1
00:00:02,335 --> 00:00:03,795
Wat ik van Thanksgiving vind?
2
00:00:03,795 --> 00:00:06,923
Thanksgiving is in mijn familie
altijd een gedoe.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,300
Aan mijn moeders kant
is het altijd gezeik.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,678
Er is altijd een oordelende tante.
5
00:00:11,678 --> 00:00:15,390
En mijn oma vraagt wanneer ik kinderen...
6
00:00:15,390 --> 00:00:16,641
...of een vriend krijg.
7
00:00:16,641 --> 00:00:18,601
Ze weet niet dat ik een vriend heb.
8
00:00:18,601 --> 00:00:21,813
We worden dronken,
we knuffelen, we huilen.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,565
Het is een mooie balans.
10
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
Het gezeik en de rust komen samen.
11
00:00:32,907 --> 00:00:35,952
VERTROUW NIEMAND
12
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
{\an8}Het is daar.
13
00:00:47,839 --> 00:00:49,466
Laat hem. Laat hem liggen.
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,468
Luister naar jullie moeder.
15
00:00:54,846 --> 00:00:58,183
{\an8}Hoezo is het maandelijkse
O Magazine er niet meer?
16
00:00:58,183 --> 00:00:59,893
{\an8}Het is driemaandelijks, mevrouw.
17
00:01:01,644 --> 00:01:04,355
Waarom duurt het zo lang?
Ik mis mijn vlucht.
18
00:01:04,355 --> 00:01:05,732
{\an8}Wees blij dat ik er ben.
19
00:01:05,732 --> 00:01:08,026
{\an8}- Wees blij dat ik er ben.
- Wegwezen.
20
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
{\an8}Ik zei dat u moest reserveren.
21
00:01:11,780 --> 00:01:13,948
{\an8}- U bent niet...
- Er zit niemand in de kar.
22
00:01:13,948 --> 00:01:15,283
Hé, mevrouw.
23
00:01:16,618 --> 00:01:18,286
{\an8}- Laat...
- Mevrouw.
24
00:01:22,165 --> 00:01:23,458
Brian: Fijne Thanksgiving.
25
00:01:24,042 --> 00:01:26,795
Tia: Fijne kalkoendag.
26
00:01:30,298 --> 00:01:31,508
Ben je klaar, schat?
27
00:01:31,508 --> 00:01:36,137
Brian: Dankbaar voor jou.
28
00:01:36,137 --> 00:01:38,306
{\an8}Ja, ik kom eraan.
29
00:01:38,306 --> 00:01:40,600
{\an8}- Lucifer aangestoken?
- De spray gebruikt.
30
00:01:41,559 --> 00:01:43,228
{\an8}Weet je hoe laat het is, schat?
31
00:01:44,437 --> 00:01:45,688
- Nee.
- We moeten opschieten.
32
00:01:45,688 --> 00:01:46,981
{\an8}Mijn moeder komt zo.
33
00:01:46,981 --> 00:01:48,441
{\an8}De bijgerechten gekocht?
34
00:01:48,441 --> 00:01:50,693
{\an8}Ik heb ze flink aangepast.
35
00:01:50,693 --> 00:01:52,695
{\an8}Ze zullen niet weten dat het
van de Boston Market komt.
36
00:01:52,695 --> 00:01:53,780
{\an8}Niet te geloven dat ik...
37
00:01:53,780 --> 00:01:55,740
{\an8}...m'n ma gestoomde
zoete aardappel voorschotel.
38
00:01:55,740 --> 00:01:58,785
{\an8}- Ze zal het weten.
- Ja, voor een spoed-Thanksgiving.
39
00:01:58,785 --> 00:02:00,495
{\an8}Ze heeft haar voet gebroken.
40
00:02:00,495 --> 00:02:02,080
{\an8}Ze moet blij zijn dat jij het doet.
41
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
{\an8}Alleen ik heb een huis...
42
00:02:03,540 --> 00:02:05,125
{\an8}...en kan het betalen.
43
00:02:05,125 --> 00:02:07,377
{\an8}- Heb je mijn horloge gezien?
- Nee.
44
00:02:07,377 --> 00:02:08,545
{\an8}Waar is mijn horloge?
45
00:02:08,545 --> 00:02:10,421
{\an8}Ga je met Mel praten?
46
00:02:10,421 --> 00:02:12,715
Nee, dit is niet het juiste moment.
47
00:02:13,883 --> 00:02:17,846
{\an8}Ze heeft je sofinummer gestolen.
Je moet met haar praten.
48
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Het gaat vandaag niet gebeuren.
49
00:02:19,806 --> 00:02:22,267
Ik wil een gezellige Thanksgiving.
50
00:02:22,267 --> 00:02:25,687
{\an8}En daarvoor moet mijn moeder blij zijn.
51
00:02:25,687 --> 00:02:29,274
Mijn moeder is niet blij als ik
tegen haar dochter schreeuw.
52
00:02:29,274 --> 00:02:31,442
{\an8}- Oké.
- Zo van: 'Hé, waar is mijn geld'...
53
00:02:31,442 --> 00:02:33,528
{\an8}...terwijl we kalkoen eten.
54
00:02:33,528 --> 00:02:35,321
- Oké, goed.
- Is dat wat je wilt?
55
00:02:35,321 --> 00:02:37,282
- Sta je achter me?
- Ja.
56
00:02:37,282 --> 00:02:39,033
{\an8}- Hé... O, verdomme.
- Het spijt me.
57
00:02:39,033 --> 00:02:41,661
{\an8}- Drakenademhaling. Hé.
- Oké, ik adem.
58
00:02:43,121 --> 00:02:44,497
Diep ademhalen.
59
00:02:44,497 --> 00:02:46,207
Goed, het werkt, zie je?
60
00:02:46,207 --> 00:02:48,459
Je hebt je angsten meer onder controle.
61
00:02:48,459 --> 00:02:51,004
Dat is goed. Het is oké.
62
00:02:52,255 --> 00:02:54,007
Shayna rent te veel.
63
00:02:54,007 --> 00:02:56,384
Straks zweet ze en wordt haar haar lelijk.
64
00:02:56,384 --> 00:02:58,720
Jongens, oma komt zo.
65
00:03:06,769 --> 00:03:08,605
Mag de verwarming wat lager?
66
00:03:08,605 --> 00:03:11,357
Ik weet dat het winter is,
maar mijn lichaam niet.
67
00:03:12,650 --> 00:03:16,529
Vandaag ontmoet mijn familie
de nieuwe ik voor het eerst...
68
00:03:16,529 --> 00:03:19,115
...en ze zijn een lastig publiek.
69
00:03:19,115 --> 00:03:20,909
De liefdestaal van m'n ma is kritiek...
70
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
...en m'n broer raakt opgewonden
van m'n mislukkingen...
71
00:03:22,911 --> 00:03:27,207
...maar de nieuwe Mel gaat opscheppen.
72
00:03:27,207 --> 00:03:29,626
Ze draagt een blazer, bam.
73
00:03:34,088 --> 00:03:36,216
Blazer, uitverkoop.
74
00:03:36,216 --> 00:03:42,013
En dan zeg ik:
'Het gaat goed met mijn carrière.'
75
00:03:42,013 --> 00:03:45,725
- En dan...
- Kunnen we er een rustig ritje van maken?
76
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Ja.
77
00:03:49,687 --> 00:03:54,150
Een luxe vakantie naar Hawaï.
78
00:03:56,778 --> 00:03:57,820
Pak me dan.
79
00:03:57,820 --> 00:03:59,614
- Ik ben te snel.
- Hé, naar buiten.
80
00:03:59,614 --> 00:04:00,823
Ja.
81
00:04:08,122 --> 00:04:09,749
- Raap op.
- Raap op. Doe het zelf.
82
00:04:09,749 --> 00:04:12,293
Nee, ik had het mis. Naar binnen.
83
00:04:13,127 --> 00:04:14,754
Het was niet mijn schuld, pap.
84
00:04:15,922 --> 00:04:18,549
- Het was ook niet mijn schuld.
