1 00:00:02,460 --> 00:00:03,837 Mine tanker om Thanksgiving? 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,923 Thanksgiving er meget rodet, når det kommer til min familie. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,426 Mors side af familien er altid rodet. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,678 Rodet. Der er altid den dømmende tante. 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,390 Der er min bedstemor, der spørger mig, hvornår jeg får børn 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 og en kæreste. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Jeg har en kæreste, det ved hun ikke. 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,563 Vi bliver fulde, krammer og græder. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,690 Det er en god balance. 10 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Man får rodet, og roen samler sig. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,952 STOL IKKE PÅ NOGEN 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,628 {\an8}Det er lige deroppe. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,466 Lad ham være. Lad ham ligge. 14 00:00:49,466 --> 00:00:50,884 Lyt til din mor. 15 00:00:54,971 --> 00:00:58,308 {\an8}Hvad mener du med, at der ikke er et månedligt O-Magazine mere? 16 00:00:58,308 --> 00:00:59,642 {\an8}Det er hvert kvartal. 17 00:01:01,770 --> 00:01:04,355 Hvorfor tager det så lang tid? Jeg når ikke mit fly. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,815 {\an8}Vær glad for, jeg er her. 19 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 {\an8}- Vær glad for, at jeg er her. - Ud. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 {\an8}TRANSPORT 21 00:01:09,486 --> 00:01:11,571 {\an8}Jeg sagde, du skulle bestille bord. 22 00:01:11,988 --> 00:01:13,948 {\an8}- Frue! Du er ikke ... - Ingen er på vognen! 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,033 Hej, frue. 24 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 {\an8}- Lad ... - Frue. 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Glædelig thanksgiving! 26 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 Glædelig kalkundag! 27 00:01:30,423 --> 00:01:31,424 Er du færdig, skat? 28 00:01:31,424 --> 00:01:36,054 Taknemmelig for dig 29 00:01:36,387 --> 00:01:37,764 {\an8}Ja. Ja, kommer ud. 30 00:01:38,389 --> 00:01:40,600 {\an8}- Tændte du en tændstik? - Jeg sprayede. 31 00:01:41,643 --> 00:01:43,019 {\an8}Ved du, hvad klokken er, skat? 32 00:01:44,562 --> 00:01:45,688 - Nej. - Vi må skynde os. 33 00:01:45,688 --> 00:01:46,981 {\an8}Min mor kommer. 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 {\an8}Kom, fik du sideretterne? 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,819 {\an8}Jeg manipulerede dem så godt, jeg kunne. 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,695 {\an8}De ved aldrig, det var Boston Market. 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,865 {\an8}Tænk, at jeg prøver at servere søde kartofler til min mor. 38 00:01:55,865 --> 00:01:58,409 {\an8}- Hun finder ud af det. - Ja, til en nød-thanksgiving. 39 00:01:59,077 --> 00:02:02,205 {\an8}Hun brækkede foden. Hun skal værdsætte, at du trådte til. 40 00:02:02,205 --> 00:02:04,791 {\an8}Jeg er den eneste med et hus og pengene til det. 41 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 {\an8}- Har du set mit ur? - Nej. 42 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 {\an8}Hvor er mit ur? 43 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 {\an8}Vil du tale med Mel? 44 00:02:10,672 --> 00:02:12,715 Nej, det er ikke det rette tidspunkt. 45 00:02:14,008 --> 00:02:17,846 {\an8}Hun stjal dit CPR-nummer, Brian. Du må tale med hende. 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Jeg sagde, det ikke sker i dag, okay? 47 00:02:19,806 --> 00:02:21,933 For i dag vil jeg have en glad Thanksgiving. 48 00:02:22,600 --> 00:02:25,603 {\an8}Og for at få en glædelig Thanksgiving skal jeg have en glad mor. 49 00:02:26,020 --> 00:02:29,274 Og min mor bliver ikke glad, hvis jeg råber ad hendes datter. 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,568 {\an8}- Okay. - Vi taler om: "Hvor er mine penge, 51 00:02:31,568 --> 00:02:33,611 {\an8}som jeg tror, du stjal" over kalkunen. 52 00:02:33,611 --> 00:02:35,321 - Okay, all right. - Er det, hvad du vil? 53 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 - Er du på mit hold? - Ja. 54 00:02:36,406 --> 00:02:38,491 {\an8}- Hej... For fanden da. - Undskyld. 55 00:02:39,242 --> 00:02:41,661 {\an8}- Drageånde. Hej! - Okay, jeg trækker vejret. 56 00:02:43,121 --> 00:02:44,497 Dybe indåndinger. 57 00:02:44,497 --> 00:02:46,541 Godt, det virker. 58 00:02:46,541 --> 00:02:48,459 Du har fået mere kontrol over din angst. 59 00:02:48,459 --> 00:02:51,004 Det er godt. Det er okay. 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,132 Shayna løber for meget rundt. 61 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Hun kommer til at svede håret ud. 62 00:02:56,593 --> 00:02:58,595 Jeres bedstemor kommer. 63 00:03:06,895 --> 00:03:08,730 Kan du skrue ned for klimaanlægget? 64 00:03:08,730 --> 00:03:11,357 Jeg ved, det er vinter, men min krop ved det ikke. 65 00:03:12,650 --> 00:03:16,529 I dag skal min familie møde mit nye jeg for første gang, 66 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 og de er et hårdt publikum. 67 00:03:19,115 --> 00:03:23,578 Min mors kærlighedssprog er kritik, og min bror onanerer til mine fiaskoer, 68 00:03:23,703 --> 00:03:27,165 men den nye Mel vil vise sig. 69 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 Hun vil være i en blazer, bang. 70 00:03:34,088 --> 00:03:36,216 Blazer, håret sat. 71 00:03:36,216 --> 00:03:42,013 Og så vil jeg sige: "Min karriere går fremad." 72 00:03:42,013 --> 00:03:45,725 - Og så med lidt ... - Kan vi gøre det til en stille tur? 73 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Ja. 74 00:03:49,687 --> 00:03:54,150 Det var en luksusferie til Hawaii. 75 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 Du kan ikke fange mig. 76 00:03:57,820 --> 00:03:59,614 - Jeg er for hurtig. - Gå udenfor. 77 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Ja! 78 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 - Saml den op. - Du samler den op. 79 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 Nej, jeg tog fejl. Gå indenfor. 80 00:04:13,127 --> 00:04:14,754 Det var ikke min skyld. Kom nu. 81 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 - Det er heller ikke min skyld! - Okay. All right. 