1
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Her yılın çok özel bir gününde
2
00:00:30,782 --> 00:00:36,621
efsaneye göre kırmızı giysili
tontiş bir adam gökyüzünde uçar,
3
00:00:36,704 --> 00:00:41,626
tüm dünyadaki çocukları
hediyelerle neşelendirirmiş.
4
00:00:48,466 --> 00:00:51,344
NOEL Mİ, BEN Mİ?
5
00:00:51,427 --> 00:00:55,807
Noel babaya inananlar da var
inanmayanlar da.
6
00:01:00,228 --> 00:01:03,439
NOEL'E 176 GÜN KALA
7
00:01:03,523 --> 00:01:07,902
Ve elbette diyorum ki
Tanrı Amerika'yı kutsasın.
8
00:01:07,985 --> 00:01:10,947
Ve elbette diyorum ki
Tanrı Amerika'yı kutsasın.
9
00:01:11,030 --> 00:01:14,617
Fakat Tanrı
farklı görüşlerimizi de kutsasın.
10
00:01:15,827 --> 00:01:19,080
Evet. Yok, "özgürlüğümüzü" diyelim.
11
00:01:19,163 --> 00:01:22,125
Tanrı her çeşit özgürlüğü kutsasın.
12
00:01:22,208 --> 00:01:23,042
Oldu.
13
00:01:26,337 --> 00:01:28,089
İşte, oldu.
14
00:01:29,632 --> 00:01:32,218
Evet, harika olur.
15
00:01:32,301 --> 00:01:34,428
-Tamam. Teşekkürler.
-Harika!
16
00:01:36,597 --> 00:01:41,727
Güz kreasyonları hakkındaki yazım için
Mallards ile röportaj yapacağım.
17
00:01:41,811 --> 00:01:44,981
Ben de Grant'e
Bağımsızlık Günü yazımı gönderdim.
18
00:01:45,064 --> 00:01:46,232
Seninki daha iyi.
19
00:01:46,315 --> 00:01:49,861
En kolay yazdığım yazıydı, aktı gitti.
20
00:01:49,944 --> 00:01:51,654
Bu bayrama bayılıyorum!
21
00:01:52,280 --> 00:01:53,698
-Lisa.
-Efendim Grant?
22
00:01:53,781 --> 00:01:56,701
-Bana yazını mı yolladın?
-Evet Grant.
23
00:01:56,784 --> 00:01:59,704
-Sosisli sandviçten bahsettin mi?
-Evet.
24
00:01:59,787 --> 00:02:03,374
Yazımın hemen yanında
sosis reklamı olacak, ne güzel!
25
00:02:03,457 --> 00:02:05,251
Para kazanmamız gerek.
26
00:02:05,334 --> 00:02:07,628
Kayak pantolonundan bahsettin mi?
27
00:02:08,212 --> 00:02:11,299
Yazı 4 Temmuz'daki
Bağımsızlık Günü'yle ilgili.
28
00:02:11,382 --> 00:02:12,425
Bunu konuşuruz.
29
00:02:15,178 --> 00:02:17,221
Grant'e "sosis" dedin.
30
00:02:18,598 --> 00:02:19,682
Kahramanımsın!
31
00:02:22,018 --> 00:02:25,813
Cumartesi günü için
Ella'nın arı kostümünü almam gerek.
32
00:02:25,897 --> 00:02:27,982
Fuarı Robert halletmeyecek miydi?
33
00:02:28,065 --> 00:02:31,944
Kostümü almayı ben teklif ettim.
Hafta sonu planımız geçerli.
34
00:02:33,279 --> 00:02:37,116
"Bağımsızlık Günü:
Takvimdeki En Güzel Gün."
35
00:02:40,119 --> 00:02:42,455
Bağımsızlık günü seni hüsrana uğratmaz.
36
00:02:42,538 --> 00:02:45,708
Karmaşık olmayan bu eğlenceli yaz günü
37
00:02:45,791 --> 00:02:49,086
oyunlar, geçitler, konserler,
burgerler, sandviçler
38
00:02:49,170 --> 00:02:52,256
ve gökyüzünü kaplayan
kıvılcım şölenleriyle doludur.
39
00:02:52,340 --> 00:02:55,593
Altı saat hindi pişirmek gerekmez.
40
00:02:55,676 --> 00:02:58,763
Karlı ve buzlu yollarda
trafik çekmezsiniz.
41
00:02:59,388 --> 00:03:01,807
Para harcamak için baskı hissetmezsiniz.
42
00:03:01,891 --> 00:03:05,061
Bu yüzden Noel'den çok daha güzeldir.
43
00:03:05,645 --> 00:03:07,063
Noel'den daha güzel mi?
44
00:03:07,146 --> 00:03:08,814
Ne saçma bir laf!
45
00:03:08,898 --> 00:03:09,941
Kim yazmış bunu?
46
00:03:11,108 --> 00:03:13,861
İyi ki uyandın Assan.
Yarım saate seni alırım.
47
00:03:14,403 --> 00:03:16,072
Standı kurmamız gerek.
48
00:03:16,656 --> 00:03:18,241
Sağ ol dostum. Görüşürüz.
49
00:03:22,161 --> 00:03:25,248
BAĞIMSIZLIK GÜNÜ FUARI
50
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Acele etmeliyiz anne.
51
00:03:38,094 --> 00:03:40,763
Dur. Kostümünün diğer parçalarını da al.
52
00:03:42,848 --> 00:03:45,643
Robert'tan biraz daha bahsetsene.
53
00:03:45,726 --> 00:03:49,105
Robert'ın bugün küçük bir işi çıktı.
54
00:03:49,647 --> 00:03:51,857
Yeni kız arkadaşıyla göle gitti.
55
00:03:51,941 --> 00:03:53,776
Aynen, küçük bir iş işte.
56
00:03:53,859 --> 00:03:55,444
Antenim kırıldı anne.
57
00:04:00,574 --> 00:04:02,660
Dur, şöyle yapalım. İşte.
58
00:04:02,743 --> 00:04:03,703
Oradan düşmez.
59
00:04:03,786 --> 00:04:04,620
Hadi.
60
00:04:06,330 --> 00:04:07,456
-Gel!
-Ella!
61
00:04:07,540 --> 00:04:10,376
Yetişeceğiz Ella. Sorun yok.
62
00:04:10,459 --> 00:04:11,794
-Tut.
-Tamam. Sağ ol.
63
00:04:11,877 --> 00:04:14,046
Ben tutarım. Sorun yok.
64
00:04:14,130 --> 00:04:15,923
25 dakikamız daha var.
65
00:04:16,007 --> 00:04:18,050
Yetmez! Acele edelim.
66
00:04:18,759 --> 00:04:19,760
Ella!
67
00:04:20,553 --> 00:04:24,348
Cüce yerinde değil.
68
00:04:24,432 --> 00:04:26,559
Evet, anlıyorum.
69
00:04:26,642 --> 00:04:30,187
Ama kanıt olmadan komşunuzu suçlayamazsın.
70
00:04:30,855 --> 00:04:33,899
Cüceyi aldığım günden beri gözü üzerinde!
71
00:04:33,983 --> 00:04:36,527
Heissner'ın klasik serisinden.
72
00:04:37,153 --> 00:04:38,738
O aldı, biliyorum.
73
00:04:38,821 --> 00:04:42,241
Tamam ama bilmekle kanıtlamak
iki farklı şeydir.
74
00:04:42,325 --> 00:04:46,078
Tartışmasız kanıt,
hukuk sistemimizin temelindedir.
75
00:04:46,162 --> 00:04:49,915
Kanıt bulursan
bana bürom üzerinden ulaşabilirsin.
76
00:04:49,999 --> 00:04:51,584
Seçeneklerimize bakarız.
77
00:04:52,335 --> 00:04:54,754
Dur. Bunu da al.
78
00:04:56,714 --> 00:04:57,590
Mutlu bayramlar.
79
00:05:00,051 --> 00:05:03,262
Bugün hukuk alanında
harika işlere imza attın.
80
00:05:03,346 --> 00:05:04,347
Tamam.
81
00:05:04,430 --> 00:05:07,266
-Vegan sosisli sandviç vakti.
-Dur burada.
82
00:05:08,100 --> 00:05:09,393
Daha yeni başlıyoruz.
83
00:05:10,394 --> 00:05:13,856
Yapma Tom.
Baksana insanlar nasıl da eğleniyor!
84
00:05:13,939 --> 00:05:18,110
Ben yakışıklılarla tanışırım
sen de güzellerle.
85
00:05:18,194 --> 00:05:20,529
Bayram tatillerinde çalışılmaz.
86
00:05:20,613 --> 00:05:22,948
Çalışsam para alırdım. Bu gönüllü.
87
00:05:23,449 --> 00:05:27,161
Sen gönüllüsün,
beni de her zamanki gibi zorluyorsun.
88
00:05:28,329 --> 00:05:29,997
İşte böyle!
89
00:05:30,081 --> 00:05:31,916
Selam Marissa.
90
00:05:31,999 --> 00:05:33,042
Merhaba.
91
00:05:33,125 --> 00:05:35,461
Gösteri zamanında başlayacak mı?
92
00:05:35,544 --> 00:05:38,881
-Evet, sanırım. 12.30 gibi çıkarız.
-Peki, teşekkürler.
93
00:05:38,964 --> 00:05:41,425
Bu sana vızz gelir tırıs gider!
94
00:05:41,509 --> 00:05:42,635
Sağ ol anne.
95
00:05:43,844 --> 00:05:44,804
Hazır mıyız?
96
00:05:44,887 --> 00:05:47,515
Sahneye çıkmadan prova yapalım.
97
00:05:49,809 --> 00:05:51,060
Gruptan ayrılmayın.
98
00:06:06,909 --> 00:06:07,743
Marissa?
99
00:06:11,914 --> 00:06:12,790
Anne?
100
00:06:15,626 --> 00:06:16,585
Olamaz.
101
00:06:32,893 --> 00:06:33,978
Tom?
102
00:06:39,525 --> 00:06:40,651
Merhaba.
103
00:06:40,734 --> 00:06:41,986
İyi misin?
104
00:06:42,820 --> 00:06:44,363
Annemi bulamıyorum.
105
00:06:44,447 --> 00:06:47,032
Bulmana yardım edebilirim.
106
00:06:47,116 --> 00:06:50,453
Onun da arı kostümü yok, değil mi?
107
00:06:51,203 --> 00:06:53,789
Hayır. Normal giysileri var.
108
00:06:53,873 --> 00:06:55,499
Pekâlâ…
109
00:06:56,167 --> 00:06:57,793
Şurada bir standım var.
110
00:06:57,877 --> 00:07:01,172
Gel, kalabalıktan biraz uzaklaşalım.
111
00:07:01,255 --> 00:07:04,341
Bana şeker vermeyeceksin, değil mi?
112
00:07:04,425 --> 00:07:05,551
Hayır.
113
00:07:05,634 --> 00:07:09,096
-Şeker fena olmazdı aslında.
-Peki.
114
00:07:09,180 --> 00:07:11,223
-Yapma Tom.
-Ne var?
115
00:07:11,307 --> 00:07:13,517
Erken uyuyor diye ailesine dava açamayız.
116
00:07:13,601 --> 00:07:16,687
Kız hukuk danışmak için gelmedi.
Annesini kaybetmiş.
117
00:07:16,770 --> 00:07:18,898
Kayıp çocuk standı arayacağız.
118
00:07:18,981 --> 00:07:19,815
-Ben giderim.
-Ne?
119
00:07:19,899 --> 00:07:23,569
-Annesi dönebilir, burada durun.
-Sandviç almaya mı gidiyorsun?
120
00:07:23,652 --> 00:07:26,614
Yapma ama Tom. Hem sandviç hem limonata.
121
00:07:26,697 --> 00:07:29,658
Bulamazsan bari söyle duyuru yapsınlar!
122
00:07:31,327 --> 00:07:33,913
O dönene kadar burada bekleyelim.
123
00:07:33,996 --> 00:07:35,748
-Adım Tom.
-Biliyorum.
124
00:07:35,831 --> 00:07:38,876
-Beni sokmazsın, değil mi?
-İğnem yok ki.
125
00:07:38,959 --> 00:07:40,211
Şükürler olsun.
126
00:07:40,878 --> 00:07:44,673
-Dans grubum sahneye çıkacak.
-Seni onlara götüreyim.
127
00:07:44,757 --> 00:07:48,010
-Nereye gittiler bilmiyorum.
-Sahneye gitmediler mi?
128
00:07:48,093 --> 00:07:49,261
O daha sonra.
129
00:07:50,179 --> 00:07:54,099
Tamam. O zaman burada durup
Assan'dan haber bekleyelim.
130
00:07:54,183 --> 00:07:56,143
Antenine ne oldu?
131
00:07:56,227 --> 00:07:58,562
-Kırılmış.
-Bir bakayım.
132
00:08:02,525 --> 00:08:07,321
Yapacağım dediğin şeyi yapmak
ne kadar zor olabilir ki?
133
00:08:07,404 --> 00:08:10,282
Robert'ın söz tutma huyu yoktur, bilirsin.
134
00:08:10,366 --> 00:08:12,034
Hiç de olmamıştır.
135
00:08:18,791 --> 00:08:19,792
Tut şunu.
136
00:08:41,063 --> 00:08:43,148
-Merhaba.
-Selam.
137
00:08:45,025 --> 00:08:48,279
-Hukuki danışmanlık mı lazımdı?
-Bana değil de sana.
138
00:08:48,362 --> 00:08:49,280
Anlamadım?
139
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
-Kızım niye senin standında?
-Anne!
140
00:08:51,699 --> 00:08:53,492
-Senin kızın mı?
-Evet.
141
00:08:54,118 --> 00:08:55,327
İyi misin?
142
00:08:55,411 --> 00:08:58,247
-Kayboldum.
-Buralarda dolaşıyordu.
143
00:08:58,789 --> 00:09:02,543
Arkadaşı seni aramaya gitti.
Bu amca da antenimi düzeltti.
144
00:09:04,628 --> 00:09:06,672
Ha, öyle mi?
145
00:09:08,757 --> 00:09:09,758
Çok kibarsın.
146
00:09:09,842 --> 00:09:11,760
Birbirinizi bulmanıza sevindim.
147
00:09:14,138 --> 00:09:18,058
-Gidip Marissa'yı bulalım.
-Dansımı izlemek ister misin?
148
00:09:18,142 --> 00:09:19,810
Şey…
149
00:09:24,523 --> 00:09:27,610
12.30'da sahne alacaklar.
İşin yoksa tabii.
150
00:09:28,694 --> 00:09:31,989
-Tabii, dansını izlemeyi çok isterim.
-Süper!
151
00:09:32,740 --> 00:09:35,326
-Pekâlâ, teşekkürler.
-Rica ederim.
152
00:09:37,828 --> 00:09:38,954
Çok tuhaftı.
153
00:09:39,038 --> 00:09:41,832
Evet, hoş bir adam çocuğunu çalmış.
Şansa bak.
154
00:09:44,126 --> 00:09:46,170
-Orada kimse yoktu.
-Nerede?
155
00:09:46,253 --> 00:09:48,213
Sandviççide mi kayıp standında mı?
156
00:09:48,297 --> 00:09:51,425
Yan yanalardı. İkisi toplam 1,99 dolar!
