1
00:00:05,171 --> 00:00:06,923
Miten kohtaat pelkosi?
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,593
Kohtaan sen.
Olen pelännyt monta kertaa elämässäni.
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,012
Hyvin paljon.
4
00:00:12,387 --> 00:00:16,391
Mutta pelko tuntuu vatsassa.
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,767
Se on isku.
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,021
Siinä on kaksi vaihtoehtoa.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,566
Joko pakenee tai kohtaa sen.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
Valitsen sen kohtaamisen.
9
00:00:26,609 --> 00:00:30,030
Minä tavallaan rukoilen.
10
00:00:36,202 --> 00:00:39,831
ANNA PELON VOITTAA
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,420
Älä huoli, varmistan, että meillä
on hauskaa, ja Alliekin tulee.
12
00:00:45,420 --> 00:00:48,339
{\an8}Hyvä on. Jään kotiin uudenvuodenaattona.
13
00:00:48,339 --> 00:00:50,759
{\an8}Kunhan emme tee aarrekarttoja
tai muuta paskaa.
14
00:00:50,759 --> 00:00:51,926
Älä räpyttele.
15
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Älä räpyttele.
16
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
{\an8}Muista odottaa,
17
00:00:54,596 --> 00:00:56,389
{\an8}että liima on tahmeaa ennen laittoa.
18
00:00:56,389 --> 00:00:57,974
Ja kun laitat sen, paina...
19
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
{\an8}Kuunteletko prosessia?
20
00:00:59,601 --> 00:01:00,977
{\an8}Olet yksin häissä.
21
00:01:00,977 --> 00:01:02,228
Tiedän.
22
00:01:02,729 --> 00:01:04,814
Alex menee naimisiin uudenvuodenpäivänä.
23
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
{\an8}Kuka tekee niin?
24
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
{\an8}Kuulostaa Julien päätökseltä.
25
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
Oletko innoissasi?
26
00:01:10,779 --> 00:01:13,031
{\an8}Olen nyt kuukauden ajan herännyt huutaen.
27
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
{\an8}Luulen olleeni lento-onnettomuudessa.
28
00:01:15,241 --> 00:01:16,242
Tällä viikolla -
29
00:01:17,243 --> 00:01:20,371
näin unta,
että olin rannalla varpaat hiekassa.
30
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
{\an8}Viime yö oli erilainen.
31
00:01:24,501 --> 00:01:26,544
{\an8}Oli samalla rannalla,
mutta Bubba oli siellä.
32
00:01:27,128 --> 00:01:28,546
{\an8}Se valitti,
33
00:01:28,546 --> 00:01:30,215
{\an8}että Piña Colada sattui hampaisiin.
34
00:01:30,215 --> 00:01:32,592
{\an8}Kysyin: "Puhutko sinä?
Miksi äänesi on niin matala?"
35
00:01:32,592 --> 00:01:35,637
Sitä haluaa kertoa ihmisille unistaan,
ja he kysyvät syytä.
36
00:01:35,637 --> 00:01:38,723
- Se on outoa.
- Voi luoja.
37
00:01:39,599 --> 00:01:41,684
Miten selviän tästä yksin?
38
00:01:41,684 --> 00:01:43,228
Ota tämä kuva tädistäsi.
39
00:01:43,728 --> 00:01:45,605
{\an8}Hän oli inspiraationi
valmistujaisjuttuusi.
40
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
{\an8}Elise oli hyvin inspiroiva.
41
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
Katso häntä.
42
00:01:48,733 --> 00:01:51,820
Niin itsevarma ja voimaantunut.
43
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
Katso nyt teitä kumpaakin.
44
00:01:53,822 --> 00:01:55,657
{\an8}Upeita maailmanmatkaajia.
45
00:01:56,574 --> 00:01:59,911
Tämä paljastus olisi ollut parempi
kokovartalopeilin kanssa.
46
00:01:59,911 --> 00:02:02,497
En kestä niin paljon itseäni kerralla.
47
00:02:05,333 --> 00:02:07,877
Jos pelkäät lentämistä, et ole yksin.
48
00:02:07,877 --> 00:02:11,047
Yli 40 prosenttia amerikkalaisista
pelkää samaa.
49
00:02:11,589 --> 00:02:12,966
Lentäminen on turvallisin...
50
00:02:12,966 --> 00:02:14,175
{\an8}Paska. Hei, tyttö.
51
00:02:14,175 --> 00:02:16,177
{\an8}No niin, rohkeat huulet.
52
00:02:16,177 --> 00:02:19,389
{\an8}Näytät siltä kuin suutelisit kirjettä
ja lähettäisit sen sotaan.
53
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
{\an8}Lopeta.
54
00:02:20,473 --> 00:02:23,184
Tamika käski koristelemaan univormuni -
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
High Flyersin valmistujaisiin.
56
00:02:24,352 --> 00:02:26,896
Mikset kertonut, että valmistut?
57
00:02:26,896 --> 00:02:28,231
Pikkujuttu. En aikonut mennä,
58
00:02:28,231 --> 00:02:30,150
{\an8}mutta kuulemma joku erityinen puhuu.
59
00:02:30,150 --> 00:02:31,734
{\an8}Toivon Hoda Kotbia.
60
00:02:32,026 --> 00:02:33,903
Miten juhlit?
61
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
{\an8}Aioin pyytää alennusta -
62
00:02:36,281 --> 00:02:38,449
{\an8}matkalaukusta,
joka sopii lomakampaukseeni.
63
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Ämmä, olet rahaton. Älä pelleile.
64
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
Lue minua sitten.
65
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
{\an8}Kuuntele, Linda.
66
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
{\an8}Et kuullut tätä minulta,
67
00:02:46,166 --> 00:02:47,667
mutta mene alatasolle kaksi.
68
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
- Kerro Mikelle, että lähetin sinut.