82 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 Undskyld, superked af det. 83 00:04:20,551 --> 00:04:22,345 Det er okay. 84 00:04:22,345 --> 00:04:24,430 Tænk ikke på det. Intet er brækket. 85 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 I to er heldige, at der ikke var varm olie i den, 86 00:04:27,225 --> 00:04:29,811 ellers ville I være krydrede kyllingenuggets. 87 00:04:29,811 --> 00:04:31,854 - Okay? Gå ovenpå. - Må jeg få et kram? 88 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 Ja, du får et kram. 89 00:04:34,399 --> 00:04:35,566 Kom her, min ... 90 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 Okay, det er okay. Nej, det er fint. 91 00:04:40,863 --> 00:04:41,948 Jeg siger det til mor. 92 00:04:41,948 --> 00:04:43,741 Du behøver ikke sige det til mor. 93 00:04:43,741 --> 00:04:44,951 Det er fint. Se? Bum. 94 00:04:44,951 --> 00:04:46,369 Se her. Ingen skade sket. 95 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Du fangede ikke ordspillet? 96 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 Vi vasker det af. 97 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 Vi bruger mors fem-sekunders-regel. Nemt. 98 00:04:51,416 --> 00:04:54,460 Sagde du ikke, at sorte ikke følger fem-sekunders-reglen? 99 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 Sagde jeg det? Det lyder ikke som mig. 100 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 Tag jakkerne af. 101 00:04:59,048 --> 00:05:00,550 - Vask hænder. - Okay. 102 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 Kan jeg hjælpe? 103 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 Ellers tak. Jeg har styr på det. 104 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 Propan, faktisk. 105 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 - Du købte den, ikke? - Stop. Hold op! 106 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 Jeg henter mine nøgler. 107 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 Nej, jeg kan ordne det. 108 00:05:11,102 --> 00:05:13,271 Det er ikke noget særligt. 109 00:05:13,271 --> 00:05:16,190 Ja, det tager jeg mig også af. 110 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 Pis. 111 00:05:21,195 --> 00:05:22,280 Kom nu. 112 00:05:22,280 --> 00:05:25,366 - Det ser ud til, at festen er ankommet. - Åh, min skat. 113 00:05:25,366 --> 00:05:28,036 - Mor, kom herind. - Hjælp mig indenfor. 114 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 - Du ser godt ud. Se dig lige. - Tak. 115 00:05:30,621 --> 00:05:33,082 - Du ligner et republikansk parti. - Hej skat. 116 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Vent lidt. Vent. 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 - Ankel. - Hvorfor ser du sådan ud? 118 00:05:36,252 --> 00:05:39,547 - Du godeste. - Du ved, jeg kan lide at være anderledes. 119 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 En 22-årig kom hen til mig og sagde: "Hvor har du det fra?" 120 00:05:43,384 --> 00:05:45,803 "Jeg fortæller ikke min hemmelighed." 121 00:05:45,803 --> 00:05:48,139 Er kiosken en hemmelighed? 122 00:05:49,974 --> 00:05:51,476 De damer, hallo? 123 00:05:51,476 --> 00:05:54,354 - Beverly? Hej, hvordan går det? - Hej Sarah. 124 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 Du ser træt ud. 125 00:05:58,358 --> 00:05:59,776 Denne vej, kom ind. Sid ned. 126 00:05:59,776 --> 00:06:00,902 Lad mig tage den. 127 00:06:00,902 --> 00:06:04,614 - Mange tak, fordi du gør alt det her. - Kom ind. 128 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Okay. 129 00:06:07,658 --> 00:06:09,952 Jeg er heldig med en søn, der samler mig op, 130 00:06:09,952 --> 00:06:11,371 - når jeg falder. - Lad mig tage din jakke. 131 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Halleluja. - Jeg siger dig. 132 00:06:12,830 --> 00:06:16,876 - Jeg gør det gerne. Det er mit job. - Hun er ked af, 133 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 at hun ikke er vært i år. 134 00:06:18,878 --> 00:06:20,296 - Mor. - Ked af det? Det er dit ord. 135 00:06:20,296 --> 00:06:21,839 - Nej. - Mit ord var velsignet. 136 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 Det er alt for tidligt til kirke, mor. 137 00:06:24,300 --> 00:06:27,345 Jeg kan ikke bare sidde her og gøre ingenting. 138 00:06:27,470 --> 00:06:29,931 Er der noget, jeg kan lave i køkkenet? 139 00:06:29,931 --> 00:06:34,519 Jeg har noget Lawry's og noget Sazón i min taske. 140 00:06:34,519 --> 00:06:36,521 Og noget salt til Sarah. 141 00:06:38,231 --> 00:06:39,357 Du ved, at ingen tips 142 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 holder os fra din mad. 143 00:06:40,858 --> 00:06:42,819 - Kom så. - Gud ved, 144 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 at jeg aldrig har siddet ned til thanksgiving. 145 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 Det er sandt. 146 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 Hvis jeg troede på depression. 147 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Mor, slap af. 148 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 Og nyd at blive behandlet som den dronning, du er. 149 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Jeg er ingen dronning. 150 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 - Jo, du er. - Nej. 151 00:06:57,875 --> 00:07:00,503 Stop med at ligne en. Du har en diamantstøvle på. 152 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 - Dit hår er meget kongeligt. - Er det? 153 00:07:02,505 --> 00:07:03,589 Elsker øreringene. 154 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 - Det hele fungerer. - Det er en paryk. 155 00:07:06,092 --> 00:07:07,427 Er det en paryk? 156 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 - Ser du? - Det er ingen paryk. 157 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Stop med at lege med mig. 158 00:07:10,555 --> 00:07:11,848 - En paryk. - Ingen kan se det. 159 00:07:11,848 --> 00:07:13,474 Taler om en paryk. Kaffe? 160 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Ja, tak. 161 00:07:14,600 --> 00:07:16,102 Put noget andet i min. 162 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 Jeg elsker den dreng. 163 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Lidt brun sprut i min. 164 00:07:28,322 --> 00:07:30,950 Glæder mig mere til mad end familie. Har du søskende? 