1 00:00:05,255 --> 00:00:06,923 두려움에 어떻게 대처하냐고요? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,593 맞서죠, 살면서 두려웠던 적이 정말 많았어요 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,845 아주 무서웠죠 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,307 두려움이 배 속에서부터 느껴질 때가 있어요 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,434 주먹에 맞은 것처럼요 6 00:00:18,018 --> 00:00:21,062 그리고 방법은 두 가지뿐이더라고요 7 00:00:21,062 --> 00:00:22,188 제 생각에는요 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,441 도망치거나 맞서는 거죠 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,609 저는 맞서기로 했고요 10 00:00:26,609 --> 00:00:28,319 저는 뭐랄까... 11 00:00:29,279 --> 00:00:30,447 기도를 해요 12 00:00:31,197 --> 00:00:36,119 혼자 조용히 죽을게 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,831 "두려움에 굴복하라" 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 걱정 마요, 재밌을 거예요 앨리도 온대요 15 00:00:45,420 --> 00:00:48,506 {\an8}좋아요, 12월 31일이지만 어디 안 갈게요 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,759 {\an8}근데 비전 보드 같은 건 안 만들 거예요 17 00:00:50,759 --> 00:00:51,801 눈 그만 깜빡여요 18 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 깜빡이지 말라니까요 19 00:00:53,511 --> 00:00:56,389 {\an8}접착제가 끈적거릴 때까지 기다렸다가 붙여야 해요 20 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 그러고 나서 눌러 주고... 21 00:00:57,974 --> 00:00:59,601 다 듣고 있는 거죠? 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,977 결혼식에선 혼자 해야 해요 23 00:01:00,977 --> 00:01:01,936 알아요 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,648 결혼식이 새해 첫날이라니 누가 그런 짓을 해요? 25 00:01:06,316 --> 00:01:07,901 {\an8}줄리 생각인 것 같아요 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 기대돼요? 27 00:01:10,779 --> 00:01:13,031 지난 한 달 동안 악몽을 꿨어요 28 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 매번 비행기가 추락했죠 29 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 이번 주에는 30 00:01:17,327 --> 00:01:20,371 해변에 있는 꿈을 꿨어요 모래사장에 발을 디뎠죠 31 00:01:21,706 --> 00:01:23,792 그런데 어젯밤은 좀 달랐어요 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 같은 해변이었지만 버바가 있었어요 33 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 {\an8}피냐 콜라다 때문에 이가 아프다고 하더라고요 34 00:01:30,215 --> 00:01:33,093 {\an8}그래서 언제부터 말을 했냐고 목소리는 왜 그렇게 낮냐고 했죠 35 00:01:33,093 --> 00:01:35,637 근데 사람들한테 꿈 얘기를 하면 꼭 이유를 묻더라고요 36 00:01:35,637 --> 00:01:39,015 - 희한하네요 - 세상에 37 00:01:39,682 --> 00:01:41,684 나 혼자 할 수 있을까요? 38 00:01:41,684 --> 00:01:43,228 이모님 사진을 가져가요 39 00:01:43,728 --> 00:01:45,605 {\an8}졸업식 코디도 이모님 보고 참고했어요 40 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 {\an8}엘리스를 보면 느끼는 게 많아요 41 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 그럴 만하잖아요 42 00:01:48,733 --> 00:01:51,820 자신감이 넘치고 당당해요 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 둘 다 그래요 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,532 {\an8}끝내주는 세계 여행자들이잖아요 45 00:01:56,658 --> 00:01:59,911 전신 거울이 있었다면 더 좋았을 거예요 46 00:01:59,911 --> 00:02:02,413 내 모습을 한 번에 다 보는 건 안 돼요 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 비행기가 두려운 건 여러분뿐만이 아닙니다 48 00:02:07,877 --> 00:02:11,047 미국인 40% 이상이 같은 공포증을 갖고 있죠 49 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 비행이 가장 안전한... 50 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 {\an8}깜짝이야, 카야네요 51 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}뭐야, 입술 색 과감한데요? 52 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 편지에 입술 자국 남겨서 전쟁터로 보내도 되겠어요 53 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 그만해요 54 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 타미카가 하이 플라이어스 졸업식이라고 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 힘 좀 줘야 한다길래요 56 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 왜 졸업한다고 말 안 했어요? 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,231 별거 아니에요 안 가려고 했는데 58 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 {\an8}유명인이 와서 연설을 한대요 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,568 {\an8}호다 코트비면 좋겠어요 60 00:02:31,985 --> 00:02:33,778 어떻게 축하할 거예요? 