1
00:00:02,460 --> 00:00:03,837
Mine tanker om Thanksgiving?
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,923
Thanksgiving er meget rodet,
når det kommer til min familie.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,426
Mors side af familien er altid rodet.
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,678
Rodet. Der er altid den dømmende tante.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
Der er min bedstemor, der spørger mig,
hvornår jeg får børn
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,641
og en kæreste.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Jeg har en kæreste, det ved hun ikke.
8
00:00:18,601 --> 00:00:21,563
Vi bliver fulde, krammer og græder.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,690
Det er en god balance.
10
00:00:23,690 --> 00:00:27,027
Man får rodet, og roen samler sig.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,952
STOL IKKE PÅ NOGEN
12
00:00:44,252 --> 00:00:45,628
{\an8}Det er lige deroppe.
13
00:00:48,006 --> 00:00:49,466
Lad ham være. Lad ham ligge.
14
00:00:49,466 --> 00:00:50,884
Lyt til din mor.
15
00:00:54,971 --> 00:00:58,308
{\an8}Hvad mener du med, at der ikke er
et månedligt O-Magazine mere?
16
00:00:58,308 --> 00:00:59,642
{\an8}Det er hvert kvartal.
17
00:01:01,770 --> 00:01:04,355
Hvorfor tager det så lang tid?
Jeg når ikke mit fly.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
{\an8}Vær glad for, jeg er her.
19
00:01:05,815 --> 00:01:07,734
{\an8}- Vær glad for, at jeg er her.
- Ud.
20
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
{\an8}TRANSPORT
21
00:01:09,486 --> 00:01:11,571
{\an8}Jeg sagde, du skulle bestille bord.
22
00:01:11,988 --> 00:01:13,948
{\an8}- Frue! Du er ikke ...
- Ingen er på vognen!
23
00:01:13,948 --> 00:01:15,033
Hej, frue.
24
00:01:16,618 --> 00:01:18,286
{\an8}- Lad ...
- Frue.
25
00:01:22,165 --> 00:01:23,458
Glædelig thanksgiving!
26
00:01:24,042 --> 00:01:26,795
Glædelig kalkundag!
27
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
Er du færdig, skat?
28
00:01:31,424 --> 00:01:36,054
Taknemmelig for dig
29
00:01:36,387 --> 00:01:37,764
{\an8}Ja. Ja, kommer ud.
30
00:01:38,389 --> 00:01:40,600
{\an8}- Tændte du en tændstik?
- Jeg sprayede.
31
00:01:41,643 --> 00:01:43,019
{\an8}Ved du, hvad klokken er, skat?
32
00:01:44,562 --> 00:01:45,688
- Nej.
- Vi må skynde os.
33
00:01:45,688 --> 00:01:46,981
{\an8}Min mor kommer.
34
00:01:46,981 --> 00:01:48,566
{\an8}Kom, fik du sideretterne?
35
00:01:48,566 --> 00:01:50,819
{\an8}Jeg manipulerede dem så godt, jeg kunne.
36
00:01:50,819 --> 00:01:52,695
{\an8}De ved aldrig, det var Boston Market.
37
00:01:52,695 --> 00:01:55,865
{\an8}Tænk, at jeg prøver at servere søde
kartofler til min mor.
38
00:01:55,865 --> 00:01:58,409
{\an8}- Hun finder ud af det.
- Ja, til en nød-thanksgiving.
39
00:01:59,077 --> 00:02:02,205
{\an8}Hun brækkede foden.
Hun skal værdsætte, at du trådte til.
40
00:02:02,205 --> 00:02:04,791
{\an8}Jeg er den eneste med et hus
og pengene til det.
41
00:02:05,333 --> 00:02:07,043
{\an8}- Har du set mit ur?
- Nej.
42
00:02:07,627 --> 00:02:08,670
{\an8}Hvor er mit ur?
43
00:02:08,670 --> 00:02:09,754
{\an8}Vil du tale med Mel?
44
00:02:10,672 --> 00:02:12,715
Nej, det er ikke det rette tidspunkt.
45
00:02:14,008 --> 00:02:17,846
{\an8}Hun stjal dit CPR-nummer, Brian.
Du må tale med hende.
46
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Jeg sagde, det ikke sker i dag, okay?
47
00:02:19,806 --> 00:02:21,933
For i dag vil jeg have
en glad Thanksgiving.
48
00:02:22,600 --> 00:02:25,603
{\an8}Og for at få en glædelig Thanksgiving
skal jeg have en glad mor.
49
00:02:26,020 --> 00:02:29,274
Og min mor bliver ikke glad,
hvis jeg råber ad hendes datter.
50
00:02:29,274 --> 00:02:31,568
{\an8}- Okay.
- Vi taler om: "Hvor er mine penge,
51
00:02:31,568 --> 00:02:33,611
{\an8}som jeg tror, du stjal" over kalkunen.
52
00:02:33,611 --> 00:02:35,321
- Okay, all right.
- Er det, hvad du vil?
53
00:02:35,321 --> 00:02:36,406
- Er du på mit hold?
- Ja.
54
00:02:36,406 --> 00:02:38,491
{\an8}- Hej... For fanden da.
- Undskyld.
55
00:02:39,242 --> 00:02:41,661
{\an8}- Drageånde. Hej!
- Okay, jeg trækker vejret.
56
00:02:43,121 --> 00:02:44,497
Dybe indåndinger.
57
00:02:44,497 --> 00:02:46,541
Godt, det virker.
58
00:02:46,541 --> 00:02:48,459
Du har fået mere kontrol over din angst.
59
00:02:48,459 --> 00:02:51,004
Det er godt. Det er okay.
60
00:02:52,380 --> 00:02:54,132
Shayna løber for meget rundt.
61
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
Hun kommer til at svede håret ud.
62
00:02:56,593 --> 00:02:58,595
Jeres bedstemor kommer.
63
00:03:06,895 --> 00:03:08,730
Kan du skrue ned for klimaanlægget?
64
00:03:08,730 --> 00:03:11,357
Jeg ved, det er vinter,
men min krop ved det ikke.
65
00:03:12,650 --> 00:03:16,529
I dag skal min familie møde
mit nye jeg for første gang,
66
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
og de er et hårdt publikum.
67
00:03:19,115 --> 00:03:23,578
Min mors kærlighedssprog er kritik, og
min bror onanerer til mine fiaskoer,
68
00:03:23,703 --> 00:03:27,165
men den nye Mel vil vise sig.
69
00:03:27,290 --> 00:03:29,626
Hun vil være i en blazer, bang.
70
00:03:34,088 --> 00:03:36,216
Blazer, håret sat.
71
00:03:36,216 --> 00:03:42,013
Og så vil jeg sige:
"Min karriere går fremad."
72
00:03:42,013 --> 00:03:45,725
- Og så med lidt ...
- Kan vi gøre det til en stille tur?
73
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Ja.
74
00:03:49,687 --> 00:03:54,150
Det var en luksusferie til Hawaii.
75
00:03:56,778 --> 00:03:57,820
Du kan ikke fange mig.
76
00:03:57,820 --> 00:03:59,614
- Jeg er for hurtig.
- Gå udenfor.
77
00:03:59,614 --> 00:04:00,823
Ja!
78
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
- Saml den op.
- Du samler den op.
