.
40
00:02:33,236 --> 00:02:34,404
"Hari Kemerdekaan."
41
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
"Hari libur terbaik di kalender."
42
00:02:40,076 --> 00:02:42,412
Empat Juli tak pernah mengecewakanmu.
43
00:02:42,495 --> 00:02:44,455
Ini keseruan musim panas...
44
00:02:44,539 --> 00:02:47,584
Dengan permainan, pawai, konser...
45
00:02:47,667 --> 00:02:52,213
burger, hot dog,
dan semburan bara api di langit.
46
00:02:52,297 --> 00:02:55,550
Tak ada yang memasak kalkun
selama enam jam.
47
00:02:55,633 --> 00:02:58,720
Tak ada perjalanan lintas negara
melewati salju dan es.
48
00:02:59,345 --> 00:03:01,764
Tak ada tekanan untuk menghabiskan uang,
49
00:03:01,848 --> 00:03:05,018
{\an8}yang membuatnya
jauh lebih baik daripada Natal.
50
00:03:05,602 --> 00:03:07,395
"Jauh lebih baik daripada Natal"?
51
00:03:07,478 --> 00:03:08,771
Itu payah.
52
00:03:08,855 --> 00:03:09,898
Siapa yang menulis ini?
53
00:03:11,024 --> 00:03:13,818
Hei, Assan, aku senang kau bangun.
Kujemput kau 30 menit lagi.
54
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
Kita harus menyiapkan stan.
55
00:03:16,112 --> 00:03:17,822
Baiklah, terima kasih, Kawan. Dah.
56
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
PEKAN RAYA 4 JULI
57
00:03:36,549 --> 00:03:37,967
Ibu, kita harus bergegas.
58
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Tunggu. Ambil sisa kostummu.
59
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Ceritakan lagi tentang Robert.
60
00:03:46,517 --> 00:03:49,062
Robert mengalami sedikit konflik hari ini.
61
00:03:49,604 --> 00:03:51,814
Dia di danau dengan pacar barunya.
62
00:03:51,898 --> 00:03:53,733
Hanya sedikit konflik.
63
00:03:53,816 --> 00:03:54,776
Ibu, antenaku.
64
00:04:00,531 --> 00:04:02,617
Kau tahu? Ini. Sudah.
65
00:04:02,700 --> 00:04:03,660
Tak akan jatuh.
66
00:04:03,743 --> 00:04:04,577
Ayo.
67
00:04:06,287 --> 00:04:07,247
- Ella.
- Ayo.
68
00:04:07,330 --> 00:04:10,541
Ella! Kita akan ke sana. Tenang saja.
69
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
Baik. Terima kasih.
70
00:04:11,834 --> 00:04:14,003
Ibu akan ke sana. Tenang saja.
71
00:04:14,087 --> 00:04:15,880
Kita masih punya 25 menit.
72
00:04:15,964 --> 00:04:18,007
Itu tak cukup. Ayolah.
73
00:04:18,675 --> 00:04:19,509
Ella!
74
00:04:20,510 --> 00:04:23,805
Gnome itu tak ada di tempatnya.
75
00:04:24,389 --> 00:04:26,516
Ya, aku paham,
76
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
tapi kau tak bisa
menuduh tetanggamu tanpa bukti.
77
00:04:30,812 --> 00:04:33,356
Dia mengincarnya sejak aku mendapatkannya.
78
00:04:33,940 --> 00:04:36,484
Lihat, ini pencurian kuno.
79
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
Aku tahu dia mengambilnya.
80
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
Tapi hanya tahu dan membuktikan
itu berbeda.
81
00:04:42,282 --> 00:04:45,576
Bukti tak terbantahkan
adalah dasar sistem hukum kita.
82
00:04:46,160 --> 00:04:49,872
Jika kau dapat bukti,
hubungi aku di firmaku. Oke?
83
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Kami akan usahakan. Baiklah.
84
00:04:52,292 --> 00:04:53,293
Tunggu. Ini.
85
00:04:53,835 --> 00:04:54,711
Ambillah.
86
00:04:56,587 --> 00:04:58,131
Selamat Hari Kemerdekaan!
87
00:05:00,008 --> 00:05:03,219
Kita telah menyelesaikan
pekerjaan hukum yang luar biasa hari ini.
88
00:05:03,303 --> 00:05:04,304
Baik.
89
00:05:04,387 --> 00:05:07,098
- Saatnya makan hot dog vegan.
- Berhenti, tetap di sini.
90
00:05:08,057 --> 00:05:09,350
Kita baru mulai.
91
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
Ayolah, Tom.
Lihat semua keseruan di luar sana.
92
00:05:13,896 --> 00:05:18,067
Pria manis untukku, wanita manis untukmu.
Kita harus berbaur.
93
00:05:18,151 --> 00:05:20,486
Kau tak seharusnya bekerja di hari libur.
94
00:05:20,570 --> 00:05:22,739
Kau dibayar untuk bekerja.
Ini sukarela.
95
00:05:23,406 --> 00:05:27,118
Kau jadi sukarelawan
dan aku bertengkar seperti biasa.
96
00:05:28,286 --> 00:05:29,954
Itu baru semangat.
97
00:05:30,538 --> 00:05:31,873
Hai, Marissa.
98
00:05:31,956 --> 00:05:32,999
Hai, Semuanya.
99
00:05:33,082 --> 00:05:35,418
Apa acaranya masih sesuai jadwal?
100
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Kurasa begitu.
Kami tampil sekitar pukul 12,30.
101
00:05:38,004 --> 00:05:41,382
Oke. Terima kasih
dan jadilah "lebah" luar biasa!
102
00:05:41,466 --> 00:05:42,592
Terima kasih, Ibu.
103
00:05:43,801 --> 00:05:44,761
Semua siap?
104
00:05:44,844 --> 00:05:47,472
Ayo kita latihan lagi sebelum tampil.
105
00:05:49,932 --> 00:05:50,808
Tetap bersama.
106
00:05:56,481 --> 00:05:58,733
Anak-anak ingin bermain di perosotan.
107
00:05:59,233 --> 00:06:03,863
Selamat Hari Kemerdekaan.
108
00:06:06,866 --> 00:06:07,700
Marissa?
109
00:06:11,871 --> 00:06:12,747
Bu?
110
00:06:15,541 --> 00:06:16,376
Gawat.
111
00:06:33,059 --> 00:06:33,893
Tom.
112
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
Hai.
113
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
Kau tak apa?
114
00:06:42,777 --> 00:06:44,320
Aku tak bisa menemukan ibuku.
115
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
Aku bisa membantumu menemukannya.
116
00:06:48,449 --> 00:06:50,410
Dia tak memakai kostum lebah juga, 'kan?
117
00:06:51,160 --> 00:06:53,746
Tidak, seperti orang biasa.
118
00:06:53,830 --> 00:06:54,747
Baik.
119
00:06:56,124 --> 00:06:57,750
Baiklah. Aku punya stan.
120
00:06:57,834 --> 00:07:01,129
Jadi, bagaimana jika kita
keluar dari kerumunan sebentar?
121
00:07:01,212 --> 00:07:04,298
Kau tak akan menawariku permen, 'kan?
122
00:07:04,382 --> 00:07:05,508
Tidak.
123
00:07:05,591 --> 00:07:08,136
Maksudku, aku tak keberatan diberi permen.
124
00:07:08,219 --> 00:07:09,053
Oke.
125
00:07:09,137 --> 00:07:11,180
- Tidak, Tom.
- Apa?
126
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Kita tak menuntut orang tua
untuk waktu tidur.
127
00:07:13,558 --> 00:07:16,644
Tidak, dia tak butuh
nasihat hukum. Ibunya hilang.
128
00:07:16,727 --> 00:07:18,855
Aku akan cari tahu
apa ada stan anak hilang.
129
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
- Aku saja.
- Apa?
130
00:07:19,856 --> 00:07:21,858
Kalian di sini saja, andai ibunya kembali.
131
00:07:21,941 --> 00:07:23,526
Kau bukan mau beli hot dog, 'kan?
132
00:07:23,609 --> 00:07:26,571
Ya ampun, Tom.
Aku mungkin beli limun juga.
133
00:07:26,654 --> 00:07:29,782
Hei, minta mereka membuat pengumuman
jika kau tak bisa menemukan...
134
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Kita tunggu di sini
sampai dia kembali. Ya?
135
00:07:33,953 --> 00:07:35,705
- Aku Tom.
- Aku tahu.
136
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
Kau tak akan menyengatku, 'kan?
137
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
Aku tak punya penyengat.
138
00:07:38,916 --> 00:07:40,168
Syukurlah.
139
00:07:40,793 --> 00:07:42,545
Studio tariku akan tampil.
140
00:07:42,628 --> 00:07:44,630
Bagaimana jika kuantar ke sana?
141
00:07:44,714 --> 00:07:46,632
Aku tak tahu mereka ke mana.
142
00:07:46,716 --> 00:07:47,967
Bukan ke panggung?
143
00:07:48,050 --> 00:07:49,218
Belum waktunya.
144
00:07:50,136 --> 00:07:51,554
Baiklah.
145
00:07:51,637 --> 00:07:54,056
Kita tunggu saja Assan dapat info apa.
146
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Ini kenapa?
147
00:07:56,184 --> 00:07:57,643
Tiba-tiba patah.
148
00:07:57,727 --> 00:07:58,603
Coba kulihat.
149
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
Memangnya sesulit apa
150
00:08:03,858 --> 00:08:07,278
berjanji melakukan sesuatu,
lalu benar-benar melakukannya?
151
00:08:07,361 --> 00:08:10,239
Kau tahu Robert tidak begitu, jadi...
152
00:08:10,323 --> 00:08:11,991
Dari dulu.
153
00:08:18,748 --> 00:08:19,582
Pegang ini.
154
00:08:41,020 --> 00:08:43,105
- Halo?
- Hai.
155
00:08:44,982 --> 00:08:48,236
- Kau butuh nasihat hukum?
- Tidak, tapi kau mungkin.
156
00:08:48,319 --> 00:08:49,237
Maaf?
157
00:08:49,320 --> 00:08:51,572
- Kenapa putriku ada di stanmu?
- Ibu!
158
00:08:51,656 --> 00:08:53,491
- Ini putrimu?
- Ya.
159
00:08:54,075 --> 00:08:55,284
Kau tak apa?
160
00:08:55,368 --> 00:08:58,204
- Aku tersesat.
- Tadi dia kebingungan dan...
161
00:08:58,746 --> 00:09:00,456
Temannya pergi mencari Ibu
162
00:09:00,540 --> 00:09:02,291
dan dia memperbaiki bandoku.
163
00:09:08,756 --> 00:09:09,715
Kau baik sekali.
164
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
Aku senang kalian kembali bersama.
165
00:09:14,011 --> 00:09:16,222
Kita mungkin harus mencari Marissa.
166
00:09:16,305 --> 00:09:18,015
Kau mau menonton tarianku?
167
00:09:24,480 --> 00:09:27,567
Mereka tampil pukul 12,30.
Maksudku, kalau kau ada waktu.
168
00:09:28,651 --> 00:09:31,362
Ya, aku ingin menonton tarianmu.
169
00:09:31,445 --> 00:09:34,782
- Bagus.
- Baiklah. Terima kasih.
170
00:09:34,865 --> 00:09:35,908
Tentu.
171
00:09:37,785 --> 00:09:38,911
Itu aneh.
172
00:09:38,995 --> 00:09:41,789
Ya, pria tampan mencuri anakmu.
Aneh, 'kan?
173
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
- Tak ada orang di sana.
- Di mana?
174
00:09:46,210 --> 00:09:48,170
Stan hot dog atau stan orang hilang?
175
00:09:48,254 --> 00:09:51,382
Mereka bersebelahan. Cuma 1,99 dolar.
176
00:09:53,843 --> 00:09:55,177
Tom. Anak itu hilang!
177
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
STUDIO TARI LIVART
178
00:10:09,317 --> 00:10:11,235
Hore! Ella!
179
00:10:14,488 --> 00:10:15,698
Terima kasih, Semuanya.
180
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
Apa kau kehilangan anak lagi?
181
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Tidak.
182
00:10:28,002 --> 00:10:31,422
Jika kau mencari si penjaga stan,
dia di sana.
183
00:10:34,383 --> 00:10:35,301
Dia datang.
184
00:10:36,719 --> 00:10:38,554
Kau harus berterima kasih kepadanya.
185
00:10:39,263 --> 00:10:40,097
Sudah.
186
00:10:40,181 --> 00:10:42,016
Kau harus berterima kasih lagi.
187
00:10:42,099 --> 00:10:44,602
Kali ini, sambil kibaskan rambut.
188
00:10:45,269 --> 00:10:47,772
- Ella datang.
- Ada aku. Kau pergilah.
189
00:10:50,316 --> 00:10:51,192
Pergi.
190
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Ayo.
191
00:10:53,611 --> 00:10:54,487
Kibas rambut.
192
00:10:54,987 --> 00:10:55,821
Ya.
193
00:10:57,990 --> 00:11:00,576
Itu manis. Tentu.
194
00:11:02,286 --> 00:11:03,788
Kau datang.
195
00:11:03,871 --> 00:11:08,000
Ya, aku bilang akan datang,
jadi aku tak bisa tak datang.
196
00:11:08,668 --> 00:11:09,502
Baik.
197
00:11:10,461 --> 00:11:14,423
Aku ingin berterima kasih lagi
karena telah menjaga putriku.
198
00:11:14,507 --> 00:11:16,133
Kau baik sekali.
199
00:11:16,217 --> 00:11:19,136
Maaf jika kukira kau orang aneh.
200
00:11:19,220 --> 00:11:20,054
Aku paham.
201
00:11:20,137 --> 00:11:23,933
Ada banyak stan penculikan anak
tahun ini. Ini aneh.
202
00:11:24,016 --> 00:11:26,686
Jadi, stanmu untuk apa?
203
00:11:26,769 --> 00:11:29,105
Nasihat hukum gratis. Aku pengacara.
204
00:11:29,188 --> 00:11:30,356
Jadi, kau orang aneh.
205
00:11:32,108 --> 00:11:35,361
Tidak, aku salah satu
pengacara yang langka dan baik.
206
00:11:37,238 --> 00:11:38,197
Aku Tom.
207
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
Lisa.
208
00:11:40,574 --> 00:11:42,159
Apa pekerjaanmu, Lisa?
209
00:11:42,243 --> 00:11:43,119
Aku penulis.
210
00:11:44,704 --> 00:11:45,746
Ibu, ayo!
211
00:11:45,830 --> 00:11:47,915
Kalian akan menonton kembang api?
212
00:11:47,998 --> 00:11:50,209
- Aku tak mau lewatkan.
- Aku tahu tempat bagus.
213
00:11:50,292 --> 00:11:51,502
Kami biasanya ke...
214
00:11:51,585 --> 00:11:53,045
Area pengamatan yang sejuk.
215
00:11:57,299 --> 00:12:00,720
Aku terkejut
kita belum pernah bertemu di sana.
216
00:12:01,721 --> 00:12:03,764
Mungkin kita tak tahu apa yang kita cari.
217
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
- Itu ungu.
- Itu bagus.
218
00:12:18,487 --> 00:12:20,030
Aku suka yang itu ungu.
219
00:12:23,409 --> 00:12:24,326
Jadi...
220
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
Apa kau punya restoran favorit?
221
00:12:30,416 --> 00:12:31,292
Ya.