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 {\an8}안 그래도 휴가용 헤어스타일에 어울리는 62 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 {\an8}캐리어 가방이 필요한데 할인 좀 돼요? 63 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 빈털터리잖아요 장난치지 마요 64 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 아주 공개 처형을 하시네 65 00:02:42,620 --> 00:02:43,621 잘 들어요 66 00:02:44,289 --> 00:02:45,582 난 아무 말 안 했어요 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,667 지하 2층으로 가서 68 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 - 마이크한테 내가 보냈다고 해요 - 알았어요 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 근데 가방 하나 받자고 거시기 빨아야 하는 건 아니죠? 70 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 그럴지도요 가방에 따라 다르죠 71 00:02:54,132 --> 00:02:56,843 싫다는 건 아니고요 헐값에 더한 짓도 했는걸요 72 00:02:59,304 --> 00:03:03,099 "분실물 보관소" 73 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 안녕하세요 74 00:03:08,438 --> 00:03:09,355 카야가 보냈어요 75 00:03:09,856 --> 00:03:12,901 오늘 졸업식인데 여기 볼일이... 76 00:03:22,243 --> 00:03:25,163 - 굉장하네요 - 그런 말 많이 들어요 77 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 지하에 있는 곳들은 전부 알라딘에 나오는 동굴 같아요 78 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 맨 아래 칸만 보세요 79 00:03:30,084 --> 00:03:31,085 좋아요 80 00:03:32,879 --> 00:03:34,547 사람들이 물건을 이렇게 두고 가요? 81 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 돌아오지 못했거나요 82 00:03:35,840 --> 00:03:36,925 돌아오지 못했다니요? 83 00:03:38,384 --> 00:03:40,303 난 이번이 첫 비행인데 84 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 마지막이 아니면 좋겠네요 85 00:03:43,473 --> 00:03:44,891 맨 아래 칸만 봐요 86 00:03:46,768 --> 00:03:49,979 세상에, 말도 안 돼 87 00:03:50,396 --> 00:03:51,481 실화야? 88 00:03:51,981 --> 00:03:53,483 엘리스 거랑 똑같아요 89 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 취향이 고급이시네 90 00:03:56,277 --> 00:03:57,987 - 이거로 할래요 - 졸업 축하해요 91 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 스포일러를 하자면 초청 연설은 영상으로 틀어요 92 00:04:01,741 --> 00:04:02,575 안녕하세요 93 00:04:08,289 --> 00:04:09,249 같이 가요 94 00:04:09,749 --> 00:04:10,583 기다려요 95 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 아이고 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,635 - 버튼 눌러야죠 - 눌렀는데요 97 00:04:23,513 --> 00:04:25,807 자리도 넓은데 옆으로 좀 가죠? 98 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 뭐야? 99 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 - 엘리베이터가 멈췄어요 - 그걸 모르겠어요? 100 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 문을 억지로 열더니 그때 고장 냈나 보죠 101 00:04:36,859 --> 00:04:38,278 팔 운동 좀 했거든요 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 참, 근무 시간표 제출했어요? 103 00:04:40,613 --> 00:04:41,698 돌아 버리겠네 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 군중 통제 팀장 연설 때문에 이걸 다 준비해요? 105 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 자기도 짓밟혔다면서요? 106 00:04:57,171 --> 00:05:00,591 "테런스: 나 졸업식 왔는데 어디 있어요?" 107 00:05:01,884 --> 00:05:03,428 - 여보세요 - 기다려 주세요 108 00:05:03,428 --> 00:05:04,387 여보세요? 109 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 젠장 110 00:05:08,349 --> 00:05:10,226 휴대폰도 아직 안 돼요 111 00:05:10,810 --> 00:05:11,978 다 괜찮을 거예요 112 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 내 친구이자 잠재적 연인 마이크가 정비팀에서 일하다가 113 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 지금은 보안팀에서 일해요 114 00:05:17,358 --> 00:05:18,276 잠깐만요 115 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 분실물 센터의 마이크요? 116 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 마이클 베네데티를 알아요? 117 00:05:22,071 --> 00:05:24,407 네, 캐리어가 필요했는데 마이크가 도와줬어요 118 00:05:24,407 --> 00:05:27,035 마이크가 불쌍한 사람한테 약하긴 해요 119 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 앨릭스처럼요 120 00:05:29,162 --> 00:05:30,079 무슨 뜻이죠? 121 00:05:30,913 --> 00:05:32,874 앨릭스 결혼식 때문에 하와이까지 가다뇨 122 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 아무리 둘이 자던 사이라고 해도요 123 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 밥 먹는 데서 똥 싼 거죠 124 00:05:37,128 --> 00:05:38,588 그럼 패티랑 마이크는요? 125 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 내가 마이크 면전에 대고 내 감정을 고백했는데 126 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 정중하지만 반복적으로 거절하더라고요 127 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 그러니까 적어도 난 내 입장을 아는 거죠 128 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 전 아직도 우리 화분에 물 줘요 129 00:05:48,181 --> 00:05:51,684 이런 애매한 관계에 희생되기엔 필로덴드론이 너무 아깝잖아요 130 00:05:51,684 --> 00:05:53,895 - 그냥... - 애매하긴요, 싹수 노란데 131 00:05:55,146 --> 00:05:57,273 미치겠네, 이건 뭐야? 132 00:05:57,273 --> 00:05:59,400 경보 같은데요 133 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 그래요? 134 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 경보 같아요, 패티? 135 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 그걸 모르겠어요? 