1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 Si j'ai une résolution pour le Nouvel An ? 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,051 Je regarde les gens tous les jours. 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,179 Je les vois dans la rue, à l'aéroport, 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,432 ces histoires qui sont vécues devant moi. 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,934 Mais j'en ai marre 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,353 que tout le monde vive sa vie, sauf moi. 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,774 Cette année, c'est à leur tour de regarder, 8 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 et c'est à mon tour de commencer à vivre, 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,071 même si ça veut dire faire une grosse erreur, 10 00:00:30,155 --> 00:00:31,573 parce qu'au moins, quand je mourrai 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,868 et que ma vie entière défilera devant mes yeux, 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,871 je verrai enfin quelque chose. 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 Votre attention. 14 00:00:45,503 --> 00:00:47,714 Votre attention, s'il vous plaît. Le vol numéro... 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,154 Aloha, et bienvenue sur le vol 408 pour Hawaï. 16 00:01:11,237 --> 00:01:15,742 L'embarquement est dans cinq minutes et le vol est complet. 17 00:01:15,825 --> 00:01:18,244 Si vous avez un bagage à main... 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,579 Pourquoi je fais ça ? 19 00:01:19,662 --> 00:01:22,457 ...préparez-vous à enregistrer vos bagages. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,389 - Salut. - Salut. 21 00:01:41,768 --> 00:01:43,520 C'est encore plus gênant 22 00:01:43,603 --> 00:01:46,564 que la fois où j'ai vu ma prof de CM1 sur un site érotique. 23 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Ça va ? 24 00:01:51,528 --> 00:01:55,532 Je sais que c'est ton premier vol et que c'est important pour toi. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,617 Oui, c'est vrai et aussi... 26 00:01:59,244 --> 00:02:00,578 La vérité ? 27 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 Hier soir, j'ai dit à Alex qu'il me plaisait toujours. 28 00:02:04,374 --> 00:02:07,460 La vérité ? Putain. 29 00:02:08,586 --> 00:02:12,382 - Il a dit quoi ? - Il m'a demandé si je l'aimais. 30 00:02:12,882 --> 00:02:16,553 Mais je n'ai pas pu lui dire, j'avais trop peur. 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,055 Oh, mon Dieu. 32 00:02:19,139 --> 00:02:22,433 Tu parles d'un rebondissement. Un médium n'aurait pas pu le deviner. 33 00:02:22,517 --> 00:02:23,643 Pas vrai ? 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 De quoi avais-tu peur ? 35 00:02:27,772 --> 00:02:28,982 Je ne sais pas. 36 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Est-ce qu'il est possible que tu ne l'aimes pas ? 37 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Peut-être. 38 00:02:36,156 --> 00:02:38,324 Mais alors, pourquoi je me sens comme ça ? 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,285 Désolé. Je peux te poser une question évidente ? 40 00:02:40,368 --> 00:02:41,870 Pourquoi tu vas encore à ce mariage ? 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 Pour te punir ? 42 00:02:43,621 --> 00:02:46,499 Tout le monde ici m'a aidée à prendre ce vol. 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,168 Je ne veux pas les décevoir. 44 00:02:48,459 --> 00:02:51,254 Et j'ai promis à ma mère un demi-kilo de café Kona, 45 00:02:51,337 --> 00:02:53,464 et des souvenirs à mes neveu et nièce. 