1 00:00:05,171 --> 00:00:06,923 Jak stawić czoła lękom? 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,593 Wychodzę im naprzeciw. Wiele razy się bałem. 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,012 I to bardzo. 4 00:00:12,387 --> 00:00:16,391 Ale strach to coś, co czujemy w żołądku. 5 00:00:16,391 --> 00:00:17,767 To cios. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,021 Można z nim zrobić dwie rzeczy. 7 00:00:21,021 --> 00:00:24,566 Uciec albo wyjść mu naprzeciw. 8 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 Wybieram drugą opcję. 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,030 Ja tam się modlę. 10 00:00:30,530 --> 00:00:36,119 Jak umrzeć w samotności 11 00:00:36,119 --> 00:00:39,831 Niech wygra strach 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,420 Będziemy się dobrze bawić. Allie też będzie. 13 00:00:45,420 --> 00:00:48,465 {\an8}Dobrze. Zostanę w domu na sylwestra. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,759 {\an8}Ale darujmy sobie tablice z pomysłami. 15 00:00:50,759 --> 00:00:51,926 Przestań mrugać. 16 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 Przestań. 17 00:00:53,511 --> 00:00:54,596 {\an8}I zaczekaj, 18 00:00:54,596 --> 00:00:56,389 {\an8}aż klej zrobi się lepki. 19 00:00:56,389 --> 00:00:57,974 Jak nałożysz, dociśnij. 20 00:00:57,974 --> 00:00:59,601 {\an8}Słuchasz mnie w ogóle? 21 00:00:59,601 --> 00:01:00,977 {\an8}Będziesz sama na weselu. 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,228 Wiem. 23 00:01:02,729 --> 00:01:04,814 Alex bierze ślub w Nowy Rok. 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,232 {\an8}Kto tak robi? 25 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 {\an8}Decyzja Julie jak nic. 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Cieszysz się? 27 00:01:10,779 --> 00:01:13,031 {\an8}Od miesiąca budzę się z krzykiem, przekonana, 28 00:01:13,031 --> 00:01:14,699 {\an8}że zginęłam w katastrofie. 29 00:01:15,241 --> 00:01:16,242 W tym tygodniu 30 00:01:17,243 --> 00:01:20,371 śniło mi się, że leżę na plaży. Czuję stopami piasek. 31 00:01:21,706 --> 00:01:23,917 {\an8}Ale ta noc była inna. 32 00:01:24,501 --> 00:01:26,544 {\an8}Ta sama plaża, ale był tam Bubba. 33 00:01:27,128 --> 00:01:28,546 {\an8}Narzekał, 34 00:01:28,546 --> 00:01:30,215 {\an8}że od piña colady bolą go zęby. 35 00:01:30,215 --> 00:01:32,592 {\an8}Mówił, a do tego niskim głosem. 36 00:01:32,592 --> 00:01:35,637 Nie da się komuś opowiedzieć snu. 37 00:01:35,637 --> 00:01:38,723 - To dziwne. - O Boże. 38 00:01:39,599 --> 00:01:41,684 Jak mam to zrobić sama? 39 00:01:41,684 --> 00:01:45,605 Weź to zdjęcie ciotki. Zainspirowała mnie do tej stylówki. 40 00:01:45,605 --> 00:01:47,357 {\an8}Elise była inspirująca. 41 00:01:47,357 --> 00:01:48,733 Spójrz tylko. 42 00:01:48,733 --> 00:01:51,820 Pewna siebie, silna. 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 Obie jesteście. 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,657 {\an8}Wspaniałe podróżniczki. 45 00:01:56,574 --> 00:01:59,911 Wyszłoby lepiej z wysokim lustrem. 46 00:01:59,911 --> 00:02:02,497 Tyle siebie naraz nie zniosę. 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,877 Jeśli boisz się latać, nie jesteś sama. 48 00:02:07,877 --> 00:02:11,047 Ponad 40% Amerykanów podziela ten lęk. 49 00:02:11,589 --> 00:02:12,966 To najbezpieczniejsza... 50 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 {\an8}O kurde. Cześć, mała. 51 00:02:14,175 --> 00:02:16,177 {\an8}Zaszalałaś. 52 00:02:16,177 --> 00:02:19,389 {\an8}Jakbyś miała ucałować kopertę i wysłać ją na wojnę. 53 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 {\an8}Przestań. 54 00:02:20,473 --> 00:02:23,184 Tamika powiedziała, że mam się odstawić 55 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 na rozdanie dyplomów. 56 00:02:24,352 --> 00:02:26,896 Czemu nie mówiłaś, że kończysz kurs? 57 00:02:26,896 --> 00:02:28,231 Miałam tam nie iść, 58 00:02:28,231 --> 00:02:30,150 {\an8}ale ponoć ktoś ma przemawiać. 59 00:02:30,150 --> 00:02:31,734 {\an8}Liczę na Hodę Kotb. 60 00:02:32,026 --> 00:02:33,903 Jak to uczcisz? 61 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 {\an8}Chciałam cię prosić o zniżkę 62 00:02:36,281 --> 00:02:38,449 {\an8}na jakąś pasującą torbę podróżną. 63 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Jesteś spłukana. Przestań. 