1 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Her yılın çok özel bir gününde 2 00:00:30,782 --> 00:00:36,621 efsaneye göre kırmızı giysili tontiş bir adam gökyüzünde uçar, 3 00:00:36,704 --> 00:00:41,626 tüm dünyadaki çocukları hediyelerle neşelendirirmiş. 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,344 NOEL Mİ, BEN Mİ? 5 00:00:51,427 --> 00:00:55,807 Noel babaya inananlar da var inanmayanlar da. 6 00:01:00,228 --> 00:01:03,439 NOEL'E 176 GÜN KALA 7 00:01:03,523 --> 00:01:07,902 Ve elbette diyorum ki Tanrı Amerika'yı kutsasın. 8 00:01:07,985 --> 00:01:10,947 Ve elbette diyorum ki Tanrı Amerika'yı kutsasın. 9 00:01:11,030 --> 00:01:14,617 Fakat Tanrı farklı görüşlerimizi de kutsasın. 10 00:01:15,827 --> 00:01:19,080 Evet. Yok, "özgürlüğümüzü" diyelim. 11 00:01:19,163 --> 00:01:22,125 Tanrı her çeşit özgürlüğü kutsasın. 12 00:01:22,208 --> 00:01:23,042 Oldu. 13 00:01:26,337 --> 00:01:28,089 İşte, oldu. 14 00:01:29,632 --> 00:01:32,218 Evet, harika olur. 15 00:01:32,301 --> 00:01:34,428 -Tamam. Teşekkürler. -Harika! 16 00:01:36,597 --> 00:01:41,727 Güz kreasyonları hakkındaki yazım için Mallards ile röportaj yapacağım. 17 00:01:41,811 --> 00:01:44,981 Ben de Grant'e Bağımsızlık Günü yazımı gönderdim. 18 00:01:45,064 --> 00:01:46,232 Seninki daha iyi. 19 00:01:46,315 --> 00:01:49,861 En kolay yazdığım yazıydı, aktı gitti. 20 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 Bu bayrama bayılıyorum! 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,698 -Lisa. -Efendim Grant? 22 00:01:53,781 --> 00:01:56,701 -Bana yazını mı yolladın? -Evet Grant. 23 00:01:56,784 --> 00:01:59,704 -Sosisli sandviçten bahsettin mi? -Evet. 24 00:01:59,787 --> 00:02:03,374 Yazımın hemen yanında sosis reklamı olacak, ne güzel! 25 00:02:03,457 --> 00:02:05,251 Para kazanmamız gerek. 26 00:02:05,334 --> 00:02:07,628 Kayak pantolonundan bahsettin mi? 27 00:02:08,212 --> 00:02:11,299 Yazı 4 Temmuz'daki Bağımsızlık Günü'yle ilgili. 28 00:02:11,382 --> 00:02:12,425 Bunu konuşuruz. 29 00:02:15,178 --> 00:02:17,221 Grant'e "sosis" dedin. 30 00:02:18,598 --> 00:02:19,682 Kahramanımsın! 31 00:02:22,018 --> 00:02:25,813 Cumartesi günü için Ella'nın arı kostümünü almam gerek. 32 00:02:25,897 --> 00:02:27,982 Fuarı Robert halletmeyecek miydi? 33 00:02:28,065 --> 00:02:31,944 Kostümü almayı ben teklif ettim. Hafta sonu planımız geçerli. 34 00:02:33,279 --> 00:02:37,116 "Bağımsızlık Günü: Takvimdeki En Güzel Gün." 35 00:02:40,119 --> 00:02:42,455 Bağımsızlık günü seni hüsrana uğratmaz. 36 00:02:42,538 --> 00:02:45,708 Karmaşık olmayan bu eğlenceli yaz günü 37 00:02:45,791 --> 00:02:49,086 oyunlar, geçitler, konserler, burgerler, sandviçler 38 00:02:49,170 --> 00:02:52,256 ve gökyüzünü kaplayan kıvılcım şölenleriyle doludur. 39 00:02:52,340 --> 00:02:55,593 Altı saat hindi pişirmek gerekmez. 40 00:02:55,676 --> 00:02:58,763 Karlı ve buzlu yollarda trafik çekmezsiniz. 41 00:02:59,388 --> 00:03:01,807 Para harcamak için baskı hissetmezsiniz. 42 00:03:01,891 --> 00:03:05,061 Bu yüzden Noel'den çok daha güzeldir. 43 00:03:05,645 --> 00:03:07,063 Noel'den daha güzel mi? 44 00:03:07,146 --> 00:03:08,814 Ne saçma bir laf! 45 00:03:08,898 --> 00:03:09,941 Kim yazmış bunu? 46 00:03:11,108 --> 00:03:13,861 İyi ki uyandın Assan. Yarım saate seni alırım. 47 00:03:14,403 --> 00:03:16,072 Standı kurmamız gerek. 48 00:03:16,656 --> 00:03:18,241 Sağ ol dostum. Görüşürüz. 49 00:03:22,161 --> 00:03:25,248 BAĞIMSIZLIK GÜNÜ FUARI 50 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Acele etmeliyiz anne. 51 00:03:38,094 --> 00:03:40,763 Dur. Kostümünün diğer parçalarını da al. 52 00:03:42,848 --> 00:03:45,643 Robert'tan biraz daha bahsetsene. 53 00:03:45,726 --> 00:03:49,105 Robert'ın bugün küçük bir işi çıktı. 54 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 Yeni kız arkadaşıyla göle gitti. 55 00:03:51,941 --> 00:03:53,776 Aynen, küçük bir iş işte. 56 00:03:53,859 --> 00:03:55,444 Antenim kırıldı anne. 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,660 Dur, şöyle yapalım. İşte. 58 00:04:02,743 --> 00:04:03,703 Oradan düşmez. 59 00:04:03,786 --> 00:04:04,620 Hadi. 60 00:04:06,330 --> 00:04:07,456 -Gel! -Ella! 61 00:04:07,540 --> 00:04:10,376 Yetişeceğiz Ella. Sorun yok. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,794 -Tut. -Tamam. Sağ ol. 63 00:04:11,877 --> 00:04:14,046 Ben tutarım. Sorun yok. 64 00:04:14,130 --> 00:04:15,923 25 dakikamız daha var. 65 00:04:16,007 --> 00:04:18,050 Yetmez! Acele edelim. 66 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Ella! 67 00:04:20,553 --> 00:04:24,348 Cüce yerinde değil. 68 00:04:24,432 --> 00:04:26,559 Evet, anlıyorum. 69 00:04:26,642 --> 00:04:30,187 Ama kanıt olmadan komşunuzu suçlayamazsın. 70 00:04:30,855 --> 00:04:33,899 Cüceyi aldığım günden beri gözü üzerinde! 71 00:04:33,983 --> 00:04:36,527 Heissner'ın klasik serisinden. 72 00:04:37,153 --> 00:04:38,738 O aldı, biliyorum. 73 00:04:38,821 --> 00:04:42,241 Tamam ama bilmekle kanıtlamak iki farklı şeydir. 74 00:04:42,325 --> 00:04:46,078 Tartışmasız kanıt, hukuk sistemimizin temelindedir. 75 00:04:46,162 --> 00:04:49,915 Kanıt bulursan bana bürom üzerinden ulaşabilirsin. 76 00:04:49,999 --> 00:04:51,584 Seçeneklerimize bakarız. 77 00:04:52,335 --> 00:04:54,754 Dur. Bunu da al. 78 00:04:56,714 --> 00:04:57,590 Mutlu bayramlar. 79 00:05:00,051 --> 00:05:03,262 Bugün hukuk alanında harika işlere imza attın. 80 00:05:03,346 --> 00:05:04,347 Tamam. 81 00:05:04,430 --> 00:05:07,266 -Vegan sosisli sandviç vakti. -Dur burada. 82 00:05:08,100 --> 00:05:09,393 Daha yeni başlıyoruz. 83 00:05:10,394 --> 00:05:13,856 Yapma Tom. Baksana insanlar nasıl da eğleniyor! 84 00:05:13,939 --> 00:05:18,110 Ben yakışıklılarla tanışırım sen de güzellerle. 85 00:05:18,194 --> 00:05:20,529 Bayram tatillerinde çalışılmaz. 86 00:05:20,613 --> 00:05:22,948 Çalışsam para alırdım. Bu gönüllü. 87 00:05:23,449 --> 00:05:27,161 Sen gönüllüsün, beni de her zamanki gibi zorluyorsun. 88 00:05:28,329 --> 00:05:29,997 İşte böyle! 89 00:05:30,081 --> 00:05:31,916 Selam Marissa. 90 00:05:31,999 --> 00:05:33,042 Merhaba. 91 00:05:33,125 --> 00:05:35,461 Gösteri zamanında başlayacak mı? 92 00:05:35,544 --> 00:05:38,881 -Evet, sanırım. 12.30 gibi çıkarız. -Peki, teşekkürler. 93 00:05:38,964 --> 00:05:41,425 Bu sana vızz gelir tırıs gider! 94 00:05:41,509 --> 00:05:42,635 Sağ ol anne. 95 00:05:43,844 --> 00:05:44,804 Hazır mıyız? 96 00:05:44,887 --> 00:05:47,515 Sahneye çıkmadan prova yapalım. 97 00:05:49,809 --> 00:05:51,060 Gruptan ayrılmayın. 98 00:06:06,909 --> 00:06:07,743 Marissa? 99 00:06:11,914 --> 00:06:12,790 Anne? 100 00:06:15,626 --> 00:06:16,585 Olamaz. 101 00:06:32,893 --> 00:06:33,978 Tom? 102 00:06:39,525 --> 00:06:40,651 Merhaba. 103 00:06:40,734 --> 00:06:41,986 İyi misin? 104 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 Annemi bulamıyorum. 105 00:06:44,447 --> 00:06:47,032 Bulmana yardım edebilirim. 106 00:06:47,116 --> 00:06:50,453 Onun da arı kostümü yok, değil mi? 107 00:06:51,203 --> 00:06:53,789 Hayır. Normal giysileri var. 108 00:06:53,873 --> 00:06:55,499 Pekâlâ… 109 00:06:56,167 --> 00:06:57,793 Şurada bir standım var. 110 00:06:57,877 --> 00:07:01,172 Gel, kalabalıktan biraz uzaklaşalım. 111 00:07:01,255 --> 00:07:04,341 Bana şeker vermeyeceksin, değil mi? 112 00:07:04,425 --> 00:07:05,551 Hayır. 113 00:07:05,634 --> 00:07:09,096 -Şeker fena olmazdı aslında. -Peki. 114 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 -Yapma Tom. -Ne var? 115 00:07:11,307 --> 00:07:13,517 Erken uyuyor diye ailesine dava açamayız. 116 00:07:13,601 --> 00:07:16,687 Kız hukuk danışmak için gelmedi. Annesini kaybetmiş. 117 00:07:16,770 --> 00:07:18,898 Kayıp çocuk standı arayacağız. 118 00:07:18,981 --> 00:07:19,815 -Ben giderim. -Ne? 119 00:07:19,899 --> 00:07:23,569 -Annesi dönebilir, burada durun. -Sandviç almaya mı gidiyorsun? 120 00:07:23,652 --> 00:07:26,614 Yapma ama Tom. Hem sandviç hem limonata. 121 00:07:26,697 --> 00:07:29,658 Bulamazsan bari söyle duyuru yapsınlar! 122 00:07:31,327 --> 00:07:33,913 O dönene kadar burada bekleyelim. 123 00:07:33,996 --> 00:07:35,748 -Adım Tom. -Biliyorum. 124 00:07:35,831 --> 00:07:38,876 -Beni sokmazsın, değil mi? -İğnem yok ki. 125 00:07:38,959 --> 00:07:40,211 Şükürler olsun. 126 00:07:40,878 --> 00:07:44,673 -Dans grubum sahneye çıkacak. -Seni onlara götüreyim. 127 00:07:44,757 --> 00:07:48,010 -Nereye gittiler bilmiyorum. -Sahneye gitmediler mi? 128 00:07:48,093 --> 00:07:49,261 O daha sonra. 129 00:07:50,179 --> 00:07:54,099 Tamam. O zaman burada durup Assan'dan haber bekleyelim. 130 00:07:54,183 --> 00:07:56,143 Antenine ne oldu? 131 00:07:56,227 --> 00:07:58,562 -Kırılmış. -Bir bakayım. 132 00:08:02,525 --> 00:08:07,321 Yapacağım dediğin şeyi yapmak ne kadar zor olabilir ki? 133 00:08:07,404 --> 00:08:10,282 Robert'ın söz tutma huyu yoktur, bilirsin. 134 00:08:10,366 --> 00:08:12,034 Hiç de olmamıştır. 135 00:08:18,791 --> 00:08:19,792 Tut şunu. 136 00:08:41,063 --> 00:08:43,148 -Merhaba. -Selam. 137 00:08:45,025 --> 00:08:48,279 -Hukuki danışmanlık mı lazımdı? -Bana değil de sana. 138 00:08:48,362 --> 00:08:49,280 Anlamadım? 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 -Kızım niye senin standında? -Anne! 140 00:08:51,699 --> 00:08:53,492 -Senin kızın mı? -Evet. 141 00:08:54,118 --> 00:08:55,327 İyi misin? 142 00:08:55,411 --> 00:08:58,247 -Kayboldum. -Buralarda dolaşıyordu. 143 00:08:58,789 --> 00:09:02,543 Arkadaşı seni aramaya gitti. Bu amca da antenimi düzeltti. 144 00:09:04,628 --> 00:09:06,672 Ha, öyle mi? 145 00:09:08,757 --> 00:09:09,758 Çok kibarsın. 146 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Birbirinizi bulmanıza sevindim. 147 00:09:14,138 --> 00:09:18,058 -Gidip Marissa'yı bulalım. -Dansımı izlemek ister misin? 148 00:09:18,142 --> 00:09:19,810 Şey… 149 00:09:24,523 --> 00:09:27,610 12.30'da sahne alacaklar. İşin yoksa tabii. 150 00:09:28,694 --> 00:09:31,989 -Tabii, dansını izlemeyi çok isterim. -Süper! 151 00:09:32,740 --> 00:09:35,326 -Pekâlâ, teşekkürler. -Rica ederim. 152 00:09:37,828 --> 00:09:38,954 Çok tuhaftı. 153 00:09:39,038 --> 00:09:41,832 Evet, hoş bir adam çocuğunu çalmış. Şansa bak. 154 00:09:44,126 --> 00:09:46,170 -Orada kimse yoktu. -Nerede? 