1 00:00:05,171 --> 00:00:06,923 恐怖の対処法は? 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,008 立ち向かう 3 00:00:08,008 --> 00:00:12,012 強い恐怖を感じたことは 何度もあった 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,391 恐怖とは腹の底で 感じるものだ 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,767 打撃だよ 6 00:00:17,976 --> 00:00:22,147 でも恐怖の対処法は 2つしかない 7 00:00:22,147 --> 00:00:24,566 逃げるか立ち向かうか 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 私は立ち向かう 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,113 私の場合は祈るだけね 10 00:00:30,822 --> 00:00:36,119 ハウ・トゥ・ダイ・アローン 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,831 恐怖を受け入れる 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 {\an8}絶対楽しいって アリーも来るし 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,465 {\an8}いいわ 大みそか 泊まりに行くけど 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,759 {\an8}ビジョンボードは 作らない 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,511 {\an8}まばたきしないで 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,389 {\an8}のりを少し 乾かして付けるの 17 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 {\an8}付けたら指で... 18 00:00:57,974 --> 00:01:00,977 {\an8}結婚式では 自力でやらなきゃ 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,228 {\an8}分かってる 20 00:01:02,729 --> 00:01:05,648 {\an8}元日に挙式なんてね 21 00:01:05,648 --> 00:01:08,026 {\an8}ジュリーの考えっぽい 22 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 {\an8}楽しみ? 23 00:01:10,779 --> 00:01:14,699 {\an8}ここ1ヵ月 墜落事故の悪夢を見てた 24 00:01:15,241 --> 00:01:16,242 {\an8}でも今週は 25 00:01:17,243 --> 00:01:20,371 {\an8}ビーチでくつろぐ 夢を見たわ 26 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 {\an8}昨日の夢は少し違った 27 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 {\an8}ビーチにババもいたの 28 00:01:27,128 --> 00:01:30,215 {\an8}お酒が歯にしみると ぼやいてた 29 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 {\an8}渋い声で話してたの 30 00:01:33,134 --> 00:01:35,970 {\an8}夢って意味不明よね 31 00:01:36,346 --> 00:01:38,723 {\an8}ウソ ステキ 32 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 {\an8}自分でできる? 33 00:01:41,684 --> 00:01:43,645 {\an8}エリースの写真よ 34 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 {\an8}ヒントにしたの 35 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 {\an8}勇気が出るわ 36 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 {\an8}彼女の姿 37 00:01:48,733 --> 00:01:51,820 {\an8}自信に満ちあふれてる 38 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 {\an8}あなたもね 39 00:01:53,822 --> 00:01:55,657 {\an8}ゴージャスな旅人よ 40 00:01:56,574 --> 00:01:59,911 {\an8}全身が映れば もっとよかったけど 41 00:01:59,911 --> 00:02:02,497 {\an8}受け止め切れないわ 42 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 {\an8}飛行機が怖いという 悩みを― 43 00:02:07,877 --> 00:02:11,047 {\an8}アメリカ人の4割以上が 抱えています 44 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 {\an8}飛行機は安全で... 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 {\an8}あら カヤ 46 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}大胆なリップね 47 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 {\an8}手紙にキスして 戦地に送りそう 48 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 {\an8}やめて 49 00:02:20,473 --> 00:02:24,352 {\an8}研修の修了式だから おめかししたの 50 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 {\an8}修了式? 教えてよ 51 00:02:26,896 --> 00:02:30,150 {\an8}私も特別ゲスト目当てで 行くだけ 52 00:02:30,150 --> 00:02:31,943 {\an8}ホダ・コットかな 53 00:02:31,943 --> 00:02:33,903 {\an8}お祝いはどうする? 54 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 {\an8}スーツケースの割引は? 55 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 {\an8}髪に合うのが欲しい 56 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 {\an8}冗談 言わないで 57 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 {\an8}いいじゃない 58 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 {\an8}聞いて 59 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 {\an8}極秘情報よ 60 00:02:46,124 --> 00:02:49,169 {\an8}地下2階のマイクに 頼んでみて 61 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 {\an8}スーツケースのために しゃぶるの? 