1
00:00:16,851 --> 00:00:19,353
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:26,903 --> 00:00:30,281
Segundo a lenda, todos os anos,
3
00:00:30,782 --> 00:00:36,621
numa noite muito especial, um idoso
simpático com um fato vermelho voa pelo ar
4
00:00:36,704 --> 00:00:41,626
e traz prendas e felicidade
a todas as crianças.
5
00:00:51,427 --> 00:00:55,473
Algumas pessoas acreditam nele…
e outras não.
6
00:01:00,228 --> 00:01:03,773
176 DIAS ANTES DO NATAL…
7
00:01:03,856 --> 00:01:06,192
Por isso, digo: Deus abençoe a América.
8
00:01:06,275 --> 00:01:09,904
Claro. Por isso, digo:
Deus abençoe a América.
9
00:01:09,987 --> 00:01:14,617
Claro, mas Deus abençoe
as nossas opiniões diferentes?
10
00:01:15,785 --> 00:01:19,080
Sim. Acho que a nossa… Liberdade.
11
00:01:19,163 --> 00:01:22,125
Deus abençoe a liberdade
em todas as suas formas.
12
00:01:22,208 --> 00:01:23,042
Muito bem.
13
00:01:24,877 --> 00:01:27,046
- Sim.
- Formas…
14
00:01:29,632 --> 00:01:31,968
Sim, seria perfeito.
15
00:01:32,510 --> 00:01:34,262
Muito bem, obrigada.
16
00:01:36,472 --> 00:01:39,851
Finalmente marquei uma entrevista
com a Mallards para o meu artigo
17
00:01:39,934 --> 00:01:41,727
sobre a coleção de moda de outono.
18
00:01:41,811 --> 00:01:44,897
E eu enviei o meu artigo
sobre o Quatro de Julho ao Grant.
19
00:01:44,981 --> 00:01:48,401
- O teu é melhor.
- Foi o artigo mais fácil que já escrevi.
20
00:01:48,484 --> 00:01:51,654
Não deu trabalho nenhum.
Adoro este feriado.
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,698
- Lisa!
- Sim, Grant?
22
00:01:53,781 --> 00:01:56,284
- Enviaste-me o teu artigo?
- Sim, Grant.
23
00:01:56,784 --> 00:01:59,704
- Falaste em cachorros-quentes?
- Sim.
24
00:01:59,787 --> 00:02:03,374
Mal posso esperar por anúncios
de salsichas ao lado do meu artigo.
25
00:02:03,457 --> 00:02:07,628
Temos de pagar as contas.
Falaste nas calças de esqui?
26
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
É um artigo sobre o Quatro de Julho.
27
00:02:11,382 --> 00:02:12,300
Depois falamos.
28
00:02:15,178 --> 00:02:17,221
Disseste "salsichas" ao Grant.
29
00:02:18,598 --> 00:02:19,724
És a minha heroína.
30
00:02:22,059 --> 00:02:25,813
Sabes que mais? Tenho de ir buscar
o fato de abelha da Ella para este sábado.
31
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Pensei que o Robert
estava a cargo da feira.
32
00:02:28,065 --> 00:02:29,859
Ofereci-me para ir buscar o fato.
33
00:02:29,942 --> 00:02:31,944
Os nossos planos
de fim de semana mantêm-se.
34
00:02:33,279 --> 00:02:34,697
"O Dia da Independência.
35
00:02:35,323 --> 00:02:37,241
O melhor feriado do calendário."
36
00:02:40,119 --> 00:02:42,455
O Quatro de Julho nunca desilude.
37
00:02:42,538 --> 00:02:45,708
É diversão simples, veranil, com jogos,
38
00:02:45,791 --> 00:02:48,419
desfiles, concertos, hambúrgueres,
39
00:02:48,502 --> 00:02:52,256
cachorros-quentes
e explosões de luzes no céu.
40
00:02:52,340 --> 00:02:55,593
Não é preciso cozinhar um peru
durante seis horas.
41
00:02:55,676 --> 00:02:58,763
Não é preciso atravessar o país
através da neve e do gelo
42
00:02:59,388 --> 00:03:01,807
e não há pressão para gastar dinheiro,
43
00:03:01,891 --> 00:03:05,061
o que o torna muito melhor do que o Natal.
44
00:03:05,645 --> 00:03:08,814
"Muito melhor do que o Natal"?
Que foleiro.
45
00:03:08,898 --> 00:03:10,024
Quem escreveu isto?
46
00:03:11,108 --> 00:03:13,903
Assan, ainda bem que acordaste.
Estou aí daqui a 30 minutos.
47
00:03:14,403 --> 00:03:17,823
Temos de preparar a banca.
Certo, obrigado, amigo. Adeus.
48
00:03:22,286 --> 00:03:24,997
FEIRA DO 4 DE JULHO
49
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Mãe, temos de nos despachar.
50
00:03:38,094 --> 00:03:40,763
Espera. Traz o resto do fato, por favor.
51
00:03:42,848 --> 00:03:45,643
Então, o que aconteceu ao Robert?
52
00:03:45,726 --> 00:03:49,105
O Robert teve um pequeno
conflito de agenda hoje.
53
00:03:49,689 --> 00:03:53,734
- Está no lago, com a nova namorada.
- Vês? É só um pequeno conflito.
54
00:03:53,818 --> 00:03:55,027
Mãe, a minha antena.
55
00:04:00,574 --> 00:04:01,826
Sabes que mais? Toma.
56
00:04:02,743 --> 00:04:04,620
- Assim fica presa.
- Vamos.
57
00:04:06,330 --> 00:04:07,290
- Vamos!
- Ella.
58
00:04:07,373 --> 00:04:10,584
Ella, vamos chegar lá.
Vai correr tudo bem.
59
00:04:10,668 --> 00:04:14,046
- Pega nisto.
- Obrigada. Eu pego. Vai correr tudo bem.
60
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
Ainda temos uns 25 minutos.
61
00:04:16,007 --> 00:04:18,050
Não é tempo suficiente. Vamos.
62
00:04:18,718 --> 00:04:19,552
Ella!
63
00:04:20,553 --> 00:04:23,848
Bem, o gnomo não está onde estava.
64
00:04:24,432 --> 00:04:26,559
Sim, eu percebo,
65
00:04:26,642 --> 00:04:30,187
mas não pode acusar
o seu vizinho sem provas.
66
00:04:30,855 --> 00:04:33,482
Ele ficou de olho nele
desde o dia em que o comprei.
67
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Ouça, é um Heissner antigo.
68
00:04:37,153 --> 00:04:38,738
Sei que ele o roubou.
69
00:04:38,821 --> 00:04:42,241
Mas saber e provar
são duas coisas diferentes.
70
00:04:42,325 --> 00:04:45,745
As provas incontestáveis
são a base do nosso sistema legal.
71
00:04:46,245 --> 00:04:49,915
Se arranjar provas,
contacte-me na minha firma, está bem?
72
00:04:49,999 --> 00:04:51,667
Veremos o que podemos fazer.
73
00:04:52,335 --> 00:04:53,336
Espere, tome.
74
00:04:53,878 --> 00:04:54,754
Fique com ela.
75
00:04:56,756 --> 00:04:58,174
Feliz Quatro de Julho!
76
00:05:00,051 --> 00:05:03,262
Bem, hoje fizemos
um trabalho de advocacia incrível.
77
00:05:03,346 --> 00:05:04,263
Está bem.
78
00:05:04,347 --> 00:05:07,600
- Está na hora de cachorros-quentes vegan.
- Para, fica.
79
00:05:08,100 --> 00:05:09,393
Estamos só a começar.
80
00:05:10,394 --> 00:05:13,856
Vá lá, Tom.
Vê só como as pessoas se estão a divertir.
81
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Rapazes giros para mim, raparigas giras
para ti. Devíamos estar a conviver.
82
00:05:18,194 --> 00:05:20,529
Não devíamos trabalhar num feriado.
83
00:05:20,613 --> 00:05:22,948
O trabalho é pago. Isto é voluntariado.
84
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
És tu a voluntariar-te e eu
a ser metido nisto, como sempre.
85
00:05:28,329 --> 00:05:29,997
É assim mesmo.
86
00:05:30,748 --> 00:05:31,916
Olá, Marissa.
87
00:05:31,999 --> 00:05:33,042
Olá, pessoal.
88
00:05:33,125 --> 00:05:35,378
O espetáculo vai ser a horas?
89
00:05:35,461 --> 00:05:37,963
Acho que sim. Atuamos por volta das 12h30.
90
00:05:38,047 --> 00:05:41,425
Está bem, obrigada. Sê espetacular!
91
00:05:41,509 --> 00:05:42,635
Obrigada, mãe.
92
00:05:43,844 --> 00:05:44,804
Estão prontas?
93
00:05:44,887 --> 00:05:47,515
Vamos ensaiar algumas vezes
antes de subir ao palco.
94
00:05:49,975 --> 00:05:50,851
Fiquem juntas.
95
00:05:56,524 --> 00:05:58,776
Os miúdos querem brincar no escorrega.
96
00:06:00,361 --> 00:06:03,656
- Feliz Quatro de Julho!
- Feliz Quatro de Julho!
97
00:06:06,909 --> 00:06:07,743
Marissa?
98
00:06:11,914 --> 00:06:12,790
Mãe?
99
00:06:15,626 --> 00:06:16,460
Não…
100
00:06:33,018 --> 00:06:33,853
Tom.
101
00:06:39,525 --> 00:06:40,651
Olá.
102
00:06:41,235 --> 00:06:42,069
Estás bem?
103
00:06:42,820 --> 00:06:44,363
Não encontro a minha mãe.
104
00:06:44,447 --> 00:06:47,032
Bem, posso tentar ajudar-te a encontrá-la.
105
00:06:47,116 --> 00:06:50,453
Ela também não está vestida
de abelha, pois não?
106
00:06:51,203 --> 00:06:53,789
Não, está vestida como uma pessoa normal.
107
00:06:53,873 --> 00:06:54,832
Certo.
108
00:06:56,167 --> 00:06:57,793
Muito bem. Tenho uma banca.
109
00:06:57,877 --> 00:07:01,172
Porque não nos afastamos
da multidão por um segundo?
110
00:07:01,255 --> 00:07:04,341
Não me vai oferecer doces, pois não?
111
00:07:04,425 --> 00:07:05,551
Não.
112
00:07:05,634 --> 00:07:09,096
- Mas não me importava de comer doces.
- Está bem.
113
00:07:09,180 --> 00:07:11,140
- Não, Tom.
- O que foi?
114
00:07:11,223 --> 00:07:13,559
Não processamos pais
para ir para a cama mais tarde.
115
00:07:13,642 --> 00:07:16,687
Ela não precisa de conselhos legais.
Perdeu-se da mãe.
116
00:07:16,770 --> 00:07:18,898
Vou ver se há uma banca
para miúdos perdidos.
117
00:07:18,981 --> 00:07:19,815
- Eu vou.
- O quê?
118
00:07:19,899 --> 00:07:23,611
- Vocês ficam aqui, caso a mãe volte.
- Não vais comprar um cachorro, pois não?
119
00:07:23,694 --> 00:07:26,614
Por favor, Tom.
Também posso comprar uma limonada.
120
00:07:27,198 --> 00:07:30,326
Pede-lhes para darem o alerta
se não encontrares…
121
00:07:31,327 --> 00:07:33,913
Vamos esperar aqui até ele voltar.
Está bem?
122
00:07:33,996 --> 00:07:35,706
- Sou o Tom.
- Sou a Ella.
123
00:07:35,789 --> 00:07:38,876
- Não me vais picar, pois não?
- Não tenho um ferrão.
124
00:07:38,959 --> 00:07:40,211
Graças a Deus!
125
00:07:40,294 --> 00:07:44,673
- O meu estúdio de dança vai atuar.
- Sim? Porque não te levo lá?
126
00:07:44,757 --> 00:07:48,010
- Não sei para onde foram.
- Não foram para o palco?
127
00:07:48,093 --> 00:07:49,261
Só mais tarde.
128
00:07:50,179 --> 00:07:54,099
Está bem. Vamos esperar
para ver o que o Assan descobre.
129
00:07:54,183 --> 00:07:56,143
O que aconteceu aqui?
130
00:07:56,227 --> 00:07:58,437
- Partiu-se.
- Deixa-me ver.
131
00:08:02,525 --> 00:08:03,817
Quão difícil é
132
00:08:03,901 --> 00:08:07,321
dizer que se vai fazer algo
e depois fazê-lo mesmo?
133
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
Isso não faz parte do sistema operativo
do Robert, por isso…
134
00:08:10,366 --> 00:08:12,034
Nunca fez.
135
00:08:18,791 --> 00:08:19,625
Segura nisto.
136
00:08:41,063 --> 00:08:43,148
- Então?
- Olá.
137
00:08:45,025 --> 00:08:48,279
- Precisa de aconselhamento jurídico?
- Eu não, mas o senhor sim.
138
00:08:48,362 --> 00:08:49,280
Desculpe?
139
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
- Porque está a minha filha na sua banca?
- Mãe!
140
00:08:51,699 --> 00:08:53,492
- Esta é a sua filha?
- Sim, pois é.
141
00:08:54,118 --> 00:08:55,327
Estás bem?
142
00:08:55,411 --> 00:08:58,247
- Perdi-me.
- Ela estava a vaguear por aí e…
143
00:08:58,789 --> 00:09:02,334
O amigo dele foi procurar-te
e ele arranjou-me a bandolete.
144
00:09:06,088 --> 00:09:09,758
Bem, foi muito simpático da sua parte.
145
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
Ainda bem que se encontraram.
146
00:09:14,054 --> 00:09:18,058
- Devíamos ir procurar a Marissa.
- Quer ir ver a minha dança?
147
00:09:24,523 --> 00:09:27,192
Elas atuam às 12h30.
Isto é, se estiver livre.
148
00:09:28,694 --> 00:09:31,405
Sim, adoraria ir ver a tua dança.
149
00:09:31,488 --> 00:09:34,825
- Fixe!
- Está bem. Obrigada.
150
00:09:34,908 --> 00:09:35,909
De nada.
151
00:09:37,828 --> 00:09:38,954
Foi estranho.
152
00:09:39,038 --> 00:09:41,832
Um tipo giro roubou a tua filha.
Quais são as probabilidades?
153
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
- Não estava lá ninguém.
- Onde?