- Selvä.
69
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
{\an8}Hyvä on. En kai joudu
imemään munaa laukun takia?
70
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
{\an8}Ehkä. Paljonko haluat sitä?
71
00:02:54,132 --> 00:02:57,093
Olen valmis. Olen tehnyt
paljon enemmän paljon vähemmästä.
72
00:02:59,304 --> 00:03:06,311
LÖYTÖTAVARAT
73
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Hei.
74
00:03:08,438 --> 00:03:09,772
Kaya lähetti minut.
75
00:03:09,772 --> 00:03:12,901
Valmistun tänään,
ja minulla on yksi juttu...
76
00:03:22,243 --> 00:03:25,163
- Tämä on uskomaton.
- Kuulen tuota usein.
77
00:03:25,163 --> 00:03:27,832
Jokainen huone täällä on
kuin Ihmeiden onkalo.
78
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Mitä vain alahyllyltä.
79
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
Siistiä.
80
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
Jättävätkö ihmiset tavaransa?
81
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
Tai eivät palanneet.
82
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Eivät palanneet?
83
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Lähden ensimmäiselle lennolleni.
84
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Toivottavasti se ei ole viimeinen.
85
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Vain alahylly.
86
00:03:46,768 --> 00:03:50,188
Voi luoja. Eikä.
87
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Eikä.
88
00:03:51,981 --> 00:03:53,483
Samanlainen kuin Elisellä.
89
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
Kallis maku.
90
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
- Otan sen.
- Hyvää valmistujaispäivää.
91
00:03:57,987 --> 00:04:00,698
Juonipaljastus:
vieraileva puhuja on video.
92
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Huomenta.
93
00:04:08,289 --> 00:04:09,666
Pidättele hissiä.
94
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Pidättele sitä.
95
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
Hitsi vie.
96
00:04:19,259 --> 00:04:20,635
- Paina nappia.
- Painoin jo.
97
00:04:23,513 --> 00:04:25,807
Täällä on paljon tilaa. Voit siirtyä.
98
00:04:31,229 --> 00:04:32,230
Mitä helvettiä?
99
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
- Hissi pysähtyi.
- Älä hitossa.
100
00:04:34,482 --> 00:04:36,859
Se varmaan hajosi, kun kynsit ovet auki.
101
00:04:36,859 --> 00:04:38,361
Syytä ravistelupainojani.
102
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
Oletko muuten palauttanut työaikataulusi?
103
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
Voi jessus.
104
00:04:48,454 --> 00:04:51,916
Kaikki se työ väkijoukon hallintakapteenin
videopuheen takia?
105
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
Sen, joka tallottiin?
106
00:04:57,171 --> 00:05:00,591
TERRANCE: OLEN VALMISTUJAISISSASI.
MISSÄ OLET?
107
00:05:01,843 --> 00:05:03,428
- Haloo?
- Odottakaa...
108
00:05:03,428 --> 00:05:04,512
Haloo?
109
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Helvetti.
110
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
Kännykkäni ei tietenkään toimi vieläkään.
111
00:05:10,226 --> 00:05:12,937
Kaikki järjestyy. Onko selvä?
112
00:05:12,937 --> 00:05:15,815
Ystäväni Mike, mahdollinen rakastaja,
oli töissä huollossa.
113
00:05:15,815 --> 00:05:17,358
Nyt hän on turvaosastolla.
114
00:05:17,358 --> 00:05:18,443
Hetkinen.
115
00:05:19,027 --> 00:05:20,194
Löytötavaroiden Mike?
116
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Tunnetko Michael Benedettin?
117
00:05:22,071 --> 00:05:24,407
Tunnen. Tarvitsin matkalaukun,
ja hän auttoi.
118
00:05:24,407 --> 00:05:27,201
Hän on aina pitänyt surkimuksista.
119
00:05:28,077 --> 00:05:29,162
Kuten Alex.
120
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Mitä tarkoitat?
121
00:05:30,913 --> 00:05:32,874
En voi uskoa,
että menet Havaijille Alexin häihin.
122
00:05:32,874 --> 00:05:35,710
Vaikka te kaksi panitte ennen.
123
00:05:35,710 --> 00:05:37,086
Paskoit sinne, missä syöt.
124
00:05:37,086 --> 00:05:38,588
Entä sinä ja Mike?
125
00:05:38,588 --> 00:05:41,174
Kerroin tunteistani
Michaelille päin naamaa.
126
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
Hän sanoi kohteliaasti
ja toistuvasti: "Ei kiitos."
127
00:05:43,593 --> 00:05:45,762
Ainakin tiedän asemani.
128
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
Jaan yhä kasvimme ja kastelen niitä.
129
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
Köynnösvehkat eivät ansaitse -
130
00:05:49,974 --> 00:05:51,684
jäädä tähän jossittelujuttuun.
131
00:05:51,684 --> 00:05:54,062
- Se vain...
- Kuulostaa jossittelulta.
132
00:05:55,104 --> 00:05:57,273
Mitä helvettiä on tekeillä?
133
00:05:57,273 --> 00:05:59,400
Kuulostaa hälytykseltä.
134
00:05:59,400 --> 00:06:00,985
Niinkö?
135
00:06:00,985 --> 00:06:02,528
Kuulostaako se hälytykseltä, Patty?
136
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Älä hitossa!
137
00:06:06,866 --> 00:06:08,826
Huhuu? Onko täällä ketään?
138
00:06:08,826 --> 00:06:09,911
Voi luoja.
139
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
Emme tiedä,
mistä hälytin yritti hälyttää meitä.
140
00:06:12,413 --> 00:06:13,498
Ymmärrätkö?
141
00:06:14,332 --> 00:06:16,334
Onko täällä kuuma? Onko sinulla kuuma?
142
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
Minä vain...
