1
00:00:05,338 --> 00:00:06,923
Hvordan konfronterer du din frygt?
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,427
Jeg ser den i øjnene. Og jeg har
været bange mange gange i mit liv.
3
00:00:10,760 --> 00:00:11,803
Meget bange.
4
00:00:12,470 --> 00:00:16,516
Men frygt er noget, man føler i maven.
5
00:00:16,516 --> 00:00:17,642
Det er et slag.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,021
Og du har to ting med det at gøre.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,566
Min mening er enten at flygte
eller se den i øjnene.
8
00:00:25,316 --> 00:00:26,609
Jeg vælger at se den i øjnene.
9
00:00:26,609 --> 00:00:29,946
Jeg beder nærmest.
10
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
LAD FRYGTEN VINDE
11
00:00:42,625 --> 00:00:45,420
Bare rolig, det bliver sjovt.
Allie er også med.
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,715
{\an8}Fint. Jeg bliver hjemme nytårsaften.
13
00:00:48,715 --> 00:00:50,759
{\an8}Men vi har bare ikke
at lave visionstavler.
14
00:00:50,759 --> 00:00:51,843
Stop med at blinke.
15
00:00:52,510 --> 00:00:53,511
Stop med at blinke.
16
00:00:53,511 --> 00:00:56,389
{\an8}Husk at vente, til limen er klistret,
før du påfører den.
17
00:00:56,389 --> 00:00:57,974
Derefter skal du trykke...
18
00:00:57,974 --> 00:00:59,726
{\an8}Er du opmærksom på processen?
19
00:00:59,726 --> 00:01:02,228
{\an8}- Du er alene til brylluppet.
- Det ved jeg.
20
00:01:02,729 --> 00:01:04,814
Alex skal giftes nytårsdag.
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
{\an8}Hvem gør det?
22
00:01:06,232 --> 00:01:07,859
{\an8}Det lyder som en Julie-beslutning.
23
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
Er du spændt?
24
00:01:10,904 --> 00:01:13,114
{\an8}Den sidste måned er
jeg vågnet skrigende op,
25
00:01:13,114 --> 00:01:14,616
{\an8}som om jeg var i et flystyrt.
26
00:01:15,366 --> 00:01:16,367
I denne uge...
27
00:01:17,452 --> 00:01:20,371
Jeg drømte, jeg var
på stranden med tæerne i sandet.
28
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
{\an8}Men i aftes var lidt anderledes.
29
00:01:24,667 --> 00:01:26,461
{\an8}Det var samme strand, men Bubba var der.
30
00:01:27,378 --> 00:01:30,215
{\an8}Han brokkede sig over,
piña coladaen gav ham ondt i tænderne.
31
00:01:30,215 --> 00:01:32,592
{\an8}"Kan du tale?
Hvorfor er din stemme så lav?"
32
00:01:32,592 --> 00:01:35,762
Man vil fortælle om sine drømme,
og folk spørger: "Hvorfor?"
33
00:01:35,762 --> 00:01:39,057
- Det er underligt.
- Åh gud.
34
00:01:39,724 --> 00:01:41,476
Hvordan skal jeg gøre det alene?
35
00:01:41,893 --> 00:01:43,228
Tag det billede af din tante.
36
00:01:43,728 --> 00:01:45,396
{\an8}Min inspiration til din make-up.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,482
{\an8}Elise var meget inspirerende.
38
00:01:47,482 --> 00:01:48,733
Se hende lige.
39
00:01:48,733 --> 00:01:51,820
Så selvsikker og selvstændig.
40
00:01:51,820 --> 00:01:53,321
Se jer lige.
41
00:01:53,947 --> 00:01:55,448
{\an8}Smukke verdensrejsende.
42
00:01:56,699 --> 00:01:59,911
Afsløringen havde været bedre
med et spejl i fuld længde.
43
00:01:59,911 --> 00:02:02,372
Jeg kan ikke tage så meget
af mig selv på en gang.
44
00:02:05,333 --> 00:02:07,877
Hvis du er bange for at flyve,
er du ikke alene.
45
00:02:07,877 --> 00:02:10,880
Over 40% af amerikanerne har samme frygt.
46
00:02:11,589 --> 00:02:12,966
Flyvning er den sikreste ...
47
00:02:12,966 --> 00:02:14,300
{\an8}Pis. Hej, tøs.
48
00:02:14,300 --> 00:02:16,177
{\an8}Okay, vild læbe.
49
00:02:16,177 --> 00:02:19,389
{\an8}Du ligner en, der vil kysse
et brev og sende det i krig.
50
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
{\an8}Hold op.
51
00:02:20,473 --> 00:02:24,352
Tamika sagde, jeg skulle pynte min uniform
til High Flyers- dimissionen.
52
00:02:24,352 --> 00:02:26,896
Hvorfor sagde du ikke, du dimitterede?
53
00:02:26,896 --> 00:02:28,231
Intet særligt. Jeg ville ikke med,
54
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
{\an8}men en særlig person skal tale.
55
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
{\an8}Jeg håber på Hoda Kotb.
56
00:02:32,152 --> 00:02:33,778
Hvad fejrer du?
57
00:02:34,362 --> 00:02:36,281
{\an8}Jeg ville faktisk bede dig om rabat
58
00:02:36,281 --> 00:02:38,449
{\an8}for noget bagage til mit feriehår.
59
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Kælling, du er flad. Hold op med at lege.
60
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
Okay, så læs mig.
61
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
{\an8}Okay, hør, Linda.
62
00:02:44,330 --> 00:02:45,540
{\an8}Du har ikke hørt det fra mig,
63
00:02:46,291 --> 00:02:47,667
men gå til underniveau to.
