1 00:00:02,043 --> 00:00:05,403 NARRATOR: Two strangers found a boatload of cocaine and sold it. 2 00:00:07,763 --> 00:00:09,043 Only it belonged to... 3 00:00:09,043 --> 00:00:10,483 Le Tailleur. The Tailor. 4 00:00:10,483 --> 00:00:12,123 The Tailor. The Tailor. 5 00:00:12,123 --> 00:00:13,243 He's French... 6 00:00:13,243 --> 00:00:16,203 NARRATOR: He came after them, only, he got a little distracted. 7 00:00:17,603 --> 00:00:19,403 But his enforcer did not, 8 00:00:19,403 --> 00:00:21,803 which is why he kidnapped Janet's son. 9 00:00:21,803 --> 00:00:25,923 In return, Janet and Samuel took the most important thing to The Tailor - 10 00:00:25,923 --> 00:00:27,803 Pat, who was at the very moment 11 00:00:27,803 --> 00:00:30,523 finding out some crazy shit about this French movie 12 00:00:30,523 --> 00:00:34,283 and why The Tailor kept calling her... Madame Bethune. 13 00:00:34,283 --> 00:00:35,963 Exciting, huh? 14 00:00:35,963 --> 00:00:38,883 So exciting it even got turned into a play. 15 00:00:41,883 --> 00:00:44,763 We're nearly there! We're nearly at the end! 16 00:00:44,763 --> 00:00:46,883 Or is it just another point in time? 17 00:00:46,883 --> 00:00:48,523 Because nothing really ends. 18 00:00:48,523 --> 00:00:49,643 Not really. 19 00:00:49,643 --> 00:00:53,243 We just choose a moment with some kind of an emotional resolution 20 00:00:53,243 --> 00:00:56,083 and we stick a pin in that and we call it the end! 21 00:00:56,083 --> 00:00:57,243 The end! 22 00:00:57,243 --> 00:00:59,963 People die, other people around them do, 23 00:00:59,963 --> 00:01:03,163 and live on with the consequences, but the story never ends! 24 00:01:03,163 --> 00:01:04,803 This feels like the end! 25 00:01:04,803 --> 00:01:06,323 And now we are here. 26 00:01:07,403 --> 00:01:09,203 The abandoned reservoi-er. 27 00:01:10,243 --> 00:01:13,803 So...here we all are. 28 00:01:16,243 --> 00:01:20,123 Is it me you should be pointing that thing at? 29 00:01:21,243 --> 00:01:24,883 What? What does he mean, Samuel? 30 00:01:25,923 --> 00:01:27,523 I'm sorry! 31 00:01:27,523 --> 00:01:29,443 I knew all along, OK? 32 00:01:29,443 --> 00:01:30,883 I knew about the boat! 33 00:01:30,883 --> 00:01:32,563 I knew it were there! 34 00:01:32,563 --> 00:01:33,923 I'm sorry! 35 00:01:33,923 --> 00:01:35,843 This is it! 36 00:01:35,843 --> 00:01:38,003 This IS the end. 37 00:01:44,203 --> 00:01:47,443 NARRATOR: Seems like forever ago we was in that field with the boy 38 00:01:47,443 --> 00:01:48,483 finding that head. 39 00:01:48,483 --> 00:01:49,803 MUFFLED SHOUTING 40 00:01:49,803 --> 00:01:53,603 Now here we are and two people who were strangers not so long ago, 41 00:01:53,603 --> 00:01:57,643 are driving through the country with a woman in the trunk of their car. 42 00:01:57,643 --> 00:02:01,403 It's sure not how they wanted things, but you do what you can 43 00:02:01,403 --> 00:02:04,563 to survive for the people you love. 44 00:02:04,563 --> 00:02:08,643 Help! Let me out! 45 00:02:08,643 --> 00:02:10,923 Help! Help! Anybody there? 46 00:02:10,923 --> 00:02:12,323 Help me! 47 00:02:12,323 --> 00:02:15,083 MUFFLED SHOUTING 48 00:02:17,603 --> 00:02:18,803 Move her hand. 49 00:02:18,803 --> 00:02:22,083 Help! Help! People, please! 50 00:02:22,083 --> 00:02:25,403 They're holding me! Holding me against my will! 51 00:02:32,363 --> 00:02:34,523 There's someone here called French. 52 00:02:34,523 --> 00:02:35,563 Try it. 53 00:02:39,323 --> 00:02:40,963 PHONE RINGS 54 00:02:43,323 --> 00:02:45,043 Patricia, mon amour. 55 00:02:45,043 --> 00:02:46,363 It's Janet. 56 00:02:46,363 --> 00:02:47,403 And Samuel. 57 00:02:48,723 --> 00:02:50,043 We stole your cocaine. 58 00:02:50,043 --> 00:02:52,483 Why are you calling me from Patricia's phone? 59 00:02:52,483 --> 00:02:55,083 You've taken someone I love, Mr Tailor. 60 00:02:55,083 --> 00:02:58,043 What? So now I've done the same to you. She's in the boot of my car. 61 00:02:58,043 --> 00:02:59,403 You're lying. 62 00:02:59,403 --> 00:03:01,203 Do I fucking sound like I'm lying? 63 00:03:01,203 --> 00:03:02,483 A bit, yes. 64 00:03:05,763 --> 00:03:06,883 SAMUEL BANGS ON CAR 65 00:03:06,883 --> 00:03:08,563 Can anybody hear me?! 66 00:03:08,563 --> 00:03:09,723 Does it? 67 00:03:09,723 --> 00:03:13,003 Espece de crevure! Ordure de merde! Comment tu oses? 68 00:03:13,003 --> 00:03:15,723 Moi et mes hommes, on va te dechirer ta gueule, toi, 69 00:03:15,723 --> 00:03:18,723 ta famille et toutes les enflures que t'as croisees dans ta vie! 70 00:03:18,723 --> 00:03:22,043 If your man so much as touches a hair on my boy's head, I will... 71 00:03:22,043 --> 00:03:24,123 I've taken no-one. You're delusional. 72 00:03:24,123 --> 00:03:25,283 Your bloke has, 73 00:03:25,283 --> 00:03:28,043 to tidy up loose ends, namely...namely us. 74 00:03:28,043 --> 00:03:30,443 You have me wrong. 75 00:03:30,443 --> 00:03:34,123 When I woke up in that hospital bed, I knew things had changed. 76 00:03:36,683 --> 00:03:38,803 I see my own ending now. 77 00:03:38,803 --> 00:03:40,843 I'm not the person you think I am. 78 00:03:40,843 --> 00:03:42,843 You'll forgive us if we don't believe you. 79 00:03:42,843 --> 00:03:44,483 I don't want to hurt Pat. 80 00:03:44,483 --> 00:03:46,443 I really don't. But I... 81 00:03:46,443 --> 00:03:49,923 ..I will do anything - and I mean fucking anything - 82 00:03:49,923 --> 00:03:51,523 to protect my son. 83 00:03:51,523 --> 00:03:54,643 And I will do anything to protect her. 84 00:03:54,643 --> 00:03:57,363 So just tell me what you want. 85 00:03:57,363 --> 00:03:58,523 Bring me Alan. 86 00:03:58,523 --> 00:04:01,563 And bring the money. If we're going to disappear, we're going to need money. 