1 00:00:26,944 --> 00:00:30,740 Todos los años, en una noche muy especial, 2 00:00:30,823 --> 00:00:33,534 la leyenda dice que un alegre anciano 3 00:00:33,618 --> 00:00:36,287 con un traje rojo vuela por los aires 4 00:00:36,370 --> 00:00:39,499 y trae regalos, risas y alegría 5 00:00:39,582 --> 00:00:42,168 a los niños de todo el mundo. 6 00:00:48,508 --> 00:00:51,469 TODAVÍA CREO EN SANTA 7 00:00:51,552 --> 00:00:55,515 Hay quienes creen en él y quienes no. 8 00:01:00,269 --> 00:01:03,481 176 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD… 9 00:01:03,564 --> 00:01:07,443 Y por eso digo que Dios bendiga a América, por supuesto. 10 00:01:07,527 --> 00:01:10,947 Así que digo que Dios bendiga a América, por supuesto, 11 00:01:11,030 --> 00:01:14,867 pero que Dios bendiga nuestros diferentes puntos de vista. 12 00:01:16,119 --> 00:01:19,122 Sí. Oh, creo que la nuestra, la libertad. 13 00:01:19,205 --> 00:01:22,416 Dios bendiga la libertad en todas sus formas. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,334 Bien. 15 00:01:24,836 --> 00:01:27,088 "En todas sus formas". 16 00:01:28,756 --> 00:01:31,425 Ajá. Sí, eso suena perfecto. 17 00:01:32,301 --> 00:01:34,470 - Bien, gracias. - ¡Sí! 18 00:01:36,681 --> 00:01:39,225 Finalmente, concerté una entrevista para Mallards 19 00:01:39,308 --> 00:01:41,269 para mi artículo sobre moda de otoño. 20 00:01:41,853 --> 00:01:44,939 Y acabo de enviar a Grant mi artículo sobre el 4 de julio. 21 00:01:45,022 --> 00:01:46,274 ¡Ah! El tuyo es mejor. 22 00:01:46,357 --> 00:01:48,442 Fue el artículo más fácil que escribí. 23 00:01:48,526 --> 00:01:51,696 Prácticamente, se escribió solo. Me encanta esta fiesta. 24 00:01:52,321 --> 00:01:53,656 - ¡Lisa! - ¿Sí, Grant? 25 00:01:53,739 --> 00:01:56,742 - ¿Me enviaste tu artículo por correo? - Sí, Grant. 26 00:01:56,826 --> 00:01:58,327 ¿Mencionaste los hot dogs? 27 00:01:58,411 --> 00:01:59,704 Lo hice. 28 00:01:59,787 --> 00:02:03,249 No puedo esperar los anuncios de salchichas junto a mi artículo. 29 00:02:03,332 --> 00:02:04,834 Dejemos las luces encendidas. 30 00:02:05,376 --> 00:02:07,670 Ah, ¿mencionaste los pantalones de esquí? 31 00:02:08,254 --> 00:02:11,340 Es un artículo sobre el 4 de julio. 32 00:02:11,424 --> 00:02:12,341 Ya veremos. 33 00:02:15,219 --> 00:02:17,263 Le acabas de decir "salchicha" a Grant. 34 00:02:18,639 --> 00:02:20,391 Eres mi heroína. 35 00:02:21,017 --> 00:02:22,476 Oh, bien. ¿Sabes qué? 36 00:02:22,560 --> 00:02:24,937 Tengo que recoger el disfraz de abejorro de Ella 37 00:02:25,021 --> 00:02:25,855 para el sábado. 38 00:02:25,938 --> 00:02:28,024 Pensé que Robert la llevaría a la feria. 39 00:02:28,107 --> 00:02:31,986 Me ofrecí para conseguir el disfraz. Sigue en pie el plan del fin de semana. 40 00:02:33,321 --> 00:02:34,572 "Día de la Independencia. 41 00:02:35,364 --> 00:02:37,241 La mejor fiesta del calendario". 42 00:02:40,244 --> 00:02:42,496 "El 4 de julio nunca defrauda. 43 00:02:42,580 --> 00:02:45,750 Es simple diversión de verano con juegos, 44 00:02:45,833 --> 00:02:48,461 desfiles, conciertos, hamburguesas…". 45 00:02:48,544 --> 00:02:52,298 …hot dogs y estallidos de brasas en el cielo. 46 00:02:52,381 --> 00:02:55,635 No hay que cocinar un pavo durante seis horas. 47 00:02:55,718 --> 00:02:58,804 No hay que viajar a través de la nieve y el hielo 48 00:02:59,388 --> 00:03:01,849 ni sentir la presión de gastar dinero, 49 00:03:01,933 --> 00:03:04,644 lo que lo hace mucho mejor que la Navidad. 50 00:03:05,686 --> 00:03:07,188 ¿"Mucho mejor que la Navidad"? 51 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 Pff, eso es basura. 52 00:03:08,940 --> 00:03:11,025 ¿Quién escribió esto? 53 00:03:11,108 --> 00:03:14,362 Assan, me alegro de que estés despierto. Te busco en 30 minutos. 54 00:03:14,445 --> 00:03:16,113 Tenemos que preparar el puesto. 55 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 Bien. Gracias, amigo. Bye. 56 00:03:22,203 --> 00:03:23,454 FERIA DEL 4 DE JULIO 57 00:03:29,335 --> 00:03:30,544 Bien, llegamos. 58 00:03:36,634 --> 00:03:39,011 - Mamá, hay que darnos prisa. - Espera, espera. 59 00:03:39,095 --> 00:03:41,389 - Trae el resto del disfraz, por favor. - Oh. 60 00:03:42,807 --> 00:03:45,768 Oye, entonces, ¿qué pasó con Robert? 61 00:03:45,851 --> 00:03:49,146 Oh, Robert tuvo un pequeño conflicto hoy. 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,899 Está en el lago con su nueva novia. 63 00:03:51,983 --> 00:03:53,818 ¿Ves? Solo un pequeño conflicto. 64 00:03:53,901 --> 00:03:54,986 Mamá, mi antena. 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,445 Oh. 66 00:03:58,364 --> 00:03:59,740 Mm… 67 00:04:00,616 --> 00:04:01,701 Oh, ¿sabes qué? Aquí. 68 00:04:02,201 --> 00:04:03,452 Ajá, ya no se cae. 69 00:04:03,536 --> 00:04:04,578 Ya, vamos. 70 00:04:06,414 --> 00:04:08,040 - ¡Corre! ¡Corre! -¡Ella! 71 00:04:08,124 --> 00:04:10,126 - Llegaremos. Va a estar bien. - ¡Corre! 72 00:04:10,209 --> 00:04:11,627 - Todo está bien. - Es tarde. 73 00:04:11,711 --> 00:04:14,005 Gracias. Lo haré. Vamos a estar bien. 74 00:04:14,088 --> 00:04:15,965 Todavía tenemos como 25 minutos. 75 00:04:16,048 --> 00:04:18,092 No es suficiente tiempo. Vamos. 76 00:04:18,759 --> 00:04:19,593 ¡Ella! 77 00:04:20,720 --> 00:04:24,223 Bueno, el gnomo no está en donde estaba. 78 00:04:24,307 --> 00:04:26,600 Sí, eh, lo entiendo, 79 00:04:26,684 --> 00:04:30,229 pero no puedes acusar a tu vecino sin pruebas. 80 00:04:30,313 --> 00:04:33,941 Lo ha estado mirando desde el día que lo recibí. 81 00:04:34,025 --> 00:04:36,569 Mira, es un Heisner antiguo. 82 00:04:36,652 --> 00:04:38,279 - Oh. - Solo sé que él lo tomó. 83 00:04:38,863 --> 00:04:42,366 De acuerdo, pero solo saberlo y probarlo son dos cosas diferentes. 84 00:04:42,450 --> 00:04:45,995 La prueba incontrovertible es la base de nuestro sistema legal. 85 00:04:46,078 --> 00:04:50,041 Si consigues alguna prueba, llámame a mi bufete, ¿de acuerdo? 86 00:04:50,124 --> 00:04:51,459 Veremos qué podemos hacer. 87 00:04:52,376 --> 00:04:54,795 - Sí. - Espera, toma. Tómala. 88 00:04:56,714 --> 00:04:57,631 Feliz 4 de julio. 89 00:05:00,092 --> 00:05:03,346 Bueno, hemos logrado un increíble trabajo legal hoy. 90 00:05:03,429 --> 00:05:04,263 Ah, es cierto. 91 00:05:04,347 --> 00:05:07,308 - Hora de los hot dogs veganos. - Alto. Quédate. 92 00:05:08,184 --> 00:05:09,435 Acabamos de empezar. 93 00:05:10,478 --> 00:05:13,898 Por favor, Tom. Mira cómo se divierte la gente ahí afuera. 94 00:05:13,981 --> 00:05:16,859 Chicos guapos para mí, chicas guapas para ti. 95 00:05:16,942 --> 00:05:18,152 Deberíamos mezclarnos. 96 00:05:18,235 --> 00:05:20,154 No se debe trabajar en un día festivo. 97 00:05:20,237 --> 00:05:21,655 Ajá, te pagan por trabajar. 98 00:05:21,739 --> 00:05:22,948 Esto es voluntario. 99 00:05:23,491 --> 00:05:26,869 Esto es tu voluntariado, y yo me resigno como siempre. 100 00:05:28,329 --> 00:05:30,039 Ese es el espíritu. 101 00:05:30,122 --> 00:05:31,874 ¡Oh! Hola, Marissa. 102 00:05:31,957 --> 00:05:33,459 Hola, ¿cómo están? 103 00:05:33,542 --> 00:05:35,336 ¿El programa sigue a tiempo? 104 00:05:35,419 --> 00:05:38,005 Creo que sí. Probablemente, empezaremos a las 12:30. 105 00:05:38,089 --> 00:05:41,467 Bien. ¡Suerte, mi abejita bonita! 106 00:05:41,550 --> 00:05:42,676 Gracias, mamá. 107 00:05:43,803 --> 00:05:44,845 ¿Todas listas? 108 00:05:44,929 --> 00:05:47,556 Vamos a practicar el baile antes de salir. 109 00:05:49,934 --> 00:05:51,268 No se separen. 110 00:06:06,951 --> 00:06:07,785 ¿Marissa? 111 00:06:11,997 --> 00:06:12,832 ¿Mamá? 112 00:06:15,668 --> 00:06:16,502 Oh, no. 113 00:06:33,018 --> 00:06:33,853 Tom. 114 00:06:39,442 --> 00:06:40,276 Hola. 115 00:06:40,776 --> 00:06:41,777 ¿Estás bien? 116 00:06:42,862 --> 00:06:44,405 No puedo encontrar a mi mamá. 117 00:06:44,488 --> 00:06:47,074 Oh, yo puedo ayudarte a encontrarla. 118 00:06:47,158 --> 00:06:50,494 Em… No está vestida como un abejorro también, ¿o sí? 119 00:06:51,203 --> 00:06:53,831 No, como una persona normal. 120 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 Sí, em… 121 00:06:56,167 --> 00:06:58,419 Bueno, eh, tengo un puesto aquí. 122 00:06:58,502 --> 00:07:01,213 ¿Por qué no salimos de la multitud por un segundo? ¿Sí? 123 00:07:01,297 --> 00:07:03,841 No vas a ofrecerme dulces, ¿verdad? 124 00:07:03,924 --> 00:07:04,800 No. 125 00:07:05,551 --> 00:07:08,220 Porque no me molestaría que me dieras dulces. 126 00:07:08,304 --> 00:07:09,138 Okey. 127 00:07:09,221 --> 00:07:11,182 - No, Tom. -¿Qué? 128 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 No demandaremos a nadie para que se acueste más tarde. 129 00:07:14,018 --> 00:07:15,895 No, ella no necesita asesoría legal. 130 00:07:15,978 --> 00:07:16,896 Necesita una mamá. 131 00:07:16,979 --> 00:07:18,981 Veré si hay un puesto de niños perdidos. 132 00:07:19,064 --> 00:07:19,899 - Yo iré. - ¿Qué? 133 00:07:19,982 --> 00:07:21,942 Quédense aquí por si su mamá regresa. 134 00:07:22,026 --> 00:07:23,527 No irás por un hot dog, ¿o sí? 135 00:07:23,611 --> 00:07:24,904 Por favor, Tom. 136 00:07:25,571 --> 00:07:26,655 Iré por una limonada. 137 00:07:27,239 --> 00:07:29,867 Oye, bueno, que hagan un anuncio si no encuentras el… 138 00:07:31,160 --> 00:07:33,954 Esperaremos aquí hasta que vuelva, supongo. ¿De acuerdo? 139 00:07:34,038 --> 00:07:35,915 - Soy… soy Tom. - Soy Ella. 140 00:07:35,998 --> 00:07:38,918 - Ay, no me vas a picar, ¿o sí? - No tengo un aguijón. 141 00:07:39,001 --> 00:07:40,252 Ay, qué suerte. 142 00:07:40,920 --> 00:07:42,630 Mi grupo de baile se presenta hoy. 143 00:07:42,713 --> 00:07:44,715 Ah, ¿sí? ¿Y por qué no te llevo ahí? 144 00:07:44,798 --> 00:07:46,634 No sé a dónde se fueron. 145 00:07:46,717 --> 00:07:48,052 ¿No fueron al escenario? 146 00:07:48,135 --> 00:07:49,303 No hasta más tarde. 147 00:07:49,386 --> 00:07:50,888 De acuerdo. 148 00:07:50,971 --> 00:07:54,642 Em, esperemos a ver qué puede averiguar Assan. 149 00:07:54,725 --> 00:07:56,227 ¿Qué pasó aquí? 150 00:07:56,310 --> 00:07:57,770 No sé cómo se rompió. 151 00:07:57,853 --> 00:07:58,687 Déjame ver. 152 00:08:02,566 --> 00:08:05,528 ¿Qué dices? ¿Qué tan difícil es decir que vas a hacer algo… 153 00:08:05,611 --> 00:08:07,321 - Sí. - …y luego realmente hacerlo? 154 00:08:07,404 --> 00:08:10,407 Eso no es una parte del sistema operativo de Robert, así que… 155 00:08:10,491 --> 00:08:12,493 - Nunca lo fue. - Mm. 156 00:08:18,832 --> 00:08:19,667 Sostén esto. 157 00:08:41,105 --> 00:08:43,190 - ¿Hola? - Hola. 158 00:08:44,483 --> 00:08:46,026 ¿Tú buscas asesoría legal? 159 00:08:46,110 --> 00:08:48,320 Yo no, pero tú sí. 160 00:08:48,404 --> 00:08:50,948 - ¿Cómo dijo? - ¿Por qué está mi hija en tu puesto? 161 00:08:51,031 --> 00:08:52,366 -¿Es su hija? - ¡Mamá! 162 00:08:52,449 --> 00:08:53,534 Sí, por supuesto. 163 00:08:54,326 --> 00:08:55,494 ¿Estás bien? 164 00:08:55,578 --> 00:08:56,620 Es que me perdí. 165 00:08:56,704 --> 00:08:58,372 Estaba vagando por ahí y… 166 00:08:59,331 --> 00:09:02,501 Su amigo fue a buscarte y me arregló las antenas. 167 00:09:03,961 --> 00:09:06,714 Oh… Bueno. 168 00:09:08,632 --> 00:09:11,802 - Muy amable, gracias. - Me alegro de que estén juntas de nuevo. 169 00:09:14,054 --> 00:09:16,432 Probablemente, deberíamos ir a buscar a Marissa. 170 00:09:16,515 --> 00:09:18,100 ¿Quieres ir a ver mi baile? 171 00:09:18,183 --> 00:09:19,852 Oh, em… 172 00:09:24,607 --> 00:09:26,317 Empiezan a las 12:30. 173 00:09:26,400 --> 00:09:27,651 Digo, si estás libre. 174 00:09:28,736 --> 00:09:31,405 Ah, entonces, sí. Me encantaría ver tu baile. 175 00:09:31,488 --> 00:09:34,867 - Genial. - Bien. Bueno, gracias. 176 00:09:34,950 --> 00:09:35,951 - De nada. - Ajá. 177 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Eso fue raro. 178 00:09:39,038 --> 00:09:41,832 Sí, el chico guapo se robó a tu hija. ¿Quién lo diría? 179 00:09:44,084 --> 00:09:45,085 No había nadie ahí. 180 00:09:45,169 --> 00:09:48,172 ¿Nadie dónde? ¿En los hot dogs o en los objetos perdidos? 181 00:09:48,255 --> 00:09:49,965 Estaban uno junto al otro. 182 00:09:50,049 --> 00:09:51,467 ¡1.99! 183 00:09:53,886 --> 00:09:55,304 Tom, ¡perdiste a la niña! 184 00:10:08,651 --> 00:10:11,028 ¡Eso, Ella! 185 00:10:14,615 --> 00:10:15,866 Gracias, niñas. 