143
00:06:17,502 --> 00:06:21,672
Tarvitsen ruokaa tai tupakan tai jotain.
144
00:06:22,465 --> 00:06:24,509
En osallistu matkalaukkuvarkauksiisi.
145
00:06:25,134 --> 00:06:28,221
"Matkalaukkuvarkauksiisi."
Mistä nuo tulivat?
146
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
Olen aina valmistautunut.
147
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
Vettä.
148
00:06:35,436 --> 00:06:36,729
- Haluatko?
- En.
149
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
Mel ei ole vielä täällä.
150
00:06:41,567 --> 00:06:43,861
- Hänenhän takiaan tulit?
- Niin. Olen Melin pomo.
151
00:06:44,278 --> 00:06:45,405
- Tekstaan hänelle.
- Tekstaan hänelle.
152
00:06:47,824 --> 00:06:49,492
ALEX: MISSÄ OLET?
MINUN PITÄÄ LÄHTEÄ PIAN.
153
00:06:49,492 --> 00:06:50,576
TERRANCE: OLETKO KUNNOSSA?
154
00:06:54,205 --> 00:06:57,625
Oletko sinä 178, 180, 183 senttimetriä?
155
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
180, Itse asiassa.
156
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
- Selvä.
- Niin.
157
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Paikat ovat yhä kipeät joogasta.
158
00:07:11,681 --> 00:07:12,849
- Niinkö?
- Niin.
159
00:07:13,474 --> 00:07:15,518
Ja kuppi on paljon painavampi
kuin lautasliina.
160
00:07:15,518 --> 00:07:17,061
- Ai... Totta kai.
- Ristiveto.
161
00:07:17,061 --> 00:07:19,063
Niin. Ymmärrän sen.
162
00:07:19,063 --> 00:07:22,692
Nousemme viimeiselle lennolle.
Istukaa alas.
163
00:07:22,692 --> 00:07:25,319
- Dan kutsuu Alexia. Patty missasi noudon.
- Katosiko hän?
164
00:07:25,695 --> 00:07:27,989
Ei Melin tapaista jättää keksejä
ja appelsiinimehua väliin.
165
00:07:27,989 --> 00:07:30,032
Iso kaveri, kertoisitko, että kävin?
166
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
- Joo.
- Kiitos.
167
00:07:35,872 --> 00:07:39,000
Voitko tehdä korteilla
jotain hiljaisempaa?
168
00:07:46,257 --> 00:07:49,135
Jos irtisanoutuisit,
et kuulisi niitä enää koskaan.
169
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
Vakavasti puhuen. Miksi vihaat minua?
170
00:07:53,806 --> 00:07:55,600
Alexin jutusta on kaksi vuotta.
171
00:07:55,600 --> 00:07:59,687
Oikeasti, Patty,
miksi vihaat minua niin paljon?
172
00:08:01,647 --> 00:08:02,690
Istut tuolissani.
173
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
Vuodenajat yllättävät sinut.
174
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Helvetin rohkeat huulesi.
175
00:08:08,362 --> 00:08:11,365
Inhoan sitä,
että veit paikkani High Flyersissa.
176
00:08:13,409 --> 00:08:15,119
Jos se parantaa oloasi,
177
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
en pääse valmistujaisiin.
178
00:08:17,079 --> 00:08:19,165
Ei auta, koska minun piti valmistua.
179
00:08:19,749 --> 00:08:24,670
- Mutta taisin unohtaa maata Alexin kanssa.
- Siinä se tuli.
180
00:08:24,670 --> 00:08:27,423
Minusta on hullua,
että hän kutsui sinut häihinsä -
181
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
ja vielä hullumpaa, että menet.
182
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
Miksi välität?
183
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Koska hän näytti vihdoin
pääsevän sinusta yli.
184
00:08:40,811 --> 00:08:42,146
Hitto.
185
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
Hyvä on. Valitse kortti. Mikä tahansa.
186
00:08:55,701 --> 00:08:57,370
- Missä olet, Mel?
- Olen traumatisoitunut.
187
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
- Siellä haisi grillikyljeltä.
- Oletteko nähneet Meliä?
188
00:09:00,081 --> 00:09:01,374
- Mitä?
- Oletteko nähneet Meliä?
189
00:09:01,374 --> 00:09:04,043
- Hän ei tullut kurssijuttuun.
- En eilisen jälkeen.
190
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
Hitto. Tuoreita tumppejakaan ei ole.
191
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
Haistelitko tumppeja?
192
00:09:07,129 --> 00:09:09,048
- Etsin Meliä.
- Ehkä hän lopetti.
193
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
- Tupakoinnin vai työnsä?
- Molemmat.
194
00:09:11,050 --> 00:09:12,843
Jomman kumman. En tiedä. Kunhan mietin.
195
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
- Onko tuo lahja hänelle?
- Nikotiinipurkkaa lennolle.
196
00:09:16,180 --> 00:09:18,724
Otin hänen todistuksensa.
Hän varmaan haluaa sen.
197
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
- Sepä huomaavaista.
- Hyvin huomaavaista.
198
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Kaipaat Meliä, kun hän on matkalla.
199
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
- Älkää aloittako.
- Siinä ei ole mitään vikaa.
200
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
Kaipaan Shaunia aina,
kun hän menee Disney Worldiin.
201
00:09:28,276 --> 00:09:30,403
Kaipasin Deshawnia,
kun hän oli tätinsä leikkauksessa.
202
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
- Tunsin sen. Rukoilitko sinä?
- Älä sano enempää.
203
00:09:32,947 --> 00:09:34,949
- Tämä on eri asia. Hän on kadonnut.
- Rauhoitu.
204
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
Yhdestä ihmisestä saa välittää -
205
00:09:36,117 --> 00:09:37,952
enemmän kuin kaikista muista.
