1 00:00:02,335 --> 00:00:03,795 Co si myslím o Dnu díkůvzdání? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,923 U nás v rodině je vždycky drama. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,300 Kvůli mámině straně rodiny. 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,678 Fakt drama. Je tam teta, co všechny soudí. 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,390 Babička se mě ptá, kdy už budu mít děti, 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 kdy si najdu přítele. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Já už přítele mám, ale ona to neví. 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,813 Opijeme se. Pak se objímáme a pláčeme. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,565 Je to fajn rovnováha. 10 00:00:23,565 --> 00:00:27,444 Drama a klid zároveň. 11 00:00:27,444 --> 00:00:32,824 JAK UMŘÍT O SAMOTĚ 12 00:00:32,824 --> 00:00:35,952 NIKOMU NEVĚŘ 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 {\an8}Je to tamhle. Je to přímo tam! 14 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 Nechte ho. Nechte ho ležet. 15 00:00:49,466 --> 00:00:50,884 Poslouchejte mámu. 16 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 {\an8}Jak to, že už nemáte měsíčník O Magazine? 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 {\an8}Myslíte čtvrtletník? 18 00:01:01,644 --> 00:01:04,355 Proč to tak trvá? Uletí mi letadlo. 19 00:01:04,355 --> 00:01:05,732 {\an8}Buďte ráda, že tu vůbec jsem. 20 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 {\an8}- Vy buďte ráda, že tu jsem. - Ven! 21 00:01:09,569 --> 00:01:11,780 {\an8}Musíte mít rezervaci. 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,948 {\an8}- Paní! Vy nemáte... - Vždyť nikoho nevezete! 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 Počkejte, paní. 24 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 {\an8}- Nechte... - Paní. 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,458 Šťastný Den díkůvzdání! 26 00:01:23,458 --> 00:01:27,170 Šťastný krocaní den! 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,508 Už jsi, zlato? 28 00:01:31,508 --> 00:01:36,137 Jsem za tebe vděčnej 29 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 {\an8}Jo. Už jdu. 30 00:01:38,306 --> 00:01:40,600 {\an8}- Zapálils sirku? - Použil jsem sprej. 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,228 {\an8}Počkej, víš kolik je hodin, zlato? 32 00:01:44,437 --> 00:01:45,688 - Nevím. - Musíme sebou hodit. 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,940 {\an8}Za chvíli tu bude máma. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 {\an8}Koupilas ty přílohy? 35 00:01:48,525 --> 00:01:50,693 {\an8}Jo, pořádně jsem je načančala. 36 00:01:50,693 --> 00:01:52,695 {\an8}Nepoznají, že jsou z restaurace. 37 00:01:52,695 --> 00:01:53,780 {\an8}Nemůžu uvěřit, 38 00:01:53,780 --> 00:01:55,865 {\an8}že mámě naservíruju batáty vařený v páře. 39 00:01:55,865 --> 00:01:58,785 {\an8}- Pozná to. - Bylo to na poslední chvíli. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 {\an8}Zlomila si nohu. 41 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 {\an8}Má být ráda, že ses o to postaral. 42 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 {\an8}Jsem jedinej, kdo má dům 43 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 {\an8}a peníze, abych to všechno zaplatil. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 {\an8}- Nevidělas moje hodinky? - Ne. 45 00:02:07,377 --> 00:02:08,545 {\an8}Kde mám hodinky? 46 00:02:08,545 --> 00:02:10,004 {\an8}Promluvíš si s Mel? 47 00:02:10,588 --> 00:02:12,799 Ne. Teď se to nehodí. 48 00:02:13,967 --> 00:02:17,846 {\an8}Ukradla ti číslo pojištěnce, Briane. Musíš si s ní promluvit. 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Dneska prostě ne, jasný? 50 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 Chci si Den díkůvzdání užít. 51 00:02:22,267 --> 00:02:25,770 {\an8}A abych si ho užil, máma musí být šťastná. 52 00:02:25,770 --> 00:02:29,274 A máma nebude šťastná, když budu křičet na její dceru. 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,442 {\an8}- Dobře. - Nebudu se jí ptát na ukradený peníze 54 00:02:31,442 --> 00:02:33,444 {\an8}při sváteční večeři. 55 00:02:33,444 --> 00:02:35,321 - Dobře. - Nebo to snad chceš? 56 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 - Jsi na mojí straně? - Jo. 57 00:02:36,406 --> 00:02:39,033 {\an8}- Hele... Zatraceně. - Promiň. 58 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 {\an8}- Dýchej. Hej! - Dobře, dýchám. 59 00:02:43,121 --> 00:02:44,497 Zhluboka. 60 00:02:44,497 --> 00:02:46,332 Dobře. Zabírá to, vidíš? 61 00:02:46,332 --> 00:02:48,459 Poslední dobou máš nad svou úzkostí větší kontrolu. 62 00:02:48,459 --> 00:02:51,004 To je dobře. Nic se neděje. 63 00:02:52,380 --> 00:02:54,007 Shayna pořád někde lítá. 64 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 Bude mít zpocený vlasy. 65 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Za chvíli tu bude babička! 66 00:03:06,853 --> 00:03:08,605 Promiňte, mohl byste ztlumit to topení? 67 00:03:08,605 --> 00:03:11,357 Vím, že je zima, ale moje tělo to neví. 68 00:03:12,650 --> 00:03:16,529 Moje rodina dneska poprvé pozná moje nový já. 69 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 Je to drsná parta. 70 00:03:19,115 --> 00:03:20,909 Jazyk lásky mojí matky je kritika 71 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 a brácha si ho honí nad mými neúspěchy. 72 00:03:22,911 --> 00:03:27,207 Ale teď uvidí novou Mel. 73 00:03:27,207 --> 00:03:29,626 Ukážu jim nový sáčko, bum. 74 00:03:34,088 --> 00:03:36,216 Sáčko a účes. 75 00:03:36,216 --> 00:03:42,013 A pak jim řeknu: „Postoupila jsem ve svý kariéře.“ 76 00:03:42,013 --> 00:03:45,725 - A pak taky... - Mohli bychom jet potichu? 77 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Jo. 78 00:03:49,687 --> 00:03:54,150 Jedu na luxusní dovolenou na Havaji. 79 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 Vsadím se, že mě nechytíš. 80 00:03:57,820 --> 00:03:59,614 - Jsem moc rychlej. - Hej, běžte ven. 81 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Jo! 82 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 - Zvedni to. - Ty to zvedni. 83 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 Spletl jsem se. Běžte dovnitř. 84 00:04:13,127 --> 00:04:14,754 To já ne, tati. Pojď. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 - Já taky ne! - Dobře. Tak jo. 86 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 Moc se omlouvám. 87 00:04:20,551 --> 00:04:22,345 To nic. 88 00:04:22,345 --> 00:04:24,430 Netrapte se tím. Nic se nerozbilo. 89 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Naštěstí tam nebyl horkej olej, 90 00:04:27,225 --> 00:04:29,811 jinak by z vás byly kuřecí nugetky. 91 00:04:29,811 --> 00:04:31,854 - Tak běžte nahoru. - Tati, obejmeš mě? 92 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 No jasně. 93 00:04:34,399 --> 00:04:35,566 Pojď sem... 94 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 V pohodě. To nic. Je to dobrý. 95 00:04:40,863 --> 00:04:41,948 - Sakra. - Řeknu to mámě. 96 00:04:41,948 --> 00:04:43,741 To ne. Proč bys jí to říkal? 97 00:04:43,741 --> 00:04:44,951 V pohodě. Vidíš? Bum. 98 00:04:44,951 --> 00:04:46,369 Podívej. Nic se nestalo. 99 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Nic jste neviděli. 100 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Umyjeme ho. 101 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Použijeme mámino pravidlo pěti vteřin. Hračka. 102 00:04:51,416 --> 00:04:54,460 Myslela jsem, že černoši to pravidlo nepoužívají. 103 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 To jsem řekl? To vůbec nezní jako já. 104 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 Tak jo, sundejte si bundy. 105 00:04:59,048 --> 00:05:00,550 - Umyjte si ruce. - Dobře. 106 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 Jak ti můžu pomoct? 107 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 V pohodě. Mám to pod kontrolou. 108 00:05:03,469 --> 00:05:05,763 Počkat... propan. 109 00:05:05,763 --> 00:05:08,391 - Koupilas ho, ne? - Přestaň! 110 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 - Jdu si pro klíče. - Přestaň! 111 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 Ne, napravím to. 112 00:05:11,102 --> 00:05:13,271 - Vrať mi to! Přestaň! - O nic nejde. 113 00:05:13,271 --> 00:05:16,190 Jo, o to se taky postarám. 114 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 Sakra. 115 00:05:21,195 --> 00:05:22,280 Čau. 116 00:05:22,280 --> 00:05:25,366 - Vypadá to, že večírek začíná. - Děťátko moje. 117 00:05:25,366 --> 00:05:28,036 - Pojď dál, mami. - Pomoz mi dovnitř. 118 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 - No teda. Vypadáš skvěle. - Děkuju. 119 00:05:30,621 --> 00:05:33,082 - Vypadáš jako republikán. - Ahoj, zlato. 120 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Počkejte. 121 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 - Co to má být? - Můj kotník. 122 00:05:36,252 --> 00:05:39,547 - Panebože. - Ráda se odlišuju. 123 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 Jeden dvaadvacetiletej klučina se mě zeptal, kde jsem to vzala. 124 00:05:43,384 --> 00:05:45,762 „Nevyzradím ti všechna svá tajemství.“ 125 00:05:45,762 --> 00:05:48,139 Stánek v obchoďáku je tajemství? 126 00:05:49,974 --> 00:05:51,476 Zdravím, dámy. 127 00:05:51,476 --> 00:05:54,354 - Ahoj, Beverly. Jak se máš? - Ahoj, Sarah. 128 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 Vypadáš unaveně. 129 00:05:58,358 --> 00:05:59,776 Tudy. Pojďte dál. Posaďte se. 130 00:05:59,776 --> 00:06:00,902 - Vezmu ti to. - Víš co? 131 00:06:00,902 --> 00:06:04,614 - Moc ti za tohle děkuju. - Pojďte dál. 132 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Tak jo. 133 00:06:07,658 --> 00:06:09,952 Mám štěstí, že mám syna, kterej mě zvedne, 134 00:06:09,952 --> 00:06:11,371 - když spadnu. - Dej mi ten kabát. 135 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 - Aleluja. - To ti říkám. 136 00:06:13,039 --> 00:06:17,001 - Rádo se stalo. To je moje práce. - Je fakt smutná, 137 00:06:17,001 --> 00:06:18,878 že letos nejsme u ní. 138 00:06:18,878 --> 00:06:20,171 - Mami. - Smutná? Podle tebe. 139 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 - Nejen podle mě. - Děkuju za to Bohu. 140 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 Na Boha je moc brzo, mami. 141 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 Nemůžu tady jen sedět a nic nedělat. 142 00:06:27,387 --> 00:06:29,931 Nemůžu s něčím pomoct v kuchyni? 143 00:06:29,931 --> 00:06:34,519 Mám v kabelce nějaký koření. 144 00:06:34,519 --> 00:06:36,521 Ne že by ho Sarah znala. 145 00:06:38,231 --> 00:06:39,399 - Víš, že nám... - Promiň. 146 00:06:39,399 --> 00:06:40,858 ...tvoje vaření nepřestává chybět. 147 00:06:40,858 --> 00:06:42,819 - Nohu. - Bůh ví, 148 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 že jsem na Den díkůvzdání nikdy neseděla. 149 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 To je pravda. 150 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 Kdybych věřila na depresi... 151 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Mami, uklidni se, prosím tě. 152 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 Užívej si, že se k tobě chováme jako ke královně. 153 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Nejsem žádná královna. 154 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 - Ale jsi. - Ne. 155 00:06:57,875 --> 00:06:59,001 Nemáš tak vypadat. 156 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 Máš diamantovou botu. 157 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 - I vlasy máš přímo královský. - Vážně? 158 00:07:02,505 --> 00:07:03,589 Krásný náušnice. 159 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 - Prostě tak vypadáš. - Ty nepoznáš, že to je paruka? 160 00:07:06,092 --> 00:07:07,427 To je paruka? 161 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 - Vidíš to? Slyšela jsi to? - To není paruka. 162 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Přestaň si dělat srandu. 163 00:07:10,555 --> 00:07:11,848 - Prý paruka. - Nejde to poznat. 164 00:07:11,848 --> 00:07:13,474 Prý paruka. Dáte si kafe? 165 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Ano, prosím. 166 00:07:14,600 --> 00:07:16,102 Mně tam dej něco navíc. 167 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 Já ho zbožňuju. 168 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Mně tam přidej trošku whisky. 169 00:07:28,072 --> 00:07:30,950 Víc než na rodinu se těším na jídlo. Máš sourozence? 170 00:07:35,830 --> 00:07:40,543 Mladší sestru. Co ty? 171 00:07:43,588 --> 00:07:49,552 Jen blbýho staršího bratra. Znáš to. 172 00:08:00,771 --> 00:08:01,898 Děkuju. 