186 00:10:22,665 --> 00:10:23,957 ¿Perdiste otro hijo? 187 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 No. 188 00:10:28,087 --> 00:10:29,963 Si estás buscando al tipo del puesto, 189 00:10:30,464 --> 00:10:31,465 está justo allá. 190 00:10:34,468 --> 00:10:35,386 Sí vino. 191 00:10:35,469 --> 00:10:36,303 Ajá. 192 00:10:36,887 --> 00:10:38,806 Deberías ir a agradecerle. 193 00:10:39,348 --> 00:10:40,182 Ya lo hice. 194 00:10:40,265 --> 00:10:41,600 Deberías hacerlo de nuevo. 195 00:10:42,184 --> 00:10:44,687 Y esta vez hacer un pequeño giro de pelo. 196 00:10:45,312 --> 00:10:47,940 - Pero Ella… - Me quedo con Ella. Tú ve. 197 00:10:50,317 --> 00:10:51,151 Ve. 198 00:10:52,277 --> 00:10:53,112 Ve. 199 00:10:53,612 --> 00:10:54,488 Usa el cabello. 200 00:10:55,072 --> 00:10:55,906 ¡Eso! 201 00:10:58,075 --> 00:11:00,160 Eso es lindo. Fue un placer conocerla. 202 00:11:00,244 --> 00:11:01,078 Gracias. 203 00:11:02,871 --> 00:11:03,872 Viniste. 204 00:11:03,956 --> 00:11:07,918 Sí, dije que iba a venir, así que no podía simplemente no aparecer. 205 00:11:08,711 --> 00:11:09,545 Sí, claro. 206 00:11:10,546 --> 00:11:14,383 Quería agradecerte apropiadamente de nuevo por cuidar de mi hija. 207 00:11:14,466 --> 00:11:16,218 - Sí. - Fue muy amable de tu parte. 208 00:11:16,301 --> 00:11:19,221 Y lo siento si pensé que eras desagradable. 209 00:11:19,304 --> 00:11:22,307 Lo entiendo. Hay muchos puestos de secuestradores este año. 210 00:11:23,100 --> 00:11:23,934 Es raro. 211 00:11:24,017 --> 00:11:26,770 Entonces, ¿para qué era tu puesto? 212 00:11:26,854 --> 00:11:28,981 Es asesoría legal gratuita. Soy abogado. 213 00:11:29,064 --> 00:11:31,024 Mm, así que sí eres desagradable. 214 00:11:32,192 --> 00:11:35,446 No, soy uno de esos raros y buenos abogados. 215 00:11:37,322 --> 00:11:38,282 Soy Tom. 216 00:11:39,324 --> 00:11:40,159 Lisa. 217 00:11:40,743 --> 00:11:42,244 ¿A qué te dedicas, Lisa? 218 00:11:42,327 --> 00:11:43,203 Soy escritora. 219 00:11:44,580 --> 00:11:45,873 ¡Mamá, vamos! 220 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 ¿Se quedan para los fuegos artificiales? 221 00:11:48,083 --> 00:11:49,251 Sí, no me los perdería. 222 00:11:49,334 --> 00:11:51,545 - Conozco un lugar para verlos. - Normalmente, vamos a… 223 00:11:51,628 --> 00:11:53,380 El mirador de Windy Saddle. 224 00:11:53,964 --> 00:11:55,090 Ah. 225 00:11:57,384 --> 00:12:00,804 Me sorprende que no nos hayamos visto ahí antes. 226 00:12:01,889 --> 00:12:04,433 Tal vez no sabíamos lo que estábamos buscando. 227 00:12:08,604 --> 00:12:09,897 ¡Mm! 228 00:12:16,737 --> 00:12:18,489 - Ese es morado. - Ese estuvo lindo. 229 00:12:18,572 --> 00:12:20,741 - Me gustó que ese fue morado. - Ajá. 230 00:12:23,577 --> 00:12:24,411 Y… 231 00:12:25,245 --> 00:12:26,163 Eh… 232 00:12:27,164 --> 00:12:29,833 ¿Tienes un restaurante favorito? 233 00:12:30,459 --> 00:12:31,293 Sí. 234 00:12:32,211 --> 00:12:34,880 Dije "sí", y eso es lo que me trajo a Denver. 235 00:12:35,464 --> 00:12:37,508 Bueno, me alegro de que estés aquí. 236 00:12:37,591 --> 00:12:38,425 Oh… 237 00:12:39,426 --> 00:12:41,136 Supongo que están insinuando algo. 238 00:13:09,331 --> 00:13:11,208 - ¡Dulce o truco! - ¡Dulce o truco! 239 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 Miren todos los que me dieron. 240 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 - Ah, sí. - Ven, sigamos. 241 00:13:15,045 --> 00:13:16,672 ¡Ella, más despacio! 242 00:13:19,466 --> 00:13:21,593 - Genial, mis favoritos. - ¡Falta! 243 00:13:36,525 --> 00:13:37,651 Ahí está. 244 00:13:38,569 --> 00:13:39,444 Mm. 245 00:13:41,238 --> 00:13:43,073 - Te amo. - Yo también te amo. 246 00:13:45,659 --> 00:13:46,910 Yo también te amo. 247 00:13:49,246 --> 00:13:50,080 Oh. 248 00:13:51,206 --> 00:13:53,125 - Buenas noches. - Buenas noches. 249 00:14:02,092 --> 00:14:03,886 25 DÍAS ANTES DE LA NAVIDAD… 250 00:14:05,721 --> 00:14:07,306 Cinco meses juntos. 251 00:14:09,182 --> 00:14:11,685 Creo que nunca antes te había visto tan feliz. 252 00:14:12,269 --> 00:14:14,271 Ha sido bastante mágico. 253 00:14:14,354 --> 00:14:17,941 Ajá. Y otra cosa, Ella en verdad quiere mucho a Tom. 254 00:14:18,025 --> 00:14:19,776 - Lo sé, ¿verdad? - Ajá. 255 00:14:19,860 --> 00:14:21,528 ¿Qué es lo que no veo? 256 00:14:21,612 --> 00:14:22,571 ¿Qué quieres decir? 257 00:14:22,654 --> 00:14:24,114 No puede ser tan perfecto. 258 00:14:24,197 --> 00:14:25,908 Entonces, ¿qué me estoy perdiendo? 259 00:14:25,991 --> 00:14:29,786 No, Lis. No voy a permitir que arruines esta historia de amor. 260 00:14:29,870 --> 00:14:31,413 Dime, ¿qué podría salir mal? 261 00:14:31,496 --> 00:14:32,581 - ¡Oh! - ¡Ay! 262 00:14:36,543 --> 00:14:39,046 Oh, disculpa, es que no te vi. 263 00:14:39,129 --> 00:14:40,047 ¿Estás bien? 264 00:14:40,130 --> 00:14:42,424 Sí, yo… Solo me sorprendió, eso es todo. 265 00:14:43,175 --> 00:14:45,761 Nada puede ser demasiado grande en Navidad, ¿no? 266 00:14:46,929 --> 00:14:48,388 - Sí. - Sí. Vámonos, amiga. 267 00:14:48,472 --> 00:14:49,431 - Sí. - Yo te cuido. 268 00:14:49,514 --> 00:14:50,349 Gracias. 269 00:14:51,391 --> 00:14:52,309 Feliz Navidad. 270 00:14:52,392 --> 00:14:55,312 Tal vez debería poner eso en mi artículo de Navidad. 271 00:14:55,395 --> 00:14:58,732 Espera, ¿Grant te hizo escribir un artículo sobre Navidad? 272 00:14:58,815 --> 00:15:00,817 - Ajá. - Por favor. 273 00:15:00,901 --> 00:15:03,195 No puedo esperar a ver qué sale de eso. 274 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 Ay, eso es dulce. 275 00:15:13,372 --> 00:15:14,915 Hola. Assan. 276 00:15:15,832 --> 00:15:17,084 ¿Está todo bien? 277 00:15:17,167 --> 00:15:18,877 Absolutamente, señoras. 278 00:15:19,378 --> 00:15:20,754 Ahora denme sus abrigos. 279 00:15:23,382 --> 00:15:24,967 No se los van a quedar, ¿o sí? 280 00:15:25,050 --> 00:15:27,552 Claro que no. Tom solo quiere que estén cómodas. 281 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 Ah, bueno, me estás asustando un poco. 282 00:15:30,639 --> 00:15:33,225 - No tienes ni idea. - ¿Qué significa eso? 283 00:15:33,308 --> 00:15:35,352 Bienvenidas a la Navidad. 284 00:15:42,067 --> 00:15:43,443 ¿Sí es este el apartamento? 285 00:16:14,349 --> 00:16:16,643 Hola. Lo siento, se me hizo tarde. Bienvenidos. 286 00:16:16,727 --> 00:16:18,895 ¡Jo, jo, jo! 287 00:16:18,979 --> 00:16:21,565 ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad! 288 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 - Hola, Sharon. - Hola. 289 00:16:23,358 --> 00:16:25,110 - Hola. Feliz Navidad. - Hola. 290 00:16:25,193 --> 00:16:28,864 Sí, em, ¿qué está pasando? 291 00:16:28,947 --> 00:16:30,282 ¿Esto es de verdad? 292 00:16:30,365 --> 00:16:32,659 Es de verdad, todo esto. 293 00:16:32,743 --> 00:16:35,370 Sí, al concurso que hayas entrado, ya lo ganaste. 294 00:16:36,204 --> 00:16:38,415 No, es solo para celebrar la temporada. 295 00:16:40,459 --> 00:16:41,293 Mm. 296 00:16:41,877 --> 00:16:43,253 Oye, el montaje para fotos. 297 00:16:43,336 --> 00:16:45,213 Ah, sí. Vengan, por aquí. 298 00:16:49,760 --> 00:16:52,220 Sí, tengo todo este montaje aquí. 299 00:16:52,304 --> 00:16:55,223 Pensamos que podríamos hacer algunas poses con accesorios 300 00:16:55,307 --> 00:16:57,559 y el mismísimo Santa. 301 00:16:57,642 --> 00:17:00,145 Okey, hashtag fiebre del Polo Norte. 302 00:17:02,022 --> 00:17:03,899 ¿Me están tomando el pelo? 303 00:17:03,982 --> 00:17:05,525 ¡Jo, jo, jo! 304 00:17:05,609 --> 00:17:07,402 Sharon, ¿estás en esto? 305 00:17:07,486 --> 00:17:08,862 Ay, no me mires a mí. 306 00:17:09,780 --> 00:17:10,739 ¿No te gusta? 307 00:17:11,406 --> 00:17:13,950 Todos saben que no me gusta. 308 00:17:14,034 --> 00:17:15,577 ¿No hemos hablado de esto? 309 00:17:15,660 --> 00:17:19,039 No, eso… eso es algo que habría recordado que dijiste. 310 00:17:20,082 --> 00:17:22,042 ¿Haces esto todos los años? 311 00:17:22,125 --> 00:17:22,959 Sí. 312 00:17:23,502 --> 00:17:25,629 - Pero ¿para quién es? -Para mí. 313 00:17:25,712 --> 00:17:29,174 Y para ustedes esta noche. Quiero decir, sobre todo porque es Navidad. 314 00:17:29,257 --> 00:17:30,926 Oye, como un recordatorio 315 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 para mantener vivo el espíritu de la temporada. 316 00:17:33,428 --> 00:17:35,764 ¿No podías poner una nota en la nevera? 317 00:17:36,973 --> 00:17:39,768 Pienso en esto como una enorme nota adhesiva. 318 00:17:39,851 --> 00:17:42,145 Bueno, pero ¿no es muy caro? 319 00:17:42,229 --> 00:17:43,647 No. 320 00:17:43,730 --> 00:17:47,651 Sí. Bueno, si sumas todo, supongo que es mucho dinero. 321 00:17:47,734 --> 00:17:50,362 Pero he tenido la mayoría de estas cosas desde niño. 322 00:17:50,445 --> 00:17:52,364 No compro todo nuevo cada año. 323 00:17:52,447 --> 00:17:56,326 Sí, pero sigue siendo mercancía navideña en movimiento. 324 00:17:56,409 --> 00:18:00,080 Quiero decir, ¿alguien tendría un cascanueces 325 00:18:00,163 --> 00:18:02,624 o un reno de peluche si no fuera por la Navidad? 326 00:18:02,707 --> 00:18:05,752 No, pero no hace falta invertir mucho para decorar. 327 00:18:05,836 --> 00:18:08,713 Mira, tengo un montón de ideas de decoración casera. 328 00:18:08,797 --> 00:18:10,715 - Es solo sobre el espíritu. - Bien. 329 00:18:11,508 --> 00:18:14,010 ¿Este es el proyecto que tenías este fin de semana? 330 00:18:14,094 --> 00:18:15,762 Sí, esta fue la parte divertida. 331 00:18:15,846 --> 00:18:17,848 La parte difícil fue organizar la agenda 332 00:18:17,931 --> 00:18:19,099 e ir a la oficina. 333 00:18:21,143 --> 00:18:22,811 ¿Por qué no lo comentaste? 334 00:18:23,770 --> 00:18:25,605 Eh, quería sorprenderte. 335 00:18:28,692 --> 00:18:30,152 Bueno, lo hiciste. 336 00:18:40,412 --> 00:18:42,164 Yo fui el que armó el tren. 337 00:18:42,247 --> 00:18:44,541 Mm, te mereces una estrella por eso. 338 00:18:46,209 --> 00:18:47,252 Ahora esperen. 339 00:18:47,335 --> 00:18:49,254 No es solo la decoración, ¿muy bien? 340 00:18:49,754 --> 00:18:53,175 La Navidad también se trata de todos los diferentes eventos festivos. 341 00:18:53,258 --> 00:18:55,886 Hay tantas cosas que suceden en la ciudad. Mira, ten. 342 00:18:57,262 --> 00:19:00,098 Estoy seguro de que han ido a algunos de ellos. 343 00:19:00,182 --> 00:19:02,100 He estado en todos ellos. 344 00:19:03,476 --> 00:19:04,978 Está la iluminación del árbol, 345 00:19:05,061 --> 00:19:07,564 cantos de villancicos, producciones navideñas. 346 00:19:07,647 --> 00:19:11,067 Es divertido pasear por la ciudad y absorber la energía navideña. 347 00:19:11,151 --> 00:19:11,985 ¿Lo es? 348 00:19:12,068 --> 00:19:15,280 Oye, mira, lo entiendo. No te gusta la Navidad. 349 00:19:15,363 --> 00:19:18,325 Pero déjame mostrarte lo divertida que puede ser. 350 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Bueno, supongo que Ella disfrutará de un par de estos. 351 00:19:21,703 --> 00:19:22,537 Sí. 352 00:19:23,747 --> 00:19:25,874 ¿Así que Ella está con su padre hoy? 353 00:19:25,957 --> 00:19:29,920 Sí, tienen una gran competencia de trineos de cartón. 354 00:19:30,003 --> 00:19:31,796 Ya sé cuál es la clave. 355 00:19:31,880 --> 00:19:33,423 - Cinta adhesiva. - Mm… 356 00:19:33,506 --> 00:19:35,425 - ¿Cinta? -¿No sabes lo que dicen? 357 00:19:35,508 --> 00:19:38,094 Si la cinta adhesiva no resuelve tu problema, 358 00:19:38,595 --> 00:19:40,096 no estás usando suficiente. 359 00:19:40,180 --> 00:19:42,682 Oh, voy a pasarles el dato. 360 00:19:42,766 --> 00:19:45,268 Oh. Espera, hay más. 361 00:19:45,352 --> 00:19:47,145 - Ah, ¿más comida? -Sí. 362 00:19:47,229 --> 00:19:49,689 - No puede ser. - ¿Alguien quiere pie de calabaza? 363 00:19:50,732 --> 00:19:52,692 -Le haré espacio. - Yo también. 364 00:19:53,193 --> 00:19:54,569 Muévanse, viene el postre. 365 00:19:55,445 --> 00:19:56,279 Gracias. 366 00:19:57,280 --> 00:19:58,740 - Adiós. - Adiós. 367 00:19:58,823 --> 00:20:01,201 -¿Esperan a Pasha? - Sí. Soy Lisa. 368 00:20:04,788 --> 00:20:08,708 Así que Lisa no es fanática de la Navidad. 369 00:20:08,792 --> 00:20:10,293 Sí, lo noté. 370 00:20:11,419 --> 00:20:13,380 Bueno, pero sobrevivió, ¿no? 371 00:20:13,463 --> 00:20:14,297 Mm. 372 00:20:14,965 --> 00:20:16,675 Noté que no mencionaste a Santa. 