206
00:09:37,952 --> 00:09:40,204
Olemme aina myöhässä.
Et koskaan etsi meitä.
207
00:09:40,204 --> 00:09:43,082
Välitit Tinasta
ennen kuin särjit hänen sydämensä.
208
00:09:43,082 --> 00:09:44,166
En syytä sinua.
209
00:09:44,166 --> 00:09:47,295
Melillä on Lizzo-Rihanna-juttu. Lizzanna!
210
00:09:47,295 --> 00:09:48,921
- Hei.
- Myönnä se.
211
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
Hän tykkää Melistä.
212
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
Olkaa hiljaa.
213
00:09:51,757 --> 00:09:52,842
- Näetkö?
- Tiesin sen.
214
00:09:52,842 --> 00:09:54,677
En ala tähän. Pitää löytää Mel.
215
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
Joo, hän tykkää Melistä.
216
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
Kuin leffassa Sinulle on postia.
217
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Miten niin?
218
00:09:59,640 --> 00:10:00,683
Koska hänen nimensä on Mel.
219
00:10:00,933 --> 00:10:02,101
Voi paska.
220
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
- Olet nero.
- Älä viitsi.
221
00:10:04,186 --> 00:10:07,064
Hitto vie. Se on M-A-I-L,
mutta pisteet homonyymistä.
222
00:10:07,064 --> 00:10:09,442
Apua! Auttakaa!
223
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
Auttakaa!
224
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
Kaikki järjestyy.
225
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
Voi luoja. Haloo?
226
00:10:16,324 --> 00:10:21,412
Ei ole maailmaa, jossa vilkkuva
punainen valo ei olisi paha.
227
00:10:21,412 --> 00:10:22,496
En saa henkeä!
228
00:10:22,830 --> 00:10:24,915
En saa henkeä!
229
00:10:24,915 --> 00:10:28,085
En voi kuolla näin,
ansassa metalliarkussa!
230
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
Päästäkää minut pois täältä!
231
00:10:30,880 --> 00:10:33,799
Miken mukaan hän lähti
löytötavaratoimistosta aikaa sitten.
232
00:10:34,383 --> 00:10:35,968
Hei, Kaya!
233
00:10:35,968 --> 00:10:38,304
Onko sinulla lisää lämmitysvoiteita?
234
00:10:38,304 --> 00:10:40,681
Ei, toimitusketjussa on ongelmia.
235
00:10:40,681 --> 00:10:42,558
Anteeksi. Voi luoja.
236
00:10:42,558 --> 00:10:45,186
Äitini venäytti
takareitensä pickleballissa,
237
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
ja juttu on paisunut.
238
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Hänellä on iso turnaus tulossa.
239
00:10:48,189 --> 00:10:49,357
En kestä...
240
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
- Mitä nyt?
- Kyse on Melistä.
241
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Häntä ei ole nähty,
eikä hän ole hoitanut noutojaan.
242
00:10:53,986 --> 00:10:56,238
Tarkistimme Paulie's Pretzelsin,
Dunkin' Donutsin,
243
00:10:56,238 --> 00:10:58,282
pissa- ja kakkavessan.
244
00:10:58,282 --> 00:11:00,409
Hän ei ole tavallisissa paikoissa.
245
00:11:00,409 --> 00:11:03,829
Ensinnäkin Mel on Auntie Anne's -tyttö,
ei koskaan Paulie's.
246
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
Tarkistitko hierontatuolit?
247
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
Imetyskapselit?
248
00:11:07,166 --> 00:11:09,085
Hän käy siellä joskus päiväunilla.
249
00:11:10,336 --> 00:11:13,506
Voin aktivoida Slack-kanavan,
jos haluatte,
250
00:11:13,506 --> 00:11:17,259
mutta älkää kertoko Melille,
että autoin teitä,
251
00:11:17,259 --> 00:11:19,053
koska emme ole puheväleissä.
252
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
Mel on jumissa hississä.
Hissikuilussa. Kakkostasolla. B-käytävä.
253
00:11:24,141 --> 00:11:25,559
Mennään. Tule, mennään.
254
00:11:26,602 --> 00:11:28,521
- En saa henkeä!
- Saamme sinut ulos.
255
00:11:31,107 --> 00:11:33,192
Voi luoja. Voi helvetti.
256
00:11:33,609 --> 00:11:34,610
Voi luoja.
257
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
- Tarvitsetko jotain?
- Hän tarvitsee tupakan.
258
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Nikotiinia.
259
00:11:42,576 --> 00:11:43,994
Oletko kunnossa?
260
00:11:43,994 --> 00:11:46,706
Olet niin pakkomielteinen minusta,
että se on noloa.
261
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
Anna hänelle tilaa. Hitto vie.
262
00:11:49,166 --> 00:11:50,710
Rauhoitu, Mike.
263
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
Välitän hänestä. Ystävänä.
264
00:11:52,920 --> 00:11:54,004
Tuletko?
265
00:11:56,340 --> 00:11:57,925
Aplodit palomiehille.
266
00:11:57,925 --> 00:11:59,427
- He ovat aliarvostettuja.
- Niinpä.
267
00:11:59,427 --> 00:12:00,886
Grillaavat paremmin kuin poliisit.
268
00:12:00,886 --> 00:12:02,596
Piknikit ovat varmaan mahtavia.
269
00:12:02,596 --> 00:12:03,889
Heillä on medium-kypsää lihaa.
270
00:12:03,889 --> 00:12:05,433
Ei mediumia eikä welleriä.
271
00:12:05,433 --> 00:12:06,559
En voi syödä pihviä.
272
00:12:12,398 --> 00:12:14,483
En voi olla hississä edes tuntia.
273
00:12:14,483 --> 00:12:16,277
Miten kestän 12 tuntia koneessa?
274
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
En lähde Havaijille.
