1
00:00:05,171 --> 00:00:06,923
Jak stawić czoła lękom?
2
00:00:06,923 --> 00:00:10,593
Wychodzę im naprzeciw.
Wiele razy się bałem.
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,012
I to bardzo.
4
00:00:12,387 --> 00:00:16,391
Ale strach to coś, co czujemy w żołądku.
5
00:00:16,391 --> 00:00:17,767
To cios.
6
00:00:17,976 --> 00:00:21,021
Można z nim zrobić dwie rzeczy.
7
00:00:21,021 --> 00:00:24,566
Uciec albo wyjść mu naprzeciw.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
Wybieram drugą opcję.
9
00:00:26,609 --> 00:00:30,030
Ja tam się modlę.
10
00:00:30,530 --> 00:00:36,119
Jak umrzeć w samotności
11
00:00:36,119 --> 00:00:39,831
Niech wygra strach
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,420
Będziemy się dobrze bawić.
Allie też będzie.
13
00:00:45,420 --> 00:00:48,465
{\an8}Dobrze. Zostanę w domu na sylwestra.
14
00:00:48,465 --> 00:00:50,759
{\an8}Ale darujmy sobie tablice z pomysłami.
15
00:00:50,759 --> 00:00:51,926
Przestań mrugać.
16
00:00:52,385 --> 00:00:53,511
Przestań.
17
00:00:53,511 --> 00:00:54,596
{\an8}I zaczekaj,
18
00:00:54,596 --> 00:00:56,389
{\an8}aż klej zrobi się lepki.
19
00:00:56,389 --> 00:00:57,974
Jak nałożysz, dociśnij.
20
00:00:57,974 --> 00:00:59,601
{\an8}Słuchasz mnie w ogóle?
21
00:00:59,601 --> 00:01:00,977
{\an8}Będziesz sama na weselu.
22
00:01:00,977 --> 00:01:02,228
Wiem.
23
00:01:02,729 --> 00:01:04,814
Alex bierze ślub w Nowy Rok.
24
00:01:04,814 --> 00:01:06,232
{\an8}Kto tak robi?
25
00:01:06,232 --> 00:01:08,026
{\an8}Decyzja Julie jak nic.
26
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
Cieszysz się?
27
00:01:10,779 --> 00:01:13,031
{\an8}Od miesiąca budzę się z krzykiem,
przekonana,
28
00:01:13,031 --> 00:01:14,699
{\an8}że zginęłam w katastrofie.
29
00:01:15,241 --> 00:01:16,242
W tym tygodniu
30
00:01:17,243 --> 00:01:20,371
śniło mi się, że leżę na plaży.
Czuję stopami piasek.
31
00:01:21,706 --> 00:01:23,917
{\an8}Ale ta noc była inna.
32
00:01:24,501 --> 00:01:26,544
{\an8}Ta sama plaża, ale był tam Bubba.
33
00:01:27,128 --> 00:01:28,546
{\an8}Narzekał,
34
00:01:28,546 --> 00:01:30,215
{\an8}że od piña colady bolą go zęby.
35
00:01:30,215 --> 00:01:32,592
{\an8}Mówił, a do tego niskim głosem.
36
00:01:32,592 --> 00:01:35,637
Nie da się komuś opowiedzieć snu.
37
00:01:35,637 --> 00:01:38,723
- To dziwne.
- O Boże.
38
00:01:39,599 --> 00:01:41,684
Jak mam to zrobić sama?
39
00:01:41,684 --> 00:01:45,605
Weź to zdjęcie ciotki.
Zainspirowała mnie do tej stylówki.
40
00:01:45,605 --> 00:01:47,357
{\an8}Elise była inspirująca.
41
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
Spójrz tylko.
42
00:01:48,733 --> 00:01:51,820
Pewna siebie, silna.
43
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
Obie jesteście.
44
00:01:53,822 --> 00:01:55,657
{\an8}Wspaniałe podróżniczki.
45
00:01:56,574 --> 00:01:59,911
Wyszłoby lepiej z wysokim lustrem.
46
00:01:59,911 --> 00:02:02,497
Tyle siebie naraz nie zniosę.
47
00:02:05,333 --> 00:02:07,877
Jeśli boisz się latać, nie jesteś sama.
48
00:02:07,877 --> 00:02:11,047
Ponad 40% Amerykanów podziela ten lęk.
49
00:02:11,589 --> 00:02:12,966
To najbezpieczniejsza...
50
00:02:12,966 --> 00:02:14,175
{\an8}O kurde. Cześć, mała.
51
00:02:14,175 --> 00:02:16,177
{\an8}Zaszalałaś.
52
00:02:16,177 --> 00:02:19,389
{\an8}Jakbyś miała ucałować kopertę
i wysłać ją na wojnę.
53
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
{\an8}Przestań.
54
00:02:20,473 --> 00:02:23,184
Tamika powiedziała, że mam się odstawić
55
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
na rozdanie dyplomów.
56
00:02:24,352 --> 00:02:26,896
Czemu nie mówiłaś, że kończysz kurs?
57
00:02:26,896 --> 00:02:28,231
Miałam tam nie iść,
58
00:02:28,231 --> 00:02:30,150
{\an8}ale ponoć ktoś ma przemawiać.
59
00:02:30,150 --> 00:02:31,734
{\an8}Liczę na Hodę Kotb.
60
00:02:32,026 --> 00:02:33,903
Jak to uczcisz?
61
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
{\an8}Chciałam cię prosić o zniżkę
62
00:02:36,281 --> 00:02:38,449
{\an8}na jakąś pasującą torbę podróżną.
63
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
Jesteś spłukana. Przestań.
64
00:02:40,910 --> 00:02:42,620
Skąd wiesz?
65
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
{\an8}Posłuchaj.
