1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,174 [sininhos] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,846 [música natalina singela] 5 00:00:27,152 --> 00:00:30,864 [narrador] Em uma noite muito especial, todos os anos, 6 00:00:30,947 --> 00:00:35,201 a lenda diz que um velhinho muito alegre, de roupa vermelha, 7 00:00:35,285 --> 00:00:40,040 voa pelos céus levando presentes, risadas e alegria 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,125 para as crianças de toda parte. 9 00:00:42,208 --> 00:00:46,838 [pessoas dizendo "Papai Noel" em diferentes idiomas] 10 00:00:51,509 --> 00:00:53,344 [narrador] Alguns acreditam nele. 11 00:00:54,012 --> 00:00:55,430 E outros não. 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,605 176 DIAS ANTES DO NATAL… 13 00:01:03,688 --> 00:01:07,442 [mulher] E assim eu digo: "Que Deus abençoe a América, é claro." 14 00:01:07,942 --> 00:01:11,071 Então eu digo: "Que Deus abençoe a América, é claro…" 15 00:01:11,154 --> 00:01:15,116 Mas Deus abençoe nossas opiniões diferentes? 16 00:01:16,034 --> 00:01:17,577 Isso. Ai, acho que… 17 00:01:18,369 --> 00:01:22,707 A liberdade. Deus abençoe a liberdade em todas as suas formas. 18 00:01:24,834 --> 00:01:27,587 - [mulher 2] Ok. Adorei. - [mulher] Agora, sim. 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,423 [mulher 2] Aham. Certo. 20 00:01:30,507 --> 00:01:32,717 Tá perfeito. Tá bom. 21 00:01:32,801 --> 00:01:34,302 - Êêê! - Valeu! 22 00:01:35,095 --> 00:01:39,057 [ri] Finalmente consegui uma entrevista com Mallards 23 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 pro meu artigo sobre a coleção de outono. [ri] 24 00:01:41,768 --> 00:01:44,854 Acabei de mandar meu artigo sobre o Quatro de Julho pro Grant. 25 00:01:44,938 --> 00:01:46,189 Ah! O seu é o melhor. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,358 Foi o artigo mais fácil que já escrevi. 27 00:01:48,441 --> 00:01:51,611 Praticamente se escreveu sozinho. Eu amo esse feriado! 28 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 - [Grant] Lisa! - Oi, Grant? 29 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 - Já mandou o e-mail com seu artigo? - Sim, Grant. 30 00:01:56,741 --> 00:01:59,661 - Mencionou os cachorros-quentes? - Claro. 31 00:01:59,744 --> 00:02:03,456 [irônica] Mal posso esperar por anúncios de salsicha ao lado do meu artigo. 32 00:02:03,540 --> 00:02:04,874 Anúncios ajudam a empresa. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,585 Ah, e você falou das calças de esquiar? 34 00:02:08,169 --> 00:02:11,256 É um artigo sobre o Quatro de Julho. 35 00:02:11,339 --> 00:02:12,715 Depois conversamos. 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,178 Você falou salsicha pro Grant. 37 00:02:17,262 --> 00:02:18,471 [ambas riem] 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,306 Eu sou sua fã! 39 00:02:21,015 --> 00:02:25,770 Eita! Eu tenho que ir buscar a fantasia da Ella de abelhinha para esse sábado. 40 00:02:25,854 --> 00:02:27,939 Achei que era o Robert que ia buscar. 41 00:02:28,022 --> 00:02:31,901 Eu me ofereci pra buscar a fantasia. Estamos de boa nesse fim de semana. 42 00:02:33,236 --> 00:02:34,654 "Dia da Independência. 43 00:02:35,280 --> 00:02:37,115 O melhor feriado do calendário." 44 00:02:37,198 --> 00:02:38,992 [música patriótica] 45 00:02:40,118 --> 00:02:43,079 [Grant] "Impossível ficar desapontado com o Quatro de Julho. 46 00:02:43,163 --> 00:02:46,583 É só um dia simples, divertido e ensolarado com jogos… 47 00:02:46,666 --> 00:02:49,627 [Lisa continua] …desfiles, shows, hambúrgueres, 48 00:02:49,711 --> 00:02:52,797 cachorros-quentes e explosões de fogos no céu. 49 00:02:52,881 --> 00:02:55,550 Nada de cozinhar um peru por seis horas, 50 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 sem ter que cruzar o país através de neve e gelo. 51 00:02:58,803 --> 00:03:01,973 Nada de se sentir pressionado a gastar dinheiro, 52 00:03:02,056 --> 00:03:05,018 o que faz com que seja melhor do que o Natal." 53 00:03:05,101 --> 00:03:08,938 "O que faz com que seja melhor do que o Natal." Pfff, que besteira! 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,899 - Quem escreveu isso? - [toca celular] 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,693 Oi, Assan. Tô chegando aí em 30 minutos. 56 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 Temos que montar o estande. 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,198 Tá, valeu, amigo. Tchau. 58 00:03:19,532 --> 00:03:21,618 [assovia música natalina] 59 00:03:21,701 --> 00:03:22,702 [música patriótica] 60 00:03:22,785 --> 00:03:25,246 FEIRA DO DIA DA INDEPENDÊNCIA 61 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 Mãe, temos que ir logo! 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,720 - Peraí, pega o resto da sua fantasia. - Ah, é! 63 00:03:42,805 --> 00:03:45,600 E aí, me fala mais do Robert. 64 00:03:45,683 --> 00:03:49,062 Ah, o Robert teve um pequeno imprevisto hoje. 65 00:03:49,604 --> 00:03:51,814 Ele tá no lago com a nova namorada dele. 66 00:03:51,898 --> 00:03:53,733 Viu? Um imprevisto. 67 00:03:53,816 --> 00:03:54,817 Mãe, minha antena. 68 00:03:55,485 --> 00:03:56,569 [Lisa] Aaah… 69 00:03:58,404 --> 00:03:59,864 Hmm… 70 00:04:00,531 --> 00:04:01,699 Ah! quer saber, aqui. 71 00:04:02,242 --> 00:04:03,868 - Uhum, deu certo. - Vem. 72 00:04:04,535 --> 00:04:05,411 Vem! 73 00:04:06,454 --> 00:04:07,789 [Ella] Vem, anda, anda! 74 00:04:07,872 --> 00:04:09,874 [Lisa] Ella, a gente tá chegando! Peraí! 75 00:04:10,541 --> 00:04:12,210 Tá bem. Obrigada. 76 00:04:12,293 --> 00:04:15,797 Eu vou. Vai dar certo. Ainda temos 25 minutos. 77 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 - [Ella] Não vai dar tempo. Anda! - [Lisa] A gente tá indo. Ai, Ella! 78 00:04:20,802 --> 00:04:24,055 Bom, o gnomo não estava onde estava. 79 00:04:24,555 --> 00:04:26,516 Ah, tá, eu entendi. 80 00:04:26,599 --> 00:04:30,144 Mas não dá pra acusar seu vizinho sem provas. 81 00:04:30,728 --> 00:04:33,856 Ele está de olho desde o dia que ele chegou. 82 00:04:33,940 --> 00:04:36,484 Olha, é um gnomo Heissner raro. 83 00:04:36,567 --> 00:04:38,152 - Ah… - Sei que ele pegou. 84 00:04:38,778 --> 00:04:42,532 Certo, mas só conhecer e provar são duas coisas diferentes. 85 00:04:42,615 --> 00:04:46,035 Prova incontestável é a base do nosso sistema legal. 86 00:04:46,119 --> 00:04:49,080 Se conseguir alguma prova, liga para minha firma. 87 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 Ok? Aí nós vemos o que dá para fazer. 88 00:04:52,292 --> 00:04:53,251 Peraí, aqui. 89 00:04:53,876 --> 00:04:54,711 Pra você. 90 00:04:56,838 --> 00:04:58,131 Feliz Quatro de Julho! 91 00:04:58,881 --> 00:05:00,008 [sopra lábios] 92 00:05:00,091 --> 00:05:03,094 É… Nós mandamos ver na justiça de hoje. 93 00:05:03,177 --> 00:05:04,220 Ah, é, 94 00:05:04,304 --> 00:05:07,265 - Vou pegar um cachorro-quente vegano. - Não! Fica. 95 00:05:08,057 --> 00:05:09,350 Acabamos de começar. 96 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 Qual é, Tom! 97 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 Olha, todo mundo se divertindo por aí. 98 00:05:13,896 --> 00:05:16,816 Caras bonitos pra mim, garotas bonitas pra você. 99 00:05:16,899 --> 00:05:20,194 Era pra gente estar paquerando. Nem devia trabalhar no feriado. 100 00:05:20,278 --> 00:05:23,364 As pessoas ganham para trabalhar. Isso aqui é voluntariado. 101 00:05:23,448 --> 00:05:26,617 Você aí, de voluntário, e eu, aqui, preso, como sempre. 102 00:05:28,161 --> 00:05:29,537 Esse é o espírito! 103 00:05:30,538 --> 00:05:33,333 Ui! Oi, Marissa, oi, pessoal. 104 00:05:33,416 --> 00:05:35,376 A apresentação ainda tá de pé? 105 00:05:35,460 --> 00:05:37,920 Acho que sim. A gente vai começar perto de 12:30. 106 00:05:38,004 --> 00:05:41,049 [Lisa] Ótimo, valeu. E maaanda bem! 107 00:05:41,132 --> 00:05:42,175 Valeu, mãe. 108 00:05:43,801 --> 00:05:47,472 Estão prontas? Vamos ensaiar a dança uns minutinhos antes de começar. 109 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 [Ella] Ah… 110 00:05:49,849 --> 00:05:51,100 [Marissa] Fiquem juntas. 111 00:05:52,101 --> 00:05:55,188 [Ella] ♪ Um coelhinho entra na toca ♪ 112 00:05:55,271 --> 00:05:58,733 ♪ Outro coelhinho entra na toca também ♪ 113 00:06:03,571 --> 00:06:05,573 [música tensa] 114 00:06:06,866 --> 00:06:07,950 Marissa? 115 00:06:11,871 --> 00:06:12,747 Mãe? 116 00:06:15,541 --> 00:06:16,376 Ah, não… 117 00:06:32,683 --> 00:06:33,684 Peraí, Tom. 118 00:06:39,524 --> 00:06:40,608 Oi. 119 00:06:41,192 --> 00:06:42,026 Tá tudo bem? 120 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 Não tô achando a minha mãe. 121 00:06:44,904 --> 00:06:47,657 Ah, eu posso te ajudar a procurar. Eh… 122 00:06:48,741 --> 00:06:50,410 Ela tá de abelhinha que nem você? 123 00:06:51,160 --> 00:06:53,746 Não, ela tá vestida com roupa normal. 124 00:06:53,830 --> 00:06:55,331 Tudo bem. Ahm… 125 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Olha, eu tenho um estande. 126 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 A gente pode sair da multidão um pouquinho. O que acha? 127 00:07:01,212 --> 00:07:03,923 Você não vai me oferecer doces, vai? 128 00:07:04,006 --> 00:07:05,508 [ri] Não. 129 00:07:05,591 --> 00:07:09,053 - Eu até gosto de doces, mas… - Eu entendi. 130 00:07:09,137 --> 00:07:13,558 Não… Qual é? Não vamos processar nenhum parente só porque perdeu a hora. 131 00:07:13,641 --> 00:07:16,853 Não, não é aconselhamento. Ela precisa de uma mãe perdida. 132 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 - Vou ver um estande de crianças perdidas. - Eu vou. 133 00:07:19,772 --> 00:07:23,443 - Fica, caso a mãe dela aparecer. - Vai só pra comprar cachorro-quente? 134 00:07:23,526 --> 00:07:25,153 Tom! Fala sério, né? 135 00:07:25,778 --> 00:07:29,198 - Preciso de limonada também. - Ei! Temos que anunciar se não achar… 136 00:07:31,200 --> 00:07:33,870 Vamos esperar aqui até ele voltar. Se voltar. 137 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 - Eu sou o Tom. - Eu sei. 138 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 - Ah, não vai me dar uma ferroada! - Não tenho ferrão. 139 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 Ai, graças a Deus. 140 00:07:40,835 --> 00:07:44,630 - Meu grupo de dança tá se apresentando. - Mas por que te achei aqui? 141 00:07:44,714 --> 00:07:47,967 - Não sei pra onde eles foram. - Não foram pro palco? 142 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 Ainda não tá na hora. 143 00:07:49,302 --> 00:07:51,804 [Bufa] Certo. Ahm… 144 00:07:51,888 --> 00:07:54,599 Vamos esperar e ver se o Assan acha a sua mãe. 145 00:07:54,682 --> 00:07:56,184 O que aconteceu aí? 146 00:07:56,267 --> 00:07:58,478 - Eu não sei como quebrou. - Deixa eu ver. 147 00:08:02,482 --> 00:08:07,028 Por que é tão difícil dizer que vai fazer alguma coisa e realmente fazer? 148 00:08:07,111 --> 00:08:10,156 Ah, sabe como é, não é bem como o Robert funciona, então… 149 00:08:10,239 --> 00:08:11,574 Nunca foi. 150 00:08:12,074 --> 00:08:12,909 Hmm. 151 00:08:16,287 --> 00:08:17,413 [música de suspense] 152 00:08:18,748 --> 00:08:19,749 Segura isso. 153 00:08:20,416 --> 00:08:22,043 [música de tensão] 154 00:08:25,171 --> 00:08:27,423 - [música leve] - [bolhas estourando] 155 00:08:41,020 --> 00:08:42,396 - Oi. - [arranha disco] 156 00:08:42,480 --> 00:08:43,814 Oi. Ah… 157 00:08:44,398 --> 00:08:47,318 - Quer aconselhamento jurídico? - Eu não quero. 158 00:08:47,401 --> 00:08:49,237 - Mas você vai querer. - Como é? 159 00:08:49,320 --> 00:08:51,656 - Por que minha filha tá no seu estande? - Mãe! 160 00:08:51,739 --> 00:08:53,449 - É sua filha? - É, tenho certeza. 161 00:08:54,450 --> 00:08:55,368 Você tá bem? 162 00:08:55,451 --> 00:08:57,578 - Eu me perdi. - Ela tava vagando por aí e… 163 00:08:58,746 --> 00:09:00,456 O amigo dele foi te procurar. 164 00:09:00,540 --> 00:09:02,291 E ele arrumou minha tiara. 165 00:09:04,585 --> 00:09:06,629 Ahh… Que legal. 166 00:09:08,881 --> 00:09:11,717 - Muito gentil. - Fico feliz que tenham se encontrado. 167 00:09:14,011 --> 00:09:18,015 - A gente devia procurar a Marissa. - Você quer ver minha dança? 168 00:09:18,516 --> 00:09:19,767 Eh… Ãhm… 169 00:09:19,850 --> 00:09:21,102 - Hmm… - É… 170 00:09:24,522 --> 00:09:27,149 Vai começar às 12:30. Se estiver livre… 171 00:09:28,651 --> 00:09:31,946 - Ah, claro! Eu adoraria ver a sua dança. - Legal! 172 00:09:32,822 --> 00:09:35,283 - Bom, então, obrigada. - De nada. 173 00:09:35,366 --> 00:09:36,409 [Lisa] Uhum. 174 00:09:37,785 --> 00:09:38,786 Esquisito, né? 175 00:09:38,869 --> 00:09:41,163 Um cara fofo roubou sua filha. Não é todo dia. 176 00:09:43,916 --> 00:09:45,001 Não tinha ninguém lá. 177 00:09:45,084 --> 00:09:48,170 No estande de cachorro-quente ou de achados e perdidos? 178 00:09:48,254 --> 00:09:49,964 Estavam um do lado do outro. 179 00:09:50,047 --> 00:09:51,382 US$ 1,99! 180 00:09:53,759 --> 00:09:55,177 Tom, você perdeu a criança! 181 00:09:55,845 --> 00:09:57,263 [música alegre] 182 00:10:09,150 --> 00:10:13,070 Isso, Ella! Uuuu! 183 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 [Marissa] Obrigada, meninas! 184 00:10:20,911 --> 00:10:21,746 [amiga ri] 185 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Perdeu outra criança? 