157
00:09:53,802 --> 00:09:55,346
Tom! Çocuğu kaybetmişsin!
158
00:10:09,318 --> 00:10:11,278
Bravo Ella!
159
00:10:14,531 --> 00:10:15,741
Herkese teşekkürler.
160
00:10:22,581 --> 00:10:24,208
Yine çocuğun mu kayboldu?
161
00:10:24,958 --> 00:10:25,793
Hayır.
162
00:10:28,045 --> 00:10:31,465
Stanttaki adamı arıyorsan şurada.
163
00:10:34,385 --> 00:10:35,344
Gelmiş.
164
00:10:35,427 --> 00:10:38,597
Evet. Gidip teşekkür etmelisin.
165
00:10:39,306 --> 00:10:40,140
Ettim ya.
166
00:10:40,224 --> 00:10:42,059
Tekrar etmelisin.
167
00:10:42,142 --> 00:10:44,645
Bu sefer biraz saçını da savur.
168
00:10:45,312 --> 00:10:47,981
-Ella geliyor.
-Ben ona bakarım. Sen git.
169
00:10:50,359 --> 00:10:51,235
Git.
170
00:10:52,236 --> 00:10:53,070
Git.
171
00:10:53,654 --> 00:10:54,530
Saçını savur.
172
00:10:55,030 --> 00:10:56,073
Evet.
173
00:10:58,033 --> 00:11:00,619
Çok tatlı. Memnun oldum. Görüşmek üzere.
174
00:11:02,329 --> 00:11:03,831
Gelmişsin.
175
00:11:03,914 --> 00:11:08,043
Evet. Geleceğimi söyledim sonuçta,
gelmemezlik olmazdı.
176
00:11:08,711 --> 00:11:09,712
Tabii.
177
00:11:10,504 --> 00:11:14,466
Kızımla ilgilendiğin için
güzelce teşekkür etmek istedim.
178
00:11:14,550 --> 00:11:16,176
Çok naziksin.
179
00:11:16,260 --> 00:11:19,179
Senden işkillendiğim için özür dilerim.
180
00:11:19,263 --> 00:11:20,097
Anlıyorum.
181
00:11:20,180 --> 00:11:23,976
Bu sene bir sürü
çocuk kaçırma standı var, çok tuhaf.
182
00:11:24,059 --> 00:11:26,729
Senin stant ne içindi?
183
00:11:26,812 --> 00:11:30,399
-Ücretsiz hukuki danışmanlık. Avukatım.
-Boşuna işkillenmemişim.
184
00:11:32,151 --> 00:11:35,404
Ama ben nadir bulunan iyi avukatlardanım.
185
00:11:37,281 --> 00:11:38,240
Adım Tom.
186
00:11:39,324 --> 00:11:40,534
Lisa.
187
00:11:40,617 --> 00:11:43,162
-Ne işle meşgulsün Lisa?
-Yazarım.
188
00:11:44,663 --> 00:11:45,998
Anne hadi!
189
00:11:46,081 --> 00:11:49,126
-Havai fişekleri izleyecek misiniz?
-Tabii ki.
190
00:11:49,209 --> 00:11:51,545
-İyi bir yer biliyorum.
-Bizim gittiğimiz yer…
191
00:11:51,628 --> 00:11:53,213
Rüzgârlı sırtların ortası.
192
00:11:57,342 --> 00:12:00,763
Orada karşılaşmadığımıza şaşırdım.
193
00:12:01,847 --> 00:12:03,807
Belki neyi aradığımızı bilmiyorduk.
194
00:12:16,528 --> 00:12:18,572
-Mor.
-Güzeldi.
195
00:12:18,655 --> 00:12:20,073
Moru sevdim.
196
00:12:23,452 --> 00:12:24,369
Şey…
197
00:12:27,164 --> 00:12:29,249
Favori restoranın var mı?
198
00:12:30,459 --> 00:12:31,335
Evet.
199
00:12:32,169 --> 00:12:33,045
Evet dedim.
200
00:12:33,128 --> 00:12:35,339
Böylece Denver'a geldim.
201
00:12:35,422 --> 00:12:37,132
İyi ki gelmişsin.
202
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
Bir şeyler ima ediyorlar.
203
00:13:09,289 --> 00:13:10,624
Şeker mi şaka mı?
204
00:13:15,003 --> 00:13:16,421
Ella yavaşla!
205
00:13:20,634 --> 00:13:21,552
Kaçırdın.
206
00:13:36,108 --> 00:13:37,693
Geç bakalım şöyle.
207
00:13:41,029 --> 00:13:43,198
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
208
00:13:45,617 --> 00:13:46,952
Ben de seni seviyorum.
209
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
-İyi geceler.
-İyi geceler.
210
00:14:02,050 --> 00:14:04,970
NOEL'DEN 25 GÜN ÖNCE
211
00:14:05,721 --> 00:14:07,264
Beş ay oldu bile.
212
00:14:09,099 --> 00:14:12,102
Seni hiç bu kadar
mutlu gördüğümü hatırlamıyorum.
213
00:14:12,185 --> 00:14:13,937
Büyülü bir ilişki.
214
00:14:14,021 --> 00:14:17,608
Evet. Hem Ella da Tom'a bayılıyor.
215
00:14:17,691 --> 00:14:18,901
Evet, hem de nasıl!
216
00:14:19,902 --> 00:14:21,486
Peki neyi kaçırıyorum?
217
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
O ne demek?
218
00:14:22,654 --> 00:14:25,657
Bu kadar mükemmel olamaz.
Kaçırdığım bir şey olmalı.
219
00:14:25,741 --> 00:14:26,575
Yapma Lisa.
220
00:14:26,658 --> 00:14:29,745
Bu aşk hikâyesini bitirmeye
kendini ikna etme.
221
00:14:29,828 --> 00:14:32,539
-Ne sorun çıkabilir ki?
-Aman!
222
00:14:36,543 --> 00:14:39,963
Pardon, sizi görmedim. İyi misiniz?
223
00:14:40,047 --> 00:14:42,382
Evet. Sadece biraz afalladım.
224
00:14:43,133 --> 00:14:45,135
Noel bu. Ne kadar büyük o kadar iyi.
225
00:14:46,970 --> 00:14:50,307
-Doğru. Hadi gel.
-Evet. Teşekkürler.
226
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Mutlu Noeller.
227
00:14:52,351 --> 00:14:55,312
Belki de Noel yazıma bunu eklemeliyim.
228
00:14:55,395 --> 00:14:58,690
Noel yazısı yazma işini
Grant sana mı verdi yani?
229
00:14:59,524 --> 00:15:00,609
Eyvah.
230
00:15:00,692 --> 00:15:03,070
Sonucu merakla bekliyorum.
231
00:15:08,784 --> 00:15:10,577
Çok tatlı.
232
00:15:13,330 --> 00:15:17,042
Selam Assan. Her şey yolunda mı?
233
00:15:17,125 --> 00:15:20,712
Elbette hanımlar. Ceketlerinizi alayım.
234
00:15:23,298 --> 00:15:24,925
Geri alacağız, değil mi?
235
00:15:25,008 --> 00:15:27,427
Elbette. Tom rahat etmenizi istiyor.
236
00:15:27,511 --> 00:15:29,930
Biraz korktum.
237
00:15:30,555 --> 00:15:33,183
-Başına gelecekleri bir bilsen.
-Ne?
238
00:15:33,266 --> 00:15:35,310
Noel'e hoş geldiniz.
239
00:15:42,025 --> 00:15:43,652
Doğru ev mi burası?
240
00:16:14,307 --> 00:16:17,227
Pardon, yeni yetişebildim. Hoş geldiniz.
241
00:16:19,604 --> 00:16:21,982
Mutlu Noeller!
242
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
-Selam Sharon.
-Selam.
243
00:16:23,358 --> 00:16:24,943
Selam. Mutlu Noeller.
244
00:16:25,027 --> 00:16:30,240
Evet… Ne oluyor? Gözlerime inanamıyorum.
245
00:16:30,323 --> 00:16:32,617
Gördüğün her şey gerçek, inan.
246
00:16:32,701 --> 00:16:34,911
Bunun yarışı varsa kazanan sensin.
247
00:16:36,163 --> 00:16:38,373
Yok, sadece bayramı kutlamak için.
248
00:16:41,918 --> 00:16:45,172
-Hatıra duvarını göster.
-Doğru. Gelin.
249
00:16:49,760 --> 00:16:52,304
Her şey burada hazır.
250
00:16:52,387 --> 00:16:57,476
Aksesuarlarla poz veririz diye düşündük.
Bizzat Noel Baba da var.
251
00:16:57,559 --> 00:16:59,895
#KuzeyKutbuÂşığı.
252
00:17:01,938 --> 00:17:03,857
Bana şaka mı yapıyorsunuz?
253
00:17:05,567 --> 00:17:07,360
Sharon sen de mi işin içindesin?
254
00:17:07,444 --> 00:17:08,653
Hiç bana bakma.
255
00:17:09,654 --> 00:17:10,697
Sevmedin mi?
256
00:17:11,364 --> 00:17:13,909
Sevmediğimi dünya âlem bilir.
257
00:17:13,992 --> 00:17:15,535
Bunu hiç konuşmadık mı?
258
00:17:15,619 --> 00:17:19,372
Hayır. Böyle bir şey desen
asla unutmazdım.
259
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
Her yıl mı yapıyorsun?
260
00:17:22,084 --> 00:17:22,918
Evet.
261
00:17:23,460 --> 00:17:24,753
Kimin için?
262
00:17:24,836 --> 00:17:29,132
Kendim için. Bugün sizler için de.
Aslında sebebe gerek de yok, Noel işte.
263
00:17:29,216 --> 00:17:33,303
Bu bayramın ruhunu
canlı tutmak için bir hatırlatma.
264
00:17:33,386 --> 00:17:35,138
Not alıp buzdolabına yapıştırsan?
265
00:17:36,973 --> 00:17:39,726
Tüm bunları kocaman bir not olarak düşün.
266
00:17:39,810 --> 00:17:42,104
Ama fazla pahalı değil mi?
267
00:17:42,187 --> 00:17:43,772
Hayır.
268
00:17:43,855 --> 00:17:47,609
Evet. Her şeyi eklersen
evet, epey fazla tutuyor.
269
00:17:47,692 --> 00:17:50,362
Ama bunların çoğu çocukluğumdan kalma.
270
00:17:50,445 --> 00:17:52,447
Her yıl yeni süs almıyorum.
271
00:17:52,531 --> 00:17:56,284
Ama yine de olay
Noel ürünleri satmakta bitiyor.
272
00:17:56,368 --> 00:17:59,955
Noel olmasa kim böyle bibloları
273
00:18:00,038 --> 00:18:02,874
veya pelüş geyikleri alır?
274
00:18:02,958 --> 00:18:06,211
Haklısın fakat dekorasyon için
para şart değil.
275
00:18:06,294 --> 00:18:10,674
Bir sürü ev yapımı dekor fikrim var.
Önemli olan Noel ruhu.
276
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
Bu hafta sonundaki iş projen bu muydu?
277
00:18:14,052 --> 00:18:15,679
Evet. Bu eğlenceli kısmı.
278
00:18:15,762 --> 00:18:19,516
Zor olan kısım, iş eşyalarımı
organize edip ofise çıkarmaktı.
279
00:18:21,017 --> 00:18:22,769
Bana niye söylemedin?
280
00:18:23,812 --> 00:18:25,564
Sürpriz yapmak istedim.
281
00:18:28,608 --> 00:18:30,026
Sürpriz oldu cidden.
282
00:18:40,412 --> 00:18:42,122
Treni ben monte ettim.
283
00:18:42,205 --> 00:18:44,499
Umarım Tom sana çıkartma vermiştir.
284
00:18:46,626 --> 00:18:49,629
Bekleyin. Sadece dekorasyon yok.
285
00:18:49,713 --> 00:18:53,049
Noel aynı zamanda
farklı bayram etkinlikleri demektir.
286
00:18:53,133 --> 00:18:56,428
Şehirde bir sürü etkinlik var. Bak.
287
00:18:57,220 --> 00:19:00,056
Eminim bazılarına gitmişsinizdir.
288
00:19:00,140 --> 00:19:02,058
Ben hepsine gittim.
289
00:19:03,560 --> 00:19:07,522
Ağaç ışıklandırma, Noel korosu,
bayram gösterileri.
290
00:19:07,606 --> 00:19:10,984
Şehirde gezip
Noel enerjisini hissetmek çok eğlenceli.
291
00:19:11,067 --> 00:19:11,943
Öyle mi?
292
00:19:12,027 --> 00:19:15,071
Tamam, anladım. Noel'i sevmiyorsun.
293
00:19:15,155 --> 00:19:18,283
Ama izin ver
Noel eğlencesini sana göstereyim.
294
00:19:18,950 --> 00:19:21,578
En azından Ella bazı etkinlikleri sever.
295
00:19:21,661 --> 00:19:22,495
Evet.
296
00:19:23,705 --> 00:19:25,832
Ella bugün babasıyla mı?
297
00:19:25,916 --> 00:19:29,878
Evet. Büyük bir karton kayak
yarışmasına katılacaklar.
298
00:19:29,961 --> 00:19:32,464
Ben işin sırrını çözdüm. Tamir bandı.
299
00:19:32,964 --> 00:19:35,383
-Ne? Bant mı?
-Ne derler bilirsin.
300
00:19:35,467 --> 00:19:40,055
Eğer tamir bandı sorunu çözmediyse
yeterli bant kullanmadın demektir.
301
00:19:40,138 --> 00:19:42,641
Tamam. Bu bilgiyi iletirim.
302
00:19:42,724 --> 00:19:45,227
Durun, dahası da var!
303
00:19:45,310 --> 00:19:46,603
Yiyecek mi?
304
00:19:46,686 --> 00:19:47,729
-Evet.
-Eyvah.
305
00:19:47,812 --> 00:19:49,648
Balkabağı turtası isteyen?
306
00:19:50,899 --> 00:19:51,816
Ben yerim.
307
00:19:51,900 --> 00:19:54,277
Ben de. Yer açın pirinç köfteleri!
308
00:19:55,403 --> 00:19:56,404
Teşekkürler.
309
00:19:57,322 --> 00:19:58,573
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
310
00:19:58,657 --> 00:20:01,201
-Sürücünüz Pasha mı?
-Evet. Adım Lisa.
311
00:20:04,829 --> 00:20:08,750
Görünüşe göre Lisa, Noel'i pek sevmiyor.
312
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
Ben de fark ettim.
313
00:20:11,378 --> 00:20:13,338
En azından sonuna kadar kaldı.
314
00:20:14,965 --> 00:20:19,678
-Noel Baba'dan bahsetmedin.
-Henüz o konuya girmeye hazır değilim.
315
00:20:21,805 --> 00:20:23,431
Belki ona Noel'i sevdirebilirim.
316
00:20:25,100 --> 00:20:26,393
Ne? İyi misiniz?
317
00:20:26,476 --> 00:20:29,479
İyiyiz, kusura bakmayın. Siz sürün lütfen.
318
00:20:29,562 --> 00:20:31,481
Bir şeyi sindirmeye çalışıyor da.
319
00:20:31,564 --> 00:20:34,150
Sevgilim Noel'e bayılıyor.
320
00:20:34,234 --> 00:20:37,028
-Benim sevgilim!