165 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 En lillesøster. Dig? 166 00:07:43,671 --> 00:07:49,510 Bare mit røvhul af en storebror. Familie, ikke? 167 00:08:00,771 --> 00:08:01,772 Tak. 168 00:08:06,736 --> 00:08:10,239 Det må du nok sige. 169 00:08:10,239 --> 00:08:13,159 Min bror er favoritten og kan ikke gøre noget forkert. 170 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 Enes du godt med din søster? 171 00:08:27,840 --> 00:08:31,928 Jeg er hård ved hende, fordi jeg ønsker det bedste for hende. 172 00:08:31,928 --> 00:08:35,223 Jeg ville ønske, hun ønskede det samme for sig selv. 173 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 Melissa, du ser godt ud. 174 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 Er alt i orden? 175 00:08:42,813 --> 00:08:45,316 Jeg troede bare, jeg glemte flødeskummet i bilen. 176 00:08:45,316 --> 00:08:46,984 - Glædelig kalkundag. - Glædelig kalkundag. 177 00:08:46,984 --> 00:08:48,736 - Kom ind. - Okay. 178 00:08:48,736 --> 00:08:51,864 Brian, børn, tante Mel er her. 179 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Hej tante Mel. 180 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 Se, hvem det er. 181 00:08:55,284 --> 00:08:58,955 Hej med jer. Du bliver så stor. Lad mig se dig. 182 00:08:58,955 --> 00:09:02,041 - Hvad er det? - Vi lavede det i timen. 183 00:09:02,291 --> 00:09:04,669 Det er til den person, vi er mest taknemmelige for. 184 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 En lille plante. 185 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 "Verdens bedste tante." 186 00:09:08,214 --> 00:09:09,757 Tak. 187 00:09:09,757 --> 00:09:12,301 Ved du hvad? Jeg har også noget til dig. 188 00:09:12,927 --> 00:09:15,054 Gaver ikke fra lufthavnen? 189 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 Ja, de er ikke fra lufthavnen. 190 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 - Okay. - Er det til mig? Okay. 191 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 - Ja! Kom så. - Tag dem op, venner. 192 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Godt at se dig, søs. 193 00:09:22,478 --> 00:09:23,563 - Det er længe siden. - Hej. 194 00:09:23,563 --> 00:09:25,189 Kom nu, lad som om du er hjemme. Kom så. 195 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 Melissa. 196 00:09:30,194 --> 00:09:32,280 Kom herind og se din mor. 197 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 Jeg kommer. 198 00:09:33,739 --> 00:09:36,492 Kan du lugte noget, der lugter af madlavning? 199 00:09:37,285 --> 00:09:38,828 Jeg har to ord, Boston Market. 200 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 Mor, hej. 201 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 - Sæt dig her, skat. - Her! 202 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 - Numsen er lige her. - Okay. 203 00:09:44,500 --> 00:09:47,461 - Du ser helt ny ud i den blazer. - Tak. 204 00:09:47,461 --> 00:09:51,424 Jeg prøver bare at ændre det, nu hvor jeg gør fremskridt i min karriere. 205 00:09:52,049 --> 00:09:55,219 Jeg vidste ikke, Rainbow solgte blazere. 206 00:09:55,219 --> 00:09:57,179 Tog du ned til dominikanerne? 207 00:09:57,179 --> 00:10:00,266 Ja, det gjorde jeg faktisk. Det gjorde jeg i går aftes. 208 00:10:00,266 --> 00:10:02,727 - Smuk. - Ja, du har altid haft en hård hovedbund. 209 00:10:02,727 --> 00:10:04,895 - Ja. - Som en støbejernspande. 210 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Ja. 211 00:10:05,980 --> 00:10:08,899 Tvinger de dig til at klæde dig ud og køre de små vogne nu? 212 00:10:09,400 --> 00:10:13,821 Jeg kan med glæde meddele, at jeg er kommet ind i et managementprogram. 213 00:10:14,322 --> 00:10:16,824 Jeg troede, du sagde, du var kommet ind i en mand. 214 00:10:17,825 --> 00:10:19,076 Hylende morsomt. 215 00:10:19,076 --> 00:10:23,164 Alle sammen, min skat bliver direktør for JFK. 216 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 - Ja! - Det er et program, 217 00:10:25,082 --> 00:10:28,336 - og jeg har det faktisk rigtig godt ... - Hvor er dine øreringe? 218 00:10:28,961 --> 00:10:30,546 Jeg må have glemt dem. 219 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 Jeg skal til Hawaii i næste måned. 220 00:10:33,841 --> 00:10:34,967 - Hawaii? - Ja. 221 00:10:34,967 --> 00:10:36,427 - Godt for dig. - Nemlig. 222 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Tager din ven Rorand dig med? 223 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 Det er hendes rige bøsseven. 224 00:10:40,973 --> 00:10:42,600 Rory? Nej, han er ej. 225 00:10:42,600 --> 00:10:44,685 Jeg har sparet op og rejser selv, så ... 226 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 - Hvor er du fin. - Ja. 227 00:10:47,563 --> 00:10:49,857 - Godt, du skal af sted i december. - Hvorfor? 228 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 Så behøver du ikke strække armene. 229 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 Jeg ser, om Brian behøver hjælp. 230 00:10:56,030 --> 00:10:57,615 - Brian? - Se om Brian har brug for hjælp. 231 00:10:58,866 --> 00:11:00,618 Din mor er på en. 232 00:11:02,244 --> 00:11:05,122 En luksusferie til Hawaii. 233 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Hvor kom de penge fra? 234 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 Du kan lade mig om mine penge, 235 00:11:11,253 --> 00:11:13,631 så lader jeg dig om din tid? 236 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Hvad skal det betyde? 237 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 Okay, Chakra Khan, er du til meditation nu? 238 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 Nej, bare ... 239 00:11:26,977 --> 00:11:29,689 Sarah lærte mig en øvelse, så jeg ikke går amok. 240 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 Det er sejt. 241 00:11:32,525 --> 00:11:36,195 Min ven Terrance var i militæret og sagde, at de også gjorde det. 242 00:11:36,195 --> 00:11:38,072 Hvad er det? Har du en kæreste? 243 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 - Hvad? - Har Melissa en kæreste? 244 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 - Rend mig. - Tag ikke pis på mig. 245 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 - Rend mig. - Men vent, er han ikke kristen? 246 00:11:44,995 --> 00:11:47,289 Hvorfor elsker han ikke Jesus? 247 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Rolig nu. 248 00:11:50,126 --> 00:11:52,211 Fuglen redder jer ikke fra en oliebrand. 