186 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 Não. 187 00:10:28,002 --> 00:10:31,422 Se está procurando o cara do estande, ele está bem ali. 188 00:10:33,924 --> 00:10:35,301 - Ah, meu Deus. - Ele veio. 189 00:10:35,384 --> 00:10:38,679 Uhum. Você devia ir lá e agradecer. 190 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 Já agradeci. 191 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 Então agradece de novo. 192 00:10:42,099 --> 00:10:44,518 E joga o cabelo pra trás, tipo assim. 193 00:10:45,061 --> 00:10:48,022 - A Ella está vindo. - Eu fico com ela. Vai lá. 194 00:10:50,149 --> 00:10:51,025 Vai. 195 00:10:52,109 --> 00:10:52,943 Vai logo. 196 00:10:53,486 --> 00:10:54,320 Joga o cabelo. 197 00:10:54,945 --> 00:10:56,197 - Isso. - [Lisa ri] 198 00:10:57,990 --> 00:10:59,742 Ele é muito fofo, parabéns, 199 00:10:59,825 --> 00:11:01,035 - Obrigada. - De nada. 200 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 Você veio. 201 00:11:03,871 --> 00:11:07,500 É, eu disse que viria, então, não podia faltar com a minha palavra. 202 00:11:08,668 --> 00:11:10,378 Tá bem. 203 00:11:10,461 --> 00:11:14,632 Eu queria agradecer novamente por cuidar da minha filha. 204 00:11:14,715 --> 00:11:16,634 - Tudo bem. - Foi legal da sua parte. 205 00:11:16,717 --> 00:11:19,136 E me desculpa se eu desconfiei de você. 206 00:11:19,220 --> 00:11:20,054 Eu entendo. 207 00:11:20,137 --> 00:11:23,933 Tem muita criança sendo sequestrada nos estandes esse ano. 208 00:11:24,016 --> 00:11:26,686 Então… Sobre o que era o seu estande mesmo? 209 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 Assessoria jurídica gratuita. Sou advogado. 210 00:11:29,021 --> 00:11:30,940 Hmm… Então eu devia desconfiar. 211 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 [ri] 212 00:11:32,108 --> 00:11:35,945 Não, eu sou um advogado do bem, é uma raridade. 213 00:11:36,028 --> 00:11:37,279 [ri para dentro] 214 00:11:37,363 --> 00:11:38,197 Prazer, Tom. 215 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Lisa. 216 00:11:40,700 --> 00:11:42,159 O que faz da vida, Lisa? 217 00:11:42,243 --> 00:11:43,119 Ah, eu escrevo. 218 00:11:44,578 --> 00:11:45,871 [Ella] Mãe, vem cá! 219 00:11:45,955 --> 00:11:49,083 - Vão ficar pros fogos de artifício? - A gente não pode perder. 220 00:11:49,166 --> 00:11:51,502 - Sei de um lugar ótimo. - A gente costuma ir… 221 00:11:51,585 --> 00:11:53,212 [juntos] …lá em cima no mirante. 222 00:11:53,838 --> 00:11:55,005 [ri] 223 00:11:57,299 --> 00:12:00,720 É bem estranho a gente nunca ter se esbarrado por lá antes. 224 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 Talvez só não soubesse o que procurar. 225 00:12:06,726 --> 00:12:08,394 [fogos estouram] 226 00:12:08,477 --> 00:12:09,812 - [Tom] Hmm. - [Lisa] Hmm! 227 00:12:11,981 --> 00:12:15,151 [música romântica] 228 00:12:16,569 --> 00:12:18,279 - Aquele ali é roxo. - Adorei esse. 229 00:12:18,362 --> 00:12:20,531 - Eu gostei daquele roxo. - Uhum. 230 00:12:23,659 --> 00:12:25,536 Então… Eh… 231 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 Tem algum restaurante favorito? 232 00:12:30,458 --> 00:12:31,292 Sim. 233 00:12:32,209 --> 00:12:35,296 Eu disse sim e foi isso que me trouxe para Denver. 234 00:12:35,379 --> 00:12:37,381 Bom, fico feliz que esteja aqui. 235 00:12:37,465 --> 00:12:38,299 Ah… 236 00:12:39,383 --> 00:12:41,260 Tem alguém tentando dar uma mãozinha. 237 00:12:41,343 --> 00:12:42,178 Ah… 238 00:12:42,261 --> 00:12:43,387 [música alegre] 239 00:13:09,205 --> 00:13:10,706 [juntos] Doces ou travessuras? 240 00:13:11,207 --> 00:13:13,000 Eu peguei muito doce! Olha! 241 00:13:13,083 --> 00:13:16,420 - Onde você tá indo? - Vamos. Ella, vai devagar! 242 00:13:16,962 --> 00:13:19,089 - [Tom imita tiro a laser] - [Assan ri] 243 00:13:19,173 --> 00:13:20,508 - [Assan] Valeu. - [apita] 244 00:13:20,591 --> 00:13:21,509 Tá fora! 245 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 [música alegre sobrepõe Tom falando] 246 00:13:28,974 --> 00:13:31,018 [música alegre sobrepõe Ella falando] 247 00:13:36,440 --> 00:13:37,316 [Tom] Prontinho. 248 00:13:38,651 --> 00:13:40,027 Own… [ri] 249 00:13:41,195 --> 00:13:43,155 - Eu te amo. - Também te amo. 250 00:13:45,741 --> 00:13:46,909 [Ella] Também te amo. 251 00:13:48,160 --> 00:13:50,996 - [Tom] Ah… [ri] - [Lisa] Own… Hmm… 252 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 - Boa noite. - Boa noite. 253 00:14:02,007 --> 00:14:04,927 25 DIAS ANTES DO NATAL… 254 00:14:05,678 --> 00:14:07,805 [amiga da Lisa] Já faz cinco meses. 255 00:14:08,973 --> 00:14:11,517 Acho que nunca te vi feliz assim antes. 256 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 Tem sido muito mágico. 257 00:14:13,978 --> 00:14:17,898 Uhum. E meu Deus, a Ella ama demais o Tom! 258 00:14:17,982 --> 00:14:19,775 - Ah, é, não é? - Uhum. 259 00:14:19,859 --> 00:14:21,443 E aí, qual é a pegadinha? 260 00:14:21,527 --> 00:14:22,486 Como assim? 261 00:14:22,570 --> 00:14:24,029 Não dá para ser tão perfeito. 262 00:14:24,113 --> 00:14:25,614 Deve ter alguma coisa errada. 263 00:14:25,698 --> 00:14:29,702 Ah, não, Lisa. Não vou deixar você tentar estragar essa história de amor. 264 00:14:29,785 --> 00:14:31,370 O que pode dar errado? 265 00:14:31,453 --> 00:14:33,080 [Lisa grita] Meu Deus! 266 00:14:36,584 --> 00:14:38,168 Eita! Desculpa. 267 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 Não vi vocês aí. Está tudo bem? 268 00:14:40,254 --> 00:14:43,007 Tá, é que eu tomei um susto. Só isso. 269 00:14:43,090 --> 00:14:45,092 Até que não tá tão grande pro Natal, né? 270 00:14:45,718 --> 00:14:46,844 [ambas] Hmm… 271 00:14:46,927 --> 00:14:48,888 - É. Vamos lá, amiga. - Obrigada. 272 00:14:48,971 --> 00:14:51,015 - Vem comigo. - Tchau 273 00:14:51,098 --> 00:14:52,224 Feliz Natal pra vocês. 274 00:14:52,308 --> 00:14:55,102 Talvez eu devesse colocar isso no meu artigo de Natal. 275 00:14:55,185 --> 00:14:56,020 Peraí. 276 00:14:56,103 --> 00:14:58,814 O Grant colocou você para escrever sobre o Natal. 277 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 - Aham. - [ri] 278 00:14:59,940 --> 00:15:04,528 Caramba. Mal posso esperar para ver o que vai sair. [gargalha] 279 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 [música misteriosa] 280 00:15:08,741 --> 00:15:10,910 Own… Que fofo! 281 00:15:13,287 --> 00:15:14,705 Oi! Assan? 282 00:15:14,788 --> 00:15:16,999 [ri de nervoso] Tá tudo bem? 283 00:15:17,082 --> 00:15:18,709 Mas é claro, senhoritas. 284 00:15:18,792 --> 00:15:20,794 Peraí. Deixa eu pegar os casacos. 285 00:15:20,878 --> 00:15:23,172 Ok… Hmm, tá. 286 00:15:23,255 --> 00:15:24,715 Vai devolver eles depois, né? 287 00:15:24,798 --> 00:15:27,301 É claro. O Tom só quer que fiquem confortáveis. 288 00:15:27,384 --> 00:15:29,887 Ah, tá bom. Tá me deixando assustada. 289 00:15:30,471 --> 00:15:33,140 - Você nem imagina. - Peraí, como assim? 290 00:15:33,223 --> 00:15:35,267 Sejam bem-vindas ao Natal. 291 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 [música de suspense natalino] 292 00:15:41,899 --> 00:15:43,817 Estamos no lugar certo? 293 00:15:57,581 --> 00:15:59,500 [música cresce] 294 00:16:04,171 --> 00:16:05,714 [apito do trem] 295 00:16:09,843 --> 00:16:11,095 [apito do trem] 296 00:16:14,264 --> 00:16:16,558 Oi, desculpa, gente. Tô atrasado. Bem-vindas. 297 00:16:16,642 --> 00:16:19,478 - [Papai Noel] Ho Ho Ho! - [amiga gargalha] 298 00:16:19,561 --> 00:16:21,355 Feliz Natal! 299 00:16:21,438 --> 00:16:23,732 - Oi, Sharon. Oi - Oi. 300 00:16:23,816 --> 00:16:24,733 [Tom] Feliz Natal. 301 00:16:24,817 --> 00:16:28,779 Ah, é… O que tá acontecendo? 302 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 É sério isso? 303 00:16:30,280 --> 00:16:32,574 É sério mesmo, é pra valer. 304 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 É, se era pra alguma competição, você venceu. [gargalha] 305 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 Não, é só pra celebrar esse momento. 306 00:16:38,414 --> 00:16:40,290 Ah... [ri de nervoso] 307 00:16:40,374 --> 00:16:41,208 Hmm… 308 00:16:41,792 --> 00:16:44,712 - Mostra a parede com as fotos. - Ah, é, vem cá, vem. 309 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 Hmm! 310 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 [música de Natal no boneco] 311 00:16:49,925 --> 00:16:51,844 Então, tem tudo isso aqui. 312 00:16:51,927 --> 00:16:55,139 A gente pensou em fazer algumas poses com esses objetos 313 00:16:55,222 --> 00:16:57,683 e com o próprio Papai Noel. 314 00:16:57,766 --> 00:17:00,019 Entendi, hashtag Polo Norte. 315 00:17:01,854 --> 00:17:03,814 Isso é uma pegadinha? 316 00:17:03,897 --> 00:17:05,441 Ho Ho Ho! 317 00:17:05,524 --> 00:17:09,653 - Sharon, tá participando, né? - Ah. Nem olha para mim. [ri] 318 00:17:09,737 --> 00:17:10,654 Você não gostou? 319 00:17:11,238 --> 00:17:13,866 Eu sou conhecida por não gostar disso. 320 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 Eu nunca falei isso pra você? 321 00:17:15,576 --> 00:17:18,871 Não, acho que eu lembraria se você tivesse falado. 322 00:17:19,997 --> 00:17:21,957 Você faz isso todo ano? 323 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 Faço. 324 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 Mas pra quem? 325 00:17:24,793 --> 00:17:30,340 Pra mim, pra vocês, essa noite. E principalmente porque é Natal. [ri] 326 00:17:30,424 --> 00:17:33,135 Para nunca esquecermos de manter o espírito natalino. 327 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 Não era mais fácil botar um post-it na geladeira? 328 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 [riem] 329 00:17:37,097 --> 00:17:40,267 Isso aqui é como um post-it gigante. 330 00:17:40,350 --> 00:17:42,061 Tá bom, mas isso tudo não é caro? 331 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 [Voz fininha] Não… 332 00:17:43,812 --> 00:17:47,524 É… Bom, se você somar tudo, deve dar bastante dinheiro. 333 00:17:47,608 --> 00:17:50,402 Mas tenho muitas dessas coisas desde que eu era criança. 334 00:17:50,486 --> 00:17:52,488 Não compro decorações novas todo ano. 335 00:17:52,571 --> 00:17:56,241 Sei, mas ainda é uma mercadoria da indústria do Natal. 336 00:17:56,325 --> 00:18:02,289 Ninguém teria um quebra-nozes ou uma rena se não fosse pelo Natal, né? 337 00:18:02,372 --> 00:18:05,542 É, mas não precisa gastar dinheiro pra fazer uma decoração. 338 00:18:05,626 --> 00:18:08,629 Sabe, tem várias maneiras de fazer uma decoração caseira. 339 00:18:08,712 --> 00:18:10,631 - É sobre o espírito natalino. - É. 340 00:18:11,507 --> 00:18:13,926 Esse era o projeto de trabalho do fim de semana? 341 00:18:14,009 --> 00:18:15,677 É, essa era a parte divertida. 342 00:18:15,761 --> 00:18:18,972 A parte chata foi organizar as tarefas do trabalho no escritório. 343 00:18:20,933 --> 00:18:22,726 E por que você não contou pra mim? 344 00:18:23,852 --> 00:18:25,521 Eu queria que fosse surpresa. 345 00:18:28,565 --> 00:18:29,983 É… E foi. 346 00:18:39,785 --> 00:18:42,079 Fui eu que montei o trenzinho. 347 00:18:42,162 --> 00:18:44,456 Tomara que o Tom tenha te dado uma medalha. 348 00:18:44,540 --> 00:18:45,624 [Sharon ri] 349 00:18:46,583 --> 00:18:49,169 Peraí, não é só a decoração, tá bom? 350 00:18:49,670 --> 00:18:52,589 Durante o Natal, tem vários eventos acontecendo. 351 00:18:52,673 --> 00:18:55,801 Tem muita coisa rolando pela cidade. Aqui, olha. 352 00:18:57,177 --> 00:19:00,013 Eu acho que vocês já foram em alguns deles. 353 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 Eu já fui em todos os eventos. 354 00:19:02,099 --> 00:19:03,725 - [Sharon gargalha] - [Lisa] Hmm… 355 00:19:03,809 --> 00:19:07,521 Tem árvores com pisca-pisca, a canção de Natal, clima de férias… 356 00:19:07,604 --> 00:19:10,983 É tão divertido sair por aí pela cidade com essa energia natalina! 357 00:19:11,066 --> 00:19:11,900 É mesmo? 358 00:19:11,984 --> 00:19:15,445 Tá legal, eu entendi. Você não gosta do Natal. 359 00:19:15,529 --> 00:19:18,240 Mas deixa eu te mostrar como é divertido. 360 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 - A Ella deve gostar de alguns desses. - Uhum. 361 00:19:21,618 --> 00:19:22,452 Ah. 362 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 E a Ella? Tá com o pai essa noite? 363 00:19:25,664 --> 00:19:29,835 Tá, sim. Eles vão participar de uma competição de trenó de papelão. 364 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 Eu já sei qual é o segredo. 365 00:19:31,795 --> 00:19:32,838 Fita adesiva. 366 00:19:33,380 --> 00:19:35,340 - Fita? - [Assan] Sabe como dizem. 367 00:19:35,424 --> 00:19:40,012 Se fita não tá resolvendo seu problema, não tá usando fita adesiva o suficiente. 368 00:19:40,095 --> 00:19:42,097 Ah, vou espalhar esse conhecimento. 369 00:19:42,181 --> 00:19:43,932 - [sino do forno] - Ah! 370 00:19:44,016 --> 00:19:46,602 - Mas espera, tem mais. - Ah, mais comida? 371 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 - [Tom] É. - Caramba. 372 00:19:47,769 --> 00:19:49,605 [Tom] Alguém quer torta de abóbora? 373 00:19:50,397 --> 00:19:52,900 - [Assan] Eu vou aceitar. - Ah… Eu também. 374 00:19:52,983 --> 00:19:54,568 Licença, bolinhos de arroz. 375 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 [Lisa] Obrigada. 376 00:19:57,279 --> 00:19:58,906 - [Tom] Tchau. - [Lisa] Tchau. 