373 00:20:16,758 --> 00:20:19,261 Ah, esa es una colina que no quiero subir. 374 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Tal vez puedo hacer que le guste. 375 00:20:25,141 --> 00:20:26,434 ¿Qué…? ¿Están bien? 376 00:20:26,518 --> 00:20:29,521 Eh, sí, estamos bien. Lo siento. Siga conduciendo. 377 00:20:29,604 --> 00:20:31,523 Está resolviendo algunas cosas. 378 00:20:31,606 --> 00:20:34,192 Mi novio ama la Navidad. 379 00:20:34,276 --> 00:20:35,443 Mi novio. 380 00:20:35,527 --> 00:20:36,987 Sí, no me lo esperaba. 381 00:20:37,070 --> 00:20:38,571 ¿Qué se supone que debo hacer? 382 00:20:38,655 --> 00:20:40,907 ¿Romper y volver a estar juntos en enero? 383 00:20:40,991 --> 00:20:43,368 Ay, ¿cómo crees? Tú y Tom son la pareja soñada. 384 00:20:43,451 --> 00:20:45,370 Podrías soportar el espíritu navideño. 385 00:20:45,453 --> 00:20:47,163 Eso no fue divertido. 386 00:20:47,706 --> 00:20:49,332 Eso fue muy raro. 387 00:20:49,416 --> 00:20:51,626 Toda la decoración, todo ese tiempo. 388 00:20:51,710 --> 00:20:54,963 Se tomó tres días seguidos para decorar ese lugar. 389 00:20:55,046 --> 00:20:58,049 Es una persona hiperconcentrada. Es porque es abogado. 390 00:20:58,133 --> 00:21:00,885 ¿El que nunca tiene tiempo para hacer cosas entre semana 391 00:21:00,969 --> 00:21:03,555 ahora tiene este tiempo para hacer cosas de Navidad? 392 00:21:03,638 --> 00:21:06,599 Esa es la belleza de esto. Y todo lo que hablaba en la cena 393 00:21:06,683 --> 00:21:09,978 y los paseos en trineo, las películas de Navidad, lo que sea, 394 00:21:10,061 --> 00:21:12,897 van a poder verse todos los días. 395 00:21:14,357 --> 00:21:16,276 Para celebrar la Navidad. 396 00:21:16,359 --> 00:21:17,944 Sí, bueno, ese es el reto. 397 00:21:18,028 --> 00:21:22,282 Y yo sé cómo vamos a hacer para que te lances al vacío. 398 00:21:22,365 --> 00:21:23,241 Dame tu teléfono. 399 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Dame tu teléfono. 400 00:21:26,953 --> 00:21:27,787 Gracias. 401 00:21:28,371 --> 00:21:30,332 ¡Sí! 402 00:21:32,208 --> 00:21:34,502 Oh, eso es. 403 00:21:38,089 --> 00:21:39,924 Sí, gracias por la ayuda, Spielberg. 404 00:21:40,675 --> 00:21:42,510 - Yo armé el tren. - Sí. 405 00:21:45,388 --> 00:21:46,222 Esa es Lisa. 406 00:21:47,557 --> 00:21:49,309 Uf, lo siento, amigo. 407 00:21:50,101 --> 00:21:51,478 Tuvieron algo lindo. 408 00:21:52,687 --> 00:21:56,316 No, ella quiere que le muestre algunas de mis ideas de decoración casera. 409 00:21:57,359 --> 00:21:59,319 "Mañana con Ella después de la escuela. 410 00:21:59,402 --> 00:22:01,905 Quiero darle una oportunidad a la Navidad". 411 00:22:03,740 --> 00:22:06,242 Esa no es la sensación que me dio cuando se iban. 412 00:22:06,326 --> 00:22:08,161 Así funciona la magia de la Navidad. 413 00:22:09,037 --> 00:22:12,791 Debo ir a mi unidad de almacenamiento, recoger mis adornos de reserva. 414 00:22:12,874 --> 00:22:16,503 Puedo usarlos para su árbol, porque, técnicamente, no es gastar dinero. 415 00:22:16,586 --> 00:22:17,962 Tienes que trabajar mañana. 416 00:22:19,047 --> 00:22:20,048 Diré que me enfermé. 417 00:22:21,841 --> 00:22:23,134 ¿Dirás que estás enfermo? 418 00:22:23,218 --> 00:22:24,052 Sí, ¿por qué? 419 00:22:24,135 --> 00:22:25,512 Espera, ¿cómo se avisa eso? 420 00:22:25,595 --> 00:22:28,348 ¿Llamo a la enfermera? ¿Tenemos enfermería en mi bufete? 421 00:22:28,431 --> 00:22:30,266 - Sería raro. - Llama a tu asistente. 422 00:22:30,350 --> 00:22:31,935 Sí. Llamaré a mi asistente. 423 00:22:32,018 --> 00:22:32,977 - Tom, oye. - Sí. 424 00:22:33,061 --> 00:22:33,937 Primero, respira. 425 00:22:35,355 --> 00:22:36,189 Profundo. 426 00:22:38,858 --> 00:22:40,276 Solo contéstale a Lisa. 427 00:22:40,360 --> 00:22:42,278 Ah, sí, sí. 428 00:22:43,154 --> 00:22:44,114 Le contesto… 429 00:22:47,033 --> 00:22:47,867 Bien. 430 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 ¿EMPEZAMOS A LAS 11 A. M.? ME TOMARÉ EL DÍA. 431 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 ¿Y bien? 432 00:22:53,206 --> 00:22:54,040 Aceptó. 433 00:22:54,791 --> 00:22:55,625 Mañana. 434 00:22:56,126 --> 00:22:57,001 Un lunes. 435 00:22:57,085 --> 00:22:58,420 ¿Mañana por la noche? 436 00:22:58,503 --> 00:22:59,838 - Todo el día. - ¡Ah! 437 00:23:00,713 --> 00:23:02,632 - ¡Aleluya! - Ustedes gritan demasiado. 438 00:23:03,842 --> 00:23:05,427 Pero, Pasha, es Navidad. 439 00:23:07,846 --> 00:23:08,680 Sí. 440 00:23:10,765 --> 00:23:17,439 ¡PREPARAR Y DECORAR EL ÁRBOL DE LISA! 441 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 Hola. 442 00:23:39,127 --> 00:23:40,170 Tom. 443 00:23:40,253 --> 00:23:42,589 Lisa, ¿ya te vas? 444 00:23:43,673 --> 00:23:45,675 Pensé que vendrías a las 11:00. 445 00:23:45,758 --> 00:23:48,178 Lo siento, desperté, el almacén estaba abierto, 446 00:23:48,261 --> 00:23:50,847 iba en camino y pensé que si te levantabas temprano… 447 00:23:50,930 --> 00:23:52,557 Tengo que ir a la oficina. 448 00:23:52,640 --> 00:23:54,392 ¿No trabajarás desde casa hoy? 449 00:23:54,476 --> 00:23:56,102 Tenemos una reunión de personal. 450 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 ¿Vamos a usar todo eso? 451 00:24:02,400 --> 00:24:03,359 Em… 452 00:24:03,443 --> 00:24:05,987 Hay, eh, dos cajas más en el coche. 453 00:24:09,616 --> 00:24:12,035 ¿Vas a estar bien aquí tú solo? 454 00:24:12,118 --> 00:24:13,536 Ah, por supuesto. Sí. 455 00:24:13,620 --> 00:24:17,207 No, todavía tengo que revisar estos adornos de reserva que tengo. 456 00:24:17,290 --> 00:24:18,958 Y, eh, ¿tienes adornos? 457 00:24:19,042 --> 00:24:21,002 - Sí. - Para saber cuántos hay en total. 458 00:24:21,085 --> 00:24:25,423 - Esa es mi caja de Navidad, justo ahí. - Genial. Revisaré la caja y los adornos. 459 00:24:25,507 --> 00:24:27,217 Tú ve a trabajar. No te preocupes. 460 00:24:28,009 --> 00:24:31,221 - Muy bien. Queda algo de café. - ¿Tienes cocoa? 461 00:24:32,430 --> 00:24:34,933 - ¿Desde cuándo tomas chocolate caliente? - ¿Cocoa? 462 00:24:35,517 --> 00:24:38,102 Esa es una de las muchas alegrías de la Navidad. 463 00:24:39,020 --> 00:24:41,689 Ah, bueno. No, no tengo cocoa. 464 00:24:41,773 --> 00:24:42,941 Entonces, iré por ella. 465 00:24:43,024 --> 00:24:44,150 - Bien. - Bien. 466 00:24:44,859 --> 00:24:46,861 - Voy a trabajar. - Vete a trabajar. 467 00:24:52,367 --> 00:24:53,618 Necesitamos más clics. 468 00:24:53,701 --> 00:24:57,622 No estamos… Nadie, nadie nos abre. Si nadie nos abre, no venimos a trabajar. 469 00:24:57,705 --> 00:24:58,915 Queremos que vean algo 470 00:24:58,998 --> 00:25:01,709 que les haga querer quedarse y luego ir a lo siguiente. 471 00:25:01,793 --> 00:25:04,504 - Lisa, ¿estás con nosotros? - Sí. Sí, Grant. 472 00:25:04,587 --> 00:25:05,421 Muy bien. 473 00:25:05,922 --> 00:25:08,049 Ahora propongan nuevas ideas. 474 00:25:13,680 --> 00:25:15,431 Mencionemos diferentes ideas. 475 00:25:15,515 --> 00:25:18,935 Alguien lanzó algo sobre este club de escaladores hipsters. 476 00:25:21,187 --> 00:25:24,148 Quiero decir, no entiendo la obsesión de Glenn con el ASMR. 477 00:25:24,232 --> 00:25:26,192 Ni siquiera sé de qué va eso. Es raro. 478 00:25:26,276 --> 00:25:28,361 Me alegro de que no haya venido. Iba a llevarle… 479 00:25:28,444 --> 00:25:31,656 Navidad. La obsesión de un hombre, 480 00:25:32,365 --> 00:25:34,200 la pesadilla de una mujer. 481 00:25:35,118 --> 00:25:35,952 ¡Tarán! 482 00:25:36,035 --> 00:25:37,287 ¡Cocoa! 483 00:25:37,370 --> 00:25:39,038 Vaya, qué elegante. 484 00:25:39,622 --> 00:25:42,917 Le puse un poco de nuez moscada para darle un toque. 485 00:25:43,501 --> 00:25:44,502 ¿Tengo nuez moscada? 486 00:25:44,586 --> 00:25:46,254 Compré una mientras estaba fuera. 487 00:25:46,337 --> 00:25:48,298 Debes molerla fresca o pierde su sabor. 488 00:25:48,381 --> 00:25:49,924 - Es eso, ¿verdad? - Así es. 489 00:25:50,508 --> 00:25:53,011 Bueno, no es el chocolate de tu madre, pero… 490 00:25:53,094 --> 00:25:56,097 Ay, no, no, no. Es cocoa. 491 00:25:59,767 --> 00:26:01,060 - ¡Mm! - ¡Ah! 492 00:26:01,686 --> 00:26:04,689 - Muy bien. - Esto es deli… Delicioso. 493 00:26:04,772 --> 00:26:06,524 ¿Puedo mostrarte lo que he hecho? 494 00:26:06,608 --> 00:26:08,067 - Sí, yo te sigo. - Bien. 495 00:26:08,651 --> 00:26:09,485 Así que… 496 00:26:10,570 --> 00:26:14,240 Los adornos están listos para colgar. Tuve que añadir un gancho a algunos. 497 00:26:14,324 --> 00:26:17,577 Em, las luces. Las probé todas para encontrar los focos fundidos. 498 00:26:17,660 --> 00:26:18,995 No quieres sorpresas ahí. 499 00:26:19,078 --> 00:26:20,204 - Bien. - Ah, el árbol. 500 00:26:20,288 --> 00:26:23,124 Pensé que podría despejar un lugar aquí, en la esquina. 501 00:26:23,207 --> 00:26:24,334 - Sí. - ¿Sí? ¿Te gusta? 502 00:26:24,417 --> 00:26:25,251 Ven aquí. 503 00:26:27,253 --> 00:26:29,714 Y la estación de proyectos. 504 00:26:29,797 --> 00:26:31,799 Lista para hacer decoraciones a mano. 505 00:26:33,551 --> 00:26:34,636 Has estado ocupado. 506 00:26:34,719 --> 00:26:35,553 Es divertido. 507 00:26:36,346 --> 00:26:37,597 ¿Todo bien en el trabajo? 508 00:26:39,182 --> 00:26:41,643 Sí, tengo un artículo que me está dando problemas. 509 00:26:41,726 --> 00:26:42,560 Oh. 510 00:26:42,644 --> 00:26:45,897 ¿Sabes qué? Ella sale de la escuela a las tres. ¿Vamos a almorzar? 511 00:26:45,980 --> 00:26:48,358 Sí, perfecto. Termina tu cocoa y nos vamos. 512 00:27:17,011 --> 00:27:20,098 ¿Así que nunca te has divertido con tu familia en Navidad? 513 00:27:20,682 --> 00:27:24,602 Mm, mis padres nunca se divirtieron, jamás. 514 00:27:26,396 --> 00:27:29,315 Tal vez es porque ninguno de ellos llevaba esto. 515 00:27:48,251 --> 00:27:49,460 - No. - ¿Cascabeles? 516 00:27:49,544 --> 00:27:50,962 Este me encanta. 517 00:27:51,587 --> 00:27:52,797 ¿Qué dices? Para mí. 518 00:27:56,092 --> 00:27:59,554 Ah, y conozco un lugar que hace pastelitos navideños 519 00:27:59,637 --> 00:28:01,097 donde llevan el glaseado, eh… 520 00:28:01,180 --> 00:28:05,309 Aquí, perdón. Solo camina por este lado. Es un barrio bastante peligroso, ya sabes. 521 00:28:05,393 --> 00:28:07,145 - ¡Dale! - ¡Uh! ¡Atrás! 522 00:28:08,563 --> 00:28:10,314 ¡Abajo! Muy bien, ¡vamos! 523 00:28:10,398 --> 00:28:12,024 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 524 00:28:12,108 --> 00:28:14,110 ¡Hoy no será, Pecas! 525 00:28:16,696 --> 00:28:19,866 ¿Has pensado en tu lista de Navidad para Santa? 526 00:28:19,949 --> 00:28:21,617 Tengo algunas ideas. 527 00:28:21,701 --> 00:28:22,660 ¿Como qué? 528 00:28:22,744 --> 00:28:24,537 Un iPhone. 529 00:28:24,620 --> 00:28:28,332 Eh, no creo que los elfos tengan la tecnología del iPhone. 530 00:28:28,416 --> 00:28:30,001 Pueden hacer un iPhone. 531 00:28:30,084 --> 00:28:33,713 Estoy segura de que no hacen iPhones en el Polo Norte. 532 00:28:33,796 --> 00:28:36,215 Pueden hacer lo que te imagines en el Polo Norte. 533 00:28:37,300 --> 00:28:40,261 Oh, em, Tom, ven conmigo aquí. 534 00:28:40,344 --> 00:28:43,306 He oído que hay un límite de edad para los iPhones. 535 00:28:43,389 --> 00:28:45,558 Santa dijo que era de 11 años. 536 00:28:45,641 --> 00:28:46,809 ¿Once años? 537 00:28:46,893 --> 00:28:51,647 Oh, em, Santa no trae regalos a niños mayores de 10 años. 538 00:28:53,399 --> 00:28:54,859 Ese es el punto, Tom. 539 00:28:55,777 --> 00:28:59,822 He oído que piensa que ocho es demasiado joven para un iPhone. 540 00:28:59,906 --> 00:29:02,200 Ah, sí, claro. 541 00:29:02,283 --> 00:29:03,993 Bueno, tu mamá tiene razón. 542 00:29:04,076 --> 00:29:05,453 Santa sabe todo de ti 543 00:29:05,536 --> 00:29:08,498 y no puede traerte un regalo para el que no estés preparada. 544 00:29:09,707 --> 00:29:10,708 Bien. 545 00:29:10,792 --> 00:29:11,876 Bien. 546 00:29:11,959 --> 00:29:14,253 Muy bien, vamos a buscar un árbol. Vamos. 547 00:29:15,171 --> 00:29:18,633 Quieres un árbol para tu casa de unos dos metros de altura, 548 00:29:18,716 --> 00:29:21,511 así que voy a decir que son estos de aquí. 549 00:29:22,428 --> 00:29:25,765 Así que esta es nuestra primera posibilidad. 550 00:29:26,265 --> 00:29:29,811 Solo necesito un inspector que revise si tiene ramas secas. 551 00:29:29,894 --> 00:29:30,728 Claro. 552 00:29:30,812 --> 00:29:31,646 Bien. 553 00:29:32,188 --> 00:29:34,315 Revísalo de atrás. Así es como te engañan. 