1 00:00:16,851 --> 00:00:19,353 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:26,903 --> 00:00:30,281 Segundo a lenda, todos os anos, 3 00:00:30,782 --> 00:00:36,621 numa noite muito especial, um idoso simpático com um fato vermelho voa pelo ar 4 00:00:36,704 --> 00:00:41,626 e traz prendas e felicidade a todas as crianças. 5 00:00:51,427 --> 00:00:55,473 Algumas pessoas acreditam nele… e outras não. 6 00:01:00,228 --> 00:01:03,773 176 DIAS ANTES DO NATAL… 7 00:01:03,856 --> 00:01:06,192 Por isso, digo: Deus abençoe a América. 8 00:01:06,275 --> 00:01:09,904 Claro. Por isso, digo: Deus abençoe a América. 9 00:01:09,987 --> 00:01:14,617 Claro, mas Deus abençoe as nossas opiniões diferentes? 10 00:01:15,785 --> 00:01:19,080 Sim. Acho que a nossa… Liberdade. 11 00:01:19,163 --> 00:01:22,125 Deus abençoe a liberdade em todas as suas formas. 12 00:01:22,208 --> 00:01:23,042 Muito bem. 13 00:01:24,877 --> 00:01:27,046 - Sim. - Formas… 14 00:01:29,632 --> 00:01:31,968 Sim, seria perfeito. 15 00:01:32,510 --> 00:01:34,262 Muito bem, obrigada. 16 00:01:36,472 --> 00:01:39,851 Finalmente marquei uma entrevista com a Mallards para o meu artigo 17 00:01:39,934 --> 00:01:41,727 sobre a coleção de moda de outono. 18 00:01:41,811 --> 00:01:44,897 E eu enviei o meu artigo sobre o Quatro de Julho ao Grant. 19 00:01:44,981 --> 00:01:48,401 - O teu é melhor. - Foi o artigo mais fácil que já escrevi. 20 00:01:48,484 --> 00:01:51,654 Não deu trabalho nenhum. Adoro este feriado. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,698 - Lisa! - Sim, Grant? 22 00:01:53,781 --> 00:01:56,284 - Enviaste-me o teu artigo? - Sim, Grant. 23 00:01:56,784 --> 00:01:59,704 - Falaste em cachorros-quentes? - Sim. 24 00:01:59,787 --> 00:02:03,374 Mal posso esperar por anúncios de salsichas ao lado do meu artigo. 25 00:02:03,457 --> 00:02:07,628 Temos de pagar as contas. Falaste nas calças de esqui? 26 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 É um artigo sobre o Quatro de Julho. 27 00:02:11,382 --> 00:02:12,300 Depois falamos. 28 00:02:15,178 --> 00:02:17,221 Disseste "salsichas" ao Grant. 29 00:02:18,598 --> 00:02:19,724 És a minha heroína. 30 00:02:22,059 --> 00:02:25,813 Sabes que mais? Tenho de ir buscar o fato de abelha da Ella para este sábado. 31 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 Pensei que o Robert estava a cargo da feira. 32 00:02:28,065 --> 00:02:29,859 Ofereci-me para ir buscar o fato. 33 00:02:29,942 --> 00:02:31,944 Os nossos planos de fim de semana mantêm-se. 34 00:02:33,279 --> 00:02:34,697 "O Dia da Independência. 35 00:02:35,323 --> 00:02:37,241 O melhor feriado do calendário." 36 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 O Quatro de Julho nunca desilude. 37 00:02:42,538 --> 00:02:45,708 É diversão simples, veranil, com jogos, 38 00:02:45,791 --> 00:02:48,419 desfiles, concertos, hambúrgueres, 39 00:02:48,502 --> 00:02:52,256 cachorros-quentes e explosões de luzes no céu. 40 00:02:52,340 --> 00:02:55,593 Não é preciso cozinhar um peru durante seis horas. 41 00:02:55,676 --> 00:02:58,763 Não é preciso atravessar o país através da neve e do gelo 42 00:02:59,388 --> 00:03:01,807 e não há pressão para gastar dinheiro, 43 00:03:01,891 --> 00:03:05,061 o que o torna muito melhor do que o Natal. 44 00:03:05,645 --> 00:03:08,814 "Muito melhor do que o Natal"? Que foleiro. 45 00:03:08,898 --> 00:03:10,024 Quem escreveu isto? 46 00:03:11,108 --> 00:03:13,903 Assan, ainda bem que acordaste. Estou aí daqui a 30 minutos. 47 00:03:14,403 --> 00:03:17,823 Temos de preparar a banca. Certo, obrigado, amigo. Adeus. 48 00:03:22,286 --> 00:03:24,997 FEIRA DO 4 DE JULHO 49 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Mãe, temos de nos despachar. 50 00:03:38,094 --> 00:03:40,763 Espera. Traz o resto do fato, por favor. 51 00:03:42,848 --> 00:03:45,643 Então, o que aconteceu ao Robert? 52 00:03:45,726 --> 00:03:49,105 O Robert teve um pequeno conflito de agenda hoje. 53 00:03:49,689 --> 00:03:53,734 - Está no lago, com a nova namorada. - Vês? É só um pequeno conflito. 54 00:03:53,818 --> 00:03:55,027 Mãe, a minha antena. 55 00:04:00,574 --> 00:04:01,826 Sabes que mais? Toma. 56 00:04:02,743 --> 00:04:04,620 - Assim fica presa. - Vamos. 57 00:04:06,330 --> 00:04:07,290 - Vamos! - Ella. 58 00:04:07,373 --> 00:04:10,584 Ella, vamos chegar lá. Vai correr tudo bem. 59 00:04:10,668 --> 00:04:14,046 - Pega nisto. - Obrigada. Eu pego. Vai correr tudo bem. 60 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 Ainda temos uns 25 minutos. 61 00:04:16,007 --> 00:04:18,050 Não é tempo suficiente. Vamos. 62 00:04:18,718 --> 00:04:19,552 Ella! 63 00:04:20,553 --> 00:04:23,848 Bem, o gnomo não está onde estava. 64 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 Sim, eu percebo, 65 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 mas não pode acusar o seu vizinho sem provas. 66 00:04:30,855 --> 00:04:33,482 Ele ficou de olho nele desde o dia em que o comprei. 67 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Ouça, é um Heissner antigo. 68 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 Sei que ele o roubou. 69 00:04:38,821 --> 00:04:42,241 Mas saber e provar são duas coisas diferentes. 70 00:04:42,325 --> 00:04:45,745 As provas incontestáveis são a base do nosso sistema legal. 71 00:04:46,245 --> 00:04:49,915 Se arranjar provas, contacte-me na minha firma, está bem? 72 00:04:49,999 --> 00:04:51,667 Veremos o que podemos fazer. 73 00:04:52,335 --> 00:04:53,336 Espere, tome. 74 00:04:53,878 --> 00:04:54,754 Fique com ela. 75 00:04:56,756 --> 00:04:58,174 Feliz Quatro de Julho! 76 00:05:00,051 --> 00:05:03,262 Bem, hoje fizemos um trabalho de advocacia incrível. 77 00:05:03,346 --> 00:05:04,263 Está bem. 78 00:05:04,347 --> 00:05:07,600 - Está na hora de cachorros-quentes vegan. - Para, fica. 79 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 Estamos só a começar. 80 00:05:10,394 --> 00:05:13,856 Vá lá, Tom. Vê só como as pessoas se estão a divertir. 81 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Rapazes giros para mim, raparigas giras para ti. Devíamos estar a conviver. 82 00:05:18,194 --> 00:05:20,529 Não devíamos trabalhar num feriado. 83 00:05:20,613 --> 00:05:22,948 O trabalho é pago. Isto é voluntariado. 84 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 És tu a voluntariar-te e eu a ser metido nisto, como sempre. 85 00:05:28,329 --> 00:05:29,997 É assim mesmo. 86 00:05:30,748 --> 00:05:31,916 Olá, Marissa. 87 00:05:31,999 --> 00:05:33,042 Olá, pessoal. 88 00:05:33,125 --> 00:05:35,378 O espetáculo vai ser a horas? 89 00:05:35,461 --> 00:05:37,963 Acho que sim. Atuamos por volta das 12h30. 90 00:05:38,047 --> 00:05:41,425 Está bem, obrigada. Sê espetacular! 91 00:05:41,509 --> 00:05:42,635 Obrigada, mãe. 92 00:05:43,844 --> 00:05:44,804 Estão prontas? 93 00:05:44,887 --> 00:05:47,515 Vamos ensaiar algumas vezes antes de subir ao palco. 94 00:05:49,975 --> 00:05:50,851 Fiquem juntas. 95 00:05:56,524 --> 00:05:58,776 Os miúdos querem brincar no escorrega. 96 00:06:00,361 --> 00:06:03,656 - Feliz Quatro de Julho! - Feliz Quatro de Julho! 97 00:06:06,909 --> 00:06:07,743 Marissa? 98 00:06:11,914 --> 00:06:12,790 Mãe? 99 00:06:15,626 --> 00:06:16,460 Não… 100 00:06:33,018 --> 00:06:33,853 Tom. 101 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 Olá. 102 00:06:41,235 --> 00:06:42,069 Estás bem? 103 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 Não encontro a minha mãe. 104 00:06:44,447 --> 00:06:47,032 Bem, posso tentar ajudar-te a encontrá-la. 105 00:06:47,116 --> 00:06:50,453 Ela também não está vestida de abelha, pois não? 106 00:06:51,203 --> 00:06:53,789 Não, está vestida como uma pessoa normal. 107 00:06:53,873 --> 00:06:54,832 Certo. 108 00:06:56,167 --> 00:06:57,793 Muito bem. Tenho uma banca. 109 00:06:57,877 --> 00:07:01,172 Porque não nos afastamos da multidão por um segundo? 110 00:07:01,255 --> 00:07:04,341 Não me vai oferecer doces, pois não? 111 00:07:04,425 --> 00:07:05,551 Não. 112 00:07:05,634 --> 00:07:09,096 - Mas não me importava de comer doces. - Está bem. 113 00:07:09,180 --> 00:07:11,140 - Não, Tom. - O que foi? 114 00:07:11,223 --> 00:07:13,559 Não processamos pais para ir para a cama mais tarde. 115 00:07:13,642 --> 00:07:16,687 Ela não precisa de conselhos legais. Perdeu-se da mãe. 116 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Vou ver se há uma banca para miúdos perdidos. 117 00:07:18,981 --> 00:07:19,815 - Eu vou. - O quê? 118 00:07:19,899 --> 00:07:23,611 - Vocês ficam aqui, caso a mãe volte. - Não vais comprar um cachorro, pois não? 119 00:07:23,694 --> 00:07:26,614 Por favor, Tom. Também posso comprar uma limonada. 120 00:07:27,198 --> 00:07:30,326 Pede-lhes para darem o alerta se não encontrares… 121 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 Vamos esperar aqui até ele voltar. Está bem? 122 00:07:33,996 --> 00:07:35,706 - Sou o Tom. - Sou a Ella. 123 00:07:35,789 --> 00:07:38,876 - Não me vais picar, pois não? - Não tenho um ferrão. 124 00:07:38,959 --> 00:07:40,211 Graças a Deus! 125 00:07:40,294 --> 00:07:44,673 - O meu estúdio de dança vai atuar. - Sim? Porque não te levo lá? 126 00:07:44,757 --> 00:07:48,010 - Não sei para onde foram. - Não foram para o palco? 127 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 Só mais tarde. 128 00:07:50,179 --> 00:07:54,099 Está bem. Vamos esperar para ver o que o Assan descobre. 129 00:07:54,183 --> 00:07:56,143 O que aconteceu aqui? 130 00:07:56,227 --> 00:07:58,437 - Partiu-se. - Deixa-me ver. 131 00:08:02,525 --> 00:08:03,817 Quão difícil é 132 00:08:03,901 --> 00:08:07,321 dizer que se vai fazer algo e depois fazê-lo mesmo? 133 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 Isso não faz parte do sistema operativo do Robert, por isso… 134 00:08:10,366 --> 00:08:12,034 Nunca fez. 135 00:08:18,791 --> 00:08:19,625 Segura nisto. 136 00:08:41,063 --> 00:08:43,148 - Então? - Olá. 137 00:08:45,025 --> 00:08:48,279 - Precisa de aconselhamento jurídico? - Eu não, mas o senhor sim. 138 00:08:48,362 --> 00:08:49,280 Desculpe? 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 - Porque está a minha filha na sua banca? - Mãe! 140 00:08:51,699 --> 00:08:53,492 - Esta é a sua filha? - Sim, pois é. 141 00:08:54,118 --> 00:08:55,327 Estás bem? 142 00:08:55,411 --> 00:08:58,247 - Perdi-me. - Ela estava a vaguear por aí e… 143 00:08:58,789 --> 00:09:02,334 O amigo dele foi procurar-te e ele arranjou-me a bandolete. 144 00:09:06,088 --> 00:09:09,758 Bem, foi muito simpático da sua parte. 145 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Ainda bem que se encontraram. 146 00:09:14,054 --> 00:09:18,058 - Devíamos ir procurar a Marissa. - Quer ir ver a minha dança? 147 00:09:24,523 --> 00:09:27,192 Elas atuam às 12h30. Isto é, se estiver livre. 