46 00:02:54,716 --> 00:02:56,342 J'ai tant fait pour ce voyage. 47 00:02:56,426 --> 00:02:58,511 Je veux que tu prennes l'avion plus que n'importe qui, 48 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 mais ça peut être un autre avion. 49 00:03:02,348 --> 00:03:03,641 Tu n'es pas obligée d'y aller. 50 00:03:03,725 --> 00:03:04,767 Rory. 51 00:03:06,686 --> 00:03:07,896 Tiens, mon cœur. 52 00:03:11,649 --> 00:03:12,984 Je m'appelle Ben. 53 00:03:13,067 --> 00:03:14,652 Je sais. Mel. 54 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Je sais. 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 On s'endort devant The Office tous les soirs à cause de toi. 56 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 J'en suis désolée. 57 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 - Tu n'es pas désolée. - C'est vrai. 58 00:03:22,702 --> 00:03:24,662 Embarquement prioritaire pour les passagers 59 00:03:24,746 --> 00:03:26,414 en première classe et... 60 00:03:26,497 --> 00:03:27,665 Allez, on se dépêche. 61 00:03:27,749 --> 00:03:30,501 Merde. On doit battre la famille Sept à la maison. 62 00:03:31,419 --> 00:03:33,755 - Tu viens ? - J'ai besoin d'une seconde. 63 00:03:34,339 --> 00:03:35,840 Ne tarde pas trop, 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 ou ils vont te mettre dans les chiottes de l'avion. 65 00:03:44,182 --> 00:03:46,726 Encore une fois, notre vol étant surbooké, 66 00:03:46,809 --> 00:03:50,313 nous cherchons des volontaires qui peuvent partir plus tard, 67 00:03:50,396 --> 00:03:53,816 et nous offrons un bon d'achat de 1 000 dollars. 68 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 Nous offrons maintenant un bon d'achat de 2 000 dollars. 69 00:04:09,582 --> 00:04:11,834 Va pour un bon d'achat de 3 000 dollars 70 00:04:11,918 --> 00:04:13,586 pour quiconque est prêt à céder sa place. 71 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 Il n'y a vraiment pas une seule conne 72 00:04:19,342 --> 00:04:21,844 prête à céder sa place pour sauver sa dignité ? 73 00:04:22,428 --> 00:04:26,516 Une conne qui attend un signe de l'univers 74 00:04:26,599 --> 00:04:28,268 pour ne pas prendre ce vol ? 75 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 Tu sais quoi ? 76 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 Je suis l'univers, pauvre conne. 77 00:04:37,402 --> 00:04:38,903 Je serai cette pauvre conne ! 78 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 Excusez-moi. 79 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 Je peux vous laisser ma place. 80 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 - Vous volez en première. - Oui. 81 00:04:52,292 --> 00:04:55,670 Si vous abandonnez votre place, vous devrez faire des escales. 82 00:04:57,880 --> 00:04:59,090 Ça n'en vaut pas la peine. 83 00:04:59,590 --> 00:05:03,011 Ce bon ne couvrira sûrement pas ce que ce billet vous a coûté. 84 00:05:03,094 --> 00:05:05,013 Écoutez. Ce vol m'emmène 85 00:05:05,096 --> 00:05:06,889 au mariage d'un homme que j'aimerais épouser. 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Le mariage a lieu demain, 87 00:05:08,266 --> 00:05:09,892 je dois faire un maximum d'escales 88 00:05:09,976 --> 00:05:11,185 pour rater le mariage 89 00:05:11,269 --> 00:05:13,896 et m'assurer qu'il sera parti avant que j'arrive. 90 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 Compris. 91 00:05:15,732 --> 00:05:20,069 Je ne fais ça que pour les antivax bourrés. 92 00:05:20,153 --> 00:05:21,529 Qu'en pensez-vous ? 