222
00:12:32,126 --> 00:12:33,002
Aku bilang ya,
223
00:12:33,085 --> 00:12:35,296
dan itu alasanku ke Denver.
224
00:12:35,379 --> 00:12:37,423
Aku senang kau di sini.
225
00:12:39,383 --> 00:12:41,218
Kurasa ada yang coba memberi petunjuk.
226
00:13:09,246 --> 00:13:10,456
Trik atau suguhan!
227
00:13:14,960 --> 00:13:16,378
Ella, pelan-pelan!
228
00:13:20,591 --> 00:13:21,509
Kau meleset.
229
00:13:36,065 --> 00:13:37,650
Sudah.
230
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
Aku mencintaimu.
231
00:13:41,946 --> 00:13:43,155
Aku juga mencintaimu.
232
00:13:45,699 --> 00:13:47,243
Aku juga menyayangimu.
233
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
- Selamat malam.
- Selamat malam.
234
00:14:02,508 --> 00:14:04,927
{\an8}25 HARI SEBELUM NATAL...
235
00:14:05,678 --> 00:14:07,221
Sudah lima bulan.
236
00:14:09,056 --> 00:14:12,059
Kurasa aku belum pernah
melihatmu sebahagia ini.
237
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
Itu cukup ajaib.
238
00:14:14,728 --> 00:14:17,565
Lalu Ella sangat menyayangi Tom.
239
00:14:17,648 --> 00:14:18,858
Ya, 'kan?
240
00:14:19,775 --> 00:14:21,443
Jadi, apa yang tak kulihat?
241
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Apa maksudmu?
242
00:14:22,611 --> 00:14:25,614
Dia tak mungkin sesempurna ini.
Jadi, apa yang aku lewatkan?
243
00:14:25,698 --> 00:14:29,702
Lis. Tak akan kubiarkan
kau meragukan kisah cinta ini.
244
00:14:29,785 --> 00:14:32,496
- Memang apa salahnya?
- Astaga!
245
00:14:36,500 --> 00:14:39,920
Maaf, aku tak melihatmu. Kau tak apa?
246
00:14:40,004 --> 00:14:42,339
Ya, itu membuatku kaget. Itu saja.
247
00:14:43,090 --> 00:14:45,092
Tak ada salahnya
membuat Natal meriah, 'kan?
248
00:14:46,927 --> 00:14:50,264
- Ya. Benar. Terima kasih.
- Ya. Ayo. Aku memegangmu.
249
00:14:51,181 --> 00:14:52,224
Selamat Natal.
250
00:14:52,308 --> 00:14:55,269
Mungkin harus kutulis di artikel Natalku.
251
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
Tunggu, Grant menyuruhmu
menulis artikel tentang Natal?
252
00:14:59,481 --> 00:15:00,566
Astaga.
253
00:15:00,649 --> 00:15:03,027
Aku tak sabar melihat hasilnya.
254
00:15:09,783 --> 00:15:10,618
Itu manis.
255
00:15:13,287 --> 00:15:16,999
Hai. Assan. Semua baik-baik saja?
256
00:15:17,082 --> 00:15:18,709
Tentu, Nona-nona.
257
00:15:18,792 --> 00:15:20,669
Mari kuambil mantel kalian.
258
00:15:23,255 --> 00:15:24,882
Nanti dikembalikan, 'kan?
259
00:15:24,965 --> 00:15:27,509
Tentu, Tom hanya ingin
kalian merasa nyaman.
260
00:15:27,593 --> 00:15:29,887
Baiklah. Kau agak membuatku takut.
261
00:15:30,554 --> 00:15:33,140
- Kau tak tahu.
- Apa maksudnya?
262
00:15:33,223 --> 00:15:35,267
Selamat datang di Natal.
263
00:15:41,982 --> 00:15:43,734
Kita tak salah tempat, 'kan?
264
00:16:14,264 --> 00:16:17,184
Hei, maaf. Aku terlambat. Selamat datang.
265
00:16:17,726 --> 00:16:21,939
Ho ho ho ho ho. Selamat Natal!
266
00:16:22,022 --> 00:16:23,232
- Hai, Sharon.
- Hai.
267
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
Hai. Selamat Natal.
268
00:16:24,984 --> 00:16:30,197
Ya, apa yang terjadi? Ini sungguhan?
269
00:16:30,280 --> 00:16:32,574
Ini sungguhan, semuanya.
270
00:16:32,658 --> 00:16:35,035
Ya, apa pun kontes yang kau ikuti,
kau pasti menang.
271
00:16:36,120 --> 00:16:38,330
Tidak, ini hanya untuk
merayakan musim ini.
272
00:16:41,875 --> 00:16:43,168
Tunjukkan dinding fotonya.
273
00:16:43,252 --> 00:16:45,129
Ya, kemarilah.
274
00:16:49,717 --> 00:16:52,261
Ya, aku sudah menyiapkannya.
275
00:16:52,344 --> 00:16:57,433
Kami pikir kita bisa berpose
dengan alat peraga dan Sinterklas.
276
00:16:57,516 --> 00:16:59,685
Baiklah, tagar demam Kutub Utara.
277
00:16:59,768 --> 00:17:00,769
NAKAL
278
00:17:01,895 --> 00:17:03,814
Kalian mengerjaiku?
279
00:17:03,897 --> 00:17:05,441
Ho ho ho!
280
00:17:05,524 --> 00:17:07,317
Sharon, kau terlibat?
281
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Jangan lihat aku.
282
00:17:09,611 --> 00:17:10,654
Kau tak suka?
283
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
Aku agak dikenal tak suka ini.
284
00:17:13,949 --> 00:17:15,492
Kita belum bahas ini?
285
00:17:15,576 --> 00:17:19,329
Belum. Kalau ya, aku pasti ingat.
286
00:17:19,997 --> 00:17:21,957
Kau melakukan ini setiap tahun?
287
00:17:22,041 --> 00:17:22,875
Ya.
288
00:17:23,417 --> 00:17:24,710
Tapi untuk siapa?
289
00:17:24,793 --> 00:17:29,089
Aku. Dan kalian malam ini.
Kebanyakan hanya karena ini Natal.
290
00:17:29,173 --> 00:17:33,177
Hei, sebagai pengingat
untuk menjaga semangat musim ini.
291
00:17:33,260 --> 00:17:35,679
Tak bisa menempel catatan di kulkas saja?
292
00:17:36,930 --> 00:17:39,683
Kuanggap ini catatan tempel besar.
293
00:17:39,767 --> 00:17:42,061
Baik, tapi bukankah ini mahal?
294
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Tidak.
295
00:17:43,812 --> 00:17:47,566
Ya. Jika kau menambahkan semuanya,
kurasa biayanya besar.
296
00:17:47,649 --> 00:17:50,319
Tapi semua ini aku punya sejak kecil.
297
00:17:50,402 --> 00:17:52,404
Aku tak membeli hiasan baru setiap tahun.
298
00:17:52,488 --> 00:17:56,241
Ya, tapi ini tetap saja
barang bergerak Natal.
299
00:17:56,325 --> 00:18:00,245
Apa ada yang punya boneka Prajurit Kayu
300
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
atau rusa kutub jika bukan karena Natal?
301
00:18:02,790 --> 00:18:06,043
Tidak, tapi kau tak perlu
mengeluarkan uang untuk menghias, 'kan?
302
00:18:06,126 --> 00:18:10,631
Aku punya banyak hiasan buatan rumah.
Ini hanya soal semangat.
303
00:18:11,507 --> 00:18:13,926
Ini proyek kerjamu akhir pekan ini?
304
00:18:14,009 --> 00:18:15,552
Ya. Ini bagian serunya.
305
00:18:15,636 --> 00:18:19,473
Bagian sulitnya adalah mengatur
semua tugasku dan pergi ke kantor.
306
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Kenapa kau tak memberitahuku?
307
00:18:23,560 --> 00:18:25,521
Aku ingin mengejutkanmu.
308
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
Ya, kau berhasil.
309
00:18:40,244 --> 00:18:42,079
Aku menyusun kereta.
310
00:18:42,955 --> 00:18:44,456
Kuharap Tom memberimu stiker.
311
00:18:46,583 --> 00:18:49,586
Tunggu, ini bukan hanya hiasan, oke?
312
00:18:49,670 --> 00:18:52,798
Natal juga tentang
beragam acara hari libur.
313
00:18:52,881 --> 00:18:55,217
Ada banyak aktivitas di kota ini.
314
00:18:55,300 --> 00:18:56,385
Ini, lihat.
315
00:18:57,177 --> 00:19:00,013
Aku yakin kalian pernah
menghadiri sebagian.
316
00:19:00,097 --> 00:19:02,015
Aku pernah menghadiri semuanya.
317
00:19:03,225 --> 00:19:07,479
Ada lampu pohon,
kidung Natal, produksi liburan.
318
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
Seru berkeliling kota
dan menikmati energi Natal.
319
00:19:11,024 --> 00:19:11,900
Benarkah?
320
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
Dengar, aku mengerti.
321
00:19:14,153 --> 00:19:18,240
Kau tak suka Natal,
tapi biar kutunjukkan betapa serunya itu.
322
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
Kurasa Ella akan menikmati beberapa ini.
323
00:19:23,662 --> 00:19:25,581
Ella bersama ayahnya malam ini?
324
00:19:25,664 --> 00:19:29,835
Ya, ada lomba seluncur kardus besar.
325
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Aku yakin aku tahu apa kuncinya. Lakban.
326
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
- Apa? Lakban?
- Kau tahu apa kata mereka?
327
00:19:35,424 --> 00:19:38,343
Jika lakban tak bisa
menyelesaikan masalahmu,
328
00:19:38,427 --> 00:19:40,012
artinya lakbanmu kurang banyak.
329
00:19:40,095 --> 00:19:42,598
Akan kuwariskan nasihat itu.
330
00:19:43,724 --> 00:19:45,184
Tapi tunggu, ada lagi.
331
00:19:45,267 --> 00:19:46,560
Makanan lagi?
332
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
- Ya.
- Astaga.
333
00:19:47,769 --> 00:19:49,605
Ada yang mau pai labu?
334
00:19:50,856 --> 00:19:51,773
Aku akan cari ruang.
335
00:19:51,857 --> 00:19:54,234
Aku juga. Minggir, bola nasi.
336
00:19:55,360 --> 00:19:56,195
Terima kasih.
337
00:19:57,279 --> 00:19:58,530
- Dah.
- Dah.
338
00:19:58,614 --> 00:20:01,033
- Kau di sini untuk Pasha?
- Ya. Aku Lisa.
339
00:20:04,786 --> 00:20:08,707
Jadi, Lisa bukan penggemar Natal.
340
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
Aku merasakannya.
341
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
Jika dia selamat.
342
00:20:14,796 --> 00:20:17,007
Kulihat kau tak menyebut Sinterklas.
343
00:20:17,090 --> 00:20:19,635
Aku belum siap memberitahunya.
344
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
Mungkin aku bisa buat dia menyukainya.
345
00:20:24,848 --> 00:20:26,350
Apa? Kau baik-baik saja?
346
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Kami baik-baik saja.
Maaf. Teruslah mengemudi.
347
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Dia hanya sedang memikirkan beberapa hal.
348
00:20:31,521 --> 00:20:34,066
Pacarku suka Natal.
349
00:20:34,149 --> 00:20:36,610
- Pacarku.
- Ya, aku tak menduganya.
350
00:20:36,693 --> 00:20:41,031
Sekarang, aku harus apa?
Putus dan rujuk bulan Januari?
351
00:20:41,114 --> 00:20:44,868
Kau dan Tom seperti pasangan impian.
Kau bisa menangani sedikit keseruan Natal.
352
00:20:44,952 --> 00:20:48,789
Itu tidak seru. Itu aneh.
353
00:20:49,289 --> 00:20:51,375
Semua hiasan, selama itu.
354
00:20:51,458 --> 00:20:54,753
Dia butuh tiga hari menghias tempat itu.
355
00:20:54,836 --> 00:20:58,048
Dia yang bisa sangat fokus.
Itu sisi pengacaranya.
356
00:20:58,131 --> 00:21:00,759
Pria yang tak punya waktu
untuk beraktivitas di hari kerja,
357
00:21:00,842 --> 00:21:03,303
kini sempat melakukan aktivitas Natal?
358
00:21:03,387 --> 00:21:04,596
Itulah hebatnya.
359
00:21:04,680 --> 00:21:07,057
Semua hal yang dia bicarakan saat makan
360
00:21:07,140 --> 00:21:09,768
dan kereta luncur, film Natal, apa pun,
361
00:21:09,851 --> 00:21:13,105
kalian akan bertemu setiap hari.
362
00:21:14,273 --> 00:21:16,191
Untuk merayakan Natal.
363
00:21:16,275 --> 00:21:17,859
Ya, itu tantangannya.
364
00:21:17,943 --> 00:21:22,197
Aku tahu cara membujukmu
agar mau mencoba hal baru.
365
00:21:22,281 --> 00:21:23,448
Berikan ponselmu.
366
00:21:24,074 --> 00:21:25,617
Berikan ponselmu.
367
00:21:26,785 --> 00:21:27,703
Terima kasih.
368
00:21:28,287 --> 00:21:29,746
Ya!
369
00:21:33,542 --> 00:21:34,418
Aku hebat.
370
00:21:37,879 --> 00:21:39,965
Terima kasih bantuannya, Spielberg.
371
00:21:40,507 --> 00:21:42,926
- Aku yang menyusun keretanya.
- Ya.
372
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Itu Lisa.
373
00:21:48,432 --> 00:21:51,268
Maaf, Kawan. Kalian sempat bergembira.
374
00:21:52,644 --> 00:21:57,190
Tidak, dia ingin aku menunjukkan
beberapa ide hiasan buatanku.
375
00:21:57,274 --> 00:22:01,236
"Besok dengan Ella sepulang sekolah.
Aku ingin memberi Natal kesempatan."
376
00:22:01,320 --> 00:22:03,572
AKU INGIN LIHAT IDE HIASAN BUATANMU.
BESOK DENGAN LISA SEPULANG SEKOLAH?
377
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
Itu bukan getaran yang kurasakan
saat mereka pergi.
378
00:22:06,241 --> 00:22:08,827
Itulah keajaiban Natal.
379
00:22:08,910 --> 00:22:12,456
Aku harus ke gudangku besok pagi,
mengambil ornamen cadanganku.
380
00:22:12,539 --> 00:22:13,874
Itu bisa kupakai untuk pohon
381
00:22:13,957 --> 00:22:16,501
karena secara teknis
itu masih mengeluarkan uang.
382
00:22:16,585 --> 00:22:17,711
Kau harus bekerja besok.
383
00:22:18,837 --> 00:22:19,963
Aku bisa izin sakit.
384
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Kau akan izin sakit?
385
00:22:23,133 --> 00:22:24,051
Ya. Kenapa?
386
00:22:24,134 --> 00:22:26,845
Bagaimana izin sakit?
Telepon kantor perawat?
387
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
Ada kantor perawat di firma hukumku?
388
00:22:28,889 --> 00:22:30,057
Hubungi asistenmu.
389
00:22:30,140 --> 00:22:31,975
Ya. Akan kutelepon asistenku.
390
00:22:32,059 --> 00:22:32,893
- Tom.
- Ya?
391
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
Tarik napas.
392
00:22:35,354 --> 00:22:36,188
Lebih dalam.