136 00:06:06,866 --> 00:06:08,826 저기요, 아무도 없어요? 137 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 돌겠네 138 00:06:09,911 --> 00:06:12,413 뭔가를 경고하려고 경보음이 울린 걸 거예요 139 00:06:12,413 --> 00:06:13,331 그렇지 않아요? 140 00:06:14,332 --> 00:06:16,334 여기 덥지 않아요? 덥죠? 141 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 지금 당장... 142 00:06:17,502 --> 00:06:21,506 먹을 거나 담배가 있나 봐야겠어요 143 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 난 캐리어 도둑질에 가담 안 해요 144 00:06:24,509 --> 00:06:26,344 '캐리어 도둑질에 가담 안 해요' 145 00:06:26,344 --> 00:06:28,221 카드는 또 어디서 났어요? 146 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 난 늘 준비돼 있거든요 147 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 물이다 148 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 - 줄까요? - 아뇨 149 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 멀리사는 아직 안 왔어요 150 00:06:41,567 --> 00:06:43,736 - 멀리사 보러 온 거죠? - 네, 내가 추천했거든요 151 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 - 문자 보낼게요 - 문자 보낼게요 152 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 "앨릭스: 어디야? 나 곧 가야 돼" 153 00:06:49,283 --> 00:06:50,576 "테런스: 잭슨, 괜찮아요?" 154 00:06:54,288 --> 00:06:56,749 키가 어떻게 돼요? 178? 180? 155 00:06:56,749 --> 00:06:57,667 182? 156 00:06:58,459 --> 00:07:00,545 - 180이에요 - 그러시구나 157 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 요가 때문에 아직 아파서요 158 00:07:11,681 --> 00:07:12,723 - 그래요? - 네 159 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 컵이 냅킨보다 훨씬 무겁기도 하고요 160 00:07:15,518 --> 00:07:17,061 - 그럼요 - 저항이 다르죠 161 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 네, 알죠, 이해해요 162 00:07:19,230 --> 00:07:22,692 곧 마지막 비행을 시작할게요 다들 착석해 주세요 163 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 - 댄이에요, 패티가 안 왔어요 - 안 오려는 건가? 164 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 쿠키랑 오렌지 주스를 놓치다니 멀리사답지 않네요 165 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 저기요, 내가 왔었다고 멀리사한테 전해 줘요 166 00:07:30,032 --> 00:07:31,617 - 네 - 고마워요 167 00:07:35,997 --> 00:07:38,875 카드로 좀 조용히 놀면 안 돼요? 168 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 그럼 퇴사하는 건 어때요? 이 소리 안 들어도 될 텐데 169 00:07:51,095 --> 00:07:53,222 진짜 궁금한데요 왜 날 싫어해요? 170 00:07:53,848 --> 00:07:55,600 앨릭스 일은 2년 전이잖아요 171 00:07:56,184 --> 00:07:59,604 한번 말해 봐요 날 왜 그렇게 미워해요? 172 00:08:01,647 --> 00:08:02,690 내 의자에 앉잖아요 173 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 계절 가지고 호들갑 떨고 174 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 입술도 대빵 두툼해요 175 00:08:08,446 --> 00:08:11,365 내 하이 플라이어스 자리를 뺏은 것도 재수 없어요 176 00:08:13,409 --> 00:08:17,079 위로가 될지 모르겠지만 지금 졸업식에도 못 가고 있네요 177 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 위로 안 돼요 원래 내 졸업식이었으니까 178 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 뭐, 앨릭스랑 잔 사람이 내가 아니었으니까요 179 00:08:23,920 --> 00:08:24,754 또 시작이네 180 00:08:24,754 --> 00:08:27,423 결혼식에 멀리사를 초대한 것도 어이없는데 181 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 진짜 간다는 게 더 황당해요 182 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 그게 무슨 상관인데요? 183 00:08:31,010 --> 00:08:33,221 드디어 멀리사를 잊는 것 같았거든요 184 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 제기랄 185 00:08:43,981 --> 00:08:46,692 좋아요, 이제 카드 골라요 아무거나요 186 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 - 어디 있는 거야? - 트라우마 생겼어 187 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 - 갈비 냄새가 나더라고 - 혹시 멀리사 봤어요? 188 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 - 뭐라고요? - 멀리사 봤어요? 189 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 - 졸업식에도 안 왔어요 - 어제부터 못 봤어요 190 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 젠장, 새로운 꽁초도 없어요 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 담배 냄새 맡고 있었어요? 192 00:09:07,129 --> 00:09:09,048 - 멀리사 찾고 있었어요 - 그만뒀나 보죠 193 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 - 담배요, 회사요? - 둘 다요 194 00:09:11,133 --> 00:09:12,843 몰라요, 그냥 말해 본 거예요 195 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 - 멀리사 선물이에요? - 비행기에서 씹을 금연 껌이에요 196 00:09:16,305 --> 00:09:18,724 혹시 몰라서 수료증도 받아 왔어요 197 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 - 진짜 세심하시네 - 아주 세심해요 198 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 멀리사가 여행 가면 보고 싶겠어요 199 00:09:23,563 --> 00:09:25,856 - 그만들 좀 해요 - 그게 뭐 어때서요? 200 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 난 숀이 디즈니 월드 갈 때마다 보고 싶어요 201 00:09:28,276 --> 00:09:30,444 난 드숀이 이모 수술로 휴가 썼을 때 보고 싶었고요 202 00:09:30,444 --> 00:09:32,947 - 그럴 것 같더라, 기도도 했어? - 말해 뭐 해 203 00:09:32,947 --> 00:09:34,949 - 멀리사는 실종됐잖아요 - 진정해요 204 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 뭔가 특별하게 느껴지는 사람이 있을 수 있죠, 테런스 205 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 우리도 늘 늦는데 우린 안 찾으러 다니잖아요 206 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 티나한테도 상처를 줬지만 전에는 신경 써 줬고요 207 00:09:43,082 --> 00:09:44,083 그 맘 알아요 208 00:09:44,083 --> 00:09:46,377 멀리사는 리조랑 리한나를 합친 느낌이잖아요 209 00:09:46,377 --> 00:09:47,295 완전 라자냐죠 210 00:09:47,295 --> 00:09:48,838 - 그만해요 - 그냥 인정해요 211 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 멀리사 좋아하네 212 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 닥쳐요 213 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 - 봤지? - 그럴 줄 알았지 214 00:09:52,842 --> 00:09:54,760 이럴 시간 없어요 멀리사를 찾아야 해요 215 00:09:54,760 --> 00:09:56,095 좋아하는 거 맞네 216 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 영화 '유브 갓 메일' 같다 217 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 그거랑 무슨 상관인데? 218 00:09:59,640 --> 00:10:02,101 - 멀리사도 줄이면 '멜'이잖아 - 미쳤네 219 00:10:03,019 --> 00:10:04,186 - 천재 아니냐? - 당근이지 220 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 대박, 철자가 다르긴 한데 발음이 비슷해서 인정 221 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 도와줘요! 제발요! 222 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 저기요! 223 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 다 괜찮을 거예요 224 00:10:13,738 --> 00:10:14,947 미치겠네, 저기요? 225 00:10:16,949 --> 00:10:21,412 깜빡이는 빨간불이 괜찮은 세계관은 없어요 226 00:10:21,412 --> 00:10:22,330 숨을 못 쉬겠어요! 227 00:10:22,830 --> 00:10:24,915 숨이 안 쉬어져요 228 00:10:24,915 --> 00:10:28,085 금속 관에 갇혀서 이렇게 죽을 순 없어요! 229 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 여기서 꺼내 줘요! 230 00:10:31,047 --> 00:10:33,799 마이크 말로는 분실물 센터에서 아까 나갔대요 231 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 저기요, 카야 232 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 혹시 바르는 파스 더 있어요? 233 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 아뇨, 입고가 안 되고 있어요 234 00:10:40,681 --> 00:10:42,642 지나갈게요, 망했다 235 00:10:42,642 --> 00:10:46,395 엄마가 피클볼을 하다가 햄스트링을 다쳤다고 난리예요 236 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 곧 큰 대회가 열리거든요 237 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 더는 못 듣겠어요 238 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 - 무슨 일 있어요? - 멀리사 때문에요 239 00:10:51,817 --> 00:10:54,070 아무도 멀리사를 못 봤대요 픽업도 안 왔고요 240 00:10:54,070 --> 00:10:56,238 폴리스 프레첼, 던킨 도너츠 241 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 소변 화장실, 대변 화장실 다 찾아봤는데 242 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 평소 가는 곳에는 없어요 243 00:11:00,409 --> 00:11:03,913 우선 멀리사는 앤티앤스 좋아하지 폴리스는 안 먹어요 244 00:11:03,913 --> 00:11:05,581 마사지 의자는 봤어요? 245 00:11:06,123 --> 00:11:09,085 모유 수유실은요? 가끔 거기서 낮잠을 자거든요 246 00:11:10,419 --> 00:11:14,006 정 급하면 슬랙 인맥을 동원할 수 있긴 한데요 247 00:11:14,465 --> 00:11:17,259 내가 도와줬다고는 말하지 마요 248 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 우리 지금 좀 그렇거든요 249 00:11:19,887 --> 00:11:22,640 멀리사가 엘리베이터에 갇혔어요 대형 승강기요 250 00:11:22,640 --> 00:11:25,476 - 지하 2층, B 복도예요 - 가요, 어서요 251 00:11:26,602 --> 00:11:28,354 - 숨을 못 쉬겠어요 - 꺼내 줄게요 252 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 살았다, 맙소사 253 00:11:33,651 --> 00:11:34,485 세상에 254 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - 뭐 갖다줄까요? - 담배가 필요할 거예요 255 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 니코틴요 256 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 괜찮아요? 257 00:11:43,994 --> 00:11:46,706 딱해 보일 정도로 나한테 집착하네요 258 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 숨 막히겠어요, 세상에 259 00:11:49,166 --> 00:11:50,710 좀 진정하세요 260 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 좋아하니까 그렇죠 친구로서요 261 00:11:52,920 --> 00:11:53,838 안 가요? 262 00:11:56,340 --> 00:11:57,925 소방관들한테 감사해야겠네 263 00:11:57,925 --> 00:11:59,635 - 소방관을 너무 과소평가한다니까 - 맞아 264 