1 00:00:02,335 --> 00:00:03,795 感謝祭の話? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,923 うちの感謝祭は メチャクチャよ 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,300 母方の親戚がヤバいの 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,678 伯母さんは批判的だし 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,390 祖母はいつ子供を持つのかと 聞いてくる 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,601 彼氏がいる話も してないけどね 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,855 毎回 みんなで酔って ハグして泣くわ 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,565 いいバランスよね 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,152 ヤバさと心地よさが 一緒になってる 10 00:00:27,527 --> 00:00:32,824 ハウ・トゥ・ダイ・アローン 11 00:00:32,824 --> 00:00:35,952 誰も信じるな 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,545 {\an8}そっちよ ほら 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 {\an8}パパは置いてく 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 {\an8}ママに従えよ 15 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 {\an8}月刊の「オプラ・ マガジン」がないの? 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 {\an8}季刊誌ですよ 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,314 {\an8}早くして 乗り遅れちゃう 18 00:01:04,314 --> 00:01:05,732 {\an8}店員に感謝を 19 00:01:05,732 --> 00:01:07,067 {\an8}客に感謝して 20 00:01:07,067 --> 00:01:07,984 {\an8}出てって 21 00:01:09,569 --> 00:01:12,447 {\an8}予約が必要なんです お客様... 22 00:01:12,447 --> 00:01:13,948 {\an8}暇なんでしょ 23 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 {\an8}ちょっと 24 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 {\an8}乗せて 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,458 “感謝祭おめでとう〟 26 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 “ティア: ターキーの日ね!〟 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,591 終わった? 28 00:01:30,799 --> 00:01:33,802 {\an8}“俺は君に感謝だ〟 29 00:01:36,221 --> 00:01:38,139 {\an8}ああ もう出るよ 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,224 {\an8}消臭は? 31 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 {\an8}スプレーした 32 00:01:41,559 --> 00:01:43,228 {\an8}今 何時だ? 33 00:01:44,854 --> 00:01:46,981 {\an8}急ごう 母さんが来る 34 00:01:46,981 --> 00:01:48,483 {\an8}副菜の準備は? 35 00:01:48,483 --> 00:01:52,654 {\an8}完璧に盛ったわ 出来合いだとはバレない 36 00:01:52,654 --> 00:01:56,449 {\an8}感謝祭に母さんに サツマイモを出すとはな 37 00:01:56,449 --> 00:02:00,495 {\an8}お母さんの骨折で 急遽 引き受けたのよ 38 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 {\an8}あなたは偉い 39 00:02:02,080 --> 00:02:05,125 {\an8}妹には家もカネも ないからな 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,459 {\an8}俺の時計は? 41 00:02:06,459 --> 00:02:07,377 {\an8}見てない 42 00:02:07,377 --> 00:02:08,545 {\an8}どこだ? 43 00:02:08,545 --> 00:02:10,421 {\an8}メルとは話す? 44 00:02:10,421 --> 00:02:12,715 {\an8}いや 今日はダメだ 45 00:02:13,883 --> 00:02:17,846 {\an8}社会保障番号の盗用よ 話さなきゃ 46 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 {\an8}今日はダメなんだよ 47 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 {\an8}楽しい感謝祭にしたい 48 00:02:22,267 --> 00:02:25,687 {\an8}そのためには 母さんの笑顔が必要だ 49 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 {\an8}俺がメルに怒鳴ったら 笑えないだろ 50 00:02:29,732 --> 00:02:33,528 {\an8}“俺のカネを 盗みやがって〟なんて... 51 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 {\an8}そうね 分かった 52 00:02:35,321 --> 00:02:38,908 {\an8}君は俺の味方だろ? まったく 53 00:02:38,908 --> 00:02:39,826 {\an8}深呼吸を 54 00:02:40,160 --> 00:02:41,828 ああ 分かった 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,497 深く息をして 56 00:02:44,497 --> 00:02:46,291 そうよ その調子 57 00:02:46,291 --> 00:02:51,004 最近は不安を よくコントロールできてるわ 58 00:02:52,255 --> 00:02:56,384 シェイナが走り回ってる 髪が乱れるわ 59 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 おばあちゃんが来るわよ 60 00:03:06,769 --> 00:03:11,357 暖房を下げてくれる? 冬だけど体が熱いの 61 00:03:12,650 --> 00:03:16,154 今日 家族に初めて 新たな私を見せる 62 00:03:16,613 --> 00:03:18,656 手厳しい家族なの 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,911 母は批判好きで 兄は私の失敗が快楽 64 00:03:22,911 --> 00:03:23,828 でもね 65 00:03:24,537 --> 00:03:26,915 新メルはやってやるわ 66 00:03:27,290 --> 00:03:29,626 ブレザーでキメてきた 67 00:03:34,088 --> 00:03:36,216 カッコよく登場よ 68 00:03:36,216 --> 00:03:38,134 こう切り出すの 69 00:03:38,134 --> 00:03:42,597 “私のキャリアは 輝かしいほどに前進し...