93 00:05:21,612 --> 00:05:24,282 De JFK à Charlotte, de Charlotte à Atlanta, 94 00:05:24,365 --> 00:05:26,826 d'Atlanta à Austin, d'Austin à L.A., 95 00:05:26,909 --> 00:05:28,411 puis de L.A. à Maui. 96 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 Vous n'arriverez pas à Hawaï avant deux jours. 97 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Ça marche. 98 00:06:31,599 --> 00:06:33,851 Rangez ça avant le décollage, s'il vous plaît. 99 00:06:33,935 --> 00:06:34,936 Merci. 100 00:06:36,771 --> 00:06:38,147 - Bienvenue. - Merci. 101 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 C'est mon premier vol. 102 00:06:41,234 --> 00:06:43,861 - Trente-deux B. - Au fond, à droite. 103 00:06:43,945 --> 00:06:45,238 - Merci. - Profitez du voyage. 104 00:06:45,321 --> 00:06:46,948 Excusez-moi. 105 00:06:51,577 --> 00:06:52,787 Pardon. 106 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 Mince, je dois... 107 00:06:55,039 --> 00:06:56,249 Excusez-moi. 108 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 On est très loin de la simulation. 109 00:06:59,752 --> 00:07:01,337 Tout n'est qu'une simulation. 110 00:07:07,093 --> 00:07:08,970 C'est mon siège, j'en ai peur. 111 00:07:10,138 --> 00:07:11,431 Excusez-moi. 112 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Voilà. 113 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Il faut juste... 114 00:07:21,607 --> 00:07:23,901 Il faut juste... Ça ne se touche même pas. 115 00:07:23,985 --> 00:07:27,113 - Une rallonge de ceinture ? - Oui, merci. 116 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Je reviens. 117 00:07:30,450 --> 00:07:32,869 Je crois qu'ils raccourcissent les ceintures 118 00:07:32,952 --> 00:07:34,287 juste pour embêter les gens. 119 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 C'est pour ça qu'on en a acheté. 120 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 On ne vole jamais sans. 121 00:07:40,251 --> 00:07:42,795 Vous vous connaissez ? Vous voulez que je change de place ? 122 00:07:42,879 --> 00:07:44,714 - Non, c'est bon. - Non, madame. 123 00:07:44,922 --> 00:07:47,133 On est mariés depuis 17 ans. 124 00:07:47,925 --> 00:07:49,802 J'aime le hublot, lui, l'allée. 125 00:07:49,886 --> 00:07:52,430 D'habitude, on garde une place pour le Saint-Esprit. 126 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 Je me suis assise sur lui. 127 00:07:53,848 --> 00:07:56,100 Non, il est assis sur vous. 128 00:07:57,143 --> 00:07:59,353 Désolée, j'ai l'impression de déborder sur vos sièges. 129 00:07:59,437 --> 00:08:02,273 Chut. On est toujours contents d'avoir un autre gros avec nous. 130 00:08:03,316 --> 00:08:06,444 - Vous voulez plus de place ? - Oui. 131 00:08:07,445 --> 00:08:08,613 - Leon. - C'est bon. 132 00:08:12,241 --> 00:08:13,534 - Tenez. - Merci beaucoup. 133 00:08:13,618 --> 00:08:14,952 De rien. 134 00:08:17,663 --> 00:08:19,916 C'est beaucoup mieux. 135 00:08:19,999 --> 00:08:21,000 - Super. - Bien. 136 00:08:21,083 --> 00:08:22,418 Ça devrait être la taille normale. 137 00:08:22,502 --> 00:08:25,087 Libérez vos cuisses. Mettez-vous à l'aise. 138 00:08:25,463 --> 00:08:28,633 Je vais essayer. C'est mon tout premier vol. 139 00:08:28,716 --> 00:08:30,968 J'ai moi-même peur de l'avion. 140 00:08:31,052 --> 00:08:32,136 Voilà ce que je fais. 141 00:08:32,220 --> 00:08:34,597 En cas de turbulence, je cherche les hôtesses. 142 00:08:34,680 --> 00:08:37,517 Si elles n'ont pas peur, je n'ai pas peur. 143 00:08:38,059 --> 00:08:39,185 C'est un bon plan. 144 00:08:46,192 --> 00:08:47,818 Préparez-vous au décollage. 145 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 Ils devraient prévenir. 146 00:09:30,403 --> 00:09:32,780 - Des chips ? - Non, merci. 