249 00:11:52,211 --> 00:11:53,921 - Det tror jeg. - Vi får se. 250 00:11:53,921 --> 00:11:55,047 Vi får se. 251 00:11:55,047 --> 00:11:56,424 Jeg gjorde det godt. 252 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 Hvorfor bad du mig komme? 253 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 Jeg ville ikke holde dig fra familien. 254 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 - Hvornår spiser I? - Vi har spist. 255 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 Vi spiste kalkun natten over. 256 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 Du er skør. 257 00:12:04,473 --> 00:12:07,184 - Vågnede op, kalkunbrunch? - Ja? 258 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Hold da kæft. Det lyder som paradis. 259 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Ja. 260 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 Kom nu, mand. Hvordan går det med at være skilt? 261 00:12:16,527 --> 00:12:18,571 Jeg lever med fælles forældremyndighed. 262 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 - Okay. - To uger med mine piger. 263 00:12:20,406 --> 00:12:21,866 - Jeg elsker det. - Halv-halv. 264 00:12:21,866 --> 00:12:23,367 - Og to uger på gaden! - Sådan. 265 00:12:23,951 --> 00:12:27,580 Tag den. Åh gud! 266 00:12:29,165 --> 00:12:30,499 Det lyder, som om du hygger dig 267 00:12:30,499 --> 00:12:32,585 med de krævende sukkerbabyer. 268 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 Det er en stereotyp. 269 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 Pigerne vil bare knalde, gå til brunch, 270 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 og tage billeder af mad. 271 00:12:40,968 --> 00:12:42,636 Men jeg savner stadig ægteskabet. 272 00:12:43,721 --> 00:12:45,931 - Ja. Dobbeltindtægt. - Okay. 273 00:12:45,931 --> 00:12:47,892 Ligge på sofaen og se Bar Rescue. 274 00:12:47,892 --> 00:12:49,226 Prutter du frit? 275 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 - Brød, der ikke bliver gammelt. - Tja ... 276 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 Bedre end en fast aftale på klinikken for kønssygdomme. 277 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 Det må du tage dig af nu. 278 00:12:59,320 --> 00:13:02,948 Hvorfor er familie så underlige I ferietiden? 279 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 Rigtig godt. 280 00:13:06,827 --> 00:13:08,496 Hvad tænker vi? Tre-fire timer? 281 00:13:08,496 --> 00:13:10,998 - Nej. 30-40 minutter. - Hvad? 282 00:13:10,998 --> 00:13:13,125 Det er kun fem kilo. Det går hurtigt. 283 00:13:14,126 --> 00:13:15,377 Jeg stemmer på fred. 284 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 Så er vi to. 285 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 - Hvad skal vi gøre? - Ingenting. 286 00:13:20,508 --> 00:13:22,593 Gafler, knive. Vi skal bruge servietter. 287 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 - Sådan. - Jeg ved ikke. 288 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 - Jeg forstår det ikke. - Se de søde kartofler. 289 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 Er det søde kartofler? 290 00:13:27,640 --> 00:13:28,974 Måske store gulerødder. 291 00:13:28,974 --> 00:13:30,518 - Man ved aldrig. - Gulerødder. 292 00:13:32,019 --> 00:13:34,438 - Alle sammen! - Nathan, det er spisetid, skat. 293 00:13:34,438 --> 00:13:39,401 Jeg ved intet om pilgrimme, men jeg kender til Jesus. 294 00:13:39,401 --> 00:13:41,695 - Jesus. - Jesus er ... 295 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 Jesus lærer os at være taknemmelige, 296 00:13:43,656 --> 00:13:46,158 så hvem vil starte taknemmelighedscirklen? 297 00:13:46,158 --> 00:13:47,576 Ved du hvad? Det vil jeg. 298 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 Jeg vil takke Gud for ... 299 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 At være i live. 300 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 Ja. 301 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 Og for miraklet ved at flyve. 302 00:13:58,879 --> 00:14:00,631 For min flyvetur til Hawaii. 303 00:14:02,049 --> 00:14:05,219 Jeg er taknemmelig for mit finansielle ansvar, 304 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 som tillod mig at være en stabilitetskilde for min kone, 305 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 for mine børn, for hele min familie. 306 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 Det var smukt. Er du digter? 307 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 Det er jeg. 308 00:14:21,527 --> 00:14:25,865 Og jeg er taknemmelig for alt. 309 00:14:25,865 --> 00:14:29,159 Sol på himlen, Toni Morrison. 310 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 - Brun sprut. - Brun sprut. 311 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 - Ja. Kom nu. - Kom nu. 312 00:14:33,831 --> 00:14:38,168 Jeg er taknemmelig for matriarker. 313 00:14:38,168 --> 00:14:40,921 Matriarker med blondt eller sort hår, 314 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 der kan lide at lære unge mænd et eller andet. 315 00:14:43,299 --> 00:14:44,675 Herre, vær nådig. 316 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 - Okay, hvem er den næste? - Ja. 317 00:14:48,846 --> 00:14:54,810 Jeg er taknemmelig for vores børn og for min vidunderlige mand. 318 00:14:54,810 --> 00:14:58,814 Jeg er taknemmelig for alle videospil, jeg får til jul. 319 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Min vidunderlige familie og TikTok. 320 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 Kom nu, hvad? 321 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 - Familie. - Familie. 322 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 - Familie er alt. - Alt. 323 00:15:08,532 --> 00:15:10,492 - Amen! - Mere end noget andet 324 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 er jeg taknemmelig for min søn. 325 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 Jeg lod mig rive med. 326 00:15:16,123 --> 00:15:18,042 Okay, alle, vi bøjer hovederne 327 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 og velsigner maden. 328 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 Himmelske Fader. 329 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 Ja, vi står foran dit alter i dag, Herre, og takker dig for denne mad. 330 00:15:27,551 --> 00:15:31,347 Velsign alle hænder, der har lavet den, alle på Boston Market, 331 00:15:31,347 --> 00:15:35,392 og ja, jeg ved, det er en franchise, men du kan godt, fader. 