1
00:00:16,851 --> 00:00:19,353
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:26,903 --> 00:00:30,031
Pada malam yang sangat istimewa
setiap tahunnya,
3
00:00:30,782 --> 00:00:33,701
konon, ada pria tua periang
4
00:00:33,785 --> 00:00:36,621
berbaju merah, terbang di udara,
5
00:00:36,704 --> 00:00:39,999
membawa hadiah, tawa, dan kegembiraan
6
00:00:40,083 --> 00:00:41,626
untuk anak-anak di seluruh dunia.
7
00:00:51,427 --> 00:00:55,473
Ada yang percaya kepadanya
dan ada yang tidak.
8
00:01:00,228 --> 00:01:03,439
176 HARI SEBELUM NATAL…
9
00:01:03,523 --> 00:01:06,984
Jadi, kubilang
Tuhan memberkati Amerika. Tentu.
10
00:01:07,819 --> 00:01:10,947
Jadi, kubilang
Tuhan memberkati Amerika. Tentu.
11
00:01:11,030 --> 00:01:14,617
Tapi apakah Tuhan memberkati
pandangan kita yang berbeda?
12
00:01:15,868 --> 00:01:19,080
Ya. Kurasa milik kita, kebebasan.
13
00:01:19,163 --> 00:01:22,125
Tuhan memberkati kebebasan
dalam segala bentuk.
14
00:01:22,208 --> 00:01:23,042
Baiklah.
15
00:01:24,836 --> 00:01:25,670
Ya.
16
00:01:26,212 --> 00:01:27,672
"Bentuk", baiklah.
17
00:01:29,549 --> 00:01:31,968
Ya, itu terdengar sempurna.
18
00:01:32,468 --> 00:01:34,262
- Baik, terima kasih.
- Ya!
19
00:01:36,472 --> 00:01:38,975
Aku akhirnya mengatur wawancara
dengan keluarga Mallard
20
00:01:39,058 --> 00:01:41,227
untuk artikelku tentang
mode musim gugur mereka.
21
00:01:41,811 --> 00:01:44,897
Aku baru saja mengirim
artikel Empat Juliku ke Grant.
22
00:01:44,981 --> 00:01:46,232
Punyamu lebih baik.
23
00:01:46,315 --> 00:01:48,401
Ini artikel termudah yang pernah kutulis.
24
00:01:48,484 --> 00:01:49,861
Itu menulis sendiri.
25
00:01:49,944 --> 00:01:51,654
Aku suka liburan ini.
26
00:01:52,280 --> 00:01:53,698
- Lisa!
- Ya, Grant?
27
00:01:53,781 --> 00:01:56,284
- Kau mengirimiku artikelmu?
- Ya, Grant.
28
00:01:56,784 --> 00:01:58,286
Kau menyebut hot dog?
29
00:01:58,870 --> 00:01:59,704
Ya.
30
00:01:59,787 --> 00:02:03,374
Aku tak sabar menunggu
iklan sosis mini di samping artikelku.
31
00:02:03,457 --> 00:02:05,251
Bisnis tetap harus jalan.
32
00:02:05,334 --> 00:02:07,628
Kau menyebut celana ski?
33
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
Ini artikel tentang Empat Juli.
34
00:02:11,382 --> 00:02:12,216
Nanti kita bicara.
35
00:02:15,178 --> 00:02:17,221
Kau bilang "sosis mini" kepada Grant.
36
00:02:18,598 --> 00:02:19,682
Kau pahlawanku.
37
00:02:22,018 --> 00:02:25,813
Oke. Kau tahu? Aku harus mengambil
kostum lebah Ella untuk hari Sabtu ini.
38
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Kukira Robert yang ambil.
39
00:02:28,065 --> 00:02:31,944
Aku mengajukan diri untuk ambil kostumnya.
Kita tetap jadi akhir pekan ini.
40
00:02:33,279 --> 00:02:34,447
"Hari Kemerdekaan."
41
00:02:35,323 --> 00:02:37,116
"Hari libur terbaik di kalender."
42
00:02:40,119 --> 00:02:42,455
Empat Juli tak pernah mengecewakanmu.
43
00:02:42,538 --> 00:02:44,498
Ini keseruan musim panas…
44
00:02:44,582 --> 00:02:47,627
Dengan permainan, pawai, konser…
45
00:02:47,710 --> 00:02:52,256
burger, hot dog,
dan semburan bara api di langit.
46
00:02:52,340 --> 00:02:55,593
Tak ada yang memasak kalkun
selama enam jam.
47
00:02:55,676 --> 00:02:58,763
Tak ada perjalanan lintas negara
melewati salju dan es.
48
00:02:59,388 --> 00:03:01,807
Tak ada tekanan untuk menghabiskan uang,
49
00:03:01,891 --> 00:03:05,061
yang membuatnya
jauh lebih baik daripada Natal.
50
00:03:05,645 --> 00:03:07,438
"Jauh lebih baik daripada Natal"?
51
00:03:07,521 --> 00:03:08,814
Itu payah.
52
00:03:08,898 --> 00:03:09,941
Siapa yang menulis ini?
53
00:03:11,067 --> 00:03:13,861
Hei, Assan, aku senang kau bangun.
Kujemput kau 30 menit lagi.
54
00:03:14,403 --> 00:03:16,072
Kita harus menyiapkan stan.
55
00:03:16,155 --> 00:03:17,865
Baiklah, terima kasih, Kawan. Dah.
56
00:03:22,328 --> 00:03:24,330
PEKAN RAYA 4 JULI
57
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Ibu, kita harus bergegas.
58
00:03:38,094 --> 00:03:40,763
Tunggu. Ambil sisa kostummu.
59
00:03:42,848 --> 00:03:45,643
Ceritakan lagi tentang Robert.
60
00:03:46,560 --> 00:03:49,105
Robert mengalami sedikit konflik hari ini.
61
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Dia di danau dengan pacar barunya.
62
00:03:51,941 --> 00:03:53,776
Hanya sedikit konflik.
63
00:03:53,859 --> 00:03:54,819
Ibu, antenaku.
64
00:04:00,574 --> 00:04:02,660
Kau tahu? Ini. Sudah.
65
00:04:02,743 --> 00:04:03,703
Tak akan jatuh.
66
00:04:03,786 --> 00:04:04,620
Ayo.
67
00:04:06,330 --> 00:04:07,290
- Ella.
- Ayo.
68
00:04:07,373 --> 00:04:10,584
Ella! Kita akan ke sana. Tenang saja.
69
00:04:10,668 --> 00:04:11,794
Baik. Terima kasih.
70
00:04:11,877 --> 00:04:14,046
Ibu akan ke sana. Tenang saja.
71
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
Kita masih punya 25 menit.
72
00:04:16,007 --> 00:04:18,050
Itu tak cukup. Ayolah.
73
00:04:18,718 --> 00:04:19,552
Ella!
74
00:04:20,553 --> 00:04:23,848
Gnome itu tak ada di tempatnya.
75
00:04:24,432 --> 00:04:26,559
Ya, aku paham,
76
00:04:26,642 --> 00:04:30,187
tapi kau tak bisa
menuduh tetanggamu tanpa bukti.
77
00:04:30,855 --> 00:04:33,399
Dia mengincarnya sejak aku mendapatkannya.
78
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Lihat, ini pencurian kuno.
79
00:04:37,153 --> 00:04:38,738
Aku tahu dia mengambilnya.
80
00:04:38,821 --> 00:04:42,241
Tapi hanya tahu dan membuktikan
itu berbeda.
81
00:04:42,325 --> 00:04:45,619
Bukti tak terbantahkan
adalah dasar sistem hukum kita.
82
00:04:46,203 --> 00:04:49,915
Jika kau dapat bukti,
hubungi aku di firmaku. Oke?
83
00:04:49,999 --> 00:04:52,251
Kami akan usahakan. Baiklah.
84
00:04:52,335 --> 00:04:53,336
Tunggu. Ini.
85
00:04:53,878 --> 00:04:54,754
Ambillah.
86
00:04:56,630 --> 00:04:58,174
Selamat Hari Kemerdekaan!
87
00:05:00,051 --> 00:05:03,262
Kita telah menyelesaikan
pekerjaan hukum yang luar biasa hari ini.
88
00:05:03,346 --> 00:05:04,347
Baik.
89
00:05:04,430 --> 00:05:07,141
- Saatnya makan hot dog vegan.
- Berhenti, tetap di sini.
90
00:05:08,100 --> 00:05:09,393
Kita baru mulai.
91
00:05:10,394 --> 00:05:13,856
Ayolah, Tom.
Lihat semua keseruan di luar sana.
92
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Pria manis untukku, wanita manis untukmu.
Kita harus berbaur.
93
00:05:18,194 --> 00:05:20,529
Kau tak seharusnya bekerja di hari libur.
94
00:05:20,613 --> 00:05:22,782
Kau dibayar untuk bekerja.
Ini sukarela.
95
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Kau jadi sukarelawan
dan aku bertengkar seperti biasa.
96
00:05:28,329 --> 00:05:29,997
Itu baru semangat.
97
00:05:30,581 --> 00:05:31,916
Hai, Marissa.
98
00:05:31,999 --> 00:05:33,042
Hai, Semuanya.
99
00:05:33,125 --> 00:05:35,461
Apa acaranya masih sesuai jadwal?
100
00:05:35,544 --> 00:05:37,963
Kurasa begitu.
Kami tampil sekitar pukul 12.30.
101
00:05:38,047 --> 00:05:41,425
Oke. Terima kasih
dan jadilah "lebah" luar biasa!
102
00:05:41,509 --> 00:05:42,635
Terima kasih, Ibu.
103
00:05:43,844 --> 00:05:44,804
Semua siap?
104
00:05:44,887 --> 00:05:47,515
Ayo kita latihan lagi sebelum tampil.
105
00:05:49,975 --> 00:05:50,851
Tetap bersama.
106
00:05:56,524 --> 00:05:58,776
Anak-anak ingin bermain di perosotan.
107
00:05:59,276 --> 00:06:03,906
Selamat Hari Kemerdekaan.
108
00:06:06,909 --> 00:06:07,743
Marissa?
109
00:06:11,914 --> 00:06:12,790
Bu?
110
00:06:15,584 --> 00:06:16,419
Gawat.
111
00:06:33,102 --> 00:06:33,936
Tom.
112
00:06:39,400 --> 00:06:40,234
Hai.
113
00:06:40,734 --> 00:06:41,986
Kau tak apa?
114
00:06:42,820 --> 00:06:44,363
Aku tak bisa menemukan ibuku.
115
00:06:45,281 --> 00:06:47,032
Aku bisa membantumu menemukannya.
116
00:06:48,492 --> 00:06:50,453
Dia tak memakai kostum lebah juga, 'kan?
117
00:06:51,203 --> 00:06:53,789
Tidak, seperti orang biasa.
118
00:06:53,873 --> 00:06:54,790
Baik.
119
00:06:56,167 --> 00:06:57,793
Baiklah. Aku punya stan.
120
00:06:57,877 --> 00:07:01,172
Jadi, bagaimana jika kita
keluar dari kerumunan sebentar?
121
00:07:01,255 --> 00:07:04,341
Kau tak akan menawariku permen, 'kan?
122
00:07:04,425 --> 00:07:05,551
Tidak.
123
00:07:05,634 --> 00:07:08,179
Maksudku, aku tak keberatan diberi permen.
124
00:07:08,262 --> 00:07:09,096
Oke.
125
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
- Tidak, Tom.
- Apa?
126
00:07:11,307 --> 00:07:13,517
Kita tak menuntut orang tua
untuk waktu tidur.
127
00:07:13,601 --> 00:07:16,687
Tidak, dia tak butuh
nasihat hukum. Ibunya hilang.
128
00:07:16,770 --> 00:07:18,898
Aku akan cari tahu
apa ada stan anak hilang.
129
00:07:18,981 --> 00:07:19,815
- Aku saja.
- Apa?
130
00:07:19,899 --> 00:07:21,901
Kalian di sini saja, andai ibunya kembali.
131
00:07:21,984 --> 00:07:23,569
Kau bukan mau beli hot dog, 'kan?
132
00:07:23,652 --> 00:07:26,614
Ya ampun, Tom.
Aku mungkin beli limun juga.
133
00:07:26,697 --> 00:07:29,825
Hei, minta mereka membuat pengumuman
jika kau tak bisa menemukan…
134
00:07:31,327 --> 00:07:33,913
Kita tunggu di sini
sampai dia kembali. Ya?
135
00:07:33,996 --> 00:07:35,748
- Aku Tom.
- Aku tahu.
136
00:07:35,831 --> 00:07:37,291
Kau tak akan menyengatku, 'kan?
137
00:07:37,374 --> 00:07:38,876
Aku tak punya penyengat.
138
00:07:38,959 --> 00:07:40,211
Syukurlah.
139
00:07:40,836 --> 00:07:42,588
Studio tariku akan tampil.
140
00:07:42,671 --> 00:07:44,673
Bagaimana jika kuantar ke sana?
141
00:07:44,757 --> 00:07:46,675
Aku tak tahu mereka ke mana.
142
00:07:46,759 --> 00:07:48,010
Bukan ke panggung?
143
00:07:48,093 --> 00:07:49,261
Belum waktunya.
144
00:07:50,179 --> 00:07:51,597
Baiklah.
145
00:07:51,680 --> 00:07:54,099
Kita tunggu saja Assan dapat info apa.
146
00:07:54,183 --> 00:07:56,143
Ini kenapa?
147
00:07:56,227 --> 00:07:57,686
Tiba-tiba patah.
148
00:07:57,770 --> 00:07:58,646
Coba kulihat.
149
00:08:02,525 --> 00:08:03,817
Memangnya sesulit apa
150
00:08:03,901 --> 00:08:07,321
berjanji melakukan sesuatu,
lalu benar-benar melakukannya?
151
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
Kau tahu Robert tidak begitu, jadi…
152
00:08:10,366 --> 00:08:12,034
Dari dulu.
153
00:08:18,791 --> 00:08:19,625
Pegang ini.
154
00:08:41,063 --> 00:08:43,148
- Halo?
- Hai.
155
00:08:45,025 --> 00:08:48,279
- Kau butuh nasihat hukum?
- Tidak, tapi kau mungkin.
156
00:08:48,362 --> 00:08:49,280
Maaf?
157
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
- Kenapa putriku ada di stanmu?
- Ibu!
158
00:08:51,699 --> 00:08:53,534
- Ini putrimu?
- Ya.
159
00:08:54,118 --> 00:08:55,327
Kau tak apa?
160
00:08:55,411 --> 00:08:58,247
- Aku tersesat.
- Tadi dia kebingungan dan…
161
00:08:58,789 --> 00:09:00,499
Temannya pergi mencari Ibu
162
00:09:00,583 --> 00:09:02,334
dan dia memperbaiki bandoku.
163
00:09:08,799 --> 00:09:09,758
Kau baik sekali.
164
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
Aku senang kalian kembali bersama.
165
00:09:14,054 --> 00:09:16,265
Kita mungkin harus mencari Marissa.
166
00:09:16,348 --> 00:09:18,058
Kau mau menonton tarianku?
167
00:09:24,523 --> 00:09:27,610
Mereka tampil pukul 12.30.
Maksudku, kalau kau ada waktu.
168
00:09:28,694 --> 00:09:31,405
Ya, aku ingin menonton tarianmu.
169
00:09:31,488 --> 00:09:34,825
- Bagus.
- Baiklah. Terima kasih.
170
00:09:34,908 --> 00:09:35,951
Tentu.
171
00:09:37,828 --> 00:09:38,954
Itu aneh.
172
00:09:39,038 --> 00:09:41,832
Ya, pria tampan mencuri anakmu.
Aneh, 'kan?
173
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
- Tak ada orang di sana.
- Di mana?
174
00:09:46,253 --> 00:09:48,213
Stan hot dog atau stan orang hilang?
175
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Mereka bersebelahan. Cuma 1,99 dolar.
176
00:09:53,886 --> 00:09:55,220
Tom. Anak itu hilang!