147 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Qu'est-ce qui vous amène à Charlotte ? 148 00:09:37,660 --> 00:09:40,288 Une rupture, j'imagine. 149 00:09:40,371 --> 00:09:42,331 J'ai eu envie de changer d'air. 150 00:09:42,415 --> 00:09:45,459 À Charlotte ? Vous traversez une mauvaise passe. 151 00:09:45,918 --> 00:09:47,169 Un peu. 152 00:09:47,253 --> 00:09:49,505 Tout le monde ne trouve pas l'allée jusqu'à son siège. 153 00:09:49,589 --> 00:09:53,676 Vous savez combien de temps il lui a fallu pour me voir ? 154 00:09:54,051 --> 00:09:55,261 - Quatre ans. - Non. 155 00:09:56,762 --> 00:09:59,390 D'abord, je lui plaisais, mais elle ne me plaisait pas. 156 00:09:59,473 --> 00:10:02,184 Ensuite, elle m'a plu, mais elle sortait avec Bernard. 157 00:10:02,268 --> 00:10:03,352 Bernard est notre dentiste. 158 00:10:03,436 --> 00:10:04,895 Heureusement, il est mort. 159 00:10:04,979 --> 00:10:06,397 Qu'il repose en paix. 160 00:10:06,480 --> 00:10:07,773 C'est à l'enterrement 161 00:10:07,857 --> 00:10:11,193 que j'ai compris que je voulais que Ronita fasse mon éloge. 162 00:10:11,277 --> 00:10:15,072 C'est avec elle que je veux être, à qui je veux raconter mes histoires, 163 00:10:15,156 --> 00:10:17,283 avec qui je veux créer de nouvelles histoires. 164 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 C'est là que j'ai su. 165 00:10:19,785 --> 00:10:21,871 Qu'est-il arrivé avec votre mec ? 166 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 Vous avez du temps ? 167 00:10:25,333 --> 00:10:30,588 C'était mon patron et on est sortis un peu ensemble. 168 00:10:34,717 --> 00:10:35,718 Mesdames et messieurs, 169 00:10:35,801 --> 00:10:37,887 nous traversons une zone de turbulences. 170 00:10:37,970 --> 00:10:39,847 Pour votre sécurité, veuillez rester assis 171 00:10:39,930 --> 00:10:41,766 et attachez votre ceinture. Merci. 172 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 À tout le personnel, veuillez vous asseoir. 173 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 Tout va bien. 174 00:10:49,065 --> 00:10:50,399 Parfaitement bien. 175 00:10:50,483 --> 00:10:51,651 Je veux descendre ! 176 00:10:51,734 --> 00:10:53,235 Tout va bien se passer. 177 00:10:53,319 --> 00:10:54,528 - Leon. - Pitié. 178 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 - Je t'aime. - Je veux vivre. 179 00:10:55,780 --> 00:10:57,615 Je t'aime, Leon. 180 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Ici votre capitaine. 181 00:11:10,211 --> 00:11:12,338 On a percuté quelques oiseaux, mais tout va bien, 182 00:11:12,421 --> 00:11:13,798 sauf si vous étiez l'un d'eux. 183 00:11:14,882 --> 00:11:16,967 Ça va, j'en ai déjà entendu parler. 184 00:11:17,051 --> 00:11:19,136 L'avion fonctionne normalement 185 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 et nous prévoyons un vol tranquille jusqu'à l'atterrissage. 186 00:11:33,943 --> 00:11:34,944 Ça va ? 187 00:11:35,027 --> 00:11:37,947 C'est l'hôtesse, elle semblait paniquée. 188 00:11:38,030 --> 00:11:39,573 Tracey ? 189 00:11:41,659 --> 00:11:44,704 Ignorez-la, c'est son visage au naturel. 190 00:11:45,037 --> 00:11:46,789 N'achetez jamais de Botox bon marché. 191 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 C'est vrai. 192 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 Je n'en donne qu'aux bons passagers. 193 00:11:54,714 --> 00:11:57,258 Les turbulences ont été assez violentes. 194 00:11:57,341 --> 00:11:58,843 Mais maintenant, tout va bien. 195 00:11:58,926 --> 00:12:01,887 Vous avez tenu bon et vous allez bien. 196 00:12:02,888 --> 00:12:03,931 Je suis fière de vous. 197 00:12:04,014 --> 00:12:05,015 Merci. 