1 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 言い伝えによると 毎年 ある特別な夜に 2 00:00:30,739 --> 00:00:36,619 赤い服を着た愉快な老人が 空を飛んでやってきて 3 00:00:36,703 --> 00:00:41,875 世界中の子供に 贈り物と笑顔をもたらす 4 00:00:48,339 --> 00:00:51,426 彼はサンタを信じてる 5 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 彼はサンタを信じてる 6 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 その存在を 信じる者もいれば 7 00:00:52,927 --> 00:00:53,928 その存在を 信じる者もいれば 8 00:00:54,012 --> 00:00:54,763 信じない者もいる 9 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 信じない者もいる コロラド州 デンバー 10 00:00:55,764 --> 00:00:57,766 コロラド州 デンバー 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,480 クリスマスまで176日 12 00:01:03,480 --> 00:01:03,980 クリスマスまで176日 〝アメリカに 神の祝福を〞 13 00:01:03,980 --> 00:01:07,442 〝アメリカに 神の祝福を〞 14 00:01:07,942 --> 00:01:10,862 “アメリカに神の祝福を” 15 00:01:10,945 --> 00:01:15,033 神は異なる価値観を 祝福してくださる…? 16 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 そうか 17 00:01:18,244 --> 00:01:18,995 “自由” 18 00:01:19,079 --> 00:01:22,749 神はあらゆる自由を 祝福してくださる 19 00:01:28,671 --> 00:01:30,423 〝7月4日への雑感〞 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 はい 21 00:01:33,301 --> 00:01:34,511 失礼します 22 00:01:36,429 --> 00:01:41,226 マラーズに秋ファッションの インタビューを取りつけた 23 00:01:41,768 --> 00:01:45,271 私はグラントに 7月4日の記事を送った 24 00:01:45,355 --> 00:01:46,189 負けたわ 25 00:01:46,272 --> 00:01:48,358 超簡単な記事だった 26 00:01:48,441 --> 00:01:49,818 苦もなく書けた 27 00:01:49,901 --> 00:01:51,611 この祝日 大好き 28 00:01:52,237 --> 00:01:52,821 リサ 29 00:01:52,904 --> 00:01:53,655 はい 30 00:01:53,738 --> 00:01:55,115 記事を送ったか? 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,241 はい 32 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 ホットドッグのことも? 33 00:01:58,326 --> 00:01:59,661 書きました 34 00:01:59,744 --> 00:02:03,331 記事の横にソーセージの 広告が載るのが楽しみ 35 00:02:03,414 --> 00:02:04,791 その調子で頼む 36 00:02:05,291 --> 00:02:07,585 スキーパンツのことは? 37 00:02:08,128 --> 00:02:11,256 7月4日に関する 記事ですが? 38 00:02:11,339 --> 00:02:12,340 話し合おう 39 00:02:15,135 --> 00:02:17,178 今“ソーセージ”って 40 00:02:18,555 --> 00:02:19,806 さすがだわ 41 00:02:21,933 --> 00:02:25,770 エラのハチの衣装を 取りにいかなきゃ 42 00:02:25,854 --> 00:02:27,939 ロバートの担当では? 43 00:02:28,022 --> 00:02:31,901 衣装を取りにいくだけで 週末の担当はロバートよ 44 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 “独立記念日” 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,157 “1年で最高の祝日” 46 00:02:40,076 --> 00:02:42,412 7日4日は期待を裏切らない 47 00:02:42,495 --> 00:02:44,455 それは楽しい夏の1日 48 00:02:44,539 --> 00:02:45,665 ゲームに 49 00:02:45,748 --> 00:02:46,583 パレードに 50 00:02:46,666 --> 00:02:47,584 コンサートに 51 00:02:47,667 --> 00:02:49,043 バーガーにホットドッグ 52 00:02:49,127 --> 00:02:52,213 そして夜空に打ち上がる花火 53 00:02:52,297 --> 00:02:55,550 七面鳥を6時間 焼くことも 54 00:02:55,633 --> 00:02:58,720 雪の中 渋滞にハマることも 55 00:02:59,345 --> 00:03:01,764 散財へのプレッシャーもない 56 00:03:01,848 --> 00:03:05,018 つまりクリスマスより ずっといい 57 00:03:05,101 --> 00:03:06,978 クリスマスよりずっと? 58 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 ありえない 59 00:03:08,855 --> 00:03:10,064 誰の記事だ? 60 00:03:11,065 --> 00:03:13,818 アサーン 30分後に迎えに行くぞ 61 00:03:14,360 --> 00:03:16,029 ブースを設置する 62 00:03:16,112 --> 00:03:18,198 分かった じゃあな 63 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 ママ 急いで 64 00:03:38,051 --> 00:03:38,760 待って 65 00:03:38,843 --> 00:03:40,720 残りの衣装を持って 66 00:03:42,805 --> 00:03:45,600 それで? ロバートはどうしたの? 67 00:03:45,683 --> 00:03:49,062 ロバートは 都合が悪いんですって 68 00:03:49,604 --> 00:03:51,814 新しい彼女と湖にいる 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 ほらね 都合が悪い 70 00:03:53,775 --> 00:03:55,026 ママ 触覚が 71 00:04:00,490 --> 00:04:01,824 こうしましょ 72 00:04:02,617 --> 00:04:03,368 これでよし 73 00:04:03,451 --> 00:04:04,327 早く 74 00:04:06,287 --> 00:04:07,413 エラ! 75 00:04:07,497 --> 00:04:10,250 エラ 急がなくても平気よ 76 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 持ってて 77 00:04:11,751 --> 00:04:14,003 分かった 大丈夫だから 78 00:04:14,087 --> 00:04:15,797 あと25分あるでしょ 79 00:04:15,880 --> 00:04:18,007 ギリギリだよ 急いで 80 00:04:18,091 --> 00:04:19,550 ちょっと エラ 81 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 ノームが消えてたんだ 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 それは分かりますが 83 00:04:27,350 --> 00:04:30,144 証拠なしでは訴えられません 84 00:04:30,812 --> 00:04:33,856 彼は私が入手した日から 狙ってた 85 00:04:33,940 --> 00:04:36,484 ハイスナー製の ヴィンテージだ 86 00:04:37,026 --> 00:04:38,194 彼が犯人だ 87 00:04:38,778 --> 00:04:42,198 ですが証明することは また別問題です 88 00:04:42,282 --> 00:04:45,994 動かしがたい証拠こそが 法律の基本です 89 00:04:46,077 --> 00:04:49,872 証拠をつかんだら 事務所に電話をください 90 00:04:49,956 --> 00:04:51,499 話はそれからです 91 00:04:52,292 --> 00:04:53,293 お待ちを 92 00:04:53,835 --> 00:04:54,711 どうぞ 93 00:04:56,587 --> 00:04:57,547 ハッピーフォース! 94 00:05:00,008 --> 00:05:03,803 すばらしい法律業務を こなしたな 95 00:05:04,345 --> 00:05:05,388 ホットドッグを 96 00:05:05,471 --> 00:05:07,223 ストップ 行くな 97 00:05:08,057 --> 00:05:09,350 先は長いぞ 98 00:05:10,351 --> 00:05:11,728 いいだろ トム 99 00:05:11,811 --> 00:05:13,813 みんな楽しんでる 100 00:05:13,896 --> 00:05:18,067 君はいい女を 僕はいい男を探すべきだ 101 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 祝日に働いちゃダメだ 102 00:05:20,194 --> 00:05:22,822 仕事じゃなくて ボランティアだ 103 00:05:23,406 --> 00:05:26,868 僕は巻き添えを くらってるだけだ 104 00:05:28,286 --> 00:05:29,954 その意気だ! 105 00:05:30,038 --> 00:05:31,831 こんにちは マリッサ 106 00:05:31,914 --> 00:05:33,207 こんにちは 107 00:05:33,291 --> 00:05:35,418 発表は予定どおり? 108 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 たぶんね 12時半頃だと思う 109 00:05:38,004 --> 00:05:38,755 了解 110 00:05:38,838 --> 00:05:41,382 ハチさん 頑張ってね 111 00:05:41,466 --> 00:05:42,592 ありがとう 112 00:05:43,760 --> 00:05:44,761 みんな いい? 113 00:05:44,844 --> 00:05:47,472 本番前に何度か通すわよ 114 00:05:49,807 --> 00:05:51,017 離れないで 115 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 マリッサ? 116 00:06:11,871 --> 00:06:12,747 ママ? 117 00:06:15,541 --> 00:06:16,542 どうしよう 118 00:06:31,599 --> 00:06:32,892 ベイリー・ポッター& マクレーン 119 00:06:32,892 --> 00:06:33,684 ベイリー・ポッター& マクレーン 120 00:06:32,892 --> 00:06:33,684 トム 121 00:06:33,684 --> 00:06:34,394 ベイリー・ポッター& マクレーン 122 00:06:39,482 --> 00:06:40,191 やあ 123 00:06:41,067 --> 00:06:41,984 大丈夫? 124 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 ママがいないの 125 00:06:44,404 --> 00:06:46,989 探すのを手伝ってあげるよ 126 00:06:48,449 --> 00:06:50,410 お母さんもハチの服装を? 127 00:06:51,160 --> 00:06:53,746 普通の人と同じ服装だよ 128 00:06:53,830 --> 00:06:54,747 そうか 129 00:06:56,124 --> 00:06:58,334 あそこにブースがあるから 130 00:06:58,418 --> 00:07:01,129 とりあえず そこに避難しようか 131 00:07:01,212 --> 00:07:03,798 キャンディを くれたりしないよね? 132 00:07:03,881 --> 00:07:05,007 あげないよ 133 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 くれても構わないけど 134 00:07:08,428 --> 00:07:09,053 そうか 135 00:07:09,137 --> 00:07:11,180 おい ウソだろ 136 00:07:11,264 --> 00:07:13,474 就寝時間で親を訴えるのか? 137 00:07:13,558 --> 00:07:16,644 違うよ ママとはぐれたんだ 138 00:07:16,727 --> 00:07:18,688 迷子センターを探してくる 139 00:07:18,771 --> 00:07:19,480 僕が 140 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 2人はここにいろ 141 00:07:21,357 --> 00:07:23,359 ホットドッグを買う気だろ 142 00:07:23,443 --> 00:07:24,986 まさか 143 00:07:25,695 --> 00:07:26,571 レモネードも 144 00:07:26,654 --> 00:07:29,574 見つからなかったら アナウンスを… 145 00:07:31,242 --> 00:07:33,870 戻ってくるまで待ってよう 146 00:07:33,953 --> 00:07:35,037 トムだ 147 00:07:35,121 --> 00:07:35,705 知ってる 148 00:07:35,788 --> 00:07:37,248 刺さないよな? 149 00:07:37,331 --> 00:07:38,833 針はないよ 150 00:07:38,916 --> 00:07:40,168 よかった 151 00:07:40,251 --> 00:07:42,545 ダンスの発表があるの 152 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 連れていこうか? 153 00:07:44,714 --> 00:07:46,549 場所が分からない 154 00:07:46,632 --> 00:07:47,967 ステージじゃなくて? 155 00:07:48,050 --> 00:07:49,218 今は違う 156 00:07:50,178 --> 00:07:50,761 そうか 157 00:07:51,762 --> 00:07:54,056 アサーンを待つしかないな 158 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 それは どうした? 159 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 壊れちゃったの 160 00:07:57,810 --> 00:07:58,644 見せて 161 00:08:02,482 --> 00:08:07,069 言ったことを実行するのって そんなに難しいこと? 162 00:08:07,153 --> 00:08:10,239 ロバートの 稼働システム的には違う 163 00:08:10,323 --> 00:08:11,866 昔からね 164 00:08:18,748 --> 00:08:19,665 持ってて 165 00:08:44,398 --> 00:08:45,942 法律アドバイスを? 166 00:08:46,025 --> 00:08:48,236 必要なのは あなたよ 167 00:08:48,319 --> 00:08:49,237 何て? 168 00:08:49,320 --> 00:08:51,447 なぜ娘がここにいるの? 