177
00:09:55,888 --> 00:09:57,890
STUDIO TARI LIVART
178
00:10:09,360 --> 00:10:11,278
Hore! Ella!
179
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
Terima kasih, Semuanya.
180
00:10:22,581 --> 00:10:24,208
Apa kau kehilangan anak lagi?
181
00:10:24,958 --> 00:10:25,793
Tidak.
182
00:10:28,045 --> 00:10:31,465
Jika kau mencari si penjaga stan,
dia di sana.
183
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Dia datang.
184
00:10:36,762 --> 00:10:38,597
Kau harus berterima kasih kepadanya.
185
00:10:39,306 --> 00:10:40,140
Sudah.
186
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Kau harus berterima kasih lagi.
187
00:10:42,142 --> 00:10:44,645
Kali ini, sambil kibaskan rambut.
188
00:10:45,312 --> 00:10:47,815
- Ella datang.
- Ada aku. Kau pergilah.
189
00:10:50,359 --> 00:10:51,235
Pergi.
190
00:10:52,236 --> 00:10:53,070
Ayo.
191
00:10:53,654 --> 00:10:54,530
Kibas rambut.
192
00:10:55,030 --> 00:10:55,864
Ya.
193
00:10:58,033 --> 00:11:00,619
Itu manis. Tentu.
194
00:11:02,329 --> 00:11:03,831
Kau datang.
195
00:11:03,914 --> 00:11:08,043
Ya, aku bilang akan datang,
jadi aku tak bisa tak datang.
196
00:11:08,711 --> 00:11:09,545
Baik.
197
00:11:10,504 --> 00:11:14,466
Aku ingin berterima kasih lagi
karena telah menjaga putriku.
198
00:11:14,550 --> 00:11:16,176
Kau baik sekali.
199
00:11:16,260 --> 00:11:19,179
Maaf jika kukira kau orang aneh.
200
00:11:19,263 --> 00:11:20,097
Aku paham.
201
00:11:20,180 --> 00:11:23,976
Ada banyak stan penculikan anak
tahun ini. Ini aneh.
202
00:11:24,059 --> 00:11:26,729
Jadi, stanmu untuk apa?
203
00:11:26,812 --> 00:11:29,148
Nasihat hukum gratis. Aku pengacara.
204
00:11:29,231 --> 00:11:30,399
Jadi, kau orang aneh.
205
00:11:32,151 --> 00:11:35,404
Tidak, aku salah satu
pengacara yang langka dan baik.
206
00:11:37,281 --> 00:11:38,240
Aku Tom.
207
00:11:39,324 --> 00:11:40,534
Lisa.
208
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Apa pekerjaanmu, Lisa?
209
00:11:42,286 --> 00:11:43,162
Aku penulis.
210
00:11:44,747 --> 00:11:45,789
Ibu, ayo!
211
00:11:45,873 --> 00:11:47,958
Kalian akan menonton kembang api?
212
00:11:48,041 --> 00:11:50,252
- Aku tak mau lewatkan.
- Aku tahu tempat bagus.
213
00:11:50,335 --> 00:11:51,545
Kami biasanya ke…
214
00:11:51,628 --> 00:11:53,088
Area pengamatan yang sejuk.
215
00:11:57,342 --> 00:12:00,763
Aku terkejut
kita belum pernah bertemu di sana.
216
00:12:01,764 --> 00:12:03,807
Mungkin kita tak tahu apa yang kita cari.
217
00:12:15,861 --> 00:12:18,447
- Itu ungu.
- Itu bagus.
218
00:12:18,530 --> 00:12:20,073
Aku suka yang itu ungu.
219
00:12:23,452 --> 00:12:24,369
Jadi…
220
00:12:27,164 --> 00:12:29,249
Apa kau punya restoran favorit?
221
00:12:30,459 --> 00:12:31,335
Ya.
222
00:12:32,169 --> 00:12:33,045
Aku bilang ya,
223
00:12:33,128 --> 00:12:35,339
dan itu alasanku ke Denver.
224
00:12:35,422 --> 00:12:37,466
Aku senang kau di sini.
225
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
Kurasa ada yang coba memberi petunjuk.
226
00:13:09,289 --> 00:13:10,499
Trik atau suguhan!
227
00:13:15,003 --> 00:13:16,421
Ella, pelan-pelan!
228
00:13:20,634 --> 00:13:21,552
Kau meleset.
229
00:13:36,108 --> 00:13:37,693
Sudah.
230
00:13:41,029 --> 00:13:41,905
Aku mencintaimu.
231
00:13:41,989 --> 00:13:43,198
Aku juga mencintaimu.
232
00:13:45,742 --> 00:13:47,286
Aku juga menyayangimu.
233
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
- Selamat malam.
- Selamat malam.
234
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
25 HARI SEBELUM NATAL…
235
00:14:05,721 --> 00:14:07,264
Sudah lima bulan.
236
00:14:09,099 --> 00:14:12,102
Kurasa aku belum pernah
melihatmu sebahagia ini.
237
00:14:12,185 --> 00:14:13,937
Itu cukup ajaib.
238
00:14:14,771 --> 00:14:17,608
Lalu Ella sangat menyayangi Tom.
239
00:14:17,691 --> 00:14:18,901
Ya, 'kan?
240
00:14:19,818 --> 00:14:21,486
Jadi, apa yang tak kulihat?
241
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Apa maksudmu?
242
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Dia tak mungkin sesempurna ini.
Jadi, apa yang aku lewatkan?
243
00:14:25,741 --> 00:14:29,745
Lis. Tak akan kubiarkan
kau meragukan kisah cinta ini.
244
00:14:29,828 --> 00:14:32,539
- Memang apa salahnya?
- Astaga!
245
00:14:36,543 --> 00:14:39,963
Maaf, aku tak melihatmu. Kau tak apa?
246
00:14:40,047 --> 00:14:42,382
Ya, itu membuatku kaget. Itu saja.
247
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
Tak ada salahnya
membuat Natal meriah, 'kan?
248
00:14:46,970 --> 00:14:50,307
- Ya. Benar. Terima kasih.
- Ya. Ayo. Aku memegangmu.
249
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Selamat Natal.
250
00:14:52,351 --> 00:14:55,312
Mungkin harus kutulis di artikel Natalku.
251
00:14:55,395 --> 00:14:58,690
Tunggu, Grant menyuruhmu
menulis artikel tentang Natal?
252
00:14:59,524 --> 00:15:00,609
Astaga.
253
00:15:00,692 --> 00:15:03,070
Aku tak sabar melihat hasilnya.
254
00:15:09,826 --> 00:15:10,661
Itu manis.
255
00:15:13,330 --> 00:15:17,042
Hai. Assan. Semua baik-baik saja?
256
00:15:17,125 --> 00:15:18,752
Tentu, Nona-nona.
257
00:15:18,835 --> 00:15:20,712
Mari kuambil mantel kalian.
258
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Nanti dikembalikan, 'kan?
259
00:15:25,008 --> 00:15:27,552
Tentu, Tom hanya ingin
kalian merasa nyaman.
260
00:15:27,636 --> 00:15:29,930
Baiklah. Kau agak membuatku takut.
261
00:15:30,597 --> 00:15:33,183
- Kau tak tahu.
- Apa maksudnya?
262
00:15:33,266 --> 00:15:35,310
Selamat datang di Natal.
263
00:15:42,025 --> 00:15:43,777
Kita tak salah tempat, 'kan?
264
00:16:14,307 --> 00:16:17,227
Hei, maaf. Aku terlambat. Selamat datang.
265
00:16:17,769 --> 00:16:21,982
Ho ho ho ho ho. Selamat Natal!
266
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
- Hai, Sharon.
- Hai.
267
00:16:23,358 --> 00:16:24,943
Hai. Selamat Natal.
268
00:16:25,027 --> 00:16:30,240
Ya, apa yang terjadi? Ini sungguhan?
269
00:16:30,323 --> 00:16:32,617
Ini sungguhan, semuanya.
270
00:16:32,701 --> 00:16:35,078
Ya, apa pun kontes yang kau ikuti,
kau pasti menang.
271
00:16:36,163 --> 00:16:38,373
Tidak, ini hanya untuk
merayakan musim ini.
272
00:16:41,918 --> 00:16:43,211
Tunjukkan dinding fotonya.
273
00:16:43,295 --> 00:16:45,172
Ya, kemarilah.
274
00:16:49,760 --> 00:16:52,304
Ya, aku sudah menyiapkannya.
275
00:16:52,387 --> 00:16:57,476
Kami pikir kita bisa berpose
dengan alat peraga dan Sinterklas.
276
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Baiklah, tagar demam Kutub Utara.
277
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
NAKAL
278
00:17:01,938 --> 00:17:03,857
Kalian mengerjaiku?
279
00:17:03,940 --> 00:17:05,484
Ho ho ho!
280
00:17:05,567 --> 00:17:07,360
Sharon, kau terlibat?
281
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
Jangan lihat aku.
282
00:17:09,654 --> 00:17:10,697
Kau tak suka?
283
00:17:11,364 --> 00:17:13,909
Aku agak dikenal tak suka ini.
284
00:17:13,992 --> 00:17:15,535
Kita belum bahas ini?
285
00:17:15,619 --> 00:17:19,372
Belum. Kalau ya, aku pasti ingat.
286
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
Kau melakukan ini setiap tahun?
287
00:17:22,084 --> 00:17:22,918
Ya.
288
00:17:23,460 --> 00:17:24,753
Tapi untuk siapa?
289
00:17:24,836 --> 00:17:29,132
Aku. Dan kalian malam ini.
Kebanyakan hanya karena ini Natal.
290
00:17:29,216 --> 00:17:33,220
Hei, sebagai pengingat
untuk menjaga semangat musim ini.
291
00:17:33,303 --> 00:17:35,722
Tak bisa menempel catatan di kulkas saja?
292
00:17:36,973 --> 00:17:39,726
Kuanggap ini catatan tempel besar.
293
00:17:39,810 --> 00:17:42,104
Baik, tapi bukankah ini mahal?
294
00:17:42,187 --> 00:17:43,772
Tidak.
295
00:17:43,855 --> 00:17:47,609
Ya. Jika kau menambahkan semuanya,
kurasa biayanya besar.
296
00:17:47,692 --> 00:17:50,362
Tapi semua ini aku punya sejak kecil.
297
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
Aku tak membeli hiasan baru setiap tahun.
298
00:17:52,531 --> 00:17:56,284
Ya, tapi ini tetap saja
barang bergerak Natal.
299
00:17:56,368 --> 00:18:00,288
Apa ada yang punya boneka Prajurit Kayu
300
00:18:00,372 --> 00:18:02,749
atau rusa kutub jika bukan karena Natal?
301
00:18:02,833 --> 00:18:06,086
Tidak, tapi kau tak perlu
mengeluarkan uang untuk menghias, 'kan?
302
00:18:06,169 --> 00:18:10,674
Aku punya banyak hiasan buatan rumah.
Ini hanya soal semangat.
303
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
Ini proyek kerjamu akhir pekan ini?
304
00:18:14,052 --> 00:18:15,595
Ya. Ini bagian serunya.
305
00:18:15,679 --> 00:18:19,516
Bagian sulitnya adalah mengatur
semua tugasku dan pergi ke kantor.
306
00:18:21,017 --> 00:18:22,769
Kenapa kau tak memberitahuku?
307
00:18:23,603 --> 00:18:25,564
Aku ingin mengejutkanmu.
308
00:18:28,608 --> 00:18:30,026
Ya, kau berhasil.
309
00:18:40,287 --> 00:18:42,122
Aku menyusun kereta.
310
00:18:42,998 --> 00:18:44,499
Kuharap Tom memberimu stiker.
311
00:18:46,626 --> 00:18:49,629
Tunggu, ini bukan hanya hiasan, oke?
312
00:18:49,713 --> 00:18:52,841
Natal juga tentang
beragam acara hari libur.
313
00:18:52,924 --> 00:18:55,260
Ada banyak aktivitas di kota ini.
314
00:18:55,343 --> 00:18:56,428
Ini, lihat.
315
00:18:57,220 --> 00:19:00,056
Aku yakin kalian pernah
menghadiri sebagian.
316
00:19:00,140 --> 00:19:02,058
Aku pernah menghadiri semuanya.
317
00:19:03,268 --> 00:19:07,522
Ada lampu pohon,
kidung Natal, produksi liburan.
318
00:19:07,606 --> 00:19:10,984
Seru berkeliling kota
dan menikmati energi Natal.
319
00:19:11,067 --> 00:19:11,943
Benarkah?
320
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
Dengar, aku mengerti.
321
00:19:14,196 --> 00:19:18,283
Kau tak suka Natal,
tapi biar kutunjukkan betapa serunya itu.
322
00:19:18,950 --> 00:19:21,578
Kurasa Ella akan menikmati beberapa ini.
323
00:19:23,705 --> 00:19:25,624
Ella bersama ayahnya malam ini?
324
00:19:25,707 --> 00:19:29,878
Ya, ada lomba seluncur kardus besar.
325
00:19:29,961 --> 00:19:32,464
Aku yakin aku tahu apa kuncinya. Lakban.
326
00:19:32,964 --> 00:19:35,383
- Apa? Lakban?
- Kau tahu apa kata mereka?
327
00:19:35,467 --> 00:19:38,386
Jika lakban tak bisa
menyelesaikan masalahmu,
328
00:19:38,470 --> 00:19:40,055
artinya lakbanmu kurang banyak.
329
00:19:40,138 --> 00:19:42,641
Akan kuwariskan nasihat itu.
330
00:19:43,767 --> 00:19:45,227
Tapi tunggu, ada lagi.
331
00:19:45,310 --> 00:19:46,603
Makanan lagi?
332
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
- Ya.
- Astaga.
333
00:19:47,812 --> 00:19:49,648
Ada yang mau pai labu?
334
00:19:50,899 --> 00:19:51,816
Aku akan cari ruang.
335
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
Aku juga. Minggir, bola nasi.
336
00:19:55,403 --> 00:19:56,238
Terima kasih.
337
00:19:57,322 --> 00:19:58,573
- Dah.
- Dah.
338
00:19:58,657 --> 00:20:01,076
- Kau di sini untuk Pasha?
- Ya. Aku Lisa.
339
00:20:04,829 --> 00:20:08,750
Jadi, Lisa bukan penggemar Natal.
340
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Aku merasakannya.
341
00:20:11,253 --> 00:20:13,338
Jika dia selamat.
342
00:20:14,839 --> 00:20:17,050
Kulihat kau tak menyebut Sinterklas.
343
00:20:17,133 --> 00:20:19,678
Aku belum siap memberitahunya.
344
00:20:21,680 --> 00:20:23,431
Mungkin aku bisa buat dia menyukainya.
345
00:20:24,891 --> 00:20:26,393
Apa? Kau baik-baik saja?
346
00:20:26,476 --> 00:20:29,479
Kami baik-baik saja.
Maaf. Teruslah mengemudi.
347
00:20:29,562 --> 00:20:31,481
Dia hanya sedang memikirkan beberapa hal.
348
00:20:31,564 --> 00:20:34,109
Pacarku suka Natal.
349
00:20:34,192 --> 00:20:36,653
- Pacarku.
- Ya, aku tak menduganya.
350
00:20:36,736 --> 00:20:41,074
Sekarang, aku harus apa?
Putus dan rujuk bulan Januari?
351
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Kau dan Tom seperti pasangan impian.
Kau bisa menangani sedikit keseruan Natal.
352
00:20:44,995 --> 00:20:48,832
Itu tidak seru. Itu aneh.
353
00:20:49,332 --> 00:20:51,418
Semua hiasan, selama itu.
354
00:20:51,501 --> 00:20:54,796
Dia butuh tiga hari menghias tempat itu.
355
00:20:54,879 --> 00:20:58,091
Dia yang bisa sangat fokus.
Itu sisi pengacaranya.
356
00:20:58,174 --> 00:21:00,802
Pria yang tak punya waktu
untuk beraktivitas di hari kerja,
357
00:21:00,885 --> 00:21:03,346
kini sempat melakukan aktivitas Natal?
358
00:21:03,430 --> 00:21:04,639
Itulah hebatnya.