155 00:09:46,253 --> 00:09:48,213 Sandviççide mi kayıp standında mı? 156 00:09:48,297 --> 00:09:51,425 Yan yanalardı. İkisi toplam 1,99 dolar! 157 00:09:53,802 --> 00:09:55,346 Tom! Çocuğu kaybetmişsin! 158 00:10:09,318 --> 00:10:11,278 Bravo Ella! 159 00:10:14,531 --> 00:10:15,741 Herkese teşekkürler. 160 00:10:22,581 --> 00:10:24,208 Yine çocuğun mu kayboldu? 161 00:10:24,958 --> 00:10:25,793 Hayır. 162 00:10:28,045 --> 00:10:31,465 Stanttaki adamı arıyorsan şurada. 163 00:10:34,385 --> 00:10:35,344 Gelmiş. 164 00:10:35,427 --> 00:10:38,597 Evet. Gidip teşekkür etmelisin. 165 00:10:39,306 --> 00:10:40,140 Ettim ya. 166 00:10:40,224 --> 00:10:42,059 Tekrar etmelisin. 167 00:10:42,142 --> 00:10:44,645 Bu sefer biraz saçını da savur. 168 00:10:45,312 --> 00:10:47,981 -Ella geliyor. -Ben ona bakarım. Sen git. 169 00:10:50,359 --> 00:10:51,235 Git. 170 00:10:52,236 --> 00:10:53,070 Git. 171 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Saçını savur. 172 00:10:55,030 --> 00:10:56,073 Evet. 173 00:10:58,033 --> 00:11:00,619 Çok tatlı. Memnun oldum. Görüşmek üzere. 174 00:11:02,329 --> 00:11:03,831 Gelmişsin. 175 00:11:03,914 --> 00:11:08,043 Evet. Geleceğimi söyledim sonuçta, gelmemezlik olmazdı. 176 00:11:08,711 --> 00:11:09,712 Tabii. 177 00:11:10,504 --> 00:11:14,466 Kızımla ilgilendiğin için güzelce teşekkür etmek istedim. 178 00:11:14,550 --> 00:11:16,176 Çok naziksin. 179 00:11:16,260 --> 00:11:19,179 Senden işkillendiğim için özür dilerim. 180 00:11:19,263 --> 00:11:20,097 Anlıyorum. 181 00:11:20,180 --> 00:11:23,976 Bu sene bir sürü çocuk kaçırma standı var, çok tuhaf. 182 00:11:24,059 --> 00:11:26,729 Senin stant ne içindi? 183 00:11:26,812 --> 00:11:30,399 -Ücretsiz hukuki danışmanlık. Avukatım. -Boşuna işkillenmemişim. 184 00:11:32,151 --> 00:11:35,404 Ama ben nadir bulunan iyi avukatlardanım. 185 00:11:37,281 --> 00:11:38,240 Adım Tom. 186 00:11:39,324 --> 00:11:40,534 Lisa. 187 00:11:40,617 --> 00:11:43,162 -Ne işle meşgulsün Lisa? -Yazarım. 188 00:11:44,663 --> 00:11:45,998 Anne hadi! 189 00:11:46,081 --> 00:11:49,126 -Havai fişekleri izleyecek misiniz? -Tabii ki. 190 00:11:49,209 --> 00:11:51,545 -İyi bir yer biliyorum. -Bizim gittiğimiz yer… 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,213 Rüzgârlı sırtların ortası. 192 00:11:57,342 --> 00:12:00,763 Orada karşılaşmadığımıza şaşırdım. 193 00:12:01,847 --> 00:12:03,807 Belki neyi aradığımızı bilmiyorduk. 194 00:12:16,528 --> 00:12:18,572 -Mor. -Güzeldi. 195 00:12:18,655 --> 00:12:20,073 Moru sevdim. 196 00:12:23,452 --> 00:12:24,369 Şey… 197 00:12:27,164 --> 00:12:29,249 Favori restoranın var mı? 198 00:12:30,459 --> 00:12:31,335 Evet. 199 00:12:32,169 --> 00:12:33,045 Evet dedim. 200 00:12:33,128 --> 00:12:35,339 Böylece Denver'a geldim. 201 00:12:35,422 --> 00:12:37,132 İyi ki gelmişsin. 202 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 Bir şeyler ima ediyorlar. 203 00:13:09,289 --> 00:13:10,624 Şeker mi şaka mı? 204 00:13:15,003 --> 00:13:16,421 Ella yavaşla! 205 00:13:20,634 --> 00:13:21,552 Kaçırdın. 206 00:13:36,108 --> 00:13:37,693 Geç bakalım şöyle. 207 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 208 00:13:45,617 --> 00:13:46,952 Ben de seni seviyorum. 209 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 -İyi geceler. -İyi geceler. 210 00:14:02,050 --> 00:14:04,970 NOEL'DEN 25 GÜN ÖNCE 211 00:14:05,721 --> 00:14:07,264 Beş ay oldu bile. 212 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 Seni hiç bu kadar mutlu gördüğümü hatırlamıyorum. 213 00:14:12,185 --> 00:14:13,937 Büyülü bir ilişki. 214 00:14:14,021 --> 00:14:17,608 Evet. Hem Ella da Tom'a bayılıyor. 215 00:14:17,691 --> 00:14:18,901 Evet, hem de nasıl! 216 00:14:19,902 --> 00:14:21,486 Peki neyi kaçırıyorum? 217 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 O ne demek? 218 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Bu kadar mükemmel olamaz. Kaçırdığım bir şey olmalı. 219 00:14:25,741 --> 00:14:26,575 Yapma Lisa. 220 00:14:26,658 --> 00:14:29,745 Bu aşk hikâyesini bitirmeye kendini ikna etme. 221 00:14:29,828 --> 00:14:32,539 -Ne sorun çıkabilir ki? -Aman! 222 00:14:36,543 --> 00:14:39,963 Pardon, sizi görmedim. İyi misiniz? 223 00:14:40,047 --> 00:14:42,382 Evet. Sadece biraz afalladım. 224 00:14:43,133 --> 00:14:45,135 Noel bu. Ne kadar büyük o kadar iyi. 225 00:14:46,970 --> 00:14:50,307 -Doğru. Hadi gel. -Evet. Teşekkürler. 226 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Mutlu Noeller. 227 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 Belki de Noel yazıma bunu eklemeliyim. 228 00:14:55,395 --> 00:14:58,690 Noel yazısı yazma işini Grant sana mı verdi yani? 229 00:14:59,524 --> 00:15:00,609 Eyvah. 230 00:15:00,692 --> 00:15:03,070 Sonucu merakla bekliyorum. 231 00:15:08,784 --> 00:15:10,577 Çok tatlı. 232 00:15:13,330 --> 00:15:17,042 Selam Assan. Her şey yolunda mı? 233 00:15:17,125 --> 00:15:20,712 Elbette hanımlar. Ceketlerinizi alayım. 234 00:15:23,298 --> 00:15:24,925 Geri alacağız, değil mi? 235 00:15:25,008 --> 00:15:27,427 Elbette. Tom rahat etmenizi istiyor. 236 00:15:27,511 --> 00:15:29,930 Biraz korktum. 237 00:15:30,555 --> 00:15:33,183 -Başına gelecekleri bir bilsen. -Ne? 238 00:15:33,266 --> 00:15:35,310 Noel'e hoş geldiniz. 239 00:15:42,025 --> 00:15:43,652 Doğru ev mi burası? 240 00:16:14,307 --> 00:16:17,227 Pardon, yeni yetişebildim. Hoş geldiniz. 241 00:16:19,604 --> 00:16:21,982 Mutlu Noeller! 242 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 -Selam Sharon. -Selam. 243 00:16:23,358 --> 00:16:24,943 Selam. Mutlu Noeller. 244 00:16:25,027 --> 00:16:30,240 Evet… Ne oluyor? Gözlerime inanamıyorum. 245 00:16:30,323 --> 00:16:32,617 Gördüğün her şey gerçek, inan. 246 00:16:32,701 --> 00:16:34,911 Bunun yarışı varsa kazanan sensin. 247 00:16:36,163 --> 00:16:38,373 Yok, sadece bayramı kutlamak için. 248 00:16:41,918 --> 00:16:45,172 -Hatıra duvarını göster. -Doğru. Gelin. 249 00:16:49,760 --> 00:16:52,304 Her şey burada hazır. 250 00:16:52,387 --> 00:16:57,476 Aksesuarlarla poz veririz diye düşündük. Bizzat Noel Baba da var. 251 00:16:57,559 --> 00:16:59,895 #KuzeyKutbuÂşığı. 252 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 Bana şaka mı yapıyorsunuz? 253 00:17:05,567 --> 00:17:07,360 Sharon sen de mi işin içindesin? 254 00:17:07,444 --> 00:17:08,653 Hiç bana bakma. 255 00:17:09,654 --> 00:17:10,697 Sevmedin mi? 256 00:17:11,364 --> 00:17:13,909 Sevmediğimi dünya âlem bilir. 257 00:17:13,992 --> 00:17:15,535 Bunu hiç konuşmadık mı? 258 00:17:15,619 --> 00:17:19,372 Hayır. Böyle bir şey desen asla unutmazdım. 259 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 Her yıl mı yapıyorsun? 260 00:17:22,084 --> 00:17:22,918 Evet. 261 00:17:23,460 --> 00:17:24,753 Kimin için? 262 00:17:24,836 --> 00:17:29,132 Kendim için. Bugün sizler için de. Aslında sebebe gerek de yok, Noel işte. 263 00:17:29,216 --> 00:17:33,303 Bu bayramın ruhunu canlı tutmak için bir hatırlatma. 264 00:17:33,386 --> 00:17:35,138 Not alıp buzdolabına yapıştırsan? 265 00:17:36,973 --> 00:17:39,726 Tüm bunları kocaman bir not olarak düşün. 266 00:17:39,810 --> 00:17:42,104 Ama fazla pahalı değil mi? 267 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 Hayır. 268 00:17:43,855 --> 00:17:47,609 Evet. Her şeyi eklersen evet, epey fazla tutuyor. 269 00:17:47,692 --> 00:17:50,362 Ama bunların çoğu çocukluğumdan kalma. 270 00:17:50,445 --> 00:17:52,447 Her yıl yeni süs almıyorum. 271 00:17:52,531 --> 00:17:56,284 Ama yine de olay Noel ürünleri satmakta bitiyor. 272 00:17:56,368 --> 00:17:59,955 Noel olmasa kim böyle bibloları 273 00:18:00,038 --> 00:18:02,874 veya pelüş geyikleri alır? 274 00:18:02,958 --> 00:18:06,211 Haklısın fakat dekorasyon için para şart değil. 275 00:18:06,294 --> 00:18:10,674 Bir sürü ev yapımı dekor fikrim var. Önemli olan Noel ruhu. 276 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 Bu hafta sonundaki iş projen bu muydu? 277 00:18:14,052 --> 00:18:15,679 Evet. Bu eğlenceli kısmı. 278 00:18:15,762 --> 00:18:19,516 Zor olan kısım, iş eşyalarımı organize edip ofise çıkarmaktı. 279 00:18:21,017 --> 00:18:22,769 Bana niye söylemedin? 280 00:18:23,812 --> 00:18:25,564 Sürpriz yapmak istedim. 281 00:18:28,608 --> 00:18:30,026 Sürpriz oldu cidden. 282 00:18:40,412 --> 00:18:42,122 Treni ben monte ettim. 283 00:18:42,205 --> 00:18:44,499 Umarım Tom sana çıkartma vermiştir. 284 00:18:46,626 --> 00:18:49,629 Bekleyin. Sadece dekorasyon yok. 285 00:18:49,713 --> 00:18:53,049 Noel aynı zamanda farklı bayram etkinlikleri demektir. 286 00:18:53,133 --> 00:18:56,428 Şehirde bir sürü etkinlik var. Bak. 287 00:18:57,220 --> 00:19:00,056 Eminim bazılarına gitmişsinizdir. 288 00:19:00,140 --> 00:19:02,058 Ben hepsine gittim. 289 00:19:03,560 --> 00:19:07,522 Ağaç ışıklandırma, Noel korosu, bayram gösterileri. 290 00:19:07,606 --> 00:19:10,984 Şehirde gezip Noel enerjisini hissetmek çok eğlenceli. 291 00:19:11,067 --> 00:19:11,943 Öyle mi? 292 00:19:12,027 --> 00:19:15,071 Tamam, anladım. Noel'i sevmiyorsun. 293 00:19:15,155 --> 00:19:18,283 Ama izin ver Noel eğlencesini sana göstereyim. 294 00:19:18,950 --> 00:19:21,578 En azından Ella bazı etkinlikleri sever. 295 00:19:21,661 --> 00:19:22,495 Evet. 296 00:19:23,705 --> 00:19:25,832 Ella bugün babasıyla mı? 297 00:19:25,916 --> 00:19:29,878 Evet. Büyük bir karton kayak yarışmasına katılacaklar. 298 00:19:29,961 --> 00:19:32,464 Ben işin sırrını çözdüm. Tamir bandı. 299 00:19:32,964 --> 00:19:35,383 -Ne? Bant mı? -Ne derler bilirsin. 300 00:19:35,467 --> 00:19:40,055 Eğer tamir bandı sorunu çözmediyse yeterli bant kullanmadın demektir. 301 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 Tamam. Bu bilgiyi iletirim. 302 00:19:42,724 --> 00:19:45,227 Durun, dahası da var! 303 00:19:45,310 --> 00:19:46,603 Yiyecek mi? 304 00:19:46,686 --> 00:19:47,729 -Evet. -Eyvah. 305 00:19:47,812 --> 00:19:49,648 Balkabağı turtası isteyen? 306 00:19:50,899 --> 00:19:51,816 Ben yerim. 307 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Ben de. Yer açın pirinç köfteleri! 308 00:19:55,403 --> 00:19:56,404 Teşekkürler. 309 00:19:57,322 --> 00:19:58,573 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 310 00:19:58,657 --> 00:20:01,201 -Sürücünüz Pasha mı? -Evet. Adım Lisa. 311 00:20:04,829 --> 00:20:08,750 Görünüşe göre Lisa, Noel'i pek sevmiyor. 