1 00:00:05,171 --> 00:00:06,923 Miten kohtaat pelkosi? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,593 Kohtaan sen. Olen pelännyt monta kertaa elämässäni. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,012 Hyvin paljon. 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,391 Mutta pelko tuntuu vatsassa. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,767 Se on isku. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,021 Siinä on kaksi vaihtoehtoa. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,566 Joko pakenee tai kohtaa sen. 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 Valitsen sen kohtaamisen. 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,030 Minä tavallaan rukoilen. 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,831 ANNA PELON VOITTAA 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 Älä huoli, varmistan, että meillä on hauskaa, ja Alliekin tulee. 12 00:00:45,420 --> 00:00:48,339 {\an8}Hyvä on. Jään kotiin uudenvuodenaattona. 13 00:00:48,339 --> 00:00:50,759 {\an8}Kunhan emme tee aarrekarttoja tai muuta paskaa. 14 00:00:50,759 --> 00:00:51,926 Älä räpyttele. 15 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 Älä räpyttele. 16 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 {\an8}Muista odottaa, 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,389 {\an8}että liima on tahmeaa ennen laittoa. 18 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 Ja kun laitat sen, paina... 19 00:00:57,974 --> 00:00:59,601 {\an8}Kuunteletko prosessia? 20 00:00:59,601 --> 00:01:00,977 {\an8}Olet yksin häissä. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,228 Tiedän. 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,814 Alex menee naimisiin uudenvuodenpäivänä. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,232 {\an8}Kuka tekee niin? 24 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 {\an8}Kuulostaa Julien päätökseltä. 25 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Oletko innoissasi? 26 00:01:10,779 --> 00:01:13,031 {\an8}Olen nyt kuukauden ajan herännyt huutaen. 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,699 {\an8}Luulen olleeni lento-onnettomuudessa. 28 00:01:15,241 --> 00:01:16,242 Tällä viikolla - 29 00:01:17,243 --> 00:01:20,371 näin unta, että olin rannalla varpaat hiekassa. 30 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 {\an8}Viime yö oli erilainen. 31 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 {\an8}Oli samalla rannalla, mutta Bubba oli siellä. 32 00:01:27,128 --> 00:01:28,546 {\an8}Se valitti, 33 00:01:28,546 --> 00:01:30,215 {\an8}että Piña Colada sattui hampaisiin. 34 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 {\an8}Kysyin: "Puhutko sinä? Miksi äänesi on niin matala?" 35 00:01:32,592 --> 00:01:35,637 Sitä haluaa kertoa ihmisille unistaan, ja he kysyvät syytä. 36 00:01:35,637 --> 00:01:38,723 - Se on outoa. - Voi luoja. 37 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 Miten selviän tästä yksin? 38 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 Ota tämä kuva tädistäsi. 39 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 {\an8}Hän oli inspiraationi valmistujaisjuttuusi. 40 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 {\an8}Elise oli hyvin inspiroiva. 41 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Katso häntä. 42 00:01:48,733 --> 00:01:51,820 Niin itsevarma ja voimaantunut. 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 Katso nyt teitä kumpaakin. 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,657 {\an8}Upeita maailmanmatkaajia. 45 00:01:56,574 --> 00:01:59,911 Tämä paljastus olisi ollut parempi kokovartalopeilin kanssa. 46 00:01:59,911 --> 00:02:02,497 En kestä niin paljon itseäni kerralla. 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 Jos pelkäät lentämistä, et ole yksin. 48 00:02:07,877 --> 00:02:11,047 Yli 40 prosenttia amerikkalaisista pelkää samaa. 49 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 Lentäminen on turvallisin... 50 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 {\an8}Paska. Hei, tyttö. 51 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}No niin, rohkeat huulet. 52 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 {\an8}Näytät siltä kuin suutelisit kirjettä ja lähettäisit sen sotaan. 53 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 {\an8}Lopeta. 54 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 Tamika käski koristelemaan univormuni - 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 High Flyersin valmistujaisiin. 56 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 Mikset kertonut, että valmistut? 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,231 Pikkujuttu. En aikonut mennä, 58 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 {\an8}mutta kuulemma joku erityinen puhuu. 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,734 {\an8}Toivon Hoda Kotbia. 60 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 Miten juhlit? 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 {\an8}Aioin pyytää alennusta - 62 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 {\an8}matkalaukusta, joka sopii lomakampaukseeni. 63 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Ämmä, olet rahaton. Älä pelleile. 64 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 Lue minua sitten. 65 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 {\an8}Kuuntele, Linda. 