198 00:12:16,360 --> 00:12:19,739 Bienvenue à l'aéroport international de Charlotte Douglas. 199 00:12:25,995 --> 00:12:28,122 Bam ! Elle saute sur le dragon, 200 00:12:28,205 --> 00:12:29,623 mais son copain est son oncle. 201 00:12:29,707 --> 00:12:30,750 Je me dis : "Quoi ?" 202 00:12:30,833 --> 00:12:31,959 Les deux ont un dragon. 203 00:12:32,042 --> 00:12:33,627 Auraient-ils un lien de parenté ? 204 00:12:33,711 --> 00:12:36,922 Devine où je suis. 205 00:12:42,636 --> 00:12:45,347 - Tu n'es pas allée au mariage. - Non. 206 00:12:45,431 --> 00:12:47,141 C'est une bonne chose ? 207 00:12:48,476 --> 00:12:50,478 Alex et moi, c'est fini. 208 00:12:50,561 --> 00:12:52,730 C'est du passé, maintenant. 209 00:12:53,105 --> 00:12:55,399 Je me suis dit que pour un premier vol, 210 00:12:55,483 --> 00:12:58,277 le passé, c'était nul comme destination. 211 00:12:58,986 --> 00:13:00,863 Qu'est-ce qui te fait rire ? 212 00:13:01,322 --> 00:13:02,323 Alors, Charlotte ? 213 00:13:02,406 --> 00:13:04,033 Je ne voulais pas gaspiller le billet, 214 00:13:04,116 --> 00:13:06,994 alors j'ai joué à la marelle à l'aéroport. 215 00:13:07,077 --> 00:13:08,621 Tu aimes ces chaises à bascule ? 216 00:13:08,704 --> 00:13:10,331 Elles sont grave pittoresques. 217 00:13:10,414 --> 00:13:12,041 Pas vrai ? C'est la province. 218 00:13:12,124 --> 00:13:14,376 Dis-moi que tu vas aller à Bojangles. 219 00:13:14,752 --> 00:13:16,378 Dis-moi que tu vas aller à Bojangles. 220 00:13:16,462 --> 00:13:19,340 J'ai déjà commandé là-bas et je vais recommencer. 221 00:13:20,007 --> 00:13:21,342 Je suis fier de toi. 222 00:13:21,425 --> 00:13:22,593 J'en ai la larme à l'œil. 223 00:13:22,676 --> 00:13:23,761 Je sens les larmes. 224 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Alors, je vais te faire pleurer. 225 00:13:25,221 --> 00:13:28,641 - Pour le dessert, plus de Bojangles. - Plus de Bojangles. 226 00:13:28,724 --> 00:13:31,185 Je ne sais pas pourquoi tu tiens tant à me rendre jaloux. 227 00:13:32,978 --> 00:13:35,523 Alors, tu vas où maintenant ? 228 00:13:48,285 --> 00:13:51,539 BONNE ANNÉE PARTAGEZ VOS RÉSOLUTIONS 229 00:13:51,622 --> 00:13:54,625 VOUS N'EN AVEZ PAS ? PRENEZ L'UNE DES NÔTRES 230 00:13:58,504 --> 00:14:01,465 Faites une chose qui vous effraie. 231 00:14:01,549 --> 00:14:03,801 Arrêtez de vous soucier de ce que pensent les autres 232 00:14:03,884 --> 00:14:07,388 et commencez à faire des trucs qui vous foutent la trouille. 233 00:14:12,059 --> 00:14:13,060 Bonjour. 234 00:14:13,894 --> 00:14:15,271 Je dois changer mon vol. 235 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Vous avez choisi ? 236 00:14:45,175 --> 00:14:47,177 - Des plats spéciaux ? - Tout est spécial. 237 00:14:47,261 --> 00:14:50,973 Alors... Vous savez quoi ? Poulet et gaufres. 238 00:14:53,434 --> 00:14:54,435 Très bien. Ça arrive. 239 00:14:56,979 --> 00:14:58,272 Vous êtes nouvelle dans le coin ? 240 00:14:58,898 --> 00:15:00,065 Ça se voit tant que ça ? 241 00:15:01,150 --> 00:15:04,653 Une amie m'a recommandé ce resto, c'est pour ça que je suis là. 242 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Votre amie a bon goût. 243 00:15:13,245 --> 00:15:15,873 Ça va ? On dirait que vous avez vu un fantôme. 244 00:15:16,290 --> 00:15:18,083 Je connais cette femme. 245 00:15:18,500 --> 00:15:21,295 - Vous connaissiez Elise ? - Elise Robinson. 246 00:15:23,839 --> 00:15:25,507 Elle est morte il y a quelque temps. 247 00:15:26,258 --> 00:15:29,929 J'ai voulu lui faire honneur en venant ici. 248 00:15:30,554 --> 00:15:32,598 Le diable a fini par l'avoir, hein ? 249 00:15:35,184 --> 00:15:37,102 - Quand est-elle morte ? - En octobre. 