87 00:04:01,563 --> 00:04:04,683 And we don't want to be looking over our shoulders the rest of our lives, so, erm... 88 00:04:04,683 --> 00:04:07,603 Yeah, we need it in two bags. One each. 89 00:04:10,643 --> 00:04:12,163 Did you tell her? 90 00:04:12,163 --> 00:04:15,283 Does Patricia know who I am? 91 00:04:15,283 --> 00:04:17,243 Er, no, she don't. 92 00:04:17,243 --> 00:04:19,843 Good. It must stay that way. 93 00:04:19,843 --> 00:04:22,083 I should be the one to talk with her. 94 00:04:22,083 --> 00:04:23,883 You will have the money and the boy. 95 00:04:28,883 --> 00:04:31,043 OK, er, great. 96 00:04:31,043 --> 00:04:32,483 So, er, we...we will... 97 00:04:33,843 --> 00:04:35,603 We'll text you where to meet. 98 00:04:35,603 --> 00:04:36,883 I will be there. 99 00:04:47,803 --> 00:04:49,323 Come with me. 100 00:04:49,323 --> 00:04:50,723 And keep your eyes shut. 101 00:04:51,923 --> 00:04:54,203 And bring that trumpet thing an' all. 102 00:04:58,443 --> 00:05:00,403 Close your eyes and step carefully. 103 00:05:00,403 --> 00:05:02,203 There's blood on the floor. 104 00:05:10,843 --> 00:05:12,283 Hey, hey. 105 00:05:12,283 --> 00:05:13,923 You can open them now. 106 00:05:16,723 --> 00:05:18,563 Sit there. 107 00:05:18,563 --> 00:05:19,883 And don't move. 108 00:05:22,323 --> 00:05:23,763 HE SIGHS 109 00:05:30,163 --> 00:05:31,883 PHONE VIBRATES 110 00:05:31,883 --> 00:05:33,003 Yeah? 111 00:05:33,003 --> 00:05:34,083 Change of plan. 112 00:05:34,083 --> 00:05:35,923 Your place ain't going to work. 113 00:05:35,923 --> 00:05:38,043 You haven't spoken to your boss yet, have you? 114 00:05:38,043 --> 00:05:39,883 You what? I suggest you do. 115 00:05:39,883 --> 00:05:42,923 And if you've hurt my boy, you are seven different kinds of fucked. 116 00:05:55,883 --> 00:05:57,243 PHONE RINGS 117 00:06:03,883 --> 00:06:05,083 Yes? 118 00:06:05,083 --> 00:06:08,083 Listen, I've just had a weird call from that woman. 119 00:06:08,083 --> 00:06:09,403 You took her boy? 120 00:06:09,403 --> 00:06:12,083 Yeah, I did, but, I mean, I'm trying to tie up loose ends. 121 00:06:12,083 --> 00:06:14,323 You know, solutions, not problems, and that. 122 00:06:14,323 --> 00:06:16,203 It has had repercussions. 123 00:06:16,203 --> 00:06:17,603 Look, I didn't think... 124 00:06:17,603 --> 00:06:19,043 No, you didn't. 125 00:06:19,043 --> 00:06:20,923 They've taken something from me now, 126 00:06:20,923 --> 00:06:24,083 far more valuable than any shipment of any kind. 127 00:06:24,083 --> 00:06:27,163 Meet me at my hotel with the boy. 128 00:06:28,603 --> 00:06:30,683 There is a change of plan. 129 00:06:30,683 --> 00:06:31,923 What is it? 130 00:06:36,123 --> 00:06:37,923 The glorious end of it all. 131 00:06:40,483 --> 00:06:42,763 # It's not the end 132 00:06:44,043 --> 00:06:47,083 # There's more to my story 133 00:06:48,643 --> 00:06:51,923 # I gave her my heart 134 00:06:53,123 --> 00:06:59,363 # But if she knew the things I do 135 00:06:59,363 --> 00:07:03,763 # It would tear her apart. # 136 00:07:30,563 --> 00:07:32,483 IN FRENCH: 137 00:07:45,523 --> 00:07:48,083 Vous avez... Erm, do you have an address? 138 00:07:48,083 --> 00:07:50,523 They said they wanted to meet at some reservoir. 139 00:07:50,523 --> 00:07:52,563 And so it shall be. 140 00:07:53,883 --> 00:07:55,883 Oh, corduroy. 141 00:07:58,123 --> 00:08:00,043 Fustian. 142 00:08:00,043 --> 00:08:02,763 That's what it was originally in Ancient Egypt. 143 00:08:04,163 --> 00:08:07,043 Corduroy, but without the distinctive ridges 144 00:08:07,043 --> 00:08:08,683 that it would become known for. 145 00:08:10,843 --> 00:08:12,883 So what's going to happen now? 146 00:08:14,563 --> 00:08:15,803 Now? 147 00:08:18,283 --> 00:08:19,883 Now, this will all end. 148 00:08:34,963 --> 00:08:37,443 NARRATOR: I told you it was a story about a boat. 149 00:08:40,243 --> 00:08:41,723 It's going to be all right. 150 00:08:41,723 --> 00:08:44,323 TEARFUL: You don't know that. No, I believe it will. 151 00:08:46,483 --> 00:08:48,043 I have to believe. 152 00:08:49,603 --> 00:08:51,563 For your family, for my family. 153 00:08:53,003 --> 00:08:55,083 When you said... You said they were safe. 154 00:08:55,083 --> 00:08:56,643 What did you mean by that? 155 00:08:56,643 --> 00:08:58,483 I, erm... 156 00:08:58,483 --> 00:09:00,923 ..I locked them into a shipping container. 157 00:09:00,923 --> 00:09:02,043 Fucking hell. 158 00:09:03,363 --> 00:09:05,163 How far is this meeting place? 159 00:09:05,163 --> 00:09:08,203 We're close now. Should be there well before 'em. 160 00:09:10,563 --> 00:09:12,483 I'm really sorry, but I... 161 00:09:14,043 --> 00:09:18,083 ..I really want to believe that we're going to just give this man 162 00:09:18,083 --> 00:09:21,203 his woman and walk away, and... 163 00:09:22,723 --> 00:09:24,763 ..you'll have Alan and we'll have all that money. 164 00:09:24,763 --> 00:09:27,563 I really, really want to believe that, but I just can't. 165 00:09:28,763 --> 00:09:31,643 I mean, we've got no weapon. We've got no backup. 166 00:09:31,643 --> 00:09:33,723 How are we supposed to trust him? 167 00:09:33,723 --> 00:09:36,523 We're going to pull over and I'm going to get out 168 00:09:36,523 --> 00:09:38,883 and I'm going to buy a kitchen knife. 169 00:09:38,883 --> 00:09:42,323 And when we get to the reservoir, I'm going to take that knife 170 00:09:42,323 --> 00:09:46,163 and I'm going to hold it to that poor woman's throat. 171 00:09:46,163 --> 00:09:50,643 And only when Alan is safely in this car and you've driven him away 172 00:09:50,643 --> 00:09:53,083 from there, will I... will I bring it away. 173 00:09:54,123 --> 00:09:58,043 They can do with me whatever they want, 174 00:09:58,043 --> 00:10:00,083 but you two will be long gone 175 00:10:00,083 --> 00:10:01,883 and Alan will be safe. 176 00:10:01,883 --> 00:10:05,123 That's very brave. I don't know if I can... Just please shut up, Samuel. 177 00:10:08,683 --> 00:10:10,043 Right. 178 00:10:13,123 --> 00:10:14,163 BEEP 179 00:10:14,163 --> 00:10:15,923 Hi boss, it's me. 180 00:10:15,923 --> 00:10:18,203 I'm presently at the location of the suspect, presently. 