393
00:22:38,815 --> 00:22:40,233
Tulis saja balasan untuk Lisa.
394
00:22:41,318 --> 00:22:44,488
Benar. Ya. Tulis balasan untuk...
395
00:22:46,865 --> 00:22:47,783
Baiklah.
396
00:22:47,866 --> 00:22:50,660
KALAU MULAI PUKUL 11,00?
AKU AKAN AMBIL CUTI
397
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
Bagaimana?
398
00:22:53,121 --> 00:22:56,708
Dia mau, untuk besok, hari Senin.
399
00:22:56,792 --> 00:22:58,210
Besok malam?
400
00:22:58,293 --> 00:22:59,127
Seharian.
401
00:23:00,796 --> 00:23:03,131
- Haleluya!
- Kalian terlalu banyak berteriak.
402
00:23:03,215 --> 00:23:05,342
Tapi, Pasha, ini Natal.
403
00:23:10,389 --> 00:23:17,354
{\an8}1 DESEMBER - BERSIAP DAN MENGHIAS
DI RUMAH LISA - WAKTUNYA MENGHIAS POHON!
404
00:23:38,458 --> 00:23:40,085
- Hei.
- Tom.
405
00:23:40,168 --> 00:23:42,504
Lisa, kau akan pergi?
406
00:23:43,505 --> 00:23:45,590
Kukira kau datang pukul 11,00.
407
00:23:45,674 --> 00:23:48,135
Maaf, aku bangun, lalu gudangnya buka,
408
00:23:48,218 --> 00:23:50,762
aku pindah
dan kupikir jika kau bangun pagi...
409
00:23:50,846 --> 00:23:52,472
Aku harus ke kantor.
410
00:23:52,556 --> 00:23:54,433
Kau tak bekerja dari rumah hari ini?
411
00:23:54,516 --> 00:23:55,934
Ada rapat staf.
412
00:23:58,979 --> 00:24:00,647
Kita akan memakai semua itu?
413
00:24:03,400 --> 00:24:05,902
Ada dua peti lagi di dekat mobil.
414
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
Kau tak apa di sini sendiri?
415
00:24:12,033 --> 00:24:13,368
Tentu saja. Ya.
416
00:24:13,452 --> 00:24:17,122
Tidak, aku masih harus memeriksa
semua ornamen cadangan yang kubawa.
417
00:24:17,205 --> 00:24:20,667
Apa kau punya ornamen?
Aku harus lihat berapa totalnya.
418
00:24:20,750 --> 00:24:22,335
Itu kotak Natalku.
419
00:24:22,419 --> 00:24:25,422
Bagus. Aku akan memeriksa
kotak dan ornamennya.
420
00:24:25,505 --> 00:24:27,841
Kau pergi bekerja. Jangan khawatir.
421
00:24:27,924 --> 00:24:31,136
- Baik, ada sisa kopi.
- Kau punya kakao?
422
00:24:32,387 --> 00:24:35,307
- Sejak kapan kau minum cokelat panas?
- Kakao?
423
00:24:35,390 --> 00:24:38,018
Itu salah satu
dari banyak kegembiraan Natal.
424
00:24:39,436 --> 00:24:41,563
Baiklah. Tidak, aku tak punya kakao.
425
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
Aku akan beli.
426
00:24:42,939 --> 00:24:44,149
- Baiklah.
- Baiklah.
427
00:24:44,691 --> 00:24:46,985
- Aku pergi bekerja dulu.
- Pergilah.
428
00:24:52,282 --> 00:24:54,868
Kita butuh lebih banyak klik.
Belum ada yang membukanya.
429
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
Jika tak ada yang membuka,
kita tak perlu bekerja.
430
00:24:57,621 --> 00:25:00,665
Jadi, cari sesuatu yang membuat mereka
ingin tetap di sana
431
00:25:00,749 --> 00:25:02,834
lalu ke hal berikutnya.
Lisa, kau mendengarkan?
432
00:25:02,918 --> 00:25:04,419
Ya, Grant.
433
00:25:04,503 --> 00:25:07,964
Bagus. Jadi, kita harus cari ide baru.
434
00:25:13,595 --> 00:25:15,347
Lebih banyak ide berbeda.
435
00:25:15,430 --> 00:25:18,850
Ada yang mengajukan ide
tentang klub pendaki hipster.
436
00:25:21,102 --> 00:25:25,315
Obsesi Glenn dengan ASMR.
Aku bahkan tidak tahu itu apa.
437
00:25:25,398 --> 00:25:28,151
Untung mereka tak datang hari ini.
Aku akan...
438
00:25:28,235 --> 00:25:29,653
Natal.
439
00:25:29,736 --> 00:25:31,571
Obsesi satu pria,
440
00:25:32,322 --> 00:25:34,115
mimpi buruk satu wanita.
441
00:25:35,075 --> 00:25:36,993
Ini dia! Kakao!
442
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
Wow, itu mewah.
443
00:25:39,037 --> 00:25:42,874
Kutambahkan sedikit pala
agar lebih nikmat.
444
00:25:43,542 --> 00:25:45,919
- Aku punya pala?
- Aku beli saat keluar.
445
00:25:46,002 --> 00:25:48,380
Harus digiling selagi segar
agar rasanya tak hilang.
446
00:25:48,463 --> 00:25:50,382
- Benarkah?
- Itu benar.
447
00:25:50,465 --> 00:25:52,926
Ini bukan cokelat panas ibumu.
448
00:25:53,009 --> 00:25:55,762
Bukan. Ini kakao.
449
00:26:01,142 --> 00:26:04,604
- Wah. Ini lezat.
- Baiklah.
450
00:26:04,688 --> 00:26:06,398
Boleh kutunjukkan yang kulakukan?
451
00:26:06,481 --> 00:26:07,983
- Ya, tunjukkan.
- Ayo.
452
00:26:08,066 --> 00:26:14,155
Jadi, semua ornamen siap digantung.
Harus menambahkan pengait ke beberapa.
453
00:26:14,239 --> 00:26:17,492
Lampunya. Kuperiksa,
semua untaian untuk bohlam mati.
454
00:26:17,576 --> 00:26:19,244
Kau tak mau ada kejutan di sana.
455
00:26:19,327 --> 00:26:23,331
Lalu pohon, kupikir aku bisa
membersihkan tempat di sudut ini.
456
00:26:23,415 --> 00:26:25,709
- Ya.
- Ya, 'kan? Baik. Kemarilah.
457
00:26:27,168 --> 00:26:31,881
Lalu stasiun proyek,
siap untuk membuat hiasan.
458
00:26:33,466 --> 00:26:34,718
Kau sibuk.
459
00:26:34,801 --> 00:26:37,220
Ini seru. Semua baik-baik saja di kantor?
460
00:26:38,972 --> 00:26:42,392
Ya, ada artikel yang agak menggangguku.
461
00:26:42,475 --> 00:26:45,604
Ella pulang sekolah pukul 15,00.
Mau makan siang?
462
00:26:45,687 --> 00:26:48,440
Ya. Bagus.
Habiskan kakaomu dan kita pergi.
463
00:27:16,760 --> 00:27:20,013
Jadi, kau tak pernah bersenang-senang
dengan keluargamu saat Natal?
464
00:27:21,348 --> 00:27:24,309
Orang tuaku tak pernah bersenang-senang.
465
00:27:26,269 --> 00:27:29,230
Mungkin karena tak ada yang memakai ini.
466
00:27:39,157 --> 00:27:40,408
SELAMAT NATAL
467
00:27:48,166 --> 00:27:49,376
Tidak.
468
00:27:49,459 --> 00:27:52,712
Gemerincing? Ini lumayan bagus.
Lihat. Untukku.
469
00:27:56,966 --> 00:27:59,469
Aku juga tahu tempat
yang membuat cupcake Natal
470
00:27:59,552 --> 00:28:02,972
di mana mereka ambil lapisan gulanya,
maaf, di sebelah sini saja.
471
00:28:03,056 --> 00:28:05,141
Lingkungan ini agak berbahaya.
472
00:28:05,225 --> 00:28:07,644
- Tangkap dia!
- Wow! Mundur.
473
00:28:08,478 --> 00:28:09,729
Merunduk!
474
00:28:09,813 --> 00:28:12,607
Baiklah, lari! Cepat!
475
00:28:12,691 --> 00:28:14,025
Tidak hari ini, Wajah Bintik!
476
00:28:16,611 --> 00:28:19,406
Jadi, sudah memikirkan
daftar Natal untuk Sinterklas?
477
00:28:19,489 --> 00:28:21,533
Aku punya beberapa ide.
478
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
Contohnya?
479
00:28:22,659 --> 00:28:24,786
Sebuah iPhone.
480
00:28:24,869 --> 00:28:28,164
Ibu rasa para elf
tak punya teknologi iPhone.
481
00:28:28,248 --> 00:28:29,916
Mereka bisa membuat iPhone.
482
00:28:30,458 --> 00:28:33,670
Aku yakin mereka tak membuat iPhone
di Kutub Utara.
483
00:28:33,753 --> 00:28:36,297
Mereka bisa membuat apa pun
yang kau mau di Kutub Utara.
484
00:28:38,216 --> 00:28:40,135
Tom, dengarkan aku.
485
00:28:40,218 --> 00:28:43,304
Kudengar ada batasan usia untuk iPhone.
486
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Sinterklas bilang 11 tahun.
487
00:28:45,515 --> 00:28:46,558
Sebelas?
488
00:28:46,641 --> 00:28:51,187
Sinterklas tak membawa hadiah
untuk anak di atas sepuluh tahun.
489
00:28:53,565 --> 00:28:54,899
Itu intinya, Tom.
490
00:28:55,692 --> 00:28:59,696
Kudengar dia pikir usia delapan tahun
terlalu muda untuk iPhone.
491
00:29:00,822 --> 00:29:05,160
Ya, benar. Ibumu benar.
Sinterklas tahu semua tentangmu.
492
00:29:05,243 --> 00:29:08,413
Dia tak bisa membawakanmu
hadiah yang belum cocok untukmu.
493
00:29:09,748 --> 00:29:10,707
Baik.
494
00:29:10,790 --> 00:29:13,918
Baiklah. Ayo, kita ambil pohon. Ayo.
495
00:29:14,586 --> 00:29:18,673
Kau ingin pohon untuk rumahmu
yang setinggi 1,8 meter.
496
00:29:18,757 --> 00:29:21,760
Jadi, menurutku yang ini.
497
00:29:22,343 --> 00:29:25,513
Jadi, ini kemungkinan pertama kita.
498
00:29:26,181 --> 00:29:29,768
Aku hanya butuh inspektur
untuk memastikan tak ada yang mati.
499
00:29:29,851 --> 00:29:30,685
Baik.
500
00:29:30,769 --> 00:29:34,189
Baiklah. Periksa kembali.
Terkadang itu caranya untuk tahu.
501
00:29:34,272 --> 00:29:35,190
Rantingnya bagus.
502
00:29:36,900 --> 00:29:38,151
Ini sempurna.
503
00:29:38,234 --> 00:29:40,945
- Maka kita telah memilih pohon kita.
- Aku suka.
504
00:29:41,029 --> 00:29:42,947
Tapi tunggu, ini belum selesai.
505
00:29:43,448 --> 00:29:45,492
Pernah lihat pohon Natal disemprot serbuk?
506
00:29:53,374 --> 00:29:54,751
Siapa sangka?
507
00:29:54,834 --> 00:29:58,254
Keren sekali.
Apa lagi yang bisa disemprot?
508
00:29:59,339 --> 00:30:00,840
Hanya pohon hari ini.
509
00:30:01,549 --> 00:30:03,593
Baik, kita biarkan semalaman agar kering,
510
00:30:03,676 --> 00:30:07,722
tapi kita bisa siapkan ornamen
agar bisa menghiasnya besok.
511
00:30:07,806 --> 00:30:09,766
Ya? Baiklah. Ayolah.
512
00:30:22,612 --> 00:30:24,072
Lihat itu!
513
00:30:47,595 --> 00:30:51,224
Wah! Ini dia.
514
00:30:51,307 --> 00:30:54,227
"Grinch ketahuan oleh putri Who kecil
515
00:30:54,310 --> 00:30:57,313
yang bangun dari tempat tidur
untuk mengambil secangkir air dingin.
516
00:30:57,397 --> 00:30:59,899
Dia melihat Grinch dan berkata..."
517
00:30:59,983 --> 00:31:01,860
"'Sinterklas, kenapa?'
518
00:31:01,943 --> 00:31:05,446
'Kenapa kau mengambil
pohon Natalku? Kenapa?'"
519
00:31:06,072 --> 00:31:10,243
"Tapi kau tahu, Grinch tua itu
sangat cerdas dan licin.
520
00:31:10,326 --> 00:31:13,288
Dia pun bergegas memikirkan kebohongan.
521
00:31:13,371 --> 00:31:16,416
'Kenapa, anakku yang manis...'"
522
00:31:21,296 --> 00:31:23,006
Selamat Natal.
523
00:31:23,089 --> 00:31:24,716
Selamat Natal.
524
00:31:31,180 --> 00:31:32,682
Ini hari yang melelahkan.
525
00:31:34,392 --> 00:31:36,352
Kau menyukainya?
526
00:31:37,770 --> 00:31:40,023
Harus kuakui, ya.
527
00:31:40,106 --> 00:31:41,024
Ya?
528
00:31:41,107 --> 00:31:44,235
Ya. Tapi terutama karena kita bersama.
529
00:31:44,319 --> 00:31:46,613
Kita selalu bergembira saat bersama.
530
00:31:47,155 --> 00:31:50,325
Ya, tapi Natal menjadikannya lebih ajaib.
531
00:31:50,867 --> 00:31:53,369
Natal mewujudkannya pada hari Senin.
532
00:31:54,162 --> 00:31:54,996
Benar.
533
00:31:55,955 --> 00:32:00,543
Hei, ada satu hal lagi yang kubuat
534
00:32:00,627 --> 00:32:02,253
yang belum kutunjukkan kepadamu.
535
00:32:02,337 --> 00:32:04,005
Astaga. Apa lagi?
536
00:32:06,341 --> 00:32:07,175
Ini.
537
00:32:09,844 --> 00:32:12,055
Apa itu? Daun ketumbar?
538
00:32:12,138 --> 00:32:14,891
Bukan. Ini mistletoe.
539
00:32:15,975 --> 00:32:17,644
- Aku pernah dengar.
- Ya.
540
00:32:19,145 --> 00:32:21,314
- Kita harus melakukan sesuatu?
- Ya.
541
00:32:26,194 --> 00:32:28,488
Ini Natal yang meriah.
542
00:32:34,953 --> 00:32:37,330
{\an8}2 DESEMBER - MENGHIAS POHON!
543
00:32:42,460 --> 00:32:45,463
Itu datang setelah aku pergi,
jadi tak kuperiksa.
544
00:32:46,089 --> 00:32:49,384
Baik, taruh saja di mejaku.
Akan kuperiksa besok pagi.
545
00:32:49,467 --> 00:32:53,805
Ho ho ho ho ho ho! Selamat Natal!
546
00:33:00,103 --> 00:33:03,523
Jangan lupa
tinggalkan wortel untuk Rudolph.
547
00:33:07,694 --> 00:33:08,569
Disemprot.
548
00:33:09,862 --> 00:33:10,863
Cantik sekali.
549
00:33:10,947 --> 00:33:11,823
Ya, 'kan?