312 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 Ben de fark ettim. 313 00:20:11,378 --> 00:20:13,338 En azından sonuna kadar kaldı. 314 00:20:14,965 --> 00:20:19,678 -Noel Baba'dan bahsetmedin. -Henüz o konuya girmeye hazır değilim. 315 00:20:21,805 --> 00:20:23,431 Belki ona Noel'i sevdirebilirim. 316 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Ne? İyi misiniz? 317 00:20:26,476 --> 00:20:29,479 İyiyiz, kusura bakmayın. Siz sürün lütfen. 318 00:20:29,562 --> 00:20:31,481 Bir şeyi sindirmeye çalışıyor da. 319 00:20:31,564 --> 00:20:34,150 Sevgilim Noel'e bayılıyor. 320 00:20:34,234 --> 00:20:37,028 -Benim sevgilim! -Ben de şaşkınım. 321 00:20:37,112 --> 00:20:38,405 Şimdi ne yapacağım? 322 00:20:38,488 --> 00:20:41,074 Şimdi ayrılıp ocak ayında barışalım mı? 323 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 Tom ile harika bir çift oldunuz. Noel eğlencesine katlanıver. 324 00:20:44,995 --> 00:20:49,249 Hiç de eğlenceli değildi. Çok tuhaftı. 325 00:20:49,332 --> 00:20:51,543 Onca dekorasyon, onca zaman. 326 00:20:51,626 --> 00:20:54,879 Dekorasyon için üç gün aralıksız çalışmış. 327 00:20:54,963 --> 00:20:58,091 Özünde avukat olduğu için bazen fazla odaklanabiliyor. 328 00:20:58,174 --> 00:21:00,802 Hafta içi hep meşgul olan adam 329 00:21:00,885 --> 00:21:03,346 Noel için bol bol vakit bulmuş. 330 00:21:03,430 --> 00:21:04,597 Güzelliği de bu. 331 00:21:04,681 --> 00:21:06,933 Yemekte bahsettiği o şeyler var ya, 332 00:21:07,017 --> 00:21:09,811 kızağa binme, Noel filmleri falan… 333 00:21:09,894 --> 00:21:12,814 Her gün birbirinizi görebileceksiniz. 334 00:21:14,316 --> 00:21:16,276 Noel kutlaması için. 335 00:21:16,359 --> 00:21:17,902 Evet, zorluğu da o. 336 00:21:17,986 --> 00:21:22,240 Zorluğun üstesinden gelmen için gözünü nasıl karartacağımı biliyorum. 337 00:21:22,324 --> 00:21:25,660 Telefonunu ver. 338 00:21:26,870 --> 00:21:27,746 Teşekkürler. 339 00:21:28,371 --> 00:21:30,290 Evet! 340 00:21:32,292 --> 00:21:34,461 Çok iyiyim be. 341 00:21:38,048 --> 00:21:39,799 Yardım için sağ ol Spielberg. 342 00:21:40,550 --> 00:21:41,760 Treni ben kurdum. 343 00:21:41,843 --> 00:21:42,969 Evet. 344 00:21:45,347 --> 00:21:46,389 Mesaj Lisa'dan. 345 00:21:48,475 --> 00:21:51,561 Üzgünüm dostum. Eski günleri yad edersin artık. 346 00:21:52,687 --> 00:21:56,608 Hayır. Ev işi dekorasyon fikirlerimi görmek istiyormuş. 347 00:21:57,317 --> 00:22:01,279 "Ella okuldan çıkınca buluşsak? Noel'e bir şans vermek istiyorum." 348 00:22:03,698 --> 00:22:06,201 Evden çıkarlarken hiç bu havada değildi. 349 00:22:06,284 --> 00:22:08,078 Noel sihri bu işte. 350 00:22:08,953 --> 00:22:12,499 Sabah kiralık depoma gideyim, yedek süslerimi alayım. 351 00:22:12,582 --> 00:22:16,544 Onun ağacını öyle süsleriz. Sonuçta ekstra para harcanmayacak. 352 00:22:16,628 --> 00:22:17,921 Yarın işe gideceksin. 353 00:22:18,963 --> 00:22:20,006 Hastayım derim. 354 00:22:21,800 --> 00:22:23,093 Sen mi? 355 00:22:23,176 --> 00:22:26,888 Evet, niye ki? Sahi, kime söylemem lazım? Hemşireye mi? 356 00:22:26,971 --> 00:22:28,848 Hukuk büromda hemşire var mı? 357 00:22:28,932 --> 00:22:30,100 Asistanını ara. 358 00:22:30,183 --> 00:22:32,018 Evet. Asistanımı arayayım. 359 00:22:32,102 --> 00:22:32,936 -Tom. -Efendim? 360 00:22:33,019 --> 00:22:34,229 Bir nefes al. 361 00:22:35,397 --> 00:22:36,231 Daha derin. 362 00:22:38,858 --> 00:22:40,276 Lisa'ya cevap yaz. 363 00:22:40,360 --> 00:22:44,531 Doğru ya, evet. Mesaja cevap yazayım. 364 00:22:46,991 --> 00:22:47,826 Pekâlâ. 365 00:22:48,576 --> 00:22:50,703 Sabah 11'de başlayalım. İzin alırım. 366 00:22:51,413 --> 00:22:52,372 Ne oldu? 367 00:22:53,164 --> 00:22:56,918 Yarın için tamam dedi. Pazartesi yani. 368 00:22:57,001 --> 00:22:58,253 Yarın akşam mı? 369 00:22:58,336 --> 00:22:59,337 Tüm gün. 370 00:23:00,839 --> 00:23:03,341 -İşte bu! -Çok bağırıyorsunuz. 371 00:23:03,425 --> 00:23:05,385 Ama Noel'deyiz Pasha. 372 00:23:10,432 --> 00:23:17,397 LISA'DA HAZIRLIK VE DEKORASYON AĞAÇ VAKTİ 373 00:23:38,501 --> 00:23:40,128 -Selam. -Tom? 374 00:23:40,211 --> 00:23:42,547 Lisa. Çıkıyor muydun? 375 00:23:43,548 --> 00:23:45,633 Hani 11'de gelecektin? 376 00:23:45,717 --> 00:23:48,219 Pardon. Erken uyandım, depo da açılmıştı. 377 00:23:48,303 --> 00:23:50,805 İşe başlayınca dedim ki sen de uyandıysan… 378 00:23:50,889 --> 00:23:52,515 Ofise gitmem gerek. 379 00:23:52,599 --> 00:23:54,476 Bugün evden çalışmıyor musun? 380 00:23:54,559 --> 00:23:55,977 Toplantımız var. 381 00:23:59,147 --> 00:24:00,690 Hepsini kullanacak mıyız? 382 00:24:03,443 --> 00:24:05,945 Arabanın orada iki kutu daha var. 383 00:24:09,491 --> 00:24:11,993 Tek başına halledebilecek misin? 384 00:24:12,076 --> 00:24:13,453 Elbette. 385 00:24:13,536 --> 00:24:17,165 Tüm bu yedek süslere baştan bakmam gerek. 386 00:24:17,248 --> 00:24:19,250 -Senin süslerin var mı? -Evet. 387 00:24:19,334 --> 00:24:20,710 Tamamına bakayım. 388 00:24:20,793 --> 00:24:22,378 Noel kutum şurada. 389 00:24:22,462 --> 00:24:25,465 Harika. Ben kutuya ve süslere bakayım. 390 00:24:25,548 --> 00:24:27,258 Sen işe git, merak etme. 391 00:24:27,967 --> 00:24:31,179 -Mutfakta kahve var. -Sıcak kakao var mı? 392 00:24:32,430 --> 00:24:38,061 -Sıcak çikolata mı içiyorsun? -Kakao Noel'in lütuflarından biridir. 393 00:24:38,853 --> 00:24:41,606 Peki. Hayır, evde kakao yok. 394 00:24:41,689 --> 00:24:42,899 Ben alırım. 395 00:24:42,982 --> 00:24:44,108 -Tamam. -Tamam. 396 00:24:44,192 --> 00:24:45,652 İşe gidiyorum. 397 00:24:45,735 --> 00:24:46,819 Git bakalım. 398 00:24:52,325 --> 00:24:54,911 Daha çok tıklanma lazım. Kimse bizi okumuyor. 399 00:24:54,994 --> 00:24:57,580 Okuyucu kitlemiz olmazsa işimiz de olmaz. 400 00:24:57,664 --> 00:25:01,668 İzleyicileri sitemize çekip sitede kalmalarını sağlamalıyız. 401 00:25:01,751 --> 00:25:04,462 -Lisa, dinliyor musun? -Evet Grant. 402 00:25:04,546 --> 00:25:08,007 Güzel. Yeni fikirler bulmamız gerek. 403 00:25:13,638 --> 00:25:15,390 Beyin fırtınası yapalım. 404 00:25:15,473 --> 00:25:18,893 Hipster tırmanışçılar kulübüyle ilgili bir fikir gelmiş. 405 00:25:21,145 --> 00:25:25,358 Glenn'in bu ASMR takıntısı da ne? Ne olduğunu bile bilmiyorum. 406 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 İyi ki bugün gelmedi. Yoksa ben… 407 00:25:28,278 --> 00:25:34,158 Noel: Bir Erkeğin Takıntısı, Bir Kadının Kâbusu. 408 00:25:35,118 --> 00:25:37,161 Ta-da! Kakao. 409 00:25:37,245 --> 00:25:38,997 Vay canına. Amma süslü. 410 00:25:39,581 --> 00:25:42,917 Hafif sert bir tat olsun diye muskat da ekledim. 411 00:25:43,585 --> 00:25:46,129 -Evde muskat mı vardı? -Gitmişken aldım. 412 00:25:46,212 --> 00:25:48,423 Zaten bayatlayınca tadı kaçıyor. 413 00:25:48,506 --> 00:25:50,425 -Öyle miymiş? -Öyleymiş. 414 00:25:50,508 --> 00:25:52,969 Annelerin yaptığı sıcak çikolata gibi değil. 415 00:25:53,052 --> 00:25:56,014 Hem de hiç. Bu sıcak kakao. 416 00:26:01,102 --> 00:26:04,647 -Vay canına, leziz! -Pekâlâ. 417 00:26:04,731 --> 00:26:08,026 -Neler yaptığımı göstereyim mi? Gel. -Buyur, göster. 418 00:26:08,109 --> 00:26:14,198 Süsler asılmaya hazır. Birkaçına kanca eklemem gerekti. 419 00:26:14,282 --> 00:26:17,535 Tüm süs ışıklarının ampullerini kontrol ettim. 420 00:26:17,619 --> 00:26:19,287 -Kötü sürpriz olmasın. -İyi. 421 00:26:19,370 --> 00:26:23,291 Ağaç için de şu köşede biraz yer açarım diye düşündüm. 422 00:26:23,374 --> 00:26:25,752 -Tabii. -Tamam mı? Gel hadi. 423 00:26:27,211 --> 00:26:31,924 Burası da proje istasyonumuz. Elle dekor yapmamız için hazır. 424 00:26:33,509 --> 00:26:34,761 Amma uğraşmışsın. 425 00:26:34,844 --> 00:26:37,221 Eğlenceli oluyor. İş iyi geçti mi? 426 00:26:39,015 --> 00:26:42,560 Evet ama yazmam gereken bir yazı beni biraz zorluyor. 427 00:26:42,644 --> 00:26:45,647 Ella okuldan saat üçte çıkacak. Yemek yesek mi? 428 00:26:45,730 --> 00:26:48,358 Olur. Sıcak kakaonu bitir, çıkalım. 429 00:27:17,011 --> 00:27:20,056 Ailenle Noel'de hiç eğlenmez miydiniz? 430 00:27:21,391 --> 00:27:24,352 Benim ailem hiçbir zaman eğlenmezdi. 431 00:27:26,312 --> 00:27:29,273 Belki de hiçbiri bunu giymediği içindir. 432 00:27:48,209 --> 00:27:49,419 Olmaz. 433 00:27:49,502 --> 00:27:52,755 Çok güzelmiş. Baksana. Benim için. 434 00:27:56,050 --> 00:28:00,847 Noel kapkekleri yapan bir yer var, üstündeki kremayı… 435 00:28:00,930 --> 00:28:03,015 Pardon, şu taraftan yürü. 436 00:28:03,099 --> 00:28:05,184 Buralar tekin yerler değil. 437 00:28:05,268 --> 00:28:07,687 -Vur adamı! -Çekil! 438 00:28:08,521 --> 00:28:14,068 Çök! Koş! Bugün senin günün değil Çilli! 439 00:28:16,654 --> 00:28:19,824 Noel Baba için liste hazırladın mı? 440 00:28:19,907 --> 00:28:21,576 Birkaç fikrim var. 441 00:28:21,659 --> 00:28:22,618 Ne gibi? 442 00:28:22,702 --> 00:28:24,162 Bir iPhone. 443 00:28:24,912 --> 00:28:28,207 Elflerin iPhone teknolojisi yoktur ama. 444 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 iPhone yapabilirler. 445 00:28:30,042 --> 00:28:33,713 Kuzey Kutbu'nda iPhone yapıldığını sanmam. 446 00:28:33,796 --> 00:28:36,215 Orada ne istersen yaparlar. 447 00:28:37,216 --> 00:28:43,347 Tom, dediklerimi teyit eder misin? iPhone için yaş limiti olduğunu duydum. 448 00:28:43,431 --> 00:28:45,433 Noel Baba 11 yaş dedi. 449 00:28:45,558 --> 00:28:46,601 11 mi? 450 00:28:46,684 --> 00:28:51,606 Noel Baba on yaştan büyük çocuklara hediye getirmez ki. 451 00:28:53,357 --> 00:28:54,942 Ben de onu diyorum Tom. 452 00:28:55,735 --> 00:28:59,864 Noel Baba'ya göre sekiz yaş iPhone için fazla küçükmüş. 453 00:28:59,947 --> 00:29:03,868 Ha, evet, doğru. Annen haklı. 454 00:29:03,951 --> 00:29:08,456 Noel Baba senin hakkında her şeyi bilir. Hazır olmadığın bir hediye getirmez. 455 00:29:09,791 --> 00:29:10,750 Tamam. 456 00:29:10,833 --> 00:29:14,545 "Tamam." Hadi ağaç bakalım. Gel. 457 00:29:14,629 --> 00:29:18,716 Sizin ev için ağaç yaklaşık 180 santim olmalı. 458 00:29:18,800 --> 00:29:21,636 Şu ağaçlar tam uyuyor. 459 00:29:22,345 --> 00:29:26,182 İlk seçeneğimiz bu ağaç. 460 00:29:26,265 --> 00:29:29,727 Müfettiş hanım ağacın her yerine bakıp kontrol etsin. 461 00:29:29,811 --> 00:29:31,521 -Tamamdır. -Pekâlâ. 462 00:29:32,188 --> 00:29:35,233 -Arkaya ölü dal saklamış olmasınlar. -Dallar güzel. 463 00:29:36,943 --> 00:29:38,194 Mükemmel. 