66
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
{\an8}Nie wiesz tego ode mnie,
67
00:02:46,166 --> 00:02:47,667
ale jedź na poziom minus dwa.
68
00:02:47,667 --> 00:02:49,669
- Szukaj Mike’a.
- Dobrze.
69
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
{\an8}Ale nie muszę nikomu obciągać?
70
00:02:52,672 --> 00:02:54,132
{\an8}A jaką chcesz zniżkę?
71
00:02:54,132 --> 00:02:57,093
Robiłam gorsze rzeczy za mniej.
72
00:02:59,304 --> 00:03:06,311
Rzeczy znalezione
73
00:03:06,603 --> 00:03:07,604
Cześć.
74
00:03:08,438 --> 00:03:09,772
Kaya mnie przysłała.
75
00:03:09,772 --> 00:03:12,901
Dzisiaj kończę kurs. Wiesz...
76
00:03:22,243 --> 00:03:25,163
- Super.
- Często to słyszę.
77
00:03:25,163 --> 00:03:27,832
Każdy pokój tutaj to Jaskinia Cudów.
78
00:03:27,832 --> 00:03:29,250
Bierz z dolnej półki.
79
00:03:29,959 --> 00:03:31,085
Super.
80
00:03:32,795 --> 00:03:34,547
Ludzie tak zostawiają rzeczy?
81
00:03:34,547 --> 00:03:35,840
Albo nie wracają.
82
00:03:35,840 --> 00:03:37,008
Nie wracają?
83
00:03:38,259 --> 00:03:40,303
Przede mną pierwszy lot.
84
00:03:41,721 --> 00:03:43,473
Oby nie ostatni.
85
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
Tylko dolna półka.
86
00:03:46,768 --> 00:03:50,188
O Boże. Niemożliwe.
87
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
Bez jaj.
88
00:03:51,981 --> 00:03:53,483
Elise taką ma.
89
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
Wyszukany gust.
90
00:03:56,194 --> 00:03:57,987
- Biorę.
- Gratulacje.
91
00:03:57,987 --> 00:04:00,698
Uwaga, spoiler.
Przemówienie puszczą z nagrania.
92
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
Dzień dobry.
93
00:04:08,289 --> 00:04:09,666
Przytrzymaj windę.
94
00:04:09,666 --> 00:04:10,750
Przytrzymaj.
95
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
O rany.
96
00:04:19,259 --> 00:04:20,635
- Naciśnij.
- Nacisnęłam.
97
00:04:23,513 --> 00:04:25,807
Sporo tu miejsca, możesz się przesunąć.
98
00:04:31,229 --> 00:04:32,230
Co jest?
99
00:04:32,438 --> 00:04:34,315
- Winda się zatrzymała.
- Serio?
100
00:04:34,482 --> 00:04:36,859
Pewnie zepsułaś, rozdzierając drzwi.
101
00:04:36,859 --> 00:04:38,361
Ćwiczę, to mam siłę.
102
00:04:38,861 --> 00:04:40,613
Oddałaś już kartę pracy?
103
00:04:40,613 --> 00:04:41,823
Chryste.
104
00:04:48,454 --> 00:04:51,916
Tyle pracy dla filmiku
ze specem od kontroli tłumu?
105
00:04:51,916 --> 00:04:53,459
Tego stratowanego?
106
00:04:57,171 --> 00:05:00,591
Jestem na rozdaniu dyplomów, a ty gdzie?
107
00:05:01,843 --> 00:05:03,428
- Halo?
- Proszę czekać.
108
00:05:03,428 --> 00:05:04,512
Halo?
109
00:05:05,013 --> 00:05:06,014
Kurwa.
110
00:05:07,849 --> 00:05:10,226
Komórka nadal nie działa.
111
00:05:10,226 --> 00:05:12,937
Wszystko będzie dobrze.
112
00:05:12,937 --> 00:05:15,815
Mike, znajomy i potencjalny kochanek,
był konserwatorem.
113
00:05:15,815 --> 00:05:17,358
Teraz robi w ochronie.
114
00:05:17,358 --> 00:05:18,443
Zaczekaj.
115
00:05:19,027 --> 00:05:20,194
Z rzeczy zaginionych?
116
00:05:20,194 --> 00:05:21,487
Znasz Benedettiego?
117
00:05:22,071 --> 00:05:24,407
Tak. Pomógł mi z torbą.
118
00:05:24,407 --> 00:05:27,201
Zawsze miał słabość do oferm.
119
00:05:28,077 --> 00:05:29,162
Tak jak Alex.
120
00:05:29,162 --> 00:05:30,246
Co takiego?
121
00:05:30,913 --> 00:05:32,874
Nie wierzę, że lecisz na ślub Alexa.
122
00:05:32,874 --> 00:05:35,710
Chociaż kiedyś się bzykaliście.
123
00:05:35,710 --> 00:05:37,086
Nie sra się do gniazda.
124
00:05:37,086 --> 00:05:38,588
A ty i Mike?
125
00:05:38,588 --> 00:05:41,174
Powiedziałam mu, co czuję,
126
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
a on grzecznie i wielokrotnie odmówił.
127
00:05:43,593 --> 00:05:45,762
Przynajmniej wiem, na czym stoję.
128
00:05:45,762 --> 00:05:48,181
Wciąż podlewam nasze rośliny.
129
00:05:48,181 --> 00:05:49,974
Filodendrony nie zasługują
130
00:05:49,974 --> 00:05:51,684
na takie niezdecydowanie.
131
00:05:51,684 --> 00:05:54,062
- Bo...
- On się zdecydował.
132
00:05:55,104 --> 00:05:57,273
Co tu się odpierdala?
133
00:05:57,273 --> 00:05:59,400
To chyba alarm.
134
00:05:59,400 --> 00:06:00,985
Doprawdy?
135
00:06:00,985 --> 00:06:02,528
Tak brzmi alarm, Patty?