550
00:33:11,906 --> 00:33:14,200
- Tom, mantelmu.
- Ya?
551
00:33:14,784 --> 00:33:17,829
Jijik! Sepertinya aku terkena semprotan.
552
00:33:19,080 --> 00:33:21,666
Yang terakhir. Itu yang terakhir, janji.
553
00:33:23,751 --> 00:33:25,086
- Masuklah.
- Baiklah.
554
00:33:25,169 --> 00:33:28,256
Aku tak butuh bantuan.
Wow. Tidak. Aku bisa.
555
00:33:30,341 --> 00:33:32,301
Sudah lama aku tak melihat ini.
556
00:33:34,303 --> 00:33:36,931
Ini Ibu saat seusiamu.
557
00:33:38,641 --> 00:33:39,767
Rambut Ibu kenapa?
558
00:33:41,352 --> 00:33:43,771
Itu saat Ibu masih membiarkan
Nenek Joy memotongnya.
559
00:33:47,650 --> 00:33:48,526
Itu manis.
560
00:33:57,493 --> 00:33:58,870
Apa Sinterklas itu nyata?
561
00:33:58,953 --> 00:34:01,789
Apa? Tentu saja.
562
00:34:01,873 --> 00:34:03,750
Anak lelaki di sekolah bilang tidak,
563
00:34:03,833 --> 00:34:06,669
hanya orang tuamu
yang membelikanmu hadiah.
564
00:34:06,753 --> 00:34:08,463
Kenapa dia berpikir begitu?
565
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
Itu kata kakaknya.
566
00:34:11,257 --> 00:34:12,175
Kakak lelaki.
567
00:34:13,051 --> 00:34:14,302
Siapa nama anak lelaki ini?
568
00:34:15,011 --> 00:34:15,845
Connor.
569
00:34:15,928 --> 00:34:18,473
Baiklah. Katakanlah kau Sinterklas,
570
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
Connor tak memercayaimu.
Kau mau bawakan sesuatu?
571
00:34:22,602 --> 00:34:25,521
Bagaimana dia bisa tak memercayaiku?
Aku orang sungguhan.
572
00:34:25,605 --> 00:34:28,232
Ya. Begitu juga Sinterklas. Paham?
573
00:34:28,316 --> 00:34:32,320
Jadi, jika Connor tak percaya Sinterklas,
apa Sinterklas mau bawakan dia hadiah?
574
00:34:34,489 --> 00:34:37,492
- Kurasa tidak.
- Ya, itu masalah bagi Connor.
575
00:34:37,575 --> 00:34:39,911
Tapi itu bukan masalah bagimu.
576
00:34:40,703 --> 00:34:41,954
Tidak selama kau percaya.
577
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
Aku akan buat daftar agar aman.
578
00:34:48,086 --> 00:34:49,796
Kurasa itu ide bagus.
579
00:34:55,968 --> 00:34:59,013
Siap? Tiga, dua, satu.
580
00:35:00,932 --> 00:35:02,266
Aku suka itu.
581
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
Itu pohon tercantik
yang pernah kita miliki.
582
00:35:32,171 --> 00:35:39,137
{\an8}KIDUNG NATAL
3-24 DESEMBER
583
00:35:49,230 --> 00:35:50,690
Akhirnya, dia tidur.
584
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Aku?
585
00:36:03,369 --> 00:36:04,287
Kau tak apa?
586
00:36:05,288 --> 00:36:06,372
Aku sedang buntu.
587
00:36:07,415 --> 00:36:12,044
Kau merayakan Natal seminggu,
tapi masih tak bisa menulis apa pun?
588
00:36:12,128 --> 00:36:13,838
Aku makin bingung.
589
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
Seminggu kami melakukan hal-hal seru.
590
00:36:17,133 --> 00:36:21,179
Tapi kenapa hari libur ini
harus sangat penting?
591
00:36:23,723 --> 00:36:25,641
- Lisa.
- Ya, Grant?
592
00:36:25,725 --> 00:36:27,059
Artikel Natal.
593
00:36:27,143 --> 00:36:29,854
Aku sedang menyempurnakannya, Bos.
594
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
Sinterklas akan datang
dan aku punya iklan untuk dijual.
595
00:36:33,774 --> 00:36:35,568
Uang. Ayo.
596
00:36:35,651 --> 00:36:36,527
Baiklah.
597
00:36:39,488 --> 00:36:41,866
Itu sebabnya wajahnya seperti Grinch.
598
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
{\an8}SABTU - 6 DESEMBER
MAKAN MALAM DI RUMAHKU
599
00:36:46,245 --> 00:36:50,625
Lalu Ella bertanya
bagaimana Scrooge mati, tapi tidak mati.
600
00:36:50,708 --> 00:36:54,086
Dia mungkin melewatkan beberapa poin,
tapi kurasa dia paham.
601
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Tidak, aku suka.
602
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
- Ya.
- Itu luar biasa.
603
00:36:57,924 --> 00:37:02,136
Jangan tersinggung, Tom, tapi aku siap
cuti setahun dari Kidung Natal.
604
00:37:03,095 --> 00:37:04,639
Aku tersinggung.
605
00:37:04,722 --> 00:37:07,767
Menurutku dan Ebenezer,
dia sangat sensitif.
606
00:37:07,850 --> 00:37:08,768
Maaf.
607
00:37:08,851 --> 00:37:11,687
Seminggu ini membuatku sadar.
608
00:37:11,771 --> 00:37:14,315
Lihat, kau mulai percaya Sinterklas!
609
00:37:14,398 --> 00:37:16,192
Aku bangga padamu.
610
00:37:16,275 --> 00:37:18,986
Terima kasih. Astaga, dan Tom.
611
00:37:19,070 --> 00:37:21,197
Terima kasih sudah bahas Sinterklas
dengan Ella.
612
00:37:21,280 --> 00:37:23,241
Aku selalu takut dengan percakapan itu.
613
00:37:23,324 --> 00:37:24,242
Kenapa?
614
00:37:25,076 --> 00:37:28,120
Aku tak mau merampas kesenangannya
karena percaya Sinterklas,
615
00:37:28,204 --> 00:37:30,081
tapi aku merasa bersalah membohonginya
616
00:37:30,164 --> 00:37:33,834
dan aku tak mau dia diejek di sekolah
karena masih percaya.
617
00:37:33,918 --> 00:37:36,295
Astaga. Aku diejek saat kelas tiga.
618
00:37:36,379 --> 00:37:39,340
Ada gadis kaya yang sombong,
Jennifer Alerdese,
619
00:37:39,423 --> 00:37:40,967
yang mengendalikan seluruh kelas.
620
00:37:41,050 --> 00:37:43,970
Jadi, saat dia berhenti percaya,
semua orang juga.
621
00:37:44,053 --> 00:37:46,555
Hanya aku yang bertahan pada Natal itu.
622
00:37:46,639 --> 00:37:47,682
Tragis sekali.
623
00:37:47,765 --> 00:37:50,434
Sharon yang malang. Aku turut sedih.
624
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
Ya, 'kan? Astaga.
625
00:37:56,983 --> 00:37:59,235
Tapi bagaimana jika dia nyata?
626
00:37:59,318 --> 00:38:00,778
Siapa? Sinterklas?
627
00:38:02,488 --> 00:38:05,283
Ya, bagaimana jika
mereka yang percaya, benar?
628
00:38:05,366 --> 00:38:07,118
Dan mereka yang ragu, salah?
629
00:38:07,868 --> 00:38:09,036
Seperti di kelas tiga?
630
00:38:09,120 --> 00:38:10,496
Tidak, selalu.
631
00:38:12,832 --> 00:38:14,208
Bahwa Sinterklas nyata?
632
00:38:16,377 --> 00:38:17,628
Ya.
633
00:38:19,630 --> 00:38:20,673
Yang benar saja.
634
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
Tidak, sungguh.
635
00:38:23,968 --> 00:38:25,052
Tom.
636
00:38:27,722 --> 00:38:32,560
Baik. Jadi, menurutmu ada orang sungguhan
yang berkeliling dunia dalam semalam
637
00:38:32,643 --> 00:38:34,603
membawa hadiah untuk semua orang?
638
00:38:34,687 --> 00:38:36,856
Hanya untuk anak-anak, tapi ya.
639
00:38:38,274 --> 00:38:40,818
Kau bercanda.
640
00:38:40,901 --> 00:38:43,904
Kau percaya
ada pria yang tinggal di Kutub Utara
641
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
dan punya elf yang membuat mainan.
642
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Ya. Semua itu.
643
00:38:50,036 --> 00:38:51,746
Tapi itu tak mungkin, Tom.
644
00:38:51,829 --> 00:38:56,375
Makanya anak-anak berhenti percaya
karena mereka mulai memahami logika
645
00:38:56,459 --> 00:38:58,419
dan itu tidak masuk akal.
646
00:38:58,502 --> 00:39:01,881
Ini bukan soal logika, tapi keajaiban.
647
00:39:02,882 --> 00:39:05,551
Jadi, menurutmu keajaiban itu nyata?
648
00:39:05,634 --> 00:39:07,094
Keajaiban Natal.
649
00:39:07,678 --> 00:39:08,763
Ya.
650
00:39:15,186 --> 00:39:16,854
Baik, anggap saja begitu.
651
00:39:16,937 --> 00:39:18,481
- Ya.
- Ya.
652
00:39:18,564 --> 00:39:21,317
Jadi, kau percaya pria ini
653
00:39:21,400 --> 00:39:23,986
punya kereta luncur
dan ditarik oleh rusa kutub?
654
00:39:24,070 --> 00:39:24,945
Ya.
655
00:39:25,029 --> 00:39:26,197
Rusa kutub bisa terbang?
656
00:39:26,280 --> 00:39:28,324
Ya. Melalui keajaiban Natal.
657
00:39:28,407 --> 00:39:30,743
Dia punya karung berisi jutaan mainan?
658
00:39:30,826 --> 00:39:31,952
Ya, benar.
659
00:39:32,036 --> 00:39:33,662
Karena keajaiban Natal.
660
00:39:33,746 --> 00:39:34,914
Tak bisa tanpa itu.
661
00:39:40,503 --> 00:39:43,005
Aku tak tahu kau serius atau tidak.
662
00:39:43,756 --> 00:39:48,469
Baik. Bagaimana dia bisa
keliling dunia dalam semalam?
663
00:39:49,011 --> 00:39:51,764
Jangan katakan karena keajaiban Natal.
664
00:39:53,224 --> 00:39:54,433
Itu bagian dari itu.
665
00:39:54,517 --> 00:39:58,979
Tapi juga, dia jelas hidup
dalam versi waktu yang berbeda dari kita.
666
00:40:00,189 --> 00:40:01,023
Bagaimana?
667
00:40:01,107 --> 00:40:04,026
Pikirkanlah. Dia bisa
keliling dunia dalam semalam,
668
00:40:04,110 --> 00:40:05,986
hidup lebih lama dari orang lain.
669
00:40:06,070 --> 00:40:08,572
Itu hanya tentang konsep waktu.
670
00:40:08,656 --> 00:40:11,409
Dia hidup dalam satu model waktu
yang berbeda dari kita.
671
00:40:11,492 --> 00:40:13,536
Kukira kau orang yang mencari nafkah
672
00:40:13,619 --> 00:40:17,081
dengan berurusan
dengan aturan, bukti, dan logika.
673
00:40:17,164 --> 00:40:21,127
Ya. Mari bicara logika.
Mari lihat dari sudut pandangmu.
674
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
Maksudmu, ada cerita yang dibuat-buat
675
00:40:24,046 --> 00:40:27,091
yang disetujui
lebih dari dua miliar manusia?
676
00:40:27,174 --> 00:40:29,176
Yang dilakukan orang tua di Amerika
677
00:40:29,260 --> 00:40:33,597
adalah bagian dari konspirasi besar
untuk melanggengkan kebohongan,
678
00:40:33,681 --> 00:40:35,975
tapi kebohongan yang sama.
679
00:40:36,058 --> 00:40:38,352
Paham? Itu malah lebih tak logis
680
00:40:38,436 --> 00:40:42,273
daripada orang sungguhan
dengan keajaiban Natal yang kita rayakan.
681
00:40:42,356 --> 00:40:44,650
Tapi tak semua orang merayakan Natal.
682
00:40:44,733 --> 00:40:46,902
Di sebagian besar dunia,
mereka merayakannya.
683
00:40:46,986 --> 00:40:50,239
Assan, kau Muslim,
ada yang ingin kau tambahkan?
684
00:40:50,322 --> 00:40:53,409
Aku sudah melewati ini
bertahun-tahun lalu. Kau sendirian.
685
00:40:53,492 --> 00:40:54,827
Assan merayakan Natal.
686
00:40:54,910 --> 00:40:57,163
Aku yakin tidak.
687
00:40:57,246 --> 00:41:00,249
Dia tak merayakan Natal
sebagai hari raya keagamaan.
688
00:41:00,332 --> 00:41:03,335
Aku bicara tentang Natal Sinterklas.
689
00:41:03,419 --> 00:41:05,129
Saat kau menyenandungkan
690
00:41:05,212 --> 00:41:10,217
kidung Natal di radio,
kau merayakan Natal.
691
00:41:10,301 --> 00:41:14,013
Saat kau pergi ke pesta liburan
atau berencana menemui keluarga,
692
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
kau merayakan Natal.
693
00:41:15,473 --> 00:41:18,476
Itu hanya aktivitas liburan
yang tidak bisa kita hindari.
694
00:41:18,559 --> 00:41:21,979
Menghindar mengesankan
seolah kita terjebak, padahal tidak.
695
00:41:22,062 --> 00:41:24,773
Kita menantikan Natal setiap tahun.
696
00:41:25,608 --> 00:41:29,028
Itu satu hal yang menyatukan semua orang.
697
00:41:29,111 --> 00:41:31,238
Lalu kau mencoba memberitahuku
698
00:41:31,322 --> 00:41:33,616
bahwa energi pemersatu seperti itu,
699
00:41:33,699 --> 00:41:37,620
kehadiran yang melampaui negara dan agama
700
00:41:37,703 --> 00:41:40,539
bukan karena orang sungguhan?
701
00:41:44,001 --> 00:41:49,507
Menurutku, Sinterklas sebagai
semangat Natal itu nyata sepertimu.
702
00:41:49,590 --> 00:41:53,177
Ya. Ya, tapi aku tak bercanda.
703
00:41:54,261 --> 00:41:56,096
Aku percaya pada Sinterklas.
704
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
- Kau tak apa?
- Ya, tenang saja.
705
00:42:01,143 --> 00:42:03,062
Jangan cemaskan dia. Teruslah mengemudi.
706
00:42:03,145 --> 00:42:05,314
Kami baik-baik saja. Teruslah mengemudi.
707
00:42:06,482 --> 00:42:08,859
Pacarku percaya pada Sinterklas.
708
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
Istriku percaya pada astrologi.
709
00:42:11,570 --> 00:42:13,280
- Kami tak bicara denganmu.
- Maaf.
710
00:42:14,657 --> 00:42:17,117
- Gemini.
- Ini benar-benar gila.
711
00:42:17,701 --> 00:42:21,080
Baiklah, maksudku, dia ada benarnya.
712
00:42:21,163 --> 00:42:22,665
Itu membuatmu berpikir.
713
00:42:22,748 --> 00:42:26,669
Sharon, jangan kau juga.
Kau ingin aku menerima ini?