275
00:12:18,320 --> 00:12:21,991
- Haluatko lähteä?
- En, jos tarkoittaa lentokoneeseen nousua.
276
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
Aion keskittyä vain varmuuksiin.
277
00:12:23,993 --> 00:12:27,413
Pidän perseeni maassa ja kuljen portaita.
278
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
Älä viitsi, Mel.
279
00:12:33,377 --> 00:12:36,839
JOHN F. KENNEDYN
KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ
280
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
Ostatko mitään?
281
00:12:41,385 --> 00:12:43,179
Aion auttaa Meliä. Oletko mukana?
282
00:12:43,179 --> 00:12:45,514
Tekisin mitä vain hänen vuokseen.
Mitä mietit?
283
00:12:45,514 --> 00:12:47,600
JFK on maailman suurimpia lentokenttiä.
284
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
Meidän on koottava koko tiimi.
285
00:12:51,020 --> 00:12:53,397
Ensin tarvitsemme kuteita
tunnelman myymiseksi.
286
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Kuteet valmiina lähtöön.
287
00:12:55,065 --> 00:12:58,277
Onneksi Rorylla on yhteys,
jolla pääsemme kielletylle alueelle.
288
00:12:58,277 --> 00:12:59,361
Halli viisi.
289
00:12:59,361 --> 00:13:01,238
Tervetuloa JFK:n lentokentälle...
290
00:13:03,407 --> 00:13:05,284
RORY: HALLI VIISI, KOODI: 867052
PAIKKA VARMISTETTU
291
00:13:05,284 --> 00:13:07,995
Shaun ja Deshawn
saavat hakea muut tarvikkeet.
292
00:13:09,163 --> 00:13:11,040
Bingo! Yatzy.
293
00:13:11,957 --> 00:13:15,044
Yhtä asiaa en voi tehdä.
Saada Meliä pois töistä.
294
00:13:15,044 --> 00:13:17,463
Se on hoidossa. Mike saa tehdä sen.
295
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
Patty, tarvitsen palveluksen.
296
00:13:19,006 --> 00:13:21,926
- Kiva.
- En sellaista palvelusta.
297
00:13:24,762 --> 00:13:26,138
- Toki.
- Se on suunnitelma.
298
00:13:26,555 --> 00:13:28,808
- Voitko häipyä?
- Kuka estää?
299
00:13:28,808 --> 00:13:30,142
Denise, minä lähden.
300
00:13:35,523 --> 00:13:37,817
Eikö harjoitushalliin ole pääsy kielletty?
301
00:13:38,442 --> 00:13:39,902
Näinkö se siis tapahtuu?
302
00:13:40,528 --> 00:13:43,697
Luulin aina, että hoitelisit minut
löysäämällä kärryni rengasta.
303
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
Minun olisi pitänyt tietää.
304
00:13:45,991 --> 00:13:48,244
Kukaan niin paljon
mikroaaltouunikalaa syövä -
305
00:13:48,244 --> 00:13:50,120
ei ole järjissään.
306
00:13:50,120 --> 00:13:51,747
Et jättänyt vaihtoehtoja.
307
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
Tee se nopeasti.
308
00:13:54,083 --> 00:13:56,961
Ja vältä kasvojani.
Minut haudataan näissä ripsissä.
309
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Häivy, rumilus.
310
00:14:00,714 --> 00:14:02,591
Terrance, mitä teet täällä?
311
00:14:02,591 --> 00:14:04,260
AEROTECH-SIMULAATTORI 5287X
312
00:14:04,260 --> 00:14:06,053
- Kiitos, Patty.
- Ei enää koskaan.
313
00:14:06,053 --> 00:14:09,306
Hei. Minäkin olen ykkösluokan
matkustaja matkalla Mauille.
314
00:14:09,515 --> 00:14:10,724
Terrance, mitä tämä on?
315
00:14:10,724 --> 00:14:12,977
Haluan, että nouset huomenna
Havaijin koneeseen,
316
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
mutta ensin kokeilemme tätä.
317
00:14:14,186 --> 00:14:16,981
Se on harjoitussimulaattori,
joten se ei edes nouse maasta.
318
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Oletko mukana?
319
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
Hyvä on. Josh?
320
00:14:21,193 --> 00:14:23,487
Uusinta ja parasta kummituskeittiöstäni.
321
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
Teitkö tuon minulle?
322
00:14:25,030 --> 00:14:27,199
Inkivääri rauhoittaa vatsan.
323
00:14:27,575 --> 00:14:30,077
- Samppanja sekoittaa pään.
- Mikä ettei.
324
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
JFK
LENTOEMÄNTÄKOULUTUS
325
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- Kaya!
- Voimme nousta koneeseen.
326
00:14:34,415 --> 00:14:36,417
- Kaikki hyvin?
- Toistaiseksi.
327
00:14:36,417 --> 00:14:37,501
Hyvä on.
328
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
- Oletko sinäkin mukana tässä?
- Olen.
329
00:14:42,131 --> 00:14:45,092
Tervetuloa lennolle 420.
330
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
Matkalla Mauille, Havaijille.
331
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
- Minä otan sen.
- Kiitos.
332
00:14:50,014 --> 00:14:52,600
Haluatko ikkunan vai käytävän?
333
00:14:57,646 --> 00:14:59,523
Tämä osa pitää valita.
334
00:14:59,523 --> 00:15:01,275
- Hei, kaverit.
- Hei.
335
00:15:02,192 --> 00:15:04,987
Ikkuna. En ole koskaan
nähnyt pilviä läheltä.
336
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
- Tämä on mukavaa.
- Ykkösluokka.
337
00:15:08,324 --> 00:15:09,408
Niin.
338
00:15:09,700 --> 00:15:12,828
Minulla on pommi ja veitsi,
ja olen helvetin vihainen!