62 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 {\an8}欲しければね 63 00:02:54,132 --> 00:02:57,093 {\an8}いいわ もらえるなら 安いもんよ 64 00:02:59,304 --> 00:03:05,393 {\an8}“遺失物保管所〟 65 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 どうも 66 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 カヤに聞いた 67 00:03:09,856 --> 00:03:12,901 研修修了のお祝いに... 68 00:03:22,243 --> 00:03:23,828 すごすぎるわ 69 00:03:23,828 --> 00:03:25,163 そうだろ 70 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 どこも魔法の洞窟みたい 71 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 下の棚から取って 72 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 分かった 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 客は取りに来ないの? 74 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 帰らぬ人も 75 00:03:35,840 --> 00:03:37,050 帰らぬ人? 76 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 私の初フライトは― 77 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 最後にならないといい 78 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 下の棚だけだ 79 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 ウソでしょ すごい 80 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 そっくりよ 81 00:03:51,981 --> 00:03:53,483 エリースのに 82 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 高級志向か 83 00:03:56,194 --> 00:03:57,028 もらう 84 00:03:57,028 --> 00:04:00,698 修了おめでとう ちなみにゲストは動画だ 85 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 おはよう 86 00:04:08,289 --> 00:04:09,332 閉めないで 87 00:04:09,749 --> 00:04:10,750 待って 88 00:04:11,292 --> 00:04:12,126 おっと 89 00:04:19,008 --> 00:04:19,717 ボタンを 90 00:04:19,717 --> 00:04:20,718 押した 91 00:04:23,513 --> 00:04:25,807 広いんだから離れて 92 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 何よ? 93 00:04:32,438 --> 00:04:33,356 止まった 94 00:04:33,356 --> 00:04:34,399 分かってる 95 00:04:34,399 --> 00:04:36,859 さっきの怪力で壊れたのよ 96 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 鍛えてるから 97 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 勤務表はもう出した? 98 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 今それ? 99 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 ゲストって警備部長なの? 100 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 あの踏まれた人? 101 00:04:57,171 --> 00:05:00,591 “会場に来たけど どこにいる?〟 102 00:05:01,759 --> 00:05:02,427 誰か? 103 00:05:02,427 --> 00:05:03,428 お待ちを... 104 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 もしもし? 105 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 もう 106 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 スマホも圏外とはね 107 00:05:10,685 --> 00:05:12,937 そのうち助けが来るわ 108 00:05:12,937 --> 00:05:17,358 友達で恋人候補のマイクが 警備部にいる 109 00:05:17,358 --> 00:05:20,194 マイクって忘れ物係の? 110 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 知ってるの? 111 00:05:21,487 --> 00:05:24,574 スーツケース探しを 手伝ってくれた 112 00:05:24,574 --> 00:05:27,201 残念な女に弱いのよね 113 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 アレックスも 114 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 何よ? 115 00:05:30,913 --> 00:05:33,416 彼の式に行くとかあり得ない 116 00:05:33,416 --> 00:05:35,710 2人は寝てたのに 117 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 無節操よ 118 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 あなたもね 119 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 私はマイクに告白して 120 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 丁寧に何度も断られた 121 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 分はわきまえてる 122 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 鉢植えは一緒に 育ててるけどね 123 00:05:48,181 --> 00:05:51,684 “くっつくか離れるか〟に 植物を巻き込めない 124 00:05:51,684 --> 00:05:54,062 “離れる〟でしょ 125 00:05:55,104 --> 00:05:57,273 ちょっと何なの! 