〟 70 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 静かに乗っててくれ 71 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 分かった 72 00:03:49,687 --> 00:03:54,275 それからハワイへの 豪華バカンスの話を 73 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 捕まらないよ 74 00:03:58,154 --> 00:03:59,864 おい 外で遊べ 75 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 片づけてよ 早く 76 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 やっぱりダメだ 家に入れ 77 00:04:13,127 --> 00:04:14,921 僕は悪くないよ 78 00:04:15,922 --> 00:04:17,507 私も悪くない 79 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 本当にごめんなさい 80 00:04:20,551 --> 00:04:24,430 気にするな 何も壊れなかったんだ 81 00:04:24,430 --> 00:04:29,811 でも熱い油が入ってたら 2人が揚げられてたぞ 82 00:04:29,811 --> 00:04:30,687 上に行け 83 00:04:30,687 --> 00:04:31,854 ハグして 84 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 いいとも 85 00:04:34,399 --> 00:04:35,316 さあ... 86 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 平気だ 問題ないぞ 87 00:04:40,863 --> 00:04:46,369 ママに言う必要はないさ と•り•つくろうぞ 88 00:04:46,369 --> 00:04:47,620 ダジャレさ 89 00:04:47,996 --> 00:04:49,122 洗えばいい 90 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 ママの“5秒ルール〟だ 91 00:04:51,666 --> 00:04:54,460 黒人は使わないルールじゃ? 92 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 そんなこと言ったか? 93 00:04:57,171 --> 00:05:00,550 上着を脱いで手を洗いなさい 94 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 手伝うわ 95 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 俺1人で平気だ 96 00:05:03,469 --> 00:05:06,806 待てよ プロパンガスは買った? 97 00:05:08,349 --> 00:05:09,183 今 行くわ 98 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 まだ間に合う 99 00:05:11,561 --> 00:05:12,395 平気よ 100 00:05:13,354 --> 00:05:16,190 いいさ 俺が手配しておく 101 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 参ったな 102 00:05:21,195 --> 00:05:24,490 いらっしゃい お客さんの到着だ 103 00:05:25,450 --> 00:05:27,744 母さん 入ってくれ 104 00:05:28,119 --> 00:05:30,330 今日も きれいだ 105 00:05:30,705 --> 00:05:33,082 あら 共和党みたいね 106 00:05:33,082 --> 00:05:37,086 待ってくれ そのブーツは何なんだ? 107 00:05:37,086 --> 00:05:39,547 個性を出したいの 108 00:05:39,547 --> 00:05:42,884 どこで買えるか 小娘に聞かれたわ 109 00:05:42,884 --> 00:05:45,470 誰が教えるもんですか 110 00:05:45,845 --> 00:05:48,139 モールの売店でしょ 111 00:05:49,974 --> 00:05:51,476 こんにちは 112 00:05:51,476 --> 00:05:54,103 どうも サラ 113 00:05:54,395 --> 00:05:56,397 疲れてるわね 114 00:05:58,358 --> 00:05:59,776 座ってくれ 115 00:05:59,776 --> 00:06:04,614 全部 準備してくれて 本当にありがとう 116 00:06:07,283 --> 00:06:12,163 助けてくれる息子がいて 私は恵まれてるわ 117 00:06:12,163 --> 00:06:13,247 でも― 118 00:06:13,581 --> 00:06:18,878 自分で主催できなくて すごく悲しがってたわ 119 00:06:18,878 --> 00:06:21,839 悲しい? 私は祝福されてるの 120 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 教会はまだ早いぞ 121 00:06:24,717 --> 00:06:29,931 黙って座ってるのは悪いわ 何か手伝わせて 122 00:06:29,931 --> 00:06:34,227 いいシーズニングを 持ってきたの 123 00:06:34,602 --> 00:06:36,521 サラ用の塩も 124 00:06:38,147 --> 00:06:40,858 母さんの料理には どうせ負ける 125 00:06:41,401 --> 00:06:46,364 感謝祭なのに ただ座ってるだけなんてイヤ 126 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 私は活発なの 127 00:06:49,075 --> 00:06:50,868 母さん いいだろ 128 00:06:50,868 --> 00:06:54,831 今日は女王のように 扱わせてくれ 129 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 私が女王? 130 00:06:56,624 --> 00:06:57,667 そうさ 131 00:06:57,667 --> 00:07:02,171 キラキラのブーツも豪華だし 髪も堂々としてる 132 00:07:02,547 --> 00:07:04,173 イヤリングも最高 133 00:07:04,173 --> 00:07:06,092 ウィッグなのよ 134 00:07:06,384 --> 00:07:07,427 マジ? 135 00:07:07,427 --> 00:07:08,261 そうよ 136 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 冗談だろ だまされないぞ 137 00:07:10,721 --> 00:07:13,474 まったく コーヒーは飲む? 138 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 お願い 139 00:07:14,600 --> 00:07:16,102 私は別の物を 140 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 いい息子だわ 141 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 ブラウンリカーを 142 00:07:27,989 --> 00:07:30,950 “家族より食事よね きょうだいは?〟 143 00:07:35,788 --> 00:07:40,042 “妹がいる 君は?〟 144 00:07:43,504 --> 00:07:49,302 “クズの兄がいる 家族って面倒よね〟 145 00:08:00,938 --> 00:08:01,981 ありがとう 146 00:08:06,777 --> 00:08:10,031 “分かるよ〟 147 00:08:10,031 --> 00:08:13,201 “兄は優秀で 親のお気に入りなの〟 148 00:08:13,201 --> 00:08:14,827 “妹との仲は?