714
00:42:26,752 --> 00:42:29,505
Kau bilang sendiri
kau bergembira dengan Tom.
715
00:42:29,588 --> 00:42:32,091
Ya, dengan Tom dan Sinterklas.
716
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
Juga, Ella.
717
00:42:33,676 --> 00:42:38,222
Astaga! Sekarang, aku harus meyakinkan
dua orang bahwa Sinterklas tidak nyata.
718
00:42:41,433 --> 00:42:42,768
Dia tidak kabur.
719
00:42:43,811 --> 00:42:45,354
Tapi dia tak menyukainya.
720
00:42:48,566 --> 00:42:51,777
Tak ada yang suka, Tom.
Itu terlalu banyak berharap.
721
00:42:52,736 --> 00:42:54,446
Kukira kau suka.
722
00:42:54,530 --> 00:42:58,784
Aku menyukaimu, Kawan.
Perihal Sinterklas ini... entahlah.
723
00:42:59,952 --> 00:43:01,870
Kau juga berpikir aku gila?
724
00:43:01,954 --> 00:43:03,664
Aku tak bilang begitu.
725
00:43:04,957 --> 00:43:08,460
Dengar, jika kita tak akan pernah tahu
apakah Sinterklas itu nyata
726
00:43:08,544 --> 00:43:12,965
maka aku senang memercayainya denganmu,
untukmu, karena kita berteman.
727
00:43:14,216 --> 00:43:16,552
Aku tak punya keyakinan yang sama denganmu
728
00:43:16,635 --> 00:43:19,597
karena itu tak penting bagiku.
729
00:43:20,848 --> 00:43:24,393
Lalu, aku harus apa? Aku ada jadwal
memasang lampu pohon hari Senin.
730
00:43:25,144 --> 00:43:30,107
Kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita
untuk mempertimbangkan kebutuhan orang.
731
00:43:30,608 --> 00:43:33,652
Kau mau menulis
artikel keren tentang Natal?
732
00:43:33,736 --> 00:43:36,196
Menurutku kau baru saja menemukannya.
733
00:43:37,239 --> 00:43:39,283
Kurasa aku tak bisa menerimanya.
734
00:43:39,366 --> 00:43:43,579
Jangan kabur. Masuk lebih dalam.
Masih banyak yang harus dibongkar.
735
00:43:43,662 --> 00:43:46,749
Ini lebih baik daripada
artikel yang menulis sendiri.
736
00:43:46,832 --> 00:43:48,626
Itu bisa ditulis oleh Sinterklas.
737
00:43:49,209 --> 00:43:51,587
- Intinya adalah kau mencintainya.
- Ya.
738
00:43:51,670 --> 00:43:54,089
- Dia mencintaimu.
- Bagus. Kuharap.
739
00:43:54,173 --> 00:43:57,343
Jadi, aku percaya
kau akan menerimamu apa adanya.
740
00:43:57,426 --> 00:43:58,969
Aku akan berusaha percaya.
741
00:43:59,053 --> 00:44:00,471
- Ya. Terima kasih.
- Baiklah.
742
00:44:00,554 --> 00:44:02,514
Hei, itu gunanya elf.
743
00:44:02,598 --> 00:44:04,099
Ya. Kau yang terbaik.
744
00:44:06,894 --> 00:44:08,145
- Selamat malam.
- Malam.
745
00:44:14,735 --> 00:44:21,659
{\an8}HARI SENIN TETAP JADI?
746
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
{\an8}HARI SENIN TETAP JADI?
747
00:44:44,515 --> 00:44:50,646
{\an8}JADI.
748
00:44:50,729 --> 00:44:53,190
Hari Natal sungguh senang
749
00:44:53,273 --> 00:44:55,484
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
750
00:44:55,567 --> 00:44:58,195
Mari kita bergembira
751
00:44:58,278 --> 00:45:00,656
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
752
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
Musik indah nyanyian merdu
753
00:45:03,158 --> 00:45:05,703
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
754
00:45:05,786 --> 00:45:08,080
Memberitakan kabar Natal
755
00:45:08,163 --> 00:45:10,541
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
756
00:45:10,624 --> 00:45:13,210
Hari Natal sungguh senang
757
00:45:14,169 --> 00:45:17,548
Jadi, bagaimana lampu pohon
menjadi keajaiban Natal?
758
00:45:17,631 --> 00:45:21,927
Kita harus menjaga semangat Natal.
Dari sanalah keajaiban Natal berasal.
759
00:45:22,010 --> 00:45:23,929
Dengan memasang lampu di pohon?
760
00:45:25,013 --> 00:45:28,225
Lampu kelap-kelip
adalah kembang api Natal,
761
00:45:28,308 --> 00:45:32,187
tapi kita melihat hal-hal ini setiap hari,
pohon, rumah, tiang lampu.
762
00:45:32,271 --> 00:45:34,398
Lalu, satu bulan dalam setahun
763
00:45:34,481 --> 00:45:38,193
mereka dipenuhi cahaya warna yang indah,
764
00:45:38,277 --> 00:45:40,738
dan kita melihat dunia kita
dengan cara baru.
765
00:45:41,572 --> 00:45:44,825
Keajaiban kekanak-kanakan itulah
yang membuat keajaiban.
766
00:46:18,776 --> 00:46:20,944
- Mereka luar biasa.
- Ya.
767
00:46:21,028 --> 00:46:23,071
Terima kasih sudah datang malam ini.
768
00:46:23,155 --> 00:46:25,574
Kurasa kita harus menyalakan ini.
769
00:46:25,657 --> 00:46:26,742
Ayo, Ben!
770
00:46:31,038 --> 00:46:33,290
Ya! Tak masalah!
771
00:46:51,225 --> 00:46:52,518
Kenai dia!
772
00:46:59,233 --> 00:47:00,734
- Mundur!
- Ayo!
773
00:47:01,235 --> 00:47:03,278
Ya! Hore!
774
00:47:04,613 --> 00:47:06,573
Rasakan itu, Wajah Bintik!
775
00:47:07,658 --> 00:47:08,867
Ya!
776
00:47:13,288 --> 00:47:18,043
Baiklah. Lihat elf itu.
777
00:47:18,126 --> 00:47:20,504
Lihat elf itu. Ho ho.
778
00:47:20,587 --> 00:47:23,423
Elf sangat manis. Lihat elf. Tidak.
779
00:47:26,635 --> 00:47:28,887
Apa anak itu
akan membuat Sinterklas kepusingan?
780
00:47:28,971 --> 00:47:32,224
Mungkin, tapi yang asli
akan baik-baik saja.
781
00:47:32,307 --> 00:47:33,308
Sapalah Twinkles.
782
00:47:33,392 --> 00:47:34,518
Halo, ho ho ho.
783
00:47:34,601 --> 00:47:35,602
Terima kasih.
784
00:47:35,686 --> 00:47:38,397
Ho. Tak apa-apa. Ho! Ho! Selamat Natal.
785
00:47:38,480 --> 00:47:40,774
Ho! Ho! Selamat Natal.
786
00:47:42,526 --> 00:47:45,696
- Ho! Ho. Halo, naiklah.
- Hai.
787
00:47:45,779 --> 00:47:47,739
Ho! Ho! Ho. Siapa namamu?
788
00:47:47,823 --> 00:47:48,657
Aku Ella.
789
00:47:48,740 --> 00:47:50,200
Senang bertemu denganmu. Bella.
790
00:47:50,284 --> 00:47:53,871
- Apa yang kau inginkan untuk Natal?
- Aku mau iPhone.
791
00:47:53,954 --> 00:47:55,497
iPhone. Astaga!
792
00:47:55,581 --> 00:47:58,250
Kau tahu kenapa Sinterklas
tak akan pernah mati, Tom?
793
00:47:58,333 --> 00:47:59,293
Kenapa?
794
00:47:59,918 --> 00:48:04,256
Karena dia anak teladan
karena menghabiskan uang saat Natal.
795
00:48:04,923 --> 00:48:07,968
Maksudku semua toko
yang menjual mainan, kartu,
796
00:48:08,051 --> 00:48:12,180
dan Lexus dengan pita besar di atasnya
tak akan melepaskan orang penting mereka.
797
00:48:12,264 --> 00:48:14,433
- Ya.
- Maksudku, tidak saat semua orang
798
00:48:14,516 --> 00:48:17,978
menghitung hadiah
untuk mengukur Natal mereka.
799
00:48:18,061 --> 00:48:20,731
- Tapi yang kuinginkan adalah...
- Ya? Apa?
800
00:48:24,443 --> 00:48:26,528
Perusahaan akan melakukan tugasnya,
801
00:48:26,612 --> 00:48:31,074
tapi memikirkan momen itu,
melihat seseorang membuka hadiah sempurna
802
00:48:31,158 --> 00:48:34,578
dan tatapan itu. Itu luar biasa.
803
00:48:34,661 --> 00:48:38,457
Ya, tapi kau tak harus percaya Sinterklas
untuk saling memberi hadiah.
804
00:48:38,540 --> 00:48:40,542
Tentu saja tidak.
805
00:48:40,626 --> 00:48:44,004
Ya. Bukankah seharusnya
kita lakukan itu sepanjang tahun?
806
00:48:44,671 --> 00:48:45,589
Ya.
807
00:48:45,672 --> 00:48:48,550
Hadiah Natal selalu mengejutkan,
808
00:48:48,634 --> 00:48:51,136
jadi aku tak bisa berjanji. Oke?
809
00:48:51,219 --> 00:48:52,262
Kau mengerti?
810
00:48:52,346 --> 00:48:54,514
Bagus. Mari berfoto.
811
00:48:54,598 --> 00:48:56,725
Lihat Sprinkles. Halo, Springkles.
812
00:48:56,808 --> 00:48:59,978
Ho ho ho, selamat Natal.
Terima kasih banyak.
813
00:49:00,604 --> 00:49:03,440
- Terima kasih, Sinterklas.
- Terima kasih. Selamat Natal.
814
00:49:03,523 --> 00:49:04,483
Selamat Natal.
815
00:49:06,985 --> 00:49:07,986
Terima kasih, Bu.
816
00:49:10,656 --> 00:49:13,408
Jadi, kau minta apa dari Sinterklas?
817
00:49:13,492 --> 00:49:14,493
Rahasia.
818
00:49:15,535 --> 00:49:16,954
Kenapa?
819
00:49:17,037 --> 00:49:19,164
Ini antara aku dan pria besar itu.
820
00:49:21,625 --> 00:49:23,377
Ho ho ho!
821
00:49:25,295 --> 00:49:27,005
Oke, pertanyaan berikutnya.
822
00:49:28,298 --> 00:49:33,345
Apa tiga aturan Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus?
823
00:49:33,428 --> 00:49:38,433
Apa tiga aturan Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus?
824
00:49:40,018 --> 00:49:43,605
- Kau sudah punya tiga?
- Sudah. Percaya padaku kali ini.
825
00:49:43,689 --> 00:49:44,690
Baiklah.
826
00:49:46,400 --> 00:49:49,444
Jika kau bisa melihat Sinterklas,
itu akan membuktikannya.
827
00:49:49,945 --> 00:49:51,238
Kau pernah lihat Sinterklas?
828
00:49:51,321 --> 00:49:53,240
Tidak. Tidak bisa.
829
00:49:53,323 --> 00:49:57,536
Dia tak akan ke rumahmu jika kau menunggu
dan mencoba menangkapnya.
830
00:49:57,619 --> 00:49:59,121
Dia mencoba merampok tempat itu.
831
00:49:59,830 --> 00:50:03,125
Tapi jika tak bisa buktikan,
kenapa kau percaya padanya?
832
00:50:03,208 --> 00:50:06,503
Karena kau tak bisa buktikan,
maka kau harus percaya.
833
00:50:07,170 --> 00:50:10,090
Butuh iman untuk percaya
pada hal yang tak bisa diketahui.
834
00:50:11,800 --> 00:50:12,718
Baiklah.
835
00:50:14,678 --> 00:50:15,971
Bagaimana jika kau salah?
836
00:50:17,723 --> 00:50:22,561
Kurasa aku lebih suka salah
karena percaya pada sesuatu yang indah,
837
00:50:23,395 --> 00:50:26,773
lalu salah,
karena aku tak punya keyakinan.
838
00:50:30,694 --> 00:50:32,654
Jawaban datang!
839
00:50:34,614 --> 00:50:39,828
Tiga aturan dari Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus...
840
00:50:39,911 --> 00:50:43,832
Ho ho ho!
841
00:50:44,666 --> 00:50:46,251
Baiklah.
842
00:50:46,334 --> 00:50:48,503
Jika kalian katakan itu,
maka kalian benar.
843
00:50:48,587 --> 00:50:50,338
Kalian benar. Selamat.
844
00:50:51,089 --> 00:50:52,382
Masih memimpin.
845
00:50:59,347 --> 00:51:02,059
{\an8}11 DESEMBER
KUKIS NATAL - MARATON MEMBUAT KUE
846
00:51:05,062 --> 00:51:06,730
Kelompok berikutnya.
847
00:51:13,278 --> 00:51:15,614
Sempurna! Tos.
848
00:51:19,701 --> 00:51:20,952
Satu kelompok lagi?
849
00:51:21,036 --> 00:51:23,288
Itu yang terakhir, Sayang.
850
00:51:23,371 --> 00:51:24,873
Satu lagi.
851
00:51:24,956 --> 00:51:27,334
Kau sudah melakukannya.
852
00:51:27,417 --> 00:51:28,877
Kau hebat, Nak.
853
00:51:28,960 --> 00:51:29,836
Kemarilah.
854
00:51:30,420 --> 00:51:34,257
Sekarang, gosok gigimu
dan Ibu akan memeriksamu.
855
00:51:48,897 --> 00:51:51,358
SELAMAT MEMBUAT KUE NATAL
856
00:51:53,360 --> 00:51:55,278
Berapa banyak lagi, Tom?
857
00:51:55,362 --> 00:51:58,073
Kira-kira ada enam lagi
yang siap dimasukkan ke oven
858
00:51:58,156 --> 00:52:02,160
lalu sekitar empat lagi?
Cukup untuk empat lagi setelah itu.
859
00:52:05,122 --> 00:52:07,582
Harus cukup untuk semua orang di daftarku.
860
00:52:07,666 --> 00:52:09,793
Daftarmu, ya? Ya.
861
00:52:12,420 --> 00:52:15,048
Hei, kau tahu
Ella minta apa dari Sinterklas?
862
00:52:15,966 --> 00:52:17,175
Tidak, dia tak mau bilang,
863
00:52:17,259 --> 00:52:18,802
tapi jika harus menebak,
864
00:52:18,885 --> 00:52:21,888
itu diawali dengan "I"
dan diakhiri dengan "phone".
865
00:52:22,889 --> 00:52:24,099
Kasihan.
866
00:52:24,766 --> 00:52:27,477
Aku tahu banyak hal
yang kurasa akan dia sukai.
867
00:52:27,561 --> 00:52:31,648
Ya, tapi tetap bagus
dia memberi tahu Sinterklas yang dia mau.
868
00:52:33,692 --> 00:52:37,696
Sinterklas tak membawakannya hadiah.
Itu dariku dan Robert.
869
00:52:37,779 --> 00:52:39,406
Tidak jika dia percaya.
870
00:52:47,455 --> 00:52:51,585
Mungkin, bisakah kau tak bicara
dengan Ella tentang Sinterklas lagi?