64
00:02:47,667 --> 00:02:49,878
- Sig til Mike, jeg sendte dig.
- Okay.
65
00:02:50,128 --> 00:02:53,047
{\an8}Okay. Jeg skal ikke sutte pik
for kufferten, vel?
66
00:02:53,047 --> 00:02:54,132
{\an8}Hvor meget vil du have den?
67
00:02:54,132 --> 00:02:56,926
Jeg er ikke sur.
Jeg har gjort mere for mindre.
68
00:02:59,304 --> 00:03:06,311
GLEMTE SAGER
69
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Hej.
70
00:03:08,438 --> 00:03:09,772
Kaya har sendt mig.
71
00:03:09,772 --> 00:03:12,901
Jeg dimitterer i dag,
og jeg skal noget og...
72
00:03:22,243 --> 00:03:25,163
- Det er fantastisk.
- Ja, det hører jeg tit.
73
00:03:25,163 --> 00:03:27,832
Alle rum hernede er som en Vidundergrotte.
74
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Alt på nederste hylde.
75
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
Fedt.
76
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
Efterlader folk bare deres ting?
77
00:03:34,547 --> 00:03:37,008
- Eller kommer ikke tilbage.
- Kom aldrig tilbage?
78
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Jeg tager mit første fly.
79
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Bare det ikke er mit sidste.
80
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Kun nederste hylde.
81
00:03:46,768 --> 00:03:50,188
Åh gud. Det er løgn.
82
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Det er løgn.
83
00:03:51,981 --> 00:03:53,483
Det er ligesom Elises.
84
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
Dyr smag.
85
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
- Den her.
- Tillykke med dimissionen.
86
00:03:57,987 --> 00:04:00,698
Spoileradvarsel,
din gæstetaler er en video.
87
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Godmorgen.
88
00:04:08,289 --> 00:04:09,666
Hold elevatoren.
89
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Vent.
90
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
Hold da op.
91
00:04:19,175 --> 00:04:20,677
- Tryk på knappen.
- Jeg trykkede.
92
00:04:23,513 --> 00:04:25,807
Der er masser af plads. Du kan flytte dig.
93
00:04:31,229 --> 00:04:32,230
Hvad fanden?
94
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
- Elevatoren stoppede.
- Virkelig?
95
00:04:34,482 --> 00:04:36,859
Den gik nok i stykker,
da du rev dørene op.
96
00:04:36,859 --> 00:04:38,361
Giv mine rystevægte skylden.
97
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
Har du afleveret din timeseddel?
98
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
Jøsses.
99
00:04:48,454 --> 00:04:51,916
Alt det arbejde for en videotale
fra kontrol-kaptajnen?
100
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
Ham, der blev trampet på?
101
00:04:57,171 --> 00:05:00,591
Jeg er her til din dimission. Hvor er du?
102
00:05:01,843 --> 00:05:03,428
- Hallo?
- Vent venligst...
103
00:05:03,428 --> 00:05:04,512
Hallo?
104
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Pis.
105
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
Selvfølgelig virker min mobil stadig ikke.
106
00:05:10,810 --> 00:05:12,937
Det skal nok gå. Forstået?
107
00:05:12,937 --> 00:05:15,898
Min ven Mike, potentiel elsker,
arbejdede i vedligehold,
108
00:05:15,898 --> 00:05:17,358
og nu er han i sikkerhed.
109
00:05:17,358 --> 00:05:18,443
Vent.
110
00:05:19,152 --> 00:05:20,194
Mike fra Glemte Sager?
111
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Kender du Michael Benedetti?
112
00:05:22,196 --> 00:05:24,532
Ja. Jeg behøvede bagage,
og det hjalp han med.
113
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
Ja, han har altid haft
en svaghed for triste sække.
114
00:05:28,119 --> 00:05:29,162
Ligesom Alex.
115
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Hvad mener du?
116
00:05:30,913 --> 00:05:32,999
Tænk, at du skal til Alex' bryllup.
117
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
Selvom I to plejede at knalde.
118
00:05:35,710 --> 00:05:38,588
- Du skider, hvor du spiser.
- Hvad med dig og Mike?
119
00:05:38,588 --> 00:05:41,090
Jeg har fortalt Michael, hvad jeg føler,
120
00:05:41,382 --> 00:05:43,718
og han sagde høfligt
flere gange: "Nej tak."
121
00:05:43,718 --> 00:05:45,762
I det mindste ved jeg, hvor jeg står.
122
00:05:45,762 --> 00:05:48,097
Jeg deler vores planter,
og jeg vander dem.
123
00:05:48,389 --> 00:05:51,684
Filodendroner skal ikke fanges
i denne vil-de-vil-de-ikke-noget.
124
00:05:51,684 --> 00:05:54,062
- Det er bare ...
- Det lyder som en de-vil-ikke.
125
00:05:55,229 --> 00:05:57,398
Hvad fanden foregår der?
126
00:05:57,398 --> 00:05:59,400
Det lyder som alarmen.
127
00:05:59,400 --> 00:06:01,110
Gør det?
128
00:06:01,110 --> 00:06:02,528
Lyder det som alarmen, Patty?
129
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Det siger du ikke!
130
00:06:06,866 --> 00:06:08,826
Hallo? Er der nogen?
131
00:06:08,826 --> 00:06:09,911
Åh gud.
132
00:06:10,119 --> 00:06:12,538
Vi ved ikke, hvad alarmen advarer os om,
133
00:06:12,538 --> 00:06:13,623
forstår du?