64 00:02:40,910 --> 00:02:42,620 Skąd wiesz? 65 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 {\an8}Posłuchaj. 66 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 {\an8}Nie wiesz tego ode mnie, 67 00:02:46,166 --> 00:02:47,667 ale jedź na poziom minus dwa. 68 00:02:47,667 --> 00:02:49,669 - Szukaj Mike’a. - Dobrze. 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,672 {\an8}Ale nie muszę nikomu obciągać? 70 00:02:52,672 --> 00:02:54,132 {\an8}A jaką chcesz zniżkę? 71 00:02:54,132 --> 00:02:57,093 Robiłam gorsze rzeczy za mniej. 72 00:02:59,304 --> 00:03:06,311 Rzeczy znalezione 73 00:03:06,603 --> 00:03:07,604 Cześć. 74 00:03:08,438 --> 00:03:09,772 Kaya mnie przysłała. 75 00:03:09,772 --> 00:03:12,901 Dzisiaj kończę kurs. Wiesz... 76 00:03:22,243 --> 00:03:25,163 - Super. - Często to słyszę. 77 00:03:25,163 --> 00:03:27,832 Każdy pokój tutaj to Jaskinia Cudów. 78 00:03:27,832 --> 00:03:29,250 Bierz z dolnej półki. 79 00:03:29,959 --> 00:03:31,085 Super. 80 00:03:32,795 --> 00:03:34,547 Ludzie tak zostawiają rzeczy? 81 00:03:34,547 --> 00:03:35,840 Albo nie wracają. 82 00:03:35,840 --> 00:03:37,008 Nie wracają? 83 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Przede mną pierwszy lot. 84 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Oby nie ostatni. 85 00:03:43,473 --> 00:03:44,974 Tylko dolna półka. 86 00:03:46,768 --> 00:03:50,188 O Boże. Niemożliwe. 87 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 Bez jaj. 88 00:03:51,981 --> 00:03:53,483 Elise taką ma. 89 00:03:53,483 --> 00:03:54,817 Wyszukany gust. 90 00:03:56,194 --> 00:03:57,987 - Biorę. - Gratulacje. 91 00:03:57,987 --> 00:04:00,698 Uwaga, spoiler. Przemówienie puszczą z nagrania. 92 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Dzień dobry. 93 00:04:08,289 --> 00:04:09,666 Przytrzymaj windę. 94 00:04:09,666 --> 00:04:10,750 Przytrzymaj. 95 00:04:11,292 --> 00:04:12,585 O rany. 96 00:04:19,259 --> 00:04:20,635 - Naciśnij. - Nacisnęłam. 97 00:04:23,513 --> 00:04:25,807 Sporo tu miejsca, możesz się przesunąć. 98 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 Co jest? 99 00:04:32,438 --> 00:04:34,315 - Winda się zatrzymała. - Serio? 100 00:04:34,482 --> 00:04:36,859 Pewnie zepsułaś, rozdzierając drzwi. 101 00:04:36,859 --> 00:04:38,361 Ćwiczę, to mam siłę. 102 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 Oddałaś już kartę pracy? 103 00:04:40,613 --> 00:04:41,823 Chryste. 104 00:04:48,454 --> 00:04:51,916 Tyle pracy dla filmiku ze specem od kontroli tłumu? 105 00:04:51,916 --> 00:04:53,459 Tego stratowanego? 106 00:04:57,171 --> 00:05:00,591 Jestem na rozdaniu dyplomów, a ty gdzie? 107 00:05:01,843 --> 00:05:03,428 - Halo? - Proszę czekać. 108 00:05:03,428 --> 00:05:04,512 Halo? 109 00:05:05,013 --> 00:05:06,014 Kurwa. 110 00:05:07,849 --> 00:05:10,226 Komórka nadal nie działa. 111 00:05:10,226 --> 00:05:12,937 Wszystko będzie dobrze. 112 00:05:12,937 --> 00:05:15,815 Mike, znajomy i potencjalny kochanek, był konserwatorem. 113 00:05:15,815 --> 00:05:17,358 Teraz robi w ochronie. 114 00:05:17,358 --> 00:05:18,443 Zaczekaj. 115 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 Z rzeczy zaginionych? 116 00:05:20,194 --> 00:05:21,487 Znasz Benedettiego? 117 00:05:22,071 --> 00:05:24,407 Tak. Pomógł mi z torbą. 118 00:05:24,407 --> 00:05:27,201 Zawsze miał słabość do oferm. 119 00:05:28,077 --> 00:05:29,162 Tak jak Alex. 120 00:05:29,162 --> 00:05:30,246 Co takiego? 121 00:05:30,913 --> 00:05:32,874 Nie wierzę, że lecisz na ślub Alexa. 122 00:05:32,874 --> 00:05:35,710 Chociaż kiedyś się bzykaliście. 123 00:05:35,710 --> 00:05:37,086 Nie sra się do gniazda. 124 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 A ty i Mike? 125 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 Powiedziałam mu, co czuję, 126 00:05:41,174 --> 00:05:43,593 a on grzecznie i wielokrotnie odmówił. 127 00:05:43,593 --> 00:05:45,762 Przynajmniej wiem, na czym stoję. 128 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 Wciąż podlewam nasze rośliny. 129 00:05:48,181 --> 00:05:49,974 Filodendrony nie zasługują 130 00:05:49,974 --> 00:05:51,684 na takie niezdecydowanie. 131 00:05:51,684 --> 00:05:54,062 - Bo... - On się zdecydował. 132 00:05:55,104 --> 00:05:57,273 Co tu się odpierdala? 133 00:05:57,273 --> 00:05:59,400 To chyba alarm. 134 00:05:59,400 --> 00:06:00,985 Doprawdy? 