126 00:05:57,273 --> 00:05:59,400 アラームっぽい 127 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 あら そう? 128 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 アラームっぽい? 129 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 そのとおりよ! 130 00:06:06,699 --> 00:06:08,826 ねえ 誰かいる? 131 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 ダメね 132 00:06:09,911 --> 00:06:13,498 さっきのアラームは 何だったわけ? 133 00:06:14,332 --> 00:06:16,334 この中 暑くない? 134 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 ヤダ 135 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 食べ物かタバコが欲しい 136 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 私は盗みと無関係よ 137 00:06:24,509 --> 00:06:28,221 “盗みと無関係よ〟 何のつもり? 138 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 用心深いの 139 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 水があった 140 00:06:35,269 --> 00:06:36,104 要る? 141 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 メルが来ない 142 00:06:41,567 --> 00:06:42,485 知人だろ? 143 00:06:42,485 --> 00:06:43,861 メルの上司だ 144 00:06:44,278 --> 00:06:45,405 連絡しよう 145 00:06:47,824 --> 00:06:49,492 “どこにいる?〟 146 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 “大丈夫か?〟 147 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 178~183センチって とこかな? 148 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 180だ 149 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 そうか 150 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 ヨガの筋肉痛でね 151 00:07:11,681 --> 00:07:12,849 ヨガ? 152 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 カップは紙より重いし 153 00:07:15,518 --> 00:07:17,061 風もあった 154 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 だな 分かるよ 155 00:07:19,063 --> 00:07:22,692 最終便の出発ですよ 席に着いて 156 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 パティが持ち場に来ない 157 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 メルがおやつを逃すなんて 158 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 俺が来たと伝えてくれ 159 00:07:30,032 --> 00:07:30,867 ああ 160 00:07:30,867 --> 00:07:31,784 助かる 161 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 カードの音 静かにできないの? 162 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 辞めれば聞かなくて済むわよ 163 00:07:50,970 --> 00:07:55,600 なんで私を嫌うの? アレックスの件は2年前よ 164 00:07:55,600 --> 00:07:59,687 私の何が憎いわけ? 165 00:08:01,647 --> 00:08:03,149 私の席に座る 166 00:08:03,149 --> 00:08:04,650 すぐ驚く 167 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 派手なリップ 168 00:08:08,362 --> 00:08:11,365 何より管理職研修の 枠を奪った 169 00:08:13,409 --> 00:08:17,079 修了式を逃したわ これで満足? 170 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 私が出るはずだった 171 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 アレックスと 寝ればよかったかな 172 00:08:23,836 --> 00:08:24,670 当てつけね 173 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 式に誘うのも変だけど 174 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 行くのは もっと変よ 175 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 なぜ気にするの? 176 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 彼は未練が ありそうだったから 177 00:08:40,811 --> 00:08:42,146 ビックリした 178 00:08:43,898 --> 00:08:46,692 じゃ 好きなのを1枚引いて 179 00:08:55,701 --> 00:08:57,203 どこだ? 180 00:08:58,204 --> 00:09:00,081 なあ メルを見たか? 181 00:09:00,706 --> 00:09:02,625 修了式に来なかった 182 00:09:02,625 --> 00:09:04,043 今日は見てない 183 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 吸い殻も違う 184 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 嗅いだのか? 