148 00:09:28,694 --> 00:09:31,405 Sim, adoraria ir ver a tua dança. 149 00:09:31,488 --> 00:09:34,825 - Fixe! - Está bem. Obrigada. 150 00:09:34,908 --> 00:09:35,909 De nada. 151 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Foi estranho. 152 00:09:39,038 --> 00:09:41,832 Um tipo giro roubou a tua filha. Quais são as probabilidades? 153 00:09:44,126 --> 00:09:46,170 - Não estava lá ninguém. - Onde? 154 00:09:46,253 --> 00:09:48,213 Nos cachorros ou nos perdidos e achados? 155 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Estavam ao lado um do outro. Um dólar e 99 cêntimos. 156 00:09:53,886 --> 00:09:55,220 Tom, perdeste a miúda! 157 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Boa! Ella! 158 00:10:14,531 --> 00:10:15,741 Obrigada a todas. 159 00:10:22,581 --> 00:10:24,208 Perdeste outra filha? 160 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Não. 161 00:10:28,045 --> 00:10:31,465 Se procuras o tipo da banca, está ali. 162 00:10:34,426 --> 00:10:35,344 Ele veio. 163 00:10:36,804 --> 00:10:38,597 Devias ir agradecer-lhe. 164 00:10:39,306 --> 00:10:40,140 Já agradeci. 165 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Devias agradecer-lhe outra vez. 166 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 E, desta vez, dá um jeito ao cabelo. 167 00:10:45,312 --> 00:10:47,981 - A Ella vem aí. - Eu tomo conta dela. Vai lá. 168 00:10:50,359 --> 00:10:51,235 Vai. 169 00:10:52,236 --> 00:10:53,070 Vai. 170 00:10:53,612 --> 00:10:55,864 Dá um jeito ao cabelo. Sim. 171 00:10:58,033 --> 00:11:00,619 Que giro. Claro. 172 00:11:02,329 --> 00:11:03,831 Veio. 173 00:11:03,914 --> 00:11:08,043 Sim, eu disse que vinha, por isso tinha de aparecer. 174 00:11:08,711 --> 00:11:09,545 Certo. 175 00:11:10,504 --> 00:11:14,425 Queria agradecer-lhe como deve ser por ter tomado conta da minha filha. 176 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 - Sim. - Foi muito simpático. 177 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 E lamento se achei que era um patife. 178 00:11:19,263 --> 00:11:20,097 Eu percebo. 179 00:11:20,180 --> 00:11:23,976 Há muitas bancas de raptores de crianças este ano. É estranho. 180 00:11:24,059 --> 00:11:26,729 Então, do que era a sua banca? 181 00:11:26,812 --> 00:11:29,148 Aconselhamento jurídico grátis. Sou advogado. 182 00:11:29,231 --> 00:11:30,399 Então, é um patife. 183 00:11:32,151 --> 00:11:35,404 Não, sou um dos raros advogados bons. 184 00:11:37,281 --> 00:11:38,240 Chamo-me Tom. 185 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 Lisa. 186 00:11:40,617 --> 00:11:42,202 O que faz, Lisa? 187 00:11:42,286 --> 00:11:43,162 Sou escritora. 188 00:11:44,747 --> 00:11:45,789 Mãe, anda! 189 00:11:45,873 --> 00:11:49,126 - Vão ficar para o fogo de artifício? - Não o perderíamos por nada. 190 00:11:49,209 --> 00:11:51,545 - Sei um bom sítio para o ver. - Costumamos ir ao… 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,464 O Miradouro da Sela Ventosa. 192 00:11:57,342 --> 00:12:00,763 Estou surpreendido por não nos termos visto lá antes. 193 00:12:01,764 --> 00:12:03,807 Talvez não soubéssemos o que procurávamos. 194 00:12:16,820 --> 00:12:18,572 - É roxo. - Este foi bom. 195 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 Gostei que fosse roxo. 196 00:12:23,452 --> 00:12:24,369 Então… 197 00:12:27,164 --> 00:12:29,249 … tens um restaurante preferido? 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,335 Sim. 199 00:12:32,169 --> 00:12:35,339 Eu disse que sim, e foi por isso que vim para Denver. 200 00:12:35,422 --> 00:12:37,216 Ainda bem que estás aqui. 201 00:12:39,384 --> 00:12:41,762 Acho que alguém nos mandou uma indireta. 202 00:13:09,289 --> 00:13:10,541 Doçura ou travessura! 203 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Ella, abranda! 204 00:13:20,634 --> 00:13:21,552 Falhaste. 205 00:13:36,108 --> 00:13:37,693 Pronto. 206 00:13:41,029 --> 00:13:41,905 Amo-te. 207 00:13:41,989 --> 00:13:43,198 Também te amo. 208 00:13:45,617 --> 00:13:46,618 Também te adoro. 209 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 - Boa noite. - Boa noite. 210 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 25 DIAS ANTES DO NATAL… 211 00:14:05,721 --> 00:14:07,264 Já passaram cinco meses. 212 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 Acho que nunca te vi tão feliz. 213 00:14:12,185 --> 00:14:13,937 Tem sido mágico. 214 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 E, meu Deus, a Ella adora o Tom! 215 00:14:17,691 --> 00:14:18,901 É verdade. 216 00:14:19,902 --> 00:14:22,571 - Então, o que não estou a ver? - Como assim? 217 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Ele não pode ser tão perfeito. O que me escapou? 218 00:14:25,741 --> 00:14:29,745 Lis, não te vou deixar desistir desta história de amor. 219 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 - O que pode correr mal? - Céus! 220 00:14:36,543 --> 00:14:39,963 Desculpe, não a vi. Está bem? 221 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 Sim, apanhou-me de surpresa, é só isso. 222 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 Nada é demais para o Natal, certo? 223 00:14:46,970 --> 00:14:50,307 - Sim. Anda, miúda. Eu ajudo-te. - Certo. Obrigada. 224 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Feliz Natal. 225 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 Talvez devesse pôr isto no meu artigo de Natal. 226 00:14:55,395 --> 00:14:58,815 Espera, o Grant mandou-te escrever um artigo sobre o Natal? 227 00:14:59,524 --> 00:15:00,609 Caramba! 228 00:15:00,692 --> 00:15:03,070 Estou ansiosa para ver como corre. 229 00:15:09,826 --> 00:15:10,661 Que querido. 230 00:15:13,330 --> 00:15:17,042 Olá, Assan. Está tudo bem? 231 00:15:17,125 --> 00:15:18,752 Completamente, senhoras. 232 00:15:18,835 --> 00:15:20,712 Eu levo os vossos casacos. 233 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Vais devolvê-los, não vais? 234 00:15:25,008 --> 00:15:27,427 Claro. O Tom só vos quer confortáveis. 235 00:15:27,511 --> 00:15:29,930 Estás a assustar-me um pouco. 236 00:15:30,597 --> 00:15:33,183 - Não fazes ideia. - O que significa isso? 237 00:15:33,266 --> 00:15:35,310 Bem-vindas ao Natal. 238 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 Estamos no sítio certo? 239 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Desculpem, malta. Atrasei-me. Bem-vindas. 240 00:16:19,604 --> 00:16:21,982 Feliz Natal! 241 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 - Olá, Sharon. - Olá. 242 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 Olá. Feliz Natal. 243 00:16:25,027 --> 00:16:30,240 Sim. O que se passa? Isto é a sério? 244 00:16:30,323 --> 00:16:32,617 É a sério, tudo. 245 00:16:32,701 --> 00:16:35,662 Seja qual for o concurso em que entraste, ganhaste. 246 00:16:36,163 --> 00:16:38,373 Não, é só para celebrar a época. 247 00:16:41,877 --> 00:16:45,172 - Mostra-lhes o cenário para as fotos. - Sim, venham. 248 00:16:49,760 --> 00:16:52,304 Sim, tenho isto tudo preparado aqui. 249 00:16:52,387 --> 00:16:57,476 Podemos fazer umas poses com adereços e o próprio Pai Natal. 250 00:16:57,559 --> 00:16:59,728 Certo, hashtag febre do Polo Norte. 251 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Estão a pregar-me uma partida? 252 00:17:05,567 --> 00:17:07,360 Sharon, estás metida nisto? 253 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Não olhes para mim. 254 00:17:09,654 --> 00:17:10,697 Não gostas? 255 00:17:11,364 --> 00:17:13,909 Sou conhecida por não gostar. 256 00:17:13,992 --> 00:17:15,535 Nunca falámos sobre isto? 257 00:17:15,619 --> 00:17:19,372 Não, isso é algo que me lembraria de teres dito. 258 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 Fazes isto todos os anos? 259 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Sim. 260 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 Mas para quem é? 261 00:17:24,836 --> 00:17:29,132 Para mim. E para vocês, esta noite. Principalmente só porque é Natal. 262 00:17:29,216 --> 00:17:33,303 Como lembrete, para manter o espírito da época vivo. 263 00:17:33,386 --> 00:17:35,722 Não podias só pôr uma nota no frigorífico? 264 00:17:36,973 --> 00:17:39,726 Vejo isto como uma enorme nota. 265 00:17:39,810 --> 00:17:42,104 Está bem, mas não é caro? 266 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 Não. 267 00:17:43,855 --> 00:17:47,609 Sim, se somares tudo, acho que é muito dinheiro, 268 00:17:47,692 --> 00:17:50,362 mas tenho a maior parte destas coisas desde miúdo. 269 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 Não compro decorações novas todos os anos. 270 00:17:52,531 --> 00:17:56,284 Sim, mas continua a ser mercadoria de Natal. 271 00:17:56,368 --> 00:17:59,955 Quero dizer, alguém teria um quebra-nozes 272 00:18:00,038 --> 00:18:02,874 ou uma rena de peluche se não fosse pelo Natal? 273 00:18:02,958 --> 00:18:06,211 Não, mas não é preciso gastar dinheiro para decorar. 274 00:18:06,294 --> 00:18:10,674 Tenho muitas ideias de decoração manual. O que interessa é o espírito. 275 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 Era este o trabalho que tinhas este fim de semana? 276 00:18:14,052 --> 00:18:16,471 Sim. Esta foi a parte divertida. A parte difícil 277 00:18:16,555 --> 00:18:19,516 foi ter o meu trabalho organizado no escritório. 278 00:18:21,017 --> 00:18:22,769 Porque não me disseste? 279 00:18:23,603 --> 00:18:25,564 Queria fazer-te uma surpresa. 280 00:18:28,608 --> 00:18:30,026 Bem, e fizeste. 281 00:18:40,287 --> 00:18:42,122 Eu montei o comboio todo. 282 00:18:42,205 --> 00:18:44,499 Espero que o Tom te tenha dado um prémio. 283 00:18:46,626 --> 00:18:49,629 Espera, não são só decorações, está bem? 284 00:18:49,713 --> 00:18:53,049 O Natal também tem que ver com todos os eventos festivos. 285 00:18:53,133 --> 00:18:56,428 Há tantas coisas a acontecer na cidade. Toma, olha. 286 00:18:57,220 --> 00:19:00,056 De certeza que já foram a algumas delas. 287 00:19:00,140 --> 00:19:01,641 Eu já fui a todas elas. 288 00:19:03,268 --> 00:19:06,188 E há a iluminação de árvores, cânticos de Natal, 289 00:19:06,271 --> 00:19:07,522 produções natalícias. 290 00:19:07,606 --> 00:19:10,984 É divertido passear pela cidade e absorver a energia do Natal. 291 00:19:11,067 --> 00:19:11,943 É mesmo? 292 00:19:12,027 --> 00:19:14,112 Está bem, eu percebo. 293 00:19:14,196 --> 00:19:18,283 Não gostas do Natal, mas deixa-me mostrar-te como pode ser divertido. 294 00:19:18,950 --> 00:19:21,578 Acho que a Ella gostaria de alguns destes eventos. 295 00:19:23,663 --> 00:19:25,665 A Ella está com o pai, esta noite? 296 00:19:25,749 --> 00:19:29,878 Sim, vão entrar numa grande corrida de trenós de cartão. 297 00:19:29,961 --> 00:19:32,464 Aposto que sei qual é o segredo. Fita americana. 