359
00:21:04,723 --> 00:21:07,100
Semua hal yang dia bicarakan saat makan
360
00:21:07,183 --> 00:21:09,811
dan kereta luncur, film Natal, apa pun,
361
00:21:09,894 --> 00:21:13,148
kalian akan bertemu setiap hari.
362
00:21:14,316 --> 00:21:16,234
Untuk merayakan Natal.
363
00:21:16,318 --> 00:21:17,902
Ya, itu tantangannya.
364
00:21:17,986 --> 00:21:22,240
Aku tahu cara membujukmu
agar mau mencoba hal baru.
365
00:21:22,324 --> 00:21:23,491
Berikan ponselmu.
366
00:21:24,117 --> 00:21:25,660
Berikan ponselmu.
367
00:21:26,828 --> 00:21:27,746
Terima kasih.
368
00:21:28,330 --> 00:21:29,789
Ya!
369
00:21:33,585 --> 00:21:34,461
Aku hebat.
370
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Terima kasih bantuannya, Spielberg.
371
00:21:40,550 --> 00:21:42,969
- Aku yang menyusun keretanya.
- Ya.
372
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
Itu Lisa.
373
00:21:48,475 --> 00:21:51,311
Maaf, Kawan. Kalian sempat bergembira.
374
00:21:52,687 --> 00:21:57,233
Tidak, dia ingin aku menunjukkan
beberapa ide hiasan buatanku.
375
00:21:57,317 --> 00:22:01,279
"Besok dengan Ella sepulang sekolah.
Aku ingin memberi Natal kesempatan."
376
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
AKU INGIN LIHAT IDE HIASAN BUATANMU.
BESOK DENGAN LISA SEPULANG SEKOLAH?
377
00:22:03,698 --> 00:22:06,201
Itu bukan getaran yang kurasakan
saat mereka pergi.
378
00:22:06,284 --> 00:22:08,870
Itulah keajaiban Natal.
379
00:22:08,953 --> 00:22:12,499
Aku harus ke gudangku besok pagi,
mengambil ornamen cadanganku.
380
00:22:12,582 --> 00:22:13,917
Itu bisa kupakai untuk pohon
381
00:22:14,000 --> 00:22:16,544
karena secara teknis
itu masih mengeluarkan uang.
382
00:22:16,628 --> 00:22:17,754
Kau harus bekerja besok.
383
00:22:18,880 --> 00:22:20,006
Aku bisa izin sakit.
384
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Kau akan izin sakit?
385
00:22:23,176 --> 00:22:24,094
Ya. Kenapa?
386
00:22:24,177 --> 00:22:26,888
Bagaimana izin sakit?
Telepon kantor perawat?
387
00:22:26,971 --> 00:22:28,848
Ada kantor perawat di firma hukumku?
388
00:22:28,932 --> 00:22:30,100
Hubungi asistenmu.
389
00:22:30,183 --> 00:22:32,018
Ya. Akan kutelepon asistenku.
390
00:22:32,102 --> 00:22:32,936
- Tom.
- Ya?
391
00:22:33,019 --> 00:22:34,229
Tarik napas.
392
00:22:35,397 --> 00:22:36,231
Lebih dalam.
393
00:22:38,858 --> 00:22:40,276
Tulis saja balasan untuk Lisa.
394
00:22:41,361 --> 00:22:44,531
Benar. Ya. Tulis balasan untuk…
395
00:22:46,908 --> 00:22:47,826
Baiklah.
396
00:22:47,909 --> 00:22:50,703
KALAU MULAI PUKUL 11.00?
AKU AKAN AMBIL CUTI
397
00:22:51,413 --> 00:22:52,247
Bagaimana?
398
00:22:53,164 --> 00:22:56,751
Dia mau, untuk besok, hari Senin.
399
00:22:56,835 --> 00:22:58,253
Besok malam?
400
00:22:58,336 --> 00:22:59,170
Seharian.
401
00:23:00,839 --> 00:23:03,174
- Haleluya!
- Kalian terlalu banyak berteriak.
402
00:23:03,258 --> 00:23:05,385
Tapi, Pasha, ini Natal.
403
00:23:10,432 --> 00:23:17,397
1 DESEMBER - BERSIAP DAN MENGHIAS
DI RUMAH LISA - WAKTUNYA MENGHIAS POHON!
404
00:23:38,501 --> 00:23:40,128
- Hei.
- Tom.
405
00:23:40,211 --> 00:23:42,547
Lisa, kau akan pergi?
406
00:23:43,548 --> 00:23:45,633
Kukira kau datang pukul 11.00.
407
00:23:45,717 --> 00:23:48,178
Maaf, aku bangun, lalu gudangnya buka,
408
00:23:48,261 --> 00:23:50,805
aku pindah
dan kupikir jika kau bangun pagi…
409
00:23:50,889 --> 00:23:52,515
Aku harus ke kantor.
410
00:23:52,599 --> 00:23:54,476
Kau tak bekerja dari rumah hari ini?
411
00:23:54,559 --> 00:23:55,977
Ada rapat staf.
412
00:23:59,022 --> 00:24:00,690
Kita akan memakai semua itu?
413
00:24:03,443 --> 00:24:05,945
Ada dua peti lagi di dekat mobil.
414
00:24:09,491 --> 00:24:11,993
Kau tak apa di sini sendiri?
415
00:24:12,076 --> 00:24:13,411
Tentu saja. Ya.
416
00:24:13,495 --> 00:24:17,165
Tidak, aku masih harus memeriksa
semua ornamen cadangan yang kubawa.
417
00:24:17,248 --> 00:24:20,710
Apa kau punya ornamen?
Aku harus lihat berapa totalnya.
418
00:24:20,793 --> 00:24:22,378
Itu kotak Natalku.
419
00:24:22,462 --> 00:24:25,465
Bagus. Aku akan memeriksa
kotak dan ornamennya.
420
00:24:25,548 --> 00:24:27,884
Kau pergi bekerja. Jangan khawatir.
421
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
- Baik, ada sisa kopi.
- Kau punya kakao?
422
00:24:32,430 --> 00:24:35,350
- Sejak kapan kau minum cokelat panas?
- Kakao?
423
00:24:35,433 --> 00:24:38,061
Itu salah satu
dari banyak kegembiraan Natal.
424
00:24:39,479 --> 00:24:41,606
Baiklah. Tidak, aku tak punya kakao.
425
00:24:41,689 --> 00:24:42,899
Aku akan beli.
426
00:24:42,982 --> 00:24:44,192
- Baiklah.
- Baiklah.
427
00:24:44,734 --> 00:24:47,028
- Aku pergi bekerja dulu.
- Pergilah.
428
00:24:52,325 --> 00:24:54,911
Kita butuh lebih banyak klik.
Belum ada yang membukanya.
429
00:24:54,994 --> 00:24:57,580
Jika tak ada yang membuka,
kita tak perlu bekerja.
430
00:24:57,664 --> 00:25:00,708
Jadi, cari sesuatu yang membuat mereka
ingin tetap di sana
431
00:25:00,792 --> 00:25:02,877
lalu ke hal berikutnya.
Lisa, kau mendengarkan?
432
00:25:02,961 --> 00:25:04,462
Ya, Grant.
433
00:25:04,546 --> 00:25:08,007
Bagus. Jadi, kita harus cari ide baru.
434
00:25:13,638 --> 00:25:15,390
Lebih banyak ide berbeda.
435
00:25:15,473 --> 00:25:18,893
Ada yang mengajukan ide
tentang klub pendaki hipster.
436
00:25:21,145 --> 00:25:25,358
Obsesi Glenn dengan ASMR.
Aku bahkan tidak tahu itu apa.
437
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Untung mereka tak datang hari ini.
Aku akan…
438
00:25:28,278 --> 00:25:29,696
Natal.
439
00:25:29,779 --> 00:25:31,614
Obsesi satu pria,
440
00:25:32,365 --> 00:25:34,158
mimpi buruk satu wanita.
441
00:25:35,118 --> 00:25:37,036
Ini dia! Kakao!
442
00:25:37,120 --> 00:25:38,997
Wow, itu mewah.
443
00:25:39,080 --> 00:25:42,917
Kutambahkan sedikit pala
agar lebih nikmat.
444
00:25:43,585 --> 00:25:45,962
- Aku punya pala?
- Aku beli saat keluar.
445
00:25:46,045 --> 00:25:48,423
Harus digiling selagi segar
agar rasanya tak hilang.
446
00:25:48,506 --> 00:25:50,425
- Benarkah?
- Itu benar.
447
00:25:50,508 --> 00:25:52,969
Ini bukan cokelat panas ibumu.
448
00:25:53,052 --> 00:25:55,805
Bukan. Ini kakao.
449
00:26:01,185 --> 00:26:04,647
- Wah. Ini lezat.
- Baiklah.
450
00:26:04,731 --> 00:26:06,441
Boleh kutunjukkan yang kulakukan?
451
00:26:06,524 --> 00:26:08,026
- Ya, tunjukkan.
- Ayo.
452
00:26:08,109 --> 00:26:14,198
Jadi, semua ornamen siap digantung.
Harus menambahkan pengait ke beberapa.
453
00:26:14,282 --> 00:26:17,535
Lampunya. Kuperiksa,
semua untaian untuk bohlam mati.
454
00:26:17,619 --> 00:26:19,287
Kau tak mau ada kejutan di sana.
455
00:26:19,370 --> 00:26:23,374
Lalu pohon, kupikir aku bisa
membersihkan tempat di sudut ini.
456
00:26:23,458 --> 00:26:25,752
- Ya.
- Ya, 'kan? Baik. Kemarilah.
457
00:26:27,211 --> 00:26:31,924
Lalu stasiun proyek,
siap untuk membuat hiasan.
458
00:26:33,509 --> 00:26:34,761
Kau sibuk.
459
00:26:34,844 --> 00:26:37,263
Ini seru. Semua baik-baik saja di kantor?
460
00:26:39,015 --> 00:26:42,435
Ya, ada artikel yang agak menggangguku.
461
00:26:42,518 --> 00:26:45,647
Ella pulang sekolah pukul 15.00.
Mau makan siang?
462
00:26:45,730 --> 00:26:48,483
Ya. Bagus.
Habiskan kakaomu dan kita pergi.
463
00:27:16,803 --> 00:27:20,056
Jadi, kau tak pernah bersenang-senang
dengan keluargamu saat Natal?
464
00:27:21,391 --> 00:27:24,352
Orang tuaku tak pernah bersenang-senang.
465
00:27:26,312 --> 00:27:29,273
Mungkin karena tak ada yang memakai ini.
466
00:27:39,200 --> 00:27:40,451
SELAMAT NATAL
467
00:27:48,209 --> 00:27:49,419
Tidak.
468
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Gemerincing? Ini lumayan bagus.
Lihat. Untukku.
469
00:27:57,009 --> 00:27:59,512
Aku juga tahu tempat
yang membuat cupcake Natal
470
00:27:59,595 --> 00:28:03,015
di mana mereka ambil lapisan gulanya,
maaf, di sebelah sini saja.
471
00:28:03,099 --> 00:28:05,184
Lingkungan ini agak berbahaya.
472
00:28:05,268 --> 00:28:07,687
- Tangkap dia!
- Wow! Mundur.
473
00:28:08,521 --> 00:28:09,772
Merunduk!
474
00:28:09,856 --> 00:28:12,650
Baiklah, lari! Cepat!
475
00:28:12,734 --> 00:28:14,068
Tidak hari ini, Wajah Bintik!
476
00:28:16,654 --> 00:28:19,449
Jadi, sudah memikirkan
daftar Natal untuk Sinterklas?
477
00:28:19,532 --> 00:28:21,576
Aku punya beberapa ide.
478
00:28:21,659 --> 00:28:22,618
Contohnya?
479
00:28:22,702 --> 00:28:24,829
Sebuah iPhone.
480
00:28:24,912 --> 00:28:28,207
Ibu rasa para elf
tak punya teknologi iPhone.
481
00:28:28,291 --> 00:28:29,959
Mereka bisa membuat iPhone.
482
00:28:30,501 --> 00:28:33,713
Aku yakin mereka tak membuat iPhone
di Kutub Utara.
483
00:28:33,796 --> 00:28:36,340
Mereka bisa membuat apa pun
yang kau mau di Kutub Utara.
484
00:28:38,259 --> 00:28:40,178
Tom, dengarkan aku.
485
00:28:40,261 --> 00:28:43,347
Kudengar ada batasan usia untuk iPhone.
486
00:28:43,431 --> 00:28:44,807
Sinterklas bilang 11 tahun.
487
00:28:45,558 --> 00:28:46,601
Sebelas?
488
00:28:46,684 --> 00:28:51,230
Sinterklas tak membawa hadiah
untuk anak di atas sepuluh tahun.
489
00:28:53,608 --> 00:28:54,942
Itu intinya, Tom.
490
00:28:55,735 --> 00:28:59,739
Kudengar dia pikir usia delapan tahun
terlalu muda untuk iPhone.
491
00:29:00,865 --> 00:29:05,203
Ya, benar. Ibumu benar.
Sinterklas tahu semua tentangmu.
492
00:29:05,286 --> 00:29:08,456
Dia tak bisa membawakanmu
hadiah yang belum cocok untukmu.
493
00:29:09,791 --> 00:29:10,750
Baik.
494
00:29:10,833 --> 00:29:13,961
Baiklah. Ayo, kita ambil pohon. Ayo.
495
00:29:14,629 --> 00:29:18,716
Kau ingin pohon untuk rumahmu
yang setinggi 1,8 meter.
496
00:29:18,800 --> 00:29:21,803
Jadi, menurutku yang ini.
497
00:29:22,386 --> 00:29:25,556
Jadi, ini kemungkinan pertama kita.
498
00:29:26,224 --> 00:29:29,811
Aku hanya butuh inspektur
untuk memastikan tak ada yang mati.
499
00:29:29,894 --> 00:29:30,728
Baik.
500
00:29:30,812 --> 00:29:34,232
Baiklah. Periksa kembali.
Terkadang itu caranya untuk tahu.
501
00:29:34,315 --> 00:29:35,233
Rantingnya bagus.
502
00:29:36,943 --> 00:29:38,194
Ini sempurna.
503
00:29:38,277 --> 00:29:40,988
- Maka kita telah memilih pohon kita.
- Aku suka.
504
00:29:41,072 --> 00:29:42,990
Tapi tunggu, ini belum selesai.
505
00:29:43,491 --> 00:29:45,535
Pernah lihat pohon Natal disemprot serbuk?
506
00:29:53,417 --> 00:29:54,794
Siapa sangka?
507
00:29:54,877 --> 00:29:58,297
Keren sekali.
Apa lagi yang bisa disemprot?
508
00:29:59,382 --> 00:30:00,883
Hanya pohon hari ini.
509
00:30:01,592 --> 00:30:03,636
Baik, kita biarkan semalaman agar kering,
510
00:30:03,719 --> 00:30:07,765
tapi kita bisa siapkan ornamen
agar bisa menghiasnya besok.
511
00:30:07,849 --> 00:30:09,809
Ya? Baiklah. Ayolah.
512
00:30:22,655 --> 00:30:24,115
Lihat itu!
513
00:30:47,638 --> 00:30:51,267
Wah! Ini dia.
514
00:30:51,350 --> 00:30:54,270
"Grinch ketahuan oleh putri Who kecil
515
00:30:54,353 --> 00:30:57,356
yang bangun dari tempat tidur
untuk mengambil secangkir air dingin.
516
00:30:57,440 --> 00:30:59,942
Dia melihat Grinch dan berkata…"
517
00:31:00,026 --> 00:31:01,903
"'Sinterklas, kenapa?'
518
00:31:01,986 --> 00:31:05,489
'Kenapa kau mengambil
pohon Natalku? Kenapa?'"
519
00:31:06,115 --> 00:31:10,286
"Tapi kau tahu, Grinch tua itu
sangat cerdas dan licin.
520
00:31:10,369 --> 00:31:13,331
Dia pun bergegas memikirkan kebohongan.