185 00:09:07,129 --> 00:09:08,172 捜すためだ 186 00:09:08,172 --> 00:09:09,048 辞めた? 187 00:09:09,048 --> 00:09:09,966 タバコを? 188 00:09:09,966 --> 00:09:10,967 仕事もさ 189 00:09:10,967 --> 00:09:13,719 可能性の話だ 贈り物? 190 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 ニコチンガムと 191 00:09:16,097 --> 00:09:18,724 預かった修了証さ 192 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 やけに親切だ 193 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 メルの旅行中 寂しいな 194 00:09:23,563 --> 00:09:24,689 やめろよ 195 00:09:24,689 --> 00:09:28,276 俺もショーンが ディズニーに行くと寂しい 196 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 俺も会えないと寂しい 197 00:09:30,403 --> 00:09:31,946 感じてたよ 198 00:09:31,946 --> 00:09:32,947 だろ 199 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 メルは失踪だ 200 00:09:34,198 --> 00:09:37,952 特別に誰かを 気にかけたっていいんだぞ 201 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 俺らが遅れても気にしないが 202 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 別れる前は ティナを気にかけてた 203 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 分かるよ 204 00:09:44,166 --> 00:09:47,295 メルはリゾっぽい魅力がある 205 00:09:48,004 --> 00:09:49,046 認めろよ 206 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 好きなんだ 207 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 黙れ 208 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 やっぱりな 209 00:09:52,842 --> 00:09:54,677 メルを捜す 210 00:09:54,677 --> 00:09:56,095 マジだね 211 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 「ユー・ガット・メール」だ 212 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 似てるか? 213 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 メールとメル 214 00:10:00,850 --> 00:10:02,101 すげえ 215 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 天才だな 216 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 つづりが違うが音が近い 217 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 助けてよ! 誰か! 218 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 早く! 219 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 大丈夫よ 220 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 もしもし? 221 00:10:16,324 --> 00:10:21,412 赤の点滅は不吉だって 相場が決まってる 222 00:10:21,412 --> 00:10:22,747 苦しい 223 00:10:22,747 --> 00:10:24,915 息ができないわ 224 00:10:24,915 --> 00:10:28,085 こんな箱の中で死にたくない 225 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 ここから出して 226 00:10:31,005 --> 00:10:33,799 マイクが見たのは だいぶ前だって 227 00:10:34,342 --> 00:10:35,676 おい カヤ 228 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 バームの在庫ってない? 229 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 入荷が止まってるの 230 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 失礼... マジか 231 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 母さんが筋を痛めたんだ 232 00:10:45,186 --> 00:10:48,189 ピックルボールの大会前だし 233 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 大騒ぎで... 234 00:10:49,815 --> 00:10:51,275 どうした? 235 00:10:51,275 --> 00:10:53,986 メルが行方不明なんだ 236 00:10:53,986 --> 00:10:56,238 ポーリーズ・プレッツェルや 237 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 トイレも捜したけど 238 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 どこにもいない 239 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 メルはアンティ・アンズ派だ 240 00:11:03,829 --> 00:11:05,873 マッサージチェアは? 241 00:11:05,873 --> 00:11:09,085 授乳室は? たまに昼寝してる 242 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 よければ スラックチャンネルを作る 243 00:11:13,506 --> 00:11:17,259 でもメルには内緒にして 244 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 ケンカ中なんだ 245 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 地下2階のエレベーターに メルが閉じ込められてる 246 00:11:24,141 --> 00:11:25,559 行くぞ 早く 247 00:11:26,602 --> 00:11:27,436 苦しい! 248 00:11:27,436 --> 00:11:28,521 もうすぐだ 249 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 怖かった 250 00:11:33,609 --> 00:11:34,610 最悪 251 00:11:35,861 --> 00:11:36,987 何か要る? 252 00:11:36,987 --> 00:11:38,364 タバコだ 253 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 ニコチンよ 254 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 大丈夫かい? 