250 00:15:38,145 --> 00:15:40,064 C'est bien qu'elle ait vécu si longtemps. 251 00:15:40,147 --> 00:15:41,440 Elle était incroyable. 252 00:15:43,150 --> 00:15:44,443 Oui, c'est vrai. 253 00:15:45,861 --> 00:15:48,656 - Vous étiez proches ? - Autant qu'elle me le permettait. 254 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 Oui, on avait l'habitude de... 255 00:15:57,289 --> 00:15:58,916 C'était il y a longtemps. 256 00:15:59,375 --> 00:16:02,252 À l'époque, je pensais que c'était l'amour de ma vie. 257 00:16:02,836 --> 00:16:04,129 Mais j'étais loin d'être le seul. 258 00:16:05,464 --> 00:16:06,465 Vraiment ? 259 00:16:06,882 --> 00:16:11,595 Je voulais qu'elle me choisisse, mais elle s'est choisie. 260 00:16:12,429 --> 00:16:15,182 - Désolée. - Ce n'est rien. 261 00:16:16,100 --> 00:16:17,434 C'était une bonne chose. 262 00:16:18,227 --> 00:16:20,020 Il y a beaucoup d'amour dans ce monde. 263 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 C'est elle qui m'a poussé à ouvrir ce café-restaurant. 264 00:16:27,194 --> 00:16:31,532 Les bouis-bouis ont toujours la cote, ou au moins leurs prix. 265 00:16:33,033 --> 00:16:37,913 Elise savait comment pousser les bonnes personnes, 266 00:16:38,580 --> 00:16:40,124 même si on ne voulait pas l'entendre. 267 00:16:40,708 --> 00:16:43,919 C'est ce que j'aimais chez elle, son esprit combatif. 268 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 C'est prêt. 269 00:16:51,176 --> 00:16:53,971 Je peux vous dire un truc ? 270 00:16:55,305 --> 00:16:56,890 Je dois vous faire un aveu. 271 00:16:58,434 --> 00:17:00,769 Après le décès d'Elise, 272 00:17:01,645 --> 00:17:05,899 j'ai payé ce voyage avec sa carte. 273 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 Je devrais appeler les flics. 274 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Mais si vous me laissez cette photo, 275 00:17:19,121 --> 00:17:20,748 j'oublierai tout ce que j'ai entendu. 276 00:17:23,000 --> 00:17:24,251 Merci. 277 00:17:24,334 --> 00:17:26,962 Vous devez me trouver horrible. 278 00:17:27,046 --> 00:17:28,172 Non. 279 00:17:30,841 --> 00:17:31,884 Vous avez l'air perdue. 280 00:17:38,390 --> 00:17:39,475 Rendez-la fière. 281 00:17:41,518 --> 00:17:43,812 Vouloir, c'est pouvoir. 282 00:17:45,314 --> 00:17:46,356 Oui, monsieur. 283 00:17:47,107 --> 00:17:48,358 Merci. 284 00:17:55,282 --> 00:17:56,658 C'était spécial. 285 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 C'est parti. 286 00:18:01,955 --> 00:18:03,582 Allons-y. Je suis prêt. 287 00:18:06,001 --> 00:18:07,211 C'est quoi, tout ça ? 288 00:18:07,294 --> 00:18:08,504 Le plongeon du pingouin. 289 00:18:08,587 --> 00:18:11,090 Les Blancs plongent dans le lac tous les ans. 290 00:18:11,381 --> 00:18:13,383 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 291 00:18:13,467 --> 00:18:15,969 Ils font plein de trucs que je ne comprends pas. 292 00:18:16,053 --> 00:18:19,515 Les aubergines, les murs en shiplap, les taches de rousseur. 293 00:18:23,393 --> 00:18:24,812 Lloyd, merci encore. 294 00:18:25,771 --> 00:18:26,772 Continuez de vous battre. 295 00:18:30,901 --> 00:18:33,862 LA MEILLEURE TATA DU MONDE 296 00:18:44,748 --> 00:18:49,545 Je suis raffinée, maintenant ? CHICAGO, ILLINOIS 297 00:18:50,129 --> 00:18:52,548 HONNÊTEMENT, JE LA BAISERAIS SI JE POUVAIS 298 00:18:54,967 --> 00:18:56,844 Melissa Jackson vient de publier une photo 299 00:18:56,927 --> 00:19:00,848 C'était moi ! 300 00:19:00,931 --> 00:19:02,516 Elle n'est pas allée à Hawaï. 301 00:19:02,850 --> 00:19:04,351 Elle est allée à Chicago. 302 00:19:04,434 --> 00:19:05,853 Putain. 303 00:19:05,936 --> 00:19:07,146 Les lampes électriques 304 00:19:07,229 --> 00:19:08,730 sont apparues l'année de ma naissance ! 