521
00:31:13,414 --> 00:31:16,459
'Kenapa, anakku yang manis…'"
522
00:31:21,339 --> 00:31:23,049
Selamat Natal.
523
00:31:23,132 --> 00:31:24,759
Selamat Natal.
524
00:31:31,223 --> 00:31:32,725
Ini hari yang melelahkan.
525
00:31:34,435 --> 00:31:36,395
Kau menyukainya?
526
00:31:37,813 --> 00:31:40,066
Harus kuakui, ya.
527
00:31:40,149 --> 00:31:41,067
Ya?
528
00:31:41,150 --> 00:31:44,278
Ya. Tapi terutama karena kita bersama.
529
00:31:44,362 --> 00:31:46,656
Kita selalu bergembira saat bersama.
530
00:31:47,198 --> 00:31:50,368
Ya, tapi Natal menjadikannya lebih ajaib.
531
00:31:50,910 --> 00:31:53,412
Natal mewujudkannya pada hari Senin.
532
00:31:54,205 --> 00:31:55,039
Benar.
533
00:31:55,998 --> 00:32:00,586
Hei, ada satu hal lagi yang kubuat
534
00:32:00,670 --> 00:32:02,296
yang belum kutunjukkan kepadamu.
535
00:32:02,380 --> 00:32:04,048
Astaga. Apa lagi?
536
00:32:06,384 --> 00:32:07,218
Ini.
537
00:32:09,887 --> 00:32:12,098
Apa itu? Daun ketumbar?
538
00:32:12,181 --> 00:32:14,934
Bukan. Ini mistletoe.
539
00:32:16,018 --> 00:32:17,687
- Aku pernah dengar.
- Ya.
540
00:32:19,188 --> 00:32:21,357
- Kita harus melakukan sesuatu?
- Ya.
541
00:32:26,237 --> 00:32:28,531
Ini Natal yang meriah.
542
00:32:34,996 --> 00:32:37,373
2 DESEMBER - MENGHIAS POHON!
543
00:32:42,503 --> 00:32:45,506
Itu datang setelah aku pergi,
jadi tak kuperiksa.
544
00:32:46,132 --> 00:32:49,427
Baik, taruh saja di mejaku.
Akan kuperiksa besok pagi.
545
00:32:49,510 --> 00:32:53,848
Ho ho ho ho ho ho! Selamat Natal!
546
00:33:00,146 --> 00:33:03,566
Jangan lupa
tinggalkan wortel untuk Rudolph.
547
00:33:07,737 --> 00:33:08,612
Disemprot.
548
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
Cantik sekali.
549
00:33:10,990 --> 00:33:11,866
Ya, 'kan?
550
00:33:11,949 --> 00:33:14,243
- Tom, mantelmu.
- Ya?
551
00:33:14,827 --> 00:33:17,872
Jijik! Sepertinya aku terkena semprotan.
552
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Yang terakhir. Itu yang terakhir, janji.
553
00:33:23,794 --> 00:33:25,129
- Masuklah.
- Baiklah.
554
00:33:25,212 --> 00:33:28,299
Aku tak butuh bantuan.
Wow. Tidak. Aku bisa.
555
00:33:30,384 --> 00:33:32,344
Sudah lama aku tak melihat ini.
556
00:33:34,346 --> 00:33:36,974
Ini Ibu saat seusiamu.
557
00:33:38,684 --> 00:33:39,810
Rambut Ibu kenapa?
558
00:33:41,395 --> 00:33:43,814
Itu saat Ibu masih membiarkan
Nenek Joy memotongnya.
559
00:33:47,693 --> 00:33:48,569
Itu manis.
560
00:33:57,536 --> 00:33:58,913
Apa Sinterklas itu nyata?
561
00:33:58,996 --> 00:34:01,832
Apa? Tentu saja.
562
00:34:01,916 --> 00:34:03,793
Anak lelaki di sekolah bilang tidak,
563
00:34:03,876 --> 00:34:06,712
hanya orang tuamu
yang membelikanmu hadiah.
564
00:34:06,796 --> 00:34:08,506
Kenapa dia berpikir begitu?
565
00:34:09,173 --> 00:34:10,549
Itu kata kakaknya.
566
00:34:11,300 --> 00:34:12,218
Kakak lelaki.
567
00:34:13,094 --> 00:34:14,345
Siapa nama anak lelaki ini?
568
00:34:15,054 --> 00:34:15,888
Connor.
569
00:34:15,971 --> 00:34:18,516
Baiklah. Katakanlah kau Sinterklas,
570
00:34:18,599 --> 00:34:22,061
Connor tak memercayaimu.
Kau mau bawakan sesuatu?
571
00:34:22,645 --> 00:34:25,564
Bagaimana dia bisa tak memercayaiku?
Aku orang sungguhan.
572
00:34:25,648 --> 00:34:28,275
Ya. Begitu juga Sinterklas. Paham?
573
00:34:28,359 --> 00:34:32,363
Jadi, jika Connor tak percaya Sinterklas,
apa Sinterklas mau bawakan dia hadiah?
574
00:34:34,532 --> 00:34:37,535
- Kurasa tidak.
- Ya, itu masalah bagi Connor.
575
00:34:37,618 --> 00:34:39,954
Tapi itu bukan masalah bagimu.
576
00:34:40,746 --> 00:34:41,997
Tidak selama kau percaya.
577
00:34:45,835 --> 00:34:48,045
Aku akan buat daftar agar aman.
578
00:34:48,129 --> 00:34:49,839
Kurasa itu ide bagus.
579
00:34:56,011 --> 00:34:59,056
Siap? Tiga, dua, satu.
580
00:35:00,975 --> 00:35:02,309
Aku suka itu.
581
00:35:04,103 --> 00:35:06,272
Itu pohon tercantik
yang pernah kita miliki.
582
00:35:32,214 --> 00:35:39,180
KIDUNG NATAL
3-24 DESEMBER
583
00:35:49,273 --> 00:35:50,733
Akhirnya, dia tidur.
584
00:35:57,740 --> 00:35:58,574
Aku?
585
00:36:03,412 --> 00:36:04,330
Kau tak apa?
586
00:36:05,331 --> 00:36:06,415
Aku sedang buntu.
587
00:36:07,458 --> 00:36:12,087
Kau merayakan Natal seminggu,
tapi masih tak bisa menulis apa pun?
588
00:36:12,171 --> 00:36:13,881
Aku makin bingung.
589
00:36:15,132 --> 00:36:17,092
Seminggu kami melakukan hal-hal seru.
590
00:36:17,176 --> 00:36:21,222
Tapi kenapa hari libur ini
harus sangat penting?
591
00:36:23,766 --> 00:36:25,684
- Lisa.
- Ya, Grant?
592
00:36:25,768 --> 00:36:27,102
Artikel Natal.
593
00:36:27,186 --> 00:36:29,897
Aku sedang menyempurnakannya, Bos.
594
00:36:29,980 --> 00:36:33,734
Sinterklas akan datang
dan aku punya iklan untuk dijual.
595
00:36:33,817 --> 00:36:35,611
Uang. Ayo.
596
00:36:35,694 --> 00:36:36,570
Baiklah.
597
00:36:39,531 --> 00:36:41,909
Itu sebabnya wajahnya seperti Grinch.
598
00:36:44,662 --> 00:36:46,205
SABTU - 6 DESEMBER
MAKAN MALAM DI RUMAHKU
599
00:36:46,288 --> 00:36:50,668
Lalu Ella bertanya
bagaimana Scrooge mati, tapi tidak mati.
600
00:36:50,751 --> 00:36:54,129
Dia mungkin melewatkan beberapa poin,
tapi kurasa dia paham.
601
00:36:54,213 --> 00:36:55,506
Tidak, aku suka.
602
00:36:55,589 --> 00:36:57,383
- Ya.
- Itu luar biasa.
603
00:36:57,967 --> 00:37:02,179
Jangan tersinggung, Tom, tapi aku siap
cuti setahun dari Kidung Natal.
604
00:37:03,138 --> 00:37:04,682
Aku tersinggung.
605
00:37:04,765 --> 00:37:07,810
Menurutku dan Ebenezer,
dia sangat sensitif.
606
00:37:07,893 --> 00:37:08,811
Maaf.
607
00:37:08,894 --> 00:37:11,730
Seminggu ini membuatku sadar.
608
00:37:11,814 --> 00:37:14,358
Lihat, kau mulai percaya Sinterklas!
609
00:37:14,441 --> 00:37:16,235
Aku bangga padamu.
610
00:37:16,318 --> 00:37:19,029
Terima kasih. Astaga, dan Tom.
611
00:37:19,113 --> 00:37:21,240
Terima kasih sudah bahas Sinterklas
dengan Ella.
612
00:37:21,323 --> 00:37:23,284
Aku selalu takut dengan percakapan itu.
613
00:37:23,367 --> 00:37:24,285
Kenapa?
614
00:37:25,119 --> 00:37:28,163
Aku tak mau merampas kesenangannya
karena percaya Sinterklas,
615
00:37:28,247 --> 00:37:30,124
tapi aku merasa bersalah membohonginya
616
00:37:30,207 --> 00:37:33,877
dan aku tak mau dia diejek di sekolah
karena masih percaya.
617
00:37:33,961 --> 00:37:36,338
Astaga. Aku diejek saat kelas tiga.
618
00:37:36,422 --> 00:37:39,383
Ada gadis kaya yang sombong,
Jennifer Alerdese,
619
00:37:39,466 --> 00:37:41,010
yang mengendalikan seluruh kelas.
620
00:37:41,093 --> 00:37:44,013
Jadi, saat dia berhenti percaya,
semua orang juga.
621
00:37:44,096 --> 00:37:46,598
Hanya aku yang bertahan pada Natal itu.
622
00:37:46,682 --> 00:37:47,725
Tragis sekali.
623
00:37:47,808 --> 00:37:50,477
Sharon yang malang. Aku turut sedih.
624
00:37:50,561 --> 00:37:52,062
Ya, 'kan? Astaga.
625
00:37:57,026 --> 00:37:59,278
Tapi bagaimana jika dia nyata?
626
00:37:59,361 --> 00:38:00,821
Siapa? Sinterklas?
627
00:38:02,531 --> 00:38:05,326
Ya, bagaimana jika
mereka yang percaya, benar?
628
00:38:05,409 --> 00:38:07,161
Dan mereka yang ragu, salah?
629
00:38:07,911 --> 00:38:09,079
Seperti di kelas tiga?
630
00:38:09,163 --> 00:38:10,539
Tidak, selalu.
631
00:38:12,875 --> 00:38:14,251
Bahwa Sinterklas nyata?
632
00:38:16,420 --> 00:38:17,671
Ya.
633
00:38:19,673 --> 00:38:20,716
Yang benar saja.
634
00:38:22,176 --> 00:38:23,302
Tidak, sungguh.
635
00:38:24,011 --> 00:38:25,095
Tom.
636
00:38:27,765 --> 00:38:32,603
Baik. Jadi, menurutmu ada orang sungguhan
yang berkeliling dunia dalam semalam
637
00:38:32,686 --> 00:38:34,646
membawa hadiah untuk semua orang?
638
00:38:34,730 --> 00:38:36,899
Hanya untuk anak-anak, tapi ya.
639
00:38:38,317 --> 00:38:40,861
Kau bercanda.
640
00:38:40,944 --> 00:38:43,947
Kau percaya
ada pria yang tinggal di Kutub Utara
641
00:38:44,031 --> 00:38:46,075
dan punya elf yang membuat mainan.
642
00:38:46,158 --> 00:38:47,701
Ya. Semua itu.
643
00:38:50,079 --> 00:38:51,789
Tapi itu tak mungkin, Tom.
644
00:38:51,872 --> 00:38:56,418
Makanya anak-anak berhenti percaya
karena mereka mulai memahami logika
645
00:38:56,502 --> 00:38:58,462
dan itu tidak masuk akal.
646
00:38:58,545 --> 00:39:01,924
Ini bukan soal logika, tapi keajaiban.
647
00:39:02,925 --> 00:39:05,594
Jadi, menurutmu keajaiban itu nyata?
648
00:39:05,677 --> 00:39:07,137
Keajaiban Natal.
649
00:39:07,721 --> 00:39:08,806
Ya.
650
00:39:15,229 --> 00:39:16,897
Baik, anggap saja begitu.
651
00:39:16,980 --> 00:39:18,524
- Ya.
- Ya.
652
00:39:18,607 --> 00:39:21,360
Jadi, kau percaya pria ini
653
00:39:21,443 --> 00:39:24,029
punya kereta luncur
dan ditarik oleh rusa kutub?
654
00:39:24,113 --> 00:39:24,988
Ya.
655
00:39:25,072 --> 00:39:26,240
Rusa kutub bisa terbang?
656
00:39:26,323 --> 00:39:28,367
Ya. Melalui keajaiban Natal.
657
00:39:28,450 --> 00:39:30,786
Dia punya karung berisi jutaan mainan?
658
00:39:30,869 --> 00:39:31,995
Ya, benar.
659
00:39:32,079 --> 00:39:33,705
Karena keajaiban Natal.
660
00:39:33,789 --> 00:39:34,957
Tak bisa tanpa itu.
661
00:39:40,546 --> 00:39:43,048
Aku tak tahu kau serius atau tidak.
662
00:39:43,799 --> 00:39:48,512
Baik. Bagaimana dia bisa
keliling dunia dalam semalam?
663
00:39:49,054 --> 00:39:51,807
Jangan katakan karena keajaiban Natal.
664
00:39:53,267 --> 00:39:54,476
Itu bagian dari itu.
665
00:39:54,560 --> 00:39:59,022
Tapi juga, dia jelas hidup
dalam versi waktu yang berbeda dari kita.
666
00:40:00,232 --> 00:40:01,066
Bagaimana?
667
00:40:01,150 --> 00:40:04,069
Pikirkanlah. Dia bisa
keliling dunia dalam semalam,
668
00:40:04,153 --> 00:40:06,029
hidup lebih lama dari orang lain.
669
00:40:06,113 --> 00:40:08,615
Itu hanya tentang konsep waktu.
670
00:40:08,699 --> 00:40:11,452
Dia hidup dalam satu model waktu
yang berbeda dari kita.
671
00:40:11,535 --> 00:40:13,579
Kukira kau orang yang mencari nafkah
672
00:40:13,662 --> 00:40:17,124
dengan berurusan
dengan aturan, bukti, dan logika.
673
00:40:17,207 --> 00:40:21,170
Ya. Mari bicara logika.
Mari lihat dari sudut pandangmu.
674
00:40:21,253 --> 00:40:24,006
Maksudmu, ada cerita yang dibuat-buat
675
00:40:24,089 --> 00:40:27,134
yang disetujui
lebih dari dua miliar manusia?
676
00:40:27,217 --> 00:40:29,219
Yang dilakukan orang tua di Amerika
677
00:40:29,303 --> 00:40:33,640
adalah bagian dari konspirasi besar
untuk melanggengkan kebohongan,
678
00:40:33,724 --> 00:40:36,018
tapi kebohongan yang sama.
679
00:40:36,101 --> 00:40:38,395
Paham? Itu malah lebih tak logis
680
00:40:38,479 --> 00:40:42,316
daripada orang sungguhan
dengan keajaiban Natal yang kita rayakan.
681
00:40:42,399 --> 00:40:44,693
Tapi tak semua orang merayakan Natal.
682
00:40:44,776 --> 00:40:46,945
Di sebagian besar dunia,
mereka merayakannya.
683
00:40:47,029 --> 00:40:50,282
Assan, kau Muslim,
ada yang ingin kau tambahkan?
684
00:40:50,365 --> 00:40:53,452
Aku sudah melewati ini
bertahun-tahun lalu. Kau sendirian.
685
00:40:53,535 --> 00:40:54,870
Assan merayakan Natal.
686
00:40:54,953 --> 00:40:57,206
Aku yakin tidak.
687
00:40:57,289 --> 00:41:00,292
Dia tak merayakan Natal
sebagai hari raya keagamaan.
688
00:41:00,375 --> 00:41:03,378
Aku bicara tentang Natal Sinterklas.