377 00:19:58,989 --> 00:20:01,074 - Sou o Pasha, você é Lisa? - Isso. Lisa. 378 00:20:04,661 --> 00:20:06,455 [Assan] É… Então, a Lisa 379 00:20:07,247 --> 00:20:08,707 não gosta muito do Natal. 380 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 É, eu percebi. 381 00:20:11,210 --> 00:20:13,295 Pois é. Ela chega até o dia de Natal? 382 00:20:13,378 --> 00:20:14,213 Hmm. 383 00:20:14,922 --> 00:20:19,593 - Percebi que não falou do Papai Noel. - Ah, eu ainda não estou pronto pra isso. 384 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 Vou tentar fazê-la gostar. 385 00:20:23,472 --> 00:20:25,057 [berro] 386 00:20:25,140 --> 00:20:27,809 - Que isso? Tá tudo bem? - Tudo bem. Me desculpa. 387 00:20:27,893 --> 00:20:30,896 Pode continuar. Ela só tá passando por um momento difícil. 388 00:20:31,521 --> 00:20:33,941 Meu namorado ama o Natal. 389 00:20:34,024 --> 00:20:37,069 - O meu namorado! - É, por essa eu não esperava, amiga. 390 00:20:37,152 --> 00:20:41,031 O que será que eu faço? Termino e depois a gente volta em janeiro? 391 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 Você e o Tom são o casal dos sonhos. 392 00:20:43,075 --> 00:20:44,785 Você aguenta se divertir no Natal. 393 00:20:44,868 --> 00:20:47,496 Não, aquilo não foi divertido. 394 00:20:47,579 --> 00:20:49,373 Foi esquisito. 395 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Toda a decoração, o tempo que demorou… 396 00:20:51,750 --> 00:20:54,753 Ele ficou uns três dias inteiros para arrumar aquilo tudo. 397 00:20:54,836 --> 00:20:58,048 Lisa, tem gente que é assim, superfocada. É o lado advogado dele. 398 00:20:58,131 --> 00:21:00,801 Ah, o cara que nunca tem tempo durante a semana 399 00:21:00,884 --> 00:21:03,303 tem todo o tempo do mundo pra decorar o Natal? 400 00:21:03,387 --> 00:21:06,848 Mas esse é o lado bom. Todas as coisas que ele falou durante o jantar, 401 00:21:06,932 --> 00:21:09,476 passeio de trenó, filme de Natal e tudo isso, 402 00:21:09,559 --> 00:21:12,646 vocês vão poder se ver todo santo dia. 403 00:21:14,231 --> 00:21:16,191 [irritada] Pra celebrar o Natal. 404 00:21:16,275 --> 00:21:17,859 Bom, é, esse é o desafio. 405 00:21:17,943 --> 00:21:21,905 E eu já até sei como fazer você pular nessa de cabeça. 406 00:21:21,989 --> 00:21:23,156 Me dá o seu celular. 407 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 [firme] Me dá o celular. 408 00:21:26,743 --> 00:21:27,703 [gentil] Obrigada. 409 00:21:28,287 --> 00:21:30,872 - [Assan] Isso! - [apito do trem] 410 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Ah, gostei. 411 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 Obrigado pela ajuda, Spielberg. 412 00:21:40,507 --> 00:21:41,883 Eu filmei o trem. 413 00:21:41,967 --> 00:21:43,927 - Tá. - [toque de mensagem no celular] 414 00:21:45,220 --> 00:21:46,138 É a Lisa. 415 00:21:47,347 --> 00:21:48,348 Ah… 416 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Lamento, amigo. 417 00:21:50,142 --> 00:21:51,601 Pelo menos, você tentou. 418 00:21:52,602 --> 00:21:56,148 Não! Ela quer que eu mostre minhas ideias de decoração caseira. 419 00:21:56,231 --> 00:21:57,190 [mensagem] 420 00:21:57,774 --> 00:22:01,236 "Amanhã, com Ella, depois da escola. Quero dar uma chance pro Natal." 421 00:22:02,696 --> 00:22:05,782 Hã… Não foi a impressão que eu tive quando elas saíram. 422 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 É a magia do Natal funcionando. 423 00:22:08,910 --> 00:22:12,080 Tá. Preciso ir no depósito pela manhã pegar os enfeites reserva. 424 00:22:12,164 --> 00:22:13,832 Posso usar eles pra árvore dela, 425 00:22:13,915 --> 00:22:16,501 já que tecnicamente não vou estar gastando dinheiro. 426 00:22:16,585 --> 00:22:17,669 Você trabalha amanhã. 427 00:22:19,004 --> 00:22:21,381 - Vou dizer que tô doente. - [riem] 428 00:22:21,923 --> 00:22:24,134 - Você vai dizer que tá doente? - É, por quê? 429 00:22:24,217 --> 00:22:25,510 Peraí, como se faz isso? 430 00:22:25,594 --> 00:22:28,513 Será que ligo pra enfermaria? Tem enfermaria no escritório? 431 00:22:28,597 --> 00:22:31,808 - Liga pro seu assistente. - Isso. Vou ligar pro meu assistente. 432 00:22:31,892 --> 00:22:33,018 - Tom. Calma. - O quê? 433 00:22:33,101 --> 00:22:34,102 Respira fundo. 434 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 Mais fundo. 435 00:22:38,774 --> 00:22:40,233 Agora, é só responder à Lisa. 436 00:22:40,317 --> 00:22:42,527 Ah… Verdade, isso. 437 00:22:43,070 --> 00:22:44,321 Vou responder a… 438 00:22:46,948 --> 00:22:47,783 Agora, sim. 439 00:22:48,658 --> 00:22:50,660 QUE TAL COMEÇAR ÀS 11H? TIRO O DIA DE FOLGA. 440 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 E aí? 441 00:22:53,121 --> 00:22:54,039 Ele topou. 442 00:22:54,748 --> 00:22:55,582 Pra amanhã. 443 00:22:56,083 --> 00:22:58,210 - Segunda-feira. - Amanhã à noite? 444 00:22:58,293 --> 00:22:59,252 O dia todo. 445 00:22:59,336 --> 00:23:01,171 [gargalha] 446 00:23:01,254 --> 00:23:03,340 - [Sharon] Aleluia! - Vocês gritam demais. 447 00:23:03,423 --> 00:23:05,926 Ai, Pasha, é Natal. 448 00:23:09,179 --> 00:23:10,305 [Sharon dá risinho] 449 00:23:10,389 --> 00:23:12,099 [música de Natal] 450 00:23:13,517 --> 00:23:17,354 PREPARAR E DECORAR A CASA DA LISA. HORA DA ÁRVORE! 451 00:23:37,833 --> 00:23:38,959 - [assusta-se] - Oi! 452 00:23:39,709 --> 00:23:42,504 - Tom? - Lisa, tá de saída? 453 00:23:43,505 --> 00:23:45,590 Achei que você ia chegar às onze. 454 00:23:45,674 --> 00:23:47,717 Eu acordei, o depósito já estava aberto, 455 00:23:47,801 --> 00:23:50,762 aí, fui adiantar e achei que acordaria mais cedo. 456 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 Eu preciso ir pro escritório. 457 00:23:52,556 --> 00:23:54,433 Não vai trabalhar de casa hoje? 458 00:23:54,516 --> 00:23:55,934 Tem reunião de equipe. 459 00:23:56,017 --> 00:23:56,893 Ah… 460 00:23:59,104 --> 00:24:00,647 A gente vai usar tudo isso? 461 00:24:02,023 --> 00:24:02,899 Eh… 462 00:24:03,483 --> 00:24:06,111 Tem mais duas caixas lá no carro. 463 00:24:06,695 --> 00:24:07,529 [bate porta] 464 00:24:09,781 --> 00:24:11,950 Tudo bem você ficar aqui sozinho? 465 00:24:12,033 --> 00:24:13,452 Claro, sem problema. 466 00:24:13,535 --> 00:24:17,205 Ainda preciso checar esses enfeites reserva que eu trouxe. 467 00:24:17,289 --> 00:24:20,625 E você tem algum enfeite? Quero ver quanto tempos no total. 468 00:24:20,709 --> 00:24:22,335 Minha caixa de Natal tá bem ali. 469 00:24:22,419 --> 00:24:25,338 - Ótimo. Vou checar a caixa e os enfeites. - Aham. 470 00:24:25,422 --> 00:24:28,049 Pode ir trabalhar, não se preocupe. 471 00:24:28,133 --> 00:24:31,136 - Tudo bem. Tem café sobrando. - Tem chocolate quente? 472 00:24:32,220 --> 00:24:35,015 - Desde quando você bebe chocolate quente? - Como assim? 473 00:24:35,515 --> 00:24:38,018 É uma das melhores partes do Natal. 474 00:24:38,810 --> 00:24:41,646 Ah, tá bom. Aqui, eu não tenho chocolate quente. 475 00:24:41,730 --> 00:24:42,856 Eu vou pegar um pouco. 476 00:24:42,939 --> 00:24:44,065 - Tá bom. - Tá bom. 477 00:24:44,816 --> 00:24:47,110 - Hora de trabalhar, hein? - Vai nessa! 478 00:24:52,282 --> 00:24:55,410 Precisamos de mais cliques. Ninguém abre nossa página. 479 00:24:55,494 --> 00:24:57,537 E se ninguém abrir, porque trabalhar? 480 00:24:57,621 --> 00:24:58,455 NATAL… 481 00:24:58,497 --> 00:25:01,708 Queremos que as vejam algo que atraia e que queriam saber mais. 482 00:25:01,791 --> 00:25:04,419 - Lisa, tá acompanhando? - Tô! Estou, Grant. 483 00:25:04,503 --> 00:25:07,964 Ótimo. Porque a gente precisa arranjar novas ideias. 484 00:25:09,007 --> 00:25:10,509 [música com sininhos de Natal] 485 00:25:13,595 --> 00:25:15,347 [Grant] Vamos pensar diferente. 486 00:25:15,430 --> 00:25:18,850 Alguém falou sobre esse clube hipster de escalada. O que é isso? 487 00:25:21,102 --> 00:25:24,356 [Grant] O Glenn tá obcecado com esse negócio de ASMR. 488 00:25:24,439 --> 00:25:28,068 Nem sei o que é isso. Esquisito. Ainda bem que ele não veio hoje… 489 00:25:28,151 --> 00:25:31,571 [Lisa] Natal. A obsessão de um homem, 490 00:25:32,155 --> 00:25:34,032 o pesadelo de uma mulher. 491 00:25:35,075 --> 00:25:37,285 Ta-dá! Chocolate quente! 492 00:25:37,369 --> 00:25:38,954 Nossa! Ficou lindo! 493 00:25:39,037 --> 00:25:42,874 Coloquei um pouquinho de noz-moscada nele para dar um gostinho. 494 00:25:43,500 --> 00:25:45,752 - Eu tinha noz-moscada? - Comprei quando saí. 495 00:25:45,835 --> 00:25:48,338 Tem que beber enquanto quente, senão perde o sabor. 496 00:25:48,421 --> 00:25:49,756 - Ah, é mesmo? - É isso aí. 497 00:25:50,382 --> 00:25:52,801 Bom, não é um chocolate quente qualquer. 498 00:25:52,884 --> 00:25:55,845 Ah, não. Esse é de Natal. 499 00:25:59,683 --> 00:26:01,768 Hmm! Nossa! 500 00:26:01,851 --> 00:26:04,604 - Isso tá incrível! - Que bom! 501 00:26:04,688 --> 00:26:07,357 - Posso te mostrar o que já fiz? - Tá, vai na frente. 502 00:26:08,567 --> 00:26:09,401 Então… 503 00:26:10,235 --> 00:26:14,155 Os enfeites já dá pra pendurar. Tive que colocar um gancho em alguns. 504 00:26:14,239 --> 00:26:18,743 As luzes, verifiquei pra ver se tinha alguma queimada. Não queremos surpresas. 505 00:26:18,827 --> 00:26:20,078 - Boa… - Ah, e a árvore. 506 00:26:20,161 --> 00:26:23,206 Acho que dá para arranjar um espaço ali no cantinho. 507 00:26:23,290 --> 00:26:25,125 - Tá. - Certo? Tá legal, vem cá. 508 00:26:27,669 --> 00:26:29,629 E… tem a oficina de trabalho. 509 00:26:29,713 --> 00:26:31,590 Pra podermos fazer enfeites à mão. 510 00:26:32,465 --> 00:26:33,425 [Lisa suspira] 511 00:26:33,508 --> 00:26:35,510 - Trabalhou bastante. - É divertido! 512 00:26:36,261 --> 00:26:37,637 Tudo bem lá no trabalho? 513 00:26:38,972 --> 00:26:41,641 Tá. Tem só um artigo que tá sendo trabalhoso. 514 00:26:41,725 --> 00:26:42,559 Ah. 515 00:26:42,642 --> 00:26:45,687 A Ella só sai da escola às três. Quer comer alguma coisa? 516 00:26:45,770 --> 00:26:48,189 Claro. Termina aí seu chocolate e vamos nessa. 517 00:26:48,857 --> 00:26:50,066 [música suave] 518 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 [música romântica com sininhos] 519 00:27:16,760 --> 00:27:20,013 Você nunca se divertiu com a sua família durante o Natal? 520 00:27:20,639 --> 00:27:21,473 Hmm. 521 00:27:21,556 --> 00:27:24,643 Meus pais nunca se divertiam, nunca. 522 00:27:26,269 --> 00:27:29,230 Talvez porque nunca tenham usado um desses. 523 00:27:29,314 --> 00:27:30,774 [gargalha] 524 00:27:30,857 --> 00:27:32,817 [música alegre com sininhos] 525 00:27:46,247 --> 00:27:48,083 [sininhos do suéter] 526 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 - E esse? - Não. Hm-hm. 527 00:27:49,459 --> 00:27:50,835 Esse é ótimo! 528 00:27:51,461 --> 00:27:52,712 Olha só. Para mim. 529 00:27:56,007 --> 00:28:00,762 Ah. E eu conheço um lugar que faz cupcakes de Natal onde o glacê é… 530 00:28:00,845 --> 00:28:05,058 Opa, peraí. Desculpa, deixa eu ficar desse lado. Esse bairro é meio perigoso. 531 00:28:05,141 --> 00:28:07,644 - Pega ele! - Pra trás! 532 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Abaixa! 533 00:28:09,813 --> 00:28:12,107 Isso, corre! Vai, vai, vai, vai! 534 00:28:12,190 --> 00:28:14,609 [ri] Não vai ser hoje, Ruivinho! 535 00:28:14,693 --> 00:28:15,527 [suspira] 536 00:28:16,611 --> 00:28:19,698 E aí? Já pensou na sua lista pro Papai Noel? 537 00:28:19,781 --> 00:28:21,533 Tenho algumas ideias. 538 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 Tipo o quê? 539 00:28:22,659 --> 00:28:24,577 - Um iPhone. - [Tom ri] 540 00:28:24,661 --> 00:28:28,248 Ah, eu acho que os elfos não têm tecnologia de iPhone. 541 00:28:28,331 --> 00:28:29,916 Eles podem fazer um iPhone. 542 00:28:29,999 --> 00:28:33,670 Ah, tenho quase certeza que não fazem iPhones no Polo Norte. 543 00:28:33,753 --> 00:28:36,214 Eles podem fazer o que você quiser no Polo Norte. 544 00:28:37,048 --> 00:28:39,884 Ah, Tom, vê se não é verdade. 545 00:28:40,385 --> 00:28:43,471 Eu soube que tem uma idade limite para os iPhones. 546 00:28:43,555 --> 00:28:45,432 O Papai Noel disse que é onze. 547 00:28:45,515 --> 00:28:46,766 Onze anos? 548 00:28:46,850 --> 00:28:47,767 Ah… 549 00:28:48,476 --> 00:28:51,563 Papai Noel não dá presente pra crianças com mais de dez anos. 550 00:28:53,398 --> 00:28:54,899 Esse é a questão, Tom. 551 00:28:55,650 --> 00:28:59,696 Eu soube que ele acha que oito anos é muito pouco para ter um iPhone. 552 00:28:59,779 --> 00:29:00,739 [Tom se toca] Ah… 553 00:29:00,822 --> 00:29:01,948 É, claro. 554 00:29:02,031 --> 00:29:04,826 Sua mãe está certa. Papai Noel sabe tudo sobre você 555 00:29:04,909 --> 00:29:08,246 e não pode trazer um presente pro qual você não tá preparada ainda. 556 00:29:09,622 --> 00:29:10,665 Tá bom… 557 00:29:10,749 --> 00:29:14,502 Isso. Tá legal, vem cá Vamos arranjar uma árvore, vamos. 558 00:29:14,586 --> 00:29:18,548 A gente quer uma árvore de um metro e oitenta. 559 00:29:18,631 --> 00:29:21,551 Eu diria que é uma dessas aqui. 560 00:29:22,385 --> 00:29:25,221 Essa é a primeira opção. 561 00:29:25,305 --> 00:29:29,100 Agora preciso de alguém para inspecionar para ver se não tem nenhum buraco. 562 00:29:29,184 --> 00:29:30,268 Pode deixar! 563 00:29:30,351 --> 00:29:31,478 Tá legal. 564 00:29:32,270 --> 00:29:35,982 - Olha aí atrás, às vezes ela te engana. - [Ella] Os galhos parecem firmes. 