332 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 - Du kan alt. - Amen! 333 00:15:36,685 --> 00:15:39,021 Du gjorde vand til vin. 334 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 - Ja, du gjorde, fader. - Ja. 335 00:15:40,648 --> 00:15:46,278 Må styrken gå til vores sjæl, og dit navn skal få lovprisningen. 336 00:15:46,278 --> 00:15:48,948 Ja, og fader, du bad os spørge 337 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 og vi skal få. 338 00:15:50,157 --> 00:15:51,742 Søg, og du skal finde, 339 00:15:51,742 --> 00:15:55,537 bank på, og døren skal åbnes, og væggene falder ned. 340 00:15:55,537 --> 00:15:57,748 Og Jesus, du er kongernes konge 341 00:15:57,748 --> 00:16:00,250 - og herrenes herre. - Kongernes konge. 342 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 - Du er alfa og omega - Omega! 343 00:16:03,295 --> 00:16:06,382 Du er begyndelsen og enden 344 00:16:06,382 --> 00:16:08,717 - Du er fra evigt til evigt - Amen! 345 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 - Jeg tror på genopstandelsen - Halleluja! 346 00:16:11,470 --> 00:16:17,226 Og jeg beder i dit dyrebare navn 347 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 - Lad kirken sige: "Amen." - Amen! 348 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 - Amen, lad os spise. Okay. - Amen! 349 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 - Amen! - Amen og amen. 350 00:16:25,526 --> 00:16:29,738 - Shayna, lad os finde en rolig aktivitet. - Hvad er der galt, skat? 351 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Ved du, hvad jeg mener? 352 00:16:31,532 --> 00:16:34,243 Præcis. 353 00:16:35,536 --> 00:16:38,080 - De prøver at se kampen. - Ja. 354 00:16:38,080 --> 00:16:40,207 Og de gør det mod mig hvert eneste år. 355 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 Hvad er der galt? 356 00:16:42,501 --> 00:16:45,879 Shayna gjorde grin med mig, fordi jeg grinede, og så pruttede jeg. 357 00:16:46,588 --> 00:16:48,549 Så blev jeg vred og begyndte at skrige, 358 00:16:48,549 --> 00:16:49,758 så pruttede jeg igen. 359 00:16:50,926 --> 00:16:54,013 Når jeg bliver vred, prutter jeg også nogle gange. 360 00:16:55,097 --> 00:16:57,725 Har jeg fortalt dig historien om din far og hans dåb? 361 00:16:58,225 --> 00:17:00,769 - Jep. - Da han blev døbt, 362 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 hver gang de dyppede ham, pruttede han under vandet. 363 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 Klamt. 364 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Bare så du ved det, det var ikke en prut. 365 00:17:09,570 --> 00:17:12,990 Jeg ved ikke, hvorfor du fortæller det, for du var ikke født. 366 00:17:12,990 --> 00:17:14,408 Hvorfor slapper du ikke af? 367 00:17:14,408 --> 00:17:17,786 Dine dage med at lave bobler i Jesus' jacuzzi er forbi. 368 00:17:17,786 --> 00:17:20,914 Er det det, vi gør? Okay. 369 00:17:20,914 --> 00:17:22,875 - Jeg vil ... - Det behøver du ikke mere. 370 00:17:22,875 --> 00:17:25,210 - Okay. Mor? - Ja, skat. 371 00:17:25,210 --> 00:17:28,464 Kan du huske, da Mel troede, du skulle spise babymajs, 372 00:17:28,464 --> 00:17:31,050 - som var det almindelige majs? - Det husker jeg. 373 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 - Kirkens skovtur? - Åh, ja. 374 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 - Din far elsker den. - Hun fik en lille kolbe, 375 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 hun tog den op til ansigtet og gik til den. 376 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 Jeg tænkte, "Hvad er der galt med hende?" 377 00:17:44,063 --> 00:17:46,857 - Jeg var et barn, mor. - Nej. 378 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Du var 14. 379 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 Brian? 380 00:17:50,527 --> 00:17:53,113 Brian, fortæl dem historien om Løvernes Konge. 381 00:17:53,113 --> 00:17:54,531 Har din far fortalt dig den? 382 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 - Løvernes Konge. - Det skal vi ikke høre. 383 00:17:55,783 --> 00:17:57,576 - Junebug var der. - Var du? 384 00:17:57,576 --> 00:17:59,828 Da vi gik i gymnasiet, blev vi sneet inde, 385 00:17:59,828 --> 00:18:02,164 og de flyttede alle eleverne ind i gymnastiksalen, 386 00:18:02,581 --> 00:18:04,708 og de satte en film på, Løvernes Konge. 387 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 Men alle teenagerne gjorde, hvad teenagere gør. 388 00:18:07,836 --> 00:18:09,296 Men ikke Brian. 389 00:18:10,047 --> 00:18:11,965 - Nej, han så ... - Melissa! 390 00:18:13,967 --> 00:18:15,344 Og græd. 391 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 Græd er et stærkt ord. 392 00:18:16,470 --> 00:18:17,679 - Du græd. - Det er et stærkt ord. 393 00:18:17,679 --> 00:18:19,431 - Drenge kan græde. - Alligatortårer. 394 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 Det påvirkede mig lidt. 395 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 - Han kunne ikke få vejret. - Melissa. 396 00:18:23,727 --> 00:18:25,729 - Du græd. - Vil du have kaffe? 397 00:18:25,729 --> 00:18:27,231 - Nej tak. - Alt okay? Venner? 398 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 Men du græd. 399 00:18:28,607 --> 00:18:29,983 Sådan skete det ikke. 400 00:18:29,983 --> 00:18:31,401 Du græd. 401 00:18:31,401 --> 00:18:33,112 Du har ret til dine egne minder. 402 00:18:33,112 --> 00:18:34,488 Du græd. 403 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 - Den scene er rørende. - Far. 404 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 Undskyld. Søn, hold dig for ørerne. 405 00:18:38,909 --> 00:18:42,329 Simba ser sin far blive myrdet af sin onkel. 406 00:18:42,746 --> 00:18:46,959 Mufasa blev trampet ihjel af en gnu foran sin søn! 407 00:18:46,959 --> 00:18:50,587 Det var den mest følelsesmæssigt påvirkende død i filmhistorien! 408 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 Løvernes Konge er kronjuvelen i amerikansk tegnefilm! 409 00:18:56,635 --> 00:18:58,595 Er det derfor, du aldrig ville se den? 410 00:18:59,513 --> 00:19:01,849 Tror du, det ville være for hårdt for børnene? 411 00:19:01,849 --> 00:19:04,643 - Sar bamse. - Kun børn med far-problemer. 