554 00:29:34,398 --> 00:29:35,858 Las ramas se ven bien. 555 00:29:36,984 --> 00:29:38,236 Es perfecto. 556 00:29:38,319 --> 00:29:41,030 - Entonces, tenemos un árbol. - Me encanta. 557 00:29:41,113 --> 00:29:42,865 Pero espera, aún no está hecho. 558 00:29:43,533 --> 00:29:44,951 ¿Alguna vez lo han nevado? 559 00:29:53,459 --> 00:29:54,919 ¿Quién lo diría? 560 00:29:55,002 --> 00:29:56,170 Eso es genial. 561 00:29:57,004 --> 00:29:58,464 ¿Qué más podemos nevar, eh? 562 00:29:59,382 --> 00:30:00,758 Solo el árbol hoy. 563 00:30:01,592 --> 00:30:03,845 Bien, ahora hay que dejarlo para que se seque, 564 00:30:03,928 --> 00:30:06,055 pero podemos ir preparando los adornos, 565 00:30:06,138 --> 00:30:07,849 así podremos decorarlo mañana. 566 00:30:07,932 --> 00:30:09,308 ¿Sí? Sí. Vamos. 567 00:30:22,446 --> 00:30:24,156 ¡Bien, Ella! 568 00:30:47,680 --> 00:30:51,309 ¡Oh! Quedó lindo. Eso es. 569 00:30:51,392 --> 00:30:54,228 "Al Grinch lo había descubierto la Quién más pequeñita, 570 00:30:54,312 --> 00:30:57,356 que se había levantado por un vaso de agua fresquita. 571 00:30:57,440 --> 00:30:59,650 Miró al Grinch y le dijo…". 572 00:30:59,734 --> 00:31:02,069 "Querido Papá Noel, ¿por qué? 573 00:31:02,153 --> 00:31:05,364 ¿Por qué te llevas nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?". 574 00:31:06,407 --> 00:31:10,661 "Pero el viejo Grinch era tan rápido y tan listo, 575 00:31:10,745 --> 00:31:13,581 que se inventó una mentira visto y no visto. 576 00:31:14,081 --> 00:31:16,375 '¿Por qué, mi querida niña?', 577 00:31:16,959 --> 00:31:18,085 Santa Claus…". 578 00:31:21,380 --> 00:31:23,090 Feliz Navidad. 579 00:31:23,174 --> 00:31:24,258 Feliz Navidad. 580 00:31:29,388 --> 00:31:30,306 Oh. 581 00:31:31,307 --> 00:31:32,767 Ha sido un gran día. 582 00:31:34,352 --> 00:31:36,020 ¿Y te gustó? 583 00:31:37,772 --> 00:31:40,107 Tengo que admitir que sí. 584 00:31:40,191 --> 00:31:41,025 ¿Sí? 585 00:31:41,108 --> 00:31:44,278 Sí. Pero, sobre todo, porque estábamos juntos 586 00:31:44,362 --> 00:31:46,697 y siempre nos divertimos cuando estamos juntos. 587 00:31:46,781 --> 00:31:50,868 Sí, pero la Navidad lo hace más mágico. 588 00:31:50,952 --> 00:31:53,663 La Navidad hizo que ocurriera un lunes. 589 00:31:54,205 --> 00:31:55,957 Sí. Sí. 590 00:31:56,040 --> 00:32:00,628 Oh, oye, hay, em, una cosa más que hice 591 00:32:00,711 --> 00:32:02,171 que yo no te he mostrado aún. 592 00:32:02,254 --> 00:32:04,090 Oh, vaya. ¿Qué más? 593 00:32:06,634 --> 00:32:07,468 Esto. 594 00:32:08,636 --> 00:32:09,470 Ah. 595 00:32:10,012 --> 00:32:12,139 ¿Qué es? ¿Cilantro? 596 00:32:13,891 --> 00:32:14,976 Esto es muérdago. 597 00:32:15,059 --> 00:32:16,811 Ah. He oído hablar de él. 598 00:32:16,894 --> 00:32:17,812 Ajá. 599 00:32:19,230 --> 00:32:21,482 - ¿Debemos hacer algo? - Ajá. 600 00:32:26,278 --> 00:32:28,030 Es una feliz Navidad. 601 00:32:35,037 --> 00:32:37,039 ¡DECORAR EL ÁRBOL! 602 00:32:43,045 --> 00:32:45,548 Eso llegó después de que salí, así que no lo hice. 603 00:32:46,465 --> 00:32:49,635 Bien, ponlo en mi escritorio. Le echaré un vistazo en la mañana. 604 00:32:49,719 --> 00:32:51,804 -¡Jo, jo, jo! ¡Jo, jo, jo! -Okey. 605 00:32:51,887 --> 00:32:53,764 ¡Feliz Navidad! 606 00:33:00,104 --> 00:33:03,607 No olvides dejar una zanahoria para Rodolfo. 607 00:33:07,778 --> 00:33:08,821 Nevado. 608 00:33:09,947 --> 00:33:10,948 Es muy bonito. 609 00:33:11,032 --> 00:33:11,907 ¿Verdad? 610 00:33:11,991 --> 00:33:14,285 - Oh, Tom, tu abrigo. -¿Sí? 611 00:33:14,827 --> 00:33:17,913 ¡Uh! Parece que me nevaron. 612 00:33:19,165 --> 00:33:21,751 El último. Ese fue el último, lo prometo. 613 00:33:23,586 --> 00:33:25,171 - Entra. -Gracias. 614 00:33:25,254 --> 00:33:27,006 No necesito ayuda. Guau. 615 00:33:27,089 --> 00:33:28,340 No, yo puedo. 616 00:33:29,592 --> 00:33:32,344 Oh, hace tiempo que no veía esto. 617 00:33:34,263 --> 00:33:37,016 Esta era yo cuando tenía tu edad. 618 00:33:38,142 --> 00:33:39,852 ¿Qué le pasó a tu pelo? 619 00:33:41,479 --> 00:33:43,564 Es de cuando Nana Joy lo cortaba. 620 00:33:47,068 --> 00:33:48,694 ¡Ay, qué bonito! 621 00:33:57,703 --> 00:33:58,954 ¿Santa Claus es real? 622 00:33:59,038 --> 00:34:00,081 ¿Qué? 623 00:34:00,623 --> 00:34:01,874 Por supuesto que lo es. 624 00:34:01,957 --> 00:34:04,168 Un niño de la escuela dice que no lo es, 625 00:34:04,251 --> 00:34:06,754 que los papás son los que compran los regalos. 626 00:34:07,338 --> 00:34:08,547 ¿Por qué piensa eso? 627 00:34:09,131 --> 00:34:10,591 Su hermano se lo dijo. 628 00:34:10,674 --> 00:34:12,384 Oh. Hermanos. 629 00:34:13,177 --> 00:34:14,386 ¿Cómo se llama ese niño? 630 00:34:15,137 --> 00:34:16,013 Connor. 631 00:34:16,097 --> 00:34:18,557 Muy bien, digamos que eres Santa 632 00:34:18,641 --> 00:34:20,392 y Connor no cree en ti. 633 00:34:20,476 --> 00:34:22,103 ¿Querrías llevarle un regalo? 634 00:34:22,895 --> 00:34:24,438 ¿Cómo no creería en mí? 635 00:34:24,522 --> 00:34:25,606 Soy una persona real. 636 00:34:25,689 --> 00:34:27,525 Sí. Bueno, también lo es Santa. 637 00:34:28,025 --> 00:34:30,444 ¿De acuerdo? Así que si Connor no cree en Santa, 638 00:34:30,528 --> 00:34:32,404 ¿va a querer Santa traerle un regalo? 639 00:34:34,615 --> 00:34:35,741 Creo que no. 640 00:34:35,825 --> 00:34:37,576 Sí, es un problema para Connor. 641 00:34:37,660 --> 00:34:40,079 Pero eso no es un problema para ti. 642 00:34:40,830 --> 00:34:42,456 No mientras tú creas. 643 00:34:45,835 --> 00:34:48,212 Haré mi carta para que sepa qué quiero. 644 00:34:48,295 --> 00:34:50,339 Creo que esa es una gran idea. 645 00:34:56,053 --> 00:34:59,515 ¿Listas? Tres, dos, uno… 646 00:35:01,183 --> 00:35:02,351 Me encanta. 647 00:35:04,145 --> 00:35:06,772 Es el árbol más bonito que hemos tenido. 648 00:35:32,256 --> 00:35:39,221 UN CUENTO DE NAVIDAD 649 00:35:47,730 --> 00:35:48,564 ¡Uf! 650 00:35:49,273 --> 00:35:50,774 Ella está dormida. 651 00:35:50,858 --> 00:35:51,692 Ah. 652 00:35:55,946 --> 00:35:56,906 Oh. 653 00:35:57,823 --> 00:35:58,657 ¿Yo? 654 00:36:03,537 --> 00:36:04,705 ¿Estás bien? 655 00:36:05,414 --> 00:36:06,540 Bloqueo de escritor. 656 00:36:07,416 --> 00:36:11,128 ¿Pasaste la semana celebrando la Navidad y no se te ocurre cómo escribirlo? 657 00:36:12,213 --> 00:36:15,049 - Estoy más confundida que nunca. - Mm. 658 00:36:15,132 --> 00:36:17,968 Pasamos una semana haciendo todas estas cosas divertidas. 659 00:36:18,052 --> 00:36:21,639 Pero ¿por qué este día festivo tiene que ser tan jodidamente importante? 660 00:36:23,807 --> 00:36:25,643 - Lisa. - ¿Sí, Grant? 661 00:36:25,726 --> 00:36:26,727 Artículo de Navidad. 662 00:36:27,228 --> 00:36:30,189 Ay, solo trato de hacerlo perfecto, jefe. 663 00:36:30,272 --> 00:36:33,776 Bueno, Santa Claus viene a la ciudad y tengo anuncios que vender. 664 00:36:33,859 --> 00:36:35,778 Apresúrate. 665 00:36:35,861 --> 00:36:36,779 Cuenta con eso. 666 00:36:39,573 --> 00:36:41,742 Por eso tienes esa cara de Grinch. 667 00:36:44,912 --> 00:36:46,830 CENA EN MI CASA 668 00:36:46,914 --> 00:36:50,709 Entonces, Ella preguntó: "¿Cómo? ¿Scrooge murió, pero no murió?". 669 00:36:50,793 --> 00:36:54,171 Puede que se perdiera algún punto de la trama, pero captó la idea. 670 00:36:54,255 --> 00:36:55,673 No, le encantó. 671 00:36:55,756 --> 00:36:57,424 - Sí, sí. -Ay, qué linda. 672 00:36:58,008 --> 00:36:59,009 No te ofendas, Tom, 673 00:36:59,093 --> 00:37:02,346 pero estaba listo para un año de descanso de Un cuento de Navidad. 674 00:37:02,429 --> 00:37:04,723 Oh, sí es ofensivo. 675 00:37:04,807 --> 00:37:06,642 En nombre mío y de Ebenezer. 676 00:37:06,725 --> 00:37:07,893 Es muy sensible. 677 00:37:07,977 --> 00:37:09,061 Lo siento. 678 00:37:09,144 --> 00:37:11,772 Toda esta semana ha sido superreveladora. 679 00:37:11,855 --> 00:37:14,525 ¡Mira cómo te pones en modo Santa! 680 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Estoy orgullosa de ti. 681 00:37:16,610 --> 00:37:17,444 Gracias. 682 00:37:17,945 --> 00:37:19,029 Ah, por cierto, Tom, 683 00:37:19,113 --> 00:37:21,365 gracias por hablar con Ella sobre Santa Claus. 684 00:37:21,448 --> 00:37:22,950 Siempre temo esa conversación. 685 00:37:23,492 --> 00:37:24,326 ¿Por qué? 686 00:37:25,160 --> 00:37:28,330 Bueno, no quiero robarle la diversión de creer en Santa, 687 00:37:28,414 --> 00:37:30,374 pero me siento mal mintiéndole 688 00:37:30,457 --> 00:37:33,836 y no quiero que se burlen de ella en la escuela por seguir creyendo. 689 00:37:33,919 --> 00:37:36,672 Te entiendo. Me burlaron mucho en tercer grado. 690 00:37:36,755 --> 00:37:39,508 Había una niña rica y arrogante, Jennifer Alerdese, 691 00:37:39,591 --> 00:37:41,093 que controlaba toda la clase. 692 00:37:41,176 --> 00:37:44,096 Cuando ella dejó de creer, todos los demás lo hicieron. 693 00:37:44,179 --> 00:37:46,640 Yo fui la única que se resistió esa Navidad. 694 00:37:46,724 --> 00:37:47,975 Eso es una tragedia. 695 00:37:48,058 --> 00:37:50,436 - Ay, pobre pequeña Sharon. Lo siento. - Lo sé. 696 00:37:50,519 --> 00:37:52,354 - Pobre de mí. Ay, Dios. - Lo siento. 697 00:37:57,234 --> 00:37:59,320 Pero, ¿y si sí es real? 698 00:37:59,403 --> 00:38:00,863 ¿Quién? ¿Santa? 699 00:38:02,614 --> 00:38:05,367 Sí, ¿y si los creyentes tienen razón 700 00:38:05,451 --> 00:38:07,870 y los que dudan están equivocados? 701 00:38:07,953 --> 00:38:09,121 ¿Como en tercer grado? 702 00:38:09,747 --> 00:38:10,873 No, como siempre. 703 00:38:12,958 --> 00:38:14,293 ¿Que Santa Claus es real? 704 00:38:16,462 --> 00:38:17,296 Sí. 705 00:38:19,715 --> 00:38:20,758 Estás mintiendo. 706 00:38:22,217 --> 00:38:23,427 No, de verdad. 707 00:38:24,053 --> 00:38:25,137 Tom. 708 00:38:26,472 --> 00:38:27,723 Oh, oh. 709 00:38:27,806 --> 00:38:30,642 Okey, ¿crees que hay un hombre real 710 00:38:30,726 --> 00:38:33,187 que viaja alrededor del mundo en una noche 711 00:38:33,270 --> 00:38:34,688 y le lleva regalos a todos? 712 00:38:34,772 --> 00:38:37,066 Bueno, solo a los niños, pero sí. 713 00:38:38,400 --> 00:38:40,652 No… no puedes hablar en serio. 714 00:38:41,487 --> 00:38:43,989 Crees que hay un tipo que vive en el Polo Norte 715 00:38:44,073 --> 00:38:46,116 y tiene elfos haciendo juguetes. 716 00:38:46,200 --> 00:38:47,743 Sí, todo eso. 717 00:38:50,204 --> 00:38:51,830 Pero eso no es posible, Tom. 718 00:38:51,914 --> 00:38:53,916 Por eso los niños dejan de creer, 719 00:38:53,999 --> 00:38:56,377 porque empiezan a entender la lógica 720 00:38:56,460 --> 00:38:58,504 y… y no tiene sentido. 721 00:38:58,587 --> 00:39:00,756 Es que no se trata de lógica. 722 00:39:00,839 --> 00:39:01,965 Se trata de magia. 723 00:39:02,966 --> 00:39:05,636 Oh, ¿así que tú crees en la magia? 724 00:39:05,719 --> 00:39:07,179 La magia de la Navidad. 725 00:39:07,971 --> 00:39:08,847 Sí. 726 00:39:14,978 --> 00:39:16,939 Bueno, vamos a seguirle la corriente. 727 00:39:17,022 --> 00:39:18,565 - Ajá. Sí. -Sí. 728 00:39:18,649 --> 00:39:22,736 Así que crees que este tipo tiene un trineo 729 00:39:22,820 --> 00:39:24,071 y es tirado por renos. 730 00:39:24,154 --> 00:39:26,281 - Sí. - ¿Los renos pueden volar? 731 00:39:26,365 --> 00:39:28,409 Sí. A través de la magia navideña. 732 00:39:28,492 --> 00:39:30,828 ¿Y tiene un saco lleno de millones de juguetes? 733 00:39:30,911 --> 00:39:32,037 Sí, lo tiene. 734 00:39:32,121 --> 00:39:33,747 Por la magia de la Navidad. 735 00:39:33,831 --> 00:39:35,582 No podría suceder sin ella. 736 00:39:40,587 --> 00:39:43,674 Realmente no puedo decir si estás hablando en serio o no. 737 00:39:43,757 --> 00:39:48,554 Okey, ¿y cómo hace para recorrer el mundo entero en una noche? 738 00:39:49,138 --> 00:39:51,849 Y no digas que solo magia navideña. 739 00:39:53,350 --> 00:39:54,685 Aunque es parte de ello. 740 00:39:54,768 --> 00:39:56,353 Pero también, obviamente, 741 00:39:56,437 --> 00:39:59,106 vive en una versión del tiempo diferente a la nuestra. 742 00:40:00,274 --> 00:40:01,108 No te entiendo. 743 00:40:01,191 --> 00:40:02,025 Bueno, piénsalo. 744 00:40:02,109 --> 00:40:04,236 Puede dar la vuelta al mundo en una noche, 745 00:40:04,319 --> 00:40:06,572 vive más tiempo que cualquier otra persona. 746 00:40:06,655 --> 00:40:08,657 Eso es solo sobre el concepto de tiempo. 