464 00:29:38,277 --> 00:29:40,988 -Ağacı seçtik öyleyse. -Bayıldım. 465 00:29:41,072 --> 00:29:44,909 Durun, daha bitmedi. Yapay kar yaptırdınız mı hiç? 466 00:29:53,501 --> 00:29:54,794 İşe bak! 467 00:29:54,877 --> 00:29:58,297 Harikaymış. Başka neyin üstüne kar yaptırılır? 468 00:29:59,382 --> 00:30:03,636 Bugünlük ağaçla yetinelim. Gece burada kalıp kuruması gerek. 469 00:30:03,719 --> 00:30:06,430 Biz de gidip süslerimizi hazırlayalım. 470 00:30:06,514 --> 00:30:09,809 Yarın dekorasyona hazır olsunlar. Tamam mı? Hadi. 471 00:30:47,638 --> 00:30:51,267 Vay canına. İşte oldu. 472 00:30:51,350 --> 00:30:54,270 "Who kızı gece su içmeye kalkınca 473 00:30:54,353 --> 00:30:57,315 Grinç'i yakalamış iş başında. 474 00:30:57,398 --> 00:30:59,942 Grinç'e bakmış ve demiş ki…" 475 00:31:00,026 --> 00:31:01,903 "Niye Noel Baba? 476 00:31:01,986 --> 00:31:05,489 Niye Noel ağacımı götürüyorsun?" 477 00:31:06,115 --> 00:31:10,286 "Ama Grinç öylesine uyanık ve cingözmüş ki 478 00:31:10,369 --> 00:31:13,331 hemen yalan uydurmuş bir iki. 479 00:31:13,873 --> 00:31:16,459 "Bak küçük yavrucuğum…" 480 00:31:21,339 --> 00:31:23,049 Mutlu Noeller. 481 00:31:23,132 --> 00:31:24,508 Mutlu Noeller. 482 00:31:31,265 --> 00:31:32,725 Ne gündü ama! 483 00:31:34,435 --> 00:31:36,395 Sevdin mi? 484 00:31:37,813 --> 00:31:40,066 İtiraf edeyim, evet. 485 00:31:40,149 --> 00:31:41,067 Öyle mi? 486 00:31:41,150 --> 00:31:44,320 Evet ama sebebi birlikte olmamızdı. 487 00:31:44,403 --> 00:31:46,656 Birlikte hep eğleniriz zaten. 488 00:31:47,281 --> 00:31:50,826 Ama Noel büyü katıyor. 489 00:31:50,910 --> 00:31:53,412 Noel sayesinde pazartesi görüştük. 490 00:31:54,205 --> 00:31:55,039 Evet. 491 00:31:55,998 --> 00:32:00,586 Sahi, bir şey daha yapmıştım. 492 00:32:00,670 --> 00:32:02,296 Henüz gösteremedim. 493 00:32:02,380 --> 00:32:04,048 Eyvah. Ne var? 494 00:32:06,384 --> 00:32:07,218 Bu. 495 00:32:09,929 --> 00:32:12,098 Bu ne? Kişniş mi? 496 00:32:12,181 --> 00:32:14,934 Hayır. Ökse otu. 497 00:32:15,017 --> 00:32:16,769 Evet, duymuştum. 498 00:32:16,852 --> 00:32:17,770 Evet. 499 00:32:19,188 --> 00:32:21,607 -Bir şey mi yapmalıyız? -Evet. 500 00:32:26,237 --> 00:32:28,531 Cidden mutlu bir Noel. 501 00:32:34,996 --> 00:32:37,373 AĞACI SÜSLE 502 00:32:42,962 --> 00:32:45,506 Dosya sonradan geldi. Ben yapmadım. 503 00:32:46,465 --> 00:32:49,427 Tamam. Masama koy, sabah bakarım. 504 00:32:51,721 --> 00:32:54,015 Mutlu Noeller! 505 00:33:00,146 --> 00:33:03,566 Rudolf için havuç bırakmayı unutma. 506 00:33:07,737 --> 00:33:08,738 İşte kar! 507 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 Çok güzelmiş. 508 00:33:10,990 --> 00:33:11,866 Değil mi ama? 509 00:33:11,949 --> 00:33:13,159 -Tom. -Efendim? 510 00:33:13,242 --> 00:33:14,702 Üstün batmış. 511 00:33:14,785 --> 00:33:17,329 İyy! Ben de karlanmışım! 512 00:33:19,123 --> 00:33:21,709 Bu son şakaydı. Yemin ederim. 513 00:33:23,794 --> 00:33:25,129 -Gir hadi. -Peki. 514 00:33:25,212 --> 00:33:28,299 Yardım gerekmez. Sorun değil, ben taşırım. 515 00:33:30,426 --> 00:33:32,386 Bunu görmeyeli epey oldu. 516 00:33:34,221 --> 00:33:37,141 Bu fotoğrafta senin yaşlarındayım. 517 00:33:38,642 --> 00:33:39,810 Saçına ne oldu? 518 00:33:41,479 --> 00:33:43,773 O zamanlarda hâlâ annem keserdi. 519 00:33:47,693 --> 00:33:48,778 Bu çok hoşmuş. 520 00:33:57,536 --> 00:33:58,913 Noel Baba gerçek mi? 521 00:33:58,996 --> 00:34:01,832 Ne? Elbette gerçek. 522 00:34:01,916 --> 00:34:04,168 Okuldaki bir çocuk gerçek değil dedi. 523 00:34:04,251 --> 00:34:06,712 Hediyeleri ailelerimiz alıyormuş. 524 00:34:06,796 --> 00:34:08,506 Onu nereden çıkarmış? 525 00:34:09,173 --> 00:34:10,549 Abisi söylemiş. 526 00:34:10,633 --> 00:34:12,218 Ah şu abiler! 527 00:34:13,219 --> 00:34:15,888 -Çocuğun adı ne? -Connor. 528 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Pekâlâ. Diyelim ki sen Noel Baba'sın. 529 00:34:18,599 --> 00:34:22,061 Connor da sana inanmıyor. Ona hediye götürür müydün? 530 00:34:22,645 --> 00:34:25,564 Bana niye inanmasın ki? Ben gerçeğim. 531 00:34:25,648 --> 00:34:28,442 Evet, Noel Baba da öyle. Tamam mı? 532 00:34:28,526 --> 00:34:30,444 Connor, Noel Baba'ya inanmıyorsa 533 00:34:30,528 --> 00:34:32,363 Noel Baba hediye götürür mü? 534 00:34:34,532 --> 00:34:37,535 -Sanırım götürmez. -Evet, Connor'ın sorunu da bu. 535 00:34:37,618 --> 00:34:42,414 Ama bu senin için sorun değil. Yeter ki inan. 536 00:34:45,835 --> 00:34:48,045 Ne olur ne olmaz diye liste yapayım. 537 00:34:48,129 --> 00:34:50,297 Harika bir fikir. 538 00:34:56,011 --> 00:34:59,140 Hazır mıyız? Üç, iki, bir. 539 00:35:01,058 --> 00:35:02,309 Bayıldım! 540 00:35:04,103 --> 00:35:06,689 Bundan daha güzel ağacımız olmamıştı. 541 00:35:32,214 --> 00:35:39,180 BİR NOEL ŞARKISI 542 00:35:49,106 --> 00:35:50,733 Sonunda uyudu. 543 00:35:57,823 --> 00:35:58,824 Ben mi? 544 00:36:03,454 --> 00:36:04,663 İyi misin? 545 00:36:05,289 --> 00:36:06,624 Takıldım, yazamıyorum. 546 00:36:07,458 --> 00:36:11,378 Tüm hafta Noel kutladın. Hâlâ ilham gelmedi mi? 547 00:36:12,171 --> 00:36:14,131 Kafam daha da karıştı. 548 00:36:15,132 --> 00:36:17,092 Tüm hafta boyunca eğlendik. 549 00:36:17,176 --> 00:36:21,222 Ama niye bu bayram bu kadar önemli ki? 550 00:36:23,766 --> 00:36:25,684 -Lisa. -Efendim Grant? 551 00:36:25,768 --> 00:36:27,102 Noel yazısı. 552 00:36:27,186 --> 00:36:30,064 Yazı kusursuz olsun diye uğraşıyorum patron. 553 00:36:30,147 --> 00:36:33,234 Noel Baba geldi gelecek. Reklam geliri lazım. 554 00:36:33,817 --> 00:36:35,736 Para lazım, hadi işe koyul. 555 00:36:35,819 --> 00:36:36,946 Tamamdır. 556 00:36:39,531 --> 00:36:41,909 Bu yüzden somurtan Grinç suratı var. 557 00:36:44,662 --> 00:36:46,705 BENİM EVDE YEMEK 558 00:36:46,789 --> 00:36:50,793 Ella "Scrooge hem öldü hem ölmedi, nasıl oluyor?" diye sordu. 559 00:36:50,876 --> 00:36:54,129 Birkaç yeri kaçırsa da ana fikri anladı bence. 560 00:36:54,213 --> 00:36:55,506 Gerçekten bayıldı. 561 00:36:55,589 --> 00:36:57,383 -Evet. -Harika. 562 00:36:57,466 --> 00:36:58,926 Kusura bakma Tom 563 00:36:59,009 --> 00:37:02,263 ama bir yıl da Bir Noel Şarkısı izlemesek keşke. 564 00:37:03,138 --> 00:37:04,682 Gayet alındım. 565 00:37:04,765 --> 00:37:07,810 Hem ben alındım hem Ebenezer. Kendisi çok hassas. 566 00:37:07,893 --> 00:37:09,019 Üzgünüm. 567 00:37:09,103 --> 00:37:11,730 Bu hafta gerçekten gözlerimi açtı. 568 00:37:11,814 --> 00:37:16,235 Bak sen, Noel ruhunu benimsemişsin! Seninle gurur duyuyorum. 569 00:37:16,318 --> 00:37:17,778 Sağ ol. 570 00:37:17,861 --> 00:37:21,240 Sahi Tom, Ella'yla Noel Baba hakkında konuştuğun için sağ ol. 571 00:37:21,323 --> 00:37:23,284 Ben o konuşmadan hep çekiniyorum. 572 00:37:23,367 --> 00:37:24,285 Niye ki? 573 00:37:25,077 --> 00:37:28,163 Noel Baba' eğlencesinden mahrum kalsın istemem 574 00:37:28,247 --> 00:37:30,165 ama yalan söylemek beni üzüyor. 575 00:37:30,249 --> 00:37:33,877 Hem hâlâ inanıyor diye okulda dalga geçilmesini de istemem. 576 00:37:33,961 --> 00:37:36,338 Üçüncü sınıfta benimle çok dalga geçildi. 577 00:37:36,422 --> 00:37:39,383 Jennifer Alerdese diye zengin bir kız vardı. 578 00:37:39,466 --> 00:37:41,010 Tüm sınıf onun elindeydi. 579 00:37:41,093 --> 00:37:43,929 O inanmayı bıraktı diye tüm sınıf da bıraktı. 580 00:37:44,013 --> 00:37:46,598 O Noel'de inanan bir tek ben kalmıştım. 581 00:37:46,682 --> 00:37:47,725 Trajikmiş. 582 00:37:48,350 --> 00:37:50,477 Kıyamam ben Sharon'ıma. 583 00:37:50,561 --> 00:37:52,062 Değil mi ama? 584 00:37:57,109 --> 00:37:59,278 Ama ya gerçekse? 585 00:37:59,361 --> 00:38:00,821 Kim? Noel Baba mı? 586 00:38:02,823 --> 00:38:05,326 Evet. Ya inananlar haklıysa? 587 00:38:05,409 --> 00:38:07,161 Ya inanmayanlar yanılıyorsa? 588 00:38:07,953 --> 00:38:10,539 -Üçüncü sınıftakiler mi? -Hayır, herkes. 589 00:38:12,958 --> 00:38:14,251 Noel Baba ya gerçekse mi? 590 00:38:16,420 --> 00:38:17,671 Evet. 591 00:38:19,673 --> 00:38:20,716 Hadi oradan! 592 00:38:22,176 --> 00:38:23,427 Ciddiyim. 593 00:38:24,011 --> 00:38:25,095 Tom. 594 00:38:26,430 --> 00:38:27,681 Eyvah. 595 00:38:27,765 --> 00:38:32,686 Sence gerçekten bir adam gece tüm dünyayı geziyor 596 00:38:32,770 --> 00:38:34,646 ve herkese hediye mi dağıtıyor? 597 00:38:34,730 --> 00:38:37,441 Herkese değil, çocuklara. Ama evet. 598 00:38:38,317 --> 00:38:40,861 Ciddi olamazsın. 599 00:38:40,944 --> 00:38:43,947 Kuzey Kutbu'nda yaşayan, elflere oyuncak yaptıran 600 00:38:44,031 --> 00:38:46,075 bir adam mı var sence? 601 00:38:46,158 --> 00:38:47,701 Evet. Hepsine inanıyorum. 602 00:38:50,079 --> 00:38:51,789 Ama bu mümkün değil Tom. 603 00:38:51,872 --> 00:38:53,957 O yüzden çocuklar inanmayı bırakır. 604 00:38:54,041 --> 00:38:56,418 Mantıklı düşünebilmeye başladıklarında 605 00:38:56,502 --> 00:38:58,462 saçma olduğunu görürler. 606 00:38:58,545 --> 00:39:01,924 Olay mantık değil ki, büyü. 607 00:39:02,925 --> 00:39:05,594 Yani sence büyü de mi gerçek? 608 00:39:05,677 --> 00:39:08,222 Noel büyüsü, evet. 609 00:39:15,229 --> 00:39:17,898 -Üstünde konuşalım madem. -Evet. 610 00:39:17,981 --> 00:39:20,025 Şimdi sana göre 611 00:39:20,109 --> 00:39:24,029 bir adamın, ren geyikleri tarafından çekilen bir kızağı var. 612 00:39:24,113 --> 00:39:24,988 Evet. 613 00:39:25,072 --> 00:39:26,240 Geyikler uçuyor? 614 00:39:26,323 --> 00:39:28,367 Evet. Noel büyüsü sayesinde. 615 00:39:28,450 --> 00:39:30,786 Çuvalında da milyonlarca oyuncak var? 616 00:39:30,869 --> 00:39:31,995 Evet. 617 00:39:32,079 --> 00:39:34,957 -Noel büyüsü sayesinde. -Başka neden olacak? 618 00:39:40,546 --> 00:39:43,048 Ciddi misin anlayamıyorum. 619 00:39:43,799 --> 00:39:48,512 Peki tek bir gecede tüm dünyayı nasıl dolaşıyor? 620 00:39:49,138 --> 00:39:51,807 "Noel büyüsü" deyip işin içinden çıkma. 621 00:39:53,267 --> 00:39:54,476 O da bir faktör. 622 00:39:54,560 --> 00:39:59,022 Ama asıl bizden farklı bir zaman versiyonunda yaşıyor. 623 00:40:00,274 --> 00:40:01,775 -Ne dedin? -Bir düşünsene. 624 00:40:01,859 --> 00:40:04,069 Tek gecede dünyayı dolaşıyor. 625 00:40:04,153 --> 00:40:06,029 Herkesten uzun yaşıyor. 626 00:40:06,113 --> 00:40:08,615 Yani olay zaman konseptinde bitiyor. 627 00:40:08,699 --> 00:40:11,452 Yaşadığımız zaman modelleri farklı. 