1
00:00:02,000 --> 00:00:04,320
NARRATOR: Last time...
Take it, have another day.
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,000
..Janet and Samuel were given
a day to find The Tailor's money.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,280
It's like watching mice
trying to climb out of a bath.
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,600
So Janet said... I need a poo.
But she didn't.
5
00:00:11,600 --> 00:00:13,600
She just slipped away to do this.
6
00:00:14,840 --> 00:00:17,160
Then she showed it to Vinnie...
Vinnie!
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,720
..and said they'd all be next.
Motherf... BLEEP!
8
00:00:19,720 --> 00:00:22,000
And also that...
I said I'd meet them tonight.
9
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
They won't be expecting you
to be there.
10
00:00:24,320 --> 00:00:28,800
Meanwhile, Guy opened up to Samuel
about his true love, pottery.
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,920
You know, for some people
it's music or love,
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,360
but for me it was that vase.
13
00:00:32,360 --> 00:00:35,800
The Tailor was having a date
with Pat, that got weird...
14
00:00:35,800 --> 00:00:39,080
So Vinnie and his crew turned up
to confront The Tailor,
15
00:00:39,080 --> 00:00:42,880
which he wanted all along.
He had arranged it all.
16
00:00:42,880 --> 00:00:44,800
To bring you up to the surface.
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,920
Then he was all like...
Kill them all.
18
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
And I believe that's what
they used to call a cliff-hanger.
19
00:00:52,160 --> 00:00:53,880
Did I say that right?
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,960
Kill them all.
21
00:01:06,160 --> 00:01:07,560
Come on, man!
22
00:01:19,800 --> 00:01:23,280
Jesus Christ! How many men
did Vinnie bring?! Four.
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,920
Let's hope they all shoot each other
and die, then.
24
00:01:25,920 --> 00:01:27,440
Cover me!
25
00:01:39,600 --> 00:01:41,040
WHISPERS: He's coming...
26
00:01:42,680 --> 00:01:45,760
All right, you two,
there's nowhere to hide now.
27
00:01:55,880 --> 00:01:58,760
Didn't work out how you'd hoped,
did it?
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,840
Let's not string this out, eh?
29
00:02:15,520 --> 00:02:17,880
CLATTERING, GUN FIRES
30
00:02:23,360 --> 00:02:25,920
Hey, boss, I got them all.
31
00:02:25,920 --> 00:02:27,360
Good boy.
32
00:02:41,880 --> 00:02:44,240
We should make a run for it!
No, no way. They'll shoot us.
33
00:02:44,240 --> 00:02:46,160
They're too busy
shooting each other.
34
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Quelle Femme!
35
00:03:06,680 --> 00:03:10,960
If we both go, then we'll
have better odds. OK. Now!
36
00:03:10,960 --> 00:03:13,480
We're not going to make it.
Grab the gun!
37
00:03:13,480 --> 00:03:16,280
SHOOTING CONTINUES
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,880
Where's the pully backy thingy?
39
00:03:30,120 --> 00:03:31,960
Fuck!
40
00:03:31,960 --> 00:03:34,360
THE TAILOR MOANS
41
00:03:38,080 --> 00:03:40,640
All right, then.
Now you got to reload
42
00:03:40,640 --> 00:03:43,120
and I'm betting you ain't
got the first fucking clue
43
00:03:43,120 --> 00:03:44,800
how to do that, have you?
44
00:03:49,160 --> 00:03:53,360
Is this who you want to be?
A murderer?
45
00:03:53,360 --> 00:03:55,960
You could be so much more than that.
46
00:03:55,960 --> 00:03:58,320
Yeah, you could...
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,400
You could make pots
like your grandfather.
48
00:04:00,400 --> 00:04:03,680
What the fuck are you talking about?
Life's short, Guy.
49
00:04:03,680 --> 00:04:05,640
It's so fucking short.
50
00:04:05,640 --> 00:04:08,040
Remember what you said to me
at the hospital,
51
00:04:08,040 --> 00:04:09,800
the way you talked about it.
52
00:04:09,800 --> 00:04:11,480
You got to live your dream.
53
00:04:11,480 --> 00:04:14,400
Remember your grandfather,
remember the... Oh, just shut up!
54
00:04:14,400 --> 00:04:16,200
Please, please don't kill us!
55
00:04:17,560 --> 00:04:20,760
I'm just doing my job.
Which you don't love.
56
00:04:20,760 --> 00:04:23,000
You could be so much more than this.
57
00:04:23,000 --> 00:04:25,720
Your boss might not even live,
58
00:04:25,720 --> 00:04:27,840
so then killing us,
that'd be on you.
59
00:04:27,840 --> 00:04:29,960
Is that, is that who you want to be?
60
00:04:32,320 --> 00:04:33,600
Do...
61
00:04:33,600 --> 00:04:38,120
..don't live a life of regret,
because it hasn't worked for me.
62
00:04:38,120 --> 00:04:40,960
THE TAILOR MOANS
63
00:04:51,160 --> 00:04:54,200
If this goes wrong,
64
00:04:54,200 --> 00:04:56,840
you remember, I know where you live.
65
00:04:59,120 --> 00:05:02,200
Thank you, thank you.
66
00:05:21,200 --> 00:05:23,960
We should go.
We can't be found here.
67
00:05:23,960 --> 00:05:28,080
Where? My place. Camilla and Anya
are at her parents'.
68
00:05:32,320 --> 00:05:37,240
Come on! Did I just kill him,
Samuel?
69
00:05:37,240 --> 00:05:39,840
We need to go.
You bring that with you.
70
00:05:39,840 --> 00:05:42,120
We might need it.
71
00:05:42,120 --> 00:05:43,880
NARRATOR: Oh, boy.
72
00:05:43,880 --> 00:05:46,880
Now we got dead bodies
all over the joint.
73
00:05:48,320 --> 00:05:50,880
I remember when this was just a...
74
00:06:08,760 --> 00:06:10,680
Can I just...
75
00:06:16,360 --> 00:06:19,120
What the fuck just happened?
What did we just do? It's fine.
76
00:06:19,120 --> 00:06:20,800
We're fine.
77
00:06:20,800 --> 00:06:23,120
I can't believe
I actually shot someone.
78
00:06:26,200 --> 00:06:29,000
I didn't think it would be
like that.
79
00:06:32,240 --> 00:06:36,720
We should call the hospital,
find out if he's still alive.
80
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
Do you really think I killed him?
81
00:06:38,920 --> 00:06:40,560
I really hope you have.
82
00:06:40,560 --> 00:06:43,240
Because if he's not dead, we are.
83
00:06:46,240 --> 00:06:48,520
Hi, um...
84
00:06:48,520 --> 00:06:51,480
..look, a friend of ours
was brought in with a gunshot wound.
85
00:06:51,480 --> 00:06:55,680
Erm, I just wanted to know
if you could tell me if he's OK?
86
00:06:55,680 --> 00:06:58,320
What's his name? I don't know.
87
00:06:58,320 --> 00:07:01,120
Eh, he goes by the name,
88
00:07:01,120 --> 00:07:04,640
The Tailor. He's French.
89
00:07:04,640 --> 00:07:06,960
So he's about 60,
he would have been brought in...
90
00:07:11,200 --> 00:07:13,400
Right.
91
00:07:15,720 --> 00:07:17,800
They only give information
out to relatives
92
00:07:17,800 --> 00:07:19,480
and we don't even have a name.
93
00:07:22,400 --> 00:07:25,000
We're going to have
to go to the hospital.
94
00:07:26,600 --> 00:07:28,960
Look, listen,
I'm going to need a few fellas.
95
00:07:28,960 --> 00:07:32,160
It's all going to need
proper cleaning up.
96
00:07:32,160 --> 00:07:34,160
I got to go.
97
00:07:34,160 --> 00:07:36,560
Did you bring in the man
with the gunshot wound? Eh, yeah.
98
00:07:36,560 --> 00:07:38,600
Are you his next of kin? No.
99
00:07:38,600 --> 00:07:41,120
And to be honest with you,
I don't know who that would be.
100
00:07:41,120 --> 00:07:43,560
Right. Can I ask your relationship
to the patient?
101
00:07:43,560 --> 00:07:45,320
Me?
102
00:07:45,320 --> 00:07:48,360
I'm, erm...
103
00:07:48,360 --> 00:07:51,280
I'm just a guy who works for him.
Right.
104
00:07:51,280 --> 00:07:53,240
Well, he's lost a lot of blood.
105
00:07:53,240 --> 00:07:56,360
So, you know, we'll have
to wait and see.
106
00:07:56,360 --> 00:07:58,280
OK, thanks.
107
00:07:58,280 --> 00:08:02,040
Don't you want to wait? I've waited
long enough. Thank you, Doctor.
108
00:08:03,200 --> 00:08:05,840
Hang on, hang on. We can't
just walk into the hospital.
109
00:08:05,840 --> 00:08:08,160
What if that bloke Guy's there?
110
00:08:08,160 --> 00:08:10,760
Well, he had a chance to kill us
before and he didn't.
111
00:08:10,760 --> 00:08:13,280
Oh. So, let's hope for the best.
112
00:08:13,280 --> 00:08:15,320
That's a hell of a plan, innit?
