1
00:00:02,335 --> 00:00:03,795
Co si myslím o Dnu díkůvzdání?
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,923
U nás v rodině je vždycky drama.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,300
Kvůli mámině straně rodiny.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,678
Fakt drama. Je tam teta, co všechny soudí.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
Babička se mě ptá, kdy už budu mít děti,
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,641
kdy si najdu přítele.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Já už přítele mám, ale ona to neví.
8
00:00:18,601 --> 00:00:21,813
Opijeme se. Pak se objímáme a pláčeme.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,565
Je to fajn rovnováha.
10
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
Drama a klid zároveň.
11
00:00:27,444 --> 00:00:32,824
JAK UMŘÍT O SAMOTĚ
12
00:00:32,824 --> 00:00:35,952
NIKOMU NEVĚŘ
13
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
{\an8}Je to tamhle. Je to přímo tam!
14
00:00:47,839 --> 00:00:49,466
Nechte ho. Nechte ho ležet.
15
00:00:49,466 --> 00:00:50,884
Poslouchejte mámu.
16
00:00:54,846 --> 00:00:58,183
{\an8}Jak to, že už nemáte měsíčník O Magazine?
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,893
{\an8}Myslíte čtvrtletník?
18
00:01:01,644 --> 00:01:04,355
Proč to tak trvá? Uletí mi letadlo.
19
00:01:04,355 --> 00:01:05,732
{\an8}Buďte ráda, že tu vůbec jsem.
20
00:01:05,732 --> 00:01:08,026
{\an8}- Vy buďte ráda, že tu jsem.
- Ven!
21
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
{\an8}Musíte mít rezervaci.
22
00:01:11,780 --> 00:01:13,948
{\an8}- Paní! Vy nemáte...
- Vždyť nikoho nevezete!
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,283
Počkejte, paní.
24
00:01:16,618 --> 00:01:18,286
{\an8}- Nechte...
- Paní.
25
00:01:21,956 --> 00:01:23,458
Šťastný Den díkůvzdání!
26
00:01:23,458 --> 00:01:27,170
Šťastný krocaní den!
27
00:01:30,298 --> 00:01:31,508
Už jsi, zlato?
28
00:01:31,508 --> 00:01:36,137
Jsem za tebe vděčnej
29
00:01:36,137 --> 00:01:38,306
{\an8}Jo. Už jdu.
30
00:01:38,306 --> 00:01:40,600
{\an8}- Zapálils sirku?
- Použil jsem sprej.
31
00:01:41,601 --> 00:01:43,228
{\an8}Počkej, víš kolik je hodin, zlato?
32
00:01:44,437 --> 00:01:45,688
- Nevím.
- Musíme sebou hodit.
33
00:01:45,688 --> 00:01:46,940
{\an8}Za chvíli tu bude máma.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
{\an8}Koupilas ty přílohy?
35
00:01:48,525 --> 00:01:50,693
{\an8}Jo, pořádně jsem je načančala.
36
00:01:50,693 --> 00:01:52,695
{\an8}Nepoznají, že jsou z restaurace.
37
00:01:52,695 --> 00:01:53,780
{\an8}Nemůžu uvěřit,
38
00:01:53,780 --> 00:01:55,865
{\an8}že mámě naservíruju batáty vařený v páře.
39
00:01:55,865 --> 00:01:58,785
{\an8}- Pozná to.
- Bylo to na poslední chvíli.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
{\an8}Zlomila si nohu.
41
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
{\an8}Má být ráda, že ses o to postaral.
42
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
{\an8}Jsem jedinej, kdo má dům
43
00:02:03,540 --> 00:02:05,125
{\an8}a peníze, abych to všechno zaplatil.
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,377
{\an8}- Nevidělas moje hodinky?
- Ne.
45
00:02:07,377 --> 00:02:08,545
{\an8}Kde mám hodinky?
46
00:02:08,545 --> 00:02:10,004
{\an8}Promluvíš si s Mel?
47
00:02:10,588 --> 00:02:12,799
Ne. Teď se to nehodí.
48
00:02:13,967 --> 00:02:17,846
{\an8}Ukradla ti číslo pojištěnce, Briane.
Musíš si s ní promluvit.
49
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Dneska prostě ne, jasný?
50
00:02:19,806 --> 00:02:22,267
Chci si Den díkůvzdání užít.
51
00:02:22,267 --> 00:02:25,770
{\an8}A abych si ho užil, máma musí být šťastná.
52
00:02:25,770 --> 00:02:29,274
A máma nebude šťastná,
když budu křičet na její dceru.
53
00:02:29,274 --> 00:02:31,442
{\an8}- Dobře.
- Nebudu se jí ptát na ukradený peníze
54
00:02:31,442 --> 00:02:33,444
{\an8}při sváteční večeři.
55
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
- Dobře.
- Nebo to snad chceš?
56
00:02:35,321 --> 00:02:36,406
- Jsi na mojí straně?
- Jo.
57
00:02:36,406 --> 00:02:39,033
{\an8}- Hele... Zatraceně.
- Promiň.
58
00:02:39,033 --> 00:02:41,828
{\an8}- Dýchej. Hej!
- Dobře, dýchám.
59
00:02:43,121 --> 00:02:44,497
Zhluboka.
60
00:02:44,497 --> 00:02:46,332
Dobře. Zabírá to, vidíš?
61
00:02:46,332 --> 00:02:48,459
Poslední dobou máš
nad svou úzkostí větší kontrolu.
62
00:02:48,459 --> 00:02:51,004
To je dobře. Nic se neděje.
63
00:02:52,380 --> 00:02:54,007
Shayna pořád někde lítá.
64
00:02:54,007 --> 00:02:56,384
Bude mít zpocený vlasy.
65
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Za chvíli tu bude babička!
66
00:03:06,853 --> 00:03:08,605
Promiňte, mohl byste ztlumit to topení?
67
00:03:08,605 --> 00:03:11,357
Vím, že je zima, ale moje tělo to neví.
68
00:03:12,650 --> 00:03:16,529
Moje rodina dneska
poprvé pozná moje nový já.
69
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
Je to drsná parta.
70
00:03:19,115 --> 00:03:20,909
Jazyk lásky mojí matky je kritika
71
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
a brácha si ho honí nad mými neúspěchy.
72
00:03:22,911 --> 00:03:27,207
Ale teď uvidí novou Mel.
73
00:03:27,207 --> 00:03:29,626
Ukážu jim nový sáčko, bum.
74
00:03:34,088 --> 00:03:36,216
Sáčko a účes.
75
00:03:36,216 --> 00:03:42,013
A pak jim řeknu:
„Postoupila jsem ve svý kariéře.“
76
00:03:42,013 --> 00:03:45,725
- A pak taky...
- Mohli bychom jet potichu?
77
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Jo.
78
00:03:49,687 --> 00:03:54,150
Jedu na luxusní dovolenou na Havaji.
79
00:03:56,778 --> 00:03:57,820
Vsadím se, že mě nechytíš.
80
00:03:57,820 --> 00:03:59,614
- Jsem moc rychlej.
- Hej, běžte ven.
81
00:03:59,614 --> 00:04:00,823
Jo!
82
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
- Zvedni to.
- Ty to zvedni.
83
00:04:09,749 --> 00:04:12,293
Spletl jsem se. Běžte dovnitř.