〟 149 00:08:27,673 --> 00:08:31,677 “幸せを願うあまり 厳しくしてしまう〟 150 00:08:31,677 --> 00:08:35,097 “妹にも 幸せを追求してほしい〟 151 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 いらっしゃい ステキね 152 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 大丈夫? 153 00:08:42,730 --> 00:08:45,274 車に忘れ物をしただけ 154 00:08:45,441 --> 00:08:46,776 感謝祭おめでとう 155 00:08:46,776 --> 00:08:47,527 入って 156 00:08:48,819 --> 00:08:51,864 みんな メルが来たわよ 157 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 叔母さん 158 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 会いたかったわ 159 00:08:55,284 --> 00:08:58,955 大きくなったわね よく見せて 160 00:08:58,955 --> 00:09:00,248 それは? 161 00:09:00,248 --> 00:09:04,669 学校で作った 一番感謝してる人にあげるの 162 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 小さな植物ね 163 00:09:06,254 --> 00:09:09,757 “世界一の叔母さん〟? ありがとう 164 00:09:09,757 --> 00:09:12,843 私からもプレゼントがあるの 165 00:09:12,843 --> 00:09:15,054 空港のじゃない? 166 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 空港には関係ない物よ 167 00:09:18,766 --> 00:09:21,227 上に持っていきなさい 168 00:09:21,227 --> 00:09:23,396 よう 久しぶりだな 169 00:09:23,396 --> 00:09:25,189 くつろいでくれ 170 00:09:27,984 --> 00:09:30,069 メリッサ 171 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 母さんに会いに来て 172 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 今 行く 173 00:09:33,739 --> 00:09:36,659 料理をしてる匂いがする? 174 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 これは出来合いね 175 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 母さん 久しぶり 176 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 座って ここに来なさい 177 00:09:44,041 --> 00:09:46,794 雰囲気が変わったわね 178 00:09:46,794 --> 00:09:51,424 イメチェンしたの キャリアアップしたから 179 00:09:51,924 --> 00:09:55,094 安価な店にも ブレザーがあるのね 180 00:09:55,094 --> 00:09:57,054 髪はドミニカンズで? 181 00:09:57,054 --> 00:10:00,349 そうよ 昨日の夜に行ってきたの 182 00:10:00,349 --> 00:10:02,852 頭皮が硬いものね 183 00:10:03,227 --> 00:10:04,895 まるで鉄板よ 184 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 そうね 185 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 カートの運転に オシャレが必要? 186 00:10:09,191 --> 00:10:11,319 実は報告があるの 187 00:10:11,319 --> 00:10:13,988 管理職研修を受け始めた 188 00:10:14,322 --> 00:10:16,949 男ができたって報告かと 189 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 最高ね 190 00:10:18,951 --> 00:10:23,623 私の娘はJFKの CEOになるのね 191 00:10:23,623 --> 00:10:26,917 研修プログラムで 私は優秀な... 192 00:10:26,917 --> 00:10:28,794 イヤリングは? 193 00:10:28,794 --> 00:10:30,880 忘れてきたみたい 194 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 来月はハワイに行く 195 00:10:33,758 --> 00:10:36,552 ハワイ? いいじゃない 196 00:10:36,552 --> 00:10:39,055 ローランドのおごり? 197 00:10:39,055 --> 00:10:40,431 リッチなゲイ 198 00:10:40,431 --> 00:10:42,475 ロリーは関係ない 199 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 自分の貯金で行くの 200 00:10:45,603 --> 00:10:46,854 ステキね 201 00:10:47,647 --> 00:10:49,231 12月でよかった 202 00:10:49,231 --> 00:10:50,149 なんで? 203 00:10:50,650 --> 00:10:53,277 腕を出さなくていいでしょ 204 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 手伝ってくる 205 00:10:56,781 --> 00:10:58,157 兄さん 206 00:10:58,866 --> 00:11:00,618 母さんは相変わらずね 207 00:11:02,244 --> 00:11:05,122 豪勢にハワイ旅行だと? 208 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 カネは? 209 00:11:09,335 --> 00:11:13,631 ほっといてよ 私も生活を探らないから 210 00:11:13,631 --> 00:11:15,091 何が言いたい? 211 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 瞑想めいそうを始めたわけ? 212 00:11:23,641 --> 00:11:24,934 いや ただ... 213 00:11:26,977 --> 00:11:29,522 怒りを抑える手法だ 214 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 いいわね 215 00:11:32,525 --> 00:11:36,195 元軍人のテランスも 効くと言ってた 216 00:11:36,195 --> 00:11:38,072 何だと? 彼氏か? 217 00:11:38,072 --> 00:11:39,657 メリッサに彼氏? 218 00:11:39,949 --> 00:11:40,950 (くたばれ) 219 00:11:40,950 --> 00:11:41,784 うるせえ 220 00:11:42,827 --> 00:11:47,289 待てよ キリスト教徒じゃないのか? 221 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 ゆっくりな 222 00:11:50,126 --> 00:11:52,211 ターキーで家族仲を修復? 