1 00:00:16,851 --> 00:00:19,353 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:26,903 --> 00:00:30,031 Pada malam yang sangat istimewa setiap tahunnya, 3 00:00:30,782 --> 00:00:33,701 konon, ada pria tua periang 4 00:00:33,785 --> 00:00:36,621 berbaju merah, terbang di udara, 5 00:00:36,704 --> 00:00:39,999 membawa hadiah, tawa, dan kegembiraan 6 00:00:40,083 --> 00:00:41,626 untuk anak-anak di seluruh dunia. 7 00:00:51,427 --> 00:00:55,473 Ada yang percaya kepadanya dan ada yang tidak. 8 00:01:00,228 --> 00:01:03,439 176 HARI SEBELUM NATAL… 9 00:01:03,523 --> 00:01:06,984 Jadi, kubilang Tuhan memberkati Amerika. Tentu. 10 00:01:07,819 --> 00:01:10,947 Jadi, kubilang Tuhan memberkati Amerika. Tentu. 11 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 Tapi apakah Tuhan memberkati pandangan kita yang berbeda? 12 00:01:15,868 --> 00:01:19,080 Ya. Kurasa milik kita, kebebasan. 13 00:01:19,163 --> 00:01:22,125 Tuhan memberkati kebebasan dalam segala bentuk. 14 00:01:22,208 --> 00:01:23,042 Baiklah. 15 00:01:24,836 --> 00:01:25,670 Ya. 16 00:01:26,212 --> 00:01:27,672 "Bentuk", baiklah. 17 00:01:29,549 --> 00:01:31,968 Ya, itu terdengar sempurna. 18 00:01:32,468 --> 00:01:34,262 - Baik, terima kasih. - Ya! 19 00:01:36,472 --> 00:01:38,975 Aku akhirnya mengatur wawancara dengan keluarga Mallard 20 00:01:39,058 --> 00:01:41,227 untuk artikelku tentang mode musim gugur mereka. 21 00:01:41,811 --> 00:01:44,897 Aku baru saja mengirim artikel Empat Juliku ke Grant. 22 00:01:44,981 --> 00:01:46,232 Punyamu lebih baik. 23 00:01:46,315 --> 00:01:48,401 Ini artikel termudah yang pernah kutulis. 24 00:01:48,484 --> 00:01:49,861 Itu menulis sendiri. 25 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 Aku suka liburan ini. 26 00:01:52,280 --> 00:01:53,698 - Lisa! - Ya, Grant? 27 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 - Kau mengirimiku artikelmu? - Ya, Grant. 28 00:01:56,784 --> 00:01:58,286 Kau menyebut hot dog? 29 00:01:58,870 --> 00:01:59,704 Ya. 30 00:01:59,787 --> 00:02:03,374 Aku tak sabar menunggu iklan sosis mini di samping artikelku. 31 00:02:03,457 --> 00:02:05,251 Bisnis tetap harus jalan. 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,628 Kau menyebut celana ski? 33 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 Ini artikel tentang Empat Juli. 34 00:02:11,382 --> 00:02:12,216 Nanti kita bicara. 35 00:02:15,178 --> 00:02:17,221 Kau bilang "sosis mini" kepada Grant. 36 00:02:18,598 --> 00:02:19,682 Kau pahlawanku. 37 00:02:22,018 --> 00:02:25,813 Oke. Kau tahu? Aku harus mengambil kostum lebah Ella untuk hari Sabtu ini. 38 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 Kukira Robert yang ambil. 39 00:02:28,065 --> 00:02:31,944 Aku mengajukan diri untuk ambil kostumnya. Kita tetap jadi akhir pekan ini. 40 00:02:33,279 --> 00:02:34,447 "Hari Kemerdekaan." 41 00:02:35,323 --> 00:02:37,116 "Hari libur terbaik di kalender." 42 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 Empat Juli tak pernah mengecewakanmu. 43 00:02:42,538 --> 00:02:44,498 Ini keseruan musim panas… 44 00:02:44,582 --> 00:02:47,627 Dengan permainan, pawai, konser… 45 00:02:47,710 --> 00:02:52,256 burger, hot dog, dan semburan bara api di langit. 46 00:02:52,340 --> 00:02:55,593 Tak ada yang memasak kalkun selama enam jam. 47 00:02:55,676 --> 00:02:58,763 Tak ada perjalanan lintas negara melewati salju dan es. 48 00:02:59,388 --> 00:03:01,807 Tak ada tekanan untuk menghabiskan uang, 49 00:03:01,891 --> 00:03:05,061 yang membuatnya jauh lebih baik daripada Natal. 50 00:03:05,645 --> 00:03:07,438 "Jauh lebih baik daripada Natal"? 51 00:03:07,521 --> 00:03:08,814 Itu payah. 52 00:03:08,898 --> 00:03:09,941 Siapa yang menulis ini? 53 00:03:11,067 --> 00:03:13,861 Hei, Assan, aku senang kau bangun. Kujemput kau 30 menit lagi. 54 00:03:14,403 --> 00:03:16,072 Kita harus menyiapkan stan. 55 00:03:16,155 --> 00:03:17,865 Baiklah, terima kasih, Kawan. Dah. 56 00:03:22,328 --> 00:03:24,330 PEKAN RAYA 4 JULI 57 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Ibu, kita harus bergegas. 58 00:03:38,094 --> 00:03:40,763 Tunggu. Ambil sisa kostummu. 59 00:03:42,848 --> 00:03:45,643 Ceritakan lagi tentang Robert. 60 00:03:46,560 --> 00:03:49,105 Robert mengalami sedikit konflik hari ini. 61 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Dia di danau dengan pacar barunya. 62 00:03:51,941 --> 00:03:53,776 Hanya sedikit konflik. 63 00:03:53,859 --> 00:03:54,819 Ibu, antenaku. 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,660 Kau tahu? Ini. Sudah. 65 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Tak akan jatuh. 66 00:04:03,786 --> 00:04:04,620 Ayo. 67 00:04:06,330 --> 00:04:07,290 - Ella. - Ayo. 68 00:04:07,373 --> 00:04:10,584 Ella! Kita akan ke sana. Tenang saja. 69 00:04:10,668 --> 00:04:11,794 Baik. Terima kasih. 70 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 Ibu akan ke sana. Tenang saja. 71 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 Kita masih punya 25 menit. 72 00:04:16,007 --> 00:04:18,050 Itu tak cukup. Ayolah. 73 00:04:18,718 --> 00:04:19,552 Ella! 74 00:04:20,553 --> 00:04:23,848 Gnome itu tak ada di tempatnya. 75 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 Ya, aku paham, 76 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 tapi kau tak bisa menuduh tetanggamu tanpa bukti. 77 00:04:30,855 --> 00:04:33,399 Dia mengincarnya sejak aku mendapatkannya. 78 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Lihat, ini pencurian kuno. 79 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Aku tahu dia mengambilnya. 80 00:04:38,821 --> 00:04:42,241 Tapi hanya tahu dan membuktikan itu berbeda. 81 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Bukti tak terbantahkan adalah dasar sistem hukum kita. 82 00:04:46,203 --> 00:04:49,915 Jika kau dapat bukti, hubungi aku di firmaku. Oke? 83 00:04:49,999 --> 00:04:52,251 Kami akan usahakan. Baiklah. 84 00:04:52,335 --> 00:04:53,336 Tunggu. Ini. 85 00:04:53,878 --> 00:04:54,754 Ambillah. 86 00:04:56,630 --> 00:04:58,174 Selamat Hari Kemerdekaan! 87 00:05:00,051 --> 00:05:03,262 Kita telah menyelesaikan pekerjaan hukum yang luar biasa hari ini. 88 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 Baik. 89 00:05:04,430 --> 00:05:07,141 - Saatnya makan hot dog vegan. - Berhenti, tetap di sini. 90 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 Kita baru mulai. 91 00:05:10,394 --> 00:05:13,856 Ayolah, Tom. Lihat semua keseruan di luar sana. 92 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Pria manis untukku, wanita manis untukmu. Kita harus berbaur. 93 00:05:18,194 --> 00:05:20,529 Kau tak seharusnya bekerja di hari libur. 94 00:05:20,613 --> 00:05:22,782 Kau dibayar untuk bekerja. Ini sukarela. 95 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 Kau jadi sukarelawan dan aku bertengkar seperti biasa. 96 00:05:28,329 --> 00:05:29,997 Itu baru semangat. 97 00:05:30,581 --> 00:05:31,916 Hai, Marissa. 98 00:05:31,999 --> 00:05:33,042 Hai, Semuanya. 99 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 Apa acaranya masih sesuai jadwal? 100 00:05:35,544 --> 00:05:37,963 Kurasa begitu. Kami tampil sekitar pukul 12.30. 101 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 Oke. Terima kasih dan jadilah "lebah" luar biasa! 102 00:05:41,509 --> 00:05:42,635 Terima kasih, Ibu. 103 00:05:43,844 --> 00:05:44,804 Semua siap? 104 00:05:44,887 --> 00:05:47,515 Ayo kita latihan lagi sebelum tampil. 105 00:05:49,975 --> 00:05:50,851 Tetap bersama. 106 00:05:56,524 --> 00:05:58,776 Anak-anak ingin bermain di perosotan. 107 00:05:59,276 --> 00:06:03,906 Selamat Hari Kemerdekaan. 108 00:06:06,909 --> 00:06:07,743 Marissa? 109 00:06:11,914 --> 00:06:12,790 Bu? 110 00:06:15,584 --> 00:06:16,419 Gawat. 111 00:06:33,102 --> 00:06:33,936 Tom. 112 00:06:39,400 --> 00:06:40,234 Hai. 113 00:06:40,734 --> 00:06:41,986 Kau tak apa? 114 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 Aku tak bisa menemukan ibuku. 115 00:06:45,281 --> 00:06:47,032 Aku bisa membantumu menemukannya. 116 00:06:48,492 --> 00:06:50,453 Dia tak memakai kostum lebah juga, 'kan? 117 00:06:51,203 --> 00:06:53,789 Tidak, seperti orang biasa. 118 00:06:53,873 --> 00:06:54,790 Baik. 119 00:06:56,167 --> 00:06:57,793 Baiklah. Aku punya stan. 120 00:06:57,877 --> 00:07:01,172 Jadi, bagaimana jika kita keluar dari kerumunan sebentar? 121 00:07:01,255 --> 00:07:04,341 Kau tak akan menawariku permen, 'kan? 122 00:07:04,425 --> 00:07:05,551 Tidak. 123 00:07:05,634 --> 00:07:08,179 Maksudku, aku tak keberatan diberi permen. 124 00:07:08,262 --> 00:07:09,096 Oke. 125 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 - Tidak, Tom. - Apa? 126 00:07:11,307 --> 00:07:13,517 Kita tak menuntut orang tua untuk waktu tidur. 127 00:07:13,601 --> 00:07:16,687 Tidak, dia tak butuh nasihat hukum. Ibunya hilang. 128 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Aku akan cari tahu apa ada stan anak hilang. 129 00:07:18,981 --> 00:07:19,815 - Aku saja. - Apa? 130 00:07:19,899 --> 00:07:21,901 Kalian di sini saja, andai ibunya kembali. 131 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 Kau bukan mau beli hot dog, 'kan? 132 00:07:23,652 --> 00:07:26,614 Ya ampun, Tom. Aku mungkin beli limun juga. 133 00:07:26,697 --> 00:07:29,825 Hei, minta mereka membuat pengumuman jika kau tak bisa menemukan… 134 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 Kita tunggu di sini sampai dia kembali. Ya? 135 00:07:33,996 --> 00:07:35,748 - Aku Tom. - Aku tahu. 136 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 Kau tak akan menyengatku, 'kan? 137 00:07:37,374 --> 00:07:38,876 Aku tak punya penyengat. 138 00:07:38,959 --> 00:07:40,211 Syukurlah. 139 00:07:40,836 --> 00:07:42,588 Studio tariku akan tampil. 140 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Bagaimana jika kuantar ke sana? 141 00:07:44,757 --> 00:07:46,675 Aku tak tahu mereka ke mana. 142 00:07:46,759 --> 00:07:48,010 Bukan ke panggung? 143 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 Belum waktunya. 144 00:07:50,179 --> 00:07:51,597 Baiklah. 145 00:07:51,680 --> 00:07:54,099 Kita tunggu saja Assan dapat info apa. 146 00:07:54,183 --> 00:07:56,143 Ini kenapa? 147 00:07:56,227 --> 00:07:57,686 Tiba-tiba patah. 148 00:07:57,770 --> 00:07:58,646 Coba kulihat. 149 00:08:02,525 --> 00:08:03,817 Memangnya sesulit apa 150 00:08:03,901 --> 00:08:07,321 berjanji melakukan sesuatu, lalu benar-benar melakukannya? 151 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 Kau tahu Robert tidak begitu, jadi… 152 00:08:10,366 --> 00:08:12,034 Dari dulu. 153 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Pegang ini. 154 00:08:41,063 --> 00:08:43,148 - Halo? - Hai. 155 00:08:45,025 --> 00:08:48,279 - Kau butuh nasihat hukum? - Tidak, tapi kau mungkin. 156 00:08:48,362 --> 00:08:49,280 Maaf? 157 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 - Kenapa putriku ada di stanmu? - Ibu! 158 00:08:51,699 --> 00:08:53,534 - Ini putrimu? - Ya. 159 00:08:54,118 --> 00:08:55,327 Kau tak apa? 160 00:08:55,411 --> 00:08:58,247 - Aku tersesat. - Tadi dia kebingungan dan… 161 00:08:58,789 --> 00:09:00,499 Temannya pergi mencari Ibu 162 00:09:00,583 --> 00:09:02,334 dan dia memperbaiki bandoku. 163 00:09:08,799 --> 00:09:09,758 Kau baik sekali. 164 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Aku senang kalian kembali bersama. 165 00:09:14,054 --> 00:09:16,265 Kita mungkin harus mencari Marissa. 166 00:09:16,348 --> 00:09:18,058 Kau mau menonton tarianku? 