66 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 {\an8}Et kuullut tätä minulta, 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,667 mutta mene alatasolle kaksi. 68 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 - Kerro Mikelle, että lähetin sinut. - Selvä. 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 {\an8}Hyvä on. En kai joudu imemään munaa laukun takia? 70 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 {\an8}Ehkä. Paljonko haluat sitä? 71 00:02:54,132 --> 00:02:57,093 Olen valmis. Olen tehnyt paljon enemmän paljon vähemmästä. 72 00:02:59,304 --> 00:03:06,311 LÖYTÖTAVARAT 73 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Hei. 74 00:03:08,438 --> 00:03:09,772 Kaya lähetti minut. 75 00:03:09,772 --> 00:03:12,901 Valmistun tänään, ja minulla on yksi juttu... 76 00:03:22,243 --> 00:03:25,163 - Tämä on uskomaton. - Kuulen tuota usein. 77 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 Jokainen huone täällä on kuin Ihmeiden onkalo. 78 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Mitä vain alahyllyltä. 79 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 Siistiä. 80 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 Jättävätkö ihmiset tavaransa? 81 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Tai eivät palanneet. 82 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Eivät palanneet? 83 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Lähden ensimmäiselle lennolleni. 84 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Toivottavasti se ei ole viimeinen. 85 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Vain alahylly. 86 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 Voi luoja. Eikä. 87 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 Eikä. 88 00:03:51,981 --> 00:03:53,483 Samanlainen kuin Elisellä. 89 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 Kallis maku. 90 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 - Otan sen. - Hyvää valmistujaispäivää. 91 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 Juonipaljastus: vieraileva puhuja on video. 92 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Huomenta. 93 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 Pidättele hissiä. 94 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Pidättele sitä. 95 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 Hitsi vie. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,635 - Paina nappia. - Painoin jo. 97 00:04:23,513 --> 00:04:25,807 Täällä on paljon tilaa. Voit siirtyä. 98 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Mitä helvettiä? 99 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 - Hissi pysähtyi. - Älä hitossa. 100 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Se varmaan hajosi, kun kynsit ovet auki. 101 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 Syytä ravistelupainojani. 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 Oletko muuten palauttanut työaikataulusi? 103 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 Voi jessus. 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Kaikki se työ väkijoukon hallintakapteenin videopuheen takia? 105 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 Sen, joka tallottiin? 106 00:04:57,171 --> 00:05:00,591 TERRANCE: OLEN VALMISTUJAISISSASI. MISSÄ OLET? 107 00:05:01,843 --> 00:05:03,428 - Haloo? - Odottakaa... 108 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 Haloo? 109 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 Helvetti. 110 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 Kännykkäni ei tietenkään toimi vieläkään. 111 00:05:10,226 --> 00:05:12,937 Kaikki järjestyy. Onko selvä? 112 00:05:12,937 --> 00:05:15,815 Ystäväni Mike, mahdollinen rakastaja, oli töissä huollossa. 113 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 Nyt hän on turvaosastolla. 114 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 Hetkinen. 115 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 Löytötavaroiden Mike? 116 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Tunnetko Michael Benedettin? 117 00:05:22,071 --> 00:05:24,407 Tunnen. Tarvitsin matkalaukun, ja hän auttoi. 118 00:05:24,407 --> 00:05:27,201 Hän on aina pitänyt surkimuksista. 119 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 Kuten Alex. 120 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 Mitä tarkoitat? 121 00:05:30,913 --> 00:05:32,874 En voi uskoa, että menet Havaijille Alexin häihin. 122 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 Vaikka te kaksi panitte ennen. 123 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Paskoit sinne, missä syöt. 124 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 Entä sinä ja Mike? 125 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 Kerroin tunteistani Michaelille päin naamaa. 126 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 Hän sanoi kohteliaasti ja toistuvasti: "Ei kiitos." 127 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 Ainakin tiedän asemani. 128 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 Jaan yhä kasvimme ja kastelen niitä. 129 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 Köynnösvehkat eivät ansaitse - 130 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 jäädä tähän jossittelujuttuun. 131 00:05:51,684 --> 00:05:54,062 - Se vain... - Kuulostaa jossittelulta. 132 00:05:55,104 --> 00:05:57,273 Mitä helvettiä on tekeillä? 133 00:05:57,273 --> 00:05:59,400 Kuulostaa hälytykseltä. 134 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Niinkö? 