1 00:00:05,338 --> 00:00:06,923 Hvordan konfronterer du din frygt? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,427 Jeg ser den i øjnene. Og jeg har været bange mange gange i mit liv. 3 00:00:10,760 --> 00:00:11,803 Meget bange. 4 00:00:12,470 --> 00:00:16,516 Men frygt er noget, man føler i maven. 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,642 Det er et slag. 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,021 Og du har to ting med det at gøre. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,566 Min mening er enten at flygte eller se den i øjnene. 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,609 Jeg vælger at se den i øjnene. 9 00:00:26,609 --> 00:00:29,946 Jeg beder nærmest. 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 LAD FRYGTEN VINDE 11 00:00:42,625 --> 00:00:45,420 Bare rolig, det bliver sjovt. Allie er også med. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,715 {\an8}Fint. Jeg bliver hjemme nytårsaften. 13 00:00:48,715 --> 00:00:50,759 {\an8}Men vi har bare ikke at lave visionstavler. 14 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 Stop med at blinke. 15 00:00:52,510 --> 00:00:53,511 Stop med at blinke. 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,389 {\an8}Husk at vente, til limen er klistret, før du påfører den. 17 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 Derefter skal du trykke... 18 00:00:57,974 --> 00:00:59,726 {\an8}Er du opmærksom på processen? 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,228 {\an8}- Du er alene til brylluppet. - Det ved jeg. 20 00:01:02,729 --> 00:01:04,814 Alex skal giftes nytårsdag. 21 00:01:04,814 --> 00:01:06,232 {\an8}Hvem gør det? 22 00:01:06,232 --> 00:01:07,859 {\an8}Det lyder som en Julie-beslutning. 23 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Er du spændt? 24 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 {\an8}Den sidste måned er jeg vågnet skrigende op, 25 00:01:13,114 --> 00:01:14,616 {\an8}som om jeg var i et flystyrt. 26 00:01:15,366 --> 00:01:16,367 I denne uge... 27 00:01:17,452 --> 00:01:20,371 Jeg drømte, jeg var på stranden med tæerne i sandet. 28 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 {\an8}Men i aftes var lidt anderledes. 29 00:01:24,667 --> 00:01:26,461 {\an8}Det var samme strand, men Bubba var der. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,215 {\an8}Han brokkede sig over, piña coladaen gav ham ondt i tænderne. 31 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 {\an8}"Kan du tale? Hvorfor er din stemme så lav?" 32 00:01:32,592 --> 00:01:35,762 Man vil fortælle om sine drømme, og folk spørger: "Hvorfor?" 33 00:01:35,762 --> 00:01:39,057 - Det er underligt. - Åh gud. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,476 Hvordan skal jeg gøre det alene? 35 00:01:41,893 --> 00:01:43,228 Tag det billede af din tante. 36 00:01:43,728 --> 00:01:45,396 {\an8}Min inspiration til din make-up. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 {\an8}Elise var meget inspirerende. 38 00:01:47,482 --> 00:01:48,733 Se hende lige. 39 00:01:48,733 --> 00:01:51,820 Så selvsikker og selvstændig. 40 00:01:51,820 --> 00:01:53,321 Se jer lige. 41 00:01:53,947 --> 00:01:55,448 {\an8}Smukke verdensrejsende. 42 00:01:56,699 --> 00:01:59,911 Afsløringen havde været bedre med et spejl i fuld længde. 43 00:01:59,911 --> 00:02:02,372 Jeg kan ikke tage så meget af mig selv på en gang. 44 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 Hvis du er bange for at flyve, er du ikke alene. 45 00:02:07,877 --> 00:02:10,880 Over 40% af amerikanerne har samme frygt. 46 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 Flyvning er den sikreste ... 47 00:02:12,966 --> 00:02:14,300 {\an8}Pis. Hej, tøs. 48 00:02:14,300 --> 00:02:16,177 {\an8}Okay, vild læbe. 49 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 {\an8}Du ligner en, der vil kysse et brev og sende det i krig. 50 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 {\an8}Hold op. 51 00:02:20,473 --> 00:02:24,352 Tamika sagde, jeg skulle pynte min uniform til High Flyers- dimissionen. 52 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 Hvorfor sagde du ikke, du dimitterede? 53 00:02:26,896 --> 00:02:28,231 Intet særligt. Jeg ville ikke med, 54 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 {\an8}men en særlig person skal tale. 55 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 {\an8}Jeg håber på Hoda Kotb. 56 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 Hvad fejrer du? 57 00:02:34,362 --> 00:02:36,281 {\an8}Jeg ville faktisk bede dig om rabat 58 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 {\an8}for noget bagage til mit feriehår. 59 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Kælling, du er flad. Hold op med at lege. 60 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 Okay, så læs mig. 61 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 {\an8}Okay, hør, Linda. 