412 00:19:11,066 --> 00:19:12,067 Ved du hvad? 413 00:19:13,068 --> 00:19:14,820 B, vær ikke sådan. Vi legede bare. 414 00:19:15,904 --> 00:19:19,116 Kan du se, hvad du gjorde? Du går altid et skridt over. 415 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 Okay, hør. Vi ses senere, okay? 416 00:19:30,294 --> 00:19:31,378 - Tak. - Okay. 417 00:19:31,378 --> 00:19:34,256 - Selv tak. - Du smadrede et glas. 418 00:19:34,256 --> 00:19:35,924 - Vi overlevede. - Knust glas. 419 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Det gjorde vi, knap nok. 420 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 - Vær sød ved ham. - Åh gud. 421 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Han har været meget stresset på arbejdet og ... 422 00:19:46,768 --> 00:19:49,980 Hvis du vil forlade ham, så gør det. 423 00:19:52,691 --> 00:19:55,736 Dine problemer med Brian er dine problemer. 424 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Jeg er ikke ligeglad med, hvordan han taler til dig. 425 00:19:58,906 --> 00:20:03,452 Måden, han behandler mig på, sådan er han. 426 00:20:03,452 --> 00:20:06,455 Han er en god mand. Kom nu. 427 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Din bror har et stort hjerte. 428 00:20:08,665 --> 00:20:11,585 Hvis du ikke kan se det, så se ham med din niece og nevø. 429 00:20:11,585 --> 00:20:13,795 Han kan behandle dem pænt og mig som lort. 430 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 Okay, lad os vente med det. 431 00:20:16,298 --> 00:20:17,382 Hvor blev toppen af? 432 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 - Det er ikke det værd. - Nej. 433 00:20:18,592 --> 00:20:19,843 Hvorfor mangler toppen? 434 00:20:21,637 --> 00:20:23,472 - Nej, ellers tak. - Hvorfor mangler toppen? 435 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Jeg er ikke gravid. 436 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 Gudskelov. 437 00:20:27,643 --> 00:20:29,311 Men vi prøver. 438 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 - Hvad? - Brian overbeviste mig. 439 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 Det er spændende. 440 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 - Det er nervepirrende. - Børn. 441 00:20:36,151 --> 00:20:37,527 Ja! 442 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 Hej, dæmp jer. 443 00:20:39,738 --> 00:20:44,451 Vi ved begge, han er et familiemenneske, og jeg mister dig. 444 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 Mon jeg klarer den? 445 00:20:45,744 --> 00:20:46,912 Jeg må tage den. 446 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 Jeg er straks tilbage. 447 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 - Okay. - Shayna. 448 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Nathan, ikke løbe indenfor. 449 00:20:51,875 --> 00:20:56,463 - Nogen bør tage de grøntsager med hjem. - Så er det nok. Kom, maden er færdig. 450 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Tid til ro. 451 00:20:59,800 --> 00:21:04,263 Kan vi ses I aften? Vi kan udveksle historier. 452 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 Så, nu kæmper du med bordpladerne? 453 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 Jeg havde bare brug for plads. 454 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 Jeg kunne ikke blive derinde uden at bryde sammen. 455 00:21:13,939 --> 00:21:15,440 Men du brød sammen. 456 00:21:15,440 --> 00:21:17,943 Du stormede ud, sparkede til nogle ting. 457 00:21:17,943 --> 00:21:19,236 Hvad? Over nogle fjollede historier? 458 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Hun hånede mig, fordi jeg græd over fars død. 459 00:21:21,822 --> 00:21:23,115 Hvad skulle jeg gøre? 460 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Være en mand. 461 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 Det er dit hus, du skal holde det stramt. 462 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 - Vær en leder. - Nemlig. 463 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 - Du skal være far ... - Leder og far, 464 00:21:30,872 --> 00:21:34,376 en skide bank, en perfekt ægtemand, selvfølgelig, en fandens god søn. 465 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 - Du taler ikke til mig. - En god søn. 466 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 - Du må være forvirret. - Mor. 467 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 Nej. Nej. 468 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Det var ikke planen, 469 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 men det er den rolle, du påtog dig. 470 00:21:45,554 --> 00:21:47,431 Jeg er ikke far. 471 00:21:47,973 --> 00:21:49,057 Det ved jeg. 472 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 Men du arvede hans følsomhed. 473 00:21:57,232 --> 00:21:59,026 Den eneste forskel er ... 474 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Han var uduelig. 475 00:22:03,447 --> 00:22:06,033 En uduelig mand med mod til at være følsom. 476 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Hvad skal jeg gøre? 477 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 Du skal tage tærten med ind til din søster ... 478 00:22:19,546 --> 00:22:20,630 Og ordne det. 479 00:22:35,145 --> 00:22:36,355 Sådan, store hoved. 480 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 Tak, dumrian. 481 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 - Hvem vinder? - Ingen. 482 00:22:42,486 --> 00:22:44,529 - Her, skat. - Tak, tak, tak. 483 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 Tak, mor. 484 00:23:00,295 --> 00:23:02,714 Absolut. Mød mig på tramposos bar om 30 minutter? 485 00:23:02,714 --> 00:23:05,008 Junebug glemte sin e-cigaret. 486 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 Jeg kører den over til ham. 487 00:23:07,886 --> 00:23:09,471 Jeg bliver nok lidt. 488 00:23:10,514 --> 00:23:12,682 - Skat, jeg skal se Junebug. - Farvel, skat. 489 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 Hyg dig. 490 00:23:40,252 --> 00:23:41,878 Brian Jackson! 491 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 Sikke et tilfælde. 492 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 Jeg har drinks med Junebug. Han er lige gået. 493 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 Fulgte du efter mig? 494 00:23:50,220 --> 00:23:52,431 Nej. Jeg har en date. 495 00:23:53,140 --> 00:23:56,351 Det har du også, ikke? Med Tia? 496 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 Jeg sværger ved Gud ... 497 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Jeg elsker drinks til Thanksgiving. 498 00:24:01,690 --> 00:24:02,816 - Ikke? - Så afslappet. 499 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 Det samme som ham, men dobbelt. 500 00:24:05,527 --> 00:24:06,611 Det kan du tro. 501 00:24:09,865 --> 00:24:13,785 - Ved nogen, jeg er her? - Kun mig og Tia. 502 00:24:13,785 --> 00:24:18,540 Hvem er i øvrigt sin kone utro til Thanksgiving? 