135 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 Kuulostaako se hälytykseltä, Patty? 136 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Älä hitossa! 137 00:06:06,866 --> 00:06:08,826 Huhuu? Onko täällä ketään? 138 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 Voi luoja. 139 00:06:09,911 --> 00:06:12,413 Emme tiedä, mistä hälytin yritti hälyttää meitä. 140 00:06:12,413 --> 00:06:13,498 Ymmärrätkö? 141 00:06:14,332 --> 00:06:16,334 Onko täällä kuuma? Onko sinulla kuuma? 142 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Minä vain... 143 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 Tarvitsen ruokaa tai tupakan tai jotain. 144 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 En osallistu matkalaukkuvarkauksiisi. 145 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 "Matkalaukkuvarkauksiisi." Mistä nuo tulivat? 146 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 Olen aina valmistautunut. 147 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 Vettä. 148 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 - Haluatko? - En. 149 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 Mel ei ole vielä täällä. 150 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 - Hänenhän takiaan tulit? - Niin. Olen Melin pomo. 151 00:06:44,278 --> 00:06:45,405 - Tekstaan hänelle. - Tekstaan hänelle. 152 00:06:47,824 --> 00:06:49,492 ALEX: MISSÄ OLET? MINUN PITÄÄ LÄHTEÄ PIAN. 153 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 TERRANCE: OLETKO KUNNOSSA? 154 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 Oletko sinä 178, 180, 183 senttimetriä? 155 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 180, Itse asiassa. 156 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 - Selvä. - Niin. 157 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Paikat ovat yhä kipeät joogasta. 158 00:07:11,681 --> 00:07:12,849 - Niinkö? - Niin. 159 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 Ja kuppi on paljon painavampi kuin lautasliina. 160 00:07:15,518 --> 00:07:17,061 - Ai... Totta kai. - Ristiveto. 161 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 Niin. Ymmärrän sen. 162 00:07:19,063 --> 00:07:22,692 Nousemme viimeiselle lennolle. Istukaa alas. 163 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 - Dan kutsuu Alexia. Patty missasi noudon. - Katosiko hän? 164 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 Ei Melin tapaista jättää keksejä ja appelsiinimehua väliin. 165 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 Iso kaveri, kertoisitko, että kävin? 166 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 - Joo. - Kiitos. 167 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 Voitko tehdä korteilla jotain hiljaisempaa? 168 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 Jos irtisanoutuisit, et kuulisi niitä enää koskaan. 169 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 Vakavasti puhuen. Miksi vihaat minua? 170 00:07:53,806 --> 00:07:55,600 Alexin jutusta on kaksi vuotta. 171 00:07:55,600 --> 00:07:59,687 Oikeasti, Patty, miksi vihaat minua niin paljon? 172 00:08:01,647 --> 00:08:02,690 Istut tuolissani. 173 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Vuodenajat yllättävät sinut. 174 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Helvetin rohkeat huulesi. 175 00:08:08,362 --> 00:08:11,365 Inhoan sitä, että veit paikkani High Flyersissa. 176 00:08:13,409 --> 00:08:15,119 Jos se parantaa oloasi, 177 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 en pääse valmistujaisiin. 178 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 Ei auta, koska minun piti valmistua. 179 00:08:19,749 --> 00:08:24,670 - Mutta taisin unohtaa maata Alexin kanssa. - Siinä se tuli. 180 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 Minusta on hullua, että hän kutsui sinut häihinsä - 181 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 ja vielä hullumpaa, että menet. 182 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 Miksi välität? 183 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Koska hän näytti vihdoin pääsevän sinusta yli. 184 00:08:40,811 --> 00:08:42,146 Hitto. 185 00:08:43,356 --> 00:08:46,692 Hyvä on. Valitse kortti. Mikä tahansa. 186 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 - Missä olet, Mel? - Olen traumatisoitunut. 187 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 - Siellä haisi grillikyljeltä. - Oletteko nähneet Meliä? 188 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 - Mitä? - Oletteko nähneet Meliä? 189 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 - Hän ei tullut kurssijuttuun. - En eilisen jälkeen. 190 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 Hitto. Tuoreita tumppejakaan ei ole. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 Haistelitko tumppeja? 192 00:09:07,129 --> 00:09:09,048 - Etsin Meliä. - Ehkä hän lopetti. 193 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 - Tupakoinnin vai työnsä? - Molemmat. 194 00:09:11,050 --> 00:09:12,843 Jomman kumman. En tiedä. Kunhan mietin. 195 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 - Onko tuo lahja hänelle? - Nikotiinipurkkaa lennolle. 196 00:09:16,180 --> 00:09:18,724 Otin hänen todistuksensa. Hän varmaan haluaa sen. 197 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 - Sepä huomaavaista. - Hyvin huomaavaista. 198 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 Kaipaat Meliä, kun hän on matkalla. 