305 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 Tu as intérêt à t'occuper de toi. 306 00:19:11,233 --> 00:19:13,443 Je vois que tu en fais des choses. 307 00:19:16,363 --> 00:19:18,490 Regardez notre copine ! 308 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Le jeu est lancé. 309 00:19:22,786 --> 00:19:24,413 Devine qui m'a envoyé un MP. 310 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Calme-toi. Fais voir. 311 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Kaya. 312 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Shaun, un peu de décence ! 313 00:19:30,377 --> 00:19:32,421 Pourquoi tu casses toujours mon kif ? 314 00:19:32,504 --> 00:19:33,547 Quoi ? 315 00:19:33,630 --> 00:19:36,425 Vous comptez bosser un peu aujourd'hui ou pas du tout ? 316 00:19:36,508 --> 00:19:38,093 Voilà Rihanna. 317 00:19:38,177 --> 00:19:41,013 Boulot, boulot, boulot ! Putain ! D'où tu sors ? 318 00:19:41,096 --> 00:19:43,891 On a besoin de désinfectant bleu et on a deux déchargements. 319 00:19:43,974 --> 00:19:45,893 Pourquoi tu veux bosser tout le temps ? 320 00:19:48,437 --> 00:19:52,149 En direct d'Edward's Diner & Grill. 321 00:19:52,232 --> 00:19:54,151 Terrance : Toujours jaloux ! Tamika : Putain ! 322 00:19:58,739 --> 00:20:01,241 Je peux dire au revoir à mon café Kona. 323 00:20:01,325 --> 00:20:02,618 CENTRE-VILLE DE CHICAGO 324 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 PLONGEON DES PINGOUINS 325 00:20:07,873 --> 00:20:13,212 À tous les pingouins, préparez vos plumes. 326 00:20:40,489 --> 00:20:42,282 "Faites une chose qui vous effraie." 327 00:20:45,118 --> 00:20:46,995 Putain de merde ! 328 00:20:58,257 --> 00:21:00,509 Putain de merde ! 329 00:21:01,134 --> 00:21:02,261 Mon Dieu ! 330 00:21:03,470 --> 00:21:05,347 Bordel, Elise. 331 00:21:16,984 --> 00:21:18,694 J'ai quelqu'un à aller chercher 332 00:21:18,777 --> 00:21:21,697 et je suis donc dans l'incapacité de vous aider pour le moment. 333 00:21:21,780 --> 00:21:23,031 Je suis Trax. 334 00:21:23,115 --> 00:21:25,409 J'ai travaillé à JFK pendant presque quatre ans. 335 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Je m'appelle Mel. 336 00:21:27,869 --> 00:21:29,830 Angie. Je te dépose ? 337 00:21:29,913 --> 00:21:31,373 Peut-être. 338 00:21:32,124 --> 00:21:34,751 J'ai un vol matinal et je cherche un endroit où dormir. 339 00:21:34,835 --> 00:21:35,836 Tu l'as trouvé. 340 00:21:35,919 --> 00:21:39,006 C24 est la porte la plus tranquille du terminal 1. 341 00:21:39,089 --> 00:21:40,090 Bien sûr. 342 00:21:40,173 --> 00:21:41,758 - Où tu vas ? - New York, chez moi. 343 00:21:41,842 --> 00:21:44,720 Je donnerais tout pour travailler à JFK. 344 00:21:44,803 --> 00:21:46,847 Des lumières partout, une grande ville. 345 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 Qu'est-ce qui t'en empêche ? 346 00:21:48,974 --> 00:21:51,935 Je ne veux pas le faire seule. Ça me terrifie. 347 00:21:52,019 --> 00:21:55,272 J'ai fait ce voyage seule. C'était flippant, mais je l'ai fait. 348 00:21:55,355 --> 00:21:57,149 Et j'en suis contente. Tu sais pourquoi ? 349 00:21:58,108 --> 00:21:59,109 J'ai rencontré quelqu'un. 350 00:21:59,192 --> 00:22:00,277 Qui ça ? 351 00:22:00,360 --> 00:22:01,361 Moi. 352 00:22:01,987 --> 00:22:03,572 Je vois où tu veux en venir. 353 00:22:03,655 --> 00:22:06,074 Ça me donne de l'énergie. 354 00:22:06,158 --> 00:22:07,659 À moi aussi, j'espère. 355 00:22:08,869 --> 00:22:11,705 Je ne sais pas. Je suis diplômée de High Flyers. 356 00:22:11,788 --> 00:22:13,290 J'y vais étape par étape. 357 00:22:13,373 --> 00:22:15,876 Ah oui, ce programme de management. 