1 00:00:02,335 --> 00:00:03,795 Wat ik van Thanksgiving vind? 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,923 Thanksgiving is in mijn familie altijd een gedoe. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,300 Aan mijn moeders kant is het altijd gezeik. 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,678 Er is altijd een oordelende tante. 5 00:00:11,678 --> 00:00:15,390 En mijn oma vraagt wanneer ik kinderen... 6 00:00:15,390 --> 00:00:16,641 ...of een vriend krijg. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Ze weet niet dat ik een vriend heb. 8 00:00:18,601 --> 00:00:21,813 We worden dronken, we knuffelen, we huilen. 9 00:00:21,813 --> 00:00:23,565 Het is een mooie balans. 10 00:00:23,565 --> 00:00:27,444 Het gezeik en de rust komen samen. 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,952 VERTROUW NIEMAND 12 00:00:44,127 --> 00:00:45,628 {\an8}Het is daar. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 Laat hem. Laat hem liggen. 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,468 Luister naar jullie moeder. 15 00:00:54,846 --> 00:00:58,183 {\an8}Hoezo is het maandelijkse O Magazine er niet meer? 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,893 {\an8}Het is driemaandelijks, mevrouw. 17 00:01:01,644 --> 00:01:04,355 Waarom duurt het zo lang? Ik mis mijn vlucht. 18 00:01:04,355 --> 00:01:05,732 {\an8}Wees blij dat ik er ben. 19 00:01:05,732 --> 00:01:08,026 {\an8}- Wees blij dat ik er ben. - Wegwezen. 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,780 {\an8}Ik zei dat u moest reserveren. 21 00:01:11,780 --> 00:01:13,948 {\an8}- U bent niet... - Er zit niemand in de kar. 22 00:01:13,948 --> 00:01:15,283 Hé, mevrouw. 23 00:01:16,618 --> 00:01:18,286 {\an8}- Laat... - Mevrouw. 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,458 Brian: Fijne Thanksgiving. 25 00:01:24,042 --> 00:01:26,795 Tia: Fijne kalkoendag. 26 00:01:30,298 --> 00:01:31,508 Ben je klaar, schat? 27 00:01:31,508 --> 00:01:36,137 Brian: Dankbaar voor jou. 28 00:01:36,137 --> 00:01:38,306 {\an8}Ja, ik kom eraan. 29 00:01:38,306 --> 00:01:40,600 {\an8}- Lucifer aangestoken? - De spray gebruikt. 30 00:01:41,559 --> 00:01:43,228 {\an8}Weet je hoe laat het is, schat? 31 00:01:44,437 --> 00:01:45,688 - Nee. - We moeten opschieten. 32 00:01:45,688 --> 00:01:46,981 {\an8}Mijn moeder komt zo. 33 00:01:46,981 --> 00:01:48,441 {\an8}De bijgerechten gekocht? 34 00:01:48,441 --> 00:01:50,693 {\an8}Ik heb ze flink aangepast. 35 00:01:50,693 --> 00:01:52,695 {\an8}Ze zullen niet weten dat het van de Boston Market komt. 36 00:01:52,695 --> 00:01:53,780 {\an8}Niet te geloven dat ik... 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,740 {\an8}...m'n ma gestoomde zoete aardappel voorschotel. 38 00:01:55,740 --> 00:01:58,785 {\an8}- Ze zal het weten. - Ja, voor een spoed-Thanksgiving. 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,495 {\an8}Ze heeft haar voet gebroken. 40 00:02:00,495 --> 00:02:02,080 {\an8}Ze moet blij zijn dat jij het doet. 41 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 {\an8}Alleen ik heb een huis... 42 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 {\an8}...en kan het betalen. 43 00:02:05,125 --> 00:02:07,377 {\an8}- Heb je mijn horloge gezien? - Nee. 44 00:02:07,377 --> 00:02:08,545 {\an8}Waar is mijn horloge? 45 00:02:08,545 --> 00:02:10,421 {\an8}Ga je met Mel praten? 46 00:02:10,421 --> 00:02:12,715 Nee, dit is niet het juiste moment. 47 00:02:13,883 --> 00:02:17,846 {\an8}Ze heeft je sofinummer gestolen. Je moet met haar praten. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Het gaat vandaag niet gebeuren. 49 00:02:19,806 --> 00:02:22,267 Ik wil een gezellige Thanksgiving. 50 00:02:22,267 --> 00:02:25,687 {\an8}En daarvoor moet mijn moeder blij zijn. 51 00:02:25,687 --> 00:02:29,274 Mijn moeder is niet blij als ik tegen haar dochter schreeuw. 52 00:02:29,274 --> 00:02:31,442 {\an8}- Oké. - Zo van: 'Hé, waar is mijn geld'... 53 00:02:31,442 --> 00:02:33,528 {\an8}...terwijl we kalkoen eten. 54 00:02:33,528 --> 00:02:35,321 - Oké, goed. - Is dat wat je wilt? 55 00:02:35,321 --> 00:02:37,282 - Sta je achter me? - Ja. 56 00:02:37,282 --> 00:02:39,033 {\an8}- Hé... O, verdomme. - Het spijt me. 57 00:02:39,033 --> 00:02:41,661 {\an8}- Drakenademhaling. Hé. - Oké, ik adem. 58 00:02:43,121 --> 00:02:44,497 Diep ademhalen. 59 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 Goed, het werkt, zie je? 60 00:02:46,207 --> 00:02:48,459 Je hebt je angsten meer onder controle. 61 00:02:48,459 --> 00:02:51,004 Dat is goed. Het is oké. 62 00:02:52,255 --> 00:02:54,007 Shayna rent te veel. 63 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 Straks zweet ze en wordt haar haar lelijk. 64 00:02:56,384 --> 00:02:58,720 Jongens, oma komt zo. 65 00:03:06,769 --> 00:03:08,605 Mag de verwarming wat lager? 66 00:03:08,605 --> 00:03:11,357 Ik weet dat het winter is, maar mijn lichaam niet. 67 00:03:12,650 --> 00:03:16,529 Vandaag ontmoet mijn familie de nieuwe ik voor het eerst... 68 00:03:16,529 --> 00:03:19,115 ...en ze zijn een lastig publiek. 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,909 De liefdestaal van m'n ma is kritiek... 70 00:03:20,909 --> 00:03:22,911 ...en m'n broer raakt opgewonden van m'n mislukkingen... 71 00:03:22,911 --> 00:03:27,207 ...maar de nieuwe Mel gaat opscheppen. 72 00:03:27,207 --> 00:03:29,626 Ze draagt een blazer, bam. 73 00:03:34,088 --> 00:03:36,216 Blazer, uitverkoop. 74 00:03:36,216 --> 00:03:42,013 En dan zeg ik: 'Het gaat goed met mijn carrière.' 75 00:03:42,013 --> 00:03:45,725 - En dan... - Kunnen we er een rustig ritje van maken? 76 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Ja. 77 00:03:49,687 --> 00:03:54,150 Een luxe vakantie naar Hawaï. 78 00:03:56,778 --> 00:03:57,820 Pak me dan. 79 00:03:57,820 --> 00:03:59,614 - Ik ben te snel. - Hé, naar buiten. 80 00:03:59,614 --> 00:04:00,823 Ja. 81 00:04:08,122 --> 00:04:09,749 - Raap op. - Raap op. Doe het zelf. 82 00:04:09,749 --> 00:04:12,293 Nee, ik had het mis. Naar binnen. 