339
00:15:13,412 --> 00:15:14,997
Ei, olen tyytymätön matkustaja.
340
00:15:14,997 --> 00:15:17,082
- Ei ole pommia eikä veistä.
- Huomaan sen.
341
00:15:17,082 --> 00:15:18,626
Olen kyllä helvetin vihainen.
342
00:15:18,626 --> 00:15:20,419
Henkilökohtaisia juttuja.
343
00:15:20,419 --> 00:15:23,380
En tunne oloani nähdyksi töissä.
344
00:15:23,380 --> 00:15:26,383
Dee Dee ärsytti minua taas
kuorsaamalla kovaa.
345
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
Jos sanon yhden asian kuorsaamisesta,
346
00:15:28,344 --> 00:15:29,511
minä olen pahis.
347
00:15:29,511 --> 00:15:31,430
Teidän pitää tukkia turpanne -
348
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
ennen kuin heitän teidät koneesta.
349
00:15:34,099 --> 00:15:35,559
- Olen lentopoliisi.
- Selvä.
350
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
He suojelevat hulluilta matkustajilta,
kun lennät.
351
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
Hyvä tietää.
352
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Tervetuloa koneeseen.
353
00:15:42,816 --> 00:15:45,653
On ilo palvella teitä lennollanne Mauille.
354
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Punakuirien tapaan -
355
00:15:48,113 --> 00:15:52,576
käytämme tuulta viemään meidät
määränpäähämme länteen.
356
00:15:52,952 --> 00:15:55,204
On kaunis päivä. Lennosta tulee tasainen.
357
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Aloitamme.
358
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
- Se tuntuu oikealta nousulta.
- Selvä.
359
00:16:02,586 --> 00:16:05,214
Matkustajat, olemme seuraavia
lentoonlähtöjonossa.
360
00:16:06,715 --> 00:16:08,842
MEL: JOS KUOLEN,
ANNA BUBBALLE HYVÄ KOTI.
361
00:16:08,842 --> 00:16:10,469
BRIAN: MITÄ? KUKA ON BUBBA?
362
00:16:11,178 --> 00:16:14,640
- Lentotila!
- Ai niin. Lentotila.
363
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
- Sitä varten se on.
- Aivan. Minä...
364
00:16:18,477 --> 00:16:21,939
Vaikka tämä putoaisi katosta,
kone voi silti laskeutua.
365
00:16:22,147 --> 00:16:24,650
Laita se kasvoillesi,
vaikka se sotkisi hiuksesi.
366
00:16:24,650 --> 00:16:26,944
Lentoemännät, valmistelkaa kone lähtöön.
367
00:16:26,944 --> 00:16:28,028
Hei.
368
00:16:28,529 --> 00:16:31,532
Jos alkaa ahdistaa, paina tästä.
369
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Selvä.
370
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
Minua pelottaa yhä.
371
00:16:40,082 --> 00:16:41,792
Mikä pelottaa eniten?
372
00:16:42,710 --> 00:16:44,837
Ilmaan nouseminen -
373
00:16:44,837 --> 00:16:47,840
ja luottaminen siihen,
että pysymme ilmassa -
374
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
ja alastulo ilmasta.
375
00:16:50,009 --> 00:16:51,385
- Se kaikki.
- Kaikki.
376
00:16:51,635 --> 00:16:54,555
Olen tässä. Minä autan.
377
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
Lentoemännät, istukaa.
378
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
En taida pystyä tähän.
379
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Katso minua.
380
00:17:18,620 --> 00:17:19,872
Hei, katso minua.
381
00:17:20,748 --> 00:17:21,790
Kaikki hyvin.
382
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
Olemme saavuttaneet
9 144 metrin lentokorkeuden.
383
00:17:31,925 --> 00:17:34,470
Lähtösimulaatio on valmis.
384
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
Voi paska. Tein sen.
385
00:17:37,723 --> 00:17:41,060
Kuin pesästään vapautuva linnunpoikanen,
386
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
se on kehitykseltään valmis lentämään.
387
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
Mel, olet valmis.
388
00:17:46,023 --> 00:17:47,107
Teit sen.
389
00:17:47,107 --> 00:17:52,279
Valmistujaisesi menivät ohi,
mutta lentosi ei.
390
00:17:52,279 --> 00:17:54,490
- Olet nyt High Flyer.
- Hei.
391
00:17:54,948 --> 00:17:56,742
- Onneksi olkoon.
- Onneksi olkoon.
392
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
- Mennään.
- Olet nyt Flyer.
393
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
- Sankari!
- Teitte tämän vuokseni.
394
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
Varastin kehykset.
395
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
Mutta se oli Terrancen idea.
396
00:18:04,374 --> 00:18:05,584
Kaikki oli Terrancen idea.
397
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
Onneksi olkoon. Olen ylpeä sinusta.
398
00:18:11,090 --> 00:18:13,050
Kiitos tästä kaikesta.
399
00:18:14,301 --> 00:18:16,553
En tiedä, pääsenkö koneeseen ilman sinua,
400
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
saati sitten laskeutumaan yksin.
401
00:18:19,098 --> 00:18:21,475
Tiedän, että pääset. En epäile sitä.
402
00:18:21,475 --> 00:18:23,602
Vaikka emme voi olla koneessa kanssasi,
403
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
kannustamme sinua.
404
00:18:24,853 --> 00:18:27,606
- Otat rennosti.
- Niin, woosah.
405
00:18:27,606 --> 00:18:28,941
Helppo nakki.
406
00:18:29,358 --> 00:18:32,528
Älä huoli. Laskeutuminen on sama,
mutta toiseen suuntaan.
407
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
Katsohan sinua. Sinä teit sen.
408
00:18:35,948 --> 00:18:37,491
Anteeksi, että myöhästyin.
409
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
Alex, eikö sinun pitäisi pakata?