628 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 Senin işinin en önemli parçaları 629 00:40:13,704 --> 00:40:17,124 kurallar, kanıt ve mantık değil mi? 630 00:40:17,207 --> 00:40:21,170 Evet. Mantıklı düşünelim o hâlde. Senin açından bakalım. 631 00:40:21,253 --> 00:40:24,006 İki milyardan fazla kişinin inandığı bu şey 632 00:40:24,089 --> 00:40:27,134 sence tamamen uydurma bir hikâye. 633 00:40:27,217 --> 00:40:33,807 Amerika'daki her anne baba toplanıp çocuklarına yalan söylüyor 634 00:40:33,891 --> 00:40:36,018 ve hepsi aynı yalanı söylüyor. 635 00:40:36,101 --> 00:40:38,395 Asıl mantıksız olan bu değil mi? 636 00:40:38,479 --> 00:40:42,316 Noel büyüsüne sahip gerçek birinin olması daha mantıklı. 637 00:40:42,399 --> 00:40:44,693 Ama herkes Noel kutlamaz. 638 00:40:44,776 --> 00:40:46,945 Dünyanın büyük kısmında kutlanır. 639 00:40:47,029 --> 00:40:50,282 Assan, sen Müslüman'sın. Senin görüşün nedir? 640 00:40:50,365 --> 00:40:53,452 Ben bu savaşı yıllar önce verdim. Beni bulaştırma. 641 00:40:53,535 --> 00:40:57,206 -Assan Noel'i kutlar. -Hiç sanmıyorum. 642 00:40:57,289 --> 00:41:00,292 Noel'i dinî bayram olarak kutlamaz. 643 00:41:00,375 --> 00:41:03,378 Noel Baba'nın Noel'inden bahsediyorum. 644 00:41:03,462 --> 00:41:08,300 Radyodaki Noel şarkısına eşlik ettiğinde 645 00:41:08,383 --> 00:41:10,260 Noel'i kutluyorsundur. 646 00:41:10,344 --> 00:41:14,056 Noel'de parti yaptığında veya aileni ziyaret ettiğinde 647 00:41:14,139 --> 00:41:15,432 Noel'i kutluyorsundur. 648 00:41:15,516 --> 00:41:18,519 Kaçsak da kurtulamadığımız bayram gelenekleri onlar. 649 00:41:18,602 --> 00:41:22,105 "Kaçmak" demeyelim çünkü hiçbir şeye zorlanıyor değiliz. 650 00:41:22,189 --> 00:41:24,983 Her yıl Noel'i dört gözle bekleriz. 651 00:41:25,943 --> 00:41:29,071 Herkesi bir araya getiren tek şey bu. 652 00:41:29,154 --> 00:41:35,244 Böylesine birleştirici bir enerji, ülkeler ve dinler üstü küresel bu güç 653 00:41:35,327 --> 00:41:40,582 gerçek bir insandan kaynaklanmıyor mu diyorsun yani? 654 00:41:42,209 --> 00:41:47,464 Bence Noel ruhu bağlamında Noel Baba gerçektir. 655 00:41:47,548 --> 00:41:49,550 Senin dediğin gibi yani. 656 00:41:49,633 --> 00:41:53,220 Evet ama bu konuda ciddiyim. 657 00:41:54,304 --> 00:41:56,139 Noel Baba'ya inanıyorum. 658 00:41:59,393 --> 00:42:01,103 -İyi misiniz? -İyi iyi. 659 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 Siz merak etmeyin. Yola bakın. 660 00:42:03,188 --> 00:42:05,357 Sorun yok. Siz arabayı kullanın. 661 00:42:06,525 --> 00:42:08,902 Sevgilim Noel Baba'ya inanıyor. 662 00:42:09,987 --> 00:42:11,530 Karım da astrolojiye. 663 00:42:11,613 --> 00:42:13,490 -Seninle konuşmuyoruz. -Pardon. 664 00:42:14,700 --> 00:42:17,995 -Tam bir İkizler. -Tam bir akıl tutulması! 665 00:42:18,078 --> 00:42:21,248 Doğru ama mantıklı açıklamalar da yaptı. 666 00:42:21,331 --> 00:42:22,708 İnsanı düşündürüyor. 667 00:42:22,791 --> 00:42:26,920 Sen de mi Sharon? Bunu kabulleneyim mi yani? 668 00:42:27,004 --> 00:42:29,548 Tom'la haftanız çok iyi geçmişti hani? 669 00:42:29,631 --> 00:42:32,134 Evet. Tom'la ve Noel Baba'yla. 670 00:42:32,217 --> 00:42:33,635 Ve Ella'yla. 671 00:42:33,719 --> 00:42:38,390 Noel Baba'nın gerçek olmadığını bir değil iki kişiye anlatmam gerekecek. 672 00:42:41,476 --> 00:42:42,853 Kapıyı çekip çıkmadı. 673 00:42:43,895 --> 00:42:45,480 Ama hiç sevmedi. 674 00:42:48,609 --> 00:42:52,029 Kimse bunu sevmez Tom. O beklentiye hiç girme. 675 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 Sen seviyorsun sanıyordum. 676 00:42:54,573 --> 00:42:58,827 Ben seni seviyorum dostum. Noel Baba olayını göz ardı ediyorum. 677 00:42:59,995 --> 00:43:01,913 Yani sence de ben deliyim. 678 00:43:01,997 --> 00:43:03,707 Hayır, öyle demedim. 679 00:43:05,000 --> 00:43:08,503 Bak, Noel Baba'nın gerçek olup olmadığını bilemeyeceksek 680 00:43:08,587 --> 00:43:13,175 seninle olan dostluğum adına ben de inanmaya hazırım. 681 00:43:14,259 --> 00:43:16,595 Senin gibi kuvvetli bir inancım yok 682 00:43:16,678 --> 00:43:19,640 çünkü beni ilgilendirmiyor. 683 00:43:20,891 --> 00:43:24,436 Ne yapacağım? Pazartesi günü ağaç ışıklandırma vardı. 684 00:43:25,187 --> 00:43:30,025 Bazen başkalarının ihtiyaçları için programını değiştirmen gerekir. 685 00:43:30,651 --> 00:43:33,612 Harika bir Noel yazısı mı yazmak istiyorsun? 686 00:43:33,695 --> 00:43:36,365 Bence ilhamını buldun işte. 687 00:43:37,282 --> 00:43:39,326 Buna dayanabileceğimi sanmam. 688 00:43:39,409 --> 00:43:43,622 Kaçacağına üstüne git. Ortaya çıkarılacak çok şey var. 689 00:43:43,705 --> 00:43:46,792 Kolayca yazılan bir yazıdan daha da iyi. 690 00:43:46,875 --> 00:43:48,669 Noel Baba'nın kaleminden. 691 00:43:49,252 --> 00:43:51,630 -Sonuçta onu seviyorsun. -Evet. 692 00:43:51,713 --> 00:43:54,132 -O da seni seviyor. -Umarım. 693 00:43:54,216 --> 00:43:57,386 Seni olduğun gibi kabulleneceğine biraz inancın olsun. 694 00:43:57,469 --> 00:43:59,012 İnanmaya çalışırım. 695 00:43:59,096 --> 00:44:00,514 -Sağ ol. -Pekâlâ. 696 00:44:00,597 --> 00:44:02,557 Elfler bunun içindir. 697 00:44:02,641 --> 00:44:04,142 Evet. Harikasın. 698 00:44:06,937 --> 00:44:08,313 -İyi geceler. -Sana da. 699 00:44:15,821 --> 00:44:22,786 PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ? 700 00:44:36,299 --> 00:44:38,927 PAZARTESİ PLANIMIZ GEÇERLİ Mİ? 701 00:44:44,558 --> 00:44:50,689 PAZARTESİ GÖRÜŞÜRÜZ. 702 00:45:14,504 --> 00:45:17,591 Ağaç ışıklandırmanın Noel büyüsüyle ilgisi ne? 703 00:45:17,674 --> 00:45:21,970 Noel ruhunu canlı tutmalıyız çünkü Noel büyüsü oradan geliyor. 704 00:45:22,053 --> 00:45:24,097 Ağaca ışık koyarak mı? 705 00:45:25,056 --> 00:45:28,268 Noel süsleri, Noel'in havai fişekleridir. 706 00:45:28,351 --> 00:45:32,689 Ağaçlara, evlere, sokak lambalarına her gün bakarız. 707 00:45:32,773 --> 00:45:34,441 Ama yılda yalnızca bir ay 708 00:45:34,524 --> 00:45:38,236 muazzam güzellikte renklerle ışıltı saçıyorlar 709 00:45:38,320 --> 00:45:40,947 ve dünyaya bakışımız değişiyor. 710 00:45:41,615 --> 00:45:44,993 İşte Noel büyüsünün kaynağı da bu çocuksu hayranlık. 711 00:46:18,819 --> 00:46:20,987 -Süperlerdi! -Evet. 712 00:46:21,071 --> 00:46:25,617 Geldiğiniz için hepiniz sağ olun. Artık ışıkları açma vakti geldi. 713 00:46:25,700 --> 00:46:26,785 Hadi Ben! 714 00:46:31,081 --> 00:46:33,333 Evet! Kusursuz! 715 00:46:51,268 --> 00:46:52,561 Hücum! 716 00:46:59,276 --> 00:47:00,777 -Geri çekil! -Hadi! 717 00:47:01,278 --> 00:47:03,446 Evet! Yaşasın! 718 00:47:04,656 --> 00:47:07,075 İşte gününü gösterdim Çilli! 719 00:47:07,701 --> 00:47:08,910 Evet! 720 00:47:13,331 --> 00:47:19,546 Pekâlâ. Elfe bak. 721 00:47:20,630 --> 00:47:23,466 Bak ne tatlı bir Elf. 722 00:47:23,550 --> 00:47:24,509 Yapma. 723 00:47:26,761 --> 00:47:28,930 Çocuk, Noel Baba'nın sonu olacak. 724 00:47:29,014 --> 00:47:32,267 Bu Noel Baba'nın sonu olsa da gerçek Noel Baba güvende. 725 00:47:32,350 --> 00:47:33,351 Twinkles'la konuş. 726 00:47:33,435 --> 00:47:34,561 Merhaba. 727 00:47:34,644 --> 00:47:35,645 Teşekkürler. 728 00:47:35,729 --> 00:47:40,859 Rica ederim. Mutlu Noeller. 729 00:47:43,570 --> 00:47:45,739 Merhaba. Gel bakalım. 730 00:47:45,822 --> 00:47:47,782 -Merhaba. -Adın nedir? 731 00:47:47,866 --> 00:47:50,243 -Ella. -Memnun oldum Bella. 732 00:47:50,327 --> 00:47:53,914 -Noel dileğin nedir? -iPhone istiyorum. 733 00:47:53,997 --> 00:47:55,540 iPhone mu? Ne diyorsun? 734 00:47:55,624 --> 00:47:58,293 Noel Baba'nın sonu niye gelmez söyleyeyim mi? 735 00:47:58,376 --> 00:47:59,336 Söyle. 736 00:47:59,961 --> 00:48:04,382 Çünkü Noel'de para harcatan en büyük etken o. 737 00:48:04,966 --> 00:48:10,180 Oyuncak ve kart satan onca dükkân, süslenmiş aile arabaları… 738 00:48:10,263 --> 00:48:13,058 -Noel Baba'yı yaşatmak için uğraşırlar. -Evet. 739 00:48:13,141 --> 00:48:14,476 Noel'in mutluluğunu 740 00:48:14,559 --> 00:48:18,021 hediye sayısıyla ölçen onca insan varken Noel bitmez. 741 00:48:18,104 --> 00:48:21,024 -Ama asıl isteğim… -Neymiş? 742 00:48:24,486 --> 00:48:26,529 Şirketler kâr amacı güder, evet. 743 00:48:26,613 --> 00:48:31,284 Ama tam istediği hediyeyi alan birinin 744 00:48:31,368 --> 00:48:32,827 yüzündeki ifadeyi görmek 745 00:48:32,911 --> 00:48:34,496 harika bir histir. 746 00:48:35,080 --> 00:48:38,500 Ama hediye vermek için Noel Baba'ya inanmak gerekmez. 747 00:48:38,583 --> 00:48:40,585 Elbette gerekmez. 748 00:48:40,669 --> 00:48:44,047 Tüm yıl boyunca bunu yapmamız gerekmez mi? 749 00:48:44,756 --> 00:48:45,632 Evet. 750 00:48:45,715 --> 00:48:48,593 Noel hediyeleri hep sürprizdir, 751 00:48:48,677 --> 00:48:51,179 o yüzden söz veremem, tamam mı? 752 00:48:51,262 --> 00:48:52,305 -Anladın mı? -Evet. 753 00:48:52,389 --> 00:48:54,557 Aferin. Hadi fotoğraf çekilelim. 754 00:48:54,641 --> 00:48:56,768 Sprinkles'a bak. Merhaba Sprinkles! 755 00:48:56,851 --> 00:49:00,021 Mutlu Noeller! Çok teşekkürler. 756 00:49:00,647 --> 00:49:03,483 -Teşekkürler Noel Baba. -Sağ olun. Mutlu Noeller. 757 00:49:03,566 --> 00:49:04,693 Mutlu Noeller. 758 00:49:07,028 --> 00:49:08,029 Sağ ol anne. 759 00:49:10,782 --> 00:49:13,493 Noel Baba'dan ne diledin? 760 00:49:13,576 --> 00:49:14,661 Söylemem. 761 00:49:15,578 --> 00:49:16,997 Niye? 762 00:49:17,080 --> 00:49:19,207 Noel Baba'yla benim aramda sır. 763 00:49:25,338 --> 00:49:27,048 Sıradaki soru. 764 00:49:28,341 --> 00:49:33,388 Noel Baba'nın üç adımda el ısıtma tekniği nedir? 765 00:49:33,471 --> 00:49:38,435 Noel Baba'nın üç adımda el ısıtma tekniği nedir? 766 00:49:40,061 --> 00:49:43,440 -Hemen üç adımı buldun mu? -Buldum. Bana güven. 767 00:49:43,982 --> 00:49:44,983 Peki. 768 00:49:46,443 --> 00:49:49,904 Noel Baba'yı görsek varlığı kanıtlanmış olurdu. 769 00:49:49,988 --> 00:49:51,281 Sen gördün mü? 770 00:49:51,364 --> 00:49:53,283 Hayır. Göremezsin. 771 00:49:53,366 --> 00:49:57,662 Hırsız yakalamaya çalışır gibi onu yakalamak için beklersen 772 00:49:57,746 --> 00:49:59,164 seni ziyaret etmez. 773 00:49:59,873 --> 00:50:03,501 Ama kanıtlayamıyorsan niye ona inanıyorsun? 774 00:50:03,585 --> 00:50:06,546 Kanıtlayamadığın için inanmak zorundasın. 775 00:50:07,213 --> 00:50:10,133 Bilinemeze inanmak için inancın kalbinden gelmeli. 776 00:50:11,843 --> 00:50:12,761 Peki. 777 00:50:14,721 --> 00:50:16,014 Ya yanılıyorsan? 