84
00:04:13,127 --> 00:04:14,754
To já ne, tati. Pojď.
85
00:04:15,922 --> 00:04:18,549
- Já taky ne!
- Dobře. Tak jo.
86
00:04:18,549 --> 00:04:20,551
Moc se omlouvám.
87
00:04:20,551 --> 00:04:22,345
To nic.
88
00:04:22,345 --> 00:04:24,430
Netrapte se tím. Nic se nerozbilo.
89
00:04:24,430 --> 00:04:27,225
Naštěstí tam nebyl horkej olej,
90
00:04:27,225 --> 00:04:29,811
jinak by z vás byly kuřecí nugetky.
91
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
- Tak běžte nahoru.
- Tati, obejmeš mě?
92
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
No jasně.
93
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
Pojď sem...
94
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
V pohodě. To nic. Je to dobrý.
95
00:04:40,863 --> 00:04:41,948
- Sakra.
- Řeknu to mámě.
96
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
To ne. Proč bys jí to říkal?
97
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
V pohodě. Vidíš? Bum.
98
00:04:44,951 --> 00:04:46,369
Podívej. Nic se nestalo.
99
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
Nic jste neviděli.
100
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Umyjeme ho.
101
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
Použijeme mámino pravidlo
pěti vteřin. Hračka.
102
00:04:51,416 --> 00:04:54,460
Myslela jsem,
že černoši to pravidlo nepoužívají.
103
00:04:54,460 --> 00:04:56,796
To jsem řekl? To vůbec nezní jako já.
104
00:04:56,796 --> 00:04:59,048
Tak jo, sundejte si bundy.
105
00:04:59,048 --> 00:05:00,550
- Umyjte si ruce.
- Dobře.
106
00:05:00,550 --> 00:05:01,634
Jak ti můžu pomoct?
107
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
V pohodě. Mám to pod kontrolou.
108
00:05:03,469 --> 00:05:05,763
Počkat... propan.
109
00:05:05,763 --> 00:05:08,391
- Koupilas ho, ne?
- Přestaň!
110
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
- Jdu si pro klíče.
- Přestaň!
111
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
Ne, napravím to.
112
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
- Vrať mi to! Přestaň!
- O nic nejde.
113
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
Jo, o to se taky postarám.
114
00:05:16,190 --> 00:05:17,775
Sakra.
115
00:05:21,195 --> 00:05:22,280
Čau.
116
00:05:22,280 --> 00:05:25,366
- Vypadá to, že večírek začíná.
- Děťátko moje.
117
00:05:25,366 --> 00:05:28,036
- Pojď dál, mami.
- Pomoz mi dovnitř.
118
00:05:28,036 --> 00:05:30,621
- No teda. Vypadáš skvěle.
- Děkuju.
119
00:05:30,621 --> 00:05:33,082
- Vypadáš jako republikán.
- Ahoj, zlato.
120
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Počkejte.
121
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
- Co to má být?
- Můj kotník.
122
00:05:36,252 --> 00:05:39,547
- Panebože.
- Ráda se odlišuju.
123
00:05:39,547 --> 00:05:43,384
Jeden dvaadvacetiletej klučina
se mě zeptal, kde jsem to vzala.
124
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
„Nevyzradím ti všechna svá tajemství.“
125
00:05:45,762 --> 00:05:48,139
Stánek v obchoďáku je tajemství?
126
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
Zdravím, dámy.
127
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
- Ahoj, Beverly. Jak se máš?
- Ahoj, Sarah.
128
00:05:54,354 --> 00:05:56,397
Vypadáš unaveně.
129
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
Tudy. Pojďte dál. Posaďte se.
130
00:05:59,776 --> 00:06:00,902
- Vezmu ti to.
- Víš co?
131
00:06:00,902 --> 00:06:04,614
- Moc ti za tohle děkuju.
- Pojďte dál.
132
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Tak jo.
133
00:06:07,658 --> 00:06:09,952
Mám štěstí, že mám syna, kterej mě zvedne,
134
00:06:09,952 --> 00:06:11,371
- když spadnu.
- Dej mi ten kabát.
135
00:06:11,371 --> 00:06:13,039
- Aleluja.
- To ti říkám.
136
00:06:13,039 --> 00:06:17,001
- Rádo se stalo. To je moje práce.
- Je fakt smutná,
137
00:06:17,001 --> 00:06:18,878
že letos nejsme u ní.
138
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
- Mami.
- Smutná? Podle tebe.
139
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
- Nejen podle mě.
- Děkuju za to Bohu.
140
00:06:21,839 --> 00:06:24,300
Na Boha je moc brzo, mami.
141
00:06:24,300 --> 00:06:27,387
Nemůžu tady jen sedět a nic nedělat.
142
00:06:27,387 --> 00:06:29,931
Nemůžu s něčím pomoct v kuchyni?
143
00:06:29,931 --> 00:06:34,519
Mám v kabelce nějaký koření.
144
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
Ne že by ho Sarah znala.
145
00:06:38,231 --> 00:06:39,399
- Víš, že nám...
- Promiň.
146
00:06:39,399 --> 00:06:40,858
...tvoje vaření nepřestává chybět.
147
00:06:40,858 --> 00:06:42,819
- Nohu.
- Bůh ví,
148
00:06:42,819 --> 00:06:45,530
že jsem na Den díkůvzdání nikdy neseděla.
149
00:06:45,530 --> 00:06:46,656
To je pravda.
150
00:06:47,532 --> 00:06:49,075
Kdybych věřila na depresi...
151
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
Mami, uklidni se, prosím tě.
152
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Užívej si,
že se k tobě chováme jako ke královně.
153
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Nejsem žádná královna.
154
00:06:56,624 --> 00:06:57,875
- Ale jsi.
- Ne.
155
00:06:57,875 --> 00:06:59,001
Nemáš tak vypadat.
156
00:06:59,001 --> 00:07:00,503
Máš diamantovou botu.
157
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
- I vlasy máš přímo královský.
- Vážně?
158
00:07:02,505 --> 00:07:03,589
Krásný náušnice.
159
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
- Prostě tak vypadáš.
- Ty nepoznáš, že to je paruka?
160
00:07:06,092 --> 00:07:07,427
To je paruka?
161
00:07:07,427 --> 00:07:09,220
- Vidíš to? Slyšela jsi to?
- To není paruka.
162
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
Přestaň si dělat srandu.
163
00:07:10,555 --> 00:07:11,848
- Prý paruka.
- Nejde to poznat.
164
00:07:11,848 --> 00:07:13,474
Prý paruka. Dáte si kafe?
165
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
Ano, prosím.
166
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
Mně tam dej něco navíc.
167
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
Já ho zbožňuju.
168
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Mně tam přidej trošku whisky.
169
00:07:28,072 --> 00:07:30,950
Víc než na rodinu se těším na jídlo.
Máš sourozence?
170
00:07:35,830 --> 00:07:40,543
Mladší sestru. Co ty?
171
00:07:43,588 --> 00:07:49,552
Jen blbýho staršího bratra. Znáš to.
172
00:08:00,771 --> 00:08:01,898
Děkuju.
173
00:08:06,694 --> 00:08:10,364
Znám.
174
00:08:10,364 --> 00:08:13,159
Všichni mýho bratra zbožňujou.