00:11:59,635 --> 00:12:00,970 경찰보다 바비큐도 더 잘한대 265 00:12:00,970 --> 00:12:02,596 소방관이랑 놀면 죽이겠다 266 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 딱 미디엄 웰던으로 굽거든 267 00:12:03,889 --> 00:12:05,433 딱 미디엄이랑 웰던의 중간이지 268 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 난 스테이크 안 먹어 269 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 난 엘리베이터에도 1시간 동안 못 있는데 270 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 비행기를 12시간 동안 어떻게 타요? 271 00:12:16,277 --> 00:12:18,404 나 하와이 안 갈래요 272 00:12:18,404 --> 00:12:21,991 - 가고 싶긴 해요? - 비행기를 타야 한다면 싫어요 273 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 이제부턴 확실하게 안전하게만 살래요 274 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 땅으로만 다닐 거고 계단으로만 다닐래요 275 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 왜 이래요, 멀리사 276 00:12:39,425 --> 00:12:40,509 사실 거예요? 277 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 멀리사를 도울 계획이 있는데 낄래요? 278 00:12:43,179 --> 00:12:45,514 멀리사를 위해서라면 뭐든 하죠 무슨 계획인데요? 279 00:12:45,681 --> 00:12:47,600 JFK 공항은 세상에서 가장 큰 공항이에요 280 00:12:47,600 --> 00:12:50,144 계획에 성공하려면 팀 전체가 움직여야 해요 281 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 먼저 분위기를 낼 의상이 필요해요 282 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 의상, 준비 완료 283 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 다행히 로리가 제한 구역에 들여보내 줄 수 있대요 284 00:12:58,235 --> 00:12:59,361 5번 격납고예요 285 00:13:01,322 --> 00:13:03,324 "터미널 4" 286 00:13:03,324 --> 00:13:05,284 "로리: 5번 격납고 코드 867052, 장소 확보됨" 287 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 또 필요한 건 숀과 드숀에게 가져오라고 할게요 288 00:13:09,163 --> 00:13:10,915 빙고, 찾았다 289 00:13:11,957 --> 00:13:15,169 그런데 멀리사의 일을 빼는 건 내가 못 해요 290 00:13:15,169 --> 00:13:17,505 그건 나한테 맡겨요 마이크한테 시키면 돼요 291 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 패티, 부탁이 있어요 292 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 - 잘됐네요 - 그런 부탁 아니에요 293 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 "터미널 4" 294 00:13:24,678 --> 00:13:26,222 - 그래요 - 그게 계획이에요 295 00:13:26,222 --> 00:13:28,808 - 바로 시작할까요? - 날 누가 막을 건데요? 296 00:13:28,808 --> 00:13:29,975 데니즈, 나 가요! 297 00:13:35,648 --> 00:13:37,817 훈련 격납고는 출입 금지 아니에요? 298 00:13:38,526 --> 00:13:39,902 결국 이런 날이 오네요 299 00:13:40,611 --> 00:13:43,614 늘 패티가 내 카트 바퀴에 손대서 날 죽일 거라 생각했어요 300 00:13:43,614 --> 00:13:45,199 따라오지 말 걸 그랬어요 301 00:13:46,033 --> 00:13:48,661 전자레인지에 돌린 생선을 그렇게 많이 먹는데 302 00:13:48,661 --> 00:13:50,120 제정신일 리가 없잖아요 303 00:13:50,120 --> 00:13:51,747 자꾸 긁지 마요 304 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 빨리 끝내요, 알았죠? 305 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 얼굴은 건드리지 말고요 오늘 속눈썹 그대로 묻히고 싶어요 306 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 내려요, 이 못난이 307 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 테런스, 여기서 뭐 해요? 308 00:14:04,343 --> 00:14:06,053 - 고마워요, 패티 - 다신 안 해요 309 00:14:06,053 --> 00:14:09,306 안녕하세요, 저도 마우이로 가는 일등석 승객이에요 310 00:14:09,598 --> 00:14:10,724 테런스, 이게 다 뭐죠? 311 00:14:10,724 --> 00:14:12,977 내일 하와이로 가는 비행기에 꼭 타야 해요 312 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 그 전에 이것부터 해 보죠 313 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 훈련용 시뮬레이터라 실제로는 이륙 안 해요 314 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 준비됐어요? 315 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 네, 조시? 316 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 새 주방에서 만든 최고의 최신 메뉴예요 317 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 날 위해 만든 거예요? 318 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 쿠키에 든 생강이 속을 편하게 해 줄 거예요 319 00:14:27,575 --> 00:14:30,077 - 샴페인은 마시면 꽐라 되고요 - 그거 좋죠 320 00:14:31,245 --> 00:14:33,372 - 카야 - 이제 탑승하면 되겠어요 321 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 - 괜찮아요? - 지금까지는요 322 00:14:36,500 --> 00:14:37,418 좋아요 323 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 - 카야도 한패였어요? - 그럼요 324 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 420편에 탑승하신 걸 환영합니다 325 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 저희는 하와이 마우이로 갑니다 326 00:14:47,887 --> 00:14:50,014 - 이리 주세요 - 고마워요 327 00:14:50,014 --> 00:14:52,516 창가 쪽이 좋아요? 