298 00:19:32,964 --> 00:19:35,383 - O quê? Fita americana? - Sabes o que se diz? 299 00:19:35,467 --> 00:19:40,055 Se ela não resolver o problema, não estás a usar o suficiente. 300 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Vou dizer-lhes isso. 301 00:19:43,892 --> 00:19:45,227 Mas esperem, há mais. 302 00:19:45,310 --> 00:19:46,603 Mais comida? 303 00:19:46,686 --> 00:19:47,729 - Sim! - Caramba! 304 00:19:47,812 --> 00:19:49,648 Alguém quer tarte de abóbora? 305 00:19:50,899 --> 00:19:54,569 - Eu arranjo espaço. - Eu também. Saiam daí, bolinhos de arroz. 306 00:19:55,403 --> 00:19:56,238 Obrigada. 307 00:19:57,322 --> 00:19:58,573 - Adeus. - Adeus. 308 00:19:58,657 --> 00:20:01,034 - Chamou o Pasha? - Sim. Sou a Lisa. 309 00:20:04,829 --> 00:20:08,750 Então, a Lisa não é fã do Natal. 310 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Senti isso. 311 00:20:11,253 --> 00:20:13,338 Bem, ao menos, ela sobreviveu. 312 00:20:14,965 --> 00:20:19,678 - Reparei que não falaste do Pai Natal. - Não estou pronto para esse desafio. 313 00:20:21,805 --> 00:20:23,431 Talvez consiga fazê-la gostar. 314 00:20:24,891 --> 00:20:26,393 Que raio… Está tudo bem? 315 00:20:26,476 --> 00:20:29,479 Estamos bem. Desculpe. Continue a andar. 316 00:20:29,562 --> 00:20:33,775 - Ela só está a processar umas coisas. - O meu namorado adora o Natal. 317 00:20:33,858 --> 00:20:35,568 O meu namorado. 318 00:20:35,652 --> 00:20:38,446 - Não estava à espera disso. - O que faço agora? 319 00:20:38,530 --> 00:20:41,074 Acabamos e voltamos a andar em janeiro? 320 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Vocês são o casal perfeito. Aguentas um pouco de diversão de Natal. 321 00:20:44,995 --> 00:20:48,832 Aquilo não foi divertido. Foi estranho. 322 00:20:48,915 --> 00:20:51,418 As decorações todas, o tempo todo. 323 00:20:51,501 --> 00:20:54,546 Demorou três dias a fazer aquilo. 324 00:20:54,629 --> 00:20:58,091 Ele fica hiperconcentrado. É o lado de advogado dele. 325 00:20:58,174 --> 00:21:00,802 E o tipo que nunca tem tempo durante a semana 326 00:21:00,885 --> 00:21:03,346 agora tem este tempo todo para fazer coisas de Natal? 327 00:21:03,430 --> 00:21:06,850 É essa a vantagem. Aquilo tudo de que ele falou ao jantar, 328 00:21:06,933 --> 00:21:09,811 os passeios de trenó, os filmes de Natal, o que for… 329 00:21:09,894 --> 00:21:13,148 Vão poder ver-se todos os dias. 330 00:21:14,316 --> 00:21:16,276 Para celebrar o Natal. 331 00:21:16,359 --> 00:21:17,902 Bem, é esse o desafio. 332 00:21:17,986 --> 00:21:22,240 E já sei como te vais atirar de cabeça. 333 00:21:22,324 --> 00:21:23,658 Dá-me o teu telemóvel. 334 00:21:24,159 --> 00:21:25,660 Dá-me o teu telemóvel. 335 00:21:26,911 --> 00:21:27,746 Obrigada. 336 00:21:28,330 --> 00:21:30,248 Sim! 337 00:21:33,626 --> 00:21:34,461 Sou mesmo bom. 338 00:21:38,048 --> 00:21:40,467 Obrigado pela ajuda, Spielberg. 339 00:21:40,550 --> 00:21:41,760 Montei o comboio. 340 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 Sim. 341 00:21:45,347 --> 00:21:46,181 É a Lisa. 342 00:21:47,390 --> 00:21:51,311 Lamento, amigo. Foi bom enquanto durou. 343 00:21:52,145 --> 00:21:57,233 Não, ela quer que lhe mostre algumas das minhas ideias de decoração. 344 00:21:57,317 --> 00:22:01,279 "Amanhã, com a Ella, depois da escola. Quero dar uma oportunidade ao Natal." 345 00:22:01,363 --> 00:22:03,615 QUERO DAR UMA OPORTUNIDADE AO NATAL :) 346 00:22:03,698 --> 00:22:06,242 Não foi a sensação que me deu quando saíram. 347 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 É a magia do Natal em ação. 348 00:22:08,953 --> 00:22:11,081 Tenho de ir ao meu armazém de manhã. 349 00:22:11,164 --> 00:22:14,042 Vou buscar os enfeites de reserva. Posso usá-los na árvore dela, 350 00:22:14,125 --> 00:22:16,628 porque, no fundo, não vou gastar dinheiro. 351 00:22:16,711 --> 00:22:17,962 Amanhã, tens de trabalhar. 352 00:22:18,880 --> 00:22:20,006 Digo que estou doente. 353 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Vais dizer que estás doente? 354 00:22:23,176 --> 00:22:26,971 Sim, porquê? Espera, como se faz isso? Ligo à enfermeira? 355 00:22:27,055 --> 00:22:30,100 - A minha firma tem uma enfermeira? - Liga ao teu assistente. 356 00:22:30,183 --> 00:22:32,018 Sim. Vou ligar ao meu assistente. 357 00:22:32,102 --> 00:22:32,936 - Tom. - Sim? 358 00:22:33,019 --> 00:22:34,229 Respira fundo. 359 00:22:35,397 --> 00:22:36,231 Mais. 360 00:22:38,858 --> 00:22:40,276 Responde à Lisa. 361 00:22:41,361 --> 00:22:44,531 Certo. Sim. A responder à… 362 00:22:46,908 --> 00:22:47,826 Muito bem. 363 00:22:48,701 --> 00:22:50,703 QUE TAL COMEÇAR ÀS 11 HORAS? TIRO FOLGA :) 364 00:22:51,413 --> 00:22:52,247 E então? 365 00:22:53,164 --> 00:22:56,960 Ele disse que sim para amanhã. Uma segunda-feira. 366 00:22:57,043 --> 00:22:58,461 Amanhã à noite? 367 00:22:58,545 --> 00:22:59,379 O dia todo. 368 00:23:00,839 --> 00:23:03,174 - Aleluia! - Vocês gritam muito. 369 00:23:03,258 --> 00:23:05,969 Mas, Pasha, é Natal. 370 00:23:10,432 --> 00:23:17,397 PREPARAR E DECORAR A ÁRVORE DA LISA! 371 00:23:38,501 --> 00:23:40,128 - Olá. - Tom. 372 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 Lisa, vais-te embora? 373 00:23:43,548 --> 00:23:45,633 Pensei que vinhas às 11 horas. 374 00:23:45,717 --> 00:23:48,219 Desculpa, estava acordado e o armazém estava aberto, 375 00:23:48,303 --> 00:23:50,805 por isso, comecei, e pensei que se estivesses acordada… 376 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 Tenho de ir ao escritório. 377 00:23:52,599 --> 00:23:54,476 Não trabalhas em casa hoje? 378 00:23:54,559 --> 00:23:56,269 Temos uma reunião de pessoal. 379 00:23:59,147 --> 00:24:00,690 Vamos usar isso tudo? 380 00:24:03,443 --> 00:24:05,945 Há mais duas caixas ao pé do carro. 381 00:24:09,491 --> 00:24:11,993 Vais ficar bem aqui sozinho? 382 00:24:12,076 --> 00:24:14,787 Sem dúvida. Sim. Ainda tenho de ver 383 00:24:14,871 --> 00:24:17,165 estes enfeites de reserva todos. 384 00:24:17,248 --> 00:24:20,710 Tens alguns enfeites? Devia ver quantos temos no total. 385 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 É a minha caixa de Natal. 386 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Ótimo. Vou ver a caixa e os enfeites. 387 00:24:25,548 --> 00:24:27,467 Vai trabalhar. Não te preocupes. 388 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 - Está bem. Ainda há café. - Tens cacau? 389 00:24:32,430 --> 00:24:35,350 - Desde quando bebes chocolate quente? - Cacau? 390 00:24:35,433 --> 00:24:38,061 É uma das muitas alegrias do Natal. 391 00:24:38,853 --> 00:24:41,606 Está bem. Não, não tenho cacau. 392 00:24:41,689 --> 00:24:42,899 Vou comprar. 393 00:24:42,982 --> 00:24:44,234 - Está bem. - Está bem. 394 00:24:44,734 --> 00:24:45,652 Vou trabalhar. 395 00:24:45,735 --> 00:24:46,819 Vai lá. 396 00:24:52,325 --> 00:24:54,911 Precisamos de mais cliques. Ninguém nos lê. 397 00:24:54,994 --> 00:24:57,580 E se ninguém nos lê, não vimos trabalhar. 398 00:24:57,664 --> 00:24:58,498 NATAL… 399 00:24:58,581 --> 00:25:01,668 Queremos que vejam algo que os faça querer ficar e passar à próxima. 400 00:25:01,751 --> 00:25:04,462 - Lisa, estás a ouvir? - Sim, Grant. 401 00:25:04,546 --> 00:25:08,007 Ótimo. Por isso, temos de arranjar ideias novas. 402 00:25:13,638 --> 00:25:15,390 Arranjar ideias diferentes. 403 00:25:15,473 --> 00:25:18,893 Alguém falou sobre um clube de alpinistas hipsters. 404 00:25:21,145 --> 00:25:25,358 … e a obsessão do Glenn com ASMR. Nem sei o que é isso. 405 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 Ainda bem que ele não veio hoje. Eu ia… 406 00:25:28,278 --> 00:25:34,158 Natal: a obsessão de um homem, o pesadelo de uma mulher. 407 00:25:35,994 --> 00:25:37,036 Cacau! 408 00:25:37,120 --> 00:25:38,997 Ena, que chique! 409 00:25:39,080 --> 00:25:42,917 Pus só um bocadinho de noz-moscada para ficar mais forte. 410 00:25:43,585 --> 00:25:46,129 - Tenho noz-moscada? - Comprei uma inteira. 411 00:25:46,212 --> 00:25:48,423 É preciso moê-la fresca, senão perde o sabor. 412 00:25:48,506 --> 00:25:50,425 - A sério? - A sério. 413 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Bem, não é o chocolate quente típico. 414 00:25:53,052 --> 00:25:55,805 Não. É cacau. 415 00:26:01,644 --> 00:26:04,647 - Muito bem. - Isto é delicioso. 416 00:26:04,731 --> 00:26:08,026 - Posso mostrar-te o que fiz? - Sim, vamos lá. 417 00:26:08,109 --> 00:26:14,198 Então… os enfeites estão prontos para pendurar. Tive de pôr um gancho nalguns. 418 00:26:14,282 --> 00:26:17,535 As luzes. Verifiquei se havia lâmpadas fundidas. 419 00:26:17,619 --> 00:26:19,287 - Não queremos surpresas. - Ótimo. 420 00:26:19,370 --> 00:26:23,374 E quanto à árvore, pensei que podia arranjar um lugar aqui no canto. 421 00:26:23,458 --> 00:26:25,752 - Sim. - Certo? Muito bem. Anda cá. 422 00:26:27,211 --> 00:26:31,924 E a banca de trabalhos manuais, pronta para fazer decorações à mão. 423 00:26:33,509 --> 00:26:34,761 Trabalhaste muito. 424 00:26:34,844 --> 00:26:37,263 É divertido. Correu tudo bem no trabalho? 425 00:26:39,015 --> 00:26:42,435 Sim, tenho um artigo que está a ser complicado. 426 00:26:42,518 --> 00:26:45,647 Olha, a Ella sai da escola às 15 horas. Vamos almoçar? 427 00:26:45,730 --> 00:26:48,483 Sim. Perfeito. Acaba a bebida e saímos. 428 00:27:16,803 --> 00:27:20,056 Então, nunca te divertiste com a tua família no Natal? 429 00:27:21,391 --> 00:27:24,352 Os meus pais nunca se divertiam. De todo. 430 00:27:26,312 --> 00:27:29,273 Talvez seja porque nenhum deles estava a usar isto. 431 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 - Não. - Guizos? 432 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Isto é espetacular. Olha para isto. Para mim. 433 00:27:57,009 --> 00:27:59,512 Conheço um sítio que faz cupcakes de Natal 434 00:27:59,595 --> 00:28:03,015 em que tiram a cobertura… Desculpa, vem por este lado. 435 00:28:03,099 --> 00:28:05,810 - É um bairro muito perigoso. - Apanha-o! 436 00:28:06,686 --> 00:28:07,687 Para trás! 437 00:28:08,521 --> 00:28:14,068 Baixa-te! Pronto, corre! Hoje não, Sardento! 438 00:28:16,654 --> 00:28:19,449 Já pensaste na lista de Natal para o Pai Natal? 439 00:28:19,532 --> 00:28:21,576 Tenho umas ideias. 440 00:28:21,659 --> 00:28:22,618 Tipo o quê? 441 00:28:22,702 --> 00:28:24,287 Um iPhone. 442 00:28:24,912 --> 00:28:28,207 Acho que os duendes não têm tecnologia de iPhone. 443 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 Podem fazer um iPhone. 444 00:28:30,042 --> 00:28:33,713 Tenho a certeza de que não fazem iPhones no Polo Norte. 445 00:28:33,796 --> 00:28:36,340 Podem fazer o que quiseres no Polo Norte. 446 00:28:38,384 --> 00:28:43,347 Tom, ajuda-me. Ouvi dizer que há um limite de idade para o iPhone. 