Je to miláček rodiny.
175
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
Vycházíš se ségrou dobře?
176
00:08:27,840 --> 00:08:31,928
Jsem na ni tvrdej,
protože pro ni chci to nejlepší.
177
00:08:31,928 --> 00:08:35,306
Kéž by to pro sebe chtěla taky.
178
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
Melisso. No teda, vypadáš skvěle.
179
00:08:40,686 --> 00:08:42,063
Děje se něco?
180
00:08:42,730 --> 00:08:45,316
Ne. Myslela jsem,
že jsem v autě nechala šlehačku.
181
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
- Šťastný krocaní den.
- Tobě taky.
182
00:08:46,943 --> 00:08:48,736
- Pojď dál.
- Dobře.
183
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
Briane, děti, je tu teta Mel.
184
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Ahoj, teto Mel.
185
00:08:53,115 --> 00:08:55,284
Ahoj. Podívejme, kdo přišel.
186
00:08:55,284 --> 00:08:58,955
Ahoj. Rostete jako z vody. Ukažte se mi.
187
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
- Co to je?
- To jsme vyráběli ve škole.
188
00:09:01,999 --> 00:09:04,669
Je to pro toho,
za koho jsme nejvíc vděční.
189
00:09:04,669 --> 00:09:06,254
Kytička.
190
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
„Nejlepší teta na světě.“
191
00:09:08,214 --> 00:09:09,757
Děkuju.
192
00:09:09,757 --> 00:09:12,843
Víš co? Taky pro vás mám dárečky.
193
00:09:12,843 --> 00:09:15,054
A nejsou z letiště?
194
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
Ne, nejsou z letiště.
195
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
- Tak jo.
- To je pro mě? Dobře.
196
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
- Jo! Jdeme.
- Vezměte si to nahoru.
197
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Rád tě vidím, ségra.
198
00:09:22,478 --> 00:09:23,563
Dlouho jsme se neviděli.
199
00:09:23,563 --> 00:09:26,023
Udělej si pohodlí. Pojď.
200
00:09:27,984 --> 00:09:30,069
Melisso
201
00:09:30,069 --> 00:09:32,280
Pojď se ukázat mámě
202
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
Už jdu
203
00:09:33,739 --> 00:09:37,034
Cítíš, že by něco vařili?
204
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
Dostaneme večeři
z restaurace Boston Market.
205
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
Ahoj, mami.
206
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
- Posaď se, zlato.
- Tady!
207
00:09:43,040 --> 00:09:44,500
- Pojď sem.
- Ahoj, dobře.
208
00:09:44,500 --> 00:09:47,461
- To sáčko ti moc sluší.
- Děkuju.
209
00:09:47,461 --> 00:09:51,841
Posouvám se v kariéře,
tak podle toho musím vypadat.
210
00:09:51,841 --> 00:09:55,094
Nevěděla jsem, že v sekáči mají sáčka.
211
00:09:55,094 --> 00:09:57,054
Bylas v salónu?
212
00:09:57,054 --> 00:10:00,266
Jo, byla. Včera večer.
213
00:10:00,266 --> 00:10:02,727
- Hezký.
- Vždycky jsi měla tvrdou hlavu.
214
00:10:02,727 --> 00:10:04,895
- Jo.
- Jako litinovou pánev.
215
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Jasně.
216
00:10:05,980 --> 00:10:09,191
To se teď tak musíš do vozíků oblékat?
217
00:10:09,191 --> 00:10:14,238
S radostí vám můžu oznámit,
že jsem v manažerským programu.
218
00:10:14,238 --> 00:10:16,949
Holka, já už se lekla, že ve vztahu.
219
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
Vtipný.
220
00:10:18,951 --> 00:10:23,164
Poslouchejte,
moje holčička bude ředitelkou letiště.
221
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
- Jo!
- Je to program
222
00:10:25,082 --> 00:10:28,794
- a cítím se fakt dobře...
- Kde máš náušnice?
223
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
Zapomněla jsem. Asi jsem je zapomněla.
224
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Příští měsíc jedu na Havaj.
225
00:10:33,758 --> 00:10:34,967
- Havaj?
- Jo.
226
00:10:34,967 --> 00:10:36,552
- Ty se máš.
- Přesně tak.
227
00:10:36,552 --> 00:10:39,055
Bere tě tam tvůj kámoš Rorand?
228
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
To je její bohatej, teplej kámoš.
229
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
Rory? Ne, nebere.
230
00:10:42,475 --> 00:10:44,977
Našetřila jsem si a letím tam sama...
231
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
- To teda koukám.
- Jo.
232
00:10:47,563 --> 00:10:49,857
- Ještě že jedeš v prosinci.
- Proč?
233
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
Nebudeš muset ukazovat paže.
234
00:10:54,612 --> 00:10:56,030
Jdu zkontrolovat Briana.
235
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
- Běž za Brianem. Potřebuje pomoct.
- Briane.
236
00:10:58,866 --> 00:11:00,618
Tvoje matka je k nevydržení.
237
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
Luxusní dovolená na Havaji.
238
00:11:08,125 --> 00:11:09,335
Kde jsi vzala peníze?
239
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
Nestarej se, za co utrácím,
240
00:11:11,253 --> 00:11:13,631
a já se nebudu starat,
co děláš ve volným čase?
241
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
Co to má znamenat?
242
00:11:21,514 --> 00:11:23,641
Jsi snad Chakra Khanová?
Dal ses na meditaci?
243
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
Ne, já jen...
244
00:11:26,977 --> 00:11:29,689
Sarah mě naučila cvičení,
abych se nenaštval.
245
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
To je super.
246
00:11:32,525 --> 00:11:36,195
Můj kámoš Terrance říkal,
že to na vojně dělali taky.
247
00:11:36,195 --> 00:11:38,072
Cože? Ty máš přítele?
248
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
- Co to děláš?
- Melissa má přítele?
249
00:11:39,865 --> 00:11:41,784
- Jdi do prdele.
- Neser mě.
250
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
- Naser si.
- Počkat, on není křesťan?
251
00:11:44,995 --> 00:11:47,289
On nemiluje Ježíše?
252
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Opatrně.
253
00:11:50,126 --> 00:11:52,211
Ten pták tvou rodinu
před vzplanutím ohně nezachrání.
254
00:11:52,211 --> 00:11:53,879
- Já myslím, že jo.
- Tak uvidíme.
255
00:11:53,879 --> 00:11:55,047
Uvidíme.
256
00:11:55,047 --> 00:11:56,424
Odvedl jsem skvělou práci.
257
00:11:56,424 --> 00:11:58,259
Tak proč jsi mě sem volal, brácho?
258
00:11:58,259 --> 00:12:00,302
Nechtěl jsem tě tahat od rodiny.
259
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
- V kolik budete jíst?
- Už jsme jedli.
260
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
Dělali jsme krocana přes noc.
261
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
Děláš si srandu?
262
00:12:04,473 --> 00:12:07,184
- Vstali jsme a dali jsme si krocana.
- Jo?
263
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
Ty vole. To zní jako ráj.
264
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Jo.
265
00:12:13,524 --> 00:12:16,527
Povídej, chlape.
Jak se ti líbí být rozvedenej?
266
00:12:16,527 --> 00:12:18,571
Máme střídavou péči, kámo.