689
00:41:03,462 --> 00:41:05,172
Saat kau menyenandungkan
690
00:41:05,255 --> 00:41:10,260
kidung Natal di radio,
kau merayakan Natal.
691
00:41:10,344 --> 00:41:14,056
Saat kau pergi ke pesta liburan
atau berencana menemui keluarga,
692
00:41:14,139 --> 00:41:15,432
kau merayakan Natal.
693
00:41:15,516 --> 00:41:18,519
Itu hanya aktivitas liburan
yang tidak bisa kita hindari.
694
00:41:18,602 --> 00:41:22,022
Menghindar mengesankan
seolah kita terjebak, padahal tidak.
695
00:41:22,105 --> 00:41:24,816
Kita menantikan Natal setiap tahun.
696
00:41:25,651 --> 00:41:29,071
Itu satu hal yang menyatukan semua orang.
697
00:41:29,154 --> 00:41:31,281
Lalu kau mencoba memberitahuku
698
00:41:31,365 --> 00:41:33,659
bahwa energi pemersatu seperti itu,
699
00:41:33,742 --> 00:41:37,663
kehadiran yang melampaui negara dan agama
700
00:41:37,746 --> 00:41:40,582
bukan karena orang sungguhan?
701
00:41:44,044 --> 00:41:49,550
Menurutku, Sinterklas sebagai
semangat Natal itu nyata sepertimu.
702
00:41:49,633 --> 00:41:53,220
Ya. Ya, tapi aku tak bercanda.
703
00:41:54,304 --> 00:41:56,139
Aku percaya pada Sinterklas.
704
00:41:59,393 --> 00:42:01,103
- Kau tak apa?
- Ya, tenang saja.
705
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Jangan cemaskan dia. Teruslah mengemudi.
706
00:42:03,188 --> 00:42:05,357
Kami baik-baik saja. Teruslah mengemudi.
707
00:42:06,525 --> 00:42:08,902
Pacarku percaya pada Sinterklas.
708
00:42:09,987 --> 00:42:11,530
Istriku percaya pada astrologi.
709
00:42:11,613 --> 00:42:13,323
- Kami tak bicara denganmu.
- Maaf.
710
00:42:14,700 --> 00:42:17,160
- Gemini.
- Ini benar-benar gila.
711
00:42:17,744 --> 00:42:21,123
Baiklah, maksudku, dia ada benarnya.
712
00:42:21,206 --> 00:42:22,708
Itu membuatmu berpikir.
713
00:42:22,791 --> 00:42:26,712
Sharon, jangan kau juga.
Kau ingin aku menerima ini?
714
00:42:26,795 --> 00:42:29,548
Kau bilang sendiri
kau bergembira dengan Tom.
715
00:42:29,631 --> 00:42:32,134
Ya, dengan Tom dan Sinterklas.
716
00:42:32,217 --> 00:42:33,218
Juga, Ella.
717
00:42:33,719 --> 00:42:38,265
Astaga! Sekarang, aku harus meyakinkan
dua orang bahwa Sinterklas tidak nyata.
718
00:42:41,476 --> 00:42:42,811
Dia tidak kabur.
719
00:42:43,854 --> 00:42:45,397
Tapi dia tak menyukainya.
720
00:42:48,609 --> 00:42:51,820
Tak ada yang suka, Tom.
Itu terlalu banyak berharap.
721
00:42:52,779 --> 00:42:54,489
Kukira kau suka.
722
00:42:54,573 --> 00:42:58,827
Aku menyukaimu, Kawan.
Perihal Sinterklas ini… entahlah.
723
00:42:59,995 --> 00:43:01,913
Kau juga berpikir aku gila?
724
00:43:01,997 --> 00:43:03,707
Aku tak bilang begitu.
725
00:43:05,000 --> 00:43:08,503
Dengar, jika kita tak akan pernah tahu
apakah Sinterklas itu nyata
726
00:43:08,587 --> 00:43:13,008
maka aku senang memercayainya denganmu,
untukmu, karena kita berteman.
727
00:43:14,259 --> 00:43:16,595
Aku tak punya keyakinan yang sama denganmu
728
00:43:16,678 --> 00:43:19,640
karena itu tak penting bagiku.
729
00:43:20,891 --> 00:43:24,436
Lalu, aku harus apa? Aku ada jadwal
memasang lampu pohon hari Senin.
730
00:43:25,187 --> 00:43:30,150
Kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita
untuk mempertimbangkan kebutuhan orang.
731
00:43:30,651 --> 00:43:33,695
Kau mau menulis
artikel keren tentang Natal?
732
00:43:33,779 --> 00:43:36,239
Menurutku kau baru saja menemukannya.
733
00:43:37,282 --> 00:43:39,326
Kurasa aku tak bisa menerimanya.
734
00:43:39,409 --> 00:43:43,622
Jangan kabur. Masuk lebih dalam.
Masih banyak yang harus dibongkar.
735
00:43:43,705 --> 00:43:46,792
Ini lebih baik daripada
artikel yang menulis sendiri.
736
00:43:46,875 --> 00:43:48,669
Itu bisa ditulis oleh Sinterklas.
737
00:43:49,252 --> 00:43:51,630
- Intinya adalah kau mencintainya.
- Ya.
738
00:43:51,713 --> 00:43:54,132
- Dia mencintaimu.
- Bagus. Kuharap.
739
00:43:54,216 --> 00:43:57,386
Jadi, aku percaya
kau akan menerimamu apa adanya.
740
00:43:57,469 --> 00:43:59,012
Aku akan berusaha percaya.
741
00:43:59,096 --> 00:44:00,514
- Ya. Terima kasih.
- Baiklah.
742
00:44:00,597 --> 00:44:02,557
Hei, itu gunanya elf.
743
00:44:02,641 --> 00:44:04,142
Ya. Kau yang terbaik.
744
00:44:06,937 --> 00:44:08,188
- Selamat malam.
- Malam.
745
00:44:14,778 --> 00:44:21,702
HARI SENIN TETAP JADI?
746
00:44:36,299 --> 00:44:38,927
HARI SENIN TETAP JADI?
747
00:44:44,558 --> 00:44:50,689
JADI.
748
00:44:50,772 --> 00:44:53,233
Hari Natal sungguh senang
749
00:44:53,316 --> 00:44:55,527
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
750
00:44:55,610 --> 00:44:58,238
Mari kita bergembira
751
00:44:58,321 --> 00:45:00,699
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
752
00:45:00,782 --> 00:45:03,118
Musik indah nyanyian merdu
753
00:45:03,201 --> 00:45:05,746
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
754
00:45:05,829 --> 00:45:08,123
Memberitakan kabar Natal
755
00:45:08,206 --> 00:45:10,584
Fa-la-la-la-la-la-la-la-la!
756
00:45:10,667 --> 00:45:13,253
Hari Natal sungguh senang
757
00:45:14,212 --> 00:45:17,591
Jadi, bagaimana lampu pohon
menjadi keajaiban Natal?
758
00:45:17,674 --> 00:45:21,970
Kita harus menjaga semangat Natal.
Dari sanalah keajaiban Natal berasal.
759
00:45:22,053 --> 00:45:23,972
Dengan memasang lampu di pohon?
760
00:45:25,056 --> 00:45:28,268
Lampu kelap-kelip
adalah kembang api Natal,
761
00:45:28,351 --> 00:45:32,230
tapi kita melihat hal-hal ini setiap hari,
pohon, rumah, tiang lampu.
762
00:45:32,314 --> 00:45:34,441
Lalu, satu bulan dalam setahun
763
00:45:34,524 --> 00:45:38,236
mereka dipenuhi cahaya warna yang indah,
764
00:45:38,320 --> 00:45:40,781
dan kita melihat dunia kita
dengan cara baru.
765
00:45:41,615 --> 00:45:44,868
Keajaiban kekanak-kanakan itulah
yang membuat keajaiban.
766
00:46:18,819 --> 00:46:20,987
- Mereka luar biasa.
- Ya.
767
00:46:21,071 --> 00:46:23,114
Terima kasih sudah datang malam ini.
768
00:46:23,198 --> 00:46:25,617
Kurasa kita harus menyalakan ini.
769
00:46:25,700 --> 00:46:26,785
Ayo, Ben!
770
00:46:31,081 --> 00:46:33,333
Ya! Tak masalah!
771
00:46:51,268 --> 00:46:52,561
Kenai dia!
772
00:46:59,276 --> 00:47:00,777
- Mundur!
- Ayo!
773
00:47:01,278 --> 00:47:03,321
Ya! Hore!
774
00:47:04,656 --> 00:47:06,616
Rasakan itu, Wajah Bintik!
775
00:47:07,701 --> 00:47:08,910
Ya!
776
00:47:13,331 --> 00:47:18,086
Baiklah. Lihat elf itu.
777
00:47:18,169 --> 00:47:20,547
Lihat elf itu. Ho ho.
778
00:47:20,630 --> 00:47:23,466
Elf sangat manis. Lihat elf. Tidak.
779
00:47:26,678 --> 00:47:28,930
Apa anak itu
akan membuat Sinterklas kepusingan?
780
00:47:29,014 --> 00:47:32,267
Mungkin, tapi yang asli
akan baik-baik saja.
781
00:47:32,350 --> 00:47:33,351
Sapalah Twinkles.
782
00:47:33,435 --> 00:47:34,561
Halo, ho ho ho.
783
00:47:34,644 --> 00:47:35,645
Terima kasih.
784
00:47:35,729 --> 00:47:38,440
Ho. Tak apa-apa. Ho! Ho! Selamat Natal.
785
00:47:38,523 --> 00:47:40,817
Ho! Ho! Selamat Natal.
786
00:47:42,569 --> 00:47:45,739
- Ho! Ho. Halo, naiklah.
- Hai.
787
00:47:45,822 --> 00:47:47,782
Ho! Ho! Ho. Siapa namamu?
788
00:47:47,866 --> 00:47:48,700
Aku Ella.
789
00:47:48,783 --> 00:47:50,243
Senang bertemu denganmu. Bella.
790
00:47:50,327 --> 00:47:53,914
- Apa yang kau inginkan untuk Natal?
- Aku mau iPhone.
791
00:47:53,997 --> 00:47:55,540
iPhone. Astaga!
792
00:47:55,624 --> 00:47:58,293
Kau tahu kenapa Sinterklas
tak akan pernah mati, Tom?
793
00:47:58,376 --> 00:47:59,336
Kenapa?
794
00:47:59,961 --> 00:48:04,299
Karena dia anak teladan
karena menghabiskan uang saat Natal.
795
00:48:04,966 --> 00:48:08,011
Maksudku semua toko
yang menjual mainan, kartu,
796
00:48:08,094 --> 00:48:12,223
dan Lexus dengan pita besar di atasnya
tak akan melepaskan orang penting mereka.
797
00:48:12,307 --> 00:48:14,476
- Ya.
- Maksudku, tidak saat semua orang
798
00:48:14,559 --> 00:48:18,021
menghitung hadiah
untuk mengukur Natal mereka.
799
00:48:18,104 --> 00:48:20,774
- Tapi yang kuinginkan adalah…
- Ya? Apa?
800
00:48:24,486 --> 00:48:26,571
Perusahaan akan melakukan tugasnya,
801
00:48:26,655 --> 00:48:31,117
tapi memikirkan momen itu,
melihat seseorang membuka hadiah sempurna
802
00:48:31,201 --> 00:48:34,621
dan tatapan itu. Itu luar biasa.
803
00:48:34,704 --> 00:48:38,500
Ya, tapi kau tak harus percaya Sinterklas
untuk saling memberi hadiah.
804
00:48:38,583 --> 00:48:40,585
Tentu saja tidak.
805
00:48:40,669 --> 00:48:44,047
Ya. Bukankah seharusnya
kita lakukan itu sepanjang tahun?
806
00:48:44,714 --> 00:48:45,632
Ya.
807
00:48:45,715 --> 00:48:48,593
Hadiah Natal selalu mengejutkan,
808
00:48:48,677 --> 00:48:51,179
jadi aku tak bisa berjanji. Oke?
809
00:48:51,262 --> 00:48:52,305
Kau mengerti?
810
00:48:52,389 --> 00:48:54,557
Bagus. Mari berfoto.
811
00:48:54,641 --> 00:48:56,768
Lihat Sprinkles. Halo, Springkles.
812
00:48:56,851 --> 00:49:00,021
Ho ho ho, selamat Natal.
Terima kasih banyak.
813
00:49:00,647 --> 00:49:03,483
- Terima kasih, Sinterklas.
- Terima kasih. Selamat Natal.
814
00:49:03,566 --> 00:49:04,526
Selamat Natal.
815
00:49:07,028 --> 00:49:08,029
Terima kasih, Bu.
816
00:49:10,699 --> 00:49:13,451
Jadi, kau minta apa dari Sinterklas?
817
00:49:13,535 --> 00:49:14,536
Rahasia.
818
00:49:15,578 --> 00:49:16,997
Kenapa?
819
00:49:17,080 --> 00:49:19,207
Ini antara aku dan pria besar itu.
820
00:49:21,668 --> 00:49:23,420
Ho ho ho!
821
00:49:25,338 --> 00:49:27,048
Oke, pertanyaan berikutnya.
822
00:49:28,341 --> 00:49:33,388
Apa tiga aturan Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus?
823
00:49:33,471 --> 00:49:38,476
Apa tiga aturan Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus?
824
00:49:40,061 --> 00:49:43,648
- Kau sudah punya tiga?
- Sudah. Percaya padaku kali ini.
825
00:49:43,732 --> 00:49:44,733
Baiklah.
826
00:49:46,443 --> 00:49:49,487
Jika kau bisa melihat Sinterklas,
itu akan membuktikannya.
827
00:49:49,988 --> 00:49:51,281
Kau pernah lihat Sinterklas?
828
00:49:51,364 --> 00:49:53,283
Tidak. Tidak bisa.
829
00:49:53,366 --> 00:49:57,579
Dia tak akan ke rumahmu jika kau menunggu
dan mencoba menangkapnya.
830
00:49:57,662 --> 00:49:59,164
Dia mencoba merampok tempat itu.
831
00:49:59,873 --> 00:50:03,168
Tapi jika tak bisa buktikan,
kenapa kau percaya padanya?
832
00:50:03,251 --> 00:50:06,546
Karena kau tak bisa buktikan,
maka kau harus percaya.
833
00:50:07,213 --> 00:50:10,133
Butuh iman untuk percaya
pada hal yang tak bisa diketahui.
834
00:50:11,843 --> 00:50:12,761
Baiklah.
835
00:50:14,721 --> 00:50:16,014
Bagaimana jika kau salah?
836
00:50:17,766 --> 00:50:22,604
Kurasa aku lebih suka salah
karena percaya pada sesuatu yang indah,
837
00:50:23,438 --> 00:50:26,816
lalu salah,
karena aku tak punya keyakinan.
838
00:50:30,737 --> 00:50:32,697
Jawaban datang!
839
00:50:34,657 --> 00:50:39,871
Tiga aturan dari Sinterklas
untuk membuat taman yang bagus…
840
00:50:39,954 --> 00:50:43,875
Ho ho ho!
841
00:50:44,709 --> 00:50:46,294
Baiklah.
842
00:50:46,377 --> 00:50:48,546
Jika kalian katakan itu,
maka kalian benar.
843
00:50:48,630 --> 00:50:50,381
Kalian benar. Selamat.
844
00:50:51,132 --> 00:50:52,425
Masih memimpin.
845
00:50:59,390 --> 00:51:02,102
11 DESEMBER
KUKIS NATAL - MARATON MEMBUAT KUE
846
00:51:05,105 --> 00:51:06,773
Kelompok berikutnya.
847
00:51:13,321 --> 00:51:15,657
Sempurna! Tos.
848
00:51:19,744 --> 00:51:20,995
Satu kelompok lagi?
849
00:51:21,079 --> 00:51:23,331
Itu yang terakhir, Sayang.
850
00:51:23,414 --> 00:51:24,916
Satu lagi.
851
00:51:24,999 --> 00:51:27,377
Kau sudah melakukannya.
852
00:51:27,460 --> 00:51:28,920
Kau hebat, Nak.