167 00:09:24,523 --> 00:09:27,610 Mereka tampil pukul 12.30. Maksudku, kalau kau ada waktu. 168 00:09:28,694 --> 00:09:31,405 Ya, aku ingin menonton tarianmu. 169 00:09:31,488 --> 00:09:34,825 - Bagus. - Baiklah. Terima kasih. 170 00:09:34,908 --> 00:09:35,951 Tentu. 171 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Itu aneh. 172 00:09:39,038 --> 00:09:41,832 Ya, pria tampan mencuri anakmu. Aneh, 'kan? 173 00:09:44,126 --> 00:09:46,170 - Tak ada orang di sana. - Di mana? 174 00:09:46,253 --> 00:09:48,213 Stan hot dog atau stan orang hilang? 175 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Mereka bersebelahan. Cuma 1,99 dolar. 176 00:09:53,886 --> 00:09:55,220 Tom. Anak itu hilang! 177 00:09:55,888 --> 00:09:57,890 STUDIO TARI LIVART 178 00:10:09,360 --> 00:10:11,278 Hore! Ella! 179 00:10:14,531 --> 00:10:15,741 Terima kasih, Semuanya. 180 00:10:22,581 --> 00:10:24,208 Apa kau kehilangan anak lagi? 181 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Tidak. 182 00:10:28,045 --> 00:10:31,465 Jika kau mencari si penjaga stan, dia di sana. 183 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Dia datang. 184 00:10:36,762 --> 00:10:38,597 Kau harus berterima kasih kepadanya. 185 00:10:39,306 --> 00:10:40,140 Sudah. 186 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Kau harus berterima kasih lagi. 187 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 Kali ini, sambil kibaskan rambut. 188 00:10:45,312 --> 00:10:47,815 - Ella datang. - Ada aku. Kau pergilah. 189 00:10:50,359 --> 00:10:51,235 Pergi. 190 00:10:52,236 --> 00:10:53,070 Ayo. 191 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Kibas rambut. 192 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 Ya. 193 00:10:58,033 --> 00:11:00,619 Itu manis. Tentu. 194 00:11:02,329 --> 00:11:03,831 Kau datang. 195 00:11:03,914 --> 00:11:08,043 Ya, aku bilang akan datang, jadi aku tak bisa tak datang. 196 00:11:08,711 --> 00:11:09,545 Baik. 197 00:11:10,504 --> 00:11:14,466 Aku ingin berterima kasih lagi karena telah menjaga putriku. 198 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 Kau baik sekali. 199 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 Maaf jika kukira kau orang aneh. 200 00:11:19,263 --> 00:11:20,097 Aku paham. 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,976 Ada banyak stan penculikan anak tahun ini. Ini aneh. 202 00:11:24,059 --> 00:11:26,729 Jadi, stanmu untuk apa? 203 00:11:26,812 --> 00:11:29,148 Nasihat hukum gratis. Aku pengacara. 204 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 Jadi, kau orang aneh. 205 00:11:32,151 --> 00:11:35,404 Tidak, aku salah satu pengacara yang langka dan baik. 206 00:11:37,281 --> 00:11:38,240 Aku Tom. 207 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 Lisa. 208 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 Apa pekerjaanmu, Lisa? 209 00:11:42,286 --> 00:11:43,162 Aku penulis. 210 00:11:44,747 --> 00:11:45,789 Ibu, ayo! 211 00:11:45,873 --> 00:11:47,958 Kalian akan menonton kembang api? 212 00:11:48,041 --> 00:11:50,252 - Aku tak mau lewatkan. - Aku tahu tempat bagus. 213 00:11:50,335 --> 00:11:51,545 Kami biasanya ke… 214 00:11:51,628 --> 00:11:53,088 Area pengamatan yang sejuk. 215 00:11:57,342 --> 00:12:00,763 Aku terkejut kita belum pernah bertemu di sana. 216 00:12:01,764 --> 00:12:03,807 Mungkin kita tak tahu apa yang kita cari. 217 00:12:15,861 --> 00:12:18,447 - Itu ungu. - Itu bagus. 218 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Aku suka yang itu ungu. 219 00:12:23,452 --> 00:12:24,369 Jadi… 220 00:12:27,164 --> 00:12:29,249 Apa kau punya restoran favorit? 221 00:12:30,459 --> 00:12:31,335 Ya. 222 00:12:32,169 --> 00:12:33,045 Aku bilang ya, 223 00:12:33,128 --> 00:12:35,339 dan itu alasanku ke Denver. 224 00:12:35,422 --> 00:12:37,466 Aku senang kau di sini. 225 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 Kurasa ada yang coba memberi petunjuk. 226 00:13:09,289 --> 00:13:10,499 Trik atau suguhan! 227 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Ella, pelan-pelan! 228 00:13:20,634 --> 00:13:21,552 Kau meleset. 229 00:13:36,108 --> 00:13:37,693 Sudah. 230 00:13:41,029 --> 00:13:41,905 Aku mencintaimu. 231 00:13:41,989 --> 00:13:43,198 Aku juga mencintaimu. 232 00:13:45,742 --> 00:13:47,286 Aku juga menyayangimu. 233 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 - Selamat malam. - Selamat malam. 234 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 25 HARI SEBELUM NATAL… 235 00:14:05,721 --> 00:14:07,264 Sudah lima bulan. 236 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 Kurasa aku belum pernah melihatmu sebahagia ini. 237 00:14:12,185 --> 00:14:13,937 Itu cukup ajaib. 238 00:14:14,771 --> 00:14:17,608 Lalu Ella sangat menyayangi Tom. 239 00:14:17,691 --> 00:14:18,901 Ya, 'kan? 240 00:14:19,818 --> 00:14:21,486 Jadi, apa yang tak kulihat? 241 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Apa maksudmu? 242 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Dia tak mungkin sesempurna ini. Jadi, apa yang aku lewatkan? 243 00:14:25,741 --> 00:14:29,745 Lis. Tak akan kubiarkan kau meragukan kisah cinta ini. 244 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 - Memang apa salahnya? - Astaga! 245 00:14:36,543 --> 00:14:39,963 Maaf, aku tak melihatmu. Kau tak apa? 246 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 Ya, itu membuatku kaget. Itu saja. 247 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 Tak ada salahnya membuat Natal meriah, 'kan? 248 00:14:46,970 --> 00:14:50,307 - Ya. Benar. Terima kasih. - Ya. Ayo. Aku memegangmu. 249 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Selamat Natal. 250 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 Mungkin harus kutulis di artikel Natalku. 251 00:14:55,395 --> 00:14:58,690 Tunggu, Grant menyuruhmu menulis artikel tentang Natal? 252 00:14:59,524 --> 00:15:00,609 Astaga. 253 00:15:00,692 --> 00:15:03,070 Aku tak sabar melihat hasilnya. 254 00:15:09,826 --> 00:15:10,661 Itu manis. 255 00:15:13,330 --> 00:15:17,042 Hai. Assan. Semua baik-baik saja? 256 00:15:17,125 --> 00:15:18,752 Tentu, Nona-nona. 257 00:15:18,835 --> 00:15:20,712 Mari kuambil mantel kalian. 258 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Nanti dikembalikan, 'kan? 259 00:15:25,008 --> 00:15:27,552 Tentu, Tom hanya ingin kalian merasa nyaman. 260 00:15:27,636 --> 00:15:29,930 Baiklah. Kau agak membuatku takut. 261 00:15:30,597 --> 00:15:33,183 - Kau tak tahu. - Apa maksudnya? 262 00:15:33,266 --> 00:15:35,310 Selamat datang di Natal. 263 00:15:42,025 --> 00:15:43,777 Kita tak salah tempat, 'kan? 264 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Hei, maaf. Aku terlambat. Selamat datang. 265 00:16:17,769 --> 00:16:21,982 Ho ho ho ho ho. Selamat Natal! 266 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 - Hai, Sharon. - Hai. 267 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 Hai. Selamat Natal. 268 00:16:25,027 --> 00:16:30,240 Ya, apa yang terjadi? Ini sungguhan? 269 00:16:30,323 --> 00:16:32,617 Ini sungguhan, semuanya. 270 00:16:32,701 --> 00:16:35,078 Ya, apa pun kontes yang kau ikuti, kau pasti menang. 271 00:16:36,163 --> 00:16:38,373 Tidak, ini hanya untuk merayakan musim ini. 272 00:16:41,918 --> 00:16:43,211 Tunjukkan dinding fotonya. 273 00:16:43,295 --> 00:16:45,172 Ya, kemarilah. 274 00:16:49,760 --> 00:16:52,304 Ya, aku sudah menyiapkannya. 275 00:16:52,387 --> 00:16:57,476 Kami pikir kita bisa berpose dengan alat peraga dan Sinterklas. 276 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Baiklah, tagar demam Kutub Utara. 277 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 NAKAL 278 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Kalian mengerjaiku? 279 00:17:03,940 --> 00:17:05,484 Ho ho ho! 280 00:17:05,567 --> 00:17:07,360 Sharon, kau terlibat? 281 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Jangan lihat aku. 282 00:17:09,654 --> 00:17:10,697 Kau tak suka? 283 00:17:11,364 --> 00:17:13,909 Aku agak dikenal tak suka ini. 284 00:17:13,992 --> 00:17:15,535 Kita belum bahas ini? 285 00:17:15,619 --> 00:17:19,372 Belum. Kalau ya, aku pasti ingat. 286 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 Kau melakukan ini setiap tahun? 287 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Ya. 288 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 Tapi untuk siapa? 289 00:17:24,836 --> 00:17:29,132 Aku. Dan kalian malam ini. Kebanyakan hanya karena ini Natal. 290 00:17:29,216 --> 00:17:33,220 Hei, sebagai pengingat untuk menjaga semangat musim ini. 291 00:17:33,303 --> 00:17:35,722 Tak bisa menempel catatan di kulkas saja? 292 00:17:36,973 --> 00:17:39,726 Kuanggap ini catatan tempel besar. 293 00:17:39,810 --> 00:17:42,104 Baik, tapi bukankah ini mahal? 294 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 Tidak. 295 00:17:43,855 --> 00:17:47,609 Ya. Jika kau menambahkan semuanya, kurasa biayanya besar. 296 00:17:47,692 --> 00:17:50,362 Tapi semua ini aku punya sejak kecil. 297 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 Aku tak membeli hiasan baru setiap tahun. 298 00:17:52,531 --> 00:17:56,284 Ya, tapi ini tetap saja barang bergerak Natal. 299 00:17:56,368 --> 00:18:00,288 Apa ada yang punya boneka Prajurit Kayu 300 00:18:00,372 --> 00:18:02,749 atau rusa kutub jika bukan karena Natal? 301 00:18:02,833 --> 00:18:06,086 Tidak, tapi kau tak perlu mengeluarkan uang untuk menghias, 'kan? 302 00:18:06,169 --> 00:18:10,674 Aku punya banyak hiasan buatan rumah. Ini hanya soal semangat. 303 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 Ini proyek kerjamu akhir pekan ini? 304 00:18:14,052 --> 00:18:15,595 Ya. Ini bagian serunya. 305 00:18:15,679 --> 00:18:19,516 Bagian sulitnya adalah mengatur semua tugasku dan pergi ke kantor. 306 00:18:21,017 --> 00:18:22,769 Kenapa kau tak memberitahuku? 307 00:18:23,603 --> 00:18:25,564 Aku ingin mengejutkanmu. 308 00:18:28,608 --> 00:18:30,026 Ya, kau berhasil. 309 00:18:40,287 --> 00:18:42,122 Aku menyusun kereta. 310 00:18:42,998 --> 00:18:44,499 Kuharap Tom memberimu stiker. 311 00:18:46,626 --> 00:18:49,629 Tunggu, ini bukan hanya hiasan, oke? 312 00:18:49,713 --> 00:18:52,841 Natal juga tentang beragam acara hari libur. 313 00:18:52,924 --> 00:18:55,260 Ada banyak aktivitas di kota ini. 314 00:18:55,343 --> 00:18:56,428 Ini, lihat. 315 00:18:57,220 --> 00:19:00,056 Aku yakin kalian pernah menghadiri sebagian. 316 00:19:00,140 --> 00:19:02,058 Aku pernah menghadiri semuanya. 317 00:19:03,268 --> 00:19:07,522 Ada lampu pohon, kidung Natal, produksi liburan. 318 00:19:07,606 --> 00:19:10,984 Seru berkeliling kota dan menikmati energi Natal. 319 00:19:11,067 --> 00:19:11,943 Benarkah? 320 00:19:12,027 --> 00:19:14,112 Dengar, aku mengerti. 321 00:19:14,196 --> 00:19:18,283 Kau tak suka Natal, tapi biar kutunjukkan betapa serunya itu. 322 00:19:18,950 --> 00:19:21,578 Kurasa Ella akan menikmati beberapa ini. 323 00:19:23,705 --> 00:19:25,624 Ella bersama ayahnya malam ini? 324 00:19:25,707 --> 00:19:29,878 Ya, ada lomba seluncur kardus besar. 325 00:19:29,961 --> 00:19:32,464 Aku yakin aku tahu apa kuncinya. Lakban. 326 00:19:32,964 --> 00:19:35,383 - Apa? Lakban? - Kau tahu apa kata mereka? 327 00:19:35,467 --> 00:19:38,386 Jika lakban tak bisa menyelesaikan masalahmu, 328 00:19:38,470 --> 00:19:40,055 artinya lakbanmu kurang banyak. 329 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Akan kuwariskan nasihat itu. 330 00:19:43,767 --> 00:19:45,227 Tapi tunggu, ada lagi. 331 00:19:45,310 --> 00:19:46,603 Makanan lagi? 332 00:19:46,686 --> 00:19:47,729 - Ya. - Astaga. 