267
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
- Aha.
- Dva týdny mám holky u sebe.
268
00:12:20,406 --> 00:12:21,866
- To mám rád.
- Máte je napůl.
269
00:12:21,866 --> 00:12:23,367
- A dva týdny si užívám!
- To je ono.
270
00:12:23,951 --> 00:12:27,580
Jen do toho. Panebože.
271
00:12:28,914 --> 00:12:29,915
Zní to, že si to s těma
272
00:12:29,915 --> 00:12:32,585
náročnýma zlatokopkama užíváš.
273
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
To je jen stereotyp, kámo.
274
00:12:34,378 --> 00:12:36,964
Ty holky chtěj jen šukat,
chodit na brunch,
275
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
fotit si jídlo, a to je všechno.
276
00:12:40,968 --> 00:12:42,636
Ale manželskej život mi chybí.
277
00:12:43,721 --> 00:12:45,931
- Jo. Dvojitej příjem.
- Jasně.
278
00:12:45,931 --> 00:12:47,892
Válení se na gauči a koukání na telku.
279
00:12:47,892 --> 00:12:49,226
Prdění.
280
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
- Chleba se nikdy nezkazil.
- No...
281
00:12:51,729 --> 00:12:54,732
Rozhodně lepší
než návštěvy kliniky pohlavních chorob.
282
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
To teď řeším.
283
00:12:58,819 --> 00:13:03,282
Proč je rodina o svátcích tak divná??
284
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
Výborně.
285
00:13:06,827 --> 00:13:08,496
Co myslíš? Tři až čtyři hodiny?
286
00:13:08,496 --> 00:13:10,998
- Ne, tak 30 až 40 minut.
- Cože?
287
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
Vždyť má jen pět kilo.
Tolik času nepotřebuje.
288
00:13:13,959 --> 00:13:15,377
Mír. Nevíš, co na tebe vytáhne.
289
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
To jsme dvě.
290
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
- Tak co budeme dělat?
- Nic.
291
00:13:20,299 --> 00:13:22,593
Vidličky, nože. Potřebujeme ubrousky.
292
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
- Tady.
- Já ti nevím.
293
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
- Nechápu to.
- Bože, podívej na ty batáty.
294
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
To jsou batáty?
295
00:13:27,640 --> 00:13:28,891
Možná jsou to obří mrkve.
296
00:13:28,891 --> 00:13:30,518
- U nich nikdy nevíš.
- Beztak mrkve.
297
00:13:32,019 --> 00:13:34,438
- Všichni!
- Nathane, večeře.
298
00:13:34,438 --> 00:13:39,401
O žádných poutnících nic nevím,
ale o Ježíšovi něco jo.
299
00:13:39,401 --> 00:13:41,695
- Ježíš
- Ježíš je
300
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
A Ježíš nás učí, abychom byli vděční.
301
00:13:43,656 --> 00:13:46,158
Kdo chce začít?
302
00:13:46,158 --> 00:13:47,576
Víš co? Já.
303
00:13:48,494 --> 00:13:50,830
Chci poděkovat Bohu za to...
304
00:13:52,331 --> 00:13:53,541
že jsem naživu.
305
00:13:54,375 --> 00:13:55,376
Ano.
306
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
A za zázrak letu.
307
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
Mýho letu na Havaj.
308
00:14:02,049 --> 00:14:05,219
Já jsem vděčnej
za svou finanční zodpovědnost,
309
00:14:05,803 --> 00:14:11,475
díky který můžu zabezpečit svou ženu,
310
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
děti, celou rodinu.
311
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
To bylo krásný. Ty jsi básník?
312
00:14:19,233 --> 00:14:20,609
Já jsem.
313
00:14:21,527 --> 00:14:25,865
A já jsem vděčná za každou maličkost.
314
00:14:25,865 --> 00:14:29,159
Za slunce na obloze, Toni Morrisonovou.
315
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
- A whisky.
- A whisky.
316
00:14:30,911 --> 00:14:33,831
- Jo. Přesně.
- Přesně.
317
00:14:33,831 --> 00:14:38,168
Já jsem vděčnej za matriarchy.
318
00:14:38,168 --> 00:14:40,921
Matriarchy s blond nebo černými vlasy,
319
00:14:40,921 --> 00:14:43,299
který rády něco mladíky naučí.
320
00:14:43,299 --> 00:14:44,675
Pane, smiluj se.
321
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
- Tak kdo je další? Kdo dál?
- Já... Jo.
322
00:14:48,846 --> 00:14:54,810
Já jsem vděčná za naše děti
a za svýho báječnýho manžela.
323
00:14:54,810 --> 00:14:58,814
Já jsem vděčnej za všechny hry,
který dostanu k Vánocům.
324
00:14:58,814 --> 00:15:02,318
Za svou báječnou rodinu a TikTok.
325
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
Ale no tak. Co?
326
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
- Za rodinu.
- Za rodinu.
327
00:15:06,488 --> 00:15:08,532
- Rodina je všechno.
- Všechno.
328
00:15:08,532 --> 00:15:10,492
- Amen.
- Ze všeho nejvíc
329
00:15:10,492 --> 00:15:13,704
jsem vděčná za svýho syna.
330
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Nechala jsem se unést.
331
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Skloňme tedy hlavu
332
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
a požehnejme tomuto jídlu.
333
00:15:21,086 --> 00:15:23,297
Drahý Otče na nebesích,
334
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
dnes přicházíme před tvůj oltář, Pane,
a děkujeme ti za toto jídlo.
335
00:15:27,551 --> 00:15:31,347
Požehnej všem rukám, které ho připravily,
všem v Boston Marketu,
336
00:15:31,347 --> 00:15:35,392
a ano, vím, že je to franšíza,
ale ty to dokážeš, Otče.
337
00:15:35,392 --> 00:15:36,685
- Dokážeš všechno.
- Amen.
338
00:15:36,685 --> 00:15:39,021
Proměnil jsi vodu ve víno.
339
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
- Ano, Otče.
- Jo.
340
00:15:40,648 --> 00:15:46,278
Nechť síla přejde do naší duše
a tvému jménu se dostane chvály.
341
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
Ano, a Otče, prosím,
řekl jsi nám, abychom prosili,
342
00:15:48,948 --> 00:15:50,157
a bude nám dáno.
343
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
Hledejte a naleznete,
344
00:15:51,742 --> 00:15:55,537
tlučte a otevřou se dveře
a stěny se zbortí.
345
00:15:55,537 --> 00:15:57,748
Ježíši, ty jsi Králem králů
346
00:15:57,748 --> 00:16:00,250
- A Panem pánů
- Králem králů, Panem pánů
347
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
- Jsi alfou a omegou
- Omegou
348
00:16:03,295 --> 00:16:06,382
Jsi začátkem i koncem
349
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
- Jsi věčný
- Amen
350
00:16:08,717 --> 00:16:11,470
- Věřím ve vzkříšení
- Aleluja
351
00:16:11,470 --> 00:16:17,226
Modlíme se ve tvém vzácném jménu
352
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
- A řekněme: „Amen.“
- Amen.
353
00:16:19,269 --> 00:16:21,105
- Amen. Pojďme jíst.
- Amen.
354
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
- Amen.
- Amen.