181 00:10:18,203 --> 00:10:20,243 I said presently, didn't I? 182 00:10:20,243 --> 00:10:22,283 Anyway, I'm heading in now. 183 00:10:22,283 --> 00:10:24,883 If you don't hear from me in the next hour, it's cos something's 184 00:10:24,883 --> 00:10:26,683 happened to me... or I've lost my phone. 185 00:10:26,683 --> 00:10:29,843 But I'd assume the former, just cos I'd like you to come looking 186 00:10:29,843 --> 00:10:31,283 for me if something has happened. 187 00:10:31,283 --> 00:10:34,923 Which it won't - I've brought me baton! Heh-heh! 188 00:10:34,923 --> 00:10:36,923 See you on the other side, boss. 189 00:10:36,923 --> 00:10:39,203 It's Ben, by the way. Ben Tooh. 190 00:10:39,203 --> 00:10:41,323 Er, I work for you, just to be... 191 00:10:41,323 --> 00:10:42,363 Yeah. 192 00:10:43,723 --> 00:10:47,363 AUTOMATED: Message received today at 13:36. 193 00:10:54,923 --> 00:10:58,083 Jennings, do me a favour. Check in on Officer Tooh, would you? 194 00:10:58,083 --> 00:11:00,083 Really? I know, I know. 195 00:11:00,083 --> 00:11:02,563 Taking the phrase "wasting police time" to new levels, 196 00:11:02,563 --> 00:11:04,323 but better safe than sorry. 197 00:11:06,923 --> 00:11:09,563 PC Jennings here. Come in, Officer Tooh. 198 00:11:09,563 --> 00:11:10,963 RADIO STATIC 199 00:11:12,843 --> 00:11:14,043 Ben? 200 00:11:20,123 --> 00:11:21,763 Could I get a ping on A7895? 201 00:11:21,763 --> 00:11:23,323 Is that traffic? Yeah. 202 00:11:23,323 --> 00:11:24,563 Officer Tooh's radio. 203 00:11:24,563 --> 00:11:25,763 Roger that. 204 00:11:31,563 --> 00:11:33,843 SIREN APPROACHES 205 00:11:54,283 --> 00:11:55,643 Officer down! 206 00:12:24,483 --> 00:12:25,723 Oh, come on. 207 00:12:25,723 --> 00:12:27,043 Ow. Gentle. 208 00:12:30,003 --> 00:12:31,523 About bloody time. 209 00:12:39,083 --> 00:12:42,643 You can take those bloody stupid things off an' all. 210 00:12:42,643 --> 00:12:44,043 I'm not an idiot. 211 00:12:44,043 --> 00:12:45,923 I recognise you from the hospital. 212 00:12:48,323 --> 00:12:51,163 You've got one hand, love, you don't exactly blend in. 213 00:12:51,163 --> 00:12:52,483 Are you all right? 214 00:12:52,483 --> 00:12:54,403 No, I am not all right, cos I've been kidnapped 215 00:12:54,403 --> 00:12:57,883 and put in the back of a car, so I'm not all right at all, actually. 216 00:12:59,243 --> 00:13:00,643 Me hands... 217 00:13:00,643 --> 00:13:02,963 This dog lead's really digging in. 218 00:13:02,963 --> 00:13:04,363 Can we get rid? 219 00:13:04,363 --> 00:13:06,003 No. No, I'm sorry. No. 220 00:13:08,763 --> 00:13:10,563 Come on. 221 00:13:10,563 --> 00:13:12,043 Get a move on. 222 00:13:13,883 --> 00:13:16,403 Are you going to tell me what this is about, at least? 223 00:13:16,403 --> 00:13:18,123 Best not to. 224 00:13:18,123 --> 00:13:19,283 Best for who? 225 00:13:21,763 --> 00:13:24,443 You don't seem the type to do this sort of thing, love. 226 00:13:24,443 --> 00:13:25,603 Well, we are, Pat. 227 00:13:25,603 --> 00:13:26,963 We weren't, but we are now. 228 00:13:28,523 --> 00:13:30,843 It's about him this, in't it? 229 00:13:30,843 --> 00:13:32,363 Tailor. 230 00:13:36,083 --> 00:13:37,883 I might have known. 231 00:13:37,883 --> 00:13:41,043 It's not every day a handsome Frenchman walks into your life 232 00:13:41,043 --> 00:13:42,643 and then gets shot. 233 00:13:44,683 --> 00:13:47,083 But you're not going to tell me any more about it, are you? 234 00:13:47,083 --> 00:13:49,563 Look, just do as we say, and you'll be fine. 235 00:13:53,923 --> 00:13:56,443 Turns out it weren't even me he liked. 236 00:13:58,763 --> 00:14:01,443 I look like an actress in some film, 237 00:14:01,443 --> 00:14:04,163 which I never got to see the end of cos of you two. 238 00:14:06,123 --> 00:14:08,123 It's called Les Enfants. 239 00:14:08,123 --> 00:14:09,443 French. 240 00:14:12,643 --> 00:14:14,163 You ever seen it? 241 00:14:14,163 --> 00:14:17,203 No. Can't say I have. I haven't, no. 242 00:14:17,203 --> 00:14:19,883 Genevieve LaRue, she's called. 243 00:14:19,883 --> 00:14:23,043 And apparently I look almost exactly like her. 244 00:14:24,203 --> 00:14:26,363 All these years, no-one ever said. 245 00:14:26,363 --> 00:14:28,443 She only made the one movie, mind. 246 00:14:28,443 --> 00:14:31,243 Is it OK, me talking? 247 00:14:31,243 --> 00:14:34,323 I just find it helps with the stress. 248 00:14:34,323 --> 00:14:36,563 And getting kidnapped, that's up there 249 00:14:36,563 --> 00:14:38,803 on the list of stressful situations. 250 00:14:44,083 --> 00:14:46,123 It's about twin boys. 251 00:14:46,123 --> 00:14:48,923 Their father is a tailor. 252 00:14:48,923 --> 00:14:53,483 And there's an accident which kills one brother and the dad, 253 00:14:53,483 --> 00:14:55,923 leaving this poor boy all alone. 254 00:14:58,843 --> 00:15:01,523 And there's a woman passing by the scene of the accident. 255 00:15:01,523 --> 00:15:03,683 She's the one who calls for the ambulance. 256 00:15:03,683 --> 00:15:04,883 And that's me. 257 00:15:06,603 --> 00:15:08,043 Or Genevieve LaRue. 258 00:15:12,363 --> 00:15:15,243 Everything he ever told me about himself... 259 00:15:17,403 --> 00:15:19,643 ..it's in that film. 260 00:15:19,643 --> 00:15:23,403 It's like someone put his whole life story up on screen. 261 00:15:23,403 --> 00:15:25,123 That's bloody weird. 262 00:15:25,123 --> 00:15:27,283 It is, isn't it? Yeah. 263 00:15:28,763 --> 00:15:31,083 And what's your business with him? 264 00:15:31,083 --> 00:15:33,403 I'm guessing you're not really friends. 265 00:15:36,043 --> 00:15:37,483 He has money. 266 00:15:38,883 --> 00:15:39,923 Oh. 267 00:15:42,923 --> 00:15:45,243 So that's what all this is about. 268 00:15:45,243 --> 00:15:46,403 Money. 269 00:15:49,043 --> 00:15:51,923 Only two reasons people turn bad... 270 00:15:51,923 --> 00:15:53,523 ..love... 271 00:15:53,523 --> 00:15:54,683 ..and money. 272 00:15:57,803 --> 00:15:59,363 I should've guessed when he said he 273 00:15:59,363 --> 00:16:01,123 was staying at the Grand Sterling Hotel. 274 00:16:01,123 --> 00:16:03,083 Swanky as balls, that place. 