62 00:02:44,330 --> 00:02:45,540 {\an8}Du har ikke hørt det fra mig, 63 00:02:46,291 --> 00:02:47,667 men gå til underniveau to. 64 00:02:47,667 --> 00:02:49,878 - Sig til Mike, jeg sendte dig. - Okay. 65 00:02:50,128 --> 00:02:53,047 {\an8}Okay. Jeg skal ikke sutte pik for kufferten, vel? 66 00:02:53,047 --> 00:02:54,132 {\an8}Hvor meget vil du have den? 67 00:02:54,132 --> 00:02:56,926 Jeg er ikke sur. Jeg har gjort mere for mindre. 68 00:02:59,304 --> 00:03:06,311 GLEMTE SAGER 69 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Hej. 70 00:03:08,438 --> 00:03:09,772 Kaya har sendt mig. 71 00:03:09,772 --> 00:03:12,901 Jeg dimitterer i dag, og jeg skal noget og... 72 00:03:22,243 --> 00:03:25,163 - Det er fantastisk. - Ja, det hører jeg tit. 73 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 Alle rum hernede er som en Vidundergrotte. 74 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Alt på nederste hylde. 75 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 Fedt. 76 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 Efterlader folk bare deres ting? 77 00:03:34,547 --> 00:03:37,008 - Eller kommer ikke tilbage. - Kom aldrig tilbage? 78 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Jeg tager mit første fly. 79 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Bare det ikke er mit sidste. 80 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Kun nederste hylde. 81 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 Åh gud. Det er løgn. 82 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 Det er løgn. 83 00:03:51,981 --> 00:03:53,483 Det er ligesom Elises. 84 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 Dyr smag. 85 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 - Den her. - Tillykke med dimissionen. 86 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 Spoileradvarsel, din gæstetaler er en video. 87 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Godmorgen. 88 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 Hold elevatoren. 89 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Vent. 90 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 Hold da op. 91 00:04:19,175 --> 00:04:20,677 - Tryk på knappen. - Jeg trykkede. 92 00:04:23,513 --> 00:04:25,807 Der er masser af plads. Du kan flytte dig. 93 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Hvad fanden? 94 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 - Elevatoren stoppede. - Virkelig? 95 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Den gik nok i stykker, da du rev dørene op. 96 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 Giv mine rystevægte skylden. 97 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 Har du afleveret din timeseddel? 98 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 Jøsses. 99 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Alt det arbejde for en videotale fra kontrol-kaptajnen? 100 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 Ham, der blev trampet på? 101 00:04:57,171 --> 00:05:00,591 Jeg er her til din dimission. Hvor er du? 102 00:05:01,843 --> 00:05:03,428 - Hallo? - Vent venligst... 103 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 Hallo? 104 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 Pis. 105 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 Selvfølgelig virker min mobil stadig ikke. 106 00:05:10,810 --> 00:05:12,937 Det skal nok gå. Forstået? 107 00:05:12,937 --> 00:05:15,898 Min ven Mike, potentiel elsker, arbejdede i vedligehold, 108 00:05:15,898 --> 00:05:17,358 og nu er han i sikkerhed. 109 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 Vent. 110 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Mike fra Glemte Sager? 111 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Kender du Michael Benedetti? 112 00:05:22,196 --> 00:05:24,532 Ja. Jeg behøvede bagage, og det hjalp han med. 113 00:05:24,532 --> 00:05:27,076 Ja, han har altid haft en svaghed for triste sække. 114 00:05:28,119 --> 00:05:29,162 Ligesom Alex. 115 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 Hvad mener du? 116 00:05:30,913 --> 00:05:32,999 Tænk, at du skal til Alex' bryllup. 117 00:05:32,999 --> 00:05:35,710 Selvom I to plejede at knalde. 118 00:05:35,710 --> 00:05:38,588 - Du skider, hvor du spiser. - Hvad med dig og Mike? 119 00:05:38,588 --> 00:05:41,090 Jeg har fortalt Michael, hvad jeg føler, 120 00:05:41,382 --> 00:05:43,718 og han sagde høfligt flere gange: "Nej tak." 121 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 I det mindste ved jeg, hvor jeg står. 122 00:05:45,762 --> 00:05:48,097 Jeg deler vores planter, og jeg vander dem. 123 00:05:48,389 --> 00:05:51,684 Filodendroner skal ikke fanges i denne vil-de-vil-de-ikke-noget. 124 00:05:51,684 --> 00:05:54,062 - Det er bare ... - Det lyder som en de-vil-ikke. 125 00:05:55,229 --> 00:05:57,398 Hvad fanden foregår der? 126 00:05:57,398 --> 00:05:59,400 Det lyder som alarmen. 127 00:05:59,400 --> 00:06:01,110 Gør det? 128 00:06:01,110 --> 00:06:02,528 Lyder det som alarmen, Patty? 129 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Det siger du ikke! 130 00:06:06,866 --> 00:06:08,826 Hallo? Er der nogen? 131 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 Åh gud. 132 00:06:10,119 --> 00:06:12,538 Vi ved ikke, hvad alarmen advarer os om, 133 00:06:12,538 --> 00:06:13,623 forstår du? 134 00:06:14,582 --> 00:06:16,334 Er det varmt herinde? Har du det varmt? 