173 00:08:06,694 --> 00:08:10,364 Znám. 174 00:08:10,364 --> 00:08:13,159 Všichni mýho bratra zbožňujou. Je to miláček rodiny. 175 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 Vycházíš se ségrou dobře? 176 00:08:27,840 --> 00:08:31,928 Jsem na ni tvrdej, protože pro ni chci to nejlepší. 177 00:08:31,928 --> 00:08:35,306 Kéž by to pro sebe chtěla taky. 178 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 Melisso. No teda, vypadáš skvěle. 179 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 Děje se něco? 180 00:08:42,730 --> 00:08:45,316 Ne. Myslela jsem, že jsem v autě nechala šlehačku. 181 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 - Šťastný krocaní den. - Tobě taky. 182 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 - Pojď dál. - Dobře. 183 00:08:48,736 --> 00:08:51,864 Briane, děti, je tu teta Mel. 184 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Ahoj, teto Mel. 185 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 Ahoj. Podívejme, kdo přišel. 186 00:08:55,284 --> 00:08:58,955 Ahoj. Rostete jako z vody. Ukažte se mi. 187 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 - Co to je? - To jsme vyráběli ve škole. 188 00:09:01,999 --> 00:09:04,669 Je to pro toho, za koho jsme nejvíc vděční. 189 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 Kytička. 190 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 „Nejlepší teta na světě.“ 191 00:09:08,214 --> 00:09:09,757 Děkuju. 192 00:09:09,757 --> 00:09:12,843 Víš co? Taky pro vás mám dárečky. 193 00:09:12,843 --> 00:09:15,054 A nejsou z letiště? 194 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 Ne, nejsou z letiště. 195 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 - Tak jo. - To je pro mě? Dobře. 196 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 - Jo! Jdeme. - Vezměte si to nahoru. 197 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Rád tě vidím, ségra. 198 00:09:22,478 --> 00:09:23,563 Dlouho jsme se neviděli. 199 00:09:23,563 --> 00:09:26,023 Udělej si pohodlí. Pojď. 200 00:09:27,984 --> 00:09:30,069 Melisso 201 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 Pojď se ukázat mámě 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 Už jdu 203 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Cítíš, že by něco vařili? 204 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 Dostaneme večeři z restaurace Boston Market. 205 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 Ahoj, mami. 206 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 - Posaď se, zlato. - Tady! 207 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 - Pojď sem. - Ahoj, dobře. 208 00:09:44,500 --> 00:09:47,461 - To sáčko ti moc sluší. - Děkuju. 209 00:09:47,461 --> 00:09:51,841 Posouvám se v kariéře, tak podle toho musím vypadat. 210 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 Nevěděla jsem, že v sekáči mají sáčka. 211 00:09:55,094 --> 00:09:57,054 Bylas v salónu? 212 00:09:57,054 --> 00:10:00,266 Jo, byla. Včera večer. 213 00:10:00,266 --> 00:10:02,727 - Hezký. - Vždycky jsi měla tvrdou hlavu. 214 00:10:02,727 --> 00:10:04,895 - Jo. - Jako litinovou pánev. 215 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Jasně. 216 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 To se teď tak musíš do vozíků oblékat? 217 00:10:09,191 --> 00:10:14,238 S radostí vám můžu oznámit, že jsem v manažerským programu. 218 00:10:14,238 --> 00:10:16,949 Holka, já už se lekla, že ve vztahu. 219 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 Vtipný. 220 00:10:18,951 --> 00:10:23,164 Poslouchejte, moje holčička bude ředitelkou letiště. 221 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 - Jo! - Je to program 222 00:10:25,082 --> 00:10:28,794 - a cítím se fakt dobře... - Kde máš náušnice? 223 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 Zapomněla jsem. Asi jsem je zapomněla. 224 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Příští měsíc jedu na Havaj. 225 00:10:33,758 --> 00:10:34,967 - Havaj? - Jo. 226 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 - Ty se máš. - Přesně tak. 227 00:10:36,552 --> 00:10:39,055 Bere tě tam tvůj kámoš Rorand? 228 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 To je její bohatej, teplej kámoš. 229 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 Rory? Ne, nebere. 230 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 Našetřila jsem si a letím tam sama... 231 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 - To teda koukám. - Jo. 232 00:10:47,563 --> 00:10:49,857 - Ještě že jedeš v prosinci. - Proč? 233 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 Nebudeš muset ukazovat paže. 234 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 Jdu zkontrolovat Briana. 235 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 - Běž za Brianem. Potřebuje pomoct. - Briane. 236 00:10:58,866 --> 00:11:00,618 Tvoje matka je k nevydržení. 237 00:11:02,286 --> 00:11:05,122 Luxusní dovolená na Havaji. 238 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Kde jsi vzala peníze? 239 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 Nestarej se, za co utrácím, 240 00:11:11,253 --> 00:11:13,631 a já se nebudu starat, co děláš ve volným čase? 241 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Co to má znamenat? 242 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 Jsi snad Chakra Khanová? Dal ses na meditaci? 243 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 Ne, já jen... 244 00:11:26,977 --> 00:11:29,689 Sarah mě naučila cvičení, abych se nenaštval. 245 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 To je super. 246 00:11:32,525 --> 00:11:36,195 Můj kámoš Terrance říkal, že to na vojně dělali taky. 247 00:11:36,195 --> 00:11:38,072 Cože? Ty máš přítele? 248 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 - Co to děláš? - Melissa má přítele? 249 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 - Jdi do prdele. - Neser mě. 250 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 - Naser si. - Počkat, on není křesťan? 251 00:11:44,995 --> 00:11:47,289 On nemiluje Ježíše? 252 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Opatrně. 253 00:11:50,126 --> 00:11:52,211 Ten pták tvou rodinu před vzplanutím ohně nezachrání. 254 00:11:52,211 --> 00:11:53,879 - Já myslím, že jo. - Tak uvidíme. 255 00:11:53,879 --> 00:11:55,047 Uvidíme. 256 00:11:55,047 --> 00:11:56,424 Odvedl jsem skvělou práci. 257 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 Tak proč jsi mě sem volal, brácho? 