154
00:09:46,253 --> 00:09:48,213
Nos cachorros ou nos perdidos e achados?
155
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Estavam ao lado um do outro.
Um dólar e 99 cêntimos.
156
00:09:53,886 --> 00:09:55,220
Tom, perdeste a miúda!
157
00:10:09,318 --> 00:10:11,278
Boa! Ella!
158
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
Obrigada a todas.
159
00:10:22,581 --> 00:10:24,208
Perdeste outra filha?
160
00:10:24,958 --> 00:10:25,793
Não.
161
00:10:28,045 --> 00:10:31,465
Se procuras o tipo da banca, está ali.
162
00:10:34,426 --> 00:10:35,344
Ele veio.
163
00:10:36,804 --> 00:10:38,597
Devias ir agradecer-lhe.
164
00:10:39,306 --> 00:10:40,140
Já agradeci.
165
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Devias agradecer-lhe outra vez.
166
00:10:42,142 --> 00:10:44,645
E, desta vez, dá um jeito ao cabelo.
167
00:10:45,312 --> 00:10:47,981
- A Ella vem aí.
- Eu tomo conta dela. Vai lá.
168
00:10:50,359 --> 00:10:51,235
Vai.
169
00:10:52,236 --> 00:10:53,070
Vai.
170
00:10:53,612 --> 00:10:55,864
Dá um jeito ao cabelo. Sim.
171
00:10:58,033 --> 00:11:00,619
Que giro. Claro.
172
00:11:02,329 --> 00:11:03,831
Veio.
173
00:11:03,914 --> 00:11:08,043
Sim, eu disse que vinha,
por isso tinha de aparecer.
174
00:11:08,711 --> 00:11:09,545
Certo.
175
00:11:10,504 --> 00:11:14,425
Queria agradecer-lhe como deve ser
por ter tomado conta da minha filha.
176
00:11:14,508 --> 00:11:16,176
- Sim.
- Foi muito simpático.
177
00:11:16,260 --> 00:11:19,179
E lamento se achei que era um patife.
178
00:11:19,263 --> 00:11:20,097
Eu percebo.
179
00:11:20,180 --> 00:11:23,976
Há muitas bancas de raptores de crianças
este ano. É estranho.
180
00:11:24,059 --> 00:11:26,729
Então, do que era a sua banca?
181
00:11:26,812 --> 00:11:29,148
Aconselhamento jurídico grátis.
Sou advogado.
182
00:11:29,231 --> 00:11:30,399
Então, é um patife.
183
00:11:32,151 --> 00:11:35,404
Não, sou um dos raros advogados bons.
184
00:11:37,281 --> 00:11:38,240
Chamo-me Tom.
185
00:11:39,324 --> 00:11:40,534
Lisa.
186
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
O que faz, Lisa?
187
00:11:42,286 --> 00:11:43,162
Sou escritora.
188
00:11:44,747 --> 00:11:45,789
Mãe, anda!
189
00:11:45,873 --> 00:11:49,126
- Vão ficar para o fogo de artifício?
- Não o perderíamos por nada.
190
00:11:49,209 --> 00:11:51,545
- Sei um bom sítio para o ver.
- Costumamos ir ao…
191
00:11:51,628 --> 00:11:53,464
O Miradouro da Sela Ventosa.
192
00:11:57,342 --> 00:12:00,763
Estou surpreendido
por não nos termos visto lá antes.
193
00:12:01,764 --> 00:12:03,807
Talvez não soubéssemos o que procurávamos.
194
00:12:16,820 --> 00:12:18,572
- É roxo.
- Este foi bom.
195
00:12:18,655 --> 00:12:20,073
Gostei que fosse roxo.
196
00:12:23,452 --> 00:12:24,369
Então…
197
00:12:27,164 --> 00:12:29,249
… tens um restaurante preferido?
198
00:12:30,459 --> 00:12:31,335
Sim.
199
00:12:32,169 --> 00:12:35,339
Eu disse que sim,
e foi por isso que vim para Denver.
200
00:12:35,422 --> 00:12:37,216
Ainda bem que estás aqui.
201
00:12:39,384 --> 00:12:41,762
Acho que alguém nos mandou uma indireta.
202
00:13:09,289 --> 00:13:10,541
Doçura ou travessura!
203
00:13:15,003 --> 00:13:16,421
Ella, abranda!
204
00:13:20,634 --> 00:13:21,552
Falhaste.
205
00:13:36,108 --> 00:13:37,693
Pronto.
206
00:13:41,029 --> 00:13:41,905
Amo-te.
207
00:13:41,989 --> 00:13:43,198
Também te amo.
208
00:13:45,617 --> 00:13:46,618
Também te adoro.
209
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
- Boa noite.
- Boa noite.
210
00:14:02,551 --> 00:14:04,970
25 DIAS ANTES DO NATAL…
211
00:14:05,721 --> 00:14:07,264
Já passaram cinco meses.
212
00:14:09,099 --> 00:14:12,102
Acho que nunca te vi tão feliz.
213
00:14:12,185 --> 00:14:13,937
Tem sido mágico.
214
00:14:14,813 --> 00:14:17,608
E, meu Deus, a Ella adora o Tom!
215
00:14:17,691 --> 00:14:18,901
É verdade.
216
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
- Então, o que não estou a ver?
- Como assim?
217
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Ele não pode ser tão perfeito.
O que me escapou?
218
00:14:25,741 --> 00:14:29,745
Lis, não te vou deixar desistir
desta história de amor.
219
00:14:29,828 --> 00:14:32,539
- O que pode correr mal?
- Céus!
220
00:14:36,543 --> 00:14:39,963
Desculpe, não a vi. Está bem?
221
00:14:40,047 --> 00:14:42,382
Sim, apanhou-me de surpresa, é só isso.
222
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
Nada é demais para o Natal, certo?
223
00:14:46,970 --> 00:14:50,307
- Sim. Anda, miúda. Eu ajudo-te.
- Certo. Obrigada.
224
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Feliz Natal.
225
00:14:52,351 --> 00:14:55,312
Talvez devesse pôr isto
no meu artigo de Natal.
226
00:14:55,395 --> 00:14:58,815
Espera, o Grant mandou-te escrever
um artigo sobre o Natal?
227
00:14:59,524 --> 00:15:00,609
Caramba!
228
00:15:00,692 --> 00:15:03,070
Estou ansiosa para ver como corre.
229
00:15:09,826 --> 00:15:10,661
Que querido.
230
00:15:13,330 --> 00:15:17,042
Olá, Assan. Está tudo bem?
231
00:15:17,125 --> 00:15:18,752
Completamente, senhoras.
232
00:15:18,835 --> 00:15:20,712
Eu levo os vossos casacos.
233
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Vais devolvê-los, não vais?
234
00:15:25,008 --> 00:15:27,427
Claro. O Tom só vos quer confortáveis.
235
00:15:27,511 --> 00:15:29,930
Estás a assustar-me um pouco.
236
00:15:30,597 --> 00:15:33,183
- Não fazes ideia.
- O que significa isso?
237
00:15:33,266 --> 00:15:35,310
Bem-vindas ao Natal.
238
00:15:42,025 --> 00:15:43,652
Estamos no sítio certo?
239
00:16:14,307 --> 00:16:17,227
Desculpem, malta. Atrasei-me. Bem-vindas.
240
00:16:19,604 --> 00:16:21,982
Feliz Natal!
241
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
- Olá, Sharon.
- Olá.
242
00:16:23,358 --> 00:16:24,943
Olá. Feliz Natal.
243
00:16:25,027 --> 00:16:30,240
Sim. O que se passa? Isto é a sério?
244
00:16:30,323 --> 00:16:32,617
É a sério, tudo.
245
00:16:32,701 --> 00:16:35,662
Seja qual for o concurso
em que entraste, ganhaste.
246
00:16:36,163 --> 00:16:38,373
Não, é só para celebrar a época.
247
00:16:41,877 --> 00:16:45,172
- Mostra-lhes o cenário para as fotos.
- Sim, venham.
248
00:16:49,760 --> 00:16:52,304
Sim, tenho isto tudo preparado aqui.
249
00:16:52,387 --> 00:16:57,476
Podemos fazer umas poses
com adereços e o próprio Pai Natal.
250
00:16:57,559 --> 00:16:59,728
Certo, hashtag febre do Polo Norte.
251
00:17:01,938 --> 00:17:03,857
Estão a pregar-me uma partida?
252
00:17:05,567 --> 00:17:07,360
Sharon, estás metida nisto?
253
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
Não olhes para mim.
254
00:17:09,654 --> 00:17:10,697
Não gostas?
255
00:17:11,364 --> 00:17:13,909
Sou conhecida por não gostar.
256
00:17:13,992 --> 00:17:15,535
Nunca falámos sobre isto?
257
00:17:15,619 --> 00:17:19,372
Não, isso é algo
que me lembraria de teres dito.
258
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
Fazes isto todos os anos?
259
00:17:22,084 --> 00:17:22,918
Sim.
260
00:17:23,460 --> 00:17:24,753
Mas para quem é?
261
00:17:24,836 --> 00:17:29,132
Para mim. E para vocês, esta noite.
Principalmente só porque é Natal.
262
00:17:29,216 --> 00:17:33,303
Como lembrete,
para manter o espírito da época vivo.
263
00:17:33,386 --> 00:17:35,722
Não podias só pôr uma nota no frigorífico?
264
00:17:36,973 --> 00:17:39,726
Vejo isto como uma enorme nota.
265
00:17:39,810 --> 00:17:42,104
Está bem, mas não é caro?
266
00:17:42,187 --> 00:17:43,772
Não.
267
00:17:43,855 --> 00:17:47,609
Sim, se somares tudo,
acho que é muito dinheiro,
268
00:17:47,692 --> 00:17:50,362
mas tenho a maior parte
destas coisas desde miúdo.
269
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
Não compro decorações novas todos os anos.
270
00:17:52,531 --> 00:17:56,284
Sim, mas continua a ser
mercadoria de Natal.
271
00:17:56,368 --> 00:17:59,955
Quero dizer, alguém teria um quebra-nozes
272
00:18:00,038 --> 00:18:02,874
ou uma rena de peluche
se não fosse pelo Natal?
273
00:18:02,958 --> 00:18:06,211
Não, mas não é preciso
gastar dinheiro para decorar.
274
00:18:06,294 --> 00:18:10,674
Tenho muitas ideias de decoração manual.
O que interessa é o espírito.
275
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
Era este o trabalho
que tinhas este fim de semana?
276
00:18:14,052 --> 00:18:16,471
Sim. Esta foi a parte divertida.
A parte difícil
277
00:18:16,555 --> 00:18:19,516
foi ter o meu trabalho
organizado no escritório.
278
00:18:21,017 --> 00:18:22,769
Porque não me disseste?
279
00:18:23,603 --> 00:18:25,564
Queria fazer-te uma surpresa.
280
00:18:28,608 --> 00:18:30,026
Bem, e fizeste.
281
00:18:40,287 --> 00:18:42,122
Eu montei o comboio todo.
282
00:18:42,205 --> 00:18:44,499
Espero que o Tom te tenha dado um prémio.
283
00:18:46,626 --> 00:18:49,629
Espera, não são só decorações, está bem?
284
00:18:49,713 --> 00:18:53,049
O Natal também tem que ver
com todos os eventos festivos.
285
00:18:53,133 --> 00:18:56,428
Há tantas coisas a acontecer na cidade.
Toma, olha.
286
00:18:57,220 --> 00:19:00,056
De certeza que já foram a algumas delas.
287
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Eu já fui a todas elas.
288
00:19:03,268 --> 00:19:06,188
E há a iluminação de árvores,
cânticos de Natal,
289
00:19:06,271 --> 00:19:07,522
produções natalícias.
290
00:19:07,606 --> 00:19:10,984
É divertido passear pela cidade
e absorver a energia do Natal.
291
00:19:11,067 --> 00:19:11,943
É mesmo?
292
00:19:12,027 --> 00:19:14,112
Está bem, eu percebo.
293
00:19:14,196 --> 00:19:18,283
Não gostas do Natal, mas deixa-me
mostrar-te como pode ser divertido.
294
00:19:18,950 --> 00:19:21,578
Acho que a Ella gostaria
de alguns destes eventos.
295
00:19:23,663 --> 00:19:25,665
A Ella está com o pai, esta noite?
296
00:19:25,749 --> 00:19:29,878
Sim, vão entrar numa grande corrida
de trenós de cartão.
297
00:19:29,961 --> 00:19:32,464
Aposto que sei qual é o segredo.
Fita americana.
298
00:19:32,964 --> 00:19:35,383
- O quê? Fita americana?
- Sabes o que se diz?
299
00:19:35,467 --> 00:19:40,055
Se ela não resolver o problema,
não estás a usar o suficiente.
300
00:19:40,138 --> 00:19:42,641
Vou dizer-lhes isso.
301
00:19:43,892 --> 00:19:45,227
Mas esperem, há mais.
302
00:19:45,310 --> 00:19:46,603
Mais comida?
303
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
- Sim!
- Caramba!
304
00:19:47,812 --> 00:19:49,648
Alguém quer tarte de abóbora?
305
00:19:50,899 --> 00:19:54,569
- Eu arranjo espaço.
- Eu também. Saiam daí, bolinhos de arroz.
306
00:19:55,403 --> 00:19:56,238
Obrigada.
307
00:19:57,322 --> 00:19:58,573
- Adeus.
- Adeus.
308
00:19:58,657 --> 00:20:01,034
- Chamou o Pasha?
- Sim. Sou a Lisa.
309
00:20:04,829 --> 00:20:08,750
Então, a Lisa não é fã do Natal.
310
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Senti isso.
311
00:20:11,253 --> 00:20:13,338
Bem, ao menos, ela sobreviveu.
312
00:20:14,965 --> 00:20:19,678
- Reparei que não falaste do Pai Natal.
- Não estou pronto para esse desafio.
313
00:20:21,805 --> 00:20:23,431
Talvez consiga fazê-la gostar.
314
00:20:24,891 --> 00:20:26,393
Que raio… Está tudo bem?
315
00:20:26,476 --> 00:20:29,479
Estamos bem. Desculpe. Continue a andar.
316
00:20:29,562 --> 00:20:33,775
- Ela só está a processar umas coisas.
- O meu namorado adora o Natal.
317
00:20:33,858 --> 00:20:35,568
O meu namorado.