134
00:06:14,582 --> 00:06:16,334
Er det varmt herinde? Har du det varmt?
135
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
Du ved, jeg...
136
00:06:17,502 --> 00:06:21,672
Jeg har brug for mad eller en cigaret.
137
00:06:22,465 --> 00:06:24,509
Jeg vil ikke være med i dit bagage-tyveri.
138
00:06:25,134 --> 00:06:28,346
"Dit bagage-tyveri." Hvor kommer de fra?
139
00:06:28,346 --> 00:06:29,430
Jeg er altid forberedt.
140
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
Vand.
141
00:06:35,436 --> 00:06:36,729
- Vil du have noget?
- Nej.
142
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
Mel er her ikke endnu.
143
00:06:41,567 --> 00:06:43,736
- Du er her for at se hende, ikke?
- Ja. Jeg er hendes chef.
144
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
- Jeg kan skrive.
- Jeg skriver.
145
00:06:48,074 --> 00:06:49,492
HVOR ER DU? JEG SKAL SNART GÅ.
146
00:06:49,492 --> 00:06:50,576
JACKSON, ER DU OKAY?
147
00:06:54,330 --> 00:06:57,625
Hvad er du, 1.78, 1.80, 1.82?
148
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
1.80, faktisk.
149
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
- Okay.
- Ja.
150
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Jeg er stadig øm efter yoga.
151
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
- Ja?
- Så, ja.
152
00:07:13,599 --> 00:07:15,643
Og koppen er tungere end servietten.
153
00:07:15,643 --> 00:07:17,186
- Åh... Klart.
- Gennemtræk.
154
00:07:17,186 --> 00:07:18,855
Ja. Det forstår jeg.
155
00:07:19,272 --> 00:07:22,692
Vi skal ombord på vores
sidste flyvning. Sæt jer ned.
156
00:07:22,692 --> 00:07:25,319
- Patty missede en afhentning.
- Forsvandt hun?
157
00:07:25,820 --> 00:07:27,989
Det ligner ikke Mel
at gå glip af småkager.
158
00:07:27,989 --> 00:07:30,032
Vil du sige, jeg kom forbi.
159
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
- Ja.
- Tak for det.
160
00:07:36,080 --> 00:07:38,916
Kan du gøre noget mere stille med de kort?
161
00:07:46,257 --> 00:07:49,135
Hvis du stopper,
behøver du aldrig høre dem igen.
162
00:07:51,095 --> 00:07:53,222
Okay, seriøst. Hvorfor hader du mig?
163
00:07:53,973 --> 00:07:55,600
Det med Alex var for to år siden.
164
00:07:55,600 --> 00:07:59,520
Seriøst, Patty,
hvorfor hader du mig så meget?
165
00:08:01,772 --> 00:08:02,773
Du tager min stol.
166
00:08:03,483 --> 00:08:04,775
Du overraskes over årstider.
167
00:08:04,775 --> 00:08:06,027
Din vilde læbe.
168
00:08:08,446 --> 00:08:11,240
Og jeg hader,
at du tog min plads i High Flyers.
169
00:08:13,534 --> 00:08:15,244
Hvis det hjælper,
170
00:08:15,244 --> 00:08:17,079
misser jeg dimissionen lige nu, så...
171
00:08:17,079 --> 00:08:19,165
Faktisk ikke,
det skulle være min dimission.
172
00:08:19,749 --> 00:08:24,670
- Men jeg glemte at gå i seng med Alex.
- Der er det.
173
00:08:24,670 --> 00:08:27,423
Det er skørt,
at han inviterede dig til sit bryllup,
174
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
og mere skørt, at du tager med.
175
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
Hvorfor går du op i det?
176
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Han var endelig ved at komme over dig.
177
00:08:40,811 --> 00:08:42,146
Pis.
178
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
Okay. Vælg et kort. Hvilket som helst.
179
00:08:55,660 --> 00:08:57,370
- Hvor er du?
- Jeg er traumatiseret.
180
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
- Der lugtede af spareribs.
- Har I set Mel?
181
00:09:00,081 --> 00:09:01,374
- Hvad?
- Har I set Mel?
182
00:09:01,374 --> 00:09:04,043
- Hun kom ikke til timen.
- Nej, ikke siden i går.
183
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
Der er ingen friske skodder.
184
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
Lugter du til skodder?
185
00:09:07,129 --> 00:09:09,048
- Jeg vil finde Mel.
- Hun stoppede nok.
186
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
- Rygning eller sit job?
- Begge.
187
00:09:11,050 --> 00:09:12,843
Begge. Det er bare en hypotese.
188
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
- Er det til hende?
- Nikotintyggegummi til flyveturen.
189
00:09:16,180 --> 00:09:18,724
Og jeg købte hendes diplom.
Måske vil hun have det.
190
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
- Det er betænksomt.
- Meget betænksomt.
191
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Du vil savne Mel, når hun er på tur.
192
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
- Begynd nu ikke.
- Det er der intet galt i.
193
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
Jeg savner Shaun,
når han er i Disney World.
194
00:09:28,276 --> 00:09:30,403
Jeg savnede Deshawn,
da hans tante blev opereret.
195
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
- Det kunne jeg mærke. Bad du?
- Sig mindre.
196
00:09:32,947 --> 00:09:34,949
- Det er anderledes. Hun er væk.
- Rolig.
197
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
Det er okay at holde af en
mere end alle andre, Terrance.
198
00:09:37,952 --> 00:09:40,204
Du leder ikke efter os,
når vi er forsinkede.
199
00:09:40,204 --> 00:09:43,082
Ligesom du holdt af Tina,
før du knuste hendes hjerte.
