1
00:00:26,944 --> 00:00:30,740
Todos los años,
en una noche muy especial,
2
00:00:30,823 --> 00:00:33,534
la leyenda dice que un alegre anciano
3
00:00:33,618 --> 00:00:36,287
con un traje rojo vuela por los aires
4
00:00:36,370 --> 00:00:39,499
y trae regalos, risas y alegría
5
00:00:39,582 --> 00:00:42,168
a los niños de todo el mundo.
6
00:00:48,508 --> 00:00:51,469
TODAVÍA CREO EN SANTA
7
00:00:51,552 --> 00:00:55,515
Hay quienes creen en él
y quienes no.
8
00:01:00,269 --> 00:01:03,481
176 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD…
9
00:01:03,564 --> 00:01:07,443
Y por eso digo que Dios
bendiga a América, por supuesto.
10
00:01:07,527 --> 00:01:10,947
Así que digo que Dios
bendiga a América, por supuesto,
11
00:01:11,030 --> 00:01:14,867
pero que Dios bendiga
nuestros diferentes puntos de vista.
12
00:01:16,119 --> 00:01:19,122
Sí. Oh, creo que la nuestra, la libertad.
13
00:01:19,205 --> 00:01:22,416
Dios bendiga la libertad
en todas sus formas.
14
00:01:22,500 --> 00:01:23,334
Bien.
15
00:01:24,836 --> 00:01:27,088
"En todas sus formas".
16
00:01:28,756 --> 00:01:31,425
Ajá. Sí, eso suena perfecto.
17
00:01:32,301 --> 00:01:34,470
- Bien, gracias.
- ¡Sí!
18
00:01:36,681 --> 00:01:39,225
Finalmente,
concerté una entrevista para Mallards
19
00:01:39,308 --> 00:01:41,269
para mi artículo sobre moda de otoño.
20
00:01:41,853 --> 00:01:44,939
Y acabo de enviar a Grant
mi artículo sobre el 4 de julio.
21
00:01:45,022 --> 00:01:46,274
¡Ah! El tuyo es mejor.
22
00:01:46,357 --> 00:01:48,442
Fue el artículo más fácil que escribí.
23
00:01:48,526 --> 00:01:51,696
Prácticamente, se escribió solo.
Me encanta esta fiesta.
24
00:01:52,321 --> 00:01:53,656
- ¡Lisa!
- ¿Sí, Grant?
25
00:01:53,739 --> 00:01:56,742
- ¿Me enviaste tu artículo por correo?
- Sí, Grant.
26
00:01:56,826 --> 00:01:58,327
¿Mencionaste los hot dogs?
27
00:01:58,411 --> 00:01:59,704
Lo hice.
28
00:01:59,787 --> 00:02:03,249
No puedo esperar los anuncios
de salchichas junto a mi artículo.
29
00:02:03,332 --> 00:02:04,834
Dejemos las luces encendidas.
30
00:02:05,376 --> 00:02:07,670
Ah, ¿mencionaste los pantalones de esquí?
31
00:02:08,254 --> 00:02:11,340
Es un artículo sobre el 4 de julio.
32
00:02:11,424 --> 00:02:12,341
Ya veremos.
33
00:02:15,219 --> 00:02:17,263
Le acabas de decir "salchicha" a Grant.
34
00:02:18,639 --> 00:02:20,391
Eres mi heroína.
35
00:02:21,017 --> 00:02:22,476
Oh, bien. ¿Sabes qué?
36
00:02:22,560 --> 00:02:24,937
Tengo que recoger
el disfraz de abejorro de Ella
37
00:02:25,021 --> 00:02:25,855
para el sábado.
38
00:02:25,938 --> 00:02:28,024
Pensé que Robert la llevaría a la feria.
39
00:02:28,107 --> 00:02:31,986
Me ofrecí para conseguir el disfraz.
Sigue en pie el plan del fin de semana.
40
00:02:33,321 --> 00:02:34,572
"Día de la Independencia.
41
00:02:35,364 --> 00:02:37,241
La mejor fiesta del calendario".
42
00:02:40,244 --> 00:02:42,496
"El 4 de julio nunca defrauda.
43
00:02:42,580 --> 00:02:45,750
Es simple diversión de verano con juegos,
44
00:02:45,833 --> 00:02:48,461
desfiles, conciertos, hamburguesas…".
45
00:02:48,544 --> 00:02:52,298
…hot dogs
y estallidos de brasas en el cielo.
46
00:02:52,381 --> 00:02:55,635
No hay que cocinar un pavo
durante seis horas.
47
00:02:55,718 --> 00:02:58,804
No hay que viajar
a través de la nieve y el hielo
48
00:02:59,388 --> 00:03:01,849
ni sentir la presión de gastar dinero,
49
00:03:01,933 --> 00:03:04,644
lo que lo hace mucho mejor que la Navidad.
50
00:03:05,686 --> 00:03:07,188
¿"Mucho mejor que la Navidad"?
51
00:03:07,271 --> 00:03:08,856
Pff, eso es basura.
52
00:03:08,940 --> 00:03:11,025
¿Quién escribió esto?
53
00:03:11,108 --> 00:03:14,362
Assan, me alegro de que estés despierto.
Te busco en 30 minutos.
54
00:03:14,445 --> 00:03:16,113
Tenemos que preparar el puesto.
55
00:03:16,697 --> 00:03:18,282
Bien. Gracias, amigo. Bye.
56
00:03:22,203 --> 00:03:23,454
FERIA DEL 4 DE JULIO
57
00:03:29,335 --> 00:03:30,544
Bien, llegamos.
58
00:03:36,634 --> 00:03:39,011
- Mamá, hay que darnos prisa.
- Espera, espera.
59
00:03:39,095 --> 00:03:41,389
- Trae el resto del disfraz, por favor.
- Oh.
60
00:03:42,807 --> 00:03:45,768
Oye, entonces, ¿qué pasó con Robert?
61
00:03:45,851 --> 00:03:49,146
Oh, Robert tuvo un pequeño conflicto hoy.
62
00:03:49,730 --> 00:03:51,899
Está en el lago con su nueva novia.
63
00:03:51,983 --> 00:03:53,818
¿Ves? Solo un pequeño conflicto.
64
00:03:53,901 --> 00:03:54,986
Mamá, mi antena.
65
00:03:55,569 --> 00:03:56,445
Oh.
66
00:03:58,364 --> 00:03:59,740
Mm…
67
00:04:00,616 --> 00:04:01,701
Oh, ¿sabes qué? Aquí.
68
00:04:02,201 --> 00:04:03,452
Ajá, ya no se cae.
69
00:04:03,536 --> 00:04:04,578
Ya, vamos.
70
00:04:06,414 --> 00:04:08,040
- ¡Corre! ¡Corre!
-¡Ella!
71
00:04:08,124 --> 00:04:10,126
- Llegaremos. Va a estar bien.
- ¡Corre!
72
00:04:10,209 --> 00:04:11,627
- Todo está bien.
- Es tarde.
73
00:04:11,711 --> 00:04:14,005
Gracias. Lo haré.
Vamos a estar bien.
74
00:04:14,088 --> 00:04:15,965
Todavía tenemos como 25 minutos.
75
00:04:16,048 --> 00:04:18,092
No es suficiente tiempo. Vamos.
76
00:04:18,759 --> 00:04:19,593
¡Ella!
77
00:04:20,720 --> 00:04:24,223
Bueno, el gnomo no está en donde estaba.
78
00:04:24,307 --> 00:04:26,600
Sí, eh, lo entiendo,
79
00:04:26,684 --> 00:04:30,229
pero no puedes acusar
a tu vecino sin pruebas.
80
00:04:30,313 --> 00:04:33,941
Lo ha estado mirando
desde el día que lo recibí.
81
00:04:34,025 --> 00:04:36,569
Mira, es un Heisner antiguo.
82
00:04:36,652 --> 00:04:38,279
- Oh.
- Solo sé que él lo tomó.
83
00:04:38,863 --> 00:04:42,366
De acuerdo, pero solo saberlo y probarlo
son dos cosas diferentes.
84
00:04:42,450 --> 00:04:45,995
La prueba incontrovertible
es la base de nuestro sistema legal.
85
00:04:46,078 --> 00:04:50,041
Si consigues alguna prueba,
llámame a mi bufete, ¿de acuerdo?
86
00:04:50,124 --> 00:04:51,459
Veremos qué podemos hacer.
87
00:04:52,376 --> 00:04:54,795
- Sí.
- Espera, toma. Tómala.
88
00:04:56,714 --> 00:04:57,631
Feliz 4 de julio.
89
00:05:00,092 --> 00:05:03,346
Bueno, hemos logrado
un increíble trabajo legal hoy.
90
00:05:03,429 --> 00:05:04,263
Ah, es cierto.
91
00:05:04,347 --> 00:05:07,308
- Hora de los hot dogs veganos.
- Alto. Quédate.
92
00:05:08,184 --> 00:05:09,435
Acabamos de empezar.
93
00:05:10,478 --> 00:05:13,898
Por favor, Tom.
Mira cómo se divierte la gente ahí afuera.
94
00:05:13,981 --> 00:05:16,859
Chicos guapos para mí,
chicas guapas para ti.
95
00:05:16,942 --> 00:05:18,152
Deberíamos mezclarnos.
96
00:05:18,235 --> 00:05:20,154
No se debe trabajar en un día festivo.
97
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
Ajá, te pagan por trabajar.
98
00:05:21,739 --> 00:05:22,948
Esto es voluntario.
99
00:05:23,491 --> 00:05:26,869
Esto es tu voluntariado,
y yo me resigno como siempre.
100
00:05:28,329 --> 00:05:30,039
Ese es el espíritu.
101
00:05:30,122 --> 00:05:31,874
¡Oh! Hola, Marissa.
102
00:05:31,957 --> 00:05:33,459
Hola, ¿cómo están?
103
00:05:33,542 --> 00:05:35,336
¿El programa sigue a tiempo?
104
00:05:35,419 --> 00:05:38,005
Creo que sí. Probablemente,
empezaremos a las 12:30.
105
00:05:38,089 --> 00:05:41,467
Bien. ¡Suerte, mi abejita bonita!
106
00:05:41,550 --> 00:05:42,676
Gracias, mamá.
107
00:05:43,803 --> 00:05:44,845
¿Todas listas?
108
00:05:44,929 --> 00:05:47,556
Vamos a practicar el baile antes de salir.
109
00:05:49,934 --> 00:05:51,268
No se separen.
110
00:06:06,951 --> 00:06:07,785
¿Marissa?
111
00:06:11,997 --> 00:06:12,832
¿Mamá?
112
00:06:15,668 --> 00:06:16,502
Oh, no.
113
00:06:33,018 --> 00:06:33,853
Tom.
114
00:06:39,442 --> 00:06:40,276
Hola.
115
00:06:40,776 --> 00:06:41,777
¿Estás bien?
116
00:06:42,862 --> 00:06:44,405
No puedo encontrar a mi mamá.
117
00:06:44,488 --> 00:06:47,074
Oh, yo puedo ayudarte a encontrarla.
118
00:06:47,158 --> 00:06:50,494
Em… No está vestida
como un abejorro también, ¿o sí?
119
00:06:51,203 --> 00:06:53,831
No, como una persona normal.
120
00:06:53,914 --> 00:06:55,499
Sí, em…
121
00:06:56,167 --> 00:06:58,419
Bueno, eh, tengo un puesto aquí.
122
00:06:58,502 --> 00:07:01,213
¿Por qué no salimos de la multitud
por un segundo? ¿Sí?
123
00:07:01,297 --> 00:07:03,841
No vas a ofrecerme dulces, ¿verdad?
124
00:07:03,924 --> 00:07:04,800
No.
125
00:07:05,551 --> 00:07:08,220
Porque no me molestaría
que me dieras dulces.
126
00:07:08,304 --> 00:07:09,138
Okey.
127
00:07:09,221 --> 00:07:11,182
- No, Tom.
-¿Qué?
128
00:07:11,265 --> 00:07:13,934
No demandaremos a nadie
para que se acueste más tarde.
129
00:07:14,018 --> 00:07:15,895
No, ella no necesita asesoría legal.
130
00:07:15,978 --> 00:07:16,896
Necesita una mamá.
131
00:07:16,979 --> 00:07:18,981
Veré si hay un puesto de niños perdidos.
132
00:07:19,064 --> 00:07:19,899
- Yo iré.
- ¿Qué?
133
00:07:19,982 --> 00:07:21,942
Quédense aquí por si su mamá regresa.
134
00:07:22,026 --> 00:07:23,527
No irás por un hot dog, ¿o sí?
135
00:07:23,611 --> 00:07:24,904
Por favor, Tom.
136
00:07:25,571 --> 00:07:26,655
Iré por una limonada.
137
00:07:27,239 --> 00:07:29,867
Oye, bueno, que hagan un anuncio
si no encuentras el…
138
00:07:31,160 --> 00:07:33,954
Esperaremos aquí
hasta que vuelva, supongo. ¿De acuerdo?
139
00:07:34,038 --> 00:07:35,915
- Soy… soy Tom.
- Soy Ella.
140
00:07:35,998 --> 00:07:38,918
- Ay, no me vas a picar, ¿o sí?
- No tengo un aguijón.
141
00:07:39,001 --> 00:07:40,252
Ay, qué suerte.
142
00:07:40,920 --> 00:07:42,630
Mi grupo de baile se presenta hoy.
143
00:07:42,713 --> 00:07:44,715
Ah, ¿sí? ¿Y por qué no te llevo ahí?
144
00:07:44,798 --> 00:07:46,634
No sé a dónde se fueron.
145
00:07:46,717 --> 00:07:48,052
¿No fueron al escenario?
146
00:07:48,135 --> 00:07:49,303
No hasta más tarde.
147
00:07:49,386 --> 00:07:50,888
De acuerdo.
148
00:07:50,971 --> 00:07:54,642
Em, esperemos
a ver qué puede averiguar Assan.
149
00:07:54,725 --> 00:07:56,227
¿Qué pasó aquí?
150
00:07:56,310 --> 00:07:57,770
No sé cómo se rompió.
151
00:07:57,853 --> 00:07:58,687
Déjame ver.
152
00:08:02,566 --> 00:08:05,528
¿Qué dices? ¿Qué tan difícil
es decir que vas a hacer algo…
153
00:08:05,611 --> 00:08:07,321
- Sí.
- …y luego realmente hacerlo?
154
00:08:07,404 --> 00:08:10,407
Eso no es una parte
del sistema operativo de Robert, así que…
155
00:08:10,491 --> 00:08:12,493
- Nunca lo fue.
- Mm.
156
00:08:18,832 --> 00:08:19,667
Sostén esto.
157
00:08:41,105 --> 00:08:43,190
- ¿Hola?
- Hola.
158
00:08:44,483 --> 00:08:46,026
¿Tú buscas asesoría legal?
159
00:08:46,110 --> 00:08:48,320
Yo no, pero tú sí.
160
00:08:48,404 --> 00:08:50,948
- ¿Cómo dijo?
- ¿Por qué está mi hija en tu puesto?
161
00:08:51,031 --> 00:08:52,366
-¿Es su hija?
- ¡Mamá!
162
00:08:52,449 --> 00:08:53,534
Sí, por supuesto.
163
00:08:54,326 --> 00:08:55,494
¿Estás bien?
164
00:08:55,578 --> 00:08:56,620
Es que me perdí.
165
00:08:56,704 --> 00:08:58,372
Estaba vagando por ahí y…
166
00:08:59,331 --> 00:09:02,501
Su amigo fue a buscarte
y me arregló las antenas.
167
00:09:03,961 --> 00:09:06,714
Oh… Bueno.
168
00:09:08,632 --> 00:09:11,802
- Muy amable, gracias.
- Me alegro de que estén juntas de nuevo.
169
00:09:14,054 --> 00:09:16,432
Probablemente,
deberíamos ir a buscar a Marissa.
170
00:09:16,515 --> 00:09:18,100
¿Quieres ir a ver mi baile?
171
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
Oh, em…
172
00:09:24,607 --> 00:09:26,317
Empiezan a las 12:30.
173
00:09:26,400 --> 00:09:27,651
Digo, si estás libre.
174
00:09:28,736 --> 00:09:31,405
Ah, entonces, sí.
Me encantaría ver tu baile.
175
00:09:31,488 --> 00:09:34,867
- Genial.
- Bien. Bueno, gracias.
176
00:09:34,950 --> 00:09:35,951
- De nada.
- Ajá.
177
00:09:37,828 --> 00:09:38,954
Eso fue raro.
178
00:09:39,038 --> 00:09:41,832
Sí, el chico guapo
se robó a tu hija. ¿Quién lo diría?
179
00:09:44,084 --> 00:09:45,085
No había nadie ahí.
180
00:09:45,169 --> 00:09:48,172
¿Nadie dónde? ¿En los hot dogs
o en los objetos perdidos?
181
00:09:48,255 --> 00:09:49,965
Estaban uno junto al otro.
182
00:09:50,049 --> 00:09:51,467
¡1.99!
183
00:09:53,886 --> 00:09:55,304
Tom, ¡perdiste a la niña!
184
00:10:08,651 --> 00:10:11,028
¡Eso, Ella!