318
00:20:35,652 --> 00:20:38,446
- Não estava à espera disso.
- O que faço agora?
319
00:20:38,530 --> 00:20:41,074
Acabamos e voltamos a andar em janeiro?
320
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Vocês são o casal perfeito.
Aguentas um pouco de diversão de Natal.
321
00:20:44,995 --> 00:20:48,832
Aquilo não foi divertido. Foi estranho.
322
00:20:48,915 --> 00:20:51,418
As decorações todas, o tempo todo.
323
00:20:51,501 --> 00:20:54,546
Demorou três dias a fazer aquilo.
324
00:20:54,629 --> 00:20:58,091
Ele fica hiperconcentrado.
É o lado de advogado dele.
325
00:20:58,174 --> 00:21:00,802
E o tipo que nunca tem tempo
durante a semana
326
00:21:00,885 --> 00:21:03,346
agora tem este tempo todo
para fazer coisas de Natal?
327
00:21:03,430 --> 00:21:06,850
É essa a vantagem.
Aquilo tudo de que ele falou ao jantar,
328
00:21:06,933 --> 00:21:09,811
os passeios de trenó,
os filmes de Natal, o que for…
329
00:21:09,894 --> 00:21:13,148
Vão poder ver-se todos os dias.
330
00:21:14,316 --> 00:21:16,276
Para celebrar o Natal.
331
00:21:16,359 --> 00:21:17,902
Bem, é esse o desafio.
332
00:21:17,986 --> 00:21:22,240
E já sei como te vais atirar de cabeça.
333
00:21:22,324 --> 00:21:23,658
Dá-me o teu telemóvel.
334
00:21:24,159 --> 00:21:25,660
Dá-me o teu telemóvel.
335
00:21:26,911 --> 00:21:27,746
Obrigada.
336
00:21:28,330 --> 00:21:30,248
Sim!
337
00:21:33,626 --> 00:21:34,461
Sou mesmo bom.
338
00:21:38,048 --> 00:21:40,467
Obrigado pela ajuda, Spielberg.
339
00:21:40,550 --> 00:21:41,760
Montei o comboio.
340
00:21:41,843 --> 00:21:42,969
Sim.
341
00:21:45,347 --> 00:21:46,181
É a Lisa.
342
00:21:47,390 --> 00:21:51,311
Lamento, amigo. Foi bom enquanto durou.
343
00:21:52,145 --> 00:21:57,233
Não, ela quer que lhe mostre
algumas das minhas ideias de decoração.
344
00:21:57,317 --> 00:22:01,279
"Amanhã, com a Ella, depois da escola.
Quero dar uma oportunidade ao Natal."
345
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
QUERO DAR UMA OPORTUNIDADE AO NATAL :)
346
00:22:03,698 --> 00:22:06,242
Não foi a sensação que me deu
quando saíram.
347
00:22:06,326 --> 00:22:08,870
É a magia do Natal em ação.
348
00:22:08,953 --> 00:22:11,081
Tenho de ir ao meu armazém de manhã.
349
00:22:11,164 --> 00:22:14,042
Vou buscar os enfeites de reserva.
Posso usá-los na árvore dela,
350
00:22:14,125 --> 00:22:16,628
porque, no fundo, não vou gastar dinheiro.
351
00:22:16,711 --> 00:22:17,962
Amanhã, tens de trabalhar.
352
00:22:18,880 --> 00:22:20,006
Digo que estou doente.
353
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Vais dizer que estás doente?
354
00:22:23,176 --> 00:22:26,971
Sim, porquê? Espera, como se faz isso?
Ligo à enfermeira?
355
00:22:27,055 --> 00:22:30,100
- A minha firma tem uma enfermeira?
- Liga ao teu assistente.
356
00:22:30,183 --> 00:22:32,018
Sim. Vou ligar ao meu assistente.
357
00:22:32,102 --> 00:22:32,936
- Tom.
- Sim?
358
00:22:33,019 --> 00:22:34,229
Respira fundo.
359
00:22:35,397 --> 00:22:36,231
Mais.
360
00:22:38,858 --> 00:22:40,276
Responde à Lisa.
361
00:22:41,361 --> 00:22:44,531
Certo. Sim. A responder à…
362
00:22:46,908 --> 00:22:47,826
Muito bem.
363
00:22:48,701 --> 00:22:50,703
QUE TAL COMEÇAR ÀS 11 HORAS?
TIRO FOLGA :)
364
00:22:51,413 --> 00:22:52,247
E então?
365
00:22:53,164 --> 00:22:56,960
Ele disse que sim para amanhã.
Uma segunda-feira.
366
00:22:57,043 --> 00:22:58,461
Amanhã à noite?
367
00:22:58,545 --> 00:22:59,379
O dia todo.
368
00:23:00,839 --> 00:23:03,174
- Aleluia!
- Vocês gritam muito.
369
00:23:03,258 --> 00:23:05,969
Mas, Pasha, é Natal.
370
00:23:10,432 --> 00:23:17,397
PREPARAR E DECORAR A ÁRVORE DA LISA!
371
00:23:38,501 --> 00:23:40,128
- Olá.
- Tom.
372
00:23:40,211 --> 00:23:42,547
Lisa, vais-te embora?
373
00:23:43,548 --> 00:23:45,633
Pensei que vinhas às 11 horas.
374
00:23:45,717 --> 00:23:48,219
Desculpa, estava acordado
e o armazém estava aberto,
375
00:23:48,303 --> 00:23:50,805
por isso, comecei,
e pensei que se estivesses acordada…
376
00:23:50,889 --> 00:23:52,515
Tenho de ir ao escritório.
377
00:23:52,599 --> 00:23:54,476
Não trabalhas em casa hoje?
378
00:23:54,559 --> 00:23:56,269
Temos uma reunião de pessoal.
379
00:23:59,147 --> 00:24:00,690
Vamos usar isso tudo?
380
00:24:03,443 --> 00:24:05,945
Há mais duas caixas ao pé do carro.
381
00:24:09,491 --> 00:24:11,993
Vais ficar bem aqui sozinho?
382
00:24:12,076 --> 00:24:14,787
Sem dúvida. Sim. Ainda tenho de ver
383
00:24:14,871 --> 00:24:17,165
estes enfeites de reserva todos.
384
00:24:17,248 --> 00:24:20,710
Tens alguns enfeites?
Devia ver quantos temos no total.
385
00:24:20,793 --> 00:24:22,378
É a minha caixa de Natal.
386
00:24:22,462 --> 00:24:25,465
Ótimo. Vou ver a caixa e os enfeites.
387
00:24:25,548 --> 00:24:27,467
Vai trabalhar. Não te preocupes.
388
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
- Está bem. Ainda há café.
- Tens cacau?
389
00:24:32,430 --> 00:24:35,350
- Desde quando bebes chocolate quente?
- Cacau?
390
00:24:35,433 --> 00:24:38,061
É uma das muitas alegrias do Natal.
391
00:24:38,853 --> 00:24:41,606
Está bem. Não, não tenho cacau.
392
00:24:41,689 --> 00:24:42,899
Vou comprar.
393
00:24:42,982 --> 00:24:44,234
- Está bem.
- Está bem.
394
00:24:44,734 --> 00:24:45,652
Vou trabalhar.
395
00:24:45,735 --> 00:24:46,819
Vai lá.
396
00:24:52,325 --> 00:24:54,911
Precisamos de mais cliques.
Ninguém nos lê.
397
00:24:54,994 --> 00:24:57,580
E se ninguém nos lê, não vimos trabalhar.
398
00:24:57,664 --> 00:24:58,498
NATAL…
399
00:24:58,581 --> 00:25:01,668
Queremos que vejam algo que os faça
querer ficar e passar à próxima.
400
00:25:01,751 --> 00:25:04,462
- Lisa, estás a ouvir?
- Sim, Grant.
401
00:25:04,546 --> 00:25:08,007
Ótimo. Por isso,
temos de arranjar ideias novas.
402
00:25:13,638 --> 00:25:15,390
Arranjar ideias diferentes.
403
00:25:15,473 --> 00:25:18,893
Alguém falou sobre um clube
de alpinistas hipsters.
404
00:25:21,145 --> 00:25:25,358
… e a obsessão do Glenn com ASMR.
Nem sei o que é isso.
405
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Ainda bem que ele não veio hoje. Eu ia…
406
00:25:28,278 --> 00:25:34,158
Natal: a obsessão de um homem,
o pesadelo de uma mulher.
407
00:25:35,994 --> 00:25:37,036
Cacau!
408
00:25:37,120 --> 00:25:38,997
Ena, que chique!
409
00:25:39,080 --> 00:25:42,917
Pus só um bocadinho de noz-moscada
para ficar mais forte.
410
00:25:43,585 --> 00:25:46,129
- Tenho noz-moscada?
- Comprei uma inteira.
411
00:25:46,212 --> 00:25:48,423
É preciso moê-la fresca,
senão perde o sabor.
412
00:25:48,506 --> 00:25:50,425
- A sério?
- A sério.
413
00:25:50,508 --> 00:25:52,969
Bem, não é o chocolate quente típico.
414
00:25:53,052 --> 00:25:55,805
Não. É cacau.
415
00:26:01,644 --> 00:26:04,647
- Muito bem.
- Isto é delicioso.
416
00:26:04,731 --> 00:26:08,026
- Posso mostrar-te o que fiz?
- Sim, vamos lá.
417
00:26:08,109 --> 00:26:14,198
Então… os enfeites estão prontos para
pendurar. Tive de pôr um gancho nalguns.
418
00:26:14,282 --> 00:26:17,535
As luzes.
Verifiquei se havia lâmpadas fundidas.
419
00:26:17,619 --> 00:26:19,287
- Não queremos surpresas.
- Ótimo.
420
00:26:19,370 --> 00:26:23,374
E quanto à árvore, pensei que podia
arranjar um lugar aqui no canto.
421
00:26:23,458 --> 00:26:25,752
- Sim.
- Certo? Muito bem. Anda cá.
422
00:26:27,211 --> 00:26:31,924
E a banca de trabalhos manuais,
pronta para fazer decorações à mão.
423
00:26:33,509 --> 00:26:34,761
Trabalhaste muito.
424
00:26:34,844 --> 00:26:37,263
É divertido. Correu tudo bem no trabalho?
425
00:26:39,015 --> 00:26:42,435
Sim, tenho um artigo
que está a ser complicado.
426
00:26:42,518 --> 00:26:45,647
Olha, a Ella sai da escola às 15 horas.
Vamos almoçar?
427
00:26:45,730 --> 00:26:48,483
Sim. Perfeito. Acaba a bebida e saímos.
428
00:27:16,803 --> 00:27:20,056
Então, nunca te divertiste
com a tua família no Natal?
429
00:27:21,391 --> 00:27:24,352
Os meus pais nunca se divertiam. De todo.
430
00:27:26,312 --> 00:27:29,273
Talvez seja porque nenhum deles
estava a usar isto.
431
00:27:48,209 --> 00:27:49,419
- Não.
- Guizos?
432
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Isto é espetacular.
Olha para isto. Para mim.
433
00:27:57,009 --> 00:27:59,512
Conheço um sítio que faz cupcakes de Natal
434
00:27:59,595 --> 00:28:03,015
em que tiram a cobertura…
Desculpa, vem por este lado.
435
00:28:03,099 --> 00:28:05,810
- É um bairro muito perigoso.
- Apanha-o!
436
00:28:06,686 --> 00:28:07,687
Para trás!
437
00:28:08,521 --> 00:28:14,068
Baixa-te! Pronto, corre!
Hoje não, Sardento!
438
00:28:16,654 --> 00:28:19,449
Já pensaste na lista de Natal
para o Pai Natal?
439
00:28:19,532 --> 00:28:21,576
Tenho umas ideias.
440
00:28:21,659 --> 00:28:22,618
Tipo o quê?
441
00:28:22,702 --> 00:28:24,287
Um iPhone.
442
00:28:24,912 --> 00:28:28,207
Acho que os duendes
não têm tecnologia de iPhone.
443
00:28:28,291 --> 00:28:29,959
Podem fazer um iPhone.
444
00:28:30,042 --> 00:28:33,713
Tenho a certeza de que não fazem
iPhones no Polo Norte.
445
00:28:33,796 --> 00:28:36,340
Podem fazer o que quiseres no Polo Norte.
446
00:28:38,384 --> 00:28:43,347
Tom, ajuda-me. Ouvi dizer
que há um limite de idade para o iPhone.
447
00:28:43,431 --> 00:28:45,057
O Pai Natal disse que eram 11 anos.
448
00:28:45,558 --> 00:28:46,601
Onze anos?
449
00:28:48,561 --> 00:28:51,606
O Pai Natal não traz prendas
a crianças com mais de dez anos.
450
00:28:53,357 --> 00:28:54,942
É essa a questão, Tom.
451
00:28:55,651 --> 00:28:59,739
Ouvi dizer que ele acha que oito anos
é demasiado cedo para um iPhone.
452
00:29:00,865 --> 00:29:05,203
Sim, certo. A tua mãe tem razão.
O Pai Natal sabe tudo sobre ti
453
00:29:05,286 --> 00:29:08,831
e ele não te pode dar um presente
para o qual não tens idade.
454
00:29:09,791 --> 00:29:10,750
Está bem.
455
00:29:10,833 --> 00:29:13,961
Pronto. Muito bem,
vamos buscar uma árvore. Vamos.
456
00:29:14,629 --> 00:29:18,758
Para a vossa casa, deviam arranjar
uma árvore com cerca de 1,80 metros.
457
00:29:18,841 --> 00:29:25,640
Estas aqui, por exemplo.
Esta é a nossa primeira possibilidade.
458
00:29:26,224 --> 00:29:28,100
Preciso de uma inspetora para dar a volta
459
00:29:28,184 --> 00:29:30,728
e ver se está tudo em ordem.
- Eu vejo.
460
00:29:30,812 --> 00:29:34,232
Muito bem. Vê lá atrás.
É assim que nos enganam, às vezes.
461
00:29:34,315 --> 00:29:38,194
Os ramos têm bom aspeto. É perfeita.
462
00:29:38,277 --> 00:29:40,988
- Então, escolhemos a nossa árvore.
- Adoro-a.
463
00:29:41,072 --> 00:29:44,909
Ainda não acabou. Já cobriram
uma árvore com neve artificial?