200
00:09:43,082 --> 00:09:44,250
Jeg forstår dig godt.
201
00:09:44,250 --> 00:09:47,295
Mel har det der Lizzo-Rihanna-halløj.
Lizzanna?
202
00:09:47,295 --> 00:09:48,921
- Hej.
- Bare indrøm det.
203
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
Han kan lide hende.
204
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
Hold kæft.
205
00:09:51,757 --> 00:09:52,842
- Se?
- Jeg vidste det.
206
00:09:52,842 --> 00:09:54,677
Jeg gider ikke. Jeg må finde Mel.
207
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
Ja, han kan lide hende.
208
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
Som filmen You've Got Mail.
209
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Hvordan er det som You've Got Mail?
210
00:09:59,640 --> 00:10:00,683
Hun hedder Mel.
211
00:10:00,933 --> 00:10:02,101
Pis.
212
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
- Du er et geni.
- Kom nu.
213
00:10:04,186 --> 00:10:07,064
For fanden da. Det er M-A-I-L,
men point for homonymet.
214
00:10:07,064 --> 00:10:09,442
Hjælp! Kom nu!
215
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Kom nu!
216
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
Det skal nok gå.
217
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
Åh gud. Hallo?
218
00:10:16,324 --> 00:10:21,412
Der findes ikke en verden,
hvor blinkende rødt ikke er slemt.
219
00:10:21,412 --> 00:10:22,580
Jeg kan ikke få vejret!
220
00:10:22,830 --> 00:10:24,915
Jeg kan ikke få vejret!
221
00:10:24,915 --> 00:10:28,085
Jeg kan ikke dø sådan her,
fanget i en metalkiste!
222
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
Få mig ud herfra!
223
00:10:31,005 --> 00:10:33,799
Mike sagde, hun forlod Glemte Sager
for noget tid siden.
224
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Hej, Kaya!
225
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
Har du flere varmebalsam?
226
00:10:38,304 --> 00:10:40,681
Nej, jeg har problemer
med forsyningskæden.
227
00:10:40,681 --> 00:10:42,558
Undskyld mig. Åh gud.
228
00:10:42,558 --> 00:10:45,186
Min mor forstrakte sig,
da hun spillede pickleball.
229
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
Nu er det helt slemt.
230
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Hun har en stor turnering.
231
00:10:48,189 --> 00:10:49,357
Jeg kan ikke klare...
232
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
- Hvad sker der?
- Det er Mel.
233
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Hun er væk og har ikke passet sit job.
234
00:10:53,986 --> 00:10:56,238
Vi tjekkede Paulies Pretzels,
Dunkin' Donuts,
235
00:10:56,238 --> 00:10:58,282
tissebadeværelset, bæ-badeværelset.
236
00:10:58,282 --> 00:11:00,409
Hun er ikke på sine normale steder.
237
00:11:00,409 --> 00:11:03,829
For det første er Mel kun Tante
Annes pige, aldrig Paulies.
238
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
Har du tjekket massagestolene?
239
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
Ammekapslerne?
240
00:11:07,166 --> 00:11:09,085
Hun sover nogle gange derinde.
241
00:11:10,336 --> 00:11:13,506
Jeg kan aktivere Slack-kanalen,
hvis du vil,
242
00:11:13,506 --> 00:11:17,259
men sig ikke til Mel, at jeg hjalp dig,
243
00:11:17,259 --> 00:11:19,053
for vi taler ikke sammen.
244
00:11:20,012 --> 00:11:24,141
Mel sidder fast i elevatoren.
Elevatorbank. Underniveau to. Gang B.
245
00:11:24,141 --> 00:11:25,351
Kom så. Kom nu.
246
00:11:26,602 --> 00:11:28,312
- Jeg kan ikke få vejret!
- Vi får jer ud.
247
00:11:31,232 --> 00:11:33,192
Åh gud. Pis.
248
00:11:33,776 --> 00:11:34,777
Åh gud.
249
00:11:35,986 --> 00:11:38,364
- Har du brug for noget?
- Hun behøver en cigaret.
250
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Nikotin.
251
00:11:42,576 --> 00:11:43,577
Er du okay?
252
00:11:44,078 --> 00:11:46,706
Du er så besat af mig, at det er pinligt.
253
00:11:47,581 --> 00:11:49,291
Giv hende lidt plads. Fandens.
254
00:11:49,291 --> 00:11:50,835
Du må falde ned, Mike.
255
00:11:50,835 --> 00:11:52,920
Jeg holder af hende. Som en ven.
256
00:11:52,920 --> 00:11:54,004
Kommer du?
257
00:11:56,465 --> 00:11:57,925
En hilsen til brandmændene.
258
00:11:57,925 --> 00:11:59,552
- De er undervurderede.
- Ja.
259
00:11:59,552 --> 00:12:02,596
De griller bedre end politiet.
Deres picnic er nok brandvarm.
260
00:12:02,596 --> 00:12:03,889
De laver medium bøf.
261
00:12:03,889 --> 00:12:05,433
Ingen medium eller well-done her.
262
00:12:05,433 --> 00:12:06,559
Jeg spiser ikke bøf.
263
00:12:12,398 --> 00:12:14,567
Jeg kan ikke være i elevatoren i en time.
264
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
Hvordan kan jeg være i et fly i 12?
265
00:12:16,277 --> 00:12:18,404
Jeg skal ikke til Hawaii.
266
00:12:18,404 --> 00:12:21,782
- Vil du med?
- Ikke hvis det betyder at flyve.
267
00:12:22,199 --> 00:12:23,993
Nu handler jeg kun med sikkerhed.