258 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 Nechtěl jsem tě tahat od rodiny. 259 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 - V kolik budete jíst? - Už jsme jedli. 260 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 Dělali jsme krocana přes noc. 261 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 Děláš si srandu? 262 00:12:04,473 --> 00:12:07,184 - Vstali jsme a dali jsme si krocana. - Jo? 263 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Ty vole. To zní jako ráj. 264 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Jo. 265 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 Povídej, chlape. Jak se ti líbí být rozvedenej? 266 00:12:16,527 --> 00:12:18,571 Máme střídavou péči, kámo. 267 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 - Aha. - Dva týdny mám holky u sebe. 268 00:12:20,406 --> 00:12:21,866 - To mám rád. - Máte je napůl. 269 00:12:21,866 --> 00:12:23,367 - A dva týdny si užívám! - To je ono. 270 00:12:23,951 --> 00:12:27,580 Jen do toho. Panebože. 271 00:12:28,914 --> 00:12:29,915 Zní to, že si to s těma 272 00:12:29,915 --> 00:12:32,585 náročnýma zlatokopkama užíváš. 273 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 To je jen stereotyp, kámo. 274 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 Ty holky chtěj jen šukat, chodit na brunch, 275 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 fotit si jídlo, a to je všechno. 276 00:12:40,968 --> 00:12:42,636 Ale manželskej život mi chybí. 277 00:12:43,721 --> 00:12:45,931 - Jo. Dvojitej příjem. - Jasně. 278 00:12:45,931 --> 00:12:47,892 Válení se na gauči a koukání na telku. 279 00:12:47,892 --> 00:12:49,226 Prdění. 280 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 - Chleba se nikdy nezkazil. - No... 281 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 Rozhodně lepší než návštěvy kliniky pohlavních chorob. 282 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 To teď řeším. 283 00:12:58,819 --> 00:13:03,282 Proč je rodina o svátcích tak divná?? 284 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 Výborně. 285 00:13:06,827 --> 00:13:08,496 Co myslíš? Tři až čtyři hodiny? 286 00:13:08,496 --> 00:13:10,998 - Ne, tak 30 až 40 minut. - Cože? 287 00:13:10,998 --> 00:13:13,125 Vždyť má jen pět kilo. Tolik času nepotřebuje. 288 00:13:13,959 --> 00:13:15,377 Mír. Nevíš, co na tebe vytáhne. 289 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 To jsme dvě. 290 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 - Tak co budeme dělat? - Nic. 291 00:13:20,299 --> 00:13:22,593 Vidličky, nože. Potřebujeme ubrousky. 292 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 - Tady. - Já ti nevím. 293 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 - Nechápu to. - Bože, podívej na ty batáty. 294 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 To jsou batáty? 295 00:13:27,640 --> 00:13:28,891 Možná jsou to obří mrkve. 296 00:13:28,891 --> 00:13:30,518 - U nich nikdy nevíš. - Beztak mrkve. 297 00:13:32,019 --> 00:13:34,438 - Všichni! - Nathane, večeře. 298 00:13:34,438 --> 00:13:39,401 O žádných poutnících nic nevím, ale o Ježíšovi něco jo. 299 00:13:39,401 --> 00:13:41,695 - Ježíš - Ježíš je 300 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 A Ježíš nás učí, abychom byli vděční. 301 00:13:43,656 --> 00:13:46,158 Kdo chce začít? 302 00:13:46,158 --> 00:13:47,576 Víš co? Já. 303 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 Chci poděkovat Bohu za to... 304 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 že jsem naživu. 305 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 Ano. 306 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 A za zázrak letu. 307 00:13:58,879 --> 00:14:00,631 Mýho letu na Havaj. 308 00:14:02,049 --> 00:14:05,219 Já jsem vděčnej za svou finanční zodpovědnost, 309 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 díky který můžu zabezpečit svou ženu, 310 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 děti, celou rodinu. 311 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 To bylo krásný. Ty jsi básník? 312 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 Já jsem. 313 00:14:21,527 --> 00:14:25,865 A já jsem vděčná za každou maličkost. 314 00:14:25,865 --> 00:14:29,159 Za slunce na obloze, Toni Morrisonovou. 315 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 - A whisky. - A whisky. 316 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 - Jo. Přesně. - Přesně. 317 00:14:33,831 --> 00:14:38,168 Já jsem vděčnej za matriarchy. 318 00:14:38,168 --> 00:14:40,921 Matriarchy s blond nebo černými vlasy, 319 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 který rády něco mladíky naučí. 320 00:14:43,299 --> 00:14:44,675 Pane, smiluj se. 321 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 - Tak kdo je další? Kdo dál? - Já... Jo. 322 00:14:48,846 --> 00:14:54,810 Já jsem vděčná za naše děti a za svýho báječnýho manžela. 323 00:14:54,810 --> 00:14:58,814 Já jsem vděčnej za všechny hry, který dostanu k Vánocům. 324 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Za svou báječnou rodinu a TikTok. 325 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 Ale no tak. Co? 326 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 - Za rodinu. - Za rodinu. 327 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 - Rodina je všechno. - Všechno. 328 00:15:08,532 --> 00:15:10,492 - Amen. - Ze všeho nejvíc 329 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 jsem vděčná za svýho syna. 330 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 Nechala jsem se unést. 331 00:15:16,123 --> 00:15:18,042 Skloňme tedy hlavu 332 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 a požehnejme tomuto jídlu. 333 00:15:21,086 --> 00:15:23,297 Drahý Otče na nebesích, 334 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 dnes přicházíme před tvůj oltář, Pane, a děkujeme ti za toto jídlo. 335 00:15:27,551 --> 00:15:31,347 Požehnej všem rukám, které ho připravily, všem v Boston Marketu, 336 00:15:31,347 --> 00:15:35,392 a ano, vím, že je to franšíza, ale ty to dokážeš, Otče. 337 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 - Dokážeš všechno. - Amen. 338 00:15:36,685 --> 00:15:39,021 Proměnil jsi vodu ve víno. 339 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 - Ano, Otče. - Jo. 340 00:15:40,648 --> 00:15:46,278 Nechť síla přejde do naší duše a tvému jménu se dostane chvály. 