136
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Nie pierdol mi tu!
137
00:06:06,866 --> 00:06:08,826
Halo? Jest tam kto?
138
00:06:08,826 --> 00:06:09,911
O Boże.
139
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
Nie wiemy, po co ten alarm tak wył.
140
00:06:12,413 --> 00:06:13,498
Prawda?
141
00:06:14,332 --> 00:06:16,334
Czy tu jest gorąco? Gorąco ci?
142
00:06:16,501 --> 00:06:17,502
Bo wiesz...
143
00:06:17,502 --> 00:06:21,672
Potrzebuję jedzenia albo papierosa.
144
00:06:22,465 --> 00:06:24,509
Nie pomogę ci z kradzieżą bagażu.
145
00:06:25,134 --> 00:06:28,221
Bla, bla. Co to za tekst?
146
00:06:28,221 --> 00:06:29,555
Zawsze przygotowana.
147
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
Woda.
148
00:06:35,436 --> 00:06:36,729
- Chcesz?
- Nie.
149
00:06:39,565 --> 00:06:41,025
Mel jeszcze nie ma.
150
00:06:41,567 --> 00:06:43,861
- To do niej przyszedłeś?
- Jestem jej szefem.
151
00:06:44,278 --> 00:06:45,405
- Napiszę.
- Napiszę.
152
00:06:47,824 --> 00:06:49,492
Alex: Gdzie jesteś? Spieszę się.
153
00:06:49,492 --> 00:06:50,576
Terrance: Żyjesz?
154
00:06:54,205 --> 00:06:57,625
Ile masz wzrostu? 175, 180, 185?
155
00:06:58,459 --> 00:06:59,460
Mam 180 cm.
156
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
- Spoko.
- No.
157
00:07:09,846 --> 00:07:11,681
Wszystko mnie boli po jodze.
158
00:07:11,681 --> 00:07:12,849
- Tak?
- No.
159
00:07:13,474 --> 00:07:15,518
Poza tym kubek jest cięższy od serwetki.
160
00:07:15,518 --> 00:07:17,061
- Jasne.
- Zawiało.
161
00:07:17,061 --> 00:07:19,063
Pewnie.
162
00:07:19,063 --> 00:07:22,692
Zapraszam na pokład. Proszę zająć miejsca.
163
00:07:22,692 --> 00:07:25,319
- Dan do Alexa. Nie widać Patty.
- Miga się?
164
00:07:25,695 --> 00:07:27,989
Mel nie przegapiłaby poczęstunku.
165
00:07:27,989 --> 00:07:30,032
Przekaż jej, że byłem, wielkoludzie.
166
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
- Jasne.
- Dzięki.
167
00:07:35,872 --> 00:07:39,000
Możesz tasować ciszej?
168
00:07:46,257 --> 00:07:49,135
Zwolnij się,
to nie będziesz musiała słuchać.
169
00:07:50,970 --> 00:07:53,306
Czemu mnie nienawidzisz?
170
00:07:53,806 --> 00:07:55,600
Byłam z Alexem dwa lata temu.
171
00:07:55,600 --> 00:07:59,687
Poważnie, czemu tak mnie nienawidzisz?
172
00:08:01,647 --> 00:08:02,690
Zajęłaś mi krzesło.
173
00:08:03,274 --> 00:08:04,650
Zaskakują cię pory roku.
174
00:08:04,650 --> 00:08:06,027
Malujesz tak usta.
175
00:08:08,362 --> 00:08:11,365
A najgorsze,
że ukradłaś mi miejsce w Lotnikach.
176
00:08:13,409 --> 00:08:15,119
Jeśli cię to pocieszy,
177
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
właśnie omija mnie rozdanie dyplomów.
178
00:08:17,079 --> 00:08:19,165
Nie pocieszy, bo to miał być mój dyplom.
179
00:08:19,749 --> 00:08:24,670
- Ale zapomniałam dać Alexowi.
- No właśnie.
180
00:08:24,670 --> 00:08:27,423
To chore, że zaprosił cię na ślub.
181
00:08:27,423 --> 00:08:29,175
Choć nie jak to, że idziesz.
182
00:08:29,175 --> 00:08:31,010
Co ci do tego?
183
00:08:31,010 --> 00:08:33,304
Bo myślałam, że już o tobie zapomina.
184
00:08:40,811 --> 00:08:42,146
Kurwa mać.
185
00:08:43,356 --> 00:08:46,692
Dobra. Wybierz kartę. Dowolną.
186
00:08:55,701 --> 00:08:57,370
- Gdzie jesteś, Mel?
- Trauma.
187
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
- Cuchnęło żeberkami.
- Widzieliście Mel?
188
00:09:00,081 --> 00:09:01,374
- Co?
- Widzieliście Mel?
189
00:09:01,374 --> 00:09:04,043
- Nie przyszła na kurs.
- Dzisiaj nie.
190
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
Cholera. Nie ma świeżych petów.
191
00:09:05,920 --> 00:09:07,129
Wąchałeś pety?
192
00:09:07,129 --> 00:09:09,048
- Szukam Mel.
- Może rzuciła.
193
00:09:09,048 --> 00:09:10,800
- Palenie czy pracę?
- I to, i to.
194
00:09:11,050 --> 00:09:12,843
Nie wiem, hipotetyzuję.
195
00:09:13,094 --> 00:09:15,930
- To dla niej?
- Guma z nikotyną na lot.
196
00:09:16,180 --> 00:09:18,724
Wziąłem jej też dyplom.
Może będzie chciała.
197
00:09:19,684 --> 00:09:21,644
- Miło z twojej strony.
- Bardzo miło.
198
00:09:21,644 --> 00:09:23,563
Będziesz za nią tęsknić.
199
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
- Nie zaczynajcie.
- To nic złego.