853
00:51:29,003 --> 00:51:29,879
Kemarilah.
854
00:51:30,463 --> 00:51:34,300
Sekarang, gosok gigimu
dan Ibu akan memeriksamu.
855
00:51:48,940 --> 00:51:51,401
SELAMAT MEMBUAT KUE NATAL
856
00:51:53,403 --> 00:51:55,321
Berapa banyak lagi, Tom?
857
00:51:55,405 --> 00:51:58,116
Kira-kira ada enam lagi
yang siap dimasukkan ke oven
858
00:51:58,199 --> 00:52:02,203
lalu sekitar empat lagi?
Cukup untuk empat lagi setelah itu.
859
00:52:05,165 --> 00:52:07,625
Harus cukup untuk semua orang di daftarku.
860
00:52:07,709 --> 00:52:09,836
Daftarmu, ya? Ya.
861
00:52:12,463 --> 00:52:15,091
Hei, kau tahu
Ella minta apa dari Sinterklas?
862
00:52:16,009 --> 00:52:17,218
Tidak, dia tak mau bilang,
863
00:52:17,302 --> 00:52:18,845
tapi jika harus menebak,
864
00:52:18,928 --> 00:52:21,931
itu diawali dengan "I"
dan diakhiri dengan "phone".
865
00:52:22,932 --> 00:52:24,142
Kasihan.
866
00:52:24,809 --> 00:52:27,520
Aku tahu banyak hal
yang kurasa akan dia sukai.
867
00:52:27,604 --> 00:52:31,691
Ya, tapi tetap bagus
dia memberi tahu Sinterklas yang dia mau.
868
00:52:33,735 --> 00:52:37,739
Sinterklas tak membawakannya hadiah.
Itu dariku dan Robert.
869
00:52:37,822 --> 00:52:39,449
Tidak jika dia percaya.
870
00:52:47,498 --> 00:52:51,628
Mungkin, bisakah kau tak bicara
dengan Ella tentang Sinterklas lagi?
871
00:52:51,711 --> 00:52:54,088
Kurasa dia salah paham.
872
00:52:54,172 --> 00:52:55,924
Bahwa Sinterklas itu nyata?
873
00:52:58,134 --> 00:53:00,303
Ya, pesan itu.
874
00:53:02,347 --> 00:53:04,933
Minggu lalu,
saat kubilang Sinterklas itu nyata,
875
00:53:05,016 --> 00:53:07,227
kau tak keberatan
karena kau pikir aku berbohong.
876
00:53:07,310 --> 00:53:10,104
Sekarang, kau tak suka
karena itu kebenarannya?
877
00:53:13,524 --> 00:53:15,235
Kurasa bukan itu yang sebenarnya.
878
00:53:16,402 --> 00:53:18,571
Jangan rampas kepercayaan Ella.
879
00:53:18,655 --> 00:53:21,157
Tidak. Tidak sekarang,
880
00:53:21,241 --> 00:53:24,118
tapi akan tiba saatnya
dia bertanya kepadaku…
881
00:53:24,202 --> 00:53:27,413
Kurasa tak adil jika kau membebani Ella
dengan ketidakpercayaanmu.
882
00:53:27,497 --> 00:53:29,499
Baik, Ella adalah putriku, Tom.
883
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
Ya, kau benar.
884
00:53:34,212 --> 00:53:37,298
Aku tak mau mempermasalahkan ini.
885
00:53:37,382 --> 00:53:39,926
- Maafkan aku.
- Aku hanya harus melindungi anakku.
886
00:53:42,720 --> 00:53:43,554
Aku paham.
887
00:53:45,932 --> 00:53:49,769
Tom, bisakah kau membacakanku
"The Grinch" malam ini?
888
00:53:51,187 --> 00:53:55,275
Kau tahu? Aku harus terus bekerja.
Tapi ibumu bisa.
889
00:53:56,067 --> 00:53:58,361
Dia tak sebagus suara Grinch.
890
00:54:00,321 --> 00:54:02,282
Terima kasih, tapi aku ada pekerjaan.
891
00:54:03,116 --> 00:54:04,033
Baiklah.
892
00:54:04,909 --> 00:54:06,119
Ibu ikut?
893
00:54:07,328 --> 00:54:10,081
Aku bukan ibumu. Aku Grinch.
894
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Ya, 'kan?
895
00:54:12,000 --> 00:54:12,875
Ya.
896
00:54:13,918 --> 00:54:17,422
Aku Grinch!
897
00:54:17,505 --> 00:54:19,299
Grinch tidak begitu.
898
00:55:05,428 --> 00:55:09,849
Natal. Jika kau tak di dalam bus,
kau di bawahnya.
899
00:55:58,147 --> 00:55:59,649
JUMAT, 12 DESEMBER
900
00:55:59,732 --> 00:56:00,691
Astaga.
901
00:56:17,041 --> 00:56:19,836
Aku melihat ini dan memikirkanmu.
902
00:56:25,925 --> 00:56:27,927
NYONYA SINTERKLAS
903
00:56:29,512 --> 00:56:32,348
Ini… bagus.
904
00:56:35,143 --> 00:56:36,853
Aku akan terlihat sangat…
905
00:56:38,688 --> 00:56:39,647
meriah.
906
00:56:39,730 --> 00:56:40,648
Ya.
907
00:56:43,818 --> 00:56:45,820
Ho! Ho! Ho!
908
00:57:04,755 --> 00:57:06,090
06.45 JUMAT, 12 DESEMBER
SELAMAT PAGI
909
00:57:16,267 --> 00:57:17,727
Bagaimana pekerjaanmu?
910
00:57:17,810 --> 00:57:19,061
Baik. Sibuk.
911
00:57:19,145 --> 00:57:20,438
Ella masih di sini?
912
00:57:20,521 --> 00:57:22,356
Tidak, sudah pergi bersama Robert.
913
00:57:22,440 --> 00:57:25,818
Kupikir masih sempat bertemu
karena aku masukkan semua lagu Natalku
914
00:57:25,902 --> 00:57:27,236
di diska lepas ini untuknya.
915
00:57:27,320 --> 00:57:29,280
- Kau bisa berikan kepadanya nanti.
- Ya.
916
00:57:29,822 --> 00:57:32,825
Kita akan putar itu
sebelum kau bersiap-siap.
917
00:57:32,909 --> 00:57:33,826
Untuk apa?
918
00:57:33,910 --> 00:57:35,203
Untuk naik kereta luncur.
919
00:57:36,120 --> 00:57:37,663
- Itu malam ini?
- Ya.
920
00:57:38,247 --> 00:57:41,000
Kukira kau bilang itu hari Sabtu.
921
00:57:41,083 --> 00:57:43,836
Tidak, besok adalah
bernyanyi bersama Kidung Natal.
922
00:57:43,920 --> 00:57:45,171
Kereta luncur malam ini.
923
00:57:47,381 --> 00:57:51,969
Bagaimana jika kita libur
dari semua hal tentang Natal?
924
00:57:52,053 --> 00:57:53,638
Sudah terjual habis.
925
00:57:53,721 --> 00:57:56,224
Jadi, kita hanya bisa naik malam ini.
926
00:57:56,307 --> 00:57:58,518
Bagaimana jika tidak?
927
00:57:58,601 --> 00:58:00,228
Aku pergi setiap tahun.
928
00:58:00,811 --> 00:58:04,232
Tom. Lihat dirimu, kau lelah.
929
00:58:04,315 --> 00:58:07,818
Kau tak bisa terus
melakukan banyak hal Natal sekaligus.
930
00:58:07,902 --> 00:58:09,445
Aku akan baik-baik saja.
931
00:58:09,529 --> 00:58:11,614
Baik, tapi aku tak ingin pergi
932
00:58:11,697 --> 00:58:14,909
dan memakai baju tebal
untuk membeku di kereta luncur.
933
00:58:14,992 --> 00:58:17,787
Mereka punya minuman panas
dan malam ini cukup hangat.
934
00:58:17,870 --> 00:58:19,372
- Baiklah, Tom.
- Begitu sampai,
935
00:58:19,455 --> 00:58:21,040
kau akan lihat itu sangat seru.
936
00:58:21,123 --> 00:58:22,416
Baiklah, Tom.
937
00:58:22,500 --> 00:58:24,460
Kubilang, aku tak mau pergi.
938
00:58:25,336 --> 00:58:30,216
Ya, tapi aku berencana pergi.
Jadi, aku merasa harus pergi.
939
00:58:31,926 --> 00:58:32,885
Pergilah.
940
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Kau tak ikut?
941
00:58:38,933 --> 00:58:39,767
Tidak.
942
00:58:41,936 --> 00:58:44,313
Hei. Kau tak boleh
menyerah pada Natal sekarang!
943
00:58:44,397 --> 00:58:46,232
Aku tak menyerah, Tom.
944
00:58:46,857 --> 00:58:48,401
Aku hanya butuh istirahat.
945
00:58:48,484 --> 00:58:50,278
Natal adalah istirahat.
946
00:58:50,361 --> 00:58:53,322
Ini saatnya kita menjadi
versi diri kita yang lebih baik.
947
00:58:53,948 --> 00:58:55,199
Itukah intinya?
948
00:58:55,992 --> 00:58:57,702
Versi Tom yang lebih baik?
949
00:58:58,244 --> 00:59:00,621
- Ya.
- Baik, aku juga berpikir begitu.
950
00:59:00,705 --> 00:59:04,083
Karena menurutku
kau mengganggu jadwal kerjamu
951
00:59:04,166 --> 00:59:07,712
untuk melakukan aktivitas Natal
bersamaku dan Ella.
952
00:59:08,421 --> 00:59:11,132
Kini aku sadar kau bukan
meluangkan waktu untuk kami,
953
00:59:11,882 --> 00:59:13,676
tapi untuk Sinterklas.
954
00:59:14,719 --> 00:59:16,887
Karena ini perayaan.
955
00:59:16,971 --> 00:59:19,724
Bukan, Tom. Ini obsesi.
956
00:59:19,807 --> 00:59:24,061
Ini bukan hanya kegembiraan,
keseruan, dan pelangi. Paham?
957
00:59:24,645 --> 00:59:28,065
Bagi sebagian dari kita, ini ritual kosong
958
00:59:28,149 --> 00:59:30,651
dan janji yang dilanggar dan kadang, Tom,
959
00:59:31,527 --> 00:59:33,279
rasanya sungguh tidak enak.
960
00:59:42,246 --> 00:59:43,748
Saat usiaku tujuh tahun,
961
00:59:44,624 --> 00:59:47,376
kutemukan Barbie di lemari orang tuaku.
962
00:59:48,085 --> 00:59:50,796
Itu seharusnya untukku dari Sinterklas.
963
00:59:52,506 --> 00:59:55,843
Saat kuberi tahu,
mereka tak memberikannya.
964
00:59:55,926 --> 00:59:57,762
Mereka mengembalikannya
965
00:59:57,845 --> 01:00:00,723
dan menyalahkanku karena merusak Natalku.
966
01:00:01,932 --> 01:00:05,436
Sinterklas tak muncul lagi setelah itu.
967
01:00:06,354 --> 01:00:09,106
- Aku turut sedih.
- Mereka mendahulukan ritual berharga
968
01:00:09,190 --> 01:00:11,442
daripada perasaan gadis kecil itu.
969
01:00:13,194 --> 01:00:16,030
Sekarang, itu terjadi lagi.
970
01:00:30,419 --> 01:00:32,588
Aku bisa apa untuk memperbaiki ini?
971
01:00:32,672 --> 01:00:33,756
Kau tak bisa, Tom.
972
01:00:33,839 --> 01:00:37,843
Kau tak bisa tiba-tiba
mengayunkan tongkat sihir Natal
973
01:00:37,927 --> 01:00:39,345
dan membuatnya lebih baik.
974
01:00:40,513 --> 01:00:42,723
Kita hanya dua orang yang sangat berbeda.
975
01:00:48,312 --> 01:00:50,356
Kurasa sebaiknya kita tak bertemu lagi.
976
01:00:50,439 --> 01:00:51,732
Tidak, Lis.
977
01:00:53,609 --> 01:00:55,027
Bukan itu yang aku mau.
978
01:00:56,237 --> 01:00:58,572
Aku tak bisa berikan yang kau mau, Tom.
979
01:01:00,908 --> 01:01:02,493
Jadi, ini yang aku mau.
980
01:01:11,377 --> 01:01:13,462
Baiklah…
981
01:01:18,134 --> 01:01:21,429
Kau tahu?
Kau bisa berikan itu kepada Ella.
982
01:01:39,447 --> 01:01:41,824
Seharusnya aku tak beri tahu Lisa
soal Sinterklas.
983
01:01:42,992 --> 01:01:44,368
Itu tidak benar, Kawan.
984
01:01:44,994 --> 01:01:47,872
Itu bagian dari dirimu.
Itu akan membuatmu tersiksa.
985
01:01:47,955 --> 01:01:50,833
Tapi tidak bersamanya lebih menyiksaku.
986
01:01:53,711 --> 01:01:55,212
Dia bilang apa?
987
01:01:58,424 --> 01:01:59,425
Aku merusak…
988
01:02:02,470 --> 01:02:04,972
Aku merusak segalanya karena Sinterklas.
989
01:02:07,016 --> 01:02:08,684
Itu kata yang dia gunakan?
990
01:02:08,768 --> 01:02:11,520
Tidak, tidak juga, tapi…
991
01:02:13,147 --> 01:02:14,356
Aku paham maksudnya.
992
01:02:16,525 --> 01:02:17,902
Mungkin ini bukan tentangmu.
993
01:02:18,611 --> 01:02:22,114
Mungkin dia punya
masalah sendiri dengan Natal.
994
01:02:24,825 --> 01:02:26,744
Sudah terlambat.
995
01:02:27,912 --> 01:02:31,415
Hai, Teman-teman. Selamat datang
di acara bernyanyi bersama Natal kita.
996
01:02:33,918 --> 01:02:37,546
Kita akan mulai dengan favorit lama,
"Jolly Old St. Nicholas".
997
01:02:37,630 --> 01:02:39,882
Aku ingin dengar semuanya bernyanyi.
998
01:02:39,965 --> 01:02:42,676
Lisa akan lebih cocok untuk ini.
999
01:02:42,760 --> 01:02:43,886
Hentikan.
1000
01:03:15,584 --> 01:03:17,920
Hei, kau baik-baik saja?
1001
01:03:20,214 --> 01:03:21,131
Tidak.
1002
01:03:23,217 --> 01:03:24,635
Mau pergi dari sini?
1003
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
- Ya.
- Ya. Ayo.
1004
01:03:35,062 --> 01:03:38,023
Ny. Sinterklas dan aku memutuskan
1005
01:03:38,107 --> 01:03:42,194
ini akan menjadi Natal terbaik.
1006
01:03:42,278 --> 01:03:45,698
Ho ho ho! Sela…
1007
01:03:53,330 --> 01:03:58,127
"Bagaimana Natal mengubah hubunganku
menjadi sebuah hukuman."
1008
01:04:03,465 --> 01:04:06,719
MENJADI SEBUAH HUKUMAN.
1009
01:04:28,741 --> 01:04:30,159
Aku datang secepatnya.
1010
01:04:30,242 --> 01:04:31,660
Ada masalah apa?
1011
01:04:37,124 --> 01:04:38,834
Hai, Sharon.
1012
01:04:39,418 --> 01:04:42,880
Robert harus dinas ke luar negeri.
1013
01:04:42,963 --> 01:04:45,049
Balapan kereta luncur hari Minggu.
1014
01:04:45,132 --> 01:04:50,137
Gawat. Aku belum pernah membuat
banyak kereta luncur kardus.
1015
01:04:50,763 --> 01:04:52,765
Aku minta ibuku menelepon Tom,
1016
01:04:52,848 --> 01:04:54,141
tapi dia meneleponmu.
1017
01:04:54,934 --> 01:04:56,644
Tom sibuk minggu ini.
1018
01:04:56,727 --> 01:04:59,521
Tahu dari mana?
Ibu bahkan tak menanyainya.
1019
01:04:59,605 --> 01:05:00,564
Ibu tahu saja.