83 00:04:13,127 --> 00:04:14,754 Het was niet mijn schuld, pap. 84 00:04:15,922 --> 00:04:18,549 - Het was ook niet mijn schuld. - Oké. Goed. 85 00:04:18,549 --> 00:04:20,551 Het spijt me heel erg. 86 00:04:20,551 --> 00:04:22,345 Jongens, het is oké. 87 00:04:22,345 --> 00:04:24,430 Geen zorgen. Er is niets kapot. 88 00:04:24,430 --> 00:04:27,225 Jullie hadden geluk dat er geen hete olie in zat... 89 00:04:27,225 --> 00:04:29,811 ...anders waren jullie pittige kipnuggets geweest. 90 00:04:29,811 --> 00:04:31,854 - Ga maar naar boven. - Eerst een knuffel? 91 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 Ja, dat mag. 92 00:04:34,399 --> 00:04:35,566 Kom hier, mijn... 93 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 Het is oké. Het is in orde. 94 00:04:40,863 --> 00:04:41,948 - Verdorie. - Ik zeg het tegen mama. 95 00:04:41,948 --> 00:04:43,741 Nee, niet nodig. Waarom zou je? 96 00:04:43,741 --> 00:04:44,951 Zie je? 97 00:04:44,951 --> 00:04:46,369 Een gladde vogel. 98 00:04:46,369 --> 00:04:47,912 Hoorde je die grap niet? 99 00:04:47,912 --> 00:04:49,122 We wassen het eraf. 100 00:04:49,122 --> 00:04:51,416 We gebruiken mams vijfsecondenregel. Makkie. 101 00:04:51,416 --> 00:04:54,460 Dat gebruiken zwarte mensen toch niet? 102 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 Heb ik dat gezegd? Welnee. 103 00:04:56,796 --> 00:04:59,048 Oké, jassen uit, jongens. 104 00:04:59,048 --> 00:05:00,550 - Handen wassen. - Goed. 105 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 Hoe kan ik helpen? 106 00:05:01,634 --> 00:05:03,469 Ik heb het onder controle. 107 00:05:03,469 --> 00:05:05,680 Propaan. 108 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 - Je hebt het toch gekocht? - Stop. Hou op. 109 00:05:08,391 --> 00:05:09,767 - Mijn sleutels. - Stop. 110 00:05:09,767 --> 00:05:11,102 Nee, ik kan dit oplossen. 111 00:05:11,102 --> 00:05:13,271 - Geef terug. Stop. - Het stelt niets voor. 112 00:05:13,271 --> 00:05:16,190 Ja, dat regel ik ook wel. 113 00:05:16,190 --> 00:05:17,775 Shit. 114 00:05:21,195 --> 00:05:22,280 Hé, kom op. 115 00:05:22,280 --> 00:05:25,366 - Het feestbeest is er. - O, mijn schatje. 116 00:05:25,366 --> 00:05:28,036 - Hé, mam, kom binnen. - Help me naar binnen. 117 00:05:28,036 --> 00:05:30,621 - Je ziet er geweldig uit. Kijk nou. - Dank je. 118 00:05:30,621 --> 00:05:33,082 - Net een Republikeinse partij. - Hé, schat. 119 00:05:33,082 --> 00:05:34,792 Wacht even. 120 00:05:34,792 --> 00:05:36,252 - Waarom kom je zo? - M'n enkel. 121 00:05:36,252 --> 00:05:39,547 - Mijn hemel. - Je weet dat ik graag anders ben. 122 00:05:39,547 --> 00:05:43,384 Een 22-jarige kwam naar me toe en zei: 'Hoe kom je daaraan?' 123 00:05:43,384 --> 00:05:45,762 Ik zei: 'Dat is geheim.' 124 00:05:45,762 --> 00:05:48,139 Is de kiosk in het winkelcentrum een geheim? 125 00:05:49,974 --> 00:05:51,476 Dames, hallo? 126 00:05:51,476 --> 00:05:54,354 - Beverly. Hoi, hoe gaat het? - Hoi, Sarah. 127 00:05:54,354 --> 00:05:56,397 Je ziet er moe uit. 128 00:05:58,358 --> 00:05:59,776 Kom binnen. Ga zitten. 129 00:05:59,776 --> 00:06:00,902 - Geef maar. - Weet je? 130 00:06:00,902 --> 00:06:04,614 - Bedankt dat je dit allemaal doet. - Kom binnen. 131 00:06:06,657 --> 00:06:07,658 Oké. 132 00:06:07,658 --> 00:06:09,952 Ik ben gezegend met een zoon die me helpt... 133 00:06:09,952 --> 00:06:11,371 - ...als ik val. - Geef maar. 134 00:06:11,371 --> 00:06:12,830 - Halleluja. - Ik zeg het je. 135 00:06:12,830 --> 00:06:16,876 - Ik doe het graag. Dat is mijn taak. - Ze vindt het heel erg... 136 00:06:16,876 --> 00:06:18,878 ...dat ze het niet kan organiseren. 137 00:06:18,878 --> 00:06:20,171 - Mam. - Jouw woorden. 138 00:06:20,171 --> 00:06:21,839 - Niet waar. - Ik zei 'gezegend'. 139 00:06:21,839 --> 00:06:24,300 Alsjeblieft, het is te vroeg voor een preek. 140 00:06:24,300 --> 00:06:27,387 Ik kan hier niet zitten niksen. 141 00:06:27,387 --> 00:06:29,931 Kan ik iets doen in de keuken? 142 00:06:29,931 --> 00:06:34,519 Ik heb wat smaakmakers in m'n tas. 143 00:06:34,519 --> 00:06:36,521 En wat zout voor Sarah. 144 00:06:38,231 --> 00:06:39,357 - We zullen je kookkunsten... - Sorry. 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,858 ...hoe dan ook missen. 146 00:06:40,858 --> 00:06:42,819 - Kom op. - God weet... 147 00:06:42,819 --> 00:06:45,530 ...dat ik met Thanksgiving nog nooit stilzat. 148 00:06:45,530 --> 00:06:46,656 Dat is waar. 149 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 Als ik in depressies geloofde. 150 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 Ma, ontspan je, alsjeblieft. 151 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 Geniet ervan behandeld te worden als de koningin die je bent. 152 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Dat ben ik niet. 153 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 - Dat ben je wel. - Nee. 154 00:06:57,875 --> 00:06:59,001 Dan moet je er niet zo uitzien. 155 00:06:59,001 --> 00:07:00,503 Prachtige schoen. 156 00:07:00,503 --> 00:07:02,505 - Statig haar. - Is dat zo? 157 00:07:02,505 --> 00:07:03,589 Mooie oorbellen. 158 00:07:03,589 --> 00:07:06,092 - Het werkt gewoon. - Dit is een pruik. 159 00:07:06,092 --> 00:07:07,427 Is dat een pruik? 160 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 - Snap je wat ik bedoel? - Niet waar. 161 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Hou me niet voor de gek. 162 00:07:10,555 --> 00:07:11,848 - Een pruik? - Niemand ziet het. 163 00:07:11,848 --> 00:07:13,474 Willen jullie koffie? 164 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Ja, graag. 165 00:07:14,600 --> 00:07:16,102 Met een extraatje. 166 00:07:16,102 --> 00:07:17,812 Ik ben dol op die jongen. 167 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 Wat sterke drank in de mijne. 168 00:07:28,322 --> 00:07:30,950 Tia: Meer zin in het eten dan in de familie. Broers en zussen? 169 00:07:35,955 --> 00:07:40,126 Brian: Een jongere zus. Jij? 170 00:07:43,880 --> 00:07:49,302 Tia: Oudere broer, hij is een rotzak. Van familie moet je het hebben... 