-Ben de şaşkınım.
321
00:20:37,112 --> 00:20:38,405
Şimdi ne yapacağım?
322
00:20:38,488 --> 00:20:41,074
Şimdi ayrılıp ocak ayında barışalım mı?
323
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
Tom ile harika bir çift oldunuz.
Noel eğlencesine katlanıver.
324
00:20:44,995 --> 00:20:49,249
Hiç de eğlenceli değildi. Çok tuhaftı.
325
00:20:49,332 --> 00:20:51,543
Onca dekorasyon, onca zaman.
326
00:20:51,626 --> 00:20:54,879
Dekorasyon için üç gün aralıksız çalışmış.
327
00:20:54,963 --> 00:20:58,091
Özünde avukat olduğu için
bazen fazla odaklanabiliyor.
328
00:20:58,174 --> 00:21:00,802
Hafta içi hep meşgul olan adam
329
00:21:00,885 --> 00:21:03,346
Noel için bol bol vakit bulmuş.
330
00:21:03,430 --> 00:21:04,597
Güzelliği de bu.
331
00:21:04,681 --> 00:21:06,933
Yemekte bahsettiği o şeyler var ya,
332
00:21:07,017 --> 00:21:09,811
kızağa binme, Noel filmleri falan…
333
00:21:09,894 --> 00:21:12,814
Her gün birbirinizi görebileceksiniz.
334
00:21:14,316 --> 00:21:16,276
Noel kutlaması için.
335
00:21:16,359 --> 00:21:17,902
Evet, zorluğu da o.
336
00:21:17,986 --> 00:21:22,240
Zorluğun üstesinden gelmen için
gözünü nasıl karartacağımı biliyorum.
337
00:21:22,324 --> 00:21:25,660
Telefonunu ver.
338
00:21:26,870 --> 00:21:27,746
Teşekkürler.
339
00:21:28,371 --> 00:21:30,290
Evet!
340
00:21:32,292 --> 00:21:34,461
Çok iyiyim be.
341
00:21:38,048 --> 00:21:39,799
Yardım için sağ ol Spielberg.
342
00:21:40,550 --> 00:21:41,760
Treni ben kurdum.
343
00:21:41,843 --> 00:21:42,969
Evet.
344
00:21:45,347 --> 00:21:46,389
Mesaj Lisa'dan.
345
00:21:48,475 --> 00:21:51,561
Üzgünüm dostum.
Eski günleri yad edersin artık.
346
00:21:52,687 --> 00:21:56,608
Hayır. Ev işi dekorasyon fikirlerimi
görmek istiyormuş.
347
00:21:57,317 --> 00:22:01,279
"Ella okuldan çıkınca buluşsak?
Noel'e bir şans vermek istiyorum."
348
00:22:03,698 --> 00:22:06,201
Evden çıkarlarken hiç bu havada değildi.
349
00:22:06,284 --> 00:22:08,078
Noel sihri bu işte.
350
00:22:08,953 --> 00:22:12,499
Sabah kiralık depoma gideyim,
yedek süslerimi alayım.
351
00:22:12,582 --> 00:22:16,544
Onun ağacını öyle süsleriz.
Sonuçta ekstra para harcanmayacak.
352
00:22:16,628 --> 00:22:17,921
Yarın işe gideceksin.
353
00:22:18,963 --> 00:22:20,006
Hastayım derim.
354
00:22:21,800 --> 00:22:23,093
Sen mi?
355
00:22:23,176 --> 00:22:26,888
Evet, niye ki? Sahi, kime söylemem lazım?
Hemşireye mi?
356
00:22:26,971 --> 00:22:28,848
Hukuk büromda hemşire var mı?
357
00:22:28,932 --> 00:22:30,100
Asistanını ara.
358
00:22:30,183 --> 00:22:32,018
Evet. Asistanımı arayayım.
359
00:22:32,102 --> 00:22:32,936
-Tom.
-Efendim?
360
00:22:33,019 --> 00:22:34,229
Bir nefes al.
361
00:22:35,397 --> 00:22:36,231
Daha derin.
362
00:22:38,858 --> 00:22:40,276
Lisa'ya cevap yaz.
363
00:22:40,360 --> 00:22:44,531
Doğru ya, evet. Mesaja cevap yazayım.
364
00:22:46,991 --> 00:22:47,826
Pekâlâ.
365
00:22:48,576 --> 00:22:50,703
Sabah 11'de başlayalım. İzin alırım.
366
00:22:51,413 --> 00:22:52,372
Ne oldu?
367
00:22:53,164 --> 00:22:56,918
Yarın için tamam dedi. Pazartesi yani.
368
00:22:57,001 --> 00:22:58,253
Yarın akşam mı?
369
00:22:58,336 --> 00:22:59,337
Tüm gün.
370
00:23:00,839 --> 00:23:03,341
-İşte bu!
-Çok bağırıyorsunuz.
371
00:23:03,425 --> 00:23:05,385
Ama Noel'deyiz Pasha.
372
00:23:10,432 --> 00:23:17,397
LISA'DA HAZIRLIK VE DEKORASYON
AĞAÇ VAKTİ
373
00:23:38,501 --> 00:23:40,128
-Selam.
-Tom?
374
00:23:40,211 --> 00:23:42,547
Lisa. Çıkıyor muydun?
375
00:23:43,548 --> 00:23:45,633
Hani 11'de gelecektin?
376
00:23:45,717 --> 00:23:48,219
Pardon. Erken uyandım, depo da açılmıştı.
377
00:23:48,303 --> 00:23:50,805
İşe başlayınca dedim ki sen de uyandıysan…
378
00:23:50,889 --> 00:23:52,515
Ofise gitmem gerek.
379
00:23:52,599 --> 00:23:54,476
Bugün evden çalışmıyor musun?
380
00:23:54,559 --> 00:23:55,977
Toplantımız var.
381
00:23:59,147 --> 00:24:00,690
Hepsini kullanacak mıyız?
382
00:24:03,443 --> 00:24:05,945
Arabanın orada iki kutu daha var.
383
00:24:09,491 --> 00:24:11,993
Tek başına halledebilecek misin?
384
00:24:12,076 --> 00:24:13,453
Elbette.
385
00:24:13,536 --> 00:24:17,165
Tüm bu yedek süslere
baştan bakmam gerek.
386
00:24:17,248 --> 00:24:19,250
-Senin süslerin var mı?
-Evet.
387
00:24:19,334 --> 00:24:20,710
Tamamına bakayım.
388
00:24:20,793 --> 00:24:22,378
Noel kutum şurada.
389
00:24:22,462 --> 00:24:25,465
Harika. Ben kutuya ve süslere bakayım.
390
00:24:25,548 --> 00:24:27,258
Sen işe git, merak etme.
391
00:24:27,967 --> 00:24:31,179
-Mutfakta kahve var.
-Sıcak kakao var mı?
392
00:24:32,430 --> 00:24:38,061
-Sıcak çikolata mı içiyorsun?
-Kakao Noel'in lütuflarından biridir.
393
00:24:38,853 --> 00:24:41,606
Peki. Hayır, evde kakao yok.
394
00:24:41,689 --> 00:24:42,899
Ben alırım.
395
00:24:42,982 --> 00:24:44,108
-Tamam.
-Tamam.
396
00:24:44,192 --> 00:24:45,652
İşe gidiyorum.
397
00:24:45,735 --> 00:24:46,819
Git bakalım.
398
00:24:52,325 --> 00:24:54,911
Daha çok tıklanma lazım.
Kimse bizi okumuyor.
399
00:24:54,994 --> 00:24:57,580
Okuyucu kitlemiz olmazsa işimiz de olmaz.
400
00:24:57,664 --> 00:25:01,668
İzleyicileri sitemize çekip
sitede kalmalarını sağlamalıyız.
401
00:25:01,751 --> 00:25:04,462
-Lisa, dinliyor musun?
-Evet Grant.
402
00:25:04,546 --> 00:25:08,007
Güzel. Yeni fikirler bulmamız gerek.
403
00:25:13,638 --> 00:25:15,390
Beyin fırtınası yapalım.
404
00:25:15,473 --> 00:25:18,893
Hipster tırmanışçılar kulübüyle ilgili
bir fikir gelmiş.
405
00:25:21,145 --> 00:25:25,358
Glenn'in bu ASMR takıntısı da ne?
Ne olduğunu bile bilmiyorum.
406
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
İyi ki bugün gelmedi. Yoksa ben…
407
00:25:28,278 --> 00:25:34,158
Noel: Bir Erkeğin Takıntısı,
Bir Kadının Kâbusu.
408
00:25:35,118 --> 00:25:37,161
Ta-da! Kakao.
409
00:25:37,245 --> 00:25:38,997
Vay canına. Amma süslü.
410
00:25:39,581 --> 00:25:42,917
Hafif sert bir tat olsun diye
muskat da ekledim.
411
00:25:43,585 --> 00:25:46,129
-Evde muskat mı vardı?
-Gitmişken aldım.
412
00:25:46,212 --> 00:25:48,423
Zaten bayatlayınca tadı kaçıyor.
413
00:25:48,506 --> 00:25:50,425
-Öyle miymiş?
-Öyleymiş.
414
00:25:50,508 --> 00:25:52,969
Annelerin yaptığı
sıcak çikolata gibi değil.
415
00:25:53,052 --> 00:25:56,014
Hem de hiç. Bu sıcak kakao.
416
00:26:01,102 --> 00:26:04,647
-Vay canına, leziz!
-Pekâlâ.
417
00:26:04,731 --> 00:26:08,026
-Neler yaptığımı göstereyim mi? Gel.
-Buyur, göster.
418
00:26:08,109 --> 00:26:14,198
Süsler asılmaya hazır.
Birkaçına kanca eklemem gerekti.
419
00:26:14,282 --> 00:26:17,535
Tüm süs ışıklarının
ampullerini kontrol ettim.
420
00:26:17,619 --> 00:26:19,287
-Kötü sürpriz olmasın.
-İyi.
421
00:26:19,370 --> 00:26:23,291
Ağaç için de
şu köşede biraz yer açarım diye düşündüm.
422
00:26:23,374 --> 00:26:25,752
-Tabii.
-Tamam mı? Gel hadi.
423
00:26:27,211 --> 00:26:31,924
Burası da proje istasyonumuz.
Elle dekor yapmamız için hazır.
424
00:26:33,509 --> 00:26:34,761
Amma uğraşmışsın.
425
00:26:34,844 --> 00:26:37,221
Eğlenceli oluyor. İş iyi geçti mi?
426
00:26:39,015 --> 00:26:42,560
Evet ama yazmam gereken bir yazı
beni biraz zorluyor.
427
00:26:42,644 --> 00:26:45,647
Ella okuldan saat üçte çıkacak.
Yemek yesek mi?
428
00:26:45,730 --> 00:26:48,358
Olur. Sıcak kakaonu bitir, çıkalım.
429
00:27:17,011 --> 00:27:20,056
Ailenle Noel'de hiç eğlenmez miydiniz?
430
00:27:21,391 --> 00:27:24,352
Benim ailem hiçbir zaman eğlenmezdi.
431
00:27:26,312 --> 00:27:29,273
Belki de hiçbiri bunu giymediği içindir.
432
00:27:48,209 --> 00:27:49,419
Olmaz.
433
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Çok güzelmiş. Baksana. Benim için.
434
00:27:56,050 --> 00:28:00,847
Noel kapkekleri yapan bir yer var,
üstündeki kremayı…
435
00:28:00,930 --> 00:28:03,015
Pardon, şu taraftan yürü.
436
00:28:03,099 --> 00:28:05,184
Buralar tekin yerler değil.
437
00:28:05,268 --> 00:28:07,687
-Vur adamı!
-Çekil!
438
00:28:08,521 --> 00:28:14,068
Çök! Koş! Bugün senin günün değil Çilli!
439
00:28:16,654 --> 00:28:19,824
Noel Baba için liste hazırladın mı?
440
00:28:19,907 --> 00:28:21,576
Birkaç fikrim var.
441
00:28:21,659 --> 00:28:22,618
Ne gibi?
442
00:28:22,702 --> 00:28:24,162
Bir iPhone.
443
00:28:24,912 --> 00:28:28,207
Elflerin iPhone teknolojisi yoktur ama.
444
00:28:28,291 --> 00:28:29,959
iPhone yapabilirler.
445
00:28:30,042 --> 00:28:33,713
Kuzey Kutbu'nda iPhone yapıldığını sanmam.
446
00:28:33,796 --> 00:28:36,215
Orada ne istersen yaparlar.
447
00:28:37,216 --> 00:28:43,347
Tom, dediklerimi teyit eder misin?
iPhone için yaş limiti olduğunu duydum.
448
00:28:43,431 --> 00:28:45,433
Noel Baba 11 yaş dedi.
449
00:28:45,558 --> 00:28:46,601
11 mi?
450
00:28:46,684 --> 00:28:51,606
Noel Baba on yaştan büyük çocuklara
hediye getirmez ki.
451
00:28:53,357 --> 00:28:54,942
Ben de onu diyorum Tom.
452
00:28:55,735 --> 00:28:59,864
Noel Baba'ya göre sekiz yaş
iPhone için fazla küçükmüş.
453
00:28:59,947 --> 00:29:03,868
Ha, evet, doğru. Annen haklı.
454
00:29:03,951 --> 00:29:08,456
Noel Baba senin hakkında her şeyi bilir.
Hazır olmadığın bir hediye getirmez.
455
00:29:09,791 --> 00:29:10,750
Tamam.
456
00:29:10,833 --> 00:29:14,545
"Tamam." Hadi ağaç bakalım. Gel.
457
00:29:14,629 --> 00:29:18,716
Sizin ev için
ağaç yaklaşık 180 santim olmalı.
458
00:29:18,800 --> 00:29:21,636
Şu ağaçlar tam uyuyor.
459
00:29:22,345 --> 00:29:26,182
İlk seçeneğimiz bu ağaç.
460
00:29:26,265 --> 00:29:29,727
Müfettiş hanım ağacın her yerine bakıp
kontrol etsin.
461
00:29:29,811 --> 00:29:31,521
-Tamamdır.
-Pekâlâ.
462
00:29:32,188 --> 00:29:35,233
-Arkaya ölü dal saklamış olmasınlar.
-Dallar güzel.
463
00:29:36,943 --> 00:29:38,194
Mükemmel.
464
00:29:38,277 --> 00:29:40,988
-Ağacı seçtik öyleyse.
-Bayıldım.
465
00:29:41,072 --> 00:29:44,909
Durun, daha bitmedi.
Yapay kar yaptırdınız mı hiç?
466
00:29:53,501 --> 00:29:54,794
İşe bak!
467
00:29:54,877 --> 00:29:58,297
Harikaymış.
Başka neyin üstüne kar yaptırılır?
468
00:29:59,382 --> 00:30:03,636
Bugünlük ağaçla yetinelim.
Gece burada kalıp kuruması gerek.
469
00:30:03,719 --> 00:30:06,430
Biz de gidip süslerimizi hazırlayalım.
470
00:30:06,514 --> 00:30:09,809
Yarın dekorasyona hazır olsunlar.
Tamam mı? Hadi.
471
00:30:47,638 --> 00:30:51,267
Vay canına. İşte oldu.