79
00:04:09,749 --> 00:04:12,293
Nej, jeg tog fejl. Gå indenfor.
80
00:04:13,127 --> 00:04:14,754
Det var ikke min skyld. Kom nu.
81
00:04:15,922 --> 00:04:18,549
- Det er heller ikke min skyld!
- Okay. All right.
82
00:04:18,549 --> 00:04:20,551
Undskyld, superked af det.
83
00:04:20,551 --> 00:04:22,345
Det er okay.
84
00:04:22,345 --> 00:04:24,430
Tænk ikke på det. Intet er brækket.
85
00:04:24,430 --> 00:04:27,225
I to er heldige,
at der ikke var varm olie i den,
86
00:04:27,225 --> 00:04:29,811
ellers ville I være
krydrede kyllingenuggets.
87
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
- Okay? Gå ovenpå.
- Må jeg få et kram?
88
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
Ja, du får et kram.
89
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
Kom her, min ...
90
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
Okay, det er okay. Nej, det er fint.
91
00:04:40,863 --> 00:04:41,948
Jeg siger det til mor.
92
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
Du behøver ikke sige det til mor.
93
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
Det er fint. Se? Bum.
94
00:04:44,951 --> 00:04:46,369
Se her. Ingen skade sket.
95
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
Du fangede ikke ordspillet?
96
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
Vi vasker det af.
97
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
Vi bruger mors fem-sekunders-regel. Nemt.
98
00:04:51,416 --> 00:04:54,460
Sagde du ikke,
at sorte ikke følger fem-sekunders-reglen?
99
00:04:54,460 --> 00:04:56,796
Sagde jeg det? Det lyder ikke som mig.
100
00:04:56,796 --> 00:04:59,048
Tag jakkerne af.
101
00:04:59,048 --> 00:05:00,550
- Vask hænder.
- Okay.
102
00:05:00,550 --> 00:05:01,634
Kan jeg hjælpe?
103
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
Ellers tak. Jeg har styr på det.
104
00:05:03,469 --> 00:05:05,680
Propan, faktisk.
105
00:05:05,680 --> 00:05:08,391
- Du købte den, ikke?
- Stop. Hold op!
106
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
Jeg henter mine nøgler.
107
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
Nej, jeg kan ordne det.
108
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
Det er ikke noget særligt.
109
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
Ja, det tager jeg mig også af.
110
00:05:16,190 --> 00:05:17,775
Pis.
111
00:05:21,195 --> 00:05:22,280
Kom nu.
112
00:05:22,280 --> 00:05:25,366
- Det ser ud til, at festen er ankommet.
- Åh, min skat.
113
00:05:25,366 --> 00:05:28,036
- Mor, kom herind.
- Hjælp mig indenfor.
114
00:05:28,036 --> 00:05:30,621
- Du ser godt ud. Se dig lige.
- Tak.
115
00:05:30,621 --> 00:05:33,082
- Du ligner et republikansk parti.
- Hej skat.
116
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Vent lidt. Vent.
117
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
- Ankel.
- Hvorfor ser du sådan ud?
118
00:05:36,252 --> 00:05:39,547
- Du godeste.
- Du ved, jeg kan lide at være anderledes.
119
00:05:39,547 --> 00:05:43,384
En 22-årig kom hen til mig og sagde:
"Hvor har du det fra?"
120
00:05:43,384 --> 00:05:45,803
"Jeg fortæller ikke min hemmelighed."
121
00:05:45,803 --> 00:05:48,139
Er kiosken en hemmelighed?
122
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
De damer, hallo?
123
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
- Beverly? Hej, hvordan går det?
- Hej Sarah.
124
00:05:54,354 --> 00:05:56,397
Du ser træt ud.
125
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
Denne vej, kom ind. Sid ned.
126
00:05:59,776 --> 00:06:00,902
Lad mig tage den.
127
00:06:00,902 --> 00:06:04,614
- Mange tak, fordi du gør alt det her.
- Kom ind.
128
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Okay.
129
00:06:07,658 --> 00:06:09,952
Jeg er heldig med en søn,
der samler mig op,
130
00:06:09,952 --> 00:06:11,371
- når jeg falder.
- Lad mig tage din jakke.
131
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Halleluja.
- Jeg siger dig.
132
00:06:12,830 --> 00:06:16,876
- Jeg gør det gerne. Det er mit job.
- Hun er ked af,
133
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
at hun ikke er vært i år.
134
00:06:18,878 --> 00:06:20,296
- Mor.
- Ked af det? Det er dit ord.
135
00:06:20,296 --> 00:06:21,839
- Nej.
- Mit ord var velsignet.
136
00:06:21,839 --> 00:06:24,300
Det er alt for tidligt til kirke, mor.
137
00:06:24,300 --> 00:06:27,345
Jeg kan ikke bare sidde her
og gøre ingenting.
138
00:06:27,470 --> 00:06:29,931
Er der noget, jeg kan lave i køkkenet?
139
00:06:29,931 --> 00:06:34,519
Jeg har noget Lawry's
og noget Sazón i min taske.
140
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
Og noget salt til Sarah.
141
00:06:38,231 --> 00:06:39,357
Du ved, at ingen tips
142
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
holder os fra din mad.
143
00:06:40,858 --> 00:06:42,819
- Kom så.
- Gud ved,
144
00:06:42,819 --> 00:06:45,530
at jeg aldrig har siddet ned
til thanksgiving.
145
00:06:45,530 --> 00:06:46,656
Det er sandt.
146
00:06:47,532 --> 00:06:49,075
Hvis jeg troede på depression.
147
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
Mor, slap af.
148
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Og nyd at blive behandlet
som den dronning, du er.
149
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Jeg er ingen dronning.
150
00:06:56,624 --> 00:06:57,875
- Jo, du er.
- Nej.
151
00:06:57,875 --> 00:07:00,503
Stop med at ligne en.
Du har en diamantstøvle på.
152
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
- Dit hår er meget kongeligt.
- Er det?
153
00:07:02,505 --> 00:07:03,589
Elsker øreringene.
154
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
- Det hele fungerer.
- Det er en paryk.
155
00:07:06,092 --> 00:07:07,427
Er det en paryk?
156
00:07:07,427 --> 00:07:09,220
- Ser du?
- Det er ingen paryk.
157
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
Stop med at lege med mig.
158
00:07:10,555 --> 00:07:11,848
- En paryk.
- Ingen kan se det.
159
00:07:11,848 --> 00:07:13,474
Taler om en paryk. Kaffe?
160
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
Ja, tak.
161
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
Put noget andet i min.
162
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
Jeg elsker den dreng.
163
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Lidt brun sprut i min.
164
00:07:28,322 --> 00:07:30,950
Glæder mig mere til mad end familie.
Har du søskende?
165
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
En lillesøster. Dig?
166
00:07:43,671 --> 00:07:49,510
Bare mit røvhul af en storebror.
Familie, ikke?
167
00:08:00,771 --> 00:08:01,772
Tak.
168
00:08:06,736 --> 00:08:10,239
Det må du nok sige.
169
00:08:10,239 --> 00:08:13,159
Min bror er favoritten og
kan ikke gøre noget forkert.
170
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
Enes du godt med din søster?
171
00:08:27,840 --> 00:08:31,928
Jeg er hård ved hende,
fordi jeg ønsker det bedste for hende.