464
00:29:53,501 --> 00:29:54,794
Quem diria?
465
00:29:54,877 --> 00:29:58,297
Que fixe!
O que mais podemos cobrir de neve?
466
00:29:59,382 --> 00:30:03,636
Hoje, só a árvore. Temos de a deixar aqui
até amanhã para secar,
467
00:30:03,719 --> 00:30:06,430
mas podemos ir preparar os enfeites
468
00:30:06,514 --> 00:30:09,809
para a decorarmos amanhã.
Sim? Muito bem. Vamos lá.
469
00:30:23,072 --> 00:30:24,115
Vejam só!
470
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Aí está. É isso mesmo.
471
00:30:51,350 --> 00:30:54,270
"O Grinch foi apanhado
pela pequena miudinha,
472
00:30:54,353 --> 00:30:57,315
que tinha ido buscar
um copo de água à cozinha.
473
00:30:57,398 --> 00:30:59,942
E ela olhou para o Grinch e disse…"
474
00:31:00,026 --> 00:31:01,903
"Porquê, Pai Natal?
475
00:31:01,986 --> 00:31:05,489
Porque estás a levar
a minha árvore de Natal? Porquê?"
476
00:31:06,115 --> 00:31:10,286
"Mas o Grinch era tão esperto
e inteligente,
477
00:31:10,369 --> 00:31:13,331
que pensou numa mentira rapidamente.
478
00:31:13,414 --> 00:31:16,459
'Bem, minha querida criança…'"
479
00:31:21,339 --> 00:31:23,049
Feliz Natal.
480
00:31:23,132 --> 00:31:24,759
Feliz Natal.
481
00:31:31,265 --> 00:31:32,725
Foi um dia e tanto.
482
00:31:34,435 --> 00:31:36,395
Gostaste?
483
00:31:37,813 --> 00:31:40,066
Tenho de admitir que sim.
484
00:31:40,149 --> 00:31:41,067
Sim?
485
00:31:41,150 --> 00:31:43,945
Sim. Mas sobretudo
porque estivemos juntos,
486
00:31:44,445 --> 00:31:46,656
e divertimo-nos sempre
quando estamos juntos.
487
00:31:47,239 --> 00:31:50,368
Sim, mas o Natal torna-o mais mágico.
488
00:31:50,910 --> 00:31:53,704
O Natal fez com que acontecesse
numa segunda-feira.
489
00:31:54,205 --> 00:31:55,039
Pois.
490
00:31:55,998 --> 00:32:00,586
Ouve, há mais uma coisa que fiz
491
00:32:00,670 --> 00:32:02,338
e que ainda não te mostrei.
492
00:32:02,421 --> 00:32:04,048
Caramba! O que é?
493
00:32:06,384 --> 00:32:07,218
Isto.
494
00:32:09,929 --> 00:32:12,098
O que é isso? Coentros?
495
00:32:13,849 --> 00:32:14,934
Isto é azevinho.
496
00:32:16,185 --> 00:32:17,353
Já ouvi falar.
497
00:32:19,188 --> 00:32:20,856
Devíamos fazer alguma coisa?
498
00:32:26,237 --> 00:32:27,989
É um Natal feliz.
499
00:32:34,996 --> 00:32:37,373
DECORAR A ÁRVORE!
500
00:32:43,004 --> 00:32:45,631
Isso chegou depois de sair,
não tratei disso.
501
00:32:46,507 --> 00:32:49,427
Põe-no na minha secretária.
Vejo disso de manhã.
502
00:32:51,679 --> 00:32:54,223
Feliz Natal!
503
00:33:00,146 --> 00:33:03,566
Não te esqueças de deixar
uma cenoura para o Rodolfo.
504
00:33:07,737 --> 00:33:08,612
Floca-se!
505
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
É tão bonita.
506
00:33:10,990 --> 00:33:11,866
É, não é?
507
00:33:11,949 --> 00:33:14,243
Tom, o teu casaco.
508
00:33:16,287 --> 00:33:17,329
Estou flocado!
509
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Foi a última. Esta foi a última, prometo.
510
00:33:23,794 --> 00:33:25,129
- Entra.
- Está bem.
511
00:33:25,212 --> 00:33:28,299
Não preciso de ajuda. Não. Eu consigo.
512
00:33:30,509 --> 00:33:32,428
Há muito tempo que não via isto.
513
00:33:34,346 --> 00:33:36,974
Esta era eu quando tinha a tua idade.
514
00:33:38,684 --> 00:33:43,355
- O que aconteceu ao teu cabelo?
- Era quando a avó Joy ainda mo cortava.
515
00:33:47,693 --> 00:33:48,652
Que fofo.
516
00:33:57,536 --> 00:33:58,913
O Pai Natal existe?
517
00:33:58,996 --> 00:34:03,793
- O quê? Claro que sim.
- Há um rapaz na escola que diz que não,
518
00:34:03,876 --> 00:34:06,712
que são os nossos pais
que nos compram presentes.
519
00:34:06,796 --> 00:34:08,506
Porque é que ele acha isso?
520
00:34:09,173 --> 00:34:10,549
O irmão contou-lhe.
521
00:34:10,633 --> 00:34:12,009
Irmãos…
522
00:34:13,219 --> 00:34:15,888
- Como se chama o rapaz?
- Connor.
523
00:34:15,971 --> 00:34:18,516
Muito bem. Imaginemos que és o Pai Natal
524
00:34:18,599 --> 00:34:22,061
e que o Connor não acredita em ti.
Dar-lhe-ias uma prenda?
525
00:34:22,645 --> 00:34:25,564
Como pode não acreditar em mim? Eu existo.
526
00:34:25,648 --> 00:34:30,277
Sim. E o Pai Natal também. Está bem?
Por isso, se o Connor não acredita nele,
527
00:34:30,361 --> 00:34:32,363
o Pai Natal vai querer
trazer-lhe uma prenda?
528
00:34:34,532 --> 00:34:37,535
- Acho que não.
- Isso é um problema para o Connor.
529
00:34:37,618 --> 00:34:41,997
Mas não é um problema para ti.
Não enquanto acreditares.
530
00:34:45,835 --> 00:34:48,045
Vou fazer uma lista só por precaução.
531
00:34:48,129 --> 00:34:49,839
Acho que é uma ótima ideia.
532
00:34:55,970 --> 00:34:59,014
Preparadas? Três, dois, um.
533
00:35:01,142 --> 00:35:02,309
Adoro.
534
00:35:04,103 --> 00:35:06,355
É a árvore mais bonita que já tivemos.
535
00:35:32,214 --> 00:35:39,180
UM CÂNTICO DE NATAL
536
00:35:49,231 --> 00:35:50,733
Adormeceu.
537
00:35:57,823 --> 00:35:58,657
Eu?
538
00:36:03,412 --> 00:36:04,246
Estás bem?
539
00:36:05,331 --> 00:36:06,582
Estou sem inspiração.
540
00:36:07,458 --> 00:36:11,545
Passaste a semana a celebrar o Natal
e ainda não sabes o que escrever?
541
00:36:12,171 --> 00:36:13,881
Estou cada vez mais confusa.
542
00:36:15,090 --> 00:36:17,176
Passámos uma semana
a fazer coisas divertidas,
543
00:36:17,259 --> 00:36:21,222
mas porque é que este feriado
tem de ser tão importante?
544
00:36:23,766 --> 00:36:25,643
- Lisa.
- Sim, Grant?
545
00:36:25,726 --> 00:36:27,102
O artigo sobre o Natal.
546
00:36:27,186 --> 00:36:29,897
Só quero que fique perfeito, chefe.
547
00:36:29,980 --> 00:36:33,734
Bem, o Pai Natal vem à cidade
e tenho anúncios para vender.
548
00:36:33,817 --> 00:36:35,611
É para o pilim. Vamos lá.
549
00:36:35,694 --> 00:36:36,570
Entendido.
550
00:36:39,531 --> 00:36:41,909
É por isso que ele tem cara de Grinch.
551
00:36:44,954 --> 00:36:46,705
JANTAR EM MINHA CASA
552
00:36:46,789 --> 00:36:49,541
Depois, a Ella perguntou
como o Scrooge tinha morrido,
553
00:36:49,625 --> 00:36:52,628
mas não tinha morrido mesmo.
- Ela pode não ter percebido tudo,
554
00:36:52,711 --> 00:36:54,129
mas acho que entendeu.
555
00:36:54,213 --> 00:36:55,506
Ela adorou.
556
00:36:55,589 --> 00:36:57,383
- Sim.
- Isso é fantástico.
557
00:36:57,466 --> 00:36:58,926
Não leves a mal, Tom,
558
00:36:59,009 --> 00:37:02,221
mas estava preparado
para uma folga do Um Cântico de Natal.
559
00:37:02,304 --> 00:37:04,682
Mas levo a mal.
560
00:37:04,765 --> 00:37:07,810
Eu e o Ebenezer. Ele é muito sensível.
561
00:37:07,893 --> 00:37:08,811
Desculpem.
562
00:37:08,894 --> 00:37:11,730
Esta semana foi muito reveladora.
563
00:37:11,814 --> 00:37:16,235
Olha para ti, toda natalícia!
Estou orgulhosa de ti.
564
00:37:16,318 --> 00:37:21,240
Obrigada. Meu Deus, e Tom, obrigada
por falares com a Ella sobre o Pai Natal.
565
00:37:21,323 --> 00:37:23,284
Tenho sempre medo dessa conversa.
566
00:37:23,367 --> 00:37:24,285
Porquê?
567
00:37:24,368 --> 00:37:28,163
Não quero privá-la da diversão
de acreditar no Pai Natal,
568
00:37:28,247 --> 00:37:30,165
mas sinto-me mal por lhe mentir
569
00:37:30,249 --> 00:37:33,877
e não quero que seja gozada
na escola por ainda acreditar.
570
00:37:33,961 --> 00:37:36,338
Céus, fui tão gozada no terceiro ano.
571
00:37:36,422 --> 00:37:39,383
Havia uma miúda rica e arrogante,
a Jennifer Alerdese,
572
00:37:39,466 --> 00:37:41,010
que controlava a turma toda.
573
00:37:41,093 --> 00:37:43,929
Quando ela deixou de acreditar,
todos tiveram de fazer o mesmo.
574
00:37:44,013 --> 00:37:46,598
Fui a única que resistiu naquele Natal.
575
00:37:46,682 --> 00:37:47,725
Que trágico.
576
00:37:47,808 --> 00:37:50,477
Coitadinha da Sharon pequenina. Lamento.
577
00:37:50,561 --> 00:37:52,062
É, não é? Céus!
578
00:37:57,026 --> 00:38:00,362
- Mas e se ele existir?
- Quem? O Pai Natal?
579
00:38:02,531 --> 00:38:05,326
Sim. E se os crentes tiverem razão
580
00:38:05,409 --> 00:38:07,244
e os céticos estiverem errados?
581
00:38:07,953 --> 00:38:10,539
- No terceiro ano?
- Não, sempre.
582
00:38:12,875 --> 00:38:14,251
Que o Pai Natal existe?
583
00:38:16,920 --> 00:38:18,255
Sim.
584
00:38:19,673 --> 00:38:20,716
Para com isso.
585
00:38:22,176 --> 00:38:23,302
Não, a sério.
586
00:38:24,011 --> 00:38:25,095
Tom.
587
00:38:27,765 --> 00:38:32,644
Então, achas que existe um tipo
que viaja pelo mundo numa noite
588
00:38:32,728 --> 00:38:37,024
e traz presentes a toda a gente?
- Bem, só às crianças, mas sim.
589
00:38:38,317 --> 00:38:40,861
Não podes estar a falar a sério.
590
00:38:40,944 --> 00:38:43,947
Acreditas que há um tipo
que vive no Polo Norte
591
00:38:44,031 --> 00:38:47,701
e que tem duendes a fazer brinquedos.
- Sim. Isso tudo.
592
00:38:50,079 --> 00:38:51,789
Mas isso não é possível, Tom.
593
00:38:51,872 --> 00:38:56,418
É por isso que os miúdos deixam
de acreditar, porque percebem a lógica
594
00:38:56,502 --> 00:38:58,462
e não faz sentido.
595
00:38:58,545 --> 00:39:01,924
Não é uma questão de lógica.
É uma questão de magia.
596
00:39:03,550 --> 00:39:05,594
Então, achas que a magia existe?
597
00:39:05,677 --> 00:39:08,222
A magia do Natal. Sim.
598
00:39:15,229 --> 00:39:17,773
- Pronto, vamos lá imaginar.
- Sim.
599
00:39:17,856 --> 00:39:24,029
Acreditas que esse tipo
tem um trenó puxado por renas.
600
00:39:24,113 --> 00:39:24,988
Sim.
601
00:39:25,072 --> 00:39:26,240
As renas voam?
602
00:39:26,323 --> 00:39:30,786
- Sim. Através da magia do Natal.
- E tem um saco com milhões de brinquedos?
603
00:39:30,869 --> 00:39:31,995
Sim, tem.
604
00:39:32,079 --> 00:39:34,957
- Por causa da magia do Natal.
- Seria impossível sem ela.
605
00:39:40,546 --> 00:39:43,048
Não sei se estás a falar a sério ou não.
606
00:39:43,799 --> 00:39:48,512
Certo, como é que ele dá
a volta ao mundo numa noite?
607
00:39:49,096 --> 00:39:51,807
E não digas que é devido à magia do Natal.
608
00:39:53,267 --> 00:39:54,476
Mas faz parte.
609
00:39:54,560 --> 00:39:59,022
Mas, obviamente, ele vive
numa versão de tempo diferente da nossa.
610
00:40:00,274 --> 00:40:01,775
- O quê?
- Pensem bem.
611
00:40:01,859 --> 00:40:04,069
Ele consegue dar
a volta ao mundo numa noite.
612
00:40:04,153 --> 00:40:08,615
Vive mais tempo do que qualquer pessoa.
Tem que ver com o conceito de tempo.
613
00:40:08,699 --> 00:40:11,452
Ele vive num modelo de tempo
e nós vivemos noutro.
614
00:40:11,535 --> 00:40:15,456
Pensei que ganhavas a vida
a lidar com regras,
615
00:40:15,539 --> 00:40:17,124
com provas e lógica.
616
00:40:17,207 --> 00:40:21,170
Sim. Vamos falar de lógica.
Analisemo-la da tua perspetiva.