171 00:08:00,646 --> 00:08:01,981 Dank je. 172 00:08:06,861 --> 00:08:10,364 Brian: Zeg dat wel. 173 00:08:10,364 --> 00:08:13,159 Tia: M'n broer is de favoriet. Hij kan niets fout doen. 174 00:08:13,159 --> 00:08:14,827 Kun je met je zus overweg? 175 00:08:27,840 --> 00:08:31,928 Brian: Ik ben streng omdat ik het beste met haar voorheb. 176 00:08:31,928 --> 00:08:35,097 Had ze dat zelf ook maar. 177 00:08:36,474 --> 00:08:38,809 Melissa, je ziet er geweldig uit. 178 00:08:40,686 --> 00:08:42,063 Is alles in orde? 179 00:08:42,730 --> 00:08:45,316 Ja, ik dacht dat de slagroom nog in de auto lag. 180 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 - Fijne kalkoendag. - Fijne kalkoendag. 181 00:08:46,943 --> 00:08:48,736 - Kom binnen. - Oké. 182 00:08:48,736 --> 00:08:51,864 Brian, jongens, tante Mel is er. 183 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Hoi, tante Mel. 184 00:08:53,115 --> 00:08:55,284 Kijk eens wie er is. 185 00:08:55,284 --> 00:08:58,955 Hoi, jongens. Wat worden jullie groot. Laat eens zien. 186 00:08:58,955 --> 00:09:01,999 - Wat is dat? - Dit hebben we op school gemaakt. 187 00:09:01,999 --> 00:09:04,669 Het is voor degene waar we het dankbaarst voor zijn. 188 00:09:04,669 --> 00:09:06,254 O, een plantje. 189 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 'De beste tante ter wereld.' 190 00:09:08,214 --> 00:09:09,757 Bedankt. 191 00:09:09,757 --> 00:09:12,843 Weet je wat? Ik heb ook iets voor jullie. 192 00:09:12,843 --> 00:09:15,054 Niet van het vliegveld? 193 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 Nee, niet van het vliegveld. 194 00:09:17,598 --> 00:09:19,225 - Oké. - O, is dat voor mij? Oké. 195 00:09:19,225 --> 00:09:21,227 - Ja. Kom op. - Oké, neem maar mee. 196 00:09:21,227 --> 00:09:22,478 Goed je te zien, zus. 197 00:09:22,478 --> 00:09:23,563 - Te lang geleden. - Hé. 198 00:09:23,563 --> 00:09:26,023 - Kom, doe alsof je thuis bent. - Kom op. 199 00:09:27,984 --> 00:09:30,069 Melissa 200 00:09:30,069 --> 00:09:32,280 Kom je eens naar je moeder 201 00:09:32,280 --> 00:09:33,739 Ik kom eraan 202 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 Ruik jij ook maar iets van eten dat op staat? 203 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 Twee woorden: Boston Market. 204 00:09:40,121 --> 00:09:41,664 Mam, hé. 205 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 - Ga hier zitten. - Hier. 206 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 - Hier met die billen. - Hé. 207 00:09:44,500 --> 00:09:47,461 - Je bent een ander mens in die blazer. - Dank je. 208 00:09:47,461 --> 00:09:51,841 Ik probeer iets anders nu ik carrière maak. 209 00:09:51,841 --> 00:09:55,094 Ik wist niet dat Rainbow blazers verkocht. 210 00:09:55,094 --> 00:09:57,054 Ben je naar de Dominicanen geweest? 211 00:09:57,054 --> 00:10:00,266 Ja. Gisteravond. 212 00:10:00,266 --> 00:10:02,727 - Mooi. - Je had altijd al een harde schedel. 213 00:10:02,727 --> 00:10:04,895 - Ja. - Net een gietijzeren pan. 214 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Juist. 215 00:10:05,980 --> 00:10:09,191 Moet je je nu optutten als je met die karretjes rijdt? 216 00:10:09,191 --> 00:10:14,238 Ik ben toegelaten tot een managementprogramma. 217 00:10:14,238 --> 00:10:16,949 Ik dacht dat je zei dat een man je had toegelaten. 218 00:10:17,825 --> 00:10:18,951 Hilarisch. 219 00:10:18,951 --> 00:10:23,164 Mensen, mijn schatje wordt de CEO van JFK. 220 00:10:23,164 --> 00:10:25,082 - Ja. - Het is een programma... 221 00:10:25,082 --> 00:10:28,794 - ...en ik voel me echt goed... - Waar zijn je oorbellen? 222 00:10:28,794 --> 00:10:30,838 Zeker vergeten. 223 00:10:31,714 --> 00:10:33,758 Ik ga volgende maand naar Hawaï. 224 00:10:33,758 --> 00:10:34,967 - Hawaï? - Ja. 225 00:10:34,967 --> 00:10:36,552 - Fijn voor je. - Dat klopt. 226 00:10:36,552 --> 00:10:39,055 Neemt je vriend Rorand je mee? 227 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 Haar rijke, homoseksuele vriend. 228 00:10:40,848 --> 00:10:42,475 Rory. Nee. 229 00:10:42,475 --> 00:10:44,977 Ik heb gespaard en ik ga zelf, dus... 230 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 - Wat chic. - Ja. 231 00:10:47,563 --> 00:10:49,857 - Goed dat je in december gaat. - Hoezo? 232 00:10:50,650 --> 00:10:53,152 Dan hoef je je armen niet te ontbloten. 233 00:10:54,612 --> 00:10:56,030 Zou Brian hulp nodig hebben? 234 00:10:56,030 --> 00:10:58,199 - Brian. - Hij heeft hulp nodig. 235 00:10:58,866 --> 00:11:00,618 Je moeder is op dreef. 236 00:11:02,244 --> 00:11:05,122 Een luxe vakantie naar Hawaï. 237 00:11:08,125 --> 00:11:09,335 Hoe betaal je dat? 238 00:11:09,335 --> 00:11:11,253 Als jij daar niet naar vraagt... 239 00:11:11,253 --> 00:11:13,631 ...vraag ik niet hoe jij je tijd besteedt. 240 00:11:13,631 --> 00:11:14,924 Wat bedoel je daarmee? 241 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 Chakra Khan, ben je nu een meditatiemeisje? 242 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 Nee, maar... 243 00:11:26,977 --> 00:11:29,689 Sarah leerde me een oefening zodat ik niet kwaad word. 244 00:11:31,315 --> 00:11:32,525 Dat is cool. 245 00:11:32,525 --> 00:11:36,195 Mijn vriend Terrance zat in het leger en zei dat ze dat ook deden. 246 00:11:36,195 --> 00:11:38,072 Wat? Heb je een vriend? 247 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 - Wat doe je? - Heeft Melissa een vriend? 248 00:11:39,865 --> 00:11:41,784 - Rot op. - Dol niet met me. 249 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 - Val dood. - Wacht, is hij geen christen? 250 00:11:44,995 --> 00:11:47,289 Wat heeft hij tegen Jezus? 251 00:11:48,833 --> 00:11:50,126 Rustig maar. 252 00:11:50,126 --> 00:11:52,211 Die vogel redt je gezin niet van een vetbrand. 253 00:11:52,211 --> 00:11:53,921 - Vast wel. - Goed, we zullen zien. 254 00:11:53,921 --> 00:11:55,047 We zullen zien. 255 00:11:55,047 --> 00:11:56,424 Ik heb het goed gedaan. 256 00:11:56,424 --> 00:11:58,259 Waarom moest ik dan komen? 257 00:11:58,259 --> 00:12:00,302 Ik wilde je niet bij je familie weghouden. 258 00:12:00,302 --> 00:12:02,012 - Hoe laat eten jullie? - Al gedaan. 259 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 We gaarden de kalkoen 's nachts. 