169 00:08:51,531 --> 00:08:52,281 お嬢さん? 170 00:08:52,365 --> 00:08:53,449 そうよ 171 00:08:54,075 --> 00:08:55,368 大丈夫? 172 00:08:55,451 --> 00:08:56,536 迷子に 173 00:08:56,619 --> 00:08:58,246 ウロウロしてたので… 174 00:08:58,746 --> 00:09:02,542 一緒にママを探して これも直してくれた 175 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 そうだったのね 176 00:09:08,714 --> 00:09:09,715 ご親切に 177 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 無事に会えてよかった 178 00:09:14,011 --> 00:09:16,222 マリッサを探さないと 179 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 私のダンス見たい? 180 00:09:24,480 --> 00:09:27,567 12時半からなので お時間があれば 181 00:09:28,651 --> 00:09:31,279 ぜひ君のダンスが見たい 182 00:09:31,362 --> 00:09:31,946 よかった 183 00:09:32,613 --> 00:09:34,699 それじゃ ありがとう 184 00:09:34,782 --> 00:09:35,283 いいえ 185 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 妙な感じ 186 00:09:38,995 --> 00:09:41,163 イケメンに さらわれるとはね 187 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 誰もいない 188 00:09:45,084 --> 00:09:48,170 ホットドッグ売り場に? 迷子センターに? 189 00:09:48,254 --> 00:09:49,880 隣同士だった 190 00:09:49,964 --> 00:09:51,382 1ドル99だ 191 00:09:53,843 --> 00:09:55,344 子供がいないぞ 192 00:10:09,317 --> 00:10:11,235 エラ 最高! 193 00:10:14,405 --> 00:10:16,198 どうもありがとう 194 00:10:22,538 --> 00:10:23,914 子供が迷子に? 195 00:10:24,915 --> 00:10:25,750 いいえ 196 00:10:28,002 --> 00:10:31,422 ブースの男なら あそこにいるわよ 197 00:10:34,300 --> 00:10:35,301 来たのね 198 00:10:35,384 --> 00:10:38,721 そうみたい お礼を言いに行かなきゃ 199 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 もう言った 200 00:10:40,181 --> 00:10:41,599 もう一度 言うの 201 00:10:42,099 --> 00:10:45,102 今回はヘアフリップを してきて 202 00:10:45,186 --> 00:10:45,811 エラが… 203 00:10:45,895 --> 00:10:47,188 私が見てる 204 00:10:47,271 --> 00:10:47,980 行って 205 00:10:50,232 --> 00:10:50,900 行って 206 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 さあ 207 00:10:53,527 --> 00:10:54,487 ヘアフリップ 208 00:10:54,987 --> 00:10:55,821 それよ 209 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 かわいいですね 210 00:11:00,034 --> 00:11:01,035 失礼します 211 00:11:02,286 --> 00:11:03,788 来たのね 212 00:11:03,871 --> 00:11:07,833 約束を破るわけには いかないからね 213 00:11:08,668 --> 00:11:09,502 そうね 214 00:11:10,461 --> 00:11:16,050 娘の面倒を見てくれたこと もう一度お礼を言いたくて 215 00:11:16,133 --> 00:11:19,136 変な人だと勘違いして ごめんなさい 216 00:11:19,220 --> 00:11:23,474 今年は誘拐ブースが多いから 無理もないよ 217 00:11:23,974 --> 00:11:24,725 それで… 218 00:11:25,393 --> 00:11:26,686 あなたのブースは? 219 00:11:26,769 --> 00:11:29,105 法律相談だよ 弁護士なんだ 220 00:11:29,188 --> 00:11:30,356 変人なのね 221 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 違うよ 222 00:11:33,275 --> 00:11:36,195 僕は珍しい 善良な弁護士の1人だ 223 00:11:37,238 --> 00:11:38,197 トムだ 224 00:11:39,240 --> 00:11:40,032 リサよ 225 00:11:40,574 --> 00:11:42,159 仕事は何を? 226 00:11:42,243 --> 00:11:43,119 ライターよ 227 00:11:44,578 --> 00:11:45,955 ママ 早く! 228 00:11:46,038 --> 00:11:47,790 花火は見ていく? 229 00:11:47,873 --> 00:11:49,083 もちろん 230 00:11:49,166 --> 00:11:50,209 いい場所が 231 00:11:50,292 --> 00:11:51,335 いつもは… 232 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 ウィンディー・サドル展望台 233 00:11:57,299 --> 00:12:00,720 前に出会ってないのが 不思議だ 234 00:12:01,721 --> 00:12:03,764 気づいてなかったのかも 235 00:12:16,485 --> 00:12:17,445 紫だ 236 00:12:17,528 --> 00:12:18,529 きれいね 237 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 紫の花火 いいね 238 00:12:23,409 --> 00:12:24,326 それで… 239 00:12:27,121 --> 00:12:29,373 お薦めのレストランはある? 240 00:12:30,416 --> 00:12:31,292 イエス 241 00:12:32,084 --> 00:12:35,296 イエスと言ったから デンバーに来たの 242 00:12:35,379 --> 00:12:37,339 来てくれてよかった 243 00:12:39,216 --> 00:12:41,343 ヒントが隠れてるのかも 244 00:13:09,246 --> 00:13:10,748 トリック・オア・トリート! 245 00:13:14,960 --> 00:13:16,629 エラ ゆっくり! 246 00:13:20,591 --> 00:13:21,509 空振り! 247 00:13:36,899 --> 00:13:37,650 ほら 248 00:13:40,945 --> 00:13:41,862 愛してる 249 00:13:41,946 --> 00:13:43,155 私も愛してる 250 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 私も愛してる 251 00:13:51,080 --> 00:13:52,248 おやすみ 252 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 おやすみ 253 00:14:02,424 --> 00:14:04,927 クリスマス 25日前 254 00:14:05,678 --> 00:14:07,221 もう5か月か 255 00:14:09,056 --> 00:14:12,059 こんなに幸せそうな あなたは初めて 256 00:14:12,142 --> 00:14:14,144 まるで魔法みたいだわ 257 00:14:14,228 --> 00:14:17,565 しかもエラも トムが大好きなんて 258 00:14:17,648 --> 00:14:18,941 でしょ? 259 00:14:19,608 --> 00:14:21,443 何を見落としてる? 260 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 何それ 261 00:14:22,611 --> 00:14:25,614 こんなに完璧なわけないもの 262 00:14:25,698 --> 00:14:26,532 リサ 263 00:14:26,615 --> 00:14:29,702 自分でチャンスを フイにしちゃダメ 264 00:14:29,785 --> 00:14:31,328 何が問題なの? 265 00:14:37,084 --> 00:14:38,961 ごめん 見えなくて 266 00:14:39,044 --> 00:14:39,920 平気か? 267 00:14:40,004 --> 00:14:42,339 ちょっと驚いただけ 268 00:14:42,923 --> 00:14:45,092 クリスマスに 大きすぎはないだろ? 269 00:14:46,802 --> 00:14:47,386 そうね 270 00:14:47,469 --> 00:14:49,388 ほら 行きましょ 271 00:14:49,471 --> 00:14:50,264 ありがとう 272 00:14:51,181 --> 00:14:52,224 メリークリスマス 273 00:14:52,308 --> 00:14:55,269 クリスマスの記事に 書くべきかも 274 00:14:55,352 --> 00:14:56,020 待って 275 00:14:56,103 --> 00:14:58,647 グラントは あなたにクリスマス記事を? 276 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 マジで? 277 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 どうなるか楽しみだわ 278 00:15:08,741 --> 00:15:10,534 見て かわいい 279 00:15:13,287 --> 00:15:15,623 こんばんは アサーン 280 00:15:15,706 --> 00:15:16,999 大丈夫? 281 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 もちろんだよ 282 00:15:18,959 --> 00:15:20,794 コートを預かるよ 283 00:15:23,213 --> 00:15:24,882 返してくれるのよね? 284 00:15:24,965 --> 00:15:27,384 トムがくつろいでほしいと 285 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 そうなの? ちょっと怖いけど 286 00:15:30,512 --> 00:15:31,722 お楽しみに 287 00:15:31,805 --> 00:15:33,140 どういう意味? 288 00:15:33,223 --> 00:15:35,267 クリスマスへようこそ 289 00:15:41,941 --> 00:15:43,400 場所 合ってる? 290 00:16:14,264 --> 00:16:17,184 遅くなってごめん いらっしゃい 291 00:16:19,561 --> 00:16:21,939 メリークリスマス! 292 00:16:22,022 --> 00:16:23,232 やあ シャロン 293 00:16:23,315 --> 00:16:24,900 メリークリスマス 294 00:16:24,984 --> 00:16:26,068 そうね 295 00:16:26,151 --> 00:16:28,779 どうなってるの? 296 00:16:28,862 --> 00:16:30,197 本気なの? 297 00:16:30,280 --> 00:16:32,574 本気だよ これ全部 298 00:16:32,658 --> 00:16:35,160 何のコンテストか 知らないけど優勝よ 299 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 クリスマスを祝うためだよ 300 00:16:41,875 --> 00:16:43,168 写真の壁を 301 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 そうだった こっちへ 302 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 ここに全部そろってる 303 00:16:52,219 --> 00:16:55,973 小道具でポーズを決めて 写真を撮れるんだ 304 00:16:56,056 --> 00:16:58,017 サンタと一緒に 305 00:16:58,100 --> 00:17:00,102 ハッシュタグ北極フィーバー 306 00:17:01,895 --> 00:17:03,814 何かの悪ふざけ? 307 00:17:05,524 --> 00:17:07,317 シャロン あなたも? 308 00:17:07,401 --> 00:17:08,610 まさか 309 00:17:09,611 --> 00:17:10,654 好きじゃない? 310 00:17:11,321 --> 00:17:13,866 好きじゃないことで有名よ 311 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 話さなかった? 312 00:17:15,576 --> 00:17:19,329 話してたら間違いなく 覚えてるはずだ 313 00:17:19,997 --> 00:17:21,957 毎年やってるの? 314 00:17:22,041 --> 00:17:22,875 そうだよ 315 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 誰のために? 316 00:17:24,793 --> 00:17:25,544 僕自身と 317 00:17:25,627 --> 00:17:27,171 君たちのためだよ 318 00:17:27,254 --> 00:17:29,089 だってクリスマスだからね 319 00:17:29,173 --> 00:17:33,260 季節の精神を 忘れないためだよ 320 00:17:33,343 --> 00:17:35,095 冷蔵庫にメモを貼れば? 321 00:17:36,930 --> 00:17:39,683 ある意味では壮大なメモだ 322 00:17:39,767 --> 00:17:42,061 費用がかかるでしょ? 323 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 そんなことない 324 00:17:43,812 --> 00:17:47,566 全部足せば それなりの金額になるけど 325 00:17:47,649 --> 00:17:52,279 子供の頃から持ってるから 毎年買い足すわけじゃない 326 00:17:52,362 --> 00:17:56,241 でもクリスマスの商品には 変わりないでしょ 327 00:17:56,325 --> 00:17:58,744 クリスマス以外で 誰が買うの? 328 00:17:58,827 --> 00:18:02,623 くるみ割り人形や トナカイのぬいぐるみなんて 329 00:18:02,706 --> 00:18:05,751 飾り付けるのに お金はかからないよ 330 00:18:05,834 --> 00:18:08,629 手作りのアイデアも豊富だし 331 00:18:08,712 --> 00:18:10,631 大事なのは精神だよ 332 00:18:11,381 --> 00:18:13,926 今週末の仕事って これ? 333 00:18:14,009 --> 00:18:15,594 楽しいほうのね 334 00:18:15,677 --> 00:18:19,473 大変だったのは 仕事の調整のほうだ 335 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 なぜ黙ってたの? 336 00:18:23,560 --> 00:18:25,521 驚かせたくて 337 00:18:28,565 --> 00:18:29,983 大成功よ 338 00:18:40,244 --> 00:18:42,079 列車は僕がやった 339 00:18:42,162 --> 00:18:44,456 トムにシールをもらった? 340 00:18:46,583 --> 00:18:49,586 飾り付けだけじゃないよ 341 00:18:49,670 --> 00:18:55,217 クリスマスは街中で いろんなイベントをやってる 342 00:18:55,300 --> 00:18:56,385 ほら 見て 343 00:18:57,177 --> 00:19:00,013 君たちも 参加したことあるだろ? 