747 00:40:08,740 --> 00:40:11,994 Él vive en un modelo de tiempo y nosotros vivimos en otro. 748 00:40:12,077 --> 00:40:17,166 Pensé que eras el tipo que se gana la vida tratando con reglas, pruebas y lógica. 749 00:40:17,249 --> 00:40:19,376 Sí. Hablemos de lógica, ¿no? 750 00:40:19,460 --> 00:40:20,836 Veámoslo desde tu lado. 751 00:40:21,336 --> 00:40:24,047 Dices que hay una historia completamente inventada 752 00:40:24,131 --> 00:40:27,176 en la que más dos mil millones de personas están de acuerdo. 753 00:40:27,801 --> 00:40:31,513 Que todos los padres de América son parte de una vasta conspiración 754 00:40:31,597 --> 00:40:33,474 para perpetuar una mentira, 755 00:40:33,974 --> 00:40:36,059 pero exactamente la misma mentira. 756 00:40:36,143 --> 00:40:38,437 De acuerdo, eso parece mucho menos lógico 757 00:40:38,520 --> 00:40:42,357 a que haya una persona real con la magia de la Navidad que celebramos. 758 00:40:42,441 --> 00:40:44,735 Sí, pero no todo el mundo celebra la Navidad. 759 00:40:44,818 --> 00:40:46,987 En la mayor parte del mundo, lo hacen. 760 00:40:47,571 --> 00:40:50,324 Assan, tú eres musulmán. ¿Tienes algo que añadir aquí? 761 00:40:50,407 --> 00:40:52,075 He luchado esta pelea por años. 762 00:40:52,159 --> 00:40:53,368 Estás sola en esto. 763 00:40:53,452 --> 00:40:54,912 Assan celebra la Navidad. 764 00:40:54,995 --> 00:40:57,247 Ay, estoy segura de que no lo hace. 765 00:40:57,331 --> 00:41:00,334 Él no celebra la Navidad como una fiesta religiosa. 766 00:41:00,417 --> 00:41:03,420 Me refiero a la Navidad de Santa. 767 00:41:03,504 --> 00:41:08,342 Por ejemplo, cuando te encuentras tarareando un villancico en la radio, 768 00:41:08,425 --> 00:41:10,302 estás celebrando la Navidad. 769 00:41:10,385 --> 00:41:11,929 Cuando vas a una fiesta 770 00:41:12,012 --> 00:41:15,474 o haces planes para ver a la familia, estás celebrando la Navidad. 771 00:41:15,557 --> 00:41:18,477 Son cosas navideñas de las que no podemos escapar. 772 00:41:18,560 --> 00:41:21,605 Al decir "escapar", estás sugiriendo que estamos atrapados. 773 00:41:21,688 --> 00:41:22,523 Pero no es así. 774 00:41:22,606 --> 00:41:25,400 Esperamos la Navidad todos los años. 775 00:41:26,151 --> 00:41:28,654 Es la única cosa que une a todo el mundo. 776 00:41:29,196 --> 00:41:33,784 ¿Y tratas de decirme que una energía unificadora como esa, 777 00:41:33,867 --> 00:41:37,704 una presencia global que trasciende países y religiones 778 00:41:37,788 --> 00:41:40,207 no se debe a una persona real? 779 00:41:42,251 --> 00:41:43,085 Bueno, 780 00:41:44,253 --> 00:41:48,507 yo creo que Santa como espíritu de la Navidad es real, 781 00:41:48,590 --> 00:41:49,591 como tú, obviamente. 782 00:41:49,675 --> 00:41:51,093 Lo creo. Sí. 783 00:41:51,176 --> 00:41:53,262 Pero no estoy haciendo una broma. 784 00:41:54,304 --> 00:41:56,223 Yo creo en Santa Claus. 785 00:41:59,309 --> 00:42:00,143 ¿Está bien? 786 00:42:00,227 --> 00:42:03,146 Sí, sí, está bien. No te preocupes. Solo sigue conduciendo. 787 00:42:03,230 --> 00:42:05,023 Estamos bien. Adelante, conduce. 788 00:42:06,567 --> 00:42:08,944 Mi novio cree en Santa Claus. 789 00:42:09,945 --> 00:42:11,655 Mi esposa cree en la astrología. 790 00:42:11,738 --> 00:42:13,532 - No hablo contigo. - Lo siento. 791 00:42:14,783 --> 00:42:15,784 Géminis. 792 00:42:15,867 --> 00:42:17,703 Esto es una locura total. 793 00:42:17,786 --> 00:42:21,373 Ah, está bien. Yo pienso, él mostró algunos buenos puntos ahí. 794 00:42:21,456 --> 00:42:22,749 Te hace pensar. 795 00:42:22,833 --> 00:42:25,043 No, no, Sharon, tú también no. 796 00:42:25,127 --> 00:42:26,962 ¿Quieres que esté bien con esto? 797 00:42:27,045 --> 00:42:29,548 Tú dijiste que tuviste una gran semana con Tom. 798 00:42:29,631 --> 00:42:32,175 Sí, con Tom y Santa. 799 00:42:32,259 --> 00:42:33,677 Y con Ella. 800 00:42:33,760 --> 00:42:38,098 Ay, no. Ahora tengo que convencer a dos personas de que Santa no es real. 801 00:42:41,518 --> 00:42:42,644 No salió corriendo. 802 00:42:43,979 --> 00:42:45,147 Pero tampoco le gustó. 803 00:42:48,650 --> 00:42:49,943 A nadie le gusta, Tom. 804 00:42:50,694 --> 00:42:52,070 Eso es esperar demasiado. 805 00:42:52,779 --> 00:42:54,114 Pensé que a ti te gustaba. 806 00:42:54,615 --> 00:42:56,283 Me agradas, amigo. 807 00:42:56,366 --> 00:42:58,869 Todo el asunto de Santa es intrascendente. 808 00:43:00,037 --> 00:43:01,955 Así que también crees que estoy loco. 809 00:43:02,039 --> 00:43:03,874 No, no he dicho eso. 810 00:43:05,042 --> 00:43:08,253 Oye, si nunca sabremos si Santa es real, 811 00:43:08,337 --> 00:43:10,297 entonces, estoy feliz de creer contigo. 812 00:43:10,839 --> 00:43:13,175 Por ti, porque somos amigos. 813 00:43:14,301 --> 00:43:16,678 No tengo la misma convicción que tú 814 00:43:16,762 --> 00:43:19,931 porque no es tan importante para mí, ¿entiendes? 815 00:43:20,932 --> 00:43:24,478 ¿Y qué hago? Tengo el encendido del árbol programado para el lunes. 816 00:43:25,228 --> 00:43:28,106 Bueno, a veces, tienes que ajustar tu agenda 817 00:43:28,190 --> 00:43:30,192 para considerar a las otras personas. 818 00:43:30,692 --> 00:43:33,236 ¿Querías escribir un artículo sobre la Navidad? 819 00:43:33,737 --> 00:43:36,406 Creo que acabas de encontrar tu tema. 820 00:43:37,449 --> 00:43:39,451 No creo que pueda soportarlo. 821 00:43:39,534 --> 00:43:41,787 Ay, no huyas. Profundiza. 822 00:43:41,870 --> 00:43:43,664 Hay mucho más que descubrir aquí. 823 00:43:43,747 --> 00:43:46,833 Esto es mejor que un artículo que se escribe solo. 824 00:43:46,917 --> 00:43:48,710 Puede ser escrito por Santa. 825 00:43:49,336 --> 00:43:51,672 - La conclusión es que la amas. - La amo. 826 00:43:51,755 --> 00:43:54,174 - Y ella te ama. - Bueno, eso espero. 827 00:43:54,257 --> 00:43:57,344 Entonces, tengo fe en que te acepte por lo que eres. 828 00:43:57,427 --> 00:43:58,970 Intentaré tener algo de fe. 829 00:43:59,054 --> 00:44:00,514 - De acuerdo. - Sí. Gracias. 830 00:44:00,597 --> 00:44:02,766 Oye, para eso estamos los elfos. 831 00:44:02,849 --> 00:44:04,267 Sí. Eres el mejor. 832 00:44:06,895 --> 00:44:08,355 - Descansa. - Buenas noches. 833 00:44:14,820 --> 00:44:21,785 ¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE? 834 00:44:36,341 --> 00:44:38,969 ¿EL PLAN DEL LUNES SIGUE EN PIE? 835 00:44:44,599 --> 00:44:50,731 NOS VEMOS EL LUNES. 836 00:45:14,421 --> 00:45:17,799 ¿Cómo se integra la iluminación del árbol en la magia de la Navidad? 837 00:45:17,883 --> 00:45:20,218 Tenemos que mantener vivo el espíritu navideño, 838 00:45:20,302 --> 00:45:21,970 de ahí viene la magia navideña. 839 00:45:22,053 --> 00:45:24,222 ¿Poniendo luces en el árbol? 840 00:45:25,015 --> 00:45:28,268 Las luces centelleantes son los fuegos artificiales de la Navidad. 841 00:45:28,351 --> 00:45:32,731 Pero miramos esas cosas todos los días, un árbol, una casa, una farola. 842 00:45:32,814 --> 00:45:34,441 Pero, luego, un mes al año, 843 00:45:34,524 --> 00:45:38,320 se cubren de un hermoso resplandor de color y luz 844 00:45:38,403 --> 00:45:41,114 y miramos nuestro mundo de una manera totalmente nueva. 845 00:45:41,656 --> 00:45:44,868 Es ese asombro infantil el que hace la magia. 846 00:46:19,402 --> 00:46:21,029 - Son tan increíbles. - Sí. 847 00:46:21,112 --> 00:46:23,073 Gracias a todos por venir esta noche. 848 00:46:23,156 --> 00:46:25,575 Creo que deberíamos encender el árbol de una vez. 849 00:46:25,659 --> 00:46:26,827 ¡Ahora, Ben! 850 00:46:31,039 --> 00:46:33,083 ¡Todo salió increíble! 851 00:46:51,309 --> 00:46:52,602 ¡Disparen! 852 00:46:59,317 --> 00:47:00,819 - ¡Retirada! - ¡Ya vámonos! 853 00:47:01,319 --> 00:47:02,779 ¡Sí! 854 00:47:04,698 --> 00:47:07,075 ¡Te gané, Pecas! 855 00:47:07,742 --> 00:47:09,119 - Muy bien. -¡Sí! 856 00:47:13,373 --> 00:47:17,043 ¡Jo, jo, jo! De acuerdo. 857 00:47:17,127 --> 00:47:20,589 Mira al duende. Mira a Elfie. ¡Jo, jo, jo! 858 00:47:20,672 --> 00:47:23,508 Elfie es tan adorable. Mira a Elfie. 859 00:47:23,592 --> 00:47:25,135 Oh, no. 860 00:47:26,720 --> 00:47:28,972 ¿Ese niño asesinará a Santa Claus? 861 00:47:29,055 --> 00:47:32,183 Puede que mate a este, pero el verdadero estará bien. 862 00:47:32,267 --> 00:47:34,686 Habla con Twinkles. ¡Jo, jo, jo! 863 00:47:34,769 --> 00:47:35,687 Gracias. 864 00:47:35,770 --> 00:47:38,481 De nada. ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad! 865 00:47:38,565 --> 00:47:41,067 ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad! 866 00:47:42,485 --> 00:47:43,528 ¡Jo, jo, jo! 867 00:47:43,612 --> 00:47:45,655 Hola, sube. Hola. 868 00:47:45,739 --> 00:47:46,823 - ¡Jo, jo, jo! - Hola. 869 00:47:46,907 --> 00:47:47,866 ¿Cuál es tu nombre? 870 00:47:47,949 --> 00:47:48,783 Soy Ella. 871 00:47:48,867 --> 00:47:50,076 Mucho gusto, Ella. 872 00:47:50,160 --> 00:47:51,745 ¿Qué quieres para Navidad? 873 00:47:51,828 --> 00:47:53,872 Me gustaría un iPhone. 874 00:47:53,955 --> 00:47:55,582 ¿Un iPhone? ¡Oh, vaya! 875 00:47:55,665 --> 00:47:58,251 ¿Sabes por qué Santa nunca va a morir, Tom? 876 00:47:58,335 --> 00:47:59,336 ¿Por qué lo dices? 877 00:47:59,961 --> 00:48:04,549 Porque es el niño del cartel para gastar dinero en Navidad. 878 00:48:05,050 --> 00:48:06,718 Quiero decir, todas estas tiendas 879 00:48:06,801 --> 00:48:09,888 que venden juguetes y tarjetas y Lexus con grandes lazos 880 00:48:09,971 --> 00:48:12,641 no van a dejar que su hombre de mercadotecnia se vaya. 881 00:48:12,724 --> 00:48:14,893 - Sí. - Sobre todo, no cuando todo el mundo 882 00:48:14,976 --> 00:48:18,063 está contando los regalos para ver lo feliz que es su Navidad. 883 00:48:18,146 --> 00:48:21,024 - Pero lo que realmente me gustaría es… - ¿Sí? Dime. 884 00:48:23,234 --> 00:48:24,444 Ah… ¡Oh! 885 00:48:24,527 --> 00:48:26,821 Las empresas van a hacer lo que van a hacer, 886 00:48:27,489 --> 00:48:31,409 pero pensar en ese momento, ver a alguien abrir el regalo perfecto 887 00:48:31,493 --> 00:48:33,078 y esa mirada en sus ojos. 888 00:48:33,161 --> 00:48:34,579 Eso es tan impresionante. 889 00:48:35,163 --> 00:48:38,541 Sí, pero no tienes que creer en Santa Claus para regalar algo. 890 00:48:38,625 --> 00:48:40,627 Bueno, no, no, por supuesto que no. 891 00:48:40,710 --> 00:48:44,047 Sí. ¿Y no deberíamos hacer eso todo el año? 892 00:48:44,839 --> 00:48:45,674 Sí. 893 00:48:45,757 --> 00:48:48,760 Es que los regalos de Navidad siempre son una sorpresa, 894 00:48:48,843 --> 00:48:50,679 así que no puedo prometer nada. 895 00:48:51,471 --> 00:48:53,306 ¿Entiendes? Sí, muy bien. 896 00:48:53,390 --> 00:48:55,308 Sonríe para la foto. Mira a Sprinkles. 897 00:48:55,392 --> 00:48:58,186 ¡Jo, jo, jo! Hola, Sprinkles. ¡Jo, jo, jo! 898 00:48:58,269 --> 00:49:00,772 - Feliz Navidad. Muchas gracias. - Gracias, Santa. 899 00:49:00,855 --> 00:49:03,525 -Gracias, Santa. - A ustedes. Feliz Navidad. 900 00:49:03,608 --> 00:49:04,693 Feliz Navidad. 901 00:49:07,070 --> 00:49:08,154 Gracias, mamá. 902 00:49:08,989 --> 00:49:10,156 ¡Ay! 903 00:49:10,865 --> 00:49:13,493 Entonces, ¿qué le pediste a Santa Claus? 904 00:49:13,576 --> 00:49:14,953 No te voy a decir. 905 00:49:15,704 --> 00:49:16,538 ¿Por qué? 906 00:49:17,038 --> 00:49:19,332 Eso queda entre Santa y yo. 907 00:49:21,710 --> 00:49:23,461 ¡Jo, jo, jo! 908 00:49:25,380 --> 00:49:27,298 Bien, siguiente pregunta. 909 00:49:28,383 --> 00:49:33,555 ¿Cuáles son las tres reglas de Santa para hacer un gran jardín? 910 00:49:33,638 --> 00:49:38,601 ¿Cuáles son las tres reglas de Santa para hacer un gran jardín? 911 00:49:39,185 --> 00:49:40,020 ¡Uh! 912 00:49:40,103 --> 00:49:41,312 ¿Ya tienes tres? 913 00:49:41,396 --> 00:49:43,356 Ya las tengo. Confía en mí en esta. 914 00:49:44,232 --> 00:49:45,066 Bien. 915 00:49:46,484 --> 00:49:48,486 Si pudieras ver a Santa, 916 00:49:48,570 --> 00:49:49,863 eso lo demostraría. 917 00:49:49,946 --> 00:49:51,322 ¿Así que has visto a Santa? 918 00:49:51,406 --> 00:49:53,324 No. No, no puedes. 919 00:49:53,408 --> 00:49:56,286 No va a venir a tu casa si estás despierto esperándolo, 920 00:49:56,369 --> 00:49:59,205 tratando de atraparlo, como si tratara de robar el lugar. 921 00:49:59,956 --> 00:50:03,543 Pero si no puedes probarlo, ¿por qué creer en él? 922 00:50:03,626 --> 00:50:06,588 Es justo porque no puedes probarlo, que tienes que creer. 