260 00:12:03,389 --> 00:12:04,473 Dat meen je niet. 261 00:12:04,473 --> 00:12:07,184 - Ik werd wakker, kalkoenbrunch, hè? - Ja? 262 00:12:08,227 --> 00:12:10,604 Shit, man. Dat klinkt heerlijk. 263 00:12:12,523 --> 00:12:13,524 Ja. 264 00:12:13,524 --> 00:12:16,527 Kom op, man. Hoe is het om gescheiden te zijn? 265 00:12:16,527 --> 00:12:18,571 Ik heb de gedeelde voogdij. 266 00:12:18,571 --> 00:12:20,406 - Oké. - Twee weken met m'n meiden. 267 00:12:20,406 --> 00:12:21,866 - Heel leuk. - Half om half. 268 00:12:21,866 --> 00:12:23,367 - Twee op straat. - Kijk. 269 00:12:23,951 --> 00:12:27,580 Kom op. O, mijn god. 270 00:12:28,914 --> 00:12:29,915 Je hebt het dus naar je zin... 271 00:12:29,915 --> 00:12:32,585 ...met die veeleisende, ambitieuze sugarbaby's. 272 00:12:32,585 --> 00:12:34,378 Dat is een stereotype. 273 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 Die meiden willen alleen maar neuken, brunchen... 274 00:12:36,964 --> 00:12:38,466 ...en foto's maken van eten. 275 00:12:40,968 --> 00:12:42,636 Maar ik mis het getrouwde leven. 276 00:12:43,721 --> 00:12:45,931 - Ja. Dubbel inkomen. - Oké. 277 00:12:45,931 --> 00:12:47,892 Vanaf de bank naar Bar Rescue kijken. 278 00:12:47,892 --> 00:12:49,226 Scheten laten. 279 00:12:49,226 --> 00:12:51,729 - Brood dat niet oud wordt, weet je? - Nou... 280 00:12:51,729 --> 00:12:54,732 Beter dan een afspraak bij de soa-kliniek, hè? 281 00:12:56,275 --> 00:12:57,651 Daar moet ik nu aan denken. 282 00:12:59,320 --> 00:13:02,948 Tia: Waarom doet familie tijdens de feestdagen zo raar? 283 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 Heel goed. 284 00:13:06,827 --> 00:13:08,496 Wat denk je? Drie of vier uur? 285 00:13:08,496 --> 00:13:10,998 - Nee. Zo'n 30, 40 minuten. - Wat? 286 00:13:10,998 --> 00:13:13,125 Hij weegt maar 4,5 kilo. Hoeft niet lang. 287 00:13:14,126 --> 00:13:15,377 Tia: Bewaar de vrede. 288 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 Ik ook. 289 00:13:17,171 --> 00:13:19,423 - Wat gaan we doen? - Niets. 290 00:13:20,508 --> 00:13:22,593 Vorken, messen. O, servetten. 291 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 - Kijk eens. - Ik weet het niet. 292 00:13:23,803 --> 00:13:25,930 - Ik snap het niet. - Moet je die aardappelen zien. 293 00:13:25,930 --> 00:13:27,640 Zijn het zoete aardappelen? 294 00:13:27,640 --> 00:13:28,808 Of enorme wortels. 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,518 - Je weet het niet. - Ik denk wortels. 296 00:13:32,019 --> 00:13:34,438 - Iedereen. - Nathan, etenstijd, schat. 297 00:13:34,438 --> 00:13:39,401 Ik weet niets van pelgrims, maar wel van Jezus. 298 00:13:39,401 --> 00:13:41,695 - Jezus - Jezus is... 299 00:13:41,695 --> 00:13:43,656 En Jezus leert ons dankbaar te zijn. 300 00:13:43,656 --> 00:13:46,158 Wie wil de dankbaarheidscirkel beginnen? 301 00:13:46,158 --> 00:13:47,576 Ik doe het wel. 302 00:13:48,494 --> 00:13:50,830 Ik wil God bedanken dat ik... 303 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 ...nog leef. 304 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 Ja. 305 00:13:56,085 --> 00:13:58,254 En voor het wonder van het vliegen. 306 00:13:58,879 --> 00:14:00,631 Voor mijn vlucht naar Hawaï. 307 00:14:02,049 --> 00:14:05,219 Ik ben dankbaar voor mijn fiscale verantwoordelijkheid... 308 00:14:05,803 --> 00:14:11,475 ...waardoor ik stabiliteit kan bieden aan mijn vrouw... 309 00:14:12,351 --> 00:14:15,563 ...mijn kinderen, mijn hele familie. 310 00:14:16,814 --> 00:14:19,233 Dat was prachtig. Ben je een dichter? 311 00:14:19,233 --> 00:14:20,609 Ik wel. 312 00:14:21,527 --> 00:14:25,865 En ik ben dankbaar voor alle kleine dingen. 313 00:14:25,865 --> 00:14:29,159 De zon aan de hemel, Toni Morrison. 314 00:14:29,910 --> 00:14:30,911 - Sterke drank. - Sterke drank. 315 00:14:30,911 --> 00:14:33,831 - Hé, ja. Kom op. - Kom op. 316 00:14:33,831 --> 00:14:38,168 Ik ben dankbaar voor matriarchen. 317 00:14:38,168 --> 00:14:40,921 Matriarchen met blond of zwart haar... 318 00:14:40,921 --> 00:14:43,299 ...die jongemannen graag iets willen leren. 319 00:14:43,299 --> 00:14:44,675 Heer, heb genade. 320 00:14:47,303 --> 00:14:48,846 - Oké, de volgende? - Ik... Ja. 321 00:14:48,846 --> 00:14:54,810 Ik ben dankbaar voor onze kinderen en mijn geweldige man. 322 00:14:54,810 --> 00:14:58,814 Ik ben dankbaar voor alle videogames die ik voor kerst krijg. 323 00:14:58,814 --> 00:15:02,318 Mijn geweldige familie en TikTok. 324 00:15:02,318 --> 00:15:04,945 Kom op, wat? 325 00:15:04,945 --> 00:15:06,488 - Familie. - Familie. 326 00:15:06,488 --> 00:15:08,532 - Familie is alles. - Alles. 327 00:15:08,532 --> 00:15:10,492 - Amen. - Meer dan wat dan ook... 328 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 ...ben ik dankbaar voor mijn zoon. 329 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 Oké, ik liet me meeslepen. 330 00:15:16,123 --> 00:15:18,042 Oké, allemaal. Laten we bidden... 331 00:15:18,042 --> 00:15:20,085 ...en dit eten zegenen. 332 00:15:21,587 --> 00:15:23,297 Hemelse Vader. 333 00:15:23,297 --> 00:15:27,551 We danken U vandaag voor dit eten. 334 00:15:27,551 --> 00:15:31,347 Zegen alle handen die het bereidden, iedereen van de Boston Market. 335 00:15:31,347 --> 00:15:35,392 Ik weet dat het een franchise is, maar dat kunt U, Vader. 336 00:15:35,392 --> 00:15:36,685 - U kunt alles. - Amen. 337 00:15:36,685 --> 00:15:39,021 U veranderde water in wijn. 338 00:15:39,021 --> 00:15:40,648 - Ja, dat deed U, Vader. - Ja. 339 00:15:40,648 --> 00:15:46,278 Moge de kracht naar onze ziel gaan en wij zullen U prijzen. 340 00:15:46,278 --> 00:15:48,948 En Vader, alstublieft, U zei vraag... 341 00:15:48,948 --> 00:15:50,157 ...en u zal gegeven worden. 342 00:15:50,157 --> 00:15:51,742 Zoek en gij zult vinden... 343 00:15:51,742 --> 00:15:55,537 ...klop en de deur zal geopend worden en de muren zullen instorten. 344 00:15:55,537 --> 00:15:57,748 En Jezus, U bent de Koning der Koningen... 