185
00:10:14,615 --> 00:10:15,866
Gracias, niñas.
186
00:10:22,665 --> 00:10:23,957
¿Perdiste otro hijo?
187
00:10:24,958 --> 00:10:25,793
No.
188
00:10:28,087 --> 00:10:29,963
Si estás buscando al tipo del puesto,
189
00:10:30,464 --> 00:10:31,465
está justo allá.
190
00:10:34,468 --> 00:10:35,386
Sí vino.
191
00:10:35,469 --> 00:10:36,303
Ajá.
192
00:10:36,887 --> 00:10:38,806
Deberías ir a agradecerle.
193
00:10:39,348 --> 00:10:40,182
Ya lo hice.
194
00:10:40,265 --> 00:10:41,600
Deberías hacerlo de nuevo.
195
00:10:42,184 --> 00:10:44,687
Y esta vez hacer un pequeño giro de pelo.
196
00:10:45,312 --> 00:10:47,940
- Pero Ella…
- Me quedo con Ella. Tú ve.
197
00:10:50,317 --> 00:10:51,151
Ve.
198
00:10:52,277 --> 00:10:53,112
Ve.
199
00:10:53,612 --> 00:10:54,488
Usa el cabello.
200
00:10:55,072 --> 00:10:55,906
¡Eso!
201
00:10:58,075 --> 00:11:00,160
Eso es lindo. Fue un placer conocerla.
202
00:11:00,244 --> 00:11:01,078
Gracias.
203
00:11:02,871 --> 00:11:03,872
Viniste.
204
00:11:03,956 --> 00:11:07,918
Sí, dije que iba a venir,
así que no podía simplemente no aparecer.
205
00:11:08,711 --> 00:11:09,545
Sí, claro.
206
00:11:10,546 --> 00:11:14,383
Quería agradecerte apropiadamente de nuevo
por cuidar de mi hija.
207
00:11:14,466 --> 00:11:16,218
- Sí.
- Fue muy amable de tu parte.
208
00:11:16,301 --> 00:11:19,221
Y lo siento
si pensé que eras desagradable.
209
00:11:19,304 --> 00:11:22,307
Lo entiendo. Hay muchos puestos
de secuestradores este año.
210
00:11:23,100 --> 00:11:23,934
Es raro.
211
00:11:24,017 --> 00:11:26,770
Entonces, ¿para qué era tu puesto?
212
00:11:26,854 --> 00:11:28,981
Es asesoría legal gratuita. Soy abogado.
213
00:11:29,064 --> 00:11:31,024
Mm, así que sí eres desagradable.
214
00:11:32,192 --> 00:11:35,446
No, soy uno
de esos raros y buenos abogados.
215
00:11:37,322 --> 00:11:38,282
Soy Tom.
216
00:11:39,324 --> 00:11:40,159
Lisa.
217
00:11:40,743 --> 00:11:42,244
¿A qué te dedicas, Lisa?
218
00:11:42,327 --> 00:11:43,203
Soy escritora.
219
00:11:44,580 --> 00:11:45,873
¡Mamá, vamos!
220
00:11:45,956 --> 00:11:48,000
¿Se quedan para los fuegos artificiales?
221
00:11:48,083 --> 00:11:49,251
Sí, no me los perdería.
222
00:11:49,334 --> 00:11:51,545
- Conozco un lugar para verlos.
- Normalmente, vamos a…
223
00:11:51,628 --> 00:11:53,380
El mirador de Windy Saddle.
224
00:11:53,964 --> 00:11:55,090
Ah.
225
00:11:57,384 --> 00:12:00,804
Me sorprende
que no nos hayamos visto ahí antes.
226
00:12:01,889 --> 00:12:04,433
Tal vez no sabíamos
lo que estábamos buscando.
227
00:12:08,604 --> 00:12:09,897
¡Mm!
228
00:12:16,737 --> 00:12:18,489
- Ese es morado.
- Ese estuvo lindo.
229
00:12:18,572 --> 00:12:20,741
- Me gustó que ese fue morado.
- Ajá.
230
00:12:23,577 --> 00:12:24,411
Y…
231
00:12:25,245 --> 00:12:26,163
Eh…
232
00:12:27,164 --> 00:12:29,833
¿Tienes un restaurante favorito?
233
00:12:30,459 --> 00:12:31,293
Sí.
234
00:12:32,211 --> 00:12:34,880
Dije "sí",
y eso es lo que me trajo a Denver.
235
00:12:35,464 --> 00:12:37,508
Bueno, me alegro de que estés aquí.
236
00:12:37,591 --> 00:12:38,425
Oh…
237
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
Supongo que están insinuando algo.
238
00:13:09,331 --> 00:13:11,208
- ¡Dulce o truco!
- ¡Dulce o truco!
239
00:13:11,291 --> 00:13:13,335
Miren todos los que me dieron.
240
00:13:13,418 --> 00:13:14,962
- Ah, sí.
- Ven, sigamos.
241
00:13:15,045 --> 00:13:16,672
¡Ella, más despacio!
242
00:13:19,466 --> 00:13:21,593
- Genial, mis favoritos.
- ¡Falta!
243
00:13:36,525 --> 00:13:37,651
Ahí está.
244
00:13:38,569 --> 00:13:39,444
Mm.
245
00:13:41,238 --> 00:13:43,073
- Te amo.
- Yo también te amo.
246
00:13:45,659 --> 00:13:46,910
Yo también te amo.
247
00:13:49,246 --> 00:13:50,080
Oh.
248
00:13:51,206 --> 00:13:53,125
- Buenas noches.
- Buenas noches.
249
00:14:02,092 --> 00:14:03,886
25 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD…
250
00:14:05,721 --> 00:14:07,306
Cinco meses juntos.
251
00:14:09,182 --> 00:14:11,685
Creo que nunca antes
te había visto tan feliz.
252
00:14:12,269 --> 00:14:14,271
Ha sido bastante mágico.
253
00:14:14,354 --> 00:14:17,941
Ajá. Y otra cosa,
Ella en verdad quiere mucho a Tom.
254
00:14:18,025 --> 00:14:19,776
- Lo sé, ¿verdad?
- Ajá.
255
00:14:19,860 --> 00:14:21,528
¿Qué es lo que no veo?
256
00:14:21,612 --> 00:14:22,571
¿Qué quieres decir?
257
00:14:22,654 --> 00:14:24,114
No puede ser tan perfecto.
258
00:14:24,197 --> 00:14:25,908
Entonces, ¿qué me estoy perdiendo?
259
00:14:25,991 --> 00:14:29,786
No, Lis. No voy a permitir
que arruines esta historia de amor.
260
00:14:29,870 --> 00:14:31,413
Dime, ¿qué podría salir mal?
261
00:14:31,496 --> 00:14:32,581
- ¡Oh!
- ¡Ay!
262
00:14:36,543 --> 00:14:39,046
Oh, disculpa, es que no te vi.
263
00:14:39,129 --> 00:14:40,047
¿Estás bien?
264
00:14:40,130 --> 00:14:42,424
Sí, yo… Solo me sorprendió, eso es todo.
265
00:14:43,175 --> 00:14:45,761
Nada puede ser
demasiado grande en Navidad, ¿no?
266
00:14:46,929 --> 00:14:48,388
- Sí.
- Sí. Vámonos, amiga.
267
00:14:48,472 --> 00:14:49,431
- Sí.
- Yo te cuido.
268
00:14:49,514 --> 00:14:50,349
Gracias.
269
00:14:51,391 --> 00:14:52,309
Feliz Navidad.
270
00:14:52,392 --> 00:14:55,312
Tal vez debería poner eso
en mi artículo de Navidad.
271
00:14:55,395 --> 00:14:58,732
Espera, ¿Grant te hizo escribir
un artículo sobre Navidad?
272
00:14:58,815 --> 00:15:00,817
- Ajá.
- Por favor.
273
00:15:00,901 --> 00:15:03,195
No puedo esperar a ver qué sale de eso.
274
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Ay, eso es dulce.
275
00:15:13,372 --> 00:15:14,915
Hola. Assan.
276
00:15:15,832 --> 00:15:17,084
¿Está todo bien?
277
00:15:17,167 --> 00:15:18,877
Absolutamente, señoras.
278
00:15:19,378 --> 00:15:20,754
Ahora denme sus abrigos.
279
00:15:23,382 --> 00:15:24,967
No se los van a quedar, ¿o sí?
280
00:15:25,050 --> 00:15:27,552
Claro que no.
Tom solo quiere que estén cómodas.
281
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
Ah, bueno, me estás asustando un poco.
282
00:15:30,639 --> 00:15:33,225
- No tienes ni idea.
- ¿Qué significa eso?
283
00:15:33,308 --> 00:15:35,352
Bienvenidas a la Navidad.
284
00:15:42,067 --> 00:15:43,443
¿Sí es este el apartamento?
285
00:16:14,349 --> 00:16:16,643
Hola. Lo siento,
se me hizo tarde. Bienvenidos.
286
00:16:16,727 --> 00:16:18,895
¡Jo, jo, jo!
287
00:16:18,979 --> 00:16:21,565
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!
288
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
- Hola, Sharon.
- Hola.
289
00:16:23,358 --> 00:16:25,110
- Hola. Feliz Navidad.
- Hola.
290
00:16:25,193 --> 00:16:28,864
Sí, em, ¿qué está pasando?
291
00:16:28,947 --> 00:16:30,282
¿Esto es de verdad?
292
00:16:30,365 --> 00:16:32,659
Es de verdad, todo esto.
293
00:16:32,743 --> 00:16:35,370
Sí, al concurso que hayas entrado,
ya lo ganaste.
294
00:16:36,204 --> 00:16:38,415
No, es solo para celebrar la temporada.
295
00:16:40,459 --> 00:16:41,293
Mm.
296
00:16:41,877 --> 00:16:43,253
Oye, el montaje para fotos.
297
00:16:43,336 --> 00:16:45,213
Ah, sí. Vengan, por aquí.
298
00:16:49,760 --> 00:16:52,220
Sí, tengo todo este montaje aquí.
299
00:16:52,304 --> 00:16:55,223
Pensamos que podríamos
hacer algunas poses con accesorios
300
00:16:55,307 --> 00:16:57,559
y el mismísimo Santa.
301
00:16:57,642 --> 00:17:00,145
Okey, hashtag fiebre del Polo Norte.
302
00:17:02,022 --> 00:17:03,899
¿Me están tomando el pelo?
303
00:17:03,982 --> 00:17:05,525
¡Jo, jo, jo!
304
00:17:05,609 --> 00:17:07,402
Sharon, ¿estás en esto?
305
00:17:07,486 --> 00:17:08,862
Ay, no me mires a mí.
306
00:17:09,780 --> 00:17:10,739
¿No te gusta?
307
00:17:11,406 --> 00:17:13,950
Todos saben que no me gusta.
308
00:17:14,034 --> 00:17:15,577
¿No hemos hablado de esto?
309
00:17:15,660 --> 00:17:19,039
No, eso… eso es algo
que habría recordado que dijiste.
310
00:17:20,082 --> 00:17:22,042
¿Haces esto todos los años?
311
00:17:22,125 --> 00:17:22,959
Sí.
312
00:17:23,502 --> 00:17:25,629
- Pero ¿para quién es?
-Para mí.
313
00:17:25,712 --> 00:17:29,174
Y para ustedes esta noche. Quiero decir,
sobre todo porque es Navidad.
314
00:17:29,257 --> 00:17:30,926
Oye, como un recordatorio
315
00:17:31,009 --> 00:17:33,345
para mantener vivo
el espíritu de la temporada.
316
00:17:33,428 --> 00:17:35,764
¿No podías poner una nota en la nevera?
317
00:17:36,973 --> 00:17:39,768
Pienso en esto
como una enorme nota adhesiva.
318
00:17:39,851 --> 00:17:42,145
Bueno, pero ¿no es muy caro?
319
00:17:42,229 --> 00:17:43,647
No.
320
00:17:43,730 --> 00:17:47,651
Sí. Bueno, si sumas todo,
supongo que es mucho dinero.
321
00:17:47,734 --> 00:17:50,362
Pero he tenido
la mayoría de estas cosas desde niño.
322
00:17:50,445 --> 00:17:52,364
No compro todo nuevo cada año.
323
00:17:52,447 --> 00:17:56,326
Sí, pero sigue siendo
mercancía navideña en movimiento.
324
00:17:56,409 --> 00:18:00,080
Quiero decir,
¿alguien tendría un cascanueces
325
00:18:00,163 --> 00:18:02,624
o un reno de peluche
si no fuera por la Navidad?
326
00:18:02,707 --> 00:18:05,752
No, pero no hace falta
invertir mucho para decorar.
327
00:18:05,836 --> 00:18:08,713
Mira, tengo un montón de ideas
de decoración casera.
328
00:18:08,797 --> 00:18:10,715
- Es solo sobre el espíritu.
- Bien.
329
00:18:11,508 --> 00:18:14,010
¿Este es el proyecto
que tenías este fin de semana?
330
00:18:14,094 --> 00:18:15,762
Sí, esta fue la parte divertida.
331
00:18:15,846 --> 00:18:17,848
La parte difícil fue organizar la agenda
332
00:18:17,931 --> 00:18:19,099
e ir a la oficina.
333
00:18:21,143 --> 00:18:22,811
¿Por qué no lo comentaste?
334
00:18:23,770 --> 00:18:25,605
Eh, quería sorprenderte.
335
00:18:28,692 --> 00:18:30,152
Bueno, lo hiciste.
336
00:18:40,412 --> 00:18:42,164
Yo fui el que armó el tren.
337
00:18:42,247 --> 00:18:44,541
Mm, te mereces una estrella por eso.
338
00:18:46,209 --> 00:18:47,252
Ahora esperen.
339
00:18:47,335 --> 00:18:49,254
No es solo la decoración, ¿muy bien?
340
00:18:49,754 --> 00:18:53,175
La Navidad también se trata
de todos los diferentes eventos festivos.
341
00:18:53,258 --> 00:18:55,886
Hay tantas cosas
que suceden en la ciudad. Mira, ten.
342
00:18:57,262 --> 00:19:00,098
Estoy seguro de que han ido
a algunos de ellos.
343
00:19:00,182 --> 00:19:02,100
He estado en todos ellos.
344
00:19:03,476 --> 00:19:04,978
Está la iluminación del árbol,
345
00:19:05,061 --> 00:19:07,564
cantos de villancicos,
producciones navideñas.
346
00:19:07,647 --> 00:19:11,067
Es divertido pasear por la ciudad
y absorber la energía navideña.
347
00:19:11,151 --> 00:19:11,985
¿Lo es?
348
00:19:12,068 --> 00:19:15,280
Oye, mira, lo entiendo.
No te gusta la Navidad.
349
00:19:15,363 --> 00:19:18,325
Pero déjame mostrarte
lo divertida que puede ser.
350
00:19:18,950 --> 00:19:21,620
Bueno, supongo que Ella
disfrutará de un par de estos.
351
00:19:21,703 --> 00:19:22,537
Sí.
352
00:19:23,747 --> 00:19:25,874
¿Así que Ella está con su padre hoy?
353
00:19:25,957 --> 00:19:29,920
Sí, tienen una gran competencia
de trineos de cartón.
354
00:19:30,003 --> 00:19:31,796
Ya sé cuál es la clave.
355
00:19:31,880 --> 00:19:33,423
- Cinta adhesiva.
- Mm…
356
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
- ¿Cinta?
-¿No sabes lo que dicen?
357
00:19:35,508 --> 00:19:38,094
Si la cinta adhesiva
no resuelve tu problema,
358
00:19:38,595 --> 00:19:40,096
no estás usando suficiente.
359
00:19:40,180 --> 00:19:42,682
Oh, voy a pasarles el dato.
360
00:19:42,766 --> 00:19:45,268
Oh. Espera, hay más.
361
00:19:45,352 --> 00:19:47,145
- Ah, ¿más comida?
-Sí.
362
00:19:47,229 --> 00:19:49,689
- No puede ser.
- ¿Alguien quiere pie de calabaza?
363
00:19:50,732 --> 00:19:52,692
-Le haré espacio.
- Yo también.
364
00:19:53,193 --> 00:19:54,569
Muévanse, viene el postre.
365
00:19:55,445 --> 00:19:56,279
Gracias.
366
00:19:57,280 --> 00:19:58,740
- Adiós.
- Adiós.
367
00:19:58,823 --> 00:20:01,201
-¿Esperan a Pasha?
- Sí. Soy Lisa.
368
00:20:04,788 --> 00:20:08,708
Así que Lisa no es fanática de la Navidad.
369
00:20:08,792 --> 00:20:10,293
Sí, lo noté.
370
00:20:11,419 --> 00:20:13,380
Bueno, pero sobrevivió, ¿no?
371
00:20:13,463 --> 00:20:14,297
Mm.
372
00:20:14,965 --> 00:20:16,675
Noté que no mencionaste a Santa.
373
00:20:16,758 --> 00:20:19,261
Ah, esa es una colina que no quiero subir.
374
00:20:21,763 --> 00:20:23,473
Tal vez puedo hacer que le guste.
375
00:20:25,141 --> 00:20:26,434
¿Qué…? ¿Están bien?