268
00:12:23,993 --> 00:12:27,413
Jeg holder min røv på jorden,
og jeg tager trapperne.
269
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
Kom nu, Mel.
270
00:12:39,425 --> 00:12:40,426
Køber du noget?
271
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Jeg vil hjælpe Mel. Er du med?
272
00:12:43,220 --> 00:12:45,514
Jeg vil gøre alt for hende.
Hvad tænker du på?
273
00:12:45,681 --> 00:12:47,600
JFK er en af verdens største lufthavne,
274
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
så vi må samle hele holdet
for at klare det.
275
00:12:51,187 --> 00:12:53,522
Først skal vi bruge tøj
for at sælge stemningen.
276
00:12:53,731 --> 00:12:55,065
Tøjet er klar.
277
00:12:55,065 --> 00:12:58,235
Rory har en forbindelse,
der får os ind på det lukkede område.
278
00:12:58,444 --> 00:12:59,487
Hangar 5.
279
00:12:59,487 --> 00:13:01,238
Velkommen til JFK lufthavn...
280
00:13:03,449 --> 00:13:05,284
HANGAR 5 KODE: 867052. LOKATION SIKRET.
281
00:13:05,284 --> 00:13:07,995
Shaun og Deshawn henter
de andre fornødenheder.
282
00:13:09,288 --> 00:13:10,915
Bingo! Yatzy.
283
00:13:12,041 --> 00:13:15,127
Men der er en ting, jeg ikke kan,
få Mel fri fra arbejde.
284
00:13:15,127 --> 00:13:17,630
Det har jeg styr på. Jeg får Mike til det.
285
00:13:17,630 --> 00:13:19,006
Patty, gør mig en tjeneste.
286
00:13:19,006 --> 00:13:21,926
- Dejligt.
- Ikke den slags tjeneste.
287
00:13:24,887 --> 00:13:26,138
- Klart.
- Og det er planen.
288
00:13:26,305 --> 00:13:28,557
- Kan du smutte?
- Hvem stopper mig?
289
00:13:29,016 --> 00:13:30,017
Denise, jeg er ude.
290
00:13:35,648 --> 00:13:37,817
Er træningshangaren ikke forbudt område?
291
00:13:38,567 --> 00:13:39,735
Så det er sådan, det sker?
292
00:13:40,736 --> 00:13:43,531
Jeg troede, du ville få mig
ved at løsne et hjul på min vogn.
293
00:13:43,864 --> 00:13:45,074
Jeg burde have vidst bedre.
294
00:13:46,158 --> 00:13:48,327
Ingen, der spiser så mange mikroovnsfisk,
295
00:13:48,327 --> 00:13:49,870
er ved sine fulde fem.
296
00:13:50,329 --> 00:13:51,580
Du giver mig intet valg.
297
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
Okay, bare gør det hurtigt, okay?
298
00:13:54,208 --> 00:13:56,752
Og undgå mit ansigt.
Jeg bliver begravet i de vipper.
299
00:13:57,878 --> 00:13:58,879
Ud med dig, grimme.
300
00:14:00,840 --> 00:14:02,424
Terrance, hvad laver du her?
301
00:14:02,925 --> 00:14:04,385
AEROTECH-SIMULATOR 5287X
302
00:14:04,385 --> 00:14:06,178
- Tak, Patty.
- Aldrig mere.
303
00:14:06,178 --> 00:14:09,306
Hej. Jeg er en anden førsteklasses
passager på vej til Maui.
304
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Hvad er alt det her?
305
00:14:10,850 --> 00:14:12,977
Du skal med det fly til Hawaii i morgen.
306
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
Først prøver vi den.
307
00:14:14,186 --> 00:14:16,981
Det er en træningssimulator,
den forlader ikke jorden.
308
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Er du med?
309
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
Okay. Josh?
310
00:14:21,193 --> 00:14:23,487
Den seneste og bedste
fra mit spøgelseskøkken.
311
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
Har du lavet den til mig?
312
00:14:25,030 --> 00:14:27,199
Ingefæren i småkagen beroliger din mave.
313
00:14:27,575 --> 00:14:30,077
- Champagnen vil smadre dig.
- Mange tak.
314
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
JFK STEWARDESSE-TRÆNING
315
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- Kaya.
- Vi er vist klar til at boarde.
316
00:14:34,415 --> 00:14:36,417
- Er du okay?
- Så langt, så godt.
317
00:14:36,417 --> 00:14:37,501
Okay.
318
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
- Er du også med i det?
- Ja.
319
00:14:42,131 --> 00:14:45,092
Velkommen om bord på Fly 420.
320
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
På vej til Maui, Hawaii.
321
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
- Den tager jeg.
- Tak.
322
00:14:50,014 --> 00:14:52,600
Vil du have et vindue eller en gang?
323
00:14:57,646 --> 00:14:59,523
Den del skal du vælge.
324
00:14:59,523 --> 00:15:01,275
- Hej med jer.
- Hej.
325
00:15:02,192 --> 00:15:04,987
Vindue. Jeg har aldrig set skyer tæt på.
326
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
- Det er fint.
- Ja, første klasse.
327
00:15:08,324 --> 00:15:09,408
Ja.
328
00:15:09,700 --> 00:15:12,828
Jeg har en bombe og en kniv,
og jeg er rasende!
329
00:15:13,412 --> 00:15:14,914
Jeg er en utilfreds passager.
330
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
- Jeg har ingen våben.
- Det kan jeg se.
331
00:15:17,041 --> 00:15:18,542
Men jeg er skidesur.
332
00:15:18,542 --> 00:15:20,419
Det er bare noget personligt lort.