345 00:15:57,748 --> 00:16:00,250 - ...en de Heer der Heren. - Koning der Koningen, Heer der Heren 346 00:16:00,250 --> 00:16:03,295 - U bent de Alfa en de Omega - Omega 347 00:16:03,295 --> 00:16:06,382 U bent het begin en het einde 348 00:16:06,382 --> 00:16:08,801 - U bent van eeuwigheid tot eeuwigheid - Amen 349 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 - Ik geloof in de wederopstanding... - Halleluja 350 00:16:11,470 --> 00:16:17,226 ...en we bidden in Uw kostbare naam 351 00:16:17,226 --> 00:16:19,269 - Laat de kerk 'amen' zeggen. - Amen. 352 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 - Amen, laten we eten. Goed. - Amen. 353 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 - Amen. - Amen en amen. 354 00:16:25,526 --> 00:16:29,738 - Shayna, laten we iets rustigs doen. - Wat is er, schat? 355 00:16:29,738 --> 00:16:31,532 Snap je wat ik bedoel? 356 00:16:31,532 --> 00:16:34,243 Precies. 357 00:16:35,411 --> 00:16:38,080 - Ze willen de wedstrijd zien. - Ja. 358 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 En dit doen ze elk jaar. 359 00:16:40,082 --> 00:16:41,500 Wat is er, jochie? 360 00:16:42,501 --> 00:16:46,380 Shayna lachte me uit omdat ik lachte en toen liet ik een scheet. 361 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 Toen werd ik boos. Ik schreeuwde... 362 00:16:48,549 --> 00:16:49,758 ...en liet weer een scheet. 363 00:16:50,926 --> 00:16:54,013 Weet je wat? Als ik boos ben, laat ik soms ook een scheet. 364 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 Heb ik je ooit verteld over je vader en zijn doop? 365 00:16:58,225 --> 00:17:00,769 - Ja. - Toen hij gedoopt werd... 366 00:17:00,769 --> 00:17:03,897 ...liet hij elke keer als ze hem onderdompelden een scheet. 367 00:17:05,566 --> 00:17:07,067 Smerig. 368 00:17:07,067 --> 00:17:09,570 Dat je het even weet, het was geen scheet. 369 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 En waarom vertel jij het? 370 00:17:11,572 --> 00:17:12,865 Je was nog niet geboren. 371 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Waarom doe je niet rustig? 372 00:17:14,408 --> 00:17:17,786 Je hoeft de jacuzzi van Jezus niet meer te carboneren. 373 00:17:17,786 --> 00:17:20,789 Is dat wat we doen? Oké. 374 00:17:20,789 --> 00:17:22,750 - Ik ga gewoon... - Dat hoeft niet meer. 375 00:17:22,750 --> 00:17:25,210 - Oké. Mam. - Ja, schat. 376 00:17:25,210 --> 00:17:28,338 Weet je nog dat Mel dacht dat je babymaïs moest eten... 377 00:17:28,338 --> 00:17:31,050 - ...alsof het gewone maïs was? - Dat weet ik nog. 378 00:17:31,050 --> 00:17:32,676 - Picknick van de kerk. - Dat weet ik nog. 379 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 - Hij is dol op dit verhaal. - Ze pakte het kolfje... 380 00:17:34,970 --> 00:17:37,431 ...hield het tegen haar gezicht en ging los. 381 00:17:41,685 --> 00:17:44,063 Ik dacht: wat is er mis met haar? 382 00:17:44,063 --> 00:17:45,355 Wat er mis was? 383 00:17:45,355 --> 00:17:46,857 - Ik was een kind. - Nee. 384 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Je was 14. 385 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 Brian. 386 00:17:50,402 --> 00:17:52,988 Vertel het verhaal van De Leeuwenkoning. 387 00:17:52,988 --> 00:17:54,531 Heeft hij dat ooit verteld? 388 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 - De Leeuwenkoning. - Dat hoeft niet. 389 00:17:55,783 --> 00:17:57,451 - Junebug was er. - Echt, Junebug? 390 00:17:57,451 --> 00:17:59,828 Op de middelbare school raakten we ingesneeuwd. 391 00:17:59,828 --> 00:18:02,372 Ze namen alle leerlingen mee naar de gymzaal... 392 00:18:02,372 --> 00:18:04,708 ...en zetten de film De Leeuwenkoning op. 393 00:18:04,708 --> 00:18:07,836 Maar alle tieners deden wat tieners doen. 394 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 Maar Brian niet. 395 00:18:09,838 --> 00:18:12,758 - Nee, hij keek ernaar... - Melissa. 396 00:18:13,717 --> 00:18:14,760 ...en huilde. 397 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 Huilen is overdreven. 398 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 - Je huilde. - Overdreven. 399 00:18:17,554 --> 00:18:19,431 - Jongens mogen huilen. - Krokodillentranen. 400 00:18:19,431 --> 00:18:21,350 Ik was een beetje aangedaan. 401 00:18:21,350 --> 00:18:23,727 - Hij snakte naar adem. - Melissa. 402 00:18:23,727 --> 00:18:25,604 - Je huilde. - Wil je koffie? 403 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 - Nee, dank je. - Iets nodig? 404 00:18:27,231 --> 00:18:28,607 Je was aan het huilen. 405 00:18:28,607 --> 00:18:29,983 Zo ging het niet. 406 00:18:29,983 --> 00:18:31,401 Je huilde. 407 00:18:31,401 --> 00:18:33,112 Dat mag je denken. 408 00:18:33,112 --> 00:18:34,488 Je huilde. 409 00:18:34,488 --> 00:18:36,406 - Het was ontroerend. - Pap. 410 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 Sorry. Zoon, bedek je oren. 411 00:18:38,784 --> 00:18:42,579 Simba ziet hoe zijn vader door zijn oom vermoord wordt. 412 00:18:42,579 --> 00:18:46,917 Mufasa wordt voor de ogen van zijn zoon door een gnoe doodgetrapt. 413 00:18:46,917 --> 00:18:50,587 Het was de meest emotionele dood in de filmgeschiedenis. 414 00:18:50,587 --> 00:18:54,049 De Leeuwenkoning is het kroonjuweel van Amerikaanse animatie. 415 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 Wilde je hem daarom nooit zien? 416 00:18:59,388 --> 00:19:01,849 Omdat het te heftig zou zijn voor de kinderen? 417 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 - Sarah, lieverd. - Alleen kinderen met een vadercomplex. 418 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 Weet je wat? 419 00:19:13,026 --> 00:19:14,820 Hé, kom op. We plaagden maar wat. 420 00:19:15,779 --> 00:19:19,116 Zie je wat je hebt gedaan? Je gaat altijd een stap te ver. 421 00:19:28,292 --> 00:19:30,294 Oké, luister. Ik zie je later, oké? 422 00:19:30,294 --> 00:19:31,378 - Bedankt. - Oké. 423 00:19:31,378 --> 00:19:34,256 - Graag gedaan. - Je hebt een glas gebroken. 424 00:19:34,256 --> 00:19:35,924 - Overleefd. - Je brak een glas. 425 00:19:35,924 --> 00:19:37,676 Ja, op het nippertje. 