376
00:20:26,518 --> 00:20:29,521
Eh, sí, estamos bien.
Lo siento. Siga conduciendo.
377
00:20:29,604 --> 00:20:31,523
Está resolviendo algunas cosas.
378
00:20:31,606 --> 00:20:34,192
Mi novio ama la Navidad.
379
00:20:34,276 --> 00:20:35,443
Mi novio.
380
00:20:35,527 --> 00:20:36,987
Sí, no me lo esperaba.
381
00:20:37,070 --> 00:20:38,571
¿Qué se supone que debo hacer?
382
00:20:38,655 --> 00:20:40,907
¿Romper y volver a estar juntos en enero?
383
00:20:40,991 --> 00:20:43,368
Ay, ¿cómo crees?
Tú y Tom son la pareja soñada.
384
00:20:43,451 --> 00:20:45,370
Podrías soportar el espíritu navideño.
385
00:20:45,453 --> 00:20:47,163
Eso no fue divertido.
386
00:20:47,706 --> 00:20:49,332
Eso fue muy raro.
387
00:20:49,416 --> 00:20:51,626
Toda la decoración, todo ese tiempo.
388
00:20:51,710 --> 00:20:54,963
Se tomó tres días seguidos
para decorar ese lugar.
389
00:20:55,046 --> 00:20:58,049
Es una persona hiperconcentrada.
Es porque es abogado.
390
00:20:58,133 --> 00:21:00,885
¿El que nunca tiene tiempo
para hacer cosas entre semana
391
00:21:00,969 --> 00:21:03,555
ahora tiene este tiempo
para hacer cosas de Navidad?
392
00:21:03,638 --> 00:21:06,599
Esa es la belleza de esto.
Y todo lo que hablaba en la cena
393
00:21:06,683 --> 00:21:09,978
y los paseos en trineo,
las películas de Navidad, lo que sea,
394
00:21:10,061 --> 00:21:12,897
van a poder verse todos los días.
395
00:21:14,357 --> 00:21:16,276
Para celebrar la Navidad.
396
00:21:16,359 --> 00:21:17,944
Sí, bueno, ese es el reto.
397
00:21:18,028 --> 00:21:22,282
Y yo sé cómo vamos a hacer
para que te lances al vacío.
398
00:21:22,365 --> 00:21:23,241
Dame tu teléfono.
399
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dame tu teléfono.
400
00:21:26,953 --> 00:21:27,787
Gracias.
401
00:21:28,371 --> 00:21:30,332
¡Sí!
402
00:21:32,208 --> 00:21:34,502
Oh, eso es.
403
00:21:38,089 --> 00:21:39,924
Sí, gracias por la ayuda, Spielberg.
404
00:21:40,675 --> 00:21:42,510
- Yo armé el tren.
- Sí.
405
00:21:45,388 --> 00:21:46,222
Esa es Lisa.
406
00:21:47,557 --> 00:21:49,309
Uf, lo siento, amigo.
407
00:21:50,101 --> 00:21:51,478
Tuvieron algo lindo.
408
00:21:52,687 --> 00:21:56,316
No, ella quiere que le muestre
algunas de mis ideas de decoración casera.
409
00:21:57,359 --> 00:21:59,319
"Mañana con Ella después de la escuela.
410
00:21:59,402 --> 00:22:01,905
Quiero darle una oportunidad
a la Navidad".
411
00:22:03,740 --> 00:22:06,242
Esa no es la sensación que me dio
cuando se iban.
412
00:22:06,326 --> 00:22:08,161
Así funciona la magia de la Navidad.
413
00:22:09,037 --> 00:22:12,791
Debo ir a mi unidad de almacenamiento,
recoger mis adornos de reserva.
414
00:22:12,874 --> 00:22:16,503
Puedo usarlos para su árbol,
porque, técnicamente, no es gastar dinero.
415
00:22:16,586 --> 00:22:17,962
Tienes que trabajar mañana.
416
00:22:19,047 --> 00:22:20,048
Diré que me enfermé.
417
00:22:21,841 --> 00:22:23,134
¿Dirás que estás enfermo?
418
00:22:23,218 --> 00:22:24,052
Sí, ¿por qué?
419
00:22:24,135 --> 00:22:25,512
Espera, ¿cómo se avisa eso?
420
00:22:25,595 --> 00:22:28,348
¿Llamo a la enfermera?
¿Tenemos enfermería en mi bufete?
421
00:22:28,431 --> 00:22:30,266
- Sería raro.
- Llama a tu asistente.
422
00:22:30,350 --> 00:22:31,935
Sí. Llamaré a mi asistente.
423
00:22:32,018 --> 00:22:32,977
- Tom, oye.
- Sí.
424
00:22:33,061 --> 00:22:33,937
Primero, respira.
425
00:22:35,355 --> 00:22:36,189
Profundo.
426
00:22:38,858 --> 00:22:40,276
Solo contéstale a Lisa.
427
00:22:40,360 --> 00:22:42,278
Ah, sí, sí.
428
00:22:43,154 --> 00:22:44,114
Le contesto…
429
00:22:47,033 --> 00:22:47,867
Bien.
430
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
¿EMPEZAMOS A LAS 11 A. M.?
ME TOMARÉ EL DÍA.
431
00:22:51,454 --> 00:22:52,288
¿Y bien?
432
00:22:53,206 --> 00:22:54,040
Aceptó.
433
00:22:54,791 --> 00:22:55,625
Mañana.
434
00:22:56,126 --> 00:22:57,001
Un lunes.
435
00:22:57,085 --> 00:22:58,420
¿Mañana por la noche?
436
00:22:58,503 --> 00:22:59,838
- Todo el día.
- ¡Ah!
437
00:23:00,713 --> 00:23:02,632
- ¡Aleluya!
- Ustedes gritan demasiado.
438
00:23:03,842 --> 00:23:05,427
Pero, Pasha, es Navidad.
439
00:23:07,846 --> 00:23:08,680
Sí.
440
00:23:10,765 --> 00:23:17,439
¡PREPARAR Y DECORAR EL ÁRBOL DE LISA!
441
00:23:37,792 --> 00:23:39,043
Hola.
442
00:23:39,127 --> 00:23:40,170
Tom.
443
00:23:40,253 --> 00:23:42,589
Lisa, ¿ya te vas?
444
00:23:43,673 --> 00:23:45,675
Pensé que vendrías a las 11:00.
445
00:23:45,758 --> 00:23:48,178
Lo siento, desperté,
el almacén estaba abierto,
446
00:23:48,261 --> 00:23:50,847
iba en camino
y pensé que si te levantabas temprano…
447
00:23:50,930 --> 00:23:52,557
Tengo que ir a la oficina.
448
00:23:52,640 --> 00:23:54,392
¿No trabajarás desde casa hoy?
449
00:23:54,476 --> 00:23:56,102
Tenemos una reunión de personal.
450
00:23:59,147 --> 00:24:00,732
¿Vamos a usar todo eso?
451
00:24:02,400 --> 00:24:03,359
Em…
452
00:24:03,443 --> 00:24:05,987
Hay, eh, dos cajas más en el coche.
453
00:24:09,616 --> 00:24:12,035
¿Vas a estar bien aquí tú solo?
454
00:24:12,118 --> 00:24:13,536
Ah, por supuesto. Sí.
455
00:24:13,620 --> 00:24:17,207
No, todavía tengo que revisar
estos adornos de reserva que tengo.
456
00:24:17,290 --> 00:24:18,958
Y, eh, ¿tienes adornos?
457
00:24:19,042 --> 00:24:21,002
- Sí.
- Para saber cuántos hay en total.
458
00:24:21,085 --> 00:24:25,423
- Esa es mi caja de Navidad, justo ahí.
- Genial. Revisaré la caja y los adornos.
459
00:24:25,507 --> 00:24:27,217
Tú ve a trabajar. No te preocupes.
460
00:24:28,009 --> 00:24:31,221
- Muy bien. Queda algo de café.
- ¿Tienes cocoa?
461
00:24:32,430 --> 00:24:34,933
- ¿Desde cuándo tomas chocolate caliente?
- ¿Cocoa?
462
00:24:35,517 --> 00:24:38,102
Esa es una de las muchas alegrías
de la Navidad.
463
00:24:39,020 --> 00:24:41,689
Ah, bueno. No, no tengo cocoa.
464
00:24:41,773 --> 00:24:42,941
Entonces, iré por ella.
465
00:24:43,024 --> 00:24:44,150
- Bien.
- Bien.
466
00:24:44,859 --> 00:24:46,861
- Voy a trabajar.
- Vete a trabajar.
467
00:24:52,367 --> 00:24:53,618
Necesitamos más clics.
468
00:24:53,701 --> 00:24:57,622
No estamos… Nadie, nadie nos abre.
Si nadie nos abre, no venimos a trabajar.
469
00:24:57,705 --> 00:24:58,915
Queremos que vean algo
470
00:24:58,998 --> 00:25:01,709
que les haga querer quedarse
y luego ir a lo siguiente.
471
00:25:01,793 --> 00:25:04,504
- Lisa, ¿estás con nosotros?
- Sí. Sí, Grant.
472
00:25:04,587 --> 00:25:05,421
Muy bien.
473
00:25:05,922 --> 00:25:08,049
Ahora propongan nuevas ideas.
474
00:25:13,680 --> 00:25:15,431
Mencionemos diferentes ideas.
475
00:25:15,515 --> 00:25:18,935
Alguien lanzó algo
sobre este club de escaladores hipsters.
476
00:25:21,187 --> 00:25:24,148
Quiero decir, no entiendo
la obsesión de Glenn con el ASMR.
477
00:25:24,232 --> 00:25:26,192
Ni siquiera sé de qué va eso. Es raro.
478
00:25:26,276 --> 00:25:28,361
Me alegro de que no haya venido.
Iba a llevarle…
479
00:25:28,444 --> 00:25:31,656
Navidad. La obsesión de un hombre,
480
00:25:32,365 --> 00:25:34,200
la pesadilla de una mujer.
481
00:25:35,118 --> 00:25:35,952
¡Tarán!
482
00:25:36,035 --> 00:25:37,287
¡Cocoa!
483
00:25:37,370 --> 00:25:39,038
Vaya, qué elegante.
484
00:25:39,622 --> 00:25:42,917
Le puse un poco de nuez moscada
para darle un toque.
485
00:25:43,501 --> 00:25:44,502
¿Tengo nuez moscada?
486
00:25:44,586 --> 00:25:46,254
Compré una mientras estaba fuera.
487
00:25:46,337 --> 00:25:48,298
Debes molerla fresca o pierde su sabor.
488
00:25:48,381 --> 00:25:49,924
- Es eso, ¿verdad?
- Así es.
489
00:25:50,508 --> 00:25:53,011
Bueno, no es el chocolate
de tu madre, pero…
490
00:25:53,094 --> 00:25:56,097
Ay, no, no, no. Es cocoa.
491
00:25:59,767 --> 00:26:01,060
- ¡Mm!
- ¡Ah!
492
00:26:01,686 --> 00:26:04,689
- Muy bien.
- Esto es deli… Delicioso.
493
00:26:04,772 --> 00:26:06,524
¿Puedo mostrarte lo que he hecho?
494
00:26:06,608 --> 00:26:08,067
- Sí, yo te sigo.
- Bien.
495
00:26:08,651 --> 00:26:09,485
Así que…
496
00:26:10,570 --> 00:26:14,240
Los adornos están listos para colgar.
Tuve que añadir un gancho a algunos.
497
00:26:14,324 --> 00:26:17,577
Em, las luces. Las probé todas
para encontrar los focos fundidos.
498
00:26:17,660 --> 00:26:18,995
No quieres sorpresas ahí.
499
00:26:19,078 --> 00:26:20,204
- Bien.
- Ah, el árbol.
500
00:26:20,288 --> 00:26:23,124
Pensé que podría despejar
un lugar aquí, en la esquina.
501
00:26:23,207 --> 00:26:24,334
- Sí.
- ¿Sí? ¿Te gusta?
502
00:26:24,417 --> 00:26:25,251
Ven aquí.
503
00:26:27,253 --> 00:26:29,714
Y la estación de proyectos.
504
00:26:29,797 --> 00:26:31,799
Lista para hacer decoraciones a mano.
505
00:26:33,551 --> 00:26:34,636
Has estado ocupado.
506
00:26:34,719 --> 00:26:35,553
Es divertido.
507
00:26:36,346 --> 00:26:37,597
¿Todo bien en el trabajo?
508
00:26:39,182 --> 00:26:41,643
Sí, tengo un artículo
que me está dando problemas.
509
00:26:41,726 --> 00:26:42,560
Oh.
510
00:26:42,644 --> 00:26:45,897
¿Sabes qué? Ella sale de la escuela
a las tres. ¿Vamos a almorzar?
511
00:26:45,980 --> 00:26:48,358
Sí, perfecto.
Termina tu cocoa y nos vamos.
512
00:27:17,011 --> 00:27:20,098
¿Así que nunca te has divertido
con tu familia en Navidad?
513
00:27:20,682 --> 00:27:24,602
Mm, mis padres
nunca se divirtieron, jamás.
514
00:27:26,396 --> 00:27:29,315
Tal vez es porque ninguno de ellos
llevaba esto.
515
00:27:48,251 --> 00:27:49,460
- No.
- ¿Cascabeles?
516
00:27:49,544 --> 00:27:50,962
Este me encanta.
517
00:27:51,587 --> 00:27:52,797
¿Qué dices? Para mí.
518
00:27:56,092 --> 00:27:59,554
Ah, y conozco un lugar
que hace pastelitos navideños
519
00:27:59,637 --> 00:28:01,097
donde llevan el glaseado, eh…
520
00:28:01,180 --> 00:28:05,309
Aquí, perdón. Solo camina por este lado.
Es un barrio bastante peligroso, ya sabes.
521
00:28:05,393 --> 00:28:07,145
- ¡Dale!
- ¡Uh! ¡Atrás!
522
00:28:08,563 --> 00:28:10,314
¡Abajo! Muy bien, ¡vamos!
523
00:28:10,398 --> 00:28:12,024
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
524
00:28:12,108 --> 00:28:14,110
¡Hoy no será, Pecas!
525
00:28:16,696 --> 00:28:19,866
¿Has pensado
en tu lista de Navidad para Santa?
526
00:28:19,949 --> 00:28:21,617
Tengo algunas ideas.
527
00:28:21,701 --> 00:28:22,660
¿Como qué?
528
00:28:22,744 --> 00:28:24,537
Un iPhone.
529
00:28:24,620 --> 00:28:28,332
Eh, no creo que los elfos
tengan la tecnología del iPhone.
530
00:28:28,416 --> 00:28:30,001
Pueden hacer un iPhone.
531
00:28:30,084 --> 00:28:33,713
Estoy segura de que no hacen iPhones
en el Polo Norte.
532
00:28:33,796 --> 00:28:36,215
Pueden hacer lo que te imagines
en el Polo Norte.
533
00:28:37,300 --> 00:28:40,261
Oh, em, Tom, ven conmigo aquí.
534
00:28:40,344 --> 00:28:43,306
He oído que hay un límite de edad
para los iPhones.
535
00:28:43,389 --> 00:28:45,558
Santa dijo que era de 11 años.
536
00:28:45,641 --> 00:28:46,809
¿Once años?
537
00:28:46,893 --> 00:28:51,647
Oh, em, Santa no trae regalos
a niños mayores de 10 años.
538
00:28:53,399 --> 00:28:54,859
Ese es el punto, Tom.
539
00:28:55,777 --> 00:28:59,822
He oído que piensa que ocho
es demasiado joven para un iPhone.
540
00:28:59,906 --> 00:29:02,200
Ah, sí, claro.
541
00:29:02,283 --> 00:29:03,993
Bueno, tu mamá tiene razón.
542
00:29:04,076 --> 00:29:05,453
Santa sabe todo de ti
543
00:29:05,536 --> 00:29:08,498
y no puede traerte un regalo
para el que no estés preparada.
544
00:29:09,707 --> 00:29:10,708
Bien.
545
00:29:10,792 --> 00:29:11,876
Bien.
546
00:29:11,959 --> 00:29:14,253
Muy bien, vamos a buscar un árbol. Vamos.
547
00:29:15,171 --> 00:29:18,633
Quieres un árbol para tu casa
de unos dos metros de altura,
548
00:29:18,716 --> 00:29:21,511
así que voy a decir que son estos de aquí.
549
00:29:22,428 --> 00:29:25,765
Así que esta
es nuestra primera posibilidad.
550
00:29:26,265 --> 00:29:29,811
Solo necesito un inspector
que revise si tiene ramas secas.
551
00:29:29,894 --> 00:29:30,728
Claro.
552
00:29:30,812 --> 00:29:31,646
Bien.
553
00:29:32,188 --> 00:29:34,315
Revísalo de atrás. Así es como te engañan.
554
00:29:34,398 --> 00:29:35,858
Las ramas se ven bien.
555
00:29:36,984 --> 00:29:38,236
Es perfecto.
556
00:29:38,319 --> 00:29:41,030
- Entonces, tenemos un árbol.
- Me encanta.
557
00:29:41,113 --> 00:29:42,865
Pero espera, aún no está hecho.