344 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 僕は全部 参加した 345 00:19:03,475 --> 00:19:06,103 ツリーの点灯式に聖歌隊に 346 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 舞台上演 347 00:19:07,479 --> 00:19:10,941 街の雰囲気を 味わうだけでも楽しいよ 348 00:19:11,024 --> 00:19:11,900 そう? 349 00:19:11,984 --> 00:19:13,068 分かったよ 350 00:19:13,735 --> 00:19:18,240 僕が君にクリスマスの 楽しさを教えてあげよう 351 00:19:18,907 --> 00:19:21,535 エラなら楽しめると思うわ 352 00:19:23,620 --> 00:19:25,581 エラは今夜はパパと? 353 00:19:25,664 --> 00:19:29,835 段ボールの そり滑り大会があるの 354 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 コツを知ってる 355 00:19:31,795 --> 00:19:32,880 ガムテープだ 356 00:19:32,963 --> 00:19:34,131 ガムテープ? 357 00:19:34,214 --> 00:19:35,340 知らないのか? 358 00:19:35,424 --> 00:19:38,343 ガムテープで解決しないなら 359 00:19:38,427 --> 00:19:40,012 ガムテープが足りない 360 00:19:40,095 --> 00:19:42,598 分かった 伝えておく 361 00:19:44,099 --> 00:19:45,184 まだあるよ 362 00:19:45,267 --> 00:19:46,977 別の料理が? 363 00:19:47,060 --> 00:19:47,686 大変 364 00:19:47,769 --> 00:19:49,605 パンプキンパイを 食べたい人? 365 00:19:50,856 --> 00:19:51,773 別腹だよ 366 00:19:51,857 --> 00:19:54,234 私も ライスをどかすわ 367 00:19:55,360 --> 00:19:56,278 ありがとう 368 00:19:58,614 --> 00:19:59,656 パシャを? 369 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 ええ リサです 370 00:20:04,786 --> 00:20:08,707 リサはクリスマスの ファンじゃないみたいだ 371 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 それは感じた 372 00:20:11,210 --> 00:20:13,587 でも途中離脱はしなかった 373 00:20:14,880 --> 00:20:16,506 サンタについては? 374 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 その準備はまだできてない 375 00:20:21,678 --> 00:20:23,388 好きにさせられるかも 376 00:20:25,057 --> 00:20:26,350 おい 大丈夫か? 377 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 ええ すみません 運転を続けて 378 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 ちょっと混乱してて 379 00:20:31,521 --> 00:20:35,150 彼氏がクリスマス 大好き人間だなんて 380 00:20:35,234 --> 00:20:37,027 予想してなかった 381 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 どうすれば? 382 00:20:38,487 --> 00:20:41,031 別れて1月にヨリを戻す? 383 00:20:41,114 --> 00:20:44,868 2人は理想のカップルでしょ 楽しめるはず 384 00:20:44,952 --> 00:20:47,412 楽しめるわけないでしょ 385 00:20:47,496 --> 00:20:49,206 異常よ 386 00:20:49,289 --> 00:20:54,795 彼は あの飾り付けのために 丸3日もかけたのよ 387 00:20:54,878 --> 00:20:58,048 集中力があるのよ 弁護士らしいわ 388 00:20:58,131 --> 00:21:00,634 平日は仕事で 忙殺されてる人が 389 00:21:00,717 --> 00:21:03,303 クリスマスの行事には 時間が取れるなんて 390 00:21:03,387 --> 00:21:04,554 そこがポイントよ 391 00:21:04,638 --> 00:21:09,768 彼の言う そり滑りにしろ クリスマス映画にしろ 392 00:21:09,851 --> 00:21:12,646 毎日 彼とデートできるわよ 393 00:21:14,273 --> 00:21:16,233 クリスマスを祝うために 394 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 そこは課題ね  395 00:21:17,943 --> 00:21:22,114 こうなったら どっぷり浸かってみるべきよ 396 00:21:22,197 --> 00:21:23,448 携帯を貸して 397 00:21:24,074 --> 00:21:25,617 携帯を貸しなさい 398 00:21:26,910 --> 00:21:27,703 どうも 399 00:21:28,287 --> 00:21:30,205 いいね 400 00:21:32,040 --> 00:21:34,418 さすが僕だ 401 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 助かったよ スピルバーグ 402 00:21:40,549 --> 00:21:41,717 列車だよ 403 00:21:45,262 --> 00:21:46,346 リサからだ 404 00:21:47,389 --> 00:21:49,474 残念だったな 405 00:21:49,933 --> 00:21:51,435 いい関係だった 406 00:21:52,602 --> 00:21:56,565 僕の飾り付けアイデアを 見せてほしいって 407 00:21:57,274 --> 00:21:59,192 “明日の放課後エラと” 408 00:21:59,276 --> 00:22:01,236 “クリスマスに チャンスをあげる” 409 00:22:03,655 --> 00:22:06,158 帰り際の雰囲気と違うな 410 00:22:06,241 --> 00:22:08,160 クリスマスの魔法だよ 411 00:22:08,910 --> 00:22:13,874 朝になったら倉庫へ行って 予備の飾りを取ってこよう 412 00:22:13,957 --> 00:22:16,418 金は使ってないからな 413 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 明日は仕事だろ 414 00:22:18,962 --> 00:22:19,963 仮病を使う 415 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 仮病を? 416 00:22:23,091 --> 00:22:24,051 そうだよ 417 00:22:24,134 --> 00:22:25,552 待て どうやれば? 418 00:22:25,635 --> 00:22:28,388 事務所に保健室はあったか? 419 00:22:28,472 --> 00:22:29,931 助手に連絡しろ 420 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 それだ 助手だ 421 00:22:31,933 --> 00:22:32,559 トム 422 00:22:32,976 --> 00:22:34,186 深呼吸しろ 423 00:22:35,354 --> 00:22:36,188 大きく 424 00:22:38,774 --> 00:22:40,150 リサに返信を 425 00:22:41,276 --> 00:22:42,569 そうだった 426 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 返信するぞ 427 00:22:47,115 --> 00:22:47,783 よし 428 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 返事は? 429 00:22:53,121 --> 00:22:55,791 明日 見せてくれるって 430 00:22:55,874 --> 00:22:56,875 月曜だけど 431 00:22:56,958 --> 00:22:57,918 明日の夜? 432 00:22:58,460 --> 00:22:59,252 終日よ 433 00:23:00,796 --> 00:23:01,463 ハレルヤ! 434 00:23:01,546 --> 00:23:02,547 叫びすぎだ 435 00:23:03,215 --> 00:23:05,342 パシャ クリスマスだもの 436 00:23:10,389 --> 00:23:17,354 〝リサの家で 飾り付けの準備〞 437 00:23:39,042 --> 00:23:40,085 トム 438 00:23:40,168 --> 00:23:42,504 リサ 出かけるの? 439 00:23:43,505 --> 00:23:45,132 11時に来るのかと 440 00:23:45,674 --> 00:23:50,762 朝から倉庫が開いてたから 君さえよければと思って… 441 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 出勤しないと 442 00:23:52,556 --> 00:23:54,349 在宅勤務でなく? 443 00:23:54,433 --> 00:23:55,934 会議があるの 444 00:23:58,979 --> 00:24:00,647 それ全部 使うの? 445 00:24:03,400 --> 00:24:05,902 車の脇に あと2つある 446 00:24:09,448 --> 00:24:11,908 1人でも大丈夫? 447 00:24:11,992 --> 00:24:13,368 全然 平気だよ 448 00:24:13,452 --> 00:24:17,122 この予備のオーナメントも 確認する必要があるし 449 00:24:17,205 --> 00:24:18,874 他にもある? 450 00:24:18,957 --> 00:24:20,542 全体量を把握したい 451 00:24:20,625 --> 00:24:22,252 そこの箱の中よ 452 00:24:22,335 --> 00:24:25,255 よし 僕がオーナメントを チェックするから 453 00:24:25,338 --> 00:24:26,965 君は仕事に行って 454 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 コーヒーが残ってるから… 455 00:24:30,469 --> 00:24:31,136 ココアは? 456 00:24:32,304 --> 00:24:33,847 いつから ホットチョコレートを? 457 00:24:33,930 --> 00:24:38,143 ココアは クリスマスの喜びの1つだ 458 00:24:38,810 --> 00:24:41,605 そう ココアはないわ 459 00:24:41,688 --> 00:24:42,856 ゲットしてくる 460 00:24:44,608 --> 00:24:45,609 いってきます 461 00:24:45,692 --> 00:24:47,152 いってらっしゃい 462 00:24:52,282 --> 00:24:53,950 クリック数が足りない 463 00:24:54,034 --> 00:24:57,537 誰も開いてくれないと 我々は仕事を失う 464 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 〝クリスマス…〞 465 00:24:57,621 --> 00:25:00,665 読者をページ内に とどまらせる記事が欲しい 466 00:25:00,665 --> 00:25:01,708 読者をページ内に とどまらせる記事が欲しい 467 00:25:01,791 --> 00:25:03,043 リサ 聞いてるか? 468 00:25:03,502 --> 00:25:04,419 はい 469 00:25:04,503 --> 00:25:05,295 よかった 470 00:25:05,795 --> 00:25:07,964 新たなアイデアが必要だ 471 00:25:13,595 --> 00:25:17,057 みんなから募集した案を 見てみると… 472 00:25:17,140 --> 00:25:18,850 ヒップスターの登山クラブ? 473 00:25:21,102 --> 00:25:24,105 グレンがこだわる 自律感覚絶頂反応とは? 474 00:25:24,189 --> 00:25:28,068 聞いたこともないぞ 今日ここにいなくてよかった 475 00:25:28,151 --> 00:25:28,777 クリスマス 476 00:25:29,611 --> 00:25:31,571 ある男は夢中 477 00:25:32,280 --> 00:25:34,241 ある女には悪夢 478 00:25:35,075 --> 00:25:37,160 ジャーン! ココアだよ 479 00:25:37,244 --> 00:25:38,954 すごい 豪華ね 480 00:25:39,037 --> 00:25:42,874 ナツメグで 少しパンチを加えてある 481 00:25:43,542 --> 00:25:44,292 ナツメグ? 482 00:25:44,376 --> 00:25:48,088 実ごと調達してきた 擦り立ての風味が大事だ 483 00:25:48,171 --> 00:25:48,838 そう 484 00:25:48,922 --> 00:25:49,714 そうだよ 485 00:25:50,382 --> 00:25:52,717 ホットチョコレートとは 違うみたい 486 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 全然 違うよ 487 00:25:55,136 --> 00:25:56,137 ココアだ 488 00:26:02,018 --> 00:26:02,978 すごく… 489 00:26:03,645 --> 00:26:04,604 おいしい 490 00:26:04,688 --> 00:26:05,897 案内しても? 491 00:26:06,398 --> 00:26:07,232 ぜひ 492 00:26:07,315 --> 00:26:07,983 来て 493 00:26:08,066 --> 00:26:09,067 ほら 494 00:26:10,485 --> 00:26:14,155 オーナメントを 全部つるせる状態にした 495 00:26:14,239 --> 00:26:18,702 ライトがつくかどうかも 全部チェック済みだ 496 00:26:18,785 --> 00:26:23,456 それとツリーの設置場所は あそこの角がいいと思う 497 00:26:23,540 --> 00:26:25,083 こっちに来て 498 00:26:27,168 --> 00:26:29,629 こっちは作業ステーション 499 00:26:29,713 --> 00:26:32,048 オーナメントを 手作りできる 500 00:26:32,924 --> 00:26:34,551 大変だったでしょ 501 00:26:34,634 --> 00:26:35,885 楽しんでた 502 00:26:36,344 --> 00:26:37,512 仕事は順調? 503 00:26:38,972 --> 00:26:42,392 まあね 厄介な記事を 抱えてるけど 504 00:26:42,475 --> 00:26:45,604 エラが帰ってくる前に ランチを? 505 00:26:45,687 --> 00:26:48,273 いいね 飲み終えたら出発だ 506 00:27:16,843 --> 00:27:20,013 家族でクリスマスを 楽しんだことは? 507 00:27:21,348 --> 00:27:24,643 私の両親はイベントとは 無縁だったの 508 00:27:26,269 --> 00:27:29,230 これを着なかったせいでは? 509 00:27:49,459 --> 00:27:51,461 いいと思わない? 510 00:27:51,544 --> 00:27:52,712 見て どう? 511 00:27:56,007 --> 00:27:58,885 カップケーキの いい店も知ってる 512 00:27:58,968 --> 00:28:00,762 アイシングを… 513 00:28:00,845 --> 00:28:02,972 反対側を歩いて 514 00:28:03,056 --> 00:28:05,141 危険なエリアだからね 515 00:28:05,225 --> 00:28:05,767 やれ! 516 00:28:05,850 --> 00:28:07,644 マズい 下がれ! 517 00:28:08,478 --> 00:28:09,187 伏せろ! 518 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 逃げろ 急げ! 519 00:28:12,148 --> 00:28:14,025 ざまみろ フレックルズ! 