472
00:30:51,350 --> 00:30:54,270
"Who kızı gece su içmeye kalkınca
473
00:30:54,353 --> 00:30:57,315
Grinç'i yakalamış iş başında.
474
00:30:57,398 --> 00:30:59,942
Grinç'e bakmış ve demiş ki…"
475
00:31:00,026 --> 00:31:01,903
"Niye Noel Baba?
476
00:31:01,986 --> 00:31:05,489
Niye Noel ağacımı götürüyorsun?"
477
00:31:06,115 --> 00:31:10,286
"Ama Grinç
öylesine uyanık ve cingözmüş ki
478
00:31:10,369 --> 00:31:13,331
hemen yalan uydurmuş bir iki.
479
00:31:13,873 --> 00:31:16,459
"Bak küçük yavrucuğum…"
480
00:31:21,339 --> 00:31:23,049
Mutlu Noeller.
481
00:31:23,132 --> 00:31:24,508
Mutlu Noeller.
482
00:31:31,265 --> 00:31:32,725
Ne gündü ama!
483
00:31:34,435 --> 00:31:36,395
Sevdin mi?
484
00:31:37,813 --> 00:31:40,066
İtiraf edeyim, evet.
485
00:31:40,149 --> 00:31:41,067
Öyle mi?
486
00:31:41,150 --> 00:31:44,320
Evet ama sebebi birlikte olmamızdı.
487
00:31:44,403 --> 00:31:46,656
Birlikte hep eğleniriz zaten.
488
00:31:47,281 --> 00:31:50,826
Ama Noel büyü katıyor.
489
00:31:50,910 --> 00:31:53,412
Noel sayesinde pazartesi görüştük.
490
00:31:54,205 --> 00:31:55,039
Evet.
491
00:31:55,998 --> 00:32:00,586
Sahi, bir şey daha yapmıştım.
492
00:32:00,670 --> 00:32:02,296
Henüz gösteremedim.
493
00:32:02,380 --> 00:32:04,048
Eyvah. Ne var?
494
00:32:06,384 --> 00:32:07,218
Bu.
495
00:32:09,929 --> 00:32:12,098
Bu ne? Kişniş mi?
496
00:32:12,181 --> 00:32:14,934
Hayır. Ökse otu.
497
00:32:15,017 --> 00:32:16,769
Evet, duymuştum.
498
00:32:16,852 --> 00:32:17,770
Evet.
499
00:32:19,188 --> 00:32:21,607
-Bir şey mi yapmalıyız?
-Evet.
500
00:32:26,237 --> 00:32:28,531
Cidden mutlu bir Noel.
501
00:32:34,996 --> 00:32:37,373
AĞACI SÜSLE
502
00:32:42,962 --> 00:32:45,506
Dosya sonradan geldi. Ben yapmadım.
503
00:32:46,465 --> 00:32:49,427
Tamam. Masama koy, sabah bakarım.
504
00:32:51,721 --> 00:32:54,015
Mutlu Noeller!
505
00:33:00,146 --> 00:33:03,566
Rudolf için havuç bırakmayı unutma.
506
00:33:07,737 --> 00:33:08,738
İşte kar!
507
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
Çok güzelmiş.
508
00:33:10,990 --> 00:33:11,866
Değil mi ama?
509
00:33:11,949 --> 00:33:13,159
-Tom.
-Efendim?
510
00:33:13,242 --> 00:33:14,702
Üstün batmış.
511
00:33:14,785 --> 00:33:17,329
İyy! Ben de karlanmışım!
512
00:33:19,123 --> 00:33:21,709
Bu son şakaydı. Yemin ederim.
513
00:33:23,794 --> 00:33:25,129
-Gir hadi.
-Peki.
514
00:33:25,212 --> 00:33:28,299
Yardım gerekmez. Sorun değil, ben taşırım.
515
00:33:30,426 --> 00:33:32,386
Bunu görmeyeli epey oldu.
516
00:33:34,221 --> 00:33:37,141
Bu fotoğrafta senin yaşlarındayım.
517
00:33:38,642 --> 00:33:39,810
Saçına ne oldu?
518
00:33:41,479 --> 00:33:43,773
O zamanlarda hâlâ annem keserdi.
519
00:33:47,693 --> 00:33:48,778
Bu çok hoşmuş.
520
00:33:57,536 --> 00:33:58,913
Noel Baba gerçek mi?
521
00:33:58,996 --> 00:34:01,832
Ne? Elbette gerçek.
522
00:34:01,916 --> 00:34:04,168
Okuldaki bir çocuk gerçek değil dedi.
523
00:34:04,251 --> 00:34:06,712
Hediyeleri ailelerimiz alıyormuş.
524
00:34:06,796 --> 00:34:08,506
Onu nereden çıkarmış?
525
00:34:09,173 --> 00:34:10,549
Abisi söylemiş.
526
00:34:10,633 --> 00:34:12,218
Ah şu abiler!
527
00:34:13,219 --> 00:34:15,888
-Çocuğun adı ne?
-Connor.
528
00:34:15,971 --> 00:34:18,516
Pekâlâ. Diyelim ki sen Noel Baba'sın.
529
00:34:18,599 --> 00:34:22,061
Connor da sana inanmıyor.
Ona hediye götürür müydün?
530
00:34:22,645 --> 00:34:25,564
Bana niye inanmasın ki? Ben gerçeğim.
531
00:34:25,648 --> 00:34:28,442
Evet, Noel Baba da öyle. Tamam mı?
532
00:34:28,526 --> 00:34:30,444
Connor, Noel Baba'ya inanmıyorsa
533
00:34:30,528 --> 00:34:32,363
Noel Baba hediye götürür mü?
534
00:34:34,532 --> 00:34:37,535
-Sanırım götürmez.
-Evet, Connor'ın sorunu da bu.
535
00:34:37,618 --> 00:34:42,414
Ama bu senin için sorun değil.
Yeter ki inan.
536
00:34:45,835 --> 00:34:48,045
Ne olur ne olmaz diye liste yapayım.
537
00:34:48,129 --> 00:34:50,297
Harika bir fikir.
538
00:34:56,011 --> 00:34:59,140
Hazır mıyız? Üç, iki, bir.
539
00:35:01,058 --> 00:35:02,309
Bayıldım!
540
00:35:04,103 --> 00:35:06,689
Bundan daha güzel ağacımız olmamıştı.
541
00:35:32,214 --> 00:35:39,180
BİR NOEL ŞARKISI
542
00:35:49,106 --> 00:35:50,733
Sonunda uyudu.
543
00:35:57,823 --> 00:35:58,824
Ben mi?
544
00:36:03,454 --> 00:36:04,663
İyi misin?
545
00:36:05,289 --> 00:36:06,624
Takıldım, yazamıyorum.
546
00:36:07,458 --> 00:36:11,378
Tüm hafta Noel kutladın.
Hâlâ ilham gelmedi mi?
547
00:36:12,171 --> 00:36:14,131
Kafam daha da karıştı.
548
00:36:15,132 --> 00:36:17,092
Tüm hafta boyunca eğlendik.
549
00:36:17,176 --> 00:36:21,222
Ama niye bu bayram bu kadar önemli ki?
550
00:36:23,766 --> 00:36:25,684
-Lisa.
-Efendim Grant?
551
00:36:25,768 --> 00:36:27,102
Noel yazısı.
552
00:36:27,186 --> 00:36:30,064
Yazı kusursuz olsun diye
uğraşıyorum patron.
553
00:36:30,147 --> 00:36:33,234
Noel Baba geldi gelecek.
Reklam geliri lazım.
554
00:36:33,817 --> 00:36:35,736
Para lazım, hadi işe koyul.
555
00:36:35,819 --> 00:36:36,946
Tamamdır.
556
00:36:39,531 --> 00:36:41,909
Bu yüzden somurtan Grinç suratı var.
557
00:36:44,662 --> 00:36:46,705
BENİM EVDE YEMEK
558
00:36:46,789 --> 00:36:50,793
Ella "Scrooge hem öldü hem ölmedi,
nasıl oluyor?" diye sordu.
559
00:36:50,876 --> 00:36:54,129
Birkaç yeri kaçırsa da
ana fikri anladı bence.
560
00:36:54,213 --> 00:36:55,506
Gerçekten bayıldı.
561
00:36:55,589 --> 00:36:57,383
-Evet.
-Harika.
562
00:36:57,466 --> 00:36:58,926
Kusura bakma Tom
563
00:36:59,009 --> 00:37:02,263
ama bir yıl da
Bir Noel Şarkısı izlemesek keşke.
564
00:37:03,138 --> 00:37:04,682
Gayet alındım.
565
00:37:04,765 --> 00:37:07,810
Hem ben alındım hem Ebenezer.
Kendisi çok hassas.
566
00:37:07,893 --> 00:37:09,019
Üzgünüm.
567
00:37:09,103 --> 00:37:11,730
Bu hafta gerçekten gözlerimi açtı.
568
00:37:11,814 --> 00:37:16,235
Bak sen, Noel ruhunu benimsemişsin!
Seninle gurur duyuyorum.
569
00:37:16,318 --> 00:37:17,778
Sağ ol.
570
00:37:17,861 --> 00:37:21,240
Sahi Tom, Ella'yla
Noel Baba hakkında konuştuğun için sağ ol.
571
00:37:21,323 --> 00:37:23,284
Ben o konuşmadan hep çekiniyorum.
572
00:37:23,367 --> 00:37:24,285
Niye ki?
573
00:37:25,077 --> 00:37:28,163
Noel Baba' eğlencesinden
mahrum kalsın istemem
574
00:37:28,247 --> 00:37:30,165
ama yalan söylemek beni üzüyor.
575
00:37:30,249 --> 00:37:33,877
Hem hâlâ inanıyor diye
okulda dalga geçilmesini de istemem.
576
00:37:33,961 --> 00:37:36,338
Üçüncü sınıfta benimle çok dalga geçildi.
577
00:37:36,422 --> 00:37:39,383
Jennifer Alerdese diye
zengin bir kız vardı.
578
00:37:39,466 --> 00:37:41,010
Tüm sınıf onun elindeydi.
579
00:37:41,093 --> 00:37:43,929
O inanmayı bıraktı diye
tüm sınıf da bıraktı.
580
00:37:44,013 --> 00:37:46,598
O Noel'de inanan bir tek ben kalmıştım.
581
00:37:46,682 --> 00:37:47,725
Trajikmiş.
582
00:37:48,350 --> 00:37:50,477
Kıyamam ben Sharon'ıma.
583
00:37:50,561 --> 00:37:52,062
Değil mi ama?
584
00:37:57,109 --> 00:37:59,278
Ama ya gerçekse?
585
00:37:59,361 --> 00:38:00,821
Kim? Noel Baba mı?
586
00:38:02,823 --> 00:38:05,326
Evet. Ya inananlar haklıysa?
587
00:38:05,409 --> 00:38:07,161
Ya inanmayanlar yanılıyorsa?
588
00:38:07,953 --> 00:38:10,539
-Üçüncü sınıftakiler mi?
-Hayır, herkes.
589
00:38:12,958 --> 00:38:14,251
Noel Baba ya gerçekse mi?
590
00:38:16,420 --> 00:38:17,671
Evet.
591
00:38:19,673 --> 00:38:20,716
Hadi oradan!
592
00:38:22,176 --> 00:38:23,427
Ciddiyim.
593
00:38:24,011 --> 00:38:25,095
Tom.
594
00:38:26,430 --> 00:38:27,681
Eyvah.
595
00:38:27,765 --> 00:38:32,686
Sence gerçekten bir adam
gece tüm dünyayı geziyor
596
00:38:32,770 --> 00:38:34,646
ve herkese hediye mi dağıtıyor?
597
00:38:34,730 --> 00:38:37,441
Herkese değil, çocuklara. Ama evet.
598
00:38:38,317 --> 00:38:40,861
Ciddi olamazsın.
599
00:38:40,944 --> 00:38:43,947
Kuzey Kutbu'nda yaşayan,
elflere oyuncak yaptıran
600
00:38:44,031 --> 00:38:46,075
bir adam mı var sence?
601
00:38:46,158 --> 00:38:47,701
Evet. Hepsine inanıyorum.
602
00:38:50,079 --> 00:38:51,789
Ama bu mümkün değil Tom.
603
00:38:51,872 --> 00:38:53,957
O yüzden çocuklar inanmayı bırakır.
604
00:38:54,041 --> 00:38:56,418
Mantıklı düşünebilmeye başladıklarında
605
00:38:56,502 --> 00:38:58,462
saçma olduğunu görürler.
606
00:38:58,545 --> 00:39:01,924
Olay mantık değil ki, büyü.
607
00:39:02,925 --> 00:39:05,594
Yani sence büyü de mi gerçek?
608
00:39:05,677 --> 00:39:08,222
Noel büyüsü, evet.
609
00:39:15,229 --> 00:39:17,898
-Üstünde konuşalım madem.
-Evet.
610
00:39:17,981 --> 00:39:20,025
Şimdi sana göre
611
00:39:20,109 --> 00:39:24,029
bir adamın, ren geyikleri tarafından
çekilen bir kızağı var.
612
00:39:24,113 --> 00:39:24,988
Evet.
613
00:39:25,072 --> 00:39:26,240
Geyikler uçuyor?
614
00:39:26,323 --> 00:39:28,367
Evet. Noel büyüsü sayesinde.
615
00:39:28,450 --> 00:39:30,786
Çuvalında da milyonlarca oyuncak var?
616
00:39:30,869 --> 00:39:31,995
Evet.
617
00:39:32,079 --> 00:39:34,957
-Noel büyüsü sayesinde.
-Başka neden olacak?
618
00:39:40,546 --> 00:39:43,048
Ciddi misin anlayamıyorum.
619
00:39:43,799 --> 00:39:48,512
Peki tek bir gecede
tüm dünyayı nasıl dolaşıyor?
620
00:39:49,138 --> 00:39:51,807
"Noel büyüsü" deyip işin içinden çıkma.
621
00:39:53,267 --> 00:39:54,476
O da bir faktör.
622
00:39:54,560 --> 00:39:59,022
Ama asıl bizden farklı
bir zaman versiyonunda yaşıyor.
623
00:40:00,274 --> 00:40:01,775
-Ne dedin?
-Bir düşünsene.
624
00:40:01,859 --> 00:40:04,069
Tek gecede dünyayı dolaşıyor.
625
00:40:04,153 --> 00:40:06,029
Herkesten uzun yaşıyor.
626
00:40:06,113 --> 00:40:08,615
Yani olay zaman konseptinde bitiyor.
627
00:40:08,699 --> 00:40:11,452
Yaşadığımız zaman modelleri farklı.
628
00:40:11,535 --> 00:40:13,620
Senin işinin en önemli parçaları
629
00:40:13,704 --> 00:40:17,124
kurallar, kanıt ve mantık değil mi?
630
00:40:17,207 --> 00:40:21,170
Evet. Mantıklı düşünelim o hâlde.
Senin açından bakalım.
631
00:40:21,253 --> 00:40:24,006
İki milyardan fazla kişinin
inandığı bu şey
632
00:40:24,089 --> 00:40:27,134
sence tamamen uydurma bir hikâye.
633
00:40:27,217 --> 00:40:33,807
Amerika'daki her anne baba toplanıp
çocuklarına yalan söylüyor
634
00:40:33,891 --> 00:40:36,018
ve hepsi aynı yalanı söylüyor.