617
00:40:21,253 --> 00:40:24,006
Estás a dizer que há
uma história completamente inventada
618
00:40:24,089 --> 00:40:27,134
na qual mais de dois mil milhões
de pessoas alinharam?
619
00:40:27,217 --> 00:40:29,303
Que não só todos os pais na América
620
00:40:29,386 --> 00:40:33,640
fazem parte de uma conspiração
para manter uma mentira,
621
00:40:33,724 --> 00:40:36,018
como é exatamente a mesma mentira?
622
00:40:36,101 --> 00:40:40,355
Isso parece muito menos lógico
do que haver uma pessoa real
623
00:40:40,439 --> 00:40:44,693
com magia de Natal que celebramos.
- Sim, mas nem todos celebram o Natal.
624
00:40:44,776 --> 00:40:46,945
Na maior parte do mundo, sim.
625
00:40:47,029 --> 00:40:50,282
Assan, és muçulmano,
tens algo a acrescentar?
626
00:40:50,365 --> 00:40:53,452
Tive esta discussão há anos.
Estás por tua conta.
627
00:40:53,535 --> 00:40:57,206
- O Assan celebra o Natal.
- Tenho a certeza de que não.
628
00:40:57,289 --> 00:41:00,292
Ele não celebra o Natal
como um feriado religioso.
629
00:41:00,375 --> 00:41:05,172
Estou a falar do Natal do Pai Natal.
Quando damos por nós
630
00:41:05,255 --> 00:41:10,260
a acompanhar uma canção de Natal
na rádio, estamos a celebrar o Natal.
631
00:41:10,344 --> 00:41:14,056
Quando vamos a uma festa de Natal
ou fazemos planos para ver a família,
632
00:41:14,139 --> 00:41:16,934
estamos a celebrar o Natal.
- Isso são coisas típicas da época
633
00:41:17,017 --> 00:41:21,438
às quais não podemos escapar.
- "Escapar" sugere que estamos presos,
634
00:41:21,522 --> 00:41:25,067
mas não estamos.
Todos os anos, ansiamos pelo Natal.
635
00:41:25,651 --> 00:41:29,071
É a única coisa que une toda a gente.
636
00:41:29,154 --> 00:41:33,659
E estás a dizer-me
que uma energia unificadora assim,
637
00:41:33,742 --> 00:41:37,663
uma presença global
que transcende os países e as religiões
638
00:41:37,746 --> 00:41:40,165
não é devida a uma pessoa real?
639
00:41:42,209 --> 00:41:47,464
Bem, eu acho que o Pai Natal,
enquanto espírito natalício,
640
00:41:47,548 --> 00:41:49,550
é real. Como tu, obviamente.
641
00:41:49,633 --> 00:41:53,220
Sim. Mas não estou a brincar.
642
00:41:54,304 --> 00:41:56,139
Eu acredito no Pai Natal.
643
00:41:59,393 --> 00:42:01,103
- Sente-se bem?
- Ela vai ficar bem.
644
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Não se preocupe. Continue.
645
00:42:03,188 --> 00:42:05,357
Estamos bem. Continue. Conduza.
646
00:42:06,525 --> 00:42:08,902
O meu namorado acredita no Pai Natal!
647
00:42:09,903 --> 00:42:12,823
- A minha mulher acredita em astrologia.
- Ninguém falou consigo.
648
00:42:12,906 --> 00:42:13,740
Desculpe.
649
00:42:14,700 --> 00:42:17,286
- Gémeos.
- Isto é uma loucura.
650
00:42:17,786 --> 00:42:21,123
Mas ele tinha alguns bons argumentos.
651
00:42:21,206 --> 00:42:22,708
Faz-nos pensar.
652
00:42:22,791 --> 00:42:26,712
Não, Sharon, tu também?
Queres que aceite isto?
653
00:42:26,795 --> 00:42:29,548
Tu própria disseste que tiveste
uma ótima semana com o Tom.
654
00:42:29,631 --> 00:42:32,134
Sim, com o Tom e o Pai Natal.
655
00:42:32,217 --> 00:42:33,218
E a Ella.
656
00:42:33,719 --> 00:42:38,098
Céus! Agora, tenho de convencer duas
pessoas de que o Pai Natal não existe.
657
00:42:41,476 --> 00:42:45,063
- Ela não saiu de rompante.
- Mas não gostou.
658
00:42:48,609 --> 00:42:51,945
Ninguém gosta, Tom.
Isso é esperar demasiado.
659
00:42:52,779 --> 00:42:54,489
Pensei que gostavas.
660
00:42:54,573 --> 00:42:58,827
Gosto de ti, amigo.
A cena do Pai Natal é irrelevante.
661
00:42:59,995 --> 00:43:01,913
Também achas que sou maluco.
662
00:43:01,997 --> 00:43:03,707
Não, eu não disse isso.
663
00:43:05,000 --> 00:43:08,503
Ouve, se nunca saberemos
se o Pai Natal existe,
664
00:43:08,587 --> 00:43:13,008
fico feliz por acreditar contigo.
Por ti, por sermos amigos.
665
00:43:14,259 --> 00:43:16,595
Não tenho a mesma convicção que tu,
666
00:43:16,678 --> 00:43:19,640
porque não é assim
tão importante para mim.
667
00:43:20,891 --> 00:43:24,436
O que faço? Tenho a iluminação
da árvore na agenda para segunda-feira.
668
00:43:25,187 --> 00:43:27,356
Bem, às vezes, é preciso ajustar
669
00:43:27,439 --> 00:43:30,567
a agenda para ter em conta
as necessidades dos outros.
670
00:43:30,651 --> 00:43:33,695
Queres escrever
um artigo fantástico sobre o Natal?
671
00:43:33,779 --> 00:43:36,406
Acho que acabaste de o encontrar.
672
00:43:37,282 --> 00:43:39,326
Acho que não consigo.
673
00:43:39,409 --> 00:43:43,622
Não fujas. Vai mais fundo.
Há muito mais para descobrir aqui.
674
00:43:43,705 --> 00:43:46,792
Isto é melhor do que um artigo
que mal precisa de ser escrito.
675
00:43:46,875 --> 00:43:48,669
O Pai Natal pode escrevê-lo!
676
00:43:49,252 --> 00:43:51,630
- O que interessa é que a amas.
- Sim.
677
00:43:51,713 --> 00:43:54,132
- E ela ama-te.
- Espero que sim.
678
00:43:54,216 --> 00:43:57,386
Então, tem fé
em como ela te aceitará como és.
679
00:43:57,469 --> 00:43:59,012
Vou tentar ter fé.
680
00:43:59,096 --> 00:44:00,472
Sim. Obrigado.
681
00:44:00,555 --> 00:44:02,557
É para isso que servem os duendes.
682
00:44:02,641 --> 00:44:04,142
Sim. És o maior.
683
00:44:06,937 --> 00:44:08,355
- Boa noite.
- Boa noite.
684
00:44:14,778 --> 00:44:21,702
CONTINUA COMBINADO PARA SEGUNDA-FEIRA?
685
00:44:36,299 --> 00:44:38,927
CONTINUA COMBINADO PARA SEGUNDA-FEIRA?
686
00:44:44,558 --> 00:44:50,689
SIM, SEGUNDA-FEIRA.
687
00:45:14,546 --> 00:45:17,591
Como é que iluminar a árvore
tem que ver com a magia do Natal?
688
00:45:17,674 --> 00:45:21,970
Temos de manter o espírito natalício vivo.
É daí que vem a magia do Natal.
689
00:45:22,053 --> 00:45:23,972
Pondo luzes numa árvore?
690
00:45:25,056 --> 00:45:28,185
As luzes cintilantes
são o fogo de artifício do Natal,
691
00:45:28,268 --> 00:45:32,272
mas vemos estas coisas todos os dias:
uma árvore, uma casa, um poste.
692
00:45:32,355 --> 00:45:34,441
Mas depois, um mês por ano,
693
00:45:34,524 --> 00:45:38,236
estão cobertos
de um belo brilho de cor e luz,
694
00:45:38,320 --> 00:45:40,947
e vemos o mundo
de uma forma totalmente nova.
695
00:45:41,615 --> 00:45:44,951
É esse deslumbramento infantil
que cria a magia.
696
00:46:19,319 --> 00:46:20,987
- São fantásticos.
- Sim.
697
00:46:21,071 --> 00:46:25,617
Obrigada por terem vindo esta noite.
Acho que devíamos iluminar a árvore.
698
00:46:25,700 --> 00:46:26,785
Força, Ben!
699
00:46:31,081 --> 00:46:33,333
Sim! Perfeito!
700
00:46:51,268 --> 00:46:52,561
Acerta-lhe!
701
00:46:59,276 --> 00:47:00,777
- Bater em retirada!
- Vamos!
702
00:47:01,278 --> 00:47:02,320
Sim!
703
00:47:04,656 --> 00:47:06,992
Toma lá, Sardento!
704
00:47:07,701 --> 00:47:08,910
Sim!
705
00:47:13,331 --> 00:47:18,086
Pronto. Olha para o duende.
706
00:47:18,587 --> 00:47:20,547
Olha para o duendezinho.
707
00:47:20,630 --> 00:47:23,466
O duendezinho é tão querido.
Olha para o duendezinho.
708
00:47:26,678 --> 00:47:28,930
Aquela miúda vai matar o Pai Natal?
709
00:47:29,014 --> 00:47:32,267
Pode matar aquele,
mas o verdadeiro vai ficar bem.
710
00:47:32,350 --> 00:47:33,935
Fala com o Luzinha. Olá.
711
00:47:34,644 --> 00:47:35,645
Obrigada.
712
00:47:35,729 --> 00:47:40,817
Não há problema. Feliz Natal!
713
00:47:43,570 --> 00:47:46,656
- Olá, sobe. Olá.
- Olá.
714
00:47:46,740 --> 00:47:47,782
Como te chamas?
715
00:47:47,866 --> 00:47:50,243
- Ella.
- Prazer em conhecer-te, Bella.
716
00:47:50,327 --> 00:47:53,914
- O que queres no Natal?
- Queria um iPhone.
717
00:47:53,997 --> 00:47:55,540
Um iPhone. Meu Deus!
718
00:47:55,624 --> 00:47:58,293
Sabes porque é que o Pai Natal
nunca morrerá?
719
00:47:58,376 --> 00:47:59,336
Porquê?
720
00:47:59,961 --> 00:48:04,299
Porque é a imagem de marca
para gastar dinheiro no Natal.
721
00:48:04,966 --> 00:48:08,011
Todas as lojas
que vendem brinquedos, postais
722
00:48:08,094 --> 00:48:12,223
e Lexus com grandes laços
não vão desistir da sua estrela.
723
00:48:12,307 --> 00:48:14,434
- Sim.
- Não quando todos
724
00:48:14,517 --> 00:48:18,021
estão a contar presentes
para ver se tiveram um Natal feliz.
725
00:48:18,104 --> 00:48:20,774
- Mas o que queria mesmo é…
- Sim? É um…
726
00:48:24,486 --> 00:48:26,571
As empresas fazem o que é habitual,
727
00:48:26,655 --> 00:48:31,117
mas pensar naquele momento,
ver alguém abrir a prenda perfeita
728
00:48:31,201 --> 00:48:34,621
e fazer aquele olhar…
Isso é tão fantástico.
729
00:48:35,121 --> 00:48:38,500
Sim, mas não é preciso acreditar
no Pai Natal para dar prendas.
730
00:48:38,583 --> 00:48:40,251
Não, claro que não.
731
00:48:40,752 --> 00:48:44,047
Sim. E não devíamos fazer isso o ano todo?
732
00:48:44,714 --> 00:48:47,258
- Sim.
- O problema dos presentes de Natal
733
00:48:47,342 --> 00:48:51,179
é que são sempre uma surpresa,
por isso não posso prometer nada.
734
00:48:51,262 --> 00:48:52,305
Compreendes?
735
00:48:52,389 --> 00:48:54,557
Muito bem. Vamos tirar uma foto.
736
00:48:54,641 --> 00:48:56,768
Olha para o Nevezinha. Olá.
737
00:48:58,228 --> 00:49:00,021
Feliz Natal. Muito obrigado.
738
00:49:00,647 --> 00:49:03,483
- Obrigado, Pai Natal.
- Obrigado. Feliz Natal.
739
00:49:03,566 --> 00:49:04,526
Feliz Natal.
740
00:49:07,028 --> 00:49:08,029
Obrigada, mãe.
741
00:49:10,782 --> 00:49:13,451
Muito bem.
Então, o que pediste ao Pai Natal?
742
00:49:13,535 --> 00:49:14,536
Não vou contar.
743
00:49:15,578 --> 00:49:16,997
Porquê?
744
00:49:17,080 --> 00:49:19,207
É entre mim e ele.
745
00:49:25,338 --> 00:49:27,048
Muito bem, próxima pergunta.
746
00:49:28,341 --> 00:49:33,388
Quais são as três regras do Pai Natal
para ter um bom jardim?
747
00:49:33,471 --> 00:49:38,393
Quais são as três regras do Pai Natal
para ter um bom jardim?
748
00:49:40,061 --> 00:49:43,648
- Já tens três?
- Já. Confia em mim.
749
00:49:44,149 --> 00:49:44,983
Está bem.
750
00:49:46,443 --> 00:49:49,487
Se pudéssemos ver o Pai Natal,
isso provaria que existe.
751
00:49:49,988 --> 00:49:51,281
Já viste o Pai Natal?
752
00:49:51,364 --> 00:49:54,743
Não. Não é possível.
Ele não vai a nossa casa
753
00:49:54,826 --> 00:49:57,704
se estivermos à espera dele,
a tentar apanhá-lo.
754
00:49:57,787 --> 00:49:59,748
É como se fosse um assaltante.
755
00:49:59,831 --> 00:50:03,501
Mas se não o podes provar,
porque acreditas nele?
756
00:50:03,585 --> 00:50:06,546
É porque não o podes provar
que tens de acreditar.
757
00:50:07,213 --> 00:50:10,133
É preciso fé
para acreditar no incognoscível.
758
00:50:11,843 --> 00:50:12,761
Está bem.
759
00:50:14,679 --> 00:50:16,014
E se estiveres errado?
760
00:50:17,849 --> 00:50:22,854
Acho que prefiro estar errado
por ter fé em algo maravilhoso
761
00:50:23,480 --> 00:50:26,399
do que estar errado porque não tive fé.