200
00:09:25,856 --> 00:09:28,276
Ja tęsknię za Shaunem,
gdy jest w Disney World.
201
00:09:28,276 --> 00:09:30,403
Ja tęskniłem za nim, jak był u cioci.
202
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
- Czułem to. Modliłeś się?
- Pewka.
203
00:09:32,947 --> 00:09:34,949
- To co innego. Zaginęła.
- Wyluzuj.
204
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
To normalne,
że ci na kimś bardziej zależy.
205
00:09:37,952 --> 00:09:40,204
Wiecznie się spóźniamy, a nas nie szukasz.
206
00:09:40,204 --> 00:09:43,082
A jak dbałeś o Tinę,
zanim złamałeś jej serce?
207
00:09:43,082 --> 00:09:44,166
Nie winię cię.
208
00:09:44,166 --> 00:09:47,295
Mel jest jak Lizzo i Rihanna. Lizzanna.
209
00:09:47,295 --> 00:09:48,921
- Weź.
- Przyznaj.
210
00:09:49,422 --> 00:09:50,631
Podoba mu się.
211
00:09:50,631 --> 00:09:51,757
Dajcie spokój.
212
00:09:51,757 --> 00:09:52,842
- I co?
- Wiedziałem.
213
00:09:52,842 --> 00:09:54,677
Nie mam czasu. Muszę znaleźć Mel.
214
00:09:54,677 --> 00:09:56,095
Zabujał się.
215
00:09:56,095 --> 00:09:57,430
Gość jest jak Gibson.
216
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Czemu Gibson?
217
00:09:59,640 --> 00:10:00,683
Bo Mel.
218
00:10:00,933 --> 00:10:02,101
O kurde.
219
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
- Genialne.
- Stary.
220
00:10:04,186 --> 00:10:07,064
To jedna osoba, nie dwie, ale pasuje.
221
00:10:07,064 --> 00:10:09,442
Pomocy!
222
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
No dalej!
223
00:10:12,570 --> 00:10:13,738
Wszystko będzie dobrze.
224
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
O Boże. Halo?
225
00:10:16,324 --> 00:10:21,412
Czerwona lampka to zawsze coś złego.
226
00:10:21,412 --> 00:10:24,915
Duszę się!
227
00:10:24,915 --> 00:10:28,085
Nie chcę umrzeć w metalowej trumnie!
228
00:10:28,085 --> 00:10:29,920
Zabierzcie mnie stąd!
229
00:10:31,005 --> 00:10:33,799
Mike mówił,
że wyszła z biura rzeczy znalezionych.
230
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Kaya!
231
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
Masz jeszcze balsamy rozgrzewające?
232
00:10:38,304 --> 00:10:40,681
Nie, problem z dostawami.
233
00:10:40,681 --> 00:10:42,558
Przepraszam. Kurde.
234
00:10:42,558 --> 00:10:45,186
Mama nabawiła się kontuzji,
grając w pickleball,
235
00:10:45,186 --> 00:10:46,395
i teraz jest heca.
236
00:10:46,395 --> 00:10:48,189
Niedługo ma turniej.
237
00:10:48,189 --> 00:10:49,357
Nie zniosę...
238
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
- Co jest?
- Chodzi o Mel.
239
00:10:51,817 --> 00:10:53,986
Nie ma jej, nie odbiera pasażerów.
240
00:10:53,986 --> 00:10:56,238
Paulie’s Pretzels, Dunkin’ Donuts,
241
00:10:56,238 --> 00:10:58,282
łazienki na jedynkę i dwójkę.
242
00:10:58,282 --> 00:11:00,409
Nigdzie jej nie ma.
243
00:11:00,409 --> 00:11:03,829
Mel woli precle z Auntie Anne.
244
00:11:03,829 --> 00:11:05,706
A fotele do masażu?
245
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
Pokoje dla karmiących?
246
00:11:07,166 --> 00:11:09,085
Czasem tam kima.
247
00:11:10,336 --> 00:11:13,506
Mogę włączyć kanał na Slacku,
248
00:11:13,506 --> 00:11:17,259
ale nie mówcie jej, że wam pomogłem,
249
00:11:17,259 --> 00:11:19,053
bo ze mną nie gada.
250
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
Mel utknęła w windzie.
Poziom minus dwa, korytarz B.
251
00:11:24,141 --> 00:11:25,559
Chodźmy. Szybko.
252
00:11:26,602 --> 00:11:28,521
- Duszę się!
- Wyciągniemy cię.
253
00:11:31,107 --> 00:11:33,192
Ja pierdolę.
254
00:11:33,609 --> 00:11:34,610
Boże.
255
00:11:35,945 --> 00:11:38,364
- Potrzebujesz czegoś?
- Papierosa.
256
00:11:38,364 --> 00:11:39,782
Nikotyny.
257
00:11:42,576 --> 00:11:43,994
Wszystko dobrze?
258
00:11:43,994 --> 00:11:46,706
Twoja obsesja
na moim punkcie jest żenująca.
259
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
Daj jej odetchnąć, koleś.
260
00:11:49,166 --> 00:11:50,710
Wyluzuj, Mike.
261
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
To moja przyjaciółka i tyle.
262
00:11:52,920 --> 00:11:54,004
Idziesz?
263
00:11:56,340 --> 00:11:57,925
Strażacy dali czadu.
264
00:11:57,925 --> 00:11:59,427
- Są niedoceniani.
- O tak.
265
00:11:59,427 --> 00:12:02,596
Na pewno ich pikniki miażdżą policyjne.
266
00:12:02,596 --> 00:12:05,433
Potrafią idealnie wysmażyć stek.
267
00:12:05,433 --> 00:12:06,559
Nie jadam steków.
268
00:12:12,398 --> 00:12:14,483
Nie wytrzymałam godziny w windzie.
269
00:12:14,483 --> 00:12:16,277
Jak mam wysiedzieć 12 w samolocie?