333 00:19:47,812 --> 00:19:49,648 Ada yang mau pai labu? 334 00:19:50,899 --> 00:19:51,816 Aku akan cari ruang. 335 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Aku juga. Minggir, bola nasi. 336 00:19:55,403 --> 00:19:56,238 Terima kasih. 337 00:19:57,322 --> 00:19:58,573 - Dah. - Dah. 338 00:19:58,657 --> 00:20:01,076 - Kau di sini untuk Pasha? - Ya. Aku Lisa. 339 00:20:04,829 --> 00:20:08,750 Jadi, Lisa bukan penggemar Natal. 340 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Aku merasakannya. 341 00:20:11,253 --> 00:20:13,338 Jika dia selamat. 342 00:20:14,839 --> 00:20:17,050 Kulihat kau tak menyebut Sinterklas. 343 00:20:17,133 --> 00:20:19,678 Aku belum siap memberitahunya. 344 00:20:21,680 --> 00:20:23,431 Mungkin aku bisa buat dia menyukainya. 345 00:20:24,891 --> 00:20:26,393 Apa? Kau baik-baik saja? 346 00:20:26,476 --> 00:20:29,479 Kami baik-baik saja. Maaf. Teruslah mengemudi. 347 00:20:29,562 --> 00:20:31,481 Dia hanya sedang memikirkan beberapa hal. 348 00:20:31,564 --> 00:20:34,109 Pacarku suka Natal. 349 00:20:34,192 --> 00:20:36,653 - Pacarku. - Ya, aku tak menduganya. 350 00:20:36,736 --> 00:20:41,074 Sekarang, aku harus apa? Putus dan rujuk bulan Januari? 351 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Kau dan Tom seperti pasangan impian. Kau bisa menangani sedikit keseruan Natal. 352 00:20:44,995 --> 00:20:48,832 Itu tidak seru. Itu aneh. 353 00:20:49,332 --> 00:20:51,418 Semua hiasan, selama itu. 354 00:20:51,501 --> 00:20:54,796 Dia butuh tiga hari menghias tempat itu. 355 00:20:54,879 --> 00:20:58,091 Dia yang bisa sangat fokus. Itu sisi pengacaranya. 356 00:20:58,174 --> 00:21:00,802 Pria yang tak punya waktu untuk beraktivitas di hari kerja, 357 00:21:00,885 --> 00:21:03,346 kini sempat melakukan aktivitas Natal? 358 00:21:03,430 --> 00:21:04,639 Itulah hebatnya. 359 00:21:04,723 --> 00:21:07,100 Semua hal yang dia bicarakan saat makan 360 00:21:07,183 --> 00:21:09,811 dan kereta luncur, film Natal, apa pun, 361 00:21:09,894 --> 00:21:13,148 kalian akan bertemu setiap hari. 362 00:21:14,316 --> 00:21:16,234 Untuk merayakan Natal. 363 00:21:16,318 --> 00:21:17,902 Ya, itu tantangannya. 364 00:21:17,986 --> 00:21:22,240 Aku tahu cara membujukmu agar mau mencoba hal baru. 365 00:21:22,324 --> 00:21:23,491 Berikan ponselmu. 366 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Berikan ponselmu. 367 00:21:26,828 --> 00:21:27,746 Terima kasih. 368 00:21:28,330 --> 00:21:29,789 Ya! 369 00:21:33,585 --> 00:21:34,461 Aku hebat. 370 00:21:37,922 --> 00:21:40,008 Terima kasih bantuannya, Spielberg. 371 00:21:40,550 --> 00:21:42,969 - Aku yang menyusun keretanya. - Ya. 372 00:21:45,347 --> 00:21:46,181 Itu Lisa. 373 00:21:48,475 --> 00:21:51,311 Maaf, Kawan. Kalian sempat bergembira. 374 00:21:52,687 --> 00:21:57,233 Tidak, dia ingin aku menunjukkan beberapa ide hiasan buatanku. 375 00:21:57,317 --> 00:22:01,279 "Besok dengan Ella sepulang sekolah. Aku ingin memberi Natal kesempatan." 376 00:22:01,363 --> 00:22:03,615 AKU INGIN LIHAT IDE HIASAN BUATANMU. BESOK DENGAN LISA SEPULANG SEKOLAH? 377 00:22:03,698 --> 00:22:06,201 Itu bukan getaran yang kurasakan saat mereka pergi. 378 00:22:06,284 --> 00:22:08,870 Itulah keajaiban Natal. 379 00:22:08,953 --> 00:22:12,499 Aku harus ke gudangku besok pagi, mengambil ornamen cadanganku. 380 00:22:12,582 --> 00:22:13,917 Itu bisa kupakai untuk pohon 381 00:22:14,000 --> 00:22:16,544 karena secara teknis itu masih mengeluarkan uang. 382 00:22:16,628 --> 00:22:17,754 Kau harus bekerja besok. 383 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Aku bisa izin sakit. 384 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Kau akan izin sakit? 385 00:22:23,176 --> 00:22:24,094 Ya. Kenapa? 386 00:22:24,177 --> 00:22:26,888 Bagaimana izin sakit? Telepon kantor perawat? 387 00:22:26,971 --> 00:22:28,848 Ada kantor perawat di firma hukumku? 388 00:22:28,932 --> 00:22:30,100 Hubungi asistenmu. 389 00:22:30,183 --> 00:22:32,018 Ya. Akan kutelepon asistenku. 390 00:22:32,102 --> 00:22:32,936 - Tom. - Ya? 391 00:22:33,019 --> 00:22:34,229 Tarik napas. 392 00:22:35,397 --> 00:22:36,231 Lebih dalam. 393 00:22:38,858 --> 00:22:40,276 Tulis saja balasan untuk Lisa. 394 00:22:41,361 --> 00:22:44,531 Benar. Ya. Tulis balasan untuk… 395 00:22:46,908 --> 00:22:47,826 Baiklah. 396 00:22:47,909 --> 00:22:50,703 KALAU MULAI PUKUL 11.00? AKU AKAN AMBIL CUTI 397 00:22:51,413 --> 00:22:52,247 Bagaimana? 398 00:22:53,164 --> 00:22:56,751 Dia mau, untuk besok, hari Senin. 399 00:22:56,835 --> 00:22:58,253 Besok malam? 400 00:22:58,336 --> 00:22:59,170 Seharian. 401 00:23:00,839 --> 00:23:03,174 - Haleluya! - Kalian terlalu banyak berteriak. 402 00:23:03,258 --> 00:23:05,385 Tapi, Pasha, ini Natal. 403 00:23:10,432 --> 00:23:17,397 1 DESEMBER - BERSIAP DAN MENGHIAS DI RUMAH LISA - WAKTUNYA MENGHIAS POHON! 404 00:23:38,501 --> 00:23:40,128 - Hei. - Tom. 405 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 Lisa, kau akan pergi? 406 00:23:43,548 --> 00:23:45,633 Kukira kau datang pukul 11.00. 407 00:23:45,717 --> 00:23:48,178 Maaf, aku bangun, lalu gudangnya buka, 408 00:23:48,261 --> 00:23:50,805 aku pindah dan kupikir jika kau bangun pagi… 409 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 Aku harus ke kantor. 410 00:23:52,599 --> 00:23:54,476 Kau tak bekerja dari rumah hari ini? 411 00:23:54,559 --> 00:23:55,977 Ada rapat staf. 412 00:23:59,022 --> 00:24:00,690 Kita akan memakai semua itu? 413 00:24:03,443 --> 00:24:05,945 Ada dua peti lagi di dekat mobil. 414 00:24:09,491 --> 00:24:11,993 Kau tak apa di sini sendiri? 415 00:24:12,076 --> 00:24:13,411 Tentu saja. Ya. 416 00:24:13,495 --> 00:24:17,165 Tidak, aku masih harus memeriksa semua ornamen cadangan yang kubawa. 417 00:24:17,248 --> 00:24:20,710 Apa kau punya ornamen? Aku harus lihat berapa totalnya. 418 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 Itu kotak Natalku. 419 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Bagus. Aku akan memeriksa kotak dan ornamennya. 420 00:24:25,548 --> 00:24:27,884 Kau pergi bekerja. Jangan khawatir. 421 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 - Baik, ada sisa kopi. - Kau punya kakao? 422 00:24:32,430 --> 00:24:35,350 - Sejak kapan kau minum cokelat panas? - Kakao? 423 00:24:35,433 --> 00:24:38,061 Itu salah satu dari banyak kegembiraan Natal. 424 00:24:39,479 --> 00:24:41,606 Baiklah. Tidak, aku tak punya kakao. 425 00:24:41,689 --> 00:24:42,899 Aku akan beli. 426 00:24:42,982 --> 00:24:44,192 - Baiklah. - Baiklah. 427 00:24:44,734 --> 00:24:47,028 - Aku pergi bekerja dulu. - Pergilah. 428 00:24:52,325 --> 00:24:54,911 Kita butuh lebih banyak klik. Belum ada yang membukanya. 429 00:24:54,994 --> 00:24:57,580 Jika tak ada yang membuka, kita tak perlu bekerja. 430 00:24:57,664 --> 00:25:00,708 Jadi, cari sesuatu yang membuat mereka ingin tetap di sana 431 00:25:00,792 --> 00:25:02,877 lalu ke hal berikutnya. Lisa, kau mendengarkan? 432 00:25:02,961 --> 00:25:04,462 Ya, Grant. 433 00:25:04,546 --> 00:25:08,007 Bagus. Jadi, kita harus cari ide baru. 434 00:25:13,638 --> 00:25:15,390 Lebih banyak ide berbeda. 435 00:25:15,473 --> 00:25:18,893 Ada yang mengajukan ide tentang klub pendaki hipster. 436 00:25:21,145 --> 00:25:25,358 Obsesi Glenn dengan ASMR. Aku bahkan tidak tahu itu apa. 437 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 Untung mereka tak datang hari ini. Aku akan… 438 00:25:28,278 --> 00:25:29,696 Natal. 439 00:25:29,779 --> 00:25:31,614 Obsesi satu pria, 440 00:25:32,365 --> 00:25:34,158 mimpi buruk satu wanita. 441 00:25:35,118 --> 00:25:37,036 Ini dia! Kakao! 442 00:25:37,120 --> 00:25:38,997 Wow, itu mewah. 443 00:25:39,080 --> 00:25:42,917 Kutambahkan sedikit pala agar lebih nikmat. 444 00:25:43,585 --> 00:25:45,962 - Aku punya pala? - Aku beli saat keluar. 445 00:25:46,045 --> 00:25:48,423 Harus digiling selagi segar agar rasanya tak hilang. 446 00:25:48,506 --> 00:25:50,425 - Benarkah? - Itu benar. 447 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Ini bukan cokelat panas ibumu. 448 00:25:53,052 --> 00:25:55,805 Bukan. Ini kakao. 449 00:26:01,185 --> 00:26:04,647 - Wah. Ini lezat. - Baiklah. 450 00:26:04,731 --> 00:26:06,441 Boleh kutunjukkan yang kulakukan? 451 00:26:06,524 --> 00:26:08,026 - Ya, tunjukkan. - Ayo. 452 00:26:08,109 --> 00:26:14,198 Jadi, semua ornamen siap digantung. Harus menambahkan pengait ke beberapa. 453 00:26:14,282 --> 00:26:17,535 Lampunya. Kuperiksa, semua untaian untuk bohlam mati. 454 00:26:17,619 --> 00:26:19,287 Kau tak mau ada kejutan di sana. 455 00:26:19,370 --> 00:26:23,374 Lalu pohon, kupikir aku bisa membersihkan tempat di sudut ini. 456 00:26:23,458 --> 00:26:25,752 - Ya. - Ya, 'kan? Baik. Kemarilah. 457 00:26:27,211 --> 00:26:31,924 Lalu stasiun proyek, siap untuk membuat hiasan. 458 00:26:33,509 --> 00:26:34,761 Kau sibuk. 459 00:26:34,844 --> 00:26:37,263 Ini seru. Semua baik-baik saja di kantor? 460 00:26:39,015 --> 00:26:42,435 Ya, ada artikel yang agak menggangguku. 461 00:26:42,518 --> 00:26:45,647 Ella pulang sekolah pukul 15.00. Mau makan siang? 462 00:26:45,730 --> 00:26:48,483 Ya. Bagus. Habiskan kakaomu dan kita pergi. 463 00:27:16,803 --> 00:27:20,056 Jadi, kau tak pernah bersenang-senang dengan keluargamu saat Natal? 464 00:27:21,391 --> 00:27:24,352 Orang tuaku tak pernah bersenang-senang. 465 00:27:26,312 --> 00:27:29,273 Mungkin karena tak ada yang memakai ini. 466 00:27:39,200 --> 00:27:40,451 SELAMAT NATAL 467 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Tidak. 468 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Gemerincing? Ini lumayan bagus. Lihat. Untukku. 469 00:27:57,009 --> 00:27:59,512 Aku juga tahu tempat yang membuat cupcake Natal 470 00:27:59,595 --> 00:28:03,015 di mana mereka ambil lapisan gulanya, maaf, di sebelah sini saja. 471 00:28:03,099 --> 00:28:05,184 Lingkungan ini agak berbahaya. 472 00:28:05,268 --> 00:28:07,687 - Tangkap dia! - Wow! Mundur. 473 00:28:08,521 --> 00:28:09,772 Merunduk! 474 00:28:09,856 --> 00:28:12,650 Baiklah, lari! Cepat! 475 00:28:12,734 --> 00:28:14,068 Tidak hari ini, Wajah Bintik! 476 00:28:16,654 --> 00:28:19,449 Jadi, sudah memikirkan daftar Natal untuk Sinterklas? 477 00:28:19,532 --> 00:28:21,576 Aku punya beberapa ide. 478 00:28:21,659 --> 00:28:22,618 Contohnya? 479 00:28:22,702 --> 00:28:24,829 Sebuah iPhone. 480 00:28:24,912 --> 00:28:28,207 Ibu rasa para elf tak punya teknologi iPhone. 481 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 Mereka bisa membuat iPhone. 482 00:28:30,501 --> 00:28:33,713 Aku yakin mereka tak membuat iPhone di Kutub Utara. 483 00:28:33,796 --> 00:28:36,340 Mereka bisa membuat apa pun yang kau mau di Kutub Utara. 484 00:28:38,259 --> 00:28:40,178 Tom, dengarkan aku. 485 00:28:40,261 --> 00:28:43,347 Kudengar ada batasan usia untuk iPhone. 486 00:28:43,431 --> 00:28:44,807 Sinterklas bilang 11 tahun. 487 00:28:45,558 --> 00:28:46,601 Sebelas? 488 00:28:46,684 --> 00:28:51,230 Sinterklas tak membawa hadiah untuk anak di atas sepuluh tahun. 489 00:28:53,608 --> 00:28:54,942 Itu intinya, Tom. 490 00:28:55,735 --> 00:28:59,739 Kudengar dia pikir usia delapan tahun terlalu muda untuk iPhone. 491 00:29:00,865 --> 00:29:05,203 Ya, benar. Ibumu benar. Sinterklas tahu semua tentangmu. 492 00:29:05,286 --> 00:29:08,456 Dia tak bisa membawakanmu hadiah yang belum cocok untukmu. 493 00:29:09,791 --> 00:29:10,750 Baik. 494 00:29:10,833 --> 00:29:13,961 Baiklah. Ayo, kita ambil pohon. Ayo. 495 00:29:14,629 --> 00:29:18,716 Kau ingin pohon untuk rumahmu yang setinggi 1,8 meter. 