1020
01:05:01,941 --> 01:05:03,817
Baiklah.
1021
01:05:03,901 --> 01:05:07,738
Bagaimana jika kau masuk ke kotak
lalu meluncur menuruni bukit?
1022
01:05:07,821 --> 01:05:08,739
Ya?
1023
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
- Masuk.
- Tom.
1024
01:05:13,661 --> 01:05:16,747
Ella! Hai! Ya.
1025
01:05:17,331 --> 01:05:19,875
- Aku merindukanmu.
- Aku juga merindukanmu.
1026
01:05:20,584 --> 01:05:22,044
Kau sedang ada proyek?
1027
01:05:22,127 --> 01:05:23,420
Proyek besar.
1028
01:05:25,464 --> 01:05:29,385
Baik, biar kulihat
apa yang kita punya di sini, Sharon.
1029
01:05:29,468 --> 01:05:30,344
Ya.
1030
01:05:35,891 --> 01:05:37,601
Astaga!
1031
01:05:38,227 --> 01:05:40,020
Ini sangat keren.
1032
01:05:44,274 --> 01:05:46,610
Aku suka ini.
1033
01:05:46,694 --> 01:05:48,195
Rumahmu bagus sekali!
1034
01:05:52,324 --> 01:05:53,492
Ada apa di bawah sana?
1035
01:05:58,288 --> 01:06:02,459
Bagaimana seprai ini
bisa menutupi Sinterklas?
1036
01:06:03,836 --> 01:06:05,170
- Kau suka?
- Wah.
1037
01:06:05,838 --> 01:06:07,047
Dia bisa bergerak?
1038
01:06:07,131 --> 01:06:08,215
Pertanyaan bagus.
1039
01:06:10,009 --> 01:06:12,678
Ho ho ho ho ho ho ho ho.
1040
01:06:12,761 --> 01:06:15,264
Selamat Natal!
- Sinterklasnya hidup.
1041
01:06:16,932 --> 01:06:20,477
- Bisakah kita bermain dengan kereta?
- Bukankah kau harus mengerjakan proyek?
1042
01:06:20,561 --> 01:06:22,813
Ya, dan itu tak bagus.
1043
01:06:30,946 --> 01:06:32,031
Kapan balapannya?
1044
01:06:32,740 --> 01:06:33,824
Sabtu pagi.
1045
01:06:35,534 --> 01:06:38,037
Kita butuh lebih banyak lakban.
1046
01:06:38,120 --> 01:06:39,913
Ini seharusnya terlihat seperti apa?
1047
01:06:52,593 --> 01:06:57,306
Ho ho ho ho ho ho ho ho. Selamat Natal!
1048
01:07:04,730 --> 01:07:05,689
Selamat malam, Jen.
1049
01:07:22,915 --> 01:07:25,209
Grant, kau punya waktu?
1050
01:07:26,418 --> 01:07:27,669
Kau mau bicara denganku?
1051
01:07:29,046 --> 01:07:30,464
Ini seharusnya bagus.
1052
01:07:31,256 --> 01:07:33,217
Apa ini soal artikel Natal anak nakalmu?
1053
01:07:33,300 --> 01:07:35,260
Anak nakal. Dalam, ya?
1054
01:07:35,803 --> 01:07:37,137
Aku editor.
1055
01:07:38,972 --> 01:07:41,225
- Kurasa aku tak bisa menulisnya.
- Bukan pilihan.
1056
01:07:41,308 --> 01:07:44,520
Grant. Kau tahu aku.
Kau tahu aku tak suka Natal.
1057
01:07:44,603 --> 01:07:46,313
Kenapa kau menugaskanku ini?
1058
01:08:00,744 --> 01:08:04,289
Lisa, aku tak mau
seseorang hanya menulis artikel
1059
01:08:04,373 --> 01:08:06,625
tentang perada dan eggnog.
1060
01:08:07,626 --> 01:08:11,463
Aku ingin seseorang dengan pandangan
yang sangat menarik tentang semua ini.
1061
01:08:11,547 --> 01:08:12,923
Yaitu kau.
1062
01:08:13,006 --> 01:08:14,716
Kau benci Natal.
1063
01:08:14,800 --> 01:08:16,510
Aku tahu. Aku mengerti.
1064
01:08:17,427 --> 01:08:19,012
Tapi seluruh dunia tidak.
1065
01:08:20,722 --> 01:08:22,432
Bagaimana bertemu di tengah?
1066
01:08:24,560 --> 01:08:25,769
Hanya itu alasannya?
1067
01:08:28,522 --> 01:08:31,233
Aku memilihmu karena aku percaya padamu.
1068
01:08:35,946 --> 01:08:37,698
Aku tahu kau akan menemukannya.
1069
01:08:53,422 --> 01:08:54,965
- Hei.
- Hai!
1070
01:08:55,048 --> 01:08:55,883
Masuklah.
1071
01:08:55,966 --> 01:08:58,510
Terima kasih sudah mengizinkanku datang.
1072
01:08:58,594 --> 01:08:59,428
Tentu.
1073
01:09:02,347 --> 01:09:04,975
Wah, itu lezat!
1074
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Membangkitkan kenangan,
tapi aku tak akan seenak buatan ibuku.
1075
01:09:09,563 --> 01:09:12,816
Ya. Pasti. Tapi aku suka.
1076
01:09:15,944 --> 01:09:16,820
Jadi…
1077
01:09:18,405 --> 01:09:19,239
Tom.
1078
01:09:20,532 --> 01:09:23,202
Jadi, ya.
1079
01:09:26,121 --> 01:09:28,332
Aku butuh perspektif.
1080
01:09:28,415 --> 01:09:30,459
Kenapa kau tak keberatan dengan ini?
1081
01:09:31,835 --> 01:09:35,797
Kau harus tahu Tom sangat khawatir
memberitahumu tentang Sinterklas.
1082
01:09:36,465 --> 01:09:40,052
Maksudku, aku mengenal Tom tiga tahun
sebelum dia memberitahuku tentang dia.
1083
01:09:41,261 --> 01:09:43,263
Kupikir aku tahu semua tentangnya,
1084
01:09:43,347 --> 01:09:45,849
lalu dia menjatuhkan
bom gila ini kepadaku.
1085
01:09:45,933 --> 01:09:47,726
Tapi ini memang gila.
1086
01:09:47,809 --> 01:09:49,519
Awalnya, kupikir juga begitu.
1087
01:09:51,063 --> 01:09:54,024
Tapi aku tak mau menghakiminya
hanya karena satu hal.
1088
01:09:54,107 --> 01:09:56,026
Aku suka berteman dengannya dan…
1089
01:09:58,237 --> 01:10:00,697
Aku tak bilang mudah punya teman
yang percaya pada hal
1090
01:10:00,781 --> 01:10:03,283
yang tak dimiliki orang lain
di atas usia sepuluh tahun.
1091
01:10:03,367 --> 01:10:04,201
Ya, 'kan?
1092
01:10:04,284 --> 01:10:08,747
Lalu aku memikirkan hidupku
sebagai Muslim di Denver, Colorado.
1093
01:10:10,582 --> 01:10:14,211
Hampir setiap hari aku dikelilingi orang
yang tak percaya hal yang sama denganku.
1094
01:10:15,796 --> 01:10:20,008
Aku melihat ekspresi wajah beberapa orang
saat mereka tahu aku Muslim
1095
01:10:20,092 --> 01:10:23,637
seolah keyakinanku menempatkanku
1096
01:10:23,720 --> 01:10:26,265
dalam kategori berbahaya, jahat, aneh,
1097
01:10:26,348 --> 01:10:28,934
atau apa pun yang mereka kaitkan denganku.
1098
01:10:29,935 --> 01:10:31,853
Begitu mereka memasukkanku ke kotak itu,
1099
01:10:32,604 --> 01:10:34,147
itu saja aku bagi mereka.
1100
01:10:36,066 --> 01:10:37,234
Aku turut prihatin.
1101
01:10:39,111 --> 01:10:39,987
Terima kasih.
1102
01:10:42,948 --> 01:10:46,118
Tapi Tom, dia tak pernah
melakukan itu kepadaku.
1103
01:10:47,119 --> 01:10:49,204
Dia tak peduli
keyakinanku berbeda darinya.
1104
01:10:49,288 --> 01:10:52,124
Jadi, mana mungkin
aku melakukan itu kepadanya?
1105
01:10:59,715 --> 01:11:02,134
Aku paham maksudmu, Assan,
1106
01:11:02,217 --> 01:11:04,219
tapi Sinterklas bukan agama.
1107
01:11:05,595 --> 01:11:09,057
Satu-satunya perbedaan
antara agama dan Sinterklas
1108
01:11:09,141 --> 01:11:11,977
adalah seiring bertambahnya usia,
orang dewasa religius
1109
01:11:12,060 --> 01:11:14,688
memberi tahu kita
bahwa iman kita selama ini benar,
1110
01:11:14,771 --> 01:11:16,523
tapi mereka juga tak punya bukti.
1111
01:11:16,606 --> 01:11:19,735
Mereka hanya berkata
bahwa kisah yang kita yakini benar,
1112
01:11:19,818 --> 01:11:21,236
tapi dengan Sinterklas,
1113
01:11:21,320 --> 01:11:24,072
orang dewasa berkata
bahwa kisah itu tak benar,
1114
01:11:24,781 --> 01:11:28,243
dan Tom hanya memilih
tak memercayai orang dewasa.
1115
01:11:31,330 --> 01:11:32,706
Kau teman yang baik.
1116
01:11:34,041 --> 01:11:34,875
Dia juga.
1117
01:11:38,670 --> 01:11:43,091
19 DESEMBER - PESTA NATAL KANTOR
20 DESEMBER - SI PRAJURIT KAYU
1118
01:11:45,010 --> 01:11:46,261
Hei, Kawan, ada apa?
1119
01:11:46,345 --> 01:11:48,221
Pukul berapa Si Prajurit Kayu malam ini?
1120
01:11:48,305 --> 01:11:50,932
Aku minum kafeina 30 menit sebelumnya.
1121
01:11:51,016 --> 01:11:52,309
Kita batal ke sana.
1122
01:11:53,435 --> 01:11:56,188
Apa? Tunggu, siapa ini?
1123
01:11:56,271 --> 01:11:57,481
Tolong sambungkan ke Tom.
1124
01:11:57,564 --> 01:12:00,442
Aku tak bisa. Aku harus
membuat kereta luncur Ella.
1125
01:12:00,525 --> 01:12:03,653
Ini sudah lewat jam tidurnya,
tapi kami belum selesai.
1126
01:12:03,737 --> 01:12:06,031
Raja Tikus terhebat
yang pernah menghiasi panggung
1127
01:12:06,114 --> 01:12:07,908
di SD Woodbury akan melewatkan
1128
01:12:07,991 --> 01:12:09,910
acara Si Prajurit Kayu?
1129
01:12:09,993 --> 01:12:11,745
Kau tahu ibuku menulis ulasan itu.
1130
01:12:12,746 --> 01:12:14,289
Bagaimana dengan jadwalmu?
1131
01:12:14,373 --> 01:12:16,041
Assan, tidakkah kau tahu
1132
01:12:16,124 --> 01:12:20,087
kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita
untuk mempertimbangkan kebutuhan orang?
1133
01:12:21,880 --> 01:12:23,715
Itu terdengar bijak, Kawan.
1134
01:12:23,799 --> 01:12:25,842
Bahkan bisa dibilang genius.
1135
01:12:26,426 --> 01:12:27,636
Bagaimana?
1136
01:12:27,719 --> 01:12:29,388
Masih dirakit.
1137
01:12:29,471 --> 01:12:32,391
Belum sempat dites.
1138
01:12:33,016 --> 01:12:34,559
Balapannya besok, 'kan?
1139
01:12:34,643 --> 01:12:35,894
Tidak membantu.
1140
01:12:35,977 --> 01:12:37,562
Ingat lakban.
1141
01:12:37,646 --> 01:12:39,022
Sudah dulu.
1142
01:12:40,440 --> 01:12:41,608
"Santiklas!"
1143
01:12:41,691 --> 01:12:45,237
"Kenapa kau mengambil
pohon Natalku? Kenapa?"
1144
01:12:54,246 --> 01:12:58,750
Natal. Bahkan Grinch akhirnya tahu.
1145
01:13:11,096 --> 01:13:11,930
Tom!
1146
01:13:12,013 --> 01:13:13,682
Hei, Ella!
1147
01:13:15,350 --> 01:13:16,893
- Hai.
- Hai.
1148
01:13:16,977 --> 01:13:19,563
Kereta luncur pemenang siap berangkat.
1149
01:13:20,480 --> 01:13:23,275
- Kau tambahkan lakban lagi?
- Aku pakai semua yang aku punya.
1150
01:13:23,942 --> 01:13:25,861
Kau pinjam ini dari Sinterklas?
1151
01:13:26,528 --> 01:13:29,364
Tidak, tapi aku dapat
sedikit inspirasi darinya.
1152
01:13:30,198 --> 01:13:31,158
Terlihat bagus,
1153
01:13:31,700 --> 01:13:34,202
tapi kami belum pernah menaikinya.
1154
01:13:34,286 --> 01:13:35,620
Bagaimana jika hancur?
1155
01:13:36,371 --> 01:13:39,332
Bagaimana jika?
Sebaiknya kau memeriksanya.
1156
01:13:41,168 --> 01:13:44,087
Aku akan ke garis finis,
untuk mengambil foto.
1157
01:13:44,171 --> 01:13:45,172
Semoga berhasil!
1158
01:13:45,255 --> 01:13:46,173
Tetap hangat.
1159
01:13:49,718 --> 01:13:52,345
Terima kasih
sudah meluangkan waktu untuk ini, Tom.
1160
01:13:52,429 --> 01:13:53,722
Ella sangat antusias.
1161
01:13:53,805 --> 01:13:54,973
Dia sangat menyukainya.
1162
01:13:55,056 --> 01:13:58,518
Keajaiban kekanak-kanakan itulah
yang membuat keajaiban.
1163
01:14:01,646 --> 01:14:06,109
Hei, aku minta maaf
karena mendahulukan Natal.
1164
01:14:07,777 --> 01:14:09,029
Aku agak gila.
1165
01:14:11,615 --> 01:14:15,160
Aku tak mau pakai kata "gila",
tapi terima kasih.
1166
01:14:16,328 --> 01:14:18,538
- Inspeksi selesai, Pak Kepala.
- Dan?
1167
01:14:19,080 --> 01:14:20,957
Dia lulus dengan sangat baik.
1168
01:14:21,041 --> 01:14:24,169
Hore! Baik, naiklah. Kita coba rasanya.
1169
01:14:26,338 --> 01:14:27,422
Bagaimana menurutmu?
1170
01:14:28,673 --> 01:14:29,883
Dia terasa sempurna.
1171
01:14:30,926 --> 01:14:32,344
Baiklah, ayo.
1172
01:14:32,427 --> 01:14:33,303
Semoga beruntung.
1173
01:14:34,471 --> 01:14:35,764
Kalian akan membutuhkannya.
1174
01:14:38,767 --> 01:14:40,101
Wajah Bintik.
1175
01:14:41,061 --> 01:14:42,562
Kita harus menang.
1176
01:14:43,313 --> 01:14:45,941
Baik, Pengemudi. Bersiaplah.
1177
01:14:46,024 --> 01:14:48,860
Balapan kereta luncur keluarga
dimulai satu menit lagi.
1178
01:14:48,944 --> 01:14:51,613
- Ibu mau ikut kami?
- Kau harus ikut.
1179
01:14:51,696 --> 01:14:54,366
Aku hanya akan menonton dari atas sini.
1180
01:14:54,449 --> 01:14:56,910
- Ayolah.
- Ya, masih muat.
1181
01:14:56,993 --> 01:14:57,994
Ayolah, Bu.
1182
01:14:58,495 --> 01:15:00,163
Ayolah. Aku bisa membantumu.
1183
01:15:00,247 --> 01:15:02,249
Kurasa kau akan suka.
1184
01:15:05,210 --> 01:15:08,129
Baiklah, semuanya maju ke depan.