565 00:29:36,816 --> 00:29:38,151 Tá perfeita. 566 00:29:38,234 --> 00:29:40,945 - Acho que encontramos a nossa árvore. - Eu adorei. 567 00:29:41,029 --> 00:29:42,906 Peraí, ainda não acabou. 568 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Ainda tem a neve. 569 00:29:46,618 --> 00:29:47,827 [música com sininhos] 570 00:29:51,581 --> 00:29:52,874 [Lisa suspira espantada] 571 00:29:53,458 --> 00:29:54,751 Quem diria? 572 00:29:54,834 --> 00:29:56,544 É tão maneiro! 573 00:29:56,628 --> 00:29:59,255 - O que mais dá pra cobrir de neve? - [Tom ri] 574 00:29:59,339 --> 00:30:00,924 Por hoje é só a árvore. 575 00:30:01,508 --> 00:30:03,676 Agora temos que deixar ela aqui pra secar, 576 00:30:03,760 --> 00:30:07,847 mas podemos preparar nossos enfeites pra decorá-la amanhã. O que acham? 577 00:30:07,931 --> 00:30:09,390 É? Beleza, vamos. 578 00:30:12,393 --> 00:30:14,395 [música, "Jingle Bells", com sininhos] 579 00:30:22,737 --> 00:30:24,072 [Ella gargalha] 580 00:30:47,846 --> 00:30:51,224 Olha só! Agora sim! 581 00:30:51,307 --> 00:30:53,810 "O Grinch foi visto pela pequena filha dos Who, 582 00:30:54,310 --> 00:30:56,855 que acabara de sair da cama para um copo d'água. 583 00:30:57,355 --> 00:30:59,190 Ela olhou para o Grinch e disse." 584 00:30:59,774 --> 00:31:05,446 [voz de criança] "Papai Noel, por que está levando minha árvore de Natal?" 585 00:31:06,114 --> 00:31:09,659 [Tom] "Mas não esqueça, que o velho Grinch é tão esperto e tão safo 586 00:31:09,742 --> 00:31:11,119 que pensou em uma mentira. 587 00:31:11,202 --> 00:31:12,662 E pensou rápido." 588 00:31:13,788 --> 00:31:15,790 [música sobrepõe voz baixinha] 589 00:31:21,296 --> 00:31:23,006 Feliz Natal. 590 00:31:23,089 --> 00:31:24,716 Feliz Natal. 591 00:31:25,675 --> 00:31:26,801 [Tom ri] 592 00:31:29,387 --> 00:31:30,346 Ai… 593 00:31:31,222 --> 00:31:32,682 Foi um dia e tanto. 594 00:31:34,225 --> 00:31:36,352 E você gostou? 595 00:31:37,645 --> 00:31:40,023 Eu tenho que admitir que gostei. 596 00:31:40,106 --> 00:31:41,024 É? 597 00:31:41,107 --> 00:31:43,943 É. Mas principalmente porque ficamos juntos. 598 00:31:44,485 --> 00:31:46,613 E a gente sempre se diverte junto. 599 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 É, mas o Natal deixa tudo mais mágico. 600 00:31:50,867 --> 00:31:53,703 O Natal permitiu que acontecesse em uma segunda. 601 00:31:54,203 --> 00:31:55,872 - Verdade. - [Lisa ri] 602 00:31:55,955 --> 00:31:59,167 Ah, então, tem mais uma coisa 603 00:31:59,250 --> 00:32:02,253 que eu acabei não mostrando pra você. 604 00:32:02,337 --> 00:32:04,005 Meu Deus! E tem mais? 605 00:32:06,341 --> 00:32:07,175 Isso. 606 00:32:08,635 --> 00:32:10,678 Ah. O que é isso? 607 00:32:11,179 --> 00:32:12,055 Coentro? 608 00:32:12,138 --> 00:32:13,139 Hm-hm. 609 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 É visco de Natal. 610 00:32:14,974 --> 00:32:16,726 Ah. Eu já ouvi falar. 611 00:32:16,809 --> 00:32:17,644 Uhum. 612 00:32:19,103 --> 00:32:21,230 - A gente devia fazer alguma coisa? - Uhum. 613 00:32:23,483 --> 00:32:24,484 [gemidinhos] 614 00:32:25,276 --> 00:32:27,946 Ah… É um feliz Natal. 615 00:32:28,029 --> 00:32:29,781 [riem] 616 00:32:35,286 --> 00:32:37,372 DECORAR A ÁRVORE! 617 00:32:38,623 --> 00:32:39,999 [música natalina] 618 00:32:42,460 --> 00:32:45,505 Isso chegou depois que eu saí. Então não fui eu que fiz isso. 619 00:32:46,339 --> 00:32:48,967 Tá, deixa na minha mesa. Dou uma olhada pela manhã. 620 00:32:49,050 --> 00:32:51,678 [boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho. 621 00:32:51,761 --> 00:32:54,389 Feliz Natal! 622 00:33:00,103 --> 00:33:03,856 Não se esqueça da cenoura do Rudolph. 623 00:33:07,694 --> 00:33:08,736 Agora sim! 624 00:33:08,820 --> 00:33:09,904 [riem] 625 00:33:09,988 --> 00:33:10,863 Ficou linda. 626 00:33:10,947 --> 00:33:11,906 [Tom] Não é? 627 00:33:11,990 --> 00:33:12,991 Ah, Tom! 628 00:33:13,074 --> 00:33:14,242 - O quê? - Seu casaco. 629 00:33:14,826 --> 00:33:17,829 Eca! Vou ficar todo nevado. 630 00:33:17,912 --> 00:33:18,997 [Ella ri] 631 00:33:19,580 --> 00:33:21,666 Não esquenta. Vou limpar, eu prometo. 632 00:33:23,835 --> 00:33:25,086 - Entra. - [Tom] Tá legal. 633 00:33:25,169 --> 00:33:26,212 Pra que ajuda? 634 00:33:26,295 --> 00:33:28,256 Nossa! Não, eu levo. 635 00:33:29,674 --> 00:33:32,635 [Lisa] Ah, fazia um tempo que eu não via esse. 636 00:33:34,303 --> 00:33:37,473 Essa era eu quando eu tinha a sua idade. 637 00:33:38,558 --> 00:33:41,436 - O que aconteceu com o seu cabelo? - [Lisa ri] 638 00:33:41,519 --> 00:33:43,646 Na época, eu deixava a minha babá cortar. 639 00:33:47,150 --> 00:33:48,568 Ah. Esse é fofo. 640 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 Papai Noel existe? 641 00:33:58,953 --> 00:33:59,996 O quê? 642 00:34:00,496 --> 00:34:01,789 É claro que existe. 643 00:34:01,873 --> 00:34:04,125 Um garoto da escola disse que não, 644 00:34:04,208 --> 00:34:06,669 que são os pais que compram os presentes. 645 00:34:06,753 --> 00:34:08,463 Por que ele acredita nisso? 646 00:34:09,047 --> 00:34:10,506 O irmão dele que contou. 647 00:34:10,590 --> 00:34:11,966 Ah, irmãos! 648 00:34:13,301 --> 00:34:14,302 Qual é o nome dele? 649 00:34:15,094 --> 00:34:16,054 Connor. 650 00:34:16,137 --> 00:34:18,473 Tá legal. Imagina que você é o Papai Noel. 651 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 E o Connor não acredita em você. Vai querer dar um presente para ele? 652 00:34:22,602 --> 00:34:25,521 Por que não acreditaria em mim? Sou uma pessoa de verdade. 653 00:34:25,605 --> 00:34:27,398 Isso. O Papai Noel também. 654 00:34:28,024 --> 00:34:30,526 Né? Se o Connor não acreditar no Papai Noel, 655 00:34:30,610 --> 00:34:32,320 vai querer dar presente para ele? 656 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 Acho que não. 657 00:34:35,907 --> 00:34:37,492 Mas isso é problema do Connor. 658 00:34:37,575 --> 00:34:39,994 Isso não é um problema seu. 659 00:34:40,870 --> 00:34:42,371 Não enquanto você acreditar. 660 00:34:45,792 --> 00:34:48,002 Vou fazer uma lista, só para garantir. 661 00:34:48,086 --> 00:34:49,796 Acho uma ótima ideia. 662 00:34:56,094 --> 00:34:59,180 Prontas? Três, dois, um. 663 00:35:01,057 --> 00:35:02,266 Eu adorei! 664 00:35:02,350 --> 00:35:03,184 [Tom ri] 665 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 É a árvore mais linda que eu já vi. 666 00:35:25,248 --> 00:35:28,292 [música romântica] 667 00:35:32,171 --> 00:35:39,137 UM CONTO DE NATAL 668 00:35:39,887 --> 00:35:41,556 [sino do Papai Noel] 669 00:35:47,645 --> 00:35:49,147 Uuu. 670 00:35:49,230 --> 00:35:50,690 Ela apagou. 671 00:35:50,773 --> 00:35:51,607 Ah. 672 00:35:53,860 --> 00:35:54,944 [música cresce] 673 00:35:56,529 --> 00:35:58,531 Oh. É comigo? 674 00:35:59,699 --> 00:36:00,741 [Lisa ri] 675 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 [Sharon] Você tá bem? 676 00:36:05,288 --> 00:36:06,289 Bloqueio criativo. 677 00:36:07,498 --> 00:36:11,002 Passou a semana inteira comemorando o Natal e não sabe o que escrever? 678 00:36:11,085 --> 00:36:12,003 [Lisa suspira 679 00:36:12,086 --> 00:36:14,046 Estou mais confusa do que nunca. 680 00:36:15,256 --> 00:36:17,133 A gente se divertiu a semana toda, 681 00:36:17,216 --> 00:36:21,345 mas por que esse feriado específico precisa ser tão importante? 682 00:36:23,764 --> 00:36:25,641 - Lisa. - Oi, Grant. 683 00:36:25,725 --> 00:36:27,059 O artigo do Natal. 684 00:36:27,143 --> 00:36:30,104 Ah, tô só ajustando pra ficar perfeito. 685 00:36:30,188 --> 00:36:31,939 É, o Papai Noel tá chegando, hein? 686 00:36:32,023 --> 00:36:33,441 E tenho que vender anúncios. 687 00:36:33,941 --> 00:36:35,860 Dinheiro. Todos precisam. 688 00:36:35,943 --> 00:36:36,944 Pode deixar. 689 00:36:39,488 --> 00:36:41,699 É por isso que ele é a cara do Grinch. 690 00:36:41,782 --> 00:36:43,492 [Lisa ri] 691 00:36:43,576 --> 00:36:44,452 [música natalina] 692 00:36:45,077 --> 00:36:47,205 JANTAR NA MINHA CASA 693 00:36:47,330 --> 00:36:50,750 Então a Ella perguntou como o Scrooge morreu sem ter morrido. 694 00:36:50,833 --> 00:36:54,086 Não foi exatamente assim, mas acho que ela entendeu a ideia geral. 695 00:36:54,170 --> 00:36:55,463 Ela amou a história! 696 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 [Tom] É, legal. 697 00:36:57,924 --> 00:37:01,886 Sem querer ofender, Tom, mas seria bom passar um ano sem "Um Conto de Natal". 698 00:37:01,969 --> 00:37:03,596 - [finge espanto] - [gargalhadas] 699 00:37:03,679 --> 00:37:06,557 Eu me ofendi, sim. Eu e o Ebenezer nos ofendemos. 700 00:37:06,641 --> 00:37:08,851 - Ele é bem sensível. - [Assan] Me desculpa. 701 00:37:08,935 --> 00:37:11,771 Toda essa semana abriu os meus olhos. 702 00:37:11,854 --> 00:37:14,482 Olha só você curtindo o Natal! 703 00:37:14,565 --> 00:37:16,234 Eu tô orgulhosa de você. 704 00:37:16,317 --> 00:37:17,818 Obrigada. 705 00:37:17,902 --> 00:37:21,364 Ai, meu deus, Tom. Obrigada por conversar com a Ella sobre Papai Noel. 706 00:37:21,447 --> 00:37:23,241 Sempre tive medo dessa conversa. 707 00:37:23,324 --> 00:37:24,242 Como assim? 708 00:37:25,034 --> 00:37:28,120 Não quero tirar a diversão dela em acreditar no Papai Noel, 709 00:37:28,204 --> 00:37:30,248 mas eu me sinto mal mentindo para ela 710 00:37:30,331 --> 00:37:33,709 e não quero que fiquem zoando ela na escola por ainda acreditar. 711 00:37:33,793 --> 00:37:36,212 [Sharon] Ai, me zoavam muito no terceiro ano. 712 00:37:36,295 --> 00:37:39,382 Tinha uma menina rica arrogante, a Jennifer Alerdese, 713 00:37:39,465 --> 00:37:41,300 que controlava na turma inteira. 714 00:37:41,384 --> 00:37:44,011 Quando ela deixou de acreditar, todo mundo deixou. 715 00:37:44,095 --> 00:37:46,555 Eu fui a única que resistiu naquele Natal. 716 00:37:46,639 --> 00:37:48,182 Muito trágico. 717 00:37:48,266 --> 00:37:50,434 - [Lisa] Tadinha da Sharon bebê. - Foi duro. 718 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Tadinha de mim, né? 719 00:37:51,894 --> 00:37:54,981 [gargalham] 720 00:37:57,149 --> 00:37:59,235 Mas… e se ele existir? 721 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 [Sharon] Quem? Papai Noel? 722 00:38:02,822 --> 00:38:06,117 É, e se os que acreditam estiverem certos? 723 00:38:06,200 --> 00:38:07,743 E quem duvida estiver errado? 724 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 - Lá no terceiro ano? - Não, de verdade. 725 00:38:12,790 --> 00:38:14,208 Que o Papai Noel existe? 726 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 É. 727 00:38:19,171 --> 00:38:20,673 [gargalha] Para, Tom! 728 00:38:20,756 --> 00:38:22,049 [Sharon e Lisa gargalham] 729 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 Não, é sério. 730 00:38:23,968 --> 00:38:25,052 Tom! 731 00:38:26,887 --> 00:38:28,222 - Lascou. - [Sharon] Tá. 732 00:38:28,306 --> 00:38:31,142 Então você acha que tem um cara de verdade 733 00:38:31,225 --> 00:38:34,603 que viaja pelo mundo em uma noite e leva presente pra todo mundo? 734 00:38:34,687 --> 00:38:36,814 Só pras crianças, mas sim. 735 00:38:38,357 --> 00:38:40,818 Você… Você não tá falando sério. 736 00:38:40,901 --> 00:38:43,904 Você acredita que tem um cara que mora no Polo Norte 737 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 e tem elfos que fazem brinquedos? 738 00:38:46,115 --> 00:38:47,658 É. Tudo isso. 739 00:38:47,742 --> 00:38:48,576 Eh… 740 00:38:49,160 --> 00:38:50,077 Hmm… Eh… 741 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Mas isso não é possível, Tom. 742 00:38:51,829 --> 00:38:53,998 Por isso que as crianças param de acreditar, 743 00:38:54,081 --> 00:38:56,959 porque elas começam a entender a lógica e… 744 00:38:57,043 --> 00:38:58,419 isso não faz sentido. 745 00:38:58,502 --> 00:39:00,296 Não é questão de lógica. 746 00:39:00,838 --> 00:39:01,881 É questão de magia. 747 00:39:02,840 --> 00:39:05,551 Ah, então você acha que magia existe? 748 00:39:05,634 --> 00:39:07,094 A magia do Natal. 749 00:39:07,803 --> 00:39:08,763 Claro! 750 00:39:08,846 --> 00:39:10,848 [música] 751 00:39:15,353 --> 00:39:17,730 - Tá, bom, vamos supor que exista. - Uhum, é. 752 00:39:18,564 --> 00:39:21,317 É. Então acredita que esse cara 753 00:39:21,400 --> 00:39:23,986 tem um trenó que é puxado por renas… 754 00:39:24,070 --> 00:39:24,945 Sim. 755 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 E as renas voam? 756 00:39:26,280 --> 00:39:28,324 Sim. Através da magia do Natal. 757 00:39:28,407 --> 00:39:30,743 E ele tem um saco cheio de brinquedos? 758 00:39:30,826 --> 00:39:31,952 Sim, ele tem. 759 00:39:32,036 --> 00:39:34,914 - Por causa da magia do Natal. - Impossível sem isso. 760 00:39:40,503 --> 00:39:43,005 Eu juro que não tô sabendo se tá falando sério. 761 00:39:43,756 --> 00:39:48,469 Tá legal, como ele consegue passar pelo mundo todo em uma noite? 762 00:39:49,011 --> 00:39:51,347 E não me fala em magia do Natal. 763 00:39:52,515 --> 00:39:54,475 [ri] Só que faz parte disso tudo. 764 00:39:54,558 --> 00:39:58,646 Mas ele também vive, claramente, numa versão do tempo diferente da nossa. 765 00:40:00,231 --> 00:40:01,607 - Como é que é? - Pensa só. 766 00:40:01,690 --> 00:40:04,110 Ele consegue passar pelo mundo todo em uma noite. 767 00:40:04,193 --> 00:40:08,572 Ele vive mais do que qualquer pessoa. Isso tudo é sobre o conceito de tempo. 