762
00:50:30,945 --> 00:50:32,697
Vem aí a resposta!
763
00:50:34,657 --> 00:50:39,871
As três regras do Pai Natal
para ter um bom jardim:
764
00:50:39,954 --> 00:50:43,875
cavar, cavar, cavar!
765
00:50:44,709 --> 00:50:46,294
Acertei.
766
00:50:46,377 --> 00:50:48,546
Se responderam isso, tinham razão.
767
00:50:48,630 --> 00:50:50,381
Acertaram! Parabéns!
768
00:50:51,049 --> 00:50:51,883
88 PONTOS
769
00:50:51,966 --> 00:50:53,635
Continuamos em primeiro.
770
00:50:59,766 --> 00:51:01,768
FAZER BISCOITOS DE NATAL :)
771
00:51:05,105 --> 00:51:06,815
A próxima fornada, por favor.
772
00:51:11,361 --> 00:51:12,320
Cuidado.
773
00:51:13,321 --> 00:51:14,322
Perfeito!
774
00:51:19,744 --> 00:51:20,995
Mais uma fornada?
775
00:51:21,079 --> 00:51:23,331
Foi a última, querida.
776
00:51:23,414 --> 00:51:24,916
Só mais uma.
777
00:51:24,999 --> 00:51:28,920
- Já fizeste mais uma.
- Fizeste um ótimo trabalho.
778
00:51:29,003 --> 00:51:34,300
Vá. Agora, vai lavar os dentes
e eu vou ter contigo.
779
00:51:53,403 --> 00:51:55,321
Quantas mais fornadas, Tom?
780
00:51:55,405 --> 00:51:58,116
Tenho mais seis prontas para ir ao forno.
781
00:51:58,199 --> 00:52:02,412
Acho que mais quatro depois disso.
Tenho massa suficiente.
782
00:52:03,538 --> 00:52:04,622
Está bem.
783
00:52:05,165 --> 00:52:07,667
Quero ter o suficiente
para toda a gente na minha lista.
784
00:52:07,750 --> 00:52:09,836
A tua lista? Certo. Sim.
785
00:52:12,463 --> 00:52:15,550
Chegaste a descobrir
o que a Ella pediu ao Pai Natal?
786
00:52:16,134 --> 00:52:18,845
Não, ela não me disse,
mas se tivesse de adivinhar,
787
00:52:18,928 --> 00:52:21,931
começa por "i" e acaba em "Phone".
788
00:52:22,932 --> 00:52:24,142
Coitadinha.
789
00:52:24,851 --> 00:52:27,520
Sei muitas coisas de que ela iria gostar.
790
00:52:27,604 --> 00:52:31,691
Sim, mas ainda bem
que disse ao Pai Natal o que quer.
791
00:52:33,735 --> 00:52:37,739
O Pai Natal não lhe dá presentes.
São meus e do Robert.
792
00:52:37,822 --> 00:52:39,449
Não se ela acreditar.
793
00:52:47,498 --> 00:52:51,628
Podes deixar de falar com a Ella
sobre o Pai Natal?
794
00:52:52,212 --> 00:52:55,965
- Transmites-lhe a ideia errada.
- Que o Pai Natal existe?
795
00:52:58,134 --> 00:53:00,553
Sim, essa ideia.
796
00:53:02,305 --> 00:53:04,974
Na semana passada,
quando lhe disse que o Pai Natal existe,
797
00:53:05,058 --> 00:53:07,810
não te importaste,
porque pensaste que estava a mentir,
798
00:53:07,894 --> 00:53:10,146
e agora que é a verdade, não gostas.
799
00:53:13,524 --> 00:53:15,235
Não acho que seja a verdade.
800
00:53:16,402 --> 00:53:18,571
Não estragues a crença da Ella.
801
00:53:18,655 --> 00:53:21,074
Não vou fazer isso. Não agora,
802
00:53:21,157 --> 00:53:24,077
mas vai chegar um dia
em que ela me vai perguntar…
803
00:53:24,160 --> 00:53:27,413
Não acho justo
que imponhas a tua falta de fé à Ella.
804
00:53:27,497 --> 00:53:29,499
A Ella é minha filha, Tom.
805
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
Sim, tens razão.
806
00:53:34,212 --> 00:53:37,173
Não quero dar muita importância a isto.
807
00:53:37,257 --> 00:53:40,176
- Desculpa.
- Mas tenho de proteger a minha filha.
808
00:53:42,720 --> 00:53:43,554
Eu percebo.
809
00:53:45,932 --> 00:53:49,769
Tom, podes ler-me o Grinch esta noite?
810
00:53:50,478 --> 00:53:55,275
Sabes que mais? Tenho de fazer
mais biscoitos. Mas a tua mãe pode ler-to.
811
00:53:56,067 --> 00:53:58,361
Ela não é tão boa com a voz do Grinch.
812
00:53:59,904 --> 00:54:02,282
Obrigado, mas o dever chama.
813
00:54:03,116 --> 00:54:04,033
Está bem.
814
00:54:04,909 --> 00:54:06,119
Vens, mãe?
815
00:54:07,328 --> 00:54:11,374
- Não sou a tua mãe. Sou o Grinch.
- Vês?
816
00:54:12,000 --> 00:54:12,875
Sim.
817
00:54:14,002 --> 00:54:17,797
Eu sou o Grinch!
818
00:54:17,880 --> 00:54:19,299
O Grinch não faz isso.
819
00:55:05,303 --> 00:55:10,016
O Natal.
Se não gostarmos dele, estamos lixados.
820
00:55:11,768 --> 00:55:14,395
SE NÃO GOSTARMOS DELE, ESTAMOS LIXADOS
821
00:55:58,147 --> 00:55:59,649
SEXTA-FEIRA, 12 DE DEZEMBRO
822
00:55:59,732 --> 00:56:00,691
Meu Deus!
823
00:56:17,041 --> 00:56:19,836
Vi isto e pensei em ti.
824
00:56:25,925 --> 00:56:28,010
MÃE NATAL
825
00:56:29,512 --> 00:56:32,348
É… ótimo.
826
00:56:35,184 --> 00:56:36,853
Vou parecer tão…
827
00:56:38,688 --> 00:56:39,647
… festiva.
828
00:56:39,730 --> 00:56:40,648
Sim.
829
00:57:04,755 --> 00:57:06,090
BOM DIA
830
00:57:15,766 --> 00:57:17,727
Então, como correu o trabalho?
831
00:57:17,810 --> 00:57:19,187
Foi bom. Intenso.
832
00:57:19,687 --> 00:57:22,356
- A Ella ainda está aqui?
- Não, já saiu com o Robert.
833
00:57:22,440 --> 00:57:25,818
Gostava de a ter visto, porque pus
todas as minhas canções de Natal
834
00:57:25,902 --> 00:57:27,236
nesta pen para ela.
835
00:57:27,320 --> 00:57:29,280
- Podes dar-lha mais tarde.
- Sim.
836
00:57:29,864 --> 00:57:32,825
Vamos beber isso antes de te vestires?
837
00:57:32,909 --> 00:57:33,826
Para quê?
838
00:57:33,910 --> 00:57:35,328
Para o passeio de trenó.
839
00:57:36,120 --> 00:57:37,663
- É esta noite?
- Sim.
840
00:57:37,747 --> 00:57:41,000
Pensei mesmo
que tinhas dito que era sábado.
841
00:57:41,083 --> 00:57:45,171
Não, amanhã é o cântico de Natal.
O passeio de trenó é esta noite.
842
00:57:47,423 --> 00:57:51,969
Bem, e se tirássemos
uma noite de folga do Natal?
843
00:57:52,512 --> 00:57:53,638
Está esgotado.
844
00:57:53,721 --> 00:57:56,224
Esta é a única noite em que podemos ir.
845
00:57:56,307 --> 00:57:58,518
E se não fôssemos?
846
00:57:58,601 --> 00:57:59,810
Vou todos os anos.
847
00:58:00,811 --> 00:58:04,232
Tom. Olha para ti, estás exausto.
848
00:58:04,315 --> 00:58:07,818
Não podes continuar
a trabalhar dia e noite.
849
00:58:08,402 --> 00:58:09,445
Eu fico bem.
850
00:58:09,529 --> 00:58:11,572
Está bem. Não me apetece ir
851
00:58:11,656 --> 00:58:14,909
e agasalhar-me toda
para congelar num passeio de trenó.
852
00:58:14,992 --> 00:58:17,787
Têm bebidas quentes
e está uma noite amena.
853
00:58:17,870 --> 00:58:19,580
- Está bem…
- Quando lá chegares,
854
00:58:19,664 --> 00:58:24,043
vais ver que é muito divertido.
- Tom, já disse que não quero ir.
855
00:58:25,336 --> 00:58:30,216
Sim, mas eu planeei ir.
Por isso, tenho mesmo de ir.
856
00:58:31,926 --> 00:58:32,885
Então, vai.
857
00:58:37,098 --> 00:58:38,182
Não vens?
858
00:58:38,933 --> 00:58:39,767
Não.
859
00:58:43,354 --> 00:58:46,857
- Não podes desistir do Natal agora!
- Não estou a desistir.
860
00:58:46,941 --> 00:58:48,401
Só preciso de uma pausa.
861
00:58:48,484 --> 00:58:50,278
O Natal é uma pausa.
862
00:58:50,361 --> 00:58:53,322
É quando somos
as melhores versões de nós mesmos.
863
00:58:53,948 --> 00:58:55,199
É isso que isto é?
864
00:58:55,992 --> 00:58:57,702
A melhor versão do Tom?
865
00:58:58,286 --> 00:59:00,621
- Sim.
- Muito bem, também me pareceu.
866
00:59:00,705 --> 00:59:04,417
Porque pensei que estavas
a interromper o teu trabalho
867
00:59:04,500 --> 00:59:07,712
para arranjar tempo para fazer
coisas de Natal comigo e com a Ella.
868
00:59:08,462 --> 00:59:11,340
Agora percebi que não estavas
a arranjar tempo para nós.
869
00:59:11,841 --> 00:59:13,676
Estás a arranjar tempo para o Pai Natal.
870
00:59:14,719 --> 00:59:16,887
Porque é uma celebração.
871
00:59:16,971 --> 00:59:19,724
Não, Tom. É uma obsessão.
872
00:59:19,807 --> 00:59:24,061
Não é tudo só alegria e diversão,
está bem?
873
00:59:24,645 --> 00:59:30,651
Para alguns de nós, são rituais vazios
e promessas quebradas e, às vezes, Tom,
874
00:59:31,527 --> 00:59:33,779
não é mesmo nada bom.
875
00:59:42,246 --> 00:59:47,585
Quando tinha sete anos, encontrei
uma Barbie no guarda-fatos dos meus pais.
876
00:59:48,085 --> 00:59:51,255
Devia ser uma prenda para mim,
do Pai Natal.
877
00:59:52,506 --> 00:59:55,843
E, quando lhes contei, não ma deram.
878
00:59:55,926 --> 01:00:00,848
Devolveram-na e culparam-me
por estragar o meu Natal.
879
01:00:01,932 --> 01:00:05,561
E o Pai Natal nunca mais voltou
depois disso.
880
01:00:06,354 --> 01:00:09,106
- Lamento.
- Deram mais importância aos seus rituais
881
01:00:09,190 --> 01:00:11,442
do que aos sentimentos daquela menina.
882
01:00:13,194 --> 01:00:15,988
E agora está a acontecer outra vez.
883
01:00:30,419 --> 01:00:33,756
- O que posso fazer para remediar isto?
- Nada, Tom.
884
01:00:33,839 --> 01:00:39,345
Não podes usar uma varinha mágica
de Natal e resolver tudo.
885
01:00:40,513 --> 01:00:42,932
Somos duas pessoas muito diferentes.
886
01:00:48,354 --> 01:00:54,610
- Acho que não nos devíamos ver mais.
- Não, Lis. Não é isso que eu quero.
887
01:00:56,362 --> 01:00:58,531
Não te posso dar o que queres, Tom.
888
01:01:00,908 --> 01:01:02,702
Por isso, é isto que eu quero.
889
01:01:10,876 --> 01:01:12,837
Bem, está bem…
890
01:01:18,134 --> 01:01:21,429
Sabes que mais? Podes dar isto à Ella.
891
01:01:39,572 --> 01:01:41,824
Nunca devia ter contado à Lisa
sobre o Pai Natal.
892
01:01:42,908 --> 01:01:44,493
Isso não é verdade, amigo.
893
01:01:44,994 --> 01:01:47,872
Faz parte de quem és. Acabaria contigo.
894
01:01:47,955 --> 01:01:50,958
Bem, não estar com ela
está a acabar mais comigo.
895
01:01:53,711 --> 01:01:55,421
O que disse ela, exatamente?
896
01:01:58,424 --> 01:01:59,508
Estraguei a nossa…
897
01:02:02,470 --> 01:02:04,972
Que estraguei tudo por causa do Pai Natal.
898
01:02:07,016 --> 01:02:08,684
Ela disse exatamente isso?
899
01:02:08,768 --> 01:02:11,520
Não, exatamente não. Mas…
900
01:02:13,147 --> 01:02:14,523
Percebi o que quis dizer.
901
01:02:16,525 --> 01:02:18,110
Talvez o problema não sejas tu.
902
01:02:18,611 --> 01:02:22,114
Talvez ela tenha
problemas pessoais com o Natal.
903
01:02:24,825 --> 01:02:26,744
Bem, agora é demasiado tarde.
904
01:02:27,912 --> 01:02:31,415
Olá, amigos,
bem-vindos ao cântico de Natal.
905
01:02:34,001 --> 01:02:37,630
Vamos começar com um velho favorito:
"Jolly Old St. Nicholas".
906
01:02:37,713 --> 01:02:39,882
E quero ouvir toda a gente a cantar.
907
01:02:39,965 --> 01:02:42,676
A Lisa seria
muito mais adequada para isto.
908
01:02:43,260 --> 01:02:44,094
Para.
909
01:03:17,002 --> 01:03:17,920
Estás bem?
910
01:03:20,214 --> 01:03:21,131
Não.
911
01:03:23,217 --> 01:03:24,635
Queres sair daqui?
912
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
- Sim.
- Sim. Vamos.
913
01:03:35,271 --> 01:03:38,023
Eu e a Mãe Natal decidimos
914
01:03:38,107 --> 01:03:42,194
que este vai ser o melhor Natal de sempre.