778 00:50:17,849 --> 00:50:22,896 Muazzam bir şeye inanarak yanılıyor olmayı 779 00:50:23,438 --> 00:50:26,816 inanmayarak yanılıyor olmaya tercih ederim. 780 00:50:30,862 --> 00:50:32,697 Yanıt geliyor! 781 00:50:34,657 --> 00:50:39,871 Noel Baba'nın üç adımda el ısıtma tekniği. 782 00:50:39,954 --> 00:50:43,875 Hoh, hoh, hoh. 783 00:50:44,709 --> 00:50:46,294 Bildim. 784 00:50:46,377 --> 00:50:50,381 Doğru cevap buydu. Bildiyseniz tebrik ederim. 785 00:50:51,132 --> 00:50:52,425 Hâlâ birinciyiz. 786 00:50:59,390 --> 00:51:02,102 NOEL KURABİYESİ YARIŞMASI 787 00:51:05,105 --> 00:51:06,940 Sıradaki tepsi lütfen. 788 00:51:13,321 --> 00:51:15,657 Harika! İşte bu! 789 00:51:19,744 --> 00:51:20,995 Bir tepsi daha? 790 00:51:21,079 --> 00:51:23,331 Son tepsi oydu tatlım. 791 00:51:23,414 --> 00:51:24,916 Son bir tane daha? 792 00:51:24,999 --> 00:51:27,377 Bir önceki tepside de öyle dedin. 793 00:51:27,460 --> 00:51:28,920 Süper iş çıkardın evlat. 794 00:51:29,003 --> 00:51:30,463 Şunu çıkaralım. 795 00:51:30,547 --> 00:51:34,551 Git dişlerini fırçala. Birazdan gelip sana bakacağım. 796 00:51:53,403 --> 00:51:55,321 Kaç tepsi daha var Tom? 797 00:51:55,405 --> 00:51:58,116 Fırına atılmayı bekleyen altı tepsi var. 798 00:51:58,199 --> 00:52:02,370 Kalan hamurdan da dört tepsi kadar daha çıkar. 799 00:52:03,955 --> 00:52:05,081 Peki. 800 00:52:05,165 --> 00:52:07,625 Listemdeki herkese yetmesi lazım. 801 00:52:07,709 --> 00:52:09,711 Listen, evet, doğru. 802 00:52:12,463 --> 00:52:15,341 Ella'nın Noel Baba'dan ne istediğini öğrendin mi? 803 00:52:16,134 --> 00:52:18,845 Hayır, söylemiyor. Ama bir tahminim var. 804 00:52:18,928 --> 00:52:21,806 Bence "i" ile başlayıp "Phone" ile bitiyor. 805 00:52:22,932 --> 00:52:24,142 Kıyamam. 806 00:52:24,851 --> 00:52:27,520 Onun seveceğini düşündüğüm bir sürü şey var. 807 00:52:27,604 --> 00:52:31,691 Evet ama yine de Noel Baba'ya söylemesi iyi oldu. 808 00:52:33,651 --> 00:52:37,739 Hediyeleri Noel Baba getirmiyor. Robert ve ben alıyoruz. 809 00:52:37,822 --> 00:52:39,741 İnanırsa Noel Baba da getirir. 810 00:52:47,498 --> 00:52:51,628 Bundan sonra Ella'yla Noel Baba hakkında konuşmasan olur mu? 811 00:52:52,170 --> 00:52:54,088 Yanlış anlasın istemiyorum. 812 00:52:54,172 --> 00:52:56,382 Noel Baba'yı gerçek sanmasın yani? 813 00:52:58,134 --> 00:53:00,428 Evet, aynen öyle. 814 00:53:02,347 --> 00:53:04,933 Geçen hafta ona Noel Baba gerçek dediğimde 815 00:53:05,016 --> 00:53:07,227 sorun yoktu çünkü yalan sanmıştın. 816 00:53:07,310 --> 00:53:10,104 Ama gerçek olduğunu öğrenince hoşuna gitmedi. 817 00:53:13,524 --> 00:53:15,235 Gerçek olduğunu düşünmüyorum. 818 00:53:16,402 --> 00:53:18,571 Ella'yı inancından mahrum bırakma. 819 00:53:18,655 --> 00:53:21,157 Öyle bir planım yok. Yani şimdilik. 820 00:53:21,241 --> 00:53:24,118 Ama vakti geldiğinde ona doğruyu söyleyeceğim. 821 00:53:24,202 --> 00:53:27,413 Kendi inançsızlığını Ella'ya dayatman hiç adil değil. 822 00:53:27,497 --> 00:53:29,499 Ella benim kızım Tom. 823 00:53:32,001 --> 00:53:34,128 Evet, haklısın. 824 00:53:34,796 --> 00:53:37,382 Bu olayı büyütmek istemiyorum. 825 00:53:37,465 --> 00:53:40,009 -Pardon. -Kızımı korumam gerekli. 826 00:53:42,679 --> 00:53:43,596 Anlıyorum. 827 00:53:45,890 --> 00:53:49,769 Tom, bana Grinç'i okur musun? 828 00:53:50,478 --> 00:53:52,313 Şey, aslına bakarsan… 829 00:53:52,397 --> 00:53:55,525 Benim hâlâ işim var ama annen okuyabilir. 830 00:53:56,150 --> 00:53:58,361 Sen Grinç sesini daha iyi yapıyorsun. 831 00:53:59,904 --> 00:54:02,282 Teşekkür ederim ama işi savsaklayamam. 832 00:54:03,116 --> 00:54:04,033 Peki. 833 00:54:04,909 --> 00:54:06,119 Geliyor musun anne? 834 00:54:07,245 --> 00:54:10,081 Ben annen değilim, Grinç'im. 835 00:54:10,164 --> 00:54:11,374 Gördün mü? 836 00:54:12,000 --> 00:54:12,875 Gördüm. 837 00:54:13,960 --> 00:54:17,714 Ben Grinç'im! 838 00:54:17,797 --> 00:54:19,299 Grinç öyle yapmaz. 839 00:55:05,428 --> 00:55:09,891 Noel. Ya kalabalığa katıl ya da altlarında ezil. 840 00:55:58,147 --> 00:55:59,649 2.34 12 ARALIK CUMA 841 00:55:59,732 --> 00:56:00,691 Tanrım. 842 00:56:17,041 --> 00:56:19,836 Bunu görünce aklıma sen geldin. 843 00:56:25,925 --> 00:56:28,010 NOEL ANNE KOSTÜMÜ 844 00:56:29,512 --> 00:56:32,348 Çok güzelmiş. 845 00:56:32,432 --> 00:56:33,766 Şey… 846 00:56:35,184 --> 00:56:39,647 Bu kostüm bana şey kazandırır… Noel ışıltısı. 847 00:56:39,730 --> 00:56:40,648 Evet. 848 00:57:04,755 --> 00:57:06,090 6.45 GÜNAYDIN 849 00:57:16,267 --> 00:57:17,727 İş nasıl geçti? 850 00:57:17,810 --> 00:57:19,562 İyiydi. Yoğundu. 851 00:57:19,645 --> 00:57:22,356 -Ella hâlâ burada mı? -Hayır, Robert'la gitti. 852 00:57:22,440 --> 00:57:25,818 Tahmin etmiştim. Noel şarkılarını yüklediğim flaş belleği 853 00:57:25,902 --> 00:57:27,236 verebilseydim keşke. 854 00:57:27,320 --> 00:57:29,280 -Sonra verirsin. -Evet. 855 00:57:29,822 --> 00:57:32,825 Sen hazırlanmadan önce çabucak içki mi içeceğiz? 856 00:57:32,909 --> 00:57:33,826 Hazırlanmak mı? 857 00:57:33,910 --> 00:57:35,328 Kızağa binmek için. 858 00:57:36,120 --> 00:57:37,663 -Bu akşam mıydı o? -Evet. 859 00:57:38,247 --> 00:57:41,000 Cumartesi dedin sanmıştım. 860 00:57:41,083 --> 00:57:43,836 Hayır, yarın Noel korosuna eşlik etkinliği var. 861 00:57:43,920 --> 00:57:45,171 Kızak bugün. 862 00:57:47,381 --> 00:57:51,969 Noel'e bir gece ara verelim, ne dersin? 863 00:57:52,470 --> 00:57:53,846 Biletler tükendi. 864 00:57:53,930 --> 00:57:56,224 Başka gün gidemeyiz yani. 865 00:57:56,307 --> 00:57:58,518 E, gitmesek olmaz mı? 866 00:57:58,601 --> 00:58:00,228 Ben her yıl giderim. 867 00:58:00,311 --> 00:58:04,649 Tom, şu hâline bak. Çok yorgunsun. 868 00:58:04,732 --> 00:58:07,818 Sırf Noel diye kendini böyle tüketme. 869 00:58:08,402 --> 00:58:09,445 Ben iyiyim. 870 00:58:09,529 --> 00:58:12,698 Tamam ama ben sırf kızakta donmak için 871 00:58:12,782 --> 00:58:14,909 çıkıp kat kat giyinmek istemiyorum. 872 00:58:14,992 --> 00:58:17,787 Sıcak içecekler var. Hava da fazla soğuk değil. 873 00:58:17,870 --> 00:58:21,457 -Tamam ama… -Gidince görürsün, çok eğlenceli. 874 00:58:21,541 --> 00:58:24,460 Tamam ama gitmek istemiyorum dedim Tom. 875 00:58:25,336 --> 00:58:30,216 Evet ama gitmek için plan yaptım. Gitmem gerekiyor gibi hissediyorum. 876 00:58:31,926 --> 00:58:32,885 Git o zaman. 877 00:58:37,181 --> 00:58:38,182 Gelmiyor musun? 878 00:58:38,933 --> 00:58:39,767 Hayır. 879 00:58:41,936 --> 00:58:44,647 Bak, Noel'den şimdi vazgeçemezsin. 880 00:58:44,730 --> 00:58:46,816 Vazgeçmiyorum Tom. 881 00:58:46,899 --> 00:58:48,401 Sadece ara vermem gerek. 882 00:58:48,484 --> 00:58:50,403 Noel zaten ara vermek içindir. 883 00:58:50,486 --> 00:58:53,322 Daha iyi bir insan hâline geldiğimiz bir bayramdır. 884 00:58:53,948 --> 00:58:57,702 Tom, sence tüm bunlar senin daha iyi hâlin mi? 885 00:58:58,327 --> 00:59:00,621 -Evet. -Başta ben de öyle sandım. 886 00:59:00,705 --> 00:59:04,417 Çünkü Ella ve benimle Noel kutlamak için 887 00:59:04,500 --> 00:59:07,712 işlerine ara veriyorsun sanmıştım. 888 00:59:08,421 --> 00:59:11,132 Sonradan anladım ki bize vakit ayırmıyormuşsun, 889 00:59:11,882 --> 00:59:13,676 Noel Baba'ya ayırıyormuşsun. 890 00:59:14,719 --> 00:59:16,887 Çünkü bu bir kutlama. 891 00:59:16,971 --> 00:59:19,724 Hayır Tom. Seninki bir takıntı. 892 00:59:19,807 --> 00:59:24,478 Noel öyle tamamen güllük gülistanlık değil. 893 00:59:24,562 --> 00:59:26,647 Bazılarımız için Noel 894 00:59:26,731 --> 00:59:29,358 boş âdetler ve yerine getirilmeyen sözlerdir. 895 00:59:29,442 --> 00:59:33,779 Ve bazen hiç de iyi hissettirmez Tom. 896 00:59:42,246 --> 00:59:43,748 Ben yedi yaşındayken 897 00:59:44,665 --> 00:59:48,002 anne babamın odasındaki dolapta Barbie bebek buldum. 898 00:59:48,085 --> 00:59:51,255 Noel Baba'nın bana hediyesi olacaktı. 899 00:59:52,506 --> 00:59:56,010 Ama annemlere söylediğimde bebeği bana vermediler. 900 00:59:56,093 --> 00:59:57,762 İade ettiler. 901 00:59:57,845 --> 01:00:01,349 Beni kendi Noel'imi mahvetmekle suçladılar. 902 01:00:01,432 --> 01:00:05,436 Noel Baba da bir daha hiç görünmedi. 903 01:00:06,354 --> 01:00:09,106 -Çok üzüldüm. -Onlar için tüm o âdetler 904 01:00:09,190 --> 01:00:11,651 küçük kızlarının hislerinden önemliydi. 905 01:00:13,152 --> 01:00:16,405 Şimdi aynı şey tekrar yaşanıyor. 906 01:00:30,419 --> 01:00:33,756 -Bunu nasıl telafi edebilirim? -Edemezsin Tom. 907 01:00:33,839 --> 01:00:39,345 Büyülü bir Noel değneğiyle her şeyi yoluna koyamazsın. 908 01:00:40,513 --> 01:00:42,890 İkimiz çok farklı insanlarız. 909 01:00:48,312 --> 01:00:50,356 Bu ilişkiye bir son vermeliyiz. 910 01:00:50,439 --> 01:00:51,899 Yapma Lisa. 911 01:00:53,651 --> 01:00:55,027 Bunu istemiyorum. 912 01:00:56,362 --> 01:00:58,531 Sana istediklerini veremem Tom. 913 01:01:00,908 --> 01:01:02,493 Bunu ben istiyorum. 914 01:01:10,835 --> 01:01:13,421 Pekâlâ öyleyse, ben… 915 01:01:18,134 --> 01:01:21,429 Ben şunu bırakayım, Ella'ya verirsin. 916 01:01:39,488 --> 01:01:41,824 Noel Baba'ya inandığımı saklamalıydım. 917 01:01:42,992 --> 01:01:44,368 Bu doğru değil dostum. 918 01:01:45,035 --> 01:01:47,872 Bu senin bir parçan. Söylemeden yapamazdın. 919 01:01:47,955 --> 01:01:50,833 Asıl Lisa'sız yapamıyorum. 920 01:01:53,627 --> 01:01:55,379 Lisa tam olarak ne dedi? 921 01:01:58,424 --> 01:01:59,633 Mahvetmişim… 922 01:02:02,470 --> 01:02:04,764 Noel Baba yüzünden her şeyi mahvetmişim. 923 01:02:06,932 --> 01:02:08,851 Tam olarak öyle mi dedi? 924 01:02:08,934 --> 01:02:11,520 Hayır, kelimesi kelimesine öyle demedi de… 925 01:02:13,147 --> 01:02:14,440 Anlayacağımı anladım. 926 01:02:16,525 --> 01:02:18,027 Sorun sen olmayabilirsin. 927 01:02:18,611 --> 01:02:22,114 Belki Lisa'nın Noel'le ilgili kişisel sorunları vardır. 928 01:02:24,825 --> 01:02:26,744 Artık çok geç. 929 01:02:27,912 --> 01:02:31,832 Selam dostlar, Noel şarkıları eşlik etkinliğimize hoş geldiniz. 930 01:02:33,918 --> 01:02:37,588 Sevilen eski bir parçayla başlayalım. "Jolly Old St. Nicholas." 931 01:02:37,671 --> 01:02:39,882 Herkes eşlik etsin istiyorum. 932 01:02:39,965 --> 01:02:43,010 Benim yerime Lisa olsa daha iyi olurdu. 933 01:02:43,093 --> 01:02:44,136 Kes şunu. 934 01:03:15,584 --> 01:03:17,920 Hey, iyi misin? 935 01:03:20,130 --> 01:03:21,090 Hayır. 