558
00:29:43,533 --> 00:29:44,951
¿Alguna vez lo han nevado?
559
00:29:53,459 --> 00:29:54,919
¿Quién lo diría?
560
00:29:55,002 --> 00:29:56,170
Eso es genial.
561
00:29:57,004 --> 00:29:58,464
¿Qué más podemos nevar, eh?
562
00:29:59,382 --> 00:30:00,758
Solo el árbol hoy.
563
00:30:01,592 --> 00:30:03,845
Bien, ahora hay que dejarlo
para que se seque,
564
00:30:03,928 --> 00:30:06,055
pero podemos ir preparando los adornos,
565
00:30:06,138 --> 00:30:07,849
así podremos decorarlo mañana.
566
00:30:07,932 --> 00:30:09,308
¿Sí? Sí. Vamos.
567
00:30:22,446 --> 00:30:24,156
¡Bien, Ella!
568
00:30:47,680 --> 00:30:51,309
¡Oh! Quedó lindo. Eso es.
569
00:30:51,392 --> 00:30:54,228
"Al Grinch lo había descubierto
la Quién más pequeñita,
570
00:30:54,312 --> 00:30:57,356
que se había levantado
por un vaso de agua fresquita.
571
00:30:57,440 --> 00:30:59,650
Miró al Grinch y le dijo…".
572
00:30:59,734 --> 00:31:02,069
"Querido Papá Noel, ¿por qué?
573
00:31:02,153 --> 00:31:05,364
¿Por qué te llevas
nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?".
574
00:31:06,407 --> 00:31:10,661
"Pero el viejo Grinch
era tan rápido y tan listo,
575
00:31:10,745 --> 00:31:13,581
que se inventó una mentira
visto y no visto.
576
00:31:14,081 --> 00:31:16,375
'¿Por qué, mi querida niña?',
577
00:31:16,959 --> 00:31:18,085
Santa Claus…".
578
00:31:21,380 --> 00:31:23,090
Feliz Navidad.
579
00:31:23,174 --> 00:31:24,258
Feliz Navidad.
580
00:31:29,388 --> 00:31:30,306
Oh.
581
00:31:31,307 --> 00:31:32,767
Ha sido un gran día.
582
00:31:34,352 --> 00:31:36,020
¿Y te gustó?
583
00:31:37,772 --> 00:31:40,107
Tengo que admitir que sí.
584
00:31:40,191 --> 00:31:41,025
¿Sí?
585
00:31:41,108 --> 00:31:44,278
Sí. Pero, sobre todo,
porque estábamos juntos
586
00:31:44,362 --> 00:31:46,697
y siempre nos divertimos
cuando estamos juntos.
587
00:31:46,781 --> 00:31:50,868
Sí, pero la Navidad lo hace más mágico.
588
00:31:50,952 --> 00:31:53,663
La Navidad hizo que ocurriera un lunes.
589
00:31:54,205 --> 00:31:55,957
Sí. Sí.
590
00:31:56,040 --> 00:32:00,628
Oh, oye, hay, em, una cosa más que hice
591
00:32:00,711 --> 00:32:02,171
que yo no te he mostrado aún.
592
00:32:02,254 --> 00:32:04,090
Oh, vaya. ¿Qué más?
593
00:32:06,634 --> 00:32:07,468
Esto.
594
00:32:08,636 --> 00:32:09,470
Ah.
595
00:32:10,012 --> 00:32:12,139
¿Qué es? ¿Cilantro?
596
00:32:13,891 --> 00:32:14,976
Esto es muérdago.
597
00:32:15,059 --> 00:32:16,811
Ah. He oído hablar de él.
598
00:32:16,894 --> 00:32:17,812
Ajá.
599
00:32:19,230 --> 00:32:21,482
- ¿Debemos hacer algo?
- Ajá.
600
00:32:26,278 --> 00:32:28,030
Es una feliz Navidad.
601
00:32:35,037 --> 00:32:37,039
¡DECORAR EL ÁRBOL!
602
00:32:43,045 --> 00:32:45,548
Eso llegó después de que salí,
así que no lo hice.
603
00:32:46,465 --> 00:32:49,635
Bien, ponlo en mi escritorio.
Le echaré un vistazo en la mañana.
604
00:32:49,719 --> 00:32:51,804
-¡Jo, jo, jo! ¡Jo, jo, jo!
-Okey.
605
00:32:51,887 --> 00:32:53,764
¡Feliz Navidad!
606
00:33:00,104 --> 00:33:03,607
No olvides dejar una zanahoria
para Rodolfo.
607
00:33:07,778 --> 00:33:08,821
Nevado.
608
00:33:09,947 --> 00:33:10,948
Es muy bonito.
609
00:33:11,032 --> 00:33:11,907
¿Verdad?
610
00:33:11,991 --> 00:33:14,285
- Oh, Tom, tu abrigo.
-¿Sí?
611
00:33:14,827 --> 00:33:17,913
¡Uh! Parece que me nevaron.
612
00:33:19,165 --> 00:33:21,751
El último. Ese fue el último, lo prometo.
613
00:33:23,586 --> 00:33:25,171
- Entra.
-Gracias.
614
00:33:25,254 --> 00:33:27,006
No necesito ayuda. Guau.
615
00:33:27,089 --> 00:33:28,340
No, yo puedo.
616
00:33:29,592 --> 00:33:32,344
Oh, hace tiempo que no veía esto.
617
00:33:34,263 --> 00:33:37,016
Esta era yo cuando tenía tu edad.
618
00:33:38,142 --> 00:33:39,852
¿Qué le pasó a tu pelo?
619
00:33:41,479 --> 00:33:43,564
Es de cuando Nana Joy lo cortaba.
620
00:33:47,068 --> 00:33:48,694
¡Ay, qué bonito!
621
00:33:57,703 --> 00:33:58,954
¿Santa Claus es real?
622
00:33:59,038 --> 00:34:00,081
¿Qué?
623
00:34:00,623 --> 00:34:01,874
Por supuesto que lo es.
624
00:34:01,957 --> 00:34:04,168
Un niño de la escuela dice que no lo es,
625
00:34:04,251 --> 00:34:06,754
que los papás
son los que compran los regalos.
626
00:34:07,338 --> 00:34:08,547
¿Por qué piensa eso?
627
00:34:09,131 --> 00:34:10,591
Su hermano se lo dijo.
628
00:34:10,674 --> 00:34:12,384
Oh. Hermanos.
629
00:34:13,177 --> 00:34:14,386
¿Cómo se llama ese niño?
630
00:34:15,137 --> 00:34:16,013
Connor.
631
00:34:16,097 --> 00:34:18,557
Muy bien, digamos que eres Santa
632
00:34:18,641 --> 00:34:20,392
y Connor no cree en ti.
633
00:34:20,476 --> 00:34:22,103
¿Querrías llevarle un regalo?
634
00:34:22,895 --> 00:34:24,438
¿Cómo no creería en mí?
635
00:34:24,522 --> 00:34:25,606
Soy una persona real.
636
00:34:25,689 --> 00:34:27,525
Sí. Bueno, también lo es Santa.
637
00:34:28,025 --> 00:34:30,444
¿De acuerdo?
Así que si Connor no cree en Santa,
638
00:34:30,528 --> 00:34:32,404
¿va a querer Santa traerle un regalo?
639
00:34:34,615 --> 00:34:35,741
Creo que no.
640
00:34:35,825 --> 00:34:37,576
Sí, es un problema para Connor.
641
00:34:37,660 --> 00:34:40,079
Pero eso no es un problema para ti.
642
00:34:40,830 --> 00:34:42,456
No mientras tú creas.
643
00:34:45,835 --> 00:34:48,212
Haré mi carta para que sepa qué quiero.
644
00:34:48,295 --> 00:34:50,339
Creo que esa es una gran idea.
645
00:34:56,053 --> 00:34:59,515
¿Listas? Tres, dos, uno…
646
00:35:01,183 --> 00:35:02,351
Me encanta.
647
00:35:04,145 --> 00:35:06,772
Es el árbol más bonito que hemos tenido.
648
00:35:32,256 --> 00:35:39,221
UN CUENTO DE NAVIDAD
649
00:35:47,730 --> 00:35:48,564
¡Uf!
650
00:35:49,273 --> 00:35:50,774
Ella está dormida.
651
00:35:50,858 --> 00:35:51,692
Ah.
652
00:35:55,946 --> 00:35:56,906
Oh.
653
00:35:57,823 --> 00:35:58,657
¿Yo?
654
00:36:03,537 --> 00:36:04,705
¿Estás bien?
655
00:36:05,414 --> 00:36:06,540
Bloqueo de escritor.
656
00:36:07,416 --> 00:36:11,128
¿Pasaste la semana celebrando la Navidad
y no se te ocurre cómo escribirlo?
657
00:36:12,213 --> 00:36:15,049
- Estoy más confundida que nunca.
- Mm.
658
00:36:15,132 --> 00:36:17,968
Pasamos una semana
haciendo todas estas cosas divertidas.
659
00:36:18,052 --> 00:36:21,639
Pero ¿por qué este día festivo
tiene que ser tan jodidamente importante?
660
00:36:23,807 --> 00:36:25,643
- Lisa.
- ¿Sí, Grant?
661
00:36:25,726 --> 00:36:26,727
Artículo de Navidad.
662
00:36:27,228 --> 00:36:30,189
Ay, solo trato de hacerlo perfecto, jefe.
663
00:36:30,272 --> 00:36:33,776
Bueno, Santa Claus viene a la ciudad
y tengo anuncios que vender.
664
00:36:33,859 --> 00:36:35,778
Apresúrate.
665
00:36:35,861 --> 00:36:36,779
Cuenta con eso.
666
00:36:39,573 --> 00:36:41,742
Por eso tienes esa cara de Grinch.
667
00:36:44,912 --> 00:36:46,830
CENA EN MI CASA
668
00:36:46,914 --> 00:36:50,709
Entonces, Ella preguntó: "¿Cómo?
¿Scrooge murió, pero no murió?".
669
00:36:50,793 --> 00:36:54,171
Puede que se perdiera algún punto
de la trama, pero captó la idea.
670
00:36:54,255 --> 00:36:55,673
No, le encantó.
671
00:36:55,756 --> 00:36:57,424
- Sí, sí.
-Ay, qué linda.
672
00:36:58,008 --> 00:36:59,009
No te ofendas, Tom,
673
00:36:59,093 --> 00:37:02,346
pero estaba listo para un año de descanso
de Un cuento de Navidad.
674
00:37:02,429 --> 00:37:04,723
Oh, sí es ofensivo.
675
00:37:04,807 --> 00:37:06,642
En nombre mío y de Ebenezer.
676
00:37:06,725 --> 00:37:07,893
Es muy sensible.
677
00:37:07,977 --> 00:37:09,061
Lo siento.
678
00:37:09,144 --> 00:37:11,772
Toda esta semana ha sido superreveladora.
679
00:37:11,855 --> 00:37:14,525
¡Mira cómo te pones en modo Santa!
680
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Estoy orgullosa de ti.
681
00:37:16,610 --> 00:37:17,444
Gracias.
682
00:37:17,945 --> 00:37:19,029
Ah, por cierto, Tom,
683
00:37:19,113 --> 00:37:21,365
gracias por hablar con Ella
sobre Santa Claus.
684
00:37:21,448 --> 00:37:22,950
Siempre temo esa conversación.
685
00:37:23,492 --> 00:37:24,326
¿Por qué?
686
00:37:25,160 --> 00:37:28,330
Bueno, no quiero robarle
la diversión de creer en Santa,
687
00:37:28,414 --> 00:37:30,374
pero me siento mal mintiéndole
688
00:37:30,457 --> 00:37:33,836
y no quiero que se burlen de ella
en la escuela por seguir creyendo.
689
00:37:33,919 --> 00:37:36,672
Te entiendo.
Me burlaron mucho en tercer grado.
690
00:37:36,755 --> 00:37:39,508
Había una niña rica y arrogante,
Jennifer Alerdese,
691
00:37:39,591 --> 00:37:41,093
que controlaba toda la clase.
692
00:37:41,176 --> 00:37:44,096
Cuando ella dejó de creer,
todos los demás lo hicieron.
693
00:37:44,179 --> 00:37:46,640
Yo fui la única
que se resistió esa Navidad.
694
00:37:46,724 --> 00:37:47,975
Eso es una tragedia.
695
00:37:48,058 --> 00:37:50,436
- Ay, pobre pequeña Sharon. Lo siento.
- Lo sé.
696
00:37:50,519 --> 00:37:52,354
- Pobre de mí. Ay, Dios.
- Lo siento.
697
00:37:57,234 --> 00:37:59,320
Pero, ¿y si sí es real?
698
00:37:59,403 --> 00:38:00,863
¿Quién? ¿Santa?
699
00:38:02,614 --> 00:38:05,367
Sí, ¿y si los creyentes tienen razón
700
00:38:05,451 --> 00:38:07,870
y los que dudan están equivocados?
701
00:38:07,953 --> 00:38:09,121
¿Como en tercer grado?
702
00:38:09,747 --> 00:38:10,873
No, como siempre.
703
00:38:12,958 --> 00:38:14,293
¿Que Santa Claus es real?
704
00:38:16,462 --> 00:38:17,296
Sí.
705
00:38:19,715 --> 00:38:20,758
Estás mintiendo.
706
00:38:22,217 --> 00:38:23,427
No, de verdad.
707
00:38:24,053 --> 00:38:25,137
Tom.
708
00:38:26,472 --> 00:38:27,723
Oh, oh.
709
00:38:27,806 --> 00:38:30,642
Okey, ¿crees que hay un hombre real
710
00:38:30,726 --> 00:38:33,187
que viaja alrededor del mundo en una noche
711
00:38:33,270 --> 00:38:34,688
y le lleva regalos a todos?
712
00:38:34,772 --> 00:38:37,066
Bueno, solo a los niños, pero sí.
713
00:38:38,400 --> 00:38:40,652
No… no puedes hablar en serio.
714
00:38:41,487 --> 00:38:43,989
Crees que hay un tipo
que vive en el Polo Norte
715
00:38:44,073 --> 00:38:46,116
y tiene elfos haciendo juguetes.
716
00:38:46,200 --> 00:38:47,743
Sí, todo eso.
717
00:38:50,204 --> 00:38:51,830
Pero eso no es posible, Tom.
718
00:38:51,914 --> 00:38:53,916
Por eso los niños dejan de creer,
719
00:38:53,999 --> 00:38:56,377
porque empiezan a entender la lógica
720
00:38:56,460 --> 00:38:58,504
y… y no tiene sentido.
721
00:38:58,587 --> 00:39:00,756
Es que no se trata de lógica.
722
00:39:00,839 --> 00:39:01,965
Se trata de magia.
723
00:39:02,966 --> 00:39:05,636
Oh, ¿así que tú crees en la magia?
724
00:39:05,719 --> 00:39:07,179
La magia de la Navidad.
725
00:39:07,971 --> 00:39:08,847
Sí.
726
00:39:14,978 --> 00:39:16,939
Bueno, vamos a seguirle la corriente.
727
00:39:17,022 --> 00:39:18,565
- Ajá. Sí.
-Sí.
728
00:39:18,649 --> 00:39:22,736
Así que crees
que este tipo tiene un trineo
729
00:39:22,820 --> 00:39:24,071
y es tirado por renos.
730
00:39:24,154 --> 00:39:26,281
- Sí.
- ¿Los renos pueden volar?
731
00:39:26,365 --> 00:39:28,409
Sí. A través de la magia navideña.
732
00:39:28,492 --> 00:39:30,828
¿Y tiene un saco
lleno de millones de juguetes?
733
00:39:30,911 --> 00:39:32,037
Sí, lo tiene.
734
00:39:32,121 --> 00:39:33,747
Por la magia de la Navidad.
735
00:39:33,831 --> 00:39:35,582
No podría suceder sin ella.
736
00:39:40,587 --> 00:39:43,674
Realmente no puedo decir
si estás hablando en serio o no.
737
00:39:43,757 --> 00:39:48,554
Okey, ¿y cómo hace para recorrer
el mundo entero en una noche?
738
00:39:49,138 --> 00:39:51,849
Y no digas que solo magia navideña.
739
00:39:53,350 --> 00:39:54,685
Aunque es parte de ello.
740
00:39:54,768 --> 00:39:56,353
Pero también, obviamente,
741
00:39:56,437 --> 00:39:59,106
vive en una versión del tiempo
diferente a la nuestra.
742
00:40:00,274 --> 00:40:01,108
No te entiendo.
743
00:40:01,191 --> 00:40:02,025
Bueno, piénsalo.
744
00:40:02,109 --> 00:40:04,236
Puede dar la vuelta al mundo en una noche,
745
00:40:04,319 --> 00:40:06,572
vive más tiempo
que cualquier otra persona.
746
00:40:06,655 --> 00:40:08,657
Eso es solo sobre el concepto de tiempo.
747
00:40:08,740 --> 00:40:11,994
Él vive en un modelo de tiempo
y nosotros vivimos en otro.
748
00:40:12,077 --> 00:40:17,166
Pensé que eras el tipo que se gana la vida
tratando con reglas, pruebas y lógica.