871
00:52:51,668 --> 00:52:54,045
Kurasa dia salah paham.
872
00:52:54,129 --> 00:52:55,881
Bahwa Sinterklas itu nyata?
873
00:52:58,091 --> 00:53:00,260
Ya, pesan itu.
874
00:53:02,304 --> 00:53:04,890
Minggu lalu,
saat kubilang Sinterklas itu nyata,
875
00:53:04,973 --> 00:53:07,184
kau tak keberatan
karena kau pikir aku berbohong.
876
00:53:07,267 --> 00:53:10,061
Sekarang, kau tak suka
karena itu kebenarannya?
877
00:53:13,481 --> 00:53:15,192
Kurasa bukan itu yang sebenarnya.
878
00:53:16,359 --> 00:53:18,528
Jangan rampas kepercayaan Ella.
879
00:53:18,612 --> 00:53:21,114
Tidak. Tidak sekarang,
880
00:53:21,198 --> 00:53:24,075
tapi akan tiba saatnya
dia bertanya kepadaku...
881
00:53:24,159 --> 00:53:27,370
Kurasa tak adil jika kau membebani Ella
dengan ketidakpercayaanmu.
882
00:53:27,454 --> 00:53:29,456
Baik, Ella adalah putriku, Tom.
883
00:53:31,958 --> 00:53:34,085
Ya, kau benar.
884
00:53:34,169 --> 00:53:37,255
Aku tak mau mempermasalahkan ini.
885
00:53:37,339 --> 00:53:39,883
- Maafkan aku.
- Aku hanya harus melindungi anakku.
886
00:53:42,677 --> 00:53:43,511
Aku paham.
887
00:53:45,889 --> 00:53:49,726
Tom, bisakah kau membacakanku
"The Grinch" malam ini?
888
00:53:51,144 --> 00:53:55,232
Kau tahu? Aku harus terus bekerja.
Tapi ibumu bisa.
889
00:53:56,024 --> 00:53:58,318
Dia tak sebagus suara Grinch.
890
00:54:00,278 --> 00:54:02,239
Terima kasih, tapi aku ada pekerjaan.
891
00:54:03,073 --> 00:54:03,990
Baiklah.
892
00:54:04,866 --> 00:54:06,076
Ibu ikut?
893
00:54:07,285 --> 00:54:10,038
Aku bukan ibumu. Aku Grinch.
894
00:54:10,121 --> 00:54:11,331
Ya, 'kan?
895
00:54:11,957 --> 00:54:12,832
Ya.
896
00:54:13,875 --> 00:54:17,379
Aku Grinch!
897
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
Grinch tidak begitu.
898
00:55:05,385 --> 00:55:09,806
Natal. Jika kau tak di dalam bus,
kau di bawahnya.
899
00:55:58,104 --> 00:55:59,606
JUMAT, 12 DESEMBER
900
00:55:59,689 --> 00:56:00,648
Astaga.
901
00:56:16,998 --> 00:56:19,793
Aku melihat ini dan memikirkanmu.
902
00:56:25,882 --> 00:56:27,884
NYONYA SINTERKLAS
903
00:56:29,469 --> 00:56:32,305
Ini... bagus.
904
00:56:35,100 --> 00:56:36,810
Aku akan terlihat sangat...
905
00:56:38,645 --> 00:56:39,604
meriah.
906
00:56:39,687 --> 00:56:40,605
Ya.
907
00:56:43,775 --> 00:56:45,777
Ho! Ho! Ho!
908
00:57:04,712 --> 00:57:06,047
{\an8}06,45 JUMAT, 12 DESEMBER
SELAMAT PAGI
909
00:57:16,224 --> 00:57:17,684
Bagaimana pekerjaanmu?
910
00:57:17,767 --> 00:57:19,018
Baik. Sibuk.
911
00:57:19,102 --> 00:57:20,395
Ella masih di sini?
912
00:57:20,478 --> 00:57:22,313
Tidak, sudah pergi bersama Robert.
913
00:57:22,397 --> 00:57:25,775
Kupikir masih sempat bertemu
karena aku masukkan semua lagu Natalku
914
00:57:25,859 --> 00:57:27,193
di diska lepas ini untuknya.
915
00:57:27,277 --> 00:57:29,237
- Kau bisa berikan kepadanya nanti.
- Ya.
916
00:57:29,779 --> 00:57:32,782
Kita akan putar itu
sebelum kau bersiap-siap.
917
00:57:32,866 --> 00:57:33,783
Untuk apa?
918
00:57:33,867 --> 00:57:35,160
Untuk naik kereta luncur.
919
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
- Itu malam ini?
- Ya.
920
00:57:38,204 --> 00:57:40,957
Kukira kau bilang itu hari Sabtu.
921
00:57:41,040 --> 00:57:43,793
Tidak, besok adalah
bernyanyi bersama Kidung Natal.
922
00:57:43,877 --> 00:57:45,128
Kereta luncur malam ini.
923
00:57:47,338 --> 00:57:51,926
Bagaimana jika kita libur
dari semua hal tentang Natal?
924
00:57:52,010 --> 00:57:53,595
Sudah terjual habis.
925
00:57:53,678 --> 00:57:56,181
Jadi, kita hanya bisa naik malam ini.
926
00:57:56,264 --> 00:57:58,475
Bagaimana jika tidak?
927
00:57:58,558 --> 00:58:00,185
Aku pergi setiap tahun.
928
00:58:00,768 --> 00:58:04,189
Tom. Lihat dirimu, kau lelah.
929
00:58:04,272 --> 00:58:07,775
Kau tak bisa terus
melakukan banyak hal Natal sekaligus.
930
00:58:07,859 --> 00:58:09,402
Aku akan baik-baik saja.
931
00:58:09,486 --> 00:58:11,571
Baik, tapi aku tak ingin pergi
932
00:58:11,654 --> 00:58:14,866
dan memakai baju tebal
untuk membeku di kereta luncur.
933
00:58:14,949 --> 00:58:17,744
Mereka punya minuman panas
dan malam ini cukup hangat.
934
00:58:17,827 --> 00:58:19,329
- Baiklah, Tom.
- Begitu sampai,
935
00:58:19,412 --> 00:58:20,997
kau akan lihat itu sangat seru.
936
00:58:21,080 --> 00:58:22,373
Baiklah, Tom.
937
00:58:22,457 --> 00:58:24,417
Kubilang, aku tak mau pergi.
938
00:58:25,293 --> 00:58:30,173
Ya, tapi aku berencana pergi.
Jadi, aku merasa harus pergi.
939
00:58:31,883 --> 00:58:32,842
Pergilah.
940
00:58:37,055 --> 00:58:38,139
Kau tak ikut?
941
00:58:38,890 --> 00:58:39,724
Tidak.
942
00:58:41,893 --> 00:58:44,270
Hei. Kau tak boleh
menyerah pada Natal sekarang!
943
00:58:44,354 --> 00:58:46,189
Aku tak menyerah, Tom.
944
00:58:46,814 --> 00:58:48,358
Aku hanya butuh istirahat.
945
00:58:48,441 --> 00:58:50,235
Natal adalah istirahat.
946
00:58:50,318 --> 00:58:53,279
Ini saatnya kita menjadi
versi diri kita yang lebih baik.
947
00:58:53,905 --> 00:58:55,156
Itukah intinya?
948
00:58:55,949 --> 00:58:57,659
Versi Tom yang lebih baik?
949
00:58:58,201 --> 00:59:00,578
- Ya.
- Baik, aku juga berpikir begitu.
950
00:59:00,662 --> 00:59:04,040
Karena menurutku
kau mengganggu jadwal kerjamu
951
00:59:04,123 --> 00:59:07,669
untuk melakukan aktivitas Natal
bersamaku dan Ella.
952
00:59:08,378 --> 00:59:11,089
Kini aku sadar kau bukan
meluangkan waktu untuk kami,
953
00:59:11,839 --> 00:59:13,633
tapi untuk Sinterklas.
954
00:59:14,676 --> 00:59:16,844
Karena ini perayaan.
955
00:59:16,928 --> 00:59:19,681
Bukan, Tom. Ini obsesi.
956
00:59:19,764 --> 00:59:24,018
Ini bukan hanya kegembiraan,
keseruan, dan pelangi. Paham?
957
00:59:24,602 --> 00:59:28,022
Bagi sebagian dari kita, ini ritual kosong
958
00:59:28,106 --> 00:59:30,608
dan janji yang dilanggar dan kadang, Tom,
959
00:59:31,484 --> 00:59:33,236
rasanya sungguh tidak enak.
960
00:59:42,203 --> 00:59:43,705
Saat usiaku tujuh tahun,
961
00:59:44,581 --> 00:59:47,333
kutemukan Barbie di lemari orang tuaku.
962
00:59:48,042 --> 00:59:50,753
Itu seharusnya untukku dari Sinterklas.
963
00:59:52,463 --> 00:59:55,800
Saat kuberi tahu,
mereka tak memberikannya.
964
00:59:55,883 --> 00:59:57,719
Mereka mengembalikannya
965
00:59:57,802 --> 01:00:00,680
dan menyalahkanku karena merusak Natalku.
966
01:00:01,889 --> 01:00:05,393
Sinterklas tak muncul lagi setelah itu.
967
01:00:06,311 --> 01:00:09,063
- Aku turut sedih.
- Mereka mendahulukan ritual berharga
968
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
daripada perasaan gadis kecil itu.
969
01:00:13,151 --> 01:00:15,987
Sekarang, itu terjadi lagi.
970
01:00:30,376 --> 01:00:32,545
Aku bisa apa untuk memperbaiki ini?
971
01:00:32,629 --> 01:00:33,713
Kau tak bisa, Tom.
972
01:00:33,796 --> 01:00:37,800
Kau tak bisa tiba-tiba
mengayunkan tongkat sihir Natal
973
01:00:37,884 --> 01:00:39,302
dan membuatnya lebih baik.
974
01:00:40,470 --> 01:00:42,680
Kita hanya dua orang yang sangat berbeda.
975
01:00:48,269 --> 01:00:50,313
Kurasa sebaiknya kita tak bertemu lagi.
976
01:00:50,396 --> 01:00:51,689
Tidak, Lis.
977
01:00:53,566 --> 01:00:54,984
Bukan itu yang aku mau.
978
01:00:56,194 --> 01:00:58,529
Aku tak bisa berikan yang kau mau, Tom.
979
01:01:00,865 --> 01:01:02,450
Jadi, ini yang aku mau.
980
01:01:11,334 --> 01:01:13,419
Baiklah...
981
01:01:18,091 --> 01:01:21,386
Kau tahu?
Kau bisa berikan itu kepada Ella.
982
01:01:39,404 --> 01:01:41,781
Seharusnya aku tak beri tahu Lisa
soal Sinterklas.
983
01:01:42,949 --> 01:01:44,325
Itu tidak benar, Kawan.
984
01:01:44,951 --> 01:01:47,829
Itu bagian dari dirimu.
Itu akan membuatmu tersiksa.
985
01:01:47,912 --> 01:01:50,790
Tapi tidak bersamanya lebih menyiksaku.
986
01:01:53,668 --> 01:01:55,169
Dia bilang apa?
987
01:01:58,381 --> 01:01:59,382
Aku merusak...
988
01:02:02,427 --> 01:02:04,929
Aku merusak segalanya karena Sinterklas.
989
01:02:06,973 --> 01:02:08,641
Itu kata yang dia gunakan?
990
01:02:08,725 --> 01:02:11,477
Tidak, tidak juga, tapi...
991
01:02:13,104 --> 01:02:14,313
Aku paham maksudnya.
992
01:02:16,482 --> 01:02:17,859
Mungkin ini bukan tentangmu.
993
01:02:18,568 --> 01:02:22,071
Mungkin dia punya
masalah sendiri dengan Natal.
994
01:02:24,782 --> 01:02:26,701
Sudah terlambat.
995
01:02:27,869 --> 01:02:31,372
Hai, Teman-teman. Selamat datang
di acara bernyanyi bersama Natal kita.
996
01:02:33,875 --> 01:02:37,503
Kita akan mulai dengan favorit lama,
"Jolly Old St. Nicholas".
997
01:02:37,587 --> 01:02:39,839
Aku ingin dengar semuanya bernyanyi.
998
01:02:39,922 --> 01:02:42,633
Lisa akan lebih cocok untuk ini.
999
01:02:42,717 --> 01:02:43,843
Hentikan.
1000
01:03:15,541 --> 01:03:17,877
Hei, kau baik-baik saja?
1001
01:03:20,171 --> 01:03:21,088
Tidak.
1002
01:03:23,174 --> 01:03:24,592
Mau pergi dari sini?
1003
01:03:25,468 --> 01:03:27,303
- Ya.
- Ya. Ayo.
1004
01:03:35,019 --> 01:03:37,980
Ny. Sinterklas dan aku memutuskan
1005
01:03:38,064 --> 01:03:42,151
ini akan menjadi Natal terbaik.
1006
01:03:42,235 --> 01:03:45,655
Ho ho ho! Sela...
1007
01:03:53,287 --> 01:03:58,084
"Bagaimana Natal mengubah hubunganku
menjadi sebuah hukuman."
1008
01:04:03,422 --> 01:04:06,676
MENJADI SEBUAH HUKUMAN.
1009
01:04:28,698 --> 01:04:30,116
Aku datang secepatnya.
1010
01:04:30,199 --> 01:04:31,617
Ada masalah apa?
1011
01:04:37,081 --> 01:04:38,791
Hai, Sharon.
1012
01:04:39,375 --> 01:04:42,837
Robert harus dinas ke luar negeri.
1013
01:04:42,920 --> 01:04:45,006
Balapan kereta luncur hari Minggu.
1014
01:04:45,089 --> 01:04:50,094
Gawat. Aku belum pernah membuat
banyak kereta luncur kardus.
1015
01:04:50,720 --> 01:04:52,722
Aku minta ibuku menelepon Tom,
1016
01:04:52,805 --> 01:04:54,098
tapi dia meneleponmu.
1017
01:04:54,891 --> 01:04:56,601
Tom sibuk minggu ini.
1018
01:04:56,684 --> 01:04:59,478
Tahu dari mana?
Ibu bahkan tak menanyainya.
1019
01:04:59,562 --> 01:05:00,521
Ibu tahu saja.
1020
01:05:01,898 --> 01:05:03,774
Baiklah.
1021
01:05:03,858 --> 01:05:07,695
Bagaimana jika kau masuk ke kotak
lalu meluncur menuruni bukit?
1022
01:05:07,778 --> 01:05:08,696
Ya?
1023
01:05:10,990 --> 01:05:12,783
- Masuk.
- Tom.
1024
01:05:13,618 --> 01:05:16,704
Ella! Hai! Ya.
1025
01:05:17,288 --> 01:05:19,832
- Aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
1026
01:05:20,541 --> 01:05:22,001
Kau sedang ada proyek?
1027
01:05:22,084 --> 01:05:23,377
Proyek besar.
1028
01:05:25,421 --> 01:05:29,342
Baik, biar kulihat
apa yang kita punya di sini, Sharon.
1029
01:05:29,425 --> 01:05:30,301
Ya.
1030
01:05:35,848 --> 01:05:37,558
Astaga!
1031
01:05:38,184 --> 01:05:39,977
Ini sangat keren.
1032
01:05:44,231 --> 01:05:46,567
Aku suka ini.
1033
01:05:46,651 --> 01:05:48,152
Rumahmu bagus sekali!