135 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Du ved, jeg... 136 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 Jeg har brug for mad eller en cigaret. 137 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 Jeg vil ikke være med i dit bagage-tyveri. 138 00:06:25,134 --> 00:06:28,346 "Dit bagage-tyveri." Hvor kommer de fra? 139 00:06:28,346 --> 00:06:29,430 Jeg er altid forberedt. 140 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Vand. 141 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 - Vil du have noget? - Nej. 142 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 Mel er her ikke endnu. 143 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 - Du er her for at se hende, ikke? - Ja. Jeg er hendes chef. 144 00:06:44,487 --> 00:06:45,613 - Jeg kan skrive. - Jeg skriver. 145 00:06:48,074 --> 00:06:49,492 HVOR ER DU? JEG SKAL SNART GÅ. 146 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 JACKSON, ER DU OKAY? 147 00:06:54,330 --> 00:06:57,625 Hvad er du, 1.78, 1.80, 1.82? 148 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 1.80, faktisk. 149 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 - Okay. - Ja. 150 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Jeg er stadig øm efter yoga. 151 00:07:11,931 --> 00:07:12,932 - Ja? - Så, ja. 152 00:07:13,599 --> 00:07:15,643 Og koppen er tungere end servietten. 153 00:07:15,643 --> 00:07:17,186 - Åh... Klart. - Gennemtræk. 154 00:07:17,186 --> 00:07:18,855 Ja. Det forstår jeg. 155 00:07:19,272 --> 00:07:22,692 Vi skal ombord på vores sidste flyvning. Sæt jer ned. 156 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 - Patty missede en afhentning. - Forsvandt hun? 157 00:07:25,820 --> 00:07:27,989 Det ligner ikke Mel at gå glip af småkager. 158 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 Vil du sige, jeg kom forbi. 159 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 - Ja. - Tak for det. 160 00:07:36,080 --> 00:07:38,916 Kan du gøre noget mere stille med de kort? 161 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 Hvis du stopper, behøver du aldrig høre dem igen. 162 00:07:51,095 --> 00:07:53,222 Okay, seriøst. Hvorfor hader du mig? 163 00:07:53,973 --> 00:07:55,600 Det med Alex var for to år siden. 164 00:07:55,600 --> 00:07:59,520 Seriøst, Patty, hvorfor hader du mig så meget? 165 00:08:01,772 --> 00:08:02,773 Du tager min stol. 166 00:08:03,483 --> 00:08:04,775 Du overraskes over årstider. 167 00:08:04,775 --> 00:08:06,027 Din vilde læbe. 168 00:08:08,446 --> 00:08:11,240 Og jeg hader, at du tog min plads i High Flyers. 169 00:08:13,534 --> 00:08:15,244 Hvis det hjælper, 170 00:08:15,244 --> 00:08:17,079 misser jeg dimissionen lige nu, så... 171 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 Faktisk ikke, det skulle være min dimission. 172 00:08:19,749 --> 00:08:24,670 - Men jeg glemte at gå i seng med Alex. - Der er det. 173 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 Det er skørt, at han inviterede dig til sit bryllup, 174 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 og mere skørt, at du tager med. 175 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 Hvorfor går du op i det? 176 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Han var endelig ved at komme over dig. 177 00:08:40,811 --> 00:08:42,146 Pis. 178 00:08:43,356 --> 00:08:46,692 Okay. Vælg et kort. Hvilket som helst. 179 00:08:55,660 --> 00:08:57,370 - Hvor er du? - Jeg er traumatiseret. 180 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 - Der lugtede af spareribs. - Har I set Mel? 181 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 - Hvad? - Har I set Mel? 182 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 - Hun kom ikke til timen. - Nej, ikke siden i går. 183 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 Der er ingen friske skodder. 184 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 Lugter du til skodder? 185 00:09:07,129 --> 00:09:09,048 - Jeg vil finde Mel. - Hun stoppede nok. 186 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 - Rygning eller sit job? - Begge. 187 00:09:11,050 --> 00:09:12,843 Begge. Det er bare en hypotese. 188 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 - Er det til hende? - Nikotintyggegummi til flyveturen. 189 00:09:16,180 --> 00:09:18,724 Og jeg købte hendes diplom. Måske vil hun have det. 190 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 - Det er betænksomt. - Meget betænksomt. 191 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 Du vil savne Mel, når hun er på tur. 192 00:09:23,563 --> 00:09:25,856 - Begynd nu ikke. - Det er der intet galt i. 193 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Jeg savner Shaun, når han er i Disney World. 194 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 Jeg savnede Deshawn, da hans tante blev opereret. 195 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 - Det kunne jeg mærke. Bad du? - Sig mindre. 196 00:09:32,947 --> 00:09:34,949 - Det er anderledes. Hun er væk. - Rolig. 