199 00:09:23,563 --> 00:09:25,856 - Älkää aloittako. - Siinä ei ole mitään vikaa. 200 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Kaipaan Shaunia aina, kun hän menee Disney Worldiin. 201 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 Kaipasin Deshawnia, kun hän oli tätinsä leikkauksessa. 202 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 - Tunsin sen. Rukoilitko sinä? - Älä sano enempää. 203 00:09:32,947 --> 00:09:34,949 - Tämä on eri asia. Hän on kadonnut. - Rauhoitu. 204 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 Yhdestä ihmisestä saa välittää - 205 00:09:36,117 --> 00:09:37,952 enemmän kuin kaikista muista. 206 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 Olemme aina myöhässä. Et koskaan etsi meitä. 207 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 Välitit Tinasta ennen kuin särjit hänen sydämensä. 208 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 En syytä sinua. 209 00:09:44,166 --> 00:09:47,295 Melillä on Lizzo-Rihanna-juttu. Lizzanna! 210 00:09:47,295 --> 00:09:48,921 - Hei. - Myönnä se. 211 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 Hän tykkää Melistä. 212 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 Olkaa hiljaa. 213 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 - Näetkö? - Tiesin sen. 214 00:09:52,842 --> 00:09:54,677 En ala tähän. Pitää löytää Mel. 215 00:09:54,677 --> 00:09:56,095 Joo, hän tykkää Melistä. 216 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 Kuin leffassa Sinulle on postia. 217 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Miten niin? 218 00:09:59,640 --> 00:10:00,683 Koska hänen nimensä on Mel. 219 00:10:00,933 --> 00:10:02,101 Voi paska. 220 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 - Olet nero. - Älä viitsi. 221 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 Hitto vie. Se on M-A-I-L, mutta pisteet homonyymistä. 222 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 Apua! Auttakaa! 223 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 Auttakaa! 224 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 Kaikki järjestyy. 225 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 Voi luoja. Haloo? 226 00:10:16,324 --> 00:10:21,412 Ei ole maailmaa, jossa vilkkuva punainen valo ei olisi paha. 227 00:10:21,412 --> 00:10:22,496 En saa henkeä! 228 00:10:22,830 --> 00:10:24,915 En saa henkeä! 229 00:10:24,915 --> 00:10:28,085 En voi kuolla näin, ansassa metalliarkussa! 230 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Päästäkää minut pois täältä! 231 00:10:30,880 --> 00:10:33,799 Miken mukaan hän lähti löytötavaratoimistosta aikaa sitten. 232 00:10:34,383 --> 00:10:35,968 Hei, Kaya! 233 00:10:35,968 --> 00:10:38,304 Onko sinulla lisää lämmitysvoiteita? 234 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 Ei, toimitusketjussa on ongelmia. 235 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 Anteeksi. Voi luoja. 236 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 Äitini venäytti takareitensä pickleballissa, 237 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 ja juttu on paisunut. 238 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Hänellä on iso turnaus tulossa. 239 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 En kestä... 240 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 - Mitä nyt? - Kyse on Melistä. 241 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 Häntä ei ole nähty, eikä hän ole hoitanut noutojaan. 242 00:10:53,986 --> 00:10:56,238 Tarkistimme Paulie's Pretzelsin, Dunkin' Donutsin, 243 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 pissa- ja kakkavessan. 244 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 Hän ei ole tavallisissa paikoissa. 245 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 Ensinnäkin Mel on Auntie Anne's -tyttö, ei koskaan Paulie's. 246 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Tarkistitko hierontatuolit? 247 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Imetyskapselit? 248 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 Hän käy siellä joskus päiväunilla. 249 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Voin aktivoida Slack-kanavan, jos haluatte, 250 00:11:13,506 --> 00:11:17,259 mutta älkää kertoko Melille, että autoin teitä, 251 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 koska emme ole puheväleissä. 252 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 Mel on jumissa hississä. Hissikuilussa. Kakkostasolla. B-käytävä. 253 00:11:24,141 --> 00:11:25,559 Mennään. Tule, mennään. 254 00:11:26,602 --> 00:11:28,521 - En saa henkeä! - Saamme sinut ulos. 255 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 Voi luoja. Voi helvetti. 256 00:11:33,609 --> 00:11:34,610 Voi luoja. 257 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - Tarvitsetko jotain? - Hän tarvitsee tupakan. 258 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Nikotiinia. 259 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 Oletko kunnossa? 260 00:11:43,994 --> 00:11:46,706 Olet niin pakkomielteinen minusta, että se on noloa. 261 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 Anna hänelle tilaa. Hitto vie. 262 00:11:49,166 --> 00:11:50,710 Rauhoitu, Mike. 263 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 Välitän hänestä. Ystävänä. 264 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 Tuletko? 265 00:11:56,340 --> 00:11:57,925 Aplodit palomiehille. 266 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 - He ovat aliarvostettuja. - Niinpä. 