915
01:03:45,072 --> 01:03:45,906
Feli…
916
01:03:53,831 --> 01:03:58,335
"Como o Natal estragou a minha relação."
917
01:04:03,465 --> 01:04:06,719
ESTRAGOU A MINHA RELAÇÃO
918
01:04:28,741 --> 01:04:31,660
Vim o mais rápido que pude.
Qual é a emergência?
919
01:04:37,124 --> 01:04:38,417
Olá, Sharon.
920
01:04:39,418 --> 01:04:42,880
O Robert teve de sair do país em trabalho.
921
01:04:42,963 --> 01:04:45,049
E a corrida de trenós é no domingo.
922
01:04:45,132 --> 01:04:50,137
Caramba! Não tenho muita experiência
a fazer trenós de cartão.
923
01:04:50,763 --> 01:04:54,308
Pedi à minha mãe para ligar ao Tom,
mas ela ligou-te a ti.
924
01:04:54,934 --> 01:04:56,644
Ele está ocupado esta semana.
925
01:04:56,727 --> 01:04:59,521
Como sabes? Nem lhe perguntaste.
926
01:04:59,605 --> 01:05:00,564
Sei e pronto.
927
01:05:01,941 --> 01:05:03,817
Muito bem. Ora…
928
01:05:03,901 --> 01:05:07,738
E se te puseres dentro de uma caixa
e escorregares colina abaixo?
929
01:05:11,033 --> 01:05:12,826
- Entre.
- Tom!
930
01:05:13,869 --> 01:05:16,914
Ella! Olá! Sim!
931
01:05:17,414 --> 01:05:19,875
- Tive saudades tuas.
- Eu também.
932
01:05:20,584 --> 01:05:23,420
- Tens uma tarefa?
- E é grande.
933
01:05:25,464 --> 01:05:29,385
Muito bem, deixa-me ver.
Vejamos o que temos, Sharon.
934
01:05:35,891 --> 01:05:40,020
Meu Deus! Isto é tão fixe!
935
01:05:44,274 --> 01:05:48,195
Adoro isto. A tua casa é espetacular!
936
01:05:52,324 --> 01:05:53,492
O que tens ali?
937
01:05:58,288 --> 01:06:03,002
Como é que este lençol
foi para cima do Pai Natal?
938
01:06:03,752 --> 01:06:07,047
- Gostas?
- Ena! Ele faz alguma coisa?
939
01:06:07,131 --> 01:06:08,215
Boa pergunta.
940
01:06:12,761 --> 01:06:15,139
- Feliz Natal!
- Está vivo.
941
01:06:17,224 --> 01:06:20,477
- Podemos brincar com o comboio?
- Não tens uma tarefa?
942
01:06:20,561 --> 01:06:22,813
Sim, e é difícil.
943
01:06:30,946 --> 01:06:32,072
Quando é a corrida?
944
01:06:32,698 --> 01:06:33,824
Domingo de manhã.
945
01:06:35,617 --> 01:06:39,913
- Vamos precisar de mais fita americana.
- Que aspeto deve ter?
946
01:06:55,471 --> 01:06:57,806
Feliz Natal!
947
01:07:04,730 --> 01:07:05,689
Boa noite, Jen.
948
01:07:22,915 --> 01:07:25,209
Grant, tens um minuto?
949
01:07:26,418 --> 01:07:27,669
Queres falar comigo?
950
01:07:27,753 --> 01:07:33,217
Isto deve ser bom. É por causa
do teu artigo de Natal delinquente?
951
01:07:33,300 --> 01:07:35,302
Delinquente. Que palavra complicada.
952
01:07:35,803 --> 01:07:37,137
Bem, sou editor.
953
01:07:39,139 --> 01:07:41,225
- Não consigo escrevê-lo.
- Tens de escrever.
954
01:07:41,308 --> 01:07:44,520
Grant, conheces-me.
Sabes que não gosto do Natal.
955
01:07:44,603 --> 01:07:46,313
Porque me deste este artigo?
956
01:08:00,744 --> 01:08:04,289
Lisa, não queria alguém
que escrevesse simplesmente um artigo
957
01:08:04,373 --> 01:08:07,042
sobre decorações
de árvores de Natal e eggnog.
958
01:08:07,626 --> 01:08:11,630
Queria alguém com uma visão
muito interessante disto tudo.
959
01:08:11,713 --> 01:08:12,923
E essa pessoa és tu.
960
01:08:13,507 --> 01:08:14,716
Detestas o Natal.
961
01:08:14,800 --> 01:08:19,012
Eu sei. Eu entendo,
mas o resto do mundo não.
962
01:08:20,722 --> 01:08:22,432
Como chegam a um entendimento?
963
01:08:24,601 --> 01:08:25,769
Só isso?
964
01:08:28,522 --> 01:08:31,233
Escolhi-te para isto
porque tenho fé em ti.
965
01:08:35,904 --> 01:08:37,281
Sei que vais conseguir.
966
01:08:53,422 --> 01:08:54,965
- Olá.
- Olá!
967
01:08:55,048 --> 01:08:55,883
Entra.
968
01:08:55,966 --> 01:08:58,510
Obrigada por me deixares vir.
969
01:08:58,594 --> 01:08:59,428
Ora essa.
970
01:09:03,348 --> 01:09:04,975
É delicioso!
971
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Desperta memórias, mas nunca será
tão bom como o da minha mãe.
972
01:09:10,814 --> 01:09:12,816
Imagino. Mas adoro.
973
01:09:15,944 --> 01:09:16,820
Então…
974
01:09:18,405 --> 01:09:19,239
… o Tom.
975
01:09:20,532 --> 01:09:23,202
Então… sim.
976
01:09:26,121 --> 01:09:28,332
Preciso de outro ponto de vista.
977
01:09:28,415 --> 01:09:30,459
Como aceitas isto tão bem?
978
01:09:31,919 --> 01:09:35,797
Tens de saber que o Tom estava muito
preocupado em contar-te sobre o Pai Natal.
979
01:09:36,465 --> 01:09:40,260
Quero dizer, só três anos depois
de nos conhecermos é que ele me contou.
980
01:09:41,303 --> 01:09:45,807
Pensava que sabia tudo sobre ele,
e depois ele diz-me esta loucura.
981
01:09:45,891 --> 01:09:47,726
Mas é uma loucura.
982
01:09:47,809 --> 01:09:49,728
No início, também achei que sim.
983
01:09:51,063 --> 01:09:54,024
Mas não o quero criticar
só por causa disto.
984
01:09:54,107 --> 01:09:55,984
Gosto de ser amigo dele e…
985
01:09:58,362 --> 01:10:01,281
Não estou a dizer que foi fácil
ter um amigo que acredita em algo
986
01:10:01,365 --> 01:10:04,201
no qual só os miúdos acreditam.
- Exato.
987
01:10:04,284 --> 01:10:08,830
Mas, depois, pensei na minha vida
como muçulmano em Denver, no Colorado.
988
01:10:10,707 --> 01:10:14,253
Estou rodeado de pessoas que não acreditam
nas mesmas coisas que eu.
989
01:10:15,837 --> 01:10:20,008
Vejo o olhar na cara de algumas pessoas
quando sabem que sou muçulmano.
990
01:10:20,092 --> 01:10:25,055
Como se as minhas crenças
me tornassem perigoso,
991
01:10:25,138 --> 01:10:29,434
maléfico ou estranho, ou o que quer
que eles associem a essa parte de mim.
992
01:10:29,935 --> 01:10:31,853
Assim que me categorizam,
993
01:10:32,604 --> 01:10:34,147
é tudo o que sou para eles.
994
01:10:36,233 --> 01:10:37,067
Lamento.
995
01:10:39,111 --> 01:10:39,987
Obrigado.
996
01:10:42,948 --> 01:10:46,118
Mas o Tom nunca me fez isso.
997
01:10:47,119 --> 01:10:50,122
Ele não se importou
que tivéssemos crenças diferentes.
998
01:10:50,622 --> 01:10:52,291
Como lhe poderia fazer isso?
999
01:10:59,715 --> 01:11:04,219
Compreendo o que dizes, Assan,
mas o Pai Natal não é uma religião.
1000
01:11:05,595 --> 01:11:09,057
A única diferença
entre a religião e o Pai Natal
1001
01:11:09,141 --> 01:11:11,977
é que, à medida que crescemos,
os adultos religiosos
1002
01:11:12,060 --> 01:11:14,688
dizem-nos que a nossa fé estava certa,
1003
01:11:14,771 --> 01:11:16,523
mas também não têm provas.
1004
01:11:16,606 --> 01:11:19,735
Só nos dizem que as histórias
em que acreditamos são verdadeiras.
1005
01:11:19,818 --> 01:11:24,031
Mas, com o Pai Natal, os adultos
dizem-nos que as histórias são mentira,
1006
01:11:24,781 --> 01:11:28,243
e o Tom simplesmente decidiu
não acreditar nos adultos.
1007
01:11:31,330 --> 01:11:32,706
És um bom amigo.
1008
01:11:34,041 --> 01:11:34,875
Ele também é.
1009
01:11:39,546 --> 01:11:42,883
O QUEBRA-NOZES
1010
01:11:45,010 --> 01:11:46,261
Olá, amigo, tudo bem?
1011
01:11:46,345 --> 01:11:48,221
A que horas é O Quebra-Nozes?
1012
01:11:48,305 --> 01:11:50,932
Preciso de uma dose de cafeína
meia hora antes.
1013
01:11:51,016 --> 01:11:52,309
Não vamos.
1014
01:11:53,435 --> 01:11:57,481
O quê? Espera aí.
Quem fala? Por favor, passa ao Tom.
1015
01:11:57,564 --> 01:12:00,442
Não posso. Tenho de trabalhar
na corrida de trenós da Ella.
1016
01:12:00,525 --> 01:12:03,612
Ela ficou muito para lá da hora de deitar
e ainda não acabámos.
1017
01:12:03,695 --> 01:12:06,031
O melhor Rei dos Ratos a subir ao palco
1018
01:12:06,114 --> 01:12:09,910
da Escola Primária de Woodbury
não vai ver O Quebra-Nozes?
1019
01:12:09,993 --> 01:12:12,329
Foi a minha mãe
quem escreveu essa crítica.
1020
01:12:12,829 --> 01:12:14,289
E a tua agenda?
1021
01:12:14,373 --> 01:12:18,335
Assan, não sabes que,
às vezes, tens de ajustar a tua agenda
1022
01:12:18,418 --> 01:12:20,670
para ter em conta
as necessidades dos outros?
1023
01:12:22,005 --> 01:12:23,715
Isso é muito sábio, amigo.
1024
01:12:23,799 --> 01:12:25,842
Até se pode dizer que é genial.
1025
01:12:26,426 --> 01:12:27,636
Como está a correr?
1026
01:12:27,719 --> 01:12:32,391
Ainda estamos na fase de montagem.
Não tive a oportunidade de testar nada.
1027
01:12:33,016 --> 01:12:35,894
- A corrida é amanhã, não é?
- Isso não ajuda.
1028
01:12:35,977 --> 01:12:39,022
- Lembra-te da fita americana.
- Vou desligar.
1029
01:12:40,440 --> 01:12:45,237
"Pai Natal, porque estás a levar
a minha árvore de Natal? Porquê?"
1030
01:12:54,246 --> 01:12:58,750
O Natal.
Até o Grinch acabou por percebê-lo.
1031
01:13:11,304 --> 01:13:13,682
- Tom!
- Ella!
1032
01:13:15,434 --> 01:13:16,893
- Olá.
- Olá.
1033
01:13:16,977 --> 01:13:19,563
O trenó vencedor está pronto.
1034
01:13:20,480 --> 01:13:23,442
- Puseste mais fita americana?
- Pus tudo o que tinha.
1035
01:13:23,942 --> 01:13:29,531
- Pediste isto emprestado ao Pai Natal?
- Não, mas inspirei-me um pouco nele.
1036
01:13:30,198 --> 01:13:35,871
Parece fantástico,
mas nunca andámos nele. E se se desfizer?
1037
01:13:36,371 --> 01:13:39,332
Pois é.
É melhor fazeres uma inspeção final.
1038
01:13:41,168 --> 01:13:45,172
Vou até à meta para tirar fotografias.
Boa sorte, pessoal.
1039
01:13:45,255 --> 01:13:46,256
Não apanhes frio.
1040
01:13:49,843 --> 01:13:53,722
Obrigada por arranjares tempo para isto.
A Ella está muito entusiasmada.
1041
01:13:53,805 --> 01:13:54,973
Ela adora isto.
1042
01:13:55,056 --> 01:13:58,518
Bem, é o deslumbramento infantil
que cria a magia.
1043
01:14:01,646 --> 01:14:06,485
Desculpa por ter dado
mais importância ao Natal do que a nós.
1044
01:14:07,777 --> 01:14:09,112
Fiquei um pouco louco.
1045
01:14:11,615 --> 01:14:15,160
Eu não usaria a palavra "louco".
Mas obrigada.
1046
01:14:16,369 --> 01:14:18,538
- A inspeção está feita, comandante.
- E?
1047
01:14:19,122 --> 01:14:20,957
Está tudo em ordem.
1048
01:14:21,917 --> 01:14:24,169
Muito bem, entra. Vê como é.
1049
01:14:26,338 --> 01:14:27,422
O que achas?
1050
01:14:28,798 --> 01:14:29,883
É perfeito.
1051
01:14:30,926 --> 01:14:32,344
Muito bem, vamos a isso.
1052
01:14:32,427 --> 01:14:35,472
Boa sorte. Vais precisar.
1053
01:14:38,767 --> 01:14:40,101
Sardento…
1054
01:14:41,061 --> 01:14:42,562
Agora temos de ganhar.
1055
01:14:43,313 --> 01:14:45,941
Muito bem, pilotos. Entrem nos trenós.
1056
01:14:46,024 --> 01:14:48,860
A corrida de trenós
começa daqui a um minuto.
1057
01:14:48,944 --> 01:14:51,613
- Vais connosco, mãe?
- Devias.
1058
01:14:51,696 --> 01:14:54,366
Ia ver daqui de cima.
1059
01:14:54,449 --> 01:14:56,910
- Vá lá.
- Sim, há muito espaço.
1060
01:14:56,993 --> 01:14:58,203
Por favor, mãe.