197 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Det er okay at holde af en mere end alle andre, Terrance. 198 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 Du leder ikke efter os, når vi er forsinkede. 199 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 Ligesom du holdt af Tina, før du knuste hendes hjerte. 200 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 Jeg forstår dig godt. 201 00:09:44,250 --> 00:09:47,295 Mel har det der Lizzo-Rihanna-halløj. Lizzanna? 202 00:09:47,295 --> 00:09:48,921 - Hej. - Bare indrøm det. 203 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 Han kan lide hende. 204 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 Hold kæft. 205 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 - Se? - Jeg vidste det. 206 00:09:52,842 --> 00:09:54,677 Jeg gider ikke. Jeg må finde Mel. 207 00:09:54,677 --> 00:09:56,095 Ja, han kan lide hende. 208 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 Som filmen You've Got Mail. 209 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Hvordan er det som You've Got Mail? 210 00:09:59,640 --> 00:10:00,683 Hun hedder Mel. 211 00:10:00,933 --> 00:10:02,101 Pis. 212 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 - Du er et geni. - Kom nu. 213 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 For fanden da. Det er M-A-I-L, men point for homonymet. 214 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 Hjælp! Kom nu! 215 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 Kom nu! 216 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 Det skal nok gå. 217 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 Åh gud. Hallo? 218 00:10:16,324 --> 00:10:21,412 Der findes ikke en verden, hvor blinkende rødt ikke er slemt. 219 00:10:21,412 --> 00:10:22,580 Jeg kan ikke få vejret! 220 00:10:22,830 --> 00:10:24,915 Jeg kan ikke få vejret! 221 00:10:24,915 --> 00:10:28,085 Jeg kan ikke dø sådan her, fanget i en metalkiste! 222 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Få mig ud herfra! 223 00:10:31,005 --> 00:10:33,799 Mike sagde, hun forlod Glemte Sager for noget tid siden. 224 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Hej, Kaya! 225 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 Har du flere varmebalsam? 226 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 Nej, jeg har problemer med forsyningskæden. 227 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 Undskyld mig. Åh gud. 228 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 Min mor forstrakte sig, da hun spillede pickleball. 229 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 Nu er det helt slemt. 230 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Hun har en stor turnering. 231 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 Jeg kan ikke klare... 232 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 - Hvad sker der? - Det er Mel. 233 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 Hun er væk og har ikke passet sit job. 234 00:10:53,986 --> 00:10:56,238 Vi tjekkede Paulies Pretzels, Dunkin' Donuts, 235 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 tissebadeværelset, bæ-badeværelset. 236 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 Hun er ikke på sine normale steder. 237 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 For det første er Mel kun Tante Annes pige, aldrig Paulies. 238 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Har du tjekket massagestolene? 239 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Ammekapslerne? 240 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 Hun sover nogle gange derinde. 241 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Jeg kan aktivere Slack-kanalen, hvis du vil, 242 00:11:13,506 --> 00:11:17,259 men sig ikke til Mel, at jeg hjalp dig, 243 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 for vi taler ikke sammen. 244 00:11:20,012 --> 00:11:24,141 Mel sidder fast i elevatoren. Elevatorbank. Underniveau to. Gang B. 245 00:11:24,141 --> 00:11:25,351 Kom så. Kom nu. 246 00:11:26,602 --> 00:11:28,312 - Jeg kan ikke få vejret! - Vi får jer ud. 247 00:11:31,232 --> 00:11:33,192 Åh gud. Pis. 248 00:11:33,776 --> 00:11:34,777 Åh gud. 249 00:11:35,986 --> 00:11:38,364 - Har du brug for noget? - Hun behøver en cigaret. 250 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Nikotin. 251 00:11:42,576 --> 00:11:43,577 Er du okay? 252 00:11:44,078 --> 00:11:46,706 Du er så besat af mig, at det er pinligt. 253 00:11:47,581 --> 00:11:49,291 Giv hende lidt plads. Fandens. 254 00:11:49,291 --> 00:11:50,835 Du må falde ned, Mike. 255 00:11:50,835 --> 00:11:52,920 Jeg holder af hende. Som en ven. 256 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 Kommer du? 257 00:11:56,465 --> 00:11:57,925 En hilsen til brandmændene. 258 00:11:57,925 --> 00:11:59,552 - De er undervurderede. - Ja. 259 00:11:59,552 --> 00:12:02,596 De griller bedre end politiet. Deres picnic er nok brandvarm. 