255 00:11:43,994 --> 00:11:46,706 私に執着しすぎ 見苦しいわ 256 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 ほっといてやれ 257 00:11:49,166 --> 00:11:50,710 落ち着けよ 258 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 友達として心配した 259 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 来ないの? 260 00:11:56,298 --> 00:11:57,925 消防士ってすげえ 261 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 過小評価されてる 262 00:11:59,427 --> 00:12:02,596 肉の焼き加減も 警察よりうまい 263 00:12:02,596 --> 00:12:05,433 絶妙な “ミディアムウェル〟だ 264 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 肉は食わない 265 00:12:12,398 --> 00:12:16,277 エレベーターも無理なのに 飛行機に12時間? 266 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 ハワイは中止ね 267 00:12:18,320 --> 00:12:19,238 行きたい? 268 00:12:19,238 --> 00:12:21,991 空を飛ばなきゃね 269 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 今後は地に足をつける 270 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 上るときも階段を使うわ 271 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 待てよ メル 272 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 買わないの? 273 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 メルを助けたい 274 00:12:43,179 --> 00:12:45,639 もちろん私も 作戦は? 275 00:12:45,639 --> 00:12:47,808 JFKは巨大空港だ 276 00:12:47,808 --> 00:12:50,186 仲間を集めて決行する 277 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 まず衣装が必要だ 278 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 衣装を確保 279 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 ロリーのコネで 禁止エリアに入る 280 00:12:58,235 --> 00:12:59,361 5番格納庫 281 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 “ターミナル4〟 282 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 “5番格納庫を確保〟 283 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 ショーンたちは物資の調達 284 00:13:09,163 --> 00:13:10,122 あった 285 00:13:10,122 --> 00:13:11,040 やったぜ 286 00:13:11,957 --> 00:13:15,044 問題はメルを連れてくること 287 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 マイクに協力してもらう 288 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 パティ お願いが... 289 00:13:19,006 --> 00:13:19,924 いいわね 290 00:13:19,924 --> 00:13:21,926 変な意味じゃない 291 00:13:23,552 --> 00:13:26,388 “ターミナル4〟 292 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 作戦は以上 293 00:13:26,388 --> 00:13:27,306 行ける? 294 00:13:27,306 --> 00:13:28,808 もちろんよ 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,142 出かけるわ! 296 00:13:35,523 --> 00:13:37,817 ここ 立ち入り禁止じゃ? 297 00:13:38,442 --> 00:13:39,902 陰湿ね 298 00:13:40,611 --> 00:13:43,614 いつか私のカートを 脱輪させると思ってた 299 00:13:43,614 --> 00:13:45,199 油断してた 300 00:13:46,033 --> 00:13:50,120 食が偏ってる人は まともじゃないわね 301 00:13:50,120 --> 00:13:51,747 仕方ないでしょ 302 00:13:52,081 --> 00:13:53,999 さっさと済ませて 303 00:13:53,999 --> 00:13:56,961 顔はやめてよ 付けまつ毛が痛い 304 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 降りな 305 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 テランス 何を? 306 00:14:02,925 --> 00:14:05,052 {\an8}“シミュレーター〟 307 00:14:04,343 --> 00:14:05,052 助かった 308 00:14:05,052 --> 00:14:06,053 今回だけよ 309 00:14:06,053 --> 00:14:09,431 ようこそ マウイ行き ファーストクラスへ 310 00:14:09,431 --> 00:14:10,724 どういうこと? 311 00:14:10,724 --> 00:14:14,186 ハワイを諦める前に これで試そう 312 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 訓練機だから空は飛ばない 313 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 いいね? 314 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 ええ ジョシュ? 315 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 当店の人気メニューだ 316 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 私のために? 317 00:14:25,030 --> 00:14:27,491 ジンジャークッキーで 落ち着く 318 00:14:27,491 --> 00:14:28,742 お酒で大胆に 319 00:14:29,451 --> 00:14:30,494 いただくわ 320 00:14:31,245 --> 00:14:32,121 カヤ 321 00:14:32,121 --> 00:14:33,372 搭乗開始だ 322 00:14:34,415 --> 00:14:35,499 大丈夫? 323 00:14:35,499 --> 00:14:36,417 行きましょ 324 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 よし 325 00:14:39,211 --> 00:14:40,629 カヤまで? 326 00:14:40,629 --> 00:14:42,131 そうよ 327 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 ようこそ 420便へ 328 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 行き先はマウイです 329 00:14:47,303 --> 00:14:48,554 預かります 330 00:14:48,554 --> 00:14:50,014 ありがとう 331 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 ご希望は窓側? 