135 00:06:00,985 --> 00:06:02,528 Tak brzmi alarm, Patty? 136 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 Nie pierdol mi tu! 137 00:06:06,866 --> 00:06:08,826 Halo? Jest tam kto? 138 00:06:08,826 --> 00:06:09,911 O Boże. 139 00:06:09,911 --> 00:06:12,413 Nie wiemy, po co ten alarm tak wył. 140 00:06:12,413 --> 00:06:13,498 Prawda? 141 00:06:14,332 --> 00:06:16,334 Czy tu jest gorąco? Gorąco ci? 142 00:06:16,501 --> 00:06:17,502 Bo wiesz... 143 00:06:17,502 --> 00:06:21,672 Potrzebuję jedzenia albo papierosa. 144 00:06:22,465 --> 00:06:24,509 Nie pomogę ci z kradzieżą bagażu. 145 00:06:25,134 --> 00:06:28,221 Bla, bla. Co to za tekst? 146 00:06:28,221 --> 00:06:29,555 Zawsze przygotowana. 147 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 Woda. 148 00:06:35,436 --> 00:06:36,729 - Chcesz? - Nie. 149 00:06:39,565 --> 00:06:41,025 Mel jeszcze nie ma. 150 00:06:41,567 --> 00:06:43,861 - To do niej przyszedłeś? - Jestem jej szefem. 151 00:06:44,278 --> 00:06:45,405 - Napiszę. - Napiszę. 152 00:06:47,824 --> 00:06:49,492 Alex: Gdzie jesteś? Spieszę się. 153 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Terrance: Żyjesz? 154 00:06:54,205 --> 00:06:57,625 Ile masz wzrostu? 175, 180, 185? 155 00:06:58,459 --> 00:06:59,460 Mam 180 cm. 156 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 - Spoko. - No. 157 00:07:09,846 --> 00:07:11,681 Wszystko mnie boli po jodze. 158 00:07:11,681 --> 00:07:12,849 - Tak? - No. 159 00:07:13,474 --> 00:07:15,518 Poza tym kubek jest cięższy od serwetki. 160 00:07:15,518 --> 00:07:17,061 - Jasne. - Zawiało. 161 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 Pewnie. 162 00:07:19,063 --> 00:07:22,692 Zapraszam na pokład. Proszę zająć miejsca. 163 00:07:22,692 --> 00:07:25,319 - Dan do Alexa. Nie widać Patty. - Miga się? 164 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 Mel nie przegapiłaby poczęstunku. 165 00:07:27,989 --> 00:07:30,032 Przekaż jej, że byłem, wielkoludzie. 166 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 - Jasne. - Dzięki. 167 00:07:35,872 --> 00:07:39,000 Możesz tasować ciszej? 168 00:07:46,257 --> 00:07:49,135 Zwolnij się, to nie będziesz musiała słuchać. 169 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 Czemu mnie nienawidzisz? 170 00:07:53,806 --> 00:07:55,600 Byłam z Alexem dwa lata temu. 171 00:07:55,600 --> 00:07:59,687 Poważnie, czemu tak mnie nienawidzisz? 172 00:08:01,647 --> 00:08:02,690 Zajęłaś mi krzesło. 173 00:08:03,274 --> 00:08:04,650 Zaskakują cię pory roku. 174 00:08:04,650 --> 00:08:06,027 Malujesz tak usta. 175 00:08:08,362 --> 00:08:11,365 A najgorsze, że ukradłaś mi miejsce w Lotnikach. 176 00:08:13,409 --> 00:08:15,119 Jeśli cię to pocieszy, 177 00:08:15,119 --> 00:08:17,079 właśnie omija mnie rozdanie dyplomów. 178 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 Nie pocieszy, bo to miał być mój dyplom. 179 00:08:19,749 --> 00:08:24,670 - Ale zapomniałam dać Alexowi. - No właśnie. 180 00:08:24,670 --> 00:08:27,423 To chore, że zaprosił cię na ślub. 181 00:08:27,423 --> 00:08:29,175 Choć nie jak to, że idziesz. 182 00:08:29,175 --> 00:08:31,010 Co ci do tego? 183 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 Bo myślałam, że już o tobie zapomina. 184 00:08:40,811 --> 00:08:42,146 Kurwa mać. 185 00:08:43,356 --> 00:08:46,692 Dobra. Wybierz kartę. Dowolną. 186 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 - Gdzie jesteś, Mel? - Trauma. 187 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 - Cuchnęło żeberkami. - Widzieliście Mel? 188 00:09:00,081 --> 00:09:01,374 - Co? - Widzieliście Mel? 189 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 - Nie przyszła na kurs. - Dzisiaj nie. 190 00:09:04,043 --> 00:09:05,920 Cholera. Nie ma świeżych petów. 191 00:09:05,920 --> 00:09:07,129 Wąchałeś pety? 192 00:09:07,129 --> 00:09:09,048 - Szukam Mel. - Może rzuciła. 193 00:09:09,048 --> 00:09:10,800 - Palenie czy pracę? - I to, i to. 194 00:09:11,050 --> 00:09:12,843 Nie wiem, hipotetyzuję. 195 00:09:13,094 --> 00:09:15,930 - To dla niej? - Guma z nikotyną na lot. 196 00:09:16,180 --> 00:09:18,724 Wziąłem jej też dyplom. Może będzie chciała. 197 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 - Miło z twojej strony. - Bardzo miło. 198 00:09:21,644 --> 00:09:23,563 Będziesz za nią tęsknić. 199 00:09:23,563 --> 00:09:25,856 - Nie zaczynajcie. - To nic złego. 