355
00:16:25,526 --> 00:16:29,738
- Shayno, najdi si klidnou aktivitu.
- Co se děje, zlato?
356
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Chápeš?
357
00:16:31,532 --> 00:16:34,243
Přesně.
358
00:16:35,411 --> 00:16:38,080
- Dívají se na zápas.
- Jo.
359
00:16:38,080 --> 00:16:40,082
A tohle mi dělají každej rok.
360
00:16:40,082 --> 00:16:41,500
Co se děje, kamaráde?
361
00:16:42,501 --> 00:16:46,380
Shayna se mi posmívala,
protože jsem se smál a pak jsem si prdnul.
362
00:16:46,380 --> 00:16:48,549
Naštval jsem se, začal křičet
363
00:16:48,549 --> 00:16:49,758
a zase si prdnul.
364
00:16:50,926 --> 00:16:54,013
Víš co? Když se naštvu,
taky si občas prdnu.
365
00:16:54,972 --> 00:16:57,808
Vyprávěla jsem ti někdy
o tvým tátovi a jeho křtu?
366
00:16:58,225 --> 00:17:00,769
- Jo.
- Když ho křtili,
367
00:17:00,769 --> 00:17:03,897
pokaždý, když ho
ponořili pod vodu, prdnul si.
368
00:17:05,566 --> 00:17:07,067
Hnus.
369
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
Synku, jen abys věděl, nebyly to prdy.
370
00:17:09,570 --> 00:17:11,572
A nevím, proč to vyprávíš ty.
371
00:17:11,572 --> 00:17:12,865
Ještě jsi nebyla na světě.
372
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
Klídek.
373
00:17:14,408 --> 00:17:17,786
Prdění do Ježíšovy vířivky
máš dávno za sebou.
374
00:17:17,786 --> 00:17:20,789
Takže takhle to bude? Dobře.
375
00:17:20,789 --> 00:17:22,750
- Tak já...
- Už to nemusíš dělat.
376
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
- Dobře. Mami?
- Ano, broučku?
377
00:17:25,210 --> 00:17:28,338
Pamatuješ, jak si Mel myslela,
že musí jíst baby kukuřici
378
00:17:28,338 --> 00:17:31,050
- jako normální kukuřici?
- Pamatuju.
379
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
- Kostelní piknik, pamatuješ?
- Pamatuju.
380
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
- Tu historku miluje.
- Vzala si tu kukuřičku,
381
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
dala si ji k obličeji a šla na to.
382
00:17:41,685 --> 00:17:44,063
Říkala jsem si: „Co to s ní je?“
383
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
Co se mnou je?
384
00:17:45,355 --> 00:17:46,857
- Byla jsem dítě, mami.
- Ne.
385
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Bylo ti 14.
386
00:17:48,358 --> 00:17:49,443
Briane.
387
00:17:50,402 --> 00:17:52,988
Briane, měl bys jim říct o Lvím králi.
388
00:17:52,988 --> 00:17:54,531
Slyšeli jste to někdy?
389
00:17:54,531 --> 00:17:55,783
- Lví král.
- To nemusíš.
390
00:17:55,783 --> 00:17:57,451
- Junebug byl u toho.
- Fakt?
391
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
Jednou na střední napadlo tolik sněhu,
392
00:17:59,828 --> 00:18:02,372
že nás studenty vzali do tělocvičny
393
00:18:02,372 --> 00:18:04,708
a pustili nám film Lví král.
394
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Ale všichni teenageři dělali,
co teenageři obvykle dělají.
395
00:18:07,836 --> 00:18:09,838
Ale Brian ne.
396
00:18:09,838 --> 00:18:13,008
- On se díval...
- Melisso.
397
00:18:13,717 --> 00:18:14,802
...a plakal.
398
00:18:14,802 --> 00:18:15,969
Pláč je silný slovo.
399
00:18:15,969 --> 00:18:17,346
- Úplně jsi řval.
- To zas ne.
400
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
- I kluci pláčou.
- Krokodýlí slzy.
401
00:18:19,306 --> 00:18:21,350
Trochu mě to ovlivnilo.
402
00:18:21,350 --> 00:18:23,727
- Nemohl popadnout dech.
- Melisso.
403
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
- Brečels.
- Dáš si kafe?
404
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
- Ne, díky, zlato.
- A co vy?
405
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
Ale fakt jsi brečel, brácho.
406
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
Tak se to nestalo.
407
00:18:29,983 --> 00:18:31,401
Brečel jsi, brácho.
408
00:18:31,401 --> 00:18:33,112
Máte právo na vlastní vzpomínky.
409
00:18:33,112 --> 00:18:34,488
Brečels!
410
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
- Protože ta scéna je kurevsky dojemná!
- Tati.
411
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
Promiň. Synku, zacpi si uši.
412
00:18:38,867 --> 00:18:42,579
Simba sleduje,
jak jeho otce zavraždí jeho strýc.
413
00:18:42,579 --> 00:18:46,917
No tak! Mufasu udupali pakoně
před jeho vlastním synem!
414
00:18:46,917 --> 00:18:50,587
Byla to ta nejemocionálnější smrt
v dějinách filmu!
415
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
Lví král je korunním klenotem
americký animace!
416
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
Proto ses na něj nikdy nechtěl dívat?
417
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
Bál ses, že to děti rozhodí?
418
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
- Sarah, zlato...
- Jen děti s problémy s tátou.
419
00:19:11,191 --> 00:19:12,651
Víš co?
420
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
B, nebuď takovej. Děláme si srandu.
421
00:19:15,779 --> 00:19:19,116
Vidíš, cos udělala? Vždycky to přeženeš.
422
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
Tak hele. Uvidíme se později, jo?
423
00:19:30,294 --> 00:19:31,378
- Děkuju.
- Dobře.
424
00:19:31,378 --> 00:19:34,256
- Není zač.
- Rozbils... skleničku.
425
00:19:34,256 --> 00:19:35,924
- Přežily jsme.
- Rozbils skleničku.
426
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
Jo, jen tak tak.
427
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
- Buď na něj hodná.
- Bože.
428
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
Má stres z práce a...
429
00:19:46,768 --> 00:19:49,980
Jestli ho chceš opustit, tak to udělej.
430
00:19:52,691 --> 00:19:55,736
Hele, tvůj problém s Brianem
je tvůj problém.
431
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
Neříkám, že mi nevadí, jak s tebou mluví.
432
00:19:58,906 --> 00:20:03,452
Chová se ke mně jako ke kusu hadru.
433
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
Je to dobrej chlap. No tak.
434
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Tvůj bratr má velký srdce.
435
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
Podívej se na něj
se svou neteří a synovcem.
436
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
Takže k nim se hezky chovat může,
ale ke mně ne?
437
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
Konec debaty.
438
00:20:16,298 --> 00:20:17,382
Kde je vršek?
439
00:20:17,382 --> 00:20:18,592
- Nestojí to za to.
- Ne.
440
00:20:18,592 --> 00:20:20,427
Proč je dole?
441
00:20:21,637 --> 00:20:23,472
- Ne, já už nechci.
- Proč je dole?
442
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
Nejsem těhotná.
443
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
Díky bohu.
444
00:20:27,643 --> 00:20:29,311
Ale snažíme se.
445
00:20:29,978 --> 00:20:31,939
- Cože?