749
00:40:17,249 --> 00:40:19,376
Sí. Hablemos de lógica, ¿no?
750
00:40:19,460 --> 00:40:20,836
Veámoslo desde tu lado.
751
00:40:21,336 --> 00:40:24,047
Dices que hay una historia
completamente inventada
752
00:40:24,131 --> 00:40:27,176
en la que más dos mil millones de personas
están de acuerdo.
753
00:40:27,801 --> 00:40:31,513
Que todos los padres de América
son parte de una vasta conspiración
754
00:40:31,597 --> 00:40:33,474
para perpetuar una mentira,
755
00:40:33,974 --> 00:40:36,059
pero exactamente la misma mentira.
756
00:40:36,143 --> 00:40:38,437
De acuerdo, eso parece mucho menos lógico
757
00:40:38,520 --> 00:40:42,357
a que haya una persona real
con la magia de la Navidad que celebramos.
758
00:40:42,441 --> 00:40:44,735
Sí, pero no todo el mundo
celebra la Navidad.
759
00:40:44,818 --> 00:40:46,987
En la mayor parte del mundo, lo hacen.
760
00:40:47,571 --> 00:40:50,324
Assan, tú eres musulmán.
¿Tienes algo que añadir aquí?
761
00:40:50,407 --> 00:40:52,075
He luchado esta pelea por años.
762
00:40:52,159 --> 00:40:53,368
Estás sola en esto.
763
00:40:53,452 --> 00:40:54,912
Assan celebra la Navidad.
764
00:40:54,995 --> 00:40:57,247
Ay, estoy segura de que no lo hace.
765
00:40:57,331 --> 00:41:00,334
Él no celebra la Navidad
como una fiesta religiosa.
766
00:41:00,417 --> 00:41:03,420
Me refiero a la Navidad de Santa.
767
00:41:03,504 --> 00:41:08,342
Por ejemplo, cuando te encuentras
tarareando un villancico en la radio,
768
00:41:08,425 --> 00:41:10,302
estás celebrando la Navidad.
769
00:41:10,385 --> 00:41:11,929
Cuando vas a una fiesta
770
00:41:12,012 --> 00:41:15,474
o haces planes para ver a la familia,
estás celebrando la Navidad.
771
00:41:15,557 --> 00:41:18,477
Son cosas navideñas
de las que no podemos escapar.
772
00:41:18,560 --> 00:41:21,605
Al decir "escapar",
estás sugiriendo que estamos atrapados.
773
00:41:21,688 --> 00:41:22,523
Pero no es así.
774
00:41:22,606 --> 00:41:25,400
Esperamos la Navidad todos los años.
775
00:41:26,151 --> 00:41:28,654
Es la única cosa que une a todo el mundo.
776
00:41:29,196 --> 00:41:33,784
¿Y tratas de decirme
que una energía unificadora como esa,
777
00:41:33,867 --> 00:41:37,704
una presencia global
que trasciende países y religiones
778
00:41:37,788 --> 00:41:40,207
no se debe a una persona real?
779
00:41:42,251 --> 00:41:43,085
Bueno,
780
00:41:44,253 --> 00:41:48,507
yo creo que Santa
como espíritu de la Navidad es real,
781
00:41:48,590 --> 00:41:49,591
como tú, obviamente.
782
00:41:49,675 --> 00:41:51,093
Lo creo. Sí.
783
00:41:51,176 --> 00:41:53,262
Pero no estoy haciendo una broma.
784
00:41:54,304 --> 00:41:56,223
Yo creo en Santa Claus.
785
00:41:59,309 --> 00:42:00,143
¿Está bien?
786
00:42:00,227 --> 00:42:03,146
Sí, sí, está bien. No te preocupes.
Solo sigue conduciendo.
787
00:42:03,230 --> 00:42:05,023
Estamos bien. Adelante, conduce.
788
00:42:06,567 --> 00:42:08,944
Mi novio cree en Santa Claus.
789
00:42:09,945 --> 00:42:11,655
Mi esposa cree en la astrología.
790
00:42:11,738 --> 00:42:13,532
- No hablo contigo.
- Lo siento.
791
00:42:14,783 --> 00:42:15,784
Géminis.
792
00:42:15,867 --> 00:42:17,703
Esto es una locura total.
793
00:42:17,786 --> 00:42:21,373
Ah, está bien. Yo pienso,
él mostró algunos buenos puntos ahí.
794
00:42:21,456 --> 00:42:22,749
Te hace pensar.
795
00:42:22,833 --> 00:42:25,043
No, no, Sharon, tú también no.
796
00:42:25,127 --> 00:42:26,962
¿Quieres que esté bien con esto?
797
00:42:27,045 --> 00:42:29,548
Tú dijiste que tuviste
una gran semana con Tom.
798
00:42:29,631 --> 00:42:32,175
Sí, con Tom y Santa.
799
00:42:32,259 --> 00:42:33,677
Y con Ella.
800
00:42:33,760 --> 00:42:38,098
Ay, no. Ahora tengo que convencer
a dos personas de que Santa no es real.
801
00:42:41,518 --> 00:42:42,644
No salió corriendo.
802
00:42:43,979 --> 00:42:45,147
Pero tampoco le gustó.
803
00:42:48,650 --> 00:42:49,943
A nadie le gusta, Tom.
804
00:42:50,694 --> 00:42:52,070
Eso es esperar demasiado.
805
00:42:52,779 --> 00:42:54,114
Pensé que a ti te gustaba.
806
00:42:54,615 --> 00:42:56,283
Me agradas, amigo.
807
00:42:56,366 --> 00:42:58,869
Todo el asunto de Santa es intrascendente.
808
00:43:00,037 --> 00:43:01,955
Así que también crees que estoy loco.
809
00:43:02,039 --> 00:43:03,874
No, no he dicho eso.
810
00:43:05,042 --> 00:43:08,253
Oye, si nunca sabremos si Santa es real,
811
00:43:08,337 --> 00:43:10,297
entonces, estoy feliz de creer contigo.
812
00:43:10,839 --> 00:43:13,175
Por ti, porque somos amigos.
813
00:43:14,301 --> 00:43:16,678
No tengo la misma convicción que tú
814
00:43:16,762 --> 00:43:19,931
porque no es tan importante
para mí, ¿entiendes?
815
00:43:20,932 --> 00:43:24,478
¿Y qué hago? Tengo el encendido del árbol
programado para el lunes.
816
00:43:25,228 --> 00:43:28,106
Bueno, a veces,
tienes que ajustar tu agenda
817
00:43:28,190 --> 00:43:30,192
para considerar a las otras personas.
818
00:43:30,692 --> 00:43:33,236
¿Querías escribir
un artículo sobre la Navidad?
819
00:43:33,737 --> 00:43:36,406
Creo que acabas de encontrar tu tema.
820
00:43:37,449 --> 00:43:39,451
No creo que pueda soportarlo.
821
00:43:39,534 --> 00:43:41,787
Ay, no huyas. Profundiza.
822
00:43:41,870 --> 00:43:43,664
Hay mucho más que descubrir aquí.
823
00:43:43,747 --> 00:43:46,833
Esto es mejor
que un artículo que se escribe solo.
824
00:43:46,917 --> 00:43:48,710
Puede ser escrito por Santa.
825
00:43:49,336 --> 00:43:51,672
- La conclusión es que la amas.
- La amo.
826
00:43:51,755 --> 00:43:54,174
- Y ella te ama.
- Bueno, eso espero.
827
00:43:54,257 --> 00:43:57,344
Entonces, tengo fe
en que te acepte por lo que eres.
828
00:43:57,427 --> 00:43:58,970
Intentaré tener algo de fe.
829
00:43:59,054 --> 00:44:00,514
- De acuerdo.
- Sí. Gracias.
830
00:44:00,597 --> 00:44:02,766
Oye, para eso estamos los elfos.
831
00:44:02,849 --> 00:44:04,267
Sí. Eres el mejor.
832
00:44:06,895 --> 00:44:08,355
- Descansa.
- Buenas noches.
833
00:44:14,820 --> 00:44:21,785
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?
834
00:44:36,341 --> 00:44:38,969
¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE?
835
00:44:44,599 --> 00:44:50,731
NOS VEMOS EL LUNES.
836
00:45:14,421 --> 00:45:17,799
¿Cómo se integra la iluminación del árbol
en la magia de la Navidad?
837
00:45:17,883 --> 00:45:20,218
Tenemos que mantener vivo
el espíritu navideño,
838
00:45:20,302 --> 00:45:21,970
de ahí viene la magia navideña.
839
00:45:22,053 --> 00:45:24,222
¿Poniendo luces en el árbol?
840
00:45:25,015 --> 00:45:28,268
Las luces centelleantes
son los fuegos artificiales de la Navidad.
841
00:45:28,351 --> 00:45:32,731
Pero miramos esas cosas todos los días,
un árbol, una casa, una farola.
842
00:45:32,814 --> 00:45:34,441
Pero, luego, un mes al año,
843
00:45:34,524 --> 00:45:38,320
se cubren de un hermoso resplandor
de color y luz
844
00:45:38,403 --> 00:45:41,114
y miramos nuestro mundo
de una manera totalmente nueva.
845
00:45:41,656 --> 00:45:44,868
Es ese asombro infantil
el que hace la magia.
846
00:46:19,402 --> 00:46:21,029
- Son tan increíbles.
- Sí.
847
00:46:21,112 --> 00:46:23,073
Gracias a todos por venir esta noche.
848
00:46:23,156 --> 00:46:25,575
Creo que deberíamos encender
el árbol de una vez.
849
00:46:25,659 --> 00:46:26,827
¡Ahora, Ben!
850
00:46:31,039 --> 00:46:33,083
¡Todo salió increíble!
851
00:46:51,309 --> 00:46:52,602
¡Disparen!
852
00:46:59,317 --> 00:47:00,819
- ¡Retirada!
- ¡Ya vámonos!
853
00:47:01,319 --> 00:47:02,779
¡Sí!
854
00:47:04,698 --> 00:47:07,075
¡Te gané, Pecas!
855
00:47:07,742 --> 00:47:09,119
- Muy bien.
-¡Sí!
856
00:47:13,373 --> 00:47:17,043
¡Jo, jo, jo! De acuerdo.
857
00:47:17,127 --> 00:47:20,589
Mira al duende. Mira a Elfie. ¡Jo, jo, jo!
858
00:47:20,672 --> 00:47:23,508
Elfie es tan adorable. Mira a Elfie.
859
00:47:23,592 --> 00:47:25,135
Oh, no.
860
00:47:26,720 --> 00:47:28,972
¿Ese niño asesinará a Santa Claus?
861
00:47:29,055 --> 00:47:32,183
Puede que mate a este,
pero el verdadero estará bien.
862
00:47:32,267 --> 00:47:34,686
Habla con Twinkles. ¡Jo, jo, jo!
863
00:47:34,769 --> 00:47:35,687
Gracias.
864
00:47:35,770 --> 00:47:38,481
De nada. ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!
865
00:47:38,565 --> 00:47:41,067
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!
866
00:47:42,485 --> 00:47:43,528
¡Jo, jo, jo!
867
00:47:43,612 --> 00:47:45,655
Hola, sube. Hola.
868
00:47:45,739 --> 00:47:46,823
- ¡Jo, jo, jo!
- Hola.
869
00:47:46,907 --> 00:47:47,866
¿Cuál es tu nombre?
870
00:47:47,949 --> 00:47:48,783
Soy Ella.
871
00:47:48,867 --> 00:47:50,076
Mucho gusto, Ella.
872
00:47:50,160 --> 00:47:51,745
¿Qué quieres para Navidad?
873
00:47:51,828 --> 00:47:53,872
Me gustaría un iPhone.
874
00:47:53,955 --> 00:47:55,582
¿Un iPhone? ¡Oh, vaya!
875
00:47:55,665 --> 00:47:58,251
¿Sabes por qué Santa
nunca va a morir, Tom?
876
00:47:58,335 --> 00:47:59,336
¿Por qué lo dices?
877
00:47:59,961 --> 00:48:04,549
Porque es el niño del cartel
para gastar dinero en Navidad.
878
00:48:05,050 --> 00:48:06,718
Quiero decir, todas estas tiendas
879
00:48:06,801 --> 00:48:09,888
que venden juguetes y tarjetas
y Lexus con grandes lazos
880
00:48:09,971 --> 00:48:12,641
no van a dejar
que su hombre de mercadotecnia se vaya.
881
00:48:12,724 --> 00:48:14,893
- Sí.
- Sobre todo, no cuando todo el mundo
882
00:48:14,976 --> 00:48:18,063
está contando los regalos
para ver lo feliz que es su Navidad.
883
00:48:18,146 --> 00:48:21,024
- Pero lo que realmente me gustaría es…
- ¿Sí? Dime.
884
00:48:23,234 --> 00:48:24,444
Ah… ¡Oh!
885
00:48:24,527 --> 00:48:26,821
Las empresas
van a hacer lo que van a hacer,
886
00:48:27,489 --> 00:48:31,409
pero pensar en ese momento,
ver a alguien abrir el regalo perfecto
887
00:48:31,493 --> 00:48:33,078
y esa mirada en sus ojos.
888
00:48:33,161 --> 00:48:34,579
Eso es tan impresionante.
889
00:48:35,163 --> 00:48:38,541
Sí, pero no tienes que creer
en Santa Claus para regalar algo.
890
00:48:38,625 --> 00:48:40,627
Bueno, no, no, por supuesto que no.
891
00:48:40,710 --> 00:48:44,047
Sí. ¿Y no deberíamos hacer eso
todo el año?
892
00:48:44,839 --> 00:48:45,674
Sí.
893
00:48:45,757 --> 00:48:48,760
Es que los regalos de Navidad
siempre son una sorpresa,
894
00:48:48,843 --> 00:48:50,679
así que no puedo prometer nada.
895
00:48:51,471 --> 00:48:53,306
¿Entiendes? Sí, muy bien.
896
00:48:53,390 --> 00:48:55,308
Sonríe para la foto. Mira a Sprinkles.
897
00:48:55,392 --> 00:48:58,186
¡Jo, jo, jo! Hola, Sprinkles. ¡Jo, jo, jo!
898
00:48:58,269 --> 00:49:00,772
- Feliz Navidad. Muchas gracias.
- Gracias, Santa.
899
00:49:00,855 --> 00:49:03,525
-Gracias, Santa.
- A ustedes. Feliz Navidad.
900
00:49:03,608 --> 00:49:04,693
Feliz Navidad.
901
00:49:07,070 --> 00:49:08,154
Gracias, mamá.
902
00:49:08,989 --> 00:49:10,156
¡Ay!
903
00:49:10,865 --> 00:49:13,493
Entonces, ¿qué le pediste a Santa Claus?
904
00:49:13,576 --> 00:49:14,953
No te voy a decir.
905
00:49:15,704 --> 00:49:16,538
¿Por qué?
906
00:49:17,038 --> 00:49:19,332
Eso queda entre Santa y yo.
907
00:49:21,710 --> 00:49:23,461
¡Jo, jo, jo!
908
00:49:25,380 --> 00:49:27,298
Bien, siguiente pregunta.
909
00:49:28,383 --> 00:49:33,555
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?
910
00:49:33,638 --> 00:49:38,601
¿Cuáles son las tres reglas de Santa
para hacer un gran jardín?
911
00:49:39,185 --> 00:49:40,020
¡Uh!
912
00:49:40,103 --> 00:49:41,312
¿Ya tienes tres?
913
00:49:41,396 --> 00:49:43,356
Ya las tengo. Confía en mí en esta.
914
00:49:44,232 --> 00:49:45,066
Bien.
915
00:49:46,484 --> 00:49:48,486
Si pudieras ver a Santa,
916
00:49:48,570 --> 00:49:49,863
eso lo demostraría.
917
00:49:49,946 --> 00:49:51,322
¿Así que has visto a Santa?
918
00:49:51,406 --> 00:49:53,324
No. No, no puedes.
919
00:49:53,408 --> 00:49:56,286
No va a venir a tu casa
si estás despierto esperándolo,
920
00:49:56,369 --> 00:49:59,205
tratando de atraparlo,
como si tratara de robar el lugar.
921
00:49:59,956 --> 00:50:03,543
Pero si no puedes probarlo,
¿por qué creer en él?
922
00:50:03,626 --> 00:50:06,588
Es justo porque no puedes probarlo,
que tienes que creer.
923
00:50:07,255 --> 00:50:10,175
Se necesita fe
para creer en lo incognoscible.
924
00:50:11,885 --> 00:50:12,719
De acuerdo.
925
00:50:14,763 --> 00:50:16,056
¿Y si te equivocas?
926
00:50:16,139 --> 00:50:16,973
Pff.
927
00:50:17,849 --> 00:50:22,937
Supongo que prefiero equivocarme
teniendo fe en algo maravilloso,
928
00:50:23,521 --> 00:50:26,441
que equivocarme por no haber tenido fe.
929
00:50:30,904 --> 00:50:32,739
¡Respuesta llegando!
930
00:50:34,699 --> 00:50:39,913
Las tres reglas de Santa
para hacer un gran y magnífico jardín:
931
00:50:40,705 --> 00:50:44,084
¡Jo, jo, jo!