200 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 Ja tęsknię za Shaunem, gdy jest w Disney World. 201 00:09:28,276 --> 00:09:30,403 Ja tęskniłem za nim, jak był u cioci. 202 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 - Czułem to. Modliłeś się? - Pewka. 203 00:09:32,947 --> 00:09:34,949 - To co innego. Zaginęła. - Wyluzuj. 204 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 To normalne, że ci na kimś bardziej zależy. 205 00:09:37,952 --> 00:09:40,204 Wiecznie się spóźniamy, a nas nie szukasz. 206 00:09:40,204 --> 00:09:43,082 A jak dbałeś o Tinę, zanim złamałeś jej serce? 207 00:09:43,082 --> 00:09:44,166 Nie winię cię. 208 00:09:44,166 --> 00:09:47,295 Mel jest jak Lizzo i Rihanna. Lizzanna. 209 00:09:47,295 --> 00:09:48,921 - Weź. - Przyznaj. 210 00:09:49,422 --> 00:09:50,631 Podoba mu się. 211 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 Dajcie spokój. 212 00:09:51,757 --> 00:09:52,842 - I co? - Wiedziałem. 213 00:09:52,842 --> 00:09:54,677 Nie mam czasu. Muszę znaleźć Mel. 214 00:09:54,677 --> 00:09:56,095 Zabujał się. 215 00:09:56,095 --> 00:09:57,430 Gość jest jak Gibson. 216 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Czemu Gibson? 217 00:09:59,640 --> 00:10:00,683 Bo Mel. 218 00:10:00,933 --> 00:10:02,101 O kurde. 219 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 - Genialne. - Stary. 220 00:10:04,186 --> 00:10:07,064 To jedna osoba, nie dwie, ale pasuje. 221 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 Pomocy! 222 00:10:09,442 --> 00:10:10,568 No dalej! 223 00:10:12,570 --> 00:10:13,738 Wszystko będzie dobrze. 224 00:10:13,738 --> 00:10:15,031 O Boże. Halo? 225 00:10:16,324 --> 00:10:21,412 Czerwona lampka to zawsze coś złego. 226 00:10:21,412 --> 00:10:24,915 Duszę się! 227 00:10:24,915 --> 00:10:28,085 Nie chcę umrzeć w metalowej trumnie! 228 00:10:28,085 --> 00:10:29,920 Zabierzcie mnie stąd! 229 00:10:31,005 --> 00:10:33,799 Mike mówił, że wyszła z biura rzeczy znalezionych. 230 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 Kaya! 231 00:10:36,052 --> 00:10:38,304 Masz jeszcze balsamy rozgrzewające? 232 00:10:38,304 --> 00:10:40,681 Nie, problem z dostawami. 233 00:10:40,681 --> 00:10:42,558 Przepraszam. Kurde. 234 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 Mama nabawiła się kontuzji, grając w pickleball, 235 00:10:45,186 --> 00:10:46,395 i teraz jest heca. 236 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Niedługo ma turniej. 237 00:10:48,189 --> 00:10:49,357 Nie zniosę... 238 00:10:49,815 --> 00:10:51,817 - Co jest? - Chodzi o Mel. 239 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 Nie ma jej, nie odbiera pasażerów. 240 00:10:53,986 --> 00:10:56,238 Paulie’s Pretzels, Dunkin’ Donuts, 241 00:10:56,238 --> 00:10:58,282 łazienki na jedynkę i dwójkę. 242 00:10:58,282 --> 00:11:00,409 Nigdzie jej nie ma. 243 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 Mel woli precle z Auntie Anne. 244 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 A fotele do masażu? 245 00:11:05,956 --> 00:11:07,166 Pokoje dla karmiących? 246 00:11:07,166 --> 00:11:09,085 Czasem tam kima. 247 00:11:10,336 --> 00:11:13,506 Mogę włączyć kanał na Slacku, 248 00:11:13,506 --> 00:11:17,259 ale nie mówcie jej, że wam pomogłem, 249 00:11:17,259 --> 00:11:19,053 bo ze mną nie gada. 250 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 Mel utknęła w windzie. Poziom minus dwa, korytarz B. 251 00:11:24,141 --> 00:11:25,559 Chodźmy. Szybko. 252 00:11:26,602 --> 00:11:28,521 - Duszę się! - Wyciągniemy cię. 253 00:11:31,107 --> 00:11:33,192 Ja pierdolę. 254 00:11:33,609 --> 00:11:34,610 Boże. 255 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 - Potrzebujesz czegoś? - Papierosa. 256 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 Nikotyny. 257 00:11:42,576 --> 00:11:43,994 Wszystko dobrze? 258 00:11:43,994 --> 00:11:46,706 Twoja obsesja na moim punkcie jest żenująca. 259 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 Daj jej odetchnąć, koleś. 260 00:11:49,166 --> 00:11:50,710 Wyluzuj, Mike. 261 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 To moja przyjaciółka i tyle. 262 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 Idziesz? 263 00:11:56,340 --> 00:11:57,925 Strażacy dali czadu. 264 00:11:57,925 --> 00:11:59,427 - Są niedoceniani. - O tak. 265 00:11:59,427 --> 00:12:02,596 Na pewno ich pikniki miażdżą policyjne. 