410
00:18:39,910 --> 00:18:41,870
Lähdet tänä iltana. Mitä teet täällä?
411
00:18:41,870 --> 00:18:43,539
- Älä viitsi.
- Eikö sinulla ole kiire -
412
00:18:43,539 --> 00:18:44,706
- hääjuttujen kanssa?
- Älä viitsi.
413
00:18:44,706 --> 00:18:46,500
Ei tähän.
414
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Jos tulet Havaijille vuokseni,
voin olla tukenasi.
415
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
- Teit sen. Olen ylpeä sinusta.
- Kiitos.
416
00:18:51,171 --> 00:18:54,174
- Nekru, olit mahtava.
- Niin.
417
00:18:54,174 --> 00:18:56,009
Tuo on GOAT-paskaa, Terrance.
418
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Tuo on kunnon heitto.
419
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
- Sinun pitäisi olla.
- Hitto.
420
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Mitä nyt? Miksi näytät Claire Danesilta?
421
00:19:01,765 --> 00:19:03,350
- Kiitos, että tulit.
- Eipä kestä.
422
00:19:04,393 --> 00:19:07,187
Hänkö? Tiedän, ettet sekoile.
423
00:19:07,187 --> 00:19:09,481
Hän on menossa naimisiin.
Älä huolehdi hänestä.
424
00:19:09,481 --> 00:19:10,941
Ei kyse ole siitä.
425
00:19:11,441 --> 00:19:13,527
Joskus voi yrittää ja onnistua,
426
00:19:13,527 --> 00:19:15,821
mutta se ei auta,
koska he miettivät muita.
427
00:19:15,821 --> 00:19:17,698
Ei, kamu.
428
00:19:17,698 --> 00:19:18,907
- Kaikki järjestyy.
- Oli jo aikakin.
429
00:19:18,907 --> 00:19:19,992
Pystyt tähän, T.
430
00:19:28,959 --> 00:19:31,879
En voi uskoa, että teemme aarrekarttoja.
431
00:19:31,879 --> 00:19:33,630
Tarvitsen lisää samppanjaa.
432
00:19:33,630 --> 00:19:36,258
- Mitä varten kastelukannu on?
- Ai, se.
433
00:19:36,258 --> 00:19:39,511
Aivan. Päätin,
etten harrasta seksiä tänä vuonna.
434
00:19:39,511 --> 00:19:40,888
Tarkoituksellako?
435
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
Niin kauan kuin siitä on hyötyä.
436
00:19:43,098 --> 00:19:44,725
Haluan kastella oman puutarhani.
437
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
Tuon on parasta olla hyvä kastelukannu.
438
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Te lupasitte minulle,
439
00:19:49,771 --> 00:19:52,065
että tämä olisi hauskempaa
kuin Vegas Lamarin kanssa.
440
00:19:52,065 --> 00:19:54,693
Ja sen sijaan katson Melissaa tekemässä...
441
00:19:55,319 --> 00:19:57,779
- Kulta, mitä sinä teet?
- Minä...
442
00:19:57,779 --> 00:20:00,991
Laitan palmun ympärille
kehyksen washi-teipillä.
443
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
- Kävisitkö sen läpi?
- Joo.
444
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
Nämä ovat palmuja.
445
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Ne ovat Havaijilla.
446
00:20:07,748 --> 00:20:09,750
Lähden huomenna Havaijille.
447
00:20:09,750 --> 00:20:12,628
Havaijilla kerron Alexille,
että tunnen yhä jotain häntä kohtaan.
448
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Joten...
449
00:20:14,129 --> 00:20:15,214
Voi, Mel.
450
00:20:15,214 --> 00:20:17,132
- Eli sinä...
- Saisinko tuon kimallekynän?
451
00:20:17,132 --> 00:20:19,218
Hetkinen. Sanoit meneväsi,
452
00:20:19,218 --> 00:20:21,720
koska halusit koskettaa
Tyyntämerta tai jotain.
453
00:20:21,720 --> 00:20:26,558
Tiedän. Mutta olen valehdellut
itselleni koko tämän ajan.
454
00:20:26,558 --> 00:20:30,020
En näe muita,
koska minulla on Alex-lasit -
455
00:20:30,646 --> 00:20:32,356
ja näen vain hänet.
456
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
- Tunnen yhä jotain.
-"Tunnet" tunnet?
457
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
- Romanttisia tunteita?
- Niin.
458
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Nyt pelkään, että jos en kerro hänelle,
459
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
kadun sitä loppuelämäni.
460
00:20:43,200 --> 00:20:45,786
Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta...
461
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
Kun näin hänet koneessa.
462
00:20:51,166 --> 00:20:52,292
Se on yhä siellä.
463
00:20:54,544 --> 00:20:55,587
Tunnen sen yhä.
464
00:20:56,338 --> 00:20:58,715
Tunteita vastaan ei voi väitellä.
465
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Kyllä voi.
466
00:21:00,509 --> 00:21:02,761
- Tuetko tätä?
- Kyllä.
467
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
Tai siis...
468
00:21:04,721 --> 00:21:05,722
Niin?
469
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
470
00:21:08,141 --> 00:21:09,768
En tiedä. Sano sinä.
471
00:21:10,435 --> 00:21:11,436
Kuuntele.
472
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Olet Mauilla.
473
00:21:13,647 --> 00:21:16,900
Näytät upealta silkkisessä
Eloquiin haalarissa.
474
00:21:16,900 --> 00:21:18,944
Kasvot pyntättyinä, kuten opetin.
475
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Näet tarjottimen Mai Taita.
476
00:21:21,905 --> 00:21:23,532
Nappaat sen.
477
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Baarimikko sanoo:
478
00:21:24,616 --> 00:21:28,495
"Hei, nuo ovat vain
häiden kutsuvieraille."