267 00:11:59,427 --> 00:12:00,886 Grillaavat paremmin kuin poliisit. 268 00:12:00,886 --> 00:12:02,596 Piknikit ovat varmaan mahtavia. 269 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 Heillä on medium-kypsää lihaa. 270 00:12:03,889 --> 00:12:05,433 Ei mediumia eikä welleriä. 271 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 En voi syödä pihviä. 272 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 En voi olla hississä edes tuntia. 273 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 Miten kestän 12 tuntia koneessa? 274 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 En lähde Havaijille. 275 00:12:18,320 --> 00:12:21,991 - Haluatko lähteä? - En, jos tarkoittaa lentokoneeseen nousua. 276 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 Aion keskittyä vain varmuuksiin. 277 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 Pidän perseeni maassa ja kuljen portaita. 278 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 Älä viitsi, Mel. 279 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 JOHN F. KENNEDYN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 280 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 Ostatko mitään? 281 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Aion auttaa Meliä. Oletko mukana? 282 00:12:43,179 --> 00:12:45,514 Tekisin mitä vain hänen vuokseen. Mitä mietit? 283 00:12:45,514 --> 00:12:47,600 JFK on maailman suurimpia lentokenttiä. 284 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Meidän on koottava koko tiimi. 285 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 Ensin tarvitsemme kuteita tunnelman myymiseksi. 286 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Kuteet valmiina lähtöön. 287 00:12:55,065 --> 00:12:58,277 Onneksi Rorylla on yhteys, jolla pääsemme kielletylle alueelle. 288 00:12:58,277 --> 00:12:59,361 Halli viisi. 289 00:12:59,361 --> 00:13:01,238 Tervetuloa JFK:n lentokentälle... 290 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 RORY: HALLI VIISI, KOODI: 867052 PAIKKA VARMISTETTU 291 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Shaun ja Deshawn saavat hakea muut tarvikkeet. 292 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 Bingo! Yatzy. 293 00:13:11,957 --> 00:13:15,044 Yhtä asiaa en voi tehdä. Saada Meliä pois töistä. 294 00:13:15,044 --> 00:13:17,463 Se on hoidossa. Mike saa tehdä sen. 295 00:13:17,463 --> 00:13:19,006 Patty, tarvitsen palveluksen. 296 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 - Kiva. - En sellaista palvelusta. 297 00:13:24,762 --> 00:13:26,138 - Toki. - Se on suunnitelma. 298 00:13:26,555 --> 00:13:28,808 - Voitko häipyä? - Kuka estää? 299 00:13:28,808 --> 00:13:30,142 Denise, minä lähden. 300 00:13:35,523 --> 00:13:37,817 Eikö harjoitushalliin ole pääsy kielletty? 301 00:13:38,442 --> 00:13:39,902 Näinkö se siis tapahtuu? 302 00:13:40,528 --> 00:13:43,697 Luulin aina, että hoitelisit minut löysäämällä kärryni rengasta. 303 00:13:43,697 --> 00:13:45,199 Minun olisi pitänyt tietää. 304 00:13:45,991 --> 00:13:48,244 Kukaan niin paljon mikroaaltouunikalaa syövä - 305 00:13:48,244 --> 00:13:50,120 ei ole järjissään. 306 00:13:50,120 --> 00:13:51,747 Et jättänyt vaihtoehtoja. 307 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 Tee se nopeasti. 308 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 Ja vältä kasvojani. Minut haudataan näissä ripsissä. 309 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Häivy, rumilus. 310 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 Terrance, mitä teet täällä? 311 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 AEROTECH-SIMULAATTORI 5287X 312 00:14:04,260 --> 00:14:06,053 - Kiitos, Patty. - Ei enää koskaan. 313 00:14:06,053 --> 00:14:09,306 Hei. Minäkin olen ykkösluokan matkustaja matkalla Mauille. 314 00:14:09,515 --> 00:14:10,724 Terrance, mitä tämä on? 315 00:14:10,724 --> 00:14:12,977 Haluan, että nouset huomenna Havaijin koneeseen, 316 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 mutta ensin kokeilemme tätä. 317 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 Se on harjoitussimulaattori, joten se ei edes nouse maasta. 318 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Oletko mukana? 319 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 Hyvä on. Josh? 320 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 Uusinta ja parasta kummituskeittiöstäni. 321 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 Teitkö tuon minulle? 322 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 Inkivääri rauhoittaa vatsan. 323 00:14:27,575 --> 00:14:30,077 - Samppanja sekoittaa pään. - Mikä ettei. 324 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 JFK LENTOEMÄNTÄKOULUTUS 325 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - Kaya! - Voimme nousta koneeseen. 326 00:14:34,415 --> 00:14:36,417 - Kaikki hyvin? - Toistaiseksi. 327 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 Hyvä on. 328 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 - Oletko sinäkin mukana tässä? - Olen. 329 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 Tervetuloa lennolle 420. 330 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 Matkalla Mauille, Havaijille. 331 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 - Minä otan sen. - Kiitos. 332 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 Haluatko ikkunan vai käytävän? 333 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 Tämä osa pitää valita. 