266 00:12:02,596 --> 00:12:05,433 Potrafią idealnie wysmażyć stek. 267 00:12:05,433 --> 00:12:06,559 Nie jadam steków. 268 00:12:12,398 --> 00:12:14,483 Nie wytrzymałam godziny w windzie. 269 00:12:14,483 --> 00:12:16,277 Jak mam wysiedzieć 12 w samolocie? 270 00:12:16,277 --> 00:12:18,320 Nie polecę na Hawaje. 271 00:12:18,320 --> 00:12:21,991 - A chcesz? - Lecieć? Nie. 272 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 Od dziś żadnych niepewności. 273 00:12:23,993 --> 00:12:27,413 Żadnego latania, żadnych wind. 274 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 Przestań. 275 00:12:33,377 --> 00:12:36,839 LOTNISKO JFK 276 00:12:39,425 --> 00:12:40,593 Kupuje coś pani? 277 00:12:41,385 --> 00:12:43,179 Wiem, jak pomóc Mel. Wchodzisz? 278 00:12:43,179 --> 00:12:45,514 Wiesz, że zrobię dla niej wszystko. 279 00:12:45,681 --> 00:12:47,600 JFK to ogromne lotnisko. 280 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Musimy zebrać całą ekipę. 281 00:12:51,020 --> 00:12:53,397 Najpierw trzeba stworzyć atmosferę. 282 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Można działać. 283 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 Na szczęście Rory ma dojście do strefy zastrzeżonej. 284 00:12:58,235 --> 00:12:59,361 Hangar piąty. 285 00:12:59,361 --> 00:13:01,238 Witamy na lotnisku JFK. 286 00:13:03,407 --> 00:13:05,284 Kod do hangaru: 867052 Ogarnięte 287 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Shaun i DeShawn załatwią resztę. 288 00:13:09,163 --> 00:13:11,040 Bingo. Tak jest. 289 00:13:11,957 --> 00:13:15,044 Jednego nie mogę zrobić. Załatwić Mel wolnego. 290 00:13:15,044 --> 00:13:17,505 Mike się tym zajmie. 291 00:13:17,505 --> 00:13:19,006 Patty, mam prośbę. 292 00:13:19,006 --> 00:13:21,926 - Ekstra. - Nie taką. 293 00:13:24,762 --> 00:13:26,222 - Jasne. - Taki jest plan. 294 00:13:26,222 --> 00:13:28,808 - To fajrant? - Kto mnie powstrzyma? 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,142 Denise, spadam. 296 00:13:35,523 --> 00:13:37,817 Można tu wchodzić? 297 00:13:38,442 --> 00:13:39,902 Czyli tak to będzie? 298 00:13:40,611 --> 00:13:43,614 Sądziłam, że poluzujesz mi koło w wózku czy coś. 299 00:13:43,614 --> 00:13:45,199 Mogłam się domyślić. 300 00:13:46,033 --> 00:13:48,202 Nikt, kto je tyle ryby z mikrofali, 301 00:13:48,202 --> 00:13:50,120 nie jest normalny. 302 00:13:50,120 --> 00:13:51,747 Nie mam wyboru. 303 00:13:52,081 --> 00:13:53,874 Dobra, byle szybko. 304 00:13:54,083 --> 00:13:56,961 I nie ruszaj twarzy. Pochowają mnie z tymi rzęsami. 305 00:13:57,711 --> 00:13:58,712 Wychodź, pokrako. 306 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 Terrance? Co tu robisz? 307 00:14:02,591 --> 00:14:04,260 SYMULATOR AEROTECH 5287X 308 00:14:04,260 --> 00:14:06,053 - Dzięki, Patty. - Nigdy więcej. 309 00:14:06,053 --> 00:14:09,306 Cześć. Też lecę pierwszą klasą na Maui. 310 00:14:09,515 --> 00:14:10,724 O co chodzi? 311 00:14:10,724 --> 00:14:12,977 Jutro masz lecieć na Hawaje. 312 00:14:12,977 --> 00:14:14,186 Najpierw poleć tym. 313 00:14:14,186 --> 00:14:16,981 To symulator, nie odleci. 314 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Dobra? 315 00:14:18,274 --> 00:14:20,234 Dobra. Josh? 316 00:14:21,193 --> 00:14:23,487 Najnowsze dzieło mojej kuchni. 317 00:14:23,487 --> 00:14:25,030 To dla mnie? 318 00:14:25,030 --> 00:14:27,199 Imbir w ciastku uspokoi żołądek. 319 00:14:27,575 --> 00:14:30,077 - A szampanem się najebiesz. - Nie odmówię. 320 00:14:30,077 --> 00:14:31,161 SZKOLENIE PERSONELU 321 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - Kaya. - Możemy wsiadać. 322 00:14:34,415 --> 00:14:36,417 - W porządku? - Póki co. 323 00:14:36,417 --> 00:14:37,501 Dobrze. 324 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 - Ty też? - Tak. 325 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 Witamy na pokładzie lotu 420. 326 00:14:45,092 --> 00:14:47,303 Lecimy na Maui, na Hawaje. 327 00:14:47,303 --> 00:14:50,014 - Poproszę. - Dziękuję. 328 00:14:50,014 --> 00:14:52,600 Chcesz usiąść przy oknie? 329 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 Musisz wybrać. 330 00:14:59,523 --> 00:15:01,275 - Cześć. - Siemano. 331 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 Tak. Nigdy nie widziałam chmur z bliska. 