923 00:50:07,255 --> 00:50:10,175 Se necesita fe para creer en lo incognoscible. 924 00:50:11,885 --> 00:50:12,719 De acuerdo. 925 00:50:14,763 --> 00:50:16,056 ¿Y si te equivocas? 926 00:50:16,139 --> 00:50:16,973 Pff. 927 00:50:17,849 --> 00:50:22,937 Supongo que prefiero equivocarme teniendo fe en algo maravilloso, 928 00:50:23,521 --> 00:50:26,441 que equivocarme por no haber tenido fe. 929 00:50:30,904 --> 00:50:32,739 ¡Respuesta llegando! 930 00:50:34,699 --> 00:50:39,913 Las tres reglas de Santa para hacer un gran y magnífico jardín: 931 00:50:40,705 --> 00:50:44,084 ¡Jo, jo, jo! 932 00:50:44,751 --> 00:50:46,336 Lo tengo, lo tengo. 933 00:50:46,419 --> 00:50:49,130 Si dijeron eso, lo adivinaron. 934 00:50:49,214 --> 00:50:50,423 - Felicidades. - Sí. 935 00:50:51,091 --> 00:50:52,300 Todavía en la delantera. 936 00:50:52,383 --> 00:50:53,676 TOM Y LISA: 88 PUNTOS 937 00:50:59,432 --> 00:51:01,810 HORNEAR GALLETAS NAVIDEÑAS 938 00:51:05,146 --> 00:51:06,981 ¡Siguiente lote, por favor! 939 00:51:11,277 --> 00:51:12,529 Cuidado con los dedos. 940 00:51:13,363 --> 00:51:14,322 ¡Perfecto! 941 00:51:14,989 --> 00:51:16,116 ¡Bum! 942 00:51:19,828 --> 00:51:21,037 ¿Un lote más? 943 00:51:21,121 --> 00:51:23,373 Ese fue el último lote, cariño. 944 00:51:23,456 --> 00:51:24,958 Solo uno más. 945 00:51:25,041 --> 00:51:27,418 Ya hiciste tu una más. 946 00:51:27,502 --> 00:51:28,962 Lo hiciste muy bien, cariño. 947 00:51:29,045 --> 00:51:32,423 A ver, ahora ve a lavarte los dientes 948 00:51:32,507 --> 00:51:34,551 y luego pasaré a verte. 949 00:51:53,528 --> 00:51:55,363 ¿Cuántos lotes más, Tom? 950 00:51:55,446 --> 00:52:00,660 Yo diría que tengo seis más listas para ir al horno y luego unas cuatro más. 951 00:52:00,743 --> 00:52:02,579 Tengo masa para cuatro más después. 952 00:52:02,662 --> 00:52:04,497 Oh. De acuerdo. 953 00:52:05,206 --> 00:52:07,667 Tienen que ser suficientes para todos en mi lista. 954 00:52:07,750 --> 00:52:09,627 Tu lista, claro. Sí. 955 00:52:12,505 --> 00:52:14,924 Oye, ¿y averiguaste lo que Ella le pidió a Santa? 956 00:52:16,176 --> 00:52:17,260 No, no me lo dijo, 957 00:52:17,343 --> 00:52:21,848 pero si tuviera que adivinar, empieza con i y termina con Phone. 958 00:52:22,974 --> 00:52:24,184 Pobrecita. 959 00:52:24,934 --> 00:52:27,562 Sé todo tipo de cosas que creo que le gustarán mucho. 960 00:52:27,645 --> 00:52:31,733 Sí, pero igual es bueno que le haga saber a Santa lo que quiere. 961 00:52:33,818 --> 00:52:35,904 Santa no le trae ningún regalo. 962 00:52:35,987 --> 00:52:37,780 Vienen de mí y de Robert. 963 00:52:38,364 --> 00:52:39,532 No si ella cree. 964 00:52:45,663 --> 00:52:46,497 Em… 965 00:52:47,498 --> 00:52:50,710 ¿Tal vez podrías no hablar más con Ella sobre Santa? 966 00:52:50,793 --> 00:52:54,130 Creo que está recibiendo el mensaje equivocado. 967 00:52:54,214 --> 00:52:56,424 ¿Que Santa Claus es real? 968 00:52:58,218 --> 00:53:00,428 Sí, ese mensaje. 969 00:53:02,347 --> 00:53:05,058 La semana pasada, cuando le dije que Santa era real, 970 00:53:05,141 --> 00:53:07,268 te pareció bien porque pensabas que mentía 971 00:53:07,352 --> 00:53:10,146 y, ahora que es la verdad, no te gusta. 972 00:53:13,566 --> 00:53:15,276 No creo que sea la verdad. 973 00:53:16,527 --> 00:53:18,613 Bueno, no le robes a Ella su creencia. 974 00:53:18,696 --> 00:53:19,948 No voy a hacerlo. 975 00:53:20,031 --> 00:53:22,450 Quiero decir que ahora no, pero llegará un día 976 00:53:22,533 --> 00:53:24,494 y me preguntará y le diré la verdad. 977 00:53:24,577 --> 00:53:27,330 No es justo que inculques tu falta de fe en Ella. 978 00:53:27,413 --> 00:53:29,540 Oye, Ella es mi hija, Tom. 979 00:53:32,210 --> 00:53:34,170 Sí, claro, tienes razón. 980 00:53:34,254 --> 00:53:37,465 No quiero hacer un gran problema de esto. 981 00:53:37,548 --> 00:53:40,009 - Discúlpame. - Solo tengo que proteger a mi hija. 982 00:53:42,679 --> 00:53:43,513 Entiendo. 983 00:53:45,932 --> 00:53:49,811 Tom, ¿puedes leerme El Grinch hoy? 984 00:53:50,603 --> 00:53:52,397 Ay, ¿sabes qué? 985 00:53:52,480 --> 00:53:56,067 Yo tengo que seguir amasando, pero tu mamá puede hacerlo. 986 00:53:56,150 --> 00:53:58,403 No es tan buena con la voz del Grinch. 987 00:53:58,987 --> 00:53:59,821 ¿Eh? 988 00:53:59,904 --> 00:54:02,323 Bueno, gracias, pero el deber llama. 989 00:54:03,157 --> 00:54:03,992 Bien. 990 00:54:05,076 --> 00:54:06,160 ¿Vienes, mamá? 991 00:54:07,287 --> 00:54:10,123 No soy tu mamá. Soy el Grinch. 992 00:54:10,707 --> 00:54:12,000 ¿Ves? 993 00:54:12,083 --> 00:54:13,001 Ya vi. 994 00:54:13,084 --> 00:54:15,336 ¡Oh! Soy el Grinch. 995 00:54:15,420 --> 00:54:17,839 Soy el Grinch. ¡Soy el Grinch! 996 00:54:17,922 --> 00:54:19,340 Eso no dice el Grinch. 997 00:54:19,424 --> 00:54:21,342 ¡Soy el Grinch! 998 00:55:05,303 --> 00:55:06,637 Navidad. 999 00:55:06,721 --> 00:55:10,016 Si no estás en el autobús, estás debajo de él. 1000 00:55:58,189 --> 00:55:59,690 VIERNES, 12 DE DICIEMBRE 1001 00:55:59,774 --> 00:56:00,775 Es muy tarde. 1002 00:56:04,445 --> 00:56:05,279 Mm. 1003 00:56:17,083 --> 00:56:19,877 Vi esto y pensé en ti. 1004 00:56:29,554 --> 00:56:30,388 Es… 1005 00:56:31,556 --> 00:56:32,390 genial. 1006 00:56:32,473 --> 00:56:33,558 Em… 1007 00:56:35,184 --> 00:56:36,894 Voy a verme tan… 1008 00:56:38,771 --> 00:56:39,689 festiva. 1009 00:56:39,772 --> 00:56:40,648 Sí. 1010 00:56:43,860 --> 00:56:45,611 ¡Jo, jo, jo! 1011 00:56:49,824 --> 00:56:50,658 Uh. 1012 00:57:04,797 --> 00:57:06,132 BUENOS DÍAS 1013 00:57:09,260 --> 00:57:10,094 Ay. 1014 00:57:16,309 --> 00:57:17,810 ¿Y, cómo estuvo el trabajo? 1015 00:57:17,894 --> 00:57:19,604 Bien. Ocupado. 1016 00:57:19,687 --> 00:57:20,563 ¿Ella está aquí? 1017 00:57:20,646 --> 00:57:22,315 No, ya se fue con Robert. 1018 00:57:22,398 --> 00:57:23,232 Ay, me imaginé. 1019 00:57:23,316 --> 00:57:26,486 Quería alcanzarla porque le puse todas mis canciones de Navidad 1020 00:57:26,569 --> 00:57:27,403 en esta memoria. 1021 00:57:27,487 --> 00:57:29,322 - Sí. Puedes dársela más tarde. - Sí. 1022 00:57:29,405 --> 00:57:32,241 ¿Vamos a escucharlas antes de que te prepares? 1023 00:57:32,950 --> 00:57:33,868 ¿Para qué? 1024 00:57:33,951 --> 00:57:35,411 Para el paseo en trineo. 1025 00:57:36,162 --> 00:57:37,663 - Oh, ¿eso es esta noche? - Sí. 1026 00:57:38,289 --> 00:57:41,042 En serio pensé que habías dicho que era el sábado. 1027 00:57:41,125 --> 00:57:43,669 No, mañana cantamos villancicos. 1028 00:57:43,753 --> 00:57:45,213 El paseo en trineo es hoy. 1029 00:57:46,130 --> 00:57:47,757 Oh, bueno, 1030 00:57:48,257 --> 00:57:52,011 ¿y si nos tomamos una noche libre de todo lo relacionado con la Navidad? 1031 00:57:52,512 --> 00:57:53,763 Está totalmente agotado, 1032 00:57:53,846 --> 00:57:56,265 así que esta es la única noche que podemos ir. 1033 00:57:56,349 --> 00:57:58,559 Sí, ¿y si no vamos? 1034 00:57:58,643 --> 00:58:00,269 Voy todos los años. 1035 00:58:00,353 --> 00:58:01,729 Tom. 1036 00:58:02,230 --> 00:58:04,524 Mírate, estás agotado. 1037 00:58:04,607 --> 00:58:07,860 No puedes seguir quemando la vela de Navidad por los dos extremos. 1038 00:58:07,944 --> 00:58:09,529 No veo el problema. 1039 00:58:09,612 --> 00:58:11,948 Está bien. Bueno, no tengo ganas de ir 1040 00:58:12,031 --> 00:58:14,867 y abrigarme para congelarme en un paseo en trineo. 1041 00:58:14,951 --> 00:58:17,828 Tienen bebidas calientes y es una noche agradable. 1042 00:58:17,912 --> 00:58:18,829 De acuerdo, Tom… 1043 00:58:18,913 --> 00:58:21,290 Una vez que llegues, verás que es muy divertido. 1044 00:58:21,374 --> 00:58:22,458 Oye, Tom. 1045 00:58:22,542 --> 00:58:24,502 He dicho que no quiero ir. 1046 00:58:25,336 --> 00:58:27,171 Sí, pero planeaba ir. 1047 00:58:27,255 --> 00:58:29,840 Así que siento que realmente necesito ir. 1048 00:58:31,926 --> 00:58:32,760 Entonces, ve. 1049 00:58:37,265 --> 00:58:38,224 ¿No vas a venir? 1050 00:58:38,933 --> 00:58:39,767 No. 1051 00:58:41,978 --> 00:58:42,812 Oye. 1052 00:58:43,354 --> 00:58:46,816 - No puedes renunciar a la Navidad ahora. - No estoy renunciando, Tom. 1053 00:58:46,899 --> 00:58:48,442 Solo necesito un respiro. 1054 00:58:48,526 --> 00:58:50,361 La Navidad es un descanso. 1055 00:58:50,444 --> 00:58:53,364 Es cuando llegamos a ser las mejores versiones de nosotros. 1056 00:58:53,447 --> 00:58:55,366 ¿Es eso lo que es? 1057 00:58:56,075 --> 00:58:57,743 ¿La mejor versión de Tom? 1058 00:58:58,369 --> 00:59:00,663 - Sí. - Muy bien, yo también lo pensé. 1059 00:59:00,746 --> 00:59:04,458 Porque pensé que estabas, ya sabes, interrumpiendo tu horario de trabajo 1060 00:59:04,542 --> 00:59:07,753 para hacer tiempo para hacer cosas navideñas conmigo y con Ella. 1061 00:59:08,504 --> 00:59:11,465 Bueno, ahora veo que no haces tiempo para nosotras. 1062 00:59:12,008 --> 00:59:13,718 Estás haciendo tiempo para Santa. 1063 00:59:14,802 --> 00:59:16,929 Porque es una celebración. 1064 00:59:17,013 --> 00:59:19,765 No, Tom. Es una obsesión. 1065 00:59:19,849 --> 00:59:24,186 No todo es alegría y diversión y arcoíris, ¿de acuerdo? 1066 00:59:24,687 --> 00:59:29,525 Para algunos de nosotros, son rituales vacíos y promesas rotas. 1067 00:59:29,609 --> 00:59:30,985 Y, a veces, Tom, 1068 00:59:31,569 --> 00:59:33,821 realmente no se siente bien. 1069 00:59:42,163 --> 00:59:43,789 Cuando tenía siete años, 1070 00:59:44,707 --> 00:59:47,627 encontré una Barbie en el armario de mis padres. 1071 00:59:48,127 --> 00:59:51,297 Se suponía que era para mí de parte de Santa. 1072 00:59:52,590 --> 00:59:56,135 Y cuando se los conté, ya no me la dieron. 1073 00:59:56,218 --> 00:59:57,803 La devolvieron 1074 00:59:57,887 --> 01:00:00,973 y me culparon por arruinar mi propia Navidad. 1075 01:00:02,016 --> 01:00:05,478 Y Santa no volvió a aparecer después de eso. 1076 01:00:06,520 --> 01:00:09,148 - Qué pena. - Pusieron sus preciosos rituales 1077 01:00:09,231 --> 01:00:11,442 por encima de los sentimientos de esa niña. 1078 01:00:13,319 --> 01:00:16,447 Y ahora está sucediendo de nuevo. 1079 01:00:20,076 --> 01:00:20,910 Okey. 1080 01:00:30,461 --> 01:00:32,838 ¿Qué puedo hacer para arreglar esto? 1081 01:00:32,922 --> 01:00:33,798 No puedes, Tom. 1082 01:00:33,881 --> 01:00:37,968 No puedes agitar una varita mágica de Navidad 1083 01:00:38,052 --> 01:00:39,470 y hacer que todo mejore. 1084 01:00:40,596 --> 01:00:43,391 Solo somos dos personas muy diferentes. 1085 01:00:48,354 --> 01:00:50,398 No creo que debamos seguir viéndonos. 1086 01:00:50,481 --> 01:00:51,732 No, Lis. 1087 01:00:53,693 --> 01:00:55,069 Eso no es lo que quiero. 1088 01:00:56,195 --> 01:00:58,239 No puedo darte lo que quieres, Tom. 1089 01:01:00,991 --> 01:01:02,660 Así que esto es lo que yo quiero. 1090 01:01:10,209 --> 01:01:13,587 Bueno, está bien. Em… 1091 01:01:18,217 --> 01:01:21,470 ¿Sabes qué? Eh, dale esto a Ella. 1092 01:01:39,488 --> 01:01:41,866 Nunca debí decirle a Lisa lo de Santa. 1093 01:01:42,992 --> 01:01:44,243 Eso no es cierto, amigo. 1094 01:01:45,286 --> 01:01:47,830 Es parte de lo que eres. Te habría matado. 1095 01:01:47,913 --> 01:01:51,000 Bueno, no estar con ella me está matando más. 1096 01:01:53,669 --> 01:01:55,421 ¿Qué te dijo exactamente? 1097 01:01:58,466 --> 01:01:59,467 Que arruiné… 1098 01:02:02,595 --> 01:02:04,555 Que arruiné todo por culpa de Santa. 1099 01:02:06,932 --> 01:02:08,851 ¿Son esas las palabras que usó? 1100 01:02:08,934 --> 01:02:09,769 No. 1101 01:02:10,269 --> 01:02:11,562 No exactamente, pero… 1102 01:02:13,189 --> 01:02:14,231 entendí el mensaje. 1103 01:02:16,567 --> 01:02:17,818 ¿Y si no se trata de ti? 1104 01:02:18,652 --> 01:02:22,281 Tal vez tiene sus propios problemas con la Navidad. 1105 01:02:24,909 --> 01:02:26,786 Bueno, ya es muy tarde. 1106 01:02:28,037 --> 01:02:31,624 Hola, amigos. Bienvenidos a nuestro canto navideño. 1107 01:02:34,168 --> 01:02:37,588 Vamos a empezar con un viejo favorito, "Jolly Old St. Nicholas". 1108 01:02:37,671 --> 01:02:39,924 Y quiero escuchar a todos cantando. 1109 01:02:40,007 --> 01:02:42,760 Lisa habría sido mucho mejor para esto. 1110 01:02:43,302 --> 01:02:44,136 Ya basta. 1111 01:03:15,584 --> 01:03:16,418 Oye. 1112 01:03:17,044 --> 01:03:17,878 ¿Estás bien? 1113 01:03:20,214 --> 01:03:21,048 No. 1114 01:03:23,175 --> 01:03:24,301 ¿Quieres irte de aquí? 1115 01:03:25,594 --> 01:03:27,471 - Sí. - Sí. Vamos. 