426 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 - Pak hem niet te hard aan. - O, god. 427 00:19:44,433 --> 00:19:46,768 Hij had veel stress op zijn werk en... 428 00:19:46,768 --> 00:19:49,980 Als je bij hem weg wilt, doe dat dan. 429 00:19:52,691 --> 00:19:55,736 Jij hebt je eigen problemen met Brian. 430 00:19:55,736 --> 00:19:58,906 Ik zeg niet dat het me niet uitmaakt hoe hij tegen je praat. 431 00:19:58,906 --> 00:20:03,452 Hoe hij mij behandelt, dat is wie hij is. 432 00:20:03,452 --> 00:20:06,455 Hij is een goed mens. Kom op. 433 00:20:06,455 --> 00:20:08,665 Je broer heeft een groot hart. 434 00:20:08,665 --> 00:20:11,585 Kijk maar hoe hij met je nichtje en neefje is. 435 00:20:11,585 --> 00:20:13,795 Dus hij behandelt hen goed en mij slecht. 436 00:20:13,795 --> 00:20:16,298 Oké, laten we dit vergeten. 437 00:20:16,298 --> 00:20:17,382 Waar is de bovenkant? 438 00:20:17,382 --> 00:20:18,592 - Het is het niet waard. - Nee. 439 00:20:18,592 --> 00:20:20,427 Waarom is de bovenkant eraf? 440 00:20:21,637 --> 00:20:23,472 - Nee, dank je. - Waarom? 441 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Ik ben niet zwanger. 442 00:20:24,765 --> 00:20:26,183 Godzijdank. 443 00:20:27,643 --> 00:20:29,311 We proberen het wel. 444 00:20:29,978 --> 00:20:31,939 - Wat? - Brian heeft me overtuigd. 445 00:20:31,939 --> 00:20:34,274 Het is spannend. 446 00:20:34,274 --> 00:20:36,151 - Zenuwslopend. - Kinderen. 447 00:20:36,151 --> 00:20:37,527 Ja. 448 00:20:38,070 --> 00:20:39,738 Jongens, doe eens rustig. 449 00:20:39,738 --> 00:20:44,451 We weten allebei dat hij een familieman is. Je haakt af. 450 00:20:44,451 --> 00:20:45,661 Brian: Ik weet niet of ik het volhoud. 451 00:20:45,661 --> 00:20:46,912 Ik moet dat regelen. 452 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 Ik ben zo terug. 453 00:20:48,330 --> 00:20:50,207 - Oké. - Shayna. 454 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Nathan, niet binnen rennen. 455 00:20:51,875 --> 00:20:53,377 Iemand moet die groenten meenemen. 456 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 Jongens, zo is het genoeg. Kom op, het etentje is voorbij. 457 00:20:56,463 --> 00:20:58,090 Tijd om rustig te worden. 458 00:20:59,800 --> 00:21:04,263 Tia: Kan ik je vanavond zien? We kunnen verhalen uitwisselen. 459 00:21:07,683 --> 00:21:09,643 Heb je het nu met het aanrecht aan de stok? 460 00:21:09,643 --> 00:21:11,520 Ik had gewoon wat ruimte nodig. 461 00:21:11,520 --> 00:21:13,939 Ik kon niet blijven zonder driftig te worden. 462 00:21:13,939 --> 00:21:15,440 Maar dat werd je wel. 463 00:21:15,440 --> 00:21:17,943 Je stormde weg en schopte tegen dingen. 464 00:21:17,943 --> 00:21:19,236 Vanwege die stomme verhaaltjes? 465 00:21:19,236 --> 00:21:21,822 Ze lachte me uit omdat ik huilde om paps dood. 466 00:21:21,822 --> 00:21:23,115 Wat had ik moeten doen? 467 00:21:23,115 --> 00:21:24,366 Je vermannen. 468 00:21:24,366 --> 00:21:27,452 Dit is jouw huis. Hou de teugels strak in handen. 469 00:21:27,452 --> 00:21:28,704 - Wees een leider. - Precies. 470 00:21:28,704 --> 00:21:30,872 - Een vader... - Een leider. Een vader. 471 00:21:30,872 --> 00:21:34,376 Een bank. Een perfecte echtgenoot. En natuurlijk een goede zoon. 472 00:21:34,376 --> 00:21:36,295 - Heb je het tegen mij? - Een goede zoon. 473 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 - Je moet in de war zijn. - Mam. 474 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 Nee. 475 00:21:41,300 --> 00:21:42,843 Dit was niet je plan... 476 00:21:42,843 --> 00:21:45,554 ...maar dit is de rol waar je in bent gestapt. 477 00:21:45,554 --> 00:21:47,431 Ik ben pap niet. 478 00:21:47,973 --> 00:21:49,057 Dat weet ik. 479 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 Maar je hebt zijn overgevoeligheid geërfd. 480 00:21:57,232 --> 00:21:59,026 Het enige verschil is... 481 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 ...dat hij niet deugde. 482 00:22:03,447 --> 00:22:06,033 Een waardeloze man die het lef had overgevoelig te zijn. 483 00:22:11,371 --> 00:22:12,706 Wat wil je dat ik doe? 484 00:22:16,126 --> 00:22:18,378 Ik wil dat je deze taart naar je zus brengt... 485 00:22:19,546 --> 00:22:20,630 ...en het goedmaakt. 486 00:22:35,145 --> 00:22:36,355 Alsjeblieft, stommerd. 487 00:22:36,355 --> 00:22:37,564 Dank je, dommerd. 488 00:22:41,318 --> 00:22:42,486 - Wie wint er? - Niemand. 489 00:22:42,486 --> 00:22:44,529 - Hier, schat. - Dank je. 490 00:22:44,529 --> 00:22:46,198 Dank je, mam. 491 00:23:00,295 --> 00:23:02,714 Brian: Over een half uur in Tramposo's Bar? 492 00:23:02,714 --> 00:23:05,008 Junebug is zijn e-sigaret vergeten. 493 00:23:05,008 --> 00:23:07,886 Ik ga hem even brengen. 494 00:23:07,886 --> 00:23:09,471 Ik blijf vast hangen. 495 00:23:10,514 --> 00:23:12,682 - Schat, ik moet naar Junebug. - Dag, schat. 496 00:23:12,682 --> 00:23:13,975 Veel plezier. 497 00:23:40,252 --> 00:23:41,878 Brian Jackson. 498 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 Wat een toeval. 499 00:23:45,799 --> 00:23:48,844 Ik ging wat drinken met Junebug. Hij is net weg. 500 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 Ben je me gevolgd? 501 00:23:50,220 --> 00:23:52,431 Nee. Ik heb een date. 502 00:23:53,140 --> 00:23:56,351 Jij toch ook? Met Tia? 503 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 Ik zweer je... 504 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Geweldig, stellen die met Thanksgiving wat drinken. 505 00:24:01,690 --> 00:24:02,816 - Toch? - Zo chill. 506 00:24:03,900 --> 00:24:05,527 Wat hij heeft, maar een dubbele. 507 00:24:05,527 --> 00:24:06,611 Komt voor elkaar. 508 00:24:09,865 --> 00:24:13,785 - Weet iemand dat ik hier ben? - Alleen Tia en ik. 509 00:24:13,785 --> 00:24:18,540 Wie bedriegt zijn vrouw tijdens Thanksgiving? 510 00:24:18,540 --> 00:24:21,543 Wie misleidt zijn eigen broer? 511 00:24:21,543 --> 00:24:24,337 - Hoe kom je erop? - Dat is een goede vraag. 512 00:24:24,337 --> 00:24:25,422 Dank je. 513 00:24:25,422 --> 00:24:30,260 Ik was wat aan het swipen toen ik mijn overspelige broer zag 514 00:24:30,260 --> 00:24:33,805 en ik dacht: die ga ik pakken. 515 00:24:33,805 --> 00:24:37,142 Ik werd Tia, gebruikte een stockfoto als lokaas en we matchten. 