복도 쪽이 좋아요? 328 00:14:57,730 --> 00:14:59,523 이제 진짜 선택해야 해요 329 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 - 여기서 보네요 - 왔어요? 330 00:15:02,192 --> 00:15:04,820 창가 쪽요, 구름을 가까이서 본 적이 없거든요 331 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 - 완전 편하네요 - 일등석이니까요 332 00:15:08,324 --> 00:15:09,283 좋다 333 00:15:09,825 --> 00:15:12,828 난 폭탄과 칼을 가졌다 그리고 열라 화났어! 334 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 난 불만을 품은 승객이에요 335 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 - 폭탄이나 칼은 없고요 - 그래 보여요 336 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 근데 화난 건 맞아요 337 00:15:18,542 --> 00:15:20,544 그냥 개인적인 일이지만요 338 00:15:20,544 --> 00:15:23,380 직장에서는 무시당하는 기분이고 339 00:15:23,380 --> 00:15:26,383 디디는 코를 심하게 골아서 또 열받게 하잖아요 340 00:15:26,383 --> 00:15:29,511 근데 이거로 한마디만 하면 바로 나만 나쁜 놈 돼요 341 00:15:29,511 --> 00:15:32,932 손님, 비행기에서 쫓아내기 전에 주둥이 좀 닥쳐 주시죠 342 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 - 난 보안 요원이에요 - 알았어요 343 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 정신 나간 승객들로부터 다른 승객을 지켜 주죠 344 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 좋은 정보네요 345 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 탑승을 환영합니다 346 00:15:42,816 --> 00:15:45,653 마우이행 비행 편에 모시게 되어 기쁩니다 347 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 우리는 도요새처럼 348 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 목적지를 향해 바람을 타고 서쪽으로 날아갈 겁니다 349 00:15:53,035 --> 00:15:55,287 기상이 양호하니 안전한 비행이 되겠습니다 350 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 이제 시작이에요 351 00:16:00,501 --> 00:16:02,711 - 실제 이륙처럼 느껴질 거예요 - 알았어요 352 00:16:02,711 --> 00:16:05,172 승객 여러분, 이륙하겠습니다 353 00:16:06,715 --> 00:16:08,842 "멀리사: 내가 죽으면 버바한테 좋은 집을 찾아줘" 354 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 "브라이언: 뭐? 버바가 누군데?" 355 00:16:11,261 --> 00:16:12,471 비행기 모드요! 356 00:16:13,055 --> 00:16:14,640 맞다, 비행기 모드요 357 00:16:15,474 --> 00:16:17,059 - 이럴 때 쓰는 거예요 - 그러니까요 358 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 이게 천장에서 떨어져도 비행기는 착륙할 수 있습니다 359 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 헤어스타일이 망가져도 쓰셔야 해요 360 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 승무원, 이륙 준비하세요 361 00:16:26,944 --> 00:16:28,028 멀리사 362 00:16:28,612 --> 00:16:31,532 불안해지기 시작하면 여기를 눌러요 363 00:16:33,951 --> 00:16:34,785 알았어요 364 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 아직도 무서워요 365 00:16:40,207 --> 00:16:41,709 뭐가 제일 무서워요? 366 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 비행기가 하늘로 뜨는 거랑 367 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 뜬 채로 있을 거라고 믿어야 하는 거랑 368 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 땅으로 다시 내려오는 거요 369 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 - 한마디로 전부 다죠 - 그렇네요 370 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 잘 들어요, 내가 있잖아요 나만 믿어요 371 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 승무원, 착석하세요 372 00:17:09,695 --> 00:17:12,573 아무래도 못 할 것 같아요 373 00:17:16,285 --> 00:17:17,119 날 봐요 374 00:17:18,746 --> 00:17:19,872 멀리사, 나 봐요 375 00:17:20,831 --> 00:17:21,749 괜찮아요 376 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 우리 비행기는 순항 고도 3만 피트에 들어왔습니다 377 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 이륙 시뮬레이션 마칩니다 378 00:17:35,137 --> 00:17:36,805 대박, 내가 해냈어요 379 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 안전한 둥지에서 빠져나온 어린 새처럼 380 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 이제 성장한 거예요 날 준비가 된 거죠 381 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 멀리사, 이제 준비됐어요 382 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 해냈어요 383 00:17:47,107 --> 00:17:52,279 졸업식은 놓쳤을지 몰라도 비행기는 놓치지 않을 거예요 384 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 - 이제 하이 플라이어예요 - 축하해요 385 00:17:54,948 --> 00:17:56,742 - 축하해요 - 축하해요 386 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 - 최고다 - 이제 플라이어네요 387 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 - 멋져요 - 날 위해 준비한 거네요 388 00:18:00,162 --> 00:18:02,122 사실 액자는 내가 훔친 거예요 389 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 계획은 테런스가 냈지만요 390 00:18:04,374 --> 00:18:05,584 전부 테런스의 아이디어였죠 391 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 축하해요, 고생 많았어요 392 00:18:11,131 --> 00:18:13,008 전부 다 정말 고마워요 393 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 테런스 없이 비행기를 탈 수 있을지 모르겠어요 