341 00:15:46,278 --> 00:15:48,948 Ano, a Otče, prosím, řekl jsi nám, abychom prosili, 342 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 a bude nám dáno. 343 00:15:50,157 --> 00:15:51,742 Hledejte a naleznete, 344 00:15:51,742 --> 00:15:55,537 tlučte a otevřou se dveře a stěny se zbortí. 345 00:15:55,537 --> 00:15:57,748 Ježíši, ty jsi Králem králů 346 00:15:57,748 --> 00:16:00,250 - A Panem pánů - Králem králů, Panem pánů 347 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 - Jsi alfou a omegou - Omegou 348 00:16:03,295 --> 00:16:06,382 Jsi začátkem i koncem 349 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 - Jsi věčný - Amen 350 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 - Věřím ve vzkříšení - Aleluja 351 00:16:11,470 --> 00:16:17,226 Modlíme se ve tvém vzácném jménu 352 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 - A řekněme: „Amen.“ - Amen. 353 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 - Amen. Pojďme jíst. - Amen. 354 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 - Amen. - Amen. 355 00:16:25,526 --> 00:16:29,738 - Shayno, najdi si klidnou aktivitu. - Co se děje, zlato? 356 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Chápeš? 357 00:16:31,532 --> 00:16:34,243 Přesně. 358 00:16:35,411 --> 00:16:38,080 - Dívají se na zápas. - Jo. 359 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 A tohle mi dělají každej rok. 360 00:16:40,082 --> 00:16:41,500 Co se děje, kamaráde? 361 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 Shayna se mi posmívala, protože jsem se smál a pak jsem si prdnul. 362 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 Naštval jsem se, začal křičet 363 00:16:48,549 --> 00:16:49,758 a zase si prdnul. 364 00:16:50,926 --> 00:16:54,013 Víš co? Když se naštvu, taky si občas prdnu. 365 00:16:54,972 --> 00:16:57,808 Vyprávěla jsem ti někdy o tvým tátovi a jeho křtu? 366 00:16:58,225 --> 00:17:00,769 - Jo. - Když ho křtili, 367 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 pokaždý, když ho ponořili pod vodu, prdnul si. 368 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 Hnus. 369 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Synku, jen abys věděl, nebyly to prdy. 370 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 A nevím, proč to vyprávíš ty. 371 00:17:11,572 --> 00:17:12,865 Ještě jsi nebyla na světě. 372 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Klídek. 373 00:17:14,408 --> 00:17:17,786 Prdění do Ježíšovy vířivky máš dávno za sebou. 374 00:17:17,786 --> 00:17:20,789 Takže takhle to bude? Dobře. 375 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 - Tak já... - Už to nemusíš dělat. 376 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Dobře. Mami? - Ano, broučku? 377 00:17:25,210 --> 00:17:28,338 Pamatuješ, jak si Mel myslela, že musí jíst baby kukuřici 378 00:17:28,338 --> 00:17:31,050 - jako normální kukuřici? - Pamatuju. 379 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 - Kostelní piknik, pamatuješ? - Pamatuju. 380 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 - Tu historku miluje. - Vzala si tu kukuřičku, 381 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 dala si ji k obličeji a šla na to. 382 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 Říkala jsem si: „Co to s ní je?“ 383 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 Co se mnou je? 384 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 - Byla jsem dítě, mami. - Ne. 385 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Bylo ti 14. 386 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 Briane. 387 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 Briane, měl bys jim říct o Lvím králi. 388 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 Slyšeli jste to někdy? 389 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 - Lví král. - To nemusíš. 390 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 - Junebug byl u toho. - Fakt? 391 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 Jednou na střední napadlo tolik sněhu, 392 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 že nás studenty vzali do tělocvičny 393 00:18:02,372 --> 00:18:04,708 a pustili nám film Lví král. 394 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 Ale všichni teenageři dělali, co teenageři obvykle dělají. 395 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 Ale Brian ne. 396 00:18:09,838 --> 00:18:13,008 - On se díval... - Melisso. 397 00:18:13,717 --> 00:18:14,802 ...a plakal. 398 00:18:14,802 --> 00:18:15,969 Pláč je silný slovo. 399 00:18:15,969 --> 00:18:17,346 - Úplně jsi řval. - To zas ne. 400 00:18:17,346 --> 00:18:19,306 - I kluci pláčou. - Krokodýlí slzy. 401 00:18:19,306 --> 00:18:21,350 Trochu mě to ovlivnilo. 402 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 - Nemohl popadnout dech. - Melisso. 403 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 - Brečels. - Dáš si kafe? 404 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 - Ne, díky, zlato. - A co vy? 405 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 Ale fakt jsi brečel, brácho. 406 00:18:28,607 --> 00:18:29,983 Tak se to nestalo. 407 00:18:29,983 --> 00:18:31,401 Brečel jsi, brácho. 408 00:18:31,401 --> 00:18:33,112 Máte právo na vlastní vzpomínky. 409 00:18:33,112 --> 00:18:34,488 Brečels! 410 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 - Protože ta scéna je kurevsky dojemná! - Tati. 411 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 Promiň. Synku, zacpi si uši. 412 00:18:38,867 --> 00:18:42,579 Simba sleduje, jak jeho otce zavraždí jeho strýc. 413 00:18:42,579 --> 00:18:46,917 No tak! Mufasu udupali pakoně před jeho vlastním synem! 414 00:18:46,917 --> 00:18:50,587 Byla to ta nejemocionálnější smrt v dějinách filmu! 415 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 Lví král je korunním klenotem americký animace! 416 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 Proto ses na něj nikdy nechtěl dívat? 417 00:18:59,388 --> 00:19:01,849 Bál ses, že to děti rozhodí? 418 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 - Sarah, zlato... - Jen děti s problémy s tátou. 419 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Víš co? 420 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 B, nebuď takovej. Děláme si srandu. 421 00:19:15,779 --> 00:19:19,116 Vidíš, cos udělala? Vždycky to přeženeš. 