334 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 - Hei, kaverit. - Hei. 335 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 Ikkuna. En ole koskaan nähnyt pilviä läheltä. 336 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 - Tämä on mukavaa. - Ykkösluokka. 337 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 Niin. 338 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 Minulla on pommi ja veitsi, ja olen helvetin vihainen! 339 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 Ei, olen tyytymätön matkustaja. 340 00:15:14,997 --> 00:15:17,082 - Ei ole pommia eikä veistä. - Huomaan sen. 341 00:15:17,082 --> 00:15:18,626 Olen kyllä helvetin vihainen. 342 00:15:18,626 --> 00:15:20,419 Henkilökohtaisia juttuja. 343 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 En tunne oloani nähdyksi töissä. 344 00:15:23,380 --> 00:15:26,383 Dee Dee ärsytti minua taas kuorsaamalla kovaa. 345 00:15:26,383 --> 00:15:28,344 Jos sanon yhden asian kuorsaamisesta, 346 00:15:28,344 --> 00:15:29,511 minä olen pahis. 347 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 Teidän pitää tukkia turpanne - 348 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 ennen kuin heitän teidät koneesta. 349 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 - Olen lentopoliisi. - Selvä. 350 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 He suojelevat hulluilta matkustajilta, kun lennät. 351 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 Hyvä tietää. 352 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 Tervetuloa koneeseen. 353 00:15:42,816 --> 00:15:45,653 On ilo palvella teitä lennollanne Mauille. 354 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 Punakuirien tapaan - 355 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 käytämme tuulta viemään meidät määränpäähämme länteen. 356 00:15:52,952 --> 00:15:55,204 On kaunis päivä. Lennosta tulee tasainen. 357 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Aloitamme. 358 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 - Se tuntuu oikealta nousulta. - Selvä. 359 00:16:02,586 --> 00:16:05,214 Matkustajat, olemme seuraavia lentoonlähtöjonossa. 360 00:16:06,715 --> 00:16:08,842 MEL: JOS KUOLEN, ANNA BUBBALLE HYVÄ KOTI. 361 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 BRIAN: MITÄ? KUKA ON BUBBA? 362 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 - Lentotila! - Ai niin. Lentotila. 363 00:16:15,474 --> 00:16:17,226 - Sitä varten se on. - Aivan. Minä... 364 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 Vaikka tämä putoaisi katosta, kone voi silti laskeutua. 365 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 Laita se kasvoillesi, vaikka se sotkisi hiuksesi. 366 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Lentoemännät, valmistelkaa kone lähtöön. 367 00:16:26,944 --> 00:16:28,028 Hei. 368 00:16:28,529 --> 00:16:31,532 Jos alkaa ahdistaa, paina tästä. 369 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Selvä. 370 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 Minua pelottaa yhä. 371 00:16:40,082 --> 00:16:41,792 Mikä pelottaa eniten? 372 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 Ilmaan nouseminen - 373 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 ja luottaminen siihen, että pysymme ilmassa - 374 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 ja alastulo ilmasta. 375 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 - Se kaikki. - Kaikki. 376 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 Olen tässä. Minä autan. 377 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 Lentoemännät, istukaa. 378 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 En taida pystyä tähän. 379 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Katso minua. 380 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 Hei, katso minua. 381 00:17:20,748 --> 00:17:21,790 Kaikki hyvin. 382 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 Olemme saavuttaneet 9 144 metrin lentokorkeuden. 383 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 Lähtösimulaatio on valmis. 384 00:17:35,054 --> 00:17:36,805 Voi paska. Tein sen. 385 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 Kuin pesästään vapautuva linnunpoikanen, 386 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 se on kehitykseltään valmis lentämään. 387 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 Mel, olet valmis. 388 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Teit sen. 389 00:17:47,107 --> 00:17:52,279 Valmistujaisesi menivät ohi, mutta lentosi ei. 390 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 - Olet nyt High Flyer. - Hei. 391 00:17:54,948 --> 00:17:56,742 - Onneksi olkoon. - Onneksi olkoon. 392 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 - Mennään. - Olet nyt Flyer. 393 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 - Sankari! - Teitte tämän vuokseni. 394 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 Varastin kehykset. 395 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 Mutta se oli Terrancen idea. 396 00:18:04,374 --> 00:18:05,584 Kaikki oli Terrancen idea. 397 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 Onneksi olkoon. Olen ylpeä sinusta. 398 00:18:11,090 --> 00:18:13,050 Kiitos tästä kaikesta. 399 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 En tiedä, pääsenkö koneeseen ilman sinua, 400 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 saati sitten laskeutumaan yksin. 