496 00:29:18,800 --> 00:29:21,803 Jadi, menurutku yang ini. 497 00:29:22,386 --> 00:29:25,556 Jadi, ini kemungkinan pertama kita. 498 00:29:26,224 --> 00:29:29,811 Aku hanya butuh inspektur untuk memastikan tak ada yang mati. 499 00:29:29,894 --> 00:29:30,728 Baik. 500 00:29:30,812 --> 00:29:34,232 Baiklah. Periksa kembali. Terkadang itu caranya untuk tahu. 501 00:29:34,315 --> 00:29:35,233 Rantingnya bagus. 502 00:29:36,943 --> 00:29:38,194 Ini sempurna. 503 00:29:38,277 --> 00:29:40,988 - Maka kita telah memilih pohon kita. - Aku suka. 504 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 Tapi tunggu, ini belum selesai. 505 00:29:43,491 --> 00:29:45,535 Pernah lihat pohon Natal disemprot serbuk? 506 00:29:53,417 --> 00:29:54,794 Siapa sangka? 507 00:29:54,877 --> 00:29:58,297 Keren sekali. Apa lagi yang bisa disemprot? 508 00:29:59,382 --> 00:30:00,883 Hanya pohon hari ini. 509 00:30:01,592 --> 00:30:03,636 Baik, kita biarkan semalaman agar kering, 510 00:30:03,719 --> 00:30:07,765 tapi kita bisa siapkan ornamen agar bisa menghiasnya besok. 511 00:30:07,849 --> 00:30:09,809 Ya? Baiklah. Ayolah. 512 00:30:22,655 --> 00:30:24,115 Lihat itu! 513 00:30:47,638 --> 00:30:51,267 Wah! Ini dia. 514 00:30:51,350 --> 00:30:54,270 "Grinch ketahuan oleh putri Who kecil 515 00:30:54,353 --> 00:30:57,356 yang bangun dari tempat tidur untuk mengambil secangkir air dingin. 516 00:30:57,440 --> 00:30:59,942 Dia melihat Grinch dan berkata…" 517 00:31:00,026 --> 00:31:01,903 "'Sinterklas, kenapa?' 518 00:31:01,986 --> 00:31:05,489 'Kenapa kau mengambil pohon Natalku? Kenapa?'" 519 00:31:06,115 --> 00:31:10,286 "Tapi kau tahu, Grinch tua itu sangat cerdas dan licin. 520 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 Dia pun bergegas memikirkan kebohongan. 521 00:31:13,414 --> 00:31:16,459 'Kenapa, anakku yang manis…'" 522 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 Selamat Natal. 523 00:31:23,132 --> 00:31:24,759 Selamat Natal. 524 00:31:31,223 --> 00:31:32,725 Ini hari yang melelahkan. 525 00:31:34,435 --> 00:31:36,395 Kau menyukainya? 526 00:31:37,813 --> 00:31:40,066 Harus kuakui, ya. 527 00:31:40,149 --> 00:31:41,067 Ya? 528 00:31:41,150 --> 00:31:44,278 Ya. Tapi terutama karena kita bersama. 529 00:31:44,362 --> 00:31:46,656 Kita selalu bergembira saat bersama. 530 00:31:47,198 --> 00:31:50,368 Ya, tapi Natal menjadikannya lebih ajaib. 531 00:31:50,910 --> 00:31:53,412 Natal mewujudkannya pada hari Senin. 532 00:31:54,205 --> 00:31:55,039 Benar. 533 00:31:55,998 --> 00:32:00,586 Hei, ada satu hal lagi yang kubuat 534 00:32:00,670 --> 00:32:02,296 yang belum kutunjukkan kepadamu. 535 00:32:02,380 --> 00:32:04,048 Astaga. Apa lagi? 536 00:32:06,384 --> 00:32:07,218 Ini. 537 00:32:09,887 --> 00:32:12,098 Apa itu? Daun ketumbar? 538 00:32:12,181 --> 00:32:14,934 Bukan. Ini mistletoe. 539 00:32:16,018 --> 00:32:17,687 - Aku pernah dengar. - Ya. 540 00:32:19,188 --> 00:32:21,357 - Kita harus melakukan sesuatu? - Ya. 541 00:32:26,237 --> 00:32:28,531 Ini Natal yang meriah. 542 00:32:34,996 --> 00:32:37,373 2 DESEMBER - MENGHIAS POHON! 543 00:32:42,503 --> 00:32:45,506 Itu datang setelah aku pergi, jadi tak kuperiksa. 544 00:32:46,132 --> 00:32:49,427 Baik, taruh saja di mejaku. Akan kuperiksa besok pagi. 545 00:32:49,510 --> 00:32:53,848 Ho ho ho ho ho ho! Selamat Natal! 546 00:33:00,146 --> 00:33:03,566 Jangan lupa tinggalkan wortel untuk Rudolph. 547 00:33:07,737 --> 00:33:08,612 Disemprot. 548 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 Cantik sekali. 549 00:33:10,990 --> 00:33:11,866 Ya, 'kan? 550 00:33:11,949 --> 00:33:14,243 - Tom, mantelmu. - Ya? 551 00:33:14,827 --> 00:33:17,872 Jijik! Sepertinya aku terkena semprotan. 552 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 Yang terakhir. Itu yang terakhir, janji. 553 00:33:23,794 --> 00:33:25,129 - Masuklah. - Baiklah. 554 00:33:25,212 --> 00:33:28,299 Aku tak butuh bantuan. Wow. Tidak. Aku bisa. 555 00:33:30,384 --> 00:33:32,344 Sudah lama aku tak melihat ini. 556 00:33:34,346 --> 00:33:36,974 Ini Ibu saat seusiamu. 557 00:33:38,684 --> 00:33:39,810 Rambut Ibu kenapa? 558 00:33:41,395 --> 00:33:43,814 Itu saat Ibu masih membiarkan Nenek Joy memotongnya. 559 00:33:47,693 --> 00:33:48,569 Itu manis. 560 00:33:57,536 --> 00:33:58,913 Apa Sinterklas itu nyata? 561 00:33:58,996 --> 00:34:01,832 Apa? Tentu saja. 562 00:34:01,916 --> 00:34:03,793 Anak lelaki di sekolah bilang tidak, 563 00:34:03,876 --> 00:34:06,712 hanya orang tuamu yang membelikanmu hadiah. 564 00:34:06,796 --> 00:34:08,506 Kenapa dia berpikir begitu? 565 00:34:09,173 --> 00:34:10,549 Itu kata kakaknya. 566 00:34:11,300 --> 00:34:12,218 Kakak lelaki. 567 00:34:13,094 --> 00:34:14,345 Siapa nama anak lelaki ini? 568 00:34:15,054 --> 00:34:15,888 Connor. 569 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Baiklah. Katakanlah kau Sinterklas, 570 00:34:18,599 --> 00:34:22,061 Connor tak memercayaimu. Kau mau bawakan sesuatu? 571 00:34:22,645 --> 00:34:25,564 Bagaimana dia bisa tak memercayaiku? Aku orang sungguhan. 572 00:34:25,648 --> 00:34:28,275 Ya. Begitu juga Sinterklas. Paham? 573 00:34:28,359 --> 00:34:32,363 Jadi, jika Connor tak percaya Sinterklas, apa Sinterklas mau bawakan dia hadiah? 574 00:34:34,532 --> 00:34:37,535 - Kurasa tidak. - Ya, itu masalah bagi Connor. 575 00:34:37,618 --> 00:34:39,954 Tapi itu bukan masalah bagimu. 576 00:34:40,746 --> 00:34:41,997 Tidak selama kau percaya. 577 00:34:45,835 --> 00:34:48,045 Aku akan buat daftar agar aman. 578 00:34:48,129 --> 00:34:49,839 Kurasa itu ide bagus. 579 00:34:56,011 --> 00:34:59,056 Siap? Tiga, dua, satu. 580 00:35:00,975 --> 00:35:02,309 Aku suka itu. 581 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 Itu pohon tercantik yang pernah kita miliki. 582 00:35:32,214 --> 00:35:39,180 KIDUNG NATAL 3-24 DESEMBER 583 00:35:49,273 --> 00:35:50,733 Akhirnya, dia tidur. 584 00:35:57,740 --> 00:35:58,574 Aku? 585 00:36:03,412 --> 00:36:04,330 Kau tak apa? 586 00:36:05,331 --> 00:36:06,415 Aku sedang buntu. 587 00:36:07,458 --> 00:36:12,087 Kau merayakan Natal seminggu, tapi masih tak bisa menulis apa pun? 588 00:36:12,171 --> 00:36:13,881 Aku makin bingung. 589 00:36:15,132 --> 00:36:17,092 Seminggu kami melakukan hal-hal seru. 590 00:36:17,176 --> 00:36:21,222 Tapi kenapa hari libur ini harus sangat penting? 591 00:36:23,766 --> 00:36:25,684 - Lisa. - Ya, Grant? 592 00:36:25,768 --> 00:36:27,102 Artikel Natal. 593 00:36:27,186 --> 00:36:29,897 Aku sedang menyempurnakannya, Bos. 594 00:36:29,980 --> 00:36:33,734 Sinterklas akan datang dan aku punya iklan untuk dijual. 595 00:36:33,817 --> 00:36:35,611 Uang. Ayo. 596 00:36:35,694 --> 00:36:36,570 Baiklah. 597 00:36:39,531 --> 00:36:41,909 Itu sebabnya wajahnya seperti Grinch. 598 00:36:44,662 --> 00:36:46,205 SABTU - 6 DESEMBER MAKAN MALAM DI RUMAHKU 599 00:36:46,288 --> 00:36:50,668 Lalu Ella bertanya bagaimana Scrooge mati, tapi tidak mati. 600 00:36:50,751 --> 00:36:54,129 Dia mungkin melewatkan beberapa poin, tapi kurasa dia paham. 601 00:36:54,213 --> 00:36:55,506 Tidak, aku suka. 602 00:36:55,589 --> 00:36:57,383 - Ya. - Itu luar biasa. 603 00:36:57,967 --> 00:37:02,179 Jangan tersinggung, Tom, tapi aku siap cuti setahun dari Kidung Natal. 604 00:37:03,138 --> 00:37:04,682 Aku tersinggung. 605 00:37:04,765 --> 00:37:07,810 Menurutku dan Ebenezer, dia sangat sensitif. 606 00:37:07,893 --> 00:37:08,811 Maaf. 607 00:37:08,894 --> 00:37:11,730 Seminggu ini membuatku sadar. 608 00:37:11,814 --> 00:37:14,358 Lihat, kau mulai percaya Sinterklas! 609 00:37:14,441 --> 00:37:16,235 Aku bangga padamu. 610 00:37:16,318 --> 00:37:19,029 Terima kasih. Astaga, dan Tom. 611 00:37:19,113 --> 00:37:21,240 Terima kasih sudah bahas Sinterklas dengan Ella. 612 00:37:21,323 --> 00:37:23,284 Aku selalu takut dengan percakapan itu. 613 00:37:23,367 --> 00:37:24,285 Kenapa? 614 00:37:25,119 --> 00:37:28,163 Aku tak mau merampas kesenangannya karena percaya Sinterklas, 615 00:37:28,247 --> 00:37:30,124 tapi aku merasa bersalah membohonginya 616 00:37:30,207 --> 00:37:33,877 dan aku tak mau dia diejek di sekolah karena masih percaya. 617 00:37:33,961 --> 00:37:36,338 Astaga. Aku diejek saat kelas tiga. 618 00:37:36,422 --> 00:37:39,383 Ada gadis kaya yang sombong, Jennifer Alerdese, 619 00:37:39,466 --> 00:37:41,010 yang mengendalikan seluruh kelas. 620 00:37:41,093 --> 00:37:44,013 Jadi, saat dia berhenti percaya, semua orang juga. 621 00:37:44,096 --> 00:37:46,598 Hanya aku yang bertahan pada Natal itu. 622 00:37:46,682 --> 00:37:47,725 Tragis sekali. 623 00:37:47,808 --> 00:37:50,477 Sharon yang malang. Aku turut sedih. 624 00:37:50,561 --> 00:37:52,062 Ya, 'kan? Astaga. 625 00:37:57,026 --> 00:37:59,278 Tapi bagaimana jika dia nyata? 626 00:37:59,361 --> 00:38:00,821 Siapa? Sinterklas? 627 00:38:02,531 --> 00:38:05,326 Ya, bagaimana jika mereka yang percaya, benar? 628 00:38:05,409 --> 00:38:07,161 Dan mereka yang ragu, salah? 629 00:38:07,911 --> 00:38:09,079 Seperti di kelas tiga? 630 00:38:09,163 --> 00:38:10,539 Tidak, selalu. 631 00:38:12,875 --> 00:38:14,251 Bahwa Sinterklas nyata? 632 00:38:16,420 --> 00:38:17,671 Ya. 633 00:38:19,673 --> 00:38:20,716 Yang benar saja. 634 00:38:22,176 --> 00:38:23,302 Tidak, sungguh. 635 00:38:24,011 --> 00:38:25,095 Tom. 636 00:38:27,765 --> 00:38:32,603 Baik. Jadi, menurutmu ada orang sungguhan yang berkeliling dunia dalam semalam 637 00:38:32,686 --> 00:38:34,646 membawa hadiah untuk semua orang? 638 00:38:34,730 --> 00:38:36,899 Hanya untuk anak-anak, tapi ya. 639 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 Kau bercanda. 640 00:38:40,944 --> 00:38:43,947 Kau percaya ada pria yang tinggal di Kutub Utara 641 00:38:44,031 --> 00:38:46,075 dan punya elf yang membuat mainan. 642 00:38:46,158 --> 00:38:47,701 Ya. Semua itu. 643 00:38:50,079 --> 00:38:51,789 Tapi itu tak mungkin, Tom. 644 00:38:51,872 --> 00:38:56,418 Makanya anak-anak berhenti percaya karena mereka mulai memahami logika 645 00:38:56,502 --> 00:38:58,462 dan itu tidak masuk akal. 646 00:38:58,545 --> 00:39:01,924 Ini bukan soal logika, tapi keajaiban. 647 00:39:02,925 --> 00:39:05,594 Jadi, menurutmu keajaiban itu nyata? 648 00:39:05,677 --> 00:39:07,137 Keajaiban Natal. 649 00:39:07,721 --> 00:39:08,806 Ya. 650 00:39:15,229 --> 00:39:16,897 Baik, anggap saja begitu. 651 00:39:16,980 --> 00:39:18,524 - Ya. - Ya. 652 00:39:18,607 --> 00:39:21,360 Jadi, kau percaya pria ini 653 00:39:21,443 --> 00:39:24,029 punya kereta luncur dan ditarik oleh rusa kutub? 654 00:39:24,113 --> 00:39:24,988 Ya. 655 00:39:25,072 --> 00:39:26,240 Rusa kutub bisa terbang? 656 00:39:26,323 --> 00:39:28,367 Ya. Melalui keajaiban Natal. 657 00:39:28,450 --> 00:39:30,786 Dia punya karung berisi jutaan mainan? 658 00:39:30,869 --> 00:39:31,995 Ya, benar. 659 00:39:32,079 --> 00:39:33,705 Karena keajaiban Natal. 660 00:39:33,789 --> 00:39:34,957 Tak bisa tanpa itu. 661 00:39:40,546 --> 00:39:43,048 Aku tak tahu kau serius atau tidak. 662 00:39:43,799 --> 00:39:48,512 Baik. Bagaimana dia bisa keliling dunia dalam semalam? 663 00:39:49,054 --> 00:39:51,807 Jangan katakan karena keajaiban Natal. 664 00:39:53,267 --> 00:39:54,476 Itu bagian dari itu. 665 00:39:54,560 --> 00:39:59,022 Tapi juga, dia jelas hidup dalam versi waktu yang berbeda dari kita. 666 00:40:00,232 --> 00:40:01,066 Bagaimana? 667 00:40:01,150 --> 00:40:04,069 Pikirkanlah. Dia bisa keliling dunia dalam semalam, 668 00:40:04,153 --> 00:40:06,029 hidup lebih lama dari orang lain. 669 00:40:06,113 --> 00:40:08,615 Itu hanya tentang konsep waktu. 