936 01:03:23,217 --> 01:03:24,426 Gidelim mi? 937 01:03:25,511 --> 01:03:27,346 -Evet. -Gel hadi. 938 01:03:35,062 --> 01:03:38,023 Eşimle birlikte karar verdik, 939 01:03:38,107 --> 01:03:42,194 bu Noel en iyi Noel olacak. 940 01:03:45,030 --> 01:03:46,031 Mutlu… 941 01:03:53,330 --> 01:03:58,294 Noel yüzünden ilişkim nasıl yanıp kömür oldu. 942 01:04:28,741 --> 01:04:31,702 Olabildiğince çabuk geldim. Acil olan nedir? 943 01:04:37,124 --> 01:04:38,834 Merhaba Sharon. 944 01:04:39,418 --> 01:04:42,880 Robert işi gereği yurt dışına çıkmış. 945 01:04:42,963 --> 01:04:45,049 Kızak yarışı bu pazar. 946 01:04:45,132 --> 01:04:50,137 Eyvah. Ben karton kızak yapımında pek tecrübeli değilimdir. 947 01:04:50,763 --> 01:04:54,808 Anneme Tom'u aramasını söyledim ama seni aradı. 948 01:04:54,892 --> 01:04:56,644 Tom bu hafta meşgul. 949 01:04:56,727 --> 01:04:59,521 Nereden biliyorsun? Sormadın bile. 950 01:04:59,605 --> 01:05:00,606 Biliyorum işte. 951 01:05:01,941 --> 01:05:03,734 Pekâlâ… 952 01:05:04,276 --> 01:05:07,738 Bir kutunun içine girip yokuş aşağı kaysan olmaz mı? 953 01:05:11,033 --> 01:05:13,077 -Girin. -Tom! 954 01:05:13,827 --> 01:05:17,247 Ella! Hoş geldin. 955 01:05:17,331 --> 01:05:19,875 -Seni özledim. -Ben de seni. 956 01:05:20,584 --> 01:05:23,671 -Bir proje mi var? -Hem de büyük bir proje. 957 01:05:25,464 --> 01:05:29,385 Pekâlâ, bir bakayım. Ben alıp bakayım Sharon. 958 01:05:35,891 --> 01:05:40,020 Vay canına! Harika! 959 01:05:44,274 --> 01:05:48,195 Buraya bayıldım! Evin müthiş! 960 01:05:52,449 --> 01:05:53,492 Şu ne? 961 01:05:56,453 --> 01:05:57,663 Hay aksi. 962 01:05:58,288 --> 01:06:02,876 Noel Baba'nın üstüne bu örtü de nereden gelmiş? 963 01:06:03,919 --> 01:06:07,047 -Sevdin mi? -Vay canına. Konuşabiliyor mu? 964 01:06:07,131 --> 01:06:08,424 Güzel soru. 965 01:06:12,761 --> 01:06:15,180 -Mutlu Noeller! -Canlıymış! 966 01:06:17,224 --> 01:06:20,477 -Trenle oynayabilir miyiz? -Projen yok muydu? 967 01:06:20,561 --> 01:06:22,938 Var ama hiç ümit verici değil. 968 01:06:30,946 --> 01:06:32,197 Yarış ne zamandı? 969 01:06:32,740 --> 01:06:33,949 Pazar sabahı. 970 01:06:35,534 --> 01:06:39,913 -Çok daha fazla bant lazım. -Bu şeyin nasıl görünmesi gerek? 971 01:06:55,345 --> 01:06:58,015 Mutlu Noeller! 972 01:07:04,730 --> 01:07:05,773 İyi geceler Jen. 973 01:07:22,915 --> 01:07:25,334 Biraz konuşabilir miyiz Grant? 974 01:07:26,418 --> 01:07:28,962 Benimle konuşmak istiyorsun ha? Vay be. 975 01:07:29,046 --> 01:07:30,798 Merakla bekliyorum. 976 01:07:31,340 --> 01:07:33,217 Tehirli Noel yazınla mı ilgili? 977 01:07:33,300 --> 01:07:35,719 "Tehirli" ha? Havalı bir kelime. 978 01:07:35,803 --> 01:07:37,137 Boşuna editör değilim. 979 01:07:39,139 --> 01:07:41,225 -Yazamayacağım. -Zorundasın. 980 01:07:41,308 --> 01:07:44,561 Grant, beni tanıyorsun. Noel'i sevmem, biliyorsun. 981 01:07:44,645 --> 01:07:46,563 Niye bu işi bana verdin ki? 982 01:08:00,744 --> 01:08:06,625 Lisa, klasik bayram ögeleriyle ilgili boş bir yazı istemiyorum. 983 01:08:07,626 --> 01:08:12,923 İlginç bir bakış açısına sahipsin, o yüzden senin yazını istiyorum. 984 01:08:13,006 --> 01:08:14,716 Noel'den nefret edersin. 985 01:08:14,800 --> 01:08:16,510 Biliyorum. Anlıyorum da. 986 01:08:17,469 --> 01:08:19,179 Ama dünyanın tamamı seviyor. 987 01:08:20,722 --> 01:08:22,432 Orta yolu nasıl bulacaksın? 988 01:08:24,601 --> 01:08:25,769 Hepsi bu mu? 989 01:08:28,522 --> 01:08:31,233 Bu iş için seni seçtim çünkü sana inanıyorum. 990 01:08:35,946 --> 01:08:37,114 Sen yaparsın. 991 01:08:53,422 --> 01:08:54,965 -Selam. -Selam. 992 01:08:55,048 --> 01:08:55,883 Girsene. 993 01:08:55,966 --> 01:08:58,594 Beni ağırladığın için sağ ol. 994 01:08:58,677 --> 01:08:59,678 Rica ederim. 995 01:09:02,347 --> 01:09:04,975 Vay canına! Çok lezzetli. 996 01:09:06,226 --> 01:09:09,813 Anılarım canlanıyor ama asla anneminki kadar iyi yapamam. 997 01:09:10,814 --> 01:09:13,192 Eminim onunki daha iyidir ama bu da harika. 998 01:09:15,944 --> 01:09:16,820 Pekâlâ… 999 01:09:18,405 --> 01:09:19,239 Tom. 1000 01:09:20,532 --> 01:09:23,202 Yani… Evet. 1001 01:09:26,121 --> 01:09:27,831 Bakış açına ihtiyacım var. 1002 01:09:28,332 --> 01:09:30,459 Bunu nasıl kabullenebiliyorsun? 1003 01:09:31,919 --> 01:09:35,797 Noel Baba konusunda sana açılmak Tom'u çok endişelendiriyordu. 1004 01:09:36,465 --> 01:09:40,302 Tom'la arkadaşlığımızın üçüncü yılında bana açılmıştı. 1005 01:09:40,385 --> 01:09:43,180 Onun hakkında her şeyi bildiğimi sanırken 1006 01:09:43,263 --> 01:09:45,807 böylesine çılgınca bir şey söyledi. 1007 01:09:45,891 --> 01:09:47,726 Çılgınlık yani, değil mi? 1008 01:09:47,809 --> 01:09:49,728 Başta ben de öyle düşündüm. 1009 01:09:51,063 --> 01:09:54,024 Ama sadece buna bakarak onu yargılamak istemiyorum. 1010 01:09:54,107 --> 01:09:55,984 Onunla dost olmayı seviyorum. 1011 01:09:58,487 --> 01:10:03,200 Arkadaşımın böyle çocuksu inançlara sahip olmasını sindirmek kolay değil. 1012 01:10:03,283 --> 01:10:04,201 Kesinlikle. 1013 01:10:04,284 --> 01:10:08,872 Sonra kendi hayatımı düşündüm. Denver, Colorado'lu bir Müslüman. 1014 01:10:10,666 --> 01:10:14,044 Etrafımdaki çoğu insan benimle aynı inançlara sahip değil. 1015 01:10:15,796 --> 01:10:17,965 Müslüman olduğumu öğrendiklerinde 1016 01:10:18,048 --> 01:10:20,008 bazı insanların yüzü değişiyor. 1017 01:10:20,092 --> 01:10:23,637 Sanki inançlarım yüzünden beni başka kategoriye sokuyorlar. 1018 01:10:23,720 --> 01:10:28,934 Tehlikeli, kötü, tuhaf… Veya inancımı neyse bağdaştırırlarsa. 1019 01:10:29,935 --> 01:10:34,147 Bana o etiketi yapıştırdıklarında artık bana başka türlü bakamıyorlar. 1020 01:10:36,149 --> 01:10:37,234 Çok üzgünüm. 1021 01:10:39,111 --> 01:10:39,987 Teşekkürler. 1022 01:10:42,948 --> 01:10:46,118 Ama Tom bana hiç öyle davranmadı. 1023 01:10:47,119 --> 01:10:50,038 İnanç farklılığımızı hiç önemsemedi. 1024 01:10:50,622 --> 01:10:51,957 Ben mi önemseyeyim? 1025 01:10:59,715 --> 01:11:04,219 Seni anlıyorum Assan ama Noel Baba bir din değildir. 1026 01:11:05,595 --> 01:11:09,057 Noel Baba ile dinler arasındaki tek fark 1027 01:11:09,141 --> 01:11:11,977 çocuklar büyüyünce dindar yetişkinler onlara 1028 01:11:12,060 --> 01:11:14,688 dinî inançların doğru olduğunu söylerler. 1029 01:11:14,771 --> 01:11:16,523 Ama onların da kanıtı yok. 1030 01:11:16,606 --> 01:11:19,735 İnandığımız hikâyelerin doğru olduğunu söylerler. 1031 01:11:19,818 --> 01:11:23,989 Ama Noel Baba konusunda ise hikâyeler doğru değildi derler. 1032 01:11:24,865 --> 01:11:28,327 Tom ise büyüklere inanmamayı seçmiş. 1033 01:11:31,330 --> 01:11:32,706 Sen iyi bir dostsun. 1034 01:11:33,999 --> 01:11:35,000 Tom da öyle. 1035 01:11:38,670 --> 01:11:43,091 FINDIKKIRAN 1036 01:11:45,010 --> 01:11:46,261 Selam dostum, n'aber? 1037 01:11:46,345 --> 01:11:48,221 Fındıkkıran akşam saat kaçta? 1038 01:11:48,305 --> 01:11:50,932 Yarım saat kala bol bol kahve içeceğim. 1039 01:11:51,016 --> 01:11:52,309 Gitmiyoruz. 1040 01:11:53,435 --> 01:11:57,481 Ne? Bir dakika, siz de kimsiniz? Tom'la görüşmek istiyorum. 1041 01:11:57,564 --> 01:12:00,442 Gidemem. Ella'nın kızağıyla uğraşıyorum. 1042 01:12:00,525 --> 01:12:03,612 Ella çok geç yattı ama yine de bitiremedik. 1043 01:12:03,695 --> 01:12:07,074 Woodbury İlkokulu'nda sahne alan en iyi Fareler Kralı 1044 01:12:07,157 --> 01:12:09,910 Fındıkkıran'a bu sene gitmeyecek mi yani? 1045 01:12:09,993 --> 01:12:11,745 Onu diyen annemdi. 1046 01:12:12,746 --> 01:12:14,289 Programın ne olacak? 1047 01:12:14,373 --> 01:12:16,041 Assan, haberin yok mu? 1048 01:12:16,124 --> 01:12:20,087 Bazen başkalarının ihtiyaçları için programını değiştirmen gerekir. 1049 01:12:21,963 --> 01:12:23,715 Bunu söyleyen bilge olmalı. 1050 01:12:23,799 --> 01:12:25,842 Hatta bir deha. 1051 01:12:26,468 --> 01:12:27,636 Nasıl gidiyor? 1052 01:12:28,428 --> 01:12:32,391 Henüz yapım aşamasındayım. Daha hiç test edemedim. 1053 01:12:33,016 --> 01:12:35,894 -Yarış yarın değil mi? -Panik yaptırma. 1054 01:12:35,977 --> 01:12:37,562 Tamir bandını unutma. 1055 01:12:37,646 --> 01:12:38,897 Kapatıyorum. 1056 01:12:40,440 --> 01:12:45,237 "Niye Noel Baba? Niye Noel ağacımı götürüyorsun?" 1057 01:12:54,246 --> 01:12:58,750 Noel. En sonunda Grinç bile anlamayı başardı. 1058 01:13:11,096 --> 01:13:11,930 Tom! 1059 01:13:12,013 --> 01:13:13,682 Selam Ella! 1060 01:13:15,350 --> 01:13:16,893 -Merhaba. -Merhaba. 1061 01:13:16,977 --> 01:13:19,563 İşte kızağımız, kazanmaya hazır. 1062 01:13:20,480 --> 01:13:23,233 -Tekrar bant kullandın mı? -Ne varsa kullandım. 1063 01:13:23,942 --> 01:13:25,861 Bunu Noel Baba'dan mı aldın? 1064 01:13:26,528 --> 01:13:29,531 Hayır ama ilhamımı ondan aldım. 1065 01:13:30,198 --> 01:13:31,616 Harika görünüyor. 1066 01:13:31,700 --> 01:13:35,787 Ama daha önce hiç test etmedik. Ya darmadağın olursa? 1067 01:13:36,371 --> 01:13:39,332 Ya olursa? Müfettiş hanım son kez kontrol etsin. 1068 01:13:41,168 --> 01:13:44,129 Ben bitiş çizgisinde fotoğraf çekmeye hazırlanayım. 1069 01:13:44,212 --> 01:13:46,173 -Bol şans! -Üşütmemeye çalış. 1070 01:13:49,843 --> 01:13:53,722 Buna vakit ayırdığın için sağ ol Tom. Ella çok heyecanlı. 1071 01:13:53,805 --> 01:13:55,223 Gerçekten çok sevdi. 1072 01:13:55,307 --> 01:13:58,518 İşte Noel büyüsünün kaynağı da bu çocuksu hayranlık. 1073 01:14:01,646 --> 01:14:06,443 Noel'i ilişkimizden üstte tuttuğum için özür dilerim. 1074 01:14:07,777 --> 01:14:09,154 Biraz delirdim galiba. 1075 01:14:11,615 --> 01:14:15,160 "Deli" demezdim ama sağ ol. 1076 01:14:16,369 --> 01:14:18,538 -Kontrol ettim patron. -Sonuç? 1077 01:14:19,122 --> 01:14:20,957 Kusursuz bir işçilik. 1078 01:14:21,041 --> 01:14:24,169 Yaşasın! Atla hadi. Bakalım oturunca nasıl. 1079 01:14:26,338 --> 01:14:27,422 Ne diyorsun? 1080 01:14:28,798 --> 01:14:29,883 Çok iyi. 1081 01:14:30,926 --> 01:14:32,344 Hadi öyleyse. 1082 01:14:32,427 --> 01:14:35,472 Bol şans. Buna ihtiyacınız olacak. 1083 01:14:38,767 --> 01:14:40,101 Çilli! 1084 01:14:41,061 --> 01:14:42,562 Kazanmamız şart oldu. 1085 01:14:43,313 --> 01:14:45,941 Pekâlâ yarışçılar, kızağa binin. 1086 01:14:46,024 --> 01:14:48,860 Aile kızak yarışının başlamasına son bir dakika. 1087 01:14:48,944 --> 01:14:51,613 -Sen de binecek misin anne? -Binmelisin. 1088 01:14:51,696 --> 01:14:54,366 Buradan sizi izleyecektim. 