113
00:08:16,800 --> 00:08:18,640
It's got us this far, hasn't it?
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,640
Come on, let's go. Oh, OK.
115
00:08:22,640 --> 00:08:24,240
HEAVY THUD
116
00:08:28,160 --> 00:08:29,520
THUD
117
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
DOOR RATTLES
118
00:08:34,400 --> 00:08:36,320
Samuel? Can you open the door?
119
00:08:40,360 --> 00:08:44,400
Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought
you were staying the night.
120
00:08:44,400 --> 00:08:48,880
Oh, yeah. Dad said he was feeling
sick, so we just turned round.
121
00:08:48,880 --> 00:08:51,680
Why have you locked the door?
Oh, I didn't realise I had.
122
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
Hiya!
123
00:08:57,840 --> 00:09:00,240
Go upstairs to your bedroom.
124
00:09:00,240 --> 00:09:02,960
Go upstairs.
125
00:09:02,960 --> 00:09:05,800
Why's Sally here?
Oh, we were just catching up.
126
00:09:05,800 --> 00:09:07,720
With the door locked
from the inside?
127
00:09:07,720 --> 00:09:10,200
Are you having an affair? No. No!
128
00:09:10,200 --> 00:09:12,040
I should, I should go.
129
00:09:12,040 --> 00:09:14,160
Did we move up here
so you could be closer to her?
130
00:09:14,160 --> 00:09:15,960
No! She's hardly my type, is she?
131
00:09:15,960 --> 00:09:19,800
He's very strongly not mine. Like,
at all, at all, at all, ever, ever.
132
00:09:19,800 --> 00:09:22,360
Love, I would never cheat on you.
133
00:09:22,360 --> 00:09:24,880
Just tell her! Tell me what?!
134
00:09:24,880 --> 00:09:27,400
Just tell her everything,
about the money, the gambling.
135
00:09:27,400 --> 00:09:29,520
Just tell her all of it.
What does she mean?
136
00:09:30,520 --> 00:09:33,040
Just tell her.
137
00:09:33,040 --> 00:09:35,000
It's true. Erm...
138
00:09:36,880 --> 00:09:39,600
Sally's a gambling addict.
139
00:09:39,600 --> 00:09:41,200
What?
140
00:09:41,200 --> 00:09:43,760
She's an ex-client. I had no idea
she'd moved up here
141
00:09:43,760 --> 00:09:45,800
until I ran into her the other day,
142
00:09:45,800 --> 00:09:48,080
you know, when we saw you
in the cafe?
143
00:09:48,080 --> 00:09:50,520
She said she'd burnt through her
family's bank account and
144
00:09:50,520 --> 00:09:52,480
so I lent her some money
to help her out.
145
00:09:52,480 --> 00:09:55,960
Now that's gone, so she came over
to borrow some more and...
146
00:09:55,960 --> 00:09:58,600
Is this true? Yeah.
147
00:09:58,600 --> 00:10:01,880
Yeah. Yeah.
148
00:10:01,880 --> 00:10:04,320
I should go. Yeah.
149
00:10:04,320 --> 00:10:06,640
I think that would be a good idea.
150
00:10:12,200 --> 00:10:13,760
I'd better see her out.
151
00:10:15,840 --> 00:10:18,680
Thanks for playing along.
Fuck yourself.
152
00:10:18,680 --> 00:10:22,080
I only did it cos we've got bigger
things to worry about right now.
153
00:10:24,000 --> 00:10:26,280
Listen, I know I said I'd go
with you to the hospital,
154
00:10:26,280 --> 00:10:29,120
but I think I'd better stay here
and smooth things out with Camilla.
155
00:10:29,120 --> 00:10:32,160
Right, yeah, because it's
only our lives at stake, innit?
156
00:10:35,640 --> 00:10:37,520
SIRENS WAIL
157
00:11:04,040 --> 00:11:07,160
Hiya. Where would someone
with a gunshot be taken?
158
00:11:07,160 --> 00:11:11,440
ICU. But they're closed now.
Oh, ta. Thanks.
159
00:11:25,400 --> 00:11:27,560
Ah! Hiya. Yeah?
160
00:11:27,560 --> 00:11:30,680
Erm, my friend was brought in
this evening. I wanted to see
161
00:11:30,680 --> 00:11:32,960
if he were OK.
Visiting hours are over.
162
00:11:32,960 --> 00:11:35,160
I really need to know if he's OK,
OK?
163
00:11:35,160 --> 00:11:38,280
He was shot. There can't be
that many old French blokes
164
00:11:38,280 --> 00:11:40,800
brought in with gunshot wounds.
165
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
You know who I'm talking about,
don't you? Erm, please, I just...
166
00:11:43,720 --> 00:11:46,680
I really need to know.
We're short-staffed.
167
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
I really don't have time for this.
168
00:11:48,440 --> 00:11:52,400
Come back tomorrow, see what
our reception team can do for you.
169
00:12:34,960 --> 00:12:36,280
HE LAUGHS
170
00:13:02,480 --> 00:13:04,240
Hiya!
171
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
Hiya! Hiya.
172
00:13:06,240 --> 00:13:09,720
I need you to do me a favour.
Why are you always here?
173
00:13:09,720 --> 00:13:11,200
I need you to get me into ICU.
174
00:13:11,200 --> 00:13:13,720
There's someone there and I need
to find out if he's going to live.
175
00:13:13,720 --> 00:13:16,160
Or what? You'll tell my wife
about the dick pics?
176
00:13:16,160 --> 00:13:19,240
Too late, you blue-haired temptress,
she already found out.
177
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
I am so sorry to hear about that.
178
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
Oh. Yeah.
179
00:13:33,120 --> 00:13:36,600
She's not happy.
She wants a divorce.
180
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
So have you tried apologising?
181
00:13:38,680 --> 00:13:43,320
Many times.
But, there are a lot of pictures.
182
00:13:46,040 --> 00:13:48,680
It's horrible making mistakes,
innit?
183
00:13:48,680 --> 00:13:51,720
It's like a world of shame
that you can't run away from.
184
00:13:51,720 --> 00:13:53,920
I always sort of thought
of myself as a good guy.
185
00:13:53,920 --> 00:13:57,120
Then you find yourself doing things
you never thought were possible.
186
00:13:57,120 --> 00:13:59,840
Appreciate you checking in on me.
187
00:14:01,560 --> 00:14:04,560
You can change, Dr Weathers.
188
00:14:04,560 --> 00:14:06,400
We both can.
189
00:14:06,400 --> 00:14:09,080
Maybe it's true and we really can
make our own luck.
190
00:14:10,960 --> 00:14:14,440
God, you're hot.
Oh! Fuck off, you randy bastard!
191
00:14:14,440 --> 00:14:16,600
You got into my car!
192
00:14:16,600 --> 00:14:18,240
A drink at least.
193
00:14:18,240 --> 00:14:20,960
Definitely not! I don't understand.
194
00:14:20,960 --> 00:14:23,560
You saw my penis, right?
Urgh! For fuck's sake.
195
00:14:26,520 --> 00:14:29,080
You're a very confusing woman!
196
00:14:34,240 --> 00:14:35,400
CARD READER BEEPS
197
00:14:51,720 --> 00:14:54,360
You all right, pet? You shouldn't
be in here at this time. Hiya.
198
00:14:54,360 --> 00:14:57,640
Yeah, I'm so sorry. I just wanted to
check if my friend were all right.
199
00:14:57,640 --> 00:14:59,920
He's lost a lot of blood,
but he's tough.
200
00:14:59,920 --> 00:15:01,640
We think he's going to be just fine.
201
00:15:01,640 --> 00:15:03,600
So you can sleep all right tonight,
OK?
202
00:15:03,600 --> 00:15:06,920
Visiting hours start
at nine tomorrow.
203
00:15:06,920 --> 00:15:09,160
OK, thanks. That's...
204
00:15:09,160 --> 00:15:11,480
..such, such great news.
205
00:15:18,600 --> 00:15:19,640
PHONE RINGS
206
00:15:19,640 --> 00:15:22,560
ON PHONE: Yeah? He's alive. Shit.
207
00:15:22,560 --> 00:15:26,600
Yeah. A great big, steaming pile
of very dangerous shit.
208
00:15:26,600 --> 00:15:28,080
What shall we do?
209
00:15:28,080 --> 00:15:29,840
ON PHONE: We need to meet.
OK, where?
210
00:15:29,840 --> 00:15:32,560
What about that place Guy
were talking about, in the car,
211
00:15:32,560 --> 00:15:34,800
Shang something or other?
You're kidding, right?
212
00:15:34,800 --> 00:15:37,200
No, I'm not!
I am stressed as fuck, Samuel.
213
00:15:37,200 --> 00:15:40,240
I need to bury my feelings
in a great big plate of noodles.
214
00:15:59,480 --> 00:16:01,200
Hello?
215
00:16:01,200 --> 00:16:02,880
It's me, I'm home.
216
00:16:04,160 --> 00:16:06,200
Where is everyone?
217
00:16:09,440 --> 00:16:11,880
Oi, did you not hear me come in?
218
00:16:11,880 --> 00:16:13,880
Oh, sorry, darling. I was just...
219
00:16:13,880 --> 00:16:17,600
Oi! Dad's back.