223 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 できるさ 224 00:11:53,212 --> 00:11:53,921 そうか 225 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 1人で頑張って仕込んだ 226 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 俺を呼んだくせに 227 00:11:58,259 --> 00:12:01,137 悪かったな 何時から食事だ? 228 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 もう食った 夜の間に作ってたんだ 229 00:12:04,765 --> 00:12:07,184 ターキーでブランチさ 230 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 まさにパラダイスだな 231 00:12:13,774 --> 00:12:16,527 それで離婚生活はどうだ? 232 00:12:16,527 --> 00:12:19,155 共同親権生活って感じさ 233 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 2週間 娘たちと過ごし 234 00:12:21,323 --> 00:12:22,783 2週間 遊ぶ! 235 00:12:23,951 --> 00:12:26,412 いいね その調子だ 236 00:12:26,412 --> 00:12:27,580 まったく 237 00:12:28,914 --> 00:12:32,585 ワガママで上昇志向の 小娘たちとパパ活か 238 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 偏見は捨てろ 239 00:12:34,378 --> 00:12:38,466 彼女たちはヤって ブランチの写真を撮るだけ 240 00:12:40,968 --> 00:12:43,179 でも結婚生活も恋しい 241 00:12:44,638 --> 00:12:45,931 収入は2人分 242 00:12:45,931 --> 00:12:49,226 のんびりテレビを見て 屁へもこける 243 00:12:49,518 --> 00:12:51,729 それにパンも腐らない 244 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 性病にかかるより絶対いい 245 00:12:56,275 --> 00:12:57,818 様子を見るよ 246 00:12:59,028 --> 00:13:02,948 “ホリデーは 家族が変になる〟 247 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 いい感じだ 248 00:13:05,951 --> 00:13:10,539 “今日は平和を保つか 妹の秘密をさらすかだ〟 249 00:13:06,911 --> 00:13:08,788 あと3~4時間? 250 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 いや 30~40分だ 251 00:13:11,040 --> 00:13:13,125 たった4.5キロの肉だぞ 252 00:13:13,876 --> 00:13:19,423 “平和を保つほうがいい 反撃されるかも〟 253 00:13:23,260 --> 00:13:25,930 信じられない サツマイモよ 254 00:13:26,347 --> 00:13:27,640 サツマイモ? 255 00:13:27,640 --> 00:13:30,518 巨大ニンジンかも 変な連中よ 256 00:13:32,019 --> 00:13:33,437 みんな! 257 00:13:34,438 --> 00:13:39,401 ピルグリムは謎だけど イエスのことは分かる 258 00:13:39,401 --> 00:13:41,529 ジーザス 259 00:13:41,779 --> 00:13:46,158 イエスは感謝を教えてくれた 誰から述べる? 260 00:13:46,158 --> 00:13:47,576 私からやる 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 神に感謝するわ 262 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 その存在に 263 00:13:54,375 --> 00:13:55,209 いいわね 264 00:13:56,210 --> 00:13:58,254 あと奇跡のフライトに 265 00:13:58,879 --> 00:14:00,840 ハワイへのフライトよ 266 00:14:02,299 --> 00:14:05,219 俺は自分の経済力に感謝する 267 00:14:05,803 --> 00:14:09,849 おかげで安定を与えられてる 268 00:14:10,641 --> 00:14:15,563 妻や子供たち 俺の家族全員に 269 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 すばらしいわ 詩人なの? 270 00:14:19,441 --> 00:14:20,693 私は詩人よ 271 00:14:21,527 --> 00:14:25,865 私はささいなことすべてに 感謝してる 272 00:14:25,865 --> 00:14:29,326 空の太陽 トニ・モリスン 273 00:14:29,910 --> 00:14:31,370 ブラウンリカー 274 00:14:31,370 --> 00:14:33,372 同感よ 乾杯しましょ 275 00:14:33,914 --> 00:14:37,251 俺は女家長に感謝してる 276 00:14:37,543 --> 00:14:40,921 ブロンドや黒髪の女家長だ 277 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 若い男を教育してくれる 278 00:14:43,299 --> 00:14:44,675 冗談でしょ 279 00:14:47,303 --> 00:14:48,470 次の人 頼む 280 00:14:48,470 --> 00:14:51,223 私は子供たちに感謝よ 281 00:14:51,557 --> 00:14:54,810 それから最高の夫にもね 282 00:14:54,810 --> 00:14:58,814 僕はクリスマスにもらう ゲームに感謝 283 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 私はステキな家族とTikTok 284 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 おいおい 何だって? 285 00:15:04,945 --> 00:15:06,155 家族ね 286 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 家族はすべてよ 287 00:15:08,532 --> 00:15:09,450 アーメン 288 00:15:09,450 --> 00:15:12,202 私は何より感謝してるわ 289 00:15:12,578 --> 00:15:13,704 息子に 290 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 マジになっちゃった 291 00:15:16,123 --> 00:15:20,085 じゃあ祝福しましょ この食べ物を 292 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 父なる神よ 293 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 食事を与えていただき 感謝します 294 00:15:27,551 --> 00:15:33,891 調理してくれたのは チェーン店の店員たちですが 295 00:15:33,891 --> 00:15:35,392 ご祝福を 296 00:15:35,392 --> 00:15:40,648 あなたは万能です 水をワインにも変えられる 297 00:15:40,648 --> 00:15:43,108 我らの魂に力が与えられ 298 00:15:43,108 --> 00:15:46,278 あなたの御名みなが 賛美されますよう 299 00:15:46,820 --> 00:15:50,157 あなたは言った “求めれば与えられる〟 300 00:15:50,157 --> 00:15:51,909 “探せば見つかる〟 301 00:15:51,909 --> 00:15:55,537 “たたけば扉が開き 壁が崩れ落ちる〟 302 00:15:55,537 --> 00:15:57,831 