1034
01:05:52,281 --> 01:05:53,449
Ada apa di bawah sana?
1035
01:05:58,245 --> 01:06:02,416
Bagaimana seprai ini
bisa menutupi Sinterklas?
1036
01:06:03,793 --> 01:06:05,127
- Kau suka?
- Wah.
1037
01:06:05,795 --> 01:06:07,004
Dia bisa bergerak?
1038
01:06:07,088 --> 01:06:08,172
Pertanyaan bagus.
1039
01:06:09,966 --> 01:06:12,635
Ho ho ho ho ho ho ho ho.
1040
01:06:12,718 --> 01:06:15,221
- Selamat Natal!
- Sinterklasnya hidup.
1041
01:06:16,889 --> 01:06:20,434
- Bisakah kita bermain dengan kereta?
- Bukankah kau harus mengerjakan proyek?
1042
01:06:20,518 --> 01:06:22,770
Ya, dan itu tak bagus.
1043
01:06:30,903 --> 01:06:31,988
Kapan balapannya?
1044
01:06:32,697 --> 01:06:33,781
Sabtu pagi.
1045
01:06:35,491 --> 01:06:37,994
Kita butuh lebih banyak lakban.
1046
01:06:38,077 --> 01:06:39,870
Ini seharusnya terlihat seperti apa?
1047
01:06:52,550 --> 01:06:57,263
Ho ho ho ho ho ho ho ho. Selamat Natal!
1048
01:07:04,687 --> 01:07:05,646
Selamat malam, Jen.
1049
01:07:22,872 --> 01:07:25,166
Grant, kau punya waktu?
1050
01:07:26,375 --> 01:07:27,626
Kau mau bicara denganku?
1051
01:07:29,003 --> 01:07:30,421
Ini seharusnya bagus.
1052
01:07:31,213 --> 01:07:33,174
Apa ini soal artikel Natal anak nakalmu?
1053
01:07:33,257 --> 01:07:35,217
Anak nakal. Dalam, ya?
1054
01:07:35,760 --> 01:07:37,094
Aku editor.
1055
01:07:38,929 --> 01:07:41,182
- Kurasa aku tak bisa menulisnya.
- Bukan pilihan.
1056
01:07:41,265 --> 01:07:44,477
Grant. Kau tahu aku.
Kau tahu aku tak suka Natal.
1057
01:07:44,560 --> 01:07:46,270
Kenapa kau menugaskanku ini?
1058
01:08:00,701 --> 01:08:04,246
Lisa, aku tak mau
seseorang hanya menulis artikel
1059
01:08:04,330 --> 01:08:06,582
tentang perada dan eggnog.
1060
01:08:07,583 --> 01:08:11,420
Aku ingin seseorang dengan pandangan
yang sangat menarik tentang semua ini.
1061
01:08:11,504 --> 01:08:12,880
Yaitu kau.
1062
01:08:12,963 --> 01:08:14,673
Kau benci Natal.
1063
01:08:14,757 --> 01:08:16,467
Aku tahu. Aku mengerti.
1064
01:08:17,384 --> 01:08:18,969
Tapi seluruh dunia tidak.
1065
01:08:20,679 --> 01:08:22,389
Bagaimana bertemu di tengah?
1066
01:08:24,517 --> 01:08:25,726
Hanya itu alasannya?
1067
01:08:28,479 --> 01:08:31,190
Aku memilihmu karena aku percaya padamu.
1068
01:08:35,903 --> 01:08:37,655
Aku tahu kau akan menemukannya.
1069
01:08:53,379 --> 01:08:54,922
- Hei.
- Hai!
1070
01:08:55,005 --> 01:08:55,840
Masuklah.
1071
01:08:55,923 --> 01:08:58,467
Terima kasih sudah mengizinkanku datang.
1072
01:08:58,551 --> 01:08:59,385
Tentu.
1073
01:09:02,304 --> 01:09:04,932
Wah, itu lezat!
1074
01:09:06,183 --> 01:09:09,436
Membangkitkan kenangan,
tapi aku tak akan seenak buatan ibuku.
1075
01:09:09,520 --> 01:09:12,773
Ya. Pasti. Tapi aku suka.
1076
01:09:15,901 --> 01:09:16,777
Jadi...
1077
01:09:18,362 --> 01:09:19,196
Tom.
1078
01:09:20,489 --> 01:09:23,159
Jadi, ya.
1079
01:09:26,078 --> 01:09:28,289
Aku butuh perspektif.
1080
01:09:28,372 --> 01:09:30,416
Kenapa kau tak keberatan dengan ini?
1081
01:09:31,792 --> 01:09:35,754
Kau harus tahu Tom sangat khawatir
memberitahumu tentang Sinterklas.
1082
01:09:36,422 --> 01:09:40,009
Maksudku, aku mengenal Tom tiga tahun
sebelum dia memberitahuku tentang dia.
1083
01:09:41,218 --> 01:09:43,220
Kupikir aku tahu semua tentangnya,
1084
01:09:43,304 --> 01:09:45,806
lalu dia menjatuhkan
bom gila ini kepadaku.
1085
01:09:45,890 --> 01:09:47,683
Tapi ini memang gila.
1086
01:09:47,766 --> 01:09:49,476
Awalnya, kupikir juga begitu.
1087
01:09:51,020 --> 01:09:53,981
Tapi aku tak mau menghakiminya
hanya karena satu hal.
1088
01:09:54,064 --> 01:09:55,983
Aku suka berteman dengannya dan...
1089
01:09:58,194 --> 01:10:00,654
Aku tak bilang mudah punya teman
yang percaya pada hal
1090
01:10:00,738 --> 01:10:03,240
yang tak dimiliki orang lain
di atas usia sepuluh tahun.
1091
01:10:03,324 --> 01:10:04,158
Ya, 'kan?
1092
01:10:04,241 --> 01:10:08,704
Lalu aku memikirkan hidupku
sebagai Muslim di Denver, Colorado.
1093
01:10:10,539 --> 01:10:14,168
Hampir setiap hari aku dikelilingi orang
yang tak percaya hal yang sama denganku.
1094
01:10:15,753 --> 01:10:19,965
Aku melihat ekspresi wajah beberapa orang
saat mereka tahu aku Muslim
1095
01:10:20,049 --> 01:10:23,594
seolah keyakinanku menempatkanku
1096
01:10:23,677 --> 01:10:26,222
dalam kategori berbahaya, jahat, aneh,
1097
01:10:26,305 --> 01:10:28,891
atau apa pun yang mereka kaitkan denganku.
1098
01:10:29,892 --> 01:10:31,810
Begitu mereka memasukkanku ke kotak itu,
1099
01:10:32,561 --> 01:10:34,104
itu saja aku bagi mereka.
1100
01:10:36,023 --> 01:10:37,191
Aku turut prihatin.
1101
01:10:39,068 --> 01:10:39,944
Terima kasih.
1102
01:10:42,905 --> 01:10:46,075
Tapi Tom, dia tak pernah
melakukan itu kepadaku.
1103
01:10:47,076 --> 01:10:49,161
Dia tak peduli
keyakinanku berbeda darinya.
1104
01:10:49,245 --> 01:10:52,081
Jadi, mana mungkin
aku melakukan itu kepadanya?
1105
01:10:59,672 --> 01:11:02,091
Aku paham maksudmu, Assan,
1106
01:11:02,174 --> 01:11:04,176
tapi Sinterklas bukan agama.
1107
01:11:05,552 --> 01:11:09,014
Satu-satunya perbedaan
antara agama dan Sinterklas
1108
01:11:09,098 --> 01:11:11,934
adalah seiring bertambahnya usia,
orang dewasa religius
1109
01:11:12,017 --> 01:11:14,645
memberi tahu kita
bahwa iman kita selama ini benar,
1110
01:11:14,728 --> 01:11:16,480
tapi mereka juga tak punya bukti.
1111
01:11:16,563 --> 01:11:19,692
Mereka hanya berkata
bahwa kisah yang kita yakini benar,
1112
01:11:19,775 --> 01:11:21,193
tapi dengan Sinterklas,
1113
01:11:21,277 --> 01:11:24,029
orang dewasa berkata
bahwa kisah itu tak benar,
1114
01:11:24,738 --> 01:11:28,200
dan Tom hanya memilih
tak memercayai orang dewasa.
1115
01:11:31,287 --> 01:11:32,663
Kau teman yang baik.
1116
01:11:33,998 --> 01:11:34,832
Dia juga.
1117
01:11:38,627 --> 01:11:43,048
{\an8}19 DESEMBER - PESTA NATAL KANTOR
20 DESEMBER - SI PRAJURIT KAYU
1118
01:11:44,967 --> 01:11:46,218
Hei, Kawan, ada apa?
1119
01:11:46,302 --> 01:11:48,178
Pukul berapa Si Prajurit Kayu malam ini?
1120
01:11:48,262 --> 01:11:50,889
Aku minum kafeina 30 menit sebelumnya.
1121
01:11:50,973 --> 01:11:52,266
Kita batal ke sana.
1122
01:11:53,392 --> 01:11:56,145
Apa? Tunggu, siapa ini?
1123
01:11:56,228 --> 01:11:57,438
Tolong sambungkan ke Tom.
1124
01:11:57,521 --> 01:12:00,399
Aku tak bisa. Aku harus
membuat kereta luncur Ella.
1125
01:12:00,482 --> 01:12:03,610
Ini sudah lewat jam tidurnya,
tapi kami belum selesai.
1126
01:12:03,694 --> 01:12:05,988
Raja Tikus terhebat
yang pernah menghiasi panggung
1127
01:12:06,071 --> 01:12:07,865
di SD Woodbury akan melewatkan
1128
01:12:07,948 --> 01:12:09,867
acara Si Prajurit Kayu?
1129
01:12:09,950 --> 01:12:11,702
Kau tahu ibuku menulis ulasan itu.
1130
01:12:12,703 --> 01:12:14,246
Bagaimana dengan jadwalmu?
1131
01:12:14,330 --> 01:12:15,998
Assan, tidakkah kau tahu
1132
01:12:16,081 --> 01:12:20,044
kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita
untuk mempertimbangkan kebutuhan orang?
1133
01:12:21,837 --> 01:12:23,672
Itu terdengar bijak, Kawan.
1134
01:12:23,756 --> 01:12:25,799
Bahkan bisa dibilang genius.
1135
01:12:26,383 --> 01:12:27,593
Bagaimana?
1136
01:12:27,676 --> 01:12:29,345
Masih dirakit.
1137
01:12:29,428 --> 01:12:32,348
Belum sempat dites.
1138
01:12:32,973 --> 01:12:34,516
Balapannya besok, 'kan?
1139
01:12:34,600 --> 01:12:35,851
Tidak membantu.
1140
01:12:35,934 --> 01:12:37,519
Ingat lakban.
1141
01:12:37,603 --> 01:12:38,979
Sudah dulu.
1142
01:12:40,397 --> 01:12:41,565
"Santiklas!"
1143
01:12:41,648 --> 01:12:45,194
"Kenapa kau mengambil
pohon Natalku? Kenapa?"
1144
01:12:54,203 --> 01:12:58,707
Natal. Bahkan Grinch akhirnya tahu.
1145
01:13:11,053 --> 01:13:11,887
Tom!
1146
01:13:11,970 --> 01:13:13,639
Hei, Ella!
1147
01:13:15,307 --> 01:13:16,850
- Hai.
- Hai.
1148
01:13:16,934 --> 01:13:19,520
Kereta luncur pemenang siap berangkat.
1149
01:13:20,437 --> 01:13:23,232
- Kau tambahkan lakban lagi?
- Aku pakai semua yang aku punya.
1150
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
Kau pinjam ini dari Sinterklas?
1151
01:13:26,485 --> 01:13:29,321
Tidak, tapi aku dapat
sedikit inspirasi darinya.
1152
01:13:30,155 --> 01:13:31,115
Terlihat bagus,
1153
01:13:31,657 --> 01:13:34,159
tapi kami belum pernah menaikinya.
1154
01:13:34,243 --> 01:13:35,577
Bagaimana jika hancur?
1155
01:13:36,328 --> 01:13:39,289
Bagaimana jika?
Sebaiknya kau memeriksanya.
1156
01:13:41,125 --> 01:13:44,044
Aku akan ke garis finis,
untuk mengambil foto.
1157
01:13:44,128 --> 01:13:45,129
Semoga berhasil!
1158
01:13:45,212 --> 01:13:46,130
Tetap hangat.
1159
01:13:49,675 --> 01:13:52,302
Terima kasih
sudah meluangkan waktu untuk ini, Tom.
1160
01:13:52,386 --> 01:13:53,679
Ella sangat antusias.
1161
01:13:53,762 --> 01:13:54,930
Dia sangat menyukainya.
1162
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
Keajaiban kekanak-kanakan itulah
yang membuat keajaiban.
1163
01:14:01,603 --> 01:14:06,066
Hei, aku minta maaf
karena mendahulukan Natal.
1164
01:14:07,734 --> 01:14:08,986
Aku agak gila.
1165
01:14:11,572 --> 01:14:15,117
Aku tak mau pakai kata "gila",
tapi terima kasih.
1166
01:14:16,285 --> 01:14:18,495
- Inspeksi selesai, Pak Kepala.
- Dan?
1167
01:14:19,037 --> 01:14:20,914
Dia lulus dengan sangat baik.
1168
01:14:20,998 --> 01:14:24,126
Hore! Baik, naiklah. Kita coba rasanya.
1169
01:14:26,295 --> 01:14:27,379
Bagaimana menurutmu?
1170
01:14:28,630 --> 01:14:29,840
Dia terasa sempurna.
1171
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
Baiklah, ayo.
1172
01:14:32,384 --> 01:14:33,260
Semoga beruntung.
1173
01:14:34,428 --> 01:14:35,721
Kalian akan membutuhkannya.
1174
01:14:38,724 --> 01:14:40,058
Wajah Bintik.
1175
01:14:41,018 --> 01:14:42,519
Kita harus menang.
1176
01:14:43,270 --> 01:14:45,898
Baik, Pengemudi. Bersiaplah.
1177
01:14:45,981 --> 01:14:48,817
Balapan kereta luncur keluarga
dimulai satu menit lagi.
1178
01:14:48,901 --> 01:14:51,570
- Ibu mau ikut kami?
- Kau harus ikut.
1179
01:14:51,653 --> 01:14:54,323
Aku hanya akan menonton dari atas sini.
1180
01:14:54,406 --> 01:14:56,867
- Ayolah.
- Ya, masih muat.
1181
01:14:56,950 --> 01:14:57,951
Ayolah, Bu.
1182
01:14:58,452 --> 01:15:00,120
Ayolah. Aku bisa membantumu.
1183
01:15:00,204 --> 01:15:02,206
Kurasa kau akan suka.
1184
01:15:05,167 --> 01:15:08,086
Baiklah, semuanya maju ke depan.
1185
01:15:08,170 --> 01:15:10,506
Tempurung lututku terjepit di sini.
1186
01:15:10,589 --> 01:15:12,591
Begitulah dia didesain.
1187
01:15:12,674 --> 01:15:14,635
Semua aman, Pilot?
1188
01:15:14,718 --> 01:15:16,220
Ya, Pak Kepala.
1189
01:15:17,429 --> 01:15:19,014
Bagaimana kita mulai?
1190
01:15:20,265 --> 01:15:21,308
Aku tepat waktu?