220
00:16:17,600 --> 00:16:19,960
Hi. All right?
221
00:16:26,120 --> 00:16:29,200
Could you, eh, put the bins out?
222
00:16:29,200 --> 00:16:33,840
Thank you, darling.
And, erm, feed Kenny. Right, OK.
223
00:16:33,840 --> 00:16:37,520
And, um, that pipe, it's gone
a bit funny again.
224
00:16:41,720 --> 00:16:45,920
NARRATOR: Guy was home,
but sometimes being home
225
00:16:45,920 --> 00:16:49,440
somehow doesn't feel like home.
226
00:16:49,440 --> 00:16:52,840
It feels like another life entirely.
227
00:16:59,400 --> 00:17:01,360
Guy? Where are you?
228
00:17:01,360 --> 00:17:03,920
I need your help with the TV.
229
00:17:15,120 --> 00:17:16,600
Wow.
230
00:17:19,720 --> 00:17:22,000
What?! It's all you can eat,
231
00:17:22,000 --> 00:17:25,200
and right now it feels like every
meal might be our fucking last.
232
00:17:27,840 --> 00:17:29,560
How did he look?
233
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
Asleep. He looked asleep.
234
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
He's got them oxygen tubes.
235
00:17:33,880 --> 00:17:36,480
The nurse said that she thinks
he's going to be fine.
236
00:17:40,480 --> 00:17:45,720
So, we're going to have to go back
and we're going to have to...
237
00:17:45,720 --> 00:17:48,240
I don't think we have any choice,
but to...
238
00:17:48,240 --> 00:17:51,600
..kill him. I can't believe
you just said that out loud.
239
00:17:51,600 --> 00:17:54,040
What else are we supposed to do?
I don't know.
240
00:17:54,040 --> 00:17:56,560
Um, leave, like, just run.
He'll come after us.
241
00:17:56,560 --> 00:17:59,320
So we keep running.
What, take our families?
242
00:17:59,320 --> 00:18:01,440
Just destroy everyone's lives?
243
00:18:01,440 --> 00:18:05,040
What about your son? Are you
just going to leave him here?
244
00:18:05,040 --> 00:18:07,920
We saw what they did to each other.
245
00:18:07,920 --> 00:18:10,240
Yeah, but what if
it don't end with him?
246
00:18:10,240 --> 00:18:15,040
The Tailor doesn't seem like a man
who...who works for anyone.
247
00:18:15,040 --> 00:18:18,360
No-one knows what we look like,
or how we're connected.
248
00:18:18,360 --> 00:18:20,320
Except Guy, and he's gone.
249
00:18:20,320 --> 00:18:21,600
So once we...
250
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
..do this...
251
00:18:24,000 --> 00:18:26,480
..then it's over.
252
00:18:26,480 --> 00:18:29,280
And I wish I'd never met you
on that beach.
253
00:18:29,280 --> 00:18:32,320
I wish we'd never met
on the beach that morning.
254
00:18:32,320 --> 00:18:34,200
Maybe it was fate.
255
00:18:34,200 --> 00:18:35,960
Maybe we were meant to meet.
256
00:18:35,960 --> 00:18:39,040
You and I are two sides of
the same coin, Janet.
257
00:18:39,040 --> 00:18:40,680
I'm not sure I can do this.
258
00:18:40,680 --> 00:18:43,400
We can do it, together.
259
00:18:49,440 --> 00:18:51,080
Ah!
260
00:18:53,920 --> 00:18:56,960
Oh, Janet! Oh! Oh!
261
00:18:56,960 --> 00:18:59,600
I just...
I just don't think I can do it.
262
00:18:59,600 --> 00:19:02,480
If we don't do it, he will.
That man is capable of anything.
263
00:19:02,480 --> 00:19:04,560
He's a monster. If we do this,
264
00:19:04,560 --> 00:19:06,640
then aren't we just stooping
to his level?
265
00:19:06,640 --> 00:19:09,280
Think about that police station.
Everyone who died.
266
00:19:09,280 --> 00:19:11,360
Don't they deserve justice?
267
00:19:11,360 --> 00:19:14,120
The families of all those police
officers that were gunned down,
268
00:19:14,120 --> 00:19:16,320
don't they... Any desserts?
269
00:19:16,320 --> 00:19:18,680
Ah, no, thanks. No, thanks.
OK. Lovely.
270
00:19:18,680 --> 00:19:20,720
Thank you very much. Thanks.
271
00:19:25,560 --> 00:19:27,160
So, did you tell your wife
the truth?
272
00:19:27,160 --> 00:19:29,240
The bit about the shit ton of
cocaine or the bit about
273
00:19:29,240 --> 00:19:32,240
the massive fucking gun fight?
The bit about you being
a gambling addict
274
00:19:32,240 --> 00:19:35,720
not me. You pissing away
all of her money. No.
275
00:19:35,720 --> 00:19:38,240
Not yet. Well, she's going to find
out sooner or later.
276
00:19:38,240 --> 00:19:41,400
So, what are we going to do?
277
00:19:41,400 --> 00:19:44,600
Well, we can't do anything till
the morning, so let's decide then.
278
00:19:44,600 --> 00:19:46,760
Come on.
279
00:19:46,760 --> 00:19:48,880
Oi! We're going Dutch on this one.
280
00:19:48,880 --> 00:19:51,800
What? You ate everything.
Credit card, now.
281
00:19:58,640 --> 00:20:00,840
How you doing? Are you all right?
Yeah.
282
00:20:00,840 --> 00:20:02,880
Can we split it 50-50, please?
283
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
CAR ALARM BEEPS
284
00:20:15,000 --> 00:20:16,880
You need to pay your bill.
285
00:20:16,880 --> 00:20:18,960
I'm on a stakeout,
I'm following suspects.
286
00:20:18,960 --> 00:20:21,400
You still need to pay!
I'm on a stakeout!
287
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
Police. See?
288
00:20:28,800 --> 00:20:30,840
I'm going to need to see
their receipt.
289
00:20:32,360 --> 00:20:34,520
Oh, and more prawn and black bean
to go.
290
00:20:34,520 --> 00:20:36,040
I've got a long night ahead.
291
00:20:41,800 --> 00:20:44,080
PHONE RINGS
292
00:20:46,560 --> 00:20:48,760
Hiya.
293
00:20:48,760 --> 00:20:51,080
Oh, brilliant.
294
00:20:51,080 --> 00:20:52,600
Yep.
295
00:20:52,600 --> 00:20:54,560
Samuel...
296
00:20:54,560 --> 00:20:57,160
..Wells.
297
00:20:57,160 --> 00:20:59,120
Janet Campbell.
298
00:20:59,120 --> 00:21:02,160
Is that with or without a P? Great.
299
00:21:02,160 --> 00:21:04,240
Brilliant.
Thanks so much for your help.
300
00:21:04,240 --> 00:21:06,400
All right. Bye.
301
00:21:17,360 --> 00:21:19,840
NARRATOR: And so it was,
Officer Tooh started
302
00:21:19,840 --> 00:21:23,440
looking into Janet Campbell
and Samuel Wells,
303
00:21:23,440 --> 00:21:27,960
pulling at threads that would
unravel the fabric of everything.
304
00:21:31,120 --> 00:21:33,680
FRENCH POP MUSIC PLAYS
305
00:21:38,080 --> 00:21:39,440
ECHOING: Benoit.
306
00:22:18,440 --> 00:22:19,520
Oh, you're...
307
00:22:21,440 --> 00:22:22,760
..you're here.
308
00:22:24,000 --> 00:22:25,360
You're awake.
309
00:22:27,280 --> 00:22:31,040
It...It all makes sense,
meeting you.
310
00:22:32,560 --> 00:22:34,400
The things we have...
311
00:22:36,000 --> 00:22:37,840
You just rest up, love.
312
00:22:39,480 --> 00:22:41,400
I'm not going anywhere.
313
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
Where exactly is he,
in the hospital?
314
00:23:01,360 --> 00:23:02,760
Erm, he's in the ICU.
315
00:23:02,760 --> 00:23:05,000
By the window, in the room
closest to the door.
316
00:23:05,000 --> 00:23:06,240
There's three or four nurses.
317
00:23:06,240 --> 00:23:08,760
There's no way someone wouldn't see
us coming in and out.
318
00:23:08,760 --> 00:23:11,400
Well, if we go at the right time...
319
00:23:11,400 --> 00:23:14,640
maybe people will be too busy
to notice us.
320
00:23:14,640 --> 00:23:16,200
To notice us killing someone?
321
00:23:16,200 --> 00:23:20,400
Oh! It sounds so fucking
stupid out loud!
322
00:23:20,400 --> 00:23:23,440
We both know what he will do to us
if he gets out of that hospital.
323
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
Yeah, but that don't
make it right.
324
00:23:25,120 --> 00:23:27,560
What if he has kids and they lose
their dad because of us?
325
00:23:27,560 --> 00:23:29,120
It's him or us, Janet!
326
00:23:30,400 --> 00:23:32,920
And if you can't do it,
I fucking will.
327
00:23:38,000 --> 00:23:40,800
Can you put that away, please,
Samuel? In there.
328
00:23:40,800 --> 00:23:43,240
You're not fucking Rambo,
you turnip.