635
00:40:36,101 --> 00:40:38,395
Asıl mantıksız olan bu değil mi?
636
00:40:38,479 --> 00:40:42,316
Noel büyüsüne sahip gerçek birinin olması
daha mantıklı.
637
00:40:42,399 --> 00:40:44,693
Ama herkes Noel kutlamaz.
638
00:40:44,776 --> 00:40:46,945
Dünyanın büyük kısmında kutlanır.
639
00:40:47,029 --> 00:40:50,282
Assan, sen Müslüman'sın.
Senin görüşün nedir?
640
00:40:50,365 --> 00:40:53,452
Ben bu savaşı yıllar önce verdim.
Beni bulaştırma.
641
00:40:53,535 --> 00:40:57,206
-Assan Noel'i kutlar.
-Hiç sanmıyorum.
642
00:40:57,289 --> 00:41:00,292
Noel'i dinî bayram olarak kutlamaz.
643
00:41:00,375 --> 00:41:03,378
Noel Baba'nın Noel'inden bahsediyorum.
644
00:41:03,462 --> 00:41:08,300
Radyodaki Noel şarkısına eşlik ettiğinde
645
00:41:08,383 --> 00:41:10,260
Noel'i kutluyorsundur.
646
00:41:10,344 --> 00:41:14,056
Noel'de parti yaptığında
veya aileni ziyaret ettiğinde
647
00:41:14,139 --> 00:41:15,432
Noel'i kutluyorsundur.
648
00:41:15,516 --> 00:41:18,519
Kaçsak da kurtulamadığımız
bayram gelenekleri onlar.
649
00:41:18,602 --> 00:41:22,105
"Kaçmak" demeyelim
çünkü hiçbir şeye zorlanıyor değiliz.
650
00:41:22,189 --> 00:41:24,983
Her yıl Noel'i dört gözle bekleriz.
651
00:41:25,943 --> 00:41:29,071
Herkesi bir araya getiren tek şey bu.
652
00:41:29,154 --> 00:41:35,244
Böylesine birleştirici bir enerji,
ülkeler ve dinler üstü küresel bu güç
653
00:41:35,327 --> 00:41:40,582
gerçek bir insandan kaynaklanmıyor mu
diyorsun yani?
654
00:41:42,209 --> 00:41:47,464
Bence Noel ruhu bağlamında
Noel Baba gerçektir.
655
00:41:47,548 --> 00:41:49,550
Senin dediğin gibi yani.
656
00:41:49,633 --> 00:41:53,220
Evet ama bu konuda ciddiyim.
657
00:41:54,304 --> 00:41:56,139
Noel Baba'ya inanıyorum.
658
00:41:59,393 --> 00:42:01,103
-İyi misiniz?
-İyi iyi.
659
00:42:01,186 --> 00:42:03,105
Siz merak etmeyin. Yola bakın.
660
00:42:03,188 --> 00:42:05,357
Sorun yok. Siz arabayı kullanın.
661
00:42:06,525 --> 00:42:08,902
Sevgilim Noel Baba'ya inanıyor.
662
00:42:09,987 --> 00:42:11,530
Karım da astrolojiye.
663
00:42:11,613 --> 00:42:13,490
-Seninle konuşmuyoruz.
-Pardon.
664
00:42:14,700 --> 00:42:17,995
-Tam bir İkizler.
-Tam bir akıl tutulması!
665
00:42:18,078 --> 00:42:21,248
Doğru ama mantıklı açıklamalar da yaptı.
666
00:42:21,331 --> 00:42:22,708
İnsanı düşündürüyor.
667
00:42:22,791 --> 00:42:26,920
Sen de mi Sharon?
Bunu kabulleneyim mi yani?
668
00:42:27,004 --> 00:42:29,548
Tom'la haftanız çok iyi geçmişti hani?
669
00:42:29,631 --> 00:42:32,134
Evet. Tom'la ve Noel Baba'yla.
670
00:42:32,217 --> 00:42:33,635
Ve Ella'yla.
671
00:42:33,719 --> 00:42:38,390
Noel Baba'nın gerçek olmadığını
bir değil iki kişiye anlatmam gerekecek.
672
00:42:41,476 --> 00:42:42,853
Kapıyı çekip çıkmadı.
673
00:42:43,895 --> 00:42:45,480
Ama hiç sevmedi.
674
00:42:48,609 --> 00:42:52,029
Kimse bunu sevmez Tom.
O beklentiye hiç girme.
675
00:42:52,779 --> 00:42:54,489
Sen seviyorsun sanıyordum.
676
00:42:54,573 --> 00:42:58,827
Ben seni seviyorum dostum.
Noel Baba olayını göz ardı ediyorum.
677
00:42:59,995 --> 00:43:01,913
Yani sence de ben deliyim.
678
00:43:01,997 --> 00:43:03,707
Hayır, öyle demedim.
679
00:43:05,000 --> 00:43:08,503
Bak, Noel Baba'nın
gerçek olup olmadığını bilemeyeceksek
680
00:43:08,587 --> 00:43:13,175
seninle olan dostluğum adına
ben de inanmaya hazırım.
681
00:43:14,259 --> 00:43:16,595
Senin gibi kuvvetli bir inancım yok
682
00:43:16,678 --> 00:43:19,640
çünkü beni ilgilendirmiyor.
683
00:43:20,891 --> 00:43:24,436
Ne yapacağım?
Pazartesi günü ağaç ışıklandırma vardı.
684
00:43:25,187 --> 00:43:30,025
Bazen başkalarının ihtiyaçları için
programını değiştirmen gerekir.
685
00:43:30,651 --> 00:43:33,612
Harika bir Noel yazısı mı
yazmak istiyorsun?
686
00:43:33,695 --> 00:43:36,365
Bence ilhamını buldun işte.
687
00:43:37,282 --> 00:43:39,326
Buna dayanabileceğimi sanmam.
688
00:43:39,409 --> 00:43:43,622
Kaçacağına üstüne git.
Ortaya çıkarılacak çok şey var.
689
00:43:43,705 --> 00:43:46,792
Kolayca yazılan bir yazıdan daha da iyi.
690
00:43:46,875 --> 00:43:48,669
Noel Baba'nın kaleminden.
691
00:43:49,252 --> 00:43:51,630
-Sonuçta onu seviyorsun.
-Evet.
692
00:43:51,713 --> 00:43:54,132
-O da seni seviyor.
-Umarım.
693
00:43:54,216 --> 00:43:57,386
Seni olduğun gibi kabulleneceğine
biraz inancın olsun.
694
00:43:57,469 --> 00:43:59,012
İnanmaya çalışırım.
695
00:43:59,096 --> 00:44:00,514
-Sağ ol.
-Pekâlâ.
696
00:44:00,597 --> 00:44:02,557
Elfler bunun içindir.
697
00:44:02,641 --> 00:44:04,142
Evet. Harikasın.
698
00:44:06,937 --> 00:44:08,313
-İyi geceler.
-Sana da.
699
00:44:15,821 --> 00:44:22,786
PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ?
700
00:44:36,299 --> 00:44:38,927
PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ?
701
00:44:44,558 --> 00:44:50,689
PAZARTESİ GÖRÜŞÜRÜZ.
702
00:45:14,504 --> 00:45:17,591
Ağaç ışıklandırmanın
Noel büyüsüyle ilgisi ne?
703
00:45:17,674 --> 00:45:21,970
Noel ruhunu canlı tutmalıyız
çünkü Noel büyüsü oradan geliyor.
704
00:45:22,053 --> 00:45:24,097
Ağaca ışık koyarak mı?
705
00:45:25,056 --> 00:45:28,268
Noel süsleri, Noel'in havai fişekleridir.
706
00:45:28,351 --> 00:45:32,689
Ağaçlara, evlere, sokak lambalarına
her gün bakarız.
707
00:45:32,773 --> 00:45:34,441
Ama yılda yalnızca bir ay
708
00:45:34,524 --> 00:45:38,236
muazzam güzellikte renklerle
ışıltı saçıyorlar
709
00:45:38,320 --> 00:45:40,947
ve dünyaya bakışımız değişiyor.
710
00:45:41,615 --> 00:45:44,993
İşte Noel büyüsünün kaynağı da
bu çocuksu hayranlık.
711
00:46:18,819 --> 00:46:20,987
-Süperlerdi!
-Evet.
712
00:46:21,071 --> 00:46:25,617
Geldiğiniz için hepiniz sağ olun.
Artık ışıkları açma vakti geldi.
713
00:46:25,700 --> 00:46:26,785
Hadi Ben!
714
00:46:31,081 --> 00:46:33,333
Evet! Kusursuz!
715
00:46:51,268 --> 00:46:52,561
Hücum!
716
00:46:59,276 --> 00:47:00,777
-Geri çekil!
-Hadi!
717
00:47:01,278 --> 00:47:03,446
Evet! Yaşasın!
718
00:47:04,656 --> 00:47:07,075
İşte gününü gösterdim Çilli!
719
00:47:07,701 --> 00:47:08,910
Evet!
720
00:47:13,331 --> 00:47:19,546
Pekâlâ. Elfe bak.
721
00:47:20,630 --> 00:47:23,466
Bak ne tatlı bir Elf.
722
00:47:23,550 --> 00:47:24,509
Yapma.
723
00:47:26,761 --> 00:47:28,930
Çocuk, Noel Baba'nın sonu olacak.
724
00:47:29,014 --> 00:47:32,267
Bu Noel Baba'nın sonu olsa da
gerçek Noel Baba güvende.
725
00:47:32,350 --> 00:47:33,351
Twinkles'la konuş.
726
00:47:33,435 --> 00:47:34,561
Merhaba.
727
00:47:34,644 --> 00:47:35,645
Teşekkürler.
728
00:47:35,729 --> 00:47:40,859
Rica ederim. Mutlu Noeller.
729
00:47:43,570 --> 00:47:45,739
Merhaba. Gel bakalım.
730
00:47:45,822 --> 00:47:47,782
-Merhaba.
-Adın nedir?
731
00:47:47,866 --> 00:47:50,243
-Ella.
-Memnun oldum Bella.
732
00:47:50,327 --> 00:47:53,914
-Noel dileğin nedir?
-iPhone istiyorum.
733
00:47:53,997 --> 00:47:55,540
iPhone mu? Ne diyorsun?
734
00:47:55,624 --> 00:47:58,293
Noel Baba'nın sonu niye gelmez
söyleyeyim mi?
735
00:47:58,376 --> 00:47:59,336
Söyle.
736
00:47:59,961 --> 00:48:04,382
Çünkü Noel'de para harcatan
en büyük etken o.
737
00:48:04,966 --> 00:48:10,180
Oyuncak ve kart satan onca dükkân,
süslenmiş aile arabaları…
738
00:48:10,263 --> 00:48:13,058
-Noel Baba'yı yaşatmak için uğraşırlar.
-Evet.
739
00:48:13,141 --> 00:48:14,476
Noel'in mutluluğunu
740
00:48:14,559 --> 00:48:18,021
hediye sayısıyla ölçen onca insan varken
Noel bitmez.
741
00:48:18,104 --> 00:48:21,024
-Ama asıl isteğim…
-Neymiş?
742
00:48:24,486 --> 00:48:26,529
Şirketler kâr amacı güder, evet.
743
00:48:26,613 --> 00:48:31,284
Ama tam istediği hediyeyi alan birinin
744
00:48:31,368 --> 00:48:32,827
yüzündeki ifadeyi görmek
745
00:48:32,911 --> 00:48:34,496
harika bir histir.
746
00:48:35,080 --> 00:48:38,500
Ama hediye vermek için
Noel Baba'ya inanmak gerekmez.
747
00:48:38,583 --> 00:48:40,585
Elbette gerekmez.
748
00:48:40,669 --> 00:48:44,047
Tüm yıl boyunca bunu yapmamız gerekmez mi?
749
00:48:44,756 --> 00:48:45,632
Evet.
750
00:48:45,715 --> 00:48:48,593
Noel hediyeleri hep sürprizdir,
751
00:48:48,677 --> 00:48:51,179
o yüzden söz veremem, tamam mı?
752
00:48:51,262 --> 00:48:52,305
-Anladın mı?
-Evet.
753
00:48:52,389 --> 00:48:54,557
Aferin. Hadi fotoğraf çekilelim.
754
00:48:54,641 --> 00:48:56,768
Sprinkles'a bak. Merhaba Sprinkles!
755
00:48:56,851 --> 00:49:00,021
Mutlu Noeller! Çok teşekkürler.
756
00:49:00,647 --> 00:49:03,483
-Teşekkürler Noel Baba.
-Sağ olun. Mutlu Noeller.
757
00:49:03,566 --> 00:49:04,693
Mutlu Noeller.
758
00:49:07,028 --> 00:49:08,029
Sağ ol anne.
759
00:49:10,782 --> 00:49:13,493
Noel Baba'dan ne diledin?
760
00:49:13,576 --> 00:49:14,661
Söylemem.
761
00:49:15,578 --> 00:49:16,997
Niye?
762
00:49:17,080 --> 00:49:19,207
Noel Baba'yla benim aramda sır.
763
00:49:25,338 --> 00:49:27,048
Sıradaki soru.
764
00:49:28,341 --> 00:49:33,388
Noel Baba'nın üç adımda
el ısıtma tekniği nedir?
765
00:49:33,471 --> 00:49:38,435
Noel Baba'nın üç adımda
el ısıtma tekniği nedir?
766
00:49:40,061 --> 00:49:43,440
-Hemen üç adımı buldun mu?
-Buldum. Bana güven.
767
00:49:43,982 --> 00:49:44,983
Peki.
768
00:49:46,443 --> 00:49:49,904
Noel Baba'yı görsek
varlığı kanıtlanmış olurdu.
769
00:49:49,988 --> 00:49:51,281
Sen gördün mü?
770
00:49:51,364 --> 00:49:53,283
Hayır. Göremezsin.
771
00:49:53,366 --> 00:49:57,662
Hırsız yakalamaya çalışır gibi
onu yakalamak için beklersen
772
00:49:57,746 --> 00:49:59,164
seni ziyaret etmez.
773
00:49:59,873 --> 00:50:03,501
Ama kanıtlayamıyorsan
niye ona inanıyorsun?
774
00:50:03,585 --> 00:50:06,546
Kanıtlayamadığın için inanmak zorundasın.
775
00:50:07,213 --> 00:50:10,133
Bilinemeze inanmak için
inancın kalbinden gelmeli.
776
00:50:11,843 --> 00:50:12,761
Peki.
777
00:50:14,721 --> 00:50:16,014
Ya yanılıyorsan?
778
00:50:17,849 --> 00:50:22,896
Muazzam bir şeye inanarak yanılıyor olmayı
779
00:50:23,438 --> 00:50:26,816
inanmayarak yanılıyor olmaya
tercih ederim.
780
00:50:30,862 --> 00:50:32,697
Yanıt geliyor!
781
00:50:34,657 --> 00:50:39,871
Noel Baba'nın üç adımda el ısıtma tekniği.
782
00:50:39,954 --> 00:50:43,875
Hoh, hoh, hoh.
783
00:50:44,709 --> 00:50:46,294
Bildim.
784
00:50:46,377 --> 00:50:50,381
Doğru cevap buydu.
Bildiyseniz tebrik ederim.
785
00:50:51,132 --> 00:50:52,425
Hâlâ birinciyiz.