通路側? 332 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 どっちか選んで 333 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 あら お二人さん 334 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 窓側ね 雲を間近で見たい 335 00:15:06,238 --> 00:15:07,406 座り心地いい 336 00:15:07,406 --> 00:15:09,408 ファーストクラスだ 337 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 爆弾とナイフを持ってて 激怒してる! 338 00:15:13,329 --> 00:15:16,206 俺は迷惑客だ 爆弾はウソ 339 00:15:16,206 --> 00:15:17,041 当然ね 340 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 激怒はマジだ 341 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 個人的な悩みさ 342 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 職場では評価されない 343 00:15:23,380 --> 00:15:26,383 家ではディーディーの いびきがうるさい 344 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 けど文句を言えば悪者扱いだ 345 00:15:29,511 --> 00:15:32,932 静かにしろ さもなきゃ追い出すぞ 346 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 エア・マーシャルだ 347 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 飛行中 ヤバい客から守る 348 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 安心ね 349 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 ようこそ 350 00:15:42,816 --> 00:15:45,653 当便の機長を務めます 351 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 オオソリハシシギのように 352 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 風の力を借りて 目的地へ向かいます 353 00:15:52,952 --> 00:15:55,287 快適な旅になるでしょう 354 00:15:59,249 --> 00:16:01,961 離陸を体験できる 355 00:16:02,670 --> 00:16:05,255 皆様 間もなく離陸します 356 00:16:06,715 --> 00:16:08,842 “私が死んだら ババをよろしく〟 357 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 “ババって誰だ?〟 358 00:16:11,178 --> 00:16:12,513 機内モードに! 359 00:16:12,513 --> 00:16:14,640 機内モードね 360 00:16:15,808 --> 00:16:17,059 そうさ 361 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 酸素マスクが出ても 慌てないでください 362 00:16:22,064 --> 00:16:24,650 髪が乱れても付けて 363 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 乗務員は離陸の準備を 364 00:16:26,944 --> 00:16:28,028 メル 365 00:16:28,529 --> 00:16:31,532 不安になったら ここを押せ 366 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 分かった 367 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 すごく怖い 368 00:16:40,082 --> 00:16:41,792 何が一番怖い? 369 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 空へ飛び立って 370 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 空を落ちずに飛び続けて 371 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 降りてくること 372 00:16:50,009 --> 00:16:51,552 つまり全部 373 00:16:51,552 --> 00:16:54,555 大丈夫 俺がついてる 374 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 乗務員は着席を 375 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 ダメ やっぱり無理かも 376 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 俺を見て 377 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 ほら 俺を見て 378 00:17:20,748 --> 00:17:21,790 大丈夫だ 379 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 高度3万フィートに到達 380 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 離陸テストは無事完了 381 00:17:35,054 --> 00:17:36,805 すごい やったのね 382 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 ひな鳥が巣立つように 383 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 飛ぶ準備が整った 384 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 メル 君はもう飛べる 385 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 やったな 386 00:17:47,107 --> 00:17:52,279 修了式は逃したけど 明日のフライトは逃さないで 387 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 晴れてハイ・フライヤーね 388 00:17:54,948 --> 00:17:56,742 修了おめでとう 389 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 エリートだ 390 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 私のために? 