670 00:40:08,699 --> 00:40:11,452 Dia hidup dalam satu model waktu yang berbeda dari kita. 671 00:40:11,535 --> 00:40:13,579 Kukira kau orang yang mencari nafkah 672 00:40:13,662 --> 00:40:17,124 dengan berurusan dengan aturan, bukti, dan logika. 673 00:40:17,207 --> 00:40:21,170 Ya. Mari bicara logika. Mari lihat dari sudut pandangmu. 674 00:40:21,253 --> 00:40:24,006 Maksudmu, ada cerita yang dibuat-buat 675 00:40:24,089 --> 00:40:27,134 yang disetujui lebih dari dua miliar manusia? 676 00:40:27,217 --> 00:40:29,219 Yang dilakukan orang tua di Amerika 677 00:40:29,303 --> 00:40:33,640 adalah bagian dari konspirasi besar untuk melanggengkan kebohongan, 678 00:40:33,724 --> 00:40:36,018 tapi kebohongan yang sama. 679 00:40:36,101 --> 00:40:38,395 Paham? Itu malah lebih tak logis 680 00:40:38,479 --> 00:40:42,316 daripada orang sungguhan dengan keajaiban Natal yang kita rayakan. 681 00:40:42,399 --> 00:40:44,693 Tapi tak semua orang merayakan Natal. 682 00:40:44,776 --> 00:40:46,945 Di sebagian besar dunia, mereka merayakannya. 683 00:40:47,029 --> 00:40:50,282 Assan, kau Muslim, ada yang ingin kau tambahkan? 684 00:40:50,365 --> 00:40:53,452 Aku sudah melewati ini bertahun-tahun lalu. Kau sendirian. 685 00:40:53,535 --> 00:40:54,870 Assan merayakan Natal. 686 00:40:54,953 --> 00:40:57,206 Aku yakin tidak. 687 00:40:57,289 --> 00:41:00,292 Dia tak merayakan Natal sebagai hari raya keagamaan. 688 00:41:00,375 --> 00:41:03,378 Aku bicara tentang Natal Sinterklas. 689 00:41:03,462 --> 00:41:05,172 Saat kau menyenandungkan 690 00:41:05,255 --> 00:41:10,260 kidung Natal di radio, kau merayakan Natal. 691 00:41:10,344 --> 00:41:14,056 Saat kau pergi ke pesta liburan atau berencana menemui keluarga, 692 00:41:14,139 --> 00:41:15,432 kau merayakan Natal. 693 00:41:15,516 --> 00:41:18,519 Itu hanya aktivitas liburan yang tidak bisa kita hindari. 694 00:41:18,602 --> 00:41:22,022 Menghindar mengesankan seolah kita terjebak, padahal tidak. 695 00:41:22,105 --> 00:41:24,816 Kita menantikan Natal setiap tahun. 696 00:41:25,651 --> 00:41:29,071 Itu satu hal yang menyatukan semua orang. 697 00:41:29,154 --> 00:41:31,281 Lalu kau mencoba memberitahuku 698 00:41:31,365 --> 00:41:33,659 bahwa energi pemersatu seperti itu, 699 00:41:33,742 --> 00:41:37,663 kehadiran yang melampaui negara dan agama 700 00:41:37,746 --> 00:41:40,582 bukan karena orang sungguhan? 701 00:41:44,044 --> 00:41:49,550 Menurutku, Sinterklas sebagai semangat Natal itu nyata sepertimu. 702 00:41:49,633 --> 00:41:53,220 Ya. Ya, tapi aku tak bercanda. 703 00:41:54,304 --> 00:41:56,139 Aku percaya pada Sinterklas. 704 00:41:59,393 --> 00:42:01,103 - Kau tak apa? - Ya, tenang saja. 705 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Jangan cemaskan dia. Teruslah mengemudi. 706 00:42:03,188 --> 00:42:05,357 Kami baik-baik saja. Teruslah mengemudi. 707 00:42:06,525 --> 00:42:08,902 Pacarku percaya pada Sinterklas. 708 00:42:09,987 --> 00:42:11,530 Istriku percaya pada astrologi. 709 00:42:11,613 --> 00:42:13,323 - Kami tak bicara denganmu. - Maaf. 710 00:42:14,700 --> 00:42:17,160 - Gemini. - Ini benar-benar gila. 711 00:42:17,744 --> 00:42:21,123 Baiklah, maksudku, dia ada benarnya. 712 00:42:21,206 --> 00:42:22,708 Itu membuatmu berpikir. 713 00:42:22,791 --> 00:42:26,712 Sharon, jangan kau juga. Kau ingin aku menerima ini? 714 00:42:26,795 --> 00:42:29,548 Kau bilang sendiri kau bergembira dengan Tom. 715 00:42:29,631 --> 00:42:32,134 Ya, dengan Tom dan Sinterklas. 716 00:42:32,217 --> 00:42:33,218 Juga, Ella. 717 00:42:33,719 --> 00:42:38,265 Astaga! Sekarang, aku harus meyakinkan dua orang bahwa Sinterklas tidak nyata. 718 00:42:41,476 --> 00:42:42,811 Dia tidak kabur. 719 00:42:43,854 --> 00:42:45,397 Tapi dia tak menyukainya. 720 00:42:48,609 --> 00:42:51,820 Tak ada yang suka, Tom. Itu terlalu banyak berharap. 721 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 Kukira kau suka. 722 00:42:54,573 --> 00:42:58,827 Aku menyukaimu, Kawan. Perihal Sinterklas ini… entahlah. 723 00:42:59,995 --> 00:43:01,913 Kau juga berpikir aku gila? 724 00:43:01,997 --> 00:43:03,707 Aku tak bilang begitu. 725 00:43:05,000 --> 00:43:08,503 Dengar, jika kita tak akan pernah tahu apakah Sinterklas itu nyata 726 00:43:08,587 --> 00:43:13,008 maka aku senang memercayainya denganmu, untukmu, karena kita berteman. 727 00:43:14,259 --> 00:43:16,595 Aku tak punya keyakinan yang sama denganmu 728 00:43:16,678 --> 00:43:19,640 karena itu tak penting bagiku. 729 00:43:20,891 --> 00:43:24,436 Lalu, aku harus apa? Aku ada jadwal memasang lampu pohon hari Senin. 730 00:43:25,187 --> 00:43:30,150 Kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita untuk mempertimbangkan kebutuhan orang. 731 00:43:30,651 --> 00:43:33,695 Kau mau menulis artikel keren tentang Natal? 732 00:43:33,779 --> 00:43:36,239 Menurutku kau baru saja menemukannya. 733 00:43:37,282 --> 00:43:39,326 Kurasa aku tak bisa menerimanya. 734 00:43:39,409 --> 00:43:43,622 Jangan kabur. Masuk lebih dalam. Masih banyak yang harus dibongkar. 735 00:43:43,705 --> 00:43:46,792 Ini lebih baik daripada artikel yang menulis sendiri. 736 00:43:46,875 --> 00:43:48,669 Itu bisa ditulis oleh Sinterklas. 737 00:43:49,252 --> 00:43:51,630 - Intinya adalah kau mencintainya. - Ya. 738 00:43:51,713 --> 00:43:54,132 - Dia mencintaimu. - Bagus. Kuharap. 739 00:43:54,216 --> 00:43:57,386 Jadi, aku percaya kau akan menerimamu apa adanya. 740 00:43:57,469 --> 00:43:59,012 Aku akan berusaha percaya. 741 00:43:59,096 --> 00:44:00,514 - Ya. Terima kasih. - Baiklah. 742 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 Hei, itu gunanya elf. 743 00:44:02,641 --> 00:44:04,142 Ya. Kau yang terbaik. 744 00:44:06,937 --> 00:44:08,188 - Selamat malam. - Malam. 745 00:44:14,778 --> 00:44:21,702 HARI SENIN TETAP JADI? 746 00:44:36,299 --> 00:44:38,927 HARI SENIN TETAP JADI? 747 00:44:44,558 --> 00:44:50,689 JADI. 748 00:44:50,772 --> 00:44:53,233 Hari Natal sungguh senang 749 00:44:53,316 --> 00:44:55,527 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 750 00:44:55,610 --> 00:44:58,238 Mari kita bergembira 751 00:44:58,321 --> 00:45:00,699 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 752 00:45:00,782 --> 00:45:03,118 Musik indah nyanyian merdu 753 00:45:03,201 --> 00:45:05,746 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 754 00:45:05,829 --> 00:45:08,123 Memberitakan kabar Natal 755 00:45:08,206 --> 00:45:10,584 Fa-la-la-la-la-la-la-la-la! 756 00:45:10,667 --> 00:45:13,253 Hari Natal sungguh senang 757 00:45:14,212 --> 00:45:17,591 Jadi, bagaimana lampu pohon menjadi keajaiban Natal? 758 00:45:17,674 --> 00:45:21,970 Kita harus menjaga semangat Natal. Dari sanalah keajaiban Natal berasal. 759 00:45:22,053 --> 00:45:23,972 Dengan memasang lampu di pohon? 760 00:45:25,056 --> 00:45:28,268 Lampu kelap-kelip adalah kembang api Natal, 761 00:45:28,351 --> 00:45:32,230 tapi kita melihat hal-hal ini setiap hari, pohon, rumah, tiang lampu. 762 00:45:32,314 --> 00:45:34,441 Lalu, satu bulan dalam setahun 763 00:45:34,524 --> 00:45:38,236 mereka dipenuhi cahaya warna yang indah, 764 00:45:38,320 --> 00:45:40,781 dan kita melihat dunia kita dengan cara baru. 765 00:45:41,615 --> 00:45:44,868 Keajaiban kekanak-kanakan itulah yang membuat keajaiban. 766 00:46:18,819 --> 00:46:20,987 - Mereka luar biasa. - Ya. 767 00:46:21,071 --> 00:46:23,114 Terima kasih sudah datang malam ini. 768 00:46:23,198 --> 00:46:25,617 Kurasa kita harus menyalakan ini. 769 00:46:25,700 --> 00:46:26,785 Ayo, Ben! 770 00:46:31,081 --> 00:46:33,333 Ya! Tak masalah! 771 00:46:51,268 --> 00:46:52,561 Kenai dia! 772 00:46:59,276 --> 00:47:00,777 - Mundur! - Ayo! 773 00:47:01,278 --> 00:47:03,321 Ya! Hore! 774 00:47:04,656 --> 00:47:06,616 Rasakan itu, Wajah Bintik! 775 00:47:07,701 --> 00:47:08,910 Ya! 776 00:47:13,331 --> 00:47:18,086 Baiklah. Lihat elf itu. 777 00:47:18,169 --> 00:47:20,547 Lihat elf itu. Ho ho. 778 00:47:20,630 --> 00:47:23,466 Elf sangat manis. Lihat elf. Tidak. 779 00:47:26,678 --> 00:47:28,930 Apa anak itu akan membuat Sinterklas kepusingan? 780 00:47:29,014 --> 00:47:32,267 Mungkin, tapi yang asli akan baik-baik saja. 781 00:47:32,350 --> 00:47:33,351 Sapalah Twinkles. 782 00:47:33,435 --> 00:47:34,561 Halo, ho ho ho. 783 00:47:34,644 --> 00:47:35,645 Terima kasih. 784 00:47:35,729 --> 00:47:38,440 Ho. Tak apa-apa. Ho! Ho! Selamat Natal. 785 00:47:38,523 --> 00:47:40,817 Ho! Ho! Selamat Natal. 786 00:47:42,569 --> 00:47:45,739 - Ho! Ho. Halo, naiklah. - Hai. 787 00:47:45,822 --> 00:47:47,782 Ho! Ho! Ho. Siapa namamu? 788 00:47:47,866 --> 00:47:48,700 Aku Ella. 789 00:47:48,783 --> 00:47:50,243 Senang bertemu denganmu. Bella. 790 00:47:50,327 --> 00:47:53,914 - Apa yang kau inginkan untuk Natal? - Aku mau iPhone. 791 00:47:53,997 --> 00:47:55,540 iPhone. Astaga! 792 00:47:55,624 --> 00:47:58,293 Kau tahu kenapa Sinterklas tak akan pernah mati, Tom? 793 00:47:58,376 --> 00:47:59,336 Kenapa? 794 00:47:59,961 --> 00:48:04,299 Karena dia anak teladan karena menghabiskan uang saat Natal. 795 00:48:04,966 --> 00:48:08,011 Maksudku semua toko yang menjual mainan, kartu, 796 00:48:08,094 --> 00:48:12,223 dan Lexus dengan pita besar di atasnya tak akan melepaskan orang penting mereka. 797 00:48:12,307 --> 00:48:14,476 - Ya. - Maksudku, tidak saat semua orang 798 00:48:14,559 --> 00:48:18,021 menghitung hadiah untuk mengukur Natal mereka. 799 00:48:18,104 --> 00:48:20,774 - Tapi yang kuinginkan adalah… - Ya? Apa? 800 00:48:24,486 --> 00:48:26,571 Perusahaan akan melakukan tugasnya, 801 00:48:26,655 --> 00:48:31,117 tapi memikirkan momen itu, melihat seseorang membuka hadiah sempurna 802 00:48:31,201 --> 00:48:34,621 dan tatapan itu. Itu luar biasa. 803 00:48:34,704 --> 00:48:38,500 Ya, tapi kau tak harus percaya Sinterklas untuk saling memberi hadiah. 804 00:48:38,583 --> 00:48:40,585 Tentu saja tidak. 805 00:48:40,669 --> 00:48:44,047 Ya. Bukankah seharusnya kita lakukan itu sepanjang tahun? 806 00:48:44,714 --> 00:48:45,632 Ya. 807 00:48:45,715 --> 00:48:48,593 Hadiah Natal selalu mengejutkan, 808 00:48:48,677 --> 00:48:51,179 jadi aku tak bisa berjanji. Oke? 809 00:48:51,262 --> 00:48:52,305 Kau mengerti? 810 00:48:52,389 --> 00:48:54,557 Bagus. Mari berfoto. 811 00:48:54,641 --> 00:48:56,768 Lihat Sprinkles. Halo, Springkles. 812 00:48:56,851 --> 00:49:00,021 Ho ho ho, selamat Natal. Terima kasih banyak. 813 00:49:00,647 --> 00:49:03,483 - Terima kasih, Sinterklas. - Terima kasih. Selamat Natal. 814 00:49:03,566 --> 00:49:04,526 Selamat Natal. 815 00:49:07,028 --> 00:49:08,029 Terima kasih, Bu. 816 00:49:10,699 --> 00:49:13,451 Jadi, kau minta apa dari Sinterklas? 817 00:49:13,535 --> 00:49:14,536 Rahasia. 818 00:49:15,578 --> 00:49:16,997 Kenapa? 819 00:49:17,080 --> 00:49:19,207 Ini antara aku dan pria besar itu. 820 00:49:21,668 --> 00:49:23,420 Ho ho ho! 821 00:49:25,338 --> 00:49:27,048 Oke, pertanyaan berikutnya. 822 00:49:28,341 --> 00:49:33,388 Apa tiga aturan Sinterklas untuk membuat taman yang bagus? 823 00:49:33,471 --> 00:49:38,476 Apa tiga aturan Sinterklas untuk membuat taman yang bagus? 824 00:49:40,061 --> 00:49:43,648 - Kau sudah punya tiga? - Sudah. Percaya padaku kali ini. 825 00:49:43,732 --> 00:49:44,733 Baiklah. 826 00:49:46,443 --> 00:49:49,487 Jika kau bisa melihat Sinterklas, itu akan membuktikannya. 827 00:49:49,988 --> 00:49:51,281 Kau pernah lihat Sinterklas? 828 00:49:51,364 --> 00:49:53,283 Tidak. Tidak bisa. 829 00:49:53,366 --> 00:49:57,579 Dia tak akan ke rumahmu jika kau menunggu dan mencoba menangkapnya. 