1116 01:03:35,271 --> 01:03:38,315 La señora Claus y yo hemos decidido 1117 01:03:38,399 --> 01:03:42,653 que esta va a ser la mejor Navidad de todas. 1118 01:03:42,736 --> 01:03:45,322 ¡Jo, jo, jo! Feliz… 1119 01:03:53,914 --> 01:03:58,168 Cómo la Navidad convirtió mi relación en un trozo de carbón. 1120 01:04:28,198 --> 01:04:30,200 Vine tan rápido como pude. 1121 01:04:30,284 --> 01:04:31,619 ¿Cuál es la emergencia? 1122 01:04:37,166 --> 01:04:38,876 Hola, Sharon. 1123 01:04:38,959 --> 01:04:42,922 Robert tuvo que salir del país por trabajo. 1124 01:04:43,005 --> 01:04:45,090 Y la carrera es el domingo. 1125 01:04:45,174 --> 01:04:46,342 Ay, amor. 1126 01:04:46,425 --> 01:04:50,179 No he construido muchos trineos de cartón en mi vida. 1127 01:04:50,846 --> 01:04:52,806 Le dije a mamá que le llamara a Tom, 1128 01:04:52,890 --> 01:04:54,266 pero te llamó a ti. 1129 01:04:54,934 --> 01:04:56,685 Tom está ocupado esta semana. 1130 01:04:56,769 --> 01:04:57,937 ¿Cómo lo sabes? 1131 01:04:58,020 --> 01:04:59,563 Ni siquiera le preguntaste. 1132 01:04:59,647 --> 01:05:00,648 Solo lo sé. 1133 01:05:01,982 --> 01:05:02,900 Okey. 1134 01:05:02,983 --> 01:05:08,781 Bueno, ¿qué tal si te metes en una caja y te deslizas por la colina? ¿Mm? 1135 01:05:10,324 --> 01:05:12,284 Adelante. 1136 01:05:12,368 --> 01:05:14,536 - ¡Tom! - ¡Ella! ¡Hola! 1137 01:05:14,620 --> 01:05:16,914 Uh, sí. 1138 01:05:17,456 --> 01:05:20,501 - Te extrañé mucho. - Yo también te he extrañado mucho. 1139 01:05:20,584 --> 01:05:22,086 ¿Tienes un proyecto en marcha? 1140 01:05:22,169 --> 01:05:23,253 Uno grande. 1141 01:05:25,547 --> 01:05:27,800 De acuerdo, déjame ver qué hay aquí. 1142 01:05:27,883 --> 01:05:29,385 A ver qué tenemos, Sharon. 1143 01:05:29,468 --> 01:05:30,302 Ajá. 1144 01:05:36,100 --> 01:05:37,434 ¡Qué increíble! 1145 01:05:38,352 --> 01:05:40,062 Esto es tan genial. 1146 01:05:44,316 --> 01:05:46,110 Me encanta esto. 1147 01:05:46,777 --> 01:05:48,237 ¡Tu casa es asombrosa! 1148 01:05:52,574 --> 01:05:53,534 ¿Qué hay ahí abajo? 1149 01:05:55,744 --> 01:05:57,705 Mm, eh… ¡Ups! 1150 01:05:58,330 --> 01:06:03,168 ¿Cómo llegó esta sábana sobre Santa Claus? 1151 01:06:03,961 --> 01:06:05,212 - ¿Te gusta? - Guau. 1152 01:06:05,295 --> 01:06:07,089 ¿Y hace algo? 1153 01:06:07,172 --> 01:06:08,382 Gran pregunta. 1154 01:06:10,009 --> 01:06:11,719 ¡Jo, jo, jo! 1155 01:06:11,802 --> 01:06:13,846 ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad! 1156 01:06:13,929 --> 01:06:16,682 Está vivo, ajá. 1157 01:06:17,182 --> 01:06:20,519 - ¿Podemos jugar con el tren? - ¿No tienes un proyecto que hacer? 1158 01:06:20,602 --> 01:06:22,938 Sí, y no está bien. 1159 01:06:30,988 --> 01:06:32,114 ¿Cuándo es la carrera? 1160 01:06:32,740 --> 01:06:34,033 El domingo por la mañana. 1161 01:06:35,659 --> 01:06:37,453 Vamos a necesitar mucha más cinta. 1162 01:06:38,579 --> 01:06:39,955 ¿Qué se supone que es esto? 1163 01:06:52,593 --> 01:06:57,389 ¡Jo, jo, jo! ¡Jo, jo, jo! ¡Feliz Navidad! 1164 01:07:04,688 --> 01:07:06,065 Buenas noches, Jen. 1165 01:07:22,372 --> 01:07:25,167 Grant, ¿tienes un minuto? 1166 01:07:26,460 --> 01:07:27,711 ¿Quieres hablar conmigo? 1167 01:07:27,795 --> 01:07:30,631 Bueno, esto debe ser bueno. 1168 01:07:31,256 --> 01:07:33,258 ¿Sobre tu artículo navideño delincuente? 1169 01:07:33,342 --> 01:07:35,761 Delincuente. Gran palabra. 1170 01:07:35,844 --> 01:07:37,179 Bueno, soy un editor. 1171 01:07:39,098 --> 01:07:40,349 No creo poder escribirlo. 1172 01:07:40,432 --> 01:07:41,350 No es una opción. 1173 01:07:41,850 --> 01:07:44,853 Grant, me conoces. Sabes que no me gusta la Navidad. 1174 01:07:44,937 --> 01:07:46,522 ¿Por qué me asignas esto? 1175 01:08:00,828 --> 01:08:04,623 Lisa, no quería a alguien que solo escribiera un artículo 1176 01:08:05,249 --> 01:08:06,917 sobre oropel y ponche de huevo. 1177 01:08:07,668 --> 01:08:11,672 Quería a alguien con una visión muy interesante de todo esto. 1178 01:08:11,755 --> 01:08:12,965 Y esa eres tú. 1179 01:08:13,549 --> 01:08:14,758 Sé que odias la Navidad. 1180 01:08:14,842 --> 01:08:16,552 Lo sé. Lo entiendo. 1181 01:08:17,594 --> 01:08:19,054 Pero el resto del mundo no. 1182 01:08:20,764 --> 01:08:22,474 ¿Cómo encuentras el equilibrio? 1183 01:08:24,643 --> 01:08:25,811 ¿Es todo lo que tienes? 1184 01:08:28,647 --> 01:08:31,275 Te elegí para esto porque tengo fe en ti. 1185 01:08:36,029 --> 01:08:36,989 Lo lograrás. 1186 01:08:53,505 --> 01:08:55,048 - Hola. - ¡Hola! 1187 01:08:55,132 --> 01:08:55,966 Pasa. 1188 01:08:56,049 --> 01:08:58,635 Gracias por dejarme venir. 1189 01:08:58,719 --> 01:08:59,636 Por supuesto. 1190 01:09:02,389 --> 01:09:05,225 Guau, esto es delicioso. 1191 01:09:06,268 --> 01:09:09,688 Me trae recuerdos. Pero no es tan bueno como el de mi madre. 1192 01:09:09,771 --> 01:09:11,440 Mm, seguro. 1193 01:09:11,982 --> 01:09:12,816 Pero me encanta. 1194 01:09:15,986 --> 01:09:17,446 Así que… 1195 01:09:18,447 --> 01:09:19,281 Tom. 1196 01:09:20,532 --> 01:09:21,742 Así que… 1197 01:09:22,409 --> 01:09:23,243 Sí. 1198 01:09:24,036 --> 01:09:24,870 Mm. 1199 01:09:25,662 --> 01:09:27,915 Necesito algo de perspectiva. 1200 01:09:28,415 --> 01:09:30,500 ¿Cómo estás tan bien con esto? 1201 01:09:31,960 --> 01:09:34,922 Tienes que saber que Tom estaba realmente preocupado 1202 01:09:35,005 --> 01:09:36,423 por hablarte de Santa. 1203 01:09:36,506 --> 01:09:39,885 Es decir, tardó tres años en hablarme de ese tema. 1204 01:09:40,469 --> 01:09:43,263 Y pensé que sabía todo sobre él 1205 01:09:43,347 --> 01:09:45,891 y entonces me soltó esa bomba. 1206 01:09:45,974 --> 01:09:47,768 Pero es una locura, creo yo. 1207 01:09:47,851 --> 01:09:49,603 Yo también lo pensé al inicio. 1208 01:09:51,188 --> 01:09:53,482 Pero no quiero encasillarlo por esta razón. 1209 01:09:54,233 --> 01:09:55,734 Me gusta ser su amigo y… 1210 01:09:58,528 --> 01:10:02,366 Que un amigo crea en algo que nadie mayor de diez años cree 1211 01:10:02,449 --> 01:10:03,325 no es algo fácil. 1212 01:10:03,408 --> 01:10:04,243 ¿Verdad? 1213 01:10:04,326 --> 01:10:08,914 Y luego pensé en mi vida como musulmán en Denver, Colorado. 1214 01:10:10,540 --> 01:10:14,127 La mayoría de los días me rodeo de gente que no cree en lo mismo que yo. 1215 01:10:15,796 --> 01:10:19,591 Veo la mirada de algunas personas cuando se enteran de que soy musulmán. 1216 01:10:20,133 --> 01:10:22,135 Como si mis creencias 1217 01:10:22,219 --> 01:10:26,556 me pusieran en la categoría de peligroso o malvado o raro 1218 01:10:26,640 --> 01:10:28,850 o lo que sea que asocien con esa parte de mí. 1219 01:10:30,018 --> 01:10:31,728 Cuando me encasillan de esa forma, 1220 01:10:32,646 --> 01:10:33,730 es todo lo que soy. 1221 01:10:36,233 --> 01:10:37,067 Lo lamento. 1222 01:10:39,111 --> 01:10:40,028 Gracias. 1223 01:10:42,906 --> 01:10:43,740 Pero Tom… 1224 01:10:45,075 --> 01:10:46,285 nunca me hizo eso. 1225 01:10:47,160 --> 01:10:50,080 No le importó que mis creencias fueran diferentes, así que… 1226 01:10:50,622 --> 01:10:51,873 ¿cómo podría hacerle eso? 1227 01:10:59,715 --> 01:11:01,633 Entiendo lo que dices, Assan, 1228 01:11:02,259 --> 01:11:04,386 pero Santa no es una religión. 1229 01:11:05,637 --> 01:11:09,099 La única diferencia entre la religión y Santa 1230 01:11:09,182 --> 01:11:10,934 es que, al hacernos mayores, 1231 01:11:11,018 --> 01:11:14,604 los adultos religiosos nos dicen que nuestra fe siempre fue correcta. 1232 01:11:14,688 --> 01:11:16,148 Pero tampoco tienen pruebas. 1233 01:11:16,690 --> 01:11:19,776 Solo nos dicen que las historias que creemos son ciertas. 1234 01:11:19,860 --> 01:11:20,861 Pero, con Santa, 1235 01:11:21,361 --> 01:11:24,197 los adultos dicen que las historias no son ciertas. 1236 01:11:24,948 --> 01:11:28,577 Y Tom solo eligió no creerle a los adultos. 1237 01:11:31,371 --> 01:11:32,748 Eres un buen amigo. 1238 01:11:33,999 --> 01:11:34,833 Él también. 1239 01:11:39,546 --> 01:11:42,341 EL CASCANUECES 1240 01:11:45,135 --> 01:11:46,303 Hola, amigo. ¿Qué pasa? 1241 01:11:46,386 --> 01:11:48,263 ¿A qué hora es El Cascanueces hoy? 1242 01:11:48,347 --> 01:11:50,974 Me tengo que llenar de cafeína unos 30 minutos antes. 1243 01:11:51,058 --> 01:11:52,351 Ah, no vamos a ir. 1244 01:11:53,518 --> 01:11:54,353 ¿Qué? 1245 01:11:54,936 --> 01:11:56,229 Espera, ¿quién habla? 1246 01:11:56,313 --> 01:11:57,647 Pon a Tom al teléfono. 1247 01:11:57,731 --> 01:12:00,484 Eh, no puedo. Tengo que trabajar en el trineo de Ella. 1248 01:12:00,567 --> 01:12:03,653 Se quedó despierta hasta tarde y aún no lo terminamos. 1249 01:12:03,737 --> 01:12:05,238 ¿El mejor rey de los ratones 1250 01:12:05,322 --> 01:12:07,949 que pasó por el escenario de la escuela de Woodbury 1251 01:12:08,033 --> 01:12:09,743 no va a asistir a El Cascanueces? 1252 01:12:09,826 --> 01:12:11,787 ¿Sabes? Mi mamá escribió esa crítica. 1253 01:12:12,788 --> 01:12:14,331 ¿Qué pasa con tu agenda? 1254 01:12:14,414 --> 01:12:18,210 Assan, ¿no sabes que a veces tienes que ajustar tu agenda 1255 01:12:18,293 --> 01:12:20,128 para considerar a otras personas? 1256 01:12:21,171 --> 01:12:23,757 Mm, eso suena como algo muy sabio. 1257 01:12:23,840 --> 01:12:25,884 Incluso se podría decir que es genial. 1258 01:12:26,510 --> 01:12:27,344 ¿Y cómo vas? 1259 01:12:27,427 --> 01:12:30,347 Todavía en fase de montaje en este momento. 1260 01:12:30,430 --> 01:12:32,432 No he tenido oportunidad de probarlo. 1261 01:12:33,016 --> 01:12:34,601 La carrera es mañana, ¿o no? 1262 01:12:34,684 --> 01:12:35,936 No ayudas. 1263 01:12:36,019 --> 01:12:37,604 No olvides la cinta. 1264 01:12:37,687 --> 01:12:38,647 Te voy a colgar. 1265 01:12:40,690 --> 01:12:45,362 "Papá Noel, ¿por qué te llevas nuestro árbol de Navidad? ¿Por qué?". 1266 01:12:54,246 --> 01:12:55,080 Navidad. 1267 01:12:56,123 --> 01:12:58,834 Incluso el Grinch se dio cuenta al final. 1268 01:13:11,346 --> 01:13:12,222 ¡Tom! 1269 01:13:12,305 --> 01:13:13,723 ¡Hola, Ella! 1270 01:13:15,392 --> 01:13:16,351 - Hola. - Hola. 1271 01:13:17,018 --> 01:13:19,604 El trineo ganador está listo para salir. 1272 01:13:20,522 --> 01:13:21,731 ¿Le pusiste más cinta? 1273 01:13:21,815 --> 01:13:23,275 Le puse toda la que tenía. 1274 01:13:23,984 --> 01:13:25,986 ¿Le pediste esto prestado a Santa Claus? 1275 01:13:26,570 --> 01:13:29,698 No, pero me inspiré un poco en el de él. 1276 01:13:30,240 --> 01:13:31,616 Se ve muy bien, 1277 01:13:31,700 --> 01:13:34,161 pero nunca antes lo hemos probado. 1278 01:13:34,244 --> 01:13:36,204 ¿Qué tal si se cae a pedazos? 1279 01:13:36,288 --> 01:13:37,122 Es cierto. 1280 01:13:37,789 --> 01:13:39,416 Mejor dale una inspección final. 1281 01:13:41,209 --> 01:13:44,212 Bueno, me voy a la línea de meta a tomar unas fotos. 1282 01:13:44,296 --> 01:13:45,130 Buena suerte. 1283 01:13:45,213 --> 01:13:46,214 Abrígate bien. 1284 01:13:49,801 --> 01:13:51,970 Gracias por hacer tiempo para esto, Tom. 1285 01:13:52,471 --> 01:13:53,805 Ella está superemocionada. 1286 01:13:53,889 --> 01:13:55,265 A Ella realmente le gusta. 1287 01:13:55,348 --> 01:13:58,727 Bueno, es la maravilla infantil que hace la magia. 1288 01:14:01,646 --> 01:14:06,735 Oye, siento haber puesto la Navidad antes que nosotros. 1289 01:14:07,360 --> 01:14:09,237 Me volví un poco loco. 1290 01:14:11,656 --> 01:14:13,575 Yo no usaría la palabra "loco". 1291 01:14:14,451 --> 01:14:15,368 Pero gracias. 1292 01:14:16,328 --> 01:14:18,580 -Inspección lista, jefe. - ¿Y? 1293 01:14:19,164 --> 01:14:20,999 Está perfecto para la carrera. 1294 01:14:21,082 --> 01:14:23,001 ¡Yuju! Muy bien, entra ahí. 1295 01:14:23,084 --> 01:14:24,085 Dime cómo se siente. 1296 01:14:26,421 --> 01:14:27,255 ¿Qué te parece? 1297 01:14:29,216 --> 01:14:31,510 - Se siente muy bien. - Excelente. 1298 01:14:31,593 --> 01:14:32,427 Hagamos esto. 1299 01:14:32,511 --> 01:14:33,345 Buena suerte. 1300 01:14:34,513 --> 01:14:35,597 La vas a necesitar. 1301 01:14:37,432 --> 01:14:40,143 Oh, Pecas. 1302 01:14:41,102 --> 01:14:42,687 Ahora, tenemos que ganar. 1303 01:14:43,355 --> 01:14:46,066 Muy bien, conductores, prepárense. 1304 01:14:46,149 --> 01:14:49,027 La carrera de trineos comienza en un minuto. 