- Oké. Goed.
85
00:04:18,549 --> 00:04:20,551
Het spijt me heel erg.
86
00:04:20,551 --> 00:04:22,345
Jongens, het is oké.
87
00:04:22,345 --> 00:04:24,430
Geen zorgen. Er is niets kapot.
88
00:04:24,430 --> 00:04:27,225
Jullie hadden geluk
dat er geen hete olie in zat...
89
00:04:27,225 --> 00:04:29,811
...anders waren jullie
pittige kipnuggets geweest.
90
00:04:29,811 --> 00:04:31,854
- Ga maar naar boven.
- Eerst een knuffel?
91
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
Ja, dat mag.
92
00:04:34,399 --> 00:04:35,566
Kom hier, mijn...
93
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
Het is oké. Het is in orde.
94
00:04:40,863 --> 00:04:41,948
- Verdorie.
- Ik zeg het tegen mama.
95
00:04:41,948 --> 00:04:43,741
Nee, niet nodig. Waarom zou je?
96
00:04:43,741 --> 00:04:44,951
Zie je?
97
00:04:44,951 --> 00:04:46,369
Een gladde vogel.
98
00:04:46,369 --> 00:04:47,912
Hoorde je die grap niet?
99
00:04:47,912 --> 00:04:49,122
We wassen het eraf.
100
00:04:49,122 --> 00:04:51,416
We gebruiken mams vijfsecondenregel.
Makkie.
101
00:04:51,416 --> 00:04:54,460
Dat gebruiken zwarte mensen toch niet?
102
00:04:54,460 --> 00:04:56,796
Heb ik dat gezegd? Welnee.
103
00:04:56,796 --> 00:04:59,048
Oké, jassen uit, jongens.
104
00:04:59,048 --> 00:05:00,550
- Handen wassen.
- Goed.
105
00:05:00,550 --> 00:05:01,634
Hoe kan ik helpen?
106
00:05:01,634 --> 00:05:03,469
Ik heb het onder controle.
107
00:05:03,469 --> 00:05:05,680
Propaan.
108
00:05:05,680 --> 00:05:08,391
- Je hebt het toch gekocht?
- Stop. Hou op.
109
00:05:08,391 --> 00:05:09,767
- Mijn sleutels.
- Stop.
110
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
Nee, ik kan dit oplossen.
111
00:05:11,102 --> 00:05:13,271
- Geef terug. Stop.
- Het stelt niets voor.
112
00:05:13,271 --> 00:05:16,190
Ja, dat regel ik ook wel.
113
00:05:16,190 --> 00:05:17,775
Shit.
114
00:05:21,195 --> 00:05:22,280
Hé, kom op.
115
00:05:22,280 --> 00:05:25,366
- Het feestbeest is er.
- O, mijn schatje.
116
00:05:25,366 --> 00:05:28,036
- Hé, mam, kom binnen.
- Help me naar binnen.
117
00:05:28,036 --> 00:05:30,621
- Je ziet er geweldig uit. Kijk nou.
- Dank je.
118
00:05:30,621 --> 00:05:33,082
- Net een Republikeinse partij.
- Hé, schat.
119
00:05:33,082 --> 00:05:34,792
Wacht even.
120
00:05:34,792 --> 00:05:36,252
- Waarom kom je zo?
- M'n enkel.
121
00:05:36,252 --> 00:05:39,547
- Mijn hemel.
- Je weet dat ik graag anders ben.
122
00:05:39,547 --> 00:05:43,384
Een 22-jarige kwam naar me toe
en zei: 'Hoe kom je daaraan?'
123
00:05:43,384 --> 00:05:45,762
Ik zei: 'Dat is geheim.'
124
00:05:45,762 --> 00:05:48,139
Is de kiosk
in het winkelcentrum een geheim?
125
00:05:49,974 --> 00:05:51,476
Dames, hallo?
126
00:05:51,476 --> 00:05:54,354
- Beverly. Hoi, hoe gaat het?
- Hoi, Sarah.
127
00:05:54,354 --> 00:05:56,397
Je ziet er moe uit.
128
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
Kom binnen. Ga zitten.
129
00:05:59,776 --> 00:06:00,902
- Geef maar.
- Weet je?
130
00:06:00,902 --> 00:06:04,614
- Bedankt dat je dit allemaal doet.
- Kom binnen.
131
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
Oké.
132
00:06:07,658 --> 00:06:09,952
Ik ben gezegend met een zoon die me helpt...
133
00:06:09,952 --> 00:06:11,371
- ...als ik val.
- Geef maar.
134
00:06:11,371 --> 00:06:12,830
- Halleluja.
- Ik zeg het je.
135
00:06:12,830 --> 00:06:16,876
- Ik doe het graag. Dat is mijn taak.
- Ze vindt het heel erg...
136
00:06:16,876 --> 00:06:18,878
...dat ze het niet kan organiseren.
137
00:06:18,878 --> 00:06:20,171
- Mam.
- Jouw woorden.
138
00:06:20,171 --> 00:06:21,839
- Niet waar.
- Ik zei 'gezegend'.
139
00:06:21,839 --> 00:06:24,300
Alsjeblieft, het is
te vroeg voor een preek.
140
00:06:24,300 --> 00:06:27,387
Ik kan hier niet zitten niksen.
141
00:06:27,387 --> 00:06:29,931
Kan ik iets doen in de keuken?
142
00:06:29,931 --> 00:06:34,519
Ik heb wat smaakmakers in m'n tas.
143
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
En wat zout voor Sarah.
144
00:06:38,231 --> 00:06:39,357
- We zullen je kookkunsten...
- Sorry.
145
00:06:39,357 --> 00:06:40,858
...hoe dan ook missen.
146
00:06:40,858 --> 00:06:42,819
- Kom op.
- God weet...
147
00:06:42,819 --> 00:06:45,530
...dat ik met Thanksgiving
nog nooit stilzat.
148
00:06:45,530 --> 00:06:46,656
Dat is waar.
149
00:06:47,532 --> 00:06:49,075
Als ik in depressies geloofde.
150
00:06:49,075 --> 00:06:51,369
Ma, ontspan je, alsjeblieft.
151
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
Geniet ervan behandeld te worden
als de koningin die je bent.
152
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Dat ben ik niet.
153
00:06:56,624 --> 00:06:57,875
- Dat ben je wel.
- Nee.
154
00:06:57,875 --> 00:06:59,001
Dan moet je er niet zo uitzien.
155
00:06:59,001 --> 00:07:00,503
Prachtige schoen.
156
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
- Statig haar.
- Is dat zo?
157
00:07:02,505 --> 00:07:03,589
Mooie oorbellen.
158
00:07:03,589 --> 00:07:06,092
- Het werkt gewoon.
- Dit is een pruik.
159
00:07:06,092 --> 00:07:07,427
Is dat een pruik?
160
00:07:07,427 --> 00:07:09,220
- Snap je wat ik bedoel?
- Niet waar.
161
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
Hou me niet voor de gek.
162
00:07:10,555 --> 00:07:11,848
- Een pruik?
- Niemand ziet het.
163
00:07:11,848 --> 00:07:13,474
Willen jullie koffie?
164
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
Ja, graag.
165
00:07:14,600 --> 00:07:16,102
Met een extraatje.
166
00:07:16,102 --> 00:07:17,812
Ik ben dol op die jongen.
167
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Wat sterke drank in de mijne.
168
00:07:28,322 --> 00:07:30,950
Tia: Meer zin in het eten
dan in de familie. Broers en zussen?
169
00:07:35,955 --> 00:07:40,126
Brian: Een jongere zus. Jij?
170
00:07:43,880 --> 00:07:49,302
Tia: Oudere broer, hij is een rotzak.
Van familie moet je het hebben...
171
00:08:00,646 --> 00:08:01,981
Dank je.
172
00:08:06,861 --> 00:08:10,364
Brian: Zeg dat wel.
173
00:08:10,364 --> 00:08:13,159
Tia: M'n broer is de favoriet.
Hij kan niets fout doen.