932
00:50:44,751 --> 00:50:46,336
Lo tengo, lo tengo.
933
00:50:46,419 --> 00:50:49,130
Si dijeron eso, lo adivinaron.
934
00:50:49,214 --> 00:50:50,423
- Felicidades.
- Sí.
935
00:50:51,091 --> 00:50:52,300
Todavía en la delantera.
936
00:50:52,383 --> 00:50:53,676
TOM Y LISA: 88 PUNTOS
937
00:50:59,432 --> 00:51:01,810
HORNEAR GALLETAS NAVIDEÑAS
938
00:51:05,146 --> 00:51:06,981
¡Siguiente lote, por favor!
939
00:51:11,277 --> 00:51:12,529
Cuidado con los dedos.
940
00:51:13,363 --> 00:51:14,322
¡Perfecto!
941
00:51:14,989 --> 00:51:16,116
¡Bum!
942
00:51:19,828 --> 00:51:21,037
¿Un lote más?
943
00:51:21,121 --> 00:51:23,373
Ese fue el último lote, cariño.
944
00:51:23,456 --> 00:51:24,958
Solo uno más.
945
00:51:25,041 --> 00:51:27,418
Ya hiciste tu una más.
946
00:51:27,502 --> 00:51:28,962
Lo hiciste muy bien, cariño.
947
00:51:29,045 --> 00:51:32,423
A ver, ahora ve a lavarte los dientes
948
00:51:32,507 --> 00:51:34,551
y luego pasaré a verte.
949
00:51:53,528 --> 00:51:55,363
¿Cuántos lotes más, Tom?
950
00:51:55,446 --> 00:52:00,660
Yo diría que tengo seis más listas
para ir al horno y luego unas cuatro más.
951
00:52:00,743 --> 00:52:02,579
Tengo masa para cuatro más después.
952
00:52:02,662 --> 00:52:04,497
Oh. De acuerdo.
953
00:52:05,206 --> 00:52:07,667
Tienen que ser suficientes
para todos en mi lista.
954
00:52:07,750 --> 00:52:09,627
Tu lista, claro. Sí.
955
00:52:12,505 --> 00:52:14,924
Oye, ¿y averiguaste
lo que Ella le pidió a Santa?
956
00:52:16,176 --> 00:52:17,260
No, no me lo dijo,
957
00:52:17,343 --> 00:52:21,848
pero si tuviera que adivinar,
empieza con i y termina con Phone.
958
00:52:22,974 --> 00:52:24,184
Pobrecita.
959
00:52:24,934 --> 00:52:27,562
Sé todo tipo de cosas
que creo que le gustarán mucho.
960
00:52:27,645 --> 00:52:31,733
Sí, pero igual es bueno
que le haga saber a Santa lo que quiere.
961
00:52:33,818 --> 00:52:35,904
Santa no le trae ningún regalo.
962
00:52:35,987 --> 00:52:37,780
Vienen de mí y de Robert.
963
00:52:38,364 --> 00:52:39,532
No si ella cree.
964
00:52:45,663 --> 00:52:46,497
Em…
965
00:52:47,498 --> 00:52:50,710
¿Tal vez podrías no hablar más
con Ella sobre Santa?
966
00:52:50,793 --> 00:52:54,130
Creo que está recibiendo
el mensaje equivocado.
967
00:52:54,214 --> 00:52:56,424
¿Que Santa Claus es real?
968
00:52:58,218 --> 00:53:00,428
Sí, ese mensaje.
969
00:53:02,347 --> 00:53:05,058
La semana pasada,
cuando le dije que Santa era real,
970
00:53:05,141 --> 00:53:07,268
te pareció bien porque pensabas que mentía
971
00:53:07,352 --> 00:53:10,146
y, ahora que es la verdad, no te gusta.
972
00:53:13,566 --> 00:53:15,276
No creo que sea la verdad.
973
00:53:16,527 --> 00:53:18,613
Bueno, no le robes a Ella su creencia.
974
00:53:18,696 --> 00:53:19,948
No voy a hacerlo.
975
00:53:20,031 --> 00:53:22,450
Quiero decir que ahora no,
pero llegará un día
976
00:53:22,533 --> 00:53:24,494
y me preguntará y le diré la verdad.
977
00:53:24,577 --> 00:53:27,330
No es justo que inculques
tu falta de fe en Ella.
978
00:53:27,413 --> 00:53:29,540
Oye, Ella es mi hija, Tom.
979
00:53:32,210 --> 00:53:34,170
Sí, claro, tienes razón.
980
00:53:34,254 --> 00:53:37,465
No quiero hacer un gran problema de esto.
981
00:53:37,548 --> 00:53:40,009
- Discúlpame.
- Solo tengo que proteger a mi hija.
982
00:53:42,679 --> 00:53:43,513
Entiendo.
983
00:53:45,932 --> 00:53:49,811
Tom, ¿puedes leerme El Grinch hoy?
984
00:53:50,603 --> 00:53:52,397
Ay, ¿sabes qué?
985
00:53:52,480 --> 00:53:56,067
Yo tengo que seguir amasando,
pero tu mamá puede hacerlo.
986
00:53:56,150 --> 00:53:58,403
No es tan buena con la voz del Grinch.
987
00:53:58,987 --> 00:53:59,821
¿Eh?
988
00:53:59,904 --> 00:54:02,323
Bueno, gracias, pero el deber llama.
989
00:54:03,157 --> 00:54:03,992
Bien.
990
00:54:05,076 --> 00:54:06,160
¿Vienes, mamá?
991
00:54:07,287 --> 00:54:10,123
No soy tu mamá.
Soy el Grinch.
992
00:54:10,707 --> 00:54:12,000
¿Ves?
993
00:54:12,083 --> 00:54:13,001
Ya vi.
994
00:54:13,084 --> 00:54:15,336
¡Oh! Soy el Grinch.
995
00:54:15,420 --> 00:54:17,839
Soy el Grinch. ¡Soy el Grinch!
996
00:54:17,922 --> 00:54:19,340
Eso no dice el Grinch.
997
00:54:19,424 --> 00:54:21,342
¡Soy el Grinch!
998
00:55:05,303 --> 00:55:06,637
Navidad.
999
00:55:06,721 --> 00:55:10,016
Si no estás en el autobús,
estás debajo de él.
1000
00:55:58,189 --> 00:55:59,690
VIERNES, 12 DE DICIEMBRE
1001
00:55:59,774 --> 00:56:00,775
Es muy tarde.
1002
00:56:04,445 --> 00:56:05,279
Mm.
1003
00:56:17,083 --> 00:56:19,877
Vi esto y pensé en ti.
1004
00:56:29,554 --> 00:56:30,388
Es…
1005
00:56:31,556 --> 00:56:32,390
genial.
1006
00:56:32,473 --> 00:56:33,558
Em…
1007
00:56:35,184 --> 00:56:36,894
Voy a verme tan…
1008
00:56:38,771 --> 00:56:39,689
festiva.
1009
00:56:39,772 --> 00:56:40,648
Sí.
1010
00:56:43,860 --> 00:56:45,611
¡Jo, jo, jo!
1011
00:56:49,824 --> 00:56:50,658
Uh.
1012
00:57:04,797 --> 00:57:06,132
BUENOS DÍAS
1013
00:57:09,260 --> 00:57:10,094
Ay.
1014
00:57:16,309 --> 00:57:17,810
¿Y, cómo estuvo el trabajo?
1015
00:57:17,894 --> 00:57:19,604
Bien. Ocupado.
1016
00:57:19,687 --> 00:57:20,563
¿Ella está aquí?
1017
00:57:20,646 --> 00:57:22,315
No, ya se fue con Robert.
1018
00:57:22,398 --> 00:57:23,232
Ay, me imaginé.
1019
00:57:23,316 --> 00:57:26,486
Quería alcanzarla porque le puse
todas mis canciones de Navidad
1020
00:57:26,569 --> 00:57:27,403
en esta memoria.
1021
00:57:27,487 --> 00:57:29,322
- Sí. Puedes dársela más tarde.
- Sí.
1022
00:57:29,405 --> 00:57:32,241
¿Vamos a escucharlas
antes de que te prepares?
1023
00:57:32,950 --> 00:57:33,868
¿Para qué?
1024
00:57:33,951 --> 00:57:35,411
Para el paseo en trineo.
1025
00:57:36,162 --> 00:57:37,663
- Oh, ¿eso es esta noche?
- Sí.
1026
00:57:38,289 --> 00:57:41,042
En serio pensé
que habías dicho que era el sábado.
1027
00:57:41,125 --> 00:57:43,669
No, mañana cantamos villancicos.
1028
00:57:43,753 --> 00:57:45,213
El paseo en trineo es hoy.
1029
00:57:46,130 --> 00:57:47,757
Oh, bueno,
1030
00:57:48,257 --> 00:57:52,011
¿y si nos tomamos una noche libre
de todo lo relacionado con la Navidad?
1031
00:57:52,512 --> 00:57:53,763
Está totalmente agotado,
1032
00:57:53,846 --> 00:57:56,265
así que esta es la única noche
que podemos ir.
1033
00:57:56,349 --> 00:57:58,559
Sí, ¿y si no vamos?
1034
00:57:58,643 --> 00:58:00,269
Voy todos los años.
1035
00:58:00,353 --> 00:58:01,729
Tom.
1036
00:58:02,230 --> 00:58:04,524
Mírate, estás agotado.
1037
00:58:04,607 --> 00:58:07,860
No puedes seguir quemando
la vela de Navidad por los dos extremos.
1038
00:58:07,944 --> 00:58:09,529
No veo el problema.
1039
00:58:09,612 --> 00:58:11,948
Está bien. Bueno, no tengo ganas de ir
1040
00:58:12,031 --> 00:58:14,867
y abrigarme para congelarme
en un paseo en trineo.
1041
00:58:14,951 --> 00:58:17,828
Tienen bebidas calientes
y es una noche agradable.
1042
00:58:17,912 --> 00:58:18,829
De acuerdo, Tom…
1043
00:58:18,913 --> 00:58:21,290
Una vez que llegues,
verás que es muy divertido.
1044
00:58:21,374 --> 00:58:22,458
Oye, Tom.
1045
00:58:22,542 --> 00:58:24,502
He dicho que no quiero ir.
1046
00:58:25,336 --> 00:58:27,171
Sí, pero planeaba ir.
1047
00:58:27,255 --> 00:58:29,840
Así que siento que realmente necesito ir.
1048
00:58:31,926 --> 00:58:32,760
Entonces, ve.
1049
00:58:37,265 --> 00:58:38,224
¿No vas a venir?
1050
00:58:38,933 --> 00:58:39,767
No.
1051
00:58:41,978 --> 00:58:42,812
Oye.
1052
00:58:43,354 --> 00:58:46,816
- No puedes renunciar a la Navidad ahora.
- No estoy renunciando, Tom.
1053
00:58:46,899 --> 00:58:48,442
Solo necesito un respiro.
1054
00:58:48,526 --> 00:58:50,361
La Navidad es un descanso.
1055
00:58:50,444 --> 00:58:53,364
Es cuando llegamos a ser
las mejores versiones de nosotros.
1056
00:58:53,447 --> 00:58:55,366
¿Es eso lo que es?
1057
00:58:56,075 --> 00:58:57,743
¿La mejor versión de Tom?
1058
00:58:58,369 --> 00:59:00,663
- Sí.
- Muy bien, yo también lo pensé.
1059
00:59:00,746 --> 00:59:04,458
Porque pensé que estabas, ya sabes,
interrumpiendo tu horario de trabajo
1060
00:59:04,542 --> 00:59:07,753
para hacer tiempo para hacer
cosas navideñas conmigo y con Ella.
1061
00:59:08,504 --> 00:59:11,465
Bueno, ahora veo
que no haces tiempo para nosotras.
1062
00:59:12,008 --> 00:59:13,718
Estás haciendo tiempo para Santa.
1063
00:59:14,802 --> 00:59:16,929
Porque es una celebración.
1064
00:59:17,013 --> 00:59:19,765
No, Tom. Es una obsesión.
1065
00:59:19,849 --> 00:59:24,186
No todo es alegría y diversión
y arcoíris, ¿de acuerdo?
1066
00:59:24,687 --> 00:59:29,525
Para algunos de nosotros,
son rituales vacíos y promesas rotas.
1067
00:59:29,609 --> 00:59:30,985
Y, a veces, Tom,
1068
00:59:31,569 --> 00:59:33,821
realmente no se siente bien.
1069
00:59:42,163 --> 00:59:43,789
Cuando tenía siete años,
1070
00:59:44,707 --> 00:59:47,627
encontré una Barbie
en el armario de mis padres.
1071
00:59:48,127 --> 00:59:51,297
Se suponía que era para mí
de parte de Santa.
1072
00:59:52,590 --> 00:59:56,135
Y cuando se los conté, ya no me la dieron.
1073
00:59:56,218 --> 00:59:57,803
La devolvieron
1074
00:59:57,887 --> 01:00:00,973
y me culparon
por arruinar mi propia Navidad.
1075
01:00:02,016 --> 01:00:05,478
Y Santa no volvió a aparecer
después de eso.
1076
01:00:06,520 --> 01:00:09,148
- Qué pena.
- Pusieron sus preciosos rituales
1077
01:00:09,231 --> 01:00:11,442
por encima
de los sentimientos de esa niña.
1078
01:00:13,319 --> 01:00:16,447
Y ahora está sucediendo de nuevo.
1079
01:00:20,076 --> 01:00:20,910
Okey.
1080
01:00:30,461 --> 01:00:32,838
¿Qué puedo hacer para arreglar esto?
1081
01:00:32,922 --> 01:00:33,798
No puedes, Tom.
1082
01:00:33,881 --> 01:00:37,968
No puedes agitar
una varita mágica de Navidad
1083
01:00:38,052 --> 01:00:39,470
y hacer que todo mejore.
1084
01:00:40,596 --> 01:00:43,391
Solo somos dos personas muy diferentes.
1085
01:00:48,354 --> 01:00:50,398
No creo que debamos seguir viéndonos.
1086
01:00:50,481 --> 01:00:51,732
No, Lis.
1087
01:00:53,693 --> 01:00:55,069
Eso no es lo que quiero.
1088
01:00:56,195 --> 01:00:58,239
No puedo darte lo que quieres, Tom.
1089
01:01:00,991 --> 01:01:02,660
Así que esto es lo que yo quiero.
1090
01:01:10,209 --> 01:01:13,587
Bueno, está bien. Em…
1091
01:01:18,217 --> 01:01:21,470
¿Sabes qué? Eh, dale esto a Ella.
1092
01:01:39,488 --> 01:01:41,866
Nunca debí decirle a Lisa
lo de Santa.
1093
01:01:42,992 --> 01:01:44,243
Eso no es cierto, amigo.
1094
01:01:45,286 --> 01:01:47,830
Es parte de lo que eres. Te habría matado.
1095
01:01:47,913 --> 01:01:51,000
Bueno, no estar con ella
me está matando más.
1096
01:01:53,669 --> 01:01:55,421
¿Qué te dijo exactamente?
1097
01:01:58,466 --> 01:01:59,467
Que arruiné…
1098
01:02:02,595 --> 01:02:04,555
Que arruiné todo por culpa de Santa.
1099
01:02:06,932 --> 01:02:08,851
¿Son esas las palabras que usó?
1100
01:02:08,934 --> 01:02:09,769
No.
1101
01:02:10,269 --> 01:02:11,562
No exactamente, pero…
1102
01:02:13,189 --> 01:02:14,231
entendí el mensaje.
1103
01:02:16,567 --> 01:02:17,818
¿Y si no se trata de ti?
1104
01:02:18,652 --> 01:02:22,281
Tal vez tiene sus propios problemas
con la Navidad.
1105
01:02:24,909 --> 01:02:26,786
Bueno, ya es muy tarde.
1106
01:02:28,037 --> 01:02:31,624
Hola, amigos.
Bienvenidos a nuestro canto navideño.
1107
01:02:34,168 --> 01:02:37,588
Vamos a empezar con un viejo favorito,
"Jolly Old St. Nicholas".
1108
01:02:37,671 --> 01:02:39,924
Y quiero escuchar a todos cantando.
1109
01:02:40,007 --> 01:02:42,760
Lisa habría sido mucho mejor para esto.
1110
01:02:43,302 --> 01:02:44,136
Ya basta.
1111
01:03:15,584 --> 01:03:16,418
Oye.
1112
01:03:17,044 --> 01:03:17,878
¿Estás bien?
1113
01:03:20,214 --> 01:03:21,048
No.
1114
01:03:23,175 --> 01:03:24,301
¿Quieres irte de aquí?
1115
01:03:25,594 --> 01:03:27,471
- Sí.
- Sí. Vamos.
1116
01:03:35,271 --> 01:03:38,315
La señora Claus y yo hemos decidido
1117
01:03:38,399 --> 01:03:42,653
que esta va a ser
la mejor Navidad de todas.
1118
01:03:42,736 --> 01:03:45,322
¡Jo, jo, jo! Feliz…
1119
01:03:53,914 --> 01:03:58,168
Cómo la Navidad convirtió
mi relación en un trozo de carbón.