830 00:49:57,662 --> 00:49:59,164 Dia mencoba merampok tempat itu. 831 00:49:59,873 --> 00:50:03,168 Tapi jika tak bisa buktikan, kenapa kau percaya padanya? 832 00:50:03,251 --> 00:50:06,546 Karena kau tak bisa buktikan, maka kau harus percaya. 833 00:50:07,213 --> 00:50:10,133 Butuh iman untuk percaya pada hal yang tak bisa diketahui. 834 00:50:11,843 --> 00:50:12,761 Baiklah. 835 00:50:14,721 --> 00:50:16,014 Bagaimana jika kau salah? 836 00:50:17,766 --> 00:50:22,604 Kurasa aku lebih suka salah karena percaya pada sesuatu yang indah, 837 00:50:23,438 --> 00:50:26,816 lalu salah, karena aku tak punya keyakinan. 838 00:50:30,737 --> 00:50:32,697 Jawaban datang! 839 00:50:34,657 --> 00:50:39,871 Tiga aturan dari Sinterklas untuk membuat taman yang bagus… 840 00:50:39,954 --> 00:50:43,875 Ho ho ho! 841 00:50:44,709 --> 00:50:46,294 Baiklah. 842 00:50:46,377 --> 00:50:48,546 Jika kalian katakan itu, maka kalian benar. 843 00:50:48,630 --> 00:50:50,381 Kalian benar. Selamat. 844 00:50:51,132 --> 00:50:52,425 Masih memimpin. 845 00:50:59,390 --> 00:51:02,102 11 DESEMBER KUKIS NATAL - MARATON MEMBUAT KUE 846 00:51:05,105 --> 00:51:06,773 Kelompok berikutnya. 847 00:51:13,321 --> 00:51:15,657 Sempurna! Tos. 848 00:51:19,744 --> 00:51:20,995 Satu kelompok lagi? 849 00:51:21,079 --> 00:51:23,331 Itu yang terakhir, Sayang. 850 00:51:23,414 --> 00:51:24,916 Satu lagi. 851 00:51:24,999 --> 00:51:27,377 Kau sudah melakukannya. 852 00:51:27,460 --> 00:51:28,920 Kau hebat, Nak. 853 00:51:29,003 --> 00:51:29,879 Kemarilah. 854 00:51:30,463 --> 00:51:34,300 Sekarang, gosok gigimu dan Ibu akan memeriksamu. 855 00:51:48,940 --> 00:51:51,401 SELAMAT MEMBUAT KUE NATAL 856 00:51:53,403 --> 00:51:55,321 Berapa banyak lagi, Tom? 857 00:51:55,405 --> 00:51:58,116 Kira-kira ada enam lagi yang siap dimasukkan ke oven 858 00:51:58,199 --> 00:52:02,203 lalu sekitar empat lagi? Cukup untuk empat lagi setelah itu. 859 00:52:05,165 --> 00:52:07,625 Harus cukup untuk semua orang di daftarku. 860 00:52:07,709 --> 00:52:09,836 Daftarmu, ya? Ya. 861 00:52:12,463 --> 00:52:15,091 Hei, kau tahu Ella minta apa dari Sinterklas? 862 00:52:16,009 --> 00:52:17,218 Tidak, dia tak mau bilang, 863 00:52:17,302 --> 00:52:18,845 tapi jika harus menebak, 864 00:52:18,928 --> 00:52:21,931 itu diawali dengan "I" dan diakhiri dengan "phone". 865 00:52:22,932 --> 00:52:24,142 Kasihan. 866 00:52:24,809 --> 00:52:27,520 Aku tahu banyak hal yang kurasa akan dia sukai. 867 00:52:27,604 --> 00:52:31,691 Ya, tapi tetap bagus dia memberi tahu Sinterklas yang dia mau. 868 00:52:33,735 --> 00:52:37,739 Sinterklas tak membawakannya hadiah. Itu dariku dan Robert. 869 00:52:37,822 --> 00:52:39,449 Tidak jika dia percaya. 870 00:52:47,498 --> 00:52:51,628 Mungkin, bisakah kau tak bicara dengan Ella tentang Sinterklas lagi? 871 00:52:51,711 --> 00:52:54,088 Kurasa dia salah paham. 872 00:52:54,172 --> 00:52:55,924 Bahwa Sinterklas itu nyata? 873 00:52:58,134 --> 00:53:00,303 Ya, pesan itu. 874 00:53:02,347 --> 00:53:04,933 Minggu lalu, saat kubilang Sinterklas itu nyata, 875 00:53:05,016 --> 00:53:07,227 kau tak keberatan karena kau pikir aku berbohong. 876 00:53:07,310 --> 00:53:10,104 Sekarang, kau tak suka karena itu kebenarannya? 877 00:53:13,524 --> 00:53:15,235 Kurasa bukan itu yang sebenarnya. 878 00:53:16,402 --> 00:53:18,571 Jangan rampas kepercayaan Ella. 879 00:53:18,655 --> 00:53:21,157 Tidak. Tidak sekarang, 880 00:53:21,241 --> 00:53:24,118 tapi akan tiba saatnya dia bertanya kepadaku… 881 00:53:24,202 --> 00:53:27,413 Kurasa tak adil jika kau membebani Ella dengan ketidakpercayaanmu. 882 00:53:27,497 --> 00:53:29,499 Baik, Ella adalah putriku, Tom. 883 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 Ya, kau benar. 884 00:53:34,212 --> 00:53:37,298 Aku tak mau mempermasalahkan ini. 885 00:53:37,382 --> 00:53:39,926 - Maafkan aku. - Aku hanya harus melindungi anakku. 886 00:53:42,720 --> 00:53:43,554 Aku paham. 887 00:53:45,932 --> 00:53:49,769 Tom, bisakah kau membacakanku "The Grinch" malam ini? 888 00:53:51,187 --> 00:53:55,275 Kau tahu? Aku harus terus bekerja. Tapi ibumu bisa. 889 00:53:56,067 --> 00:53:58,361 Dia tak sebagus suara Grinch. 890 00:54:00,321 --> 00:54:02,282 Terima kasih, tapi aku ada pekerjaan. 891 00:54:03,116 --> 00:54:04,033 Baiklah. 892 00:54:04,909 --> 00:54:06,119 Ibu ikut? 893 00:54:07,328 --> 00:54:10,081 Aku bukan ibumu. Aku Grinch. 894 00:54:10,164 --> 00:54:11,374 Ya, 'kan? 895 00:54:12,000 --> 00:54:12,875 Ya. 896 00:54:13,918 --> 00:54:17,422 Aku Grinch! 897 00:54:17,505 --> 00:54:19,299 Grinch tidak begitu. 898 00:55:05,428 --> 00:55:09,849 Natal. Jika kau tak di dalam bus, kau di bawahnya. 899 00:55:58,147 --> 00:55:59,649 JUMAT, 12 DESEMBER 900 00:55:59,732 --> 00:56:00,691 Astaga. 901 00:56:17,041 --> 00:56:19,836 Aku melihat ini dan memikirkanmu. 902 00:56:25,925 --> 00:56:27,927 NYONYA SINTERKLAS 903 00:56:29,512 --> 00:56:32,348 Ini… bagus. 904 00:56:35,143 --> 00:56:36,853 Aku akan terlihat sangat… 905 00:56:38,688 --> 00:56:39,647 meriah. 906 00:56:39,730 --> 00:56:40,648 Ya. 907 00:56:43,818 --> 00:56:45,820 Ho! Ho! Ho! 908 00:57:04,755 --> 00:57:06,090 06.45 JUMAT, 12 DESEMBER SELAMAT PAGI 909 00:57:16,267 --> 00:57:17,727 Bagaimana pekerjaanmu? 910 00:57:17,810 --> 00:57:19,061 Baik. Sibuk. 911 00:57:19,145 --> 00:57:20,438 Ella masih di sini? 912 00:57:20,521 --> 00:57:22,356 Tidak, sudah pergi bersama Robert. 913 00:57:22,440 --> 00:57:25,818 Kupikir masih sempat bertemu karena aku masukkan semua lagu Natalku 914 00:57:25,902 --> 00:57:27,236 di diska lepas ini untuknya. 915 00:57:27,320 --> 00:57:29,280 - Kau bisa berikan kepadanya nanti. - Ya. 916 00:57:29,822 --> 00:57:32,825 Kita akan putar itu sebelum kau bersiap-siap. 917 00:57:32,909 --> 00:57:33,826 Untuk apa? 918 00:57:33,910 --> 00:57:35,203 Untuk naik kereta luncur. 919 00:57:36,120 --> 00:57:37,663 - Itu malam ini? - Ya. 920 00:57:38,247 --> 00:57:41,000 Kukira kau bilang itu hari Sabtu. 921 00:57:41,083 --> 00:57:43,836 Tidak, besok adalah bernyanyi bersama Kidung Natal. 922 00:57:43,920 --> 00:57:45,171 Kereta luncur malam ini. 923 00:57:47,381 --> 00:57:51,969 Bagaimana jika kita libur dari semua hal tentang Natal? 924 00:57:52,053 --> 00:57:53,638 Sudah terjual habis. 925 00:57:53,721 --> 00:57:56,224 Jadi, kita hanya bisa naik malam ini. 926 00:57:56,307 --> 00:57:58,518 Bagaimana jika tidak? 927 00:57:58,601 --> 00:58:00,228 Aku pergi setiap tahun. 928 00:58:00,811 --> 00:58:04,232 Tom. Lihat dirimu, kau lelah. 929 00:58:04,315 --> 00:58:07,818 Kau tak bisa terus melakukan banyak hal Natal sekaligus. 930 00:58:07,902 --> 00:58:09,445 Aku akan baik-baik saja. 931 00:58:09,529 --> 00:58:11,614 Baik, tapi aku tak ingin pergi 932 00:58:11,697 --> 00:58:14,909 dan memakai baju tebal untuk membeku di kereta luncur. 933 00:58:14,992 --> 00:58:17,787 Mereka punya minuman panas dan malam ini cukup hangat. 934 00:58:17,870 --> 00:58:19,372 - Baiklah, Tom. - Begitu sampai, 935 00:58:19,455 --> 00:58:21,040 kau akan lihat itu sangat seru. 936 00:58:21,123 --> 00:58:22,416 Baiklah, Tom. 937 00:58:22,500 --> 00:58:24,460 Kubilang, aku tak mau pergi. 938 00:58:25,336 --> 00:58:30,216 Ya, tapi aku berencana pergi. Jadi, aku merasa harus pergi. 939 00:58:31,926 --> 00:58:32,885 Pergilah. 940 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Kau tak ikut? 941 00:58:38,933 --> 00:58:39,767 Tidak. 942 00:58:41,936 --> 00:58:44,313 Hei. Kau tak boleh menyerah pada Natal sekarang! 943 00:58:44,397 --> 00:58:46,232 Aku tak menyerah, Tom. 944 00:58:46,857 --> 00:58:48,401 Aku hanya butuh istirahat. 945 00:58:48,484 --> 00:58:50,278 Natal adalah istirahat. 946 00:58:50,361 --> 00:58:53,322 Ini saatnya kita menjadi versi diri kita yang lebih baik. 947 00:58:53,948 --> 00:58:55,199 Itukah intinya? 948 00:58:55,992 --> 00:58:57,702 Versi Tom yang lebih baik? 949 00:58:58,244 --> 00:59:00,621 - Ya. - Baik, aku juga berpikir begitu. 950 00:59:00,705 --> 00:59:04,083 Karena menurutku kau mengganggu jadwal kerjamu 951 00:59:04,166 --> 00:59:07,712 untuk melakukan aktivitas Natal bersamaku dan Ella. 952 00:59:08,421 --> 00:59:11,132 Kini aku sadar kau bukan meluangkan waktu untuk kami, 953 00:59:11,882 --> 00:59:13,676 tapi untuk Sinterklas. 954 00:59:14,719 --> 00:59:16,887 Karena ini perayaan. 955 00:59:16,971 --> 00:59:19,724 Bukan, Tom. Ini obsesi. 956 00:59:19,807 --> 00:59:24,061 Ini bukan hanya kegembiraan, keseruan, dan pelangi. Paham? 957 00:59:24,645 --> 00:59:28,065 Bagi sebagian dari kita, ini ritual kosong 958 00:59:28,149 --> 00:59:30,651 dan janji yang dilanggar dan kadang, Tom, 959 00:59:31,527 --> 00:59:33,279 rasanya sungguh tidak enak. 960 00:59:42,246 --> 00:59:43,748 Saat usiaku tujuh tahun, 961 00:59:44,624 --> 00:59:47,376 kutemukan Barbie di lemari orang tuaku. 962 00:59:48,085 --> 00:59:50,796 Itu seharusnya untukku dari Sinterklas. 963 00:59:52,506 --> 00:59:55,843 Saat kuberi tahu, mereka tak memberikannya. 964 00:59:55,926 --> 00:59:57,762 Mereka mengembalikannya 965 00:59:57,845 --> 01:00:00,723 dan menyalahkanku karena merusak Natalku. 966 01:00:01,932 --> 01:00:05,436 Sinterklas tak muncul lagi setelah itu. 967 01:00:06,354 --> 01:00:09,106 - Aku turut sedih. - Mereka mendahulukan ritual berharga 968 01:00:09,190 --> 01:00:11,442 daripada perasaan gadis kecil itu. 969 01:00:13,194 --> 01:00:16,030 Sekarang, itu terjadi lagi. 970 01:00:30,419 --> 01:00:32,588 Aku bisa apa untuk memperbaiki ini? 971 01:00:32,672 --> 01:00:33,756 Kau tak bisa, Tom. 972 01:00:33,839 --> 01:00:37,843 Kau tak bisa tiba-tiba mengayunkan tongkat sihir Natal 973 01:00:37,927 --> 01:00:39,345 dan membuatnya lebih baik. 974 01:00:40,513 --> 01:00:42,723 Kita hanya dua orang yang sangat berbeda. 975 01:00:48,312 --> 01:00:50,356 Kurasa sebaiknya kita tak bertemu lagi. 976 01:00:50,439 --> 01:00:51,732 Tidak, Lis. 977 01:00:53,609 --> 01:00:55,027 Bukan itu yang aku mau. 978 01:00:56,237 --> 01:00:58,572 Aku tak bisa berikan yang kau mau, Tom. 979 01:01:00,908 --> 01:01:02,493 Jadi, ini yang aku mau. 980 01:01:11,377 --> 01:01:13,462 Baiklah… 981 01:01:18,134 --> 01:01:21,429 Kau tahu? Kau bisa berikan itu kepada Ella. 982 01:01:39,447 --> 01:01:41,824 Seharusnya aku tak beri tahu Lisa soal Sinterklas. 983 01:01:42,992 --> 01:01:44,368 Itu tidak benar, Kawan. 984 01:01:44,994 --> 01:01:47,872 Itu bagian dari dirimu. Itu akan membuatmu tersiksa. 985 01:01:47,955 --> 01:01:50,833 Tapi tidak bersamanya lebih menyiksaku. 986 01:01:53,711 --> 01:01:55,212 Dia bilang apa? 987 01:01:58,424 --> 01:01:59,425 Aku merusak… 988 01:02:02,470 --> 01:02:04,972 Aku merusak segalanya karena Sinterklas. 989 01:02:07,016 --> 01:02:08,684 Itu kata yang dia gunakan? 990 01:02:08,768 --> 01:02:11,520 Tidak, tidak juga, tapi… 991 01:02:13,147 --> 01:02:14,356 Aku paham maksudnya. 992 01:02:16,525 --> 01:02:17,902 Mungkin ini bukan tentangmu. 993 01:02:18,611 --> 01:02:22,114 Mungkin dia punya masalah sendiri dengan Natal. 994 01:02:24,825 --> 01:02:26,744 Sudah terlambat. 995 01:02:27,912 --> 01:02:31,415 Hai, Teman-teman. Selamat datang di acara bernyanyi bersama Natal kita. 996 01:02:33,918 --> 01:02:37,546 Kita akan mulai dengan favorit lama, "Jolly Old St. Nicholas". 997 01:02:37,630 --> 01:02:39,882 Aku ingin dengar semuanya bernyanyi. 998 01:02:39,965 --> 01:02:42,676 Lisa akan lebih cocok untuk ini. 999 01:02:42,760 --> 01:02:43,886 Hentikan. 1000 01:03:15,584 --> 01:03:17,920 Hei, kau baik-baik saja? 1001 01:03:20,214 --> 01:03:21,131 Tidak. 