174
00:08:13,159 --> 00:08:14,827
Kun je met je zus overweg?
175
00:08:27,840 --> 00:08:31,928
Brian: Ik ben streng
omdat ik het beste met haar voorheb.
176
00:08:31,928 --> 00:08:35,097
Had ze dat zelf ook maar.
177
00:08:36,474 --> 00:08:38,809
Melissa, je ziet er geweldig uit.
178
00:08:40,686 --> 00:08:42,063
Is alles in orde?
179
00:08:42,730 --> 00:08:45,316
Ja, ik dacht dat de slagroom nog
in de auto lag.
180
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
- Fijne kalkoendag.
- Fijne kalkoendag.
181
00:08:46,943 --> 00:08:48,736
- Kom binnen.
- Oké.
182
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
Brian, jongens, tante Mel is er.
183
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Hoi, tante Mel.
184
00:08:53,115 --> 00:08:55,284
Kijk eens wie er is.
185
00:08:55,284 --> 00:08:58,955
Hoi, jongens. Wat worden jullie groot.
Laat eens zien.
186
00:08:58,955 --> 00:09:01,999
- Wat is dat?
- Dit hebben we op school gemaakt.
187
00:09:01,999 --> 00:09:04,669
Het is voor degene
waar we het dankbaarst voor zijn.
188
00:09:04,669 --> 00:09:06,254
O, een plantje.
189
00:09:06,254 --> 00:09:08,214
'De beste tante ter wereld.'
190
00:09:08,214 --> 00:09:09,757
Bedankt.
191
00:09:09,757 --> 00:09:12,843
Weet je wat? Ik heb ook iets voor jullie.
192
00:09:12,843 --> 00:09:15,054
Niet van het vliegveld?
193
00:09:15,054 --> 00:09:17,598
Nee, niet van het vliegveld.
194
00:09:17,598 --> 00:09:19,225
- Oké.
- O, is dat voor mij? Oké.
195
00:09:19,225 --> 00:09:21,227
- Ja. Kom op.
- Oké, neem maar mee.
196
00:09:21,227 --> 00:09:22,478
Goed je te zien, zus.
197
00:09:22,478 --> 00:09:23,563
- Te lang geleden.
- Hé.
198
00:09:23,563 --> 00:09:26,023
- Kom, doe alsof je thuis bent.
- Kom op.
199
00:09:27,984 --> 00:09:30,069
Melissa
200
00:09:30,069 --> 00:09:32,280
Kom je eens naar je moeder
201
00:09:32,280 --> 00:09:33,739
Ik kom eraan
202
00:09:33,739 --> 00:09:37,034
Ruik jij ook maar iets
van eten dat op staat?
203
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
Twee woorden: Boston Market.
204
00:09:40,121 --> 00:09:41,664
Mam, hé.
205
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
- Ga hier zitten.
- Hier.
206
00:09:43,040 --> 00:09:44,500
- Hier met die billen.
- Hé.
207
00:09:44,500 --> 00:09:47,461
- Je bent een ander mens in die blazer.
- Dank je.
208
00:09:47,461 --> 00:09:51,841
Ik probeer iets anders
nu ik carrière maak.
209
00:09:51,841 --> 00:09:55,094
Ik wist niet dat Rainbow blazers verkocht.
210
00:09:55,094 --> 00:09:57,054
Ben je naar de Dominicanen geweest?
211
00:09:57,054 --> 00:10:00,266
Ja. Gisteravond.
212
00:10:00,266 --> 00:10:02,727
- Mooi.
- Je had altijd al een harde schedel.
213
00:10:02,727 --> 00:10:04,895
- Ja.
- Net een gietijzeren pan.
214
00:10:04,895 --> 00:10:05,980
Juist.
215
00:10:05,980 --> 00:10:09,191
Moet je je nu optutten
als je met die karretjes rijdt?
216
00:10:09,191 --> 00:10:14,238
Ik ben toegelaten
tot een managementprogramma.
217
00:10:14,238 --> 00:10:16,949
Ik dacht dat je zei
dat een man je had toegelaten.
218
00:10:17,825 --> 00:10:18,951
Hilarisch.
219
00:10:18,951 --> 00:10:23,164
Mensen, mijn schatje wordt de CEO van JFK.
220
00:10:23,164 --> 00:10:25,082
- Ja.
- Het is een programma...
221
00:10:25,082 --> 00:10:28,794
- ...en ik voel me echt goed...
- Waar zijn je oorbellen?
222
00:10:28,794 --> 00:10:30,838
Zeker vergeten.
223
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Ik ga volgende maand naar Hawaï.
224
00:10:33,758 --> 00:10:34,967
- Hawaï?
- Ja.
225
00:10:34,967 --> 00:10:36,552
- Fijn voor je.
- Dat klopt.
226
00:10:36,552 --> 00:10:39,055
Neemt je vriend Rorand je mee?
227
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
Haar rijke, homoseksuele vriend.
228
00:10:40,848 --> 00:10:42,475
Rory. Nee.
229
00:10:42,475 --> 00:10:44,977
Ik heb gespaard en ik ga zelf, dus...
230
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
- Wat chic.
- Ja.
231
00:10:47,563 --> 00:10:49,857
- Goed dat je in december gaat.
- Hoezo?
232
00:10:50,650 --> 00:10:53,152
Dan hoef je je armen niet te ontbloten.
233
00:10:54,612 --> 00:10:56,030
Zou Brian hulp nodig hebben?
234
00:10:56,030 --> 00:10:58,199
- Brian.
- Hij heeft hulp nodig.
235
00:10:58,866 --> 00:11:00,618
Je moeder is op dreef.
236
00:11:02,244 --> 00:11:05,122
Een luxe vakantie naar Hawaï.
237
00:11:08,125 --> 00:11:09,335
Hoe betaal je dat?
238
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
Als jij daar niet naar vraagt...
239
00:11:11,253 --> 00:11:13,631
...vraag ik niet hoe jij je tijd besteedt.
240
00:11:13,631 --> 00:11:14,924
Wat bedoel je daarmee?
241
00:11:21,514 --> 00:11:23,641
Chakra Khan,
ben je nu een meditatiemeisje?
242
00:11:23,641 --> 00:11:24,809
Nee, maar...
243
00:11:26,977 --> 00:11:29,689
Sarah leerde me een oefening
zodat ik niet kwaad word.
244
00:11:31,315 --> 00:11:32,525
Dat is cool.
245
00:11:32,525 --> 00:11:36,195
Mijn vriend Terrance zat in het leger
en zei dat ze dat ook deden.
246
00:11:36,195 --> 00:11:38,072
Wat? Heb je een vriend?
247
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
- Wat doe je?
- Heeft Melissa een vriend?
248
00:11:39,865 --> 00:11:41,784
- Rot op.
- Dol niet met me.
249
00:11:41,784 --> 00:11:44,995
- Val dood.
- Wacht, is hij geen christen?
250
00:11:44,995 --> 00:11:47,289
Wat heeft hij tegen Jezus?
251
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Rustig maar.
252
00:11:50,126 --> 00:11:52,211
Die vogel redt je gezin niet
van een vetbrand.
253
00:11:52,211 --> 00:11:53,921
- Vast wel.
- Goed, we zullen zien.
254
00:11:53,921 --> 00:11:55,047
We zullen zien.
255
00:11:55,047 --> 00:11:56,424
Ik heb het goed gedaan.
256
00:11:56,424 --> 00:11:58,259
Waarom moest ik dan komen?
257
00:11:58,259 --> 00:12:00,302
Ik wilde je niet bij je familie weghouden.
258
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
- Hoe laat eten jullie?
- Al gedaan.
259
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
We gaarden de kalkoen 's nachts.
260
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
Dat meen je niet.
261
00:12:04,473 --> 00:12:07,184
- Ik werd wakker, kalkoenbrunch, hè?
- Ja?
262
00:12:08,227 --> 00:12:10,604
Shit, man. Dat klinkt heerlijk.
263
00:12:12,523 --> 00:12:13,524
Ja.
264
00:12:13,524 --> 00:12:16,527
Kom op, man.