422 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 Tak hele. Uvidíme se později, jo? 423 00:19:30,294 --> 00:19:31,378 - Děkuju. - Dobře. 424 00:19:31,378 --> 00:19:34,256 - Není zač. - Rozbils... skleničku. 425 00:19:34,256 --> 00:19:35,924 - Přežily jsme. - Rozbils skleničku. 426 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Jo, jen tak tak. 427 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 - Buď na něj hodná. - Bože. 428 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Má stres z práce a... 429 00:19:46,768 --> 00:19:49,980 Jestli ho chceš opustit, tak to udělej. 430 00:19:52,691 --> 00:19:55,736 Hele, tvůj problém s Brianem je tvůj problém. 431 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Neříkám, že mi nevadí, jak s tebou mluví. 432 00:19:58,906 --> 00:20:03,452 Chová se ke mně jako ke kusu hadru. 433 00:20:03,452 --> 00:20:06,455 Je to dobrej chlap. No tak. 434 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Tvůj bratr má velký srdce. 435 00:20:08,665 --> 00:20:11,585 Podívej se na něj se svou neteří a synovcem. 436 00:20:11,585 --> 00:20:13,795 Takže k nim se hezky chovat může, ale ke mně ne? 437 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 Konec debaty. 438 00:20:16,298 --> 00:20:17,382 Kde je vršek? 439 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 - Nestojí to za to. - Ne. 440 00:20:18,592 --> 00:20:20,427 Proč je dole? 441 00:20:21,637 --> 00:20:23,472 - Ne, já už nechci. - Proč je dole? 442 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Nejsem těhotná. 443 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 Díky bohu. 444 00:20:27,643 --> 00:20:29,311 Ale snažíme se. 445 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 - Cože? - Brian mě přesvědčil. 446 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 Je to vzrušující. 447 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 - A taky stresující. - Děti. 448 00:20:36,151 --> 00:20:37,527 Jo! 449 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 Ztište se. 450 00:20:39,738 --> 00:20:44,451 Oba víme, že je to rodinný typ. Neposloucháš mě. 451 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Nevím, jestli to přežiju. 452 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 Musím tam jít. 453 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 Hned se vrátím. 454 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 - Dobře. - Shayno. 455 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Nathane, vevnitř se neběhá. 456 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Někdo si tu zeleninu odneste domů. 457 00:20:53,377 --> 00:20:56,755 No tak, to stačí. Pojďte, večeře skončila. 458 00:20:56,755 --> 00:20:58,090 Teď už bude klid. 459 00:20:59,591 --> 00:21:04,429 Uvidíme se večer? Můžeme si o tom popovídat. 460 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 Takže teď tady bojuješ s linkou? 461 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 Potřeboval jsem prostor. 462 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 Jinak bych se zhroutil. 463 00:21:13,939 --> 00:21:15,524 Ale vždyť ses zhroutil. 464 00:21:15,524 --> 00:21:18,026 Zhroutil ses. Odešel jsi pryč. Kopal jsi do věcí. 465 00:21:18,026 --> 00:21:19,236 Jen kvůli hloupým historkám. 466 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Smála se mi, že jsem brečel kvůli tátově smrti. 467 00:21:21,822 --> 00:21:23,115 Co jsem měl dělat? 468 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Být chlap. 469 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 Je to tvůj dům. Ty tady velíš. 470 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 - Musíš být vůdce. - Jo. 471 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 - Musíš být otec... - Musíš být vůdce, musíš být otec, 472 00:21:30,872 --> 00:21:34,376 zasraná banka, dokonalej manžel a dokonalej syn. 473 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 - Takhle se mnou nemluv. - Musíš být dobrej syn. 474 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 - To snad nemyslíš vážně. - Mami. 475 00:21:38,547 --> 00:21:41,300 Ne. 476 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Sice jsi to neplánoval, 477 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 ale už ses v té roli ocitl. 478 00:21:45,554 --> 00:21:47,431 Já nejsem táta. 479 00:21:47,973 --> 00:21:49,141 Já vím. 480 00:21:50,183 --> 00:21:52,477 Ale zdědil jsi jeho citlivost. 481 00:21:57,357 --> 00:21:59,026 Jedinej rozdíl je... 482 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 že on nebyl dobrej člověk. 483 00:22:03,488 --> 00:22:06,241 Byl špatnej člověk a ještě k tomu citlivej. 484 00:22:11,496 --> 00:22:12,706 Co chceš, abych udělal? 485 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 Chci, abys tenhle koláč donesl sestře... 486 00:22:19,546 --> 00:22:20,630 a napravil to. 487 00:22:35,145 --> 00:22:36,355 Tady máš, chytráku. 488 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 Díky, trdlo. 489 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 - Kdo vyhrává? - Nikdo. 490 00:22:42,486 --> 00:22:44,529 - Tu máš, zlato. - Děkuju. 491 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 Děkuju, mami. 492 00:23:00,295 --> 00:23:02,714 Jasně. Za 30 minut v baru Tramposo? 493 00:23:02,714 --> 00:23:05,008 Junebug tu nechal e-cigaretu. 494 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 Zanesu mu ji. 495 00:23:07,886 --> 00:23:09,471 Asi se tam zdržím. 496 00:23:10,514 --> 00:23:12,682 - Zlato, musím za Junebugem. - Pa, zlato. 497 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 Užij si to. 498 00:23:40,252 --> 00:23:41,878 Brian Jackson. 499 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 To je ale náhoda. 500 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 Byl jsem na drinku s Junebugem. Zrovna odešel. 501 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 Tys mě sem sledovala? 502 00:23:50,220 --> 00:23:52,431 Ne. Mám tu rande. 503 00:23:53,140 --> 00:23:56,518 A ty taky, ne? S Tiou? 504 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 Přísahám bohu... 505 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Miluju páry na Den díkůvzdání v baru. 506 00:24:01,690 --> 00:24:03,024 - Že jo? - Je to taková pohoda. 507 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 Dám si to, co on, ale dvojitý. 508 00:24:05,527 --> 00:24:06,611 Jasně. 509 00:24:09,865 --> 00:24:13,785 - Ví někdo, že jsem tady? - Jen já a Tia. 510 00:24:13,785 --> 00:24:18,540 Mimochodem, kdo podvádí svou ženu na Den díkůvzdání? 