333
00:15:20,419 --> 00:15:23,380
Man føler sig ikke set på arbejdet.
334
00:15:23,380 --> 00:15:26,383
Dee Dee pisser mig af igen,
snorker højlydt.
335
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
Men jeg siger én ting om den snorken,
336
00:15:28,344 --> 00:15:29,511
én ting, og jeg er skurken.
337
00:15:29,511 --> 00:15:31,430
Du er nødt til at holde kæft,
338
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
før jeg smider dig af flyet.
339
00:15:34,099 --> 00:15:35,559
- Jeg er flybetjent.
- Forstået.
340
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
De beskytter dig mod skøre passagerer,
mens du flyver.
341
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
Godt at vide.
342
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Velkommen om bord.
343
00:15:42,816 --> 00:15:45,653
Det er en fornøjelse
at tjene jer på jeres fly til Maui.
344
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Ligesom barhalede dumrianer,
345
00:15:48,113 --> 00:15:52,576
bruger vi en støttende vind
til at føre os vestpå.
346
00:15:52,952 --> 00:15:55,204
Det er en smuk dag. Det bliver en nem tur.
347
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Vi begynder.
348
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
- Det føles som en rigtig takeoff.
- Okay.
349
00:16:02,586 --> 00:16:05,214
Damer og herrer,
vi er de næste i kø til takeoff.
350
00:16:06,715 --> 00:16:08,842
Hvis jeg dør, så giv Bubba et godt hjem.
351
00:16:08,842 --> 00:16:10,469
Hvad? Hvem er Bubba?
352
00:16:11,178 --> 00:16:14,640
- Flytilstand!
- Pis, ja. Flytilstand.
353
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
- Derfor den er der.
- Nemlig. Jeg...
354
00:16:18,477 --> 00:16:21,939
Selv hvis den falder ned fra loftet,
kan flyet stadig lande.
355
00:16:22,147 --> 00:16:24,650
Og tag den på,
selvom det ødelægger dit hår.
356
00:16:24,650 --> 00:16:26,944
Stewardesser, gør flyet klar til afgang.
357
00:16:26,944 --> 00:16:28,028
Hey.
358
00:16:28,529 --> 00:16:31,532
Hvis du bliver nervøs, så tryk her.
359
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Okay.
360
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
Jeg er stadig bange.
361
00:16:40,082 --> 00:16:41,792
Hvad skræmmer dig mest?
362
00:16:42,710 --> 00:16:44,837
At flyve op i luften
363
00:16:44,837 --> 00:16:47,840
og så stole på, at vi bliver oppe i luften
364
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
og så kommer ned fra luften.
365
00:16:50,009 --> 00:16:51,385
- Så det hele.
- Det hele.
366
00:16:51,635 --> 00:16:54,555
Okay, så er jeg her. Jeg har dig.
367
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
Stewardesser, tag plads.
368
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
Jeg tror ikke, jeg kan.
369
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Se på mig.
370
00:17:18,620 --> 00:17:19,872
Se på mig.
371
00:17:20,748 --> 00:17:21,790
Vi er okay.
372
00:17:29,381 --> 00:17:32,009
Vi har nået flyvehøjden på 9.144 meter.
373
00:17:32,009 --> 00:17:34,470
Takeoff-simulationen er fuldført.
374
00:17:35,179 --> 00:17:36,805
Hold da kæft. Jeg gjorde det.
375
00:17:37,723 --> 00:17:41,060
Som en flyvefærdig unge,
der befrier sig fra reden,
376
00:17:41,060 --> 00:17:43,771
er den udviklingsmæssigt klar
til at flyve.
377
00:17:44,104 --> 00:17:46,023
Mel, du er klar.
378
00:17:46,023 --> 00:17:47,107
Du gjorde det.
379
00:17:47,107 --> 00:17:52,279
Du gik måske glip af din dimission,
men du går ikke glip af dit fly.
380
00:17:52,488 --> 00:17:54,865
- Du er High Flyer nu.
- Hej.
381
00:17:54,865 --> 00:17:56,742
- Tillykke.
- Tillykke.
382
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
- Kom så.
- Du er en flyer nu.
383
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
- She-ro!
- I gjorde det for mig.
384
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
Jeg stjal rammen.
385
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
Men det var Terrances idé.
386
00:18:04,374 --> 00:18:05,584
Det hele var hans idé.
387
00:18:07,336 --> 00:18:09,088
Tillykke. Jeg er stolt af dig.
388
00:18:11,298 --> 00:18:12,883
Tak for alt det her.
389
00:18:14,426 --> 00:18:16,386
Jeg ved ikke,
om jeg kommer ombord uden dig,
390
00:18:17,012 --> 00:18:19,223
og slet ikke lande alene.
391
00:18:19,223 --> 00:18:21,266
Det ved jeg, du kan.
Det tvivler jeg ikke på.
392
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Vi kan ikke alle være på flyet med dig,
393
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
men vi hepper på dig.
394
00:18:25,145 --> 00:18:27,606
- Du slapper af, Jackson.
- Ja.
395
00:18:27,606 --> 00:18:28,816
Pærelet.
396
00:18:29,483 --> 00:18:32,528
Bare rolig. Landingen er den samme,
bare i den anden retning.
397
00:18:33,112 --> 00:18:34,530
Se dig lige. Du gjorde det.
398
00:18:35,948 --> 00:18:37,074
Undskyld forsinkelsen.
399
00:18:38,242 --> 00:18:39,910
Alex, skal du ikke pakke?
400
00:18:39,910 --> 00:18:41,870
Du rejser i aften. Hvad laver du her?