275 00:16:03,083 --> 00:16:04,883 Knives just for the butter. 276 00:16:04,883 --> 00:16:06,483 Where the hell are they? 277 00:16:06,483 --> 00:16:07,643 Here. 278 00:16:16,363 --> 00:16:18,363 PHONE VIBRATES 279 00:16:19,403 --> 00:16:20,483 Yeah? 280 00:16:20,483 --> 00:16:21,683 Where are you? 281 00:16:21,683 --> 00:16:24,083 We're on our way. There's no need to be impatient. 282 00:16:24,083 --> 00:16:25,683 Put my boy on. 283 00:16:25,683 --> 00:16:28,243 I need to know he's OK or this whole thing's off. Put him on. 284 00:16:29,843 --> 00:16:32,203 She wants to speak with the boy. 285 00:16:32,203 --> 00:16:33,523 OK. 286 00:16:38,083 --> 00:16:40,683 Mum? Oh! Alan. Oh, my God. 287 00:16:40,683 --> 00:16:42,523 God, are you OK? Are you all right? 288 00:16:42,523 --> 00:16:44,723 I'm all right. Don't worry. I'm all right. 289 00:16:44,723 --> 00:16:46,803 I'm sorry, love, I'm so, so sorry. 290 00:16:46,803 --> 00:16:48,483 I don't understand what's happening. 291 00:16:48,483 --> 00:16:50,683 It's all right. You're going to be all right, I promise. 292 00:16:50,683 --> 00:16:51,843 I'm going to make sure of it. 293 00:16:51,843 --> 00:16:53,883 And... Fuck. Fuck, you know this 294 00:16:53,883 --> 00:16:56,563 and you don't need to hear it, but I need to say it. 295 00:16:58,883 --> 00:17:03,643 My love for you goes out past the sky, through the blackness of space 296 00:17:03,643 --> 00:17:05,083 and into the stars. 297 00:17:05,083 --> 00:17:08,963 It stretches through all of the constellations, all of the galaxies, 298 00:17:08,963 --> 00:17:12,563 through space and time in a way that folds in on itself 299 00:17:12,563 --> 00:17:14,803 and it never ends. 300 00:17:14,803 --> 00:17:16,843 The feeling is very much mutual. 301 00:17:16,843 --> 00:17:18,963 I mean it, Alan. This is not... 302 00:17:18,963 --> 00:17:20,563 APPLAUSE 303 00:17:24,523 --> 00:17:25,923 QUIET CHATTER 304 00:17:31,483 --> 00:17:32,563 What'd you think? 305 00:17:34,163 --> 00:17:36,363 Where do I start? 306 00:17:36,363 --> 00:17:40,203 Why did you say I knew all along about the boat and the drugs? 307 00:17:40,203 --> 00:17:42,963 Needed more conflict and an ending for the act. 308 00:17:42,963 --> 00:17:44,603 It doesn't even make sense. 309 00:17:44,603 --> 00:17:46,323 See, if I'd somehow set it all up, 310 00:17:46,323 --> 00:17:49,763 why would I then involve a random stranger I met on the beach? 311 00:17:49,763 --> 00:17:50,963 Eh? Not "eh?" 312 00:17:50,963 --> 00:17:52,283 It's a lie. 313 00:17:52,283 --> 00:17:54,083 Anyway, that strand didn't go anywhere. 314 00:17:54,083 --> 00:17:56,683 No, but the audience came back after the interval, didn't they? 315 00:17:56,683 --> 00:17:57,803 It's not what happened. 316 00:17:57,803 --> 00:17:59,843 It's more interesting than what happened. 317 00:17:59,843 --> 00:18:01,363 People do it all the time. 318 00:18:01,363 --> 00:18:02,603 Right. 319 00:18:02,603 --> 00:18:04,403 Here. 320 00:18:04,403 --> 00:18:06,123 Now can I have my money? 321 00:18:06,123 --> 00:18:07,723 Oh! Ooh! 322 00:18:08,883 --> 00:18:11,643 Ohh... Ohh... 323 00:18:12,723 --> 00:18:14,403 It's in good nick, eh? 324 00:18:14,403 --> 00:18:16,803 Well, resin don't crack. 325 00:18:16,803 --> 00:18:18,283 That's the saying, I believe. 326 00:18:18,283 --> 00:18:19,483 How'd you find it? 327 00:18:19,483 --> 00:18:22,323 Surprisingly enough, it was pretty much where I left it. 328 00:18:22,323 --> 00:18:24,803 Now, come on. I... I could use that money. 329 00:18:26,203 --> 00:18:27,403 500, eh? 330 00:18:28,883 --> 00:18:30,363 Worth every penny. 331 00:18:32,043 --> 00:18:33,403 Hm. 332 00:18:33,403 --> 00:18:35,763 What? Aren't you the least bit interested 333 00:18:35,763 --> 00:18:37,523 about how it actually ended? 334 00:18:39,003 --> 00:18:40,403 Go on, tell us. 335 00:19:08,483 --> 00:19:09,563 What the fuck is this?! 336 00:19:09,563 --> 00:19:11,523 The less you know, the better. 337 00:19:16,163 --> 00:19:18,803 Come with me. Don't move. What?! You're going to be fine. 338 00:19:18,803 --> 00:19:20,363 Do as I say. 339 00:19:27,803 --> 00:19:30,123 Right, that's far enough! Far enough. 340 00:19:30,123 --> 00:19:31,843 Put that away. 341 00:19:31,843 --> 00:19:33,043 Put it away! 342 00:19:39,323 --> 00:19:41,123 Let's get it over with. 343 00:19:41,123 --> 00:19:42,323 What's happening? 344 00:19:42,323 --> 00:19:44,683 Not too long, my love. This will all be over. 345 00:19:44,683 --> 00:19:47,323 Tailor? Yes, my love. 346 00:19:47,323 --> 00:19:50,723 I have the money and no-one needs to get hurt. 347 00:19:50,723 --> 00:19:53,203 Yeah, I can't trust you, though, can I? 348 00:19:53,203 --> 00:19:55,523 You give me what I want. I stay with her till that car's gone. 349 00:19:55,523 --> 00:19:57,163 Only then do I let her go. 350 00:19:58,443 --> 00:20:01,123 You would leave yourself exposed like this? 351 00:20:01,123 --> 00:20:02,643 I'd do anything. 352 00:20:07,643 --> 00:20:10,323 I know this feeling very well. 353 00:20:11,843 --> 00:20:13,323 Let him go. 354 00:20:13,323 --> 00:20:14,483 Stay here. Don't move. 355 00:20:26,523 --> 00:20:27,643 Don't move. 356 00:20:40,843 --> 00:20:42,163 And the money! 357 00:21:01,123 --> 00:21:02,643 Right, stop there. 358 00:21:04,563 --> 00:21:06,123 Get to the car. 359 00:21:31,843 --> 00:21:33,323 You do not trust me, eh? 360 00:21:35,203 --> 00:21:37,123 Heh! Here. 361 00:21:45,763 --> 00:21:50,163 Patricia and I will get the ending we deserve. 362 00:21:50,163 --> 00:21:53,003 We will sail away on the Bouton De Rose 363 00:21:53,003 --> 00:21:55,803 and no-one will ever see us again! 364 00:22:02,963 --> 00:22:04,443 ENGINE STARTS 365 00:22:09,523 --> 00:22:10,563 Right. 366 00:22:13,883 --> 00:22:15,363 Stop. 367 00:22:15,363 --> 00:22:16,803 Stay here. 368 00:22:25,643 --> 00:22:26,683 PATRICIA WHIMPERS 369 00:22:26,683 --> 00:22:27,963 Are you OK, my love? 370 00:22:37,883 --> 00:22:39,283 Did they hurt you? 371 00:22:40,963 --> 00:22:42,043 What was...? 372 00:22:42,043 --> 00:22:44,323 This should never have happened. 