1089 01:14:54,449 --> 01:14:56,910 -Hadi. -Yerimiz bol. 1090 01:14:56,993 --> 01:14:58,119 Lütfen anne. 1091 01:14:58,620 --> 01:15:00,163 Hadi. Ben yardım ederim. 1092 01:15:00,247 --> 01:15:02,249 Bence hoşuna gider. Umarım yani. 1093 01:15:05,210 --> 01:15:08,129 Pekâlâ, ön tarafa sıkışın bakalım. 1094 01:15:08,213 --> 01:15:10,549 Dizlerim ağzıma girecek! 1095 01:15:10,632 --> 01:15:12,634 Kızak bu, çok normal. 1096 01:15:12,717 --> 01:15:14,678 Her şey yolunda mı kaptan? 1097 01:15:14,761 --> 01:15:16,263 Yolundadır patron! 1098 01:15:17,639 --> 01:15:19,432 Nasıl başlayacağız? 1099 01:15:20,308 --> 01:15:21,351 Yetiştim mi? 1100 01:15:21,434 --> 01:15:24,437 Yetiştin. Daha yeni seni sorduk biz de. 1101 01:15:25,438 --> 01:15:28,942 Pekâlâ. İşareti alınca bizi ittir, zor kısmı biz hallederiz. 1102 01:15:29,025 --> 01:15:31,611 Zor olan kısım ittirmek zaten. 1103 01:15:31,695 --> 01:15:34,364 Yarışçılar, yerinize geçin. 1104 01:15:34,447 --> 01:15:37,033 -Pekâlâ, başınızı eğin. -Anlaşıldı. 1105 01:15:37,117 --> 01:15:39,077 Tom, bundan hiç emin değilim. 1106 01:15:39,160 --> 01:15:41,788 Sorun çıkmayacak. Gözünü karart ve kay. 1107 01:15:41,871 --> 01:15:44,833 Koskoca dağdan kayarken mi? 1108 01:15:45,917 --> 01:15:47,544 Bitişte görüşürüz. 1109 01:15:48,295 --> 01:15:49,379 Hazır ol! 1110 01:15:52,465 --> 01:15:53,925 Ve başla! 1111 01:15:55,135 --> 01:15:56,720 İşte başlıyoruz. 1112 01:16:02,017 --> 01:16:04,185 Çok korkutucu! 1113 01:16:14,070 --> 01:16:15,488 Önde tek kızak kaldı. 1114 01:16:18,199 --> 01:16:19,993 Geçtik onları! 1115 01:16:26,958 --> 01:16:30,378 Rampayı kullanırsak birinci olabiliriz. Sağa yatın! 1116 01:16:33,423 --> 01:16:34,424 Sıkı tutunun! 1117 01:16:37,218 --> 01:16:39,054 Havada daha hızlı gideriz. 1118 01:16:42,432 --> 01:16:43,475 Tanrım! 1119 01:16:47,520 --> 01:16:48,813 Hayır! 1120 01:16:55,403 --> 01:16:56,279 Hadi! 1121 01:17:03,870 --> 01:17:04,871 İşte bu! 1122 01:17:06,289 --> 01:17:07,415 Yaşasın! 1123 01:17:07,499 --> 01:17:09,292 -Başardık! -Kazandık! 1124 01:17:16,257 --> 01:17:18,343 Gülümseyin! 1125 01:17:20,011 --> 01:17:21,012 Kızağı ben ittim. 1126 01:17:26,935 --> 01:17:29,312 Buranın sıcak kakaosu nasıl? 1127 01:17:29,396 --> 01:17:32,148 Fena değil ama seninki gibi de değil. 1128 01:17:32,232 --> 01:17:35,110 Eve dönünce sana birincilik kakaosu yaparım. 1129 01:17:37,570 --> 01:17:39,989 Bu takım hep konuşulacak. 1130 01:17:40,073 --> 01:17:41,032 Efsane olduk. 1131 01:17:41,116 --> 01:17:42,951 -Evet. -Öyleyiz. 1132 01:17:43,034 --> 01:17:45,912 Assan ittirmese hayatta başaramazdık. 1133 01:17:46,621 --> 01:17:48,081 Sağ ol Assan. 1134 01:17:49,624 --> 01:17:51,918 Herkese bir şey söylemek istiyorum. 1135 01:17:52,001 --> 01:17:53,753 Ayakta mı duyuru yapacaksın? 1136 01:17:53,837 --> 01:17:55,588 Önemli bir konu. 1137 01:17:55,672 --> 01:17:57,298 -Hadi bakalım. -Pekâlâ… 1138 01:17:58,633 --> 01:18:01,678 Noel'e olan sevgimi biliyorsunuz. 1139 01:18:01,761 --> 01:18:02,762 Sevgi değil aşk. 1140 01:18:02,846 --> 01:18:07,767 Ama bu yıl öğrendim ki Noel her zaman hediye değil, 1141 01:18:07,851 --> 01:18:10,270 bazen zorluk da getirirmiş. 1142 01:18:10,353 --> 01:18:16,693 Noel'de oturup düşünmek gerekir ama düşünmek bazen acı verebilir. 1143 01:18:17,360 --> 01:18:22,198 Ama ben Noel bana ne getirirse onu kucaklayacağım. 1144 01:18:22,991 --> 01:18:27,954 Anladım ki Noel'i büyülü yapan şey sevdiklerinle vakit geçirmekmiş. 1145 01:18:28,037 --> 01:18:31,583 Büyünün kaynağı sadece süsler ve etkinlikler değilmiş. 1146 01:18:31,666 --> 01:18:32,876 Çok doğru dostum. 1147 01:18:32,959 --> 01:18:33,918 Evet. 1148 01:18:36,629 --> 01:18:38,631 Ben de bir şey söyleyeceğim. 1149 01:18:38,715 --> 01:18:40,091 İşte başlıyoruz. 1150 01:18:40,175 --> 01:18:41,217 Tabii. 1151 01:18:42,302 --> 01:18:46,431 Hepiniz biliyorsunuz ki Noel'den biraz çekiniyordum. 1152 01:18:46,514 --> 01:18:47,348 Biraz mı? 1153 01:18:48,767 --> 01:18:50,769 Ama Tom, senden öğrendim ki 1154 01:18:50,852 --> 01:18:55,356 Noel sadece katı geleneklerden ibaret değilmiş. 1155 01:18:55,440 --> 01:18:56,941 Eğlenceli de olabilirmiş. 1156 01:18:57,025 --> 01:19:02,447 Dolapta Noel'i mahvetmeyi bekleyen bir oyuncak bebek de yokmuş. 1157 01:19:03,865 --> 01:19:05,033 Ne dedi? 1158 01:19:05,116 --> 01:19:06,868 Lafını kesme, iyi gidiyor. 1159 01:19:06,951 --> 01:19:08,077 Tamam. 1160 01:19:08,661 --> 01:19:09,496 Tom. 1161 01:19:10,121 --> 01:19:12,248 Ella'ya yaptığın iyiliği 1162 01:19:13,082 --> 01:19:14,959 Noel olduğu için yapmadın, 1163 01:19:15,043 --> 01:19:18,129 onu ve beni sevdiğin için yaptın. 1164 01:19:19,130 --> 01:19:23,384 Sana ihtiyacımız olduğunda her şeyi bırakıp yardım ettin. 1165 01:19:23,468 --> 01:19:26,805 Ben de böyle bir büyüye inanmak istiyorum. 1166 01:19:28,723 --> 01:19:30,391 Sen de çok doğru söyledin. 1167 01:19:31,684 --> 01:19:36,147 Geçen gece söylediklerimi geri alabilir miyim? 1168 01:19:36,231 --> 01:19:37,774 Lütfen. Evet. 1169 01:19:37,857 --> 01:19:40,109 Kabul ediyorum. Teşekkürler. 1170 01:19:41,027 --> 01:19:43,947 -Tahmin etmiştim. -Etmeyen mi var? 1171 01:19:44,697 --> 01:19:47,450 -Bir şey daha söyleyeceğim. -Ben de. 1172 01:19:47,534 --> 01:19:50,119 -Benimle aynı şeyi mi? -Ne diyeceksin ki? 1173 01:19:50,203 --> 01:19:52,413 -Sen söyle. -Bence sen söyle. 1174 01:19:52,497 --> 01:19:54,624 Biri bir şey söyledin artık. 1175 01:19:55,834 --> 01:19:58,545 -Sen söyle lütfen. -Tamam. 1176 01:19:59,921 --> 01:20:04,926 Tom, Noel Baba'ya olan inancını hiç yitirme istiyorum. 1177 01:20:05,468 --> 01:20:07,387 Noel sevgini de. 1178 01:20:07,470 --> 01:20:12,225 Çünkü kendimizden daha büyük, varlığını kanıtlayamadığımız bir şeye 1179 01:20:12,892 --> 01:20:14,978 inanmanın önemini bana öğrettin. 1180 01:20:15,061 --> 01:20:19,941 Her yetişkin içindeki o çocuksu hayranlığı bulmalı 1181 01:20:20,024 --> 01:20:22,026 çünkü hayat öyle daha tatlı. 1182 01:20:24,863 --> 01:20:26,698 Daha bitmedi. 1183 01:20:26,781 --> 01:20:30,285 Sen orada dur. Şimdi sıra bende. 1184 01:20:30,368 --> 01:20:32,745 -Benimki farklı. -Tahmin etmiştim. 1185 01:20:34,038 --> 01:20:35,540 Liste hazırladım. 1186 01:20:36,374 --> 01:20:40,295 Noel Baba'dan bu yıl istediklerimin listesi. 1187 01:20:48,344 --> 01:20:52,015 Bu kadar. Tüm istediğim bundan ibaret. 1188 01:20:53,308 --> 01:20:54,726 Biz. 1189 01:20:57,812 --> 01:21:02,650 Ella, sen tanıdığım en havalı çocuksun. 1190 01:21:02,734 --> 01:21:07,488 Söz veriyorum, her zaman senin arkadaşın olacağım. 1191 01:21:12,118 --> 01:21:12,994 Ve Lisa… 1192 01:21:15,121 --> 01:21:20,668 Sana olan sevgim sözcüklere sığmayacak kadar fazla. 1193 01:21:20,752 --> 01:21:22,045 Bu yüzden… 1194 01:21:23,630 --> 01:21:27,800 Onun yerine gözümü karartıp bir adım atacağım. 1195 01:21:27,884 --> 01:21:32,221 Bizim geleceğimizin ve aşkımızın 1196 01:21:32,305 --> 01:21:36,267 Noel Baba'dan bile büyük olduğuna inanıyorum. 1197 01:21:47,570 --> 01:21:49,238 Yok artık! 1198 01:21:57,747 --> 01:22:03,336 Lisa Ann Russell, benimle evlenir misin? 1199 01:22:08,716 --> 01:22:11,928 Evlilik teklifinde Noel Baba'dan bahsedilmesini beklemezdim. 1200 01:22:13,137 --> 01:22:16,391 -Evet! -Yaşasın! 1201 01:22:17,600 --> 01:22:19,018 Evet! 1202 01:22:19,102 --> 01:22:19,936 İşte bu! 1203 01:22:22,981 --> 01:22:24,607 Gerçekmiş. 1204 01:22:24,691 --> 01:22:25,525 Ne? 1205 01:22:25,608 --> 01:22:27,068 Noel Baba gerçekmiş. 1206 01:22:28,611 --> 01:22:32,824 Ondan dileğim buydu. Tom'la evlenmenizdi. 1207 01:22:32,907 --> 01:22:34,450 Gerçek oldu. 1208 01:22:43,584 --> 01:22:45,378 Buna nasıl karşı çıkarsın ki? 1209 01:22:50,633 --> 01:22:52,969 Gel buraya. 1210 01:22:53,052 --> 01:22:55,138 Beni de aranıza alın! 1211 01:22:59,017 --> 01:23:01,644 Başardım! Adam gibi adamım! 1212 01:23:03,438 --> 01:23:06,607 -Fena terledim. -Evet. 1213 01:23:09,193 --> 01:23:11,904 Noel, sevseniz de çekinseniz de 1214 01:23:11,988 --> 01:23:15,908 yılın bu döneminde herkes hemfikirdir. 1215 01:23:16,576 --> 01:23:20,538 Evinizi Mardi Gras için süslemek mi istiyorsunuz? 1216 01:23:21,164 --> 01:23:24,417 Komşularınız kızar diye korkmanıza gerek yok. 1217 01:23:24,500 --> 01:23:27,545 Hepsi toplanıp evinize hayranlıkla bakacaktır. 1218 01:23:31,174 --> 01:23:33,176 Akrabalarınızla görüşemediniz mi? 1219 01:23:34,719 --> 01:23:37,930 Trafik var diye, bilet bulunmuyor diye kızmayın 1220 01:23:38,014 --> 01:23:41,726 çünkü kopan bağları onarmaya çalışan bir sürü insan var. 1221 01:23:43,936 --> 01:23:48,566 Kısa süreliğine de olsa hızlı dünyamızın telaşı ve baskısı 1222 01:23:48,649 --> 01:23:52,361 yerini eski ve yeni geleneklere bırakıyor. 1223 01:24:06,000 --> 01:24:08,336 Bu, Noel Baba'nın Noel'i. 1224 01:24:08,419 --> 01:24:11,589 Noel Baba, ülke ve din bariyerlerini aşar. 1225 01:24:11,672 --> 01:24:13,299 Eşi benzeri yoktur. 1226 01:24:13,382 --> 01:24:17,011 Ona ya inanırsınız ya da inanmazsınız. 1227 01:24:19,889 --> 01:24:24,268 Bir şeye inanıp gözümüzü karartmanın gücünü hafife almamalıyız. 1228 01:24:24,894 --> 01:24:31,025 İnanç, tüm dünyayı bir arada tutan son evrensel değerimiz olabilir. 1229 01:24:37,448 --> 01:24:41,119 "Hem biraz büyüden kimseye zarar gelmez." 1230 01:24:42,078 --> 01:24:44,372 "Herkese Mutlu Noeller." 1231 01:24:45,957 --> 01:24:48,459 -Sevdin mi? -Bayıldım. 1232 01:24:50,878 --> 01:24:52,171 Her şey paketlendi. 1233 01:24:52,255 --> 01:24:53,631 -Evet. -Yarın için hazır. 1234 01:24:53,714 --> 01:24:55,758 Harika görünüyorlar. 1235 01:24:55,842 --> 01:24:58,469 Şimdi uyuyalım. Bakalım Noel Baba ne getirecek. 1236 01:24:58,553 --> 01:24:59,929 -Tom. -Lisa. 1237 01:25:01,430 --> 01:25:04,433 Sen buna inansan da seni seviyorum. 1238 01:25:05,601 --> 01:25:09,230 Sen buna inanmasan da ben de seni seviyorum. 1239 01:25:13,234 --> 01:25:16,028 Koca bir kasa ot seni bekliyor. 1240 01:25:16,696 --> 01:25:20,783 -Yatak odasında. -Kişnişe bayılırım! 1241 01:25:22,743 --> 01:25:24,328 Beni bekle. 1242 01:25:35,840 --> 01:25:38,342 NOEL GÜNÜ 1243 01:25:42,680 --> 01:25:45,433 İnanmıyorum! Yaşasın! 1244 01:25:48,436 --> 01:25:49,562 Tom? 1245 01:25:52,148 --> 01:25:56,569 NOEL Mİ, BEN Mİ? 1246 01:25:56,652 --> 01:25:58,404 Sen inanıyor musun? 1247 01:29:20,106 --> 01:29:22,775 Alt yazı çevirmeni: Ahmedşah Bilgi