1191
01:15:21,391 --> 01:15:24,478
Ya, hampir dimulai,
aku baru saja bertanya tentangmu.
1192
01:15:25,395 --> 01:15:28,899
Baik, setelah dia beri aba-aba,
kau dorong, kami bagian sulitnya.
1193
01:15:29,483 --> 01:15:31,568
Mendorong adalah bagian yang sulit.
1194
01:15:31,652 --> 01:15:34,321
Pengemudi, bersedia.
1195
01:15:34,404 --> 01:15:36,990
- Baik, semua menunduk.
- Baik.
1196
01:15:37,074 --> 01:15:39,034
Tom. Aku tak tahu soal ini.
1197
01:15:39,117 --> 01:15:41,745
Semua akan baik-baik saja.
Ini lompatan iman.
1198
01:15:41,828 --> 01:15:44,790
Tidak. Ini lompatan dari gunung sungguhan.
1199
01:15:45,874 --> 01:15:47,501
Sampai jumpa di sisi lain.
1200
01:15:48,252 --> 01:15:49,336
Pengemudi, siap?
1201
01:15:52,422 --> 01:15:53,882
Mulai!
1202
01:15:55,092 --> 01:15:56,677
Ini dia!
1203
01:16:02,474 --> 01:16:04,810
Ini sangat menakutkan!
1204
01:16:14,027 --> 01:16:15,445
Tinggal satu kereta lagi!
1205
01:16:18,156 --> 01:16:19,950
Kita berhasil kalahkan mereka!
1206
01:16:26,707 --> 01:16:30,335
Kita bisa mengejar mereka
jika kita melompat. Miring ke kanan.
1207
01:16:33,380 --> 01:16:34,381
Bersiaplah!
1208
01:16:37,259 --> 01:16:39,052
Akan lebih cepat di udara.
1209
01:16:42,389 --> 01:16:43,432
Astaga!
1210
01:16:47,477 --> 01:16:48,770
Tidak!
1211
01:16:55,360 --> 01:16:56,236
Ayo!
1212
01:17:03,827 --> 01:17:04,828
Ya!
1213
01:17:06,246 --> 01:17:07,372
Hore!
1214
01:17:07,456 --> 01:17:09,249
- Kita berhasil!
- Kita menang!
1215
01:17:11,209 --> 01:17:13,587
Kami menang! Ya!
1216
01:17:16,214 --> 01:17:18,925
Baiklah! Senyum!
1217
01:17:19,968 --> 01:17:21,053
Aku yang dorong.
1218
01:17:26,892 --> 01:17:29,269
Bagaimana kakao di pondok ini?
1219
01:17:29,353 --> 01:17:32,105
Lumayan. Tak seenak kakaomu.
1220
01:17:32,189 --> 01:17:36,568
Akan kubuatkan kau kakao pemenang
setibanya kita di rumah.
1221
01:17:37,486 --> 01:17:39,946
Aku akan terus membicarakan tim ini.
1222
01:17:40,030 --> 01:17:40,989
Kita legenda.
1223
01:17:41,073 --> 01:17:42,908
- Ya.
- Ya.
1224
01:17:42,991 --> 01:17:46,244
Kami tak akan berhasil
tanpa dorongan dari Assan.
1225
01:17:46,828 --> 01:17:48,038
Terima kasih, Assan.
1226
01:17:49,539 --> 01:17:51,875
Aku ingin mengatakan sesuatu
kepada semuanya.
1227
01:17:51,958 --> 01:17:53,710
Kau akan berdiri sekarang?
1228
01:17:53,794 --> 01:17:55,087
Ini cukup penting.
1229
01:17:55,629 --> 01:17:57,172
- Ini dia.
- Baiklah.
1230
01:17:58,590 --> 01:18:01,635
Kalian tahu aku suka Natal.
1231
01:18:01,718 --> 01:18:02,594
Lebih dari itu.
1232
01:18:02,678 --> 01:18:08,684
Tapi tahun ini, aku belajar
bahwa Natal bisa diikuti dengan tantangan
1233
01:18:08,767 --> 01:18:10,227
dan juga hadiah.
1234
01:18:10,310 --> 01:18:14,106
Bahwa itu waktu untuk merenung,
1235
01:18:14,189 --> 01:18:16,650
tapi renungan terkadang bisa menyakitkan.
1236
01:18:17,359 --> 01:18:19,945
Tapi aku tahu aku bisa menerima
1237
01:18:20,028 --> 01:18:22,155
apa pun yang terjadi musim ini.
1238
01:18:22,781 --> 01:18:26,034
Dan menghabiskan waktu
dengan orang yang kita sayangilah
1239
01:18:26,118 --> 01:18:27,911
yang membuat Natal ajaib.
1240
01:18:27,994 --> 01:18:31,540
Bukan hanya hiasan atau acara liburan.
1241
01:18:31,623 --> 01:18:32,833
Amin, Saudaraku.
1242
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Benar.
1243
01:18:36,586 --> 01:18:38,588
Aku juga ingin mengatakan sesuatu.
1244
01:18:38,672 --> 01:18:40,048
Ini dia.
1245
01:18:40,132 --> 01:18:41,174
Ya.
1246
01:18:43,343 --> 01:18:46,388
Kalian semua tahu.
Aku agak enggan soal Natal.
1247
01:18:46,471 --> 01:18:47,305
Agak?
1248
01:18:48,724 --> 01:18:50,726
Tapi Tom kau telah mengajariku
1249
01:18:50,809 --> 01:18:55,313
bahwa ini bukan hanya
tentang tradisi yang ketat.
1250
01:18:55,397 --> 01:18:56,898
Ini bisa menyenangkan lagi.
1251
01:18:56,982 --> 01:19:00,235
Juga, tak selalu ada Barbie
yang bersembunyi di lemari
1252
01:19:00,318 --> 01:19:02,404
untuk merusak segalanya.
1253
01:19:03,822 --> 01:19:04,990
Apa?
1254
01:19:05,073 --> 01:19:06,825
Jangan hentikan dia.
Dia sedang serius.
1255
01:19:06,908 --> 01:19:08,034
Baiklah.
1256
01:19:08,577 --> 01:19:09,453
Tom.
1257
01:19:10,078 --> 01:19:11,788
Kau melakukan ini untuk Ella.
1258
01:19:13,039 --> 01:19:14,916
Bukan karena ini Natal
1259
01:19:15,000 --> 01:19:18,003
karena kau menyayangi dia dan aku.
1260
01:19:19,087 --> 01:19:23,341
Saat kami sangat membutuhkanmu,
kau benar-benar ada.
1261
01:19:23,425 --> 01:19:26,762
Itulah keajaiban yang ingin kupercayai.
1262
01:19:28,680 --> 01:19:30,348
Amin, Saudariku.
1263
01:19:31,641 --> 01:19:34,394
Perkataanku malam lalu,
1264
01:19:34,478 --> 01:19:36,104
bisa kutarik kembali?
1265
01:19:36,188 --> 01:19:37,731
Kumohon. Ya. Kumohon.
1266
01:19:37,814 --> 01:19:40,066
Aku setuju, ya, terima kasih.
1267
01:19:40,984 --> 01:19:41,818
Sudah kubilang.
1268
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
Lagi pula, ini tidak sulit.
1269
01:19:43,987 --> 01:19:45,864
Tapi aku punya satu hal lagi.
1270
01:19:45,947 --> 01:19:47,407
Tapi aku punya satu hal lagi.
1271
01:19:47,491 --> 01:19:50,076
- Apakah hal yang sama?
- Entahlah.
1272
01:19:50,160 --> 01:19:52,370
- Kalau begitu, kau saja.
- Menurutku, kau saja.
1273
01:19:52,454 --> 01:19:54,581
Ayolah, katakan saja.
1274
01:19:55,791 --> 01:19:57,584
Kau saja. Tolong lakukan.
1275
01:19:57,667 --> 01:19:58,502
Baik.
1276
01:19:59,878 --> 01:20:04,883
Tom, aku tak mau kau kehilangan
kepercayaanmu pada Sinterklas,
1277
01:20:05,425 --> 01:20:07,344
cintamu pada Natal.
1278
01:20:07,427 --> 01:20:08,553
Karena kau mengajariku
1279
01:20:08,637 --> 01:20:12,182
pentingnya memercayai sesuatu
yang lebih besar daripada diri kita
1280
01:20:12,808 --> 01:20:14,935
dan sesuatu yang tak bisa kita buktikan.
1281
01:20:15,018 --> 01:20:16,520
Bahwa setiap orang dewasa
1282
01:20:16,603 --> 01:20:19,898
harus bisa memanfaatkan
keajaiban kekanak-kanakan itu
1283
01:20:19,981 --> 01:20:21,983
yang membuat hidup lebih manis.
1284
01:20:24,820 --> 01:20:26,655
Tunggu, belum selesai.
1285
01:20:26,738 --> 01:20:30,242
Tetap di sana.
Aku hanya ingin melakukan bagianku.
1286
01:20:30,325 --> 01:20:31,326
Ini berbeda.
1287
01:20:31,409 --> 01:20:32,285
Sudah kuduga.
1288
01:20:33,620 --> 01:20:35,497
Aku membuat daftar.
1289
01:20:36,331 --> 01:20:40,168
Ini daftar keinginanku
untuk Sinterklas tahun ini.
1290
01:20:48,301 --> 01:20:51,972
Itu saja. Hanya itu yang aku mau.
1291
01:20:53,390 --> 01:20:54,683
Kita.
1292
01:20:57,769 --> 01:20:58,728
Ella...
1293
01:20:58,812 --> 01:21:02,607
Kau anak terkeren yang pernah kutemui
1294
01:21:02,691 --> 01:21:07,445
dan aku berjanji
akan selalu menjadi temanmu.
1295
01:21:12,075 --> 01:21:12,951
Dan Lisa.
1296
01:21:15,078 --> 01:21:20,625
Aku mencintaimu
lebih dari yang bisa kukatakan.
1297
01:21:20,709 --> 01:21:21,877
Jadi...
1298
01:21:23,587 --> 01:21:29,634
Sebaliknya, aku akan percaya
bahwa cinta kita
1299
01:21:29,718 --> 01:21:32,178
dan masa depan kita bersama
1300
01:21:32,262 --> 01:21:36,224
akan lebih besar dari Sinterklas.
1301
01:21:47,527 --> 01:21:49,195
Astaga.
1302
01:21:57,704 --> 01:21:59,748
Lisa Ann Russell...
1303
01:22:01,958 --> 01:22:03,293
Maukah kau menikah denganku?
1304
01:22:08,798 --> 01:22:11,885
Aku tak menduga
lamaranku melibatkan Sinterklas.
1305
01:22:13,094 --> 01:22:14,220
Ya!
1306
01:22:14,304 --> 01:22:16,348
Ya. Astaga.
1307
01:22:17,557 --> 01:22:18,558
Ya!
1308
01:22:19,059 --> 01:22:19,893
Ya!
1309
01:22:22,938 --> 01:22:24,564
Dia nyata.
1310
01:22:24,648 --> 01:22:25,482
Apa?
1311
01:22:25,565 --> 01:22:27,025
Sinterklas itu nyata.
1312
01:22:28,985 --> 01:22:32,781
Itu yang kuminta.
Bahwa Ibu dan Tom akan menikah.
1313
01:22:32,864 --> 01:22:34,532
Sekarang, kalian akan menikah.
1314
01:22:43,625 --> 01:22:45,961
Kau tak bisa mendebat logika seperti itu.
1315
01:22:50,590 --> 01:22:52,926
Kemarilah.
1316
01:22:53,009 --> 01:22:54,302
Aku juga mau.
1317
01:22:58,974 --> 01:23:01,267
Berhasil! Aku pria!
1318
01:23:03,144 --> 01:23:05,480
- Astaga, aku berkeringat.
- Kau baik-baik saja? Ya.
1319
01:23:05,563 --> 01:23:06,690
Berkeringat parah.
1320
01:23:09,150 --> 01:23:11,861
Natal, suka atau tidak suka,
1321
01:23:11,945 --> 01:23:15,573
itu satu kali dalam setahun
saat semua orang setuju,
1322
01:23:16,533 --> 01:23:20,328
ingin mengubah rumah
menjadi perayaan meriah sementara?
1323
01:23:21,121 --> 01:23:24,374
Tak perlu khawatir tetangga marah.
1324
01:23:24,457 --> 01:23:27,419
Mereka justru
berbondong-bondong mengaguminya.
1325
01:23:31,172 --> 01:23:33,133
Sudah lama tak bertemu kerabat?
1326
01:23:34,676 --> 01:23:37,887
Terimalah penundaan perjalanan
dengan tenang, Kawan,
1327
01:23:37,971 --> 01:23:41,683
karena bukan hanya kalian
yang bepergian untuk bertemu kembali.
1328
01:23:43,893 --> 01:23:48,273
Untuk sejenak, tekanan dan tenggat waktu
di dunia kita yang serba cepat
1329
01:23:48,356 --> 01:23:52,318
memberi jalan bagi tradisi,
baik yang lama maupun yang baru.
1330
01:24:05,957 --> 01:24:07,751
Ini Natal Sinterklas.
1331
01:24:08,376 --> 01:24:11,129
Dia melampaui negara dan agama.
1332
01:24:11,629 --> 01:24:14,591
Dia tak tertandingi.
Entah kau percaya padanya.
1333
01:24:15,925 --> 01:24:16,968
Atau tidak.
1334
01:24:19,846 --> 01:24:24,059
Kita tak boleh meragukan
kekuatan lompatan kecil iman.
1335
01:24:24,851 --> 01:24:30,648
Iman mungkin konsep universal terakhir
yang menyatukan seluruh dunia.
1336
01:24:37,197 --> 01:24:40,867
"Selain itu,
sedikit keajaiban tak ada salahnya."
1337
01:24:42,035 --> 01:24:44,662
"Selamat Natal, Semuanya."
1338
01:24:45,914 --> 01:24:48,500
- Kau menyukainya?
- Aku sangat menyukainya.
1339
01:24:50,794 --> 01:24:52,128
Semua sudah dibungkus.
1340
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
- Ya.
- Siap untuk besok.
1341
01:24:53,671 --> 01:24:55,715
Tampak luar biasa.
1342
01:24:55,799 --> 01:24:58,426
Kini kita harus tidur
dan lihat apa yang dibawa Sinterklas.
1343
01:24:58,510 --> 01:24:59,886
- Tom.
- Lisa.
1344
01:25:01,387 --> 01:25:04,390
Kau boleh percaya itu
dan aku tetap mencintaimu.
1345
01:25:05,391 --> 01:25:08,603
Kau boleh tidak percaya itu
dan aku tetap mencintaimu.
1346
01:25:13,191 --> 01:25:15,860
Satu peti berisi ini menunggumu.
1347
01:25:16,653 --> 01:25:18,321
Di kamar.
1348
01:25:18,404 --> 01:25:20,740
Aku suka daun ketumbar.
1349
01:25:22,700 --> 01:25:23,868
Tunggu aku!
1350
01:25:35,797 --> 01:25:38,299
{\an8}25 DESEMBER - INI NATAL
1351
01:25:42,637 --> 01:25:45,306
Astaga! Hore!
1352
01:25:48,393 --> 01:25:49,519
Tom?
1353
01:25:56,609 --> 01:25:58,111
Apakah kau percaya?
1354
01:29:20,063 --> 01:29:22,732
Terjemahan subtitle oleh Denisa