1120
01:04:28,198 --> 01:04:30,200
Vine tan rápido como pude.
1121
01:04:30,284 --> 01:04:31,619
¿Cuál es la emergencia?
1122
01:04:37,166 --> 01:04:38,876
Hola, Sharon.
1123
01:04:38,959 --> 01:04:42,922
Robert tuvo que salir del país
por trabajo.
1124
01:04:43,005 --> 01:04:45,090
Y la carrera es el domingo.
1125
01:04:45,174 --> 01:04:46,342
Ay, amor.
1126
01:04:46,425 --> 01:04:50,179
No he construido
muchos trineos de cartón en mi vida.
1127
01:04:50,846 --> 01:04:52,806
Le dije a mamá que le llamara a Tom,
1128
01:04:52,890 --> 01:04:54,266
pero te llamó a ti.
1129
01:04:54,934 --> 01:04:56,685
Tom está ocupado esta semana.
1130
01:04:56,769 --> 01:04:57,937
¿Cómo lo sabes?
1131
01:04:58,020 --> 01:04:59,563
Ni siquiera le preguntaste.
1132
01:04:59,647 --> 01:05:00,648
Solo lo sé.
1133
01:05:01,982 --> 01:05:02,900
Okey.
1134
01:05:02,983 --> 01:05:08,781
Bueno, ¿qué tal si te metes en una caja
y te deslizas por la colina? ¿Mm?
1135
01:05:10,324 --> 01:05:12,284
Adelante.
1136
01:05:12,368 --> 01:05:14,536
- ¡Tom!
- ¡Ella! ¡Hola!
1137
01:05:14,620 --> 01:05:16,914
Uh, sí.
1138
01:05:17,456 --> 01:05:20,501
- Te extrañé mucho.
- Yo también te he extrañado mucho.
1139
01:05:20,584 --> 01:05:22,086
¿Tienes un proyecto en marcha?
1140
01:05:22,169 --> 01:05:23,253
Uno grande.
1141
01:05:25,547 --> 01:05:27,800
De acuerdo, déjame ver qué hay aquí.
1142
01:05:27,883 --> 01:05:29,385
A ver qué tenemos, Sharon.
1143
01:05:29,468 --> 01:05:30,302
Ajá.
1144
01:05:36,100 --> 01:05:37,434
¡Qué increíble!
1145
01:05:38,352 --> 01:05:40,062
Esto es tan genial.
1146
01:05:44,316 --> 01:05:46,110
Me encanta esto.
1147
01:05:46,777 --> 01:05:48,237
¡Tu casa es asombrosa!
1148
01:05:52,574 --> 01:05:53,534
¿Qué hay ahí abajo?
1149
01:05:55,744 --> 01:05:57,705
Mm, eh… ¡Ups!
1150
01:05:58,330 --> 01:06:03,168
¿Cómo llegó esta sábana sobre Santa Claus?
1151
01:06:03,961 --> 01:06:05,212
- ¿Te gusta?
- Guau.
1152
01:06:05,295 --> 01:06:07,089
¿Y hace algo?
1153
01:06:07,172 --> 01:06:08,382
Gran pregunta.
1154
01:06:10,009 --> 01:06:11,719
¡Jo, jo, jo!
1155
01:06:11,802 --> 01:06:13,846
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!
1156
01:06:13,929 --> 01:06:16,682
Está vivo, ajá.
1157
01:06:17,182 --> 01:06:20,519
- ¿Podemos jugar con el tren?
- ¿No tienes un proyecto que hacer?
1158
01:06:20,602 --> 01:06:22,938
Sí, y no está bien.
1159
01:06:30,988 --> 01:06:32,114
¿Cuándo es la carrera?
1160
01:06:32,740 --> 01:06:34,033
El domingo por la mañana.
1161
01:06:35,659 --> 01:06:37,453
Vamos a necesitar mucha más cinta.
1162
01:06:38,579 --> 01:06:39,955
¿Qué se supone que es esto?
1163
01:06:52,593 --> 01:06:57,389
¡Jo, jo, jo!
¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad!
1164
01:07:04,688 --> 01:07:06,065
Buenas noches, Jen.
1165
01:07:22,372 --> 01:07:25,167
Grant, ¿tienes un minuto?
1166
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
¿Quieres hablar conmigo?
1167
01:07:27,795 --> 01:07:30,631
Bueno, esto debe ser bueno.
1168
01:07:31,256 --> 01:07:33,258
¿Sobre tu artículo navideño delincuente?
1169
01:07:33,342 --> 01:07:35,761
Delincuente. Gran palabra.
1170
01:07:35,844 --> 01:07:37,179
Bueno, soy un editor.
1171
01:07:39,098 --> 01:07:40,349
No creo poder escribirlo.
1172
01:07:40,432 --> 01:07:41,350
No es una opción.
1173
01:07:41,850 --> 01:07:44,853
Grant, me conoces.
Sabes que no me gusta la Navidad.
1174
01:07:44,937 --> 01:07:46,522
¿Por qué me asignas esto?
1175
01:08:00,828 --> 01:08:04,623
Lisa, no quería a alguien
que solo escribiera un artículo
1176
01:08:05,249 --> 01:08:06,917
sobre oropel y ponche de huevo.
1177
01:08:07,668 --> 01:08:11,672
Quería a alguien con una visión
muy interesante de todo esto.
1178
01:08:11,755 --> 01:08:12,965
Y esa eres tú.
1179
01:08:13,549 --> 01:08:14,758
Sé que odias la Navidad.
1180
01:08:14,842 --> 01:08:16,552
Lo sé. Lo entiendo.
1181
01:08:17,594 --> 01:08:19,054
Pero el resto del mundo no.
1182
01:08:20,764 --> 01:08:22,474
¿Cómo encuentras el equilibrio?
1183
01:08:24,643 --> 01:08:25,811
¿Es todo lo que tienes?
1184
01:08:28,647 --> 01:08:31,275
Te elegí para esto porque tengo fe en ti.
1185
01:08:36,029 --> 01:08:36,989
Lo lograrás.
1186
01:08:53,505 --> 01:08:55,048
- Hola.
- ¡Hola!
1187
01:08:55,132 --> 01:08:55,966
Pasa.
1188
01:08:56,049 --> 01:08:58,635
Gracias por dejarme venir.
1189
01:08:58,719 --> 01:08:59,636
Por supuesto.
1190
01:09:02,389 --> 01:09:05,225
Guau, esto es delicioso.
1191
01:09:06,268 --> 01:09:09,688
Me trae recuerdos.
Pero no es tan bueno como el de mi madre.
1192
01:09:09,771 --> 01:09:11,440
Mm, seguro.
1193
01:09:11,982 --> 01:09:12,816
Pero me encanta.
1194
01:09:15,986 --> 01:09:17,446
Así que…
1195
01:09:18,447 --> 01:09:19,281
Tom.
1196
01:09:20,532 --> 01:09:21,742
Así que…
1197
01:09:22,409 --> 01:09:23,243
Sí.
1198
01:09:24,036 --> 01:09:24,870
Mm.
1199
01:09:25,662 --> 01:09:27,915
Necesito algo de perspectiva.
1200
01:09:28,415 --> 01:09:30,500
¿Cómo estás tan bien con esto?
1201
01:09:31,960 --> 01:09:34,922
Tienes que saber que Tom
estaba realmente preocupado
1202
01:09:35,005 --> 01:09:36,423
por hablarte de Santa.
1203
01:09:36,506 --> 01:09:39,885
Es decir, tardó tres años
en hablarme de ese tema.
1204
01:09:40,469 --> 01:09:43,263
Y pensé que sabía todo sobre él
1205
01:09:43,347 --> 01:09:45,891
y entonces me soltó esa bomba.
1206
01:09:45,974 --> 01:09:47,768
Pero es una locura, creo yo.
1207
01:09:47,851 --> 01:09:49,603
Yo también lo pensé al inicio.
1208
01:09:51,188 --> 01:09:53,482
Pero no quiero encasillarlo
por esta razón.
1209
01:09:54,233 --> 01:09:55,734
Me gusta ser su amigo y…
1210
01:09:58,528 --> 01:10:02,366
Que un amigo crea en algo
que nadie mayor de diez años cree
1211
01:10:02,449 --> 01:10:03,325
no es algo fácil.
1212
01:10:03,408 --> 01:10:04,243
¿Verdad?
1213
01:10:04,326 --> 01:10:08,914
Y luego pensé en mi vida
como musulmán en Denver, Colorado.
1214
01:10:10,540 --> 01:10:14,127
La mayoría de los días me rodeo de gente
que no cree en lo mismo que yo.
1215
01:10:15,796 --> 01:10:19,591
Veo la mirada de algunas personas
cuando se enteran de que soy musulmán.
1216
01:10:20,133 --> 01:10:22,135
Como si mis creencias
1217
01:10:22,219 --> 01:10:26,556
me pusieran en la categoría
de peligroso o malvado o raro
1218
01:10:26,640 --> 01:10:28,850
o lo que sea que asocien
con esa parte de mí.
1219
01:10:30,018 --> 01:10:31,728
Cuando me encasillan de esa forma,
1220
01:10:32,646 --> 01:10:33,730
es todo lo que soy.
1221
01:10:36,233 --> 01:10:37,067
Lo lamento.
1222
01:10:39,111 --> 01:10:40,028
Gracias.
1223
01:10:42,906 --> 01:10:43,740
Pero Tom…
1224
01:10:45,075 --> 01:10:46,285
nunca me hizo eso.
1225
01:10:47,160 --> 01:10:50,080
No le importó que mis creencias
fueran diferentes, así que…
1226
01:10:50,622 --> 01:10:51,873
¿cómo podría hacerle eso?
1227
01:10:59,715 --> 01:11:01,633
Entiendo lo que dices, Assan,
1228
01:11:02,259 --> 01:11:04,386
pero Santa no es una religión.
1229
01:11:05,637 --> 01:11:09,099
La única diferencia
entre la religión y Santa
1230
01:11:09,182 --> 01:11:10,934
es que, al hacernos mayores,
1231
01:11:11,018 --> 01:11:14,604
los adultos religiosos nos dicen
que nuestra fe siempre fue correcta.
1232
01:11:14,688 --> 01:11:16,148
Pero tampoco tienen pruebas.
1233
01:11:16,690 --> 01:11:19,776
Solo nos dicen
que las historias que creemos son ciertas.
1234
01:11:19,860 --> 01:11:20,861
Pero, con Santa,
1235
01:11:21,361 --> 01:11:24,197
los adultos dicen
que las historias no son ciertas.
1236
01:11:24,948 --> 01:11:28,577
Y Tom solo eligió
no creerle a los adultos.
1237
01:11:31,371 --> 01:11:32,748
Eres un buen amigo.
1238
01:11:33,999 --> 01:11:34,833
Él también.
1239
01:11:39,546 --> 01:11:42,341
EL CASCANUECES
1240
01:11:45,135 --> 01:11:46,303
Hola, amigo. ¿Qué pasa?
1241
01:11:46,386 --> 01:11:48,263
¿A qué hora es El Cascanueces hoy?
1242
01:11:48,347 --> 01:11:50,974
Me tengo que llenar de cafeína
unos 30 minutos antes.
1243
01:11:51,058 --> 01:11:52,351
Ah, no vamos a ir.
1244
01:11:53,518 --> 01:11:54,353
¿Qué?
1245
01:11:54,936 --> 01:11:56,229
Espera, ¿quién habla?
1246
01:11:56,313 --> 01:11:57,647
Pon a Tom al teléfono.
1247
01:11:57,731 --> 01:12:00,484
Eh, no puedo.
Tengo que trabajar en el trineo de Ella.
1248
01:12:00,567 --> 01:12:03,653
Se quedó despierta hasta tarde
y aún no lo terminamos.
1249
01:12:03,737 --> 01:12:05,238
¿El mejor rey de los ratones
1250
01:12:05,322 --> 01:12:07,949
que pasó por el escenario
de la escuela de Woodbury
1251
01:12:08,033 --> 01:12:09,743
no va a asistir a El Cascanueces?
1252
01:12:09,826 --> 01:12:11,787
¿Sabes? Mi mamá escribió esa crítica.
1253
01:12:12,788 --> 01:12:14,331
¿Qué pasa con tu agenda?
1254
01:12:14,414 --> 01:12:18,210
Assan, ¿no sabes que a veces
tienes que ajustar tu agenda
1255
01:12:18,293 --> 01:12:20,128
para considerar a otras personas?
1256
01:12:21,171 --> 01:12:23,757
Mm, eso suena como algo muy sabio.
1257
01:12:23,840 --> 01:12:25,884
Incluso se podría decir que es genial.
1258
01:12:26,510 --> 01:12:27,344
¿Y cómo vas?
1259
01:12:27,427 --> 01:12:30,347
Todavía en fase de montaje
en este momento.
1260
01:12:30,430 --> 01:12:32,432
No he tenido oportunidad de probarlo.
1261
01:12:33,016 --> 01:12:34,601
La carrera es mañana, ¿o no?
1262
01:12:34,684 --> 01:12:35,936
No ayudas.
1263
01:12:36,019 --> 01:12:37,604
No olvides la cinta.
1264
01:12:37,687 --> 01:12:38,647
Te voy a colgar.
1265
01:12:40,690 --> 01:12:45,362
"Papá Noel, ¿por qué te llevas
nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?".
1266
01:12:54,246 --> 01:12:55,080
Navidad.
1267
01:12:56,123 --> 01:12:58,834
Incluso el Grinch se dio cuenta al final.
1268
01:13:11,346 --> 01:13:12,222
¡Tom!
1269
01:13:12,305 --> 01:13:13,723
¡Hola, Ella!
1270
01:13:15,392 --> 01:13:16,351
- Hola.
- Hola.
1271
01:13:17,018 --> 01:13:19,604
El trineo ganador está listo para salir.
1272
01:13:20,522 --> 01:13:21,731
¿Le pusiste más cinta?
1273
01:13:21,815 --> 01:13:23,275
Le puse toda la que tenía.
1274
01:13:23,984 --> 01:13:25,986
¿Le pediste esto prestado a Santa Claus?
1275
01:13:26,570 --> 01:13:29,698
No, pero me inspiré un poco en el de él.
1276
01:13:30,240 --> 01:13:31,616
Se ve muy bien,
1277
01:13:31,700 --> 01:13:34,161
pero nunca antes lo hemos probado.
1278
01:13:34,244 --> 01:13:36,204
¿Qué tal si se cae a pedazos?
1279
01:13:36,288 --> 01:13:37,122
Es cierto.
1280
01:13:37,789 --> 01:13:39,416
Mejor dale una inspección final.
1281
01:13:41,209 --> 01:13:44,212
Bueno, me voy a la línea de meta
a tomar unas fotos.
1282
01:13:44,296 --> 01:13:45,130
Buena suerte.
1283
01:13:45,213 --> 01:13:46,214
Abrígate bien.
1284
01:13:49,801 --> 01:13:51,970
Gracias por hacer tiempo para esto, Tom.
1285
01:13:52,471 --> 01:13:53,805
Ella está superemocionada.
1286
01:13:53,889 --> 01:13:55,265
A Ella realmente le gusta.
1287
01:13:55,348 --> 01:13:58,727
Bueno, es la maravilla infantil
que hace la magia.
1288
01:14:01,646 --> 01:14:06,735
Oye, siento haber puesto la Navidad
antes que nosotros.
1289
01:14:07,360 --> 01:14:09,237
Me volví un poco loco.
1290
01:14:11,656 --> 01:14:13,575
Yo no usaría la palabra "loco".
1291
01:14:14,451 --> 01:14:15,368
Pero gracias.
1292
01:14:16,328 --> 01:14:18,580
-Inspección lista, jefe.
- ¿Y?
1293
01:14:19,164 --> 01:14:20,999
Está perfecto para la carrera.
1294
01:14:21,082 --> 01:14:23,001
¡Yuju! Muy bien, entra ahí.
1295
01:14:23,084 --> 01:14:24,085
Dime cómo se siente.
1296
01:14:26,421 --> 01:14:27,255
¿Qué te parece?
1297
01:14:29,216 --> 01:14:31,510
- Se siente muy bien.
- Excelente.
1298
01:14:31,593 --> 01:14:32,427
Hagamos esto.
1299
01:14:32,511 --> 01:14:33,345
Buena suerte.
1300
01:14:34,513 --> 01:14:35,597
La vas a necesitar.
1301
01:14:37,432 --> 01:14:40,143
Oh, Pecas.
1302
01:14:41,102 --> 01:14:42,687
Ahora, tenemos que ganar.
1303
01:14:43,355 --> 01:14:46,066
Muy bien,
conductores, prepárense.
1304
01:14:46,149 --> 01:14:49,027
La carrera de trineos
comienza en un minuto.
1305
01:14:49,110 --> 01:14:51,655
- ¿Vas a montar con nosotros, mamá?
- Hazlo.
1306
01:14:51,738 --> 01:14:54,324
Eh, solo voy a mirar desde aquí arriba.
1307
01:14:54,407 --> 01:14:56,910
-Di que sí.
- Sí, hay mucho espacio.
1308
01:14:56,993 --> 01:14:58,245
Por favor, mamá.