172
00:08:31,928 --> 00:08:35,223
Jeg ville ønske,
hun ønskede det samme for sig selv.
173
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
Melissa, du ser godt ud.
174
00:08:40,686 --> 00:08:42,063
Er alt i orden?
175
00:08:42,813 --> 00:08:45,316
Jeg troede bare,
jeg glemte flødeskummet i bilen.
176
00:08:45,316 --> 00:08:46,984
- Glædelig kalkundag.
- Glædelig kalkundag.
177
00:08:46,984 --> 00:08:48,736
- Kom ind.
- Okay.
178
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
Brian, børn, tante Mel er her.
179
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Hej tante Mel.
180
00:08:53,115 --> 00:08:55,284
Se, hvem det er.
181
00:08:55,284 --> 00:08:58,955
Hej med jer. Du bliver så stor.
Lad mig se dig.
182
00:08:58,955 --> 00:09:02,041
- Hvad er det?
- Vi lavede det i timen.
183
00:09:02,291 --> 00:09:04,669
Det er til den person,
vi er mest taknemmelige for.
184
00:09:04,669 --> 00:09:06,254
En lille plante.
185
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
"Verdens bedste tante."
186
00:09:08,214 --> 00:09:09,757
Tak.
187
00:09:09,757 --> 00:09:12,301
Ved du hvad? Jeg har også noget til dig.
188
00:09:12,927 --> 00:09:15,054
Gaver ikke fra lufthavnen?
189
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
Ja, de er ikke fra lufthavnen.
190
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
- Okay.
- Er det til mig? Okay.
191
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
- Ja! Kom så.
- Tag dem op, venner.
192
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Godt at se dig, søs.
193
00:09:22,478 --> 00:09:23,563
- Det er længe siden.
- Hej.
194
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
Kom nu, lad som om du er hjemme. Kom så.
195
00:09:28,150 --> 00:09:29,735
Melissa.
196
00:09:30,194 --> 00:09:32,280
Kom herind og se din mor.
197
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
Jeg kommer.
198
00:09:33,739 --> 00:09:36,492
Kan du lugte noget,
der lugter af madlavning?
199
00:09:37,285 --> 00:09:38,828
Jeg har to ord, Boston Market.
200
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
Mor, hej.
201
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
- Sæt dig her, skat.
- Her!
202
00:09:43,040 --> 00:09:44,500
- Numsen er lige her.
- Okay.
203
00:09:44,500 --> 00:09:47,461
- Du ser helt ny ud i den blazer.
- Tak.
204
00:09:47,461 --> 00:09:51,424
Jeg prøver bare at ændre det,
nu hvor jeg gør fremskridt i min karriere.
205
00:09:52,049 --> 00:09:55,219
Jeg vidste ikke, Rainbow solgte blazere.
206
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
Tog du ned til dominikanerne?
207
00:09:57,179 --> 00:10:00,266
Ja, det gjorde jeg faktisk.
Det gjorde jeg i går aftes.
208
00:10:00,266 --> 00:10:02,727
- Smuk.
- Ja, du har altid haft en hård hovedbund.
209
00:10:02,727 --> 00:10:04,895
- Ja.
- Som en støbejernspande.
210
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Ja.
211
00:10:05,980 --> 00:10:08,899
Tvinger de dig til at klæde dig ud
og køre de små vogne nu?
212
00:10:09,400 --> 00:10:13,821
Jeg kan med glæde meddele, at jeg
er kommet ind i et managementprogram.
213
00:10:14,322 --> 00:10:16,824
Jeg troede, du sagde,
du var kommet ind i en mand.
214
00:10:17,825 --> 00:10:19,076
Hylende morsomt.
215
00:10:19,076 --> 00:10:23,164
Alle sammen,
min skat bliver direktør for JFK.
216
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
- Ja!
- Det er et program,
217
00:10:25,082 --> 00:10:28,336
- og jeg har det faktisk rigtig godt ...
- Hvor er dine øreringe?
218
00:10:28,961 --> 00:10:30,546
Jeg må have glemt dem.
219
00:10:31,839 --> 00:10:33,549
Jeg skal til Hawaii i næste måned.
220
00:10:33,841 --> 00:10:34,967
- Hawaii?
- Ja.
221
00:10:34,967 --> 00:10:36,427
- Godt for dig.
- Nemlig.
222
00:10:36,802 --> 00:10:39,180
Tager din ven Rorand dig med?
223
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
Det er hendes rige bøsseven.
224
00:10:40,973 --> 00:10:42,600
Rory? Nej, han er ej.
225
00:10:42,600 --> 00:10:44,685
Jeg har sparet op og rejser selv, så ...
226
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
- Hvor er du fin.
- Ja.
227
00:10:47,563 --> 00:10:49,857
- Godt, du skal af sted i december.
- Hvorfor?
228
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
Så behøver du ikke strække armene.
229
00:10:54,445 --> 00:10:56,030
Jeg ser, om Brian behøver hjælp.
230
00:10:56,030 --> 00:10:57,615
- Brian?
- Se om Brian har brug for hjælp.
231
00:10:58,866 --> 00:11:00,618
Din mor er på en.
232
00:11:02,244 --> 00:11:05,122
En luksusferie til Hawaii.
233
00:11:08,125 --> 00:11:09,335
Hvor kom de penge fra?
234
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
Du kan lade mig om mine penge,
235
00:11:11,253 --> 00:11:13,631
så lader jeg dig om din tid?
236
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
Hvad skal det betyde?
237
00:11:21,514 --> 00:11:23,641
Okay, Chakra Khan,
er du til meditation nu?
238
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
Nej, bare ...
239
00:11:26,977 --> 00:11:29,689
Sarah lærte mig en øvelse,
så jeg ikke går amok.
240
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Det er sejt.
241
00:11:32,525 --> 00:11:36,195
Min ven Terrance var i militæret og sagde,
at de også gjorde det.
242
00:11:36,195 --> 00:11:38,072
Hvad er det? Har du en kæreste?
243
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
- Hvad?
- Har Melissa en kæreste?
244
00:11:39,865 --> 00:11:41,784
- Rend mig.
- Tag ikke pis på mig.
245
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
- Rend mig.
- Men vent, er han ikke kristen?
246
00:11:44,995 --> 00:11:47,289
Hvorfor elsker han ikke Jesus?
247
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Rolig nu.
248
00:11:50,126 --> 00:11:52,211
Fuglen redder jer ikke fra en oliebrand.
249
00:11:52,211 --> 00:11:53,921
- Det tror jeg.
- Vi får se.
250
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
Vi får se.
251
00:11:55,047 --> 00:11:56,424
Jeg gjorde det godt.
252
00:11:56,424 --> 00:11:58,259
Hvorfor bad du mig komme?
253
00:11:58,259 --> 00:12:00,302
Jeg ville ikke holde dig fra familien.
254
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
- Hvornår spiser I?
- Vi har spist.
255
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
Vi spiste kalkun natten over.
256
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
Du er skør.
257
00:12:04,473 --> 00:12:07,184
- Vågnede op, kalkunbrunch?
- Ja?
258
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
Hold da kæft. Det lyder som paradis.
259
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Ja.
260
00:12:13,524 --> 00:12:16,527
Kom nu, mand.