520 00:28:16,611 --> 00:28:19,739 サンタさんに渡すリストは できた? 521 00:28:19,823 --> 00:28:21,533 いくつか考えてる 522 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 たとえば? 523 00:28:22,659 --> 00:28:24,327 iPhoneとか 524 00:28:24,411 --> 00:28:28,164 エルフにiPhoneを作る 技術はないわ 525 00:28:28,248 --> 00:28:29,582 作れるよ 526 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 北極でiPhoneは 作れないはずよ 527 00:28:33,586 --> 00:28:36,131 北極では何でも作れる 528 00:28:38,299 --> 00:28:40,176 トム 同調して 529 00:28:40,260 --> 00:28:43,263 iPhoneには 年齢制限があるらしいの 530 00:28:43,346 --> 00:28:45,432 サンタいわく11歳だって 531 00:28:45,515 --> 00:28:46,558 11歳? 532 00:28:48,518 --> 00:28:51,563 10歳以上には プレゼントを配らない 533 00:28:53,273 --> 00:28:55,024 問題はそこよ 534 00:28:55,650 --> 00:28:59,696 サンタ的には8歳は スマホを持つには早いって 535 00:28:59,779 --> 00:29:01,573 そうか そうだった 536 00:29:01,656 --> 00:29:03,783 ママの言うとおりだ 537 00:29:03,867 --> 00:29:08,121 サンタが早いと判断した プレゼントはもらえない 538 00:29:09,748 --> 00:29:10,707 分かった 539 00:29:10,790 --> 00:29:11,750 いい子だ 540 00:29:11,833 --> 00:29:14,335 よし ツリーをゲットしよう 541 00:29:15,086 --> 00:29:19,132 君の家に欲しいツリーは 高さ180センチくらいだから 542 00:29:19,215 --> 00:29:21,801 このあたりがよさそうだ 543 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 これが1つ目の候補だ 544 00:29:26,181 --> 00:29:29,267 検査官 問題ないか 確認してくれ 545 00:29:29,851 --> 00:29:30,393 了解 546 00:29:32,145 --> 00:29:34,189 裏側もよく調べて 547 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 枝はいい感じ 548 00:29:36,858 --> 00:29:38,151 完璧よ 549 00:29:38,234 --> 00:29:40,153 じゃあ これに決まりだ 550 00:29:40,236 --> 00:29:40,945 いいね 551 00:29:41,029 --> 00:29:42,947 まだ終わりじゃないぞ 552 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 フロック加工を? 553 00:29:53,333 --> 00:29:54,751 知らなかった 554 00:29:54,834 --> 00:29:56,336 すごい 555 00:29:56,878 --> 00:29:58,338 他にもできる? 556 00:29:59,255 --> 00:30:00,965 今日はツリーだけだ 557 00:30:01,549 --> 00:30:04,135 ひと晩 乾くまで待つけど 558 00:30:04,219 --> 00:30:08,389 明日の飾り付けのために オーナメントを準備しよう 559 00:30:08,473 --> 00:30:09,432 行こう 560 00:30:47,595 --> 00:30:49,764 できたぞ 561 00:30:49,848 --> 00:30:51,224 いい感じだ 562 00:30:51,307 --> 00:30:53,977 “グリンチは フーの娘に捕まった” 563 00:30:54,102 --> 00:30:57,313 “彼女は水を飲みに ベッドを出たところだった” 564 00:30:57,397 --> 00:30:59,858 “そしてグリンチを見て 言った” 565 00:30:59,941 --> 00:31:01,860 “サンタさん なぜ?” 566 00:31:01,943 --> 00:31:05,989 “なぜクリスマスツリーを 持っていくの?” 567 00:31:06,072 --> 00:31:10,243 “でもグリンチは賢くて 利口なので―” 568 00:31:10,326 --> 00:31:13,288 “すぐにウソを思いついた” 569 00:31:13,788 --> 00:31:16,082 “なぜかと言うと…” 570 00:31:21,296 --> 00:31:23,006 メリークリスマス 571 00:31:23,089 --> 00:31:24,716 メリークリスマス 572 00:31:31,222 --> 00:31:32,682 長い1日だった 573 00:31:34,392 --> 00:31:36,352 楽しめた? 574 00:31:37,770 --> 00:31:40,023 認めざるをえないわね 575 00:31:40,106 --> 00:31:41,024 本当に? 576 00:31:41,107 --> 00:31:44,319 でも それは 一緒にいられたからよ 577 00:31:44,402 --> 00:31:46,613 一緒なら いつも楽しめる 578 00:31:47,238 --> 00:31:50,783 そうだけどクリスマスには 魔法の力がある 579 00:31:50,867 --> 00:31:53,536 クリスマスの魔法は 月曜日に起きた 580 00:31:54,078 --> 00:31:55,079 確かに 581 00:31:55,955 --> 00:31:58,041 そうだ そういえば… 582 00:31:58,124 --> 00:32:02,003 君に見せてないものが もう1つあるんだ 583 00:32:02,086 --> 00:32:04,005 そう 何を? 584 00:32:06,341 --> 00:32:07,258 これだよ 585 00:32:09,802 --> 00:32:12,055 何これ コリアンダー? 586 00:32:13,765 --> 00:32:14,891 ヤドリギだ 587 00:32:14,974 --> 00:32:16,726 聞いたことはある 588 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 何かするの? 589 00:32:26,194 --> 00:32:28,488 確かにメリークリスマスね 590 00:32:34,953 --> 00:32:37,330 “ツリーの飾り付け!” 591 00:32:42,961 --> 00:32:45,755 それは退社後だから見てない 592 00:32:46,422 --> 00:32:49,384 デスクに置いておけ 明日確認する 593 00:32:51,594 --> 00:32:53,805 メリークリスマス! 594 00:33:00,061 --> 00:33:03,690 ラドルフにニンジンを やるのを忘れないで 595 00:33:07,694 --> 00:33:09,237 フロック加工だ 596 00:33:09,862 --> 00:33:10,863 きれい 597 00:33:10,947 --> 00:33:11,823 だろ? 598 00:33:11,906 --> 00:33:14,367 トム コートが 599 00:33:16,202 --> 00:33:17,829 僕も加工された 600 00:33:19,080 --> 00:33:21,666 今ので最後だ 約束する 601 00:33:23,835 --> 00:33:24,752 入って 602 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 平気だよ 603 00:33:27,338 --> 00:33:28,256 任せろ 604 00:33:30,425 --> 00:33:32,343 久しぶりに見たわ 605 00:33:34,178 --> 00:33:36,931 あなたの年齢の頃の私よ 606 00:33:38,558 --> 00:33:39,767 変な髪形 607 00:33:41,310 --> 00:33:43,771 ナナ・ジョイが カットしたせいよ 608 00:33:48,109 --> 00:33:48,735 見て 609 00:33:57,493 --> 00:33:58,870 サンタはいるの? 610 00:33:58,953 --> 00:34:01,789 何だって? いるに決まってる 611 00:34:01,873 --> 00:34:04,042 男子たちはいないって 612 00:34:04,125 --> 00:34:06,669 プレゼントを買うのは 親だって 613 00:34:06,753 --> 00:34:08,463 そう思う理由は? 614 00:34:08,546 --> 00:34:10,506 お兄さんに聞いたって 615 00:34:10,590 --> 00:34:12,300 クソ 兄貴め 616 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 彼の名前は? 617 00:34:15,053 --> 00:34:15,845 コナー 618 00:34:15,928 --> 00:34:18,473 じゃあ 君がサンタだとして 619 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 コナーが君を信じなかったら どうする? 620 00:34:22,727 --> 00:34:25,521 私は本物の人間だよ 621 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 サンタだって同じだ 622 00:34:27,940 --> 00:34:32,320 コナーが信じてないのに プレゼントを持っていくか? 623 00:34:34,405 --> 00:34:35,656 持ってかない 624 00:34:35,740 --> 00:34:39,952 それはコナーの問題であって 君の問題じゃない 625 00:34:40,745 --> 00:34:42,371 君が信じるかぎりは 626 00:34:45,666 --> 00:34:48,002 念のためリストは作っておく 627 00:34:48,086 --> 00:34:49,796 それは いい考えだ 628 00:34:55,968 --> 00:34:57,553 いくぞ 3… 629 00:34:57,637 --> 00:34:58,429 2… 630 00:34:58,513 --> 00:34:59,097 1… 631 00:35:01,015 --> 00:35:02,266 すてき 632 00:35:04,018 --> 00:35:06,604 今までで一番きれいな ツリーだよ 633 00:35:32,171 --> 00:35:38,386 “クリスマスキャロル” 634 00:35:49,188 --> 00:35:50,690 熟睡してる 635 00:35:57,446 --> 00:35:58,531 私? 636 00:36:03,369 --> 00:36:04,287 大丈夫? 637 00:36:05,288 --> 00:36:06,289 スランプよ 638 00:36:07,373 --> 00:36:11,085 丸一週間クリスマス漬けで まだ書けないの? 639 00:36:12,003 --> 00:36:14,213 余計に混乱してる 640 00:36:15,089 --> 00:36:16,966 1週間 楽しんだけど 641 00:36:17,049 --> 00:36:21,387 なぜ たった1つの祝日が こんなに重要なの? 642 00:36:23,723 --> 00:36:24,432 リサ 643 00:36:24,515 --> 00:36:25,641 何でしょう? 644 00:36:25,725 --> 00:36:27,059 クリスマスの記事を 645 00:36:27,143 --> 00:36:30,021 完璧を目指して推敲中です 646 00:36:30,104 --> 00:36:33,274 サンタが街にくるし 広告も抱えてる 647 00:36:33,774 --> 00:36:35,651 急いでくれ 648 00:36:35,735 --> 00:36:36,694 了解 649 00:36:39,488 --> 00:36:41,866 真顔で怒るグリンチみたい 650 00:36:45,077 --> 00:36:46,329 “我が家でディナー” 651 00:36:46,704 --> 00:36:50,625 それでエラがスクルージの 死について聞いたの 652 00:36:50,708 --> 00:36:54,045 全部じゃないけど 大枠は理解したと思う 653 00:36:54,128 --> 00:36:55,463 すごく喜んでた 654 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 それは よかった 655 00:36:57,423 --> 00:36:58,674 気を悪くするな 656 00:36:58,758 --> 00:37:02,303 今年のクリスマスキャロルは 辞退しようかと 657 00:37:03,095 --> 00:37:04,639 気を悪くするよ 658 00:37:04,722 --> 00:37:07,725 僕だけじゃない エベネゼルは繊細なんだ 659 00:37:07,808 --> 00:37:08,976 ごめん 660 00:37:09,060 --> 00:37:11,687 この1週間は衝撃的だったわ 661 00:37:11,771 --> 00:37:13,940 すっかりノリノリね 662 00:37:14,440 --> 00:37:16,067 偉いじゃない 663 00:37:16,150 --> 00:37:17,109 どうも 664 00:37:17,777 --> 00:37:20,988 それとエラに サンタの話をありがとう 665 00:37:21,072 --> 00:37:23,241 いつも悩みの種なの 666 00:37:23,324 --> 00:37:24,242 なぜ? 667 00:37:25,034 --> 00:37:29,956 楽しみを奪いたくないけど ウソはつきたくないし 668 00:37:30,039 --> 00:37:33,834 学校でからかわれるのは 気の毒だもの 669 00:37:33,918 --> 00:37:36,295 私も3年生の時 からかわれた 670 00:37:36,379 --> 00:37:40,967 ジェニファーっていう クラスの金持ちボスがいて 671 00:37:41,050 --> 00:37:43,970 彼女が信じなくなったら 全員やめたの 672 00:37:44,053 --> 00:37:46,555 私だけ完全に孤立してた 673 00:37:46,639 --> 00:37:47,682 つらいな 674 00:37:47,765 --> 00:37:50,309 かわいそうなシャロン 675 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 そうでしょ? 676 00:37:57,066 --> 00:37:59,235 でも本当に存在したら? 677 00:37:59,318 --> 00:38:00,319 サンタが? 678 00:38:02,488 --> 00:38:07,410 信じる者が正しくて 疑う者が間違ってたら? 679 00:38:07,868 --> 00:38:09,036 3年生の時に? 680 00:38:09,620 --> 00:38:10,788 いつもだよ 681 00:38:12,832 --> 00:38:14,208 サンタがいると? 682 00:38:16,794 --> 00:38:17,628 ああ 683 00:38:19,630 --> 00:38:20,673 黙って 684 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 本気だよ 685 00:38:23,968 --> 00:38:25,052 トム 686 00:38:27,680 --> 00:38:30,558 つまり あなたは 実在する男性が 687 00:38:30,641 --> 00:38:34,603 世界中をひと晩で回って プレゼントを配ると? 688 00:38:34,687 --> 00:38:37,398 子供たちのみだけど そうだ 689 00:38:38,274 --> 00:38:40,860 まさか本気じゃないでしょ? 690 00:38:41,402 --> 00:38:46,032 北極に住む男がエルフに おもちゃを作らせてると? 691 00:38:46,115 --> 00:38:47,658 全部 信じてる 692 00:38:50,036 --> 00:38:51,746 それは不可能よ 693 00:38:51,829 --> 00:38:56,334 だから子供は論理的に 考えられるようになると 694 00:38:56,417 --> 00:38:58,419 信じるのをやめるのよ 695 00:38:58,502 --> 00:39:00,713 論理じゃないよ 696 00:39:00,796 --> 00:39:01,881 魔法だ 697 00:39:02,882 --> 00:39:05,551 つまり魔法が存在すると? 