768 00:40:08,656 --> 00:40:11,409 Ele vive em um modelo do tempo. E nós vivemos em outro. 769 00:40:11,492 --> 00:40:17,081 Eu achei que você pagava as contas lidando com regras, provas e lógica. 770 00:40:17,164 --> 00:40:18,791 Isso. Vamos falar de lógica, tá? 771 00:40:18,874 --> 00:40:20,751 Vamos pensar pelo seu lado. 772 00:40:21,252 --> 00:40:23,963 Você está dizendo que tem uma historinha inventada 773 00:40:24,046 --> 00:40:27,091 que mais de duas bilhões de pessoas concordam? 774 00:40:27,174 --> 00:40:31,429 Que todos os pais dos Estados Unidos fazem parte de uma vasta conspiração 775 00:40:31,512 --> 00:40:35,975 para perpetuar uma mentira idêntica entre si. 776 00:40:36,559 --> 00:40:38,352 Isso parece ter muito menos lógica 777 00:40:38,436 --> 00:40:41,772 do que uma pessoa de verdade com a magia do Natal que comemoramos. 778 00:40:41,856 --> 00:40:44,650 Tá, mas acontece que nem todo mundo comemora o Natal. 779 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 Na maior parte do mundo, comemoram. 780 00:40:47,486 --> 00:40:50,364 Assan, você é muçulmano. Tem alguma coisa pra argumentar? 781 00:40:50,448 --> 00:40:53,409 Já participei dessa briga há anos. Você tá sozinha nessa. 782 00:40:53,492 --> 00:40:57,163 - O Assan comemora o Natal, sim. - Tenho quase certeza que não. 783 00:40:57,246 --> 00:40:59,832 Ele não comemora o Natal como um feriado religioso. 784 00:41:00,332 --> 00:41:03,335 Eu tô falando do Natal do Papai Noel. 785 00:41:04,086 --> 00:41:07,882 Quando você se pega cantarolando uma canção de Natal junto com o rádio, 786 00:41:08,382 --> 00:41:10,217 você tá comemorando o Natal. 787 00:41:10,301 --> 00:41:14,013 Quando vai pra festa de fim de ano e faz planos pra encontrar a família, 788 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 tá comemorando o Natal. 789 00:41:15,473 --> 00:41:18,476 São só costumes de fim de ano que não dá pra evitar. 790 00:41:18,559 --> 00:41:21,395 Falando dessa maneira, parece que não queremos isso, 791 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 mas não é desse jeito. 792 00:41:22,688 --> 00:41:25,149 A gente espera pelo Natal todos os anos. 793 00:41:26,025 --> 00:41:28,486 É a única coisa que reúne todo mundo. 794 00:41:29,111 --> 00:41:33,908 E você quer me convencer de que uma energia que une todos assim, 795 00:41:33,991 --> 00:41:37,620 essa presença global que transcende os países e as religiões 796 00:41:37,703 --> 00:41:40,539 são por causa de uma pessoa que não existe? 797 00:41:41,749 --> 00:41:42,917 Eh… Bom… 798 00:41:44,001 --> 00:41:48,464 Eu acho que o Papai Noel, como um espírito do Natal, existe. 799 00:41:48,547 --> 00:41:50,883 - Assim como você. - [Tom] Também acredito. 800 00:41:50,966 --> 00:41:53,177 Mas eu não estou brincando. 801 00:41:54,220 --> 00:41:56,013 Eu acredito no Papai Noel. 802 00:41:56,096 --> 00:41:57,348 [música crescente] 803 00:41:57,431 --> 00:41:59,141 [berro] 804 00:41:59,225 --> 00:42:00,059 Tá tudo bem? 805 00:42:00,142 --> 00:42:03,062 Tá, ela vai ficar bem. Continua dirigindo. Estamos bem. 806 00:42:03,145 --> 00:42:05,022 Pode seguir. Segue aí, dirige. 807 00:42:06,982 --> 00:42:08,859 Meu namorado acredita no Papai Noel! 808 00:42:08,943 --> 00:42:11,570 [ri] Minha mulher acredita em astrologia. 809 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 - Ninguém falou contigo. - Desculpa. 810 00:42:14,657 --> 00:42:17,618 - Geminiana. - Isso não faz sentido nenhum. 811 00:42:17,701 --> 00:42:21,163 Ah, olha, ele até que tinha uns bons argumentos. 812 00:42:21,247 --> 00:42:22,540 Dá o que pensar. 813 00:42:22,623 --> 00:42:24,875 Não, não, Sharon, você também não. 814 00:42:24,959 --> 00:42:26,794 Você acha que eu devia ignorar isso? 815 00:42:26,877 --> 00:42:29,421 Disse que teve um ótimo fim de semana com o Tom. 816 00:42:29,505 --> 00:42:32,091 É, com o Tom e com o Papai Noel. 817 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 [Sharon] E a Ella. 818 00:42:33,676 --> 00:42:37,972 Ai, Deus! Agora tenho que convencer duas pessoas que ele não existe. 819 00:42:41,433 --> 00:42:42,851 Ela não saiu correndo. 820 00:42:43,811 --> 00:42:45,396 Mas acho que ela não gostou. 821 00:42:48,566 --> 00:42:49,900 Ninguém gosta, Tom. 822 00:42:50,568 --> 00:42:52,319 Assim já é esperar demais. 823 00:42:52,403 --> 00:42:53,904 Achei que você tinha gostado. 824 00:42:53,988 --> 00:42:56,156 [ri] Eu gosto de você, amigo. 825 00:42:56,240 --> 00:42:58,784 Essa coisa toda de Papai Noel é… um absurdo. 826 00:42:59,952 --> 00:43:01,453 Também acha que eu sou maluco. 827 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 Não, eu não disse isso. 828 00:43:04,999 --> 00:43:05,833 Olha… 829 00:43:06,458 --> 00:43:08,544 Já que a gente nunca vai saber se existe. 830 00:43:08,627 --> 00:43:10,296 fico feliz em acreditar com você, 831 00:43:10,796 --> 00:43:11,797 por você, 832 00:43:11,880 --> 00:43:13,257 pela nossa amizade. 833 00:43:14,216 --> 00:43:17,219 Eu não tenho a mesma convicção que você 834 00:43:17,303 --> 00:43:19,597 porque não é tão importante pra mim. 835 00:43:20,848 --> 00:43:24,393 E o que eu faço? Tenho que preparar a luz da árvore na segunda. 836 00:43:25,144 --> 00:43:28,063 Tom, às vezes você tem que ajustar a agenda 837 00:43:28,147 --> 00:43:30,524 considerando a necessidade das pessoas. 838 00:43:30,608 --> 00:43:33,485 Você quer escrever um artigo incrível sobre o Natal? 839 00:43:33,569 --> 00:43:36,363 Eu acho que você acabou de conseguir. 840 00:43:37,531 --> 00:43:39,199 Ai, eu não sei se eu aguento. 841 00:43:39,283 --> 00:43:40,618 Não foge disso. 842 00:43:40,701 --> 00:43:43,579 Vai mais fundo. Tem muita coisa a ser descoberta. 843 00:43:43,662 --> 00:43:46,749 É melhor do que um artigo que se escreve sozinho. 844 00:43:46,832 --> 00:43:48,626 Pode ser escrito pelo Papai Noel. 845 00:43:49,209 --> 00:43:51,587 - Pra resumir, você ama ela. - Eu amo. 846 00:43:51,670 --> 00:43:54,089 - E ela também ama você. - Eu espero que sim. 847 00:43:54,173 --> 00:43:57,134 Eu garanto que ela vai aceitar você do jeitinho que você é. 848 00:43:57,217 --> 00:43:58,594 Eu vou tentar ter fé. 849 00:43:58,677 --> 00:44:00,012 - Tá legal. - É. Obrigado. 850 00:44:00,512 --> 00:44:02,514 Aí… É pra isso que servem os elfos. 851 00:44:02,598 --> 00:44:04,099 É. Você é o melhor. 852 00:44:06,894 --> 00:44:08,812 - Boa noite. - Boa noite. 853 00:44:17,112 --> 00:44:22,743 TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA? 854 00:44:23,327 --> 00:44:26,080 [Expira sibilando] 855 00:44:26,997 --> 00:44:28,123 [música triste] 856 00:44:29,500 --> 00:44:31,460 - [Toque de mensagem] - [Larga chaves] 857 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 TUDO CERTO PARA SEGUNDA-FEIRA? 858 00:44:44,515 --> 00:44:48,852 SEGUNDA-FEIRA, CLARO. 859 00:44:50,729 --> 00:44:52,606 [cantam "Alegria de Natal"] 860 00:45:14,503 --> 00:45:17,423 Qual é o papel da iluminação das árvores na magia do Natal? 861 00:45:17,506 --> 00:45:19,883 A gente tem que manter o espírito natalino vivo. 862 00:45:19,967 --> 00:45:21,927 É daí que vem a magia do Natal. 863 00:45:22,010 --> 00:45:24,054 Do pisca-pisca na árvore? 864 00:45:24,138 --> 00:45:28,225 [ri] Os pisca-piscas são os fogos de artifício do Natal. 865 00:45:28,308 --> 00:45:32,771 Mas a gente olha para essas coisas todo dia. As casas, as árvores, os postes… 866 00:45:32,855 --> 00:45:38,861 Mas aí, um mês por ano, tudo fica coberto por essas lindas cores e luzes brilhando. 867 00:45:38,944 --> 00:45:41,530 E aí, podemos olhar pro mundo todo de outra forma. 868 00:45:41,613 --> 00:45:44,783 É essa maravilha que faz a magia do Natal. 869 00:45:46,994 --> 00:45:48,454 [homem começa beatbox] 870 00:45:48,537 --> 00:45:50,956 [fazem versão moderna da canção] 871 00:46:00,549 --> 00:46:01,925 [estilo clássico de coral] 872 00:46:16,982 --> 00:46:18,692 [aplausos e gritos] 873 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 - Eles são incríveis - É. 874 00:46:21,028 --> 00:46:23,030 Obrigada por terem vindo aqui hoje! 875 00:46:23,113 --> 00:46:25,574 E eu acho que está na hora de iluminar isso, hein? 876 00:46:25,657 --> 00:46:26,867 Manda ver, Ben! 877 00:46:27,993 --> 00:46:29,620 [aplausos e gritos] 878 00:46:30,704 --> 00:46:32,915 Isso aí! Sem problema! 879 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 [música alegre de Natal] 880 00:46:43,842 --> 00:46:45,844 [assovia] 881 00:46:51,225 --> 00:46:52,518 Pega ele! 882 00:46:53,143 --> 00:46:55,020 - Joga! - Ha! 883 00:46:58,565 --> 00:47:00,734 - Recuar! - Qual é! 884 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 - [Lisa] Vai, pega ele! - Isso! Uhu! 885 00:47:03,362 --> 00:47:04,530 [Lisa e Ella gargalham] 886 00:47:04,613 --> 00:47:06,990 Toma essa, ruivinho! 887 00:47:07,074 --> 00:47:09,076 - [Tom grita] - [Lisa] Valeu 888 00:47:10,035 --> 00:47:11,537 [música divertida de Natal] 889 00:47:13,288 --> 00:47:16,166 - [homem] Tá bom. Tá legal, olha o elfo. - [bebê chorando] 890 00:47:16,959 --> 00:47:20,504 Olha o elfo. Ho Ho Ho, o elfo é fofinho. 891 00:47:20,587 --> 00:47:23,423 Olha o elfo. Ah, tá bom. 892 00:47:23,507 --> 00:47:24,842 Ah, não. 893 00:47:25,509 --> 00:47:26,844 - [riem] - [bebê urrando] 894 00:47:26,927 --> 00:47:28,929 Será que essa criança mata o Papai Noel? 895 00:47:29,012 --> 00:47:31,932 Pode ser que ela mate esse. Mas o de verdade vai ficar bem. 896 00:47:32,432 --> 00:47:34,685 Dá um oi pro Twinkles. Ho Ho Ho. 897 00:47:34,768 --> 00:47:35,602 Obrigada. 898 00:47:35,686 --> 00:47:38,397 Tá legal. Ho Ho Ho, feliz Natal! 899 00:47:38,480 --> 00:47:40,899 Ho Ho Ho. Feliz Natal. 900 00:47:42,526 --> 00:47:45,696 Ho Ho. Olá, vem cá, oi. 901 00:47:45,779 --> 00:47:47,739 - Oi. - Qual é o seu nome? 902 00:47:47,823 --> 00:47:48,740 Eu sou a Ella. 903 00:47:48,824 --> 00:47:50,200 Prazer em te conhecer. 904 00:47:50,284 --> 00:47:53,745 O que você quer de Natal? Eu quero ganhar um iPhone. 905 00:47:53,829 --> 00:47:55,497 Um iPhone. Meu Deus! 906 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 Sabe por que o Papai Noel nunca vai morrer? 907 00:47:58,333 --> 00:47:59,293 Não, por quê? 908 00:47:59,918 --> 00:48:04,715 Porque ele é o garoto propaganda do consumismo do Natal. 909 00:48:04,798 --> 00:48:06,425 Olha só todas essas lojas 910 00:48:06,508 --> 00:48:10,095 vendendo brinquedos, cartões e carros com fitas gigantes. 911 00:48:10,178 --> 00:48:13,098 - Nada vai permitir que ele desapareça. - Ah, é. 912 00:48:13,181 --> 00:48:17,978 Não enquanto todo mundo estiver contando presentes superfeliz durante o Natal. 913 00:48:18,061 --> 00:48:21,023 - Mas o que eu realmente queria é… - O quê? 914 00:48:21,106 --> 00:48:22,107 [sussurra] 915 00:48:23,525 --> 00:48:24,359 Ah! 916 00:48:24,443 --> 00:48:26,904 As empresas vão fazer o que sempre fizeram, 917 00:48:27,404 --> 00:48:28,614 mas pensa nesse momento. 918 00:48:28,697 --> 00:48:32,492 Ver alguém abrir o presente perfeito e aquele olhar brilhando. 919 00:48:32,576 --> 00:48:33,994 Isso que é incrível. 920 00:48:35,078 --> 00:48:38,457 É, mas não precisa acreditar no Natal pra trocar presentes. 921 00:48:38,540 --> 00:48:40,542 Não, é claro que não. 922 00:48:40,626 --> 00:48:44,004 É. A gente não devia estar fazendo isso durante o ano todo? 923 00:48:44,755 --> 00:48:45,589 Claro. 924 00:48:45,672 --> 00:48:48,592 Os presentes de Natal sempre são uma surpresa. 925 00:48:48,675 --> 00:48:51,136 Então eu não posso te prometer. Tá bem? 926 00:48:51,219 --> 00:48:52,262 - Entendeu? - Aham. 927 00:48:52,346 --> 00:48:55,223 É isso, ótimo! Vamos tirar uma foto. Olha pro Sprinkles. 928 00:48:55,307 --> 00:48:57,684 - Ho Ho Ho! Olá, Sprinkles. - [tira foto] 929 00:48:57,768 --> 00:49:00,812 - [Papai Noel] Feliz Natal. - Feliz Natal. 930 00:49:00,896 --> 00:49:02,147 Obrigado, Papai Noel. 931 00:49:02,230 --> 00:49:04,566 - Obrigado, feliz Natal. - [Lisa] Feliz Natal. 932 00:49:04,650 --> 00:49:05,484 [Tom ri] 933 00:49:06,985 --> 00:49:08,070 Obrigada, mãe. 934 00:49:08,862 --> 00:49:10,948 Own. 935 00:49:11,031 --> 00:49:13,408 E aí, o que pediu pro Papai Noel? 936 00:49:13,492 --> 00:49:14,701 Não vou contar. 937 00:49:15,452 --> 00:49:16,370 Por quê? 938 00:49:17,037 --> 00:49:19,164 É entre mim e o Bom Velhinho. 939 00:49:21,625 --> 00:49:23,377 Ho Ho Ho! 940 00:49:25,253 --> 00:49:27,339 [mulher] Tá legal, próxima pergunta. 941 00:49:27,422 --> 00:49:28,256 [riem] 942 00:49:28,340 --> 00:49:33,679 Onde o Papai Noel gosta de ficar quando está de férias? 943 00:49:33,762 --> 00:49:39,935 Onde o Papai Noel gosta de ficar quando está de férias? [ri] 944 00:49:40,519 --> 00:49:43,313 - Você sabe essa? - Sei, sim, deixa comigo. Essa eu sei. 945 00:49:44,356 --> 00:49:45,190 Tá bom. 946 00:49:46,400 --> 00:49:49,903 Se você já tivesse visto o Papai Noel, você saberia. 947 00:49:49,987 --> 00:49:51,238 Já viu o Papai Noel? 948 00:49:51,321 --> 00:49:53,240 Não. Não dá para ver ele. 949 00:49:53,323 --> 00:49:56,326 Ele não vai na sua casa se você estiver acordado esperando, 950 00:49:56,410 --> 00:49:59,121 tentando pegar ele, como se fosse roubar alguma coisa. 951 00:49:59,830 --> 00:50:03,208 Mas se você nunca viu ele, por que acredita nele? 952 00:50:03,834 --> 00:50:06,503 É justamente por não vê-lo que é preciso acreditar. 953 00:50:07,170 --> 00:50:10,090 É preciso ter fé para acreditar no desconhecido. 