1002 01:03:23,217 --> 01:03:24,635 Mau pergi dari sini? 1003 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 - Ya. - Ya. Ayo. 1004 01:03:35,062 --> 01:03:38,023 Ny. Sinterklas dan aku memutuskan 1005 01:03:38,107 --> 01:03:42,194 ini akan menjadi Natal terbaik. 1006 01:03:42,278 --> 01:03:45,698 Ho ho ho! Sela… 1007 01:03:53,330 --> 01:03:58,127 "Bagaimana Natal mengubah hubunganku menjadi sebuah hukuman." 1008 01:04:03,465 --> 01:04:06,719 MENJADI SEBUAH HUKUMAN. 1009 01:04:28,741 --> 01:04:30,159 Aku datang secepatnya. 1010 01:04:30,242 --> 01:04:31,660 Ada masalah apa? 1011 01:04:37,124 --> 01:04:38,834 Hai, Sharon. 1012 01:04:39,418 --> 01:04:42,880 Robert harus dinas ke luar negeri. 1013 01:04:42,963 --> 01:04:45,049 Balapan kereta luncur hari Minggu. 1014 01:04:45,132 --> 01:04:50,137 Gawat. Aku belum pernah membuat banyak kereta luncur kardus. 1015 01:04:50,763 --> 01:04:52,765 Aku minta ibuku menelepon Tom, 1016 01:04:52,848 --> 01:04:54,141 tapi dia meneleponmu. 1017 01:04:54,934 --> 01:04:56,644 Tom sibuk minggu ini. 1018 01:04:56,727 --> 01:04:59,521 Tahu dari mana? Ibu bahkan tak menanyainya. 1019 01:04:59,605 --> 01:05:00,564 Ibu tahu saja. 1020 01:05:01,941 --> 01:05:03,817 Baiklah. 1021 01:05:03,901 --> 01:05:07,738 Bagaimana jika kau masuk ke kotak lalu meluncur menuruni bukit? 1022 01:05:07,821 --> 01:05:08,739 Ya? 1023 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 - Masuk. - Tom. 1024 01:05:13,661 --> 01:05:16,747 Ella! Hai! Ya. 1025 01:05:17,331 --> 01:05:19,875 - Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 1026 01:05:20,584 --> 01:05:22,044 Kau sedang ada proyek? 1027 01:05:22,127 --> 01:05:23,420 Proyek besar. 1028 01:05:25,464 --> 01:05:29,385 Baik, biar kulihat apa yang kita punya di sini, Sharon. 1029 01:05:29,468 --> 01:05:30,344 Ya. 1030 01:05:35,891 --> 01:05:37,601 Astaga! 1031 01:05:38,227 --> 01:05:40,020 Ini sangat keren. 1032 01:05:44,274 --> 01:05:46,610 Aku suka ini. 1033 01:05:46,694 --> 01:05:48,195 Rumahmu bagus sekali! 1034 01:05:52,324 --> 01:05:53,492 Ada apa di bawah sana? 1035 01:05:58,288 --> 01:06:02,459 Bagaimana seprai ini bisa menutupi Sinterklas? 1036 01:06:03,836 --> 01:06:05,170 - Kau suka? - Wah. 1037 01:06:05,838 --> 01:06:07,047 Dia bisa bergerak? 1038 01:06:07,131 --> 01:06:08,215 Pertanyaan bagus. 1039 01:06:10,009 --> 01:06:12,678 Ho ho ho ho ho ho ho ho. 1040 01:06:12,761 --> 01:06:15,264 Selamat Natal! - Sinterklasnya hidup. 1041 01:06:16,932 --> 01:06:20,477 - Bisakah kita bermain dengan kereta? - Bukankah kau harus mengerjakan proyek? 1042 01:06:20,561 --> 01:06:22,813 Ya, dan itu tak bagus. 1043 01:06:30,946 --> 01:06:32,031 Kapan balapannya? 1044 01:06:32,740 --> 01:06:33,824 Sabtu pagi. 1045 01:06:35,534 --> 01:06:38,037 Kita butuh lebih banyak lakban. 1046 01:06:38,120 --> 01:06:39,913 Ini seharusnya terlihat seperti apa? 1047 01:06:52,593 --> 01:06:57,306 Ho ho ho ho ho ho ho ho. Selamat Natal! 1048 01:07:04,730 --> 01:07:05,689 Selamat malam, Jen. 1049 01:07:22,915 --> 01:07:25,209 Grant, kau punya waktu? 1050 01:07:26,418 --> 01:07:27,669 Kau mau bicara denganku? 1051 01:07:29,046 --> 01:07:30,464 Ini seharusnya bagus. 1052 01:07:31,256 --> 01:07:33,217 Apa ini soal artikel Natal anak nakalmu? 1053 01:07:33,300 --> 01:07:35,260 Anak nakal. Dalam, ya? 1054 01:07:35,803 --> 01:07:37,137 Aku editor. 1055 01:07:38,972 --> 01:07:41,225 - Kurasa aku tak bisa menulisnya. - Bukan pilihan. 1056 01:07:41,308 --> 01:07:44,520 Grant. Kau tahu aku. Kau tahu aku tak suka Natal. 1057 01:07:44,603 --> 01:07:46,313 Kenapa kau menugaskanku ini? 1058 01:08:00,744 --> 01:08:04,289 Lisa, aku tak mau seseorang hanya menulis artikel 1059 01:08:04,373 --> 01:08:06,625 tentang perada dan eggnog. 1060 01:08:07,626 --> 01:08:11,463 Aku ingin seseorang dengan pandangan yang sangat menarik tentang semua ini. 1061 01:08:11,547 --> 01:08:12,923 Yaitu kau. 1062 01:08:13,006 --> 01:08:14,716 Kau benci Natal. 1063 01:08:14,800 --> 01:08:16,510 Aku tahu. Aku mengerti. 1064 01:08:17,427 --> 01:08:19,012 Tapi seluruh dunia tidak. 1065 01:08:20,722 --> 01:08:22,432 Bagaimana bertemu di tengah? 1066 01:08:24,560 --> 01:08:25,769 Hanya itu alasannya? 1067 01:08:28,522 --> 01:08:31,233 Aku memilihmu karena aku percaya padamu. 1068 01:08:35,946 --> 01:08:37,698 Aku tahu kau akan menemukannya. 1069 01:08:53,422 --> 01:08:54,965 - Hei. - Hai! 1070 01:08:55,048 --> 01:08:55,883 Masuklah. 1071 01:08:55,966 --> 01:08:58,510 Terima kasih sudah mengizinkanku datang. 1072 01:08:58,594 --> 01:08:59,428 Tentu. 1073 01:09:02,347 --> 01:09:04,975 Wah, itu lezat! 1074 01:09:06,226 --> 01:09:09,479 Membangkitkan kenangan, tapi aku tak akan seenak buatan ibuku. 1075 01:09:09,563 --> 01:09:12,816 Ya. Pasti. Tapi aku suka. 1076 01:09:15,944 --> 01:09:16,820 Jadi… 1077 01:09:18,405 --> 01:09:19,239 Tom. 1078 01:09:20,532 --> 01:09:23,202 Jadi, ya. 1079 01:09:26,121 --> 01:09:28,332 Aku butuh perspektif. 1080 01:09:28,415 --> 01:09:30,459 Kenapa kau tak keberatan dengan ini? 1081 01:09:31,835 --> 01:09:35,797 Kau harus tahu Tom sangat khawatir memberitahumu tentang Sinterklas. 1082 01:09:36,465 --> 01:09:40,052 Maksudku, aku mengenal Tom tiga tahun sebelum dia memberitahuku tentang dia. 1083 01:09:41,261 --> 01:09:43,263 Kupikir aku tahu semua tentangnya, 1084 01:09:43,347 --> 01:09:45,849 lalu dia menjatuhkan bom gila ini kepadaku. 1085 01:09:45,933 --> 01:09:47,726 Tapi ini memang gila. 1086 01:09:47,809 --> 01:09:49,519 Awalnya, kupikir juga begitu. 1087 01:09:51,063 --> 01:09:54,024 Tapi aku tak mau menghakiminya hanya karena satu hal. 1088 01:09:54,107 --> 01:09:56,026 Aku suka berteman dengannya dan… 1089 01:09:58,237 --> 01:10:00,697 Aku tak bilang mudah punya teman yang percaya pada hal 1090 01:10:00,781 --> 01:10:03,283 yang tak dimiliki orang lain di atas usia sepuluh tahun. 1091 01:10:03,367 --> 01:10:04,201 Ya, 'kan? 1092 01:10:04,284 --> 01:10:08,747 Lalu aku memikirkan hidupku sebagai Muslim di Denver, Colorado. 1093 01:10:10,582 --> 01:10:14,211 Hampir setiap hari aku dikelilingi orang yang tak percaya hal yang sama denganku. 1094 01:10:15,796 --> 01:10:20,008 Aku melihat ekspresi wajah beberapa orang saat mereka tahu aku Muslim 1095 01:10:20,092 --> 01:10:23,637 seolah keyakinanku menempatkanku 1096 01:10:23,720 --> 01:10:26,265 dalam kategori berbahaya, jahat, aneh, 1097 01:10:26,348 --> 01:10:28,934 atau apa pun yang mereka kaitkan denganku. 1098 01:10:29,935 --> 01:10:31,853 Begitu mereka memasukkanku ke kotak itu, 1099 01:10:32,604 --> 01:10:34,147 itu saja aku bagi mereka. 1100 01:10:36,066 --> 01:10:37,234 Aku turut prihatin. 1101 01:10:39,111 --> 01:10:39,987 Terima kasih. 1102 01:10:42,948 --> 01:10:46,118 Tapi Tom, dia tak pernah melakukan itu kepadaku. 1103 01:10:47,119 --> 01:10:49,204 Dia tak peduli keyakinanku berbeda darinya. 1104 01:10:49,288 --> 01:10:52,124 Jadi, mana mungkin aku melakukan itu kepadanya? 1105 01:10:59,715 --> 01:11:02,134 Aku paham maksudmu, Assan, 1106 01:11:02,217 --> 01:11:04,219 tapi Sinterklas bukan agama. 1107 01:11:05,595 --> 01:11:09,057 Satu-satunya perbedaan antara agama dan Sinterklas 1108 01:11:09,141 --> 01:11:11,977 adalah seiring bertambahnya usia, orang dewasa religius 1109 01:11:12,060 --> 01:11:14,688 memberi tahu kita bahwa iman kita selama ini benar, 1110 01:11:14,771 --> 01:11:16,523 tapi mereka juga tak punya bukti. 1111 01:11:16,606 --> 01:11:19,735 Mereka hanya berkata bahwa kisah yang kita yakini benar, 1112 01:11:19,818 --> 01:11:21,236 tapi dengan Sinterklas, 1113 01:11:21,320 --> 01:11:24,072 orang dewasa berkata bahwa kisah itu tak benar, 1114 01:11:24,781 --> 01:11:28,243 dan Tom hanya memilih tak memercayai orang dewasa. 1115 01:11:31,330 --> 01:11:32,706 Kau teman yang baik. 1116 01:11:34,041 --> 01:11:34,875 Dia juga. 1117 01:11:38,670 --> 01:11:43,091 19 DESEMBER - PESTA NATAL KANTOR 20 DESEMBER - SI PRAJURIT KAYU 1118 01:11:45,010 --> 01:11:46,261 Hei, Kawan, ada apa? 1119 01:11:46,345 --> 01:11:48,221 Pukul berapa Si Prajurit Kayu malam ini? 1120 01:11:48,305 --> 01:11:50,932 Aku minum kafeina 30 menit sebelumnya. 1121 01:11:51,016 --> 01:11:52,309 Kita batal ke sana. 1122 01:11:53,435 --> 01:11:56,188 Apa? Tunggu, siapa ini? 1123 01:11:56,271 --> 01:11:57,481 Tolong sambungkan ke Tom. 1124 01:11:57,564 --> 01:12:00,442 Aku tak bisa. Aku harus membuat kereta luncur Ella. 1125 01:12:00,525 --> 01:12:03,653 Ini sudah lewat jam tidurnya, tapi kami belum selesai. 1126 01:12:03,737 --> 01:12:06,031 Raja Tikus terhebat yang pernah menghiasi panggung 1127 01:12:06,114 --> 01:12:07,908 di SD Woodbury akan melewatkan 1128 01:12:07,991 --> 01:12:09,910 acara Si Prajurit Kayu? 1129 01:12:09,993 --> 01:12:11,745 Kau tahu ibuku menulis ulasan itu. 1130 01:12:12,746 --> 01:12:14,289 Bagaimana dengan jadwalmu? 1131 01:12:14,373 --> 01:12:16,041 Assan, tidakkah kau tahu 1132 01:12:16,124 --> 01:12:20,087 kadang kita harus menyesuaikan jadwal kita untuk mempertimbangkan kebutuhan orang? 1133 01:12:21,880 --> 01:12:23,715 Itu terdengar bijak, Kawan. 1134 01:12:23,799 --> 01:12:25,842 Bahkan bisa dibilang genius. 1135 01:12:26,426 --> 01:12:27,636 Bagaimana? 1136 01:12:27,719 --> 01:12:29,388 Masih dirakit. 1137 01:12:29,471 --> 01:12:32,391 Belum sempat dites. 1138 01:12:33,016 --> 01:12:34,559 Balapannya besok, 'kan? 1139 01:12:34,643 --> 01:12:35,894 Tidak membantu. 1140 01:12:35,977 --> 01:12:37,562 Ingat lakban. 1141 01:12:37,646 --> 01:12:39,022 Sudah dulu. 1142 01:12:40,440 --> 01:12:41,608 "Santiklas!" 1143 01:12:41,691 --> 01:12:45,237 "Kenapa kau mengambil pohon Natalku? Kenapa?" 1144 01:12:54,246 --> 01:12:58,750 Natal. Bahkan Grinch akhirnya tahu. 1145 01:13:11,096 --> 01:13:11,930 Tom! 1146 01:13:12,013 --> 01:13:13,682 Hei, Ella! 1147 01:13:15,350 --> 01:13:16,893 - Hai. - Hai. 1148 01:13:16,977 --> 01:13:19,563 Kereta luncur pemenang siap berangkat. 1149 01:13:20,480 --> 01:13:23,275 - Kau tambahkan lakban lagi? - Aku pakai semua yang aku punya. 1150 01:13:23,942 --> 01:13:25,861 Kau pinjam ini dari Sinterklas? 1151 01:13:26,528 --> 01:13:29,364 Tidak, tapi aku dapat sedikit inspirasi darinya. 1152 01:13:30,198 --> 01:13:31,158 Terlihat bagus, 1153 01:13:31,700 --> 01:13:34,202 tapi kami belum pernah menaikinya. 1154 01:13:34,286 --> 01:13:35,620 Bagaimana jika hancur? 1155 01:13:36,371 --> 01:13:39,332 Bagaimana jika? Sebaiknya kau memeriksanya. 1156 01:13:41,168 --> 01:13:44,087 Aku akan ke garis finis, untuk mengambil foto. 1157 01:13:44,171 --> 01:13:45,172 Semoga berhasil! 1158 01:13:45,255 --> 01:13:46,173 Tetap hangat. 1159 01:13:49,718 --> 01:13:52,345 Terima kasih sudah meluangkan waktu untuk ini, Tom. 1160 01:13:52,429 --> 01:13:53,722 Ella sangat antusias. 1161 01:13:53,805 --> 01:13:54,973 Dia sangat menyukainya. 1162 01:13:55,056 --> 01:13:58,518 Keajaiban kekanak-kanakan itulah yang membuat keajaiban. 1163 01:14:01,646 --> 01:14:06,109 Hei, aku minta maaf karena mendahulukan Natal. 1164 01:14:07,777 --> 01:14:09,029 Aku agak gila. 1165 01:14:11,615 --> 01:14:15,160 Aku tak mau pakai kata "gila", tapi terima kasih. 1166 01:14:16,328 --> 01:14:18,538 - Inspeksi selesai, Pak Kepala. - Dan? 1167 01:14:19,080 --> 01:14:20,957 Dia lulus dengan sangat baik. 1168 01:14:21,041 --> 01:14:24,169 Hore! Baik, naiklah. Kita coba rasanya. 1169 01:14:26,338 --> 01:14:27,422 Bagaimana menurutmu? 1170 01:14:28,673 --> 01:14:29,883 Dia terasa sempurna. 1171 01:14:30,926 --> 01:14:32,344 Baiklah, ayo. 1172 01:14:32,427 --> 01:14:33,303 Semoga beruntung. 1173 01:14:34,471 --> 01:14:35,764 Kalian akan membutuhkannya. 1174 01:14:38,767 --> 01:14:40,101 Wajah Bintik. 1175 01:14:41,061 --> 01:14:42,562 Kita harus menang. 