270
00:12:16,277 --> 00:12:18,320
Nie polecę na Hawaje.
271
00:12:18,320 --> 00:12:21,991
- A chcesz?
- Lecieć? Nie.
272
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
Od dziś żadnych niepewności.
273
00:12:23,993 --> 00:12:27,413
Żadnego latania, żadnych wind.
274
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
Przestań.
275
00:12:33,377 --> 00:12:36,839
LOTNISKO JFK
276
00:12:39,425 --> 00:12:40,593
Kupuje coś pani?
277
00:12:41,385 --> 00:12:43,179
Wiem, jak pomóc Mel. Wchodzisz?
278
00:12:43,179 --> 00:12:45,514
Wiesz, że zrobię dla niej wszystko.
279
00:12:45,681 --> 00:12:47,600
JFK to ogromne lotnisko.
280
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
Musimy zebrać całą ekipę.
281
00:12:51,020 --> 00:12:53,397
Najpierw trzeba stworzyć atmosferę.
282
00:12:53,397 --> 00:12:55,065
Można działać.
283
00:12:55,065 --> 00:12:58,235
Na szczęście Rory ma dojście
do strefy zastrzeżonej.
284
00:12:58,235 --> 00:12:59,361
Hangar piąty.
285
00:12:59,361 --> 00:13:01,238
Witamy na lotnisku JFK.
286
00:13:03,407 --> 00:13:05,284
Kod do hangaru: 867052
Ogarnięte
287
00:13:05,284 --> 00:13:07,995
Shaun i DeShawn załatwią resztę.
288
00:13:09,163 --> 00:13:11,040
Bingo. Tak jest.
289
00:13:11,957 --> 00:13:15,044
Jednego nie mogę zrobić.
Załatwić Mel wolnego.
290
00:13:15,044 --> 00:13:17,505
Mike się tym zajmie.
291
00:13:17,505 --> 00:13:19,006
Patty, mam prośbę.
292
00:13:19,006 --> 00:13:21,926
- Ekstra.
- Nie taką.
293
00:13:24,762 --> 00:13:26,222
- Jasne.
- Taki jest plan.
294
00:13:26,222 --> 00:13:28,808
- To fajrant?
- Kto mnie powstrzyma?
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,142
Denise, spadam.
296
00:13:35,523 --> 00:13:37,817
Można tu wchodzić?
297
00:13:38,442 --> 00:13:39,902
Czyli tak to będzie?
298
00:13:40,611 --> 00:13:43,614
Sądziłam, że poluzujesz mi koło
w wózku czy coś.
299
00:13:43,614 --> 00:13:45,199
Mogłam się domyślić.
300
00:13:46,033 --> 00:13:48,202
Nikt, kto je tyle ryby z mikrofali,
301
00:13:48,202 --> 00:13:50,120
nie jest normalny.
302
00:13:50,120 --> 00:13:51,747
Nie mam wyboru.
303
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
Dobra, byle szybko.
304
00:13:54,083 --> 00:13:56,961
I nie ruszaj twarzy.
Pochowają mnie z tymi rzęsami.
305
00:13:57,711 --> 00:13:58,712
Wychodź, pokrako.
306
00:14:00,714 --> 00:14:02,591
Terrance? Co tu robisz?
307
00:14:02,591 --> 00:14:04,260
SYMULATOR AEROTECH 5287X
308
00:14:04,260 --> 00:14:06,053
- Dzięki, Patty.
- Nigdy więcej.
309
00:14:06,053 --> 00:14:09,306
Cześć. Też lecę pierwszą klasą na Maui.
310
00:14:09,515 --> 00:14:10,724
O co chodzi?
311
00:14:10,724 --> 00:14:12,977
Jutro masz lecieć na Hawaje.
312
00:14:12,977 --> 00:14:14,186
Najpierw poleć tym.
313
00:14:14,186 --> 00:14:16,981
To symulator, nie odleci.
314
00:14:16,981 --> 00:14:18,274
Dobra?
315
00:14:18,274 --> 00:14:20,234
Dobra. Josh?
316
00:14:21,193 --> 00:14:23,487
Najnowsze dzieło mojej kuchni.
317
00:14:23,487 --> 00:14:25,030
To dla mnie?
318
00:14:25,030 --> 00:14:27,199
Imbir w ciastku uspokoi żołądek.
319
00:14:27,575 --> 00:14:30,077
- A szampanem się najebiesz.
- Nie odmówię.
320
00:14:30,077 --> 00:14:31,161
SZKOLENIE PERSONELU
321
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- Kaya.
- Możemy wsiadać.
322
00:14:34,415 --> 00:14:36,417
- W porządku?
- Póki co.
323
00:14:36,417 --> 00:14:37,501
Dobrze.
324
00:14:39,211 --> 00:14:42,131
- Ty też?
- Tak.
325
00:14:42,131 --> 00:14:45,092
Witamy na pokładzie lotu 420.
326
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
Lecimy na Maui, na Hawaje.
327
00:14:47,303 --> 00:14:50,014
- Poproszę.
- Dziękuję.
328
00:14:50,014 --> 00:14:52,600
Chcesz usiąść przy oknie?
329
00:14:57,646 --> 00:14:59,523
Musisz wybrać.
330
00:14:59,523 --> 00:15:01,275
- Cześć.
- Siemano.
331
00:15:02,192 --> 00:15:04,987
Tak. Nigdy nie widziałam chmur z bliska.
332
00:15:06,238 --> 00:15:08,324
- Jak miło.
- Pierwsza klasa.
333
00:15:09,700 --> 00:15:12,828
Mam bombę i nóż,
a do tego jestem pierdolnięty!
334
00:15:13,412 --> 00:15:14,914
Nie, jestem tylko zrzędą.
335
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
- Nie mam bomby ani noża.