954 00:50:12,050 --> 00:50:12,884 Tá. 955 00:50:14,678 --> 00:50:15,971 E se estiver errado? 956 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 [ri] 957 00:50:17,681 --> 00:50:22,728 Acho que prefiro estar errado tendo fé em alguma coisa incrível 958 00:50:23,395 --> 00:50:26,773 do que estar errado por não ter tido fé. 959 00:50:28,567 --> 00:50:30,444 [mulher imita apito de trem] 960 00:50:30,527 --> 00:50:32,696 Resposta chegando! 961 00:50:32,779 --> 00:50:34,740 [imita trem] 962 00:50:34,823 --> 00:50:39,828 Onde o Papai Noel gosta de ficar quando está de férias? 963 00:50:40,412 --> 00:50:44,583 Ho Ho Ho-tel! [ri] 964 00:50:44,666 --> 00:50:48,503 - Acertei! Acertei! - Quem disse hotel, acertou! 965 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 Meus parabéns. 966 00:50:51,256 --> 00:50:52,549 Ainda estamos na frente. 967 00:50:59,556 --> 00:51:01,683 MARATONA DE COOKIES DE NATAL 968 00:51:03,727 --> 00:51:04,978 [sino do forno] 969 00:51:05,062 --> 00:51:06,813 [Tom] Próxima bandeja, por favor! 970 00:51:06,897 --> 00:51:09,316 [música "Dança da Fada Açucarada"] 971 00:51:11,276 --> 00:51:13,195 Cuidado com os dedos. 972 00:51:13,278 --> 00:51:15,655 Perfeito! Toca aqui! 973 00:51:19,701 --> 00:51:20,952 Mais uma bandeja. 974 00:51:21,036 --> 00:51:23,288 Essa foi a última bandeja, amor. 975 00:51:23,371 --> 00:51:24,873 Só mais uma, mãe. 976 00:51:24,956 --> 00:51:27,417 Essa já foi a sua "mais uma". 977 00:51:27,501 --> 00:51:28,877 Você mandou bem, garota. 978 00:51:28,960 --> 00:51:29,795 Aqui. 979 00:51:30,462 --> 00:51:34,925 Agora vai escovar os dentes. Daqui a pouquinho, vou te dar boa noite, 980 00:51:35,008 --> 00:51:36,093 [ri] 981 00:51:53,360 --> 00:51:55,278 Mais quantas bandejas, hein? 982 00:51:55,362 --> 00:51:56,571 Ah, deixa eu ver… 983 00:51:56,655 --> 00:52:00,659 Tem mais seis prontas pra irem ao forno e aí mais quatro… 984 00:52:00,742 --> 00:52:03,161 - Tem massa suficiente pra mais quatro. - Ah… 985 00:52:05,122 --> 00:52:07,624 Tem que ter o suficiente para todos da minha lista. 986 00:52:07,707 --> 00:52:09,626 Sua lista? Tá, sei… 987 00:52:12,212 --> 00:52:15,257 Conseguiu descobrir o que a Ella pediu pro Papai Noel? 988 00:52:15,340 --> 00:52:17,175 [ri] Não, ela não quer me contar, 989 00:52:17,259 --> 00:52:20,262 mas se eu tivesse que adivinhar, acho que começa com "i" 990 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 e termina com "Phone". 991 00:52:22,180 --> 00:52:24,099 [ri] Tadinha. 992 00:52:24,808 --> 00:52:27,477 Tem várias coisas que eu acho que ela ia gostar. 993 00:52:27,561 --> 00:52:31,648 É, mas que bom que ela contou pro Papai Noel o que ela tá querendo. 994 00:52:33,692 --> 00:52:37,696 O Papai Noel não dá presentes para ela. Quem dá somos eu e o Robert. 995 00:52:38,280 --> 00:52:39,573 Não se ela acreditar. 996 00:52:42,659 --> 00:52:44,661 [Lisa suspira] 997 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 É… 998 00:52:47,455 --> 00:52:51,376 Será que você poderia não falar mais com ela sobre Papai Noel? 999 00:52:52,043 --> 00:52:53,628 Ela não tá entendendo direito. 1000 00:52:54,129 --> 00:52:56,339 Sobre o Papai Noel existir? 1001 00:52:58,133 --> 00:53:00,260 É, sobre isso mesmo. 1002 00:53:01,636 --> 00:53:05,056 [ri] Então quando falei na semana passada que o Papai Noel existe, 1003 00:53:05,140 --> 00:53:07,184 achou que eu estava mentindo. 1004 00:53:07,767 --> 00:53:10,061 Agora que é a verdade, não quer que eu fale? 1005 00:53:10,145 --> 00:53:10,979 [bufa] 1006 00:53:13,356 --> 00:53:15,192 Eu não acho que seja verdade. 1007 00:53:16,318 --> 00:53:17,944 É só não tirar a crença da Ella. 1008 00:53:18,820 --> 00:53:20,447 Eu não vou fazer isso. 1009 00:53:20,530 --> 00:53:24,534 Não agora, mas ela vai perguntar e vou falar a verdade. 1010 00:53:24,618 --> 00:53:27,245 Não acho justo você passar sua falta de fé pra Ella. 1011 00:53:27,329 --> 00:53:29,456 Tom, escuta, a Ella é minha filha, sabia? 1012 00:53:31,291 --> 00:53:32,584 É, claro. 1013 00:53:32,667 --> 00:53:34,085 Você tá certa. 1014 00:53:34,169 --> 00:53:37,255 [suspira] Eu não acho que isso precisa ser um problema. 1015 00:53:37,339 --> 00:53:39,966 - Me desculpa. - Eu só preciso proteger minha filha. 1016 00:53:42,510 --> 00:53:43,345 Entendi. 1017 00:53:45,889 --> 00:53:46,973 Tom. 1018 00:53:47,766 --> 00:53:49,726 Pode ler "O Grinch" pra mim? 1019 00:53:50,477 --> 00:53:55,065 Ah, me desculpa. Tenho que terminar os biscoitos, mas sua mãe pode ler. 1020 00:53:56,024 --> 00:53:58,318 Ela não sabe fazer a voz do Grinch. 1021 00:53:58,401 --> 00:54:02,239 - Ãhn? - Ella, obrigado, mas o dever me chama. 1022 00:54:03,073 --> 00:54:03,990 Tá bom… 1023 00:54:04,991 --> 00:54:06,076 Você vem, mãe? 1024 00:54:07,160 --> 00:54:10,038 Não sou sua mãe. [imitação ruim] Sou o Grinch. 1025 00:54:10,121 --> 00:54:11,331 Viu? 1026 00:54:11,957 --> 00:54:13,833 - Vi, sim. - [riem] 1027 00:54:13,917 --> 00:54:16,544 - Eu sou o Grinch! Eu sou o Grinch! - [Ella gargalha] 1028 00:54:16,628 --> 00:54:17,629 Eu sou o Grinch! 1029 00:54:17,712 --> 00:54:19,256 O Grinch não faz isso. 1030 00:54:19,339 --> 00:54:21,675 - [Lisa imita Grinch] - Ella gargalha] 1031 00:54:37,065 --> 00:54:38,858 [música lenta reflexiva] 1032 00:55:03,300 --> 00:55:04,301 [suspira] 1033 00:55:05,385 --> 00:55:10,223 [Lisa]"O Natal. Ou você participa ou fica para trás. 1034 00:55:20,400 --> 00:55:21,234 [expira cansado] 1035 00:55:58,104 --> 00:55:59,606 SEXTA, 12 DE DEZEMBRO 1036 00:55:59,689 --> 00:56:00,899 Ai, meu Deus… 1037 00:56:04,444 --> 00:56:05,278 Hmm. 1038 00:56:07,822 --> 00:56:08,907 [suspira] 1039 00:56:16,873 --> 00:56:19,709 Quando eu vi isso, eu pensei em você. 1040 00:56:25,882 --> 00:56:27,967 MAMÃE NOEL 1041 00:56:29,511 --> 00:56:30,512 É… 1042 00:56:31,596 --> 00:56:33,515 ótimo… [ri sem graça] 1043 00:56:35,183 --> 00:56:37,018 Eu vou ficar tão… 1044 00:56:38,561 --> 00:56:39,604 festiva. 1045 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Vai. 1046 00:56:43,775 --> 00:56:45,860 Ho Ho Ho! 1047 00:56:47,404 --> 00:56:48,238 [expira] 1048 00:56:49,739 --> 00:56:51,324 [expira] 1049 00:56:56,663 --> 00:56:57,997 [alarme do celular] 1050 00:56:58,081 --> 00:56:58,957 [geme] 1051 00:57:00,291 --> 00:57:01,501 [alarme] 1052 00:57:04,712 --> 00:57:06,047 SEXTA, 12 DE DEZEMBRO BOM DIA 1053 00:57:06,131 --> 00:57:07,340 [geme] 1054 00:57:15,723 --> 00:57:17,684 E aí, como foi no trabalho? 1055 00:57:17,767 --> 00:57:19,477 Foi bem. Dia cheio. 1056 00:57:19,561 --> 00:57:22,272 - A Ella ainda tá aqui? - Não, já saiu com o Robert. 1057 00:57:22,355 --> 00:57:24,107 Imaginei. Queria encontrar com ela. 1058 00:57:24,190 --> 00:57:27,193 Coloquei minhas canções de Natal nesse pendrive pra ela. 1059 00:57:27,277 --> 00:57:29,237 - Pode entregar pra ela mais tarde. - É. 1060 00:57:29,779 --> 00:57:32,031 Peraí, vamos beber antes de você se arrumar? 1061 00:57:32,866 --> 00:57:33,783 Pro quê? 1062 00:57:33,867 --> 00:57:35,160 Pra corrida de trenós! 1063 00:57:36,077 --> 00:57:38,121 - Ah, é hoje à noite? - É. 1064 00:57:38,204 --> 00:57:40,957 Eu achei que você tinha falado que era no sábado. 1065 00:57:41,040 --> 00:57:43,668 Não, amanhã vai ser o show de Natal. 1066 00:57:43,751 --> 00:57:45,128 A corrida de trenós é hoje. 1067 00:57:46,045 --> 00:57:47,964 Ah… Bom… 1068 00:57:48,047 --> 00:57:51,926 E se a gente tirasse uma noite de folga desses eventos de Natal? 1069 00:57:52,635 --> 00:57:56,139 Os ingressos estão esgotados, então só podemos ir nesta noite. 1070 00:57:56,222 --> 00:57:58,475 Tá, mas e se a gente não for? 1071 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 Eu vou todo ano. 1072 00:58:00,268 --> 00:58:02,061 Tom, por favor. 1073 00:58:02,145 --> 00:58:04,439 Olha só para você. Você tá exausto. 1074 00:58:04,522 --> 00:58:07,358 Não pode continuar se esforçando assim pelo Natal. 1075 00:58:08,443 --> 00:58:10,153 - Eu tô ótimo! - Tá bom, olha. 1076 00:58:10,236 --> 00:58:14,449 Eu não tô a fim de me encasacar toda pra congelar numa corrida de trenós. 1077 00:58:14,949 --> 00:58:17,744 Tem bebidas quentes lá. E a noite tá bem agradável. 1078 00:58:17,827 --> 00:58:18,745 Tá bom, Tom. 1079 00:58:18,828 --> 00:58:21,039 Quando chegar lá, vai ver, é muito divertido. 1080 00:58:21,122 --> 00:58:22,373 Tá bom, Tom. 1081 00:58:22,457 --> 00:58:24,417 Eu já disse que não quero ir. 1082 00:58:25,293 --> 00:58:27,837 Tá, mas eu me planejei para ir, então… 1083 00:58:28,338 --> 00:58:29,756 me sinto na obrigação de ir. 1084 00:58:31,966 --> 00:58:33,051 Então vai. 1085 00:58:37,055 --> 00:58:38,139 Você não vai mais? 1086 00:58:39,015 --> 00:58:39,849 Não. 1087 00:58:41,893 --> 00:58:42,769 Ei. 1088 00:58:43,436 --> 00:58:46,731 - Você não pode desistir do Natal agora. - Não tô desistindo, Tom. 1089 00:58:46,814 --> 00:58:48,358 Eu só preciso descansar. 1090 00:58:48,942 --> 00:58:50,360 O Natal é um descanso. 1091 00:58:50,443 --> 00:58:53,279 Nesse momento, a gente se torna nossas melhores versões. 1092 00:58:53,947 --> 00:58:55,198 Ah, então é sobre isso? 1093 00:58:55,949 --> 00:58:57,659 A melhor versão do Tom? 1094 00:58:58,368 --> 00:58:59,202 É. 1095 00:58:59,285 --> 00:59:00,578 Também achei que fosse. 1096 00:59:01,162 --> 00:59:03,957 Porque pensei que você estivesse parando o seu trabalho 1097 00:59:04,040 --> 00:59:07,669 pra ter tempo pra essas coisas natalinas comigo e com a Ella. 1098 00:59:08,419 --> 00:59:11,339 Mas agora eu tô vendo que não quer ter tempo pra nós. 1099 00:59:11,965 --> 00:59:13,633 Quer ter tempo pro Papai Noel. 1100 00:59:14,676 --> 00:59:16,844 Porque é uma comemoração. 1101 00:59:16,928 --> 00:59:19,681 Não, Tom. É uma obsessão. 1102 00:59:20,265 --> 00:59:24,227 A vida não é só diversão, alegria e arco-íris, entendeu? 1103 00:59:24,727 --> 00:59:28,022 Pra alguns de nós, isso é um ritual vazio 1104 00:59:28,106 --> 00:59:30,692 com promessas sem sentido e, às vezes, Tom, 1105 00:59:31,359 --> 00:59:33,736 não é uma coisa tão boa assim. 1106 00:59:35,738 --> 00:59:36,573 [ri incrédulo] 1107 00:59:37,865 --> 00:59:38,908 [suspira] 1108 00:59:42,203 --> 00:59:43,705 Quando eu tinha sete anos, 1109 00:59:44,497 --> 00:59:47,417 eu encontrei uma Barbie no armário dos meus pais. 1110 00:59:48,084 --> 00:59:51,212 Era pra ser o meu presente do Papai Noel. 1111 00:59:52,463 --> 00:59:55,550 E quando eu falei pra eles, eles não me deram a Barbie. 1112 00:59:56,092 --> 00:59:57,302 Eles devolveram 1113 00:59:58,303 --> 01:00:00,763 e me culparam por ter arruinado meu Natal. 1114 01:00:01,889 --> 01:00:05,018 E o Papai Noel não apareceu mais depois disso. 1115 01:00:06,311 --> 01:00:09,063 - Eu sinto muito. - Eles colocaram todo aquele ritual 1116 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 na frente dos sentimentos da menininha. 1117 01:00:13,067 --> 01:00:14,360 E agora 1118 01:00:14,444 --> 01:00:16,362 tá acontecendo de novo. 1119 01:00:18,072 --> 01:00:19,073 Bom… 1120 01:00:20,366 --> 01:00:21,367 Tudo bem. 1121 01:00:24,579 --> 01:00:25,705 [chora] 1122 01:00:30,376 --> 01:00:32,795 O que posso fazer pra consertar isso? 1123 01:00:32,879 --> 01:00:33,713 Não dá, Tom. 1124 01:00:33,796 --> 01:00:37,467 Você não pode balançar uma varinha mágica do Natal 1125 01:00:37,967 --> 01:00:39,302 e fazer tudo ficar bem. 1126 01:00:40,470 --> 01:00:43,306 Nós só somos duas pessoas muito diferentes. 1127 01:00:48,186 --> 01:00:50,313 E acho que chegou a hora da gente terminar. 1128 01:00:50,396 --> 01:00:51,648 Não, Lisa. 1129 01:00:53,608 --> 01:00:54,984 Eu não quero isso. 1130 01:00:56,110 --> 01:00:58,363 Eu não posso te dar o que você quer, Tom. 1131 01:01:00,865 --> 01:01:02,450 Eu quero terminar com você. 1132 01:01:10,124 --> 01:01:11,751 [funga] Bom… 1133 01:01:11,834 --> 01:01:13,419 Tudo bem. Ahn… 1134 01:01:18,091 --> 01:01:21,386 É melhor você entregar isso pra Ella. 1135 01:01:24,681 --> 01:01:26,683 [música triste] 1136 01:01:39,487 --> 01:01:41,781 Nunca devia ter contado sobre o Papai Noel. 1137 01:01:42,907 --> 01:01:44,200 Não fica assim, amigo. 1138 01:01:45,034 --> 01:01:47,829 Faz parte de quem você é. Você ia ficar mal. 1139 01:01:47,912 --> 01:01:50,790 Bom, eu não tô bem agora que não tô com ela. 1140 01:01:53,209 --> 01:01:55,420 Eh… O que ela disse, exatamente? 1141 01:01:56,421 --> 01:01:57,255 Ah… 1142 01:01:58,464 --> 01:01:59,924 Que eu arruinei… 1143 01:02:02,510 --> 01:02:04,512 tudo por causa do Papai Noel. 1144 01:02:06,889 --> 01:02:08,808 Ela usou essas palavras? 1145 01:02:08,891 --> 01:02:10,101 Não. 1146 01:02:10,184 --> 01:02:11,769 Não exatamente, mas… 1147 01:02:13,062 --> 01:02:14,230 Entendi a mensagem. 1148 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Não pode se culpar. 1149 01:02:18,609 --> 01:02:19,527 De repente, 1150 01:02:20,319 --> 01:02:22,447 ela tem algum problema com o Natal. 1151 01:02:24,782 --> 01:02:26,826 Bom, agora é tarde. 1152 01:02:27,827 --> 01:02:31,289 Olá, amigos, sejam todos bem-vindos ao nosso show de Natal. 1153 01:02:31,956 --> 01:02:33,166 [aplausos] 1154 01:02:34,125 --> 01:02:37,670 Vamos com uma das nossas favoritas, "Jolly Old St. Nicholas". 1155 01:02:37,754 --> 01:02:39,839 E eu quero ouvir todo mundo cantando. 1156 01:02:39,922 --> 01:02:43,092 A Lisa bem que podia estar aqui pra assistir isso. 1157 01:02:43,176 --> 01:02:44,135 Já chega. 