329
00:23:45,920 --> 00:23:48,760
What if we inject air into his IV?
330
00:23:48,760 --> 00:23:51,320
No, that's...that's a myth
because the air bubbles take hours
331
00:23:51,320 --> 00:23:53,480
to work their way through the blood,
and even then,
332
00:23:53,480 --> 00:23:56,560
it don't always kill you.
I saw it in a documentary.
333
00:24:14,760 --> 00:24:16,960
We could suffocate him
with a pillow.
334
00:24:18,720 --> 00:24:21,720
It's right there, I suppose,
innit? The...
335
00:24:21,720 --> 00:24:23,080
The murder weapon.
336
00:24:24,600 --> 00:24:26,600
How long do you think it would take?
337
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
I don't know.
338
00:24:29,400 --> 00:24:32,120
If we go...go through with this...
339
00:24:32,120 --> 00:24:35,280
it'll be with us forever.
There's no going back.
340
00:24:36,720 --> 00:24:39,240
If you want to live,
341
00:24:39,240 --> 00:24:41,440
this is our only choice.
342
00:24:41,440 --> 00:24:44,120
NARRATOR: Ah, there's always
a choice.
343
00:24:46,440 --> 00:24:49,160
Always a chance to just...
344
00:24:49,160 --> 00:24:50,560
..walk away.
345
00:24:53,560 --> 00:24:55,440
You'll need to move on.
346
00:24:55,440 --> 00:24:56,760
You what?
347
00:24:56,760 --> 00:24:59,400
Isabelle says you've been watching
her nearly an hour now
348
00:24:59,400 --> 00:25:02,440
and it's not OK...man.
349
00:25:02,440 --> 00:25:03,880
Who's Isabelle?
350
00:25:03,880 --> 00:25:05,360
The instructor.
351
00:25:05,360 --> 00:25:06,880
She says you've been watching her.
352
00:25:06,880 --> 00:25:09,040
It's not the girl I am looking at.
353
00:25:10,400 --> 00:25:11,840
It's the pots.
354
00:25:26,400 --> 00:25:29,040
Where did you tell Camilla
you were going?
355
00:25:29,040 --> 00:25:31,240
I left a note saying
I was walking the dog.
356
00:25:35,920 --> 00:25:37,520
Where's the dog?
357
00:25:40,320 --> 00:25:42,560
Just tell her!
358
00:25:42,560 --> 00:25:46,720
Oh, for Christ's sake! Like I say,
she will find out eventually.
359
00:25:46,720 --> 00:25:48,000
SHE SIGHS
360
00:25:49,440 --> 00:25:51,640
They got it right when they gave
you this, didn't they?
361
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
You're so desperate for people
to admire you.
362
00:25:53,640 --> 00:25:56,880
Well, now you can admire yourself
all day long.
363
00:25:58,440 --> 00:26:01,320
I can't believe I ever listened to
you at that fucking beach.
364
00:26:01,320 --> 00:26:03,160
You're not some innocent
in all this.
365
00:26:03,160 --> 00:26:05,400
You know, you made your own
decisions.
366
00:26:07,520 --> 00:26:09,120
OK, yeah, you're right.
367
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
I am vain.
368
00:26:12,400 --> 00:26:14,760
Yes, I did want everyone
to think I was the big man.
369
00:26:19,520 --> 00:26:21,360
I don't want to be that man
any more.
370
00:26:34,560 --> 00:26:36,680
DOORBELL RINGS
371
00:26:40,120 --> 00:26:43,960
Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh
from Aireside Police.
372
00:26:43,960 --> 00:26:46,880
Just wondering if I could speak
to a Janet Campbell.
373
00:26:46,880 --> 00:26:48,680
She doesn't live here any more.
374
00:26:48,680 --> 00:26:50,200
What's this about?
375
00:26:50,200 --> 00:26:51,880
I'm not at liberty to say.
376
00:26:51,880 --> 00:26:53,000
Police business.
377
00:26:53,000 --> 00:26:55,680
Now, I just want to make sure that
I've got the right Janet Campbell,
378
00:26:55,680 --> 00:26:59,080
cos I've met two already today.
So could you describe her for me?
379
00:26:59,080 --> 00:27:00,520
Fucking irritating.
380
00:27:00,520 --> 00:27:03,840
"Fucking irritating."
381
00:27:03,840 --> 00:27:05,640
Ah, how about physically?
382
00:27:05,640 --> 00:27:07,840
Tall, long face, not fat.
383
00:27:07,840 --> 00:27:09,040
OK.
384
00:27:09,040 --> 00:27:12,080
And in terms of, erm...
385
00:27:12,080 --> 00:27:13,440
..number of hands?
386
00:27:13,440 --> 00:27:15,520
Just the one. Right.
387
00:27:15,520 --> 00:27:17,480
The left, actually.
388
00:27:17,480 --> 00:27:18,920
Ah.
389
00:27:18,920 --> 00:27:20,720
Very good.
390
00:27:20,720 --> 00:27:23,680
Can I ask what your relationship
is to Miss Campbell?
391
00:27:23,680 --> 00:27:25,080
She's my ex.
392
00:27:25,080 --> 00:27:28,160
And, look, whatever it is
she's got herself into here,
393
00:27:28,160 --> 00:27:29,440
it's nothing to do with me.
394
00:27:29,440 --> 00:27:30,960
Why do you say that?
395
00:27:30,960 --> 00:27:35,360
Cos I happen to know she recently
came into a shitload of money.
396
00:27:35,360 --> 00:27:37,120
Cash.
397
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
She even offered me some.
398
00:27:39,120 --> 00:27:41,520
I mean, I said no, obvs.
399
00:27:41,520 --> 00:27:42,560
Interesting.
400
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Very interesting.
401
00:27:44,040 --> 00:27:45,920
Do you know a Samuel Wells?
402
00:27:45,920 --> 00:27:48,320
Ah, well-dressed, bald...
403
00:27:48,320 --> 00:27:50,720
er, not white.
404
00:27:52,240 --> 00:27:54,120
I saw her with a fella
like that, yeah.
405
00:27:55,440 --> 00:27:57,160
OK.
406
00:27:57,160 --> 00:28:00,040
You wouldn't happen to have
a forwarding address, by any chance?
407
00:28:02,960 --> 00:28:06,400
First smack it, then wet it.
408
00:28:06,400 --> 00:28:08,480
Then squeeze it between your hands,
409
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
pushing it up between your fingers.
410
00:28:10,600 --> 00:28:13,840
Spin the wheel at a moderate speed,
and with your left hand on
411
00:28:13,840 --> 00:28:16,800
the side of the clay and your right
hand on top of the clay,
412
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
press down.
413
00:28:24,920 --> 00:28:28,520
Then you just make your hole
and press straight down.
414
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
And lift right up.
415
00:28:39,920 --> 00:28:43,200
NARRATOR: And with Guy finally
following his dream,
416
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
it was time for Janet and Samuel...
417
00:28:48,360 --> 00:28:51,040
..to go put an end
to their nightmare.
418
00:29:01,720 --> 00:29:03,360
CARD READER BEEPS
419
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
Hmm.
420
00:29:46,680 --> 00:29:49,480
Not easy to kill a man, huh?
421
00:29:49,480 --> 00:29:52,640
You will have to push that pillow
down into my mouth and hold it
422
00:29:52,640 --> 00:29:54,440
for up to five minutes.
423
00:29:54,440 --> 00:29:57,480
I will claw at your skin.
424
00:29:57,480 --> 00:29:59,840
My nails will burrow into you.
425
00:29:59,840 --> 00:30:04,000
You will feel me struggle,
desperate to survive.
426
00:30:04,000 --> 00:30:05,240
Hiya, love!
427
00:30:05,240 --> 00:30:08,320
Oh... Oh, you're awake again!
428
00:30:08,320 --> 00:30:09,760
Oh, hiya, love.
429
00:30:09,760 --> 00:30:12,040
Oh!
430
00:30:12,040 --> 00:30:13,440
Mm.
431
00:30:15,240 --> 00:30:18,040
I am extremely glad
you're alive.
432
00:30:19,240 --> 00:30:20,520
Hello. Hey.
433
00:30:20,520 --> 00:30:22,040
I'm Pat.
434
00:30:22,040 --> 00:30:24,040
A friend of The Tailor's.
435
00:30:24,040 --> 00:30:26,000
Janet.
436
00:30:26,000 --> 00:30:27,520
I'm Samuel.
437
00:30:27,520 --> 00:30:30,040
Oh. Nice to meet you both. You too.
438
00:30:31,400 --> 00:30:34,480
So, how did you get yourself shot?
439
00:30:34,480 --> 00:30:35,840
I don't know.
440
00:30:35,840 --> 00:30:37,640
I didn't see who did it.
441
00:30:37,640 --> 00:30:40,840
What? You were just walking
down the street and you got shot?
442
00:30:40,840 --> 00:30:42,040
Yes.
443
00:30:42,040 --> 00:30:44,120
Jesus Christ!
444
00:30:44,120 --> 00:30:45,320
BOTH: Yeah.
445
00:30:45,320 --> 00:30:46,720
You didn't see anything at all?
446
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
No, nothing.