401
00:18:41,870 --> 00:18:44,706
- Har du ikke travlt med brylluppet?
- Nej, kom nu.
402
00:18:44,706 --> 00:18:46,625
Nej, ikke til det her.
403
00:18:46,625 --> 00:18:49,628
Hvis du kommer til Hawaii for mig,
kan jeg være her for dig.
404
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
- Sådan. Jeg er stolt.
- Tak.
405
00:18:51,171 --> 00:18:54,299
- Du styrede for vildt, makker.
- Ja.
406
00:18:54,299 --> 00:18:56,009
Det kalder jeg GOAT-lort, Terrance.
407
00:18:56,009 --> 00:18:57,344
Det er det, man kalder at tage en chance.
408
00:18:57,344 --> 00:18:58,887
- Det bør du være.
- Mand.
409
00:18:59,930 --> 00:19:01,765
Hvorfor ligner du Claire Danes?
410
00:19:01,765 --> 00:19:03,350
- Tak, fordi du kom.
- Det var så lidt.
411
00:19:04,518 --> 00:19:07,187
Ham? Jeg ved, du ikke går amok over det.
412
00:19:07,187 --> 00:19:09,481
Han skal giftes. Du skal ikke bekymre dig.
413
00:19:09,481 --> 00:19:10,941
Nej, det er ikke det.
414
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
Nogle gange tager man en chance
og klare det,
415
00:19:13,861 --> 00:19:15,529
men det er ligemeget, for de hepper
på det andet hold.
416
00:19:16,029 --> 00:19:17,823
- Farvel.
- Nej, mand.
417
00:19:17,823 --> 00:19:18,907
- Det skal nok gå.
- Det er på tide.
418
00:19:18,907 --> 00:19:19,992
Du kan godt, T.
419
00:19:29,084 --> 00:19:31,879
Tænk, at vi laver visionstavler.
420
00:19:31,879 --> 00:19:33,380
Jeg skal bruge mere champagne.
421
00:19:33,839 --> 00:19:36,258
- Hvad er vandkanden til?
- Nå, det.
422
00:19:36,258 --> 00:19:39,511
Ja. Jeg har besluttet,
at i år skal jeg ikke have sex.
423
00:19:39,511 --> 00:19:40,804
Kælling, med vilje?
424
00:19:41,847 --> 00:19:43,223
Så længe det tjener mig.
425
00:19:43,223 --> 00:19:44,725
Jeg vil vande min egen have.
426
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
Det har bare at være en fed vandkande.
427
00:19:48,478 --> 00:19:49,771
I lovede mig,
428
00:19:49,771 --> 00:19:52,191
det ville være sjovere
end Vegas med Lamar.
429
00:19:52,191 --> 00:19:54,526
Og i stedet ser jeg Melissa lave...
430
00:19:55,319 --> 00:19:57,905
- Skat, hvad laver du?
- Jeg... Jeg er...
431
00:19:57,905 --> 00:20:00,991
Jeg bruger bare washi-tape
til at sætte en ramme om palmetræet.
432
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
- Vil du fortælle os om det?
- Ja.
433
00:20:03,368 --> 00:20:05,704
Det er palmetræer.
434
00:20:06,246 --> 00:20:07,748
De er på Hawaii.
435
00:20:07,748 --> 00:20:09,875
Og jeg skal til Hawaii i morgen.
436
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
På Hawaii fortæller jeg Alex,
jeg har følelser for ham.
437
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Så...
438
00:20:14,129 --> 00:20:15,214
Åh, Mel.
439
00:20:15,214 --> 00:20:17,132
- Så du ...
- Ræk mig glitterpennen?
440
00:20:17,132 --> 00:20:19,343
Vent. Du sagde, du tog afsted,
441
00:20:19,343 --> 00:20:21,720
fordi du ville
røre Stillehavet eller noget.
442
00:20:21,720 --> 00:20:26,558
Det ved jeg. Men det viser sig,
at jeg har løjet for mig selv hele tiden.
443
00:20:27,142 --> 00:20:30,020
Det er, som om jeg ikke kan se andre,
fordi jeg har Alex-briller på,
444
00:20:31,230 --> 00:20:32,231
og jeg kan kun se ham.
445
00:20:34,149 --> 00:20:35,984
- Jeg har stadig følelser.
-"Følelser" følelser?
446
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
- Romantiske følelser?
- Ja.
447
00:20:38,487 --> 00:20:42,241
Jeg frygter, at hvis jeg ikke siger det,
vil jeg fortryde det resten af livet.
448
00:20:43,200 --> 00:20:45,786
Og jeg ved, hvordan det lyder, men...
449
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
...da jeg så ham på det fly...
450
00:20:51,166 --> 00:20:52,292
...er det der stadig.
451
00:20:54,544 --> 00:20:55,587
Jeg kan mærke det.
452
00:20:56,338 --> 00:20:58,715
Man kan ikke argumentere imod følelser.
453
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Jo, man kan.
454
00:21:00,509 --> 00:21:02,761
- Støtter du det?
- Ja.
455
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Jeg mener...
456
00:21:04,721 --> 00:21:05,722
Ja?
457
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Hvad er det værste, der kan ske?
458
00:21:08,141 --> 00:21:09,768
Pas. Det må du fortælle mig.
459
00:21:10,435 --> 00:21:11,436
Hør her.
460
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Du er på Maui.
461
00:21:13,647 --> 00:21:16,900
Du ser fantastisk ud
i den Eloqui-buksedragt,
462
00:21:16,900 --> 00:21:18,944
make-up, som jeg lærte dig.
463
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Du ser en bakke Mai Tai'er.