あなたは王の中の王 303 00:15:57,831 --> 00:15:59,917 そして主の中の主 304 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 アルファでありオメガ 305 00:16:03,712 --> 00:16:06,340 始まりであり終わり 306 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 永遠の過去から永遠の未来へ 307 00:16:08,926 --> 00:16:11,470 私は復活を信じる 308 00:16:11,470 --> 00:16:17,226 あなたの尊い御名に 皆で祈ります 309 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 みんな続いて アーメン 310 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 アーメン 食おうか 311 00:16:21,397 --> 00:16:22,398 アーメン 312 00:16:25,526 --> 00:16:29,738 シェイナ おとなしく遊びましょ 313 00:16:40,207 --> 00:16:41,458 どうしたの? 314 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 オナラしたら シェイナに笑われて 315 00:16:46,380 --> 00:16:49,758 怒って叫んだら またオナラが出た 316 00:16:50,926 --> 00:16:54,221 私も怒って オナラすることある 317 00:16:54,972 --> 00:16:57,975 パパの洗礼式の話 知ってる? 318 00:16:59,184 --> 00:17:00,769 パパは洗礼の時― 319 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 水に入れられるたびに オナラした 320 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 気持ち悪い 321 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 オナラじゃないぞ 322 00:17:09,570 --> 00:17:12,865 お前はまだ 生まれてもなかったろ 323 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 ただの昔話よ 324 00:17:14,408 --> 00:17:17,786 聖なる浴槽に ガスを放ってたのは 325 00:17:17,786 --> 00:17:20,581 そうか そういう態度か 326 00:17:21,248 --> 00:17:22,750 今はやってない 327 00:17:22,750 --> 00:17:24,209 なあ 母さん 328 00:17:24,209 --> 00:17:25,127 何? 329 00:17:25,127 --> 00:17:29,840 メルはヤングコーンを トウモロコシ風に食ってた 330 00:17:29,840 --> 00:17:31,050 そうだった 331 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 教会の遠足の時だ 332 00:17:32,676 --> 00:17:34,053 いつもこれよ 333 00:17:34,053 --> 00:17:36,930 口の前に持ってきて... 334 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 どこか変なのかと思った 335 00:17:44,063 --> 00:17:46,857 当時は まだ子供だったのよ 336 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 14歳だぞ 337 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 兄さん 338 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 「ライオン・キング」の 話は? 339 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 知ってる? 340 00:17:54,531 --> 00:17:55,657 あの話ね 341 00:17:55,657 --> 00:17:57,159 ジューンバグもいた 342 00:17:57,493 --> 00:18:02,372 高校の頃 大雪で帰れず 体育館に集められて 343 00:18:02,372 --> 00:18:04,708 「ライオン・キング」が 流された 344 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 でも誰も 興味を示してなかった 345 00:18:08,170 --> 00:18:09,838 兄さん以外はね 346 00:18:09,838 --> 00:18:12,216 兄さんは見入って... 347 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 号泣してた 348 00:18:14,760 --> 00:18:18,180 “号泣〟だと? それは言いすぎだ 349 00:18:18,180 --> 00:18:21,350 少し心に刺さっただけだ 350 00:18:21,350 --> 00:18:22,810 息が乱れてた 351 00:18:24,686 --> 00:18:27,231 コーヒーでも飲むか? 352 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 号泣だったぞ 353 00:18:28,607 --> 00:18:29,983 それは違う 354 00:18:31,485 --> 00:18:33,112 お前の勘違いだ 355 00:18:33,112 --> 00:18:34,488 号泣してた 356 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 クソ感動的だからだ 357 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 ネイサン 耳を塞げ 358 00:18:38,784 --> 00:18:42,579 シンバは叔父に 父親を殺されるんだぞ 359 00:18:42,579 --> 00:18:46,875 ムファサは息子の前で ヌーに踏まれて死ぬんだ 360 00:18:46,875 --> 00:18:50,587 映画史上 最も心に突き刺さる死だ 361 00:18:50,587 --> 00:18:54,133 「ライオン・キング」は アメリカの宝さ 362 00:18:56,635 --> 00:18:59,096 だから見ようとしないの? 363 00:18:59,471 --> 00:19:01,849 子供が困惑するから? 364 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 父親との問題を 抱える子だけよ 365 00:19:11,191 --> 00:19:12,067 もういい 366 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 ただの笑い話だろ 367 00:19:15,779 --> 00:19:19,116 君はいつも一線を越えるな 368 00:19:30,377 --> 00:19:31,211 ありがとう 369 00:19:31,211 --> 00:19:32,296 いいえ 370 00:19:34,339 --> 00:19:35,632 終わったわね 371 00:19:36,008 --> 00:19:37,676 ええ 何とかね 372 00:19:42,556 --> 00:19:44,057 彼に優しくして 373 00:19:44,516 --> 00:19:46,685 仕事で疲れてるし... 