786
00:50:59,390 --> 00:51:02,102
NOEL KURABİYESİ YARIŞMASI
787
00:51:05,105 --> 00:51:06,940
Sıradaki tepsi lütfen.
788
00:51:13,321 --> 00:51:15,657
Harika! İşte bu!
789
00:51:19,744 --> 00:51:20,995
Bir tepsi daha?
790
00:51:21,079 --> 00:51:23,331
Son tepsi oydu tatlım.
791
00:51:23,414 --> 00:51:24,916
Son bir tane daha?
792
00:51:24,999 --> 00:51:27,377
Bir önceki tepside de öyle dedin.
793
00:51:27,460 --> 00:51:28,920
Süper iş çıkardın evlat.
794
00:51:29,003 --> 00:51:30,463
Şunu çıkaralım.
795
00:51:30,547 --> 00:51:34,551
Git dişlerini fırçala.
Birazdan gelip sana bakacağım.
796
00:51:53,403 --> 00:51:55,321
Kaç tepsi daha var Tom?
797
00:51:55,405 --> 00:51:58,116
Fırına atılmayı bekleyen altı tepsi var.
798
00:51:58,199 --> 00:52:02,370
Kalan hamurdan da
dört tepsi kadar daha çıkar.
799
00:52:03,955 --> 00:52:05,081
Peki.
800
00:52:05,165 --> 00:52:07,625
Listemdeki herkese yetmesi lazım.
801
00:52:07,709 --> 00:52:09,711
Listen, evet, doğru.
802
00:52:12,463 --> 00:52:15,341
Ella'nın Noel Baba'dan ne istediğini
öğrendin mi?
803
00:52:16,134 --> 00:52:18,845
Hayır, söylemiyor. Ama bir tahminim var.
804
00:52:18,928 --> 00:52:21,806
Bence "i" ile başlayıp
"Phone" ile bitiyor.
805
00:52:22,932 --> 00:52:24,142
Kıyamam.
806
00:52:24,851 --> 00:52:27,520
Onun seveceğini düşündüğüm
bir sürü şey var.
807
00:52:27,604 --> 00:52:31,691
Evet ama yine de
Noel Baba'ya söylemesi iyi oldu.
808
00:52:33,651 --> 00:52:37,739
Hediyeleri Noel Baba getirmiyor.
Robert ve ben alıyoruz.
809
00:52:37,822 --> 00:52:39,741
İnanırsa Noel Baba da getirir.
810
00:52:47,498 --> 00:52:51,628
Bundan sonra Ella'yla
Noel Baba hakkında konuşmasan olur mu?
811
00:52:52,170 --> 00:52:54,088
Yanlış anlasın istemiyorum.
812
00:52:54,172 --> 00:52:56,382
Noel Baba'yı gerçek sanmasın yani?
813
00:52:58,134 --> 00:53:00,428
Evet, aynen öyle.
814
00:53:02,347 --> 00:53:04,933
Geçen hafta ona
Noel Baba gerçek dediğimde
815
00:53:05,016 --> 00:53:07,227
sorun yoktu çünkü yalan sanmıştın.
816
00:53:07,310 --> 00:53:10,104
Ama gerçek olduğunu öğrenince
hoşuna gitmedi.
817
00:53:13,524 --> 00:53:15,235
Gerçek olduğunu düşünmüyorum.
818
00:53:16,402 --> 00:53:18,571
Ella'yı inancından mahrum bırakma.
819
00:53:18,655 --> 00:53:21,157
Öyle bir planım yok. Yani şimdilik.
820
00:53:21,241 --> 00:53:24,118
Ama vakti geldiğinde
ona doğruyu söyleyeceğim.
821
00:53:24,202 --> 00:53:27,413
Kendi inançsızlığını Ella'ya dayatman
hiç adil değil.
822
00:53:27,497 --> 00:53:29,499
Ella benim kızım Tom.
823
00:53:32,001 --> 00:53:34,128
Evet, haklısın.
824
00:53:34,796 --> 00:53:37,382
Bu olayı büyütmek istemiyorum.
825
00:53:37,465 --> 00:53:40,009
-Pardon.
-Kızımı korumam gerekli.
826
00:53:42,679 --> 00:53:43,596
Anlıyorum.
827
00:53:45,890 --> 00:53:49,769
Tom, bana Grinç'i okur musun?
828
00:53:50,478 --> 00:53:52,313
Şey, aslına bakarsan…
829
00:53:52,397 --> 00:53:55,525
Benim hâlâ işim var ama annen okuyabilir.
830
00:53:56,150 --> 00:53:58,361
Sen Grinç sesini daha iyi yapıyorsun.
831
00:53:59,904 --> 00:54:02,282
Teşekkür ederim ama işi savsaklayamam.
832
00:54:03,116 --> 00:54:04,033
Peki.
833
00:54:04,909 --> 00:54:06,119
Geliyor musun anne?
834
00:54:07,245 --> 00:54:10,081
Ben annen değilim, Grinç'im.
835
00:54:10,164 --> 00:54:11,374
Gördün mü?
836
00:54:12,000 --> 00:54:12,875
Gördüm.
837
00:54:13,960 --> 00:54:17,714
Ben Grinç'im!
838
00:54:17,797 --> 00:54:19,299
Grinç öyle yapmaz.
839
00:55:05,428 --> 00:55:09,891
Noel. Ya kalabalığa katıl
ya da altlarında ezil.
840
00:55:58,147 --> 00:55:59,649
2.34
12 ARALIK CUMA
841
00:55:59,732 --> 00:56:00,691
Tanrım.
842
00:56:17,041 --> 00:56:19,836
Bunu görünce aklıma sen geldin.
843
00:56:25,925 --> 00:56:28,010
NOEL ANNE KOSTÜMÜ
844
00:56:29,512 --> 00:56:32,348
Çok güzelmiş.
845
00:56:32,432 --> 00:56:33,766
Şey…
846
00:56:35,184 --> 00:56:39,647
Bu kostüm bana şey kazandırır…
Noel ışıltısı.
847
00:56:39,730 --> 00:56:40,648
Evet.
848
00:57:04,755 --> 00:57:06,090
6.45
GÜNAYDIN
849
00:57:16,267 --> 00:57:17,727
İş nasıl geçti?
850
00:57:17,810 --> 00:57:19,562
İyiydi. Yoğundu.
851
00:57:19,645 --> 00:57:22,356
-Ella hâlâ burada mı?
-Hayır, Robert'la gitti.
852
00:57:22,440 --> 00:57:25,818
Tahmin etmiştim.
Noel şarkılarını yüklediğim flaş belleği
853
00:57:25,902 --> 00:57:27,236
verebilseydim keşke.
854
00:57:27,320 --> 00:57:29,280
-Sonra verirsin.
-Evet.
855
00:57:29,822 --> 00:57:32,825
Sen hazırlanmadan önce
çabucak içki mi içeceğiz?
856
00:57:32,909 --> 00:57:33,826
Hazırlanmak mı?
857
00:57:33,910 --> 00:57:35,328
Kızağa binmek için.
858
00:57:36,120 --> 00:57:37,663
-Bu akşam mıydı o?
-Evet.
859
00:57:38,247 --> 00:57:41,000
Cumartesi dedin sanmıştım.
860
00:57:41,083 --> 00:57:43,836
Hayır, yarın
Noel korosuna eşlik etkinliği var.
861
00:57:43,920 --> 00:57:45,171
Kızak bugün.
862
00:57:47,381 --> 00:57:51,969
Noel'e bir gece ara verelim, ne dersin?
863
00:57:52,470 --> 00:57:53,846
Biletler tükendi.
864
00:57:53,930 --> 00:57:56,224
Başka gün gidemeyiz yani.
865
00:57:56,307 --> 00:57:58,518
E, gitmesek olmaz mı?
866
00:57:58,601 --> 00:58:00,228
Ben her yıl giderim.
867
00:58:00,311 --> 00:58:04,649
Tom, şu hâline bak. Çok yorgunsun.
868
00:58:04,732 --> 00:58:07,818
Sırf Noel diye kendini böyle tüketme.
869
00:58:08,402 --> 00:58:09,445
Ben iyiyim.
870
00:58:09,529 --> 00:58:12,698
Tamam ama ben sırf kızakta donmak için
871
00:58:12,782 --> 00:58:14,909
çıkıp kat kat giyinmek istemiyorum.
872
00:58:14,992 --> 00:58:17,787
Sıcak içecekler var.
Hava da fazla soğuk değil.
873
00:58:17,870 --> 00:58:21,457
-Tamam ama…
-Gidince görürsün, çok eğlenceli.
874
00:58:21,541 --> 00:58:24,460
Tamam ama gitmek istemiyorum dedim Tom.
875
00:58:25,336 --> 00:58:30,216
Evet ama gitmek için plan yaptım.
Gitmem gerekiyor gibi hissediyorum.
876
00:58:31,926 --> 00:58:32,885
Git o zaman.
877
00:58:37,181 --> 00:58:38,182
Gelmiyor musun?
878
00:58:38,933 --> 00:58:39,767
Hayır.
879
00:58:41,936 --> 00:58:44,647
Bak, Noel'den şimdi vazgeçemezsin.
880
00:58:44,730 --> 00:58:46,816
Vazgeçmiyorum Tom.
881
00:58:46,899 --> 00:58:48,401
Sadece ara vermem gerek.
882
00:58:48,484 --> 00:58:50,403
Noel zaten ara vermek içindir.
883
00:58:50,486 --> 00:58:53,322
Daha iyi bir insan hâline geldiğimiz
bir bayramdır.
884
00:58:53,948 --> 00:58:57,702
Tom, sence tüm bunlar
senin daha iyi hâlin mi?
885
00:58:58,327 --> 00:59:00,621
-Evet.
-Başta ben de öyle sandım.
886
00:59:00,705 --> 00:59:04,417
Çünkü Ella ve benimle Noel kutlamak için
887
00:59:04,500 --> 00:59:07,712
işlerine ara veriyorsun sanmıştım.
888
00:59:08,421 --> 00:59:11,132
Sonradan anladım ki
bize vakit ayırmıyormuşsun,
889
00:59:11,882 --> 00:59:13,676
Noel Baba'ya ayırıyormuşsun.
890
00:59:14,719 --> 00:59:16,887
Çünkü bu bir kutlama.
891
00:59:16,971 --> 00:59:19,724
Hayır Tom. Seninki bir takıntı.
892
00:59:19,807 --> 00:59:24,478
Noel öyle tamamen
güllük gülistanlık değil.
893
00:59:24,562 --> 00:59:26,647
Bazılarımız için Noel
894
00:59:26,731 --> 00:59:29,358
boş âdetler
ve yerine getirilmeyen sözlerdir.
895
00:59:29,442 --> 00:59:33,779
Ve bazen hiç de iyi hissettirmez Tom.
896
00:59:42,246 --> 00:59:43,748
Ben yedi yaşındayken
897
00:59:44,665 --> 00:59:48,002
anne babamın odasındaki dolapta
Barbie bebek buldum.
898
00:59:48,085 --> 00:59:51,255
Noel Baba'nın bana hediyesi olacaktı.
899
00:59:52,506 --> 00:59:56,010
Ama annemlere söylediğimde
bebeği bana vermediler.
900
00:59:56,093 --> 00:59:57,762
İade ettiler.
901
00:59:57,845 --> 01:00:01,349
Beni kendi Noel'imi
mahvetmekle suçladılar.
902
01:00:01,432 --> 01:00:05,436
Noel Baba da bir daha hiç görünmedi.
903
01:00:06,354 --> 01:00:09,106
-Çok üzüldüm.
-Onlar için tüm o âdetler
904
01:00:09,190 --> 01:00:11,651
küçük kızlarının hislerinden önemliydi.
905
01:00:13,152 --> 01:00:16,405
Şimdi aynı şey tekrar yaşanıyor.
906
01:00:30,419 --> 01:00:33,756
-Bunu nasıl telafi edebilirim?
-Edemezsin Tom.
907
01:00:33,839 --> 01:00:39,345
Büyülü bir Noel değneğiyle
her şeyi yoluna koyamazsın.
908
01:00:40,513 --> 01:00:42,890
İkimiz çok farklı insanlarız.
909
01:00:48,312 --> 01:00:50,356
Bu ilişkiye bir son vermeliyiz.
910
01:00:50,439 --> 01:00:51,899
Yapma Lisa.
911
01:00:53,651 --> 01:00:55,027
Bunu istemiyorum.
912
01:00:56,362 --> 01:00:58,531
Sana istediklerini veremem Tom.
913
01:01:00,908 --> 01:01:02,493
Bunu ben istiyorum.
914
01:01:10,835 --> 01:01:13,421
Pekâlâ öyleyse, ben…
915
01:01:18,134 --> 01:01:21,429
Ben şunu bırakayım, Ella'ya verirsin.
916
01:01:39,488 --> 01:01:41,824
Noel Baba'ya inandığımı saklamalıydım.
917
01:01:42,992 --> 01:01:44,368
Bu doğru değil dostum.
918
01:01:45,035 --> 01:01:47,872
Bu senin bir parçan.
Söylemeden yapamazdın.
919
01:01:47,955 --> 01:01:50,833
Asıl Lisa'sız yapamıyorum.
920
01:01:53,627 --> 01:01:55,379
Lisa tam olarak ne dedi?
921
01:01:58,424 --> 01:01:59,633
Mahvetmişim…
922
01:02:02,470 --> 01:02:04,764
Noel Baba yüzünden her şeyi mahvetmişim.
923
01:02:06,932 --> 01:02:08,851
Tam olarak öyle mi dedi?
924
01:02:08,934 --> 01:02:11,520
Hayır, kelimesi kelimesine öyle demedi de…
925
01:02:13,147 --> 01:02:14,440
Anlayacağımı anladım.
926
01:02:16,525 --> 01:02:18,027
Sorun sen olmayabilirsin.
927
01:02:18,611 --> 01:02:22,114
Belki Lisa'nın Noel'le ilgili
kişisel sorunları vardır.
928
01:02:24,825 --> 01:02:26,744
Artık çok geç.
929
01:02:27,912 --> 01:02:31,832
Selam dostlar, Noel şarkıları
eşlik etkinliğimize hoş geldiniz.
930
01:02:33,918 --> 01:02:37,588
Sevilen eski bir parçayla başlayalım.
"Jolly Old St. Nicholas."
931
01:02:37,671 --> 01:02:39,882
Herkes eşlik etsin istiyorum.
932
01:02:39,965 --> 01:02:43,010
Benim yerime Lisa olsa daha iyi olurdu.
933
01:02:43,093 --> 01:02:44,136
Kes şunu.
934
01:03:15,584 --> 01:03:17,920
Hey, iyi misin?
935
01:03:20,130 --> 01:03:21,090
Hayır.
936
01:03:23,217 --> 01:03:24,426
Gidelim mi?
937
01:03:25,511 --> 01:03:27,346
-Evet.
-Gel hadi.
938
01:03:35,062 --> 01:03:38,023
Eşimle birlikte karar verdik,
939
01:03:38,107 --> 01:03:42,194
bu Noel en iyi Noel olacak.
940
01:03:45,030 --> 01:03:46,031
Mutlu…
941
01:03:53,330 --> 01:03:58,294
Noel yüzünden
ilişkim nasıl yanıp kömür oldu.