447
00:30:48,040 --> 00:30:52,000
One minute I was full of life
and the next...
448
00:30:52,000 --> 00:30:54,440
I was shot and not full of life.
449
00:30:54,440 --> 00:30:57,480
Oh, sorry. Erm, how do you know
our friend here?
450
00:30:58,440 --> 00:31:00,320
How...
451
00:31:00,320 --> 00:31:03,720
I met them in Paris when I was
studying men's fashion.
452
00:31:03,720 --> 00:31:05,360
Men's fashion.
453
00:31:05,360 --> 00:31:06,520
Oh!
454
00:31:06,520 --> 00:31:08,040
Parlez-vous Francais?
455
00:31:09,600 --> 00:31:11,800
TRANSLATION FROM FRENCH:
456
00:31:18,000 --> 00:31:20,360
Sorry, love, I don't
understand a word!
457
00:31:20,360 --> 00:31:22,400
Oh, OK!
458
00:31:24,400 --> 00:31:27,040
Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm...
459
00:31:27,040 --> 00:31:28,360
I, erm, I love...
460
00:31:28,360 --> 00:31:30,080
I'm in... Yeah, I'm in fabrics.
461
00:31:31,160 --> 00:31:33,720
Right. I best push off and open up.
462
00:31:33,720 --> 00:31:35,560
Yeah, we should go as well.
463
00:31:35,560 --> 00:31:37,040
No.
464
00:31:37,040 --> 00:31:38,840
Just stay.
465
00:31:38,840 --> 00:31:40,200
I insist.
466
00:31:41,480 --> 00:31:43,960
I'll sneak you in one
of my pasties. Mm.
467
00:31:46,600 --> 00:31:48,720
Nice to meet you. And you.
468
00:31:54,000 --> 00:31:56,960
Now she has seen you.
469
00:31:59,400 --> 00:32:03,760
If I die, yours will be
the first names she speaks.
470
00:32:03,760 --> 00:32:07,440
When I'm strong again,
I will come for you,
471
00:32:07,440 --> 00:32:09,040
cut you open as you breathe.
472
00:32:11,840 --> 00:32:13,200
How long do you think we've got?
473
00:32:13,200 --> 00:32:14,760
Not long. What are we going to do?
474
00:32:14,760 --> 00:32:17,360
Run. Run? Right. Fuck. Run.
475
00:32:17,360 --> 00:32:19,920
What am I going to tell Alan?
What are you going to tell your lot?
476
00:32:19,920 --> 00:32:21,120
I thought I'd try the truth.
477
00:32:21,120 --> 00:32:23,080
Like you said, they'd find out
eventually.
478
00:32:23,080 --> 00:32:24,800
Christ. I've got to get to Alan.
479
00:32:27,040 --> 00:32:29,840
NARRATOR: But someone was coming
to get them.
480
00:32:29,840 --> 00:32:31,400
Officer Tooh,
481
00:32:31,400 --> 00:32:35,400
who no longer wanted
to just be Officer Number 2,
482
00:32:35,400 --> 00:32:37,600
but celebrated Officer Tooh.
483
00:32:47,840 --> 00:32:49,640
Do you know what time he's going
to be back?
484
00:32:49,640 --> 00:32:52,000
I've got something really important
to discuss with him.
485
00:32:52,000 --> 00:32:53,160
He's not in till lunch.
486
00:32:53,160 --> 00:32:55,840
He's liaising with the council
for the planning of the funerals.
487
00:32:55,840 --> 00:32:58,320
Well, I think he'll want to know
what I've got to say.
488
00:32:59,600 --> 00:33:02,320
Is it more or less important
than planning the funerals
489
00:33:02,320 --> 00:33:03,960
of our fallen colleagues?
490
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
Yeah. I'll come back.
491
00:33:17,840 --> 00:33:20,200
PHONE ALERT
492
00:33:32,760 --> 00:33:34,880
CHILD GIGGLES
493
00:33:49,440 --> 00:33:51,040
HE GIGGLES
494
00:33:51,040 --> 00:33:53,000
It's OK.
495
00:33:53,000 --> 00:33:54,920
Not everyone's born to be a potter.
496
00:33:57,320 --> 00:33:59,600
NARRATOR: And just like that,
497
00:33:59,600 --> 00:34:03,040
Guy's dream died as quickly
as it had begun.
498
00:34:06,720 --> 00:34:08,880
PHONE BUZZES
499
00:34:16,080 --> 00:34:17,240
Yes?
500
00:34:17,240 --> 00:34:19,840
ON PHONE: Hey. You made it.
501
00:34:19,840 --> 00:34:20,880
That's good.
502
00:34:21,880 --> 00:34:24,280
Listen, look, I'm sorry
I wasn't there.
503
00:34:24,280 --> 00:34:27,840
There was, erm, something
I needed to do.
504
00:34:29,200 --> 00:34:32,080
But believe me, I'm well and truly
over it now.
505
00:34:32,080 --> 00:34:33,840
How are you doing anyway?
506
00:34:33,840 --> 00:34:35,640
I've never been better.
507
00:34:35,640 --> 00:34:37,160
Well, that's great.
508
00:34:37,160 --> 00:34:39,960
Now, look, I'm going to clean
that mess up.
509
00:34:39,960 --> 00:34:42,280
I'll call you when it's sorted.
510
00:34:42,280 --> 00:34:44,440
Remember what we said, eh?
511
00:34:44,440 --> 00:34:47,080
Solutions not problems, right?
512
00:34:49,720 --> 00:34:52,920
Everything I've done,
513
00:34:52,920 --> 00:34:54,880
everything I am,
514
00:34:54,880 --> 00:34:56,400
it makes sense.
515
00:34:59,080 --> 00:35:00,760
You sure you're OK?
516
00:35:00,760 --> 00:35:03,760
Oh, my friend, I am.
517
00:35:08,400 --> 00:35:10,080
I'm in love.
518
00:35:14,800 --> 00:35:16,640
DOG BARKS
519
00:35:18,760 --> 00:35:20,120
Hey.
520
00:35:25,000 --> 00:35:26,240
You didn't take the dog.
521
00:35:31,680 --> 00:35:33,600
I've been lying to you.
522
00:35:34,720 --> 00:35:35,800
OK.
523
00:35:35,800 --> 00:35:37,920
I didn't want you to hate me.
I really...
524
00:35:37,920 --> 00:35:39,480
But you might hate me.
525
00:35:39,480 --> 00:35:40,960
I just...
526
00:35:40,960 --> 00:35:42,720
I didn't mean...
527
00:35:42,720 --> 00:35:43,960
What did you do?
528
00:35:45,960 --> 00:35:47,600
I stole a boat-load of cocaine
529
00:35:47,600 --> 00:35:50,320
and then I sold it to a drug dealer.
530
00:35:50,320 --> 00:35:53,400
And then, they came after us
and they turned up
531
00:35:53,400 --> 00:35:55,920
and we thought we could get them
to kill each other but...
532
00:35:55,920 --> 00:35:57,440
There was...
533
00:35:55,920 --> 00:35:57,440
HE SOBS
534
00:35:57,440 --> 00:35:59,280
There was bodies everywhere!
535
00:35:59,280 --> 00:36:01,080
Oh, God, love!
536
00:36:01,080 --> 00:36:03,000
I didn't mean for it to happen.
537
00:36:03,000 --> 00:36:05,240
I just, I just...
I just wanted us to be OK.
538
00:36:05,240 --> 00:36:07,720
Just stop it, Samuel.
You're not making any sense.
539
00:36:07,720 --> 00:36:11,160
OK. I-I...gambled away everything.
540
00:36:11,160 --> 00:36:12,560
It's me.
541
00:36:12,560 --> 00:36:13,640
Not Sally.
542
00:36:13,640 --> 00:36:16,320
I am the gambling addict,
and I lost it all.
543
00:36:16,320 --> 00:36:17,520
Everything's gone.
544
00:36:17,520 --> 00:36:19,800
And now they're going to kill us.
Who's going to kill us?
545
00:36:19,800 --> 00:36:21,400
I don't know his name.
He's The Tailor.
546
00:36:21,400 --> 00:36:24,200
He's just called The Tailor...
Slow down. Just slow down.
547
00:36:24,200 --> 00:36:25,720
No, I...
548
00:36:25,720 --> 00:36:27,400
I stole a boat-load of cocaine.
549
00:36:27,400 --> 00:36:29,840
And now these people are coming
after us and they're going to
550
00:36:29,840 --> 00:36:32,560
kill you and they're going
to kill Anya if we don't leave.
551
00:36:32,560 --> 00:36:33,800
We need to pack!
552
00:36:36,520 --> 00:36:39,680
Samuel... We will go to an airport.
553
00:36:39,680 --> 00:36:41,920
It doesn't matter.
554
00:36:41,920 --> 00:36:44,160
We can just fly somewhere.
Where do you want to go?
555
00:36:44,160 --> 00:36:45,840
OK, just slow down and talk to me
556
00:36:45,840 --> 00:36:47,840
and just tell me what the hell
is going on.
557
00:36:47,840 --> 00:36:50,120
We don't have any time.
We need to leave now!
558
00:36:50,120 --> 00:36:52,480
No, I'm not just going to pack up
my life and leave
559
00:36:52,480 --> 00:36:54,840
until you explain... You need to
pack your bags.