447 00:28:43,431 --> 00:28:45,057 O Pai Natal disse que eram 11 anos. 448 00:28:45,558 --> 00:28:46,601 Onze anos? 449 00:28:48,561 --> 00:28:51,606 O Pai Natal não traz prendas a crianças com mais de dez anos. 450 00:28:53,357 --> 00:28:54,942 É essa a questão, Tom. 451 00:28:55,651 --> 00:28:59,739 Ouvi dizer que ele acha que oito anos é demasiado cedo para um iPhone. 452 00:29:00,865 --> 00:29:05,203 Sim, certo. A tua mãe tem razão. O Pai Natal sabe tudo sobre ti 453 00:29:05,286 --> 00:29:08,831 e ele não te pode dar um presente para o qual não tens idade. 454 00:29:09,791 --> 00:29:10,750 Está bem. 455 00:29:10,833 --> 00:29:13,961 Pronto. Muito bem, vamos buscar uma árvore. Vamos. 456 00:29:14,629 --> 00:29:18,758 Para a vossa casa, deviam arranjar uma árvore com cerca de 1,80 metros. 457 00:29:18,841 --> 00:29:25,640 Estas aqui, por exemplo. Esta é a nossa primeira possibilidade. 458 00:29:26,224 --> 00:29:28,100 Preciso de uma inspetora para dar a volta 459 00:29:28,184 --> 00:29:30,728 e ver se está tudo em ordem. - Eu vejo. 460 00:29:30,812 --> 00:29:34,232 Muito bem. Vê lá atrás. É assim que nos enganam, às vezes. 461 00:29:34,315 --> 00:29:38,194 Os ramos têm bom aspeto. É perfeita. 462 00:29:38,277 --> 00:29:40,988 - Então, escolhemos a nossa árvore. - Adoro-a. 463 00:29:41,072 --> 00:29:44,909 Ainda não acabou. Já cobriram uma árvore com neve artificial? 464 00:29:53,501 --> 00:29:54,794 Quem diria? 465 00:29:54,877 --> 00:29:58,297 Que fixe! O que mais podemos cobrir de neve? 466 00:29:59,382 --> 00:30:03,636 Hoje, só a árvore. Temos de a deixar aqui até amanhã para secar, 467 00:30:03,719 --> 00:30:06,430 mas podemos ir preparar os enfeites 468 00:30:06,514 --> 00:30:09,809 para a decorarmos amanhã. Sim? Muito bem. Vamos lá. 469 00:30:23,072 --> 00:30:24,115 Vejam só! 470 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Aí está. É isso mesmo. 471 00:30:51,350 --> 00:30:54,270 "O Grinch foi apanhado pela pequena miudinha, 472 00:30:54,353 --> 00:30:57,315 que tinha ido buscar um copo de água à cozinha. 473 00:30:57,398 --> 00:30:59,942 E ela olhou para o Grinch e disse…" 474 00:31:00,026 --> 00:31:01,903 "Porquê, Pai Natal? 475 00:31:01,986 --> 00:31:05,489 Porque estás a levar a minha árvore de Natal? Porquê?" 476 00:31:06,115 --> 00:31:10,286 "Mas o Grinch era tão esperto e inteligente, 477 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 que pensou numa mentira rapidamente. 478 00:31:13,414 --> 00:31:16,459 'Bem, minha querida criança…'" 479 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 Feliz Natal. 480 00:31:23,132 --> 00:31:24,759 Feliz Natal. 481 00:31:31,265 --> 00:31:32,725 Foi um dia e tanto. 482 00:31:34,435 --> 00:31:36,395 Gostaste? 483 00:31:37,813 --> 00:31:40,066 Tenho de admitir que sim. 484 00:31:40,149 --> 00:31:41,067 Sim? 485 00:31:41,150 --> 00:31:43,945 Sim. Mas sobretudo porque estivemos juntos, 486 00:31:44,445 --> 00:31:46,656 e divertimo-nos sempre quando estamos juntos. 487 00:31:47,239 --> 00:31:50,368 Sim, mas o Natal torna-o mais mágico. 488 00:31:50,910 --> 00:31:53,704 O Natal fez com que acontecesse numa segunda-feira. 489 00:31:54,205 --> 00:31:55,039 Pois. 490 00:31:55,998 --> 00:32:00,586 Ouve, há mais uma coisa que fiz 491 00:32:00,670 --> 00:32:02,338 e que ainda não te mostrei. 492 00:32:02,421 --> 00:32:04,048 Caramba! O que é? 493 00:32:06,384 --> 00:32:07,218 Isto. 494 00:32:09,929 --> 00:32:12,098 O que é isso? Coentros? 495 00:32:13,849 --> 00:32:14,934 Isto é azevinho. 496 00:32:16,185 --> 00:32:17,353 Já ouvi falar. 497 00:32:19,188 --> 00:32:20,856 Devíamos fazer alguma coisa? 498 00:32:26,237 --> 00:32:27,989 É um Natal feliz. 499 00:32:34,996 --> 00:32:37,373 DECORAR A ÁRVORE! 500 00:32:43,004 --> 00:32:45,631 Isso chegou depois de sair, não tratei disso. 501 00:32:46,507 --> 00:32:49,427 Põe-no na minha secretária. Vejo disso de manhã. 502 00:32:51,679 --> 00:32:54,223 Feliz Natal! 503 00:33:00,146 --> 00:33:03,566 Não te esqueças de deixar uma cenoura para o Rodolfo. 504 00:33:07,737 --> 00:33:08,612 Floca-se! 505 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 É tão bonita. 506 00:33:10,990 --> 00:33:11,866 É, não é? 507 00:33:11,949 --> 00:33:14,243 Tom, o teu casaco. 508 00:33:16,287 --> 00:33:17,329 Estou flocado! 509 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 Foi a última. Esta foi a última, prometo. 510 00:33:23,794 --> 00:33:25,129 - Entra. - Está bem. 511 00:33:25,212 --> 00:33:28,299 Não preciso de ajuda. Não. Eu consigo. 512 00:33:30,509 --> 00:33:32,428 Há muito tempo que não via isto. 513 00:33:34,346 --> 00:33:36,974 Esta era eu quando tinha a tua idade. 514 00:33:38,684 --> 00:33:43,355 - O que aconteceu ao teu cabelo? - Era quando a avó Joy ainda mo cortava. 515 00:33:47,693 --> 00:33:48,652 Que fofo. 516 00:33:57,536 --> 00:33:58,913 O Pai Natal existe? 517 00:33:58,996 --> 00:34:03,793 - O quê? Claro que sim. - Há um rapaz na escola que diz que não, 518 00:34:03,876 --> 00:34:06,712 que são os nossos pais que nos compram presentes. 519 00:34:06,796 --> 00:34:08,506 Porque é que ele acha isso? 520 00:34:09,173 --> 00:34:10,549 O irmão contou-lhe. 521 00:34:10,633 --> 00:34:12,009 Irmãos… 522 00:34:13,219 --> 00:34:15,888 - Como se chama o rapaz? - Connor. 523 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Muito bem. Imaginemos que és o Pai Natal 524 00:34:18,599 --> 00:34:22,061 e que o Connor não acredita em ti. Dar-lhe-ias uma prenda? 525 00:34:22,645 --> 00:34:25,564 Como pode não acreditar em mim? Eu existo. 526 00:34:25,648 --> 00:34:30,277 Sim. E o Pai Natal também. Está bem? Por isso, se o Connor não acredita nele, 527 00:34:30,361 --> 00:34:32,363 o Pai Natal vai querer trazer-lhe uma prenda? 528 00:34:34,532 --> 00:34:37,535 - Acho que não. - Isso é um problema para o Connor. 529 00:34:37,618 --> 00:34:41,997 Mas não é um problema para ti. Não enquanto acreditares. 530 00:34:45,835 --> 00:34:48,045 Vou fazer uma lista só por precaução. 531 00:34:48,129 --> 00:34:49,839 Acho que é uma ótima ideia. 532 00:34:55,970 --> 00:34:59,014 Preparadas? Três, dois, um. 533 00:35:01,142 --> 00:35:02,309 Adoro. 534 00:35:04,103 --> 00:35:06,355 É a árvore mais bonita que já tivemos. 535 00:35:32,214 --> 00:35:39,180 UM CÂNTICO DE NATAL 536 00:35:49,231 --> 00:35:50,733 Adormeceu. 537 00:35:57,823 --> 00:35:58,657 Eu? 538 00:36:03,412 --> 00:36:04,246 Estás bem? 539 00:36:05,331 --> 00:36:06,582 Estou sem inspiração. 540 00:36:07,458 --> 00:36:11,545 Passaste a semana a celebrar o Natal e ainda não sabes o que escrever? 541 00:36:12,171 --> 00:36:13,881 Estou cada vez mais confusa. 542 00:36:15,090 --> 00:36:17,176 Passámos uma semana a fazer coisas divertidas, 543 00:36:17,259 --> 00:36:21,222 mas porque é que este feriado tem de ser tão importante? 544 00:36:23,766 --> 00:36:25,643 - Lisa. - Sim, Grant? 545 00:36:25,726 --> 00:36:27,102 O artigo sobre o Natal. 546 00:36:27,186 --> 00:36:29,897 Só quero que fique perfeito, chefe. 547 00:36:29,980 --> 00:36:33,734 Bem, o Pai Natal vem à cidade e tenho anúncios para vender. 548 00:36:33,817 --> 00:36:35,611 É para o pilim. Vamos lá. 549 00:36:35,694 --> 00:36:36,570 Entendido. 550 00:36:39,531 --> 00:36:41,909 É por isso que ele tem cara de Grinch. 551 00:36:44,954 --> 00:36:46,705 JANTAR EM MINHA CASA 552 00:36:46,789 --> 00:36:49,541 Depois, a Ella perguntou como o Scrooge tinha morrido, 553 00:36:49,625 --> 00:36:52,628 mas não tinha morrido mesmo. - Ela pode não ter percebido tudo, 554 00:36:52,711 --> 00:36:54,129 mas acho que entendeu. 555 00:36:54,213 --> 00:36:55,506 Ela adorou. 556 00:36:55,589 --> 00:36:57,383 - Sim. - Isso é fantástico. 557 00:36:57,466 --> 00:36:58,926 Não leves a mal, Tom, 558 00:36:59,009 --> 00:37:02,221 mas estava preparado para uma folga do Um Cântico de Natal. 559 00:37:02,304 --> 00:37:04,682 Mas levo a mal. 560 00:37:04,765 --> 00:37:07,810 Eu e o Ebenezer. Ele é muito sensível. 561 00:37:07,893 --> 00:37:08,811 Desculpem. 562 00:37:08,894 --> 00:37:11,730 Esta semana foi muito reveladora. 563 00:37:11,814 --> 00:37:16,235 Olha para ti, toda natalícia! Estou orgulhosa de ti. 564 00:37:16,318 --> 00:37:21,240 Obrigada. Meu Deus, e Tom, obrigada por falares com a Ella sobre o Pai Natal. 565 00:37:21,323 --> 00:37:23,284 Tenho sempre medo dessa conversa. 566 00:37:23,367 --> 00:37:24,285 Porquê? 567 00:37:24,368 --> 00:37:28,163 Não quero privá-la da diversão de acreditar no Pai Natal, 568 00:37:28,247 --> 00:37:30,165 mas sinto-me mal por lhe mentir 569 00:37:30,249 --> 00:37:33,877 e não quero que seja gozada na escola por ainda acreditar. 570 00:37:33,961 --> 00:37:36,338 Céus, fui tão gozada no terceiro ano. 571 00:37:36,422 --> 00:37:39,383 Havia uma miúda rica e arrogante, a Jennifer Alerdese, 572 00:37:39,466 --> 00:37:41,010 que controlava a turma toda. 573 00:37:41,093 --> 00:37:43,929 Quando ela deixou de acreditar, todos tiveram de fazer o mesmo. 574 00:37:44,013 --> 00:37:46,598 Fui a única que resistiu naquele Natal. 575 00:37:46,682 --> 00:37:47,725 Que trágico. 576 00:37:47,808 --> 00:37:50,477 Coitadinha da Sharon pequenina. Lamento. 577 00:37:50,561 --> 00:37:52,062 É, não é? Céus! 578 00:37:57,026 --> 00:38:00,362 - Mas e se ele existir? - Quem? O Pai Natal? 579 00:38:02,531 --> 00:38:05,326 Sim. E se os crentes tiverem razão 580 00:38:05,409 --> 00:38:07,244 e os céticos estiverem errados? 581 00:38:07,953 --> 00:38:10,539 - No terceiro ano? - Não, sempre. 582 00:38:12,875 --> 00:38:14,251 Que o Pai Natal existe? 583 00:38:16,920 --> 00:38:18,255 Sim. 584 00:38:19,673 --> 00:38:20,716 Para com isso. 585 00:38:22,176 --> 00:38:23,302 Não, a sério. 586 00:38:24,011 --> 00:38:25,095 Tom. 587 00:38:27,765 --> 00:38:32,644 Então, achas que existe um tipo que viaja pelo mundo numa noite 588 00:38:32,728 --> 00:38:37,024 e traz presentes a toda a gente? - Bem, só às crianças, mas sim. 589 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 Não podes estar a falar a sério. 590 00:38:40,944 --> 00:38:43,947 Acreditas que há um tipo que vive no Polo Norte 591 00:38:44,031 --> 00:38:47,701 e que tem duendes a fazer brinquedos. - Sim. Isso tudo. 592 00:38:50,079 --> 00:38:51,789 Mas isso não é possível, Tom. 593 00:38:51,872 --> 00:38:56,418 É por isso que os miúdos deixam de acreditar, porque percebem a lógica 594 00:38:56,502 --> 00:38:58,462 e não faz sentido. 595 00:38:58,545 --> 00:39:01,924 Não é uma questão de lógica. É uma questão de magia. 596 00:39:03,550 --> 00:39:05,594 Então, achas que a magia existe? 597 00:39:05,677 --> 00:39:08,222 A magia do Natal. Sim. 598 00:39:15,229 --> 00:39:17,773 - Pronto, vamos lá imaginar. - Sim. 599 00:39:17,856 --> 00:39:24,029 Acreditas que esse tipo tem um trenó puxado por renas. 