516 00:24:37,142 --> 00:24:39,102 Verontrustend hoe makkelijk het was. 517 00:24:39,102 --> 00:24:41,563 Je liep het risico om m'n naaktfoto's te zien. 518 00:24:41,563 --> 00:24:44,232 Gelukkig gaat mijn broer vreemd als een heer. 519 00:24:46,401 --> 00:24:49,446 Als je mijn vrouw vertelt wat je denkt te weten... 520 00:24:49,446 --> 00:24:50,530 - Ik zal eerlijk zijn. - ...dan zweer ik... 521 00:24:50,530 --> 00:24:52,699 Dat hangt van dit gesprek af. 522 00:24:52,699 --> 00:24:54,701 O, je chanteert me. 523 00:24:54,701 --> 00:24:56,328 - Meen je dat? - Niet echt. 524 00:24:56,328 --> 00:24:59,456 - Wat wil je dan? - Nee, tastbaar bewijs hebben... 525 00:24:59,456 --> 00:25:03,376 ...dat je een hypocriete eikel bent. Dat voelt goed. 526 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 Dat misleiden was voor de lol. 527 00:25:05,003 --> 00:25:08,256 Niet te geloven dat je in mijn huis zat... 528 00:25:08,256 --> 00:25:11,468 - ...en mijn eten at... - Boston Market. 529 00:25:11,468 --> 00:25:13,053 ...waar ik voor betaalde. 530 00:25:13,053 --> 00:25:16,139 Je praatte in mijn huis met mijn vrouw en kinderen. 531 00:25:16,139 --> 00:25:20,018 Je appte in je eigen huis met een andere vrouw... 532 00:25:20,018 --> 00:25:22,771 ...waar je vrouw en kinderen bij waren. 533 00:25:22,771 --> 00:25:24,356 - Dat deed jij. - Weet je wat? 534 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 Had je maar iets te verliezen. 535 00:25:26,483 --> 00:25:28,527 De druk waar ik onder sta. 536 00:25:28,527 --> 00:25:30,904 De verantwoordelijkheid die ik draag. 537 00:25:30,904 --> 00:25:34,783 Hou op. Je bent niet de enige man met verantwoordelijkheden. 538 00:25:34,783 --> 00:25:38,954 Je moet met beide benen op de grond staan en mam niet je ego laten strelen. 539 00:25:38,954 --> 00:25:40,163 Dat is het. Ja. 540 00:25:40,163 --> 00:25:42,707 Je deed het omdat mam me op een voetstuk zette. 541 00:25:42,707 --> 00:25:44,042 Wat kleinzielig. 542 00:25:44,042 --> 00:25:45,835 - Weet je wat? - Ik deed dat niet. 543 00:25:45,835 --> 00:25:47,921 Ze zette je nooit op een voetstuk. 544 00:25:47,921 --> 00:25:52,259 Ze zorgde alleen dat je op me neer kon kijken. 545 00:25:52,926 --> 00:25:55,136 Maar je bent maar een gewone vent... 546 00:25:55,136 --> 00:25:58,431 ...die denkt dat hij bijzonder is omdat hij bestaat. 547 00:25:59,808 --> 00:26:00,892 Is dat wat je denkt? 548 00:26:00,892 --> 00:26:02,727 Dat denk ik niet. Dat zijn feiten. 549 00:26:02,727 --> 00:26:05,522 Geweldig. Ik ben dol op feiten. 550 00:26:05,522 --> 00:26:07,357 - Ik heb er ook een paar. - Ik kan niet wachten. 551 00:26:07,357 --> 00:26:11,987 Mijn zus is een vrouw van 35... 552 00:26:11,987 --> 00:26:13,446 - ...met een uitzichtloze baan... - Daar gaan we. 553 00:26:13,446 --> 00:26:16,366 ...zonder vrienden die haar uit het ziekenhuis kunnen ophalen. 554 00:26:16,366 --> 00:26:21,246 En ze is zo blut en vals dat ze mijn identiteit heeft gestolen. 555 00:26:29,379 --> 00:26:33,216 Iemand moest garant staan voor mijn ziekenhuisrekening. 556 00:26:33,216 --> 00:26:35,635 Het is geen identiteitsdiefstal. Ik betaal. 557 00:26:35,635 --> 00:26:37,554 Hoe betaal je voor Hawaï? 558 00:26:38,930 --> 00:26:40,307 Dat gaat je niets aan. 559 00:26:40,307 --> 00:26:42,809 Hoe betaal je het in godsnaam? 560 00:26:42,809 --> 00:26:45,103 Doe niet zo moeilijk. Het was jouw geld niet. 561 00:26:45,103 --> 00:26:47,022 Dus wel dat van iemand anders. 562 00:26:49,149 --> 00:26:50,734 Verdomme. 563 00:26:52,527 --> 00:26:56,281 Het ziekenhuis heeft mijn spullen verwisseld met die van een dode vrouw. 564 00:26:56,281 --> 00:26:57,616 Ik gebruikte haar kaart. 565 00:27:00,493 --> 00:27:03,663 Verdomme. 566 00:27:03,663 --> 00:27:05,081 Niemand raakte gewond. 567 00:27:05,081 --> 00:27:06,708 - Gestoord. - Na alles... 568 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 ...moest ik iets voor mezelf doen. 569 00:27:08,460 --> 00:27:09,628 Ja, je hebt gelijk. 570 00:27:09,628 --> 00:27:12,589 De creditcard van een dode stelen is zelfzorg. 571 00:27:14,341 --> 00:27:15,967 - Juist. - Jezus. 572 00:27:15,967 --> 00:27:21,431 Je voelt echt geen empathie voor me, hè? 573 00:27:21,431 --> 00:27:22,974 Helemaal niet. 574 00:27:23,808 --> 00:27:27,479 Het is altijd hetzelfde met jou. 575 00:27:27,479 --> 00:27:32,233 Je hebt rotbaantjes, vraagt om geld, klaagt over je leven... 576 00:27:32,233 --> 00:27:35,111 ...en het gaat maar door en door... 577 00:27:35,111 --> 00:27:38,948 ...en al veel te lang, Melissa. 578 00:27:38,948 --> 00:27:44,412 Je kijkt me recht aan en vraagt me mee te leven met je oplichterij. 579 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 Dit is een nieuw dieptepunt voor je. 580 00:27:47,874 --> 00:27:49,668 Je houdt van mijn dieptepunten. 581 00:27:50,418 --> 00:27:53,963 Dat is het enige waar je voor komt opdagen. 582 00:27:53,963 --> 00:27:55,715 - Nooit voor mijn hoogtepunten. - Mel. 583 00:27:55,715 --> 00:27:57,300 Nooit. Je... 584 00:28:00,303 --> 00:28:01,680 Je kent me niet eens. 585 00:28:02,472 --> 00:28:04,140 Ik ben veranderd, Brian. 586 00:28:04,140 --> 00:28:06,184 Ik doe het goed op mijn werk. 587 00:28:06,184 --> 00:28:12,440 Ik heb lieve vrienden die me steunen. 588 00:28:14,484 --> 00:28:15,777 Ik ben een ochtendmens. 589 00:28:15,777 --> 00:28:18,446 Ik sta op en laat de hond uit. 590 00:28:18,446 --> 00:28:21,491 Jij vindt het niets bijzonders, maar ik wel. 591 00:28:21,491 --> 00:28:23,284 Je was toch bang voor honden? 592 00:28:23,284 --> 00:28:25,662 - Nee, jij. - Als er een hond in mijn huis is... 593 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 ...ben ik bang dat hij gaat poepen. 594 00:28:28,206 --> 00:28:29,624 Juist. 595 00:28:29,624 --> 00:28:32,168 How Am I Supposed to Live Without You. Geen schijn van kans. 596 00:28:32,168 --> 00:28:35,463 - Ongetwijfeld, When a Man Loves a Woman. - Nee. Wat? 597 00:28:35,463 --> 00:28:37,590 - Ken je dat liedje nog? - Kom op. 598 00:28:37,590 --> 00:28:39,634 Ik was dol op Informercials. 599 00:28:39,634 --> 00:28:42,637 God, waren het verschillende nummers? 