511 00:24:18,540 --> 00:24:21,543 Kdo flirtuje s vlastním bratrem? 512 00:24:21,543 --> 00:24:24,337 - Jak tě to vůbec napadlo? - To je dobrá otázka. 513 00:24:24,337 --> 00:24:25,422 Děkuju. 514 00:24:25,422 --> 00:24:30,260 Na seznamce jsem narazila na svýho nevěrnýho bratra, 515 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 tak mě napadlo, že si z něj udělám prdel. 516 00:24:33,805 --> 00:24:37,142 Z cizích fotek jsem vytvořila Tiin profil a hned jsme se spárovali. 517 00:24:37,142 --> 00:24:39,102 Bylo to až znepokojivě snadný. 518 00:24:39,102 --> 00:24:41,563 Ne, znepokojivý je to, že riskuješ, že uvidíš moje nahý fotky. 519 00:24:41,563 --> 00:24:44,232 Naštěstí pro mě můj bratr podvádí jako gentleman. 520 00:24:46,401 --> 00:24:49,446 Jestli řekneš mojí ženě to, co si myslíš, že víš... 521 00:24:49,446 --> 00:24:50,530 - Upřímně... - Poslouchej... 522 00:24:50,530 --> 00:24:52,699 Záleží na tom, jak tahle konverzace dopadne. 523 00:24:52,699 --> 00:24:54,701 Takže ty mě vydíráš. 524 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 - To myslíš vážně? - Ani ne. 525 00:24:56,328 --> 00:24:59,456 - Tak co sakra chceš? - Mám hmatatelnej důkaz, 526 00:24:59,456 --> 00:25:03,376 že jseš pokryteckej sráč. Je to skvělej pocit. 527 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Bavilo mě tě oblbnout. 528 00:25:05,003 --> 00:25:08,256 Nemůžu uvěřit, žes seděla v mým domě, 529 00:25:08,256 --> 00:25:11,468 - a jedla moje jídlo... - Z restaurace. 530 00:25:11,468 --> 00:25:13,053 ...který jsem zaplatil. 531 00:25:13,053 --> 00:25:16,223 Mluvila jsi tam s mou ženou a dětmi. 532 00:25:16,223 --> 00:25:20,018 A tys tam psal jiný ženský. 533 00:25:20,018 --> 00:25:22,771 Před svou ženou a dětmi. 534 00:25:22,771 --> 00:25:24,356 - Za to si můžeš sám. - Já už vím. 535 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 Chtěla bys mít co ztratit. 536 00:25:26,483 --> 00:25:28,527 Ten tlak, pod kterým jsem, 537 00:25:28,527 --> 00:25:30,904 zodpovědnost, která leží na mých bedrech... 538 00:25:30,904 --> 00:25:34,783 Necháš toho? Nejsi jedinej, kdo má zodpovědnost, jasný? 539 00:25:34,783 --> 00:25:38,954 Musíš se vrátit zpátky na zem. Pořád se jen necháváš hýčkat od mámy. 540 00:25:38,954 --> 00:25:40,163 To je ono. Jo. 541 00:25:40,163 --> 00:25:42,707 Snažíš se mi to vrátit za to, že mě máma tak vychvaluje. 542 00:25:42,707 --> 00:25:44,042 Taková malichernost. 543 00:25:44,042 --> 00:25:45,835 - Víš co? - Já jsem nic neudělal. 544 00:25:45,835 --> 00:25:47,921 Nevychvaluje tě. 545 00:25:47,921 --> 00:25:52,259 Ale mě kritizuje, aby ses měl na koho dívat spatra. 546 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Ale pravdou je, že jsi jen obyčejnej chlap, 547 00:25:55,136 --> 00:25:58,431 kterej si myslí, že jeho existence je výjimečná. 548 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 Tak to cítíš? 549 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 O to nejde. Jsou to fakta. 550 00:26:02,727 --> 00:26:05,522 Perfektní. Fakta mám rád. 551 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 - Mám pár vlastních. - Nemůžu se dočkat. 552 00:26:07,357 --> 00:26:11,403 Moje sestra je 35letá ženská 553 00:26:11,403 --> 00:26:13,446 - s prací, co nikam nevede... - Aha, dobře. 554 00:26:13,446 --> 00:26:16,366 ...a bez přátel, kteří by ji vyzvedli z nemocnice. 555 00:26:16,366 --> 00:26:21,371 Je tak chudá a nečestná, že mi ukradla identitu. 556 00:26:29,379 --> 00:26:33,842 Potřebovala jsem ručitele na účet za nemocnici. 557 00:26:33,842 --> 00:26:35,635 Není to krádež identity. Splácím to. 558 00:26:35,635 --> 00:26:37,554 Kdes vzala prachy na Havaj? 559 00:26:38,930 --> 00:26:40,307 Do toho ti nic není. 560 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Kdes je vzala, kurva? 561 00:26:42,809 --> 00:26:45,103 Proč tě to tak zajímá? Žádný peníze jsem ti nevzala. 562 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 Ale něčí peníze jsi vzala. 563 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Do prdele. 564 00:26:52,527 --> 00:26:56,281 Nemocnice mi vyměnila věci s ženskou, která zemřela v mým pokoji. 565 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Použila jsem její kartu. 566 00:27:00,493 --> 00:27:03,663 Zatraceně! 567 00:27:03,663 --> 00:27:05,081 Nikomu se nic nestalo. 568 00:27:05,081 --> 00:27:06,708 - Proboha. - Po všem, čím jsem si prošla, 569 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 mi přišlo, že si něco málo zasloužím. 570 00:27:08,460 --> 00:27:09,628 Jo, máš pravdu. 571 00:27:09,628 --> 00:27:12,589 Jo, krádež kreditky mrtvý ženský zní jako něco málo. 572 00:27:14,341 --> 00:27:16,009 - Jasně. - Ježíši. 573 00:27:16,009 --> 00:27:21,431 Ty pro mě vážně nemáš pochopení, co? 574 00:27:21,431 --> 00:27:23,058 Vůbec ne. 575 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 S tebou je to pořád dokola. 576 00:27:27,479 --> 00:27:32,233 Máš mizernou práci, chceš peníze, stěžuješ si na svůj život. 577 00:27:32,233 --> 00:27:35,111 Pořád to samý dokola. 578 00:27:35,111 --> 00:27:38,948 A už to tak jde až moc dlouho, Melisso. 579 00:27:38,948 --> 00:27:44,496 Podrazilas mě a teď chceš, ať mám pro tebe pochopení? 580 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 To je fakt ubohost. 581 00:27:47,874 --> 00:27:49,668 Zbožňuješ, že jsem ubohá, Briane! 582 00:27:50,418 --> 00:27:53,963 Zbožňuješ to, protože jedině tak jseš tu pro mě. 583 00:27:53,963 --> 00:27:55,715 - Nikdy, když se mi daří. - Mel. 584 00:27:55,715 --> 00:27:57,300 Nikdy. Ty... 585 00:28:00,303 --> 00:28:01,680 Ani mě neznáš. 586 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 Změnila jsem se, Briane. 587 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 V práci mi to fakt jde. 588 00:28:06,184 --> 00:28:12,649 Mám super přátele, kteří mi pomáhají. 589 00:28:14,484 --> 00:28:15,777 Jsem ranní ptáče. 590 00:28:15,777 --> 00:28:18,446 Vstanu a jdu vyvenčit psa. 591 00:28:18,446 --> 00:28:21,491 Vím, že pro tebe to nic není, ale pro mě jo. 592 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 Počkej. Myslel jsem, že se psů bojíš. 593 00:28:23,284 --> 00:28:25,662 - Ne, ty se jich bojíš. - Když mám doma psa, 594 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 bojím se, že se mi tam vysere. 595 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Jasně. 596 00:28:29,624 --> 00:28:32,168 How Am I Supposed to Live Without You. Stoprocentně. 