394 00:18:16,970 --> 00:18:19,181 혼자 착륙하는 건 고사하고요 395 00:18:19,181 --> 00:18:21,475 할 수 있어요, 난 믿어요 396 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 다 같이 비행기에 타진 못하겠지만 397 00:18:23,602 --> 00:18:24,978 모두 멀리사를 응원해요 398 00:18:24,978 --> 00:18:27,689 - 이제 마음 푹 놔요 - 슝 날아갈게요 399 00:18:27,689 --> 00:18:28,941 식은 죽 먹기죠 400 00:18:29,358 --> 00:18:32,528 걱정하지 마, 방향만 반대지 착륙도 똑같아 401 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 세상에, 해냈네 402 00:18:35,948 --> 00:18:37,074 늦어서 미안 403 00:18:38,200 --> 00:18:40,911 앨릭스, 오늘 밤에 떠나는데 짐 안 싸도 돼? 404 00:18:40,911 --> 00:18:41,870 여기서 뭐 해? 405 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 - 결혼식 준비하느라 안 바빠? - 이리 와, 어서 406 00:18:44,706 --> 00:18:46,500 무슨 소리야 이 정도 시간은 있어 407 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 나 때문에 하와이에 온다는데 내가 옆에 있어 줘야지 408 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 - 잘했어 - 고마워 409 00:18:51,171 --> 00:18:54,174 - 오늘 진짜 끝내줬어요, 테런스 - 네 410 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 오늘 역대급이었어요 411 00:18:56,009 --> 00:18:57,344 점수 확실히 땄네요 412 00:18:59,805 --> 00:19:01,765 왜 클레어 데인즈처럼 서 있어요? 413 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 - 와 줘서 고마워 - 뭘 414 00:19:04,476 --> 00:19:07,229 저 남자 때문이에요? 설마 지는 건 아니죠? 415 00:19:07,229 --> 00:19:09,481 곧 결혼한다잖아요 걱정할 거 없어요 416 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 아뇨, 그런 거 아니에요 417 00:19:11,483 --> 00:19:13,652 가끔은 점수를 아무리 따도 418 00:19:13,652 --> 00:19:15,821 상대가 다른 팀을 응원하면 소용없는 법이죠 419 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 - 잘 가 - 아니에요 420 00:19:17,698 --> 00:19:19,741 - 잘될 거예요 - 힘내요, T 421 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 모여서 한다는 게 진짜 비전 보드 만드는 거라고요? 422 00:19:31,879 --> 00:19:33,630 이딴 거 하려면 샴페인 더 줘요 423 00:19:33,630 --> 00:19:36,258 - 물뿌리개는 뭐예요? - 아, 이거요? 424 00:19:36,258 --> 00:19:39,511 올해는 섹스를 안 하기로 결심했거든요 425 00:19:39,511 --> 00:19:40,721 일부러요? 426 00:19:41,680 --> 00:19:43,098 나한테 도움이 된다면요 427 00:19:43,098 --> 00:19:44,725 내 정원이니까 물도 직접 주려고요 428 00:19:45,684 --> 00:19:48,270 그럼 완전 좋은 물뿌리개여야겠네요 429 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 근데 약속했잖아요 430 00:19:49,771 --> 00:19:52,107 라마랑 라스베이거스 가는 것보다 재밌을 거라면서요? 431 00:19:52,107 --> 00:19:54,693 그런데 여기서 하는 거라곤 멀리사가... 432 00:19:55,319 --> 00:19:57,863 - 대체 뭐 하는 거예요? - 그러니까... 433 00:19:57,863 --> 00:20:00,991 마스킹 테이프로 야자수 주변을 두르고 있어요 434 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 - 무슨 뜻인지 설명해 줘요 - 좋아요 435 00:20:03,368 --> 00:20:05,746 이건 야자수예요 436 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 하와이에 있죠 437 00:20:07,748 --> 00:20:09,750 그리고 난 내일 하와이에 가요 438 00:20:09,750 --> 00:20:13,337 하와이에 가서 앨릭스에게 아직 좋아한다고 말할 거고요 439 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 내가 못 살아 440 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 - 결국... - 반짝이 펜 좀 줄래요? 441 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 잠깐, 처음에 간다고 했을 땐 442 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 태평양에 발을 담그느니 어쩌느니 했잖아요 443 00:20:21,720 --> 00:20:24,097 맞아요, 근데 생각해 보니까 444 00:20:24,640 --> 00:20:26,558 지금까지 스스로를 속이고 있었더라고요 445 00:20:27,142 --> 00:20:30,020 다른 사람은 안 보여요 앨릭스만 보인다고요 446 00:20:31,230 --> 00:20:32,356 그 사람만 보여요 447 00:20:34,107 --> 00:20:35,984 - 아직 감정이 남아 있어요 - 진지하게요? 448 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 - 연애 감정요? - 네 449 00:20:38,445 --> 00:20:42,241 이걸 고백하지 않으면 정말 평생 후회할 것 같아요 450 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 어떻게 들릴지 아는데... 451 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 비행기에서 앨릭스를 보는 순간 452 00:20:51,166 --> 00:20:52,292 내 마음을 알았어요 453 00:20:54,628 --> 00:20:55,712 내 마음은 여전해요 454 00:20:56,338 --> 00:20:58,632 그래요, 감정을 부정할 순 없죠 455 00:20:59,383 --> 00:21:00,509 할 수 있는데요 456 00:21:00,509 --> 00:21:02,636 - 이걸 응원한다고요? - 네 457 00:21:03,178 --> 00:21:04,012 그러니까... 458 00:21:04,763 --> 00:21:05,597 안 돼요? 459 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 별일이야 있겠어요? 460 00:21:08,141 --> 00:21:09,768 모르죠, 어떨 것 같아요? 461 00:21:10,519 --> 00:21:11,395 잘 들어요 462 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 여긴 마우이예요 463 00:21:13,730 --> 00:21:16,900 실크 점프 수트 입으니까 인물이 확 사네요 464 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 내 말대로 화장도 잘했고요 465 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 마이타이가 보여요 466 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 한 잔 조져 줘야죠 467 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 바텐더가 말해요 468 00:21:24,616 --> 00:21:28,495 '이봐요, 그건 결혼식 하객 전용이에요' 469 00:21:28,495 --> 00:21:32,749 그럼 멀리사는 사명감에 불타는 여자처럼 대답해요 470 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 '저 초대받았는데요' 471 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 가니시? 