Hoe is het om gescheiden te zijn?
265
00:12:16,527 --> 00:12:18,571
Ik heb de gedeelde voogdij.
266
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
- Oké.
- Twee weken met m'n meiden.
267
00:12:20,406 --> 00:12:21,866
- Heel leuk.
- Half om half.
268
00:12:21,866 --> 00:12:23,367
- Twee op straat.
- Kijk.
269
00:12:23,951 --> 00:12:27,580
Kom op. O, mijn god.
270
00:12:28,914 --> 00:12:29,915
Je hebt het dus naar je zin...
271
00:12:29,915 --> 00:12:32,585
...met die veeleisende,
ambitieuze sugarbaby's.
272
00:12:32,585 --> 00:12:34,378
Dat is een stereotype.
273
00:12:34,378 --> 00:12:36,964
Die meiden willen alleen
maar neuken, brunchen...
274
00:12:36,964 --> 00:12:38,466
...en foto's maken van eten.
275
00:12:40,968 --> 00:12:42,636
Maar ik mis het getrouwde leven.
276
00:12:43,721 --> 00:12:45,931
- Ja. Dubbel inkomen.
- Oké.
277
00:12:45,931 --> 00:12:47,892
Vanaf de bank naar Bar Rescue kijken.
278
00:12:47,892 --> 00:12:49,226
Scheten laten.
279
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
- Brood dat niet oud wordt, weet je?
- Nou...
280
00:12:51,729 --> 00:12:54,732
Beter dan een afspraak
bij de soa-kliniek, hè?
281
00:12:56,275 --> 00:12:57,651
Daar moet ik nu aan denken.
282
00:12:59,320 --> 00:13:02,948
Tia: Waarom doet familie
tijdens de feestdagen zo raar?
283
00:13:05,701 --> 00:13:06,827
Heel goed.
284
00:13:06,827 --> 00:13:08,496
Wat denk je? Drie of vier uur?
285
00:13:08,496 --> 00:13:10,998
- Nee. Zo'n 30, 40 minuten.
- Wat?
286
00:13:10,998 --> 00:13:13,125
Hij weegt maar 4,5 kilo. Hoeft niet lang.
287
00:13:14,126 --> 00:13:15,377
Tia: Bewaar de vrede.
288
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
Ik ook.
289
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
- Wat gaan we doen?
- Niets.
290
00:13:20,508 --> 00:13:22,593
Vorken, messen. O, servetten.
291
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
- Kijk eens.
- Ik weet het niet.
292
00:13:23,803 --> 00:13:25,930
- Ik snap het niet.
- Moet je die aardappelen zien.
293
00:13:25,930 --> 00:13:27,640
Zijn het zoete aardappelen?
294
00:13:27,640 --> 00:13:28,808
Of enorme wortels.
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,518
- Je weet het niet.
- Ik denk wortels.
296
00:13:32,019 --> 00:13:34,438
- Iedereen.
- Nathan, etenstijd, schat.
297
00:13:34,438 --> 00:13:39,401
Ik weet niets van pelgrims,
maar wel van Jezus.
298
00:13:39,401 --> 00:13:41,695
- Jezus
- Jezus is...
299
00:13:41,695 --> 00:13:43,656
En Jezus leert ons dankbaar te zijn.
300
00:13:43,656 --> 00:13:46,158
Wie wil de dankbaarheidscirkel beginnen?
301
00:13:46,158 --> 00:13:47,576
Ik doe het wel.
302
00:13:48,494 --> 00:13:50,830
Ik wil God bedanken dat ik...
303
00:13:52,331 --> 00:13:53,541
...nog leef.
304
00:13:54,375 --> 00:13:55,376
Ja.
305
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
En voor het wonder van het vliegen.
306
00:13:58,879 --> 00:14:00,631
Voor mijn vlucht naar Hawaï.
307
00:14:02,049 --> 00:14:05,219
Ik ben dankbaar voor
mijn fiscale verantwoordelijkheid...
308
00:14:05,803 --> 00:14:11,475
...waardoor ik stabiliteit
kan bieden aan mijn vrouw...
309
00:14:12,351 --> 00:14:15,563
...mijn kinderen, mijn hele familie.
310
00:14:16,814 --> 00:14:19,233
Dat was prachtig. Ben je een dichter?
311
00:14:19,233 --> 00:14:20,609
Ik wel.
312
00:14:21,527 --> 00:14:25,865
En ik ben dankbaar
voor alle kleine dingen.
313
00:14:25,865 --> 00:14:29,159
De zon aan de hemel, Toni Morrison.
314
00:14:29,910 --> 00:14:30,911
- Sterke drank.
- Sterke drank.
315
00:14:30,911 --> 00:14:33,831
- Hé, ja. Kom op.
- Kom op.
316
00:14:33,831 --> 00:14:38,168
Ik ben dankbaar voor matriarchen.
317
00:14:38,168 --> 00:14:40,921
Matriarchen met blond of zwart haar...
318
00:14:40,921 --> 00:14:43,299
...die jongemannen graag iets willen leren.
319
00:14:43,299 --> 00:14:44,675
Heer, heb genade.
320
00:14:47,303 --> 00:14:48,846
- Oké, de volgende?
- Ik... Ja.
321
00:14:48,846 --> 00:14:54,810
Ik ben dankbaar voor onze kinderen
en mijn geweldige man.
322
00:14:54,810 --> 00:14:58,814
Ik ben dankbaar voor alle videogames
die ik voor kerst krijg.
323
00:14:58,814 --> 00:15:02,318
Mijn geweldige familie en TikTok.
324
00:15:02,318 --> 00:15:04,945
Kom op, wat?
325
00:15:04,945 --> 00:15:06,488
- Familie.
- Familie.
326
00:15:06,488 --> 00:15:08,532
- Familie is alles.
- Alles.
327
00:15:08,532 --> 00:15:10,492
- Amen.
- Meer dan wat dan ook...
328
00:15:10,492 --> 00:15:13,704
...ben ik dankbaar voor mijn zoon.
329
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Oké, ik liet me meeslepen.
330
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Oké, allemaal. Laten we bidden...
331
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
...en dit eten zegenen.
332
00:15:21,587 --> 00:15:23,297
Hemelse Vader.
333
00:15:23,297 --> 00:15:27,551
We danken U vandaag voor dit eten.
334
00:15:27,551 --> 00:15:31,347
Zegen alle handen die het bereidden,
iedereen van de Boston Market.
335
00:15:31,347 --> 00:15:35,392
Ik weet dat het een franchise is,
maar dat kunt U, Vader.
336
00:15:35,392 --> 00:15:36,685
- U kunt alles.
- Amen.
337
00:15:36,685 --> 00:15:39,021
U veranderde water in wijn.
338
00:15:39,021 --> 00:15:40,648
- Ja, dat deed U, Vader.
- Ja.
339
00:15:40,648 --> 00:15:46,278
Moge de kracht naar onze ziel gaan
en wij zullen U prijzen.
340
00:15:46,278 --> 00:15:48,948
En Vader, alstublieft, U zei vraag...
341
00:15:48,948 --> 00:15:50,157
...en u zal gegeven worden.
342
00:15:50,157 --> 00:15:51,742
Zoek en gij zult vinden...
343
00:15:51,742 --> 00:15:55,537
...klop en de deur zal geopend worden
en de muren zullen instorten.
344
00:15:55,537 --> 00:15:57,748
En Jezus, U bent de Koning der Koningen...
345
00:15:57,748 --> 00:16:00,250
- ...en de Heer der Heren.
- Koning der Koningen, Heer der Heren
346
00:16:00,250 --> 00:16:03,295
- U bent de Alfa en de Omega
- Omega
347
00:16:03,295 --> 00:16:06,382
U bent het begin en het einde
348
00:16:06,382 --> 00:16:08,801
- U bent van eeuwigheid tot eeuwigheid
- Amen
349
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
- Ik geloof in de wederopstanding...