479
00:21:28,495 --> 00:21:32,749
Sitten sanot kuin nainen,
jolla on tehtävä...
480
00:21:32,749 --> 00:21:34,960
"Minut kutsuttiin."
481
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
Lisukkeita?
Sinulla ei ole aikaa lisukkeille.
482
00:21:38,213 --> 00:21:39,756
Kumoat sen kurkkuusi.
483
00:21:41,925 --> 00:21:44,094
Sitten potkaiset tanssisalin ovet auki.
484
00:21:46,179 --> 00:21:49,891
Siinä he ovat, morsian, sulhanen ja sinä,
485
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
valmiina taistelemaan miehestäsi.
486
00:21:53,603 --> 00:21:59,067
Sitten sanot: "Älä nai häntä, Alex.
Et rakasta häntä. Rakastat minua."
487
00:21:59,067 --> 00:22:00,861
Sitten Alex katsoo Julieta.
488
00:22:00,861 --> 00:22:03,196
Sitten hän katsoo sinua. Sitten Jumalaa.
489
00:22:03,196 --> 00:22:06,074
Sitten hän katsoo sinua ja sanoo: "Mel..."
490
00:22:07,617 --> 00:22:08,702
Hetkinen.
491
00:22:09,828 --> 00:22:12,247
Olen meistä ainoa,
joka on ollut naimisissa.
492
00:22:12,247 --> 00:22:14,541
Ei ole kyse vain Mai Taista ja haalarista.
493
00:22:14,541 --> 00:22:16,251
Et näe tätä.
494
00:22:20,213 --> 00:22:22,758
Olet hermostunut ja voit pahoin,
kuten pitääkin.
495
00:22:22,758 --> 00:22:24,801
Heti kun ovet potkaistaan sisään,
496
00:22:24,801 --> 00:22:26,636
jokainen häitä kuvannut puhelin -
497
00:22:26,636 --> 00:22:27,888
zoomaa nyt sinuun.
498
00:22:27,888 --> 00:22:31,183
Kaikki morsianta ja sulhasta
rakastavat ihmiset katsovat sinua.
499
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
He aavistavat pahaa,
500
00:22:32,684 --> 00:22:35,645
kun he alkavat striimata livenä
tätä aiheuttamaasi sotkua.
501
00:22:35,645 --> 00:22:37,856
Alex ja Julie katsovat sinua pelokkaina.
502
00:22:37,856 --> 00:22:39,691
Siitä huolimatta sanot sen.
503
00:22:40,901 --> 00:22:44,613
"Älä nai häntä, Alex.
Et rakasta häntä. Rakastat minua."
504
00:22:45,822 --> 00:22:47,366
Kun odotat vastausta,
505
00:22:47,366 --> 00:22:49,618
katsot vahingossa morsiamen äitiä silmiin.
506
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Hän on murtunut.
507
00:22:50,994 --> 00:22:52,371
Ja morsiamen isä,
508
00:22:52,371 --> 00:22:54,373
joka ei ole tehnyt
mitään fyysistä vuosiin,
509
00:22:54,373 --> 00:22:56,208
valmistautuu taklaamaan sinut -
510
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
rakkaan tyttärensä häiden pilaamisesta.
511
00:22:58,585 --> 00:22:59,878
Ja Alexin vastaus...
512
00:23:01,588 --> 00:23:03,715
Ämmä, älä jätä meitä roikkumaan.
Mitä hän sanoi?
513
00:23:04,383 --> 00:23:05,759
En tiedä.
514
00:23:06,927 --> 00:23:08,345
En tiedä, mitä Alex sanoo.
515
00:23:08,345 --> 00:23:10,347
Häät ovat kuitenkin pilalla,
ja sinä trendaat.
516
00:23:10,347 --> 00:23:11,932
Etkä hyvällä tavalla.
517
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Et.
518
00:23:19,773 --> 00:23:20,774
Ymmärrän.
519
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
Niin voi käydä.
520
00:23:26,071 --> 00:23:31,535
Mutta en jaksa enää kuunnella
muita kuin itseäni.
521
00:23:33,412 --> 00:23:34,621
Haluan yrittää.
522
00:23:35,956 --> 00:23:38,250
En tiedä, miltä Alexista tuntuu.
523
00:23:38,667 --> 00:23:40,544
Se tappaa minut ennen lentokonetta.
524
00:23:41,962 --> 00:23:46,425
Se voi olla virhe,
mutta teen sen mielelläni.
525
00:23:48,051 --> 00:23:50,846
Tiedän, että se kuulostaa hullulta,
526
00:23:50,846 --> 00:23:53,723
ja että se voi räjähtää
kasvoilleni, mutta...
527
00:23:54,808 --> 00:23:56,309
En välitä.
528
00:23:57,853 --> 00:23:59,187
En välitä.
529
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
Koska kun kuolen,
530
00:24:13,285 --> 00:24:15,954
ja koko elämäni vilisee silmieni edessä,
531
00:24:17,998 --> 00:24:19,249
ainakin näen jotain.
532
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
Jos aion jatkaa elämääni,
haluan tietää vastauksen.
533
00:24:24,254 --> 00:24:29,551
Ja minä luulen, että vastaus olisi,
että hänkin haluaa olla kanssani.
534
00:24:33,263 --> 00:24:34,431
Milloin hänen lentonsa lähtee?
535
00:24:35,974 --> 00:24:38,351
Klo 20.18, tänä iltana. Miksi?
536
00:24:38,351 --> 00:24:42,230
Vaikka se on minusta kamala idea,
mikset kertoisi hänelle nyt?
537
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
Anteeksi mitä?
538
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Pilaa hänen uusivuotensa,
älä hänen häitään.
539
00:24:45,984 --> 00:24:47,819
Voi paska.
540
00:25:43,333 --> 00:25:45,335
Käännös: Kirsi Markkula