그런 거 즐길 여유 없어요 472 00:21:38,213 --> 00:21:39,631 그냥 쭉 들이켜요 473 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 그런 다음 결혼식장 문을 발로 차고 들어가요 474 00:21:46,179 --> 00:21:49,891 저기 신랑 신부가 보이네요 멀리사가 입장해요 475 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 당장 앨릭스를 되찾으러 가는 거죠 476 00:21:53,603 --> 00:21:54,688 이렇게 말해요 477 00:21:54,688 --> 00:21:57,816 '결혼하지 마, 앨릭스 넌 줄리를 사랑하는 게 아냐' 478 00:21:57,816 --> 00:21:59,067 '날 사랑하지' 479 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 앨릭스는 줄리를 쳐다봐요 480 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 그러고 멀리사를 보고 하늘을 보고 481 00:22:03,196 --> 00:22:06,074 다시 멀리사를 보며 말하죠 '멀리사' 482 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 일시 정지 483 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 여기서 유일하게 결혼해 본 사람으로서 말하는데 484 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 마이타이랑 점프 수트만 있을 것 같아요? 485 00:22:14,541 --> 00:22:15,834 두 사람이 모르는 게 있어요 486 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 당연히 긴장되고 속이 뒤틀릴 거예요 487 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 문을 걷어차고 들어가는 순간 488 00:22:24,801 --> 00:22:27,888 결혼식을 찍던 모든 휴대폰은 멀리사를 향하고 489 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 신랑 신부를 아끼는 모든 사람이 멀리사를 쳐다봐요 490 00:22:31,183 --> 00:22:32,684 놀란 가슴을 부여잡고 491 00:22:32,684 --> 00:22:35,645 멀리사가 깽판 친 결혼식 현장을 생중계하겠죠 492 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 앨릭스와 줄리는 기겁을 하며 멀리사를 쳐다봐요 493 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 그런데도 멀리사는 말하죠 494 00:22:40,984 --> 00:22:43,570 '결혼하지 마, 앨릭스 넌 줄리를 사랑하는 게 아냐' 495 00:22:43,570 --> 00:22:44,613 '날 사랑하지' 496 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 대답을 기다리면서 497 00:22:47,449 --> 00:22:49,618 우연히 신부 어머니와 눈이 마주쳐요 498 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 억장이 무너지시겠죠 499 00:22:50,994 --> 00:22:54,373 오랜 세월 운동과 담쌓고 산 신부 아버지도 500 00:22:54,373 --> 00:22:57,918 소중한 딸의 결혼식을 망친 멀리사를 혼내 주려 할 거고요 501 00:22:58,585 --> 00:22:59,795 그리고 앨릭스의 대답은... 502 00:23:01,588 --> 00:23:03,673 뭘 그렇게 뜸 들여요? 뭐라고 하는데요? 503 00:23:04,383 --> 00:23:05,634 몰라요 504 00:23:07,010 --> 00:23:08,387 앨릭스가 뭐라고 할지는 모르겠네요 505 00:23:08,387 --> 00:23:10,472 어느 쪽이든 결혼식은 망했고 멀리사는 유명해지겠죠 506 00:23:10,472 --> 00:23:11,932 안 좋은 쪽으로요 507 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 '젠장' 508 00:23:19,815 --> 00:23:20,649 알았어요 509 00:23:22,943 --> 00:23:24,778 그럴지도 모르죠 510 00:23:26,071 --> 00:23:31,535 근데 이제 나 말고 다른 사람의 얘기 듣는 건 지긋지긋해요 511 00:23:33,453 --> 00:23:34,621 한번 해 볼래요 512 00:23:36,039 --> 00:23:38,333 앨릭스의 감정을 모르고 넘어가면 513 00:23:38,750 --> 00:23:40,627 비행기 때문이 아니라 답답해서 먼저 죽을 거예요 514 00:23:41,962 --> 00:23:46,508 실수하는 걸지도 모르지만 그래도 내가 하고 싶은 실수예요 515 00:23:48,135 --> 00:23:51,263 미친 소리처럼 들리고 516 00:23:51,847 --> 00:23:53,723 비참하게 끝날지도 모르지만 517 00:23:54,933 --> 00:23:56,309 상관없어요 518 00:23:57,853 --> 00:23:59,104 상관없다고요 519 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 그래야 적어도 내가 죽을 때 520 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 내 인생이 주마등처럼 스쳐 지나가면 521 00:24:18,123 --> 00:24:19,249 뭐라도 보일 테니까요 522 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 앞으로 나아가려면 답을 알아야 해요 523 00:24:24,254 --> 00:24:25,088 물론 524 00:24:25,964 --> 00:24:27,466 앨릭스도 같은 마음일지 모른다고 525 00:24:27,466 --> 00:24:29,551 생각하는 내가 부끄럽지만요 526 00:24:33,346 --> 00:24:34,764 앨릭스는 비행기가 몇 신데요? 527 00:24:35,974 --> 00:24:38,351 오늘 밤 8시 18분요, 왜요? 528 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 고백하는 건 반대지만 할 거면 지금 하는 게 어때요? 529 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 뭐라고요? 530 00:24:43,565 --> 00:24:45,984 결혼식 말고 새해를 망치는 거죠 531 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 죽인다 532 00:25:31,154 --> 00:25:33,156 자막: 박지우