- Halleluja
350
00:16:11,470 --> 00:16:17,226
...en we bidden in Uw kostbare naam
351
00:16:17,226 --> 00:16:19,269
- Laat de kerk 'amen' zeggen.
- Amen.
352
00:16:19,269 --> 00:16:21,105
- Amen, laten we eten. Goed.
- Amen.
353
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
- Amen.
- Amen en amen.
354
00:16:25,526 --> 00:16:29,738
- Shayna, laten we iets rustigs doen.
- Wat is er, schat?
355
00:16:29,738 --> 00:16:31,532
Snap je wat ik bedoel?
356
00:16:31,532 --> 00:16:34,243
Precies.
357
00:16:35,411 --> 00:16:38,080
- Ze willen de wedstrijd zien.
- Ja.
358
00:16:38,080 --> 00:16:40,082
En dit doen ze elk jaar.
359
00:16:40,082 --> 00:16:41,500
Wat is er, jochie?
360
00:16:42,501 --> 00:16:46,380
Shayna lachte me uit omdat ik lachte
en toen liet ik een scheet.
361
00:16:46,380 --> 00:16:48,549
Toen werd ik boos. Ik schreeuwde...
362
00:16:48,549 --> 00:16:49,758
...en liet weer een scheet.
363
00:16:50,926 --> 00:16:54,013
Weet je wat? Als ik boos ben,
laat ik soms ook een scheet.
364
00:16:54,972 --> 00:16:57,725
Heb ik je ooit verteld
over je vader en zijn doop?
365
00:16:58,225 --> 00:17:00,769
- Ja.
- Toen hij gedoopt werd...
366
00:17:00,769 --> 00:17:03,897
...liet hij elke keer
als ze hem onderdompelden een scheet.
367
00:17:05,566 --> 00:17:07,067
Smerig.
368
00:17:07,067 --> 00:17:09,570
Dat je het even weet, het was geen scheet.
369
00:17:09,570 --> 00:17:11,572
En waarom vertel jij het?
370
00:17:11,572 --> 00:17:12,865
Je was nog niet geboren.
371
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
Waarom doe je niet rustig?
372
00:17:14,408 --> 00:17:17,786
Je hoeft de jacuzzi van Jezus
niet meer te carboneren.
373
00:17:17,786 --> 00:17:20,789
Is dat wat we doen? Oké.
374
00:17:20,789 --> 00:17:22,750
- Ik ga gewoon...
- Dat hoeft niet meer.
375
00:17:22,750 --> 00:17:25,210
- Oké. Mam.
- Ja, schat.
376
00:17:25,210 --> 00:17:28,338
Weet je nog dat Mel dacht
dat je babymaïs moest eten...
377
00:17:28,338 --> 00:17:31,050
- ...alsof het gewone maïs was?
- Dat weet ik nog.
378
00:17:31,050 --> 00:17:32,676
- Picknick van de kerk.
- Dat weet ik nog.
379
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
- Hij is dol op dit verhaal.
- Ze pakte het kolfje...
380
00:17:34,970 --> 00:17:37,431
...hield het tegen haar gezicht en ging los.
381
00:17:41,685 --> 00:17:44,063
Ik dacht: wat is er mis met haar?
382
00:17:44,063 --> 00:17:45,355
Wat er mis was?
383
00:17:45,355 --> 00:17:46,857
- Ik was een kind.
- Nee.
384
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Je was 14.
385
00:17:48,358 --> 00:17:49,443
Brian.
386
00:17:50,402 --> 00:17:52,988
Vertel het verhaal van De Leeuwenkoning.
387
00:17:52,988 --> 00:17:54,531
Heeft hij dat ooit verteld?
388
00:17:54,531 --> 00:17:55,783
- De Leeuwenkoning.
- Dat hoeft niet.
389
00:17:55,783 --> 00:17:57,451
- Junebug was er.
- Echt, Junebug?
390
00:17:57,451 --> 00:17:59,828
Op de middelbare school
raakten we ingesneeuwd.
391
00:17:59,828 --> 00:18:02,372
Ze namen alle leerlingen mee
naar de gymzaal...
392
00:18:02,372 --> 00:18:04,708
...en zetten de film De Leeuwenkoning op.
393
00:18:04,708 --> 00:18:07,836
Maar alle tieners deden wat tieners doen.
394
00:18:07,836 --> 00:18:09,838
Maar Brian niet.
395
00:18:09,838 --> 00:18:12,758
- Nee, hij keek ernaar...
- Melissa.
396
00:18:13,717 --> 00:18:14,760
...en huilde.
397
00:18:14,760 --> 00:18:16,345
Huilen is overdreven.
398
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
- Je huilde.
- Overdreven.
399
00:18:17,554 --> 00:18:19,431
- Jongens mogen huilen.
- Krokodillentranen.
400
00:18:19,431 --> 00:18:21,350
Ik was een beetje aangedaan.
401
00:18:21,350 --> 00:18:23,727
- Hij snakte naar adem.
- Melissa.
402
00:18:23,727 --> 00:18:25,604
- Je huilde.
- Wil je koffie?
403
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
- Nee, dank je.
- Iets nodig?
404
00:18:27,231 --> 00:18:28,607
Je was aan het huilen.
405
00:18:28,607 --> 00:18:29,983
Zo ging het niet.
406
00:18:29,983 --> 00:18:31,401
Je huilde.
407
00:18:31,401 --> 00:18:33,112
Dat mag je denken.
408
00:18:33,112 --> 00:18:34,488
Je huilde.
409
00:18:34,488 --> 00:18:36,406
- Het was ontroerend.
- Pap.
410
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
Sorry. Zoon, bedek je oren.
411
00:18:38,784 --> 00:18:42,579
Simba ziet hoe zijn vader
door zijn oom vermoord wordt.
412
00:18:42,579 --> 00:18:46,917
Mufasa wordt voor de ogen van zijn zoon
door een gnoe doodgetrapt.
413
00:18:46,917 --> 00:18:50,587
Het was de meest emotionele dood
in de filmgeschiedenis.
414
00:18:50,587 --> 00:18:54,049
De Leeuwenkoning is het kroonjuweel
van Amerikaanse animatie.
415
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
Wilde je hem daarom nooit zien?
416
00:18:59,388 --> 00:19:01,849
Omdat het te heftig zou zijn
voor de kinderen?
417
00:19:01,849 --> 00:19:05,060
- Sarah, lieverd.
- Alleen kinderen met een vadercomplex.
418
00:19:11,191 --> 00:19:12,651
Weet je wat?
419
00:19:13,026 --> 00:19:14,820
Hé, kom op. We plaagden maar wat.
420
00:19:15,779 --> 00:19:19,116
Zie je wat je hebt gedaan?
Je gaat altijd een stap te ver.
421
00:19:28,292 --> 00:19:30,294
Oké, luister. Ik zie je later, oké?
422
00:19:30,294 --> 00:19:31,378
- Bedankt.
- Oké.
423
00:19:31,378 --> 00:19:34,256
- Graag gedaan.
- Je hebt een glas gebroken.
424
00:19:34,256 --> 00:19:35,924
- Overleefd.
- Je brak een glas.
425
00:19:35,924 --> 00:19:37,676
Ja, op het nippertje.
426
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
- Pak hem niet te hard aan.
- O, god.
427
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
Hij had veel stress op zijn werk en...
428
00:19:46,768 --> 00:19:49,980
Als je bij hem weg wilt, doe dat dan.
429
00:19:52,691 --> 00:19:55,736
Jij hebt je eigen problemen met Brian.
430
00:19:55,736 --> 00:19:58,906
Ik zeg niet dat het me niet uitmaakt
hoe hij tegen je praat.
431
00:19:58,906 --> 00:20:03,452
Hoe hij mij behandelt, dat is wie hij is.
432
00:20:03,452 --> 00:20:06,455
Hij is een goed mens. Kom op.
433
00:20:06,455 --> 00:20:08,665
Je broer heeft een groot hart.
434
00:20:08,665 --> 00:20:11,585
Kijk maar hoe hij
met je nichtje en neefje is.
435
00:20:11,585 --> 00:20:13,795
Dus hij behandelt hen goed en mij slecht.