260 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 De laver medium bøf. 261 00:12:03,889 --> 00:12:05,433 Ingen medium eller well-done her. 262 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 Jeg spiser ikke bøf. 263 00:12:12,398 --> 00:12:14,567 Jeg kan ikke være i elevatoren i en time. 264 00:12:14,567 --> 00:12:16,277 Hvordan kan jeg være i et fly i 12? 265 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 Jeg skal ikke til Hawaii. 266 00:12:18,404 --> 00:12:21,782 - Vil du med? - Ikke hvis det betyder at flyve. 267 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Nu handler jeg kun med sikkerhed. 268 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 Jeg holder min røv på jorden, og jeg tager trapperne. 269 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 Kom nu, Mel. 270 00:12:39,425 --> 00:12:40,426 Køber du noget? 271 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Jeg vil hjælpe Mel. Er du med? 272 00:12:43,220 --> 00:12:45,514 Jeg vil gøre alt for hende. Hvad tænker du på? 273 00:12:45,681 --> 00:12:47,600 JFK er en af verdens største lufthavne, 274 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 så vi må samle hele holdet for at klare det. 275 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 Først skal vi bruge tøj for at sælge stemningen. 276 00:12:53,731 --> 00:12:55,065 Tøjet er klar. 277 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 Rory har en forbindelse, der får os ind på det lukkede område. 278 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 Hangar 5. 279 00:12:59,487 --> 00:13:01,238 Velkommen til JFK lufthavn... 280 00:13:03,449 --> 00:13:05,284 HANGAR 5 KODE: 867052. LOKATION SIKRET. 281 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Shaun og Deshawn henter de andre fornødenheder. 282 00:13:09,288 --> 00:13:10,915 Bingo! Yatzy. 283 00:13:12,041 --> 00:13:15,127 Men der er en ting, jeg ikke kan, få Mel fri fra arbejde. 284 00:13:15,127 --> 00:13:17,630 Det har jeg styr på. Jeg får Mike til det. 285 00:13:17,630 --> 00:13:19,006 Patty, gør mig en tjeneste. 286 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 - Dejligt. - Ikke den slags tjeneste. 287 00:13:24,887 --> 00:13:26,138 - Klart. - Og det er planen. 288 00:13:26,305 --> 00:13:28,557 - Kan du smutte? - Hvem stopper mig? 289 00:13:29,016 --> 00:13:30,017 Denise, jeg er ude. 290 00:13:35,648 --> 00:13:37,817 Er træningshangaren ikke forbudt område? 291 00:13:38,567 --> 00:13:39,735 Så det er sådan, det sker? 292 00:13:40,736 --> 00:13:43,531 Jeg troede, du ville få mig ved at løsne et hjul på min vogn. 293 00:13:43,864 --> 00:13:45,074 Jeg burde have vidst bedre. 294 00:13:46,158 --> 00:13:48,327 Ingen, der spiser så mange mikroovnsfisk, 295 00:13:48,327 --> 00:13:49,870 er ved sine fulde fem. 296 00:13:50,329 --> 00:13:51,580 Du giver mig intet valg. 297 00:13:52,206 --> 00:13:53,874 Okay, bare gør det hurtigt, okay? 298 00:13:54,208 --> 00:13:56,752 Og undgå mit ansigt. Jeg bliver begravet i de vipper. 299 00:13:57,878 --> 00:13:58,879 Ud med dig, grimme. 300 00:14:00,840 --> 00:14:02,424 Terrance, hvad laver du her? 301 00:14:02,925 --> 00:14:04,385 AEROTECH-SIMULATOR 5287X 302 00:14:04,385 --> 00:14:06,178 - Tak, Patty. - Aldrig mere. 303 00:14:06,178 --> 00:14:09,306 Hej. Jeg er en anden førsteklasses passager på vej til Maui. 304 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Hvad er alt det her? 305 00:14:10,850 --> 00:14:12,977 Du skal med det fly til Hawaii i morgen. 306 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 Først prøver vi den. 307 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 Det er en træningssimulator, den forlader ikke jorden. 308 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Er du med? 309 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 Okay. Josh? 310 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 Den seneste og bedste fra mit spøgelseskøkken. 311 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 Har du lavet den til mig? 312 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 Ingefæren i småkagen beroliger din mave. 313 00:14:27,575 --> 00:14:30,077 - Champagnen vil smadre dig. - Mange tak. 314 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 JFK STEWARDESSE-TRÆNING 315 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - Kaya. - Vi er vist klar til at boarde. 316 00:14:34,415 --> 00:14:36,417 - Er du okay? - Så langt, så godt. 317 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 Okay. 318 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 - Er du også med i det? - Ja. 319 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 Velkommen om bord på Fly 420. 320 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 På vej til Maui, Hawaii. 321 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 - Den tager jeg. - Tak. 322 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 Vil du have et vindue eller en gang? 323 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 Den del skal du vælge. 324 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 - Hej med jer. - Hej. 325 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 Vindue. Jeg har aldrig set skyer tæt på. 326 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 - Det er fint. - Ja, første klasse. 