597 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 - Určitě When a Man Loves a Woman. - Ne. Cože? 598 00:28:35,463 --> 00:28:37,590 - Pamatuješ si tu píseň? - No tak. Vážně? 599 00:28:37,590 --> 00:28:39,634 Teleshopping jsem miloval. 600 00:28:39,634 --> 00:28:42,637 Bože, ani jsem nevěděla, že to jsou dvě různý písně. 601 00:28:42,637 --> 00:28:43,763 - Přestaň. - Jen jedna... 602 00:28:43,763 --> 00:28:45,557 - To není jedna píseň? - Jedna dlouhá píseň 603 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 - se spoustou různých zpěváků. - Tu jsme vždycky zpívali. 604 00:29:07,787 --> 00:29:09,622 - Hej. Jo. - No tak. 605 00:29:12,375 --> 00:29:15,920 Bože, to není správná nota, Briane. 606 00:29:15,920 --> 00:29:17,630 - To nejsou ony. - Něco tam bylo. 607 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 - Ale jo. - Nemyslím si... 608 00:29:18,715 --> 00:29:20,341 Nacvičím si to. 609 00:29:20,341 --> 00:29:22,218 - Ne, to bylo... - Jo. 610 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 Briane, máš přece všechno. 611 00:29:31,561 --> 00:29:35,440 Já se jen snažím pochopit, proč to děláš. 612 00:29:35,440 --> 00:29:37,150 Kdybych to věděl, nedělal bych to. 613 00:29:38,610 --> 00:29:39,611 Miluju ji. 614 00:29:39,611 --> 00:29:42,572 Nikdy jsem ji nepřestal milovat, ale manželství je divný. 615 00:29:42,572 --> 00:29:44,240 Každých pár let má jinou dynamiku. 616 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 Teď jsme zrovna jako kolegové. 617 00:29:45,909 --> 00:29:48,203 Ale nebudu dělat, že podvádění pomůže. 618 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 Ani dítě. 619 00:29:49,913 --> 00:29:52,707 Jo, Sarah mi to řekla. Dítě, Briane, no tak. 620 00:29:52,707 --> 00:29:55,960 Při těhotenství nám to jde nejlíp. 621 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 Jsme ve vlastním světě. 622 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 - Jsme laskavější. - Takže budeš myslet jen na to, 623 00:30:00,006 --> 00:30:02,175 že čekáte dítě, a zázrakem přestaneš podvádět? 624 00:30:02,842 --> 00:30:08,097 - Zkoušel sis s ní promluvit? - Ne, ani ne. 625 00:30:08,932 --> 00:30:10,308 Sarah to řeší 626 00:30:10,308 --> 00:30:13,478 čtením Brene Brownové, nebo co čtou bělošky. 627 00:30:13,478 --> 00:30:14,813 Něco z knižního klubu. 628 00:30:14,813 --> 00:30:16,773 - Věděl jsem, že to řekneš. - Mám ji ráda. 629 00:30:16,773 --> 00:30:17,857 Máma je ale naštvaná, 630 00:30:17,857 --> 00:30:20,193 že sis nevzal někoho, jako je ona. 631 00:30:29,202 --> 00:30:30,578 Co se děje? 632 00:30:31,246 --> 00:30:32,872 Na něco jsem zapomněl. 633 00:30:33,540 --> 00:30:36,793 Se Sarah jsme šli na galavečer 634 00:30:36,793 --> 00:30:38,169 na Měsíc černošský historie. 635 00:30:38,169 --> 00:30:41,422 Skvěle jsme se bavili a pak se k mikrofonu dostal DJ. 636 00:30:41,422 --> 00:30:45,969 Řekl: „Chci, aby všechny černý páry šly na taneční parket 637 00:30:45,969 --> 00:30:47,720 a oslavily černošskou lásku.“ 638 00:30:47,720 --> 00:30:50,640 Seděl jsem u svýho stolu 639 00:30:52,642 --> 00:30:56,938 a říkal jsem si: „Sakra... 640 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 To už nikdy nezažiju.“ 641 00:31:01,734 --> 00:31:05,822 Takže ženský, se kterýma podvádíš... 642 00:31:05,822 --> 00:31:07,490 Všechny jsou černošky. 643 00:31:07,490 --> 00:31:11,327 Někdy prostě rád mluvím s někým, kdo vypadá jako já. 644 00:31:11,327 --> 00:31:13,371 To je hnus, Briane. Ty je využíváš. 645 00:31:13,371 --> 00:31:14,789 To je zvrácený. 646 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 - Proč nemluvíš s mámou nebo se mnou? - To nemůžu. 647 00:31:18,877 --> 00:31:21,462 - Proč ne? - Protože jste na mně závislý. 648 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 Chybí mi táta. 649 00:31:29,304 --> 00:31:31,139 A vážně s ním potřebuju mluvit. 650 00:31:32,015 --> 00:31:34,934 Kéž by se k nám choval líp. 651 00:31:36,436 --> 00:31:37,478 Ne. 652 00:31:38,646 --> 00:31:42,025 Být otcem je to jediný, 653 00:31:42,025 --> 00:31:45,904 co mi umožňuje uvolnit prostor v srdci, 654 00:31:45,904 --> 00:31:49,032 pochopit tátu a odpustit mu. 655 00:31:50,074 --> 00:31:52,243 Kéž bychom zažili stejnýho tátu. 656 00:31:52,243 --> 00:31:53,786 Tys zažil jeho dobrý léta, 657 00:31:53,786 --> 00:31:57,582 ale pro mě to byl první chlap, kterej o mě neměl zájem. 658 00:31:57,582 --> 00:31:59,208 - První z mnoha. - Jak na tom teda jseš? 659 00:31:59,208 --> 00:32:01,920 Jsi vážně dobrá v tom, že si vybíráš, 660 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 kdy jsi jiná a kdy jsi zoufalá. 661 00:32:03,338 --> 00:32:06,132 Jsem jiná. 662 00:32:07,759 --> 00:32:09,719 Spoustu věcí nemám pod kontrolou. 663 00:32:11,596 --> 00:32:16,643 Někteří z nás nebudou mít dům, rodinu 664 00:32:18,978 --> 00:32:20,313 ani lásku svých životů. 665 00:32:20,313 --> 00:32:24,108 Blbost. Budeš. Budeš to mít. 666 00:32:24,108 --> 00:32:25,777 Zlato, všeho se dočkáš. 667 00:32:27,278 --> 00:32:28,696 Víš, co je tvůj problém? 668 00:32:28,696 --> 00:32:31,491 Nedáváš pozor, ty pako. 669 00:32:31,491 --> 00:32:35,578 Přísahám, že kdyby ses rozhlídla, 670 00:32:36,245 --> 00:32:39,290 překvapilo by tě, kolik lidí tě má rádo. 671 00:32:43,211 --> 00:32:46,005 - Budeš brečet? - Už brečím. 672 00:32:46,005 --> 00:32:47,715 Tak jo. 673 00:32:52,303 --> 00:32:53,596 Do prdele. 674 00:32:53,596 --> 00:32:55,974 - Ještě jednu, prosím. - Hned jsem u vás. 675 00:32:57,141 --> 00:32:58,309 Nedělejte to. 676 00:33:00,186 --> 00:33:01,562 Takže po tom všem... 677 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 - můžeme být přátelé? - Ne. 678 00:33:08,152 --> 00:33:10,405 - Přímo do očí. - Proto jsem ti říkal, 679 00:33:10,405 --> 00:33:11,531 - ať se rozhlídneš. - Drsný. 680 00:33:11,531 --> 00:33:13,032 Chtěl jsem mít tvou pozornost. 681 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 - Jo, tu jsi měl. - Víš co? 682 00:33:15,535 --> 00:33:17,704 Padáme odsud, než se dostanu do ještě většího průšvihu. 683 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 Až po tobě. 684 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 - Bože. Sakra. - Podívej se na mě. 685 00:33:31,050 --> 00:33:32,510 Zase jsem tě zachránil, kukuřičko. 686 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Ale Mufasu ne. 687 00:33:37,181 --> 00:33:39,100 Víš co? 688 00:34:34,697 --> 00:34:36,699 Překlad titulků: Nikola Krčová