1158 01:02:44,218 --> 01:02:45,052 [música] 1159 01:03:01,819 --> 01:03:03,488 [canta junto] 1160 01:03:15,458 --> 01:03:16,292 Tom. 1161 01:03:16,834 --> 01:03:17,877 Você tá legal? 1162 01:03:20,171 --> 01:03:21,130 [choroso] Não. 1163 01:03:23,174 --> 01:03:24,175 Quer ir pra casa? 1164 01:03:25,468 --> 01:03:27,303 - Quero. - Tá. Vem. 1165 01:03:35,102 --> 01:03:38,481 [boneco] A Mamãe Noel e eu decidimos 1166 01:03:38,564 --> 01:03:42,610 que esse vai ser o melhor Natal de todos. 1167 01:03:42,693 --> 01:03:44,779 Ho Ho Ho! 1168 01:03:44,862 --> 01:03:45,696 Feli… 1169 01:03:47,824 --> 01:03:49,826 [música triste] 1170 01:03:53,287 --> 01:03:58,084 [Lisa] Como o Natal acabou completamente com o meu relacionamento. 1171 01:04:28,447 --> 01:04:30,116 Eu vim o mais rápido que pude. 1172 01:04:30,199 --> 01:04:31,617 Qual é a sua emergência? 1173 01:04:34,787 --> 01:04:35,621 Hmm. 1174 01:04:37,081 --> 01:04:38,457 Oi, Sharon. 1175 01:04:39,333 --> 01:04:41,752 O Robert teve que viajar pra longe… 1176 01:04:41,836 --> 01:04:42,837 a trabalho. 1177 01:04:42,920 --> 01:04:45,006 E a corrida de trenós é domingo. 1178 01:04:45,089 --> 01:04:50,094 Ai, meu Deus. Eu não tenho muita experiência com trenós de papelão. 1179 01:04:50,177 --> 01:04:52,722 Eu falei pra mamãe chamar o Tom, 1180 01:04:52,805 --> 01:04:54,348 mas ela chamou você. 1181 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 O Tom tá ocupado essa semana. 1182 01:04:56,684 --> 01:04:59,478 Como você sabe? Você nem perguntou pra ele. 1183 01:04:59,562 --> 01:05:00,605 Eu sei que tá. 1184 01:05:01,856 --> 01:05:03,399 Tá legal, bom… 1185 01:05:04,233 --> 01:05:07,778 E se você só entrar na caixa e deslizar ladeira abaixo? 1186 01:05:07,862 --> 01:05:08,696 [ambas] Hmm? 1187 01:05:10,281 --> 01:05:12,158 - [batem à porta] - [Tom] Pode entrar. 1188 01:05:12,241 --> 01:05:15,703 - Tom! - Ella! Oi! [gargalha] 1189 01:05:15,786 --> 01:05:16,704 Caramba. 1190 01:05:16,787 --> 01:05:19,832 - [ri] Eu senti sua falta. - Eu senti sua falta também. 1191 01:05:20,541 --> 01:05:23,210 - Tá trabalhando num projeto? - Um grande projeto. 1192 01:05:24,629 --> 01:05:26,547 [ri] Tá legal. 1193 01:05:26,631 --> 01:05:29,592 Deixa eu dar uma olhada nisso. O que temos aqui, Sharon? 1194 01:05:35,848 --> 01:05:37,892 Ai, meu Deus! 1195 01:05:38,517 --> 01:05:39,977 Que maneiro! 1196 01:05:40,061 --> 01:05:41,479 [música natalina] 1197 01:05:44,231 --> 01:05:45,983 Eu adorei! 1198 01:05:46,692 --> 01:05:48,152 Sua casa é incrível! 1199 01:05:52,281 --> 01:05:53,449 O que tem ali embaixo? 1200 01:05:55,201 --> 01:05:56,160 Hmm. 1201 01:05:56,243 --> 01:05:57,620 Eh… Opa. 1202 01:05:58,371 --> 01:06:02,667 Quem colocou o lençol em cima do Papai Noel? 1203 01:06:03,918 --> 01:06:07,004 - Gostou? - Uau! Ele faz alguma coisa? 1204 01:06:07,088 --> 01:06:08,130 Boa pergunta. 1205 01:06:09,966 --> 01:06:13,469 [boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho. 1206 01:06:13,552 --> 01:06:15,346 - Feliz Natal! - Tá vivo. 1207 01:06:15,429 --> 01:06:16,806 Uhum… 1208 01:06:16,889 --> 01:06:20,434 - Podemos brincar com o trem? - Você não tinha um projeto pra fazer? 1209 01:06:20,518 --> 01:06:22,770 É, e não tá legal.. 1210 01:06:30,903 --> 01:06:31,988 Quando é a corrida? 1211 01:06:32,655 --> 01:06:33,990 Domingo de manhã. 1212 01:06:35,533 --> 01:06:37,451 Vamos precisar de mais fita adesiva. 1213 01:06:38,411 --> 01:06:39,870 Era para parecer com o quê? 1214 01:06:41,789 --> 01:06:42,873 [expira] 1215 01:06:45,835 --> 01:06:47,837 [música "A dança da fada açucarada"] 1216 01:06:52,633 --> 01:06:55,636 [boneco] Ho Ho Ho Ho Ho Ho. 1217 01:06:55,720 --> 01:06:57,805 Feliz Natal! 1218 01:07:04,687 --> 01:07:05,980 [Grant] Boa noite, Jen. 1219 01:07:22,872 --> 01:07:25,166 [Lisa] Grant, você tem um minuto? 1220 01:07:26,375 --> 01:07:28,419 Quer conversar comigo? [ri] 1221 01:07:29,503 --> 01:07:30,796 Deve ser importante. 1222 01:07:31,380 --> 01:07:34,550 - É sobre seu artigo de Natal delinquente? - Delinquente. 1223 01:07:34,633 --> 01:07:37,094 - Boa palavra. - Ah, eu sou editor. 1224 01:07:37,178 --> 01:07:38,012 [ri] 1225 01:07:39,055 --> 01:07:41,682 - Eu não vou conseguir escrever. - Não tem escolha. 1226 01:07:41,766 --> 01:07:42,933 Grant, você me conhece. 1227 01:07:43,017 --> 01:07:46,604 Você sabe que eu não gosto do Natal. Por que deu esse trabalho para mim? 1228 01:08:00,701 --> 01:08:01,911 Lisa, 1229 01:08:01,994 --> 01:08:05,081 não queria alguém que simplesmente escrevesse sobre decoração, 1230 01:08:05,164 --> 01:08:06,916 sobre chocolate quente. 1231 01:08:07,583 --> 01:08:11,587 Eu queria alguém que pudesse ter um ponto de vista interessante sobre isso. 1232 01:08:11,670 --> 01:08:12,880 E essa pessoa é você. 1233 01:08:13,547 --> 01:08:14,673 Você odeia o Natal. 1234 01:08:14,757 --> 01:08:16,467 Eu sei. Eu entendi. 1235 01:08:17,426 --> 01:08:19,345 Mas o resto do mundo não odeia. 1236 01:08:20,679 --> 01:08:22,389 Vamos chegar num meio termo? 1237 01:08:24,350 --> 01:08:25,726 Já que não tem escolha, né? 1238 01:08:28,479 --> 01:08:31,190 Eu te escolhi porque confio no seu trabalho. 1239 01:08:36,028 --> 01:08:37,655 Sei que vai conseguir. 1240 01:08:44,078 --> 01:08:45,538 [suspira] 1241 01:08:46,914 --> 01:08:48,332 [música triste] 1242 01:08:49,625 --> 01:08:50,960 [campainha] 1243 01:08:53,379 --> 01:08:55,089 - Oi. - Oi! 1244 01:08:55,172 --> 01:08:56,006 Entra. 1245 01:08:56,090 --> 01:08:58,467 Obrigada por me receber. 1246 01:08:58,551 --> 01:09:00,094 Sinta-se em casa. 1247 01:09:02,304 --> 01:09:04,807 Nossa! Tá delicioso! 1248 01:09:04,890 --> 01:09:07,393 [ri] Me traz lembranças. 1249 01:09:07,476 --> 01:09:09,603 Mas não é tão bom que nem o da minha mãe. 1250 01:09:09,687 --> 01:09:11,647 Ah… Acredito. 1251 01:09:12,148 --> 01:09:13,691 - Mas eu adorei. - [Assan ri] 1252 01:09:15,901 --> 01:09:16,777 Mas e aí? 1253 01:09:18,362 --> 01:09:19,196 O Tom. 1254 01:09:20,489 --> 01:09:21,490 O Tom? 1255 01:09:22,324 --> 01:09:23,159 É… 1256 01:09:24,076 --> 01:09:24,910 Hmm… 1257 01:09:26,078 --> 01:09:27,705 Quero outro ponto de vista. 1258 01:09:28,372 --> 01:09:30,416 Como aceita tão bem tudo isso? 1259 01:09:31,750 --> 01:09:35,546 Sabe que o Tom não queria contar pra você sobre o lance do Papai Noel, né? 1260 01:09:36,422 --> 01:09:39,842 É que eu já conhecia o Tom há três anos quando ele me falou disso. 1261 01:09:40,384 --> 01:09:41,218 E… 1262 01:09:41,302 --> 01:09:43,137 Eu achava que sabia tudo sobre ele 1263 01:09:43,220 --> 01:09:45,890 quando, do nada, ele largou essa bomba em cima de mim. 1264 01:09:45,973 --> 01:09:47,683 Mas é loucura mesmo. 1265 01:09:47,766 --> 01:09:49,560 No início, eu também achei. 1266 01:09:51,020 --> 01:09:53,522 Mas eu não quero julgar ele só por conta disso. 1267 01:09:54,064 --> 01:09:55,941 Eu gosto de ser amigo do Tom. 1268 01:09:56,775 --> 01:09:57,610 [suspira] 1269 01:09:58,319 --> 01:09:59,904 Não é fácil ser amigo de alguém 1270 01:09:59,987 --> 01:10:03,240 que acredita numa coisa que ninguém com mais de dez anos acredita. 1271 01:10:03,324 --> 01:10:04,158 Né? 1272 01:10:04,241 --> 01:10:08,787 Mas aí eu pensei na minha vida como um muçulmano em Denver, no Colorado. 1273 01:10:10,706 --> 01:10:13,918 Tô cercado de pessoas que não acreditam na mesma coisa que eu. 1274 01:10:15,711 --> 01:10:19,465 Eu fico vendo que as pessoas pensam que, por eu ser muçulmano 1275 01:10:20,049 --> 01:10:23,177 e por causa das minhas crenças, isso me tornaria 1276 01:10:23,677 --> 01:10:26,639 perigoso, mal, esquisito 1277 01:10:26,722 --> 01:10:28,891 ou seja lá o que elas associam a isso. 1278 01:10:29,892 --> 01:10:31,477 Quando me colocam nessa caixa… 1279 01:10:32,603 --> 01:10:34,104 é o que eu sou pra elas. 1280 01:10:36,106 --> 01:10:37,024 Sinto muito. 1281 01:10:39,109 --> 01:10:39,944 Valeu. 1282 01:10:42,905 --> 01:10:44,073 Mas o Tom… [ri] 1283 01:10:44,907 --> 01:10:46,367 Ele nunca foi assim comigo. 1284 01:10:47,076 --> 01:10:49,995 Ele não liga se eu acredito em alguma coisa diferente dele. 1285 01:10:50,496 --> 01:10:52,039 Por que eu faria isso com ele? 1286 01:10:59,672 --> 01:11:02,174 Eu entendo o que tá falando, Assan. 1287 01:11:02,258 --> 01:11:04,176 Mas o Papai Noel não é religião. 1288 01:11:05,511 --> 01:11:09,014 A única diferença entre a religião e o Papai Noel 1289 01:11:09,098 --> 01:11:10,933 é que quando crescemos, 1290 01:11:11,016 --> 01:11:13,978 os adultos religiosos nos dizem que sempre estivemos certos. 1291 01:11:14,770 --> 01:11:16,522 Mas eles também não têm provas. 1292 01:11:16,605 --> 01:11:19,692 Só dizem que as histórias em que acreditamos são verdadeiras. 1293 01:11:19,775 --> 01:11:21,193 Mas sobre o Papai Noel? 1294 01:11:21,277 --> 01:11:23,946 Os adultos sempre dizem que é mentira. 1295 01:11:24,822 --> 01:11:28,367 E o Tom escolheu não acreditar nos adultos. 1296 01:11:31,287 --> 01:11:32,663 Você é um bom amigo. 1297 01:11:33,789 --> 01:11:34,832 Ele também é. 1298 01:11:39,628 --> 01:11:42,673 O QUEBRA-NOZES 1299 01:11:42,798 --> 01:11:43,924 [celular toca] 1300 01:11:44,925 --> 01:11:46,218 E aí, parceiro, tudo bem? 1301 01:11:46,302 --> 01:11:48,095 Que horas é o Quebra-Nozes? 1302 01:11:48,178 --> 01:11:50,889 Tenho que tomar uma dose de cafeína 30 minutos antes. 1303 01:11:50,973 --> 01:11:52,266 A gente não vai mais. 1304 01:11:53,392 --> 01:11:54,226 O quê? 1305 01:11:54,893 --> 01:11:56,145 Com quem eu tô falando? 1306 01:11:56,228 --> 01:11:57,438 Pode chamar o Tom? 1307 01:11:57,521 --> 01:12:00,983 Não posso. Eu preciso trabalhar no trenó de papelão da Ella. 1308 01:12:01,066 --> 01:12:03,569 Já passou da hora dela dormir e ainda não terminou. 1309 01:12:03,652 --> 01:12:07,865 O melhor Rei dos Ratos que já pisou na Escola Primária de Woodbury vai deixar 1310 01:12:07,948 --> 01:12:09,325 de assistir o Quebra-Nozes? 1311 01:12:09,408 --> 01:12:11,702 [ri] Foi minha mãe que escreveu essa crítica. 1312 01:12:12,286 --> 01:12:14,246 [ri] Mas e a sua agenda? 1313 01:12:14,330 --> 01:12:17,750 Assan, às vezes, a gente precisa ajustar nossa agenda 1314 01:12:17,833 --> 01:12:20,044 levando em conta a necessidade das pessoas. 1315 01:12:21,086 --> 01:12:23,672 Hmm. É bem sábio da sua parte, amigo. 1316 01:12:23,756 --> 01:12:25,841 Diria que até genial. 1317 01:12:25,924 --> 01:12:27,301 Como é que tá aí? 1318 01:12:27,384 --> 01:12:29,345 Estamos na etapa de montagem. 1319 01:12:29,428 --> 01:12:31,722 Não tivemos chance de testar nada ainda. 1320 01:12:32,931 --> 01:12:35,851 - A corrida vai ser amanhã, né? - Não tá ajudando. 1321 01:12:35,934 --> 01:12:37,019 Lembre-se. 1322 01:12:37,102 --> 01:12:38,604 - Fita adesiva. - Tá, até logo 1323 01:12:40,397 --> 01:12:45,194 "Papai Noel, por que você está levando a minha árvore de Natal?" 1324 01:12:54,203 --> 01:12:55,120 [Lisa] Natal… 1325 01:12:56,038 --> 01:12:58,707 Até o Grinch conseguiu entender em algum momento. 1326 01:12:59,833 --> 01:13:01,835 [música natalina alegre com sininhos] 1327 01:13:11,303 --> 01:13:12,137 [Ella] Tom! 1328 01:13:12,221 --> 01:13:13,639 Oi, Ella! 1329 01:13:15,265 --> 01:13:16,350 - Oi. - Oi. 1330 01:13:17,184 --> 01:13:19,353 O trenó vencedor está prontinho. 1331 01:13:20,396 --> 01:13:23,315 - Colocou mais fita adesiva? - Coloquei o máximo que pude. 1332 01:13:23,899 --> 01:13:25,984 Pegou isso emprestado com o Papai Noel? 1333 01:13:26,068 --> 01:13:29,321 [ri] Não, mas eu me inspirei um pouquinho nele. 1334 01:13:30,155 --> 01:13:31,532 Ficou legal. 1335 01:13:31,615 --> 01:13:34,201 Mas a gente não testou ele antes. 1336 01:13:34,284 --> 01:13:36,120 E se ele se desmontar todo? 1337 01:13:36,203 --> 01:13:37,413 Tem razão. 1338 01:13:37,496 --> 01:13:39,998 - Melhor fazer uma inspeção final. - [Ella ri] 1339 01:13:41,083 --> 01:13:43,794 Ok, vou até a linha de chegada pra tirar umas fotos. 1340 01:13:43,877 --> 01:13:45,129 Boa sorte, galera! 1341 01:13:45,212 --> 01:13:46,463 - [Tom] Até mais. - Valeu. 1342 01:13:49,800 --> 01:13:52,386 Obrigado por separar um tempo pra isso. 1343 01:13:52,469 --> 01:13:54,930 - A Ella tá tão animada! - Ela adorou. 1344 01:13:55,013 --> 01:13:59,143 Bom, é o encanto das crianças que faz a magia. 1345 01:13:59,226 --> 01:14:00,144 Hmm. 1346 01:14:01,395 --> 01:14:06,275 Aí, me desculpa por colocar o Natal na frente da gente. 1347 01:14:07,276 --> 01:14:09,153 Eu surtei um pouquinho. 1348 01:14:11,572 --> 01:14:14,366 - Eu não diria que surtou. - [Tom ri] 1349 01:14:14,450 --> 01:14:16,160 - Mas obrigada. - De nada. 1350 01:14:16,243 --> 01:14:18,495 - A inspeção tá concluída, chefe. - E? 1351 01:14:19,037 --> 01:14:20,914 E passou com nota dez. 1352 01:14:20,998 --> 01:14:24,126 Uhu! Beleza, entra aí. Vamos ver como é aí dentro. 1353 01:14:26,420 --> 01:14:27,337 O que achou? 1354 01:14:28,964 --> 01:14:29,840 Tá perfeito. 1355 01:14:30,424 --> 01:14:32,301 [Tom] Maravilha. Vamos nessa. 1356 01:14:32,384 --> 01:14:33,260 Boa sorte. 1357 01:14:33,927 --> 01:14:35,345 Vai precisar. 1358 01:14:37,347 --> 01:14:40,058 Ah, o ruivinho. 1359 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 Agora a gente tem que vencer. 1360 01:14:43,270 --> 01:14:45,814 [megafone] Atenção, corredores, preparem-se! 1361 01:14:45,898 --> 01:14:49,234 A corrida de trenó em família vai começar em um minuto. 