600 00:39:24,113 --> 00:39:24,988 Sim. 601 00:39:25,072 --> 00:39:26,240 As renas voam? 602 00:39:26,323 --> 00:39:30,786 - Sim. Através da magia do Natal. - E tem um saco com milhões de brinquedos? 603 00:39:30,869 --> 00:39:31,995 Sim, tem. 604 00:39:32,079 --> 00:39:34,957 - Por causa da magia do Natal. - Seria impossível sem ela. 605 00:39:40,546 --> 00:39:43,048 Não sei se estás a falar a sério ou não. 606 00:39:43,799 --> 00:39:48,512 Certo, como é que ele dá a volta ao mundo numa noite? 607 00:39:49,096 --> 00:39:51,807 E não digas que é devido à magia do Natal. 608 00:39:53,267 --> 00:39:54,476 Mas faz parte. 609 00:39:54,560 --> 00:39:59,022 Mas, obviamente, ele vive numa versão de tempo diferente da nossa. 610 00:40:00,274 --> 00:40:01,775 - O quê? - Pensem bem. 611 00:40:01,859 --> 00:40:04,069 Ele consegue dar a volta ao mundo numa noite. 612 00:40:04,153 --> 00:40:08,615 Vive mais tempo do que qualquer pessoa. Tem que ver com o conceito de tempo. 613 00:40:08,699 --> 00:40:11,452 Ele vive num modelo de tempo e nós vivemos noutro. 614 00:40:11,535 --> 00:40:15,456 Pensei que ganhavas a vida a lidar com regras, 615 00:40:15,539 --> 00:40:17,124 com provas e lógica. 616 00:40:17,207 --> 00:40:21,170 Sim. Vamos falar de lógica. Analisemo-la da tua perspetiva. 617 00:40:21,253 --> 00:40:24,006 Estás a dizer que há uma história completamente inventada 618 00:40:24,089 --> 00:40:27,134 na qual mais de dois mil milhões de pessoas alinharam? 619 00:40:27,217 --> 00:40:29,303 Que não só todos os pais na América 620 00:40:29,386 --> 00:40:33,640 fazem parte de uma conspiração para manter uma mentira, 621 00:40:33,724 --> 00:40:36,018 como é exatamente a mesma mentira? 622 00:40:36,101 --> 00:40:40,355 Isso parece muito menos lógico do que haver uma pessoa real 623 00:40:40,439 --> 00:40:44,693 com magia de Natal que celebramos. - Sim, mas nem todos celebram o Natal. 624 00:40:44,776 --> 00:40:46,945 Na maior parte do mundo, sim. 625 00:40:47,029 --> 00:40:50,282 Assan, és muçulmano, tens algo a acrescentar? 626 00:40:50,365 --> 00:40:53,452 Tive esta discussão há anos. Estás por tua conta. 627 00:40:53,535 --> 00:40:57,206 - O Assan celebra o Natal. - Tenho a certeza de que não. 628 00:40:57,289 --> 00:41:00,292 Ele não celebra o Natal como um feriado religioso. 629 00:41:00,375 --> 00:41:05,172 Estou a falar do Natal do Pai Natal. Quando damos por nós 630 00:41:05,255 --> 00:41:10,260 a acompanhar uma canção de Natal na rádio, estamos a celebrar o Natal. 631 00:41:10,344 --> 00:41:14,056 Quando vamos a uma festa de Natal ou fazemos planos para ver a família, 632 00:41:14,139 --> 00:41:16,934 estamos a celebrar o Natal. - Isso são coisas típicas da época 633 00:41:17,017 --> 00:41:21,438 às quais não podemos escapar. - "Escapar" sugere que estamos presos, 634 00:41:21,522 --> 00:41:25,067 mas não estamos. Todos os anos, ansiamos pelo Natal. 635 00:41:25,651 --> 00:41:29,071 É a única coisa que une toda a gente. 636 00:41:29,154 --> 00:41:33,659 E estás a dizer-me que uma energia unificadora assim, 637 00:41:33,742 --> 00:41:37,663 uma presença global que transcende os países e as religiões 638 00:41:37,746 --> 00:41:40,165 não é devida a uma pessoa real? 639 00:41:42,209 --> 00:41:47,464 Bem, eu acho que o Pai Natal, enquanto espírito natalício, 640 00:41:47,548 --> 00:41:49,550 é real. Como tu, obviamente. 641 00:41:49,633 --> 00:41:53,220 Sim. Mas não estou a brincar. 642 00:41:54,304 --> 00:41:56,139 Eu acredito no Pai Natal. 643 00:41:59,393 --> 00:42:01,103 - Sente-se bem? - Ela vai ficar bem. 644 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Não se preocupe. Continue. 645 00:42:03,188 --> 00:42:05,357 Estamos bem. Continue. Conduza. 646 00:42:06,525 --> 00:42:08,902 O meu namorado acredita no Pai Natal! 647 00:42:09,903 --> 00:42:12,823 - A minha mulher acredita em astrologia. - Ninguém falou consigo. 648 00:42:12,906 --> 00:42:13,740 Desculpe. 649 00:42:14,700 --> 00:42:17,286 - Gémeos. - Isto é uma loucura. 650 00:42:17,786 --> 00:42:21,123 Mas ele tinha alguns bons argumentos. 651 00:42:21,206 --> 00:42:22,708 Faz-nos pensar. 652 00:42:22,791 --> 00:42:26,712 Não, Sharon, tu também? Queres que aceite isto? 653 00:42:26,795 --> 00:42:29,548 Tu própria disseste que tiveste uma ótima semana com o Tom. 654 00:42:29,631 --> 00:42:32,134 Sim, com o Tom e o Pai Natal. 655 00:42:32,217 --> 00:42:33,218 E a Ella. 656 00:42:33,719 --> 00:42:38,098 Céus! Agora, tenho de convencer duas pessoas de que o Pai Natal não existe. 657 00:42:41,476 --> 00:42:45,063 - Ela não saiu de rompante. - Mas não gostou. 658 00:42:48,609 --> 00:42:51,945 Ninguém gosta, Tom. Isso é esperar demasiado. 659 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 Pensei que gostavas. 660 00:42:54,573 --> 00:42:58,827 Gosto de ti, amigo. A cena do Pai Natal é irrelevante. 661 00:42:59,995 --> 00:43:01,913 Também achas que sou maluco. 662 00:43:01,997 --> 00:43:03,707 Não, eu não disse isso. 663 00:43:05,000 --> 00:43:08,503 Ouve, se nunca saberemos se o Pai Natal existe, 664 00:43:08,587 --> 00:43:13,008 fico feliz por acreditar contigo. Por ti, por sermos amigos. 665 00:43:14,259 --> 00:43:16,595 Não tenho a mesma convicção que tu, 666 00:43:16,678 --> 00:43:19,640 porque não é assim tão importante para mim. 667 00:43:20,891 --> 00:43:24,436 O que faço? Tenho a iluminação da árvore na agenda para segunda-feira. 668 00:43:25,187 --> 00:43:27,356 Bem, às vezes, é preciso ajustar 669 00:43:27,439 --> 00:43:30,567 a agenda para ter em conta as necessidades dos outros. 670 00:43:30,651 --> 00:43:33,695 Queres escrever um artigo fantástico sobre o Natal? 671 00:43:33,779 --> 00:43:36,406 Acho que acabaste de o encontrar. 672 00:43:37,282 --> 00:43:39,326 Acho que não consigo. 673 00:43:39,409 --> 00:43:43,622 Não fujas. Vai mais fundo. Há muito mais para descobrir aqui. 674 00:43:43,705 --> 00:43:46,792 Isto é melhor do que um artigo que mal precisa de ser escrito. 675 00:43:46,875 --> 00:43:48,669 O Pai Natal pode escrevê-lo! 676 00:43:49,252 --> 00:43:51,630 - O que interessa é que a amas. - Sim. 677 00:43:51,713 --> 00:43:54,132 - E ela ama-te. - Espero que sim. 678 00:43:54,216 --> 00:43:57,386 Então, tem fé em como ela te aceitará como és. 679 00:43:57,469 --> 00:43:59,012 Vou tentar ter fé. 680 00:43:59,096 --> 00:44:00,472 Sim. Obrigado. 681 00:44:00,555 --> 00:44:02,557 É para isso que servem os duendes. 682 00:44:02,641 --> 00:44:04,142 Sim. És o maior. 683 00:44:06,937 --> 00:44:08,355 - Boa noite. - Boa noite. 684 00:44:14,778 --> 00:44:21,702 CONTINUA COMBINADO PARA SEGUNDA-FEIRA? 685 00:44:36,299 --> 00:44:38,927 CONTINUA COMBINADO PARA SEGUNDA-FEIRA? 686 00:44:44,558 --> 00:44:50,689 SIM, SEGUNDA-FEIRA. 687 00:45:14,546 --> 00:45:17,591 Como é que iluminar a árvore tem que ver com a magia do Natal? 688 00:45:17,674 --> 00:45:21,970 Temos de manter o espírito natalício vivo. É daí que vem a magia do Natal. 689 00:45:22,053 --> 00:45:23,972 Pondo luzes numa árvore? 690 00:45:25,056 --> 00:45:28,185 As luzes cintilantes são o fogo de artifício do Natal, 691 00:45:28,268 --> 00:45:32,272 mas vemos estas coisas todos os dias: uma árvore, uma casa, um poste. 692 00:45:32,355 --> 00:45:34,441 Mas depois, um mês por ano, 693 00:45:34,524 --> 00:45:38,236 estão cobertos de um belo brilho de cor e luz, 694 00:45:38,320 --> 00:45:40,947 e vemos o mundo de uma forma totalmente nova. 695 00:45:41,615 --> 00:45:44,951 É esse deslumbramento infantil que cria a magia. 696 00:46:19,319 --> 00:46:20,987 - São fantásticos. - Sim. 697 00:46:21,071 --> 00:46:25,617 Obrigada por terem vindo esta noite. Acho que devíamos iluminar a árvore. 698 00:46:25,700 --> 00:46:26,785 Força, Ben! 699 00:46:31,081 --> 00:46:33,333 Sim! Perfeito! 700 00:46:51,268 --> 00:46:52,561 Acerta-lhe! 701 00:46:59,276 --> 00:47:00,777 - Bater em retirada! - Vamos! 702 00:47:01,278 --> 00:47:02,320 Sim! 703 00:47:04,656 --> 00:47:06,992 Toma lá, Sardento! 704 00:47:07,701 --> 00:47:08,910 Sim! 705 00:47:13,331 --> 00:47:18,086 Pronto. Olha para o duende. 706 00:47:18,587 --> 00:47:20,547 Olha para o duendezinho. 707 00:47:20,630 --> 00:47:23,466 O duendezinho é tão querido. Olha para o duendezinho. 708 00:47:26,678 --> 00:47:28,930 Aquela miúda vai matar o Pai Natal? 709 00:47:29,014 --> 00:47:32,267 Pode matar aquele, mas o verdadeiro vai ficar bem. 710 00:47:32,350 --> 00:47:33,935 Fala com o Luzinha. Olá. 711 00:47:34,644 --> 00:47:35,645 Obrigada. 712 00:47:35,729 --> 00:47:40,817 Não há problema. Feliz Natal! 713 00:47:43,570 --> 00:47:46,656 - Olá, sobe. Olá. - Olá. 714 00:47:46,740 --> 00:47:47,782 Como te chamas? 715 00:47:47,866 --> 00:47:50,243 - Ella. - Prazer em conhecer-te, Bella. 716 00:47:50,327 --> 00:47:53,914 - O que queres no Natal? - Queria um iPhone. 717 00:47:53,997 --> 00:47:55,540 Um iPhone. Meu Deus! 718 00:47:55,624 --> 00:47:58,293 Sabes porque é que o Pai Natal nunca morrerá? 719 00:47:58,376 --> 00:47:59,336 Porquê? 720 00:47:59,961 --> 00:48:04,299 Porque é a imagem de marca para gastar dinheiro no Natal. 721 00:48:04,966 --> 00:48:08,011 Todas as lojas que vendem brinquedos, postais 722 00:48:08,094 --> 00:48:12,223 e Lexus com grandes laços não vão desistir da sua estrela. 723 00:48:12,307 --> 00:48:14,434 - Sim. - Não quando todos 724 00:48:14,517 --> 00:48:18,021 estão a contar presentes para ver se tiveram um Natal feliz. 725 00:48:18,104 --> 00:48:20,774 - Mas o que queria mesmo é… - Sim? É um… 726 00:48:24,486 --> 00:48:26,571 As empresas fazem o que é habitual, 727 00:48:26,655 --> 00:48:31,117 mas pensar naquele momento, ver alguém abrir a prenda perfeita 728 00:48:31,201 --> 00:48:34,621 e fazer aquele olhar… Isso é tão fantástico. 729 00:48:35,121 --> 00:48:38,500 Sim, mas não é preciso acreditar no Pai Natal para dar prendas. 730 00:48:38,583 --> 00:48:40,251 Não, claro que não. 731 00:48:40,752 --> 00:48:44,047 Sim. E não devíamos fazer isso o ano todo? 732 00:48:44,714 --> 00:48:47,258 - Sim. - O problema dos presentes de Natal 733 00:48:47,342 --> 00:48:51,179 é que são sempre uma surpresa, por isso não posso prometer nada. 734 00:48:51,262 --> 00:48:52,305 Compreendes? 735 00:48:52,389 --> 00:48:54,557 Muito bem. Vamos tirar uma foto. 736 00:48:54,641 --> 00:48:56,768 Olha para o Nevezinha. Olá. 737 00:48:58,228 --> 00:49:00,021 Feliz Natal. Muito obrigado. 738 00:49:00,647 --> 00:49:03,483 - Obrigado, Pai Natal. - Obrigado. Feliz Natal. 739 00:49:03,566 --> 00:49:04,526 Feliz Natal. 740 00:49:07,028 --> 00:49:08,029 Obrigada, mãe. 741 00:49:10,782 --> 00:49:13,451 Muito bem. Então, o que pediste ao Pai Natal? 742 00:49:13,535 --> 00:49:14,536 Não vou contar. 743 00:49:15,578 --> 00:49:16,997 Porquê? 744 00:49:17,080 --> 00:49:19,207 É entre mim e ele. 745 00:49:25,338 --> 00:49:27,048 Muito bem, próxima pergunta. 