436
00:20:13,795 --> 00:20:16,298
Oké, laten we dit vergeten.
437
00:20:16,298 --> 00:20:17,382
Waar is de bovenkant?
438
00:20:17,382 --> 00:20:18,592
- Het is het niet waard.
- Nee.
439
00:20:18,592 --> 00:20:20,427
Waarom is de bovenkant eraf?
440
00:20:21,637 --> 00:20:23,472
- Nee, dank je.
- Waarom?
441
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
Ik ben niet zwanger.
442
00:20:24,765 --> 00:20:26,183
Godzijdank.
443
00:20:27,643 --> 00:20:29,311
We proberen het wel.
444
00:20:29,978 --> 00:20:31,939
- Wat?
- Brian heeft me overtuigd.
445
00:20:31,939 --> 00:20:34,274
Het is spannend.
446
00:20:34,274 --> 00:20:36,151
- Zenuwslopend.
- Kinderen.
447
00:20:36,151 --> 00:20:37,527
Ja.
448
00:20:38,070 --> 00:20:39,738
Jongens, doe eens rustig.
449
00:20:39,738 --> 00:20:44,451
We weten allebei dat hij
een familieman is. Je haakt af.
450
00:20:44,451 --> 00:20:45,661
Brian: Ik weet niet of ik het volhoud.
451
00:20:45,661 --> 00:20:46,912
Ik moet dat regelen.
452
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
Ik ben zo terug.
453
00:20:48,330 --> 00:20:50,207
- Oké.
- Shayna.
454
00:20:50,207 --> 00:20:51,875
Nathan, niet binnen rennen.
455
00:20:51,875 --> 00:20:53,377
Iemand moet die groenten meenemen.
456
00:20:53,377 --> 00:20:56,463
Jongens, zo is het genoeg.
Kom op, het etentje is voorbij.
457
00:20:56,463 --> 00:20:58,090
Tijd om rustig te worden.
458
00:20:59,800 --> 00:21:04,263
Tia: Kan ik je vanavond zien?
We kunnen verhalen uitwisselen.
459
00:21:07,683 --> 00:21:09,643
Heb je het nu met het aanrecht
aan de stok?
460
00:21:09,643 --> 00:21:11,520
Ik had gewoon wat ruimte nodig.
461
00:21:11,520 --> 00:21:13,939
Ik kon niet blijven
zonder driftig te worden.
462
00:21:13,939 --> 00:21:15,440
Maar dat werd je wel.
463
00:21:15,440 --> 00:21:17,943
Je stormde weg en schopte tegen dingen.
464
00:21:17,943 --> 00:21:19,236
Vanwege die stomme verhaaltjes?
465
00:21:19,236 --> 00:21:21,822
Ze lachte me uit
omdat ik huilde om paps dood.
466
00:21:21,822 --> 00:21:23,115
Wat had ik moeten doen?
467
00:21:23,115 --> 00:21:24,366
Je vermannen.
468
00:21:24,366 --> 00:21:27,452
Dit is jouw huis.
Hou de teugels strak in handen.
469
00:21:27,452 --> 00:21:28,704
- Wees een leider.
- Precies.
470
00:21:28,704 --> 00:21:30,872
- Een vader...
- Een leider. Een vader.
471
00:21:30,872 --> 00:21:34,376
Een bank. Een perfecte echtgenoot.
En natuurlijk een goede zoon.
472
00:21:34,376 --> 00:21:36,295
- Heb je het tegen mij?
- Een goede zoon.
473
00:21:36,295 --> 00:21:38,547
- Je moet in de war zijn.
- Mam.
474
00:21:39,131 --> 00:21:41,300
Nee.
475
00:21:41,300 --> 00:21:42,843
Dit was niet je plan...
476
00:21:42,843 --> 00:21:45,554
...maar dit is de rol
waar je in bent gestapt.
477
00:21:45,554 --> 00:21:47,431
Ik ben pap niet.
478
00:21:47,973 --> 00:21:49,057
Dat weet ik.
479
00:21:50,142 --> 00:21:52,477
Maar je hebt zijn overgevoeligheid geërfd.
480
00:21:57,232 --> 00:21:59,026
Het enige verschil is...
481
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
...dat hij niet deugde.
482
00:22:03,447 --> 00:22:06,033
Een waardeloze man
die het lef had overgevoelig te zijn.
483
00:22:11,371 --> 00:22:12,706
Wat wil je dat ik doe?
484
00:22:16,126 --> 00:22:18,378
Ik wil dat je deze taart
naar je zus brengt...
485
00:22:19,546 --> 00:22:20,630
...en het goedmaakt.
486
00:22:35,145 --> 00:22:36,355
Alsjeblieft, stommerd.
487
00:22:36,355 --> 00:22:37,564
Dank je, dommerd.
488
00:22:41,318 --> 00:22:42,486
- Wie wint er?
- Niemand.
489
00:22:42,486 --> 00:22:44,529
- Hier, schat.
- Dank je.
490
00:22:44,529 --> 00:22:46,198
Dank je, mam.
491
00:23:00,295 --> 00:23:02,714
Brian:
Over een half uur in Tramposo's Bar?
492
00:23:02,714 --> 00:23:05,008
Junebug is zijn e-sigaret vergeten.
493
00:23:05,008 --> 00:23:07,886
Ik ga hem even brengen.
494
00:23:07,886 --> 00:23:09,471
Ik blijf vast hangen.
495
00:23:10,514 --> 00:23:12,682
- Schat, ik moet naar Junebug.
- Dag, schat.
496
00:23:12,682 --> 00:23:13,975
Veel plezier.
497
00:23:40,252 --> 00:23:41,878
Brian Jackson.
498
00:23:42,963 --> 00:23:44,464
Wat een toeval.
499
00:23:45,799 --> 00:23:48,844
Ik ging wat drinken met Junebug.
Hij is net weg.
500
00:23:48,844 --> 00:23:50,220
Ben je me gevolgd?
501
00:23:50,220 --> 00:23:52,431
Nee. Ik heb een date.
502
00:23:53,140 --> 00:23:56,351
Jij toch ook? Met Tia?
503
00:23:58,061 --> 00:23:59,938
Ik zweer je...
504
00:23:59,938 --> 00:24:01,690
Geweldig, stellen die
met Thanksgiving wat drinken.
505
00:24:01,690 --> 00:24:02,816
- Toch?
- Zo chill.
506
00:24:03,900 --> 00:24:05,527
Wat hij heeft, maar een dubbele.
507
00:24:05,527 --> 00:24:06,611
Komt voor elkaar.
508
00:24:09,865 --> 00:24:13,785
- Weet iemand dat ik hier ben?
- Alleen Tia en ik.
509
00:24:13,785 --> 00:24:18,540
Wie bedriegt zijn vrouw
tijdens Thanksgiving?
510
00:24:18,540 --> 00:24:21,543
Wie misleidt zijn eigen broer?
511
00:24:21,543 --> 00:24:24,337
- Hoe kom je erop?
- Dat is een goede vraag.
512
00:24:24,337 --> 00:24:25,422
Dank je.
513
00:24:25,422 --> 00:24:30,260
Ik was wat aan het swipen
toen ik mijn overspelige broer zag
514
00:24:30,260 --> 00:24:33,805
en ik dacht: die ga ik pakken.
515
00:24:33,805 --> 00:24:37,142
Ik werd Tia, gebruikte een stockfoto
als lokaas en we matchten.
516
00:24:37,142 --> 00:24:39,102
Verontrustend hoe makkelijk het was.
517
00:24:39,102 --> 00:24:41,563
Je liep het risico
om m'n naaktfoto's te zien.
518
00:24:41,563 --> 00:24:44,232
Gelukkig gaat mijn broer vreemd
als een heer.
519
00:24:46,401 --> 00:24:49,446
Als je mijn vrouw vertelt
wat je denkt te weten...
520
00:24:49,446 --> 00:24:50,530
- Ik zal eerlijk zijn.
- ...dan zweer ik...