401 00:18:19,098 --> 00:18:21,475 Tiedän, että pääset. En epäile sitä. 402 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 Vaikka emme voi olla koneessa kanssasi, 403 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 kannustamme sinua. 404 00:18:24,853 --> 00:18:27,606 - Otat rennosti. - Niin, woosah. 405 00:18:27,606 --> 00:18:28,941 Helppo nakki. 406 00:18:29,358 --> 00:18:32,528 Älä huoli. Laskeutuminen on sama, mutta toiseen suuntaan. 407 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 Katsohan sinua. Sinä teit sen. 408 00:18:35,948 --> 00:18:37,491 Anteeksi, että myöhästyin. 409 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 Alex, eikö sinun pitäisi pakata? 410 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 Lähdet tänä iltana. Mitä teet täällä? 411 00:18:41,870 --> 00:18:43,539 - Älä viitsi. - Eikö sinulla ole kiire - 412 00:18:43,539 --> 00:18:44,706 - hääjuttujen kanssa? - Älä viitsi. 413 00:18:44,706 --> 00:18:46,500 Ei tähän. 414 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Jos tulet Havaijille vuokseni, voin olla tukenasi. 415 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 - Teit sen. Olen ylpeä sinusta. - Kiitos. 416 00:18:51,171 --> 00:18:54,174 - Nekru, olit mahtava. - Niin. 417 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 Tuo on GOAT-paskaa, Terrance. 418 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Tuo on kunnon heitto. 419 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 - Sinun pitäisi olla. - Hitto. 420 00:18:59,805 --> 00:19:01,765 Mitä nyt? Miksi näytät Claire Danesilta? 421 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 - Kiitos, että tulit. - Eipä kestä. 422 00:19:04,393 --> 00:19:07,187 Hänkö? Tiedän, ettet sekoile. 423 00:19:07,187 --> 00:19:09,481 Hän on menossa naimisiin. Älä huolehdi hänestä. 424 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Ei kyse ole siitä. 425 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 Joskus voi yrittää ja onnistua, 426 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 mutta se ei auta, koska he miettivät muita. 427 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 Ei, kamu. 428 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 - Kaikki järjestyy. - Oli jo aikakin. 429 00:19:18,907 --> 00:19:19,992 Pystyt tähän, T. 430 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 En voi uskoa, että teemme aarrekarttoja. 431 00:19:31,879 --> 00:19:33,630 Tarvitsen lisää samppanjaa. 432 00:19:33,630 --> 00:19:36,258 - Mitä varten kastelukannu on? - Ai, se. 433 00:19:36,258 --> 00:19:39,511 Aivan. Päätin, etten harrasta seksiä tänä vuonna. 434 00:19:39,511 --> 00:19:40,888 Tarkoituksellako? 435 00:19:41,680 --> 00:19:43,098 Niin kauan kuin siitä on hyötyä. 436 00:19:43,098 --> 00:19:44,725 Haluan kastella oman puutarhani. 437 00:19:45,684 --> 00:19:48,270 Tuon on parasta olla hyvä kastelukannu. 438 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 Te lupasitte minulle, 439 00:19:49,771 --> 00:19:52,065 että tämä olisi hauskempaa kuin Vegas Lamarin kanssa. 440 00:19:52,065 --> 00:19:54,693 Ja sen sijaan katson Melissaa tekemässä... 441 00:19:55,319 --> 00:19:57,779 - Kulta, mitä sinä teet? - Minä... 442 00:19:57,779 --> 00:20:00,991 Laitan palmun ympärille kehyksen washi-teipillä. 443 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 - Kävisitkö sen läpi? - Joo. 444 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 Nämä ovat palmuja. 445 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Ne ovat Havaijilla. 446 00:20:07,748 --> 00:20:09,750 Lähden huomenna Havaijille. 447 00:20:09,750 --> 00:20:12,628 Havaijilla kerron Alexille, että tunnen yhä jotain häntä kohtaan. 448 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 Joten... 449 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 Voi, Mel. 450 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 - Eli sinä... - Saisinko tuon kimallekynän? 451 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 Hetkinen. Sanoit meneväsi, 452 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 koska halusit koskettaa Tyyntämerta tai jotain. 453 00:20:21,720 --> 00:20:26,558 Tiedän. Mutta olen valehdellut itselleni koko tämän ajan. 454 00:20:26,558 --> 00:20:30,020 En näe muita, koska minulla on Alex-lasit - 455 00:20:30,646 --> 00:20:32,356 ja näen vain hänet. 456 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 - Tunnen yhä jotain. -"Tunnet" tunnet? 457 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 - Romanttisia tunteita? - Niin. 458 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Nyt pelkään, että jos en kerro hänelle, 459 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 kadun sitä loppuelämäni. 460 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 Tiedän, miltä se kuulostaa, mutta... 461 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 Kun näin hänet koneessa. 462 00:20:51,166 --> 00:20:52,292 Se on yhä siellä. 463 00:20:54,544 --> 00:20:55,587 Tunnen sen yhä. 464 00:20:56,338 --> 00:20:58,715 Tunteita vastaan ei voi väitellä. 465 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Kyllä voi. 466 00:21:00,509 --> 00:21:02,761 - Tuetko tätä? - Kyllä. 467 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 Tai siis... 468 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 Niin? 469 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 470 00:21:08,141 --> 00:21:09,768 En tiedä. Sano sinä. 471 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 Kuuntele. 