464
00:21:21,905 --> 00:21:23,532
Du snupper lortet.
465
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Bartenderen siger:
466
00:21:24,616 --> 00:21:28,495
"De er kun til inviterede bryllupsgæster."
467
00:21:28,495 --> 00:21:32,749
Og så siger du, som en kvinde
med overbevisning på en mission...
468
00:21:32,749 --> 00:21:34,960
"Jeg blev inviteret."
469
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
Pynt? Kælling, du har ikke tid til pynt.
470
00:21:38,213 --> 00:21:39,756
Ned med det lort.
471
00:21:41,925 --> 00:21:44,094
Og så sparker du dørene til balsalen op.
472
00:21:46,179 --> 00:21:49,891
Og der er de, bruden, gommen og dig,
473
00:21:50,267 --> 00:21:52,144
klar til at kæmpe for din mand.
474
00:21:53,729 --> 00:21:59,067
Så siger du: "Gift dig ikke med hende.
Du elsker hende ikke. Du elsker mig."
475
00:21:59,067 --> 00:22:00,861
Og så ser Alex på Julie.
476
00:22:00,861 --> 00:22:03,322
Så ser han på dig. Så ser han på Gud.
477
00:22:03,322 --> 00:22:06,074
Og så ser han på dig og siger: "Mel..."
478
00:22:07,617 --> 00:22:08,702
Vent.
479
00:22:09,953 --> 00:22:12,372
Jeg er den eneste, der er blevet gift her.
480
00:22:12,372 --> 00:22:14,541
Det er ikke bare Mai Tai'er
og en jumpsuit.
481
00:22:14,541 --> 00:22:15,959
Her er, hvad du ikke ser.
482
00:22:20,339 --> 00:22:22,632
Du er nervøs og har kvalme, som du bør.
483
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
Så snart dørene bliver sparket ind,
484
00:22:24,801 --> 00:22:27,888
zoomer alle telefoner,
der optager brylluppet, ind på dig.
485
00:22:27,888 --> 00:22:31,183
Alle de mennesker,
der elsker bruden og gommen, ser dig.
486
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
Deres hjerter synker,
487
00:22:32,684 --> 00:22:35,645
mens de livestreamer dette
kaos forårsaget af dig.
488
00:22:35,645 --> 00:22:37,397
Alex og Julie ser på dig med frygt.
489
00:22:37,939 --> 00:22:39,566
Alligevel siger du det stadig.
490
00:22:41,109 --> 00:22:44,613
"Gift dig ikke med hende, Alex.
Du elsker hende ikke. Du elsker mig."
491
00:22:45,822 --> 00:22:46,907
Du venter på et svar
492
00:22:47,449 --> 00:22:49,368
og får ved et uheld øje på brudens mor.
493
00:22:49,826 --> 00:22:50,994
Hun er knust.
494
00:22:50,994 --> 00:22:54,498
Og brudens far,
som ikke har gjort noget fysisk i årevis,
495
00:22:54,498 --> 00:22:56,208
gør klar til at tackle dig
496
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
for at ødelægge hans datters dag.
497
00:22:58,668 --> 00:22:59,753
Og Alex' svar...
498
00:23:01,588 --> 00:23:03,590
Lad os ikke vente. Hvad sagde han?
499
00:23:04,383 --> 00:23:05,384
Det ved jeg ikke.
500
00:23:07,094 --> 00:23:08,470
Jeg ved ikke, hvad Alex siger.
501
00:23:08,470 --> 00:23:10,472
Brylluppet er ødelagt, og du trender.
502
00:23:10,472 --> 00:23:11,932
Og ikke på en god måde.
503
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Nej.
504
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
Jeg hører dig.
505
00:23:23,068 --> 00:23:24,778
Alt det kunne absolut ske.
506
00:23:26,196 --> 00:23:31,535
Men jeg er træt af at lytte
til alle andre end mig selv.
507
00:23:33,537 --> 00:23:34,621
Jeg vil prøve.
508
00:23:36,081 --> 00:23:38,083
Jeg ved ikke, hvordan Alex har det.
509
00:23:38,834 --> 00:23:40,502
Det vil slå mig ihjel, før et fly gør.
510
00:23:42,045 --> 00:23:46,383
Og ja, det er måske en fejl, men det er
en fejl, jeg glæder mig til at begå.
511
00:23:48,176 --> 00:23:50,846
Og ja, jeg ved, det lyder skørt,
512
00:23:50,846 --> 00:23:53,515
og det eksploderer måske
i mit ansigt, men...
513
00:23:55,016 --> 00:23:56,059
Jeg er ligeglad.
514
00:23:57,853 --> 00:23:58,979
Jeg er ligeglad.
515
00:24:10,365 --> 00:24:11,491
For når jeg dør...
516
00:24:13,410 --> 00:24:15,829
...og hele mit liv passerer revy,
517
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
vil jeg i det mindste se noget.
518
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
Hvis jeg skal videre, må jeg kende svaret.
519
00:24:24,379 --> 00:24:29,551
Og fuck mig for at tro, at svaret måske
også er, at han vil være sammen med mig.
520
00:24:33,388 --> 00:24:34,431
Hvornår flyver han?
521
00:24:36,099 --> 00:24:38,351
Kl. 20:18, i aften. Hvorfor?
522
00:24:38,351 --> 00:24:42,230
Jeg synes, det er en forfærdelig idé,
men hvorfor siger du det så ikke nu?
523
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
Undskyld, hvad?
524
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Ødelæg hans nytår, ikke hans bryllup.
525
00:24:45,984 --> 00:24:47,819
Pis.
526
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Tekster af: Nanna Westergaard