373 00:22:44,323 --> 00:22:45,683 Who are those people? 374 00:22:46,963 --> 00:22:48,163 Who are you? 375 00:22:48,163 --> 00:22:50,483 I am the man you fell for. 376 00:22:50,483 --> 00:22:53,563 I've done things in the past that I'm not proud of, 377 00:22:53,563 --> 00:22:55,283 but those are gone. 378 00:22:55,283 --> 00:22:57,283 You're not just a tailor. 379 00:22:57,283 --> 00:22:58,723 Does it matter? 380 00:22:58,723 --> 00:23:00,483 Let them keep their money. 381 00:23:00,483 --> 00:23:03,803 I don't need it when I have you. 382 00:23:05,283 --> 00:23:07,603 Who...who...who's that? 383 00:23:07,603 --> 00:23:09,163 This is my driver. 384 00:23:09,163 --> 00:23:13,163 Now, come. Let us take you somewhere safe. 385 00:23:13,163 --> 00:23:14,843 I need to phone Ben. 386 00:23:16,563 --> 00:23:17,963 They took my phone. 387 00:23:17,963 --> 00:23:20,883 There will be time to call your son. 388 00:23:20,883 --> 00:23:22,723 First, let me look after you, 389 00:23:22,723 --> 00:23:27,083 get you somewhere safe, get you a drink for your nerves. 390 00:23:46,683 --> 00:23:48,723 I just don't understand. 391 00:23:55,403 --> 00:23:57,363 So what's the plan? 392 00:23:57,363 --> 00:23:58,723 What do you mean? 393 00:23:58,723 --> 00:24:00,043 You want me to follow them two? 394 00:24:00,043 --> 00:24:02,243 Take care of 'em when your Doris ain't looking? 395 00:24:02,243 --> 00:24:05,043 No, we have a deal. They live. 396 00:24:06,403 --> 00:24:07,483 I don't get it. 397 00:24:08,763 --> 00:24:10,203 You've never let... 398 00:24:11,763 --> 00:24:13,283 This ain't like you. 399 00:24:17,923 --> 00:24:20,003 I'm not...me. 400 00:24:20,003 --> 00:24:21,163 I'm... 401 00:24:23,363 --> 00:24:24,683 I'm something more. 402 00:24:25,803 --> 00:24:28,323 Just take us to the hotel and then go... 403 00:24:30,963 --> 00:24:32,003 ..go back home. 404 00:24:33,363 --> 00:24:34,523 Are you serious? 405 00:24:35,803 --> 00:24:37,243 Yes. 406 00:24:37,243 --> 00:24:38,523 The job is over. 407 00:24:56,963 --> 00:24:58,803 I don't get it. 408 00:24:58,803 --> 00:25:01,003 Why'd he just let us go like that? 409 00:25:01,003 --> 00:25:03,923 What got into him? He was so bloody weird. 410 00:25:03,923 --> 00:25:06,203 Who cares? We're alive. 411 00:25:06,203 --> 00:25:07,363 SHE SIGHS 412 00:25:07,363 --> 00:25:09,363 I just... I can't... I can't believe it. 413 00:25:11,043 --> 00:25:12,683 He shot a policeman. 414 00:25:12,683 --> 00:25:13,803 Who? 415 00:25:13,803 --> 00:25:17,523 That big bloke who worked for the French guy. 416 00:25:20,003 --> 00:25:22,243 Shot him like he were nothing. 417 00:25:26,043 --> 00:25:27,443 Are you going to tell me? 418 00:25:31,003 --> 00:25:33,723 NARRATOR: And that's when Janet told Alan everything - 419 00:25:33,723 --> 00:25:39,123 the whole story, nose to tail, like I just told you. 420 00:25:39,123 --> 00:25:41,243 But she didn't yet know what was happening 421 00:25:41,243 --> 00:25:42,763 over at the police station. 422 00:25:42,763 --> 00:25:44,443 And they're sure about this? 423 00:25:46,283 --> 00:25:48,323 You know what ballistics can be like. 424 00:25:48,323 --> 00:25:51,643 The gun found at the caravan matches the one used in the shooting. 425 00:25:51,643 --> 00:25:53,003 He was right. 426 00:25:54,403 --> 00:25:55,803 He tried to tell me and... 427 00:25:59,363 --> 00:26:03,043 Find Janet Campbell and Samuel Wells. 428 00:26:05,643 --> 00:26:07,603 For Officer Ben Tooh. 429 00:26:07,603 --> 00:26:08,923 Find them. 430 00:26:16,883 --> 00:26:18,563 MUSIC PLAYS QUIETLY 431 00:26:23,283 --> 00:26:25,763 PAPER RUSTLING 432 00:26:27,003 --> 00:26:28,043 What's that? 433 00:26:29,283 --> 00:26:32,883 It's a betting slip from the day that Vinnie paid us. 434 00:26:32,883 --> 00:26:33,963 Are you serious? 435 00:26:35,243 --> 00:26:36,563 Nothing I couldn't afford. 436 00:26:36,563 --> 00:26:39,643 Everything that's happened and you've learned precisely fuck all? 437 00:26:39,643 --> 00:26:41,323 What is the big deal? I... 438 00:26:41,323 --> 00:26:43,523 It don't matter. It's fine. 439 00:26:47,603 --> 00:26:49,443 What now? 440 00:26:49,443 --> 00:26:53,163 I run, somewhere non-extradition. 441 00:26:54,283 --> 00:26:55,523 We should go to Cuba. 442 00:26:55,523 --> 00:26:56,963 I've always wanted to go there. 443 00:26:56,963 --> 00:26:59,083 They've got a healthy respect for the horn section. 444 00:26:59,083 --> 00:27:00,763 You can't come. You're only 14. 445 00:27:01,803 --> 00:27:03,483 I don't care. I want to go with you. 446 00:27:03,483 --> 00:27:04,923 It's no life for you. 447 00:27:04,923 --> 00:27:06,443 No, it's not... 448 00:27:06,443 --> 00:27:08,163 Life's short. 449 00:27:08,163 --> 00:27:09,803 Everything can go wrong, 450 00:27:09,803 --> 00:27:10,963 fast, 451 00:27:10,963 --> 00:27:12,283 any time. 452 00:27:14,043 --> 00:27:17,483 Officer Tooh had no idea that when he went into work that he'd be shot. 453 00:27:17,483 --> 00:27:19,963 RADIO: Breaking news. Police have... Officer Tooh? That's who... 454 00:27:19,963 --> 00:27:22,843 Shh. ..issued an urgent call for any sightings of two suspects - 455 00:27:22,843 --> 00:27:25,643 a white woman, 40s, blonde hair with blue highlights, 456 00:27:25,643 --> 00:27:28,683 travelling with a black man, 50s, bald, 457 00:27:28,683 --> 00:27:30,843 in and around the Applebury area. 458 00:27:30,843 --> 00:27:32,483 The police have advised not to... 459 00:27:32,483 --> 00:27:35,083 Drop us off somewhere. We need to split up. 460 00:27:35,083 --> 00:27:36,803 It's not over yet, then. 461 00:27:39,523 --> 00:27:42,323 NARRATOR: No, it's far from over. 462 00:27:42,323 --> 00:27:44,003 Shouldn't we talk to the police? 463 00:27:44,003 --> 00:27:45,883 No. Tomorrow. 464 00:27:45,883 --> 00:27:48,523 Right now, you must be looked after. 465 00:27:48,523 --> 00:27:50,123 Please. 466 00:27:50,123 --> 00:27:52,283 Please, stand there. 