Hvordan går det med at være skilt?
261
00:12:16,527 --> 00:12:18,571
Jeg lever med fælles forældremyndighed.
262
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
- Okay.
- To uger med mine piger.
263
00:12:20,406 --> 00:12:21,866
- Jeg elsker det.
- Halv-halv.
264
00:12:21,866 --> 00:12:23,367
- Og to uger på gaden!
- Sådan.
265
00:12:23,951 --> 00:12:27,580
Tag den. Åh gud!
266
00:12:29,165 --> 00:12:30,499
Det lyder, som om du hygger dig
267
00:12:30,499 --> 00:12:32,585
med de krævende sukkerbabyer.
268
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
Det er en stereotyp.
269
00:12:34,378 --> 00:12:36,964
Pigerne vil bare knalde, gå til brunch,
270
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
og tage billeder af mad.
271
00:12:40,968 --> 00:12:42,636
Men jeg savner stadig ægteskabet.
272
00:12:43,721 --> 00:12:45,931
- Ja. Dobbeltindtægt.
- Okay.
273
00:12:45,931 --> 00:12:47,892
Ligge på sofaen og se Bar Rescue.
274
00:12:47,892 --> 00:12:49,226
Prutter du frit?
275
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
- Brød, der ikke bliver gammelt.
- Tja ...
276
00:12:51,729 --> 00:12:54,732
Bedre end en fast aftale
på klinikken for kønssygdomme.
277
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
Det må du tage dig af nu.
278
00:12:59,320 --> 00:13:02,948
Hvorfor er familie
så underlige I ferietiden?
279
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
Rigtig godt.
280
00:13:06,827 --> 00:13:08,496
Hvad tænker vi? Tre-fire timer?
281
00:13:08,496 --> 00:13:10,998
- Nej. 30-40 minutter.
- Hvad?
282
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
Det er kun fem kilo. Det går hurtigt.
283
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
Jeg stemmer på fred.
284
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
Så er vi to.
285
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
- Hvad skal vi gøre?
- Ingenting.
286
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
Gafler, knive. Vi skal bruge servietter.
287
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
- Sådan.
- Jeg ved ikke.
288
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
- Jeg forstår det ikke.
- Se de søde kartofler.
289
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Er det søde kartofler?
290
00:13:27,640 --> 00:13:28,974
Måske store gulerødder.
291
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
- Man ved aldrig.
- Gulerødder.
292
00:13:32,019 --> 00:13:34,438
- Alle sammen!
- Nathan, det er spisetid, skat.
293
00:13:34,438 --> 00:13:39,401
Jeg ved intet om pilgrimme,
men jeg kender til Jesus.
294
00:13:39,401 --> 00:13:41,695
- Jesus.
- Jesus er ...
295
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
Jesus lærer os at være taknemmelige,
296
00:13:43,656 --> 00:13:46,158
så hvem vil starte taknemmelighedscirklen?
297
00:13:46,158 --> 00:13:47,576
Ved du hvad? Det vil jeg.
298
00:13:48,494 --> 00:13:50,830
Jeg vil takke Gud for ...
299
00:13:52,331 --> 00:13:53,541
At være i live.
300
00:13:54,375 --> 00:13:55,376
Ja.
301
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
Og for miraklet ved at flyve.
302
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
For min flyvetur til Hawaii.
303
00:14:02,049 --> 00:14:05,219
Jeg er taknemmelig
for mit finansielle ansvar,
304
00:14:05,803 --> 00:14:11,475
som tillod mig at være
en stabilitetskilde for min kone,
305
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
for mine børn, for hele min familie.
306
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Det var smukt. Er du digter?
307
00:14:19,233 --> 00:14:20,609
Det er jeg.
308
00:14:21,527 --> 00:14:25,865
Og jeg er taknemmelig for alt.
309
00:14:25,865 --> 00:14:29,159
Sol på himlen, Toni Morrison.
310
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
- Brun sprut.
- Brun sprut.
311
00:14:30,911 --> 00:14:33,831
- Ja. Kom nu.
- Kom nu.
312
00:14:33,831 --> 00:14:38,168
Jeg er taknemmelig for matriarker.
313
00:14:38,168 --> 00:14:40,921
Matriarker med blondt eller sort hår,
314
00:14:40,921 --> 00:14:43,299
der kan lide at lære unge mænd
et eller andet.
315
00:14:43,299 --> 00:14:44,675
Herre, vær nådig.
316
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
- Okay, hvem er den næste?
- Ja.
317
00:14:48,846 --> 00:14:54,810
Jeg er taknemmelig for vores børn
og for min vidunderlige mand.
318
00:14:54,810 --> 00:14:58,814
Jeg er taknemmelig for alle videospil,
jeg får til jul.
319
00:14:58,814 --> 00:15:02,318
Min vidunderlige familie og TikTok.
320
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
Kom nu, hvad?
321
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
- Familie.
- Familie.
322
00:15:06,488 --> 00:15:08,532
- Familie er alt.
- Alt.
323
00:15:08,532 --> 00:15:10,492
- Amen!
- Mere end noget andet
324
00:15:10,492 --> 00:15:13,704
er jeg taknemmelig for min søn.
325
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Jeg lod mig rive med.
326
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Okay, alle, vi bøjer hovederne
327
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
og velsigner maden.
328
00:15:21,587 --> 00:15:23,297
Himmelske Fader.
329
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
Ja, vi står foran dit alter i dag, Herre,
og takker dig for denne mad.
330
00:15:27,551 --> 00:15:31,347
Velsign alle hænder,
der har lavet den, alle på Boston Market,
331
00:15:31,347 --> 00:15:35,392
og ja, jeg ved, det er en franchise,
men du kan godt, fader.
332
00:15:35,392 --> 00:15:36,685
- Du kan alt.
- Amen!
333
00:15:36,685 --> 00:15:39,021
Du gjorde vand til vin.
334
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
- Ja, du gjorde, fader.
- Ja.
335
00:15:40,648 --> 00:15:46,278
Må styrken gå til vores sjæl,
og dit navn skal få lovprisningen.
336
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
Ja, og fader, du bad os spørge
337
00:15:48,948 --> 00:15:50,157
og vi skal få.
338
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
Søg, og du skal finde,
339
00:15:51,742 --> 00:15:55,537
bank på, og døren skal åbnes,
og væggene falder ned.
340
00:15:55,537 --> 00:15:57,748
Og Jesus, du er kongernes konge
341
00:15:57,748 --> 00:16:00,250
- og herrenes herre.
- Kongernes konge.
342
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
- Du er alfa og omega
- Omega!
343
00:16:03,295 --> 00:16:06,382
Du er begyndelsen og enden
344
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
- Du er fra evigt til evigt
- Amen!
345
00:16:08,717 --> 00:16:11,470
- Jeg tror på genopstandelsen
- Halleluja!
346
00:16:11,470 --> 00:16:17,226
Og jeg beder i dit dyrebare navn
347
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
- Lad kirken sige: "Amen."
- Amen!
348
00:16:19,269 --> 00:16:21,105
- Amen, lad os spise. Okay.
- Amen!
349
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
- Amen!
- Amen og amen.
350
00:16:25,526 --> 00:16:29,738
- Shayna, lad os finde en rolig aktivitet.
- Hvad er der galt, skat?