391 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 額は俺が盗んだ 392 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 テランスの案だ 393 00:18:04,374 --> 00:18:05,584 全部こいつが 394 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 おめでとう でかした 395 00:18:11,090 --> 00:18:13,050 何もかもありがとう 396 00:18:14,301 --> 00:18:16,804 1人で乗れるか不安 397 00:18:16,804 --> 00:18:19,098 降りるのもね 398 00:18:19,098 --> 00:18:21,475 君なら絶対できる 399 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 一緒には乗れないが 400 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 応援してる 401 00:18:24,853 --> 00:18:27,106 リラックスして 402 00:18:27,689 --> 00:18:28,941 簡単だろ? 403 00:18:29,358 --> 00:18:32,528 心配ない 着陸も離陸と同じだ 404 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 すごいじゃないか 405 00:18:35,948 --> 00:18:37,241 遅れて悪い 406 00:18:38,117 --> 00:18:41,870 アレックス 今夜発つ予定じゃ? 407 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 式の準備で忙しくないの? 408 00:18:44,706 --> 00:18:46,500 駆けつけるさ 409 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 ハワイに来てくれるんだ 俺もここへ来る 410 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 さすがだ 411 00:18:51,171 --> 00:18:53,715 テランス うまくいったな 412 00:18:54,258 --> 00:18:56,009 大成功ってやつだ 413 00:18:56,009 --> 00:18:57,553 よかったな 414 00:18:59,805 --> 00:19:01,765 つっ立ってどうした? 415 00:19:04,393 --> 00:19:07,187 アレックスなら心配ないさ 416 00:19:07,187 --> 00:19:09,481 明日 結婚するんだぞ 417 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 そうじゃない 418 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 たとえ大成功でも 419 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 見られてなきゃ意味ない 420 00:19:16,697 --> 00:19:18,907 心配すんなって 421 00:19:18,907 --> 00:19:19,992 勇気出せ 422 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 ビジョンボードを作るなんて 423 00:19:31,879 --> 00:19:33,630 シャンパンが必要ね 424 00:19:33,630 --> 00:19:35,340 じょうろの意味は? 425 00:19:36,341 --> 00:19:39,511 来年は セックスしないって目標 426 00:19:39,511 --> 00:19:40,888 本気で? 427 00:19:41,680 --> 00:19:44,725 自分に意識を向けたいの 428 00:19:45,684 --> 00:19:48,270 なら最高のじょうろでなきゃ 429 00:19:48,270 --> 00:19:52,065 ベガスより楽しいって 言うから来たのよ 430 00:19:52,065 --> 00:19:54,693 なのにメルは... 431 00:19:55,319 --> 00:19:56,695 何してんの? 432 00:19:57,863 --> 00:20:00,991 テープで ヤシの木を囲いたいの 433 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 意味を説明して 434 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 これはヤシの木よ 435 00:20:06,246 --> 00:20:07,748 ハワイのね 436 00:20:07,748 --> 00:20:09,750 明日ハワイに行って 437 00:20:09,750 --> 00:20:13,253 アレックスに まだ好きだと伝える 438 00:20:14,296 --> 00:20:15,214 メル... 439 00:20:15,881 --> 00:20:17,132 ラメペンを取って 440 00:20:17,132 --> 00:20:21,720 ハワイに行くのは 太平洋に触れたいからじゃ? 441 00:20:21,720 --> 00:20:26,558 自分にウソをついてたって 気づいたの 442 00:20:26,558 --> 00:20:30,020 誰を見ても アレックスの面影が... 443 00:20:30,646 --> 00:20:32,356 忘れられない 444 00:20:33,941 --> 00:20:34,983 彼が好き 445 00:20:34,983 --> 00:20:37,027 恋愛の“好き〟? 446 00:20:37,027 --> 00:20:38,403 そうよ 447 00:20:38,403 --> 00:20:42,241 気持ちを伝えなきゃ 一生後悔する 448 00:20:43,200 --> 00:20:45,869 自分でも バカげてると思うけど... 449 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 機内で彼を見て 450 00:20:51,166 --> 00:20:52,292 気づいたの 451 00:20:54,544 --> 00:20:55,587 まだ好きだと 452 00:20:56,338 --> 00:20:58,715 好きなら仕方ないね 453 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 ウソでしょ 454 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 応援するわけ? 455 00:21:01,969 --> 00:21:04,096 ええ だって 456 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 いいじゃない 457 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 どうなるって言うの? 