503 00:24:18,540 --> 00:24:21,543 Hvem narrer sin egen bror? 504 00:24:21,543 --> 00:24:24,337 - Hvordan fandt du på det? - Det er et godt spørgsmål. 505 00:24:24,337 --> 00:24:25,422 Tak. 506 00:24:25,422 --> 00:24:30,260 Jeg swipede apps, som du gør, da jeg fandt min utro bror 507 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 og tænkte, jeg tager pis på ham. 508 00:24:33,805 --> 00:24:37,142 Jeg ændrede profil til Tia, brugte et stockfoto, og vi matcher. 509 00:24:37,142 --> 00:24:39,102 Det var foruroligende nemt. 510 00:24:39,102 --> 00:24:41,563 Det foruroligende er, du kunne se mig nøgen. 511 00:24:41,563 --> 00:24:44,232 Heldigvis er min bror utro som en gentleman. 512 00:24:46,401 --> 00:24:49,446 Hvis du fortæller min kone, hvad du tror, du ved ... 513 00:24:49,446 --> 00:24:50,530 - Ærligt talt. - Jeg siger dig ... 514 00:24:50,530 --> 00:24:52,699 Det afhænger af, hvordan samtalen går. 515 00:24:52,699 --> 00:24:54,701 Du afpresser mig. 516 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 - Mener du det? - Ikke rigtig. 517 00:24:56,328 --> 00:24:59,456 - Hvad fanden vil du? - Nej, at have håndgribelige beviser på, 518 00:24:59,456 --> 00:25:03,376 at du er en hyklerisk lort, det føles godt. 519 00:25:03,376 --> 00:25:05,128 At narre dig var for sjov. 520 00:25:05,128 --> 00:25:07,672 Jeg kan ikke tro, du sad i mit hus, 521 00:25:08,465 --> 00:25:11,468 - og spiste min mad i mit hus ... - Boston Market? 522 00:25:11,468 --> 00:25:12,719 Som jeg betalte for. 523 00:25:13,261 --> 00:25:16,139 Du talte med min kone og børn i mit hus. 524 00:25:16,139 --> 00:25:20,018 Du skrev til en anden kvinde i dit eget hjem 525 00:25:20,018 --> 00:25:22,312 foran din kone, dine børn. 526 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 - Det er dig. - Ved du hvad? 527 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 Du ville ønske, du havde noget at miste. 528 00:25:26,483 --> 00:25:28,109 Det pres, jeg er under, 529 00:25:28,610 --> 00:25:30,904 det ansvar, jeg har på ryggen. 530 00:25:30,904 --> 00:25:34,783 Gider du stoppe? Du er ikke den eneste mand i verden med ansvar, okay? 531 00:25:34,783 --> 00:25:38,954 Kom ned på Jorden i stedet for at lade mor gasse dig op. 532 00:25:38,954 --> 00:25:42,707 Sådan. Ja. Du vil hævne dig, fordi mor satte mig på en piedestal. 533 00:25:42,707 --> 00:25:44,042 Noget småligt pis. 534 00:25:44,042 --> 00:25:45,835 - Ved du hvad? - Jeg gjorde det ikke. 535 00:25:45,835 --> 00:25:47,587 Hun satte dig aldrig på en piedestal. 536 00:25:48,129 --> 00:25:52,259 Hun sørgede bare for, jeg var lav nok, så du havde en at se ned på. 537 00:25:53,051 --> 00:25:55,136 Men du er bare en helt almindelig mand, 538 00:25:55,136 --> 00:25:57,931 som tror, han er ekstraordinær for at eksistere. 539 00:25:59,891 --> 00:26:00,892 Har du det sådan? 540 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 Ja, men det er også fakta. 541 00:26:03,311 --> 00:26:05,355 Perfekt. Jeg elsker fakta. 542 00:26:05,730 --> 00:26:07,357 - Jeg har nogle selv. - Glæder mig. 543 00:26:07,357 --> 00:26:11,987 Min søster er en 35-årig kvinde 544 00:26:11,987 --> 00:26:13,446 - med et dårligt job ... - Sådan. 545 00:26:13,446 --> 00:26:15,907 ...og ingen venner til at hente hende på hospitalet. 546 00:26:16,449 --> 00:26:21,037 Og hun er så flad og uærlig, at hun stjal min identitet. 547 00:26:29,879 --> 00:26:33,216 Jeg havde brug for en garant til at betale hospitalsregningen. 548 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 Det er ikke identitetstyveri. Jeg betaler det. 549 00:26:35,635 --> 00:26:37,053 Hvordan betaler du for Hawaii? 550 00:26:39,097 --> 00:26:40,307 Det rager ikke dig. 551 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Hvordan fanden betaler du for det? 552 00:26:42,809 --> 00:26:45,103 Hvad rager det dig? Jeg tog ikke dine penge. 553 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 Så du tog en andens. 554 00:26:49,149 --> 00:26:50,191 For fanden da. 555 00:26:52,527 --> 00:26:56,031 Hospitalet byttede mine ejendele ud med kvinden, der døde på mit værelse. 556 00:26:56,489 --> 00:26:57,490 Jeg brugte hendes kort. 557 00:27:00,619 --> 00:27:03,663 For fanden da. 558 00:27:03,663 --> 00:27:05,081 Ingen kom til skade. 559 00:27:05,081 --> 00:27:06,708 - Langt ude. - Efter alt, der skete, 560 00:27:06,708 --> 00:27:08,543 fortjente jeg at gøre noget godt. 561 00:27:08,543 --> 00:27:09,628 Ja, du har ret. 562 00:27:09,628 --> 00:27:12,589 At stjæle en død dames kreditkort er egenomsorg. 563 00:27:14,424 --> 00:27:15,634 - Ja. - Jøsses. 564 00:27:16,217 --> 00:27:21,431 Du har virkelig ingen empati for mig, vel? 565 00:27:21,431 --> 00:27:22,974 Slet ikke. 566 00:27:23,933 --> 00:27:27,479 Det er altid det samme med dig. 567 00:27:27,479 --> 00:27:32,233 At have lortejobs, bede om penge, brokke sig over dit liv, 568 00:27:32,233 --> 00:27:35,236 og det bliver bare ved og ved, 569 00:27:35,236 --> 00:27:38,948 og det har stået på alt for længe, Melissa. 570 00:27:38,948 --> 00:27:44,537 Du ser mig i øjnene og beder mig føle med dig, når du snyder. 571 00:27:46,039 --> 00:27:47,082 Det er et nyt lavpunkt for dig. 572 00:27:47,957 --> 00:27:49,542 Du elsker mine lavpunkter, Brian! 573 00:27:50,543 --> 00:27:53,963 Du elsker mine nedture. Det er det eneste, du kommer til. 574 00:27:53,963 --> 00:27:55,423 - Aldrig mine højdepunkter. - Mel. 575 00:27:55,924 --> 00:27:57,300 Aldrig. Du ... 576 00:28:00,428 --> 00:28:01,680 Du kender mig ikke engang. 577 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 Jeg er anderledes nu, Brian. 578 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 Jeg gør det godt på mit arbejde. 579 00:28:06,184 --> 00:28:12,440 Jeg har venner, der er søde og støttende. 580 00:28:14,484 --> 00:28:15,777 Jeg er et morgenmenneske. 581 00:28:15,777 --> 00:28:18,446 Jeg står op og tager hunden med ud. 582 00:28:18,446 --> 00:28:21,491 Det betyder ikke noget for dig, men det er stort for mig. 583 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 Er du ikke bange for hunde? 584 00:28:23,284 --> 00:28:25,662 - Du er bange for hunde. - En hund i mit hus, 585 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 jeg er bange for, den skider. 586 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Ja. 587 00:28:29,624 --> 00:28:32,460 How Am I Supposed to Live Without You? Uden tvivl. 