521
00:24:50,530 --> 00:24:52,699
Dat hangt van dit gesprek af.
522
00:24:52,699 --> 00:24:54,701
O, je chanteert me.
523
00:24:54,701 --> 00:24:56,328
- Meen je dat?
- Niet echt.
524
00:24:56,328 --> 00:24:59,456
- Wat wil je dan?
- Nee, tastbaar bewijs hebben...
525
00:24:59,456 --> 00:25:03,376
...dat je een hypocriete eikel bent.
Dat voelt goed.
526
00:25:03,376 --> 00:25:05,003
Dat misleiden was voor de lol.
527
00:25:05,003 --> 00:25:08,256
Niet te geloven dat je in mijn huis zat...
528
00:25:08,256 --> 00:25:11,468
- ...en mijn eten at...
- Boston Market.
529
00:25:11,468 --> 00:25:13,053
...waar ik voor betaalde.
530
00:25:13,053 --> 00:25:16,139
Je praatte in mijn huis
met mijn vrouw en kinderen.
531
00:25:16,139 --> 00:25:20,018
Je appte in je eigen huis
met een andere vrouw...
532
00:25:20,018 --> 00:25:22,771
...waar je vrouw en kinderen bij waren.
533
00:25:22,771 --> 00:25:24,356
- Dat deed jij.
- Weet je wat?
534
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
Had je maar iets te verliezen.
535
00:25:26,483 --> 00:25:28,527
De druk waar ik onder sta.
536
00:25:28,527 --> 00:25:30,904
De verantwoordelijkheid die ik draag.
537
00:25:30,904 --> 00:25:34,783
Hou op. Je bent niet de enige man
met verantwoordelijkheden.
538
00:25:34,783 --> 00:25:38,954
Je moet met beide benen op de grond staan
en mam niet je ego laten strelen.
539
00:25:38,954 --> 00:25:40,163
Dat is het. Ja.
540
00:25:40,163 --> 00:25:42,707
Je deed het omdat mam me
op een voetstuk zette.
541
00:25:42,707 --> 00:25:44,042
Wat kleinzielig.
542
00:25:44,042 --> 00:25:45,835
- Weet je wat?
- Ik deed dat niet.
543
00:25:45,835 --> 00:25:47,921
Ze zette je nooit op een voetstuk.
544
00:25:47,921 --> 00:25:52,259
Ze zorgde alleen
dat je op me neer kon kijken.
545
00:25:52,926 --> 00:25:55,136
Maar je bent maar een gewone vent...
546
00:25:55,136 --> 00:25:58,431
...die denkt dat hij bijzonder is
omdat hij bestaat.
547
00:25:59,808 --> 00:26:00,892
Is dat wat je denkt?
548
00:26:00,892 --> 00:26:02,727
Dat denk ik niet. Dat zijn feiten.
549
00:26:02,727 --> 00:26:05,522
Geweldig. Ik ben dol op feiten.
550
00:26:05,522 --> 00:26:07,357
- Ik heb er ook een paar.
- Ik kan niet wachten.
551
00:26:07,357 --> 00:26:11,987
Mijn zus is een vrouw van 35...
552
00:26:11,987 --> 00:26:13,446
- ...met een uitzichtloze baan...
- Daar gaan we.
553
00:26:13,446 --> 00:26:16,366
...zonder vrienden die haar
uit het ziekenhuis kunnen ophalen.
554
00:26:16,366 --> 00:26:21,246
En ze is zo blut en vals dat
ze mijn identiteit heeft gestolen.
555
00:26:29,379 --> 00:26:33,216
Iemand moest garant staan
voor mijn ziekenhuisrekening.
556
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
Het is geen identiteitsdiefstal.
Ik betaal.
557
00:26:35,635 --> 00:26:37,554
Hoe betaal je voor Hawaï?
558
00:26:38,930 --> 00:26:40,307
Dat gaat je niets aan.
559
00:26:40,307 --> 00:26:42,809
Hoe betaal je het in godsnaam?
560
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
Doe niet zo moeilijk.
Het was jouw geld niet.
561
00:26:45,103 --> 00:26:47,022
Dus wel dat van iemand anders.
562
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
Verdomme.
563
00:26:52,527 --> 00:26:56,281
Het ziekenhuis heeft mijn spullen
verwisseld met die van een dode vrouw.
564
00:26:56,281 --> 00:26:57,616
Ik gebruikte haar kaart.
565
00:27:00,493 --> 00:27:03,663
Verdomme.
566
00:27:03,663 --> 00:27:05,081
Niemand raakte gewond.
567
00:27:05,081 --> 00:27:06,708
- Gestoord.
- Na alles...
568
00:27:06,708 --> 00:27:08,460
...moest ik iets voor mezelf doen.
569
00:27:08,460 --> 00:27:09,628
Ja, je hebt gelijk.
570
00:27:09,628 --> 00:27:12,589
De creditcard
van een dode stelen is zelfzorg.
571
00:27:14,341 --> 00:27:15,967
- Juist.
- Jezus.
572
00:27:15,967 --> 00:27:21,431
Je voelt echt geen empathie voor me, hè?
573
00:27:21,431 --> 00:27:22,974
Helemaal niet.
574
00:27:23,808 --> 00:27:27,479
Het is altijd hetzelfde met jou.
575
00:27:27,479 --> 00:27:32,233
Je hebt rotbaantjes,
vraagt om geld, klaagt over je leven...
576
00:27:32,233 --> 00:27:35,111
...en het gaat maar door en door...
577
00:27:35,111 --> 00:27:38,948
...en al veel te lang, Melissa.
578
00:27:38,948 --> 00:27:44,412
Je kijkt me recht aan en vraagt me
mee te leven met je oplichterij.
579
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
Dit is een nieuw dieptepunt voor je.
580
00:27:47,874 --> 00:27:49,668
Je houdt van mijn dieptepunten.
581
00:27:50,418 --> 00:27:53,963
Dat is het enige
waar je voor komt opdagen.
582
00:27:53,963 --> 00:27:55,715
- Nooit voor mijn hoogtepunten.
- Mel.
583
00:27:55,715 --> 00:27:57,300
Nooit. Je...
584
00:28:00,303 --> 00:28:01,680
Je kent me niet eens.
585
00:28:02,472 --> 00:28:04,140
Ik ben veranderd, Brian.
586
00:28:04,140 --> 00:28:06,184
Ik doe het goed op mijn werk.
587
00:28:06,184 --> 00:28:12,440
Ik heb lieve vrienden die me steunen.
588
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
Ik ben een ochtendmens.
589
00:28:15,777 --> 00:28:18,446
Ik sta op en laat de hond uit.
590
00:28:18,446 --> 00:28:21,491
Jij vindt het niets bijzonders,
maar ik wel.
591
00:28:21,491 --> 00:28:23,284
Je was toch bang voor honden?
592
00:28:23,284 --> 00:28:25,662
- Nee, jij.
- Als er een hond in mijn huis is...
593
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
...ben ik bang dat hij gaat poepen.
594
00:28:28,206 --> 00:28:29,624
Juist.
595
00:28:29,624 --> 00:28:32,168
How Am I Supposed to Live Without You.
Geen schijn van kans.
596
00:28:32,168 --> 00:28:35,463
- Ongetwijfeld, When a Man Loves a Woman.
- Nee. Wat?
597
00:28:35,463 --> 00:28:37,590
- Ken je dat liedje nog?
- Kom op.
598
00:28:37,590 --> 00:28:39,634
Ik was dol op Informercials.
599
00:28:39,634 --> 00:28:42,637
God, waren het verschillende nummers?
600
00:28:42,637 --> 00:28:43,763
- Nee.
- Maar één...
601
00:28:43,763 --> 00:28:45,557
- Ik dacht dat het één lang nummer was.
- Eén lang nummer...
602
00:28:45,557 --> 00:28:47,851
- ...met verschillende zangers.
- We gingen er helemaal op los.
603
00:29:07,787 --> 00:29:09,622
- Hé. Ja.
- Kom op.
604
00:29:12,375 --> 00:29:15,920
Dat is niet de juiste noot, Brian.