746 00:49:28,341 --> 00:49:33,388 Quais são as três regras do Pai Natal para ter um bom jardim? 747 00:49:33,471 --> 00:49:38,393 Quais são as três regras do Pai Natal para ter um bom jardim? 748 00:49:40,061 --> 00:49:43,648 - Já tens três? - Já. Confia em mim. 749 00:49:44,149 --> 00:49:44,983 Está bem. 750 00:49:46,443 --> 00:49:49,487 Se pudéssemos ver o Pai Natal, isso provaria que existe. 751 00:49:49,988 --> 00:49:51,281 Já viste o Pai Natal? 752 00:49:51,364 --> 00:49:54,743 Não. Não é possível. Ele não vai a nossa casa 753 00:49:54,826 --> 00:49:57,704 se estivermos à espera dele, a tentar apanhá-lo. 754 00:49:57,787 --> 00:49:59,748 É como se fosse um assaltante. 755 00:49:59,831 --> 00:50:03,501 Mas se não o podes provar, porque acreditas nele? 756 00:50:03,585 --> 00:50:06,546 É porque não o podes provar que tens de acreditar. 757 00:50:07,213 --> 00:50:10,133 É preciso fé para acreditar no incognoscível. 758 00:50:11,843 --> 00:50:12,761 Está bem. 759 00:50:14,679 --> 00:50:16,014 E se estiveres errado? 760 00:50:17,849 --> 00:50:22,854 Acho que prefiro estar errado por ter fé em algo maravilhoso 761 00:50:23,480 --> 00:50:26,399 do que estar errado porque não tive fé. 762 00:50:30,945 --> 00:50:32,697 Vem aí a resposta! 763 00:50:34,657 --> 00:50:39,871 As três regras do Pai Natal para ter um bom jardim: 764 00:50:39,954 --> 00:50:43,875 cavar, cavar, cavar! 765 00:50:44,709 --> 00:50:46,294 Acertei. 766 00:50:46,377 --> 00:50:48,546 Se responderam isso, tinham razão. 767 00:50:48,630 --> 00:50:50,381 Acertaram! Parabéns! 768 00:50:51,049 --> 00:50:51,883 88 PONTOS 769 00:50:51,966 --> 00:50:53,635 Continuamos em primeiro. 770 00:50:59,766 --> 00:51:01,768 FAZER BISCOITOS DE NATAL :) 771 00:51:05,105 --> 00:51:06,815 A próxima fornada, por favor. 772 00:51:11,361 --> 00:51:12,320 Cuidado. 773 00:51:13,321 --> 00:51:14,322 Perfeito! 774 00:51:19,744 --> 00:51:20,995 Mais uma fornada? 775 00:51:21,079 --> 00:51:23,331 Foi a última, querida. 776 00:51:23,414 --> 00:51:24,916 Só mais uma. 777 00:51:24,999 --> 00:51:28,920 - Já fizeste mais uma. - Fizeste um ótimo trabalho. 778 00:51:29,003 --> 00:51:34,300 Vá. Agora, vai lavar os dentes e eu vou ter contigo. 779 00:51:53,403 --> 00:51:55,321 Quantas mais fornadas, Tom? 780 00:51:55,405 --> 00:51:58,116 Tenho mais seis prontas para ir ao forno. 781 00:51:58,199 --> 00:52:02,412 Acho que mais quatro depois disso. Tenho massa suficiente. 782 00:52:03,538 --> 00:52:04,622 Está bem. 783 00:52:05,165 --> 00:52:07,667 Quero ter o suficiente para toda a gente na minha lista. 784 00:52:07,750 --> 00:52:09,836 A tua lista? Certo. Sim. 785 00:52:12,463 --> 00:52:15,550 Chegaste a descobrir o que a Ella pediu ao Pai Natal? 786 00:52:16,134 --> 00:52:18,845 Não, ela não me disse, mas se tivesse de adivinhar, 787 00:52:18,928 --> 00:52:21,931 começa por "i" e acaba em "Phone". 788 00:52:22,932 --> 00:52:24,142 Coitadinha. 789 00:52:24,851 --> 00:52:27,520 Sei muitas coisas de que ela iria gostar. 790 00:52:27,604 --> 00:52:31,691 Sim, mas ainda bem que disse ao Pai Natal o que quer. 791 00:52:33,735 --> 00:52:37,739 O Pai Natal não lhe dá presentes. São meus e do Robert. 792 00:52:37,822 --> 00:52:39,449 Não se ela acreditar. 793 00:52:47,498 --> 00:52:51,628 Podes deixar de falar com a Ella sobre o Pai Natal? 794 00:52:52,212 --> 00:52:55,965 - Transmites-lhe a ideia errada. - Que o Pai Natal existe? 795 00:52:58,134 --> 00:53:00,553 Sim, essa ideia. 796 00:53:02,305 --> 00:53:04,974 Na semana passada, quando lhe disse que o Pai Natal existe, 797 00:53:05,058 --> 00:53:07,810 não te importaste, porque pensaste que estava a mentir, 798 00:53:07,894 --> 00:53:10,146 e agora que é a verdade, não gostas. 799 00:53:13,524 --> 00:53:15,235 Não acho que seja a verdade. 800 00:53:16,402 --> 00:53:18,571 Não estragues a crença da Ella. 801 00:53:18,655 --> 00:53:21,074 Não vou fazer isso. Não agora, 802 00:53:21,157 --> 00:53:24,077 mas vai chegar um dia em que ela me vai perguntar… 803 00:53:24,160 --> 00:53:27,413 Não acho justo que imponhas a tua falta de fé à Ella. 804 00:53:27,497 --> 00:53:29,499 A Ella é minha filha, Tom. 805 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 Sim, tens razão. 806 00:53:34,212 --> 00:53:37,173 Não quero dar muita importância a isto. 807 00:53:37,257 --> 00:53:40,176 - Desculpa. - Mas tenho de proteger a minha filha. 808 00:53:42,720 --> 00:53:43,554 Eu percebo. 809 00:53:45,932 --> 00:53:49,769 Tom, podes ler-me o Grinch esta noite? 810 00:53:50,478 --> 00:53:55,275 Sabes que mais? Tenho de fazer mais biscoitos. Mas a tua mãe pode ler-to. 811 00:53:56,067 --> 00:53:58,361 Ela não é tão boa com a voz do Grinch. 812 00:53:59,904 --> 00:54:02,282 Obrigado, mas o dever chama. 813 00:54:03,116 --> 00:54:04,033 Está bem. 814 00:54:04,909 --> 00:54:06,119 Vens, mãe? 815 00:54:07,328 --> 00:54:11,374 - Não sou a tua mãe. Sou o Grinch. - Vês? 816 00:54:12,000 --> 00:54:12,875 Sim. 817 00:54:14,002 --> 00:54:17,797 Eu sou o Grinch! 818 00:54:17,880 --> 00:54:19,299 O Grinch não faz isso. 819 00:55:05,303 --> 00:55:10,016 O Natal. Se não gostarmos dele, estamos lixados. 820 00:55:11,768 --> 00:55:14,395 SE NÃO GOSTARMOS DELE, ESTAMOS LIXADOS 821 00:55:58,147 --> 00:55:59,649 SEXTA-FEIRA, 12 DE DEZEMBRO 822 00:55:59,732 --> 00:56:00,691 Meu Deus! 823 00:56:17,041 --> 00:56:19,836 Vi isto e pensei em ti. 824 00:56:25,925 --> 00:56:28,010 MÃE NATAL 825 00:56:29,512 --> 00:56:32,348 É… ótimo. 826 00:56:35,184 --> 00:56:36,853 Vou parecer tão… 827 00:56:38,688 --> 00:56:39,647 … festiva. 828 00:56:39,730 --> 00:56:40,648 Sim. 829 00:57:04,755 --> 00:57:06,090 BOM DIA 830 00:57:15,766 --> 00:57:17,727 Então, como correu o trabalho? 831 00:57:17,810 --> 00:57:19,187 Foi bom. Intenso. 832 00:57:19,687 --> 00:57:22,356 - A Ella ainda está aqui? - Não, já saiu com o Robert. 833 00:57:22,440 --> 00:57:25,818 Gostava de a ter visto, porque pus todas as minhas canções de Natal 834 00:57:25,902 --> 00:57:27,236 nesta pen para ela. 835 00:57:27,320 --> 00:57:29,280 - Podes dar-lha mais tarde. - Sim. 836 00:57:29,864 --> 00:57:32,825 Vamos beber isso antes de te vestires? 837 00:57:32,909 --> 00:57:33,826 Para quê? 838 00:57:33,910 --> 00:57:35,328 Para o passeio de trenó. 839 00:57:36,120 --> 00:57:37,663 - É esta noite? - Sim. 840 00:57:37,747 --> 00:57:41,000 Pensei mesmo que tinhas dito que era sábado. 841 00:57:41,083 --> 00:57:45,171 Não, amanhã é o cântico de Natal. O passeio de trenó é esta noite. 842 00:57:47,423 --> 00:57:51,969 Bem, e se tirássemos uma noite de folga do Natal? 843 00:57:52,512 --> 00:57:53,638 Está esgotado. 844 00:57:53,721 --> 00:57:56,224 Esta é a única noite em que podemos ir. 845 00:57:56,307 --> 00:57:58,518 E se não fôssemos? 846 00:57:58,601 --> 00:57:59,810 Vou todos os anos. 847 00:58:00,811 --> 00:58:04,232 Tom. Olha para ti, estás exausto. 848 00:58:04,315 --> 00:58:07,818 Não podes continuar a trabalhar dia e noite. 849 00:58:08,402 --> 00:58:09,445 Eu fico bem. 850 00:58:09,529 --> 00:58:11,572 Está bem. Não me apetece ir 851 00:58:11,656 --> 00:58:14,909 e agasalhar-me toda para congelar num passeio de trenó. 852 00:58:14,992 --> 00:58:17,787 Têm bebidas quentes e está uma noite amena. 853 00:58:17,870 --> 00:58:19,580 - Está bem… - Quando lá chegares, 854 00:58:19,664 --> 00:58:24,043 vais ver que é muito divertido. - Tom, já disse que não quero ir. 855 00:58:25,336 --> 00:58:30,216 Sim, mas eu planeei ir. Por isso, tenho mesmo de ir. 856 00:58:31,926 --> 00:58:32,885 Então, vai. 857 00:58:37,098 --> 00:58:38,182 Não vens? 858 00:58:38,933 --> 00:58:39,767 Não. 859 00:58:43,354 --> 00:58:46,857 - Não podes desistir do Natal agora! - Não estou a desistir. 860 00:58:46,941 --> 00:58:48,401 Só preciso de uma pausa. 861 00:58:48,484 --> 00:58:50,278 O Natal é uma pausa. 862 00:58:50,361 --> 00:58:53,322 É quando somos as melhores versões de nós mesmos. 863 00:58:53,948 --> 00:58:55,199 É isso que isto é? 864 00:58:55,992 --> 00:58:57,702 A melhor versão do Tom? 865 00:58:58,286 --> 00:59:00,621 - Sim. - Muito bem, também me pareceu. 866 00:59:00,705 --> 00:59:04,417 Porque pensei que estavas a interromper o teu trabalho 867 00:59:04,500 --> 00:59:07,712 para arranjar tempo para fazer coisas de Natal comigo e com a Ella. 868 00:59:08,462 --> 00:59:11,340 Agora percebi que não estavas a arranjar tempo para nós. 869 00:59:11,841 --> 00:59:13,676 Estás a arranjar tempo para o Pai Natal. 870 00:59:14,719 --> 00:59:16,887 Porque é uma celebração. 871 00:59:16,971 --> 00:59:19,724 Não, Tom. É uma obsessão. 872 00:59:19,807 --> 00:59:24,061 Não é tudo só alegria e diversão, está bem? 873 00:59:24,645 --> 00:59:30,651 Para alguns de nós, são rituais vazios e promessas quebradas e, às vezes, Tom, 874 00:59:31,527 --> 00:59:33,779 não é mesmo nada bom. 875 00:59:42,246 --> 00:59:47,585 Quando tinha sete anos, encontrei uma Barbie no guarda-fatos dos meus pais. 876 00:59:48,085 --> 00:59:51,255 Devia ser uma prenda para mim, do Pai Natal. 877 00:59:52,506 --> 00:59:55,843 E, quando lhes contei, não ma deram. 878 00:59:55,926 --> 01:00:00,848 Devolveram-na e culparam-me por estragar o meu Natal. 879 01:00:01,932 --> 01:00:05,561 E o Pai Natal nunca mais voltou depois disso. 880 01:00:06,354 --> 01:00:09,106 - Lamento. - Deram mais importância aos seus rituais 881 01:00:09,190 --> 01:00:11,442 do que aos sentimentos daquela menina. 882 01:00:13,194 --> 01:00:15,988 E agora está a acontecer outra vez. 883 01:00:30,419 --> 01:00:33,756 - O que posso fazer para remediar isto? - Nada, Tom. 884 01:00:33,839 --> 01:00:39,345 Não podes usar uma varinha mágica de Natal e resolver tudo. 885 01:00:40,513 --> 01:00:42,932 Somos duas pessoas muito diferentes. 886 01:00:48,354 --> 01:00:54,610 - Acho que não nos devíamos ver mais. - Não, Lis. Não é isso que eu quero. 887 01:00:56,362 --> 01:00:58,531 Não te posso dar o que queres, Tom. 888 01:01:00,908 --> 01:01:02,702 Por isso, é isto que eu quero. 889 01:01:10,876 --> 01:01:12,837 Bem, está bem… 890 01:01:18,134 --> 01:01:21,429 Sabes que mais? Podes dar isto à Ella. 891 01:01:39,572 --> 01:01:41,824 Nunca devia ter contado à Lisa sobre o Pai Natal. 892 01:01:42,908 --> 01:01:44,493 Isso não é verdade, amigo. 893 01:01:44,994 --> 01:01:47,872 Faz parte de quem és. Acabaria contigo. 894 01:01:47,955 --> 01:01:50,958 Bem, não estar com ela está a acabar mais comigo. 895 01:01:53,711 --> 01:01:55,421 O que disse ela, exatamente? 896 01:01:58,424 --> 01:01:59,508 Estraguei a nossa… 897 01:02:02,470 --> 01:02:04,972 Que estraguei tudo por causa do Pai Natal. 898 01:02:07,016 --> 01:02:08,684 Ela disse exatamente isso? 899 01:02:08,768 --> 01:02:11,520 Não, exatamente não. Mas… 900 01:02:13,147 --> 01:02:14,523 Percebi o que quis dizer. 