698 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 クリスマスの魔法は存在する 699 00:39:15,186 --> 00:39:16,854 確認してもいい? 700 00:39:16,937 --> 00:39:17,730 そうね 701 00:39:17,813 --> 00:39:20,524 つまり あなたは 信じてるのね 702 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 その人がトナカイの引く そりに乗ってると 703 00:39:24,070 --> 00:39:24,945 そうだ 704 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 トナカイが飛べると? 705 00:39:26,280 --> 00:39:28,324 クリスマスの魔法を使えばね 706 00:39:28,407 --> 00:39:30,743 袋の中には おもちゃが? 707 00:39:30,826 --> 00:39:31,952 そうだよ 708 00:39:32,036 --> 00:39:33,662 クリスマスの魔法で? 709 00:39:33,746 --> 00:39:34,914 それ以外ない 710 00:39:40,503 --> 00:39:43,005 まさか本気で言ってる? 711 00:39:43,756 --> 00:39:48,469 その人は どうやって ひと晩で全世界を回るの? 712 00:39:49,011 --> 00:39:51,764 クリスマスの魔法とは 言わせない 713 00:39:53,224 --> 00:39:54,892 それも一部だけど 714 00:39:54,975 --> 00:39:59,105 彼は僕たちとは違う時間軸を 生きてるんだ 715 00:40:00,231 --> 00:40:01,023 何て? 716 00:40:01,107 --> 00:40:03,943 彼は ひと晩で 世界中を回れて 717 00:40:04,026 --> 00:40:06,028 誰よりも長生きする 718 00:40:06,112 --> 00:40:08,572 それは時間の概念だ 719 00:40:08,656 --> 00:40:11,909 彼と僕らは 別の時間を生きてるんだ 720 00:40:11,992 --> 00:40:17,081 あなたの職業は規則や証拠や 論理を扱ってるのでは? 721 00:40:17,164 --> 00:40:21,127 じゃあ論理的に 君の視点から考えてみよう 722 00:40:21,210 --> 00:40:23,963 20億人以上もの人が 同意する― 723 00:40:24,046 --> 00:40:27,091 完全な作り話が 存在するとでも? 724 00:40:27,174 --> 00:40:29,885 アメリカ中の親が 725 00:40:29,969 --> 00:40:33,806 ウソを語り継ぐ 陰謀に加担してると? 726 00:40:33,889 --> 00:40:35,975 しかも全く同じウソだ 727 00:40:36,058 --> 00:40:38,352 そのほうが よっぽど― 728 00:40:38,436 --> 00:40:42,273 魔法が使える人物の存在より 非論理的だ 729 00:40:42,356 --> 00:40:44,650 みんながクリスマスを 祝うわけじゃない 730 00:40:44,733 --> 00:40:46,902 世界中のほとんどは祝う 731 00:40:46,986 --> 00:40:50,239 アサーン イスラム教徒の 見解はどう? 732 00:40:50,322 --> 00:40:51,991 5年前に討論済みだ 733 00:40:52,074 --> 00:40:53,325 頑張って 734 00:40:53,409 --> 00:40:54,827 アサーンは祝うよ 735 00:40:54,910 --> 00:40:57,163 そんなはずないわ 736 00:40:57,246 --> 00:41:00,249 宗教的な祝日としてじゃなく 737 00:41:00,332 --> 00:41:03,335 サンタのクリスマスを 祝うんだよ 738 00:41:03,419 --> 00:41:08,257 クリスマスキャロルを ラジオに沿って鼻歌で歌う時 739 00:41:08,340 --> 00:41:10,217 君はクリスマスを祝ってる 740 00:41:10,301 --> 00:41:12,178 パーティーに参加して 741 00:41:12,261 --> 00:41:15,389 帰省の計画を立てるのだって そうだ 742 00:41:15,473 --> 00:41:18,434 ただの避けられない 祝日の行事よ 743 00:41:18,517 --> 00:41:21,353 でも強制されてる わけじゃなく 744 00:41:21,437 --> 00:41:25,107 僕らは毎年クリスマスを 楽しみにしてる 745 00:41:25,608 --> 00:41:29,028 クリスマスは みんなを1つにしてくれる 746 00:41:29,111 --> 00:41:31,238 それなのに君は 747 00:41:31,322 --> 00:41:37,620 そのような求心力を持つ 国境や宗教をも越える存在が 748 00:41:37,703 --> 00:41:40,539 実在する人物の おかげでないと? 749 00:41:42,166 --> 00:41:43,083 思うに― 750 00:41:44,043 --> 00:41:48,422 クリスマスの精神としての サンタは実在する 751 00:41:48,506 --> 00:41:49,507 そうよね? 752 00:41:49,590 --> 00:41:53,177 そうだけど 冗談を言ってるわけじゃない 753 00:41:54,261 --> 00:41:56,305 僕はサンタを信じてる 754 00:41:59,350 --> 00:42:00,059 平気か? 755 00:42:00,142 --> 00:42:03,062 平気よ 運転を続けてちょうだい 756 00:42:03,145 --> 00:42:05,314 大丈夫だから運転してて 757 00:42:06,482 --> 00:42:08,859 彼氏がサンタを信じてる 758 00:42:09,860 --> 00:42:11,570 妻は占星術を信じてる 759 00:42:11,654 --> 00:42:12,696 黙ってて 760 00:42:12,780 --> 00:42:13,447 失礼 761 00:42:14,657 --> 00:42:15,699 ふたご座か 762 00:42:15,783 --> 00:42:17,618 どうかしてるわ 763 00:42:17,701 --> 00:42:22,581 彼はあなたが考える ヒントをくれたと思うべきよ 764 00:42:22,665 --> 00:42:24,792 シャロン やめてよ 765 00:42:24,875 --> 00:42:26,877 受け入れられると思う? 766 00:42:26,961 --> 00:42:29,421 “最高の1週間だった”って 767 00:42:29,505 --> 00:42:32,091 そうよ トムとサンタとね 768 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 それにエラも 769 00:42:33,676 --> 00:42:38,305 サンタが本物じゃないと 説得すべき人が2人になった 770 00:42:41,433 --> 00:42:42,851 怒ってはいない 771 00:42:43,811 --> 00:42:45,437 喜んでもいない 772 00:42:48,566 --> 00:42:49,942 喜ぶ人はいない 773 00:42:50,609 --> 00:42:52,111 それは高望みだ 774 00:42:52,695 --> 00:42:54,029 君は違うだろ 775 00:42:54,530 --> 00:42:58,784 君のことは好きだけど サンタに関してはどうかな 776 00:42:59,868 --> 00:43:01,870 君も僕がイカれてると? 777 00:43:01,954 --> 00:43:03,664 そうは言ってない 778 00:43:04,873 --> 00:43:08,460 サンタが実在するか 分からないなら 779 00:43:08,544 --> 00:43:10,129 喜んで信じるよ 780 00:43:10,671 --> 00:43:13,257 僕たちが友達でいるために 781 00:43:14,133 --> 00:43:17,261 僕が君と同じ信念を 持たないのは 782 00:43:17,344 --> 00:43:19,722 どっちでも構わないからだ 783 00:43:20,848 --> 00:43:24,393 月曜のツリー点灯式の予定は どうすれば? 784 00:43:25,144 --> 00:43:30,107 他人のニーズを考慮して 予定を調整する必要もある 785 00:43:30,608 --> 00:43:33,527 クリスマスの いい記事を書くために 786 00:43:33,611 --> 00:43:36,530 最適な人物を見つけたと思う 787 00:43:37,239 --> 00:43:39,283 受け入れるのはムリよ 788 00:43:39,366 --> 00:43:41,660 逃げずに深堀りしなきゃ 789 00:43:41,744 --> 00:43:43,579 まだまだ出てくるわ 790 00:43:43,662 --> 00:43:46,707 苦もなく書ける記事より よっぽどいい 791 00:43:46,790 --> 00:43:48,626 サンタ本人の記事よ 792 00:43:48,709 --> 00:43:50,544 彼女を愛してるだろ 793 00:43:50,628 --> 00:43:51,587 ああ 794 00:43:51,670 --> 00:43:52,796 彼女もだ 795 00:43:52,880 --> 00:43:54,048 そう願う 796 00:43:54,131 --> 00:43:57,343 だったら受け入れてくれると 信じろ 797 00:43:57,426 --> 00:44:00,387 信じるよう努力するよ ありがとう 798 00:44:00,471 --> 00:44:02,514 そのためのエルフだろ 799 00:44:02,598 --> 00:44:04,224 ああ 感謝してる 800 00:44:06,810 --> 00:44:07,645 おやすみ 801 00:44:18,572 --> 00:44:22,743 “月曜は予定どおり?” 802 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 “月曜は予定どおり?” 803 00:44:46,392 --> 00:44:50,646 “予定どおりで” 804 00:45:14,461 --> 00:45:17,548 点灯式のどこが クリスマスの魔法なの? 805 00:45:17,631 --> 00:45:21,427 魔法はクリスマスの精神に 宿るんだ 806 00:45:21,927 --> 00:45:24,179 ツリーを点灯することで? 807 00:45:24,930 --> 00:45:28,183 きらめく光は クリスマスの花火だよ 808 00:45:28,267 --> 00:45:32,646 僕たちは 木も家も街灯も 毎日見てる 809 00:45:32,730 --> 00:45:37,985 だけど1年のうち1か月だけ 美しい色と光に包まれ 810 00:45:38,068 --> 00:45:40,904 僕らの世界は一変する 811 00:45:41,572 --> 00:45:45,159 そういうワクワク感が 魔法を作り出すんだ 812 00:46:18,776 --> 00:46:20,152 すごいね 813 00:46:20,235 --> 00:46:20,944 うん 814 00:46:21,028 --> 00:46:22,863 ご来場ありがとう 815 00:46:22,946 --> 00:46:25,491 では こいつを点灯するよ 816 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 いけ ベン! 817 00:46:30,996 --> 00:46:33,457 どういたしまして 818 00:46:51,225 --> 00:46:52,184 やれ! 819 00:46:59,233 --> 00:46:59,733 退散! 820 00:46:59,817 --> 00:47:00,651 急げ! 821 00:47:01,235 --> 00:47:02,277 やった! 822 00:47:04,613 --> 00:47:06,949 くらえ フレックルズ! 823 00:47:15,958 --> 00:47:17,876 ほら エルフを見て 824 00:47:18,502 --> 00:47:20,003 エルフィーを見て 825 00:47:20,587 --> 00:47:23,423 エルフィーだよ 見てごらん 826 00:47:26,635 --> 00:47:28,887 あの子 サンタを殺す気? 827 00:47:28,971 --> 00:47:32,224 あの人は殺されても 本物は大丈夫だ 828 00:47:32,307 --> 00:47:34,518 トゥインクルスだよ こんにちは 829 00:47:34,601 --> 00:47:35,602 ありがとう 830 00:47:35,686 --> 00:47:38,647 どういたしまして メリークリスマス 831 00:47:39,648 --> 00:47:41,024 メリークリスマス 832 00:47:43,527 --> 00:47:45,696 こんにちは おいで 833 00:47:46,697 --> 00:47:47,739 お名前は? 834 00:47:47,823 --> 00:47:48,657 エラ 835 00:47:48,740 --> 00:47:49,992 よろしく ベラ 836 00:47:50,075 --> 00:47:51,660 プレゼントの希望は? 837 00:47:51,743 --> 00:47:53,787 iPhoneが欲しい 838 00:47:53,871 --> 00:47:55,497 iPhoneか すごいな 839 00:47:55,581 --> 00:47:58,250 なぜサンタは 死なないと思う? 840 00:47:58,333 --> 00:47:59,293 なぜ? 841 00:47:59,918 --> 00:48:04,256 お金を使わせるための いい宣伝だからよ 842 00:48:04,923 --> 00:48:10,095 おもちゃやカードや巨大な リボン付きの車を売る店が 843 00:48:10,178 --> 00:48:12,890 中心人物を手放すわけない 844 00:48:12,973 --> 00:48:17,978 みんながプレゼントの数を 数えて幸福度を測る間はね 845 00:48:18,061 --> 00:48:20,564 でも本当に欲しいのは… 846 00:48:24,443 --> 00:48:26,862 企業には企業の使命がある 847 00:48:27,362 --> 00:48:31,241 だけど誰かがプレゼントを 開ける瞬間の 848 00:48:31,325 --> 00:48:34,578 あの目の輝きは 何物にも代え難いよ 849 00:48:34,661 --> 00:48:38,457 プレゼントのために サンタを信じる必要はない 850 00:48:38,540 --> 00:48:40,542 それは そうだけど 851 00:48:40,626 --> 00:48:44,004 それに一年中やるべきでは? 852 00:48:44,713 --> 00:48:45,589 そうだな 853 00:48:45,672 --> 00:48:48,675 クリスマスプレゼントは サプライズだから 854 00:48:48,759 --> 00:48:50,802 約束はできないんだ 855 00:48:51,386 --> 00:48:52,262 いいかな? 856 00:48:52,346 --> 00:48:54,514 いい子だ 写真を撮ろう 857 00:48:54,598 --> 00:48:56,725 スプリンクルズを見て 858 00:48:58,185 --> 00:49:00,187 メリークリスマス ありがとう 859 00:49:00,604 --> 00:49:01,772 ありがとう 860 00:49:01,855 --> 00:49:03,607 メリークリスマス 861 00:49:06,944 --> 00:49:08,153 ありがと ママ 862 00:49:10,739 --> 00:49:13,408 サンタさんに何を頼んだの? 863 00:49:13,492 --> 00:49:14,701 言わない 864 00:49:15,452 --> 00:49:16,912 どうして? 865 00:49:16,995 --> 00:49:19,414 私とサンタさんの間の秘密 866 00:49:25,295 --> 00:49:27,255 それじゃ次の質問ね 867 00:49:28,298 --> 00:49:33,345 すばらしい庭を造るための サンタの3つのルールは? 868 00:49:33,428 --> 00:49:38,517 すばらしい庭を造るための サンタの3つのルールは? 