1305 01:14:49,110 --> 01:14:51,655 - ¿Vas a montar con nosotros, mamá? - Hazlo. 1306 01:14:51,738 --> 01:14:54,324 Eh, solo voy a mirar desde aquí arriba. 1307 01:14:54,407 --> 01:14:56,910 -Di que sí. - Sí, hay mucho espacio. 1308 01:14:56,993 --> 01:14:58,245 Por favor, mamá. 1309 01:14:58,328 --> 01:15:00,247 Vamos. Puedo ayudarte. 1310 01:15:00,330 --> 01:15:02,290 Creo que te va a gustar… algo. 1311 01:15:05,252 --> 01:15:08,171 Muy bien, háganse para adelante. 1312 01:15:08,255 --> 01:15:10,590 Estoy como comiéndome las rodillas aquí. 1313 01:15:10,674 --> 01:15:12,676 Así es como está diseñado. 1314 01:15:12,759 --> 01:15:14,719 Muy bien, ¿todo bien al frente, piloto? 1315 01:15:14,803 --> 01:15:16,304 Así es, jefe. 1316 01:15:17,847 --> 01:15:19,182 Entonces, ¿cómo avanzamos? 1317 01:15:19,266 --> 01:15:20,267 Uh, em… 1318 01:15:20,350 --> 01:15:21,518 ¿Llegué a tiempo? 1319 01:15:21,601 --> 01:15:23,061 Apenas llegaste. 1320 01:15:23,144 --> 01:15:24,563 Acaba de preguntar por ti. 1321 01:15:25,564 --> 01:15:28,942 Bien, cuando lo indiquen, nos empujas y nosotros haremos lo difícil. 1322 01:15:29,025 --> 01:15:31,653 Eh, empujar es la parte difícil. 1323 01:15:31,736 --> 01:15:34,406 Conductores, a sus marcas. 1324 01:15:34,489 --> 01:15:36,116 Muy bien, la cabeza abajo. 1325 01:15:36,199 --> 01:15:37,075 Sí, señor. 1326 01:15:37,158 --> 01:15:39,202 Tom, realmente no sé sobre esto. 1327 01:15:39,286 --> 01:15:40,579 Todo va a estar bien. 1328 01:15:40,662 --> 01:15:41,830 Es un salto de fe. 1329 01:15:41,913 --> 01:15:44,874 No, es un salto de una montaña, literalmente. 1330 01:15:45,959 --> 01:15:47,586 Nos vemos del otro lado. 1331 01:15:48,336 --> 01:15:49,421 Conductores, ¿listos? 1332 01:15:52,507 --> 01:15:55,218 ¡Y vamos! 1333 01:15:55,302 --> 01:15:56,261 ¡Aquí vamos! 1334 01:15:56,845 --> 01:15:58,430 ¡Guau! 1335 01:16:02,559 --> 01:16:04,894 ¡Ay, esto es tan aterrador! 1336 01:16:14,112 --> 01:16:15,530 ¡Solo falta vencer a uno! 1337 01:16:18,241 --> 01:16:19,618 ¡Vamos ganando! 1338 01:16:26,833 --> 01:16:28,835 Podemos alcanzarlos si damos el salto. 1339 01:16:28,918 --> 01:16:30,420 Inclínense a la derecha. 1340 01:16:33,465 --> 01:16:34,466 ¡Agárrense bien! 1341 01:16:37,260 --> 01:16:39,095 Irá más rápido en el aire. 1342 01:16:42,474 --> 01:16:43,516 ¡Oh, por Dios! 1343 01:16:47,562 --> 01:16:48,855 ¡No! 1344 01:16:55,445 --> 01:16:56,321 ¡Vamos! 1345 01:17:03,370 --> 01:17:04,913 ¡Sí! 1346 01:17:06,331 --> 01:17:07,457 -¡Oh! - ¡Bien! 1347 01:17:07,540 --> 01:17:09,334 ¡Lo hicimos! ¡Lo hicimos! 1348 01:17:09,417 --> 01:17:11,211 ¡Ay! ¡Ganaron! 1349 01:17:11,294 --> 01:17:13,672 ¡Ganamos! ¡Ganamos! 1350 01:17:16,299 --> 01:17:18,385 A ver, volteen. ¡Sonrían! 1351 01:17:19,928 --> 01:17:20,845 Yo los empujé. 1352 01:17:26,935 --> 01:17:29,437 ¿Qué tal está la cocoa aquí en el albergue? 1353 01:17:29,521 --> 01:17:30,438 Está bien. 1354 01:17:30,522 --> 01:17:31,940 No tan buena como la tuya. 1355 01:17:32,023 --> 01:17:34,484 Bueno, te voy a preparar la cocoa de los campeones 1356 01:17:34,567 --> 01:17:36,027 cuando lleguemos a casa. ¿Eh? 1357 01:17:36,861 --> 01:17:39,531 Hablaré de este equipo para siempre. 1358 01:17:40,031 --> 01:17:41,074 Somos una leyenda. 1359 01:17:41,616 --> 01:17:43,118 - Sí. - Sí, lo somos. 1360 01:17:43,201 --> 01:17:46,079 Bueno, no podríamos haberlo hecho sin un empujón de Assan. 1361 01:17:46,955 --> 01:17:47,997 Gracias, Assan. 1362 01:17:48,623 --> 01:17:51,626 Em, me gustaría decir algo a todos. 1363 01:17:51,710 --> 01:17:53,795 Oh, ¿vas a ponerte de pie? 1364 01:17:53,878 --> 01:17:55,630 Es bastante importante. Sí. 1365 01:17:55,714 --> 01:17:57,132 -Aquí viene. - Bien. 1366 01:17:57,674 --> 01:18:01,302 Em, todos saben que amo la Navidad. 1367 01:18:01,803 --> 01:18:02,679 Eso es poco. 1368 01:18:02,762 --> 01:18:05,223 Pero este año yo aprendí 1369 01:18:05,306 --> 01:18:08,768 que la Navidad puede venir con desafíos 1370 01:18:08,852 --> 01:18:10,311 así como con regalos. 1371 01:18:10,395 --> 01:18:14,190 Y que es la época del año para reflexionar. 1372 01:18:14,274 --> 01:18:16,735 Pero la reflexión, a veces, puede ser dolorosa. 1373 01:18:17,527 --> 01:18:22,240 Pero sé que puedo aceptar lo que sea que traiga la temporada. 1374 01:18:23,032 --> 01:18:26,035 Y que lo que hace que la Navidad sea mágica 1375 01:18:26,119 --> 01:18:27,996 es pasar tiempo con las personas que amas. 1376 01:18:28,079 --> 01:18:31,207 No solo las decoraciones o los eventos festivos. 1377 01:18:31,708 --> 01:18:33,126 Amén, hermano. 1378 01:18:36,671 --> 01:18:38,673 Bueno, yo también quiero decir algo. 1379 01:18:38,757 --> 01:18:40,133 ¿Y ahora qué va a decir? 1380 01:18:40,216 --> 01:18:41,259 Sí. 1381 01:18:42,302 --> 01:18:46,473 Em… Bueno, todos ustedes saben que yo era un poco reacia a la Navidad. 1382 01:18:46,556 --> 01:18:47,390 ¿Un poco? 1383 01:18:48,808 --> 01:18:51,102 Pero, Tom, tú me has enseñado 1384 01:18:51,186 --> 01:18:55,565 que no se trata solo de tradiciones estrictas. 1385 01:18:55,648 --> 01:18:57,567 Puede volver a ser divertido. 1386 01:18:57,650 --> 01:19:02,489 Y no siempre hay una Barbie escondida en el armario para arruinarlo todo. 1387 01:19:04,449 --> 01:19:06,910 - ¿Una qué? - No la detengas. Está inspirada. 1388 01:19:06,993 --> 01:19:08,119 Está bien. 1389 01:19:08,703 --> 01:19:09,537 Tom, 1390 01:19:10,205 --> 01:19:11,748 hiciste esto por Ella. 1391 01:19:13,124 --> 01:19:14,459 No porque sea Navidad, 1392 01:19:15,084 --> 01:19:18,129 porque la quieres y a mí. 1393 01:19:19,172 --> 01:19:23,009 Y cuando más te necesitábamos, estuviste ahí con todo. 1394 01:19:23,510 --> 01:19:26,387 Y esa es la clase de magia en la que quiero creer. 1395 01:19:27,472 --> 01:19:28,681 ¡Oh! 1396 01:19:28,765 --> 01:19:30,433 Amén, hermana. 1397 01:19:31,684 --> 01:19:34,479 Y eso que dije la otra noche, 1398 01:19:35,104 --> 01:19:36,147 ¿podría retirarlo? 1399 01:19:36,231 --> 01:19:37,816 Por favor. Sí. Por favor. 1400 01:19:37,899 --> 01:19:39,734 Estoy de acuerdo, sí. Gracias. 1401 01:19:41,069 --> 01:19:41,903 Te lo dije. 1402 01:19:41,986 --> 01:19:43,238 No se necesita ser genio. 1403 01:19:44,656 --> 01:19:47,575 - Pero tengo una cosa más. - Yo también tengo una cosa más. 1404 01:19:47,659 --> 01:19:50,161 - ¿Será lo mismo? -No sé qué es lo tuyo. 1405 01:19:50,245 --> 01:19:51,371 Bueno, haz lo tuyo. 1406 01:19:51,454 --> 01:19:52,455 Mejor haz lo tuyo. 1407 01:19:52,539 --> 01:19:54,249 Que alguien haga lo suyo. 1408 01:19:55,792 --> 01:19:56,668 Hazlo tú. Tú, tú. 1409 01:19:56,751 --> 01:19:58,586 - Hazlo, hazlo. -De acuerdo. 1410 01:20:00,088 --> 01:20:06,803 Tom, no quiero que pierdas nunca tu fe en Santa, tu amor por la Navidad. 1411 01:20:07,512 --> 01:20:12,267 Porque me enseñaste lo importante que es creer en algo más grande que nosotros. 1412 01:20:12,976 --> 01:20:15,019 Y en algo que no podemos probar. 1413 01:20:15,103 --> 01:20:16,896 Y que todos los adultos 1414 01:20:16,980 --> 01:20:19,983 deberían ser capaces de aprovechar esa maravilla infantil 1415 01:20:20,066 --> 01:20:22,068 que hace la vida más dulce. 1416 01:20:23,111 --> 01:20:23,945 Oh. 1417 01:20:24,904 --> 01:20:26,322 Todavía no han terminado. 1418 01:20:26,823 --> 01:20:29,868 Solo quédate ahí. Solo voy a hacer lo mío. 1419 01:20:30,410 --> 01:20:31,411 Es algo diferente. 1420 01:20:31,494 --> 01:20:32,328 Lo sabía. 1421 01:20:34,247 --> 01:20:35,582 Hice esta lista. 1422 01:20:36,541 --> 01:20:40,253 Esta es mi lista de deseos para Santa este año. 1423 01:20:48,219 --> 01:20:49,053 Eso es todo. 1424 01:20:50,221 --> 01:20:52,098 Esto es todo lo que quiero. 1425 01:20:53,266 --> 01:20:54,267 Somos nosotros. 1426 01:20:57,854 --> 01:20:58,813 Ella, 1427 01:20:58,897 --> 01:21:02,692 eres la niña más increíble que he conocido 1428 01:21:02,775 --> 01:21:07,530 y prometo ser tu amigo siempre. 1429 01:21:12,243 --> 01:21:13,077 Y, Lisa… 1430 01:21:15,246 --> 01:21:20,710 te amo más de lo que podría expresar con palabras. 1431 01:21:20,793 --> 01:21:22,170 Así que… 1432 01:21:23,630 --> 01:21:27,759 En lugar de eso, voy a dar un salto de fe 1433 01:21:27,842 --> 01:21:32,263 para que nuestro amor y nuestro futuro juntos 1434 01:21:32,347 --> 01:21:36,309 sean aún más grandes que Santa Claus. 1435 01:21:47,612 --> 01:21:49,280 Esto sí es magia navideña. 1436 01:21:51,199 --> 01:21:52,033 Oh. 1437 01:21:57,789 --> 01:21:59,332 Lisa Ann Russell… 1438 01:22:02,043 --> 01:22:03,378 ¿quieres casarte conmigo? 1439 01:22:08,716 --> 01:22:11,970 Nunca esperé que mi propuesta incluyera a Santa Claus. 1440 01:22:13,179 --> 01:22:16,432 - Sí. Sí. Sí. -¿Sí? ¡Oh! Te amo. 1441 01:22:17,600 --> 01:22:19,060 ¡Sí! 1442 01:22:19,143 --> 01:22:19,978 ¡Sí! 1443 01:22:23,022 --> 01:22:24,107 ¡Él es real! 1444 01:22:24,732 --> 01:22:25,566 ¿Qué? 1445 01:22:25,650 --> 01:22:27,110 Santa es real. 1446 01:22:28,653 --> 01:22:30,947 Eso es lo que le pedí. 1447 01:22:31,030 --> 01:22:32,865 Que tú y Tom quisieran casarse. 1448 01:22:32,949 --> 01:22:34,283 Y ahora lo harán. 1449 01:22:43,626 --> 01:22:46,004 No puedes discutir con una lógica así. 1450 01:22:50,675 --> 01:22:53,011 Ven aquí. Ven aquí. 1451 01:22:53,094 --> 01:22:54,387 Quiero un poco de eso. 1452 01:22:58,433 --> 01:23:00,018 ¡Bum! ¡Lo hice! 1453 01:23:00,101 --> 01:23:01,477 ¡Sí, soy un hombre! 1454 01:23:03,438 --> 01:23:04,397 ¿Estás bien? 1455 01:23:04,939 --> 01:23:05,815 Sí. 1456 01:23:05,898 --> 01:23:07,358 Sí, se nota. 1457 01:23:09,110 --> 01:23:09,944 Navidad. 1458 01:23:10,778 --> 01:23:11,988 La ames o no, 1459 01:23:12,071 --> 01:23:15,616 es la única época del año en la que todo el mundo está de acuerdo. 1460 01:23:16,576 --> 01:23:20,872 ¿Quieres convertir tu casa en una celebración temporal de Mardi Gras? 1461 01:23:21,372 --> 01:23:24,459 No tienes que preocuparte de que tus vecinos se enfaden. 1462 01:23:24,542 --> 01:23:27,336 En cambio, acudirán en masa a admirarla. 1463 01:23:31,132 --> 01:23:33,801 ¿Hace tiempo que no ven a sus familiares? 1464 01:23:33,885 --> 01:23:34,802 ¡Hola! 1465 01:23:34,886 --> 01:23:37,972 Acepten los retrasos en los viajes, amigos, 1466 01:23:38,056 --> 01:23:41,601 porque no son los únicos que hacen un viaje para reconectarse. 1467 01:23:43,936 --> 01:23:48,566 Durante un tiempo, las presiones y los plazos de nuestro acelerado mundo 1468 01:23:48,649 --> 01:23:50,860 dan paso a las tradiciones, 1469 01:23:50,943 --> 01:23:52,862 tanto antiguas como nuevas. 1470 01:24:06,167 --> 01:24:07,919 Es la Navidad de Santa. 1471 01:24:08,419 --> 01:24:11,714 Él trasciende países y religiones. 1472 01:24:11,798 --> 01:24:13,299 No tiene rival. 1473 01:24:13,382 --> 01:24:15,093 Ya sea que creas en él 1474 01:24:16,094 --> 01:24:17,053 o no lo hagas. 1475 01:24:19,931 --> 01:24:24,185 Y no deberíamos dudar del poder de dar nuestros pequeños saltos de fe. 1476 01:24:24,852 --> 01:24:28,689 La fe puede ser el último gran concepto universal 1477 01:24:28,773 --> 01:24:31,067 que mantiene unido al mundo entero. 1478 01:24:37,490 --> 01:24:41,577 "Y, además, un poco de magia nunca ha dañado a nadie. 1479 01:24:42,120 --> 01:24:44,497 Feliz Navidad a todos". 1480 01:24:44,580 --> 01:24:45,915 ¡Oh! 1481 01:24:45,998 --> 01:24:48,709 - ¿Te gusta? - Me encanta. 1482 01:24:50,878 --> 01:24:52,213 Bueno, todo está envuelto. 1483 01:24:52,296 --> 01:24:53,673 - Sí. - Y listo para mañana. 1484 01:24:53,756 --> 01:24:55,049 Se ve increíble. 1485 01:24:55,758 --> 01:24:58,719 Ahora solo tenemos que ir a la cama y ver lo que trae Santa. 1486 01:24:58,803 --> 01:24:59,971 - Tom. - Lisa. 1487 01:25:01,556 --> 01:25:04,684 Puedes creerlo y te amo de todos modos. 1488 01:25:05,476 --> 01:25:08,855 Y tú puedes no creerlo y te amo igual. 1489 01:25:09,897 --> 01:25:10,731 Mm. 1490 01:25:13,276 --> 01:25:17,613 Hay una caja entera de esto esperándote en el dormitorio. 1491 01:25:17,697 --> 01:25:20,324 ¡Oh, me encanta el cilantro! 1492 01:25:22,785 --> 01:25:24,078 ¡Espérame! 1493 01:25:36,215 --> 01:25:38,384 ES NAVIDAD 1494 01:25:42,221 --> 01:25:44,098 ¡Oh, qué increíble! 1495 01:25:44,682 --> 01:25:45,516 ¡Sí! 1496 01:25:48,477 --> 01:25:49,478 ¿Tom? 1497 01:25:52,315 --> 01:25:56,527 TODAVÍA CREO EN SANTA 1498 01:25:56,611 --> 01:25:58,404 ¿Y tú crees?