351
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Ved du, hvad jeg mener?
352
00:16:31,532 --> 00:16:34,243
Præcis.
353
00:16:35,536 --> 00:16:38,080
- De prøver at se kampen.
- Ja.
354
00:16:38,080 --> 00:16:40,207
Og de gør det mod mig hvert eneste år.
355
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Hvad er der galt?
356
00:16:42,501 --> 00:16:45,879
Shayna gjorde grin med mig,
fordi jeg grinede, og så pruttede jeg.
357
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Så blev jeg vred og begyndte at skrige,
358
00:16:48,549 --> 00:16:49,758
så pruttede jeg igen.
359
00:16:50,926 --> 00:16:54,013
Når jeg bliver vred,
prutter jeg også nogle gange.
360
00:16:55,097 --> 00:16:57,725
Har jeg fortalt dig historien
om din far og hans dåb?
361
00:16:58,225 --> 00:17:00,769
- Jep.
- Da han blev døbt,
362
00:17:00,769 --> 00:17:03,897
hver gang de dyppede ham,
pruttede han under vandet.
363
00:17:05,566 --> 00:17:07,067
Klamt.
364
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
Bare så du ved det, det var ikke en prut.
365
00:17:09,570 --> 00:17:12,990
Jeg ved ikke, hvorfor du fortæller det,
for du var ikke født.
366
00:17:12,990 --> 00:17:14,408
Hvorfor slapper du ikke af?
367
00:17:14,408 --> 00:17:17,786
Dine dage med at lave bobler i Jesus'
jacuzzi er forbi.
368
00:17:17,786 --> 00:17:20,914
Er det det, vi gør? Okay.
369
00:17:20,914 --> 00:17:22,875
- Jeg vil ...
- Det behøver du ikke mere.
370
00:17:22,875 --> 00:17:25,210
- Okay. Mor?
- Ja, skat.
371
00:17:25,210 --> 00:17:28,464
Kan du huske, da Mel troede,
du skulle spise babymajs,
372
00:17:28,464 --> 00:17:31,050
- som var det almindelige majs?
- Det husker jeg.
373
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
- Kirkens skovtur?
- Åh, ja.
374
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
- Din far elsker den.
- Hun fik en lille kolbe,
375
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
hun tog den op
til ansigtet og gik til den.
376
00:17:41,685 --> 00:17:44,063
Jeg tænkte, "Hvad er der galt med hende?"
377
00:17:44,063 --> 00:17:46,857
- Jeg var et barn, mor.
- Nej.
378
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Du var 14.
379
00:17:48,358 --> 00:17:49,443
Brian?
380
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
Brian, fortæl dem historien
om Løvernes Konge.
381
00:17:53,113 --> 00:17:54,531
Har din far fortalt dig den?
382
00:17:54,531 --> 00:17:55,783
- Løvernes Konge.
- Det skal vi ikke høre.
383
00:17:55,783 --> 00:17:57,576
- Junebug var der.
- Var du?
384
00:17:57,576 --> 00:17:59,828
Da vi gik i gymnasiet, blev vi sneet inde,
385
00:17:59,828 --> 00:18:02,164
og de flyttede alle eleverne
ind i gymnastiksalen,
386
00:18:02,581 --> 00:18:04,708
og de satte en film på, Løvernes Konge.
387
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Men alle teenagerne gjorde,
hvad teenagere gør.
388
00:18:07,836 --> 00:18:09,296
Men ikke Brian.
389
00:18:10,047 --> 00:18:11,965
- Nej, han så ...
- Melissa!
390
00:18:13,967 --> 00:18:15,344
Og græd.
391
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Græd er et stærkt ord.
392
00:18:16,470 --> 00:18:17,679
- Du græd.
- Det er et stærkt ord.
393
00:18:17,679 --> 00:18:19,431
- Drenge kan græde.
- Alligatortårer.
394
00:18:19,431 --> 00:18:21,350
Det påvirkede mig lidt.
395
00:18:21,350 --> 00:18:23,727
- Han kunne ikke få vejret.
- Melissa.
396
00:18:23,727 --> 00:18:25,729
- Du græd.
- Vil du have kaffe?
397
00:18:25,729 --> 00:18:27,231
- Nej tak.
- Alt okay? Venner?
398
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
Men du græd.
399
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
Sådan skete det ikke.
400
00:18:29,983 --> 00:18:31,401
Du græd.
401
00:18:31,401 --> 00:18:33,112
Du har ret til dine egne minder.
402
00:18:33,112 --> 00:18:34,488
Du græd.
403
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
- Den scene er rørende.
- Far.
404
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
Undskyld. Søn, hold dig for ørerne.
405
00:18:38,909 --> 00:18:42,329
Simba ser sin far blive myrdet
af sin onkel.
406
00:18:42,746 --> 00:18:46,959
Mufasa blev trampet ihjel
af en gnu foran sin søn!
407
00:18:46,959 --> 00:18:50,587
Det var den mest følelsesmæssigt
påvirkende død i filmhistorien!
408
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
Løvernes Konge er kronjuvelen
i amerikansk tegnefilm!
409
00:18:56,635 --> 00:18:58,595
Er det derfor, du aldrig ville se den?
410
00:18:59,513 --> 00:19:01,849
Tror du, det ville være
for hårdt for børnene?
411
00:19:01,849 --> 00:19:04,643
- Sar bamse.
- Kun børn med far-problemer.
412
00:19:11,066 --> 00:19:12,067
Ved du hvad?
413
00:19:13,068 --> 00:19:14,820
B, vær ikke sådan. Vi legede bare.
414
00:19:15,904 --> 00:19:19,116
Kan du se, hvad du gjorde?
Du går altid et skridt over.
415
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
Okay, hør. Vi ses senere, okay?
416
00:19:30,294 --> 00:19:31,378
- Tak.
- Okay.
417
00:19:31,378 --> 00:19:34,256
- Selv tak.
- Du smadrede et glas.
418
00:19:34,256 --> 00:19:35,924
- Vi overlevede.
- Knust glas.
419
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
Det gjorde vi, knap nok.
420
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
- Vær sød ved ham.
- Åh gud.
421
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
Han har været meget stresset
på arbejdet og ...
422
00:19:46,768 --> 00:19:49,980
Hvis du vil forlade ham, så gør det.
423
00:19:52,691 --> 00:19:55,736
Dine problemer
med Brian er dine problemer.
424
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
Jeg er ikke ligeglad med,
hvordan han taler til dig.
425
00:19:58,906 --> 00:20:03,452
Måden, han behandler mig på, sådan er han.
426
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
Han er en god mand. Kom nu.
427
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Din bror har et stort hjerte.
428
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
Hvis du ikke kan se det,
så se ham med din niece og nevø.
429
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
Han kan behandle dem pænt og mig som lort.
430
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
Okay, lad os vente med det.
431
00:20:16,298 --> 00:20:17,382
Hvor blev toppen af?
432
00:20:17,382 --> 00:20:18,592
- Det er ikke det værd.
- Nej.
433
00:20:18,592 --> 00:20:19,843
Hvorfor mangler toppen?
434
00:20:21,637 --> 00:20:23,472
- Nej, ellers tak.
- Hvorfor mangler toppen?
435
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
Jeg er ikke gravid.
436
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
Gudskelov.