942
01:04:28,741 --> 01:04:31,702
Olabildiğince çabuk geldim.
Acil olan nedir?
943
01:04:37,124 --> 01:04:38,834
Merhaba Sharon.
944
01:04:39,418 --> 01:04:42,880
Robert işi gereği yurt dışına çıkmış.
945
01:04:42,963 --> 01:04:45,049
Kızak yarışı bu pazar.
946
01:04:45,132 --> 01:04:50,137
Eyvah. Ben karton kızak yapımında
pek tecrübeli değilimdir.
947
01:04:50,763 --> 01:04:54,808
Anneme Tom'u aramasını söyledim
ama seni aradı.
948
01:04:54,892 --> 01:04:56,644
Tom bu hafta meşgul.
949
01:04:56,727 --> 01:04:59,521
Nereden biliyorsun? Sormadın bile.
950
01:04:59,605 --> 01:05:00,606
Biliyorum işte.
951
01:05:01,941 --> 01:05:03,734
Pekâlâ…
952
01:05:04,276 --> 01:05:07,738
Bir kutunun içine girip
yokuş aşağı kaysan olmaz mı?
953
01:05:11,033 --> 01:05:13,077
-Girin.
-Tom!
954
01:05:13,827 --> 01:05:17,247
Ella! Hoş geldin.
955
01:05:17,331 --> 01:05:19,875
-Seni özledim.
-Ben de seni.
956
01:05:20,584 --> 01:05:23,671
-Bir proje mi var?
-Hem de büyük bir proje.
957
01:05:25,464 --> 01:05:29,385
Pekâlâ, bir bakayım.
Ben alıp bakayım Sharon.
958
01:05:35,891 --> 01:05:40,020
Vay canına! Harika!
959
01:05:44,274 --> 01:05:48,195
Buraya bayıldım! Evin müthiş!
960
01:05:52,449 --> 01:05:53,492
Şu ne?
961
01:05:56,453 --> 01:05:57,663
Hay aksi.
962
01:05:58,288 --> 01:06:02,876
Noel Baba'nın üstüne
bu örtü de nereden gelmiş?
963
01:06:03,919 --> 01:06:07,047
-Sevdin mi?
-Vay canına. Konuşabiliyor mu?
964
01:06:07,131 --> 01:06:08,424
Güzel soru.
965
01:06:12,761 --> 01:06:15,180
-Mutlu Noeller!
-Canlıymış!
966
01:06:17,224 --> 01:06:20,477
-Trenle oynayabilir miyiz?
-Projen yok muydu?
967
01:06:20,561 --> 01:06:22,938
Var ama hiç ümit verici değil.
968
01:06:30,946 --> 01:06:32,197
Yarış ne zamandı?
969
01:06:32,740 --> 01:06:33,949
Pazar sabahı.
970
01:06:35,534 --> 01:06:39,913
-Çok daha fazla bant lazım.
-Bu şeyin nasıl görünmesi gerek?
971
01:06:55,345 --> 01:06:58,015
Mutlu Noeller!
972
01:07:04,730 --> 01:07:05,773
İyi geceler Jen.
973
01:07:22,915 --> 01:07:25,334
Biraz konuşabilir miyiz Grant?
974
01:07:26,418 --> 01:07:28,962
Benimle konuşmak istiyorsun ha? Vay be.
975
01:07:29,046 --> 01:07:30,798
Merakla bekliyorum.
976
01:07:31,340 --> 01:07:33,217
Tehirli Noel yazınla mı ilgili?
977
01:07:33,300 --> 01:07:35,719
"Tehirli" ha? Havalı bir kelime.
978
01:07:35,803 --> 01:07:37,137
Boşuna editör değilim.
979
01:07:39,139 --> 01:07:41,225
-Yazamayacağım.
-Zorundasın.
980
01:07:41,308 --> 01:07:44,561
Grant, beni tanıyorsun.
Noel'i sevmem, biliyorsun.
981
01:07:44,645 --> 01:07:46,563
Niye bu işi bana verdin ki?
982
01:08:00,744 --> 01:08:06,625
Lisa, klasik bayram ögeleriyle ilgili
boş bir yazı istemiyorum.
983
01:08:07,626 --> 01:08:12,923
İlginç bir bakış açısına sahipsin,
o yüzden senin yazını istiyorum.
984
01:08:13,006 --> 01:08:14,716
Noel'den nefret edersin.
985
01:08:14,800 --> 01:08:16,510
Biliyorum. Anlıyorum da.
986
01:08:17,469 --> 01:08:19,179
Ama dünyanın tamamı seviyor.
987
01:08:20,722 --> 01:08:22,432
Orta yolu nasıl bulacaksın?
988
01:08:24,601 --> 01:08:25,769
Hepsi bu mu?
989
01:08:28,522 --> 01:08:31,233
Bu iş için seni seçtim
çünkü sana inanıyorum.
990
01:08:35,946 --> 01:08:37,114
Sen yaparsın.
991
01:08:53,422 --> 01:08:54,965
-Selam.
-Selam.
992
01:08:55,048 --> 01:08:55,883
Girsene.
993
01:08:55,966 --> 01:08:58,594
Beni ağırladığın için sağ ol.
994
01:08:58,677 --> 01:08:59,678
Rica ederim.
995
01:09:02,347 --> 01:09:04,975
Vay canına! Çok lezzetli.
996
01:09:06,226 --> 01:09:09,813
Anılarım canlanıyor
ama asla anneminki kadar iyi yapamam.
997
01:09:10,814 --> 01:09:13,192
Eminim onunki daha iyidir
ama bu da harika.
998
01:09:15,944 --> 01:09:16,820
Pekâlâ…
999
01:09:18,405 --> 01:09:19,239
Tom.
1000
01:09:20,532 --> 01:09:23,202
Yani… Evet.
1001
01:09:26,121 --> 01:09:27,831
Bakış açına ihtiyacım var.
1002
01:09:28,332 --> 01:09:30,459
Bunu nasıl kabullenebiliyorsun?
1003
01:09:31,919 --> 01:09:35,797
Noel Baba konusunda sana açılmak
Tom'u çok endişelendiriyordu.
1004
01:09:36,465 --> 01:09:40,302
Tom'la arkadaşlığımızın
üçüncü yılında bana açılmıştı.
1005
01:09:40,385 --> 01:09:43,180
Onun hakkında her şeyi bildiğimi sanırken
1006
01:09:43,263 --> 01:09:45,807
böylesine çılgınca bir şey söyledi.
1007
01:09:45,891 --> 01:09:47,726
Çılgınlık yani, değil mi?
1008
01:09:47,809 --> 01:09:49,728
Başta ben de öyle düşündüm.
1009
01:09:51,063 --> 01:09:54,024
Ama sadece buna bakarak
onu yargılamak istemiyorum.
1010
01:09:54,107 --> 01:09:55,984
Onunla dost olmayı seviyorum.
1011
01:09:58,487 --> 01:10:03,200
Arkadaşımın böyle çocuksu inançlara
sahip olmasını sindirmek kolay değil.
1012
01:10:03,283 --> 01:10:04,201
Kesinlikle.
1013
01:10:04,284 --> 01:10:08,872
Sonra kendi hayatımı düşündüm.
Denver, Colorado'lu bir Müslüman.
1014
01:10:10,666 --> 01:10:14,044
Etrafımdaki çoğu insan
benimle aynı inançlara sahip değil.
1015
01:10:15,796 --> 01:10:17,965
Müslüman olduğumu öğrendiklerinde
1016
01:10:18,048 --> 01:10:20,008
bazı insanların yüzü değişiyor.
1017
01:10:20,092 --> 01:10:23,637
Sanki inançlarım yüzünden
beni başka kategoriye sokuyorlar.
1018
01:10:23,720 --> 01:10:28,934
Tehlikeli, kötü, tuhaf…
Veya inancımı neyse bağdaştırırlarsa.
1019
01:10:29,935 --> 01:10:34,147
Bana o etiketi yapıştırdıklarında
artık bana başka türlü bakamıyorlar.
1020
01:10:36,149 --> 01:10:37,234
Çok üzgünüm.
1021
01:10:39,111 --> 01:10:39,987
Teşekkürler.
1022
01:10:42,948 --> 01:10:46,118
Ama Tom bana hiç öyle davranmadı.
1023
01:10:47,119 --> 01:10:50,038
İnanç farklılığımızı hiç önemsemedi.
1024
01:10:50,622 --> 01:10:51,957
Ben mi önemseyeyim?
1025
01:10:59,715 --> 01:11:04,219
Seni anlıyorum Assan
ama Noel Baba bir din değildir.
1026
01:11:05,595 --> 01:11:09,057
Noel Baba ile dinler arasındaki tek fark
1027
01:11:09,141 --> 01:11:11,977
çocuklar büyüyünce
dindar yetişkinler onlara
1028
01:11:12,060 --> 01:11:14,688
dinî inançların doğru olduğunu söylerler.
1029
01:11:14,771 --> 01:11:16,523
Ama onların da kanıtı yok.
1030
01:11:16,606 --> 01:11:19,735
İnandığımız hikâyelerin
doğru olduğunu söylerler.
1031
01:11:19,818 --> 01:11:23,989
Ama Noel Baba konusunda ise
hikâyeler doğru değildi derler.
1032
01:11:24,865 --> 01:11:28,327
Tom ise büyüklere inanmamayı seçmiş.
1033
01:11:31,330 --> 01:11:32,706
Sen iyi bir dostsun.
1034
01:11:33,999 --> 01:11:35,000
Tom da öyle.
1035
01:11:38,670 --> 01:11:43,091
FINDIKKIRAN
1036
01:11:45,010 --> 01:11:46,261
Selam dostum, n'aber?
1037
01:11:46,345 --> 01:11:48,221
Fındıkkıran akşam saat kaçta?
1038
01:11:48,305 --> 01:11:50,932
Yarım saat kala bol bol kahve içeceğim.
1039
01:11:51,016 --> 01:11:52,309
Gitmiyoruz.
1040
01:11:53,435 --> 01:11:57,481
Ne? Bir dakika, siz de kimsiniz?
Tom'la görüşmek istiyorum.
1041
01:11:57,564 --> 01:12:00,442
Gidemem. Ella'nın kızağıyla uğraşıyorum.
1042
01:12:00,525 --> 01:12:03,612
Ella çok geç yattı
ama yine de bitiremedik.
1043
01:12:03,695 --> 01:12:07,074
Woodbury İlkokulu'nda sahne alan
en iyi Fareler Kralı
1044
01:12:07,157 --> 01:12:09,910
Fındıkkıran'a bu sene gitmeyecek mi yani?
1045
01:12:09,993 --> 01:12:11,745
Onu diyen annemdi.
1046
01:12:12,746 --> 01:12:14,289
Programın ne olacak?
1047
01:12:14,373 --> 01:12:16,041
Assan, haberin yok mu?
1048
01:12:16,124 --> 01:12:20,087
Bazen başkalarının ihtiyaçları için
programını değiştirmen gerekir.
1049
01:12:21,963 --> 01:12:23,715
Bunu söyleyen bilge olmalı.
1050
01:12:23,799 --> 01:12:25,842
Hatta bir deha.
1051
01:12:26,468 --> 01:12:27,636
Nasıl gidiyor?
1052
01:12:28,428 --> 01:12:32,391
Henüz yapım aşamasındayım.
Daha hiç test edemedim.
1053
01:12:33,016 --> 01:12:35,894
-Yarış yarın değil mi?
-Panik yaptırma.
1054
01:12:35,977 --> 01:12:37,562
Tamir bandını unutma.
1055
01:12:37,646 --> 01:12:38,897
Kapatıyorum.
1056
01:12:40,440 --> 01:12:45,237
"Niye Noel Baba?
Niye Noel ağacımı götürüyorsun?"
1057
01:12:54,246 --> 01:12:58,750
Noel. En sonunda Grinç bile
anlamayı başardı.
1058
01:13:11,096 --> 01:13:11,930
Tom!
1059
01:13:12,013 --> 01:13:13,682
Selam Ella!
1060
01:13:15,350 --> 01:13:16,893
-Merhaba.
-Merhaba.
1061
01:13:16,977 --> 01:13:19,563
İşte kızağımız, kazanmaya hazır.
1062
01:13:20,480 --> 01:13:23,233
-Tekrar bant kullandın mı?
-Ne varsa kullandım.
1063
01:13:23,942 --> 01:13:25,861
Bunu Noel Baba'dan mı aldın?
1064
01:13:26,528 --> 01:13:29,531
Hayır ama ilhamımı ondan aldım.
1065
01:13:30,198 --> 01:13:31,616
Harika görünüyor.
1066
01:13:31,700 --> 01:13:35,787
Ama daha önce hiç test etmedik.
Ya darmadağın olursa?
1067
01:13:36,371 --> 01:13:39,332
Ya olursa? Müfettiş hanım
son kez kontrol etsin.
1068
01:13:41,168 --> 01:13:44,129
Ben bitiş çizgisinde
fotoğraf çekmeye hazırlanayım.
1069
01:13:44,212 --> 01:13:46,173
-Bol şans!
-Üşütmemeye çalış.
1070
01:13:49,843 --> 01:13:53,722
Buna vakit ayırdığın için sağ ol Tom.
Ella çok heyecanlı.
1071
01:13:53,805 --> 01:13:55,223
Gerçekten çok sevdi.
1072
01:13:55,307 --> 01:13:58,518
İşte Noel büyüsünün kaynağı da
bu çocuksu hayranlık.
1073
01:14:01,646 --> 01:14:06,443
Noel'i ilişkimizden üstte tuttuğum için
özür dilerim.
1074
01:14:07,777 --> 01:14:09,154
Biraz delirdim galiba.
1075
01:14:11,615 --> 01:14:15,160
"Deli" demezdim ama sağ ol.
1076
01:14:16,369 --> 01:14:18,538
-Kontrol ettim patron.
-Sonuç?
1077
01:14:19,122 --> 01:14:20,957
Kusursuz bir işçilik.
1078
01:14:21,041 --> 01:14:24,169
Yaşasın! Atla hadi.
Bakalım oturunca nasıl.
1079
01:14:26,338 --> 01:14:27,422
Ne diyorsun?
1080
01:14:28,798 --> 01:14:29,883
Çok iyi.
1081
01:14:30,926 --> 01:14:32,344
Hadi öyleyse.
1082
01:14:32,427 --> 01:14:35,472
Bol şans. Buna ihtiyacınız olacak.
1083
01:14:38,767 --> 01:14:40,101
Çilli!
1084
01:14:41,061 --> 01:14:42,562
Kazanmamız şart oldu.
1085
01:14:43,313 --> 01:14:45,941
Pekâlâ yarışçılar, kızağa binin.
1086
01:14:46,024 --> 01:14:48,860
Aile kızak yarışının başlamasına
son bir dakika.
1087
01:14:48,944 --> 01:14:51,613
-Sen de binecek misin anne?
-Binmelisin.
1088
01:14:51,696 --> 01:14:54,366
Buradan sizi izleyecektim.
1089
01:14:54,449 --> 01:14:56,910
-Hadi.
-Yerimiz bol.
1090
01:14:56,993 --> 01:14:58,119
Lütfen anne.
1091
01:14:58,620 --> 01:15:00,163
Hadi. Ben yardım ederim.
1092
01:15:00,247 --> 01:15:02,249
Bence hoşuna gider. Umarım yani.