467 00:28:09,603 --> 00:28:11,483 This is for you, Madame Bethune. 468 00:28:11,483 --> 00:28:13,403 Right... 469 00:28:13,403 --> 00:28:16,203 "Madame Bethune" again. Could you stop that now? 470 00:28:16,203 --> 00:28:18,523 I've watched Les Enfants. 471 00:28:18,523 --> 00:28:19,923 You saw it all? 472 00:28:19,923 --> 00:28:23,803 No, because I was bloody kidnapped, but I saw enough. 473 00:28:26,083 --> 00:28:29,043 It's your life up on screen. 474 00:28:31,763 --> 00:28:32,803 Yes. 475 00:28:34,323 --> 00:28:36,043 My father was a tailor. 476 00:28:36,043 --> 00:28:39,403 I had a twin brother, like the boy. 477 00:28:39,403 --> 00:28:42,043 Just like in the film, they were in an accident. 478 00:28:44,603 --> 00:28:46,363 Must've been strange, 479 00:28:46,363 --> 00:28:50,123 watching your own childhood reflected up on screen. 480 00:28:50,123 --> 00:28:51,443 Yes. 481 00:28:56,523 --> 00:28:59,203 THEY SING IN FRENCH 482 00:29:09,443 --> 00:29:10,883 CRASH ON TV 483 00:29:10,883 --> 00:29:14,843 SINGING CONTINUES, DISTANT SHOUTING 484 00:29:15,923 --> 00:29:20,003 Yes, it was just like in the film. 485 00:29:20,003 --> 00:29:21,483 No different at all. 486 00:29:21,483 --> 00:29:22,723 TYRES SQUEAL, CAR CRASHES 487 00:29:22,723 --> 00:29:24,723 But it was different. 488 00:29:24,723 --> 00:29:26,163 Very different. 489 00:29:26,163 --> 00:29:27,563 WOMAN SHRIEKS 490 00:29:27,563 --> 00:29:28,603 MAN SHOUTS 491 00:29:28,603 --> 00:29:29,643 GLASS SHATTERS 492 00:29:29,643 --> 00:29:30,683 WOMAN SCREAMS 493 00:29:57,643 --> 00:30:00,203 That movie wasn't his childhood. 494 00:30:00,203 --> 00:30:02,683 It was an escape from it. 495 00:30:02,683 --> 00:30:04,363 But he didn't say this to Pat. 496 00:30:05,403 --> 00:30:06,883 ROPE STRETCHES 497 00:30:06,883 --> 00:30:08,123 CHOKING 498 00:30:09,443 --> 00:30:11,883 This is what I'm getting at, love. 499 00:30:11,883 --> 00:30:16,763 You met me and I look like that actress, but somewhere 500 00:30:16,763 --> 00:30:19,803 in your head, you think that I'm going to be the end 501 00:30:19,803 --> 00:30:21,363 to your favourite movie. 502 00:30:22,563 --> 00:30:24,483 Well, I'm not Madame Bethune... 503 00:30:24,483 --> 00:30:26,643 ..or Genevieve LaWotsit. 504 00:30:27,723 --> 00:30:31,523 I am me and you need to accept that. 505 00:30:31,523 --> 00:30:33,443 I do. 506 00:30:33,443 --> 00:30:35,163 It is you I want. 507 00:30:35,163 --> 00:30:36,363 All of you. 508 00:30:53,283 --> 00:30:55,403 Hi, it's Camilla. Please leave a message. 509 00:31:00,843 --> 00:31:02,403 So you going to be all right from here? 510 00:31:02,403 --> 00:31:04,363 Well, I guess I'll find out. 511 00:31:04,363 --> 00:31:08,963 Yeah, well, we've both got plenty of money to keep going, you know. 512 00:31:08,963 --> 00:31:11,363 50-50, right down the middle. 513 00:31:11,363 --> 00:31:12,883 Do you think she'll be OK? 514 00:31:12,883 --> 00:31:14,843 She? Who? Pat. 515 00:31:14,843 --> 00:31:16,203 I have no idea. Why are you...? 516 00:31:16,203 --> 00:31:18,763 Because the policeman who got killed, that were her son. 517 00:31:19,963 --> 00:31:21,043 Jesus. 518 00:31:21,043 --> 00:31:23,643 She don't know her son's gone and we just delivered her right back 519 00:31:23,643 --> 00:31:25,163 into the arms of the man responsible. 520 00:31:25,163 --> 00:31:27,603 He says he loves her, so she'll be fine? 521 00:31:27,603 --> 00:31:29,283 He were acting pretty bloody weird. 522 00:31:29,283 --> 00:31:33,243 OK, she made her choice, right, to be with that lunatic. 523 00:31:33,243 --> 00:31:35,963 And, er, thank God for free choice, I say, 524 00:31:35,963 --> 00:31:38,803 cos I choose to get the fuck out of here. 525 00:31:40,163 --> 00:31:43,203 In fact, we both need to get as far from here as possible. 526 00:31:43,203 --> 00:31:44,883 Good luck to you, Janet. 527 00:31:43,203 --> 00:31:44,883 SHE SCOFFS 528 00:31:44,883 --> 00:31:46,763 I thought you didn't believe in luck. 529 00:31:46,763 --> 00:31:49,123 HE CHUCKLES Well, maybe you've rubbed off on me. 530 00:31:49,123 --> 00:31:50,163 SHE CHUCKLES 531 00:31:52,363 --> 00:31:53,763 Good luck to you, Alan. 532 00:32:00,483 --> 00:32:02,043 All good? 533 00:32:03,083 --> 00:32:04,443 All good. 534 00:32:07,843 --> 00:32:09,243 What's wrong? 535 00:32:09,243 --> 00:32:12,803 The French bloke who took you were talking a lot about endings. 536 00:32:12,803 --> 00:32:15,083 Yeah, he said something like that to me, like, 537 00:32:15,083 --> 00:32:18,403 about endings and...boats. 538 00:32:21,443 --> 00:32:24,003 Have you ever heard of a film called Les Enfants? 539 00:32:24,003 --> 00:32:25,403 No. Why? 540 00:32:26,603 --> 00:32:29,763 How can you think about French films when the police are after you? 541 00:32:29,763 --> 00:32:32,523 It's just...something's not right. 542 00:32:32,523 --> 00:32:33,883 Right, come on. 543 00:32:40,163 --> 00:32:42,283 It's been a hell of a day. 544 00:32:45,603 --> 00:32:48,923 Maybe we should just go and report what happened, get it over with. 545 00:32:52,923 --> 00:32:54,803 I need to do this with you. 546 00:32:57,003 --> 00:32:58,123 Please. 547 00:32:59,283 --> 00:33:00,563 Try this dress. 548 00:33:02,043 --> 00:33:04,683 Please. Please. 549 00:33:04,683 --> 00:33:05,723 Fine. 550 00:33:07,163 --> 00:33:08,563 Might not fit, mind. 551 00:33:41,843 --> 00:33:43,483 Bloody hell. This is awful. 552 00:33:43,483 --> 00:33:45,283 It was banned in a lot of countries. 553 00:33:45,283 --> 00:33:47,323 Yeah, but you can't ban something for being awful. 