588 00:28:32,460 --> 00:28:35,463 - When A Man Loves A Woman. - Hvad? 589 00:28:35,463 --> 00:28:37,590 - Kan du huske den sang? - Kom nu. Kan jeg? 590 00:28:37,590 --> 00:28:39,634 Reklamer var mit yndlingsshow. 591 00:28:39,634 --> 00:28:42,637 Jeg vidste ikke engang, det var to forskellige sange. 592 00:28:42,637 --> 00:28:43,763 - Stop. - Bare en ... 593 00:28:43,763 --> 00:28:45,557 - Jeg troede, det var en lang sang. - En lang sang 594 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 - Med mange sangere. - Vi plejede at styre den. 595 00:29:07,787 --> 00:29:09,622 - Hej. Ja. - Kom nu. 596 00:29:12,375 --> 00:29:15,920 Det er ikke den korrekte tone, Brian. 597 00:29:15,920 --> 00:29:17,630 - Det er ikke dem. - Der var noget. 598 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 - Det siger jeg dig. - Jeg tror ikke ... 599 00:29:18,715 --> 00:29:20,341 Måske vil jeg undersøge det. 600 00:29:20,341 --> 00:29:22,010 - Jeg tror... Nej, jeg tror ... - Ja. 601 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 Brian, du har alt, 602 00:29:31,561 --> 00:29:35,440 og jeg prøver bare at forstå, hvorfor du gør det her? 603 00:29:35,440 --> 00:29:37,233 Vidste jeg det, var jeg ikke her. 604 00:29:38,610 --> 00:29:39,611 Jeg elsker hende. 605 00:29:39,611 --> 00:29:42,572 Jeg har altid elsket hende, men ægteskab er underligt. 606 00:29:42,572 --> 00:29:44,240 Dynamikken skifter hele tiden. 607 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 Lige nu er vi kolleger, 608 00:29:45,909 --> 00:29:48,203 og jeg vil ikke sige, utroskab løser det. 609 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 Det gør en baby heller ikke. 610 00:29:49,913 --> 00:29:52,707 Ja, Sarah fortalte mig det. En baby, Brian, kom nu. 611 00:29:52,707 --> 00:29:55,960 Vi er bedst, når vi er gravide. 612 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 Vi lever i vores egen verden. 613 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 - Vi er sødere. - Så du bliver opslugt af 614 00:30:00,006 --> 00:30:02,175 et barn og stopper med at være utro. 615 00:30:02,842 --> 00:30:08,097 - Har du prøvet at tale med hende? - Nej, ikke rigtig. 616 00:30:08,932 --> 00:30:10,308 Sarah håndterer det 617 00:30:10,308 --> 00:30:13,478 ved at læse Brene Brown, eller hvad hvide kvinder nu læser. 618 00:30:13,478 --> 00:30:14,813 Becky Bogklub. 619 00:30:14,813 --> 00:30:16,773 - Jeg vidste det. - Du ved, jeg elsker hende. 620 00:30:16,773 --> 00:30:17,857 Mor derimod, 621 00:30:17,857 --> 00:30:20,193 hun ønsker, du giftede dig med en som hende. 622 00:30:29,202 --> 00:30:30,578 Hvad sker der derovre? 623 00:30:31,246 --> 00:30:32,872 Jeg glemte den her. 624 00:30:33,540 --> 00:30:36,793 Sarah og jeg tog til en galla-ting 625 00:30:36,793 --> 00:30:38,169 til Black History Month. 626 00:30:38,169 --> 00:30:41,422 Vi hyggede os, og så tog DJ'en mikrofonen. 627 00:30:41,422 --> 00:30:45,969 Han sagde: "Alle mine sorte par skal komme ud på dansegulvet, 628 00:30:45,969 --> 00:30:47,720 så vi kan fejre sort kærlighed." 629 00:30:47,720 --> 00:30:50,640 Og jeg sad ved mit bord 630 00:30:52,642 --> 00:30:56,729 og så det og tænkte: "For pokker... 631 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 Det får jeg aldrig igen." 632 00:31:01,734 --> 00:31:05,822 Så de kvinder, du er utro med ... 633 00:31:05,822 --> 00:31:07,490 De er alle sorte. 634 00:31:07,490 --> 00:31:11,327 Nogle gange vil jeg bare gerne tale med nogen, der ligner mig. 635 00:31:11,327 --> 00:31:13,371 Det er klamt. Du udnytter de kvinder. 636 00:31:13,371 --> 00:31:14,789 Det er langt ude. 637 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 - Hvorfor ikke tale med mor eller mig? - Det kan jeg ikke. 638 00:31:18,877 --> 00:31:21,462 - Hvorfor ikke? - I er mine pårørende. 639 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 Jeg savner far. 640 00:31:29,304 --> 00:31:31,139 Og jeg har brug for at tale med ham. 641 00:31:32,015 --> 00:31:34,934 Jeg ville ønske, han gjorde det bedre med os, da han rejste. 642 00:31:36,436 --> 00:31:37,478 Nej. 643 00:31:38,730 --> 00:31:41,232 At blive far er det eneste, 644 00:31:42,233 --> 00:31:45,612 der tillod mig at åbne lidt plads i mit hjerte 645 00:31:46,112 --> 00:31:48,781 og se far og tilgive ham. 646 00:31:50,116 --> 00:31:52,243 Jeg ville ønske, vi oplevede den samme far. 647 00:31:52,243 --> 00:31:53,786 Du har hans gode år, 648 00:31:53,786 --> 00:31:57,582 og for mig er han den første mand, der ikke vil have mig. 649 00:31:57,582 --> 00:31:59,208 - Den første af mange. - Hvad nu? 650 00:31:59,208 --> 00:32:01,920 Du er god til at vælge og vrage, når du er forandret, 651 00:32:02,128 --> 00:32:03,338 og når du er håbløs. 652 00:32:03,338 --> 00:32:05,924 Jeg er anderledes. 653 00:32:07,884 --> 00:32:09,594 Der er meget, jeg ikke kan styre. 654 00:32:11,721 --> 00:32:16,476 Nogle af os har ikke huset eller familien ... 655 00:32:19,062 --> 00:32:20,313 Eller deres livs kærlighed. 656 00:32:20,313 --> 00:32:23,650 Pis med dig. Du får det. Du får alt det. 657 00:32:24,317 --> 00:32:25,610 Skat, du får alt det. 658 00:32:27,528 --> 00:32:28,529 Ved du, hvad dit problem er? 659 00:32:28,905 --> 00:32:31,491 Du hører ikke efter, okay? 660 00:32:31,699 --> 00:32:35,286 For jeg lover dig, hvis du bare kigger op, 661 00:32:36,371 --> 00:32:39,123 ville du blive overrasket over, hvor mange der elsker dig. 662 00:32:43,336 --> 00:32:46,005 - Begynder du at græde? - Jeg græder allerede. 663 00:32:46,005 --> 00:32:47,715 Okay. 664 00:32:52,428 --> 00:32:53,721 Rend mig. 665 00:32:53,721 --> 00:32:55,848 - Må jeg få en til? - Jeg kommer straks. 666 00:32:57,308 --> 00:32:58,309 Lad være med det. 667 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Så efter alt det her, 668 00:33:04,065 --> 00:33:06,484 - tror du, vi kan være venner? - Niks. 669 00:33:08,111 --> 00:33:09,195 Til mit ansigt. 670 00:33:09,195 --> 00:33:11,614 - Du skulle se på mig. - Du sagde det med brystet. 671 00:33:11,614 --> 00:33:13,157 Du skulle høre mig. 672 00:33:13,157 --> 00:33:14,367 - Ja. - Ved du hvad? 673 00:33:15,660 --> 00:33:17,412 Lad os smutte, før jeg får flere problemer. 674 00:33:18,746 --> 00:33:19,747 Efter dig. 675 00:33:29,048 --> 00:33:30,633 - Åh gud. Pis. - Se på mig. 676 00:33:31,175 --> 00:33:32,510 Jeg reddede din majsrøv igen. 677 00:33:32,510 --> 00:33:35,763 Men du kunne ikke redde Mufasa. 678 00:33:37,223 --> 00:33:38,766 Bro, ved du hvad? 679 00:34:19,557 --> 00:34:21,559 Tekster af: Nanna Westergaard