1176 01:14:43,313 --> 01:14:45,941 Baik, Pengemudi. Bersiaplah. 1177 01:14:46,024 --> 01:14:48,860 Balapan kereta luncur keluarga dimulai satu menit lagi. 1178 01:14:48,944 --> 01:14:51,613 - Ibu mau ikut kami? - Kau harus ikut. 1179 01:14:51,696 --> 01:14:54,366 Aku hanya akan menonton dari atas sini. 1180 01:14:54,449 --> 01:14:56,910 - Ayolah. - Ya, masih muat. 1181 01:14:56,993 --> 01:14:57,994 Ayolah, Bu. 1182 01:14:58,495 --> 01:15:00,163 Ayolah. Aku bisa membantumu. 1183 01:15:00,247 --> 01:15:02,249 Kurasa kau akan suka. 1184 01:15:05,210 --> 01:15:08,129 Baiklah, semuanya maju ke depan. 1185 01:15:08,213 --> 01:15:10,549 Tempurung lututku terjepit di sini. 1186 01:15:10,632 --> 01:15:12,634 Begitulah dia didesain. 1187 01:15:12,717 --> 01:15:14,678 Semua aman, Pilot? 1188 01:15:14,761 --> 01:15:16,263 Ya, Pak Kepala. 1189 01:15:17,472 --> 01:15:19,057 Bagaimana kita mulai? 1190 01:15:20,308 --> 01:15:21,351 Aku tepat waktu? 1191 01:15:21,434 --> 01:15:24,521 Ya, hampir dimulai, aku baru saja bertanya tentangmu. 1192 01:15:25,438 --> 01:15:28,942 Baik, setelah dia beri aba-aba, kau dorong, kami bagian sulitnya. 1193 01:15:29,526 --> 01:15:31,611 Mendorong adalah bagian yang sulit. 1194 01:15:31,695 --> 01:15:34,364 Pengemudi, bersedia. 1195 01:15:34,447 --> 01:15:37,033 - Baik, semua menunduk. - Baik. 1196 01:15:37,117 --> 01:15:39,077 Tom. Aku tak tahu soal ini. 1197 01:15:39,160 --> 01:15:41,788 Semua akan baik-baik saja. Ini lompatan iman. 1198 01:15:41,871 --> 01:15:44,833 Tidak. Ini lompatan dari gunung sungguhan. 1199 01:15:45,917 --> 01:15:47,544 Sampai jumpa di sisi lain. 1200 01:15:48,295 --> 01:15:49,379 Pengemudi, siap? 1201 01:15:52,465 --> 01:15:53,925 Mulai! 1202 01:15:55,135 --> 01:15:56,720 Ini dia! 1203 01:16:02,517 --> 01:16:04,853 Ini sangat menakutkan! 1204 01:16:14,070 --> 01:16:15,488 Tinggal satu kereta lagi! 1205 01:16:18,199 --> 01:16:19,993 Kita berhasil kalahkan mereka! 1206 01:16:26,750 --> 01:16:30,378 Kita bisa mengejar mereka jika kita melompat. Miring ke kanan. 1207 01:16:33,423 --> 01:16:34,424 Bersiaplah! 1208 01:16:37,302 --> 01:16:39,095 Akan lebih cepat di udara. 1209 01:16:42,432 --> 01:16:43,475 Astaga! 1210 01:16:47,520 --> 01:16:48,813 Tidak! 1211 01:16:55,403 --> 01:16:56,279 Ayo! 1212 01:17:03,870 --> 01:17:04,871 Ya! 1213 01:17:06,289 --> 01:17:07,415 Hore! 1214 01:17:07,499 --> 01:17:09,292 - Kita berhasil! - Kita menang! 1215 01:17:11,252 --> 01:17:13,630 Kami menang! Ya! 1216 01:17:16,257 --> 01:17:18,968 Baiklah! Senyum! 1217 01:17:20,011 --> 01:17:21,096 Aku yang dorong. 1218 01:17:26,935 --> 01:17:29,312 Bagaimana kakao di pondok ini? 1219 01:17:29,396 --> 01:17:32,148 Lumayan. Tak seenak kakaomu. 1220 01:17:32,232 --> 01:17:36,611 Akan kubuatkan kau kakao pemenang setibanya kita di rumah. 1221 01:17:37,529 --> 01:17:39,989 Aku akan terus membicarakan tim ini. 1222 01:17:40,073 --> 01:17:41,032 Kita legenda. 1223 01:17:41,116 --> 01:17:42,951 - Ya. - Ya. 1224 01:17:43,034 --> 01:17:46,287 Kami tak akan berhasil tanpa dorongan dari Assan. 1225 01:17:46,871 --> 01:17:48,081 Terima kasih, Assan. 1226 01:17:49,582 --> 01:17:51,918 Aku ingin mengatakan sesuatu kepada semuanya. 1227 01:17:52,001 --> 01:17:53,753 Kau akan berdiri sekarang? 1228 01:17:53,837 --> 01:17:55,130 Ini cukup penting. 1229 01:17:55,672 --> 01:17:57,215 - Ini dia. - Baiklah. 1230 01:17:58,633 --> 01:18:01,678 Kalian tahu aku suka Natal. 1231 01:18:01,761 --> 01:18:02,637 Lebih dari itu. 1232 01:18:02,721 --> 01:18:08,727 Tapi tahun ini, aku belajar bahwa Natal bisa diikuti dengan tantangan 1233 01:18:08,810 --> 01:18:10,270 dan juga hadiah. 1234 01:18:10,353 --> 01:18:14,149 Bahwa itu waktu untuk merenung, 1235 01:18:14,232 --> 01:18:16,693 tapi renungan terkadang bisa menyakitkan. 1236 01:18:17,402 --> 01:18:19,988 Tapi aku tahu aku bisa menerima 1237 01:18:20,071 --> 01:18:22,198 apa pun yang terjadi musim ini. 1238 01:18:22,824 --> 01:18:26,077 Dan menghabiskan waktu dengan orang yang kita sayangilah 1239 01:18:26,161 --> 01:18:27,954 yang membuat Natal ajaib. 1240 01:18:28,037 --> 01:18:31,583 Bukan hanya hiasan atau acara liburan. 1241 01:18:31,666 --> 01:18:32,876 Amin, Saudaraku. 1242 01:18:32,959 --> 01:18:33,793 Benar. 1243 01:18:36,629 --> 01:18:38,631 Aku juga ingin mengatakan sesuatu. 1244 01:18:38,715 --> 01:18:40,091 Ini dia. 1245 01:18:40,175 --> 01:18:41,217 Ya. 1246 01:18:43,386 --> 01:18:46,431 Kalian semua tahu. Aku agak enggan soal Natal. 1247 01:18:46,514 --> 01:18:47,348 Agak? 1248 01:18:48,767 --> 01:18:50,769 Tapi Tom kau telah mengajariku 1249 01:18:50,852 --> 01:18:55,356 bahwa ini bukan hanya tentang tradisi yang ketat. 1250 01:18:55,440 --> 01:18:56,941 Ini bisa menyenangkan lagi. 1251 01:18:57,025 --> 01:19:00,278 Juga, tak selalu ada Barbie yang bersembunyi di lemari 1252 01:19:00,361 --> 01:19:02,447 untuk merusak segalanya. 1253 01:19:03,865 --> 01:19:05,033 Apa? 1254 01:19:05,116 --> 01:19:06,868 Jangan hentikan dia. Dia sedang serius. 1255 01:19:06,951 --> 01:19:08,077 Baiklah. 1256 01:19:08,620 --> 01:19:09,496 Tom. 1257 01:19:10,121 --> 01:19:11,831 Kau melakukan ini untuk Ella. 1258 01:19:13,082 --> 01:19:14,959 Bukan karena ini Natal 1259 01:19:15,043 --> 01:19:18,046 karena kau menyayangi dia dan aku. 1260 01:19:19,130 --> 01:19:23,384 Saat kami sangat membutuhkanmu, kau benar-benar ada. 1261 01:19:23,468 --> 01:19:26,805 Itulah keajaiban yang ingin kupercayai. 1262 01:19:28,723 --> 01:19:30,391 Amin, Saudariku. 1263 01:19:31,684 --> 01:19:34,437 Perkataanku malam lalu, 1264 01:19:34,521 --> 01:19:36,147 bisa kutarik kembali? 1265 01:19:36,231 --> 01:19:37,774 Kumohon. Ya. Kumohon. 1266 01:19:37,857 --> 01:19:40,109 Aku setuju, ya, terima kasih. 1267 01:19:41,027 --> 01:19:41,861 Sudah kubilang. 1268 01:19:41,945 --> 01:19:43,947 Lagi pula, ini tidak sulit. 1269 01:19:44,030 --> 01:19:45,907 Tapi aku punya satu hal lagi. 1270 01:19:45,990 --> 01:19:47,450 Tapi aku punya satu hal lagi. 1271 01:19:47,534 --> 01:19:50,119 - Apakah hal yang sama? - Entahlah. 1272 01:19:50,203 --> 01:19:52,413 - Kalau begitu, kau saja. - Menurutku, kau saja. 1273 01:19:52,497 --> 01:19:54,624 Ayolah, katakan saja. 1274 01:19:55,834 --> 01:19:57,627 Kau saja. Tolong lakukan. 1275 01:19:57,710 --> 01:19:58,545 Baik. 1276 01:19:59,921 --> 01:20:04,926 Tom, aku tak mau kau kehilangan kepercayaanmu pada Sinterklas, 1277 01:20:05,468 --> 01:20:07,387 cintamu pada Natal. 1278 01:20:07,470 --> 01:20:08,596 Karena kau mengajariku 1279 01:20:08,680 --> 01:20:12,225 pentingnya memercayai sesuatu yang lebih besar daripada diri kita 1280 01:20:12,851 --> 01:20:14,978 dan sesuatu yang tak bisa kita buktikan. 1281 01:20:15,061 --> 01:20:16,563 Bahwa setiap orang dewasa 1282 01:20:16,646 --> 01:20:19,941 harus bisa memanfaatkan keajaiban kekanak-kanakan itu 1283 01:20:20,024 --> 01:20:22,026 yang membuat hidup lebih manis. 1284 01:20:24,863 --> 01:20:26,698 Tunggu, belum selesai. 1285 01:20:26,781 --> 01:20:30,285 Tetap di sana. Aku hanya ingin melakukan bagianku. 1286 01:20:30,368 --> 01:20:31,369 Ini berbeda. 1287 01:20:31,452 --> 01:20:32,328 Sudah kuduga. 1288 01:20:33,663 --> 01:20:35,540 Aku membuat daftar. 1289 01:20:36,374 --> 01:20:40,211 Ini daftar keinginanku untuk Sinterklas tahun ini. 1290 01:20:48,344 --> 01:20:52,015 Itu saja. Hanya itu yang aku mau. 1291 01:20:53,433 --> 01:20:54,726 Kita. 1292 01:20:57,812 --> 01:20:58,771 Ella… 1293 01:20:58,855 --> 01:21:02,650 Kau anak terkeren yang pernah kutemui 1294 01:21:02,734 --> 01:21:07,488 dan aku berjanji akan selalu menjadi temanmu. 1295 01:21:12,118 --> 01:21:12,994 Dan Lisa. 1296 01:21:15,121 --> 01:21:20,668 Aku mencintaimu lebih dari yang bisa kukatakan. 1297 01:21:20,752 --> 01:21:21,920 Jadi… 1298 01:21:23,630 --> 01:21:29,677 Sebaliknya, aku akan percaya bahwa cinta kita 1299 01:21:29,761 --> 01:21:32,221 dan masa depan kita bersama 1300 01:21:32,305 --> 01:21:36,267 akan lebih besar dari Sinterklas. 1301 01:21:47,570 --> 01:21:49,238 Astaga. 1302 01:21:57,747 --> 01:21:59,791 Lisa Ann Russell… 1303 01:22:02,001 --> 01:22:03,336 Maukah kau menikah denganku? 1304 01:22:08,841 --> 01:22:11,928 Aku tak menduga lamaranku melibatkan Sinterklas. 1305 01:22:13,137 --> 01:22:14,263 Ya! 1306 01:22:14,347 --> 01:22:16,391 Ya. Astaga. 1307 01:22:17,600 --> 01:22:18,601 Ya! 1308 01:22:19,102 --> 01:22:19,936 Ya! 1309 01:22:22,981 --> 01:22:24,607 Dia nyata. 1310 01:22:24,691 --> 01:22:25,525 Apa? 1311 01:22:25,608 --> 01:22:27,068 Sinterklas itu nyata. 1312 01:22:29,028 --> 01:22:32,824 Itu yang kuminta. Bahwa Ibu dan Tom akan menikah. 1313 01:22:32,907 --> 01:22:34,575 Sekarang, kalian akan menikah. 1314 01:22:43,668 --> 01:22:46,004 Kau tak bisa mendebat logika seperti itu. 1315 01:22:50,633 --> 01:22:52,969 Kemarilah. 1316 01:22:53,052 --> 01:22:54,345 Aku juga mau. 1317 01:22:59,017 --> 01:23:01,310 Berhasil! Aku pria! 1318 01:23:03,187 --> 01:23:05,523 - Astaga, aku berkeringat. - Kau baik-baik saja? Ya. 1319 01:23:05,606 --> 01:23:06,733 Berkeringat parah. 1320 01:23:09,193 --> 01:23:11,904 Natal, suka atau tidak suka, 1321 01:23:11,988 --> 01:23:15,616 itu satu kali dalam setahun saat semua orang setuju, 1322 01:23:16,576 --> 01:23:20,371 ingin mengubah rumah menjadi perayaan meriah sementara? 1323 01:23:21,164 --> 01:23:24,417 Tak perlu khawatir tetangga marah. 1324 01:23:24,500 --> 01:23:27,462 Mereka justru berbondong-bondong mengaguminya. 1325 01:23:31,215 --> 01:23:33,176 Sudah lama tak bertemu kerabat? 1326 01:23:34,719 --> 01:23:37,930 Terimalah penundaan perjalanan dengan tenang, Kawan, 1327 01:23:38,014 --> 01:23:41,726 karena bukan hanya kalian yang bepergian untuk bertemu kembali. 1328 01:23:43,936 --> 01:23:48,316 Untuk sejenak, tekanan dan tenggat waktu di dunia kita yang serba cepat 1329 01:23:48,399 --> 01:23:52,361 memberi jalan bagi tradisi, baik yang lama maupun yang baru. 1330 01:24:06,000 --> 01:24:07,794 Ini Natal Sinterklas. 1331 01:24:08,419 --> 01:24:11,172 Dia melampaui negara dan agama. 1332 01:24:11,672 --> 01:24:14,634 Dia tak tertandingi. Entah kau percaya padanya. 1333 01:24:15,968 --> 01:24:17,011 Atau tidak. 1334 01:24:19,889 --> 01:24:24,102 Kita tak boleh meragukan kekuatan lompatan kecil iman. 1335 01:24:24,894 --> 01:24:30,691 Iman mungkin konsep universal terakhir yang menyatukan seluruh dunia. 1336 01:24:37,240 --> 01:24:40,910 "Selain itu, sedikit keajaiban tak ada salahnya." 1337 01:24:42,078 --> 01:24:44,705 "Selamat Natal, Semuanya." 1338 01:24:45,957 --> 01:24:48,543 - Kau menyukainya? - Aku sangat menyukainya. 1339 01:24:50,837 --> 01:24:52,171 Semua sudah dibungkus. 1340 01:24:52,255 --> 01:24:53,631 - Ya. - Siap untuk besok. 1341 01:24:53,714 --> 01:24:55,758 Tampak luar biasa. 1342 01:24:55,842 --> 01:24:58,469 Kini kita harus tidur dan lihat apa yang dibawa Sinterklas. 1343 01:24:58,553 --> 01:24:59,929 - Tom. - Lisa. 1344 01:25:01,430 --> 01:25:04,433 Kau boleh percaya itu dan aku tetap mencintaimu. 1345 01:25:05,434 --> 01:25:08,646 Kau boleh tidak percaya itu dan aku tetap mencintaimu. 1346 01:25:13,234 --> 01:25:15,903 Satu peti berisi ini menunggumu. 1347 01:25:16,696 --> 01:25:18,364 Di kamar. 1348 01:25:18,447 --> 01:25:20,783 Aku suka daun ketumbar. 1349 01:25:22,743 --> 01:25:23,911 Tunggu aku! 1350 01:25:35,840 --> 01:25:38,342 25 DESEMBER - INI NATAL 1351 01:25:42,680 --> 01:25:45,349 Astaga! Hore! 1352 01:25:48,436 --> 01:25:49,562 Tom? 1353 01:25:56,652 --> 01:25:58,154 Apakah kau percaya? 1354 01:29:20,106 --> 01:29:22,775 Terjemahan subtitle oleh Denisa