437
00:20:27,643 --> 00:20:29,311
Men vi prøver.
438
00:20:29,978 --> 00:20:31,939
- Hvad?
- Brian overbeviste mig.
439
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
Det er spændende.
440
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
- Det er nervepirrende.
- Børn.
441
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
Ja!
442
00:20:38,070 --> 00:20:39,738
Hej, dæmp jer.
443
00:20:39,738 --> 00:20:44,451
Vi ved begge, han er et familiemenneske,
og jeg mister dig.
444
00:20:44,451 --> 00:20:45,744
Mon jeg klarer den?
445
00:20:45,744 --> 00:20:46,912
Jeg må tage den.
446
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
Jeg er straks tilbage.
447
00:20:48,330 --> 00:20:50,207
- Okay.
- Shayna.
448
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
Nathan, ikke løbe indenfor.
449
00:20:51,875 --> 00:20:56,463
- Nogen bør tage de grøntsager med hjem.
- Så er det nok. Kom, maden er færdig.
450
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Tid til ro.
451
00:20:59,800 --> 00:21:04,263
Kan vi ses I aften?
Vi kan udveksle historier.
452
00:21:07,683 --> 00:21:09,643
Så, nu kæmper du med bordpladerne?
453
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
Jeg havde bare brug for plads.
454
00:21:11,520 --> 00:21:13,939
Jeg kunne ikke blive derinde
uden at bryde sammen.
455
00:21:13,939 --> 00:21:15,440
Men du brød sammen.
456
00:21:15,440 --> 00:21:17,943
Du stormede ud, sparkede til nogle ting.
457
00:21:17,943 --> 00:21:19,236
Hvad? Over nogle fjollede historier?
458
00:21:19,236 --> 00:21:21,822
Hun hånede mig,
fordi jeg græd over fars død.
459
00:21:21,822 --> 00:21:23,115
Hvad skulle jeg gøre?
460
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Være en mand.
461
00:21:24,366 --> 00:21:27,452
Det er dit hus, du skal holde det stramt.
462
00:21:27,452 --> 00:21:28,704
- Vær en leder.
- Nemlig.
463
00:21:28,704 --> 00:21:30,872
- Du skal være far ...
- Leder og far,
464
00:21:30,872 --> 00:21:34,376
en skide bank, en perfekt ægtemand,
selvfølgelig, en fandens god søn.
465
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
- Du taler ikke til mig.
- En god søn.
466
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
- Du må være forvirret.
- Mor.
467
00:21:39,131 --> 00:21:41,300
Nej. Nej.
468
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
Det var ikke planen,
469
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
men det er den rolle, du påtog dig.
470
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
Jeg er ikke far.
471
00:21:47,973 --> 00:21:49,057
Det ved jeg.
472
00:21:50,142 --> 00:21:52,477
Men du arvede hans følsomhed.
473
00:21:57,232 --> 00:21:59,026
Den eneste forskel er ...
474
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
Han var uduelig.
475
00:22:03,447 --> 00:22:06,033
En uduelig mand
med mod til at være følsom.
476
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Hvad skal jeg gøre?
477
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
Du skal tage tærten
med ind til din søster ...
478
00:22:19,546 --> 00:22:20,630
Og ordne det.
479
00:22:35,145 --> 00:22:36,355
Sådan, store hoved.
480
00:22:36,355 --> 00:22:37,564
Tak, dumrian.
481
00:22:41,318 --> 00:22:42,486
- Hvem vinder?
- Ingen.
482
00:22:42,486 --> 00:22:44,529
- Her, skat.
- Tak, tak, tak.
483
00:22:44,529 --> 00:22:46,198
Tak, mor.
484
00:23:00,295 --> 00:23:02,714
Absolut. Mød mig
på tramposos bar om 30 minutter?
485
00:23:02,714 --> 00:23:05,008
Junebug glemte sin e-cigaret.
486
00:23:05,008 --> 00:23:07,886
Jeg kører den over til ham.
487
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Jeg bliver nok lidt.
488
00:23:10,514 --> 00:23:12,682
- Skat, jeg skal se Junebug.
- Farvel, skat.
489
00:23:12,682 --> 00:23:13,975
Hyg dig.
490
00:23:40,252 --> 00:23:41,878
Brian Jackson!
491
00:23:42,963 --> 00:23:44,464
Sikke et tilfælde.
492
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
Jeg har drinks med Junebug.
Han er lige gået.
493
00:23:48,844 --> 00:23:50,220
Fulgte du efter mig?
494
00:23:50,220 --> 00:23:52,431
Nej. Jeg har en date.
495
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
Det har du også, ikke? Med Tia?
496
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
Jeg sværger ved Gud ...
497
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Jeg elsker drinks til Thanksgiving.
498
00:24:01,690 --> 00:24:02,816
- Ikke?
- Så afslappet.
499
00:24:03,900 --> 00:24:05,527
Det samme som ham, men dobbelt.
500
00:24:05,527 --> 00:24:06,611
Det kan du tro.
501
00:24:09,865 --> 00:24:13,785
- Ved nogen, jeg er her?
- Kun mig og Tia.
502
00:24:13,785 --> 00:24:18,540
Hvem er i øvrigt sin kone utro
til Thanksgiving?
503
00:24:18,540 --> 00:24:21,543
Hvem narrer sin egen bror?
504
00:24:21,543 --> 00:24:24,337
- Hvordan fandt du på det?
- Det er et godt spørgsmål.
505
00:24:24,337 --> 00:24:25,422
Tak.
506
00:24:25,422 --> 00:24:30,260
Jeg swipede apps, som du gør,
da jeg fandt min utro bror
507
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
og tænkte, jeg tager pis på ham.
508
00:24:33,805 --> 00:24:37,142
Jeg ændrede profil til Tia, brugte
et stockfoto, og vi matcher.
509
00:24:37,142 --> 00:24:39,102
Det var foruroligende nemt.
510
00:24:39,102 --> 00:24:41,563
Det foruroligende er,
du kunne se mig nøgen.
511
00:24:41,563 --> 00:24:44,232
Heldigvis er min bror
utro som en gentleman.
512
00:24:46,401 --> 00:24:49,446
Hvis du fortæller min kone,
hvad du tror, du ved ...
513
00:24:49,446 --> 00:24:50,530
- Ærligt talt.
- Jeg siger dig ...
514
00:24:50,530 --> 00:24:52,699
Det afhænger af, hvordan samtalen går.
515
00:24:52,699 --> 00:24:54,701
Du afpresser mig.
516
00:24:54,701 --> 00:24:56,328
- Mener du det?
- Ikke rigtig.
517
00:24:56,328 --> 00:24:59,456
- Hvad fanden vil du?
- Nej, at have håndgribelige beviser på,
518
00:24:59,456 --> 00:25:03,376
at du er en hyklerisk lort,
det føles godt.
519
00:25:03,376 --> 00:25:05,128
At narre dig var for sjov.
520
00:25:05,128 --> 00:25:07,672
Jeg kan ikke tro, du sad i mit hus,
521
00:25:08,465 --> 00:25:11,468
- og spiste min mad i mit hus ...
- Boston Market?
522
00:25:11,468 --> 00:25:12,719
Som jeg betalte for.
523
00:25:13,261 --> 00:25:16,139
Du talte med min kone og børn i mit hus.