374 00:19:46,685 --> 00:19:49,980 別れたいなら そうしていいのよ 375 00:19:52,691 --> 00:19:55,736 2人の問題に 首を突っ込む気はない 376 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 彼のあなたへの扱いは ひどいけどね 377 00:19:58,906 --> 00:20:03,452 私への態度が 兄さんの本性なのよ 378 00:20:03,452 --> 00:20:06,455 彼はよくできた人でしょ 379 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 大きな心を持ってる 380 00:20:08,665 --> 00:20:11,585 子供たちへの態度を見て 381 00:20:11,585 --> 00:20:13,795 私への態度は最悪 382 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 この話はやめましょ 383 00:20:17,090 --> 00:20:18,425 ムダだわ 384 00:20:21,637 --> 00:20:22,679 結構よ 385 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 妊婦ではない 386 00:20:25,098 --> 00:20:26,183 よかった 387 00:20:27,643 --> 00:20:29,311 でも励んではいる 388 00:20:29,937 --> 00:20:30,771 本当? 389 00:20:30,771 --> 00:20:31,939 彼の意向よ 390 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 ワクワクしてるわ 391 00:20:34,274 --> 00:20:35,609 疲れるけど 392 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 静かにしなさい 393 00:20:39,738 --> 00:20:42,866 とにかく彼は家族思いだし... 394 00:20:40,489 --> 00:20:45,661 {\an8}“最後まで 耐えきれないかも〟 395 00:20:43,283 --> 00:20:44,743 興味なさげね 396 00:20:45,744 --> 00:20:46,912 見てくる 397 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 すぐ戻るわ 398 00:20:48,330 --> 00:20:49,456 失礼 399 00:20:49,456 --> 00:20:51,833 2人とも 走らないで 400 00:20:51,833 --> 00:20:53,377 野菜が余ってる 401 00:20:53,377 --> 00:20:54,878 やめなさい 402 00:20:54,878 --> 00:20:58,090 食事の後は ゆっくりする時間よ 403 00:20:59,508 --> 00:21:04,054 “今夜 会える? 話をしましょ〟 404 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 調理台と格闘中? 405 00:21:09,643 --> 00:21:13,939 1人にならないと ブチギレそうだった 406 00:21:13,939 --> 00:21:15,440 十分キレてた 407 00:21:15,440 --> 00:21:19,236 くだらない話に 熱くなってたわ 408 00:21:19,236 --> 00:21:23,115 父親の死で泣いたことを バカにされた 409 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 男になって 410 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 あなたの家でしょ 堂々として 411 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 家長として... 412 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 家長で父親で― 413 00:21:30,872 --> 00:21:34,376 稼ぎ頭で完璧な夫 いい息子でもある 414 00:21:34,376 --> 00:21:37,963 私は関係ないでしょ 混乱しないで 415 00:21:37,963 --> 00:21:38,880 母さん 416 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 違うわよ やめて 417 00:21:41,300 --> 00:21:45,554 計画とは違っても 自分で選んだ人生でしょ 418 00:21:45,554 --> 00:21:47,597 俺は父さんとは違う 419 00:21:47,973 --> 00:21:49,224 知ってるわ 420 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 でも繊細さは遺伝した 421 00:21:57,357 --> 00:21:59,026 ただ彼は― 422 00:21:59,818 --> 00:22:02,362 ろくでなしだった 423 00:22:03,447 --> 00:22:06,241 繊細な ろくでなしよ 424 00:22:11,371 --> 00:22:12,956 俺にどうしろと? 425 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 妹にパイを持ってって 426 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 仲直りして 427 00:22:35,145 --> 00:22:36,355 食えよ 428 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 どうも 429 00:22:41,193 --> 00:22:42,027 経過は? 430 00:22:42,027 --> 00:22:42,944 同点よ 431 00:22:42,944 --> 00:22:43,862 どうぞ 432 00:22:44,696 --> 00:22:46,073 ありがとう 433 00:23:00,295 --> 00:23:02,631 “30分後 トランポソズで〟 434 00:23:02,631 --> 00:23:05,008 ジューンバグが忘れ物した 435 00:23:05,008 --> 00:23:09,471 届けに行ってくるよ それから少し飲む 436 00:23:10,514 --> 00:23:12,432 ジューンバグに会う 437 00:23:12,766 --> 00:23:13,975 楽しんで 438 00:23:40,252 --> 00:23:42,003 ブライアン・ジャクソン 439 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 驚きの偶然ね 440 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 ジューンバグは 今 帰ったとこだ 441 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 俺をつけた? 442 00:23:50,220 --> 00:23:52,597 まさか デートに来たの 443 00:23:53,140 --> 00:23:55,517 兄さんもデートよね 444 00:23:55,517 --> 00:23:56,601 ティアと 445 00:23:58,186 --> 00:23:59,938 俺は何も... 446 00:23:59,938 --> 00:24:02,983 感謝祭に 飲むカップルって最高 447 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 同じ物をダブルで 448 00:24:05,527 --> 00:24:06,611 お待ちを 449 00:24:09,865 --> 00:24:10,740 バラした? 450 00:24:11,032 --> 00:24:13,785 私とティアしか知らないわ 451 00:24:13,785 --> 00:24:18,540 それより感謝祭に 浮気するなんて最低ね 452 00:24:18,540 --> 00:24:22,878 実の兄をだますのも大概だ どういう経緯だ? 