554 00:33:55,883 --> 00:33:57,523 Shall we fast-forward to the end? 555 00:33:57,523 --> 00:33:58,803 Please do. 556 00:34:07,523 --> 00:34:08,803 Are they on a boat? 557 00:34:10,603 --> 00:34:14,883 That's what he said to you, right? That it would all end on a boat? 558 00:35:47,203 --> 00:35:49,723 KNIFE WHIRS 559 00:35:55,123 --> 00:35:56,803 Shit the bed, love! 560 00:35:56,803 --> 00:35:58,003 I can't see. What's going on? 561 00:35:58,003 --> 00:35:59,483 No, I know. I know. 562 00:35:59,483 --> 00:36:00,803 You don't want to know. 563 00:36:00,803 --> 00:36:02,283 You don't need to see that. 564 00:36:02,283 --> 00:36:03,523 Just tell me. No. 565 00:36:03,523 --> 00:36:05,323 No, I'm taking you home. I'm staying with you. 566 00:36:05,323 --> 00:36:07,283 No, you're staying with your dad, where you're safe, 567 00:36:07,283 --> 00:36:08,563 just until I'm done. 568 00:36:08,563 --> 00:36:09,603 What are you doing? 569 00:36:09,603 --> 00:36:12,483 What I should've done on the beach that day - the right thing. 570 00:36:17,963 --> 00:36:20,123 Just tell me, where are we going? 571 00:36:26,563 --> 00:36:28,923 It's a surprise, as I told you. 572 00:36:28,923 --> 00:36:30,283 Please. 573 00:36:54,323 --> 00:36:55,403 Right, go, go. 574 00:36:55,403 --> 00:36:56,683 Just keep your distance. 575 00:37:25,483 --> 00:37:27,203 OK... 576 00:37:27,203 --> 00:37:29,283 Let me explain. 577 00:37:29,283 --> 00:37:30,803 I needed to protect you from... 578 00:37:30,803 --> 00:37:32,563 Shut up! 579 00:37:32,563 --> 00:37:35,923 Shut the fuck up for once in your life! 580 00:37:37,043 --> 00:37:39,683 You expect us to smile and nod quietly 581 00:37:39,683 --> 00:37:42,043 while you keep talking and talking? 582 00:37:42,043 --> 00:37:43,723 That's not true! 583 00:37:43,723 --> 00:37:47,083 No, you don't get to tell me what is and isn't true. 584 00:37:47,083 --> 00:37:48,203 I know, I know. 585 00:37:48,203 --> 00:37:50,123 But I can change. 586 00:37:50,123 --> 00:37:51,283 I swear. 587 00:37:51,283 --> 00:37:55,243 No, you can't keep lying and lying to a person and expecting them 588 00:37:55,243 --> 00:37:57,083 to believe you. 589 00:37:57,083 --> 00:37:58,363 I'm going home. 590 00:37:58,363 --> 00:37:59,763 You can't go home. You can't go home. 591 00:37:59,763 --> 00:38:01,163 They know where we live! 592 00:38:01,163 --> 00:38:03,123 I've got money. I've got lots of money. 593 00:38:03,123 --> 00:38:05,803 We can go anywhere in the world. Anywhere. Where do you want to go? 594 00:38:06,883 --> 00:38:09,243 As far away from you as possible. 595 00:38:09,243 --> 00:38:10,963 Come on, we're leaving. 596 00:38:10,963 --> 00:38:12,283 Darling... 597 00:38:12,283 --> 00:38:13,843 Please don't leave. 598 00:39:10,643 --> 00:39:13,043 Fucking hell. This is all yours? 599 00:39:14,643 --> 00:39:16,003 It is ours. 600 00:39:22,563 --> 00:39:24,363 Crikey! 601 00:39:24,363 --> 00:39:26,003 Quite something, this. 602 00:39:36,203 --> 00:39:37,683 "Madame Bethune" again? 603 00:39:37,683 --> 00:39:38,803 Oh, sit down! 604 00:39:38,803 --> 00:39:39,843 I'm sorry. 605 00:39:40,843 --> 00:39:42,283 I think I want to leave now. 606 00:39:42,283 --> 00:39:43,603 Leave? 607 00:39:45,483 --> 00:39:51,043 But I try to do this nice thing for you and you want to leave? 608 00:39:51,043 --> 00:39:53,163 Don't raise your voice at me, sunshine! 609 00:39:53,163 --> 00:39:55,283 I do not raise my voice at your sunshine, 610 00:39:55,283 --> 00:39:57,563 I raise my voice at you and you alone! 611 00:39:57,563 --> 00:39:59,123 What has got into you? 612 00:39:59,123 --> 00:40:00,683 I just want you to be happy. 613 00:40:00,683 --> 00:40:02,763 Seems like yourself you're thinking about. 614 00:40:02,763 --> 00:40:03,923 No. 615 00:40:03,923 --> 00:40:05,523 It is for us. 616 00:40:05,523 --> 00:40:06,963 The both of us. 617 00:40:06,963 --> 00:40:10,963 So things can be as they are meant to be. 618 00:40:15,043 --> 00:40:16,963 You've not been yourself. 619 00:40:16,963 --> 00:40:19,163 Not since you woke up in that hospital bed. 620 00:40:19,163 --> 00:40:21,083 No, I am not myself. 621 00:40:21,083 --> 00:40:22,603 I am better. 622 00:40:22,603 --> 00:40:25,203 I see things more clearly than ever. 623 00:40:46,203 --> 00:40:48,203 You will be comfortable down here. 624 00:40:56,963 --> 00:40:58,963 Tailor, I'm not sure... 625 00:40:58,963 --> 00:41:00,683 This is too much. 626 00:41:00,683 --> 00:41:01,843 It's all been too much. 627 00:41:01,843 --> 00:41:03,243 I know. Trust me. 628 00:41:03,243 --> 00:41:05,403 All I want is for things to be perfect. 629 00:41:15,363 --> 00:41:17,323 Wait for me. 630 00:41:17,323 --> 00:41:18,923 Make yourself at home. 631 00:41:21,683 --> 00:41:23,723 Er... But I will be back soon. 632 00:41:48,883 --> 00:41:50,243 SHE GASPS 633 00:41:50,243 --> 00:41:51,763 What the...? 634 00:42:16,403 --> 00:42:18,163 ENGINE STARTS 635 00:43:12,043 --> 00:43:13,603 What the fuck?! 636 00:43:16,163 --> 00:43:17,323 SIREN WAILS 637 00:43:17,323 --> 00:43:19,403 Armed police! Show me your hands! 638 00:43:21,243 --> 00:43:22,683 Turn around slowly. 639 00:43:33,403 --> 00:43:35,203 It's all to do with a film. 640 00:43:35,203 --> 00:43:37,163 This Les Enfants thing again? 641 00:43:37,163 --> 00:43:39,123 You've seen it? Not all of it. 642 00:43:39,123 --> 00:43:41,923 But I don't understand how that can possibly have anything to do with... 643 00:43:41,923 --> 00:43:43,803 If you'd seen the end, you'd know. 644 00:43:44,763 --> 00:43:46,363 What happens at the end? 645 00:43:51,843 --> 00:43:53,883 KNIFE WHIRS 646 00:44:25,683 --> 00:44:27,763 Fucking hell. Yeah. 647 00:44:29,723 --> 00:44:31,163 So what are we going to do? 648 00:45:09,083 --> 00:45:11,683 Mon amour, dinner is ready. 649 00:45:18,403 --> 00:45:20,843 I'm sorry you had to wait so long. 650 00:45:26,123 --> 00:45:28,083 You are beautiful. 651 00:45:28,083 --> 00:45:30,123 Come with me, Madame Bethune. 652 00:45:31,163 --> 00:45:34,323 Come with me and you will see the world in colour again. 653 00:46:27,643 --> 00:46:30,203 Are you going to eat it? 654 00:46:30,203 --> 00:46:31,763 It smells lovely. 655 00:46:32,883 --> 00:46:34,403 You look beautiful. 656 00:46:45,203 --> 00:46:49,083 Oh, please, do not look scared. 