560
00:36:54,840 --> 00:36:56,240
No!
561
00:36:56,240 --> 00:36:59,720
You wouldn't believe me.
You can't even...
562
00:37:00,720 --> 00:37:02,200
OK, let me show you.
563
00:37:02,200 --> 00:37:04,120
Come on. Come on.
564
00:37:04,120 --> 00:37:05,320
Come with me.
565
00:37:07,600 --> 00:37:11,960
NARRATOR: Meanwhile, life was
getting confusing for Pat Tooh.
566
00:37:11,960 --> 00:37:16,200
Tailor telling her that he was shot
randomly in the street made Pat
567
00:37:16,200 --> 00:37:19,360
a little bit more
curious about everything that day.
568
00:37:53,440 --> 00:37:55,480
TOILET FLUSHES
569
00:38:09,840 --> 00:38:11,360
I best get back.
570
00:38:11,360 --> 00:38:12,560
Pasties to bake.
571
00:38:12,560 --> 00:38:14,240
Pasties?
572
00:38:14,240 --> 00:38:16,000
I'll bring fresh tomorrow.
573
00:38:18,000 --> 00:38:19,400
Oh!
574
00:38:20,360 --> 00:38:22,600
What?!
575
00:38:22,600 --> 00:38:23,880
Nothing.
576
00:38:26,080 --> 00:38:27,320
I'll be back for dinner.
577
00:38:42,960 --> 00:38:44,560
SHE RINGS DOORBELL
578
00:38:44,560 --> 00:38:46,360
SHE KNOCKS
579
00:38:46,360 --> 00:38:48,120
Oh, fuck's sake.
580
00:38:48,120 --> 00:38:49,480
SHE RINGS BELL AGAIN
581
00:38:51,360 --> 00:38:52,400
What do you want?
582
00:38:52,400 --> 00:38:54,280
I need to talk to Peter.
Well, he's not here.
583
00:38:54,280 --> 00:38:55,440
Right. Alan?
584
00:38:55,440 --> 00:38:56,840
He's not here either! Where is he?
585
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
Well, he's playing his tuba
over at the church hall.
586
00:38:58,960 --> 00:39:01,880
OK, can you tell Peter to call me?
It's an emergency.
587
00:39:01,880 --> 00:39:05,400
Right. Oh, and your friend was round
here looking for you.
588
00:39:05,400 --> 00:39:06,720
What friend?
589
00:39:06,720 --> 00:39:09,240
You know, the big guy that
you came to the pub with.
590
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
What did he want?
591
00:39:10,440 --> 00:39:11,800
He was looking for Alan.
592
00:39:11,800 --> 00:39:13,000
When?
593
00:39:13,000 --> 00:39:14,960
Just about 20 minutes ago.
594
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
Did you tell him where he were?
595
00:39:16,480 --> 00:39:18,160
Well, yeah. Why?
596
00:39:18,160 --> 00:39:20,080
OK, just...
597
00:39:20,080 --> 00:39:23,840
Just call Peter and tell him
to go and get Alan now!
598
00:39:31,440 --> 00:39:32,680
Stay in the car.
599
00:39:32,680 --> 00:39:33,880
I don't want to.
600
00:39:33,880 --> 00:39:35,400
I mean it. You stay in the car.
601
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
There's dead bodies.
602
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
There's...blood.
603
00:39:38,520 --> 00:39:41,280
The people that tried to kill us...
Mr Taylor?
604
00:39:41,280 --> 00:39:43,840
Mr... No, the... THE Tailor.
605
00:39:43,840 --> 00:39:46,400
I wouldn't show you this
if there was any other way.
606
00:39:47,520 --> 00:39:48,800
Stay in the car.
607
00:40:03,120 --> 00:40:04,560
Stay behind me.
608
00:40:29,040 --> 00:40:30,360
I told you to stay in the car!
609
00:40:30,360 --> 00:40:32,160
What are you doing here?
610
00:40:32,160 --> 00:40:34,120
Because of all the dead bodies?
611
00:40:35,480 --> 00:40:36,920
There were so many.
612
00:40:38,240 --> 00:40:39,960
They were... They were right here!
613
00:40:39,960 --> 00:40:42,560
Look, I think that maybe
you should talk to someone.
614
00:40:42,560 --> 00:40:44,000
No, no, I'm not crazy.
615
00:40:44,000 --> 00:40:47,120
Let us help you, please. Please...
616
00:40:48,120 --> 00:40:49,480
..you need to believe me.
617
00:40:49,480 --> 00:40:51,600
If we don't go on the run,
you are not safe.
618
00:40:52,640 --> 00:40:53,840
Let's just go home.
619
00:40:56,640 --> 00:40:57,960
OK.
620
00:40:57,960 --> 00:40:59,720
OK, wait. Wait, wait.
621
00:41:03,600 --> 00:41:04,800
OK.
622
00:41:06,520 --> 00:41:07,680
In here.
623
00:41:08,960 --> 00:41:11,080
NARRATOR: It was then
that Samuel did
624
00:41:11,080 --> 00:41:14,000
what he had to do for his family...
625
00:41:14,000 --> 00:41:15,960
You'll be safe here, I promise. No!
626
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
No, Samuel!
627
00:41:15,960 --> 00:41:18,880
THEY POUND ON DOOR
628
00:41:18,880 --> 00:41:22,040
..he locked them
in a steel container,
629
00:41:22,040 --> 00:41:23,680
and ran away.
630
00:41:23,680 --> 00:41:27,200
BRASS BAND PLAYS
631
00:41:48,000 --> 00:41:50,160
PHONE VIBRATES
632
00:42:16,960 --> 00:42:18,640
PHONE BEEPS
633
00:42:18,640 --> 00:42:20,080
SHE SIGHS
634
00:42:22,440 --> 00:42:25,040
BANGING
635
00:42:22,440 --> 00:42:25,040
Open the door!
636
00:42:25,040 --> 00:42:26,080
Hello!
637
00:42:26,080 --> 00:42:27,520
Samuel!
638
00:42:49,040 --> 00:42:50,600
Ken, have you seen Alan anywhere?
639
00:42:50,600 --> 00:42:51,760
Sorry, love.
640
00:42:51,760 --> 00:42:53,400
Alan?
641
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
Sorry. Is Alan...
642
00:42:55,000 --> 00:42:57,000
Alan?
643
00:42:57,000 --> 00:42:58,720
Alan!
644
00:42:58,720 --> 00:43:00,560
BREATHLESS: Hi. Where's Alan?
645
00:43:00,560 --> 00:43:02,200
Miss Campbell. Have you seen him?
646
00:43:02,200 --> 00:43:04,920
He was here before. He played
beautifully. Well, where is he?
647
00:43:04,920 --> 00:43:07,440
He's usually the last one out.
He always packs up his stuff
648
00:43:07,440 --> 00:43:10,360
very carefully... Was there another
bloke here? Tall with black hair.
649
00:43:10,360 --> 00:43:12,440
You'd have noticed him.
I don't know. I'm not sure.
650
00:43:12,440 --> 00:43:14,400
Well, then fucking think,
would you?! What?
651
00:43:14,400 --> 00:43:15,600
Alan!
652
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Alan! Alan!
653
00:43:20,360 --> 00:43:23,200
PHONE RINGS
654
00:43:23,200 --> 00:43:24,400
Alan?
655
00:43:24,400 --> 00:43:26,040
'Fraid not.
656
00:43:26,040 --> 00:43:27,080
Time's up.
657
00:43:27,080 --> 00:43:28,560
Oh, God. No, no, no...
658
00:43:28,560 --> 00:43:31,360
No, you can't... You can't hurt him.
He's my boy!
659
00:43:31,360 --> 00:43:32,600
I won't.
660
00:43:32,600 --> 00:43:34,760
Just as long as you don't get
the police involved.
661
00:43:34,760 --> 00:43:36,680
I won't, I won't. I won't.
662
00:43:36,680 --> 00:43:39,000
You know, I should never have
let you two wander off.
663
00:43:39,000 --> 00:43:40,520
That's on me, that one.
664
00:43:40,520 --> 00:43:42,480
But believe me, my head
is straight now
665
00:43:42,480 --> 00:43:44,920
and I'm going to tie up
all the loose ends
666
00:43:44,920 --> 00:43:47,120
and I'm going to bring you in
for the boss.
667
00:43:47,120 --> 00:43:49,080
Look, what... What do you want
us to do?
668
00:43:49,080 --> 00:43:50,360
Meet me at your place.
669
00:43:50,360 --> 00:43:51,560
How-how do you know...
670
00:43:51,560 --> 00:43:53,560
Because I'm not stupid.
671
00:43:53,560 --> 00:43:54,800
Your place.
672
00:43:54,800 --> 00:43:55,840
And Alan?
673
00:43:55,840 --> 00:43:59,400
Come there, alone,
just the two of you.
674
00:43:59,400 --> 00:44:01,800
And I promise he'll still
be breathing.
675
00:44:01,800 --> 00:44:05,720
OK. OK. I promise we'll be there.
Just please...
676
00:44:05,720 --> 00:44:11,440
Please, I'm begging you,
just don't hurt my boy.
677
00:44:11,440 --> 00:44:13,120
FUCK!
678
00:44:20,000 --> 00:44:22,280
Where are you?
679
00:44:22,280 --> 00:44:23,640
Right.
680
00:45:09,440 --> 00:45:11,960
Hold on. You can't leave, sir.
681
00:45:13,040 --> 00:45:14,120
I'm fine.
682
00:45:14,120 --> 00:45:15,640
No, you really aren't fine.
683
00:45:15,640 --> 00:45:17,240
The consultant, he...
684
00:45:18,240 --> 00:45:20,400
I'm more fine than I've ever been.
685
00:45:22,120 --> 00:45:24,520
When you face death,
you face yourself,
686
00:45:24,520 --> 00:45:26,840
you see your own ending.
687
00:45:26,840 --> 00:45:28,280
I've seen mine.
688
00:45:28,280 --> 00:45:29,880
Please...
689
00:45:29,880 --> 00:45:33,840
Everything that is happening
690
00:45:33,840 --> 00:45:36,320
is happening for a reason.
691
00:45:36,320 --> 00:45:38,160
I know where I need to be.
692
00:45:41,680 --> 00:45:43,640
All right, Ben?
693
00:45:43,640 --> 00:45:45,000
Boss?
694
00:45:47,520 --> 00:45:48,680
Where's the boss?
695
00:45:48,680 --> 00:45:50,320
On the bog. Thank you.
696
00:45:53,840 --> 00:45:55,240
Boss?
697
00:45:55,240 --> 00:45:56,680
I'm a bit busy.
698
00:45:56,680 --> 00:45:59,320
It's Tooh, sir.
Constable Ben Tooh.
699
00:45:59,320 --> 00:46:00,600
Can't this wait?
700
00:46:00,600 --> 00:46:01,920
No, sir, it can't.
701
00:46:01,920 --> 00:46:03,280
Cos I've cracked it.
702
00:46:03,280 --> 00:46:05,000
The scumbags who killed our friends,
703
00:46:05,000 --> 00:46:07,240
I know who they are
and I know where they are.
704
00:46:07,240 --> 00:46:08,360
I need a team.
705
00:46:08,360 --> 00:46:09,760
No. Excuse me?!
706
00:46:09,760 --> 00:46:12,720
Officer Tooh, this isn't the first
time you've barged in saying
707
00:46:12,720 --> 00:46:14,600
that you've cracked
the case of the century.
708
00:46:14,600 --> 00:46:17,000
The flasher on the 79 bus,
remember that?
709
00:46:17,000 --> 00:46:19,120
You thought it was Judge Latif
710
00:46:19,120 --> 00:46:21,560
and we all looked like
absolute shitheads.
711
00:46:21,560 --> 00:46:23,480
This is different, sir.
I heard 'em.
712
00:46:23,480 --> 00:46:24,520
Bring me evidence.
713
00:46:24,520 --> 00:46:25,880
I heard them with my own ears!
714
00:46:25,880 --> 00:46:28,080
This isn't the time, Officer Tooh.
715
00:46:30,240 --> 00:46:31,640
OK, then.
716
00:46:31,640 --> 00:46:33,120
I'll go by myself.
717
00:46:33,120 --> 00:46:34,160
Then you'll see.
718
00:46:48,040 --> 00:46:50,920
NARRATOR: The tide was coming in...
719
00:46:50,920 --> 00:46:54,960
and no-one was going to get away
without being pulled under by it.
720
00:46:54,960 --> 00:46:57,240
JANET: Samuel, get up. Get up!
721
00:46:57,240 --> 00:46:58,880
C'mon, we got to go.
722
00:46:59,880 --> 00:47:02,200
OK, wait. Just... Let's just
consider what we're doing.
723
00:47:02,200 --> 00:47:04,560
There's nothing to fucking consider!
They've got my boy.
724
00:47:04,560 --> 00:47:06,280
OK, well, maybe we should
call the police?
725
00:47:06,280 --> 00:47:07,560
The po...
726
00:47:07,560 --> 00:47:09,760
He's going to kill him.
That is what he said.
727
00:47:09,760 --> 00:47:11,960
We have to go -
we've got to go now.
728
00:47:11,960 --> 00:47:13,000
We can't!
729
00:47:13,000 --> 00:47:14,440
You're just going to run away?
730
00:47:14,440 --> 00:47:17,000
Do not fuck me over, Samuel.
I asked you one thing.
731
00:47:17,000 --> 00:47:18,320
Do not fuck me over!
732
00:47:18,320 --> 00:47:20,200
I'm not saying we should run away.
I'm just...
733
00:47:20,200 --> 00:47:21,640
You're just going to let my boy die?
734
00:47:21,640 --> 00:47:23,040
He's going to die anyway.
735
00:47:23,040 --> 00:47:25,920
We go there, we meet Guy,
we're all dead.
736
00:47:25,920 --> 00:47:29,200
These are the people who executed
an entire police station
737
00:47:29,200 --> 00:47:31,400
just to get to an evidence locker.
SHE SIGHS
738
00:47:35,000 --> 00:47:37,400
There must be something we can do.
739
00:47:37,400 --> 00:47:39,200
Where are your family? Are they OK?
740
00:47:39,200 --> 00:47:40,440
They're safe.
741
00:47:41,360 --> 00:47:43,760
How do you go up against someone
who's prepared to hurt
742
00:47:43,760 --> 00:47:45,000
the people you love?
743
00:48:25,080 --> 00:48:27,160
Oh, love...
744
00:48:27,160 --> 00:48:28,400
I was trying to call you.
745
00:48:28,400 --> 00:48:30,600
You'll never guess what happened
to The Tailor...
746
00:48:30,600 --> 00:48:32,320
I've cracked the case. What case?
747
00:48:32,320 --> 00:48:34,880
All those cops that died, stakeout
at the Chinese restaurant,
748
00:48:34,880 --> 00:48:36,160
I've cracked it.
749
00:48:36,160 --> 00:48:38,880
What, they just walked into the
restaurant and said they'd done it?
750
00:48:38,880 --> 00:48:40,800
Yes, actually, Mother. They did.
751
00:48:40,800 --> 00:48:43,040
"I'll have a number 42 -
black bean and prawn,
752
00:48:43,040 --> 00:48:45,360
"and I killed ten coppers"?
753
00:48:46,320 --> 00:48:47,480
Are you sure, love?
754
00:48:47,480 --> 00:48:49,440
I did all my follow-up,
I followed up at their work,
755
00:48:49,440 --> 00:48:51,800
I got the licence plate,
everything - it's all in here,
756
00:48:51,800 --> 00:48:53,360
all of it.
757
00:48:53,360 --> 00:48:54,400
Hmm.
758
00:48:55,560 --> 00:48:57,280
I'd hoped you'd be proud.
759
00:48:57,280 --> 00:48:58,800
I'm just protective, love.
760
00:48:58,800 --> 00:49:01,760
So if you say you've
cracked the case,
761
00:49:01,760 --> 00:49:04,000
then you've cracked the case.
762
00:49:04,000 --> 00:49:05,600
Thanks, Mummy.
763
00:49:05,600 --> 00:49:06,920
Do you think you'll get a medal?
764
00:49:06,920 --> 00:49:09,040
No. No, no, no.
765
00:49:09,040 --> 00:49:11,040
I don't think so, no.
766
00:49:11,040 --> 00:49:12,720
Maybe.
767
00:49:12,720 --> 00:49:14,760
Wouldn't that be something?
768
00:49:16,240 --> 00:49:19,440
I just can't believe I've finally
done something good.
769
00:49:19,440 --> 00:49:21,040
Oh!
770
00:49:22,760 --> 00:49:24,680
Go get 'em, tiger!
771
00:49:31,280 --> 00:49:34,160
NARRATOR: Like a tiger, he went on
his way to go get them.
772
00:49:36,360 --> 00:49:39,760
Except there was a lion there,
waiting for him.
773
00:49:41,800 --> 00:49:43,480
DOG BARKS
774
00:49:52,640 --> 00:49:54,200
GUY CHUCKLES
775
00:49:54,200 --> 00:49:55,560
Go on, go for it.
776
00:49:56,560 --> 00:49:59,000
Cos that horn's the most important
thing you got going on
777
00:49:59,000 --> 00:50:00,600
right now, innit, eh?
778
00:50:00,600 --> 00:50:03,680
It's a tuba, not a horn.
779
00:50:04,840 --> 00:50:06,120
OK.
780
00:50:07,760 --> 00:50:10,360
You know, I saw you play it
before I grabbed you.
781
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
You're fucking good.
I mean, really good.
782
00:50:17,280 --> 00:50:19,160
You love it, don't you?
783
00:50:22,720 --> 00:50:24,440
So why's that, then?
784
00:50:27,920 --> 00:50:30,320
Oh, come on, you can tell me.
785
00:50:30,320 --> 00:50:33,400
I mean, I'm not being funny,
we could be sitting here all day.
786
00:50:33,400 --> 00:50:37,040
I love that it's me and this...
787
00:50:39,000 --> 00:50:43,480
..this thing someone invented
hundreds of years ago.
788
00:50:43,480 --> 00:50:47,280
Something that's all my own.
789
00:50:47,280 --> 00:50:48,960
I know exactly what you mean.
790
00:50:53,440 --> 00:50:55,040
Must be so nice to be talented.
791
00:50:55,040 --> 00:50:56,520
CAR APPROACHES
792
00:50:57,520 --> 00:50:59,040
Right, get up.
793
00:50:59,040 --> 00:51:00,360
Get in that back room.
794
00:51:02,120 --> 00:51:04,720
You say so much as a word,
I'll start shooting,
795
00:51:04,720 --> 00:51:06,000
do you understand me?
796
00:51:06,000 --> 00:51:07,600
You stay here and you keep quiet.
797
00:51:18,440 --> 00:51:20,360
See you on the other side, boss.
798
00:51:20,360 --> 00:51:22,320
It's Ben, by the way.
799
00:51:22,320 --> 00:51:23,440
Ben Tooh.
800
00:51:23,440 --> 00:51:25,360
I work for you, just to be...
801
00:51:25,360 --> 00:51:26,800
Yeah.
802
00:51:26,800 --> 00:51:28,280
Urgh!
803
00:51:39,000 --> 00:51:40,480
I'm coming in!
804
00:51:40,480 --> 00:51:43,040
Put some clothes on if
you're indecent, Miss Campbell.
805
00:51:50,760 --> 00:51:52,000
Oh, God.
806
00:51:52,000 --> 00:51:55,400
HE LAUGHS
807
00:51:52,000 --> 00:51:55,400
What are you doing here?
808
00:51:55,400 --> 00:51:56,600
It's me, remember?
809
00:51:56,600 --> 00:51:58,360
You know, from the bench.
810
00:51:58,360 --> 00:52:00,040
Oh, right. Right, yeah.
811
00:52:00,040 --> 00:52:01,280
Yeah, you remember.
812
00:52:01,280 --> 00:52:02,960
You told me about your system.
813
00:52:02,960 --> 00:52:04,920
You know, the old Four Bens.
814
00:52:04,920 --> 00:52:06,800
I've been using it an' all now.
815
00:52:06,800 --> 00:52:08,680
I'm rating everything out of Guys.
816
00:52:08,680 --> 00:52:10,400
And you were right.
817
00:52:10,400 --> 00:52:12,280
It is a lot of fun.
818
00:52:12,280 --> 00:52:13,320
Now, get inside.
819
00:52:15,360 --> 00:52:17,720
Shut the door and get inside. Move.
820
00:52:26,080 --> 00:52:27,680
Are you working with them?
821
00:52:27,680 --> 00:52:28,920
What?
822
00:52:28,920 --> 00:52:31,280
Janet and Samuel.
823
00:52:31,280 --> 00:52:32,800
GUY LAUGHS
824
00:52:31,280 --> 00:52:32,800
Oh, mate!
825
00:52:32,800 --> 00:52:34,080
You've got this so twisted!
826
00:52:34,080 --> 00:52:35,600
I don't think so.
827
00:52:37,280 --> 00:52:39,280
You lot left this behind.
828
00:52:39,280 --> 00:52:42,680
I waited at that Chinese restaurant,
day after day,
829
00:52:42,680 --> 00:52:44,600
night after night.
830
00:52:44,600 --> 00:52:47,520
And then Janet and Samuel came
right in and I heard everything.
831
00:52:47,520 --> 00:52:49,880
Me, Mr Nobody.
832
00:52:50,800 --> 00:52:52,920
So you figured it out
all by yourself, eh?
833
00:52:52,920 --> 00:52:54,000
Oh, yeah.
834
00:52:54,000 --> 00:52:55,840
I knew they'd laugh at me
like they always do,
835
00:52:55,840 --> 00:52:57,760
so I kept it quiet.
836
00:52:57,760 --> 00:52:59,280
I did the work.
837
00:52:59,280 --> 00:53:00,960
Cos I knew.
838
00:53:00,960 --> 00:53:02,720
I knew I was right.
839
00:53:02,720 --> 00:53:04,400
Which means...
840
00:53:04,400 --> 00:53:06,560
I hate to say it, but, er...
841
00:53:06,560 --> 00:53:08,240
..you've got no backup, 'ave you?
842
00:53:09,680 --> 00:53:10,960
Well, erm...
843
00:53:10,960 --> 00:53:12,600
I-I told my boss where I was going.
844
00:53:12,600 --> 00:53:15,000
He'll wonder where I've got to.
845
00:53:15,000 --> 00:53:17,880
Why does this shit have
to be this way, eh?
846
00:53:19,080 --> 00:53:22,120
I mean, you wanted to be that other
guy for a change, yeah?
847
00:53:23,040 --> 00:53:25,240
You know, what we talked
about on the bench.
848
00:53:26,320 --> 00:53:30,000
You thought that you could break out
and you could be that hero.
849
00:53:30,000 --> 00:53:31,600
That hero, just once.
850
00:53:31,600 --> 00:53:33,600
Ben, look at me.
I'm trying to talk to you.
851
00:53:33,600 --> 00:53:35,160
Yeah, yeah. Right.
852
00:53:37,480 --> 00:53:40,960
No more being a bit-part in
everyone else's story, right?
853
00:53:40,960 --> 00:53:42,680
Right.
854
00:53:42,680 --> 00:53:44,280
Except, look where it's got you.
855
00:53:46,320 --> 00:53:49,000
You've walked straight into the man
with the gun and no backup.
856
00:53:49,000 --> 00:53:51,560
You see, I wanted to try
something different.
857
00:53:51,560 --> 00:53:54,400
I wanted to try something
that I'd been dreaming about for...
858
00:53:54,400 --> 00:53:55,920
fuck, for so long now.
859
00:53:55,920 --> 00:53:57,640
I thought, "I could be more
than this,"
860
00:53:57,640 --> 00:53:59,560
and somehow I could have
a different ending.
861
00:53:59,560 --> 00:54:00,760
You can!
862
00:54:00,760 --> 00:54:02,600
Anyone can. No, they can't.
863
00:54:02,600 --> 00:54:04,640
You see, that's the trouble
these days.
864
00:54:04,640 --> 00:54:07,080
Everyone thinks that they can be
whatever they want.
865
00:54:08,120 --> 00:54:09,800
Like it's their right.
866
00:54:09,800 --> 00:54:10,960
But they can't.
867
00:54:10,960 --> 00:54:13,600
Because not everyone can dance
868
00:54:13,600 --> 00:54:18,040
or count or read or sing
or fucking run.
869
00:54:18,040 --> 00:54:20,600
Or turn a pot so delicate
and perfect that...
870
00:54:22,960 --> 00:54:25,880
..it makes your heart want to burst
in your ribcage. Eh?
871
00:54:25,880 --> 00:54:28,120
You know, maybe if everybody
knew their place,
872
00:54:28,120 --> 00:54:29,480
everyone would be happier.
873
00:54:29,480 --> 00:54:31,320
I mean, look at you -
you're a traffic cop
874
00:54:31,320 --> 00:54:32,640
and I'm a fucking goon.
875
00:54:32,640 --> 00:54:34,480
Traffic's only part of my remit.
876
00:54:34,480 --> 00:54:36,840
You seem like a really nice bloke.
877
00:54:36,840 --> 00:54:41,600
And, for what it's worth, and I mean
this, for what it's worth,
878
00:54:41,600 --> 00:54:43,080
I'm proper sorry and all.
879
00:54:46,560 --> 00:54:48,160
Then, please, don't.
880
00:54:49,680 --> 00:54:51,240
They're outside.
881
00:54:51,240 --> 00:54:53,680
The officers... They'll come.
882
00:54:53,680 --> 00:54:55,800
There's no-one outside, Ben.
883
00:55:00,000 --> 00:55:01,040
It's just you and me.
884
00:55:04,040 --> 00:55:05,920
GUNSHOT
885
00:55:05,920 --> 00:55:10,560
MUSIC: Tombe La Neige
by Salvatore Adamo
886
00:55:10,560 --> 00:55:13,480
# Tu ne viendras pas ce soir
887
00:55:15,200 --> 00:55:17,880
# Tombe la neige
888
00:55:19,320 --> 00:55:21,760
# Et mon coeur s'habille de noir
889
00:55:23,600 --> 00:55:26,400
# Ce soyeux cortege
890
00:55:27,840 --> 00:55:30,680
# Tout en larmes blanches... #
891
00:55:30,680 --> 00:55:32,200
TRANSLATION FROM FRENCH:
892
00:56:02,240 --> 00:56:03,720
PAT: Madame Bethune?
893
00:56:03,720 --> 00:56:05,040
BOY: Enchante.
894
00:56:05,040 --> 00:56:07,040
SHE PAUSES CLIP
895
00:57:13,400 --> 00:57:15,120
Just one second.
896
00:57:15,120 --> 00:57:18,960
VIDEO: C'etait la moindre des choses
que je pouvais faire.
897
00:57:18,960 --> 00:57:20,000
One minute.
898
00:57:22,200 --> 00:57:24,440
Oh, wait... Who are you? Shut up.
899
00:57:24,440 --> 00:57:26,600
MUFFLED: Where are you taking me?
900
00:57:38,960 --> 00:57:40,680
NARRATOR: The end is coming.
901
00:57:43,480 --> 00:57:45,640
You can feel it too, right?