453 00:24:22,878 --> 00:24:24,337 いい質問ね 454 00:24:24,337 --> 00:24:25,380 ありがとう 455 00:24:25,380 --> 00:24:27,883 アプリで男を見てたら 456 00:24:27,883 --> 00:24:33,805 浮気性の兄を見つけて 懲らしめてやろうと思ったの 457 00:24:33,805 --> 00:24:37,142 プロフを変えたら 見事に釣れた 458 00:24:37,142 --> 00:24:39,102 不愉快なほど簡単に 459 00:24:39,102 --> 00:24:41,563 俺の裸を見る危険もあった 460 00:24:41,563 --> 00:24:44,232 私の兄は紳士なのね 461 00:24:46,401 --> 00:24:49,446 このことをサラに話す気か 462 00:24:49,446 --> 00:24:52,699 それは この会話の 展開次第よ 463 00:24:53,033 --> 00:24:54,701 俺を脅すわけか 464 00:24:55,368 --> 00:24:56,328 どうかな 465 00:24:56,328 --> 00:24:57,287 目的は? 466 00:24:57,287 --> 00:25:01,875 兄さんが偽善者のクズだって 証拠をつかみたい 467 00:25:01,875 --> 00:25:03,376 気分がいいもの 468 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 楽しんでるの 469 00:25:05,003 --> 00:25:08,256 お前を家に招き入れたとはな 470 00:25:08,256 --> 00:25:13,053 俺が買った食料を 食わせたなんて悔やまれる 471 00:25:13,053 --> 00:25:16,139 俺の妻や子供たちと話させた 472 00:25:16,139 --> 00:25:20,018 兄さんは自分の家で 女とやり取りしてた 473 00:25:20,018 --> 00:25:22,771 妻や子供の前で堂々とね 474 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 最低よ 475 00:25:23,772 --> 00:25:26,483 失うものがなくていいな 476 00:25:26,691 --> 00:25:28,527 お前には俺の重圧や 477 00:25:28,527 --> 00:25:30,904 俺の背負う責任もない 478 00:25:30,904 --> 00:25:34,783 責任を負ってる男なんて 大勢いる 479 00:25:35,158 --> 00:25:38,954 母親の言葉に浮かれないで 地に足をつけて 480 00:25:38,954 --> 00:25:42,707 なるほどな 崇められる俺が憎いのか 481 00:25:43,208 --> 00:25:44,042 惨めだな 482 00:25:44,543 --> 00:25:45,835 俺を責めるな 483 00:25:45,835 --> 00:25:47,921 崇められてないでしょ 484 00:25:47,921 --> 00:25:52,259 母さんが私を下げるからって 図に乗らないで 485 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 兄さんは普通の男よ 486 00:25:55,136 --> 00:25:58,431 偉大な存在だと 勘違いしてるけどね 487 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 本音か 488 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 というより事実よ 489 00:26:03,144 --> 00:26:05,522 いいね 事実は大好きだ 490 00:26:05,522 --> 00:26:06,439 俺も言う 491 00:26:06,439 --> 00:26:07,357 聞くわ 492 00:26:07,357 --> 00:26:13,446 俺の妹は35歳で 将来性もない仕事をしてて 493 00:26:13,446 --> 00:26:16,366 病院に迎えに来る友もいない 494 00:26:16,366 --> 00:26:21,371 しかも無一文で不誠実で 俺の社会保障番号を盗んだ 495 00:26:29,588 --> 00:26:33,216 医療費の支払いに 保証人が必要だった 496 00:26:33,717 --> 00:26:35,635 ちゃんと払って... 497 00:26:35,635 --> 00:26:37,554 ハワイへの旅費は? 498 00:26:38,930 --> 00:26:40,307 ほっといて 499 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 一体 どうやって払った? 500 00:26:42,809 --> 00:26:45,103 兄さんのお金ではない 501 00:26:45,395 --> 00:26:47,022 他人のカネか 502 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 何なのよ 503 00:26:52,652 --> 00:26:56,281 病院から 死んだ人の荷物を渡されて 504 00:26:56,281 --> 00:26:57,824 彼女のカードを 505 00:27:00,827 --> 00:27:03,580 マジかよ 506 00:27:03,747 --> 00:27:05,081 被害者はいない 507 00:27:05,081 --> 00:27:08,460 大変な目に遭ったし 許されるかと 508 00:27:08,460 --> 00:27:12,756 確かに死人のカードを 使うのはセルフケアだ 509 00:27:14,966 --> 00:27:16,051 まったく 510 00:27:16,051 --> 00:27:21,431 兄さんは本当に 私に同情してくれないのね 511 00:27:21,431 --> 00:27:23,099 全くできない 512 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 お前はいつだって同じザマだ 513 00:27:27,937 --> 00:27:32,233 くだらない仕事をして カネを無心し 文句を垂れ 514 00:27:32,567 --> 00:27:35,111 いつも その繰り返しだ 515 00:27:35,111 --> 00:27:38,948 もう何年も ずっと同じ調子じゃないか 516 00:27:38,948 --> 00:27:44,913 詐欺を働いておいて堂々と 同情を求めるとは驚きだ 517 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 ここまで落ちたか 518 00:27:47,874 --> 00:27:49,876 楽しいでしょ! 519 00:27:50,418 --> 00:27:53,963 兄さんは 私の失敗ばかり求めてる 520 00:27:53,963 --> 00:27:56,800 成功は願ってくれない 521 00:27:56,800 --> 00:27:57,967 私を... 522 00:28:00,303 --> 00:28:01,680 知りもしない 523 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 私は変わったの 524 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 仕事も順調だし 525 00:28:06,184 --> 00:28:09,270 友達にだって恵まれてる 526 00:28:09,771 --> 00:28:12,816 みんな魅力的で協力的よ 527 00:28:14,484 --> 00:28:18,446 朝型にもなった 早くから犬の散歩に行くの 528 00:28:18,780 --> 00:28:21,491 私にとっては大きなことよ 529 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 犬は苦手なはず 530 00:28:23,284 --> 00:28:24,744 それは兄さんよ 531 00:28:24,744 --> 00:28:27,247 家でクソをされたら困る 532 00:28:29,708 --> 00:28:32,293 「How Am I Supposed to Live Without You」がいい 533 00:28:32,293 --> 00:28:35,463 「When a Man Loves a Woman」だ 534 00:28:35,463 --> 00:28:36,506 覚えてる? 535 00:28:36,506 --> 00:28:39,634 もちろんだ CMでよく聴いた 536 00:28:39,634 --> 00:28:42,637 必死な曲だとは知らなかった 537 00:28:42,637 --> 00:28:45,557 ただの長ったらしい曲かと 538 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 よく2人で熱唱した 539 00:29:12,375 --> 00:29:15,920 違うな 音程が合ってない 540 00:29:16,171 --> 00:29:17,630 間違えたわね 541 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 だよな 542 00:29:19,132 --> 00:29:22,343 後でメロディーを調べてみる 543 00:29:29,058 --> 00:29:30,769 兄さんは幸せ者よ 544 00:29:31,561 --> 00:29:35,440 どうして こんなことをしてるの? 