358 00:22:15,959 --> 00:22:19,087 Si je me bouge le cul, je pourrais être transférée à JFK. 359 00:22:19,713 --> 00:22:21,673 On peut être transféré avec ça ? 360 00:22:21,757 --> 00:22:23,633 Oui, c'est le but. 361 00:22:25,969 --> 00:22:27,512 - Désolée. - C'est rien. 362 00:22:29,056 --> 00:22:30,891 Je sais que tu ne t'aimes pas tant que ça. 363 00:22:30,974 --> 00:22:32,184 Qui t'a fait sourire ? 364 00:22:35,645 --> 00:22:37,397 Il vaut largement le coup. 365 00:22:37,481 --> 00:22:38,857 Tente ta chance. 366 00:22:41,151 --> 00:22:42,152 Peut-être. 367 00:22:43,070 --> 00:22:44,237 - Très bien. - D'accord. 368 00:22:44,321 --> 00:22:46,615 Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi. 369 00:22:46,698 --> 00:22:50,911 Angie, écoute, suis le programme, ils ont besoin de gens comme toi. 370 00:23:04,132 --> 00:23:07,219 "Après examen de votre demande de règlement à l'amiable 371 00:23:07,302 --> 00:23:09,971 concernant un incident d'une armoire METSA, 372 00:23:10,055 --> 00:23:13,266 un chèque de 17 000 $ sera envoyé à votre adresse." 373 00:23:15,310 --> 00:23:18,063 Excusez-moi, pouvez-vous me lire ce qui est écrit ? 374 00:23:19,940 --> 00:23:22,359 On dirait que vous venez de gagner 17 000 $. 375 00:23:23,193 --> 00:23:24,319 C'est sympa. 376 00:23:24,403 --> 00:23:27,864 C'est sympa. 377 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 Mesdames et messieurs, nous amorçons notre descente sur JFK. 378 00:25:03,710 --> 00:25:04,711 Nous devrions atterrir... 379 00:25:04,794 --> 00:25:07,088 Salut, grosse tête, c'est moi. 380 00:25:07,422 --> 00:25:08,423 Devine quoi ? 381 00:25:08,840 --> 00:25:11,301 Umlaut a accepté de régler ça à l'amiable. 382 00:25:12,427 --> 00:25:15,263 Ça te fait un enfant de moins à t'occuper. 383 00:25:15,347 --> 00:25:18,934 Sauf si tu trompes toujours Sarah et que tu en as un autre. 384 00:25:19,893 --> 00:25:21,770 Maman t'a dit pour Julissa ? 385 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Elle a perdu un pied. 386 00:25:24,272 --> 00:25:25,774 Bref, je t'aime, imbécile. 387 00:25:30,403 --> 00:25:31,863 Comme quoi, je peux le dire. 388 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Je t'aime. 389 00:25:33,406 --> 00:25:34,741 Madame. Mode avion. 390 00:25:34,824 --> 00:25:35,951 Oui. 391 00:25:36,034 --> 00:25:37,285 On est dans l'avion, donc... 392 00:25:39,788 --> 00:25:43,166 Rien ne vous réveille plus qu'un plongeon de pingouin. 393 00:25:43,250 --> 00:25:45,835 L'eau est glacée, mais je le ferai peut-être chaque année. 394 00:25:45,919 --> 00:25:49,589 - Vous devriez... - Je donne l'air d'être intéressée ? 395 00:25:49,673 --> 00:25:51,508 Sinon, je vais voir mon chirurgien esthétique. 396 00:25:54,719 --> 00:25:57,180 Ça vaut ce que ça vaut, mais c'est une super histoire. 397 00:25:57,264 --> 00:25:59,224 Je suis sûre que quelqu'un voudra l'entendre. 398 00:26:26,543 --> 00:26:28,753 - Putain, Timothy ! - Je la connais, lâche-la ! 399 00:26:28,837 --> 00:26:31,131 Je t'ai dit que je travaillais ici. Bon sang ! 400 00:26:31,214 --> 00:26:32,465 - Du calme. - Quoi ? 401 00:26:32,549 --> 00:26:33,800 Qu'est-ce que j'ai fait ? 402 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 Je vous arrête pour fraude à la carte de crédit. 403 00:26:35,802 --> 00:26:38,430 Contrefaçon, usurpation d'identité et vol. 404 00:26:38,513 --> 00:26:40,807 Il doit y avoir une erreur, M. l'agent. 405 00:26:41,433 --> 00:26:43,476 - Mel, qu'est-ce que... - Je t'expliquerai plus tard. 406 00:27:49,626 --> 00:27:51,211 À LA MÉMOIRE DE VINCENT LISSON 1947-2023 407 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 Sous-titres : Nicolas Buczek