524
00:25:16,139 --> 00:25:20,018
Du skrev til en anden kvinde
i dit eget hjem
525
00:25:20,018 --> 00:25:22,312
foran din kone, dine børn.
526
00:25:22,938 --> 00:25:24,356
- Det er dig.
- Ved du hvad?
527
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
Du ville ønske, du havde noget at miste.
528
00:25:26,483 --> 00:25:28,109
Det pres, jeg er under,
529
00:25:28,610 --> 00:25:30,904
det ansvar, jeg har på ryggen.
530
00:25:30,904 --> 00:25:34,783
Gider du stoppe? Du er ikke den
eneste mand i verden med ansvar, okay?
531
00:25:34,783 --> 00:25:38,954
Kom ned på Jorden i stedet
for at lade mor gasse dig op.
532
00:25:38,954 --> 00:25:42,707
Sådan. Ja. Du vil hævne dig,
fordi mor satte mig på en piedestal.
533
00:25:42,707 --> 00:25:44,042
Noget småligt pis.
534
00:25:44,042 --> 00:25:45,835
- Ved du hvad?
- Jeg gjorde det ikke.
535
00:25:45,835 --> 00:25:47,587
Hun satte dig aldrig på en piedestal.
536
00:25:48,129 --> 00:25:52,259
Hun sørgede bare for, jeg var lav nok,
så du havde en at se ned på.
537
00:25:53,051 --> 00:25:55,136
Men du er bare en helt almindelig mand,
538
00:25:55,136 --> 00:25:57,931
som tror, han er ekstraordinær
for at eksistere.
539
00:25:59,891 --> 00:26:00,892
Har du det sådan?
540
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
Ja, men det er også fakta.
541
00:26:03,311 --> 00:26:05,355
Perfekt. Jeg elsker fakta.
542
00:26:05,730 --> 00:26:07,357
- Jeg har nogle selv.
- Glæder mig.
543
00:26:07,357 --> 00:26:11,987
Min søster er en 35-årig kvinde
544
00:26:11,987 --> 00:26:13,446
- med et dårligt job ...
- Sådan.
545
00:26:13,446 --> 00:26:15,907
...og ingen venner
til at hente hende på hospitalet.
546
00:26:16,449 --> 00:26:21,037
Og hun er så flad og uærlig,
at hun stjal min identitet.
547
00:26:29,879 --> 00:26:33,216
Jeg havde brug for en garant
til at betale hospitalsregningen.
548
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Det er ikke identitetstyveri.
Jeg betaler det.
549
00:26:35,635 --> 00:26:37,053
Hvordan betaler du for Hawaii?
550
00:26:39,097 --> 00:26:40,307
Det rager ikke dig.
551
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Hvordan fanden betaler du for det?
552
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
Hvad rager det dig?
Jeg tog ikke dine penge.
553
00:26:45,103 --> 00:26:47,022
Så du tog en andens.
554
00:26:49,149 --> 00:26:50,191
For fanden da.
555
00:26:52,527 --> 00:26:56,031
Hospitalet byttede mine ejendele ud
med kvinden, der døde på mit værelse.
556
00:26:56,489 --> 00:26:57,490
Jeg brugte hendes kort.
557
00:27:00,619 --> 00:27:03,663
For fanden da.
558
00:27:03,663 --> 00:27:05,081
Ingen kom til skade.
559
00:27:05,081 --> 00:27:06,708
- Langt ude.
- Efter alt, der skete,
560
00:27:06,708 --> 00:27:08,543
fortjente jeg at gøre noget godt.
561
00:27:08,543 --> 00:27:09,628
Ja, du har ret.
562
00:27:09,628 --> 00:27:12,589
At stjæle en død dames
kreditkort er egenomsorg.
563
00:27:14,424 --> 00:27:15,634
- Ja.
- Jøsses.
564
00:27:16,217 --> 00:27:21,431
Du har virkelig ingen empati for mig, vel?
565
00:27:21,431 --> 00:27:22,974
Slet ikke.
566
00:27:23,933 --> 00:27:27,479
Det er altid det samme med dig.
567
00:27:27,479 --> 00:27:32,233
At have lortejobs, bede om penge,
brokke sig over dit liv,
568
00:27:32,233 --> 00:27:35,236
og det bliver bare ved og ved,
569
00:27:35,236 --> 00:27:38,948
og det har stået på alt
for længe, Melissa.
570
00:27:38,948 --> 00:27:44,537
Du ser mig i øjnene og beder mig føle
med dig, når du snyder.
571
00:27:46,039 --> 00:27:47,082
Det er et nyt lavpunkt for dig.
572
00:27:47,957 --> 00:27:49,542
Du elsker mine lavpunkter, Brian!
573
00:27:50,543 --> 00:27:53,963
Du elsker mine nedture.
Det er det eneste, du kommer til.
574
00:27:53,963 --> 00:27:55,423
- Aldrig mine højdepunkter.
- Mel.
575
00:27:55,924 --> 00:27:57,300
Aldrig. Du ...
576
00:28:00,428 --> 00:28:01,680
Du kender mig ikke engang.
577
00:28:02,472 --> 00:28:04,140
Jeg er anderledes nu, Brian.
578
00:28:04,140 --> 00:28:06,184
Jeg gør det godt på mit arbejde.
579
00:28:06,184 --> 00:28:12,440
Jeg har venner, der er søde og støttende.
580
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
Jeg er et morgenmenneske.
581
00:28:15,777 --> 00:28:18,446
Jeg står op og tager hunden med ud.
582
00:28:18,446 --> 00:28:21,491
Det betyder ikke noget for dig,
men det er stort for mig.
583
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
Er du ikke bange for hunde?
584
00:28:23,284 --> 00:28:25,662
- Du er bange for hunde.
- En hund i mit hus,
585
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
jeg er bange for, den skider.
586
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Ja.
587
00:28:29,624 --> 00:28:32,460
How Am I Supposed to Live Without You?
Uden tvivl.
588
00:28:32,460 --> 00:28:35,463
- When A Man Loves A Woman.
- Hvad?
589
00:28:35,463 --> 00:28:37,590
- Kan du huske den sang?
- Kom nu. Kan jeg?
590
00:28:37,590 --> 00:28:39,634
Reklamer var mit yndlingsshow.
591
00:28:39,634 --> 00:28:42,637
Jeg vidste ikke engang,
det var to forskellige sange.
592
00:28:42,637 --> 00:28:43,763
- Stop.
- Bare en ...
593
00:28:43,763 --> 00:28:45,557
- Jeg troede, det var en lang sang.
- En lang sang
594
00:28:45,557 --> 00:28:47,851
- Med mange sangere.
- Vi plejede at styre den.
595
00:29:07,787 --> 00:29:09,622
- Hej. Ja.
- Kom nu.
596
00:29:12,375 --> 00:29:15,920
Det er ikke den korrekte tone, Brian.
597
00:29:15,920 --> 00:29:17,630
- Det er ikke dem.
- Der var noget.
598
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
- Det siger jeg dig.
- Jeg tror ikke ...
599
00:29:18,715 --> 00:29:20,341
Måske vil jeg undersøge det.
600
00:29:20,341 --> 00:29:22,010
- Jeg tror... Nej, jeg tror ...
- Ja.