327 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 Ja. 328 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 Jeg har en bombe og en kniv, og jeg er rasende! 329 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 Jeg er en utilfreds passager. 330 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 - Jeg har ingen våben. - Det kan jeg se. 331 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 Men jeg er skidesur. 332 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 Det er bare noget personligt lort. 333 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 Man føler sig ikke set på arbejdet. 334 00:15:23,380 --> 00:15:26,383 Dee Dee pisser mig af igen, snorker højlydt. 335 00:15:26,383 --> 00:15:28,344 Men jeg siger én ting om den snorken, 336 00:15:28,344 --> 00:15:29,511 én ting, og jeg er skurken. 337 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 Du er nødt til at holde kæft, 338 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 før jeg smider dig af flyet. 339 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 - Jeg er flybetjent. - Forstået. 340 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 De beskytter dig mod skøre passagerer, mens du flyver. 341 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 Godt at vide. 342 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 Velkommen om bord. 343 00:15:42,816 --> 00:15:45,653 Det er en fornøjelse at tjene jer på jeres fly til Maui. 344 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 Ligesom barhalede dumrianer, 345 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 bruger vi en støttende vind til at føre os vestpå. 346 00:15:52,952 --> 00:15:55,204 Det er en smuk dag. Det bliver en nem tur. 347 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Vi begynder. 348 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 - Det føles som en rigtig takeoff. - Okay. 349 00:16:02,586 --> 00:16:05,214 Damer og herrer, vi er de næste i kø til takeoff. 350 00:16:06,715 --> 00:16:08,842 Hvis jeg dør, så giv Bubba et godt hjem. 351 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 Hvad? Hvem er Bubba? 352 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 - Flytilstand! - Pis, ja. Flytilstand. 353 00:16:15,474 --> 00:16:17,226 - Derfor den er der. - Nemlig. Jeg... 354 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 Selv hvis den falder ned fra loftet, kan flyet stadig lande. 355 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 Og tag den på, selvom det ødelægger dit hår. 356 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Stewardesser, gør flyet klar til afgang. 357 00:16:26,944 --> 00:16:28,028 Hey. 358 00:16:28,529 --> 00:16:31,532 Hvis du bliver nervøs, så tryk her. 359 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Okay. 360 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 Jeg er stadig bange. 361 00:16:40,082 --> 00:16:41,792 Hvad skræmmer dig mest? 362 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 At flyve op i luften 363 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 og så stole på, at vi bliver oppe i luften 364 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 og så kommer ned fra luften. 365 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 - Så det hele. - Det hele. 366 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 Okay, så er jeg her. Jeg har dig. 367 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 Stewardesser, tag plads. 368 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 Jeg tror ikke, jeg kan. 369 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Se på mig. 370 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 Se på mig. 371 00:17:20,748 --> 00:17:21,790 Vi er okay. 372 00:17:29,381 --> 00:17:32,009 Vi har nået flyvehøjden på 9.144 meter. 373 00:17:32,009 --> 00:17:34,470 Takeoff-simulationen er fuldført. 374 00:17:35,179 --> 00:17:36,805 Hold da kæft. Jeg gjorde det. 375 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 Som en flyvefærdig unge, der befrier sig fra reden, 376 00:17:41,060 --> 00:17:43,771 er den udviklingsmæssigt klar til at flyve. 377 00:17:44,104 --> 00:17:46,023 Mel, du er klar. 378 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Du gjorde det. 379 00:17:47,107 --> 00:17:52,279 Du gik måske glip af din dimission, men du går ikke glip af dit fly. 380 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 - Du er High Flyer nu. - Hej. 381 00:17:54,865 --> 00:17:56,742 - Tillykke. - Tillykke. 382 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 - Kom så. - Du er en flyer nu. 383 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 - She-ro! - I gjorde det for mig. 384 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 Jeg stjal rammen. 385 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 Men det var Terrances idé. 386 00:18:04,374 --> 00:18:05,584 Det hele var hans idé. 387 00:18:07,336 --> 00:18:09,088 Tillykke. Jeg er stolt af dig. 388 00:18:11,298 --> 00:18:12,883 Tak for alt det her. 389 00:18:14,426 --> 00:18:16,386 Jeg ved ikke, om jeg kommer ombord uden dig, 390 00:18:17,012 --> 00:18:19,223 og slet ikke lande alene. 