- Brian mě přesvědčil.
446
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
Je to vzrušující.
447
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
- A taky stresující.
- Děti.
448
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
Jo!
449
00:20:38,070 --> 00:20:39,738
Ztište se.
450
00:20:39,738 --> 00:20:44,451
Oba víme, že je to rodinný typ.
Neposloucháš mě.
451
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Nevím, jestli to přežiju.
452
00:20:45,661 --> 00:20:46,912
Musím tam jít.
453
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
Hned se vrátím.
454
00:20:48,330 --> 00:20:50,207
- Dobře.
- Shayno.
455
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
Nathane, vevnitř se neběhá.
456
00:20:51,875 --> 00:20:53,377
Někdo si tu zeleninu odneste domů.
457
00:20:53,377 --> 00:20:56,755
No tak, to stačí. Pojďte, večeře skončila.
458
00:20:56,755 --> 00:20:58,090
Teď už bude klid.
459
00:20:59,591 --> 00:21:04,429
Uvidíme se večer?
Můžeme si o tom popovídat.
460
00:21:07,683 --> 00:21:09,643
Takže teď tady bojuješ s linkou?
461
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
Potřeboval jsem prostor.
462
00:21:11,520 --> 00:21:13,939
Jinak bych se zhroutil.
463
00:21:13,939 --> 00:21:15,524
Ale vždyť ses zhroutil.
464
00:21:15,524 --> 00:21:18,026
Zhroutil ses. Odešel jsi pryč.
Kopal jsi do věcí.
465
00:21:18,026 --> 00:21:19,236
Jen kvůli hloupým historkám.
466
00:21:19,236 --> 00:21:21,822
Smála se mi,
že jsem brečel kvůli tátově smrti.
467
00:21:21,822 --> 00:21:23,115
Co jsem měl dělat?
468
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Být chlap.
469
00:21:24,366 --> 00:21:27,452
Je to tvůj dům. Ty tady velíš.
470
00:21:27,452 --> 00:21:28,704
- Musíš být vůdce.
- Jo.
471
00:21:28,704 --> 00:21:30,872
- Musíš být otec...
- Musíš být vůdce, musíš být otec,
472
00:21:30,872 --> 00:21:34,376
zasraná banka,
dokonalej manžel a dokonalej syn.
473
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
- Takhle se mnou nemluv.
- Musíš být dobrej syn.
474
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
- To snad nemyslíš vážně.
- Mami.
475
00:21:38,547 --> 00:21:41,300
Ne.
476
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
Sice jsi to neplánoval,
477
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
ale už ses v té roli ocitl.
478
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
Já nejsem táta.
479
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
Já vím.
480
00:21:50,183 --> 00:21:52,477
Ale zdědil jsi jeho citlivost.
481
00:21:57,357 --> 00:21:59,026
Jedinej rozdíl je...
482
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
že on nebyl dobrej člověk.
483
00:22:03,488 --> 00:22:06,241
Byl špatnej člověk
a ještě k tomu citlivej.
484
00:22:11,496 --> 00:22:12,706
Co chceš, abych udělal?
485
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
Chci, abys tenhle koláč donesl sestře...
486
00:22:19,546 --> 00:22:20,630
a napravil to.
487
00:22:35,145 --> 00:22:36,355
Tady máš, chytráku.
488
00:22:36,355 --> 00:22:37,564
Díky, trdlo.
489
00:22:41,318 --> 00:22:42,486
- Kdo vyhrává?
- Nikdo.
490
00:22:42,486 --> 00:22:44,529
- Tu máš, zlato.
- Děkuju.
491
00:22:44,529 --> 00:22:46,198
Děkuju, mami.
492
00:23:00,295 --> 00:23:02,714
Jasně. Za 30 minut v baru Tramposo?
493
00:23:02,714 --> 00:23:05,008
Junebug tu nechal e-cigaretu.
494
00:23:05,008 --> 00:23:07,886
Zanesu mu ji.
495
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Asi se tam zdržím.
496
00:23:10,514 --> 00:23:12,682
- Zlato, musím za Junebugem.
- Pa, zlato.
497
00:23:12,682 --> 00:23:13,975
Užij si to.
498
00:23:40,252 --> 00:23:41,878
Brian Jackson.
499
00:23:42,963 --> 00:23:44,464
To je ale náhoda.
500
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
Byl jsem na drinku s Junebugem.
Zrovna odešel.
501
00:23:48,844 --> 00:23:50,220
Tys mě sem sledovala?
502
00:23:50,220 --> 00:23:52,431
Ne. Mám tu rande.
503
00:23:53,140 --> 00:23:56,518
A ty taky, ne? S Tiou?
504
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
Přísahám bohu...
505
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Miluju páry na Den díkůvzdání v baru.
506
00:24:01,690 --> 00:24:03,024
- Že jo?
- Je to taková pohoda.
507
00:24:03,900 --> 00:24:05,527
Dám si to, co on, ale dvojitý.
508
00:24:05,527 --> 00:24:06,611
Jasně.
509
00:24:09,865 --> 00:24:13,785
- Ví někdo, že jsem tady?
- Jen já a Tia.
510
00:24:13,785 --> 00:24:18,540
Mimochodem,
kdo podvádí svou ženu na Den díkůvzdání?
511
00:24:18,540 --> 00:24:21,543
Kdo flirtuje s vlastním bratrem?
512
00:24:21,543 --> 00:24:24,337
- Jak tě to vůbec napadlo?
- To je dobrá otázka.
513
00:24:24,337 --> 00:24:25,422
Děkuju.
514
00:24:25,422 --> 00:24:30,260
Na seznamce jsem narazila
na svýho nevěrnýho bratra,
515
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
tak mě napadlo, že si z něj udělám prdel.
516
00:24:33,805 --> 00:24:37,142
Z cizích fotek jsem vytvořila Tiin profil
a hned jsme se spárovali.
517
00:24:37,142 --> 00:24:39,102
Bylo to až znepokojivě snadný.
518
00:24:39,102 --> 00:24:41,563
Ne, znepokojivý je to, že riskuješ,
že uvidíš moje nahý fotky.
519
00:24:41,563 --> 00:24:44,232
Naštěstí pro mě
můj bratr podvádí jako gentleman.
520
00:24:46,401 --> 00:24:49,446
Jestli řekneš mojí ženě to,
co si myslíš, že víš...
521
00:24:49,446 --> 00:24:50,530
- Upřímně...
- Poslouchej...
522
00:24:50,530 --> 00:24:52,699
Záleží na tom,
jak tahle konverzace dopadne.
523
00:24:52,699 --> 00:24:54,701
Takže ty mě vydíráš.
524
00:24:54,701 --> 00:24:56,328
- To myslíš vážně?
- Ani ne.
525
00:24:56,328 --> 00:24:59,456
- Tak co sakra chceš?
- Mám hmatatelnej důkaz,
526
00:24:59,456 --> 00:25:03,376
že jseš pokryteckej sráč.
Je to skvělej pocit.
527
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Bavilo mě tě oblbnout.
528
00:25:05,003 --> 00:25:08,256
Nemůžu uvěřit, žes seděla v mým domě,
529
00:25:08,256 --> 00:25:11,468
- a jedla moje jídlo...
- Z restaurace.