869 00:49:40,018 --> 00:49:41,186 もう3つも? 870 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 書けたよ 信じて 871 00:49:43,897 --> 00:49:44,856 分かった 872 00:49:46,400 --> 00:49:49,861 サンタを見たことがあるなら 証明できるわ 873 00:49:49,945 --> 00:49:51,154 あるの? 874 00:49:51,238 --> 00:49:53,240 ないよ あるわけない 875 00:49:53,323 --> 00:49:59,121 待ち構えてたらサンタは 家の中に入ってこないからね 876 00:49:59,830 --> 00:50:03,417 証明できないなら なぜ信じられるの? 877 00:50:03,500 --> 00:50:06,503 証明できないから 信じるんだよ 878 00:50:07,170 --> 00:50:10,090 未知を信じるには 信仰が必要だ 879 00:50:11,800 --> 00:50:12,718 なるほど 880 00:50:14,678 --> 00:50:15,971 間違ってたら? 881 00:50:17,806 --> 00:50:22,853 すばらしいものを信じた結果 間違ってるほうがいい 882 00:50:23,395 --> 00:50:26,773 信じないことで 間違ってるよりもね 883 00:50:30,819 --> 00:50:32,779 答えが到着! 884 00:50:34,614 --> 00:50:39,828 すばらしい庭を造るための サンタの3つのルールは― 885 00:50:44,666 --> 00:50:45,876 正解! 886 00:50:45,959 --> 00:50:48,503 そう答えた人は正解よ 887 00:50:48,587 --> 00:50:50,338 お見事 おめでとう 888 00:50:51,089 --> 00:50:52,632 まだリードしてる 889 00:50:51,089 --> 00:50:52,632 〝トムとリサ 88ポイント〞 890 00:50:52,632 --> 00:50:53,008 〝トムとリサ 88ポイント〞 891 00:50:59,347 --> 00:51:02,059 "クリスマスクッキー 焼きまくり大会” 892 00:51:05,062 --> 00:51:07,272 次の天板 お願いします 893 00:51:11,193 --> 00:51:12,569 指に気をつけて 894 00:51:13,278 --> 00:51:14,237 完璧! 895 00:51:19,701 --> 00:51:20,952 もう1枚ダメ? 896 00:51:21,036 --> 00:51:23,288 今のが最後よ 897 00:51:23,371 --> 00:51:24,873 あと1枚だけ 898 00:51:24,956 --> 00:51:27,167 もうやったでしょ 899 00:51:27,250 --> 00:51:28,835 お疲れさま 900 00:51:30,462 --> 00:51:34,508 歯磨きをしてきて あとで見にいくからね 901 00:51:53,360 --> 00:51:55,278 あと何枚分あるの? 902 00:51:55,362 --> 00:51:57,906 オーブン待機中が6枚と 903 00:51:57,989 --> 00:52:00,408 さらに4枚ほど… 904 00:52:00,492 --> 00:52:02,494 4枚分いけるかな 905 00:52:05,122 --> 00:52:07,499 リスト全員に配らないと 906 00:52:07,582 --> 00:52:08,125 リスト? 907 00:52:08,208 --> 00:52:09,793 なるほどね 908 00:52:12,003 --> 00:52:15,090 エラはサンタに 何を頼んだの? 909 00:52:16,091 --> 00:52:18,135 教えてくれないけど 910 00:52:18,218 --> 00:52:22,097 “i”で始まって “phone”で終わるものみたい 911 00:52:22,889 --> 00:52:24,099 かわいそうに 912 00:52:24,808 --> 00:52:27,477 他にも喜ぶものはあるわ 913 00:52:27,561 --> 00:52:31,648 でもサンタに欲しいものを 伝えたのはいいことだ 914 00:52:33,692 --> 00:52:37,696 プレゼントを用意するのは 私とロバートよ 915 00:52:37,779 --> 00:52:39,656 信じてるかぎりは違う 916 00:52:47,414 --> 00:52:51,585 サンタのことは これ以上エラに話さないで 917 00:52:52,210 --> 00:52:54,045 誤解させたくない 918 00:52:54,129 --> 00:52:56,339 サンタクロースが本物だと? 919 00:52:58,091 --> 00:53:00,510 そうよ その誤解 920 00:53:02,304 --> 00:53:07,184 サンタがいると話した時は ウソなのによくて 921 00:53:07,267 --> 00:53:10,103 本当のことを言ったら ダメなのか? 922 00:53:13,398 --> 00:53:15,192 本当だとは思わない 923 00:53:16,359 --> 00:53:18,528 エラが信じてるものを奪うな 924 00:53:18,612 --> 00:53:19,863 奪わないわ 925 00:53:19,946 --> 00:53:21,114 今は まだね 926 00:53:21,198 --> 00:53:24,075 でも いつかは 本当のことを… 927 00:53:24,159 --> 00:53:27,329 君の不信仰を エラに押し付けるな 928 00:53:27,412 --> 00:53:29,456 エラは私の娘よ 929 00:53:31,958 --> 00:53:34,085 君の言うとおりだ 930 00:53:34,169 --> 00:53:37,339 こんなことで揉めたくないの 931 00:53:37,422 --> 00:53:38,089 悪かった 932 00:53:38,173 --> 00:53:39,799 娘を守りたいだけ 933 00:53:42,469 --> 00:53:43,261 分かるよ 934 00:53:45,764 --> 00:53:46,389 トム 935 00:53:47,766 --> 00:53:49,726 「グリンチ」を読んで 936 00:53:50,435 --> 00:53:54,147 残念だけど まだ作業が残ってるんだ 937 00:53:54,231 --> 00:53:55,523 ママが読むよ 938 00:53:56,024 --> 00:53:58,318 グリンチの声がヘタだもん 939 00:53:59,819 --> 00:54:02,239 ありがたいけど仕事だ 940 00:54:02,989 --> 00:54:03,990 分かった 941 00:54:04,866 --> 00:54:06,076 ママ 来る? 942 00:54:07,160 --> 00:54:08,828 ママじゃない 943 00:54:08,912 --> 00:54:10,038 グリンチだ 944 00:54:10,580 --> 00:54:11,331 ほらね 945 00:54:11,957 --> 00:54:12,916 確かに 946 00:54:13,875 --> 00:54:15,252 グリンチだ 947 00:54:15,335 --> 00:54:17,545 グリンチだ グリンチだ 948 00:54:17,629 --> 00:54:19,256 そうじゃないよ 949 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 クリスマス 950 00:55:06,636 --> 00:55:10,015 楽しめない人は 置き去りにされる 951 00:55:58,104 --> 00:55:59,606 “12月12日” 952 00:55:59,689 --> 00:56:00,648 マジか 953 00:56:16,956 --> 00:56:20,126 見た瞬間に 君のことを考えたよ 954 00:56:29,469 --> 00:56:30,345 なんて… 955 00:56:31,513 --> 00:56:32,305 すてき 956 00:56:35,141 --> 00:56:36,976 なんか すごく… 957 00:56:38,436 --> 00:56:39,604 めでたい感じ 958 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 だろ? 959 00:57:04,712 --> 00:57:06,047 〝おはよう〞 960 00:57:16,224 --> 00:57:17,559 仕事はどう? 961 00:57:17,642 --> 00:57:19,519 順調だよ 忙しい 962 00:57:19,602 --> 00:57:20,437 エラは? 963 00:57:20,520 --> 00:57:22,313 ロバートと出かけたわ 964 00:57:22,397 --> 00:57:24,607 これを渡したかったのに 965 00:57:24,691 --> 00:57:27,193 クリスマスソングを入れた USBだ 966 00:57:27,277 --> 00:57:29,237 あとで渡せばいいわ 967 00:57:29,779 --> 00:57:32,240 飲み干してから出発か? 968 00:57:32,866 --> 00:57:33,783 どこへ? 969 00:57:33,867 --> 00:57:35,368 そり滑りだよ 970 00:57:36,077 --> 00:57:37,620 今夜だった? 971 00:57:38,163 --> 00:57:40,957 てっきり土曜日だと思ってた 972 00:57:41,040 --> 00:57:45,128 明日はクリスマスキャロルで そりは今夜だよ 973 00:57:47,338 --> 00:57:51,885 クリスマスっぽいことから ひと晩 離れてみない? 974 00:57:52,385 --> 00:57:56,181 完売してるから 行けるのは今夜だけだ 975 00:57:56,264 --> 00:57:58,475 行かなかったら? 976 00:57:58,558 --> 00:58:00,185 毎年 行ってる 977 00:58:00,685 --> 00:58:01,561 トム 978 00:58:02,103 --> 00:58:04,647 疲れ切ってる顔してる 979 00:58:04,731 --> 00:58:07,775 クリスマスに 忙殺されるつもり? 980 00:58:08,401 --> 00:58:09,402 平気だよ 981 00:58:09,486 --> 00:58:14,449 そり滑りで凍えるために 着込む気分じゃないの 982 00:58:14,949 --> 00:58:17,744 温かい飲み物もあるし 983 00:58:17,827 --> 00:58:18,745 トム… 984 00:58:18,828 --> 00:58:20,788 行けば絶対に楽しいよ 985 00:58:20,872 --> 00:58:22,373 いい? トム 986 00:58:22,457 --> 00:58:24,417 それでも行きたくないの 987 00:58:25,293 --> 00:58:30,173 でも前から予定してたから どうしても行きたいんだ 988 00:58:31,799 --> 00:58:32,717 行けば? 989 00:58:37,180 --> 00:58:38,139 来ないの? 990 00:58:38,806 --> 00:58:39,724 行かない 991 00:58:41,893 --> 00:58:44,270 クリスマスを見捨てるのか? 992 00:58:44,354 --> 00:58:46,731 見捨てるわけじゃない 993 00:58:46,814 --> 00:58:48,358 休憩が必要なの 994 00:58:48,441 --> 00:58:50,360 クリスマスは休憩だよ 995 00:58:50,443 --> 00:58:53,279 より良い自分になれる時だ 996 00:58:53,863 --> 00:58:57,659 今のあなたが より良いトムだと言うの? 997 00:58:58,201 --> 00:58:58,993 そうだよ 998 00:58:59,077 --> 00:59:00,578 私もそう思ってた 999 00:59:00,662 --> 00:59:04,290 私たちとクリスマスを 楽しむために 1000 00:59:04,374 --> 00:59:07,669 時間を作ってくれてるんだと 思ってた 1001 00:59:08,378 --> 00:59:13,633 でも私たちのためじゃない サンタのためだったのね 1002 00:59:14,676 --> 00:59:16,844 お祝いだからだよ 1003 00:59:16,928 --> 00:59:19,681 違うわ これは執着よ 1004 00:59:19,764 --> 00:59:24,394 クリスマスは 陽気で楽しいだけじゃない 1005 00:59:24,477 --> 00:59:26,646 ある人たちにとっては 1006 00:59:26,729 --> 00:59:30,900 むなしい儀式であり 果たされない約束であり 1007 00:59:31,401 --> 00:59:33,736 気分のいいものじゃないの 1008 00:59:42,078 --> 00:59:43,705 私が7歳の時― 1009 00:59:44,622 --> 00:59:47,959 両親のクローゼットで バービー人形を見つけたの 1010 00:59:48,042 --> 00:59:51,212 私がサンタから もらうはずだったものよ 1011 00:59:52,422 --> 00:59:55,967 それを両親に話したら 私にくれるどころか 1012 00:59:56,050 --> 00:59:57,719 店に返品したの 1013 00:59:57,802 --> 01:00:01,306 そしてクリスマスを 台なしにした私を責めた 1014 01:00:01,806 --> 01:00:05,393 そのあとサンタは 二度と来なかった 1015 01:00:06,644 --> 01:00:09,063 両親は私の気持ちより 1016 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 慣習を重視したの 1017 01:00:13,026 --> 01:00:16,362 そして今 同じことが起きてる 1018 01:00:30,293 --> 01:00:32,629 埋め合わせをするには? 1019 01:00:32,712 --> 01:00:33,713 無理よ 1020 01:00:33,796 --> 01:00:39,302 魔法の杖を振れば すべて解決するわけじゃない 1021 01:00:40,470 --> 01:00:42,972 私たちは違いすぎる 1022 01:00:48,227 --> 01:00:50,313 会うのは やめましょ 1023 01:00:50,396 --> 01:00:51,898 リサ 頼む 1024 01:00:53,608 --> 01:00:54,984 それは望んでない 1025 01:00:55,985 --> 01:00:58,488 あなたの望みを叶えられない 1026 01:01:00,865 --> 01:01:02,617 これが私の望みなの 1027 01:01:10,750 --> 01:01:13,461 分かった それじゃ… 1028 01:01:18,091 --> 01:01:21,594 これはエラに渡しておいて 1029 01:01:39,195 --> 01:01:41,781 リサには 話すべきじゃなかった 1030 01:01:42,865 --> 01:01:44,325 それは違うよ 1031 01:01:44,951 --> 01:01:47,829 自分を見せなきゃ つらくなる 1032 01:01:47,912 --> 01:01:50,998 一緒にいられないほうが つらい 1033 01:01:53,543 --> 01:01:55,211 何て言われたんだ? 1034 01:01:58,381 --> 01:01:59,632 僕は… 1035 01:02:02,427 --> 01:02:04,929 サンタのせいで すべてを壊した 1036 01:02:06,889 --> 01:02:08,641 彼女がそう言ったのか? 1037 01:02:08,725 --> 01:02:11,477 いや 正確には違うけど… 1038 01:02:13,062 --> 01:02:14,313 そう理解した 1039 01:02:16,441 --> 01:02:17,817 君じゃなくて― 1040 01:02:18,568 --> 01:02:22,321 彼女自身がクリスマスに 問題を抱えてるのかも 1041 01:02:24,782 --> 01:02:26,909 いずれにしても手遅れだ 1042 01:02:27,869 --> 01:02:31,664 みなさん クリスマスの 歌の集いにようこそ 1043 01:02:33,875 --> 01:02:37,462 「陽気な聖ニコラス おじいさん」から始めます 1044 01:02:37,545 --> 01:02:39,839 みんなの歌声を聴かせて 1045 01:02:39,922 --> 01:02:42,842 リサとくるべきだったな 1046 01:02:42,925 --> 01:02:43,885 やめろ 1047 01:03:01,819 --> 01:03:04,405 クリスマスイブがくる 1048 01:03:16,918 --> 01:03:17,877 大丈夫か? 1049 01:03:20,129 --> 01:03:21,005 いや 1050 01:03:23,090 --> 01:03:24,342 帰るか? 1051 01:03:25,468 --> 01:03:26,093 ああ 1052 01:03:26,803 --> 01:03:27,553 行こう 1053 01:03:35,186 --> 01:03:37,980 クロース夫人 決めたよ 1054 01:03:38,064 --> 01:03:42,151 今までで最高の クリスマスになるぞ 1055 01:03:53,704 --> 01:03:58,334 k 1056 01:04:28,656 --> 01:04:30,116 急いで来たわ 1057 01:04:30,199 --> 01:04:31,617 緊急事態って? 