1093
01:15:05,210 --> 01:15:08,129
Pekâlâ, ön tarafa sıkışın bakalım.
1094
01:15:08,213 --> 01:15:10,549
Dizlerim ağzıma girecek!
1095
01:15:10,632 --> 01:15:12,634
Kızak bu, çok normal.
1096
01:15:12,717 --> 01:15:14,678
Her şey yolunda mı kaptan?
1097
01:15:14,761 --> 01:15:16,263
Yolundadır patron!
1098
01:15:17,639 --> 01:15:19,432
Nasıl başlayacağız?
1099
01:15:20,308 --> 01:15:21,351
Yetiştim mi?
1100
01:15:21,434 --> 01:15:24,437
Yetiştin. Daha yeni seni sorduk biz de.
1101
01:15:25,438 --> 01:15:28,942
Pekâlâ. İşareti alınca bizi ittir,
zor kısmı biz hallederiz.
1102
01:15:29,025 --> 01:15:31,611
Zor olan kısım ittirmek zaten.
1103
01:15:31,695 --> 01:15:34,364
Yarışçılar, yerinize geçin.
1104
01:15:34,447 --> 01:15:37,033
-Pekâlâ, başınızı eğin.
-Anlaşıldı.
1105
01:15:37,117 --> 01:15:39,077
Tom, bundan hiç emin değilim.
1106
01:15:39,160 --> 01:15:41,788
Sorun çıkmayacak. Gözünü karart ve kay.
1107
01:15:41,871 --> 01:15:44,833
Koskoca dağdan kayarken mi?
1108
01:15:45,917 --> 01:15:47,544
Bitişte görüşürüz.
1109
01:15:48,295 --> 01:15:49,379
Hazır ol!
1110
01:15:52,465 --> 01:15:53,925
Ve başla!
1111
01:15:55,135 --> 01:15:56,720
İşte başlıyoruz.
1112
01:16:02,017 --> 01:16:04,185
Çok korkutucu!
1113
01:16:14,070 --> 01:16:15,488
Önde tek kızak kaldı.
1114
01:16:18,199 --> 01:16:19,993
Geçtik onları!
1115
01:16:26,958 --> 01:16:30,378
Rampayı kullanırsak birinci olabiliriz.
Sağa yatın!
1116
01:16:33,423 --> 01:16:34,424
Sıkı tutunun!
1117
01:16:37,218 --> 01:16:39,054
Havada daha hızlı gideriz.
1118
01:16:42,432 --> 01:16:43,475
Tanrım!
1119
01:16:47,520 --> 01:16:48,813
Hayır!
1120
01:16:55,403 --> 01:16:56,279
Hadi!
1121
01:17:03,870 --> 01:17:04,871
İşte bu!
1122
01:17:06,289 --> 01:17:07,415
Yaşasın!
1123
01:17:07,499 --> 01:17:09,292
-Başardık!
-Kazandık!
1124
01:17:16,257 --> 01:17:18,343
Gülümseyin!
1125
01:17:20,011 --> 01:17:21,012
Kızağı ben ittim.
1126
01:17:26,935 --> 01:17:29,312
Buranın sıcak kakaosu nasıl?
1127
01:17:29,396 --> 01:17:32,148
Fena değil ama seninki gibi de değil.
1128
01:17:32,232 --> 01:17:35,110
Eve dönünce
sana birincilik kakaosu yaparım.
1129
01:17:37,570 --> 01:17:39,989
Bu takım hep konuşulacak.
1130
01:17:40,073 --> 01:17:41,032
Efsane olduk.
1131
01:17:41,116 --> 01:17:42,951
-Evet.
-Öyleyiz.
1132
01:17:43,034 --> 01:17:45,912
Assan ittirmese hayatta başaramazdık.
1133
01:17:46,621 --> 01:17:48,081
Sağ ol Assan.
1134
01:17:49,624 --> 01:17:51,918
Herkese bir şey söylemek istiyorum.
1135
01:17:52,001 --> 01:17:53,753
Ayakta mı duyuru yapacaksın?
1136
01:17:53,837 --> 01:17:55,588
Önemli bir konu.
1137
01:17:55,672 --> 01:17:57,298
-Hadi bakalım.
-Pekâlâ…
1138
01:17:58,633 --> 01:18:01,678
Noel'e olan sevgimi biliyorsunuz.
1139
01:18:01,761 --> 01:18:02,762
Sevgi değil aşk.
1140
01:18:02,846 --> 01:18:07,767
Ama bu yıl öğrendim ki
Noel her zaman hediye değil,
1141
01:18:07,851 --> 01:18:10,270
bazen zorluk da getirirmiş.
1142
01:18:10,353 --> 01:18:16,693
Noel'de oturup düşünmek gerekir
ama düşünmek bazen acı verebilir.
1143
01:18:17,360 --> 01:18:22,198
Ama ben Noel bana ne getirirse
onu kucaklayacağım.
1144
01:18:22,991 --> 01:18:27,954
Anladım ki Noel'i büyülü yapan şey
sevdiklerinle vakit geçirmekmiş.
1145
01:18:28,037 --> 01:18:31,583
Büyünün kaynağı
sadece süsler ve etkinlikler değilmiş.
1146
01:18:31,666 --> 01:18:32,876
Çok doğru dostum.
1147
01:18:32,959 --> 01:18:33,918
Evet.
1148
01:18:36,629 --> 01:18:38,631
Ben de bir şey söyleyeceğim.
1149
01:18:38,715 --> 01:18:40,091
İşte başlıyoruz.
1150
01:18:40,175 --> 01:18:41,217
Tabii.
1151
01:18:42,302 --> 01:18:46,431
Hepiniz biliyorsunuz ki
Noel'den biraz çekiniyordum.
1152
01:18:46,514 --> 01:18:47,348
Biraz mı?
1153
01:18:48,767 --> 01:18:50,769
Ama Tom, senden öğrendim ki
1154
01:18:50,852 --> 01:18:55,356
Noel sadece
katı geleneklerden ibaret değilmiş.
1155
01:18:55,440 --> 01:18:56,941
Eğlenceli de olabilirmiş.
1156
01:18:57,025 --> 01:19:02,447
Dolapta Noel'i mahvetmeyi bekleyen
bir oyuncak bebek de yokmuş.
1157
01:19:03,865 --> 01:19:05,033
Ne dedi?
1158
01:19:05,116 --> 01:19:06,868
Lafını kesme, iyi gidiyor.
1159
01:19:06,951 --> 01:19:08,077
Tamam.
1160
01:19:08,661 --> 01:19:09,496
Tom.
1161
01:19:10,121 --> 01:19:12,248
Ella'ya yaptığın iyiliği
1162
01:19:13,082 --> 01:19:14,959
Noel olduğu için yapmadın,
1163
01:19:15,043 --> 01:19:18,129
onu ve beni sevdiğin için yaptın.
1164
01:19:19,130 --> 01:19:23,384
Sana ihtiyacımız olduğunda
her şeyi bırakıp yardım ettin.
1165
01:19:23,468 --> 01:19:26,805
Ben de böyle bir büyüye inanmak istiyorum.
1166
01:19:28,723 --> 01:19:30,391
Sen de çok doğru söyledin.
1167
01:19:31,684 --> 01:19:36,147
Geçen gece söylediklerimi
geri alabilir miyim?
1168
01:19:36,231 --> 01:19:37,774
Lütfen. Evet.
1169
01:19:37,857 --> 01:19:40,109
Kabul ediyorum. Teşekkürler.
1170
01:19:41,027 --> 01:19:43,947
-Tahmin etmiştim.
-Etmeyen mi var?
1171
01:19:44,697 --> 01:19:47,450
-Bir şey daha söyleyeceğim.
-Ben de.
1172
01:19:47,534 --> 01:19:50,119
-Benimle aynı şeyi mi?
-Ne diyeceksin ki?
1173
01:19:50,203 --> 01:19:52,413
-Sen söyle.
-Bence sen söyle.
1174
01:19:52,497 --> 01:19:54,624
Biri bir şey söyledin artık.
1175
01:19:55,834 --> 01:19:58,545
-Sen söyle lütfen.
-Tamam.
1176
01:19:59,921 --> 01:20:04,926
Tom, Noel Baba'ya olan inancını
hiç yitirme istiyorum.
1177
01:20:05,468 --> 01:20:07,387
Noel sevgini de.
1178
01:20:07,470 --> 01:20:12,225
Çünkü kendimizden daha büyük,
varlığını kanıtlayamadığımız bir şeye
1179
01:20:12,892 --> 01:20:14,978
inanmanın önemini bana öğrettin.
1180
01:20:15,061 --> 01:20:19,941
Her yetişkin
içindeki o çocuksu hayranlığı bulmalı
1181
01:20:20,024 --> 01:20:22,026
çünkü hayat öyle daha tatlı.
1182
01:20:24,863 --> 01:20:26,698
Daha bitmedi.
1183
01:20:26,781 --> 01:20:30,285
Sen orada dur. Şimdi sıra bende.
1184
01:20:30,368 --> 01:20:32,745
-Benimki farklı.
-Tahmin etmiştim.
1185
01:20:34,038 --> 01:20:35,540
Liste hazırladım.
1186
01:20:36,374 --> 01:20:40,295
Noel Baba'dan
bu yıl istediklerimin listesi.
1187
01:20:48,344 --> 01:20:52,015
Bu kadar. Tüm istediğim bundan ibaret.
1188
01:20:53,308 --> 01:20:54,726
Biz.
1189
01:20:57,812 --> 01:21:02,650
Ella, sen tanıdığım en havalı çocuksun.
1190
01:21:02,734 --> 01:21:07,488
Söz veriyorum,
her zaman senin arkadaşın olacağım.
1191
01:21:12,118 --> 01:21:12,994
Ve Lisa…
1192
01:21:15,121 --> 01:21:20,668
Sana olan sevgim
sözcüklere sığmayacak kadar fazla.
1193
01:21:20,752 --> 01:21:22,045
Bu yüzden…
1194
01:21:23,630 --> 01:21:27,800
Onun yerine gözümü karartıp
bir adım atacağım.
1195
01:21:27,884 --> 01:21:32,221
Bizim geleceğimizin ve aşkımızın
1196
01:21:32,305 --> 01:21:36,267
Noel Baba'dan bile
büyük olduğuna inanıyorum.
1197
01:21:47,570 --> 01:21:49,238
Yok artık!
1198
01:21:57,747 --> 01:22:03,336
Lisa Ann Russell, benimle evlenir misin?
1199
01:22:08,716 --> 01:22:11,928
Evlilik teklifinde
Noel Baba'dan bahsedilmesini beklemezdim.
1200
01:22:13,137 --> 01:22:16,391
-Evet!
-Yaşasın!
1201
01:22:17,600 --> 01:22:19,018
Evet!
1202
01:22:19,102 --> 01:22:19,936
İşte bu!
1203
01:22:22,981 --> 01:22:24,607
Gerçekmiş.
1204
01:22:24,691 --> 01:22:25,525
Ne?
1205
01:22:25,608 --> 01:22:27,068
Noel Baba gerçekmiş.
1206
01:22:28,611 --> 01:22:32,824
Ondan dileğim buydu. Tom'la evlenmenizdi.
1207
01:22:32,907 --> 01:22:34,450
Gerçek oldu.
1208
01:22:43,584 --> 01:22:45,378
Buna nasıl karşı çıkarsın ki?
1209
01:22:50,633 --> 01:22:52,969
Gel buraya.
1210
01:22:53,052 --> 01:22:55,138
Beni de aranıza alın!
1211
01:22:59,017 --> 01:23:01,644
Başardım! Adam gibi adamım!
1212
01:23:03,438 --> 01:23:06,607
-Fena terledim.
-Evet.
1213
01:23:09,193 --> 01:23:11,904
Noel, sevseniz de çekinseniz de
1214
01:23:11,988 --> 01:23:15,908
yılın bu döneminde herkes hemfikirdir.
1215
01:23:16,576 --> 01:23:20,538
Evinizi Mardi Gras için
süslemek mi istiyorsunuz?
1216
01:23:21,164 --> 01:23:24,417
Komşularınız kızar diye
korkmanıza gerek yok.
1217
01:23:24,500 --> 01:23:27,545
Hepsi toplanıp
evinize hayranlıkla bakacaktır.
1218
01:23:31,174 --> 01:23:33,176
Akrabalarınızla görüşemediniz mi?
1219
01:23:34,719 --> 01:23:37,930
Trafik var diye,
bilet bulunmuyor diye kızmayın
1220
01:23:38,014 --> 01:23:41,726
çünkü kopan bağları onarmaya çalışan
bir sürü insan var.
1221
01:23:43,936 --> 01:23:48,566
Kısa süreliğine de olsa
hızlı dünyamızın telaşı ve baskısı
1222
01:23:48,649 --> 01:23:52,361
yerini eski ve yeni geleneklere bırakıyor.
1223
01:24:06,000 --> 01:24:08,336
Bu, Noel Baba'nın Noel'i.
1224
01:24:08,419 --> 01:24:11,589
Noel Baba, ülke ve din bariyerlerini aşar.
1225
01:24:11,672 --> 01:24:13,299
Eşi benzeri yoktur.
1226
01:24:13,382 --> 01:24:17,011
Ona ya inanırsınız ya da inanmazsınız.
1227
01:24:19,889 --> 01:24:24,268
Bir şeye inanıp gözümüzü karartmanın
gücünü hafife almamalıyız.
1228
01:24:24,894 --> 01:24:31,025
İnanç, tüm dünyayı bir arada tutan
son evrensel değerimiz olabilir.
1229
01:24:37,448 --> 01:24:41,119
"Hem biraz büyüden kimseye zarar gelmez."
1230
01:24:42,078 --> 01:24:44,372
"Herkese Mutlu Noeller."
1231
01:24:45,957 --> 01:24:48,459
-Sevdin mi?
-Bayıldım.
1232
01:24:50,878 --> 01:24:52,171
Her şey paketlendi.
1233
01:24:52,255 --> 01:24:53,631
-Evet.
-Yarın için hazır.
1234
01:24:53,714 --> 01:24:55,758
Harika görünüyorlar.
1235
01:24:55,842 --> 01:24:58,469
Şimdi uyuyalım.
Bakalım Noel Baba ne getirecek.
1236
01:24:58,553 --> 01:24:59,929
-Tom.
-Lisa.
1237
01:25:01,430 --> 01:25:04,433
Sen buna inansan da seni seviyorum.
1238
01:25:05,601 --> 01:25:09,230
Sen buna inanmasan da
ben de seni seviyorum.
1239
01:25:13,234 --> 01:25:16,028
Koca bir kasa ot seni bekliyor.
1240
01:25:16,696 --> 01:25:20,783
-Yatak odasında.
-Kişnişe bayılırım!
1241
01:25:22,743 --> 01:25:24,328
Beni bekle.
1242
01:25:35,840 --> 01:25:38,342
NOEL GÜNÜ
1243
01:25:42,680 --> 01:25:45,433
İnanmıyorum! Yaşasın!
1244
01:25:48,436 --> 01:25:49,562
Tom?
1245
01:25:52,148 --> 01:25:56,569
NOEL Mİ, BEN Mİ?
1246
01:25:56,652 --> 01:25:58,404
Sen inanıyor musun?
1247
01:29:20,106 --> 01:29:22,775
Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi