1
00:00:02,043 --> 00:00:05,403
NARRATOR: Two strangers found
a boatload of cocaine and sold it.
2
00:00:07,763 --> 00:00:09,043
Only it belonged to...
3
00:00:09,043 --> 00:00:10,483
Le Tailleur. The Tailor.
4
00:00:10,483 --> 00:00:12,123
The Tailor. The Tailor.
5
00:00:12,123 --> 00:00:13,243
He's French...
6
00:00:13,243 --> 00:00:16,203
NARRATOR: He came after them,
only, he got a little distracted.
7
00:00:17,603 --> 00:00:19,403
But his enforcer did not,
8
00:00:19,403 --> 00:00:21,803
which is why he
kidnapped Janet's son.
9
00:00:21,803 --> 00:00:25,923
In return, Janet and Samuel took the
most important thing to The Tailor -
10
00:00:25,923 --> 00:00:27,803
Pat, who was at the very moment
11
00:00:27,803 --> 00:00:30,523
finding out some crazy shit
about this French movie
12
00:00:30,523 --> 00:00:34,283
and why The Tailor kept
calling her... Madame Bethune.
13
00:00:34,283 --> 00:00:35,963
Exciting, huh?
14
00:00:35,963 --> 00:00:38,883
So exciting it even got
turned into a play.
15
00:00:41,883 --> 00:00:44,763
We're nearly there!
We're nearly at the end!
16
00:00:44,763 --> 00:00:46,883
Or is it just another point in time?
17
00:00:46,883 --> 00:00:48,523
Because nothing really ends.
18
00:00:48,523 --> 00:00:49,643
Not really.
19
00:00:49,643 --> 00:00:53,243
We just choose a moment with some
kind of an emotional resolution
20
00:00:53,243 --> 00:00:56,083
and we stick a pin in that
and we call it the end!
21
00:00:56,083 --> 00:00:57,243
The end!
22
00:00:57,243 --> 00:00:59,963
People die,
other people around them do,
23
00:00:59,963 --> 00:01:03,163
and live on with the consequences,
but the story never ends!
24
00:01:03,163 --> 00:01:04,803
This feels like the end!
25
00:01:04,803 --> 00:01:06,323
And now we are here.
26
00:01:07,403 --> 00:01:09,203
The abandoned reservoi-er.
27
00:01:10,243 --> 00:01:13,803
So...here we all are.
28
00:01:16,243 --> 00:01:20,123
Is it me you should be
pointing that thing at?
29
00:01:21,243 --> 00:01:24,883
What? What does he mean, Samuel?
30
00:01:25,923 --> 00:01:27,523
I'm sorry!
31
00:01:27,523 --> 00:01:29,443
I knew all along, OK?
32
00:01:29,443 --> 00:01:30,883
I knew about the boat!
33
00:01:30,883 --> 00:01:32,563
I knew it were there!
34
00:01:32,563 --> 00:01:33,923
I'm sorry!
35
00:01:33,923 --> 00:01:35,843
This is it!
36
00:01:35,843 --> 00:01:38,003
This IS the end.
37
00:01:44,203 --> 00:01:47,443
NARRATOR: Seems like forever ago
we was in that field with the boy
38
00:01:47,443 --> 00:01:48,483
finding that head.
39
00:01:48,483 --> 00:01:49,803
MUFFLED SHOUTING
40
00:01:49,803 --> 00:01:53,603
Now here we are and two people who
were strangers not so long ago,
41
00:01:53,603 --> 00:01:57,643
are driving through the country with
a woman in the trunk of their car.
42
00:01:57,643 --> 00:02:01,403
It's sure not how they wanted
things, but you do what you can
43
00:02:01,403 --> 00:02:04,563
to survive for the people you love.
44
00:02:04,563 --> 00:02:08,643
Help! Let me out!
45
00:02:08,643 --> 00:02:10,923
Help! Help! Anybody there?
46
00:02:10,923 --> 00:02:12,323
Help me!
47
00:02:12,323 --> 00:02:15,083
MUFFLED SHOUTING
48
00:02:17,603 --> 00:02:18,803
Move her hand.
49
00:02:18,803 --> 00:02:22,083
Help! Help! People, please!
50
00:02:22,083 --> 00:02:25,403
They're holding me!
Holding me against my will!
51
00:02:32,363 --> 00:02:34,523
There's someone here called French.
52
00:02:34,523 --> 00:02:35,563
Try it.
53
00:02:39,323 --> 00:02:40,963
PHONE RINGS
54
00:02:43,323 --> 00:02:45,043
Patricia, mon amour.
55
00:02:45,043 --> 00:02:46,363
It's Janet.
56
00:02:46,363 --> 00:02:47,403
And Samuel.
57
00:02:48,723 --> 00:02:50,043
We stole your cocaine.
58
00:02:50,043 --> 00:02:52,483
Why are you calling me
from Patricia's phone?
59
00:02:52,483 --> 00:02:55,083
You've taken someone I love,
Mr Tailor.
60
00:02:55,083 --> 00:02:58,043
What? So now I've done the same to
you. She's in the boot of my car.
61
00:02:58,043 --> 00:02:59,403
You're lying.
62
00:02:59,403 --> 00:03:01,203
Do I fucking sound like I'm lying?
63
00:03:01,203 --> 00:03:02,483
A bit, yes.
64
00:03:05,763 --> 00:03:06,883
SAMUEL BANGS ON CAR
65
00:03:06,883 --> 00:03:08,563
Can anybody hear me?!
66
00:03:08,563 --> 00:03:09,723
Does it?
67
00:03:09,723 --> 00:03:13,003
Espece de crevure!
Ordure de merde! Comment tu oses?
68
00:03:13,003 --> 00:03:15,723
Moi et mes hommes,
on va te dechirer ta gueule, toi,
69
00:03:15,723 --> 00:03:18,723
ta famille et toutes les enflures
que t'as croisees dans ta vie!
70
00:03:18,723 --> 00:03:22,043
If your man so much as touches
a hair on my boy's head, I will...
71
00:03:22,043 --> 00:03:24,123
I've taken no-one.
You're delusional.
72
00:03:24,123 --> 00:03:25,283
Your bloke has,
73
00:03:25,283 --> 00:03:28,043
to tidy up loose ends,
namely...namely us.
74
00:03:28,043 --> 00:03:30,443
You have me wrong.
75
00:03:30,443 --> 00:03:34,123
When I woke up in that hospital bed,
I knew things had changed.
76
00:03:36,683 --> 00:03:38,803
I see my own ending now.
77
00:03:38,803 --> 00:03:40,843
I'm not the person you think I am.
78
00:03:40,843 --> 00:03:42,843
You'll forgive us if
we don't believe you.
79
00:03:42,843 --> 00:03:44,483
I don't want to hurt Pat.
80
00:03:44,483 --> 00:03:46,443
I really don't. But I...
81
00:03:46,443 --> 00:03:49,923
..I will do anything -
and I mean fucking anything -
82
00:03:49,923 --> 00:03:51,523
to protect my son.
83
00:03:51,523 --> 00:03:54,643
And I will do anything
to protect her.
84
00:03:54,643 --> 00:03:57,363
So just tell me what you want.
85
00:03:57,363 --> 00:03:58,523
Bring me Alan.
86
00:03:58,523 --> 00:04:01,563
And bring the money.
If we're going to disappear,
we're going to need money.
87
00:04:01,563 --> 00:04:04,683
And we don't want to be
looking over our shoulders
the rest of our lives, so, erm...
88
00:04:04,683 --> 00:04:07,603
Yeah, we need it in two bags.
One each.
89
00:04:10,643 --> 00:04:12,163
Did you tell her?
90
00:04:12,163 --> 00:04:15,283
Does Patricia know who I am?
91
00:04:15,283 --> 00:04:17,243
Er, no, she don't.
92
00:04:17,243 --> 00:04:19,843
Good. It must stay that way.
93
00:04:19,843 --> 00:04:22,083
I should be the one
to talk with her.
94
00:04:22,083 --> 00:04:23,883
You will have the money and the boy.
95
00:04:28,883 --> 00:04:31,043
OK, er, great.
96
00:04:31,043 --> 00:04:32,483
So, er, we...we will...
97
00:04:33,843 --> 00:04:35,603
We'll text you where to meet.
98
00:04:35,603 --> 00:04:36,883
I will be there.
99
00:04:47,803 --> 00:04:49,323
Come with me.
100
00:04:49,323 --> 00:04:50,723
And keep your eyes shut.
101
00:04:51,923 --> 00:04:54,203
And bring that trumpet thing
an' all.
102
00:04:58,443 --> 00:05:00,403
Close your eyes and step carefully.
103
00:05:00,403 --> 00:05:02,203
There's blood on the floor.
104
00:05:10,843 --> 00:05:12,283
Hey, hey.
105
00:05:12,283 --> 00:05:13,923
You can open them now.
106
00:05:16,723 --> 00:05:18,563
Sit there.
107
00:05:18,563 --> 00:05:19,883
And don't move.
108
00:05:22,323 --> 00:05:23,763
HE SIGHS
109
00:05:30,163 --> 00:05:31,883
PHONE VIBRATES
110
00:05:31,883 --> 00:05:33,003
Yeah?
111
00:05:33,003 --> 00:05:34,083
Change of plan.
112
00:05:34,083 --> 00:05:35,923
Your place ain't going to work.
113
00:05:35,923 --> 00:05:38,043
You haven't spoken to
your boss yet, have you?
114
00:05:38,043 --> 00:05:39,883
You what? I suggest you do.
115
00:05:39,883 --> 00:05:42,923
And if you've hurt my boy, you are
seven different kinds of fucked.
116
00:05:55,883 --> 00:05:57,243
PHONE RINGS
117
00:06:03,883 --> 00:06:05,083
Yes?
118
00:06:05,083 --> 00:06:08,083
Listen, I've just had a weird
call from that woman.
119
00:06:08,083 --> 00:06:09,403
You took her boy?
120
00:06:09,403 --> 00:06:12,083
Yeah, I did, but, I mean,
I'm trying to tie up loose ends.
121
00:06:12,083 --> 00:06:14,323
You know, solutions,
not problems, and that.
122
00:06:14,323 --> 00:06:16,203
It has had repercussions.
123
00:06:16,203 --> 00:06:17,603
Look, I didn't think...
124
00:06:17,603 --> 00:06:19,043
No, you didn't.
125
00:06:19,043 --> 00:06:20,923
They've taken something from me now,
126
00:06:20,923 --> 00:06:24,083
far more valuable than any
shipment of any kind.
127
00:06:24,083 --> 00:06:27,163
Meet me at my hotel with the boy.
128
00:06:28,603 --> 00:06:30,683
There is a change of plan.
129
00:06:30,683 --> 00:06:31,923
What is it?
130
00:06:36,123 --> 00:06:37,923
The glorious end of it all.
131
00:06:40,483 --> 00:06:42,763
# It's not the end
132
00:06:44,043 --> 00:06:47,083
# There's more to my story
133
00:06:48,643 --> 00:06:51,923
# I gave her my heart
134
00:06:53,123 --> 00:06:59,363
# But if she knew the things I do
135
00:06:59,363 --> 00:07:03,763
# It would tear her apart. #
136
00:07:30,563 --> 00:07:32,483
IN FRENCH:
137
00:07:45,523 --> 00:07:48,083
Vous avez... Erm, do you have an
address?
138
00:07:48,083 --> 00:07:50,523
They said they wanted to
meet at some reservoir.
139
00:07:50,523 --> 00:07:52,563
And so it shall be.
140
00:07:53,883 --> 00:07:55,883
Oh, corduroy.
141
00:07:58,123 --> 00:08:00,043
Fustian.
142
00:08:00,043 --> 00:08:02,763
That's what it was
originally in Ancient Egypt.
143
00:08:04,163 --> 00:08:07,043
Corduroy, but without
the distinctive ridges
144
00:08:07,043 --> 00:08:08,683
that it would become known for.
145
00:08:10,843 --> 00:08:12,883
So what's going to happen now?
146
00:08:14,563 --> 00:08:15,803
Now?
147
00:08:18,283 --> 00:08:19,883
Now, this will all end.
148
00:08:34,963 --> 00:08:37,443
NARRATOR: I told you it was
a story about a boat.
149
00:08:40,243 --> 00:08:41,723
It's going to be all right.
150
00:08:41,723 --> 00:08:44,323
TEARFUL: You don't know that.
No, I believe it will.
151
00:08:46,483 --> 00:08:48,043
I have to believe.
152
00:08:49,603 --> 00:08:51,563
For your family, for my family.
153
00:08:53,003 --> 00:08:55,083
When you said... You said they were
safe.
154
00:08:55,083 --> 00:08:56,643
What did you mean by that?
155
00:08:56,643 --> 00:08:58,483
I, erm...
156
00:08:58,483 --> 00:09:00,923
..I locked them into
a shipping container.
157
00:09:00,923 --> 00:09:02,043
Fucking hell.
158
00:09:03,363 --> 00:09:05,163
How far is this meeting place?
159
00:09:05,163 --> 00:09:08,203
We're close now.
Should be there well before 'em.
160
00:09:10,563 --> 00:09:12,483
I'm really sorry, but I...
161
00:09:14,043 --> 00:09:18,083
..I really want to believe that
we're going to just give this man
162
00:09:18,083 --> 00:09:21,203
his woman and walk away, and...
163
00:09:22,723 --> 00:09:24,763
..you'll have Alan and
we'll have all that money.
164
00:09:24,763 --> 00:09:27,563
I really, really want to
believe that, but I just can't.
165
00:09:28,763 --> 00:09:31,643
I mean, we've got no weapon.
We've got no backup.
166
00:09:31,643 --> 00:09:33,723
How are we supposed to trust him?
167
00:09:33,723 --> 00:09:36,523
We're going to pull over
and I'm going to get out
168
00:09:36,523 --> 00:09:38,883
and I'm going to buy
a kitchen knife.
169
00:09:38,883 --> 00:09:42,323
And when we get to the reservoir,
I'm going to take that knife
170
00:09:42,323 --> 00:09:46,163
and I'm going to hold it to
that poor woman's throat.
171
00:09:46,163 --> 00:09:50,643
And only when Alan is safely in
this car and you've driven him away
172
00:09:50,643 --> 00:09:53,083
from there, will I...
will I bring it away.
173
00:09:54,123 --> 00:09:58,043
They can do with me
whatever they want,
174
00:09:58,043 --> 00:10:00,083
but you two will be long gone
175
00:10:00,083 --> 00:10:01,883
and Alan will be safe.
176
00:10:01,883 --> 00:10:05,123
That's very brave. I don't know if I
can... Just please shut up, Samuel.
177
00:10:08,683 --> 00:10:10,043
Right.
178
00:10:13,123 --> 00:10:14,163
BEEP
179
00:10:14,163 --> 00:10:15,923
Hi boss, it's me.
180
00:10:15,923 --> 00:10:18,203
I'm presently at the location
of the suspect, presently.
181
00:10:18,203 --> 00:10:20,243
I said presently, didn't I?
182
00:10:20,243 --> 00:10:22,283
Anyway, I'm heading in now.
183
00:10:22,283 --> 00:10:24,883
If you don't hear from me in the
next hour, it's cos something's
184
00:10:24,883 --> 00:10:26,683
happened to me...
or I've lost my phone.
185
00:10:26,683 --> 00:10:29,843
But I'd assume the former, just
cos I'd like you to come looking
186
00:10:29,843 --> 00:10:31,283
for me if something has happened.
187
00:10:31,283 --> 00:10:34,923
Which it won't - I've brought
me baton! Heh-heh!
188
00:10:34,923 --> 00:10:36,923
See you on the other side, boss.
189
00:10:36,923 --> 00:10:39,203
It's Ben, by the way. Ben Tooh.
190
00:10:39,203 --> 00:10:41,323
Er, I work for you, just to be...
191
00:10:41,323 --> 00:10:42,363
Yeah.
192
00:10:43,723 --> 00:10:47,363
AUTOMATED: Message received today at
13:36.
193
00:10:54,923 --> 00:10:58,083
Jennings, do me a favour.
Check in on Officer Tooh, would you?
194
00:10:58,083 --> 00:11:00,083
Really? I know, I know.
195
00:11:00,083 --> 00:11:02,563
Taking the phrase
"wasting police time" to new levels,
196
00:11:02,563 --> 00:11:04,323
but better safe than sorry.
197
00:11:06,923 --> 00:11:09,563
PC Jennings here.
Come in, Officer Tooh.
198
00:11:09,563 --> 00:11:10,963
RADIO STATIC
199
00:11:12,843 --> 00:11:14,043
Ben?
200
00:11:20,123 --> 00:11:21,763
Could I get a ping on A7895?
201
00:11:21,763 --> 00:11:23,323
Is that traffic? Yeah.
202
00:11:23,323 --> 00:11:24,563
Officer Tooh's radio.
203
00:11:24,563 --> 00:11:25,763
Roger that.
204
00:11:31,563 --> 00:11:33,843
SIREN APPROACHES
205
00:11:54,283 --> 00:11:55,643
Officer down!
206
00:12:24,483 --> 00:12:25,723
Oh, come on.
207
00:12:25,723 --> 00:12:27,043
Ow. Gentle.
208
00:12:30,003 --> 00:12:31,523
About bloody time.
209
00:12:39,083 --> 00:12:42,643
You can take those bloody
stupid things off an' all.
210
00:12:42,643 --> 00:12:44,043
I'm not an idiot.
211
00:12:44,043 --> 00:12:45,923
I recognise you from the hospital.
212
00:12:48,323 --> 00:12:51,163
You've got one hand, love,
you don't exactly blend in.
213
00:12:51,163 --> 00:12:52,483
Are you all right?
214
00:12:52,483 --> 00:12:54,403
No, I am not all right,
cos I've been kidnapped
215
00:12:54,403 --> 00:12:57,883
and put in the back of a car, so
I'm not all right at all, actually.
216
00:12:59,243 --> 00:13:00,643
Me hands...
217
00:13:00,643 --> 00:13:02,963
This dog lead's really digging in.
218
00:13:02,963 --> 00:13:04,363
Can we get rid?
219
00:13:04,363 --> 00:13:06,003
No. No, I'm sorry. No.
220
00:13:08,763 --> 00:13:10,563
Come on.
221
00:13:10,563 --> 00:13:12,043
Get a move on.
222
00:13:13,883 --> 00:13:16,403
Are you going to tell me
what this is about, at least?
223
00:13:16,403 --> 00:13:18,123
Best not to.
224
00:13:18,123 --> 00:13:19,283
Best for who?
225
00:13:21,763 --> 00:13:24,443
You don't seem the type to do
this sort of thing, love.
226
00:13:24,443 --> 00:13:25,603
Well, we are, Pat.
227
00:13:25,603 --> 00:13:26,963
We weren't, but we are now.
228
00:13:28,523 --> 00:13:30,843
It's about him this, in't it?
229
00:13:30,843 --> 00:13:32,363
Tailor.
230
00:13:36,083 --> 00:13:37,883
I might have known.
231
00:13:37,883 --> 00:13:41,043
It's not every day a handsome
Frenchman walks into your life
232
00:13:41,043 --> 00:13:42,643
and then gets shot.
233
00:13:44,683 --> 00:13:47,083
But you're not going to tell me
any more about it, are you?
234
00:13:47,083 --> 00:13:49,563
Look, just do as we say,
and you'll be fine.
235
00:13:53,923 --> 00:13:56,443
Turns out it weren't
even me he liked.
236
00:13:58,763 --> 00:14:01,443
I look like an actress in some film,
237
00:14:01,443 --> 00:14:04,163
which I never got to see
the end of cos of you two.
238
00:14:06,123 --> 00:14:08,123
It's called Les Enfants.
239
00:14:08,123 --> 00:14:09,443
French.
240
00:14:12,643 --> 00:14:14,163
You ever seen it?
241
00:14:14,163 --> 00:14:17,203
No. Can't say I have. I haven't, no.
242
00:14:17,203 --> 00:14:19,883
Genevieve LaRue, she's called.
243
00:14:19,883 --> 00:14:23,043
And apparently I look
almost exactly like her.
244
00:14:24,203 --> 00:14:26,363
All these years, no-one ever said.
245
00:14:26,363 --> 00:14:28,443
She only made the one movie, mind.
246
00:14:28,443 --> 00:14:31,243
Is it OK, me talking?
247
00:14:31,243 --> 00:14:34,323
I just find it helps
with the stress.
248
00:14:34,323 --> 00:14:36,563
And getting kidnapped,
that's up there
249
00:14:36,563 --> 00:14:38,803
on the list of stressful situations.
250
00:14:44,083 --> 00:14:46,123
It's about twin boys.
251
00:14:46,123 --> 00:14:48,923
Their father is a tailor.
252
00:14:48,923 --> 00:14:53,483
And there's an accident which kills
one brother and the dad,
253
00:14:53,483 --> 00:14:55,923
leaving this poor boy all alone.
254
00:14:58,843 --> 00:15:01,523
And there's a woman passing
by the scene of the accident.
255
00:15:01,523 --> 00:15:03,683
She's the one who
calls for the ambulance.
256
00:15:03,683 --> 00:15:04,883
And that's me.
257
00:15:06,603 --> 00:15:08,043
Or Genevieve LaRue.
258
00:15:12,363 --> 00:15:15,243
Everything he ever told me
about himself...
259
00:15:17,403 --> 00:15:19,643
..it's in that film.
260
00:15:19,643 --> 00:15:23,403
It's like someone put his
whole life story up on screen.
261
00:15:23,403 --> 00:15:25,123
That's bloody weird.
262
00:15:25,123 --> 00:15:27,283
It is, isn't it? Yeah.
263
00:15:28,763 --> 00:15:31,083
And what's your business with him?
264
00:15:31,083 --> 00:15:33,403
I'm guessing you're
not really friends.
265
00:15:36,043 --> 00:15:37,483
He has money.
266
00:15:38,883 --> 00:15:39,923
Oh.
267
00:15:42,923 --> 00:15:45,243
So that's what all this is about.
268
00:15:45,243 --> 00:15:46,403
Money.
269
00:15:49,043 --> 00:15:51,923
Only two reasons people turn bad...
270
00:15:51,923 --> 00:15:53,523
..love...
271
00:15:53,523 --> 00:15:54,683
..and money.
272
00:15:57,803 --> 00:15:59,363
I should've guessed when he said he
273
00:15:59,363 --> 00:16:01,123
was staying at
the Grand Sterling Hotel.
274
00:16:01,123 --> 00:16:03,083
Swanky as balls, that place.
275
00:16:03,083 --> 00:16:04,883
Knives just for the butter.
276
00:16:04,883 --> 00:16:06,483
Where the hell are they?
277
00:16:06,483 --> 00:16:07,643
Here.
278
00:16:16,363 --> 00:16:18,363
PHONE VIBRATES
279
00:16:19,403 --> 00:16:20,483
Yeah?
280
00:16:20,483 --> 00:16:21,683
Where are you?
281
00:16:21,683 --> 00:16:24,083
We're on our way.
There's no need to be impatient.
282
00:16:24,083 --> 00:16:25,683
Put my boy on.
283
00:16:25,683 --> 00:16:28,243
I need to know he's OK or this
whole thing's off. Put him on.
284
00:16:29,843 --> 00:16:32,203
She wants to speak with the boy.
285
00:16:32,203 --> 00:16:33,523
OK.
286
00:16:38,083 --> 00:16:40,683
Mum? Oh! Alan. Oh, my God.
287
00:16:40,683 --> 00:16:42,523
God, are you OK? Are you all right?
288
00:16:42,523 --> 00:16:44,723
I'm all right. Don't worry.
I'm all right.
289
00:16:44,723 --> 00:16:46,803
I'm sorry, love, I'm so, so sorry.
290
00:16:46,803 --> 00:16:48,483
I don't understand what's happening.
291
00:16:48,483 --> 00:16:50,683
It's all right. You're going
to be all right, I promise.
292
00:16:50,683 --> 00:16:51,843
I'm going to make sure of it.
293
00:16:51,843 --> 00:16:53,883
And... Fuck. Fuck, you know this
294
00:16:53,883 --> 00:16:56,563
and you don't need to hear it,
but I need to say it.
295
00:16:58,883 --> 00:17:03,643
My love for you goes out past the
sky, through the blackness of space
296
00:17:03,643 --> 00:17:05,083
and into the stars.
297
00:17:05,083 --> 00:17:08,963
It stretches through all of the
constellations, all of the galaxies,
298
00:17:08,963 --> 00:17:12,563
through space and time in
a way that folds in on itself
299
00:17:12,563 --> 00:17:14,803
and it never ends.
300
00:17:14,803 --> 00:17:16,843
The feeling is very much mutual.
301
00:17:16,843 --> 00:17:18,963
I mean it, Alan. This is not...
302
00:17:18,963 --> 00:17:20,563
APPLAUSE
303
00:17:24,523 --> 00:17:25,923
QUIET CHATTER
304
00:17:31,483 --> 00:17:32,563
What'd you think?
305
00:17:34,163 --> 00:17:36,363
Where do I start?
306
00:17:36,363 --> 00:17:40,203
Why did you say I knew all along
about the boat and the drugs?
307
00:17:40,203 --> 00:17:42,963
Needed more conflict
and an ending for the act.
308
00:17:42,963 --> 00:17:44,603
It doesn't even make sense.
309
00:17:44,603 --> 00:17:46,323
See, if I'd somehow set it all up,
310
00:17:46,323 --> 00:17:49,763
why would I then involve a random
stranger I met on the beach?
311
00:17:49,763 --> 00:17:50,963
Eh? Not "eh?"
312
00:17:50,963 --> 00:17:52,283
It's a lie.
313
00:17:52,283 --> 00:17:54,083
Anyway, that strand
didn't go anywhere.
314
00:17:54,083 --> 00:17:56,683
No, but the audience came back after
the interval, didn't they?
315
00:17:56,683 --> 00:17:57,803
It's not what happened.
316
00:17:57,803 --> 00:17:59,843
It's more interesting
than what happened.
317
00:17:59,843 --> 00:18:01,363
People do it all the time.
318
00:18:01,363 --> 00:18:02,603
Right.
319
00:18:02,603 --> 00:18:04,403
Here.
320
00:18:04,403 --> 00:18:06,123
Now can I have my money?
321
00:18:06,123 --> 00:18:07,723
Oh! Ooh!
322
00:18:08,883 --> 00:18:11,643
Ohh... Ohh...
323
00:18:12,723 --> 00:18:14,403
It's in good nick, eh?
324
00:18:14,403 --> 00:18:16,803
Well, resin don't crack.
325
00:18:16,803 --> 00:18:18,283
That's the saying, I believe.
326
00:18:18,283 --> 00:18:19,483
How'd you find it?
327
00:18:19,483 --> 00:18:22,323
Surprisingly enough, it was
pretty much where I left it.
328
00:18:22,323 --> 00:18:24,803
Now, come on. I...
I could use that money.
329
00:18:26,203 --> 00:18:27,403
500, eh?
330
00:18:28,883 --> 00:18:30,363
Worth every penny.
331
00:18:32,043 --> 00:18:33,403
Hm.
332
00:18:33,403 --> 00:18:35,763
What? Aren't you the
least bit interested
333
00:18:35,763 --> 00:18:37,523
about how it actually ended?
334
00:18:39,003 --> 00:18:40,403
Go on, tell us.
335
00:19:08,483 --> 00:19:09,563
What the fuck is this?!
336
00:19:09,563 --> 00:19:11,523
The less you know, the better.
337
00:19:16,163 --> 00:19:18,803
Come with me. Don't move. What?!
You're going to be fine.
338
00:19:18,803 --> 00:19:20,363
Do as I say.
339
00:19:27,803 --> 00:19:30,123
Right, that's far enough!
Far enough.
340
00:19:30,123 --> 00:19:31,843
Put that away.
341
00:19:31,843 --> 00:19:33,043
Put it away!
342
00:19:39,323 --> 00:19:41,123
Let's get it over with.
343
00:19:41,123 --> 00:19:42,323
What's happening?
344
00:19:42,323 --> 00:19:44,683
Not too long, my love.
This will all be over.
345
00:19:44,683 --> 00:19:47,323
Tailor? Yes, my love.
346
00:19:47,323 --> 00:19:50,723
I have the money
and no-one needs to get hurt.
347
00:19:50,723 --> 00:19:53,203
Yeah, I can't trust you, though,
can I?
348
00:19:53,203 --> 00:19:55,523
You give me what I want. I stay
with her till that car's gone.
349
00:19:55,523 --> 00:19:57,163
Only then do I let her go.
350
00:19:58,443 --> 00:20:01,123
You would leave yourself
exposed like this?
351
00:20:01,123 --> 00:20:02,643
I'd do anything.
352
00:20:07,643 --> 00:20:10,323
I know this feeling very well.
353
00:20:11,843 --> 00:20:13,323
Let him go.
354
00:20:13,323 --> 00:20:14,483
Stay here. Don't move.
355
00:20:26,523 --> 00:20:27,643
Don't move.
356
00:20:40,843 --> 00:20:42,163
And the money!
357
00:21:01,123 --> 00:21:02,643
Right, stop there.
358
00:21:04,563 --> 00:21:06,123
Get to the car.
359
00:21:31,843 --> 00:21:33,323
You do not trust me, eh?
360
00:21:35,203 --> 00:21:37,123
Heh! Here.
361
00:21:45,763 --> 00:21:50,163
Patricia and I will get
the ending we deserve.
362
00:21:50,163 --> 00:21:53,003
We will sail away on
the Bouton De Rose
363
00:21:53,003 --> 00:21:55,803
and no-one will ever see us again!
364
00:22:02,963 --> 00:22:04,443
ENGINE STARTS
365
00:22:09,523 --> 00:22:10,563
Right.
366
00:22:13,883 --> 00:22:15,363
Stop.
367
00:22:15,363 --> 00:22:16,803
Stay here.
368
00:22:25,643 --> 00:22:26,683
PATRICIA WHIMPERS
369
00:22:26,683 --> 00:22:27,963
Are you OK, my love?
370
00:22:37,883 --> 00:22:39,283
Did they hurt you?
371
00:22:40,963 --> 00:22:42,043
What was...?
372
00:22:42,043 --> 00:22:44,323
This should never have happened.
373
00:22:44,323 --> 00:22:45,683
Who are those people?
374
00:22:46,963 --> 00:22:48,163
Who are you?
375
00:22:48,163 --> 00:22:50,483
I am the man you fell for.
376
00:22:50,483 --> 00:22:53,563
I've done things in the past
that I'm not proud of,
377
00:22:53,563 --> 00:22:55,283
but those are gone.
378
00:22:55,283 --> 00:22:57,283
You're not just a tailor.
379
00:22:57,283 --> 00:22:58,723
Does it matter?
380
00:22:58,723 --> 00:23:00,483
Let them keep their money.
381
00:23:00,483 --> 00:23:03,803
I don't need it when I have you.
382
00:23:05,283 --> 00:23:07,603
Who...who...who's that?
383
00:23:07,603 --> 00:23:09,163
This is my driver.
384
00:23:09,163 --> 00:23:13,163
Now, come.
Let us take you somewhere safe.
385
00:23:13,163 --> 00:23:14,843
I need to phone Ben.
386
00:23:16,563 --> 00:23:17,963
They took my phone.
387
00:23:17,963 --> 00:23:20,883
There will be time to call your son.
388
00:23:20,883 --> 00:23:22,723
First, let me look after you,
389
00:23:22,723 --> 00:23:27,083
get you somewhere safe,
get you a drink for your nerves.
390
00:23:46,683 --> 00:23:48,723
I just don't understand.
391
00:23:55,403 --> 00:23:57,363
So what's the plan?
392
00:23:57,363 --> 00:23:58,723
What do you mean?
393
00:23:58,723 --> 00:24:00,043
You want me to follow them two?
394
00:24:00,043 --> 00:24:02,243
Take care of 'em when
your Doris ain't looking?
395
00:24:02,243 --> 00:24:05,043
No, we have a deal. They live.
396
00:24:06,403 --> 00:24:07,483
I don't get it.
397
00:24:08,763 --> 00:24:10,203
You've never let...
398
00:24:11,763 --> 00:24:13,283
This ain't like you.
399
00:24:17,923 --> 00:24:20,003
I'm not...me.
400
00:24:20,003 --> 00:24:21,163
I'm...
401
00:24:23,363 --> 00:24:24,683
I'm something more.
402
00:24:25,803 --> 00:24:28,323
Just take us to the hotel
and then go...
403
00:24:30,963 --> 00:24:32,003
..go back home.
404
00:24:33,363 --> 00:24:34,523
Are you serious?
405
00:24:35,803 --> 00:24:37,243
Yes.
406
00:24:37,243 --> 00:24:38,523
The job is over.
407
00:24:56,963 --> 00:24:58,803
I don't get it.
408
00:24:58,803 --> 00:25:01,003
Why'd he just let us go like that?
409
00:25:01,003 --> 00:25:03,923
What got into him?
He was so bloody weird.
410
00:25:03,923 --> 00:25:06,203
Who cares? We're alive.
411
00:25:06,203 --> 00:25:07,363
SHE SIGHS
412
00:25:07,363 --> 00:25:09,363
I just... I can't...
I can't believe it.
413
00:25:11,043 --> 00:25:12,683
He shot a policeman.
414
00:25:12,683 --> 00:25:13,803
Who?
415
00:25:13,803 --> 00:25:17,523
That big bloke who
worked for the French guy.
416
00:25:20,003 --> 00:25:22,243
Shot him like he were nothing.
417
00:25:26,043 --> 00:25:27,443
Are you going to tell me?
418
00:25:31,003 --> 00:25:33,723
NARRATOR: And that's when
Janet told Alan everything -
419
00:25:33,723 --> 00:25:39,123
the whole story,
nose to tail, like I just told you.
420
00:25:39,123 --> 00:25:41,243
But she didn't yet know
what was happening
421
00:25:41,243 --> 00:25:42,763
over at the police station.
422
00:25:42,763 --> 00:25:44,443
And they're sure about this?
423
00:25:46,283 --> 00:25:48,323
You know what ballistics
can be like.
424
00:25:48,323 --> 00:25:51,643
The gun found at the caravan matches
the one used in the shooting.
425
00:25:51,643 --> 00:25:53,003
He was right.
426
00:25:54,403 --> 00:25:55,803
He tried to tell me and...
427
00:25:59,363 --> 00:26:03,043
Find Janet Campbell
and Samuel Wells.
428
00:26:05,643 --> 00:26:07,603
For Officer Ben Tooh.
429
00:26:07,603 --> 00:26:08,923
Find them.
430
00:26:16,883 --> 00:26:18,563
MUSIC PLAYS QUIETLY
431
00:26:23,283 --> 00:26:25,763
PAPER RUSTLING
432
00:26:27,003 --> 00:26:28,043
What's that?
433
00:26:29,283 --> 00:26:32,883
It's a betting slip from
the day that Vinnie paid us.
434
00:26:32,883 --> 00:26:33,963
Are you serious?
435
00:26:35,243 --> 00:26:36,563
Nothing I couldn't afford.
436
00:26:36,563 --> 00:26:39,643
Everything that's happened and
you've learned precisely fuck all?
437
00:26:39,643 --> 00:26:41,323
What is the big deal? I...
438
00:26:41,323 --> 00:26:43,523
It don't matter. It's fine.
439
00:26:47,603 --> 00:26:49,443
What now?
440
00:26:49,443 --> 00:26:53,163
I run, somewhere non-extradition.
441
00:26:54,283 --> 00:26:55,523
We should go to Cuba.
442
00:26:55,523 --> 00:26:56,963
I've always wanted to go there.
443
00:26:56,963 --> 00:26:59,083
They've got a healthy respect
for the horn section.
444
00:26:59,083 --> 00:27:00,763
You can't come. You're only 14.
445
00:27:01,803 --> 00:27:03,483
I don't care. I want to go with you.
446
00:27:03,483 --> 00:27:04,923
It's no life for you.
447
00:27:04,923 --> 00:27:06,443
No, it's not...
448
00:27:06,443 --> 00:27:08,163
Life's short.
449
00:27:08,163 --> 00:27:09,803
Everything can go wrong,
450
00:27:09,803 --> 00:27:10,963
fast,
451
00:27:10,963 --> 00:27:12,283
any time.
452
00:27:14,043 --> 00:27:17,483
Officer Tooh had no idea that when
he went into work that he'd be shot.
453
00:27:17,483 --> 00:27:19,963
RADIO: Breaking news. Police have...
Officer Tooh? That's who...
454
00:27:19,963 --> 00:27:22,843
Shh. ..issued an urgent call for
any sightings of two suspects -
455
00:27:22,843 --> 00:27:25,643
a white woman, 40s,
blonde hair with blue highlights,
456
00:27:25,643 --> 00:27:28,683
travelling with a black man,
50s, bald,
457
00:27:28,683 --> 00:27:30,843
in and around the Applebury area.
458
00:27:30,843 --> 00:27:32,483
The police have advised not to...
459
00:27:32,483 --> 00:27:35,083
Drop us off somewhere.
We need to split up.
460
00:27:35,083 --> 00:27:36,803
It's not over yet, then.
461
00:27:39,523 --> 00:27:42,323
NARRATOR: No, it's far from over.
462
00:27:42,323 --> 00:27:44,003
Shouldn't we talk to the police?
463
00:27:44,003 --> 00:27:45,883
No. Tomorrow.
464
00:27:45,883 --> 00:27:48,523
Right now, you must be looked after.
465
00:27:48,523 --> 00:27:50,123
Please.
466
00:27:50,123 --> 00:27:52,283
Please, stand there.
467
00:28:09,603 --> 00:28:11,483
This is for you, Madame Bethune.
468
00:28:11,483 --> 00:28:13,403
Right...
469
00:28:13,403 --> 00:28:16,203
"Madame Bethune" again.
Could you stop that now?
470
00:28:16,203 --> 00:28:18,523
I've watched Les Enfants.
471
00:28:18,523 --> 00:28:19,923
You saw it all?
472
00:28:19,923 --> 00:28:23,803
No, because I was bloody kidnapped,
but I saw enough.
473
00:28:26,083 --> 00:28:29,043
It's your life up on screen.
474
00:28:31,763 --> 00:28:32,803
Yes.
475
00:28:34,323 --> 00:28:36,043
My father was a tailor.
476
00:28:36,043 --> 00:28:39,403
I had a twin brother, like the boy.
477
00:28:39,403 --> 00:28:42,043
Just like in the film,
they were in an accident.
478
00:28:44,603 --> 00:28:46,363
Must've been strange,
479
00:28:46,363 --> 00:28:50,123
watching your own childhood
reflected up on screen.
480
00:28:50,123 --> 00:28:51,443
Yes.
481
00:28:56,523 --> 00:28:59,203
THEY SING IN FRENCH
482
00:29:09,443 --> 00:29:10,883
CRASH ON TV
483
00:29:10,883 --> 00:29:14,843
SINGING CONTINUES, DISTANT SHOUTING
484
00:29:15,923 --> 00:29:20,003
Yes, it was just like in the film.
485
00:29:20,003 --> 00:29:21,483
No different at all.
486
00:29:21,483 --> 00:29:22,723
TYRES SQUEAL, CAR CRASHES
487
00:29:22,723 --> 00:29:24,723
But it was different.
488
00:29:24,723 --> 00:29:26,163
Very different.
489
00:29:26,163 --> 00:29:27,563
WOMAN SHRIEKS
490
00:29:27,563 --> 00:29:28,603
MAN SHOUTS
491
00:29:28,603 --> 00:29:29,643
GLASS SHATTERS
492
00:29:29,643 --> 00:29:30,683
WOMAN SCREAMS
493
00:29:57,643 --> 00:30:00,203
That movie wasn't his childhood.
494
00:30:00,203 --> 00:30:02,683
It was an escape from it.
495
00:30:02,683 --> 00:30:04,363
But he didn't say this to Pat.
496
00:30:05,403 --> 00:30:06,883
ROPE STRETCHES
497
00:30:06,883 --> 00:30:08,123
CHOKING
498
00:30:09,443 --> 00:30:11,883
This is what I'm getting at, love.
499
00:30:11,883 --> 00:30:16,763
You met me and I look like
that actress, but somewhere
500
00:30:16,763 --> 00:30:19,803
in your head, you think that
I'm going to be the end
501
00:30:19,803 --> 00:30:21,363
to your favourite movie.
502
00:30:22,563 --> 00:30:24,483
Well, I'm not Madame Bethune...
503
00:30:24,483 --> 00:30:26,643
..or Genevieve LaWotsit.
504
00:30:27,723 --> 00:30:31,523
I am me and you need to accept that.
505
00:30:31,523 --> 00:30:33,443
I do.
506
00:30:33,443 --> 00:30:35,163
It is you I want.
507
00:30:35,163 --> 00:30:36,363
All of you.
508
00:30:53,283 --> 00:30:55,403
Hi, it's Camilla.
Please leave a message.
509
00:31:00,843 --> 00:31:02,403
So you going to be all right
from here?
510
00:31:02,403 --> 00:31:04,363
Well, I guess I'll find out.
511
00:31:04,363 --> 00:31:08,963
Yeah, well, we've both got plenty
of money to keep going, you know.
512
00:31:08,963 --> 00:31:11,363
50-50, right down the middle.
513
00:31:11,363 --> 00:31:12,883
Do you think she'll be OK?
514
00:31:12,883 --> 00:31:14,843
She? Who? Pat.
515
00:31:14,843 --> 00:31:16,203
I have no idea. Why are you...?
516
00:31:16,203 --> 00:31:18,763
Because the policeman who got
killed, that were her son.
517
00:31:19,963 --> 00:31:21,043
Jesus.
518
00:31:21,043 --> 00:31:23,643
She don't know her son's gone and
we just delivered her right back
519
00:31:23,643 --> 00:31:25,163
into the arms of
the man responsible.
520
00:31:25,163 --> 00:31:27,603
He says he loves her,
so she'll be fine?
521
00:31:27,603 --> 00:31:29,283
He were acting pretty bloody weird.
522
00:31:29,283 --> 00:31:33,243
OK, she made her choice, right,
to be with that lunatic.
523
00:31:33,243 --> 00:31:35,963
And, er, thank God for free choice,
I say,
524
00:31:35,963 --> 00:31:38,803
cos I choose to get
the fuck out of here.
525
00:31:40,163 --> 00:31:43,203
In fact, we both need to get
as far from here as possible.
526
00:31:43,203 --> 00:31:44,883
Good luck to you, Janet.
527
00:31:43,203 --> 00:31:44,883
SHE SCOFFS
528
00:31:44,883 --> 00:31:46,763
I thought you didn't
believe in luck.
529
00:31:46,763 --> 00:31:49,123
HE CHUCKLES
Well, maybe you've rubbed off on me.
530
00:31:49,123 --> 00:31:50,163
SHE CHUCKLES
531
00:31:52,363 --> 00:31:53,763
Good luck to you, Alan.
532
00:32:00,483 --> 00:32:02,043
All good?
533
00:32:03,083 --> 00:32:04,443
All good.
534
00:32:07,843 --> 00:32:09,243
What's wrong?
535
00:32:09,243 --> 00:32:12,803
The French bloke who took you
were talking a lot about endings.
536
00:32:12,803 --> 00:32:15,083
Yeah, he said something
like that to me, like,
537
00:32:15,083 --> 00:32:18,403
about endings and...boats.
538
00:32:21,443 --> 00:32:24,003
Have you ever heard of
a film called Les Enfants?
539
00:32:24,003 --> 00:32:25,403
No. Why?
540
00:32:26,603 --> 00:32:29,763
How can you think about French films
when the police are after you?
541
00:32:29,763 --> 00:32:32,523
It's just...something's not right.
542
00:32:32,523 --> 00:32:33,883
Right, come on.
543
00:32:40,163 --> 00:32:42,283
It's been a hell of a day.
544
00:32:45,603 --> 00:32:48,923
Maybe we should just go and report
what happened, get it over with.
545
00:32:52,923 --> 00:32:54,803
I need to do this with you.
546
00:32:57,003 --> 00:32:58,123
Please.
547
00:32:59,283 --> 00:33:00,563
Try this dress.
548
00:33:02,043 --> 00:33:04,683
Please. Please.
549
00:33:04,683 --> 00:33:05,723
Fine.
550
00:33:07,163 --> 00:33:08,563
Might not fit, mind.
551
00:33:41,843 --> 00:33:43,483
Bloody hell. This is awful.
552
00:33:43,483 --> 00:33:45,283
It was banned in a lot of countries.
553
00:33:45,283 --> 00:33:47,323
Yeah, but you can't ban
something for being awful.
554
00:33:55,883 --> 00:33:57,523
Shall we fast-forward to the end?
555
00:33:57,523 --> 00:33:58,803
Please do.
556
00:34:07,523 --> 00:34:08,803
Are they on a boat?
557
00:34:10,603 --> 00:34:14,883
That's what he said to you, right?
That it would all end on a boat?
558
00:35:47,203 --> 00:35:49,723
KNIFE WHIRS
559
00:35:55,123 --> 00:35:56,803
Shit the bed, love!
560
00:35:56,803 --> 00:35:58,003
I can't see. What's going on?
561
00:35:58,003 --> 00:35:59,483
No, I know. I know.
562
00:35:59,483 --> 00:36:00,803
You don't want to know.
563
00:36:00,803 --> 00:36:02,283
You don't need to see that.
564
00:36:02,283 --> 00:36:03,523
Just tell me. No.
565
00:36:03,523 --> 00:36:05,323
No, I'm taking you home.
I'm staying with you.
566
00:36:05,323 --> 00:36:07,283
No, you're staying with
your dad, where you're safe,
567
00:36:07,283 --> 00:36:08,563
just until I'm done.
568
00:36:08,563 --> 00:36:09,603
What are you doing?
569
00:36:09,603 --> 00:36:12,483
What I should've done on the
beach that day - the right thing.
570
00:36:17,963 --> 00:36:20,123
Just tell me, where are we going?
571
00:36:26,563 --> 00:36:28,923
It's a surprise, as I told you.
572
00:36:28,923 --> 00:36:30,283
Please.
573
00:36:54,323 --> 00:36:55,403
Right, go, go.
574
00:36:55,403 --> 00:36:56,683
Just keep your distance.
575
00:37:25,483 --> 00:37:27,203
OK...
576
00:37:27,203 --> 00:37:29,283
Let me explain.
577
00:37:29,283 --> 00:37:30,803
I needed to protect you from...
578
00:37:30,803 --> 00:37:32,563
Shut up!
579
00:37:32,563 --> 00:37:35,923
Shut the fuck up
for once in your life!
580
00:37:37,043 --> 00:37:39,683
You expect us to smile
and nod quietly
581
00:37:39,683 --> 00:37:42,043
while you keep talking and talking?
582
00:37:42,043 --> 00:37:43,723
That's not true!
583
00:37:43,723 --> 00:37:47,083
No, you don't get to tell me
what is and isn't true.
584
00:37:47,083 --> 00:37:48,203
I know, I know.
585
00:37:48,203 --> 00:37:50,123
But I can change.
586
00:37:50,123 --> 00:37:51,283
I swear.
587
00:37:51,283 --> 00:37:55,243
No, you can't keep lying and lying
to a person and expecting them
588
00:37:55,243 --> 00:37:57,083
to believe you.
589
00:37:57,083 --> 00:37:58,363
I'm going home.
590
00:37:58,363 --> 00:37:59,763
You can't go home.
You can't go home.
591
00:37:59,763 --> 00:38:01,163
They know where we live!
592
00:38:01,163 --> 00:38:03,123
I've got money.
I've got lots of money.
593
00:38:03,123 --> 00:38:05,803
We can go anywhere in the world.
Anywhere. Where do you want to go?
594
00:38:06,883 --> 00:38:09,243
As far away from you as possible.
595
00:38:09,243 --> 00:38:10,963
Come on, we're leaving.
596
00:38:10,963 --> 00:38:12,283
Darling...
597
00:38:12,283 --> 00:38:13,843
Please don't leave.
598
00:39:10,643 --> 00:39:13,043
Fucking hell. This is all yours?
599
00:39:14,643 --> 00:39:16,003
It is ours.
600
00:39:22,563 --> 00:39:24,363
Crikey!
601
00:39:24,363 --> 00:39:26,003
Quite something, this.
602
00:39:36,203 --> 00:39:37,683
"Madame Bethune" again?
603
00:39:37,683 --> 00:39:38,803
Oh, sit down!
604
00:39:38,803 --> 00:39:39,843
I'm sorry.
605
00:39:40,843 --> 00:39:42,283
I think I want to leave now.
606
00:39:42,283 --> 00:39:43,603
Leave?
607
00:39:45,483 --> 00:39:51,043
But I try to do this nice thing
for you and you want to leave?
608
00:39:51,043 --> 00:39:53,163
Don't raise your voice at me,
sunshine!
609
00:39:53,163 --> 00:39:55,283
I do not raise my voice
at your sunshine,
610
00:39:55,283 --> 00:39:57,563
I raise my voice at you
and you alone!
611
00:39:57,563 --> 00:39:59,123
What has got into you?
612
00:39:59,123 --> 00:40:00,683
I just want you to be happy.
613
00:40:00,683 --> 00:40:02,763
Seems like yourself
you're thinking about.
614
00:40:02,763 --> 00:40:03,923
No.
615
00:40:03,923 --> 00:40:05,523
It is for us.
616
00:40:05,523 --> 00:40:06,963
The both of us.
617
00:40:06,963 --> 00:40:10,963
So things can be
as they are meant to be.
618
00:40:15,043 --> 00:40:16,963
You've not been yourself.
619
00:40:16,963 --> 00:40:19,163
Not since you woke up
in that hospital bed.
620
00:40:19,163 --> 00:40:21,083
No, I am not myself.
621
00:40:21,083 --> 00:40:22,603
I am better.
622
00:40:22,603 --> 00:40:25,203
I see things more
clearly than ever.
623
00:40:46,203 --> 00:40:48,203
You will be comfortable down here.
624
00:40:56,963 --> 00:40:58,963
Tailor, I'm not sure...
625
00:40:58,963 --> 00:41:00,683
This is too much.
626
00:41:00,683 --> 00:41:01,843
It's all been too much.
627
00:41:01,843 --> 00:41:03,243
I know. Trust me.
628
00:41:03,243 --> 00:41:05,403
All I want is for
things to be perfect.
629
00:41:15,363 --> 00:41:17,323
Wait for me.
630
00:41:17,323 --> 00:41:18,923
Make yourself at home.
631
00:41:21,683 --> 00:41:23,723
Er... But I will be back soon.
632
00:41:48,883 --> 00:41:50,243
SHE GASPS
633
00:41:50,243 --> 00:41:51,763
What the...?
634
00:42:16,403 --> 00:42:18,163
ENGINE STARTS
635
00:43:12,043 --> 00:43:13,603
What the fuck?!
636
00:43:16,163 --> 00:43:17,323
SIREN WAILS
637
00:43:17,323 --> 00:43:19,403
Armed police! Show me your hands!
638
00:43:21,243 --> 00:43:22,683
Turn around slowly.
639
00:43:33,403 --> 00:43:35,203
It's all to do with a film.
640
00:43:35,203 --> 00:43:37,163
This Les Enfants thing again?
641
00:43:37,163 --> 00:43:39,123
You've seen it? Not all of it.
642
00:43:39,123 --> 00:43:41,923
But I don't understand how that can
possibly have anything to do with...
643
00:43:41,923 --> 00:43:43,803
If you'd seen the end, you'd know.
644
00:43:44,763 --> 00:43:46,363
What happens at the end?
645
00:43:51,843 --> 00:43:53,883
KNIFE WHIRS
646
00:44:25,683 --> 00:44:27,763
Fucking hell. Yeah.
647
00:44:29,723 --> 00:44:31,163
So what are we going to do?
648
00:45:09,083 --> 00:45:11,683
Mon amour, dinner is ready.
649
00:45:18,403 --> 00:45:20,843
I'm sorry you had to wait so long.
650
00:45:26,123 --> 00:45:28,083
You are beautiful.
651
00:45:28,083 --> 00:45:30,123
Come with me, Madame Bethune.
652
00:45:31,163 --> 00:45:34,323
Come with me and you will
see the world in colour again.
653
00:46:27,643 --> 00:46:30,203
Are you going to eat it?
654
00:46:30,203 --> 00:46:31,763
It smells lovely.
655
00:46:32,883 --> 00:46:34,403
You look beautiful.
656
00:46:45,203 --> 00:46:49,083
Oh, please, do not look scared.
657
00:46:49,083 --> 00:46:51,043
There is nothing to fear from me.
658
00:46:51,043 --> 00:46:52,443
I would never hurt you.
659
00:46:55,283 --> 00:46:56,883
You hate me?
660
00:46:56,883 --> 00:46:59,763
No. No, I don't hate you.
661
00:46:59,763 --> 00:47:01,883
I just feel sorry for you is all.
662
00:47:01,883 --> 00:47:03,043
Sorry for me?
663
00:47:03,043 --> 00:47:04,603
You're not well, love.
664
00:47:13,763 --> 00:47:15,043
Why don't you eat?
665
00:47:17,803 --> 00:47:19,003
No.
666
00:47:21,283 --> 00:47:23,723
FRENCH MUSIC
667
00:47:26,003 --> 00:47:28,403
I know what you put in it.
668
00:47:28,403 --> 00:47:30,723
That's not how you treat people
you love.
669
00:47:46,443 --> 00:47:47,483
SHE WHIMPERS
670
00:47:58,723 --> 00:48:00,603
You're fucking mental!
671
00:48:34,323 --> 00:48:35,963
What now?
672
00:48:37,843 --> 00:48:40,203
Usually I'd say we should
call the police, but...
673
00:48:41,203 --> 00:48:42,443
..I'm sort of wanted.
674
00:48:42,443 --> 00:48:44,483
THEY LAUGH
675
00:48:44,483 --> 00:48:46,683
PATRICIA CRIES
676
00:48:56,363 --> 00:48:58,803
I always wanted more
excitement in me life.
677
00:49:00,243 --> 00:49:02,323
I don't want that any more.
678
00:49:02,323 --> 00:49:03,483
Your boy...
679
00:49:04,603 --> 00:49:06,763
..you said he were
a police officer, didn't you?
680
00:49:06,763 --> 00:49:07,843
Yeah.
681
00:49:10,123 --> 00:49:11,723
I'm dead proud of him.
682
00:49:19,203 --> 00:49:20,483
Why?
683
00:49:22,483 --> 00:49:24,123
Why did you ask that?
684
00:49:34,523 --> 00:49:36,963
NARRATOR: The case against
Samuel was thrown out of court...
685
00:49:36,963 --> 00:49:38,323
Who can I make this out to?
686
00:49:38,323 --> 00:49:42,723
..but the stress got him to
enlist in Gamblers Anonymous.
687
00:49:42,723 --> 00:49:45,323
That's where he met a book editor.
688
00:49:45,323 --> 00:49:48,723
That's how he came to
write a hypothetical memoir.
689
00:49:50,083 --> 00:49:52,763
Craig had first option
on the film rights.
690
00:49:54,003 --> 00:49:57,363
As for Camilla and Anya,
sometime after they left Samuel,
691
00:49:57,363 --> 00:50:00,763
they discovered a bag with
£2 million on their doorstep.
692
00:50:02,923 --> 00:50:07,203
Pat Tooh went back to work
and after burying her son, Ben,
693
00:50:07,203 --> 00:50:11,403
she vowed never to want anything
interesting in her life again...
694
00:50:11,403 --> 00:50:14,443
..until she met
a Spanish guy called Carlos,
695
00:50:14,443 --> 00:50:16,563
but that's a whole other story.
696
00:50:17,643 --> 00:50:20,363
Ben Tooh was posthumously
awarded something called
697
00:50:20,363 --> 00:50:24,043
the George Cross medal,
which I am told is mighty fine.
698
00:50:25,363 --> 00:50:29,043
As for Guy, he kept working for
the cartel under new management
699
00:50:29,043 --> 00:50:33,083
until he was found in his own home,
shot in the back of the head.
700
00:50:33,083 --> 00:50:35,203
He never did make another vase.
701
00:50:38,003 --> 00:50:40,043
And the Tailor was buried in Paris.
702
00:50:40,043 --> 00:50:43,523
According to his wishes, he was
laid to rest in a very specific plot
703
00:50:43,523 --> 00:50:45,843
of land in the 7th arrondissement...
704
00:50:47,443 --> 00:50:49,763
..which he had purchased
as a young man.
705
00:50:57,443 --> 00:51:00,803
As for Janet,
well, she made her own ending.
706
00:51:00,803 --> 00:51:04,523
UPBEAT MUSIC
707
00:51:10,923 --> 00:51:12,523
GRUFFLY: "Hello, Alan!"
708
00:51:14,003 --> 00:51:16,163
Do you ever get tired
of amusing yourself?
709
00:51:16,163 --> 00:51:18,123
No, I really don't.
710
00:51:21,203 --> 00:51:23,123
What's that?
711
00:51:23,123 --> 00:51:26,003
Fish. Got it from the fish
bloke next door. What kind?
712
00:51:26,003 --> 00:51:27,083
A big one.
713
00:51:28,323 --> 00:51:29,403
Silly woman.
714
00:51:32,523 --> 00:51:35,683
MUSIC CONTINUES
715
00:51:42,763 --> 00:51:46,683
NARRATOR: I don't know about
happily ever after, but, er...
716
00:51:46,683 --> 00:51:48,083
..it'll do for now.
717
00:51:51,963 --> 00:51:54,523
You heard from her at all, then?
Janet?
718
00:51:56,283 --> 00:51:57,403
Fair enough.
719
00:51:57,403 --> 00:51:59,643
Shame. Everything
you two went through,
720
00:51:59,643 --> 00:52:02,603
thought that might be some
kind of bonding experience.
721
00:52:02,603 --> 00:52:03,643
Bonding, yeah.
722
00:52:03,643 --> 00:52:07,443
She got her son to switch
out my money for his tuba.
723
00:52:07,443 --> 00:52:08,483
There's no bond.
724
00:52:08,483 --> 00:52:11,963
Well, if you do get a chance
to talk to her, put a word in.
725
00:52:11,963 --> 00:52:14,763
Might be able to help me
get the end working better.
726
00:52:14,763 --> 00:52:18,003
Why are you so obsessed
with the end?
727
00:52:18,003 --> 00:52:20,043
We all are.
728
00:52:20,043 --> 00:52:23,683
We come into this world with
these underdeveloped brains
729
00:52:23,683 --> 00:52:27,123
that are trying to process
everything going on around us,
730
00:52:27,123 --> 00:52:28,723
but we come out of it...
731
00:52:28,723 --> 00:52:29,803
..like that.
732
00:52:29,803 --> 00:52:31,803
We get cut off mid-sentence.
733
00:52:31,803 --> 00:52:32,923
Mortality is...
734
00:53:18,083 --> 00:53:20,163
NARRATOR: Janet, Alan,
735
00:53:20,163 --> 00:53:24,403
they lived happily every after,
those two did.
736
00:53:24,403 --> 00:53:28,363
Why? Why are you telling me
all this?
737
00:53:31,003 --> 00:53:34,763
So we can learn from their mistakes.
738
00:53:37,523 --> 00:53:39,003
ALARM BLARES
739
00:53:41,563 --> 00:53:43,163
They're here.
740
00:53:43,163 --> 00:53:44,963
Elias, wait!
741
00:53:47,363 --> 00:53:49,603
Don't worry...
742
00:53:49,603 --> 00:53:52,043
..everything's going to be OK.
743
00:53:53,803 --> 00:53:56,363
You sound like Samuel
talking to Janet.
744
00:53:56,363 --> 00:53:58,803
Nah, that was their story.
745
00:53:58,803 --> 00:54:00,403
This one's ours.
746
00:54:00,403 --> 00:54:02,163
COCKS GUN
747
00:54:02,163 --> 00:54:03,883
This will be different.
748
00:54:03,883 --> 00:54:05,323
Has to be.
749
00:54:05,323 --> 00:54:09,003
SIREN WAILS IN THE DISTANCE
750
00:54:10,323 --> 00:54:11,523
GUNSHOT RINGS OUT