601
00:29:29,058 --> 00:29:30,310
Brian, du har alt,
602
00:29:31,561 --> 00:29:35,440
og jeg prøver bare at forstå,
hvorfor du gør det her?
603
00:29:35,440 --> 00:29:37,233
Vidste jeg det, var jeg ikke her.
604
00:29:38,610 --> 00:29:39,611
Jeg elsker hende.
605
00:29:39,611 --> 00:29:42,572
Jeg har altid elsket hende,
men ægteskab er underligt.
606
00:29:42,572 --> 00:29:44,240
Dynamikken skifter hele tiden.
607
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
Lige nu er vi kolleger,
608
00:29:45,909 --> 00:29:48,203
og jeg vil ikke sige, utroskab løser det.
609
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
Det gør en baby heller ikke.
610
00:29:49,913 --> 00:29:52,707
Ja, Sarah fortalte mig det.
En baby, Brian, kom nu.
611
00:29:52,707 --> 00:29:55,960
Vi er bedst, når vi er gravide.
612
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Vi lever i vores egen verden.
613
00:29:57,712 --> 00:30:00,006
- Vi er sødere.
- Så du bliver opslugt af
614
00:30:00,006 --> 00:30:02,175
et barn og stopper med at være utro.
615
00:30:02,842 --> 00:30:08,097
- Har du prøvet at tale med hende?
- Nej, ikke rigtig.
616
00:30:08,932 --> 00:30:10,308
Sarah håndterer det
617
00:30:10,308 --> 00:30:13,478
ved at læse Brene Brown,
eller hvad hvide kvinder nu læser.
618
00:30:13,478 --> 00:30:14,813
Becky Bogklub.
619
00:30:14,813 --> 00:30:16,773
- Jeg vidste det.
- Du ved, jeg elsker hende.
620
00:30:16,773 --> 00:30:17,857
Mor derimod,
621
00:30:17,857 --> 00:30:20,193
hun ønsker,
du giftede dig med en som hende.
622
00:30:29,202 --> 00:30:30,578
Hvad sker der derovre?
623
00:30:31,246 --> 00:30:32,872
Jeg glemte den her.
624
00:30:33,540 --> 00:30:36,793
Sarah og jeg tog til en galla-ting
625
00:30:36,793 --> 00:30:38,169
til Black History Month.
626
00:30:38,169 --> 00:30:41,422
Vi hyggede os, og så tog DJ'en mikrofonen.
627
00:30:41,422 --> 00:30:45,969
Han sagde: "Alle mine sorte par
skal komme ud på dansegulvet,
628
00:30:45,969 --> 00:30:47,720
så vi kan fejre sort kærlighed."
629
00:30:47,720 --> 00:30:50,640
Og jeg sad ved mit bord
630
00:30:52,642 --> 00:30:56,729
og så det og tænkte: "For pokker...
631
00:30:59,649 --> 00:31:01,734
Det får jeg aldrig igen."
632
00:31:01,734 --> 00:31:05,822
Så de kvinder, du er utro med ...
633
00:31:05,822 --> 00:31:07,490
De er alle sorte.
634
00:31:07,490 --> 00:31:11,327
Nogle gange vil jeg bare gerne tale
med nogen, der ligner mig.
635
00:31:11,327 --> 00:31:13,371
Det er klamt. Du udnytter de kvinder.
636
00:31:13,371 --> 00:31:14,789
Det er langt ude.
637
00:31:14,789 --> 00:31:18,877
- Hvorfor ikke tale med mor eller mig?
- Det kan jeg ikke.
638
00:31:18,877 --> 00:31:21,462
- Hvorfor ikke?
- I er mine pårørende.
639
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
Jeg savner far.
640
00:31:29,304 --> 00:31:31,139
Og jeg har brug for at tale med ham.
641
00:31:32,015 --> 00:31:34,934
Jeg ville ønske, han gjorde det bedre
med os, da han rejste.
642
00:31:36,436 --> 00:31:37,478
Nej.
643
00:31:38,730 --> 00:31:41,232
At blive far er det eneste,
644
00:31:42,233 --> 00:31:45,612
der tillod mig
at åbne lidt plads i mit hjerte
645
00:31:46,112 --> 00:31:48,781
og se far og tilgive ham.
646
00:31:50,116 --> 00:31:52,243
Jeg ville ønske,
vi oplevede den samme far.
647
00:31:52,243 --> 00:31:53,786
Du har hans gode år,
648
00:31:53,786 --> 00:31:57,582
og for mig er han den første mand,
der ikke vil have mig.
649
00:31:57,582 --> 00:31:59,208
- Den første af mange.
- Hvad nu?
650
00:31:59,208 --> 00:32:01,920
Du er god til at vælge og vrage,
når du er forandret,
651
00:32:02,128 --> 00:32:03,338
og når du er håbløs.
652
00:32:03,338 --> 00:32:05,924
Jeg er anderledes.
653
00:32:07,884 --> 00:32:09,594
Der er meget, jeg ikke kan styre.
654
00:32:11,721 --> 00:32:16,476
Nogle af os har ikke
huset eller familien ...
655
00:32:19,062 --> 00:32:20,313
Eller deres livs kærlighed.
656
00:32:20,313 --> 00:32:23,650
Pis med dig. Du får det. Du får alt det.
657
00:32:24,317 --> 00:32:25,610
Skat, du får alt det.
658
00:32:27,528 --> 00:32:28,529
Ved du, hvad dit problem er?
659
00:32:28,905 --> 00:32:31,491
Du hører ikke efter, okay?
660
00:32:31,699 --> 00:32:35,286
For jeg lover dig, hvis du bare kigger op,
661
00:32:36,371 --> 00:32:39,123
ville du blive overrasket over,
hvor mange der elsker dig.
662
00:32:43,336 --> 00:32:46,005
- Begynder du at græde?
- Jeg græder allerede.
663
00:32:46,005 --> 00:32:47,715
Okay.
664
00:32:52,428 --> 00:32:53,721
Rend mig.
665
00:32:53,721 --> 00:32:55,848
- Må jeg få en til?
- Jeg kommer straks.
666
00:32:57,308 --> 00:32:58,309
Lad være med det.
667
00:33:00,311 --> 00:33:01,312
Så efter alt det her,
668
00:33:04,065 --> 00:33:06,484
- tror du, vi kan være venner?
- Niks.
669
00:33:08,111 --> 00:33:09,195
Til mit ansigt.
670
00:33:09,195 --> 00:33:11,614
- Du skulle se på mig.
- Du sagde det med brystet.
671
00:33:11,614 --> 00:33:13,157
Du skulle høre mig.
672
00:33:13,157 --> 00:33:14,367
- Ja.
- Ved du hvad?
673
00:33:15,660 --> 00:33:17,412
Lad os smutte,
før jeg får flere problemer.
674
00:33:18,746 --> 00:33:19,747
Efter dig.
675
00:33:29,048 --> 00:33:30,633
- Åh gud. Pis.
- Se på mig.
676
00:33:31,175 --> 00:33:32,510
Jeg reddede din majsrøv igen.
677
00:33:32,510 --> 00:33:35,763
Men du kunne ikke redde Mufasa.
678
00:33:37,223 --> 00:33:38,766
Bro, ved du hvad?
679
00:34:19,557 --> 00:34:21,559
Tekster af: Nanna Westergaard