600 00:28:42,637 --> 00:28:43,763 - Nee. - Maar één... 601 00:28:43,763 --> 00:28:45,557 - Ik dacht dat het één lang nummer was. - Eén lang nummer... 602 00:28:45,557 --> 00:28:47,851 - ...met verschillende zangers. - We gingen er helemaal op los. 603 00:29:07,787 --> 00:29:09,622 - Hé. Ja. - Kom op. 604 00:29:12,375 --> 00:29:15,920 Dat is niet de juiste noot, Brian. 605 00:29:15,920 --> 00:29:17,630 - Ik dacht het niet. - Er was iets. 606 00:29:17,630 --> 00:29:18,715 - Ik zeg het je. - Ik denk niet... 607 00:29:18,715 --> 00:29:20,341 Misschien ga ik dat uitzoeken. 608 00:29:20,341 --> 00:29:22,010 - Nee, ik denk dat... - Ja. 609 00:29:29,058 --> 00:29:30,310 Brian, je hebt alles... 610 00:29:31,561 --> 00:29:35,440 ...en ik probeer te begrijpen waarom je dit doet. 611 00:29:35,440 --> 00:29:37,150 Als ik dat wist, deed ik het niet. 612 00:29:38,610 --> 00:29:39,611 Ik hou van haar. 613 00:29:39,611 --> 00:29:42,572 Nog steeds, maar het huwelijk is vreemd. 614 00:29:42,572 --> 00:29:44,240 Elke paar jaar een andere dynamiek. 615 00:29:44,240 --> 00:29:45,909 Nu zijn we collega's. 616 00:29:45,909 --> 00:29:48,203 Ik ga niet doen alsof vreemdgaan dat oplost. 617 00:29:48,203 --> 00:29:49,913 Een baby ook niet. 618 00:29:49,913 --> 00:29:52,707 Ja, dat zei Sarah al. Een baby, Brian, kom op. 619 00:29:52,707 --> 00:29:55,960 We zijn op ons best als we zwanger zijn. 620 00:29:55,960 --> 00:29:57,712 Dan zijn we in onze eigen wereld. 621 00:29:57,712 --> 00:30:00,006 - We zijn aardiger. - Dus jij gaat op... 622 00:30:00,006 --> 00:30:02,175 ...in de bevalling en stopt met vreemdgaan. 623 00:30:02,842 --> 00:30:08,097 - Heb je geprobeerd met haar te praten? - Nee, niet echt. 624 00:30:08,932 --> 00:30:10,308 Sarah werkt eraan... 625 00:30:10,308 --> 00:30:13,478 ...door Brené Brown te lezen of wat witte vrouwen ook lezen. 626 00:30:13,478 --> 00:30:14,813 Becky's Book Club. 627 00:30:14,813 --> 00:30:16,773 - Ik wist dat je dat zou zeggen. - Ik hou van haar. 628 00:30:16,773 --> 00:30:17,857 Maar Mam... 629 00:30:17,857 --> 00:30:20,193 ...is boos dat je niet met iemand als haar bent getrouwd. 630 00:30:29,202 --> 00:30:30,578 Waar denk je aan? 631 00:30:31,246 --> 00:30:32,872 Ik was iets vergeten. 632 00:30:33,540 --> 00:30:36,793 Sarah en ik gingen naar een gala... 633 00:30:36,793 --> 00:30:38,169 ...voor Black History Month. 634 00:30:38,169 --> 00:30:41,422 Het was heel leuk en toen pakte de dj de microfoon. 635 00:30:41,422 --> 00:30:45,969 Hij zei: 'Ik wil dat alle zwarte stellen naar de dansvloer komen... 636 00:30:45,969 --> 00:30:47,720 ...om zwarte liefde te vieren.' 637 00:30:47,720 --> 00:30:50,640 En ik zat aan mijn tafel... 638 00:30:52,642 --> 00:30:56,729 ...te kijken en dacht: verdomme... 639 00:30:59,649 --> 00:31:01,734 ...dat zal ik nooit meer hebben. 640 00:31:01,734 --> 00:31:05,822 Dus de vrouwen met wie je vreemdgaat... 641 00:31:05,822 --> 00:31:07,490 Ze zijn allemaal zwart. 642 00:31:07,490 --> 00:31:11,327 Soms praat ik gewoon graag met iemand die op me lijkt. 643 00:31:11,327 --> 00:31:13,371 Dat is verkeerd. Je gebruikt ze. 644 00:31:13,371 --> 00:31:14,789 Dat is gestoord. 645 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 - Waarom praat je niet met mam of mij? - Dat kan ik niet. 646 00:31:18,877 --> 00:31:21,462 - Waarom niet? - Jullie zijn afhankelijk van me. 647 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 Ik mis pap. 648 00:31:29,304 --> 00:31:31,139 En ik moet echt met hem praten. 649 00:31:32,015 --> 00:31:34,934 Was hij maar beter voor ons geweest voor hij ons verliet. 650 00:31:36,436 --> 00:31:37,478 Nee. 651 00:31:38,646 --> 00:31:41,608 Vader worden is het enige... 652 00:31:42,108 --> 00:31:45,904 ...wat me in staat stelde mijn hart te openen... 653 00:31:45,904 --> 00:31:49,032 ...en pap te begrijpen en te vergeven. 654 00:31:50,074 --> 00:31:52,243 Hadden we maar dezelfde vader meegemaakt. 655 00:31:52,243 --> 00:31:53,786 Jij kreeg zijn goede jaren... 656 00:31:53,786 --> 00:31:57,582 ...en voor mij is hij maar de eerste man die me niet wilde. 657 00:31:57,582 --> 00:31:59,208 - De eerste van vele. - Wat is het nou? 658 00:31:59,208 --> 00:32:01,920 Het ene moment ben je veranderd... 659 00:32:01,920 --> 00:32:03,338 ...en het andere hopeloos. 660 00:32:03,338 --> 00:32:05,924 Ik ben anders. 661 00:32:07,759 --> 00:32:09,719 Over veel heb ik geen controle. 662 00:32:11,596 --> 00:32:16,643 Sommigen van ons krijgen geen huis of familie... 663 00:32:18,978 --> 00:32:20,313 ...of de liefde van hun leven. 664 00:32:20,313 --> 00:32:24,108 Onzin. Dat krijg je wel. Dat krijg je allemaal. 665 00:32:24,108 --> 00:32:25,777 Schat, dat krijg je allemaal. 666 00:32:27,278 --> 00:32:28,696 Weet je wat jouw probleem is? 667 00:32:28,696 --> 00:32:31,491 Je let niet op. 668 00:32:31,491 --> 00:32:35,578 Want ik beloof je, als je omhoog kijkt... 669 00:32:36,245 --> 00:32:39,290 ...zou je versteld staan van hoeveel mensen van je houden. 670 00:32:43,211 --> 00:32:46,005 - Ga je huilen? - Ik huil al. 671 00:32:46,005 --> 00:32:47,715 Oké, goed. 672 00:32:52,303 --> 00:32:53,596 Verdomme. 673 00:32:53,596 --> 00:32:55,974 - Mag ik er nog zo een? - Komt eraan. 674 00:32:57,141 --> 00:32:58,309 Niet doen. 675 00:33:00,186 --> 00:33:01,562 Kunnen we na dit alles... 676 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 - ...vrienden zijn? - Nee. 677 00:33:08,152 --> 00:33:10,405 - In m'n gezicht. - Ik wilde zeker weten... 678 00:33:10,405 --> 00:33:11,489 - Uit volle borst. - ...dat je naar me keek. 679 00:33:11,489 --> 00:33:13,032 En dat ik je aandacht had. 680 00:33:13,032 --> 00:33:14,575 - Ja, dat had je. - Weet je wat? 681 00:33:15,535 --> 00:33:17,704 Laten we gaan voor ik nog meer problemen krijg. 682 00:33:18,621 --> 00:33:19,706 Na jou. 683 00:33:28,965 --> 00:33:31,050 - O, god. Shit. - Kijk me aan. 684 00:33:31,050 --> 00:33:32,510 Ik heb je weer gered, babymaïs. 685 00:33:32,510 --> 00:33:36,055 Maar je kon Mufasa niet redden. 686 00:33:37,181 --> 00:33:39,100 Bro... Weet je wat? 687 00:34:30,777 --> 00:34:32,779 Ondertiteld door: Eva de Gans