545 00:29:35,440 --> 00:29:37,484 分かればしてない 546 00:29:38,610 --> 00:29:41,112 彼女のことは愛してるが 547 00:29:41,112 --> 00:29:44,240 夫婦はどんどん 状況が変わるんだ 548 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 今は同僚だしな 549 00:29:45,909 --> 00:29:48,661 不倫で解決しないのは分かる 550 00:29:48,661 --> 00:29:49,913 子作りでもね 551 00:29:50,163 --> 00:29:52,707 サラに聞いた 正気なの? 552 00:29:52,707 --> 00:29:55,960 妊娠中が一番 いい関係でいられる 553 00:29:56,294 --> 00:29:59,088 お互いに優しくなるんだ 554 00:29:59,088 --> 00:30:02,175 子作りに熱中して 不倫をやめる? 555 00:30:02,842 --> 00:30:06,846 彼女と本音で 話し合おうとした? 556 00:30:06,846 --> 00:30:08,097 いいや 557 00:30:08,932 --> 00:30:13,478 サラは白人女っぽい本を読み 自己解決してる 558 00:30:13,812 --> 00:30:14,813 読書会ね 559 00:30:14,813 --> 00:30:15,855 だな 560 00:30:15,855 --> 00:30:20,401 母さんは息子の妻に 自分のような人を求めてた 561 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 どうしたの? 562 00:30:31,246 --> 00:30:32,872 忘れてたよ 563 00:30:33,540 --> 00:30:38,169 黒人歴史月間に サラとガラに行ったんだ 564 00:30:38,169 --> 00:30:41,756 そこで楽しんでると DJが言った 565 00:30:41,756 --> 00:30:47,720 “黒人カップル全員で踊ろう 黒人の愛を祝うぞ〟とな 566 00:30:47,720 --> 00:30:51,099 俺はテーブルに座ったまま 567 00:30:52,684 --> 00:30:54,936 彼らを見つめて思った 568 00:30:55,812 --> 00:30:57,146 “キツいな〟 569 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 “俺はもう味わえない〟 570 00:31:02,110 --> 00:31:05,822 じゃあ 兄さんの浮気相手は... 571 00:31:05,822 --> 00:31:07,156 全員 黒人だ 572 00:31:07,574 --> 00:31:11,327 たまには自分に似た人と 話したいんだ 573 00:31:11,327 --> 00:31:14,789 女性たちを 利用するのはやめて 574 00:31:14,789 --> 00:31:17,250 母さんや私と話して 575 00:31:17,250 --> 00:31:18,835 無理だよ 576 00:31:18,960 --> 00:31:19,752 なぜ? 577 00:31:19,752 --> 00:31:21,462 俺を頼ってるだろ 578 00:31:25,758 --> 00:31:27,135 父さんが恋しい 579 00:31:29,304 --> 00:31:31,139 父さんと話したい 580 00:31:32,015 --> 00:31:34,934 もっと いい最期なら よかった 581 00:31:36,436 --> 00:31:37,604 どうかな 582 00:31:38,646 --> 00:31:41,608 父親になったことだけが 583 00:31:42,108 --> 00:31:45,904 俺の心に 少しの余地を作ってる 584 00:31:45,904 --> 00:31:49,449 父さんと向き合い 許すためのな 585 00:31:50,074 --> 00:31:53,786 兄さんは いい時期の父さんも知ってる 586 00:31:53,786 --> 00:31:57,665 私にとっては 最初に自分を拒んだ男よ 587 00:31:57,665 --> 00:31:59,208 その後 大勢が... 588 00:31:59,208 --> 00:32:01,920 変わったんじゃないのか? 589 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 まだ絶望を? 590 00:32:03,713 --> 00:32:06,174 私は人と違うの 591 00:32:07,759 --> 00:32:10,219 思いどおりに事が運ばない 592 00:32:11,596 --> 00:32:16,768 中には家や家族を 持てない人もいるのよ 593 00:32:18,978 --> 00:32:20,313 愛する人も 594 00:32:20,313 --> 00:32:24,108 何 言ってんだ お前はすべて手にできる 595 00:32:24,108 --> 00:32:26,110 お前なら大丈夫さ 596 00:32:27,278 --> 00:32:31,491 問題なのは 注意を払ってないことだ 597 00:32:31,491 --> 00:32:33,743 俺が保証してやる 598 00:32:33,743 --> 00:32:35,954 顔を上げれば気づく 599 00:32:36,245 --> 00:32:39,832 驚くほど多くの人に 愛されてるとな 600 00:32:43,211 --> 00:32:44,545 泣くのか? 601 00:32:44,545 --> 00:32:46,005 もう泣いてる 602 00:32:46,297 --> 00:32:47,715 ああ そうか 603 00:32:52,303 --> 00:32:53,596 まったく 604 00:32:53,596 --> 00:32:55,098 もう1杯 お願い 605 00:32:55,098 --> 00:32:56,015 はい 606 00:32:57,141 --> 00:32:58,309 (やめろ) 607 00:33:00,186 --> 00:33:01,562 私たち... 608 00:33:03,856 --> 00:33:06,067 友達になれる? 609 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 無理! 610 00:33:08,152 --> 00:33:11,489 ハッキリ言うのね 堂々と否定した 611 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 聞こえるようにな 612 00:33:13,700 --> 00:33:14,826 さてと 613 00:33:15,493 --> 00:33:17,704 そろそろ帰ろう 614 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 先に行け 615 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 おい 大丈夫か? 616 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 また俺に助けられたな 617 00:33:32,510 --> 00:33:36,097 ムファサは 助けられないでしょ 618 00:33:37,181 --> 00:33:39,183 何だよ ナメんなよ 619 00:34:34,697 --> 00:34:36,699 日本語字幕 瀬尾 奈緒美