1309
01:14:58,328 --> 01:15:00,247
Vamos. Puedo ayudarte.
1310
01:15:00,330 --> 01:15:02,290
Creo que te va a gustar… algo.
1311
01:15:05,252 --> 01:15:08,171
Muy bien, háganse para adelante.
1312
01:15:08,255 --> 01:15:10,590
Estoy como comiéndome las rodillas aquí.
1313
01:15:10,674 --> 01:15:12,676
Así es como está diseñado.
1314
01:15:12,759 --> 01:15:14,719
Muy bien, ¿todo bien al frente, piloto?
1315
01:15:14,803 --> 01:15:16,304
Así es, jefe.
1316
01:15:17,847 --> 01:15:19,182
Entonces, ¿cómo avanzamos?
1317
01:15:19,266 --> 01:15:20,267
Uh, em…
1318
01:15:20,350 --> 01:15:21,518
¿Llegué a tiempo?
1319
01:15:21,601 --> 01:15:23,061
Apenas llegaste.
1320
01:15:23,144 --> 01:15:24,563
Acaba de preguntar por ti.
1321
01:15:25,564 --> 01:15:28,942
Bien, cuando lo indiquen,
nos empujas y nosotros haremos lo difícil.
1322
01:15:29,025 --> 01:15:31,653
Eh, empujar es la parte difícil.
1323
01:15:31,736 --> 01:15:34,406
Conductores, a sus marcas.
1324
01:15:34,489 --> 01:15:36,116
Muy bien, la cabeza abajo.
1325
01:15:36,199 --> 01:15:37,075
Sí, señor.
1326
01:15:37,158 --> 01:15:39,202
Tom, realmente no sé sobre esto.
1327
01:15:39,286 --> 01:15:40,579
Todo va a estar bien.
1328
01:15:40,662 --> 01:15:41,830
Es un salto de fe.
1329
01:15:41,913 --> 01:15:44,874
No, es un salto de una montaña,
literalmente.
1330
01:15:45,959 --> 01:15:47,586
Nos vemos del otro lado.
1331
01:15:48,336 --> 01:15:49,421
Conductores, ¿listos?
1332
01:15:52,507 --> 01:15:55,218
¡Y vamos!
1333
01:15:55,302 --> 01:15:56,261
¡Aquí vamos!
1334
01:15:56,845 --> 01:15:58,430
¡Guau!
1335
01:16:02,559 --> 01:16:04,894
¡Ay, esto es tan aterrador!
1336
01:16:14,112 --> 01:16:15,530
¡Solo falta vencer a uno!
1337
01:16:18,241 --> 01:16:19,618
¡Vamos ganando!
1338
01:16:26,833 --> 01:16:28,835
Podemos alcanzarlos si damos el salto.
1339
01:16:28,918 --> 01:16:30,420
Inclínense a la derecha.
1340
01:16:33,465 --> 01:16:34,466
¡Agárrense bien!
1341
01:16:37,260 --> 01:16:39,095
Irá más rápido en el aire.
1342
01:16:42,474 --> 01:16:43,516
¡Oh, por Dios!
1343
01:16:47,562 --> 01:16:48,855
¡No!
1344
01:16:55,445 --> 01:16:56,321
¡Vamos!
1345
01:17:03,370 --> 01:17:04,913
¡Sí!
1346
01:17:06,331 --> 01:17:07,457
-¡Oh!
- ¡Bien!
1347
01:17:07,540 --> 01:17:09,334
¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos!
1348
01:17:09,417 --> 01:17:11,211
¡Ay! ¡Ganaron!
1349
01:17:11,294 --> 01:17:13,672
¡Ganamos! ¡Ganamos!
1350
01:17:16,299 --> 01:17:18,385
A ver, volteen. ¡Sonrían!
1351
01:17:19,928 --> 01:17:20,845
Yo los empujé.
1352
01:17:26,935 --> 01:17:29,437
¿Qué tal está la cocoa
aquí en el albergue?
1353
01:17:29,521 --> 01:17:30,438
Está bien.
1354
01:17:30,522 --> 01:17:31,940
No tan buena como la tuya.
1355
01:17:32,023 --> 01:17:34,484
Bueno, te voy a preparar
la cocoa de los campeones
1356
01:17:34,567 --> 01:17:36,027
cuando lleguemos a casa. ¿Eh?
1357
01:17:36,861 --> 01:17:39,531
Hablaré de este equipo
para siempre.
1358
01:17:40,031 --> 01:17:41,074
Somos una leyenda.
1359
01:17:41,616 --> 01:17:43,118
- Sí.
- Sí, lo somos.
1360
01:17:43,201 --> 01:17:46,079
Bueno, no podríamos haberlo hecho
sin un empujón de Assan.
1361
01:17:46,955 --> 01:17:47,997
Gracias, Assan.
1362
01:17:48,623 --> 01:17:51,626
Em, me gustaría decir algo a todos.
1363
01:17:51,710 --> 01:17:53,795
Oh, ¿vas a ponerte de pie?
1364
01:17:53,878 --> 01:17:55,630
Es bastante importante. Sí.
1365
01:17:55,714 --> 01:17:57,132
-Aquí viene.
- Bien.
1366
01:17:57,674 --> 01:18:01,302
Em, todos saben que amo la Navidad.
1367
01:18:01,803 --> 01:18:02,679
Eso es poco.
1368
01:18:02,762 --> 01:18:05,223
Pero este año yo aprendí
1369
01:18:05,306 --> 01:18:08,768
que la Navidad puede venir con desafíos
1370
01:18:08,852 --> 01:18:10,311
así como con regalos.
1371
01:18:10,395 --> 01:18:14,190
Y que es la época del año
para reflexionar.
1372
01:18:14,274 --> 01:18:16,735
Pero la reflexión, a veces,
puede ser dolorosa.
1373
01:18:17,527 --> 01:18:22,240
Pero sé que puedo aceptar
lo que sea que traiga la temporada.
1374
01:18:23,032 --> 01:18:26,035
Y que lo que hace
que la Navidad sea mágica
1375
01:18:26,119 --> 01:18:27,996
es pasar tiempo con las personas que amas.
1376
01:18:28,079 --> 01:18:31,207
No solo las decoraciones
o los eventos festivos.
1377
01:18:31,708 --> 01:18:33,126
Amén, hermano.
1378
01:18:36,671 --> 01:18:38,673
Bueno, yo también quiero decir algo.
1379
01:18:38,757 --> 01:18:40,133
¿Y ahora qué va a decir?
1380
01:18:40,216 --> 01:18:41,259
Sí.
1381
01:18:42,302 --> 01:18:46,473
Em… Bueno, todos ustedes saben
que yo era un poco reacia a la Navidad.
1382
01:18:46,556 --> 01:18:47,390
¿Un poco?
1383
01:18:48,808 --> 01:18:51,102
Pero, Tom, tú me has enseñado
1384
01:18:51,186 --> 01:18:55,565
que no se trata
solo de tradiciones estrictas.
1385
01:18:55,648 --> 01:18:57,567
Puede volver a ser divertido.
1386
01:18:57,650 --> 01:19:02,489
Y no siempre hay una Barbie escondida
en el armario para arruinarlo todo.
1387
01:19:04,449 --> 01:19:06,910
- ¿Una qué?
- No la detengas. Está inspirada.
1388
01:19:06,993 --> 01:19:08,119
Está bien.
1389
01:19:08,703 --> 01:19:09,537
Tom,
1390
01:19:10,205 --> 01:19:11,748
hiciste esto por Ella.
1391
01:19:13,124 --> 01:19:14,459
No porque sea Navidad,
1392
01:19:15,084 --> 01:19:18,129
porque la quieres y a mí.
1393
01:19:19,172 --> 01:19:23,009
Y cuando más te necesitábamos,
estuviste ahí con todo.
1394
01:19:23,510 --> 01:19:26,387
Y esa es la clase de magia
en la que quiero creer.
1395
01:19:27,472 --> 01:19:28,681
¡Oh!
1396
01:19:28,765 --> 01:19:30,433
Amén, hermana.
1397
01:19:31,684 --> 01:19:34,479
Y eso que dije la otra noche,
1398
01:19:35,104 --> 01:19:36,147
¿podría retirarlo?
1399
01:19:36,231 --> 01:19:37,816
Por favor. Sí. Por favor.
1400
01:19:37,899 --> 01:19:39,734
Estoy de acuerdo, sí. Gracias.
1401
01:19:41,069 --> 01:19:41,903
Te lo dije.
1402
01:19:41,986 --> 01:19:43,238
No se necesita ser genio.
1403
01:19:44,656 --> 01:19:47,575
- Pero tengo una cosa más.
- Yo también tengo una cosa más.
1404
01:19:47,659 --> 01:19:50,161
- ¿Será lo mismo?
-No sé qué es lo tuyo.
1405
01:19:50,245 --> 01:19:51,371
Bueno, haz lo tuyo.
1406
01:19:51,454 --> 01:19:52,455
Mejor haz lo tuyo.
1407
01:19:52,539 --> 01:19:54,249
Que alguien haga lo suyo.
1408
01:19:55,792 --> 01:19:56,668
Hazlo tú. Tú, tú.
1409
01:19:56,751 --> 01:19:58,586
- Hazlo, hazlo.
-De acuerdo.
1410
01:20:00,088 --> 01:20:06,803
Tom, no quiero que pierdas nunca
tu fe en Santa, tu amor por la Navidad.
1411
01:20:07,512 --> 01:20:12,267
Porque me enseñaste lo importante que es
creer en algo más grande que nosotros.
1412
01:20:12,976 --> 01:20:15,019
Y en algo que no podemos probar.
1413
01:20:15,103 --> 01:20:16,896
Y que todos los adultos
1414
01:20:16,980 --> 01:20:19,983
deberían ser capaces de aprovechar
esa maravilla infantil
1415
01:20:20,066 --> 01:20:22,068
que hace la vida más dulce.
1416
01:20:23,111 --> 01:20:23,945
Oh.
1417
01:20:24,904 --> 01:20:26,322
Todavía no han terminado.
1418
01:20:26,823 --> 01:20:29,868
Solo quédate ahí. Solo voy a hacer lo mío.
1419
01:20:30,410 --> 01:20:31,411
Es algo diferente.
1420
01:20:31,494 --> 01:20:32,328
Lo sabía.
1421
01:20:34,247 --> 01:20:35,582
Hice esta lista.
1422
01:20:36,541 --> 01:20:40,253
Esta es mi lista de deseos
para Santa este año.
1423
01:20:48,219 --> 01:20:49,053
Eso es todo.
1424
01:20:50,221 --> 01:20:52,098
Esto es todo lo que quiero.
1425
01:20:53,266 --> 01:20:54,267
Somos nosotros.
1426
01:20:57,854 --> 01:20:58,813
Ella,
1427
01:20:58,897 --> 01:21:02,692
eres la niña más increíble que he conocido
1428
01:21:02,775 --> 01:21:07,530
y prometo ser tu amigo siempre.
1429
01:21:12,243 --> 01:21:13,077
Y, Lisa…
1430
01:21:15,246 --> 01:21:20,710
te amo más de lo que podría expresar
con palabras.
1431
01:21:20,793 --> 01:21:22,170
Así que…
1432
01:21:23,630 --> 01:21:27,759
En lugar de eso, voy a dar un salto de fe
1433
01:21:27,842 --> 01:21:32,263
para que nuestro amor
y nuestro futuro juntos
1434
01:21:32,347 --> 01:21:36,309
sean aún más grandes que Santa Claus.
1435
01:21:47,612 --> 01:21:49,280
Esto sí es magia navideña.
1436
01:21:51,199 --> 01:21:52,033
Oh.
1437
01:21:57,789 --> 01:21:59,332
Lisa Ann Russell…
1438
01:22:02,043 --> 01:22:03,378
¿quieres casarte conmigo?
1439
01:22:08,716 --> 01:22:11,970
Nunca esperé que mi propuesta
incluyera a Santa Claus.
1440
01:22:13,179 --> 01:22:16,432
- Sí. Sí. Sí.
-¿Sí? ¡Oh! Te amo.
1441
01:22:17,600 --> 01:22:19,060
¡Sí!
1442
01:22:19,143 --> 01:22:19,978
¡Sí!
1443
01:22:23,022 --> 01:22:24,107
¡Él es real!
1444
01:22:24,732 --> 01:22:25,566
¿Qué?
1445
01:22:25,650 --> 01:22:27,110
Santa es real.
1446
01:22:28,653 --> 01:22:30,947
Eso es lo que le pedí.
1447
01:22:31,030 --> 01:22:32,865
Que tú y Tom quisieran casarse.
1448
01:22:32,949 --> 01:22:34,283
Y ahora lo harán.
1449
01:22:43,626 --> 01:22:46,004
No puedes discutir con una lógica así.
1450
01:22:50,675 --> 01:22:53,011
Ven aquí. Ven aquí.
1451
01:22:53,094 --> 01:22:54,387
Quiero un poco de eso.
1452
01:22:58,433 --> 01:23:00,018
¡Bum! ¡Lo hice!
1453
01:23:00,101 --> 01:23:01,477
¡Sí, soy un hombre!
1454
01:23:03,438 --> 01:23:04,397
¿Estás bien?
1455
01:23:04,939 --> 01:23:05,815
Sí.
1456
01:23:05,898 --> 01:23:07,358
Sí, se nota.
1457
01:23:09,110 --> 01:23:09,944
Navidad.
1458
01:23:10,778 --> 01:23:11,988
La ames o no,
1459
01:23:12,071 --> 01:23:15,616
es la única época del año
en la que todo el mundo está de acuerdo.
1460
01:23:16,576 --> 01:23:20,872
¿Quieres convertir tu casa
en una celebración temporal de Mardi Gras?
1461
01:23:21,372 --> 01:23:24,459
No tienes que preocuparte
de que tus vecinos se enfaden.
1462
01:23:24,542 --> 01:23:27,336
En cambio, acudirán en masa a admirarla.
1463
01:23:31,132 --> 01:23:33,801
¿Hace tiempo
que no ven a sus familiares?
1464
01:23:33,885 --> 01:23:34,802
¡Hola!
1465
01:23:34,886 --> 01:23:37,972
Acepten los retrasos
en los viajes, amigos,
1466
01:23:38,056 --> 01:23:41,601
porque no son los únicos
que hacen un viaje para reconectarse.
1467
01:23:43,936 --> 01:23:48,566
Durante un tiempo, las presiones
y los plazos de nuestro acelerado mundo
1468
01:23:48,649 --> 01:23:50,860
dan paso a las tradiciones,
1469
01:23:50,943 --> 01:23:52,862
tanto antiguas como nuevas.
1470
01:24:06,167 --> 01:24:07,919
Es la Navidad de Santa.
1471
01:24:08,419 --> 01:24:11,714
Él trasciende países y religiones.
1472
01:24:11,798 --> 01:24:13,299
No tiene rival.
1473
01:24:13,382 --> 01:24:15,093
Ya sea que creas en él
1474
01:24:16,094 --> 01:24:17,053
o no lo hagas.
1475
01:24:19,931 --> 01:24:24,185
Y no deberíamos dudar del poder
de dar nuestros pequeños saltos de fe.
1476
01:24:24,852 --> 01:24:28,689
La fe puede ser
el último gran concepto universal
1477
01:24:28,773 --> 01:24:31,067
que mantiene unido al mundo entero.
1478
01:24:37,490 --> 01:24:41,577
"Y, además, un poco de magia
nunca ha dañado a nadie.
1479
01:24:42,120 --> 01:24:44,497
Feliz Navidad a todos".
1480
01:24:44,580 --> 01:24:45,915
¡Oh!
1481
01:24:45,998 --> 01:24:48,709
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
1482
01:24:50,878 --> 01:24:52,213
Bueno, todo está envuelto.
1483
01:24:52,296 --> 01:24:53,673
- Sí.
- Y listo para mañana.
1484
01:24:53,756 --> 01:24:55,049
Se ve increíble.
1485
01:24:55,758 --> 01:24:58,719
Ahora solo tenemos que ir a la cama
y ver lo que trae Santa.
1486
01:24:58,803 --> 01:24:59,971
- Tom.
- Lisa.
1487
01:25:01,556 --> 01:25:04,684
Puedes creerlo y te amo de todos modos.
1488
01:25:05,476 --> 01:25:08,855
Y tú puedes no creerlo y te amo igual.
1489
01:25:09,897 --> 01:25:10,731
Mm.
1490
01:25:13,276 --> 01:25:17,613
Hay una caja entera de esto
esperándote en el dormitorio.
1491
01:25:17,697 --> 01:25:20,324
¡Oh, me encanta el cilantro!
1492
01:25:22,785 --> 01:25:24,078
¡Espérame!
1493
01:25:36,215 --> 01:25:38,384
ES NAVIDAD
1494
01:25:42,221 --> 01:25:44,098
¡Oh, qué increíble!
1495
01:25:44,682 --> 01:25:45,516
¡Sí!
1496
01:25:48,477 --> 01:25:49,478
¿Tom?
1497
01:25:52,315 --> 01:25:56,527
TODAVÍA CREO EN SANTA
1498
01:25:56,611 --> 01:25:58,404
¿Y tú crees?