332 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 - Jak miło. - Pierwsza klasa. 333 00:15:09,700 --> 00:15:12,828 Mam bombę i nóż, a do tego jestem pierdolnięty! 334 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 Nie, jestem tylko zrzędą. 335 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 - Nie mam bomby ani noża. - Widzę. 336 00:15:17,041 --> 00:15:18,542 No ale mam powody zrzędić. 337 00:15:18,542 --> 00:15:20,419 Osobiste problemy. 338 00:15:20,419 --> 00:15:23,380 Nie czuję się zauważany w pracy. 339 00:15:23,380 --> 00:15:26,383 Dee Dee mnie wkurza. Chrapie jak opętana. 340 00:15:26,383 --> 00:15:28,344 A niech powiem o tym słowo, 341 00:15:28,344 --> 00:15:29,511 to jestem najgorszy. 342 00:15:29,511 --> 00:15:31,430 Proszę się zamknąć, 343 00:15:31,430 --> 00:15:32,932 bo wyrzucę pana z samolotu. 344 00:15:34,099 --> 00:15:35,559 - Jestem strażnikiem. - Jasne. 345 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 Chronię pasażerów przed świrami. 346 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 Dobrze wiedzieć. 347 00:15:41,482 --> 00:15:42,816 Witamy na pokładzie. 348 00:15:42,816 --> 00:15:45,653 Z przyjemnością panią obsłużymy podczas lotu do Maui. 349 00:15:46,236 --> 00:15:48,113 Niczym szlamnik zwyczajny 350 00:15:48,113 --> 00:15:52,576 będziemy niesieni wiatrem ku celowi. 351 00:15:52,952 --> 00:15:55,204 Mamy piękny dzień. To będzie spokojny lot. 352 00:15:59,249 --> 00:16:00,501 Startujemy. 353 00:16:00,501 --> 00:16:02,586 - Poczujesz to. - Dobrze. 354 00:16:02,586 --> 00:16:05,214 Panie i panowie, za chwilę nasza kolej. 355 00:16:06,715 --> 00:16:08,842 Jeśli umrę, zaopiekuj się Bubbą. 356 00:16:08,842 --> 00:16:10,469 Co? Kim jest Bubba? 357 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 - Tryb samolotowy! - Kurde, racja. Samolotowy. 358 00:16:15,474 --> 00:16:17,226 - Po to jest. - No faktycznie. 359 00:16:18,477 --> 00:16:21,939 Nawet jeśli maseczki spadną, samolot będzie mógł wylądować. 360 00:16:22,147 --> 00:16:24,650 Proszę się nie przejmować fryzurą. 361 00:16:24,650 --> 00:16:26,944 Proszę przygotować samolot do startu. 362 00:16:28,529 --> 00:16:31,532 Jeśli pojawi się lęk, naciśnij tutaj. 363 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Dobrze. 364 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 Nadal się boję. 365 00:16:40,082 --> 00:16:41,792 Czego boisz się najbardziej? 366 00:16:42,710 --> 00:16:44,837 Lotu. 367 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 I zaufania maszynie, że nie spadnie, 368 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 a potem wyląduje. 369 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 - Wszystkiego. - No tak. 370 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 Jestem przy tobie. 371 00:16:55,139 --> 00:16:56,890 Personel, proszę zająć miejsca. 372 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 Chyba nie dam rady. 373 00:17:16,160 --> 00:17:17,161 Spójrz na mnie. 374 00:17:18,620 --> 00:17:19,872 Patrz na mnie. 375 00:17:20,748 --> 00:17:21,790 Wszystko gra. 376 00:17:29,298 --> 00:17:31,925 Osiągnęliśmy wysokość przelotową, 9144 metry. 377 00:17:31,925 --> 00:17:34,470 Symulacja startu zakończona. 378 00:17:35,054 --> 00:17:36,805 Jasna cholera. Udało się. 379 00:17:37,723 --> 00:17:41,060 Jak pisklę uwalniające się z bezpiecznego gniazda, 380 00:17:41,060 --> 00:17:43,896 gotowe do lotu. 381 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 Mel, jesteś gotowa. 382 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 Udało ci się. 383 00:17:47,107 --> 00:17:52,279 Przegapiłaś rozdanie dyplomów, ale nie przegapisz lotu. 384 00:17:52,279 --> 00:17:54,490 - Prawdziwy Lotnik. - O tak. 385 00:17:54,948 --> 00:17:56,742 - Gratulacje. - Gratuluję. 386 00:17:56,742 --> 00:17:58,494 - Dalej. - Lecisz, mała. 387 00:17:58,494 --> 00:18:00,162 - Brawo! - To dla mnie? 388 00:18:00,162 --> 00:18:02,289 Ukradłem ramkę. 389 00:18:02,915 --> 00:18:04,374 Ale to pomysł Terrance’a. 390 00:18:04,374 --> 00:18:05,584 To wszystko. 391 00:18:07,211 --> 00:18:09,213 Gratulacje. Jestem z ciebie dumny. 392 00:18:11,090 --> 00:18:13,050 Dziękuję za wszystko. 393 00:18:14,301 --> 00:18:16,553 Nie wiem, czy dam radę polecieć bez ciebie. 394 00:18:16,887 --> 00:18:19,098 A wylądować? 395 00:18:19,098 --> 00:18:21,475 Na pewno dasz radę. 396 00:18:21,475 --> 00:18:23,602 Może nas z tobą nie będzie, 397 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 ale trzymamy kciuki. 