1058 01:04:37,081 --> 01:04:38,833 こんにちは シャロン 1059 01:04:39,333 --> 01:04:41,627 ロバートは海外へ行くそうよ 1060 01:04:41,711 --> 01:04:42,837 出張で 1061 01:04:42,920 --> 01:04:45,006 そりレースは日曜なのに 1062 01:04:45,089 --> 01:04:50,094 残念ながら段ボールのそりは あまり作ったことがない 1063 01:04:50,720 --> 01:04:54,390 シャロンじゃなくて トムに電話してと言ったのに 1064 01:04:54,891 --> 01:04:56,601 トムは忙しいの 1065 01:04:56,684 --> 01:04:59,478 聞いてもいないのに分かる? 1066 01:04:59,562 --> 01:05:00,605 分かるの 1067 01:05:01,856 --> 01:05:03,733 そういうことなら― 1068 01:05:04,233 --> 01:05:07,695 箱に入って 坂を滑り降りるのは? 1069 01:05:11,073 --> 01:05:12,033 どうぞ 1070 01:05:12,116 --> 01:05:12,783 トム! 1071 01:05:13,784 --> 01:05:14,660 エラ! 1072 01:05:16,871 --> 01:05:18,122 会いたかった 1073 01:05:18,205 --> 01:05:19,916 僕もだよ 1074 01:05:20,541 --> 01:05:22,043 プロジェクトだって? 1075 01:05:22,126 --> 01:05:23,377 大きいのが 1076 01:05:25,421 --> 01:05:27,632 分かった 見せてくれ 1077 01:05:27,715 --> 01:05:29,342 どれ シャロン 1078 01:05:35,848 --> 01:05:37,558 ウソ! 1079 01:05:38,267 --> 01:05:39,977 超すごい! 1080 01:05:44,231 --> 01:05:46,067 すてき 1081 01:05:46,609 --> 01:05:48,152 最高のおうちだね 1082 01:05:52,490 --> 01:05:53,449 あの下は? 1083 01:05:56,827 --> 01:05:57,620 おっと 1084 01:05:58,245 --> 01:06:03,042 どうしてシーツが サンタクロースの上に? 1085 01:06:03,709 --> 01:06:05,127 気に入った? 1086 01:06:05,920 --> 01:06:07,004 動くの? 1087 01:06:07,088 --> 01:06:08,339 いい質問だ 1088 01:06:13,552 --> 01:06:15,179 生きてる 1089 01:06:17,181 --> 01:06:18,683 電車で遊べる? 1090 01:06:18,766 --> 01:06:20,434 プロジェクトは? 1091 01:06:20,518 --> 01:06:22,937 うまくいってない 1092 01:06:30,861 --> 01:06:32,113 レースはいつ? 1093 01:06:32,697 --> 01:06:33,781 日曜の朝 1094 01:06:35,449 --> 01:06:37,618 もっとガムテープが必要だ 1095 01:06:38,411 --> 01:06:39,870 完成形は? 1096 01:06:55,177 --> 01:06:57,596 メリークリスマス! 1097 01:07:04,687 --> 01:07:05,688 ご苦労さま 1098 01:07:22,872 --> 01:07:25,374 グラント 少しいいですか? 1099 01:07:26,375 --> 01:07:27,626 私に話か? 1100 01:07:29,003 --> 01:07:33,174 いい傾向だ 不履行の クリスマス記事のことか? 1101 01:07:33,257 --> 01:07:35,676 ずいぶん難しい言い回しね 1102 01:07:35,760 --> 01:07:37,094 編集者だからな 1103 01:07:39,055 --> 01:07:40,264 書けません 1104 01:07:40,347 --> 01:07:41,265 却下する 1105 01:07:41,766 --> 01:07:46,479 私がクリスマスを嫌いなのを 知ってて なぜ私に? 1106 01:08:00,701 --> 01:08:01,410 リサ 1107 01:08:01,952 --> 01:08:06,582 ティンセルやエッグノッグの 記事を書く人は必要ない 1108 01:08:07,583 --> 01:08:11,587 興味深い視点で 捉えられる人が欲しかった 1109 01:08:11,670 --> 01:08:12,880 それが君だ 1110 01:08:12,963 --> 01:08:16,467 君がクリスマスを嫌いなのは 分かってる 1111 01:08:17,384 --> 01:08:19,011 だが世間は違う 1112 01:08:20,679 --> 01:08:22,431 折り合いをつけろ 1113 01:08:24,558 --> 01:08:25,726 それだけ? 1114 01:08:28,437 --> 01:08:31,190 君を選んだのは 信じてるからだ 1115 01:08:35,861 --> 01:08:37,029 君ならできる 1116 01:08:55,005 --> 01:08:55,840 入って 1117 01:08:55,923 --> 01:08:58,467 招待してくれてありがとう 1118 01:08:58,551 --> 01:08:59,552 もちろん 1119 01:09:03,264 --> 01:09:05,057 すごくおいしい 1120 01:09:06,183 --> 01:09:09,854 懐かしい味なんだ 母の腕には敵わないけど 1121 01:09:10,771 --> 01:09:12,773 それでも おいしいわ 1122 01:09:15,818 --> 01:09:16,777 それで… 1123 01:09:18,362 --> 01:09:19,196 トムだろ 1124 01:09:20,364 --> 01:09:21,574 それで… 1125 01:09:22,408 --> 01:09:23,159 まあね 1126 01:09:26,036 --> 01:09:27,580 教えてほしいの 1127 01:09:28,247 --> 01:09:30,416 あなたは なぜ平気なの? 1128 01:09:31,876 --> 01:09:35,754 トムは君に話すことを すごく悩んでた 1129 01:09:36,422 --> 01:09:39,800 僕は知り合ってから 3年後に聞いた 1130 01:09:40,384 --> 01:09:43,179 何でも知ってると 思ってたのに 1131 01:09:43,262 --> 01:09:45,764 突如クレイジーな爆弾を 投下された 1132 01:09:45,848 --> 01:09:47,683 実際にクレイジーよ 1133 01:09:47,766 --> 01:09:49,727 最初は僕もそう思った 1134 01:09:51,020 --> 01:09:53,939 でも それだけで 判断したくない 1135 01:09:54,023 --> 01:09:55,941 彼はいい友人だし… 1136 01:09:58,319 --> 01:10:03,282 子供向けの話を信じる友人を 持つのは簡単じゃない 1137 01:10:03,365 --> 01:10:04,158 でしょ? 1138 01:10:04,241 --> 01:10:08,913 でも僕自身 デンバーに住む イスラム教徒だ 1139 01:10:10,372 --> 01:10:14,043 普段から異なる信仰の 人たちに囲まれてる 1140 01:10:15,669 --> 01:10:19,965 僕がイスラム教徒だと知ると みんな顔色が変わるんだ 1141 01:10:20,049 --> 01:10:23,594 信仰してるというだけで まるで僕自身が 1142 01:10:23,677 --> 01:10:28,641 危険で邪悪で 奇妙な人物かのようにね 1143 01:10:29,892 --> 01:10:33,646 一度そう認識されると それが すべてになる 1144 01:10:36,065 --> 01:10:37,107 つらいわね 1145 01:10:39,068 --> 01:10:39,944 ありがとう 1146 01:10:42,821 --> 01:10:43,906 トムは― 1147 01:10:44,907 --> 01:10:46,450 そうじゃなかった 1148 01:10:47,076 --> 01:10:49,995 彼が信仰の違いを 気にしないなら 1149 01:10:50,496 --> 01:10:51,830 僕だってしない 1150 01:10:59,630 --> 01:11:01,674 言いたいことは分かる 1151 01:11:02,174 --> 01:11:04,760 でもサンタは宗教じゃない 1152 01:11:05,552 --> 01:11:09,014 宗教がサンタと違う 唯一の点は 1153 01:11:09,098 --> 01:11:14,061 大人になっても信仰が 本物だと言われることだ 1154 01:11:14,687 --> 01:11:16,480 証拠なんてないのに 1155 01:11:16,563 --> 01:11:19,316 “君の信じてる物語は 真実だ”と 1156 01:11:19,817 --> 01:11:21,193 でもサンタの場合は 1157 01:11:21,277 --> 01:11:24,071 物語は本物じゃないと 言われる 1158 01:11:24,738 --> 01:11:28,409 そしてトムは 大人を信じないことを選んだ 1159 01:11:31,287 --> 01:11:32,663 いい友達ね 1160 01:11:33,872 --> 01:11:34,832 彼もだよ 1161 01:11:38,544 --> 01:11:40,587 “事務所の クリスマスパーティー” 1162 01:11:40,671 --> 01:11:42,589 “くるみ割り人形” 1163 01:11:44,967 --> 01:11:46,218 どうした 1164 01:11:46,302 --> 01:11:48,178 「くるみ割り人形」は 何時から? 1165 01:11:48,262 --> 01:11:50,889 30分前に カフェインを仕込まないと 1166 01:11:50,973 --> 01:11:52,266 行かないよ 1167 01:11:53,392 --> 01:11:54,184 何だって? 1168 01:11:54,852 --> 01:11:57,438 誰だ? トムに替わってくれ 1169 01:11:57,521 --> 01:12:00,399 エラのそりレースの 作業がある 1170 01:12:00,482 --> 01:12:03,569 就寝時間を過ぎても 終わらなかった 1171 01:12:03,652 --> 01:12:06,864 ウッドベリー小学校史上 最高のねずみの王様が 1172 01:12:06,947 --> 01:12:09,867 「くるみ割り人形」に 不参加だって? 1173 01:12:09,950 --> 01:12:11,702 僕の母さんの批評だ 1174 01:12:12,661 --> 01:12:14,204 予定はどうなる? 1175 01:12:14,288 --> 01:12:15,122 アサーン 1176 01:12:15,205 --> 01:12:20,044 他人のニーズを考慮して 予定を調整する必要もある 1177 01:12:21,920 --> 01:12:23,672 それは名言だ 1178 01:12:23,756 --> 01:12:25,799 天才と言うべきかも 1179 01:12:26,467 --> 01:12:27,593 状況は? 1180 01:12:28,427 --> 01:12:30,054 まだ組み立て中だ 1181 01:12:30,137 --> 01:12:32,348 何もテストできてない 1182 01:12:32,973 --> 01:12:34,516 レースは明日だろ? 1183 01:12:34,600 --> 01:12:35,851 うるさい 1184 01:12:35,934 --> 01:12:37,519 いいか ガムテープだ 1185 01:12:37,603 --> 01:12:38,562 切るぞ 1186 01:12:40,397 --> 01:12:41,565 “サンタさん” 1187 01:12:41,648 --> 01:12:45,402 “なぜクリスマスツリーを 持っていくの?” 1188 01:12:54,203 --> 01:12:55,329 クリスマス 1189 01:12:55,996 --> 01:12:58,957 グリンチですら いずれ理解した 1190 01:13:11,220 --> 01:13:11,887 トム! 1191 01:13:11,970 --> 01:13:13,639 エラ! 1192 01:13:16,934 --> 01:13:19,520 勝利を呼ぶそりは準備万端だ 1193 01:13:20,354 --> 01:13:21,438 ガムテープを? 1194 01:13:21,522 --> 01:13:23,065 全部使い切った 1195 01:13:23,899 --> 01:13:25,859 サンタから借りたの? 1196 01:13:25,943 --> 01:13:27,194 違うよ  1197 01:13:27,277 --> 01:13:29,696 でもインスピレーションは 受けた 1198 01:13:30,155 --> 01:13:31,281 いい感じ 1199 01:13:31,615 --> 01:13:34,159 でも一度も試してない 1200 01:13:34,243 --> 01:13:36,161 もし壊れたら? 1201 01:13:36,245 --> 01:13:37,246 どうする? 1202 01:13:37,746 --> 01:13:39,331 最終点検を頼む 1203 01:13:41,125 --> 01:13:44,044 ゴールラインで 写真を撮るからね 1204 01:13:44,128 --> 01:13:45,045 頑張って! 1205 01:13:45,129 --> 01:13:46,130 冷えるなよ 1206 01:13:49,716 --> 01:13:52,302 時間を作ってくれて ありがとう 1207 01:13:52,386 --> 01:13:53,512 大興奮してる 1208 01:13:53,595 --> 01:13:55,139 気に入ってくれた 1209 01:13:55,222 --> 01:13:58,809 ワクワク感が 魔法を作り出すのよね 1210 01:14:01,603 --> 01:14:06,483 クリスマスを僕たち2人より 優先して悪かった 1211 01:14:07,734 --> 01:14:09,278 どうかしてたよ 1212 01:14:11,488 --> 01:14:13,824 どうもしてないわ 1213 01:14:14,366 --> 01:14:15,325 ありがとう 1214 01:14:16,326 --> 01:14:17,661 点検完了 1215 01:14:17,744 --> 01:14:18,495 結果は? 1216 01:14:19,037 --> 01:14:20,914 見事に合格! 1217 01:14:21,832 --> 01:14:24,168 よし 乗り心地を確かめて 1218 01:14:26,295 --> 01:14:27,379 どうだ? 1219 01:14:28,755 --> 01:14:29,840 完璧だよ 1220 01:14:30,883 --> 01:14:32,301 よし やるぞ 1221 01:14:32,384 --> 01:14:33,260 幸運を祈る 1222 01:14:34,428 --> 01:14:35,596 運が必要だろ 1223 01:14:38,724 --> 01:14:40,184 フレックルズか 1224 01:14:41,018 --> 01:14:42,519 絶対 勝つぞ 1225 01:14:43,270 --> 01:14:45,898 それじゃ みなさん 乗り込んで 1226 01:14:45,981 --> 01:14:48,817 レースの開始は1分後です 1227 01:14:48,901 --> 01:14:50,986 ママも一緒に乗る? 