901 01:02:16,525 --> 01:02:18,110 Talvez o problema não sejas tu. 902 01:02:18,611 --> 01:02:22,114 Talvez ela tenha problemas pessoais com o Natal. 903 01:02:24,825 --> 01:02:26,744 Bem, agora é demasiado tarde. 904 01:02:27,912 --> 01:02:31,415 Olá, amigos, bem-vindos ao cântico de Natal. 905 01:02:34,001 --> 01:02:37,630 Vamos começar com um velho favorito: "Jolly Old St. Nicholas". 906 01:02:37,713 --> 01:02:39,882 E quero ouvir toda a gente a cantar. 907 01:02:39,965 --> 01:02:42,676 A Lisa seria muito mais adequada para isto. 908 01:02:43,260 --> 01:02:44,094 Para. 909 01:03:17,002 --> 01:03:17,920 Estás bem? 910 01:03:20,214 --> 01:03:21,131 Não. 911 01:03:23,217 --> 01:03:24,635 Queres sair daqui? 912 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 - Sim. - Sim. Vamos. 913 01:03:35,271 --> 01:03:38,023 Eu e a Mãe Natal decidimos 914 01:03:38,107 --> 01:03:42,194 que este vai ser o melhor Natal de sempre. 915 01:03:45,072 --> 01:03:45,906 Feli… 916 01:03:53,831 --> 01:03:58,335 "Como o Natal estragou a minha relação." 917 01:04:03,465 --> 01:04:06,719 ESTRAGOU A MINHA RELAÇÃO 918 01:04:28,741 --> 01:04:31,660 Vim o mais rápido que pude. Qual é a emergência? 919 01:04:37,124 --> 01:04:38,417 Olá, Sharon. 920 01:04:39,418 --> 01:04:42,880 O Robert teve de sair do país em trabalho. 921 01:04:42,963 --> 01:04:45,049 E a corrida de trenós é no domingo. 922 01:04:45,132 --> 01:04:50,137 Caramba! Não tenho muita experiência a fazer trenós de cartão. 923 01:04:50,763 --> 01:04:54,308 Pedi à minha mãe para ligar ao Tom, mas ela ligou-te a ti. 924 01:04:54,934 --> 01:04:56,644 Ele está ocupado esta semana. 925 01:04:56,727 --> 01:04:59,521 Como sabes? Nem lhe perguntaste. 926 01:04:59,605 --> 01:05:00,564 Sei e pronto. 927 01:05:01,941 --> 01:05:03,817 Muito bem. Ora… 928 01:05:03,901 --> 01:05:07,738 E se te puseres dentro de uma caixa e escorregares colina abaixo? 929 01:05:11,033 --> 01:05:12,826 - Entre. - Tom! 930 01:05:13,869 --> 01:05:16,914 Ella! Olá! Sim! 931 01:05:17,414 --> 01:05:19,875 - Tive saudades tuas. - Eu também. 932 01:05:20,584 --> 01:05:23,420 - Tens uma tarefa? - E é grande. 933 01:05:25,464 --> 01:05:29,385 Muito bem, deixa-me ver. Vejamos o que temos, Sharon. 934 01:05:35,891 --> 01:05:40,020 Meu Deus! Isto é tão fixe! 935 01:05:44,274 --> 01:05:48,195 Adoro isto. A tua casa é espetacular! 936 01:05:52,324 --> 01:05:53,492 O que tens ali? 937 01:05:58,288 --> 01:06:03,002 Como é que este lençol foi para cima do Pai Natal? 938 01:06:03,752 --> 01:06:07,047 - Gostas? - Ena! Ele faz alguma coisa? 939 01:06:07,131 --> 01:06:08,215 Boa pergunta. 940 01:06:12,761 --> 01:06:15,139 - Feliz Natal! - Está vivo. 941 01:06:17,224 --> 01:06:20,477 - Podemos brincar com o comboio? - Não tens uma tarefa? 942 01:06:20,561 --> 01:06:22,813 Sim, e é difícil. 943 01:06:30,946 --> 01:06:32,072 Quando é a corrida? 944 01:06:32,698 --> 01:06:33,824 Domingo de manhã. 945 01:06:35,617 --> 01:06:39,913 - Vamos precisar de mais fita americana. - Que aspeto deve ter? 946 01:06:55,471 --> 01:06:57,806 Feliz Natal! 947 01:07:04,730 --> 01:07:05,689 Boa noite, Jen. 948 01:07:22,915 --> 01:07:25,209 Grant, tens um minuto? 949 01:07:26,418 --> 01:07:27,669 Queres falar comigo? 950 01:07:27,753 --> 01:07:33,217 Isto deve ser bom. É por causa do teu artigo de Natal delinquente? 951 01:07:33,300 --> 01:07:35,302 Delinquente. Que palavra complicada. 952 01:07:35,803 --> 01:07:37,137 Bem, sou editor. 953 01:07:39,139 --> 01:07:41,225 - Não consigo escrevê-lo. - Tens de escrever. 954 01:07:41,308 --> 01:07:44,520 Grant, conheces-me. Sabes que não gosto do Natal. 955 01:07:44,603 --> 01:07:46,313 Porque me deste este artigo? 956 01:08:00,744 --> 01:08:04,289 Lisa, não queria alguém que escrevesse simplesmente um artigo 957 01:08:04,373 --> 01:08:07,042 sobre decorações de árvores de Natal e eggnog. 958 01:08:07,626 --> 01:08:11,630 Queria alguém com uma visão muito interessante disto tudo. 959 01:08:11,713 --> 01:08:12,923 E essa pessoa és tu. 960 01:08:13,507 --> 01:08:14,716 Detestas o Natal. 961 01:08:14,800 --> 01:08:19,012 Eu sei. Eu entendo, mas o resto do mundo não. 962 01:08:20,722 --> 01:08:22,432 Como chegam a um entendimento? 963 01:08:24,601 --> 01:08:25,769 Só isso? 964 01:08:28,522 --> 01:08:31,233 Escolhi-te para isto porque tenho fé em ti. 965 01:08:35,904 --> 01:08:37,281 Sei que vais conseguir. 966 01:08:53,422 --> 01:08:54,965 - Olá. - Olá! 967 01:08:55,048 --> 01:08:55,883 Entra. 968 01:08:55,966 --> 01:08:58,510 Obrigada por me deixares vir. 969 01:08:58,594 --> 01:08:59,428 Ora essa. 970 01:09:03,348 --> 01:09:04,975 É delicioso! 971 01:09:06,226 --> 01:09:09,479 Desperta memórias, mas nunca será tão bom como o da minha mãe. 972 01:09:10,814 --> 01:09:12,816 Imagino. Mas adoro. 973 01:09:15,944 --> 01:09:16,820 Então… 974 01:09:18,405 --> 01:09:19,239 … o Tom. 975 01:09:20,532 --> 01:09:23,202 Então… sim. 976 01:09:26,121 --> 01:09:28,332 Preciso de outro ponto de vista. 977 01:09:28,415 --> 01:09:30,459 Como aceitas isto tão bem? 978 01:09:31,919 --> 01:09:35,797 Tens de saber que o Tom estava muito preocupado em contar-te sobre o Pai Natal. 979 01:09:36,465 --> 01:09:40,260 Quero dizer, só três anos depois de nos conhecermos é que ele me contou. 980 01:09:41,303 --> 01:09:45,807 Pensava que sabia tudo sobre ele, e depois ele diz-me esta loucura. 981 01:09:45,891 --> 01:09:47,726 Mas é uma loucura. 982 01:09:47,809 --> 01:09:49,728 No início, também achei que sim. 983 01:09:51,063 --> 01:09:54,024 Mas não o quero criticar só por causa disto. 984 01:09:54,107 --> 01:09:55,984 Gosto de ser amigo dele e… 985 01:09:58,362 --> 01:10:01,281 Não estou a dizer que foi fácil ter um amigo que acredita em algo 986 01:10:01,365 --> 01:10:04,201 no qual só os miúdos acreditam. - Exato. 987 01:10:04,284 --> 01:10:08,830 Mas, depois, pensei na minha vida como muçulmano em Denver, no Colorado. 988 01:10:10,707 --> 01:10:14,253 Estou rodeado de pessoas que não acreditam nas mesmas coisas que eu. 989 01:10:15,837 --> 01:10:20,008 Vejo o olhar na cara de algumas pessoas quando sabem que sou muçulmano. 990 01:10:20,092 --> 01:10:25,055 Como se as minhas crenças me tornassem perigoso, 991 01:10:25,138 --> 01:10:29,434 maléfico ou estranho, ou o que quer que eles associem a essa parte de mim. 992 01:10:29,935 --> 01:10:31,853 Assim que me categorizam, 993 01:10:32,604 --> 01:10:34,147 é tudo o que sou para eles. 994 01:10:36,233 --> 01:10:37,067 Lamento. 995 01:10:39,111 --> 01:10:39,987 Obrigado. 996 01:10:42,948 --> 01:10:46,118 Mas o Tom nunca me fez isso. 997 01:10:47,119 --> 01:10:50,122 Ele não se importou que tivéssemos crenças diferentes. 998 01:10:50,622 --> 01:10:52,291 Como lhe poderia fazer isso? 999 01:10:59,715 --> 01:11:04,219 Compreendo o que dizes, Assan, mas o Pai Natal não é uma religião. 1000 01:11:05,595 --> 01:11:09,057 A única diferença entre a religião e o Pai Natal 1001 01:11:09,141 --> 01:11:11,977 é que, à medida que crescemos, os adultos religiosos 1002 01:11:12,060 --> 01:11:14,688 dizem-nos que a nossa fé estava certa, 1003 01:11:14,771 --> 01:11:16,523 mas também não têm provas. 1004 01:11:16,606 --> 01:11:19,735 Só nos dizem que as histórias em que acreditamos são verdadeiras. 1005 01:11:19,818 --> 01:11:24,031 Mas, com o Pai Natal, os adultos dizem-nos que as histórias são mentira, 1006 01:11:24,781 --> 01:11:28,243 e o Tom simplesmente decidiu não acreditar nos adultos. 1007 01:11:31,330 --> 01:11:32,706 És um bom amigo. 1008 01:11:34,041 --> 01:11:34,875 Ele também é. 1009 01:11:39,546 --> 01:11:42,883 O QUEBRA-NOZES 1010 01:11:45,010 --> 01:11:46,261 Olá, amigo, tudo bem? 1011 01:11:46,345 --> 01:11:48,221 A que horas é O Quebra-Nozes? 1012 01:11:48,305 --> 01:11:50,932 Preciso de uma dose de cafeína meia hora antes. 1013 01:11:51,016 --> 01:11:52,309 Não vamos. 1014 01:11:53,435 --> 01:11:57,481 O quê? Espera aí. Quem fala? Por favor, passa ao Tom. 1015 01:11:57,564 --> 01:12:00,442 Não posso. Tenho de trabalhar na corrida de trenós da Ella. 1016 01:12:00,525 --> 01:12:03,612 Ela ficou muito para lá da hora de deitar e ainda não acabámos. 1017 01:12:03,695 --> 01:12:06,031 O melhor Rei dos Ratos a subir ao palco 1018 01:12:06,114 --> 01:12:09,910 da Escola Primária de Woodbury não vai ver O Quebra-Nozes? 1019 01:12:09,993 --> 01:12:12,329 Foi a minha mãe quem escreveu essa crítica. 1020 01:12:12,829 --> 01:12:14,289 E a tua agenda? 1021 01:12:14,373 --> 01:12:18,335 Assan, não sabes que, às vezes, tens de ajustar a tua agenda 1022 01:12:18,418 --> 01:12:20,670 para ter em conta as necessidades dos outros? 1023 01:12:22,005 --> 01:12:23,715 Isso é muito sábio, amigo. 1024 01:12:23,799 --> 01:12:25,842 Até se pode dizer que é genial. 1025 01:12:26,426 --> 01:12:27,636 Como está a correr? 1026 01:12:27,719 --> 01:12:32,391 Ainda estamos na fase de montagem. Não tive a oportunidade de testar nada. 1027 01:12:33,016 --> 01:12:35,894 - A corrida é amanhã, não é? - Isso não ajuda. 1028 01:12:35,977 --> 01:12:39,022 - Lembra-te da fita americana. - Vou desligar. 1029 01:12:40,440 --> 01:12:45,237 "Pai Natal, porque estás a levar a minha árvore de Natal? Porquê?" 1030 01:12:54,246 --> 01:12:58,750 O Natal. Até o Grinch acabou por percebê-lo. 1031 01:13:11,304 --> 01:13:13,682 - Tom! - Ella! 1032 01:13:15,434 --> 01:13:16,893 - Olá. - Olá. 1033 01:13:16,977 --> 01:13:19,563 O trenó vencedor está pronto. 1034 01:13:20,480 --> 01:13:23,442 - Puseste mais fita americana? - Pus tudo o que tinha. 1035 01:13:23,942 --> 01:13:29,531 - Pediste isto emprestado ao Pai Natal? - Não, mas inspirei-me um pouco nele. 1036 01:13:30,198 --> 01:13:35,871 Parece fantástico, mas nunca andámos nele. E se se desfizer? 1037 01:13:36,371 --> 01:13:39,332 Pois é. É melhor fazeres uma inspeção final. 1038 01:13:41,168 --> 01:13:45,172 Vou até à meta para tirar fotografias. Boa sorte, pessoal. 1039 01:13:45,255 --> 01:13:46,256 Não apanhes frio. 1040 01:13:49,843 --> 01:13:53,722 Obrigada por arranjares tempo para isto. A Ella está muito entusiasmada. 1041 01:13:53,805 --> 01:13:54,973 Ela adora isto. 1042 01:13:55,056 --> 01:13:58,518 Bem, é o deslumbramento infantil que cria a magia. 1043 01:14:01,646 --> 01:14:06,485 Desculpa por ter dado mais importância ao Natal do que a nós. 1044 01:14:07,777 --> 01:14:09,112 Fiquei um pouco louco. 1045 01:14:11,615 --> 01:14:15,160 Eu não usaria a palavra "louco". Mas obrigada. 1046 01:14:16,369 --> 01:14:18,538 - A inspeção está feita, comandante. - E? 1047 01:14:19,122 --> 01:14:20,957 Está tudo em ordem. 1048 01:14:21,917 --> 01:14:24,169 Muito bem, entra. Vê como é. 1049 01:14:26,338 --> 01:14:27,422 O que achas? 1050 01:14:28,798 --> 01:14:29,883 É perfeito. 1051 01:14:30,926 --> 01:14:32,344 Muito bem, vamos a isso. 1052 01:14:32,427 --> 01:14:35,472 Boa sorte. Vais precisar. 