398 00:18:24,853 --> 00:18:27,606 - Pełen luz. - Tak jest. 399 00:18:27,606 --> 00:18:28,941 Łatwizna. 400 00:18:29,358 --> 00:18:32,528 Spoko. Lądowanie wygląda tak samo, tylko w drugą stronę. 401 00:18:32,528 --> 00:18:34,530 Udało ci się. 402 00:18:35,948 --> 00:18:37,074 Wybacz spóźnienie. 403 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 Nie powinieneś się pakować? 404 00:18:39,910 --> 00:18:41,870 Dziś lecisz. Co ty tu robisz? 405 00:18:41,870 --> 00:18:44,706 - Chodź. - Nie masz ślubu na głowie? 406 00:18:44,706 --> 00:18:46,500 Przestań. 407 00:18:46,500 --> 00:18:49,628 Lecisz dla mnie na Hawaje, więc muszę tu być. 408 00:18:49,628 --> 00:18:51,171 - Jestem dumny. - Dzięki. 409 00:18:51,171 --> 00:18:54,174 - Dałeś czadu. - No. 410 00:18:54,174 --> 00:18:56,009 Sztos nad sztosy, Terrance. 411 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Rzut za trzy punkty. 412 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 - Chyba. - Stary. 413 00:18:59,805 --> 00:19:01,765 Co cię tak zatkało? 414 00:19:01,765 --> 00:19:03,350 - Dziękuję. - Spoko. 415 00:19:04,393 --> 00:19:07,187 On? Chyba nie mówisz poważnie. 416 00:19:07,187 --> 00:19:09,481 Gość się zaraz żeni, wyluzuj. 417 00:19:09,481 --> 00:19:10,941 Nie o to chodzi. 418 00:19:11,441 --> 00:19:13,527 Czasem trafiasz za trzy, 419 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 ale wszyscy kibicują rywalom. 420 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 - Pa. - Nie. 421 00:19:17,698 --> 00:19:18,907 - Będzie dobrze. - No. 422 00:19:18,907 --> 00:19:19,992 Dasz radę. 423 00:19:28,959 --> 00:19:31,879 Nie wierzę, tablice z pomysłami. 424 00:19:31,879 --> 00:19:33,630 Potrzebuję więcej szampana. 425 00:19:33,630 --> 00:19:36,258 - Po co ta konewka? - Ta? 426 00:19:36,258 --> 00:19:39,511 Zdecydowałam, że w tym roku nie uprawiam seksu. 427 00:19:39,511 --> 00:19:40,888 Celowo? 428 00:19:41,680 --> 00:19:43,098 Dopóki mi to służy. 429 00:19:43,098 --> 00:19:44,725 Będę podlewać własny ogródek. 430 00:19:45,684 --> 00:19:48,270 Ogarnij sobie konkretną konewkę. 431 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 Obiecałyście, 432 00:19:49,771 --> 00:19:52,065 że będzie lepiej niż w Vegas z Lamarem. 433 00:19:52,065 --> 00:19:54,693 A ja patrzę, jak Melissa... 434 00:19:55,319 --> 00:19:57,779 - Słońce, co robisz? - No... 435 00:19:57,779 --> 00:20:00,991 Owijam palemkę taśmą dekoracyjną. 436 00:20:00,991 --> 00:20:03,368 - Wyjaśnisz? - Tak. 437 00:20:03,368 --> 00:20:05,871 To są palmy. 438 00:20:06,371 --> 00:20:07,748 Na Hawajach. 439 00:20:07,748 --> 00:20:09,750 Jutro lecę na Hawaje. 440 00:20:09,750 --> 00:20:12,628 Powiem Alexowi, że nadal coś do niego czuję. 441 00:20:12,628 --> 00:20:13,712 Tak że... 442 00:20:14,129 --> 00:20:15,214 Mel. 443 00:20:15,214 --> 00:20:17,132 - I... - Podaj brokatowy długopis. 444 00:20:17,132 --> 00:20:19,218 Chwila. Mówiłaś, że lecisz, 445 00:20:19,218 --> 00:20:21,720 żeby dotknąć Pacyfiku czy coś. 446 00:20:21,720 --> 00:20:26,558 Wiem. Ale cały czas się okłamywałam. 447 00:20:26,558 --> 00:20:30,020 Mam klapki na oczach i widzę tylko Alexa. 448 00:20:30,646 --> 00:20:32,356 Nikogo innego. 449 00:20:33,982 --> 00:20:35,984 - Wciąż coś do niego czuję. - Ale co? 450 00:20:35,984 --> 00:20:37,945 - Kochasz go? - Tak. 451 00:20:38,362 --> 00:20:40,280 Boję się, że jeśli mu nie powiem, 452 00:20:40,280 --> 00:20:42,241 będę tego żałować do końca życia. 453 00:20:43,200 --> 00:20:45,786 Wiem, jak to brzmi, 454 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 ale on przyszedł do symulatora... 455 00:20:51,166 --> 00:20:52,292 Kocham go. 456 00:20:54,544 --> 00:20:55,587 Wciąż to czuję. 457 00:20:56,338 --> 00:20:58,715 Nie ma co dyskutować z uczuciami. 458 00:20:59,299 --> 00:21:00,509 Jest. 459 00:21:00,509 --> 00:21:02,761 - Popierasz to? - Tak. 460 00:21:03,220 --> 00:21:04,221 W sensie... 461 00:21:04,721 --> 00:21:05,722 No? 462 00:21:06,265 --> 00:21:08,141 Co się może stać? 463 00:21:08,141 --> 00:21:09,768 Nie wiem. Ty mi powiedz. 464 00:21:10,435 --> 00:21:11,436 Posłuchaj. 465 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Jesteś na Maui. 466 00:21:13,647 --> 00:21:16,900 Wyglądasz olśniewająco w jedwabnym kombinezonie Eloquii. 467 00:21:16,900 --> 00:21:18,944 Pewna siebie, jak cię uczyłam. 