391 00:18:19,223 --> 00:18:21,266 Det ved jeg, du kan. Det tvivler jeg ikke på. 392 00:18:21,683 --> 00:18:23,602 Vi kan ikke alle være på flyet med dig, 393 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 men vi hepper på dig. 394 00:18:25,145 --> 00:18:27,606 - Du slapper af, Jackson. - Ja. 395 00:18:27,606 --> 00:18:28,816 Pærelet. 396 00:18:29,483 --> 00:18:32,528 Bare rolig. Landingen er den samme, bare i den anden retning. 397 00:18:33,112 --> 00:18:34,530 Se dig lige. Du gjorde det. 398 00:18:35,948 --> 00:18:37,074 Undskyld forsinkelsen. 399 00:18:38,242 --> 00:18:39,910 Alex, skal du ikke pakke? 400 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 Du rejser i aften. Hvad laver du her? 401 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 - Har du ikke travlt med brylluppet? - Nej, kom nu. 402 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 Nej, ikke til det her. 403 00:18:46,625 --> 00:18:49,628 Hvis du kommer til Hawaii for mig, kan jeg være her for dig. 404 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 - Sådan. Jeg er stolt. - Tak. 405 00:18:51,171 --> 00:18:54,299 - Du styrede for vildt, makker. - Ja. 406 00:18:54,299 --> 00:18:56,009 Det kalder jeg GOAT-lort, Terrance. 407 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 Det er det, man kalder at tage en chance. 408 00:18:57,344 --> 00:18:58,887 - Det bør du være. - Mand. 409 00:18:59,930 --> 00:19:01,765 Hvorfor ligner du Claire Danes? 410 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 - Tak, fordi du kom. - Det var så lidt. 411 00:19:04,518 --> 00:19:07,187 Ham? Jeg ved, du ikke går amok over det. 412 00:19:07,187 --> 00:19:09,481 Han skal giftes. Du skal ikke bekymre dig. 413 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Nej, det er ikke det. 414 00:19:11,608 --> 00:19:13,318 Nogle gange tager man en chance og klare det, 415 00:19:13,861 --> 00:19:15,529 men det er ligemeget, for de hepper på det andet hold. 416 00:19:16,029 --> 00:19:17,823 - Farvel. - Nej, mand. 417 00:19:17,823 --> 00:19:18,907 - Det skal nok gå. - Det er på tide. 418 00:19:18,907 --> 00:19:19,992 Du kan godt, T. 419 00:19:29,084 --> 00:19:31,879 Tænk, at vi laver visionstavler. 420 00:19:31,879 --> 00:19:33,380 Jeg skal bruge mere champagne. 421 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 - Hvad er vandkanden til? - Nå, det. 422 00:19:36,258 --> 00:19:39,511 Ja. Jeg har besluttet, at i år skal jeg ikke have sex. 423 00:19:39,511 --> 00:19:40,804 Kælling, med vilje? 424 00:19:41,847 --> 00:19:43,223 Så længe det tjener mig. 425 00:19:43,223 --> 00:19:44,725 Jeg vil vande min egen have. 426 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 Det har bare at være en fed vandkande. 427 00:19:48,478 --> 00:19:49,771 I lovede mig, 428 00:19:49,771 --> 00:19:52,191 det ville være sjovere end Vegas med Lamar. 429 00:19:52,191 --> 00:19:54,526 Og i stedet ser jeg Melissa lave... 430 00:19:55,319 --> 00:19:57,905 - Skat, hvad laver du? - Jeg... Jeg er... 431 00:19:57,905 --> 00:20:00,991 Jeg bruger bare washi-tape til at sætte en ramme om palmetræet. 432 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 - Vil du fortælle os om det? - Ja. 433 00:20:03,368 --> 00:20:05,704 Det er palmetræer. 434 00:20:06,246 --> 00:20:07,748 De er på Hawaii. 435 00:20:07,748 --> 00:20:09,875 Og jeg skal til Hawaii i morgen. 436 00:20:09,875 --> 00:20:12,628 På Hawaii fortæller jeg Alex, jeg har følelser for ham. 437 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 Så... 438 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 Åh, Mel. 439 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 - Så du ... - Ræk mig glitterpennen? 440 00:20:17,132 --> 00:20:19,343 Vent. Du sagde, du tog afsted, 441 00:20:19,343 --> 00:20:21,720 fordi du ville røre Stillehavet eller noget. 442 00:20:21,720 --> 00:20:26,558 Det ved jeg. Men det viser sig, at jeg har løjet for mig selv hele tiden. 443 00:20:27,142 --> 00:20:30,020 Det er, som om jeg ikke kan se andre, fordi jeg har Alex-briller på, 444 00:20:31,230 --> 00:20:32,231 og jeg kan kun se ham. 445 00:20:34,149 --> 00:20:35,984 - Jeg har stadig følelser. -"Følelser" følelser? 446 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 - Romantiske følelser? - Ja. 447 00:20:38,487 --> 00:20:42,241 Jeg frygter, at hvis jeg ikke siger det, vil jeg fortryde det resten af livet. 448 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 Og jeg ved, hvordan det lyder, men... 449 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 ...da jeg så ham på det fly... 450 00:20:51,166 --> 00:20:52,292 ...er det der stadig. 451 00:20:54,544 --> 00:20:55,587 Jeg kan mærke det. 452 00:20:56,338 --> 00:20:58,715 Man kan ikke argumentere imod følelser. 453 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Jo, man kan. 454 00:21:00,509 --> 00:21:02,761 - Støtter du det? - Ja. 455 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Jeg mener... 