472 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Olet Mauilla. 473 00:21:13,647 --> 00:21:16,900 Näytät upealta silkkisessä Eloquiin haalarissa. 474 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 Kasvot pyntättyinä, kuten opetin. 475 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Näet tarjottimen Mai Taita. 476 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 Nappaat sen. 477 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 Baarimikko sanoo: 478 00:21:24,616 --> 00:21:28,495 "Hei, nuo ovat vain häiden kutsuvieraille." 479 00:21:28,495 --> 00:21:32,749 Sitten sanot kuin nainen, jolla on tehtävä... 480 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 "Minut kutsuttiin." 481 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 Lisukkeita? Sinulla ei ole aikaa lisukkeille. 482 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 Kumoat sen kurkkuusi. 483 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 Sitten potkaiset tanssisalin ovet auki. 484 00:21:46,179 --> 00:21:49,891 Siinä he ovat, morsian, sulhanen ja sinä, 485 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 valmiina taistelemaan miehestäsi. 486 00:21:53,603 --> 00:21:59,067 Sitten sanot: "Älä nai häntä, Alex. Et rakasta häntä. Rakastat minua." 487 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 Sitten Alex katsoo Julieta. 488 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Sitten hän katsoo sinua. Sitten Jumalaa. 489 00:22:03,196 --> 00:22:06,074 Sitten hän katsoo sinua ja sanoo: "Mel..." 490 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 Hetkinen. 491 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Olen meistä ainoa, joka on ollut naimisissa. 492 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 Ei ole kyse vain Mai Taista ja haalarista. 493 00:22:14,541 --> 00:22:16,251 Et näe tätä. 494 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Olet hermostunut ja voit pahoin, kuten pitääkin. 495 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 Heti kun ovet potkaistaan sisään, 496 00:22:24,801 --> 00:22:26,636 jokainen häitä kuvannut puhelin - 497 00:22:26,636 --> 00:22:27,888 zoomaa nyt sinuun. 498 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 Kaikki morsianta ja sulhasta rakastavat ihmiset katsovat sinua. 499 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 He aavistavat pahaa, 500 00:22:32,684 --> 00:22:35,645 kun he alkavat striimata livenä tätä aiheuttamaasi sotkua. 501 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 Alex ja Julie katsovat sinua pelokkaina. 502 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 Siitä huolimatta sanot sen. 503 00:22:40,901 --> 00:22:44,613 "Älä nai häntä, Alex. Et rakasta häntä. Rakastat minua." 504 00:22:45,822 --> 00:22:47,366 Kun odotat vastausta, 505 00:22:47,366 --> 00:22:49,618 katsot vahingossa morsiamen äitiä silmiin. 506 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 Hän on murtunut. 507 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 Ja morsiamen isä, 508 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 joka ei ole tehnyt mitään fyysistä vuosiin, 509 00:22:54,373 --> 00:22:56,208 valmistautuu taklaamaan sinut - 510 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 rakkaan tyttärensä häiden pilaamisesta. 511 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 Ja Alexin vastaus... 512 00:23:01,588 --> 00:23:03,715 Ämmä, älä jätä meitä roikkumaan. Mitä hän sanoi? 513 00:23:04,383 --> 00:23:05,759 En tiedä. 514 00:23:06,927 --> 00:23:08,345 En tiedä, mitä Alex sanoo. 515 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 Häät ovat kuitenkin pilalla, ja sinä trendaat. 516 00:23:10,347 --> 00:23:11,932 Etkä hyvällä tavalla. 517 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Et. 518 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Ymmärrän. 519 00:23:22,859 --> 00:23:24,778 Niin voi käydä. 520 00:23:26,071 --> 00:23:31,535 Mutta en jaksa enää kuunnella muita kuin itseäni. 521 00:23:33,412 --> 00:23:34,621 Haluan yrittää. 522 00:23:35,956 --> 00:23:38,250 En tiedä, miltä Alexista tuntuu. 523 00:23:38,667 --> 00:23:40,544 Se tappaa minut ennen lentokonetta. 524 00:23:41,962 --> 00:23:46,425 Se voi olla virhe, mutta teen sen mielelläni. 525 00:23:48,051 --> 00:23:50,846 Tiedän, että se kuulostaa hullulta, 526 00:23:50,846 --> 00:23:53,723 ja että se voi räjähtää kasvoilleni, mutta... 527 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 En välitä. 528 00:23:57,853 --> 00:23:59,187 En välitä. 529 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 Koska kun kuolen, 530 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 ja koko elämäni vilisee silmieni edessä, 531 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 ainakin näen jotain. 532 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 Jos aion jatkaa elämääni, haluan tietää vastauksen. 533 00:24:24,254 --> 00:24:29,551 Ja minä luulen, että vastaus olisi, että hänkin haluaa olla kanssani. 534 00:24:33,263 --> 00:24:34,431 Milloin hänen lentonsa lähtee? 535 00:24:35,974 --> 00:24:38,351 Klo 20.18, tänä iltana. Miksi? 536 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 Vaikka se on minusta kamala idea, mikset kertoisi hänelle nyt? 537 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Anteeksi mitä? 538 00:24:43,565 --> 00:24:45,984 Pilaa hänen uusivuotensa, älä hänen häitään. 539 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 Voi paska. 540 00:25:43,333 --> 00:25:45,335 Käännös: Kirsi Markkula