530
00:25:11,468 --> 00:25:13,053
...který jsem zaplatil.
531
00:25:13,053 --> 00:25:16,223
Mluvila jsi tam s mou ženou a dětmi.
532
00:25:16,223 --> 00:25:20,018
A tys tam psal jiný ženský.
533
00:25:20,018 --> 00:25:22,771
Před svou ženou a dětmi.
534
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
- Za to si můžeš sám.
- Já už vím.
535
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
Chtěla bys mít co ztratit.
536
00:25:26,483 --> 00:25:28,527
Ten tlak, pod kterým jsem,
537
00:25:28,527 --> 00:25:30,904
zodpovědnost, která leží na mých bedrech...
538
00:25:30,904 --> 00:25:34,783
Necháš toho? Nejsi jedinej,
kdo má zodpovědnost, jasný?
539
00:25:34,783 --> 00:25:38,954
Musíš se vrátit zpátky na zem.
Pořád se jen necháváš hýčkat od mámy.
540
00:25:38,954 --> 00:25:40,163
To je ono. Jo.
541
00:25:40,163 --> 00:25:42,707
Snažíš se mi to vrátit za to,
že mě máma tak vychvaluje.
542
00:25:42,707 --> 00:25:44,042
Taková malichernost.
543
00:25:44,042 --> 00:25:45,835
- Víš co?
- Já jsem nic neudělal.
544
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
Nevychvaluje tě.
545
00:25:47,921 --> 00:25:52,259
Ale mě kritizuje,
aby ses měl na koho dívat spatra.
546
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Ale pravdou je,
že jsi jen obyčejnej chlap,
547
00:25:55,136 --> 00:25:58,431
kterej si myslí,
že jeho existence je výjimečná.
548
00:25:59,808 --> 00:26:00,892
Tak to cítíš?
549
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
O to nejde. Jsou to fakta.
550
00:26:02,727 --> 00:26:05,522
Perfektní. Fakta mám rád.
551
00:26:05,522 --> 00:26:07,357
- Mám pár vlastních.
- Nemůžu se dočkat.
552
00:26:07,357 --> 00:26:11,403
Moje sestra je 35letá ženská
553
00:26:11,403 --> 00:26:13,446
- s prací, co nikam nevede...
- Aha, dobře.
554
00:26:13,446 --> 00:26:16,366
...a bez přátel,
kteří by ji vyzvedli z nemocnice.
555
00:26:16,366 --> 00:26:21,371
Je tak chudá a nečestná,
že mi ukradla identitu.
556
00:26:29,379 --> 00:26:33,842
Potřebovala jsem ručitele
na účet za nemocnici.
557
00:26:33,842 --> 00:26:35,635
Není to krádež identity. Splácím to.
558
00:26:35,635 --> 00:26:37,554
Kdes vzala prachy na Havaj?
559
00:26:38,930 --> 00:26:40,307
Do toho ti nic není.
560
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Kdes je vzala, kurva?
561
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
Proč tě to tak zajímá?
Žádný peníze jsem ti nevzala.
562
00:26:45,103 --> 00:26:47,022
Ale něčí peníze jsi vzala.
563
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
Do prdele.
564
00:26:52,527 --> 00:26:56,281
Nemocnice mi vyměnila věci s ženskou,
která zemřela v mým pokoji.
565
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
Použila jsem její kartu.
566
00:27:00,493 --> 00:27:03,663
Zatraceně!
567
00:27:03,663 --> 00:27:05,081
Nikomu se nic nestalo.
568
00:27:05,081 --> 00:27:06,708
- Proboha.
- Po všem, čím jsem si prošla,
569
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
mi přišlo, že si něco málo zasloužím.
570
00:27:08,460 --> 00:27:09,628
Jo, máš pravdu.
571
00:27:09,628 --> 00:27:12,589
Jo, krádež kreditky
mrtvý ženský zní jako něco málo.
572
00:27:14,341 --> 00:27:16,009
- Jasně.
- Ježíši.
573
00:27:16,009 --> 00:27:21,431
Ty pro mě vážně nemáš pochopení, co?
574
00:27:21,431 --> 00:27:23,058
Vůbec ne.
575
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
S tebou je to pořád dokola.
576
00:27:27,479 --> 00:27:32,233
Máš mizernou práci, chceš peníze,
stěžuješ si na svůj život.
577
00:27:32,233 --> 00:27:35,111
Pořád to samý dokola.
578
00:27:35,111 --> 00:27:38,948
A už to tak jde až moc dlouho, Melisso.
579
00:27:38,948 --> 00:27:44,496
Podrazilas mě a teď chceš,
ať mám pro tebe pochopení?
580
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
To je fakt ubohost.
581
00:27:47,874 --> 00:27:49,668
Zbožňuješ, že jsem ubohá, Briane!
582
00:27:50,418 --> 00:27:53,963
Zbožňuješ to,
protože jedině tak jseš tu pro mě.
583
00:27:53,963 --> 00:27:55,715
- Nikdy, když se mi daří.
- Mel.
584
00:27:55,715 --> 00:27:57,300
Nikdy. Ty...
585
00:28:00,303 --> 00:28:01,680
Ani mě neznáš.
586
00:28:02,472 --> 00:28:04,140
Změnila jsem se, Briane.
587
00:28:04,140 --> 00:28:06,184
V práci mi to fakt jde.
588
00:28:06,184 --> 00:28:12,649
Mám super přátele, kteří mi pomáhají.
589
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
Jsem ranní ptáče.
590
00:28:15,777 --> 00:28:18,446
Vstanu a jdu vyvenčit psa.
591
00:28:18,446 --> 00:28:21,491
Vím, že pro tebe to nic není,
ale pro mě jo.
592
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
Počkej. Myslel jsem, že se psů bojíš.
593
00:28:23,284 --> 00:28:25,662
- Ne, ty se jich bojíš.
- Když mám doma psa,
594
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
bojím se, že se mi tam vysere.
595
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Jasně.
596
00:28:29,624 --> 00:28:32,168
How Am I Supposed to Live Without You.
Stoprocentně.
597
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
- Určitě When a Man Loves a Woman.
- Ne. Cože?
598
00:28:35,463 --> 00:28:37,590
- Pamatuješ si tu píseň?
- No tak. Vážně?
599
00:28:37,590 --> 00:28:39,634
Teleshopping jsem miloval.
600
00:28:39,634 --> 00:28:42,637
Bože, ani jsem nevěděla,
že to jsou dvě různý písně.
601
00:28:42,637 --> 00:28:43,763
- Přestaň.
- Jen jedna...
602
00:28:43,763 --> 00:28:45,557
- To není jedna píseň?
- Jedna dlouhá píseň
603
00:28:45,557 --> 00:28:47,851
- se spoustou různých zpěváků.
- Tu jsme vždycky zpívali.
604
00:29:07,787 --> 00:29:09,622
- Hej. Jo.
- No tak.
605
00:29:12,375 --> 00:29:15,920
Bože, to není správná nota, Briane.
606
00:29:15,920 --> 00:29:17,630
- To nejsou ony.
- Něco tam bylo.
607
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
- Ale jo.
- Nemyslím si...
608
00:29:18,715 --> 00:29:20,341
Nacvičím si to.
609
00:29:20,341 --> 00:29:22,218
- Ne, to bylo...
- Jo.