- Widzę.
336
00:15:17,041 --> 00:15:18,542
No ale mam powody zrzędić.
337
00:15:18,542 --> 00:15:20,419
Osobiste problemy.
338
00:15:20,419 --> 00:15:23,380
Nie czuję się zauważany w pracy.
339
00:15:23,380 --> 00:15:26,383
Dee Dee mnie wkurza. Chrapie jak opętana.
340
00:15:26,383 --> 00:15:28,344
A niech powiem o tym słowo,
341
00:15:28,344 --> 00:15:29,511
to jestem najgorszy.
342
00:15:29,511 --> 00:15:31,430
Proszę się zamknąć,
343
00:15:31,430 --> 00:15:32,932
bo wyrzucę pana z samolotu.
344
00:15:34,099 --> 00:15:35,559
- Jestem strażnikiem.
- Jasne.
345
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
Chronię pasażerów przed świrami.
346
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
Dobrze wiedzieć.
347
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Witamy na pokładzie.
348
00:15:42,816 --> 00:15:45,653
Z przyjemnością panią obsłużymy
podczas lotu do Maui.
349
00:15:46,236 --> 00:15:48,113
Niczym szlamnik zwyczajny
350
00:15:48,113 --> 00:15:52,576
będziemy niesieni wiatrem ku celowi.
351
00:15:52,952 --> 00:15:55,204
Mamy piękny dzień. To będzie spokojny lot.
352
00:15:59,249 --> 00:16:00,501
Startujemy.
353
00:16:00,501 --> 00:16:02,586
- Poczujesz to.
- Dobrze.
354
00:16:02,586 --> 00:16:05,214
Panie i panowie, za chwilę nasza kolej.
355
00:16:06,715 --> 00:16:08,842
Jeśli umrę, zaopiekuj się Bubbą.
356
00:16:08,842 --> 00:16:10,469
Co? Kim jest Bubba?
357
00:16:11,178 --> 00:16:14,640
- Tryb samolotowy!
- Kurde, racja. Samolotowy.
358
00:16:15,474 --> 00:16:17,226
- Po to jest.
- No faktycznie.
359
00:16:18,477 --> 00:16:21,939
Nawet jeśli maseczki spadną,
samolot będzie mógł wylądować.
360
00:16:22,147 --> 00:16:24,650
Proszę się nie przejmować fryzurą.
361
00:16:24,650 --> 00:16:26,944
Proszę przygotować samolot do startu.
362
00:16:28,529 --> 00:16:31,532
Jeśli pojawi się lęk, naciśnij tutaj.
363
00:16:33,993 --> 00:16:34,994
Dobrze.
364
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
Nadal się boję.
365
00:16:40,082 --> 00:16:41,792
Czego boisz się najbardziej?
366
00:16:42,710 --> 00:16:44,837
Lotu.
367
00:16:44,837 --> 00:16:47,840
I zaufania maszynie, że nie spadnie,
368
00:16:47,840 --> 00:16:50,009
a potem wyląduje.
369
00:16:50,009 --> 00:16:51,385
- Wszystkiego.
- No tak.
370
00:16:51,635 --> 00:16:54,555
Jestem przy tobie.
371
00:16:55,139 --> 00:16:56,890
Personel, proszę zająć miejsca.
372
00:17:09,611 --> 00:17:12,573
Chyba nie dam rady.
373
00:17:16,160 --> 00:17:17,161
Spójrz na mnie.
374
00:17:18,620 --> 00:17:19,872
Patrz na mnie.
375
00:17:20,748 --> 00:17:21,790
Wszystko gra.
376
00:17:29,298 --> 00:17:31,925
Osiągnęliśmy wysokość przelotową,
9144 metry.
377
00:17:31,925 --> 00:17:34,470
Symulacja startu zakończona.
378
00:17:35,054 --> 00:17:36,805
Jasna cholera. Udało się.
379
00:17:37,723 --> 00:17:41,060
Jak pisklę uwalniające się
z bezpiecznego gniazda,
380
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
gotowe do lotu.
381
00:17:43,896 --> 00:17:46,023
Mel, jesteś gotowa.
382
00:17:46,023 --> 00:17:47,107
Udało ci się.
383
00:17:47,107 --> 00:17:52,279
Przegapiłaś rozdanie dyplomów,
ale nie przegapisz lotu.
384
00:17:52,279 --> 00:17:54,490
- Prawdziwy Lotnik.
- O tak.
385
00:17:54,948 --> 00:17:56,742
- Gratulacje.
- Gratuluję.
386
00:17:56,742 --> 00:17:58,494
- Dalej.
- Lecisz, mała.
387
00:17:58,494 --> 00:18:00,162
- Brawo!
- To dla mnie?
388
00:18:00,162 --> 00:18:02,289
Ukradłem ramkę.
389
00:18:02,915 --> 00:18:04,374
Ale to pomysł Terrance’a.
390
00:18:04,374 --> 00:18:05,584
To wszystko.
391
00:18:07,211 --> 00:18:09,213
Gratulacje. Jestem z ciebie dumny.
392
00:18:11,090 --> 00:18:13,050
Dziękuję za wszystko.
393
00:18:14,301 --> 00:18:16,553
Nie wiem,
czy dam radę polecieć bez ciebie.
394
00:18:16,887 --> 00:18:19,098
A wylądować?
395
00:18:19,098 --> 00:18:21,475
Na pewno dasz radę.
396
00:18:21,475 --> 00:18:23,602
Może nas z tobą nie będzie,
397
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
ale trzymamy kciuki.
398
00:18:24,853 --> 00:18:27,606
- Pełen luz.
- Tak jest.
399
00:18:27,606 --> 00:18:28,941
Łatwizna.
400
00:18:29,358 --> 00:18:32,528
Spoko. Lądowanie wygląda tak samo,
tylko w drugą stronę.