456 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 Ja? 457 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Hvad er det værste, der kan ske? 458 00:21:08,141 --> 00:21:09,768 Pas. Det må du fortælle mig. 459 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 Hør her. 460 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Du er på Maui. 461 00:21:13,647 --> 00:21:16,900 Du ser fantastisk ud i den Eloqui-buksedragt, 462 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 make-up, som jeg lærte dig. 463 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Du ser en bakke Mai Tai'er. 464 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 Du snupper lortet. 465 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 Bartenderen siger: 466 00:21:24,616 --> 00:21:28,495 "De er kun til inviterede bryllupsgæster." 467 00:21:28,495 --> 00:21:32,749 Og så siger du, som en kvinde med overbevisning på en mission... 468 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 "Jeg blev inviteret." 469 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 Pynt? Kælling, du har ikke tid til pynt. 470 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 Ned med det lort. 471 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 Og så sparker du dørene til balsalen op. 472 00:21:46,179 --> 00:21:49,891 Og der er de, bruden, gommen og dig, 473 00:21:50,267 --> 00:21:52,144 klar til at kæmpe for din mand. 474 00:21:53,729 --> 00:21:59,067 Så siger du: "Gift dig ikke med hende. Du elsker hende ikke. Du elsker mig." 475 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 Og så ser Alex på Julie. 476 00:22:00,861 --> 00:22:03,322 Så ser han på dig. Så ser han på Gud. 477 00:22:03,322 --> 00:22:06,074 Og så ser han på dig og siger: "Mel..." 478 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 Vent. 479 00:22:09,953 --> 00:22:12,372 Jeg er den eneste, der er blevet gift her. 480 00:22:12,372 --> 00:22:14,541 Det er ikke bare Mai Tai'er og en jumpsuit. 481 00:22:14,541 --> 00:22:15,959 Her er, hvad du ikke ser. 482 00:22:20,339 --> 00:22:22,632 Du er nervøs og har kvalme, som du bør. 483 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 Så snart dørene bliver sparket ind, 484 00:22:24,801 --> 00:22:27,888 zoomer alle telefoner, der optager brylluppet, ind på dig. 485 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 Alle de mennesker, der elsker bruden og gommen, ser dig. 486 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 Deres hjerter synker, 487 00:22:32,684 --> 00:22:35,645 mens de livestreamer dette kaos forårsaget af dig. 488 00:22:35,645 --> 00:22:37,397 Alex og Julie ser på dig med frygt. 489 00:22:37,939 --> 00:22:39,566 Alligevel siger du det stadig. 490 00:22:41,109 --> 00:22:44,613 "Gift dig ikke med hende, Alex. Du elsker hende ikke. Du elsker mig." 491 00:22:45,822 --> 00:22:46,907 Du venter på et svar 492 00:22:47,449 --> 00:22:49,368 og får ved et uheld øje på brudens mor. 493 00:22:49,826 --> 00:22:50,994 Hun er knust. 494 00:22:50,994 --> 00:22:54,498 Og brudens far, som ikke har gjort noget fysisk i årevis, 495 00:22:54,498 --> 00:22:56,208 gør klar til at tackle dig 496 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 for at ødelægge hans datters dag. 497 00:22:58,668 --> 00:22:59,753 Og Alex' svar... 498 00:23:01,588 --> 00:23:03,590 Lad os ikke vente. Hvad sagde han? 499 00:23:04,383 --> 00:23:05,384 Det ved jeg ikke. 500 00:23:07,094 --> 00:23:08,470 Jeg ved ikke, hvad Alex siger. 501 00:23:08,470 --> 00:23:10,472 Brylluppet er ødelagt, og du trender. 502 00:23:10,472 --> 00:23:11,932 Og ikke på en god måde. 503 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Nej. 504 00:23:19,898 --> 00:23:20,899 Jeg hører dig. 505 00:23:23,068 --> 00:23:24,778 Alt det kunne absolut ske. 506 00:23:26,196 --> 00:23:31,535 Men jeg er træt af at lytte til alle andre end mig selv. 507 00:23:33,537 --> 00:23:34,621 Jeg vil prøve. 508 00:23:36,081 --> 00:23:38,083 Jeg ved ikke, hvordan Alex har det. 509 00:23:38,834 --> 00:23:40,502 Det vil slå mig ihjel, før et fly gør. 510 00:23:42,045 --> 00:23:46,383 Og ja, det er måske en fejl, men det er en fejl, jeg glæder mig til at begå. 511 00:23:48,176 --> 00:23:50,846 Og ja, jeg ved, det lyder skørt, 512 00:23:50,846 --> 00:23:53,515 og det eksploderer måske i mit ansigt, men... 513 00:23:55,016 --> 00:23:56,059 Jeg er ligeglad. 514 00:23:57,853 --> 00:23:58,979 Jeg er ligeglad. 515 00:24:10,365 --> 00:24:11,491 For når jeg dør... 516 00:24:13,410 --> 00:24:15,829 ...og hele mit liv passerer revy, 517 00:24:18,123 --> 00:24:19,124 vil jeg i det mindste se noget. 518 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 Hvis jeg skal videre, må jeg kende svaret. 519 00:24:24,379 --> 00:24:29,551 Og fuck mig for at tro, at svaret måske også er, at han vil være sammen med mig. 520 00:24:33,388 --> 00:24:34,431 Hvornår flyver han? 521 00:24:36,099 --> 00:24:38,351 Kl. 20:18, i aften. Hvorfor? 522 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 Jeg synes, det er en forfærdelig idé, men hvorfor siger du det så ikke nu? 523 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Undskyld, hvad? 524 00:24:43,565 --> 00:24:45,984 Ødelæg hans nytår, ikke hans bryllup. 525 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 Pis. 526 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Tekster af: Nanna Westergaard