1061
01:14:58,286 --> 01:15:00,163
Vá lá. Eu ajudo-te.
1062
01:15:00,247 --> 01:15:02,249
Acho que vais gostar.
1063
01:15:05,210 --> 01:15:08,129
Muito bem, vão para a frente.
1064
01:15:08,213 --> 01:15:10,549
Estou muito apertada.
1065
01:15:10,632 --> 01:15:14,678
Foi assim que foi concebido.
Está tudo bem, piloto?
1066
01:15:14,761 --> 01:15:16,263
Sim, comandante.
1067
01:15:17,764 --> 01:15:19,140
Então, como arrancamos?
1068
01:15:20,308 --> 01:15:21,351
Cheguei a tempo?
1069
01:15:21,434 --> 01:15:24,271
Sim, por pouco. Ela perguntou por ti.
1070
01:15:25,438 --> 01:15:28,942
Quando ela der o sinal,
empurra-nos e nós fazemos a parte difícil.
1071
01:15:29,025 --> 01:15:31,611
Empurrar é a parte difícil.
1072
01:15:31,695 --> 01:15:34,364
Pilotos, aos vossos lugares.
1073
01:15:34,447 --> 01:15:37,033
- Muito bem, baixem a cabeça.
- Entendido.
1074
01:15:37,117 --> 01:15:39,077
Tom, não sei se é boa ideia.
1075
01:15:39,160 --> 01:15:41,788
Vai correr tudo bem. É um ato de fé.
1076
01:15:41,871 --> 01:15:44,833
Não. É um salto de uma montanha.
1077
01:15:45,917 --> 01:15:47,544
Vemo-nos do outro lado.
1078
01:15:48,295 --> 01:15:49,379
Estão prontos?
1079
01:15:52,465 --> 01:15:53,925
Partida!
1080
01:15:55,135 --> 01:15:56,720
Aqui vamos nós!
1081
01:16:02,517 --> 01:16:04,853
Isto é tão assustador!
1082
01:16:14,070 --> 01:16:15,488
Só falta um trenó!
1083
01:16:18,199 --> 01:16:19,993
Ultrapassámo-los!
1084
01:16:26,958 --> 01:16:30,378
Se saltarmos, apanhamo-los.
Inclinem-se para a direita.
1085
01:16:33,423 --> 01:16:34,424
Preparem-se!
1086
01:16:37,218 --> 01:16:39,095
Vai mais depressa no ar.
1087
01:16:42,432 --> 01:16:43,475
Meu Deus!
1088
01:16:47,520 --> 01:16:48,813
Não!
1089
01:16:55,403 --> 01:16:56,279
Vá lá!
1090
01:17:03,870 --> 01:17:04,871
Sim!
1091
01:17:06,790 --> 01:17:07,999
- Boa!
- Conseguimos!
1092
01:17:08,083 --> 01:17:09,292
- Ganhámos!
- Sim!
1093
01:17:11,252 --> 01:17:13,630
Ganhámos! Sim!
1094
01:17:16,257 --> 01:17:18,927
Muito bem, sorriam!
1095
01:17:20,011 --> 01:17:20,929
Eu empurrei-os.
1096
01:17:26,935 --> 01:17:29,312
O chocolate quente daqui é bom?
1097
01:17:29,396 --> 01:17:32,148
Não é mau. Não é tão bom como o teu.
1098
01:17:32,232 --> 01:17:36,611
Bem, vou fazer-te um chocolate quente
de campeões quando formos para casa.
1099
01:17:36,695 --> 01:17:39,989
Vou falar desta equipa para sempre.
1100
01:17:40,073 --> 01:17:41,032
Somos lendários.
1101
01:17:41,116 --> 01:17:42,951
- Pois somos.
- Sim.
1102
01:17:43,034 --> 01:17:46,287
Não teria sido possível
sem um empurrãozinho do Assan.
1103
01:17:46,955 --> 01:17:48,081
Obrigado, Assan.
1104
01:17:49,624 --> 01:17:51,918
Gostava de dizer uma coisa a todos.
1105
01:17:52,001 --> 01:17:55,130
- Vais ficar de pé?
- É muito importante.
1106
01:17:55,672 --> 01:17:56,840
Aqui vai.
1107
01:17:56,923 --> 01:18:01,678
Muito bem. Todos sabem que adoro o Natal.
1108
01:18:01,761 --> 01:18:02,637
Isso é dizer pouco.
1109
01:18:02,721 --> 01:18:08,727
Mas, este ano,
aprendi que o Natal também tem desafios,
1110
01:18:08,810 --> 01:18:10,270
assim como presentes.
1111
01:18:10,353 --> 01:18:16,693
E que é a altura do ano para refletir,
mas a reflexão pode ser dolorosa.
1112
01:18:17,402 --> 01:18:22,198
Mas sei que posso encarar
o que quer que a época traga.
1113
01:18:22,991 --> 01:18:26,077
E que é passar tempo
com as pessoas de quem gostamos
1114
01:18:26,161 --> 01:18:27,954
que torna o Natal mágico.
1115
01:18:28,037 --> 01:18:31,583
Não apenas decorações ou eventos festivos.
1116
01:18:31,666 --> 01:18:32,876
Apoiado, irmão.
1117
01:18:32,959 --> 01:18:33,793
Certo.
1118
01:18:36,629 --> 01:18:38,631
Também quero dizer uma coisa.
1119
01:18:38,715 --> 01:18:40,091
Aí vem.
1120
01:18:40,175 --> 01:18:41,217
Sim.
1121
01:18:43,428 --> 01:18:46,431
Sabem que estava
um pouco relutante em relação ao Natal.
1122
01:18:46,514 --> 01:18:47,348
Um pouco?
1123
01:18:48,767 --> 01:18:50,769
Mas, Tom, ensinaste-me
1124
01:18:50,852 --> 01:18:56,941
que não se trata apenas de tradições
rígidas. Pode voltar a ser divertido.
1125
01:18:57,025 --> 01:19:02,447
E nem sempre há uma Barbie escondida
no guarda-fatos para estragar tudo.
1126
01:19:04,365 --> 01:19:06,868
- O quê?
- Não a interrompas. Está com a pica toda.
1127
01:19:06,951 --> 01:19:08,077
Está bem.
1128
01:19:08,661 --> 01:19:09,496
Tom,
1129
01:19:10,121 --> 01:19:11,831
fizeste isto pela Ella.
1130
01:19:13,082 --> 01:19:14,959
Não por ser Natal,
1131
01:19:15,043 --> 01:19:18,171
mas porque a adoras e a mim.
1132
01:19:19,631 --> 01:19:23,384
E quando mais precisámos de ti,
deste o teu máximo,
1133
01:19:23,468 --> 01:19:26,805
e é nesse tipo de magia
que quero acreditar.
1134
01:19:28,723 --> 01:19:30,391
Apoiado, irmã.
1135
01:19:31,684 --> 01:19:36,147
E em relação àquilo que eu disse
na outra noite, posso voltar atrás?
1136
01:19:36,231 --> 01:19:37,774
Por favor. Sim. Por favor.
1137
01:19:37,857 --> 01:19:39,692
Concordo, sim, obrigado.
1138
01:19:41,027 --> 01:19:43,321
- Eu sabia.
- Sim, não era preciso ser um génio.
1139
01:19:44,697 --> 01:19:47,450
- Quero dizer mais uma coisa.
- Eu também.
1140
01:19:47,534 --> 01:19:50,119
- É a mesma coisa?
- Não sei qual é a tua.
1141
01:19:50,203 --> 01:19:52,997
- Então, diz tu.
- Acho que devias dizer tu.
1142
01:19:53,081 --> 01:19:54,624
Alguém que diga.
1143
01:19:55,834 --> 01:19:58,545
- Diz tu, por favor.
- Está bem.
1144
01:19:59,921 --> 01:20:04,926
Tom, não quero que percas
a tua fé no Pai Natal,
1145
01:20:05,468 --> 01:20:07,387
o teu amor pelo Natal.
1146
01:20:07,470 --> 01:20:08,638
Porque me ensinaste
1147
01:20:08,721 --> 01:20:12,225
como é crucial acreditar
em algo mais importante do que nós,
1148
01:20:12,851 --> 01:20:16,563
e em algo que não podemos provar.
E que todos os adultos
1149
01:20:16,646 --> 01:20:19,941
deviam ser capazes de explorar
esse deslumbramento infantil
1150
01:20:20,024 --> 01:20:22,026
que torna a vida muito melhor.
1151
01:20:24,863 --> 01:20:26,698
Espera, ainda não acabaram.
1152
01:20:26,781 --> 01:20:30,285
Fica aí. Vou falar eu.
1153
01:20:30,368 --> 01:20:32,203
- É diferente.
- Eu sabia.
1154
01:20:34,122 --> 01:20:35,540
Fiz esta lista.
1155
01:20:36,374 --> 01:20:40,211
É a minha lista de desejos
para o Pai Natal, este ano.
1156
01:20:48,344 --> 01:20:52,015
É isso. Isto é tudo o que eu quero.
1157
01:20:53,433 --> 01:20:54,726
Nós.
1158
01:20:57,812 --> 01:21:02,650
Ella, és a miúda mais fixe que já conheci
1159
01:21:02,734 --> 01:21:07,488
e prometo que serei sempre teu amigo.
1160
01:21:12,118 --> 01:21:12,994
E Lisa…
1161
01:21:15,121 --> 01:21:21,920
… amo-te mais do que posso dizer.
Por isso,
1162
01:21:23,630 --> 01:21:29,677
em vez disso, vou ter fé que o nosso amor
1163
01:21:29,761 --> 01:21:36,267
e o nosso futuro juntos serão
ainda mais importantes do que o Pai Natal.
1164
01:21:47,570 --> 01:21:49,238
Não acredito!
1165
01:21:57,747 --> 01:22:03,336
Lisa Ann Russell, casas-te comigo?
1166
01:22:08,841 --> 01:22:11,928
Nunca esperei que o meu pedido
incluísse o Pai Natal.
1167
01:22:13,137 --> 01:22:16,391
- Sim!
- Sim! Meu Deus!
1168
01:22:17,600 --> 01:22:19,018
Boa!
1169
01:22:19,102 --> 01:22:19,936
Sim!
1170
01:22:22,981 --> 01:22:24,607
Ele existe.
1171
01:22:24,691 --> 01:22:25,525
O quê?
1172
01:22:25,608 --> 01:22:27,068
O Pai Natal existe.
1173
01:22:29,112 --> 01:22:32,824
Foi o que lhe pedi.
Que tu e o Tom se casassem.
1174
01:22:32,907 --> 01:22:34,242
E agora vai acontecer.
1175
01:22:43,668 --> 01:22:45,378
A lógica é imbatível.
1176
01:22:50,633 --> 01:22:52,969
Chega aqui.
1177
01:22:53,052 --> 01:22:54,345
Também quero!
1178
01:22:59,017 --> 01:23:01,310
Consegui! Sou um homem!
1179
01:23:03,354 --> 01:23:06,607
- Céus, estou a suar por todos os poros!
- Sim.
1180
01:23:09,193 --> 01:23:11,904
O Natal. Quer o adoremos ou detestemos,
1181
01:23:11,988 --> 01:23:15,950
é a altura do ano
em que estamos todos em sintonia.
1182
01:23:16,576 --> 01:23:20,413
Querem tornar a vossa casa
numa celebração temporária do Carnaval?
1183
01:23:21,164 --> 01:23:24,417
Não têm de se preocupar
que os vizinhos fiquem zangados.
1184
01:23:24,500 --> 01:23:27,587
Em vez disso,
vão aparecer aos montes para a admirar.
1185
01:23:31,174 --> 01:23:33,176
Não veem a família há algum tempo?
1186
01:23:34,719 --> 01:23:37,930
Não se chateiem
com os atrasos ao viajar, amigos,
1187
01:23:38,014 --> 01:23:41,809
porque não são os únicos
numa jornada para restabelecer ligações.
1188
01:23:43,936 --> 01:23:48,316
Por um breve período, as pressões
e os prazos do nosso mundo acelerado
1189
01:23:48,399 --> 01:23:52,820
dão lugar a tradições,
tanto antigas como novas.
1190
01:24:06,000 --> 01:24:07,919
É o Natal do Pai Natal.
1191
01:24:08,419 --> 01:24:11,172
Ele transcende os países e as religiões.
1192
01:24:11,672 --> 01:24:14,634
É incomparável. Ou acreditamos nele…
1193
01:24:15,968 --> 01:24:17,011
… ou não.
1194
01:24:19,889 --> 01:24:24,102
E nunca devemos duvidar do poder
dos nossos pequenos atos de fé.
1195
01:24:24,894 --> 01:24:31,109
A fé pode ser o último grande conceito
universal que mantém o mundo unido.
1196
01:24:37,448 --> 01:24:41,410
"Além disso, um pouco de magia
nunca fez mal a ninguém.
1197
01:24:42,078 --> 01:24:44,413
Feliz Natal a todos."
1198
01:24:45,957 --> 01:24:48,459
- Gostas?
- Adoro.
1199
01:24:50,878 --> 01:24:52,171
Está tudo embrulhado.
1200
01:24:52,255 --> 01:24:53,631
- Sim.
- Pronto para amanhã.
1201
01:24:53,714 --> 01:24:55,091
Está fantástico.
1202
01:24:55,842 --> 01:24:58,469
Só temos de ir para a cama
e ver o que o Pai Natal traz.
1203
01:24:58,553 --> 01:24:59,929
- Tom.
- Lisa.
1204
01:25:01,430 --> 01:25:04,433
Podes acreditar nisso
e eu amo-te na mesma.
1205
01:25:05,601 --> 01:25:08,813
E tu podes não acreditar nisso
e eu amo-te na mesma.
1206
01:25:13,234 --> 01:25:15,903
Tenho uma caixa inteira disto
à tua espera.
1207
01:25:16,696 --> 01:25:20,074
- No quarto.
- Adoro coentros!
1208
01:25:22,743 --> 01:25:23,911
Espera por mim!
1209
01:25:35,840 --> 01:25:38,176
É NATAL
1210
01:25:42,680 --> 01:25:45,516
Meu Deus! Boa!
1211
01:25:48,436 --> 01:25:49,562
Tom?
1212
01:25:56,652 --> 01:25:58,154
Vocês acreditam?
1213
01:29:17,770 --> 01:29:22,775
Legendas: Teresa Silva