657 00:46:49,083 --> 00:46:51,043 There is nothing to fear from me. 658 00:46:51,043 --> 00:46:52,443 I would never hurt you. 659 00:46:55,283 --> 00:46:56,883 You hate me? 660 00:46:56,883 --> 00:46:59,763 No. No, I don't hate you. 661 00:46:59,763 --> 00:47:01,883 I just feel sorry for you is all. 662 00:47:01,883 --> 00:47:03,043 Sorry for me? 663 00:47:03,043 --> 00:47:04,603 You're not well, love. 664 00:47:13,763 --> 00:47:15,043 Why don't you eat? 665 00:47:17,803 --> 00:47:19,003 No. 666 00:47:21,283 --> 00:47:23,723 FRENCH MUSIC 667 00:47:26,003 --> 00:47:28,403 I know what you put in it. 668 00:47:28,403 --> 00:47:30,723 That's not how you treat people you love. 669 00:47:46,443 --> 00:47:47,483 SHE WHIMPERS 670 00:47:58,723 --> 00:48:00,603 You're fucking mental! 671 00:48:34,323 --> 00:48:35,963 What now? 672 00:48:37,843 --> 00:48:40,203 Usually I'd say we should call the police, but... 673 00:48:41,203 --> 00:48:42,443 ..I'm sort of wanted. 674 00:48:42,443 --> 00:48:44,483 THEY LAUGH 675 00:48:44,483 --> 00:48:46,683 PATRICIA CRIES 676 00:48:56,363 --> 00:48:58,803 I always wanted more excitement in me life. 677 00:49:00,243 --> 00:49:02,323 I don't want that any more. 678 00:49:02,323 --> 00:49:03,483 Your boy... 679 00:49:04,603 --> 00:49:06,763 ..you said he were a police officer, didn't you? 680 00:49:06,763 --> 00:49:07,843 Yeah. 681 00:49:10,123 --> 00:49:11,723 I'm dead proud of him. 682 00:49:19,203 --> 00:49:20,483 Why? 683 00:49:22,483 --> 00:49:24,123 Why did you ask that? 684 00:49:34,523 --> 00:49:36,963 NARRATOR: The case against Samuel was thrown out of court... 685 00:49:36,963 --> 00:49:38,323 Who can I make this out to? 686 00:49:38,323 --> 00:49:42,723 ..but the stress got him to enlist in Gamblers Anonymous. 687 00:49:42,723 --> 00:49:45,323 That's where he met a book editor. 688 00:49:45,323 --> 00:49:48,723 That's how he came to write a hypothetical memoir. 689 00:49:50,083 --> 00:49:52,763 Craig had first option on the film rights. 690 00:49:54,003 --> 00:49:57,363 As for Camilla and Anya, sometime after they left Samuel, 691 00:49:57,363 --> 00:50:00,763 they discovered a bag with £2 million on their doorstep. 692 00:50:02,923 --> 00:50:07,203 Pat Tooh went back to work and after burying her son, Ben, 693 00:50:07,203 --> 00:50:11,403 she vowed never to want anything interesting in her life again... 694 00:50:11,403 --> 00:50:14,443 ..until she met a Spanish guy called Carlos, 695 00:50:14,443 --> 00:50:16,563 but that's a whole other story. 696 00:50:17,643 --> 00:50:20,363 Ben Tooh was posthumously awarded something called 697 00:50:20,363 --> 00:50:24,043 the George Cross medal, which I am told is mighty fine. 698 00:50:25,363 --> 00:50:29,043 As for Guy, he kept working for the cartel under new management 699 00:50:29,043 --> 00:50:33,083 until he was found in his own home, shot in the back of the head. 700 00:50:33,083 --> 00:50:35,203 He never did make another vase. 701 00:50:38,003 --> 00:50:40,043 And the Tailor was buried in Paris. 702 00:50:40,043 --> 00:50:43,523 According to his wishes, he was laid to rest in a very specific plot 703 00:50:43,523 --> 00:50:45,843 of land in the 7th arrondissement... 704 00:50:47,443 --> 00:50:49,763 ..which he had purchased as a young man. 705 00:50:57,443 --> 00:51:00,803 As for Janet, well, she made her own ending. 706 00:51:00,803 --> 00:51:04,523 UPBEAT MUSIC 707 00:51:10,923 --> 00:51:12,523 GRUFFLY: "Hello, Alan!" 708 00:51:14,003 --> 00:51:16,163 Do you ever get tired of amusing yourself? 709 00:51:16,163 --> 00:51:18,123 No, I really don't. 710 00:51:21,203 --> 00:51:23,123 What's that? 711 00:51:23,123 --> 00:51:26,003 Fish. Got it from the fish bloke next door. What kind? 712 00:51:26,003 --> 00:51:27,083 A big one. 713 00:51:28,323 --> 00:51:29,403 Silly woman. 714 00:51:32,523 --> 00:51:35,683 MUSIC CONTINUES 715 00:51:42,763 --> 00:51:46,683 NARRATOR: I don't know about happily ever after, but, er... 716 00:51:46,683 --> 00:51:48,083 ..it'll do for now. 717 00:51:51,963 --> 00:51:54,523 You heard from her at all, then? Janet? 718 00:51:56,283 --> 00:51:57,403 Fair enough. 719 00:51:57,403 --> 00:51:59,643 Shame. Everything you two went through, 720 00:51:59,643 --> 00:52:02,603 thought that might be some kind of bonding experience. 721 00:52:02,603 --> 00:52:03,643 Bonding, yeah. 722 00:52:03,643 --> 00:52:07,443 She got her son to switch out my money for his tuba. 723 00:52:07,443 --> 00:52:08,483 There's no bond. 724 00:52:08,483 --> 00:52:11,963 Well, if you do get a chance to talk to her, put a word in. 725 00:52:11,963 --> 00:52:14,763 Might be able to help me get the end working better. 726 00:52:14,763 --> 00:52:18,003 Why are you so obsessed with the end? 727 00:52:18,003 --> 00:52:20,043 We all are. 728 00:52:20,043 --> 00:52:23,683 We come into this world with these underdeveloped brains 729 00:52:23,683 --> 00:52:27,123 that are trying to process everything going on around us, 730 00:52:27,123 --> 00:52:28,723 but we come out of it... 731 00:52:28,723 --> 00:52:29,803 ..like that. 732 00:52:29,803 --> 00:52:31,803 We get cut off mid-sentence. 733 00:52:31,803 --> 00:52:32,923 Mortality is... 734 00:53:18,083 --> 00:53:20,163 NARRATOR: Janet, Alan, 735 00:53:20,163 --> 00:53:24,403 they lived happily every after, those two did. 736 00:53:24,403 --> 00:53:28,363 Why? Why are you telling me all this? 737 00:53:31,003 --> 00:53:34,763 So we can learn from their mistakes. 738 00:53:37,523 --> 00:53:39,003 ALARM BLARES 739 00:53:41,563 --> 00:53:43,163 They're here. 740 00:53:43,163 --> 00:53:44,963 Elias, wait! 741 00:53:47,363 --> 00:53:49,603 Don't worry... 742 00:53:49,603 --> 00:53:52,043 ..everything's going to be OK. 743 00:53:53,803 --> 00:53:56,363 You sound like Samuel talking to Janet. 744 00:53:56,363 --> 00:53:58,803 Nah, that was their story. 745 00:53:58,803 --> 00:54:00,403 This one's ours. 746 00:54:00,403 --> 00:54:02,163 COCKS GUN 747 00:54:02,163 --> 00:54:03,883 This will be different. 748 00:54:03,883 --> 00:54:05,323 Has to be. 749 00:54:05,323 --> 00:54:09,003 SIREN WAILS IN THE DISTANCE 750 00:54:10,323 --> 00:54:11,523 GUNSHOT RINGS OUT