1053 01:14:38,767 --> 01:14:40,101 Sardento… 1054 01:14:41,061 --> 01:14:42,562 Agora temos de ganhar. 1055 01:14:43,313 --> 01:14:45,941 Muito bem, pilotos. Entrem nos trenós. 1056 01:14:46,024 --> 01:14:48,860 A corrida de trenós começa daqui a um minuto. 1057 01:14:48,944 --> 01:14:51,613 - Vais connosco, mãe? - Devias. 1058 01:14:51,696 --> 01:14:54,366 Ia ver daqui de cima. 1059 01:14:54,449 --> 01:14:56,910 - Vá lá. - Sim, há muito espaço. 1060 01:14:56,993 --> 01:14:58,203 Por favor, mãe. 1061 01:14:58,286 --> 01:15:00,163 Vá lá. Eu ajudo-te. 1062 01:15:00,247 --> 01:15:02,249 Acho que vais gostar. 1063 01:15:05,210 --> 01:15:08,129 Muito bem, vão para a frente. 1064 01:15:08,213 --> 01:15:10,549 Estou muito apertada. 1065 01:15:10,632 --> 01:15:14,678 Foi assim que foi concebido. Está tudo bem, piloto? 1066 01:15:14,761 --> 01:15:16,263 Sim, comandante. 1067 01:15:17,764 --> 01:15:19,140 Então, como arrancamos? 1068 01:15:20,308 --> 01:15:21,351 Cheguei a tempo? 1069 01:15:21,434 --> 01:15:24,271 Sim, por pouco. Ela perguntou por ti. 1070 01:15:25,438 --> 01:15:28,942 Quando ela der o sinal, empurra-nos e nós fazemos a parte difícil. 1071 01:15:29,025 --> 01:15:31,611 Empurrar é a parte difícil. 1072 01:15:31,695 --> 01:15:34,364 Pilotos, aos vossos lugares. 1073 01:15:34,447 --> 01:15:37,033 - Muito bem, baixem a cabeça. - Entendido. 1074 01:15:37,117 --> 01:15:39,077 Tom, não sei se é boa ideia. 1075 01:15:39,160 --> 01:15:41,788 Vai correr tudo bem. É um ato de fé. 1076 01:15:41,871 --> 01:15:44,833 Não. É um salto de uma montanha. 1077 01:15:45,917 --> 01:15:47,544 Vemo-nos do outro lado. 1078 01:15:48,295 --> 01:15:49,379 Estão prontos? 1079 01:15:52,465 --> 01:15:53,925 Partida! 1080 01:15:55,135 --> 01:15:56,720 Aqui vamos nós! 1081 01:16:02,517 --> 01:16:04,853 Isto é tão assustador! 1082 01:16:14,070 --> 01:16:15,488 Só falta um trenó! 1083 01:16:18,199 --> 01:16:19,993 Ultrapassámo-los! 1084 01:16:26,958 --> 01:16:30,378 Se saltarmos, apanhamo-los. Inclinem-se para a direita. 1085 01:16:33,423 --> 01:16:34,424 Preparem-se! 1086 01:16:37,218 --> 01:16:39,095 Vai mais depressa no ar. 1087 01:16:42,432 --> 01:16:43,475 Meu Deus! 1088 01:16:47,520 --> 01:16:48,813 Não! 1089 01:16:55,403 --> 01:16:56,279 Vá lá! 1090 01:17:03,870 --> 01:17:04,871 Sim! 1091 01:17:06,790 --> 01:17:07,999 - Boa! - Conseguimos! 1092 01:17:08,083 --> 01:17:09,292 - Ganhámos! - Sim! 1093 01:17:11,252 --> 01:17:13,630 Ganhámos! Sim! 1094 01:17:16,257 --> 01:17:18,927 Muito bem, sorriam! 1095 01:17:20,011 --> 01:17:20,929 Eu empurrei-os. 1096 01:17:26,935 --> 01:17:29,312 O chocolate quente daqui é bom? 1097 01:17:29,396 --> 01:17:32,148 Não é mau. Não é tão bom como o teu. 1098 01:17:32,232 --> 01:17:36,611 Bem, vou fazer-te um chocolate quente de campeões quando formos para casa. 1099 01:17:36,695 --> 01:17:39,989 Vou falar desta equipa para sempre. 1100 01:17:40,073 --> 01:17:41,032 Somos lendários. 1101 01:17:41,116 --> 01:17:42,951 - Pois somos. - Sim. 1102 01:17:43,034 --> 01:17:46,287 Não teria sido possível sem um empurrãozinho do Assan. 1103 01:17:46,955 --> 01:17:48,081 Obrigado, Assan. 1104 01:17:49,624 --> 01:17:51,918 Gostava de dizer uma coisa a todos. 1105 01:17:52,001 --> 01:17:55,130 - Vais ficar de pé? - É muito importante. 1106 01:17:55,672 --> 01:17:56,840 Aqui vai. 1107 01:17:56,923 --> 01:18:01,678 Muito bem. Todos sabem que adoro o Natal. 1108 01:18:01,761 --> 01:18:02,637 Isso é dizer pouco. 1109 01:18:02,721 --> 01:18:08,727 Mas, este ano, aprendi que o Natal também tem desafios, 1110 01:18:08,810 --> 01:18:10,270 assim como presentes. 1111 01:18:10,353 --> 01:18:16,693 E que é a altura do ano para refletir, mas a reflexão pode ser dolorosa. 1112 01:18:17,402 --> 01:18:22,198 Mas sei que posso encarar o que quer que a época traga. 1113 01:18:22,991 --> 01:18:26,077 E que é passar tempo com as pessoas de quem gostamos 1114 01:18:26,161 --> 01:18:27,954 que torna o Natal mágico. 1115 01:18:28,037 --> 01:18:31,583 Não apenas decorações ou eventos festivos. 1116 01:18:31,666 --> 01:18:32,876 Apoiado, irmão. 1117 01:18:32,959 --> 01:18:33,793 Certo. 1118 01:18:36,629 --> 01:18:38,631 Também quero dizer uma coisa. 1119 01:18:38,715 --> 01:18:40,091 Aí vem. 1120 01:18:40,175 --> 01:18:41,217 Sim. 1121 01:18:43,428 --> 01:18:46,431 Sabem que estava um pouco relutante em relação ao Natal. 1122 01:18:46,514 --> 01:18:47,348 Um pouco? 1123 01:18:48,767 --> 01:18:50,769 Mas, Tom, ensinaste-me 1124 01:18:50,852 --> 01:18:56,941 que não se trata apenas de tradições rígidas. Pode voltar a ser divertido. 1125 01:18:57,025 --> 01:19:02,447 E nem sempre há uma Barbie escondida no guarda-fatos para estragar tudo. 1126 01:19:04,365 --> 01:19:06,868 - O quê? - Não a interrompas. Está com a pica toda. 1127 01:19:06,951 --> 01:19:08,077 Está bem. 1128 01:19:08,661 --> 01:19:09,496 Tom, 1129 01:19:10,121 --> 01:19:11,831 fizeste isto pela Ella. 1130 01:19:13,082 --> 01:19:14,959 Não por ser Natal, 1131 01:19:15,043 --> 01:19:18,171 mas porque a adoras e a mim. 1132 01:19:19,631 --> 01:19:23,384 E quando mais precisámos de ti, deste o teu máximo, 1133 01:19:23,468 --> 01:19:26,805 e é nesse tipo de magia que quero acreditar. 1134 01:19:28,723 --> 01:19:30,391 Apoiado, irmã. 1135 01:19:31,684 --> 01:19:36,147 E em relação àquilo que eu disse na outra noite, posso voltar atrás? 1136 01:19:36,231 --> 01:19:37,774 Por favor. Sim. Por favor. 1137 01:19:37,857 --> 01:19:39,692 Concordo, sim, obrigado. 1138 01:19:41,027 --> 01:19:43,321 - Eu sabia. - Sim, não era preciso ser um génio. 1139 01:19:44,697 --> 01:19:47,450 - Quero dizer mais uma coisa. - Eu também. 1140 01:19:47,534 --> 01:19:50,119 - É a mesma coisa? - Não sei qual é a tua. 1141 01:19:50,203 --> 01:19:52,997 - Então, diz tu. - Acho que devias dizer tu. 1142 01:19:53,081 --> 01:19:54,624 Alguém que diga. 1143 01:19:55,834 --> 01:19:58,545 - Diz tu, por favor. - Está bem. 1144 01:19:59,921 --> 01:20:04,926 Tom, não quero que percas a tua fé no Pai Natal, 1145 01:20:05,468 --> 01:20:07,387 o teu amor pelo Natal. 1146 01:20:07,470 --> 01:20:08,638 Porque me ensinaste 1147 01:20:08,721 --> 01:20:12,225 como é crucial acreditar em algo mais importante do que nós, 1148 01:20:12,851 --> 01:20:16,563 e em algo que não podemos provar. E que todos os adultos 1149 01:20:16,646 --> 01:20:19,941 deviam ser capazes de explorar esse deslumbramento infantil 1150 01:20:20,024 --> 01:20:22,026 que torna a vida muito melhor. 1151 01:20:24,863 --> 01:20:26,698 Espera, ainda não acabaram. 1152 01:20:26,781 --> 01:20:30,285 Fica aí. Vou falar eu. 1153 01:20:30,368 --> 01:20:32,203 - É diferente. - Eu sabia. 1154 01:20:34,122 --> 01:20:35,540 Fiz esta lista. 1155 01:20:36,374 --> 01:20:40,211 É a minha lista de desejos para o Pai Natal, este ano. 1156 01:20:48,344 --> 01:20:52,015 É isso. Isto é tudo o que eu quero. 1157 01:20:53,433 --> 01:20:54,726 Nós. 1158 01:20:57,812 --> 01:21:02,650 Ella, és a miúda mais fixe que já conheci 1159 01:21:02,734 --> 01:21:07,488 e prometo que serei sempre teu amigo. 1160 01:21:12,118 --> 01:21:12,994 E Lisa… 1161 01:21:15,121 --> 01:21:21,920 … amo-te mais do que posso dizer. Por isso, 1162 01:21:23,630 --> 01:21:29,677 em vez disso, vou ter fé que o nosso amor 1163 01:21:29,761 --> 01:21:36,267 e o nosso futuro juntos serão ainda mais importantes do que o Pai Natal. 1164 01:21:47,570 --> 01:21:49,238 Não acredito! 1165 01:21:57,747 --> 01:22:03,336 Lisa Ann Russell, casas-te comigo? 1166 01:22:08,841 --> 01:22:11,928 Nunca esperei que o meu pedido incluísse o Pai Natal. 1167 01:22:13,137 --> 01:22:16,391 - Sim! - Sim! Meu Deus! 1168 01:22:17,600 --> 01:22:19,018 Boa! 1169 01:22:19,102 --> 01:22:19,936 Sim! 1170 01:22:22,981 --> 01:22:24,607 Ele existe. 1171 01:22:24,691 --> 01:22:25,525 O quê? 1172 01:22:25,608 --> 01:22:27,068 O Pai Natal existe. 1173 01:22:29,112 --> 01:22:32,824 Foi o que lhe pedi. Que tu e o Tom se casassem. 1174 01:22:32,907 --> 01:22:34,242 E agora vai acontecer. 1175 01:22:43,668 --> 01:22:45,378 A lógica é imbatível. 1176 01:22:50,633 --> 01:22:52,969 Chega aqui. 1177 01:22:53,052 --> 01:22:54,345 Também quero! 1178 01:22:59,017 --> 01:23:01,310 Consegui! Sou um homem! 1179 01:23:03,354 --> 01:23:06,607 - Céus, estou a suar por todos os poros! - Sim. 1180 01:23:09,193 --> 01:23:11,904 O Natal. Quer o adoremos ou detestemos, 1181 01:23:11,988 --> 01:23:15,950 é a altura do ano em que estamos todos em sintonia. 1182 01:23:16,576 --> 01:23:20,413 Querem tornar a vossa casa numa celebração temporária do Carnaval? 1183 01:23:21,164 --> 01:23:24,417 Não têm de se preocupar que os vizinhos fiquem zangados. 1184 01:23:24,500 --> 01:23:27,587 Em vez disso, vão aparecer aos montes para a admirar. 1185 01:23:31,174 --> 01:23:33,176 Não veem a família há algum tempo? 1186 01:23:34,719 --> 01:23:37,930 Não se chateiem com os atrasos ao viajar, amigos, 1187 01:23:38,014 --> 01:23:41,809 porque não são os únicos numa jornada para restabelecer ligações. 1188 01:23:43,936 --> 01:23:48,316 Por um breve período, as pressões e os prazos do nosso mundo acelerado 1189 01:23:48,399 --> 01:23:52,820 dão lugar a tradições, tanto antigas como novas. 1190 01:24:06,000 --> 01:24:07,919 É o Natal do Pai Natal. 1191 01:24:08,419 --> 01:24:11,172 Ele transcende os países e as religiões. 1192 01:24:11,672 --> 01:24:14,634 É incomparável. Ou acreditamos nele… 1193 01:24:15,968 --> 01:24:17,011 … ou não. 1194 01:24:19,889 --> 01:24:24,102 E nunca devemos duvidar do poder dos nossos pequenos atos de fé. 1195 01:24:24,894 --> 01:24:31,109 A fé pode ser o último grande conceito universal que mantém o mundo unido. 1196 01:24:37,448 --> 01:24:41,410 "Além disso, um pouco de magia nunca fez mal a ninguém. 1197 01:24:42,078 --> 01:24:44,413 Feliz Natal a todos." 1198 01:24:45,957 --> 01:24:48,459 - Gostas? - Adoro. 1199 01:24:50,878 --> 01:24:52,171 Está tudo embrulhado. 1200 01:24:52,255 --> 01:24:53,631 - Sim. - Pronto para amanhã. 1201 01:24:53,714 --> 01:24:55,091 Está fantástico. 1202 01:24:55,842 --> 01:24:58,469 Só temos de ir para a cama e ver o que o Pai Natal traz. 1203 01:24:58,553 --> 01:24:59,929 - Tom. - Lisa. 1204 01:25:01,430 --> 01:25:04,433 Podes acreditar nisso e eu amo-te na mesma. 1205 01:25:05,601 --> 01:25:08,813 E tu podes não acreditar nisso e eu amo-te na mesma. 1206 01:25:13,234 --> 01:25:15,903 Tenho uma caixa inteira disto à tua espera. 1207 01:25:16,696 --> 01:25:20,074 - No quarto. - Adoro coentros! 1208 01:25:22,743 --> 01:25:23,911 Espera por mim! 1209 01:25:35,840 --> 01:25:38,176 É NATAL 1210 01:25:42,680 --> 01:25:45,516 Meu Deus! Boa! 1211 01:25:48,436 --> 01:25:49,562 Tom? 1212 01:25:56,652 --> 01:25:58,154 Vocês acreditam? 1213 01:29:17,770 --> 01:29:22,775 Legendas: Teresa Silva