1228 01:14:51,069 --> 01:14:51,570 ぜひ 1229 01:14:51,653 --> 01:14:54,281 私はここから見てるわ 1230 01:14:54,364 --> 01:14:55,073 乗って 1231 01:14:55,157 --> 01:14:56,992 スペースは十分ある 1232 01:14:57,075 --> 01:14:58,035 お願い 1233 01:14:58,577 --> 01:15:00,120 手伝うよ 1234 01:15:00,204 --> 01:15:02,206 きっと気に入るはず 1235 01:15:05,167 --> 01:15:08,086 よし 前に詰めて 1236 01:15:08,170 --> 01:15:10,506 ひざを食べちゃいそう 1237 01:15:10,589 --> 01:15:12,591 そういう設計なんだ 1238 01:15:12,674 --> 01:15:14,635 準備はいいか? パイロット 1239 01:15:14,718 --> 01:15:16,220 アイアイサー 1240 01:15:17,554 --> 01:15:19,681 どうやって出発するの? 1241 01:15:20,265 --> 01:15:21,308 間に合った? 1242 01:15:21,391 --> 01:15:24,478 ギリギリだ リサが君をお呼びだぞ 1243 01:15:25,395 --> 01:15:28,899 彼女の合図で押せ 難しいパートは任せろ 1244 01:15:28,982 --> 01:15:31,568 一番難しいのは押す役目だ 1245 01:15:31,652 --> 01:15:34,321 みなさん 位置について 1246 01:15:34,404 --> 01:15:36,031 みんな 頭を下げて 1247 01:15:36,114 --> 01:15:36,990 了解 1248 01:15:37,074 --> 01:15:39,034 どうすればいいの? 1249 01:15:39,117 --> 01:15:41,745 大丈夫 自分を越えるんだ 1250 01:15:41,828 --> 01:15:44,790 違うわ 山を越えるのよ 1251 01:15:45,874 --> 01:15:47,501 あの世で会おう 1252 01:15:48,252 --> 01:15:49,336 位置について 1253 01:15:52,422 --> 01:15:53,257 用意… 1254 01:15:53,340 --> 01:15:54,383 ドン! 1255 01:15:55,092 --> 01:15:56,677 いくぞ! 1256 01:16:02,474 --> 01:16:04,810 怖すぎる! 1257 01:16:14,027 --> 01:16:15,487 追い抜けるよ 1258 01:16:18,156 --> 01:16:19,533 させるか! 1259 01:16:26,873 --> 01:16:28,750 ジャンプすればいける! 1260 01:16:28,834 --> 01:16:30,335 右に寄れ 1261 01:16:33,380 --> 01:16:34,381 覚悟しろ! 1262 01:16:37,259 --> 01:16:39,052 スピードが上がるぞ! 1263 01:16:42,389 --> 01:16:43,432 大変! 1264 01:16:47,477 --> 01:16:48,770 マズい! 1265 01:16:55,360 --> 01:16:56,236 早く! 1266 01:17:03,827 --> 01:17:04,828 よし! 1267 01:17:06,246 --> 01:17:07,914 やった! 1268 01:17:07,998 --> 01:17:09,249 勝ったわ! 1269 01:17:16,214 --> 01:17:18,342 いくわよ チーズ! 1270 01:17:19,885 --> 01:17:20,969 僕が押した 1271 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 ココアの味はどうだ? 1272 01:17:29,353 --> 01:17:32,022 トムが作るほうが おいしいよ 1273 01:17:32,105 --> 01:17:35,233 あとでチャンピオンの ココアを作ってあげよう 1274 01:17:36,652 --> 01:17:39,863 永遠に語り継がれるチームだ 1275 01:17:39,946 --> 01:17:40,906 伝説だよ 1276 01:17:41,448 --> 01:17:43,116 そのとおり 1277 01:17:43,200 --> 01:17:46,244 アサーンが 押してくれたおかげよ 1278 01:17:46,912 --> 01:17:47,746 でかした 1279 01:17:48,538 --> 01:17:51,875 みんなに言いたいことがある 1280 01:17:51,958 --> 01:17:53,710 立つのか? 1281 01:17:53,794 --> 01:17:55,128 大事なことだ 1282 01:17:55,629 --> 01:17:56,797 くるぞ 1283 01:17:57,547 --> 01:18:01,635 僕がクリスマス好きなのは みんなご存じのとおりだ 1284 01:18:01,718 --> 01:18:02,719 間違いない 1285 01:18:02,803 --> 01:18:05,222 でも今年は あることを学んだ 1286 01:18:05,305 --> 01:18:10,143 クリスマスは贈り物であると 同時に 挑戦でもあると 1287 01:18:10,227 --> 01:18:13,689 そして自分と 向き合う時期でもあり 1288 01:18:14,189 --> 01:18:16,650 時に痛みを伴うものだと 1289 01:18:17,275 --> 01:18:22,155 でも何があろうと 僕は受け入れられる 1290 01:18:22,948 --> 01:18:27,911 愛する人と過ごす時間こそが クリスマスの魔法であり 1291 01:18:27,994 --> 01:18:31,540 飾り付けやイベントが すべてじゃない 1292 01:18:31,623 --> 01:18:33,208 アーメン 兄弟 1293 01:18:36,586 --> 01:18:38,588 私も言いたいことが 1294 01:18:38,672 --> 01:18:40,048 きたわ 1295 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 どうぞ 1296 01:18:42,175 --> 01:18:46,388 ご存じのとおり私は少し クリスマスに消極的だった 1297 01:18:46,471 --> 01:18:47,305 少し? 1298 01:18:48,724 --> 01:18:51,601 でもトム あなたが教えてくれた 1299 01:18:51,685 --> 01:18:56,898 クリスマスは伝統だけでなく 楽しいものだということと 1300 01:18:56,982 --> 01:19:02,404 いつもクローゼットの中に バービーがいるわけじゃない 1301 01:19:03,822 --> 01:19:04,990 何の話? 1302 01:19:05,073 --> 01:19:06,825 今いいところだ 1303 01:19:08,577 --> 01:19:12,205 あなたはエラのために やってくれた 1304 01:19:12,956 --> 01:19:14,916 クリスマスだからじゃなく 1305 01:19:15,000 --> 01:19:18,462 リサと私を 愛してくれてるから 1306 01:19:19,087 --> 01:19:23,341 一番必要としてるときに あなたは いてくれた 1307 01:19:23,425 --> 01:19:26,762 その魔法を私は信じたい 1308 01:19:28,680 --> 01:19:30,348 アーメン 姉さん 1309 01:19:31,600 --> 01:19:34,394 この前 言ったことだけど 1310 01:19:34,936 --> 01:19:36,104 撤回しても? 1311 01:19:36,188 --> 01:19:37,731 ぜひ お願いだ 1312 01:19:37,814 --> 01:19:40,066 同じ気持ちだ ありがとう 1313 01:19:40,984 --> 01:19:41,818 言っただろ 1314 01:19:41,902 --> 01:19:43,528 予想どおりだけど 1315 01:19:44,654 --> 01:19:45,864 もう1つあるの 1316 01:19:45,947 --> 01:19:46,990 僕もある 1317 01:19:47,532 --> 01:19:49,117 もしかして同じ? 1318 01:19:49,201 --> 01:19:50,076 君のは? 1319 01:19:50,160 --> 01:19:51,703 あなたが先に 1320 01:19:51,787 --> 01:19:52,370 君が 1321 01:19:52,454 --> 01:19:53,580 誰か早く 1322 01:19:55,791 --> 01:19:57,584 君からどうぞ 1323 01:19:57,667 --> 01:19:58,502 分かった 1324 01:19:59,878 --> 01:20:00,796 トム 1325 01:20:01,338 --> 01:20:05,342 サンタを信じる気持ちも クリスマスへの愛も 1326 01:20:05,425 --> 01:20:07,344 失わないでほしい 1327 01:20:07,427 --> 01:20:12,307 なぜなら証明できないものを 信じる大切さを 1328 01:20:12,808 --> 01:20:14,935 あなたは教えてくれた 1329 01:20:15,018 --> 01:20:19,898 そして大人も子供みたいな ワクワク感を感じることで 1330 01:20:19,981 --> 01:20:22,025 人生が豊かになることを 1331 01:20:24,820 --> 01:20:26,655 まだ終わりじゃない 1332 01:20:26,738 --> 01:20:28,365 そこにいて 1333 01:20:28,990 --> 01:20:30,242 次は僕の番だ 1334 01:20:30,325 --> 01:20:31,326 別のことだ 1335 01:20:31,409 --> 01:20:32,160 やっぱり 1336 01:20:33,620 --> 01:20:35,497 リストを作った 1337 01:20:36,331 --> 01:20:40,377 僕の今年の サンタへの願いごとリストだ 1338 01:20:42,295 --> 01:20:44,381 “その1 リサ その2 エラ” 1339 01:20:48,301 --> 01:20:49,094 これが― 1340 01:20:50,095 --> 01:20:52,222 僕の欲しいものすべてだ 1341 01:20:53,223 --> 01:20:54,224 僕たちだよ 1342 01:20:57,686 --> 01:20:58,728 エラ 1343 01:20:58,812 --> 01:21:02,607 君は僕が出会った中で いちばんイケてる子供だ 1344 01:21:02,691 --> 01:21:04,109 だから― 1345 01:21:04,734 --> 01:21:07,487 ずっと友達でいると約束する 1346 01:21:12,075 --> 01:21:12,951 リサ 1347 01:21:15,078 --> 01:21:20,625 言葉では言い表せないほど 君のことを愛してる 1348 01:21:21,126 --> 01:21:22,002 だから… 1349 01:21:23,587 --> 01:21:27,674 僕は思い切って 信じることにした 1350 01:21:27,757 --> 01:21:32,178 僕たちが共に過ごすことで 得られる愛と未来は 1351 01:21:32,262 --> 01:21:36,224 サンタクロースより すばらしいものになると 1352 01:21:47,527 --> 01:21:49,195 玄関を閉めて 1353 01:21:57,704 --> 01:21:59,497 リサ・アン・ラッセル 1354 01:22:01,958 --> 01:22:03,293 結婚してくれる? 1355 01:22:08,632 --> 01:22:11,885 プロポーズの言葉に サンタが入るとはね 1356 01:22:13,094 --> 01:22:14,346 イエスよ! 1357 01:22:14,429 --> 01:22:15,680 イエス? やった 1358 01:22:17,515 --> 01:22:18,975 やった! 1359 01:22:22,938 --> 01:22:24,105 いるよ 1360 01:22:24,648 --> 01:22:25,482 何が? 1361 01:22:25,565 --> 01:22:27,025 サンタさんはいる 1362 01:22:28,985 --> 01:22:32,781 ママとトムを結婚させてって お願いしたの 1363 01:22:32,864 --> 01:22:34,407 本当に叶った 1364 01:22:43,625 --> 01:22:45,335 否定しようがない 1365 01:22:50,590 --> 01:22:51,758 来て 1366 01:22:53,009 --> 01:22:54,302 僕も入れて 1367 01:22:58,431 --> 01:23:01,309 やったぞ! 男を上げた 1368 01:23:03,353 --> 01:23:06,064 全身 汗でびっしょりだ 1369 01:23:08,817 --> 01:23:10,151 クリスマス 1370 01:23:10,694 --> 01:23:16,032 好き嫌いにかかわらず みんなが共通認識を持つ日 1371 01:23:16,533 --> 01:23:20,578 マルディグラの祝祭並みに 家をド派手にしたとしても 1372 01:23:21,121 --> 01:23:24,290 ご近所さんを 怒らせる心配は無用 1373 01:23:24,374 --> 01:23:27,669 むしろ群がって うらやましがるだろう 1374 01:23:31,006 --> 01:23:33,758 しばらく家族に 会ってないなら― 1375 01:23:34,759 --> 01:23:37,887 交通機関が遅延しても 受け流そう 1376 01:23:37,971 --> 01:23:41,683 あなた以外にも 帰省する人が大勢いるのだ 1377 01:23:43,727 --> 01:23:48,440 そして ほんのつかの間 慌ただしい現代の生活を 1378 01:23:48,523 --> 01:23:52,527 古くて新しい伝統に譲るのだ 1379 01:24:05,957 --> 01:24:08,126 サンタのクリスマス 1380 01:24:08,209 --> 01:24:13,256 彼は国や宗教を越える 唯一無二の存在だ 1381 01:24:13,339 --> 01:24:14,924 あなたが信じても― 1382 01:24:15,925 --> 01:24:16,968 信じなくても 1383 01:24:19,846 --> 01:24:24,309 そして私たちは 自らを越えられると信じよう 1384 01:24:24,809 --> 01:24:28,730 信じる力こそが世界をつなぐ たった1つの 1385 01:24:28,813 --> 01:24:31,357 共通概念かもしれないからだ 1386 01:24:37,363 --> 01:24:41,451 “それに 少しの魔法は 誰のことも傷つけない” 1387 01:24:42,035 --> 01:24:44,329 “メリークリスマス みなさん” 1388 01:24:45,914 --> 01:24:46,623 感想は? 1389 01:24:46,706 --> 01:24:48,416 すごくいいと思う 1390 01:24:50,835 --> 01:24:53,505 明日に向けて ラッピングも完璧 1391 01:24:53,588 --> 01:24:55,256 すばらしい 1392 01:24:55,757 --> 01:24:58,426 あとはベッドで サンタを待つだけだ 1393 01:24:58,510 --> 01:24:59,302 トム 1394 01:24:59,385 --> 01:25:00,011 リサ 1395 01:25:01,346 --> 01:25:04,516 あなたが信じてても 愛してる 1396 01:25:05,433 --> 01:25:08,812 君が信じてなくても 愛してる 1397 01:25:13,191 --> 01:25:16,111 木箱ごと待ってるわ 1398 01:25:16,653 --> 01:25:17,445 寝室で 1399 01:25:18,321 --> 01:25:20,740 コリアンダー 大好き 1400 01:25:22,700 --> 01:25:24,119 今 行くよ 1401 01:25:35,797 --> 01:25:37,882 “クリスマス当日” 1402 01:25:42,720 --> 01:25:44,430 すごい 1403 01:25:44,514 --> 01:25:45,723 やった! 1404 01:25:48,393 --> 01:25:49,519 トム? 1405 01:25:56,609 --> 01:25:58,361 あなたは信じてる? 1406 01:29:20,063 --> 01:29:22,732 日本語字幕 金澤 葵