605
00:29:15,920 --> 00:29:17,630
- Ik dacht het niet.
- Er was iets.
606
00:29:17,630 --> 00:29:18,715
- Ik zeg het je.
- Ik denk niet...
607
00:29:18,715 --> 00:29:20,341
Misschien ga ik dat uitzoeken.
608
00:29:20,341 --> 00:29:22,010
- Nee, ik denk dat...
- Ja.
609
00:29:29,058 --> 00:29:30,310
Brian, je hebt alles...
610
00:29:31,561 --> 00:29:35,440
...en ik probeer te begrijpen
waarom je dit doet.
611
00:29:35,440 --> 00:29:37,150
Als ik dat wist, deed ik het niet.
612
00:29:38,610 --> 00:29:39,611
Ik hou van haar.
613
00:29:39,611 --> 00:29:42,572
Nog steeds, maar het huwelijk is vreemd.
614
00:29:42,572 --> 00:29:44,240
Elke paar jaar een andere dynamiek.
615
00:29:44,240 --> 00:29:45,909
Nu zijn we collega's.
616
00:29:45,909 --> 00:29:48,203
Ik ga niet doen alsof
vreemdgaan dat oplost.
617
00:29:48,203 --> 00:29:49,913
Een baby ook niet.
618
00:29:49,913 --> 00:29:52,707
Ja, dat zei Sarah al.
Een baby, Brian, kom op.
619
00:29:52,707 --> 00:29:55,960
We zijn op ons best als we zwanger zijn.
620
00:29:55,960 --> 00:29:57,712
Dan zijn we in onze eigen wereld.
621
00:29:57,712 --> 00:30:00,006
- We zijn aardiger.
- Dus jij gaat op...
622
00:30:00,006 --> 00:30:02,175
...in de bevalling en stopt met vreemdgaan.
623
00:30:02,842 --> 00:30:08,097
- Heb je geprobeerd met haar te praten?
- Nee, niet echt.
624
00:30:08,932 --> 00:30:10,308
Sarah werkt eraan...
625
00:30:10,308 --> 00:30:13,478
...door Brené Brown te lezen
of wat witte vrouwen ook lezen.
626
00:30:13,478 --> 00:30:14,813
Becky's Book Club.
627
00:30:14,813 --> 00:30:16,773
- Ik wist dat je dat zou zeggen.
- Ik hou van haar.
628
00:30:16,773 --> 00:30:17,857
Maar Mam...
629
00:30:17,857 --> 00:30:20,193
...is boos dat je niet
met iemand als haar bent getrouwd.
630
00:30:29,202 --> 00:30:30,578
Waar denk je aan?
631
00:30:31,246 --> 00:30:32,872
Ik was iets vergeten.
632
00:30:33,540 --> 00:30:36,793
Sarah en ik gingen naar een gala...
633
00:30:36,793 --> 00:30:38,169
...voor Black History Month.
634
00:30:38,169 --> 00:30:41,422
Het was heel leuk
en toen pakte de dj de microfoon.
635
00:30:41,422 --> 00:30:45,969
Hij zei: 'Ik wil dat alle zwarte stellen
naar de dansvloer komen...
636
00:30:45,969 --> 00:30:47,720
...om zwarte liefde te vieren.'
637
00:30:47,720 --> 00:30:50,640
En ik zat aan mijn tafel...
638
00:30:52,642 --> 00:30:56,729
...te kijken en dacht: verdomme...
639
00:30:59,649 --> 00:31:01,734
...dat zal ik nooit meer hebben.
640
00:31:01,734 --> 00:31:05,822
Dus de vrouwen met wie je vreemdgaat...
641
00:31:05,822 --> 00:31:07,490
Ze zijn allemaal zwart.
642
00:31:07,490 --> 00:31:11,327
Soms praat ik gewoon graag
met iemand die op me lijkt.
643
00:31:11,327 --> 00:31:13,371
Dat is verkeerd. Je gebruikt ze.
644
00:31:13,371 --> 00:31:14,789
Dat is gestoord.
645
00:31:14,789 --> 00:31:18,877
- Waarom praat je niet met mam of mij?
- Dat kan ik niet.
646
00:31:18,877 --> 00:31:21,462
- Waarom niet?
- Jullie zijn afhankelijk van me.
647
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
Ik mis pap.
648
00:31:29,304 --> 00:31:31,139
En ik moet echt met hem praten.
649
00:31:32,015 --> 00:31:34,934
Was hij maar beter voor ons geweest
voor hij ons verliet.
650
00:31:36,436 --> 00:31:37,478
Nee.
651
00:31:38,646 --> 00:31:41,608
Vader worden is het enige...
652
00:31:42,108 --> 00:31:45,904
...wat me in staat stelde
mijn hart te openen...
653
00:31:45,904 --> 00:31:49,032
...en pap te begrijpen en te vergeven.
654
00:31:50,074 --> 00:31:52,243
Hadden we maar dezelfde vader meegemaakt.
655
00:31:52,243 --> 00:31:53,786
Jij kreeg zijn goede jaren...
656
00:31:53,786 --> 00:31:57,582
...en voor mij is hij maar
de eerste man die me niet wilde.
657
00:31:57,582 --> 00:31:59,208
- De eerste van vele.
- Wat is het nou?
658
00:31:59,208 --> 00:32:01,920
Het ene moment ben je veranderd...
659
00:32:01,920 --> 00:32:03,338
...en het andere hopeloos.
660
00:32:03,338 --> 00:32:05,924
Ik ben anders.
661
00:32:07,759 --> 00:32:09,719
Over veel heb ik geen controle.
662
00:32:11,596 --> 00:32:16,643
Sommigen van ons krijgen
geen huis of familie...
663
00:32:18,978 --> 00:32:20,313
...of de liefde van hun leven.
664
00:32:20,313 --> 00:32:24,108
Onzin. Dat krijg je wel.
Dat krijg je allemaal.
665
00:32:24,108 --> 00:32:25,777
Schat, dat krijg je allemaal.
666
00:32:27,278 --> 00:32:28,696
Weet je wat jouw probleem is?
667
00:32:28,696 --> 00:32:31,491
Je let niet op.
668
00:32:31,491 --> 00:32:35,578
Want ik beloof je, als je omhoog kijkt...
669
00:32:36,245 --> 00:32:39,290
...zou je versteld staan van
hoeveel mensen van je houden.
670
00:32:43,211 --> 00:32:46,005
- Ga je huilen?
- Ik huil al.
671
00:32:46,005 --> 00:32:47,715
Oké, goed.
672
00:32:52,303 --> 00:32:53,596
Verdomme.
673
00:32:53,596 --> 00:32:55,974
- Mag ik er nog zo een?
- Komt eraan.
674
00:32:57,141 --> 00:32:58,309
Niet doen.
675
00:33:00,186 --> 00:33:01,562
Kunnen we na dit alles...
676
00:33:03,856 --> 00:33:06,734
- ...vrienden zijn?
- Nee.
677
00:33:08,152 --> 00:33:10,405
- In m'n gezicht.
- Ik wilde zeker weten...
678
00:33:10,405 --> 00:33:11,489
- Uit volle borst.
- ...dat je naar me keek.
679
00:33:11,489 --> 00:33:13,032
En dat ik je aandacht had.
680
00:33:13,032 --> 00:33:14,575
- Ja, dat had je.
- Weet je wat?
681
00:33:15,535 --> 00:33:17,704
Laten we gaan voor ik
nog meer problemen krijg.
682
00:33:18,621 --> 00:33:19,706
Na jou.
683
00:33:28,965 --> 00:33:31,050
- O, god. Shit.
- Kijk me aan.
684
00:33:31,050 --> 00:33:32,510
Ik heb je weer gered, babymaïs.
685
00:33:32,510 --> 00:33:36,055
Maar je kon Mufasa niet redden.
686
00:33:37,181 --> 00:33:39,100
Bro... Weet je wat?
687
00:34:30,777 --> 00:34:32,779
Ondertiteld door: Eva de Gans