468 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Widzisz tacę z mai tai. 469 00:21:21,905 --> 00:21:23,532 Bierzesz drineczka. 470 00:21:23,532 --> 00:21:24,616 A barman mówi: 471 00:21:24,616 --> 00:21:28,495 „Drinki tylko dla gości”. 472 00:21:28,495 --> 00:21:32,749 A ty na to, jak pewna siebie kobieta z misją... 473 00:21:32,749 --> 00:21:34,960 „Jestem zaproszona”. 474 00:21:35,585 --> 00:21:38,213 Przybranie? Na chuj ci ten syf? 475 00:21:38,213 --> 00:21:39,756 Walisz do dna. 476 00:21:41,925 --> 00:21:44,094 A potem otwierasz drzwi z obcasa. 477 00:21:46,179 --> 00:21:49,891 Stoicie tam. Panna młoda, pan młody i ty, 478 00:21:50,142 --> 00:21:52,144 gotowa walczyć o swego mężczyznę. 479 00:21:53,603 --> 00:21:59,067 Mówisz: „Nie żeń się z nią, Alex. Nie kochasz jej. Kochasz mnie”. 480 00:21:59,067 --> 00:22:00,861 Alex patrzy na Julie. 481 00:22:00,861 --> 00:22:03,196 Potem na ciebie. Potem na Boga. 482 00:22:03,196 --> 00:22:06,074 I znów na ciebie. Mówi: „Mel”... 483 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 Chwila. 484 00:22:09,828 --> 00:22:12,247 Tylko ja tu byłam mężatką. 485 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 To nie tylko drinki i kombinezon. 486 00:22:14,541 --> 00:22:15,834 Parę rzeczy pomijacie. 487 00:22:20,213 --> 00:22:22,758 Czujesz stres, masz mdłości. Słusznie. 488 00:22:22,758 --> 00:22:24,801 Gdy tylko otwierają się drzwi, 489 00:22:24,801 --> 00:22:26,636 wszystkie obecne tam telefony 490 00:22:26,636 --> 00:22:27,888 kierują się na ciebie. 491 00:22:27,888 --> 00:22:31,183 Wszyscy ludzie, którzy kochają państwa młodych, patrzą. 492 00:22:31,183 --> 00:22:35,645 Serca podchodzą im do gardeł, gdy nadają na żywo ten pierdolnik. 493 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 Alex i Julie patrzą na ciebie przerażeni. 494 00:22:37,856 --> 00:22:39,691 I tak mówisz swoje. 495 00:22:40,901 --> 00:22:44,613 „Nie żeń się z nią, Alex. Nie kochasz jej. Kochasz mnie". 496 00:22:45,822 --> 00:22:46,948 Czekając na odpowiedź, 497 00:22:47,449 --> 00:22:49,618 zerkasz w oczy matce panny młodej. 498 00:22:49,618 --> 00:22:50,994 Jest zdruzgotana. 499 00:22:50,994 --> 00:22:52,371 Ojciec panny młodej, 500 00:22:52,371 --> 00:22:54,373 od lat stroniący od przemocy, 501 00:22:54,373 --> 00:22:56,208 jest gotów skopać ci tyłek 502 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 za zepsucie dnia jego córce. 503 00:22:58,585 --> 00:22:59,878 Odzywa się Alex. 504 00:23:01,588 --> 00:23:03,715 Nie wkurwiaj mnie, co powiedział? 505 00:23:04,383 --> 00:23:05,759 Nie wiem. 506 00:23:06,927 --> 00:23:08,345 Nie wiem, co powie Alex. 507 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 Ślub zrujnowany, o tobie jest głośno. 508 00:23:10,347 --> 00:23:11,932 I to nie w dobrym sensie. 509 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Nie. 510 00:23:19,773 --> 00:23:20,774 Rozumiem. 511 00:23:22,859 --> 00:23:24,778 To wszystko może się zdarzyć. 512 00:23:26,071 --> 00:23:31,535 Ale mam dość słuchania innych, tylko nie siebie. 513 00:23:33,412 --> 00:23:34,621 Chcę spróbować. 514 00:23:35,956 --> 00:23:38,250 Nie wiem, co czuje Alex, 515 00:23:38,667 --> 00:23:40,544 ale wpędzi mnie to do grobu. 516 00:23:41,962 --> 00:23:46,425 Być może to błąd, ale cieszę się, że go popełnię. 517 00:23:48,051 --> 00:23:50,846 To brzmi niedorzecznie 518 00:23:50,846 --> 00:23:53,723 i mogę oberwać rykoszetem, ale... 519 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 Mam to gdzieś. 520 00:23:57,853 --> 00:23:59,187 Totalnie gdzieś. 521 00:24:10,240 --> 00:24:11,575 Bo gdy na łożu śmierci 522 00:24:13,285 --> 00:24:15,954 całe życie przeleci mi przed oczami, 523 00:24:17,998 --> 00:24:19,249 przynajmniej coś zobaczę. 524 00:24:20,250 --> 00:24:23,128 Jeśli mam żyć dalej, muszę znać odpowiedź. 525 00:24:24,254 --> 00:24:29,551 Durna jestem, bo myślę, że może on też coś do mnie czuje. 526 00:24:33,263 --> 00:24:34,431 O której ma lot? 527 00:24:35,974 --> 00:24:38,351 Dziś o 20.18, a co? 528 00:24:38,351 --> 00:24:42,230 Choć uważam, że to okropny pomysł, może lepiej powiedzieć mu teraz? 529 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Że co? 530 00:24:43,565 --> 00:24:45,984 Zepsuj mu Nowy Rok, nie ślub. 531 00:24:45,984 --> 00:24:47,819 O w mordę. 532 00:25:43,333 --> 00:25:45,335 Napisy: Konrad Szabowicz