401
00:18:32,528 --> 00:18:34,530
Udało ci się.
402
00:18:35,948 --> 00:18:37,074
Wybacz spóźnienie.
403
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
Nie powinieneś się pakować?
404
00:18:39,910 --> 00:18:41,870
Dziś lecisz. Co ty tu robisz?
405
00:18:41,870 --> 00:18:44,706
- Chodź.
- Nie masz ślubu na głowie?
406
00:18:44,706 --> 00:18:46,500
Przestań.
407
00:18:46,500 --> 00:18:49,628
Lecisz dla mnie na Hawaje,
więc muszę tu być.
408
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
- Jestem dumny.
- Dzięki.
409
00:18:51,171 --> 00:18:54,174
- Dałeś czadu.
- No.
410
00:18:54,174 --> 00:18:56,009
Sztos nad sztosy, Terrance.
411
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
Rzut za trzy punkty.
412
00:18:57,219 --> 00:18:59,221
- Chyba.
- Stary.
413
00:18:59,805 --> 00:19:01,765
Co cię tak zatkało?
414
00:19:01,765 --> 00:19:03,350
- Dziękuję.
- Spoko.
415
00:19:04,393 --> 00:19:07,187
On? Chyba nie mówisz poważnie.
416
00:19:07,187 --> 00:19:09,481
Gość się zaraz żeni, wyluzuj.
417
00:19:09,481 --> 00:19:10,941
Nie o to chodzi.
418
00:19:11,441 --> 00:19:13,527
Czasem trafiasz za trzy,
419
00:19:13,527 --> 00:19:15,821
ale wszyscy kibicują rywalom.
420
00:19:15,821 --> 00:19:17,698
- Pa.
- Nie.
421
00:19:17,698 --> 00:19:18,907
- Będzie dobrze.
- No.
422
00:19:18,907 --> 00:19:19,992
Dasz radę.
423
00:19:28,959 --> 00:19:31,879
Nie wierzę, tablice z pomysłami.
424
00:19:31,879 --> 00:19:33,630
Potrzebuję więcej szampana.
425
00:19:33,630 --> 00:19:36,258
- Po co ta konewka?
- Ta?
426
00:19:36,258 --> 00:19:39,511
Zdecydowałam,
że w tym roku nie uprawiam seksu.
427
00:19:39,511 --> 00:19:40,888
Celowo?
428
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
Dopóki mi to służy.
429
00:19:43,098 --> 00:19:44,725
Będę podlewać własny ogródek.
430
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
Ogarnij sobie konkretną konewkę.
431
00:19:48,270 --> 00:19:49,771
Obiecałyście,
432
00:19:49,771 --> 00:19:52,065
że będzie lepiej niż w Vegas z Lamarem.
433
00:19:52,065 --> 00:19:54,693
A ja patrzę, jak Melissa...
434
00:19:55,319 --> 00:19:57,779
- Słońce, co robisz?
- No...
435
00:19:57,779 --> 00:20:00,991
Owijam palemkę taśmą dekoracyjną.
436
00:20:00,991 --> 00:20:03,368
- Wyjaśnisz?
- Tak.
437
00:20:03,368 --> 00:20:05,871
To są palmy.
438
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Na Hawajach.
439
00:20:07,748 --> 00:20:09,750
Jutro lecę na Hawaje.
440
00:20:09,750 --> 00:20:12,628
Powiem Alexowi,
że nadal coś do niego czuję.
441
00:20:12,628 --> 00:20:13,712
Tak że...
442
00:20:14,129 --> 00:20:15,214
Mel.
443
00:20:15,214 --> 00:20:17,132
- I...
- Podaj brokatowy długopis.
444
00:20:17,132 --> 00:20:19,218
Chwila. Mówiłaś, że lecisz,
445
00:20:19,218 --> 00:20:21,720
żeby dotknąć Pacyfiku czy coś.
446
00:20:21,720 --> 00:20:26,558
Wiem. Ale cały czas się okłamywałam.
447
00:20:26,558 --> 00:20:30,020
Mam klapki na oczach i widzę tylko Alexa.
448
00:20:30,646 --> 00:20:32,356
Nikogo innego.
449
00:20:33,982 --> 00:20:35,984
- Wciąż coś do niego czuję.
- Ale co?
450
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
- Kochasz go?
- Tak.
451
00:20:38,362 --> 00:20:40,280
Boję się, że jeśli mu nie powiem,
452
00:20:40,280 --> 00:20:42,241
będę tego żałować do końca życia.
453
00:20:43,200 --> 00:20:45,786
Wiem, jak to brzmi,
454
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
ale on przyszedł do symulatora...
455
00:20:51,166 --> 00:20:52,292
Kocham go.
456
00:20:54,544 --> 00:20:55,587
Wciąż to czuję.
457
00:20:56,338 --> 00:20:58,715
Nie ma co dyskutować z uczuciami.
458
00:20:59,299 --> 00:21:00,509
Jest.
459
00:21:00,509 --> 00:21:02,761
- Popierasz to?
- Tak.
460
00:21:03,220 --> 00:21:04,221
W sensie...
461
00:21:04,721 --> 00:21:05,722
No?
462
00:21:06,265 --> 00:21:08,141
Co się może stać?
463
00:21:08,141 --> 00:21:09,768
Nie wiem. Ty mi powiedz.
464
00:21:10,435 --> 00:21:11,436
Posłuchaj.
465
00:21:12,271 --> 00:21:13,438
Jesteś na Maui.
466
00:21:13,647 --> 00:21:16,900
Wyglądasz olśniewająco
w jedwabnym kombinezonie Eloquii.
467
00:21:16,900 --> 00:21:18,944
Pewna siebie, jak cię uczyłam.
468
00:21:20,404 --> 00:21:21,905
Widzisz tacę z mai tai.