610
00:29:29,058 --> 00:29:30,310
Briane, máš přece všechno.
611
00:29:31,561 --> 00:29:35,440
Já se jen snažím pochopit, proč to děláš.
612
00:29:35,440 --> 00:29:37,150
Kdybych to věděl, nedělal bych to.
613
00:29:38,610 --> 00:29:39,611
Miluju ji.
614
00:29:39,611 --> 00:29:42,572
Nikdy jsem ji nepřestal milovat,
ale manželství je divný.
615
00:29:42,572 --> 00:29:44,240
Každých pár let má jinou dynamiku.
616
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
Teď jsme zrovna jako kolegové.
617
00:29:45,909 --> 00:29:48,203
Ale nebudu dělat, že podvádění pomůže.
618
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
Ani dítě.
619
00:29:49,913 --> 00:29:52,707
Jo, Sarah mi to řekla.
Dítě, Briane, no tak.
620
00:29:52,707 --> 00:29:55,960
Při těhotenství nám to jde nejlíp.
621
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Jsme ve vlastním světě.
622
00:29:57,712 --> 00:30:00,006
- Jsme laskavější.
- Takže budeš myslet jen na to,
623
00:30:00,006 --> 00:30:02,175
že čekáte dítě,
a zázrakem přestaneš podvádět?
624
00:30:02,842 --> 00:30:08,097
- Zkoušel sis s ní promluvit?
- Ne, ani ne.
625
00:30:08,932 --> 00:30:10,308
Sarah to řeší
626
00:30:10,308 --> 00:30:13,478
čtením Brene Brownové,
nebo co čtou bělošky.
627
00:30:13,478 --> 00:30:14,813
Něco z knižního klubu.
628
00:30:14,813 --> 00:30:16,773
- Věděl jsem, že to řekneš.
- Mám ji ráda.
629
00:30:16,773 --> 00:30:17,857
Máma je ale naštvaná,
630
00:30:17,857 --> 00:30:20,193
že sis nevzal někoho, jako je ona.
631
00:30:29,202 --> 00:30:30,578
Co se děje?
632
00:30:31,246 --> 00:30:32,872
Na něco jsem zapomněl.
633
00:30:33,540 --> 00:30:36,793
Se Sarah jsme šli na galavečer
634
00:30:36,793 --> 00:30:38,169
na Měsíc černošský historie.
635
00:30:38,169 --> 00:30:41,422
Skvěle jsme se bavili
a pak se k mikrofonu dostal DJ.
636
00:30:41,422 --> 00:30:45,969
Řekl: „Chci, aby všechny černý páry
šly na taneční parket
637
00:30:45,969 --> 00:30:47,720
a oslavily černošskou lásku.“
638
00:30:47,720 --> 00:30:50,640
Seděl jsem u svýho stolu
639
00:30:52,642 --> 00:30:56,938
a říkal jsem si: „Sakra...
640
00:30:59,649 --> 00:31:01,734
To už nikdy nezažiju.“
641
00:31:01,734 --> 00:31:05,822
Takže ženský, se kterýma podvádíš...
642
00:31:05,822 --> 00:31:07,490
Všechny jsou černošky.
643
00:31:07,490 --> 00:31:11,327
Někdy prostě rád mluvím s někým,
kdo vypadá jako já.
644
00:31:11,327 --> 00:31:13,371
To je hnus, Briane. Ty je využíváš.
645
00:31:13,371 --> 00:31:14,789
To je zvrácený.
646
00:31:14,789 --> 00:31:18,877
- Proč nemluvíš s mámou nebo se mnou?
- To nemůžu.
647
00:31:18,877 --> 00:31:21,462
- Proč ne?
- Protože jste na mně závislý.
648
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
Chybí mi táta.
649
00:31:29,304 --> 00:31:31,139
A vážně s ním potřebuju mluvit.
650
00:31:32,015 --> 00:31:34,934
Kéž by se k nám choval líp.
651
00:31:36,436 --> 00:31:37,478
Ne.
652
00:31:38,646 --> 00:31:42,025
Být otcem je to jediný,
653
00:31:42,025 --> 00:31:45,904
co mi umožňuje uvolnit prostor v srdci,
654
00:31:45,904 --> 00:31:49,032
pochopit tátu a odpustit mu.
655
00:31:50,074 --> 00:31:52,243
Kéž bychom zažili stejnýho tátu.
656
00:31:52,243 --> 00:31:53,786
Tys zažil jeho dobrý léta,
657
00:31:53,786 --> 00:31:57,582
ale pro mě to byl první chlap,
kterej o mě neměl zájem.
658
00:31:57,582 --> 00:31:59,208
- První z mnoha.
- Jak na tom teda jseš?
659
00:31:59,208 --> 00:32:01,920
Jsi vážně dobrá v tom, že si vybíráš,
660
00:32:01,920 --> 00:32:03,338
kdy jsi jiná a kdy jsi zoufalá.
661
00:32:03,338 --> 00:32:06,132
Jsem jiná.
662
00:32:07,759 --> 00:32:09,719
Spoustu věcí nemám pod kontrolou.
663
00:32:11,596 --> 00:32:16,643
Někteří z nás nebudou mít dům, rodinu
664
00:32:18,978 --> 00:32:20,313
ani lásku svých životů.
665
00:32:20,313 --> 00:32:24,108
Blbost. Budeš. Budeš to mít.
666
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
Zlato, všeho se dočkáš.
667
00:32:27,278 --> 00:32:28,696
Víš, co je tvůj problém?
668
00:32:28,696 --> 00:32:31,491
Nedáváš pozor, ty pako.
669
00:32:31,491 --> 00:32:35,578
Přísahám, že kdyby ses rozhlídla,
670
00:32:36,245 --> 00:32:39,290
překvapilo by tě, kolik lidí tě má rádo.
671
00:32:43,211 --> 00:32:46,005
- Budeš brečet?
- Už brečím.
672
00:32:46,005 --> 00:32:47,715
Tak jo.
673
00:32:52,303 --> 00:32:53,596
Do prdele.
674
00:32:53,596 --> 00:32:55,974
- Ještě jednu, prosím.
- Hned jsem u vás.
675
00:32:57,141 --> 00:32:58,309
Nedělejte to.
676
00:33:00,186 --> 00:33:01,562
Takže po tom všem...
677
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
- můžeme být přátelé?
- Ne.
678
00:33:08,152 --> 00:33:10,405
- Přímo do očí.
- Proto jsem ti říkal,
679
00:33:10,405 --> 00:33:11,531
- ať se rozhlídneš.
- Drsný.
680
00:33:11,531 --> 00:33:13,032
Chtěl jsem mít tvou pozornost.
681
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
- Jo, tu jsi měl.
- Víš co?
682
00:33:15,535 --> 00:33:17,704
Padáme odsud,
než se dostanu do ještě většího průšvihu.
683
00:33:18,621 --> 00:33:19,706
Až po tobě.
684
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
- Bože. Sakra.
- Podívej se na mě.
685
00:33:31,050 --> 00:33:32,510
Zase jsem tě zachránil, kukuřičko.
686
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Ale Mufasu ne.
687
00:33:37,181 --> 00:33:39,100
Víš co?
688
00:34:34,697 --> 00:34:36,699
Překlad titulků: Nikola Krčová