1362 01:14:49,318 --> 01:14:51,570 - Vai descer com a gente, mãe? - Boa ideia! 1363 01:14:51,653 --> 01:14:54,448 Eu acho que vou assistir daqui. 1364 01:14:54,531 --> 01:14:56,783 - Vamos lá. - É, tem bastante espaço. 1365 01:14:56,867 --> 01:14:58,202 Por favor, mãe. 1366 01:14:58,285 --> 01:15:00,162 Vamos lá. Eu te ajudo. 1367 01:15:00,245 --> 01:15:02,206 Vai adorar, nem que seja um pouquinho. 1368 01:15:05,667 --> 01:15:08,086 Muito bem, todo mundo se apertando na frente. 1369 01:15:08,170 --> 01:15:10,756 Tô batendo o joelho. Tá apertadinho, né? 1370 01:15:10,839 --> 01:15:12,591 Foi feito pra isso. 1371 01:15:12,674 --> 01:15:14,635 Muito bem. Tá tudo bem aí, piloto? 1372 01:15:14,718 --> 01:15:16,220 Sim, senhor, chefe. 1373 01:15:16,303 --> 01:15:17,429 [riem] 1374 01:15:17,513 --> 01:15:19,014 E aí, como começa? 1375 01:15:19,097 --> 01:15:20,182 Ah. Ãh… 1376 01:15:20,265 --> 01:15:22,976 - Cheguei a tempo? - Chegou bem na hora. 1377 01:15:23,060 --> 01:15:25,395 - Ela acabou de perguntar por você. - [Lisa ri] 1378 01:15:25,479 --> 01:15:28,899 Quando disserem pra começar, empurra e a gente faz a parte difícil. 1379 01:15:28,982 --> 01:15:31,568 Ah… Empurrar é a parte difícil. 1380 01:15:31,652 --> 01:15:34,321 Corredores, em suas marcas. 1381 01:15:34,404 --> 01:15:36,990 - Todo mundo de cabeça baixa. - [Ella] Positivo. 1382 01:15:37,074 --> 01:15:39,034 Tom, eu não sei se isso vai dar certo. 1383 01:15:39,117 --> 01:15:41,745 Vai ficar tudo bem. É um salto de fé. 1384 01:15:41,828 --> 01:15:44,790 Não. É saltar literalmente de uma montanha. 1385 01:15:44,873 --> 01:15:45,791 [Lisa ri] 1386 01:15:45,874 --> 01:15:47,501 Encontro vocês lá embaixo. 1387 01:15:48,252 --> 01:15:49,336 Prontos, corredores? 1388 01:15:52,422 --> 01:15:54,007 E… vai! 1389 01:15:55,217 --> 01:15:56,218 [Tom] Vamos lá! 1390 01:15:56,760 --> 01:15:57,678 [grito de emoção] 1391 01:15:57,761 --> 01:15:59,846 [música clássica, "Dança Russa"] 1392 01:16:02,474 --> 01:16:04,351 Ai, que loucura! 1393 01:16:08,230 --> 01:16:09,147 [geme] 1394 01:16:14,027 --> 01:16:15,445 Só tem um trenó na frente! 1395 01:16:18,657 --> 01:16:19,950 Vamos vencer! 1396 01:16:27,040 --> 01:16:28,750 Dá pra alcançar se a gente pular. 1397 01:16:28,834 --> 01:16:30,335 Todos pra direita. 1398 01:16:30,919 --> 01:16:32,296 [gritos] 1399 01:16:32,379 --> 01:16:33,297 [sussurra] 1400 01:16:33,380 --> 01:16:34,381 Segurem-se! 1401 01:16:34,464 --> 01:16:35,841 [Ella grita] 1402 01:16:37,175 --> 01:16:38,969 [Tom] Vai mais rápido no ar. 1403 01:16:42,389 --> 01:16:43,432 Ai, meu Deus! 1404 01:16:47,477 --> 01:16:48,770 Não! 1405 01:16:52,608 --> 01:16:53,692 [música acelera mais] 1406 01:16:54,693 --> 01:16:56,236 - Ah! - É isso aí! 1407 01:17:02,159 --> 01:17:03,744 - [riem] - [público celebra] 1408 01:17:03,827 --> 01:17:04,828 Isso! 1409 01:17:04,911 --> 01:17:06,163 [gemem] 1410 01:17:06,246 --> 01:17:07,080 É! 1411 01:17:07,164 --> 01:17:09,833 [Tom] Conseguimos! Vencemos! 1412 01:17:09,916 --> 01:17:11,126 [grita] Venceram! 1413 01:17:11,209 --> 01:17:13,587 [Ella] Ganhamos! É! 1414 01:17:13,670 --> 01:17:15,088 [gargalham] 1415 01:17:16,214 --> 01:17:18,884 Fiquem sorrindo! Xis! 1416 01:17:19,968 --> 01:17:20,927 Eu empurrei eles. 1417 01:17:21,887 --> 01:17:23,889 [música suave] 1418 01:17:27,142 --> 01:17:29,269 [Tom] O chocolate quente daqui é bom? 1419 01:17:29,353 --> 01:17:32,230 [Ella] É mais ou menos. Não é tão bom quanto o seu. 1420 01:17:32,314 --> 01:17:36,568 Vou fazer o chocolate quente da vitória pra você quando chegarmos em casa. 1421 01:17:36,652 --> 01:17:39,821 Ah, eu vou falar desse time pro resto da vida. 1422 01:17:39,905 --> 01:17:40,989 Somos uma lenda. 1423 01:17:41,073 --> 01:17:43,200 Ah, é. Somos mesmo. 1424 01:17:43,283 --> 01:17:46,244 Bom, não teríamos conseguido sem um empurrãozinho do Assan. 1425 01:17:46,912 --> 01:17:47,746 De nada. 1426 01:17:47,829 --> 01:17:51,541 [pigarreia] Eu queria falar uma coisa pra todo mundo. 1427 01:17:51,625 --> 01:17:55,087 - Ah. Você vai se levantar pra falar? - É bem importante. 1428 01:17:55,629 --> 01:17:56,588 Lá vem bomba. 1429 01:17:56,672 --> 01:17:57,547 Tá legal. 1430 01:17:57,631 --> 01:17:58,590 Ãh… 1431 01:17:58,674 --> 01:18:01,635 Todos sabem que eu amo o Natal. 1432 01:18:01,718 --> 01:18:02,594 Já percebemos. 1433 01:18:02,678 --> 01:18:08,684 Mas esse ano, eu aprendi que o Natal pode vir com desafios, 1434 01:18:08,767 --> 01:18:10,227 além de presentes. 1435 01:18:10,310 --> 01:18:13,605 E que é o momento para refletir. 1436 01:18:13,689 --> 01:18:16,233 Mas a reflexão, às vezes, pode ser dolorosa. 1437 01:18:17,359 --> 01:18:21,738 Mas eu sei que posso abraçar o que o Natal tem a oferecer. 1438 01:18:22,989 --> 01:18:27,911 E é poder passar tempo com as pessoas que você ama, que faz o Natal mágico. 1439 01:18:27,994 --> 01:18:31,540 Não apenas as decorações e os eventos de fim de ano. 1440 01:18:31,623 --> 01:18:32,833 Disse tudo, irmão. 1441 01:18:32,916 --> 01:18:33,834 Obrigado. 1442 01:18:33,917 --> 01:18:35,419 [risos] 1443 01:18:36,586 --> 01:18:38,588 Bom, eu também quero falar uma coisa. 1444 01:18:38,672 --> 01:18:40,048 Ih, lá vem ela. 1445 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 Tá. 1446 01:18:42,175 --> 01:18:43,385 Ah… 1447 01:18:43,468 --> 01:18:46,388 Todos sabem que eu estava um pouco relutante com o Natal. 1448 01:18:46,471 --> 01:18:47,305 Um pouco? 1449 01:18:47,389 --> 01:18:48,640 [ri] 1450 01:18:48,724 --> 01:18:51,768 Mas Tom, você me ensinou 1451 01:18:51,852 --> 01:18:55,313 que não é simplesmente uma tradição restrita. 1452 01:18:55,397 --> 01:18:56,898 O Natal pode ser divertido. 1453 01:18:56,982 --> 01:19:01,903 E nem sempre tem uma Barbie escondida no armário pra arruinar tudo. 1454 01:19:04,364 --> 01:19:06,825 - Que foi? - Não interrompe. Deixa ela falar. 1455 01:19:06,908 --> 01:19:08,034 Ai, tá bom. 1456 01:19:08,577 --> 01:19:09,453 Tom. 1457 01:19:10,078 --> 01:19:11,788 Você fez isso pela Ella. 1458 01:19:13,039 --> 01:19:14,916 Não apenas porque era Natal. 1459 01:19:15,000 --> 01:19:16,626 Mas porque você a ama 1460 01:19:17,335 --> 01:19:18,420 e a mim. 1461 01:19:19,463 --> 01:19:23,341 E quando a gente mais precisou, você tava lá, 100%. 1462 01:19:23,425 --> 01:19:26,344 E é nesse tipo de mágica que eu quero acreditar. 1463 01:19:27,554 --> 01:19:28,597 [Sharon] Own. 1464 01:19:29,181 --> 01:19:30,348 Disse tudo, irmã. 1465 01:19:31,516 --> 01:19:34,394 E sabe aquela coisa que eu disse na outra noite? 1466 01:19:35,145 --> 01:19:36,104 Posso retirar? 1467 01:19:36,188 --> 01:19:40,066 Por favor, sim! Por favor. Eu concordo, sim, obrigado. 1468 01:19:40,942 --> 01:19:43,278 - Eu disse. - Não precisava ser um gênio. 1469 01:19:44,738 --> 01:19:47,407 - Mas tem mais uma coisa. - Eu também tenho uma coisa. 1470 01:19:47,491 --> 01:19:50,660 - Será que sua coisa é a minha? - Não sei o que é a sua. 1471 01:19:50,744 --> 01:19:51,870 Melhor falar primeiro. 1472 01:19:51,953 --> 01:19:54,247 - Fala você primeiro. - Alguém fala logo. 1473 01:19:55,624 --> 01:19:58,502 - Você fala. Você fala, por favor. - Tá bom. 1474 01:19:59,878 --> 01:20:00,796 Tom… 1475 01:20:01,421 --> 01:20:05,342 Eu não quero que você perca a sua crença no Papai Noel 1476 01:20:05,425 --> 01:20:06,843 e o seu amor pelo Natal. 1477 01:20:07,928 --> 01:20:10,680 Porque me mostrou como é importante acreditar em algo 1478 01:20:10,764 --> 01:20:12,390 maior do que nós mesmos. 1479 01:20:12,974 --> 01:20:14,476 Mesmo que não possamos provar. 1480 01:20:15,519 --> 01:20:19,898 E que todos os adultos deveriam poder aproveitar a ingenuidade 1481 01:20:19,981 --> 01:20:22,025 que faz a vida ser mais bonita. 1482 01:20:23,026 --> 01:20:24,069 Own! 1483 01:20:24,820 --> 01:20:26,655 Espera, ainda não acabaram. 1484 01:20:26,738 --> 01:20:30,242 Espera aí. Deixa eu fazer a minha parada. 1485 01:20:30,325 --> 01:20:32,160 - É um pouco diferente. - Eu sabia. 1486 01:20:33,453 --> 01:20:35,497 [respira fundo] Eu fiz essa lista. 1487 01:20:36,331 --> 01:20:40,460 Essa é a minha lista pro Papai Noel esse ano. 1488 01:20:46,216 --> 01:20:47,217 [música romântica] 1489 01:20:48,176 --> 01:20:49,094 É isso. 1490 01:20:50,053 --> 01:20:52,013 Isso aqui é tudo o que eu quero. 1491 01:20:53,306 --> 01:20:54,182 Nós. 1492 01:20:57,727 --> 01:20:58,728 Ella… 1493 01:20:59,312 --> 01:21:02,607 Você é a menina mais maneira que eu já conheci. 1494 01:21:03,191 --> 01:21:04,025 E… 1495 01:21:04,818 --> 01:21:07,445 eu prometo sempre ser seu amigo. 1496 01:21:11,575 --> 01:21:12,951 E Lisa. 1497 01:21:15,078 --> 01:21:20,166 Eu amo você mais do que eu consigo colocar em palavras. 1498 01:21:21,251 --> 01:21:22,085 Então… 1499 01:21:23,587 --> 01:21:27,173 Em vez disso, eu vou dar um salto de fé, 1500 01:21:27,799 --> 01:21:29,634 acreditando que nosso amor 1501 01:21:30,218 --> 01:21:31,720 e nosso futuro juntos 1502 01:21:32,262 --> 01:21:34,014 vão ser maiores 1503 01:21:34,806 --> 01:21:36,224 do que o Papai Noel. 1504 01:21:47,527 --> 01:21:49,195 Não tô acreditando nisso. 1505 01:21:51,114 --> 01:21:52,616 Ah! Aqui. 1506 01:21:57,704 --> 01:21:59,247 Lisa Ann Russel… 1507 01:22:01,958 --> 01:22:03,293 você quer casar comigo? 1508 01:22:08,798 --> 01:22:12,594 Eu nunca pensei que meu pedido de casamento ia incluir o Papai Noel. 1509 01:22:13,595 --> 01:22:16,348 - Sim. Sim! - [Tom] Meu Deus! 1510 01:22:16,848 --> 01:22:18,975 - [grita] - É! Uhu! 1511 01:22:19,059 --> 01:22:20,101 [Sharon] É! 1512 01:22:20,185 --> 01:22:22,854 [risos e suspiros] 1513 01:22:22,938 --> 01:22:24,564 [Ella] Ele existe mesmo! 1514 01:22:24,648 --> 01:22:25,482 O quê? 1515 01:22:25,565 --> 01:22:27,025 O Papai Noel existe. 1516 01:22:29,069 --> 01:22:30,820 Foi isso que eu pedi pra ele. 1517 01:22:30,904 --> 01:22:32,781 Que você e o Tom se casassem. 1518 01:22:32,864 --> 01:22:34,491 E vão se casar! 1519 01:22:43,625 --> 01:22:45,335 Não se discute com essa lógica. 1520 01:22:45,418 --> 01:22:46,461 [ri] 1521 01:22:51,091 --> 01:22:52,926 Vem cá. Vem cá. 1522 01:22:53,009 --> 01:22:54,302 Peraí. Eu também quero. 1523 01:22:54,386 --> 01:22:55,804 [risos e gritos] 1524 01:23:00,016 --> 01:23:01,685 [Tom] Ai, eu vou casar! 1525 01:23:01,768 --> 01:23:03,353 - [risos] - [Tom grita] 1526 01:23:03,436 --> 01:23:05,981 - [Assan] Tudo bem? - Tô até suando. Exausto. 1527 01:23:06,064 --> 01:23:07,816 - [Lisa] Que lindo! - [Tom geme] 1528 01:23:09,067 --> 01:23:10,026 [Lisa] Natal. 1529 01:23:10,819 --> 01:23:15,573 Ame-o ou odeie-o, é o momento do ano em que todos estão em sintonia. 1530 01:23:16,700 --> 01:23:20,704 Quer transformar sua casa em uma celebração carnavalesca? 1531 01:23:21,246 --> 01:23:23,873 Não precisa se preocupar com os vizinhos. 1532 01:23:24,582 --> 01:23:28,003 Eles vão passar por lá para admirar em vez de reclamar. 1533 01:23:31,006 --> 01:23:33,133 Não vê seus parentes há algum tempo? 1534 01:23:34,926 --> 01:23:38,013 Aproveite para viajar e combine com os amigos, 1535 01:23:38,096 --> 01:23:41,307 porque você não é o único que está tentando se reconectar. 1536 01:23:43,852 --> 01:23:46,521 Por um breve momento, as pressões e os prazos 1537 01:23:46,604 --> 01:23:49,274 do nosso dia a dia movimentado ficam de lado, 1538 01:23:49,357 --> 01:23:51,317 dando espaço para tradições, 1539 01:23:51,401 --> 01:23:53,278 as velhas e as novas. 1540 01:23:54,029 --> 01:23:56,573 [música, "We wish you a merry Christmas"] 1541 01:24:06,249 --> 01:24:08,293 [Lisa] É o Natal do Papai Noel. 1542 01:24:08,376 --> 01:24:11,755 Ele transcende os países e as religiões. 1543 01:24:11,838 --> 01:24:13,298 Não há nada igual. 1544 01:24:13,381 --> 01:24:15,258 Ou você acredita nele, 1545 01:24:15,925 --> 01:24:16,968 ou não. 1546 01:24:19,846 --> 01:24:24,267 E nunca devemos duvidar do poder de darmos pequenos saltos de fé. 1547 01:24:24,893 --> 01:24:28,146 A fé pode ser o último conceito universal 1548 01:24:28,730 --> 01:24:30,899 que mantém o mundo unido. 1549 01:24:37,405 --> 01:24:40,867 [Tom] "E além do mais, um pouco de magia não faz mal a ninguém. 1550 01:24:42,243 --> 01:24:44,496 Feliz Natal a todos." 1551 01:24:44,579 --> 01:24:45,830 Own. 1552 01:24:45,914 --> 01:24:48,416 - Você gostou? - Eu adorei! 1553 01:24:50,960 --> 01:24:53,671 Bom, já tá tudo pronto, certinho pra amanhã. 1554 01:24:53,755 --> 01:24:54,923 Tá incrível. 1555 01:24:55,715 --> 01:24:58,551 Agora é só dormir e esperar o Papai Noel e os presentes. 1556 01:24:58,635 --> 01:24:59,969 - Tom. - Lisa. 1557 01:25:01,387 --> 01:25:04,390 Você pode acreditar nisso, eu amo você de qualquer forma. 1558 01:25:05,391 --> 01:25:08,603 Você pode não acreditar nisso, mas te amo de qualquer forma. 1559 01:25:09,270 --> 01:25:10,355 Hmm. 1560 01:25:13,191 --> 01:25:16,236 Tem uma caixa inteira disso te esperando 1561 01:25:16,736 --> 01:25:17,654 no quarto. 1562 01:25:17,737 --> 01:25:20,740 Ah. Eu amo coentro. 1563 01:25:22,534 --> 01:25:23,368 Espera! 1564 01:25:35,797 --> 01:25:38,216 É NATAL 1565 01:25:42,011 --> 01:25:44,389 [espanto] Ai meu Deus! 1566 01:25:44,472 --> 01:25:45,640 É! 1567 01:25:48,393 --> 01:25:49,519 [Lisa] Tom? 1568 01:25:56,609 --> 01:25:58,486 [narrador] Você acredita? 1569 01:26:09,789 --> 01:26:11,040 [música natalina alegre]