469
00:21:21,905 --> 00:21:23,532
Bierzesz drineczka.
470
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
A barman mówi:
471
00:21:24,616 --> 00:21:28,495
„Drinki tylko dla gości”.
472
00:21:28,495 --> 00:21:32,749
A ty na to,
jak pewna siebie kobieta z misją...
473
00:21:32,749 --> 00:21:34,960
„Jestem zaproszona”.
474
00:21:35,585 --> 00:21:38,213
Przybranie? Na chuj ci ten syf?
475
00:21:38,213 --> 00:21:39,756
Walisz do dna.
476
00:21:41,925 --> 00:21:44,094
A potem otwierasz drzwi z obcasa.
477
00:21:46,179 --> 00:21:49,891
Stoicie tam. Panna młoda, pan młody i ty,
478
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
gotowa walczyć o swego mężczyznę.
479
00:21:53,603 --> 00:21:59,067
Mówisz: „Nie żeń się z nią, Alex.
Nie kochasz jej. Kochasz mnie”.
480
00:21:59,067 --> 00:22:00,861
Alex patrzy na Julie.
481
00:22:00,861 --> 00:22:03,196
Potem na ciebie. Potem na Boga.
482
00:22:03,196 --> 00:22:06,074
I znów na ciebie. Mówi: „Mel”...
483
00:22:07,617 --> 00:22:08,702
Chwila.
484
00:22:09,828 --> 00:22:12,247
Tylko ja tu byłam mężatką.
485
00:22:12,247 --> 00:22:14,541
To nie tylko drinki i kombinezon.
486
00:22:14,541 --> 00:22:15,834
Parę rzeczy pomijacie.
487
00:22:20,213 --> 00:22:22,758
Czujesz stres, masz mdłości. Słusznie.
488
00:22:22,758 --> 00:22:24,801
Gdy tylko otwierają się drzwi,
489
00:22:24,801 --> 00:22:26,636
wszystkie obecne tam telefony
490
00:22:26,636 --> 00:22:27,888
kierują się na ciebie.
491
00:22:27,888 --> 00:22:31,183
Wszyscy ludzie,
którzy kochają państwa młodych, patrzą.
492
00:22:31,183 --> 00:22:35,645
Serca podchodzą im do gardeł,
gdy nadają na żywo ten pierdolnik.
493
00:22:35,645 --> 00:22:37,856
Alex i Julie patrzą na ciebie przerażeni.
494
00:22:37,856 --> 00:22:39,691
I tak mówisz swoje.
495
00:22:40,901 --> 00:22:44,613
„Nie żeń się z nią, Alex.
Nie kochasz jej. Kochasz mnie".
496
00:22:45,822 --> 00:22:46,948
Czekając na odpowiedź,
497
00:22:47,449 --> 00:22:49,618
zerkasz w oczy matce panny młodej.
498
00:22:49,618 --> 00:22:50,994
Jest zdruzgotana.
499
00:22:50,994 --> 00:22:52,371
Ojciec panny młodej,
500
00:22:52,371 --> 00:22:54,373
od lat stroniący od przemocy,
501
00:22:54,373 --> 00:22:56,208
jest gotów skopać ci tyłek
502
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
za zepsucie dnia jego córce.
503
00:22:58,585 --> 00:22:59,878
Odzywa się Alex.
504
00:23:01,588 --> 00:23:03,715
Nie wkurwiaj mnie, co powiedział?
505
00:23:04,383 --> 00:23:05,759
Nie wiem.
506
00:23:06,927 --> 00:23:08,345
Nie wiem, co powie Alex.
507
00:23:08,345 --> 00:23:10,347
Ślub zrujnowany, o tobie jest głośno.
508
00:23:10,347 --> 00:23:11,932
I to nie w dobrym sensie.
509
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Nie.
510
00:23:19,773 --> 00:23:20,774
Rozumiem.
511
00:23:22,859 --> 00:23:24,778
To wszystko może się zdarzyć.
512
00:23:26,071 --> 00:23:31,535
Ale mam dość słuchania innych,
tylko nie siebie.
513
00:23:33,412 --> 00:23:34,621
Chcę spróbować.
514
00:23:35,956 --> 00:23:38,250
Nie wiem, co czuje Alex,
515
00:23:38,667 --> 00:23:40,544
ale wpędzi mnie to do grobu.
516
00:23:41,962 --> 00:23:46,425
Być może to błąd,
ale cieszę się, że go popełnię.
517
00:23:48,051 --> 00:23:50,846
To brzmi niedorzecznie
518
00:23:50,846 --> 00:23:53,723
i mogę oberwać rykoszetem, ale...
519
00:23:54,808 --> 00:23:56,309
Mam to gdzieś.
520
00:23:57,853 --> 00:23:59,187
Totalnie gdzieś.
521
00:24:10,240 --> 00:24:11,575
Bo gdy na łożu śmierci
522
00:24:13,285 --> 00:24:15,954
całe życie przeleci mi przed oczami,
523
00:24:17,998 --> 00:24:19,249
przynajmniej coś zobaczę.
524
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
Jeśli mam żyć dalej, muszę znać odpowiedź.
525
00:24:24,254 --> 00:24:29,551
Durna jestem, bo myślę,
że może on też coś do mnie czuje.
526
00:24:33,263 --> 00:24:34,431
O której ma lot?
527
00:24:35,974 --> 00:24:38,351
Dziś o 20.18, a co?
528
00:24:38,351 --> 00:24:42,230
Choć uważam, że to okropny pomysł,
może lepiej powiedzieć mu teraz?
529
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
Że co?
530
00:24:43,565 --> 00:24:45,984
Zepsuj mu Nowy Rok, nie ślub.
531
00:24:45,984 --> 00:24:47,819
O w mordę.
532
00:25:43,333 --> 00:25:45,335
Napisy: Konrad Szabowicz