458 00:21:08,141 --> 00:21:09,768 教えてよ 459 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 こうよ 460 00:21:12,271 --> 00:21:13,563 マウイに到着 461 00:21:13,563 --> 00:21:16,900 シルクの ジャンプスーツでキメて 462 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 メイクもバッチリ 463 00:21:20,404 --> 00:21:23,532 マイタイのグラスを さっと手に取る 464 00:21:23,532 --> 00:21:28,495 バーテンダーが “ゲスト用のドリンクだ〟と 465 00:21:28,495 --> 00:21:32,749 あんたは毅然きぜんとした態度で 言い返す 466 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 “私はゲストよ〟 467 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 飾り? そんな物捨てて 468 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 一気飲みするの 469 00:21:41,925 --> 00:21:44,177 会場のドアを蹴り開ける 470 00:21:46,179 --> 00:21:49,891 あんたは新郎新婦の前に立ち 471 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 運命の男を取り戻す 472 00:21:53,603 --> 00:21:54,688 こう言うの 473 00:21:54,688 --> 00:21:59,067 “結婚しないで あなたが愛してるのは私〟 474 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 アレックスは花嫁を見て 475 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 あんたを見て 神を見る 476 00:22:03,196 --> 00:22:06,074 そして言う “メル...〟 477 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 待った 478 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 結婚歴のある私に言わせて 479 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 そんなの妄想よ 480 00:22:14,541 --> 00:22:16,126 現実はこう 481 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 緊張して吐き気がする 482 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 ドアを開けた瞬間 483 00:22:24,801 --> 00:22:27,888 カメラが一斉に集中 484 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 新郎新婦のゲストが あなたを見つめ 485 00:22:31,183 --> 00:22:35,645 これから起こる悲劇に ショックを受ける 486 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 おびえた目の新郎新婦 487 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 それでもあなたは言う 488 00:22:40,901 --> 00:22:44,613 “結婚しないで あなたが愛してるのは私〟 489 00:22:45,822 --> 00:22:47,032 答えを待つ間 490 00:22:47,449 --> 00:22:49,618 花嫁の母親と目が合う 491 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 絶望してる 492 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 花嫁の父親は 493 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 今にも殴りそう 494 00:22:54,373 --> 00:22:57,918 娘の晴れ舞台を 壊された怒りでね 495 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 彼の答えは... 496 00:23:01,755 --> 00:23:03,715 じらさないで 答えは? 497 00:23:04,758 --> 00:23:05,759 さあね 498 00:23:06,927 --> 00:23:08,345 分からないけど 499 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 式は台なしになる 500 00:23:10,347 --> 00:23:11,932 いいことないわ 501 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 (ダメね) 502 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 分かってる 503 00:23:22,859 --> 00:23:24,778 そうなることはね 504 00:23:26,071 --> 00:23:31,535 でも他人の声ばかり 聞くのはやめたの 505 00:23:33,412 --> 00:23:34,621 やってみたい 506 00:23:35,956 --> 00:23:38,583 彼の心を知らないままが 507 00:23:38,583 --> 00:23:40,544 飛行機より怖い 508 00:23:41,878 --> 00:23:46,425 間違いだとしても 喜んで犯したい間違いよ 509 00:23:48,051 --> 00:23:50,846 バカげてるでしょ 510 00:23:50,846 --> 00:23:53,807 でも悲惨なことに なったとしても 511 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 構わないの 512 00:23:57,853 --> 00:23:59,187 どうでもいい 513 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 いつか死ぬ間際 514 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 人生の走馬灯が流れる時 515 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 何か見たい 516 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 前に進むには答えが必要 517 00:24:24,254 --> 00:24:29,551 彼も同じ気持ちなんて 思ってないわ 518 00:24:33,263 --> 00:24:34,431 彼の便は? 519 00:24:35,974 --> 00:24:38,351 今夜8時18分 なぜ? 520 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 ひどい考えだと思うけど 今 伝えなよ 521 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 何ですって? 522 00:24:43,565 --> 00:24:45,984 式じゃなくて新年をブチ壊す 523 00:24:46,401 --> 00:24:47,777 本気で? 524 00:25:47,254 --> 00:25:49,256 日本語字幕 松本 小夏