1185
01:15:08,213 --> 01:15:10,549
Tempurung lututku terjepit di sini.
1186
01:15:10,632 --> 01:15:12,634
Begitulah dia didesain.
1187
01:15:12,717 --> 01:15:14,678
Semua aman, Pilot?
1188
01:15:14,761 --> 01:15:16,263
Ya, Pak Kepala.
1189
01:15:17,472 --> 01:15:19,057
Bagaimana kita mulai?
1190
01:15:20,308 --> 01:15:21,351
Aku tepat waktu?
1191
01:15:21,434 --> 01:15:24,521
Ya, hampir dimulai,
aku baru saja bertanya tentangmu.
1192
01:15:25,438 --> 01:15:28,942
Baik, setelah dia beri aba-aba,
kau dorong, kami bagian sulitnya.
1193
01:15:29,526 --> 01:15:31,611
Mendorong adalah bagian yang sulit.
1194
01:15:31,695 --> 01:15:34,364
Pengemudi, bersedia.
1195
01:15:34,447 --> 01:15:37,033
- Baik, semua menunduk.
- Baik.
1196
01:15:37,117 --> 01:15:39,077
Tom. Aku tak tahu soal ini.
1197
01:15:39,160 --> 01:15:41,788
Semua akan baik-baik saja.
Ini lompatan iman.
1198
01:15:41,871 --> 01:15:44,833
Tidak. Ini lompatan dari gunung sungguhan.
1199
01:15:45,917 --> 01:15:47,544
Sampai jumpa di sisi lain.
1200
01:15:48,295 --> 01:15:49,379
Pengemudi, siap?
1201
01:15:52,465 --> 01:15:53,925
Mulai!
1202
01:15:55,135 --> 01:15:56,720
Ini dia!
1203
01:16:02,517 --> 01:16:04,853
Ini sangat menakutkan!
1204
01:16:14,070 --> 01:16:15,488
Tinggal satu kereta lagi!
1205
01:16:18,199 --> 01:16:19,993
Kita berhasil kalahkan mereka!
1206
01:16:26,750 --> 01:16:30,378
Kita bisa mengejar mereka
jika kita melompat. Miring ke kanan.
1207
01:16:33,423 --> 01:16:34,424
Bersiaplah!
1208
01:16:37,302 --> 01:16:39,095
Akan lebih cepat di udara.
1209
01:16:42,432 --> 01:16:43,475
Astaga!
1210
01:16:47,520 --> 01:16:48,813
Tidak!
1211
01:16:55,403 --> 01:16:56,279
Ayo!
1212
01:17:03,870 --> 01:17:04,871
Ya!
1213
01:17:06,289 --> 01:17:07,415
Hore!
1214
01:17:07,499 --> 01:17:09,292
- Kita berhasil!
- Kita menang!
1215
01:17:11,252 --> 01:17:13,630
Kami menang! Ya!
1216
01:17:16,257 --> 01:17:18,968
Baiklah! Senyum!
1217
01:17:20,011 --> 01:17:21,096
Aku yang dorong.
1218
01:17:26,935 --> 01:17:29,312
Bagaimana kakao di pondok ini?
1219
01:17:29,396 --> 01:17:32,148
Lumayan. Tak seenak kakaomu.
1220
01:17:32,232 --> 01:17:36,611
Akan kubuatkan kau kakao pemenang
setibanya kita di rumah.
1221
01:17:37,529 --> 01:17:39,989
Aku akan terus membicarakan tim ini.
1222
01:17:40,073 --> 01:17:41,032
Kita legenda.
1223
01:17:41,116 --> 01:17:42,951
- Ya.
- Ya.
1224
01:17:43,034 --> 01:17:46,287
Kami tak akan berhasil
tanpa dorongan dari Assan.
1225
01:17:46,871 --> 01:17:48,081
Terima kasih, Assan.
1226
01:17:49,582 --> 01:17:51,918
Aku ingin mengatakan sesuatu
kepada semuanya.
1227
01:17:52,001 --> 01:17:53,753
Kau akan berdiri sekarang?
1228
01:17:53,837 --> 01:17:55,130
Ini cukup penting.
1229
01:17:55,672 --> 01:17:57,215
- Ini dia.
- Baiklah.
1230
01:17:58,633 --> 01:18:01,678
Kalian tahu aku suka Natal.
1231
01:18:01,761 --> 01:18:02,637
Lebih dari itu.
1232
01:18:02,721 --> 01:18:08,727
Tapi tahun ini, aku belajar
bahwa Natal bisa diikuti dengan tantangan
1233
01:18:08,810 --> 01:18:10,270
dan juga hadiah.
1234
01:18:10,353 --> 01:18:14,149
Bahwa itu waktu untuk merenung,
1235
01:18:14,232 --> 01:18:16,693
tapi renungan terkadang bisa menyakitkan.
1236
01:18:17,402 --> 01:18:19,988
Tapi aku tahu aku bisa menerima
1237
01:18:20,071 --> 01:18:22,198
apa pun yang terjadi musim ini.
1238
01:18:22,824 --> 01:18:26,077
Dan menghabiskan waktu
dengan orang yang kita sayangilah
1239
01:18:26,161 --> 01:18:27,954
yang membuat Natal ajaib.
1240
01:18:28,037 --> 01:18:31,583
Bukan hanya hiasan atau acara liburan.
1241
01:18:31,666 --> 01:18:32,876
Amin, Saudaraku.
1242
01:18:32,959 --> 01:18:33,793
Benar.
1243
01:18:36,629 --> 01:18:38,631
Aku juga ingin mengatakan sesuatu.
1244
01:18:38,715 --> 01:18:40,091
Ini dia.
1245
01:18:40,175 --> 01:18:41,217
Ya.
1246
01:18:43,386 --> 01:18:46,431
Kalian semua tahu.
Aku agak enggan soal Natal.
1247
01:18:46,514 --> 01:18:47,348
Agak?
1248
01:18:48,767 --> 01:18:50,769
Tapi Tom kau telah mengajariku
1249
01:18:50,852 --> 01:18:55,356
bahwa ini bukan hanya
tentang tradisi yang ketat.
1250
01:18:55,440 --> 01:18:56,941
Ini bisa menyenangkan lagi.
1251
01:18:57,025 --> 01:19:00,278
Juga, tak selalu ada Barbie
yang bersembunyi di lemari
1252
01:19:00,361 --> 01:19:02,447
untuk merusak segalanya.
1253
01:19:03,865 --> 01:19:05,033
Apa?
1254
01:19:05,116 --> 01:19:06,868
Jangan hentikan dia.
Dia sedang serius.
1255
01:19:06,951 --> 01:19:08,077
Baiklah.
1256
01:19:08,620 --> 01:19:09,496
Tom.
1257
01:19:10,121 --> 01:19:11,831
Kau melakukan ini untuk Ella.
1258
01:19:13,082 --> 01:19:14,959
Bukan karena ini Natal
1259
01:19:15,043 --> 01:19:18,046
karena kau menyayangi dia dan aku.
1260
01:19:19,130 --> 01:19:23,384
Saat kami sangat membutuhkanmu,
kau benar-benar ada.
1261
01:19:23,468 --> 01:19:26,805
Itulah keajaiban yang ingin kupercayai.
1262
01:19:28,723 --> 01:19:30,391
Amin, Saudariku.
1263
01:19:31,684 --> 01:19:34,437
Perkataanku malam lalu,
1264
01:19:34,521 --> 01:19:36,147
bisa kutarik kembali?
1265
01:19:36,231 --> 01:19:37,774
Kumohon. Ya. Kumohon.
1266
01:19:37,857 --> 01:19:40,109
Aku setuju, ya, terima kasih.
1267
01:19:41,027 --> 01:19:41,861
Sudah kubilang.
1268
01:19:41,945 --> 01:19:43,947
Lagi pula, ini tidak sulit.
1269
01:19:44,030 --> 01:19:45,907
Tapi aku punya satu hal lagi.
1270
01:19:45,990 --> 01:19:47,450
Tapi aku punya satu hal lagi.
1271
01:19:47,534 --> 01:19:50,119
- Apakah hal yang sama?
- Entahlah.
1272
01:19:50,203 --> 01:19:52,413
- Kalau begitu, kau saja.
- Menurutku, kau saja.
1273
01:19:52,497 --> 01:19:54,624
Ayolah, katakan saja.
1274
01:19:55,834 --> 01:19:57,627
Kau saja. Tolong lakukan.
1275
01:19:57,710 --> 01:19:58,545
Baik.
1276
01:19:59,921 --> 01:20:04,926
Tom, aku tak mau kau kehilangan
kepercayaanmu pada Sinterklas,
1277
01:20:05,468 --> 01:20:07,387
cintamu pada Natal.
1278
01:20:07,470 --> 01:20:08,596
Karena kau mengajariku
1279
01:20:08,680 --> 01:20:12,225
pentingnya memercayai sesuatu
yang lebih besar daripada diri kita
1280
01:20:12,851 --> 01:20:14,978
dan sesuatu yang tak bisa kita buktikan.
1281
01:20:15,061 --> 01:20:16,563
Bahwa setiap orang dewasa
1282
01:20:16,646 --> 01:20:19,941
harus bisa memanfaatkan
keajaiban kekanak-kanakan itu
1283
01:20:20,024 --> 01:20:22,026
yang membuat hidup lebih manis.
1284
01:20:24,863 --> 01:20:26,698
Tunggu, belum selesai.
1285
01:20:26,781 --> 01:20:30,285
Tetap di sana.
Aku hanya ingin melakukan bagianku.
1286
01:20:30,368 --> 01:20:31,369
Ini berbeda.
1287
01:20:31,452 --> 01:20:32,328
Sudah kuduga.
1288
01:20:33,663 --> 01:20:35,540
Aku membuat daftar.
1289
01:20:36,374 --> 01:20:40,211
Ini daftar keinginanku
untuk Sinterklas tahun ini.
1290
01:20:48,344 --> 01:20:52,015
Itu saja. Hanya itu yang aku mau.
1291
01:20:53,433 --> 01:20:54,726
Kita.
1292
01:20:57,812 --> 01:20:58,771
Ella…
1293
01:20:58,855 --> 01:21:02,650
Kau anak terkeren yang pernah kutemui
1294
01:21:02,734 --> 01:21:07,488
dan aku berjanji
akan selalu menjadi temanmu.
1295
01:21:12,118 --> 01:21:12,994
Dan Lisa.
1296
01:21:15,121 --> 01:21:20,668
Aku mencintaimu
lebih dari yang bisa kukatakan.
1297
01:21:20,752 --> 01:21:21,920
Jadi…
1298
01:21:23,630 --> 01:21:29,677
Sebaliknya, aku akan percaya
bahwa cinta kita
1299
01:21:29,761 --> 01:21:32,221
dan masa depan kita bersama
1300
01:21:32,305 --> 01:21:36,267
akan lebih besar dari Sinterklas.
1301
01:21:47,570 --> 01:21:49,238
Astaga.
1302
01:21:57,747 --> 01:21:59,791
Lisa Ann Russell…
1303
01:22:02,001 --> 01:22:03,336
Maukah kau menikah denganku?
1304
01:22:08,841 --> 01:22:11,928
Aku tak menduga
lamaranku melibatkan Sinterklas.
1305
01:22:13,137 --> 01:22:14,263
Ya!
1306
01:22:14,347 --> 01:22:16,391
Ya. Astaga.
1307
01:22:17,600 --> 01:22:18,601
Ya!
1308
01:22:19,102 --> 01:22:19,936
Ya!
1309
01:22:22,981 --> 01:22:24,607
Dia nyata.
1310
01:22:24,691 --> 01:22:25,525
Apa?
1311
01:22:25,608 --> 01:22:27,068
Sinterklas itu nyata.
1312
01:22:29,028 --> 01:22:32,824
Itu yang kuminta.
Bahwa Ibu dan Tom akan menikah.
1313
01:22:32,907 --> 01:22:34,575
Sekarang, kalian akan menikah.
1314
01:22:43,668 --> 01:22:46,004
Kau tak bisa mendebat logika seperti itu.
1315
01:22:50,633 --> 01:22:52,969
Kemarilah.
1316
01:22:53,052 --> 01:22:54,345
Aku juga mau.
1317
01:22:59,017 --> 01:23:01,310
Berhasil! Aku pria!
1318
01:23:03,187 --> 01:23:05,523
- Astaga, aku berkeringat.
- Kau baik-baik saja? Ya.
1319
01:23:05,606 --> 01:23:06,733
Berkeringat parah.
1320
01:23:09,193 --> 01:23:11,904
Natal, suka atau tidak suka,
1321
01:23:11,988 --> 01:23:15,616
itu satu kali dalam setahun
saat semua orang setuju,
1322
01:23:16,576 --> 01:23:20,371
ingin mengubah rumah
menjadi perayaan meriah sementara?
1323
01:23:21,164 --> 01:23:24,417
Tak perlu khawatir tetangga marah.
1324
01:23:24,500 --> 01:23:27,462
Mereka justru
berbondong-bondong mengaguminya.
1325
01:23:31,215 --> 01:23:33,176
Sudah lama tak bertemu kerabat?
1326
01:23:34,719 --> 01:23:37,930
Terimalah penundaan perjalanan
dengan tenang, Kawan,
1327
01:23:38,014 --> 01:23:41,726
karena bukan hanya kalian
yang bepergian untuk bertemu kembali.
1328
01:23:43,936 --> 01:23:48,316
Untuk sejenak, tekanan dan tenggat waktu
di dunia kita yang serba cepat
1329
01:23:48,399 --> 01:23:52,361
memberi jalan bagi tradisi,
baik yang lama maupun yang baru.
1330
01:24:06,000 --> 01:24:07,794
Ini Natal Sinterklas.
1331
01:24:08,419 --> 01:24:11,172
Dia melampaui negara dan agama.
1332
01:24:11,672 --> 01:24:14,634
Dia tak tertandingi.
Entah kau percaya padanya.
1333
01:24:15,968 --> 01:24:17,011
Atau tidak.
1334
01:24:19,889 --> 01:24:24,102
Kita tak boleh meragukan
kekuatan lompatan kecil iman.
1335
01:24:24,894 --> 01:24:30,691
Iman mungkin konsep universal terakhir
yang menyatukan seluruh dunia.
1336
01:24:37,240 --> 01:24:40,910
"Selain itu,
sedikit keajaiban tak ada salahnya."
1337
01:24:42,078 --> 01:24:44,705
"Selamat Natal, Semuanya."
1338
01:24:45,957 --> 01:24:48,543
- Kau menyukainya?
- Aku sangat menyukainya.
1339
01:24:50,837 --> 01:24:52,171
Semua sudah dibungkus.
1340
01:24:52,255 --> 01:24:53,631
- Ya.
- Siap untuk besok.
1341
01:24:53,714 --> 01:24:55,758
Tampak luar biasa.
1342
01:24:55,842 --> 01:24:58,469
Kini kita harus tidur
dan lihat apa yang dibawa Sinterklas.
1343
01:24:58,553 --> 01:24:59,929
- Tom.
- Lisa.
1344
01:25:01,430 --> 01:25:04,433
Kau boleh percaya itu
dan aku tetap mencintaimu.
1345
01:25:05,434 --> 01:25:08,646
Kau boleh tidak percaya itu
dan aku tetap mencintaimu.
1346
01:25:13,234 --> 01:25:15,903
Satu peti berisi ini menunggumu.
1347
01:25:16,696 --> 01:25:18,364
Di kamar.
1348
01:25:18,447 --> 01:25:20,783
Aku suka daun ketumbar.
1349
01:25:22,743 --> 01:25:23,911
Tunggu aku!
1350
01:25:35,840 --> 01:25:38,342
25 DESEMBER - INI NATAL
1351
01:25:42,680 --> 01:25:45,349
Astaga! Hore!
1352
01:25:48,436 --> 01:25:49,562
Tom?
1353
01:25:56,652 --> 01:25:58,154
Apakah kau percaya?
1354
01:29:20,106 --> 01:29:22,775
Terjemahan subtitle oleh Denisa